戻る: 654 Terms and Phrases
- 戻る
- to turn back
- to return
- to go back
- to recover
- to rebound
- revert
- recur
- Previous
- 立戻る
- to return
- to come back
- 街に戻る
- get back to the city
- ~に戻る
- go back to ~
- revert to ~
- 立ち戻る
- to return
- to come back
- 調子が戻る
- to get back to normal
- to get back into one's stride
- to get back into the swing of it
- 正気に戻る
- come to one's senses
- 勉強に戻る
- go back to the salt mines
- 本論に戻る
- revert to the subject
- 古巣に戻る
- return to one’s old haunts
- 故国に戻る
- return to your native land
- 質問に戻る
- Back to the question
- 1文字分戻る
- Move Back one space
- 一単語分戻る
- Move backward a word
- ページに戻る
- return to page
- Back to page
- ホームへ戻る
- Go to home location
- 土俵中央に戻る
- be back at the center
- 振り出しに戻る
- be right back where it started
- 前の文字へ戻る
- Go back one character
- 廊下を戻ると、
- I came back through the corridor.
- 統計手段に戻る
- go back to a statistical means
- 前の状態に戻る
- go back to a previous state
- return to a former condition
- 前の位置に戻る
- return to a previous position
- 検索結果に戻る
- Return to search results
- Back to search results
- フォームに戻る
- Return to form
- Return to form.
- 節の先頭に戻る
- Jump back a section
- すぐに戻るよ。
- I'll be back soon.
- すぐ戻るから。
- It is because it returns right away.
- 編集画面に戻る
- Return to editing
- 経路一覧に戻る
- Back to route list
- 出生国に戻る行為
- the act of returning to the country of origin
- メイン画面に戻る
- Return to main view
- 特別ページに戻る
- Go back to the special page
- 元のページに戻る
- Go back to special page
- タスク一覧へ戻る
- Return to Task List
- ヘルプ索引に戻る
- Return to Help Index
- その後江戸に戻る。
- He then returned to Edo.
- 履歴を一つ後に戻る
- Move back one step in the history
- 前の状態に戻ること
- returning to a former state
- 元の位置に戻る行為
- the act of going back to a prior location
- 戻るように要求する
- summon to return
- 何か初期の物に戻る
- go back to something earlier
- 常にそこに戻る話題
- a topic to which one constantly reverts
- 9時までには戻る。
- I will be back by nine.
- プロフィールに戻る
- Return to profile
- 高倉通魚棚の地に戻る
- The University returned to Takakura-dori Uontana.
- すぐ元の状態に戻る。
- It immediately goes back to its original state.
- 12月の一覧へ戻る。
- Go back to the list for December.
- 彼が戻るまで待とう。
- Let's wait till he comes back.
- 長い不在の後に戻る人
- a person who returns after a lengthy absence
- 源に向かって戻る流れ
- a flow that returns toward its source
- 1999年中国へ戻る
- reverted to China in 1999
- ラッシュの後に、戻る
- come back after the rush
- 戻る、または跳ね返る
- return or recoil
- 同じ道を行進して戻る
- march back along the same way
- 元に戻るか、解かれる
- become undone or untied
- もとの状態に戻ること
- return to an original state
- フィルター編集に戻る
- Back to filter editor
- すぐに戻るべきだよ。
- You should go back right now.
- スクリプト選択に戻る
- Back to script selection
- フィルター管理に戻る
- Return to filter management
- フィルター履歴に戻る
- Back to filter history
- 私は六時までに戻る。
- I'll be back by six o'clock.
- そろそろ戻る時間だ。
- It's about time we went back.
- メインメニューに戻る
- Return to Main
- アカウント詳細に戻る
- Return to account details
- 彦乃入院、東京に戻る。
- Hikono was admitted to a hospital and taken back to Tokyo.
- 氷は解けると水に戻る。
- Ice turns back into water when it melts.
- 彼はすぐ戻るはずです。
- He should be back any minute.
- 彼は十分たったら戻る。
- He will be back in ten minutes.
- ホームに静けさが戻る。
- The home became quiet again.
- ページのトップへ戻る。
- Return to the top of the page.
- ページのTOPに戻る。
- Return to the top of the page.
- 体重がすぐに元に戻る。
- The weight comes back very quickly.
- で Lynx に戻る。
- to return to Lynx.
- より若い状態に戻る行為
- the act of restoring to a more youthful condition
- デフォルトの縮尺に戻る
- back to default scale
- 自分のアカウントに戻る
- Return to your account
- 「戻る」「進む」ボタン
- The 'Back' and 'Forward' buttons
- 同社退社後、東京に戻る。
- After retiring the post, he returned to Tokyo.
- その後、また江戸に戻る。
- Then he returned to Edo again.
- 夜行便のみの体制に戻る。
- Okesa-go again took on only a night bus service.
- 画面が通常の画面に戻る。
- The screen will go back to normal.
- すぐに体重がもとに戻る。
- I gain weight back really quickly.
- 5・6年のページへ戻る。
- Go back to the pages for the fifth and sixth year.
- 家に来る、または戻ること
- a coming to or returning home
- 前の場所または状態に戻る
- return to a previous location or condition
- [[:[$1]]]に戻る
- Return to [[:[$1]]]
- 統計のメインページに戻る
- Go to main page of statistics
- テンプレートページに戻る
- Back to template
- 父がいつ戻るか知りません。
- I don't know when my father will come back.
- 彼女はまもなく戻るだろう。
- It will not be long before she comes back.
- 結末が、噺の最初に戻るもの
- This is a punch line which concludes the story by returning to the beginning of the story.
- そして伊達家に平和が戻る。
- Thus the peace was restored for the Date family.
- グループの詳細ページに戻る
- Return to group details page
- 彼が戻るまで決定できない。
- We have to stay a decision until he comes back.
- 森に戻るつもり、なんちて」
- `something about 'you WOULD if you could,' you know.'
- [$1] のウォールに戻る
- Return to [$1]'s wall.
- 彼がいつ戻るか確かではない。
- I am not sure when he will be back.
- 彼は今すぐにでも戻るべきだ。
- He should be back any minute now.
- 彼は3時間以内に戻るだろう。
- He will return within 3 hours.
- すると竹筒は元の傾きに戻る。
- Then the bamboo tube returns to the original angle.
- いろいろな変化を経て元に戻る
- come full circle
- r メインメニューに戻る
- r return to main menu
- それが来た最初のところに戻る
- return to the initial position from where it came
- グローバルブロック一覧へ戻る
- Return to the list of global blocks
- 私が戻るまで待ってください。
- Please wait until I come back.
- 若い日に戻ることはできない。
- There is no returning to our younger days.
- いいわ、でもすぐに戻るのよ。
- Sure, but don't take your time.
- 正気に戻ると私は病院にいた。
- When I came to myself, I was in the hospital.
- Piwik ホームページに戻る
- Back to Piwik homepage
- 母がいつ戻るかは分かりません。
- I don't know when my mother will come back.
- 彼は4時頃には戻ると思います。
- He'll be here around four o'clock.
- 彼は10分たったら戻るだろう。
- He will be back in ten minutes.
- 山田が一旦、自分の部屋に戻る。
- Mr./Ms. Yamada will go back to his/her room once.
- 政府にまた戻るように立候補する
- run again for office
- 主線から分かれまた戻る鉄道支線
- a railway branch line that branches from the trunk line and then rejoins it later on
- 以前の状態に戻る傾向があるさま
- tending to return to an earlier state
- 反対方向に戻る変化が生じること
- the occurrence of a change in direction back in the opposite direction
- イタリアへはいつ戻るのですか。
- When are you going back to Italy?
- 私が戻るまでここで待っていて。
- Wait here until I come back.
- 私が戻ると車がなくなっていた。
- When I came back, my car was gone.
- デフォルトのフラット表示に戻る
- Return to the default flat view
- 1704年 - 天台真盛宗に戻る
- 1704: Returns to the Shinse School of the Tendai Sect.
- 彼が戻るまでに必ず終わらせます。
- I will finish it by the time he comes back.
- 翌日は家に戻ることになっていた。
- I should be back home the next day.
- 彼が戻るまで私はここで待ちます。
- I will wait here until he comes back.
- 26日には平清盛が平安京に戻る。
- TAIRA no Kiyomori returned to Heian-kyo on the 26th.
- 私は彼に戻るように手で合図した。
- I waved him back.
- 彼がいつ戻るのか教えてください。
- Please tell me when he'll be back.
- 彼が無事に戻るという望みはない。
- There is no hope of his coming back safe.
- ――できたらそこに戻るつもりよ」
- --and I wish I could get back there.'
- GNU のホームページに戻る。
- Return to GNU's home page.
- 行くのに一人、戻るのにもう一人」
- Once to come, and one to go.'
- MediaWiki ページに戻る
- Back to MediaWiki page
- しかし、明治4年に勘右衛門に戻る。
- However, he changed his name back to Kanemon in 1871.
- そのため再び武田領に戻る事となる。
- Thus, Nobutora again came back to Takeda territory.
- 「新映画社」は解散し、日活に戻る。
- Shin eigasha' was dissolved and he returned to Nikkatsu.
- 行番号 [%u] に戻るはずでした
- Expected terminating name at [%C]
- Expected structure component name at [%C]
- そしてもう戻ることは出来なかった。
- And he could not go back.
- 前のより少なく高度の状態へ戻ること
- returning to a former less advanced state
- 私たちはその夜早く戻ると思っていた
- We thought to return early that night
- 私は、彼が戦争から戻ると信じている
- I believe that he will come back from the war
- 病気または衰弱の後、健康に戻るさま
- returning to health after illness or debility
- 戻るよう軍に合図する集合ラッパの音
- a bugle call that signals troops to return
- 考えまたは話においてある話題に戻る
- return in thought or speech to something
- 7時までに戻るなら外出してもよい。
- You can go out on condition that you come home by seven.
- このウィンドウを閉じて、編集に戻る
- CLOSE THIS WINDOW TO RETURN TO EDIT WINDOW
- 私が戻るまでここで待っていなさい。
- Wait here till I return.
- 私たちは娘が正気に戻るのをまった。
- We waited for our daughter to come to her senses.
- 京都に戻ると国事御用掛などを務める。
- After returning to Kyoto, he assumed such posts as Kokuji Goyogakari (state affairs official).
- 彼が無事に戻ることを切望しています。
- I'm anxious for him to return safe.
- 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。
- He gave me a promise to come back soon.
- 彼は5時までに学校から戻るでしょう。
- He will get back from school by five.
- しかし、敗れ官軍支配下の江戸に戻る。
- However, the Koyo Chinbutai was defeated and he returned to Edo, which was under the control of the Imperial army.
- 明治5年(1872年)、東京へ戻る。
- He returned to Tokyo in 1872.
- 悟りがようやく得られて世間に戻る姿。
- It refers to the state of finally attaining enlightenment and returning to the world.
- 画面が日記ページのトップにまで戻る。
- The screen goes back to the top of the diary page.
- 正常になる、または、正常な状態に戻る
- become normal or return to its normal state
- 再び家に戻ることのうれしいさを感じる
- It feels nice to be home again
- 彼は店に行句予定だが、後でここに戻る
- he's going to the store but he'll be back here later
- もう戻れない、戻る場所もわからない。
- Can't go back; no place to go back to.
- 「だって、絶対に戻るのはいやだもの」
- `for I certainly won't go BACK,'
- 一括削除フォームに戻るには[$1]。
- You can go back to the MultiDelete form [$1].
- 一括編集フォームに戻るには[$1]。
- You can go back to the MultiWikiEdit form [$1].
- 北海道から東京に転籍し東京府平民に戻る
- He returned his registered address from Hokkaido to Tokyo and returned to life as a commoner in Tokyo.
- しかし養父が亡くなったため実家に戻る。
- However, she came back to her biological parents' home after the death of her foster father.
- 2005年のプレスリリース一覧に戻る。
- Go back to the list of 2005 news releases.
- 大院君を軟禁し政権は閔妃の一族に戻る。
- The Qing put Daewongun under house arrest, and power and administration reverted to Queen Min and her clan members.
- 彼女が戻るまでここで待っていましょう。
- Let's wait here until she comes back.
- ファイル '[%s]'に戻るはずでした
- deprecated covariant return type for [%q]+#D
- unexpected AST of kind [%s]
- Unexpected end of file in '[%s]'
- Expected alternate return label at [%C]
- 「ティアニーさんはいつ戻ると言った?」
- 'Did Mr. Tierney say when he'd be back?'
- 「そしてあたしはカンザスに戻るのよ!」
- 'And I shall get back to Kansas,'
- 擾乱後にシステムが急激に平衡に戻ること
- the exponential return of a system to equilibrium after a disturbance
- 切り離された宇宙船は基地のベースに戻る
- the separated spacecraft will return to their home bases
- ある場所から別の場所に移動し、再び戻る
- moving from one place to another and back again
- 「これで毒物に戻ることになりましたね」
- 'That brings us back to the poison,'
- [[$1] 旧アップロード形式に戻る]
- [[$1] Back to the old form]
- 創作者基礎情報テンプレートに戻るリンク
- Link back to Creator infobox template
- 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。
- I asked him if he would return soon.
- 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。
- She had been in the hospital for a week before her husband came back.
- 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。
- They were never to return to their country.
- ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。
- No sooner had Helen come home than she fell sick.
- カーニー夫人は楽屋へ戻るほかなかった。
- Mrs. Kearney had to go back to the dressing-room.
- 容疑者は部屋に戻るのが怖かったんです。
- He was very likely afraid to go back to the room.
- 8月、秀頼誕生の報に、秀吉は大坂に戻る。
- In August, on receiving the news of Hideyori's birth, Hideyoshi went back to Osaka.
- 3月5日、勝沼にて関門設置、故郷へ戻る。
- On March 28, he set up the barrier in Katsunuma and returned home.
- 帆:夕暮れの中を舟が一斉に港に戻る風景。
- Sail: an evening scene in which ships go back to the port all at once.
- 男はそれに幻滅し、もとの妻のもとへ戻る。
- The man is disappointed with her look and returns to his first wife.
- 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
- In order to return to our era, what should we do?
- 元来の、または使用でき機能する状態に戻る
- return to its original or usable and functioning condition
- 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。
- She will be back in less than ten minutes.
- 「まだまだ中に戻る気はありませんからね。
- `I'm NOT going in again yet.
- 暖炉の傍に戻ると、体を拭いて、着替えた。
- Then he came back to the fire, to rub himself down and dress.
- 初期作業ディレクトリに戻るのに失敗しました
- failed to return to initial working directory
- 親ディレクトリに戻ることができませんでした
- failed to return to parent directory
- 延ばされた時に元の形に戻る弾力性のある装置
- any flexible device that will return to its original shape when stretched
- 空間、周囲またはシステムを通じて起点に戻る
- move through a space, circuit or system, returning to the starting point
- 良いふるまいの期間の後、悪いふるまいへ戻る
- revert back to bad behavior after a period of good behavior
- あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。
- You are to stay here till they return.
- 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。
- I want you to stay here until I get back.
- 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。
- Once you leave here, you can't come back again.
- さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
- Now let's return to the main problem of education.
- 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。
- He'll be back by Monday morning at the latest.
- 明治5年(1872年)、藩学校を退学し戻る。
- In 1872, he left the domain school and went back to Tokyo.
- 初期ワークディレクトリに戻るのに失敗しました
- failed to return to initial working directory
- ホテルに戻る時刻はどのようになっていますか。
- What is the schedule for returning to the hotel?
- 軍隊に宿営に戻ることを合図する召集らっぱの音
- a drumbeat or bugle call that signals the military to return to their quarters
- 私は彼らが戻るまで彼らの所持品を見守っていた
- I watched over their effects until they returned
- 引き伸ばすことができ、元の長さに戻る物の弾性
- the elasticity of something that can be stretched and returns to its original length
- 人間の容姿から狼へそして戻ることのできる怪物
- a monster able to change appearance from human to wolf and back again
- ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ!
- Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up!
- 血が入ってくるのは許すが、戻るのは許さない。
- which allow the blood from the lungs to flow into the left cavity of the heart, but preclude its return;
- その後きぬは元の芸者の生活に戻ることになった。
- After that, she got back to geisha.
- その後、国臣は藩主への歎願のために福岡へ戻る。
- After that, Kuniomi returned to Fukuoka to plead with the lord of the domain.
- 751年、鑑真は揚州に戻るため海南島を離れた。
- In 751, Ganjin left Hannan Island to return to Yangzhou.
- その後も京に戻ることはなく、天正2年に没した。
- He died in 1574 without returning to Kyo (Kyoto) after that.
- 文明 (日本)4年(1472年)には京へ戻る。
- He returned to Kyoto in 1472.
- 常に親鸞に随行し、親鸞が京に戻る際にも従った。
- He always went with and followed Shinran and attended on him when he came back to Kyoto.
- 戦いの後、その兵士は自分の隊に戻るのに苦労した
- after the battle the soldier had trouble rejoining his unit
- 以前いた場所、状況または活動へ向かうまたは戻る
- go or come back to place, condition, or activity where one has been before
- 成体は淡水で生活するが、産卵時に海に戻るウナギ
- eels that live in fresh water as adults but return to the sea to spawn
- われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。
- We had scarcely returned when it began raining.
- その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。
- The boy will wait for you till you come back.
- 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。
- I will have left here before you return.
- 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。
- I will have left when you return.
- 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。
- When I came to, I found myself lying on the floor.
- 2ヵ月後、徳川家康の取り計らいにより京都に戻る。
- Two months later, he returned to Kyoto at Ieyasu TOKUGAWA's discretion.
- 慶長元年(1596年)9月勅許が下り京都に戻る。
- In October 1596, Nobutada received permission from the Emperor to go back to Kyoto.
- ほとんどの場合は1月4日ごろから平常営業に戻る。
- Most of such stores return to their normal operation on around January 4th.
- 8月5日 小松へ戻る道中参詣、奇岩遊仙境を臨み。
- September 18, 1689, on the way back to Komatsu, composed while viewing rocks of unusual shape in the area.
- 永禄元年(1558年)、長慶と和睦して京に戻る。
- In 1558, Yoshiteru was reconciled with Nagayoshi (Chokei) and returned to Kyoto.
- Open Firmwareのプロンプト画面に戻る
- Return to Open Firmware prompt.
- Return to IEEE1275 prompt.
- 正常の表現型に戻る(通常2番目の変異から起きる)
- a return to a normal phenotype (usually resulting from a second mutation)
- (普通同じルートで)ある場所へ行って戻るチケット
- a ticket to a place and back (usually over the same route)
- アップロードを中止してアップロードフォームへ戻る
- Cancel upload and return to the upload form
- 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。
- If anyone should phone, say I will be back at one o'clock.
- 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。
- Too long a holiday makes one reluctant to start work again.
- アイリーン嬢、いや夫人は七時にドライブから戻る。
- Miss Irene, or Madame, rather, returns from her drive at seven.
- 大永5年(1525年)に憲房が没すると実家に戻る。
- After Norifusa died in 1525, she returned to her parents' home.
- 同月下旬に根岸、清水、鈴木長蔵らと共に江戸に戻る。
- In the latter half of the same month, he returned to Edo with Negishi, Shimizu, Chozo SUZUKI, and others.
- 1267年(文永4年)日本に帰国して建長寺に戻る。
- He came back to Japan in 1267 and returned to Kencho-ji Temple.
- 八房に取り憑いた玉梓の浄霊とともに文字は元に戻る。
- They changed into the original kanji again as soon as Tamazusa's curse on Yatsufusa was removed.
- A: ホテルに戻る時刻はどのようになっていますか。
- A: What is the schedule for returning to the hotel?
- 仕事へ行く、または戻る人々によって作り出される往来
- traffic created by people going to or returning from work
- 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
- We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
- 友人として忠告させてもらうなら、部屋に戻るんだね。
- As a friend I advise you to go to your room.
- 行くのに一人、戻るのにもう一人って、なぜですか?」
- `Why one to come and one to go?'
- やがて、傷が癒えその強弓の技が戻ると再び暴れ始めた。
- In time, his injuries healed and his skill at wielding his mighty bow returned, and he started to act violently again.
- 山南は自分は屯所へ戻るので明里に丹波に帰るよう言う。
- YAMANAMI told Akesato to go back to Tamba as he would go back to the place where he quartered.
- 死別後、実家に戻るが、後に関白鷹司信房の継室となる。
- After Seizo's death, she returned to her parents' home but became the second wife (consort) of Chancellor Nobufusa TAKATSUKASA.
- 同年、京に戻ると小倉山に常寂光寺を開山して隠棲した。
- On his return to Kyoto in the same year he founded the Jojakko-ji Temple on Mt. Ogura and became a hermit.
- また退下の後も前斎宮はすぐに都へ戻ることはなかった。
- The former Saigu did not return to the capital immediately after Taige.
- 「カンザスに戻る方法なら確かに教えてあげられますよ」
- 'I am sure I can tell you of a way to get back to Kansas.'
- 直立姿勢から倒立に移り、また元の姿勢に戻るような軽業
- an acrobatic feat in which a person goes from a standing position to a handstand and back again
- 知己消沈した、不活発である、不慣れな状態から元に戻る
- restore from a depressed, inactive, or unused state
- 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。
- He will have left here by the time you return.
- 16歳の時、家元より茂山家再興を命じられて京都に戻る。
- At the age of 16, Sengoro returned to Kyoto on command of the iemoto to revive the Shigeyama family.
- 「いちばんいいのは川岸に沿って歩いて、道に戻ることだ」
- 'The best plan will be to walk along the riverbank until we come to the road again,'
- 成体として淡水にすむが、産卵するために海に戻るウナギ類
- eels that live in fresh water as adults but return to sea to spawn
- 2人の踊り手が近づき、背中合わせに回って元の場所へ戻る
- two dancers approach each other and circle back to back before returning to their original places
- あなたが努力をはじめ、あなたの努力が失敗すれば戻る状況
- the situation in which you begin an endeavor and to which you return if your efforts fail
- セクション名 '[[#[$1]|[$2]]]'へ戻る。
- Return to page section named '[[#[$1]|[$2]]]'.
- 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。
- It was because he was ill that we decided to return.
- 1164年、罪を許されて官職に復帰も許されて京都に戻る。
- He was pardoned for his crime, and allowed to regain his court rank, and returned to Kyoto in 1164.
- このことで結婚からほどなく離婚することになり実家に戻る。
- This incident led her to divorce him after a short term marriage, and to return to her family home.
- 藩の知るところとなり、急遽佐賀に戻るよう命じられている。
- The clan found out about the fact and he was ordered to return to Saga in haste.
- 急ぎ京へ戻るが、すでに京の攘夷派は壊滅状態になっていた。
- He returned to Kyoto immediately, however, the group for restoring the Emperor in Kyoto was already devastated.
- 以後、復興はしたものの、往時の規模に戻ることはなかった。
- Although it was restored later, the scale was never the same as that of the past.
- 14日に鎌倉へ戻るべく京を発し、29日に鎌倉へと戻った。
- Yoritomo departed Kyoto for Kamakura on January 17, 1191 (December 14, 1190 under the old lunar calendar), and arrived at Kamakura on February 1, 1191 (December 29, 1190 under the old lunar calendar).
- が、北朝方に阻まれ再び金ヶ崎城へ戻ることはできなかった。
- However, Yoshisada could not return to the Kanegasaki-jo Castle because the Northern Court side obstructed him in his way.
- それから、ベナレスにいる部隊へ戻る英国陸軍の准将である。
- and a brigadier-general of the English army, who was about to rejoin his brigade at Benares, made up the party,
- したがって[戻る]ボタンは押しやすくなくてはいけません。
- The Back button should therefore be the easiest to hit:
- 大男が戻ると、子どもたちが庭で遊んでいるのが見えました。
- When he arrived he saw the children playing in the garden.
- 1869年10月、座長となり、再び旧名の笑福亭梅香に戻る。
- In October 1869, he became the leader of a troupe and changed his name back to the old name Baika SHOFUKUTEI.
- [%s]: 元の位置に lseek で戻ることができません
- [%s]: cannot lseek back to original position
- 細胞や組織が未分化の状態やより原始的形態に退化して戻ること
- degenerative reversion of cells or tissue to a less differentiated or more primitive form
- 炭素の有機的な循環で、大気から生命体へ、そして再び元に戻る
- the organic circulation of carbon from the atmosphere into organisms and back again
- 喜んで出かけても、往々にして悲しんで戻ることになるのです。
- A merry going forth bringeth often a sorrowful return,
- 本因坊元丈には先相先の囲碁の手合割、五段に進み、京都に戻る。
- Against Genjo HONINBO, he had a teaiwari (handicap) of Sen ai sen (playing black then white then black), advancing to the fifth dan level, and returned to Kyoto.
- 鳥羽・伏見の戦いにおいて敗れた新選組は幕府軍艦で江戸に戻る。
- The Shinsengumi returned to Edo by a bakufu battleship after losing the Battle of Toba-Fushimi.
- 京都に戻ると漢蘭折衷医となり、父より私塾究理堂を引き継いだ。
- After he returned to Kyoto, he became a doctor of Chinese and Dutch medicine, and took over his father's private school, Kyuri-do.
- 江戸へ戻ると、秀忠は江戸城西の丸に隠居し、家光は本丸へ移る。
- After they returned to Edo, Hidetada moved to Nishinomaru (the secondary enclosure) of Edo Castle for retirement and Iemitsu moved to the keep of the castle.
- 壇払いを済ませると服喪期間が終了し、遺族は日常の生活に戻る。
- Upon finishing Danbarai, the mourning period is over and the surviving members of the family come back to a normal life.
- 湯につけるため白く濁ってしまうがその後の工程でまた色が戻る。
- Putting the roe in hot water makes the color turn white however the color returns after further processing.
- のち京都に戻るが、明治天皇の東京行幸のために居を東京へ移す。
- After that she moved to Kyoto, however she moved back to Tokyo due to Emperor Meiji's visit to Tokyo.
- 元に戻るまで、Googleを利用して検索することができます。
- You can try searching via Google in the meantime.
- オリンポスに戻るためには本当のヒーローにならなくていけない。
- You must become a true hero in order to return to Olympus.
- 赤穂城明け渡しを見届けた後、安兵衛らは江戸に戻ることとなった。
- After they saw the evacuation of the Ako-jo Castle, Yasubei and others returned to Edo.
- 明治18年(1885年)、日本初の「福音士」として甲府へ戻る。
- In 1885, he returned to Kofu as the first Japanese 'Fukuin shi.'
- 11月8日、頼朝は都へ使者を送ると、黄瀬川を発って鎌倉へ戻る。
- Yoritomo departed from the Kise River back to Kamakura on December 8 (November 8 under the old lunar calendar), after sending an envoy to the capital.
- 世阿弥は佐渡に流罪となり、その後表舞台に戻ることなく死去した。
- Meanwhile, Zeami was exiled to Sado Island and died never to come back to the front stage.
- 後高野山に戻るが、治承元年(1177年)に伊勢二見浦に移った。
- He returned to Mt. Koya later on but moved to Ise Futami Fleet in 1177.
- 2000年、孫の井上三千代に家元の名を譲り、「井上愛子」に戻る
- 2000 – Gave up the name to granddaughter Michiyo INOUE, becoming Aiko INOUE again.
- 彼はフォッグ氏に、英国に戻るまではケガしてもらいたくなかった。
- who was anxious that Mr. Fogg should not receive any injury, at least until they got back to London.
- 「いまのあたしがいちばん望むのは、カンザスに戻ることなんです。
- 'My greatest wish now,' she added, 'is to get back to Kansas,
- 「すなわちあの家を通ってサクス−コバーグスクエアへ戻ることだ。
- 'That is back through the house into Saxe-Coburg Square.
- 動画「[$1]」の差し戻しに成功しました。「[$2]」に戻る。
- The video [$1] was successfully reverted. Go back to [$2].
- [$1] 再試行するにはブラウザの戻るボタンを押してください。
- [$1] Hit your browser's back button to retry.
- 殺人者は家に戻ると、いえ、車庫に戻ると言った方がいいでしょう。
- Then the murderer went back to the house, or, rather, to the garage,
- 繊維またはその糸を分けることで元に戻るまたは元に戻るようにする
- become or cause to become undone by separating the fibers or threads of
- 武市が土佐に戻ると以蔵は土井鉄蔵と名を変え、一人京都に潜伏した。
- When TAKECHI returned to Tosa, Izo changed his name to Tetsuzo DOI, and concealed himself alone in Kyoto.
- 慶応2年(1866年)7月、家茂が大坂城で没すると、江戸に戻る。
- In August 1866 he returned to Edo as Iemochi passed away at Osaka-jo Castle.
- 2年後の1946年には元の学部編成に戻り、法学部経済学科に戻る。
- Two years later in 1946, it returned to its original structure, becoming the Department of Economics, Faculty of Law.
- (都の官職に戻ると魚袋をやめて緑袍に戻ったという記事が見える。)
- (After he returned to a government post, he stopped wearing the Gyotai and dressed in green vestment.)
- 頼盛は都に戻るが、すでに池殿は全焼しており後白河に保護を求めた。
- Yorimori returned to the capital; however, as Ikedono had already been completely consumed by the fire, Yorimori sought the protection for Goshirakawa.
- - 高表仁が唐へ戻る(「與王子爭禮 不宣朝命而還」『旧唐書』)。
- Gao Biaoren returned to Tang Dynasty China (according to '與王子爭禮 不宣朝命而還' in 'Jiu Tang Shu' [Old Tang History]).
- 「写真が戻るのならば、余は王国の一領土を与えることもいとわぬ。」
- 'I tell you that I would give one of the provinces of my kingdom to have that photograph.'
- 様々な通常陸生の両生類で、トカゲに似ており繁殖のときだけ水に戻る
- any of various typically terrestrial amphibians that resemble lizards and that return to water only to breed
- 両足が頭上を回転して(前方または後方いずれか)元に戻るような軽業
- an acrobatic feat in which the feet roll over the head (either forward or backward) and return
- 一つのものからの継続的な変化または一つのものに変化し再び戻る状態
- successive change from one thing or state to another and back again
- 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。
- Cloudy days, they stopped on their way and could not return home.
- 明治2年(1869年)和宮が京都へ戻ると、それに従い実家へ戻った。
- In 1869, as Kazunomiya came back to Kyoto, Fujiko attended her and came home too.
- 明治8年2月、豊岡県内部の抗争のためか、突如免官され、東京に戻る。
- In February 1875, he was suddenly dismissed from his post probably because of an internal conflict in Toyooka Prefecture, and returned to Tokyo.
- 平治の乱の敗戦後、伊勢平氏の探索をくぐって戦線離脱し、領国に戻る。
- He returned to his territorial province, avoiding pursuers of the Ise-Heishi clan after losing the Heiji War.
- 国臣が肥後へ戻ると「島津久光が討幕の兵を挙げる」との噂が広まった。
- After he returned to Higo, the rumour spread that 'Hisamitsu SHIMAZU would raise an army.'
- 玉串を案の上に置き、二礼二拍手一礼をし、再び一揖して元の席に戻る。
- Place tamagushi on the desk, perform nirei nihakushu ichirei (bowing twice, clapping hands twice, and bowing again), make ichiyu, and return to the original seat.
- 一時世俗を嫌って伊豆国で修行していた時期もあるが後に比叡山に戻る。
- For a period of time he practiced asceticism in Izu Province hating the worldly affairs, but returned to Mt. Hiei.
- 彼が玉鬘にあまりに嫌われたことが、玉鬘が京に戻るきっかけとなった。
- Tamakazura's aversion to him triggered her return to the capital.
- 終了後、職事公卿は射場で史に参内時とは逆に奏文を預けて陣座に戻る。
- After the completion of the ritual, Shikiji-kugyo (high ranked nobles engaged in submission of reports to the Emperor) would consign the sobun (reports approved by the Emperor) to Fuhito (the clerical officer) at the archery hall, who had once passed the sobun over to Shikiji-kugyo before the approval of the Emperor at the same archery hall, and return to Jin-no-za (their court set in Konoefu, headquarters of Inner Palace Guards).
- なんとなれば、ヘクトールは生きてトロイアに戻ることはなかったのだ。
- for he never came back to Troy alive.
- タバコも毎晩彼女が持ってくる、出るのも戻るのも電車賃は彼女持ちだ。
- Cigarettes every night she'd bring me and paying the tram out and back.
- 戻るときにも、彼女が研究室を横切ったその時間を再び通過したのです。
- As I returned, I passed again across that minute when she traversed the laboratory.
- 急降下に続き、背面飛行、その後水平な飛行へと戻る上昇から成る宙返り
- a loop consisting of a dive followed by inverted flight followed by a climb that returns to horizontal flight
- 彼女はダイエットを試みたことがありますが、いつも最終的には元に戻る
- she has tried to diet but always ends up back at square one
- 故障や誤動作があったときには安全な状態に戻ることができるメカニズム
- a mechanism capable of returning to a safe state in case there is a failure or malfunction
- ゴムに似た弾力のある物質の総称(外力が取り除かれると元の形に戻る)
- any of various elastic materials that resemble rubber (resumes its original shape when a deforming force is removed)
- 国から市民に発行される文書で、外国を旅行し自国に戻ることを許可する
- a document issued by a country to a citizen allowing that person to travel abroad and re-enter the home country
- サブルーチンが実行された後、制御はメインプログラムの次の命令に戻る
- after the subroutine is executed control returns to the next instruction in main program
- マアレイの葬儀のことを云ったので、私は出発点に立ち戻る気になった。
- The mention of Marley's funeral brings me back to the point I started from.
- 1756年(宝暦6年)には藩儒として採用、在任十八年の後京都に戻る。
- In 1756, he was appointed as a Hanju (a Confucian scholar who work for a domain) and after 18 years in the post, returned to Kyoto.
- この仕打ちに義経は怒り、6月に都へ戻る道中で頼朝との断交を宣言した。
- Yoshitsune got indignant with this treatment by Yoritomo, and inJuly on the way back to the capital, he declared to break the relation with Yoritomo.
- しかしながら、将軍家綱時代の寛文2年(1662年)に将軍直属に戻る。
- However, it came under the direct control of the Shogun again in 1662 during the reign of Shogun Ietsuna.
- 同日夕刻、阿部らは二条城から戻る途中の近藤勇を銃撃、負傷させている。
- In the evening on the same day, Isami KONDO was shot and got injured by Abe and other members when he was back from Nijo-jo Castle.
- たしかにおかあさんの子供に再び戻るのは、楽しいことに違いありません。
- Certainly it would be pleasant to be her boy again,
- 警察は、現在、27人の男性を逮捕し、解放した後、今現在振り出しに戻る
- the police are now back at square one after having arrested and released 27 men
- 彼らが引き潮とともに海に戻るのを防ぐために、杭とネットで魚を取り囲む
- hem in fish with stakes and nets so as to prevent them from going back into the sea with the ebb
- 名を髭切に戻せば剣の力も戻る」と言われ、源義朝は早速名を髭切と改めた。
- If you change the name back to Higekiri, it will regain its power,' so MINAMOTO no Yoshitomo immediately changed its name Higekiri.
- 途中青岩付近で沢にはまってしまい、進むことも戻ることもできなくなった。
- They could neither move through nor return, having been caught in a stream on the way.
- 重臣の蒲生定秀、蒲生賢秀の仲介で義賢父子は観音寺城に戻ることができた。
- Through the intermediation of the key vassals Sadahide GAMO and Katahide GAMO, Yoshitaka and Yoshiji were permitted to return to Kannonji Castle.
- [中止]ボタンは本当に[戻る]ボタンと同じくらい重要なのでしょうか?
- Is the Stop button really as important as the Back button?
- 下宿の女主人によると、すぐ戻ると言って、朝八時に家を出たきりだという。
- The landlady informed me that he had left the house shortly after eight o'clock in the morning.
- ライオンは、森の獣たちが待っている広場に戻ると、誇らしげに言いました。
- The Lion went back to the opening where the beasts of the forest were waiting for him and said proudly:
- 吉野で義経と別れ京へ戻るが、途中で従者に持ち物を奪われ山中をさまよった。
- She parted from Yoshitsune in the mountains of Yoshino and decided to return to Kyoto, but since the attendants assigned to guard Shizuka stole all her belongings and abandoned her in the mountains, she didn't know which way to go and wandered astray in the mountain.
- そして尊は尾張へ戻るが、媛の家には寄らず、そのまま伊勢に向かったという。
- Mikoto returned to Owari, but headed to Ise without visiting the house of Miyazu-hime.
- 明治13年(1880年)に藤堂姓を返還し、元の武内(タケノウチ)に戻る。
- The family gave up the surname Todo in 1880, returning to their original surname of Takenouchi.
- また、相撲で、力士が土俵に向かい、また控え室に戻るための道も花道という。
- Hanamichi also means the path where a Rikishi (a Sumo wrestler) walks when he goes to dohyo (the Sumo ring) and returns to a waiting room.
- 7月、中山忠光は京へ戻るが、謹慎を命じられ、侍従の職も剥奪されてしまう。
- In August, Tadamitsu NAKAYAMA returned to Kyoto; however, he was ordered to be confined to his own house and also the position of chamberlain was forfeited.
- ドロシーは、またもやカンザスに戻る希望が消えたのでおいおいと泣きました。
- Dorothy wept bitterly at the passing of her hope to get home to Kansas again;
- 叔母が僕のかゆをすくっていると、彼は前の話に戻るかのように意見を言った。
- While my aunt was ladling out my stirabout he said, as if returning to some former remark of his:
- 弾性限界の範囲で歪めた後に元の形や位置に戻ることのできる素材の物理的特性
- the physical property of a material that can return to its original shape or position after deformation that does not exceed its elastic limit
- 水水平フライトに戻るダイビングが続く反転した飛行に続く上昇から成るループ
- a loop consisting of a climb followed by inverted flight followed by a dive that returns to horizontal flight
- 2年後の1946年には元の学部編成に戻り、法学部政治学科、法律学科に戻る。
- Two years later in 1946, the faculty was returned to its original structure, and became the Department of Political Science and Department of Law within the Faculty of Law.
- 頼朝は秀義の所領を勲功の賞に充て、鎌倉へ戻ると和田義盛を侍所の別当に補す。
- Yoritomo gave shoryo of Hideyoshi as awards of merit, and after returning to Kamakura, appointed Yoshimori WADA as Samurai-dokoro betto (superior of the Board of Retainers).
- 21~2歳の頃朱雀帝が退位したことで斎宮は任期を終え、退下し母と京に戻る。
- She was 21 to 22 years old when Emperor Suzaku abdicated and with the completion of her term, the saigu left Ise, and returned to Kyoto together with her mother.
- 3月 (旧暦)、中納言に任官、蜂起した足利方を掃討するため再び奥州へ戻る。
- In March, he assumed a vice councilor of state, and returned to Oshu again to destroy ASIKAGA's army who rose in revolt.
- \\%-10[scroll-backward] 1スクリーン分前に戻る。
- \\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.
- 矢印キー: [↑][↓]で移動 [→]でリンクを辿る [←]で一つ戻る
- Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back.
- コマンド: [矢印キー] 移動、[?] ヘルプ、[q] 終了、[←] 戻る
- Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back.
- 押されたり引っ張られたり圧し縮められたときに元の形や場所に戻る金属製の装置
- a metal elastic device that returns to its shape or position when pushed or pulled or pressed
- 一旦郷里に戻るが再び上京し、21歳の時、池大雅について南画の技法を修得した。
- He once returned to his homeland, but went up to Kyoto again and mastered the technique of nanga (a school of painting originating in China).
- その後、貸本の丁稚、木版彫刻の従弟(とてい)となって労苦を重ね、実家へ戻る。
- Subsequently, he experienced hardships as an apprentice of a book-lending shop and a disciple of a sculptor of woodblocks, and thus returned to his family home.
- その結果、家康は上洛に応じたため、大政所は約1ヶ月で大阪に戻ることができた。
- As a result, Ieyasu agreed to the joraku, and Omandokoro was able to return to Osaka in a month or so.
- 1944年、家名の8代目片山九郎右衛門を襲名するが、1958年、博通に戻る。
- In 1944 Hiromichi inherited the family's stage name to become '8th Kuroemon KATAYAMA' however, he reverted back to his own name (Hiromichi) in 1958.
- 熊野・湯の峰温泉の薬効にて49日の湯治の末、完治し元の体に戻ることができる。
- After taking hot spring cure with the medicinal effects of Yunomine-onsen Hot Spring in Kumano for 49 days, Oguri completely recovered and was able to restore his body.
- ママのためにわたしたちが出来ることといったら、船に戻ることぐらいみたいです。
- For all the use we are to her, we might well go back to the ship.
- 巣穴に戻るとオオカミの妻が、どうして、何も獲らずに帰って来たのかと訊ねた。
- When he reached his den, Mistress Wolf inquired of him why he returned wearied and supperless, so contrary to his wont.
- リトル・チャンドラーはバーテンがグラスを二つ持って戻るまで何も言わなかった。
- Little Chandler said nothing until the barman returned with two glasses:
- 維新後、徳川家達に従って駿府に移るが、明治3年(1870年)に再び東京に戻る。
- Following Iesato TOKUGAWA, he moved to Sunpu after the Restoration, but he returned to Tokyo in 1870.
- その後、扇雀は8年、鴈治郎は10年の長きに渡り歌舞伎の世界へ戻る事はなかった。
- Afterwards Senjaku did not return to the world of kabuki for eight years, and Ganjiro for ten years.
- 夜が明け、僧が正気に戻ると、禅師が変らぬ位置にいるのを見つけ、呆然としている。
- Dawn comes and when the abbot regains his sanity, he is dumbfounded to see the Zen master sitting right where he was sitting.
- 翌2時頃、神輿が御旅所から神社に戻る「還幸祭」が行われ、祭事のすべてが終了する。
- Around two o'clock in the morning, 'Kanko-sai Festival' is held in which the portable shrine is brought back from otabisho to the shrine, which signals the end of the festival.
- 江戸時代には復興が許されたものの分散させられた僧侶は根来に戻ることは少なかった。
- Although reconstruction was permitted in the Edo Period, few of the priests that left Negoro did return.
- 思うにまかせず、大尉は、従卒に対しての平静な態度に戻ることができなくなっていた。
- In spite of himself, the Captain could not regain his neutrality of feeling towards his orderly.
- やがて山背大兄の説得により自邸に戻るが、ほどなく泊瀬仲王が死去し、後ろ盾を失った。
- Although he was persuaded by Yamashiro no Oe no Okimi and went back to his house, soon after that, Hatsuse no Naka no Okimi died, and Marise lost his biggest supporter.
- 実盛は再び義朝・義平父子の麾下に戻るが、一方で義賢に対する旧恩も忘れていなかった。
- While Sanemori began to work for Yoshitomo and Yoshihira again, he did not forget what he owed to Yoshitaka.
- その後静岡県庵原郡富士川町に移り住むも、初めからやり直すことを決心し、京都に戻る。
- He then moved to Fujikawa Town, Ihara County, Shizuoka Prefecture, but returned to Kyoto since he decided to refresh his career from scratch.
- しかしながら最澄は最後まで泰範が比叡山に戻ることをあきらめていなかったといわれる。
- Nonetheless, it is said that to the very end Saicho never gave up his quest to have Taihan return to Mt. Hiei.
- 三五郎や巡査の田見尾によって救出された幸兵衛は、飛び込んだときの衝撃で正気に戻る。
- Kobei who was rescued by Sangoro and Tamio, a patrol officer, has been brought back to sanity by the shock of jumping
- 浪士取締役の協議の結果、清河の計画を阻止するために浪士組は江戸に戻ることとなった。
- After discussion among Roshi Torishimari-yaku, it was decided that Roshi-gumi would return to Edo in order to obstruct KIYOKAWA's plan.
- 足立大尉は病気療養をしていた鳥取県の帰省先から勤務地である福岡県に戻る途中だった。
- After receiving medical treatment in his hometown, Tottori Prefecture, he was on his way back to Fukuoka Prefecture where he worked.
- というのも家に戻る前に、まるで昼間みたいに明るくなってしまうのは明らかだったから。
- for it was plain, before we came forth again, that all would be as bright as day,
- [進む][戻る][上へ][ホーム]そして[更新]ボタンはすべて同じ色をしています。
- the Forward, Back, Up, Home and Refresh buttons are all the same colour,
- 明治36年東京に戻るものの、明治44年大阪帝国新聞社入社のために再び大阪に転居する。
- Although he returned to Tokyo in 1903 (表記の変更), he again moved to Osaka 1911(表記の変更) to join a newspaper company, Osaka Teikoku Shinbun-sha.
- 2006年(平成18年)7月1日 - 舞鶴鉄道部が廃止され、福知山支社の直轄に戻る。
- July 1, 2006: Maizuru Railway Division closed and Maizuru Line put back under the direct control of Fukuchiyama Branch.
- 佐久間は広島に戻るや否や主君にこの理不尽さを訴え、面目を失ったとして自害して果てた。
- Sakuma made a full report on the affair to his lord soon after he returned to Hiroshima, and committed suicide saying he lost face.
- 関数は正常に戻ると分かった場合、属性 %<[%s]%> の候補のようです
- function might be candidate for attribute %<[%s]%> if it is known to return normally
- ダモンの命を救うためにピュティオスが時間どおりに戻ると、王は感動して双方の命を救った
- when Pythias returned in time to save Damon the king was so impressed that he let them both live
- 壁から落ちて、再び一緒に戻ることができなかった(17世紀後半)童謡の卵形のキャラクタ
- an egg-shaped character in a nursery rhyme who fell off a wall and could not be put back together again (late 17th century)
- つづいて4月16日には家から田に出て行き、10月16日には再度家に戻るといわれている。
- Tanokami is then believed to leave the houses to their paddy fields on April 16 and revisit the houses on October 16.
- しばらくして戻ると新撰組が池田屋の周辺を取り囲んでいて、吉田は奮闘の末、討ち死にする。
- When he later returned, he found the Ikedaya surrounded by the Shinsengumi and, after a hard fight, he was killed.
- このファイルのロードをキャンセルして他を選択するには '戻る'をクリックしてください。
- Click 'Back'to cancel the loading of this file and choose another.
- Web ブラウジングでは、他と比べて圧倒的に押すことの多いボタンは[戻る]ボタンです。
- When web browsing, by far the most common button anyone hits is the Back button.
- 彼女は静かに暮らし、コンサートで歌い、毎日五時に馬車で出て、七時きっかりに夕食に戻る。
- She lives quietly, sings at concerts, drives out at five every day, and returns at seven sharp for dinner.
- その後やまと新聞の記者として小説を書いた時期もあったが、 1898年に歌舞伎作者に戻る。
- Afterwards, he became a press reporter of Yamato Shinbun and wrote several novels for the newspaper for a while, but he became a Kabuki play writer again in 1898.
- 定綱、経高、盛綱、高綱を頼朝挙兵に従わせ、その功により本領を安堵され、佐々木荘へと戻る。
- He made Sadatsuna, Tsunetaka, Moritsuna, and Takatsuna join the forces of Yoritomo; for this reason, he was approved of his right to have an inherited estate and returned to Sasakinosho.
- 永禄元年(1558年)、将軍義輝と三好長慶との間に和議が成立すると、再び京に安定が戻る。
- In 1558, when Shogun Yoshiteru and Nagayoshi MIYOSHI reached a settlement, Kyoto became stable again.
- 深夜料金適用時間になると自動的に深夜料金に切り替わり、適用時間が終わると通常料金に戻る。
- It is automatically switched to apply the late-night charge as the applicable time for late night comes and returned to apply the regular charge as the applicable time for late night is over.
- 残された者たちは魂を祀る為に位牌を作って廟に祀り、魄の戻る場所として地中に遺体を埋める。
- Those survived make an Ihai (ancestral tablets) for worshipping Kon and enshrine it and bury the body in the earth as the place Haku returns to.
- とはいえテウクロスは、ヘクトールにトロイアの城中に戻るよう警告したポリュダマースを殺し、
- But Teucer slew Polydamas, who had warned Hector to come within the walls of Troy;
- そのときアイアースが戦いの物音を聞きつけ、急いで船の方へ戻るようアキレウスを呼んだのだ。
- when Aias heard the din of battle, and called to Achilles to make speed towards the ships.
- スペイン民族の本能に熟知した心理学者なら、この反応を予測できたであろう。(本文へ戻る↑)
- A psychologist acquainted with the hereditary instincts of the Spanish race would have easily foreseen this reception.
- 私は何とかしてホームズを、旅行の目的である静かな生活へ戻るように説得する方法を考えたが、
- I had hoped that in some way I could coax my companion back into the quiet which had been the object of our journey;
- 5日、実朝は御所に戻ると侍所別当の後任に義時を任じ、その他の勲功の賞も行った(和田合戦)。
- On June 2, Sanetomo went back to the shogunate residence, appointed Yoshitoki to the successor of Samurai-dokoro betto, and distributed other awards of merits (the Battle of Wada).
- 7月27日、後白河法皇は義仲の軍勢に属する山本義経の子、錦部冠者義高に守護されて都に戻る。
- On July 27th, Monk-Emperor Go-Shirakawa returned to the capital guarded by Yoshitaka of Nishikibe no Kanja, a son of Yoshitsune YAMAMOTO who belonged to Yoshinaka's army.
- その後、六角義賢・六角義治は観音寺城に戻ることが出来ずそのまま廃城になったと思われている。
- It is thought Yoshikata ROKKAKU and Yoshiharu ROKKAKU could not come back to the castle again, and the castle was deserted afterward.
- 農夫がはちまきを拾い上げて、もとの場所に戻ると、彼が寄りかかっていた壁は、崩れ落ちていた。
- Taking it up, the man returned to the same place, to find that the wall under which he had been sitting had fallen to pieces;
- ある晩−−1888年3月20日だった−−患者を訪ねて戻る私を、帰路がベーカー街へと運んだ。
- One night--it was on the twentieth of March, 1888--I was returning from a journey to a patient (for I had now returned to civil practice), when my way led me through Baker Street.
- 僕たちが通りに戻ると、それぞれの台所の窓からの明かりが地下勝手口をいっぱいに照らしていた。
- When we returned to the street light from the kitchen windows had filled the areas.
- その頃から諸藩の志士と交流し、安政5年(1857年)藩に戻ると、明倫館都講本役に任ぜられた。
- Around that time Tamaki began to get to know men of noble ideals in many domains, and was appointed the head student in Meirinkan when he returned to the domain in 1857.
- 平氏から身を隠して比叡山に逃れた後白河法皇が都に戻る際、義経の子錦部冠者義高が警護している。
- When Cloistered Emperor Goshirakawa, who hid himself from the Taira clan and fled to Mt. Hiei, went back to the capital, Nishigori Kaja Yoshitaka, a son of Yoshitsune, escorted him.
- 寅吉が神仙界に戻ると言ったときには、神仙界の者に宛てて教えを乞う書簡を持たせたりもしている。
- When Torakichi told he would go back to the abode of a Taoist immortal, Atsutane made Torakichi carry letter to residents of the abode of a Taoist immortal requesting for instruction.
- 晴れて許された源氏は都へ戻ることになったが、その頃既に明石の御方は源氏の子を身ごもっていた。
- Genji was forgiven in public and would go back to the capital, but Lady Akashi was already pregnant with Genji's child by then.
- 洪水に遭って島(オキノシマ)に流され、元の住み処に戻るために魚(ワニ)を騙したとされている。
- Because it encountered a flood it drifted off to an island (Oki no shima Island), and it tricked the fish (crocodiles) in order to return to the place where it used to live.
- ただし、大日本協会そのものがこの直後に解散に追い込まれており、大井は自由党に戻ることになる。
- Soon after that, however, the Dai Nihon Kyokai itself was dissolved and Oi returned to the Jiyuto.
- 穴穂部間人皇女は蘇我氏と物部氏との争乱を避けて丹後に身を寄せ、都に戻る際に自分の名を贈った。
- Anahobe no hashihito no himemiko moved to Tango in order to flee the conflict between the SOGA and the Mononobe clans, and when she returned to the capital, she allowed to use her name as a place-name.
- 叡山に避難していた法皇は京へ戻ると、上洛した木曾義仲・源行家らを迎えて平氏追討の院宣を下す。
- The Cloistered Emperor, who escaped to Eizan, returned to Kyoto and welcomed Yoshinaka KISO and MINAMOTO no Yukiie after they came to Kyoto from the countryside, then gave a command from a retired emperor to overthrow the Taira clan.
- わたしの知っている他のすべてのブラウザが[戻る]ボタンを左端に置いているのはそれが理由です。
- Every other browser I know of correctly puts the Back button on the left for this reason.
- 注意深くあろうと決意した瞬間のわずか一時間後には、せっかくの決意を無にした振る舞いに戻る。
- Now dost thou resolve to avoid a fault, and within an hour thou behavest thyself as if thou hadst never resolved at all.
- 治承2年(1178年)に赦免船が来て成経と康頼だけは赦免され京へ戻るが、俊寛は許されなかった。
- In 1178, Naritsune and Yasuyori were pardoned and returned to Kyoto in a specially prepared vessel, but Shunkan was not pardoned.
- 2007年3月18日 - ダイヤ改正に伴い全車禁煙化の上でKTR001形気動車での運行に戻る。
- March 18, 2007: The train operation schedule was revised, and the KTR Type 001 diesel multiple unit started being used again for the operation of Tango Explorer, with smoking prohibited in all seats.
- この時点で武士に戻るという意味であり、光沢のある絹の衣装で切腹するという美しさを強調している。
- This implies that he returns to a samurai at this moment, and the staging emphasizes the beauty of committing seppuku with the costume of glossy silk.
- 1987年の国鉄分割民営化により、国有化された鉄道は結局80年ほどして民営に戻ることとなった。
- After all, after about 80 years the management of the nationalized railway ended up returning to private sectors by the division and privatization of Japanese National Railways in 1987.
- しかし、養父昌之助の女性問題が発覚するなど家庭不和になり、7歳の時、養母とともに一時生家に戻る。
- Due to his foster parents' marital discord for some reasons including his foster father Shonosuke's infidelity, he temporarily returned to his birth parents' home with his foster mother at the age of seven.
- その後、6月には宮之城で激戦の末、薩摩軍を退けて進軍するが、その後旅団長職を免じられ東京へ戻る。
- After that, he defeated and advanced against Satsuma army after a hard fighting in Miyanojo in June and subsequently he was dismissed from his post of brigade commander and returned to Tokyo.
- 745年(天平17年) - 恭仁宮、紫香楽宮、難波宮を転々としていた都が5年ぶりに平城京に戻る。
- 745: The capital was returned in Heijo-kyo (the ancient capital of Japan in current Nara) after five years of the relocations from place to place such as the Kuni no miya Palace, the Shigaraki no miya Palace, and Naniwa no miya Palace.
- しかし人臣の賛同を得られず、また天災など不幸なことが相次ぎ、同年5月に平城京へ戻ることになった。
- However, he had to return to Heijokyo (Heian Palace) in May the same year because he was not getting the corporation of his subordinate; subsequently, disasters occurred one after another.
- 顕広王は本来は源氏であり、神祇伯就任とともに王氏に復し、退任後に源氏に戻る最初の例となっている。
- Akihiro-o's family name was originally Minamoto, and he was the first person to get back the family name of O on becoming Jingi haku and then take back the family name of Minamoto after retirement.
- また、照準途中で引金の手を緩めると、常に上がるようにばね仕掛けになっているため火挟みが上に戻る。
- When the trigger is released in the middle of aiming, the serpentine, which is resisted by the upward force of the spring, returns to the lifted position.
- そしてこの謎を解かない限り、私の心はどうしても平静に戻ることは出来ないと云うことが分かりました。
- and yet I knew that my mind could never know ease again until I had solved it.
- そしてユリシーズは家に戻ると、出来事の一部始終を父母と乳母のエウリュクレエイアに語って聞かせた。
- and when he went home again he told all that had happened to his father and mother, and his nurse, Eurycleia.
- たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。
- Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired.
- 天狗党の争乱の際は、伊東の探索依頼を受けて志筑へ戻ったが、争乱終結後は帰順することなく江戸へ戻る。
- When the Tenguto no Soran (Rebellion of Tenguto) occurred, he went back to Shizuku for investigation upon the request by Ito, and when it ended, he did not remain there but returned to Edo.
- 資金繰りの為に川上座を手放し、妻・姪とともに下田市からいかだで当ても無く漂流し、結局は下田へ戻る。
- He relinquished Kawakamiza for fund-raising and drifted on a raft with his wife and niece aimlessly, but ended up returning to Shimoda.
- だが、応仁の乱後には室町幕府の政治力は衰微して寺社伝奏は再び院や天皇に取り次ぐ役に戻ることになる。
- However, after Onin war, the jisha denso became a messenger for In or the Emperor again since political power of the Muromachi bakufu weakened.
- その後僧都の手により出家を果たし、薫に消息を捉まれ自らの元に戻るよう勧められても、終始拒み続けた。
- Thereafter, she entered the Buddhist priesthood under the guidance of Yokokawa no sozu and even after her whereabouts were located by Kaoru, she constantly refused to return to be his mistress.
- 元治元年(1864年)6月5日の池田屋事件では吉田も出席していたが、一度屯所に戻るために席を外す。
- During the Ikedaya Incident (an armed encounter between Activists and the Shinsengumi special police) of July 8, 1864, YOSHIDA was at the inn, but had left temporarily to return to his quarters.
- すぐに高清は亮政と和睦し江北へと戻るが、これを境に江北の支配権は浅井氏に奪われたと考えられている。
- Soon Takakiyo was reconciled with Koremasa and came back to Gohoku, but it is considered that at this time the power to contol Gohoku was usurped by the Azai clan.
- [o]その他[b]戻る[e]編集[d]ダウンロード [^R]再読込[^W]クリア 文書検索: /
- O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: /
- 足利尊氏が九州へ赴くとき、そして京へ戻る際に丁重なもてなしをしたことから新たに下野国中新郷を賜った。
- NASU was newly given the territory of Nakashingo of Shimotsuke Province for his hospitality to Takauji ASHIKAGA when Takauji was on the way down to Kyushu region, and on the way returning to Kyoto.
- 養父母の離婚により、9歳の時、生家に戻るが、実父と養父の対立により21歳まで夏目家への復籍が遅れた。
- Due to his foster parents' divorce, he returned to his birth parents' home at the age of nine, but since his birth father was in conflict with his foster father, he could not be returned to his original family register of the Natsume family until he became 21.
- 農民の間では、春になると山の神が、山から降りてきて田の神となり、秋には再び山に戻るという信仰がある。
- Agriculturalists believe that the yamanokami descend from the mountain in the spring and enter the rice field, where it becomes the tanokami (rice field goddess), and then it returns to the mountain in the fall.
- 越中国に戻ると「勧進状」(重要文化財)を作成し、加賀・能登・越中・越後・信濃・飛騨において勧化する。
- Shakunyo returned to Ecchu Province and completed 'kanjinjo' (now preserved as a National important cultural asset), and with it, he solicited donations in Kaga, Noto, Ecchu, Echigo, Shinano and Hida for erecting the temple.
- 知盛はその後、清盛の命令で東国追討も命じられたが、この時に病に倒れて京都に戻ることを余儀なくされた。
- Later, Kiyomori ordered Tomomori to go to Togoku (the eastern part of Japan, particularly Kanto region) to conduct a search-and-destroy mission, but Tomomori was forced to return to Kyoto due to illness.
- 秀吉は一度は予定通り21日に大坂を出立したもののその後また大坂に戻るなど出鼻を挫かれることになった。
- For this reason, although Hideyoshi left Osaka on May 1 as scheduled, but his start was spoiled and had to go back to Osaka.
- イーター機構を退職し、イーター機構に参加する前の役職に就いていた国に戻る職員は、同じ受給資格を有する。
- The same entitlement shall apply when staff members leave the service of the ITER Organization and return to the country where they were in post before joining the ITER Organization.
- 大坂へ戻ると小石らのため蘭書を翻訳し、医院と学塾を兼ねた私塾である絲漢堂を開き診療と教育活動に務める。
- After returning to Osaka, he translated Dutch books for Koishi and others, and opened his private school and clinic, Shikan-do, where he both taught and practiced as a physician.
- 鳥羽・伏見の戦いの敗走の後、新選組は大坂城に撤退して海路江戸へ戻るが、周平は江戸にて脱走したと伝わる。
- Having been defeated in the Battle of Toba-Fushimi, Shinsengumi members retreated to Osaka-jo Castle and then took a sea route back to Edo, where Shuhei is said to have run away.
- 義経が鎌倉入りを許されず京都へ戻る道中の6月21日、近江国篠原の宿で義経の命により景光が平清宗を斬る。
- On July 26 along the way to return to Kyoto because of not being permitted to enter Kamakura by Yoritomo, Kagemitsu killed TAIRA no Kiyomune on a sword at an inn of Shinohara in the Omi Province by order of Yoshitsune.
- 油で揚げて熱湯で戻るように加工されている油揚げ麺と、加熱後油で揚げず熱風乾燥させたノンフライ麺がある。
- These noodles are broken down into two categories including the deep-fat fried type that has been processed to quickly develop in hot water and the non-fry type that has been cooked and hot-air dried without being deep-fat fried.
- そこで、後世(鎌倉時代後期から南北朝時代)の鎌倉側の記録に戻るが、『鎌倉年代記裏書』によるとこうある。
- Therefore, returning to the records on the Kamakura side in a later era (from towards the end of the Kamakura period to the period of the Northern and Southern Courts), 'Kamkura-Nendaiki-uragaki' includes the following description:
- この光栄なことに続いて、ひじでつつき意味ありげな顔つきをする見物人たちの俗世界へと戻るのは愉快だった。
- It was pleasant after that honour to return to the profane world of spectators amid nudges and significant looks.
- 唯一生き残って都に戻ることが出来た師長は、後に父・頼長でさえ果たせなかった太政大臣にまで昇進するものの、
- Moronaga alone survived and returned to the Miyako capital (Kyoto); however, having done so, he was afterwards unable to perform as his father, having been elevated to the Daijo daijin (Grand minister of state) role.
- 還俗(げんぞく)とは、僧侶になった者が、戒律を堅持する僧侶であることを捨て、在俗者・俗人に戻る事をいう。
- Exclaustration means that a Buddhist monk quits the priesthood, which requires strict adherence to Buddhist precepts, and returns to secular life.
- 牧野もいったん日活の一監督に戻るが、ふたたび1921年(大正10年)に「牧野教育映画製作所」を設立した。
- Although Makino went back to work as a director at Nikkatsu for a while, he again established a new company, 'Makino Educational Films' in 1921.
- 秀吉が亡くなった慶長3年(1598年)に徳川家康のとりなしによって、ようやく都へ戻ることができたという。
- When Hideyoshi died in 1598, the family was able to return to the capital thanks to the intervention of Ieyasu TOKUGAWA.
- 鉄扇で打たれた鼠は男之助から逃げ去り、煙のなか眉間に傷を付け巻物をくわえて印を結んだ仁木弾正の姿に戻る。
- The mouse, having been beaten with an iron fan, runs away from Otokonosuke, and returns to his true form in smoke as Danjo NIKKI, with a wound between his eyebrows and the scroll in his teeth, making a magic gesture with his hands.
- フォッグ氏はパスパルトゥーに、自分が戻るまでホテルにいるように、アウダを一人にしないためだ、と指示した。
- He instructed Passepartout to remain at the hotel until his return, that Aouda might not be left entirely alone.
- 1551年3月に平戸に戻ると、残していた贈り物用の品々を持って4月末山口へ向かい、再び大内義隆に拝謁した。
- Once he returned to Hirado in March 1551, he left for Yamaguchi at the end of April carrying gifts he left behind and had an audience of Yoshitaka OUCHI once again.
- その後明軍の講和使謝用梓・徐一貫を伴って肥前・名護屋に戻るなど、明との講和交渉に積極的役割を果たしている。
- Subsequently, he returned to Nagoya in Hizen Province with SHA Yo Sho and Jo Ikkan, who were emissaries of pacification in the Ming army, and had an active role in peace negotiations with Ming.
- [移動(G)] [戻る(P)] [表示(S)] [選択(T)] [解除(U)] [決定(O)]
- [Goto] [Prev] [Show] [Tag] [Untag] [Okay]
- 正平21年/貞治5年(1366年)8月、突如として将軍義詮より領国へ戻るように命じられ失脚した(貞治の変)。
- In August 1366, suddenly he was ordered to go back to his territory by Shogun Yoshiakira and was toppled (the Joji incident).
- 百度参りの方法は、社寺の入口から拝殿・本堂まで行って参拝し、また社寺の入口まで戻るということを百度繰り返す。
- The method of performing a hundred-fold visit is as follows: go from the entrance to the temple or shrine as far as the main worship hall or main temple building and pay homage, and then return to the entrance of the temple or shrine, and simply repeat this process one hundred times.
- 次に、残った2匹のうち1匹を連れて向こう岸に行くと、今度は、どう猛な子虎だけを連れて、ふたたび元の岸に戻る。
- Next, she takes 1 of the 2 remaining cubs to the far shore, and takes the ferocious cub back again to where they started out.
- その日の全ての行法を終えて参籠宿所に戻るときには「ちょうず、ちょうず」と声を掛け合いながら石段を駆け下りる。
- When they return to Sanrojukusho (lodging at the north of Nigatsudo hall in Todaiji Temple) after finishing all the gyoho on that day, they run down stone stairway calling each other 'Chozu chozu.'
- その後、晴元と和睦して義輝と共に京都に戻るが、天文18年(1549年)には晴元と晴元の重臣・三好長慶が対立。
- Eventually, Yoshiharu came to terms with Harumoto and returned to Kyoto together with Yoshiteru, but Harumoto became antagonistic toward one of his senior vassals, Nagayoshi MIYOSHI.
- 忠棟の嫡子である伊集院忠真は都城近郊の大川原山で狩りの最中だったが、父が斬殺されたことを伝えられて馳せ戻る。
- While Tadamune's legitimate child, Tadamasa IJUIN, was hunting at Mt. Ogawara near Miyakojiro, he received the message that his father had been killed and immediately rushed back.
- そこでユリシーズはイタケー島の五十人の乗組員と一緒に船に乗り、一ヵ月のうちに戻ると約束して、船出して行った。
- so he went on board his ship, with a crew of fifty men of Ithaca, and away they sailed, promising to return in a month.
- そしてさらに、心臓から動脈を通って手に達する血の圧力は、手から静脈を通って心臓に戻る力よりも強いこともある。
- and also that the blood which comes from the heart tends to pass through them to the hand with greater force than it does to return from the hand to the heart through the veins.
- しかし福澤本人は前年に中津を出立したときから中津へ戻るつもりなど毛頭なく、大坂を経て江戸へ出る計画を強行する。
- Since Yukichi determined not to return to Nakatsu when he left there in the previous year, he dared to go to Edo through Osaka as he had planned.
- 865年(貞観7年)恩赦によって京に戻る予定だったが、直前になって勅命により出雲国へ左遷された(詳細は不詳)。
- He planned to return to Kyoto in 865 after being pardoned but was faced with a demotion transfer to Izumo Province just immediately before it (details are uncertain).
- 1897年以降、ロシアの侵略政策が露骨になると独立協会は反露闘争を展開、国王の高宗に王宮に戻ることを要請した。
- After 1897, as Russia's aggressive policy was getting obvious, the Independence Club carried out an anti-Russia fight and demanded King Gao Zong to come back to the royal palace.
- そのとき主神ゼウスは下界を見て、ヘクトールは戦場から彼の妻アンドロマケーのもとに戻ることはかなわないと言った。
- Then Zeus, the chief of the Gods, looked down and said that Hector should never come home out of the battle to his wife, Andromache.
- ここでは[戻る]ボタンは Fitt の法則にしたがって大きく、そして他のボタンよりも目立つものになっています。
- This makes the Back button both easier to click on by Fitt's law, and also easier to distinguish from the other buttons.
- 商売に見切りをつけ、再び伝道士として下谷根岸講義所へ配属されるが、飯島信明・中沢徳兵衛らに強請され、甲州へ戻る。
- He decided to end the merchandizing work and was reassigned as a missionary in Shitaya negishi kogisho (Shitaya Negishi Lecture Hall) but Nobuaki IIJIMA and Tokubei NAKAZAWA pleaded that he returned to Koshu.
- 平泉へ戻ると諸寺を参拝し、感銘を受けた頼朝は鎌倉に戻った後に中尊寺境内の大長寿院に模した永福寺跡を建立している。
- Once returned to Hiraizumi, Yoritomo was impressed with temples when he paid a visit and erected Eifuku-ji Temple ruins, imitating Daichoju-in Temple erected in precincts of Chuson-ji Temple, after his return to Kamakura.
- これにより京に戻ることはできたが、長慶は幕府の御相伴衆に加えられ、さらに修理大夫に推挙され、幕政の実権を握った。
- Because of this Yoshiteru could return to Kyoto, but Nagayoshi (Chokei) held power over the government, being assigned to the positions of Oshobanshu and Shuri daibu.
- アガメムノーンはテネドスから戻る軍を指揮しなければならないので、他のギリシア兵が冒険を共にするのを許さなかった。
- Agamemnon was not allowed by the other Greeks to share their adventure, as he was to command the army when they returned from Tenedos.
- そこで注意深くそっと、翼ザルたちはドロシーを抱え上げて、さっと宙を運んで城に戻ると、入り口の階段におろしました。
- So, carefully and gently, they lifted Dorothy in their arms and carried her swiftly through the air until they came to the castle, where they set her down upon the front doorstep.
- 大政奉還の後は生まれ故郷の高知に戻るが、1873年に中風を患い右手の自由が利かなくなったため左手で絵を描き続けた。
- After the Taisei Hokan (transfer of power back to the Emperor), he returned to his hometown Kochi, but he lost control of his right hand after he suffered from paralysis in 1873; still, he continued painting with his left hand.
- 『国意考』の主張はその前提に立って、朱子学などを排し日本人本来の生活と精神に戻るべきである、という主張に終始する。
- On that premise, 'Kokuiko' is focused on the affirmation that teachings such as Shushigaku (Neo-Confucianism) should be eliminated and one must return to the original life and spirit of the Japanese.
- 5月23日、淳仁天皇と孝謙上皇の不仲で平城宮に戻ることになり、淳仁天皇は中宮院に、孝謙上皇は出家して法華寺に入る。
- On July 3, Emperor Junnin and retired Empress Koken decided to return to Heijo-kyu Palace due to their bad relationship, and Emperor Junnin entered Chuguin Palace while retired Empress Koken became a priest and entered Hokke-ji Temple.
- 将門は地方より平安京へ出て、藤原北家の氏長者であった藤原忠平と主従関係を結ぶが、父良将が急死したために領国へ戻る。
- Masakado left the countryside and went to Heian-kyo (ancient Kyoto) to become a follower of FUJIWARA no Tadahira, who was the uji no choja (chieftain) of the Fujiwara-Hokke (the Northern House of the Fujiwara clan); however, he returned to his own territory when his father, Yoshikado, passed away unexpectedly.
- 怒った義平は詰問するが、景澄は「源氏の世が戻るまで機会をうかがっていたのです」と弁解し、結局、協力することになる。
- The angry Yoshihira grilled him; Kagesumi apologetically explained that he was 'waiting for a chance until the Minamoto clan takes over power;' Kagesumi ended up cooperating with Yoshihira.
- 中期以後の江戸では一番目(時代狂言)と二番目(世話狂言)に分かれ、二番目も終わりには時代狂言に戻る仕組みであった。
- From the mid Edo period onward, they were divided into two parts: the first part (where jidai or period kyogen was performed) and the second part (where sewa or sentimental kyogen was performed), which was structured to return to a period kyogen at the end.
- 土地などの対象物件を一定期間に限って売却して代価を受け取り、契約期間満了後には自動的に売主に権利が戻る契約である。
- Under a nenki-uri contract, the thing being sold, be it land or something else, was sold to the buyer for a certain fixed interval in exchange for an agreed-upon price the seller would receive, and upon expiration of the length of time stipulated in the contract, the object would automatically revert to the control of the seller.
- 職員がイーター機構での任務を離任し、イーター機構に参加する以前の任務地に戻る場合、上記と同じ受給資格が適用される。
- The same entitlement shall apply when staff members leave the service of the ITER Organization and return to the place where they were in post before joining the ITER Organization.
- そこで元気が戻ると、ドロシーはバスケットを手にとって、草のはえた岸辺を歩いて川に流される前の道に戻ろうとしました。
- So, when they were rested, Dorothy picked up her basket and they started along the grassy bank, to the road from which the river had carried them.
- 17世紀を通じて、イギリスの殖民者たちはインディアン種族に転向したり、戦って捕えられても戻ることを拒否したりした。
- Throughout the seventeenth century, English settlers defected to Indian tribes or, captured in war, refused to return.
- 多くの人はすっかり疲れきって休暇からもどり、ゆっくり休息がとれるように労働に戻ることを心待ちにするくらいである。
- Many people return from vacation so beat that they look forward to returning to work so they can rest up.
- %colony%では%nation%の%unit%を発砲し、ダメージを受けました。復旧のために戻る必要があります。
- %colony% opens fire on %nation% %unit%, which has been damaged and must return for repairs.
- しかし明治8年1月にはイギリス東洋銀行と契約を解消し、キンドル他9人のお雇い外国人が解雇されると、再び造幣局に戻る。
- But when the Mint Bureau canceled the contract with English Oriental Banking Corporation and disemployed nine foreigners including Kindle in January 1875, ENDO returned to the Mint Bureau again.
- また文治5年(1189年)1月には義経が京都に戻る意志を書いた手紙を持った比叡山の僧が捕まるなど、再起を図っている。
- In January 1189, a Buddhist monk of Mt. Hiei, who was carrying Yoshitsune's letter with him, was arrested, and the letter revealed Yoshitsune's will to return to Kyoto, and thus Yoshitsune was trying to comeback.
- なぜというに、この時代の貴石に描いたり刻んだりした絵には、半裸の漁夫が大きな魚をもって家に戻るところがあるのだから。
- for in the pictures that were painted or cut in precious stones in these times we see the half-naked fisherman walking home, carrying large fish.
- メムノン神は、星を一晩中見つめ続け、 明けの明星が輝くと喜びの声を一声あげ、 そしてまた沈黙に戻ると言われています。
- All night long he watches the stars, and when the morning star shines he utters one cry of joy, and then he is silent.
- 一般的なソフトウェア工学の問題に戻る前に、fetchmail の経験からもう少し教訓を引っぱり出して考察しておこう。
- Before we go back to general software-engineering issues, there are a couple more specific lessons from the fetchmail experience to ponder.
- 加えて1849年には、天保の改革によって江戸を追放されたかつての師、5代目市川海老蔵(7代目市川團十郎)が江戸に戻る。
- In addition, in 1849, his former master, Ebizo ICHIKAWA the fifth (Danjuro ICHIKAWA the seventh) who was expelled from Edo as a result of the Tenpo Reforms, returned to Edo.
- しかし、わずか7年後の1377年(天授 (日本)3年/永和 (日本)3年)に近江守護職を解かれ、高詮は京極氏へと戻る。
- Only 7 years later, in 1377, Takanori was relieved as Omi no kuni Shugo and sent back to the Kyogoku clan.
- ついで大坂生玉(いくたま)の曼陀羅院の住持となり、その間下河辺長流と交流するが、俗務を嫌い畿内を遍歴して高野山に戻る。
- After becoming an Ajari, Keichu became a Juji (chief priest) of Mandara-in Temple in Ikutama, Ozaka, where he interacted with Choryu SHIMOKOBE, but Keichu, who disliked secular affairs, went on pilgrimage within Kinai region (provinces surrounding Kyoto and Nara) as he went back to Mt. Koya.
- 源俊頼の「つくし舟 うらみを積みて 戻るには 葦辺に寝ても しらねをぞする」が『袖中抄』に催馬楽として掲げられている。
- 'Shochusho' contains a waka poem composed by MINAMOTO no Toshiyori as Saibara: 'As a boat carrying a load all the way to Tsukushi Province, I devoted myself to her, but my love was not accepted, and I am sleeping alone in my house, thinking of her.'
- 1338年(延元3年/暦応元年)兄の死後、代わって鎮守府将軍として陸奥国に赴こうとしたが、途中で暴風にあって吉野に戻る。
- In 1338, after his older brother died, he tried to go to Mutsu Province to take the place of his brother as the Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North), but encountered a storm along the way and returned to Yoshino.
- 翌治承2年(1178年)教盛の嘆願もあって中宮平徳子の安産祈願の大赦が出され、康頼とともに赦免され京へ戻ることができた。
- In 1178, pleading by Norimori led to him receiving amnesty for prayer for safe delivery for TAIRA no Tokuko, Chugu (Emperor's wife), and he was able to return to Kyoto with Yasuyori.
- またその後都に戻ると幕府の京都の出先機関のような存在になり、頼朝と対立した義経やその係累の捜索の指揮をとったりしている。
- When he went back to the capital, he somehow came to play a role in the local agency for the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and Kyoto, and he led a search for Yoshitsune and his family members who had conflicts with Yoritomo.
- 当初はこれに反対した勝家であったが、盛政の強い要望により妥協し、「砦を落としたらすぐ戻ること」という条件つきで承諾した。
- Katsuie opposed the proposal first, but finally agreed at a strong request by Morimasa on the condition that 'the Morimasa's army should be back as soon as destroying the fort'.
- 宝治元年(1247年)に執権時頼と外戚の安達氏らが三浦氏を滅ぼした宝治合戦後、50歳の重時は時頼の要請により鎌倉へ戻る。
- In 1247, after Battle of Hoji that the regent Tokiyori and his maternal relative Adachi clan destroyed the Miura clan, Shigetoki returned to Kamakura at the age of 50 as Tokiyori requested.
- また東西方向の御池通は当駅で分断されており、自動車はいったん駅北寄り高架下の押小路通を迂回し御池通に戻る形になっている。
- Oike-dori Street, running in the east-west direction, is severed at this station, so a vehicle must enter Oshikoji-dori Street under the elevated tracks on the north side of the station and then return to Oike-dori Street.
- 一同が城に戻ると邪悪な魔女はベルトで思いっきりみんなを殴りつけてから仕事に戻し、次にどうしようかすわって考えたのでした。
- When they returned to the castle the Wicked Witch beat them well with a strap, and sent them back to their work, after which she sat down to think what she should do next.
- %unit%は%enemyNation%の%enemyUnit%からダメージを受けたので、修理のため戻る必要があります。
- %unit% has damaged %enemyNation% %enemyUnit%, which must return for repairs.
- この後、彼を愛弟子として、また後継者として目していた最澄は再三比叡山に戻るよう促すも、泰範が比叡山に戻ることはなかった。
- Thereafter, Saicho--recognized as Kukai's favorite pupil, and groomed as his successor--tried to press Taihan into returning over and over to Mt. Hiei, but Taihan did not in fact return.
- 夫婦で酪農を始め、牛乳の生産・販売を行うも、軌道に乗り始めた頃に県が同様の事業に乗り出したため圧迫され廃業、実家へと戻る。
- They started dairy farming as a couple, producing and selling milk, but the province started the same business just when things were going smoothly, resulting in their business being suppressed, which caused them to return to their parent's home.
- 小さい頃から秀才としてうたわれ、文禄4年(1595年)京都建仁寺で仏教を学ぶが、僧籍に入る(出家する)のは拒否し家に戻る。
- Reputed to be brilliant from an early age, he entered Kennin-ji Temple in Kyoto to study Buddhism in 1595, but refused to enter the priesthood and returned to his family.
- 国家の祝日として表舞台に舞い戻るのは、明治元年9月22日_(旧暦)(1868年11月6日)に天長節として祝ったときである。
- It was not until November 6, 1868 that the tencho setsu was celebrated as a national holiday.
- 20歳になり京都に上って、祇園で芸妓となり、その際男子をもうけるが、私生児であった為に自らが引き取り生まれ故郷の彦根に戻る。
- At the age of 20, she went up to Kyoto to become geisya (a woman who gives fun with a song, a dance or a music instrument at a feast) and gave birth to a boy, however, since her son was an illegitimate child, she took him and went back to her hometown, Hikone.
- その後、改心した父・豊成と再会した中将姫はいったんは都に戻るものの、やがて當麻寺で出家し、ひたすら極楽往生を願うのであった。
- After that, Chujo Hime met her father Toyonari who had changed his mind and returned to the capital once, but soon she became a priestess in Taima-dera Temple and devoted herself in wishing for gokuraku ojo.
- 近江では反乱軍との戦闘が激化していて、何らかの対策をとって安全が確保されなければ京都に戻るのは危険と判断したためと推測される。
- As the battle with rebels in Omi Province had intensified, it is inferred that Tokitada judged that it was dangerous to return to Kyoto unless certain measures were taken and security was ensured.
- なお、神木が奈良に戻る「神木帰座」の際には藤原氏の公卿・殿上人が洛外あるいは奈良まで供奉して春日大社に祈謝する事とされていた。
- Incidentally, when 'Shinboku Kiza' (the return of the sacred tree to Nara) was completed, court nobles and 'tenjobito' (high-ranking courtiers allowed into the Imperial Palace) of the Fujiwara clan customarily accompanied monk-soldiers and others to 'Rakugai' (the outside of the capital Kyoto) or even to Nara, and they offered thanks to Kasuga-taisha Shrine.
- おまえと俺はラウンジまで戻るんだ、ぼうや、ドアの後ろに陣取って、少しばっかり驚かしてやろうじゃないか、いいやつだぜ、まったく」
- You and me'll just go back into the parlour, sonny, and get behind the door, and we'll give Bill a little surprise--bless his 'art, I say again.
- [$1] グループのグループ権限を変更しました。[[特別:GlobalGroupPermissions|グループ操作に戻る]]
- You have successfully changed the group permissions for the [$1] group.[[Special:GlobalGroupPermissions|Return to group management]]
- また、岡崎高師は、戦災で岡崎市から豊川市に疎開後、岡崎市に戻ることなく、名古屋大学教養部(現・情報文化学部)の豊川分校になった。
- Moreover, because of war damage, Okazaki Higher Normal School moved from Okazaki City to Toyokawa City, however, without returning to Okazaki City, it became a Toyokawa branch of the Faculty of Liberal Arts (now the Faculty of Information and Culture) of Nagoya University.
- これは、江戸が勘平の見た目の美しさを強調するに対し、上方は勘平はあくまで猟師としてであり、死に臨んで武士に戻るという理屈である。
- This is because in contrast to Edo, which emphasized beauty in the appearance of Kanpei, Kamigata has a logic that Kanpei remains as a hunter and returns to a samurai just before his death.
- アイアースはヘクトールの贈った剣を、柄を地面にしっかり差し込んで固定し、少し戻ると、走ってそのうえに倒れ、剣はその心臓を貫いた。
- and he fixed the sword, Hector's gift, with its hilt firmly in the ground, and went back a little way, and ran and fell upon the sword, which pierced his heart,
- 来たり巡る日々の生から、未知の世界へと、彼は立ち去ったのであり、もう戻ることは出来ず、また、戻りたいという気持も彼にはなかった。
- He had gone out from everyday life into the unknown, and he could not, he even did not want to go back.
- 労働がない生活に「進む」にしろ「戻る」にしろ、その念願は産業革命以前のヨーロッパの社会的・文化的な歴史にもはっきりと現れている。
- The aspiration to go backwards or forwards to a life without work is evident in every serious social or cultural history of pre-industrial Europe,
- 『日本書紀』は太郎を5世紀後半の雄略天皇のころの話であるといい、300年後(この場合は300年)の8世紀に生まれ故郷に戻るとある。
- The 'Nihonshoki' tells us that the story of Taro happened around the late 5th century, during the reign of Emperor Yuryaku, and 300 years later (in this case really 300 years), in the 8th century, he returned to his birthplace.
- こうして京都を都として残す形をとりつつ、江戸も東京として新たに都とされ、政治の中心地が東京となった江戸の地に再び戻ることとなった。
- The center of government returned once again to the land of Tokyo which became Edo.
- 1301年(正安3年)に後宇多天皇の即位で皇位が大覚寺統に戻ると重用され、1306年(徳治元年)には使節として鎌倉へ派遣されている。
- After the Imperial Throne was returned to the Daikakuji-to in 1301 by enthronement of the Emperor Gouda, he was dispatched to Kamakura as an envoy in 1306.
- ほっぺたを赤くして、髪と手からは水をポタポタたらしながら、アリスはまたもとの場所に戻ると、見つけたばかりの宝物をならべはじめました。
- as, with flushed cheeks and dripping hair and hands, she scrambled back into her place, and began to arrange her new-found treasures.
- 「守藤太夫」と呼ばれるのは系図上は藤原公清が関東の受領を務めていたときに出来た子を伴い、京に戻る途中で、美濃国席田郡司守部氏に会った。
- The reason why he was called 'Sudo dayu' was the following: On the family tree, when FUJIWARA no Kimikiyo went back to Kyoto with his son who was born when he had been in charge of Zuryo (the head of the provincial governors) in the Kanto region, they met the Moribe clan who was Gunji (local magistrates) of the Mushiroda County in the Mino Province.
- 後に清河八郎に率いられて江戸に戻るが、4月に清河が暗殺されると幕府により新徴組として再組織され、主に江戸市中の警戒、海防警備に従事する。
- Subsequently, they returned to Edo led by Hachiro KIYOKAWA, but after Kiyokawa was assassinated in April, the Roshi-gumi was reorganized as the Shinchogumi by the Edo bakufu, and they maintained vigilance inside Edo City and served as the naval defense and guard.
- さてパトロクロスは、平原の向こうまでトロイア軍を追わずに、船からトロイア軍を追い払ったら戻るようにアキレウスが言っていたのを忘れていた。
- Now Patroclus forgot how Achilles had told him not to pursue the Trojans across the plain, but to return when he had driven them from the ships.
- このブロックのローカル状態は変更されませんでした。[[Special:GlobalBlockList|グローバルブロックの一覧に戻る]]。
- You made no change to the local status of this block.[[Special:GlobalBlockList|Return to the global block list]].
- 1883年、時代の混乱期に13歳にして集落の小学校の代用教員として奉職するも、正式な小学校教員が赴任してきた為、2年あまりで辞め農業に戻る。
- In 1883, when times were chaotic, he held a position as a substitute teacher in the village elementary school at age of 13, but resigned and returned to farming after about two years when a formal elementary school teacher was assigned.
- ただし、改札外(地下)には反対側改札口への連絡通路が設けられているため、反対側の改札口に下りてしまっても地上に戻ることなく行くことができる。
- However, because an (underground) access linking the ticket gate to the opposite side is available outside each ticket gate, it is possible to go to the opposite-side ticket gate without returning aboveground even after descending to a ticket gate on the wrong side.
- 『吾妻鏡』によれば、光村は鎌倉に戻る際に頼経の前で涙を流し、「相構へて今一度鎌倉中に入れ奉らんと欲す」と語り、頼経の鎌倉復帰を誓ったという。
- According to 'Azuma Kagami,' Mitsumura cried in front of Yoritsune before going back to Kamakura and said, 'I do want you to come back to Kamakura again,' wishing Yoritsune's return to Kamakura.
- - 異なる素材の組み合わせることで、断面積を大きくする事なく、良く撓り(しなり)折れにくく、元の形状に戻るという条件を満たすよう工夫された。
- The combination of different materials were selected for strength and flexibility, difficult to break and the ability to return to the original form without having to increase the size of the cross-section.
- カップ入りや袋入りのインスタントうどんは、油で揚げたり、フリーズドライや茹でてから熱風乾燥した製品など、熱湯ですぐに戻る工夫が施されている。
- Aiming at immediate restoration in hot water, instant Udon noodles contained in a cup or a bag are made by introducing several techniques such as deep-frying in oil, freeze-drying or heated-air drying after boiling.
- 離京していた平清盛は勝者・藤原信頼に臣従するそぶりを見せて都に戻るが、その後、二条天皇親政派らの謀略によって二条天皇が清盛六波羅邸に脱出し、
- TAIRA no Kiyomori, who had left Kyoto, went back to Kyoto pretending that he would serve under the victorious FUJIWARA no Nobuyori, but after that, the Emperor Nijo escaped to Kiyomori's Rokuhara residence by a plot of the Emperor Nijo's faction.
- 憲忠暗殺の報せを聞いた景仲は鎌倉に戻ると、直ちに管領屋敷に火を放つとともに憲忠正室(上杉持朝の娘)ら生き残った人々を持朝の糟谷館に避難させた。
- As soon as Kagenaka heard the assassination of Noritada, he returned to Kamakura and promptly set fire to a residence of Kanrei (Shogun's deputy) and had the people who survived including the official wife of Noritada (a daughter of Mochitomo UESUGI) evacuate to the Kasuya-no-yakata castle of Mochitomo.
- 貞応3年(1224年)6月、父・義時が急死したため、鎌倉に戻ると義母の伊賀の方が実子の北条政村を次期執権に擁立しようとした伊賀氏の変が起こる。
- When Yasutoki returned to Kamakura because Yasutoki's father, Yoshitoki had died a sudden death (in June through July 1224), there was a coup by the Iga family triggered by Yasutoki's stepmother, Iga no Kata, which was intended to support her biological son, Masamura HOJO, as the next regent.
- 利用者 '[$3]' をブロックしました。戻る:* [[Special:CrosswikiBlock|ブロックフォーム]]* [[[$4]]]
- User '[$3]' blocked successfully.Return to:* [[Special:CrosswikiBlock|Block form]]* [[[$4]]]
- 8月11日、佐川官兵衛の後任として最精鋭の朱雀士中四番隊の隊長に就任、北越戦線を転戦するが鶴ヶ城下に西軍が侵攻したとの報に接し、急ぎ城下に戻る。
- In October 11, he assumed a position of leader of Suzaku Shichu Yonban-tai Troop and fought around the battle line of Hokuetsu, but the news that Seigun (the Western Camp) had invaded into Tsuruga-joka Castletown forced him to rush back to the castletown.
- 安政2年(1855年)、その山本家を紹介した奥平壱岐や、その実家である奥平家(中津藩家老の家柄)と不和になり、中津へ戻るようにとの知らせが届く。
- In 1855, he received a message from his family that they wanted him to return to Nakatsu because they came in discord with Iki OKUDAIRA, who introduced the Yamamoto family to Yukichi, and the Okuraida family, the home of the parents of Iki (the family with the status of producing the chief retainer of the Nakatsu domain.)
- 義経は弁明のため、壇ノ浦での捕虜を伴い鎌倉へ向かったが腰越で留め置かれ、頼朝との対面を願うも鎌倉入りさえも許されず、都へ戻る事を余儀なくされる。
- Yoshitsune hastened to Kamakura to justify his situation, accompanying the captives in the Battle of Dannoura, but he was detained at Koshigoe, and although he begged for meeting with Yoritomo, he was not allowed even to enter into Kamakura and was obliged to return to Kyoto.
- 法然は建永2年(1207年)には讃岐国(香川県)に流罪となり、4年後の建暦元年(1211年)には許されて都に戻るが、翌年の1月、80歳で没した。
- In 1207, Honen was exiled to Sanuki Province (modern day Kagawa Prefecture) but was pardoned 4 years later in 1211 and returned to Kyoto where he died the following January aged 80.
- 一日四往復しかない(さらに出町柳駅前1750発の広河原行きではその日バスで出町柳に戻ることができない)ため注意が必要である(2008年4月現在)
- Please note that the bus makes only four round trips a day; the bus that leaves Demachiyanagi Station for Hirogawara at 17:50 making only a one way trip (as of April 2008).
- 一方、死んだ小栗と家来は閻魔大王の裁きにより「熊野の湯に入れば元の姿に戻ることができる」との藤沢市の遊行上人宛の手紙とともに現世に送り返される。
- Meanwhile, by the judgment of Enma Diao (the Great King Yama), dead Oguri and his retainers were sent back to the present world together with a letter addressed to Yugyo Shonin (Saint Yugyo) in Fujisawa City saying, 'If they enter the hot spring in Kumano region, they can restore their bodies.'
- カンザスやエムおばさんのところに戻るのが前よりずっとむずかしくなったことがだんだんわかってきて、ドロシーの暮らしはとても悲しいものとなりました。
- Dorothy's life became very sad as she grew to understand that it would be harder than ever to get back to Kansas and Aunt Em again.
- 寛永16年(1639年)島原の乱に参陣することを願い出たが受け入れられず、一旦は池田家を離れ、近江国桐原(現・滋賀県近江八幡市)の祖父の家へ戻る。
- He applied to participate in suppressing the Shimabara Rebellion, only to be rejected, so in 1639, he once left the Ikeda family and returned to his grandfather's home in Kirihara, Omi Province (the present Omihachiman City, Saga Prefecture).
- おかあさんのところに戻るにあたっても、ピーターは自分がおかあさんに女の人としての最大限の喜びを与えているんだということを疑ってみもしませんでした。
- In returning to his mother he never doubted that he was giving her the greatest treat a woman can have.
- こうした薄膜は小さなバルブのように機能して、血が身体の奥から外側に向けて流れるのを許さずに、外側から心臓に戻るのだけを許しようになっているわけだ。
- in the manner of small valves, as not to permit the blood to pass from the middle of the body towards the extremities, but only to return from the extremities to the heart;
- 油が高価であったことから、徳利の口から垂れた油が無駄にならないように、徳利上部に受けを付けておき、垂れた油が再び徳利の中に戻るよう工夫したものもあった。
- There were some innovative abura tokkuri with a device to recycle dripped oil (a saucer attached in the top of abura tokkuri catches dripped oil and drains it back to abura tokkuri) because oil was expensive at that time.
- 翌1352年(正平七年/文和元年)には征夷大将軍に任じられたが、結局鎌倉を占領し続けることはできず、越後で再起を図るも、結局はふたたび大河原の地に戻る。
- In 1352 he was appointed as the Seii Taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians'), however he could not continue to occupy Kamakura, and he tried to take his power back at Echigo, but finally returned to Okawara again.
- 聖武天皇は短期間に遷都を繰り返したが、2年後の天平17年(745年)、都が平城京に戻るとともに大仏造立も現在の東大寺の地であらためて行われることになった。
- The Emperor Shomu repeatedly transferred the capital within a short period, but in 745 he moved it back to Heijo-kyo and decided to restart construction of the Great Buddha in the current location of Todai-ji Temple.
- 文政9年(1826年)3月、婚儀の大役を終えた茂義は佐賀に戻るが、その途中、品川で藩主鍋島斉直の遊興の場であった別邸を財政破綻の一因であるとして破却した。
- In April 1826, on his way back to Saga after completion of a substantial role for the marriage, Shigeyoshi forcibly closed a villa in Shinagawa, a place for pleasure for Narinao NABESHIMA (the lord of the domain), insisting that it was one of the causes of the financial collapse.
- これを踏まえて火葬日本の火葬に立ち戻るなら、その儒教の国(唐)から渡来した仏教の僧道昭が、日本における火葬の嚆矢となったことは非常に興味深い事実といえる。
- Looking back to cremation in Japan, where cremation is widely practiced, it is very interesting that the Buddhist monk Dosho, who came to Japan from a Confucian country (Tang) played a pivotal role in the spread of cremation in Japan.
- それから意識が戻るとヘクトールは戦車に跳び乗り、従者はギリシア軍左翼のネストールとイードメネウス率いるピュロス人とクレーテ人の部隊に向かって駆けていった。
- and, when he came to himself, he leaped into his chariot, and his squire drove him against the Pylians and Cretans, under Nestor and Idomeneus, who were on the left wing of the Greek army.
- 平安神宮前から御池通、烏丸通、今出川通、加茂街道、北山通、川端通を通り北上、国立京都国際会館前で折り返して白川通を南下、丸太町通を通り平安神宮前まで戻るルート。
- The route starts in front of Heian-jingu Shrine; proceeds along Oike-dori Street, Karasuma-dori Street, Imadegawa-dori Street, Kamo-kaido Road, and Kitayama-dori Street; goes north along Kawabata-dori Street into a turnaround point in front of the Kyoto International Conference Center; goes south along Shirakawa-dori Street; and follows Marutamachi-dori Street back to the front of Heian-jingu Shrine.
- 『玉葉』によると、寿永3年(1184年)2月9日一ノ谷の合戦後、義経は討ち取った平家一門の首を都大路に引き渡し獄門にかける事を奏聞する為、少数の兵で都に駆け戻る。
- According to 'Gyokuyo' (Diary of Kanezane KUJO), after the Battle of Ichinotani on February 9, 1184, he ran back to Kyoto with a few retainers to ask for the Imperial court's instruction of what to do with the heads of the Taira family, because he wanted permission to display them publicly on Miyako-oji Avenue.
- しかし、紫香楽宮の周辺で山火事が相次ぐなど不穏な出来事があったために造立計画は中止され、都が平城京へ戻るとともに、現在、東大寺大仏殿がある位置での造立が開始された。
- However, that construction plan was canceled due to some threatening events such as consecutive forest fires around Shigaraki no miya Palace, and the Great Buddha started to be built at the present location of the Daibutsu-den Hall of Todai-ji Temple at the same time with the return of the capital to the Heijo-kyo.
- 930年(延長 (元号)8年)から934年(承平4年)土佐国の国司だった貫之が、任期を終えて土佐から京へ戻るまでの55日間の紀行を、女の作者を装って平仮名で綴った。
- Tsurayuki, who had been the kokushi of Tosa Province from 930 to 934, wrote about his 55-day journey from Tosa to Kyoto after he had served out his term, pretending to be a female writer and using Hiragana.
- 比叡山で元服を行い、1336年(建武3年)に尊氏が京都で敗れて九州落ちすると再び奥州へ戻るが、1337年(延元2年 / 建武4年)多賀城が襲撃されたため西国に戻る。
- He celebrated his coming of age at Hieizan, and returned to Oshu (Northern Honshu, the region encompassing Mutsu and Dewa provinces) when Takauji was defeated in Kyoto and fled to Kyushu in 1336, but in 1337, he turned back to Saigoku (western part of Japan (esp. Kyushu, but ranging as far east as Kinki)) because Taga-jo castle was assaulted.
- 鞍馬の毘沙門天の申し子として生を受けた二条大納言兼家の嫡子小栗判官が、ある日鞍馬から家に戻る帰路、菩薩池の美女に化けた大蛇の美しさに抗し切れず、交わり妻としてしまう。
- One day, a legitimate child of Nijo no Dianagon (major councilor of Nijo) Kaneie, born as a heaven-sent child from Bishamonten (Vaisravana) in Kurama region, Ogurihangan could not resist the beauty of a giant snake taking the shape of a beautiful woman in Bosatsu-ike Pond and ended up having a sexual relationship with her on his way home from Kurama region.
- あて先が設定されていません。[[{{MediaWiki:Mainpage}}|メインページに戻る]] - [[Special:Random|ページをランダムで表示]]
- There is no destination set.There is nothing to see here!Would you like to go to the [[{{MediaWiki:Mainpage}}|Main page]] or perhaps a [[Special:Random|random page]]?
- 黄書大伴はこの日に倭京(飛鳥の古都)に使者にたって戻るところで、どの時点で馬来田と会ったかは『日本書紀』に明記されないが、大伴兄弟に事を知らせた当人である可能性が高い。
- KIFUMI no Otomo was on the way back from a city in Yamato as an envoy on this day and when he met up with Makuta isn't reported in 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) but it is highly possible that he reported Prince Oama's act to the Otomo brothers.
- 一年後、家康の斡旋により秀吉の誤解は解け京都に戻るが、天正12年(1584年)小牧・長久手の戦いで両雄が激突したため、またもや立場が危うくなった前久は奈良に身を寄せた。
- One year later, thanks to mediation by Ieyasu, the misunderstandings with Hideyoshi were cleared up and he could return to Kyoto, but Ieyasu and Hideyoshi fought fiercely each other in the Komaki-Nagakute War in 1584, and Sakihisa's position became shaky again and hid himself in Nara.
- ばねの力で常にアームが上がったままになっているものを、引金を引くことでゆっくり「押し下げる」方式であるから、引金を引く途中で指を戻せばアームが上に戻るという特性を持つ。
- The arm which remains to be lifted by spring action is gradually pressed down by pulling the trigger, therefore if the trigger is released, the arm returns to the lifted position.
- 利用者 '[$1]' のブロックを解除しました。元のページへ戻る:* [[Special:CrosswikiBlock|他ウィキの利用者をブロック]]* [[[$2]]]
- User '[$1]' unblocked successfully.Return to:* [[Special:CrosswikiBlock|Block form]]* [[[$2]]]
- あなたは英語版の著作権情報のページを閲覧しています。%{native_link} から戻る事ができます。または %{mapping_link} からマッピングに戻れます。
- You are viewing the English version of the copyright page. You can go back to the %{native_link} of this page or you can stop reading about copyright and %{mapping_link}.
- 1143年覚鑁の死後、彼の弟子たちは高野山へ戻るも既に金剛峯寺との確執は深く、再び根来山に戻り頼瑜を中心として覚鑁の教学・解釈を基礎とした「新義真言宗」へと発展させていく。
- After Kakuban's death in 1143, his disciples returned to Koya-san Mountain, but the feud between Kongobuji Temple and them was already too deep, so they returned to Mt. Negoro and, led by Raiyu, developed 'Shingi Shingon sect' based on Kakuban's teachings and interpretations.
- その方法とは、一本の紐を地面の上に置き、1人ずつその紐の上を歩いて前進し、酒を飲んで元に戻るというもので、その間に石を投げられた者が犯人とする非科学的・迷信的手法であった。
- They used a method of interrogation that was based in superstition and that was entirely unscientific; they would place a string on the ground and one by one people would walk on the string, drink liquor, walk back across the string, and whoever was stoned during the process was declared guilty.
- 後に、不比等の成長を待ち、正式に文武天皇の命令によって改めて鎌足の嫡男として不比等とその子孫のみに藤原姓を許し、他の者は中臣氏に復するように命じられて意美麻呂も中臣姓に戻る。
- Later, when Fuhito had grown up, an order by Emperor Monmu stated that the kabane of Fujiwara was permitted only to be inherited by the descendants of Kamatari's heir Fuhito while the kabane of others were to be reverted to Nakatomi, and Omimaro returned to using the Nakatomi kabane.
- しかし、東国の支配者の象徴として頼朝が熱心に希望していた征夷大将軍に任官できず、代わりに大納言への任官を求められるが、頼朝は辞退し、後鳥羽天皇への拝謁を終えると六波羅に戻る。
- However Yoritomo could not be appointed to Seii taishogun, the position he desired earnestly as a symbol of a Togoku ruler, instead, he was requested to be appointed to Dainagon (chief councilor of state), to which he declined, and returned to Rokuhara after having an audience with Emperor Gotoba.
- 以後、国宗が死去するまでの22年間その地位を占めることとなり、国宗の死によって広房の孫の小槻季継(公尚の子)が左大史に任じられるまで広房の系統に左大史の地位が戻ることは無かった。
- Kunimune occupied the position for the next 22 years until his death, and the position of Sadaishi did not return to Hirofusa's lineage until OZUKI no Suetsugu, who was a grandson of Hirofusa and a son of Kinhisa, was appointed to Sadaishi following Kunimune's death.
- 備考:九代目は明治6年から7年にかけて、養家の河原崎家から生家の堀越家に戻る際、ひとつの過渡期として「市川三升」(かわらざき さんしょう)という名跡を10ヵ月間だけ名乗っていた。
- Notes: During the transition period when Danjuro ICHIKAWA IX returned from his adoptive family, the Kawarazaki family, to the house where he was born, the Horikoshi family, Danjuro temporarily took the name 'Sansho KAWARAZAKI' for 10 months.
- これをきいてドロシーはちょっと心配になりましたが、でもカンザスに戻るのを助けてくれるのはえらいオズだけだというのを知っていたので、あともどりはしないぞ、とゆうかんに決意しました。
- This worried Dorothy a little, but she knew that only the Great Oz could help her get to Kansas again, so she bravely resolved not to turn back.
- 群:これは、[[Special:LanguageStats|言語の統計]]ページでも表示されている、あらゆるメッセージ群です。なので、翻訳者は、そのページに戻る必要がありません。
- {{int:Translate-page-group}}: This can be any message group that is also shown in the page with [[Special:LanguageStats|language statistics]], so that a translator does not have to go back to that page.
- 株式分割・併合の作成が終了したら、`適用'をクリックしてください。'戻る'をクリックすると、今までの選択項目を確認できます。'キャンセル'をクリックするとすべての変更を破棄して終了します。
- If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes.
- ようこそ [$1] 、あなたは現在 [$2] としてウィキにログインしています。自分のログインに戻るには '{{int:sudo-unsudo-submit}}' をクリックしてください。
- Welcome [$1], you are currently logged into the wiki as [$2]. Click on '{{int:sudo-unsudo-submit}}' to return to your own account.
- 日本滞在も2年になり、ザビエルはインドからの情報がないのが気になっていたため、ここで一度インドに戻ることを決意し、11月15日トーレスらを残して出発、種子島、中国の上川島を経てインドに向かった。
- After two years in Japan, Xavier became worried when there was no news from India, so he decided to return there; departing on November 15, he left Torres and the others behind, stopping off at Tanega-shima Island and Shangchuan Island (China) on his way.
- 兄、義忠が都に戻るのと入れ替わりに河内源氏の本拠地、河内国石川を守るようになる(長兄の源義宗は夭折。次兄の源義親は乱を起こし討伐された。三兄の源義国は関東で叔父の源義光と合戦し勅勘を蒙り謹慎)。
- When his brother Yoshitada returned to the capital, Yoshitoki began to guard Ishikawa of Kawachi Province, the base of the Kawachi-Genji for Yoshitada (the oldest brother MINAMOTO no Yoshimune had died young, the second oldest brother MINAMOTO no Yoshichika had been killed for raising a rebellion, and the third oldest brother MINAMOTO no Yoshikuni had been being confined by the Imperial order for having a battle against his uncle MINAMOTO no Yoshimitsu in the Kanto region.
- %colony%は%unit%を発砲しました! %unit% がダメージを受けたので修理ため%repairLocation%に戻る必要があります。積んでいたすべての品物とユニットは失われました!
- %colony% opens fire on %unit%! %unit% has been damaged and must return to %repairLocation% for repairs. All goods and units on board have been lost!
- 安政2年(1855年)に長崎勤務となり、ここで有職故実家坂田諸遠の門人となり、その影響で国臣の尚古主義はさらに激しいものとなり、福岡に戻ると仲間とともに烏帽子、直垂の異風な姿で出歩くようになった。
- In 1855, he was posted to Nagasaki, and became a disciple of Moroto SAKATA, the head of Yusoku-kojitsu (knowledge of court rules, ceremony, decorum and records of the past), thus causing him to intensify his Shoko shugi, and after returning to Fukuoka, he went out with his friends in strange attire, wearing eboshi (formal headwear for court nobles) and hitatare (a kind of ancient court dress).
- 河東に住む天帝の娘であるおりひめ(織姫)が河西のひこぼし(牛飼い、彦星)に嫁ぐことを許したが、嫁いだ後に機織りをやめたことで天帝の怒りを買い、河東に戻ることを強要、1年に1度だけ会うことを許した。
- Vega, a weaving girl who was a daughter of the Lord of Hosts and lived on the east bank of the river, was allowed to marry Hikoboshi (cowherd, Altair) on the west bank but was forced to return to the east bank because her discontinuation of weaving after the marriage angered the Lord of Hosts, who then allowed her to meet him only once a year.
- しかしその頃、時を同じくして船によって琵琶湖を渡っていた丹羽長秀が「一度坂本に戻るべし」という部下の反対にあうも機は今を置いて他に無いと判断し、進路を変更して海津への上陸を敢行した事で戦局は一変。
- However, Nagahide NIWA, who was then crossing Lake Biwa by boat, decided that now was the time; despite objections from his subordinates that he should return to Sakamoto for the present, Nagahide changed his course and ventured a landing on Kaizu, which decisively turned the tide of the battle.
- 法華寺は叡尊の時代以来、真言律宗における門跡寺院としての寺格を保っていたが、平成11年(1999年)、創建当時のように独立した寺に戻ることとなり、光明皇后にちなんで「光明宗」と名づけ離脱・独立した。
- Since the era of Eison, Hokke-ji temple had maintained its status as a monzeki temple of Shingon Risshu sect, but in 1999, it decided to return to an independent temple as it was at the time of foundation, and named itself 'Komyo sect' after Empress Komyo to secede and separate.
- そして、その「性」に立ち戻ること、すなわち「理」を体得することによって大本が得られ万事に対処することができるとし、そのための心の修養法に内省的な「居敬」と外界の観察や読書による「格物」とを主張した。
- He claimed that by returning to such 'nature,' that is, by realizing the 'law,' one can build the foundation and handle everything, and to train the mind for this, he advocated a reflective 'Kyokei' (keep the mind calm with concentrated consciousness at any moment in daily life) and 'Kakubutsu' (perceiving things or reading their information to reach the essential law) through observation of the world outside and reading.
- また、第2の接触領域は、逆バイアス下 で少数キャリアが界面で捕獲され、且つ逆バイアス接合に存在する通常のバリアのために戻ることが出来ないように可能な限り低い少数キャリア濃度を持たなけ ればならない。
- The second contact zone must again have as low a minority carrier concentration as possible so that under reverse bias minority carriers are captured at the interface and cannot return because of the usual barrier which exists in a reversed bias junction.
- 天武と持統の間から生まれた草壁皇子の子孫は奈良時代の皇統となって平城京で政治・文化の担い手になったが、称徳天皇を最後に断絶してしまい、皇統は天智天皇系(すなわち白壁王、のちの光仁天皇)に戻る事となった。
- The descendant of Prince Kusakabe, who was a child between Emperor Tenmu and Emperor Jito, became the main Imperial blood line during the Nara period and was actively involved in politics and culture, however the Imperial line was discontinued after Emperor Shotoku was the last Emperor, the Imperial line was returned to Emperor Tenchi/Tenji's line (Prince Shirakabe, later became Emperor Konin).
- '版を査読済みとするには、すべての判定要素を「不十分」より高い評価にする必要があります。'版の査読評価を消す場合は、「未承認」をクリックしてください。ブラウザの「戻る」ボタンを押して再試行してください。
- 'You must rate each of the attributes higher than 'inadequate' in order for a revision to be considered reviewed.'To remove the review status of a revision, click 'unaccept'.Please hit the 'back' button in your browser and try again.
- ご存知のように、石の本のページには、歴史のインキで書かれたものより平明で確実な文字が刻まれていて、それが、バトラー司教が満足して見るのを止めた期間に比べると、はるかな過去の深淵へと精神を連れ戻るのです。
- And upon the leaves of that stone book are, as you know, stamped the characters, plainer and surer than those formed by the ink of history, which carry the mind back into abysses of past time compared with which the periods which satisfied Bishop Butler cease to have a visual angle.
- 幕府瓦解後一旦京都へ戻った和宮だが、明治天皇や市谷砂土原に居住していた実麗らの勧奨もあり再び東京へ戻ることを決め、明治七年七月、東京に戻った和宮は麻布市兵衛町にある八戸藩南部遠江守信順の元屋敷に居住した。
- After the bakufu collapsed, Kazunomiya returned to Kyoto, however she decided to return to Tokyo after Emperor Meiji and Saneakira, who lived in Ichigaya Sadohara, encouraged her to come back, she lived in the former residence of Nobuyuki Totoumi no kami Nanbu of the Hachinohe Domain which is located in Hyoe-machi Town, Azabu City from July 1874.
- %unit%は%enemyNation%の%enemyUnit%によってダメージを受けました。修理のため%repairLocation%に戻る必要があります。積んでいたすべての品物とユニットは失われました!
- %unit% has been damaged by %enemyNation% %enemyUnit% and must return to %repairLocation% for repairs. All goods and units on board have been lost!
- その頃、美濃国(岐阜県)の山奥で修行に明け暮れていた関山は、都に戻ることを渋っていたが、師僧・宗峰の遺命と花園法皇の院宣があっては辞去するわけにはいかず、暦応5年/康永元年(1342年)、妙心寺の開山となった。
- At this time, Kanzan was training in the mountains of Mino Province (Gifu Prefecture) and was reluctant to return to Kyoto, but on receiving the dying instructions of his teacher Shuho and the imperial decree of Hanazono, he could not refuse and assumed the position of kaisan at Myoshin-ji Temple in 1342.
- 枕の部分を別とすれば、落語の本筋の部分では、必要最小限の情景の叙述(「地」といわれる部分)と、演出上、話からはなれて緊張を解くなどの目的で、「語りかけ」に戻ることもあるが、主として、物語は対話で成り立っている。
- In rakugo the main topic centers around the dialogue between the characters, and the remainder is minimal background description (called ji) or a monologue which is separate from the main story and has the aim of relaxing the audience, though the structure of the introductory makura is different.
- 現在のものは二十巻からなり、「四鏡」(現在亡失)を継承して、寿永3年(1183年)の後鳥羽天皇の即位から元弘3年(1333年)後醍醐天皇が隠岐に流され、その後、京都に戻るまでの、15代150年の事跡を編年体で述べている。
- The existing text consists of 20 volumes, and succeeding the other shikyo (now lost), it annalistically covers 150 years and the reigns of 15 Emperors, from Emperor Gotoba's accession to the throne in 1183 to Emperor Godaigo's exile on Oki island, and ends with his coming back to Kyoto in 1333.
- 後醍醐天皇が全国の南朝勢力を結集するため各地に自分の皇子を派遣する中、義良も1338年(延元3年 / 建武5年)に宗良親王や北畠親房らとともに伊勢国大湊から奥州へ向かうが、途中で暴風に遭い一行は離散し、義良は吉野に戻る。
- While Emperor Godaigo dispatched his princes to various places to rally the forces of the Southern Court throughout Japan, Yoshinori, along with Imperial Prince Muneyoshi, Chikafusa KITABATAKE and others, left for Oshu from Ominato in Ise province, but on the way, they were overtaken by a storm and broken up, and then Yoshinori returned to Yoshino.
- ブラウザの「戻る」ボタンを使用して前のページに戻ってください。そこで、このエラーから判明した問題を修正するか他の操作を選んでください。もしくは、メニューバーからオプションを選択して、新しいセクションに直に進んでください。
- Please use the 'Back' button in your web browser to return to the previous page. There you can correct whatever problems were identified in this error or select another action. You can also click an option from the menu bar to go directly to a new section.
- 足高の制によって、役職を退任すれば石高は旧来の額に戻るため、幕府の財政的な負担が軽減できるというのが最大の利点であった(ただし、遠国奉行は出費の機会が他の役職よりも多いことを考慮されて足高の有無を問わずに役料が別個に支給された)。
- The greatest benefit of Tashidaka system was that a financial load of the bakufu would be reduced because an amount of yield was returned to the past amount after retiring from a post under this system (however, taking it into consideration that ongoku-bugyo [the collective name of the magistrates placed at important areas directly controlled by the government in the Edo period] had more opportunities of spending expenses than people at other posts, yakuryo [executive allowance] was supplied separately whether or not tashidaka [wage] was paid).
- これにより、電流は、DC電圧源V2’420から、NMOSトランジスタ404を経由し、抵抗R1 405に流れ、SiC GTO110のゲート110gに入り、SiC GTO110のアノード110aを経由し、DC電圧源V2’420に戻る。
- This causes current to flow from DC voltage source V2' 420 through NMOS transistor 404, to resistor Rl 405, into the gate HOg of the SiC GTO 110, through the anode HOa of the SiC GTO 110, and back to DC voltage source V2' 420.
- 竜宮城から故郷に戻るとまったく見知らぬ土地になっていたという浦島太郎の立場になぞらえ、長い間離れていた所に久しぶりに戻ると別世界になっており面食らうことを、古くは「今浦島」現在では「浦島太郎である」「浦島太郎状態にある」などと言う。
- Compared to Urashima Taro, who returned home from Ryugu-jo Castle to find that his neighborhood had become a completely unfamiliar place, those who have been away for a long time and who return to their home to find that it has totally changed were called 'Ima Urashima' (Urashima of the present) in the past, and today 'the person is Urashima Taro' or 'the person is in a state of Urashima Taro' is used.
- また、忍者の主目的は戦闘ではなく「情報を得て(もしくは偽情報を流布するなどして)無事に戻る」事で今で言うスパイ工作員や隠密特殊機動部隊に相当し、かさばる鉄の塊である手裏剣を何枚も携帯して、次々何枚も投げるというシーンは現実性に乏しい。
- Additionally, the main goal of the ninja is not to fight, but to 'gain information (or spread misinformation) and return safely,' corresponding to today's secret agents or covert special mobile units, and such scenes as those where the characters bring around bulky iron pieces of shuriken and throw them one after another are unrealistic.
- 牛の下刻(午後1時頃)、奏者番の田村建顕(陸奥国一関藩主)の芝愛宕下にあった屋敷にお預けが決まり、田村は急いで自分の屋敷に戻ると、桧川源五・牟岐平右衛門・原田源四郎・菅治左衛門ら一関藩藩士75名を長矩身柄受け取りのために江戸城へ派遣した。
- Around 1 p.m. it was decided Naganori was to be placed under the custody of the Yashiki (mansion) in Shiba Atago, the territory of Tatsuaki TAMURA (the lord of Ichinoseki Domain, Mutsu Province), a sojaban (an official in charge of the ceremonies), and Tamura returned his own Yashiki in haste, dispatching 75 feudal retainers of Ichinoseki Domain such as Gengo HINOKIGAWA, Heiemon MUKI, Genshiro HARADA and Jizaemon KAN to transfer custody.
- ギリシア軍はなるほどヘクトールを殺し、その他多くのトロイア兵を屠ってはきたが、ペンテシレイアとメムノーンに殺された王侯たちととともに、偉大なアキレウスやアイアース、パトロクロス、アンティロコスを失い、大将の死んだ兵団は戦いに倦み、故郷へ戻ることを熱望した。
- They had slain Hector, indeed, and many other Trojans, but they had lost the great Achilles, and Aias, and Patroclus, and Antilochus, with the princes whom Penthesilea and Memnon slew, and the bands of the dead chiefs were weary of fighting, and eager to go home.
- 後を継いだ実如にとっては門徒を見捨てて加賀国を放棄することは、すなわち延暦寺への従属を余儀なくされ、親鸞の教義を説くことの禁止を強要されていた蓮如以前の本願寺に戻ることであり浄土真宗の教えそのものを放棄するに等しい行為であったために受け入れられるものではなかった。
- For the successor Jitsunyo, abandoning his followers and discarding Kaga Province meant subordinating himself to Enryaku-ji Temple, returning to what Hongan-ji Temple was before Rennyo, where they were prohibited from preaching Shinran's creed, and almost giving up the doctrine of Jodo Shinshu itself, so he could not accept it.
- このカスタム項目は、現在1つ以上のプロジェクトで使用されています。 もし続行するならば、この項目のすべての値は削除されます。削除したら戻すことはできません。 削除したくないなら、ブラウザの戻るボタンを選択してください。続行するなら、下のボタンをクリックしてください。
- This field is currently linked to at least one project. If you continue all values for this field will be permanently deleted. This action cannot be undone. If you do not want to delete this field, hit the Back button in your browser. To proceed, click the button below
- このフォームを使用してグローバルブロックのローカル状態を変更できます。もしグローバルブロックがこのウィキで無効になっている場合は、該当IPアドレスは通常の編集ができるようになります。[[Special:GlobalBlockList|グローバルブロックの一覧に戻る]]。
- You can use this form to edit the local status of a global block.If a global block is disabled on this wiki, users on the affected IP address will be able to edit normally.[[Special:GlobalBlockList|Return to the global block list]].
- たとえばまず、静脈に流れる血液と、動脈から流れる血とで見られるちがいは、それが純化され、まるで心臓を通ることで蒸留されているかのようで、心臓から出てきた直後(つまりは動脈内にあるとき)のほうが、心臓に戻る直前(つまりは静脈内にあるとき)もっと薄く、もっとサラサラして暖かい。
- thus, in the first place, the difference that is observed between the blood which flows from the veins, and that from the arteries, can only arise from this, that being rarefied, and, as it were, distilled by passing through the heart, it is thinner, and more vivid, and warmer immediately after leaving the heart, in other words, when in the arteries, than it was a short time before passing into either, in other words, when it was in the veins;
- 1143年の覚鑁入寂後、同派僧侶の頼瑜を中心とした覚鑁派は再び大伝法院を高野山に戻したが確執は収拾せず、145年後の1288年、同派の実質的指導者であった頼瑜は門弟を連れて根来山に戻ると共に覚鑁の教義を発展させ、それまでの教義と一線を画した「新義」を打ち立て新義真言宗が確立する。
- After the nirvana of Kakuban in 1143, Kakuban school led by one of their priests, Raiyu, re-transferred Daidenpo-in to Mt. Koya, but the argument was not settled and 145 years later in 1288, the acting leader of the Kakuban school, Raiyu, took his followers and returned to Mt. Negoro to further develop Kakuban's teaching and established the Shingi Shingon sect that taught 'Shingi' different to that of conventional teachings.
- あなたはこのフィルターの古い版を編集しています。引用されている統計は最新版のフィルターのものです。あなたの変更を保存すると、あなたが編集している版以降の変更をすべて上書きしてしまいます。 [[Special:AbuseFilter/history/[$2]|このフィルターの履歴に戻る]]
- You are editing an old version of this filter.The statistics quoted are for the most recent version of the filter.If you save your changes, you will overwrite all changes since the revision you are editing. •[[Special:AbuseFilter/history/[$2]|Return to this filter's history]].
- あなたはこのフィルターの古い版を編集しています。引用されている統計は最新版のフィルターのものです。あなたの変更を保存すると、あなたが編集している版以降の変更をすべて上書きしてしまいます。 • [[Special:AbuseFilter/history/[$2]|このフィルターの履歴に戻る]]
- You are editing an old version of this filter.The statistics quoted are for the most recent version of the filter.If you save your changes, you will overwrite all changes since the revision you are editing. •[[Special:AbuseFilter/history/[$2]|Return to this filter's history]].
- まだ存在していないページへのリンクをたどりました。このページを新規に作成するには、下のボックスに内容を書き込んでください(詳しくは[[{{MediaWiki:Helppage}}|ヘルプページ]]を参照してください)。誤ってこのページにたどり着いた場合には、ブラウザの'戻る'ボタンで前のページに戻ってください。
- You have followed a link to a page that does not exist yet.To create the page, start typing in the box below (see the [[{{MediaWiki:Helppage}}|help page]] for more info).If you are here by mistake, click your browser's 'back' button.
- 自分自身で問題を修正することを選択しました。適用をクリックすると GnuCash は終了します。GnuCash を再起動する前に問題を修正し、 'gconftool-2 --shutdown' コマンドを使用して gconf バックエンドを再起動してください。まだ問題を修正していない場合は戻るボタンをクリックしてダイアログから必要なテキストをコピーしてください。
- You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog.
- ところが逆に、完全なる存在という概念の検討に戻ると、その完全な存在の実在性は、三角形という概念の中に、内角の和が直角二つ分に等しいということが含まれているのと同じように、あるいは球面上のすべての点がその中心から等距離にあるということが、球という概念にふくまれているのと同じように(いやそれよりもっとはっきりと)、完全な存在という概念自体に含まれていることを発見した。
- while, on the contrary, recurring to the examination of the idea of a Perfect Being, I found that the existence of the Being was comprised in the idea in the same way that the equality of its three angles to two right angles is comprised in the idea of a triangle, or as in the idea of a sphere, the equidistance of all points on its surface from the center, or even still more clearly;
- 法親王は幕末まで皇室と縁の深い門跡の任を務める役割を果たしていたが、明治時代初頭、明治維新がはじると僧籍の皇族は次々に還俗し、仁和寺宮純仁法親王が小松宮彰仁親王、輪王寺宮公現法親王が北白川宮能久親王、知恩院宮尊秀法親王が華頂宮博経親王、梶井宮覚諄入道親王が後に梨本宮守脩親王として世俗に戻るなどして、明治以降は僧籍の親王はいなくなり、法親王の呼称も用いられなくなった。
- Hoshinno played the part of Monzeki (a temple at which the head priest had always been a member of the imperial family or nobility) that had a deep connection with the imperial court until the end of the Edo period, the last days of the Tokugawa shogunate, but at the beginning of the Meiji Restoration, the imperial family resigned from the priesthood one after the other, and Ninnajinomiya Sumihito Hoshinno became secular again as Imperial Prince Komatsunomiya Akihito, Rinnojinomiya Kogen Hoshinno as Imperial Prince Kitashirakawanomiya Yoshihisa, Chioninnomiya Sonshu Hosshinno as Imperial Prince Kachonomiya Hirotsune and Kajiinomiya Kakujun Nyudo Shinno as Imperial Prince Nashimotonomiya Moriosa, and as a result from the Meiji period, Shinno who had become a priest, disappeared and the title Hoshinno was no longer used.
- これは、出家に属する学僧を俗世間の政権である朝廷に出仕させて自由に使役することは僧籍者に対する待遇上不可能であり、かつ僧籍にある者に対して還俗(僧籍を脱して俗人に戻ること)を能動的に強要するには勅令をもってしか考えられず、このような勅令を乱発することもはばかられることから、俗人官僚に陰陽諸学を習得させ、朝廷において自由な出仕・使役が可能な人材を育成しようとの目的によるものである。
- This was precipitated in an effort to develop human resources with no restrictions attached to their employment and working conditions in the Imperial Court by training bureaucrats from the secular class because; considering the nature of the priesthood, it was impossible to have scholar monks work in the Imperial Court that governed a secular society, and since it seemed unlikely to force priests to leave the priesthood (to return to the lay personhood) other than to issue an imperial ordinance an ordinance like this one could not be issued lightly.
- この作品には、かぐや姫が竹の中から生まれたという竹中生誕説話(異常出生説話)、かぐやが3ヶ月で大きくなったという急成長説話、かぐや姫の神異によって竹取の翁が富み栄えたという致富長者説話、複数の求婚者へ難題を課していずれも失敗する求婚難題説話、帝の求婚を拒否する帝求婚説話、かぐや姫が月へ戻るという昇天説話(羽衣説話)、最後に富士山の地名由来を説き明かす地名起源説話など、非常に多様な要素が含まれている。
- This work contains very different elements of story: a story of Princess Kaguya's being born from a bamboo (a story of extraordinary birth); a story of sudden growth as Kaguya's becoming grown-up in three months; a story of becoming a rich man as Taketori no Okina's flourishing due to miracles created by Princess Kaguya; a story of suitors and difficult tasks as her giving difficult tasks to the suitors to fail in solving them; a story of Emperor's marriage proposal as her refusing Emperor's courtship; a story of rising to heaven (a story of a robe of feathers) as Princess Kaguya's returning to the moon; a story of an origin of the name of the place as the name of Mt. Fuji being revealed at the end of the tale.
- 法第九十七条第一項の承認を受けた飛行計画による航路(以下「承認を受けた航路」という。)に従つて、当該飛行計画による最初の着陸地(以下「目的地」という。)の上空(目的地へ進入する地点として特定の航空保安無線施設又は地点が指示されている場合は、その上空。以下この条において同じ。)まで飛行すること。ただし、通信機が故障する以前に管制業務を行う機関より受けた指示(以下「故障前の指示」という。)により、承認を受けた航路から一時的に逸脱している場合は、最寄りの位置通報点(故障前の指示により、承認を受けた航路に戻る地点が明らかにされている場合は、当該地点)において、承認を受けた航路に戻り、その後、当該承認を受けた航路に沿つて飛行すること。
- It shall fly to overhead the first place of landing (hereinafter referred to as 'destination') (in the case where an air navigation radio facility or a point is specified as an approach point to the destination, it shall be overhead that point, also applicable to Articles hereafter) in accordance with the applicable flight plan, following the routes in the flight plan that was approved pursuant to the provisions of Article 97 (1) of the Act (hereinafter referred to as 'approved route'). However, if there is temporary deviation from the approved route based on the instruction received from air traffic control provider prior to the communication equipment failure (hereinafter referred to as 'instruction prior to failure'), return to the approved route at the nearest reporting point (if the instruction prior to failure made clear the point where it returns to the approved route, then the applicable point), and fly according to the applicable approved route.
- 一般からの投稿を受け付けるこのウィキのようなウェブサイトは、自動投稿ツールを使って多くのサイトにリンクを張ってまわるスパマーにより荒らされがちです。このようなスパムは除去できるものの、その作業は大変に面倒なものです。このため、このウィキではときどき、特に新しい外部リンクがページに追加されたときなどに、質問に答えていただくようお願いすることがあります。この作業は自動化が難しいため、スパマーなどのプログラムを用いた攻撃をほぼ阻止しつつ、大半の生身の人間による投稿を可能にします。正当な投稿をするにあたって本機能が障害となっている場合、[[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|サイト管理者]]に連絡して協力を求めてください。ページの編集に戻るには、ブラウザの「戻る」ボタンを押してください。
- Web sites that accept contributions from the public, like this wiki, are often abused by spammers who use automated tools to add their links to many sites.While these spam links can be removed, they are a significant nuisance.Sometimes, especially when adding new web links to a page, the wiki may ask you to answer a question.Since this is a task that is hard to automate, it will allow most real humans to make their contributions while stopping most spammers and other robotic attackers.Please contact the [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|site administrators]] for assistance if this is unexpectedly preventing you from making legitimate contributions.Click the 'back' button in your browser to return to the page editor.
- 一般からの投稿を受け付けるこのウィキのようなウェブサイトは、自動投稿ツールを使って多くのサイトにリンクを張ってまわるスパマーにより荒らされがちです。このようなスパムは除去できるものの、その作業は大変に面倒なものです。このため、このウィキではときどき、特に新しい外部リンクがページに追加されたときなどに、色の付いた、あるいは形のゆがんだ文字の画像を提示し、なんと書いてあるか入力をお願いすることがあります。この作業は自動化が難しいため、スパマーなどのプログラムを用いた攻撃をほぼ阻止しつつ、大半の生身の人間による投稿ができるようにします。しかし、残念なことに、この方法により、視力の低い利用者や、テキストベースあるいは音声ベースのブラウザを使っている利用者にご不便をおかけする場合があります。現時点では、音声による代替方法はありません。正当な投稿をするにあたって本機能が障害となっている場合、[[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|サイト管理者]]に連絡して協力を求めてください。ページの編集に戻るには、ブラウザの「戻る」ボタンを押してください。
- Web sites that accept postings from the public, like this wiki, are often abused by spammers who use automated tools to post their links to many sites.While these spam links can be removed, they are a significant nuisance.Sometimes, especially when adding new web links to a page, the wiki may show you an image of colored or distorted text and ask you to type the words shown.Since this is a task that's hard to automate, it will allow most real humans to make their posts while stopping most spammers and other robotic attackers.Unfortunately this may inconvenience users with limited vision or using text-based or speech-based browsers.At the moment we do not have an audio alternative available.Please contact the [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|site administrators]] for assistance if this is unexpectedly preventing you from making legitimate posts.Hit the 'back' button in your browser to return to the page editor.