慎: 1000 Terms and Phrases
- 慎
- Shizuka
- Shin
- Shinji
- Takashi
- Chika
- Maki
- Makoto
- humility
- be careful
- discrete
- prudent
- 慎允
- Shin'ya
- Chikanobu
- Chikamasa
- 要慎
- care
- precaution
- guarding
- 謹慎
- penitence
- discipline
- house arrest
- behaving himself
- 慎重
- careful
- cautious
- prudent
- discreet
- deliberate
- discretion
- guarded
- carefully
- caution
- prudence
- circumspection
- 慎む
- to be careful
- to be discreet
- to do in moderation
- to refrain (from overdoing)
- to abstain
- to be purified
- to be chaste
- eschew
- 慎み
- modesty
- self-control
- discretion
- reserve
- restraint
- 慎子
- Shizuko
- Shinko
- Chikako
- Noriko
- Mako
- Makotoko
- Mitsuko
- 敏慎
- Toshichika
- Toshinori
- Toshimitsu
- 慎思
- Shinshi
- Shinji
- Chikashi
- 慎人
- Shinjin
- Chikato
- Makoto
- 慎重な
- careful
- cautious
- circumspect
- conscious
- conservative
- deliberate
- discreet
- guarded
- mature
- measured
- prudent
- wary
- 慎重に
- carefully
- cautiously
- circumspectly
- deliberately
- studiously
- tenderly
- as if with kid gloves
- with discretion
- in a prudent manner
- 慎重さ
- caution
- prudence
- cautiousness
- discretion
- 慎三郎
- Shinsaburou
- Shinzaburou
- 伊藤慎
- Itou Makoto (h) (1975.4.6-)
- 不謹慎
- indiscretion
- imprudence
- immodesty
- 重謹慎
- close confinement (in one's barracks)
- 慎しみ
- modesty
- self-control
- discretion
- 慎重論
- cautious theory
- conservative theory
- 金澤慎
- Kanazawa Shin (h) (1983.9.9-)
- Shin Kanazawa
- 西慎嗣
- Nishi Shinji (h) (1960.11.19-)
- 森慎二
- Mori Shinji (h) (1974.9.12-)
- 暉臣慎
- Kimichika
- Kimichikamaki
- 森慎吾
- Mori Shingo (?-1942.3.15)
- 意味慎重
- with profound (often hidden) meaning
- being suggestive
- pregnant with significance
- 不謹慎な
- imprudent
- shameless
- silly
- unscrupulous
- 松田慎司
- Matsuda Shinji (h) (1967.12.17-)
- 松丘慎吾
- Matsuoka Shingo (h) (1970.2.19-)
- 江藤慎一
- Etou Shin'ichi (h) (1937.10.6-)
- 香取慎吾
- Katori Shingo (h) (1977.1.31-)
- Shingo Katori
- 今中慎二
- Imanaka Shinji (h) (1971.3.6-)
- 細江慎治
- Hosoe Shinji (h) (1967.2.28-)
- 向笠慎二
- Mukasa Shinji (1933.11-)
- 羽鳥慎一
- Hatori Shin'ichi (h) (1971.3.24-)
- 口を慎む
- to be careful in speech
- 慎ましい
- modest
- reserved
- quiet
- humble
- 火迺要慎
- be careful about fire
- watch out for fire
- 慎重吟味
- scrutiny
- careful (close) examination (investigation)
- careful inquiry
- careful selection
- 慎重居士
- very cautious person
- very prudent person
- very discreet person
- 慎み深い
- discreet
- modest
- cautious
- 原田慎治
- Harada Shinji (h) (1978.2.9-)
- 興梠慎三
- Kooroki Shinzou (h) (1986.7.31-)
- Shinzo Koroki
- 嘉藤慎哉
- Katou Shin'ya (1953.2-)
- 加瀬慎一
- Kase Shin'ichi (h) (1958.11.16-)
- 宮本慎也
- Miyamoto Shin'ya (1970.11-)
- Shinya Miyamoto
- 宮崎慎二
- Miyazaki Shinji (h) (1956.10.7-)
- 吉原慎也
- Yoshihara Shin'ya (h) (1978.4.19-)
- Shinya Yoshihara
- 相米慎二
- Soumai Shinji (h) (1948.1.13-2001.9.9)
- 浅井慎平
- Asai Shinpei (1937.7-)
- 村井慎二
- Murai Shinji (h) (1979.12.1-)
- Shinji Murai
- 竹原慎二
- Takehara Shinji (h) (1972.1.25-)
- 瀬木慎一
- Segi Shin'ichi (1931-)
- 石原慎一
- Ishihara Shin'ichi (h) (1960.5.26-)
- Shinichi Ishihara
- 青戸慎司
- Aoto Shinji (h) (1967.5.7-)
- 柳沢慎吾
- Yanagisawa Shingo (1962.3-)
- 末續慎吾
- Suetsugu Shingo (h) (1980.6.2-)
- Shingo Suetsugu
- 末宗慎吾
- Suemune Shingo (h) (1981.2.18-)
- 鈴木慎吾
- Suzuki Shingo (h) (1978.3.20-)
- Shingo Suzuki
- 平松慎吾
- Hiramatsu Shingo (h) (1934.6.15-)
- 和田慎二
- Wada Shinji (h) (1950.4.19-)
- Shinji Wada
- 六角慎司
- Rokkaku Shinji (h) (1972.6.27-)
- 峰岸慎一
- Minegishi Shin'ichi (h) (1937.8.28-)
- 藤森慎吾
- Fujimori Shingo (h) (1983.3.17-)
- 町田慎吾
- Machida Shingo (h) (1981.3.25-)
- 入江慎也
- Irie Shin'ya (h) (1977.4.9-)
- 森末慎二
- Morisue Shinji (h) (1957.5.22-)
- Shinji Morisue
- 新沼慎二
- Niinuma Shinji (h) (1979.6.22-)
- 不謹慎だ
- to be shameless
- to lack class
- 言葉を慎む
- mind one’s language
- 松苗慎一郎
- Matsunae Shin'ichirou (h) (1957.7.13-)
- 小宮山慎二
- Komiyama Shinji (h) (1985.11.26-)
- 江尻慎太郎
- Ejiri Shintarou (h) (1977.4.30-)
- 山崎慎太郎
- Yamasaki Shintarou (h) (1966.5.19-)
- Yamazaki Shintarou (1966.5-)
- 式守慎之助
- Shikimori Shinnosuke
- 坂本慎太郎
- Sakamoto Shintarou (h) (1967.9.9-)
- 斎藤慎一郎
- Saitou Shin'ichirou
- 御園慎一郎
- Misono Shin'ichirou
- 伊倉慎之介
- Ikura Shinnosuke (h) (1991.4.5-)
- 阿部慎之助
- Abe Shinnosuke (h) (1979.3.20-)
- Shinnosuke Abe
- 阿木慎太郎
- Agi Shintarou (h) (1939.1.9-)
- 伊達慎一郎
- Date Shin'ichirou (h) (1907.12.6-1994.10.11)
- 永島暉臣慎
- Nagashima Kimichika
- 栗本慎一郎
- Kurimoto Shin'ichirou (1941.11-)
- 近田慎太郎
- Chikada Shintarou (h) (1979.10.8-)
- 外山慎一郎
- Toyama Shin'ichirou (h) (1975.4.28-)
- 吉本慎太郎
- Yoshimoto Shintarou (h) (1976.12.19-)
- 池端慎之介
- Ikehata Shinnosuke (1952.8-)
- 池畑慎之介
- Ikehata Shinnosuke (h) (1952.8.8-)
- 石野慎一郎
- Ishino Shin'ichirou (h) (1989.9.21-)
- 水江慎一郎
- Mizue Shin'ichirou (h) (1965.7.2-)
- 西久保慎一
- Nishikubo Shin'ichi (1955.7-)
- 石原慎太郎
- Ishihara Shintarou (1932.9-)
- Shintaro Ishihara
- 石原慎一郎
- Ishihara Shin'ichirou (h) (1959.9.18-)
- 中岡慎太郎
- Nakaoka Shintarou (1838.5.6-1867.12.12)
- Shintaro NAKAOKA
- Nakaoka Shintarō
- 法城慎一郎
- Houjou Shin'ichirou
- 中村慎一郎
- Nakamura Shin'ichirou
- 立花慎之介
- Shinnosuke Tachibana
- 慎重な行動
- circumspect actions
- 極めて慎重に
- in a gingerly manner
- 慎重に調べる
- look over carefully
- 慎重な投資家
- a discreet investor
- 慎重な試験官
- a careful examiner
- 慎重な態度で
- in a careful manner
- 過剰を慎むこと
- abstaining from excess
- 慎重なためらい
- prudent hesitation
- 金に慎重になる
- careful with money
- 慎重に思い遣る
- think about carefully
- 慎重な思考の例
- an instance of deliberate thinking
- 「清慎公記云。
- Seishinko-ki (diary)
- 早期還幸の慎重論
- Conservative theory for the emperor to return home
- 慎重に検討される
- carefully weighed
- 慎重に、測定した
- the measurements were carefully done
- 慎重な芸術修復者
- careful art restorers
- 慎ケン王 (周)
- King Shenjing of Zhou
- 慎みがない態度で
- in an immodest manner
- 慎重な意図なしで
- without deliberate intent
- [隠居謹慎、減知]
- [Abdication of the headship of a family and suspension from the office, cutdown of territory]
- 不法な性交を慎しむ
- abstaining from unlawful sexual intercourse
- 強国との慎重な交渉
- delicate negotiations with the big powers
- 慎重に調査し続ける
- keep under careful scrutiny
- 慎重に美化された庭
- carefully landscaped gardens
- 慎重に何かを扱う人
- a person who treats something carefully
- 注意深く慎重な方法
- in a careful deliberate manner
- 慎むことを約束する
- promise to abstain from
- 慎重に行動すること
- Of prudence in action
- 謹慎処分を受ける。
- He received a penitence.
- することが慎重である
- dot the one's i's
- 謹慎中の法名は友山。
- His Buddhist name during this probation period was Yuzan.
- 苦心して慎重で正確な
- painstakingly careful and accurate
- 彼女は慎重働いていた
- she was working deliberately
- 慎みのないかんしゃく
- an unchecked temper
- 慎重で急がない態度で
- in a deliberate unhurried manner
- 慎重に前方部分に進む
- advance the forward part of with caution
- 慎重でないか賢くない
- not prudent or wise
- 慎重に資源を使用する
- use resources carefully
- 慎重に装飾された声明
- a statement made with careful qualifications
- 以後は慎むこととする。
- Be cautious afterwards.
- 慎重に、深く、考慮する
- consider carefully and deeply
- 慎重に将来に備えるさま
- providing carefully for the future
- 彼女は慎重で頼りない。
- she wary and undependable.
- 生意気な慎みがない自慢
- brash immodest boasting
- 資源の慎重な使用と開発
- the prudent use and development of resources
- 彼は慎重に花瓶を扱った
- he handled the vase with care
- 慎重な選択を特徴とする
- characterized by careful choice
- 慎重に、また賢い克己で
- prudently and with wise self-restraint
- 慎重かつ合理的に考える
- consider carefully and rationally
- 考慮し、慎重に再考する
- consider and reconsider carefully
- 慎重な差別のない尺度で
- on a large scale without careful discrimination
- 本は慎重に選びなさい。
- Choose a book carefully.
- 用心深く/慎重に振る舞う
- tread on [upon] eggs
- tread on eggshells
- walk on eggs
- 慎重な温度管理を要する。
- The temperature must be carefully controlled.
- 女は慎み深く嫉妬しない。
- Females were modest and not jealous.
- 「慎重に取り扱うんだよ。
- 'Take good care of it,
- 慎重かつ念入りである人柄
- the quality of being careful and painstaking
- 慎重な判断を表現するさま
- expressing careful judgment
- 慎重かつ安全に、指示する
- direct carefully and safely
- 用心深く、慎重である性質
- the trait of being circumspect and prudent
- 慎重に配置されたチェス駒
- the carefully arranged chessmen
- 彼らは慎重に事件を扱った
- they handled the incident with kid gloves
- 彼は慎重に銃を積み込んだ
- He loaded his gun carefully
- 船員は慎重に空を観察した
- the sailor watched the sky warily
- 慎重、用心深い、注意深い
- be careful, prudent, or watchful
- 慎重な考えから生じるさま
- resulting from careful thought
- 静かに、または慎重に動く
- move gently or carefully
- 過大にまたは過度に慎重な
- excessively or unduly careful
- 優しく、または慎重に扱う
- treat gently or carefully
- よく考える、慎重審議する
- give careful consideration to
- 失脚、謹慎の身となった。
- Toyo was overthrown and suspended.
- 5月、「謙慎書道会」結成。
- May: 'Kenshin Shodo-kai' (the Kenshin calligraphic association) was established.
- 慎太郎もまもなく死亡した。
- Shintaro also died soon.
- 11月まで謹慎生活を送る。
- He was suspended until December of the same year.
- フィックスは慎重に答えた。
- replied Fix, who spoke cautiously.
- 慎重に秩序だって調べられる
- examined carefully and methodically
- 戦場への慎重な遠出のあとで
- after cautious sashays into the field
- 計画は慎重に秘密が保たれた
- the plan was kept carefully under wraps
- 脱走は慎重に計画されていた
- the breakout was carefully planned
- 慎重に参照をつけられた伝記
- a carefully referenced biography
- 慎重な努力を必要とする特性
- the quality of requiring deliberate effort
- 用心深くもなく慎重でもない
- not cautious or reticent
- 内密にかつ慎重に計画される
- secretly and carefully planned
- 慎むことなく野望を口に出す
- uttered with unrestrained enthusiasm
- 「慎んで命を全うすべし。」
- You should fulfill the order discreetly.'
- その後禁固謹慎の身となる。
- After that, he was imprisoned without work, then put under house arrest.
- 死後、5日で謹慎が解かれた。
- His suspension order was lifted five days after his death.
- そのため、妄信は慎まれよう。
- For this reason, it should not be accepted blindly.
- 食べすぎるか、慎みなく食べる
- overeat or eat immodestly
- と、私は慎み深く答えました。
- I answered modestly.
- 慎重に将来の計画を立てるさま
- planning prudently for the future
- 慎重に細部への注意を払うさま
- giving careful attention to detail
- 慎重に、そしてきちんと整える
- trim carefully and neatly
- 穏やかに、そして、慎重に保つ
- hold gently and carefully
- 慎重な解析的評価に基づく評価
- an appraisal based on careful analytical evaluation
- 彼の、慎重に結ばれたネクタイ
- his carefully knotted necktie
- 彼の信頼の置ける慎重な補佐官
- his trusted discreet aide
- 私達の指導は慎重に計画された
- our instruction was carefully programmed
- 非常に慎重に考え抜きなさい!
- think this through very carefully!
- 原田慎太郎 (サッカー選手)
- Shintaro Harada
- 事前の慎重な熟慮や相談がなく
- without careful prior deliberation or counsel
- 注意深く、慎重に、臨機応変に
- with caution or prudence or tact
- 慎重にチェックして、分類する
- check and sort carefully
- 慎重に考えることができるさま
- capable of being considered carefully
- 忠恒は高雄山神護寺で謹慎した。
- Tadatsune was under suspension at Jingo-ji Temple on Mt. Takao.
- 7月、「謙慎書道会」第1回展。
- July: The first exhibition of Kenshin Shodo-kai was held.
- 平日須ク謹慎ヲ加フルベキナリ。
- You must be careful of this at all times.
- 慎重な比較のためにまとめること
- bringing together for a careful comparison
- パターンの形における慎重な並置
- the careful juxtaposition of shapes in a pattern
- 証拠は慎重に取り扱うようにと、
- Just be careful with the evidence!
- ホームズは慎重な調子で云った。
- said Holmes, gravely.
- 戦うことより身を隠すのに慎重な
- more prudent to hide than to fight
- 彼女は、慎重に銃の弾を補給した
- She reloaded the gun carefully
- 検査の意図で正確性を慎重に計る
- examine carefully for accuracy with the intent of verification
- 資産の使用について慎重で入念な
- careful and diligent in the use of resources
- 慎重に目を配るあるいは注意深い
- carefully observant or attentive
- 試験、慎重な探査により見つける
- find by testing or cautious exploration
- 慎重で活発なジェスチャーか動き
- a deliberate and vigorous gesture or motion
- 慎重な規則性で繰り返されるさま
- recurring with measured regularity
- 慎重な評価を行う、または関わる
- exercising or involving careful evaluations
- 11月20日 (旧暦)蟄居謹慎
- January 9, 1863: Chikkyo kinshin (house arrest)
- 彼は慎重に仕事をするひとです。
- He is a careful worker.
- - 阿倍比羅夫に粛慎を討たせる。
- - Ordered ABE no Hirafu to attack the Mishihase people.
- 登ることを慎めという意味であり。
- This means one must refrain from climbing.
- 6月には出所して謹慎処分となる。
- He was released from jail in July and ordered to confine himself at home.
- 慎重である、あるは細心である着衣
- careful or finicky grooming
- 不要な物や人を慎重に取り除く行為
- the act of carefully weeding out unwanted things or people
- 用心深く、または、慎重に交渉する
- treat gingerly or carefully
- ゆっくりと、慎重に作業を進める。
- He worked slowly and carefully,
- 口を慎むことはできなかったのか?
- Could he not keep his tongue in his cheek?
- とライオンは慎ましくいいました。
- said the Lion modestly.
- 慎重でないか、または賢明ではない
- not prudent or wise
- 慎重さを欠いた無関心を特徴とする
- characterized by careless unconcern
- 入る、または歩いていくことを慎む
- refrain from entering or walking onto
- より慎ましいまたは弱い状態になる
- bring to humbler or weaker state or condition
- 個人的に、非常に慎重に、選択する
- pick personally and very carefully
- 用心深く/慎重に振る舞う/行動する
- walk on eggshells
- 三吉慎蔵「過激なることは豪も無し。
- Shinzo MIYOSHI said that 'There is nothing radical in Ryoma.
- 徳川慶喜は故郷の水戸市で謹慎する。
- Condition Number One: Yoshinobu TOKUGAWA should confine himself within his hometown of Mito City.
- 本当にゆっくりと慎重に外しました。
- -oh, so cautiously - cautiously
- 慎重に目を通す、あるいは、点検する
- look over carefully or inspect
- 慎重に、そして徹底的に考える思想家
- a thinker who considers carefully and thoroughly
- その人のふるまいに対して慎重である
- careful about one's behavior
- のんびりしている、慎重である、威厳
- unhurried and with care and dignity
- 何かを慎重に考える、または思案する
- consider or ponder something carefully
- 精神または振る舞いにおいて慎ましい
- humble in spirit or manner
- あなた自身の利益に関して慎重である
- careful in regard to your own interests
- 摂政太政大臣清慎公藤原実頼の嫡男。
- He was the legitimate son of the Sessho Daijo daijin (Regent and the Grand Minister) Seishinko FUJIWARA no Saneyori.
- 1864年(元治元年) 辞職、謹慎
- 1864: Resignation and suspension
- 故に揚名関白と清慎公はのたまへり。
- Thus in the Seishinko Diary the Yomei are called the Yomei kanpaku.
- 反対、慎重派が桂小五郎と高杉晋作)。
- Those who opposed the plan included Kogoro KATSURA and Shinsaku TAKASUGI of the prudence faction).
- 「春興会」(謙慎書道会の前身)結成。
- 'The Shunko-kai association' (the predecessor of Kenshin Shodokai (the Kenshin calligraphic association) was established.
- 法名:慎徳院殿天蓮社順譽道仁大居士。
- Posthumous Buddhist name: Shintokuindentenrenshajunyodojin Daikoji.
- 従道は年少のため帰藩謹慎処分となる。
- Since Tsugumichi was young, he returned to the domain to be suspended.
- 彼女は年の割に非常に慎重な行動をとる
- she acts very maturely for her age
- 彼女は慎重なはけ使いでペンキを塗った
- she applied the paint in careful strokes
- 彼は、行う前に、慎重に状況を評価した
- He appraised the situation carefully before acting
- 繁華街を横切るとき、彼らは慎重だった
- they were careful when crossing the busy street
- この植物を慎重に扱わなければならない
- you must treat this plant just so
- ベッドに患者を慎重に横たえてください
- lay the patient carefully onto the bed
- 規定されたか外形への慎重な固守の実行
- the practice of scrupulous adherence to prescribed or external forms
- 慎み深く洞察力があり、思いやりがある
- unobtrusively perceptive and sympathetic
- 何かについての、慎重に考慮された考え
- a carefully considered thought about something
- 集中した慎重な塗りの技術を要求される。
- Concentration and careful coating techniques are required.
- 寺田屋事件に関与して謹慎を命じられる。
- He was involved in the Teradaya Incident and ordered to be confined to his house.
- 城内居住の者は、城外に移って謹慎する。
- Condition Number Four: Those personnel residing in Edo-jo Castle should move out and subsequently to confine themselves in the agreed designated locations.
- 「わたしの話に慎重についてきてほしい。
- `You must follow me carefull.
- 慎重な評価と判断によって特徴づけられる
- characterized by careful evaluation and judgment
- 慎重に将来の計画を立てることによる摂理
- providence by virtue of planning prudently for the future
- 「なかなか慎重におやりになりましたな。
- 'You have acted with great discretion.
- 彼は意を決して、慎重に池に踏み入った。
- He slowly ventured into the pond.
- だれかと共に慎重な努力で好意を獲得する
- gain favor with somebody by deliberate efforts
- 非常に慎重に、私は毛布の端を持ち上げた
- gingerly I raised the edge of the blanket
- 壊れやすい品物は慎重に梱包されるべきだ
- breakable articles should be packed carefully
- 祖父である正慎は清水寺の寺侍であった。
- His grandfather, Shoshin, was samurai serving Kiyomizu-dera Temple.
- 神に対して身を清め穢れを避けて慎む事。
- To purify ourselves, avoid impurities, and be discreet to deities.
- 号は、順庵のほか錦里・敏慎斎・薔薇洞。
- Besides Junan, his titles included Kinri, Binchinsai, and Barado.
- 粛慎日本と戦って帰り、虜49人を献じる。
- ABE fought with Mishihase Japan and returned with 49 slaves to be presented.
- 謹慎中の同志は御楯組結成の血盟書を作る。
- The fellow members under confinement made a written pledge to form a group named Mitategumi and sealed it with their blood.
- 東京護送後、1年の謹慎を経て放免となる。
- After he was sent to Tokyo and suspended for a year, he was released.
- 鈴木嘉十郎父、隠居謹慎中 鈴木丹後守重到
- Kajuro SUZUKI's father, in retirement and house arrest, Tango no kami (Governor of Tango Province) Shigeto SUZUKI.
- 検討し、熟慮し、慎重に吟味した上で達する
- arrive at after reckoning, deliberating, and weighing
- 慎重な熟慮と議論が目的である人々の集まり
- an assembly of people for the purpose of unhurried consideration and discussion
- パッケージにおいて慎重に手配されていない
- not carefully arranged in a package
- 非常に慎重に、できるだけ正確にコピーする
- copy very carefully and as accurately as possible
- 慎重にガラスの木枠を取り除いてください!
- uncrate the glassed carefully!
- 非常に慎重に、細心の注意を払って服を着る
- dress very carefully and in a finicky manner
- 慎重でない人柄、または犠牲に耐えない人柄
- the quality of not being careful or taking pains
- 慎重に観測するか、または細心の注意を払う
- observe with care or pay close attention to
- 慎重にあなたの父の遺言を調査してください
- Please inspect your father's will carefully
- 謹慎中に土佐藩ではクーデターが起こった。
- During his house arrest, a coup occurred in the Tosa Domain.
- 夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。
- Compared with her husband, she is not so careful.
- 10月16日、東京での謹慎を命じられる。
- On November 29, Nobutoshi was ordered to be kept under house arrest in Tokyo.
- 山田慎也(民俗学者)「現代葬儀詳細分析論」
- Shinya YAMADA (folklorist)'A Detailed Analytical Theory on Contemporary Funerals'
- 謹慎中の同志は御楯組結成の血盟書を作った。
- The comrades, during their confinement, signed a covenant to form the Mitategumi group and sealed it with their blood.
- 成瀬比佐之丞父、隠居謹慎中 成瀬豊前守正植
- Hisanojo NARUSE's father, in retirement and house arrest, Buzen no kami (Governor of Buzen Province) Masaue NARUSE.
- 万延元年(1860年)に謹慎は解除となる。
- He was relieved from his disciplinary confinement in 1860.
- 知恵および有用な芸術および慎重な戦いの女神
- goddess of wisdom and useful arts and prudent warfare
- 慎重に微細に開発されるか、または実行される
- developed or executed with care and in minute detail
- 男はその炎を、慎重に、ぎこちなく慈しんだ。
- He cherished the flame carefully and awkwardly.
- 慎重に、きめ細かく細工された金のネックレス
- a discreet, finely wrought gold necklace
- 作家は慎重に彼女のレポートの出典を明示した
- The writer carefully sourced her report
- 器用さと技能を要求する慎重な調整された動き
- a deliberate coordinated movement requiring dexterity and skill
- 博物館は客の流れを考慮して慎重に設計された
- the museum had planned carefully for the flow of visitors
- 「綱は7日間休暇を取って謹慎してください。」
- 'Tsuna must take seven days off and stay home.'
- 「いいえ、私にも慎みってものがありますから」
- 'No, sir: I had a delicacy,'
- 部屋は、かなり慎んでシンプルに装飾されていた
- the room was simply decorated with great restraint
- 光線が彼の慎重にドアを開けるのを明らかにした
- the ray of light revealed his cautious opening of the door
- このため、父の怒りを買って謹慎を命じられた。
- As a result, he met with his father's anger and was given a good behavior order.
- これは斉昭が謹慎処分となった折にも影響した。
- This may have had an influence when Nairaki was placed on probation.
- 法然は悪を慎み善を努めることを勧めたのである。
- Honen encouraged people to avoid evil and do good.
- 古畑任三郎の登場人物今泉慎太郎 (古畑任三郎)
- Shintaro IMAIZUMI, a character in Ninzaburo FURUHATA (Ninzaburo FURUHATA)
- 円仁は劉慎言に沙金弐両と大坂腰帯を贈っている。
- Ennin gave two ryo of powdered gold and a waist cord with osakaite to Shun-yin LAU.
- 多門が浅野の慎重な取調べを求めたのを却下する。
- He refused down Okado's request for a careful investigation of Asano.
- 万延元年(1860年)9月、隠居謹慎蟄居解除。
- He was relieved from retirement and disciplinary confinement in September, 1860.
- 性的関係を慎しむこと(宗教誓約のためにように)
- abstaining from sexual relations (as because of religious vows)
- 非常に禁欲な特性(特に世俗的な快楽を慎むこと)
- the trait of great self-denial (especially refraining from worldly pleasures)
- 慎重に何かを考慮するというあなたの頭を使う過程
- the process of using your mind to consider something carefully
- このページをできるだけ慎重にスキャンすること。
- Scan in this page, as carefully as you can:
- 彼はエプロンを見ながらそれを慎重に巻いていた。
- and he was eyeing his pinafore which he had carefully rolled up;
- 慎重に運転してください−−濡れた道路は反射する
- Drive carefully--the wet road reflects
- 彼はその結果について慎重に探究することを求めた
- he called for a careful exploration of the consequences
- 疾風が吹くとき、慎重な船員は活動範囲をせばめる
- When it squalls, a prudent sailor reefs his sails
- 慎重な掃除は、絵の価値が高められた原因となった
- careful cleaning was responsible for the enhanced value of the painting
- 西の丸番を務めていた父の忠世とともに謹慎する。
- Tadayuki, along with his father Tadayo who was a position in charge of the Nishinomaru (western districts) of Edo castle, suspended his service.
- その話がのちの慎斎私言等に反映され、通説化した。
- Later this anecdote was cited in 'Shinsai shigen' (Shinsai sayings) and others, and converted into a well known history.
- 慎重な範頼は戦の大小のことを義盛とよく相談した。
- Careful Noriyori would often discuss all the details, great and small, of the battles with Yoshimori.
- しかし結局は勝案に譲歩して水戸謹慎で確定された。
- Ultimately, Iwakura compromised, accepting the suggestions of Katsu for the confinement of Yoshinobu in Mito.
- 領事はパスポートを受け取り、慎重にそれを読んだ。
- The consul took the document and carefully read it,
- 慎重な目的とある程度の計画によって特徴づけられた
- characterized by deliberate purpose and some degree of planning
- 小さな芝生のまわりの地面を慎重に調べてみました。
- I made a careful examination of the ground about the little lawn.
- とても慎重に、わたしはマシンの速度を下げました。
- Very gently, now, I slowed the mechanism down.
- 慎重な人によって通常払われるより多くの注意と考慮
- more attention and consideration than is normally bestowed by prudent persons
- 彼はプレゼンテーションに向けて慎重に準備を行った
- he prepared his presentation carefully in advance
- 政府機関は、国会議事堂をきわめて慎重に取り扱った
- the agency got the kid-glove treatment on Capitol Hill
- (特に前の証言に対して)目撃者に慎重に質問する人
- someone who questions a witness carefully (especially about testimony given earlier)
- 北越戦争を経て謹慎し、明治に入ってから許される。
- After the Hokuetsu War, he was suspended, but forgiven when the Meiji Period started.
- 上野寛永寺大慈院に移って、その後謹慎生活を送った。
- At this time Yoshinobu relocated to the Ueno Kanei-ji Temple Daiji-in and he was to spend his life confined inside this temple.
- そして、順風に恵まれて、とても慎重に進んでいった。
- impelled by favorable winds, conducted herself admirably.
- 慎重に釣り道具を持ちながら、岸に戻ろうとしていた。
- Carefully carrying his fishing tackle, he was already making his way back to the mainland
- 慎重に審議された部分を配布するあるいは重さをかける
- distributed or weighted out in carefully determined portions
- 彼らは、とがった石の上を極めて慎重な足取りで進んだ
- they proceeded with gingerly footwork over the jagged stones
- 慎重なイタリア警察は、概して自制的にそれを説明した
- Discreet Italian police described it in a manner typically continental
- 慎重または謙虚で、賢明に自制できることを特徴とする
- marked by prudence or modesty and wise self-restraint
- 事前に慎重に配慮したり相談したりする利点を持つさま
- having the benefit of careful prior consideration or counsel
- 石上池のほとりに須弥山を作り、粛慎47人を饗応する。
- Erected Mt. Sumeru near Ishigami Pond and entertained 47 Mishihase people.
- 1月、「謙慎堂同窓会」結成(諸井春畦・豊道春海等)。
- January: 'Kenshindo Dosokai' (Kenshindo Alumni) was established (by Shunkei MOROI, Shunkai BUNDO, and others).
- また流し漉きの操作には、慎重で細心の注意が必要とな。
- In addition, the method of 'Nagashi-suki' needs the most careful attention.
- 井伊は不時登城を理由に、彼らを隠居謹慎などに処した。
- Ii removed them from their positions as heads of their families and suspended them from office because of their appearance in the castle on an undesignated date.
- 翌年5月5日、朝廷は頼俊に陸奥での謹慎を言い渡した。
- On June 11 of the same year, the Imperial Court ordered Yoritoshi to refrain from leaving Mutsu Province.
- そして、これまでよりも慎重に、藪の中を進んでいった。
- He slipped more cautiously than ever through the brush,
- ずるいか、慎みのないか、悪性発現による観察または凝視
- look or gaze with a sly, immodest, or malign expression
- 非常に慎重であるかうるさい選択によって特徴づけられる
- characterized by very careful or fastidious selection
- 容堂も謹慎を解かれ、土佐国に帰国し、藩政を掌握した。
- Yodo was released from house arrest, went back to the Tosa Province, and took control of the administration of the domain.
- 彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。
- He always plans a thing out carefully before he does it.
- 比羅夫は粛慎を奥尻島まで追って彼らと戦い、これを破る。
- Hirafu chased the Mishihase to Okushiri Island and fought and defeated his adversaries.
- 畠山重忠が罪を受けて謹慎させられ千葉胤正に預けられた。
- Shigetada HATAKEYAMA was accused, suspended and left in Tanemasa CHIBA's charge.
- 以後、翌年まで三崎の別荘などで療養と謹慎の生活を送る。
- After that, he spent his days in medical treatment and house arrest in his villa in Misaki amongst others until the following year.
- 明治2年(1869年)9月28日 (旧暦)、謹慎解除。
- On September 28, 1869, his disciplinary confinement was lifted.
- 女性歌人のうち、斎宮女御は慎み深く袖で顔を隠している。
- Among these female poets, the High priestess discreetly hides her face with her sleeve.
- 8日目の晩、いつにも増して慎重に寝所の扉を開けました。
- Upon the eighth night I was more than usually cautious in opening the door.
- みなさんはおそらく、十分に慎重に読んでくださるだろう。
- You read, I will suppose, attentively enough;
- これはつまり、慎重に軽率さと偏見を避けるということだ。
- that is to say, carefully to avoid precipitancy and prejudice,
- 近年はハトの害が問題となり、放鳥が慎まれるようになった。
- In recent years, hocho has been reduced because the harm caused by pigeons has become a problem.
- 荒楽に耽って身を慎まず、鬼怪隙に乗じてその精気を奪われる
- When one is devoted to araku (great easiness) and does not behave oneself, one is deprived of energy by devils and specters while one is unguarded.
- 宮内庁側近の話によると「慎重で真面目な運転姿勢」らしい。
- According to an aide in the Imperial Household Agency, 'his driving is careful and serious.'
- 更に戸〆(謹慎)などと過料が併せて課される場合もあった。
- Furthermore, in some cases, Karyo was imposed with Tojime (house arrest, a punishment by nailing down a gate [or a front door]) to the person committed a crime.
- 私としては、慎重であるより、果断な方がましだと思います。
- For my part I consider that it is better to be adventurous than cautious,
- 慎重な考えを表していない、あるいはそれに特徴づけられない
- not exhibiting or characterized by careful thought
- だがこれが発覚し、老中を罷免され、隠居謹慎を命ぜられた。
- However, his plot was found out and he was dismissed from the Roju and confined to his house.
- 11月2日、信敏は東京に移り、菩提寺の高林寺で謹慎した。
- On December 15, he came to Tokyo and was put under house arrest in Korin-ji Temple, his family temple.
- 社是(松葉屋要綱)―「慎重敢為」「利真於勤」「自彊不息」―
- Business Creeds (principles of Matsubaya): 'Shincho-kani (When you want to accomplish something, prepare for it carefully before launching it, but challenge it unflinchingly once you have launched);' 'Ri wa Tsutomuru ni oite Shin nari (Profits should be made by contributing to society):' and 'Mizukara Tsutomete Yamazu (Keep training yourself and never give up)'
- 四千石、御老列横井伊折介総領、謹慎中 横井右近時保(51)
- 4000 koku, Goro line Iori no suke YOKOI's eldest child, under house arrest, Ukon Tokiyasu YOKOI (51).
- 「これはなかなか慎重にかからなければならない大問題ですな」
- 'I commend that fact very carefully to your attention,'
- 医師は、現在、その使用を推奨することについてより慎重である
- physicians are now more circumspect about recommending its use
- 藤原忠平の長男の摂政太政大臣藤原実頼(清慎公)を始祖とする。
- The family was founded by Sessho Daijo-daijin (Regent and Grand Minister) FUJIWARA no Saneyori (aka. 'Seishinko'), the first son of FUJIWARA no Tadahira.
- 資質淑慎で后妃の徳ありと言われ、篤く仏教に帰依した后だった。
- She was known as a humble and virtuous empress who deeply embraced Buddhism.
- のち、出家して茶坊主になった時は竜庵、仮名 (通称)は慎吾。
- When he entered into priesthood later and became a chabozu (tea-server), he was named Ryuan, and he also went by the kemyo (common name), Shingo.
- 石原慎太郎・盛田昭夫共著『「No」と言える日本』 1990年
- 'The Japan That Can Say 'No'' by Shintaro ISHIHARA and Akio MORITA, 1990
- 特に確実に根拠をつかんでしまうまでは充分慎重にやって下さい」
- and, above all, do not fret until you know that you really have a cause for it.''
- 慎重に分析された詩は、板に押しつけられた死んだ蝶のようである
- a carefully analyzed poem can be like a dead butterfly pinned to a board
- 矢野の謹慎に意を唱えていることが、矢野の日記に書かれている。
- Yano's diary reads that Teizo raised an objection to Yano's house arrest.
- 9月29日 (旧暦)、朝議により、阿部・松前の改易・謹慎命令
- November 17: The Court Council issued the edict that Abe and Matsudaira should be dismissed from their offices and be under house arrest.
- その後、盛親は京都へ送られ、身一つの謹慎生活を送る事になった。
- Then, Morichika was sent to Kyoto and forced to behave himself with just the clothes he wore.
- 主な脱藩者には、吉田松陰や坂本龍馬、中岡慎太郎などが挙げられる。
- Well-known 'Dappan' samurai include Shoin YOSHIDA, Ryoma SAKAMOTO, Shintaro NAKAOKA and so on.
- 予想の慎重を期すため、その桜がどれであるかは、公開されていない。
- Which tree is the one is not disclosed, to maintain the careful forecast.
- 龍馬は即死ないし翌日未明に息絶えたが、慎太郎は二日間生き延びた。
- Ryoma died instantly (or early the following day), and Shintaro lived for two more days.
- 体躯、膂力にすぐれる谷風に対して、慎重な取り口と技巧で対抗した。
- While Tanikaze had a well-built figure with great physical strength, Onokawa competed with carefully planned strategy and techniques.
- 第一条、慶喜の水戸謹慎に対しては政府副総裁の岩倉具視が反対した。
- The conditions of Article Number One; the Vice President in charge of the new government (Seifu Fuku Sosai), Tomomi IWAKURA, was opposed to the confinement of Yoshinobu in Mito.
- いずれ近所に最近に現われた者に対しても、慎重の注意を向けなさい。
- Make a discreet inquiry also as to any strangers in the neighbourhood.
- わたしは爆弾をさがして慎重にサイドテーブルの花瓶をのぞきこんだ。
- I peered cautiously into the vase on the sidetable for a bomb.
- 江戸では小栗らによる徹底抗戦路線が退けられ、慶喜は恭順謹慎を表明。
- In Edo the hard-liners who resisted to the bitter end, such as Oguri, were denied, and Yoshinobu announced his allegiance.
- その後、名古屋藩に預けられ、謹慎が解かれると京都で剣術道場を開く。
- Then he was left to the Nagoya Domain, and he started a kenjutsu dojo (training hall for swordsmanship) in Kyoto after the suspension was lifted.
- 慎左衛門の娘町子は井上家に嫁いだ後に後家となり、樫郎を婿に迎えた。
- Shinzaemon's daughter Machiko, who initially married into the Inoue family but was later widowed, took Kashiro as her husband.
- 千五百石、横井孫太郎父、隠居謹慎中、寄合 横井孫右衛門時足(44)
- 1500 koku Magotaro YOKOI's father, in retirement and house arrest, yoriai Magoemon Tokitari YOKOI (44).
- 岩倉や伊藤は慎重論を唱え、木戸らは反対するが、方針として決定さた。
- IWAKURA and ITO insisted that further careful argument was required, and KIDO was opposed to the reform, but the government decided on a concrete plan.
- 城内の家臣は向島 (墨田区)(東京都墨田区)に移って謹慎すること。
- Condition Article Number Five: The retainers of the Edo-jo Castle would move into Mukojima (Sumida Ward, Tokyo Prefecture) and would confine themselves in the respective locations.
- この勅旨を受け、11日には慶喜は謹慎所の寛永寺から水戸へ出発した。
- Yoshinobu received the Imperial order and on April 11th, departed from the Kanei-ji Temple, where he had been confined, to Mito.
- 彼女を慎重に上着でくるんでやると、隣にすわって月の出を待ちました。
- I carefully wrapped her in my jacket, and sat down beside her to wait for the moonrise.
- パネルを慎重に調べると、それが枠とは分離しているのがわかりました。
- Examining the panels with care I found them discontinuous with the frames.
- 彼らは−−少なくともジムは−−まだ慎重ではあったが胸をなでおろした
- they felt--at any rate Jim felt--relieved though still wary
- 標高は1982mの七面山の山頂にある寺(敬慎院)に祀られている神。
- The goddess is enshrined at a temple (Keishin-in Temple) located at the top of Mt. Shichimen, which is 1,982-meter high.
- 沿線の開発があまり進んでいないということで、近鉄が建設に慎重なため
- Because little progress has been made in the development of the area along the line to be extended, Kintetsu is cautious about the construction.
- 坂本龍馬や中岡慎太郎が暗殺された場所としても知られる(近江屋事件)。
- It is also known as a place where Ryoma SAKAMOTO and Shintaro NAKAOKA were assassinated (the Omiya incident).
- 明治2年(1869年)9月、戊辰戦争の終結を受けて謹慎を解除される。
- In September of 1869 Yoshinobu's disciplinary confinement was lifted as a result of the end of Boshin War.
- 同時に徳川慶喜の死一等を減じ、水戸での謹慎を許可する勅旨が下された。
- At the same time, the Imperial court ordered that the first degree execution punishment of Yoshinobu be stricken from sentence; he was allowed confinement in Mito.
- 静かにそして慎重に、でも静まりかえっていたので不吉な感じがしました。
- Soft and cautious, but in that stillness it was sinister.
- この年の10月には斉昭・春嶽・宗城らと共に幕府より謹慎の命が下った。
- In October in the same year, he was ordered to be placed under house arrest by the bakufu along with Nariaki, Shungaku and Munenari.
- 利休切腹後は金森長近に預けられ(異説あり)、蟄居、謹慎を命じられた。
- After Rikyu's Seppuku (ritual suicide), he was said to have been placed with Nagachika KANAMORI (though there is a different view to this), where he was ordered to stay inside in disciplinary confinement.
- 比羅夫は、大河のほとりで粛慎に攻められた渡島の蝦夷に助けを求められる。
- Hirafu was asked for help by some Ezo people from Watari Island (current Hokkaido) who had been attacked by the Mishihase at the side of Okawa River.
- 大海人皇子は誉めて高市の手をとり背を撫でて、「慎め、怠るな」といった。
- Prince Oama, in praising him, took Tekechi's hand and gave him a pat on the back, saying, 'Be cautious and don't relax.'
- この日、慶喜は死一等を免じられた代わりとして謹慎するため水戸へ発った。
- On that day, Yoshinobu went to Mito to put on his best behavior, instead of receiving the first degree death penalty.
- 八丈島への終身流刑は27人、81人が禁固、謹慎など多数に至るに及んだ。
- A lot of people were punished; 27 people were sentenced to life deportation to Hachijo-jima Island, 81 people were sentenced to imprisonment and house arrest and so on.
- 他、満元以下有力守護や公家たちが揃って謹慎・配流を命じられたのである。
- Also dominant shugo (military governors) including Mitsumoto and others, and court nobles, were all either put under house arrest or exiled.
- 明治に入り謹慎を解かれると趣味に没頭し、公爵として大正時代まで生きた。
- After being freed from the disciplinary confinement, he immersed himself in his hobbies; he was awarded the title of Koshaku and lived into the Taisho Period.
- 慎重に簡略化した処理で、重要性の多くが省略されていることを暗示すること
- suggesting by deliberately concise treatment that much of significance is omitted
- 主人が席を立ちチャンスが訪れたとき、滅多にないほど慎重に立ち上がった。
- waiting for his own opportunity, and when the host rose he sprang to his feet with an alertness he rarely showed.
- ピーターを起こしたのは、ピーターの木のドアを静かに慎重に叩く音でした。
- It was a soft cautious tapping on the door of his tree.
- 7月、中山忠光は京へ戻るが、謹慎を命じられ、侍従の職も剥奪されてしまう。
- In August, Tadamitsu NAKAYAMA returned to Kyoto; however, he was ordered to be confined to his own house and also the position of chamberlain was forfeited.
- トムが不慣れなギアを慎重に入れ、ぼくらは耐えがたい熱気の中に飛び出した。
- Tom pushed the unfamiliar gears tentatively, and we shot off into the oppressive heat,
- 明治6年2月4日柏原の邸宅が全焼し、一族の千賀正遠の邸宅に移り謹慎する。
- As his residence was completely burnt down on February 4, 1873, he moved to the residence of 千賀正遠, who was one of his family members, and he reflected on what he had done.
- そのため本人謹慎中は家人及び郎党など家来・仲間が証人を血眼になって探した。
- So, while the warrior himself stayed at home, his family, servants and fellows looked for a witness desperately.
- 清慎公記(せいしんこうき)とは、平安時代中期に関白を務めた藤原実頼の日記。
- Seishinko-ki is the diary of FUJIWARA no Saneyori who acted as a Kanpaku (chief adviser to the emperor) in the mid Heian period.
- しかしながら、正使・黄慎と副使・朴弘長は共に秀吉より接見を許されなかった。
- However, both the head of the Tsushinshi, Koshin (黄慎), and its deputy head, Boku Kocho (朴弘長), could not be received by Hideyoshi.
- 汁気の多いおかずは慎重に詰めるか、あるいは、全く避けられなければならない。
- Moist food must be carefully packed or completely avoided.
- 帰国後は静岡に謹慎していた慶喜と面会し、静岡藩に出仕することを命じられる。
- After returning home, Eichi met Yoshinobu in Shizuoka and was ordered to serve the Shizuoka clan.
- 安政6年(1859年)8月、安政の大獄において隠居謹慎蟄居の処分を受ける。
- Because of Ansei Incident he was ordered to retire and enter into disciplinary confinement in August, 1859.
- 2月には勝海舟に事態収拾を一任して自らは上野寛永寺大慈院において謹慎する。
- In February, he entrusted Kaishu KATSU to take control of the situation and entered into a disciplinary confinement at Daiji-in located in Kan'ei-ji Temple in Ueno.
- フィックスは配置につき、慎重に、上陸してきた乗客の顔や表情を観察してきた。
- Fix took up a position, and carefully examined each face and figure which made its appearance.
- 彼はゆっくりと、できるだけ慎重に、少しずつ前へ前へ足を運ぶことに集中した。
- He went very slowly, carefully, absorbed in the slow progress.
- ――しかしいずれにしてもこれは、慎重に考うべき事件らしいような気がします」
- It seems to have been a very deliberate affair.''
- 南朝側首脳陣は、直義の裏切りを教訓にして今回は慎重にならざるを得なかった。
- Learning a lesson from Naoyoshi's betrayal, the Southern Court leaders were obliged to be cautious this time.
- 明治維新後、十五代当主徳川慶喜は謹慎を命ぜられ、徳川家達が養子に立てられた。
- After the Meiji Restoration, the fifteenth family head Yoshinobu TOKUGAWA was placed under house arrest, and Iesato TOKUGAWA was adopted as a son.
- 生誕の地である高知県安芸郡北川村柏木地区に「中岡慎太郎館」が建てられている。
- The Nakaoka Shintaro Memorial Museum was established at his birthplace, Kashiwagi, Kitagawa-mura, Aki-gun, Kochi Prefecture.
- 伊豆の頼朝にも以仁王の令旨が届けられたが、慎重な頼朝は即座には応じなかった。
- Prince Mochihito's message was also sent to Yoritomo in Izu; however, being a cautious man, Yoritomo did not respond immediately.
- フォッグ氏と話していたわずかの間に、パスパルトゥーは慎重に彼を観察していた。
- During his brief interview with Mr. Fogg, Passepartout had been carefully observing him.
- 慎重な使用法では、名詞の影響力の大きさは、考えの大きさを表すのに用いられない
- in careful usage the noun enormity is not used to express the idea of great size
- 好きな作家は藤沢周平、どの主人公も慎ましく生きている姿が胸を打たれるという。
- His favorite writer is Shuhei FUJISAWA because he is touched by the way all the main characters lead modest lives.
- 明治2年(1869年)6月6日、明治新政府から父信愛とともに謹慎を解かれる。
- On June 6, 1869 both he and his father got free of the kinshin from the new Meiji government.
- 学芸員が手作業で点検と陳列を慎重に行うがそれに前後約40日の時間を必要とする。
- It takes approximately 40 days before and after the exhibition for curators to carefully hand-check the items to be displayed.
- なお、「慎機論」は出版されてはおらず、家宅捜査時に草稿が発見されたものである。
- Shinkiron' had not been published and only the draft was discovered during a house search.
- 彼は世界で最も慎重な人ではあったが、いつも正確な瞬間に目的地に着くのであった。
- He was the most deliberate person in the world, yet always reached his destination at the exact moment.
- 御者が入ってきて、僕を凝視するものだから、慎重になった方が安全だと思えたのだ。
- I hesitated whether to attempt to secure the photograph at once; but the coachman had come in, and as he was watching me narrowly it seemed safer to wait.
- これを聞いた重盛は騒動に参加した侍たちを勘当した他、資盛を伊勢国で謹慎させた。
- Shigemori, who heard this, dismissed samurai who were involved and made Sukemori to repent for his sins by undergoing confinement in Ise Province.
- しかし、1863年(文久3年)に起こった八月十八日の政変に関与し謹慎となった。
- However, since he took part in Coup of August 18 that occurred in 1863, he was suspended.
- ここでの姿が最終的な日本刀の完成形を決めるため、慎重に小槌で叩き形を整えていく。
- Since this rough shape determines the final finished shape of a Japanese sword, it is carefully formed by striking with a Kozuchi.
- ゆっくりと慎重に音程を変更するところから、具合を測りつつ物事を進めるさまを表す。
- From the state of changing the intervals slowly and carefully, it is used to mean a state of doing things with checking the degree of completion.
- 12月、京都の旅寓・近江屋(京都市中京区)で何者かに中岡慎太郎と共に暗殺された。
- In December, Ryoma and Shintaro NAKAOKA were assassinated at Omiya inn in Kyoto (Kyoto City, Nakagyo-ku Ward).
- 自分の力を最大化しておくには、プログラムの現状について慎ましい態度をとることだ。
- The way to maximize your leverage is to be humble about the state of the program.
- 外部からその国に攻撃をしかけようとする者はおそろしく慎重にかまえざるをえません。
- He who would attack that state from the outside must have the utmost caution;
- これにより斉直の怒りに触れ、12日間の謹慎を命ぜられるとともに請役を罷免される。
- This provoked Narinao's anger and Shigeyoshi was confined to his house for 12 days while being removed of his post as Ukeyaku.
- 言継は使者を務めた自分がその一番の責任者に挙げられると考えて自宅に謹慎していた。
- First, he was afraid as being named as the most responsible person who served as emissary, and stayed at home.
- 春日神木の動座が行われた場合、特に入洛中は藤原氏の公卿・官人は謹慎・籠居となった。
- When Shinboku was moved, - especially when it was carried into Kyoto, - court nobles and officials of the Fujiwara clan were suspended from court and they stayed home.
- 「君権」に重きを置いて学説を構成した穂積八束や上杉慎吉ら君権学派(神権学派とも)。
- the monarchism school (also called Divine right school) consisting of Yatsuka HOZUMI and Shinkichi UESUGI, etc. who established the theory by focusing on 'monarchism'
- 文久3年(1863年)、薩英戦争が起ると謹慎も解け、西瓜売りを装った決死隊に志願。
- When the Anglo-Satsuma War occurred in 1863, his suspension was dissolved and he applied for Kesshitai (suicide corps) to be a soldier posing as a merchant selling watermelons.
- 「われらが友人は、その慎ましい所得をcrossingで補填なさっているのですか?
- `Does our friend eke out his modest income with a crossing?
- 慎重に調整されていない、仕上げられていない、みがくことによって滑らかにされていない
- not carefully reworked or perfected or made smooth by polishing
- 戦争、政治、ビジネス、あるいは私情における目的を達成するために慎重に考えられた戦略
- a carefully thought out strategy for achieving an objective in war or politics or business or personal affairs
- なぜなら、若者は慎重さに欠け、粗暴で、厚かましくも女を意のままにするのですから。
- because they are less cautious, more violent, and with more audacity command her.
- 男性たちといっしょになってあわれな友達をからかうなんて、慎みに欠けるんじゃない。」
- it is not maidenly to join with men in scorning your poor friend.'
- 子ども達と使用人たちは食卓に集まって慎みつつ両手を組み、次のように言いましょう。
- The children and servants should come to the table modestly and with folded hands and say:
- 大正時代の初めには、穂積の弟子である東京帝大の上杉慎吉と美濃部との間で論争が起こる。
- In the early Taisho Period, there was an argument between Shinkichi UESUGI of Tokyo Imperial University, a follower of Hozumi, and Minobe.
- 廃嫡された忠隆は、京都で謹慎蟄居して長岡休無と号して祖父・細川幽斎の許に身を寄せた。
- Disinherited Tadataka stayed at his grand father Yusai HOSOKAWA, and was at Kinshin Chikkyo (being placed in confinement at home) in Kyoto, naming himself Kyumu NAGAOKA.
- 学校は謹慎の意を表して休校となり、神社や寺院や教会では、皇太子平癒の祈祷が行われた。
- Schools were closed as a suspension, and prayer services were held at Shinto shrines, temples and churches to pray for Nicholas's recovery.
- 幕閣でも川路聖謨や岩瀬忠震らの非門閥の開明派幕臣が処罰され、謹慎などの処分となった。
- Even Shogunate cabinet officials Toshiakira KAWAJI and Tadanari IWASE, Kaimei group shogunal retainers of poor lineage, were subject to punishment such as house arrest.
- 当日は陸援隊の中岡慎太郎や土佐藩士の岡本健三郎、画家の淡海槐堂などに訪問されている。
- On that day Kaientai's Shintaro NAKAOKA, Tosa clan's Kenzaburo OKAMOTO, painter Kaido OMI, and others visited Ryoma.
- なお、遠島処分となった武田金次郎以下110名は、小浜藩に預けられて謹慎処分となった。
- Kinjiro TAKEDA and 110 other members who were determined to be exiled to a remote island were taken to the Obama Domain and suspended.
- ――わたしは止まるとともに、ウィーナを慎重に肩から下ろすと、土盛りの上に座りました。
- --I carefully lowered Weena from my shoulder as I halted, and sat down upon the turf.
- ブリキ職人たちは木こりを慎重に検分すると、新品同然に修理できると思う、と述べました。
- The tinsmiths looked the Woodman over carefully and then answered that they thought they could mend him so he would be as good as ever.
- 私は数年間、この重要な問題について思いをめぐらし、他の方々の計画を慎重に見ていった。
- As to my own part, having turned my thoughts for many years, upon this important subject, and maturely weighed the several schemes of our projectors,
- 窯出しは「焚いた時間と同じだけ時間をかけて冷ます」などといわれるように慎重が期される。
- As shown in the saying 'Baked ware should be cooled for as long as it took to be baked,' baked ware has to be removed from the kiln carefully.
- 嘉永3年(1850年)のお由羅騒動(嘉永朋党事件)では連座して罷免され謹慎処分となる。
- In 1850, he was implicated in the Oyura-sodo (the Kaei Hoto incident; family feud over Narioki SHIMAZU's heir) and was dismissed and put under house arrest.
- 3月、範頼は上洛の際の乱闘騒ぎの咎で謹慎させられ、何度も嘆きわびてようやく許されている。
- In March, Noriyori was placed on probation because of an uproarious fight while traveling to Kyoto, he continuously apologized for this and was forgiven at long last.
- 大久保利通らは謹慎中の公家岩倉具視と連携し、討幕の密勅を得るべく朝廷に工作を始めていた。
- Toshimichi OKUBO and others, in cooperation with Tomomi IWAKURA, a court noble who was under house arrest, was beginning to work on the Imperial court to obtain secret Imperial command for overthrowing the Shogunate.
- 大久保も同様に慶喜が謹慎したくらいで赦すのはもってのほかであると考えていた節が見られる。
- Similarly to Saigo, some evidence supports the idea of Okubo lobbying for consideration of a more severe punishment than confinement of Yoshinobu to his own residence (or house arrest) and that it was not sufficient.
- 預となった者は自宅もしくは特定の施設(公事宿・自身番屋など)にて一定期間謹慎・蟄居した。
- A person who was imposed on azuke had to be suspended for a certain period at home or at a specified facility (kujiyado, jishinbanya, etc.).
- 公爵は、夫人たちの感情的な申し立てには重きをおかず、事実を慎重に検討して宣告をくだした。
- The prince, unmoved by the passionate exclamations of these women, on a careful examination of the facts pronounced his sentence,
- 政虎の強さを知る信玄はなおも慎重であり、山本勘助と馬場信春に上杉軍撃滅の作戦立案を命じた。
- Shingen, who knew the strength of Uesugi's forces, was still cautious, and ordered Kansuke YAMAMOTO and Nobuharu BABA to work out a plan to destroy Uesugi's forces completely..
- 隠居が問題で、その家が滅んだ例もあるほどで、隠居は言わば慎重に考える必要があると思われる。
- Because there were cases where inkyo was problematic and the whole family ruined, inkyo has to be considered carefully.
- 1865年(元治2年改元して慶応元年)、京の薩摩藩邸に移った龍馬の元に中岡慎太郎らが訪問。
- In 1865, Shintaro NAKAOKA and other royalists visited Ryoma who moved to Satsuma clan's house in Kyoto.
- 秀吉は性急な改革を慎むように指示したとも言われるが、これが言葉通りの意味に取れるかは不明。
- Hideyoshi was said to have ordered him to refrain from rapid reform, but it is not clear whether it can be accepted at face value.
- ともあれ、フォッグ氏は時計を慎重にテーブルの上に置き、時計の針が動いていくのを眺めていた。
- However that may have been, Mr. Fogg carefully put his watch upon the table, and observed its advancing hands.
- 江戸へ到着した徳川慶喜は、上野寛永寺にて謹慎し、天皇に反抗する意志がないことを示そうとした。
- After arriving in Edo, Yoshinobu TOKUGAWA confined himself to the Ueno Kanei-ji Temple and tried to show that he had no intention of revolting against the Emperor.
- 正邦は新政府の命令で同年3月に謹慎処分となったが、閏4月には許されて京都警備を任されている。
- Masakuni was put under house arrest by the new government in March, 1868, but was forgiven and assigned to guard Kyoto in April.
- 東京で捕虜となっていた山川浩ら旧藩幹部は、高田で謹慎していた藩士らに諮ることなく下北を選択。
- The former domain's cadre, including Hiroshi YAMAKAWA, had been taken prisoner in Tokyo and chose Shimokita without consulting with the feudal retainers who were held in suspension at Takada.
- しかし彼に慎重に行動するよう求めるような状況が生じたなら、彼はその結果破滅したことでしょう。
- but if circumstances had arisen which required him to go cautiously, his ruin would have followed,
- but if circumstances had arisen which required him to go cautiously, his ruin would have followed,
- この恐ろしい殺人をやってしまうと、私はすぐに、きわめて慎重に、死体を隠す仕事に取りかかった。
- This hideous murder accomplished, I set myself forthwith, and with entire deliberation, to the task of concealing the body.
- 名前に含まれる『誾』の字は“慎み人の話を聞く”という意味合いを含めて父・立花道雪が名付けた。
- The character '誾' (gin) included in her name was given by Dosetsu TACHIBANA, her father, putting the meaning of 'be modest and listen to the others.'
- しかし結局明治10年7月に帰国し、岩倉具視らの説得で婚約を破棄、京都でまた謹慎することになる。
- However, he finally returned to Japan in October 1877 and broke off his engagement by persuasion of Tomomi IWAKURA and others and resulted in confinement to his residence in Kyoto again.
- 閉居罰を科されている受刑者には、謹慎の趣旨に反しない限度において、矯正処遇等を行うものとする。
- A sentenced person serving a disciplinary confinement shall be given correctional treatment, etc. to the extent the treatment is not inconsistent with the purpose of the confinement.
- 榎本問題は明治5年(1872年)1月6日にようやく、榎本らを謹慎、その他は釈放として決着した。
- The punishment of Enomoto was finally determined on February 14, 1872; some people including Enomoto were suspended and others were released.
- また、大石慎三郎らは「賄賂政治家」という悪評は反対派によって政治的に作られていったとしている。
- Shinsaburo OISHI and others considered that his bad reputation as a corruptible politician was a political creation of his opponents.
- 容貌はそれほど美しくはないが温和な慎ましい性格で出自も高く、また裁縫・染物などにも堪能な女性。
- She was not so good looking but had a gentle and modest nature, was of high birth, and was good at sewing and dyeing.
- でも暗闇の中を一人であるく人物のように、わたしはゆっくりと、慎重に調べながら進もうと決意した。
- But like one walking alone and in the dark, I resolved to proceed so slowly and with such circumspection,
- ですから、慎重な人は、予断を許さない時代がくると、どうやってよいかわからずに、破滅するのです。
- and, therefore, the cautious man, when it is time to turn adventurous, does not know how to do it, hence he is ruined;
- and, therefore, the cautious man, when it is time to turn adventurous, does not know how to do it, hence he is ruined;
- 同年11月15日、佐々木只三郎・今井信郎らと共に坂本龍馬・中岡慎太郎の暗殺に加担したとされる。
- It is said that he participated in the assassination of Ryoma SAKAMOTO and Shintaro NAKAOKA with Tadasaburo SASAKI and Nobuo IMAI on December 10, 1867.
- 完成試写では石原慎太郎(長瀬智也)から自分の演出に対して意見され、激昂して試写室を立ち去った。
- There was also a scene in a preview of the film, in which he got mad and left the preview room because there were complaints about his staging by Shintaro ISHIHARA (Tomoya NAGASE).
- 謹慎の解除にあたって、明治新政府は本家の織田寿重丸に父子を引き取り、扶助するように命じている。
- On removing the kinshin the new Meiji government ordered Suemaru ODA in the head family to take father and son under his care and sustain them.
- 差し迫る東征軍に対し、寛永寺で謹慎中の徳川慶喜を護衛していた高橋泥舟の義弟で精鋭隊頭の山岡鉄舟。
- In order to deal with an imminent threat from the 'expeditionary force to the east' as it approached Edo, Yoshinobu selected Tesshu YAMAOKA, the chief of Seieitai (an elite army force on the bakufu side) and a brother in law to Deishu TAKAHASHI; he was guarding Yoshinobu TOKUGAWA as his envoy, while Yoshinobu confined himself in Kanei-ji Temple.
- さて、ボーイに新しいタイムズを手渡されると、フィリアス・フォッグは慣れた手つきで慎重に封を切り、
- A porter handed him an uncut Times, which he proceeded to cut with a skill which betrayed familiarity with this delicate operation.
- 彼女としては、礼儀正しくありたかったし、慎重な令嬢がやるように、恋人に対して距離をおきたかった。
- fain would she have stood upon form, and have kept her lover at a distance, as the custom of discreet ladies is,
- 我々は、この命名問題が韓国と日本両国にとって重要で慎重に扱うべき問題であることを理解しています。
- We understand that this naming issue is an important and sensitive one for both the Republic of Korea and Japan.
- イスラム教徒は、ラマダンの間、日の出から日没まで、飲食、賭博、および、すべての感覚的な喜びを慎む
- Muslims abstain from food and drink and gambling and all sensuous pleasures from sunrise to sunset during Ramadan
- 同年より始まった安政の大獄では処罰の対象となり、翌年2月に10日間の慎(つつしみ)を命じられた。
- Nariyuki became subject to punishment during Ansei no Taigoku (suppression extremists by the Shogunate) that commenced that year and was ordered to a 10-day confinement in his house during the following February (old calendar).
- 龍馬のほかに、中岡慎太郎、頼三樹三郎、梅田雲浜、吉村寅太郎、平野国臣らが祭神として祀られている。
- As well as Ryoma SAKAMOTO, Shintaro NAKAOKA, Mikisaburo RAI, Unpin UMEDA, Torataro YOSHIMURA and Kuniomi HIRANO are also enshrined.
- なお、正成は和睦を進言した事で朝廷の不信を買い、この追討軍からは外され、国許での謹慎を命じられた。
- Masashige earned the distrust of the Imperial Court as a result of his advice to make peace and was removed from the force and placed under house arrest in his hometown.
- ところが、安永8年(1779年)の末に、直武は突然謹慎を申し渡され、翌年5月には死去してしまった。
- At the end of 1779, however, Naotake was suddenly ordered to refrain from making public appearances and died in June of the following year.
- 閉居罰においては、次に掲げる行為を停止し、法務省令で定めるところにより、居室内において謹慎させる。
- Disciplinary confinement shall be comprised of the suspension of such acts as are set out in the following items and, pursuant to a Ministry of Justice, of confinement to an inmate's room:
- 慶応3年(1867年)1月に明治天皇が践祚すると、幟仁親王・熾仁親王父子は許されて謹慎を解かれた。
- In January 1867 after Emperor Meiji ascended to the throne, both father and son, Imperial Prince Takahito and Taruhito were forgiven and allowed to appear in public appearances.
- 「角」と呼ばれる2本の触角や脚が破損すると商品価値が下がってしまうため、漁獲時には慎重に扱われる。
- When a pair of antennae called 'tsuno' (horn) and legs are broken, the commodity value deteriorates, therefore they are treated carefully when catching them.
- 降伏後は捕虜となった会津藩士とともに、はじめは旧会津藩領の塩川、のち越後上越市で謹慎生活を送った。
- After his surrender, he initially lived in suspension in Shiokawa in the former domain of Aizu, but later lived in Echigo-Joetsu City, along with feudal retainers of the Aizu domain who had been taken as prisoners.
- 慶応3年(1867年)3月上旬、村田新八・中岡慎太郎らを先発させ、大村藩・平戸藩などを遊説させた。
- In the beginning of March, 1867, starting with Shinpachi MURATA and Shintaro NAKAMURA he campaigned at domain of Omura and domain of Hirado.
- 数々の汚職疑惑で今も昔も金権政治の権化と評されているが、私生活では慎ましく実直であったと言われる。
- Due to numerous corruption scandals HOSHI was involved in, he is reputed to be incarnation of money politics, but it is said that he was humble and honest in private life.
- だけど、今あげたニュースは間違いなく、どんなに慎重に隠そうとしても広まってしまうものだったんだね。
- But there are certain events that appear to overcome the strictest discretion.
- 信頼の訴えを受けた後白河天皇は、忠通の家司であった信範と藤原邦綱の両名を除籍、謹慎処分としている。
- As Nobuyori appealed to Emperor Goshirakawa, the Emperor expelled Nobunori, who was then keishi for Tadamichi, and FUJIWARA no Kunitsuna from the register and placed them on effective probation.
- 慎重な検証が必要であるが、同時代史料が極めて少ないことから、重要な史料であることには変わりがない。
- Careful assessment is required, but since the historical materials in that era are very few, they are still important as historical materials.
- 文久2年(1862年)には在職中の失政を問われ、娘婿の忠氏に藩主の座を譲り隠居謹慎に追い込まれた。
- In 1862, he was accused of misgovernment during his years of service, and had to hand over the position of lord of the domain to his adopted son-in-law, Tadauji, and was driven to abdication of the headship of a family and suspension from the office.
- 1599年(慶長4年)、前田利長らとともに家康から暗殺の嫌疑をかけられて、甲斐国に謹慎を命じられた。
- In 1599, he was ordered to confine himself to Kai no kuni after being suspected, along with Toshinaga MAEDA, of an attempted assassination of Ieyasu.
- 当初は「殺生を慎め」という意味があっただけのいわば精神論的法令であったのだが、違反者が減らなかった。
- At first, it was a spiritual law simply carrying the message 'refrain from taking lives', however the number of offenders did not decrease.
- そして、恭順・謹慎を示している無抵抗の徳川慶喜に対して攻撃することは万国公法に反するとして激昂した。
- Then, Parkes became indignant, declaring it a violation of International law to proceed with an attack against someone such as Yoshinobu TOKUGAWA, who had chosen not to resist, but had instead demonstrated an allegiance to the new government, and an agreement to be confined in his residence.
- だからピーターは、スーツを仕立てる時みたいに慎重に、あなたの木を選ぶためにあなたのサイズを測ります。
- and Peter measures you for your tree as carefully as for a suit of clothes:
- 特に信長がその存在を警戒した武田信玄・上杉謙信の両名には自分から積極的には兵を出さず慎重に対応した。
- Especially against Shingen TAKEDA and Kenshin UESUGI who Nobunaga watched out for, he did not aggressively dispatch troops and he responded carefully.
- これにより鷹司家は長州藩と気脈を通じているとの嫌疑をかけられ、輔煕は参朝を停止され謹慎処分となった。
- This led the Takatsukasa family fall under suspicion of understanding with the Choshu clan and Sukehiro was banned from the court and suspended.
- 特に芝居小屋のような、町人と密接な接触が想定される場に足を踏み入れることは、極力慎むことが求められた。
- It was especially required that warriors should not enter a playhouse, where they were likely to have close contact with townspeople.
- どのような事情があったにせよ、人一人切った責任の重みゆえ、二十日以上に及ぶ自宅謹慎を申し付けられること
- The warrior had to take responsibility for killing someone regardless of what circumstances he faced, and he was ordered to stay at home for more than twenty days.
- 主人公の近藤勇(香取慎吾)が越えなければならない壁とされ、ドラマの前半を支える重要な役柄となっている。
- He was portrayed as a wall which the main character, Isami KONDO (played by Shingo KATORI) had to overcome, and he was an important character supporting the first half of the drama.
- 船長は、暗礁に対する用心はしていたけれども、そらもようを慎重に調べた後で、前のように船を操作し続けた。
- but, though it might have been prudent to take in a reef, the pilot, after carefully examining the heavens, let the craft remain rigged as before.
- そして、まだ心にわだかまりを持ってはいたが、慎重に部屋のドアを閉め、フォッグ氏のところへ降りていった。
- Then, still troubled in mind, he carefully shut the door of his room, and descended to Mr. Fogg.
- 行わずに被害を与えた場合は、行なって被害を与えた場合に比べ、ずっと慎重に強制を行使する必要があります。
- The latter case, it is true, requires a much more cautious exercise of compulsion than the former.
- 「慰めてください、主よ、悲しみのパンで十分な慎みの涙飲むことで与えてください。」(Ps. 79:6)
- Feed me, O Lord, with bread of tears, and give me plenteousness of tears to drink.(1)
- 憲法学者で東京大学教授の上杉慎吉の「皇道概説」が出され、昭和初期には陸軍の正統憲法学説となっていった。
- Kodo gaisetsu' (Overview of the Imperial Way), written by Shinkichi UESUGI, a constitutional scholar and professor at Tokyo University, was published and used as an orthodox constitutional theory by the army in the early Showa period.
- 最後には、賢く慎重にわれわれは、人類のニーズにあわせて動植物のバランスを調整しなおすことになるでしょう。
- In the end, wisely and carefully we shall readjust the balance of animal and vegetable me to suit our human needs.
- でもこの航行は慎重を期するもので、北の停泊所の入り口は狭くて浅いだけでなく、東も西も岸が迫っていたのだ。
- but the navigation was delicate, the entrance to this northern anchorage was not only narrow and shoal, but lay east and west,
- 長州藩は土佐藩の土方久元・中岡慎太郎・坂本龍馬らに斡旋されて薩摩藩と秘密裏に藩レベルでの薩長同盟を結ぶ。
- The Choshu clan formed a secret alliance with the Satsuma clan through the intermediary of Hisamoto HIJIKATA, Shintaro NAKAOKA, and Ryoma SAKAMOTO of the Tosa clan.
- 東海道新幹線の地下をくぐる慎重な工事のため、京都市交通局が工事を手がけた東西線の駅では最も完成が遅れた。
- Because the construction work required excavation beneath the Tokaido Shinkansen Line, the station was completed last among all the stations on the Tozai Line that were built by the Kyoto Municipal Transportation Bureau.
- このため、慶応4年(1868年)の戊辰戦争では佐幕派として見なされ、新政府の命令により謹慎を命じられた。
- For that reason, in 1868 he was seen on the shogun side during the Boshin War and was put under house arrest by order of the new government.
- ので、中陰期間は、故人に対する追慕、故人を通して「生と死」について考え、謹慎し求法の生活をする期間である。
- Based on this thought, during the chuin period, those involved are supposed to cherish the memory of the deceased, think about 'life and death,' discipline themselves, and seek Buddhism.
- その弟子、許慎は『説文解字』を著して今文による文字解釈の妥当性を否定し、古文学の発展に大きく寄与している。
- His disciple, Kyoshin (Xu Shen), wrote 'Setsumon-kaiji' (Shuowen Jiezi) to deny the legitimacy of character interpretation based on Kinbun, and made a significant contribution to the development of Kobun learning.
- そして世界各地には自然と共生をはかり、慎ましやかに暮らしている狩猟民族が、今日も日々の糧を弓矢で得ている。
- In addition, hunters who try to live together with nature and live humbly get food for living by Yumiya even today.
- クローズドソースの世界では、バージョン 1.0 というのは、「慎重な人は手を出しちゃダメよ」という意味だ。
- In the closed-source world, Version 1.0 means ``Don't touch this if you're prudent.'';
- わたしは慎重に彼女を肩に抱え上げ、立ち上がってさらに進もうとしましたが、そこで恐ろしいことに気がつきました。
- I put her carefully upon my shoulder and rose to push on, and then there came a horrible realization.
- 道徳的なあるいは慎重を要する真理が確かだと認められるには、それなりの時間と経験の量が必要にちがいありません。
- There must be some length of time and amount of experience, after which a moral or prudential truth may be regarded as established:
- 基本的に慎ましやかで…そして、出しゃばらない、彼は最も高い公式の栄誉と名声を手に入れた−B.K.マリノフスキ
- essentially humble...and self-effacing, he achieved the highest formal honors and distinctions- B.K.Malinowski
- 「慎機論」などによる幕政批判の罪で渡辺崋山は伝馬町入牢ののち、国元蟄居(その後自殺)、高野長英は入牢となった。
- Kazan WATANABE was put in prison in Denmacho town for criticizing the bakufu in 'Shinkiron' (personal document criticizing the bakufu) and then was confined to his house (later committed suicide), and Choei TAKANO was sent to prison.
- 更に実頼の祖父『水心記』(『清慎公記』)を継ぐという意味で『続水心記』という呼称も用いられるなど、異名が多い。
- Moreover, the diary has many alternate names in use, including 'Zokusuishinki' (Suishinki, Continued), so named because it followed in the tradition of 'Suishinki' (or 'Seishinkoki'), the diary of his grandfather Saneyori.
- とても慎重に(というのも、以前に頭から落っこちたのを覚えていたからですが)わたしは動きを元に戻しはじめました。
- Very cautiously, for I remembered my former headlong fall, I began to reverse my motion.
- 私は、両方の男性がいた小隊の軍曹を呼びに行かせ、彼に何がこれの背景にあったか、慎重に見つけだすように彼に尋ねた
- I sent for the sergeant of the platoon both men were in and asked him to try to find out discreetly what lay behind this
- 叶わず再度家老の吾妻謙が太政官に申し入れたところ、今度は不届きを理由に吾妻が自宅謹慎を命ぜられる始末であった。
- Since the application for relocation was not accepted, Ken AZUMA who was karo (chief retainer) appealed to Daijokan (Grand Council of State) again, which brought him to house arrest on the ground of his unscrupulous behavior.
- 「清慎公」は実頼の諡号で、その字の偏より水心記(すいしんき)、邸宅の名称から小野宮記(おののみやき)とも称した。
- The name 'Seishinko' is Saneyori's Shigo (posthumous title), and ''Seishinko-ki'' is also referred to as Suishinki which is named after the left-hand radicals of the Chinese characters (清慎), and Ononomiyaki which is named after Saneyori's mansion.
- また金春禅竹、宮増の作として多くの曲を挙げているが、この2人については資料が少ないため、慎重に検討する必要がある。
- In addition, the book includes many works by Zenchiku KONPARU and Miyamasu but there is very little information regarding these two individuals, so it is important to exercise caution when using this resource.
- 6月、鹿児島入りした中岡慎太郎は、西郷に薩長の協力と和親を説き、下関で桂小五郎(木戸孝允)と会うことを約束させた。
- In June, Shintaro NAKAOKA went to Kagoshima and talked about Saccho's cooperation and peace to Saigo, and promised to meet Kogoro KATSURA (Takayoshi KIDO) in Shimonoseki.
- 慶応3年(1867年)、大隈重信と脱藩し、勤王の志士として活動するが、捕らえられて佐賀に送還され謹慎処分を受ける。
- In 1867, along with Shigenobu OKUMA he abandoned his domain and was active in the Shishi movement that promoted the sonno joi doctrine and loyalty to the emperor, but he was apprehended and sent back to Saga to serve house arrest.
- これに対し加藤は「半開」の国家で議院を設立しても「有司専制」(官僚独裁)に陥るだけだとして、最後まで慎重であった。
- Against this, Kato maintained a cautious stance until the end by insisting that the establishment of parliament in a 'hankai' nation would lead to 'Yushi Sensei' (autocratic government dominated by the bureaucracy of domain clique).
- 謹慎中の前藩主徳川斉昭も「返納の阻止は天意に反する」と説得した為、主だったメンバーが江戸に脱出することで解散した。
- The former lord of domain Nariaki TOKUGAWA, who was under house arrest, persuaded them that stopping the return of the chokusho is against the Emperor's will, and so the core members escaped to Edo and the group broke up.
- ミルヴァートンの顔がこちらを向いているときはカーテンの隙間を閉ざしていた我々も、いまふたたび、慎重に開きなおした。
- I had closed the slit between the curtains as Milverton's face had turned in our direction, but now I ventured very carefully to open it once more.
- 同年5月14日に謹慎を許されたが、直後の5月28日に胸の持病を理由にして、養嗣子の京極高陳に家督を譲って隠居した。
- On July 3, 1868 Takatomi was released from house arrest and immediately after on July 17 (citing chronic chest disease as his reason) he assigned his leadership of the domain to Takanobu KYOGOKU (his adopted heir) and retired.
- 桜全般に言えることであるが、枝を折られるとそこから腐りやすいため、知識もなく枝を折ることや切ることは慎むべきである。
- It can be said in general for cherry trees, but since it tends to rot at the site of a broken branch, people untrained in tree care should refrain from breaking and cutting the branches.
- その一報が名古屋城に届くと、京都に派兵するかどうかで、派兵を主張する金鉄組と派兵に慎重なふいご党との対立が深まった。
- When the news reached Nagoya-jo Castle, regarding whether to dispatch troops or not, the confrontation deepened between the Kanetetsu group insisting on the dispatch and the Fuigo party in a guarded stance.
- 当時、江戸幕府は法令が一般に知られることを固く禁じていたため、大野も慎重を期して「300部限定」として刊行している。
- Because the Edo bakufu firmly prohibited laws and regulations from being known by the general public at that time, Ono 'limited the number of the books to be published to 300' cautiously.
- 1877年(明治10年)に名誉回復、1881年(明治24年)武市半平太、坂本龍馬、中岡慎太郎と共に正四位が贈られた。
- In 1877, his honor was restored, and, in 1881, he was posthumously conferred Shoshii (Senior Forth Rank) together with Hanpeita TAKECHI, Ryoma SAKAMOTO and Shintaro NAKAOKA.
- しかし、このように文化に溺れていったことが、幕府の奢侈禁止令に違反したとして1804年7月に謹慎処分に処されている。
- However, his addiction to the culture in this way was considered as a violation of sumptuary law by the bakufu, so he was suspended in August, 1804.
- この怨恨により、郷士から武市瑞山、坂本龍馬、中岡慎太郎といった人材が生まれ、彼らの活躍により倒幕運動は一気に早まった。
- As the result of hard feelings against such treatment, talented people such as Zuisan TAKECHI, Ryoma SAKAMOTO and Shintaro NAKAOKA appeared among the Goshi, and their success effectively sped up the Tobaku movement.
- しかしながら、各作者付ごとにその信頼度はまちまちであり、その成立背景などを考慮に入れつつ、慎重に取り扱わねばならない。
- However, there is a large difference between the reliability of the various sakusha-zuke, therefore, they shouild be used with caution by considering the circumstances surrounding the creation of such publications.
- 石原慎太郎都知事が2005年のスギ花粉飛散期に花粉症になったため、急遽具体化したと揶揄もされたが、それは真実であった。
- The administration was ridiculed for hurriedly implementing measures because Tokyo Governor Shintaro ISHIHARA suffered from Japanese cedar pollinosis during the 2005 pollen season, but this was a fact.
- これが災いし、井伊が反対派に対する弾圧である安政の大獄をはじめると隠居謹慎を命じられ、弟の徳川茂徳が15代藩主となる。
- Because of this, when Ii started Ansei no Taigoku (suppression of extremists by the Shogunate) to oppress the counterforce, he was ordered the abdication of the headship of the family and suspension from the office and then his younger brother Mochinaga TOKUGAWA became the 15th lord of the domain.
- だが、我々は証拠をいかにして提示するかについて慎重にならざるを得ないし、証拠の価値以上のものを要求してはいけないのだ。
- But we must be careful how we present the evidence, lest we claim more for it than it deserves.
- もし、彼らが受け取るべき資源が、彼らから最も慎重な投資に振り向けられるとしても、道徳的に有罪であることは同じなのです。
- If the resources which ought to have been devoted to them, had been diverted from them for the most prudent investment, the moral culpability would have been the same.
- どんな要因が成否につながるかを決定しようとする(企業や企業内の事業部といった)何らかの社会単位の入念な調査の慎重な研究
- a careful study of some social unit (as a corporation or division within a corporation) that attempts to determine what factors led to its success or failure
- 安政4年(1857年)、左大臣となるが、徳川将軍後継者争いで一橋派に属したため、安政の大獄により失脚し、落飾謹慎する。
- He became Sadaijin (minister of the left) in 1857, but he lost his position at Ansei no Taigoku (suppression of extremists by the Shogunate); then he tonsured and stayed home for being on the side of the Hitotsubashi family in the conflict over the successor of the Tokugwa Shogun family before Ansei no Taigoku.
- 謹慎ののち、鎌倉へ戻った景時は政務への復帰を頼家に願ったが、頼家は景時を救う事が出来ず、景時は鎌倉追放を申し渡された。
- Kagetoki returned to Kamakura after the house arrest and asked Yoriie to let him come back to an official position, but Yoriie was unable to help and Kagetoki was ordered to exile from Kamakura.
- 明治元年(1868年)、佐幕的行動をとって謹慎処分を受けた忠氏の隠居を受け、忠禄と名を改めて藩主の座に返り咲いている。
- In 1868, from Tadauji's retirement due to suspension with actions supportive of the shogunate, he changed his name to Tadatoshi and regained his position as the lord of the domain.
- この日潤が多数の大奥女中と密通しているという噂が飛び、享和3年(1803年)、安董は女密偵も使って慎重に内偵を進めた。
- There was a rumor that Nichijun had affairs with the maids of O-oku; so in 1803, Yasutada hired a female spy to look into the incident carefully.
- また、結果的に大敗のきっかけを作った康成・牧野忠成 (越後長岡藩初代)父子は部下を庇って出奔したため、一時謹慎となった。
- Yasunari and his son Tadanari MAKINO (the first lord of the Echigo Nagaoka Domain), who made the cause of huge defeat in hindsight, ran away protecting their followers, so they were temporarily suspended.
- 家督は長男・水野忠精に継ぐことを許された上で強制隠居・謹慎が命じられた上、まもなく出羽国山形藩に懲罰的転封を命じられた。
- Tadakuni was placed under house arrest and ordered to retire,then later transferred to the Yamagata Domain of Dewa Province, after Tadakiyo MIZUNO, his eldest son, was allowed to succeed the family reigns.
- 駐フランス大使栗野慎一郎とフランス外相ステファン・ピションの間で調印され、アジアにおける両国の利益と安全保護を約束した。
- It was signed by the Japanese ambassador to France, Shinichiro KURINO and French Foreign Minister, Stephin PICHON and insured profit and safety in Asia for both countries.
- このような情勢下、薩摩、長州ら政争を繰り返していた西国雄藩は坂本龍馬、中岡慎太郎の周旋により、同盟を締結(薩長同盟)した。
- Under these circumstances, powerful domains in the western Japan such as Satsuma Domain, Choshu Domain, who repeated political strifes, concluded an alliance (the Satsuma-Chochu Alliance) through the intermediation of Ryoma SAKAMOTO and Shintaro NAKAOKA.
- なお、藤原公任の著書『北山抄』には「私記」と注記された引用部分があり、これは『清慎公記』からの引用であると考えられている。
- In ''Hokuzansho,'' written by FUJIWARA no Kinto, there is a citation with a note that says 'Shiki,' and it is thought to be a citation from the ''Seishinko-ki.''
- 公卿の議定では慎重論が大勢を占め、重盛も後白河の三度に渡る出動命令を拒否したため、やむを得ず後白河院は成親の流罪を認めた。
- Because the majority of kugyo agreed that they were against risking a battle, and also, because Shigemori refused to follow the operation order that was issued three times by Goshirakawa, Goshirakawain agreed to deport Narichika.
- 藩知事や参事らも謹慎処分を受け、藩自体の取り潰しはなかったものの、洲本を含む津名郡は明治4年5月に兵庫県に編入されている。
- The governor of the domain and secretaries were also sentenced to house arrest, and although the Domain escaped dissolution or forfeiture, the Tsuna District including Sumoto was merged into Hyogo Prefecture in May, 1871.
- ポールはずらりと並んだ試験管の間をすばやくかつ慎重に動きまわりながら、白い溶液を葡萄色に、黄色い溶液を茶褐色に変化させた。
- With quick, nervous movements among his array of test-tubes, he turned a white solution to a wine color, and a light yellow solution to a dark brown.
- そういう現実の利害ある状況での理由づけのほうが、それをなるべく確実なものとするような慎重さと技を行使することが必要となる。
- requiring, as they must in this case, the exercise of greater ingenuity and art to render them probable.
- 新選組の後の話に、新選組在籍時、篠崎慎八郎と称していた佐原太郎が中西の手によって、殺害されたと同胞の阿部十郎が語っている。
- Juro ABE, a comrade of Nakanishi, recollected the Shinsengumi later and told that Taro SAHARA who had called himself Shinpachiro SHINOZAKI at that time was killed by Nakanishi.
- 顕忠が一族の中で唯一人、菅原道真の祟りを受けることもなく長命し得たのは、こうした慎ましさのたまものであると噂されたという。
- It is said that, because of his great humility and modesty, Akitada was the only member of the Fujiwara clan who lived long without being cursed by SUGAWARA no Michizane.
- 龍馬は同宿の養女・楢崎龍の機転と護衛の三吉慎蔵の働きにより危うく回避し、しばらくの間は西郷隆盛の斡旋により鹿児島に潜伏する。
- Ryoma had a narrow escape from the raid thanks to the wit of the adopted daughter of the inn Ryo NARAZAKI and his guard Shinzo MIYOSHI, and concealed himself while in Kagoshima through the help of Takamori SAIGO.
- といっても有髪の僧のようなもので、子孫を戒めて、浮利を追わず、何事の粗略にせず、心をこめて慎重に商売をせよと言い残している。
- However, he kept the spirit of priesthood, and warned his descendants to run the business honestly and carefully, avoiding chasing easy money or being careless.
- (なお当時大学大丞であった加藤弘之(後の東京大学綜理)も天長節儀式に欠席したことを弾正台に指弾され、謹慎処分を受けている)。
- (In one instance, daigaku daijo [chancellors of universities] Hiroyuki KATO [later president of Tokyo University]) was accused by danjodai and suspended because he was absent from the event of tencho setsu (the birthday of the reigning emperor).
- 威嚇するか、または混乱させることを(通常、競争力において有利な立場に立つために)意図する計算された心理学的な操作の慎重な行動
- deliberate actions of calculated psychological manipulation intended to intimidate or confuse (usually for competitive advantage)
- 翌年に経宗は召還されるが、帰京後は失脚したことへの反省からか慎重に行動していたようで、しばらくは目立った活動を見せなくなる。
- Tsunemune was called back next year, but, it seems that he behaved carefully after his return to Kyoto based on self-examination of having been overthrown and he did not show significant activity for awhile.
- なお各私鉄に対する援助の内容は建設する地域事情に応じて大幅に違っており、援助に当たって政府の判断が慎重に行われたと推察される。
- The extent of the financial aid to private railways differed depending on the varying circumstances of the area of construction and was estimated to be given a careful consideration when the government made its decision.
- もちろん、このような形で推測を行うのは、かつての設計で採用した慎重な分析と設計努力に比べれば、あまりよいやりかたとはいえない。
- Of course, estimating in this fashion is a poor substitute for the careful analysis and design effort that went into the earlier design.
- 新しい君主は信じるのも、行動を起すのも慎重にすべきだとはいえ、分別を働かせ人情味をもって節度あるやり方で物事を進めるべきです。
- Nevertheless he ought to be slow to believe and to act, nor should he himself show fear, but proceed in a temperate manner with prudence and humanity,
- 個人情報は、個人の人格尊重の理念の下に慎重に取り扱われるべきものであることにかんがみ、その適正な取扱いが図られなければならない。
- In view of the fact that personal information should be handled cautiously under the philosophy of respecting the personalities of individuals, proper handling of personal information shall be promoted.
- 雄輝の実子が俳優の池畑慎之介で、幼児の頃から父に厳しく仕込まれていたため、長らく「吉村雄秀」の名取名を持つ才能ある舞踊家だった。
- An actor Shinnosuke IKEHATA is Yuki's biological child and he was trained by his father when he was a child and he had been a talented dancer for a long time with the name of natori (the holder of a diploma in Japanese dance) 'Yushu YOSHIMURA.'
- いっぽう一橋徳川家家臣の渋沢成一郎・天野八郎らは上野寛永寺に謹慎していた慶喜の冤罪を晴らし、薩賊を討つと称して幕臣などを集めた。
- On the other hand, the vassals of the Hitotsubashi Tokugawa family, Seiichiro SHIBUSAWA and Hachiro AMANO, gathered shogunate retainers in progress of their purpose; they were intent on clearing the false charge of Yoshinobu, who had been confining himself in the Ueno Kanei-ji Temple; they intended to defeat the Satsuzoku (the Satsuma clan).
- でもいまや収入は20ドルに減ってしまい、文字たちはもっと慎ましく謙遜な「D」一文字に押し縮めようかと真剣に考えているようでした。
- Now, when the income was shrunk to $20, though, they were thinking seriously of contracting to a modest and unassuming D.
- 中央新幹線が奈良・京都府県境付近を通ることが計画されているが、どの辺りを通るか未確定であり、その接続路線としたい近鉄が慎重なため
- It is planned that the Chuo Shinkansen will run along the border between Nara and Kyoto prefectures, but the more exact route is unknown, and Kintetsu is cautious because the company wants the extended line to connect to the Chuo Shinkansen.
- 勝と官軍参謀・西郷隆盛との交渉がまとまり江戸城が無血開城されると、慶喜の身柄は水戸へ移され、藩校弘道館の一室にて引き続き謹慎した。
- The negotiation between Katsu and the Staff Officer of the Imperial Army, Takamori SAIGO, reached an agreement and Bloodless Surrender of Edo-jo Castle took place; Yoshinobu was moved to Mito and he continued his disciplinary confinement in a room within Kodokan of [Mito] Han (Domain) School.
- 陰徳太平記に「常に危うき戦いを慎み、はかりごとをもって屈せしむる手段を旨とす」と評されているように、父に似た知将であったといわれる。
- As described in the Intoku Taiheiki (a military epic depicting the battles in the 16th century) as 'always avoids risky battles, and has a policy of breaking down the enemy tactically,' he took after his father and was a brilliant commander.
- 二種類目の人は、真実と誤りを見分ける力量が自分より高く、教えを請うべき人々が存在することを認めるだけの理性と慎みを持ち合わせている。
- in the second place, of those who, possessed of sufficient sense or modesty to determine that there are others who excel them in the power of discriminating between truth and error,
- 職員は、いかなる時もイーター機構の代表者としての立場相応に行動し、各々の地位の威信やイーター機構の評判を落としうる行動や活動を慎む。
- Staff members shall conduct themselves at all times in a manner compatible with their status as representatives of the ITER Organization. They shall abstain from any action or activity that may in any way undermine the dignity of their position or the good name of the ITER Organization.
- 元見廻組隊士今井信郎の証言から、慶応3年(1867年)の京都近江屋での土佐藩の坂本龍馬・中岡慎太郎を暗殺したとされる(近江屋事件)。
- Based on the testimony given by a former Mimawarigumi member Nobuo IMAI, it is alleged that Sasaki assassinated Ryoma SAKAMOTO and Shintaro NAKAOKA of the Tosa clan at Omiya in Kyoto in 1867 (the Omiya Incident).
- 徳川慶喜が謹慎していた上野寛永寺には、旧幕府徹底抗戦派の彰義隊が集結して反政府軍の拠点となっており、しばしば新政府軍の兵士と衝突した。
- The hard-core resistant Shogi-tai from the former Shogunate forces gathered at the Ueno Kanei-ji Temple where Yoshinobu TOKUGAWA had confined himself, and, from their base at the temple, they often clashed with soldiers of the new government's forces.
- 恭順謹慎・江戸無血開城などにより、無血革命に近い状態で政権移譲できた事から近代日本の独立性が守られ、維新への功績は大きいと評価された。
- Because of his compliance with the disciplinary confinement and the Bloodless Transfer of Edo-jo Castle, the administrative power was transferred as a result of almost a bloodless revolution; he contributed greatly to the Restoration and ensuring of independency of modern Japan.
- ついで一条は公卿の武芸稽古を理由に1758年(宝暦8年)式部を京都所司代に告訴し、徳大寺など関係した公卿を罷免・永蟄居・謹慎に処した。
- Then, Ichijo brought a suit against Shikibu to Kyoto shoshidai (The Kyoto deputy) on the ground of the military art practice of kugyo (court noble) in 1758, and inflicted dismissal, life-time confinement at home, and suspension from office on the involved kugyo, including TOKUDAIJI.
- このうち、より幕府に近い立場を取り続けたのが竹腰派であり、古くは幕府に反抗的だった7代藩主徳川宗春を隠居謹慎に追い込んだこともあった。
- Among them the Takenokoshi side took a stance nearer to bakufu and formerly they forced the seventh lord of the Owari Domain Muneharu TOKUGAWA, who had a rebellious attitude to the bakufu, to be secluded and suspended.
- かれは片手を挙げてぼくの言葉をさえぎると、忘れがたい非難の眼差しでぼくを見つめ、それから慎重にドアを開いて、隣の部屋にもどっていった。
- He raised his hand to stop my words, looked at me with unforgettable reproach, and, opening the door cautiously, went back into the other room.
- 教団追放までいかなくても、一定期間に渡り僧尼の権利を剥奪するもの、他の僧と別居させられるもの、マーナッタ(六昼夜に渡る謹慎)などがある。
- Although it was not as serious as banishment from a religious group, there were other punishments such as removing the rights of priest for a certain period, or to be forced to live separately from other priests, and Manatta (マーナッタ, suspension for six days and nights).
- また、欽明から推古、斉明にかけての系譜にも少なからず改ざん・造作が行われたとの説もあり、系譜自体も慎重な検討が必要であるとする説もある。
- There is a theory that a few alternations or falsifications were made to the genealogy during the periods of Kinmei, Suiko, Saimei, and therefore careful examination is required.
- 「代官等は率先して身を慎み、職務をよく理解し、年貢の収納に努め、下役に任せ切りにせず、自らが先に立って職務に精励することが肝要である。」
- It is important for local governors to be the first to abstain from extravagance, to clearly understand their own duty, to make an effort to collect and pay land tax, not to leave their duties completely to subordinates, and to take the lead in working hard on their duties.'
- もしも、あなたがいつも慎重であり、死を忘れないようにしさえすれば、逃れることのできる大きな危険と、救い出される大きな恐怖をよく見なさい。
- from what danger thou mightest free thyself, from what great fear, if only thou wouldst always live in fear, and in expectation of death!
- また、当時の政府は東京奠都と大嘗祭の東京執行という大問題を抱えており、事態が流動的であったため太政官も八神殿の造営には慎重姿勢を見せた。
- In addition, the national government had the big problem of moving the capital to Tokyo and of celebrating Onie no matsuri (first niinamesai - a ceremony for thanking the gods for a good harvest, after an emperor's accession) in Tokyo, making the state of affairs uncertain, and therefore, Dajokan showed a cautious attitude for the construction of Hasshinden as well.
- 醸造の過程において、蛋白質・脂肪は雑味の原因となるため、米が砕けないよう慎重に削り落とされ、それにより洗練された味を引き出すことができる。
- In the brewing process, as protein and oil cause zatsumi, they are scraped off carefully so that the grains of rice are not fractured in order to produce a sophisticated taste.
- ここで留意しておくべきは、固く決意した命懸けの意地をもって慎重に加えられたこうした殺意からは、君主といえども逃れる術はないということです。
- And here it must be noted that such-like deaths, which are deliberately inflicted with a resolved and desperate courage, cannot be avoided by princes,
- 佐川美術館を手がけた内海慎介(竹中工務店社員)が設計し、アルミの外壁は木目調に塗装して一部を弁柄に塗るなど、京都の町屋の雰囲気を出している。
- Shinsuke UTSUMI (an employee of Takenaka Corporation), who designed the Sagawa Art Museum, designed the shop, and the aluminium external wall was painted with woodtone and partly in Bengal red to create the atmosphere of a merchant house of Kyoto.
- 大名が即日切腹というのは異例のことで、目付多門重共も遺恨の内容などについてもっと慎重な取調べが必要だと訴えたが、側用人柳沢吉保に退けられた。
- It was very rare for a feudal lord to commit seppuku on the same day, and although the inspector Shigetomo OKADO claimed the necessity to investigate this revenge, it was turned down by the lord chamberlain Yoshiyasu YANAGISAWA.
- このような評価から創られた物語では、信長を怜悧な天才、家康を実直な慎重家と設定し、彼らとの対比で秀吉を陽気な知恵者として描かれることが多い。
- In stories created from such an evaluation Hideyoshi was described as a cheerful bright man, while Nobunaga was described as a clever genius and Ieyasu as an honest and prudent man.
- 天皇が補任を行うために必要な文書であるため、大間書の書き方、折り方、封印方法など多くの作法が存在し、大変複雑であり、作成には慎重が期された。
- Since it was a necessary document for the Emperor to conduct Bunin (appointment of government post), there were many and very complicated manners for Omagaki such as how to write, how to fold, how to seal and so on, and Omagaki was created with extra care.
- モルモン教の教説の中で、通常の宗教的寛容という慎みをこのように突き破るほどの反感を主に惹き起しているものは、一夫多妻を是認していることです。
- The article of the Mormonite doctrine which is the chief provocative to the antipathy which thus breaks through the ordinary restraints of religious tolerance, is its sanction of polygamy;
- 4月25日、近藤勇と一緒に処刑されるはずだったが、近藤の助命により、一緒に捕縛されていた野村利三郎と共に処刑を免れ、笠間藩に預けられ謹慎する。
- Though Soma was scheduled to be executed on May 17, 1868 together with Kondo, thanks to Kondo, who begged for Kazue's life, he and Risaburo NOMURA, who was also captured, were spared from the execution, and they were ordered to put a rein on their own behavior under the custody of the Kasama Domain.
- もどってきてみるとふたりは連れだって姿を消していたため、ぼくは慎ましくリビングに腰を落ちつけ、『ペテロと呼ばれしサイモン』のある章を読んだ――
- When I came back they had disappeared, so I sat down discreetly in the living-room and read a chapter of SIMON CALLED PETER.――
- ちなみにわたしはこの場を借りて、わたしが自分で刊行したもの以外に、わたしが何かを発表しているというような噂を信じないだけの慎みをお願いしたい。
- I am glad, by the way, to take this opportunity of requesting posterity never to believe on hearsay that anything has proceeded from me which has not been published by myself;
- 戦略としては、入念な準備を行い相手の力をそぎ、その上で相手よりも多くの兵によって戦うといったどちらかと言うと慎重な手段を用いることが多かった。
- He usually used rather cautious strategies, specifically, he decreased enemy's power by enough preparation and fought with more soldiers than the enemy had.
- 2ヶ月ほどで帰郷し通常脱藩は死罪であったが、新平の見識を高く評価した藩主・鍋島直正の直截裁断により永蟄居(無期謹慎)に罪を軽減されたとされる。
- He returned home after two months and although it was a capital offence to leave one's domain, the domain lord Naomasa NABESHIMA highly regarded Shinpei's views and reduced his punishment to indefinite house arrest via his own direct judgement.
- 藩主の毛利敬親と子の毛利定広は国許へ謹慎を命じられて政治主導権を失っており、京や大坂に密かに潜伏した数名の長州尊攘派はにわかに行動を続けていた。
- The daimyo (Japanese territorial lord) of Choshu, Tadachika MORI, and his son Sadahiro MORI were ordered into house arrest in their hometown and lost their authority to lead politically, but in the capital and in Osaka, several Imperial loyalists from Choshu continued to work secretly to restore the Emperor to power.
- にもかかわらず、長州、薩摩共に伝のある土佐藩脱藩の坂本龍馬や中岡慎太郎の斡旋により、主戦派の長州藩重臣である福永喜助宅において会談が進められた。
- Notwithstanding, the two clans held a conference at the residence of the Choshu Domain's senior retainer Kisuke FUKUNAGA (an advocate of the war against the bakufu), with the mediation of Ryoma SAKAMOTO and Shintaro NAKAOKA, both of whom had left the Tosa Domain and had relationship with the Satsuma and Choshu domain.
- だが、関ヶ原の戦い後は嫡男下間仲世が石田三成の友人だった事から准如(西本願寺)の西軍加担疑惑が持ち上がり、仲世を廃嫡して仲孝自身も謹慎している。
- However, because Nakayo, his legitimate son, was one of friends of Mitsunari ISHIDA after the Battle of Sekigahara, there was a growing suspicion that Junnyo (Nishi Hongan-ji Temple) sided with the Western army so he disinherited Nakayo and Nakataka also confined himself at home.
- 翌慶応4年(1868年)1月3日に京都で旧幕府軍と薩摩藩、長州藩の兵が衝突して鳥羽伏見の戦いが起こり、慶喜は軍艦で大坂から江戸へ逃亡し謹慎する。
- When the Battle of Toba-Fushimi broke out as the old army of the bakufu, the troops of the Satsuma clan and the Choshu clan clashed in Kyoto on January 27, 1868, Yoshinobu escaped from Osaka to Edo by a warship not to leave his house.
- すっかり目を覚まし、状況の微少変化すら逃さないように注意力を高めたドルーズは、銃尻を頬にぴったりと寄せながら、慎重に、銃口を藪の外に突き出した。
- Broad awake and keenly alive to the significance of the situation, Druse now brought the butt of his rifle against his cheek by cautiously pushing the barrel forward through the bushes,
- 私は、慎重にベッドとキーを取り外し、私自身のベッドルームをネッキングに割り当て、私の息子のベッドルームに私自身と私のタイプライターを持っていった
- I had allotted my own bedroom for necking, prudently removing both the bed and the key, and taken both myself and my typewriter into my son's bedroom.
- 実頼の儀式作法についてはその日記『清慎公記』に多少の記述はあるが、実際には孫で養子の藤原実資が著した『小野宮年中行事』によって完成されたと言える。
- Saneyori's ceremony etiquette style, although his diary 'Seishinko-ki' (Diary of FUJIRAWA no Saneyori) features a few descriptions of it, was finalized, in fact, by the publication of 'Ononomiya Nenjugyoji' (Precedents for Annual Events of Ononomiya) authored by Saneyori's grandson (lately adopted by Saneyori as his son), FUJIWARA no Sanesuke.
- 幕府が朝廷の勅許無しでアメリカとの日米修好通商条約を調印すると春嶽は徳川斉昭らとともに登城をして抗議し、不時登城の罪を問われて謹慎処分を下された。
- When the bakufu signed the Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan without permission of the Imperial Court, Shungaku came to the castle with Nariaki TOKUGAWA for protest and was suspended at home for going to the Castle untimely.
- しかし、立原との大日本史編纂を巡る考え方の違いや、立原に謹慎を申し渡されていた中で藩主徳川治保へ封事を提出して免職されるなどしたため、立原は絶交。
- However, Tachihara made a break with Yukoku because they had different ideas about the compilation of Dainihonshi and Yukoku was dismissed since he submitted a written opinion sealed and presented to the lord of the Domain Harumori TOKUGAWA while he was suspended by Tachihara.
- というのは、自らを律して慎重で忍耐強くふるまってきた人にとって、彼のやり方がうまくいくように、時代と状況が収斂するなら、彼には運は向くでしょうが、
- for if, to one who governs himself with caution and patience, times and affairs converge in such a way that his administration is successful, his fortune is made;
- 薩摩藩の庇護下にあった土佐浪士坂本龍馬や、同じく土佐浪士で下関に逼塞していた三条実美らに従っていた中岡慎太郎らが周旋する形で、両藩の接近が図られる。
- These two clans grew closer through the work of Ryoma SAKAMOTO, a roshi of Tosa, who was under the protection of the Satsuma clan, and Shintaro NAKAOKA who had followed Sanetomi SANJO, also a roshi of Tosa, who stayed in Shimonoseki.
- その際、包んだまま渡すことを作法とする説と、包んだまま渡すと「この風呂敷にお返しを包んで戻せ」という催促の意となるため、厳に慎むべしとする説がある。
- Further, while some believe that giving a gift wrapped in Furoshiki conforms to the rules of etiquette, some insist on refraining from doing so because it would suggest 'asking for its return wrapped in this Furoshiki.'
- 上の幾つかの歌からでも判るように、あまりにもストレートな恋愛表現は慎ましやかな女性を善しとする当時の道徳観から見て到底受け入れられないものであった。
- Considering the moral values of the time that approved of modest women, her expressions of love, as can be seen in the poems above, were so straight and bold that they were far beyond the limits of what people were able to accept.
- 東洋暗殺の直前に脱藩していた土佐の志士たち(坂本龍馬・中岡慎太郎・土方久元)の仲介によって、慶応2年(1866年)1月22日、 薩長同盟が成立した。
- Due to the intermediation by the royalists of Tosa who left the domain right before the assassination of Toyo (such as Ryoma SAKAMOTO, Shintaro NAKAOKA and Hisamoto HIJIKATA), on March 8, 1866, the Satsuma-Choshu Alliance was established.
- 1858年、日米修好通商条約が起こると、条約勅許に反対したため、井伊直弼による安政の大獄で「悪謀企策の者」として逮捕され、謹慎50日間を命じられた。
- When Treaty of amity and commerce between the United states and Japan was concluded in 1858, he was arrested as 'a person who plotted' in Ansei no Taigoku (suppression of extremists by the Shogunate) by Naosuke II because he was against the Imperial sanction for the treaty and was punished with house arrest of 50 days.
- 義時、北条泰時、北条時房、大江広元、三浦義村、安達景盛らによる軍議が開かれ、箱根・足柄山で徹底抗戦をする慎重論に対し、広元は京への積極的な出撃を主張。
- A war council consisting of Yoshitoki, Yasutoki HOJO, Tokifusa HOJO, Hiromoto OE, Yoshimura MIURA, Kagemori ADACHI, and others was convened, and in response to the cautious view that they hold out to the bitter end at Hakone and at Mt. Ashigara, Hiromoto advocated that they sally forth for a preemptive strike on the capital.
- 桂は後にこの会談で日露開戦の覚悟が定まったと書いているが、実際の記録類ではむしろ伊藤の慎重論が優勢であったようで、後の日露交渉に反映されることになる。
- Although it was recorded afterward that Katsura was already prepared to declare war on Russia, actual records reveal that Ito's cooler head prevailed, as reflected afterwards in the negotiations with Russia.
- このことにより、有栖川宮家は長州との通謀疑惑をかけられ、幟仁親王・熾仁親王父子は孝明天皇によって国事御用掛を罷免された上、謹慎および蟄居を命じられた。
- This made the Imperial Court suspect a secret relation between the Arisugawanomiya family and the Choshu clan, and consequently, Emperor Komei dismissed Imperial Prince Takahito and Imperial Prince Taruhito from their Kokuji Goyogakari position and also told them to stay at home to restrain their social activities.
- その他の公卿は「張本人を差し出すように要求して、拒否されてから官軍を派遣するべきだ」と慎重論を唱え、右大臣・九条兼実、左大臣・藤原経宗もこれに同意した。
- Other Kugyo proposed a more cautious response, saying 'Let us demand that Kofuku-ji temple turn over the ringleaders of the rebellion, and if they refuse to do so, then is the time to dispatch a government army,' a view that was supported by both the Minister of the Right, Kanezane KUJO, as well as the Minister of the Left, FUJIWARA no Tsunemune.
- 水戸老公徳川斉昭は、一旦は謹慎していたものの復帰、藩政を指揮して水戸藩主徳川慶篤(斉昭の長男)を動かし、尾張藩主徳川慶勝、福井藩主松平慶永らと連合した。
- An elderly nobleman of Mito Domain, Nariaki TOKUGAWA had previously retired, but retuned to domain administration and pushed the Mito lord Yoshiatsu TOKUGAWA (the first son of Nariaki), to unite Lords Yoshikatsu TOKUGAWA of Owari Domain and Yoshinaga MATSUDAIRA of Fukui Domain.
- しかし、宗忠は単に「私記」と記してあった書が『清慎公記』と気づかずに、後日になって同書を譲ったとする顕仲と事実無根とする宗忠の間に紛争となったとされる。
- However, Munetada didn't recognize the book, simply titled 'Shiki,' as ''Seishinko-ki,'' and later there was a conflict between Akinaka who claimed he gave the book to Munetada, and Munetada who claimed he didn't receive it.
- これを憂慮した岩倉は伊藤に謹慎を指示し、また3月12日には木戸も伊藤に対して書簡を送り、安易に「外国との並立」との言葉を使うことの危険性を忠告している。
- Iwakura who was concerned about this directed Ito to be suspended and also Kido sent a letter to Ito on March 12 and warned him of the risk of using the word 'stand in line with foreign countries' without care.
- 一方、実証主義的観点から、記紀や『上宮記』を全面的に信用することは出来ないとして、継体天皇以前の大王の名や系図等は信頼性に乏しいという慎重な意見もある。
- On the other hand, there is another cautious opinion that because the Kojiki and the Nihonshoki, and 'Joguki' (Record of the Crown Prince) can not be relied on completely from the viewpoint of positivism, the names and family trees of Okimi (king) before the Emperor Keitai are unreliable.
- 慎重な両親が、先々見込みのある良縁によって、ジュリエットが世に出てゆく(こう2人は考えていた)のを見ようとしていた、まさにそのときに死んでしまったのだ。
- just as these careful parents were on the point of seeing her advanced (as they thought) by a promising and advantageous match.
- 不思議な生き物たちは旅人たちを慎重に都の門の前におろし、王さまはドロシーに深くおじぎをすると、すぐに飛び去り、その後にサルの群れ全員がしたがうのでした。
- The strange creatures set the travelers down carefully before the gate of the City, the King bowed low to Dorothy, and then flew swiftly away, followed by all his band.
- これより前の7月下旬、鹿児島では二弟吉二郎、三弟信吾、四弟小兵衛が遠慮・謹慎などの処分を受け、西郷家の知行・家財が没収され、最悪の状態に追い込まれていた。
- Before the end of the next July, his second eldest brother Jiro, his third eldest brother Shingo and his fourth eldest brother Koheibei received the punishment of Enryo (the punishment of being put on one's best behavior), and the Chigyo fief and property of the Saigo family was confiscated, and this forced them into a very serious situation.
- 7月には不時登城を理由に徳川斉昭に謹慎、松平慶永に謹慎・隠居、徳川慶喜に登城禁止を命じ、まず一橋派への弾圧から強権を振るい始めた(広義の安政の大獄開始)。
- In July, Nariaki TOKUGAWA was ordered to be on his best behavior for the reason that he went to the Castle in an untimely manner, Yoshinaga MATSUDAIRA was ordered to be on his best behavior and made to retire, and Yoshinobu TOKUGAWA was ordered to be banned and to go to the castle; at first, they started to exercise their authority to oppress the Hitotsubashi group (this was the beginning of the Ansei no Taigoku (suppression of Sonjo group by Naosuke) in extensive interpretation).
- 翌々年、田原の池ノ原屋敷で謹慎生活を送る崋山一家の貧窮ぶりを憂慮した門人福田半香の計らいで江戸で崋山の書画会を開き、その代金を生活費に充てることとなった。
- Two years later, one of Kazan's disciples, Hanko FUKUDA, felt sorry for the miserable life of the Kazan family living in confinement in the Ikenohara residence of Tahara and planned an exhibition of his paintings in Edo so as to apply the profits to the Kazan family's living expenses.
- 慶喜は斉昭、福井藩主・松平慶永らと共に不時登城し直弼を詰問するが、逆に不時登城の罪を問われ、翌・安政6年(1859年)に隠居謹慎処分となる(安政の大獄)。
- Yoshinobu, along with Nariaki and the Chief of Fukui-han Clan, Yoshinaga MATSUDAIRA, made an unexpected visit to the [Edo-jo] castle and closely interrogated Naosuke, but in tern, he was questioned on his offense of making an unexpected visit to the castle; he was ordered to retire and was given a disciplinary confinement in the following year (1859) (Ansei Purge).
- 田口家は初代右衛門が将軍徳川吉宗の従士として使えて以来の家系で、のちに零落し、天保12年(1841年)に佐藤一斎が株を買い、一斎の長男である慎左衛門が継ぐ。
- The Taguchi family linage goes back to the founder Uemon TAGUCHI who served as a jushi (junior samurai) for Shogun Yoshimune TOKUGAWA, but the family later fell on hard times and in 1841 their assets were bought by Issai SATO to be inherited by his eldest son Shinzaemon.
- 高橋慎一朗は、この事件における時村の立場を、霜月騒動と同様の「得宗政権を支える二者の対立に起因する」も、「嘉元の乱は霜月騒動の縮小再生産だった」としている。
- Shinichiro TAKAHASHI says that Tokimura's position in this incident was forced to take 'due to confrontation between two persons supporting the Tokuso family-based government' as in the Shimotsuki incident (November disturbance), and that 'Kagen War was reproduction on a diminished scale of the Shimotsuki incident.'
- 筆法に関しても、空海は文字の大小、線の肥痩、墨つぎ、運筆の緩急も変幻自在の筆跡であり、最澄のは、あくまで几帳面、筆速も均質、神経の行き届いた慎重な筆跡である。
- In terms of the technique of calligraphy, while Kukai's lines varied in size and ink volume as well as the speed of brush movement, making the lines all different, Saicho's was beautifully well-organized with the same type of lines and detailed attention throughout.
- 若い女性がショー・ウィンドウの前に立って、中に陳列されている髭剃り用のマグカップやインクスタンドを興味深そうに見つめながら、慎ましく、また楽しげに立っていた。
- A young woman of a modest and pleasing guise was standing before a show window gazing with sprightly interest at its display of shaving mugs and inkstands,
- 無理やりに慎重で控えめな状態を強いられている人たちのなかに、活発で独立心に富む性格を育むような資質の人がいれば、彼らは間違いなく軛にたいして反抗するでしょう。
- If there be among those whom it is attempted to coerce into prudence or temperance, any of the material of which vigorous and independent characters are made, they will infallibly rebel against the yoke.
- その後、家慶は土井利位、阿部正弘、筒井政憲らに政治を委ね、お由羅騒動に介入して薩摩藩主・島津斉興を隠居させたり、水戸藩主・徳川斉昭に隠居謹慎を命じたりしている。
- Leaving politics to Toshitsura DOI, Masahiro ABE and Masanori TSUTSUI, Ieyoshi made the lord of Satsuma Domain Narioki SHIMAZU abdicate the headship and ordered the abdication and suspension to the lord of Mito Domain Nariaki TOKUGAWA through Oyura Feud.
- なお、木戸孝允・大村益次郎らによって、現在の靖国神社に、東京招魂社時代の始めから吉田松陰・久坂玄瑞・坂本龍馬・中岡慎太郎たちと共に表彰・鎮魂され、祀られている。
- He was also enshrined and honored at Tokyo Shokonsha Shrine, which is currently Yasukuni-jinja Shrine, by Takayoshi KIDO and Matsujiro OMURA, together with Shoin YOSHIDA, Genzui KUSAKA, Ryoma SAKAMOTO and Shintaro NAKAOKA.
- また、同藩では死刑執行の日を毎年一定の時期に限定し、その日は領内から死刑を出したことを恥じるとして藩主以下主だった役人が謹慎をする「死刑日慎」という慣例を定めた。
- Additionally, the domain limited the executions to a certain time of the year, and established a practice called 'shikeibishin' where the major officials, including the feudal lords, behave themselves on those days due to the shame of having a death sentence within the territory.
- だが、当時の将軍は13歳の足利義満であり、後見である管領細川頼之は「可為聖断」「武家更難申是非」と慎重な態度を示し、あくまで天皇の聖断によるべしとの態度を示した。
- However, as the shogun at the time was Yoshimitsu ASHIKAGA who was 13 years old, kanrei (shogunal deputy) Yoriyuki HOSOKAWA, the guardian of the Imperial Prince, repeatedly insisted that the Emperor make a decision over the matter, saying 'the Emperor should make a decision' and 'don't allow samurai intervention.'
- 慶応3年(1867年)、副島と共に征夷大将軍 徳川慶喜に大政奉還を勧めることを計画し、脱藩して京都へ赴いたが、捕縛の上、佐賀に送還され、1か月の謹慎処分を受けた。
- He made a plan with Soejima to advise Yoshinobu TOKUGAWA, Seii Taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') in the Taisei Hokan (transfer of power back to the Emperor), then fled from Saga Domain and went to Kyoto, however, he was arrested and repatriated to Saga and ordered not to leave his house for a month.
- 国際連合が憲章に従つてとるいかなる行動についても国際連合にあらゆる援助を与え、且つ、国際連合が防止行動又は強制行動をとるいかなる国に対しても援助の供与を慎むこと。
- to give the United Nations every assistance in any action it takes in accordance with the Charter and to refrain from giving assistance to any State against which the United Nations may take preventive or enforcement action.
- 文久2年(1862年)、高杉ら同志と武州金澤(金沢八景)で外国公使を刺殺しようとしたが、計画が事前に藩主世子の毛利定広に伝わったため実行に到らず、謹慎を命ぜられる。
- In 1862, he attempted to assassinate a foreign minister in Kanazawa, Musashi Province with his fellow members including Takasugi, but the scheme was known to the heir of the lord of the domain, Sadahiro MORI, in advance and was not put into practice, and then the members were ordered confinement to the hantei.
- しかし久坂が土佐の武市半平太に話したことから、これが土佐藩主山内容堂を通して長州藩主毛利定広に伝わり、無謀であると制止され実行に到らず、櫻田邸内に謹慎を命ぜられる。
- However, Kusaka told the plan to Hanpeita TAKECHI of the Tosa clan, who made it known to the head of the Tosa clan Yodo YAMAUCHI, and from him the news reached the head of the Choshu clan Sadahiro MORI, who stopped them from carrying it out recklessly, and ordered them to confine themselves at home.
- 「火廼要慎(ひのようじん)」と書かれた愛宕神社の火伏札は殆どと言ってよいほど京都の家庭の台所に貼られており、飲食店の厨房や会社の茶室などにも貼られていることが多い。
- It would not be an exaggeration to state that the kitchens of most households in Kyoto have a strip of paper from Atago-jinja Shrine with the characters 'hi no yo jin' (lit. be careful with fire) written on it and these are also found in many restaurant kitchens and company tearooms.
- したがって、これらの実績を踏まえて考察するとき、真如苑を、侮蔑的な意味での新興宗教と称することが適切であるか否かは、今、一歩、慎重に検証、考察することが必要とされる。
- Thus, when investigating the religion after considering the above, Shinnyoen must be further investigated carefully, as to whether it's appropriate to contemptuously call it a new religion.
- 当主である父・幟仁親王は謹慎解除後は政治活動から距離をおいたが、明治天皇の信任と倒幕派の人望が篤い熾仁親王は、王政復古のクーデター計画も西郷隆盛等から事前に知らされる。
- The father, and the head of the family, Imperial Prince Takahito stayed away from political activities after he was allowed to appear in public, however Emperor Meiji had complete trust in Imperial Prince Taruhito and other people who were against the bakufu also trusted him as well, Takamori SAIGO and others let the Prince know about a planned coup, in advance, for the restoration of imperial rule.
- しかし、『吾妻鏡』では広元はあくまで幕府軍の側に立って朝廷との一戦に慎重な御家人を鼓舞、主戦論を唱えた北条政子に協調して幕府軍を勝利に導いた影の功労者のひとりとされる。
- However, according to 'Azuma Kagami,' Hiromoto was on the bakufu's side, and was regarded one of contributors behind the scene who led the bakufu army to victory in collaboration with Masako HOJO, who advocated war and encouraged reluctant direct vassals of the shogun to fight against the Imperial Court.
- この説に対して上杉慎吉は天皇機関説天皇機関説前史の立場から批判を行ったが、天皇機関説は議会政治を実現する上での憲法解釈上の大きな根拠として度々取り上げられるようになった。
- This theory was opposed by Shinkichi UESUGI who upheld the stance that the Emperor holds sovereignty but was repeatedly brought to attention as the foundation for interpretation of the Constitution in realizing legislative rule.
- 楚州の新羅人約語(通訳のこと)・劉慎言に帰国の便船探しを頼み(彼は新羅語・唐語・日本語を操れるトリリンガルであった)、彼の見つけた新羅商人金珍の貿易船に便乗して帰国する。
- He asked Shun-yin LAU, the Sillan interpreter from Chuzhou (a trilingual who could speak Sillan, Chinese, and Japanese), to find a ship to Japan, and they returned on the ship of Jin KIM, a Sillan merchant.
- 先に顕彰記事に関して紹介した「守護・地頭」設置に関わる学会での論争が、『中世法制史料集』編纂より後に起こったものであることを考えれば、佐藤進一らが慎重になったのも頷ける。
- It is agreeable that Shinichi SATO and others were so careful, considering the dispute that arose after the compilation of 'A Collection of Historical Materials on the Medieval Legal System' in the conference concerning the establishment of 'Shugo and Jito,' which was introduced in the article on 'intended praises' above.
- 「お前の心が石なら仕方ないが、少しでも人間らしい心を持っているなら、過剰とは何か、またどこにその過剰があるかを自分で見極めないうちは、あんな好くない口癖は慎んだが可いぞ。
- `if man you be in heart, not adamant, forbear that wicked cant until you have discovered What the surplus is, and Where it is.
- 「定りは宜しくても、其法を守るとして、却て軽々しく人をころす事あり、よくよく慎むべし。たとひ少々法にはづるる事ありとも、ともかく情実をよく勘へて軽むる方は難なかるべし。」
- Even though the law requires, you must refrain from killing a person thoughtlessly, on the pretext of complying with the law; even when someone offends the law, it doesn't matter to commute a penalty by taking the circumstances into consideration.'
- 興福寺の動きには慎重に対応すべきとの意見が大勢を占める中、隆季は土御門通親とともに興福寺の即時追討と末寺・荘園の没収を強硬に主張して、出席していた九条兼実と激論に及んだ。
- While the majority suggested that cautious measures should be taken against the Kofuku-ji Temple movement, Takasue, along with Michichika TSUCHIMIKADO, forcefully maintained their opinion for an immediate subjugation of Kofuku-ji Temple and confiscation of its branch temples and shoen (manors in medieval Japan), and he had a vehement argument with Kanezane KUJO.
- 石田三成について研究している白川亨は、関ヶ原の戦いの前の長政謹慎事件は、長政や前田利長を三成らの反家康派から分離させようとした家康の陰謀、挑発であるという説を提唱している。
- Toru SHIRAKAWA, who is studying Mitsunari ISHIDA, has put forward the theory that the suppression of Nagamasa before the Battle of Sekigahara was Ieyasu's scheme to provoke the separation of Nagamasa and Toshinaga MAEDA from anti-Ieyasu factions such as Mitsunari ISHIDA.
- なお、この時に、条約改正案に反対した井上馨への鬱積から、酒に酔ったまま井上邸内に忍び込むという事件(1889年12月15日夜)を起こして政府内から非難を浴びて謹慎している。
- Meanwhile, Kuroda was upset with Kaoru INOUE, who had opposed the draft revised treaty, and sneaked into Inoue's residence while getting drunk (in the night of December 15, 1889); Kuroda was suspended after being criticized by the government members.
- 我が身については慎み深くするのが常だけれど、哲学者の目で見てやると、わたしの成果にくらべれば人類全体のいろんな分野や探求は、ほとんどすべてが無内容で役立たずに見えてしまう。
- although I have been accustomed to think lowly enough of myself, and although when I look with the eye of a philosopher at the varied courses and pursuits of mankind at large, I find scarcely one which does not appear in vain and useless,
- 近江屋事件(おうみやじけん)は、幕末の慶応3年11月15日 (旧暦)(1867年12月10日)に坂本龍馬と中岡慎太郎が京都河原町近江屋井口新助邸において暗殺された事件のこと。
- The Omiya Incident occurred at the end of the Edo period during the last days of the Tokugawa shogunate, on December 10, 1867 (November 15 according to the old calendar) when Ryoma SAKAMOTO and Shintaro NAKAOKA were killed at Omiya, the home of Shinsuke IGUCHI in Kawara-machi, Kyoto Prefecture.
- 収拾案中に含まれていた五卿処分も、中岡慎太郎らの奔走で、西郷の妥協案に従い、慶応元年(1865年)初頭に福岡藩の周旋で九州5藩に分移させるまで福岡で預かることで一応決着した。
- The action of five nobles, which was included in the control plan to follow Saigo's compromise plan stemmed from effort of Shintaro NAKAOKA, and in the beginning of 1865 it was tentatively concluded to keep the five nobles in Fukuoka until they were sent separately to five domains of Kyushu from by way of mediation of the domain of Fukuoka.'
- ニューヨークの比較的恵まれた連中がパーム・ビーチとかリヴィエラへのチケットを買うのと同じように、ソーピーもまたアイランドへの避難という慎ましい手配を毎年くりかえしてきたのだ。
- Just as his more fortunate fellow New Yorkers had bought their tickets to Palm Beach and the Riviera each winter, so Soapy had made his humble arrangements for his annual hegira to the Island.
- その国際関係において、武力による威嚇又は武力の行使は、いかなる国の領土保全又は政治的独立に対するものも、また、国際連合の目的と両立しない他のいかなる方法によるものも慎むこと。
- to refrain in its international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State or in any other manner inconsistent with the Purposes of the United Nations;
- その後、復職を許されたが、その後も幕府との協調路線を推進し、公武合体運動の一環である和宮降嫁を積極的に推し進めたため、一部の過激な尊皇攘夷派から糾弾されて、謹慎を命じられた。
- Though Hisatada KUJO was permitted to return to his position later on, he still continued to promote the cooperative line with the Bakufu and actively drove the marriage of Imperial Princess Kazunomiya with Shogun as a part of the movement to establish a coalition government by the Imperial Court and the Bakufu and, therefore, Hisatada was denounced by the extremists of the faction which advocated revering the Emperor and expelling the barbarians, and Hisatada was ordered to stay at home.
- 『太平記』では、正儀の性格を「父正成や兄正行と違い、少し間が抜けたところがある。」と酷評しているが、これは他方では、慎重で勝算のない戦いは避けるという面を示しているともいえる。
- In 'Taiheiki' (The Record of the Great Peace), Masanori was bitterly criticized as 'being a little stupid differently from his father Masashige and his old brother Masatsura,' but this might show another aspect that he was discreet and avoided hopeless battles.
- その後漢学者源為憲が内親王のために『三宝絵』を著して進呈し、また薨去の際には慶滋保胤が四十九日供養の願文を自らしたためて、若くして出家・他界した尊子内親王の慎ましい人柄を偲んだ。
- After that a scholar of the Chinese classics, MINAMOTO no Tamenori wrote 'Sanpo e' and gave it to the Princess, when the Princess died, YOSHISHIGE no Yasunane wrote Ganmon (special document or letter to pray to god) for Shijukunichi (a memorial service held on the forty-ninth day after a person's death) and remembered the Imperial Princess as a modest person who entered into priesthood at a young age and then died.
- 但し、既に名を成した芸能人等が副業、余興として落語もやる場合(最近では、森末慎二、風間杜夫、山崎邦正、友近、林家テリ平、荻野アンナ、ダイアン吉日(大道芸人・英語講師)等)は除く。
- However, entertainers who have already become famous and perform rakugo as a sideline or sideshow (Shinji MORISUE, Morio KAZAMA, Hosei YAMASAKI, Tomochika, Terihei HAYASHIYA, Anna OGINO, Diane Kichijitsu (street performer/lecturer in English), etc. in recent years) are excluded.
- こうした井伊の強権的手法には反撥が相次ぎ、徳川斉昭・徳川慶勝(尾張藩主)・松平慶永らは抗議のため登城するが、無断で登城したことを理由に逆に井伊によって謹慎処分を受けることとなった。
- The decisive actions of Ii, provoked a stream of criticism, including action taken by Nariaki TOKUGAWA (the lord of the Mito clan) and Yoshikatsu TOKUGAWA (the lord of the Owari clan), who went to Edo-jo Castle to protest, but they were in fact punished by II for not gaining permission to enter the castle beforehand.
- 14日、吉村は、先に長州に出奔していたことから侍従職を解かれ謹慎させられていた中山忠光の邸を訪ねて連れ出し、吉村、池内ら同志39人が方広寺に集結して忠光を大将に戴き京都を出立した。
- On August 14, Yoshimura visited Tadamitsu NAKAYAMA who brought thirty-nine like-minded persons including Yoshimura and Ike, and gathered in Hoko-ji Temple, departing Kyoto having Tadamitsu as the commander.
- 貞享4年(1687年)幕府は政権批判を行った蕃山が余程憎かったのか69歳と高齢にもかかわらず、松平信之の嫡子である下総国古河藩主松平忠之に預け古河城内の竜崎頼政廓に蟄居謹慎させた。
- In 1687, the Tokugawa shogunate directed Tadayuki MATSUDAIRA (the feudal lord of the Koga Domain of Simousa Province and the heir of Nobuyuki MATSUDAIRA) to take Banzan (then aged 69) into custody and to shut him up in a room of Yorimasa RYUZAKI within Koga-jo Castle, and considering Banzan's old age, this punishment might show how impatient the shogunate had become with his criticism.
- 中岡 慎太郎(なかおか しんたろう、天保9年4月13日 (旧暦)(1838年5月6日) - 慶応3年11月17日 (旧暦)(1867年12月12日))は、日本の志士(活動家)である。
- Shintaro NAKAOKA (May 6, 1838 - December 12, 1867) was a political activist involved in the fight to restore imperial rule.
- 一品叙位は社会的にも財政的にも大きな意味を有するために死後の叙位は比較的多かったものの、生存者への叙位は極めて慎重に行われ、平安時代最初の叙位は天長8年(831年)の葛原親王であった。
- As conferring Ippon was socially and financially of a great meaning, the conferment during ones' lifetime was determined very carefully while the conferment after ones' deaths took place relatively frequently; the first Ippon in the Heian period was conferred to the Imperial Prince Kazurawara in 831.
- 長州藩への冤罪・雄藩同士の有害無益な対立・志士たちへの弾圧を目の当たりにして、活動方針を単なる尊皇攘夷論から雄藩連合による武力倒幕論に発展させる(中岡慎太郎自身のこの頃の手紙による)。
- Knowing that false charges were being brought against Choshu clan, witnessing the hostility between the major clans that was causing more harm than good, and seeing the suppression of the restoration activists, Shintaro changed from acting to protect the Emperor and exile barbarians to actively working to overthrow the shogunate by force (according to a letter written by Shintaro NAKAOKA at about this time).
- そうして、自分の町の防備を固め、その臣民に関する他の事柄については、上に述べ、また何度も繰り返し述べるやり方で運営するなら、慎重を期すこともなく攻撃を加えられることは決してありません。
- And whoever shall fortify his town well, and shall have managed the other concerns of his subjects in the way stated above, and to be often repeated, will never be attacked without great caution,
- And whoever shall fortify his town well, and shall have managed the other concerns of his subjects in the way stated above, and to be often repeated, will never be attacked without great caution,
- その地位を確保し、自ら君主になり、これまでは同意によって与えられてきたものを、他人に恩義も感じずに、暴力で奪い取ろうと慎重に決意を固めると、カルタゴ人のハミルカルの合意を取りつけました。
- Being established in that position, and having deliberately resolved to make himself prince and to seize by violence, without obligation to others, that which had been conceded to him by assent, he came to an understanding for this purpose with Hamilcar, the Carthaginian,
- Being established in that position, and having deliberately resolved to make himself prince and to seize by violence, without obligation to others, that which had been conceded to him by assent, he came to an understanding for this purpose with Amilcar, the Carthaginian,
- 忠成王、尊忠と親子で同じ宮号を名乗ったことから、岩倉宮を最初の世襲宮家と見る意見がある一方、宮内庁の資料『皇室制度資料』では岩倉宮を宮家の一つとしてみることに対して慎重な見解を取っている。
- From the fact that both Prince Tadanari and Takatada, parent and son, announced the same reigning name, there is a view that Iwakuramiya was the first hereditary court noble, but on the other hand, the material in the Imperial Household Regency 'Koshitsueidoshiryo' takes a cautious view on looking at Iwakuramiya as one of the Miyake.
- 両親王が謹慎生活で外部との接触を絶たれている間、長州征伐、薩長同盟の成立、将軍徳川家茂の死去と徳川慶喜の将軍就任、さらに孝明天皇の崩御により、時代はそれまでとは桁違いの速度で変化してゆく。
- The situation was changed dramatically compared to before, the Choshu Expeditions went fourth, the establishment of the Satsuma-Chochu Alliance, the death of Shogun Iemochi TOKUGAWA, Yoshinobu TOKUGAWA being new Shogun, the death of Emperor Komei and so on, while both Prince Taruhito and Takahito were refrained from making public appearances and had no contact with outside.
- 元治元年(1864年)4月16日、土佐の山本頼蔵の『洛陽日記』に「当日石清(中岡慎太郎の変名、石川清之助の略)、薩ノ肝付十郎、中村半二郎ニ逢テ問答ノヨシ。此両人ハ随分正義ノ趣ナリ」とある。
- On April 16, 1864, 'Rakuyo Nikki (literally, Kyoto diary)' by Raizo YAMAMOTO of the Tosa domain recorded, 'I heard that today Ishisei (abbreviation of Seinosuke ISHIKAWA, an alias of Shintaro NAKAOKA) met and had a discussion with Juro KIMOTSUKI and Hanjiro NAKAMURA of Satsuma. Both of them were said to be quite righteous.'
- 住んでいる家を建て直す場合、それを取り壊して、建材や建築業者を手配したり、あるいは自分が事前に慎重にひいた設計図にしたがって自分でその作業を行ったりするだけでは、事前準備としては不十分だ。
- And finally, as it is not enough, before commencing to rebuild the house in which we live, that it be pulled down, and materials and builders provided, or that we engage in the work ourselves, according to a plan which we have beforehand carefully drawn out,
- 憲法学者で東京大学教授の上杉慎吉の「皇道概説」(1913年「国家学会雑誌」27巻1号)は「概念上神とすべきは唯一天皇」などと述べ、これは昭和初期には陸軍における正統憲法学説となっていった。
- In 'Kodo gaisetsu' (Overview of the Imperial Way) which appeared in 'Kokkagakkai-zasshi' Volume 27, Number 1, (1913), Shinkichi UESUGI, a constitutional scholar and professor at Tokyo University, said that 'conceptually, only the Emperor ought to be called a god' and this was used as orthodox constitutional theory by the army in the early Showa period.
- 翌日勝は、慶喜は隠居の上、水戸にて謹慎すること、江戸城は明け渡しの後、即日田安徳川家に預けること、等の旧幕府としての要求事項を伝え、西郷は総督府にて検討するとして15日の総攻撃は中止となった。
- The following day, Katsu delivered the former Shogunate's demands that Yoshinobu retire and be confined to Mito, and that Edo Castle be entrusted to the Tayasu-Tokugawa family after the surrender; Saigi promised to review them in the commander's office and the plan for the full-scale attack on April 7 was halted.
- 土方歳三や島田魁ら数名の新選組隊士らと共に、大鳥圭介ら旧幕府軍と合流して宇都宮の戦い・日光口の戦い・会津戦争に転戦(中島は、会津戦争で重傷を負った彰義隊隊士大島清慎を救護所まで運んだと言う)。
- He was incorporated in the former Edo bakufu army (the army of Japanese feudal government headed by a shogun), together with several Shinsengumi members, such as Toshizo HIJIKATA and Kai SHIMADA, and fought in a series of battles, from the Battle of Utsunomiya and Battle of Nikkoguchi to the Aizu War (it is said that Nakajima carried Seishin OSHIMA, a member of Shogitai (a group of former Tokugawa retainers opposed to the Meiji government who fought in the Battle of Ueno) who was seriously injured in the Aizu War, to an aid station).
- しかし、14年「赤い夕日に照らされて」を撮影中痴話喧嘩のもつれから、恋人であり同棲中の雇女(別れた後、貧しさのため娼婦となる)に背中を剃刀で斬られるという事件を起こし、しばらく謹慎処分となる。
- In 1925, however, he was temporarily suspended in the middle of shooting 'Akai yuhi ni terasarete' (Shining in the Red Sunset) because of the incident in which he was stabbed in the back with a razor by his girlfriend and, at the same time, live-in housekeeper (who would be forced into prostitution because of poverty after separation) as a result of a quarrel between the couple.
- 討幕計画に参加した上皇方の「合戦張本公卿」と名指しされた一条信能、葉室光親、源有雅、葉室宗行、高倉範茂ら公卿は鎌倉に送られる途上で処刑され、その他の院近臣も各地に流罪になったり謹慎処分となった。
- Court nobles such as Nobuyoshi ICHIJO, Mitsuchika HAMARU, Arimasa MINAMOTO, Muneyuki HAMARU, and Norishige TAKAKURA who had joined the Retired Emperor Gotoba in his plan to raise an army against the shogunate (who later became known as the 'kasen-chohon-kugyo,' meaning 'the court nobles behind the attempt to overthrow the shogunate') were sent to Kamakura but executed en route, and the various other ministers close to the retired emperor were banished and dispersed throughout the country or kept under house arrest.
- 1429年、日本に来た朴端生は、「日本の農人、水車の設けあり」として、学生の金慎に「造車の法」を精査させて模型を作り、鍍銀(銀メッキ)、造紙(紙漉)、朱紅、軽粉などの製造法を祖国に報告している。
- Seo-saeng BAK who came to Japan in 1429 made Kinshin (金慎), a student under him, investigate 'how to make a water wheel' closely and made him make a model water wheel, saying that 'Japanese farmers use water wheels,' and also reported a silver-gilding method, how to manufacture paper, how to generate vermillion and how to manufacture medicine called keifun.
- もとは八坂神社の境内で現在の園地計画は武田五一がまとめ、園内にある回遊式の日本庭園は小川治兵衛が作庭、野外音楽堂や坂本龍馬と中岡慎太郎の銅像などもあり、「祇園枝垂桜」に代表される桜の名所である。
- It was originally part of the precincts of Yasaka-jinja Shrine, with the plan of the park made by Goichi TAKEDA, and it has a circuit style garden built by Jibe OGAWA, an outdoor music hall, statues of Ryoma SAKAMOTO and Shintaro NAKAOKA, and a scenic spot famous for its cherry trees called 'Gion weeping cherry trees.'
- 雄輝は晩年「慎之介をどうかよろしく」と家元継承を臭わせる発言もしていたが、その父が死去すると池畑は自ら「雄秀」を返上して吉村流とは決別し、実力のある内弟子が家元を継ぐという流派の伝統を守らせた。
- In his final years Yuki suggested the succession of iemoto saying 'Take care of Shinnosuke,' but after his father's death IKEHATA returned his name 'Yushu' and broke away from Yoshimura school and made them observe the tradition where a talented private pupil succeeds to the iemoto.
- 当時の日本列島は縄文時代晩期ないし弥生時代初期であり、この時期から日本列島と中国との通交が始まったとする見解もあるが、『論衡』の成立が1世紀であるため、同書に依拠することに慎重な見解が有力である。
- The Japanese Archipelago was then in the late Jomon period or early Yayoi period, and some believe that trade between China and Japan began around that time, but since 'Ronko' was written in the first century, it is generally considered that the book should be taken with caution.
- 『山海経』(戦国-秦漢期成立)には倭が中国東北部にあった燕_(春秋)国に服属していたという記述があり、紀元前6-4世紀頃のことと考えられているが、同書についても依拠することに慎重な見解が存在する。
- There is a description in 'Sengaikyo' (oldest topography of China), written sometime between the Warring States Period and Qin/Han Dynasty) that says Wa was obedient to Yan (Chunqiu period) which was in the northeast of China, therefore it is considered to be in the period from the sixth century to fourth century B.C. but some think the book should also be taken with caution.
- 一方、こうしたジェンダーフリーの立場からの鯉のぼり批判は、石原慎太郎東京都知事から東京都議会(平成16年第2回定例会)において、「伝統文化まで拒否する極端でグロテスクな主張」として批判されている。
- However, the criticism of koi-nobori from the gender-free standpoint was countered by Tokyo Governor Shintaro ISHIHARA of the Tokyo Metropolitan Assembly (the second regular meeting in 2004), who said 'it is an extreme and bizarre allegation that even denies traditional culture.'
- しかし、文部省は慎重な審議の結果、民主的に組織されて健全に活動している全国的な団体が既に設立され、日本体育協会にも加盟している事などの理由で、昭和30年(1955年)8月武徳会設立認可申請を却下した。
- However, after careful discussions the Ministry of Education rejected the request for the establishment of Butoku Kai in August 1955, given the existence of a national organization democratically organized and operating soundly, and which was also a member of the Japan Amateur Sports Association.
- さらに慶応2年(1866年)1月21日(一説には1月22日)、土佐藩の坂本龍馬・中岡慎太郎・土方久元を仲介として、晋作も桂小五郎・井上馨・伊藤俊輔たちと共に進めていた薩長同盟が京都薩摩藩邸で結ばれる。
- On March 7, 1866 (March 8 according to another theory), an alliance between the Satsuma and Choshu clans, which Shinsaku had been promoting with Kogoro KATSURA, Kaoru INOUE and Shunsuke ITO, was concluded at the residence of the Satsuma clan in Kyoto, with Ryoma SAKAMOTO, Shintaro NAKAOKA and Hisamoto HIJIKATA from the Tosa clan acting as intermediaries.
- 明治天皇に政権を返上した(=大政奉還)後、公武合体を目指すが、王政復古 (日本)後の鳥羽・伏見の戦いでは、旧幕府軍を残したまま大坂城から江戸城へ戻り、朝廷から追討令を受けて謹慎し、江戸城を無血開城した。
- After he returned his right to administer government to Emperor Meiji (Taisei Hokan), he worked aiming to unite the nobles and samurai (Kobu Gattai); however, during the Battle of Toba-Fushimi that took place after the Restoration of Imperial Rule (Osei Fukko), he left the Shogunate army behind at Osaka-jo Castle and returned to Edo-jo Castle; thereafter, he received a subjugation order from the Imperial Court and entered into disciplinary confinement which led to the Bloodless Surrender of Edo-jo Castle.
- 大学の教養学科で「A」を取り、歴史学専攻にはいったすべての学生は、以下にあげる点を考慮した上で歴史的証拠を慎重に取り扱うことで、1から10までのポイントをすでにマスターしているところを見せるべきである。
- All 'A' students who graduate from a liberal arts college and all history majors should show that they have mastered points 1-10 by handling historical evidence with a care that reflects the following:
- 1957年に東宝が石原慎太郎に自作『若い獣』を監督させると発表したことに助監督たちが反発、シナリオ選考で一人監督に昇進させることが決まり、岡本が「独立愚連隊」「ああ爆弾」のシナリオで認められて昇進した。
- In 1957, against the announcement of Toho to produce a movie 'The Young Beast' with the direction of the author of the original, Shintaro ISHIHARA, the assistant directors stood up against the company's plan, then Toho decided to celebrate a scenario selection and promote the best play-writer to the director's post, and Okamoto was picked up for his scenarios of 'Desperado Outpost' and 'Aa bakudan' (Ah bomb).
- しかしながら、これらの慎太郎・龍馬の労苦の結晶である軍事同盟締結は、土佐藩内においては旧態依然とした兵制を改革させる決定的契機となり、土佐を戊辰戦争において薩摩・長州・肥前と並ぶ倒幕の主要勢力たらしめた。
- These military alliances, formed through the efforts of Shintaro and Ryoma, led to the opportunity to reform the old military system in Tosa clan, allowing Tosa to become a major power, one equivalent to Satsuma, Choshu and Hizen during the Boshin War.
- 江川は老中水野忠邦にかばわれて無事だったが、崋山は家宅捜索の際に幕府の保守的海防方針を批判し、そのために発表を控えていた『慎機論』が発見されてしまい、幕政批判で有罪となり、国元田原で蟄居することとなった。
- Egawa was safe, as he was harbored by roju (Shogun's council member) Tadakuni MIZUNO, but Kazan criticized the shogunate's conservative naval defense policy while his house was being searched and, because of that agitation, his personal paper 'Shinkiron,' which he had refrained from publishing, was found by house researchers, whereupon he was deemed guilty of blaming the shogunate's policy; consequently, he was placed under house arrest in his hometown of Tahara.
- この靺鞨国については、津田左右吉をはじめ水本浩典、熊田亮介、石井正敏などが、北海道北部の粛慎日本(あしはせ)を指すとしているが、鳥山喜一、酒寄雅志、森田悌、関口明などが渤海のことであるとしており定説はない。
- There is some deliberation in Japan about Makkatasu Province. While Sokichi TSUDA, Hironori MIZUMOTO, Ryosuke KUMATA and Masatoshi ISHII argue that it is a province in Northern Hokkaido, Japan called Ashihase, Kiichi TORIYAMA, Masashi SAKAYORI, Tei MORITA and Akira SEKIGUCHI argue that it is Bokkai, but there is no established theory.
- 謹慎によって御家人たちの支持を得たので景時は12月9日に一端鎌倉へ戻ったが、頼家は景時を庇うことが出来ず、18日、景時は鎌倉追放を申し渡され、和田義盛、三浦義村が景時追放の奉行となって鎌倉の邸は取り壊された。
- Having gained the support of gokenin with his suspension, Kagetoki returned to Kamakura once on January 4, 1200, but he was ordered to be expelled from Kamakura on January 13 due to Yoriie's failure to defend him, and his mansion in Kamakura was destroyed by Yoshimori WADA, Yoshimura MIURA working as magistrates for Kagetoki's expulsion.
- たとえば、暗号によって政府機関が直面している問題が実際にはどのていどのものかという問題は、これまた公式にはとんでもない推定が出されているのに、もっと慎重でバイアスのない調査ではほとんど影響がないとされている。
- For example, the true extent of the law enforcement problem posed by cryptography is another issue on which official dire predictions have been made, while more careful and unbiased studies have shown little or no impact.
- というのは、自国でおのれを守るくらいの平均的な能力のある君主にとっては、なにか並はずれた過大な力で国を奪われないかぎり、その父祖の慣習を破らないようにし、その慣習が生じた情況を慎重に取り扱えば十分だからです。
- for it is sufficient only not to transgress the customs of his ancestors, and to deal prudently with circumstances as they arise, for a prince of average powers to maintain himself in his state, unless he be deprived of it by some extraordinary and excessive force;
- 12月8日夕方から深更にかけて行われた朝議で、毛利敬親(長州藩主)・毛利元徳(同世子)の官位復活と入京許可、三条実美ら八月十八日の政変で追放された5人の公卿の赦免、および岩倉具視ら謹慎中の公卿の処分解除が決定された。
- In the Court Council held from the evening of till late in the night of January 2, 1868, it was decided that Takachika MORI (lord of the Choshu clan) and Motonori MORI (Takachika's heir) were allowed to restore their official rank and to enter Kyoto, and the five court nobles, including Sanetomi SANJO who had been expelled since the Coup of August 18, obtained absolution, and also court nobles, including Tomomi IWAKURA who had been under house arrest, were freed from punishment.
- 元弘3年/正慶2年(1333年)5月 (旧暦)、姻戚関係にあった御家人筆頭の足利高氏(尊氏)が遠征先の京都で幕府に叛旗を翻し、六波羅探題を攻め落とすと、守時の幕府内における立場は悪化し、高時から謹慎を申し付けられる。
- In June 1333, when gokenin hitto (head of an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods) Takauji Ashikaga, who was his affine, lead a rebellion against the bakufu while he was on an expedition in Kyoto and captured Rokuhara Tandai (an administrative and judicial agency in Rokuhara, Kyoto), Moritoki's position in the bakufu became weaker and he was suspended by Takatoki.
- しかし、この謹慎期間中も熾仁親王は僧侶に変装して夜な夜な邸を抜け出し、同志たちと密会して国事を論じたほか、入獄中の粟津に代わって頭角を現した藤井希璞(後の元老院議官)を密使として、長州側と接触を図っていたと言われている。
- However, although Prince Taruhito was placed in confinement at home, it is said he disguised himself as a monk and went out of the house at night and met with his associates to discuss national affairs, he also used Kiboku FUJII (who later became a member of the Chamber of Elders) as a secret messenger, who became a distinguished new leader after 粟津 was arrested, to contact with Choshu sides.
- 5月12日、小五郎や高杉晋作たちのかねてからの慎重論(無謀論)にもかかわらず、朝廷からの攘夷要求を受けた江戸幕府による攘夷決行の宣言どおりに、久坂玄瑞率いる長州軍が下関で関門海峡を通過中の外国艦船に対し攘夷戦争を始める。
- Regardless of Kogoro and Shinsaku TAKASUGI, who took a cautious attitude towards the foreign powers (or who regarded the expulsion of the barbarians reckless), on June 27, 1863 the Choshu army under the command of Genzui KUSAKA attacked foreign vessels passing through the Kanmon-kaikyo Straight in Shimonoseki, starting a war against Western countries in accordance with the shogunal declaration of the expulsion of the barbarians at the behest of the imperial court.
- 石原慎太郎は、毎日新聞(1999年3月13日付)のインタビューにて「日の丸は好きだけれど、君が代って歌は嫌いなんだ、個人的には。歌詞だってあれは一種の滅私奉公みたいな内容だ。新しい国歌を作ったらいいじゃないか」と答えている。
- In interview with Mainichi Newspapers (March 13, 1999), Shintaro ISHIHARA replied, 'Personally, I like Hinomaru (Japan's national flag) but I dislike Kimigayo. Its words have contents that hint a type of self-annihilation for the sake of one's nation. It might be a good idea to prepare new national anthem.'
- つまり、実際には、榎本に好印象を持った出先の英仏軍艦艦長が、本国の意向を無視して勝手に書いた覚書でしかなかったのである(事前に英公使ハリー・パークスが与えた訓令では、上記のような用語の使用を慎重に避けていたのにも関わらず)。
- That means, it was actually nothing but a mamorandam made freely by the captains of the British and French warshipsl, who had a good impression on Enomoto and ignored the intention of their countries (although the use of the terms as above was carefully avoided in the directive made by the British Minister Harry Parkes.)
- この条文の解釈や憲法全体の解釈運用にあたっては天皇主権(君権)を重んじる穂積八束や上杉慎吉ら君権学派(神権学派とも言う)と議会制を中心とした立憲主義を重んじる美濃部達吉や佐々木惣一ら立憲学派の二大学派に分かれて論じ合われた。
- The interpretation of this article and the interpretation and operation of the overall Constitution were divided and discussed by two large schools; one is the monarchism school, (also called the theocracy sect) led by Yatsuka HOZUMI, Shinkichi UESUGI, etc., who valued imperial sovereignty (monarchism) and the other was the constitutional school, led by Tatsukichi MINOBE, Soichi SASAKI, etc., who valued constitutionalism, with a focus on the parliament system.
- 熟慮断行の気性であったようであり、父如水はそれを優柔不断のように見えたのか長政に「自分はかつて小早川隆景に物事の決断が早すぎるので慎重にしたほうがよいと言われたが、おまえはその逆だから注意しろ」との意味の言葉をかけたらしい。
- He was deliberate in counsel and prompt in action, which may have seemed indecisive to his father Josui; it is said Josui warned Nagamasa by telling him something like, 'I have been told by Takakage KOBAYAKAWA to be cautious, because I make decisions too quickly, but you need to be careful because you are the opposite.'
- しかし6月22日には京都において、中岡慎太郎・坂本龍馬の仲介により、薩摩藩の小松帯刀・大久保利通・西郷隆盛と土佐藩の後藤象二郎・板垣退助・福岡孝弟・寺村左膳・間部栄三郎が会談し、幕府排除と王政復古のための薩土同盟が成立した。
- However, on July 23 in Kyoto, Tatewaki KOMATSU, Toshimichi OKUBO, Takamori SAIGO from the Satsuma Domain and Shojiro GOTO, Taisuke ITAGAKI, Takachika FUKUOKA, Sazen TERAMURA and 間部栄三郎 from the Tosa Domain had a meeting thanks to intermediation by Shintaro NAKAOKA and Ryoma SAKAMOTO, and the Satsuma-Choshu Alliance was established with the aim of eliminating the bakufu and the restoring Imperial Rule.
- 陸奥宗光は、当時有力な佐幕論者であった紀州藩士三浦休太郎が大垣藩井田五蔵らと共謀して京都にて不穏な動きをしていること、また、坂本龍馬、中岡慎太郎の暗殺(近江屋事件)が、伊呂波丸事件にて龍馬に恨みを持つ紀州藩が黒幕であるとの話を聞いた。
- Munemitsu MUTSU heard that Kyutaro MIURA, a feudal retainer of the Kishu Domain, who was an influential supporter of the bakufu, together with Itsuzo IDA of the Ogaki Domain and others were plotting something threatening in Kyoto and that the Kishu clan was the mastermind of the assassinations of Ryoma SAKAMOTO and Shintaro NAKAOKA (Omiya Incident), which occurred in retaliation for the Iroha Maru Incident from which they had a grudge against Ryoma.
- 加えてジュリエットは、ロミオへのふるまいは、普通の女性に比べて分別ある行為だとはいえませんが、慎重とみえてもうわべばかり、遠慮とみえても小細工に過ぎない人たちに比べれば私の方がずっと真実の恋人であることを証明いたしましょう、と言った。
- And she added, that though her behavior to him might not be sufficiently prudent, measured by the custom of her sex, yet that she would prove more true than many whose prudence was dissembling, and their modesty artificial cunning.
- 長州藩士との接触が多かった諸大夫の粟津義風は、彼らに便宜を図っていた容疑で慶応2年(1866年)に至るまで京都町奉行所に逮捕・投獄され、熾仁親王自身も孝明天皇の怒りを買い、幟仁親王とともに国事御用掛を解任され、謹慎・蟄居を申し渡された。
- The Shodaibu (Samurai who receiving higher than the Fourth or Fifth Court Rank), 粟津義風, who had often dealt with the Choshu Domain, were arrested and sent to the Kyoto City Magistrate's office being suspected of doing favors for the Choshu Domain until 1866, Emperor Komei was furious about Prince Taruhito under these circumstances, the Prince lost his position as a general affairs official of the Imperial Household in charge of State affairs, and both Prince Taruhito and Takahito were ordered to refrain from making public appearances and were placed in confinement at home.
- 現存最古の作品として名高い佐竹本三十六歌仙絵巻でも、束帯や華麗な十二単の正装に居住まいを正す歌仙が大半を占める中で、一人くつろいだ袿姿で慎ましく顔を伏せた斎宮女御は、いかにも深窓の姫君らしい気品漂う姿が華やかな色彩で美しく描かれている。
- And in Satake's famous volume, the handscroll showing the portraits of the 36 Immortal Poets, which is the oldest surviving work depicting them, among the vast majority of the figures shown seated in sokutai (ceremonial court robes) and sumptuous twelve-layered kimonos, one, Queen Kishi, is shown in a more relaxed posture, in uchiki-sugata (informal dress), modestly hiding her face from view; she is painted beautifully, with vivid colors, and her appearance reflects a truly regal quality, secluded there deep in her inner rooms.
- 後白河上皇と二条天皇の対立は双方の有力な廷臣が共倒れになったため小康状態となり、「院・内、申シ合ツツ同ジ御心ニテ」(『愚管抄』)とあるように二頭政治が行われたが、乱勝利の最大の貢献者である清盛はどちらの派にも組することなく慎重に行動した。
- The conflict between Retired Emperor Goshirakawa and Emperor Nijo, which had resulted in the mutual destruction of many of their most capable courtiers, now entered a lull, and indeed, the government became something of a duumvirate between the two of them (as written in the 'Gukansho,' 'Now the Retired Emperor and the Emperor spoke in harmony, and were of one mind'), but as for Kiyomori, who had made the single greatest contribution to the current half-victory for each of them, he continued to act prudently, not joining either faction.
- だが、当時の日本には暦学に通じた人材が不足していた(『続日本紀』天平2年3月辛亥条)ため、実施には慎重な準備が進められた(『続日本紀』天平宝字元年11月癸未条、『類聚三代格』所収同日(11月9日)勅)後に藤原仲麻呂政権下で実現される事になる。
- However, as there were not many people who were versed in astronomy in Japan in those days (according to the 'Shoku Nihongi' [Chronicle of Japan Continued], paragraph of April 22, 730), careful preparations had to be made (according to the 'Shoku Nihongi,' paragraph of December 28, 757, concerning which 'Ruiju Sandai Kyaku' (Assorted Regulations from Three Reigns) describes that an imperial decree was issued on the same day [December 28]) before it was implemented under the FUJIWARA no Nakamaro government.
- 御三家筆頭尾張徳川家の徳川宗春は吉宗と異なった経済政策をとり、積極政策による経済の発展を図ったが、吉宗の改革と異なる華美振る舞いが幕府の忌諱に触れ、また竹腰正武らの尾張家重臣層も宗春の政策を危ぶんだため、宗春は隠居謹慎の上、閉門を命じられた。
- Muneharu TOKUGAWA of the Owari Tokugawa family, the highest-ranked gosanke, tried to develop the economy by using differenct policy from Yoshimune by proactively promoting economic activities, but his extravagant lifestyle, which conflicted with the reforms by Yoshimune, caused ill feelings in the bakufu, and senior retainers of the Owari family including Masatake TAKENOKOSHI also became anxious about the policy of Muneharu, who was then ordered to retire and confine himself at home, with doors and windows locked.
- あらかじめ目付クラス以上のある程度の身分有る者で、腕の立つ者、腕力強健な者を側に控えさせておき、家老一同が藩主の前に並び「お身持ち良ろしからず、暫くお慎みあるべし」と藩主に告げ、家臣が藩主の刀を取り上げ、座敷牢のような所へ強制的に監禁してしまう。
- With those who skilled in the martial arts or are strong-muscled in the position of Metsuke (inspector of foot soldiers) or higher in waiting in the side, chief retainers say to their lord, 'You behaved very badly, so you should be confined' and vassals take swords away from the lord and imprison him to a place such as a confinement room.
- 結局、2月2日 (旧暦)(2月24日)、備前藩は諸外国側の要求を受け入れ、2月9日 (旧暦)(3月2日)、永福寺において列強外交官列席のもとで滝を切腹させるのと同時に備前藩部隊を率いた日置について謹慎を課すということで、一応の決着を見たのである。
- At last on February 24, the domain of Bizen accepted the demand of the foreign countries, and on March 2 it made TAKI commit suicide by disembowelment in the presence of the diplomats of the powerful countries at Eifukuji Temple and at the same tiime put HEKI, who was a chief of the troops of the domain of Bizen, under house arrest, which tentatively settled the Incident.
- 梶原景時とともに頼朝の側近として幕政に参与し、弓の達人で和歌にも通じた文武両道の人物として知られた朝光であったが、尊敬していた畠山重忠の死に遭遇してからはより慎ましい生活態度を取るようになり、自ら率先して政治の表舞台に出る事は無かったと言われている。
- Tomomitsu and Kagetoki KAJIWARA participated in the politics of bakufu as close adviser of Yoritomo, he was also the master of archery and excel in waka (Japanese poetry), actually he was a person known for both the literary and military arts; but it was said that after experiencing the death of Shigetada HATAKEYAMA whom he respected, he came to lead more humble life, never taking initiatives in politics again.
- また、「太平記」にしか記載がないとされている南朝方の武将・児島高徳の実在性を巡って、これを否定する重野安繹と、より慎重な資料批判を求める川田甕江(甕江)との間で論争が起こった(重野=進歩的、川田=保守的という思想的対立に理由を求める見方には誤りがある)。
- Additionally, there was a dispute about the historicity of a warlord on the side of the Southern Court named Takanori KOJIMA, said to be described only in the 'Taiheiki,' between Yasutsugu SHIGENO, who denied it, and Oko KAWADA, who sought a more careful interpretation of the materials (it is erroneous to see this as rooted in ideological opposition, with Shigeno as progressive and Kawada as conservative).
- 生後11ヶ月半になると、頭を振ったり、汚いものを見て「あぁ」と言ったり、「たたいてたたいてTの字つくれ」といった子供のようなリズムにのって、慎重にゆっくりと一方の手の人差し指をもう一方の手のひらに置くなどといった、あらゆる行動を簡単にまねすることができた。
- At the age of 11 1/2 months he could readily imitate all sorts of actions, such as shaking his head and saying 'Ah' to any dirty object, or by carefully and slowly putting his forefinger in the middle of the palm of his other hand, to the childish rhyme of 'Pat it and pat it and mark it with T'.
- これらの説は以前から取りざたされてはいるが、信玄と三条夫人の仲が悪かったという事実は確認できない、川中島の合戦の失策で義信が謹慎したり出陣を控えている事実も確認できない、義信の死後に勝頼を正嫡にする事をためらっている事など、いずれも説得力に欠けるとの指摘がある。
- These theories have existed for some time, but since the claims that Shingen and his wife were on bad terms with each other, that Yoshinobu was disciplined for his mistake in the Battle of Kawanakajima and refrained from battle, or that Shingen wanted Katsuyori as the rightful heir after Yoshinobu's death cannot be confirmed, they are unconvincing.
- 新政府から朝敵とされるや否や、寛永寺に謹慎した事などから、天皇や朝廷を重んじる心ある者だと評価される(尊王思想である水戸学や、母親が皇室出身であることなどが多分に影響していると思われる)が、一方で、主君として敵に毅然とした対応を示さなかったため、「弱腰」とも言われた。
- Because he entered Kan'ei-ji Temple for disciplinary confinement as soon as the New Government designated him as the Imperial Court's enemy, he was considered as a reasonable man who respected the Emperor and the Imperial Court (perhaps this was due to the teaching of Mito-han [Clan] that highly respected the Emperor and also to the fact that his mother was from the Imperial Family); however, on the other hand, he was also called weak-kneed because as the lord of his people, he was not able to stand resolutely in the face of the enemy.
- 孝明天皇から勅許が得られないまま独断で安政五カ国条約に調印し、一橋派・南紀派の将軍継嗣問題を裁決したうえ、安政の大獄で反対勢力を弾圧していた井伊直弼に対し、藩主の父・徳川斉昭への謹慎処分などで特に反発の大きかった水戸藩では、高橋多一郎や金子孫二郎などの過激浪士が脱藩した。
- Naosuke II was a man who had arbitrarily signed the Five Nations Treaty of Ansei without imperial sanction from the Emperor Komei, and settled a problem of heir of Shogun caused between the Hitotsubashi group (group supporting Yoshinobu from the Hitotsubashi-Tokugawa family) and the Nanki group (group supporting Yoshitomi from the Kisyu-Tokugawa family), and who had also suppressed the opposition to the Ansei no Taigoku (the suppression of extremists by the Shogunate); his opposition was a group of radical roshi (masterless samurai) from the Mito clan, including Taichiro TAKAHASHI and Magojiro KANEKO, who were strongly opposed to the confinement and punishment of Nariaki TOKUGAWA, the father of the lord of domain and thus left the clan.
- しかもそれに立腹した天皇が安子の兄弟らに謹慎を命じると、天皇に詰めよってついに撤回させてしまったというから、話半分としても気性の激しい女性だったようであり、また皇太子の生母としての彼女の影響力の大きさが伺える。(なお、この土器投げの逸話は岡野玲子の漫画『陰陽師』に登場する)
- Furthermore, when she found out that the angry emperor asked her brothers to make her behave, she went up to the emperor and made him take down that order that it could be seen that she was a person with a big temper and also showed her influential power as the birth mother of the imperial prince (This pottery throwing anecdote made appearance in manga of Reiko OKANO, 'Onmyoji' [diviner and shaman]).
- 結果、4月4日に勅使(先鋒総督橋本実梁・同副総督柳原前光)が江戸城に入り、慶喜は水戸にて謹慎すること、江戸城は尾張徳川家に預けること等とした条件を勅諚として伝え、4月11日 (旧暦)(同5月3日)に江戸城は無血開城され、城は尾張藩、武器は肥後藩の監督下に置かれることになった。
- As a result, on April 26, the Imperial envoy (the spearhead commander, Saneyana HASHIMOTO and the deputy spearhead commander, Sakimitsu YANAGIWARA) entered Edo Castle, and delivered the Imperial order that Yoshinobu be confined to Mito, and that Edo Castle be entrusted to the Owari-Tokugawa family; on May 3, the bloodless surrender was accepted, and the weapons and Edo Castle were each placed under the supervision of the Owari and Higo Domains.
- ただし、神功皇后や倭姫命などの例があるように古代の女性皇族で巫女的な資質をもっていた人がいてもまったく不思議ではないが、記紀をみる限り、飯豊女王について巫女的な要素が直接うかがわれるような記述があるわけではなく、あまり巫女的な面を強調しすぎることには慎重であるべきとする説もある。
- However, it is not strange that there existed people who had a miko-type character in ancient female Imperial families like Empress Jingu or Yamato hime no mikoto and so on, but in 'A Record of Ancient Matter' and 'Chronicles of Japan' there is no description which suggests that Iitoyo no himemiko had a miko-type character and some theories say that you should be careful to emphasize her miko aspect too much.
- その後の源義経と後白河法皇による源頼朝追討院宣には慎重な姿勢を示したので、義経亡命後、源頼朝の推挙で議奏公卿十人の一人に押され、文治2年(1186年)10月には右大臣、文治5年(1189年)7月に左大臣となり、世に後徳大寺左大臣と称されて、九条兼実の片腕として朝幕関係の取り次ぎに活躍した。
- Thereafter, he showed prudence and caution in how he responded to the Imperial decree to hunt down and destroy MINAMOTO no Yoritomo requested by MINAMOTO no Yoshitsune and issued by the Cloistered Emperor Goshirakawa, so that even after Yoshitsune fled the capital, upon Yoritomo's recommendation he was pressed into service as one member of his ten-man council of nobles; in the tenth month of 1186 he was made Udaijin (Minister of the Right), and then in the seventh month of 1189 he ascended to Sadaijin (Minister of the Left), thereafter becoming popularly known as 'Tokudaiji Sadaijin,' and working as Kanezane KUJO's right-hand man to facilitate relations between the court and the shogunate.
- この試みは高度暗号規格(Advanced Encryption Standard, AEC)と呼ばれているが、最終的なアルゴリズムが決まるまでにはあと数年かかるし、それが実際の現場で、使い物になると証明され、世の暗号解析者たちの慎重な検討をうけて隠れた弱点がないか確認されるまでにはさらに何年もかかるだろう。
- This effort, called the Advanced Encryption Standard, will take several years to decide on a final algorithm, and more years for it to be proven out in actual use, and carefully scrutinized by public cryptanalysts for hidden weaknesses.
- イーター機構の職員としての指名を受け入れるにあたり、各職員は、忠実かつ慎重かつ道徳心をもってイーター機構の職員として自分に与えられた任務を遂行し、イーター機構の利益だけを考えてこの任務を完遂し、その職務の履行に関し、いかなる政府あるいはイーター機構以外のいかなる関係当局の指示も仰がず、あるいはこれを受け入れないことを約束する。
- In accepting appointment to the staff of the ITER Organization each member of the staff shall undertake to exercise in all loyalty, discretion and conscience the functions entrusted to him as a member of the staff of the ITER Organization, to discharge these functions with the interests of the ITER Organization only in view, and not to seek or accept instructions in regard to the performance of his duties from any government or from any authority other than the ITER Organization.
- 締約国は、国際連合憲章に定めるところに従い、それぞれが関係することのある国際紛争を平和的手段によって国際の平和及び安全並びに正義を危うくしないように解決し、並びにそれぞれの国際関係において、武力による威嚇又は武力の行使を、いかなる国の領土保全又は政治的独立に対するものも、また、国際連合の目的と両立しない他のいかなる方法によるものも慎むことを約束する。
- The Parties undertake, as set forth in the Charter of the United Nations, to settle any international disputes in which they may be involved by peaceful means in such a manner that international peace and security and justice are not endangered and to refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any state, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations.
- 当初は徳政令に慎重だった室町幕府は、1454年の土一揆を機に分一銭(ぶいちせん・分一徳政令(ぶいちとくせいれい)・徳政分一銭(とくせいぶいちせん)とも)を発布して、債権債務額の1割を一種の手数料として幕府に納めた紛争当事者に当該債権債務の権利を許す命令を出したが、これは債務の1割が幕府の収入となったため、後に幕府財政再建のために濫用されることとなった。
- Initially, the Muromachi bakufu was cautious about issuing Tokuseirei, but in 1454, the bakufu issued 'Buichi-sen,' 'Buichi Tokuseirei,' 'Tokusei-buichi-sen,' which ordered 10% of debt repayments to be paid to the government as a type of handling fee, and since this 10% of debt became income for the bakufu, it was later frequently used to unlawfully renew the bakufu finances.
- 6月5日 (旧暦)の池田屋事件で新選組に藩士を殺された変報が長州にもたらされると、慎重派の周布政之助、高杉晋作や宍戸左馬之助らは藩論の沈静化に努めるが、福原越後や益田右衛門介、国司信濃の三家老等の積極派は、討薩賊会奸を掲げて挙兵し、益田、久坂玄瑞らは大山崎町天王山、宝山に、国司、来島又兵衛らは嵯峨天龍寺に、福原越後は伏見長州屋敷に兵を集めて陣営を構える。
- When word of the July 8 Ikedaya Incident, in which the Shinsengumi forces had assassinated domainal samurai warriors, reached Choshu, the prudence faction, which included Masanosuke SUFU, Shinsaku TAKASUGI, and Samanosuke SHISHIDO, tried to calm the raging debate in the clan, but members of the activist faction, like the elders of the three clans, Echigo (Mototake) FUKUHARA, Uemonnosuke (Kanenobu) MASUDA, and Shinano (Chikasuke) KUNISHI, cunningly created a group designed to destroy Satsuma, against whom there was considerable enmity, and to that end they prepared for battle; Masuda and Gensui KUSAKA began gathering troops at Mt. Tenno and Mt. Takara in the town of Oyamazaki, while Kunishi and Matabe KIJIMA gathered troops at Saga Tenryu-ji temple, and Echigo FUKUHARA at the Choshu estate at Fushimi.
- ドラマ中では、猪熊教利が名前すら登場しないこと、唐橋局が掌侍であること、兼安備後が奥の門の見張り役であること、花山院忠長の配流先が津軽であること、公家の処分が徳川家康による豊臣家を支援する公家の宮中からの追放を意図したものであること、広橋局以下女官を謹慎とする後陽成帝の案に対して徳川家康が難色を示し配流となったこと(後陽成帝の処分案が手ぬるいことになる)が異なる。
- The TV-adapted story differs from historical facts in that, in the TV play, even the name of Noritoshi INOKUMA is not mentioned, Karahashi no Tsubone is a naishi no jo (a woman officer who carries the Emperor's sword when accompanying him out of the Palace), Bingo KANEYASU is a watchdog at the Okunomon (Inside Gate), the destination of banishment of Tadanaga KAZANIN is Tsugaru, the punishment of court nobles was intended by Ieyasu TOKUGAWA to expel pro-Toyotomi nobles from the Imperial Court, and Ieyasu TOKUGAWA disagreed to Emperor Goyozei's proposal only to restrain the behaviors of Hirohashi no Tsubone and other court ladies and instead ordered them to be banished (this means that Emperor Goyozei's proposal for punishment had been more lenient).
- それだから、自分の新しい君主国で自分自身の身の安全を確保し、味方を増やし、武力か策略で制圧し、自分を人々から敬愛されるとともに畏怖されるようにし、兵士に従われかつ敬われ、彼を傷つけるだけの力と理由のある者たちを根絶し、古い制度を新しい制度に変え、苛烈にして慈悲深く、寛大でかつ気前よくし、不忠の軍隊を解体して新しい軍隊を創設し、王侯君主とは友好を保って、彼らが熱心に彼を援助し、困らせるにも慎重を期さざるをえないようにすることが、必要だと考える人には、この人の行動ほど生きいきとした実例は見つからないでしょう。
- Therefore, he who considers it necessary to secure himself in his new principality, to win friends, to overcome either by force or fraud, to make himself beloved and feared by the people, to be followed and revered by the soldiers, to exterminate those who have power or reason to hurt him, to change the old order of things for new, to be severe and gracious, magnanimous and liberal, to destroy a disloyal soldiery and to create new, to maintain friendship with kings and princes in such a way that they must help him with zeal and offend with caution, cannot find a more lively example than the actions of this man.
- 平安時代に関東地方において「新皇」を名乗った平将門一党や、鎌倉幕府滅亡後に後醍醐天皇によって開始された建武の新政から離反した足利尊氏、江戸時代末期には1864(元治元)の八月十八日の政変で失脚した長州藩(禁門の変で京都御所に発砲した事により朝敵となり、幕府による長州征伐を受けて二次にわたる幕長戦争が起こる)、王政復古 (日本)により15代将軍徳川慶喜(慶喜は朝敵とされると上野寛永寺に謹慎した)、戊辰戦争においては江戸幕府側勢力(中心的勢力とみなされた会津藩は新政府軍から集中攻撃を浴び、会津藩を強く支持した米沢藩は、比較的早期に降伏したにもかかわらず、戦後重罪に処された)が朝敵とされた。
- The party of TAIRA no Masakado, who called himself 'Shinno' (new emperor) in the Kanto region in the Heian period, Takauji ASHIKAGA, who broke away from the Kenmu Restoration, which was initiated by Emperor Gotoba after the fall of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), at the end of the Edo period, Choshu clan, which was brought down by the Coup of August 18 in 1864 (became choteki by firing at the Kyoto Imperial Palace in the Kin-mon Gate Incident, and was attacked by the bakufu in the conquest of Choshu, which led to two Bakucho Wars (wars between bakufu and Choshu)), Yoshinobu TOKUGAWA, the 15th Shogun, in the oseifukko (restoration of imperial power) (Japan) (Yoshinobu confined himself at the Ueno Kanei-ji Temple when he was deemed choteki), and the Edo bakufu side in the Boshin War (Aizu Clan, which was seen as the central force received concentrated attacks by the new government troops, and Yonezawa Clan, which strongly supported the Aizu Clan, faced serious charges despite their relatively early surrender) were considered choteki.