手首: 125 Terms and Phrases
- 手首座標系
- wrist coordinate system
- 手首力センサ
- wrist force sensor
- 手首をはじいて
- with a flip of the wrist
- 肘頭・手首距離
- elbow-wrist length
- 四自由度手首機構
- four-joint wrist mechanism
- 三自由度手首機構
- three-joint wrist mechanism
- 彼女は手首を切った
- she slashed her wrists
- 肩から手首に伸びる袖
- a sleeve extending from shoulder to wrist
- 彼は私の手首を掴んだ。
- He seized me by the wrist.
- 偏位又は伸展のない手首
- no deviation or extension of the wrists
- 転んだ時、手首を折った。
- I broke my wrist when I fell on it.
- 転んで手首を痛めました。
- I fell down and hurt my wrist.
- 彼女の切られた手首の包帯
- bandages on her cut wrists
- 肘と手首の間の上肢の部分
- the part of the superior limb between the elbow and the wrist
- 手首と指の間にある手の骨
- any bone of the hand between the wrist and fingers
- 私は彼の手首をつかまえた。
- I took him by the wrist.
- 警官は私の手首をつかまえた。
- The policeman caught me by the wrist.
- 相手の手首を打つ打突である。
- Kote is a type of datotsu to strike a wrist of a partner.
- 上衣の袖は、手首までの長さ。
- The sleeves of the uwagi (jacket) are wrist-length.
- 霊長類の手首の8つの小さな骨
- any of the eight small bones of the wrist of primates
- 手首にひもで巻いて着ける時計
- a watch that is worn strapped to the wrist
- 手首の、または、手首に関する
- of or relating to the wrist
- その男は少女の手首をつかんだ。
- The man caught the girl by the wrist.
- 手首から手の甲まで繋がる部分。
- The part which is from the wrist to the top of hand.
- 手と手首の繊細さを失う精神障害
- a mental disorder involving loss of sensitivity in the hand and wrist
- 神経と手の屈筋が通る手首の通路
- a passageway in the wrist through which nerves and the flexor muscles of the hands pass
- 手に付けるもの:手と手首を覆う
- handwear: covers the hand and wrist
- 彼女の手首をしっかりとつかむこと
- a secure hold on her wrist
- マッチを束ごと、両手首ではさむ。
- He caught the whole bunch between the heels of his hands.
- 背中心から袖の手首の端までの長さ。
- The length from Sechushin to the end of the sleeve at the wrist.
- 手首か腕の周りに着けるブレスレット
- a bracelet worn around the wrist or arm
- 手首を覆う、袖の一部でできたバンド
- band consisting of a part of a sleeve that covers the wrist
- 橈骨動脈の脈拍(手首で感じられる)
- pulse of the radial artery (felt in the wrist)
- 手首から指の底面までの手の内側の表面
- the inner surface of the hand from the wrist to the base of the fingers
- と言いながら男は老人の手首をつかんだ。
- said the stranger, grasping the old man fiercely by the wrist;
- 第4と5本目の指と繋がっている手首の骨
- the wrist bone in line with the 4th and 5th fingers
- 手首と首用の穴がある杭の処罰の木の器具
- a wooden instrument of punishment on a post with holes for the wrists and neck
- ユガケを手首部分で巻き止める帯状のもの。
- It is a belt-like thing which ties a yugake at the wrist part.
- 裲襠という貫頭衣をつけて、袖を手首で括る。
- Thus, bugaku players wear kantoi (simple type of clothing consisting of a large piece of cloth with a hole in the middle for the head) that is called ryoto, with cuffs of the sleeves tied at the wrists.
- 手首の回りに着けるバンドまたはブレスレット
- a band or bracelet worn around the wrist
- 私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
- I knew I'd broken my wrist the moment I fell.
- 手首の周りで錠をできる金属製の輪でできたかせ
- shackle that consists of a metal loop that can be locked around the wrist
- 片方の紐を手首に縛り、もう片方は同じ手に握る。
- One end of the cord is tied to the wrist and another end is hold in the hand.
- 外科医は彼女の手首を再骨折しなければならなかった
- The surgeon had to refracture her wrist
- 半袖(はんそで)腕の手首に近い部分が包まれない袖。
- Hansode: The sleeves that do not cover the area around the wrists.
- と、手首にがちゃりと手錠をかけられた囚人は言った。
- remarked our prisoner as the handcuffs clattered upon his wrists.
- 腕時計についていて手首の回りに巻く、布や革のバンド
- a band of cloth or leather or metal links attached to a wristwatch and wrapped around the wrist
- そんな私の手首を、ホームズの冷たい手が握りしめた。
- when I felt Holmes's cold, strong grasp upon my wrist.
- 手首(控え)部分に固めの為の硬い牛革等が入っている。
- The wrist (hikae) part has a hard cowhide and so on for reinforcement.
- 汗を吸収するために額または手首に結びつけられる布の帯
- a band of material tied around the forehead or wrist to absorb sweat
- 前腕を伸ばし手首の回内運動において尺骨を外転させる筋肉
- the muscle that extends the forearm and abducts the ulna in pronation of the wrist
- ビオラ奏者は、コンサートの前に彼女の手首をしなやかにした
- The violist limbered her wrists before the concert
- レクリエーションまたは競技のために手首のフリップで進ませる
- propelled with a flip of the wrist for recreation or competition
- 話をする間、彼女は手首の銀のブレスレットをぐるぐると回した。
- While she spoke she turned a silver bracelet round and round her wrist.
- 『控え付き』に対して、手首(控え)部分に固めが入っていない。
- Contrary to 'hikaetsuki,' the wrist (hikae) part is not reinforced.
- 1分もすれば、手首ほどの太さの枝をくべられるようになるだろう。
- In another minute he would be able to feed it with branches the size of his wrist,
- その左の腕はただ肘(ひじ)から手首までだけが自由になっていた。
- This was free only from the elbow to the hand.
- 腰を囲うように親指根から手首、ユガケの下端まで橈骨側を覆う部分。
- The part which surrounds koshi and covers the base of the thumb to the wrist and covers the lower end of yugake, which is the radius side.
- 投げる(腕と手首のすばやい動きを使って空中に何かを放り出す)行為
- the act of throwing (propelling something with a rapid movement of the arm and wrist)
- 手足の筋肉が弱体化に特徴的な筋炎(特に足の付け根、手首または指)
- myositis characterized by weakness of limb muscles (especially the thighs and wrists and fingers)
- ベンはまだ僕の手首をにぎっていたが、そのときはそれに力をこめた。
- He was still holding me by the wrist, and at that he give it quite a wring.
- 侍は治兵衛の無礼を戒める為に治兵衛の手首を格子に括り付けてしまう。
- In order to caution Jihe's rudeness, samurai bound Jihe's wrists to a lattice.
- 「あなたの右手首の真上にある魚の刺青は中国でしかできないものです。
- 'The fish that you have tattooed immediately above your right wrist could only have been done in China.
- 前腕、手首、および手の筋肉を供給するために腕の動脈から分岐する大動脈
- large artery that branches from the brachial artery to supply the muscles of the forearm and wrist and hand
- 肘の下から始まり、手首周りの前腕や手のひらの中のまで伸びる腕の動脈枝
- branch of the brachial artery beginning below the elbow and extending down the forearm around the wrist and into the palm
- 鹿革一枚からなり、手首部分は手首に巻けるよう巻きしろが取られている。
- It consists of a sheet of deerskin and the wrist part has a margin for wrapping the wrist.
- 両手首でつかむことしかできなかったから、選んで乗せることはできなかった。
- He could not pick and choose, for he had to lift the fuel between the heels of his hands.
- ぼうや、やつの左手の手首をつかんでわしの右手のところまで持ってくるんだ」
- Boy, take his left hand by the wrist and bring it near to my right.'
- その手首は、きらきらした「ブレスレット」で同伴者の左手首とつながれていた。
- bound at the wrist by the shining 'bracelet' to the left one of his companion.
- 私は立ち上がって行こうとしたが、ホームズが手首をつかみ、私を席に押し戻した。
- I rose to go, but Holmes caught me by the wrist and pushed me back into my chair.
- 親指のみ覆うもの、人差し指・親指を覆うもの、手首まで覆うもの、形状は様々ある。
- There are various types such as the one covering only a thumb, the one covering a forefinger and a thumb, the one covering a whole hand and a wrist and so on.
- ろうそくに火をつけて固定する彼女の手や手首からもほのかな香りが立ち上っていた。
- From her hands and wrists too as she lit and steadied her candle a faint perfume arose.
- 光沢のある紫がかった扁平丘疹に立たれた(通常かゆい)の手首と前腕および腿への発生
- an eruption of shiny flat-topped purplish (usually itchy) papules on the wrist and forearms and thighs
- 「騎射」の名の通り流鏑馬で使われ、手綱を取る為に親指、手首共に固めが入っていない。
- As the name 'kisha' (to shoot an arrow with riding a horse) suggests, it is used in yabusame (horseback archery) and a thumb and a wrist are not reinforced because of holding the reins.
- アーチェリ、フェンシング、および他のスポーツに使用される手首や腕のための保護カバー
- a protective covering for the wrist or arm that is used in archery and fencing and other sports
- 袖口(そでぐち)袖のうち、手首を囲む部分となる、袖の端を縫いつけずに開けている部分。
- Sodeguchi: The slits in the sleeves for the wrists to pass through.
- 一般的に数珠を持つ場合は、房を下に垂らし左手に持つか、左の手首に下げるとされている。
- It is generally believed that juzu should be held by the left hand with a tassel hanging down or should be hung on the left wrist.
- 腕の筋肉はまだ凍りついていなかったから、マッチをしっかりと両手首でつかむことができた。
- His arm-muscles not being frozen enabled him to press the hand-heels tightly against the matches.
- 小手返し:相手の手首を取り反対の手を相手の手の甲に添え手首を返しつつ肩関節を外転外旋。
- Kotegaeshi: Take the opponent's wrist and place the other hand on the back of opponent's hand, twisting the wrist while moving the shoulder joint outward and rotating it outward.
- タイピストがテーブルに押し付けてできる手首の少し上の二重線が見事にくっきりと見えていた。
- The double line a little above the wrist, where the typewritist presses against the table, was beautifully defined.
- 両手首から先など、ごく一部を別材とするほか、頭・体の主要部を一材から彫り出した一木造である。
- Except for small portions including its hands that are created using different materials, it is Ichiboku-zukuri, whose major parts of the head and body are carved of one tree.
- 袖口からのぞくやせた手首を見ると、カフスをつけていたり、ワイシャツを着ていたりするようすはない。
- and his lank wrists protruded from his sleeves without a sign of cuff or shirt.
- 投石器自体は、手首に縛り付けてあるので手元に残るので、新たな石を挟むことで、即座に次の石を投擲出来る。
- The sling tied up to the wrist remains in hand, and another stone can be placed immediately to be thrown.
- 宝壇の上の白蓮華座に坐し、右手は与願印を表しその手首に数珠をかけ、左手は胸前で紅蓮華をさした水瓶を持している
- The kannon is seated on a white lotus throne on a hodan (treasure platform), with his right arm expressing Yogan-in (wish-granting mudra) and a juzu (beadroll) in the wrist and with his left hand holding a water jar, in which gu renge (red lotus) is inserted, in front of his chest.
- でもしまいには、僕がまだにぎっていた船長の手首をはなすのと同時に、船長は手をひっこめて手の中をにらみつけた。
- but at length, and about at the same moment, I released his wrist, which I was still holding, and he drew in his hand and looked sharply into the palm.
- 洋服の袖丈は肩の付け根から手首までの寸法を指すが、和服ではその寸法は下に述べる袖幅になるので注意が必要である。
- It requires special care as Sodetake, the length of a sleeve, for western clothing means the length between the shoulder joint to the wrist, whereas Sodetake, the sleeve depth, for Wafuku means the width shown below.
- これは、手首に親指を当てて脈拍を計る様子を形取ったものであり、そこから親指の幅を指す現在の寸の意味になったという。
- This represents the shape that a thumb is counting somebody's pulse by feeling the wrist, which is said to lead to the character's present meaning of the breadth of a thumb.
- 柔帽子、堅帽子の別なく見られる造りの一種で、控えを固める事によって手首〜親指根の自由が無くなり手首が安定しやすい。
- The structure is the one seen irrespective of yawarakaboshi or kataboshi and by reinforcing hikae, the part from wrist to thumb cannot move freely and is likely to stabilize.
- 例えば、受け手が右手で捕り手の右手首を掴んだ状態を「片手交差取り」、「斜め片手取り」または「相半身片手取り」という。
- For example, the defender grabbing the attacker's right wrist with his/her right hand is called 'katate kosa dori' (grabbing one hand across the way), 'naname katate dori' (diagonal, grabbing one hand) or 'ai hanmi katate dori' (same stance, grabbing one hand).
- 数珠を一双(いっそう)(一つの輪)にして持つときは、左手首へ掛けるが、その時には、母珠が左手首の上になるように掛ける。
- When holding juzu in Isso (a ring), it should be hung on the left wrist and in this case, it should be hung in a manner where Moshu is placed on the wrist of the left hand.
- リボルバーの銃身に光が当たってきらめいたが、ホームズの狩猟用の鞭が男の手首を襲い、ピストルは石の床にかちりと音を立てた。
- The light flashed upon the barrel of a revolver, but Holmes' hunting crop came down on the man's wrist, and the pistol clinked upon the stone floor.
- ホームズはその冷い痩せた指を私の手首にまいて、天井の高い下をぐんぐん進む、私は朧(おぼろ)にドーアの上に、欄間窓を見止めた。
- Holmes's cold, thin fingers closed round my wrist and led me forward down a long hall, until I dimly saw the murky fanlight over the door.
- 二教:相手の手首を取り小手をひねり手関節を屈曲、前腕を回内、肘関節を屈曲、肩関節を外転させひざまづかせた後腹這いにさせ抑える。
- Nikyo (aikido's second basic technique): Take the opponent's wrist and twist it; bend the hand joint, and rotate the forearm inward; bend the elbow joint; move the shoulder joint outward, and then place the opponent on his/her stomach and hold him/her down.
- 少年用などの小手を除いては、手首を保護する目的から、小手頭と筒との間に生子(なまこ)もしくはケラと呼ばれる部分が作られている。
- Except for the kote for boys, the namako (a connection between a fist cover and a wrist cover of glove used for kendo swordsmanship) or a portion called kera is added to protect the wrist.
- さらに親指根〜手首部分が固めてあり、ユガケを挿しカケ紐で手首を適度に巻き締めることにより、手首〜親指は動きの自由度が殆ど無くなる。
- Furthermore, as the part from the base of the thumb to the wrist is reinforced, the part has little degree of freedom for movement by twining kake himo (a leather strap for securing a yugake) and tightening the wrist when wearing a yugake.
- 基本的に相手の手首・肘・肩関節を制する幾つかの形から始まり、稽古を重ねる中で多様な応用技・変化技(投げ技・固め技など)を学んで行く。
- It basically starts with several kata for controlling the opponent's wrist, elbow and shoulder joints, then various application techniques and henkawaza (changing from one technique to another) (throwing techniques, grappling, etc.) are acquired through repeated training.
- 本来の関節(場合によると肘または手首もあるが、通常は股関節またはひざ)を交換するために手術で移植される、金属またはプラスチックの部品
- a metal or plastic part that is surgically implanted to replace a natural joint (possibly elbow or wrist but usually hip or knee)
- 手を人の背中側で縛り、手首に縛ったロープで地面から引き上げ、ロープの動きで手が下がったことが確認されるまで吊り下げておく、拷問の一種
- a form of torture in which the hands are tied behind a person's back and they are lifted off the ground by a rope tied to their wrists, then allowed to drop until their fall is checked with a jerk by the rope
- ユガケの親指には指筒状に刳り貫かれた木、或は水牛等の角(総称して「角」と呼ばれる)が入り、控え(手首部分)には牛革が固めの為に入っている。
- Inside of yugake's thumb, there is a hollowed out thimble-like wood or horn of water buffalo (generally called 'tsuno') and so on, and there is a cowhide in the hikae (wrist part) for reinforcement.
- 三教:相手の手首を取り体を回転させながらひねり上げて前腕を回内、肘関節を90°屈曲、肩関節を外転内旋させ爪先立ちにさせた後腹這いにさせ抑える。
- Sankyo (aikido's third basic technique): Take the opponent's wrist and twist it upward while turning one's body to rotate the forearm inward; bend the elbow joint 90 degrees, move the shoulder joint outward and rotate it inward, make the opponent stand on his/her toes, then place him/her on his/her stomach and hold him/her down.
- 最初ぼくはぎょっとしたが、すぐにフリント船長の声だと思い出し、その鳥が飼い主の手首にとまっているところが、その羽で見分けがつくような気さえした。
- which at first startled me badly, though I had soon remembered the voice of Captain Flint and even thought I could make out the bird by her bright plumage as she sat perched upon her master's wrist.
- 介者剣術と呼ばれ、深く腰を落とした姿勢から目・首・脇の下・金的・内腿・手首といった、装甲の隙間となっている部位を突斬りで狙うようなスタイルであった。
- It was called Kaisha Kenjutsu and samurai involved tried to stab and cut, while in a bent-over posture, locations of gaps in armor such as the eyes, the neck, the armpit, kin-teki, the inner thigh and the wrists.
- 袂(たもと)現在の日本語の意味とは違い、江戸時代よりも前の時代の日本では、「袂」は袖のうち肘から手首までを覆う部分(別の言葉で言うと「袖先」)を指す。
- Tamoto: Unlike the meaning in the modern Japanese, Tamoto meant the part from the elbow to the wrist of the sleeve, which is called Sodesaki, in Japan before the Edo period.
- 柔帽子・控え無しの三ツガケは、弦を掛ける感触が掴み易く且つ手首が自由な事から、初心者が弓を引き始める頃、または未経験者が体験的に弓を引く際に使わせる事もある。
- Mitsugake without yawaraka boshi and hikae is sometimes used when a beginner starts to draw a bow or when an amateur experimentally does so because the feel of setting a string is easy and the wrist can move freely.
- 柔帽子、堅帽子の別なく見られる造りの一種で、堅帽子では手首の固めが無い事から親指の動きが比較的自由になる為、“弓道射法八節”に於いて弦の運行を親指が邪魔し難いとされる。
- The structure is a kind which is seen irrespective of yawarakaboshi or kataboshi, and kataboshi has no wrist reinforcment, which makes the movement of a thumb relatively free, and the thumb unlikely interfere with the movement of a string in 'Kyudo-shaho hassetsu.'
- お好み焼きを焼くときに、家庭ではホットプレートを使用するのが主流であるが、フライパンの方が火力に優れ、また手首の反動で、コテやフライ返しを使わずに美しく返すことができる。
- When grilling the okonomiyaki a hot plate is mainly used in the household, but a frying pan excels in heating power and the flip of a wrist can turn it over beautifully without using a trowel (spatula) or a turner.
- ユガケの親指根には弦が引っかかる程度の浅い段差(弦枕)が付けられており、ここに弦を掛け、三ツガケは中指、四ツガケなら薬指を親指先に掛け、手首に適度な捻りを加える事により弦は保持される。
- Yugake has a shallow bump (tsurumakura, a part of a yugake glove to set a string) which is enough to set a string at the base of thumb, and they set a string this part and put the middle finger for mitsugake, or the annular finger for yotsugake on the tip of a thumb and add an appropriate twist to the wrist and then the string comes to be held.
- 今日使われているユガケは日本に武士が使用していたユガケとは基本的な作りから異なり、一般的には三ツガケ、或は四ツガケと呼ばれる親指(帽子)と手首(控え)が固めてあるものが使用されるている。
- The yugake which is used today is different from the one used by samurais in Japan in the basic structure, and in general, the one which is called mitsugake (three-fingered shooting glove) or yotsugake (four-fingered shooting glove), the thumb (boshi, a part of a yugake glove covering a thumb) and the wrist (hikae) are reinforced are used.
- 親指に角を入れ固める事によって、弦の圧力から親指を保護し、控えを固める事によって手首の負担を軽減、また控えによって機械的なバネの効果を持たせ“弓道射法八節”の際有利に働くようになっている。
- Reinforcing the thumb part by putting tsuno inside protects the thumb from a pressure of a string and decreases the burden of a wrist by reinforcing the hikae which gives a mechanical spring effect and yugake advantageously works when doing the 'Kyudo-shaho hassetsu' (eight arts of shooting an arrow).
- 平安時代に「小烏」などが「切っ先諸刃作り」を採用して「突き刺す」事にも適性を持っていたが、その後、太刀や打刀では、切っ先諸刃作りは排され、手首を利かせて「切る」ことに適するよう、湾曲している。
- In the Heian period, 'Kogarasu' adopted 'Kissaki moroha-zukuri (double edged tip style)' to be suitable also to 'stab,' but later, Tachi and Uchigatana didn't adopt Kissaki moroha-zukuri and had a curve to be suitable to 'cut' by wristing.
- 次々と院近臣の逮捕・所領の没収が始まり、院に伺候していた検非違使・大江康業は自邸に火を放ち自害、白河殿倉預の藤原兼盛は手首を切られ、備後前司・為行、上総前司・為保は殺害されて海へ突き落とされた。
- The dismissal of close vassals of the cloistered emperor, the arrest and confiscation of estates started, and close vassals of cloistered emperor, Yasunari OE, who had the title of Kebiishi, lit his own palace on fire and committed suicide, FUJIWARA no Kanemori, who was the Shirakawa-dono kuraazukari, had his wrists cut off, and Tameyuki, who was the former governor of Bingo Province, and Tameyasu, who was the former governor of Kazusa Province, were assassinated and pushed into the ocean.
- また、不思議な事に左手の手首から先の骨がいくら探しても見つからず、増上寺にある和宮の銅像も左手は不自然に隠れている事から、彼女が生前、何らかの理由で左手を欠損していたのではないかという説がある。
- There is a mystery in that there was no bones from the left hand found, also there was a statue of Kazunomiya and her left hand is hidden in an unnatural way, there is a legend that she lost her left hand for some reason, when she was alive.
- 一般的な操法として、右手に鎖、左手に鎌を持ち、敵の頭部・顔面・脛・小手の部分を狙って分銅を打ち付けたり、敵の武器を鎖で叩き落したり、敵の手首や足に鎖を絡めさせたりしながら、敵の動きを封じた後左手に持った鎌刃で斬りつけ止めを刺す。
- As a general art of handling, a person holds a chain in his right hand and kama in his left hand to take aim at the enemy's head, face, shank and forearm to hit with the weight, use the chain to knock off the enemy's weapon, entangle the chain with the enemy's wrist or leg while containing the movements of the enemy and then slashing the enemy with a blade of kama held in the left hand to kill him.
- 例えば、額から右眼にかけて致命的な傷痕があり、更に右手首を骨折していた人骨が見つかっているが、右手首の骨折は、攻撃から身を守る際につけられる、防御創と呼ばれる種類の傷としては一般的なもので、争いによる受傷者である可能性は極めて高い。
- For example, a human bone with fatal wound across the forehead to right eye and broken right wrist, which is a typical defensive wound that happens when defending from attack, was excavated, and it is very likely that the person was wounded by fighting.
- またその形稽古の技法が「片手取り」(攻撃者が相手の手首を掴みに来る)「正面打ち」(攻撃者が手刀を振りかぶって打って来る)など、現代の現実の格闘場面では考え難い攻撃法に対処する形になっている(これは合気道の元になった古流柔術が帯刀を前提とした時代のものであり、「抜刀しようと刀の柄に掛けた手を押さえる→片手取り」「刀で斬り掛かって来る→正面打ち」などの場面を想定した稽古法であったことに由来すると言われている)
- Furthermore, the techniques of kata training such as 'katatedori (the attacker grabs the opponent's wrist), 'shomen-uchi strike' (the attacker swings down a tegatana to hit) are forms of response to attacks that are unlikely in today's actual fights (this is due to the fact that old-style jujutsu, which was the origin of aikido, was from the age when a sword on a belt was used, and such training simulates scenes such as 'holding down the hand that was placed on the grip of the sword to draw it, i.e., katatedori' and 'being swung down a sword, i.e., shomen-uchi strike).'