意見: 1000 Terms and Phrases
- 意見の陳述
- Statement of Opinions
- ご意見を伺う
- to ask the opinion of (a superior)
- 肯定派の意見
- Opinion from supporters
- 否定派の意見
- Opinion from opponents
- 七博士意見書
- Shichihakushi Ikensho (seven doctors' opinion)
- 意見公募手続
- Public Comment Procedure
- 提出意見の考慮
- Consideration of Submitted Comments
- 意見公募手続等
- Public Comment Procedure, etc.
- 意見を述べる義務
- Duty to State one's opinions
- 法務大臣への意見
- Opinions to the Minister of Justice
- 協会の意見の聴取
- Public Hearing and Other Matters
- 意見の聴取の手続
- Procedures for Hearing of Opinions
- 意見の聴取の開始
- Commencement of Hearing of Opinions
- 国民の意見の聴取
- Public Consultation
- 皇室批判派の意見
- Views of the Anti-imperial Family
- View of the Anti-Imperial Family
- 皇室擁護派の意見
- Views of the Supporters of the Imperial Family
- 主な対立する意見
- Major conflicting views
- 裁判官の意見の表示
- Expression of Opinions of Judges
- 厳しい意見が多い。
- There are many serious opinions.
- 色々意見が出ます。
- Various opinions will be heard.
- 委員会の意見の聴取
- Hearing of the Commission's opinions
- 意見十二箇条の提出
- Submission of Iken junikajo
- 意見公募手続の特例
- Special Provisions concerning Public Comment Procedure
- 勧告及び意見の陳述
- Recommendations and Statement of Opinions
- 審議会の意見の聴取
- Hearing of the Opinion of the Central Environment Council
- Hearings of the Council's Opinion
- Hearing of Opinion of Councils
- 認証に関する意見聴取
- Hearing of Opinions on Certification
- 審議会の意見の聴取等
- Hearing of opinions of councils, etc.
- 土地の所有者の意見書
- Written Opinion of Landowner
- 内閣総理大臣への意見
- Statement of Opinions to the Prime Minister
- 意見公募手続の周知等
- Making Public the Public Comment Procedure
- 国憲意見(福地源一郎)
- Kokken Iken (Opinion for the National Constitution) (Genichiro FUKUCHI)
- で意見が分かれている。
- Opinion is divided.
- 短所ならびに批判的意見
- Disadvantages and adverse opinions
- 長所ならびに賛同的意見
- Advantages and approving opinions
- Advantages and affirmative opinions
- 登録等に関する意見聴取
- Hearing of Opinions Concerning Registration, etc.
- 内閣総理大臣等への意見
- Opinions Heard by the Prime Minister, etc.
- 免責についての意見申述
- Statement of Opinions on Discharge
- 意見の陳述を求める質問
- Question seeking statement of opinion
- 情報及び意見の交換の促進
- Promotion of Exchanges of Information and Opinions
- 原因関係者等の意見の聴取
- Hearing of Opinions of Parties Relevant to the Cause, etc.
- 他に、、などの意見がある。
- There are other opinions.
- 認証審査参与員からの意見聴取
- Hearing of the Opinions of the Certification Examiners
- 彼がXに議会の意見を求める。
- He seeks a comment from the parliament about X.
- などが代表的な意見とされる。
- These are some of the opinions.
- 下記を根拠とする意見である。
- This theory was based on the following idea.
- Xにはいろいろ意見が有ります。
- There many opinions on X.
- 関係地方公共団体の意見の申出等
- Offer of opinions by relevant local governments
- 活発に意見の交換等が行われます。
- A healthy exchange of ideas will be generated.
- (揶揄ではないとの意見もある。)
- (there are some opinions that these are not banter.)
- 一方で現存するとする意見もある。
- On the other hand, there is another opinion that Hiragumo is still existing.
- 奏状:臣下から天子に出す意見書。
- Sojo: a proposal submitted to the Emperor from a subject.
- ユーザの意見を踏まえて~を改善する
- improve ~ based on user feedback
- 以下のとおり意見の募集を行います。
- Opinions will be solicited as indicated below.
- 彼が事前に皆さんの意見を伺います。
- He will ask your opinion beforehand.
- 方法書についての都道府県知事の意見
- Comments of Prefectural Governor on Scoping Document
- 準備書についての意見の概要等の届出
- Submission of Outline of Comments on Draft EIS, etc.
- また関東管領との意見対立も続いた。
- Also there were continual clashes of opinion between Kamakura kubo and Kanto kanrei.
- ユーザの意見に基づいて~を改善する
- improve ~ based on user feedback
- 融米造りへの誤解に基づく批判的意見
- Negative opinions based on the misunderstanding of the yumai-zukuri method
- 清算手続等における主務大臣の意見等
- Competent Minister's Opinion, etc. in Liquidation Procedures, etc.
- 審決取消訴訟における特許庁長官の意見
- Opinion of the Commissioner of the Patent Office in litigation rescinding the trial decision
- 方法書についての意見の概要等の届出等
- Submission of Outline of Comments on Scoping Document
- それにはまず、多くの人達の意見を聞け。
- To do that, you should first get the opinion of many people.
- 11日まで、皆さんの意見を募集します。
- We will be soliciting opinions until the 11th.
- 彼があらかじめ地域審議会の意見を聴く。
- He got the opinion of the regional council in advance.
- 準備書についての関係都道府県知事の意見
- Comments of Relevant Prefectural Governor on Draft EIS
- 大久保は勝海舟の海防意見書に着目した。
- Okubo focused on Kaishu KATSU's statement on the coastal defense.
- (これを利子の起源とする意見もある。)
- (An opinion suggests this was the origin of interest.)
- 第三者に対する意見書提出の機会の付与等
- Granting a Third Party an Opportunity to Submit a Written Opinion, etc.
- 「油滴天目ではないか」とする意見もある。
- Some insist that it should be classified into Yuteki Tenmoku tea bowl (tea bowl with silvery [oil] spots).
- 作者については当時から多く意見があった。
- There have been many speculations about the authorship of 'Ise Monogatari' since the Heian period.
- ----公卿の意見、地方役人の取り締まり
- Opinions of Kugyo (the top court officials) and the regulating of local officials
- (日本書紀の記述に懐疑的な意見もある。)
- (There is also a skeptic opinion about the description in Nihonshoki.)
- 彼が先生や友達にはっきり自分の意見を言う。
- He clearly tells his teacher and friends about his own opinions.
- 30.2%の方が販売員の意見を参考にする。
- 30.2% of people take salesperson opinion into account.
- 困難という意見が多くの委員から出されます。
- Many committee members express the opinion that it would be difficult.
- そのため、陵墓の実在を疑う意見も見られる。
- Hence the actual existence of the Imperial Mausoleum is doubted by some.
- 朝鮮国内でも通商開化を説く意見が登場した。
- Opinions supporting commerce and civilization emerged within Korea.
- 意見公募手続を実施しなかった旨及びその理由
- Fact that Public Comment Procedure was not implemented and the ground for it.
- 彼が幅広い意見を今後の研究計画に反映させる。
- A wide range of opinions are reflected in his future research plan.
- また一方、建前とは公に表す行動・意見を指す。
- On the other hand, the term tatemae refers to one's behaviors and opinions to be expressed officially.
- 一致した意見表明ができない状況になっている。
- Therefore, the situation is one in which no consensus is manifested.
- 審決書には、少数意見を付記することができる。
- A dissenting opinion may be stated in a written decision.
- 現代において意見箱を目安箱と呼ぶことがある。
- At present, opinion boxes are sometimes called as meyasubako.
- (この3つを世界大旅行記とする意見もある。)
- (Some suggest these three books are among the greatest travel books in the world.)
- 「京都は今でも首都である」とする意見がある。
- Some maintain the opinion that 'Kyoto is still the capital.'
- - 668年ごろ制定?実在を疑う意見も多い。
- It was assumed to be enacted around 668, but many scholars deny its existence.
- 鑑定人に更に意見を求める事項・法第二百十五条
- Matters for Seeking Additional Opinions of Expert Witness; Article 215 of the Code
- セミナーでは積極的に自分の意見を述べましょう。
- During the seminar, actively express your opinions.
- そのためほとんど清輔の意見は採用されなかった。
- Consequently, most of his selections were not adopted.
- そして、信西に命じて、義朝の意見を求めさせる。
- He also orders Shinzei to ask for Yoshitomo's opinion.
- 朝廷はこの意見を容れて3月、征夷の軍を解いた。
- The Imperial Court accepted his opinion and disbanded the forces against the Emishi in March.
- 諸説として御所との海抜が同じだという意見もある。
- Another theory is that this is the altitude above sea level of the Kyoto Imperial Palace.
- 是非モニターの皆様のご意見をお待ちしております。
- We look forward to getting input from the monitor.
- 生まれつきの短気で、意見されても直らないという。
- He said that he was short-tempered by nature and could not control it even if he was advised.
- 知らせを受けた京都の大久保もまた同意見であった。
- Later, Okubo's opinion from Kyoto was the same as Saigo, once he received the news.
- 孝明天皇自身が賛同したか否かは意見が一致しない。
- There is no common view as to whether or not Emperor Komei agreed to the above.
- 前項の報告書には、少数意見を付記するものとする。
- The opinion of any minority shall be appended to the report described in the preceding paragraph.
- 石山戦争の終結をめぐり顕如と長男教如の意見が対立。
- Kennyo and his first son Kyonyo were opposed to each other over the end of the Ishiyama War.
- インターネットによる参拝の是非は意見が割れている。
- Opinion is divided on whether Internet-sanpai is approvable or not.
- この言葉の語源としては、常識とは異なる意見もある。
- There is an extraordinary opinion on the origin of this word.
- しかし、技法的には「溌墨山水」だという意見もある。
- However, there is an opinion that the technique used in the 'Haboku-sansui-zu' is 'hatsuboku-sansui' (splashed-ink landscape painting).
- 頼長は為義に意見を求めるが、為義は為朝を推薦する。
- Yorinaga asks Tameyoshi's opinion, and Tameyoshi recommends Tametomo.
- シカの影響に関しては、駆除すべきという意見もある。
- Some people say that the Japanese deer should be exterminated to protect the environment from the deer.
- 裁判書には、各裁判官の意見を表示しなければならない。
- The opinion of each Justice shall be expressed in written judgment.
- 反対意見が許されない時代背景もあって時局は緊迫した。
- With the historical backdrop under which no opposition was allowed, the situation became strained.
- 昔食べた、昔ながらの塩辛い沢庵を懐かしむ意見も多い。
- Many people expressed their longing for the good old salty takuan that they ate in olden days according to their feedback.
- 勅書は久光の意見が大幅に取り入れられたものとなった。
- Hisamitsu's idea was considerably incorporated into the chokusho (imperial rescript).
- 一方、明治14年7月、右大臣岩倉具視が意見書を提出。
- On the other hand, Tomomi IWAKURA, Minister of the Right, also submitted his written opinion in July 1881.
- (出挙の制度化には、唐の影響を指摘する意見もある)。
- (There is also an opinion pointing out the influence of the Tang Dynasty on the institutionalization of Suiko.)
- 中世以後の蝦夷は、アイヌを指すとの意見が主流である。
- The mainstream theories say that 'Ezo' after the Medieval period means 'Ainu.'
- そこで三善清行は、醍醐天皇に自身の意見書を提出する。
- Therefore, Kiyoyuki MIYOSHI submitted his written statement to Emperor Daigo.
- 公卿議定でも武士の派遣に消極的な意見が大勢を占めた。
- At the Kugyo-gijo, the majority was reluctant to dispatch samurai.
- 裁判手続等の期日における主張若しくは意見の陳述又は尋問
- To present assertions or opinions or to make examination of witnesses on hearing dates for court proceedings, etc.; or
- どちらが本来の形を留めているかいまだ意見の対立がある。
- There is still difference of opinion as to which is truer to the original form.
- この辺りは賛否両論が激しく、意見が分かれる所でもある。
- There are pros and cons regarding them.
- 結局この意見書が通り、西郷派遣は無期延期の幻となった。
- After all, this written opinion got through, and dispatch of SAIGO was postponed indefinitely and vanished in smoke.
- 内容には藤原緒嗣の意見がもっとも反映されたと言われる。
- It is said that the contents of the book generally reflected the opinions of FUJIWARA no Otsugu.
- 清算手続等における内閣総理大臣の意見等に関する経過措置
- Transitional Measures Concerning the Prime Minister's Opinion, etc. in the Liquidation Proceedings, etc.
- 裁判官は、評議において、その意見を述べなければならない。
- Judges must express their opinions in deliberations.
- 真筆であるか専門家の間でも意見の分かれるものも多々ある。
- There are many works that even experts cannot agree if they are really his work or not.
- アフリカに関心のある人たちが、情報や意見の交換をします。
- Those who have interests in Africa exchange information and ideas with each other.
- ただし、下記の点において、各派の意見に共通性が見られる。
- However, the opinions of the various schools are common in regard to the following.
- また、天皇や首相が重臣から意見を聞くことも行われていた。
- Also, the senior statesmen had opportunities to give their opinions to the Emperor and the Prime Ministers.
- この言葉を、光秀の合理主義の表れであるという意見がある。
- Some say that these words display his rationalism.
- 関白・鷹司政通の門流となり、朝廷改革の意見書を提出した。
- He joined the sect led by the Kanpaku (chief adviser to the Emperor) Masamichi TAKATSUKASA and submitted a report with his opinion about reform of the Imperial court.
- 意見が二分されたのを見た欽明天皇は仏教への帰依を断念した。
- Seeing the difference between the two groups, the Emperor Kinmei gave up believing in Buddhism.
- 焼き上げる際に押して圧縮するかどうかは意見が分かれている。
- Opinion is divided about pressing it when grilled up.
- 関係各大臣が食品安全委員会の意見を聴かなければならないとき
- Cases When Relevant Ministers Shall Hear the Commission's Opinions
- しかし、象山の意見は理解を得られず、出版は実現しなかった。
- However, the opinion of Shozan could not be understood, and the publication was not realized.
- 重源のこの意見はみとめられて上記諸国には太政官符が下った。
- Chogen's petition was admitted and Daijokanpu (official documents issued by Daijokan, Grand Council of State) was given to the above provinces.
- しかし解釈をめぐっては意見が分かれており未だ決着を見ない。
- However, in terms of interpretation, they have been divided without a conclusion yet reached.
- 原案どおり成立することがのぞましい旨の意見が述べられました。
- The opinion which says it's desirable that it will be enacted as proposed has been stated.
- しかし「あまりに恐れ多い」との本人の意見からこの名称となる。
- However, despite his opinion that it was 'too much,' the present name was adopted.
- 他に少数意見として、細川幽斎や織田信忠が黒幕という説もある。
- One of other minor opinions is a theory that Yusai HOSOKAWA and Nobutada ODA were brains.
- また、甲斐守任官についても否定的意見がある(秋山敬による)。
- Also, there is one opinion that denies the fact he was appointment the governor of Kai Province (Kei AKIYAMA).
- あまりの様子に堪りかねた八右衛門は涙ながらに主人に意見する。
- Being unable to bear seeing his master in the descendent, Hachiemon reproves him in tears.
- またシテが業平をまねて舞う事に関して、次のような意見がある。
- The following opinion has been presented regarding the Shite dancing in imitation of Narihira.
- (禅宗に偏っていないのが南方録の特色の一つとする意見もある。)
- (Another opinion is that one of the characteristics of Nanboroku is that it's not biased in favor of the Zen sect.)
- これに東海地域を中間とせず別個とした、、と区別する意見もある。
- Another theory suggests a different type of soup broth, Tokai type or Nagoya type, existing in addition to the Kanto and Kansai types, by regarding the Tokai region as an area with separate Udon noodle cultures, not as an area merely lying halfway between the Kanto and Kansai regions.
- 応募された案の審査が行なわれ、意見交換や様式の変更がなされた。
- After examining the subscribed designs, opinions were changed and alterations added to the designs.
- この改定に先立ち、当時国税庁ではに対して一般から意見を募った。
- Before this amendment, the National Tax Administration Agency advertised for public opinions.
- 第二十一条第二項の規定により、内閣総理大臣に意見を述べること。
- to offer opinions to the Prime Minister in accordance with the provisions of Article 21, paragraph (2).
- ただし裁判官のなかでも死刑にすべきという意見は少なくなかった。
- But still, some judges thought that Tsuda should be sentenced the death penalty.
- これを『保元』『平治』物語とみる理解もあるが、反対意見も多い。
- Some regard this as the tales of 'Hogen' and 'Heiji,' but there are many opposing opinions.
- 但し一部には、藤原氏流出自は自称の域を出ないという意見もある。
- However, some specialists argue that although the Date clan claimed to be a descendant of the FUJIWARA clan, no solid evidence was found to support the claim.
- なお、この結婚は芸能人のできちゃった結婚の嚆矢とする意見もある。
- Some people say the marriage was the origin of the shotgun weddings of entertainment celebrities.
- 寄せられた意見は、国税庁パブリックコメントで一般公開されている。
- Submitted opinions are opened to the general public in Public Comment of the National Tax Administration Agency.
- 前項の場合には、第三十七条第四項(意見の聴取)の規定を準用する。
- In the case of the preceding paragraph, the provision of paragraph (4), Article 37 (Hearing of Opinions) shall apply mutatis mutandis.
- 新井は長崎奉行大岡清相からの意見書を参考にし、改革案を起案した。
- Arai developed a reform plan based on a proposal submitted by Kiyosuke OOKA, Nagasaki bugyo (the collective name of magistrates placed in important areas directly controlled by the government in the Edo period.)
- パークスの話を西郷に伝えた渡辺清も、後に同様の意見を述べている。
- Later, Kiyoshi WATANABE, was told of the story of Parkes statement to Saigo; he was of a similar opinion to that of Nobutoshi HAGIWARA.
- (これについては藤原不比等が入れ知恵したのだとする意見もある。)
- (Some say that FUJIWARA no Fuhito suggested this idea to Kado no okimi.)
- これらの意見により、廟議は忠重を伊予国に配流し、清弘を投獄した。
- Based on these opinions, byogi (ministerial meeting held at the Imperial Court) decided Tadashige's banishment to Iyo Province and Kiyohiro's imprisonment.
- 尊意(そんい)は仏教用語の1つで、尊い師僧の意見を伺うという意味。
- Soni is part of Buddhist terminology that means listening to the precious views of a priestly mentor.
- 壁画の保存方法については内外の専門家からさまざまな意見が出された。
- Experts at home and abroad gave different opinions on how to restore the mural paintings
- 女君が幸福な結末を迎えたかそうでないか、論者によって意見が異なる。
- Depending on the researcher, there is some doubt as to whether the woman had a happy ending or not.
- このため、この路線の実現方法についても意見が分裂するようになった。
- Therefore, opinions for implementing this policy were polarized as well.
- 同時代史料には全く名前が出てこないため実在を疑問視する意見もある。
- There is an opinion which questions her existence since no documentation in that period mentioned her.
- このことから、天皇の称号の成立をこの7世紀初頭に求める意見もある。
- From this fact, there are some opinions establishing the title of Emperor at the beginning of the 7th century.
- 原資格国法以外の法の解釈又は適用についての鑑定その他の法的意見の表明
- giving an expert opinion or other legal opinion regarding the interpretation or the application of laws other than the laws of the state of primary qualification.
- 伊通は太政大臣として二条を補佐し、政道の意見書『大槐秘抄』を著した。
- Koremichi supported Emperor Nijo as a grand minister, and he published 'Tai kai Hi Sho,' a political statement.
- (なお、この初会から三会目のしきたりは、存在を疑問視する意見もある)
- However, some people think that the existence of these conventions, from the first to the third meetings, is questionable.
- 後者に対する統制がどこまで行われていたかについては意見が分かれている。
- It is controversial how regulation against the latter was implemented.
- 政府内部でも明治14年(1881年)3月、参議大隈重信が意見書を提出。
- Inside the government, Sangi (Councilor) Shigenobu OKUMA submitted a written opinion on the issue in March 1881.
- 東アジア経営にかんする意見、世界の地誌、世界史への注釈などがくわわる。
- The story line is colored by the explanately notes regarding the management and administration of Eastern Asian countries, world topography, world history and other various information.
- 内閣総理大臣は、前項に規定する裁判所に対し、意見を述べることができる。
- The Prime Minister may state his/her opinion to the court prescribed in the preceding paragraph.
- 裁判長は、鑑定人に、共同して又は各別に、意見を述べさせることができる。
- The presiding judge may have expert witnesses state their opinions jointly or individually.
- ただし芸道論とは本来、芸道全般について意見やことわりを述べたものである。
- However, treatises in general were originally vehicles for expressing opinion and positions.
- しかしこの記述をもって即位灌頂が行われたとするのには疑問との意見もある。
- There is a view, however, that it is questionable to conclude from this description that sokuikanjo was conducted.
[第三は発起人の意見対立により開業に至らず当時欠番となっていた。]
[ The third one was not opened due to the conflict of opinion among founders and it was a vacant number at that time.]
- 宮家の最も早い例とする説もあるが、現在の学会では否定する意見の方が強い。
- One theory says that Rokujo no Miya was the earliest Miyake, but in present academic societies, most deny this theory.
- その後に半植民地化されたことを考えれば鎖国は必要だったという意見もある。
- Some hold to the view that national isolation was indispensable, given the fact that the dynasty later became a half-colonized country.
- 故に後進地域ができる精一杯の抵抗ではなかったかと言う同情的な意見もある。
- This leads to the sympathetic viewpoint suggesting that national isolation might be the best resistance for undeveloped nations.
- 日本弁護士連合会は、前項に規定する裁判所に対し、意見を述べることができる。
- The Japan Federation of Bar Associations may state its opinion to the court referred to in the preceding paragraph.
- しかし、翻訳について両者の意見が対立して未完に終わった、と伝えられている。
- However, legend has it that the translation was unaccomplished because they conflicted over the way it was translated.
- これに対して、「鋼」vs「鉛」という素材の単なる物理的強度実験とする意見。
- On the other hand, there is the opinion that this is just a physical strength experiment of materials, 'steel' vs. 'lead.'
- 水産政策審議会は、前項の公示に関し農林水産大臣に意見を述べることができる。
- The Fisheries Policy Council may state opinions to the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister concerning the public notice set forth in the preceding paragraph.
- 政府内外から反対意見が提出されたが、政府はその説を少数とみて採らなかった。
- People inside and outside government presented dissenting opinions, but the government did not accept them because they were a minority.
- ヲワケが地方豪族であるか中央豪族であるかの判断など研究者で意見が分かれる。
- There are divisions of opinion among the scholars on the question that Owake belonged to a powerful local clan or a central clan.
- 天皇の地位に関しては、言われるほど差がある物ではなかったとする意見がある。
- Some people said that public ideas for the emperor's status was not so different from that defined in the constitution.
- 内閣は、前項の意見の申出を受けたときは、これに遅滞なく回答するものとする。
- Upon receipt of the opinion set forth in the preceding paragraph, the Cabinet shall respond to it without delay.
- 高圧ガスの保安に関する技術的な事項について経済産業大臣に意見を申し出ること。
- Provide advice and suggestions to the Minister of METI concerning technical matters relating to the safety of high pressure gases;
- ただし現在でも筒井紘一などが、『南方録』の正当性に関して意見を保留している。
- However, Hiroichi TSUTSUI and others have been suspending judgment about the reliability of 'Nanboroku.'
- 東北地方でも多賀城や平泉の毛越寺に曲水の宴の跡が認められるという意見もある。
- Some people claim that there are cites of Kyokusui no en at the Taga-jo Castle and the Motsu-ji Temple of Hiraizumi in Tohoku region.
- 第六項の補償金額は、都道府県知事が海区漁業調整委員会の意見を聴いて決定する。
- The amount of compensation money of paragraph (6) shall be decided by the Governor concerned, after he/she hears the opinions of the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned.
- 蝦夷の子蘇我入鹿は、父の暴挙に怒り座禅をしているが、思いつめて父に意見する。
- SOGA no Iruka, son of Emishi, is meditating, being upset at his father's violent act, and thinking deeply, he reproves his father.
- 菅原道真と早くから親交があり、阿衡の紛議の際にはともに意見書を提出している。
- He had a long friendship with SUGAWARA no Michizane, and they worked together to organize their opinions and submitted a report when the Ako Incident occurred.
- (君が代に対する意見対立について詳しくは、国旗及び国歌に関する法律を参照)。
- (For more information on conflicting opinions concerning Kimigayo, refer to the Law Regarding the National Flag and Anthem.)
- 関係地方公共団体は、開発計画に関し、内閣に対して意見を申し出ることができる。
- A relevant local government may offer its opinion about the Development Plan to the Cabinet.
- 香盤が一門同士の対立を避けるための安全保障条約を果たしているという意見もある。
- Some people say that the koban has a role as a security treaty to avoid conflicts between families.
- 傘は、着付けにも髪結いにも含まれないが、和服には和傘が似合うという意見がある。
- Umbrella is included neither in dressing Wafuku nor in hairdressing, but it is said a traditional Japanese umbrella called Wagasa goes well with Wafuku.
- 特に経信とは『後拾遺問答』を取り交わし、経信の意見が選歌の入れ替えに影響した。
- He exchanged 'Goshui Mondo' (A dialogue on Goshui Wakashu) with Tsunenobu, and his opinion had an influence on the reselection of poems.
- 傷心の新助は宿の主人六兵衛と下男作助に、もうおみよのことは忘れろと意見される。
- The disappointed Shinsuke is advised by Rokubei, the landlord of the inn, and Sakusuke, a manservant there, that he should forget about Omiyo.
- 次に掲げる場合には、理事長は、あらかじめ、審議会の意見を聴かなければならない。
- In the following cases, the president shall hear the opinions of the Council in advance:
- 憲法その他の法令の解釈適用について、意見が前に最高裁判所のした裁判に反するとき。
- Cases where an opinion concerning interpretation and application of the Constitution or of any other laws and regulations is contrary to that of a judicial decision previously rendered by the Supreme Court.
- これには読み仮名が振っていなく、堀口捨己は「カレセンズイ」と読むと意見している。
- The pronunciation of the Kanji characters were not attached, therefore in Sutemi HORIGUCHI's opinion, it should be read as 'karesenzui.'
- 裁判所は、前項の規定による決定をするときは、当事者の意見を聴かなければならない。
- Before rendering a ruling under the preceding paragraph, the court shall hear the opinions of the parties.
- 折から発生した江華島事件の処理をめぐる意見対立も重なり、板垣はついに参議を辞任。
- Discord over how to handle the Ganghwa Island incident, which had just taken place, worsened the situation, and finally Itagaki resigned from the office of Sangi.
- これらのうち、並立説については史料的根拠に乏しい事等を理由に反対する意見もある。
- Among these theories, there are opinions to take objection to the theory of juxtaposition of plural Emperors for the reason that there are not many historical materials which can prove this theory.
- 喜三郎の意見に悩む辰五郎は、女房のお仲に意気地がないから離縁すると言い出される。
- Kisaboro's words weighed heavily on Tatsugoro's mind; Tatsugoro looked so indecisive that his wife Onaka pronounced a divorce between them.
- このような『古事記』と『日本書紀』との歴史叙述の違いについては様々な意見がある。
- There are various opinions about the differences in historical description between 'Kojiki' and 'Nihonshoki.'
- 三善清行がこの意見書を提出した10世紀前半、日本の土地状況は悲惨なものであった。
- In the early tenth century when Kiyoyuki MIYOSHI submitted this statement, the land in Japan was in a dire condition.
- 公開買付対象者による意見表明報告書等及び公開買付者による対質問回答報告書等の提出
- Submission of Subject Company's Position Statement, Tender Offeror's Answer, etc.
- 裁判所は、前項の決定をするに当たっては、破産管財人の意見を聴かなければならない。
- The court, when making an order set forth in the preceding paragraph, shall hear opinions of a bankruptcy trustee.
- 事件後、浪士たちの処置をめぐって幕閣内で意見の対立があり綱吉は裁定に苦慮していた。
- After the Incident, Tsunayoshi was worried about the punishment to be imposed on the Ako Roshi because there was a conflict of opinion among the officials in the bakufu.
- 古代の遺跡から穴の開いた石が発掘されることがあり、楽器ではないかという意見がある。
- Stones with holes are sometimes found at ancient ruins, and there is the opinion that these might be musical instruments.
- このように三乗・一乗のいずれが真かをめぐり真っ向から対立する意見の衝突が行われた。
- In this way, conflicting opinions arose over whether ichijo or sanjo was true.
- 特許庁長官は、特許庁の職員でその指定する者に前二項の意見を述べさせることができる。
- The Commissioner of the Patent Office may designate another Patent Office official to express the Commissioner's opinions for the purpose of the preceding two paragraphs.
- 前項の補償金額は、農林水産大臣が水産政策審議会の意見を聴いて定め、これを告示する。
- The amount of compensation set forth in the preceding paragraph shall be decided by the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries upon hearing the opinion of the Fisheries Policy Council and shall be announced by a public notice.
- なお、近江朝廷が滅亡した672年(壬申の乱)に近江令が廃止されたとする意見がある。
- There is an opinion that Omi-Ryo was abolished when Omi Court was destroyed in 672 (in the Jinshin War).
- 地方知行の性格については歴史学者の間でも意見が分かれるが、大きく2つに分けられる。
- Opinions about the characteristic of jigatachigyo differ among historians, but it can be broadly divided into two.
- しかし、重要な政治的局面で影響力を行使することもあったため異なるという意見もある。
- However, there are other opinions insisting that it is different, because the Emperor used his influential power in important political situations.
- 国家公務員倫理規程の制定又は改廃に関して、案をそなえて、内閣に意見を申し出ること。
- Offering opinions to the Cabinet concerning the establishment, revision or abolition of the National Public Service Ethics Code with a draft.
- そのため、古典上の創作が許されて現代の創作が非難されることを理不尽とする意見もある。
- Therefore, there is an opinion that allows fabrications in Japanese classics yet criticizes modern creations as irrational.
- 具材が増えたことでソースの味を濃くする必要があったためにソース会社に意見が出された。
- As the ingredients increased, it was necessary to thicken up the taste of the sauce and the sauce company was lobbied.
- 他、町火消が整備され、幕府が行っていた新田開発では、開発可能地の意見も参考にされた。
- Also, fire brigade was organized, and in the rice field development conducted by the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), opinions about possible rice fields were taken into consideration.
- 本能寺の変はいずれにしても、知将と謳われた光秀にしてはあまりに稚拙とする意見も多い。
- There are many opinions which say that Honno-ji no Hen was, somehow or other, too artless for Mitsuhide, who was honored as a intellectual warrior.
- だが、万世一系の伝統が断絶するとして、反対する意見が強く、女系容認には至っていない。
- However, many people are still opposed to female emperors for the reason that the theory of the unbroken Imperial line will be breached.
- 武田勝頼は名立たる重臣たちの「撤退すべき」という意見を無視し、決戦に臨んだとされる。
- Katsuyori TAKEDA decided to face the battle, ignoring his grand vassals who advised him 'to withdraw.'
- 政府内部やイギリス公使ハリー・パークスやアメリカなどからは出兵への反対意見もあった。
- There was opposition to the expedition from within the government as well as from British envoy Harry Parkes and the U.S.
- また、政治的背景とは無関係に日本的な曲であって国歌に最もふさわしいとする意見がある。
- There is also an opinion without any political tinge that Kimigayo is a Japanese melody and most adequate for the national anthem.
- 三善清行が『意見十二箇条』によって勧学田の復興を唱えたのはそんな時期のことであった。
- It was that time when Kiyoyuki MIYOSHI proposed the restoration of Kangakuden in his book 'Iken Junikajo' (twelve opinions).
- 第三項本文の規定により出頭した破産者は、必要な事項に関し意見を述べなければならない。
- The bankrupt who appears pursuant to the provision of the main clause of paragraph (3) shall state his/her opinions on necessary matters.
- 詩仙は日本の三十六歌仙にならい林羅山の意見をもとめながら漢晋唐宋の各時代から選ばれた。
- These Shisen (poetry immortals) were selected from poets of each of the Han, Jin, Tang, and Song eras in China following the example of the Japanese Thirty-six Poetry Immortals (a group of medieval Japanese poets), and also influenced by the tastes of Razan HAYASHI (a Confucian scholar in the early Edo period).
- (清め塩に関しては、他宗のなかにも仏教の主旨から外れるので不必要だとする意見がある。)
- (There exist some sects which assert that salt for purification is not necessary because it deviates from the principle of Buddhism.)
- いろんな店の店員や、家庭でよく作る人たちの意見を大まかにまとめると、以下のようになる。
- The following is a rough summary of opinions heard from clerks of different takoyaki restaurants and from people who often make takoyaki at home.
- この塗色は静岡特産のミカンと茶(ミカン畑との意見もあるが)をイメージしたとの説がある。
- The view is that the colors were inspired from the specialty of Shizuoka, mikan and tea (although some say it came from the colors of mikan farms.)
- 伊藤博文は死刑に反対する意見がある場合、戒厳令を発してでも断行すべきであると主張した。
- Hirobumi ITO insisted that if some people were opposed to the death penalty, the government should declare a state of martial law to enforce the death sentence.
- しかしこれもまた、大久保派の意見が通り、この日、25日まで続く兵制論争がほぼ決着した。
- The result was another victory for Okubo and with this the dispute, although it would continue until August 2, was virtually settled.
- 大宅壮一(第2回会議のみ出席。最終の第9回会議直前に辞任のため答申に個別意見記載なし)
- Soichi OYA (He attended only in the second meeting. He resigned immediately before the ninth meeting with no description of his opinion.)
- 1950年代から1960年代には、共産主義者を中心に天皇制の廃止を訴える意見もあった。
- Between the 1950s and 1960s, there was a movement for the abolition of the Tennosei mainly from the communists.
- しかしながら重要な政治的局面で影響力を行使することもあったため異なるという意見もある。
- Yet others say that it was not exactly the same because the Japanese Emperor used his clout at important political situations.
- 井上は1883年(明治16年)、工部卿宛てに意見書「私設鉄道に関する論旨」を提出した。
- Inoue submitted a written opinion entitled 'An opinion on building private railways' to Construction Minister in 1883.
- 専門委員は、学識経験のある者のうちから、委員会の意見を聴いて、国土交通大臣が任命する。
- Expert advisers shall be appointed from among persons with relevant knowledge and experience by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism after the Minister has consulted with the Board.
- これを根拠に輪王寺が幕閣内の政争に巻き込まれることを避けたのではないかとする意見もある。
- On these grounds some people assert that Rinno-ji Temple tried to avoid becoming involved in the conflict between the officials of the bakufu.
- 研修を実施する法人は、前項の研修の指定に関して法務大臣に対して意見を述べることができる。
- The juridical person implementing the Training Course may state an opinion to the Minister of Justice regarding the designation of the Training Course as set forth in the preceding paragraph.
- またからくりの存在が日本でロボットの研究や応用が盛んな理由の一つであるとする意見もある。
- And others say the research and development of robots is active in Japan partly because of the tradition of karakuri.
- これについては、素麺の油分は長期保存によって酸化し、むしろ風味を損なうとする意見もある。
- There is also objection that long-time preservation oxidizes oil in somen and rather causes a loss in eating quality.
- また、合気道の合気と大東流など他武術の合気が同一か異なるものかについても意見が分かれる。
- Additionally, opinions are divided over whether the 'aiki' of Aikido and the 'aiki' of other martial arts such as Daito school are the same or different.
- 農林水産大臣は、定数を定めようとするときは、水産政策審議会の意見を聴かなければならない。
- In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries intends to provide for the Prescribed Number, he/she shall hear the opinion of the Fisheries Policy Council.
- 審議会は、前項に規定する事項に関し農林水産大臣又は関係各大臣に意見を述べることができる。
- The Council may submit its opinions to the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries or other ministers concerned, with regard to the matters provided in the preceding paragraph.
- この章に定めるもののほか、第百七十一条の意見の聴取に関する手続は、経済産業省令で定める。
- In addition to what are provided for in this Chapter, other procedures for the hearing prescribed in Article 171 shall be prescribed by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- (なお、同志会の中でも研究会の結成に際して意見が対立した一部議員は懇話会に移っている。)
- (Some members of Doshikai who opposed when Kenkyukai was formed moved to Konwakai.)
- 24日、大坂で征長総督徳川慶勝にお目見えし、意見を具申したところ、長州処分を委任された。
- On the 24th, he met Yoshikatsu TOKUNAGA of Sotoku of Seicho (governor conquering of Choshu), and he was entrusted with the punishment of Choshu because he had expressed his opinion.
- 日本の都城には他に陰陽道における「四神相応」の思想が影響を及ぼしているという意見もある。
- There are opinions that Japanese Tojo was also influenced by Shijin-soo (an ideal topography for the four Taoist gods, with a river in the east, a broad avenue in the west, a basin in the south, and a hill in the north), an idea of Onmyodo (way of Yin and Yang; occult divination system based on the Taoist theory of the five elements).
- 家康はむしろ諌言する家臣を好み、また意見の相違で家臣とつかみ合いの喧嘩をする事もあった。
- Rather than being angry, Ieyasu actually liked the vassals who remonstrated against him, and when there was a difference of opinion he would sometimes have physical fights with them.
- この「撤退すべき」という意見は、圧倒的兵力差と落とせない長篠城を考えれば、当然といえる。
- Considering the fact that the Takeda force was vastly outnumbered by the enemy force and that Nagashino Castle was indestructible, their advice 'to withdraw' was more than reasonable.
- 内閣総理大臣及び財務大臣は、当該職員をして総会に出席させ、意見を述べさせることができる。
- The Prime Minister and the Minister of Finance may have the officials attend the general meeting and state their opinions.
- 裁判所は、前項の決定をするには、あらかじめ、当事者及び第三者の意見をきかなければならない。
- The court, when making an order set forth in the preceding paragraph, shall hear opinions in advance from the parties and the third party.
- 法務大臣は、承認をする場合には、あらかじめ、日本弁護士連合会の意見を聴かなければならない。
- The Minister of Justice shall in case of the approval, ask in advance for the opinion of the Japan Federation of Bar Associations.
- しかし、50歳代以上の新婦でも結婚式の披露宴で振袖を着ていいのかどうかは、意見が分かれる。
- Opinions are divided whether the bride in her fifties should wear Furisode for the wedding reception or not.
- 裁判所は、前項の決定をするに当たつては、あらかじめ、当事者等の意見を聴かなければならない。
- The court shall, in rendering the ruling as provided in the preceding paragraph, hear the opinions of the parties, etc. in advance.
- 農林水産大臣は、前項の検討を行うに当たっては、水産政策審議会の意見を聴かなければならない。
- In his/her examination under the preceding paragraph, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall hear the opinion of the Fisheries Policy Council.
- 経済産業大臣は、前項の規定により意見を求められたときは、国土交通大臣に協議するものとする。
- The Minister of Economy, Trade and Industry shall, when requested for his/her opinions pursuant to the preceding paragraph, consult with the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 事件関係人又は参考人に出頭を命じて審尋し、又はこれらの者から意見若しくは報告を徴すること。
- Ordering persons concerned with a case or witnesses to appear to be interrogated, or collecting their opinions or reports;
- そして自らの影響下にある京都市協議会名義で大会ごとに意見書を提出、本部批判の論陣を張った。
- Then, in the name of the Kyoto City Council, which was under the influence of Asada himself, he submitted a written opinion in each meeting and put out an argument to accuse the headquarter.
- そのため、岩倉具視・伊藤博文らの反対に遭い、大隈の意見ともども、採択されるに至らなかった。
- Therefore, Tomomi IWAKURA and Hirobumi ITO disagreed with the draft, and neither Japan's national constitution draft nor Okuma's opinion on a constitution was adopted.
- 債権者委員会は、破産手続において、裁判所又は破産管財人に対して、意見を述べることができる。
- The creditors committee may state its opinions to the court or a bankruptcy trustee in bankruptcy proceedings.
- 裁判所は、破産管財人の意見を聴いて、あらかじめ、最後配当をすべき時期を定めることができる。
- The court, after hearing opinions of a bankruptcy trustee, may set the time for making a final distribution in advance.
- 裁判は、最高裁判所の裁判について最高裁判所が特別の定をした場合を除いて、過半数の意見による。
- Except for cases where the Supreme Court has decided otherwise concerning Supreme Court decisions, decisions shall be rendered by a majority of opinions.
- それを見た観客の中には合気道をインチキや馴れ合い、あるいは八百長であると批判する意見もある。
- Some audience who see it criticize aikido as bogus, cozy or fixed.
- 農林水産大臣は、基本計画を定めようとするときは、水産政策審議会の意見を聴かなければならない。
- When the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries wishes to establish the Basic Plan, he/she shall first hear to the opinion of the Fisheries Policy Council.
- 兪吉濬はその国際法に関する詳しいことを買われて、朝鮮の外交政策に対し意見を求められてもいる。
- Kil-chun YU was asked his opinion on diplomatic policies of Korea for his wide variety of knowledge on international law.
- しかし、この委員の意見はほとんど無視されたため、1964年10月5日、再び押出しが行われた。
- However, his opinions as a member of the council were mostly ignored, therefore on October 5, 1964, the local people carried out Oshidashi again.
- 禄制改革をはじめとする留守政府の政策に対しては反対意見も存在し、農民一揆なども勃発していた。
- Some people were opposed to the policies of Rusu-seifu including reforms of the stipend system, and peasant uprisings occurred in many places.
- 従順だった宗盛までが反対意見を述べたことで、今まで押さえ込まれていた還都論は一挙に再燃する。
- As Munemori, who had remained obedient, voiced his opinion in favour of changing the capital, this caused a wave of such opinion, suppressed up to that point, to emerge.
- 府県会は他に、府県内の施策について府知事・県令が意見を問うた事柄についても議する(第8条)。
- In addition, Fuken-kai discussed issues which prefectural governors asked for opinions, such as on measures to be taken in the prefecture (Article 8).
- 薩摩士族兵達の苛烈な白刃突撃や白兵戦を見て、日本軍は白兵戦を重視するに至ったとの意見もある。
- There is an opinion that, seeing the sight that soldiers from warrior class in Satsuma furiously rushed in with swords and waged hand-to-hand fights with swords, the Japanese army became to place importance on hand-to-hand fights.
- また、出席者も太政大臣以下の公卿や官人が出席して熱心な講義・意見交換が行われたとされている。
- It is also said that there were lively lectures and traffic in ideas among the participants composed of the Grand Minister, Kugyo (the top court officials), and other government officials.
- 外国管財人は、破産者の破産手続において、債権者集会の期日に出席し、意見を述べることができる。
- A foreign trustee may attend a creditors meeting on the date specified therefor and state his/her opinions in bankruptcy proceedings against the bankrupt.
- 他の行政機関が意見公募手続を実施して定めた命令等と実質的に同一の命令等を定めようとするとき。
- when establishing the Administrative Orders, etc., the content of which is practically the same as that of Administrative Orders, etc. which another Administrative Organ has established following the Public Comment Procedure;
- 委員会は、事故等調査を終える前に、原因関係者に対し、意見を述べる機会を与えなければならない。
- The Board shall give an opportunity to the Parties Relevant to the Cause, to express their opinions before completing the investigation of the accident, etc.
- 元亨2年(1322年)、留守職の血脈継承と東国門徒に対する意見の相違により、覚如に義絶される。
- In 1322, he was disowned by Kakunyo for the difference of opinions about kechimyaku keisho (Transmission of the Heritage; the secret transmission from the Great Master to only one disciple) of rusushiki and about the monto in the eastern Japan.
- また、理論的には問題があるものの、彼の貿易論を日本の保護貿易論の先駆として評価する意見もある。
- Although Kaisei's theory of trade has some logical problems, some evaluate the theory, saying that it went ahead of Japanese trade protectionism.
- またエコキャンペーンの視点から「数日立てただけで捨ててしまうのは資源の無駄」という意見もある。
- Additionally, some eco-campaigners say it is a waste of resources to stand bon toro for only several days and then throw them away.
- 裁判所は、前項の決定をするには、あらかじめ、当事者及び当該行政庁の意見をきかなければならない。
- The court, when making an order set forth in the preceding paragraph, shall hear opinions in advance from the parties and the administrative agency.
- 明治以前の酒樽は木製で、樽壁の中に雑菌が生息している可能性もあり、不衛生だという意見があった。
- The liquor barrels before the Meiji period were made of wood and some people said that it was unsanitary because contamination might live in barrel walls.
- 農林水産大臣は、前項の基準を定めようとするときは、水産政策審議会の意見を聴かなければならない。
- In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries intends to provide for the standard set forth in the preceding paragraph, he/she shall hear the opinion of the Fisheries Policy Council.
- When the Minister of Agriculture, Forestry or Fisheries wishes to establish a standard under the preceding paragraph, he/she shall first hear the opinions of the Fisheries Policy Council.
- 前二項の意見の聴取に際しては、利害関係人に対し、証拠を提出する機会が与えられなければならない。
- For the hearing of opinions of the preceding two paragraphs, the interested persons shall be given an opportunity to present proofs.
- 農林水産大臣は、第二項の裁定をしようとするときは、農業資材審議会の意見を聴かなければならない。
- Before rendering an arbitration decision set forth in paragraph (2) of this Article, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall hear the opinions of the Agricultural Materials Council.
- この意見書を読んだ伊藤博文が「なまじ学のあるバカ程恐ろしいものはない」と述べたと言われている。
- It is said that Hirobumi ITO said, 'No idiot to the learned idiot' when he read this opinion.
- 筆頭家老の大石が原兄弟の意見に賛同したため、最終的には下級藩士に厚い配分をすることに決まった。
- It was settled when Oishi, the head of chief retainers, agreed with the Hara brothers, and dividends were paid favoring the lower ranking retainers.
- タフトはまた彼の意見として、ルーズベルト大統領はこの点に同意するだろうという彼の確信を示した。
- Taft also expressed his belief that President Roosevelt would agree with him in this regard.
- 翌24日に天皇が岩倉の意見を入れ、西郷派遣を無期延期するとの裁可を出したので、西郷は辞職した。
- The next day, on the 24th, Saigo resigned because the Emperor accepted the opinion document from Iwakura, and approved the indefinite postponement of sending Saigo.
- 日本書紀の朝鮮関係資料には混乱偽造があると考えられているため、実に様々な意見が提出されている。
- Since it is thought that some historical materials related to Korea in Nihonshoki were confused or forged, there are so many opinions.
- この嘆願書は幕閣の同情を勝ち取り、改易は処置が重過ぎるという意見が出て、徳山藩再興が決定した。
- This petition gained sympathy of the cabinet officials of the Shogunate, and the restoration of the Tokuyama clan was decided, because there was the opinion that the punishment to abolish the had been too severe.
- This petition won the sympathy of the cabinet officials of the Shogunate, and with a comment that the forfeit of the fief was too harsh for a punishment, restoration of the Tokuyama domain was decided.
- またこれらが満たされない場合、軍事行動も含む強硬な外交姿勢を取ることをも合わせて意見している。
- Also he advised that if these requirements were not accepted, Japan should demonstrate a hard diplomatic position which includes the use of military action.
- 審査会は、任命権者に対し、前項の調査の経過について、報告を求め、又は意見を述べることができる。
- The Board may request the appointer to report the process of the investigation set forth in the preceding paragraph and state its opinions.
- このホテル改築をめぐっては京都の景観を破壊するとの反対意見も根強く、激しい論争が繰り広げられた。
- There was persistent opposition against the rebuilding of the hotel saying it would destroy the beautiful scenery of Kyoto, and heated debates took place about it.
- 一方で、儒教を歴代の為政者が群集支配をするために悪用してきた弊害も存在しているという意見もある。
- On the other hand, some say there is an adverse effect of successive policymakers abusing Ju-kyo for crowd control.
- 前項の許可の申請があつたときは、都道府県知事は、海区漁業調整委員会の意見をきかなければならない。
- If an application for the permission set forth in the preceding paragraph has been filed, the Governor concerned shall hear the opinions of the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned.
- When an application for the permission set forth in the preceding paragraph has been filed, the Governor shall hear the opinions of the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned.
- 前項の認可の申請があつたときは、都道府県知事は、海区漁業調整委員会の意見を聴かなければならない。
- When an application for the approval set forth in the preceding paragraph has been filed, the Governor concerned shall hear the opinions of the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned.
- 第三項の規定は、都道府県知事が前項の規定により農林水産大臣に意見を述べようとする場合に準用する。
- The provision of paragraph 3 shall apply mutatis mutandis to the cases in which the prefectural governor intends to state his/her opinion to the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries pursuant to the provision set forth in the preceding paragraph.
- 農林水産大臣は、第一項の計画を定めようとするときは、水産政策審議会の意見を聴かなければならない。
- In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries intends to establish a plan under paragraph 1, he/she shall hear the opinion of the Fisheries Policy Council.
- 第二号から前号までに掲げる事務に係る関係者相互間の情報及び意見の交換を企画し、及び実施すること。
- to plan and implement the mutual exchange of information and opinions among persons or parties concerned with respect of affairs cited in items (ii) to (vi).
- 顧客を身分が下の者とみなして「意見を聞いてやる」という姿勢が、傲慢で不愉快だと指摘する声もある。
- Therefore, the attitude to consider customers as people in lower social status and to allow customers to tell their opinions is regarded arrogant and uncomfortable for some people.
- 仁和4年(888年)、阿衡事件に際して、藤原基経に意見書を寄せて諌めたことにより、事件を収める。
- In 888, he resolved the Ako Incident by sending a written opinion to FUJIWARA no Mototsune, remonstrating against his actions.
- 光秀の挙兵の動機には怨恨、天下取りの野望、朝廷守護など数多くの説があり、意見の一致をみていない。
- With respect to Mitsuhide's motive for raising an army, there are various views such as resentment, ambition to conquer the whole country and protection of the imperial court and no consensus has been formed.
- この例を、北朝を正統とする立場からは、光厳天皇の治世をはさんだ後醍醐天皇の重祚と見る意見もある。
- Some think that this is chosa of Emperor Godaigo after Emperor Kogen from the viewpoint of orthodoxy of the Northern Dynasty.
- 同年7月27日 (旧暦)(957年8月25日)の天皇の意見封事を求める綸旨に対して出されたもの。
- It was submitted in response to the Emperor's rinji (order) to submit ikenfuji issued on August 30, 957.
- 第一項の規定により定める意見提出期間は、同項の公示の日から起算して三十日以上でなければならない。
- The period for submission of Comments set pursuant to the provision of paragraph 1 shall be 30 days or more from the date of public notice set forth in the same paragraph.
- しかし義政との交流は深く、この頃建設中の慈照寺(慈照寺)に頻繁に招かれて参考意見を求められている。
- However, he was so close to Yoshimasa that he was often invited to Jisho-ji Temple, which was then under construction, and his opinion was sought on various issues.
- 承認の取消処分に係る聴聞の主宰者は、必要があると認めるときは、参考人の意見を聴かなければならない。
- An officer presiding over hearing concerning the action of rescission of Approval shall hear the opinion of a witness(es), if he/she finds it necessary.
- 新郎・新婦の既婚の姉妹は色留袖・黒留袖のどちらが望ましいのかという点は、意見が分かれるようである。
- Opinions are divided as to whether Kurotomesode or Irotomesode should be worn by the married sister of the bridegroom and the bride.
- 政府は、第一項の規定により基本計画を定めようとするときは、林政審議会の意見を聴かなければならない。
- The Government shall seek opinions from the Forestry Policy Council in establishing the basic plan pursuant to the provision of paragraph 1.
- 農林水産大臣は、前項の漁獲限度を定めようとするときは、水産政策審議会の意見を聴かなければならない。
- In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries intends to provide for the Fish Catches Limitation set forth in the preceding paragraph, he/she shall hear the opinion of the Fisheries Policy Council.
- 第十条の免許の申請があつたときは、都道府県知事は、海区漁業調整委員会の意見をきかなければならない。
- When an application for a license of Article 10 has been filed, the Governor concerned shall hear the opinions of the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned.
- 第二項の認可をしようとするときは、都道府県知事は、海区漁業調整委員会の意見をきかなければならない。
- When the Governor concerned is going to make the approval pursuant to the provision of paragraph (2), the Governor shall hear the opinions of the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned.
- 江戸幕府では老中阿部正弘らを中心に、7月31日に国書を開封、諸大名から庶民まで幅広く意見を求めた。
- The Edo bakufu, lead by it's roju Masahiro ABE, upon opening the president's message on July 31 sought advice far and wide from territorial lords to the common people.
- 構成など作品としては問題点が多いが、文壇のご意見番的な立場にいた二葉亭四迷の本領発揮の作品である。
- There are many issues such as organization with this book but, nevertheless, it is a work which shows FUTABATEI Shimei, who was regarded as something of an advisor in literary circles, at his best.
- 一説に原型となった慈光寺本承久記に六代勝事記の思想を受容して流布本が成立したものとする意見がある。
- There is a view that the popular edition came into existence based on the Jiko-ji bon Jokyuki, adding a philosophy of the Rokudai Shojiki to it.
- ただし古代の天皇については、そもそも血縁による皇位継承を行っていたかどうか疑問を呈する意見もある。
- There are opinions that doubt whether Emperors in ancient times succeeded to the Imperial Throne based on blood relationships in the first place.
- 宇治市・城陽市・宇治田原町・井手町→しかし、意見の合意を見ず、2007年8月、合併協議会は解散した
- Uji City, Joyo City, Uji tawara-cho and ide-cho: The negotiation to merge them did not reach an agreement, and the conference for the negotiation was abolished in August 2007.
- 8月、頼長が養女の名字を側近の儒者に勘申させると、「多」の字に賛成意見が集まった(『台記別記』)。
- In August, Yorinaga had his aides; Confucian scholars, suggest the first name of his adopted daughter; the name containing kanji character `多' was agreed to by many aides ('Taiki Bekki').
- 『詩経』(小雅、四牡)などにおける用例から見て、倭は必ずしも侮蔑の意味を含まないとする意見がある。
- Some says 倭 does not necessarily imply an insult judging from the examples in 'Sikyo' (Chinese Poetry book) (Shoga (aristocracy).
- 肯定的立場からは、事実上の国歌として歌われてきた明治以来の伝統を重視するリベラル寄りの意見がある。
- From the affirmative standpoints, there is an opinion on the liberal side which places importance upon tradition since the Meiji Period to sing as de facto, the national anthem.
- ところが後になって当時流布していた諸本に対して後世の偽書ではないかとする意見が現れるようになった。
- In later years, however, a hypothesis appeared arguing that the books circulated at that time may have been forgeries.
- 抗告を理由がないと認めるときは、原裁判所は、意見を付して事件を抗告裁判所に送付しなければならない。
- If the court of prior instance finds an appeal against a ruling to be groundless, it shall send the case to the court in charge of an appeal against a ruling while attaching its opinion thereto.
- 経済産業大臣は、第一項の許可をしようとするときは、関係委任都道府県知事の意見を聴かなければならない。
- Before giving the permission under paragraph (1), the Minister of METI shall seek the opinion of the related Consigning Prefectural Governor.
- 農林水産大臣は、前項第三号の条件を定めようとするときは、水産政策審議会の意見を聴かなければならない。
- In the case where the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister is going to decide the conditions of the preceding item (iii), he/she shall hear the opinions of the Fisheries Policy Council.
- 都道府県の知事は、前項の検討を行うに当たっては、関係海区漁業調整委員会の意見を聴かなければならない。
- In his/her examination under the preceding paragraph, the governor of each prefecture shall first listen to the opinion of the Sea-Area Fisheries Adjustment Commission concerned.
- その反面、談話者及び採取日時が明記されていないためそのまま史料とするには注意を要するとの意見もある。
- On the other hand, the names of discoursers and dates of record were not written, so some people consider that you have to be careful of treating them as historical materials.
- 評価者に影響されることを考えると、そもそも味で食文化を評価すること自体に意味が無いという意見もある。
- There is an opinion that, considering that the evaluation of taste is affected by the evaluator, it would be meaningless to evaluate food culture based on taste.
- その一方、織田政権崩壊の原因は、政権の構造的な問題より、むしろ織田信忠の死が大きいとする意見もある。
- On the other hand, according to a different view, the collapse of the Oda government was mainly caused by the death of Nobutada ODA, not by a structural problem within the government.
- 委員は、総務大臣に対して、業務の遂行を通じて得られた行政運営の改善に関する意見を述べることができる。
- A counselor may express to the Minister for Internal Affairs and Communications his opinion developed through performing his duties with respect to the improvement in administrative operations.
- 綿谷雪の『日本剣豪100選』では主な門人を次のとおり挙げているが、これについては疑問視する意見もある。
- 'Nihon kengo hyakusen' (the 100 best swordsmen in Japan) written by Kiyoshi WATATANI shows the major disciples as follows, but some people doubt the list.
- 前三項に定めるもののほか、海区漁業調整委員会が行う第五項の意見の聴取に関し必要な事項は、政令で定める。
- The matters necessary for the provisions of the preceding three paragraphs and for the hearing of opinions of paragraph (5) performed by the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned shall be provided by a cabinet order.
- 政府は、第一項の規定により基本計画を定めようとするときは、水産政策審議会の意見を聴かなければならない。
- The Government shall seek opinions from the Fishery Policy Council, pursuant to the provision of the first paragraph, in establishing the basic plan.
- 公正取引委員会は、その職務を行うために必要があるときは、公聴会を開いて一般の意見を求めることができる。
- The Fair Trade Commission may, if necessary for the performance of its duties, hold public hearings to obtain the opinions of the public.
- この会議では篭城を主張する抗戦派と、開城して御家再興を嘆願すべきとする恭順派に意見が分かれて対立した。
- In this meeting, there was a confrontation between the radicals who called for the besiegement of the castle and the moderates who called to surrender the castle and ask for the restoration of the clan.
- この人類学が描く弥生人の広がりと九州王朝説の九州王朝勢力の拡大は極めてよく一致すると考える意見がある。
- There is an opinion that the spread of Yayoi-jin people stated in the theory in anthropology extremely corresponds with the expansion of the influences of the Kyushu dynasty stated in the theory of Kyushu dynasty.
- それと察した喜三郎は、以前八つ山下で拾った件の財布を見せ、大きな間違いになったらどうすると意見をする。
- Reading what Tatsugoro had in mind, Kisaburo showed the above-mentioned wallet to him and warned, 'What if something really bad happens to you?'
- 内閣総理大臣は、国民生活審議会の意見を聴いて、基本方針の案を作成し、閣議の決定を求めなければならない。
- The Prime Minister shall prepare a draft of the Basic Policy, consulting the Quality of Life Council, and seek a cabinet decision.
- 内閣は、国家公務員倫理規程の制定又は改廃に際しては、国家公務員倫理審査会の意見を聴かなければならない。
- The Cabinet shall hear the opinion of the National Public Service Ethics Board in the establishment, revision or abolition of the National Public Service Ethics Code.
- 監事は、監査の結果に基づき、必要があると認めるときは、会長又は経済産業大臣に意見を提出することができる。
- When deemed necessary, the Auditor may submit his/her opinion based on the audit results to the President or the Minister of METI.
- 主宰者は、前項の意見を聴取したときは、聴聞調書に参考人の氏名及びその陳述の要旨を記載しなければならない。
- If a presiding officer has heard such opinion as provided for in the preceding paragraph, he/she shall enter the name of a witness and the summary of his/her statement in the hearing record.
- それだけに、恩師に対する「礼」は深く、先生を敬う等儒教文化が良い意味で深く浸透しているという意見もある。
- Thus, they have a strong sense of 'politeness' towards former teachers, and some say that the Ju-kyo culture of respecting teachers, etc. is deeply rooted in good sense.
- 内閣総理大臣は、食品安全委員会の意見を聴いて、基本的事項の案を作成し、閣議の決定を求めなければならない。
- The Prime Minister shall formulate a draft of Basic Matters after hearing the opinions of the Food Safety Commission and ask the Cabinet for its decision.
- 鉄道事業者は、輸送の安全の確保に関し、安全統括管理者のその職務を行う上での意見を尊重しなければならない。
- The Railway Business Operator shall pay due attention to the opinion of Chief Safety Management Officer on performing his/her duties concerning the security of the safety of transportation.
- 農林水産大臣は、前項の規定による通知をしようとするときは、あらかじめ審議会の意見を聴かなければならない。
- In the case where the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries intends to give a notification as specified in the preceding paragraph, he/she shall gather the opinion of the Council in advance.
- 新都建設計画が準備不足により難航したため、反対意見も出されたが清盛に一蹴される(『玉葉』8月12日条)。
- The plans to build the new capital faced difficult times because of insufficient preparation, and this caused opposing opinions to be voiced; but, Kiyomori refused them flatly. (Source: Article for August 12 in 'Gyokuyo').
- しかし天皇の意志に背くことは出来ずに爵位を受けたが、この時には華族制度を疑問視する意見書を提出している。
- Since being unable to renegade the emperor's will, he finally accepted the offer of the peerage, however, at the same time, he submitted a paper opposing the kazoku system.
- ただしこの意見には、平忠常の乱では忠常の息子たちも罪を得ていないので頼遠連座はあり得ないとの反論がある。
- Yet, there is an opposing opinion to it, which claims that it is unthinkable that Yorito was punished for his implication in Tadatsune's revolt on the ground that even Tadatsune's sons were not punished on this occasion.
- 膳氏との関連でも述べるように、志摩国と内膳司を支配していた高橋氏との間に特殊な関係を指摘する意見がある。
- As will be described in the section on 'The relationship with the Kashiwade clan,' there is an opinion that a special relationship existed with the Takahashi clan who dominated Shima Province and Naizenshi.
- 近代国家の建設を急ぐ日本では、朝鮮半島を自国の独占的な勢力下におく必要があるとの意見が大勢を占めていた。
- In its rush to establish a modern nation state the opinion that the Korean peninsula should be placed under the exclusive influence of Japan held sway.
- 君が代の歌詞が難解、雰囲気が陰鬱という点を取り上げて、君が代が好きになれないという意見を述べる者もいる。
- There are certain persons who state they cannot like Kimigayo because the words are difficult to understand and the atmosphere of the song is cheerless.
- 雑煮の由来については、歴史学を中心とする考え方と民俗学を中心とする考え方に大きな意見の相違が存在している。
- There are two opposing views about the origin of zoni: the viewpoint of historians and the viewpoint of folklorists.
- 前項の制限又は条件を付けようとするときは、都道府県知事は、海区漁業調整委員会の意見をきかなければならない。
- When the restrictions or conditions set forth in the preceding paragraph are going to be added, the Governor concerned shall hear the opinions of the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned.
- 政府は、前項の講じようとする施策を明らかにした文書を作成するには、林政審議会の意見を聴かなければならない。
- The Government shall seek opinions from the Forestry Policy Council, in preparing a document explaining the policies the Government is going to implement as referred to in the preceding paragraph.
- 前項の規定により認可をしようとするときは、都道府県知事は、海区漁業調整委員会の意見を聴かなければならない。
- When the Governor concerned is going to make the approval pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she shall hear the opinions of the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned.
- 都道府県の知事は、第二項の基準を定めようとするときは、関係海区漁業調整委員会の意見を聴かなければならない。
- When the governor of any prefecture wishes to establish the standard of paragraph (2), he/she shall first hear the opinion of the relevant Sea-Area Fisheries Adjustment Commission.
- 関係行政機関が行う食品の安全性の確保に関する関係者相互間の情報及び意見の交換に関する事務の調整を行うこと。
- to coordinate affairs conducted by relevant administrative organs regarding the mutual exchange of information and opinions among persons or parties concerned with respect to ensuring Food safety.
- 戊辰戦争のさなか、西郷隆盛らはパークスなど外国公使に徳川家を戦後にどう処遇するか、何度も意見を尋ねている。
- During the Boshin War, Takamori SAIGO and others continuously consulted with Harry PARKES and other foreign ministers about treatment of the Tokugawa family after the war.
- しかし江戸市街には10万匹近い犬がいた為、その犬が野犬化したら、江戸の治安を維持できないとする意見もある。
- Nonetheless there is a view that there were nearly 100,000 dogs in Edo at the time and if they become feral, order in Edo could not be maintained.
- 14日には仁和寺宮(議定)が岩倉や大久保ら身分が低い者を抑えるべく身分を正すことを求める意見書を提出した。
- On 14, Ninnajinomiya (legislature) handed in a written opinion which suggested to raise the status-consciousness in order to control the people of low rank, including Iwakura and Okubo.
- 実際、この日西郷が山岡に提示した7条件も、前月に大久保利通が新政府に提出した意見書にほぼ添うものであった。
- In fact, the Seven Conditions which Saigo presented to the Yamaoka on that day were comparable to the opinion documents, which Toshimichi OKUBO submitted to the new government the previous month.
- 藩財政は既に浦賀、蝦夷地の警備の任にあったことで窮乏状態にあり、また、家臣も就任反対で意見が一致していた。
- The clan's financial condition was very bad because they had to bear the role of guarding Uraga and Ezochi (inhabited area of the Ainu) and the clan's followers also all agreed to oppose Katamori's taking the post.
- 「花人」とはそもそも花に専従する有名作家らを指し、主に他者からの呼称に限られるべきであるという意見もある。
- Some people say that they should call themselves 'Kajin' only when people start to call them 'Kajin' because Kajin originally referred to famous artists dedicating themselves in arranging flowers.
- ただし、君が代の歌詞への反対意見や、教育現場での君が代斉唱反対運動は現在でも続き、賛否両論が対立している。
- However, there still exists pro and con opinions against the words of Kimigayo and opposition movements against the chorus reading of Kimigayo in the field of education.
- 主務大臣は、前項に規定する手続において、必要があると認めるときは、裁判所に対し、意見を述べることができる。
- In the procedures prescribed in the preceding paragraph, the competent minister may, if he/she finds it necessary, state his/her opinion to the court.
- 公益上、緊急に不利益処分をする必要があるため、前項に規定する意見陳述のための手続を執ることができないとき。
- when, for the public interest, it is necessary to render Adverse Dispositions urgently, and procedures for statements of opinion prescribed in the preceding paragraph cannot therefore be timely implemented;
- 元亨2年(1322年)、留守職の血脈継承と東国門徒に対する意見の相違により、存覚を義絶し、別当職に復職する。
- In 1322, he severed his relations with Zonkaku and was reinstated in Bettoshoku because of a conflict of opinion concerning the succession of Rusushiki by a bloodline and the attitude toward Togoku Monto.
- 初会合では存続に否定的な意見が大半を占め、サッカー場などへの転用を期待する声も上がっていると報告されている。
- The report says that in the first meeting, the vast majority of opinions regarding its continuation were negative and that there were some who wished to turn it into a soccer field.
- 第二項の決定は、口頭弁論を経ないですることができる。ただし、あらかじめ、当事者の意見をきかなければならない。
- An order set forth in paragraph (2) may be made without oral argument; provided, however, that the court shall hear opinions in advance from the parties before making the order.
- 一般に炊いた米には粘着性もあり、10個も握ればその後は、殆ど汚物や病原菌なども取り去られるとする意見もある。
- Some people say that since cooked rice is sticky in general, most dirty things and pathogenic bacteria are removed after making at least ten pieces of Nigiri-zushi.
- 否定的な意見の根拠としては、次の例などがあり、合気道をそのまま一般的な護身術として考えることに疑義を呈する。
- Reasons for the negative opinions include the following, questioning the idea of considering aikido as a common art of self-defense.
- 内閣総理大臣は、前項の内閣府令を制定し、又は改廃しようとするときは、関係各大臣の意見を聴かなければならない。
- When the Prime Minister intends to enact, amend, or abolish the Cabinet Office Ordinance in the preceding paragraph, the Prime Minister shall hear the opinions of related ministers.
- 前二項の規定による処分をしようとするときは、都道府県知事は、海区漁業調整委員会の意見をきかなければならない。
- When the Governor concerned is going to dispose pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs, he/she shall hear the opinions of the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned.
- 公正取引委員会に対し、前二号に掲げる事項について、意見を述べ、及び証拠を提出することができる旨並びにその期限
- The opportunity to express opinions and to submit evidences, with regard to the matters listed in the preceding two items, to the Fair Trade Commission, and the deadline therefor.
- これらの意見はほとんど変更されることなく、太政大臣三条実美を通じて訓示に付属する内諭として使節に伝えられた。
- This opinion was conveyed to the envoy without change by the Grand Minister Sanetomi SANJO as an unofficial message attached to the instruction.
- 1917年、待矢場両堰普通水利組合は、渡良瀬川には鉱毒はなくなっていないとする意見書を群馬県知事に提出した。
- In 1917, the Common Water Supply Union of Machi-Yaba Ryozeki submitted papers to the governor of Gunma Prefecture to point out that the mining pollution was still tainting Watarase-gawa River.
- 岩倉の命令を受けた井上はドイツ帝国を樹立したプロシア王国式に倣った君権主義国家が妥当とする意見書を作成した。
- Inoue made a proposal that a state system modeled after the Kingdom of Prussia, which established German Empire and had the royal prerogative, was appropriate.
- また、古い日本語では同一語根内に母音が連続しないことから、やまい(ya・ma・i)は不自然とする意見もある。
- Also, some people say that Yamai (ya・ma・i) is not natural because there were no consecutive vowels in ancient Japanese.
- 泰親には九条兼実、有世には足利義満という政治的な後援者がいたからこそここまでの昇進に至ったという意見もある。
- Some people say that they could reach such high positions because there were politician supporters: Kanezane KUJO for Yasuchika, and Yoshimitsu ASHIKAGA for Ariyo.
- また、このどぶろく特区には課題があると考える人もおり、以下の理由から特区として未成熟であるという意見もある。
- Also, some people think that such special zones of Doburoku have problems and some say that the special zones of Doburoku are immature for the following reasons:
- 蘇我蝦夷は群臣にはかってその意見が田村皇子と山背大兄王に分かれていることを知り、田村皇子を立てて天皇にした。
- SOGA no Emishi came to know that the opinions of retainers or subjects were divided into two, Tamura no Miko and Yamashiro no Oe no O (Prince Yamashiro no oe), thus assigned Tamura no Miko to be the emperor.
- 理事は、必要があると認めるときは、委託金融商品取引所の取締役会又は理事会に出席し、意見を述べることができる。
- A board member may, when he/she finds it necessary, attend the meeting of the board of directors or the council meeting of the Entrusting Financial Instruments Exchange to state his/her opinions.
- (これに対して、生きた民家は変化するものであり、そうした変化自体が一つの歴史を物語るものだ、という意見もある)
- (In contrast, some people say minka are alive and change, and those changes themselves show their history.)
- しかし、浄土においては一切の衆生は平等であるという教えにより、一部で院号を用いる事に対し、反対する意見もある。
- Some opposes the use of Ingo based on the doctrine that all living things are equal in Jodo.
- しかし近年、環境問題が取り上げられる中、袋に代わるものとして利用を提案する意見がある(今日的再評価にて詳述)。
- In recent years however, while environmental protection is emphasized, some have proposed the use of Furoshiki instead of supermarket checkout bags (described in detail in contemporary reassessment).
- 最近では鼻緒付きの履物が足の鍛練に効果があるという意見から、子供らに下駄や草履をはかせることが注目されている。
- Due to the idea that footwear with hanao is beneficial for development of the legs, having kids wear geta or zori is attracting attention.
- 天満天神繁昌亭の開設を機に、桂三枝上方落語協会会長が真打制度を復活させる計画だったが、反対意見が多く断念した。
- At the opening of the Tenma Tenjin Hanjotei Theater, Sanshi KATSURA who was the president of the Kamigata Rakugo Association planned to reinstitute shinuchi rank, but had to give it up because of overwhelming opposition.
- 平安時代の朝廷の会議を例に取れば、合議の参加者がそれぞれお互いの意見を出して議論を行って、その後に採決を取る。
- For example, in a conference of Imperial Court during the Heian period, participants of a collegial body each gave opinions and discussed them and later they voted.
- 現在では防具の種類、ポイントとなる打撃の強度などの意見の相違から、会派の分裂が進行、細分化されてしまっている。
- Presently, circles have been divided into many factions due to differences of opinion about the types of protective gear and the degree of strength of attacks, a factor that decides the score.
- 農林水産大臣は、前項の規定により最高限度を定めようとするときは、関係都道府県知事の意見を聴かなければならない。
- When the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister is going to decide the maximum limit pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she shall hear the opinions of the Governor concerned.
- 第一項又は第三項の認可の申請があつたときは、都道府県知事は、内水面漁場管理委員会の意見をきかなければならない。
- When an application for the approval of paragraph (1) or paragraph (3) has been filed, the Governor concerned shall hear the opinions of the Inland Waters Fishing Ground Management Commission concerned.
- 政府は、前項の講じようとする施策を明らかにした文書を作成するには、水産政策審議会の意見を聴かなければならない。
- The Government shall seek opinions from the Fisheries Policy Council in preparing a document explaining the policies the Government is going to implement as mentioned in the preceding paragraph.
- 経済産業大臣は、前項の規定による審査をするときは、環境大臣の環境の保全の見地からの意見を聴かなければならない。
- The Minister of Economy, Trade and Industry shall, when he/she conducts an examination pursuant to the preceding paragraph, consult with the Minister of the Environment from the standpoint of preserving the environment.
- 関係のある公務所又は公共的な団体は、公共の利益を保護するため、公正取引委員会に対して意見を述べることができる。
- Any public office or public organization concerned may, in order to protect the public interest, provide its opinions to the Fair Trade Commission.
- 次いで藩士一同の殉死を主張、最後には吉良への仇討ちを前提とした開城へと誘導し、浅野家中は開城に意見がまとまる。
- He then suggested that all the retainers commit seppuku, and in the end, retainers of the Asano family came to a settlement to surrender the castle on condition that they would kill Kira as an act of revenge for their lord.
- このため、士族反乱と農民一揆の結合を恐れた大久保利通の意見で、前述のとおり、に税率が2.5%に引き下げられた。
- For this reason, the government lowered the tax rate from 3% to 2.5% as mentioned earlier and it was Toshimichi OKUBO who advanced his opinion on lowering the rate to the government because he was afraid of the collusion of the revolts of samurai or ancestors of samurai and peasants' revolts.
- 議論を公開するという点で外向的、意見が統一されてないという点で拡散的であることを『明六雑誌』は性質としていた。
- 'Meiroku Zasshi' had characteristics such as outward in the point of having the discussion open to public while diffusive in the point of their opinion not unified.
- 最終的には、かつての王宮を塞ぐ形で建てられていることから、反対意見を押し切り、旧・王宮前からの撤去が決まった。
- Finally, over the opposition, it was decided to be removed from the former royal palace because it was built in the way of the old royal palace.
- この意見も大久保が提案した「大坂行幸」と同じく、遷都ではないため保守派にも比較的受け入れられやすい案であった。
- This idea was the same as the 'Osaka Gyoko' plan proposed by Okubo, and because the capital was not transferred it was a proposal that the conservatives could take in comparatively easily.
- 794年の平安京遷都以来、天皇の御所が在るため、東京都ではなくこちらが現在も日本の首都であるという意見もある。
- Because the imperial palace has been located in Kyoto since the capital was moved to Heian-kyo in 794, some opine that the capital of Japan is still located in Kyoto, not in Tokyo.
- 拝観は宗教行為であるとする観点から、拝観料への課税は信教の自由を保障する憲法違反ではないかとする意見もあった。
- From the point of view that visiting temples and shrines is a religious activity, there was another opinion that the taxation of the entrance fee may be an act repugnant to the Constitution, which ensures freedom of religion.
- 一方、卑弥呼や邪馬台国と同様に非佳字をあてることにより、中華世界から見た夷狄であることを表すとする意見もある。
- But others says 倭 means iteki (barbarians) seen from China because the ominous character is used as in Himiko (first known ruler of Japan) and Yamatai Koku (Yamatai Kingdom).
- このために正使は侵攻の意思ありと報告し副使は侵攻の意思なしとの報告が行なわれ、王に近い副使側の意見が採られた。
- Therefore, while the head of the envoy reported that Hideyoshi had the intention of invading Korea, the deputy reported otherwise, and the opinion of the deputy head, who was close to the king, was taken.
- 弁護士法人の解散及び清算を監督する裁判所は、日本弁護士連合会に対し、意見を求め、又は調査を嘱託することができる。
- A court overseeing the dissolution and liquidation of a Legal Professional Corporation may ask for the opinion of, or request an investigation by, the Japan Federation of Bar Associations.
- 吹きこぼれそうになった際に差し水(あるいはびっくり水)と呼ばれる冷水を入れる動作をするかどうかは意見が分かれる。
- There is a controversy over whether cold water called sashimizu (or bikkuri mizu) should be poured in when the water is about to boil over.
- 前項の規定により漁業権を取り消そうとするときは、都道府県知事は、海区漁業調整委員会の意見をきかなければならない。
- When the Governor concerned is going to rescind the fishery right pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she shall hear the opinions of the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned.
- 従来の二官六省制でそれぞれの省庁の意見が対立した反省に基づき、各省庁の政策の連絡調整を担う機関として設けられた。
- Based on a reflection on the conflict of opinions between the ministries under the former system of the two councils and the six ministries, it was established as a body coordinating and adjusting ministerial policies.
- しかし、スプーンとして用いられたものではないことは明らかであり、一部に「石匙」の呼称を変更すべきとの意見もある。
- But it is obvious that it was not used as a spoon, therefore, some scholars insist the name 'ishisaji' should be changed.
- 古墳文化の広がりは宗教儀礼の広がりでもあり、これとヤマト王権が結びつくとの意見もあるが根拠は明確にされていない。
- Some people say that the spread of the tumulus culture shows the spread of religious rituals, associating it with the Yamato kingship, that was not well-grounded.
- 他の反対意見には、メロディが稚拙で、盛り上がりがなく歌いづらいなどといった純粋に音楽的点を取り上げたものがある。
- There is another opposing opinion that takes up a purely music-related point of view, such as the melody is primitive, and has no exciting elements and therefore it is difficult to sing, etc.
- それら日蓮宗二派の情勢を評して上記のような歌が詠まれたとされているが、事実的な部分については疑問視する意見もある。
- It is said that the above mentioned poems were made to criticize two deferent schools of Nichiren Sect, but there are some questions raised in terms of the practical part.
- 政府は、第一項の規定により基本計画を定めようとするときは、食料・農業・農村政策審議会の意見を聴かなければならない。
- The Government shall seek opinions from the Council of Food, Agriculture and Rural Area Policies in establishing the basic plan under the provision of paragraph 1.
- 農林水産大臣は、第一項の政令の制定又は改廃の立案をしようとするときは、水産政策審議会の意見を聴かなければならない。
- In the case where the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister is going to plan the establishment or abolition of the Cabinet Order of paragraph (1), he/she shall hear the opinions of the Fisheries Policy Council.
- 第一項の規定により漁業権を取り消そうとするときは、都道府県知事は、海区漁業調整委員会の意見を聴かなければならない。
- When the Governor concerned is going to rescind a fishery right pursuant to the provision of paragraph (1), he/she shall hear the opinions of the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned.
- 農林水産大臣は、第一項及び第二項の農林水産省令を定めようとするときは、水産政策審議会の意見を聴かなければならない。
- In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries intends to establish an Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries under paragraphs 1 and 2, he/she shall hear the opinion of the Fisheries Policy Council.
- When the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister is going to establish the Ordinances of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries of paragraph (1) and paragraph (2), he/she shall hear the opinions of the Fisheries Policy Council.
- 前項の意見の聴取に際しては、当該申請者又はその代理人は、当該事案について弁明し、かつ、証拠を提出することができる。
- When the opinion of the preceding paragraph is heard, said applicant or his/her agent may make explanation and submit evidences.
- When the opinions are heard pursuant to the preceding paragraph, said applicant or his/her agent may make explanation and submit evidences concerning said matter.
- 前項の聴聞の主宰者は、聴聞の期日において必要があると認めるときは、参考人の出頭を求めて意見を聴取することができる。
- The person who presides the hearing of the preceding paragraph may, when he/she finds it is necessary on the date of hearing, request appearance of witnesses to hear their opinions.
- 一 韓国政府ハ日本政府ノ推薦スル外国人一名ヲ外交顧問トシテ外部ニ傭聘シ外交ニ関スル要務ハ総テ其意見ヲ詢ヒ施行スヘシ
- The Korean government shall appoint a foreigner whom the Japanese government recommends as the diplomacy adviser of the Korean government and all the diplomatic matters shall be consulted with this person before implementation.
- これに対し3日後10月27日の就任式当日、内務大臣板垣退助が反対意見を上奏、翌日板垣ら旧自由党派三大臣が辞任した。
- On the other hand, three days later, October 27 the day of the inauguration ceremony, the Minister of Home Affairs Taisuke ITAGAKI reported his objection to the throne, and three ministers of the former Liberal Party including ITAGAKI resigned on the following day.
- 明治5年、周辺の15村が印旛県へ長沼の官有地(国有地)化を申請し、長沼村の意見は聞かず、県の独断で了承してしまう。
- In 1872, 15 neighboring villages applied for governmentalization (nationalization) of Naganuma to Inba Prefecture, and it was confirmed at the prefecture's own discretion, without asking the opinions of Naganuma village.
- そのため、短歌を短詩に解消するべきだという意見が有力になったり、あるいは三十一音を大幅にはみ出す作品が出たりした。
- As such, differing views existed such as letting tanka take the form of short verselets or having tanka go far beyond 31 syllables.
- 何故なら、定例演説会で個別のテーマについて意見交換し、それを基に筆記したものが『明六雑誌』に掲載されたからである。
- It is because the discussions on specific themes at periodical speech meetings were published on 'Meiroku Zasshi.'
- そのため、継承原理を改変して女系継承を容認すべきとする意見もあったが、時間的余裕がでたのではないか、とされている。
- Therefore, there was an opinion that female-line succession should be approved by revising the principle of succession, however, there is still time to consider such issue.
- 第一項の方法によって鑑定人に意見を述べさせたときは、その旨及び鑑定人が出頭した場所を調書に記載しなければならない。
- When having had an expert witness state his/her opinions by the method set forth in paragraph (1), a statement to that effect and an indication of the place where the expert witness appeared shall be included in the record.
- 鑑定人に対する質問は、鑑定人の意見の内容を明瞭にし、又はその根拠を確認するために必要な事項について行うものとする。
- Questions asked to an expert witness shall be on matters necessary for clarifying the contents of the opinions of the expert witness or for confirming the grounds therefor.
- 特に近代工法で建てられた模擬天守や復興天守・外観復元天守などは「歴史遺構の破壊になっているのでは」との意見もあった。
- More especially, in regard to imitation Tenshu and reconstructed Tenshu/externally restored Tenshu which were constructed by modern building methods, some expressed concern about 'the possible destruction of historical heritage.'
- 一方、分析および官能試験では有意な差がないという意見もあり「丸大豆だから美味しい」とは一概に言えず、議論が発生する。
- On the other hand, some point out that no big difference is seen in an analysis and a sensory test, and it is hard to determine 'whole soybean soy-sauce is tasty,' causing a controversy.
- 寺社奉行松平忠順は困惑して、徳川将軍家の菩提寺である寛永寺(天台宗)と増上寺(浄土宗)に意見書に対する見解を求めた。
- Tadayori MATSUDAIRA, the commissioner of temples and shrines, was perplexed and asked Kanei-ji Temple (the Tandaishu sect) and Zojo-ji Temple (the Jodoshu sect), family temples belonging to the Tokugawa shogun's family, for their opinions about the proposal.
- 定期的に各地が担当になり、全国大会が行われ、全国から組合員が集結し、意見交換や親睦会など研修・勉強会が行われている。
- Training or seminars such as opinion exchange, reunions, national competitions for the union members are held regularly in various places nationwide.
- 前項の意見の聴取に際しては、当該漁業権者又はその代理人は、当該事案について弁明し、かつ、証拠を提出することができる。
- When the opinions are heard pursuant to the preceding paragraph, said fishery right holder or his/her agent may make explanation and submit evidences.
- 経済産業大臣は、前項の規定による通知をしたときは、事案の要旨並びに意見の聴取の期日及び場所を公示しなければならない。
- The Minister of Economy, Trade and Industry shall, when he/she made the notice pursuant to the provision of the preceding paragraph, publicly notify the gist of matters in question, and the date and place of hearing of opinions.
- 阿部正弘は同年10月に海岸防禦御用掛(海防掛)に意見を聞き11月に海防掛はこれは疑わしく長崎奉行に聞くべきと答えた。
- In October of the same year, Masahiro ABE asked the Coastal Defense Department its opinion regarding the 'Special News.' The following November, the Department answered that the content seemed dubious and referred ABE to the Magistrate of Nagasaki.
- 米内内閣成立の際は内大臣が一部の重臣から意見を聴取しており、米内内閣総辞職の後に再び重臣会議が開かれるようになった。
- At the inauguration of the YONAI Cabinet, a naidaijin (minister of the center) had collected the opinions of some senior statesmen, and after the resignation of the entire YONAI Cabinet, the senior statesmen's conferences resumed.
- 舒明天皇8年(636年)に官人の勤務制度について大臣 (日本)の蘇我蝦夷に下記の意見をだしているが、無視されている。
- In 636, he provided the following idea about government officials working system to a minister SOGA no Iruka, but Iruka ignored it.
- また、明治40年(1907年)には全華族に対して華族の世襲を禁止するという意見書を配り、谷干城と激しい論争になった。
- Furthermore, in 1907, he distributed a paper to urge the prohibition against the succession of the kazoku status to all kazoku, at a result, a considerable debate aouse between him and Takeki TANI.
- 「公論」は公議と同義、または公議輿論の略語であり、「みんなの意見」または「公開された議論」といったような意味である。
- 公論' (open discussion) is a synonym or abbreviation of '公議輿論' which means 'everyone's opinion' or 'open discussion.'
- これらの強硬意見の背景には、廃藩置県によって失業した40万~50万人に上る士族の不満のはけ口を探していたことがある。
- Behind those hard-line ideas was the fact that they were seeking a vent for dissatisfaction of 40 to 50 thousand warriors who had lost their position because of Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures).
- 仏教や神道を奉ずる大名の中にも、僧侶たちの意見を聞き入れ外来の宗教であるキリスト教を『邪教』として弾圧する者もいた。
- Among those daimyo who professed faith in Buddhism or Shinto, some took heed of the monks' or priests' views and branded Christianity, a foreign religion, a type of 'heresy,' oppressing its followers.
- 中でも、温室効果ガスの削減の具体的手法、数値目標については、各国の意見が対立する例が多く、個人レベルでも議論がある。
- Among them, as for specific measures and numerical goals for the reduction of greenhouse gases, there are lots of clashes of opinions among countries and also among individuals.
- 金融商品会員制法人の解散及び清算を監督する裁判所は、内閣総理大臣に対し、意見を求め、又は調査を嘱託することができる。
- A court supervising the dissolution and liquidation of a Financial Instruments Membership Corporation may seek an opinion of, or investigation by, the Prime Minister.
- 農林水産大臣は、前二項の政令の制定又は改廃に当たってその立案をするときは、水産政策審議会の意見を聴かなければならない。
- When the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries plans to establish, revise, or abolish Cabinet Orders set forth in the preceding two paragraphs, he/she shall first hear the opinion of the Fisheries Policy Council.
- 経済産業大臣は、前条の意見の聴取の期日及び場所を定め、審査請求人及び処分を行つた経済産業局長に通知しなければならない。
- The Minister of Economy, Trade and Industry shall specify the date and place of hearing of opinions prescribed in the preceding Article, and notify the applicant for examination and the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry who did the disposition thereof.
- 一 韓国政府ハ日本政府ノ推薦スル日本人一名ヲ財務顧問トシテ韓国政府ニ傭聘シ財務ニ関スル事項ハ総テ其意見ヲ詢ヒ施行スヘシ
- The Korean government shall appoint a Japanese national whom the Japanese government recommends as the financial advisor to the Korean government and all financial matters shall be consulted with this person before implementation.
- 本来は皇居内に立てる案もあった西郷像は、西南戦争で朝敵となったことで反対する意見も根強かったという経緯も無視できない。
- Originally it was planned to build Saigo's statue inside the Imperial Palace, but they could not ignore all the opposing opinions arising from his having been a Choteki (for having turned on the Imperial Court) in the Seinan War.
- 二条親政派と後白河院政派は互いに激しく対立していたが、信西の排除という点では意見が一致し、信西打倒の機会を伺っていた。
- The Nijo direct rule faction and the Goshirakawa Insei faction, despite being pitted in an increasingly harsh antagonism, had one goal in common, eliminating Shinzei, and so they searched for opportunities to strike him down.
- 1880年(明治13年)、元老院は「日本国国憲按」を成案として提出し、また、大蔵卿・大隈重信も「憲法意見」を提出した。
- In 1880, the Camber of Elders submitted 'Japan's national constitution draft' as a final draft, and the Minister of the Treasury, Shigenobu OKUMA also submitted 'My opinion on a constitution.'
- 監事は、監査の結果に基づき、必要があると認めるときは、理事長又は内閣総理大臣及び財務大臣に意見を提出することができる。
- The auditors may submit their opinions to the president or the Prime Minister and the Minister of Finance based on the results of audit when they find it necessary.
- 当該不服申立てに係る開示決定等について反対意見書を提出した第三者(当該第三者が不服申立人又は参加人である場合を除く。)
- A Third Party who has submitted a Written Opposition Opinion regarding the Disclosure Decision, etc. that is pertaining to the appeal (excluding the cases in which the Third Party is the appellant or an intervenor)
- A Third Party who has submitted a Written Opposition Opinion regarding the Disclosure Decision, etc. that is pertaining to the objection (excluding the cases in which the Third Party is the objector or an intervenor.).
- ピレスロイド系殺虫剤は発がん性物質の危険性があることが指摘されているため、薬剤無しの蚊帳の使用を推奨する意見も出ている。
- Because of indications that pyrethroid may be carcinogenic, there is an emerging opinion that advocates the use of mosquito nets without chemicals added.
- 第一項の規定による裁定の申請の相手方は、前項の公示の日から二週間以内に海区漁業調整委員会に意見書を差し出すことができる。
- The other party of the application for ruling pursuant to the provision of paragraph (1) may submit a written opinion to the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned within two weeks from the date of the public notice of the preceding paragraph.
- 文明9年(1477年)に応仁の乱は終わるが、義尚とはこの頃から意見の食い違いが起こり、富子ともさらに仲が悪くなっていく。
- Onin war ended in 1477, however, he and Yoshihisa had differences in their opinions and his relationship with Tomiko worsened even more.
- 持清は嫡孫である勝秀の次男・孫童子丸よりも勝秀の長男・乙童子丸を溺愛していた為、一族・家臣の中で意見が分かれる事になる。
- Mochikiyo had doted on Otsudojimaru, Katsuhide's first-born son, rather than on his legitimate grandchild, Sondojimaru, Katsuhide's second son; thus, the opinion was divided in the clan and vassals.
- これに対して、自治体の財政収入を市外からの来訪者へ負担してもらうのは応益の原則に反しているのではないかとの意見もあった。
- There was also the opinion that imposing taxes on visitors from outside the city may be in opposition to the benefit principle of taxation.
- これを払拭すべく、光明皇后の意見も有って、741年(天平13)令制国には国分寺(国分僧寺)・国分尼寺の建立の詔を出した。
- To clear up the uneasiness, also with the opinion of the empress Komyo, in 741, the Emperor issued the imperial proclamation to establish provincial temples and provincial nunneries in ryosei provinces.
- 裁判長は、法第二百三条の二(付添い)第一項に規定する措置をとるに当たっては、当事者及び証人の意見を聴かなければならない。
- The presiding judge shall, when taking the measure prescribed in paragraph (1) of Article 203-2 (Measure to Have Witness Accompanied) of the Code, hear the opinions of the parties and the witness.
- 指定試験機関は、事業計画及び収支予算を作成し、又は変更しようとするときは、委任都道府県知事の意見を聴かなければならない。
- A designated examining body shall hear opinions from the entrusting prefectural governor when it intends to prepare or revise a business plan and an income and expenditure budget.
- When preparing or changing its business plan and the estimate of revenues and expenditures, a Designated Examining Body shall seek the opinion of the Consigning Prefectural Governor.
- 政府は、前項の講じようとする施策を明らかにした文書を作成するには、食料・農業・農村政策審議会の意見を聴かなければならない。
- The Government shall seek opinions from the Council of Food, Agriculture and Rural Area Policies, in preparing a document explaining the policies the Government is going to implement as referred to in the preceding paragraph.
- これから派生して、人や意見について、杓子定規で個性がなくどこを取っても同じようなことを「金太郎飴的」と表現することがある。
- Based on the fact that Kintaro's face never changes, a person who is inflexible and lacks individuality in terms of their attitude toward opinions or other people are sometimes described as being 'Kintaroame like'.
- これに関しては定恵の出生に関わる謎がある、或いは僧侶になった方が唐留学に優位であった、等の意見があるが、未だ定説を見ない。
- There are many theories regarding this, such as there is a mystery related to Joe's birth, or being priest gained him a priority to take part in the mission to Tang, however the argument still has not met a settlement.
- だが伊賀の場合、実力者である上忍三家(服部氏・百地氏・藤林氏)の発言力が強く合議を開いても彼らの意見に従うことが多かった。
- In case of Iga, however, the forcefulness of speech by powerful Jonin Miyake (Hattori clan, Momochi clan, and Fujibayashi clan) was so strong that people followed their opinion most of the time when a reunion took place.
- その後、もともと東学に参加していた宋秉畯は、東学の一部を引き継いだ進歩会を率いていた李容九と意見が合い、進歩会を吸収した。
- After that, Song Byung-joon who was originally a member of Donghak reached the consensus with 李容九 (이용구), a leader of Shinpokai following a part of Donghak, and merged Shinpokai.
- 』との反論、また「日本書紀」と指摘されているその他歴史書は編纂された時代も性質も異なる為、同一には扱えないとの意見もある。
- Some people have said that because 'Chronicles of Japan (Nihon Shoki)' and other indicated history books are edited in different years and they are different in character, they cannot be treated alike.'
- 昭和天皇の戦争責任についても追及すべきとの意見が強くあったが、アメリカの外交的策略により、占領当局は追及しないこととした。
- There were strong opinions to pursue the responsibility of the war for Emperor Showa, but because of America's diplomatic stratagem, the occupation authorities decided not to do so.
- 詔書は天皇と公卿全員の意見の一致が必要であり、手続きが煩雑なため、即位、改元など儀式的な事項にのみ用いられるようになった。
- The imperial rescript required a consensus among the emperor and all the Court nobles, and because of its complex procedure, it was used only on the ritual events such as accession and kaigen (changing the name of an era).
- 人事院は、人事行政の公正の確保のため必要があると認めるときは、審査会に報告を求め、又はこれに対し意見を述べることができる。
- If the National Personnel Authority finds it necessary to maintain fairness in personnel administration, it may request the Board to give reports or may state its opinion to the Board.
- これは「己の名誉と贖罪の為、死を以って償う」という切腹の理念が「日本人の伝統」として固定化されたためであるという意見もある。
- There is the opinion that this is due to the seppuku principle of 'redeeming one's own honor and atonement through death' becoming established as 'the culture of the Japanese people.'
- 一方で、資金や労力の面で流儀を実質的に支えている人々の意見が制度として反映されがたいという非民主的な側面も持ちあわせている。
- On the other hand, it has an undemocratic side in which the opinions of those who provide substantial funding and labor to the school are not reflected.
- たとえ意訳であっても梵文原典や他訳の法華経にはない力強さを感じるとともに、鳩摩羅什の聡明たる才に感嘆する、という意見もある。
- Some people say that even if junyoze is free translation, it has strength which lacks in the original Sanskrit or other Lotus Sutra and that the brilliance of Kumaraju is impressive.
- 全料連と同様、普段は各地でそれぞれ集まり、研修等を行っており、定期的に全国大会を開催し、研修や意見交換、親睦の場としている。
- Similar to the Traditional Japanese Cuisine Restaurant Association, training or seminars such as opinion exchanging, reunions, national competitions for the union members are held regularly in various places nationwide.
- 当時の西園寺公望内閣総理大臣は、国防方針への意見と所要兵力の閲覧のみが許され、用兵綱領に関しては統帥権を盾に関与が阻まれた。
- Then Prime Minister Kinmochi SAIONJI was permitted only to give advice on the policy for national defense and to access the required military force, and for the tactics manifesto, his involvement was blocked on the strength of the supreme command.
- この間の9月中旬、西郷は大坂で勝海舟と会い、勝の意見を参考にして、長州に対して強硬策をとるのを止め、緩和策で臨むことにした。
- During the middle of September, Saigo met Kaishu KATSU in Osaka, he stopped strong measures from being taken against Choshu, and tried to implement moderate measures according to Katsu's advice.
- 『明六雑誌』は特定の意見を発信するというよりも、様々な問題を提起し、知識を紹介して人々の関心を高めること自体が目的であった。
- 'Meiroku Zasshi' aimed to raise awareness of people by proposing various problems and introducing knowledge rather than sending specific opinions.
- 朝廷黒幕説には、中心となる黒幕として、正親町天皇・誠仁親王、あるいは近衛前久等の公家衆を主体とみるかについて意見が分かれる。
- Among views which advocates that the mastermind was the imperial court, there are different views with respect to the key person of the plot, for example, the Emperor Ogimachi, Imperial Prince Sanehito or a noble such as Sakihisa KONOE.
- そうした中、日本は朝鮮語教育に力を入れ、朝鮮民衆にハングルが広まったのは、日本の政策の結果であったとする意見も存在している。
- There exists an opinion that Japan promoted education of Korean language, and the prevalence of Hangeul among Korean people was a result of the Japanese policy.
- そのために、徳川幕府は、能力よりも忠誠心や家柄、譜代家臣を重視する旧来の封建体制を復活させ、体制維持に努めたとの意見もある。
- Some believe that, in order to avoid making the same mistake, the Tokugawa shogunate restored the old feudal system under which loyalty, family lineage and fudai daimyo (hereditary vassals) were more important than the ability to maintain the regime.
- 国際競技大会でスポーツ選手の応援として自発的に『君が代』が歌われる光景については、強制していない面で問題視しない意見がある。
- There is an opinion that scenes in which 'Kimigayo' is sung voluntarily as encouragement for sports persons in international competition is not problematic because it is not done unurged.
- 裁判所は、第二項第三号の規定により営業又は事業の譲渡につき同項の許可をする場合には、労働組合等の意見を聴かなければならない。
- The court, when granting the permission set forth in paragraph (2) for the transfer of an operation or business pursuant to the provision of paragraph (2)(iii), shall hear opinions of the labor union, etc.
- 裁判所は、破産者の申立てにより又は職権で、破産管財人の意見を聴いて、前項に規定する嘱託を取り消し、又は変更することができる。
- The court, upon the petition of the bankrupt or by its own authority, may cancel or change the commission prescribed in the preceding paragraph, after hearing opinions of a bankruptcy trustee.
- 認証紛争解決手続において陳述される意見又は提出され、若しくは提示される資料に含まれる紛争の当事者又は第三者の秘密の取扱いの方法
- The method for handling the secrets of the parties to a dispute or other third parties that are contained in the opinions stated or materials submitted or presented through certified dispute resolution procedures
- 一部には、キトラ古墳同様に壁画を剥ぎ取って古墳外で保存すべきだという意見もあるが、計画では修復後に現地に戻すことになっている。
- Some suggested that, like Kitora Tumulus, the mural paintings be detached and conserved outside the tumulus, but the plan specified that they were returned to their original places.
- 錯誤により免許をした場合においてこれを取り消そうとするときは、都道府県知事は、海区漁業調整委員会の意見をきかなければならない。
- In the case where a license is granted by mistake, when the Governor concerned is going to rescind it, he/she shall hear the opinions of the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned.
- 同年7月28日から12月8日まで計9回の会議を開催し、12月9日付けで内閣総理大臣宛て「二月十一日」とする答申(個別意見付記)
- It held a total of 9 meetings from July 28 to December 8 of the same year and submitted a report dated December 9 recommending 'February 11' (with opinions of individual members).
- しかしながら美川圭のように、院政の当初の目的を皇位決定権の掌握と見て、王権の拡大を意図したこと自体を重要視する意見も出ている。
- There are also such opinions as that of Kei MIKAWA, who considered that the initial purpose of insei was to control the right to decide who would succeed the throne; this view places importance on the fact that the expansion of sovereignty was intended.
- 都道府県は、動物愛護管理推進計画を定め、又はこれを変更しようとするときは、あらかじめ、関係市町村の意見を聴かなければならない。
- A prefecture shall, when it intends to formulate or change the animal welfare and management promotion plan, hear the opinions of the relevant municipalities in advance.
- 食品の安全性の確保のため講ずべき施策に関する重要事項を調査審議し、必要があると認めるときは、関係行政機関の長に意見を述べること。
- to examine and deliberate on important matters regarding policies to be implemented for ensuring Food safety, and to give opinions to the heads of relevant administrative organs if necessary.
- 公正取引委員会は、第五十三条第一項の規定により審判手続を開始しようとするときは、公聴会を開いて一般の意見を求めなければならない。
- In case that the Fair Trade Commission contemplates commencing hearing procedures pursuant to the provisions of paragraph 1 of Article 53, the Fair Trade Commission shall hold a public hearing to obtain the opinions of the public.
- 公正取引委員会は、内閣総理大臣を経由して国会に対し、この法律の目的を達成するために必要な事項に関し、意見を提出することができる。
- The Fair Trade Commission may submit to the Diet, through the Prime Minister, its opinions on matters necessary to attain the purpose of this Act.
- 主務大臣は、前項の規定による変更又は廃止については、主務省令で定めるところにより、あらかじめ、学識経験者の意見を聴くものとする。
- The competent minister shall consult Experts in advance, as stipulated in the ordinance of the competent ministries, concerning changes or abolition under the provisions of the preceding paragraph.
- だが、大隈の密奏も岩倉・井上毅の意見書も他の政府首脳には詳細が明かされなかったために、伊藤がこの事情を知ったのは6月末であった。
- However, because the details of the secret proposal made by Okuma and the written opinions by Iwakura and Inoue were not disclosed to government leaders, Ito finally came to know the situation at the end of June.
- つまり真に啓蒙を行おうとすれば、官途にあってはできない、民間の力によって成し遂げられねばならないというのが、福澤の意見であった。
- In other words, Fukuzawa insisted that 'true enlightenment could not be achieved in the position of government officials but should be achieved by the power of private sector.'
- しかし、逆に言えば、そのような意見が出てくるということは、それだけ旧宮家復活には国民の支持を得ることが困難だということでもある。
- Conversely, however, the fact that such an opinion is presented also means that it is difficult to obtain public support for restoration of Miyake.
- ただし、その罪の適用は格式によって拡大されてきたと考えられ、明法家の間でもその具体的な適用範囲などについては意見の相違があった。
- The application of the Charge of Ichoku is thought to have been expanded according to ranks, and there was a difference in opinions of lawyers about the actual scope of application.
- 他にも度を過ぎて交流を絶ったために外交手段が分からず、黒船来航の際に対応を誤り、不平等条約を結ばされたとする批判的な意見もある。
- From another critical viewpoint, it is suggested that the Bakufu failed to take adequate measures upon the arrival of the Black Ships due to a lack of knowledge involving diplomatic procedures resulting from excessively severing exchanges with foreign countries, and this resulted in the Bakufu being forced to sign an unequal treaty.
- 器物の妖怪として描かれていることから、解説文のような狐火の妖怪ではなく、俗にいう提灯お化けの一種と見なす方が妥当とする意見もある。
- Since it is portrayed as a yokai of items and artifacts, some say that it should not be considered as a kitsune-bi yokai as described in the commentary but as a variation of the so-called Chochin Obake.
- 折り紙愛好者からは邪道扱いされることも多いが、「不切正方形一枚折りにこだわって折り方が複雑になりすぎるより良い」という意見もある。
- Many origami fans see it as an improper way of creating origami, but some say that, 'It is better than to be complicated by sticking to the fusetsu seihokei ichimaiori (single square-paper folding without cutting).'
- その意見に基づけば、明治維新以後は政治の中心が東京にあったのであるから、「東京時代」として一括されるべきではないかというのである。
- From that viewpoint, the period of time after the Meiji restoration should be collectively referred to as the 'Tokyo period' because the political center has existed in Tokyo since the restoration.
- この時期発表された著名な論文として、施行延期派のものは増島六一郎の『法学士会ノ意見ヲ論ズ』、江木衷の『民法草案財産編批評』がある。
- Well-known theses published at that time by the Seko-enki-ha Group included 'Hogakushi Kai no Iken-wo Ronzu' (Discussing opinions from the School of Law Alumni Association) by Rokuichiro MASUJIMA and 'Minpo Soan Zaisan Hen Hihyo' (Critique on property ownership under the draft Civil Law) by Makoto EGI.
- 慶喜が新政府に対して恭順を行うと、江戸城など旧幕臣の間では恭順派と抗戦派が対立し、会津藩内では武装恭順が大方の重臣の意見であった。
- When Yoshinobu swore allegiance to the new government, there were loyalist and resistance factions among Edo-jo Castle and the old shogunate vassals, with the majority of the Aizu-han clan lords favoring armed allegiance.
- これに対して保則は出羽国の現状を報告して、寛大な政策をおこなって苛政によって逃亡した夷俘の還住を促すことこそ上策であると意見した。
- In response he reported on the status of Dewa Province and stated the opinion that it would be better to adopt a sympathetic policy to urge the Ifu, who had fled from their homes due to misrule, to return to their homes.
- 公益上、緊急に命令等を定める必要があるため、第一項の規定による手続(以下「意見公募手続」という。)を実施することが困難であるとき。
- when it would be difficult to follow the procedure provided for in paragraph 1 (hereinafter referred to as 'public comment procedure') because the urgent establishment of the Administrative Orders, etc. is necessary for the public interest;
- 前項の弁護士会は、日本弁護士連合会に対し、第一項の規定による登録の請求(以下「登録請求」という。)について意見を述べることができる。
- The bar association mentioned in the preceding paragraph may express its opinions to the Japan Federation of Bar Associations as regards the request for the registration under the provisions of paragraph (1) (hereinafter referred to as the 'request for registration').
- 目安箱(めやすばこ)は施政の参考意見や社会事情の収集などを目的に、庶民の進言の投書を集めるために設置した箱、及びその制度の事である。
- Meyasubako was a box which was set up to collect letters of proposal by the common people for the purpose of collecting opinions about administrative policies and information about the society, or the system thereof.
- 更に大隈が登用した大蔵官僚の間にも払い下げ中止を求める意見が出された事から、払い下げ中止を目的として大隈が仕掛けたいう説が広まった。
- In addition to that, because some bureaucrats of the Ministry of Finance who had been recruited by OKUMA submitted a request to stop the sale of the properties, it was rumored that OKUMA leaked the information to stop the sale.
- 明六社誕生以前、まずこの問題について意見表明したのは前島密で、彼は漢字を廃止し、平仮名を英語のように分かち書きにすることを提唱した。
- Before the establishment of Meirokusha, Hisoka MAEJIMA showed his opinion about this for the first time, and he proposed to abolish kanji (Chinese characters) and write hiragara (Japanese syllabary characters) with putting space between characters like English.
- 久保田藩(秋田藩)は同盟に参加したものの、なおも藩内の意見が不確定だったため、新政府側の鎮撫使総督と同盟側の使者の両者が訪れていた。
- Emissaries from both the allied forces and the governor general of the chinbushi in the new government were sent to the Kubota Domain (also called Akita Domain) because opinions within the domain were not monolithic even though it had joined the alliance.
- 関係者から意見を聞いて現地調査を行い加賀鳶の扮装を再現したり、古道具屋でくたびれた羊羹色の羽織を購入し道玄の衣装とするほどであった。
- He had recreated the fashion of Kagatobi through making field trips by asking opinions of those who were concerned, and went so far as to purchase yokan colored (color of faded black mixed with red) haori (a Japanese half-coat) to make it into Dogen's costume.
- そこへ白酒_(日本酒)売に身をやつした兄の曾我祐成がやってきて弟に意見するが、助六の真意を知った十郎は自らも喧嘩を売る稽古を始める。
- There, SOGA no Sukenari, an older brother of Sukeroku under the guise of a sake-seller, enters and scolds Sukeroku, but once he understands Sukeroku's intention, he begins to learn to provoke quarrels.
- 打ち破って通ろうという強硬な意見に、弁慶は「この関を打ち破るのは簡単だが、のちの行程を考えて今は事をおこさないのが上策」と進言する。
- Against a strong opinion to break it through, Benkei advises, 'Though it is easy to break through this barrier, it is best not to make a scene now, thinking about the further travel.'
- しかしイギリスやアメリカの反対意見と局外中立の表明および征韓論にも反対していた参議木戸孝允の反対と辞任により政府は派遣中止を決める。
- However, the government decided not to dispatch the troops, because Britain and the US expressed oppositions against it and the government remained rather neutral, and because Sangi Takayoshi KIDO expressed his opinion against Seikanron and resigned in opposition to the dispatch.
- この際に条例反対の意見があったため当時の高山義三市長は今後同種の税を新設や延長することはないという覚書を反対する寺社と交わしている。
- At this time, due to the opposition against this ordinance, Yoshizo TAKAYAMA, the mayor at the time, exchanged memorandums with the opposing temples and shrines in which he stated that the same kind of taxation would be neither enforced nor extended thereafter.
- この流行が起こった背景に、上方と和服の本場である京都が地理的に近いことと、現在もみられる関西の派手好みの気質がある、という意見がある。
- One viewpoint holds that the reasons behind the rise of this regional trend are that the Kamigata region and Kyoto, the manufacturing center for Japanese-style clothing, are geographically very near, and that the people of the Kansai region is characterized by liking for flashy, showy things, which can be seen even today.
- ただし、これらの意見に対しては反論もなされており、一念三千は十如是から派生した教理であり、意訳、もしくはドグマから始まったものである。
- However, some argue against this view that the ichinen sanzen was a doctrine derived from the junyoze, and was originated from free translation or dogma.
- 経済産業大臣は、前項の許可の申請があつたときは、その旨を土地等の所有者及び占有者に通知し、意見書を提出する機会を与えなければならない。
- The Minister of Economy, Trade and Industry shall, when having received an application for permission under the preceding paragraph, notify the owner and possessor of the Land, etc. to that effect and provide them with the opportunity to submit a written opinion.
- すなわちそのスタンスの違いから愛国主義だったといえるのか、あるいはナショナリズムの覚醒と言えるのかという点で論者の意見が分かれている。
- In other words, each debater has a different opinion on whether the Boxers had a patriotic doctrine or were the stimulant for nationalism.
- そして、それは千島樺太交換条約の締結によって、政府内に残留した征韓派は今度こそ朝鮮遣使を実現するようにという意見を上げ始めたのである。
- And due to the conclusion of the Chishima-Karafuto Kokan Joyaku (the Treaty of Saint Petersburg), Seikan-ha who remained in the government started raising their voice to make an envoy's dispatch to Korea come true this time.
- 国民の間での知名度もきわめて低く、皇位継承者としての正統性の確立が見込まれないことから、この意見は現実的な解決策とはみなされていない。
- Therefore, this has not been seen as a viable solution as Kobetsu Sekke is extremely little known amongst the public, and it is not regarded as legitimate that Kobetsu Sekke succeed to the Imperial Throne.
- 現状のままではいずれの宮家も近い将来に断絶してしまうことになり、皇位の補間としての宮家の立場から、宮家の存続をめぐり様々な意見がある。
- If the current situation continues, all the Miyake may discontinue in near future, there are various opinions for Miyake to survive in the view of interpolating the Imperial throne.
- なお、旅館宿泊者は「泊食分離」を求めているとの指摘もあるが、より正確には、料金の内訳明細の開示を求めるニーズと理解すべきとの意見もある。
- Some people are of the opinion that tourists want to separate lodging from meals, and others point out they in fact want itemized details of food, services and prices.
- なお、前述の国立能楽堂養成事業は女性にも門戸が開かれており、これまでの所、女性の研修生の成績は男性のそれに見劣りしないという意見もある。
- The training course of the National Noh Theater described above is also open to women, and there are comments that the performance of female trainees is not poorer than that of male trainees so far.
- また、古墳文化の広がりをもってヤマト王権勢力の拡大と見なす意見があるが、宗教文化の広がりと権力の広がりとは必ずしも一致するものではない。
- While some people say that the spread in tumulus culture shows the expansion of the forces of the Yamato kingship, the expansion in religious culture doesn't necessarily correspond to the expansion of authority.
- 各種の世論調査では、象徴天皇制の現状維持を主張する意見が多数であり、現在のところ象徴天皇制は日本国民に支持されている制度であると言える。
- According to various opinion surveys, most people insist on the preservation of the current state of the Tennosei which has the Emperor as the symbol of the unity of the people and this is the system supported by Japanese nationals.
- だが、蝦夷から山背大兄王に対して自重を求める意見をされたこともあって皇位は田村皇子が継承することとなり、629年に即位(舒明天皇)する。
- However, since Emishi called for prudence by Prince Yamashiro no oe, Prince Tamura (Emperor Jomei) inherited the throne.
- この点について「君臨すれども統治せず」という原則をとる現代の日本やイギリスなどの君主と実態においては近しい存在であったという意見もある。
- On this point, there is an opinion insisting that in fact, the Emperor was similar to those in present day Japan and Great Britain, which holds the principle that 'he reigns, but doesn't govern.'
- For this point, some say that the Emperor was, in reality, in a similar position to the monarchs of current Japan and the United Kingdom with the base of 'reigns but doesn't govern'.
- 律令の規定がかなりの程度で徹底実施されていたとする説や、依然として慣習法による統治もなされていたとする説など、様々な意見が出されている。
- There are various opinions about the enforcement of the Ritsuryo system, with some theories claiming that the stipulations of the Ritsuryo system were strictly enforced, and others that common law was still used in ruling the country.
- なお、平安時代には三代格式と合わせて三代儀式(さんだいぎしき)が編纂されたとする説もあるが、近年ではこれを疑問視する意見も出されている。
- Some said that the Sandai Gishiki (three major Gishiki books) were compiled in parallel with Sandai Kyakushiki (Laws and Regulations of the three reigns) in the Heian period, but recently, others have questioned that opinion.
- 裁判長は、法第二百三条の三(遮へいの措置)第一項又は第二項に規定する措置をとるに当たっては、当事者及び証人の意見を聴かなければならない。
- The presiding judge shall, when taking the measure prescribed in paragraph (1) or paragraph (2) of Article 203-3 (Shielding Measure) of the Code, hear the opinions of the parties and the witness.
- 破産債権者は、前項の規定による公告が効力を生じた日から起算して三月以内に、裁判所に対し、第一項の申立てについて意見を述べることができる。
- A bankruptcy creditor, within three months from the day on which the public notice made under the provision of the preceding paragraph becomes effective, may state to the court his/her opinions on the petition set forth in paragraph (1).
- 1980年代半ば頃から落語協会、落語芸術協会共に所属する噺家の半数以上を真打が占めるようになり、制度としては形骸化しているとの意見もある。
- Since the mid 1980s, shinuchi have held more than half of the storytellers belonging to the Rakugo Kyokai Association and Rakugo Art Association, so some people say that it has lost substance as a system.
- 江戸時代の後期になると、国学が盛んになるなどの社会の動きに対応して、仏教と 神道が結びついた神仏習合に批判的な意見が見られるようになった。
- During the late Edo period, in line with social movements such as rising of kokugaku (study of Japanese literature and culture), critical views against shinbutsushugo (syncretization of Shinto with Buddhism) in which Buddhism and Shintoism were united came up.
- 農林水産大臣は、第三項第一号の農林水産省令並びに第四項及び第五項の基準を定めようとするときは、水産政策審議会の意見を聴かなければならない。
- When the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister establishes the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries of item (i), paragraph (3) and the standards of paragraph (4) and paragraph (5), he/she shall hear the opinions of the Fisheries Policy Council.
- 都道府県知事は、遊漁規則が前項各号の一に該当しなくなつたと認めるときは、内水面漁場管理委員会の意見をきいて、その変更を命ずることができる。
- When the Governor concerned finds that the Recreational Fishing Rules do not fall under any of the respective items of the preceding paragraph, he/she may order the change of the rules, hearing the opinions of the Inland Waters Fishing Ground Management Commission concerned.
- これらの政策は一般には受け入れられるが、禄税の使途や地域格差があるなかの一律施行に対する不満や、就業の失敗による混乱を危惧する意見も出る。
- This policy was accepted by most of the people, but some people disagreed with a usage of tax money, and some complained about a flat tax amount which ignored regional disparities, and some were afraid of social disruption caused by warriors who failed in getting a job.
- 政友会では天皇の意思であるならそれに従うよりほかはないと、不信任案を撤回して、ひとまずは桂内閣に貸しを作ろうという意見が一時有力になった。
- A dominant opinion temporarily formed within the Seiyu-kai Party that there was no other option than to comply with the Emperor's wish, and they withdrew the motion of no confidence so that for a short time the Katsura Cabinet was indebted to them.
- 当時、民間には、天皇をめぐる各種の意見が生じたが、戦前、皇国史観のために被害を受けた津田左右吉なども天皇自体の存在は否定しないと言明した。
- Various opinions about the Emperor arose in between the people at that time, and even Sokichi TSUDA and others, who had suffered from Kokoku Shikan (Imperial view of Japanese history), declared not to deny the existence of the Emperor.
- キリスト教に入信した大名とその配下達の中には、宣教師たちの意見を聞き入れ領地内の寺院や神社を破壊したり焼き払うなどの行動を取った者もいた。
- Among those who became Christians, some daimyo and their retainers took heed of the missionaries' views and chose to burn or knock down temples and shrines in their territory.
- 他にも、織田政権が崩壊した理由には、極端な能力主義を採ったために、信長死後の羽柴秀吉による織田家の簒奪を許したことが主要因との意見もある。
- Another theory suggests that the Oda government collapsed because Nobunaga adopted a system of radical meritocracy, which allowed Hideyoshi HASHIBA to usurp the position of the Oda clan after Nobunaga's death.
- 平城京の建設以前から存在した市庭古墳が、平安時代の人物である平城天皇のために造られた古墳でないことは明らかで陵墓の治定に否定的な意見が多い。
- Because it is clear that Ichiniwa Tumulus which had existed since before the construction of Heijo-kyo (the ancient capital of Japan in current Nara) is not a tomb mound made for Emperor Heizei who was a person in the Heian period, there are many negative opinions on the authorization of the imperial mausolea.
- もっともこの問題がクローズアップされたのが、最後の朝貢国朝鮮をどう捉えるかという清朝と西欧・明治日本の意見衝突の時であった(岡本2004)。
- The problem was mostly concerned at the time of conflict of ideas among the Qing dynasty, Western countries and Japan in the Meiji period about how to consider Korea, which was the last Choko country to Qing (Okamoto 2004).
- 昭和初期(戦前)、津田左右吉は記紀が天皇家の日本統治の正当性を高めるために高度な政治的な理由で編纂されたとの意見を表現し、有罪判決を受けた。
- In the early Showa period (before the World War II) Sokichi TSUDA was convicted for expressing that Kojiki and Nihon Shoki ('A Record of Ancient Matters' and 'The Chronicles of Japan') were compiled by a highly political reason to raise the legitimacy of the Imperial family, the ruler of Japan.
- 大輪田泊は、延喜14年(914年)の三善清行の『意見封事十二箇条』に、奈良時代に大僧正行基が築いたとして記される行基摂播五泊のひとつである。
- Owada no tomari is described in 'Iken Fuji Junikajo' (twelve opinions to the Emperor Daigo) by Kiyoyuki MIYOSHI in 914 and was one of Seppan Gohaku which were built by a daisojo (a Buddhist priest of the highest order) Gyogi during the Nara period.
- 手厚い補償のあった遭難兵士と違い、道案内の地元民には十分な礼金すら与えられていないと言われ、悲惨さの度合いは兵士以上に高いという意見もある。
- Some say that local people who had guided the troop were more miserable than missing soldiers who received handsome compensation, because unlike them, local people weren't given sufficient reward.
- 記録所や恩賞方は調査機関であり、個々の政務に関する判断を下すための先例や意見が答申され、それらが後醍醐の決済を経て「綸旨」の形で発せられた。
- The Records and Rewards offices were both investigative organizations, reporting on the precedents and different viewpoints in order to pass down judgments on each individual governmental matter; such judgments then came before Godaigo, who issued a settlement for each in the form of an Imperial command.
- 仲の悪い家の恋人たちが死によって結ばれる筋は、ウィリアム・シェイクスピアの『ロミオとジュリエット』に酷似しており、影響を指摘する意見もある。
- The story that the lovers whose families are enemies are united by death is very similar to 'Romeo and Juliet' by William Shakespeare.
- また、この元明天皇の前例に則り、仮に女性皇族が即位しても夫が皇統に属する男系男子の旧皇族(旧宮家)であれば男系が維持されるという意見もある。
- In addition, there is an opinion that based on the precedent of Emperor Genmei, the male-line is maintained even if a female member of Imperial Family ascends to the throne as long as her husband is an old imperial family member from the imperial male-line.
- 『戦国の武将たち』によると、この時尼崎城には毛利氏、石山本願寺、雑賀衆の御番衆もいたので、荒木村重の意見は通らなくなってしまったとしている。
- According to 'Sengoku no Bushotachi,' as there were observers of the Mori clan, Ishiyama Hongan-ji Temple and Saigashu were in Amagasaki-jo Castle at that time, Murashige ARAKI's opinion was not accepted.
- 名の通り府県会が開かれていない時期にも活動する数人の常置委員が、府知事・県令から地方税支弁事項について諮問を受け、意見を述べるものであった。
- As the name suggests, several permanent commissioners, who were active even when Fuken-kai was not opened, were consulted and they were to express opinions.
- また、『甲陽軍鑑』にある各部将に付属される騎馬武者数を見ても主力と呼べるほどではない(ただし、甲陽軍鑑は余り信用できないとする意見もある)。
- The number of mounted warriors assigned to each busho in 'Koyo Gunkan' suggests that it was not enough to make a main force (though some have argued that the Koyo Gunkan is not so reliable).
- 反対の立場からは、歌詞は天皇崇拝の意味合いが強く(君=天皇)、軍国主義を象徴しており、君主制ではない日本にはふさわしくないとする意見がある。
- From the opposing standpoints, there is the opinion that the words have too strong a shade of meaning of worshiping the emperor ('kimi' = the emperor) and it symbolizes militarism and, therefore, it is not fit to Japan which is not a monarchy.
- 基金は、前項の規定により財務諸表等を内閣総理大臣及び財務大臣に提出するときは、これに財務諸表等に関する監事の意見書を添付しなければならない。
- A Fund shall, when submitting Financial Statements, etc. to the Prime Minister and the Minister of Finance under the provisions of the preceding paragraph, attach thereto a written opinion of an auditor concerning the Financial Statements, etc.
- 審判長は、参加の申請があつたときは、参加申請書の副本を当事者及び参加人に送達し、相当の期間を指定して、意見を述べる機会を与えなければならない。
- Where an application for intervention is submitted, the chief trial examiner shall serve a copy of the application for intervention to the original parties and intervenor(s) and give such persons an opportunity to present opinions, designating an adequate time limit.
- 特定事業者は、環境影響評価法第九条の書類には、同条に規定する事項のほか、同法第八条第一項の意見についての事業者の見解を記載しなければならない。
- A Specific Proponent shall state in a document set forth in Article 9 of the Environmental Impact Assessment Act the matters prescribed in the said Article as well as the proponent's view on the comments given under Article 8, paragraph 1 of the said Act.
- 第一項の規定による補償金及び前項の規定による負担金の額は、経済産業局長が地方鉱業協議会の意見をきき、且つ、経済産業大臣の承認を受けて決定する。
- The amount of compensation prescribed in the provision of paragraph (1) above and that of payment prescribed in the provision of the preceding paragraph shall be decided by the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry by hearing opinions of the Local Mining Council and receiving approval of the Minister of Economy, Trade and Industry.
- 第一項に定めるもののほか、関係各大臣は、食品の安全性の確保に関する施策を策定するため必要があると認めるときは、委員会の意見を聴くことができる。
- In addition to cases provided in paragraph (1), relevant ministers may hear the Commission's opinions if they are recognized as necessary for formulating policies to ensure Food safety.
- 第八条の四第一項の措置を命ずる審決をするには、前項において準用する第三十四条第二項の規定にかかわらず、三人以上の意見が一致しなければならない。
- For a decision ordering the measures set forth in paragraph 1 of Article 8-4, three or more people shall concur, notwithstanding the provisions of paragraph 2 of Article 34, as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph.
- 加えて政友会の実力者であった逓信大臣星亨が汚職で辞職に追い込まれると、未だに融和が進んでいなかった伊藤系官僚と旧憲政党系の意見対立が露呈する。
- In addition, after the influential person in the Seiyu Party and Minister of Communication, Toru HOSHI was forced to resign due to corruption, the conflict of opinions between government officials from ITO group and former Constitutional Party group not harmonized each other yet was revealed.
- 自分に度々意見する元長の存在を疎ましく思っていたとはいえ、劣勢の長政への肩入れも得策ではなかったためか、両軍への撤兵要請で事を収めようとした。
- Although he was annoyed about Motonaga who often criticized him, it was not advantageous to help almost losing Nagamasa, and therefore he attempted to put this battle to an end by calling on withdrawal to both sides.
- 太政官は解の内容に意見を付す場合もあるが、基本的には「太政官謹奏」の後に解の記述がそのまま奏文として記載され、最後に議政官の署名で締められる。
- Though Daijokan could add any opinion on the document of Soji, it basically had an opening sentence 'Daijokan kashiko mosu' ('The Grand Council has much pleasure in this writing'), being followed by the contents of Ge document, and finally closed by signatures of legislatures.
- 意見書によると、ロシアとの共同行為は、恩を感じた清国から艦隊や貯炭所の割譲または租借ができる唯一の可能性を与えるものである、と認識されている。
- According to a written statement, the concerted intervention with Russia was acknowledged among the high officials as the only way to get a cession or a lease of fleets and coal yards from Qing, as Qing would feel obligated to do so if the intervention was successful.
- 最終的に、元駐清公使フォン・ブラントの意見書(4月8日)を皇帝ヴィルヘルム2世 (ドイツ皇帝)が受け入れて、ロシアと共に干渉することになった。
- In the end, Germany began the coordinated intervention with Russia after obtaining the approval from German Emperor, Wilhelm II.
- むしろ撰銭を「制限」する一方で、混入比率や交換比率など、一定の撰銭行為を「公認した」という面に注目すべきだという意見が、今日では強まっている。
- Rather, the following opinion has been gaining strength today: The erizeni act was restricted actually, but more attention should be paid to the aspect that certain erizeni acts were 'officially permitted,' for example, through the use of a mixing ratio or of an exchanging ratio.
- 裁判所等は、法第二百六十五条(裁判所等が定める和解条項)第一項の規定により和解条項を定めようとするときは、当事者の意見を聴かなければならない。
- The court, etc. shall hear the opinions of the parties when intending to determine the terms of settlement pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 265 (Terms of Settlement Determined by Court, etc.) of the Code.
- 霊場の選定にあたっては、宗派にとらわれす、一般の人々からの立場からの意見を取り入れて、1979年(昭和54年)に古寺顕彰会が中心となり選定した。
- The sacred sites were selected in 1979, mainly by Koji Kenshokai, who incorporated opinions from the general public regardless of any particular school of religion.
- 裁判所は、必要があると認めるときは、職権で、証拠調べをすることができる。ただし、その証拠調べの結果について、当事者の意見をきかなければならない。
- The court, when it finds it necessary, may examine evidence by its own authority; provided, however, that the court shall hear opinions from the parties with regard to the results of the examination of evidence.
- 葬儀終了後に「振り塩」と呼ばれる清めの塩を撒く(ただし、これは神道由来の慣習であって、死を穢れとみなさない仏教の教義に反すると考える意見もある。
- After a funeral ceremony, salt is scattered to purify, which is called 'Furishio.' (However, it is a custom that originated from Shinto and some believe that it goes against the doctrine of Buddhism which does not regard death as Kegare (impurity).
- 彼らを中心に構成する将軍の諮問機関である幕府評定所は12月23日 (旧暦)(2月8日)に以下のような浅野家寄りの意見書を将軍綱吉に提出している。
- Shogun's consultative body, the Bakufu Conference Chamber which consisted of those Cabinet officials submitted a written statement favoring the Asano family's side to Shogun Yoshitsuna;
- 半月後の10月11日(旧暦8月27日 (旧暦))には竹内百太郎ら浪士37人が江戸(芝)薩摩藩邸に駆け込み攘夷の先鋒ならんとする意見書を提出した。
- Two weeks later on October 11, 37 roshi, including Hyakutaro TAKEUCHI, rushed to the residence of Satsuma Domain in Edo (Shiba) and submitted a written opinion stating that they will lead the vanguard of the expulsion of foreigners.
- 蝦夷に統一アイデンティティーは無かったと解するか、日本との交渉の中で民族意識が形成されたであろうと想定するかは、研究者の間で意見が分かれている。
- Opinions are varied among researchers regarding the interpretation of whether the Emishi lacked a unified identity or if their ethnic consciousness was formed while they were negotiating with Japan.
- 国土審議会は、国土形成計画について必要があると認める場合においては、国土交通大臣を通じて、関係各行政機関の長に対し、意見を申し出ることができる。
- The National Land Council may, when it deems necessary, offer its opinion about National Spatial Strategies to the head of the relevant administrative organ through the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 農林水産大臣は、前項の規定により補償金額を決定するには、少くとも一人の農業者を含む三人の評価人をその区域から選び、その意見を徴しなければならない。
- When the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries decides the amount of compensation pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she shall select three appraisers including at least one agricultural worker from the area and hear the opinion of such persons.
- 電気主任技術者資格審査委員は、前項の事務を行うほか、電気主任技術者の資格に関する事項について、通商産業大臣の求めに応じ、意見を述べることができる。
- Examiners for a chief electricity engineer's license may, in addition to the affairs set forth in the preceding paragraph, state their opinions on the matters concerning the qualification of a chief electricity engineer when requested by the Ministry of International Trade and Industry.
- 裁判所は、前項の訴えが提起されたときは、公正取引委員会に対し、当該事件に関するこの法律の適用その他の必要な事項について、意見を求めることができる。
- Where a suit set forth in the preceding paragraph has been filed, the court may ask for the opinion of the Fair Trade Commission with respect to the application of this Act for the case concerned or other necessary matters.
- それは現在でも続いており、公式な場以外のマスコミなどでは未だに「日王」と呼ぶか「天皇」と呼ぶかで意見が分かれており、大半は「日王」表記が主である。
- The situation continues even today, and opinions in the world of mass media are split as to which should be used in situations which are not public occasions, 'the king of Japan' (日王) or 'the emperor of Japan' (天皇), although most of the media uses 'the kinf of Japan' (日王).
- 1880年に入ると、立憲体制に消極的であった岩倉も自由民権運動への対応から、参議や諸卿から今後の立憲体制導入の手法について意見を求めることにした。
- From 1880, Iwakura, who was in a passive attitude to constitutional government started to request opinions from Sangi (councilor) and ministers to deal with the Freedom and People's Rights Movement.
- タケミカヅチが「コトシロヌシはああ言ったが、他に意見を言う子はいるか」と大国主に訊ねると、大国主はもう一人の息子のタケミナカタにも訊くよう言った。
- When Takemikazuchi asked Okuninushi, 'Kotoshironushi said so, but is there any child who has an opinion?' and Okuninushi told him to ask another son, Takeminakata.
- 「問題17条」と呼ばれる17条からなる質問形式においてまず攘夷の是非について問い、もし攘夷を行う場合についての対応策について公議人の意見を求めた。
- Following the questioning form consisted of 17 questions called 'article 17', they first questioned whether proceed the expulsion of foreigners or not and asked for the opinion of the lower house members about the measurement in case of the expulsion of foreigners implemented.
- 設置された都市の薬種問屋の代表は事前に江戸に集められ、本草学者丹羽正伯の講習を受けるとともに和薬種取締の基準・方法について意見の提出を求められた。
- The representatives of wholesale drug companies in those cities had been summoned to Edo beforehand, where they attended a lecture by Shohaku NIWA, a scholar of herbalism, and were required to submit their opinions on the standards and measures for controlling domestic materials of medicines.
- また、京都議定書の必要性や効果については、懐疑論(疑問視する意見)が展開されることも少なくないが、その中には信頼性に乏しいものも多く含まれている。
- Also, with respect to the necessity or effect of Kyoto Protocol, there are lots of skepticism (opinions taking a skeptical view), but many of them lack credibility.
- 外国との条約締結を巡り幕府では朝廷に勅許を求めるべきであるとする意見が出され、鎖国政策を維持するか、開国するかにあたり朝廷の判断を仰ぐ事となった。
- Some in the Shogunate had the view that they should acquire Imperial permission from the Imperial Court in order to sign a treaty with a foreign country, and a decision was made to seek the judgment of the Imperial Court on whether to maintain the sakoku policy (seclusion) or an open-door policy.
- 届出をした破産債権者は、前項に規定する公告が効力を生じた日から起算して二週間以内に、裁判所に対し、第一項の申立てについて意見を述べることができる。
- A holder of filed bankruptcy claim, within two weeks from the day on which the public notice prescribed in the preceding paragraph becomes effective, may state his/her opinions to the court with regard to the petition set forth in paragraph (1).
- 当事者又は参加人は、聴聞の期日に出頭して、意見を述べ、及び証拠書類等を提出し、並びに主宰者の許可を得て行政庁の職員に対し質問を発することができる。
- Parties and intervenors may, by appearing on the date of the hearing, state their opinions, produce documentary evidence, etc., and, with the approval of the presiding official, address questions to the officials of the administrative agency concerned.
- 裁判所は、第一項の規定により訴えの変更を許す決定をするには、あらかじめ、当事者及び損害賠償その他の請求に係る訴えの被告の意見をきかなければならない。
- The court, when making an order to permit amendment of a claim pursuant to the provision of paragraph (1), shall hear opinions in advance from the parties and the defendant in an action pertaining to a claim for damages or any other claim.
- 除斥又は忌避の申立があつたときは、その申立に係る審判官以外の審判官が審判により決定をする。ただし、その申立に係る審判官は、意見を述べることができる。
- Where a motion requesting an exclusion or recusation has been filed, trial examiners who are not the trial examiner named in the motion shall render a ruling thereon through a trial; provided, however, that the trial examiner named in the motion may present his opinion.
- そこで彼は、広く各大名から旗本、さらには庶民に至るまで、幕政に加わらない人々にも、外交についての意見を聞こうとしたが、これは開幕以来初めてであった。
- Therefore, he began to receive outside opinions on Japan's diplomatic policy from the daimyo (feudal lords), hatamoto (direct retainers of the Shogunate), and even the common people, who had never before participated in the Shogunate government.
- 開城か篭城かの決断を迫られた大石は、家中の意見を統一するために3月27日 (旧暦)(5月4日)から3日間にわたって城内広間において大会議を開催した。
- When Oishi was given the choice between the surrender or besiegement of the castle, he held a big meeting at a hall inside the castle over the next three days starting on May 4 in order to organize the retainers' opinions.
- 大正元年(1912年)に起きた「陸軍二個師団増設問題」において、第2次西園寺内閣の陸軍大臣であった上原勇作に辞表を提出するように意見書を出している。
- In the 'issue regarding the addition of two army divisions' that occurred in 1912, Yamagata issued a written opinion requesting that Yusaku UEHARA, who was the Minister of War in the second Saionji Cabinet, submit a letter of resignation.
- また、本人の意思を尊重した上で、女性皇族と旧皇族の男系男性との婚姻のみに限定する形で、非皇族男性が皇族となること認めるようにすべきだとの意見も出た。
- Also, there was presented an opinion that a male not belonging to the Imperial family should be approved to become a member of the family with a restriction that the intention of the person is respected and this is limited to a marriage between a female member of the Imperial family and a descendant in the male line of a former Imperial family.
- また同書では当初から兄・天智天皇の皇太弟であると記されているが、弘文天皇の立太子の事実を否定し天皇の皇位継承を正当化する意図があるとする意見もある。
- The 'Nihonshoki' describes that he was the Kotaitei (the younger brother of an Emperor so is heir apparent) of his older brother the Emperor Tenchi to begin with; however, some say that the book tries to deny the fact that the Emperor Kobun actually was the investiture of the Crown Prince, and justifies his succession to the imperial throne.
- 裁判所は、第一項の書面に基づき、前項の意見も考慮して、鑑定事項を定める。この場合においては、鑑定事項を記載した書面を鑑定人に送付しなければならない。
- The court shall specify the matters for expert testimony based on the document set forth in paragraph (1) while also giving consideration to the opinions set forth in the preceding paragraph. In this case, a document stating the matters for expert testimony shall be sent to the expert witness.
- その碑文は、和銅4年3月9日 (旧暦)(711年)に多胡郡が設置されたことを記念した内容となっているが、その解釈については、未だに意見が分かれている。
- The epigraph reads that it was built on April 5, 711 in commemoration of the establishment of Tago County, but there are different opinions on the interpretation.
- 農林水産大臣は、水産動植物の繁殖保護又は漁業調整のため必要な限度において、水産政策審議会の意見を聴いて、第一項の期間より短い期間を定めることができる。
- The Agriculture, Forestry and Fisheries Minister may decide a period shorter than the period of paragraph (1) after hearing the opinions of the Fisheries Policy Council to such an limit as necessary for the protection of reproduction of aquatic animals and plants and fisheries adjustment.
- 経済産業局長は、前項の許可の申請があつたときは、土地の所有者及び占有者並びに竹木の所有者にその旨を通知し、意見書を提出する機会を与えなければならない。
- When applications for the permission prescribed in the preceding paragraph are filed, the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall notify owners and possessors of land and owners of bamboos and trees therein to that effect, and give them opportunities to submit their written opinions.
- 農林水産大臣は、農業資材審議会の意見を聴いて、農林水産植物について農林水産省令で定める区分ごとに、第二項の重要な形質を定め、これを公示するものとする。
- The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, shall, after having heard the opinions of the Agricultural Materials Council, determine and publicly notify the important characteristics referred to in paragraph (2) of this Article for each of the classes, specified by the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, of agricultural, forestry or aquatic plants.
- しかし、延暦23年(804年)に藤原緒嗣が「軍事と造作が民の負担になっている」と論じ、桓武天皇がこの意見を認めたため、征夷は中止になった(徳政相論)。
- However, that same year, the expedition was cancelled by Emperor Kanmu, who accepted FUJIWARA no Otsugu's argument that military expeditions and the construction work for the new capital were placing an intolerable burden on the people (Great Political Debate).
- 金錯銘鉄剣の発見により、雄略天皇の実在は確実であるとして、その前後、特に仁徳天皇以降の国内伝承にある程度の証拠能力を認めてもよいとする意見も存在する。
- Some people say that the discovery of kinsakumei tekken (an iron sword with gold-inlaid inscriptions) made the existence of the Emperor Yuryaku certain and that the traditions around him, especially after Emperor Nintoku, has an reality to some extent.
- また、伊藤を明治政府の中心的人物として重んじるようになり、立憲政友会結党の際に意見の相違はあったものの、両者の間に強い信頼関係を形成することになった。
- The both sides established a strong mutual trust, respecting Ito as the leading figure of the Meiji government, despite their differences in opinion about the launch of Rikken seiyukai (a political party organized by Hirobumi ITO).
- 不適格の例としては一般的な廃嫡と同じく、上記とも関連してくるが、父親である皇帝・国王との政治的意見の対立、粗暴・淫乱など人格・素行的な欠陥などである。
- The examples of incompetence include a political stance different from the emperor or king, who is his father, or characteristic or behavioral abnormalities such as violence or incontinence, which lead to disinheritance in general described earlier.
- しかし、西郷によって推挙された大蔵大丞・安場保和が大隈弾劾の意見書を提出したために大隈やこれを支持する江藤新平・後藤象二郎らが結束してこれに対抗した。
- When Yasukazu YASUBA, Okura Taijo (senior secretary of the Minister of the Treasury) who was recommended by Saigo, voiced his opinioin that Okuma should be impeached, Okuma and his supporters, including Shimpei ETO and Shojiro GOTO, uniformily opposed the move.
- 総務大臣は、この法律の目的を達成するため必要があると認めるときは、行政機関の長に対し、行政機関における個人情報の取扱いに関し意見を述べることができる。
- The Minister of Internal Affairs and Communications may, if he or she finds it necessary for achieving the purpose of this Act, state opinions to the head of an Administrative Organ concerning the handling of Personal Information in the Administrative Organ.
- また、政治面においては、江戸幕府が進める長州征伐に反対してこれを止めるように意見書を出す一方で、興正寺門跡を擁して長州藩に赴き、幕府との和議を斡旋した。
- In the political field, he was against the Choshu conquest by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), submitted a report in order to stop it, and went to the Choshu Domain with the title of Kosho-ji monzeki to mediate between Choshu and Bakufu.
- 審議会は、その所掌事務を遂行するため必要があると認めるときは、関係行政機関の長に対し、資料の提出、意見の開陳、説明その他必要な協力を求めることができる。
- The Council may request the heads of relevant administrative organs to submit appropriate materials, and offer their opinions, explanations and other cooperation as deemed necessary for the execution of their affairs under the jurisdiction.
- 一般的に日本では、原材料を加工調理した食品を「料理」として位置づける傾向があるため、単に飯の上に卵をかけた卵かけご飯は「料理」ではないとする意見がある。
- In Japan, there is a tendency of positioning a food made by processing raw materials as 'dish,' and therefore some people do not accept tamago kake gohan as 'dish' because it is just rice topped with an egg.
- 農林水産大臣は、前項の規定による農林水産省令を定めようとするときは、あらかじめ公聴会を開き、利害関係人及び学識経験がある者の意見を聴かなければならない。
- In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries intends to provide an Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she shall hold a public hearing in advance and hear the opinion of interested persons and persons with relevant knowledge and experience.
- 審議会は、その所掌事務を遂行するため必要があると認めるときは、関係行政機関の長に対し、資料の提出、意見の表明、説明その他必要な協力を求めることができる。
- The Council may request the heads of relevant administrative organs to submit appropriate materials, and offer their opinions, explanations and other cooperation as deemed necessary for the execution of their affairs under the jurisdiction.
- The Council may request the heads of competent administrative organs to submit materials, offer their opinions, explanations and other necessary cooperation as deemed necessary for the execution of their affairs under the jurisdiction.
- 委員会は、その所掌事務を遂行するため必要があると認めるときは、関係行政機関の長に対し、資料の提出、意見の表明、説明その他必要な協力を求めることができる。
- The Commission may request that the heads of relevant administrative organs submit materials, opinions, and explanations and provide other necessary cooperation, if it is recognized to be necessary for performing affairs under the jurisdiction.
- しかし、王政復古からまもないころであったから、公議所の公議人らは反対意見で、廃刀をもって武士の精神をなくし、皇国の元気を消滅させるものとして否決された。
- However, since it was not long before the imperial rule was restored, politicians in the lower house opposed this and the bill was voted down as banning of the wearing of swords would ruin the spirit of samurai and discourage the power of the imperial nation.
- 一方、実証主義的観点から、記紀や『上宮記』を全面的に信用することは出来ないとして、継体天皇以前の大王の名や系図等は信頼性に乏しいという慎重な意見もある。
- On the other hand, there is another cautious opinion that because the Kojiki and the Nihonshoki, and 'Joguki' (Record of the Crown Prince) can not be relied on completely from the viewpoint of positivism, the names and family trees of Okimi (king) before the Emperor Keitai are unreliable.
- なお、この事件が発生する前の4月16日 (旧暦)(5月14日)に、久光は近衛忠房らに公武合体を説いた意見書を提出し、朝廷から浪士鎮撫の勅命を受けていた。
- Incidentally, Hisamitsu submitted a written statement concerning Kobu-gattai to Tadafusa KONOE on May 14, prior to the Teradaya incident, and received an Imperial order to pacify masterless samurai.
- なお、施行当時より慣例的に「交替式」と呼ばれてきているが、律令法における格式のおける考え方からすれば、これは「格」にあたるのではないかとする意見もある。
- By the way, although it was called 'kotaishiki' (indicating a kind of 'shiki') from the time it was enforced for the first time, there is also the following opinion: According to the concept of 'kyakushiki' (kyaku indicates supplementary laws or regulations, and shiki indicates detailed rules for enforcing them) in the Ritsuryo laws, use of 'kyaku' is more appropriate.
- 秀吉の軍勢が多く近江から離れたのを好機と見た勝家は部将・佐久間盛政の意見具申もあり、4月19日 (旧暦)(6月9日)、盛政に直ちに大岩山砦を攻撃させた。
- With the majority of Hideyoshi's forces gone from Omi Province, Katsuie, seeing the situation as an opportunity, accepted a proposal from commanding officer Morimasa SAKUMA to mount an immediate attack on Oiwayama Fort on June 9.
- 前項第一号に規定する「報道」とは、不特定かつ多数の者に対して客観的事実を事実として知らせること(これに基づいて意見又は見解を述べることを含む。)をいう。
- 'News report' as mentioned in item (i) of the preceding paragraph shall mean informing many and unspecified individuals or entities of objective facts as the facts (including to state opinions or views based on such facts).
- 1627年(寛永4年)に起こった紫衣事件に対する幕府の強硬措置に、反対意見書を提出した沢庵宗彭、玉室宗珀、江月宗玩の3人を遠島の厳罰に処すつもりであった。
- Suden intended to punish Soho TAKUAN, Sohaku GYOKUSHITSU and Sogan KOGETSU, who presented written objection to the tough measures taken by the bakufu with the Shie Incident in 1627, by exiling them to a distant island.
- つゆの関東風と関西風との境界線は諸説存在し、滋賀県の米原市説、滋賀県・岐阜県境の関ヶ原町説、大井の渡しによって分断されていた大井川説、、などの意見がある。
- There are various theories about where the boundary is between areas using Kanto type soup broth and those using Kansai type soup broth, such as a Maibara City, Shiga Prefecture theory, Sekigahara-cho (a town situated on the boundary between Shiga Prefecture and Gifu Prefecture) theory, an Oi-gawa River (people in the Edo period found difficulty in wading across Oi-gawa River) theory, and so on.
- 地方運輸局長は、その権限に属する前項に規定する事項について利害関係人の申請があつたときは、利害関係人又は参考人の出頭を求めて意見を聴取しなければならない。
- The Director of the District Transport Bureau shall, if there is an application by an interested person concerning the matters prescribed in the preceding paragraph that belong to his/her authority, request appearance of the interested persons and witnesses to hear their opinions.
- 陸奥国会津藩では、藩財政窮乏の打開と藩士救済を目的として、元締役 長井九八郎の意見具申を容れる形で元禄13年(1700年)に金札、翌年には銭札を発行した。
- Aizu Domain of Mutsu Province accepted the opinions of Kyuhachiro NAGAI, the manager, and issued a kinsatsu in 1700 and a zenisatsu in the following year in order to overcome financial difficulties and to help feudal retainers.
- 軍事作戦上の齟齬や各国軍の戦闘への積極性の違いも原因であったが、そもそも北京に早く到達すべきかどうかという根本的な点で意見の一致を見ていなかった為である。
- The contradicting military strategies and the difference in the enthusiasm of each army toward the battle were causes, but it was mainly due to lack of basic agreement about whether to arrive in Beijing early or not.
- また、1980年代に、『万葉集』の言葉は古代朝鮮語と関係がある、又は、それにより解釈できるという意見が出され、一連の著作がベストセラーになったことがある。
- In the 1980s, it was suggested that the language used in the 'Manyoshu' is related to ancient Korean, and that the Manyoshu could have been read by Koreans of that time, and a series of books about this theory became a bestseller.
- 倭国大乱は畿内V期後半~末に該当し、畿内IV期の高地性集落とは時代的に整合的でないとされ、これらは倭国大乱とは無関係とする意見が主流を占めるようになった。
- According to a correction, the Wakoku War comes under the latter to end of the Kinai V period, which has no periodical consistency with upland settlements, and theory stating upland settlements were not related to the Wakoku War, became the mainstream.
- 世論においてはロシアとの戦争も辞さずという強硬な意見も出たが、当時の日本には列強諸国と戦えるだけの力は無く、政府内では伊藤博文ら戦争回避派が主流を占めた。
- Although Japanese public opinon was strongly in favor of declarling war on Russia, Japan still did not have the strength to fight a great power such as Russia, and a faction opposing war prevailed in the government.
- そこで、アメリカ合衆国から図書館使節団が招かれ、国会はその意見を取り入れて、翌1948年(昭和23年)、国立国会図書館法(昭和23年法律第5号)を制定した。
- Given this, a library mission from the United States of America was invited by the Diet, and the National Diet Library Act (Act No. 5 of 1948) was enacted based on the advice of the U.S. library mission.
- かき氷とは、削った氷にシロップ等をかけた氷菓である(近年は削ったというよりも砕いたような切片状の氷がまん延しており、「これでは砕き氷だ」という意見もある)。
- Shaved ice is a chilled sweet made with shaved ice flavored with syrup, etc. (Recently, small chips of ice made by cracking ice rather than shaving the ice have been spreading and some call it 'crushed ice').
- が、この論文に至った甲申事変や当時の歴史背景を教えてない事も多く、「脱亜論」の一部だけを取り上げて、「脱亜論」を正しく解釈していない、と言う意見も存在する。
- However, because most of them do not teach about the Gapsin Coup and the other historical background at that time that led to the 'Datsu-A Ron,' some say that this is not a proper understanding of the 'Datsu-A Ron' but just picking a part of it out of context.
- 伊藤は同年暮れに意見書を提出し、漸進的な改革と上院設置のための華族制度改革を提議した(後者は公家出身の岩倉が嫌う点であるが、伊藤は敢えて提出したのである)。
- Ito submitted written opinion and proposed gradual reform and reform of new peerage system to set up a upper house (IWAKIRA, who was from court noble family disliked the latter opinion but ITO submitted this daringly).
- そこで秀吉が多くの学識者から意見を聴取した結果、朝廷より源平藤橘(源氏・平氏・藤原氏・橘氏の総称)に匹敵する新姓を賜ることが公明正大であるという結論を得た。
- Then, after consulting many academic experts, Hideyoshi reached a conclusion that it would be justifiable to be granted a newly created honsei (original name) by the Imperial Court, matching the genpeitokitsu (general term of four major honseis : the Minamoto clan, the Taira clan, the Fujiwara clan, and the Tachibana clan).
- 東幸に続いて京都への還幸となったが、この還幸にあたって三条は独り賛成せず、今すぐに京都に戻れば関東の人心を失するとして早々の還幸を牽制する意見書を提出した。
- After going to the east the emperor was to return to Kyoto, but Sanjo submitted a report to hold off an early visit to Kyoto due to the fact that a quick return would dishearten the people of Kanto.
- 外務卿の副島種臣は駐日アメリカ公使デロング(Charles E.DeLong)を仲介しリゼンドルと会談、内務卿だった大久保利通もリゼンドルの意見に注目した。
- Foreign Minister Taneomi SOEJIMA met with LeGendre through U.S. envoy to Japan, Charles E. DeLong, while Interior Minister Toshimichi OKUBO showed interest in LeGendre's opinion.
- その後、水堀埋め立てなどの意見も出されたが、昭和47年に将軍家宿館遺跡としての価値が評価され、滋賀県の史跡に指定されたのを契機に保存整備への関心が高まった。
- Later, its value as the remains of a Shukukan for the Shogun family was appraised in 1972, after avoiding ideas such as filling in the Mizubori, the castle site was designated a historic site by Shiga Prefecture, and the interest of caring and maintaining it was built up.
- 日本では『日本書紀』以下六国史など史書は編年体で編纂されるのが常で、『史記』のような紀伝体の史書が編纂された先例はなく、史館員からの反対意見もあったという。
- History in Japan such as the six histories including 'Nihon shoki' were commonly compiled chronologically and because there was no history like 'Shiki' written along events, compiling staff had objections.
- 裁判所は、銀行の清算手続、破産手続、再生手続、更生手続又は承認援助手続において、内閣総理大臣に対し、意見を求め、又は検査若しくは調査を依頼することができる。
- In liquidation proceedings, bankruptcy proceedings, rehabilitation proceedings, reorganization proceedings or recognition and assistance proceedings for a Bank, the court may request an opinion of, or inspection or investigation by, the Prime Minister.
- 破産管財人は、第二項各号に掲げる行為をしようとするときは、遅滞を生ずるおそれのある場合又は第三項各号に掲げる場合を除き、破産者の意見を聴かなければならない。
- A bankruptcy trustee, when he/she intends to conduct any of the acts listed in the items of paragraph (2), shall hear opinions of the bankrupt, except in cases where such hearing is likely to cause a delay or in any of the cases listed in the items of paragraph (3).
- 行政庁は、不利益処分の決定をするときは、第二十四条第一項の調書の内容及び同条第三項の報告書に記載された主宰者の意見を十分に参酌してこれをしなければならない。
- In deciding to render an Adverse Disposition, administrative agencies shall do so only after careful consideration of the contents of the record set forth in Article 24, paragraph 1 and of the opinion of the presiding official entered in the written report set forth in paragraph 3 of the same Article.
- 法務大臣は、第一項に規定する処分又は決定をしようとする場合には、法務省令で定めるところにより、次条第一項に規定する認証審査参与員の意見を聴かなければならない。
- The Minister of Justice shall, when disposing an application under Paragraph 1 or making a decision on certification, hear the opinions of the certification examiners prescribed in Paragraph 1 of the following Article, as provided for by a Ministry of Justice Ordinance.
- 法務大臣は、第一項において準用する会社法第八百二十四条第一項の規定による解散命令を請求しようとするときは、あらかじめ、日本弁護士連合会の意見を聴くものとする。
- If the Minister of Justice intends to seek an order for dissolution under Article 824, paragraph (1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis to the paragraph (1), the Minister shall first ask for the opinion of the Japan Federation of Bar Associations.
- 農林水産大臣は、前項の規定により許可又は認可をしないときは、あらかじめ、当該申請者にその理由を文書をもつて通知し、公開による意見の聴取を行わなければならない。
- When the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister does not authorization or approve pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she shall notify said applicant of the reason in writing and hear his/her opinions publicly in advance.
- 農林水産大臣は、前項の規定により保護水面の指定をしようとするときは、指定をしようとする保護水面の属する水面を管轄する都道府県知事の意見を聴かなければならない。
- In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries intends to designate a Protected Water Surface pursuant to the provision set forth in the preceding paragraph, he/she shall hear the opinion of the prefectural governor that has the jurisdiction over the water surface to which the Protected Water Surface to be designated belongs.
- その一方で、大目付仙石久尚、町奉行松前嘉広、勘定奉行荻原重秀などのようにこの主君仇討ち事件に大いに感激したというる幕閣もいて、その内部でも意見の違いがあった。
- There were differences in opinions even inside the Cabinet since there were, on the other hand, Cabinet officials such as ometsuke Hisanao SENGOKU, town magistrate Yoshihiro MATSUMAE, and commissioner of finance Shigehide OGIWARA who were touched by the revenge for one's lord.
- ただ鳥羽・伏見の戦いがはじまると、朝廷ではこれを徳川家と島津家の私闘と見なす意見が出るなかにあって、積極的な関与・主戦論を主張し岩倉ら倒幕派公卿に注目された。
- However, when the Battle of Toba Fushimi broke out, even though there were opinions within the Imperial Court that viewed it as a personal battle between the Tokugawa Family and the Shimazu Family, he suggested active involvement in the battle and advocated it, thereby drawing attention from Court nobles who wanted to overthrow the Shogunate, such as Iwakura.
- そして1982年12月、寮生側との協議や意見聴取などのないまま、評議会によって「吉田寮の在寮期限を昭和61年3月31日とする」(原文ママ)との決定がなされた。
- In December 1982, the university council decided, without consultation with the members of the dormitory or hearing their opinions, that 'the time limit for staying at Yoshida dormitory is March 31, 1986' (so in original).
- 破産管財人は、前項の規定による通知を受けたときは、遅滞なく、破産財団に属する財産の管理及び処分に関する事項について、債権者委員会の意見を聴かなければならない。
- A bankruptcy trustee, upon receiving the notice under the provision of the preceding paragraph, without delay, shall hear opinions of the creditors committee with regard to the matters concerning the administration and disposition of property that belongs to the bankruptcy estate.
- 審判書記官は、前項の調書の作成又は変更に関して審判長の命令を受けた場合において、その作成又は変更を正当でないと認めるときは、自己の意見を書き添えることができる。
- When the trial clerk finds that an order received from the chief trial examiner with regard to the preparation or amendment of the trial record under the preceding paragraph is inappropriate, the trial clerk may add his/her opinion.
- 経済産業大臣は、前項の規定による承認をしようとするときは、あらかじめ、経済産業省の独立行政法人評価委員会の意見を聴くとともに、財務大臣に協議しなければならない。
- When intending to grant approval pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the Minister of Economy, Trade and Industry shall hear the opinions of the Ministry of Economy, Trade and Industry's Evaluation Committee for Incorporated Administrative Agencies and consult with the Minister of Finance in advance.
- When the Minister of Economy, Trade and Industry intends to grant approval pursuant to the provisions of the preceding paragraph, he/she shall hear the opinion of the Ministry of Economy, Trade and Industry's Independent Administrative Institution Evaluation Committee, and consult with the Minister of Finance.
- 西郷隆盛が士族兵制論者か徴兵制支持者なのか、当時の政府関係者ですら意見が分かれており、谷干城や鳥尾小弥太は前者を、平田東助は後者であったとする見解を採っている。
- Takamori SAIGO was a supporter of a military system having a warrior class or conscription, and even government officials were divided on this issue, some adopted the former opinion, like Tateki TANI and Koyata TORIO, and others like Tosuke HIRATA had the latter opinion.
- 裁判所は、必要があると認めるときは、破産手続において、前項の規定により承認された委員会(以下「債権者委員会」という。)に対して、意見の陳述を求めることができる。
- The court, when it finds it necessary, may request the committee approved pursuant to the provision of the preceding paragraph (hereinafter referred to as the 'creditors committee') to state its opinions in bankruptcy proceedings.
- 都道府県知事は、水産動植物の保護培養のため必要があると認めるときは、水産政策審議会の意見を聴いて農林水産大臣が定める基準に従つて、保護水面を指定することができる。
- In the event that the prefectural governor deems it necessary for the protection and culture of aquatic animals and plants, he/she may designate a Protected Water Surface upon hearing the opinion of the Fisheries Policy Council and in accordance with the standard provided for by the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries.
- 経済産業局長は、前項の規定による命令をしようとするときは、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- The Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall, when he/she intends to give an order pursuant to the provision of the preceding paragraph, conduct a hearing notwithstanding the classification of procedures for statement of opinions pursuant to paragraph (1) of Article 13 of the Administrative Procedure Act.
- The Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall, when he/she gives the order pursuant to the provision of the preceding paragraph, conduct a hearing notwithstanding the classification of procedures for statement of opinions pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 13 of the Administrative Procedure Act.
- イギリスや日本が北京の公使館を少しでも早く解放すべきと主張する一方で、北京進攻はかえって公使館に対する清朝・義和団の風当たりを強くするという意見もあったのである。
- While Great Britain and Japan stressed that embassies should be freed before arrival, there was a view that progressing toward Beijing would strengthen the resentment of the Qing dynasty and the Boxers towards embassies instead.
- 例えば「呼吸(筋)の力である」「“気”の力である」「実際の呼吸のように自然で無意識的な力の使い方である」「全身の力を統一したものである」など、意見は多岐に分かれる。
- For example, there are various opinions such as 'the power of the breathing (muscles),' 'power of 'qi,'' the 'way of using power in a natural and subconscious way like actual breathing,' and 'unification of the power of the entire body.'
- 経済産業大臣は、前二項の規定により金額を定めようとするときは、あらかじめ、経済産業省の独立行政法人評価委員会の意見を聴くとともに、財務大臣に協議しなければならない。
- When attempting to determine the amount pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs, the Minister of Economy, Trade and Industry shall hear the opinions of the Ministry of Economy, Trade and Industry's Evaluation Committee for Incorporated Administrative Agencies and consult with the Minister of Finance in advance.
- 18日説は『新選組始末記』『新選組遺聞』が採るものであるが、18日夜には降雨がなく、降雨があったのは16日であるとして、16日説を推す意見もあり、いまだ定説はない。
- The view that this incident occurred on the 18th is taken by 'Shinsengumi Shimatsuki' and 'Shinsengumi Ibun,' but there is also an opinion that there was no rainfall during the night of 18th and that the incident occurred on 16th when there was rainfall; there is no fixed view yet.
- しかし近年、道真主導による王朝国家体制への転換準備期であったが、時平により道真の政治の記録が抹殺されたため詳細が不明となっていたにすぎないとする意見が出されている。
- Recently, however, there is an opinion that it was a preliminary period to convert it into the system of the dynasty state lead by Michizane, and that details were not known because Tokihira destroyed the political records by Michizane.
- 裁判所は、電子債権記録機関の清算手続、破産手続、再生手続、更生手続又は承認援助手続において、主務大臣に対し、意見を求め、又は検査若しくは調査を依頼することができる。
- In liquidation procedures, bankruptcy procedures, rehabilitation proceedings, reorganization proceedings, or procedures for the recognition and assistance of an Electronic Monetary Claim Recording Institution, the court may ask for an opinion or may request to conduct inspection or investigation, to the competent minister.
- 審査会は、任命権者が前項の懲戒処分を行った場合において、特に必要があると認めるときは、当該任命権者に対し、当該懲戒処分の概要の公表について意見を述べることができる。
- If the appointer has taken a disciplinary action set forth in the preceding paragraph and the Board considers it particularly necessary to do so, the Board may state its opinions on the publication of an outline of the disciplinary action to the appointer.
- 登録施設利用促進機関は、第八条第一項第一号に規定する選定を行う場合には、施設利用研究に関し学識経験を有する者からなる選定委員会を設け、その意見を聴かなければならない。
- The Registered Institution for Facilities Use Promotion shall, when it makes selection pursuant to the provision of Article 8, paragraph (1), item (i), set up the selection committee consisting of persons with academic background and experience concerning the Researches Utilizing Facilities, and hear the opinions of such committee.
- 農林水産大臣は、必要があると認めるときは、日本農林規格を制定すべきかどうか、又は制定すべき日本農林規格の案について、公聴会を開いて利害関係人の意見をきくことができる。
- The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may hold a public hearing to hear the opinions of interested persons as to whether a Japanese Agricultural Standard should be enacted, or on a draft of such Japanese Agricultural Standard to be enacted whenever he/she deems it necessary.
- 私学校設立と国民の重い負担に鑑みて就学に関する規定を緩和したが反対意見が噴出し、翌1880年(明治13年)12月と1885年(明治18年)8月の2度の改正がなされた。
- The regulations about school attendance were loosened in consideration of foundation of private schools and people's heavy burden, but they were revised twice in December 1880 and in August 1885 because of outpouring of opposing opinions.
- 意見封事三箇条(いけんふうじさんかじょう)とは、天徳 (日本)元年12月27日 (旧暦)(958年1月19日)に従五位上右少弁菅原文時が村上天皇に対して提出した封事。
- Ikenfuji Sankajo was fuji (written opinion presented to the Emperor) submitted to the Emperor Murakami on January 24, 958 by Jugoi no jo (Junior Fifth Rank, Upper Grade) Ushoben (Minor controller of the Right) SUGAWARA no Fumitoki.
- 内閣総理大臣は、前項の規定に基づいて処分をしようとするときは、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- When the Prime Minister intends to render a disposition pursuant to the provisions of the preceding paragraph, he/she shall hold a hearing, irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.
- When the Prime Minister intends to render disposition pursuant to the provisions of the preceding paragraph, he/she shall conduct a hearing, irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.
- 喫茶店などで供されるコーヒーの場合、1杯(100〜150ml)あたりの生豆使用量は約10グラム程度とされるため、濃度規格をもっと上げるべきだという意見も挙げられていた。
- As unroasted bean content for coffee served at coffee shops is understood to be approximately 10 g per one cup (100 to 150 ml), there were opinions prevailing that concentrations for the standard should be higher.
- 都道府県知事は、当該海区の特殊な事情により、当該海区漁業調整委員会の意見をきいて、特定の漁業につき、前項の漁業者又は漁業従事者の範囲を拡張し、又は限定することができる。
- Each Governor may expand or restrict the scope of the fishery managers or fishery employees of the preceding paragraph for a specified fishery depending on the special circumstance of said sea area after hearing the opinions of said Sea-area Fisheries Adjustment Commission.
- 裁判所は、第百七十九条ただし書に規定する訴えの提起があつたときは、特許庁長官に対し、当該事件に関するこの法律の適用その他の必要な事項について、意見を求めることができる。
- Where an action under the proviso to Article 179 is instituted, the court may seek the opinion of the Commissioner of the Patent Office regarding the application of this Act or any other necessary matters relating to such case.
- 前条の規定による通知をした場合であつて、その特許出願が明細書についての補正又は意見書の提出によつてもなお第三十六条第四項第二号に規定する要件を満たすこととならないとき。
- where notice under the preceding Article has been given, following the amendment of the description or submission of the written opinion, the patent application does not comply with the requirements under Article 36(4)(ii);
- 都道府県知事は、海区漁業調整委員会の意見をきいて、前項の規定により定めた免許の内容たるべき事項、免許予定日、申請期間又は地元地区若しくは関係地区を変更することができる。
- The Governor concerned may hear the opinions of the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned and may change the matters specified for licenses, the scheduled licensing dates, the application filing periods, or the local districts or the districts concerned, respectively decided pursuant to the provision of the preceding paragraph.
- 公正取引委員会は、第一項の訴えが提起されたときは、裁判所の許可を得て、裁判所に対し、当該事件に関するこの法律の適用その他の必要な事項について、意見を述べることができる。
- Where a suit set forth in paragraph 1 has been filed, the Fair Trade Commission may, with the permission of the court, state an opinion to the court on the application of this Act for the case concerned or other necessary matters.
- 経済産業大臣は、石油の需給事情その他の経済事情の著しい変動のため特に必要があると認めるときは、総合資源エネルギー調査会の意見を聴いて、石油備蓄目標を変更するものとする。
- The Minister of Economy, Trade and Industry shall, if deemed particularly necessary to cope with an extreme change in the oil supply-demand situation or other economic situations, consult the Advisory Committee on Energy and Natural Resources and modify such Oil Stockpiling Target accordingly.
- 第四項の規定により意見を求められた学識経験者は、第一項の承認の申請に係る第一種使用規程及びその生物多様性影響評価書に関して知り得た秘密を漏らし、又は盗用してはならない。
- Experts who have been consulted under the provisions of paragraph (4) may not divulge or appropriate secrets gleaned concerning Type 1 Use Regulations pertaining to an application for approval in paragraph (1) or the Biological Diversity Risk Assessment Report thereof.
- また当時の朝鮮において興宣大院君が政権を掌握して儒教の復興と攘夷を国是にする政策を採り始めたため、これを理由に日本との関係を断絶するべきとの意見が出されるようになった。
- In the Korea at that time, Heungseon Daewongun took the reins of government, he started to adopt a national policy that revives the Confucianism and expulsion of foreigners, and caused to develop an opinion that break off relations with Japan.
- このため、畿内IV期の高地性集落については、この時期に史書には記載されない戦乱があったという主張の他に、背景に戦乱を想定する必要はないという意見も見られるようになった。
- Therefore, as for upland settlements in the Kinai IV period, there is some opinion insisting that there were wars not described in history books during the period, as well as an opinion insisting that there is no need to assume wars for its background.
- 現在は宮内庁により奈良県明日香村栗原にある栗原塚穴古墳が陵墓に指定されているが、八角墳であり横口式石槨を持つ同村平田の中尾山古墳を真の文武天皇陵とする意見が有力である。
- At present, Kurihara tsukaana-kofun Tumulus in Kurihara, Asuka-mura Village, Nara Prefecture is designated as his mausoleum by the Imperial Household Agency, but a leading hypothesis today claims that Nakaoyama-kofun Tumulus at Hirata in the same village, which is an octagonal tumulus including a stone chamber with a side entrance, as the Emperor Monmu's genuine mausoleum.
- これに対して立憲君主制の国歌(たとえばイギリスの『女王陛下万歳』など。)と比較しても極端な天皇賛美の意味はなく、天皇象徴制の国歌ではごく普通の国歌だと考える意見もある。
- On the other hand, there is an opinion that, compared to national anthems of a constitutional monarchy (for example, 'God Save the Queen'), Kimigayo does not have a meaning of extreme praises for the emperor and it is a quite normal national anthem for the system that recognized the emperor as a symbol of the unity of the people.
- 内閣総理大臣は、前条の規定による認定の申請をした者について第十三条第五項第三号、第四号又は第六号ハに該当する疑いがあると認めるときは、警察庁長官の意見を聴くものとする。
- If the Prime Minister finds that the person who has applied for certification provided in the preceding article is suspected to fall under item (iii) or (iv) or (c) of item (vi) of para. (5) of Article 13, the Prime Minister shall seek the opinion of the Director-General of the National Police Agency.
- 評議は、裁判長が、これを開き、且つこれを整理する。その評議の経過並びに各裁判官の意見及びその多少の数については、この法律に特別の定がない限り、秘密を守らなければならない。
- Deliberation shall be commenced and regulated by the presiding judge. Except as otherwise provided for in this act, strict secrecy must be observed with respect to the proceedings of deliberations, the opinions of each judge and the number of opinions constituting majority and minority.
- 海区漁業調整委員会は、前項の申請をしようとするときは、あらかじめ、当該漁業権者に制限又は条件を付ける理由を文書をもつて通知し、公開による意見の聴取を行わなければならない。
- When the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned is going to file the application of the preceding paragraph, the commission shall notify said fishery right holder of the reason for adding restrictions or conditions in writing, and hear his/her opinions publicly in advance.
- 海区漁業調整委員会は、都道府県知事に対し、第一項の規定により免許の内容たるべき事項、免許予定日、申請期間及び地元地区又は関係地区を定めるべき旨の意見を述べることができる。
- The Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned may express opinions pursuant to the provision of paragraph (1) to the Governor concerned, to the effect that the matters to be specified for licenses, scheduled licensing dates, application filing periods, or local districts or districts concerned should be decided.
- 公正取引委員会は、排除措置命令をしようとするときは、当該排除措置命令の名あて人となるべき者に対し、あらかじめ、意見を述べ、及び証拠を提出する機会を付与しなければならない。
- The Fair Trade Commission shall, where it intends to issue a cease and desist order, give in advance to a person who is to be the addressee of the said cease and desist order an opportunity to express his or her opinions and to submit evidences.
- また招いた結果が国権を喪失し植民地支配に陥ったという重大事態であるので「騙されたとしても、騙された事に対する責任がある。」とする厳しい意見も南北朝鮮を中心に存在している。
- There are some barbed criticism in North and South Korea saying 'Even if they were betrayed, they were still responsible for being betrayed' considering that the serious result that the group brought was the loss of the sovereignty and to fall under colonial rule.
- このため、小村寿太郎や鳥尾小弥太、法律顧問ギュスターヴ・エミール・ボアソナードがこれに反対意見を提出し、更に翌1887年には農商務大臣谷干城が辞表を提出する騒ぎとなった。
- Therefore, Jutaro KOMURA, Koyata TORIO, and Gustave Emile BOISSONADE submitted the adverse opinion, and furthermore, it caused a scene that Minister of Agriculture and Commerce, Tateki TANI turned in his resignation in 1887.
- それ以前の皇統については、折口信夫の主張する中天皇論等を考慮すれば、女系天皇(純然たる女系あるいは男系でなく双系という意見もある)であった可能性も少なくないとの説もある。
- As for the imperial line before that period, Nakatsusumeramikoto ron; if the existence of Empress or Princess who was a liaison between God and Emperor advocated by Nobuo ORIGUCHI, is considered, female-line Emperors might have existed (some people say that they were neither female-line nor male-line but female & male-line Emperors).
- 914年、三善清行は「意見十二箇条」の第4条で大学寮の荒廃ぶりを記しているが、前後の史料を見る限り学生数の減少などの大学寮そのものの荒廃を裏付ける事実は確認されていない。
- In 914, Kiyoyuki MIYOSHI pointed out the deterioration of Daigaku-ryo in Article four of his 'Iken Junikajo' (12 opinions), but evidence that confirms the deterioration of Daigaku-ryo itself, such as a drop in the number of students, cannot be found in historical materials prior to or after the opinions.
- 他の法令の制定又は改廃に伴い当然必要とされる規定の整理その他の意見公募手続を実施することを要しない軽微な変更として政令で定めるものを内容とする命令等を定めようとするとき。
- when establishing the Administrative Orders, etc. which has content specified by a Cabinet Order as being slight change not requiring the implementation of Public Comment Procedure, such as the arrangement of the provisions necessary in accordance with establishment, revision or abolition of other laws and regulations .
- 裁判所書記官は、口述の書取その他書類の作成又は変更に関して裁判官の命令を受けた場合において、その作成又は変更を正当でないと認めるときは、自己の意見を書き添えることができる。
- If, in cases where a court clerk has received an order from a judge with respect to the preparation or alteration of a transcript of an oral statement or of other documents, the court clerk recognizes such preparation or alteration is not justifiable, the clerk may attach his own opinion in writing.
- 欽明天皇は百済王からの伝来を受けて、特に仏像の見事さに感銘し、群臣に対し「西方の国々の『仏』は端厳でいまだ見たことのない相貌である。これを礼すべきかどうか」と意見を聞いた。
- The Emperor Kinmei, who was introduced to Buddhism by the Baekje's king, was especially moved by the beauty of Buddha statue and asked his retainers, ''Buddha' of west countries has a look of dignity which I have never seen. I wonder whether we should worship it or not.'
- 都道府県の知事は、都道府県計画(第二項第二号及び第五号に掲げる事項を除く。第八項において同じ。)を定めようとするときは、関係海区漁業調整委員会の意見を聴かなければならない。
- When the governor of each prefecture wishes to establish a Prefectural Plan (excluding the matters listed in items (ii) and (v) of paragraph (2); the same shall apply in paragraph (8)), he/she shall first hear the opinion of the Sea-Area Fisheries Adjustment Commission.
- さらに、国民は愛国心を持つべきであるから『君が代』を歌うことでその意識を高めなければならないとする主張や、天皇への忠誠心を涵養する目的をはっきり表明する尊王的な意見もある。
- In addition, there is an assertion that, since people must have patriotism, they must enhance awareness by singing 'Kimigayo,' and there is also a loyalist-like opinion that expresses clearly the objective to cultivate loyalty to the emperor.
- 古くから、高田敬輔に師事したとの説があるが、『敬輔画譜』にある門人録に記載がないなど、証明する文献が無いことから、直接的な弟子であったかどうかについては否定的な意見もある。
- It has long been said that Shohaku studied under Keiho TAKADA but since there are no records of Shohaku in the student list in 'Keiho Gafu' or any other substantiating documents, some argue that he did not.
- 内閣総理大臣は、第一項又は第二項の規定に基づいて処分をしようとするときは、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- When the Prime Minister intends to issue the dispositions pursuant to the provision of paragraph (1) or (2), he/she shall hold a hearing irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.
- 内閣総理大臣は、第一項の規定により必要な措置を命じようとするときは、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- When the Prime Minister intends to order to take necessary measures under the provisions of paragraph (1), he/she shall hold a hearing irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinions under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.
- When the Prime Minister intends to order to take necessary measures under the provisions of paragraph (1), he/she shall hold a hearing irrespective of the categories of procedure for hearing statement of opinions under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.
- 聴聞の期日に出頭して意見を述べ、及び証拠書類又は証拠物(以下「証拠書類等」という。)を提出し、又は聴聞の期日への出頭に代えて陳述書及び証拠書類等を提出することができること。
- that the addressee may appear and state his or her opinion on the date of the hearing, may produce documentary evidence or articles of evidence (hereinafter referred to as 'documentary evidence, etc.') at that time, or may, in lieu of appearing on the date of the hearing, submit written statements and documentary evidence, etc.; and,
- ただし、この意訳及びドグマは、いわゆる身勝手な解釈から成されたものではなく、鳩摩羅什が法華経の内容を最大限に引き出す、あるいは活かすために成されたものであるという意見もある。
- However, some says that this free translation or dogma was made to get the most out of the Lotus Sutra or make best use of it, not made by his selfish interpretation.
- しかしそれをもって「秀次を謀反の罪で直接糾弾したのは三成」と断言できるかどうかについては意見がわかれる(ただ、秀次事件の1週間前まで三成は関東・次いで九州の検地に赴いていた。
- However, this was not enough to assert that 'it was Mitsunari that accused Hidetsugu directly as a rebel,' and there is disagreement about it (Mitsunari had gone to Kanto and Kyushu to conduct kenchi surveys until a week before the Hidetsugu incident).
- 更に蓮如の配下だった下間蓮崇が蓮如の命令と偽っての扇動を行った(ただし、蓮如ら本願寺関係者が蓮崇の行動に対して全く関知していなかったのかどうかについては意見が分かれている)。
- Furthermore, Renso SHIMOTSUMA, who was under the supervision of Rennyo, instigated an uprising under a false order from Rennyo (however, views are split on whether Rennyo and those associated with Hongan-ji Temple were completely unaware of Renso's actions).
- 9月23日、西郷が陸軍大将兼参議・近衛都督を辞し、位階も返上すると上表したのに対し、すでに宮中工作を終えていた岩倉は、閣議の決定とは別に西郷派遣延期の意見書を天皇に提出した。
- Saigo resigned as General of the Army, and as concurrent Sangi councilor, and as Konoe-totoku on September 23, and announced that he would return these ranks, but Iwakura, who finished maneuvering in the Imperial Court, submitted an opinion document for the indefinite postponement of dispatching Saigo separetely from a decision of the Imperial Court.
- また一方では、王朝国家と呼ぶべき政治実態は、鎌倉幕府成立後の朝廷にも見られるとして、13世紀の朝廷による支配体制も王朝国家体制期に含める意見(佐藤進一,1983など)もある。
- On the other hand, some people assert that the ruling system adopted by the Imperial court in 13th century should be included in the Dynastic polity period on the ground that the regime which should be regarded as the Dynastic polity was seen after the establishment of the Kamakura bakufu (Shinichi SATO, 1983 etc).
- 裁判所は、株式会社金融商品取引所の清算手続、破産手続、再生手続、更生手続又は承認援助手続において、内閣総理大臣に対し、意見を求め、又は検査若しくは調査を依頼することができる。
- In liquidation proceedings, bankruptcy proceedings, rehabilitation proceedings, reorganization proceedings or recognition and assistance proceedings for a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange, the court may request an opinion of, or inspection or investigation by, the Prime Minister.
- 青表紙本が出来た経緯についても、源氏物語を極めて重要視した藤原定家の態度を考えると30年もの間源氏物語の写本を全く持っていなかったとするのは極めて不自然であるとする意見もある。
- There is also a view about the completion of the Aobyoshi-bon manuscript that it is quite unnatural he had not kept The Tale of Genji at all for thirty years, taking into consideration the fact that FUJIWARA no Teika treated The Tale of Genji as a very important literary work.
- 第一項の規定による裁定の申請に係る土地又は土地の定着物の所有者その他これに関して権利を有する者は、前項の公示の日から二週間以内に海区漁業調整委員会に意見書を差し出すことができる。
- The owner of the land or of the fixture of land pertaining to the application for ruling pursuant to the provision of paragraph (1) or any other person with a right concerning it may submit a written opinion to the Sea-area Fisheries Adjustment Commission within two weeks from the date of the public notice of the preceding paragraph.
- 審判長は、第一項又は第二項の規定により職権で証拠調又は証拠保全をしたときは、その結果を当事者及び参加人に通知し、相当の期間を指定して、意見を申し立てる機会を与えなければならない。
- Where evidence has been, ex officio, examined or preserved under paragraph (1) or (2), the chief trial examiner shall notify the parties and intervenor(s) of the result thereof and give such persons an opportunity to present opinions, designating an adequate time limit.
- 経済産業大臣は、第一項の政令のうち原子炉及び貯蔵能力を定めるものの制定又は改廃の立案をしようとするときは、あらかじめ原子力委員会及び原子力安全委員会の意見を聴かなければならない。
- When the Minister of METI intends to plan to enact, revise or abolish the Cabinet Order set forth in paragraph (1) that includes provisions on reactors and storage capacity, he/she shall hear, in advance, the opinion of the Atomic Energy Commission and the Nuclear Safety Commission.
- 文部科学大臣、経済産業大臣及び国土交通大臣は、第一項第一号の政令の制定又は改廃の立案をしようとするときは、あらかじめ原子力委員会及び原子力安全委員会の意見を聴かなければならない。
- When the Minister of MEXT, Minister of METI and Minister of MLIT intend to enact, revise or abolish the Cabinet Order set forth in item (i) of paragraph (1), they shall hear, in advance, the opinion of the Japan Atomic Energy Commission and the Nuclear Safety Commission of Japan.
- 前項の規定により意見を求められた学識経験者は、第一項の規定による変更又は廃止に係る第一種使用規程及びその生物多様性影響評価書に関して知り得た秘密を漏らし、又は盗用してはならない。
- Experts who have been consulted under the provisions of the preceding paragraph may not divulge or appropriate secrets gleaned concerning Type 1 Use Regulations pertaining to changes or abolition under the provisions of paragraph (1) or the Biological Diversity Risk Assessment Report thereof.
- また、左馬頭はその位階以上に武門にとってはそれこそ武士の棟梁にも比されるほどの重要な官位であるから、それへの任官は妥当、むしろ破格な恩賞であるという意見も近年では提示されている。
- According to recent theory, the status of sama no kami was a very important one for a samurai like a toryo (leader of samurai), therefore, the achievement of sama no kami constitutes preferential treatment.
- だが、9月13日に薩摩藩からの自訴状が集議院(公議所の後身)で明らかにされると、諸藩の代表からは薩摩や土佐が自らの不祥事を告白した潔さを評価して穏便な処分を求める意見が相次いだ。
- However, when the jisojo from the Satsuma Domain was made known at shugiin on September 13, opinions from domains' representatives came up one after another asking for a gentle punishment appraising the honorable way the Satsuma and Tosa Domains confessed their misconduct voluntarily.
- 彼は、幕府開設から元禄までの間、長崎貿易の決済のために、金貨国内通貨量のうちの4分の1、銀貨は4分の3が失われたとし、長崎奉行大岡清相からの意見書を参考にして、この法令を出した。
- He concluded that from the opening of the shogunate government in Edo to the Genroku era, a quarter of domestic gold currency and three quarters of domestic silver currency were lost due to the settlement of foreign trades in Nagasaki, and issued this regulation using the proposal of the Nagasaki magistrate Kiyosuke OOKA.
- しかしこのタイプでも、左右のフィルムの隅に海苔が破れて残ることも多く、また外装及び内装フィルムなどが散らかりゴミも増えることなどから、完全な解決策ではないという消費者の意見もある。
- Still some consumers say that even this type is not a perfect solution because a sheet of dried laver is often torn and its pieces remain in both corners of the film, and also garbage increases by scattered outer and inner films.
- 前項の場合には、第三十四条第五項から第八項まで(意見の聴取)の規定を準用する。この場合において、同条第七項中「海区漁業調整委員会」とあるのは「都道府県知事」と読み替えるものとする。
- In the case of the preceding paragraph, the provisions of paragraph (5) through paragraph (8) of Article 34 (Hearing of Opinions) shall apply mutatis mutandis. In this case, 'the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned' in paragraph (7) of the same Article shall be deemed to be replaced with 'the Governor concerned.'
- 農林水産大臣は、前項の規定により品種登録出願について拒絶しようとするときは、その出願者に対し、拒絶の理由を通知し、相当の期間を指定して、意見書を提出する機会を与えなければならない。
- When the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries intends to reject an application for variety registration pursuant to the provision of paragraph (1) of this Article, he/she shall notify the applicant of the reason for the rejection and give him/her an opportunity to submit a written opinion of his/her arguments, designating a reasonable period of time.
- 内閣総理大臣は、第一項から第三項までの規定により品質に関する表示の基準を定めようとするときは、あらかじめ、農林水産大臣に協議するとともに、消費者委員会の意見を聴かなければならない。
- When the Prime Minister intends to enact a standard for quality labeling pursuant to the provisions of paragraphs (1) to (3), he/she shall consult the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries and request the opinion of the Consumer Commission in advance.
- また、永享11年の室町幕府の意見書でも「湯起請の失の深浅は、牓示姧曲の多少による」とされ、不当な主張をすれば湯起請の結果に反映されるとして、境相論の解決法として有効とみなしていた。
- A written opinion issued by the Muromachi bakufu in 1439 described that 'the degree of shitsu shows how maliciously Boji (signs placed at the border between territories) was distorted' and regarded it as an effective solution to disputes over the boundary between territories since an unreasonable claim would be reflected in the the result of yugisho.
- 安政の大獄以来、逼塞に追い込まれていた徳川慶喜・松平慶永らが表舞台に復帰したことにより幕府の改革は進むかに見えたが、やがて島津久光との意見の相違が明らかとなり、対立することとなる。
- As Yoshinobu TOKUGAWA and Yoshinaga MATSUDAIRA, who had been forced to retire from the forefront of politics since Ansei no Taigoku, returned to the political scene, the reform of the bakufu was expected to be promoted, but eventually the difference of the opinion with Hisamitsu SHIMAZU surfaced and led to the confrontation.
- 1873年(明治6年)末、いわゆる明治六年の政変で、征韓論に敗れて下野した板垣ら前参議は、イギリスに留学して帰朝した古沢滋(迂郎)、小室信夫らの意見を聞き、政党の結成を思い立った。
- At the end of 1873, during the political upheaval of the 6th year of Meiji, former councilors, such as Itagaki, who resigned from all his government posts after being defeated in debate over whether Japan should send a punitive expedition to Korea (Seikanron), thought about establishing a political party after discussing with people such as Shigeru (Uro) FURUSAWA who came back to Japan from studying in the UK and Shinobu KOMURO.
- 義経が頼朝の怒りを買った原因は、『吾妻鏡』によると許可なく官位を受けたことのほか、平氏追討にあたって軍監として頼朝に使わされていた梶原景時の意見を聞かず、独断専行で事を進めたこと。
- According to 'Azuma Kagami,' Yoshitsune invoked the wrath of Yoritomo because he accepted the title from the court without asking for Yoritomo's previous permission and he acted arbitrarily without obeying the instructions of Kagetoki KAJIWARA, who was sent to Yoshitsune by Yoritomo as the military supervisor for the pursuit of the Taira clan.
- 経宗が左少弁・藤原行隆を呼んで、高倉に議定の意見を奏聞しようとしたところ、隆季は「興福寺別当・権別当が衆徒を制止できないと言い切っているのに、どうして使者を派遣する必要があるのか。
- Just as Tsunemune summoned the Sashoben (third-ranked officer of the left) FUJIWARA no Yukitaka and was about to have him go to retired emperor Takakura to report the consensus opinion of the meeting, Takasue protested, saying 'Why is it necessary to send a messenger to Kofuku-ji temple when the head priest and his deputy will simply keep saying that they are unable to control the assembled clergy?
- また、五幕目の死神は、歴代菊五郎のお家芸というべき怪談物を意識したもので、幼少のころ見た祖父の三代目菊五郎の死神を再現しようと、河鍋暁斎、大蘇芳年ら画家らの意見をもとに作り上げた。
- Further, the Shinigami (The Death-God) in Act Five was intended for Kaidanmono (a ghost [horror] story) which may be said as specialty of succesive Kikugoro, and Kikugoro V tried to reproduce Shinigami that he had seen his grandfather, Kikugoro III perform when he was a child, and he produced it on the basis of opinions from artists such as Kyosai KAWANABE and Yoshitoshi TAISO.
- 昭和15年(1940年)12月、東亜書道新聞社が座談会を催し、書家の参集を求めて書道界の大同団結について意見を交換し、昭和16年(1941年)1月、「書壇革新協議会」の結成に至った。
- In December of 1940, Toa Shodo Shinbunsha (a news paper company concerned with calligraphy) held a round-table discussion to gather many calligraphers and to exchange opinions about uniting persons in the calligraphic society for a common purpose, consequently leading to the establishment of the 'Shodan Kakushin Kyogikai.'
- 近代国際法の立場から見て、当時の朝鮮をどのように位置づけるかは種々の意見があったが、日本はこの一文を入れることで、解釈の一元化を試み朝鮮を近代国際法に於ける独立国に措定しようとした。
- There were several opinions about the situation of Korea at that time from the point of modern international law, but by inserting that sentence, Japan tried to unify the interpretation of Korea as an independent country under modern international law.
- 後に嵯峨天皇が退位しようとした時に、藤原冬嗣が退位後の天皇に平城上皇と同じ待遇を与えれば、費用がかさんで財政が危機に瀕するとして退位に反対する意見を述べている事からでも裏付けられる。
- Later, when Emperor Saga intended to abdicate, it became apparent that FUJIWARA no Fuyutsugu opposed it, saying it would cost too much for the Imperial Palace and they would face financial difficulty if Emperor Saga were treated the same as the Retired Emperor Heizei.
- ※飯豊皇女は、古事記では履中天皇の娘、日本書紀では市辺押磐皇子の娘であるため公式には天皇とされていないが、扶桑略記に「第24代飯豊天皇」とあるため、天皇として扱うべきとの意見もある。
- Princess Iitoyo was not officially stated as Emperor as she was called the daughter of Emperor Richu in the Kojiki (Records of Ancient Matters), and was called the daughter of Prince Ichinobe no Oshihano in Nihon shoki (Chronicles of Japan), however she was called 'the twenty fourth Emperor Iitoyo' in Fusoryakki (A Brief History of Japan), and there were some of the opinion that she should be considered as Emperor.
- 主宰者は、聴聞の期日において必要があると認めるときは、当事者若しくは参加人に対し質問を発し、意見の陳述若しくは証拠書類等の提出を促し、又は行政庁の職員に対し説明を求めることができる。
- The presiding official may, when he or she finds necessary, address questions to parties or intervenors, call upon them to state their opinions or produce documentary evidence, etc., or require officials of the administrative agency concerned to provide explanations.
- 一方では琺瑯タンクによる酒造りも、製造される酒質はそれ以前のものと比べて何ら劣るものではなく、あえてコスト高と不衛生のリスクを冒して木樽造りにこだわる意味を見出さないとする意見もある。
- On the other hand, some people say that the quality of sake brewed in enamelware brewing tanks is not inferior to the one brewed in wooden barrel and that there is no sense in daringly persisting on wooden barrel brewing with the risks of high cost and unsanitary.
- 第二十五条の規定による損害賠償に関する訴が提起されたときは、裁判所は、遅滞なく、公正取引委員会に対し、同条に規定する違反行為に因つて生じた損害の額について、意見を求めなければならない。
- Where a suit for damages under the provisions of Article 25 has been filed, the court shall, without delay, ask for the opinion of the Fair Trade Commission with respect to the amount of damages caused by such violations as prescribed in the said Article.
- 国土交通大臣は、鉄道事業者が前項の届出に係る廃止を行つた場合における公衆の利便の確保に関し、国土交通省令で定めるところにより、関係地方公共団体及び利害関係人の意見を聴取するものとする。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall hear the opinions of the local governments concerned and the interested persons with respect to securing the convenience of the public pursuant to the provision of an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in the situation where the Railway Business Operator terminates pertaining to the notification of the preceding paragraph.
- 大久保を中心に岩倉具視・大隈重信・伊藤博文らが政府の再編を行うが、直後に台湾出兵をめぐる意見が対立、その結果、長州閥のトップ木戸孝允までが職を去る事態に陥り、ほぼ大久保専制体制となる。
- Under Okubo's leadership, Okubo, Tomomi IWAKURA, Shigenobu OKUMA and Hirobumi ITO reorganized the government, but immediately after that, they clashed over the issue of the Taiwan expedition; eventually, Takayoshi KIDO, the leader of the Choshu faction, resigned from the office and thus Okubo's despotic regime virtually came into being.
- 老中首座の阿部正弘(備後福山藩主)は、海防参与徳川斉昭(水戸藩主)らや、松平慶永(越前藩主、のち春嶽)・島津斉彬(薩摩藩主)ら親藩・外様大名をはじめ、庶民にいたるまで対応意見を求めた。
- Masahiro ABE, the head of roju (member of shogun's council of elders) (the lord of Bingofukuyama domain), asked a broad range of people, including a coastal defense officer Nariakira TOKUGAWA (the lord of Mito domain), Yoshinaga MATSUDAIRA (the lord of Echizen domain), Nariakira SHIMIZU (the lord of Satsuma domain), and other various kinds of lords across the country, as well as ordinary people, about how they should respond to the situation.
- 当該不利益処分の性質上、それによって課される義務の内容が著しく軽微なものであるため名あて人となるべき者の意見をあらかじめ聴くことを要しないものとして政令で定める処分をしようとするとき。
- when rendering Adverse Dispositions, which are specified by a Cabinet Order as being not subject to the requirement to hear the opinion of those who will become the subject parties owing to the fact that, in light of the nature of such Dispositions, the contents of the duties imposed by such Dispositions are extremely slight.
- 審査官は、特許出願が第三十六条第四項第二号に規定する要件を満たしていないと認めるときは、特許出願人に対し、その旨を通知し、相当の期間を指定して、意見書を提出する機会を与えることができる。
- Where the examiner recognizes that a patent application does not comply with the requirements as provided in Article 36(4)(ii), the examiner may notify the applicant of the patent thereof and give the said applicant an opportunity to submit a written opinion, designating an adequate time limit for such purpose.
- 経済産業局長は、第三十七条第一項、第三十八条第一項又は前条第一項の規定による命令をしようとするときは、あらかじめ当該鉱業出願人の出頭を求めて、公開による意見の聴取を行わなければならない。
- The Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall, when he/she intends to given an order pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 37, paragraph (1) of Article 38 or paragraph (1) of the preceding Article, request the attendance of the mining applicant and publicly hear his/her opinions.
- 経済産業大臣は、新エネルギー等電気利用目標を定め、又は変更しようとするときは、政令で定めるところにより、あらかじめ、環境大臣及び農林水産大臣又は国土交通大臣の意見を聴かなければならない。
- When the Minister of Economy, Trade and Industry intends to set or change the Use Target for Electricity from New Energy, etc., he/she shall hear the opinions of the Minister of Environment and the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries or the Minister of Land, Infrastructure and Transport in advance, pursuant to the Cabinet Order.
- このため、大正7年と12年の改定では閣議に提出して同意を求め、昭和11年の改定では外務大臣 (日本)に意見を求めて整合性のある仮想敵策定を行うなど、軍側から政府へと歩み寄る姿勢も見せた。
- Therefore, in the revision in 1918 and in 1923, the military submitted the policy to the Cabinet and requested the agreement, and in the revision in 1936, it showed willingness to compromise with the government to formulate a coherent imagined enemy based on the opinion from the Minister for Foreign Affairs.
- したがって神武天皇に関する説話は何らかの形で創作されたものであるとする意見が強く、崇神天皇、応神天皇、継体天皇、または記紀編纂時期の天武天皇を基に創作したとする「モデル論」も盛んである。
- Therefore, the majority of opinion is that tales regarding Emperor Jimmu was created in some form, and 'theory of model' that tales of Emperor Jimmu was created based on Emperor Sujin, Emperor Ojin and Emperor Keitai, or Emperor Temmu at the time of compilation of the Kojiki and Nihonshoki is also popular.
- 2006年9月に41年ぶりの男性皇族である秋篠宮悠仁親王が誕生したが、若い男性皇族不足が解決されたわけでもないため、皇位継承問題は終わっていない(問題を先送りしただけ)とする意見がある。
- In September 2006, the male Imperial member, Imperial Prince Akishinonomiya Hisahito was born for the first time in forty one years, however the issue of the shortage of male Imperial members was yet unsolved, the Imperial succession problem still remains the same.
- だが、この見解も日本の律令制社会をヨーロッパ的な発展史観に当て嵌め、欧米列強がかつて行った植民地支配の実態と重ね合わせているだけで、本末転倒な見方とする意見が現在では多くなってきている。
- Recently, the most popular current theory is that the above-mentioned view emphasizes the wrong points because it adapts Japanese society based on the Ritsuryo system to the historical view of European development, merely to match that Japanese society with the realities of the Western powers' colonial rule.
- 総務大臣は、審議会等(国家行政組織法(昭和二十三年法律第百二十号)第八条に規定する機関をいう。)で政令で定めるものの意見を聴いて、基本方針の案を作成し、閣議の決定を求めなければならない。
- The Minister of Internal Affairs and Communications shall prepare a draft of the Basic Guidelines after asking The Opinions of a Council, etc. (one of the organs prescribed in Article 8 of the National Government Organization Act (Act No. 120 of 1948) and to be determined by Cabinet Order), and request the decision of the Cabinet.
- 特許庁長官は、第百七十九条ただし書に規定する訴えの提起があつたときは、裁判所の許可を得て、裁判所に対し、当該事件に関するこの法律の適用その他の必要な事項について、意見を述べることができる。
- Where an action under the proviso to Article 179 is instituted, upon the court's consent, the Commissioner of the Patent Office may express his/her opinions to the court regarding the application of this Act or any other necessary matters relating to such case.
- また、留守政府では旧薩摩藩士で参議の西郷隆盛らが朝鮮出兵を巡る征韓論で紛糾しており、薩摩士族の暴発を予防策として家禄制度を維持しての士族階級の懐柔を行うべきであるとする意見も存在していた。
- In Rusu-seifu, a former feudal retainer of Satsuma and a councilor, Takamori SAIGO and his supporters asserted Seikanron (an opinion to dispatch troops to Korea), and some members of Rusu-seifu insisted that the stipend system should be maintained to conciliate the warrior class, thus preventing the Satsuma warriors from exploding.
- しかし一介の武士に過ぎない義仲の意見が受け入れられるはずもなく、朝廷では義仲を制するため御占が数度行なわれた結果、8月20日に高倉天皇の皇子で安徳天皇の弟四之宮(後鳥羽天皇)を即位させた。
- However, an opinion of a mere warrior like Yoshinaka could not be accepted, and in order to restrain Yoshinaka a few divinatory readings were performed; as a result the Imperial Court enthroned Shinomiya (Emperor Go-Toba), a son of Emperor Takakura and a brother of Emperor Antoku.
- 忠成王、尊忠と親子で同じ宮号を名乗ったことから、岩倉宮を最初の世襲宮家と見る意見がある一方、宮内庁の資料『皇室制度資料』では岩倉宮を宮家の一つとしてみることに対して慎重な見解を取っている。
- From the fact that both Prince Tadanari and Takatada, parent and son, announced the same reigning name, there is a view that Iwakuramiya was the first hereditary court noble, but on the other hand, the material in the Imperial Household Regency 'Koshitsueidoshiryo' takes a cautious view on looking at Iwakuramiya as one of the Miyake.
- 文部科学大臣、経済産業大臣及び国土交通大臣は、第一項第四号及び第五号の政令の制定又は改廃の立案をしようとするときは、あらかじめ原子力委員会及び原子力安全委員会の意見を聴かなければならない。
- When the Minister of MEXT, the Minister of METI and the Minister of MLIT intend to plan to enact, revise or abolish the Cabinet Order set forth in items (iv) and (v) of paragraph (1), they shall hear, in advance, the opinion of the Atomic Energy Commission and the Nuclear Safety Commission.
- 第百二十四条(書面尋問)の規定は、法第二百七十八条(尋問等に代わる書面の提出)の規定により証人若しくは当事者本人の尋問又は鑑定人の意見の陳述に代えて書面の提出をさせる場合について準用する。
- The provision of Article 124 (Submission of Document in Lieu of Examination) shall apply mutatis mutandis to cases of having a document submitted in lieu of examining a witness or a party himself/herself or in lieu of having an expert witness state his/her opinions pursuant to the provision of Article 278 (Submission of Document in Lieu of Examination, etc.) of the Code.
- 航空事故等、鉄道事故等及び船舶事故等の防止並びに航空事故、鉄道事故及び船舶事故が発生した場合における被害の軽減のため講ずべき施策について国土交通大臣又は関係行政機関の長に意見を述べること。
- To provide to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism or head of relevant administrative organs with opinions regarding policies that should be taken to prevent Aircraft Accidents, etc., Railway Accidents, etc., and Marine Accidents, etc., and reduce damage if such accidents occur.
- 最大のものは、大仏殿の次にどの施設を再興するかという点で、塔頭を再建したい重源と僧たちの住まいである僧房すら失っていた大衆 (仏教)たちとの間に意見対立があり、重源はその調整に苦慮している。
- The greatest of these was the issue of what to rebuild after the reconstruction of Great Buddha Hall, and Chogen was faced with a difficult situation in which his wish to build a sub-temple was opposed to the opinion of the monks who had lost their living quarters.
- 他には、暖房便座や温水洗浄便座の設置が可能であり、快適な排便が出来る、汚物が溜水面に直接落ちるため悪臭が発生しにくい、痔に優しいとする意見も多い、便器や便器の周囲が汚れにくいなどの点がある。
- There are additionally many advantages; for example, it is possible to install the heated toilet seat or onsui senjo benza, the user can do his business comfortably, it is resistant to bad smell because the feces drop directly in the water, it is good for piles, the basin and the basin's surroundings are resistant to filth, and so on.
- これ以外にも独自に護身術としての合気道の可能性を研究する合気道家や独立会派も複数有り、総合格闘技や空手の中に合気道と共通の技や捌きが見られることから、護身術としての有用性を見出す意見もある。
- There are various other aikido practitioners and independent factions that study the possibilities of aikido as an art of self-defense, and since there are techniques and movements in mixed martial arts and karate that are common to those of aikido, some consider it useful as an art of self-defense.
- 特許庁長官は、第八十三条第二項の裁定をしようとするときは、審議会等(国家行政組織法(昭和二十三年法律第百二十号)第八条に規定する機関をいう。)で政令で定めるものの意見を聴かなければならない。
- In rendering an award under Article 83(2), the Commissioner of the Patent Office shall hear the opinions of those provided by Cabinet Order, including councils, etc. (refer to organs provided in Article 8 of National Government Organization Act (Act No. 120 of 1948)).
- 経済産業局長は、第一項の規定による命令をしようとするときは、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- The Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall, when he/she intends to give an order pursuant to the provision of paragraph (1) above, conduct a hearing notwithstanding the classification of procedures for statement of opinions as prescribed in paragraph (1) of Article 13 of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993).
- 当事者の主張に基いて、法律、命令、規則又は処分が憲法に適合するかしないかを判断するとき。(意見が前に大法廷でした、その法律、命令、規則又は処分が憲法に適合するとの裁判と同じであるときを除く。)
- Cases in which a determination is to be made on the constitutionality of law, order, rule, or disposition, based on the argument by a party (except the cases where the opinion is the same as that of the judicial decision previously rendered through the full bench in which the constitutionality of act, order, rule, or disposition is recognized).
- 協会は、前項の規定により財務諸表を経済産業大臣に提出するときは、これに予算の区分に従い作成した当該事業年度の決算報告書並びに財務諸表及び決算報告書に関する監事の意見書を添付しなければならない。
- When submitting the financial statement under the preceding paragraph to the Minister of METI, the Institute shall attach thereto the statement of accounts, prepared for each section of the estimate, and the Auditor's comments on both the financial statement and the statement of accounts.
- 下位の者の意見を取り上げる形式をとって下位の不満を抑えつつも、最終的な決裁権は最高権力者が保持し続けるというこのやり方は江戸時代に至るまで、「伝統的」・「原則的」手法として守られ続けていった。
- This way of decision-making, in which the highest man of power had the authority of the final decision while suppressing complaints of under class people using the form of adopting their opinions, had been kept as a 'traditional' and 'fundamental' way until the Edo period.
- 審判長は、前項の規定により当事者又は参加人が申し立てない理由について審理したときは、その審理の結果を当事者及び参加人に通知し、相当の期間を指定して、意見を申し立てる機会を与えなければならない。
- Where any grounds not pleaded by a party or intervenor has been examined under the preceding paragraph, the chief trial examiner shall notify the parties and the intervenor(s) of the result thereof and give such persons an opportunity to present opinions, designating an adequate time limit.
- 経済産業局長は、第五十三条又は第五十四条の規定による鉱区の減少の処分をしようとするときは、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない
- The Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall, when he/she intends to decrease mining areas pursuant to the provision of Article 53 or 54, conduct a hearing notwithstanding the classification of procedures for statement of opinions as prescribed in paragraph (1) of Article 13 of the Administrative Procedure Act.
- しかし、血縁が遠すぎて皇位継承者として国民の支持が得られないと反対派から批判された「旧皇族」に代えて、彼ら「皇別摂家」から皇位継承者を迎えてはどうかとの意見が男系維持論者の一部から提起された。
- However, some advocates of male-lineage succession suggested that members of the Kobetsu Sekke be selected as successors to the imperial throne instead of members of the 'former imperial family', because some people opposed the selection of the latter as successors since their more distant kinship to the imperial family means they would not enjoy public support.
- 主宰者は、聴聞の終結後速やかに、不利益処分の原因となる事実に対する当事者等の主張に理由があるかどうかについての意見を記載した報告書を作成し、第一項の調書とともに行政庁に提出しなければならない。
- The presiding official shall, promptly after the hearing is concluded, prepare a written report containing his or her opinion as to whether the assertion of the parties, etc. concerning the facts which will be the cause of the anticipated Adverse Disposition are justified, which report shall be submitted to the administrative agency concerned together with the record set forth in paragraph 1 of this Article.
- しかしこの番組では筋骨隆々な白人のITF系テコンドー家が振り回して紹介したり、日本刀の優位性について具体的な根拠や他の武器との比較が説明されず、イメージ優先の演出で信憑性に疑問を持つ意見もある。
- In this program, however, a white muscular ITF Taekwondo martial artist introduced by swinging, and the superiority of the Japanese sword was not explained specifically or compared with other weapons, so some people think the program had an image-oriented direction and doubt its credibility.
- 経済産業局長は、前項の規定による決定の申請を受理したときは、その申請書の副本を隣接鉱区の鉱業権者及び抵当権者に交付するとともに、当事者の出頭を求めて、公開による意見の聴取を行わなければならない。
- The Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall, when he/she has received an application for a decision pursuant to the preceding paragraph, deliver copies of the application to the holder of mining right and mortgagee of the adjacent mining area, and request the attendance of the parties concerned and publicly hear their opinions.
- 消費者は、食品の安全性の確保に関する知識と理解を深めるとともに、食品の安全性の確保に関する施策について意見を表明するように努めることによって、食品の安全性の確保に積極的な役割を果たすものとする。
- Consumers shall play an active role in ensuring Food safety by endeavoring to improve their own knowledge and understanding of Food safety and by making efforts to express their opinions about policies to ensure Food safety.
- 前項の通知があつた場合には、当該主務大臣は、公正取引委員会に対し、独占的状態の有無及び第八条の四第一項ただし書に規定する競争を回復するに足りると認められる他の措置に関し意見を述べることができる。
- In the case that a notice set forth in the preceding paragraph has been given, the competent minister may express to the Fair Trade Commission its opinion regarding the existence or non-existence of a monopolistic situation and other measures which it considers would be sufficient to restore competition as prescribed in the proviso to paragraph 1 of Article 8-4.
- また、当時の歳出は公債返済の占める割合が多く削減の割合が多かったこと、また民党議員でも地元の公共事業への予算配分を求める意見があるなど政費節減のための具体策については民党内でもまとまらなかった。
- In addition, the expenditure was often reduced since repayment of bonds had a higher percentage of the annual government expenditure at that time, and some of the councilors of Minto called for budget distribution to their local public work projects, indicating a specific measure for expense savings could not be finalized even in Minto.
- しかし、雅成親王の子息である権僧正源空(法然とは別人)、澄覚法親王は「六条宮」を名乗っていないことから、六条宮家は雅成親王単独の号であったと考えられ、現在の概念の宮家とは別の物とする意見が強い。
- However, looking at the fact that the sons of Imperial Prince Masanari, such as Gon no Sojo (highest ranking priest, next to sojo) Genku (different person from Honen) and monk-Imperial Prince Chokaku, did not announce their name as 'Rokujo no Miya,' it is more strongly believed that Rokujo no Miyake was a name only for Imperial Prince Masanari, and is different from the present notion of Miyake (house of an imperial prince).
- 死の前日に、女帝は敏達天皇の嫡孫・田村皇子を枕元に呼び、謹しんで物事を明察するように諭し、さらに聖徳太子の子山背大兄王にも、他人の意見を納れるように誡めただけで、後継者の指名は避けたようである。
- A day before her death, the Empress summoned Prince Tamura, the legitimate grandchild of Emperor Bidatsu, to her bedside and admonished him to see things through respectfully and also rebuked Prince YAMASHIRO no Oe to listen to opinions of other people, apparently avoiding appointment of her successor.
- 具体的には、明治11年(1878年)3月11日に大久保利通が三条実美太政大臣に提出した意見書「地方之体制等改正之儀」上申に基き、第2回地方官会議と元老院 (日本)の審議及び議決を経て制定された。
- Specifically, they were drafted on the basis of an opinion paper titled 'reorganization of the local administration system' which Toshimichi OKUBO submitted to the Daijo-daijin (Grand minister of state) Sanetomi SANJO on March 11, 1878, and they were then adopted after the deliberations and resolutions of the second chihokan kaigi (assembly of prefectural governors) and the Genroin (the Chamber of Elders, Japan).
- 前項の認可の申請があつたときは、都道府県知事は、同項の土地又は土地の定着物の所有者その他これに関して権利を有する者、同項の認可を受けようとする者及び海区漁業調整委員会の意見をきかなければならない。
- In the case where an application for the approval of the preceding paragraph has been filed, the Governor concerned shall hear the opinions of the owner of the land or of the fixture of land of the same paragraph, or any other person with a right concerning it, the person wishing to obtain the approval of the same paragraph, and the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned.
- 関係各大臣は、次に掲げる場合には、委員会の意見を聴かなければならない。ただし、委員会が第十一条第一項第一号に該当すると認める場合又は関係各大臣が同項第三号に該当すると認める場合は、この限りでない。
- In any of the following cases, relevant ministers shall hear the Commission's opinions, provided that this shall not apply to cases that the Commission recognizes as falling under Article 11, paragraph (1), item (i) or that the relevant minister recognizes as falling under item (iii) of the same paragraph:
- さらに徹底して、折口信夫の中天皇あるいは民俗学者がいうヒメ・ヒコ制で歴史を整理すれば、『古事記』・『日本書紀』の矛盾の多くが解決し、巨大古墳の被葬者の治定も容易に定まることになるとする意見もある。
- Furthermore, there is an opinion that quite a few inconsistencies in 'Kojiki' and 'Nihonshoki' are solved, and deceased persons in the gigantic ancient tomb are easily identified by reviewing history adopting the Nobuo ORIGUCHI's theory regarding Nakatsusumeramikoto; Empress or Princess who is a liaison between God and Emperor, and the Hime-Hiko system advocated by folklore scholars; the Princess-Prince system; governing the country by female and male imperial family members.
- 国土交通大臣は、前項の規定による意見聴取の結果、第一項の届出に係る廃止の日より前に当該廃止を行つたとしても公衆の利便を阻害するおそれがないと認めるときは、その旨を当該鉄道事業者に通知するものとする。
- When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism finds that there is no risk of impairment of the convenience of the public even if the said termination is made prior to the date of abolition pertaining to the notification of the preceding paragraph as a result of hearing of opinions pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she shall notify the said Railway Business Operator to that effect.
- しかし、1864年(元治元年)の下関戦争を契機として、列強各国は幕府へ同法令の撤回を強く迫り、一方幕府内部からも生糸の輸出に税金をかける形で抑制した方が幕府財政の改善にも繋がるとする意見も出された。
- However, prompted by the Shimonoseki War in 1864, powerful countries heavily pressed the Edo bakufu for the abolition of the law while there were opinions within the Edo bakufu that it would lead to improved financial affairs of the bakufu and be wiser to keep trading under control by imposing tax on exports of raw silk thread.
- この時の使節団訪朝前に、日本では寺島宗則外務卿が、「朝鮮輸出税は今より無論に是を徴せす。彼国より輸入し来る物品と雖少数、且多くは実用品にて国害となるへき物品無之候」と三条太政大臣に意見具申している。
- Before the envoy visited Korea from Japan, Munenori TERASHIMA, the chief of the Foreign Ministry, gave his opinion to the Grand Minister Sanjo, 'Export duties to Korea will not be imposed from now on. As the imported products from Korea would be not so many and most of them were utilities, those would not be harmful to our country.'
- しかし山内容堂はそれを遮り、「この会議に、今までの功績がある徳川慶喜を出席させず、意見を述べる機会を与えないのは陰険である。数人の公家が幼い天皇を擁して権力を盗もうとしているだけだ」と論陣を張った。
- But Yodo YAMAUCHI intervened and argued, 'This conference is insidious, not allowing Yoshinobu to participate nor giving him to say, for all the contributions he made until now. This is just a few court nobles' trial to steel the authority backing up an amateur Emperor as their leader.'
- また、両皇子発見譚が仮に史実ではなかったとしても「史実でない物語が付加された」ということにすぎず、天皇系譜そのものを否定したことにはならないとし、億計・弘計の両天皇の存在を主張する意見も少なくない。
- In addition, there are more than a few opinions that, even if the story of discovery of the two princes were not a historical fact, it is only that 'a story which is not a historical fact was appended' and it does not deny the Imperial lineage itself, thus advocating the actual existence of the two emperors who had been called Oke no miko.
- このような事例を受領層の苛政の表れと評価する意見もあるが、個別の事例を見ると受領が法令どおりに課税した例が圧倒的に多く、むしろ受領の方が遵法的であり、田堵負名層が私益を主張していることが判っている。
- Although there is an opinion that such cases reveal the harsh governance by the zuryo, when each case is looked at closely, clearly a great majority of the zuryo imposed tax according to the regulations, which shows that the zuryo were more law-abiding while the tato fumyo pursued their own interests.
- 簡易裁判所における口頭弁論の調書については、裁判官の許可を得て、証人等の陳述又は検証の結果の記載を省略することができる。この場合において、当事者は、裁判官が許可をする際に、意見を述べることができる。
- Statements by a witness, etc. or the results of an observation may be omitted from the statements in a record of oral argument at a summary court, with the permission of the judge. In this case, the parties may state their opinions when the judge gives his/her permission.
- 命令等制定機関は、意見公募手続を実施して命令等を定めた場合には、当該命令等の公布(公布をしないものにあっては、公にする行為。第五項において同じ。)と同時期に、次に掲げる事項を公示しなければならない。
- In establishing Administrative Orders, etc. implementing the Public Comment Procedure, Organs Establishing Administrative Orders, etc. shall publicly notify the following matters at the same time as the promulgation of the Administrative Orders, etc. (in the case of non-promulgation, meaning act to make the Order, etc. public; the same shall apply in paragraph 5);
- 法務大臣は、第五条の研修の適正かつ確実な実施を確保するために必要な限度において、当該研修を実施する法人に対し、当該研修に関して、必要な報告若しくは資料の提出を求め、又は必要な意見を述べることができる。
- The Minister of Justice may, to the extent necessary to ensure the proper and sound implementation of the Training Course set forth in Article 5, require the juridical person implementing the Training Course to submit necessary reports or materials on the Training Course, and may state any necessary opinions.
- またこの条では、「隅田川 (能)」を巡り元雅との間に意見の対立があったことや、また世阿弥が義満の御前で摂津猿楽の榎並と競演したとき、わざと舞を止めて榎並を出し抜いた話など、興味深い挿話が記されている。
- In this section, there are some interesting episodes; there was conflict of opinion with Motomasa over a Noh program 'Sumidagawa River', and when Zeami was playing opposite to Enami of Settsu Sarugaku, he outwitted Enami by deliberately stopping the performing, and the like.
- 経済産業大臣は、毎年度、総合資源エネルギー調査会の意見を聴いて、経済産業省令で定めるところにより、当該年度以降の五年間についての石油の備蓄の目標(以下「石油備蓄目標」という。)を定めなければならない。
- Every fiscal year, the Minister of Economy, Trade and Industry shall consult the Advisory Committee on Energy and Natural Resources and set a target for the stockpiling of oil (hereinafter referred to as the 'Oil Stockpiling Target') for five years from the current year onward as provided in the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- 今日では世直しを求める側面や一揆の動機・目的・要求などに大きな差があること、全てが一揆の形態ではなく、自由民権運動との連携を通じた署名・意見書などの提出による合法的な反対闘争の存在などが分かっている。
- Recent studies show that some revolts had aspects of social reform; motives, purposes and requirements of the revolts varied; and some of them did not take a form of revolt but a form of legal conflict, such as submitting signatures and written opinions in cooperation with Jiyu Minken Undo (Movement for Liberty and People's Right).
- 行政庁は、不利益処分をしようとする場合には、次の各号の区分に従い、この章の定めるところにより、当該不利益処分の名あて人となるべき者について、当該各号に定める意見陳述のための手続を執らなければならない。
- Administrative agencies shall, with regard to rendering Adverse Dispositions and pursuant to terms of the following items, establish procedures for hearing statements of opinion of persons who will become the subject parties of such Adverse Dispositions, in accordance with the categories specified respectively in those items and generally in the manner set forth in this Chapter.
- 農林水産大臣は、第一項の規定により公示すべき事項を定めようとするときは、水産政策審議会の意見を聴かなければならない。ただし、前項の農林水産省令で定める緊急を要する特別の事情があるときは、この限りでない。
- When the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister is going to decide the matters to be publicly notified pursuant to the provision of paragraph (1), he/she shall hear the opinions of the Fisheries Policy Council; provided that the same shall not apply if there is any special circumstance requiring urgency prescribed in the Ordinary of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries of the preceding paragraph.
- これまで挙げた薛福成や西周、兪吉濬といった『万国公法』に肯定的な意見を持つ人々ですら、国際法の適用を受けるためには富国強兵という裏打ちが必要不可欠であることは強く意識していたのである(金鳳珍2004)。
- Even people who had positive attitude towards 'Bankoku Koho' such as Fucheng XUE, Amane NISHI and Kil-chun YU strongly believed that the policy of fukoku kyohei (fortifying the country, strengthening the military) was essential to be protected by international law (金鳳珍2004).
- それに対して大江広元から意見を求められた北条泰時は、「郎従の身として諸院宮昇殿の者を殺害するなど、武士の本分にもとる行為だ。それも白昼路上で行うなどもってのほか。直ちに厳罰に処すべきである」と言ったと。
- OE no Hiromoto asked Yasutoki HOJO's opinion about it, and he replied, 'it is a sin against Bushi's duty for a follower to kill those who are eligible to enter the In and other palaces, to say nothing of the fact that it happened on the street in a broad daylight. He should be punished at once.'
- また酒造の制限は税制上の理由であり、所得税などは申告税制になっていることから家庭内酒造についても申告納税さえすれば自由に認めるべきであり、脱税酒についてのみ取締りをするべきであるという根強い意見もある。
- There is also a persistent view that people should be allowed to make liquors freely at home as long as they fill out an income-tax return and only liquor tax evasion should be controlled, since sake brewing is only restricted for tax reasons and income tax payment is made by declaration.
- 本部は、その所掌事務を遂行するため必要があると認めるときは、関係行政機関、地方公共団体及び独立行政法人の長並びに特殊法人の代表者に対して、資料の提出、意見の表明、説明その他必要な協力を求めることができる。
- The Headquarters may, if it considers it necessary for implementing affairs under the jurisdiction, demand submission of materials, statements of opinions, explanations and other required cooperation from the heads of the relevant administrative organ, local governments and incorporated administrative agency and the representatives of public corporations.
- 都道府県知事は、海区漁業調整委員会の意見を聴き、前項の者が第十四条第一項に規定する適格性を有する者でないと認めるときは、一定期間内に譲渡しなければその漁業権を取り消すべき旨をその者に通知しなければならない。
- When the Governor concerned listens to the opinions of the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned and finds that the person of the preceding paragraph lacks the qualification pursuant to the provision of paragraph (1), Article 14, he/she shall notify the person to the effect that unless the fishery right is transferred within a certain period of time, the fishery right shall be rescinded.
- 貿易額の制限そのものは綱吉時代の踏襲に過ぎず、更に新井の意見書には綱吉時代の改革で金銀の海外流出はほとんどなくなっていた事実を意図的に無視するなど、儒教的な抑商思想に由来する貿易統制ありきの発想が存在する。
- In the first place, Arai's plan was developed based on the intention to implement trade controls originating from Confusion commerce suppression policy, so limiting the amount of trade simply followed the system developed in the Tsunayoshi era and his plan intentionally ignored the truth that the outflow of gold and silver had already stopped by Tsunayoshi's reform.
- 1881年3月、漸く大隈が左大臣(岩倉からみて上位)の有栖川宮熾仁親王に対して「密奏」という形で意見書を提出、その中でイギリス流の立憲君主制国家を標榜し、早期の憲法公布と国会の2年後開設を主張したのである。
- In March 1881, finally Okuma secretly submitted opinions to Imperial Prince Arisugawanomiya Taruhito, Minister of the left (higher rank than Iwakura), recommended constitutional monarchy from England and insisted on earlier issue of constitution and establishment of the National Diet in two years.
- だが、徳川光圀が「大日本史」で親房の主張を高く評価し、また親房からすれば、本来否定されるべき存在である筈の江戸幕府の中にも泰時の例などを引用して「武家による徳治政治」の正当性を導く意見が現れるようになった。
- Mitsukuni TOKUGAWA, however, rated Chikafusa's opinions very highly in his 'Dainihonshi' (History of Greater Japan), and argued in places for the view that even from Chikafusa's perspective, who would likely have criticized the fundamental existence of the Edo bakufu, it was nevertheless possible to achieve a 'virtuous governmental administration under the warrior class,' citing contemporary examples of Yasutoki-like figures within the bakufu.
- 農林水産大臣又は都道府県の知事は、前二項の規定による命令をしようとするときは、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- When the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries or the governor of any prefecture wishes to issue an order pursuant to the provisions of either of the preceding two paragraphs, he/she shall first hold a hearing, regardless of its classification as a proceeding for statement of opinions pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 13 of Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993).
- 都道府県知事は、環境影響評価法第十条第一項の意見であつて特定対象事業に係るものについては、同条第三項 の規定によるほか、前条第一項の規定により同法第九条の書類に記載された事業者の見解に配意しなければならない。
- A prefectural governor shall submit comments set forth in Article 10, paragraph 1 of the Environmental Impact Assessment Act that relate to a Specific Relevant Project pursuant to paragraph 3 of the said Article, while giving due consideration to the proponent's views stated in the document set forth in Article 9 of the said Act pursuant to paragraph 1 of the preceding Article.
- 当初から解放令の公布は天皇制の否定に直結しかねない行為であり天皇制と矛盾する、といった意見が明治政府内から数多く出ており、明治政府としては部落解放政策は勿論の事、解放令の存在も到底認めがたい物でしかなかった。
- From the beginning, there were many opinions expressed from the inside of the Meiji Government that the proclamation of Kaiho Rei could be action to directly connect with negation of Emperor system and would conflict with Emperor system, and thus, Buraku emancipation policy, of course, and presence of Kaiho Rei also were intolerable matters for Meiji Government.
- 長州藩出身の広沢真臣が薩摩や土佐などの贋貨鋳造藩から罰金を徴収してそれを引換の元手にすることで40両前後にまで引き上げる案も出されたものの、前述のように穏便な処置を望む意見が占める中では実現は困難と思われた。
- A proposal to collect a fine from domains which coined counterfeit money such as Satsuma and Tosa, and using this as a fund for the exchange, and raising the price to around 40 ryo was put out by Saneomi HIROSAWA from the Choshu Domain, but this was thought to be difficult to realize as most opinions desired a gentle punishment, like written above.
- 河内祥輔は東国独立論の存在を否定(平広常の個人的意見でしかないと)する立場から、頼朝の立場を平家政権の支配からの独立とそれに代わる朝廷との関係構築を求めて、一貫して後白河法皇との直接交渉を望んだ点を重視する。
- From the standpoint that denies the existence of the argument about the independence of the Togoku region (and regards it as only a personal opinion of TAIRA no Hirotsune), Shosuke KOUCHI focuses on the fact that Yoritomo consistently desired to negotiate directly with the Cloistered Emperor Goshirakawa seeking independence from the ruling of the Heike government and the relationship building with the Imperial Court in lieu thereof.
- この法律又はこの法律に基づく命令の規定による処分についての審査請求又は異議申立てに対する裁決又は決定は、その処分に係る者に対し、相当な期間をおいて予告をした上、公開による意見の聴取をした後にしなければならない。
- An award or decision on a request for review or an objection with respect to a disposition made pursuant to this Act or an order issued under this Act shall be made after giving advance notice of a reasonable period to the person subject to the disposition and holding a public hearing.
- A determination or decision on a request for review or on an objection with respect to a disposition made pursuant to this Act or any order issued hereunder shall be made after giving a reasonable period of advance notice to the person subject to the disposition and after holding a public hearing.
- 委員長、委員及び公正取引委員会の職員は、事件に関する事実の有無又は法令の適用について、意見を外部に発表してはならない。但し、この法律に規定する場合又はこの法律に関する研究の結果を発表する場合は、この限りでない。
- The chairman, the commissioners and the staff members of the Fair Trade Commission shall not express their opinions outside the Fair Trade Commission on the existence or non-existence of facts or the application of laws and regulations with regard to a case: however, this shall not apply to the cases prescribed in this Act or the cases where the results of his or her research on this Act are published.
- 平家滅亡後の文治3年(1187年)、三河国国司源範頼(源頼朝の弟であり、実態は頼朝の提案に等しい)の意見という形で摂政となった九条兼実が流通停止を命令、建久4年(1197年)には改めて「宋銭停止令」が出された。
- In 1187, after the Taira family had fallen, Kanezane KUJO became a regent with the recommendation of the Mikawa Province kokushi (provincial governors), MINAMOTO no Noriyori (who was a younger brother of MINAMOTO no Yoritomo so it was more like Yoritomo's suggestion), and he ordered the suspension of circulation and placed 'a ban on the Sung currency' properly in 1197.
- 勝家はこれに反対したが、池田恒興や丹羽長秀らが秀吉を支持し、さらに秀吉が幼少の三法師を信孝が後見人とすべきであるという妥協案を提示したため、勝家も秀吉の意見に従わざるを得なくなり、三法師が信長の後継者となった。
- Katsuie disagreed with Hideyoshi but had to follow him because Tuneoki IKEDA and Nagahide NIWA supported Hideyoshi and Hideyoshi showed a compromise to put Nobutaka as young Sanposhi's guardian, so Sanposhi became Nobunaga's heir.
- 例えば、内親王・女王による宮家の継承および創設を認める、既存の宮家の後継者としていわゆる旧皇族の男系子孫から養子(第1内親王・女王の婿等)を迎える、旧皇族を復籍するなどさまざまな意見はあるが、結論は出ていない。
- For example, there are some ideas on allowing Princesses and Empresses to succeed the Miyake, or establish new Miyake, or to adopt (the first Imperial Prince or Empress's husband and so on) male descendants of former Imperial family, as the successor to the current Miyake, or have former Imperial members come return to their positions, however there has been no solution thus far.
- なお土地課税基調体制への移行の時期について、宇多天皇及び菅原道真の主導による寛平の治を王朝国家体制への転換準備期とし、延喜の治を時平による王朝国家体制への移行期であるとする意見(平田耿二,2000など)がある。
- Concerning the time when the old system shifted to the system based on tax on land, there is a view asserting that the era of Kanpyo no chi (Glorious rule in the Kanpyo era), led by the Emperor Uda and SUGAWARA no Michizane, was the preparatory period for the transition to the Dynastic polity regime and Engi no chi (Reign of Emperor Daigo), led by Tokihira, was the transitional period to the Dynastic polity regime (Koji HIRATA, 2000).
- 認証紛争解決手続において陳述される意見若しくは提出され若しくは提示される資料に含まれ、又は法第十六条に規定する手続実施記録(以下「手続実施記録」という。)に記載されている紛争の当事者又は第三者の秘密の取扱いの方法
- The method for handling the secrets of the parties to a dispute or other third parties that are contained in the opinions stated or materials submitted or presented through certified dispute resolution procedures or described in the procedure operation records prescribed in Article 16 of the Act (hereinafter referred to as the 'procedure operation records')
- ところが、安永3年(1774年)、この事に危機感を持った東本願寺と西本願寺が一致して幕府に対して「浄土真宗」のみを公式名称とするように求める意見書を提出し、仏光寺派・高田派など非本願寺系真宗各派もこれに呼応した。
- However, in 1774, a sense of urgency over the matter grew in both Higashi (East) Hongan-ji and Nishi (West) Hongan-ji Temples, and they cooperated in the submission of a proposal to the bakufu stating that only 'the Jodo Shinshu sect' (written as 浄土真宗) should be used as their formal name; this was seconded by Jodo Shinshu schools other than the Hongan-ji school, such as the Bukko-ji and Takada schools.
- 前項の場合には、第九項及び第十項、第三十四条第二項(海区漁業調整委員会への諮問)並びに第三十七条第四項(意見の聴取)の規定を準用する。この場合において、第九項中「増額」とあるのは、「減額」と読み替えるものとする。
- In the case of the preceding paragraph, the provisions of paragraph (9) and paragraph (10), paragraph (2), Article 34 (Consultation with the Sea-area Fisheries Adjustment Commission) and paragraph (4), Article 37 (Hearing of Opinions) shall apply mutatis mutandis. In this case, 'an increase of amount' in paragraph (9) shall be deemed to be replaced with 'a decrease of amount.'
- 経済産業大臣は、この法律又はこの法律に基づく命令の規定による経済産業局長の処分についての審査請求があつたときは、これを却下する場合を除き、審査請求を受理した日から三十日以内に、意見の聴取を開始しなければならない。
- When an application for examination of disposition by the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry pursuant to the provision of this Act or that of an order based on this Act is filed, the Minister of Economy, Trade and Industry shall commence hearing of opinions within 30 days from the day of reception of the application for examination, except for the case where such application is dismissed.
- この際、作者の紫式部が受領階級の娘であり妻であったという、当時の身分・階級制度の中では高いとは言えない地位にあったことも、本文を忠実に写し取り伝えていこうとする動機を欠く要因になったとする意見も学者の中には多い。
- Some scholars state that the author Murasaki Shikibu was a daughter and wife of Zuryo rank, which was not a high rank in the hierarchy of those days, and this meant people would copy her work less faithfully.
- 内閣総理大臣は、第二十四条の三十の規定による主任者登録の取消しをしようとするときは、同条第一号に該当する事由(第二十四条の二十七第一項第六号に係るものに限る。)の有無について、警察庁長官の意見を聴くことができる。
- The Prime Minister may, when he/she intends to rescind a person's Registration as a Chief under Article 24-30, hear the opinion of the Commissioner-General of the National Police Agency with regard to the existence or absence of grounds falling under item (i) of that Article (limited to those pertaining to Article 24-27, paragraph (1), item (vi)).
- 経済産業局長は、前条の規定による決定の申請を受理したときは、その申請書の副本を当該採掘権者並びに当該採掘権の抵当権者及び租鉱権者に交付するとともに、当事者の出頭を求めて、公開による意見の聴取を行わなければならない。
- The Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall, when he/she has received an application for a decision pursuant to the preceding paragraph, deliver copies of the application to the holder of digging right and mortgagee thereof and holder of mining lease right, and request the attendance of the parties concerned and publicly hear their opinions.
- しかしながら、当時新進であった神道勢力と旧来よりの勢力を保っていた浄土真宗との深刻な意見対立によって実績は揚がらぬまま、浄土真宗の大教院離脱を経て、明治10年(1877年)1月11日に廃止、機能は社寺局へ移された。
- However, Kyobusho could not achieve significant results because of the critical conflict between the up-and-coming Shintoism group and the Jodo Shinshu Buddhist sect group that had kept its long-established power, and eventually the Jodo Shinshu sect broke away from Daikyoin, which led to the abolition of Kyobusho on January 11, 1877 while its functions were transferred to the Bureau of shrines and temples.
- エルヴィン・フォン・ベルツが伊藤に婦人の服装の洋式化に対して反対意見を述べた際に、伊藤は「日本女性が和服で現れると、欧米人は彼女達を人間扱いせずに'御人形さん扱い'するではないか」と反論されたことを書き記している。
- Erwin von Bälz wrote that he was refuted by ITO's opinion, 'Japanese women may be 'treated like dolls' without being seen as human beings by Wetern people as they appears wearing wafuku (Japanese traditional clothes like kimono)' when he retorted about Europeanizing women's costume.
- また信教の自由の立場からプロジェクト側を批判する意見(ある信仰や風習が近代的な価値観から見て迷信的に見えたとしても、高圧的かつ軽率にそれを捨てさせる態度はよくない。信仰している人たちの自発的な改革を待つべき)もある。
- Additionally, there is an opinion that criticizes the project side from the standpoint of the freedom of religion (even if a certain faith or custom seems to be superstitious in the context of modern values, it is not good to carelessly and forcibly abandon it so high-handedly, but instead one should wait for the believers to reform voluntarily).
- 以後の蓮悟の実悟への仕打ちは続き、永正16年(1519年)に本願寺に「一門一家制」を導入した際に実悟は蓮如の子という事で最上級の「連枝」になる可能性もあったにも関わらず、蓮悟の意見で最下級の「一家」に編入されている。
- Thereafter, the unjust treatment of Jitsugo by Rengo continued, and in 1519 when 'Ichimon-Ikke System' (system divided the Hongan-ji families into Ichimonshu [clansman, for legitimate son] and Ikkeshu [the same lineage people as the Hongan-ji Temple, for second son and younger]) was introduced in Hongan-ji Temple, Jitsugo was placed in the lowest grade 'Ikke' due to Rengo's opinion, although there was a possibility that Jitsugo would be placed in the highest grade 'Renshi' because Jitsugo was a biological child of Rennyo.
- しかしこの時、江戸や武蔵国での武装一揆に抗する必要があったことや、慶喜が朝敵となったため諸大名の離反が相次ぎ、たとえ大坂城を守れても長期戦は必至で諸外国の介入を防ぐ必要があったために、仕方がなかったという意見もある。
- However, there is a view that Yoshinobu had no choice [but to retreat] because at that time it was necessary to suppress military revolts in Edo as well as in Musashi Province, and because Yoshinobu became the Imperial Court's enemy, various clans were alienating themselves one after another from the Shogunate; thus, even if he was able to protect Osaka-jo Castle, a long-term battle had to be avoided in order to prevent interventions from foreign countries.
- こうした点から、百済観音は夢殿本尊像などよりはやや年代が下るが、初唐彫刻の影響が見られる薬師寺東院堂の聖観音像や法隆寺の夢違観音像などよりは古く、おおむね7世紀半ばから後半の作とする点で研究者の意見はほぼ一致している。
- Based on these points, researchers agree on the most part that while Kudara Kannon-zo was made at a later time than the statue at the honzon of Yumedono and others, it is older than the Sho Kannon-zo (statue of Sho Kannon) at Yakushi-ji Temple Toin-do and Yume-Chigai Kannon-zo (statue of Yume-Chigai Kannon) at Horyu-ji Temple, among others, which show the influence of the sculpture of the early Tang period, and that it is the work of roughly around the middle to late seventh century.
- これは時代が下るにつれて消費者の嗜好が変化し、より低塩分な漬物を求めるようになったことの帰結でもあるのだが、そのため、近年の食品工業的なたくあんに対しては、主に高齢層から、甘い、食感が悪いなどという意見が見受けられる。
- This is in part as a consequence of changes in consumers taste to prefer low sodium pickles over the years, but on the other hand, there have been some feedback mainly from the older consumers on the takuan-zuke in recent years, which seems to be a product of a food engineering process, that it is sweet and has unpleasant texture.
- 経済産業大臣は、新エネルギー等の普及の状況、石油の需給事情その他の経済的社会的事情の著しい変動のため特に必要があると認めるときは、総合資源エネルギー調査会の意見を聴いて、新エネルギー等電気利用目標を変更するものとする。
- The Minister of Economy, Trade and Industry shall, when he/she deems it particularly necessary based on the prevalence of New Energy etc., oil supply and demand, and other notable changes in economic and social circumstances, hear the opinions of the Advisory Committee for Natural Resources and Energy and change the Use Target for Electricity from New Energy, etc..
- 主務大臣は、第一項の承認の申請があった場合には、主務省令で定めるところにより、当該申請に係る第一種使用規程について、生物多様性影響に関し専門の学識経験を有する者(以下「学識経験者」という。)の意見を聴かなければならない。
- The competent minister must, on receiving an application for approval in paragraph (1), consult persons with specialized knowledge and experience concerning Adverse Effect on Biological Diversity (hereinafter referred to as 'Experts') with regard to the Type 1 Use Regulations pertaining to the said application, as stipulated in the ordinance of the competent ministries.
- 摂関政治から院政への過渡期の公卿として、その時代の動きや自身の身辺での出来事、また、重要な人物との接触や、その活動についての自身の意見や評価を日記として残し、その時代をつかむ上で重要な史料を後世に提供した重要人物である。
- As a court noble during the transition period between the era of rule by regents and advisors (Sekkan seiji) into the era of rule by Retired Emperors (the Insei period), he recorded the changes in that period, the events that happened in his immediate circle, and his interactions with famous people of the day, and also noted his own opinions and evaluations of these activities in the diary he left behind, making him a person of great historical significance who recorded his first-person grasp of the period in his diary, a historical record of tremendous value, and passed on that understanding to later generations.
- 法第二百十五条(鑑定人の陳述の方式等)第二項の申立てをするときは、同時に、鑑定人に更に意見を求める事項を記載した書面を提出しなければならない。ただし、やむを得ない事由があるときは、裁判長の定める期間内に提出すれば足りる。
- When filing the petition set forth in paragraph (2) of Article 215 (Method for Making Statements for Expert Witness, etc.) of the Code, a document stating the matters for seeking additional opinions of the expert witness shall be submitted at the same time; provided, however, that it shall be sufficient to submit such document within a period specified by the presiding judge, if there are unavoidable grounds therefor.
- 法務大臣は、第五条の認証をしようとするときは、第七条第八号から第十二号までに該当する事由(同条第九号及び第十号に該当する事由にあっては、同条第八号に係るものに限る。)の有無について、警察庁長官の意見を聴かなければならない。
- The Minister of Justice shall, before granting the certification under Article 5, hear the opinions of the Director-General of the National Police Agency as to whether or not the applicant falls under Items 8 to 12 of Article 7 (limited to Item 8 where the applicant falls under Item 9 or 10).
- 外国法事務弁護士は、所属弁護士会又は日本弁護士連合会が、第二十二条各号又は第二十三条各号に掲げる事項についての会則の制定又は改廃を審議すべき総会を召集するときは、その総会に出席し、意見を述べ、及び議決に加わることができる。
- In cases where the bar association to which a registered foreign lawyer belongs or the Japan Federation of Bar Associations convenes a general meeting to deliberate on the establishment, revision or abolition of the articles of association, in regard to the matters listed in each item of Article 22 or Article 23, the registered foreign lawyer may attend such meeting, express his/her opinions and participate in the resolution.
- 一部には、靖国神社や護国神社、大宰府天満宮、日光東照宮、湊川神社などといった、天津神や国津神などではなくもともと天皇の臣下であった臣民(人間)を祭神とする神社に関しては、親拝ではなく単に行幸と呼ぶべきであるとの意見もある。
- Some people maintain that emperors' visits to the shrines such as the Yasukuni-jinja Shrine, the Gokoku-jinja shrine, the Dazaifu-tenmangu Shrine, the Nikko Toshogu Shrine and the Minatogawa-jinja Shrine which embrace as enshrined deities the subjects (human beings) originally under the emperors unlike Amatsu-kami (heavenly gods) or Kunitsu-kami (god of the land) should be called simply gyoko (emperors' visit) instead of shinpai.
- 経済産業局長は、前項の規定による許可の申請があつたときは、関係都道府県知事に協議するとともに、鉱業権者又は租鉱権者並びに土地の所有者及び土地に関して権利を有する者の出頭を求めて、公開による意見の聴取を行わなければならない。
- When applications are filed pursuant to the provision of the preceding paragraph, the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall consult with the governors of the prefectures concerned, request the attendance of holders of mining right or mining lease right, owners of land and those who have any right concerning the land, and publicly hear opinions thereof.
- 「薄雲」帖で亡くなったことから、出家後は後世の読者から「薄雲女院(うすぐも の にょいん)」と呼ばれている(なお、作中では藤壺が「女御」「女院」と呼ばれたことはなく、藤壺の身分については研究者の間でも意見が分かれている)。
- Since she died in the volume of 'Usugumo' (Wisps of Cloud), she was called 'Usugumo no Nyoin' after taking vows by the readers of later eras (Fujitsubo is never called 'nyogo' and 'nyoin' in the book and the opinions of researchers on Fujitsubo's position are divided).
- これに対する批判として、真言律宗は薬師寺・西大寺_(奈良市)や諸国の国分寺などの南都仏教寺院及びその系列をそのまま継承しており、奈良時代の行基などと同様の南都仏教における既成体制内での動きに過ぎない、とする意見も出されている。
- Some people criticize that as the Shingon-ritsu sect directly succeeded to the temples of Nanto Bukkyo and to its branch temples such as Yakushi-ji Temple, Saidai-ji Temple (Nara City) and provincial monasteries of various provinces, and it was merely a movement of Nanto Bukkyo under the conventional system as were the movement in the Nara period including the activities by Gyoki.
- 経済産業大臣又は都道府県知事は、第百十三条又は第百二十三条の規定による命令をしようとするときは、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- The Minister of Economy, Trade and Industry or the prefectural governor shall, when he/she or it intends to issue an order pursuant to the provision of Article 113 or Article 123, have a hearing notwithstanding the classification of procedures for the statement of opinions pursuant to the provision of Article 13, paragraph 1 of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993).
- 地方運輸局長は、第六十四条の規定により、旅客運賃等の上限に関する認可に係る事項がその権限に属することとなつた場合において、当該事項について必要があると認めるときは、利害関係人又は参考人の出頭を求めて意見を聴取することができる。
- The Director of the District Transport Bureau may, in the case the matters pertaining to the approval concerning the upper limits of Fares, etc. for Passengers belongs to his/her authority pursuant to the provision of Article 64, request appearance of the interested persons and witnesses to hear their opinions if he/she finds it is necessary to do so on the said matters.
- この説の前提として、天正10年(1582年)頃に信長は正親町天皇譲位などの強引な朝廷工作を行い始めており、また近年発見された安土城本丸御殿の遺構から、安土城本丸は内裏清涼殿の構造をなぞって作られた、という意見を掲げる者もいる。
- The premise of this theory is the claim by some that Nobunaga started to forcibly lobby Emperor Seishincho for transfer of political power around 1582, recent discovery of the remains of Azuchi-jo Castle Honmaru Goten, which may have been built after the Dairi Seiryoden.
- 光仁天皇が、修正を石川名足、淡海三船、当麻永嗣に命じたが、彼らは天平宝字元年紀を紛失した上、未遂に終わった(この年の前後には政争絡みの事件も多かったため、執筆者間で意見が纏めることが出来ずに紛失という事にしたとする説もある)。
- Emperor Konin ordered ISHIKAWA no Natari, OMI no Mifune, and TAIMA no Nagatsugu to revise the work, but they lost A Record of the First Year of the Tenpyo Hoji Era and could not finish the revision (there is an opinion that due to the many political conflicts which occurred before and after the year 757, they could not reach an agreement about writing the history, so they pretended that it had been lost).
- しかし、翌文禄元年(1592年)に顕如が没すると、石山本願寺退去時の信長への対応をめぐって顕如と意見の食い違いがあった長男の教如(強硬派)に代わり、三男の准如(和睦派)が12世門主に立てられることになった(次男は興正寺顕尊)。
- However, when Kennyo died the following year, it was his third son, Junnyo (an accommodationist) not his eldest son, Kyonyo, a hard-liner who held different opinions from Kennyo regarding Nobunaga at the time of leaving Ishiyama Hongan-ji Temple, who became the twelfth head priest. (The second son was Kenson of Kosho-ji Temple.)
- もっとも、それら「科学的反証」とは別に、そもそもこのような古典楽曲に科学的根拠を求める必要性があるのかという意見や、国歌とはいえ「詩」という文学的、比喩的表現の中に厳密な「科学性」を求めること自体がナンセンスであるともいえる。
- Some question whether scientific grounds are necessary for classic music even if such scientific facts exist, and they believe that requiring a strict 'scientific nature' for a verse—which is, after all, just a literary and figurative expression—can be described as nonsense, even if it is for a national anthem.
- また、軍国主義的だという点から見ても、古い軍歌であるラ・マルセイエーズを国歌としているフランスを始めとして、過激な軍歌調或いは軍歌そのものの国歌を持っている国は多く、君が代が特別軍国主義を象徴するものではないとする意見もある。
- With respect to the point that Kimigayo is militaristic, there is an opinion that, starting with France of which national anthem is old martial music, La Marseillaise, there are many countries that have national anthems that are extremely militaristic or a martial song itself and Kimigayo does not particularly symbolize militarism.
- 原裁判所は、上告状却下の命令又は上告却下の決定があった場合を除き、事件を上告裁判所に送付しなければならない。この場合において、原裁判所は、上告人が上告の理由中に示した訴訟手続に関する事実の有無について意見を付することができる。
- The court of prior instance shall, except in cases where a direction to dismiss the petition for a final appeal without prejudice or an order to dismiss the final appeal without prejudice has been issued, send the case to the final appellate court. In this case, the court of prior instance may attach its opinion on the existence or nonexistence of the fact related to court proceedings that has been indicated by the appellant of the final appeal in the reasons for the final appeal.
- 認証審査参与員は、行政不服審査法(昭和三十七年法律第百六十号)第四十八条において準用する同法第二十五条第一項ただし書の規定による異議申立人又は参加人の意見の陳述に係る手続に立ち会い、及びこれらの者に直接問いを発することができる。
- Certification examiners may attend the proceedings in which a petitioner or intervener states his opinions in accordance with the proviso of Article 25, Paragraph 1 of the Administrative Appeal Act (Act No. 160 of 1962), as applied mutatis mutandis under Article 48 of the said Act, and may directly ask such person questions.
- 審判長は、訂正審判の請求が第百二十六条第一項ただし書各号に掲げる事項を目的とせず、又は同条第三項から第五項までの規定に適合しないときは、請求人にその理由を通知し、相当の期間を指定して、意見書を提出する機会を与えなければならない。
- Where a request for a trial for correction does not correspond to one of the purposes provided in the proviso to Article 126(1) or does not comply with paragraphs (3) to (5) of Article 126, the chief trial examiner shall notify the demandant of the reasons therefore and give the demandant an opportunity to submit an written opinion, designating an adequate time limit.
- それにもかかわらず、この条約を結んだことを理由に、野党の立憲政友会総裁の犬養毅と鳩山一郎が衆議院で、「軍令部の反対意見を無視した条約調印は統帥権の干犯である」と政府を攻撃、続いて枢密院議長倉富勇三郎もこれに同調する動きを見せた。
- Despite of the fact, the government concluded the treaty, so that Tsuyoshi INUKAI, the President of the Opposition Rikken seiyukai, and Ichiro HATOYAMA attacked the government at the House of Representatives appealing 'The conclusion of the treaty ignoring the opposite opinion given by the Army means the interference and violate of supreme command', and following that the Chairman of the Privy Council Yuzaburo KURATOMI showed his attitude to sympathize with that.
- 関係各大臣は、前項ただし書の場合(関係各大臣が第十一条第一項第三号に該当すると認めた場合に限る。)においては、当該食品の安全性の確保に関する施策の策定の後相当の期間内に、その旨を委員会に報告し、委員会の意見を聴かなければならない。
- In cases falling under the proviso of the preceding paragraph (limited to cases recognized by the relevant ministers as falling under Article 11, paragraph (1), item (iii)), relevant ministers shall report such fact to the Commission and hear its opinions within a certain period of time after the formulation of policies to ensure the safety of the Food.
- 田中義成、今谷明らは義満が皇位簒奪する意図を持っていたのではないかとする説を唱えており、これを受けて作家の海音寺潮五郎、井沢元彦らは義満の死が突然だったため、これは義満の皇位簒奪を阻止するための暗殺ではないかとの意見を提示している。
- Yoshinari TANAKA, Akira IMATANI, and others propose a theory that Yoshimitsu had an intention to usurp the imperial throne; and based on this theory, some novelists including Chogoro KAIONJI and Motohiko IZAWA present their opinion that Yoshimitsu's sudden death might confirm that he was assassinated to interrupt his plot.
- 第1条では、太政官時代には(実際の事例は少ないものの)原則として天皇はいつでも閣議に臨御して自由に意見を述べることが出来たが、今後は総理大臣の要請がない限りは閣議には加わらないことになり、総理大臣が閣議の主宰者であることを確認した。
- In Dajokan days, (although there were only few actual cases,) the Emperor could attend cabinet meetings basically anytime he wished and was free to say his opinion, but the Article 1 confirmed that the Emperor would not attend the cabinet meeting unless requested by the Prime Minister and recognized the Prime Minister as the host of the cabinet meeting.
- 複数回評議した記録や少数意見に関する記載についても載せられており、また公事方御定書の法解釈について触れていることから、御定書とともに極秘の扱いを受け、評定所・町奉行・勘定奉行・寺社奉行・京都所司代・大坂城代のみが保管を許されていた。
- It annotated records of cases which were deliberated several times and minority opinions, and since it touched on the legal interpretations of Kujigata Osadamegaki (the law of the Edo bakufu), it was treated, together with the Osadamegaki, as highly confidential information which only the machi-bugyo (town magistrate), kanjo bugyo (the commissioner of finance), jisha bugyo (the magistrate of temples and shrines), Kyoto shoshidai (the Kyoto deputy), and Keeper of Osaka Castle were allowed to store.
- 法第二百四条(映像等の送受信による通話の方法による尋問)第一号に掲げる場合における同条に規定する方法による尋問は、当事者の意見を聴いて、当事者を受訴裁判所に出頭させ、証人を当該尋問に必要な装置の設置された他の裁判所に出頭させてする。
- Examination by the method prescribed in Article 204 (Examination through Communication by Audio and Visual Transmissions) of the Code in the cases set forth in item (i) of said Article shall be conducted, after hearing the opinions of the parties, by having the parties appear at the court in charge of the case and having the witness appear at another court in which equipment necessary for the examination is installed.
- 承安 (日本)3年(1173年)4月1日に、現在の法界寺、日野誕生院付近(京都市伏見区日野)にて、皇太后宮の大進(だいしん)・日野家系譜有範(ありのり)最近の研究では、出自を日野氏とする事に疑問とする意見もある。の長男として誕生する。
- On April 1st, 1173 (according to the solar calendar, May 21st), Shinran was born the first son of Arinori HINO, whose title was Daishin of the emperor's mother, near the present Hino Tanjo-in in the Hokai-ji Temple (Hino, Fushimi-ku, Kyoto City).
- あつせん委員は、当事者若しくは参考人から意見を聴取し、若しくは報告書の提出を求め、又は当事者から参考となるべき帳簿書類その他の物件の提出を求め、適当と認めたときは、事件の解決に必要なあつせん案を作成し、その受諾を勧告することができる。
- A mediator may hear opinions of the parties or witnesses, request said persons to submit reports, or request the parties to submit books and documents and other articles that will be helpful; and may prepare a mediation plan necessary for resolution of the Case and recommend the parties to accept said plan, as he/she deems appropriate.
- 農林水産大臣は、前項の規定による申請があったときは、その旨を当該申請に係る育成者権者又は専用利用権者その他その登録品種に関し登録した権利を有する者に対し、文書をもって通知し、相当の期間を指定して、意見を述べる機会を与えなければならない。
- Where an application for the arbitration decision prescribed in paragraph (2) of this Article has been filed, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall notify in writing the holder of the breeder's right, the holder of an exclusive exploitation right, or other persons who have any right registered in relation to the registered variety pertaining to the said application accordingly and shall give them an opportunity to state their opinion, designating a reasonable period of time.
- 1886年(明治19年)、井上は東京において諸外国の使節団と改正会議を行うが、井上案は関税の引き上げや外国人判事の任用など譲歩を示したため、政府内で農商務大臣谷干城や法律顧問ギュスターヴ・エミール・ボアソナードらからの反対意見を受けた。
- In 1886, INOUE held the conference of revision with the delegation of the foreign countries in Tokyo, and proposed an appeasement plan such as to raise tariffs and to appoint foreign judges, so that he was opposed by the Minister of Agriculture and Commerce Tateki TANI and the government counsel Gustave Emile BOISSONADE.
- 特に、千利休による茶道の大成は、禅の思想に基づく“わび・さび”の考え方と、豊臣秀吉の発案との言い伝えを持ち、美醜について大きく意見の分かれる“金の茶室”という極限的な豪壮さを一つに内包したものと言え、今も日本文化全体に強く影響している。
- In particular, completion of 'sado (tea ceremony)' by SEN no Rikyu, which can be said to include the idea of 'wabi, sabi' based on Zen Buddhism and the ultimately splendid 'golden tea arbor,' which is handed down as the idea of Hideyoshi and for which opinion on beauty is divided, gives strong influence on the whole culture of Japan even today.
- 日本政府内では小村寿太郎、桂太郎、山縣有朋らの対露主戦派と、伊藤博文、井上馨ら戦争回避派との論争が続き、民間においても日露開戦を唱えた戸水寛人ら七博士の意見書(七博士建白事件)や、万朝報紙上での幸徳秋水の非戦論といった議論が発生していた。
- While debates continued within the Japanese government between factions including Jutaro KOMURA, Taro KATSURA, and Aritomo YAMAGATA and an anti-war faction including Hirobumi ITO and Kaoru INOUE, these discussions were mirrored in the public sphere by an pro-war petition circulated by seven professors (Seven Professor's Petition) including Hirondo TOMIZU and an anti-war argument and discussion by Shusui KOTUKU which was published in the Yorozuchoho (a daily newspaper).
- 裁判所は、金融商品取引業者(第五十六条第一項の規定により金融商品取引業者とみなされる者を含む。)の清算手続、破産手続、再生手続、更生手続又は承認援助手続において、内閣総理大臣に対し、意見を求め、又は検査若しくは調査を依頼することができる。
- In liquidation proceedings, bankruptcy proceedings, rehabilitation proceedings, reorganization proceedings or recognition and assistance proceedings for a Financial Instruments Business Operator (including those who shall be deemed as a Financial Instruments Business Operator under the provision of Article 56(1)), the court may request an opinion of, or inspection or investigation by, the Prime Minister.
- 委員会は、必要があると認めるときは、航空事故等、鉄道事故等若しくは船舶事故等の防止又は航空事故、鉄道事故若しくは船舶事故が発生した場合における被害の軽減のため講ずべき施策について国土交通大臣又は関係行政機関の長に意見を述べることができる。
- The Board may, when it finds it necessary, state its opinions to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and head of relevant administrative organs, on the policies or measures to prevent Aircraft, Railway, or Marine Accidents, etc., or to reduce damage if such accidents occur.
- この法律又はこの法律に基づく命令の規定による処分についての審査請求又は異議申立てに対する裁決又は決定(却下の裁決又は決定を除く。)は、その処分に係る者に対し、相当な期間をおいて予告をした上、公開による意見の聴取をした後にしなければならない。
- Any determination or decision on a request for review or an objection with respect to the disposition made pursuant to the provisions of this Act or an order pursuant to this Act (except for a determination or decision to dismiss) shall be made after giving advance notice of a reasonable period to the person subject to the disposition and the holding of a public hearing.
- Any determination or decision (excluding determination and decisions of dismissal) on an application for examination or filing of an objection with regard to the disposition pursuant to the provisions of this Act or any order pursuant to this Act shall be made after collecting opinions in a public hearing to be held upon advance notice with a reasonable period of time to concerned parties involved in such disposition.
- 10月14日-15日に開かれた閣議は紛糾したが、採決で同数になった結果、この意見が通らないなら辞任する(西郷が辞任した場合、薩摩出身の官僚、軍人の多数が中央政府から抜けてしまう恐れがある)とした西郷の言に恐怖した議長の三条が即時派遣を決定。
- The cabinet meeting held on from October 14 to 15 got complicated, but chairman SANJO who was afraid of SAIGO's remark that he will resign when his idea couldn't put through as a result of a tie (there is a possibility that numerous bureaucracies and military men from Satsuma will leave from central government in case of Saigo's resignation), determined immediate dispatch.
- 公布前の1889年(明治22年)5月、東大法学部出身者で組織されるイギリス法系の法学士会は春季総会において『法典編纂ニ関スル意見書』を発表するとともに、拙速な法典編纂を改めるべきであることを内閣や枢密院 (日本)に働きかけることを議決した。
- In May, 1889 before the publication, the British Law Hogakushi-kai Association consisting of graduates from the University of Tokyo Faculty of Law presented 'Hoten Hensan ni Kansuru Ikensho (written opinions on Compiling Legal Codes' in its spring assembly and decided that they should appeal to the Cabinet and the Sumitsu-in (Privy Council) to correct rapid compilation of legal codes.
- 研修を実施する法人は、申請者がその研修の課程を終えたときは、遅滞なく、法務省令で定めるところにより、当該申請者の研修の履修の状況(当該研修の課程を修了したと法務大臣が認めてよいかどうかの意見を含む。)を書面で法務大臣に報告しなければならない。
- When an Applicant completes all Training Course programs, the juridical person implementing the Training Course shall, without delay, provide a written report to the Minister of Justice regarding the Applicant's training status in the Training Course (including an opinion of whether or not the Minister of Justice may certify that the Applicant has completed all Training Course programs), pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Justice.
- このため、承久の乱後においては、幕府の政治的影響力の拡大を差し引いても後鳥羽院に同情的な意見は少なく、『愚管抄』・『六代勝事記』・『神皇正統記』などは、いずれも院が覇道的な政策を追求した結果が招いた自業自得の最期であったと手厳しいものがあった。
- Consequently, after the Jokyu War there was little sympathy for Go-Toba-in, although the Kamakura government had strong political power; in historical books such as 'Gukansho,' 'Rokudai shojiki' and 'Jinno shotoki,' it is said that the Emperor deserved to die the way he did after ruling the government through the use of his dominant power.
- これを、アイヌに仏教を強要したためとする意見もあるが、この頃元 (王朝)が樺太アイヌを攻撃したことが元史に記録されており、ここでいう「ゑぞ」をアイヌではなく広く北方の異民族と解し、安藤氏がアイヌを率いて元に討たれたのではないかと推察する説もある。
- Some researchers interpret this as the fact that he had forced Buddhism to the Ainu, however, others suppose that the Ando clan that lead the Ainu might have been defeated by Yuan Dynasty because the Yuan's attack against the Ainu in Sakhalin (Karafuto) Island around that time was documented, and therefore, the word 'Emishi' here might indicate the northern foreign people in general, and not meaning precisely the Ainu.
- 前項の申請をしようとする者は、あらかじめ、内閣府令で定めるところにより、銀行に対し、業務規程の内容を説明し、これについて異議がないかどうかの意見(異議がある場合には、その理由を含む。)を聴取し、及びその結果を記載した書類を作成しなければならない。
- Any person who wishes to file the application under the preceding paragraph shall, in advance and pursuant to the provisions of Cabinet Office Ordinance, explain the contents of the Operational Rules to the Bank and hear opinions therefrom as to whether they have any objections thereto (in cases where there are objections, the reasons therefor shall be included) and prepare a document stating the results thereof.
- 経済産業大臣は、四年ごとに、総合資源エネルギー調査会の意見を聴いて、経済産業省令で定めるところにより、当該年度以降の八年間についての電気事業者による新エネルギー等電気の利用の目標(以下「新エネルギー等電気利用目標」という。)を定めなければならない。
- Every four years, the Minister of Economy, Trade and Industry shall, upon hearing the opinions of the Advisory Committee for Natural Resources and Energy, set a target for Use of Electricity from New Energy, etc. obligated to operators of electric utilities (hereinafter referred to as a 'Use Target for Electricity from New Energy, etc.') for the eight-year period following the relevant fiscal year, pursuant to Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- 内閣総理大臣は、第一項の規定により外国市場取引の全部若しくは一部の停止又は外国市場取引に係る業務の変更若しくは一部の禁止を命じようとするときは、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- When the Prime Minister intends to issue an order of suspension of all or part of Foreign Market Transactions, or an order of change of business or of prohibition of a part of business related to Foreign Market Transactions, under paragraph (1), he/she shall hold a hearing irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.
- 都道府県知事は、内水面における第五種共同漁業の免許を受けた者が当該内水面における水産動植物の増殖を怠つていると認めるときは、内水面漁場管理委員会の意見をきいて増殖計画を定め、その者に対し当該計画に従つて水産動植物を増殖すべきことを命ずることができる。
- In the case when a Governor finds that a person granted the license of the class 5 common fishery in inland waters fails to reproduce aquatic animals and plants, he/she may establish a reproduction plan, hearing the opinions of the Inland Waters Fishing Ground Management Commission concerned and order the person to reproduce aquatic animals and plants according to said plan.
- また、記紀の史料批判により、継体天皇以前の編年は到底正しいとは言えず、このころの王家内部では文字による記録が常時取られていたとは考えがたいことから、記紀に伝えられた干支や系譜を元に倭の五王を推定するという試み自体をあまり意味がないとする意見も根強い。
- In agreement with the criticism on 'Kiki''s credibility as historical material and from the fact that the chronology before Emperor Keitai is far from truth, and that it is hard to believe that the Imperial family kept written records on a steady basis, some people strongly deny the meaning of the attempt to presume the five kings of Wa from the Oriental zodiac and the genealogy in 'Kiki'.
- 内閣総理大臣は、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、意見表明報告書の提出者若しくはその関係者若しくは参考人に対し参考となるべき報告若しくは資料の提出を命じ、又は当該職員をしてその者の帳簿書類その他の物件を検査させることができる。
- When the Prime Minister finds it necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, he/she may order the person who submits the Subject Company's Position Statement or other persons concerned or witnesses to submit reports or materials that will be helpful, or have the officials inspect the books and documents or other articles held by these persons.
- 監査役会設置会社である特定株式会社金融商品取引所の監査役又は委員会設置会社である特定株式会社金融商品取引所の監査委員会により選定された監査委員は、必要があると認めるときは、特定株式会社金融商品取引所の自主規制委員会に出席し、意見を述べることができる。
- A company auditor of a Specified Stock Company-Type Financial Instruments Exchange which is a company with board of company auditors, or an audit committee member appointed by the audit committee of a Specified Stock Company-Type Financial Instruments Exchange which is a company with committees may, if he/she finds it necessary, attend the Self-Regulating Committee of the Specified Stock Company-Type Financial Instruments Exchange to state his/her opinions.
- 但し、現憲法の「公共の福祉」による制限も法律による人権の制限の一種であり、現在教育の現場で解説されるように「旧憲法のそれは非常に制限的であり、現憲法のそれは開放的である」とする程の本質的な差はないとする意見もある(但し、比較的な傾向としては肯定する)。
- However, limitations for the sake of the 'public welfare' defined by the current constitution could be also a kind of limitation of human rights, some people opposed to the common idea instructed at schools, 'the former constitution was too restrictive, but the current constitution was unlimited' and they thought there was not radical difference between two constitutions (but they approved the relative difference).
- もう少しで工事完成というそのときに日が暮れそうになったため、清盛が沈む太陽を招き返した、あるいは、人柱を沈めてから工事をしようという意見をしりぞけて、諸人に一切経の経文を書かせた石を沈めて基礎を築いた、そのため、この人工島を「経が島」と称したなどである。
- When the construction work nearly ended but the sun was about to set, Kiyomori invited the setting sun back, or he refused the opinion that the construction work be started after burying human sacrifice and he made them write kyomon (sutras) of Issai-kyo (Complete Collection of Scriptures) on stones and immersed the stones as bases, which was why the artificial island was called 'Kyogashima Island' and so on.
- しかしながら日本とペルーの間では当時二国間条約が締結されておらず、政府内には国際紛争をペルーとの間で引き起こすと国際関係上不利であるとの意見もあったが、副島は人道主義と日本の主権独立を主張し、マリア・ルスに乗船している清国人救出のため法手続きを決定した。
- However, no bilateral treaty was signed between Japan and Peru in those days, and some government officials argued that causing a dispute with Peru could result in a disadvantage for Japan in international relations; nonetheless, Soejima resolved to take legal steps to rescue the Qing people in the name of humanitarianism and Japan's sovereignty.
- 対象者は、第二項の規定により意見表明報告書に同項第二号に掲げる請求をする旨の記載をした場合には、第一項に規定する期間の末日の翌日までに、政令で定めるところにより、前項の規定による延長後の買付け等の期間その他の内閣府令で定める事項を公告しなければならない。
- When the Subject Company makes the request set forth in item (ii) of paragraph (2) in the Subject Company's Position Statement under paragraph (2), it shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, give public notice of the period for Purchase, etc. after the extension under the preceding paragraph and the other matters specified by a Cabinet Office Ordinance on or before the day following the last day of the period set forth in paragraph (1).
- この意見の食い違いによって、ついには片岡らは江戸を飛び出して、3月27日 (旧暦)(5月4日)に赤穂へ入って同志を募ろうとしたが、この頃、赤穂城では大石内蔵助のもと殉死切腹が主流であったため、片岡らの吉良を討つという主張は受け入れられず、赤穂も去っていった。
- Kataoka left Edo due to the differences of opinion and tried to look for comrades in Ako on May 4; however, since the idea of committing seppuku under Kuranosuke OISHI was accepted in Ako-jo Castle at that time, Kataoka's plan to avenge Kira was not acknowledged and he left Ako.
- 内閣総理大臣は、主任者登録をしようとするときは第二十四条の二十七第一項第六号に該当する事由、第二十六条第二項の認可をしようとするときは第二十八条第二項第二号に該当する事由(第六条第一項第六号に係るものに限る。)の有無について、警察庁長官の意見を聴くものとする。
- The Prime Minister shall, when he/she intends to grant a person Registration as a Chief or authorization under Article 26, paragraph (2), hear the opinion of the Commissioner-General of the National Police Agency with regard to the existence or absence of the grounds set forth in Article 24-27, paragraph (1), item (vi) and Article 28, paragraph (2), item (ii) (limited to those pertaining to Article 6, paragraph (1), item (vi)).
- 総務大臣は、第十二条第一項又は第二項の規定による評価の結果を政策に反映させるため特に必要があると認めるときは、内閣総理大臣に対し、当該評価の結果の政策への反映について内閣法(昭和二十二年法律第五号)第六条の規定による措置がとられるよう意見を具申するものとする。
- The Minister of Internal Affairs and Communications, when he/she finds it is particularly necessary, shall offer an opinion for the Prime Minister to take necessary measures pursuant to the provision of Article 6 of the Cabinet Act (Act No. 5 of 1947), with regard to reflecting results of the evaluation pursuant to the provisions of Article 12, paragraphs 1 and 2 in the Policy planning and development.
- 戦後、赤坂離宮の敷地や建物は皇室から国に移管され、国立国会図書館(1948〜61年)、法務庁法制意見長官(1948〜60年)、裁判官弾劾裁判所(1948〜70年)、内閣憲法調査会(1956〜60年)、東京オリンピック組織委員会(1961〜65年)などに使用された。
- After the War, the site and buildings of Akasaka Imperial Villa were transferred from the Imperial Family to the state, and later used for various purposes: The National Diet Library (1948 - 1961), The Legal Opinion Secretary of Legal Affairs Agency (1948 - 1960), The court for the impeachment trials (1948 - 1970), Diet councils to study constitutional debates (1956 - 1960), and the Tokyo Olympic Organizing Committee (1961 - 1965) among others.
- 行政機関の長は、次の各号のいずれかに該当するときは、開示決定に先立ち、当該第三者に対し、開示請求に係る行政文書の表示その他政令で定める事項を書面により通知して、意見書を提出する機会を与えなければならない。ただし、当該第三者の所在が判明しない場合は、この限りでない。
- In the cases that fall under any of the following items, before making a Disclosure Decision, the head of an Administrative Organ shall notify the Third Party in writing of an indication of the documents pertaining to the Disclosure Request and other matters designated by a Cabinet Order, and shall grant him or her an opportunity to submit a written opinion; provided, however, that this shall not apply to the case that the Third Party's location is unknown.
- 地方運輸局長は、第六十四条の規定により鉄道事業の停止の命令が その権限に属することとなつた場合において、当該命令をしようとするときは、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第十三条第一項の規定による意見陳述の ための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- When the Director of the District Transport Bureau intends to give an order to suspend Railway Business in the case where the said order belongs to his/her authority pursuant to the provision of Article 64, he/she shall hold hearing irrespective of the classification of the procedures for statement of opinion pursuant to the provision of paragraph 1 of Article 13 of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993).
- しかし欧米や日本の研究者の中には、欧州の瞬発式メカが日本に伝えられて改良発展したものが、オランダによって日本から買い付けられて東南アジアに輸出され、それらが手本となって日本式の機構が東南アジアに広まったとする説をとる者も少なくなく、宇田川説を否定的にみる意見も多い。
- On the other hand, other researchers in Japan, Europe and America doubt UDAGAWA's theory, pointing out that the instantaneous mechanism of European guns was first introduced to and improved in Japan and then Dutch purchased and exported Japanese guns to Southeast Asia, resulting in the spread of the Japanese-style mechanism in Southeast Asia.
- その後も、一部の人々は攘夷運動を進めようとした(草莽)が、明治2年(1869年)に入ると、明治政府は公議所・上局から上げられた「公議輿論」が攘夷は不可能であるという意見であったことを理由に「開国和親」を国是として以後は攘夷を議題としないことを決定(5月28日)した。
- Even after that, some ordinary citizens tried to continue the Joi movement; however, because the kogi-yoron (public deliberation) issued by the Kogisho (the lower house) and the Jokyoku (a law-making body) expressed the judgment that joi (the expelling of the barbarians) was not possible, the Meiji government adopted a national policy of 'opening the country up and establishing friendly relations with other countries' (kaikoku washin) in 1869 and decided not to employ joi as part of their agenda anymore (May 28).
- 法務大臣は、前二項の規定による認証の取消しをしようとするときは、第七条第八号から第十二号までに該当する事由(同条第九号及び第十号に該当する事由にあっては、同条第八号に係るものに限る。)又は第十五条の規定に違反する事実の有無について、警察庁長官の意見を聴くことができる。
- When rescinding certification in accordance with the preceding two paragraphs, the Minister of Justice may hear the opinions of the Director-General of the National Police Agency regarding whether or not the certified dispute resolution business operator falls under Items 8 to 12 of Article 7 (limited to Item 8 where the applicant falls under Item 9 or 10) or whether or not the certified dispute resolution business operator is in violation of Article 15.
- 裁判所は、取引所取引許可業者(第六十条の十の規定により第六十条第一項の許可を受けているものとみなされる者を含む。)の国内における清算手続、破産手続、再生手続、更生手続又は承認援助手続において、内閣総理大臣に対し、意見を求め、又は検査若しくは調査を依頼することができる。
- In liquidation proceedings, bankruptcy proceedings, rehabilitation proceedings, reorganization proceedings or recognition and assistance proceedings in Japan for an Authorized Transaction-at-Exchange Operator (including those who shall be deemed to have been granted the permission under Article 60(1), as prescribed in Article 60-10), the court may request an opinion of, or inspection or investigation by, the Prime Minister.
- 食品の安全性の確保は、このために必要な措置が食品の安全性の確保に関す る国際的動向及び国民の意見に十分配慮しつつ科学的知見に基づいて講じられることによって、食品を摂取することによる国民の健康への悪影響が未然に防止さ れるようにすることを旨として、行われなければならない。
- Food safety shall be ensured by taking the necessary measures on the basis of scientific knowledge and in sufficient consideration of international trends and the opinions of citizens with respect to ensuring Food safety, for the purpose of preventing adverse effects on the health of citizens due caused by ingestion of Food.
- 内閣総理大臣は、第五十一条、第五十一条の二、第五十二条第一項、第五十二条の二第一項、第五十三条、第五十四条又は第五十六条の三の規定に基づいて処分をしようとするときは、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- When the Prime Minister intends to make disposition based on the provisions of Article 51, Article 51-2, Article 52(1), Article 52-2(1), Article 53, Article 54, or Article 56-3, he/she shall hold a hearing irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.
- 農林水産大臣は、第二項第六号 に掲げる数量又は同項第十号に掲げる量を定めようとするときは、あらかじめ、その関係部分について関係する都道府県の知事の意見を聴くものとし、当該数量 又は量を定めたときは、遅滞なく、当該関係部分について関係する都道府県の知事に通知するものとする。
- When the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries wishes to decide a quantity under item (vi) of paragraph (2) or an amount under item (x) of the same paragraph, he/she shall hear the opinions of the governors of each prefecture concerned with the relevant portion in advance, and when he/she has decided said quantity or amount, he/she shall notify the governor of the prefecture concerned of said relevant portion without delay.
- 経済産業大臣は、第三条第一項(一般電気事業に係るものに限る。)、第 八条第一項(供給区域の増加に係るものに限る。)、第十九条第一項又は第二十三条第三項(供給約款に係るものに限る。)の規定による処分をしようとすると きは、公聴会を開き、広く一般の意見を聴かなければならない。
- The Minister of Economy, Trade and Industry shall, when he/she intends to make a disposition pursuant to Article 3, paragraph 1 (limited, however, to those relating to General Electricity Businesses), Article 8, paragraph 1 (limited, however, to those relating to the expansion of the service area), Article 19, paragraph 1 or Article 23, paragraph 3 (limited, however, to those relating to general supply provisions), hold a public hearing to hear opinions of the public.
- 指定紛争解決機関は、手続実施基本契約により加入銀行が負担する義務の不履行が生じた場合において、当該加入銀行の意見を聴き、当該不履行につき正当な理由がないと認めるときは、遅滞なく、当該加入銀行の商号及び当該不履行の事実を公表するとともに、内閣総理大臣に報告しなければならない。
- In cases where non-performance of the obligations to be incurred by a Member Bank under a Basic Contract for Implementation of Dispute Resolution Procedures arises, when a Designated Dispute Resolution Organization has heard opinions from said Member Bank and finds there are no justifiable grounds for such non-performance, said Designated Dispute Resolution Organization shall publicize and report to the Prime Minister the trade name or name of said Member Bank and the fact of such non-performance, without delay.
- 国土交通大臣は、委員長若しくは委員が心身の故障のため職務の執行ができないと認めるとき、又は委員長若しくは委員に職務上の義務違反その他委員長若しくは委員たるに適しない行為があると認めるときは、あらかじめ委員会の意見を聴いた上、両議院の同意を得て、これらを罷免することができる。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, after consulting with the Board and obtaining the consent of both Houses of the Diet, may dismiss the chairperson or a member from the Board, if he/she finds that person is incapable of executing his/her duties due to mental or physical disorder or has committed a violation of obligations in the course of duties or conduct unbecoming the office.
- 排除措置命令の名 あて人となるべき者は、前項の規定により意見を述べ、又は証拠を提出するに当たつては、代理人(弁護士、弁護士法人又は公正取引委員会の承認を得た適当な 者に限る。第五十二条第一項、第五十七条、第五十九条、第六十条及び第六十三条において同じ。)を選任することができる。
- The person who is to be the addressee of the cease and desist order may, when expressing his or her opinions or submitting evidences pursuant to the provisions of the preceding paragraph, appoint an agent (limited to attorneys at law, legal professional corporations or appropriate persons approved by the Fair Trade Commission; the same in paragraph 1 of Article 52, Article 57, Article 59, Article 60, and Article 63).
- 警察庁長官は、適格消費者団体について、第十三条第五項第三号、第四号又は第六号ハに該当する事由があると疑うに足りる相当な理由があるため、内閣総理大臣が当該適格消費者団体に対して適当な措置をとることが必要であると認める場合には、内閣総理大臣に対し、その旨の意見を述べることができる。
- The Director-General of the National Police Agency may state his/her opinion to the Prime Minister, with respect to a qualified consumer organization, if the Director-General finds that there is a reasonable ground to suspect that the qualified consumer organization has any of the reasons provided in items (iii), (iv) or (vi) (c) of para. (5) of Article 13 and finds it necessary for the Prime Minister to take proper measures against said qualified consumer organization.
- 裁判所は、破産手続開始の決定があった後、破産財団をもって破産手続の費用を支弁するのに不足すると認めるときは、破産管財人の申立てにより又は職権で、破産手続廃止の決定をしなければならない。この場合においては、裁判所は、債権者集会の期日において破産債権者の意見を聴かなければならない。
- The court, when it finds, after making an order of commencement of bankruptcy proceeding, that the bankruptcy estate is insufficient for paying expenses for bankruptcy proceedings, upon the petition of a bankruptcy trustee or by its own authority, shall make an order of discontinuance of bankruptcy proceedings. In this case, the court shall hear opinions of bankruptcy creditors on the date of a creditors meeting.
- 民間紛争解決手続において陳述される意見又は提出され、若しくは提示される資料に含まれる紛争の当事者又は第三者の秘密について、当該秘密の性質に応じてこれを適切に保持するための取扱いの方法を定めていること。第十六条に規定する手続実施記録に記載されているこれらの秘密についても、同様とする。
- Establishes a method for preserving in an appropriate manner suited to the nature of the information, the communications of the parties to a dispute or other third parties that are contained in opinions stated or materials submitted or presented through private dispute resolution procedures; the same shall apply to such communications as prescribed in the dispute resolution procedure records prescribed in Article 16;
- 警察庁長官は、適格消費者団体について、第十三条第五項第三号、第四 号又は第六号ハに該当する事由があると疑うに足りる相当な理由があるため、内閣総理大臣が当該適格消費者団体に対して適当な措置をとることが必要であると 認める場合には、内閣総理大臣に対し、その旨の意見を述べることができる。
- The Director-General of the National Police Agency may state his/her opinion to the Prime Minister, with respect to a qualified consumer organization, if the Director-General finds that there is a reasonable ground to suspect that the qualified consumer organization has any of the reasons provided in items (iii), (iv) or (vi) (c) of para. (5) of Article 13 and finds it necessary for the Prime Minister to take proper measures against said qualified consumer organization.
- 更にこの条文が実際に源頼朝の時代に行われていた法理を根拠とするものなのか、はたまた頼朝以前からの慣習法が頼朝の時代以後も行われたものなのか、更には頼朝以後に成立した又は御成敗式目で初めて採用した法理を頼朝によって定められた法理として仮託させたものなのかについては意見が分かれている。
- And the opinion is divided; this provision was based on the legal principle exercised indeed in the period of MINAMOTO no Yoritomo; the common law before Yoritomo was also done after the period of Yoritomo; or the legal principle, established after Yoritomo or adopted for the first time for the Goseibai-shikimoku, was treated as the legal principle established by Yoritomo.
- 紛争解決委員は、当事者若しくは参考人から意見を聴取し、若しくは報告書の提出を求め、又は当事者から参考となるべき帳簿書類その他の物件の提出を求め、和解案を作成して、その受諾を勧告し、又は特別調停(第五十二条の六十七第六項に規定する特別調停案を提示することをいう。)をすることができる。
- Dispute Resolution Mediators may hear opinions of the Parties or witnesses, request said persons to submit written reports, or request the Parties to submit books and documents and other articles that will be helpful, and may prepare a settlement proposal necessary for the resolution of the case and recommend that the Parties accept said proposal or provide a Special Conciliation (meaning to present the Special Conciliation Proposal prescribed in Article 52-67, paragraph (6)).
- 環境大臣は、廃棄物(廃棄物の処理及び清掃に関する法律第二条第一項に規定する廃棄物をいう。第三項において同じ。)の適正な処理を確保するため特に必要があると認めるときは、第六十一条の二第一項又は第二項の規定の運用に関し文部科学大臣、経済産業大臣又は国土交通大臣に意見を述べることができる。
- When the Minister of the Environment finds it particularly necessary for ensuring proper disposal of waste (waste as provided in Article 2 (1) of the Waste Disposal and Cleaning Act; hereinafter the same shall apply in paragraph (3)), he/she may state his/her opinion related to the enforcement of the provision of Article 61-2 (1) or (2) to the Minister of MEXT, Minister of METI or Minister of MLIT.
- 『徒然草』において、重明親王が元良親王の元日の奏賀の声が太極殿から鳥羽作道まで響いたことを書き残した故事について記されているため、両親王が活躍していた10世紀前半には存在していたとされる(ただし、吉田兼好が見たとされる重明親王による元の文章が残っていないために疑問視する意見もある)。
- Since 'Tsurezure gusa' (Essays in Idleness) shows about a historical event that Imperial Prince Shigeakira wrote down that the voice of Imperial Prince Motoyoshi making a ceremonial speech on the morning of the new year was heard from Daigokuden (Council Hall in the Imperial Palace) to Toba no Tsukurimichi, it was considered that the road existed in the early 10th century when the two Imperial princes were active (however, there are opinions that questions this, as the original writings of Imperial Prince Shigeakira which Kenko YOSHIDA is supposed to have seen do not exist).
- 1998年が「日本におけるフランス年」にあたり、また京都市とパリ市の友情盟約締結40周年にあたることから、その記念事業としての構想であったが、この計画が公表されると「新たな名所になる」と歓迎する意見がある一方で、「フランス風のデザイン」が景観を損ねるとの批判も起こり、世論は二分された。
- As the year 1998 marked 'The Year of France in Japan' and the 40th anniversary of Kyoto-Paris Friendship Pledge, the president's proposal was intended as part of the anniversary celebrations; once the plan was made public, however, public opinion was divided into two opposing groups: some welcomed the plan because the planned footbridge would attract more visitors while others criticized the French-style architecture, for it would ruin the landscape.
- 内閣総理大臣は、前項の規定により業務の全部若しくは一部の停止、業務の方法の変更若しくは業務の一部の禁止を命じ、又は定款その他の規則に定める必要な措置をすることを命じようとするときは、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- When the Prime Minister intends to issue an order of suspension of all or part of business, an order of change of business methods or of prohibition of a part of business, or an order to take necessary measures specified in the articles of incorporation or any other rules under the provisions of the preceding paragraph, he/she shall hold a hearing irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.
- 何人も、公開買付届出書、公開買付撤回届出書、公開買付報告書、意見表明報告書又は対質問回答報告書の受理があつたことをもつて、内閣総理大臣が当該受理に係るこれらの書類の記載が真実かつ正確であり、又はこれらの書類のうちに重要な事項の記載が欠けていないことを認定したものとみなすことができない。
- No person may presume, from the fact that a Tender Offer Notification, Written Withdrawal of Tender Offer, Tender Offer Report, Subject Company's Position Statement or Tender Offeror's Answer is accepted by the Prime Minister, that the Prime Minister finds that any and every statement contained in these documents are true and accurate and these documents do not lack any statement on any important matters.
- 内閣総理大臣は、前項第一号の規定により業務の全部若しくは一部の停止、業務の変更若しくは業務の一部の禁止を命じ、又は定款その他の規則に定める必要な措置をとることを命じようとするときは、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- When the Prime Minister intends to issue an order of suspension of all or part of business, an order of change of business or of prohibition of a part of business, or an order to take necessary measures specified in the articles of incorporation or any other rules under item (i) of the preceding paragraph, he/she shall hold a hearing irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.
- 裁決又は決定で、不服申立てに係る開示決定等(開示請求に係る行政文書の全部を開示する旨の決定を除く。以下この号及び第二十条において同じ。)を取り消し又は変更し、当該不服申立てに係る行政文書の全部を開示することとするとき。ただし、当該開示決定等について反対意見書が提出されているときを除く。
- When, by a determination or decision, the Disclosure Decision, etc. (excluding the decisions to the effect of disclosing all the Administrative Documents pertaining to a Disclosure Request; hereinafter the same shall apply in this item and in Article 20.) pertaining to the objection is rescinded or altered, and all the Administrative Documents pertaining to the objection are to be disclosed; provided, however, that this shall exclude the cases in which a Written Opposition Opinion regarding the Disclosure Decision, etc. has been submitted.
- また、白壁王の擁立については藤原氏一族は一致していたものの、その次の天皇については早い段階で白壁王の子供のうち、他戸王を推す藤原永手ら藤原北家と桓武天皇(後の桓武天皇)を推す藤原百川ら藤原式家との間で意見の対立があり、他戸皇太子の廃位も政権の主体が北家から式家に移った直後に発生している。
- In addition, although the Fujiwara clans had all agreed on the enthronement of the Prince Shirakabe, there was a confrontation from an early stage regarding the next emperor, between the Northern House of the Fujiwara clan including FUJIWARA no Nagate who recommended Prince Osabe among children of Prince Shirakabe, and the Ceremonial House of the Fujiwara clan including FUJIWARA no Momokawa who recommended Emperor Kanmu (later Emperor Kanmu); also the dethronement of the Imperial Prince Osabe took place right after the political power shifted from the Northern House to the Ceremonial House.
- 経済産業大臣は、前条第一項の許可をする場合においては、あらかじめ、前項第一号及び第二号(経理的基礎に係る部分に限る。)に規定する基準の適用については原子力委員会、同項第二号(技術的能力に係る部分に限る。)及び第三号に規定する基準の適用については原子力安全委員会の意見を聴かなければならない。
- In granting the permission set forth in paragraph (1) of the preceding Article, the Minister of METI shall hear, in advance, the opinion of the Atomic Energy Commission with respect to the application of criteria provided for in items (i) and (ii) of the preceding paragraph (limited to the portion pertaining to financial basis only) and the opinion of the Nuclear Safety Commission with respect to the application of criteria provided for in item (ii) (limited to the portion pertaining to technical capability only) and item (iii) of the preceding paragraph.
- In granting the permission set forth in paragraph (1) of the preceding Article, the Minister of METI shall hear, in advance, the opinion of the Japan Atomic Energy Commission with respect to the application of the criteria provided in items (i) and (ii) of the preceding paragraph (limited to the portion pertaining to financial basis only), and the opinion of the Nuclear Safety Commission of Japan with respect to the application of the criteria provided in item (ii) (limited to the portion pertaining to technical capability only) and item (iii).
- 経済産業大臣は、前条第一項の指定をする場合においては、あらかじめ、前項第一号及び第二号(経理的基礎に係る部分に限る。)に規定する基準の適用については原子力委員会、同項第二号(技術的能力に係る部分に限る。)及び第三号に規定する基準の適用については原子力安全委員会の意見を聴かなければならない。
- In making the designation set forth in paragraph (1) of the preceding Article, the Minister of METI shall hear, in advance, the opinion of the Atomic Energy Commission with respect to the application of criteria provided for in items (i) and (ii) of the preceding paragraph (limited to the portion pertaining to the financial basis only) and the opinion of the Nuclear Safety Commission with respect to the application of criteria provided for in item (ii) (limited to the portion pertaining to technical capability only) and item (iii) of the preceding paragraph.
- 福岡は後年「この時平民までも此議会に与らしめる御つもりであったか」と問われ、「それは後から考えればそうも解釈されるが、御恥ずかしい話ですが当時私はまだその考えはなかったです」「広くとは人々の意見を広く集めて会議するというのではなく府藩県にわたりて広く何処にも会議を興すという義です」と答えた。
- Fukuoka was asked in later years 'Were you also going to get common people engaged in this assemblies at that time?' and he answered 'It can be interpreted so in retrospect, but I'm ashamed to say, I was not thinking about that at that time' 'Widely didn't mean holding assemblies by gathering people's opinions widely, but holding assemblies widely through all prefectures.'
- これは、ネットいじめ(祭り上げられる)といった悪意の迷惑行為、または社会に対する不安や批判などの発露であり、それに呼応したり尻馬に乗るなどの野次馬や、一過言を持つ人々がインターネット上の様々な場所で、意見や議論を拡散・増大させ、いわゆるネット上の「祭り」といわれる状態に更になっていく様をいう。
- This is an act of malicious nuisance called Internet bulling (to be picked on), or an exposure of uncertainty over or criticism of the society, and also refers to a situation that an expansion and enlargement of opinions or discussions conducted in various Internet sites by routs who act in concert with it or follow it blindly, or people having own opinions, develop to the state called so-called 'matsuri' on the Internet.
- ところが、義満が足利将軍家の菩提寺として相国寺を建立すると、至徳 (日本)3年7月10日_(旧暦)(1386年)に義堂周信・絶海中津らの意見を容れて五山制度の大改革を断行、南禅寺を「五山の上」として全ての禅林の最高位とする代わりに相国寺を「五山」に入れ、更に五山を京都五山と鎌倉五山に分割した。
- However, after building Shokoku-ji Temple as his family temple, Yoshimitsu reformed the gozan system drastically on July 10 (in the old calendar) 1386 taking into account the opinions of Shushin GIDO, Chushin ZEKKAI and others in the following way: 'A status above gozan' should be given to Nanzen-ji Temple, placing the temple at the highest rank of all Zen temples, and in its place Sokoku-ji Temple should be included among the gozan temples, while furthermore, the gozan status was divided into Kyoto gozan and Kamakura gozan.
- 経済産業大臣は、第十五条第四項若しくは第十六条第三項の規定による供 給地点の減少をしようとするとき、又は同条第二項の規定による供給区域の減少をしようとするときは、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第十三条第一項 の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- The Minister of Economy, Trade and Industry shall, when he/she intends to reduce the number of service points pursuant to Article 15, paragraph 4 or Article 16, paragraph 3, or reduce the service area pursuant to Article 16, paragraph 2, hold a hearing irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinions prescribed in Article 13, paragraph 1 of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993).
- 兄弟が畿内周辺を彷徨し、聖なる新室宴において唱え言をあげたことや、弘計の別名である「来目稚子」が久米舞を継承する来目部(くめべ)を連想させること、神楽歌における囃し言葉を「おけおけ」ということなどから、当時に溯る民俗的背景がほのみえ、両皇子発見譚に史実性を認めながらも、詳細には意見は割れている。
- From stories that the brothers wandered around Kinai and chanted at a sacred celebration party for a new house, that the different name of the younger Oke, 'Kume no wakugo,' reminds Kumebe which inherits Kumemai dance, that the cheering refrain in Shinto music and dance numbers says 'Oke, Oke,' etc., there are recognized a slight ethnic background which goes back to that age and historicity of the story of discovery of the two princes, but opinions about the details are divided.
- 法第三百二十四条(最高裁判所への移送)の規定により、上告裁判所である高等裁判所が事件を最高裁判所に移送する場合は、憲法その他の法令の解釈について、その高等裁判所の意見が最高裁判所の判例(これがない場合にあっては、大審院又は上告裁判所若しくは控訴裁判所である高等裁判所の判例)と相反するときとする。
- A high court, as the final appellate court, shall transfer a case to the Supreme Court pursuant to the provision of Article 324 (Transfer to the Supreme Court) of the Code when the opinion of the high court on interpretation of the Constitution or any other law or regulation is inconsistent with precedents rendered by the Supreme Court (or precedents rendered by the former Supreme Court or those rendered by high courts as the final appellate court or the court of second instance, if there are no precedents rendered by the Supreme Court).
- 経済産業大臣は、前条第一項の許可をする場合においては、あらかじめ、前項第一号、第二号及び第三号(経理的基礎に係る部分に限る。)に規定する基準の適用については原子力委員会、同項第三号(技術的能力に係る部分に限る。)及び第四号に規定する基準の適用については原子力安全委員会の意見を聴かなければならない。
- In granting the permission set forth in paragraph (1) of the preceding Article, the Minister of METI shall hear, in advance, the opinion of the Atomic Energy Commission with respect to the application of the criteria provided in items (i), (ii) and (iii) of the preceding paragraph (limited to the portion pertaining to financial basis only), and the opinion of the Nuclear Safety Commission with respect to the application of the criteria provided in item (iii) (limited to the portion pertaining to technical capability only) and item (iv) of said paragraph.
- 経済産業大臣は、前条第一項の指定をする場合においては、あらかじめ、前項第一号、第二号及び第三号(経理的基礎に係る部分に限る。)に規定する基準の適用については原子力委員会、同項第三号(技術的能力に係る部分に限る。)及び第四号に規定する基準の適用については原子力安全委員会の意見を聴かなければならない。
- In granting the designation set forth in paragraph (1) of the preceding Article, the Minister of METI shall hear, in advance, the opinion of the Atomic Energy Commission with respect to the application of the criteria provided in items (i), (ii) and (iii) of the preceding paragraph (limited to the portion pertaining to financial basis only), and the opinion of the Nuclear Safety Commission with respect to the application of the criteria provided in item (iv) (limited to the portion pertaining to technical capability only).
- しかし、対等合併論自体は日本の朝鮮併合論(朝鮮が日本に従属し、主権を放棄する形で植民地となる。)とは明らかに異なり、寧ろ併合後の日本が一進会すらも用済みとして切捨て、植民地統治を開始したことを踏まえて、「一進会もまた犠牲者であり、必ずしも責められるべき点ばかりではなかった」とする同情的意見も強い。
- But the theory as to the equal consolidation itself was clearly different from that of Japan's annexation of Korea (Korea is supposed to depend on Japan and be colonized abandonning their sovereignty), rather, taking into account the fact that Japan cut off even Isshinkai as a worn-out after the annexation and launched the colonial domination, many of the researchers also have a sympathy that 'Isshinkai is also one of victims and what they did is not necessarily accusable'.
- 主務大臣は、第二十三条第一項の許可をする場合においては、あらかじめ、前項第一号、第二号及び第三号(経理的基礎に係る部分に限る。)に規定する基準の適用については原子力委員会、同項第三号(技術的能力に係る部分に限る。)及び第四号に規定する基準の適用については原子力安全委員会の意見を聴かなければならない。
- In granting the permission set forth in Article 23 (1), the competent minister shall hear, in advance, the opinion of the Atomic Energy Commission with respect to the application of the criteria provided in items (i), (ii) and (iii) of the preceding paragraph (limited to the portion pertaining to financial basis only), and the opinion of the Nuclear Safety Commission with respect to the application of the criteria provided in item (iii) (limited to the portion pertaining to technical capability only) and item (iv) of said paragraph.
- 内閣総理大臣は、前項の規定による場合を除き、次に掲げる事実を発見した場合には、当該公開買付届出書を提出した公開買付者に対し、期限を指定して訂正届出書の提出を命ずることができる。この場合においては、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- Except in cases where the provision of the preceding paragraph applies, the Prime Minister may, when he/she finds any of the following facts, order the Tender Offeror who submitted the Tender Offer Notification to submit an amendment by setting a time limit therefor. In this case, a hearing shall be held irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act:
- 一般的には、論理の明解さから新説を支持する意見が多いとされるが、美術史の立場からは、三像の画風が平安後期-鎌倉初期のものであり、様式から見て南北朝期のものとは言い難く、三像の成立を南北朝期まで下らせる積極的理由のないことが繰り返し強調されるなど、両者間の断絶は大きく、論争の終結はまだ見込まれていない。
- The new theory has been strongly supported generally for its clear logic; however, in terms of art history, they are taking a drawing style which is seen in the late Heian period to the early Kamakura period, that could not be a drawing in the period of Northern and Southern Courts, and it is repeatedly claimed that there is no positive evidence to consider that these three portraits were done in the period of Northern and Southern Courts; there has been a significant gap between these theories and the controversy has not yet been concluded.
- 農林水産大臣は、前項 において準用する第三十四条第一項又は第三十九条第一項若しくは第二項の規定による制限若しくは条件の付加又は変更若しくは停止の命令をしようとするとき は、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- When the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister is going to add or change or order the suspension of the conditions or restrictions pursuant to the provision of paragraph (1), Article 34 or paragraph (1) or paragraph (2), Article 39 applied mutatis mutandis in the preceding paragraph, he/she shall hold a hearing notwithstanding the classification of the procedure for statements of opinions pursuant to the provision of paragraph (1), Article 13 of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993).
- 内閣総理大臣及び財務大臣は、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、基金に対し、定款又は業務規程の変更その他その業務に関して監督上必要な命令をすることができる。この場合においては、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- When the Prime Minister and the Minister of Finance find it necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, they may give a Fund an order to change its articles of incorporation or operational rules or any other order concerning its business that is necessary for supervision. In this case, they shall hold a hearing irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under the provision of Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.
- 裁定の申請に係る土地の 上に定着物を有する者は、第三項の意見書において、海区漁業調整委員会に対し、使用権を設定すべき旨の裁定をしようとする場合には当該工作物の移転料に関 する裁定をすべきことを申請することができる。但し、当該工作物が前条第三項の通知があつた後に設置されたものであるときは、この限りでない。
- A person having a fixture on the land pertaining to the application for ruling may file such an application in the written opinion of paragraph (3) with the Sea-area Fisheries Adjustment Commission, that in the case where ruling is going to be granted to the effect that the use right should be established, ruling concerning the transfer charge of said structure should be granted; provided that the same shall not apply if said structure is established after the notice of paragraph (3) of the preceding Article.
- 文部科学大臣、経済産業大臣又は国土交通大臣は、四半期ごとに、次に掲げる認可及び検査の当該四半期の前四半期の実施状況について原子力安全委員会に報告し、必要があると認めるときは、その意見を聴いて、核燃料物質若しくは核燃料物質によつて汚染された物又は原子炉による災害の防止のために必要な措置を講ずるものとする。
- When the Minister of MEXT, Minister of METI or Minister of MLIT finds it necessary when submitting a quarterly report to the Nuclear Safety Commission regarding the state of implementation of the approvals and inspections listed in the items below in the preceding quarter, he/she shall hear the opinion of the Nuclear Safety Commission and take necessary measures to prevent disasters resulting from nuclear fuel material, material contaminated by nuclear fuel material or reactors:
- 近年注目されるミトコンドリアDNA研究によると、縄文人も弥生人もどちらも北東アジア(中国、シベリア、ブリヤート人、朝鮮半島)に類似したデオキシリボ核酸が多く分布しており、縄文人を南方系、弥生人を北方系とする埴原和郎の二重構造説は疑問視されてはいるが、日本民族が多重構造であること自体は肯定的な意見が強い。
- According to recent mitochondrial DNA research, both the Jomon people and Yayoi people have DNA resembling that of the people of North East Asia (China, Siberia, Buryat and Korean), casting doubt on the multiple structure theory of Kazuro HANIWARA, which purported the Jomon people to be a southern lineage and Yayoi people a northern lineage, though it confirms the multiple structure theory of the Japanese race itself.
- 裁決又は決定で、不服申立てに係る開示決定等(開示請求に係る保有個人情報の全部を開示する旨の決定を除く。以下この号及び第四十四条第一項において同じ。)を取り消し、又は変更し、当該不服申立てに係る保有個人情報の全部を開示することとするとき。ただし、当該開示決定等について反対意見書が提出されているときを除く。
- When, by a determination or decision, the Disclosure Decision, etc. (excluding the decisions to the effect of disclosing all the Retained Personal Information pertaining to a Disclosure Request; hereinafter the same shall apply in this item and in Article 40(1)) pertaining to the appeal is rescinded or altered, and all the Retained Personal Information pertaining to the appeal is to be disclosed; provided, however, that this shall exclude the cases in which a Written Opposition Opinion regarding the Disclosure Decision, etc. has been submitted
- 行政機関の長は、次の各号のいずれかに該当するときは、開示決定に先立ち、当該第三者に対し、政令で定めるところにより、開示請求に係る当該第三者に関する情報の内容その他政令で定める事項を書面により通知して、意見書を提出する機会を与えなければならない。ただし、当該第三者の所在が判明しない場合は、この限りでない。
- In the cases that fall under any of the following items, before making a Disclosure Decision, the head of an Administrative Organ shall, pursuant to the provision of a Cabinet Order, notify the Third Party in writing of the content of the information concerning the Third Party pertaining to the Disclosure Request and other matters designated by a Cabinet Order, and shall grant him or her an opportunity to submit a written opinion; provided, however, that this shall not apply to the case that the Third Party's location is unknown.
- 証人の尋問前又は鑑定人の口頭による意見の陳述前に裁判官の命令又は当事者の申出があるときは、裁判所書記官は、当事者の裁判上の利用に供するため、録音テープ等に証人又は鑑定人の陳述を記録しなければならない。この場合において、当事者の申出があるときは、裁判所書記官は、当該録音テープ等の複製を許さなければならない。
- At the direction of the judge or at the request of a party prior to the examination of a witness or prior to the oral statement of opinion by an expert witness, a court clerk shall record the statement of the witness or the expert witness onto an audio tape, etc. to be provided for judicial use by the parties. In this case, upon the request of a party, the court clerk shall allow the reproduction of said audio tape, etc.
- そこで、昭和8年(1933年)に西園寺を助ける目的で「重臣」制度が設けられて、総理大臣経験者と枢密院議長が元老西園寺とともに会議を開いて後継選定を図ることにしたのが始まりである(五・一五事件後の後継首相奏薦にあたっても元老は首相経験者から意見を聴取しているが、正式な手続きとして定められたものではなかった)。
- It was for this reason that in 1933 the 'senior statesmen' system was established to help SAIONJI, and that former prime ministers and the Chairman of the Privy Council, together with genro SAIONJI, started to hold a meeting to plan the selection of a successor (Genro had heard the opinions of former Prime Ministers after the May 15th Incident upon recommending a succeeding prime minister to the Emperor, but that had not been established as an official procedure then.).
- 綱紀審査会は、弁護士会が第五十八条第四項の規定により対象弁護士等を懲戒しない旨の決定をし、かつ、日本弁護士連合会がこれに対する懲戒請求者による異議の申出を却下し、又は棄却する決定をした場合において、なお懲戒請求者からの申出があるときに、国民の意見を反映させて懲戒の手続の適正を確保するため必要な綱紀審査を行う。
- If a Discipline Requesting Party files a request for a review of a matter regarding which a bar association had issued a ruling not to discipline the Accused Attorney, etc. pursuant to the provisions of Article 58, paragraph (4), and to which the Japan Federation of Bar Associations had issued a ruling dismissing or rejecting the Discipline Requesting Party's objection to the bar association's ruling, the Board of Discipline Review shall reflect the public opinion of Japan and conduct discipline reviews as necessary to ensure that disciplinary procedures are appropriate.
- 作者は和泉式部の本人自筆の作品とされることもあるものの、かつては『和泉式部物語』とも呼ばれたこともあり、また主人公であり筆者であるはずの和泉式部本人を「女」という三人称的呼称で扱っていることから別に作者がいるのではないか、との意見もある(この説に従うなら和泉式部の恋愛に仮託した日記風歌物語、ということになる)。
- Although most believe this work to be written by Izumi Shikibu herself, there are others who think a different author may have created this work due to the fact that this work was once called 'Izumi Shikibu Monogatari' (the Story of Izumi Shikibu), and that Izumi Shikibu is treated as a third person and referred to as the 'lady' when it is herself that is the main character and she herself is the author (according to this argument, this work is a diary-style fiction under the guise of her romantic episodes).
- 上嶋家文書の真偽をめぐって学界では意見がわかれ、概ね否定的見解が主流であったが、後にその記載内容を裏書きする古文書が兵庫県揖保郡揖保川町新在家の豪農であった永富家(元楠木同族会顧問 鹿島建設株式会社会長鹿島守之助の生家)から発見され、この系図は江戸後期の写しであっても、古本を書写したものであることが証明された。
- The credibility of this document has been a controversial issue in the society of Japanese history that majority of them viewed as false; however, an old document that was found in the house of a wealthy farmer, the Nagatomi family (the birthplace of Morinosuke KAJIMA who was the chairman of Kajima Corporation and the former advisor of the Kusunoki family council) in Shinzaike, Ibokawa-cho in Ibo-gun, Hyogo Prefecture and it was revealed that this geneology recorded in this manuscrit during the late Edo Period was actually copied from an old document.
- 基準年を1990年に設定したのはロシアの批准を促すことなどにも配慮されたという国際政治の現場にありがちな話を指摘する向きや、「産業界を中心に世界有数の環境対策を施してきた日本が6%もの高水準を求められている」といった論調により、「この議定書が締結・発効に至る過程で政治的に歪められている」とする意見が散見される。
- An opinion saying 'the Protocol was politically biased in the process of ratification and effectuation' is heard here and there along with the following views: setting 1990 as the reference year was to give time to Russia for ratification, which is quite a political consideration; Japan has implemented world's leading environmental measures particularly in the industry, but is required for a high reduction level of 6%.
- 国の機関、独立行政法人等、地方公共団体及び地方独立行政法人の内部又は相互間における審議、検討又は協議に関する情報であって、開示することにより、率直な意見の交換若しくは意思決定の中立性が不当に損なわれるおそれ、不当に国民の間に混乱を生じさせるおそれ又は特定の者に不当に利益を与え若しくは不利益を及ぼすおそれがあるもの
- Information concerning deliberations, examinations or consultations internally conducted by or mutually conducted between state organs, Incorporated Administrative Agencies, etc., local public entities and Local Incorporated Administrative Agencies, where disclosure is likely to cause unjust harm to the open exchange of opinions or the neutrality of decision making, cause unjust confusion among citizens, or bring unjust advantages or disadvantages to specific individuals
- 国の機関、独立行政法人等、地方公共団体及び地方独立行政法人の内部又は相互間における審議、検討又は協議に関する情報であって、公にすることにより、率直な意見の交換若しくは意思決定の中立性が不当に損なわれるおそれ、不当に国民の間に混乱を生じさせるおそれ又は特定の者に不当に利益を与え若しくは不利益を及ぼすおそれがあるもの
- Information concerning deliberations, examinations or consultations internally conducted by or mutually conducted between state organs, Incorporated Administrative Agencies, etc., local public entities and Local Incorporated Administrative Agencies, where disclosure is likely to cause unjust harm to the open exchange of opinions or the neutrality of decision making, cause unjust confusion among citizens, or bring unjust advantages or disadvantages to specific individuals.
- 主宰者は、当事者の全部若しくは一部が正当な理由なく聴聞の期日に出頭せず、かつ、第二十一条第一項に規定する陳述書若しくは証拠書類等を提出しない場合、又は参加人の全部若しくは一部が聴聞の期日に出頭しない場合には、これらの者に対し改めて意見を述べ、及び証拠書類等を提出する機会を与えることなく、聴聞を終結することができる。
- The presiding official may, where some or all of the parties fail to appear on the date of a hearing without justifiable grounds therefore and such parties do not submit written statements or produce documentary evidence, etc. prescribed in Article 21, paragraph 1, or, where some or all of the intervenors fail to appear on the date of the hearing, conclude the hearing without granting such persons any further opportunity to state their opinions and produce documentary evidence, etc.
- 旅客を運送する航空運送事業の用に供する航空機について発生した航空事故等、旅客を運送する鉄道事業若しくは軌道事業の用に供する鉄道若しくは軌道において発生した鉄道事故等又は旅客を運送する海上運送事業の用に供する船舶について発生した船舶事故等であつて一般的関心を有するものについては、前項の意見聴取会を開かなければならない。
- The Board shall hold the hearings set forth in the preceding paragraph when an Aircraft Accident, etc. to an aircraft used for an air transport service to transport passengers, a Railway Accident, etc. to a railway or tramway used for a railway or tramway business that transports passengers or a Marine Accident, etc. to a ship used for a maritime transport service that transports passengers has occurred, and causing public concern.
- 紛争解決手続において陳述される意見又は提出され、若しくは提示される帳簿書類その他の物件に含まれる銀行業務関連紛争の当事者又は第三者の秘密について、当該秘密の性質に応じてこれを適切に保持するための取扱いの方法を定めていること。第五十二条の七十三第九項に規定する手続実施記録に記載されているこれらの秘密についても、同様とする。
- That, with regard to the confidential information of the Parties to the Dispute Related to Banking Services or of a third party which shall be included in opinions to be stated or the books and documents or any other articles to be submitted or presented in the course of Dispute Resolution Procedures, the method for retaining such confidential information in an appropriate manner has been established in accordance with the nature of such confidential information. The same shall apply to the confidential information contained in the dispute resolution procedure record referred to in Article 52-73, paragraph (9);
- 内閣総理大臣は、外国会社報告書を提出した報告書提出外国会社が第八項の外国会社報告書を提出することができる場合に該当しないと認めるときは、当該報告書提出外国会社に対し、その旨を通知しなければならない。この場合においては、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- The Prime Minister shall, when he/she finds that a Reporting Foreign Company which submitted a Foreign Company Report does not satisfy the requirements for being allowed to submit a Foreign Company Report under paragraph (8), notify thereof to the Reporting Foreign Company. In this case, a hearing shall be held irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.
- この法律又はこの法律に基づく命令の規定による処分(容器検査、容器 再検査、附属品検査、附属品再検査、特定設備検査又は指定設備の認定の結果についての処分を除く。)についての審査請求又は異議申立てに対する裁決又は決 定は、その処分に係る者に対し、相当な期間をおいて予告をした上、公開による意見の聴取をした後にしなければならない。
- The determination or decision in response to a request for review or opposition in respect to any disposition taken under this Act or any order pursuant thereto (except dispositions taken concerning the result of container inspection or reinspection, accessory inspection or reinspection, Designated Equipment Inspection or accreditation of Specified Equipment) shall be given to the person subject to such disposition after an open hearing to be held upon prior notice allowing such person a reasonable period of time.
- 主務大臣は、前項 の規定により学識経験者から聴取した意見の内容及び基本的事項に照らし、第一項の承認の申請に係る第一種使用規程に従って第一種使用等をする場合に野生動 植物の種又は個体群の維持に支障を及ぼすおそれがある影響その他の生物多様性影響が生ずるおそれがないと認めるときは、当該第一種使用規程の承認をしなけ ればならない。
- The competent minister must, when recognizing that no adverse effect that could pose an unacceptable risk of impairment to the preservation of species or populations of wild fauna or flora or any other Adverse Effect on Biological Diversity could arise when making Type 1 Use in accordance with the Type 1 Use Regulations pertaining to an application for approval in paragraph (1), give approval for said Type 1 Use Regulations, taking account of the content of consultation with Experts under the provisions of the preceding paragraph and the Basic Matters.
- なお、叙任時期については疑問視する意見があるが、山科言継の『言継卿記』によれば永禄11年(1568年)2月に行われた義昭の対抗馬である足利義栄への将軍宣下当日に宣下の使者であった言継の屋敷に義昭の使者が現れて従四位下への昇進推薦の仲介を依頼しに来たために困惑した事が書かれており、この以前に叙任を受けていた事は明らかである。
- There is some doubt about when he attaining governmental position, but it is obvious that he got it at least before February 1568; according to 'Tokitsugu kyoki' written by Tokitsugu YAMASHINA, Tokitsugu was confused when a messenger from Yoshiaki asked him to mediate recommendation of promotion to Juyon'i-ge on the same day Yoshihide ASHIKAGA, who was Yoshiaki's rival, was ordered to become Shogun.
- 裁判所は、免責許可の申立てがあったときは、破産手続開始の決定があった時以後、破産者につき免責許可の決定をすることの当否について、破産管財人及び破産債権者(第二百五十三条第一項各号に掲げる請求権を有する者を除く。次項、次条第三項及び第二百五十四条において同じ。)が裁判所に対し意見を述べることができる期間を定めなければならない。
- The court, when a petition for grant of discharge is filed, after an order of commencement of bankruptcy proceedings is made, shall specify a period during which a bankruptcy trustee and bankruptcy creditors (excluding those who hold claims listed in the items of Article 253(1); the same shall apply in the following paragraph, paragraph (3) of the following Article, and Article 254) may state their opinions to the court with regard to whether or not it is appropriate to make an order of grant of discharge to the bankrupt.
- 法務省に、第五条の認証の申請及び当該申請に対する処分についての異議申立て、第十二条第一項の変更の認証の申請及び当該申請に対する処分についての異議申立て並びに第二十三条第二項の規定による認証の取消し及び当該取消しについての異議申立てに関し、法務大臣に対し、専門的な知識経験に基づく意見を述べさせるため、認証審査参与員若干人を置く。
- A number of certification examiners shall, based on their specialized knowledge and experience, be appointed to offer their opinions to the Minister of Justice on applications for the certification under Article 5 and on objections to the outcome of such applications, applications for certification of the changes under Article 12, Paragraph 1 and objections to the outcome of such applications, and rescission of certifications in accordance with Article 23, Paragraph 2 and objections to such rescissions.
- 民事訴訟等に関する法令の規定により調査を嘱託し、報告を求め、又は鑑定若しくは専門的な知識経験に基づく意見の陳述を嘱託したときは、請求により、報酬及び必要な費用を支給する。民事訴訟等に関する法令の規定により保管人、管理人若しくは評価人を任命し、又は換価その他の行為を命じたときも、他の法令に別段の定めがある場合を除き、同様とする。
- When an examination is commissioned, a report is requested, or expert testimony or a statement of opinion based on expert knowledge and experience is commissioned pursuant to the provisions of laws and regulations concerning civil proceedings, etc., compensation and necessary expenses shall be paid upon request. The same shall apply when a custodian, administrator, or appraiser is appointed or ordered to conduct a realization of property or any other act under the provisions of laws and regulations concerning civil proceedings, etc., unless otherwise provided for in other laws and regulations.
- また、これに関係して、合気道が力を必要としないのは、「稽古では相手が抵抗しない型稽古しか行わないから、普段の稽古では力を必要としない、力で劣る人もできる」という意味であり、「護身術・武術として考えたときに合気道のテクニックが優れており、力を使わずとも相手を投げる・固める・制することが出来る」という意味ではない、という意見もある。
- Additionally, with regard to this some say that aikido doesn't require force because 'in training, only kata training where the opponent doesn't resist is performed, so daily training doesn't require force and people who aren't strong can perform as well,' but not because 'aikido's techniques are superior as an art of self-defense or a martial art, allowing one to throw, grapple and control the opponent without force.'
- 文部科学大臣、経済産業大臣又は国土交通大臣は、第十二条の二第一項、第二十二条の六第一項、第四十三条の二第一項、第四十三条の二十五第一項、第五十条の三第一項、第五十一条の二十三第一項又は第五十七条の二第一項の認可をする場合においては、政令で定めるところにより、あらかじめ国家公安委員会又は海上保安庁長官の意見を聴かなければならない。
- When the Minister of MEXT, Minister of METI or Minister of MLIT is to grant the approval set forth in Article 12-2 (1), Article 22-6 (1), Article 43-2 (1), Article 43-25 (1), Article 50-3 (1), Article 51-23 (1) or Article 57-2 (1), he/she shall hear the opinion of the National Public Safety Commission or the Commandant of the Japan Coast Guard in advance, pursuant to the provision of the Cabinet Order.
- 内閣総理大臣は、外国会社半期報告書を提出した報告書提出外国会社が第七項の外国会社半期報告書を提出することができる場合に該当しないと認めるときは、当該報告書提出外国会社に対し、その旨を通知しなければならない。この場合においては、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- The Prime Minister shall, when he/she finds that a Reporting Foreign Company which submitted a Foreign Company Semiannual Securities Report does not satisfy the requirements for being allowed to submit a Foreign Company Semiannual Securities Report under paragraph (7), notify thereof to the Reporting Foreign Company. In this case, a hearing shall be held irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.
- 成年後見人を選任するには、成年被後見人の心身の状態並びに生活及び財産の状況、成年後見人となる者の職業及び経歴並びに成年被後見人との利害関係の有無(成年後見人となる者が法人であるときは、その事業の種類及び内容並びにその法人及びその代表者と成年被後見人との利害関係の有無)、成年被後見人の意見その他一切の事情を考慮しなければならない。
- In the appointment of a guardian of an adult, the family court shall consider the physical and mental condition and the living and property circumstances of the adult ward, the occupation and personal history of the person to become the guardian, the existence of any vested interest between them (if the person to become a guardian of an adult is a juridical person, its type and content of business and the existence of any vested interest between the adult ward and the juridical person or its representative), the opinion of the adult ward, and all other matters.
- 内閣総理大臣は、外国会社四半期報告書を提出した報告書提出外国会社が第六項の外国会社四半期報告書を提出することができる場合に該当しないと認めるときは、当該報告書提出外国会社に対し、その旨を通知しなければならない。この場合においては、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- The Prime Minister shall, when he/she finds that a Reporting Foreign Company which submitted a Foreign Company Quarterly Securities Report does not satisfy the requirements for being allowed to submit a Foreign Company Quarterly Securities Report under paragraph (6), notify thereof to the Reporting Foreign Company. In this case, a hearing shall be held irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.
- 第十三条第三項、第十七条第三項、第二十条第三項、第二十三条第三項、第二十五条第三項、第三十三条第三項又は第三十六条第三項の規定による命令についての審査請求又は異議申立てに対する裁決又は決定(却下の裁決又は決定を除く。)は、審査請求人又は異議申立人に対し、相当な期間をおいて予告をした上、公開による意見の聴取を行った後にしなければならない。
- An award or decision on a request for examination or objection with respect to an order issued under Article 13, paragraph 3, Article 17, paragraph 3, Article 20, paragraph 3, Article 23, paragraph 3, Article 25, paragraph 3, Article 33, paragraph 3, or Article 36, paragraph 3 (excluding award or decision of dismissal without prejudice) shall be made after giving advance notice of a considerable period of time to the requester or objector and holding an opinion hearing open to the public.
- 契約、勤務規則その他の 定めにおいて前項の対価について定める場合には、対価を決定するための基準の策定に際して使用者等と従業者等との間で行われる協議の状況、策定された当該 基準の開示の状況、対価の額の算定について行われる従業者等からの意見の聴取の状況等を考慮して、その定めたところにより対価を支払うことが不合理と認め られるものであつてはならない。
- Where an agreement, employment regulation or any other stipulation provides for the value provided in the preceding paragraph, the payment of value in accordance with the said provision(s) shall not be considered unreasonable in light of circumstances where a negotiation between the employer, etc. and the employee, etc. had taken place in order to set standards for the determination of the said value, the set standards had been disclosed, the opinions of the employee, etc. on the calculation of the amount of the value had been received and any other relevant circumstances.
- この法律の施行前に法令に基づき審議会その他の合議制の機関に対し行政手 続法第十三条に規定する聴聞又は弁明の機会の付与の手続その他の意見陳述のための手続に相当する手続を執るべきことの諮問その他の求めがされた場合におい ては、当該諮問その他の求めに係る不利益処分の手続に関しては、この法律による改正後の関係法律の規定にかかわらず、なお従前の例による。
- In cases where, prior to the enforcement of this Act, a consultation or other request has been made, pursuant to the laws and regulations, to a council or any other panel to require that procedures equivalent to the procedures for a hearing or grant of the opportunity for explanation as described in Article 13 of the Administrative Procedure Act or other procedures of statement of opinions, the provisions then in force shall remain applicable notwithstanding the provisions of the relevant acts revised by this Act, with regard to the procedures for adverse dispositions pertaining to said consultation or other request.
- In the case where a request for an advisory opinion or equivalent has been filed by statute before the enforcement of this Act with the Council or other related collegiate organizations which calls for holding a hearing under the provisions of Article 13 of the Administrative Procedures Act or for initiating a proceeding to provide an opportunity for vindication or similar proceeding for statements, the proceeding for a prejuridical disposition pertaining to such request for an advisory opinion or equivalent shall be still treated in consideration of similar previous cases, notwithstanding the provisions of the relative Acts revised by this Act.
- In the case where the procedures for provision of opportunities for hearing or explanation pursuant to Article 13 of the Administrative Procedures Act and other procedures equivalent to the procedures for statement of opinions are consulted with and requested to councils and other council system organs pursuant to laws and regulations prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable with regard to the procedures for adverse disposition resulted from such consultation and other requests notwithstanding the provisions of concerned acts revised by this Act.
- Where, prior to the enforcement of this Act, an appeal or other request has been filed or made under laws and regulations to a council or any other panel to require that procedures equivalent to the procedures to hold hearings or grant the opportunity for explanation and other procedures to hear statements of opinions prescribed in Article 13 of the Administrative Procedure Act should be implemented, with regard to the procedures to make adverse dispositions pertaining to the appeal or request, the provisions then in force shall remain applicable notwithstanding the provisions of the relevant Acts revised by this Act.
- Where, prior to the enforcement of this Act, an appeal or other request has been filed under laws and regulations with a council or with any other panel to demand that proceedings equivalent to those for holding hearings, for granting the opportunity to explain, or any other proceedings to hear statements of opinion as prescribed in Article 13 of the Administrative Procedure Act be implemented, with regard to proceedings for adverse dispositions pertaining to such appeals or demands,, the provisions then in force shall remain applicable notwithstanding the provisions of the relevant Acts revised by this Act.
- 差止請求の要否及びその内容についての検討を行う部門において次のイ及びロに掲げる者(以下「専門委員」と総称する。)が共にその専門的な知識経験に基づいて必要な助言を行い又は意見を述べる体制が整備されていることその他差止請求関係業務を遂行するための人的体制に照らして、差止請求関係業務を適正に遂行することができる専門的な知識経験を有すると認められること。
- The person shall have an organizational structure so that persons listed in (a) and (b) (hereinafter referred to as an 'Expert Advisers') shall be able to jointly give necessary advice based on his/her expertise and professional experience and state their opinion, at a section responsible for reviewing whether a demand for an injunction is required or not and the reasons why a demand for an injunction should be sought, and be otherwise found to have expertise and professional experience necessary for properly conducting the services involved in demand of an injunction, in light of the human resources of such a person to conduct such services.
- 差止請求の要否及びその内容についての検討を行う部門において次のイ及びロに掲げる 者(以下「専門委員」と総称する。)が共にその専門的な知識経験に基づいて必要な助言を行い又は意見を述べる体制が整備されていることその他差止請求関係 業務を遂行するための人的体制に照らして、差止請求関係業務を適正に遂行することができる専門的な知識経験を有すると認められること。
- The person shall have an organizational structure so that persons listed in (a) and (b) (hereinafter referred to as an 'Expert Advisers') shall be able to jointly give necessary advice based on his/her expertise and professional experience and state their opinion, at a section responsible for reviewing whether a demand for an injunction is required or not and the reasons why a demand for an injunction should be sought, and be otherwise found to have expertise and professional experience necessary for properly conducting the services involved in demand of an injunction, in light of the human resources of such a person to conduct such services.
- 裁定の申請に係る土地又 は土地の定着物の所有者は、前項の意見書において、海区漁業調整委員会に対し、当該土地若しくは当該定着物の使用が三箇年以上にわたり、又は当該土地若し くは当該定着物の形質の変更を来すような使用権の設定をすべき旨の裁定をしようとする場合には、これに代えて、当該土地又は当該定着物を買い取るべき旨の 裁定をすべきことを申請することができる。
- The owner of the land or of the fixture of land pertaining to the application for ruling may file such an application in the written opinion of the preceding paragraph with the Sea-area Fisheries Adjustment Commission, that in the case where ruling is going to be granted to the effect that the use of said land or said fixture should extend three years or more or to the effect that a use right necessitating any change of the characteristic of said land or said fixture should be established, then ruling to the effect that said land or said fixture should be purchased should be granted instead.
- 外国法事務弁護士は、前条の規定にかかわらず、第十六条第一項の規定による指定を受け、かつ、第三十四条第一項の規定による指定法の付記を受けたときは、指定法に関する法律事務を行うことができる。ただし、第三条第一項第一号、第二号及び第四号から第六号までに掲げる法律事務並びに指定法以外の法の解釈又は適用についての鑑定その他の法的意見の表明については、この限りでない。
- A registered foreign lawyer may, notwithstanding the provisions of the preceding Article, provide legal services concerning the designated laws if he/she has been granted such designation under the provisions of paragraph (1) of Article 16 and has been granted the supplementary note registration of designated laws under the provisions of paragraph (1) of Article 34; provided, however, that this shall not apply to the legal services listed in items (i), (ii) and (iv) to (vi) of paragraph (1) of Article 3, nor to giving an expert opinion or otherwise rendering a legal opinion regarding the interpretation or the application of laws other than the designated laws.
- 法第二百四条第二号に掲げる場合における同条に規定する方法による尋問は、当事者及び証人の意見を聴いて、当事者を受訴裁判所に出頭させ、証人を受訴裁判所又は当該尋問に必要な装置の設置された他の裁判所に出頭させてする。この場合において、証人を受訴裁判所に出頭させるときは、裁判長及び当事者が証人を尋問するために在席する場所以外の場所にその証人を在席させるものとする。
- Examination by the method prescribed in Article 204 of the Code in the cases set forth in item (ii) of said Article shall be conducted, after hearing the opinions of the parties and the witness, by having the parties appear at the court in charge of the case and having the witness appear at the court in charge of the case or at another court in which equipment necessary for the examination is installed. In this case, if the witness is to appear at the court in charge of the case, said witness shall be seated at a place other than the place where the presiding judge and the parties are seated for examination of the witness.
- 審査会は、第二十二条の報告又はその他の方法により職員にこの法律又はこの法律に基づく命令に違反する行為を行った疑いがあると思料する場合であって、職員の職務に係る倫理の保持に関し特に必要があると認めるときは、当該行為に関する調査の開始を決定することができる。この場合においては、審査会は、あらかじめ、当該調査の対象となる職員の任命権者の意見を聴かなければならない。
- When the Board considers it suspicious for an official to have committed an act that violates this Act or orders pursuant to this Act by a report pursuant to Article 22 or other methods and the Board finds it particularly necessary in order to maintain ethics pertaining to the duties of officials, the Board may decide to start investigating the act. In this case, the Board shall hear an opinion of the appointer of the official who is an object of the investigation in advance.
- 主務大臣は、同一の業種に属する事業を営む二以上の指定再資源化事業者の申請に係る自主回収及び再資源化について第二十七条第一項の規定による認定(第二十八条第一項の規定による変更の認定を含む。次項及び次条において同じ。)をしようとする場合において、必要があると認めるときは、当該申請に係る自主回収及び再資源化のための措置について、公正取引委員会に意見を求めることができる。
- Where the competent minister intends to grant recognition under Article 27, paragraph 1 (including the recognition of change under Article 28, paragraph 1; hereinafter the same shall apply in the next paragraph and the next Article) with respect to the Voluntary Collection and Recycling pertaining to the application filed by two or more Specified Resources-Recycling Business Operators engaged in businesses that fall within the same industry, the minister may, when he/she finds this necessary, request opinions from the Fair Trade Commission about the measures to be taken for the Voluntary Collection and Recycling pertaining to the application.
- 第二次世界大戦の終戦後、連合国(UN)の間では、軍国主義の一因として天皇を処罰し、天皇制を廃止すべきだという意見が強かったが、日本政府がその維持を強く唱えたこともあり、ダグラス・マッカーサー元帥、連合国軍最高司令官総司令部 (GHQ/SCAP) は、日本の占領行政を円滑に進めるため、また共産主義に対する防波堤としても皇室制度は存続させるべきだという方向性を取った。
- After the end of the World War II, between the countries of the UN, the opinion to punish the Emperor for militarism and abolish Tennosei was strong, but because the Japanese government strongly advocated the preservation of the Emperor, General Douglas MACARTHUR and the General Headquarters of the Allied Powers (GHQ/SCAP), to smoothly advance the administration of occupation and as a bulwark against communism, took the direction that the Imperial Household system should be preserved.
- 内閣総理大臣は、第五条第一項及び第六項若しくは第七条の規定による届出書類に形式上の不備があり、又はその書類に記載すべき重要な事項の記載が不十分であると認めるときは、届出者に対し、訂正届出書の提出を命ずることができる。この場合においては、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- When the Prime Minister finds any deficiencies in formalities in the statement set forth in Article 5(1) and other documents set forth in Article 5(6) or Article 7, or finds insufficiency of the statements on important matters to be stated therein, he/she may order the person submitting them to submit an amendment. In this case, a hearing shall be held irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993).
- 4月下旬に始まった帝国議会において、ロンドン海軍軍縮会議締結に対し、軍令部が要求していた、補助艦の対米比7割に満たないとして条約締結拒否を言ったにもかかわらず、この条約を結んだことを理由に、野党の立憲政友会総裁の犬養毅と鳩山一郎が衆議院で、「軍令部の反対意見を無視した条約調印は統帥権の干犯である」と政府を攻撃、続いて枢密院議長倉富勇三郎もこれに同調する動きを見せた。
- Despite the Army demanded to reject the conclusion of the treaty of London Naval Conference on Disarmament, at the Imperial Diet opened in the latter half of April, because the proportion of the auxiliary ships unreached to 70 percent comparing to that of the United States, the government concluded the treaty, so that Tsuyoshi INUKAI, the President of the Opposition Rikken seiyukai, and Ichiro HATOYAMA attacked the government at the House of Representatives appealing 'The conclusion of the treaty ignoring the opposite opinion given by the Army means the interference and violate of supreme command,' and following that the Chairman of the Privy Council Yuzaburo KURATOMI showed his attitude to sympathize with that.
- 開示請求に係る行政文書に国、独立行政法人等、地方公共団体、地方独立行政法人及び開示請求者以外の者(以下この条、第十九条及び第二十条において「第三者」という。)に関する情報が記録されているときは、行政機関の長は、開示決定等をするに当たって、当該情報に係る第三者に対し、開示請求に係る行政文書の表示その他政令で定める事項を通知して、意見書を提出する機会を与えることができる。
- When information concerning a person other than the State, an Incorporated Administrative Agency, etc., a local public entity, a Local Incorporated Administrative Agency and the Disclosure Requester (hereinafter referred to as a 'Third Party.' in this Article, Article 19, and Article 20) is recorded in the Administrative Documents pertaining to a Disclosure Request, the head of an Administrative Organ, when making Disclosure Decisions, etc., may notify the Third Party pertaining to the information of an indication of the Administrative Documents pertaining to the Disclosure Request and other matters designated by a Cabinet Order, and may grant him or her an opportunity to submit a written opinion.
- 裁判所は、前項の 場合において、第一項ただし書に規定する正当な理由があるかどうかについて前項後段の書類を開示してその意見を聴くことが必要であると認めるときは、当事 者等(当事者(法人である場合にあつては、その代表者)又は当事者の代理人(訴訟代理人及び補佐人を除く。)、使用人その他の従業者をいう。以下同 じ。)、訴訟代理人又は補佐人に対し、当該書類を開示することができる。
- In the case of the preceding paragraph, where the court finds it necessary to hear opinions by disclosing the documents as provided in the latter sentence of the preceding paragraph to make a decision concerning the existence of reasonable grounds as provided in the proviso to paragraph (1), the court may disclose the documents to the parties, etc. (the parties (or, in the case of juridical persons, their representatives), their representatives (excluding attorneys and assistant), employees and other workers, the same shall apply hereinafter), attorneys or assistant.
- 石灰石、ドロマイト、耐火粘土、砂鉱等地表に近い部分に存する鉱物に ついて採掘権の設定の出願があり、その鉱物の掘採により土地の利用を妨害すると認めるときは、経済産業局長は、採掘権の設定の出願をした土地の区域(以下 「採掘出願地」という。)に係る土地(国の所有するものを除く。)の所有者に出願があつた旨を通知し、相当の期限を附して意見書を提出する機会を与えなけ ればならない。
- When an application for creation of digging right for a mineral that occurs close to the surface of the Earth such as limestone, dolomite, fireclay, placer and others, and when mining of such mineral is found to interfere with utilization of land, the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall notify the landowner of the land (except for nationally-owned land) involved in the area where an application for creation of digging right is filed (hereinafter referred to as 'digging application area') of such application, and give him/her an opportunity to submit a written opinion within a reasonable period of time.
- 裁判所は、前項の 場合において、第一項ただし書に規定する正当な理由があるかどうかについて前項後段の書類を開示してその意見を聴くことが必要であると認めるときは、当事 者等(当事者(法人である場合にあっては、その代表者)又は当事者の代理人(訴訟代理人及び補佐人を除く。)、使用人その他の従業者をいう。以下同 じ。)、訴訟代理人又は補佐人に対し、当該書類を開示することができる。
- In the case referred to in the preceding paragraph, when the court finds it necessary to hear opinions concerning the existence of justifiable grounds as provided in the proviso of paragraph (1) by disclosing the documents as provided in the second sentence of the preceding paragraph, the court may disclose the documents to the parties, etc. (the parties (or, in the case of juridical persons, their representatives), their agents (excluding counsels and assistant in court), or their employees or any other workers; the same shall apply hereinafter), counsels or assistant in court.
- 警察庁長官は、認証紛争解決事業者について、第七条第八号から第十二号までに該当する事由(同条第九号及び第十号に該当する事由にあっては、同条第八号に係るものに限る。)又は第十五条の規定に違反する事実があると疑うに足りる相当な理由があるため、法務大臣が当該認証紛争解決事業者に対して適当な措置をとることが必要であると認める場合には、法務大臣に対し、その旨の意見を述べることができる。
- The Director-General of the National Police Agency may offer his opinions to the Minister of Justice when he considers it necessary to take appropriate measures against a certified dispute resolution business operator on the grounds that there is reason to suspect that the certified dispute resolution business operator falls under any of Items 8 to 12 of Article 7 (limited to Item 8 where the applicant falls under Item 9 or 10) or is in violation of Article 15.
- 内閣総理大臣は、内閣府令で定めるところにより、公開買付届出書(その訂正届出書を含む。次条第一項において同じ。)及び公開買付撤回届出書並びに公開買付報告書、意見表明報告書及び対質問回答報告書(これらの訂正報告書を含む。次条第一項において同じ。)を、これらの書類を受理した日から当該公開買付けに係る公開買付期間の末日の翌日以後五年を経過する日までの間、公衆の縦覧に供しなければならない。
- The Prime Minister shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, make the Tender Offer Notification (including amendments thereof; the same shall apply in paragraph (1) of the following Article) and the Written Withdrawal of Tender Offer as well as the Tender Offer Report, the Subject Company's Position Statement and the Tender Offeror's Answer (including amendment reports thereof; the same shall apply in paragraph (1) of the following Article) available for public inspection for the period from the day when he/she accepts them to the day when five years have passed since the day following the last day of the Tender Offer Period of the Tender Offer.
- 現在、日本においては明治維新以後の時代区分を明治時代・大正時代・昭和時代・平成時代と元号を冠して用いるのが一般的であるが、日本の歴史における時代区分において明治維新以前には鎌倉時代・江戸時代などといった政治の中心地から取られて呼称が用いられている(弥生時代、戦国時代 (日本)のようにその中心地が確定できない時代を除く)が通例なのに明治以後は元号で分けるのはおかしいという意見がある。
- Today, the history after the Meiji restoration is generally periodized with the use of gengo (name for an emperor's period of reign), such as the Meiji period, Taisho period, Showa period and Heisei period, but the history before the Meiji restoration is normally periodized with the use of names of political centers, such as the Kamakura period and Edo period (except for the periods for which the political center cannot be ascertained, such as the Yayoi period and Sengoku period); thus there comes up a view that calling the periods after the Meiji restoration with their gengo is inappropriate.
- 当該漁業権者又はその 代理人は、第五項の規定による通知があつた時から意見の聴取が終結する時までの間、海区漁業調整委員会に対し、当該事案についてした調査の結果に係る調書 その他の当該申請の原因となる事実を証する資料の閲覧を求めることができる。この場合において、海区漁業調整委員会は、第三者の利益を害するおそれがある ときその他正当な理由があるときでなければ、その閲覧を拒むことができない。
- During the period from the time when the notice pursuant to the provision of paragraph (5) is made to the time when the hearing of the opinions is completed, said fishery right holder or his/her agent may request the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned, to allow him/her to inspect the written statement pertaining to the results of the investigation made on said issue and other data proofing the fact causing said application. In this case, the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned may not reject the inspection unless there is any possibility of impairing the interest of a third party or without any other justifiable grounds.
- 主務大臣は、第一項に規定する勧告を受けた指定表示事業者が、前項の規定によりその勧告に従わなかった旨を公表された後において、なお、正当な理由がなくてその勧告に係る措置をとらなかった場合において、当該指定表示製品に係る再生資源の利用の促進を著しく害すると認めるときは、審議会等で政令で定めるものの意見を聴いて、当該指定表示事業者に対し、その勧告に係る措置をとるべきことを命ずることができる。
- In the case where the Specified Labeling Business Operator that has received a recommendation prescribed in paragraph 1 does not take any measures pertaining to the recommendation without justifiable grounds even after the competent minister has publicized, pursuant to the provision of the preceding paragraph, that the Specified Labeling Business Operator has not followed the recommendation, the competent minister may, when he/she finds the promotion of utilization of Recyclable Resources pertaining to the Specified Labeled Product to be significantly affected, order the Specified Labeling Business Operator to take measures pertaining to the recommendation, after hearing opinions of Councils, etc. specified by Cabinet Order.
- ちなみに完全醗酵を好む杜氏たちのあいだでは、デンプンの並行複醗酵に限ってその良し悪しを語るのでなく、米に含まれているたんぱく質や脂肪など、デンプン以外の成分も、麹菌と酵母の作用によって分解され、複雑なプロセスを経て、それなりに玄妙な香味を構成する微量成分になっていくので、不完全醗酵であるとこうしたプロセスも一部切り捨ててしまう結果となるため、醪としてはは未熟である、という意見がある。
- In fact, some of chief sake brewers who like complete fermentation have an opinion that, in discussing the quality of fermentation, we should not focus only on parallel multi-fermentation, but we should consider the moromi as immature because the incomplete fermentation cuts off a part of process in which the ingredients such as protein and fat other than starch contained in rice are decomposed by Aspergillus oryzae and yeast, and then converted through complex processes to minor constituents to generate delicate flavors.
- 主務大臣は、第一項に規定する勧告を受けた指定副産物事業者が、前項の規定によりその勧告に従わなかった旨を公表された後において、なお、正当な理由がなくてその勧告に係る措置をとらなかった場合において、当該指定副産物に係る再生資源の利用の促進を著しく害すると認めるときは、審議会等で政令で定めるものの意見を聴いて、当該指定副産物事業者に対し、その勧告に係る措置をとるべきことを命ずることができる。
- In the case where the Specified By-product Business Operator that has received a recommendation prescribed in paragraph 1 does not take any measures pertaining to the recommendation without justifiable grounds even after the competent minister has publicized, pursuant to the provision of the preceding paragraph, that the Specified By-product Business Operator has not followed the recommendation, the competent minister may, when he/she finds the promotion of utilization of Recyclable Resources pertaining to the Specified By-product to be significantly affected, order the Specified By-product Business Operator to take measures pertaining to the recommendation, after hearing opinions of Councils, etc. specified by Cabinet Order.
- 審査官は、拒絶をすべき旨の査定をしようとするときは、特許出願人に対 し、拒絶の理由を通知し、相当の期間を指定して、意見書を提出する機会を与えなければならない。ただし、第十七条の二第一項第一号又は第三号に掲げる場合 (同項第一号に掲げる場合にあつては、拒絶の理由の通知と併せて次条の規定による通知をした場合に限る。)において、第五十三条第一項の規定による却下の 決定をするときは、この限りでない。
- Where the examiner intends to render an examiner's decision to the effect that an application is to be refused, the examiner shall notify the applicant for the patent of the reasons therefor and give the said applicant an opportunity to submit a written opinion, designating an adequate time limit for such purpose; provided, however, that in cases referred to in Article 17-2(1) (i) or (iii) (in the case of Article 17-2(1)(i), limited to the case where the examiner has given a notice under the next Article along with the notice of reasons for refusal), this shall not apply where a ruling dismissing an amendment under Article 53(1) is rendered.
- 弁護士会は、所属の外国法事務弁護士について、懲戒の事由があると思料するとき、又は前項の請求があつたときは、懲戒の手続に付し、弁護士法第七十条第一項の規定によりその弁護士会に置かれた綱紀委員会に調査をさせることができる。この場合において、その綱紀委員会が当該外国法事務弁護士を懲戒することを相当と認めたときは、その綱紀委員会の調査結果及び意見を添えて日本弁護士連合会に懲戒の請求をしなければならない。
- In cases where a bar association believes that there are grounds for disciplining a registered foreign lawyer who belongs to it or where there has been a request set forth in the preceding paragraph, it shall commence disciplinary procedure against the registered foreign lawyer and have the discipline enforcement committee investigate the case pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 70 of the Attorney Act. If, the discipline enforcement committee deems it appropriate in order to discipline the registered foreign lawyer, the bar association shall request disciplinary action to the Japan Federation of Bar Associations, with the statement of the results of the examination by the discipline enforcement committee and its opinion.
- 主務大臣は、第一項に規定する勧告を受けた特定再利用事業者が、前項の規定によりその勧告に従わなかった旨を公表された後において、なお、正当な理由がなくてその勧告に係る措置をとらなかった場合において、当該特定再利用業種に係る再生資源又は再生部品の利用を著しく害すると認めるときは、審議会等で政令で定めるものの意見を聴いて、当該特定再利用事業者に対し、その勧告に係る措置をとるべきことを命ずることができる。
- In the case where the Designated Resources-Reutilizing Business Operator that has received a recommendation prescribed in paragraph 1 does not take any measures pertaining to the recommendation without justifiable grounds even after the competent minister has publicized, pursuant to the provision of the preceding paragraph, that the Designated Resources-Reutilizing Business Operator has not followed the recommendation, the competent minister may, when he/she finds that the utilization of Recyclable Resources or Reusable Parts pertaining to the Designated Resources-Reutilizing Industry to be significantly affected, order the Designated Resources-Reutilizing Business Operator to take measures pertaining to the recommendation, after hearing opinions of Councils, etc. specified by Cabinet Order.
- 第一項の許可について は、第十三条第五項及び第六項(意見の聴取)、第二十二条第二項(免許をしない場合)、第三十四条(漁業権の制限又は条件)、前条(休業の届出)、次条、 第三十八条第一項、第二項及び第五項、第三十九条(漁業権の取消し)並びに第四十条(錯誤によつてした免許の取消し)の規定を準用する。この場合におい て、第三十八条第一項中「第十四条」とあるのは、「第十四条第一項」と読み替えるものとする。
- With respect to the permission of paragraph (1), the provisions of paragraph (5) and paragraph (6), Article 13 (Hearing of Opinions), paragraph (2), Article 22 (Case Where no License is Granted), Article 34 (Restrictions or Conditions of Fishery Right), the preceding Article (Notification of Absence from Work), the next Article, paragraph (1), paragraph (2) and paragraph (5) of Article 38, Article 39 (Rescission of Fishery Right) and Article 40 (Rescission of the License Granted by Mistake) shall apply mutatis mutandis. In this case, 'Article 14' in paragraph (1), Article 38 shall be deemed to be replaced with 'paragraph (1), Article 14.'
- 主務大臣は、第一項に規定する勧告を受けた指定再資源化事業者が、前項の規定によりその勧告に従わなかった旨を公表された後において、なお、正当な理由がなくてその勧告に係る措置をとらなかった場合において、当該使用済指定再資源化製品の自主回収及び再資源化を著しく害すると認めるときは、審議会等で政令で定めるものの意見を聴いて、当該指定再資源化事業者に対し、その勧告に係る措置をとるべきことを命ずることができる。
- In the case where the Specified Resources-Recycling Business Operator that has received a recommendation prescribed in paragraph 1 does not take any measures pertaining to the recommendation without justifiable grounds even after the competent minister has publicized, pursuant to the provision of the preceding paragraph, that the Specified Resources-Recycling Business Operator has not followed the recommendation, the competent minister may, when he/she finds the Voluntary Collection and Recycling of the Used Specified Resources-Recycled Product to be significantly affected, order the Specified Resources-Recycling Business Operator to take measures pertaining to the recommendation, after hearing opinions of Councils, etc. specified by Cabinet Order.
- 第四項の規定にかかわらず、裁判所は、審理の状況その他の事情を考慮して、第三項各号に定める訴えについてのみ終局判決をすることがより迅速な争訟の解決に資すると認めるときは、当該訴えについてのみ終局判決をすることができる。この場合において、裁判所は、当該訴えについてのみ終局判決をしたときは、当事者の意見を聴いて、当該訴えに係る訴訟手続が完結するまでの間、義務付けの訴えに係る訴訟手続を中止することができる。
- Notwithstanding the provision of paragraph (4), when the court finds, in consideration of the developments in proceedings and other circumstances, that it will contribute to more expeditious settlement of the dispute to make a final judgment only with regard to the action specified in each item of paragraph (3), the court may make a final judgment only with regard to said action. In this case, when the court has made a final judgment only with regard to said action, it may, until court proceedings for said action are completed, suspend court proceedings for a mandamus action, hearing opinions from the parties.
- 主務大臣は、第一項に規定する勧告を受けた指定省資源化事業者が、前項の規定によりその勧告に従わなかった旨を公表された後において、なお、正当な理由がなくてその勧告に係る措置をとらなかった場合において、当該指定省資源化製品に係る使用済物品等の発生の抑制を著しく害すると認めるときは、審議会等で政令で定めるものの意見を聴いて、当該指定省資源化事業者に対し、その勧告に係る措置をとるべきことを命ずることができる。
- In the case where the Specified Resources-Saving Business Operator that has received a recommendation prescribed in paragraph 1 does not take any measures pertaining to the recommendation without justifiable grounds even after the competent minister has publicized, pursuant to the provision of the preceding paragraph, that the Specified Resources-Saving Business Operator has not followed the recommendation, the competent minister may, when he/she finds the reduction of generation of Used Products, etc. pertaining to the Specified Resources-Saved Product to be significantly affected, order the Specified Resources-Saving Business Operator to take measures pertaining to the recommendation, after hearing opinions of Councils, etc. specified by Cabinet Order.
- 開示請求に係る保有個人情報に国、独立行政法人等、地方公共団体、地方独立行政法人及び開示請求者以外の者(以下この条、第四十三条及び第四十四条において「第三者」という。)に関する情報が含まれているときは、行政機関の長は、開示決定等をするに当たって、当該情報に係る第三者に対し、政令で定めるところにより、当該第三者に関する情報の内容その他政令で定める事項を通知して、意見書を提出する機会を与えることができる。
- When information concerning a person other than the State, an Incorporated Administrative Agency, etc., a local public entity, a Local Incorporated Administrative Agency and the Disclosure Requester (hereinafter referred to as a 'Third Party' in this Article and Articles 43 and 44) is included in the Retained Personal Information pertaining to a Disclosure Request, the head of an Administrative Organ, when making Disclosure Decisions, etc., may, pursuant to the provision of a Cabinet Order, notify the Third Party pertaining to the said information of the content of the information concerning the Third Party and other matters designated by a Cabinet Order, and may grant an opportunity to submit a written opinion.
- 行政庁は、第三十八条、第五十三条又は第五十八条の三十(第五十八条 の三十の二第二項、第五十八条の三十の三第二項、第五十八条の三十一第二項、第五十八条の三十二第二項、第五十八条の三十三第二項及び第五十九条において 準用する場合を含む。)の規定による命令をしようとするときは、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の 区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- When intending to issue an order under the provisions of Article 38, Article 53 or Article 58-30 (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of Article 58-30-2, paragraph (2) of Article 58-30-3, paragraph (2) of Article 58-31, paragraph (2) of Article 58-32, paragraph (2) of Article 58-33 and Article 59), an administrative agency shall hold a hearing regardless of the category of procedure for the declaration of opinions provided for in the provision of paragraph (1) of Article 13 of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993).
- 環境大臣は、基本指針の策定、第七条第四項、第十二条第一項、第二十一条第一項、第二十七条第一項第一号若しくは第四十一条第四項の基準の設定、第二十五条第一項の事態の設定又は第三十五条第五項(第三十六条第三項において準用する場合を含む。)若しくは第四十条第二項の定めをしようとするときは、中央環境審議会の意見を聴かなければならない。これらの基本指針、基準、事態又は定めを変更し、又は廃止しようとするときも、同様とする。
- The Minister of the Environment shall, when he/she intends to formulate the basic guidelines, establish the standards set forth in Article 7(4), Article 12(1), Article 21(1), Article 27(1)(i) or Article 41(4), specify the situation set forth in Article 25(1), or prescribe the matters set forth in Article 35(5) (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 36(3)) or Article 40(2), hear the opinion of the Central Environment Council. The same shall apply when he/she intends to change or abolish the basic guidelines, standards, situation, or matters.
- 主務大臣は、第一項に規定する勧告を受けた指定再利用促進事業者が、前項の規定によりその勧告に従わなかった旨を公表された後において、なお、正当な理由がなくてその勧告に係る措置をとらなかった場合において、当該指定再利用促進製品に係る再生資源又は再生部品の利用の促進を著しく害すると認めるときは、審議会等で政令で定めるものの意見を聴いて、当該指定再利用促進事業者に対し、その勧告に係る措置をとるべきことを命ずることができる。
- In the case where the Specified Reuse-Promotion Business Operator that has received a recommendation prescribed in paragraph 1 does not take any measures pertaining to the recommendation without justifiable grounds even after the competent minister has publicized, pursuant to the provision of the preceding paragraph, that the Specified Reuse-Promotion Business Operator has not followed the recommendation, the competent minister may, when he/she finds the promotion of utilization of Recyclable Resources or Reusable Parts pertaining to the Specified Reuse-Promoted Product to be significantly affected, order the Specified Reuse-Promotion Business Operator to take measures pertaining to the recommendation, after hearing opinions of Councils, etc. specified by Cabinet Order.
- ただ日本を含めた諸外国の研究者は、一進会が大日本帝国の侵略の意図を見抜けず韓国を亡国へと導く役割を果たしたことは事実であるが、対等合併論自体は日本の朝鮮併合論(朝鮮が日本に従属し、主権を放棄する形で植民地となる。)とは明らかに異なり、寧ろ併合後の日本が一進会すらも用済みとして切捨て、植民地統治を開始したことを踏まえて、「一進会もまた犠牲者であり、必ずしも責められるべき点ばかりではなかった」とする同情的意見も強い。
- However, many researchers of other countries including Japan, have sympathetic views stating that, although it is true that the Iljinhoe group played a role making Korea a lost country without foreseeing the Empire of Japan's intension of invasion, their theory of equal merger was totally different from Japan's theory of Korean annexation (Korea comes under the rule of Japan to become a colony by relinquishing sovereign power), so considering Japan discarded the Iljinhoe after the group served their purpose, 'the Iljinhoe were also victims and should not be totally blamed'.
- 内閣総理大臣は、認可協会の定款その他の規則若しくは取引の慣行又は業務の運営若しくは財産の状況に関し、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、その必要の限度において、当該認可協会に対し、定款その他の規則又は取引の慣行の変更その他監督上必要な措置をとることを命ずることができる。この場合においては、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- When the Prime Minister finds it necessary and appropriate, with regard to an Authorized Association's articles of incorporation or any other rules or trade practice, or its business operation or the status of its property, for the public interest or protection of investors, he/she may order the Authorized Association to change its articles of incorporation or any other rules or trade practice, or to take other necessary measures for supervision, within the limit necessary. In this case, a hearing shall be held irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.
- 経済産業大臣は、四半期ごとに、第四十七条第一項及び第二項、第四 十九条第一項、第五十条の二第三項、第五十一条第一項及び第三項、第五十二条第三項、第五十四条第一項並びに第五十五条第四項の規定による原子力発電工作 物に係る認可、検査及び審査の当該四半期の前四半期の実施状況について原子力安全委員会に報告し、必要があると認めるときは、その意見を聴いて、原子力発 電工作物に係る保安の確保のために必要な措置を講ずるものとする。
- The Minister of Economy, Trade and Industry shall, on a quarterly basis, report to the Nuclear Safety Commission on the status of the implementation in the previous quarter of a grant of approval, inspection, and examination with respect to Facilities for Nuclear Power Generation under Article 47, paragraph 1 and paragraph 2, Article 49, paragraph 1, Article 50-2, paragraph 3, Article 51, paragraph 1 and paragraph 3, Article 52, paragraph 3, Article 54, paragraph 1, and Article 55, paragraph 4, and when he/she finds it necessary, take any necessary measures to ensure the safety of the Facilities for Nuclear Power Generation after hearing the opinions of the Commission.
- 内閣総理大臣及び財務大臣は、基金が法令、法令に基づく行政官庁の処分若しくは当該基金の定款若しくは業務規程に違反した場合又は業務若しくは財産の状況によりその業務の継続が困難であると認める場合において、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、その設立の認可を取り消すことができる。この場合においては、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- Where a Fund has violated laws and regulations, a disposition by government agencies based on laws and regulations or its articles of incorporation or operational rules, or where continuation of the Fund's business is found to be difficult based on the status of its business or property, the Prime Minister and the Minister of Finance may, when they find it necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, rescind the authorization for the establishment of the Fund. In this case, they shall hold a hearing irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under the provision of Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.
- 審判官は、第一項の訂 正の請求が同項ただし書各号に掲げる事項を目的とせず、又は第五項において読み替えて準用する第百二十六条第三項から第五項までの規定に適合しないことに ついて、当事者又は参加人が申し立てない理由についても、審理することができる。この場合において、当該理由により訂正の請求を認めないときは、審判長 は、審理の結果を当事者及び参加人に通知し、相当の期間を指定して、意見を申し立てる機会を与えなければならない。
- The trial examiner may examine grounds that have not been pleaded by a the party in the case or an intervenor in determining whether the request for correction under paragraph (1) is not for any of the purposes provided in the items of the proviso to the said paragraph, or does not conform the provisions of paragraphs (3) to (5) of Article 126 that shall be applied mutatis mutandis upon reading the specified terms in accordance with paragraph (5). In such a case, where the request for correction on the above grounds is not approved of, the chief trial examiner shall notify the parties in the case and the intervenors of the result of the proceedings and shall give them an opportunity to state their opinions, designating an adequate time limit.
- 内閣総理大臣は、金融商品取引所が業務規程に違反して金融商品等の上場又は上場の廃止を行おうとする場合又は行つた場合には、当該金融商品取引所に対し、当該上場を行つた金融商品等の上場の廃止又は当該上場の廃止を行つた金融商品等の再上場その他当該違反を是正するために必要な措置をとることを命ずることができる。この場合においては、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- When a Financial Instruments Exchange intends to list or delist, or has listed or delisted Financial Instruments, etc. in violation of its operational rules, the Prime Minister may order said Financial Instruments Exchange to delist the Listed Financial Instruments, etc. or to re-list the delisted Financial Instruments, etc., or to take the measures necessary for rectification of the violation. In this case, a hearing shall be held irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.
- 特に、1887年に条約改正や欧化政策に対する反発から伊藤に対して宮内大臣を辞任を要求する意見が宮中側近側より出た際には、天皇は伊藤の辞任を認めず、引き続き宮内大臣の職と憲法草案作成の職務にあたるように指示し、宮中側近側にあった農商務大臣谷干城が条約改正案反対の上奏を行おうとした際には元田による谷への謁見の勧めにも関わらず、「機務六条」の原則を理由に外務大臣の職務を犯すべきではないとしてこれを受け入れずに、谷の更迭を許した。
- Especially when supporters of his close advisors in the Imperial court demanded Ito to resign from the Imperial Households Minister in 1887 in protest against the revision of the treaty and his Europeanization policy, the Emperor did not accept Ito's resignation and, instead, ordered him to continue to serve as the Imperial Households Minister and to work on the draft constitution, and also when Tateki TANI, the Minister of Agriculture and Commerce on the side of Emperor's close advisors in the Imperial court, attempted to report against the proposal for revision of the treaty to the throne, the Emperor would not see Tani against Motoda's advice, saying he should not violate the duties of the Minister of Foreign Affairs according to the principles of 'Kimu rokujo' and allowed to remove Tani.
- 内閣総理大臣は、提出書類のうちに重要な事項について虚偽の記載があり、又は記載すべき事項のうち重要なもの若しくは誤解を生じさせないために必要な重要な事実の記載が欠けていることを発見したときは、いつでも、当該提出書類の提出をした者に対し、訂正報告書の提出を命ずることができる。この場合においては、行政手続法第十三条第一項(不利益処分をしようとする場合の手続)の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- The Prime Minister may, when he/she has discovered that the Required Documents include a false statement on important matters, lack a statement on any important matters among those that should be stated, or lack any facts necessary for avoiding a misunderstanding, order the person who has submitted those Required Documents, at any time, to submit an amendment report. In this case, a hearing shall be carried out irrespective of the categories of procedures for hearing statements under Article 13, paragraph (1) (Procedures Prerequisite for Adverse Dispositions) of the Administrative Procedure Act.
- 内閣総理大 臣は、提出書類のうちに重要な事項について虚偽の記載があり、又は記載すべき事項のうち重要なもの若しくは誤解を生じさせないために必要な重要な事実の記 載が欠けていることを発見したときは、いつでも、当該提出書類の提出をした者に対し、訂正報告書の提出を命ずることができる。この場合においては、行政手 続法第十三条第一項(不利益処分をしようとする場合の手続)の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- The Prime Minister may, when he/she has discovered that there is a false statement on important matters or a lack of statement of any important matters among the matters that should be stated or any facts necessary for avoiding misunderstanding in the Documents Required, order the person who has submitted that Documents Required, at any time, to submit a correction report. In this case, a hearing shall be carried out irrespective of the categories of procedures for hearing statements under Article 13(1) (Procedures Prerequisite for Adverse Dispositions) of the Administrative Procedure Act.
- 総務大臣は、第十二条第一項及び第二項の規定による評価の目的を達成するために必要な最小限度において、地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)第二条第九項第一号に規定する第一号法定受託事務に該当する地方公共団体の業務(行政機関の業務と一体として把握される必要があるものに限り、前項第四号に掲げる業務に該当するものを除く。)について、書面により又は実地に調査することができる。この場合においては、あらかじめ、関係する地方公共団体の意見を聴くものとする。
- The Minister of Internal Affairs and Communications may investigate through inspecting documents or making on-the-spot inspection of operations of local public entities, provided that such operations fall within No.1 legal entrusted operations prescribed in Article 2, paragraph 9, item (i) of the Local Autonomy Act (Act No. 67 of 1947) (limited to those which are required to be studied as an integral part of investigation of the operation of an Administrative Organ and excluding those listed in item (iv) of the preceding paragraph), to the minimum extent necessary for the attainment of objectives of the evaluation pursuant to the provisions of Article 12, paragraphs 1 and 2. In this case, the Minister of Internal Affairs and Communications shall ask in advance the opinions of the local public entities concerned.
- この頃、本土では、薩摩の意見も取り入れ、文久2年(1862年)7月に松平慶永が政事総裁職、徳川慶喜が将軍後見職となり(文久の幕政改革)、閏8月に会津藩主松平容保が京都守護職、桑名藩主松平定敬が京都所司代となって、幕権に回復傾向が見られる一方、文久3年(1863年)5月に長州藩の米艦砲撃事件、8月に奈良五条の天誅組の乱と長州への七卿落ち(八月十八日の政変)、10月に生野の変など、開港に反対する攘夷急進派が種々の抵抗をして、幕権の失墜をはかっていた。
- At this time, in July 1862, Yoshinaga MATSUDAIRA became the president of political affairs, and Yoshinobu TOKUGAWA became the Shogun-kokenshoku officer (reformation of shogunate administration in Bunkyu) that took in Satsuma's opinion; also, on the main island, in an intercalary year on August, Katamori MATSUDAIRA of the lord of the Aizu domain attained the title of Kyoto Shugoshoku, and Sadaaki MATSUDAIRA of the lord of the Kuwana domain became Kyoto Shoshidai (the local governor of Kyoto), and the power of the Bakufu (feudal government) was showing an inclination to reconstruction, however in May 1863, the Choshu domain caused an incident in that gunfire at a North American ship was discharged and the Tenchugumi-no-ran War at Nara Gojo, and the seven nobles outrunning to Choshu (Coups of August eighteenth) occurred in August, and Ikuno-no-Hen (Conspiracy of Ikuno) occurred in October, and also the radical Joi (those who held to the principle of excluding foreigners) group, which was against opening the port, provided resistance several times to thward the plans of the domain.
- 内閣総理大臣は、有価証券届出書のうちに重要な事項について虚偽の記載があり、又は記載すべき重要な事項若しくは誤解を生じさせないために必要な重要な事実の記載が欠けていることを発見したときは、いつでも、届出者に対し、訂正届出書の提出を命じ、必要があると認めるときは、第四条第一項又は第二項の規定による届出の効力の停止を命ずることができる。この場合においては、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- When the Prime Minister finds that a Securities Registration Statement contains any fake statement on important matters, or lacks a statement on important matters that should be stated or on a material fact that is necessary for avoiding misunderstanding, he/she may at any time order the person submitting the Securities Registration Statement to submit an amendment and may, when he/she finds it necessary, order the suspension of the effect of the notification made under Article 4(1) or (2). In this case, a hearing shall be held irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.
- 内閣総理大臣は、金融商品取引所が上場する有価証券の発行者がこの法律、この法律に基づく命令又は当該有価証券を上場する金融商品取引所の規則に違反した場合において、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、当該金融商品取引所に対し、取引所金融商品市場における当該有価証券の売買を停止し、又は上場を廃止することを命ずることができる。この場合においては、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- When an Issuer of the Securities listed by a Financial Instruments Exchange has violated this Act, an order given under this Act, or the rules of the Financial Instruments Exchange which lists said Securities, if the Prime Minister finds it necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, he/she may order said Financial Instruments Exchange to suspend sales and purchase of the Securities on the Financial Instruments Exchange Market or to delist said Securities. In this case, a hearing shall be held irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.
- 内閣総理大臣は、発行登録書(当該発行登録書に係る参照書類を含む。)及びその添付書類若しくは第二十三条の四の規定による訂正発行登録書(当該訂正発行登録書に係る参照書類を含む。)に形式上の不備があり、又はこれらの書類に記載すべき重要な事項の記載が不十分であると認めるときは、これらの書類の提出者に対し、訂正発行登録書の提出を命ずることができる。この場合においては、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- When the Prime Minister finds any deficiencies in formalities in a Shelf Registration Statement (including Reference Documents referenced therein) or the documents attached thereto, or an Amended Shelf Registration Statement submitted under Article 23-4 (including Reference Documents referenced therein), or finds insufficiency of a statement on important matters to be stated in these documents, he/she may order the person submitting these documents to submit an Amended Shelf Registration Statement. In this case, a hearing shall be held irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.
- 次項の規定により意見を聴取した結果、手続実施基本契約の解除に関する事項その他の手続実施基本契約の内容(第五十二条の六十七第二項各号に掲げる事項を除く。)その他の業務規程の内容(同条第三項の規定によりその内容とするものでなければならないこととされる事項並びに同条第四項各号及び第五項第一号に掲げる基準に適合するために必要な事項を除く。)について異議(合理的な理由が付されたものに限る。)を述べた銀行の数の銀行の総数に占める割合が政令で定める割合以下の割合となつたこと。
- That, as a result of hearing the opinions pursuant to the following paragraph, the proportion of the number of Banks which have stated their objections to the matters concerning the cancellation of the Basic Contract for Implementation of Dispute Resolution Procedures, other contents of the Basic Contract for Implementation of Dispute Resolution Procedures (excluding the matters listed in the items of Article 52-67, paragraph (2)) and other contents of the Operational Rules (excluding the matters which are to be the content thereof as provided in paragraph (3) of that Article and the matters necessary for conforming to the criteria listed in the items of paragraph (4) of that Article and paragraph (5), item (i) of that Article) (limited to objections with reasonable grounds attached thereto) to the total number of Banks has become less than the proportion specified by Cabinet Order.
- 内閣総理大臣は、店頭売買有価証券の発行者が、この法律、この法律に基づく命令又は当該店頭売買有価証券を登録する認可協会の規則に違反した場合において、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、当該認可協会に対し、その開設する店頭売買有価証券市場における当該店頭売買有価証券の売買を停止し、又は登録を取り消すことを命ずることができる。この場合においては、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- When an issuer of the Over-the-Counter Traded Securities has violated this Act, an order given under this Act, or the rules of the Authorized Association which has registered the relevant Over-the-Counter Traded Securities, if the Prime Minister finds it necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, he/she may order said Authorized Association to suspend sales and purchase of, or to rescind registration of, the Over-the-Counter Traded Securities on the Over-the-Counter Securities Market established by said Authorized Association. In this case, a hearing shall be held irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.
- 主務大臣は、第一項に規定する勧告を受けた特定省資源事業者が、前項の規定によりその勧告に従わなかった旨を公表された後において、なお、正当な理由がなくてその勧告に係る措置をとらなかった場合において、当該特定省資源業種に係る副産物の発生抑制等を著しく害すると認めるときは、審議会等(国家行政組織法(昭和二十三年法律第百二十号)第八条に規定する機関をいう。以下同じ。)で政令で定めるものの意見を聴いて、当該特定省資源事業者に対し、その勧告に係る措置をとるべきことを命ずることができる。
- In the case where the Designated Resources-Saving Business Operator that has received a recommendation prescribed in paragraph 1 does not take any measures pertaining to the recommendation without justifiable grounds even after the competent minister has publicized, pursuant to the provision of the preceding paragraph, that the Designated Resources-Saving Business Operator has not followed the recommendation, the competent minister may, when he/she finds that Reduction of Generation of By-products, etc. pertaining to the Designated Resources-Saving Industry to be significantly affected, order the Designated Resources-Saving Business Operator to take measures pertaining to the recommendation, after hearing opinions of Councils, etc. (which means organs prescribed in Article 8 of the National Administrative Organization Act (Act No. 120 of 1948)) specified by Cabinet Order.
- 内閣総理大臣は、金融商品取引所の定款、業務規程、受託契約準則その他の規則若しくは取引の慣行又は業務の運営若しくは財産の状況に関し、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、その必要の限度において、当該金融商品取引所に対し、定款、業務規程、受託契約準則その他の規則又は取引の慣行の変更その他監督上必要な措置をとることを命ずることができる。この場合においては、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- When the Prime Minister finds it necessary and appropriate with regard to a Financial Instruments Exchange's articles of incorporation, operational rules, brokerage contract rules or any other rules or trade practice, of a Financial Instruments Exchange or its business operation or the status of its property for the public interest or protection of investors, he/she may order the Financial Instruments Exchange to change its articles of incorporation, operational rules, brokerage contract rules or any other rules or trade practice, or to take other necessary measures for supervision, within the limit necessary. In this case, a hearing shall be held irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.
- 前項の場合には、 第三十九条第六項から第十二項まで(損失補償)の規定を準用する。この場合において、同条第六項、第十項及び第十一項中「都道府県」とあるのは「広域漁業 調整委員会又は水産政策審議会にあつては国、その他の場合にあつては都道府県」と、同条第八項中「都道府県知事が海区漁業調整委員会」とあるのは「広域漁 業調整委員会又は水産政策審議会にあつては農林水産大臣がその委員会又は審議会の意見を聴き、その他の場合にあつては都道府県知事が海区漁業調整委員会」 と読み替えるものとする。
- In the case of the preceding paragraph, the provisions of paragraph (6) through paragraph (12) of Article 39 (Compensation for Loss) shall apply mutatis mutandis. In this case, 'the prefectural government concerned' in paragraph (6), paragraph (10) and paragraph (11) of the same Article shall be deemed to be replaced with 'the national government in the case of a Wide Sea-area Fisheries Adjustment Commission or the Fisheries Policy Council, or the prefectural government concerned in the other case'; and 'by the Governor concerned, after he/she hears the opinions of the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned' in paragraph (8) of the same Article, with 'by the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister, after he/she hears the opinions of the Wide Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned or the Fisheries Policy Council in the case of the commission or the council, or by the Governor concerned, after he/she hears the opinions of the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned in the other case.'
- 内閣総理大臣は、認可協会が第六十七条の十二第一号に係る同条に規定する規則に違反して第六十七条の十一第一項の規定による有価証券の登録又はその取消しを行おうとする場合又は行つた場合には、当該認可協会に対し、当該登録を行つた有価証券の登録の取消し又は当該登録の取消しを行つた有価証券の再登録その他当該違反を是正するために必要な措置をとることを命ずることができる。この場合においては、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- When an Authorized Association intends to conduct or has conducted registrations of Securities under the provision of Article 67-11(1), or intends to rescind or has rescinded said registrations, in violation of its rules specifying the matters prescribed in Article 67-12(i), the Prime Minister may order said Authorized Association to rescind the registered Securities or to re-register the Securities of which registrations have been rescinded, or to take the measures necessary for rectification of the violation. In this case, a hearing shall be held irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.
- 前項第三号の業務規程には、差止請求関係業務の実施の方法、差止請求関係業務に関して知り得た情報の管理及び秘密の保持の方法その他の内閣府令で定める事項が定められていなければならない。この場合において、業務規程に定める差止請求関係業務の実施の方法には、同項第五号の検討を行う部門における専門委員からの助言又は意見の聴取に関する措置及び役員、職員又は専門委員が差止請求に係る相手方である事業者等と特別の利害関係を有する場合の措置その他業務の公正な実施の確保に関する措置が含まれていなければならない。
- The operating rules in item (iii) of the preceding paragraph shall set forth methods to conduct services involved in demand of an injunction, to manage information obtained in the course of conducting said services and to hold confidentiality, and other matters provided by a Cabinet Office Ordinance. In this case, the methods to conduct services involved in demand of an injunction set forth in the operating rules shall include such measures as obtaining advice from and hearing the opinions of an Expert Adviser within a section responsible for reviewing such demands as provided by item (v) of the preceding paragraph, as to the case where an officer, employee or Expert Advisor has special interests with a business operator, etc. who is an adverse party of the injunction, or other measures to ensure fair provision of such services.
- 文部科学大臣、経済産業大臣又は国土交通大臣は、第十条第二項、第二十条第二項、第三十三条第二項、第四十三条の十六第二項、第四十六条の七第二項、第五十一条の十四第二項、第五十六条、第六十一条の六又は第六十一条の二十一の規定による事業の停止、原子炉の運転の停止、核燃料物質若しくは国際規制物資の使用の停止又は情報処理業務の全部若しくは一部の停止の命令をしようとするときは、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- When the Minister of MEXT, Minister of METI or Minister of MLIT intends to issue an order suspending the activity, suspending the operation of reactors, suspending the use of nuclear fuel material or international controlled material, or suspending all or part of information processing work specified in Article 10 (2), Article 20 (2), Article 33 (2), Article 43-16 (2), Article 46-7 (2), Article 51-14 (2), Article 56, Article 61-6 or Article 61-21, he/she shall hold a hearing, notwithstanding the classifications for procedures for the statement of opinions pursuant to the provision of Article 13 (1) of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993).
- 前項第三号 の業務規程には、差止請求関係業務の実施の方法、差止請求関係業務に関して知り得た情報の管理及び秘密の保持の方法その他の内閣府令で定める事項が定めら れていなければならない。この場合において、業務規程に定める差止請求関係業務の実施の方法には、同項第五号の検討を行う部門における専門委員からの助言 又は意見の聴取に関する措置及び役員、職員又は専門委員が差止請求に係る相手方である事業者等と特別の利害関係を有する場合の措置その他業務の公正な実施 の確保に関する措置が含まれていなければならない。
- The operating rules in item (iii) of the preceding paragraph shall set forth methods to conduct services involved in demand of an injunction, to manage information obtained in the course of conducting said services and to hold confidentiality, and other matters provided by a Cabinet Office Ordinance. In this case, the methods to conduct services involved in demand of an injunction set forth in the operating rules shall include such measures as obtaining advice from and hearing the opinions of an Expert Adviser within a section responsible for reviewing such demands as provided by item (v) of the preceding paragraph, as to the case where an officer, employee or Expert Advisor has special interests with a business operator, etc. who is an adverse party of the injunction, or other measures to ensure fair provision of such services.
- 外国法事務弁護士は、第四条の規定にかかわらず、次に掲げる者の書面による助言を受けてするときは、指定法に関する法律事務以外の特定外国法に関する法律事務(当該特定外国法がその全部又は主要な部分に適用され、又は適用されるべき法律事件についての法律事務をいう。以下この条及び第六十三条第四号において「特定外国法に関する法律事務」という。)を行うことができる。ただし、第三条第一項第一号、第二号及び第四号から第六号までに掲げる法律事務並びに当該特定外国法以外の法の解釈又は適用についての鑑定その他の法的意見の表明については、この限りでない。
- A registered foreign lawyer may, notwithstanding the provisions of Article 4, provide legal services concerning the laws of a specified foreign state other than legal services concerning the designated laws (this shall mean legal services regarding a legal case all or a major part to which the laws of the specified foreign state (so-called 'third state laws') apply or should be applied; hereinafter in this Article and item (iv) of Article 63 referred to as 'legal services concerning the laws of the specified foreign state'), if he/she does so according to a written advice received from any of the persons listed as follows; provided, however, that this shall not apply to the legal services listed in items (i), (ii) and (iv) to (vi) of paragraph (1) of Article 3, nor to giving an expert opinion or otherwise rendering a legal opinion regarding the interpretation or the application of laws other than the laws of the specified foreign state;
- 内閣総理大臣は、第五十二条の二第一項、第五十二条の三第一項若 しくは第三項又は前条第一項若しくは第二項の規定により提出書類の提出を受けた場合において、当該提出書類に形式上の不備があり、又は当該提出書類に記載 すべき事項のうち重要なものの記載が不十分であると認めるときは、当該提出書類の提出をした者に対し、訂正報告書の提出を命ずることができる。この場合に おいては、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第十三条第一項(不利益処分をしようとする場合の手続)の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわ らず、聴聞を行わなければならない。
- In the case where Documents Required have been submitted pursuant to the provisions of Article 52-2(1), Article 52-3(1) or (3) or paragraph (1) or (2) of the preceding Article, the Prime Minister may, when he/she finds that there is a deficiency in form in that Documents Required or that the statement of the important matters states insufficiently matters that should be stated in that Documents Required, order the person who has submitted that Documents Required to submit a correction report. In this case, a hearing shall be carried out irrespective of the categories of procedures for hearing statements under Article 13(1) (Procedures Prerequisite for Adverse Dispositions) of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993).
- 内閣総理大臣は、 第五十二条の二の十一第一項、第五十二条の三第一項若しくは第三項又は前条第一項若しくは第二項の規定により提出書類の提出を受けた場合において、当該提 出書類に形式上の不備があり、又は当該提出書類に記載すべき事項のうち重要なものの記載が不十分であると認めるときは、当該提出書類の提出をした者に対し、訂正報告書の提出を命ずることができる。この場合においては、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第十三条第一項(不利益処分をしようとする場合の手続)の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- In the case where Required Documents have been submitted pursuant to the provisions of Article 52-2-11, paragraph (1), Article 52-3, paragraph (1) or (3) or paragraph (1) or (2) of the preceding Article, the Prime Minister may, when he/she finds that there is a deficiency in form in those Required Documents or that the statement of the important matters states insufficiently matters that should be stated in those Required Documents, order the person who has submitted those Required Documents to submit a amendment report. In this case, a hearing shall be carried out irrespective of the categories of procedures for hearing statements under Article 13, paragraph (1) (Procedures Prerequisite for Adverse Dispositions) of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993).
- 経済産業大臣は、第八条第一号若しくは第二号、第十二条第一項若しく は第二項、第十三条、第十五条第一項、第十六条第二項、第二十二条第一項(第三号及び第四号を除く。)、第二十三条、第二十四条、第二十四条の三第一項若 しくは第二項、第二十四条の五、第二十五条、第四十一条第一項、第四十四条第四項、第四十八条第一項第四号、第四十九条第二項、第四十九条の二第四項、第 四十九条の四第二項、第五十条第三項、第五十六条第五項、第五十六条の三第四項、第五十六条の七第二項又は第五十七条の経済産業省令を制定し、又は改廃し ようとするときは、協会の意見を聴かなければならない。
- The Minister of METI shall refer to the Institute for its opinions when instituting, or abolishing any METI Ordinance referred to in item (i) or (ii) of Article 8, paragraph (1) or (2) of Article 12, Article 13, paragraph (1) of Article 15, paragraph (2) of Article 16, paragraph (1) of Article 22 (except item (iii) or (iv)), Article 23, Article 24, paragraph (1) or (2) of Article 24-3, Article 24-5, Article 25, paragraph (1) of Article 41, paragraph (4) of Article 44, item (iv) of paragraph (1) of Article 48, paragraph (2) of Article 49, paragraph (4) of Article 49-2, paragraph (2) of Article 49-4, paragraph (3) of Article 50, paragraph (5) of Article 56, paragraph (4) of Article 56-3, paragraph (2) of Article 56-7 or Article 57.
- 都道府県知事は、その管轄に属する水面につき、漁業上の総合利用を図 り、漁業生産力を維持発展させるためには漁業権の内容たる漁業の免許をする必要があり、かつ、当該漁業の免許をしても漁業調整その他公益に支障を及ぼさな いと認めるときは、当該漁業の免許について、海区漁業調整委員会の意見をきき、漁業種類、漁場の位置及び区域、漁業時期その他免許の内容たるべき事項、免 許予定日、申請期間並びに定置漁業及び区画漁業についてはその地元地区(自然的及び社会経済的条件により当該漁業の漁場が属すると認められる地区をい う。)、共同漁業についてはその関係地区を定めなければならない。
- The Governor concerned shall establish a licensing system for the fisheries to be covered by fishery rights, in order to comprehensively utilize his/her jurisdictional waters for fisheries and in order to maintain and enhance fishery productivity, and when the Governor finds that even if the licenses of said fisheries are granted, fisheries adjustment and other public interest will not be impaired, he/she shall hear the opinions of the Sea-Area Fisheries Adjustment Commission concerned, and shall decide the types of fisheries, positions and areas of fishing grounds, fishery seasons and other matters to be specified for licenses, scheduled licensing dates, application filing periods, and the local districts for respective fixed gear fisheries and respective demarcated fisheries (the districts to which the fishing grounds of said fisheries are found to belong under natural and socioeconomic conditions) or the districts concerned for respective common fisheries.
- 内閣総理大臣は、発行登録書(当該発行登録書に係る参照書類を含む。)及びその添付書類、第二十三条の四若しくは前条第一項の規定による訂正発行登録書(当該訂正発行登録書に係る参照書類を含む。)又は発行登録追補書類(当該発行登録追補書類に係る参照書類を含む。)及びその添付書類のうちに重要な事項について虚偽の記載があり、又は記載すべき重要な事項若しくは誤解を生じさせないために必要な重要な事実の記載が欠けていることを発見したときは、いつでも、当該書類の提出者に対し、訂正発行登録書の提出を命ずることができる。この場合においては、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- When the Prime Minister finds that a Shelf Registration Statement (including Reference Documents referenced therein) or the documents attached thereto, an Amended Shelf Registration Statement submitted under Article 23-4 or paragraph (1) of the preceding Article (including Reference Documents referenced therein) or Shelf Registration Supplements (including Reference Documents referenced therein) or the documents attached thereto contains any fake statement on important matters, or lacks a statement on important matters that should be stated or on a material fact that is necessary for avoiding misunderstanding, he/she may at any time order the person submitting these documents to submit an Amended Shelf Registration Statement. In this case, a hearing shall be held irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.
- 第二十六条第一項の規定による判断の基準となるべき事項の策定、同条第二項に規定する当該事項の改定、第二十七条第一項の規定による認定、第二十八条第一項の規定による変更の認定、第二十九条の規定による認定の取消し、第三十条の規定による意見、第三十二条に規定する指導及び助言、第三十三条第一項に規定する勧告、同条第二項の規定による公表、同条第三項の規定による命令並びに第三十七条第三項及び第四項の規定による報告の徴収及び立入検査に関する事項については、政令で定めるところにより、当該指定再資源化製品の製造、加工、修理若しくは販売の事業又は当該指定再資源化製品を部品として使用する第二十六条第一項の政令で定める製品の製造、加工、修理若しくは販売の事業を所管する大臣及び環境大臣
- With respect to the establishment of the standards of judgment under Article 26, paragraph 1, the revision of the standards under paragraph 2 of the said Article, the recognition under Article 27, paragraph 1, the recognition of change under Article 28, paragraph 1, the rescission of recognition under Article 29, the opinions under Article 30, the guidance and advice under Article 32, the recommendation prescribed in Article 33, paragraph 1, the publication under Article 33, paragraph 2, the order under Article 33, paragraph 3, and the collection of reports and on-site inspection under Article 37, paragraph 3 and paragraph 4: the ministers who have jurisdiction, pursuant to the provision of Cabinet Order, over businesses of manufacturing, processing, repairing or selling the respective Specified Resources-Recycled Products or businesses of manufacturing, processing, repairing or selling the products specified by Cabinet Order under Article 26, paragraph 1 that use the respective Specified Resources-Recycled Products as parts, or the Minister of the Environment.
- 内閣総理大臣は、有価証券届出書のうちに重要な事項について虚偽の記載がある場合において、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、当該有価証券届出書又はその届出者がこれを提出した日から一年以内に提出する第五条第一項に規定する届出書若しくは第二十三条の三第一項に規定する発行登録書若しくは第二十三条の八第一項に規定する発行登録追補書類について、届出者に対し、公益又は投資者保護のため相当と認められる期間、その届出の効力若しくは当該発行登録書若しくは当該発行登録追補書類に係る発行登録の効力の停止を命じ、又は第八条第一項(第二十三条の五第一項において準用する場合を含む。)に規定する期間を延長することができる。この場合においては、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- In cases where a Securities Registration Statement contains any fake statements on important matters, when the Prime Minister finds it necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, he/she may, with regard to said Securities Registration Statement, or other statements submitted under Article 5(1), Shelf Registration Statements submitted under Article 23-3(1) or Shelf Registration Supplements submitted under Article 23-8(1) by the person who submitted said Securities Registration Statement during the period within one year from the day when the person submitted said Securities Registration Statement, order the suspension of effect of the notification or of the Shelf Registration pertaining to the Shelf Registration Statement or the Shelf Registration Supplements, or extend the period stipulated in Article 8(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 23-5(1)), for the period that he/she considers appropriate for the public interest or protection of investors. In this case, a hearing shall be held irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.
- 内閣総理大臣は、発行登録書及びその添付書類、第二十三条の四、第二十三条の九第一項若しくは前条第一項(同条第五項において準用する場合を含む。)の規定による訂正発行登録書又は発行登録追補書類及びその添付書類並びにこれらの書類に係る参照書類のうちに重要な事項について虚偽の記載がある場合において、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、当該発行登録書及びその添付書類、当該訂正発行登録書若しくは当該発行登録追補書類及びその添付書類(以下この条において「発行登録書類等」という。)又は当該発行登録書類等の提出者がこれを提出した日から一年以内に提出する第五条第一項に規定する届出書若しくは発行登録書若しくは発行登録追補書類について、これらの書類の提出者に対し、公益又は投資者保護のため相当と認められる期間、当該発行登録書類等に係る発行登録の効力、当該届出書に係る届出の効力若しくは当該発行登録書若しくは当該発行登録追補書類に係る発行登録の効力の停止を命じ、又は第八条第一項(第二十三条の五第一項において準用する場合を含む。)に規定する期間を延長することができる。この場合においては、行政手続法第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- In cases where a Shelf Registration Statement or the documents attached thereto, an Amended Shelf Registration Statement submitted under Article 23-4, Article 23-9(1) or paragraph (1) of the preceding Article (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 23-10(5)), or Shelf Registration Supplements or the documents attached thereto, or Reference Documents referenced in any of the foregoing, contains any fake statements on important matters, if the Prime Minister finds it necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, he/she may, with regard to the Shelf Registration Statement or the documents attached thereto, or the Amended Shelf Registration Statement, or the Shelf Registration Supplements or the documents attached thereto (hereinafter collectively referred to as 'Shelf Registration Documents' in this Article) or statements submitted under Article 5(1), other Shelf Registration Statements or other Shelf Registration Supplements submitted by the person who submitted the Shelf Registration Documents during the period within one year from the day when the person submitted the Shelf Registration Documents, order the suspension of effect of the Shelf Registration pertaining to the Shelf Registration Documents, the suspension of effect of the notification pertaining to the statements under Article 5(1) or the suspension of effect of the Shelf Registration pertaining to the other Shelf Registration Statements, or other Shelf Registration Supplements, or extend the period stipulated in Article 8(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 23-5(1)), for the period that he/she considers appropriate for the public interest or protection of investors. In this case, a hearing shall be held irrespective of the categories of procedures for hearing statements of opinion under Article 13(1) of the Administrative Procedure Act.
- 国家公安委員会又は海上保安庁長官は、公共の安全の維持又は海上の安全の維持のため特に必要があると認めるときは、政令で定めるところにより、第十一条の二第一項、第十二条の二第三項若しくは第五項(これらの規定を第二十二条の六第二項、第四十三条の二十五第二項、第五十条の三第二項及び第五十一条の二十三第二項において準用する場合を含む。)、第十二条の三第一項、第二十一条の二第二項、第二十二条の七第一項、第四十三条の十八第二項、第四十三条の二十六第一項、第四十八条第二項、第五十条の四第一項、第五十一条の十六第四項若しくは第五十一条の二十四第一項の規定の運用に関し経済産業大臣に、第五十七条第二項、第五十七条の二第二項に おいて準用する第十二条の二第三項若しくは第五項若しくは第五十七条の三第一項の規定の運用に関し文部科学大臣に、第三十五条第二項、第四十三条の二第二 項において準用する第十二条の二第三項若しくは第五項若しくは第四十三条の三第一項の規定の運用に関し原子炉設置者に係るものにあつては第二十三条第一項 各号に掲げる原子炉の区分に応じ当該各号に定める大臣に、外国原子力船運航者に係るものにあつては国土交通大臣に、又は第六十条第二項の規定の運用に関し同条第一項に規定する主務大臣に、それぞれ意見を述べることができる。
- When the National Public Safety Commission or the Commandant of the Japan Coast Guard finds it particularly necessary for maintaining public safety or for maintaining maritime safety, said Commission or Commandant may, pursuant to the provision of the Cabinet Order, state their opinion to the Minister of METI for matters related to the enforcement of the provision of Article 11-2 (1), Article 12-2 (3) or (5) (including the cases where these provisions are applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-6 (2), Article 43-25 (2), Article 50-3 (2) and Article 51-23 (2)), Article 12-3 (1), Article 21-2 (2), Article 22-7 (1), Article 43-18 (2), Article 43-26 (1), Article 48 (2), Article 50-4 (1), Article 51-16 (4) or Article 51-24 (1); to the Minister of MEXT for matters related to the enforcement of the provision of Article 57 (2), Article 12-2 (3) or (5) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 57-2 (2), or Article 57-3 (1); to the minister provided respectively in those items Article 23 (1) in accordance with the classifications for reactors listed in the items of Article 23 (1) for matters related to the enforcement of the provision of Article 35 (2), Article 12-2 (3) or (5) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 43-2 (2), or Article 43-3 (1) and pertaining to reactor establishers, or to the Minister of MLIT for matters related to such provisions that pertain to operators of foreign nuclear vessels; or to the competent minister provided in Article 60 (1) for matters related to the enforcement of the provision of paragraph (2) of said Article.