感謝: 738 Terms and Phrases
- 感謝
- thanks
- gratitude
- appreciation
- appreciate
- grateful
- to thank
- acknowledgement
- acknowledgment
- glory
- thankfulness
- 大感謝
- huge thanks
- greatly appreciative
- mad props
- 感謝祭
- Thanksgiving (US, Canada)
- Thanksgiving Day
- Thanksgiving festival
- Thanksgiving (United States)
- Thanksgiving (Canada)
- 感謝の念
- feelings of gratitude
- 感謝する
- appreciate
- acknowledge
- appreciative
- bless
- obliged
- thank
- be grateful for
- render thanks
- 感謝の印
- token of appreciation
- 収穫感謝祭
- Thanksgiving Day
- harvest festival
- 感謝状贈呈
- presentation of the certificate of appreciation
- 祀り・感謝
- Dedication and Thanksgiving
- 感謝の言葉
- an appreciative word
- 感謝の欠如
- a lack of gratitude
- 感謝の謝辞
- an acknowledgment of appreciation
- 感謝のしるし
- acknowledgement
- acknowledgment
- 勤労感謝の日
- Labour Thanksgiving Day (November 23rd) (Labor)
- Kinroukanshanohi
- Labor Thanksgiving Day
- 感謝祭の祝宴
- the Thanksgiving feast
- 笑いへの感謝
- thanks for the laugh
- 感謝を表彰する
- recognize with gratitude
- コウノトリ感謝祭
- Stork Thanksgiving Festival
- 感謝を示している
- show appreciation to
- 感謝カンゲキ雨嵐
- Kansha Kangeki Ame Arashi
- 感謝のしるしです
- This is a token of our gratitude
- 4. 感謝する
- Expressing Appreciation
- 感謝するべきもの
- something for which to be thankful
- 感謝しているさま
- in a grateful manner
- 心より感謝します。
- I thank you from the bottom of my heart.
- 心から感謝します。
- I really appreciate it.
- 感謝祭おめでとう。
- Happy Thanksgiving Day.
- 運のよさに感謝する
- thank one's lucky stars
- 感謝している態度で
- in a thankful manner
- 機械的な感謝の言葉
- an automatic `thank you'
- 彼の努力に感謝した
- was appreciative of his efforts
- それに感謝します。
- I'd appreciate that.
- 「実に感謝感激!」
- `So much obliged!'
- 彼らは神に感謝した。
- They thanked God.
- 彼の親切を感謝した。
- She thanked him for his kindness.
- ご協力に感謝します。
- I appreciate your cooperation.
- ご援助を感謝します。
- I appreciate your help.
- 炎の温かさに感謝する
- glad of the fire's warmth
- 感謝の念を表さない人
- a person who shows no gratitude
- 美しい風景に感謝する
- appreciative of a beautiful landscape
- 食前の感謝の短い祈り
- a short prayer of thanks before a meal
- 「大変感謝しますよ。
- 'I am immensely indebted to you.
- あらためて~に感謝する
- have a renewed appreciation for
- 心の底から感謝します。
- I thank you from the bottom of my heart.
- 君は彼に感謝すべきだ。
- You ought to thank him.
- 彼には感謝しきれない。
- I cannot thank him too much.
- ご協力に感謝致します。
- Thank you for your kind assistance.
- ご好意感謝いたします。
- I appreciate what you've done for me.
- ご好意に感謝致します。
- I appreciate your thoughtfulness.
- とても感謝しています。
- I really appreciate what you've done.
- 感謝されない慈善を行う
- cast one's bread on the waters
- ~のことでAに感謝する
- be grateful to A for ~
- 喜悦と感謝と有頂天!
- The joy, and gratitude, and ecstasy!
- 自然の恵みに感謝しない
- unappreciative of nature's bounty
- ご高配を感謝いたします
- I am obliged to you for the trouble you have taken for me
- 感謝したくてたまらない
- a desperate need for recognition
- 「隊長に感謝します。」
- 'Thanks, captain,'
- 心の底から彼に感謝した。
- I thanked him from the bottom of my heart.
- お骨折り感謝いたします。
- Thank you for your trouble.
- ご親切に大変感謝します。
- I'm very much obliged to you for your kindness.
- ご好意を深く感謝します。
- I am deeply grateful to you for your kindness.
- ご親切に感謝しています。
- I am grateful to you for your kindness.
- ご親切を感謝しています。
- I am grateful to you for your kindness.
- ご協力に深く感謝します。
- I really appreciate your cooperation.
- あなた援助に感謝します。
- I'd appreciated your help.
- 本当に皆さんに感謝です。
- Everyone, thank you so very much.
- 九十九神や塚・慰霊と感謝
- Tsukumogami and mounds - consoling the spirits of the dead and thanksgiving
- 感謝の態度を表明すること
- an expression of gratitude
- 感嘆または感謝を表すさま
- expressing admiration or appreciation
- お心遣い重ねて感謝します。
- Thank you again for your good thoughts.
- ご親切に感謝しております。
- I appreciate your kindness.
- あなたの親切に感謝します。
- I am grateful to you for your kindness.
- あなたの援助に感謝します。
- I'd appreciate your help.
- 「君に、感謝し、謝罪する。
- 'I owe you both my thanks and an apology.
- 彼は、非常に彼女に感謝した
- he thanked her profusely
- 助言を本当に感謝いたします。
- I greatly appreciate your advice.
- 親切な助言に感謝いたします。
- We appreciate your kind advice.
- 彼は私がきたことに感謝した。
- He thanked me for coming.
- 感謝祭のお休み、楽しんでね。
- Have a nice Thanksgiving!
- ご参加いただき感謝致します。
- Thank you very much for attending.
- あなたにとても感謝している。
- I am much obliged to you.
- 感謝のしようもございません。
- I can't thank you enough.
- Xを心から神に感謝しました。
- I thank God for X.
- なかなか感謝の言葉が出ない。
- Words can't express my gratitude.
- 「感謝すべきだな、まったく」
- 'She's much obliged, I'm sure,'
- 私は、たくさんな感謝を抱いた
- I've had plenty, thanks
- これを非常に感謝しています。
- I really appreciate this.
- 義務、感謝、または謝意を表す
- express obligation, thanks, or gratitude for
- 感謝を表すために贈られるもの
- an offering made as an expression of thanks
- 助けていただいて、感謝します。
- I want to express my appreciation for your help.
- 私はメアリーの助けに感謝した。
- I thanked Mary for her help.
- 初めに、みなさんに感謝します。
- To start with, I want to thank you all.
- 彼女の胸に感謝の念があふれた。
- Her heart flowed with gratitude.
- 彼らから感謝の一言もなかった。
- There was not a single word of gratitude from them.
- ウィキ メディア財団からの感謝
- Thank you from the Wikimedia Foundation
- ご助言を本当に感謝いたします。
- I greatly appreciate your advice.
- 3月17日~21日:春の感謝祭
- March 17-21: Spring Thanksgiving Festival
- 彼の感謝は単純で、感動的だった
- his gratitude was simple and touching
- 感謝を表す暖かで友好的な気持ち
- warm friendly feelings of gratitude
- 私はニックの親切に感謝していた。
- I was most grateful to Nick for his kindness.
- 彼はあなたの親切に感謝している。
- He is thankful for your kindness.
- 彼女は僕たちの手助けに感謝した。
- She thanked us for our help.
- ご親切にしていただき感謝します。
- I acknowledge your kindness.
- これはほんの些細な感謝の印です。
- This is a small token of my gratitude.
- リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
- Mr Rich acknowledged her favor.
- あなたのご援助に感謝しています。
- I am grateful to you for your help.
- ご助力にとても感謝しております。
- I am more than grateful to you for your help.
- あなたには感謝してもしたりない。
- I can't thank you enough.
- それを避けられたことを感謝した。
- He was grateful to the cat for helping him avoid the lightning strike.
- 時間を割いてくれたことに感謝する
- appreciate one's time
- 彼が一日一回、感謝の言葉を言う。
- He says words of thanks once every day.
- 皆様に心から感謝の気持を込める。
- I extend my sincere gratitude to everyone.
- 老人は感謝して、喜ぶふりをした。
- And he thanked them, and pretended to be glad.
- 神の恵みを感謝すること(校正中)
- Of gratitude for the Grace of God
- 彼は私の謝罪を感謝して受け入れた
- he accepted thankfully my apologies
- あなたのご好意に感謝しています。
- I appreciate your thoughtfulness.
- 感謝の意を表す、または謝意を示す
- express gratitude or show appreciation to
- 宿題を助けてくれて感謝しています。
- I'm thankful to you for your helping me with my homework.
- 特に記録破りのチームに感謝します。
- I especially want to thank our record-breaking sales team.
- 君にはいくら感謝してもしきれない。
- I can't thank you enough.
- 私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
- I would like to express my gratitude to her.
- 心づくしのおもてなしを感謝します。
- Thank you very much for your hearty hospitality.
- 雇用主は彼の協力に心から感謝した。
- His employer was sincerely grateful for his cooperation.
- 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
- He expressed his thanks to us all.
- 彼は感謝のしるしにチップを与えた。
- He gave a tip as a sign of gratitude.
- 彼はあなたの手助けに感謝していた。
- He was grateful for your help.
- 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
- Her smile expressed her thanks.
- 彼女は彼に真心こめて感謝しました。
- She thanked him with all her heart.
- 引き続きのご支援を感謝いたします。
- We appreciate your continued support.
- あなたの援助に大変感謝しています。
- I'm very grateful for your help.
- これ以上感謝のしようがありません。
- I can't thank you more.
- ご親切に対し深く感謝申し上げます。
- I wish to express my deep appreciation for your kindness.
- 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
- I'd like to express my gratitude.
- - 勤労感謝の日(1948年より)
- Kinrokansha no Hi (Labor Thanksgiving Day), established in 1948
- 皆様には心から感謝を申し上げます。
- We would like to sincerely thank all of you.
- しっかりと、感謝の気持ちが伝わる。
- The appreciation is thoroughly conveyed.
- 彼は、短いメモで彼の感謝を表明した
- he expressed his appreciation in a short note
- 二人の指導、支援と激励に感謝する。
- I am grateful for their instruction, support, and encouragement.
- 私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
- I thanked him for the nice present.
- 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
- I thanked her for her kind hospitality.
- 私たちはその人に大変感謝しています。
- We are very grateful to those people.
- 私たちはあなたの親切に感謝している。
- We are thankful for your kindness.
- あなたのご助言には大変感謝致します。
- I am very thankful to you for your advice.
- あなたの親切にとても感謝しています。
- I am much obliged to you for your kindness.
- あなたの助言と親切に深く感謝します。
- I deeply appreciate your advice and kindness.
- 彼が心から神に感謝の祈りを捧げます。
- He offers a sincere prayer of thanks to God.
- 心からすべての方々に感謝しています。
- I sincerely appreciate all of you.
- 彼がプレゼントに感謝の意味を込める。
- He expressed his thanks with a present.
- 芳一は感謝してこの申し出を受納した。
- and this offer was gratefully accepted.
- 僕は彼女に感謝すべきなのでしょうか?
- Should I thank her?
- そしてそのアドバイスに感謝していた。
- and now he was appreciating the advice.
- 「礼儀と忍耐に心より感謝いたします。
- 'Meanwhile, I am much obliged to you for your courteous acquiescence.
- 女主人に彼は感謝の言葉を走り書きした
- He scratched off a thank-you note to the hostess
- アウダは、感傷的に感謝の意を表した。
- Aouda pathetically thanked her deliverers,
- 「感謝の念で天にも昇る思いです――」
- `I rise to return thanks--'
- 市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
- The mayor acknowledged her services to the city.
- 彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
- He got words of thanks from James.
- 彼は恩師にまったく感謝していなかった。
- He was far from thankful to his former teacher.
- 彼女は感謝の印としてその申し出をした。
- She made that offer by way of thanks.
- 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
- She expressed her thanks for the present.
- この利用者に向けた感謝の言葉を書き込む
- Post a message for this user showing your appreciation
- どんなに感謝しても十分とはいえません。
- I cannot thank you enough.
- 彼がいつまでも感謝の気持ちを忘れない。
- He will never forget the feelings of gratitude.
- 本当に皆様には感謝の気持ちで一杯です。
- I'm eternally grateful for everyone's support.
- ぼくはかれの手厚いもてなしに感謝した。
- I thanked him for his hospitality.
- 彼は私の申し出を感謝していて受け入れた
- he accepted my offer appreciatively
- 彼女の親切な手紙に対して彼女に感謝した
- thanked her for her kind letter
- 感謝を感じない、または、表現しないさま
- not feeling or expressing gratitude
- 過度の愛を示す、または過度の感謝を表す
- display excessive love or show excessive gratitude towards
- 感謝祭の七面鳥は大統領によって許された
- The Thanksgiving turkey was pardoned by the President
- 感謝の気持ちを感じるか、または表現する
- feeling or expressive of gratitude
- 私はどんなに感謝しているか表現できない。
- I can't express how grateful I am.
- 私たちはその人たちに大変感謝しています。
- We are very grateful to those people.
- 私たちはあなたのご親切に感謝しています。
- We are grateful to you for your kindness.
- 彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
- He gave me this doll in token of his gratitude.
- 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
- I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.
- 私達は、あなたのがんばりに感謝している。
- We appreciate your hard work.
- 援助していただいて本当に感謝しています。
- I am very grateful to you for your help.
- ご援助いただき、あなたに感謝しています。
- I am grateful to you for your help.
- あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
- I cannot thank you enough.
- 心からスタッフの皆様方に感謝いたします。
- Let me express my heartfelt appreciation to all of the staff.
- 本当に山田先生には感謝の思いで一杯です。
- I am overwhelmed with gratitude for Mr. Yamada.
- これに感謝して、村人たちは鯨様と奉った。
- The villagers were grateful, and showed respect, calling it kujira-sama.
- 尊に対する感謝の気持ちがよく表れている。
- Her gratitude to Yamatotakeru is well expressed in this poem.
- なんと感謝していいかわからないくらいだ。
- and I cannot find words to thank you in.
- グラニスは胸の内で彼のことばに感謝する。
- and Granice mutely thanked him for the word.
- 私は個人的には非常に感謝していると感じる
- I for one feel very grateful
- 感謝知らずの聴衆に対して無駄に冗談を言う
- waste a joke on an unappreciative audience
- 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
- Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.
- 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
- Thank you for the present you gave my son.
- これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
- Here is a present for you in token of our appreciation.
- 彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
- She smiled her acknowledgment.
- 彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
- She smiled her acknowledgment.
- 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
- I cannot thank him enough.
- 私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
- I don't know how to express my thanks.
- 彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
- She expressed her thanks for the present.
- パーティーに招いていただき感謝いたします。
- I am grateful to you for inviting me to the party.
- 30人に山田市長から感謝状が贈られました。
- Mayor Yamada sent letters of thanks to thirty people.
- Xに改めて感謝の気持ちで一杯になりました。
- I was overwhelmed with gratitude for X again.
- ただもう長くはあるまい、神に感謝しないと」
- It will not last long, thank God.'
- 心のなかで、アルセーヌ・ルパンに感謝した。
- In my heart, I blessed Arsene Lupin.
- 父親が食事の恵みと感謝の祈りを教えるには
- How a Father Should Teach His Household to say Grace and Return Thanks at Meals:
- メネラーオスは我が首に感謝しましょうぞ。」
- Menelaus would thank you for my head.'
- アウダはその贈り物を優雅に感謝して受けた。
- who thanked him very gracefully for them.
- アウダはそれを感謝の気持ちだと思っていた。
- which she called gratitude, butwhich,
- 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
- He showed no gratitude for the offer.
- 彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
- She expressed her thanks for the present.
- 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
- We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.
- あなたの御援助に対して私達は感謝しています。
- We are grateful to you for your help.
- あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
- We cannot thank you too much for your help.
- ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。
- Looking up from the bed, he thanked me for helping him.
- 感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
- May I present this to you in token of my appreciation?
- そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
- You have Halloween and Thanksgiving Day.
- ウィキラブ - 他の利用者に感謝の言葉を送る
- WikiLove – Send a message of appreciation to another user
- お世話になりましたことを深く感謝いたします。
- I am greatly indebted to you for all you have done for me.
- あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
- I wanted to show them my appreciation.
- あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
- I wish to express my deep appreciation for your kindness.
- あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
- I cannot thank you enough.
- 感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
- I don't know how to express my thanks.
- はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
- I deeply appreciate your coming all the way.
- 9月上旬:神恩感謝日本太鼓祭(三重県伊勢市)
- Early September: Shinon Kansha Nihon Taiko-matsuri Festival (Japanese Drum Festival for thanksgiving to the gods' blessings) (Ise City, Mie Prefecture)
- とくに感謝したいのが Jeff Dutky。
- Particular thanks to Jeff Dutky,
- 私はあなたのご理解とご支援に感謝いたします。
- I am grateful for you understanding and support.
- 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
- In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
- 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
- Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
- 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
- Deeply moved, he tried to express his thanks.
- 浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
- The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.
- この機会を与えてくださり深く感謝しております。
- I'm so grateful to you for this opportunity.
- 戦後は、勤労感謝の日として国民の祝日となった。
- After World War Ⅱ, November 23 was designated as a national holiday called Labor Thanksgiving Day.
- 道真の霊も親子のような師弟の交わりを感謝する。
- The ghost of Michizane appreciates the association between the teacher and the student just like that of parents and a child.
- 「結婚50年を本当に感謝の気持ちで迎えます。」
- With gratitude to the Empress, I would like to celebrate the 50th wedding anniversary with her.'
- と言われて、私は感謝のつもりで会釈をしました。
- I bowed in acknowledgment
- 僕はそのようにほとんど見えないことを感謝した。
- I was thankful that I could see so little.
- あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
- I cannot thank you enough.
- 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
- I am very grateful to you for your help.
- 平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
- Thank you very much for patronizing our store for a long time.
- あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
- We're very grateful for your hospitality.
- 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
- I can't think of the right words with which to express my thanks.
- 水への感謝ー日本人の自然観の原点・水と山岳信仰ー
- Appreciation for Water: Water and Mountain Worship - the Origin of Japanese Views on Nature
- 葬儀は川上音二郎が取り仕切り関係者に感謝された。
- His funeral ceremony was managed by Otojiro KAWAKAMI, who was appreciated by the people concerned.
- 「心から感謝しますよ、ご親切は決して忘れません」
- 'I am very grateful to you, and shall never forget your kindness.'
- どれほど感謝しているか、口では言えないほどです」
- I cannot tell you how grateful I am.'
- だから、最も小さい賜物に対しても、感謝しなさい。
- 5. Be thankful, therefore, for the least benefit
- 神の恵みは、十分に神に感謝する人に与えられます。
- For grace ever becometh the portion of him who is grateful
- パトラッシュは、自分の運命に心から感謝しました。
- --Patrasche in his heart was very grateful to his fate,
- それでも、パトラッシュは満足し感謝していました。
- --yet he was grateful and content;
- 彼は仕事における称賛に対して、いつも感謝していた
- he always appreciated praise for his work
- みんなは、マイミーに感謝をする式典を始めました。
- They went through the form of thanking her,
- 私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
- We cannot thank you enough.
- 彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
- He offered me some money in token of gratitude.
- 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
- She thanked him for his helpful advice.
- ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
- Mr White read out some letters of thanks to his students.
- パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
- I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.
- いやハドソン夫人、実に有難う、衷心から感謝します。
- All right, Mrs. Hudson.
- 彼が助けたこの動物の一徹さと感謝に降参したのです。
- vanquished by the persistence and the gratitude of this creature whom he had succored.
- 恩恵というのは、地球を覆う芝生に感謝することを言う
- honor comes to bless the turf that wraps their clay
- 旅行代理店は感謝祭期間中に旅行しないように提言した
- The travel agent recommended strongly that we not travel on Thanksgiving Day
- A: 車で出迎えありがとう。とても感謝しています。
- A: Thanks for picking me up. I really appreciate it.
- 私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
- I can't express how grateful I am.
- 私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。
- We are very grateful for what you did.
- クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
- Captain Cook thanked the natives for their hospitality.
- 彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
- She expressed her gratitude to all those who had supported her.
- あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
- I cannot thank you enough for your kindness.
- 尽力いただいた方々に心から敬意と感謝の意を表します。
- I pay my heartfelt respects and gratitude to those who worked so hard for me.
- その感謝から鯨骨を埋葬し祠を建てたのが始まりである。
- It began when the whale bone was buried and a hokora (a small shrine) was built to show gratitude.
- 「それに感謝なんかされやしない、生意気なばっかりだ。
- 'And little thanks you get for it, only impudence.
- ぼくらはいつもかれの手厚いもてなしに感謝していた――
- We were always thanking him for that――
- 君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
- I can't thank you enough for what you did for me.
- 彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
- They knelt and thanked God for sending them rain.
- 皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
- May I begin by thanking every one for your warm welcome?
- 彼が、お世話になった人に、ちゃんと感謝の気持を伝える。
- He properly expresses gratitude to those who have helped him.
- でも普通の日常の礼儀とか感謝とかがあるじゃないですか。
- But there's such a thing as common everyday politeness and gratitude.
- そして AWTもそのすばらしいハードウェア作業を感謝!
- and AWT for their expert hardware work!
- でもわたしたちがこんなことをしても感謝もされませんし、
- However, we should get no thanks even for this.
- フィックスという楽しい人と出会えた幸運に感謝していた。
- which chance had secured him in the person of the delightful Fix.
- 助けや親切などについて、他の人に感謝やお礼の借りがある
- owing gratitude or recognition to another for help or favors etc
- 親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
- I cannot be too grateful for my parents' kindness.
- 彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
- He is, quite rightly, very grateful to them.
- 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
- She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.
- この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
- I appreciate your help in clarifying this.
- あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
- I am very grateful to you for what you've done for my family.
- ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
- I cannot thank you enough for your kindness.
- 今ではみんな自由になって、あなたの親切に感謝しているの」
- Now they are all set free, and are grateful to you for the favor.'
- 連れ戻してくださったら、もういつまでも心から感謝します」
- and if you will bring him back to us, we shall thank you ever and ever so much.'
- そして毎回ピーターは感謝するかわりにこうさけぶのでした。
- and always instead of thanking them he cried,
- 彼は彼らの助けに対する感謝の気持ちで胸がいっぱいになった
- he was overwhelmed with gratitude for their help
- そしてマイミーに感謝するため、軍隊みたいに出発しました。
- and set off, like an army, to thank her,
- 誰かの振る舞い、または行動に対する感謝の行いまたは、返礼
- act or give recompense in recognition of someone's behavior or actions
- とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
- At any rate, I would like to thank you all.
- もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
- The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
- この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
- I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
- 感謝祭で供される七面鳥の代用品としてトーファーキーがある。
- Tofurkey is available as a substitute for turkeys that are commonly served for Thanksgiving dinner.
- 重胤は義時に感謝し「子葉孫枝、永く門下に候すべき」と誓う。
- Shigetane felt grateful to Yoshitoki for it, and promised that 'he and all his offspring would obey Yoshitoki forever.'
- それで君は全ての役割をはたして、私が感謝するというわけだ。
- Then you will have played your part and earned my gratitude completely.
- あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
- I cannot thank you too much for your hospitality.
- いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
- We are very grateful to you for all the help you have given us.
- あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
- You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
- 川の女神に感謝と謝罪の意を表すため、川や池などに灯篭を流す。
- In this Loy Krathong festival, people float lanterns in rivers and ponds to express their gratitude and apology to the deities of the river or pond.
- これに感謝して、細川忠興は娘こほ(11歳)を興長の妻とした。
- As a token of his gratitude, Tadaoki HOSOKAWA made his daughter Koho (11 years old) marry Okinaga.
- が、後年にはそれが自分の素養に大きく役立ったと感謝していた。
- However later, the Empress Teimei demonstrated deep respect in thanking Yukiko MADENOKOJI, for providing her with a great amount of the fundamental concepts necessary for her maturity and education which would be required of her in the role of Empress.
- その謙虚さに 彼は振り向きそしておおきな感謝の祈りを授ける。
- to the humble man He inclineth Himself, on the humble He bestoweth great grace,
- 神の恵みが与えられたことに対して、神に感謝の念を捧げなさい。
- that is, give thanks unto God for His grace,
- アロアは、感謝と喜びの気持ちを示すために父親にキスしました。
- Little Alois kissed him in gratitude and joy;
- あなたが来た理由はわかっているし、それは心底感謝しています。
- `I know why you came, and it's awfully good of you.
- 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
- I am deeply indebted to my friends for all their help.
- 卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
- On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.
- あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
- I express my cordial thanks for what you have done for this city.
- 探している娘を見つけて渡すと感謝され、竜宮に招待したいと言う。
- He handed the kamoji to a girl who was looking for it, and she thanked him and said that she wanted to invite him to Ryugu.
- 彼が仕事を得る援助を行った後に、彼は感謝しなかったが、役立った
- after going out of his way to help his friend get the job he felt not appreciated but used
- すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
- After a hearty dinner, Willie thanked the host.
- 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
- The old lady thanked me for helping her across the road.
- 会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
- On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
- あなたの愛する御子(みこ)イエス・キリストを通して、感謝します。
- I thank You, through Jesus Christ,
- I thank You, through Jesus Christ, Your beloved Son,
- 彼は感謝を受けたが、彼のサービスのどんな金銭的補償も受けなかった
- he received thanks but no pecuniary compensation for his services
- クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
- Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
- とにかくそういう人間だった、立って感謝の挨拶を返している今もそう。
- she was all that, as she stood returning thanks,
- でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
- But it's because there's no club activity on the day of the mocks that I walk back with Haruka, I'm thankful for that.
- 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
- May I begin by thanking every one for your warm welcome?
- ローマにも度々使いを送り、時のローマ教皇から感謝の手紙を受けている。
- He frequently sent messages to Rome and received a message of thanks from the Pope of the day.
- そのため意次は七面大明神に感謝し、家紋を七曜星に変更したといわれる。
- It is said that Okitsugu was very grateful to Shichimen-daimyojin for this and changed his family crest to the the seven luminaries (with one central circle surrounded by six other circles).
- わしは少しばかり知ってることもあるんだ、このぼうずに感謝しないとな。
- I've got my piece o' news, and thanky to him for that;
- 対して空海は伝法への感謝を込め、恵果和尚に袈裟と柄香炉を献上している。
- For this, Kukai presented, for expressing gratitude for denpo, a kesa and egoro (an incense burner) to priest Keika.
- 収穫祭・感謝祭の意味も含めて春または秋に全国の寺院や八幡神で催される。
- The ritual encompasses harvest festivals and thanksgiving festivals, and is conducted in spring and autumn in Buddhist temples and Hachimanshin (God of War) throughout Japan.
- 協会は飯島に感謝し毎場所初日に飯島家に赤飯を届けるようになったという。
- Since then, the Japan Sumo Association has brought sekihan (auspicious white rice with red beans) to the Iijima family as a token of gratitude on the first day of every tournament.
- 当然、私には感謝の言葉をどもりながら繰り返すことしかできませんでした。
- Of course, I could only stammer out my thanks.
- 「いや、感謝するならぼくにではなく、ルーベンスにこそ感謝してください。
- 'Nay, do not thank me--thank Rubens.
- 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
- It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.
- 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
- She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.
- その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
- The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
- 作物が風水害等から護られ、五穀豊穣となったことを神に感謝する祭事である。
- It is a festival of giving thanks to god for the productiveness of grain and grain of the field having been protected from storm and flood damage.
- ティンカーベルは、ウェンディが腕をあげてくれたことに感謝したと思います?
- Do you think Tinker Bell was grateful to Wendy for raising her arm?
- ウィキラブのタブを使用して他の利用者に感謝の意を示せるようにする(開発中)
- Enable showing appreciation for other users with the WikiLove tab (experimental)
- なお、軽い感謝・お願い・謝罪の意思を表す時も片手で手刀状にすることがある。
- A chopping motion using one hand can be seen when a person expresses slight gratitude, a request or an apology.
- 37歳の厄年で重病に伏し、それまでの冷泉帝への後見を源氏に感謝しつつ崩御。
- At the critical age of thirty-seven years old, she fell seriously ill, and died while thanking Genji for his guardianship of Emperor Reizei.
- 彼の若い連れは、感謝とは違う心から、フォッグ氏をますます慕うようになった。
- His young companion felt herself more and more attached to him by other ties than gratitude.
- 賞賛の賛美歌(特に神に祈るか、感謝するために古代ギリシャで詠唱されるもの)
- a hymn of praise (especially one sung in ancient Greece to invoke or thank a deity)
- 俳優あるいは出演者がコンサートや劇の終わりに観衆の拍手に感謝して現れること
- an appearance by actors or performers at the end of the concert or play in order to acknowledge the applause of the audience
- 主の聖徒よ、主をほめうたい、その聖なるみ名に感謝せよ。 (詩篇 30:4)
- Sing praise to Yahweh, you saints of his. Give thanks to his holy name. (Psalms 30:4)
- 時期としては春秋に行われ、生産の予祝・感謝としての性格を持っていたとされる。
- Spring and autumn were purported to be good seasons for utagaki festivals, which were assumed to have an aspect of preliminary celebration and gratitude for production.
- 裏の事情を知らない柏木の父頭中将は、源氏の弔問に感謝し、悲しみを新たにする。
- Kashiwagi's father, To no Chujo (the first secretary's captain), who did not know behind-the-scene circumstances, thanked Genji for his condolatory call and felt sadness again.
- 主に感謝して歌え、琴にあわせてわれらの神をほめうたえ。 (詩篇 147:7)
- Sing to Yahweh with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God, (Psalms 147:7)
- 愛知県一宮市(おりもの感謝祭一宮七夕まつり)7月最終日曜日を最終日とする4日間
- Ichinomiya City, Aichi Prefecture (Orimono Kansha-sai Ichinomiya Tanabata Matsuri) for four days ending the last Sunday of July
- しかし、人は感謝して神に全てを返さないので、邪悪なことをしたことになるのです。
- but man doeth ill in not immediately giving God thanks thereof.
- 神と語り合う行為(特に請願としての、もしくは礼拝、悔恨、感謝の祈りにおいての)
- the act of communicating with a deity (especially as a petition or in adoration or contrition or thanksgiving)
- あの方への感謝の念でいっぱいな私の気持ちをあの方は分かっているのでしょうか?
- Has he ever understood that my gratitude to him is overflowing?
- 正しき人よ、主によって喜べ、その聖なるみ名に感謝せよ。歌 (詩篇 97:12)
- Be glad in Yahweh, you righteous people! Give thanks to his holy Name. (Psalms 97:12)
- キリスト教式では、「召天記念」(プロテスタント)・「感謝」・「志」と表書きする。
- In the case of Christianity, you should write '召天記念 (Protestant),' '感謝,' or '志' on the front side of the koden-gaeshi.
- 健康と力に恵まれた男性が神前にてその力を捧げ、神々に敬意と感謝を示す行為である。
- Healthy and vital men would offer their power to gods to let the people show their respect and give thanks to gods.
- また、即位の礼の後に五穀豊穣を感謝し、その継続を祈る一代一度の大嘗祭が行われる。
- Moreover, after the Sokui no rei, once-in-a-lifetime Daijosai (first ceremonial offering of rice by newly-enthroned Emperor) is held to appreciate abundant crop and to pray for a continuous good harvest.
- 同じようにして食後の杯も取り、感謝をささげてから弟子たちに渡してこう言いました。
- In the same way He also took the cup after supper, gave thanks, gave it to them, and said:
- 「ホームズさん、あなたのおかげを受けてることは十分認めもし、感謝もしていますが、
- ``I quite recognize that I am under obligations to you, Mr. Holmes,''
- 我々はこの分野において我々と共にあるすべてのアラブ民族の協力に感謝いたします。
- We thank all the Arab efforts that are with us in this field.
- アウダはフォッグ氏がしてくれたことに対して、いつも変わらぬ感謝の念を表していた。
- and constantly gave evidence of her deep gratitude for what he had done.
- また、神への感謝を表し季節や自然と同調し溶け合おうとする目的にも使用されたらしい。
- It is apparently used in order to show gratitude toward gods and to synchronize and mix with the seasons and nature as well.
- 三重県桑名市の多度大社では、11月の勤労感謝の日に「流鏑馬祭」として行われている。
- Tado-taisha Shrine in Kuwana City, Mie Prefecture holds a 'Yabusame Festival' on Labor Thanksgiving Day in November.
- 現在でも親鸞への報恩感謝の為、祥月命日には「報恩講」と呼ばれる法要が営まれている。
- The ritual called 'Ho-onko' for expressing the feeling of gratitude to Shinran takes place on the date of his death annually.
- その素晴らしい瞳に溢れる涙は、幾千の言葉よりも雄弁に、感謝の気持ちを物語っていた。
- rather with tears than words. Her fine eyes interpreted her gratitude better than her lips.
- アウダの瞳の中に自分の主人への深い感謝の念を毎日見ていたのだから、当然といえよう。
- who read in Aouda's eyes the depths of her gratitude to his master.
- 「あなたのおかげを持ちまして、この船で旅行を続けられることを大変感謝しております。
- - 'sir, you have been very kind to give me a passage on this boat.
- 言いつくせない賜物のゆえに、神に感謝する。 (コリント人への第二の手紙 9:15)
- Now thanks be to God for his unspeakable gift! (2 Corinthians 9:15)
- 熊野は観世音の功徳と感謝し、宗盛の気が変わらない内にとすぐさま故郷を目指し出立する。
- Yuya is grateful for what she considers a virtuous deed of Kanzeon and quickly departs for her home town before Munemori has a chance to change his mind.
- あぁ、ジム、運に感謝しなよ、そうだ、おまえはおれを見つけてくれた最初のやつだもの!」
- Ah, Jim, you'll bless your stars, you will, you was the first that found me!'
- リバシー先生、あんまり不足してるんで、口が一つ減ったことにも感謝したいくらいですよ」
- so short, Dr. Livesey, that we're perhaps as well without that extra mouth.'
- 女王を怒らしたのを見て、自分は彼女の示してくれた事、話してくれた事を彼女に感謝した。
- Seeing that I had offended her, I thanked her for what she had shown and told,
- PLUG(フィラデルフィア Linux ユーザグループ)のメンバーたちにも感謝する。
- I'm grateful to the members of PLUG, the Philadelphia Linux User's group,
- あの様子や、あの言葉つきや、あの顔つきから云うと、心(しん)から感謝しているらしい。
- by his manner, tone and face, he appeared to have been really grateful from his heart.
- 蛇の歯よりもいかに鋭いことか/感謝することを知らぬ子供を持つことが!−シェークスピア
- How sharper than a serpent's tooth it is / To have a thankless child!- Shakespeare
- 感謝のいけにえを神にささげよ。あなたの誓いをいと高き者に果せ。 (詩篇 50:14)
- Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High. (Psalms 50:14)
- 荒ぶる神 (神道)にならぬよう祀った碑や感謝や祈願をこめて道具などを祀った碑でもある。
- It could also be a monument dedicated to prevent the appearance of Araburu Kami (a violent god in Shinto) or dedicated to express appreciation and to offer prayers to various tools used for people's living.
- その際、従道と清子は「あいがと、あいがと」と大山の配慮に感謝しながら泣き続けたという。
- At that time, Judo and Kiyoko kept crying while repeatedly saying 'Arigato (Thanks)' for OYAMA's thoughtful consideration.
- 関ヶ原の戦いでは東軍に属して種々の戦功をあげて内府(徳川秀忠)からの感謝状を得ている。
- At the Battle of Sekigahara Tadataka belonged to the Eastern army, where he distinguished himself in the war through his services, and was thanked by Naifu (Hidetada TOKUGAWA).
- わたしは感謝のいけにえをあなたにささげて、主のみ名を呼びます。 (詩篇 116:17)
- I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the name of Yahweh. (Psalms 116:17)
- 天の神に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 136:26)
- Oh give thanks to the God of heaven; for his loving kindness endures forever. (Psalms 136:26)
- 人を戒める者は舌をもってへつらう者よりも、大いなる感謝をうける。 (箴言 28:23)
- One who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue. (Proverbs 28:23)
- わたしはあなたがたを思うたびごとに、わたしの神に感謝し、 (ピリピ人への手紙 1:3)
- I thank my God whenever I remember you, (Philippians 1:3)
- 己の道を進め。人気に対する感謝と理解不足でくじけることなく。 −オスバート・シットウェル
- pursued his own path...undeterred by lack of popular appreciation and understanding- Osbert Sitwell
- わたしは歌をもって神の名をほめたたえ、感謝をもって神をあがめます。 (詩篇 69:30)
- I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving. (Psalms 69:30)
- 目をさまして、感謝のうちに祈り、ひたすら祈り続けなさい。 (コロサイ人への手紙 4:2)
- Continue steadfastly in prayer, watching therein with thanksgiving; (Colossians 4:2)
- また朝ごとに立って主に感謝し、さんびし、夕にもまたそのようにし、 (歴代志1 23:30)
- and to stand every morning to thank and praise Yahweh, and likewise in the evening; (1 Chronicles 23:30)
- 呉人(野守)が自然に感謝する描写と思われることから、一連の石鼓の掉尾に置かれることが多い。
- The poems are estimated to describe the scenes of Wu-ren (field guards) thanking the nature and, therefore, this is placed at the tail of the series of pieces of sekko.
- 正しい人は必ずみ名に感謝し、直き人はみ前に住むでしょう。ダビデの歌 (詩篇 140:13)
- Surely the righteous will give thanks to your name. The upright will dwell in your presence. (Psalms 140:13)
- 主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民の中に知らせよ。 (歴代志1 16:8)
- Oh give thanks to Yahweh. Call on his name. Make his doings known among the peoples. (1 Chronicles 16:8)
- この功労に感謝し、朝廷は天応 (日本)元年(781年)宇佐八幡に「八幡大菩薩」の号を贈った。
- The name 'Hachiman Daibosatsu' was bestowed upon Usa Hachiman by the Imperial Court in 781 as gratitude for this service.
- 彼女の種族について実に低い評価しかしていなかったので、感謝はまったく期待していませんでした。
- I had got to such a low estimate of her kind that I did not expect any gratitude from her.
- その静かではあるが高邁な精神により、アウダは感謝し、心のおもむくままに我が身を寄せていった。
- His silent but generous nature impressed her more than she thought;
- 感謝の歌を声高くうたい、あなたのくすしきみわざをことごとくのべ伝えます。 (詩篇 26:7)
- that I may make the voice of thanksgiving to be heard, and tell of all your wondrous works. (Psalms 26:7)
- 主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民のなかに知らせよ。 (詩篇 105:1)
- Give thanks to Yahweh! Call on his name! Make his doings known among the peoples. (Psalms 105:1)
- 神奈備はアニミズムとしての神道の一部でもあることから、自然への感謝や畏敬や畏怖の体現でもある。
- As part of Shinto as animism, kannabi is an embodiment of appreciation, awe and respect for nature.
- 手締めの主旨は、行事を取り仕切った者が、行事が無事に終了したことを協力者に感謝することである。
- The main reason for performing tejime is as a thanks from the host to the participants for making the occasion a success.
- 「法衣をまとって一生を送るべきはずであった自分を一度は尼子の大将にしてくれたことを感謝する。」
- I appreciate that you made me a head of Amago once, otherwise I would have spent my whole life being wrapped in a clerical garment.'
- 算額は数学の問題が解けたことを神仏に感謝し、益々勉学に励むことを祈願して奉納されたと言われる。
- It is said that sangaku was dedicated as a sign of gratitude to gods for being able to solve mathematical problems and to promise them to devote oneself further to studying.
- 花笠踊(はながさおどり)は志古淵神社への豊作祈願・五穀豊穣の成就に感謝して踊られる祭りである。
- The Hanagasa-odori Dance (flower-hat dance) festival is for praying Shikobuchi-jinja Shrine for a good harvest and being thankful for a good harvest of various grains.
- やつに感謝するんだな、あとハンズ、アンダーソン、それから救いがたいばかもののおまえら自身にも。
- thanks to him, and Hands, and Anderson, and other ruination fools of you.
- 「Netscape 全社員を代表して、そもそもこのポイント把握を助けてくれたことに感謝します。
- ``On behalf of everyone at Netscape, I want to thank you for helping us get to this point in the first place.
- もろもろの主の主に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 136:3)
- Give thanks to the Lord of lords; for his loving kindness endures forever: (Psalms 136:3)
- もろもろの神の神に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 136:2)
- Give thanks to the God of gods; for his loving kindness endures forever. (Psalms 136:2)
- わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。 (詩篇 118:19)
- Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah. (Psalms 118:19)
- わたしはあなたの正しいおきてのゆえに夜半に起きて、あなたに感謝します。 (詩篇 119:62)
- At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances. (Psalms 119:62)
- これらの親切に感謝をあらわそうと、動物たちは、自分たちの最高のもので、お返しをすることにした。
- Grateful for these favors, the animals determined to repay him to the best of their ability.
- また、米農家が収穫を感謝するため、甘酒を造ったり、祭りに甘酒を供える風習が残っている土地もある。
- In some regions, rice farmers still preserve the old custom of making amazake and placing it on an alter during festivals as an offering of thanks for a good harvest.
- これはすてきなお話で、おしまいにはどんなに鳥というものが、感謝を忘れないものなのかが分かります。
- That is a pretty story, and the end shows how grateful a bird can be;
- あなたが東の邪悪な魔女を殺してくれたので、人々は魔女の隷属から解放され、たいへん感謝しています」
- We are so grateful to you for having killed the Wicked Witch of the East, and for setting our people free from bondage.'
- 神の恵みをいただき続けたいと思う人は、恵みが自分に与えられる時には、感謝の気持ちを持つべきです。
- He who seeketh to retain the favour of God, let him be thankful for the favour which is given,
- 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 136:1)
- Give thanks to Yahweh, for he is good; for his loving kindness endures forever. (Psalms 136:1)
- 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 118:1)
- Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever. (Psalms 118:1)
- われらは常に神によって誇り、とこしえにあなたのみ名に感謝するでしょう。[セラ (詩篇 44:8)
- In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. Selah. (Psalms 44:8)
- イエスの足もとにひれ伏して感謝した。これはサマリヤ人であった。 (ルカによる福音書 17:16)
- He fell on his face at Jesus' feet, giving him thanks; and he was a Samaritan. (Luke 17:16)
- その日ダビデは初めてアサフと彼の兄弟たちを立てて、主に感謝をささげさせた。 (歴代志1 16:7)
- Then on that day David first ordained to give thanks to Yahweh, by the hand of Asaph and his brothers. (1 Chronicles 16:7)
- 相手のある場合において卑怯でない、驕らない、高ぶらない事や試合う(しあう)相手がある事に感謝する。
- When there is an opponent, one should be fair, modest and calm, and should be thankful to have the opponent to compete against.
- ペリーは感謝して、返礼に王国高官を「サスケハナ」に招待し、同行のフランス人シェフの料理を振舞った。
- In return, Perry invited the high officials of the Kingdom to the Susquehanna to sample French cuisine prepared by the chef who was a member of his expedition.
- そして、戦いの後、京都郊外の石清水八幡宮に勝利を感謝し、本拠地の河内国壷井に壷井八幡宮を勧請した。
- After the war, he thanked Iwashimizu Hachiman-gu Shrine in the suburb of Kyoto for the victory and called on its deity to found Tsuboi Hachiman-gu Shrine at Tsuboi, Kawachi Province, the foothold of the clan.
- しかも、三成邸にあったものは豊臣秀吉から送られた感謝状のみであったと伝わっている(『甲子夜話』)。
- Indeed, it is said (in the 'Kasshi yawa' (Evening Talks of the Kasshi-cycle Year)) that the only thing of note in Mitsunari's mansion was a letter of thanks sent to Mitsunari from Hideyoshi TOYOTOMI.
- すでに存在を止めた世界のことで、子どもたち(彼女のことをひどく嫌っていた)に感謝を伝えるその声に。
- giving thanks to her children (who hated her) for a world that had ceased to exist.
- けれども、彼等は幸福であった、感謝の念に満ちていた、お互に仲が好かった、そして今日に満足していた。
- But, they were happy, grateful, pleased with one another, and contented with the time;
- この更新版をもともと刊行したRSA Data Securityには、許可を与えてくれて感謝したい。
- thanks to the courtesy of RSA Data Security, which originally published his update.
- イチジクの森の雪ふかくにマイミーを見つけましたが、マイミーに感謝の言葉は伝えられそうにありません。
- But though they found her deep in snow in the Figs, it seemed impossible to thank Maimie,
- わたしは心をつくして主に感謝し、あなたのくすしきみわざをことごとく宣べ伝えます。 (詩篇 9:1)
- <> I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works. (Psalms 9:1)
- わたしは、祈の時にあなたをおぼえて、いつもわたしの神に感謝している。 (ピレモンヘの手紙 1:4)
- I thank my God always, making mention of you in my prayers, (Philemon 1:4)
- 僕が命じられたことをしたからといって、主人は彼に感謝するだろうか。 (ルカによる福音書 17:9)
- Does he thank that servant because he did the things that were commanded? I think not. (Luke 17:9)
- 音を出す理由は、感謝や喜びを表す為、凶事や悲しみを表す行事においては音を出さない作法(後述)もある。
- Since the purpose of making clapping sounds is to express gratitude or joy, the etiquette is different at solemn events and when expressing sorrows (see below).
- 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (歴代志1 16:34)
- Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever. (1 Chronicles 16:34)
- 時代が下るにつれて、呪的信仰・予祝・感謝行事としての性格は薄れ、未婚者による求婚行事となっていった。
- As time advanced, aspects of utagaki fest as a meeting for magical belief, preliminary celebration, and gratitude for production became weaker than ever and gradually formed its characteristics as an event for courtship among unmarried persons.
- また「神事相撲」は、農作物の豊凶を占い、五穀豊穣を祈り、神々の加護に感謝するための農耕儀礼であった。
- Also 'shinji sumo' (Shinto ritual sumo) was held as an agricultural rite in order to find out if they would have a rich or poor harvest, or pray for a rich harvest, and to thank for divine protection.
- きた道をもどって、あなた方の図体だけ大きくておせっかいで臆病な人達にはつつましく感謝しましょうかね。
- Back we will go, the way we came, and small thanks to you big, hulking, chicken-hearted men.
- いいえぜんぜん、感謝どころかこれほどウェンディをつよくつねりたいと思ったこともなかったぐらいでした。
- Oh dear no, never wanted to pinch her so much.
- 地を水の上に敷かれた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 136:6)
- To him who spread out the earth above the waters; for his loving kindness endures forever: (Psalms 136:6)
- 大いなる光を造られた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 136:7)
- To him who made the great lights; for his loving kindness endures forever: (Psalms 136:7)
- わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。 (詩篇 118:21)
- I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation. (Psalms 118:21)
- わたしは、あなたの正しいおきてを学ぶとき、正しい心をもってあなたに感謝します。 (詩篇 119:7)
- I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments. (Psalms 119:7)
- わたしはわが口をもって大いに主に感謝し、多くの人のなかで主をほめたたえます。 (詩篇 109:30)
- I will give great thanks to Yahweh with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude. (Psalms 109:30)
- そして杯を取り、感謝して言われた、「これを取って、互に分けて飲め。 (ルカによる福音書 22:17)
- He received a cup, and when he had given thanks, he said, 'Take this, and share it among yourselves, (Luke 22:17)
- あなたは食べて飽き、あなたの神、主がその良い地を賜わったことを感謝するであろう。 (申命記 8:10)
- You shall eat and be full, and you shall bless Yahweh your God for the good land which he has given you. (Deuteronomy 8:10)
- 科挙受験後、合格者は選抜してくれたことへの感謝の意を込めて担当試験官を訪問し、そこで師弟の契りを結ぶ。
- After the examinations, a successful applicant visited the examiners to show his gratitude for allowing him to pass the examinations and they made a contract as teacher and student.
- 今日では、酒屋の看板のように受け取られがちであるが、元々は酒の神様に感謝を捧げるものであったとされる。
- It is interpreted as the sign of the liquor shop nowadays, but originally was an offering for the god of sake.
- その後、坂本の薩摩での新婚旅行で自邸を宿舎として提供し、感謝の意として「来国光」の短刀を贈られている。
- Subsequently, Tomozane offered his residence to SAKAMOTO on his honeymoon in Satsuma, and was in return presented a short sword named 'Raikunimitsu' as a token of gratitude.
- それはだいたい近所の教会の12時の鐘がなるまでで、それから厳粛に神に感謝をささげ、床に向かうのだった。
- until the clock of the neighbouring church rang out the hour of twelve, when he would go soberly and gratefully to bed.
- そして何百万もの男女にその堅実さと犠牲で、不況、ファシズム、共産主義を乗り越えてきたことに感謝したい。
- and I thank the millions of men and women whose steadfastness and sacrifice triumphed over depression, fascism and communism.
- 「主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と、 (詩篇 107:1)
- Give thanks to Yahweh, {'Yahweh' is God's proper Name, sometimes rendered 'LORD' (all caps) in other translations.} for he is good, for his loving kindness endures forever. (Psalms 107:1)
- また杯を取り、感謝して彼らに与えられると、一同はその杯から飲んだ。 (マルコによる福音書 14:23)
- He took the cup, and when he had given thanks, he gave to them. They all drank of it. (Mark 14:23)
- これらのすべてのことのゆえに、私は神様に感謝し、神様を賛美し、神様に仕え、神様に従わなければなりません。
- For all of this, I must thank Him, praise Him, serve Him and obey Him.
- そしてモンテネグロの温かい心づくしから与えられた記念品を引き出した国際情勢の連鎖への感謝にあふれていた。
- It appreciated fully the chain of national circumstances which had elicited this tribute from Montenegro's warm little heart.
- アカイア人はみな、自分たちのためにこのような王子を見つけてくれたことで、ユリシーズを称賛し感謝したんだ。
- who all praised and thanked Ulysses that had found for them such a prince.
- 知恵をもって天を造られた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 136:5)
- To him who by understanding made the heavens; for his loving kindness endures forever: (Psalms 136:5)
- 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。アレフ (詩篇 118:29)
- Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever. (Psalms 118:29)
- 紅海を二つに分けられた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 136:13)
- To him who divided the Red Sea {or, Sea of Reeds} apart; for his loving kindness endures forever; (Psalms 136:13)
- 主よ、わたしは心をつくしてあなたに感謝し、もろもろの神の前であなたをほめ歌います。 (詩篇 138:1)
- <> I will give you thanks with my whole heart. Before the gods {The word elohim, used here, usually means 'God,' but can also mean 'gods,' 'princes,' or 'angels.'}, I will sing praises to you. (Psalms 138:1)
- 名ある王たちを殺された者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 136:18)
- And killed mighty kings; for his loving kindness endures forever: (Psalms 136:18)
- 彼らが感謝のいけにえをささげ、喜びの歌をもって、そのみわざを言いあらわすように。 (詩篇 107:22)
- Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing. (Psalms 107:22)
- また杯を取り、感謝して彼らに与えて言われた、「みな、この杯から飲め。 (マタイによる福音書 26:27)
- He took the cup, gave thanks, and gave to them, saying, 'All of you drink it, (Matthew 26:27)
- 彼はこう言って、パンを取り、みんなの前で神に感謝し、それをさいて食べはじめた。 (使徒行伝 27:35)
- When he had said this, and had taken bread, he gave thanks to God in the presence of all, and he broke it, and began to eat. (Acts 27:35)
- いわゆるお祭りであるが、その趣旨は慰霊や感謝や、神へのお目通りや披露や神の住まいのとしての転居などである。
- Matsuri here means so-called festivals whose purpose is to console the spirit, give thanks to gods, be admitted in their presence, and demonstrate and change residence.
- 「目覚めたら其の日の生命お預りした事を神に感謝し、其の生命を神の御心のままに弥栄に仕へまつる事に祈れよ。」
- When you wake up, give thanks to God that you have the life for the day and pray to flourish by the will of God.'
- すなわち豊穣への感謝・祈りでありジェームズ・フレイザーの『金枝篇』で生命の死と再生の神を通して考察された。
- More specifically, it was a gratitude or prayer for productiveness, and it was analyzed through a god for death and regeneration of life in 'Kinshihen' (The Golden Bough) (A Study in Magic and Religion: Wide-ranging, comparative study of mythology and religion) written by James Frazer.
- 韓国はこれに感謝もせず、あちこちの国にすがり、外交権が奪われ、保護条約に至ったのは、我々が招いたのである。
- Nevertheless, Korea didn't appreciate it and begged different countries, so it was our fault that our diplomatic right has been taken away and the protection treaty was concluded.
- 先生の親切には十分感謝してますとも、知ってるように、先生を信頼してますし、食事と同じように薬ものんでます。
- We're all humbly grateful for your kindness, and as you see, puts faith in you and takes the drugs down like that much grog.
- ただ年とった鳥たちは、この時ピーターが風疹にかかった若鳥を手厚く看病したので感謝の念を抱いていたのでした。
- but the older ones felt grateful to him at this time because he had nursed a number of fledglings through the German measles,
- 大いなる王たちを撃たれた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 136:17)
- To him who struck great kings; for his loving kindness endures forever; (Psalms 136:17)
- 主をほめたたえよ。わたしは正しい者のつどい、および公会で、心をつくして主に感謝する。 (詩篇 111:1)
- Praise Yah! {Psalm 111 is an acrostic poem, with each verse after the initial 'Praise Yah!' starting with a letter of the alphabet (ordered from Alef to Tav).} I will give thanks to Yahweh with my whole heart, in the council of the upright, and in the congregation. (Psalms 111:1)
- われわれの神よ、われわれは、いま、あなたに感謝し、あなたの光栄ある名をたたえます。 (歴代志1 29:13)
- Now therefore, our God, we thank you, and praise your glorious name. (1 Chronicles 29:13)
- 一方で実父の内大臣は、姉妹の弘徽殿女御と冷泉帝の寵を争うよりはよいとこの縁談を歓迎、源氏の計らいに感謝した。
- On the other hand, her biological father, the Minister of the Palace, welcomed this marriage and thanked Genji, because he thought that it was better for his other daughter, Kokiden no nyogo (Empress Kokiden), not to compete with Tamakazura for Emperor Reizei's favor.
- 髭は剃ってあるし、上着も見苦しくないし、黒のネクタイも、感謝際に婦人伝道師から送られたちゃんとした既製品だ。
- He was shaven, and his coat was decent and his neat black, ready-tied four-in-hand had been presented to him by a lady missionary on Thanksgiving Day.
- エジプトのういごを撃たれた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 136:10)
- To him who struck down the Egyptian firstborn; for his loving kindness endures forever; (Psalms 136:10)
- バシャンの王オグを殺された者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 136:20)
- Og king of Bashan; for his loving kindness endures forever; (Psalms 136:20)
- われらは感謝をもって、み前に行き、主にむかい、さんびの歌をもって、喜ばしい声をあげよう。 (詩篇 95:2)
- Let's come before his presence with thanksgiving. Let's extol him with songs! (Psalms 95:2)
- わが神、主よ、わたしは心をつくしてあなたに感謝し、とこしえに、み名をあがめるでしょう。 (詩篇 86:12)
- I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forevermore. (Psalms 86:12)
- 女子では美・雅といった文字を虚空蔵菩薩に供えご祈祷を受けて帰りにはお守り・お供物を頂いて帰り親に感謝を述べる。
- In case of girls for example, they present letters like '美 (Beauty)' or '雅 (Elegance)' to Kokuzo Bosatsu to be blessed, then they receive amulets and offerings when they return, and they say words of thanks to their parents at home.
- 初宮参り(はつみやまいり)とは、赤ちゃんが無事に生誕1ヶ月目を迎えたことを産土神に感謝して報告することを指す。
- Hatsumiyamairi (a Shinto rite of passage for newborns) is to thankfully report to Ubusunagami (guardian deity of one's birthplace) that a baby safely had the one month anniversary.
- - 鯨塚とは流れ鯨や寄り鯨などを受動的に捕鯨した地域や捕鯨を生業にしている地域において鯨に感謝し弔い祀った塚。
- - Kujirazuka (mounds for whales) were erected in various regions where people effortlessly captured whales such as beached whales and where people practiced whaling, in appreciation for and in memory of whales.
- 法律で守られた生活を送っていながら、それに感謝をせず自分の欲望を満たすために法律を破る事は辻褄の合わない事だ。
- thus, it's completely unreasonable to break the law only to satisfy their own demands without appreciating that they live under the protection of the law (paraphrased).
- 父経元は亮政の重臣であったが亮政の身代わりとして箕浦合戦で戦死し、それに感謝した亮政は経親を重用したと伝わる。
- It is said that his father Tsunemoto was one of the Sukemasa's senior vassals, and as he died in the Battle of Minoura as a scapegoat for Sukemasa, Sukemasa, with his gratitude, gave his son Tsunechika an important position.
- 主よ、わたしはもろもろの民の中であなたに感謝し、もろもろの国の中であなたをほめたたえます。 (詩篇 57:9)
- I will give thanks to you, Lord, among the peoples. I will sing praises to you among the nations. (Psalms 57:9)
- あなたがたが最初の日から今日に至るまで、福音にあずかっていることを感謝している。 (ピリピ人への手紙 1:5)
- for your partnership {The word translated 'partnership' (koinonia) also means 'fellowship' and 'sharing.'} in furtherance of the Good News from the first day until now; (Philippians 1:5)
- 感謝するのは結構だが、それで、ほかの人の徳を高めることにはならない。 (コリント人への第一の手紙 14:17)
- For you most certainly give thanks well, but the other person is not built up. (1 Corinthians 14:17)
- 新年を祝う言葉を以ってあいさつし、旧年中の厚誼の感謝と新しい年に変わらぬ厚情を依願する気持ちを添えることが多い。
- A word of celebration for the new year is written as a greeting, often followed by an appreciation for cordial friendship in the past year and a request for continued kindness in the new year.
- そして「ありがたいお弔いになんの布施をすればよいでしょう」と感謝の言葉を述べると、法印は「布施などは思いのほか。
- She asks in appreciation, 'What should I give for your grateful memorial service?' and Hoin says, 'I did not expect to receive anything.'
- 景気付けの一環として商取引やその生業に従事する人々の感謝や発奮を促す行為として高値で取引したり、金品を贈る行為。
- Shugi also refers to goods and money, including offering more than the asking price, offered as thanks or incentives to people involved in business transactions as one way to help the deals go smoothly.
- 豊臣秀吉は本能寺の変の時、羽柴軍の追撃を主張する元春らの意見を隆景が抑えたことを、秀吉は深く感謝したといわれる。
- When the Honnoji Incident broke out, it is said that Hideyoshi deeply thanked Takakage for suppressing Motoharu and other members who insisted to pursue the Hashiba army.
- でもかんぬきをかけたことをどれほど感謝したことだろう、あの恐ろしいめくらの男をみたことがないとそれはわかるまい。
- though how thankful I was that I had bolted it, none could tell who had never met that terrible blind man.
- あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。 (詩篇 118:28)
- You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you. (Psalms 118:28)
- 主よ、あなたのすべてのみわざはあなたに感謝し、あなたの聖徒はあなたをほめまつるでしょう。 (詩篇 145:10)
- All your works will give thanks to you, Yahweh. Your saints will extol you. (Psalms 145:10)
- アモリびとの王シホンを殺された者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 136:19)
- Sihon king of the Amorites; for his loving kindness endures forever; (Psalms 136:19)
- 彼らの地を嗣業として与えられた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 136:21)
- And gave their land as an inheritance; for his loving kindness endures forever; (Psalms 136:21)
- 主よ、わたしはもろもろの民の中であなたに感謝し、もろもろの国の中であなたをほめたたえます。 (詩篇 108:3)
- I will give thanks to you, Yahweh, among the nations. I will sing praises to you among the peoples. (Psalms 108:3)
- わたしの祈のたびごとにあなたがたを覚えて、絶えずあなたがたのために感謝している。 (エペソ人への手紙 1:16)
- don't cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers, (Ephesians 1:16)
- しかしわたしは感謝の声をもって、あなたに犠牲をささげ、わたしの誓いをはたす。救は主にある」。 (ヨナ書 2:9)
- But I will sacrifice to you with the voice of thanksgiving. I will pay that which I have vowed. Salvation belongs to Yahweh.' (Jonah 2:9)
- 一般には、暮れに世話になった人に対し感謝するなどの歳暮周り(せいぼまわり)と呼ばれる年中行事が行われることが多い。
- Generally, as an annual event, people make the rounds to offer thanks to someone at the end of the year for caring about them.
- 大方は、田村麻呂が観音など特定の神仏の加護で蝦夷征討や鬼退治を果たし、感謝してその寺社を建立したというものである。
- Most of the stories about these temples tell how Tamuramaro succeeded in fighting off barbarians and oni with the help of certain deities (such as the Deity of Mercy) and how he founded these temples to express his gratitude.
- 算額は、和算において、数学の問題が解けたことを神仏に感謝し、ますます勉学に励むことを祈念して奉納されたと言われる。
- It is said that each sangaku was dedicated by a person who had solved the mathematical puzzle, as a token of his gratitude to the gods and in hope that he would devote more efforts to his studies.
- 西坂本まで下っていた山門の大衆はこの動きを知ると、清盛に使者を送り敵を討ったことへの感謝を述べて山へ戻っていった。
- When the monks of the Sanmon, who had descended to Nishi-Sakamoto, became aware of this, they sent a messenger to Kiyomori to thank him for killing their enemy and returned to their mountain.
- 「私たちの主イエスキリストは、売られていく夜、パンを取り、感謝をささげてから裂いて弟子たちに渡してこう言いました。
- ``Our Lord Jesus Christ, in the night on which He was betrayed, took bread, gave thanks, broke it, gave it to His disciples and said:
- 昼をつかさどらすために日を造られた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 136:8)
- The sun to rule by day; for his loving kindness endures forever; (Psalms 136:8)
- イスラエルにその中を通らせられた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 136:14)
- And made Israel to pass through its midst; for his loving kindness endures forever; (Psalms 136:14)
- その民を導いて荒野を通らせられた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 136:16)
- To him who led his people through the wilderness; for his loving kindness endures forever: (Psalms 136:16)
- わたしは大いなるつどいの中で、あなたに感謝し、多くの民の中で、あなたをほめたたえるでしょう。 (詩篇 35:18)
- I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people. (Psalms 35:18)
- 主をほめたたえよ。主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 106:1)
- Praise Yahweh! Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever. (Psalms 106:1)
- 感謝しつつ、その門に入り、ほめたたえつつ、その大庭に入れ。主に感謝し、そのみ名をほめまつれ。 (詩篇 100:4)
- Enter into his gates with thanksgiving, into his courts with praise. Give thanks to him, and bless his name. (Psalms 100:4)
- あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
- If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.
- すべての肉なる者に食物を与えられる者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 136:25)
- Who gives food to every creature; for his loving kindness endures forever. (Psalms 136:25)
- 墓参りの意義は、阿弥陀如来に救済された故人を偲び、自分もまたその救済を受けられる身である事に感謝する、仏縁の場である。
- Visiting a grave is an opportunity to confirm the relation with, as well as faith in, Buddha and its significance is to recall the deceased who was salvaged by Amida Nyorai and to give thanks for being a person who might also be salvaged at some time.
- それゆえに直日・直堂も、修行者も、両者ともが警策を「与える」・「いただく」前後に合掌低頭し、お互いに感謝の意を表わす。
- Therefore, both of Jikijitsu or jikido and meditators make the gassho (place the palms of the hands together in the position of prayer) and bow their head to show their gratitude each other, before and after the keisaku (kyosaku) is to 'give' and 'receive'.
- 大林はかなり後年になってこれを人から聞き(つまり岡本が恩人風をふかすようなことは一切しなかった)、大いに感謝している。
- After many years later, when Obayashi came to be informed of it from a third person, he expressed great gratitude for Okamoto's favor (that means, Okamoto never showed him a patronizing attitude).
- [LW]ハッカーと海賊ソフト文化との対比がいかに示唆的かを指摘してくれた点で、Michael Funkには感謝したい。
- [LW] I am indebted to Michael Funk for pointing out how instructive a contrast with hackers the pirate culture is.
- 「警察とこの件について意見を交換するために残るわけにはいかないのですが、私は非常に感謝されてもさしつかえないでしょう。
- 'I cannot remain to discuss the matter with the police, but I should be exceedingly obliged,
- われらのあだからわれらを助け出された者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 136:24)
- And has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever: (Psalms 136:24)
- パロとその軍勢とを紅海で打ち敗られた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 136:15)
- But overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea {or, Sea of Reeds}; for his loving kindness endures forever: (Psalms 136:15)
- どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。 (詩篇 107:8)
- Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men! (Psalms 107:8)
- わたしは、あなたがたのうちのだれよりも多く異言が語れることを、神に感謝する。 (コリント人への第一の手紙 14:18)
- I thank my God, I speak with other languages more than you all. (1 Corinthians 14:18)
- この事は本来ならば緒嗣の出世にとっては致命的であったが、父の生前の働きに感謝する桓武天皇によって常に気を掛けられていた。
- Though this was originally fatal to Otsugu's promotion, the Emperor Kanmu appreciated the performance of Otsugu's father's achievement and therefore, the emperor always worried about Otsugu.
- このように誠実に仕事をこなしたため公家や民衆からも評判がよく、泰時が植えた柳の日陰で休む旅人が泰時に感謝する逸話もある。
- Because Yasutoki honestly conducted his duties as above, he was popular among the court nobles and the general public; thus there is an anecdote that travelers who took a break under a willow tree planted by Yasutoki thanked him.
- 初めは与える方も宗教的な思いもあって寄付をしていたが、徐々にもらう方ももらって当然と考えるようになり感謝もしなくなった。
- At first almsgivers gave charity partly because of religious ideas, but receivers came to take alms for granted.
- 覚悟のほどを示す感謝した本蔵は、死に際、由良之助に小浪を嫁にと頼み、「婿へのお引きの目録」と称して師直邸の絵図面を渡す。
- In his last moment, Honzo appreciates Yuranosuke's resolution, asks Yuranosuke to marry Konami, and hands over the drawing of Moronao's residence saying, 'This is a gift to my son-in-law.'
- - 庖丁塚とは使い古されたり使えなくなってしまった包丁に感謝を込めて埋めたり、包丁捌きの技術の向上祈願して建てられた塚。
- - Hocho-zuka was erected to bury old worn knives to express appreciation for many years of service and to pray for improving skills in using knives for cooking.
- 慰霊碑はイギリス海軍墓地の奥の一番良い場所を提供され、当時、日本海軍の活躍をいかにイギリス海軍が感謝していたかがわかる。
- The fact that the best place, the back part of the British navy cemetery, was offered to the memorial monument shows how much British Navy was thankful for the remarkable service of Imperial Japanese Navy in those days.
- 主よ、地のすべての王はあなたに感謝するでしょう。彼らはあなたの口のもろもろの言葉を聞いたからです。 (詩篇 138:4)
- All the kings of the earth will give you thanks, Yahweh, for they have heard the words of your mouth. (Psalms 138:4)
- どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。 (詩篇 107:31)
- Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works for the children of men! (Psalms 107:31)
- どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。 (詩篇 107:15)
- Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men! (Psalms 107:15)
- どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。 (詩篇 107:21)
- Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men! (Psalms 107:21)
- わたしは喜んであなたにいけにえをささげます。主よ、わたしはみ名に感謝します。これはよい事だからです。 (詩篇 54:6)
- With a free will offering, I will sacrifice to you. I will give thanks to your name, Yahweh, for it is good. (Psalms 54:6)
- わたしたちは祈の時にあなたがたを覚え、あなたがた一同のことを、いつも神に感謝し、 (テサロニケ人への第一の手紙 1:2)
- We always give thanks to God for all of you, mentioning you in our prayers, (1 Thessalonians 1:2)
- また種を入れたパンの菓子をその感謝のための酬恩祭の犠牲に合わせ、供え物としてささげなければならない。 (レビ記 7:13)
- With cakes of leavened bread he shall offer his offering with the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving. (Leviticus 7:13)
- 彼には、彼らが彼に利用可能とした、そして、従って、彼が現在保持している良い地位につながった機会に感謝する正当な理由があった
- he had good reason to be grateful for the opportunities which they had made available to him and which consequently led to the good position he now held
- ただひとり大いなるくすしきみわざをなされる者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 136:4)
- To him who alone does great wonders; for his loving kindness endures forever: (Psalms 136:4)
- 神よ、わたしがあなたに立てた誓いは果さなければなりません。わたしは感謝の供え物をあなたにささげます。 (詩篇 56:12)
- Your vows are on me, God. I will give thank offerings to you. (Psalms 56:12)
- あなたがたが感謝の犠牲を主にささげるときは、あなたがたの受け入れられるようにささげなければならない。 (レビ記 22:29)
- 'When you sacrifice a sacrifice of thanksgiving to Yahweh, you shall sacrifice it so that you may be accepted. (Leviticus 22:29)
- このとき空海は、青龍寺や不空三蔵ゆかりの大興善寺から500人にものぼる人々を招いて食事の接待をし、感謝の気持ちを表している。
- On this occasion, Kukai invited as many as 500 persons from the Seiryu-ji Temple and from the Da Xing Shan Temple that were deeply associated with Fukusanzo, and held a banquet for them to express his gratitude.
- 具体的には力士に対し健闘を称えたり芸妓の技芸や旅館の仲居の接客に対し、非日常(ハレ)を演出してくれる事に対する感謝でもある。
- Some specific situations include showing gratitude to Sumo wrestlers for a good show, to geisha for their performance or to nakai (waitresses in a ryokan or traditional restaurant) for offering extraordinary (Hare) service.
- - 人形塚とは古くなったり飾ることが出来なくなった人形を感謝して埋めたり、身代わりとして厄を落とす祈願をした人形を埋めた塚。
- - Ningyo-zuka is a mound where old worn dolls were buried in appreciation for the enjoyment that they offered to their owners and also where dolls are buried as substitutes for people in hope to protect them from evils.
- 日本の集落や家屋にみられる、自然との境界の曖昧さによる畏怖や、里山や鎮守の森のように自然と共にある生活が畏敬や感謝になった。
- As seen in settlements and houses in Japan, fear caused by vague boundaries with nature, and life that coexists with nature, such as outskirts of country and sacred shrine forests, turned into reverence and appreciation.
- そこで使い終えた茶筅を焚き上げて感謝の意を示すのが茶人の習いとなっており、針供養、筆供養などと同様に茶筅供養と呼ばれている。
- Therefore, masters of tea ceremony customarily feed the used chasen to the flames to show their gratitude, and this service is called chasen kuyo in the same manner as hari kuyo (memorial service for dull and broken needles) and fude kuyo (memorial service for used brushes).
- かかしは最大の望みがかなえられたので嬉しくもあり、誇らしくもありましたので、オズに心から感謝して友だちのところに戻りました。
- The Scarecrow was both pleased and proud at the fulfillment of his greatest wish, and having thanked Oz warmly he went back to his friends.
- 冬が来たとき、ジェハンじいさんは、ルヴァンの祭りの時に溝で死にかけていた犬を、自分の小屋に連れ帰ってきた幸運に感謝しました。
- When the winter came, Jehan Daas thanked the blessed fortune that had brought him to the dying dog in the ditch that fair-day of Louvain;
- もろもろの部族すなわち主の部族が、そこに上って来て主のみ名に感謝することは、イスラエルのおきてである。 (詩篇 122:4)
- where the tribes go up, even Yah's tribes, according to an ordinance for Israel, to give thanks to the name of Yahweh. (Psalms 122:4)
- 俗に、中日に先祖に感謝し、残る6日は、悟りの境地に達するのに必要な6つの徳目、六波羅蜜を1日に1つずつ修めるためとされている。
- It is said that on the middle day people give thanks to their ancestors and on the other six days people practice one each of the six types of virtue a day, called Rokuharamitsu, which are necessary for reaching enlightenment.
- さらに「平等」「自立」「内省」「感謝」「平和」という5項目を掲げ、浄土真宗の教えに基づく建学の精神を平易な言葉で要約している。
- Additionally, Ryukoku University put forward 5 objectives, 'Equality','Independence','Introspection','Gratitude', and 'Peace', as the plain summary of the spirit of the foundation, which is based on the Jodo Shinshu teachings.
- それが今や国を四ペンスで売るようなやつだ−−そう−−そして深くひざまずいて彼に売る国があったことを全能のキリストに感謝する。」
- That's a fellow now that'd sell his country for fourpence--ay--and go down on his bended knees and thank the Almighty Christ he had a country to sell.'
- イスラエルをエジプトびとの中から導き出された者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 136:11)
- And brought out Israel from among them; for his loving kindness endures forever; (Psalms 136:11)
- 神の造られたものは、みな良いものであって、感謝して受けるなら、何ひとつ捨てるべきものはない。 (テモテヘの第一の手紙 4:4)
- For every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it is received with thanksgiving. (1 Timothy 4:4)
- あらゆる方面に、またいたるところで改善されていることは、わたしたちの感謝してやまないところであります。 (使徒行伝 24:3)
- we accept it in all ways and in all places, most excellent Felix, with all thankfulness. (Acts 24:3)
- しかし、神は感謝すべきかな。あなたがたは罪の僕であったが、伝えられた教の基準に心から服従して、 (ローマ人への手紙 6:17)
- But thanks be to God, that, whereas you were bondservants of sin, you became obedient from the heart to that form of teaching whereunto you were delivered. (Romans 6:17)
- また、食べ物や道具に対する感謝から、鯨塚や道具塚・包丁塚や、無念をもって亡くなった者に対する慰霊として、蒙古塚や刀塚などがある。
- Furthermore, there are kujirazuka (whale tumulus), doguzuka (tool tumulus) and hochozuka (knife tumulus) that came about from appreciation for food and tools, and there are mokozuka (tumulus for Mongolian warriors) and katanazuka (sword tumulus) as memorials to those who died with bitter disappointment.
- 昔ダビデおよびアサフの日には、歌うたう者のかしらがひとりいて、神にさんびと感謝をささげる事があった。 (ネヘミヤ書 12:46)
- For in the days of David and Asaph of old there was a chief of the singers, and songs of praise and thanksgiving to God. (Nehemiah 12:46)
- 現在は毎年体育の日に、日々食事で魚介、鳥、動物等の命をいただく事に感謝をする「放生供養法要」を厳修し、境内の放生池に魚を放流する。
- A 'Hojo Kuyo Hoyo' is held every year on Health and Sports Day, which is the ritual event that fish are released into the pond within the precinct in order to give thanks to the animals that are eaten on a daily basis.
- 構造様式分類として稲荷鳥居(inari torii いなりとりい)(JAANUS)や複数の鳥居を連ね稲への感謝や豊作祈願を表した。
- Inari-style Torii (a type of Shinto shrine archway) and multiple torii that are elected along the approach also expressed a sense of gratitude and prayer for good rice harvest.
- 強い手と伸ばした腕とをもって、これを救い出された者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 136:12)
- With a strong hand, and with an outstretched arm; for his loving kindness endures forever: (Psalms 136:12)
- そのしもべイスラエルに嗣業としてこれを与えられた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 136:22)
- Even a heritage to Israel his servant; for his loving kindness endures forever: (Psalms 136:22)
- 光のうちにある聖徒たちの特権にあずかるに足る者とならせて下さった父なる神に、感謝することである。 (コロサイ人への手紙 1:12)
- giving thanks to the Father, who made us fit to be partakers of the inheritance of the saints in light; (Colossians 1:12)
- わたしがあなたがたに対して持っている同じ熱情を、テトスの心にも与えて下さった神に感謝する。 (コリント人への第二の手紙 8:16)
- But thanks be to God, who puts the same earnest care for you into the heart of Titus. (2 Corinthians 8:16)
- そしてすべてのことにつき、いつも、わたしたちの主イエス・キリストの御名によって、父なる神に感謝し、 (エペソ人への手紙 5:20)
- giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ, to God, even the Father; (Ephesians 5:20)
- 七つのパンと魚とを取り、感謝してこれをさき、弟子たちにわたされ、弟子たちはこれを群衆にわけた。 (マタイによる福音書 15:36)
- and he took the seven loaves and the fish. He gave thanks and broke them, and gave to the disciples, and the disciples to the multitudes. (Matthew 15:36)
- しかし、数そうの小舟がテベリヤからきて、主が感謝されたのちパンを人々に食べさせた場所に近づいた。 (ヨハネによる福音書 6:23)
- However boats from Tiberias came near to the place where they ate the bread after the Lord had given thanks. (John 6:23)
- あんな冬の日に、わざわざ私の静かな書斎にやってきて、私に対する好意から、打ち明け話をしてくれたルパンには、本当に感謝しています……。
- thanks to the confidences with which he has had the kindness to favor me on certain winter evenings in the silence of my study....
- 夜をつかさどらすために月と、もろもろの星とを造られた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 136:9)
- The moon and stars to rule by night; for his loving kindness endures forever: (Psalms 136:9)
- われらが卑しかった時にわれらをみこころにとめられた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 (詩篇 136:23)
- Who remembered us in our low estate; for his loving kindness endures forever; (Psalms 136:23)
- わたしたちは、いつもあなたがたのために祈り、わたしたちの主イエス・キリストの父なる神に感謝している。 (コロサイ人への手紙 1:3)
- We give thanks to God the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you, (Colossians 1:3)
- 「そのアメリカから、金の毒を、わずかながら取り出してやろうとする私は、実は貴国から感謝されていいはずです」とぶち上げ、大喝采を受ける。
- He went on to say: 'I, who try to draw a little poison of gold from the United States, may actually be appreciated by your country,' and received ovation.
- 高野山に落ちるときはつき従う者二、三名、熊野に落ちるときは一名きりだったという(忠誠を感謝され信栄の帰参時には小者から士分となった)。
- It is said that only a few accompanied them when they went to Mt. Koya and only one to Kumano (Nobuhide thanked his loyalty and promoted him from komono [a lower servant] to the samurai class).
- 後のプロレタリア作家徳永直が感謝の言葉を綴っており、社会主義者片山潜から村田に宛てた手紙が『新映画』一九二三年七月号に掲載されている。
- Sunao TOKUNAGA who became a proletarian writer later wrote appreciative words, and a letter from Sen KATAYAMA, a socialist to Murata was published in 'Shin eiga' (literally 'New Movie') in July 1923 issue.
- もともとこの日に最も近い戊の日は、社日として氏子が氏神たる神社に参詣し、春は五穀豊穣を祈り、秋は実りある収穫に感謝する習わしがあった。
- A Tsuchinoe day that falls closest to the vernal or autumnal equinox day was originally known as a shanichi day, and shrine parishioners visited shrines which enshrined their local deities to pray for a good harvest on the spring shanich day or to thank for a successful harvest on the autumn shanichi day.
- そうではなく、神を求め、神に祈り、神を賛美し、いかなる困難なときにおいても神に感謝するために、神の御名を用いなさい、という意味です。
- but will use it to call upon Him, pray to Him, praise Him and thank Him in all times of trouble.
- けれども、この願いを通して、日々の糧を神様が与えてくださることを意識し、感謝をもって日々の糧を受け取れるようにと私たちは祈るのです。
- But we pray in this request that He will help us realize this and receive our daily bread with thanksgiving.
- 主の祭壇を築き直して、酬恩祭および感謝の犠牲を、その上にささげ、ユダに命じてイスラエルの神、主に仕えさせた。 (歴代志2 33:16)
- He built up the altar of Yahweh, and offered thereon sacrifices of peace offerings and of thanksgiving, and commanded Judah to serve Yahweh, the God of Israel. (2 Chronicles 33:16)
- 「今いまし、昔いませる、全能者にして主なる神よ。大いなる御力をふるって支配なさったことを、感謝します。 (ヨハネの黙示録 11:17)
- saying: 'We give you thanks, Lord God, the Almighty, the one who is and who was {TR adds 'and who is coming'}; because you have taken your great power, and reigned. (Revelation 11:17)
- 兄は「この2,3年妻にわびしい思いばかりさせておりますので、拝領地で食事も十分に食べさせ、いたわってやりたいと思います」と感謝を述べた。
- The elder brother thanked Yasutoki, saying, 'Because I have made may wife feel miserable this couple of years, I would like to let her eat enough and take good care of her with the given territory.'
- でもネバーバードが上空でとどまっていたのは、ピーターの感謝をうけるためでもなければ、ピーターが巣に乗り込むのを見守るためでもありません。
- It was not to receive his thanks, however, that she hung there in the sky; it was not even to watch him get into the nest;
- こうして二組の感謝する者は神の宮にはいって立った。わたしもそこに立ち、つかさたちの半ばもわたしと共に立った。 (ネヘミヤ書 12:40)
- So stood the two companies of those who gave thanks in God's house, and I, and the half of the rulers with me; (Nehemiah 12:40)
- わたしは、あなたがたがキリスト・イエスにあって与えられた神の恵みを思って、いつも神に感謝している。 (コリント人への第一の手紙 1:4)
- I always thank my God concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus; (1 Corinthians 1:4)
- 神よ、われらはあなたに感謝します。われらは感謝します。われらはあなたのみ名を呼び、あなたのくすしきみわざを語ります。 (詩篇 75:1)
- <> We give thanks to you, God. We give thanks, for your Name is near. Men tell about your wondrous works. (Psalms 75:1)
- ダビデはまたレビびとのうちから主の箱の前に仕える者を立てて、イスラエルの神、主をあがめ、感謝し、ほめたたえさせた。 (歴代志1 16:4)
- He appointed certain of the Levites to minister before the ark of Yahweh, and to celebrate and to thank and praise Yahweh, the God of Israel: (1 Chronicles 16:4)
- 古くから神社神道につながる祈祷や憑依としての巫(かんなぎ)と、古神道としての自然に対する畏怖や畏敬や感謝としての神和ぎ(かんなぎ)がある。
- There have been Kannagi (written as 巫) as prayers and dependence on gods which led to Shrine Shinto and Kannagi (written as 神和ぎ) as awe (fear) of, respect for, and thanks for nature in Koshinto since ancient times.
- この「残さず食べる」という風習は、食べ物の大切さ、命をいただいているという食べ物に対する感謝の気持ちが込められている(もったいない参照)。
- This custom to 'finish all dishes served for you' contains feelings of the people who esteem values of foods with gratitude for them that are believed to provide the people with power of life (please refer to 'Mottainai').
- 現在は包括的な法整備によって神道は宗教法人に属しているが、本来の姿は宗教ではなく、自然や環境の保護や感謝、生に対する敬意を奉るものである。
- Shinto is now recognized as a religious organization according to comprehensive legislation but it was originally not a religion but rather a set of beliefs regarding the protection of and gratitude for nature and the environment and reverence for life.
- 「アァメン、さんび、栄光、知恵、感謝、ほまれ、力、勢いが、世々限りなく、われらの神にあるように、アァメン」。 (ヨハネの黙示録 7:12)
- saying, 'Amen! Blessing, glory, wisdom, thanksgiving, honor, power, and might, be to our God forever and ever! Amen.' (Revelation 7:12)
- 神饌を供えたら家族そろって日ごろの神の加護を感謝し、これからの安全と幸福を祈るのが望ましいが、これができない場合は各自外出前に祈ってもよい。
- It is desirable for the entire family together to thank the god for his constant divine protection and pray for future safety and happiness following the presentation of shinsen, but when this is not possible each member may offer a prayer before going out.
- 恩賜(おんし)とは君主から、臣下に当該臣下の、これまでの、或いはこれからの忠節や功労を感謝、或いは期待するため、に何らかの物品を与える行為。
- Onshi refers to an action of monarch who gives some goods to his subject to show his gratitude or expectation for the loyalty and contribution dedicated or to be dedicated.
- カーナン氏は車の上に引き上げられ、パワー氏が御者に指図をする間、彼は若い男に感謝の意を表し、一緒にちょっと一杯やれなかったことを残念がった。
- Mr. Kernan was hoisted on to the car and, while Mr. Power was giving directions to the carman, he expressed his gratitude to the young man and regretted that they could not have a little drink together.
- また、彼に根ざし、彼にあって建てられ、そして教えられたように、信仰が確立されて、あふれるばかり感謝しなさい。 (コロサイ人への手紙 2:7)
- rooted and built up in him, and established in the faith, even as you were taught, abounding in it in thanksgiving. (Colossians 2:7)
- もしわたしが感謝して食べる場合、その感謝する物について、どうして人のそしりを受けるわけがあろうか。 (コリント人への第一の手紙 10:30)
- If I partake with thankfulness, why am I denounced for that for which I give thanks? (1 Corinthians 10:30)
- 具体的には日本の民間信仰である古神道に、密教や道教の陰陽五行思想などとの習合した様々な信仰において、祈願祈念や感謝や慰霊の記念として建てた碑。
- Specifically, the mound is a monument erected to offer prayers, to express gratitude, or as a memory of memoria service, in various faiths constituted through syncretization of the Ancient Shinto (a Japanese folk religion) with esoteric Buddhism and Inyo gogyo shiso (Yin-Yang Wu-Hsing Idea) of Taoism.
- ただ生ける者、生ける者のみ、きょう、わたしがするように、あなたに感謝する。父はあなたのまことを、その子らに知らせる。 (イザヤ書 38:19)
- The living, the living, he shall praise you, as I do this day. The father shall make known your truth to the children. (Isaiah 38:19)
- それらが、道祖神や地蔵や祠や塚や供養塔としての建立や、手を合わせ日々の感謝を祈ることであり、また神社神道の神社にて祈願祈念することも同様である。
- Such prayer led to an establishment of Doso-jin (a god who prevents evil spirits from coming), Jizo (guardian deity of children), hokora (a small shrine) or mound as a memorial tower, or to praying for daily gratitude with one's palms together, and it is the same to offer a prayer and make a wish at shrines of Shrine Shinto.
- 芳一は感謝の意を十分に述べると、女に手を取られてこの家の入口まで来、そこには前に自分を案内してくれた同じ家来が待っていて、家につれられて行った。
- After Hoichi had duly expressed his thanks, a woman's hand conducted him to the entrance of the house, where the same retainer, who had before guided him, was waiting to take him home.
- で、若し精霊が時間を与えてくれさえしたら、今の返礼として自分に気の附かない一座のために乾盃して、誰にも聞えない言葉で彼等に感謝したことであろう。
- that he would have pledged the unconscious company in return, and thanked them in an inaudible speech, if the Ghost had given him time.
- この「たのみ」を「頼み」にかけ、武家や公家の間でも、日頃お世話になっている(頼み合っている)人に、その恩を感謝する意味で贈り物をするようになった。
- The word 'tanomi' in Tanomi no Sekku is written in Japanese as 田の実, which literally means crops from the rice field, but this word can also be written as 頼み, which means reliance; therefore, the custom of giving presents to people you rely on spread not only among farmers, but also among buke (samurai families) and kuge (court nobles) as a means of expressing their gratitude for the kindness of their supporters.
- このため、重治への感謝の気持を忘れないために黒田家は家紋に竹中家の家紋を用いた(この家紋とは黒餅の事を指す。黒餅とは石高の加増を願う家紋である)。
- To remember their gratitude towards Shigeharu, the Kuroda family consequently adopted the family crest of the Takenaka family as theirs (this family crest refers to Kuromochi. Kuromochi is a family crest to hope for an increase in the amount of koku).
- また、三歳=言葉、五歳=知恵、七歳=歯を神から授かる事を感謝とする地方や、三歳、五歳、七歳は子供の厄として、七五三を一種の厄祓としている地方もある。
- In some regions, people are thankful that 3 year olds are given language, 5 year olds wisdom, and 7 year olds teeth by God(s), and in other regions, people regard 3, 5, and 7 years as critical times of life and Shichi-go-san takes place as a kind of ritual of warding off evil fortunes.
- 朝敵とされた自分を赦免した上、華族の最高位である公爵を親授した明治天皇に感謝の意を示すため、慶喜は自分の葬儀を仏式ではなく神式で行なうよう遺言した。
- In order to show his gratitude to Emperor Meiji who pardoned Yoshinobu from being the enemy of the Imperial Court and gave him the title of Koshaku, the highest rank of the peers, Yoshinobu directed in his will that his funeral be conducted in the Shinto style rather than the Buddhist style.
- 「文化適応とアカデミズム」についての章を追加(Ross J. Reedstrom、Eran Tromer、Allen MacInnes 他に感謝)。
- New section on acculturation and academia (thanks to Ross J. Reedstrom, Eran Tromer, Allan McInnes, Mike Whitaker, and others).
- われらの神、主をあがめ、その聖なる山で拝みまつれ。われらの神、主は聖でいらせられるからである。第100章感謝の供え物のための歌1 (詩篇 99:9)
- Exalt Yahweh, our God. Worship at his holy hill, for Yahweh, our God, is holy! (Psalms 99:9)
- しかし感謝すべきことには、神はわたしたちの主イエス・キリストによって、わたしたちに勝利を賜わったのである。 (コリント人への第一の手紙 15:57)
- But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. (1 Corinthians 15:57)
- わたしは感謝しているが、クリスポとガイオ以外には、あなたがたのうちのだれにも、バプテスマを授けたことがない。 (コリント人への第一の手紙 1:14)
- I thank God that I baptized none of you, except Crispus and Gaius, (1 Corinthians 1:14)
- やがて、那須宗久は本領へと引き上げたが、このとき、平家の残党は自分たちへの追討をとりやめ命を救ってくれた宗久への感謝の気持ちから那須姓に改めたという。
- When Nasu no Munehisa returned to his homeland, the remnants of the Taira family changed their surname from Taira to Nasu out of gratitude for Munehisa, who saved their lives by stopping his hunt.
- 私たちが、恵みを与えてくださる方に感謝の気持ちを持たなければ、私たちが全てを恵みの源に返さなければ、恵みという賜物は、私たちの中へ流れ込んできません。
- And thus the gifts of grace are not able to flow unto us, because we are ungrateful to the Author of them, and return them not wholly to the Fountain whence they flow.
- これらの生き物が、御座にいまし、かつ、世々限りなく生きておられるかたに、栄光とほまれとを帰し、また、感謝をささげている時、 (ヨハネの黙示録 4:9)
- When the living creatures give glory, honor, and thanks to him who sits on the throne, to him who lives forever and ever, (Revelation 4:9)
- わたしは、日夜、祈の中で、絶えずあなたのことを思い出しては、きよい良心をもって先祖以来つかえている神に感謝している。 (テモテヘの第ニの手紙 1:3)
- I thank God, whom I serve as my forefathers did, with a pure conscience. How unceasing is my memory of you in my petitions, night and day (2 Timothy 1:3)
- このことは、長く生きた生き物を自然の象徴として慈しみ、長く使われた道具に対する感謝であり、これらを粗末にすれば、良くないことが起こるという戒めでもある。
- This shows affections to long-lived things as a symbol of nature and appreciations to long-used tools, serving as a warning that a misfortune may occur when these things are handled without due respect.
- そしてその安心の中に生きることこそ真のよろこびであり、救いであるとされ、「南無阿弥陀仏」の口称は、功徳を求めるものではなく、感謝の行であるとされている。
- It is also regarded that living with that peace of mind is a true joy and relief, and that reciting 'Namu Amidabutsu' doesn't require pious acts but is instead a type of training to show gratitude.
- この時、感謝の印として信玄が謙信に送ったとされる福岡一文字の在銘太刀「弘口」一振(塩留めの太刀)は重要文化財に指定され、東京国立博物館に所蔵されている。
- At the time, as a token of gratitude Shingen sent a Fukuoka Ichimonji (a sword for supply stoppage of salt) a sword with 'Hirokuchi' inscribed, this has been designated as an important cultural property, and is in the possession of the Tokyo National Museum.
- 処刑前に具行は高氏の丁重な扱いに感謝の意を述べ、普段は「ばさら」と呼ばれて公家の事を軽侮していた高氏も、具行の態度には感服してその別れを惜しんだと言う。
- Before execution, Tomoyuki expressed his gratitude for Takauji's courteous treatment, thus, Takauji admired him for his attitude so that he reluctantly executed Tomoyuki, even though Takauji disliked court nobles because they looked down on him and calling him 'Basara,' which referred to Japanese aesthetics associated with the challenge of traditional ideals.
- すべての事について、感謝しなさい。これが、キリスト・イエスにあって、神があなたがたに求めておられることである。 (テサロニケ人への第一の手紙 5:18)
- In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you. (1 Thessalonians 5:18)
- 人々は石を取りのけた。すると、イエスは目を天にむけて言われた、「父よ、わたしの願いをお聞き下さったことを感謝します。 (ヨハネによる福音書 11:41)
- So they took away the stone from the place where the dead man was lying. {NU omits 'from the place where the dead man was lying.'} Jesus lifted up his eyes, and said, 'Father, I thank you that you listened to me. (John 11:41)
- その感謝のための酬恩祭の犠牲の肉は、その供え物をささげた日のうちに食べなければならない。少しでも明くる朝まで残して置いてはならない。 (レビ記 7:15)
- The flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering. He shall not leave any of it until the morning. (Leviticus 7:15)
- 倒壊家屋が多かったため、地震後の復興景気により大工や木材商が莫大な利益を上げたことを風刺し、これらの職人や商人がナマズに感謝する姿を題材にしたものもある。
- Because a large number of houses were destroyed and carpenters and lumber dealers earned a tremendous amount of profits thanks to a booming restoration economy after the earthquake, there ware also prints that satirized this and show carpenters and lumber dealers thanking a catfish.
- レビびとではエシュア、ビンヌイ、カデミエル、セレビヤ、ユダ、マッタニヤで、マッタニヤはその兄弟らと共に感謝のことをつかさどった。 (ネヘミヤ書 12:8)
- Moreover the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah, who was over the thanksgiving, he and his brothers. (Nehemiah 12:8)
- 何事も思い煩ってはならない。ただ、事ごとに、感謝をもって祈と願いとをささげ、あなたがたの求めるところを神に申し上げるがよい。 (ピリピ人への手紙 4:6)
- In nothing be anxious, but in everything, by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God. (Philippians 4:6)
- また、卑しい言葉と愚かな話やみだらな冗談を避けなさい。これらは、よろしくない事である。それよりは、むしろ感謝をささげなさい。 (エペソ人への手紙 5:4)
- nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks. (Ephesians 5:4)
- 起源としては、菅原道真が886年から889年の4年間、讃岐国の国司を勤めた時に行った「雨乞いの踊り」とされ、翌年から村人達が感謝の意味で踊ったのが今に残る。
- Its origin is believed to derive from the 'rain dance' held by SUGAWARA no Michizane over four years from 886 to 889 when he was kokushi (provincial governor) of Sanuki Province, and the dance danced by villagers to express their gratitude the following year still remains.
- 陰府は、あなたに感謝することはできない。死はあなたをさんびすることはできない。墓にくだる者は、あなたのまことを望むことはできない。 (イザヤ書 38:18)
- For Sheol {Sheol is the place of the dead.} can't praise you. Death can't celebrate you. Those who go down into the pit can't hope for your truth. (Isaiah 38:18)
- 一般に受け入れられた意見に異を唱えるか、あるいは法律や世論がそうさせてくれるのなら、異を唱えようかという人があるのなら、そのことでその人たちに感謝しましょう。
- If there are any persons who contest a received opinion, or who will do so if law or opinion will let them, let us thank them for it,
- ティンクは、信じてるって拍手をしてくれたコドモ達への感謝の気持ちなんて全然なかったのですが、「しーっ」と言ったコドモ達へは何か仕返ししなきゃと思っていました。
- She never thought of thanking those who believed, but she would have like to get at the ones who had hissed.
- この点について私は、祝福を受けたるホスニ・ムバラク大統領とエジプト・アラブ共和国の同胞のみなさんの、その姿勢と努力に対して我々の感謝の意を表したいと思います。
- In this regard, I would like to express our appreciation of the position and efforts made by the blessed President, Husni Mubarak, and our other brothers in the Arab Republic of Egypt,
- - 道具塚とは普段使っている生活道具が使用できない状態になったとき感謝を込めて埋めたり、様々な職業の道具を埋め感謝しその職の技術の向上を祈願して建てられた塚。
- - Dogu zuka (grave for tool) is a mound erected to bury old worn tools used in daily life and tools used in various professions in appreciation of their many years of service as well as to pray for improving skills in one's work.
- また彼らとともにヘマン、エドトンおよびほかの選ばれて名をしるされた者どもがいて、主のいつくしみの世々限りなきことについて主に感謝した。 (歴代志1 16:41)
- and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Yahweh, because his loving kindness endures forever; (1 Chronicles 16:41)
- また『明智軍記』にも尾張平定後の饗膳の際に、信長内室(正室の濃姫)が美濃討伐の命令を望む家臣達に感謝し、家臣達にたくさんのあわびなどを振舞ったという記載がある。
- And in 'Akechi Gunki' (biography of Mitsuhide AKECHI), there is an entry that says that Nobunaga's wife (Nohime, the lawful wife) treated his vassals with many avalons and other delicacies at a banquet held after the suppression of Owari Province to express gratitude for their support for the order of the suppression of Mino Province.
- 九度山に無名のまま朽ちる筈だった信繁を、将帥として召しだしてくれたことに感謝はあるだろうが、豊臣譜代の臣でもないのに、そこまで豊家に恩を感じていたか疑問である。
- Although Nobushige might have been grateful to the Toyotomi family for taking him as a commander when he was supposed to die in obscurity in Kudoyama, it is doubtful that he was so grateful to the Toyotomi family even though he wasn't a hereditary vassal of Toyotomi.
- われらの神、主よ、われらを救って、もろもろの国民のなかから集めてください。われらはあなたの聖なるみ名に感謝し、あなたの誉を誇るでしょう。 (詩篇 106:47)
- Save us, Yahweh, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise! (Psalms 106:47)
- ほんとうに、わたしたちの神のみまえで、あなたがたのことで喜ぶ大きな喜びのために、どんな感謝を神にささげたらよいだろうか。 (テサロニケ人への第一の手紙 3:9)
- For what thanksgiving can we render again to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God; (1 Thessalonians 3:9)
- なぜなら、この援助の働きは、聖徒たちの欠乏を補うだけではなく、神に対する多くの感謝によってますます豊かになるからである。 (コリント人への第二の手紙 9:12)
- For this service of giving that you perform not only makes up for lack among the saints, but abounds also through many givings of thanks to God; (2 Corinthians 9:12)
- その日、あなたがたは言う、「主に感謝せよ。そのみ名を呼べ。そのみわざをもろもろの民の中につたえよ。そのみ名のあがむべきことを語りつげよ。 (イザヤ書 12:4)
- In that day you will say, 'Give thanks to Yahweh! Call on his name. Declare his doings among the peoples. Proclaim that his name is exalted! (Isaiah 12:4)
- 江戸時代以降の組織捕鯨が確立されてから捕鯨を生業にする地域でも、追悼や感謝の意味を込めて建てられ塚で千葉県勝山の浮島神社の近く竜島地区、和歌山県太地町などにある。
- Since Edo period when organized whaling was established, these mounds were built to mourn and show gratitude even in areas where whaling was a regular vocation, and they are seen in areas such as the Ryushima area near Ukishima-jinja Shrine in Katsuyama, Chiba Prefecture and Taiji-cho, Wakayama Prefecture.
- 司祭が情事のばかばかしい仔細までいちいち聞き出し、しまいには彼の罪をあまり大げさに言うものだから、彼は償いという逃げ道を与えられてほとんど感謝しないばかりだった。
- the priest had drawn out every ridiculous detail of the affair and in the end had so magnified his sin that he was almost thankful at being afforded a loophole of reparation.
- そこで、イエスはパンを取り、感謝してから、すわっている人々に分け与え、また、さかなをも同様にして、彼らの望むだけ分け与えられた。 (ヨハネによる福音書 6:11)
- Jesus took the loaves; and having given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to those who were sitting down; likewise also of the fish as much as they desired. (John 6:11)
- 現在では11月23日の勤労感謝の日に新嘗祭が行われるため、大嘗祭もこの日に行われる(平成2年の今上天皇の大嘗祭は、11月22日深夜から23日未明にかけて行われた)。
- Today, because the Niiname-sai Festival takes place on the Labor Thanksgiving Day, November 23, the Onie no matsuri Festival also takes place on the same day (the Onie no matsuri Festival of the present Emperor in 1990 was performed from the late-evening of November 22 to the early hours of 23).
- 種を入れたパンの感謝祭をささげ、心よりの供え物をふれ示せ。イスラエルの人々よ、あなたがたはこのようにするのを好んでいる」と主なる神は言われる。 (アモス書 4:5)
- offer a sacrifice of thanksgiving of that which is leavened, and proclaim free will offerings and brag about them: for this pleases you, you children of Israel,' says the Lord Yahweh. (Amos 4:5)
- また、旧暦の11月は収獲を終えてその実りを神に感謝する月であり、その月の月の日である15日に、氏神への収穫の感謝を兼ねて子供の成長を感謝し、加護を祈るようになった。
- And the November of the lunar calendar is also a month for people to thank God after the yearly harvest, and on the 15th the date of the full moon, people thank ujigami (a guardian god or spirit of a particular place in the Shinto religion) for the harvest and growth of children, and pray for divine protection.
- でもアターソン氏は、自分がやってきた悪いことを卑下するのだが、これまで今にもするところだったが、回避した多くの悪行を思うと、再び落ちつき、感謝の念を忘れないのだった。
- yet he was humbled to the dust by the many ill things he had done, and raised up again into a sober and fearful gratitude by the many that he had come so near to doing, yet avoided.
- すべてのことは、あなたがたの益であって、恵みがますます多くの人に増し加わるにつれ、感謝が満ちあふれて、神の栄光となるのである。 (コリント人への第二の手紙 4:15)
- For all things are for your sakes, that the grace, being multiplied through the many, may cause the thanksgiving to abound to the glory of God. (2 Corinthians 4:15)
- 感謝の歌と喜ぶ者の声とが、その中から出る。わたしが彼らを増すゆえ、彼らは少なくはなく、また彼らを尊ばれしめるゆえ、卑しめられることはない。 (エレミヤ書 30:19)
- Out of them shall proceed thanksgiving and the voice of those who make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small. (Jeremiah 30:19)
- なぜなら、彼らは神を知っていながら、神としてあがめず、感謝もせず、かえってその思いはむなしくなり、その無知な心は暗くなったからである。 (ローマ人への手紙 1:21)
- Because, knowing God, they didn't glorify him as God, neither gave thanks, but became vain in their reasoning, and their senseless heart was darkened. (Romans 1:21)
- 後で調べたが篠山にはそんな名前の力士はいない、ただ篠山領のお稲荷さんがまつられている地名ということがわかり、それぞれの稲荷神社へ感謝のためにのぼり絵馬を奉納したという。
- Later on, it was identified that sumo wrestlers with such names didn't exist and those names are the names of places where Inari (god of harvests) were worshipped; he worshipped all of the Inari shrines to dedicate Ema (a votive horse tablet) to them.
- わたしをひとやから出し、み名に感謝させてください。あなたが豊かにわたしをあしらわれるので、正しい人々はわたしのまわりに集まるでしょう」。ダビデの歌 (詩篇 142:7)
- Bring my soul out of prison, that I may give thanks to your name. The righteous will surround me, for you will be good to me. (Psalms 142:7)
- 他の一組の感謝する者は左に進んだ。わたしは民の半ばと共に彼らのあとに従った。そして城壁の上を行き、炉の望楼の上を過ぎて、城壁の広い所に至り、 (ネヘミヤ書 12:38)
- The other company of those who gave thanks went to meet them, and I after them, with the half of the people, on the wall, above the tower of the furnaces, even to the broad wall, (Nehemiah 12:38)
- 本来穀物・農業の神とされるが自然の生育に任せ収穫した稲を荷のように架けて乾燥させるまでに生長し、その後は人手で処理できるまでに至ったことの感謝を表しているとも考えられる。
- The god Inari is considered to be the harvest and agriculture god; 'Inari,' which is spelled '稲荷' in Chinese characters (with '稲' meaning rice-plants and '荷' baggage), may express a sense of gratitude to Nature for making them grow to the point where farmers can reap them and hang them like baggage ('荷') to dry for harvest.
- その日あなたは言う、「主よ、わたしはあなたに感謝します。あなたは、さきにわたしにむかって怒られたが、その怒りはやんで、わたしを慰められたからです。 (イザヤ書 12:1)
- In that day you will say, 'I will give thanks to you, Yahweh; for though you were angry with me, your anger has turned away and you comfort me. (Isaiah 12:1)
- そして、あなたのすることはすべて、言葉によるとわざによるとを問わず、いっさい主イエスの名によってなし、彼によって父なる神に感謝しなさい。 (コロサイ人への手紙 3:17)
- Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father, through him. (Colossians 3:17)
- わたしは、自分を強くして下さったわたしたちの主キリスト・イエスに感謝する。主はわたしを忠実な者と見て、この務に任じて下さったのである。 (テモテヘの第一の手紙 1:12)
- And I thank him who enabled me, Christ Jesus our Lord, because he counted me faithful, appointing me to service; (1 Timothy 1:12)
- 神籬・磐座信仰(いわくらしんこう)という自然崇拝も古神道の一部であり、神や命や自然に対する感謝や畏怖・畏敬から、環境が変わる場所にある象徴的なものを、木に限らず神体とした。
- The nature worship such as himorogi and iwakura-shinko (large rock worship) is a part of the Koshinto and includes not only trees but also any symbolic object which is located at a border between environments and is treated as an object of worship because of gratitude, fear, and reverence towards gods, life, and nature.
- カメラが不明なエラーを返してきました。このエラーを再現する方法を追加したバグ・レポートを [%s] まで報告して下さい (0x[%x],0x[%x])。ご協力に感謝します!
- The camera has just sent an error that has not yet been discovered. Please report the following to [%s] with additional information how you got this error: (0x[%x],0x[%x]). Thank you very much!
- わたしは主にむかって、その義にふさわしい感謝をささげ、いと高き者なる主の名をほめ歌うであろう。聖歌隊の指揮者によってギテトにあわせてうたわせたダビデの歌 (詩篇 7:17)
- I will give thanks to Yahweh according to his righteousness, and will sing praise to the name of Yahweh Most High. (Psalms 7:17)
- わたしはかつて祭を守る多くの人と共に群れをなして行き、喜びと感謝の歌をもって彼らを神の家に導いた。今これらの事を思い起して、わが魂をそそぎ出すのである。 (詩篇 42:4)
- These things I remember, and pour out my soul within me, how I used to go with the crowd, and led them to God's house, with the voice of joy and praise, a multitude keeping a holy day. (Psalms 42:4)
- キリストの平和が、あなたがたの心を支配するようにしなさい。あなたがたが召されて一体となったのは、このためでもある。いつも感謝していなさい。 (コロサイ人への手紙 3:15)
- And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful. (Colossians 3:15)
- そこで、まず第一に勧める。すべての人のために、王たちと上に立っているすべての人々のために、願いと、祈と、とりなしと、感謝とをささげなさい。 (テモテヘの第一の手紙 2:1)
- I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks, be made for all men: (1 Timothy 2:1)
- また人々はユダの町々やエルサレムの周囲、ベニヤミンの地、平地と山地およびネゲブから来て燔祭、犠牲、素祭、乳香、感謝祭をたずさえて主の家にはいる。 (エレミヤ書 17:26)
- They shall come from the cities of Judah, and from the places around Jerusalem, and from the land of Benjamin, and from the lowland, and from the hill country, and from the South, bringing burnt offerings, and sacrifices, and meal offerings, and frankincense, and bringing sacrifices of thanksgiving, to the house of Yahweh. (Jeremiah 17:26)
- ところが、兄弟たちは、わたしたちのことを聞いて、アピオ・ポロおよびトレス・タベルネまで出迎えてくれた。パウロは彼らに会って、神に感謝し勇み立った。 (使徒行伝 28:15)
- From there the brothers, when they heard of us, came to meet us as far as The Market of Appius and The Three Taverns. When Paul saw them, he thanked God, and took courage. (Acts 28:15)
- こうして、あなたがたはすべてのことに豊かになって、惜しみなく施し、その施しはわたしたちの手によって行われ、神に感謝するに至るのである。 (コリント人への第二の手紙 9:11)
- you being enriched in everything to all liberality, which works through us thanksgiving to God. (2 Corinthians 9:11)
- 感謝してこれをさき、そして言われた、「これはあなたがたのための、わたしのからだである。わたしを記念するため、このように行いなさい」。 (コリント人への第一の手紙 11:24)
- When he had given thanks, he broke it, and said, 'Take, eat. This is my body, which is broken for you. Do this in memory of me.' (1 Corinthians 11:24)
- 『䕃涼軒日録』によると義満は土岐氏の断絶を考えたが、雲渓支山のとりなしでこれを思い止まり、義満は頼世へ支山に感謝して在所を寄進するよう命じ、頼世は美濃国玉村保を寄進したという。
- According to 'Inryoken Nichiroku' (Inryoken's Diary), Yoshimitsu at first thought to end up the family line of the Toki clan, but held back the idea by the intervention of Unkei Shizan, a monk; in the end Yoriyo was ordered by Yoshimitsu to donate some places to the monk as a graditude, and Yoriyo donated Tamamura no ho of the province of Mino.
- 我々はまた、ヨーロッパ、ロシア、国連のみなさんの姿勢、そして同様に、イスラエルと並存するパレスチナ国家を樹立をするという、ブッシュ大統領の決断にも感謝を申し述べたいと思います。
- We also appreciate the positions of Europe, Russia and the UN, as well as, the determination of President Bush to establish the State of Palestine, side by side with Israel.
- 『でもちょっと待ってよ』とカキたち叫ぶ『みんなでおしゃべりする前に;息をきらした子もいるしぼくたちみんな、デブちんだ!』『あわてることはないよ』と大工。みんなこれには感謝した。
- 'But wait a bit,' the Oysters cried,'Before we have our chat;For some of us are out of breath,And all of us are fat!''No hurry!' said the Carpenter.They thanked him much for that.
- この老女も、ちょうどそのとき近寄ってきて、神に感謝をささげ、そしてこの幼な子のことを、エルサレムの救を待ち望んでいるすべての人々に語りきかせた。 (ルカによる福音書 2:38)
- Coming up at that very hour, she gave thanks to the Lord, and spoke of him to all those who were looking for redemption in Jerusalem. (Luke 2:38)
- まず第一に、わたしは、あなたがたの信仰が全世界に言い伝えられていることを、イエス・キリストによって、あなたがた一同のために、わたしの神に感謝する。 (ローマ人への手紙 1:8)
- First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, that your faith is proclaimed throughout the whole world. (Romans 1:8)
- 明治以降の西陣の織物技術の発展に、フランスから取り入れたジャガード織機が大きく寄与しており、感謝の意を込めて1995年に、当時既に完成していた「源氏物語錦織絵巻」二巻を寄贈した。
- Nishijin's textile technology developed from the Meiji era on with the introduction of the Jacquard loom imported from France, and two scrolls of the completed 'Genji Monogatari Emaki' were donated in 1995.
- 妖精たちは、また感謝の心をもっていて、王女の舞踏会へのデビューのときには(妖精は2才の誕生日にデビューします、そして誕生日は毎月あります)ピーターの望みをかなえてくれるのでした。
- They are grateful little people, too, and at the princess's coming-of-age ball (they come of age on their second birthday and have a birthday every month) they gave him the wish of his heart.
- そこでわたしはユダのつかさたちを城壁の上にのぼらせ、また感謝する者の二つの大きな組を作って、行進させた。その一つは城壁の上を右に糞の門をさして進んだ。 (ネヘミヤ書 12:31)
- Then I brought up the princes of Judah on the wall, and appointed two great companies who gave thanks and went in procession. One went on the right hand on the wall toward the dung gate; (Nehemiah 12:31)
- 一般に黒川能と呼ばれるのは、山形県櫛引町大字黒川の春日神社の「王祗祭」で演じられる能のことを指すが、他にも3月23日の祈年祭、5月8日の例祭、11月23日の新穀感謝祭でも舞われる。
- Kurokawa-Noh, as it is called in general, refers to the Noh performed at 'Ogi-sai' (Ogi festival) at Kasuga-jinja Shrine in Oaza Kurokawa, Kushibiki-machi, Yamagata Prefecture, but it is also performed at Kinen-sai (a festival for bountiful harvests) of March 23, Rei-sai (an annual festival for the shrine) of May 8, and Shinkoku-kansha-sai (a festival for the harvest of the year) of November 23.
- 新嘗祭(にいなめのまつり、にいなめさい、しんじょうさい)とは、11月23日に、天皇が五穀の新穀を天神地祇(てんじんちぎ)に勧め、また、自らもこれを食して、その年の収穫を感謝する祭儀。
- Niinamesai (Niiname no matsuri, Shinjosai) is a ritual held each November 23, in which the Emperor offers newly harvested rice to the deities of heaven and earth, eats it and expresses gratitude for the harvest.
- 彼らは、わたしのいのちを救うために、自分の首をさえ差し出してくれたのである。彼らに対しては、わたしだけではなく、異邦人のすべての教会も、感謝している。 (ローマ人への手紙 16:4)
- who for my life, laid down their own necks; to whom not only I give thanks, but also all the assemblies of the Gentiles. (Romans 16:4)
- このように、わたしたちは震われない国を受けているのだから、感謝をしようではないか。そして感謝しつつ、恐れかしこみ、神に喜ばれるように、仕えていこう。 (ヘブル人への手紙 12:28)
- Therefore, receiving a Kingdom that can't be shaken, let us have grace, through which we serve God acceptably, with reverence and awe, (Hebrews 12:28)
- その後も、平家と戦いながら転戦し、平家が滅亡すると文治2年(1186年)3月15日、戦勝に感謝し、木幡大明神を遷宮し、塩谷郡の惣社として木幡神社 (矢板市)を創建し、塩谷氏の氏神とする。
- Later, he continued fighting to the fall of the Heike family; on April 6, 1186, he thanked the deity of Kohata Daimyojin Shrine for the victory, and transferred the deity to a new place to create the family shrine or Kibata-jinja Shrine (Yaita City) and enshrined the deity as ujigami or a guardian god of the Shionoya family.
- これはわたしの魂があなたをほめたたえて、口をつぐむことのないためです。わが神、主よ、わたしはとこしえにあなたに感謝します。聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 (詩篇 30:12)
- To the end that my heart may sing praise to you, and not be silent. Yahweh my God, I will give thanks to you forever! (Psalms 30:12)
- 日を重んじる者は、主のために重んじる。また食べる者も主のために食べる。神に感謝して食べるからである。食べない者も主のために食べない。そして、神に感謝する。 (ローマ人への手紙 14:6)
- He who observes the day, observes it to the Lord; and he who does not observe the day, to the Lord he does not observe it. He who eats, eats to the Lord, for he gives God thanks. He who doesn't eat, to the Lord he doesn't eat, and gives God thanks. (Romans 14:6)
- 鯨神社とは、鯨に対する感謝や追悼のための塚を建てたり、御神体として鯨の遺骸を祀っている神社や、あるいは捕鯨行為自体を神事として捉え、信仰している神社などの、捕鯨とかかわりの深い神社の俗称。
- Kujira-jinja Shrine is a familiar name for shrines that have a deep relationship with whaling, such as shrines building mounds to show gratitude and mourning for whales and enshrining the body of whales as goshintai (object of worship housed in a Shinto shrine and believed to contain the spirit of a deity), or shrines viewing and worshipping whaling itself as a Shinto ritual.
- 同様に、私はPLCにおける皆さんの努力や、我々が我々の政治生命、経験そして民主主義における礎石であると考えている、皆さんによる監視と統制および立法府の果たす役割に賛辞と感謝をお伝えします。
- I convey, as well, greetings and appreciation of your efforts at the PLC, and for your monitoring and control and legislative roles which we consider a corner stone in our political life, experience and democracy.
- ヒゼキヤは祭司およびレビびとの班を定め、班ごとにおのおのその勤めに従って、祭司とレビびとに燔祭と酬恩祭をささげさせ、主の営の門で勤めをし、感謝をし、さんびをさせた。 (歴代志2 31:2)
- Hezekiah appointed the divisions of the priests and the Levites after their divisions, every man according to his service, both the priests and the Levites, for burnt offerings and for peace offerings, to minister, and to give thanks, and to praise in the gates of the camp of Yahweh. (2 Chronicles 31:2)
- わたしたちの主イエス・キリストによって、神は感謝すべきかな。このようにして、わたし自身は、心では神の律法に仕えているが、肉では罪の律法に仕えているのである。 (ローマ人への手紙 7:25)
- I thank God through Jesus Christ, our Lord! So then with the mind, I myself serve God's law, but with the flesh, the sin's law. (Romans 7:25)
- また言え、「われわれの救の神よ、われわれを救い、もろもろの国民の中からわれわれを集めてお救いください。そうすればあなたの聖なるみ名に感謝し、あなたの誉を誇るでしょう。 (歴代志1 16:35)
- Say, 'Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.' (1 Chronicles 16:35)
- その運搬の途中、ゴアにてヴァリニャーノと邂逅した使節は、感謝の演説を行い、その演説をもとに通称『原マルティノの演説』(1588年)と呼ばれる書物がコンスタンチーノ・ドゥラードにより印行された。
- In the middle of carrying it, an envoy who happened to meet Valignano in Goa gave an address of thanks, and a book commonly called 'HARA Martino no Enzetsu' (The original address of Thanks by Martino HARA [Oratio habita a Fara D. Martino Iaponio]) (1588) was printed and published by Constantino Durado.
- これらの偽り者どもは、結婚を禁じたり、食物を断つことを命じたりする。しかし食物は、信仰があり真理を認める者が、感謝して受けるようにと、神の造られたものである。 (テモテヘの第一の手紙 4:3)
- forbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth. (1 Timothy 4:3)
- そこでイエスは群衆に地にすわるように命じられた。そして七つのパンを取り、感謝してこれをさき、人々に配るように弟子たちに渡されると、弟子たちはそれを群衆に配った。 (マルコによる福音書 8:6)
- He commanded the multitude to sit down on the ground, and he took the seven loaves. Having given thanks, he broke them, and gave them to his disciples to serve, and they served the multitude. (Mark 8:6)
- 寄り鯨・流れ鯨といわれるクジラを捕獲し(受動捕鯨)食料や資源としての利用から、その地域が救われたり潤ったりした事の、感謝や追悼の意味で建てられた塚であり、えびすや「寄り神信仰」とも係わっている。
- It was a mound built to show gratitude and mourn the fact that the area was saved or profited by capturing (passive whaling) and utilized the whales called yori-kujira or nagare-kujira for food or resources, and is related to Ebisu (god of fishing and commerce) and 'yorigami shinko' (belief in the god that comes from another distant world beyond the sea).
- わたしはあなたの聖なる宮にむかって伏し拝み、あなたのいつくしみと、まこととのゆえに、み名に感謝します。あなたはそのみ名と、み言葉をすべてのものにまさって高くされたからです。 (詩篇 138:2)
- I will bow down toward your holy temple, and give thanks to your Name for your loving kindness and for your truth; for you have exalted your Name and your Word above all. (Psalms 138:2)
- そしてわたしは常に、この世の最高の富貴を与えてくれるような人物よりも、わたしがじゃまされずに隠退生活を楽しむことを可能にするだけの配慮を与えてくれている人たちのほうに、感謝の念を捧げるものである。
- and I shall always hold myself more obliged to those through whose favor I am permitted to enjoy my retirement without interruption than to any who might offer me the highest earthly preferments.
- そしてヒゼキヤは主の勤めによく通じているすべてのレビびとを深くねぎらった。こうして人々は酬恩祭の犠牲をささげ、その先祖の神、主に感謝して、七日のあいだ祭の供え物を食べた。 (歴代志2 30:22)
- Hezekiah spoke comfortably to all the Levites who had good understanding in the service of Yahweh. So they ate throughout the feast for the seven days, offering sacrifices of peace offerings, and making confession to Yahweh, the God of their fathers. (2 Chronicles 30:22)
- さてエルサレムの城壁の落成式に当って、レビびとを、そのすべての所から招いてエルサレムにこさせ、感謝と、歌と、シンバルと、立琴と、琴とをもって喜んで落成式を行おうとした。 (ネヘミヤ書 12:27)
- At the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, to keep the dedication with gladness, both with giving thanks, and with singing, with cymbals, stringed instruments, and with harps. (Nehemiah 12:27)
- レビびとのかしらはハシャビヤ、セレビヤおよびカデミエルの子エシュアであって、その兄弟たち相向かい合い、組と組と対応して神の人ダビデの命令に従い、さんびと感謝をささげた。 (ネヘミヤ書 12:24)
- The chiefs of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brothers over against them, to praise and give thanks, according to the commandment of David the man of God, watch next to watch. (Nehemiah 12:24)
- そして私は、チュニジア、ヨルダン、シリアの同胞のみなさん、そして南はイエメンそしてスーダンから、東はオマーンそしてイラクまでの他のアラブ同胞のみなさんの姿勢にも重ねて感謝を申し上げたいと思います。
- I would like, as well, to appreciate the positions of the brothers in Tunisia, Jordan, Syria and the other Arab brothers from Yemen and the Sudan in the south to Oman and the Iraq to the east.
- 主はシオンを慰め、またそのすべて荒れた所を慰めて、その荒野をエデンのように、そのさばくを主の園のようにされる。こうして、その中に喜びと楽しみとがあり、感謝と歌の声とがある。 (イザヤ書 51:3)
- For Yahweh has comforted Zion; he has comforted all her waste places, and has made her wilderness like Eden, and her desert like the garden of Yahweh; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody. (Isaiah 51:3)
- エドトンについては、エドトンの子たちはゲダリヤ、ゼリ、エサヤ、ハシャビヤ、マッタテヤの六人で、琴をもって主に感謝し、かつほめたたえて預言したその父エドトンの指揮の下にあった。 (歴代志1 25:3)
- Of Jeduthun; the sons of Jeduthun: Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun with the harp, who prophesied in giving thanks and praising Yahweh. (1 Chronicles 25:3)
- キリストの言葉を、あなたがたのうちに豊かに宿らせなさい。そして、知恵をつくして互に教えまた訓戒し、詩とさんびと霊の歌とによって、感謝して心から神をほめたたえなさい。 (コロサイ人への手紙 3:16)
- Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord. (Colossians 3:16)
- しかるに、神は感謝すべきかな。神はいつもわたしたちをキリストの凱旋に伴い行き、わたしたちをとおしてキリストを知る知識のかおりを、至る所に放って下さるのである。 (コリント人への第二の手紙 2:14)
- Now thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and reveals through us the sweet aroma of his knowledge in every place. (2 Corinthians 2:14)
- またパンを取り、感謝してこれをさき、弟子たちに与えて言われた、「これは、あなたがたのために与えるわたしのからだである。わたしを記念するため、このように行いなさい」。 (ルカによる福音書 22:19)
- He took bread, and when he had given thanks, he broke it, and gave to them, saying, 'This is my body which is given for you. Do this in memory of me.' (Luke 22:19)
- そうすれば、あなたの民、あなたの牧の羊は、とこしえにあなたに感謝し、世々あなたをほめたたえるでしょう。聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたアサフのあかしの歌 (詩篇 79:13)
- So we, your people and sheep of your pasture, will give you thanks forever. We will praise you forever, to all generations. (Psalms 79:13)
- そのため、(信心を得た後で)人間が称える「南無阿弥陀仏」という称名念仏は、その功徳により浄土へ往生しようとするためのものではなく、既に浄土へ行くことが決まっていることへの感謝の称名であると言うのである。
- From this point of view, he interpreted that (after accepting faith), the recitation of nenbutsu (the name of Amida Buddha), 'namuamidabutsu (literally, I take my refuge in Amida Buddha)' is not the invocation uttered in the hope of rebirth into the Pure Land by the salvific power of Amida Buddha, but in gratitude for ensuring birth in the Pure Land.
- また、美術学校時代のキャンプ旅行の途中、激しい夕立に遇った際に温かいもてなしを受けたことに感謝して後に寄贈された約500点の版画を収蔵する東山魁夷 心の旅路館が、岐阜県中津川市(旧長野県山口村)にある。
- Furthermore, in Nakatsugawa City, Gifu Prefecture (former Yamaguchi-mura Village, Nagano Prefecture), there is the Higashiyama Kaii Kokoro-no-Tabiji (Spiritual Journey) Art Gallery with a collection of about 500 woodblock prints which were donated later to express his appreciation for a warm reception he was given when he was caught in a heavy shower during a camping trip in his days in the Tokyo School of Fine Arts.
- もしこれを感謝のためにささげるのであれば、油を混ぜた種入れぬ菓子と、油を塗った種入れぬ煎餅と、よく混ぜた麦粉に油を混ぜて作った菓子とを、感謝の犠牲に合わせてささげなければならない。 (レビ記 7:12)
- If he offers it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and cakes mixed with oil. (Leviticus 7:12)
- 三条天皇は実資の態度を徳として感謝し、実資の子の資平に「朕は長く東宮にあって物情を知らず、一旦登極すれば全て意のままになると思っていたのに、后を立てるにも皆左大臣(道長)を憚り、勅命に応じようともしない。
- Feeling grateful for Sanesuke's virtuous behavior, Emperor Sanjo told Sukehira, Sanesuke's son, that he grew up as the Crown Prince without understanding worldly affairs and that although he had thought he would be able to control everything as he wished once he succeeded to the throne, he found himself powerless before his men, who did not obey his order to attend the investiture ceremony in fear of Sadaijin (Michinaga).
- パリサイ人は立って、ひとりでこう祈った、『神よ、わたしはほかの人たちのような貪欲な者、不正な者、姦淫をする者ではなく、また、この取税人のような人間でもないことを感謝します。 (ルカによる福音書 18:11)
- The Pharisee stood and prayed to himself like this: 'God, I thank you, that I am not like the rest of men, extortioners, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector. (Luke 18:11)
- 祀りは祈りのことであり、神職による神の依り代としての祈祷だけでなく、庶民が神体や依り代である神社の社や神籬や磐座、塚・祠・道祖神・地蔵や時として豊作をもたらす稲妻や慈雨に対し手を合わせ日々を生を感謝すること。
- Matsuri here means prayer, which include not only prayers by Shinto priesthood as a divine yorishiro but also by ordinary people who thank gods for everyday life by placing their hands together before shintai (an object of worship housed in a Shinto shrine and believed to contain the spirit of a deity), Shinto shrine as yorishiro, himorogi, iwakura, mounts, hokora (a small shrine), Doso-shin (traveler's guardian deity), Jizo, or the inazuma and rain that sometimes bring good harvest.
- 彼はまた民と相談して人々を任命し、聖なる飾りを着けて軍勢の前に進ませ、主に向かって歌をうたい、かつさんびさせ、「主に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と言わせた。 (歴代志2 20:21)
- When he had taken counsel with the people, he appointed those who should sing to Yahweh, and give praise in holy array, as they went out before the army, and say, Give thanks to Yahweh; for his loving kindness endures forever. (2 Chronicles 20:21)
- これは嘉承2年(1107年)、堀河天皇の皇后が病気になり、その平癒を薬師寺の本尊に祈願したところ回復したので、これに感謝して修二会に梅、桃、桜など和紙の造花を十種類の造花を供えたのが始まりであるといわれている。
- When Emperor Horikawa's Empress became sick and they prayed for her curing to the honzon in Yakushi-ji Temple and she got well again in 1107, they gratefully dedicated ten kinds of imitation flowers of Japanese apricot, peach, Japanese cherry and so on, made with Japanese paper, which is said to have been the origin of this event.
- イスラエルの人々はみな火が下ったのを見、また主の栄光が宮に臨んだのを見て、敷石の上で地にひれ伏して拝し、主に感謝して言った、「主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」。 (歴代志2 7:3)
- All the children of Israel looked on, when the fire came down, and the glory of Yahweh was on the house; and they bowed themselves with their faces to the ground on the pavement, and worshiped, and gave thanks to Yahweh, saying, 'For he is good; for his loving kindness endures for ever.' (2 Chronicles 7:3)
- Paul Kocher, Josh Jaffe をはじめとする Cryptography Research の全員は、このユニークなプロジェクトに出資してきれたJohn Gilmore と EFF に感謝したい。
- Paul Kocher, Josh Jaffe, and everyone else at Cryptography Research would like to thank John Gilmore and the EFF for funding this unique project,
- そうでないと、もしあなたが霊で祝福の言葉を唱えても、初心者の席にいる者は、あなたの感謝に対して、どうしてアァメンと言えようか。あなたが何を言っているのか、彼には通じない。 (コリント人への第一の手紙 14:16)
- Otherwise if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the 'Amen' at your giving of thanks, seeing he doesn't know what you say? (1 Corinthians 14:16)
- というのも、この部屋の豪華さや部屋に充満している芳香に圧倒されてしまい、それに彼の話や態度が全く思いがけないものだったのでお世辞ともとれる彼の言葉に対して感謝の気持ちを言葉で言うことができなくなってしまったのです。
- - for the overpowering sense of splendor and perfume, and music, together with the unexpected eccentricity of his address and manner, prevented me from expressing, in words, my appreciation of what I might have construed into a compliment.
- 沖縄県の石垣島にある白保村では「成人者が公民館に村人を集め、成人した事の喜びと村への感謝を踊りで表現する」といった行事が伝統的に行われ、テレビ朝日でも「荒れ模様となっている沖縄の成人式の中で」と、これを取り上げている。
- At Shiraho Village in Ishigaki-jima Island, Okinawa Prefecture, a traditional event where 'young people entering adulthood gather village people in the community hall, and express the joy of entering adulthood and giving recognition to village people by dancing' is held, and is reported by TV Asahi in the program 'among disturbed Seijin-shiki ceremonies in Okinawa.'
- 生きて身を はちすの上にやどさずば 念佛まうす 甲斐やなからん(大いなる慈悲の中に、煩悩多き私であっても日々つつまれていることに目覚め、それに感謝歓喜をし、大いなるお慈悲の恩に報いながら、今というものを、力つよくあゆむ)
- With the awakening to great mercy that embraces me everyday despite my worldly desires, I will powerfully live in the present while thanking for it and repaying the indefinite debt to great mercy.
- ダニエルは、その文書の署名されたことを知って家に帰り、二階のへやの、エルサレムに向かって窓の開かれた所で、以前からおこなっていたように、一日に三度ずつ、ひざをかがめて神の前に祈り、かつ感謝した。 (ダニエル書 6:10)
- When Daniel knew that the writing was signed, he went into his house, (now his windows were open in his room facing Jerusalem,) and he kneeled on his knees three times a day, and prayed and gave thanks before his God, as he did before. (Daniel 6:10)
- わが先祖たちの神よ、あなたはわたしに知恵と力とを賜い、今われわれがあなたに請い求めたところのものをわたしに示し、王の求めたことをわれわれに示されたので、わたしはあなたに感謝し、あなたをさんびします」。 (ダニエル書 2:23)
- I thank you and praise you, the God of my fathers, who has given me wisdom and might, and has now made known to me what we desired of you; for you have made known to us the king's mind.' (Daniel 2:23)
- 十三参り(じゅうさん まいり)は、旧暦の3月13日(現在では月遅れで新暦の4月13日)の間、数え年13歳に成った少年少女が元服を迎え大人と成った事に感謝して、これから先の万物の福徳と英知を授かるために、虚空蔵菩薩に参詣する行事。
- Jusan-mairi is a ritual that takes place on March 13 of the lunar calendar date (today, it is held one month later on April 13) where 13 year old boys and girls visit Kokuzo Bosatsu (Akasagarbha Bodhisattva) to give thanks that they have come of age and pray for future knowledge, happiness, and health.
- 感謝のいけにえをささげる者はわたしをあがめる。自分のおこないを慎む者にはわたしは神の救を示す」。聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌、これはダビデがバテセバに通った後預言者ナタンがきたときによんだもの (詩篇 50:23)
- Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God's salvation to him.' (Psalms 50:23)
- 『金光明経』長者子流水品には、釈迦仏の三世であった流水(るすい)長者が、大きな池で水が涸渇して死にかけた無数の魚たちを助けて説法をして放生したところ、魚たちは三十三天に転生して流水長者に感謝報恩したというジャータカが説かれている。
- In Rusui choja (sresthin 'Flowing Water') chapter of the 'Konkomyo-kyo Sutra' (Golden Light Sutra), there is a Jataka tale (Buddhist Tale) that tells how when Sakyamuni Buddha's previous incarnation, Rusui choja, helped countless fish that faced death when a large lake dried up and released them to safety, the fish were reincarnated into the Heaven of the Thirty-three Celestials and repaid Rusui choja for his kindness.
- あなたがこの事をなされたので、わたしはとこしえに、あなたに感謝し、聖徒の前であなたのみ名をふれ示そう。これはよいことだからである。聖歌隊の指揮者によってマハラテのしらべにあわせてうたわせたダビデのマスキールの歌 (詩篇 52:9)
- I will give you thanks forever, because you have done it. I will hope in your name, for it is good, in the presence of your saints. (Psalms 52:9)
- そして、あなたがたもまた祈をもって、ともどもに、わたしたちを助けてくれるであろう。これは多くの人々の願いによりわたしたちに賜わった恵みについて、多くの人が感謝をささげるようになるためである。 (コリント人への第二の手紙 1:11)
- you also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift bestowed on us by means of many, thanks may be given by many persons on your behalf. (2 Corinthians 1:11)
- また雷を「稲の神」としは五穀豊穣をもたらすものとして、「稲妻」と呼び、クジラは島嶼部性の高い日本においては、座礁や漂着した貴重な食料として、その感謝から「えびす」と呼び、各地に寄り神信仰(寄り神は、漂着神や客神ともいう)が生まれた。
- Moreover, thunder was thought to be a sign of the Ina no kami, the god of rice, and was believed to bring a good harvest, which is why lightning came to be called 'Inazuma' (Ina's wife); and to an archipelago like Japan, whales that drifted ashore or were beached became an important source of food, so out of gratitude the people began to call such whales 'Ebisu' (today worshipped as the god of fishing), and people in many different provinces began to believe in Yorikami ('the god who visits,' also known as hyochakujin, the god who drifts ashore, or as kyakujin, the guest-god).
- 彼らは互に歌いあって主をほめ、かつ感謝し、「主はめぐみ深く、そのいつくしみはとこしえにイスラエルに絶えることがない」と言った。そして民はみな主をさんびするとき、大声をあげて叫んだ。主の宮の基礎がすえられたからである。 (エズラ記 3:11)
- They sang to one another in praising and giving thanks to Yahweh, 'For he is good, for his loving kindness endures forever toward Israel.' All the people shouted with a great shout, when they praised Yahweh, because the foundation of the house of Yahweh had been laid. (Ezra 3:11)
- その時、ヒゼキヤは言った、「あなたがたはすでに主に仕えるために身を清めたのであるから、進みよって、主の宮に犠牲と感謝の供え物を携えて来なさい」と。そこで会衆は犠牲と感謝の供え物を携えて来た。また志ある者は皆燔祭を携えて来た。 (歴代志2 29:31)
- Then Hezekiah answered, 'Now you have consecrated yourselves to Yahweh; come near and bring sacrifices and thank offerings into the house of Yahweh.' The assembly brought in sacrifices and thank offerings; and as many as were of a willing heart brought burnt offerings. (2 Chronicles 29:31)
- しかし、主に愛されている兄弟たちよ。わたしたちはいつもあなたがたのことを、神に感謝せずにはおられない。それは、神があなたがたを初めから選んで、御霊によるきよめと、真理に対する信仰とによって、救を得させようとし、 (テサロニケ人への第ニの手紙 2:13)
- But we are bound to always give thanks to God for you, brothers loved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation through sanctification of the Spirit and belief in the truth; (2 Thessalonians 2:13)
- 兄弟たちよ。わたしたちは、いつもあなたがたのことを神に感謝せずにはおられない。またそうするのが当然である。それは、あなたがたの信仰が大いに成長し、あなたがたひとりびとりの愛が、お互の間に増し加わっているからである。 (テサロニケ人への第ニの手紙 1:3)
- We are bound to always give thanks to God for you, brothers, {The word for 'brothers' here and where context allows may also be correctly translated 'brothers and sisters' or 'siblings.'} even as it is appropriate, because your faith grows exceedingly, and the love of each and every one of you towards one another abounds; (2 Thessalonians 1:3)
- これらの価値観をもたらす背景としては、道具や家畜などを「大切に扱い手入れを絶やさぬように」という教訓的なものや、手入れの疎かな古道具を安易に用いることによる破損や事故の回避、長く身の回りの役に立ってくれた道具や家畜・愛玩動物に対する感謝の心として解釈される。
- Behind the above-mentioned sense of values, there seem to be teachings of 'taking good care of tools and domestic animals,' precautions for avoiding damage or accidents arising from the use of old tools in poor condition, and gratitude for tools, domestic animals and pets that had belonged to people.
- 日本海海戦でバルチック艦隊を破って後、山村で隠棲していた彼の遺族を私邸に招き、「日本海海戦で勝利を得たのは、(小栗上野介が生前に建造した)横須賀造船所で艦隊の十分な補給と整備を受けることができたからである」と故人の功績を称え、感謝の言葉を惜しまなかったという。
- Destroying the Russian Baltic Fleet in the Battle of Tsushima, Togo invited Oguri's bereaved family who lived in a remote village to his private residence to praise Oguri's distinguished service (Oguri had built the Yokosuka Dockyard for future Japan before his death) and to express his deep gratitude to them, saying, 'The Yokosuka Dockyard was able to provide enough supplies and maintenance for the Combined Fleet, which brought us victory in the Battle of Tsushima.'
- 日本には森羅万象のものに対し神や魂が宿るという考え方から、多くのものや事柄に対し「畏怖や畏敬の念を抱く」という考え方があり、またそれは、物に対する感謝や、物を大事にする・大事に使う・大事に利用する(食する)という考えにつながり、様々なものを依り代として祀ってきた。
- In Japan, the concept that gods and souls reside in all natural objects led people to feel 'awe and respect' for many things, which in turn led them to feel gratitude for things, taking good care of them and using and eating them with care and, as a result, they enshrined many objects as yorishiro.
- 義弘は将軍家からの御恩の深さを感謝しながらも、今川了俊に従軍しての九州での戦い、明徳の乱、南北朝合一、少弐氏退治での自らの功績を述べ、それにも関わらず将軍家は和泉国と紀伊国を取り上げようとし、また先年の少弐氏との戦いで討ち死にした弟の満弘の子への恩賞がない不満を述べる。
- Yoshihiro said that he remained grateful for the deep favor the shogunal family had bestowed on him, but also listed his own accomplishments in the battles in Kyushu joining forces with Ryoshun IMAGAWA, in the Meitoku rebellion, in unifying the Southern and Northern Courts, and in the annihilation of the Shoni family before pointing out his dissatisfaction that despite these deeds, the Ashikaga family was trying to remove Izumi and Kii Provinces from his governance, and the fact that his nephew, the son of his younger brother Mitsuhiro - who had died in battle during the recent campaign against the Shoni family - had received no reward for his father's service.
- そして私は我々を絶えず援助してくれる兄弟国や友好国、特にEU、日本、中国、そして世界中の兄弟と友人の、その様々なレベルの継続援助に、すなわち我々の治安将校や幹部官僚の養成や助言の提供に、或いは経験を学び得るために派遣された我々の代表団の受け入れに対して、感謝の意を申し上げます。
- I thank the fraternal and friendly states which support us continuously, especially the EU, Japan and China as well as the other brothers and friends the world over for their ongoing support, whether on the level of training our security and civilian cadres, or for giving advice, or for receiving our delegations which go to these countries to learn and gain experience.
- また、若江八人衆も秀次助命のため最後まで奔走した三成に感謝し、慶長5年(1600年)の勃発した関ヶ原の戦いでは石田三成軍の本陣を死守する獅子奮迅の戦いをしている(ただし、藤堂玄蕃は従兄弟の藤堂高虎に仕え、安井喜内は浅野幸長に仕えるなど、必ずしも全員が三成に尽くしたわけではない)。
- The members of Wakae Hachinin-shu were also grateful for Mitsunari who tried his best to save Hidetsugu's life, and in return, they fought to protect the army headquarters of Mitsunari ISHIDA during the Battle of Sekigahara, which started in 1600 (However, not all the members served Mitsunari, as there were exceptions such as Yoshimasa TODO who served his cousin Takatora TODO and Kinai YASUI who served Yoshinaga ASANO).
- またミカの子マッタニヤがある。ミカはザブデの子、ザブデはアサフの子である。マッタニヤは祈の時に感謝の言葉を唱え始める者である。その兄弟のうちのバクブキヤは彼に次ぐ者であった。またシャンマの子アブダがある。シャンマはガラルの子、ガラルはエドトンの子である。 (ネヘミヤ書 11:17)
- and Mattaniah the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, who was the chief to begin the thanksgiving in prayer, and Bakbukiah, the second among his brothers; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun. (Nehemiah 11:17)
- ラッパ吹く者と歌うたう者とは、ひとりのように声を合わせて主をほめ、感謝した)、そして彼らがラッパと、シンバルとその他の楽器をもって声をふりあげ、主をほめて「主は恵みあり、そのあわれみはとこしえに絶えることがない」と言ったとき、雲はその宮すなわち主の宮に満ちた。 (歴代志2 5:13)
- it happened, when the trumpeters and singers were as one, to make one sound to be heard in praising and thanking Yahweh; and when they lifted up their voice with the trumpets and cymbals and instruments of music, and praised Yahweh, saying, 'For he is good; for his loving kindness endures forever!' that then the house was filled with a cloud, even the house of Yahweh, (2 Chronicles 5:13)
- 再び喜びの声、楽しみの声、花婿の声、花嫁の声、および『万軍の主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみは、いつまでも絶えることがない』といって、感謝の供え物を主の宮に携えてくる者の声が聞える。それは、わたしがこの地を再び栄えさせて初めのようにするからであると主は言われる。 (エレミヤ書 33:11)
- the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who say, Give thanks to Yahweh of Armies, for Yahweh is good, for his loving kindness endures forever; who bring thanksgiving into the house of Yahweh. For I will cause the captivity of the land to return as at the first, says Yahweh. (Jeremiah 33:11)
- Digital Dream Enigma 1.3 用のダウンロードプログラムです。作者は <olivier@aixmarseille.com> で、Spca50x ドライバを使ったポーティングも行いました。Spca50x 開発チームに感謝します。このカメラ用のドライバを簡単にポートできました!
- Download program for Digital Dream Enigma 1.3. by <olivier@aixmarseille.com>, and adapted from spca50x driver.Thanks you, spca50x team, it was easy to port your driver on this cam!
- 祭司はその持ち場に立ち、レビびとも主の楽器をとって立った。その楽器はダビデ王が主に感謝するために造ったもので、ダビデが彼らの手によってさんびをささげるとき、「そのいつくしみは、とこしえに絶えることがない」ととなえさせたものである。祭司は彼らの前でラッパを吹き、すべてのイスラエルびとは立っていた。 (歴代志2 7:6)
- The priests stood, according to their positions; the Levites also with instruments of music of Yahweh, which David the king had made to give thanks to Yahweh, when David praised by their ministry, saying 'For his loving kindness endures for ever.' The priests sounded trumpets before them; and all Israel stood. (2 Chronicles 7:6)
- これらのことを考えて、わたしたちがまた絶えず神に感謝しているのは、あなたがたがわたしたちの説いた神の言を聞いた時に、それを人間の言葉としてではなく、神の言として 事実そのとおりであるが 受けいれてくれたことである。そして、この神の言は、信じるあなたがたのうちに働いているのである。 (テサロニケ人への第一の手紙 2:13)
- For this cause we also thank God without ceasing, that, when you received from us the word of the message of God, you accepted it not as the word of men, but, as it is in truth, the word of God, which also works in you who believe. (1 Thessalonians 2:13)
- その目的や意義は、豊作の「五穀豊穣」を始め、「大漁追福」、「商売繁盛」、「疫病退散」、「無病息災」、「家内安全」、「安寧長寿」、「夫婦円満」、「子孫繁栄」、「祖先崇拝」、「豊楽万民」、「天下泰平」などを招福祈願、厄除祈念として行われるもの、またはそれらの成就に感謝して行われるもの、節句などの年中行事が発展して行われているもの、偉人の霊を慰めるために行われるものなど様々である。
- The purpose and meaning are diversified because some feasts are held for 'the productiveness of grain' for good harvests, and a prayer for good luck charm and prayer for warding off evil such as 'good catch and memorial service,' 'prosperous trade,' 'an attempt to secure protection from a plague,' 'state of perfect health,' 'safety of one's family,' 'peace and longevity,' 'harmonious marriage,' 'fertility and family prosperity,' 'ancestor worship,' 'abundance and joy to all people,' 'universal peace' and so on, some are held in appreciation for accomplishments of such prayers, some are held as a result of development of annual events such as Sekku and so on, or some are held to console spirits of great people.