愉快: 290 Terms and Phrases
- 不愉快
- discomfort
- unpleasantness
- disagreeableness
- unhappiness
- uneasiness
- 愉快な
- agreeable
- amusing
- boon
- delectable
- delightful
- enjoyable
- entertaining
- facetious
- glorious
- merry
- pleasant
- pleasing
- pleasurable
- 愉快犯
- criminal who takes delight in people's reaction to his crimes
- 愉快に
- delightfully
- gleefully
- merrily
- pleasantly
- 不愉快な
- atrocious
- diabolic
- diabolical
- disagreeable
- invidious
- miserable
- pained
- rotten
- sickening
- sore
- suck eggs
- unpleasant
- wicked good
- 不愉快に
- uneasily
- unpleasantly
- 愉快な承諾
- cheerful compliance
- 不愉快な音
- disagreeable sounds
- 愉快な態度で
- in an entertaining manner
- 愉快な芸能人
- a pleasing entertainer
- 不愉快な老人
- a disagreeable old man
- 不愉快な状況
- a disagreeable situation
- 不愉快な発言
- an off-putting remark
- 不愉快な事実
- the uncomfortable truth
- 愉快な人形劇
- an entertaining puppet show
- 不愉快な性質
- the quality of being unpleasant
- より愉快になる
- become more cheerful
- ひどく不愉快な
- shockingly repellent
- 不愉快なほどに
- to an obscene degree
- 不愉快で不快な
- distasteful and unpleasant
- 極めて不愉快な
- extremely unpleasant
- 不愉快な態度で
- in a displeasing manner
- in a sour manner
- in a repellent manner
- in a disagreeable manner
- 感覚に不愉快な
- disagreeable to the senses
- 不愉快なさまの
- in a disagreeable manner
- 陽気で愉快な気分
- a cheerful and agreeable mood
- 奇妙で愉快な冗談
- a quaint and amusing jest
- 愉快なシーバー家
- Growing Pains (TV series)
- 不愉快で嫌な性質
- the character of being uncomfortable and unpleasant
- 愉快に楽しませる
- pleasantly entertaining
- 君は愉快なやつだ。
- He is a merry fellow.
- 陽気で愉快な気持ち
- a festive merry feeling
- 愉快なヘインズさん
- the delectable Miss Haynes
- 怒った不愉快な気分
- an angry and disagreeable mood
- 私は非常に不愉快だ。
- I'm really unhappy about this.
- あの人は愉快な人だ。
- He is delightful.
- 不愉快な形で作用する
- affect in a disagreeable way
- 不愉快、不満な気持ち
- the feeling of being displeased and discontent
- 「そいつは愉快だ!」
- 'It is delightful!'
- 腹立たしく不愉快な人
- an irritating or obnoxious person
- 不愉快な刺激による感情
- the feeling caused by disagreeable stimuli
- ひどく不愉快である性質
- the quality of being sharply disagreeable
- 何て愉快な仲間だろう!
- What jovial fellows!
- ヴィローナも愉快な男だ
- Villona was entertaining also
- 不愉快に冷たくて湿った
- unpleasantly cold and damp
- 愉快でおもしろい方法で
- in an entertaining and amusing manner
- 不愉快であり、不快な質
- the quality of being disagreeable and unpleasant
- あぁ、人生は愉快だった、
- Well, life has been pleasant;
- 彼女は愉快そうに笑った。
- She laughed a merry laugh.
- なんて愉快な話でしょう!
- What a cheerful story!
- いつも不愉快な気分です。
- I always have an uncomfortable feeling.
- 快活で愉快な喜びの気持ち
- the feeling of lively and cheerful joy
- 狭量で不愉快なへそ曲がり
- meanspirited disagreeable contrariness
- 対話するのが不愉快である
- unpleasant to interact with
- 不愉快に涼しくて湿っぽい
- unpleasantly cool and humid
- 不愉快な言語を欠いている
- devoid of objectionable language
- 不愉快な聴覚経験である音
- sound that is a disagreeable auditory experience
- 不愉快に攻撃的なない方法
- in a not unpleasantly offensive manner
- 「何て愉快な子供だろう!」
- `What a delightful boy!'
- 「すばらしい、愉快な人さ!
- 'Fine, jolly fellow!
- 彼の不敬な発言は不愉快だ。
- His irreligious statements are offensive.
- すこぶる愉快(ゆかい)だ。
- which was very amusing.
- 愉快な旅行をお祈りする。」
- I wish him a pleasant journey.'
- 愉快そうに、とまどいがちに。
- in a pleasant, puzzled way.
- 空の旅ほど愉快なものはない。
- Nothing is so pleasant as traveling by air.
- 人が多ければ多いほど愉快だ。
- The more, the merrier.
- 不愉快な現実を避ける行動様式
- a form of behavior that evades unpleasant realities
- 不愉快または不利な物を負って
- saddle with something disagreeable or disadvantageous
- 虚偽の(または不愉快な)覚書
- a false (or sour) note
- 最も不愉快な様子のキャラクタ
- a most disagreeable looking character
- ピーターは愉快な顔をすると、
- The sound come from the chest of drawers,
- 予期しない不愉快な事件の連続
- a series of unexpected and unpleasant occurrences
- 不愉快で愚かでお喋りな話し手
- an obnoxious and foolish and loquacious talker
- 愉快な夏休みでありますように!
- Have fun this summer!
- 彼は不愉快な話を2時間もした。
- He dwelt on an unpleasant subject for two hours.
- これ以上に不愉快なことはない。
- There is no more disagreeable thing than this.
- マユコはつきあって愉快な子だ。
- Mayuko is good company.
- 感じのよい、あるいは愉快な発言
- an agreeable or amusing remark
- 不愉快に騒々しく突き抜けるさま
- unpleasantly loud and penetrating
- 不愉快でがっかりさせられる驚き
- an unpleasant or disappointing surprise
- 老人は楽天的で愉快な人だった。
- And the old man was light-hearted and merry,
- 愉快で、いきいきとし自身のある
- having a cheerful, lively, and self-confident air
- そして、愉快そうに瓶を廻わした。
- and passed the bottle joyously.
- (不愉快なことを笑って)我慢する
- grin and bear it
- その言葉には不愉快な連想がある。
- The word has unpleasant associations.
- と警部はたいへん愉快そうに言う。
- ``It's true,'' said the inspector, with amusement.
- 不愉快なことに耐えることができる
- capable of being borne though unpleasant
- 不愉快なほどまたは不都合に小さい
- uncomfortably or inconveniently small
- 彼は不愉快な問題にかかわりそうだ
- He was about to mingle in an unpleasant affair
- 彼は、不愉快に自身の冗談に笑った
- he laughed unpleasantly at his own jest
- 顔は、不愉快そうで困る表情をした
- face had a pained and puzzled expression
- 異常なほど用心深く、不愉快な女性
- a fiercely vigilant and unpleasant woman
- 「この子と話しをするのは愉快だよ。
- `It's a pleasure to talk to him.
- 不愉快で不吉な響きに気づいたのだ。
- conscious of something strange and sinister in his voice.
- あなたは昨日愉快に過ごしましたか。
- Did you enjoy yourself yesterday?
- パーティーで愉快に過ごしましたか。
- Did you enjoy yourself at the party?
- 技術なしで、または、不愉快なさまで
- without skill or in a displeasing manner
- 目に見えて、または、不愉快に冷たい
- appreciably or disagreeably cold
- 特に気持ちが不快な、または不愉快な
- unpleasant or disgusting especially to the senses
- 性能は愉快なほど高いレベルにあった
- the performance was at a gratifyingly high level
- ピーターは不愉快そうに答えました。
- he replied uneasily,
- 絞られるかのように、不愉快にきつい
- as if squeezed uncomfortably tight
- ボブは彼等と一緒に愉快そうであった。
- Bob was very cheerful with them,
- 美しいものを見る、そして愉快になる。
- He would see some beautiful thing, and feel happy because of it.
- 私たちは愉快でだらけた午後を過ごした
- we spent a pleasantly lazy afternoon
- 不愉快な告げ口がふたたび始まります。
- The hateful telling broke out again.
- 不愉快で、怒りっぽく、悪意のある性質
- a disagreeable, irritable, or malevolent disposition
- 刺激的で強くしかし不愉快ではない感情
- exciting strong but not unpleasant emotions
- 不愉快な、まったく憎悪すべきところが。
- something displeasing, something downright detestable.
- 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。
- I went through so unpleasant an experience at that time.
- 完全に不愉快で非常に反対されそうな作品
- a thoroughly unpleasant highly exceptionable piece of writing
- 私は、彼の追従が不愉快であると気づいた
- I find his obsequiousness repellent
- その永い間の不愉快さを察して下さい。、
- Yes, that was a very dark time.
- ただ、これほど愉快なことはありません。
- and there is almost nothing so delicious as that.
- 骨が折れるまたは不愉快な仕事をするさま
- doing arduous or unpleasant work
- 不愉快なほど誰か、または何かに近い状況
- a situation of being uncomfortably close to someone or something
- 不愉快ことを隠す意図のある飾り立てた虚説
- a showy misrepresentation intended to conceal something unpleasant
- 老人は我々にその愉快な事件について話した。
- The old man told us about the amusing incident.
- 「あなたのなさった経験はとても愉快ですね」
- 'Your experience has been a most entertaining one,'
- 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。
- He is not a cheerful guy, to say the least.
- ティル・オイレンシュピーゲルの愉快ないたずら
- Till Eulenspiegel's Merry Pranks
- 私は、これらの不愉快な記憶を忘れようと試みた
- I tried to bury these unpleasant memories
- 私は自分でも聖降誕祭だって愉快にはしていない。
- I don't make merry myself at Christmas
- それに、姪のこともつねづね不愉快に思っていた。
- and having been for some time displeased with his niece
- 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
- Nothing offends people worse than broken promises.
- おそらくちょっとした不愉快なことがあるはずだ。
- There will probably be some small unpleasantness.
- 私にとって、肉を食するという考えは不愉快である
- the idea of eating meat is repellent to me
- あの人はさぞ愉快で幸福でしょうよ、きっとねえ。」
- He'll be very merry and very happy, I have no doubt!'
- そのきっぱりとした言い方にぼくは不愉快になった。
- he remarked decisively.This annoyed me.
- 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
- He glanced at the noisy child with a sour expression.
- 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。
- I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train.
- より厳格でなくする、あるいはより不愉快でなくする
- make less severe or harsh
- 彼は愉快げにそり返って意気揚々として歩いていた。
- He carried his head very jauntily in the air,
- 彼は乗組員たちにない愉快さと器用さを持っていた。
- Never had the crew seen so jolly and dexterous a fellow.
- ふさわしくあるいは愉快に話すことあるいは話された
- speaking or spoken fittingly or pleasingly
- ですもの、怠惰者を愉快にしてやる訳には行きません。
- and I can't afford to make idle people merry.
- 前原一誠らの行動を愉快なものとして受け止めている。
- He faced the action from Seiichi MAEHARA and others as if they were pleasant things.
- 赤シャツのお陰(かげ)ではなはだ愉快(ゆかい)だ。
- The pleasant occasion was a credit to Red Shirt.
- 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。
- Something funny is always happening in our class.
- 最後の最後(いかにそれが不愉快なものであろうとも)
- the final extremity (however unpleasant it may be)
- 性質または外観が快活な、愉快な、あるいは感じのよい
- pleasant or pleasing or agreeable in nature or appearance
- 些細で、報われなくて、退屈で、汚くて、不愉快な雑役
- trivial, unrewarding, tedious, dirty, and disagreeable chores
- 気持ちのよい、愉快、あるいは良い感じの風習で占める
- occupy in an agreeable, entertaining or pleasant fashion
- 彼は、一口に云えば、抵抗し難いほど愉快そうに見えた。
- He looked so irresistibly pleasant, in a word,
- 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
- His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
- 風変わりだが愉快な老人を指すのに愛情のこめて使われる
- used affectionately to refer to an eccentric but amusing old man
- 私はその女の愉快そうなのに、つられて笑ってしまった。
- I burst out laughing, out of sympathy with her merriment;
- 「あの人は随分僕達を愉快にしてくれましたね、本当によ」
- `He has given us plenty of merriment, I am sure,'
- アロアがぼくと一緒にいると、お父さんは不愉快に思うよ。
- and he is not pleased that you should be with me.
- 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
- If she was displeased, she never showed it.
- 「たまご呼ばわりされるとは、実に不愉快千万――実に!」
- `to be called an egg--VERY!'
- もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
- I can't stand that nasty attitude of his any longer.
- 不愉快なにおいを持つ有毒な無色の可燃性の液状の有機の基
- a toxic colorless flammable liquid organic base with a disagreeable odor
- ふたたび、りすは、愉快そうに、じゃれるように走り出す。
- It ran on again, friskily, enjoying itself.
- ハンズはあの不愉快な笑みを浮かべて、とうとう口を開いた。
- said he at length with that same uncomfortable smile,
- ああ愉快だと足をうんと延ばすと、何だか両足へ飛び付いた。
- 'This is bully!' and I straightened out my feet, when something jumped and clung to them.
- 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。
- It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful.
- より辛辣であるか不愉快な語を穏やかなものに変わりに用いる
- substitute a harsher or distasteful term for a mild one
- 最も確かだと感じた矢先に私を驚かせるという不愉快なやり方
- an uncomfortable way of surprising me just when I felt surest
- 仕事が不愉快であるとわかって、それを放棄することに決めた
- found the task disagreeable and decided to abandon it
- それはどんなに愉快でぞっとさせるような歌だったでしょう。
- Such a deliciously creepy song it was,
- 文字通り間違っていないが、巧妙に不愉快な真実を避ける声明
- a statement that is not literally false but that cleverly avoids an unpleasant truth
- 何か不愉快なまたは難しいもののために(自分自身)準備する
- prepare (oneself) for something unpleasant or difficult
- 不愉快なステートメントを和らげるためにしばしば使用される
- used often to soften an unpleasant statement
- 薬の使用によって遅れて現れる不愉快な結果(特にアルコール)
- disagreeable aftereffects from the use of drugs (especially alcohol)
- この種類の人生は、破壊的であって、不愉快であると証明できる
- this kind of life can prove disruptive and uncomfortable
- もう一度眠ろうとしましたが、落ち着かず不愉快な感じでした。
- I tried to get to sleep again, but I felt restless and uncomfortable.
- 「彼らの声をきいてごらん、愉快なものだねぇ」とパパがいうと
- 'Listen to them,' he said; 'it is very gratifying.'
- 最初に先生がいるのがわかると、明らかに不愉快な顔をみせたが、
- First he recognized the doctor with an unmistakable frown;
- この書類は弁護士にとっては、このうえなく不愉快なものだった。
- This document had long been the lawyer's eyesore.
- あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
- I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
- 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
- It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
- ミルヴァートンのほほえみが広がり、愉快そうに目をきらめかせた。
- Milverton's smile broadened and his eyes twinkled humorously.
- 改善される不愉快なもの(抑えられるか、消されるか、無害になる)
- a nuisance that can remedied (suppressed or extinguished or rendered harmless)
- あなたが支配するそれらにとって不愉快な結果−エドマンド・バーク
- consequences odious to those you govern- Edmund Burke
- 彼は、彼の友人についての不愉快で感情を傷つけるような発言をした
- he made displeasingly cutting remarks about his friends
- ホームズは不愉快そうな顔をして、彼の踵(きびす)をめぐらすと、
- Holmes turned on his heel with a gesture of disgust.
- 「さあそれでは、この一時間の間を、最も愉快に、最も有益に過そう」
- 'I think that I can help you to pass an hour in an interesting and profitable manner,'
- そういったときのその男の表情は、まったく不愉快なしろものだった。
- The expression of his face as he said these words was not at all pleasant,
- 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
- A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.
- と参事官は、あんがいな掘り出しもので、おおきに愉快になりました。
- said the Councillor, whom this piece of antiquity began to make considerably more cheerful.
- その知らせが来るまで、ロミオは常になく愉快な気分で浮かれていた。
- Just before, Romeo had been unusually joyful and light-hearted.
- ホントにピーターみたいに愉快な顔をする人はみたことがありません。
- No one could ever look quite so merry as Peter,
- 愉快がってはいたが、パスパルトゥーにはひとつ心配なことがあった。
- In the midst of his gaiety, however, one thought troubled the worthy servant.
- そして、何を見ても何をしても愉快になるものだと云うことを発見した。
- and found that everything could yield him pleasure.
- 2つの悪から1つを選択しなくてはならない不愉快な状況[または地位]
- the unpleasant situation (or position) of having to choose between two evils
- これ以外に、とぎれない闇が目には不愉快な影響をもたらしていました。
- Besides this, the unbroken darkness had had a distressing effect upon my eyes.
- 物語はとても現実味を帯び、とても真に迫り、愉快なものになっていった。
- they became very real, very vivid, very amusing.
- 他人の自由は不愉快に思うくせに、自分の求めは拒否されたくありません。
- The freedom of others displeaseth us, but we are dissatisfied that our own wishes shall be denied us.
- そして、もっと愉快で面白い人である筈なんだが、そうは行かないんですね。
- and not so pleasant as he might be.
- あれを見たとたん、はなはだしく不愉快な思い出がよみがえってきたからだ。
- it revived memories that were exceedingly disagreeable.
- この長椅子の上に、見るも愉快な、陽気な巨人がゆったりと構えて坐っていた。
- In easy state upon this couch, there sat a jolly Giant, glorious to see,
- 何か(敵対者とか追手とか不愉快な状況)から巧みな策略で肉体的に逃れる行為
- the act of physically escaping from something (an opponent or a pursuer or an unpleasant situation) by some adroit maneuver
- 「俺は羽毛(はね)のように軽い、天使のように楽しく、学童のように愉快だよ。
- `I am as light as a feather, I am as happy as an angel, I am as merry as a schoolboy!
- 身のこなし、あるいは外見、または動作、または表情における不愉快な上品さの欠如
- an unpleasant lack of grace in carriage or form or movement or expression
- 不愉快な香りのする通常三葉の葉と食用の果物のあるカリフォルニアの落葉性の低木
- deciduous shrub of California with unpleasantly scented usually trifoliate leaves and edible fruit
- 「だって、あの方はとても愉快に話しをする方だものね、そこで私も訳を話したのさ。
- `for he is the pleasantest-spoken gentleman you ever heard, I told him.
- それは単に秤皿が帳場の上まで降りて来て愉快な音を立てているばかりではなかった。
- It was not alone that the scales descending on the counter made a merry sound,
- 金があって、清をつれて、こんな奇麗(きれい)な所へ遊びに来たらさぞ愉快だろう。
- If I had enough of money, I thought, and came with Kiyo to such a picturesque place, how joyous it would be.
- 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
- I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
- 不適当または不愉快な方法で、またはスタイルで(特に表現の方法またはスタイルで)
- inappropriate and unpleasing manner or style (especially manner or style of expression)
- あんなに高い月給でも、やはり私の現在の位置の不愉快さは、埋め合せてはくれませぬ。
- Even the high pay cannot reconcile me to the discomforts of my situation.
- 暖かい火のそばに座れたら、十分な食事の席に着けたらどんなに愉快だろうと彼は思った。
- He thought how pleasant it would be to have a warm fire to sit by and a good dinner to sit down to.
- 差し迫ったものについての警告的なアドバイス(特に差し迫った危険または他の不愉快さ)
- cautionary advice about something imminent (especially imminent danger or other unpleasantness)
- そして、気持の好さそうな、滑らかな、巾のある、肥った、愉快そうな声で呼び立てた―――
- and called out in a comfortable, oily, rich, fat, jovial voice:
- 泥土や石の壁を突き抜けて、真赤な火の周りに集っている愉快そうな一団の人々を見附けた。
- Passing through the wall of mud and stone, they found a cheerful company assembled round a glowing fire.
- おれはむこう二階の中尉さんになったようにおもったが、まるで愉快でもなんでもなかった。
- I fancied that I was the lieutenant over there: and yet the thing was not very much to my taste after all.
- カラザースさんは、大へん親切で、音楽もよく解り、夕(ゆうべ)の集いはとても愉快でした。
- Mr. Carruthers was very kind and very musical, and we had most pleasant evenings together.
- 「今まで聞いたあらゆる愉快な音響の中でも、この言葉が自分の耳には一番愉快に響いた」と。
- that of all the blithe sounds he had ever heard, those were the blithest in his ears.
- 喪中の家でやつのだみ声で船乗り歌が響きわたるのを耳にするのは、ひどく不愉快なことだった。
- and it was shocking, in that house of mourning, to hear him singing away at his ugly old sea-song;
- 深さは立って乳の辺まであるから、運動のために、湯の中を泳ぐのはなかなか愉快(ゆかい)だ。
- As the water came up clear to the breast, I enjoyed, for athletic purposes, swimming in the tank.
- だからよほど気むずかしい男でない限り、そこで愉快に一ヶ月暮すことは何でもないことだった。
- so that he would be a fastidious man who could not put in a pleasant month there.
- 隣家の娘二人がハロウイブのゲームをいくつか準備していたのですぐにまた何もかも愉快になった。
- The two next-door girls had arranged some Hallow Eve games and soon everything was merry again.
- 「ぼくたちが、ヘレナと一緒にあの楽しい5月に[#注1]よく散歩した、あの愉快な森の中で。」
- in that delightful wood where we have so often walked with Helena in the pleasant month of May.'
- 『私は旅行で何の不都合もありませんでした、ありがとうございました』と、彼女が不愉快に言った
- `I took no harm from the journey, thank you,' she said disagreeably
- 精霊エアリエルの警護のもと、一同は、愉快な航海を終えて、ほどなくナポリに到着したのである。
- At which place, under the safe convoy of the spirit Ariel, they, after a pleasant voyage, soon arrived.
- もし熱病や赤痢の匂いがかげるところがあるとすれば、その不愉快な停泊場所こそがその場所だった。
- if ever a man smelt fever and dysentery, it was in that abominable anchorage.
- 注意深く物事を観察する人なら、その話題が不愉快なものだったことは容易に推測できたことだろう。
- A close observer might have gathered that the topic was distasteful;
- この顔色を見たら、おれも急にうれしくなって、何も聞かない先から、愉快(ゆかい)愉快と云った。
- But at his cheerful countenance, I too became cheerful, and before hearing anything, I cried, 'Hooray! Hooray!'
- 顧客を身分が下の者とみなして「意見を聞いてやる」という姿勢が、傲慢で不愉快だと指摘する声もある。
- Therefore, the attitude to consider customers as people in lower social status and to allow customers to tell their opinions is regarded arrogant and uncomfortable for some people.
- 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
- To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
- 彼は痩せて、憂欝になって、誰も知らないもののなかった彼のほがらかな愉快な様子は全く失われていた。
- He had grown thin and careworn, and had lost the loud, cheery manner for which he had been remarkable.
- マリアは子供たちがそうやって愉快に、ジョーとその妻がそのように上機嫌にしているのを見て嬉しかった。
- Maria was delighted to see the children so merry and Joe and his wife in such good spirits.
- 彼等は、晴れ着を着飾って街一杯に群がりながら、さもさも愉快そうな顔を揃えて、ぞろぞろと出掛けて来た。
- and away they came, flocking through the streets in their best clothes, and with their gayest faces.
- しかし、しかし、その結果、彼の生活を不愉快なものにすることを求められていると感じてはならないのです。
- but we shall not therefore feel called on to make his life uncomfortable.
- しかし禅鳳の作品には、信光作品に時に見られる凄絶さなどがなく、あくまで楽しさ、愉快さを重視している。
- Zenpo's works focus only on amusement, pleasantness, and fun, rather than horrific or fierce aspects, which are occasionally seen in Nobumitsu's works.
- その夢が正夢になるのを怖れて、王様は王子のために、愉快な宮殿を建て、壁は動物の等身大の絵で装飾した。
- Afraid the dream should prove true, he built for his son a pleasant palace and adorned its walls for his amusement with all kinds of life-sized animals,
- ジャーナリストや三文文士、画家のような、さまざまな表現形式を実験している人々の愉快な集まりだったんだ。
- a cheerful crowd of journalists, scribblers, painters, experimenters in divers forms of expression.
- 僕は彼になぜそれを持ってきたのか尋ね、彼は何かちっとでも愉快にやろうと思ってそれを持ってきたと言った。
- I asked him why he had brought it and he told me he had brought it to have some gas with the birds.
- この光栄なことに続いて、ひじでつつき意味ありげな顔つきをする見物人たちの俗世界へと戻るのは愉快だった。
- It was pleasant after that honour to return to the profane world of spectators amid nudges and significant looks.
- 何ということはない会話を少しした後、弁護士は先ほどからあれほど不愉快に心を占めていた話題の方へ話をふった。
- After a little rambling talk, the lawyer led up to the subject which so disagreeably pre-occupied his mind.
- この書簡には士族の反乱を愉快に思う西郷の心情の外に「起つと決した時には天下を驚かす」との意も書かれていた。
- In the letter, SAIGO expressed his delighted feelings about the rebellions of warrior class together with his own will as 'once I will decide to raise the army, I will surprise the whole world.'
- 彼の人生で最も不愉快な特徴を実証する野心的で、陰険で、俗物的で、偽善的な操作者−デイヴィッド・キャナダイン
- an ambitious, disingenuous, philistine, and hypocritical operator, who...exemplified...the most disagreeable traits of his time- David Cannadine
- ギリシア軍は彼を気の毒に思ったが、彼は何をやっても苦痛で叫び、行くところ毒をにじませ、愉快な仲間ではなかった。
- The Greeks were sorry for him, but he was not a pleasant companion, shrieking as he did, and exuding poison wherever he came.
- 忠実な利口な犬をかわいがったことのある人には、そのような愉快さの性質や強さをわざわざ説明する必要はほとんどない。
- To those who have cherished an affection for a faithful and sagacious dog, I need hardly be at the trouble of explaining the nature or the intensity of the gratification thus derivable.
- 「私は、あの方が今日の午後不愉快な思いをしたからとデイジーを苦しめたりしないかと思って、ここで待っているのです。
- 'I'm just going to wait here and see if he tries to bother her about that unpleasantness this afternoon.
- そうすると、オーベロンの愉快な計略によって不名誉な立場にたってしまったティターニアのことがかわいそうに思えてきた。
- took pity on the disgraceful situation into which, by his merry contrivance, he had brought his Titania,
- 彼女が取りとめなくしゃべる間、ゲイブリエルはミス・アイバースとの不愉快な出来事の記憶をすべて心から追い払おうとした。
- While her tongue rambled on Gabriel tried to banish from his mind all memory of the unpleasant incident with Miss Ivors.
- わたしは知っている。人にはその生きながらえている間、楽しく愉快に過ごすよりほかに良い事はない。 (伝道の書 3:12)
- I know that there is nothing better for them than to rejoice, and to do good as long as they live. (Ecclesiastes 3:12)
- 書記は、さもつまらなそうにため息をついて、枝から枝へ、愉快そうにとびまわって、ちいちいさえずっている小鳥をながめました。
- he sighed quite sorrowful, and gazed at the chirping birds that hopped contentedly from branch to branch,
- するとナイチンゲールが飛び出してきて、とっても愉快な声で歌いましたから、すぐにはだれも文句を言うことができませんでした。
- then the nightingale was taken out, and it sang so beautifully that no one could possibly say anything unkind about it.
- 地上で演じられていた悲劇には全く気づかず、ピーターは子供たちが行ってしまったあともしばらく愉快そうに笛を吹いていました。
- Unaware of the tragedy being enacted above, Peter had continued, for a little time after the children left, to play gaily on his pipes:
- 文芸委員会に対しては、夏目漱石も「最も不愉快な方法で行政上に都合のいい作品のみを奨励するのが見えすいている」と言っている。
- Regarding this literature committee, Soseki NATSUME was also critical by commenting 'it is too obvious that their intention is to promote nothing, but such works that are convenient for the administration in the most disgusting way.'
- 酒を造っている蔵や杜氏からすれば、自分たちの造った酒を勝手に他の蔵の製品と混ぜられるのは、必ずしも愉快でなかったかもしれない。
- Sake-factories and toji might not necessarily have been pleasant to hear that their sake was mixed with products from other sake-factories.
- せとものの壁からおりた旅人たちは、沼や湿地だらけで、背の高い不愉快な草におおわれた、あまり気持ちのよくない国にやってきました。
- After climbing down from the china wall the travelers found themselves in a disagreeable country, full of bogs and marshes and covered with tall, rank grass.
- 「世の中へ出て、あたりを見まはし、しらない人や、見なれぬ風俗にしたしむといふことは、まつたく愉快なものだ」と銀貨は思ひました。
- 'Ah,' thought the shilling, 'this is pleasant; I shall now see the world, become acquainted with other people, and learn other customs.'
- それでも、ある一連の労力が無駄なものであるという事実が、それが不愉快なものであるということから免れさせてくれるというわけはない。
- Still, the fact that a given line of effort is useless does not of itself save it from being odious,
- が、神は貴方がたを祝福したまわん、愉快そうな紳士方よ、貴方がたを狼狽せしむる者は一としてなからん!と初めの文句を歌い出した刹那に、
- but at the first sound of`God bless you, merry gentlemen!May nothing you dismay!'
- 確かに、最も大きな困難や不愉快な障害に対して勇敢に打ち勝とうと努めている人は、徳を追求することにおいて他人を追い抜くことになります。
- Nevertheless they advance above all others in virtue who strive manfully to conquer those things which are most grievous and contrary to them,
- そして、その香気で、森の中の古い小径や、枯れた落葉の中を踝まで没しながら足を引き摺り引き摺り愉快に歩き廻ったことを想い出させていた。
- recalling, in their fragrance, ancient walks among the woods, and pleasant shufflings ankle deep through withered leaves;
- この予期しなかった愉快な知らせは、まったくちょうどいいときに来たから、姫君たちの結婚式のお祭り気分や祝賀気分をいやが上にも盛り上げた。
- This joyful news, as unexpected as it was welcome, came opportunely to heighten the festivity and rejoicings at the wedding of the princesses.
- 特に来客に対して不愉快にさせないことは、政治的な味方を1人でも多く得る(逆に考えれば敵対者を生み出さない)上でも必要であるとしている。
- It states that showing hospitality to visitors will lead to gaining allies (in other words, not creating enemies).
- あなたをしょっちゅう不愉快にさせるような失敗を他の人がするなら、あなた自身はそのような失敗をせず、そのような失敗に打ち勝つことを学びなさい。
- And strive also very earnestly to guard against and subdue those faults which displease thee most frequently in others.
- こゝへかへれば、私は、もう、まちがひのない銀のお金であり、正しい押印のついたもので、もはや何一つ不愉快をこらへるなぞといふことはないのです。
- for was I not good silver, and had I not a genuine stamp? I had no more insults or disappointments to endure;
- そしてその後、旅行して気がついたことだが、われわれにとって明らかに不愉快な見解を持つ人々であっても、それだけで野蛮人だということにはならない。
- and afterwards in the course of my travels I remarked that all those whose opinions are decidedly repugnant to ours are not in that account barbarians and savages,
- もちろん、あなたは警察と関係ないから、私はあなたのことをさほど気にしはしませんが、家族の不幸をこんなふうに言いふらされるのは愉快じゃありません。
- Of course, I did not mind you so much, as you are not connected with the official police, but it is not pleasant to have a family misfortune like this noised abroad.
- 確かにあの人は、あの黴臭い古事務所や、塵埃だらけの部屋の中に自分一人で考え込んでいたんじゃ、とても見附けられないような愉快な相手を失っていますね。
- I am sure he loses pleasanter companions than he can find in his own thoughts, either in his mouldy old office, or his dusty chambers.
- 親父は日ごとに衰弱していって、母親と僕で全ての宿屋の仕事をきりもりし、あまりにいそがしかったので、あの不愉快なやつにあまり注意をはらうこともなかった。
- He sank daily, and my mother and I had all the inn upon our hands, and were kept busy enough without paying much regard to our unpleasant guest.
- そのため、日々起こり来る現実が不愉快の連続であり、「不可説」と「言語道断」の連発は自らの価値観が時代にそぐわないことを告白するものであったとしている。
- That is why he was always uncomfortable with the actual incidents taking place every day, and using the expressions '不可説' and '言語道断' repeatedly was a confession of his unsuitableness for the time.
- わたしは自分の心に言った、「さあ、快楽をもって、おまえを試みよう。おまえは愉快に過ごすがよい」と。しかし、これもまた空であった。 (伝道の書 2:1)
- I said in my heart, 'Come now, I will test you with mirth: therefore enjoy pleasure'; and behold, this also was vanity. (Ecclesiastes 2:1)
- 彼の下にゆっくりと隆起して沈むのが見える胸がその瞬間彼のために隆起して沈んだこと、笑い声、香気、意図的な視線が彼の賜物であることを意識して彼は愉快だった。
- He was pleasantly conscious that the bosom which he saw rise and fall slowly beneath him rose and fell at that moment for him, that the laughter and fragrance and wilful glances were his tribute.
- そして、その光りこそ疑いもなくその幽霊が、もっと不愉快な時々には、今はその腋の下に挟んで持っている大きな消灯器(ひけし)を帽子の代りに使用している理由であった。
- and which was doubtless the occasion of its using, in its duller moments, a great extinguisher for a cap, which it now held under its arm.
- そして彼の丸々とした血色のいい顔は、自然に愉快さで満されていたが、しかしその口の端には、彼が半分はむしろ喜劇的な不幸のためにすっかり沈んでいるらしい所が見えた。
- His round, ruddy face was naturally full of cheeriness, but the corners of his mouth seemed to me to be pulled down in a half-comical distress.
- 「あの人が僕達を嫌って、僕達と一緒に愉快に遊ばない結果はね、僕が考えるところでは、些(ちっ)ともあの人の不利益にはならない快適な時間を失ったことになると云うのですよ。
- `that the consequence of his taking a dislike to us, and not making merry with us, is, as I think, that he loses some pleasant moments, which could do him no harm.
- もちろん、ライサンダーが言うところによれば、この愉快な森を月明かりでよく歩いていたのだから、たぶんオーベロンはディミートリアスに愛されていたときの幸せなヘレナを見たことがあるだろう。
- and perhaps, as Lysander said they used to walk by moonlight in this pleasant wood, Oberon might have seen Helena in those happy times when she was beloved by Demetrius.
- そしてこういう判断や感情は彼が避けたいと思うような事柄なので、前もってそのことを彼に警告しておくのは、晒されると不愉快な他の結果を警告するのと同様に、彼に親切を尽してやることになるのです。
- and since this judgment and feeling are a fact which he would prefer to avoid, it is doing him a service to warn him of it beforehand, as of any other disagreeable consequence to which he exposes himself.
- その企てがうまくいかなくなったので、つまり、グラニスがまごつくような質問にも、ひとつひとつ臆することなく向き合い、反論したので、突然仮面をかなぐり捨てて、愉快そうに笑いながらこう言ったのだ。
- And when the attempt failed, when Granice triumphantly met and refuted each disconcerting question, the lawyer dropped the mask suddenly, and said with a goodhumoured laugh:
- 「顧みて世の中を見れば堪え難いことも多いようだが、一国全体の大勢は改進進歩の一方で、次第々々に上進して、数年の後その形に顕れたるは、日清戦争など官民一致の勝利、愉快とも難有(ありがた)いとも言いようがない。」
- As I look back the history, a lot of unbearable things have occurred, but on the other hand, Japan, as a whole, has been making great progress; Japan had gradually advanced for these years, and now it won the victory in the Sino-Japanese War, which was brought by the joint cooperation of the government and people. What a delightful and grateful victory it is.'
- 急性の体の疾患のこと――苦しい心の病のこと――彼のもっとも親しい、そして実にただ一人の友である私に会い、その愉快な交遊によって病をいくらかでも軽くしたいという心からの願いのこと――などを、彼はその手紙で語っていた。
- The writer spoke of acute bodily illness - of a mental disorder which oppressed him - and of an earnest desire to see me, as his best, and indeed his only personal friend, with a view of attempting, by the cheerfulness of my society, some alleviation of his malady.
- なぜなら、だれかに罰金を科したり、投獄するといった不愉快な手続きを踏むことなしに、あらゆる支配的意見を外見上は平穏に保ちながら、一方では思想の悪病に取りつかれた異義申し立て者による理性の行使を完全に禁止しないで済むからです。
- because, without the unpleasant process of fining or imprisoning anybody, it maintains all prevailing opinions outwardly undisturbed, while it does not absolutely interdict the exercise of reason by dissentients afflicted with the malady of thought.
- 此方では、チラチラする焔が、煖炉の前で十分に焼かれている熱い御馳走の皿や、寒気と暗黒とを閉め出すために、一たびは開いても直ぐにまた引き下ろされようとしている深紅色の窓掛と一緒になって、小ぢんまりした愉快な晩餐の用意を表わしていた。
- Here, the flickering of the blaze showed preparations for a cosy dinner, with hot plates baking through and through before the fire, and deep red curtains, ready to be drawn to shut out cold and darkness.
- 兄の友人だった人の名前を聞くことは、フレドリックにとっては不愉快なことであったが、まだ若者が見せた勇敢さを惜しむ気持ちは持っていたようで、フレドリックは出ていくときに、オーランドゥが誰か他の人の息子だったらよかったのに、と言った。
- Hating to bear the very name of any of his brother's friends, and yet still admiring the valor of the youth, he said, as he went out, that he wished Orlando had jbeen the son of any other
- どこかの王侯の父親や祖父の不愉快な話があれば、それを聞きつけ、話すので、アガメムノーンの司令杖で打たれ、アイアースには蹴られ、イードメネウスからは彼の祖父の話をしたために、槍のこじりで殴られ、誰もがこの乞食を憎み、厄介者と呼んだんだ。
- If there was a disagreeable story about the father or grandfather of any of the princes, he knew it and told it, so that he got a blow from the baton of Agamemnon, and Aias gave him a kick, and Idomeneus drubbed him with the butt of his spear for a tale about his grandmother, and everybody hated him and called him a nuisance.
- ハイド氏は青白く背が低い男で、どこといって奇形というわけではないが、気味が悪い印象を与え、笑い方は不愉快で、弁護士に対しては、臆病さと大胆さが入り混じった殺気を感じるふるまいをした、そしてかすれて、ささやくような、途切れ途切れの声で話した。
- Mr. Hyde was pale and dwarfish, he gave an impression of deformity without any nameable malformation, he had a displeasing smile, he had borne himself to the lawyer with a sort of murderous mixture of timidity and boldness, and he spoke with a husky, whispering and somewhat broken voice;
- この傾向がもっとも完全に実現している国、つまり社会も政府ももっとも民主的な国、アメリカ合衆国では、多数派の感情は、彼らと比肩する以上に派手で贅沢な生活様式にたいして、不愉快と感じ、それがまあまあ有効な贅沢禁止法として作用しており、連邦の多くの部分で、高額所得者は民衆の反感を買わないような支出方法を見出すことが現実に困難となっているのです。
- It is affirmed that in the country where this tendency is most completely realized―where both society and the government are most democratic―the United States―the feeling of the majority, to whom any appearance of a more showy or costly style of living than they can hope to rival is disagreeable, operates as a tolerably effectual sumptuary law, and that in many parts of the Union it is really difficult for a person possessing a very large income, to find any mode of spending it, which will not incur popular disapprobation.