悲しむ: 89 Terms and Phrases
- 悲しむ
- to be sad
- to mourn for
- to regret
- bemoan
- lament
- lament over
- rue
- sorrow
- 泣悲しむ
- to wail
- to cry over
- to bewail
- 嘆き悲しむ
- to grieve and moan
- bewail
- bleed
- deplore
- lament
- wailful
- 悲しむべき
- grievous
- lamentable
- sad
- 泣き悲しむ
- to wail
- to cry over
- to bewail
- いたみ悲しむ
- to mourn
- to grieve
- 悲しむべき境遇
- pitiable condition
- 自己憐憫に嘆き悲しむ
- wail in self-pity
- なんでそんなに悲しむの。
- Why should you be so sad?
- ―死者を弔い、死を悲しむ歌
- Poems to mourn for the dead or grieve over their deaths.
- 悲しむことなんてないでしょう。
- Why should you be sad?
- 悲しむ人のいない墓に埋葬された
- interred in an unlamented grave
- 世の中の邪悪を思って悲しむこと
- sadness on thinking about the evils of the world
- 彼女の息子が家を出ることを悲しむ
- distressed about her son's leaving home
- もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。
- I'll be deeply affected by his death.
- しばらくの間はむせび悲しむ声が続いた。
- For much time the sobbing and the wailing continued.
- 彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。
- She did nothing but grieve over her husband's death.
- 兄弟たちも皆悲しむ中で柏木はとうとう死去。
- While his brothers lamented, Kashiwagi finally died.
- そんな夫の不甲斐無さを悲しむおさんだった。
- Osan felt sorrow for such shiftless husband.
- 「もう、彼らにぶたれても、悲しむことはない。
- 'I shall no longer distress myself at being struck at by these Gamecocks,
- 良い人はいつも十分嘆き悲しむことをわかります。
- A good man will find sufficient cause for mourning and weeping;
- 「お前さん、そんなに悲しむことはありませんよ。
- 'Pray do not grieve so;
- かけつけた浮舟の母中将の君は真相を聞いて驚き悲しむ。
- Ukifune's mother Chujo no kimi, who rushed to the scene, was also shocked by the incident and grieved.
- 自分の苦しみ(わがままな場合が多い)に対して悲しむこと
- a feeling of sorrow (often self-indulgent) over your own sufferings
- 月の変わり目に人魚たちは奇妙な嘆き悲しむ声をあげるのでした。
- when they utter strange wailing cries;
- 将軍宗尊親王と親しく、その死去にあたって悲しむ歌を詠んでいる。
- As he was on friendly terms with Prince Munetaka, Shogun of Kamakura, he made a poem lamenting the shogun's death.
- 無実の罪で捕らえられる左大臣源信 (公卿)と、嘆き悲しむ女房ら
- Sadaijin (minister of the left) MINAMOTO no Makoto arrested for a crime he had not committed, the grieving women of the palace
- 誤用された語はしばしば滑稽だが、人は誤用された才能を嘆き悲しむ
- misused words are often laughable but one weeps for misused talents
- もだへこがれ、声もおしまず泣き悲しむ有様は、目も当てられぬ次第なり。
- The scene in which they writhed in agony and wept was a sad plight.
- 彼は低い者を高くあげ、悲しむ者を引き上げて、安全にされる。 (ヨブ記 5:11)
- so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety. (Job 5:11)
- 帰って来た妹尼は驚き悲しむが、尼になった浮舟はようやく心が安らぎを得た思いでいる。
- Although imotoama was shocked and deplored when she returned, Ukifune felt at ease after having become a nun.
- 国の柱たる者は砕かれ、すべて雇われて働く者は嘆き悲しむ。 (イザヤ書 19:10)
- The pillars will be broken in pieces. All those who work for hire will be grieved in soul. (Isaiah 19:10)
- 素祭と灌祭とは主の家に絶え、主に仕える祭司たちは嘆き悲しむ。 (ヨエル書 1:9)
- The meal offering and the drink offering are cut off from Yahweh's house. The priests, Yahweh's ministers, mourn. (Joel 1:9)
- 九条兼実はこの叙任も「天下の恥、何事か之に如かんや。悲しむべし、悲しむべし」と嘆いた。
- Kanezane KUJO deplored the appointment saying, 'There is no such a disgrace as this throughout the whole of the country. It's regrettable, it's regrettable.'
- 泣くに時があり、笑うに時があり、悲しむに時があり、踊るに時があり、 (伝道の書 3:4)
- a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance; (Ecclesiastes 3:4)
- 濃密な闇の中から踊り出、一瞬、悲しむようにふらついたかと思うと、次のカーブを回って姿を消した。
- it came out of the gathering darkness, wavered tragically for a moment, and then disappeared around the next bend.
- その生き残った者は疫病で死んで埋められ、そのやもめらは泣き悲しむことをしない。 (ヨブ記 27:15)
- Those who remain of him shall be buried in death. His widows shall make no lamentation. (Job 27:15)
- そなたが美しき手のヘレネーへの愛ゆえに、私を一人寂しく嘆き悲しむがままに置き去りにしたのは、はるか昔。
- But long ago you left me lonely and lamenting, for the love of Helen of the fair hands.
- 主の恵みの年とわれわれの神の報復の日とを告げさせ、また、すべての悲しむ者を慰め、 (イザヤ書 61:2)
- to proclaim the year of Yahweh's favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn; (Isaiah 61:2)
- 離れ離れになるのを悲しむ小春と治兵衛は二度と会えなくなるようならその時は共に死のうと心中の誓いを交わした。
- Koharu and Jihe who felt sorrow for getting separated exchanged vows of committing love suicide when it became impossible to meet again.
- 彼らの祭司たちはつるぎによって倒れ、彼らのやもめたちは嘆き悲しむことさえしなかった。 (詩篇 78:64)
- Their priests fell by the sword, and their widows couldn't weep. (Psalms 78:64)
- 畑は荒れ、地は悲しむ。これは穀物が荒れはて、新しい酒は尽き、油も絶えるためである。 (ヨエル書 1:10)
- The field is laid waste. The land mourns, for the grain is destroyed, The new wine has dried up, and the oil languishes. (Joel 1:10)
- 帰ってきた文五兵衛・現八らは房八夫婦と大八の死を悲しむが、宿に居合わせた丶大の呪法により大八は息を吹き返す。
- Bungobe and Genpachi came back and grieved for the loss of Fusahachi and his wife as well as of Daihachi, but Chu-dai, who happened to stay at that hatago, brought Daihachi back to life with his juho (magic).
- そのうちの、のがれる者は谷間のはとのように山々に行って、おのおの皆その罪のために悲しむ。 (エゼキエル書 7:16)
- But those of those who escape shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them moaning, every one in his iniquity. (Ezekiel 7:16)
- 嘆き悲しむ有頼に向け阿弥陀如来は、白鷹もまた立山の神の化身で有頼を導くための使いであり、僧になりこの山を開くよう告げた。
- Amida Nyorai told Ariyori, who was grieving about what he had done, that the hawk was an incarnation of the God of Mt. Tate who was sent to guide him to Amida Nyorai and that he should become a priest and found a temple on Mt.Tate.
- この強引かつ露骨な人事を、兼実は「任人の体、殆ど物狂と謂ふべし。悲しむべし、悲しむべし」と記している(『玉葉』同日条)。
- With respect to this willful and coarse personnel change, Kanazane was recorded as saying 'We have to say this personnel appointment is crazy. It is a pity.' (Article for the same day in 'Gyokuyo').
- 時は来た。日は近づいた。買う者は喜ぶな。売る者は悲しむな。怒りがすべての群衆の上に臨むからだ。 (エゼキエル書 7:12)
- The time has come, the day draws near: don't let the buyer rejoice, nor the seller mourn; for wrath is on all its multitude. (Ezekiel 7:12)
- また、地の商人たちも彼女のために泣き悲しむ。もはや、彼らの商品を買う者が、ひとりもないからである。 (ヨハネの黙示録 18:11)
- The merchants of the earth weep and mourn over her, for no one buys their merchandise any more; (Revelation 18:11)
- 『承久記』によれば、先夫(頼家)と子を北条氏によって殺されて嘆き悲しむ妻を憐れに思い、鎌倉に謀叛を起こそうと京に上ったと述べている。
- According to 'Jokyuki ' (A Chronicle of the Jokyu War), feeling compassionate for the wife grieving over the murder of her former husband (Yoriie) and child by the Hojo clan, Taneyoshi went to Kyoto with a plan to rebel against the Kamakura shogunate.
- それで、僕が逃げ出したことを船長たちが怒っているというシルバーの言葉を少しは信じたけど、僕はそれを聞いて悲しむよりはむしろ安心した。
- and though I partly believed the truth of Silver's statement, that the cabin party were incensed at me for my desertion, I was more relieved than distressed by what I heard.
- お前さんは、じぶんのことを、さも、不幸なものゝように思つてゐるが、その花をちぎつてしまへば、ほかの母が、また悲しむわけぢやないか。」
- 'Thou say'st that thou art so unhappy, and now thou wilt make another mother equally unhappy.'
- わたしは日の下に悲しむべき悪のあるのを見た。すなわち、富はこれをたくわえるその持ち主に害を及ぼすことである。 (伝道の書 5:13)
- There is a grievous evil which I have seen under the sun: wealth kept by its owner to his harm. (Ecclesiastes 5:13)
- イスラエルの人々はモアブの平野で三十日の間モーセのために泣いた。そしてモーセのために泣き悲しむ日はついに終った。 (申命記 34:8)
- The children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping in the mourning for Moses were ended. (Deuteronomy 34:8)
- 捨てられて心悲しむ妻、また若い時にとついで出された妻を招くように主はあなたを招かれた」とあなたの神は言われる。 (イザヤ書 54:6)
- For Yahweh has called you as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off,' says your God. (Isaiah 54:6)
- 地上に残された者(遺族などの生存者)にとっては、その別れが寂しく慰められるべき事であるが、死そのものは悲しむべき事ではないと説明される。
- Those left behind in this world (the surviving members such as the bereaved family) feel lonely after the parting and need to be consoled, however, it is explained that the death itself is not to be mourned.
- 大臣は傷つき息もたえだえになった海女をみて嘆き悲しむが、海女の「わが乳のあたりを御覧ぜ」との末期の言葉に傷跡をみると面向不背の珠がある。
- Otodo grieved and mourned on seeing the wounded and breathless diver, but with her dying words, 'look around my breast,' he found the Menko huhai no tama in her wound.
- それゆえ、わたしはモアブのために嘆き、モアブの全地のために呼ばわる。キルヘレスの人々のためにわたしは悲しむ。 (エレミヤ書 48:31)
- Therefore will I wail for Moab; yes, I will cry out for all Moab: for the men of Kir Heres shall they mourn. (Jeremiah 48:31)
- 結果は院近臣勢力の露骨な拡大であり、兼実は「任人の体、殆ど物狂と謂ふべし。悲しむべし悲しむべし」(『玉葉』8月16日条)と憤慨している。
- The result was an outright expansion of the poser of In-no-kinshin (vassal attending on a retired emperor), which made Kanezane indignant enough to say, 'The state of appointments is practically insane. It is deplorable. Deplorable' ('Gyokuyo,' entry of September 11).
- 「軍縮論争で別の夜に議会で演説した多くの議員たちは、大英帝国がその存在を保ってきた諸条件について悲しむべき無知を示しているように思われる。
- [33] (*) 'Many speakers to the House the other night in the debate on the reduction of armaments seemed to show a most lamentable ignorance of the conditions under which the British Empire maintains its existence.
- 声をたてずに嘆け。死人のために嘆き悲しむな。ずきんをかぶり、足にくつをはけ。口をおおうな。嘆きのパンを食べるな」。 (エゼキエル書 24:17)
- Sigh, but not aloud, make no mourning for the dead; bind your headdress on you, and put your shoes on your feet, and don't cover your lips, and don't eat men's bread. (Ezekiel 24:17)
- 「すべてエルサレムを愛する者よ、彼女と共に喜べ、彼女のゆえに楽しめ。すべて彼女のために悲しむ者よ、彼女と共に喜び楽しめ。 (イザヤ書 66:10)
- 'Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her: rejoice for joy with her, all you who mourn over her; (Isaiah 66:10)
- 人は全くその来たように、また去って行かなければならない。これもまた悲しむべき悪である。風のために労する者になんの益があるか。 (伝道の書 5:16)
- This also is a grievous evil, that in all points as he came, so shall he go. And what profit does he have who labors for the wind? (Ecclesiastes 5:16)
- 釈迦が入滅して金の棺に納められたあと、嘆き悲しむ摩耶夫人のために釈迦が棺の蓋を開けて復活し、夫人はじめ人びとに最後の説法をして諭す場面を描いたものである。
- It describes the scene that Shaka revived for his wife Maya who was in grief, opening the lid of his coffin himself after Shaka passed away and was placed in a gold coffin; Shaka preached his last for his wife and the people.
- 悲しむ者のためにパンをさいて、死者のためにこれを慰める者はなく、また父あるいは母のために慰めの杯をこれに与えて飲ませる者もない。 (エレミヤ書 16:7)
- neither shall men break bread for them in mourning, to comfort them for the dead; neither shall men give them the cup of consolation to drink for their father or for their mother. (Jeremiah 16:7)
- 大いなる者も小さき者も、この地に死ぬ。彼らは葬られず、また彼らのために悲しむ者もなく、自分の身を傷つける者もなく、髪をそる者もない。 (エレミヤ書 16:6)
- Both great and small shall die in this land; they shall not be buried, neither shall men lament for them, nor cut themselves, nor make themselves bald for them; (Jeremiah 16:6)
- 気配を感じた頼朝は、結城朝光らに当麻を捕らえさせ、明朝に詰問を行うと当麻は「起請文の後に沙汰が無く、しきりに嘆き悲しむ参州(範頼)の為に、形勢を伺うべく参った。
- Yoritomo noticed this and let Tomomitsu YUKI arrest Toma and examined him closely, so Toma said 'Sanshu (Noriyori) is in deep lamentation because he didn't get an answer after he submitted a kishomon so I came here to survey the current situation.'
- 彼に言われた、「町の中、エルサレムの中をめぐり、その中で行われているすべての憎むべきことに対して嘆き悲しむ人々の額にしるしをつけよ」。 (エゼキエル書 9:4)
- Yahweh said to him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark on the foreheads of the men that sigh and that cry over all the abominations that are done in its midst. (Ezekiel 9:4)
- 貞観8年(866年)応天門の変で不仲であった大納言伴善男の誣告により放火の嫌疑を受け、邸を包囲され、絶望した家の人々が嘆き悲しむ様子が伴大納言絵詞に描かれている。
- In 866, during the Affair of Otenmon, he was charged with arson because of a false accusation by Dainagon (chief councilor of state) TOMO no Yoshio, with who he did not get along, and Tomo no Dainagon ekotoba depicts the people in the besieged mansion wailing in desperation.
- それゆえ、わたしは言った、「わたしを顧みてくれるな、わたしはいたく泣き悲しむ。わが民の娘の滅びのために、わたしを慰めようと努めてはならない」。 (イザヤ書 22:4)
- Therefore I said, 'Look away from me. I will weep bitterly. Don't labor to comfort me for the destruction of the daughter of my people. (Isaiah 22:4)
- サマリヤの住民は、ベテアベンの子牛のためにおののき、その民はこれがために嘆き、その偶像に仕える祭司たちは、その栄光のうせたるがために泣き悲しむ。 (ホセア書 10:5)
- The inhabitants of Samaria will be in terror for the calves of Beth Aven; for its people will mourn over it, Along with its priests who rejoiced over it, for its glory, because it has departed from it. (Hosea 10:5)
- よくよくあなたがたに言っておく。あなたがたは泣き悲しむが、この世は喜ぶであろう。あなたがたは憂えているが、その憂いは喜びに変るであろう。 (ヨハネによる福音書 16:20)
- Most certainly I tell you, that you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy. (John 16:20)
- 兄弟たちよ。眠っている人々については、無知でいてもらいたくない。望みを持たない外の人々のように、あなたがたが悲しむことのないためである。 (テサロニケ人への第一の手紙 4:13)
- But we don't want you to be ignorant, brothers, concerning those who have fallen asleep, so that you don't grieve like the rest, who have no hope. (1 Thessalonians 4:13)
- 夫エルカナは彼女に言った、「ハンナよ、なぜ泣くのか。なぜ食べないのか。どうして心に悲しむのか。わたしはあなたにとって十人の子どもよりもまさっているではないか」。 (サムエル記上 1:8)
- Elkanah her husband said to her, 'Hannah, why do you weep? Why don't you eat? Why is your heart grieved? Am I not better to you than ten sons?' (1 Samuel 1:8)
- それだのに、なお、あなたがたは高ぶっている。むしろ、そんな行いをしている者が、あなたがたの中から除かれねばならないことを思って、悲しむべきではないか。 (コリント人への第一の手紙 5:2)
- You are puffed up, and didn't rather mourn, that he who had done this deed might be removed from among you. (1 Corinthians 5:2)
- わが兄弟ヨナタンよ、あなたのためわたしは悲しむ。あなたはわたしにとって、いとも楽しい者であった。あなたがわたしを愛するのは世の常のようでなく、女の愛にもまさっていた。 (サムエル記下 1:26)
- I am distressed for you, my brother Jonathan. You have been very pleasant to me. Your love to me was wonderful, passing the love of women. (2 Samuel 1:26)
- もしあなたがたが聞かないならば、わたしの魂はひそかな所で、あなたがたの高ぶりのために悲しむ。また主の群れが、かすめられたために、わたしの目はいたく泣いて、涙を流すのである。 (エレミヤ書 13:17)
- But if you will not hear it, my soul shall weep in secret for your pride; and my eye shall weep bitterly, and run down with tears, because Yahweh's flock is taken captive. (Jeremiah 13:17)
- 継信・忠信兄弟の妻たちは、息子2人を失い嘆き悲しむ老母(乙和御前)を慰めんとそれぞれの夫の甲冑を身にまとい、その雄姿を装って見せたという逸話があり、婦女子教育の教材として昭和初期までの国定教科書に掲載された。
- There is an anecdote that Tsugunobu's wife and Tadanobu's wife wore their husbands' armors respectively disguised as their bravery in order to show and console their old mother (Otowa Gozen) who moaned at losing her two sons, and this anecdote was published in the government-designated textbook as an educational material for girls and women until the early Showa period.
- わたしはダビデの家およびエルサレムの住民に、恵みと祈の霊とを注ぐ。彼らはその刺した者を見る時、ひとり子のために嘆くように彼のために嘆き、ういごのために悲しむように、彼のためにいたく悲しむ。 (ゼカリヤ書 12:10)
- I will pour on the house of David, and on the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplication; and they will look to me {After 'me,' the Hebrew has the two letters 'Aleph Tav' (the first and last letters of the Hebrew alphabet), not as a word, but as a grammatical marker.} whom they have pierced; and they shall mourn for him, as one mourns for his only son, and will grieve bitterly for him, as one grieves for his firstborn. (Zechariah 12:10)
- 法要中は、釈迦が娑羅双樹の下で涅槃に入った際の、頭を北にして西を向き右脇を下にした姿で臥し、周囲に十大弟子を始め諸菩薩、天部や獣畜、虫類などまでが嘆き悲しむさまを描いた仏涅槃図(涅槃図)を掲げ、『仏遺教経』を読誦することとなっている。
- During the service, a Butsu Nehan-zu (painting of Buddha nirvana), depicting Shakamuni entering Nirvana under a sal tree, lying with his head pointing to the north, and his face facing to the west, surronded by ten great disciples, a group of Bosatsu (Bodhisattva), Tenbu (deities who reside in a heavenly realm, one of six realms in which the souls of living beings transmigrate from one to another), animals and insects all lamenting his death, is hung, and 'Butsuyuikyogyo' (Mahayana Buddhist scripture) is chanted.
- 先述のように現実の社会矛盾が取り繕われ隠蔽されたなかで天皇が多額の公費により巡幸を行っていることを悲しむとともに、米軍占領下での再軍備や朝鮮戦争が進行していた当時の情勢を踏まえ、日本が戦争に巻き込まれそうになった時の対応などを問うものであった。
- In this letter, students expressed sadness for the Emperor's tour on the ground that it was done using a big amount of tax money while social problems were being glossed over and concealed, and based on the situation at the time where Japan's re-militarization was in progress under U.S. occupation and the Korean War was becoming serious, they asked about Japan's attitude if it was on the verge of being dragged into the war.
- シオンの中の悲しむ者に喜びを与え、灰にかえて冠を与え、悲しみにかえて喜びの油を与え、憂いの心にかえて、さんびの衣を与えさせるためである。こうして、彼らは義のかしの木ととなえられ、主がその栄光をあらわすために植えられた者ととなえられる。 (イザヤ書 61:3)
- to appoint to those who mourn in Zion, to give to them a garland for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they may be called trees of righteousness, the planting of Yahweh, that he may be glorified. (Isaiah 61:3)
- 教説のいくつかは、その教説あるいはその教説が受け容れてきた解釈に異論を唱える人々にたいして、同様の行為を弁護する際に、(まるで嬲りものにするかのように)引合いに出されるために生き延びてきたとはいえ、この根絶やしは、人々にとっては悲しむべき成功を納めてきました。
- with deplorable success as to the men, though some of the doctrines have survived to be (as if in mockery) invoked, in defence of similar conduct towards those who dissent from them, or from their received interpretation.11
- しかしダビデは答えた、「あなたの父は、わたしがあなたの好意をえていることをよく知っておられます。それで『ヨナタンが悲しむことのないように、これを知らせないでおこう』と思っておられるのです。しかし、主は生きておられ、あなたの魂は生きています。わたしと死との間は、ただ一歩です」。 (サムエル記上 20:3)
- David swore moreover, and said, 'Your father knows well that I have found favor in your eyes; and he says, 'Don't let Jonathan know this, lest he be grieved:' but truly as Yahweh lives, and as your soul lives, there is but a step between me and death.' (1 Samuel 20:3)
- さて主はサムエルに言われた、「わたしがすでにサウルを捨てて、イスラエルの王位から退けたのに、あなたはいつまで彼のために悲しむのか。角に油を満たし、それをもって行きなさい。あなたをベツレヘムびとエッサイのもとにつかわします。わたしはその子たちのうちにひとりの王を捜し得たからである」。 (サムエル記上 16:1)
- Yahweh said to Samuel, 'How long will you mourn for Saul, since I have rejected him from being king over Israel? Fill your horn with oil, and go. I will send you to Jesse the Bethlehemite; for I have provided a king for myself among his sons.' (1 Samuel 16:1)