恥ずかしい: 93 Terms and Phrases
- 恥ずかしい
- shy
- ashamed
- embarrassed
- 小恥ずかしい
- feeling a little (i.e. very) embarrassed
- shameful
- 気恥ずかしい
- embarrassed
- feeling ashamed or awkward
- 空恥ずかしい
- feeling ashamed or embarrassed without knowing why
- 花恥ずかしい
- beauty such as to put a flower to shame
- うら恥ずかしい
- slightly ashamed
- rather shy
- 小っ恥ずかしい
- feeling a little (i.e. very) embarrassed
- shameful
- 恥ずかしいなぁ!
- How embarrassing!
- 恥ずかしい間違い
- an embarrassing mistake
- 恥ずかしい思いをする
- felt like two cents
- 非常に恥ずかしい誤解
- a very embarrassing misunderstanding
- 臆病者の恥ずかしい表示
- a shameful display of cowardice
- 恥ずかしいと思いなさい。
- You should be ashamed of yourself.
- 恥ずかしい時に捕まること
- be caught with its pants down
- 君のまちがいが恥ずかしい。
- I blush for your mistake.
- 彼は全く恥ずかしい思いを。
- He felt utterly humiliated.
- 意図的でないが恥ずかしい失敗
- an unintentional but embarrassing blunder
- 一生で一番恥ずかしいことです。
- This is the most embarrassing moment of my life.
- 彼女にひどいことをして恥ずかしい。
- I am ashamed of having been rude to her.
- 「あら、私はあなたが恥ずかしいわ」
- 'Well, I'm ashamed of you,'
- ついかっとなったことが恥ずかしい。
- I feel ashamed of having lost my temper.
- 自分を恥ずかしいと思うことはないよ。
- Don't be ashamed of yourself.
- 君がしたことは全く恥ずかしいことだ。
- Your conduct is absolutely shameful.
- 初めて人に会うのはとても恥ずかしい。
- I feel embarrassed when I meet somebody for the first time.
- 私は自分のした事がとても恥ずかしい。
- I'm very ashamed of myself about what I've done.
- 私の敗れたコートが恥ずかしいと感じた
- felt ashamed of my torn coat
- ばかなことをしてしまって恥ずかしい。
- I'm ashamed because I acted foolishly.
- 貧乏であることを恥ずかしいと思わない。
- I'm not ashamed that I am poor.
- めがねを忘れるなんて恥ずかしいことだ。
- Fancy forgetting my glasses, it's so embarrassing.
- 長々とお話しして恥ずかしいばかりです。
- 'I am ashamed of my long tongue.
- 公表されると恥ずかしいかもしれない私事
- personal matters that could be embarrassing if made public
- お恥ずかしいことですがそれは本当です。
- I'm ashamed to say that it's true.
- 改めて反芻してると、何だか恥ずかしいぞ。
- Now that I think over it, it's somehow embarrassing.
- 君は自分の行いを恥ずかしいと思うべきだ。
- You should be ashamed of your conduct.
- 彼の母は彼のことで恥ずかしい思いをした。
- His mother felt ashamed for him.
- きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。
- I am ashamed of your despicable deed.
- 彼は自分の無知を恥ずかしいと思うべきだ。
- He ought to be ashamed of his ignorance.
- 「恥ずかしいペテンだと言っているんです。
- 'I mean that it is a piece of shameful trickery.
- こんなばかげた質問をするのはお恥ずかしい。
- I'm ashamed to ask you such a silly question.
- 翔太は彼女に会うのが恥ずかしいと言いました。
- Shota said that he was shy about seeing her.
- 私は父が貧しいことを恥ずかしいとは思わない。
- I'm not ashamed of my father being poor.
- すっぴんは恥ずかしいのであまり見ないで下さい。
- It's embarrassing to be seen without make-up so please don't stare.
- 貧しいことは恥ずかしいことではないと思います。
- I don't think being poor is anything to be ashamed of.
- 子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
- It's shameful to treat a child so cruelly.
- 彼はその問題に答えられなくて恥ずかしいと思った。
- He felt ashamed of not answering the question.
- そんなことをするなんて考えただけでも恥ずかしい。
- I blush to think of such conduct.
- うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
- Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
- 貧しいことは恥ずかしいことではないと私は思います。
- I don't think being poor is anything to be ashamed of.
- ああ、もしかして名前を呼ばれるのが恥ずかしいって?
- Ah, could it be you're embarrassed to be called by your first name?
- 破産における不正でずるい恥ずかしい行為−サッカレー
- the wicked rascally shameful conduct of the bankrupt- Thackeray
- 議論における気まずい(恥ずかしい、または困難な)瞬間
- awkward (or embarrassing or difficult) moments in the discussion
- 試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。
- I feel ashamed that I got such bad marks in the examination.
- 「マナカの絵、見して」「えーー、恥ずかしいですよー」
- 'Lemme see your painting, Manaka.' 'Must you? It's embarrassing!'
- 「実際それをお話するのはお恥ずかしいくらいなんです。
- ``that really I am almost ashamed to mention them.
- 嬉しいやら恥ずかしいやらで、彼女は耳まで赤くなった。
- What with joy and shame, she blushed to the ears.
- 常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。
- A man of sense would be ashamed of such behavior.
- 彼女は非常に恥ずかしい思いをさせられて何もいえなかった。
- She felt so humiliated that she couldn't say anything.
- 恥ずかしいと思われる物を隠すことを意図したもので成る覆い
- a covering consisting of anything intended to conceal something regarded as shameful
- 客が符丁を使って店員に話しかけるのは恥ずかしいことである。
- It is shameful for customers to speak to the staffs in secret languages.
- 彼のふるまいは、彼についての気恥ずかしい事実の特許権を取った
- His behavior has patented an embarrassing fact about him
- 彼女は息子が盗みを働いたことでひどく恥ずかしいおもいをしている。
- She is bitterly ashamed of her son for stealing.
- その客は、自分の馬鹿な行為を恥ずかしいとはぜんぜん思わなかった。
- The guest was not ashamed of his silly conduct at all.
- 彼女のペチコートが足首の周りにあることを見つけた時の恥ずかしい瞬間
- the embarrassing moment when she found her petticoat down around her ankles
- はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。
- There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain.
- 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
- As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
- 義久自身遠慮もあったのだろうが、恥ずかしいことと認識していたようである。
- Yoshihisa may simply have been refraining from making the visit, but he also seems to have felt somewhat shamed by the fact that he did not engage in the battles.
- オープンソース現象について書かれた、マイクロソフトの恥ずかしい社内メモだ。
- two embarrassing internal Microsoft memoranda written about the open-source phenomenon.
- そして「恥ずかしいことだが」と言いつつ、在りし日の業平をまねて序ノ舞を舞う。
- Then she says 'though it is embarrassing,' and dances the Jo-no-mai, imitating Narihira when he was still alive.
- 彼の仮定と動機がどれくらい下品であるかを認めなければならないことが恥ずかしい
- ashamed to have to recognize how unchristianly his assumptions and motives are
- あんなにおろおろしちゃって恥ずかしいったらありゃしない。馬鹿みたいだったわよ。
- Shame on you for getting so flustered. You looked ridiculous.
- それはユリシーズが逃げ出すことはとっても恥ずかしいことだと感じていたからなんだ。
- for he felt how disgraceful it was to run away.
- だからピーターは、ウェンディが彼にしてくれた恥ずかしいことは全く知らずにすみました。
- so that he should not know of the indignity to which she had subjected him.
- 人とその妻とは、ふたりとも裸であったが、恥ずかしいとは思わなかった。 (創世記 2:25)
- They were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. (Genesis 2:25)
- 「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
- 'Yes, the bisque-doll-like Erika' 'Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?'
- 彼らが隠れて行っていることは、口にするだけでも恥ずかしい事である。 (エペソ人への手紙 5:12)
- For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of. (Ephesians 5:12)
- 「乳」の形状について真剣に議論したというのが、自分にとって恥ずかしいので、あえて「乳」を「鼻」と置き換えた。
- It was embarrassing for him to confess that they seriously discussed about 'breast,' so he intentionally replaced 'breast' with 'nose.'
- このピーターのうぬぼれが、彼のもっとも魅力的なところの1つだなんていわなければならないのは恥ずかしいことです。
- It is humiliating to have to confess that this conceit of Peter was one of his most fascinating qualities.
- アリスは、こんなつまらないことで闘うなんて、ちょっとは恥ずかしいと思わせられるんじゃないか、とまだ思っていました。
- said Alice, still hoping to make them a LITTLE ashamed of fighting for such a trifle.
- コドモ達は、全然悪いことをして恥ずかしいなんて思わずに床に降りたつと、一番小さい子に至っては家をわすれている始末です。
- They alighted on the floor, quite unashamed of themselves, and the youngest one had already forgotten his home.
- これほど多くの信仰者が神の内にすでに喜び始めているというのに、あなたが聖なる務めに怠けているとしたら恥ずかしいことです。
- 8. O! if no other duty lay upon us but to praise the Lord our God with our whole heart and voice!
- 『こんなペテンをするなんてこれはなんとも恥ずかしい』とセイウチ。『こんな遠くに連れ出してあんなに急いで歩かせて!』大工の答はただ一言『バターを厚く塗りすぎた!』
- 'It seems a shame,' the Walrus said,'To play them such a trick, After we've brought them out so far, And made them trot so quick!' The Carpenter said nothing but'The butter's spread too thick!'
- この家令は心の中で思った、『どうしようか。主人がわたしの職を取り上げようとしている。土を掘るには力がないし、物ごいするのは恥ずかしい。 (ルカによる福音書 16:3)
- 'The manager said within himself, 'What will I do, seeing that my lord is taking away the management position from me? I don't have strength to dig. I am ashamed to beg. (Luke 16:3)
- ユリシーズはアガメムノーンを探しに走り、元帥の指令杖のような金の鋲を打った杖であるその王しゃくをとり、出くわした将軍たちに、恥ずかしいことをしているんだろやさしく告げた。
- and he ran to find Agamemnon, and took his sceptre, a gold-studded staff, like a marshal's baton, and he gently told the chiefs whom he met that they were doing a shameful thing;
- 言うのも恥ずかしいことだが、わたしたちは弱すぎたのだ。もしある人があえて誇るなら、わたしは愚か者になって言うが、わたしもあえて誇ろう。 (コリント人への第二の手紙 11:21)
- I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet however any is bold (I speak in foolishness), I am bold also. (2 Corinthians 11:21)
- 私と猫との親しみはこんなぐあいにして数年間つづいたが、そのあいだに私の気質や性格は一般に――酒癖という悪鬼のために――急激に悪いほうへ(白状するのも恥ずかしいが)変ってしまった。
- Our friendship lasted, in this manner, for several years, during which my general temperament and character - through the instrumentality of the Fiend Intemperance - had (I blush to confess it) experienced a radical alteration for the worse.
- たとえあなたが長年にわたって主の道を歩いてきたとしても、あなたの前にキリストのイメージを置き、自分自身をさらに主に似たものになるよう努めなかったなら、あなたは恥ずかしいと思わねばならないでしょう。
- Truly oughtest thou to be ashamed as thou lookest upon the life of Jesus Christ, because thou hast not yet endeavoured to conform thyself more unto Him, though thou hast been a long time in the way of God.
- 彼らは憎むべきことをして、恥じたであろうか。すこしも恥ずかしいとは思わず、また恥じることを知らなかった。それゆえ彼らは倒れる者と共に倒れる。わたしが彼らを罰するとき、彼らは倒れる」と主は言われる。 (エレミヤ書 6:15)
- Were they ashamed when they had committed abomination? No, they were not at all ashamed, neither could they blush. Therefore they shall fall among those who fall; at the time that I visit them, they shall be cast down,' says Yahweh. (Jeremiah 6:15)
- 彼らは憎むべきことをして、恥じたであろうか。すこしも恥ずかしいとは思わず、また恥じることを知らなかった。それゆえ彼らは倒れる者と共に倒れる。わたしが彼らを罰するとき、彼らは倒れると、主は言われる。 (エレミヤ書 8:12)
- Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore shall they fall among those who fall; in the time of their visitation they shall be cast down, says Yahweh. (Jeremiah 8:12)
- 私は告白するのが恥ずかしいくらいだが――そうだ、この重罪人の監房のなかにあってさえも、告白するのが恥ずかしいくらいだが――その動物が私の心に起させた恐怖の念は、実にくだらない一つの妄想(もうそう)のために強められていたのであった。
- I am almost ashamed to own - yes, even in this felon's cell, I am almost ashamed to own - that the terror and horror with which the animal inspired me, had been heightened by one of the merest chimaeras it would be possible to conceive.
- その瞬間、彼が自分の演じている役に良心の呵責を覚えていたのかどうか私は知らないが、私自身は、自分が陰謀を企んでいるあの美しい人を、またけが人に仕えるその人の思いやりと親切を見た時ほど心底から恥ずかしい思いをしたことは生まれてこのかたないのである。
- I do not know whether he was seized with compunction at that moment for the part he was playing, but I know that I never felt more heartily ashamed of myself in my life than when I saw the beautiful creature against whom I was conspiring, or the grace and kindliness with which she waited upon the injured man.
- 母は御子左家と競合関係にあった六条藤家の出身であったが、公事や和歌の才能に恵まれず、建保3年(1215年)8月15日の内裏歌合では評者であった父・定家から「太尾籠、赧面無極(和歌のルールに適っていないことはなはだしく、恥ずかしいことこの上ない)」と酷評される有様であった。
- Although she was from the Rokujo Toke (Rokujo Fujiwara family), which competed with the Mikohidari family, his mother was not gifted with the capabilities of political operations and ceremonies of the Imperial Court or waka poetry, and when she participated in Dairi Utaawase (Poem contest in the Palace) on September 17, 1215, her father, Teika, severely criticized her waka with saying that 'her waka was awfully out of line with the waka poetry rules and was terribly ashamed.'
- また、日本の経済成長が進み、水泳パンツが廉価で入手できるようになったことや、国民所得が上昇したことで、個性を求めて、ファッション性のある水着が求めらるようになり、臀部が露出する褌は恥ずかしいと、下着と同様、1960年代頃(昭和30年半ば頃)から、褌は若者から次第に廃れて行った。
- Furthermore, because cheap swimming trunks became available with the progress of Japan's economic growth, and because Japanese people, with increased national income, started to want fashionable swimwear as an appeal of their individuality, and in 1960s young people gradually ceased to wear fundoshi, ashamed of exposing their buttocks.
- 福岡は後年「この時平民までも此議会に与らしめる御つもりであったか」と問われ、「それは後から考えればそうも解釈されるが、御恥ずかしい話ですが当時私はまだその考えはなかったです」「広くとは人々の意見を広く集めて会議するというのではなく府藩県にわたりて広く何処にも会議を興すという義です」と答えた。
- Fukuoka was asked in later years 'Were you also going to get common people engaged in this assemblies at that time?' and he answered 'It can be interpreted so in retrospect, but I'm ashamed to say, I was not thinking about that at that time' 'Widely didn't mean holding assemblies by gathering people's opinions widely, but holding assemblies widely through all prefectures.'