戦う: 437 Terms and Phrases
- 戦う
- to fight
- to battle
- to combat
- to struggle against
- to wage war
- to engage in contest
- champion
- contend
- fighting
- strive
- take someone on ~
- と戦う
- struggle with ~
- wage war against
- ~と戦う
- cross swords with ~
- fight against ~
- fight with ~
- be up against ~
- wage (a) war against ~
- 争い戦う
- to fight with
- to contend with
- 敵と戦う
- to fight one's enemy
- 拳で戦う
- fight with the fists
- 困難と戦う
- to contend with difficulties
- 死ぬ迄戦う
- to fight to the last (death)
- 反対して戦う
- struggle in opposition
- 死ぬまで戦う
- to fight to the last (death)
- fight to the death
- 素手で戦うこと
- a fight with bare fists
- 独立のために戦う
- strive for independence
- 最後まで戦うこと
- a struggle to the last
- 頭で突いて戦う人
- a fighter who strikes the opponent with his head
- 大義のために戦う人
- someone who fights for a cause
- 戦うか逃げるか反応
- Fight-or-flight response
- 正義のために戦う。
- I fight in the cause of justice.
- 私は死ぬまで戦う。
- I will fight to the last breath.
- スポーツで拳で戦う人
- someone who fights with his fists for sport
- 勇者として防御し戦う
- protect or fight for as a champion
- 彼は、戦う気がなかった
- he had no stomach for a fight
- 首、胸、腕で感染と戦う
- fights infections in the neck and chest and arm regions
- フェンシングの剣で戦う
- fight with fencing swords
- 我々は自由の為に戦う。
- We stand for liberty.
- 戦うために武装し覚悟した
- armed and prepared for fighting
- 行き詰まりに抵抗し、戦う
- resist and fight to a standoff
- 同十二年より伊予で戦う。
- In 1543 he battled in Iyo.
- ボクサーが戦う四角いリング
- a square ring where boxers fight
- 戦う人の権利を示している紋章
- emblem indicating the right of a person to bear arms
- 戦う(あるいは戦っている)人
- someone who fights (or is fighting)
- 豪奢なホールで、戦う人たち。
- The splendid hall, the fighting groups!
- まくらを使って戦う子供の遊び
- a child's game of fighting with pillows
- 誰かの肩に座っている間に戦う
- fight while sitting on somebody's shoulders
- 兵士達は戦う勇気をなくした。
- The soldiers lost the courage to fight.
- 赤井直正は黒井城に篭って戦う。
- Naomasa fought by holding up in Kuroi Castile.
- 剣道の試合は常に1対1で戦う。
- A Kendo match always involved one-to-one fighting.
- 骨法術・・・素手で敵と戦う武術
- Koppo jutsu…A martial art of fighting with bare hands.
- わずかな武装で、徒歩で戦う兵士
- fights on foot with small arms
- 馬上で戦うように訓練された部隊
- troops trained to fight on horseback
- 戦うことより身を隠すのに慎重な
- more prudent to hide than to fight
- 彼は最後まで戦うと決心していた
- he was determined to fight to the bitter end
- おまえらは戦うこともできない。
- You can't fight us--
- 私たちが戦う相手は個性なのです。
- It is individuality that we war against:
- タミル人と戦うシンハラ人の反逆者
- Sinhalese rebels fighting the Tamils
- おまえも決して戦う拳を忘れるな。
- Never lose your fighting fists.
- ところがその直後、再び長慶と戦う。
- Soon after that, he fought against Nagayoshi again.
- 立っていて、戦うにはあまりに臆病な
- too yellow to stand and fight
- シンハラ人の反乱軍と戦うスリランカ軍
- Sri Lankan forces fighting the Sinhalese rebels
- 長禄合戦や応仁の乱で兄を補佐して戦う。
- In the Battle of Choroku and the Onin War, he assisted his brother in fighting.
- 戦う手段が尽きてどうしようもない状態。
- It means the situation in which a person can do nothing without any means to fight.
- 観応の擾乱では足利直義に加担して戦う。
- The clan aided Tadayoshi ASHIKAGA and fought in the Kanno Disturbance.
- 「自分の陣地で戦うことを学ばせること。
- 'Let him learn to box his corner.
- 解散をめぐって戦うために提携された教会
- The churches consociated to fight their dissolution
- 戦う、または近距離で混乱した状態で争う
- fight or struggle in a confused way at close quarters
- 徒歩で戦う兵士たちで構成される陸軍部隊
- an army unit consisting of soldiers who fight on foot
- 乱では宗全率いる西軍に属して政長と戦う。
- During the war, Yoshihiro fought against Masanaga as part of the Western Forces led by Sozen.
- 戦う、または戦いであるかのように敵対する
- battle or contend against in or as if in a battle
- 4歳未満の牛と戦うことが要求される闘牛士
- a bullfighter who is required to fight bulls less than four years of age
- 保元の乱、平治の乱で兄の清盛に従って戦う。
- He fought in the Hogen War and the Heiji War under his elder brother, Kiyomori.
- 戦う選手の姿には、思わず胸が熱くなります。
- When I see the athletes fighting so hard, it brings a lump to my throat.
- 24日、教康は逆襲に出て両軍は激しく戦う。
- On 18th, Noriyasu counterattacked and both armies fought fiercely.
- 「本当にご主人様のかわりに戦うつもりか?」
- 'Would you really fight for him?'
- 共通の敵と戦うために結び付いている国の同盟
- an alliance of nations joining together to fight a common enemy
- HIV感染と戦うのに用いられる抗ウイルス薬
- an antiviral drug used to combat HIV infection
- 頼朝は奮戦する長兄・源義平らに続いて戦う。
- MINAMOTO no Yoshihira, the eldest brother, fought hard and Yoritomo followed him into the fight.
- 戦うために持ち合わせの気質を持つか、示すさま
- having or showing a ready disposition to fight
- 心境の中国支配と戦うウイグルイスラム族の集団
- a group of Uighur Muslims fighting Chinese control of Xinjiang
- 祖国ではなく他国のために戦うように雇われた兵
- a person hired to fight for another country than their own
- この年の明徳の乱で幕府方として山名氏清と戦う。
- He fought against Ujikiyo YAMANA in the Meitoku War that broke out in the same year.
- 1399年に大内氏が蜂起した応永の乱でも戦う。
- In 1399, he fought in the Oei Rebellion initiated by the Ochi clan.
- 会津戦争:大鳥軍、衝鋒隊、共に新政府軍と戦う。
- Aizu War: The Otori army and Shohotai fought against the New government army.
- お前にペーレウスの不屈の息子と戦う強さはない。
- Thou hast not the strength to fight the unconquerable son of Peleus,
- 戦う人の中には女性や子供でさえみてとれました。
- Even women and children were to be found among the combatants.
- 国は、世界中でテロリズムと戦うという約束をした
- The nations covenanted to fight terrorism around the world
- 石橋山の戦い以後、源氏方として戦うことになる。
- After the Battle of Ishibashiyama, he took the side of the Minamoto clan in the battles that followed.
- 人間同士が戦うところを天使が空から眺めている。
- Angels watch from above as men fight amongst themselves.
- 大永七年(1527)安芸仁保島、国府城に戦う。
- In 1527 he battled at Kokufu-jo Castle in Niho-shima island in Aki Province.
- 保元の乱で平清盛の軍の先陣を務め、源為朝と戦う。
- At the Hogen War, Tadakiyo led the vanguard of the TAIRA no Kiyomori's force and fought with MINAMOTO no Tametomo.
- 11月、再び関東に出て氏康と戦う(生野山合戦)。
- In December 1561, Masatora returned to the Kanto region, and fought with Ujiyasu (the Battle of Mt. Ikuno).
- 高坂王と稚狭王も大海人皇子方で戦うことになった。
- Both Takasaka no Okimi and Wakasa no Okimi also came to fight on Prince Oama's side.
- 日本の武士が合戦で戦うための技芸を武芸といった。
- The practical arts which Japanese samurai used to fight in the battle were called bugei.
- 徒士(かち)は、徒歩で戦う下級武士のことをいう。
- The term Kachi means lower class warriors who fought on foot.
- 破壊工作と嫌がらせによって戦う、正規兵でない武力
- an irregular armed force that fights by sabotage and harassment
- 私たちは、この病気と戦うために新薬を実験している
- We are experimenting with the new drug in order to fight this disease
- メリマックと戦う連邦政府によって建造された装甲艦
- an ironclad vessel built by Federal forces to do battle with the Merrimac
- 2つの軍隊の間の作戦の中で戦う戦闘機のパイロット
- airplane pilot who fights in an action between two military forces
- 大名自身が最前線に立って戦うことは異例であった。
- It was rare that a daimyo himself fought at the front-line.
- 同年2月の一ノ谷の戦いでは源義経の軍に属して戦う。
- He fought the Battle of Ichinotani that took place in March 1184, joining MINAMOTO no Yoshitsune's troops.
- 1543年 細川氏綱、高国跡目と称し細川晴元と戦う
- In 1543, Ujitsuna HOSOKAWA, insisting that he was the successor to Takakuni, fought with Harumoto HOSOKAWA.
- レストレポ 〜アフガニスタンで戦う兵士たちの記録〜
- Restrepo (film)
- 戦争で戦う能力に影響する人員と物的材料に関する能力
- capability in terms of personnel and materiel that affect the capacity to fight a war
- 医者のすべきことは、生命を救い、死と戦うことです。
- What doctors should do is to save lives and fight against death.
- 自分の体を犠牲にしてまで戦う姿が、人々の感動を呼ぶ。
- People are moved by those who fight even if it means sacrificing themselves.
- 1868年の鳥羽伏見の戦いでは薩摩軍の一員として戦う。
- He fought as a member of the Satsuma army in the Battle of Toba-Fushimi in 1868.
- クルド国家の自由のために戦うクルドゲリラ組織のメンバー
- a member of a Kurdish guerilla organization that fights for a free Kurdish state
- 対立する軍隊が互いに面している陣地から戦う一種の武装戦
- a type of armed combat in which the opposing troops fight from trenches that face each other
- イスラエル人と戦う10才から15才のパレスチナの青少年
- a Palestinian juvenile 10-15 years old who fights against the Israelis
- 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。
- A fast child may win the race, but even a slow child can compete.
- 征夷大将軍足利義満から追討令を受けた六角氏と近江で戦う。
- They fought against the Rokkaku clan force sent by Yoshimitsu ASHIKAGA, the Seii Taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians'), to search and kill Takahide.
- 義基の子の源義兼は、河内源氏の棟梁として源平合戦を戦う。
- Yoshimoto's son MINAMOTO no Yoshikane became the new leader of the Kawachi-Genji (Minamoto clan) and fought in that capacity during the Genpei War.
- 画像-7:大物浦にて義経主従と戦う平知盛の霊の海中の陣。
- Picture-7: A battle under water between the ghost of TAIRA no Tomonori and Yoshitsune and his retainers in Daimotsu no Ura.
- 時行は北畠顕家の軍に属し、青野原の戦いなどで足利方と戦う。
- Tokiyuki belonged to the army of the Akiie KITABATAKE and fought against the Ashikaga forces in the battles such as the Battle of Aonogahara.
- 恩を受けながら霜月騒動で泰盛方として戦う事のなかった季長。
- Suenaga did not fight for Yasumori at the Shimotsuki Incident although he was indebted to him.
- 1582年(天正10年) 羽柴秀吉と明智光秀が山崎に戦う。
- 1582: Hideyoshi HASHIBA fought against Mitsuhide AKECHI in Yamazaki.
- 塵が雲のごとく舞い上がり、戦う男たちからは霧が立ち上った。
- and the dust rose like a cloud, and a mist went up from the fighting men,
- 世界の終わりに神と戦う神の人々の敵の聖書に書かれている名前
- biblical names of the enemies of God's people who wage war against God at the end of the world
- その後、八十梟帥や兄磯城を討った皇軍と再び戦うことになる。
- He later fought again, against the Imperial army who killed Yasotakeru and Eshiki.
- 家康の三河統一後、旗本先手役となり旗本部隊の将として戦う。
- After Ieyasu united Mikawa Province, Mototada became a bodyguard of Ieyasu and fought as the leader of the troop under the direct control of Ieyasu.
- 6月に京方の大将軍として美濃国と宇治川で幕府軍と戦うが敗北。
- In July, Taneyoshi in the capacity of Daishogun (Commander in Chief) of the Kyoto army fought the Shogunate army in Mino Province and in the Battle of Uji-gawa River, but was defeated.
- というのもアキレウスは真っ先きって戦うのが常であったから。」
- for always he fought among the foremost.'
- 麻薬王と戦うために1996年に形成された南アフリカのテロ組織
- a terrorist organization in South Africa formed in 1996 to fight drug lords
- 父の義房が新田義興と内通し、このことを尊氏に通告し義興と戦う。
- His father Yoshifusa held secret communication with Yoshioki NITTA, warned this to Takauji, and battled with Yoshioki.
- 髭をたくわえた男がそれを巡って女房連合軍と戦うという奇抜な話。
- Its story is an unusual one in which a man with mustachios fought against the allied forces of women over his mustachios.
- だが、旧勢力の抵抗も大きく、長慶は将軍義輝と戦うことをやめた。
- But, facing strong resistance from the old power, Nagayoshi stopped fighting with Yoshiteru, the shogun.
- もう一度行って、顔を突き合わせ戦うよう挑戦してきてください。」
- Go forth again and challenge him to fight thee face to face.'
- 一分前なら私は、規律をもって戦うんだと言えたところでしたがね。
- and a minute ago I should have said we fought with discipline.
- アフガニスタンのタリバンおよびアルカイダ軍と戦う一部のメンバー
- some members fought with the Taliban and al-Qaeda forces in Afghanistan
- 石山戦争では父や弟らと共に本願寺顕如に協力して織田信長と戦う。
- In the Ishiyama War he cooperated with Kennyo HONGANJI with his father and younger brothers to fight against Nobunaga ODA.
- しかし評議の場で和睦案は一蹴され、島津氏は秀吉と戦うことになる。
- However, his proposal for reconciliation was ignored at their meeting, and the Shimazu clan decided to fight against Hideyoshi.
- 驚いた伊賀の人々はすぐさま総力を挙げて信長と戦うことを決意する。
- Surprised, people in Iga Province immediately decided to raise their army and fight with Nobunaga.
- 部下を呼び集めたのは踊りに来たのではのうて、戦うためだろうが。」
- it is not to a dance that he is calling his men, but to battle.'
- おまけに短剣はもっていたけれど、およそ戦うようには見えなかった。
- and though he wore a cutlass, he did not look much like a fighter.
- 同年6月には長政は朝倉軍とともに姉川の戦いで織田徳川連合軍と戦う。
- In July of the same year, Nagamasa, along with the Asakura army, fought with the Oda and Tokugawa allied forces in the Battle of Anegawa.
- 賤ヶ岳の戦いが発生すると勝豊が秀吉に寝返ったため秀吉側として戦う。
- At the outbreak of the Battle of Shizugatake, Suketada fought on the side of Hideyoshi, as Katsutoyo had switched to Hideyoshi's side.
- 戦うことをあきらめると、フックは火薬庫に駆け込み、火をつけました。
- Abandoning the fight he rushed into the powder magazine and fired it.
- シメオンの子孫で、よく戦う勇士七千百人、 (歴代志1 12:25)
- Of the children of Simeon, mighty men of valor for the war, seven thousand and one hundred. (1 Chronicles 12:25)
- 4月、会津を出て日光方面にて大鳥圭介とともに板垣退助らの西軍と戦う。
- He left Aizu in April and fought against Seigun (Western Army) led by Taisuke ITAGAKI in the Nikko region with Keisuke OTORI.
- 仲麻呂一族は三尾(近江国高島郡)の古城に拠って官軍と戦うが、敗れる。
- Nakamaro family was based in the old castle of Sanbi (Takashima County, Omi Province) and fought against the Imperial army, but were defeated.
- 暗闇の中で戦う時、さやを刀の先にひっかけて相手の位置を探るのである。
- When they fight in the dark, they locate enemies by hooking the scabbard on the tip of the sword.
- 比企一族は一幡と若狭局を守って戦うが、多勢に無勢で勝ち目はなかった。
- Though the Hiki family fought to protect Ichiman and Wakasa no Tsubone, they had no chance to win as they were outnumbered by the Hojo.
- 後醍醐天皇は正成に兵庫で足利軍と戦うよう命じ、援軍として差し向けた。
- Emperor Godaigo ordered Masashige to fight the Ashikaga army in Hyogo and sent reinforcements.
- ロシア人と戦うために、数千人の男性を入隊させ、アフガニスタンに送った
- enlisted and transported thousands of men to Afghanistan to fight the Russians
- 彼の兄弟も指導者だったが、パリスは遠くから弓矢で戦う方が好きだった。
- His brothers also were leaders, but Paris preferred to fight from a distance with bow and arrows.
- 襲うか、または敵と戦う(特にインディアンに使用されます)戦士のバンド
- a band of warriors who raid or fight an enemy (used especially of Native Americans)
- 薩摩藩士としては1868年の鳥羽・伏見の戦いにも参加し旧幕府軍と戦う。
- In 1868, he fought against the army of former bakufu at the Battle of Toba-Fushimi, as a feudal retainer of Satsuma Domain.
- 京方の大将軍として弟の秀澄とともに美濃国と宇治川で幕府軍と戦うが敗北。
- In the capacity of Dai Shogun (the great general) for the Kyoto side, Hideyasu, along with his younger brother Hidezumi, fought against the shogunate army in Mino Province and near the Uji-gawa River but was defeated.
- 金鵄は光り輝き、ナガスネヒコの軍は眩惑されて戦うことができなくなった。
- The glittering golden kite mesmerized Nagasunehiko's army, who couldn't fight any more.
- 戦国大名が戦う第一の目的は自領を維持し、あわよくば拡大することにある。
- The first goal for Sengoku daimyo was to maintain his territory or expand it if possible.
- この大会戦の初めに、ユリシーズは負傷し、数日間戦うことができなかった。
- After Ulysses was wounded, early in this great battle, he was not able to fight for several days,
- サボタージュとハラスメントにより、より強い力と戦う非正規兵の軍隊の一員
- a member of an irregular armed force that fights a stronger force by sabotage and harassment
- 男の子達は、戦うフリをしながら、船室におしこまれ、ドアが閉まりました。
- The boys, pretending to struggle, were pushed into the cabin and the door was closed on them.
- 光盛らと共に源平合戦を戦うが、最終的に平家方の都落ちには従わなかった。
- Although he fought in the Genpei War with Mitsumori and other members, he didn't get to join the flight of the Taira family from Kyoto.
- そのため、援軍を送ることができず、徳川軍は単独で武田軍と戦うこととなる。
- Therefore, Nobunaga could not send his troops to help Ieyasu, and Tokugawa's troops had to fight with Takeda's troops independently.
- 建武政権では尊氏の弟である直義に随行して鎌倉へ下り、中先代の乱でも戦う。
- Under the Kenmu Government, he accompanied Takauji's brother Naoyoshi to Kamakura and fought the Nakasendai War as well.
- 「ぼくは常々、デンマークの港を守るために戦うべきだと思ってましたけどね。
- 'I always supposed we should protest in defense of the Danish ports,
- 遠江国に侵攻してきた武田軍本隊と戦うため、天竜川を渡って見附宿にまで進出。
- To fight with the main body of Takeda's troops that had invaded into Totomi Province, Ieyasu's troops crossed the Tenryu-gawa River, advancing to Mitsukejuku.
- 藤原頼長に親しく仕えた縁により、保元の乱では崇徳上皇方に与して清盛と戦う。
- Because of his dedication to FUJIWARA no Yorinaga, he took the retired Emperor Sutoku's side to fight against Kiyomori during the Hogen War.
- 1335年に顕家が足利尊氏討伐のために上京すると行宗も従い、足利方と戦う。
- In 1335, when Akiie went up to the capital to suppress Takauji ASHIKAGA, Yukimune followed him to fight against the Ashikaga clan.
- しかし淀藩は新政府と戦う意思がなく、城門を固く閉じ旧幕府軍の入城を拒んだ。
- The Yodo domain, however, did not want to fight the new government's forces, and secured the castle gate, refusing the former Shogunate forces entry to the castle.
- 「徒士」は扶持米をもらい、徒歩で戦うもので、「御目見え」の資格を持たない。
- The 'kachi' were given fuchi mai (an allowance in rice), fought on foot and did not have the entitlement of 'omemie.'
- 「院宣に背いて頼朝軍と戦うのであれば、宣旨によらず義仲一身の資格で行え。」
- If you fight with Yoritomo's army, disobeying inzen (a decree from the Cloistered Emperor), do it in your own right.
- 仲間にさよならを言うと、敵と戦うためにほこらしげにでかけていったのでした。
- He bade his comrades good-bye and marched proudly away to do battle with the enemy.
- 例えば牧師や外科医としてなど、任務に戦うことが含まれていない軍隊のメンバー
- member of armed forces whose duties do not include fighting as e.g. a chaplain or surgeon
- 直義派や南朝 (日本)勢力と戦い、55年には細川清氏とともに東寺合戦で戦う。
- They fought against Tadayoshi group and the Southern Court (Japan) and fought against Kiyouji HOSOKAWA at the battle of To-ji Temple in 1355.
- 伝説中の田村麻呂は蝦夷と戦う武人とは限らず、各地で様々な鬼や盗賊を退治する。
- In these legends, Tamuramaro is not always a warrior who wages war against barbarians, but a hero who fights off oni (ogres) and bandits in various areas.
- その傲慢な態度にムッときた望月は「自分は文官だから戦う事はできない」と拒否。
- MOCHIZUKI who got annoyed by this arrogant attitude refused by saying, 'I am a public servant so I cannot fight.'
- だが戦ううちにアキレウスの兜はゆるんで、パトロクロスの頭から落ちてしまった。
- But the helmet of Achilles was loosened in the fight, and fell from the head of Patroclus,
- 統合失調症を治療し、吐き気とおう吐と戦うために使用された抗精神病薬と抗嘔吐薬
- antipsychotic and antiemetic drug used to treat schizophrenia and to combat nausea and vomiting
- 永禄6年(1563年)、11歳の時から徳川家康に仕え、三河一向一揆などで戦う。
- He started to serve Ieyasu TOKUGAWA when he was eleven years old in 1563 and fought in the Mikawa Ikko Ikki (an uprising of Ikkoshu sect followers in Mikawa Province).
- 元春が山陰、隆景が山陽を担当し、信長包囲網の一角として織田方と戦うこととなる。
- Motoharu and Kagetaka participated in the siege around Nobunaga to fight against the Oda army in the Sanin (mountain provinces behind the Sanyo or Inland Sea provinces) and the Sanyo (Inland Sea provinces), respectively.
- 原生動物によって引き起こされる病(マラリアのような)と戦うのに使用された医薬品
- a medicinal drug used to fight diseases (like malaria) that are caused by protozoa
- 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。
- The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it.
- 一族で豊臣氏方として戦うが翌年の大坂夏の陣で敗れ、捕らえられて伏見で斬首された。
- He fought for the Toyotomi clan with his family, but they were defeated in Osaka Natsu no Jin (Summer Siege of Osaka) next year, and he was captured and beheaded in Fushimi.
- 8代執権北条時宗は元 (王朝)からの国書を黙殺して、御家人を統率して元寇と戦う。
- Ignoring the diplomatic document from the Yuan (Dynasty), the eighth regent Tokimune HOJO led the gokenin against the Yuan (Mongol invasion).
- その後は山陰において、幕政の混乱にも乗じて影響力を拡大して播磨の赤松氏とも戦う。
- After that, taking advantage of the political disorder of the bakufu, he expanded his influence in Sanin and fought with the Akamatsu clan in Harima.
- 日がたって後、アンモンの人々はイスラエルと戦うことになり、 (士師記 11:4)
- It happened after a while, that the children of Ammon made war against Israel. (Judges 11:4)
- 義就は嶽山城(大阪府富田林市)に篭城し、討伐に下った畠山、細川、武田らの兵と戦う。
- Yoshihiro was besieged at Gakusan-jo Castle (Tondabayashi City, Osaka Prefecture) and fought the armies of the Hatakeyama, Hosokawa and Takeda.
- 5日、鎌倉方と戦うが、官軍は他と合わせて二万余で敵の半数にも満たず、敗れ帰洛する。
- On the 3rd, he fought against the Kamakura side, but the Imperial army, even when combined with others, had just over 20,000 men, which was less than half of the enemy's forces, and he lost and returned to the capital.
- 翌91年には義満に赦免され、氏清らが挙兵した明徳の乱では義満の馬廻勢に加わり戦う。
- He was pardoned by Yoshimitsu a year later in 1391, and in the Meitoku War when Ujikiyo mobilized an army against Yoshimitsu, he participated in the fight as a member of Yoshimitsu's escort called umamawari (mounted guards of a general).
- 戊辰戦争においては、米沢藩は政府軍に敵対した奥羽越列藩同盟の中心として戦うが敗北。
- In the Boshin Civil War, the Yonezawa Domain fought as a leader of the Ouetsu-reppan alliance that was hostile to the government force, but was defeated.
- イツセは、「我々は日の神の御子だから、日に向かって(東を向いて)戦うのは良くない。
- Itsuse said, 'We are the sons of Hi no kami (the Sun Goddess i.e. Amaterasu Omikami), so we shouldn't fight facing the sun (the East).
- 信雄と秀吉の講和により、家康も秀吉と戦うための大義名分を失いひとまず和議に応じた。
- Due to this treaty, Ieyasu no longer had any legitimate reason to fight against Hideyoshi and accepted a peace treaty.
- パリスは恥ずかしくなり、自分がメネラーオスと戦うことで戦争を終らせようと申し出た。
- and Paris was ashamed and offered to end the war by fighting Menelaus.
- 永禄10年(1567年)には三好三人衆とその同盟者の筒井城主・筒井順慶と上芝で戦う。
- In 1567 he fought in Kamishiba with the Miyoshi Sanninshu and their ally, Junkei TSUTSUI, the lord of Tsutsui-jo Castle.
- 信雄は小牧・長久手の戦いで徳川家康と組んで秀吉と戦うものの講和、服属するにいたった。
- Nobukatsu allied with Ieyasu TOKUGAWA and fought against Hideyoshi in the Battle of Komaki and Nagakute, but conciliated and yielded allegiance to him.
- パキスタンは、テロと戦うためにアメリカ軍を利用することに対して研究する、実験室である
- Pakistan is a laboratory for studying the use of American troops to combat terrorism
- 治承4年(1180年)8月の源頼朝の挙兵に対し、源氏の一門として早くから従って戦う。
- When MINAMOTO no Yoritomo took up arms in August 1180, he fallowed MINAMOTO no Yoritomo's forces and went into battle as a member of the Minamoto clan.
- この年に後醍醐天皇の挙兵を聞くと下赤坂城にて挙兵し、湯浅定仏と戦う(赤坂城の戦い)。
- As he heard of raising an army of Emperor Godaigo that year, he also raised an army at Shimoakasaka-jo Castle to fight against Jobutsu YUASA (Battle of Akasakajo Castle).
- 主よ、わたしと争う者とあらそい、わたしと戦う者と戦ってください。 (詩篇 35:1)
- <> Contend, Yahweh, with those who contend with me. Fight against those who fight against me. (Psalms 35:1)
- 2.軍を率いて人数の多い敵と戦うのは、少人数の敵と戦うのとほとんど違いはありません。
- 2. Fighting with a large army under your command is nowise different from fighting with a small one:
- 彼らはヘレネーを見て、このような美しい婦人のために戦うことにちょっととがめだてをした。
- They saw her and said that it was small blame to fight for so beautiful a lady,
- 道三の死去を好機と見た信勝派は同年8月24日、挙兵して信長と戦うも敗北(稲生の戦い)。
- The Nobukatsu's group considered Dosan's death as a good chance and raised an army against Nobunaga on October 7 during the same year, but it was defeated (the Battle of Inou).
- 天正17年(1589年)には東北地方の覇権を賭けて会津の蘆名義広・佐竹氏の連合軍と戦う。
- In 1589, Masamune fought against the allied forces of Yoshihiro ASHINA and Satake clan from Aizu region in order to gain supremacy in Tohoku region.
- 顕如は信長と戦うのを決意し、元亀元年(1570年)から本願寺と織田氏は交戦状態に入った。
- Kennyo decided to fight against Nobunaga, and Hongan-ji Temple entered the war against Oda clan in 1570.
- 延元元年/建武3年(1336年)、南朝方の春日顕国・楠木正家軍は北朝方の佐竹義春軍と戦う。
- In 1336, the Southern-Court Army under the control of Akikuni KASUGA and Masaie KUSUNOKI fought the Northern-Court Army under the control of Yoshiharu SATAKE.
- 六条河原あたりで源頼政(義朝とは別系統の摂津源氏)の300騎が戦うこともなく布陣していた。
- 300 soldiers of MINAMOTO no Yorimasa (a different lineage of Settsu-Genji from Yoshitomo) were being deployed near the Rokujo-gawara river bed; they were not fighting with anyone.
- 延元元年、幸清は名和長年の軍に加わり、足利尊氏の軍と戦うも敗れ、京都の大宮付近で戦死した。
- In 1336, Yukikiyo joined Nagatoshi NAWA's army to fight against Takauji ASHIKAGA's army; however, he defeated and died in battle near Omiya in Kyoto.
- しかし、その後、東北諸藩の行動にあわせて、奥羽越列藩同盟に参加し、新政府と戦うことになる。
- Afterward, however, he took part in the Ouetsu-reppan Alliance to follow the movements of the domains of Tohoku region, and fought against the New Government.
- しかしこのとき、倭では大伴吹負が大海人皇子のために数十人の同志を得て戦う準備を進めていた。
- But then, OTOMO no Fukei got the dozens of comrades and forwarded the preparation of the war for Prince Oama in Yamato.
- OTOMO no Fukei, however, got the dozens of comrades and forwarded the preparation to fight for Prince Oama in Yamato on this occasion.
- 1457年にアイヌの酋長であるコシャマイン率いる部族が蜂起して、蠣崎氏や武田信広らと戦う。
- In 1457, the Ainu tribes, led by the great Ainu chieftain Kosamaynu, rose in revolt, engaging in battle with the Kakizaki clan and with Nobuhiro TAKEDA.
- 彼らは明治政府を倒して新しい政府を作り直して攘夷を行って外国と戦うべきであると唱えていた。
- They insisted on overthrowing the Meiji Government, establishing a new government, expelling the foreigners, and fighting against foreign countries.
- するとここを守る明将陳愚衷は恐れをなして逃走したため戦うことなく8月24日全州を占領した。
- Chin, the defending Ming warrior, was afraid and fled without engaging, and the Japanese conquered Jeonju on October 5.
- 痛みと炎症と戦う非ステロイド性の抗炎症剤(商標名アリーブ、アナプロックス、Aflaxen)
- a nonsteroidal anti-inflammatory drug (trademarks Aleve and Anaprox and Aflaxen) that fights pain and inflammation
- 騎士は当初は騎馬で戦う戦士の名誉称号だったが、やがて貴族の称号を持たない者の称号となった。
- A Knight was initially a honorary title for warriors who fought on a horse, but later became one who held the no Kizoku title.
- 応仁の乱では兄の信賢同様に細川勝元の東軍に属して、土岐成頼らの西軍と戦うなど奮戦している。
- In the Onin War, Kuninobu like his older brother Nobukata, joined the East squad led by Katsumoto HOSOKAWA and fought bravely with the West squad including Shigeyori TOKI.
- 愛するに時があり、憎むに時があり、戦うに時があり、和らぐに時がある。 (伝道の書 3:8)
- a time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace. (Ecclesiastes 3:8)
- このため、信雄を擁して秀吉と対立していた家康には、秀吉と戦う大義名分を失って兵を退いている。
- Consequently, Ieyasu, who had confronted Hideyoshi under the banner of Nobukatsu, no longer had any reason to fight Hideyoshi and withdrew his forces.
- 南北朝時代 (日本)当初は北朝方であり、四国の南朝方の得能通宗、忽那重清、土居通増らと戦う。
- During the period of the Northern and Southern Courts, he was of the Northern Court and fought against Michimune TOKUNO, Shigekiyo KUTSUNA, and Michimasu DOI of the Southern Court in Shikoku.
- 市来院城の陥落後、忠国は南朝方の豪族とともに大隅国の肝付兼重を援護、南薩地方で北朝方と戦う。
- After the fall of Ichiku no in-jo Castle, Tadakuni supported kaneshige KIMOTSUKI of Osumi Province along with local ruling families of the Southern Court to fight against the Northern Court in Nansatsu region.
- しかしこのとき、倭では大伴吹負が大海人皇子のために数十人の同志を得て、戦う準備を進めていた。
- OTOMO no Fukei, however, got the dozens of comrades and forwarded the preparation to fight for Prince Oama in Yamato on this occasion.
- 集団の導きの魂は軍事的なものになり、人間の活動は戦う人間の見地に立って判断されるようになる。
- The guiding animus of the group becomes a militant one, and men's actions are judged from the standpoint of the fighting man.
- それで敵対的な旗の下で戦う戦士たちの間の戦闘という粗暴なやり方で、調整せざるをえないのです。
- and it has to be made by the rough process of a struggle between combatants fighting under hostile banners.
- 1467年(応仁元年)に応仁の乱が起こると、父の持清は、細川勝元の率いる東軍に属して京で戦う。
- When the Onin no Ran (Onin Rebellion) broke out in 1467, his father, Mochikiyo, was assigned as part of the East forces commanded by Katsumoto HOSOKAWA that attacked Kyoto.
- 永承6年(1051年)、安倍頼良が乱を起こすと(前九年の役)、源頼義に従い陸奥国に赴いて戦う。
- In 1051 when Yoriyoshi ABE raised a rebellion army (the Zenkunen War [the Early Nine Years' War]), Yoritoo went to Mutsu Province under the command of MINAMOTO no Yoriyoshi and fought against the rebellion army.
- 新選組は京を離れて江戸へ撤退し、帰還後は「甲陽鎮撫隊」として、甲斐国で官軍と戦うがまたも大敗。
- The Shinsengumi once left Kyoto to withdraw to Edo (present Tokyo) and although it returned again to Kyoto as 'Koyo Chinbutai' (a military unit formed specially for the campaign in Kai Province) to fight against the Imperial army, it suffered a crushing loss again.
- 陸奥国奥六郡(岩手県内陸部)を基盤とし、父・頼時、兄・貞任とともに源頼義と戦う(前九年の役)。
- Based on Okuroku-gun County, Mutsu Province (Inland area of Iwate Prefecture), he fought together with his father Yoritoki and his elder brother Sadato against MINAMOTO no Yoriyoshi (Zen kunen no eki).
- しかし、天武天皇元年(672年)に起こった壬申の乱では、父と夫が戦うという事態になってしまう。
- However, in the Jinshin Rebellion which occurred in 672, her father and her husband ended up fighting against each other.
- 一方で、義隆は豊後国の大友義鑑や安芸国の毛利元就などとは何度か戦うも、最終的に融和策を講じた。
- On the other hand, Yoshitaka fought against Toshiaki OTOMO in Bungo Province, Motonari MORI in Aki Province, etc. several times, nevertheless, he finally took pacific plans with them.
- 畠山勢に代って山名時熈の軍勢500余騎が攻め寄せ、城内からは杉豊後ら500余騎が出撃して戦う。
- Tokihiro YAMANA's 500-man force replaced the Hatakeyama army and pressed the attack, while Bungo Nyudo SUGI and others led a sortie out from the castle to meet them in battle with 500 men.
- 元常は政元の養子・細川澄元を擁してもう1人の養子・細川高国と戦うものの敗れて守護職を奪われた。
- Mototsune sided with the adopted son of Masamoto, Sumimoto HOSOKAWA, and fought the other adopted son Takakuni HOSOKAWA, but as he was defeated in the battle, he was deprived of the rank of shugo.
- この時に重盛は父の制止を振り切って、為朝と戦うため出陣しようとするなど血気盛んなところを見せた。
- Shigemori, however, being hot-blooded, tried to enter the war against Tametomo in defiance of his father.
- その後、安土城の守備に就き、豊臣秀吉との山崎の合戦では光秀の後詰めとして打ち出浜で堀秀政と戦う。
- After that, he was assigned to defense the Azuchi-jo Castle and fought against Hidemasa HORI as a rear guard for Mitsuhide in Uchidehama during the Battle of Yamazaki against Hideyoshi TOYOTOMI.
- そこで、弓兵が矢を槍の代わりにして戦う発想から発展していったのが、打根術(うちねじゅつ)である。
- Therefore, Uchine-jutsu (the art of Uchine) developed from the idea that archers use arrows instead of spears in battles.
- また、家康も信雄が講和したことで秀吉と戦うための大義名分が無くなり、三河に撤退することとなった。
- Ieyasu lost a legitimate reason because Nobukatsu had concluded a peace, so that he withdrew to Mikawa as well.
- 惟時の子・阿蘇惟直は菊池氏とともに足利・少弐氏の軍と多々良浜の戦いにおいて戦うが敗れ、自刃した。
- Korenao ASO, who was Koretoki's child, and the Kikuchi clan together fought against the troops formed by the Ashikaga and Shoni clans in the Battle of Tatarahama but they were defeated and killed themselves.
- 「だが、私はトロイア軍に戦争というものをたっぷりと思い知らせてやるまで、戦うのを止めはしない。」
- 'but I will not cease from fighting till I have given the Trojans their fill of war.'
- そこでユダの周囲の国々は皆主を恐れ、ヨシャパテと戦うことをしなかった。 (歴代志2 17:10)
- The fear of Yahweh fell on all the kingdoms of the lands that were around Judah, so that they made no war against Jehoshaphat. (2 Chronicles 17:10)
- 対する畠山高政方には同族の湯浅宗政、保田知宗らが属しており、一族で戦うことになったが勝利を収めた。
- The opposing faction of Takamasa HATAKEYAMA included among its adherents members of Munesada's own family, including Munemasa YUASA as well as Tomomune YASUDA, but although he was forced to fight against members of his own family, Munesada managed to emerge victorious.
- 「合戦の際は、必ず敵の領内に踏み込んで戦うべきだ、わずかでも自分の領国へ踏み込まれてはならない。」
- 'If you fight, you should invade the territory of the enemy and fight, and you must not allow the enemy to step in even a little to your own territory.'
- 慶応4年(1868年)正月の鳥羽伏見の戦いから始まる戊辰戦争では、赤報隊を経て薩摩軍に属して戦う。
- In the Boshin War, which began with the Battle of Toba and Fushimi in January 1868, he fought battles along with the Sekihotai Army and then the Satsuma army.
- 磐余彦は日の神の子孫の自分が日に向かって(東へ)戦うことは天の意思に逆らうことだと悟り兵を返した。
- Iwarehikono Mikoto, a descendant of the sun god in his understanding, realized that fighting against the sun (against the east) was against God's wishes, and decided to withdraw his troops.
- 戦うよりも逃げることに重点を置いていたため、通常は少しでも身軽になるように重い鎖帷子は着用しない。
- Since they focused on escaping rather than fighting, usually they didn't wear heavy kusari-katabira to be as nimble as possible.
- 都市部では日蓮宗が広まり、京都では日親が布教活動を行い、町衆は信徒的な団結力で土一揆に対して戦う。
- The Nichiren sect started to spread in urban areas while the monk Nisshin began proselytizing work in Kyoto, and the townspeople combined forces into large groups of believers and struggling with the secular Doikki (land-based bands of peasants).
- 帰国段階で明・朝鮮水軍の妨害を受け、露梁海戦を戦うことになるが、11月末までに全軍帰国を果たした。
- On their way back to Japan, despite the Japanese forces being hindered by the Ming-Korean navy at the Battle of Noryang, all returned to Japan by the end of December.
- 蘆名氏はすでに関白、秀吉傘下の大名となっており、政宗が蘆名氏と戦うことは秀吉への挑戦を意味していた。
- By the time of this war, Yoshihiro ASHINA had already become one of those many warlords coming under the umbrella of the chancellor Hideyoshi, therefore fighting against Ashina clan meant a defiance against Hideyoshi.
- 画像-1:『相馬の古内裏』 滝夜刃(滝夜叉)姫の操る妖怪がしゃどくろ相馬の古内裏と戦う大宅太郎光圀。
- Picture-1 'Soma no Furudairi ': OYA no Taro Mitsukuni fighting against the specter, Soma no Furudairi, which is maneuvered by Princess Takiyasha-hime.
- 人類の技術力をはるかに超える「能」力の応酬で戦う2体の機巧童子は、ついに成層圏の彼方で相討ちとなる。
- The duel between the two Karakuri-Doji robots, who exchange with each other their 'Noh' (abilities) which are far beyond human technologies, ends with the two hitting each other far up in the stratosphere.
- であるから、戦うたびに大きな犠牲を払うような不経済なことは極力避けたいというのが彼らの心理であった。
- For this reason, they wanted to avoid something as uneconomical as paying a big sacrifice in every battle.
- 義仲四天王とともに義仲の平氏討伐に従軍し、治承・寿永の乱で戦う大刀と強弓の女武者として描かれている。
- She was described as a female warrior fighting with a long sword and a strong bow who, together with Yoshinaka shitenno (the four most loyal retainers to Yoshinaka), joined Yoshinaka's subjugation of the Taira family and fought in the Jisho-Juei War.
- ボーイとして人の服にブラシをかけるには、陽気で礼儀正しい男だったが、戦うのには全く適していなかった。
- --a pleasant, polite man for a valet and to brush one's clothes, but not entirely fitted for a man of war.
- 天皇が山門に避難すると、二条師基とともに洛中に兵を進めて再び足利軍と戦うが、この時もまもなく撤退した。
- After the Emperor took refuge in the Sanmon gate (temple gate), he led troops into Rakuchu (inside the capital Kyoto) and fought against the Ashikaga side again, but shortly drew off this time also,
- 政争に敗れた直義は南朝に帰順し、尊氏の子で直義の養子になっていた足利直冬も養父に従い九州へ逃れて戦う。
- After being defeated in this political struggle, Tadayoshi switched his allegiance to the Southern Court, and Tadafuyu ASHIKAGA, Takauji's son and Tadayoshi's adopted child, followed his adopted father in switching sides, fleeing to Kyushu and fighting against the Northern Court.
- 戦いの前に次第に狂暴になって、無謀な野蛮と狂気の激怒と戦うのに、伝説的な古代のノルウェー人戦士のひとり
- one of the ancient Norse warriors legendary for working themselves into a frenzy before a battle and fighting with reckless savagery and insane fury
- その後、ユダの人々は山地とネゲブと平地に住んでいるカナンびとと戦うために下ったが、 (士師記 1:9)
- Afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites who lived in the hill country, and in the South, and in the lowland. (Judges 1:9)
- わたしの敵はひねもすわたしを踏みつけ、誇りたかぶって、わたしと戦う者が多いのです。 (詩篇 56:2)
- My enemies want to swallow me up all day long, for they are many who fight proudly against me. (Psalms 56:2)
- 薩摩藩士として薩英戦争に従軍し、戊辰戦争では新潟・函館に転戦して阿波沖海戦や箱館戦争、宮古湾海戦で戦う。
- As a feudal retainer of Satsuma, he served in the Anglo-Satsuma War (the Bombardment of Kagoshima), and in the Boshin War served in Niigata and Hakodate, and fighting in the Naval Battle of Awa, Battle of Hakodate and the Battle of Miyakowan bay.
- 義国の次男・源義康(足利義康)は鳥羽天皇の北面の武士となり、保元の乱においても平清盛、源義朝と共に戦う。
- MINAMOTO no Yoshiyasu (Yoshiyasu ASHIKAGA), the second son of Yoshikuni, was a member of cloistered Emperor Toba's imperial guard (Hokumen no Bushi) and was involved in the Hogen Rebellion together with TAIRA no Kiyomori and MINAMOTO no Yoshitomo.
- しかし川中島における軍勢の被害が甚大であり積極的に戦うことができず撤退する(内閣文庫所蔵・小幡家文書)。
- However, Masatora could not fight actively due to heavy damage to the troops at the Battle of Kawanakajima and had to withdraw (Obatake Monjo (documents of the Obata family) in the Cabinet Library).
- 諸侯というものは普通、重い槍を投げあったり、剣で戦うもので、弓は青銅の鎧のない一般兵に任されていたんだ。
- The princes usually fought with heavy spears, which they threw at each other, and with swords, leaving archery to the common soldiers who had no armour of bronze.
- 剣で戦う芸術かスポーツ(特にある組の規則のもとで、得点するために、ホイル、エペまたはサーベルを使用する)
- the art or sport of fighting with swords (especially the use of foils or epees or sabres to score points under a set of rules)
- このとき、金色の鳶が飛んできて、神武天皇の弓弭に止まり、長髄彦の軍は眼が眩み、戦うことができなくなった。
- At this time, a golden kite flew by and perched itself on the nock of Emperor Jinmu's bow, and Nagasunehiko's army was blinded and could not fight.
- あなたは、あなたと争う者を尋ねても見いださず、あなたと戦う者は全く消えうせる。 (イザヤ書 41:12)
- You will seek them, and won't find them, even those who contend with you. Those who war against you will be as nothing, as a non-existent thing. (Isaiah 41:12)
- その後、三好三人衆と松永久秀が不仲になると、三人衆によって傀儡の当主として擁立され、久秀と戦うことになる。
- After that, when Miyoshi Triumvirate and Hisahide MATSUNAGA got onto bad terms, Miyoshi Triumvirate backed up him to be the family head as their puppet, and so he fought against Hisahide.
- 翌年からは西軍に属した六角高頼と近江で戦うが、高頼との戦いの中1470年(文明 (日本)2年)に病死する。
- From the following year, he belonged to the West forces and fought alongside Takayori ROKKAKU, but, while battling with Takayori in 1470 he fell ill and died.
- しかし清朝の対応は遅れ、そうしているうちに日露両国が開戦し、自国の領土で他国同士が戦うという事態となった。
- However the Qing Dynasty Russo-Japanese War erupted before the Qing could mount a coherent response, leading to a situation in which two foreign countries fought on Qing territory.
- 軍勢はやがて城中に戻りましょう、さすれば平原で戦うこともなく、しばらくは安全となるでしょうと彼女は言った。
- The army she said, should come back within the walls, where they had so long been safe, not fight in the open plain.
- 父の和氏は1342年(興国3年 / 康永元年)に死去し、清氏は叔父の細川頼春に従い、南朝や足利直義派と戦う。
- His father, Kazuuji died in 1342 and Kiyoji was directed by his uncle, Yoriharu HOSOKAWA to fight for the Southern Court and Tadayoshi ASHIKAGA.
- やはり日本の戦国時代における騎馬隊は全員騎乗で戦う遊牧民族や近代兵科の騎兵とは異なるものと考える必要がある。
- It is therefore necessary to distinguish the Japanese cavalry in the Sengoku period from the nomadic or the modern military cavalry in which all fight on horseback.
- 足利尊氏が関東地方において反旗を翻すと「大将軍」として東海道を進軍して戦う(『忽那家文書』)が、敗れて西走。
- When Takauji ASHIKAGA rose in revolt in the Kanto region, he charged forward through Tokai-do Road and fought ('Kutsuna Family's notes'), but was defeated and escaped to Saigoku (western part of Japan (esp. Kyushu, but ranging as far east as Kinki)).
- 浅井、朝倉新手を入れ替えて攻め戦うによって、織田九郎、森可成両将とも下坂本瀬戸在家にて討ち死になり」とある。
- Asai and Asakura replenished their forces, killing both Kuro ODA and Yoshinari MORI in Simosakamoto Seto Zaike.
- あなたがたは、罪と取り組んで戦う時、まだ血を流すほどの抵抗をしたことがない。 (ヘブル人への手紙 12:4)
- You have not yet resisted to blood, striving against sin; (Hebrews 12:4)
- 澄元はその後挙兵し、義村もこれに従って義材・高国を支援する西の大大名大内義興と戦うが、船岡山の戦いで大敗した。
- Afterwards, Sumimoto raised an army, and Yoshimura, following him, also fought with a powerful Daimyo (feudal lord) in the west region, Yoshioki OUCHI, who supported Yoshiki and Takakuni, but he lost the Battle of Funaokayama.
- 以後、空白地帯となった甲斐・信濃の領土化を目指し、同じく甲斐・信濃の領土化を目指した北条と天正壬午の乱で戦う。
- After that, intending to make now no man's land Kai and Shinano provinces his territories, Tokugawa fought Hojo, also eager to win Kai and Shinano, in Battle of Tenshojingo.
- 日本の古代から中世、近世初期までにおいて、軍の兵や武官、武士が当時の戦場で戦うために訓練した技芸を武芸という。
- Bugei is a military art practiced by soldiers, military officers, and samurai in order to fight in a battlefield during the period from the ancient times to the medieval period, the early modern period in Japan.
- 歩兵・集団戦術で戦う蒙古兵の姿や、軍船、使用した「てつはう」などの兵器が描かれた唯一の画像史料として知られる。
- It is known as the only visual material to show Mongolian soldiers fighting in infantry formations, battle ships, or guns and other arms used in the battles.
- 館を平泉の兵に囲まれた義経は、一切戦うことをせず持仏堂に篭り、まず正妻と4歳の女子を殺害した後、自害して果てた。
- Yoshitsune, whose residence was surrounded by the Hiraizumi's soldiers, gave up to fight back and hid in the Jibutsu-do hall, then he killed himself after killing his official wife and his 4-year daughter.
- この間、1488年(長享2年)8月に政経は高清と近江国松尾で戦うが敗れ、家臣の多賀経家と共に伊勢国梅津へ逃れた。
- During that time, in August 1488 Masatsune fought and lost against Takakiyo at Matsuo in Omi Province and, together with retainers, Tsuneie TAGA escaped to Umezu in Ise Province.
- 本合戦で敗れた陶興房は、その後も九州に派遣され、少弐氏や筑前の豪族らなどと戦うなど、義隆の信頼は失われなかった。
- Okifusa SUE, who lost in the main battle, was dispatched to Kyushu subsequently to fight the Shoni clan and other powerful clans in Chikuzen, which proved that Yoshitaka still remained trusted.
- そのお馬鹿な様子に全軍が嘲笑し、ユリシーズとネストルが彼らに武装し戦うよう命じたときには、ユリシーズに喝采した。
- and looking so foolish that the whole army laughed at him, and cheered Ulysses when he and Nestor bade them arm and fight.
- 東南アジア、および国際テロと戦うため米国と一緒に参加した国における、経済的、政治的協力のために設けられた国の連合
- an association of nations dedicated to economic and political cooperation in southeastern Asia and who joined with the United States to fight against global terrorism
- 2人の人間が、名誉をかけて、喧嘩を終わらせるために武器を持って(介在人の立ち会いのもとに)決められた通り戦うこと
- a prearranged fight with deadly weapons by two people (accompanied by seconds) in order to settle a quarrel over a point of honor
- 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
- The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.
- 泰村は最後まで戦う意志を示さず、総領泰村の決起がないまま三浦氏側は幕府軍に敗れ、源頼朝の法華堂に追いつめられる。
- However, Yasumura had never shown his will to fight, and the Miura clan lost against the bakufu army without a rebellion by the family head Yasumura, and the Miura clan was cornered in MINAMOTO no Yoritomo's Hokkedo Hall.
- 戦いのために武装したおおよそ四万の者が戦うため、主の前に渡って、エリコの平野に着いた。 (ヨシュア記 4:13)
- About forty thousand men, ready and armed for war passed over before Yahweh to battle, to the plains of Jericho. (Joshua 4:13)
- 藤原登任の後任として陸奥国守・鎮守府将軍となり、永承6年(1051年)から安倍氏 (奥州)と戦う(前九年の役)。
- As the successor to FUJIWARA no Narito, he became both the governor of Mutsu Province and the Chinju-fu Shogun (Commander-in-chief of the Northern Defense Forces), and took up arms against the Abe clan (of Mutsu Province) starting in 1051 (in what is known as the Zen Kunen no Eki (Former Nine Years' Campaign)).
- その後は晴元の家臣として各地を転戦し、天文2年(1533年)1月には法華宗の援助を得て一向一揆と戦うなどしている。
- Then he fought at various places as a vassal of Harumoto, and he coped with Ikko sect's revolt with the help of Hokke sect in February 1533.
- また戦争映画の『五人の斥候兵』、『土と兵隊』では、戦う兵隊の人間らしさの表現に、暖かい眼を注ぐことを忘れなかった。
- In his war films 'Gonin no Sekkohei' (Five Scouts) and 'Tsuchi to Heitai' (Mud and Soldiers), he did not forget to show cast a positive light on the humanity of fighting soldiers.
- 武田氏は山名豊国・尼子勝久連合軍と戦うため、これを攻撃するが破れ、鳥取城を主家 山名氏に明け渡し、鵯尾城に退いた。
- The Takeda clan attacked the castle in order to fight against the allied forces of Toyokuni YAMANA and Katsuhisa AMAKO, but it was defeated and withdrew to Hiyodorio-jo Castle after handing over Tottori Castle to its master Yamana clan.
- 春になって、ベネハダデはスリヤびとを集めて、イスラエルと戦うために、アペクに上ってきた。 (列王紀1 20:26)
- It happened at the return of the year, that Ben Hadad mustered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. (1 Kings 20:26)
- 壬申の年(672年)の6月24日、近江の朝廷と戦うことを決めた大海人皇子は、吉野宮から東に急いで莬田の吾城に至った。
- On June 24th during the year of Mizunoe-Saru (one of the Oriental Zodiac signs), having decided to declare war on the Imperial Court of Omi, Prince Oama departed from the Yoshinomiya Imperial Palace and hurriedly headed east for his own palace of Uda.
- 生涯において前線で戦うことは少なかったが、石橋山の戦いでは鎧武者を一撃で倒すなど叔父源為朝譲りの強弓を披露している。
- Yoritomo rarely fought at the front during his career, but he displayed a strong bow inherited from his uncle, MINAMOTO no Tametomo, in the Battle of Ishibashiyama, killing an armored warrior with one arrow.
- 政宗は父、伊達輝宗の時代から後北条氏と同盟関係にあったため、秀吉と戦うべきか小田原に参陣すべきか、直前まで迷っていた。
- Masamune had kept the alliance with Gohojo clan formed by his father, Terumune DATE, thus he was irresolute until the last moment whether he should fight against Hideyoshi, or join the Odawara Attack (the war led by Hideyoshi Toyotomi and his allies against Hojo clan).
- このため冬尚は大友氏や島津氏と協力して南朝勢力と戦う一方で、幕府から新たな九州探題を派遣してくれるように要請していた。
- For this reason, while Fuyusuke was fighting against the Southern Court's power together with the Otomo clan and the Shimazu clan, he was making a request to the bakufu to send him Kyushu Tandai (a local commissioner for Kyushu).
- 水木しげるによる漫画『ゲゲゲの鬼太郎』で鬼太郎と共に戦う正義の妖怪としての活躍により一躍、全国的に有名な妖怪となった。
- Sunakake-babaa became instantly famous nationwide by a comic book titled 'Ge-Ge-Ge no Kitaro' written by Shigeru MIZUKI, in which Sunakake-babaa is a specter who fights against enemies for justice together with the main character, Kitaro.
- 越中国の佐々成政に対しても8月から征伐を開始したが、ほとんど戦うこと無くして8月25日に成政は剃髪して秀吉に降伏する。
- He started to capture Narimasa SASA of Ecchu province from August, but Narimasa did not protect and surrendered to Hideyoshi on August 25 by becoming a priest.
- 南北朝成立後は吉野の南朝 (日本)から朝敵免除の綸旨を受けて南朝に従い、新田氏や北畠顕家の軍などに属して足利方と戦う。
- After the Northern and Southern Courts were established, he was pardoned by the Southern Court (Japan) in Yoshino and fought against Ashikaga's forces as a member of the forces of the Nitta clan and Akiie KITABATAKE.
- トロイア軍の最良の作戦は、メムノーン王がエティオピアの大軍を率いて救援に来るまで、城壁と塔から矢だけで戦うことだった。
- Their best plan was to fight only with arrows from the walls and towers, till King Memnon came to their rescue with a great army of Aethiopes.
- フランス人は戦うための剣ではなく、宿舎に印を付けるための白墨を手にして、イタリアに侵入した、という言葉は真実なのだ。」
- That the Frenchmen came into Italy with chalk in their hands, to mark up their lodgings, rather than with swords to fight.'
- 「浅井長政、朝倉義景の大軍、短兵急に戦うによって、森可成、織田九郎防戦火花を散らし、九天九地の下を通り、終日合戦なり。
- The great army of Nagamasa ASAI and Yoshikage ASAKURA suddenly and impetuously pressed the attack, thereby scattering sparks all among the defending army of Yoshinari MORI and Kuro ODA; the fires of war spread throughout the land, and the battle raged for an entire day.
- わが岩なる主はほむべきかな。主は、いくさすることをわが手に教え、戦うことをわが指に教えられます。 (詩篇 144:1)
- <> Blessed be Yahweh, my rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle: (Psalms 144:1)
- 頼之が管領に就任して幕政に関わると守護代として領国経営を任され、国人の被官化などに務め、南朝 (日本)方の河野氏と戦う。
- When Yoriyuki became Kanrei and was engaged in national politics, Yoriari was entrusted with domain management as Shugodai (deputy provincial governor) and fought with Kono clan, which sided with the Sourthern Court (Japan), while striving to vassalize local lords and samurai.
- 大伴吹負が6月29日に飛鳥を襲ってそこにあった弘文天皇側の軍の指揮権を奪取すると、三輪君高市麻呂は吹負の下に入って戦う。
- When OTOMO no Hukei attacked Asuka on August 1st and seized the military command authority of Emperor Kobun's forces, MIWA no Kimi Takechimaro joined the forces of Hukei and fought under his command.
- 常世は僧を相手に、一族の横領により落ちぶれてはいるが、一旦緩急あらばいち早く鎌倉に駆け付け命懸けで戦う所存であると語る。
- Tsuneyo says to the monk that Tsuneyo has fallen into poverty due to embezzlement of his family but is willing to rush to Kamakura and fight for his life in case of an emergency.
- 足利義昭や毛利輝元は当時から織田方の敗北を喧伝していたし、雑賀衆も半年もたたないうちに再度挙兵して信長と戦うようになる。
- Yoshiaki ASHIKAGA and Terumoto MORI had trumpeted the defeat of the Oda side in those days, and Saiga shu rose an army again and fought with Nobunaga within half a year.
- そしてディオメーデースの助言により、負傷した王たちは、自ら戦うことはかなわぬとも、戦場の縁に行き、他の者たちを励ました。
- and, by Diomede's advice, the wounded kings went down to the verge of the war to encourage the others, though they were themselves unable to fight.
- あなたが出て敵と戦う際、あなたの神、主がそれをあなたの手にわたされ、あなたがそれを捕虜とした時、 (申命記 21:10)
- When you go forth to battle against your enemies, and Yahweh your God delivers them into your hands, and you carry them away captive, (Deuteronomy 21:10)
- 父の死後も、第13代将軍・足利義輝や細川晴元を助けて三好長慶と戦うが、優勢であった三好家との勢力差が逆転し、敗戦し続けた。
- Following his father's death, Yoshitaka assisted the 13th Shogun Yoshiteru ASHIKAGA and Harumoto HOSOKAWA in battles with Nagayoshi MIYOSHI, but the military superiority of this group over the Miyoshi family was reversed and a string of battles were lost.
- 応仁の乱が起こると、持清は、近江国で西軍に属した六角高頼と戦うが、その戦いの中1470年(文明 (日本)2年)に病死する。
- At the outbreak of the Onin no Ran (Onin Rebellion), Mochikiyo fought against Takayori ROKKAKU on attachment to the West forces, but in 1470 he fell ill during battle and died.
- もしアキレウスがアガメムノーンの味方となり、これまで通り一緒に戦うなら、トロイア軍はすぐにも町へと追い返されるであろうと。
- If Achilles would be friends again with Agamemnon, and fight as he used to fight, the Trojans would soon be driven back into the town.
- 戦死して、自分を寡婦とし、子供を護る者とてない孤児として残すことのないよう、これ以上戦うのを思い止まって欲しいと言うのだ。
- and fight no more lest he should be slain and leave her a widow, and the boy an orphan, with none to protect him.
- 楠木正成らと共同して戦った湊川の戦い(兵庫県神戸市)において義貞は和田岬に陣を構えて戦うが、足利水軍の水際防衛に失敗する。
- In the Minatogawa Battle (Kobe City, Hyogo Prefecture), in which he allied with Masashige KUSUNOKI, Yoshisada pitched camp at Cape Wada but failed to hinder the landing of Ashikaga marine forces.
- これに対して義興は大永元年(1521年)から安芸・石見に出兵して連年のように尼子氏と戦うが、思うように戦果が上がらなかった。
- As a result, in 1521, Yoshioki sent his army to Aki and Iwami but, although fighting the Amago clan for several years, he failed to achieve any favorable results.
- 北関東の戦い:大鳥圭介率いる脱走部隊(伝習隊など)が、小山・宇都宮城、今市、藤原など各地で新政府軍と戦う(宇都宮城の戦い)。
- The battles of Kita Kanto (Northern Kanto): the escaping troops (Denshutai etc.) led by Keisuke OTORI fought against the New government army in various places such as Utsunomiya Castle in Oyama, Imaichi, Fujiwara (the Battle of Utsunomiya Castle).
- すなわちイスラエルの人々はベニヤミンと戦うために出て行って、ギベアで彼らに対して戦いの備えをしたが、 (士師記 20:20)
- The men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah. (Judges 20:20)
- 父や兄弟とともに平治の乱で平清盛と戦うが敗れ、父や兄弟とともに東国へ落ちる途中で落ち武者狩りに遭い負傷、傷が悪化して死亡した。
- With his father and brothers he fought TAIRA no Kiyomori in the Heiji no Ran (Heiji Rebellion) but they were defeated and, while on the way to the Eastern provinces with his father and brothers he was wounded in encounters with fleeing troops, the wounds deteriorated, and he died.
- わたしは憤らない。いばら、おどろがわたしと戦うなら、わたしは進んでこれを攻め、皆もろともに焼きつくす。 (イザヤ書 27:4)
- Wrath is not in me, but if I should find briers and thorns, I would do battle! I would march on them and I would burn them together. (Isaiah 27:4)
- 五瀬命の「我々は日の神の御子だから、日に向かって(東に向かって)戦うのは良くない。廻り込んで日を背にして(西に向かって)戦おう」
- Itsuse no mikoto advised his troops as 'now that we are the sons of the sun, we should not fight facing the sun (the east), let's turn around and fight with our back to the sun (the west).'
- つまり、西軍は本来なら関ヶ原にあったはずの1万5000人の兵力を欠いたまま東軍と戦うという不利な状況に追い込まれていたのである。
- Which means that the West squad was forced to fight with the disadvantage of fighting against the East squad without the 15,000 warriors that should have been deployed to Sekigahara.
- 最近では島津義弘の軍と戦ったという説が有力であるとされている(直政は開戦当初から義弘の軍と戦う決意を固めていたとも言われている)。
- The latter is widely accepted these days (it is also said Naomasa was determined to fight against Yoshihiro's army from the beginning of the battle).
- 日米開戦前夜に東條英機陸軍大臣にクレマンソーの忠言を披露したが、東條は「坐して亡国になるよりは、戦うほかない」と聞き入れなかった。
- On the eve of the outbreak of war between Japan and the United States, he informed Hideki TOJO, War Minister about the Clemenceau's advice, however, Tojo refused to be persuaded, saying 'We must fight rather than become a country ruined doing nothing.'
- 保元元年(1156年)、保元の乱では、為義は子の源頼賢、為朝ら一族を率いて太上天皇方につき、天皇方の義朝、平清盛らと戦うが敗れる。
- During the Hogen War in 1156, Tameyoshi, in command of the clan, including his sons, MINAMOTO no Yorikata and Tametomo, was defeated fighting for Daijo-tenno (a retired emperor) against Yoshitomo and TAIRA no Kiyomori on the Emperor's side.
- 逆に信長の立場から見た場合、武田と直接戦わずとも時間が経つほど戦略的に優位に立つことになり、この時点で戦う必要は必ずしも無かった。
- Conversely, Nobunaga did not necessarily have to fight with Katsuyori at this point in history, or rather he would have been better off had he not confronted the Takeda clan directly, so that he would have gained strategic advantage over time.
- その兵士たちを率いて、ネタニヤの子イシマエルと戦うために出て行き、ギベオンの大池のほとりで彼に会った。 (エレミヤ書 41:12)
- then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon. (Jeremiah 41:12)
- 通信手段が未発達な古代にあって朝鮮半島で戦うには、司令部は前線近くの北部九州に置かなければ戦闘に間に合う適切な判断や指示は下せない。
- To fight on the Korean Peninsula in ancient times without communications, the headquarters would require to be placed in northern Kyushu close to the battlefront, otherwise, timely and proper measures or orders for battle couldn't be carried out.
- さて、ヘクトールの弟デーイポボスの指揮下にトロイア軍が以前より一層勇敢に戦うようになったとき、ギリシア軍はカルカースに助言を求めた。
- Now, as the Trojans were fighting more bravely than before, under Deiphobus, a brother of Hector, the Greeks went to Calchas for advice,
- テュンダレオースはまずすべての王侯に、夫として選ばれた王の味方となり、諍いがあればいつも、その側に立って戦うという誓いを立てさせた。
- Tyndarus first made all the princes take an oath that they would stand by the prince whom he chose, and would fight for him in all his quarrels.
- 皆エデアエルの子らで氏族の長であった。その子孫のうちには、いくさに出てよく戦う大勇士が一万七千二百人あった。 (歴代志1 7:11)
- All these were sons of Jediael, according to the heads of their fathers' households, mighty men of valor, seventeen thousand and two hundred, who were able to go forth in the army for war. (1 Chronicles 7:11)
- 中国太平記によれば、「大松山には上野伊豆守居住して小松山の城には同右衛門尉を置かれける処に、天文二年猿掛の城主庄為資押し寄せて相戦う。
- According to Chugoku Taiheiki, 'Tamemoto SHO, the lord of Sarukakeno-jo Castle attacked and fought against Ueno Izu no kami (Yoriuji UENO) residing in Mt. Taisho and Ueno Uemon no jo (Yoriuji's brother) residing in Mt. Kosho in 1533.
- しかし、この頃には天狗党に対する賛同論が広がっており、劣勢に立たされていた頼徳勢は天狗党と合流し共に市川勢と戦うことになるのであった。
- However, by this time many of the party member came to agree with the thoughts of Tenguto and Yorinori, who was on the backfoot, decided to join Tenguto and fight together against Ichikawa.
- 後鳥羽院ら京方の挙兵に対し、惟義の死後に近畿6国守護職を受け継いでいた子の惟信は、後鳥羽院の下へはせ参じ、京方として鎌倉幕府軍と戦う。
- Against the Retired Emperor Gotoba and kyogata (the supporters of the Imperial Court) that raised an army, Koreyoshi's son Korenobu, who succeeded to the positions of Shugo in six provinces after his father's death, hastened to Retired Emperor Gotoba and joined the army of kyogata to fight against the forces of Kamakura bakufu.
- また、政宗は幕府軍と天下を賭けて戦うことになった場合には、という、幕府軍との決戦に備えた図上演習、すなわち作戦立案をしていたと言われている。
- It is considered that Masamune thought of the scenario of the decisive battle against the army of bakufu seeking for the reign of Japan, then he was preparing a draft tactical strategy on a map for this battle as 'an internal tentative strategy upon the order of the council of war of Sendai Domain.'
- エフタに言った、「きて、わたしたちの大将になってください。そうすればわたしたちはアンモンの人々と戦うことができます」。 (士師記 11:6)
- and they said to Jephthah, 'Come and be our chief, that we may fight with the children of Ammon.' (Judges 11:6)
- このため、北条・徳川連合軍と戦う不利を悟り、永禄12年(1569年)興津城に穴山信君を抑えに残し、4月に武田軍本体はひとまず甲斐に撤退した。
- Thus, Shingen recognized the disadvantage in fighting against the Hojo and Tokugawa allied army, and in April, 1569, the Takeda force withdrew to Kai Province, leaving Nobukimi ANAYAMA to defend Okitsu-jo Castle.
- 主が彼と共におられたので、すべて彼が出て戦うところで功をあらわした。彼はアッスリヤの王にそむいて、彼に仕えなかった。 (列王紀2 18:7)
- Yahweh was with him; wherever he went forth he prospered: and he rebelled against the king of Assyria, and didn't serve him. (2 Kings 18:7)
- 戦略としては、入念な準備を行い相手の力をそぎ、その上で相手よりも多くの兵によって戦うといったどちらかと言うと慎重な手段を用いることが多かった。
- He usually used rather cautious strategies, specifically, he decreased enemy's power by enough preparation and fought with more soldiers than the enemy had.
- 彼らはあなたと戦うが、あなたに勝つことはできない。わたしがあなたと共にいて、あなたを救うからである」と主は言われる。 (エレミヤ書 1:19)
- They will fight against you; but they will not prevail against you; for I am with you,' says Yahweh, 'to deliver you.' (Jeremiah 1:19)
- またバビロンの王はすべて勇敢な者七千人、木工と鍛冶一千人ならびに強くて良く戦う者をみな捕えてバビロンへ連れて行った。 (列王紀2 24:16)
- All the men of might, even seven thousand, and the craftsmen and the smiths one thousand, all of them strong and apt for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon. (2 Kings 24:16)
- またこの事件に対し天皇が激怒し、自ら近衛部隊を率いて叛乱軍と戦うと言い出した時は、立憲君主制下の君主にあるまじき行動として、激しく諌言している。
- Furthermore, the Emperor was enraged by this incident and said that he would lead the Konoe Troops himself to fight against the rebellious troops, Saionji admonished him for taking an action unfit for a ruler under constitutional monarchy.
- 関ヶ原の戦いでは小西勢に属して加藤清正の隊と戦うが、戦後、小西家が没落すると6000石を以って加藤清正の家臣へ転じ、剃髪して「元宅」と名乗った。
- Although he fought against the troops of Kiyomasa KATO under the Konishi troops during the Battle of Sekigahara, Motokiyo switched to serve under Kiyomasa KATO for 6,000 koku when the Konishi clan declined after the battle; he became a monk and called himself as 'Gentaku.'
- 武器は必要だが、武器をとれという召集ではない、戦ってはいるが、戦うための召集ではない、長い夜明け前の闘争の重荷を肩に背負えという召集なのである。
- not as a call to bear arms, though arms we need. . .not as a call to battle. . . though embattled we are. . .but a call to bear the burden of a long twilight struggle. . .year in and year out,
- 鳥羽伏見の戦いでは、人材不足の幕府側の指揮官として戦ったことが認められ、江戸城開城後も市川・船橋戦争などで新政府軍と戦うも負傷して戦線を離脱する。
- As the bakufu was short of manpower at the Battle of Toba and Fushimi, he was appointed as a commander, and even after the fall of Edo Castle, he fought the army of the new government at Ichikawa, Funabashi and the like, eventually being injured and withdrawing from the battlefront.
- 成長すると金刺興春の子・金刺昌春を甲斐国に追放し、高遠継宗の子・高遠頼継を降伏させて諏訪郡一帯を統一し、さらに昌春を助ける甲斐の武田信虎とも戦う。
- After he grow up, he exiled Masaharu KANASASHI, a son of Okiharu KANASASHI to Kai Province and forced Yoritsugu TAKATO, a son of Tsugumune (継宗) TAKATO to surrender, so he unified Suwa County area and fought against Nobutora TAKEDA in Kai who helped Masaharu.
- ユダもまた、エルサレムに敵して戦う。その周囲のすべての国びとの財宝、すなわち金銀、衣服などが、はなはだ多く集められる。 (ゼカリヤ書 14:14)
- Judah also will fight at Jerusalem; and the wealth of all the surrounding nations will be gathered together: gold, and silver, and clothing, in great abundance. (Zechariah 14:14)
- しかし、池田屋事件にも参戦し褒賞金をもらっていることから、実際には人に劣らない腕前であったという説もあり、「戦う勘定方」として活躍したとされている。
- However, some people say that he was as good as the other members since he received rewards for his performance in the Ikedaya Incident; he was active as a 'fighting accountant.'
- 武士が戦うための技芸であった武芸,兵法を基に、室町時代の終わり頃から剣術や柔術、槍術、弓術、砲術などがそれぞれ様々な流派として技術化、体系化された。
- Based on bugei (a military art) or hyoho (an art of warfare) which had been a practical art for samurai (warriors) to fight with, since around the end of the Muromachi period, kenjutsu (swordplay), jujutsu (classical Japanese martial art, usually referring to fighting without a weapon), sojutsu (the art of spearmanship), kyujutsu (the art of Japanese archery), hojutsu (gunnery), etc. have been evolved technically and systematized as various schools respectively.
- なぜかって、ギリシア中の諸侯はみんな、誰であれメネラーオスを傷つけその妻を盗んだ者に対してメネラーオスに味方して戦うという誓いに縛られていたからね。
- for all the Greek princes were bound by their oath to fight for Menelaus against any one who injured him and stole his wife away.
- 平治元年(1159年)の平治の乱でも義朝に属し、義朝の長男である悪源太源義平に従い戦うが、義朝方は敗れ、伯母の夫である秀衡を頼って奥州へと落ち延びる。
- In the Heiji War of 1159, he also fought under Yoshitomo, following Akugenta (by-name) MINAMOTO no Yoshihira, Yoshitomo's eldest son; however, the Yoshitomo's side was defeated, and he fled to Oshu, asking Hidehira, his aunt's husband, for help.
- 京都方:京都府大、大阪方:大阪府立大学(旧大阪府大・旧大阪女子大)、兵庫方:兵庫県立大学(旧神戸商大・旧姫路工大・旧姫路短大)の3チームに分かれて戦う。
- Three teams fight each other, such as Kyoto side: Kyoto Prefectural University, Osaka side: Prefecture University (old Osaka Prefecture University and old Osaka Women's University), and Hyogo side: University of Hyogo (old Kobe University of Commerce and old Himeji Institute of Technology and old Himeji College of Hyogo).
- そしてアリエルを攻めて戦う国々の群れ、すなわちアリエルとその城を攻めて戦い、これを悩ます者はみな夢のように、夜の幻のようになる。 (イザヤ書 29:7)
- The multitude of all the nations that fight against Ariel, even all who fight against her and her stronghold, and who distress her, will be like a dream, a vision of the night. (Isaiah 29:7)
- あなたがたの中の戦いや争いは、いったい、どこから起るのか。それはほかではない。あなたがたの肢体の中で相戦う欲情からではないか。 (ヤコブの手紙 4:1)
- Where do wars and fightings among you come from? Don't they come from your pleasures that war in your members? (James 4:1)
- 日露戦争において騎兵第1旅団 (日本軍)長として出征し、第2軍 (日本軍)に属して、沙河会戦、黒溝台会戦、奉天会戦などで騎兵戦術を駆使してロシア軍と戦う。
- During the Russo-Japanese War, he served as brigadier general of the first legion of the cavalry (the Japanese military) and fought against the Russian military as the member of the second string (the Japanese military) in Saka-kaisen (recounter), Kokkodai-Kaisen, and Hoten-Kaisen using his full knowledge in cavalry tactics.
- 寿永2年(1183年)2月、常陸国の源義広 (志田三郎先生)と結び、頼朝方についた小山朝政と野木宮で戦うが、あえなく敗北し上野へ逃げ戻った(野木宮合戦)。
- In March, 1183, he joined forces with MINAMOTO no Yoshihiro (SHIDA Saburo Senjo) of Hitachi Province to fight against Tomomasa OYAMA of Yoritomo's army at Nogimiya, but was defeated miserably and fled to Kozuke (the Battle at Nogimiya).
- そして、他国に依存するようになった重騎兵は、それで、スイス傭兵と一緒に戦うのが慣いとなって、今ではスイス傭兵がなくては勝てないと思われるようになりました。
- And again, he need not make himself uneasy at incurring a reproach for those vices without which the state can only be saved with difficulty,
- and his men-at-arms he has subordinated to others, for, being as they are so accustomed to fight along with Switzers, it does not appear that they can now conquer without them.
- 『大統領は彼の尻に座って満足しているジョージW.ブッシュです、その一方で、彼は正しいと思うもののために、戦うための彼の軍を送ります』は、クレリヒューである
- `The president is George W. Bush, Who is happy to sit on his tush, While sending his armies to fight, For anything he thinks is right' is a clerihew
- 永承6年(1051年)、父とともに源頼義に従い陸奥に下向して安倍氏 (奥州)と戦うが、康平5年(1062年)、厨川柵の戦いで父を失い兵の指揮を引き継いだ。
- In 1051 he went down to Mutsu Province with his father, after following MINAMOTO no Yoriyoshi's order to fight the Abe clan (Oshu region), however after his father died in the Battle of Kuriyagawa-no-saku in 1062, he took control over his forces.
- サウルはダビデに言った、「行って、あのペリシテびとと戦うことはできない。あなたは年少だが、彼は若い時からの軍人だからです」。 (サムエル記上 17:33)
- Saul said to David, 'You are not able to go against this Philistine to fight with him; for you are but a youth, and he a man of war from his youth.' (1 Samuel 17:33)
- 直政は家臣に非常に厳しく、少しでも戦で失敗をした者がいれば容赦せず処罰し、一軍の将となっても自ら先陣に立って戦うことを好むなど激烈な性格で、短所も多かった。
- He was so strict with his vassals that he relentlessly punished those who had made even a slight mistake in battle as well as being fond of leading battles from the front, and had many other character defects.
- 慶応4年1月3日鳥羽・伏見の戦いに始まる戊辰戦争が勃発し、歳三は墨染事件で負傷した局長近藤勇の代わりに新選組を率いて戦うが、新政府軍の銃撃戦の前に敗北する。
- On January, 13th, 4th year of Keio, Boshin War started with the Battle of Toba Fushimi; in place of Isami KONDO, who was wounded in Sumizome Incident, Toshizo lead Shinsen-gumi and fought as a deputy of commander but was defeated against the army of the new government in gun fighting.
- 3代将軍・源実朝の時代には実朝・政子の信頼厚い側近として活躍し、元久2年(1205年)の畠山重忠の乱、建暦3年(1213年)の和田合戦では北条方として戦う。
- In the period of the Third Shogun MINAMOTO no Sanetomo, Kagemori took an active part as a close adviser who was much trusted by Sanetomo and Masako, and battled as a member of the Hojo clan at the Shigetada HATAKEYAMA Rebellion in 1205 and at the Battle of WADA in 1213.
- 1467年(応仁元年)に応仁の乱が起こると、細川勝元の率いる東軍に家臣で従弟の多賀高忠と共に一万余騎を率いて属し、洛中の花開院塩屋、一条大宮などで西軍と戦う。
- In 1467, when the Onin no Ran (Rebellion of Onin) broke out, Mochikiyo joined the East forces led by Katsumoto HOSOKAWA along with Takatada TAGA to lead some 10,000 soldiers in battle against the West forces at Shioya, Keikain, in the capital city, and at Ichijo-omiya.
- 寛治元年(1087年)、新羅三郎こと源義光は、後三年の役を戦う兄源義家を救援すべくため東上するが、時秋はこの後を追い、相模国足柄山にて戦場への同行を申し出る。
- MINAMOTO no Yoshimitsu or 'Shinra-Saburo' traveled east to support his older brother MINAMOTO no Yoshie in Gosannen no Eki (the Later Three Years' War) in 1087, but Tokiaki chased after and asked to accompany him to the battle on Mt. Ashigara in Sagami Province.
- 彼らが戦う時は勇士のようになって、道ばたの泥の中に敵を踏みにじる。主が彼らと共におられるゆえに彼らは戦い、馬に乗る者どもを困らせる。 (ゼカリヤ書 10:5)
- They shall be as mighty men, treading down muddy streets in the battle; and they shall fight, because Yahweh is with them; and the riders on horses will be confounded. (Zechariah 10:5)
- 『小島の春』や『恍惚の人』など、難病と戦う人々を扱った文芸作品も進んで映画化したが、誤った知識や対処法を原作どおりに描いたために、後年たびたび批判の対象となる。
- He willingly made films based on literary works that dealt with people fighting against incurable diseases such as 'Kojima no haru' (Spring on a Small Island) and 'Kokotsu no hito' (The Twilight Years), but he was later often criticized for reproducing incorrect information and treatments verbatim from the original.
- 新宮氏は応永9年(1402年)には加納氏を滅ぼし、また、同族の北田城主・北田上総介と結んで蘆名氏と戦うが、応永16年(1409年)に北田氏は蘆名氏に滅ぼされた。
- The Shingu clan destroyed the Kano clan in 1402, aligned with KITADA Kazusanosuke of the same family, the lord of Kitada-jo Castle, and fought against the Ashina clan, but in 1409 the Kitada clan was destroyed by the Ashina clan.
- 今朝重保が殺された事、自分に追討軍が差し向けられた事を二俣川で初めて知った重忠は、館へ退くことはせず潔く戦う事が武士の本懐であるとして討伐軍を迎え撃つ決断を下す。
- Having realized at the river that Shigeyasu was killed in the morning and that an army had been sent to attack him, he chose to stand and fight the army as a samurai, rather than retreat to the castle.
- しかしヨシヤは引き返すことを好まず、かえって彼と戦うために、姿を変え、神の口から出たネコの言葉を聞きいれず、行ってメギドの谷で戦ったが、 (歴代志2 35:22)
- Nevertheless Josiah would not turn his face from him, but disguised himself, that he might fight with him, and didn't listen to the words of Neco from the mouth of God, and came to fight in the valley of Megiddo. (2 Chronicles 35:22)
- 興国年間には南朝_(日本)方(後醍醐天皇方)として同族の伊佐氏 (常陸国)とともに常陸国伊佐郡 (常陸国)の伊佐城に拠り、北朝_(日本)方(足利方)の高師冬等と戦う。
- In the Kokoku era, after taking the side of the Southern Court (Japan) (headed by Emperor Godaigo), Yukimune placed his military base in the Isa Castle of Isa County (Hitachi Province), a main castle of his relative Ise clan, and fought against KO no Morofuyu of the Northern Court (Japan) (headed by the Ashikaga clan).
- 慶長5年(1600年)に家康が会津の上杉景勝討伐の兵を起すと家康に従って出陣し、出兵中に三成らが大坂で西軍を率いて挙兵すると、東軍武将として関ヶ原の戦いにおいて戦う。
- In 1600, when Ieyasu raised an army for the subjugation of Kagekatsu UESUGI, he departed for the front along with Ieyasu; in the meantime, when Mitsunari raised the western squad in Osaka, he fought in the Battle of Sekigahara as the military commander of the eastern squad.
- 貞和元年(1345年)、畠山国氏 (奥州管領)とともに奥州管領に補任され、奥州国府の多賀城に下向・着任、奥州を拠点に反北朝 (日本)活動を展開する北畠氏等南朝軍と戦う。
- In 1345, he was appointed as Oshu Kanrei along with Kuniuji HATAKEYAMA, and went down to Taga-jo Castle, the kokufu (provincial office) of Oshu to assume the post, where he fought against the Southern Court army including the Kitabatake clan which had been developing anti-Northern Court activities based in Oshu.
- 江戸時代にベストセラーとなった『日本外史』でも、巻十一に「降りて戦国に至り、この兵各々群雄の分ち領する所となり(中略)之に教へて後戦う者は、武田・上杉より過ぐるはなし。
- In Volume 11 of 'Nihon Gaishi (historical book on Japan),' which was one of the bestsellers in the Edo Period, it is described as 'Later in sengoku (period of warring states), such military forces were divided and owned by local barons (snip) after teaching them, Takeda and Uesugi became the best fighters.
- 1336年(建武7年/延元元年)に兄の正成は九州から京都目指す足利尊氏の軍に対して新田義貞の指揮下で戦う事を命じられ、湊川の戦い(兵庫県神戸市)において戦って敗北する。
- In 1336, his elder brother, Masashige was ordered to fight against the army of Takauji ASHIKAGA who was heading from Kyushu to Kyoto under the command of Yoshisada NITTA, but was defeated in the Battle of Minato-gawa River (Kobe City, Hyogo Prefecture).
- 大永6年(1526年)、高国が家臣の香西元盛を殺害して細川氏で内紛が起こると、高国と対立していた細川晴元は、三好元長の援助を受けて義晴の弟・足利義維を擁立して高国と戦う。
- When Takakuni killed one of his subordinates, Motomori KOZAI, in order to cause internal strife in the Hosokawa clan in 1526, Harumoto HOSOKAWA, who confronted Takakuni, fought against Takakuni with the assistance of Motonaga MIYOSHI in order to enthrone Yoshitsuna ASHIKAGA, the younger brother of Yoshiharu.
- 元暦元年(1184年)、源義仲を追討するための源範頼・源義経軍に参加、宇治川の戦いで木曽軍を討滅した後、平氏追討軍に参加、文治元年(1185年)3月の壇ノ浦の戦いまで戦う。
- He joined the campaign of MINAMOTO no Noriyori and MINAMOTO no Yoshitsune to search out and destroy MINAMOTO no Yoshinaka, perishing the army of Kiso clan at the Battle of Uji-gawa River in 1184; then he participated in the exterminating war against the Taira clan and continued fighting until the decisive Battle of Dannoura on April, 1185.
- ヨシュアは彼らに言った、「恐れおののいてはならない。強くまた雄々しくあれ。あなたがたが攻めて戦うすべての敵には、主がこのようにされるのである」。 (ヨシュア記 10:25)
- Joshua said to them, 'Don't be afraid, nor be dismayed. Be strong and courageous, for Yahweh will do this to all your enemies against whom you fight.' (Joshua 10:25)
- しかしわたしは、まず真理の書にしるされている事を、あなたに告げよう。わたしを助けて、彼らと戦う者は、あなたがたの君ミカエルのほかにはありません。 (ダニエル書 10:21)
- But I will tell you that which is inscribed in the writing of truth; and there is none who holds with me against these, but Michael your prince.' (Daniel 10:21)
- このようにヨシヤが宮を整えた後、エジプトの王ネコはユフラテ川のほとりにあるカルケミシで戦うために上ってきたので、ヨシヤはこれを防ごうと出て行った。 (歴代志2 35:20)
- After all this, when Josiah had prepared the temple, Neco king of Egypt went up to fight against Carchemish by the Euphrates: and Josiah went out against him. (2 Chronicles 35:20)
- あなたがたは、むさぼるが得られない。そこで人殺しをする。熱望するが手に入れることができない。そこで争い戦う。あなたがたは、求めないから得られないのだ。 (ヤコブの手紙 4:2)
- You lust, and don't have. You kill, covet, and can't obtain. You fight and make war. You don't have, because you don't ask. (James 4:2)
- 足利尊氏が建武政権に反逆した後も父義貞と行動をともにし、建武3年(1336年)10月、義貞と共に、足利方と戦う拠点を北国に作るため恒良親王、尊良親王を奉じて越前国金ヶ崎城に入る。
- He accompanied his father Yoshisada even after Takauji ASHIKAGA revolted against the government of Kenmu era, and entered Kanagasaki Castle in Echizen Province in November 1336 with Yoshisada as a base to fight against the Ashikaga side in northern Japan under orders of Imperial Princes Tsuneyoshi and Takayoshi.
- 天智天皇は即位以前の天智天皇2年(663年)に百済の復興を企図して朝鮮半島へ出兵して新羅・唐連合軍と戦うことになったが、白村江の戦いでの大敗により百済復興戦争は大失敗に終わった。
- Before his accession, Emperor Tenchi took up arms against Siila and Tang allied forces to attempt the recovery of Baekje in 663 but this war turned into a fiasco due to the loss of the Battle of Hakusukinoe.
- その上、ストーリーもクライマックスで、天狗が敵に拳銃を構えるだけ構えて大儀を唱えて挙句に戦うことなく退散してしまうなど、大衆が好む時代劇の骨法や様式を完全に無視したものであった。
- Furthermore, at the climax of the story, Tengu only pointed his gun at his enemy, preached about the good cause and retreated without fighting which completely ignored the framework and style of historical drama that the spectators loved.
- 御館の乱では、子の景広と共に上杉景虎を支持して上杉景勝と戦うが、北条城などを落とされ、景広は戦死し、自身は武田勝頼のもとへ走った(実父とされる高定も景勝に殺害されたといわれる)。
- In the Ontate Revolt, together with his son Kagehiro, he supported Kagetora UESUGI and fought Kagekatsu UESUGI; however, Kitajo-jo Castle and other sites fell, Kagehiro was killed, and he retreated to Katsuyori TAKEDA (it is also said that his real father, Takatei, was killed by Kagekatsu).
- たといあなたがたが自分を攻めて戦うカルデヤびとの全軍を撃ち破って、その天幕のうちに負傷者のみを残しても、彼らは立ち上がって火でこの町を焼き滅ぼす』」。 (エレミヤ書 37:10)
- For though you had struck the whole army of the Chaldeans who fight against you, and there remained but wounded men among them, yes would they rise up every man in his tent, and burn this city with fire. (Jeremiah 37:10)
- この時アッスリヤの王はエチオピヤの王テルハカについて、「彼はあなたと戦うために出てきた」と人々がいうのを聞いたので、再び使者をヒゼキヤにつかわして言った、 (列王紀2 19:9)
- When he heard it said of Tirhakah king of Ethiopia, 'Behold, he has come out to fight against you, he sent messengers again to Hezekiah, saying, (2 Kings 19:9)
- 榎本とともに奥羽越列藩同盟の軍議に参加し、同盟軍総督に推薦されたが、まもなく奥羽越列藩同盟が崩壊、同盟藩が次々と新政府軍に屈服した後は、戦う地がある限りどこまでも戦うことを決意。
- Together with ENOMOTO Toshizo participated in military meetings of Ouetsu Reppan Domei (Northern Alliance) and was recommended to become General of Domei Army; however, Ouetsu Reppan Domei soon collapsed, and after the clans forming the Domei Army surrended one after another to the army of the new government, Toshizo decided to fight until the end, so long as there is a place where he can fight.
- 常陸国府はこれを拒否するとともに宣戦布告をしたため、将門はやむなく戦うこととなり、将門は手勢1000人余ながらも国府軍3000人をたちまち打ち破り、常陸介藤原維幾はあっけなく降伏。
- Because the local government of Hitachi refused his demand and declared war, Masakado had no choice but to fight, and even though Masakado was leading a force of only slighhtly more than 1,000 men, he quickly defeated the local government's army of 3,000 men, and the Hitachi no suke, FUJIWARA no Korechika, was forced to surrender.
- 鎌倉幕府の公式日記(もしくはそれに准じるもの)である『吾妻鏡』には壇ノ浦の戦いについては元暦二年三月二十四日の条で「長門国赤間関壇ノ浦の海上で三町を隔て船を向かわせて源平が相戦う。
- In the 'Azuma kagami' (Mirror of the East), the official (or semi-official) diary of the Kamakura Shogunate, the battle of Dannoura, listed under the entry of 24th day of the third month of Genryaku 2, is described as follows: 'The ships of the Minamoto and Taira, their forces apart from each other by approximately 300 meters, met in battle on the sea of Dannoura in Akamaseki of Nagato Province.
- それで教皇アレクサンデルが言うの常としていた、フランス人は戦うための剣ではなく、宿舎に印を付けるための白墨を手にして、イタリアに侵入した、という言葉は真実なのだ。」を参照のこと。
- so that it was true what Pope Alexander was wont to say:That the Frenchmen came into Italy with chalk in their hands, to mark up their lodgings, rather than with swords to fight.'
- 子供が成長したとしても、仕事がないので泥棒になるか、懐かしい故郷を棄てて、スペインから王位を窺《うかが》う者のために戦うか、バルバドス島[#注一]に身を売ったりしなければならない。
- who, as they grow up, either turn thieves for want of work, or leave their dear native country, to fight for the Pretender in Spain, or sell themselves to the Barbadoes.
- ヘレネーは自分の夫がパリスと戦うことになったと聞くと、泣いて、輝くヴェールで顔を覆い、二人の部屋付き小間使いをつれて、プリアモス王がトロイアの老将軍と座っている門塔の屋根に行った。
- When Helen heard that her husband was to fight Paris, she wept, and threw a shining veil over her head, and with her two bower maidens went to the roof of the gate tower, where king Priam was sitting with the old Trojan chiefs.
- その戦車の輪をきしらせて、進むのに重くされたので、エジプトびとは言った、「われわれはイスラエルを離れて逃げよう。主が彼らのためにエジプトびとと戦う」。 (出エジプト記 14:25)
- He took off their chariot wheels, and they drove them heavily; so that the Egyptians said, 'Let's flee from the face of Israel, for Yahweh fights for them against the Egyptians!' (Exodus 14:25)
- そして、後にはただ息絶えた夢だけが、するりと逃げていくあの午後と戦うように、もはや実体を失ったものに触れようと、儚い望みをかけ、部屋の向こう、あの失われた声を目指してもがいていた。
- and only the dead dream fought on as the afternoon slipped away, trying to touch what was no longer tangible, struggling unhappily, undespairingly, toward that lost voice across the room.
- ペリシテびとはイスラエルと戦うために集まった。戦車三千、騎兵六千、民は浜べの砂のように多かった。彼らは上ってきて、ベテアベンの東のミクマシに陣を張った。 (サムエル記上 13:5)
- The Philistines assembled themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the seashore in multitude: and they came up, and encamped in Michmash, eastward of Beth Aven. (1 Samuel 13:5)
- ウジヤはまたよく戦う一軍団を持っていた。彼らは書記エイエルと、つかさマアセヤによって調べた数に従って組々に分れ、皆王の軍長のひとりハナニヤの指揮下にあった。 (歴代志2 26:11)
- Moreover Uzziah had an army of fighting men, who went out to war by bands, according to the number of their reckoning made by Jeiel the scribe and Maaseiah the officer, under the hand of Hananiah, one of the king's captains. (2 Chronicles 26:11)
- 中でも30年以上前から記念文字手彫りサービスを行っている洞爺湖の「越後屋デパート」では、漫画『銀魂』の主人公「坂田銀時」がその柄に洞爺湖と彫られた木刀で戦うストーリーで人気が集まった。
- Above all, the 'Echigo-ya Department Store' at Toya-ko Lake that has been offering the service of hand-engraving memorial inscriptions for more than 30 years has become popular because of a story in the manga 'Gintama' (Silver Soul), in which the main character 'Gintoki SAKATA' fights with a bokuto whose hilt is engraved with the name of Toya-ko Lake.
- また、龍がその権威を獣に与えたので、人々は龍を拝み、さらに、その獣を拝んで言った、「だれが、この獣に匹敵し得ようか。だれが、これと戦うことができようか」。 (ヨハネの黙示録 13:4)
- They worshiped the dragon, because he gave his authority to the beast, and they worshiped the beast, saying, 'Who is like the beast? Who is able to make war with him?' (Revelation 13:4)
- スリヤの王の家来たちは王に言った、「彼らの神々は山の神ですから彼らがわれわれよりも強かったのです。もしわれわれが平地で戦うならば、必ず彼らよりも強いでしょう。 (列王紀1 20:23)
- The servants of the king of Syria said to him, 'Their god is a god of the hills; therefore they were stronger than we. But let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. (1 Kings 20:23)
- 現在では、時代劇の子供への人気は決して高くは無いが、アニメの巨大ロボットや特撮ヒーローに、刀、またはそれに類する道具を使って戦うものも多く、遊びとしてのチャンバラは根強く生き残っている。
- Now historical dramas are not popular among children, chanbara as children's play still survives in a lot of animated huge robots and special effects heroes that fight using swords or sword-like equipments.
- 氏はさらに、ローマの力が絶頂に達したのは、どの市民も国家のために戦うべき義務を知っているときであり、その義務がもはや顧みられなくなるとすぐ、没落が始まったことを、付け加えるべきだった。」
- He might well have added that the Roman power was at its zenith when every citizen acknowledged his liability to fight for the State, but that it began to decline as soon as this obligation was no longer recognized.'
- またわたしが見ていると、天が開かれ、見よ、そこに白い馬がいた。それに乗っているかたは、「忠実で真実な者」と呼ばれ、義によってさばき、また、戦うかたである。 (ヨハネの黙示録 19:11)
- I saw the heaven opened, and behold, a white horse, and he who sat on it is called Faithful and True. In righteousness he judges and makes war. (Revelation 19:11)
- ペリシテびとはイスラエルびとにむかって陣備えをしたが、戦うに及んで、イスラエルびとはペリシテびとの前に敗れ、ペリシテびとは戦場において、おおよそ四千人を殺した。 (サムエル記上 4:2)
- The Philistines put themselves in array against Israel: and when they joined battle, Israel was struck before the Philistines; and they killed of the army in the field about four thousand men. (1 Samuel 4:2)
- 用語としては鎌倉時代から南北朝時代 (日本)より見られ、鎌倉時代後期から出現した自らの既得権益を守るために権力と戦う悪党や、南北朝時代の社会的風潮であった「ばさら」も下剋上の一種とされた。
- As a term, gekokujo was in use from the Kamakura period through to the period of the Northern and Southern Courts (Japan); examples of gekokujo include the scoundrels that started to appear near the end of the Kamakura period who fought against the authorities in order to protect their own vested interests, as well as the anti-authoritarian social movement known as 'basara' ('vajra' in Sanskrit) that occurred during the Nanbokucho period.
- 村岡の主張では、元康は永禄3年(1560年)12月4日、織田信長と戦うべく尾張に向けて侵攻を開始したが、その途上である尾張守山において12月5日、元康が阿部正豊(弥七郎)に暗殺されたという。
- According to MURAOKA, Motoyasu began a campaign against Owari District and fought with Nobunaga ODA in December 30, 1560, but was assassinated by Masatoyo ABE (Yashichiro) in Owari Moriyama.
- 日本の剣術と世界各国の剣術・刀術を比較すると、刃長60cm以上の刀を両手で持ち、互いに盾を用いずに戦うという形式は珍しく、中世にドイツでツーハンデッドソードによる剣術があげられるくらいである。
- This type of swordplay, in which both parties fight, without shields, holding swords of over 60cm in length with both hands, is seldom seen in countries other than Japan, with the exception of the swordplay called Two-handed swords in the medieval age of Germany.
- あなたの民が敵と戦うために、あなたがつかわされる道を通って出て行くとき、もし彼らがあなたの選ばれた町、わたしがあなたの名のために建てた宮の方に向かって、主に祈るならば、 (列王紀1 8:44)
- 'If your people go out to battle against their enemy, by whatever way you shall send them, and they pray to Yahweh toward the city which you have chosen, and toward the house which I have built for your name; (1 Kings 8:44)
- バラ戦争の間に、彼は、最初にヨーク家のために戦い、エドワード4世に王座を確保し、その後ランカスター家のために戦うために、サイドを変え、ヘンリー6世のために王座を確保した(1428年−1471年)
- during the War of the Roses he fought first for the house of York and secured the throne for Edward IV and then changed sides to fight for the house of Lancaster and secured the throne for Henry VI (1428-1471)
- ガドびとのうちから荒野の要害に来て、ダビデについた者は皆勇士で、よく戦う軍人、よく盾とやりをつかう者、その顔はししの顔のようで、その速いことは山にいるしかのようであった。 (歴代志1 12:8)
- Of the Gadites there separated themselves to David to the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war, that could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the roes on the mountains; (1 Chronicles 12:8)
- つまり印西派は、弓矢が強力な武器であった時代において、戦場で戦う徒歩武者が如何に敵を射殺できるか、その鍛錬と戦場での実践のために編み出された射法であり、文字通り極めて実戦的かつ合理的なものである。
- In other words, the Insai school teaches a shooting method conceived during an era when powerful bows and arrows were used and by walking warriors who fight on the battlefield to kill the enemy, as the name suggests, it is extremely practical and reasonable.
- 建武 (日本)2年(1335年)には蒲原津城を築城し、翌建武3年(1336年)には、池氏、河内氏、風間氏、於木氏、千屋氏、高梨氏らと島崎城に篭もり足利尊氏方の色部高長・加地影綱らと戦うが落城した。
- In 1335 he built Kanbaranotsu-jo Castle and, in 1336, based in Shimazaki-jo Castle, it fought along with the Ike clan, the Kawachi clan, the Kazama clan, the Ogi clan, the Chiya clan and the Takanashi clan against Takanaga IROBE and Kagetsuna KAJI on the part of Takauji ASHIKAGA's army, but the castle fell to the army.
- エフライムの人々はギデオンに向かい「あなたが、ミデアンびとと戦うために行かれたとき、われわれを呼ばれなかったが、どうしてそういうことをされたのですか」と言って激しく彼を責めた。 (士師記 8:1)
- The men of Ephraim said to him, 'Why have you treated us this way, that you didn't call us, when you went to fight with Midian?' They rebuked him sharply. (Judges 8:1)
- あなたの民が敵と戦うために、あなたがつかわされる道によって出るとき、もし彼らがあなたの選ばれたこの町と、わたしがあなたの名のために建てたこの宮に向かってあなたに祈るならば、 (歴代志2 6:34)
- 'If your people go out to battle against their enemies, by whatever way you shall send them, and they pray to you toward this city which you have chosen, and the house which I have built for your name; (2 Chronicles 6:34)
- これらは皆アセルの子孫であって、その氏族の長、えりぬきの大勇士、つかさたちのかしらであった。その系図によって数えられた者で、いくさに出てよく戦う者の数は二万六千人であった。 (歴代志1 7:40)
- All these were the children of Asher, heads of the fathers' houses, choice and mighty men of valor, chief of the princes. The number of them reckoned by genealogy for service in war was twenty-six thousand men. (1 Chronicles 7:40)
- 台湾出兵時に西郷従道が装備したガトリング砲も九州へ送られるなど、徴兵で構成された政府軍は精強な薩摩士族相手に戦うために、相当な意気込みを見せたが、一番肝心な歩兵銃の弾薬調達でトラブルが発生していた。
- The government army, which consisted of conscripts, was so enthusiastic about fighting against the powerful band of warrior class in Satsuma that it even sent the Gatling gun that had been equipped by Tsugumichi SAIGO for the Taiwan expedition to Kyushu but had a trouble in the essential matter of supplying ammunition for infantry rifle.
- あなたが敵と戦うために出る時、馬と戦車と、あなたよりも大ぜいの軍隊を見ても、彼らを恐れてはならない。あなたをエジプトの国から導きのぼられたあなたの神、主が共におられるからである。 (申命記 20:1)
- When you go forth to battle against your enemies, and see horses, chariots, and a people more than you, you shall not be afraid of them; for Yahweh your God is with you, who brought you up out of the land of Egypt. (Deuteronomy 20:1)
- この時、アッスリヤの王はエチオピヤの王テルハカについて、「彼はあなたと戦うために出てきた」と人々が言うのを聞いた。彼はこのことを聞いて、使者をヒゼキヤにつかわそうとして言った、 (イザヤ書 37:9)
- He heard news concerning Tirhakah king of Ethiopia, 'He has come out to fight against you.' When he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying, (Isaiah 37:9)
- 弘茂は義満や安芸国、石見の諸大名から支援を受けて盛見と戦い、一時はこれを豊前に放逐したが、1401年12月に反攻してきた盛見の軍勢と長府の四王司山城で戦うが敗れ、同じく長府の佐加利山城において討ち取られた。
- With support from Yoshimitsu and the feudal loads of Aki Province and Iwami Province, Hiroshige attacked Moriharu and temporarily succeeded in expelling him into Buzen Province, but Moriharu and his troops launched a counterattack at Shiojiyama-jo Castle in Chofu Province in December 1401, and Hiroshige was defeated and subsequently killed at Sakariyama-jo Castle in the Chofu Province.
- 流儀とは、一言でいえば、あるものをどう行うか(敵とどう戦うか、ある戯曲をどう演じるか)ということについて個人の一代の技能でなく、ある一定の技術論に基づく技術が、集団的、伝統的に共有されている技能共同体を指す。
- To put it simply, ryugi is not one person's techniques for doing a certain thing (such as how to fight against enemies and how to perform a play) which last only in his lifetime, but fellowship in which a group of people traditionally share techniques based on a certain art theory.
- またあなたが失った軍勢に等しい軍勢を集め、馬は馬、戦車は戦車をもって補いなさい。こうしてわれわれが平地で戦うならば必ず彼らよりも強いでしょう」。彼はその言葉を聞きいれて、そのようにした。 (列王紀1 20:25)
- Muster an army, like the army that you have lost, horse for horse, and chariot for chariot. We will fight against them in the plain, and surely we will be stronger than them.' He listened to their voice, and did so. (1 Kings 20:25)
- 足利勢は、筑前国宗像(現在の福岡県宗像市周辺)を本拠とする宗像氏範らの支援を受けて宗像大社に戦勝を祈願し、筑前国の多々良浜(福岡市東区 (福岡市))に布陣した菊池氏率いる宮方と戦うが、足利軍は約2千騎に過ぎなかった。
- With support from Ujinori MUNAKATA, based in Munakata, Chikuzen Province (the present-day area around Munakata City in Fukuoka Prefecture), the Ashikaga side prayed for victory at the Munakata-taisha Shrine, and with only 2,000 cavalry, fought the Imperial forces led by the Kikuchi clan who set up camp in Tatarahama, Chikuzen Province (Higashi Ward, Fukuoka City).
- 越前平定後は、勝家与力として成政らと共に上杉軍と戦うなど北陸地方の平定に従事するが、信長の命により摂津有岡城攻め(有岡城の戦い)、播磨三木城攻め(三木合戦)にも参加しており、信長の直参的役割は続いていたものと思われる。
- After the suppression of Echizen, he was engaged in suppressing the Hokuriku region by fighting against the troops of the Uesugi clan with Narimasa and others as a yoriki of Katsuie, but because he also took part in the attack on Settsu Arioka-jo Castle (the Battle of Arioka-jo Castle) and the attack on Harima Miki-jo Castle (the Battle of Miki), it can be supposed that he continued to have a role like a direct retainer of Nobunaga.
- ヨラム王はそのスリヤの王ハザエルと戦うときにラマでスリヤびとに負わされた傷をいやすため、エズレルに帰ったが、ユダの王ヨラムの子アハジヤはアハブの子ヨラムが病んでいたので、エズレルに下って彼をおとずれた。 (列王紀2 8:29)
- King Joram returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick. (2 Kings 8:29)
- 飢えた者が食べることを夢みても、さめると、その飢えがいえないように、あるいは、かわいた者が飲むことを夢みても、さめると、疲れてそのかわきがとまらないように、シオンの山を攻めて戦う国々の群れもそのようになる。 (イザヤ書 29:8)
- It will be like when a hungry man dreams, and behold, he eats; but he awakes, and his hunger isn't satisfied; or like when a thirsty man dreams, and behold, he drinks; but he awakes, and behold, he is faint, and he is still thirsty. The multitude of all the nations that fight against Mount Zion will be like that. (Isaiah 29:8)
- これに対し浪人衆の真田信繁は、まず畿内を制圧し、近江国の淀川まで軍を進め、ここで関東から進軍してくる徳川軍を迎え撃ち、足止めしている間に諸大名を味方につけ、その見込みが無いときに初めて城に立て籠もって戦う、二段構えの作戦を主張した。
- In contrast, Nobushige SANADA, one of the ronin shu, asserted a two-stage strategy that they should bring down Kinai region under control, then move troops to Yodo River in Omi Province, fight the Tokugawa Army coming from Kanto region and while the Tokugawa army were hung up they should win a number of daimyo over to their side, and if that was impossible, they should stay in the castle and fight them.
- 尊氏が鎌倉に入り幕府設立の動きを見せ、朝廷が新田義貞を総大将とする尊氏の討伐軍を発すると、道誉は尊氏軍として義貞軍と矢作川で戦うが敗れ、手超河原では弟の佐々木貞満も討たれ一旦は義貞に下るが、次の箱根の戦いでは尊氏方として戦い勝利する。
- When Takauji moved into Kamakura and began establishing the bakufu while the Imperial court sent the subjugating army led by the grand leader Yoshisada NITTA to defeat Takauji, Doyo, as the Takauji army, fought against the Yoshisada army in the Yahagi-gawa River but was defeated, and his younger brother Mitsusada SASAKI was also defeated by Yoshisada in the Tegoegawara river to once yield, but in the next battle of Hakone they fought on the side of the Takauji army that ended in victory for them.
- 外家拳は少林拳を代表とする、剛直に激しく戦う拳法、内家拳は太極拳を代表とする、威力を内面に秘めて呼吸と調和させる、一見緩慢としか見えない拳法とする説もあるが、この分類は近年に出来たもので、実際にはどの拳法も両面を兼ね備えていると言える。
- There is a theory that the external group, including Shaolin Kung Fu, features the integrity and strong way of fighting, and the internal group, including Taiqiquan, features the seemingly-sluggish movement holding power inside the body along with breathing, but they were classified in recent years and in fact both groups have a combination of those features.
- 再びJ1で戦うこととなった2002年は、開幕直後こそ4連敗するものの、ゲルト・エンゲルス監督のもと、黒部をはじめとする前述の3選手に加えて平井直人、角田誠といった下部組織出身の選手も活躍、J1残留どころか堂々のリーグ戦年間順位5位となる。
- In 2002, the club played in J1 again, and although it lost four straight games from the very opening of the season, under Manager Gert Josef Arthur ENGELS, not only the above-mentioned three players, including KUROBE, but also the players up from the subordinate organization like Naohito HIRAI and Makoto KAKUDA did a very good job, and the team was splendidly positioned fifth in the annual standings of the league, not to speak of staying in J1.
- 愛する者たちよ。わたしたちが共にあずかっている救について、あなたがたに書きおくりたいと心から願っていたので、聖徒たちによって、ひとたび伝えられた信仰のために戦うことを勧めるように、手紙をおくる必要を感じるに至った。 (ユダの手紙 1:3)
- Beloved, while I was very eager to write to you about our common salvation, I was constrained to write to you exhorting you to contend earnestly for the faith which was once for all delivered to the saints. (June 1:3)
- 王政復古 (日本)が行われ、薩摩藩・長州藩を中心とする明治新政府の兵との衝突から鳥羽・伏見の戦いが起こると容保は奥羽越列藩同盟の中心となり、会津藩兵も戦うが、大坂へ退いていた慶喜が戦線から離脱すると従い、弟・定敬らとともに幕府軍艦で江戸へ下る。
- After the restoration of the monarchy (called Osei-fukko), Katamori became a key person of the Ouetsu Reppan Domei, clashing in the Battle of Toba Fushimi with soldiers of the Satsuma and Choshu-han clans which were at the center of the new Meiji government; soldiers of the Aizu-han clan fought too, but Katamori went to Edo with his brother Sadaaki on a shogunate warship when Yoshinobu who had retreated to Osaka fled from the battle line.
- 『イスラエルの神、主はこう仰せられる、見よ、あなたがたが、この城壁の外にあって、あなたがたを攻め囲むバビロンの王およびカルデヤびとと戦うとき、わたしはあなたがたの手に持っている武器をとりあげ、これを町の中に集めさせる。 (エレミヤ書 21:4)
- Thus says Yahweh, the God of Israel, Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands, with which you fight against the king of Babylon, and against the Chaldeans who besiege you, without the walls; and I will gather them into the midst of this city. (Jeremiah 21:4)
- 彼はヨシャパテに言った、「ラモテ・ギレアデで戦うためにわたしと一緒に行かれませんか」。ヨシャパテはイスラエルの王に言った、「わたしはあなたと一つです。わたしの民はあなたの民と一つです。わたしの馬はあなたの馬と一つです」。 (列王紀1 22:4)
- He said to Jehoshaphat, 'Will you go with me to battle to Ramoth Gilead?' Jehoshaphat said to the king of Israel, 'I am as you are, my people as your people, my horses as your horses.' (1 Kings 22:4)
- 清氏は讃岐へ移り、義詮から清氏追討を命じられた阿波守護で、清氏の従弟にあたる細川頼之に対しては、小豆島の佐々木信胤や塩飽諸島の塩飽水軍などを味方に付けて海上封鎖を行い、白峰城(高屋城とも、現香川県綾歌郡宇多津町、坂出市)を本拠に宇多津の頼之勢と戦う。
- Kiyouji moved to the Sanuki area and Yoshiakira ordered Kiyouji's cousin Yoriyuki HOSOKAWA, who was shugo (military governor) of Awa Province to hunt down and kill him; however, Kiyouji made alliances with Nobutane SASAKI of Shodo-shima Island and the Shiwaku marines of the Shiwaku-shoto Island Chain, set up a sea-blockade and fought Yoriyuki using Shiramine Castle and Takaya Castle (present day Sakaide City and Utazu-cho Ayauta-gun, Kagawa Prefecture) as bases.
- 足利尊氏が、信濃国で北条時行らが蜂起して鎌倉を一時占領した中先代の乱の討伐を契機に建武政権から離脱すると、楠木正成、新田義貞らと共に宮方として尊氏と戦うが、1336年(延元元年/建武3年)の湊川の戦いの後に京都に入った尊氏に敗れ、三条猪隈で討死する。
- When Takauji ASHIKAGA deserted the Kenmu Government after suppressing the Nakasendai War in which Tokiyuki HOJO uprose in Shinano Province and temporarily occupied Kamakura, Nagatoshi battled against Takauji, supporting the court with Masashige KUSUNOKI and Yoshisada NITTA, but was defeated by Takauji who entered Kyoto after the Battle of Minatogawa in 1336, and was killed in the battlefield of Sanjo Inokuma.
- ダビデはアキシに言った、「しかしわたしが何をしたというのですか。わたしがあなたに仕えはじめた日からこの日までに、あなたはしもべの身に何を見られたので、わたしは行って、わたしの主君である王の敵と戦うことができないのですか」。 (サムエル記上 29:8)
- David said to Achish, 'But what have I done? What have you found in your servant so long as I have been before you to this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?' (1 Samuel 29:8)
- スナイドル弾薬の調達を担当した陸軍省の西郷従道と原田一道は、大量の弾薬を調達すべく、海軍省から弾薬製造設備を借り受けたり、外国商人から空薬莢500万個の購入を計画したり、あるいは清国から弾薬を借り受けるなど、前線で戦う兵士達の火力を支える弾薬調達に東奔西走した。
- Tsugumichi SAIGO and Ichido HARADA of the Army Ministry, who were responsible for supplying Snider Ammunition, rushed about frantically busy supplying ammunition to support firepower of soldiers fighting in the front line by taking every possible measures like obtaining permission to use the facilities to produce ammunition from the Navy Ministry, planning to purchase 5 million empty cartridge cases from a foreign merchant, and borrowing ammunition from the Qing dynasty in order to supply a great deal of ammunition.
- 天正14年(1586年)には豊後国戸次川(現在の大野川)において、仙石秀久を軍監とした、長宗我部元親、長宗我部信親親子・十河存保・大友義統らの混合軍で島津軍の島津家久と戦うが、仙石秀久の失策により、長宗我部信親や十河存保が討ち取られるなどして大敗した(戸次川の戦い)。
- In 1586 at Hetsugigawa River (present Onogawa river) in Bungo province Hideyoshi's coalition troops composed by director Hidehisa SENGOKU, Motochika CHOSOKABE, Nobuchika CHOSOKABE, Masayasu SOGO and Yoshimune OTOMO, fought for Iehisa SHIMAZU of SHIMAZU troops, but were defeated heavily because Hidehisa SENGOKU committed a blunder as Nobuchika CHOSOKABE and Masayasu SOGO were killed in the battle (the battle of Hetsugigawa).
- 獰猛な野獣と敵意のこもった接触を本能的に嫌悪する点はもちろん、無防備な体格の点でも、筋力が戦うために特殊化している度合が少ない点でも、人間は、対抗者に打ち勝って食べることで生き残る動物ではなく、その競争相手と直接衝突することを避ける才能で生き残る動物に分類されるべきである。
- In his unarmed frame and in the slight degree to which his muscular force is specialized for fighting, as well as in his instinctive aversion to hostile contact with the ferocious beasts, man is to be classed with those animals that owe their survival to an aptitude, for avoiding direct conflict with their competitors, rather than with those which survive by virtue of overcoming and eating their rivals.
- この戦いには、あなたがたは戦うに及ばない。ユダおよびエルサレムよ、あなたがたは進み出て立ち、あなたがたと共におられる主の勝利を見なさい。恐れてはならない。おののいてはならない。あす、彼らの所に攻めて行きなさい。主はあなたがたと共におられるからである』」。 (歴代志2 20:17)
- You will not need to fight this battle. Set yourselves, stand still, and see the salvation of Yahweh with you, O Judah and Jerusalem. Don't be afraid, nor be dismayed. Go out against them tomorrow, for Yahweh is with you.'' (2 Chronicles 20:17)
- また、人をユダの王ヨシャパテにつかわし、「モアブの王はわたしにそむきました。あなたはモアブと戦うために、わたしと一緒に行かれませんか」と言わせた。彼は言った、「行きましょう。わたしはあなたと一つです。わたしの民はあなたの民と一つです。わたしの馬はあなたの馬と一つです」。 (列王紀2 3:7)
- He went and sent to Jehoshaphat the king of Judah, saying, 'The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me against Moab to battle?' He said, 'I will go up. I am as you are, my people as your people, my horses as your horses.' (2 Kings 3:7)
- 明応3年(1494年)、美濃守護土岐氏の家督争いから発展して争乱が起こると、斎藤妙椿の跡を継いだ斎藤妙純に「織田伊勢守家」が味方すると、斎藤氏には宿怨があったため、美濃小守護代石丸利光の娘を嫡子・寛定の妻に迎えていたため、石丸方に付き、敏広の後を継いだ斎藤方に組した織田寛広と戦う(船田合戦)。
- In 1494 when the 'Oda Isenokami family' sided with Myojun SAITO, the successor to Myochin SAITO, in the succession dispute of the shugo of Mino Toki clan, he sided with the koshugodai (junior deputy shugo) of Mino Toshimitsu ISHIMARU since Toshimitsu's daughter was the wife of his oldest son Hirosada and fought with Hirohiro ODA, who succeeded Toshihiro and sided with Saito side (the Battle of Funada).
- アロンの子エレアザルの子であるピネハスが、それに仕えていた そして言った、「われわれはなおふたたび出て、われわれの兄弟であるベニヤミンの人々と戦うべきでしょうか。あるいはやめるべきでしょうか」。主は言われた、「のぼれ。わたしはあす彼らをあなたがたの手にわたすであろう」。 (士師記 20:28)
- and Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days), saying, 'Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease?' Yahweh said, 'Go up; for tomorrow I will deliver him into your hand.' (Judges 20:28)
- 金方慶「兵法に『千里の県軍、その鋒当たるべからず』とあり、本国よりも遠く離れ敵地に入った軍は、却って志気が上がり戦闘能力が高まるものである。我が軍は少なしといえども既に敵地に入っている。我が軍は自ずから戦うことになるがこれは秦穆公の孟明の『焚船』や漢の韓信の『背水の陣』の故事に沿うものである。再度戦わせて頂きたい。」
- Bang-gyeong KIM said, 'an art of war teaches us not to fight with an army that has come from far away. It means that entering into the enemy's territory, far away from home, rather raises the morale and fighting strength of the army. Our army is small, but already in the enemy's territory. Although we ourselves are to fight, it is in accordance with historical lessons such as 'burning his own ships to fight' of Ming MENG, who served Duke Mu of Qin, and 'fighting with his back against the river' of Xin HAN, who served the Han Dynasty. Please let us fight again.'
- 金沢の柵での戦いの終盤で冬になり、柵を包囲する義家軍も「大雪に遭い、官軍、戦うに利をうしない、軍兵多くは寒さに死し飢えて死す、或いは馬肉を切りて食し・・・」(康富記)という、前年の沼柵での悲惨な敗北を思い出し、自分が死んだあと、国府(多賀城)に残る妻子が、なんとか京へ帰れるようにと、手紙を書き、旅賃に変えられそうなものを送り届けるシーンがある。
- There is a description that in the end of the battle at the Kanazawa barrier the Yoshiie army which surrounded it remembered the dreadful defeat at Numanosaku in the previous year, which was written as 'Suffering from big snow, the Imperial army lost advantages for fighting and many soldiers died of coldness and hunger, or ate horse meat,' wrote a letter and sent anything which could be changed to traveling cost for their wives and children who remained at kokufu (provincial office, i.e., the Taga castle) to be able to go back to Kyoto after their death.
- 先陣で自ら戦うのを好む直政自身の激しい性癖によるところも大きいが、自分の存在を天下に轟かせるためには、こうするしかなかったとも言われている(直政は自分が若いにもかかわらず家康に重臣として扱われることで周囲からの嫉妬や妬みの対象にならないようにするために、戦で戦傷を負うのを厭わず、それによって自分の苦労を他の重臣達に理解してもらおうとしていたとも言われている)。
- In addition to his love of fighting in the front line and his own fierce disposition, it is said he had no other way to make his name renowned around the country (it is also said that he didn't care about being injured in battle in order to avoid being envied by other vassals on account of him being treated as a senior vassal despite being so young, and to make the other vassals understand his efforts).
- この黒板説については、近年になって反論が出され、海事史の金指正三博士は1990年に潮流のコンピュータ解析を行い、合戦の行われた日は小潮流の時期で、8ノットという早い潮流は無く、また大正時代に潮流を調査した場所は最も狭い早鞆瀬戸であり(ここで千艘以上の兵船で戦うことは不可能)、広い干珠島、満珠島辺りの海域では潮流は1ノット以下であり合戦に影響を与えるものではないとした。
- Concerning KUROITA's theory, in recent years objections to it have surfaced; in 1990 the maritime historian Dr. Shozo KANASASHI ran a computer analysis of the tides on the day of the battle, and concluded that there was a neap tide that day, and thus that there could not have been a strong, swift current of eight knots, and moreover pointed out that the tidal study done in the Taisho period had been conducted at the narrowest point of the Kanmon straits (where it would have been impossible for more than 1000 ships to fight), concluding that in the spacious area of sea near Kanju and Manju islands, the tide was under one knot in speed and would have had no influence over the course of the battle.
- 理由はこの両名が武田勝頼と内通していたという訴えが五徳姫より信長にもたらされたためであるが、当時、もはや盟友とは名ばかりであり、実質的に織田を盟主とする従属国であった家康には信長の要求を拒否し、同盟を破棄して戦うだけの実力も無かったため、家康は要求に従って信康と築山殿を処刑するしかなかったと言われている(もっとも、この時期信康と家康、厳密に言えば家康家臣団との対立が激しくなっており、信康粛清は信長の要求ではないとする説が近年では有力視されている)。
- That's because Gotokuhime (Princess Toku) told Nobunaga that Nobuyasu and Tsukiyama-dono secretly communicated with Katsuyori TAKEDA; while Ieyasu, the Nobunaga's allies of sorts and the virtually dependent to the leader Oda, had no power neither to deny Nobunaga's order, nor to fight with him by abrogating the alliance, it is said that he had no choice but to execute Nobuyasu and Tsukiyama-dono (although the confrontation of Nobuyasu and Ieyasu, more precisely Nobuyasu and the vassals of Ieyasu was getting intense at this time, therefore, a theory is getting dominant in recent years which advocates that the purge of Nobuyasu was not Nobunaga's demand).