憶: 1000 Terms and Phrases
- 憶
- Oku
- Oshikoshi
- Oshigoshi
- Omoi
- recollection
- think
- remember
- 追憶
- recollection
- reminiscence
- reminiscent
- 憶測
- guess
- speculation
- supposition
- hypothesis
- 憶断
- jumping to hasty conclusions
- conjecture
- 憶説
- hypothesis
- speculation
- surmise
- conjecture
- 憶念
- something one always remembers
- 憶う
- to think
- to consider
- to believe
- to think (of doing)
- to plan (to do)
- to judge
- to assess
- to regard
- to imagine
- to suppose
- to dream
- to expect
- to look forward to
- to feel
- to desire
- to want
- to recall
- to remember
- 記憶
- memory
- recollection
- remembrance
- storage
- reminiscence
- memorize
- remember
- memento
- mind
- 主記憶
- main memory
- main storage
- 見憶え
- remembrance
- recollection
- recognition
- 憶える
- to memorize
- to memorise
- to commit to memory
- to learn by heart
- to bear in mind
- to remember
- 記憶部
- storage unit
- memory unit
- 記憶力
- memory
- mneme
- recollection
- remembrance
- 記憶法
- mnemonic
- mnemonic system
- 記憶術
- mnemonics
- art of memorizing
- mnemonic device
- 憶病な
- chicken-hearted
- yellow
- 補助記憶
- external storage
- auxiliary storage
- 揣摩憶測
- conjectures and surmises
- speculation
- giving one's imagination full play without any ground
- 長期記憶
- long-term memory
- long term memory
- LT
- LTM
- 短期記憶
- short-term memory
- ST
- short term memory
- STM
- 内部記憶
- internal storage
- internal memory
- 仮想記憶
- virtual memory
- virtual storage
- 外部記憶
- external storage
- auxiliary storage
- external memory
- 一次記憶
- first memory
- primary memory
- 記憶増進
- hypermnesia
- mnemonic
- 記憶装置
- storage (device)
- memory
- storage device
- Computer data storage
- Computer memory
- 記憶容量
- storage capacity
- memory capacity
- 記憶セル
- storage cell
- storage element
- 記憶喪失
- loss of memory
- amnesia
- memory loss
- 記憶場所
- location
- storage location
- 記憶素子
- storage cell
- storage element
- memory element
- 記憶障害
- defect of memory
- dysmnesia
- Memory disorders
- memory impairment
- memory disturbance
- impaired memory
- 山上憶良
- Yamanoue Okura
- Yamanouenookura
- Yamanoenookura
- YAMANOUE no Okura
- 記憶固定
- memory consolidation
- 潜在記憶
- engram
- implicit memory
- 記憶範囲
- memory span
- remembrance
- 記憶する
- store to
- memorize
- commit to memory
- 免疫記憶
- immunologic memory
- immunological memory
- immune memory
- 過誤記憶
- False memory syndrome
- 主記憶装置
- main storage
- main memory untit
- primary storage
- primary storage device
- 記憶列結合
- storage association
- 記憶喪失症
- amnesia
- loss of memory
- 記憶の形成
- the formation of memories
- 記憶の固執
- The Persistence of Memory
- 永遠の記憶
- Memory Eternal (chant)
- 記憶が飛ぶ
- to forget everything
- 明日の記憶
- Memories of Tomorrow
- 世界の記憶
- Memory of the World Register
- Memory of the World Programme
- 記憶力大会
- World Memory Championships
- 記憶と検索
- storage and retrieval
- 記憶に浸る
- indulge in memories
- 磁気記憶装置
- magnetic storage
- magnetic memory
- 静電記憶装置
- electrostatic storage
- 形状記憶合金
- shape memory alloy
- shape memory alloy (material)
- memory metal
- shape-memory alloy
- 固定記憶装置
- read-only memory
- ROM
- fixed memory
- fixed storage
- non-erasable storage read-only memory
- 記憶力が良い
- having good memory
- 補助記憶装置
- auxiliary storage
- secondary storage
- Computer storage
- 連想記憶装置
- associative storage
- content addressable storage
- 文字記憶単位
- character storage unit
- 内部記憶装置
- internal storage device
- internal memory
- 記憶力がよい
- having good memory
- 外部記憶装置
- external storage (equipment)
- external memory unit
- 階層記憶制御
- HARC
- Hierarchical Storage Archive and Retrieve Controller
- 拡張記憶装置
- extended storage
- Enhanced Storage device
- 記憶力がいい
- having good memory
- 記憶装置表示
- memory indication
- storage indication
- 記憶をたどる
- reaching back into one's memory
- to search one's mind
- to recall
- 記憶イメージ
- storage image
- core image
- 記憶に留める
- to remember
- to keep in mind
- 波形記憶装置
- Waveform digitizers and transient recorders
- 記憶によって
- by rote
- by rote[rout]
- 抜群の記憶力
- elephantine memory
- 磁心記憶装置
- magnetic-core storage
- magnetic core storage
- 循環記憶装置
- circulating storage
- 集中記憶方式
- lumped memory storing method
- 多重仮想記憶
- multiple virtual storage
- 記憶再生方式
- memory playback system
- 持久記憶装置
- non-volatile storage
- 保護記憶場所
- protected location
- 鮮やかな記憶
- a vivid recollection
- 不明瞭な記憶
- an indistinct memory
- 電子記憶装置
- an electronic memory device
- 破壊記憶装置
- destructive storage
- 局所記憶機構
- local storage unit
- 記憶域の分類
- storage classification
- 遅延記憶装置
- delay memory device
- 記憶保護機構
- protection feature
- 生々しい記憶
- a fresh recollection
- 如是憶想分別。
- You will speculate like this.
- 自動記憶割振り
- automatic storage allocation
- 大記憶ファイル
- mass storage file
- 極低温記憶装置
- cryogenic storage
- 語構成記憶装置
- word organized storage
- word-organized storage
- 構造体中央記憶
- centralized structure store
- 不特定記憶単位
- unspecified storage unit
- 大容量記憶装置
- mass storage
- mass storage system
- bulk storage
- mass store
- mass storage device
- 揮発性記憶装置
- volatile storage
- volatile memory
- 記憶装置の保護
- storage protection
- 記憶にとどめる
- to remember
- to keep in mind
- 遅延線記憶装置
- delay line storage
- 容量性記憶装置
- capacitor storage
- 半導体記憶装置
- semiconductor memory unit
- 動的記憶割振り
- dynamic storage allocation
- 直接記憶範囲法
- method of immediate memory span
- 愛と追憶の日々
- Terms of Endearment
- 絶対確実な記憶
- an infallible memory
- 形状記憶シャツ
- a wash-and-wear shirt
- 記憶の認識操作
- the cognitive operation of remembering
- 記憶域割り当て
- storage allocation
- 逆行性記憶喪失
- retrograde memory loss
- 不揮発性記憶域
- nonvolatile storage
- 記憶域スペース
- storage space
- Storage Spaces
- 共用主記憶装置
- shared main memory
- 記憶取出し保護
- store and fetch protection
- 誤って記憶する
- remember incorrectly
- 乳との記憶違い。
- Sugita simply confused with his memory about the section of breast.
- 彼は記憶が良い。
- He has a good memory.
- 集積回路記憶装置
- integrated circuit memory
- IC memory
- 消去可能記憶装置
- erasable storage
- 多重仮想記憶方式
- multiple virtual storage
- 不揮発性記憶装置
- nonvolatile storage
- 直接記憶アクセス
- direct memory access
- DMA
- 仮想記憶システム
- virtual storage system
- 記憶に長く留まる
- stick in one's mind
- 短期記憶バッファ
- short-term memory buffer
- 絶対位置記憶方式
- absolute position storing method
- 磁気薄膜記憶装置
- magnetic thin film storage
- 回転磁気記憶装置
- rotating magnetic storage
- 相対位置記憶方式
- relative position storing method
- かすかな記憶だけ
- only a faint recollection
- 記憶の人、フネス
- Funes the Memorious
- 手動記憶スイッチ
- manual-storage switch
- スレッド局所記憶
- Thread-local storage
- 形状記憶合金用語
- Glossary of terms used for shape memory alloys
- 記憶装置のまっ消
- delete store contents
- 記憶の空白な箇所
- gap in one's memory
- その記憶が……」
- the memory of it . . .
- 記憶を新しくする
- refresh one's memory
- 彼は記憶力がよい。
- He has a good memory.
- 彼は記憶を失った。
- He lost his memory.
- 記憶にまだ新しい。
- It is still fresh in my memory.
- 磁気ドラム記憶装置
- magnetic drum storage
- magnetic-drum storage
- 磁気カード記憶装置
- magnetic card storage
- 磁気テープ記憶装置
- magnetic tape storage
- 大記憶管理システム
- mass storage control system
- MSCS
- 大容量記憶システム
- MSS
- Mass Storage System
- 読取り専用記憶装置
- read-only memory
- ROM
- オフライン記憶装置
- offline storage
- 記憶装置の保護キー
- storage protection key
- リムーバブル記憶域
- Removable Storage
- 記憶域ネットワーク
- storage area network
- 記憶域サブシステム
- storage subsystem
- 記憶ヘルパーT細胞
- memory helper T-cell
- 記憶の驚くべき偉業
- phenomenaRl feats of memory
- 記憶できない態度で
- in an unmemorable manner
- 無アドレス記憶装置
- non-address memory
- 物理記憶域テーブル
- physical storage table
- 動脈硬化性記憶障害
- arteriosclerotic memory impairment
- 記憶域プロバイダー
- storage provider
- データ記憶用メモリ
- data storage memory
- アナログ値記憶機構
- analog storage module
- 記憶装置のリセット
- reset store contents
- プログラム記憶媒体
- program storage medium
- 記憶してるかい?」
- Have you got it on you?'
- あなたは記憶がよい。
- You have a good memory.
- 君すごい記憶力だね。
- What a memory you have.
- 記憶力が衰えました。
- My memory is failing.
- 彼女は記憶力もいい。
- She has a good memory, too.
- 取り外し可能記憶装置
- removable storage
- 先入れ先出し記憶装置
- pushup storage
- pushup store
- 後入れ先出し記憶装置
- pushdown storage
- stack (storage)
- pushdown store
- 直接アクセス記憶装置
- Direct Access Storage Device
- DASD
- 内容アドレス記憶装置
- associative storage
- content addressable storage
- 磁気ディスク記憶装置
- magnetic disk storage
- magnetic disc memory
- 順次アクセス記憶装置
- serial access storage
- とある飛空士への追憶
- The Princess and the Pilot
- ひときわすぐれた記憶
- an exceptional memory
- 記憶を越えた遠い過去
- the distant past beyond memory
- 特別の記憶される時間
- a special and memorable period
- ディスケット記憶装置
- diskette storage
- 線形アドレス記憶装置
- linearly addressed memory
- 意味記憶障害型認知症
- semantic dementia
- IBMのディスク記憶
- History of IBM magnetic disk drives
- 弟は記憶力がいいです。
- My brother has a good memory.
- 私の弟は記憶力がよい。
- My brother has a good memory.
- Xがまだ記憶に新しい。
- X is still fresh in memory.
- 私には記憶が全く無い。
- I remember anything at all.
- 彼の憶測は正確であった
- his guess was on the nose
- 選挙結果についての憶測
- speculations about the outcome of the election
- 過ぎ去った夏の甘い記憶
- sweet memories of gone summers
- イベントの不確かな記憶
- an uncertain recollection of events
- 記憶に値するものの記録
- a record of things worth remembering
- その人の記憶を失わせる
- pass out of one's memory
- フェライト磁心記憶素子
- ferrite-core memory
- ファイルベースの記憶域
- file-based storage
- 大容量記憶装置システム
- mass-storage system
- 記憶域利用状況レポート
- Storage Usage report
- 追憶のハイウェイ 61
- Highway 61 Revisited
- 主記憶占有管理ルーチン
- main storage occupancy routine
- ナノプログラム記憶装置
- nanoprogram store
- 「日土友好の起点」の記憶
- Memory of 'the staring point of friendly relations between Japan and Turkey'
- こだまは消えて記憶は薄れ
- Echoes fade and memories die.
- 私は記憶が不足している。
- I am running short of memory.
- 私は記憶違いをしていた。
- I was guilty of a slip of memory.
- 私の記憶は間違っていた。
- My memory was at fault.
- 人の記憶をよみがえらせる
- refresh one's memory
- 記憶には全く自信が無い。
- I don't have a very good memory.
- ランダムアクセス記憶装置
- random-access storage
- 仮想記憶通信アクセス方式
- Virtual Telecommunications Access Method
- 今でも人々の記憶に残って
- within living memory
- 彼の記憶を個別化する言語
- Language that individuates his memories
- 最近の記憶の中で最少の鳥
- the fewest birds in recent memory
- 彼は、記憶でそれができる
- he can do it from memory
- 我々は死者を記憶している
- We memorialized the Dead
- フリップフロップ記憶装置
- flip-flop storage
- 交換可能ディスク記憶装置
- exchangeable disk store
- 磁気光学ディスク記憶装置
- magneto-optic disk storage
- 「前に読んだ記憶では、」
- 'I remember reading,'
- 記憶をよみがえらせる復習
- a review that refreshes your memory
- 消去する(磁気記憶装置)
- erase (a magnetic storage device)
- 彼は記憶喪失で悩んでいる。
- He is suffering from loss of memory.
- 私は記憶力が不足している。
- I am running short of memory.
- Xが鮮明に私の記憶に残る。
- X is still vivid in my memories.
- デジタル方式の波形記憶装置
- Digital waveform digitizers
- 形状記憶合金アクチュエータ
- shape memory alloy actuator
- プレーテッドワイヤ記憶装置
- plated wire storage
- キャンプでの記憶を消し去る
- efface the memory of the time in the camps
- ペイチェック 消された記憶
- Paycheck (film)
- 悲しい意味の別の記憶を隠す
- hides another memory of distressing significance
- 過ぎ去った経験に対する記憶
- memory for experiences that are past
- 私は日付を間違って記憶した
- I misremembered the date
- 大容量記憶域コントローラー
- mass-storage controller
- 追憶 (1973年の映画)
- The Way We Were
- アナザーコード 2つの記憶
- Another Code: Two Memories
- 正教会の祭日・斎日・記憶日
- Eastern Orthodox liturgical days
- 記憶から知識を思い浮かべる
- recall knowledge from memory
- 記憶または存在から取り除く
- remove from memory or existence
- 山上憶良著、あるいは編纂か。
- It is assumed that Ruiju-karin was written or edited by YAMANOUE no Okura.
- 彼は優れた記憶力の持ち主だ。
- He has a remarkable memory.
- その問題は記憶するに値する。
- The problem is worthy of being remembered.
- 彼は末永く記憶に残るだろう。
- He will be remembered always.
- それは私の記憶に残っている。
- That is in my recollections.
- 記憶のよさが彼の武器である。
- A good memory is his weapon.
- 記憶喚起のための書面等の提示
- Presentation of Documents, etc. to Refresh a Witness's Memory
- X自体が記憶にほとんど無い。
- I remember little of X itself.
- 私には全然記憶が有りません。
- I cannot remember anything at all.
- 脳裏に焼き付いて離れない記憶
- haunting memories
- 探し求めたが、記憶は失われた
- search as he would, the memory was lost
- 仮想記憶システムの主記憶装置
- the main memory in a virtual memory system
- デスパレート 愛されてた記憶
- Jade Goddess of Mercy
- ウィッシュルーム 天使の記憶
- Hotel Dusk: Room 215
- グレイ・ガーデンズ 追憶の館
- Grey Gardens (2009 film)
- 形状記憶合金の変態点測定方法
- Method for determining the transformation temperature of shape memory alloys
- しかし、憶測の域を出ていない。
- However, that theory remains a matter of speculation.
- 彼女は交通事故で記憶を失った。
- She lost her memory in a traffic accident.
- 私はその男に会った記憶がない。
- I have no recollection of seeing the man.
- その事件は記憶する価値がある。
- The event is worthy of remembrance.
- もう少し記憶力がよければなあ。
- I wish I had a better memory.
- アナザーコード: R 記憶の扉
- Another Code: R – A Journey into Lost Memories
- エピタフ -1969年の追憶-
- Epitaph (King Crimson album)
- 議論全体が、憶測に基づいていた
- the whole argument rested on a basis of conjecture
- 私の記憶は、4歳までさかのぼる
- My memory extends back to my fourth year of life
- 記憶装置を中心とするプロセッサ
- memory centered processor (MCP)
- カウボーイビバップ 追憶の夜曲
- Cowboy Bebop: Tsuioku no Serenade
- 記憶の部分的な損失に苦しむさま
- suffering from a partial loss of memory
- 健全な精神、記憶、および理解の
- of sound mind, memory, and understanding
- 視覚認知と類似した記憶イメージ
- a memory image that is similar to a visual perception
- 当然、記憶もはっきりしません。
- `Necessarily my memory is vague.
- 回答を記憶して今後報告しない。
- Remember the answer and don't tell me again.
- 死後も長く良吏として記憶された。
- Even after his death, he was remembered as a good official for long periods.
- 芥川龍之介『追憶』にはこうある。
- In his novel 'Tsuioku' (Remembrance), Ryunosuke AKUTAGAWA wrote as follows:
- その場面は私の記憶に焼きついた。
- The scene impressed itself on my memory.
- その光景は私の記憶に焼きついた。
- The scene was burned into my memory.
- 彼の記憶力にはほとほと感心する。
- His memory amazes me.
- 年を取って彼女は記憶力が衰えた。
- Old age has undermined her memory.
- その問題では記憶がぜんぜんない。
- My memory is blank on the subject.
- 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。
- If the rain stops, tears clean the scars of memory away.
- プログラム可能読取り専用記憶装置
- programmable read-only memory
- PROM
- 花粉が危険なものと体が記憶する。
- Your body remembers that pollen is dangerous.
- 読み出し専用メモリ 固定記憶装置
- ROM Read Only Memory
- 自分の記憶または知識から締め出す
- put out of one's memory or knowledge
- 一字一句変えずに憶えるための学習
- learning so as to be able to remember verbatim
- 特別の機会のために記憶にとどまる
- memorable for being a special occasion
- 「遠い夢のような記憶に思えます。
- 'It seems to me like the recollection of a dream.
- 記憶すべきことを書き留めるノート
- a notebook in which you enter memorabilia
- 記憶で情報にアクセスする認識操作
- the cognitive operation of accessing information in memory
- 完全に認識または記憶から取り除く
- remove completely from recognition or memory
- 追悼文「柳君を憶ふ」を遺している。
- He left the words, 'I think of Yanagi,' posthumously.
- しかしやはり憶測の域を出ていない。
- However, it also remains a matter of speculation.
- その交通事故は彼の記憶に生々しい。
- The traffic accident is fresh in his memory.
- この教訓は記憶に留めておくべきだ。
- This lesson should be kept in mind.
- 私は彼にどっかで会った記憶がある。
- I remember that I met him somewhere.
- 彼に以前どこかで会った記憶がある。
- I remember having seen him somewhere before.
- その事件はまだ我々の記憶に新しい。
- The event is still fresh in our memory.
- かつて読まれた何かの記憶の間接報告
- a secondhand account of a memory of something once read
- 幼少期の経験についての想像上の記憶
- an imagined memory of a childhood experience
- 中年で初老の人に認められる記憶障害
- memory disorder seen in middle aged and elderly persons
- トラウマの直前の出来事の記憶の喪失
- loss of memory for events immediately preceding a trauma
- コンピュータ記憶装置の中身のコピー
- a copy of the contents of a computer storage device
- 記憶や想像のなかで結合していること
- the state of being connected together as in memory or imagination
- 幻想や夢が現実と混ざり合う記憶障害
- a disorder of memory in which dreams or fantasies are confused with reality
- 仮想記憶オペレーティング・システム
- operating system/virtual storage
- Ti−Ni形状記憶合金線,条及び管
- Wires, tapes and tubings of Ti-Ni shape memory alloy
- ソクラテスの胸像をご記憶だろうか。
- Do you remember the bust of Socrates?
- 記憶あるいは送信のための図形の圧縮
- the compression of graphics for storage or transmission
- 運動神経の能力のためのあなたの記憶
- your memory for motor skills
- あなた自身の人生のエピソードの記憶
- memory for episodes in your own life
- 夢が生き生きと記憶に残ることもある。
- Dreams may be vivid and memorable.
- 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
- As we grow older, our memory becomes weaker.
- 年を取れば取るほど記憶力が悪くなる。
- The older we become, the worse our memory gets.
- 彼は自分の記憶違いにだまされていた。
- His memory had betrayed him.
- その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
- The incident was etched in his memory.
- 私達には、情報を記憶する能力がある。
- We have the ability to memorize information.
- その景色は強く私の記憶に残っている。
- I was deeply impressed by the scenery.
- ふと、脳裏にこのあいだの記憶が蘇る。
- All of a sudden, memories from just before came rushing back.
- 彼は大学院で、学習と記憶を教えていた
- he taught a graduate course on learning and memory
- 幼年期に関するいくつかのかすかな記憶
- a few wispy memories of childhood
- 彼女は50の州名を完全に記憶している
- She has the names of the fifty states down pat
- 彼女はだらしない女性として記憶される
- She was branded a loose woman
- 先生は詩を記憶するように子供に命じた
- The teacher charged the children to memorize the poem
- 心、記憶力、または理解力が健全でない
- not of sound mind, memory, or understanding
- あなたの保持、使用、記憶で続けられる
- continued in your keeping or use or memory
- サウス・キャロライナ/愛と追憶の彼方
- The Prince of Tides
- インターネット記憶域ネーム サービス
- Internet Storage Name Service
- Ti−Ni形状記憶合金の引張試験方法
- Method of tensile tests for Ti-Ni shape memory alloys
- コア記憶装置内のプログラムの文書表示
- documentation of programs in core
- アプリケーションの設定は記憶する。
- Remember application settings
- 運動する、または、の力、記憶を有する
- exercise, or have the power of, memory
- 記憶または想像力に接続していない状態
- the state of being unconnected in memory or imagination
- コンピュータの記憶容量を測定する単位
- a unit for measuring computer memory
- 記憶の形成においての主要な役割を持つ
- has a central role in the formation of memories
- 型名用に記憶域クラスが指定されました
- storage class specified for typename
- 同時代の歌人には憶良や大伴旅人がいる。
- Okura and OTOMO no Tabito were his contemporaries.
- その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
- The scene was embedded in his memory.
- その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。
- This scene was branded on her memory.
- 私はその日の記憶を呼び覚まそうとした。
- I tried to call on my memories of that day.
- 彼女は私の記憶からしだいに薄れている。
- My memory of her has begun to recede.
- 彼の記憶力は年のせいで衰えてきている。
- His memory has been decaying because of age.
- 私の記憶は大部分正しいことがわかった。
- It turned out that my memory was largely correct.
- その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
- The photograph brought back memories of my childhood.
- 私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。
- They are cousins, if I remember rightly.
- ワークステーション依存セグメント記憶域
- workstation dependent segment storage
- WDSS
- ワークステーション独立セグメント記憶域
- workstation independent segment storage
- WISS
- 彼女は子供のころの印象的な記憶があった
- she had impressionistic memories of her childhood
- 記憶装置から入手する、または取ってくる
- obtain or retrieve from a storage device
- 患者の記憶などに基づく、医療患者の病歴
- the case history of a medical patient as recalled by the patient
- 記憶装置からコンピュータ・メモリへ移す
- transfer from a storage device to a computer's memory
- 出来事は、彼女の記憶にそれを刻み込んだ
- The event engraved itself into her memory
- Office 2007 埋め込み記憶域
- Office 2007 Embedded Storage
- 憶えているだろうか、こう書かれていた。
- They ran, the reader may remember, thus:
- 部分的あるいは全体的に記憶をなくすこと
- partial or total loss of memory
- 記憶の作用を研究する、認知心理学の領域
- the area of cognitive psychology that studies memory processes
- 思考や出来事を記憶や想像で結合する過程
- the process of bringing ideas or events together in memory or imagination
- 予期しない記憶域クラス [%d] です
- unexpected storage class [%d]
- [%q]+D の記憶域サイズが不明です
- storage size of [%q]+D isn%'t known
- スレッド記憶ディレクトリ [.tls]
- Thread Storage Directory [.tls]
- そうなんじゃないかという憶測に過ぎない。
- It is mere conjecture.
- 記憶力に優れ、弁舌巧みで判断力があった。
- He had a good memory, eloquence and judgment.
- 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。
- Her face came back vividly to my memory.
- 彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
- She had begun to recede in my memory.
- 人は年をとればとるほど記憶力が弱くなる。
- The older one grows, the weaker one's memory becomes.
- 私たちは記憶するという能力をもっている。
- We have the ability to remember.
- 消去及びプログラム可能読取り専用記憶装置
- erasable programmable read-only memory
- EPROM
- アドレス指定可能な記憶域をもたない計算器
- calculator without addressable storage
- これらの絵は、悲しい記憶を呼び起こさせる
- These pictures bring back sad memories
- 彼はそれは単なる憶測として忘れてしまった
- he dismissed it as mere conjecture
- 彼女の驚くべき記憶から彼の名前を検索した
- retrieved his named from her jolted memory
- 私は間違った憶測に対してあなたに警告する
- I warn you against false assumptions
- Memories Off ゆびきりの記憶
- Memories Off: Yubikiri no Kioku
- 形状記憶合金コイルばねの定温荷重試験方法
- Method of fixed temperature load test for coil spring of shape memory alloys
- 分別もなけりゃ満足に物も憶えてられねぇ。
- You've neither sense nor memory,
- 記憶喪失状態の間、以前の人生の記憶がない
- during the fugue there is no memory of the former life
- 回復後、解離状態の間の出来事の記憶がない
- after recovering there is no memory for events during the dissociative state
- 長期間の記憶はあるが最近の記憶が欠落する
- involves loss of memory for recent events although long term memory is intact
- 関数 %qE 用の無効な記憶域クラスです
- invalid storage class for function %qE
- enable pass [%s] for function [%s]
- disable pass [%s] for function [%s]
- 宣言指定内に複数の記憶域クラスがあります
- multiple storage classes in declaration specifiers
- 年をとればとるほど、記憶力はにぶるものだ。
- The older we get, the weaker our memory becomes.
- 詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。
- Learning poetry is a good discipline for the memory.
- 彼らは世界大恐慌を憶えているので、倹約する
- thrifty because they remember the great Depression
- 彼がもっと若かったときは、記憶力が良かった
- he had a good memory when he was younger
- 彼はその出来事において、完全に記憶している
- he has total recall of the episode
- 電源が切れても失われない、コンピュータ記憶
- computer storage that is not lost when the power is turned off
- 追憶の彼方に〜メモリー・オールモスト・フル
- Memory Almost Full
- 記憶力を向上させるための方法またはシステム
- a method or system for improving the memory
- 深みで泳いでいたときのできごとも憶えている
- I remember an incident that occurred at the swimming hole
- 彼は記憶が告げることの現実性を疑い始めた。
- He began to doubt the reality of what memory told him.
- 無名仮引数用に記憶域クラスが指定されました
- storage class specified for unnamed parameter
- 同遣唐使には山上憶良や道慈らも加わっている。
- YAMANOUE no Okura and Doji also participated in the diplomatic mission.
- 前夜の告解の記憶が彼の鋭い痛みの原因だった。
- The recollection of his confession of the night before was a cause of acute pain to him;
- 年を取れば取るほど、ますます記憶が悪くなる。
- The older we grow, the poorer our memory becomes.
- 彼女は記憶を新たにするためにその写真を見た。
- She looked at the picture to refresh her memory.
- コンパクトディスク利用の読みだし専用記憶媒体
- compact-disk read-only memory
- コンピュータ用磁気テープの記憶容量を表す単位
- bits per inch
- 初期の仏教で、仏を憶念することを念仏と言う。
- In early Buddhism, a tenacious belief in Buddha (憶念) was called Buddhist invocation.
- コンパクトディスク利用の読み出し専用記憶媒体
- compact-disk read-only memory
- 私は、これらの不愉快な記憶を忘れようと試みた
- I tried to bury these unpleasant memories
- 情報(音または映像)が記録されている記憶装置
- a storage device on which information (sounds or images) have been recorded
- SharePoint Online の記憶域
- SharePoint Online Storage
- 「あなたは大変記憶がおよろしいんですって?」
- ```You have a good memory?'
- 私の二つの姿において、記憶は共有されていた。
- My two natures had memory in common,
- 「ラニョン、自分で選んだことを憶えておけよ。
- 'Lanyon, you remember your vows:
- 古代ギリシア神話のティーターン族で記憶の女神
- the Titaness who was goddess of memory
- (記憶について)記憶領域または範囲が不十分な
- (of memory) deficient in retentiveness or range
- 記憶によって何かまたは誰かを確認するプロセス
- the process of recognizing something or someone by remembering
- 睡眠、意気消沈、記憶などに関わる神経伝達物質
- a neurotransmitter involved in e.g. sleep and depression and memory
- それに多分アイアースは憶えていることだろう。
- and perhaps Aias may remember
- パスパルトゥーは夕べの記憶をたどっていった。
- He began to collect his sense,
- 山上憶良、大唐に在りし時、本郷を憶ひて作れる歌
- The poem shown above was composed by YAMANOUE no Okura who was staying in Great Tang Dynasty China, and contains strong feelings of nostalgia.
- とはいえ、西郷の真意は今以て憶測の域内にある。
- Anyway, what SAIGO really thought is still in the realm of conjecture.
- その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。
- The scene was clearly printed in my memory.
- この体験はいつも私の記憶に残っているでしょう。
- This experience will always remain in my memory.
- あなたは私の助言を記憶していなければならない。
- You must bear my advice in mind.
- 彼女はその写真を見ると記憶がよみがえってきた。
- She refreshed her memory with the photo.
- それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
- My memory of that is still vivid.
- その事故はまだありありと彼の記憶に残っている。
- The accident is still vivid in his memory.
- スペースシャトルの爆発はまだ私の記憶に新しい。
- The explosion of the space shuttle is still fresh in my memory.
- CDに130分ほどの画像を記憶させるための規格
- digital video disk
- けれ共、彼等の衣裳は自分の記憶に止つてゐない。
- but their dress I cannot remember,
- 彼は、寛大な心と洗練さで人々の記憶に残っている
- he is remembered for his generosity and civilization
- 脳卒中で彼女の青春時代の記憶はあいまいになった
- the stroke clouded memories of her youth
- 予備情報の一時記憶領域に使われる高速内部メモリ
- a high-speed internal memory used for temporary storage of preliminary information
- 記憶なくしてあなたは家族を認識できるだろうか。
- Without a memory, would you recognize your family?
- 重要な物または記憶が個人の感情を刺激しない状態
- a condition in which significant objects or memories arouse no emotion in an individual
- 誰かまたは何かの記憶を存続させる、式典のように
- keep alive the memory of someone or something, as in a ceremony
- 記憶が1つの端の上に直立して格納されるファイル
- a file in which records are stored upright on one edge
- 11世紀のゴディバ夫人の家として記憶されている
- remembered as the home of Lady Godiva in the 11th century
- 空の宣言内に無意味な記憶域クラス指定があります
- useless storage class specifier in empty declaration
- 彼は優れた記憶力を発揮してわたしの質問に答えた。
- He answered my questions by the exercise of his excellent memory.
- コンピューターにどんな項目を記憶させるのですか。
- What kinds of things do you have on the computer?
- われわれはむしろ、まちがった憶測に反論している。
- We argue instead against an incorrect inference:
- その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。
- The event still remains vivid in my memory.
- コンピュータのハードディスクは磁気記憶装置である
- the hard disk in you computer is magnetic storage
- 私は、私の記憶の軽はずみさと奇妙な行動に絶望する
- I despair at the flightiness and whimsicality of my memory
- 記憶または伝統または記録された歴史の範囲を超えて
- beyond the limits of memory or tradition or recorded history
- 情報処理用語(データ媒体,記憶装置及び関連装置)
- Glossary of Terms Used in Information Processing(Data Media, Storage and Related Equipment)
- 記憶がなくなっても、あなたはあなたなのだろうか。
- Be the person you are?
- 記憶なくして、友人の受け入れ方が分かるだろうか。
- know which friends to embrace?
- 記憶なくして、まちがいから教訓を学べるだろうか。
- learn from your mistakes?
- 記憶の変わった功績をなし遂げることができるだれか
- someone able to perform unusual feats of memory
- [%q]+D の記憶域サイズが一定ではありません
- storage size of [%q]+D isn%'t constant
- 仮引数 %qE 用に記憶域クラスが指定されました
- storage class specified for parameter %qE
- 回答を記憶してこのセッションでは今後報告しない。
- Remember the answer and don't tell me again this session.
- 記憶に関連した脳内物質としてアセチルコリンがある。
- There is a brain chemistry related to memory which is called acetylcholine.
- 古い記憶を思い起こすために、自由に連想しましょう!
- Let's associate freely to bring up old memories
- 遊☆戯☆王 真デュエルモンスターズ 封印されし記憶
- Yu-Gi-Oh! (video game series)
- 意味および一般的な(非個人的な)事実についての記憶
- your memory for meanings and general (impersonal) facts
- 内部記憶から何らかの外部メディアに書き込むルーチン
- a routine that writes from an internal store to some external medium
- 外傷を受けたすぐ後に起こる、出来事に対する記憶喪失
- loss of memory for events immediately following a trauma
- 演技の腕を磨いたり、記憶を蘇らせたりするための練習
- practice intended to polish performance or refresh the memory
- 個人の記憶において、事実を幻想に無意識に置き換える
- unconsciously replace fact with fantasy in one's memory
- 中国文明の長い時代のうちの1つとして記憶されている
- remembered as one of the great eras of Chinese civilization
- Ti−Ni形状記憶合金コイルばねの定ひずみ試験方法
- Method of constant strain tests for coil springs of Ti-Ni shape memory alloys
- 形状記憶合金コイルばねの定ひずみ熱サイクル試験方法
- Method of fixed strain thermal cycling test for coil springs of shape memory alloys
- ただ埋め捨てられた記憶をおおう土をほりかえすだけ。
- only turning the earth above a buried memory,
- そんなことをちょっと耳にしてたように記憶してます」
- I remember hearing it talked of in the City.''
- ……これまでずっとその記憶に苛まれてきたんですか」
- -- has the memory of it always haunted you?'
- 構造体フィールド用に記憶域クラスが指定されています
- storage class specified for structure field
- 義朝は「大憶病者が、もう待賢門を破られてしまったぞ。
- Yoshitomo ordered his troops forward, saying 'He is such a coward. The enemy already broke through Taiken-mon Gate.
- 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
- His behavior, as I remember, was very bad.
- 明日の記憶/Crazy Moon〜キミ・ハ・ムテキ〜
- Ashita no Kioku/Crazy Moon (Kimi wa Muteki)
- 宇宙から光を集めて記憶するように設計された天体望遠鏡
- an astronomical telescope designed to collect and record light from cosmic sources
- ジョンは記憶があいまいになった人みたいに言いました。
- said John, like one who had lost faith in his memory,
- でも憶えとけよ、どんなときでもわしはおまえの味方だ。
- But, you mark, I stand by you through thick and thin.
- 実証主義の創始者として記憶されているフランスの哲学者
- French philosopher remembered as the founder of positivism
- 不要な記憶域 (dead store) の除去を行う
- Enable dead store elimination
- そして突然、地下世界で見た肉の記憶が戻ってきました。
- And suddenly there came into my head the memory of the meat I had seen in the Under-world.
- friend 関数宣言内の記憶クラス指定子は無効です
- storage class specifiers invalid in friend function declarations
- キーボード制御式のアドレス指定可能な記憶域をもつ計算器
- calculator with keyboard controlled addressable storage
- プログラム制御式のアドレス指定可能な記憶域をもつ計算器
- calculator with program-controlled addressable storage
- 記憶を示す仮定された生化学的変化(おそらく神経組織の)
- a postulated biochemical change (presumably in neural tissue) that represents a memory
- 書面で保存されているように、過去の記憶されているすべて
- all that is remembered of the past as preserved in writing
- 批難の可能性があるにもかかわらず、ある憶測を推し進める
- put forward, of a guess, in spite of possible refutation
- (芝居の役のためのセリフなどを)素早く簡単に記憶する人
- someone who memorizes quickly and easily (as the lines for a part in a play)
- そして彼女の追憶は業平に求婚されたその日へと再び向かう。
- Then her memories take her back further, to the day Narihira proposed to her.
- 南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。
- Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him.
- この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。
- At this corner there happened an accident that was to be remembered for years.
- マイクロフィッシュやマイクロフィルムなどの記憶媒体のこと
- micromedia
- 記憶されているダンサーとゲストの守り続けられたパターンで
- in...the retained pattern of dancers and guests remembered
- ディスク記憶装置に使用される磁気ディスクの携帯用のパック
- a portable pack of magnetic disks used in a disk storage device
- 話をする間、彼は彼女を永久に記憶にとどめておこうとした。
- While they talked he tried to fix her permanently in his memory.
- 与えられたスレッド局所記憶域 (TLS) 形式を使用する
- Use given thread-local storage dialect
- Specify thread local storage scheme
- 非常に記憶力がよく一度聞いたことは一生忘れなかったという。
- It is said that he had an excellent memory and never forgot what he once heard of.
- そう言えば、鯔背な男だった記憶が有るがどうしてるんだろな?
- Now that you mention it, I remember he was a dashing man. I wonder how he's doing?
- 思考の最中に保持されなければならない、中間結果のための記憶
- memory for intermediate results that must be held during thinking
- 酸化鉄で塗られた細長く薄いプラスチックのもので成る記憶媒体
- memory device consisting of a long thin plastic strip coated with iron oxide
- 記憶媒体にどれくらい密に情報が詰めるられているかという単位
- a measure of how densely information is packed on a storage medium
- 覚えていることにおける隙間を埋める、あり得るが想像上の記憶
- a plausible but imagined memory that fills in gaps in what is remembered
- 幾何学を学ぶ人は、単純に定理を記憶に留めているのではない。
- Persons who learn geometry do not simply commit the theorems to memory,
- 本人にとって忘れると好都合な特定の出来事についての記憶喪失
- amnesia about particular events that is very convenient for the person who cannot remember
- タブの順番に記憶された取引に関する資金移動を含める(_C)
- Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions
- 数時間にわたって続く記憶喪失と困惑の話によって特徴づけられる
- characterized by an episode of amnesia and bewilderment that lasts for several hours
- ママは、もうとうに死んでしまって、みんなの記憶にありません。
- Mrs. Darling was now dead and forgotten.
- 目に見える刺激なく記憶、考えが継続するあるいは思い浮かぶ傾向
- the tendency for a memory or idea to persist or recur without any apparent stimulus for it
- 構造体フィールド %qE 用に記憶域クラスが指定されています
- storage class specified for structure field %qE
- 記憶された取引が自動入力されたときに資金移動欄に移動します。
- Move to Transfer field when memorised transaction auto filled
- Move to Transfer field when memorised transaction auto filled.
- 醜聞と疑獄事件は後々まで世人に記憶され、黒田の名声を傷つけた。
- The scandal and bribery case were remembered by the people for many years and tarnished Kuroda's name.
- このことは、明治になってから思わぬ憶測を井伊家周辺に及ぼした。
- There is some uncertainty about the circumstances of the Ii Family during the Meiji period.
- この事件は、日本とトルコの友好関係の起点として記憶されている。
- This disaster is remembered as a starting point of the friendship between Japan and Turkey.
- 「紛失したんだ、もし記憶どおりなら、ホテル・コスモポリタンで」
- 'It was lost, if I remember aright, at the Hotel Cosmopolitan,'
- そして、もし自分の記憶が誤らないならば、四隊を作つて整列した。
- and drew themselves up, if I remember rightly, in four bands.
- 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
- His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.
- 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。
- His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.
- その夏のギャツビーのパーティーのなかでも格別記憶に残っている。
- it stands out in my memory from Gatsby's other parties that summer.
- 松園はその著書『青眉抄』で母を追憶して下記のようにと述べている。
- Reminiscing about her mother in her essay 'Seibisho,' Shoen wrote as follows.
- 彼もそうして見たくなる位には、十分その顔の追憶を持っていたのだ。
- He had just enough recollection of the face to desire to do that.
- 時の試練に耐える、時間をかけて証明されている、長く記憶にとどまる
- stand the test of time
- 政治家は違反を問われるといつもなぜいつも恣意的記憶喪失を示すのか
- why do politicians always develop selective amnesia when questioned about their transgressions?
- 90mmフレキシブルディスクカートリッジ—記憶容量10メガバイト
- 90mm flexible disk cartridges for information interchange−10MBytes formatted capacity
- 繊細さ、記憶、知性または性格などを測定するための基準化された過程
- any standardized procedure for measuring sensitivity or memory or intelligence or aptitude or personality etc
- まったく、わたしたちのたましいのもつ記憶はおそろしいようですね。
- In reality, such remembrances are rather unpleasant:
- 激情に心を喰われてしまったという記憶を、彼は巧く自分から隔てた。
- Of the drunkenness of his passion he successfully refused remembrance.
- わが記憶によれば、この時われはその身体の一部を認めたるのみにて、
- At times, as my memory now reports this extraordinary scene, I could discern but a part of his body;
- ――しかしその記憶さえも、年毎(としごと)に色彩は薄れるらしい。
- But even that memory would fade a little with each passing year.
- 関数 `[%s]' に対する記憶クラス `auto' は無効です
- storage class %<auto%> invalid for function %qs
- storage class %<__thread%> invalid for function %qs
- 背臨は手本を記憶した後、手本を見ないで記憶を頼りに書く方法である。
- Hairin is to write by memory without observing examples.
- 代表的な歌人:大伴旅人・大伴家持・山上憶良『貧窮問答歌』・山部赤人
- Main poets: OTOMO no Tabito, OTOMO no Yakamochi, YAMANOUE no Okura (famous for his poems 'Bingu-mondoka'), and YAMABE no Akahito
- 30年前の北条一族が起こした乱たる二月騒動の記憶が蘇ったのだろう。
- People would have remembered the Nigatsu-sodo (February rebellion) caused by the Hojo clan 30 years ago.
- 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。
- Your poor memory is due to poor listening habits.
- 私たちの記憶力におけるまだ開拓されていない貯蔵庫−G.R.ハリソン
- the untapped stockrooms of our minds- G.R.Harrison
- 記憶容量、時間、または費用における最高効率を達成するために変更する
- modify to achieve maximum efficiency in storage capacity or time or cost
- 記憶を呼び戻すことを助けるのに使用される装置(韻または頭文字など)
- a device (such as a rhyme or acronym) used to aid recall
- わたしはこの印象的な人物との会話の趣旨を、記憶できた限り再現した。
- I have given you, as well as I can remember them, the heads of my conversation with this remarkable man.
- 故アイリーン・アドラー、いまだ謎のまま記憶に残っている女性である。
- and that woman was the late Irene Adler, of dubious and questionable memory.
- RTL 不要な記憶域 (dead store) 除去過程を使用する
- Use the RTL dead store elimination pass
- その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。
- It is strange how vividly I remember the scene.
- ことに、善導は憶念と称名とは同一であると主張して、称名念仏を勧めた。
- Particularly, Zendo insisted that a tenacious belief in Buddha and the invocation of the Buddha's name were the same, and recommended the invocation of the Buddha's name.
- 絶望の長い夜が過ぎるにつれて、ひどい疲労におそわれた記憶があります。
- I have a memory of horrible fatigue, as the long night of despair wore away;
- 心は現在の喜びでいっぱいで、過去の記憶が彼に影響することはなかった。
- No memory of the past touched him, for his mind was full of a present joy.
- 磁気ケイ酸塩の薄膜上の泡という形で情報を保持する、不揮発性の記憶装置
- a nonvolatile storage device that holds information in the form of bubbles on a thin film of magnetic silicate
- 症状が発現している間、意識障害と記憶喪失を臨床的に特徴とするてんかん
- epilepsy characterized clinically by impairment of consciousness and amnesia for the episode
- 弟子の木下藤次郎によれば、その作品も寝たまま、記憶のみで描いたという。
- According to Naojiro's disciple Tojiro KINOSHITA, this work was painted in bed only from memory.
- なお、この事件の報が日本本土に伝わった際、元寇の再来との憶測が流れた。
- When news of the Korean attack on Tsushima reached mainland Japan, speculation ran rife that this was the second advent of the earlier Mongol invasions.
- Linux 上でシェルプロセスが利用可能な仮想記憶の最大容量 (KB)
- Maximum amount of virtual memory available to shell processes under Linux, in KB
- 「うしろにしか働かないなんて、ずいぶんと貧弱な記憶でございますわねえ」
- `It's a poor sort of memory that only works backwards,'
- 光は衰え、彼の追憶はさまよい始め、彼は彼の手に触れた彼女の手を思った。
- As the light failed and his memory began to wander he thought her hand touched his.
- 闇に沈んだハロルド・マーチの記憶の――というか、忘却の――扉が開いた。
- A door opened in the darkness of Harold March's memory, or, rather, oblivion,
- 8.記憶なしに生きようとすることは、人間性をなくそうとすることである。
- 8. To attempt to live without a memory is to attempt to lose one's humanity.
- 彼の短編のために記憶されているアルゼンチンの作家(1899〜1986)
- Argentinian writer remembered for his short stories (1899-1986)
- 天平5年(733年) 親交のあった山上憶良の病気見舞いに河辺東人を派遣。
- 733: Had KAWABE no Azumahito visit to comfort YAMANOUE no Okura, who was ill and with whom he was associated with.
- 千種区覚王山の日泰寺舎利殿参道には、桃介の功績を偲んだ「追憶碑」がある。
- There is a 'commemoration monument' on the Sando (approach to the temple) to the Shariden hall of Nittai-ji Temple in Kakuozan, Chigusa Ward, to commemorate the great achievements of Momosuke.
- 山上憶良が詠んだ以下の2首の歌がその由来とされている(2首目は旋頭歌)。
- It is believed that the origin of the seven flowers of autumn comes from the following two poems written by YAMANOUE no Okura (the second poem is Sendoka (a type of waka)).
- しかし、傳次郎は記憶に無いと言い張って、子分を使い熊太郎を袋叩きにした。
- Denjiro, however, refused it insisting that he could not remember the debts, and made his followers gang up on Kumataro.
- ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。
- The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered.
- 利用者がログインして、パスワードを記憶しておけるようにする動的なボックス
- Dynamic box which allows users to login and retrieve forgotten passwords via e-mail
- 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
- I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.
- 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前がどうしても思い出せなかったのだ。
- My memory failed me. I just couldn't remember his name.
- 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前をどうしても思い出せなかったのだ。
- My memory failed me. I just could not remember his name.
- 時間旅行者の不在について、多少の憶測がディナーのテーブル上を飛び交った。
- There was some speculation at the dinner-table about the Time Traveller's absence,
- 記憶のなかから、まるで神の命令のごとく、あの父親の言葉が鳴り響いていた。
- In his memory, as if they were a divine mandate, rang the words of his father at their parting:
- クラレンス・エンディブもイースト・エッグからきていたように記憶している。
- Clarence Endive was from East Egg, as I remember.
- その方法を学んで、観察し、その意味についての性急な憶測には気をつけろ』。
- Learn its ways, watch it, be careful of too hasty guesses at its meaning.
- 情報記憶と検索システムで項目を特定するのに用いられる保存された一片の情報
- a piece of stored information that is used to identify an item in an information storage and retrieval system
- 短期間の記憶としてとどめるために(静かにまたは大声で)情報を反復すること
- repetition of information (silently or aloud) in order to keep it in short-term memory
- この部屋も、あなたたちも、日々の空気も、わたしの記憶にはあまりに強烈だ。
- This room and you and the atmosphere of every day is too much for my memory.
- 関数 `[%s]' に対する記憶クラス `register' は無効です
- storage class %<register%> invalid for function %qs
- 『十三夜』-霜滿軍營秋氣淸 数行過雁月三更 越山併得能州景 遮莫家郷憶遠征
- 'The Thirteenth Night' - The military camp is covered with frost on clear fall days; Geese are flying in rows in the evening; Now we've brought the mountains in Echigo and Ecchu together with Noto, and the view is wonderful; However, people in our hometown must be worrying about this expedition now.
- 事件は幕府内に憶測を招き、山名氏や細川氏の関与が疑われた記録も残っている。
- This incident intrigued the bakufu, and there are records remaining that held the Tamana clan and Hosokawa clan under suspicion of being associated with this incident.
- プログラム制御式及びキーボード制御式のアドレス指定可能な記憶域をもつ計算器
- calculator with program-controlled and keyboard controlled addressable storage
- 証人の記憶が明らかでない事項についてその記憶を喚起するため必要があるとき。
- when there is a need to refresh the witness's memory with regard to a matter on which his/her memory is unclear;
- そのため智恵や知識、記憶といった面での利益をもたらす菩薩として信仰される。
- Therefore, this Bosatsu is worshiped for virtues such as wisdom, knowledge and memory.
- すべてが、同時に動作し、かつ、記憶装置を共有する複数の計算要素を有するもの
- Having multiple computational elements, all of which function simultaneously and share a memory device
- 周辺機器(通常プリンター)のために意図されたデータを一時記憶領域へ転送する
- transfer data intended for a peripheral device (usually a printer) into temporary storage
- 電気的に消去可能であり、新たにプログラムされることができる不揮発性記憶装置
- nonvolatile storage that can be electrically erased and programmed anew
- またその支配が古く長く続けば、変革を起すような記憶も動機も失しなわれます。
- and in the antiquity and duration of his rule the memories and motives that make for change are lost,
- このことも憶えておいてくだせぇ、できるかぎりのことですぜ、そうですとも!」
- And you'll put that down for me too, for it's a long stretch, is that!'
- 憶測や印象が揺れ動いては変動し、新しいところにおさまろうとしていたのです。
- my guesses and impressions were slipping and sliding to a new adjustment.
- 情報が蓄積される、磁気コーティングに覆われた平らなディスクから成る記憶装置
- a memory device consisting of a flat disk covered with a magnetic coating on which information is stored
- 内容にアクセスし、それを読み込むことはできるが、書き換えができない記憶装置
- memory whose contents can be accessed and read but cannot be changed
- 記憶力に優れ、他人の死没年や屋敷の移り変わりの様子なども把握していたようだ。
- He had a splendid memory and it seems that he memorized the year other people died as well as changes in mansion title for other people.
- このように頼綱の死後80年以上経っても、その恐怖政治の記憶が伝えられていた。
- Thus, Yoritsuna's reign of terror was remembered for more than 80 years after his death.
- すべてが、同時に動作し、かつ、記憶装置を共有しない複数の計算要素を有するもの
- Having multiple computational elements, all of which function simultaneously but do not share a memory device
- ネリー、あなたの記憶の中に、ときどきにでも思いだしてくださると思うと……。」
- I wonder, Nellie, if your memory will sometimes linger . . .'
- それを察知するには、きちんと記憶したり推測したりする努力が大いに求められる。
- Their appreciation calls for an act of memory, an effort of the imagination.
- 彼女の使った軽侮するような言い回しが彼の記憶のうちでまだしこりとなっていた。
- Some slighting phrases she had used still rankled in his memory;
- また山上憶良等も元は九州王朝の役人であったものがヤマト王権に仕えたものである。
- YAMANOUE no Okura was also an official of the Kyushu dynasty, but later served the Yamato kingship.
- 古老のおぼろげな記憶によるもので、しかもいずれも曲の途中で切れてしまっている。
- Being based on the vague recollections of elderly people, all the tunes are fragments.
- しかし、神託由義宮遷都説は根拠が憶測の域を越えるものではないとする見方もある。
- However, there is an opinion that the oracle on moving the capital to Yugenomiya has no solid ground and it remains within the realm of speculation.
- 上叙の遷都は政治上の重大な変革があったためとする説もあるが、憶測の域を出ない。
- Some theories claim that the above-mentioned transfer of the national capital was caused by critical transformation in politics, all of which is no more than a speculation.
- 最初は記憶障害から始まり、思考障害、会話障害と続き、最終的には完全に無力となる
- first symptoms are impaired memory which is followed by impaired thought and speech and finally complete helplessness
- しかしながら、その手始めに遭遇した出来事は、不吉な印象を私の記憶に残している。
- It was marked, however, at the outset by an incident which left the most sinister impression upon my mind.
- ――いま建築中のアパートの前に、何が建っていたかさえ、記憶にはないようだった。
- -- did not even remember what had stood there before the new flat-house began to rise.
- 装置に送られるのを待っているデータを一時的に記憶するのに用いられるRAMの一部
- a part of RAM used for temporary storage of data that is waiting to be sent to a device
- 唯その時の土工の姿は、今でも良平の頭の何処かに、はっきりした記憶を残している。
- Somewhere in his mind remained a vivid image of the worker
- 読書をすると、必ず大事な所や学者の考えを書き残し、記憶に留める事を忘れなかった。
- Whenever he read books, he never failed to take notes about important things or thoughts of scholars and try to memorize these things.
- 空海がそれによって飛躍的に記憶力を増大させたと言われる虚空蔵求聞持法に由来する。
- This custom is said to be derived from Kokuzo gumonjiho (Ritual of Praying to Akasagarbha to Increase Memory) with which Kukai greatly increased his memory.
- その両名が同じ病気でしかも急死したため、家康による毒殺ではないかとの憶測も流れた。
- Since the two Daimyo died of the same disease and suddenly as well, it touched off speculation of murder by poisoning by Ieyasu.
- 一般的に古典落語には定められた口演台本があり、噺家はこれを記憶して高座で再現する。
- Generally, classical rakugo has a fixed model of narration, and a storyteller memorizes and reproduces this on stage.
- 初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。
- The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days.
- 今じゃわしの命だけでなく、ぼうやの命も取引に入っていることも憶えておいてくだせぇ。
- You'll please bear in mind it's not my life only now--it's that boy's into the bargain;
- 1871年、高倉学寮で教鞭を取っていた福井県憶念寺南条神興の養子となり南条姓に改姓。
- In 1871, he was adopted to Jinko NANJO in the Okunen-ji Temple who taught at the Takakura Gakuryo, and changed his last name to Nanjo.
- この壁画焼損事件は、日本の文化財保護の歴史における象徴的な事件として記憶されている。
- This mural burning has been recorded as a symbolic accident in the history of protecting cultural assets in Japan.
- また、この内規は公表されなかったために様々な憶測を産み、叙爵に不満を持つ者も現れた。
- Because these rules were not made public, various speculations were circulated and some people became to have frustration with joshaku.
- 主のみ顔は悪を行う者にむかい、その記憶を地から断ち滅ぼされる。 (詩篇 34:16)
- Yahweh's face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth. (Psalms 34:16)
- 私はふたたび無節制になって、間もなくその行為のすべての記憶を酒にまぎらしてしまった。
- I again plunged into excess, and soon drowned in wine all memory of the deed.
- それらを常に主のみ前に置き、彼の記憶を地から断ってください。 (詩篇 109:15)
- Let them be before Yahweh continually, that he may cut off their memory from the earth; (Psalms 109:15)
- 化合物半導体を用いた記憶素子用のもの(他の貨物に使用するように設計したものを除く。)
- Devices used for storage elements employing compound semiconductors (excluding those designed for use in other goods)
- 復興に際し、亡くなった人々の記憶は我々の心に留まり、日米両国の絆を強くするであろう。
- And as it recovers, the memory of those who have been lost will remain in our hearts, and will serve only to strengthen the relationship between our two countries.
- 邪悪な魔女とエメラルドの都との間には道が――小道すら――なかったのをご記憶でしょう。
- You will remember there was no road--not even a pathway--between the castle of the Wicked Witch and the Emerald City.
- 僕は親父がそんなふうに拒絶されたあと、両手をつよく握り締めているのを見た記憶がある。
- I have seen him wringing his hands after such a rebuff,
- 私は、記憶が私にあびせかけてくる膨大なイメージと音に圧倒され、涙にくれ、神に祈った。
- I sought with tears and prayers to smother down the crowd of hideous images and sounds with which my memory swarmed against me;
- テーブルを囲んだ最後の5分間、キャンドルが意味なくもとどおりにともされた記憶がある。
- Among the broken fragments of the last five minutes at table I remember the candles being lit again, pointlessly,
- 大域スコープ外の関数 `[%s]' に対する記憶クラス `inline' は無効です
- %<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope
- %<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope
- 「――でも大きな利点が一つあって、それは記憶が両方向に働くってことなんでございますよ」
- `--but there's one great advantage in it, that one's memory works both ways.'
- 次に取って来られるものが最も最近に保存される(後入れ先出し)ようにデータを扱う記憶装置
- a storage device that handles data so that the next item to be retrieved is the item most recently stored (LIFO)
- そして今度は審問や、裁判官たちや、黒い壁掛けや、宣告や、衰弱や、気絶などの完全な記憶。
- And now a full memory of the trial, of the judges, of the sable draperies, of the sentence, of the sickness, of the swoon.
- 正直なところ、最初からこれほどの奇妙な問題を提示した事件はちょっと記憶にありませんね」
- I confess that I have seldom known a case which at first sight presented a more singular problem.'
- 受け入れがたい行為または衝撃的な記憶が当初のそれに関連した感情から切り離される防衛機構
- a defense mechanism in which memory of an unacceptable act or impulse is separated from the emotion originally associated with it
- 宗哲は師である平田篤胤が、30年前に調べあげた仙童寅吉事件のことが深く記憶の底にあった。
- Sotetsu had ample knowledge about Sendo Torakichi whom Atsutane HIRATA had researched 30 years ago.
- 法身を念ずる場合は、それは「理を観ずる」のだから、念は憶念、思念、心念などの意味である。
- When contemplating Hosshin (dharma body), a person is 'seeing a principle' and the word 'Nen' holds the meaning as it is used in okunen, shinen shinnen and so on.
- このブラウザにログイン情報を記憶(最大 [$1] {{PLURAL:[$1]|日間}})
- Remember my login on this browser (for a maximum of [$1] {{PLURAL:[$1]|day|days}})
- その時のことを思い出そうとしているのですが、別の記憶と入り交ざって混乱してしまうのです。
- It is with a confused recollection that I bring to mind the circumstances of that meeting.
- 技芸の進歩や文化の発達が、著作権の完全なコントロールを必要としている、という憶測である。
- that progress of the arts and development of culture require perfect control over copyright.
- 写真は姿を記憶にとどめるための道具であり、それ以上のものではないので、供えないとされる。
- No photograph is supposed to be installed in butsudan because it is nothing more than an instrument to remember the dead.
- 彼はあたかもそれが起らなかったかのように、昨夜の出来事を、記憶から葬り、否認しとおした。
- He refused the event of the past night - denied it had ever been - and was successful in his denial.
- ただ、憶えておけよ、ジム、持ちつ持たれつだ、おまえはロング・ジョンを首吊りから救うんだぞ」
- But, see here, Jim--tit for tat--you save Long John from swinging.'
- だからぼくは、チャイナタウンから戻ってくる車の中から見た日の出がいくつも記憶に残っている。
- And I remember many sunrises seen from a car coming back from Chinatown.
- 回想している間に最初に入力された刺激を格納し再生することにより作用していると仮定される記憶
- recall that is hypothesized to work by storing the original stimulus input and reproducing it during recall
- あの探検をすべて正しい順序で思い出すには、かなり記憶をふりしぼらなくてはならないでしょう。
- It would require a great effort of memory to recall my explorations in at all the proper order.
- また、おからには脳の記憶力を高めるホスファチジルコリン(レシチンとも)が豊富に含まれている。
- Also, okara is rich in phosphatidylcholine (or lecithin) which enhances memory.
- と、依頼人が一息つき、嗅ぎ煙草をたっぷりつまんで記憶を新たにするところで、ホームズが言った。
- remarked Holmes as his client paused and refreshed his memory with a huge pinch of snuff.
- お互いの記憶に対して検証、議論を積み重ね、より正直な記憶を思いだしていこうとするべきである。
- argue and challenge one another's memories, in the hope of remembering and living more truthfully.
- 特定のアドレスを持ち、特定の種類の情報を保持するために使用される、メモリの一部である記憶装置
- memory device that is the part of computer memory that has a specific address and that is used to hold information of a specific kind
- ――そう、そう、その前にあなたにぜひ記憶しておいていただきたいことがあります、ホームズさん。
- ``Now there is one thing that I want to impress upon you before I go any further, Mr. Holmes.
- 現在、あなたはバレエ曲の全体を記録することができる;昔は、ステップを記憶しなければならなかった
- Nowadays, you can notate an entire ballet; in the old days, the steps had to be memorized
- なんでかって、なんかあったときに、憶えとけよ、そのときにはこのぼうずも金みたいなもんだからな。
- for we'll keep him like so much gold, in case of accidents, you mark, and in the meantime.
- 喬はそんな話を聞きながら、頭ではS―という男の話にきいたある女の事を憶(おも)い浮かべていた。
- While listening to the girl, Takashi recalled a woman that a man named S___ had spoken of.
- ぼくの記憶では、最後あたりはデイジーと並んで立って、映画監督とそのスターとを眺めていたはずだ。
- Almost the last thing I remember was standing with Daisy and watching the moving-picture director and his Star.
- 一般には精神的に遅延しているが、いくらかの限られた分野で並外れた才能を示す人(通常記憶を含む)
- person who is mentally retarded in general but who displays remarkable aptitude in some limited field (usually involving memory)
- 主に多くのを行うために記憶されているフランスの軍人で劇作家(しばしば彼の鼻の大きさをめぐって)
- a French soldier and dramatist remembered chiefly for fighting many duels (often over the size of his nose)
- 催眠の間に起こる事象または、催眠術師によって指定された情報の催眠状態にあった後の恣意的記憶喪失
- selective amnesia after being in a hypnotic state of events occurring during hypnosis or of information designated by the hypnotist
- 演説法と修辞学の練習のように研究されたジェスチャー、イントネーションの記憶からのスピーチの暗唱
- recitation of a speech from memory with studied gestures and intonation as an exercise in elocution or rhetoric
- また、『和歌現在書目録』には「憶良臣伝旧聞、以集歌林」とあるから、考証的な内容をふくんでいたか。
- 'Waka genzaisho mokuroku' also indicates that 'Okura gathered old news to compile the Karin collection', thus he might have made historical study on poetry.
- 抜群の記憶力で、『勧進帳』の科白を暗記して舞台の後見を努め、市川團十郎 (7代目)に認められた。
- With an outstanding memory, Genzo (the future Mokuami) perfectly memorized the lines of 'Kanjincho'(The Subscription List) so as to act as a koken (prompter) on the stage, thus being recognized by Danjuro ICHIKAWA VII (the 7th).
- 故人の略歴の紹介・記憶の披露などは、牧師の説教に組み入れられることも別個の項目となることもある。
- Presentation of a brief personal history of the deceased, sharing of memories and so on are sometimes included in a sermon by a pastor or are sometimes separated as independent items.
- 当時小学生であった老人などには前述の歌を未だに記憶しており、歌うことができる者もいるほどである。
- Since the song became quite popular, some elders who had been schoolboys in those days and others have still remembered the song enough to sing it even now.
- 位相シフト膜を有する多層マスク(第一号に該当しない記憶素子を製造するために設計したものを除く。)
- Multilayer masks with a phase shift layer (excluding those designed to manufacture storage elements that do not fall under item (i))
- 波形記憶装置であって、次のイ及びロに該当するもの(他の貨物に使用するように設計したものを除く。)
- Waveform digitizers and transient recorders that fall under the following categories (a) and (b) (excluding those designed for use in other goods)
- 磁化の異なるパターンが情報の格納されたビットまたはバイトを示すために用いられる記憶媒体のいずれか
- any storage medium in which different patterns of magnetization are used to represent stored bits or bytes of information
- そして、二人の間にあったことを貴方自身のために記憶(おぼ)えて置くように、好く気を附けなさい!」
- and look that, for your own sake, you remember what has passed between us!'
- 簡略されているが記憶すべき言いならわしで、多くの人々が真実と考える経験上の重要な事実を表している
- a condensed but memorable saying embodying some important fact of experience that is taken as true by many people
- 通常スピーチや文章、または小さなアクシデントや記憶力の衰えなどで見られる、うっかりした小さな誤り
- a minor inadvertent mistake usually observed in speech or writing or in small accidents or memory lapses etc.
- [%B]: 認識できない記憶域クラス [%d] ([%s] シンボル `[%s]' 用) です
- [%B]: Unrecognized storage class [%d] for [%s] symbol `[%s]'
- 『群仙図』から触発されて『消された記憶』、『雪山童子図』からは『二河白道図』などが制作されている。
- Tadanori YOKOO painted 'Kesareta Kioku' (Erased memories) after seeing 'Gunsen-zu' and 'Niga Byakudo-zu' (White path to paradise across two rivers) after being inspired by 'Sessen Doji-zu' (Boy in snowy mountains, which depicts Buddha Shakamuni in austerity in the Himalayas).
- 記憶せよ、わたしの命は息にすぎないことを。わたしの目は再び幸を見ることがない。 (ヨブ記 7:7)
- Oh remember that my life is a breath. My eye shall no more see good. (Job 7:7)
- 昆虫が半球を掻き出し巣穴を作るときに、離れてとまる距離は、「器官によって記憶されて」いるのです。
- The distance at which the insects stand apart when they sweep their hemispheres and build their cells is 'organically remembered.'
- 同一内容で公衆に販売される媒体上に暗号化して記憶されたデジタルコンテンツにアクセスをするための機能
- Functionality to access to encrypted and memorized digital contents on a medium that will be sold to the public with the same content
- コンピュータまたはテレビで再生されることができる光ディスクの(映画のようなものの)デジタル記憶媒体
- a digital recording (as of a movie) on an optical disk that can be played on a computer or a television set
- この頑固な従者が、その有名な家族の時計をロンドン時間に合わせ続けていたことは読者もご記憶であろう。
- It will be remembered that the obstinate fellow had insisted on keeping his famous family watch at London time,
- 雪月花(せつげつか、ゆきつきはなとも)は、白居易の漢詩「寄殷協律」の一句「雪月花時最憶君」による語。
- Setsugetsuka (or pronounced as Yuki Tsuki Hana (Snow, the Moon and Flowers)), is a word from the phrase, 'Setsugetsuka no toki mottomo kimi wo omou (I remember you especially when snow, the moon or flowers are beautiful)' in an old Chinese poem, 'In Kyoritsu ni yosu (A poem sent to In Kyoritsu)' composed by Juyi BAI.
- 同時に累積戦死傷率314%を記録し、全米軍部隊中、最も損害を受けた部隊としても記憶されることとなる。
- At the same time, the squad had a casualty rate of 314 percent, making it the squad that suffered the most injuries in the U.S. Army.
- だが、黒田は甲陽軍鑑に着目し、「記憶違いはあるが、悪意の捏造はなく、体験に基づく良質な史料」と断定。
- Focusing on Koyo Gunkan (record of the military exploits of the Takeda family), however, Kuroda determined that 'lapses of memory were seen, but the stories are not maliciously fabricated; this is a historical material of good quality based on their experiences.'
- ある慚愧(ざんき)の念と、以前の残酷な行為の記憶とが、私にそれを肉体的に虐待しないようにさせたのだ。
- a certain sense of shame, and the remembrance of my former deed of cruelty, preventing me from physically abusing it.
- 私には、幼児の記憶力についての証拠を示すことに価値があるかどうか分からないが、一応ここに述べておく。
- I do not know whether it is worth mentioning, as showing something about the strength of memory in a young child,
- コンピュータが記憶装置に保存できたり、コンピュータのスクリーンに表示できたりするような形式のテキスト
- text that is in a form that computer can store or display on a computer screen
- すべてが同時に動作し、かつ、記憶装置を共有する複数の計算要素についてそれぞれ三に従い理論性能を求める。
- For computational elements, all of which function simultaneously and share a memory device, obtain the theoretical performance in accordance with Row 3.
- 彼のスーパーマンの概念のために、またキリスト教の価値の不認可のために記憶されている有力なドイツの哲学者
- influential German philosopher remembered for his concept of the superman and for his rejection of Christian values
- このことは一目瞭然のことでしょうが、ある程度まで記憶から呼び起しておくのも、無駄ではないと思います。
- it does not appear to me superfluous to recall it in some measure to memory.
- --although this may be very manifest, it does not appear to me superfluous to recall it in some measure to memory.
- ネロは、おじいさんがそんなにちゃんと憶えてなくて、記憶がもっとあやふやだったらいいのに、と思いました。
- he wished that the old man's memory had erred a little, instead of keeping such sure account.
- しかし、私の憶えているかぎり、彼はどのようにしてこの形態が導入されたと思っているのか、語ってはいません。
- but he does not say, as far as I remember, how he supposes this form to have been introduced.
- ただ私は、その瞬間が、その美しい自然の風景が、彼女の記憶に何年ものあいだ生き続けることを知っていました。
- but I know that this minute, and the beautiful natural scene, will live within her memory for years,
- ジェハンじいさんは、牛が畑のあぜを掘り返すように国土を蹂躙(じゅうりん)した戦争のことを憶えていました。
- and who remembered the wars that had trampled the country as oxen tread down the furrows,
- 9.しかしながら、我々の記憶は失われるのであるから、記憶を取り戻し、集めた記憶を検証しなければならない。
- 9. Our memories fail us, however, and so we must continually work to recover and test our collective memory.
- タイムマシンとスフィンクスの下のブロンズの戸に関する謎は、なるべく記憶の片隅におしやろうと決意しました。
- I determined to put the thought of my Time Machine and the mystery of the bronze doors under the sphinx as much as possible in a corner of memory,
- この後、大正14年(1911年)6月11日、桂月は57歳で病没するが『横浜貿易新報』に晶子は追憶をよせた。
- When Keigetsu died of illness at the age of 57 on June 11, 1911, Akiko contributed a memoir to the newspaper 'Kanagawa Boeki Shimpo.'
- 神亀年間(724年-729年)には、大宰帥として九州の大宰府に赴任し、山上憶良とともに筑紫歌壇を形成した。
- Between 724 to 729, he served as Dazai no sochi (Governor-General of the Dazaifu offices) in Dazaifu, Kyushu where he formed Chikushi Kadan (a poetry circle in Chikushi Province [Tsukushi Province]) with YAMANOUE no Okura.
- 念とは「憶念」「思念」「心念」「観念」「称念」などの意味があり、仏には仏身、仏名の意味づけがなされている。
- Within the word 'Nen' there are meanings such as 'okunen' (something one always remembers), 'shinen' (thoughts), 'shinnen' (thoughts and concentration), 'kannen' (observation and contemplation) and 'shonen' (shomyo and nenbutsu; literally: 'naming the Buddha'), and within the word 'butsu' there is the meaning of busshin (the body of the Buddha) and butsumyo (the name of the Buddha).
- 仏身(色身)を憶念の対象とする「見仏」、禅定三昧の中で観察する「観想」・「観仏」も念仏とするようになった。
- 見仏' which makes Buddha Body (仏身) (色身) a subject of tenacious belief, 'meditation' and '観仏', which are observation in jhana samadhi (禅定三昧), became to be included in Buddhist invocation.
- 記憶に残るあの日、ポール・ティックローンは午前中ずっと、ぼくの書斎で現代科学の展望をぼんやりと考えていた。
- On the day I have in recollection, Paul Tichlorne had been mooning all morning in my study over a current scientific review.
- それからはすべてが狂乱――考えることを許されないいまわしいもののあいだを忙しくとびまわる記憶の狂乱である。
- and then all is MADNESS -- the madness of a memory which busies itself among forbidden things.
- 以前のウィンドウのサイズや場所、状態を記憶しておくのにはストレージの 20 バイトもあれば足りるでしょう。
- Storing the previous window size, position and state would take maybe 20 bytes of storage,
- その前駆物質がホスファチジルコリンであり、ネズミにコリンを与えたところ、記憶力が良くなったという報告もある。
- The precursor of choline is phosphatidylcholine and there is a report that when choline is given to mice, their memory improved.
- 神が永眠者を記憶する祈願であり、かつ参祷者が永眠者を記憶し続け、永眠者の為に祈り続けることを促すものである。
- It is a prayer for the person in eternal sleep to be remembered by God and for Santosha to keep remembering the person in eternal sleep and to continue to pray for the person in eternal sleep.
- この斑点は、大きくはあったが、もとはたいへんぼんやりした形であったということを、読者は記憶せられるであろう。
- The reader will remember that this mark, although large, had been originally very indefinite;
- 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
- If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.
- しかし帝国の支配力とそれが長く続いたことで、その記憶が払拭されて、ローマ人の領有は確実なものになったのです。
- but with the power and long continuance of the empire the memory of them passed away, and the Romans then became secure possessors.
- but with the power and long continuance of the empire the memory of them passed away, and the Romans then became secure possessors.
- この問題については数多くの事例を挙げることができますが、私たちの父の代の記憶に残る一例で満足してきましょう。
- Endless examples could be given on this subject, but I will be content with one, brought to pass within the memory of our fathers.
- 結果としてコンパイラ内部で使われる中間記憶、つまり必要メモリ量は、ファイルの大きさに比例して大きくなるわけ。
- The result was that the intermediate storage used in the compiler, the size of the memory needed, was proportional to the size of your file.
- 後に来るそのききんが、非常に激しいから、その豊作は国のうちで記憶されなくなるでしょう。 (創世記 41:31)
- and the plenty will not be known in the land by reason of that famine which follows; for it will be very grievous. (Genesis 41:31)
- 敵は絶えはてて、とこしえに滅び、あなたが滅ぼされたもろもろの町はその記憶さえ消えうせました。 (詩篇 9:6)
- The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished. (Psalms 9:6)
- 電気的変位を表面に後から得られたものを記憶させることができる磁気変位に置き換える(テープレコーダなどの)電磁石
- an electromagnet (as on a tape recorder) that converts electrical variations into magnetic variations that can be stored on a surface and later retrieved
- 涸びた咽喉をうるおすためにビールを飲んだが、幾らも飲まぬうちに、アルコールは昨夜の記憶を抉り出し、彼を苛んだ。
- He drank some beer because he was parched, but not much, the alcohol made his feeling come back, and he could not bear it.
- 一度目や耳にしたことは決して忘れなかったので、その記憶力の良さを見込まれて『帝紀』『旧辞』等の誦習を命ぜられた。
- Able to memorize something upon seeing or hearing it, Are was assigned to memorize 'Tei-ki' (records of Emperor's family tree) and 'Kyuji' (mythical tradition) for Are's incredible memory.
- 幕末、海軍伝習所で教えた外国人教官の追憶によると、日本人は代数の理解は早かったが、幾何は中々進まなかったという。
- According to the memoir of a western teacher who taught at Kaigun Denshu-sho (the Naval School in Edo) at the end of the Edo period, Japanese people were strong in algebra, but they were slow to understand geometry.
- 身を守るためには、保護色に変色し、地形に合わせて体型を変える、その色や形を2年ほど記憶できることが知られている。
- It is known that the animal can take on a protective coloring and change its shape according to the geographical features to protect itself, and remember that coloring and shape for about two years.
- かつて大佐の事務所であれどこであれ起こったことのない滅茶苦茶は、後になって大佐も含めた皆の記憶を混乱させていた。
- How such a topsy-turvy scene ever came to be tolerated in the colonel's office, of all places, was afterward a puzzle in the memory of many, including the colonel.
- 当道の会計も書記以外はすべて視覚障害者によって行なわれたが、彼らの記憶と計算は確実で、一文の誤りもなかったという。
- Aside from clerical work, all accounting jobs at Todo-za were carried about by persons with visual and hearing disabilities, and it was revealed that their memory and calculation skills were so precise that not even the slightest inaccuracy could be found.
- わたしはまさに言おうとした、「彼らを遠く散らし、彼らの事を人々が記憶しないようにしよう」。 (申命記 32:26)
- I said, I would scatter them afar. I would make their memory to cease from among men; (Deuteronomy 32:26)
- さてその後十年、――私はようやくこの驚異すべき大事件の、散乱した記憶を集めて、精細に発表する機会を得たわけである。
- Only now, at the end of nearly ten years, am I allowed to supply those missing links which make up the whole of that remarkable chain.
- デッキに上がろうかと思うことさえせず、紅海という記憶に留めておくべき場所を、冷めた無関心といった態度で通りすぎた。
- and seldom having the curiosity even to go upon the deck, he passed through the memorable scenes of the Red Sea with cold indifference.
- 湯川は自伝に「私の記憶は京都に移った後から始まる。やはり京都が私の故郷ということになるのかもしれない」と記している。
- YUKAWA wrote in his autobiography, 'The days after we moved to Kyoto can be recollected but those before Kyoto cannot be. Therefore, Kyoto may be called my hometown.'
- このことで、従来各々の家庭で適当な時間に楽しまれていたおやつの時間が平均化され午後3時になったという憶説も聞かれる。
- For this reason, there is a theory that the time to eat an afternoon snack averaged out to 3 p.m. under the influence of this commercial, although each family had enjoyed it in various periods of time before.
- あなたがエジプトから出てきた時、道でアマレクびとがあなたにしたことを記憶しなければならない。 (申命記 25:17)
- Remember what Amalek did to you by the way as you came forth out of Egypt; (Deuteronomy 25:17)
- 通例僕はわずかでも事の成り行きを示す話を聞いてしまえば、記憶に浮かぶ何千もの類似の事件に導かれて進むことができます。
- As a rule, when I have heard some slight indication of the course of events, I am able to guide myself by the thousands of other similar cases which occur to my memory.
- 彼は彼にとってのナポレオン、偉大なブラックワイトの流儀を、時に伝説や物まねによりその記憶を喚起しながら維持してきた。
- He carried on the tradition of his Napoleon, the great Blackwhite, whose memory he evoked at times by legend and mimicry.
- 彼女が取りとめなくしゃべる間、ゲイブリエルはミス・アイバースとの不愉快な出来事の記憶をすべて心から追い払おうとした。
- While her tongue rambled on Gabriel tried to banish from his mind all memory of the unpleasant incident with Miss Ivors.
- 山上 憶良(やまのうえ の おくら、(斉明天皇6年(660年)? - 天平5年(733年)?)は、奈良時代初期の歌人。
- Yamanoue no Okura (660? – 733?) was a poet during the early Nara Period.
- これら多くの造営で秀吉が大坂城に遺した金銀は底をつくのではないかという憶測も流れたが、実際には全く困窮していなかった。
- Some assumed that due to such a large expenditure of money on construction, gold and silver that Hideyoshi left in Osaka Castle would run out, but the fact was not so.
- 和歌の世界でも、和銅年間から天平年間にかけて山上憶良、山部赤人、大伴家持、大伴坂上郎女らの歌人があいついであらわれた。
- In the world of Waka, many poets such as YAMANOUE no Okura, YAMABE no Akahito, OTOMO no Yakamochi and OTOMO no Sakanoue no Iratsume appeared one after another from the Wado to Tenpyo era.
- しかし、共和国ではもっと活力があり、憎悪も大きく、復讐心に富んでいて、以前の自由の記憶を決して忘れようとはしないので、
- But in republics there is more vitality, greater hatred, and more desire for vengeance, which will never permit them to allow the memory of their former liberty to rest;
- 才能によるか、幸運によるかという君主に成り上るこの二つの方法に関して、記憶の中から二つの事例を挙げておこうと思います。
- Concerning these two methods of rising to be a prince by ability or fortune, I wish to adduce two examples within our own recollection,
- そしてもちろん、そこから、不死性という憶測上の分野や宇宙における人間の立場といったことへと思いをはせることもなかった。
- and from there on it did not lead him to the conjectural field of immortality and man's place in the universe.
- %<va_start%> の第二引数が %<register%> 記憶域の場合の動作は不定です
- undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage
- 永眠した正教徒が、神からの罪の赦しを得て天国に入り、神からの記憶を得て、永遠の復活の生命に与ることを祈願するものである。
- They are performed to pray for a deceased believer of the Orthodox Church to receive God's pardon and go into Heaven, where the deceased is remembered by God and given eternal resurrected life.
- 古い経典で、仏弟子たちが「南無仏」と唱えたといわれるのは、現存の仏陀釈尊に対する追憶の念仏であり、また祈りの念仏である。
- In old sutras, as Buddhist disciples are said to chant 'namubutsu' as a nenbutsu for remembering the living Buddha Shakyamuni, nenbutsu is an actual prayer.
- 同年同月、亡命百済人の憶礼福留(おくらいふくる)と四比福夫(しひふくふ)を筑紫国へ派遣し、大野と椽(き)に城を築かせた。
- In the same month in the same year, Fukuru OKURAI and Fukufu SHIHI, exiled from the Paekche were dispatched to Tsukushi Province and made to build a castle in Ono and Ki respectively.
- 法の手が最善人と最も高貴な教説を根絶やしにするのに使われた、史上記憶に残る実例は、こうしたことの中に見出だされるのです。
- It is among such that we find the instances memorable in history, when the arm of the law has been employed to root out the best men and the noblest doctrines;
- かつてソクラテスという人がいて、この人とその当時の法的権力および世論との間には、記憶にとどめるべき衝突が起こったのです。
- that there was once a man named Socrates, between whom and the legal authorities and public opinion of his time, there took place a memorable collision.
- アッシャー家の主人とただ二人だけでこうして過した多くのもの淋(さび)しい時の記憶を、私はいつまで心にとめているであろう。
- I shall ever bear about me a memory of the many solemn hours I thus spent alone with the master of the House of Usher.
- この壇ノ浦で平家は、その一族の婦人子供ならびにその幼帝――今日安徳天皇として記憶されている――と共に、まったく滅亡した。
- There the Heike perished utterly, with their women and children, and their infant emperor likewise -- now remembered as Antoku Tenno.
- 長丁場のかしましい議論は、あの部屋にぞろぞろと入ったところで打ちきられたのだけど、その議論の内容はもう記憶に残っていない。
- The prolonged and tumultuous argument that ended by herding us into that room eludes me,
- 米国の作家(ルーマニア生まれ)で、ナチ強制収容所を生き残り、ホロコーストの記憶を維持することに専念した(1928年生まれ)
- United States writer (born in Romania) who survived Nazi concentration camps and is dedicated to keeping alive the memory of the Holocaust (born in 1928)
- 彼女の服、彼女の息、彼女の指による最初のさりげない愛撫を、独身者のうずうずするような我慢の記憶とともに、彼はよく覚えていた。
- He remembered well, with the curious patient memory of the celibate, the first casual caresses her dress, her breath, her fingers had given him.
- 仮想のアドレスが実際のアドレスに割り振られている、コンピュータシステムのユーザーが利用できるアドレス可能な記憶装置のスペース
- the addressable storage space available to the user of a computer system in which virtual addresses are mapped into real addresses
- この事件は、幕府が最終的に伊達家の見解を追認して決着したが、事件直後から様々な興味と憶測を生んだ(詳細は神保相茂の項を参照)。
- In consequence, this incident was settled when bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) confirmed after the insistence of Date clan, while this incident drew attention and promoted conjectures in various degree (refer to the section of Sukeshige JINBO).
- あなたがたがエジプトから出てきたとき、道であなたの神、主がミリアムにされたことを記憶しなければならない。 (申命記 24:9)
- Remember what Yahweh your God did to Miriam, by the way as you came forth out of Egypt. (Deuteronomy 24:9)
- これはよく記憶(おぼ)えて置いて、彼奴等のしたことについては、彼奴等を責めるようにして、俺達を咎めてもらいたくないものだね。」
- Remember that, and charge their doings on themselves, not us.'
- あの男が私に打ち明けた卑劣な行為については、いくら悔恨の涙にくれていても、記憶にあったとしても、恐怖の念を感じずには語れない。
- As for the moral turpitude that man unveiled to me, even with tears of penitence, I cannot, even in memory, dwell on it without a start of horror.
- もし僕の記憶に間違いがないとしたら、たぶんその場合には、その相手の男は石につまずいたり、星を眺めたり何かそんなことをしたはずだ。
- If I remember right, he stumbled over a heap of stones, looked up at the stars, and so on.
- 記憶に値する歴史上の出来事とは、人間の思考という目に見えないものに変化を与え、そこからもたらされた、目に見える結果のことである。
- The memorable events of history are the visible effects of the invisible changes of human thought.
- 星々の優しいきらめきのように、誰一人知らない、また決して知るはずもない彼らが共にすごした瞬間が突然現れて彼の追憶に灯をともした。
- Like the tender fire of stars moments of their life together, that no one knew of or would ever know of, broke upon and illumined his memory.
- ――その心の耳に、人間がいまだかつて口にした事のない言葉、人間がいまだかつて記憶から再生できたことのない言葉がささやかれたのだ。
- - whispered into the ear of his spirit the mysterious awakening word which no human lips ever have spoken, no human memory ever has recalled.
- 記憶の隅から隅まですっかりひっくりかえして、まるでびっくり箱かなんかのように古い悪行が白日のもとにさらされないかどうかを考えた。
- groping in all the corners of memory, lest by chance some Jack-in-the-Box of an old iniquity should leap to light there.
- 「雪月花時最憶君」は『和漢朗詠集』交友の部に前句とともに採られており、先に触れた村上天皇の挿話もこの連想を下敷きにしたものである。
- Together with the preceding line, 'Setsugetsuka no toki mottomo kimi o omou' is inluded in the Chapter of Friendship in 'Wakan Roeishu' (Japanese and Chinese poems to sing); and the anecdote about Emperor Murakami mentioned above also was based on the association between 'setsugetsuka no toki' and 'mottomo kimi o omou.'
- ツクヨミとスサノオが共に海原の神であるのは、太古においてわが国に文化を開いた縄文人たちから伝わる朧な記憶の伝達であるのかもしれない。
- Both Tsukuyomi and Susano were deities of the ocean and this myth was a legacy of the Jomon period.
- 自分自身にだけ関わることで、その人の判断や目的を変えさせようとする社会の干渉は、漠然とした憶測に基づいているのにちがいありませんが、
- The interference of society to overrule his judgment and purposes in what only regards himself, must be grounded on general presumptions;
- これらの表記は近年に至るまで様々な憶測や、ある種野次馬的な興味(紫式部が清少納言の才能に嫉妬していたのだ、など)を持って語られている。
- These descriptions have been brought into conversation with various conjectures and curiosity (Murasaki Shikibu was jealous of the talent of Sei Shonagon, etc.) up until recently.
- 幼い頃の松篁には、松園は『二階の画室にこもって絵を描いている』姿程度しか記憶になかった為、松園のことを「二階のお母さん」と呼んでいた。
- Because young Shoko only remembered Shoen painting pictures by 'shutting up herself in the studio on the second floor,' he called Shoen as the 'Mother on the second floor.'
- この機械は、外部感覚器から印象を受け取り、心象と記憶に蓄積し、欲求と情念という内的運動を通じて四肢の外的運動を行う能力を持つでしょう。
- It would be competent to accept impressions from the external sense, to store them up in imagination and memory, to go through the internal movements of the appetites and passions, the external movement of limbs.
- とりわけ、ホズマー・エンジェルさんをあなたの記憶から消し去るようにすることですね、彼があなたの人生から消えてしまったのと同じように。」
- Above all, try to let Mr. Hosmer Angel vanish from your memory, as he has done from your life.'
- スキピオは、その時代だけでなく、人が記憶に留めるなかでも、もっとも優れた人物ですが、それでもスペインで自分の軍隊が謀反をおこしました。
- that most excellent man, not of his own times but within the memory of man, against whom, nevertheless, his army rebelled in Spain;
- that most excellent man, not only of his own times but within the memory of man, against whom, nevertheless, his army rebelled in Spain;
- ホームズは考え事に没頭していたので、私の記憶では、如雨露につまづいて中身をひっくり返し、我々の足元と庭の道をびしょぬれにしてしまった。
- So absorbed was he in his thoughts, I remember, that he stumbled over the watering-pot, upset its contents, and deluged both our feet and the garden path.
- 3年ほど経って、ここに述べた出来事が私の記憶から消えかけていたころ、私は偽造アメリカ国債の受け渡しを支援するため、ニューヨークを訪れた。
- Some three years later, when the events herein related had nearly faded from my memory, I went to New York to assist in passing some counterfeit United States bonds.
- 集積回路記憶装置チップは情報をどんな順序ででも蓄積させるまたはアクセスさせることを可能にし、また全ての蓄積場所は平等にアクセス可能である
- an integrated circuit memory chip allows information to be stored or accessed in any order and all storage locations are equally accessible
- ネストルは2世代にわたって人々を支配し、高地の野蛮人と戦い、戦いの日の前に歌われる力持ちのヘラクレスや黒い弓のエウリュトスを憶えていた。
- who had reigned over two generations of men, who had fought against the wild folk of the hills, and remembered the strong Heracles, and Eurytus of the black bow that sang before the day of battle.
- 有間皇子の処刑ののち、大宝 (日本)元年(701年)の紀伊国行幸時の作と思われる長意吉麻呂や山上憶良らの追悼歌が『万葉集』に残されている。
- Manyoshu contains elegies by NAGA no Okimaro and YAMANOUE no Okura which might have been composed during the Imperial visit to Kii Province in 701 after the execution of Arima no miko.
- これをアンモンの人々と共に、東方の人々に与えて、その所有とし、モアブの人々をもろもろの国民の中に記憶させない。 (エゼキエル書 25:10)
- to the children of the east, [to go] against the children of Ammon; and I will give them for a possession, that the children of Ammon may not be remembered among the nations. (Ezekiel 25:10)
- あとになって明晰(めいせき)な理性の保証するところによると、その無意識らしい状態にだけ関している記憶を、呼び起した短い、ごく短い時期があった。
- there have been brief, very brief periods when I have conjured up remembrances which the lucid reason of a later epoch assures me could have had reference only to that condition of seeming unconsciousness.
- ぼくの記憶のうち、もっとも生き生きとしているもののひとつは、クリスマス休みになって、高校から、後には大学から、西部にもどってきたときのことだ。
- One of my most vivid memories is of coming back West from prep school and later from college at Christmas time.
- 西郷の顔を記憶している人間が当時は多数生きており、特に似ていないとの異論も出ていないので基本的にはキヨッソーネの肖像画は似ているものと思われる。
- There were many people who remember Saigo's face alive at that time, and no objections were made that the face was especially unlike his, so it is thought that Chiossone's portfolio was basically accurate.
- 『奥の細道』の旅の初め千住に滞在した日数が多いのに『奥の細道』には消息がないため、隠密としての任務を受けに行っていたのではないかとの憶測がある。
- During the early days of the travel 'the Narrow Road to the Deep North,' he stayed in Senju for a long time, but there is no word in 'the Narrow Road to the Deep North,' so there is speculation that he was going to take on an assignment as a secret agent.
- こうしたトルコ人の言説に対して、エルトゥールル号遭難事件の顛末は日本ではあまり記憶されておらず、長らく公的な場で語られることすらもまれであった。
- Contrary to Turks' discourse, the story of the Ertuğrul's distress was not well remembered in Japan and had been rarely mentioned in public for a long time.
- 敦賀市の古老がかつて(戦時中頃か)身近な人々に語った記憶によれば、処刑に引き出された党員は、逃亡を阻止するためか、両足を竹に括られていたという。
- An old man in the Tsuruga City once (maybe during the war) told someone close to him that the legs of Tenguto members who were to be executed were tied with a bamboo in order to prevent them from running away.
- 景気の悪化など大きな不安要素はあったものの、5月に行われた第10回衆議院議員総選挙で、与党政友会が歴史的大勝を果たした矢先の退陣は憶測を呼んだ。
- Although there were certain disturbing elements such as economic downturn in those days, the resignation prompted a flurry of speculation because the cabinet was dissolved shortly after the ruling Seiyu Party won the tenth general election of the House of Representative in May with a historic landslide victory.
- このため歴史学者からは、義家は新興武士勢力の象徴ともみなされ、後三年の役の朝廷の扱いも「白河院の陰謀」「摂関家の陰謀」など様々な憶測がされてきた。
- As a result, historians believe that, since Yoshiie represented the new rising bushi class, his treatment by the imperial court over the Later Three Years' War was a 'conspiracy of Shirakawain (Retired Emperor Shirakawa)' or a 'conspiracy of the Sekkan-ke (the five houses of the Fujiwara clan that usually held the regency).'
- しかし時代がたつにつれ、神格は分かれ、航海者の記憶は薄れると共に、統治領域についても曖昧になり、やがてそれぞれ独立した存在となったのかもしれない。
- However over time, as the seafarers memories became vague along with the boundaries of governing regions, these deities became separate entities.
- スペインからの独立のため、南アメリカのために戦った偉大なリーダーとして記憶されている。Bolivarはベネズエラを解放し、後に初代大統領となった。
- Remembered as a great leader in the struggle for South American independence from Spain. Bolivar freed what is now Venezuela and later became its first President.
- あなたはかつてエジプトの国で奴隷であったことを記憶しなければならない。それでわたしはあなたにこの事をせよと命じるのである。 (申命記 24:22)
- You shall remember that you were a bondservant in the land of Egypt: therefore I command you to do this thing. (Deuteronomy 24:22)
- しかし、自らも平治の乱を戦い、父の義朝に従うかつての渋谷金王丸の記憶を持つ源頼朝が父に対する忠誠心などを評価したため、罪を許して家臣として迎えた。
- However, MINAMOTO no Yoritomo, who was also engaged in the Heiji War and remembered Konnomaru SHIBUYA, appreciated Shoshun's loyalty to his father and employed Shoshun as a vassal whilst pardoning the crime.
- ──というのも、あの時はまだ彼にとって何者でもなかった彼女、その彼女の姿を、記憶に呼びさますのは、今はもう強く抵抗をおぼえることになっていたから。
- because she had been nothing to him then, and his nature revolted from remembering her as she was when she was nothing to him.
- この項の趣旨とは方向が違うが、鎌倉幕府は将軍の膝元で起きた衝撃的なこの事件を意図的に隠そうとした痕跡のあることが分かり、現在様々な憶測を呼んでいる。
- Although this is off the intention of this section, it has been revealed that there is an evidence that Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) intentionally tried to hide this shocking incident that occurred under shogun's nose, and it is spurring a torrent of speculation now.
- 昔の生活についてのテスト、できるかぎりウェンディがかつて学校でやったようなテストを弟にやらせることで、その昔の生活を記憶にとどめようとしたのでした。
- she tried to fix the old life in their minds by setting them examination papers on it, as like as possible to the ones she used to do at school.
- イで得た理論性能又は記憶装置を共有しない計算要素の理論性能のうち最大のものに、その他の理論性能に次に定める係数をそれぞれ乗じて得た値をすべて加えたもの
- The greatest theoretical performance among the values obtained by means of (a) or the theoretical performance of computating elements which do not share a memory device, added to all the values obtained by multiplying the theoretical performances for the each and every others by the coefficients specified below.
- 毎年一回、試験を更新し、問題の範囲をだんだん拡げて、その結果、事実上は必須の、最低限の一般知識を万民に獲得させ、そのうえ記憶させてるようにすべきです。
- Once in every year the examination should be renewed, with a gradually extending range of subjects, so as to make the universal acquisition, and what is more, retention, of a certain minimum of general knowledge, virtually compulsory.
- そしてなおも注意深く前へ歩きつづけているあいだに、今度はトレードの恐怖についてのいろいろの漠然とした噂(うわさ)が、私の記憶に群がりながら浮んできた。
- And now, as I still continued to step cautiously onward, there came thronging upon my recollection a thousand vague rumours of the horrors of Toledo.
- あるいはそれを蓄える記憶にはなにが必要か、そしてそれを様々な形で変えてしまう空想にはなにが必要か、そしてそこから新しい考えを生み出すにはなにが要るか。
- by the memory which retains them, by the fantasy which can change them in various ways, and out of them compose new ideas,
- 何を読んでいるかが正確に分かる(そう書いてあるから)こともあるし、その記憶にどんな影響があったか直感で分かることもある(突然行動方針が変化するから)。
- Sometimes we know exactly who read what (because they said so) and have a pretty good hunch about how this affected them (because they immediately changed their course of action).
- しかし実際には、10人が太子に順番に相談し、そして10人全ての話を聞いた後それぞれに的確な助言を残した、つまり記憶力が優れていた、という説が有力である。
- In fact, as the most convincing theory, it is said that ten men met and complained to him one by one in order, and after having listened to them, Umayado no Miko gave them proper advice respectively, which proves his sound memory.
- 詞調に合わせて詞が作られるが、詞調ごとに形式が決められており、例えば「憶江南」では、句の字数が3・5・7・7・5、押韻が2・4・5句目と決められている。
- Ci is composed according to each tune that had the different form; for example, in 'Okukonan (Recalling the south of the Chang Jiang River) ' the number of characters in each line is determined as 3,5,7,7, and 5 characters, and the 2nd, 4th, and 5th lines should be rhymed.
- なお、奈良時代の歌人である山上憶良が、『貧窮問答歌』において「糟湯酒」と書き記した歌を残しており、その頃から既に酒粕による甘酒の原型もあったことが窺える。
- As Okura YAMANOUE, a poet in the Nara period left a poem including the term 'kasuyuzake' (literally sakekasu soup sake) in his anthology 'Hinkyu-mondoka', it can be considered that amazake was already made from sakekasu at that time.
- 朱子学を「憶測にもとづく虚妄の説にすぎない」と喝破、朱子学に立脚した古典解釈を批判し、古代中国の古典を読み解く方法論としての古文辞学(蘐園学派)を確立した。
- Refuting Neo-Confucianism as 'just a delusional theory based on hypothesis', he criticized the interpretation of classical writings based on Neo-Confucianism, and established Kobunjigaku (study of ancient rhetoric school) (the Kenengaku school) as a method for deciphering classical writings of ancient China.
- また義満との出会いの前に没していた佐々木道誉から一忠についての話を聞いたこと、12歳の時に喜阿の舞台を観たことが記されているなど、少年時代の記憶も興味深い。
- Zeami's memories of his childhood that he had heard about Icchu from Doyo SASAKI who died before he met Yoshimitsu ASHIKAGA, and that he saw the Kia's stage when he was twelve years old are also interesting.
- 埋葬式は、輔祭もしくは司祭が、永眠者の霊(たましい)の安息を祈願する祈祷文を朗誦した後、詠隊(聖歌隊)が「永遠の記憶」という詞を三回繰り返し歌う事で終結する。
- In the burial rites, after the deacon or the priest recites a prayer loudly for repose of the soul of the person in eternal sleep, Eitai (Seikatai) sing a poem named 'Eternal memory' three times repeatedly and the rites finish.
- これは、鳩摩羅什の翻訳方法が、多分に彼自身の解説や、彼自身が記憶する仏典を交えながら翻訳する形態を採っているので、散文にはそれが多分に入っていると考えられる、
- Because Kumaraju put his own explanations and Buddhist scriptures that he remembered into his translation, it is likely that the prose part contains many of them.
- しかし、町のうちにひとりの貧しい知恵のある人がいて、その知恵をもって町を救った。ところがだれひとり、その貧しい人を記憶する者がなかった。 (伝道の書 9:15)
- Now a poor wise man was found in it, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man. (Ecclesiastes 9:15)
- そして一方で、それを記憶の中に保っておいたり、それを多数の集合物としてとらえるために、それの個別対象を表現するにはできるだけ簡単な特性で表現してやろうと思った。
- and on the other hand, that in order to retain them in the memory or embrace an aggregate of many, I should express them by certain characters the briefest possible.
- これらの理由が決定的でない理由として、怨恨説は元になったエピソードが主として江戸時代中期以降に書かれた書物が出典であること(すなわち、後世の憶測による後付である。
- These reasons are not convincing because these theories are mainly based on episodes from books written in the middle of the Edo Period or later (that is, speculation from later days -
- 近年では、人が死に際に体験するといわれる(臨死体験をした人が「見た」と語っている)一生の記憶のリピート現象の表現として用いられている(走馬灯現象または走馬灯体験)。
- Recently, somato has come to be used in the words to describe the flashback of one's lifetime memory, such as somato phenomenon (a flashback phenomenon) and somato experience (a flashback experience), which is said to be experienced by a dying person --- or which a near-death experiencer says he (or she) saw.
- 彼女は手に負えない子どもに対抗して他の人たちの良識に訴えるかのように振り向いたが、ジュリア叔母の方は前をじっと見つめ、追憶によるあいまいな微笑が顔にゆらめいていた。
- She turned as if to appeal to the good sense of the others against a refractory child while Aunt Julia gazed in front of her, a vague smile of reminiscence playing on her face.
- 中国の史書に残るほどの人物であれば日本でも特別の存在として記憶に残っているはずであり、日本の史書でこれに匹敵する人物は天照大神(アマテラスオオカミ)しかないとする説。
- Another theory supposes that, if she was important enough to make it into the Chinese history books, then Himiko's name should have been recorded as with equal mention within Japan, and it is only Amaterasu Omikami who held such status in the Japanese history books.
- やがて、各地に祀られた祟り封じの「天神様」は、災害の記憶が風化するに従い道真が生前優れた学者・詩人であったことから、後に天神は学問の神として信仰されるようになっている。
- As time passed and memories of the disasters faded, 'Tenjin-sama,' who was enshrined in various parts of Japan to suppress curses, became worshipped as a god of literature since Michizane was a brilliant scholar as well as a poet.
- その修法「虚空蔵求聞持法」は、一定の作法に則って真言を百日間かけて百万回唱えるというもので、これを修した行者は、あらゆる経典を記憶し、理解して忘れる事がなくなるという。
- The incantation method 'Kokuzo Gumonji-ho' involves chanting mantras 1 million times over 100 days following certain rules, and those who complete this method become able to memorize, understand and never forget all Buddhist texts.
- その人生と対話を目撃した人々の記憶に、その道徳的偉大さの強烈な印象を残し、その後の十八世紀間にわたって自ら全能者として崇められてきた人が、不名誉な死刑に処されたのです。
- The man who left on the memory of those who witnessed his life and conversation, such an impression of his moral grandeur, that eighteen subsequent centuries have done homage to him as the Almighty in person, was ignominiously put to death,
- もっとも、議論中の肉感的な記憶、つまり、ぼくの下着がまるで足に巻きついた水蛇のように這い登ってきたあの感覚、背中を断続的に滴り落ちる水滴の冷たい感触は、よく覚えている。
- though I have a sharp physical memory that, in the course of it, my underwear kept climbing like a damp snake around my legs and intermittent beads of sweat raced cool across my back.
- そしてその数回転の中で、あらゆる活動、あらゆる伝統、複雑な組織、国、言語、文学、野心、そしてかつて知っていた人類の単なる記憶でさえ、存在からかき消されてしまったのです。
- And during these few revolutions all the activity, all the traditions, the complex organizations, the nations, languages, literatures, aspirations, even the mere memory of Man as I knew him, had been swept out of existence.
- これは、かつて日本は朝鮮半島で闘ったことがあるというわずかな記憶と、女帝斉明天皇が新羅遠征のために、筑紫朝倉宮まで行幸した故事を元に、創作されたとする仮説が唱えられている。
- Scholars formed a hypothesis that Japan may have fabricated the tale of Sankan-Seibatsu based on a vague memory of a battle on the Korean peninsula and a historical event of an Imperial visit to the Tsukushi Asakra Palace during the expedition to Silla by Empress Saimei.
- またこの縁起「信長公阿弥陀寺由緒之記録」は古い記録が焼けたため享保16年に記憶を頼りに作り直したと称するもので、仏教への不信の信長が帰依していたとすることも含め信じがたい。
- In addition, as it is also told with respect to this history book, 'Nobunagako Amidaji Yuishono Kiroku,' that because the old records were burnt, it was reconstructed in 1731 based on memory, this book is unbelievable including the story that Nobunaga, who did not believe Buddhism, was the believer of this temple.
- 生きている者は死ぬべき事を知っている。しかし死者は何事をも知らない、また、もはや報いを受けることもない。その記憶に残る事がらさえも、ついに忘れられる。 (伝道の書 9:5)
- For the living know that they will die, but the dead don't know anything, neither do they have any more a reward; for their memory is forgotten. (Ecclesiastes 9:5)
- もし我々がこの第二の段階に達したときに、第一の段階の印象を思い起すことができるとするなら、これらの印象が彼岸の深淵(しんえん)の記憶を雄弁に語っていると言ってもよいようだ。
- It seems probable that if, upon reaching the second stage, we could recall the impressions of the first, we should find these impressions eloquent in memories of the gulf beyond.
- それどころか、思考のすばやさや、想像力の明晰さや独自性、あるいは記憶力の確かさやそれを思い出す素早さの点で、ほかの人たち並の水準になれたらなあ、と願うこともしょっちゅうだ。
- on the contrary, I have often wished that I were equal to some others in promptitude of thought, or in clearness and distinctness of imagination, or in fullness and readiness of memory.
- そうした憶測は先に述べたように、吾妻鏡は金沢文庫に完本であった原本が、小田原の後北条氏の手に渡り、それが徳川家康の手に完本の常態で渡っていたのではという想像から始まっている。
- As mentioned before, such conjecture started from the supposition that the complete original text of Azuma Kagami in the Kanazawa Library was transferred to the Gohojo clan in Odawara, therefore Ieyasu TOKUGAWA should have had the whole text.
- 恋人冷泉天皇第三皇子弾正宮為尊親王が前年長保4年に薨じ、また為尊親王との恋のため父親にも勘当され、さらに夫橘道貞との関係も冷めたものとなって嘆きつつ追憶の日々を過ごしていた。
- It was a time when Izumi Shikibu was grieving over the death of her lover, Imperial Prince Tametaka of Danjo (the Third Prince of Emperor Reizei), who had passed away in 1002, the disownment by her father, and the cold relationship between her husband TACHIBANA no Michisada.
- この取り合わせは『枕草子』の一節に村上天皇の挿話として見え、日本の宮廷文化においては、しばしば珍しい取り合わせとして、また「最君憶」(最も君を憶う)との連想において好まれた。
- This combination was mentioned in a paragraph of 'Makura no Soshi (The Pillow Book)' as an anecdote about Emperor Murakami; the combination was preferred by the aristocrats in Japan as an unusual combination, or as a word that is reminiscent of the phrase 'I remember you especially.'
- 一般的なイメージである文化活動や伝統文化という側面よりも、近年はTシャツにジャージで行うスタイルや、瞬発力・記憶力が必要とされることからマインドスポーツとして取り組まれている。
- In recent years, it is played as a mind sports rather than a general image of a cultural activity or a traditional culture, as it is played in a style of T-shirt and jeans and it requires instant response and good memory.
- 用明天皇の崩御(587年)後に王位継承者として候補に挙がったらしいが、対立する蘇我系王族が台頭したため、以後の史料には活動が一切見えず、蘇我氏によって暗殺されたとの憶測もある。
- After the Emperor Yomei died in 587, he was raised up as the successor to the throne, but the Soga clan, the opposition appeared, and no further activities of Oshisaka no Hikohito no Oenomiko is found in any historical documents; it is assumed that he was assassinated by the Soga clan.
- 主はモーセに言われた、「これを書物にしるして記念とし、それをヨシュアの耳に入れなさい。わたしは天が下からアマレクの記憶を完全に消し去るであろう」。 (出エジプト記 17:14)
- Yahweh said to Moses, 'Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: that I will utterly blot out the memory of Amalek from under the sky.' (Exodus 17:14)
- 証人の観察、記憶若しくは表現の正確性その他の証言の信用性に関連する事項又は証人の利害関係、偏見、予断その他の証人の信用性に関連する事項について尋問する場合も、前項と同様とする。
- The provisions of the preceding paragraph shall also apply to the examination of any matter that is relevant to the credibility of a witness's testimony, such as the accuracy of his/her observation, memory, or descriptions, or any matter that is relevant to the credibility of the witness, such as the witness's interests, biases, or prejudices.
- 愛する者たちよ。わたしは今この第二の手紙をあなたがたに書きおくり、これらの手紙によって記憶を呼び起し、あなたがたの純真な心を奮い立たせようとした。 (ペテロの第ニの手紙 3:1)
- This is now, beloved, the second letter that I have written to you; and in both of them I stir up your sincere mind by reminding you; (2 Peter 3:1)
- また、古代コーンワル語にも気をひかれたホームズは、私の記憶によると、古代コーンワル語がカルデア語と類似関係にあり、主としてフェニキアの錫商人たちに由来しているのだ、と言っていた。
- The ancient Cornish language had also arrested his attention, and he had, I remember, conceived the idea that it was akin to the Chaldean, and had been largely derived from the Phoenician traders in tin.
- 目黄不動は2箇所が同定されているが、いずれも浅草勝蔵院にあった「明暦不動」(後になまってメキ不動と呼ばれたこともある)に近く、その記憶から目黄不動とされたのではないかと推測される。
- There are two locations for Meki Fudo that have been identified but it is supposed that, since the both of them are located near 'Meireki Fudo' (which was sometimes referred to as Meki Fudo for short later on) which was situated at Asakusa Shozo-in Temple, they may have been also considered as Meki Fudo due to confusion of people's memory.
- 英国では、第二次世界大戦で敵対した記憶は未だ褪せておらず、戴冠式において13番目の席次(前列中央の座席で、隣席はネパール王子)を与えられたものの、女王との対面まで長時間待たされた。
- With the United Kingdom still having bad image toward Japan as a hostile country in World War II, the Crown Prince could finally meet Elizabeth II after being kept waiting for long hours, despite being given the 13th order of seats in the coronation (a seat in the center of the front row, next to the Crown Prince of Nepal).
- あなたはかつてエジプトの国で奴隷であったが、あなたの神、主があなたをあがない出された事を記憶しなければならない。このゆえにわたしは、きょう、この事を命じる。 (申命記 15:15)
- You shall remember that you were a bondservant in the land of Egypt, and Yahweh your God redeemed you: therefore I command you this thing today. (Deuteronomy 15:15)
- しかし何人にそれが当て嵌まろうとも、彼自身の改心のために何か隠れた教訓が含まれていることは少しも疑われないので、彼は自分の聞いたことや見たことは一々大切に記憶えて置こうと決心した。
- But nothing doubting that to whomsoever they applied they had some latent moral for his own improvement, he resolved to treasure up every word he heard, and everything he saw;
- 後半は寿永2年(1183年)7月 (旧暦)、一門と共に都落ちする資盛との別離に始まり、平家の滅亡に殉じて資盛が壇ノ浦の戦いの海の藻屑と消えたのち、ひたすらその追憶に生きた日々を描く。
- The latter half begins with her parting with Sukemori, who was fleeing from Kyoto with his clan in July and August 1183, and describes her days of being solely immersed in reminiscences of Sukemori after he was sent to the ocean's bottom at the battle of Dannoura following the fall of the Taira family
- だから、記憶しておきなさい。あなたがたは以前には、肉によれば異邦人であって、手で行った肉の割礼ある者と称せられる人々からは、無割礼の者と呼ばれており、 (エペソ人への手紙 2:11)
- Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called 'uncircumcision' by that which is called 'circumcision,' (in the flesh, made by hands); (Ephesians 2:11)
- 訴訟関係人は、証人の記憶が明らかでない事項についてその記憶を喚起するため必要があるときは、裁判長の許可を受けて、書面(供述を録取した書面を除く。)又は物を示して尋問することができる。
- Where it is necessary for refreshing a witness's memory with regard to a matter on which his/her memory is unclear, a person concerned in the case may show the witness a document (excluding a document in which a statement is recorded) or article when examining him/her, with the permission of the presiding judge.
- 選択した場合、各ダイアログウィンドウを閉じたときのサイズと位置が保存されます。サイズと位置はGnuCashを終了した時にも記憶されます。選択しない場合、サイズと位置は保存されません。
- If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved.
- しかし、わたしはあなたがたの記憶を新たにするために、ところどころ、かなり思いきって書いた。それは、神からわたしに賜わった恵みによって、書いたのである。 (ローマ人への手紙 15:15)
- But I write the more boldly to you in part, as reminding you, because of the grace that was given to me by God, (Romans 15:15)
- それで、スペイン、フランス、ギリシアでは、多くの君主国があったせいで、ローマ人にたいする反乱が多発し、そういう君主国の記憶が残るかぎりは、常にローマ人は不安定な領有しかできませんでした。
- Hence arose those frequent rebellions against the Romans in Spain, France, and Greece, owing to the many principalities there were in these states, of which, as long as the memory of them endured, the Romans always held an insecure possession;
- そういう憶測は全く誤っているやもしれず、たとえ正しいとしても、個々の場合に、単にうわべからしか見ていない人以上にその状況をよく知っているわけではない人は、おそらく適用を誤ることでしょう。
- which may be altogether wrong, and even if right, are as likely as not to be misapplied to individual cases, by persons no better acquainted with the circumstances of such cases than those are who look at them merely from without.
- 「主のしもべモーセがあなたがたに命じて、『あなたがたの神、主はあなたがたのために安息の場所を備え、この地をあなたがたに賜わるであろう』と言った言葉を記憶しなさい。 (ヨシュア記 1:13)
- 'Remember the word which Moses the servant of Yahweh commanded you, saying, 'Yahweh your God gives you rest, and will give you this land. (Joshua 1:13)
- ウィンドウのサイズからスクロールバーの位置に至るまで、すべてがウィンドウごとに記憶されており、一度ディレクトリのウィンドウを好みに設定しておけばもうそのことで頭を悩ませることはありません。
- everything from the window size to the scrollbar position is remembered for every window, so once I set up a directory window the way I want it, I never have to worry about it again.
- あなたはかつてエジプトで奴隷であったが、あなたの神、主がそこからあなたを救い出されたことを記憶しなければならない。それでわたしはあなたにこの事をせよと命じるのである。 (申命記 24:18)
- but you shall remember that you were a bondservant in Egypt, and Yahweh your God redeemed you there: therefore I command you to do this thing. (Deuteronomy 24:18)
- 私の友シャーロック・ホームズ独特な人格をよく出しているお話をしようと思って、たくさんの私の記憶をさがす時、私はいつもあらゆる方面から私の目的に添うような話をさがし出そうとして苦労するのである。
- In glancing over the somewhat incoherent series of Memoirs with which I have endeavoured to illustrate a few of the mental peculiarities of my friend Mr. Sherlock Holmes, I have been struck by the difficulty which I have experienced in picking out examples which shall in every way answer my purpose.
- これには美貌・教養・家柄(大谷家は伯爵家)の誉れ高き武子に、良致がなじめなかったからではないか等、夫婦不和の憶測もあったが、武子は離婚どころか浮いた言動一つとらず良致の帰国をひたすら待ちつづけた。
- There has been speculation that there was a friction between the couple because Yoshimune was uncomfortable with Takeko's beauty, intelligence, and high lineage (the OTANI family was a family of counts) but Takeko made no mention of divorce and intently waited earnestly for Yoshimune's return.
- 記録に海浜・荒磯・島など海景描写の多いことは日本庭園形成の基幹を位置付けるものとして重要で海からはるかに遠い山国にあっても海景とくに瀬戸内海の美しい風景はこのころから追憶、あこがれの対象であった。
- It is significant that there are many portrayals of sea scenery such as; the seashore, the rough shoreline, and an islan, in records to evaluate it as a nucleus to form Nihon teien, and even in mountainous areas far removed from the sea, ocean scenery, especially from that of the Seto Inland Sea, was an object of remembrance and adoration since that time.
- あなたは今、歴史がどれくらい重要かを知っているのであるから、家族や地区、社会、国、文明などが、その記憶の一部を自分たちに都合よく曲解したり、ゆがめたり、忘れたりする理由も頭の中に浮かんでくるだろう。
- Now that you know how important history is, you may also start to understand why families, neighborhoods, societies, nations and civilizations tend to twist, distort, or conveniently forget parts of their histories!
- -ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tデフォルトのスレッド局所記憶域 (TLS) コード生成モデルを設定する
- -ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model
- 私の記憶によると、我々がちょっとだけ訪問した際も、饒舌なラウンドヘイ牧師とは対照的に、トリジェニスは妙に無口で表情を沈ませた自閉的な男で、目をそらして座りながら、どうやら自分自身のことばかり考えているようだった。
- I remember that during our short visit we found the vicar garrulous, but his lodger strangely reticent, a sad-faced, introspective man, sitting with averted eyes, brooding apparently upon his own affairs.
- エルトゥールル号遭難事件は、オスマン帝国末期の外交政策と海軍の弱体化がもたらした悲劇であったが、この事件で被害者に対して示された日本人の友誼は、その後も長く日土友好関係の起点として両国の関係者に記憶されることになった。
- The distress of the Ertuğrul was a tragedy caused by a foreign policy of the late Ottoman Empire and the weakened Navy; however, Japan's amity to the victims of the disaster has been long remembered by persons concerned in both countries as a starting point of friendly relations between Japan and Turkey.
- なおこの織部灯篭は、その竿部分にマリア像らしき像を掘り込んでいることから別名「キリシタン灯篭」ともいい、織部がキリシタンであったとの憶測も呼んでいるが、像がマリアであることも織部がキリシタンであったこともともに確証はない。
- Furthermore, the Oribe Toro is also called 'Kirishitan [Christian] Toro' since the image seems to be that of the Virgin Mary engraved on the pole of this lantern, which lead to the speculation that Oribe was Christian, but there is no proof of the image being Mary and Oribe being Christian.
- 兄弟たちよ。あなたがたはわたしたちの労苦と努力とを記憶していることであろう。すなわち、あなたがたのだれにも負担をかけまいと思って、日夜はたらきながら、あなたがたに神の福音を宣べ伝えた。 (テサロニケ人への第一の手紙 2:9)
- For you remember, brothers, our labor and travail; for working night and day, that we might not burden any of you, we preached to you the Good News of God. (1 Thessalonians 2:9)
- この記述を根拠として、朝廷内での文字の常用はおそらく西暦600年前後、厩戸皇子(聖徳太子)の頃であり、継体天皇即位の頃については文字としての記録は無く、口頭での言い伝えとして大和朝廷周辺に記憶があったのみであるとする説もある。
- Based on this description, there is a theory that characters probably began to be used commonly in the Imperial Court around 600 during the era of Prince Umayado (Prince Shotoku) and that there were no records of characters around the time of the enthronement of Emperor Keitai, which was only remembered as a tradition by the people of the Yamato Dynasty.
- わたしは、あなたがたもこのように働いて、弱い者を助けなければならないこと、また『受けるよりは与える方が、さいわいである』と言われた主イエスの言葉を記憶しているべきことを、万事について教え示したのである」。 (使徒行伝 20:35)
- In all things I gave you an example, that so laboring you ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, that he himself said, 'It is more blessed to give than to receive.'' (Acts 20:35)
- 歴史的にみて [Miller]、これを発明したヨーロッパの部族文化は、明文化もはっきり意識化もされない慣習から部族の賢者たちが記憶するはっきりした慣習法体系に移行し、やがてはそれを成文化することで、紛争解決システムを向上させていった。
- Historically [Miller], the European tribal cultures that invented this tradition improved their dispute-resolution systems by moving from a system of unarticulated, semi-conscious custom to a body of explicit customary law memorized by tribal wisemen ?and eventually, written down.
- 証人の供述の証明力を争うために必要な事項の尋問は、証人の観察、記憶又は表現の正確性等証言の信用性に関する事項及び証人の利害関係、偏見、予断等証人の信用性に関する事項について行う。ただし、みだりに証人の名誉を害する事項に及んではならない。
- An examination of the matters necessary for challenging the probative value of a witness's testimony shall be conducted on matters concerning the credibility of the testimony such as the accuracy of the witness's observation, memory, or descriptions, and on matters concerning the credibility of the witness such as the witness's interests, biases, or prejudices; provided, however, that the examination shall not cover a matter that harms the reputation of the witness without due cause.
- エヒウはその副官ビデカルに言った、「彼を取りあげて、エズレルびとナボテの畑に投げ捨てなさい。かつて、わたしとあなたと、ふたり共に乗って、彼の父アハブに従ったとき、主が彼について、この預言をされたことを記憶しなさい。 (列王紀2 9:25)
- Then Jehu said to Bidkar his captain, 'Pick him up, and throw him in the plot of the field of Naboth the Jezreelite; for remember how, when you and I rode together after Ahab his father, Yahweh laid this burden on him: (2 Kings 9:25)
- なお、「朱子学は憶測にもとづく虚妄の説にすぎない」と朱子学批判をおこなった荻生徂徠が頃に吉宗に提出した政治改革論『政談』には、徂徠の政治思想が具体的に示されており、これは日本思想史のなかで政治と宗教道徳の分離を推し進める画期的な著作でもあった。
- In addition, around 1726 a political reform theory, 'Discourse on Government' (Seidan) was submitted to Yoshimune by Sorai OGYU, who criticized the doctrines of Zhu Xi, saying that 'the doctrines of Zhu Xi was only a delusional theory based on speculations,' and this book not only demonstrated Sorai's political philosophy concretely but stood out as an epoch-making work in Japanese history of thought which promote the separation of politics from religious morals.
- われらがもし、占星者リリイがウインゾアの森に発した叫び―― REGINA, REGINA PIGMEORUM, VENI(女王よ。矮人の女王よ。我来れり。)の声をあげ、彼と共に神は夢に幼な児を訪れ給ふ事を記憶するなら、それは恐らくわれらの為に幸を齎すであらう。
- It were perhaps well for us all if we would but raise the cry Lilly the astrologer raised in Windsor Forest, 'Regina, Regina Pigmeorum, Veni,' and remember with him, that God visiteth His children in dreams.
- ぼくの憶測だけれど、学問の世界とハッカー文化が同じ適応パターンを示すのは、それが出自の点で親戚だからではなく、物理法則と人間の本能の仕組みを千手としたときに、それぞれ自分たちがやろうとしていたことを実現するための、唯一最適な社会組織を発達させたんじゃないだろうか。
- I suspect academia and the hacker culture share adaptive patterns not because they're genetically related, but because they've both evolved the one most optimal social organization for what they're trying to do, given the laws of nature and the instinctive wiring of human beings.
- この影のような記憶がぼんやりと語っているところによると、背の高い者たちが、無言のまま私の体を持ち上げて、下の方へ――下の方へ――なおも下の方へと運んでいったので、とうとう私はその果てしない下降ということを考えただけで気持の悪い眩暈(めまい)に圧倒されてしまったのだ。
- These shadows of memory tell indistinctly of tall figures that lifted and bore me in silence down -- down -- still down -- till a hideous dizziness oppressed me at the mere idea of the interminableness of the descent.
- そして、いろいろな曲を弾いた中に、一寸した小曲(ほんの詰らないもの、二分間で覚えてさっさと口笛で吹かれそうなもの)を弾いたが、これはスクルージが過去の聖降誕祭の精霊に依って憶い出させて貰った通りに、寄宿学校からスクルージを連れに帰ったあの女の子が好くやっていたものであった。
- and played among other tunes a simple little air (a mere nothing: you might learn to whistle it in two minutes), which had been familiar to the child who fetched Scrooge from the boarding-school, as he had been reminded by the Ghost of Christmas Past.
- そしてあの日々は去って取り戻すことはできないとしても、少なくとも、このような集まりで私たちはこれからも誇りと愛情を持ってあの日々ことを語り、あの、名声がこの世から消えゆくことはないであろう、亡くなった偉大な人たちの記憶をこれからも心に抱いて大事にしていこうじゃありませんか。」
- and if they are gone beyond recall let us hope, at least, that in gatherings such as this we shall still speak of them with pride and affection, still cherish in our hearts the memory of those dead and gone great ones whose fame the world will not willingly let die.'
- 『西南記伝』四番大隊将士伝に桐野利秋を評して「利秋、天資英邁(えいまい)、気宇宏闊(こうかつ)、其人を待つや、憶を開き、胆を露はし、毫も畛域(しんいき)を設けず、然れども志気一発、眉を揚げ気を吐くに当たりては、その概、猛将勇卒と雖ども仰ぎ視ること能はざるものありしと云ふ」という。
- In the stories of commanders and soldiers of the fourth battalion of 'The records of Seina War' (Seinan Kiden), Toshiaki KIRINO was commented as 'Toshiaki was an gifted and large-minded person. He was so hospitable and talked in a friendly manner and opened his heart to anyone without discrimination, but once he was enthusiastic and asserting his opinion, even variant generals or brave soldiers cannot compete.'
- しかし、山上憶良の「貧窮問答歌」などにも見られるように、親が子を思い、そのために何かをしてやりたいという気持ちは時代が違っていても変わることはなかったようで、資料の残っている以前から、親や大人たちが子どもや若者が1人前になっていく上で、何かの手助けや指導をしていたことは想像に難くない。
- However, as seen in 'Hinkyu mondo ka (Dialogue on poverty)', made by YAMANOUE no Okura, it seems that at any period the parents cherished their children and wanted to do something for them; it is easy to imagine that even long ago, before any document was made, parents or grown-ups have given help or guidance when their children or younger people were growing up.
- デビットが一心にそうしてみると、木のてっぺんに戻りたいと幼心に思っていたこと、その記憶が次の記憶へつながって、ベッドに横になっていた時に、お母さんが眠ったらすぐにでも逃げ出す計画を立てていたこと、かつて煙突に半分のぼったところでお母さんにどうやって捕まっちゃったかを、はっきりと思い出したのでした。
- and when he had done this hard, and even harder, he distinctly remembered a youthful desire to return to the tree-tops, and with that memory came others, as that he had lain in bed planning to escape as soon as his mother was asleep, and how she had once caught him half-way up the chimney.
- 季の歌と特に恋歌に秀作が多く、自らを内に閉じこめるような深沈とした憂愁のさまや、夢と現実との狭間にある曖昧な様子や感傷的な追憶を好んで詠むこと、運命に対して弱い自分を守ろうとする凛乎とした強さが歌のうちにあることなどから、その生涯や恋愛についてさまざまな推測が成されるが、いずれも憶測の域を出ていない。
- She composed numerous excellent seasonal poems and a great many love poems that ranged in theme from melancholic poems that seemed to close herself off from the outside world, poems that recalled the unclear or emotional state that exists between reality and dream, and poems that expressed a strong resolution to protect her weak self from fate; various assumptions have been made about her life and relationships based on the content of these poems but little about her is known for certain.
- またオランダにも(クロケット)と呼ばれる料理があり、こちらはホワイトソースでできたもののほか、ジャガイモで作られたものもあり、ジャガイモコロッケの起源ではないかとの憶測があるが、フランスからオランダにクロケットが伝播したのが1909年とされ、日本のコロッケの普及時期に比するとオランダ伝来と考えるだけの信憑性は薄い。
- There is a dish called croquette in the Netherlands also, one of which is a white sauce-based type and another which is a potato-based type, and it has been speculated that potato korokke might have originated in that potato-based type; however, it was the year 1909 when croquette was introduced from France to the Netherlands, and it is not likely that potato korokke was brought from the Netherlands to Japan, judging from the period that korokke first appeared and was gaining popularity in Japan.
- 代表的歌人は、自然の風景を描き出すような叙景歌に優れた山部赤人(やまべのあかひと)、風流で叙情にあふれる長歌を詠んだ大伴旅人、人生の苦悩と下層階級への暖かいまなざしをそそいだ山上憶良(やまのうえのおくら)、伝説のなかに本来の姿を見出す高橋虫麻呂(むしまろ)、女性の哀感を歌にした大伴坂上郎女(さかのうえのいらつめ)などである。
- There are several poets representative of this period, such as YAMABE no Akahito who wrote descriptive poetry depicting scenery and landscape, OTOMO no Tabito who wrote choka full of elegance and lyricism, YAMANOUE no Okura who wrote poems sympathetic to those facing hard times and the lower strata of society, TAKAHASHI no Mushimaro who wrote poems to show the true nature of various legends, and OTOMO no SAKANOUE no Iratsume who composed poems with the pathos of a woman.
- 第二条第一項第十号及び第十一号に掲げる不正競争 技術的制限手段の試験又は研究のために用いられる第二条第一項第十号及び第十一号に規定する装置若しくはこれらの号に規定するプログラムを記録した記録媒体若しくは記憶した機器を譲渡し、引き渡し、譲渡若しくは引渡しのために展示し、輸出し、若しくは輸入し、又は当該プログラムを電気通信回線を通じて提供する行為
- unfair competition set forth in Article 2, paragraph (1), items (x) and (xi) an act of assigning, delivering, displaying for the purpose of assignment or delivery, exporting or importing the device prescribed in Article 2, paragraph (1), items (x) and (xi) or the data storage medium or equipment on which a program has been recorded prescribed in these items that is used for experiment or research of technological restriction measures, or an act of providing said program through a telecommunications line.
- 『武公伝』では武蔵の弟子たちが語ったとされる晩年の武蔵の逸話が多く記載されているが、岩流との勝負については、村屋勘八郎の話以外、弟子からの逸話はなく、松井家家臣の田中左太夫が幼少の頃の記憶として、松井興長に小次郎との試合を願い出た武蔵が、御家老中寄合での決定を知らず下関に渡り、勝負の後に興長に書を奉ったという短い話のみ記載されているのみである。
- 'Buko-den' records many anecdotes about Musashi in his later years, told by his disciples, however, as for the duel with Ganryu, there are no information from Musashi's disciples; except for the tale by Kanpachiro MURAYA, the book records only one short tale; according to that, a vassal of the Matsui family, Sandayu TANAKA said that when Sandayu had been a child, Musashi had requested Okinaga MATSUI to permit a fight with Kojiro, and it had been set in a meeting of Karo, however, before the decision had been informed to Musashi, he had gone to Shimonoseki, and after the fight, he had sent a letter to Okinaga.
- 真言は「オン バザラ アラタンノウ オンタラク ソワカ」(OM vajraratna, OM trāh svāhā)や、記憶力増進を祈念する修法「虚空蔵求聞持法」で用いられる「ノウボウ アキャシャ ギャラバヤ オン アリキャ マリ ボリ ソワカ」(Namah Ākāśagarbhāya, OM arika mari muri svāhā) などが知られる。
- Known mantras are 'OM vajraratna, OM trāh svāhā' and 'Namah Ākāśagarbhāya, OM arika mari muri svāhā,' known to be used in 'Kokuzo Gumonji-ho,' an incantation method to pray for enhanced memory skills.
- つまり明治十四年の政変の結果、英米系および仏系の法学が官立学校から排除され、これらの拠点が私立の五大法律学校にシフトしたことから、政府は私学に対抗し官学(=東大)をドイツ系法学・国家学の砦にしようとしたのである(阪谷芳郎の回想によれば、この点に関連して、当時「政府当局者が自由思想を抑圧し独逸系の国家学説を我邦に注入せんと試みんとするもの」という憶測が流れていた)。
- That is, as a result of the failed Meiji-14 coup of 1881, British, American and French studies of law were eliminated from national schools and their base was shifted to five top private law schools, so the government tried to make the government school (=Todai [the University of Tokyo]) a fort of German study of law and the science of the nation in rivalry with private schools (According to Yoshio SAKATANI's reminiscence, as for this point, speculation that government officials tried to repress Liberalism and infuse German doctrine of the science of the nation into our country was spread at that time).
- 『万葉集』(『萬葉集』)に「志貴島の日本(やまと)の国は事靈の佑(さき)はふ國ぞ福(さき)くありとぞ」(「志貴嶋 倭國者 事霊之 所佐國叙 真福在与具」 - 柿本人麻呂 3254)「…そらみつ大和の國は 皇神(すめかみ)の嚴くしき國 言靈の幸ふ國と 語り繼ぎ言ひ繼がひけり…」(「…虚見通 倭國者 皇神能 伊都久志吉國 言霊能 佐吉播布國等 加多利継 伊比都賀比計理…」 - 山上憶良 894)との歌がある。
- There were poems in 'Manyoshu' (Collection of Ten Thousand Leaves) (written as 万葉集 or 萬葉集), 'Souls reside within words of the Yamato nation (Japan) of Shikishima (another name for Japan), and it will be filled with good luck due to the power they contain' ('志貴嶋 倭國者 事霊之 所佐國叙 真福在与具') by Kakinomoto no Hitomaro 3254 and '... and as told since the time of gods, the solemn souls reside in words of this country even in the eyes of the gods, and the nation will be filled with well-being from that power so the current population should use words while being wary of this fact...' ('... 虚見通 倭國者 皇神能 伊都久志吉國 言霊能 佐吉播布國等 加多利継 伊比都賀比計理..'.) by YAMANOUE no Okura 894.
- 化合物半導体を用いたデジタル方式のものであって、次のいずれかに該当するもの(マイクロプロセッサ、マイクロコンピュータ、マイクロコントローラ、化合物半導体を用いた記憶素子用のもの、アナログデジタル変換用のもの、デジタルアナログ変換用のもの、信号処理用の電気光学的集積回路又は光集積回路、フィールドプログラマブルロジックデバイス、ニューラルネットワークを用いたもの、カスタム集積回路、FFTプロセッサ及び他の貨物に使用するように設計したものを除く。)
- Digital devices employing compound semiconductors that fall under any of the following (excluding those used for storage elements employing compound semiconductors, analog-to-digital converters, digital-to-analog converters, electro-optical integrated circuits or optical integrated circuits used for signal processing, field programmable logic devices, devices using neural networks, custom integrated circuits, FFT processors and those designed for use in other goods)
- この法律において「認知症対応型通所介護」とは、居宅要介護者であって、脳血管疾患、アルツハイマー病その他の要因に基づく脳の器質的な変化により日常生活に支障が生じる程度にまで記憶機能及びその他の認知機能が低下した状態(以下「認知症」という。)であるものについて、老人福祉法第五条の二第三項の厚生労働省令で定める施設又は同法第二十条の二の二に規定する老人デイサービスセンターに通わせ、当該施設において入浴、排せつ、食事等の介護その他の日常生活上の世話であって厚生労働省令で定めるもの及び機能訓練を行うことをいう。
- The term "Outpatient Long-Term Care for a Dementia Patient" as used in this Act means to provide care for bathing, bodily waste elimination, meals, etc., and for other daily activities as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, and functional training for an In-Home Person Requiring Long-Term Care who is in the condition that memory functions and other cognitive functions have become underactive as far as causing disorder with performing daily activities due to organic changes of the brain that are caused by cerebral vascular disease, Alzheimer's disease, or other factors (herein referred to as "Dementia"). This is accomplished by having said person commute to a facility as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as set forth in Article 5-2, paragraph (3) of the Public Aid for the Aged Act or Long-Term Care Day Service Centers for the elderly as provided in Article 20-2-2 of the same Act.
- 他人が特定の者以外の者に影像若しくは音の視聴若しくはプログラムの実行又は影像、音若しくはプログラムの記録をさせないために営業上用いている技術的制限手段により制限されている影像若しくは音の視聴若しくはプログラムの実行又は影像、音若しくはプログラムの記録を当該技術的制限手段の効果を妨げることにより可能とする機能のみを有する装置(当該装置を組み込んだ機器を含む。)若しくは当該機能のみを有するプログラム(当該プログラムが他のプログラムと組み合わされたものを含む。)を記録した記録媒体若しくは記憶した機器を当該特定の者以外の者に譲渡し、引き渡し、譲渡若しくは引渡しのために展示し、輸出し、若しくは輸入し、又は当該機能のみを有するプログラムを電気通信回線を通じて提供する行為
- assignment, delivery, display for the purpose of assignment or delivery, export to or import from any person other than specific persons of any device (including any equipment incorporating such device) having the sole function of circumventing technological restriction measures used in business to enable the viewing of images, the hearing of sounds, the running of programs, or the recording of images, sounds or programs restricted by such technological restriction measures used by another person in business to prevent any person other than said specific persons from viewing images, hearing sounds, running programs, or recording images, sounds or programs, or any data storage medium or equipment on which a program having only such function (including a combination of such a program with another program) has been recorded, or provision of a program having only such function through a telecommunication line;
- 営業上用いられている技術的制限手段(他人が特定の者以外の者に影像若しくは音の視聴若しくはプログラムの実行又は影像、音若しくはプログラムの記録をさせないために用いているものを除く。)により制限されている影像若しくは音の視聴若しくはプログラムの実行又は影像、音若しくはプログラムの記録を当該技術的制限手段の効果を妨げることにより可能とする機能のみを有する装置(当該装置を組み込んだ機器を含む。)若しくは当該機能のみを有するプログラム(当該プログラムが他のプログラムと組み合わされたものを含む。)を記録した記録媒体若しくは記憶した機器を譲渡し、引き渡し、譲渡若しくは引渡しのために展示し、輸出し、若しくは輸入し、又は当該機能のみを有するプログラムを電気通信回線を通じて提供する行為
- assignment, delivery, display for the purpose of assignment or delivery, export or import of any device (including any equipment incorporating such a device) having the sole function of circumventing technological restriction measures used in business (excluding technological restriction measures used by other person to prevent anyone other than specific persons from viewing images, hearing sounds, running programs, or recording images, sounds or programs) to enable the viewing of images, the hearing of sounds, the running of programs, or the recording of images, sounds or programs restricted by such technological restriction measures, or any data storage medium or equipment on which a program having only such function (including a combination of such a program with another program) has been recorded, or provision of a program having only such a function through a telecommunication line;
- マイクロプロセッサ、マイクロコンピュータ、マイクロコントローラ、プログラムを電気的に消去することができるプログラマブルロム(フラッシュメモリーを含む。)、スタティック式のラム、化合物半導体を用いた記憶素子用のもの、アナログデジタル変換用のもの、デジタルアナログ変換用のもの、信号処理用の電気光学的集積回路若しくは光集積回路、フィールドプログラマブルロジックデバイス、ニューラルネットワークを用いたもの、カスタム集積回路(ハからチまでのいずれか若しくはルに該当する貨物であるかどうかの判断をすることができるもの又は輸出令別表第一の五から一五までの項の中欄のいずれかに該当する貨物に使用するように設計したものであるかどうかの判断をすることができるものを除く。以下この条において同じ。)又はFFTプロセッサであって、次のいずれかに該当するもの(他の貨物に使用するように設計したものを除く。)
- Microprocessors, microcomputers, microcontrollers, programmable ROM that can electronically delete programs (including flash memory), static RAM, and devices using storage elements that employ compound semiconductors, analog-to-digital converters, digital-to-analog converters, electro-optical integrated circuits or optical integrated circuits used for signal processing, field programmable logic devices, those using neural networks, custom integrated circuits (excluding those for which it is possible to determine whether or not they are goods that fall under any of (c) through (h), or (k), or those for which it is possible to determine whether or not they are goods falling under any of the goods in the middle column of rows 5 through 15 of the appended table 1 of the Export Order; hereinafter the same shall apply in this Article) or FFT processors that fall under any of the following categories (excluding those designed for use in other goods)
- パーネルは死んだ残忍な偽善者どもの手にかかり僕らの無冠の王は死んだ嘆く、嘆く、悲しみのエリン泥沼から引き上げてやった臆病な犬どもに彼は殺されたエリンの希望もエリンの夢もその君主の積みまきの上に滅びた御殿にあろうとも、小屋にあろうとも悲しみにひしがれるアイルランドの心その運命をもたらすはずの彼が逝ってしまったから彼あらば世界にエリンの名を知らしめ栄光の緑の旗をはためかせ政治家たち、詩人たち、戦士たちの立ち上がったものを彼は自由を夢見た悲しいかな、夢にすぎなかった偶像をつかもうとしたその時裏切りが彼と愛するものを引き離した恥を知れ、臆病者彼らの君主を襲い媚を売る聖職者衆に売り渡した卑劣漢ども永遠の恥辱よ、焼き尽くせ誇りをもって彼らをはねつけた人の高貴の名を汚し傷つけた者どもの記憶を最後まで気高く屈せずに倒れた強き人死が彼を今は亡きエリンの英雄たちと一つにした彼の眠りを乱す争いはなし!静かに彼は休む彼を栄光へと駆り立てる人としての苦悩も大望も今はない彼らは思い通り彼を殺したしかしエリンは望む、彼の魂よ炎から不死鳥のように舞い上がれとその日の夜の明ける時自由の御代が僕らにもたらされるその日、エリンよ、挙げよ喜びの杯を悲しみのためにパーネルの思い出のために
- O, Erin, mourn with grief and woeFor he lies dead whom the fell gangOf modern hypocrites laid low.He lies slain by the coward houndsHe raised to glory from the mire;And Erin's hopes and Erin's dreamsPerish upon her monarch's pyre.In palace, cabin or in cotThe Irish heart where'er it beIs bowed with woe--for he is goneWho would have wrought her destiny.He would have had his Erin famed,The green flag gloriously unfurled,Her statesmen, bards and warriors raisedBefore the nations of the World.He dreamed (alas, 'twas but a dream!)Of Liberty: but as he stroveTo clutch that idol, treacherySundered him from the thing he loved.Shame on the coward, caitiff handsThat smote their Lord or with a kissBetrayed him to the rabble-routOf fawning priests--no friends of his.May everlasting shame consumeThe memory of those who triedTo befoul and smear the exalted nameOf one who spurned them in his pride.He fell as fall the mighty ones,Nobly undaunted to the last,And death has now united himWith Erin's heroes of the past.No sound of strife disturb his sleep!Calmly he rests: no human painOr high ambition spurs him nowThe peaks of glory to attain.They had their way: they laid him low.But Erin, list, his spirit mayRise, like the Phoenix from the flames,When breaks the dawning of the day,The day that brings us Freedom's reign.And on that day may Erin wellPledge in the cup she lifts to JoyOne grief--the memory of Parnell.