悩む: 77 Terms and Phrases
- 悩む
- to be worried
- to be troubled
- suffer
- suffer from ~
- 行悩む
- to reach an impasse or deadlock
- 行き悩む
- to reach an impasse or deadlock
- 憂い悩む
- to be grievously troubled
- 思い悩む
- to worry about
- to be worried about
- to fret about
- to not know what to do
- to be at a loss (as to what to do)
- 伸び悩む
- to be sluggish (business)
- 瘰癧に悩む
- afflicted with scrofula
- 遺尿に悩む人
- someone suffering from enuresis
- 偏執狂に悩む人
- a person suffering from monomania
- 精神病に悩む人
- a person afflicted with psychosis
- 外人機雷に悩む
- suffering from xenophobia
- 過食症に悩む人
- a person suffering from bulimia
- クレチン病に悩む
- afflicted with cretinism
- 些細なことで悩む。
- Worry about trifles.
- そのことで悩むな。
- Don't worry about that.
- 感情的に、通常深く悩む
- troubled emotionally and usually deeply
- 精神的な鬱状態に悩む人
- someone suffering psychological depression
- 悪化する経済状態に悩む
- troubled by the worsened economic conditions
- 健康なのに病気だと思って悩む
- hypochondriac
- 不全麻痺(部分麻痺)に悩む人
- a person afflicted with paresis (partial paralysis)
- これから悩むことになりそうだ。
- They are in for trouble.
- AとBのどちらを選ぶべきか悩む
- be torn between A and B
- 逆境のために大変苦しみ悩む状態
- a state of great suffering and distress due to adversity
- 何らかの不利な状況に悩む不幸な人
- an unfortunate person who suffers from some adverse circumstance
- 恋に悩む少年のようにふるまう快男児
- strong men behaving like lovesick boys
- 汝、多くのことに注視し悩む−ルカ10.41
- Thou art careful and troubled about many things-Luke 10.41
- 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
- In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.
- 四、世はあげて五濁に悩む いざ立ちて仏土浄めん
- 4. Distressed five impure worlds, purged of these with Buddhism.
- 彼女のことでそんなに真剣に悩む必要はなかったのに。
- You need not have worried about her so seriously.
- しかしやがて世評に反し、自身の制作に悩むようになる。
- Contrary to the reputation, however, he eventually became concerned about his works.
- しかし財政難に悩む諸藩による密貿易は続けられていた。
- However, such domains suffering from financial difficulties continued illegal trade.
- 『わしは絶対に悩むことのないよう、気をつけておるのだ』
- 'I never let myself worry,'
- 御幣を担ぐ: 縁起を担ぎ、迷信からあれこれ思い悩むこと。
- Gohei wo katsugu: be superstitious and bothered with superstitions.
- 一方で戦後の混乱期と重なった思春期には思い悩むことも多く、
- However, he must have had lots of agony in his adolescence when Japan was thrown into confusion by the aftermath of war.
- だが、姫君と引き離される明石の御方の心を思いやって悩む源氏だった。
- However, Genji was worried about what Lady Akashi would feel when she parted from her daughter.
- 杜氏の数は年々減少しており、各杜氏集団は後継者不足に悩むようになった。
- The number of toji has been decreasing year by year, and each toji group has begun to suffer from a shortage of successors.
- わが嘆きはいやしがたく、わが心はうちに悩む。 (エレミヤ書 8:18)
- Oh that I could comfort myself against sorrow! My heart is faint within me. (Jeremiah 8:18)
- 純粋で、単純で、堅固な精神を持つ人は、多くの労苦で悩むことはありません。
- The spirit which is pure, sincere, and steadfast, is not distracted though it hath many works to do,
- 誘惑に悩むことがなかったら、熱心で信仰深くなるということは難しくなります。
- Nor is it a great thing if a man be devout and zealous so long as he suffereth no affliction;
- しかしマリアはくるみは好きじゃないから彼女のことで思い悩むことはないと言った。
- But Maria said she didn't like nuts and that they weren't to bother about her.
- 委員会は、筑摩書房の部落問題に悩む人々への配慮のなさを指摘し、声明文を発表した。
- The committee issued a written statement pointing out that the publisher, Chikuma Shobo, had not taken into account of the people who were suffering from the Buraku problem.
- 紀伊国で、とある僧から己の不信心を理由に念仏札の受け取りを拒否され、大いに悩む。
- In Ki Province, one priest refused to take the invocation charm for the reason of his own impiety and Ippen agonized a lot about it.
- 喜三郎の意見に悩む辰五郎は、女房のお仲に意気地がないから離縁すると言い出される。
- Kisaboro's words weighed heavily on Tatsugoro's mind; Tatsugoro looked so indecisive that his wife Onaka pronounced a divorce between them.
- なにゆえ、悩む者に光を賜い、心の苦しむ者に命を賜わったのか。 (ヨブ記 3:20)
- 'Why is light given to him who is in misery, life to the bitter in soul, (Job 3:20)
- 彼らは酒を飲んで、おきてを忘れ、すべて悩む者のさばきを曲げる。 (箴言 31:5)
- lest they drink, and forget the law, and pervert the justice due to anyone who is afflicted. (Proverbs 31:5)
- 雲居の雁のところへ出向いて説教し、またあまりに姫君らしくない近江の君の処遇に思い悩む。
- He visited Kumoi no Kari and gave her a scolding, while he was at a loss what to do with Omi no Kimi, who was not like a princess at all.
- 敦明は皇太子にはなったものの、やはり父同様に道長からの圧迫と政界での孤立に悩むことになった。
- Atsuaki became Crown Prince, but as with his father he suffered from pressure from Michinaga and isolation within the political field.
- ほかの人々のように悩むことがなく、ほかの人々のように打たれることはない。 (詩篇 73:5)
- They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men. (Psalms 73:5)
- 花山天皇は情緒的な性格で、寵愛していた女御藤原忯子が死去すると深く嘆き、思い悩むようになった。
- Emperor Kazan was so emotional that he was grief-stricken and depressed over the death of FUJIWARA no Shishi, his beloved nyogo (high rank lady serving at court).
- でもかかしとブリキの木こりは、肉でできていなかったので、花の香りに悩むこともありませんでした。
- But the Scarecrow and the Tin Woodman, not being made of flesh, were not troubled by the scent of the flowers.
- 母親として厩戸を愛しつつも、厩戸の超常的な力を怖れ、他の子供達のように接することが出来ずに悩む。
- Although she loved Prince Umayado, she was afraid of his supernatural power and agonized that she couldn't treat him like other children.
- 太平洋戦争中は食糧不足によりビールの原材料となる大麦や米の供給不足にビール製造会社は悩むことになった。
- During the Pacific War, food shortages meant a shortage of barley and rice, the primary ingredients of beer from which breweries suffered.
- 以前は、こんなことで思い悩むことはなかったのですが、たぶんミシンの音が、フックにそうさせたのでしょう。
- which had never troubled him before; perhaps the sewing machine brought it to his mind.
- あなたはわたしのまぶたをささえて閉じさせず、わたしは物言うこともできないほどに悩む。 (詩篇 77:4)
- You hold my eyelids open. I am so troubled that I can't speak. (Psalms 77:4)
- 探偵小説の任務は、犯人を裁きの場に引き出すことであり、恋に悩むカップルを結婚の祭壇に導くことではない。
- The business in hand is to bring a criminal to the bar of justice, not to bring a lovelorn couple to the hymeneal altar.
- 米国のジャーナリストで、多数に発表されたコラムで恋に悩む人へのアドバイスを書いた(1870年−1951年)
- United States journalist who wrote a syndicated column of advice to the lovelorn (1870-1951)
- 二月、ようやく宇治を訪れた薫は、浮舟の思い悩むさまを女として成長したものと誤解して喜び、京へ迎える約束をする。
- When visiting Uji in February, Kaoru misunderstood Ukifune's worrying looks as the growth of woman and promised her that he would invite her to Kyoto.
- 貧しい者を、貧しいゆえに、かすめてはならない、悩む者を、町の門でおさえつけてはならない。 (箴言 22:22)
- Don't exploit the poor, because he is poor; and don't crush the needy in court; (Proverbs 22:22)
- 二人の不仲を聞いて、いつになったら実父に会えるのか思い悩む板ばさみの玉鬘に、和琴を教えながらますます惹かれる源氏だった。
- Tamakazura, who heard of their discord, was caught in the middle, worrying about when she could meet her real father, while Genji, who was teaching her to play the wagon (Japanese harp), became more and more attracted to her.
- みずからの出生に悩む薫は八の宮の生きかたを理想としてしばしば邸を訪れるうちに、ふとしたことから長女大君に深く心を引かれるようになる。
- Kaoru, being burdened by the secrets concerning his birth, regards Hachi no Miya's way of living as ideal, and often visits his residence, coming to feel deeply attracted to Oigimi, his eldest daughter.
- それは、多くの人をいやされたので、病苦に悩む者は皆イエスにさわろうとして、押し寄せてきたからである。 (マルコによる福音書 3:10)
- For he had healed many, so that as many as had diseases pressed on him that they might touch him. (Mark 3:10)
- それを見て、わたしはあわててモーロックたちのことで悩むのをやめて、こうした人間の遺産の徴をウィーナの目から消滅させることに専念しました。
- When I saw them I ceased abruptly to trouble about the Morlocks, and was only concerned in banishing these signs of the human inheritance from Weena's eyes.
- そのとき、イエスはさまざまの病苦と悪霊とに悩む人々をいやし、また多くの盲人を見えるようにしておられたが、 (ルカによる福音書 7:21)
- In that hour he cured many of diseases and plagues and evil spirits; and to many who were blind he gave sight. (Luke 7:21)
- このような名目貨幣は幕府に利益をもたらすものであり、慢性的な財政難に悩む幕府にとって、もはや名目貨幣の発行は止まる所を知らないものとなっていった。
- This nominal money generated profits for the bakufu which was suffering from chronic financial difficulties and they could not stop issuing nominal money.
- 以後、明の攻勢を警戒して漢城へ集中した日本軍は碧蹄館の戦いで明軍を撃破し戦意を失った明軍と補給不足に悩む日本軍の戦いは停滞する中で、長政は幸州山城の戦いにも出陣した。
- The Japanese army, later gathered in Hancheng as a precaution against attacks by Ming Dynasty, defeated the Ming army in the Battle of Hekitenkai (ByeogJe Gwan), and amid the stagnation of the battle between the Ming army (which had lost its will to fight) and the Japanese army (which suffered a shortage of supplies), Nagamasa took part in the Battle of Henju-Sanson (the Battle of Haengju) as well.
- のちに改暦に悩む江戸幕府からの要請で天文台の蘭書(西洋の学術書)翻訳員として招聘され和蘭書籍和解御用方としてフランスのノエル・ショメールが編纂した百科事典の翻訳に携わった。
- He was invited to take a post as translator of Western academic books on the astronomical observatory by the Edo Bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), which was considering a revision of the calendar, and then, as a Dutch book translator, worked on the translation of an encyclopedia originally compiled by Noel Chomel, French scholar.
- ――システム MDA やユーザのメールボックスを探し回ったりして悩むこともなくなったし、下敷きになってる OS がファイルのロッキングをサポートしているか心配する必要もない。
- ?no more grovelling around for the system MDA and user's mailbox, no more worries about whether the underlying OS supports file locking.
- テラピムは、たわごとを言い、占い師は偽りを見、夢見る者は偽りの夢を語り、むなしい慰めを与える。このゆえに、民は羊のようにさまよい、牧者がないために悩む。 (ゼカリヤ書 10:2)
- For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie; and they have told false dreams. They comfort in vain. Therefore they go their way like sheep. They are oppressed, because there is no shepherd. (Zechariah 10:2)
- ダマスコの事について、「ハマテとアルパデは、うろたえている、彼らは悪いおとずれを聞いたからだ。彼らは勇気を失い、穏やかになることのできない海のように悩む。 (エレミヤ書 49:23)
- Of Damascus. Hamath is confounded, and Arpad; for they have heard evil news, they are melted away: there is sorrow on the sea; it can't be quiet. (Jeremiah 49:23)
- また彼らがその敵とその命を求める者とに囲まれて苦しみ悩む時、わたしは彼らに自分のむすこの肉、娘の肉を食べさせる。彼らはまた互にその友の肉を食べるようになる』。 (エレミヤ書 19:9)
- I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters; and they shall eat everyone the flesh of his friend, in the siege and in the distress, with which their enemies, and those who seek their life, shall distress them. (Jeremiah 19:9)
- ナプキンやタオルなどといった品物についてはとてもうまくいったし、銀器についてもまず平等といってよいくらいに分けきれたが、ひとつきりのオルゴールを双方から不平のでないように山分けするとなれば、あなただって思い悩むことだろう。
- We got on very well with the napkins, towels and such things, and the silverware was parted pretty nearly equally, but you can see for yourself that when you try to divide a single music-box by two without a remainder you will have trouble.
- 彼は、『海のない港』(1931年)以降は「製作している村田の姿にも勢いがなく、持病の糖尿病が嵩じてきているのではないかと思える元気のなさや、セットに身を投げ、悩むように頭をかかえて、演出を案ずる姿など痛いたしいこともあった」と回想している。
- Yoda recollected that since 'Umi no nai minato' (The Port without an Ocean, 1931), 'when producing a movie, Murata lost his vigor and was weak enough to think that his chronic disease diabetes were worsening, and looked painful when he was thinking about production, laying himself to stage sets and putting his head in his hands.'
- ゆったりとしていてゴムがないため、かぶれを回避できるなどの理由からアトピー性皮膚炎を患う患者や、ブリーフのように体に密着せず通気性があることが高温多湿な日本の風土にも合っていて身体に良く、精巣の温度を適度に保ち精子数を増加させる効能もあるらしいとの評判から不妊に悩む男性に利用されているようだ。
- For example, Ecchu fundoshi seem to be utilized by the patients who suffer from atopic dermatitis because a rash can be averted thanks to their looseness and lack of elastic, and by the men who suffer from sterility based on the rumor that because they don't adhere to the body and they breathe well, they are suitable to the natural features of Japan with high temperature and high humidity and good for the body, and that they have the effectiveness to keep the temperature of the testis moderately and increase the number of sperms.
- その他、一般の日本人向けの商業商品においても、タイ王国のスープ料理として名高い「トムヤム」スープ風味の「トムヤム茶漬けの素」、ベトナム麺を本来ベトナム人は食べない高菜を用いてうどん質を全く変えてご当地化した「盛岡冷麺」、牛肉の照り焼きを米で挟んだ「ライスバーガー」など、果たして日本料理なのか異国料理なのか判別に悩むものも多数存在する。
- Many other commercialized products exist in Japan that are difficult for Japanese to tell whether they are nihon-ryori dishes or foreign dishes for example; 'the essence of tom yam chazuke (boiled rice with tea poured over it' with the flavor of the 'tom yam' soup famous as a soup dish in the Kingdom of Thailand, 'the Morioka reimen' (cold noodles), the pho (Vietnamese noodle soup) Japanized by completely changing the udon nature using the leaf mustard that Vietnamese never ate originally, and 'rice burger' in which boiled rice is placed on the both sides of a teriyaki (grilled with soy sauce and sugar) beef paddy.
- その時、その名をベルテシャザルととなえるダニエルは、しばらくのあいだ驚き、思い悩んだので、王は彼に告げて言った、「ベルテ シャザルよ、あなたはこの夢と、その解き明かしのために、悩むには及ばない」。ベルテシャザルは答えて言った、「わが主よ、どうか、この夢は、あなたを憎 む者にかかわるように。この解き明かしは、あなたの敵に臨むように。 (ダニエル書 4:19)
- Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was stricken mute for a while and his thoughts troubled him. The king answered, 'Belteshazzar, don't let the dream or the interpretation trouble you.' Belteshazzar answered, 'My lord, the dream is for those who hate you and its interpretation is for your adversaries. (Daniel 4:19)