性格: 1000 Terms and Phrases
- 性格
- character
- personality
- disposition
- nature
- kidney
- psychology
- temperament
- Characteristics
- Personality traits
- 性格俳優
- character actor
- character actress
- 性格診断
- personality assessment (analysis, determination, identification)
- 性格判断
- personality assessment (analysis, determination, identification)
- 性格検査
- personality test
- Personality tests
- personality inventory
- 性格美人
- woman with a wonderful personality
- 性格判別
- personality assessment (analysis, determination, identification)
- 性格描写
- character portrayal
- characterization
- 肛門性格
- anal character (in psychoanalysis)
- 性格分析
- personality assessment (analysis, determination, identification)
- 性格類型
- character type
- personality type
- 口唇性格
- oral character (in psychoanalysis)
- 性器的性格
- genital character (in psychoanalysis)
- 儒教的性格
- Confucian philosophy
- 攻撃性性格
- aggressive personality
- 攻撃的性格
- aggressive personality
- 多面の性格
- a multidimensional personality
- 性格・行動
- Characters and behavioral characteristics
- 長矩の性格
- Naganori's Personality
- 性格上の欠点
- flaw in one's character
- 豊臣氏の性格
- The character of the Toyotomi clan
- 甲状腺の性格
- thyroid personality
- 性格の厳しさ
- severity of character
- 温和な性格。
- He had a gentle nature.
- ヒステリー性格
- hysterical personality
- 豊臣政権の性格
- The characteristics of the Toyotomi government
- 地方知行の性格
- The characteristic of jigatachigyo
- 気まぐれな性格
- arbitrary character
- そっくりな性格
- chip off the old block
- 心優しい性格。
- He was a pure-hearted person.
- 幼児の性格形成
- form the young child's character
- 血液型性格分類
- Blood types in Japanese culture
- 心の温かな性格
- a warm personality
- 塾の性格と規模
- Character and scale of the academy
- 16号文書の性格
- Characters of Document No. 16
- 山城国一揆の性格
- Characteristics of the uprising in Yamashiro Province
- 物語としての性格
- Characteristics of the tale
- 意地悪な性格の人
- a person of mean disposition
- 陽気な性格の女性
- a woman of convivial nature
- 彼は頑固な性格だ
- he has a stubborn streak
- 健全な性格の男性
- a man of sound character
- イライラする性格
- an abrasive character
- 彼は性格がよい。
- He has a nice personality.
- 田舎風の性格になる
- lend a rustic character to
- 申し分のない性格の
- of irreproachable character
- 性格の治せない欠陥
- irremediable defects of character
- 巫女的な性格をもつ。
- She had miko-like character.
- 本質または性格を知る
- know the nature or character of
- 率直でお人よしの性格
- an open and trusting nature
- 強い性格に欠ける性質
- the quality of lacking a strong character
- 人の性格の欠陥か弱点
- defect or weakness in a person's character
- 勇敢な精神を持つ性格
- the trait of having a courageous spirit
- 高等学校の基本的性格
- Fundamental characteristics of a higher school
- 彼は真面目な性格だ。
- He is of a serious turn of mind.
- 彼は消極的な性格だ。
- He has a passive character.
- 彼は社交的な性格だ。
- He has a sociable disposition.
- 彼女は性格が明るい。
- She has a cheerful disposition.
- 彼女の性格は明るい。
- She has a cheerful disposition.
- ジョンは性格が陽気だ。
- John is cheerful by nature.
- 一般的よりも特殊の性格
- the quality of being specific rather than general
- 気持ち及び性格の順応性
- adaptability of mind or character
- メランコリー親和型性格
- typus melancholicus
- 嫉妬は彼の性格の要素だ
- jealousy was a component of his character
- 私は疑い深い性格です。
- I have a suspicious nature.
- 彼は性格がおとなしい。
- He has a mild nature.
- 竹を割ったような(性格)
- straightforward
- frank
- 性格的に互いに適している
- temperamentally suited to each other
- 性格や決心の堅固さの欠如
- a lack of firmness of character or purpose
- 性格または種類に相当する
- corresponding in character or kind
- 温和な性格の女性だった。
- She was a lady with a warm personality.
- 彼は強固な性格の人物だ。
- He is a man of firm character.
- 彼の性格には欠点がある。
- He has a defect in his character.
- 彼女は強い性格の女性だ。
- She's a woman of strong character.
- 彼女の性格は母親譲りだ。
- She is her mother's match in character.
- 性格は生真面目で我慢強い。
- Lady Akashi has a very serious and patient character.
- それは彼女の性格の表れだ。
- It is an index of her character.
- それが彼本来の性格なのだ。
- That is a characteristic inherent in him.
- かなり攻撃的で支配的な性格
- a rather aggressive and dominating character
- 品質または性格の点で同様の
- similar in quality or character
- 性格または品質が滅ぼされる
- ruined in character or quality
- 人の意見、行動、性格の衝突
- a conflict of people's opinions or actions or characters
- 性格を評価する目的のテスト
- any test that is intended to assess personality
- 彼は愛すべき性格の男ある。
- He is a man with a lovable character.
- 彼女の性格は君に似ている。
- Her character parallels yours.
- 彼の性格には勤勉さがない。
- Diligence is absent from his character.
- スティーブは性格のよい男だ。
- Steve is a man of good character.
- 性格が屈託なく公正であること
- lightness or fairness of complexion
- 性格的に、話すのがいやである
- temperamentally disinclined to talk
- 性格が災いしたとも言われる。
- It is said that his personality was partially a cause of it.
- 彼らの性格はあまり合わない。
- They are not much different in character from each other.
- 本当の原因は彼の性格にある。
- The real problem lies in his character.
- 彼女は性格が姉に似ています。
- She resembles her sister in character.
- その性格上、悪霊に分類される。
- Due to these attributes, they are classified as evil spirits.
- 人の性格を見分けるのがうまい人
- fine judge of character
- あいつもアバウトな性格だよな。
- He's not a very meticulous guy.
- 私たちの性格はまったく異なる。
- Our characters are completely different.
- ビルは父に性格がよく似ている。
- Bill resembles his father in character.
- 性格や感情などを表す特定の方法
- a particular mode in which something is manifested
- 形態または性格において変化した
- changed in form or character
- 男性的な出演または性格を与える
- give a masculine appearance or character to
- 手書きから性格を予想する専門家
- a specialist in inferring character from handwriting
- 性格はやや小心者だったらしい。
- It appears he was rather timid.
- 夢は我々の性格の試金石である。
- Dreams are the touchstones of our characters.
- 私は彼の性格がよくわからない。
- I am not familiar with his character.
- 彼女は内気な性格の持ち主です。
- She shows a shy disposition.
- スサノオの性格は多面的である。
- Susano had many faces.
- ある僧が短気な性格で悩んでいた。
- There was a priest who was struggled with a short-tempered personality.
- 子供が父親の性格や外見に似ている
- chip off the old block
- 我々の性格は環境の影響を受ける。
- Our character is affected by the environment.
- 性格の良い人と付き合うべきです。
- You must associate with people of good character.
- 専門職または専門職的性格を与える
- make professional or give a professional character to
- 奇跡の性格を持つ、またはその状態
- being or having the character of a miracle
- 何かからその神聖な性格を奪う行為
- the act of depriving something of its sacred character
- または、不確かな性格または意味の
- or of uncertain nature or significance
- 朴訥で社交的な性格だったという。
- He was a quiet but social person.
- 彼はとても傷つきやすい性格です。
- He is too sensitive.
- 彼女の元気な性格に刺激を受けた。
- I get a kick out of her cheerful personality.
- 彼の性格の特長はあつかましさだ。
- His personality is marked by forwardness.
- 私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
- I had a glimpse into the negative side of his character.
- 私たちの性格は人によって異なる。
- Changes in society come from individuals.
- 彼女はすばらしい性格をしている。
- She has a wonderful personality.
- 彼女は性格がお父さんそっくりだ。
- She resembles her father in character.
- 両者の性格に原因を求める説もある。
- There is another theory which looks into both of their personalities.
- 儀礼的か実戦的かの性格による分類。
- Classification by character; ceremonial and practical
- 疎水性格子付きメンブレンフィルター
- hydrophobic grid membrane filter
- 悪知恵の働く狡猾な性格で常に不潔。
- He has a crafty, sly personality, and is often unclean.
- あの人って大ざっぱな性格だからね。
- He's the type who doesn't worry about details.
- 君の性格はどちらの親に似ているの。
- Which of your parents do you take after in character?
- 気候が性格に影響すると思いますか。
- Do you think our climate has an influence on our character?
- その問題は新しい性格を帯び始めた。
- The question began to assume a new character.
- 口やかましくするまたは叱責する性格
- a nature given to nagging or scolding
- 売国奴の特徴、またはその性格を持つ
- having the character of, or characteristic of, a traitor
- 子音の性格を持つまたはそれに関する
- relating to or having the nature of a consonant
- 人々の意見、行動、または性格の調和
- harmony of people's opinions or actions or characters
- 性格や目的において際立って対照的な
- sharply contrasted in character or purpose
- 雄傑で鬚が多く、狷介な性格だった。
- Michikane was a great and obstinate man with a heavy beard.
- 性格は明朗快活で子供好きと伝わる。
- It is said that he was easygoing and liked children.
- 彼の魅力はルックスではなく性格だ。
- His attraction lies in his character, not his looks.
- 彼の心配は性格と関係がありそうだ。
- His failure seems to have something to do with his character.
- 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
- His failure seems to have something to do with his character.
- 彼は彼女を快活な性格だとみなした。
- He characterized her as lively.
- 人の顔はその人の性格をよく表わす。
- A person's face tells a great deal about his character.
- また、性格の激しい神ともいわれる。
- It is also said that Kamado-gami is a very intense god.
- 性格は猪突猛進で、考えるより行動派。
- He is an impulsive doer who puts action before thinking.
- 相撲は神事としての性格が欠かせない。
- Sumo cannot be separated from its role as a Shinto rite.
- わたしはかれの薄っぺらな性格が嫌だ。
- I don't like his shallow personality.
- 各国民にはそれぞれ独特の性格がある。
- Every nation has its peculiar character.
- 何かの形・性格・中身などを変える行為
- an act that changes the form or character or substance of something
- 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
- He manifested his character in his behavior.
- 彼の性格は子供時代に作り上げられた。
- His character was formed in his childhood.
- 彼の性格について君はまったく正しい。
- You are absolutely right about his character.
- 彼女はご主人と性格が合わないそうよ。
- They say she and her husband can't agree on anything.
- 彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
- You should reckon with his obstinate character.
- 彼女の性格は母親から受け継いでいる。
- She derives her character from her mother.
- 彼女は姉とは一から十まで性格が違う。
- She is different from her sister in every way.
- 準ブロック紙としての性格を持っている。
- It assumes a character of a quasi-block newspaper.
- 温順な性格の美しい皇女であったという。
- She was a docile and well-natured Imperial princess.
- 且元の性格はハムレットに類似している。
- Katsumoto is quite similar to Hamlet's characteristics.,
- 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。
- My personality is not at all serious!
- やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。
- Tenderness is an important element in a person's character.
- 顕著に、注目、愛情と安心感を求める性格
- the quality of needing attention and affection and reassurance to a marked degree
- 私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
- I am widely different from my little sister in character and habits.
- 犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
- Each individual dog has a different character.
- 彼女はすっかり性格が変わってしまった。
- She has totally changed her character.
- 司法権を行使する裁判所とは性格が異なる。
- Therefore, the local courts were different in nature from ordinary courts which exercised judicial power.
- この改革の性格は田沼時代の全否定である。
- In nature, Sadanobu's reforms were the complete denial of the Tanuma period.
- これらは地歌の音楽上の性格から来ている。
- These arise from the musical characteristics of jiuta.
- 盟友二人の性格の対比が見事な逸話である。
- The story tells us the difference of their personality livelily.
- この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。
- The problem is complicated by his personality.
- 舞台俳優は役の性格と自分を同一化するが、
- The stage actor identifies himself with the character of his role.
- 悲劇の主人公の破滅のもとになる性格的欠陥
- the character flaw or error of a tragic hero that leads to his downfall
- 彼の無作法が、彼のよい性格を損なっている
- His bad manners detract from his good character
- 彼の性格には同情心がまったく欠けている。
- Compassion is entirely absent from his character.
- 彼の性格には単なる正直以上のものがある。
- There is more in his character than simple honesty.
- 彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
- You should reckon with her obstinate character.
- 問題なのは、彼女の能力ではなくて性格だ。
- It is not her ability, but her character that is at issue.
- 念仏(信心)重視の真宗教団の性格が伺える。
- From the above, we can infer the characteristics of Jodo Shinshu Sect which emphasizes nenbutsu (Buddhist invocation) (faith).
- 第3巻の補説のような性格を兼ね備えている。
- This volume is also a supplement of the third volume.
- ナンシーはとても陽気でかわいらしい性格だ。
- Nancy has a very lively and sweet temperament.
- その問題は国際的な性格のものとなり始めた。
- The problem began to assume an international character.
- 君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
- You had better not play on his generous nature.
- 君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
- You should not play on his generous nature.
- 序文の性格を持つ、それに関するまたはそれの
- of or relating to or having the character of a prolusion
- 彼女は穏和な性格の持ち主であることがわかる。
- Facts show that Senhime was a moderate person.
- 性格は寡黙で大人しく、やや天然でマイペース。
- He is reticent and quiet in character, has a touch of natural dementia and a tendency to do things at his own pace.
- 私がメアリーを好きなのは、彼女の強い性格だ。
- What I like about Mary is her strong character.
- 人の性格の特色を詳述すことになっている質問集
- a questionnaire that is supposed to yield a description of a person's personality traits
- 人間の性格を決定づける感情と行動の基本的原理
- a fundamental emotional and activating principle determining one's character
- 人の出演と性格の言葉による生き生きとした描写
- a word picture of a person's appearance and character
- 性格は、「朗らかで非常に義理堅い」と伝わる。
- He seemed to have a broad-minded attitude and a strong sense of duty.
- 彼の一番の魅力は容貌にではなく、性格にある。
- His chief attraction lies in his character, not his books.
- 彼の性格には根本的に自分本意のところがある。
- Selfishness is an essential part of his character.
- - 矛は武力の象徴で、武神としての性格を表す
- A hoko (long-handled Chinese spear) as in Yachihoko symbolizes military power and the name Yachihoko no Kami therefore expresses Okuninushi as a bushin (the god of war).
- この頃の性格についてはクベーラの項を参照の事。
- As to the character in this age, see the article on Kubera.
- 性格自体もほとんど変わらないとみなされている。
- Their characters are also taken to be nearly unchanged.
- その性格は実質的には中央の図書館の分館に近い。
- Therefore, the substantial nature of the International Library of Children's Literature is closer to a branch library belonging to the main libraries.
- 豪放な性格で礼法に拘らない人物であったという。
- It is said that Prince Ichishino was bold and bighearted and did not care about etiquette and formalities.
- しかし、雄略天皇の性格をよく表した一節である。
- At any rate, this episode shows the temper of the Emperor Yuryaku very well.
- 鉄火 - カァーと逆上せ(のぼせ)上がる性格。
- Tekka - character of losing temper quickly.
- 後に残るは、マクシミヌスの性格についてですが、
- It remains to discuss the character of Maximinus.
- スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
- Dr. Sweet's nature belied his name.
- 頭蓋骨の形でその人の性格を判断すると主張する人
- someone who claims to be able to read your character from the shape of your skull
- 精神療法の原理を、自身の性格分析へ適用すること
- the application of psychotherapeutic principles to the analysis of your own personality
- 王女自身の性格もまた、繊細そのものであるのだ。
- She is herself the very soul of delicacy.
- それはあなたの感情的性格を示すと手相見は言った
- palmists say it indicates your emotional nature
- 有利に立つために、本当の性格や目的をごまかす人
- someone who deceives you about his true nature or intent in order to take advantage of you
- 性格は尊大で、容易にへりくだらないと評された。
- He was discribed to be arrogant and not to condescend easily.
- 問題になっている点は彼女の能力ではなく性格だ。
- The point at issue is not her ability but her character.
- 問題となっているのは、彼の能力ではなく性格だ。
- It's not his ability, but his character that is at issue.
- 彼は他人につらく当たることができない性格です。
- It is not in his nature to be hard on other people.
- 明るく利発な性格で、幼少の頃から美声で知られる。
- He is cheerful and clever, having been known for his beautiful voice since he was a child.
- C言語では外部変数がグローバル変数の性格を持つ。
- In C language, external variables have the same characteristics as global variables.
- あのいとこは見かけは似ているが性格はまるで違う。
- The cousins are similar in appearance but widely different in character.
- 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
- The different character typologies are represented schematically in figure one.
- 「それに、性格もいいし、人を裏切らない子ですよ」
- 'And is a good lad and a loyal,'
- 神学上の視点から扱うか、性格的に神学的に宣告する
- treat from a theological viewpoint or render theological in character
- ただパパは全くそんな性格の持ち主ではありません。
- but Mr. Darling had far too fine a nature for that;
- 自然または性格または目的において非常に反対である
- very opposed in nature or character or purpose
- 気丈夫で聡明、かつ慈悲深い性格が伝えられている。
- It is said that she was a brave, clever, and merciful woman.
- 彼の性格について君の言ったことはまったく正しい。
- You are absolutely right about his character.
- 大きく異なるのは義和団の性格についての評価である。
- What differed greatly was evaluation of the nature of the Boxers.
- 十二天は、方角を護る「護方神」としての性格が強い。
- The major characteristic of Juniten is as 'Gohoshin', a guardian deity of directions.
- 物怖じしない性格の和宮とは全く対照的だったという。
- Her personality was contrary to Kazunomiya's who was very outgoing.
- 香料は缶コーヒーの性格を決定する大きな要素となる。
- Flavoring agents are considered to be an important factor determining the nature of canned coffee.
- 滋子の信念の強さ、気丈な性格を表したものといえる。
- This showed Shigeko had faith what she believed in and also had a strong personality.
- メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。
- Mary resembles her mother in appearance but not in character.
- その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
- The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.
- 状況、目的、機会または人の性格や願望にとって妥当な
- appropriate for a condition or purpose or occasion or a person's character, needs
- 尊敬されるような性格、振舞い、または外観を持たない
- lacking respectability in character or behavior or appearance
- 天使またはケルビムを思わせる優しい性格を持っている
- having a sweet nature befitting an angel or cherub
- 性格や意志の堅さで明らかな、確固たる態度である特性
- the trait of resoluteness as evidenced by firmness of character or purpose
- 筆跡の研究(特に筆者の性格や気質を示すものとして)
- the study of handwriting (especially as an indicator of the writer's character or disposition)
- 人の性格を知るには、1週間も一緒に旅行すればいい。
- In order to know a man, you have only to travel with him a week.
- 性格は度量が広くゆったりとしており、従順であった。
- His personality was mild and patient.
- 性格のきわめて温厚であることは関係者に異論がない。
- Everyone who knew him agree that he was quite a gentle person.
- また性格温厚、人格高潔であったと世に言われている。
- He is also said to have had a mild and noble character.
- ウジは、ヤマト政権の政治組織という性格をもっていた。
- The uji had a characteristic of being a political organization of the Yamato regime.
- しかし同様の性格を有しながら、いくつか相違点もある。
- Although they had similar characters, there were several different points.
- 長期的宿泊施設や療養施設としての性格は全くなかった。
- They had none of the attributes of being facilities for long-term recuperation or lodging.
- 桓武天皇の寵愛は深く、その性格はわがままで気まぐれ。
- Emperor Kanmu loved her so much but her character was selfish and moody.
- 性格はおのおの中之舞・楽に準じ、太鼓入りで奏される。
- Their features correspond to those of Chu no mai and Raku, respectively, and they are danced with drums as accompaniment.
- 古式銃団体の性格は、大まかに以下の3種に分類できる。
- The characteristics of ancient gun group can be roughly divided into the following three kinds.
- 性格または品質または目的で気高さが完全に不足するさま
- completely lacking nobility in character or quality or purpose
- この為、性格は内向的で、体もさほど丈夫ではなかった。
- Therefore, she was introversive and was not blessed with good health.
- また、長良は寛容・謹直な性格で人々に慕われたという。
- He was also respected as an individual with generous and honest personality, and being the hard working individual.
- この条約における不平等的性格を決定づけた条項といえる。
- It can be said that the unequal nature of the treaty was determined by this provision.
- それは、弥生の環濠集落とは性格を異にするものであろう。
- This moat settlement is thought to have had different functions than that of Yayoi period.
- この第一次、第二次の上田合戦は、それぞれ性格が異なる。
- The first and second battles of Ueda have different characters.
- 豊田武は「党の共通の性格」を以下の4点にまとめている。
- Takeshi TOYODA summarizes the 'common characteristic of To' into following four points.
- 基本的に皇室や藤原氏などの貴族仏教としての性格を持つ。
- Basically, it had the characteristics of an aristocratic Buddhism for the Imperial Court and the Fujiwara clan.
- このように、歌垣は未婚男女の求婚の場という性格が強い。
- In this way, the utagaki custom has a strong tendency toward courtships among unmarried men and women.
- 喧嘩っ早いが根に持たない(熱しやすく冷めやすい)性格。
- Character of picking up a fight quickly but letting go of the ill will just as easily.
- 鍵探索は、その性格上、CPLDにむいていると思われる。
- but the nature of key search designs seems to make them suitable for CPLDs.
- 意地が悪い、または道義に反する性格で敬意に値しない人々
- a person who has a nasty or unethical character undeserving of respect
- 骨が折れ、厳しく、優雅さや滑らかさを欠いた重苦しい性格
- an oppressive quality that is laborious and solemn and lacks grace or fluency
- これまで見たほかのどんな建物とも性格がちがっています。
- different in character from any I had hitherto seen.
- 質、または性格において近づく、集まる、またはより近づく
- come near or verge on, resemble, come nearer in quality, or character
- - 「しこのを」は強い男の意で、武神としての性格を表す
- The term 'shikonoo' means a strong man, and these names therefore express Okuninushi as a bushin.
- このため併せて生産するようになり家政機関的性格が薄れた。
- Therefore, Nuidonoryo began to produce officials' clothes as well and it gradually lost the nature of household institution.
- 京都市・奈良市・大阪市のベッドタウンとしての性格が強い。
- It is a characteristic bedroom community for the cities of Kyoto, Nara, and Osaka.
- メアリーは持ち前の優しい性格から級友たちから親しまれた。
- Mary's kind nature quickly won her the friendship of her classmates.
- フィリアス・フォッグの特徴と性格に一致しているだろう。」
- It answers exactly to that of Mr. Phileas Fogg.'
- パスパルトゥーも、その性格どおりにあたりを散策していた。
- while Passepartout, according to custom, sauntered about
- 本能的に、または、性格的に、他人との交流を求め楽しむさま
- instinctively or temperamentally seeking and enjoying the company of others
- 几帳面な性格で、台本も趣向に富み、創作性には優れていた。
- He was a well-organized person, and his scripts were rich in ideas and highly creative.
- マハーカーラは、戦闘・財福・冥府という3つの性格を持つ。
- Maha kala has three aspects; namely, those relating to battle, good fortune, and the underworld.
- この行為は秀吉の派手好みの性格を知っての行いと伝えられる。
- It is said that Masamune intentionally acted in this manner because he knew the preference of Hideyoshi who was fond of flamboyant styles and behaviors.
- 善良な性格だった公爵は、ここで親友たちと生活していたのだ。
- and here the good duke lived with his loving friends,
- その理想とする性格は、なんら目立つところがないことであり、
- Its ideal of character is to be without any marked character;
- 男性的な性格(男らしくて力強く有能な)がある成人の男性の人
- an adult male person who has a manly character (virile and courageous competent)
- 素直でよく気が付き、堅苦しい所もなく魅力的な性格であった。
- He was ductile and bright, and had an attractive character, being far from stiffness.
- 無口だが温厚な性格で、若い隊士からの人望も厚かったという。
- He was quiet but warm and was respected by the young Shinsengumi members.
- 育ちのためか、性格はスポーツマンにしてはおっとりしていた。
- Mishima had a gentle character for a sportsman, perhaps because he was well-brought-up person.
- 国周は自らも認めているほどの変わった性格をしていたという。
- It is said that Kunichika had such a peculiar personality that even he was aware of it.
- 出雲へ降りると一転して貴種流離譚のヒーロー的な性格となる。
- When he came down to Izumo, he suddenly changed to the hero character of Kishuryuri-tan (a type of folktale in which a character such as a young deity or nobility overcomes trials in order to be a god or be blessed).
- 「両截」とは二重を意味し、過渡的な性格を持っていたといえる。
- 'Ryosetsu' means double and it is certain that the system had transitional character.
- また同時代には利家の性格を「律義者」であったと評されている。
- And in the same age, Toshiie was regarded as 'a faithful man' by nature.
- 発句が中心となって文章はその前書き、詞書としての性格が強い。
- The main component of the book is haikai poetry, and prose is used for the foreword and captions for the poetry.
- 内弁慶の外幽霊ともいい、外面と内面の差が激しい性格のたとえ。
- Also called Uchi-Benkei no Soto-Yurei, this expression allegorizes the character of a person whose behavior outside the home is quite different from his or her behavior at home.
- 非常に残忍・獰猛な性格で、毒を吐き、人を食い殺すことを好む。
- It has quite a cruel and fierce character, spatters poison from its mouth, and likes to kill people by biting them.
- 甘やかすまたは過保護によってダメにされた性格または気質をもつ
- having the character or disposition harmed by pampering or oversolicitous attention
- その性格や祀り方は、山に住む山民と、麓に住む農民とで異なる。
- A number of differences exist between mountain folk and low-land agriculturalists in the character of their yamanokami and respective ways of worshiping such god.
- 大物主はヘビ神であり水神または雷神としての性格を持っている。
- Omononushi has many characters; he is a Hebigami (god of snakes), Suijin (god of water), and Raijin (god of lightning).
- その絵は伝えられる性格そのままに、自由奔放、奇抜なものである。
- His drawings are free-spirited and eccentric just like what his character is said to have been.
- 湖月抄は、中世までの源氏物語注釈書の成果を集成する性格を持つ。
- Kogetsusho is a compilation of the best in the commentaries written on The Tale of Genji during the medieval period.
- どころか、ことに前後して彼女は驚くべき性格を周囲に明かした――
- She showed a surprising amount of character about it too――
- そして、少年はかわいく、純真で、正直で、優しい性格の子でした。
- and the boy was a beautiful, innocent, truthful, tender-natured creature;
- 教育はその目的のための性格の造成である?ハーバート・スペンサー
- education has for its object the formation of character- Herbert Spencer
- 乳幼児期の快楽衝動によって支配されたものではない、発達した性格
- the mature personality which is not dominated by infantile pleasure drives
- これは、名和氏の商業者的性格を重んじての人事と考えられている。
- It is presumed that this appointment was due to the Nawa clan's familiarity with trading.
- このように性格の違う両線区であったが、それ以上に違いがあった。
- While the nature of two lines were different as mentioned above, there was a more critical difference between the two lines.
- 彼の性格については保証します。よく彼のことをしっていますから。
- I'll answer for his character. I know him very well.
- そこで言う「社会的・階級的特質」が「在地領主的性格」なのである。
- This 'social and social class aspect' was ' characteristic of a lord of a manor.'
- 学問や弁舌に優れていたものの、丁寧な性格が災いしたと伝えられる。
- Although he was good at study and speech, his polite personality was said to be a disadvantage for him.
- こうした性格から、「井伊の赤鬼」と言われ、諸大名から恐れられた。
- As a result of his character, he was called the 'Red Ogre of Ii', and was greatly feared by other local territorial lords.
- 錦絵新聞は、浮世絵の特色のうち「報道的な性格」を強く持っていた。
- Nishiki-e-shinbun had a strong 'news-reporting feature' of which ukiyo-e prints' characteristics had.
- 性格的に屈折したところがなく、高貴な役どころがぴたりとはまった。
- He had a steady mind and performed with the greatest excellence when playing a noble man.
- とくにこの場の春永は異常性格と思われるほど徹底したいじめを行う。
- Even more than in other scenes, Harunaga thoroughly bullies Mitsuhide as if he has a personality disorder.
- (いわいる)キリスト教道徳は反動のもつあらゆる性格を持っており、
- Christian morality (so called) has all the characters of a reaction;
- そうではなくて、その性格や文化の驚くべき多様性のおかげなのです。
- but their remarkable diversity of character and culture.
- 個人の性格または特に失礼であるが情事についてあからさまに引用する
- pointedly referring to or concerning a person's individual personality or intimate affairs especially offensively
- 繊細さ、記憶、知性または性格などを測定するための基準化された過程
- any standardized procedure for measuring sensitivity or memory or intelligence or aptitude or personality etc
- 一途な性格で早く功を挙げたいと思い、大叔父のもとで武芸を学んだ。
- Jozan was of an earnest in disposition and early on decided to search for success, since then he trained military art with his granduncle.
- 名称、生没年不明の一兵士であるが、その性格をめぐって学説がある。
- His real name, year of birth and death are unknown; historians have been studying on his character.
- 温厚な性格の長者で父や弟たちを支えて古義学の興隆の基礎を築いた。
- He was the chieftain of family with a gentle character and supported his father and younger brothers, and built the basis for the prosperity of Kogigaku (Study of Ancient Principles).
- 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
- His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
- このような死と戦争をつかさどる性格が黄泉津大神からは読み取れる。
- The name Yomotsu Okami implies one who controls death and war.
- 田の神は、その性格上、祭日も農耕の段階に応じて春と秋に集中する。
- By the nature of Tanokami, most festival days of Tanokami also concentrate in spring and autumn corresponding to the phase of cultivations.
- また、良くも悪くも明確な、男らしい性格の人物として描かれている。
- For better of worse he was depicted as having a clear, manly character.
- これらは独立性を持ち、寄宿舎で、同時に研究所的な性格を持っていた。
- They were independent dormitories as well as laboratories.
- 明治にはその温和な性格から、政府内の対立を調停する役割も果たした。
- Thanks to his personable character, he also served as a mediator to settle confrontations within the Government.
- が、主人公の性格付けや説話の捉え方や全体の雰囲気に大きな差がある。
- However, there are remarkable differences in how the leading character is portrayed, how the anecdotes are seen, and in the overall atmosphere.
- 」とあるなど、支配者層の弓射が文化的・儀礼的性格を強く持っていた。
- As seen above, rulers strongly emphasized the cultural and ceremonial aspects of Yumiire.
- しかし、花山は父の血を受け継いだのか、性格に異常なところがあった。
- However, perhaps Kazan inherited his father's blood, but he had an abnormal personality.
- 曲の内容もその祭の目的や性格、演奏される場面に関連したものである。
- Repertoire relates to the aims, character and performance space at each festival.
- こうした性格や行動によく似た妖怪には、ほかに一つ目小僧が存在する。
- Other supernatural beings that resemble in characters and behavior include one-eyed goblin (one-eyed monster).
- 人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。
- The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.
- この青年は元来、性格もごく静かで、決して激情的な若者ではなかった。
- for his habits were quiet and his nature unemotional.
- 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。
- It is very difficult for anybody to be objective about his own character.
- 物静かで飾り気のない性格だが、内面は厚く人望があった事が窺われる。
- It seems that we was quiet and honest, big-hearted and respected.
- そのため、外来諸教と融合しやすい性格を有することになったともいう。
- Therefore, it is believed that Shinto had a nature to be easily fused with foreign religions.
- 時代によってその性格が変遷したらしいが、詳しいことは分かっていない。
- From one era to another, the characteristics of Miyake seem to have changed, but the details are not known.
- これらの動きがどのような性格を持つのかについては、様々な議論がある。
- There are many opinions concerning the nature of the above-mentioned movement.
- 名田の性格をめぐって、日本史学界では大きく2つの見解が対立していた。
- There have been two major different opinions about the characteristics of myoden in the Japanese historical science world.
- 利家のこのような性格から前田家の財政は健全であり続けることができた。
- Thanks to Toshiie's nature like this, the financial affairs of the Maeda family were able to keep a healthy state.
- 元来、武骨の性格でその秀でた武勇から鬼柴田、かかれ柴田とも呼ばれた。
- He was essentially rough, and he was also called Oni (demon) Shibata or Kakare (cry for offensive) Shibata.
- 上野三碑のうち2碑は、多胡碑と内容、形態において性格を異にしている。
- Two of the Kozuke Sanpi have a different character in the content and form from that of Tago hi.
- 他人を傷つけないかぎり、性格の多様性には自由な領域が与えられること、
- that free scope should be given to varieties of character, short of injury to others;
- 気宇壮大な活力に満ちた性格は、もはや単に伝承のものでしかありません。
- Already energetic characters on any large scale are becoming merely traditional.
- 個性の特色と性格を見積もる多くの尺度がMMPI項目を使用して発展した
- many scales estimating traits and qualities of personality have been developed using MMPI items
- 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な観点があるということだ。
- His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
- 彼の性格についてもっとよく知っていたなら、彼を信頼しなかっただろう。
- Had I known more about his character, I would not have trusted him.
- 濠や土塁で囲まれるなど防御的性格を持ち、信者、商工業者などが集住した。
- They were characterized by the defense functions such as the surrounding moats and earthen walls for fortification, within which Buddhist devotees as well as merchants and traders lived together.
- ほとんどの土一揆は、徳政令の発布を要求する徳政一揆の性格を帯びていた。
- Most peasants' uprisings assumed the character of a Tokusei uprising, which demanded the issuance of Tokuseirei (ordering the return of land sold and the dissolution of debts).
- 山南は、心優しい性格で壬生界隈では女性や子供達から慕われていたという。
- Sannan was a kind-hearted person and was adored by women and children in Mibu area.
- しかしながらその強い性格、果断な本質は年老いても変わることはなかった。
- Yet he remained a man of strong and bold character even in his old age.
- 馬面で性格も変わっているため、人々から「面白の駒」と馬鹿にされている。
- Since he had a horse-face and erratic character, people made a fool of him, calling him 'Omoshiro no Koma' (literally, funny horse).
- 本殿への通路としての性格を持ち、縦長となる奥の部分は幣殿も兼ねている。
- Tate-haiden serves as a passageway to the honden, and the space toward the end of the long axis of the haiden serves as heiden, or offering hall.
- 多くは単なる競技ではなく、年占的性格を持つ宗教儀礼として行われている。
- Most of them are performed as religious ceremonies that include fortune-telling for the coming year, rather than a just being a mere game.
- 「歩射」「騎射」「堂射」の概念を根本に置くと流派の性格を理解しやすい。
- Based upon the ideas of 'Busha,' 'Kisha'' and 'Dosha,' it is easy to understand the character of schools.
- 茶人のコレクションという性格から、茶碗をはじめとする茶器の名品が多い。
- Their collection includes many fine tea utensils, such as tea bowls, because they loved the tools of the tea ceremony.
- 取引料の提供については、その提供先、金額、性格並びに提供の時期及び方法
- With regard to provision of a transaction fee, the recipient, the amount, and the nature of the fee, and the time and method of providing the fee
- 獅子舞や風流における「屋敷ぼめ」の歌などにも、同様の性格がみてとれる。
- The same goes for Shishimai (a ritual dance by a performer wearing a lion's mask) and 'Yashikibome' (a celebratory chant-like song for residence) performed with a Furyu dance (a folk dance).
- その薬は私のある性格を閉じ込めている部屋のドアを揺さぶるだけのもので、
- it but shook the doors of the prison-house of my disposition;
- これらの君主国の性格を吟味するのに別の観点から考察することも必要です。
- IT IS necessary to consider another point in examining the character of these principalities:
- 反対の性格はその結合を最も幸せにするといわれている−チャールズ・リード
- it is said that opposite characters make a union happiest- Charles Reade
- 頑固で芸に厳しい性格であった壽輔は、芸のためには努力を惜しまなかった。
- Jusuke, who was unyielding and strict about his accomplishments, spared no effort in realizing them.
- 頼長の性格からしてその当時のもっとも頑丈な倉庫であったと考えられている。
- Judging from Yorinaga's character, his book storerooms are thought to have been the strongest storerooms of the time.
- その後、同じ会津藩士家出身の男性と結婚したが、性格が合わずにすぐに離婚。
- Thereafter, she married a man descended from a clansman family serving the Aizu Domain, which the Yamamoto family also served; however, she soon divorced him on grounds of incompatibility.
- その性格は奔放で、ある意味快活である一方、傲慢な面があったと伝えられる。
- Apparently, Rosetsu was bold, cheerful in a sense, but also arrogant.
- つまりこれはアラハバキに「塞の神」としての性格があったためと述べている。
- In other words, he explains that Arahabaki had the characteristic of being a 'sae no kami' (god that prevents intrusion).
- それこそが、エドワード・ハイドの性格の主たるものだったにもかかわらずだ。
- which were the leading characters of Edward Hyde.
- クールであるときは強情で、そうかと思えば次はすっかりもろい、移り気な性格
- a quicksilver character, cool and willful at one moment, utterly fragile the next
- 1912年に性格形成と市民性の訓練のために設立された若い女性と少女の組織
- an organization of young women and girls founded in 1912 for character development and citizenship training
- 寛大な楽観性、あるいは攻撃的、野望的な自己本位によって特徴づけられた性格
- a personality characterized either by generous optimism or aggressive and ambitious selfishness
- ただし青摺の神事服である点では小忌衣と同じ性格を持つといえるものである。
- However, its characteristics could be regarded as the same as those of omigoromo in the respect that both are Shinto ritual costumes that have aozuri printings.
- なお、撰国史所はその性格上、国史が完成すればその役目を終えることになる。
- Because of its nature, Shenkokushisho was abolished once the compilation work of official history book was completed.
- 建武の新政期において、その性格が不明な役所である「窪所」が設置されている。
- 'Kubodokoro', a government body whose precise function is unknown, was established during the Kenmu Restoration Period.
- 北条氏の長老的性格で、馬術や弓術に優れ、時には一軍を率いて合戦に参加した。
- He was an elder-like figure of the Hojo clan, exceling in Japanese horse-back archery technique and the art of Japanese archery, and joined the battles leading an army sometimes.
- 少し軽薄な性格であったようで、小式部内侍にやり込められた逸話が残っている。
- There is an anecdote about him in which he was ridiculed by KOSHIKIBU no Naishi for being a little frivolous.
- 廻船問屋は江戸時代に至っても運送業と卸売業の性格を併せ持ったままであった。
- Kaisen donya (wholesaler in port) kept both the roles of transportation operation and wholesale agent, even after entering the Edo period.
- 陽気な小妖精エアリエルは、生まれつきいたずらをするような性格ではなかった。
- The lively little sprite Ariel had nothing mischievous in his nature,
- 特に不誠実な性格を持つことで、ローマ人によってカルタゴ人に帰せられたような
- especially having a treacherous character as attributed to the Carthaginians by the Romans
- 性格について藤原実資はその日記「小右記」で「博雅の如きは文筆・管絃者なり。
- Details of his personal traits are noted in the 'Shoyuki' Diary by FUJIWARA no Sanesuke: 'apparently accomplished in both letters and ensemble music.'
- 当時のヤマト王権は、ウヂ集団 豪族たちの連合政権としての性格も有していた。
- The Yamato sovereignty (ancient Japan sovereignty) at that time had the characteristics of the coalition government of these Uji groups, or Gozoku, as well.
- したがって、発句の性格を継承しておらず、そこから俳句と対照的な特徴を有する。
- For this reason, the senryu did not inherit the characteristics of the hokku, and explains for the dramatic difference between the senryu and the haiku.
- 時期としては春秋に行われ、生産の予祝・感謝としての性格を持っていたとされる。
- Spring and autumn were purported to be good seasons for utagaki festivals, which were assumed to have an aspect of preliminary celebration and gratitude for production.
- こうした像の性格上、歓喜天は秘仏とされ、一般には公開されないのが普通である。
- Because of this character of the statue, Kangiten is a Buddhist statue not usually shown to the public.
- アメリカ南部での子供が父親の性格や外見に似ていて「そっくりである」という意味
- He's the very spit of his father.
- また、その時を告げるという性格上、政庁など、宗教施設以外にも設置されている。
- However, for the purpose of informing time, similar facilities are also installed outside religious places, for example, on the premises of government offices.
- これは軍政官を派遣するなどの点で、最初期の武家政権としての性格を有している。
- This administration was characterized as an early samurai administration in terms of dispatch of gunsei (military government) officers.
- 同じく自治的性格を持っていのは、一向宗の寺院を中心に形成された寺内町である。
- A similar style of autonomy could be seen in the character of Jinaicho (temple towns), religious communities that coalesced around temples of the Ikko sect.
- 多く勇猛粗暴な性格の持主として描かれ、非現実的な霊力によって悪人を退治する。
- In many cases, an aragoto is described as a person with brave and wild character, and plays the role of getting rid of the villain with fantastic numen.
- この結合は彼を高め、彼の性格の荒い刺を摩滅させ、彼の精神生活に情緒を与えた。
- This union exalted him, wore away the rough edges of his character, emotionalised his mental life.
- 自分の友達を見てみると、結構自分に似ている(性格的に)人が多いかもしれない。
- If you take a close look, you'll find that your friends and you have similar personalities.
- [行動または性格で使用される]不名誉または恥に値するまたはそれらを引き起こす
- (used of conduct or character) deserving or bringing disgrace or shame
- 地質学的環境は、地形上だけでなく歴史的にも国の性格を決定する主要な要因である
- the geological environment is the primary factor in determining the character of a country not only topographically but historically
- 身体的不適格、または望ましくないとみなされた性格的特徴に基づく米軍からの除隊
- a discharge from the US Army based on unfitness or character traits deemed undesirable
- 京都をたびたび訪れ、松前藩家老であり、温和な性格で社交的な波響は歓待された。
- He often visited Kyoto and was warmly welcomed not only as he was Karo (chief retainer) of Matsumae Domain but his personality being gentle and sociable.
- 性格も剛直であったことから人望もあり、時政にとって最も邪魔な存在となっていた。
- Shigetada, who won popularity because of his strong and honest personality, became the greatest hindrance for Tokimasa.
- 室町時代に荘園公領制が消滅すると城下町としての性格を強め三田藩が成立していく。
- After shoen koryo sei (the system of public lands and private estates) disappeared in the Muromachi period, Sanda Domain was formed as a castle town.
- 中央派遣の国司が現地で採用する実務官僚であり、国司の側近としての性格があった。
- Zaichokanjin was a practical government official who was locally employed by kokushi (government administrator sent from the central government), and was professionally an entourage of kokushi.
- 時勢を見る目もあり勇猛ではあったが、短慮な性格であったことが災いしたともいう。
- He was in tune with the times and was brave, but his impulsive nature was reported to have caused him harm.
- しかし、幼少時から病弱で、人前に出ることを極端に嫌う性格だったと言われている。
- However, it was said that Iesada's condition was sickly since his childhood; his character was such that he extremely disliked appearing in front of the public.
- 『竹取物語』にみられた伝奇的性格を受け継ぎ、日本文学史上最古の長編物語である。
- It inherits the characteristics of a tale of fantasy found in 'Taketori Monogatari' (the Tale of Bamboo Cutter), and is the oldest full-length tale in Japanese literature.
- これにより、平安仏教は皇室や貴族の現世利益をかなえる宗教という性格を強くした。
- This Heian Buddhism was characterized by the strong desire to fulfill the worldly interests of the Imperial Family and the nobility.
- 竹弓の素材には竹を張り合わせる接着剤も弓の性格を決める重要なファクターである。
- The glue that keeps the bamboo together is an important factor that determines the nature of the bow.
- この判詞はだんだんと文学的な性格を帯びるようになり、歌論へとつながっていった。
- This Hanji gradually started to assume literary values and eventually established itself as poetry criticism.
- 煮物としては珍しくファーストフード的な性格を持ち、特に冬の食物として好まれる。
- Oden has fast-food-like characteristics, which is rare as a boiled and seasoned food, and is preferred particularly as a winter food.
- ある状態または性格または効果の特徴的な性向の、またはそれらに本質的になる傾向の
- a characteristic likelihood of or natural disposition toward a certain condition or character or effect
- 奇抜な性格で知られるが、ルイス・フロイスには日常生活は普通に見えたようである。
- Although he was famous for an unique character, Luis FROIS seemed to see him as a normal man in daily life.
- その後織田信長からその性格を気に入られて三好家から織田氏に移ることを許される。
- Subsequently, Nobunaga ODA allowed him to serve the Oda clan from the Miyoshi clan because Murashige's personality pleased Nobunaga.
- 他の山口神社の例や神社の性格から、本来の祭神はオオヤマツミであったとみられる。
- Due to the existence and nature of other Yamaguchi-jinja Shrines, the original enshrined deity is considered to be Oyamatsumi.
- 序盤は神話そのものであり、執筆年代に近づくにつれ歴史書としての性格が強くなる。
- They each contain only myths in the beginning part of the book and take on more characteristics of a history book as the writing approaches the era when these books were written.
- これらから、政治的・経済的集落であり、拠点的集落という性格を有すると考えられる。
- These findings show that larger moat settlements functioned as a central foothold of politics and economy.
- また、定子の父道隆は、「猿楽言」(冗談)を好み酒を愛した陽気な性格の人だという。
- Teishi's father, Michitaka, is said to have had a jovial personality, who loved sake and telling jokes, or 'Sarugogoto.'
- これは龍馬の性格を鮮やかに描写しているものの、あくまで逸話であって史実ではない。
- This story vividly depicts Ryoma's disposition, but it is only an anecdote and not historical fact.
- おとなしく実直な性格だが、滑稽なまでに古風で堅苦しく、世間知らずの面を露呈する。
- Although she was quiet and honest, her way of thinking was hilariously old-fashioned and formal, so she exposed her naiveness.
- したがってその表現する内容も曲によって異なり、共通の性格をいうことはむずかしい。
- Therefore, their expressions vary on music and it is difficult to list common features.
- 性格の強度が充満している時代と場所には、風変りなことがいつも満ちあふれています。
- Eccentricity has always abounded when and where strength of character has abounded;
- もちろん、適切な背景説明と性格描写は、小説に真実性を与えるためには必要である。
- To be sure, there must be a sufficient descriptiveness and character delineation to give the novel verisimilitude.
- だが、イタズラ好きな性格から、追い出され、浅草の医院に勤務しながら、学校に通う。
- However, he was expelled from the residence for his love of mischief and went to school while working in a clinic in Asakusa.
- これらの逸話は彼の奇矯な性格の一面を伝えているが、全てに確証があるわけではない。
- These anecdotes report one side of his bizarre character but all are not corroborated.
- 文晁は鷹揚な性格であり、弟子などに求められると自分の作品でなくとも落款を認めた。
- Buncho was a generous person, and when his disciple asked for his seal, he approved the use of his signature and seal even if it was not his painting.
- しかし写楽ほどの極端な性格描写はせず温和で、いくらか美的感覚中心であるといえる。
- However, it can be said that he did not do such extreme characterization as Sharaku, but his works are calm and somewhat aesthetic sense-centric.
- 最も注目すべき特徴は、この翻訳が原著よりも一層自然法的性格を強めていることにある。
- Most important feature to be noted is that this translation had strengthened nature of natural law compared to the original text.
- しかし、その性格は本来のものではなく、努力と自己抑制による後天的なものと思われる。
- Note that this personality was not the one that he was born with; it is believed that he developed it through effort and self-control.
- 地方知行の性格については歴史学者の間でも意見が分かれるが、大きく2つに分けられる。
- Opinions about the characteristic of jigatachigyo differ among historians, but it can be broadly divided into two.
- 従来は武器製造業の職工的な性格が強かった刀鍛冶にも作家的気質を持つ者が現れてきた。
- Although Katana kaji used to have an attribute as workmen of weapon manufacturing, some of them started to develop an artistic disposition.
- 蝦夷の性格については、後のアイヌとの関係を中心に、江戸時代から学説が分かれている。
- There have been two different theories concerning the characteristics of the Emishi, revolving around the relationship with the Ainu since the Edo period.
- ホームズは冷淡で高慢な性格をしていたから、いかなる形であれ大衆の賞賛を嫌っていた。
- His cold and proud nature was always averse, however, from anything in the shape of public applause,
- altel とよばれる、なにがしか似た性格をもつ制度が現代のロシアに存在している。
- Institutions of a somewhat similar character, called 'artel,' exist in Russia to-day,
- 神の三位一体を構成するもののいずれか、特に、神と人間の性格を併せもつキリストを指す
- any of the three persons of the Godhead constituting the Trinity especially the person of Christ in which divine and human natures are united
- 有常は左京の出身で、性格は清らかでつつましく、礼に明るいとの評判が高かったという。
- Aritsune originated from Sakyo and was reputed to be pure and have a cheerful 'politeness.'
- 当初の通称「観光道路」から明らかなように、観光地の間をつなぐ連絡道路の性格が強い。
- As the former nickname suggests, it connects many major tourist spots.
- 教会やモスクなどの礼拝するための礼拝堂や教えを広めるための布教所とは性格が異なる。
- They are different from places of worship or institutions through which to disseminate teachings such as churches or mosques.
- 永光院はテレビドラマや小説の影響で才色兼備で性格の良い女性だというイメージがある。
- Because of the influences of TV dramas and novels, we have an image of her as a lady having both wit and beauty as well as good nature.
- 天心も奔放な性格で知られ、人格面での相性は必ずしも良好でなかったと考えられている。
- Tenshin's personality was also raffish, and it is thought that their personalities did not match.
- 守護は、地頭と同時期(1185年)に設置されたが、その性格はまったく異なっていた。
- Shugo (provincial constables) were installed at the same time as jito (1185), but they had a totally different role.
- それにより、自らの統治機構が律令制に基づく公的性格を帯びる意義を持ったことによる。
- This event had such significance that his own governing system took on a formal attribute based on the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code).
- その結果、領主としての武士は官僚・役人としての武士としての性格を強めることとなった。
- This resulted in the nature of samurai changing from ryoshu to bureaucrats and officials.
- 寄子と同様の性格を持つものとしては、奈良時代の寄口、平安時代の寄人などが挙げられる。
- Kiko of the Nara period and Yoriudo of the Heian period had similar characteristics as Yoriko.
- そこで仁明天皇の第三皇子の光孝天皇が謙虚寛大な性格であったので、これを新帝と決めた。
- At this juncture, Mototsune decided to have the third son of the Emperor Nimmyo, who was of a modest and generous character, installed on the throne as Emperor Koko.
- これらのことから、根の国は正と負両方の性格を持った世界と捉えられていたと考えられる。
- From these things, it is considered that the Nenokuni was regarded as a world that had both positive and negative distinctions.
- 手塚博士のことばは、1983 年当時に知られていた情報からすればきわめて性格だった。
- Dr. Tezuka's words were very true from what he knew in 1983.
- 精霊たちはおとなしい性格を持っており、解放された後はプロスペロウの意志に従っていた。
- These gentle spirits were ever after obedient to the will of Prospero.
- が、その剛直で荒々しい性格が軍中央で好まれなかったと云うのが理由であるとされている。
- But besides of this, it is said that the reason came from his rigid and wild character, which was unpopular among the military executives.
- したがって身分としては、藩主の家来というよりも将軍直属のお目付け役という性格が強い。
- Therefore, the feature of the status were more those of an inspector under the direct supervision of Shogun than those of a retainer of a lord.
- 日本で最初の本格的な私寺であるが、蘇我系王族の強い支援のもと、官寺としての性格が強い。
- Although it was the first full-scale private temple in Japan, it strongly resembled a state-owned temple due to the support it received from the Soga clan-controlled royal family.
- その性格上、資本力を持つ地主が直接、企業的な経営を行っているものがほとんどであること。
- Owing to the nature of the business, in most of the cases landlords with the financial power directly run forestry business, bringing in business-like management.
- このように、鎮守府の本来の性格は、正にこの平常時での統治であり、非常時の征討ではない。
- Thus the Chinju-fu was originally designed to serve as a peacetime governing institution, not to subdue barbarians in emergencies.
- 自らの意思を封じ込め調整役に回らざるを得ない立場が、彼の温厚な性格を形成したといえる。
- He had to contain himself and served as a coordinator, and this probably contributed to the formation of his mild and quiet personality.
- 信長・信忠父子からは思慮深く私欲の無い性格だったことから、信任が厚かったとされている。
- It is said that he was greatly trusted by Nobunaga and Nobutada (father and son) for he was prudent and lacked personal greediness.
- 家督を継いだ藤田家の一族を謀殺したことなどにより激しやすい性格と見なされることもある。
- His character is sometimes regarded as impulsive due to the fact that he premeditatedly murdered the member of the Fujita family of which he inherited the reigns.
- 父同様に学問好きな性格の持ち主で、その遺志を継いで公家の学問所である学習院を創立した。
- He took after his father and loved to study, he took father's will and established the court nobles learning center, Gakushuin.
- 有力な意見は、それが正しい根拠に基づいた場合でさえ、こうした部分的性格を持っています。
- Such being the partial character of prevailing opinions, even when resting on a true foundation,
- さて、彼の息子のアントニヌスも非常に傑出した人物で、極めて優れた性格を持っていました。
- But his son Antoninus was a most eminent man, and had very excellent qualities,
- But his son Antoninus was a most eminent man, and had very excellent qualities,
- そして、インドの風俗や歴史、人々の性格などについては、現地の人と同様によく知っていた。
- and was almost as familiar as a native with the customs, history and character of India and its people.
- 当時は仇敵の武田側からすらも謙信は頼まれれば断れない性格だと評されていたことがわかる。
- The Takeda clan, his bitter enemy at the time, acknowledged that Kenshin was reputed to have a character of never refusing anything when requested.
- 織田信長軍の中でもねたむ者もあり、織田信長の猜疑深い性格を恐れるあまり謀反を明確にした。
- There were certain persons in Nobunaga ODA's troops who envied and Murashige ARAKI made it clear that he raised his rebellion because of his fear for suspicious nature of Nobunaga ODA.
- 古注の集成という性格を持つ「河海抄」においては年譜の考察にかなりの紙数が費やされている。
- The 'Kakai-sho,' a compilation of the old commentaries, devotes a considerable number of pages to examining the chronological record.
- 高貴の人らしく鷹揚すぎる性格であるためか、母方から相続した遺産なども多くは失ってしまう。
- It might have been because of his character, being too generous like a noble man, but he lost most of the legacy he had inherited from his mother's family.
- これは神道・大本との関係など、精神世界への志向性が強かった盛平自身の性格の反映といえる。
- This reflects the personality of Morihei, who was involved in Shinto, Oomoto, etc., and aspired to the spiritual world.
- しかし、普段は茶目っ気のある性格で、皇后や女官達は自分が考えたあだ名で呼んでいたという。
- But he had another aspect of being playful, he called his Empress or court ladies by nicknames that he thought of.
- この牛鬼を、牛頭天王の異名と牛鬼のように荒々しい性格を持つスサノオの化身とする説もある。
- Some suggest that this Ushioni was an incarnation of Susanoo (a deity in Japanese mythology) since he had a nickname of Gozu-tenno (a deity said to be the Indian god Gavagriva) and a wild characteristic like Ushioni.
- そして君はビーチャーの性格を研究でもするかのように、じっと熱心にそれを見詰め出したろう。
- and you looked hard across as if you were studying the character in his features.
- ここでいう美濃国主稲の性格については、大海人皇子の湯沐に関する官ではないかとされている。
- It is said that the character of Syuto in Mino Province as referred here is that of the post about Yunonagashi for Prince Oama.
- 豪放磊落な性格で知られ、強豪との取組を前にしても支度部屋で高いびきをかいていたとされる。
- He was known for his easy-going character and he was said to have snored loudly in the changing room even just before a bout against a very strong wrestler.
- 儚げながら可憐で朗らかな性格で、源氏は短い間であったが彼女にのめりこみ、死後も面影を追う。
- She is a frail-looking woman, but is cute and has a cheerful disposition, so Genji deeply loved her, although it was just a short time, after her death he often remembered her.
- 書院番とともに親衛隊的性格を持つため、番士になる資格が家格や親の役職などで制限されていた。
- Together with shoinban, it was a kind of bodyguard in nature, so qualifications to become a Banshi (a samurai serving as a guard in the Edo period) were limited based on the Kakaku (family status) and post of his father.
- 作品の雰囲気から言っても、妥協や型にはまることを厭う性格の持ち主であったことが想像される。
- From the atmosphere of his works, he is imagined to have characteristically hated compromise or convention.
- 頭脳明敏で気丈な性格の貞明皇后ではあったが、目下の者にも決して直接叱責することはなかった。
- The Empress Teimei was bright, intelligent and courageous, but she never scolded her subordinates directly.
- 謹厳実直な性格で、周囲からは煙たがられつつも、芸事に対する姿勢の厳しさで一目置かれる存在。
- Although everybody tries to stay away from him due to his extremely serious and sincere nature, he is respected for his attitude toward the arts.
- 派手な衣装に身を纏った福の神のその出で立ちと世俗的、庶民的な性格とのギャップを楽しむ祝言。
- It is a short celebratory play in which contrast is shown between the God's appearance in a gaudy outfit and his secular and worldly characteristics.
- 鉄火肌とは、たんに鉄火ともいい、喧嘩っ早いが気風(きっぷ)が良くて、根に持たない性格さす。
- Tekka hada', or simply 'tekka' represents a character of a woman who fights at the drop of a hat, but who is frank and generous, and doesn't hold a grudge against anybody.
- 記録された経験のどの部分を自分の環境や性格に適切に適用すべきかを見出すのは、彼の仕事です。
- It is for him to find out what part of recorded experience is properly applicable to his own circumstances and character.
- 映画は、スタジオの外で人工的に形作られる「性格」とともに、「アウラ」を弱々しいものにする。
- The film responds to the shriveling of the aura with an artificial build-up of the 'personality' outside the studio.
- しかしながら、温厚な性格で鎌倉幕府の信任も厚く、承久の乱前後の困難な朝幕関係修復に努めた。
- However, being good natured he was deeply trusted by the Kamakura bakufu and worked hard at the difficult job of restoring relationships between the Imperial Court and the bakufu around the time of the Jokyu War.
- 相性(あいしょう)とは、二人ないし複数の人間が各々持つ性質や性格が合うかどうかのことである。
- Aisho refers to the compatibility of qualities and characters between two or more people.
- 性格上、大切に保存されることが多く、安堵された子孫が大事に保管し現在に伝えているものも多い。
- Given their nature, many of these letters have been well preserved; descendants of the original recipients have treasured them when they came into their possession and passed them on for posterity.
- 明治以降でも、地主が小作から収取する地代は地子的性格を有していたが、これは小作料と称された。
- Even after the Meiji period, jishi that landlords collected from their tenant farmers maintained the characteristics of jishi but it was called farm rent.
- 天皇の挙動を重視し実録的性格を国史に反映させた点で後の、日本三代実録等に大きな影響を与えた。
- In the points of emphasizing the emperor's actions and reflecting the authentic style of the National Histories, it greatly influenced later works such as Nihon Sandai Jitsuroku (Veritable Records of Three Reigns of Japan).
- 子育てに興味も示さずにただ仏の道にすがる女三宮の姿は、息子の薫の性格にも根深く影響している。
- Onna San no Miya's actions, showing no interest in raising her child and instead throwing herself at the teachings of Buddha, have a deep influence on the character of her son, Kaoru.
- しかし秘儀としての性格上、記録があまり残っておらず、その内容について知ることは困難であった。
- But in the nature of the secret ceremony, there remained little record and it was difficult to know about the details.
- 性格は、与太郎が天然の馬鹿と設定されることが多いのに対し、どことなく醒めたところがみられる。
- He is somewhat cool in contrast to Yotaro who is a born idiot.
- 武装しないではおれないので、君主は傭兵に頼るようになるのですが、その性格はすでに示しました。
- And because you cannot remain unarmed, it follows that you turn to mercenaries, which are of the character already shown;
- 異なる階級と個人を取り囲み、その性格を形造っている環境は、日毎にますます同化しているのです。
- The circumstances which surround different classes and individuals, and shape their characters, are daily becoming more assimilated.
- JR東西線直通の快速列車と大阪発着の快速列車とでは性格が違ってくるためここでは分けて述べる。
- Rapid trains that run directly toward the JR Tozai Line and those that start from and terminate at Osaka Station will hereinafter be explained separately due to their different characteristics.
- 重次の名より、通称の作左衛門とその勇猛果敢で剛毅な性格に由来する「鬼作左」の通称で知られた。
- Instead of his real name Shigetsugu, he was better known as Saemon and Onisakuza, derived from his bold and intrepid personality.
- これらの祭儀が発生や形式においてそのほかの祭儀と性格を別にしていたことを思わせるものである。
- This suggests that the origins and forms of the latter were different from those of the former.
- その中で次第に家臣団が支配下の領主群から、大名家の奉公集団への性格を強めることになっていった。
- Under these circumstances, the nature of Kashindan changed from a group of ryoshu (feudal lords) to a group of employees serving a daimyo family.
- 乾山の性格は、遊び人で派手好きだった兄・光琳と対照的に内省的で、書物を愛し隠遁を好んだという。
- It is said that Kenzan had a reflective personality, and he was fond of reading as well as a recluse, in contrast to his brother Korin, who was a playboy and a showoff..
- ところが、そのあまりな謹厳実直な性格が、周囲からは融通のきかない傲岸不遜、横柄な態度と映った。
- However, he was so serious and honest that he was perceived as arrogant and was disliked by feudal lords.
- 容貌はそれほど美しくはないが温和な慎ましい性格で出自も高く、また裁縫・染物などにも堪能な女性。
- She was not so good looking but had a gentle and modest nature, was of high birth, and was good at sewing and dyeing.
- この理由には諸説あり、外宮の祭神がもともと男神的性格を帯びたものではなかったとする議論もある。
- There are various theories regarding an explanation for this rule, but it has been speculated that the main god in the outer shrine may originally not have had masculine properties.
- 観音が世を救済するに、広く衆生の機根(性格や仏の教えを聞ける器)に応じて、種々の形体を現じる。
- When Kannon relieves people in this world, it changes its appearance in various ways according to the person's mind (character or ability to understand the teachings of Buddhism).
- そのまま食べることもあるが、基本的には色取り・あしらい・口直し・付け合わせとしての性格が強い。
- It can be eaten as it is, but its basic use is to supply color, to help arrange food pleasingly on the plate, as a palate refresher, and as relish.
- ぼくはそもそもそういう性格じゃないし、それにたぶん、ひとりぼっちでいるからでもなかったと思う。
- that was not in my natural disposition, nor, I think, due to loneliness.
- 花山天皇は情緒的な性格で、寵愛していた女御藤原忯子が死去すると深く嘆き、思い悩むようになった。
- Emperor Kazan was so emotional that he was grief-stricken and depressed over the death of FUJIWARA no Shishi, his beloved nyogo (high rank lady serving at court).
- 信玄との間に5人の子供をもうけていることから、出自や性格の理由で不仲であったとは言い切れない。
- As she gave birth to five children with Shingen, we cannot pronounce that Sanjo no kata's origin or personality caused a poor relation between them.
- この会は初め盗賊を捕まえて役所に突き出すなど郷土防衛や治安維持を担った自警団的性格をもっていた。
- At first, this organization captured robbers and handed them over to government offices, and was characteristic of a vigilante committee in that it maintained security and defended the territory.
- 以上に挙げた武術組織は、極めて強い宗教的性格を有し、内部ではシャーマニズム的な儀式も持っていた。
- The martial art organization previously mentioned started to have very strong sect like characteristics and practiced shamanistic ceremonies within the group.
- しかし、南北朝時代 (日本)から室町時代を経て私枡がますます隆盛し、宣旨枡も公的な性格を失った。
- During the period of Northern and Southern Courts and the Muromachi period, however, private measures became increasingly prosperous and Senjimasu also lost its public character.
- このように、名主の性格は一概に説明できるものではなく、名田を経営した階層と広義に解釈されている。
- Thus, the myoshu class defies simple characterization and is interpreted broadly as a class of farmers who managed the cultivation of myoden land.
- 歌物語の性格上登場人物は実名・官名・女房名で登場し具体的にある固定の人物を指していることが多い。
- From its property as an uta-monogatari, the characters in the story were often written by using their real name, official position or title or nyobo-na (name as a court lady), referring to certain existing people specifically.
- 『万国公法』の日本における受容は、中国のそれ以上に自然法的性格が強調された理解が一般に通行した。
- With regards to acceptance of 'Bankoku Koho' in Japan, the understanding of 'Bankoku Koho'widely spread in Japan contained a characteristic of natural law, which was emphasized than that in China.
- 内容は各国の名士との出会いなどを中心に書かれているが、清河の性格からか辛辣で手厳しい批評が多い。
- It mainly describes meetings with noted persons of various provinces, but perhaps because of KIYOKAWA's character, he wrote many bitter and severe criticisms [in the report].
- 三男の豊雄は、優しく、都風を好む性格の、家業を好まない厄介者で、父や長兄も好きに振舞わせていた。
- His third child, Toyoo, is a gentle boy who favors the refined ways of the capital and shows no interest in his family business, so he and the oldest son let him do as he like.
- まず、第一は葬儀が「キリスト信者の過越しの性格を表現するもの」であると宣言されていることである。
- The first one is: it is declared that 'Funeral rites should express the paschal character of Christian death.'
- 右記に示すとおり、性格・能力・品性もしくはそうした性質そのものを指す極めて広い概念・用語である。
- As indicated above, it is a very broad term and concept, which denotes personality, ability, character, and so on.
- 彼らは、彼の不正行為が偶然であるか、彼の性格の欠陥の結果であったかどうか決めなければならなかった
- they had to decide whether his misconduct was adventitious or the result of a flaw in his character
- 信長の性格というよりもその自他を含めた生死を見極める決断力や気概を評価した歌であったようである。
- That Senryu seemed to praise Nobunaga's determination and backbone to discern the life and death of his own and others, rather than the character of Nobunaga.
- また屋敷神の祭祀は一族がそろって行なう地域が広く存在し、祖先神の性格があることも指摘されている。
- They are also identified as having the characteristics of ancestor gods, as there are many areas in which the entire family is assembled to worship yashiki-gami.
- 創造における多様な面をもつ神ではあるが、悪童的な性格を有すると記述される(日本書紀八段一書六)。
- While he has various aspects of a creator of nations, he is likened to have a personality like that of a naughty child (from the 6th alternate writing of Section 8 in Nihonshoki).
- また、幕府機構を見ると、朝廷のそれと大きく異なり、鎌倉殿の家政機関としての性格を色濃く残していた。
- The system of bakufu was very different from that of the Imperial Court, and the Kamakura-dono character of a domestic governing institution remained strong.
- その職業の性格上、その居住地とつながる権門以外の権門に属したり、複数の権門の寄人になる例もあった。
- Due to the characteristics of their occupation, some would belong to a power structure other than that related with their living area or became yoriudo of various power structures.
- 欧米流のレディファーストが身に付いていた襄と、男勝りの性格だった八重は似合いの夫婦であったという。
- It is said that Jo, who had grown accustomed to Western-style ladies-first customs, and Yae, who was a proactive woman, were a well-matched couple.
- 定家の書道は、父の俊成と同じく法性寺流より入ったが、強情な性格をよく表した偏癖な別の書風を成した。
- Like his father Toshinari, Sadaie first learned Hosshoji-ryu calligraphic style, but he created his own idiosyncratic calligraphic style, which reflected his stubborn personality very well.
- しかし、かえってそのような性格をしていたために大きな戦功を立てることができたのだとも言われている。
- However, it is said this tendency made him able to perform distinguished war services.
- 現在は、天皇の私的使用人としての性格を有する『内廷の職員』とされ宮内庁職員(国家公務員)ではない。
- Nowadays, the staff is regarded as the 'staff of the Imperial Court' which is categorized as the private staff of the emperor, not as 'staff of the Imperial Household Agency (national service personnel).
- 家族に離婚暦を持つ風俗業の母を持ち、家庭も性格も荒んでいるが、人(弱者)をほうっておけない熱血漢。
- He has a divorced mother who works in the sex trade and although emotionally disturbed with the dysfunctional home environment, he is a hot-blooded boy who always stands up for the weak.
- すると、また体がばらばらになるような激痛がはしり、ヘンリー・ジキルの性格と背丈と顔にもどったのだ。
- once moresuffered the pangs of dissolution, and came to myself once more with the character, the stature, and the face of Henry Jekyll.
- 釈迦如来を本尊とする禅宗寺院であるとともに、秀吉と北政所を祀る霊廟としての性格をもった寺院である。
- Kodai-ji is a Zen temple with a principal image statue of Shaka Nyorai, but also has the characteristics of a mausoleum enshrining Hideyoshi and Kita no Mandokoro.
- 諸国を旅する芸能民や遊行僧などが悪党的性格を持つとされていたのも同様の理由からだと考えられている。
- For this same reason, it is believed that entertainers and wandering monks who traveled in various provinces were considered to have akuto-like characteristics.
- 「党」とは呼ばれないまとまりのある「武士団」においても、そうした性格の一部はある程度は共通している。
- The unified 'bushidan' that was not called as 'to' also had similarities in some characteristics.
- 明治期に代言人制度を経て日本における弁護士制度の源流となったとされているが、その性格は大きく異なる。
- It is said that kujishi was the origin of the lawyer system in Japan after the daigennin (lawyer in the Meiji period) system in the Meiji period, but the nature of the systems was very different.
- 余剰人員のうち優秀な者が親衛隊的な性格の奥詰銃隊や遊撃隊(奥詰の後身)などとして陸軍へと編入された。
- Among redundant soldiers, excellent members were transferred to rikugun as soldiers of okuzume musket unit, which was a kind of bodyguard organization, or as soldiers of Yugekitai (command unit who backs up okuzume).
- そのため、神社建築の様式を解明することは、その神社の祭神の性格を知る上で重要な手がかりの一つとなる。
- Understanding architectural style of a shrine gives important clues about the characteristics of saishin, or the deity of a shrine.
- 時代が下るにつれて、呪的信仰・予祝・感謝行事としての性格は薄れ、未婚者による求婚行事となっていった。
- As time advanced, aspects of utagaki fest as a meeting for magical belief, preliminary celebration, and gratitude for production became weaker than ever and gradually formed its characteristics as an event for courtship among unmarried persons.
- チベット仏教では金銀宝石を吐くマングースを持つ姿で表され、インドでの財宝神としての性格を残している。
- In Tibetan Buddhism it is expressed as a figure that has a mongoose who disgorges gold, silver and jewels, thus maintaining the character of a treasure god in India.
- ただしすぐお菊の後を追う形で、青山播磨も切腹に向かう所で終わる、より悲恋物語の性格が強い作品である。
- It is, however, a film characteristic of more tragic love story which ends at a scene where Harima AOYAMA goes to seppuku (suicide by disembowelment) in the form of immediately following Okiku.
- また、前述の作家永井は、江はむしろ性格的に似ている家光の方に親近感を抱いていたという解釈もしている。
- Further, the above-mentioned novelist NAGAI interpreted that Go rather had a sense of affinity to Iemitsu who had a similar character to hers.
- ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。
- John and Cathy have different tastes and different characters; trying to couple them is like putting a square peg in a round hole.
- ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。
- Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed.
- あなたの性格と能力が仕事、メンバーシップにふさわしいかどうかを判断するために試されるトライアルの期間
- a trial period during which your character and abilities are tested to see whether you are suitable for work or for membership
- マーキューシオも、ティバルト同様に血気盛んで激しやすい性格だったから、これまた遠慮なくやりかえした。
- Mercutio, who had as much fire and youthful blood in him as Tybalt, replied to this accusation with some sharpness;
- もとは氏神や鎮守神とは別の性格を持っていたものと思われるが、近世以降は同一視される場合も少なくない。
- It seems that Ubusunagami originally had a character different from the ujigami (a guardian god or spirit of a particular place in the Shinto religion) or the village shrine god, but it has often been similarly recognized since early-modern times.
- また家定は人前に出ることを極端に嫌う性格だったと言われ、乳母である歌橋にしか心を開かなかったという。
- It is also said that Iesada hated to appear in public so much and opened up only to his wet nurse, Utahashi.
- しかし近衛大将はその職務の性格上京都に在住しなければならず、関東での独立を指向するには不向きだった。
- However, the Konoe Daisho was required, by the nature of that position, to live in Kyoto, and was not suited to moving toward independence in Kanto.
- 752年(天平勝宝4年)藤原清河遣唐使に留学生として随行、陰陽家というよりも禅家としての性格が強い。
- In 752, FUJIWARA accompanied a Kentoshi FUJIWARA no Kiyokawa as an exchange student and was characterized as a Zen artist more than Onmyo artist.
- 性格は豪奢を好み、大饗の日に寝殿の壁が少し黒かったので、非常に高価な陸奥紙で張り替えさせたことがある。
- He had the personality of someone who liked luxury; when he noticed that his bedroom wall became slightly black on the day of a party, he had it replaced with very expensive Michinokugami (Japanese paper originally made from the fibers of mayumi (the spindle tree), and produced in Michinoku area, part of modern day Tohoku) wallpaper.
- その家系は「将軍側近の家」との性格をもっていたが、師連の子の摂津親致の代から中原性を藤原性に改性した。
- The family line was characterized by 'the family of an aide to the shogun,' but from the generation of Chikamune SETTSU, a son of NAKAHARA no Morotsura, the family changed its name from NAKAHARA to FUJIWARA.
- 唐手は糸洲によって一般に公開され、また武術から体育的性格へと変化することによって、生き延びたのである。
- Toudee survived the danger of disappearance through Itosu's introduction to the general public and through the adoption of characteristics that were more similar to sports than to martial arts.
- 『日本書紀』、『古事記』に見える事績は総じて起源譚の性格が強く、その史実性については多分に疑問である。
- Many of the accounts in 'Nihon Shoki' (The Chronicles of Japan) and 'Kojiki' are stories created to explain the origin of things and it is highly doubtful whether or not they are descriptions of facts.
- 文楽人形には、男女のほか、年齢・身分・性格によって「かしら」が異なり、それぞれ以下のような種類がある。
- Bunraku puppets have different 'kashira' according to their age, status and personality as well as their gender, as follows:
- 人類の生活習慣は、依然として必然的に、争い好きで破壊的というよりも、平穏で産業的な性格のものであった。
- The habits of life of the race were still perforce of a peaceful and industrial character, rather than contentious and destructive.
- でも時間旅行者の性格は、気まぐれぶりが少々などというものではなかったので、みんなかれを信用しなかった。
- But the Time Traveller had more than a touch of whim among his elements, and we distrusted him.
- 「蜻蛉日記」内での彼の記述は、やはり母から見てもおとなし過ぎるおっとりとした性格であると記されている。
- The description of Michitsuna in 'Kagero Nikki' also states that he was too quiet and timid a character, even from his mother's point of view.
- 中でも彼の「別当」という職務を中心に、研究が進んでおり、活動実態やその性格についても判明してきている。
- Particularly, research has been advanced centering on his post 'betto' and his activity and its personality has become clear.
- 密教では菩提心(真理を究めて悟りを求めようという心)の象徴とされ、同じ性格を持つ金剛薩埵と同一視される。
- In Mikkyo it is regarded as a symbol of aspiration for Buddhahood (a mind to seek enlightenment through mastering the truth) and seen as the same entity as Kongosatta which has the same character.
- 顔の下半分からは強い性格がうかがわれ、厚い、垂れた唇、長くまっすぐなあごは頑固なまでの決断力を思わせた。
- From the lower part of the face he appeared to be a man of strong character, with a thick, hanging lip, and a long, straight chin suggestive of resolution pushed to the length of obstinacy.
- 和歌でも承保2年(1075年)白河天皇が側近を集めて催した私的な性格の内裏歌会にも出席して和歌を詠んだ。
- And he also made some waka in the private Japanese poetry party at Imperial Palace in 1075 held by Emperor Shirakawa for the emperor himself and its entourage only.
- 高等学校令に定義された専門学科の教育機関としての性格をそのまま反映した例が第三高等学校 (旧制)である。
- An example of an educational institution, that offered this specialized course that reflected its character as defined by the Higher School Order, was the Third Higher School (under the old system).
- 慣例的に各ウヂから議政官となるのは1人だけとされており、議政官は氏族代表者会議としての性格を有していた。
- It was customary that only one person from each clan could become a Giseikan officer, and therefore, the Giseikan was provided with the characteristics of a meeting of representatives from the clans.
- また、関東取締出役配下の目明し(道案内)は地元町村からの推薦により任命されたため、公的な性格も有していた。
- In addition, Meakashi (a.k.a. Michiannai) who worked under the Kanto Torishimari Shutsuyaku (the police network set up by the bakufu [Japanese feudal government headed by a shogun] in 1805 to keep order in eight Kanto provinces except Mito) were appointed by the recommendation of local towns and villages, so they also had a public character.
- この六宗兼学の場(後、真言宗、天台宗加わって八宗兼学の場)の性格は、現在の東大寺でも見られるところである。
- The features of this interdisciplinary learning place for the six sects (later turned into the eight sects, including the Shingon sect and the Tendai sect) still remain in Todai-ji Temple even today.
- 青表紙本や河内本のように特定の祖本から分かれた何らかの共通の性格を持った一群の写本が存在するわけではない。
- There were not necessarily a group of manuscripts which had common distinctions and that branched from the particular original manuscript such as Aobyoshi-bon and Kawachi-bon manuscripts.
- 亡き姉大君の身代わりの「人形(ひとがた)」にしばしば例えられ、性格的にもイメージとしても「流される」女性。
- She was often compared with 'hitogata' (a doll) that substitutes her deceased sister Oikimi and judging from her personality as well as image, she was a woman who tend to be 'influenced.'
- つねに姉の吉祥天と行動を共にするが、彼女の容姿は醜悪で性格は姉と正反対で、災いや不幸をもたらす神とされる。
- Though she always goes with her elder sister, Kisshoten, Kokuanten with her ugly appearance and opposite character to her elder sister was said to be a goddess who brought misfortune and unhappiness.
- 生活域に近い神籠石の場合、遺構中からの発掘物が無批判に神籠石の性格を規定できるものではないのも当然である。
- In the case of kogo-ishi near to living areas, it is natural that the defining characteristics of kogoishi cannot be identified through the materials excavated from the ruins.
- このような国立国会図書館の性格を指して、「国会図書館は資料の最後のよりどころ」という言い方がなされている。
- In reference to such nature of the NDL, it is often said that 'the NDL is the final resource for materials.'
- したがって荘園としては未完成であり、完全な不輸権を得た12世紀の領域型荘園の前の過渡的性格のものと言える。
- Thus, the shoen manors exempted from the miscellaneous labor tax were imperfect as the shoen and had a transitional character before the territorial shoen manor of the twelfth century which got the complete right of tax exemption.
- 「なかぬなら殺してしまへ時鳥 織田右府」(時鳥はホトトギス)という歌がその性格を表していると言われている。
- It is said that the following Senryu (comic haiku) by Oda shows his character: 'If hototogisu (the little cuckoo) does not sing, kill it.'
- 江戸期の鋳造量は、小判金と一分判金を合わせた総量を「両」の単位をもって記録されており、本位貨幣的性格が強い。
- The total casting amount including koban and ichibu bankin was recorded in 'ryo' and they had a character of standard coin.
- 近代的自治法の整備とともに五人組は法制的には消滅したが、第二次世界大戦中の隣組にその性格は受け継がれていた。
- Along with development of the modern self-governing laws, the Gonin-gumi disappeared as a legal system; however, the tonarigumi (neighborhood association [established in Japan in 1940]) system during World War II took over its characteristics.
- また家老は、主君のための責任要員的な性格があったとの指摘もあり、主君の身代わりとして責任を取ることもあった。
- It has also been pointed out that the Karo post was had the feature of taking responsibility instead of one's master, and actually, some Karo officers took the blame in place of their masters.
- この表向きの一揆の盟約の禁止下で行われた百姓一揆は、その建前上の性格ゆえに土寇(どこう)とも漢語表記された。
- Hyakusho ikki, which took place under the ostensible prohibition of making a league of ikki, was, due to its official nature, also written as the originally Chinese word 土寇 (doko).
- 元来、古代インドの河神であるが、河の流れる音からの連想から音楽神とされ、福徳神、学芸神など幅広い性格をもつ。
- She was originally a river goddess in ancient India but became a music goddess due to the association with the sound of flowing water, and is broadly worshipped as a goddess of fortune as well as arts and sciences.
- 朝廷行事の賭弓(のりゆみ)では、的中場所により賞品が支給され、敗者には罰杯を課すなど遊戯的性格を持っていた。
- The Imperial court nori-yumi game presented an award to the winner with the most points and the loser had to accept Bappai (alcohol which must be drunk as a penalty).
- 鳥獣人物戯画は長い年月を経過し、また多数の作品を集めたというその性格から、描かれた当時の形態を留めていない。
- As a long time has passed since Choju-Jinbutsu-giga was drawn and because it is a collection of many individual pictures, it does not remain in it's original form.
- 次に掲げる事由があつて、その性格又は環境に照して、将来、罪を犯し、又は刑罰法令に触れる行為をする虞のある少年
- Any of the following reasons exists and a Juvenile, in light of personality or environment of the Juvenile, is likely to commit a crime or violate laws and regulations of criminal nature in the future
- 伏見城城下町の伝統を受け継ぐ商業拠点である一方、京都市中心部や大阪市方面へのベッドタウンとしての性格をもつ。
- It is not only a commercial center that carries on the traditions of the castle town of Fushimi-jo Castle, but also a commuter town for central Kyoto and Osaka.
- 大変人見知りの激しい性格で、御所の庭を散歩するときにも輿に乗り、簾の間からかいま見るという行動をとっていた。
- She was very shy and she was in a palanquin while going on a walk in the Palace peering outside through a Bamboo blind.
- 現在では同作での九州弁のトークと気のいい性格から知名度も高く、人を襲うという本来の伝承とは裏腹に人気も高い。
- In the comic book, Ittan-momen talks with an accent peculiar to the Kyushu region and has a familiar character, so at present, it is well-known and is quite popular, in spite of its original nature depicted in folklore as attacking people.
- これらの例からもわかるように白足袋は清浄を示す象徴であり、ほかの足袋とは性格の異ったものとして扱われている。
- As known from these examples, white tabi are a symbol of purity so that they are treated differently from that of other kinds of tabi.
- しかし、穏和な性格が幕府との関係上心許ないと見た後鳥羽上皇は、1210年退位を迫り、弟の順徳天皇に譲位した。
- However retired Emperor Gotoba judged the Emperor's gentle character as not being suitable to deal with the government, he forced the Emperor to abdicate in 1210, and his brother, Emperor Juntoku succeeded to the throne instead.
- 「竹を割ったよう」と同様な意味で、真っ直ぐで、男勝りなさっぱりとした主に女性の性格を現す言葉として使われた。
- Tekka hada is synonymous with 'Take wo watta yo' (straightforward), and was used as a word to express frank, manlike, and open-hearted female character.
- 「不浄の獣」の肉にたいする彼らび嫌悪感は、それと反対に、特殊な性格を帯びた、本能的な反感に似たものなのです。
- Their aversion to the flesh of the 'unclean beast' is, on the contrary, of that peculiar character, resembling an instinctive antipathy,
- 次にコモドゥス、セウェルス、アントニヌス・カラカラ、マクシミヌスという正反対の性格の皇帝に話を移しましょう。
- Turning now to the opposite characters of Commodus, Severus, Antoninus Caracalla, and Maximinus,
- あいまいな物か状況への彼らの無制限な応答に基づいてだれかの人柄の情報をもたらすように設計されたどんな性格検査
- any personality test designed to yield information about someone's personality on the basis of their unrestricted response to ambiguous objects or situations
- 甲種輸送の性格上、路線の使用頻度は低かったが、線路保守のために錆取り列車が王寺 - 鳳駅間で運転されていた。
- As the line was used at a low frequency due to the nature of Ko-shu railway transport, sabitori-ressha operated between Oji and the Otori Stations.
- 「そんなに性格がいいかな~?」「ありえない。今回もだけど、中学ん時は女子のパンツを売りさばいて儲けてたし。」
- 'Do I really have that good a personality?' 'Impossible. After all, there's this time as well, but in middle school you sold off girl's pants all over to bring in the money.'
- 乙種本は、八幡大菩薩の霊験・神徳について14章にわたって述べ、阿弥陀信仰との習合を説いた教義書的性格を持つ。
- The second category books explain the miracle and divine virtue of Hachiman Daibosatsu in fourteen chapters, which have doctrinaire characteristics and preach merger with the worship of Amida.
- 穀霊神・水神・守護神の諸神の性格も併せもつが、とくに山の神信仰や祖霊信仰との深い関連で知られる農耕神である。
- Characterized by a god of crop soul, god of water and rain, and a guardian god at the same time, Tanokami is an agricultural god known as having a deep relation to the worship of Yamanokami (God of the Mountain) or Sorei shinko (worship of ancestral spirits).
- このような、いわば世間に対する別天地である寺社の境内は、苦境にある人々のアジールとしての性格を持つようになる。
- The areas of temples and shrines which were a different world from the everyday world in such ways became an asylum for the people who were in trouble.
- さらに、その後の同志社を支えた襄の門人たちとも性格的にそりが合わず、同志社とも次第に疎遠になっていったという。
- It is also said that Yae gradually became estranged from the Doshisha because she could not get along with Jo's disciples who supported the Doshisha thereafter.
- 悪人というよりは偽悪家といった性格付けであり、剣の腕前に加えて人望と学問も備えた一廉の人物として描かれている。
- He was portrayed not as a villain but as a man who pretended to be a villain; he was also portrayed as an educated and popular man of consequence in addition to being a good swordsman.
- 最近の研究では実際には性格は粗く酒色を好んだとされ、殊に晩年は土佐勤王党の仲間からさえ疎まれていたようである。
- According to recent studies, he was in fact rough, and loved sake and women; especially in his later years, he was treated coldly even by his comrades of the Tosa kinnoto.
- 軍政能力に長けた山本が、その手腕をいかんなく発揮できたのは、西郷自身の懐の大きい性格のお陰だとも言われている。
- It is said that SAIGO's generosity allowed YAMAMOTO, who was good at militaly administration, to fully demostrate his abilities.
- 生真面目で一途な性格だが、複数の妻を平等に扱うことが出来ないなど、平安貴族としては欠点を多く持つ人物とされる。
- He is a character of deeply sincere and straightforward honesty, but considered a person with defects as a noble of the Heian period, namely being unable to treat his several wives equally.
- 幼少時より沈敏な性格で父に愛され、承和 (日本)7年(840年)には無品親王ながら、志摩国答志島を与えられた。
- As a child, he was loved by his father for his character; although he was an Imperial Prince without court rank, he was given Toshi Island of Shima Province in 840.
- 按摩文弥(あんま ぶんや)と堤婆の仁三(だいばの にさ)という、性格も素性もまったく異なる二人の人物が主人公。
- Bunya ANMA (messasu Bunya) and Daiba no Nisa, whose personalities and backgrounds have completely different, are the leading characters.
- また、沖田に剣技を教えられてた人には「荒っぽくて、すぐ怒る」というような性格で、師範の近藤より恐れられていた。
- In addition, according to Okita's students, he was 'extremely harsh and quick-tempered' and they feared him more than the master, Kondo.
- また、徳子自身も積極的に自らの意思を示す性格ではなかったため、彼女に建春門院の代わりを求めるのは無理があった。
- In addition, as Tokuko's character was not to positively show her own will, it was difficult to ask her to function as Kenshunmonin had.
- しかし、1911年(明治44年)に喜田が南北朝正閏論で職を失うと、同種の性格を持つこの論争も冷水を浴びせられた。
- However, when Kida lost his job due to Nanbokucho-Seijunron (argument on legitimacy of either Northern or Southern Dynasty) in 1911, the Yamatohime no Okimi enthronement or Shosei theory similar to that argument was also criticized.
- 城下町などと違い、商工業者のほかに農民をが多く在住しているも特徴で、都市部と農村の性格を併せ持つのも特徴である。
- Unlike such towns as Jokamachi, Zaigomachi was characteristic of many farmers as its residents and those engaged in commerce and industry, and has both features of being an urban district and a farming village.
- こうした父母の血を享けて、定子は聡明な資質を持ち、和漢の才に通暁したばかりでなく、明朗快活な性格に育ったらしい。
- Having the blood of such parents in her veins, Teishi grew up to be wise and well-versed in both Japanese and Chinese, with a bright and cheerful personality.
- 田村の性格は極めて我が強く、また金銭にうるさい所があり、そういった所が秀栄に嫌われた要因であろうと言われている。
- It is said that wayward and penny-pinching Yasuhisa was hated by Shuei due to his such character.
- 以上から、日本では権力者の強制売買による弊害は少なく、むしろ天皇の娯楽的な臨時公開市場的な性格が強いと思われる。
- Judging from the above, it is considered that adverse effects due to forced sales by the power were less, and the market was more entertaining for the Emperor as a temporary open market in Japan.
- 上記の内容からも判るとおり、本書は詩文集としてより、諸司の事務に関わるものを多く含み、文書集としての性格が強い。
- As easily understood from the above, this book, including many affairs of shoshi (officials), has more characteristics as collected monjo (written material) than as a poetry miscellany.
- 通常豊後節から見て、子、孫、曾孫になる常磐津、富本、清元を「豊後三流」と称し、それぞれに微妙な性格の違いがある。
- Although Tokiwazu, Tomimoto and Kiyomoto, which were the first, second and third generations of Bungo-bushi, respectively, are collectively called 'Bungo three schools,' there are subtle differences among them.
- 加えて、昭和中期までは墓所も存在していたため、余計にこうした島の位置づけ・性格が形成・定着していくこととなった。
- In addition, graves were located here until around the middle of the Showa period; this fact also helped place and form the status and characteristics of this island.
- 平氏政権は、貴族社会の中で成立したが、各地に地頭や国守護人を設置するなど最初の武家政権としての性格を持っていた。
- Although the Taira clan government was established under an aristocratic society, it had some similarities to the first military government, such as the setting up of jito (manager and lord of manor) and provincial officers in many places.
- 激しい性格の持ち主で剣術を好み、諫言した京都所司代板倉重宗に「武士の切腹は見たことがないから、腹を切って見せよ。
- It is said the Emperor had a strong personality and loved swordplay: on one occasion, when Shigemune ITAKURA, the shogunate's military governor who was stationed in Kyoto, remonstrated the Emperor, he said to Shigemune, 'I have never seen samurai commit seppuku (suicide by disembowelment), so why don't you show me right now?'
- なぜならできるだけ外に感情を出さないようにしていたし、友情さえ同じような寛大な性格の上に築かれたものだったから。
- for he was undemonstrative at the best, and even his friendship seemed to be founded in a similar catholicity of good-nature.
- こういう性格なので、よく堕落していく人の人生に最後まで良く付き合い、いい影響を与えるめぐりあわせになったりした。
- In this character, it was frequently his fortune to be the last reputable acquaintance and the last good influence in the lives of down-going men.
- しかし、彼が残した手紙やノート、それに、人々の彼についての話のおかげで、彼の性格について多くのことを知っている。
- But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him.
- もし以前はどんなに近所の人の噂を気にしていたかを思い出せば、パパの性格の強さのようなものがうかがえると思います。
- Something of the strength of character of the man will be seen if we remember how sensitive he was to the opinion of neighbours:
- 美しく控えめな性格の女性であったといい(『大鏡』『栄花物語』)、天皇は定子に続く彼女の死にいたく落胆したという。
- She seems to have been a charming and modest woman ('Okagami '(the Great Mirror)' and 'Eiga Monogatari',) and the Emperor was greatly shocked and disappointed about her death in addition to the death of Teishi.
- 駅の性格から夏季のみ開設される臨時駅であって、後に一旦常設駅となるも、戦時中は一旦廃止されて戦後すぐに復活した。
- The station was a temporary one that was open only during summer, but later it became a permanent station for a while; it was abolished during the war but was reopened immediately after the end of the war.
- 近鉄京都線の前身、奈良電気鉄道時代には同社直営の路線バスがあり、古くからバスターミナルとしての性格を持っていた。
- In the time of the Nara Electric Railway (the predecessor of the Kintetsu Kyoto Line), the company provided route bus services under its direct operation, and therefore the station has long functioned as a bus terminal.
- 頭脳明晰で性格円満、親友の細川護立侯爵からは、「才気縦横、故慶喜公の好いところを総て受け継いで居た」と評された。
- His intelligence and good personality were praised by marquis Moritatsu HOSOKAWA, his best friend, who described him saying, 'He is brilliant and has the good traits he inherited from Yoshinobu.'
- しかしながら、彼は酷薄で他人に容赦のない性格でもあり「腹黒く、よろずにきわどき人」とも評され、悪左府と呼ばれた。
- However, he was also seen as possessing an unforgiving and callous nature towards others, 'A mean and generally dangerous person' and was called the Aku-safu ('evil' Minister of the Left).
- 後白河院政派は次第に勢力を盛り返していたが、清盛は後白河の行動・性格に不安を覚え、院政復活を望まなかったという。
- Although the sect supporting Goshirakawa's cloister government was regaining power, feeling uneasy about Goshirakawa's behavior and personality, Kiyomori did not wish for restoration of the cloister government.
- また、天邪鬼のように物事をあべこべにしないと気の済まない性格で、前のことを後ろ、左のことを右などと言ったという。
- She had to turn things the other way round, just like Amanojaku, saying the front as the back or the left as the right.
- しかし覇者の性格については定説がなく、あらたに台頭した後進地域の指導者あるいは異民族支配者であるとする見方もある。
- However, there is no established view on the nature of Hasha, and according to one theory, Hasha means a local leader or an ethnic ruler.
- その性格が大きく変化するのは、保元元年9月18日 (旧暦)(1156年11月2日)に保元新制が出されてからである。
- It was not until the enactment of Hogen shinsei (a new law issued in the Hogen period) in September eighteen in the first year of Hogen era by the lunar calendar (November 2, 1156 by the solar calendar) that the nature of shinsei drastically changed.
- 若い頃は長者風の温和な性格だった頼通だが、長年権力を持ち続けると豪華な奢侈を好み権勢に固執するようになったという。
- In his younger days, Yorimichi had the warm demeanor of a wealthy individual but it is said that by continuously holding on to power over so many years he developed a taste for extravagant luxury and persisted in his influence.
- 数々の業績を残したにも関わらず現在に至るまで象山の評価が低いのも、彼の性格の由来するところが大きいと言う人もいる。
- Some people say that largely because of his personality, he has not been well-evaluated in spite of his various achievements.
- とかく粗暴にして豪放な性格で描かれる由縁とも言える数々の行動の一つ一つにそれぞれ道理がある事を芹沢に語らせている。
- In this drama, [the scriptwriter lets] SERIZAWA say that there is a reason for each one of his many actions; these actions result in the description of him as a man of violent and broad-minded personality.
- この中でも重んじられたのが、本尊の大仏の性格が華厳経の教えに則ったものであることからも分かるように、華厳宗である。
- Among these sects, the Kegon sect was emphasized so that the Great Buddha, the principal image of the Temple, represented the teachings of the Kegon-kyo Sutra,
- 主君の信長は短気で苛烈な性格であったため、光秀は常々非情な仕打ちを受けていたのではないかと噂や作り話をされている。
- There are rumors and fables saying that Mitsuhide may have been treated mercilessly because the monarch Nobunaga was short-tempered and fierce.
- 大乗仏教時代に、その闘争的な性格から五趣の人と畜生の間に追加され、六道の一つである阿修羅道(修羅道)の主となった。
- With a combative character, it was added between human and chikusho (Buddhist realm of beasts) of Goshu in the Mahayana Buddhism period and became the master of Ashura-do, Asura realm (path of bellicose demons) which was one of Rokudo (six posthumous worlds).
- 演出こそ、新内や竹本を用いるなど旧来の歌舞伎狂言そのものであるが、人物の性格や心理描写などに近代的な点が見られる。
- Although it is performed in the traditional Kabuki kyogen style, such as using shinnai and takemoto, one can also observe some modern tastes in it such as in the personalities of the characters and the depiction of their psychology.
- 専制者であるかのような全ての行為により、その性格が特徴づけられる国王は、自由な人々の統治者としてはふさわしくない。
- A Prince, whose character is thus marked by every act which may define a Tyrant, is unfit to be the ruler of a free People.
- そして頭の中で、こうした優先順位や序列の中に性格上として位置づかないような対象にも、なんらかの順番を与えてやる。
- assigning in thought a certain order even to those objects which in their own nature do not stand in a relation of antecedence and sequence.
- 激情型の性格で、韓国の文化人との対談において相手方に対し暴言(「ばかやろう」発言)を吐き問題を起こしたことがある。
- Oshima has a hot temper, which was exposed when he got upset and hurled verbal abuse at a Korean man (he called him 'bakayaro' ('Eat me')).
- さらに2010年春完成予定で京都駅~園部駅間の完全複線化工事が進行中であり、都市近郊路線としての性格を強めている。
- In addition, the project of double-tracking the entire route between Kyoto Station and Sonobe Station, scheduled to be completed in spring 2010, is underway, and the line's character as a city outskirts route is strengthened.
- 亀の前は、頼朝が伊豆国へ出向いた際に見初められて、柔和な性格で気に入られ、密かに寵愛されるようになったと云われる。
- It is said that Yoritomo fell in lave with Kame no mae at first sight when he went over to Izu Province, and as attracted by her gentle nature, he came to love her in secret.
- また、李氏朝鮮も徹底した文治主義をとり、非常に形式主義的な性格の強い朝鮮使節の応接は勅旨以上に気を使うものであった。
- Since the Joseon Dynasty was the government by law and reason rather than by military force, the envoy observed formalism so strictly that the Japanese government had to treat them more carefully than the Imperial order.
- 一般には秀吉とは性格が合わなかったというイメージが定着しているが、ある合戦で手勢を秀吉に分け与えたとも言われている。
- Although the image that he didn't get along with Hideyoshi has generally been established, it is said that he gave his own soldiers to Hideyoshi in a battle.
- はじめに書いたように、西欧起源の近代国際法は、キリスト教国家どうしの取り決めというローカルな性格をもつものであった。
- As described at the beginning, the modern international laws originated in Western countries had a character as a deal with Christian nations, and applicability was limited to specific countries at first.
- 日本の正史は、日本書紀はともかく、続日本紀以降は「むしろ一つの王朝の歴代の君主の統治記録としての性格」を持っていた。
- Except for the first Rikkokushi (Nihon Shoki, The Chronicles of Japan), and the second (Shoku Nihongi, The Chronicles of Japan, Continued), all National Histories of Japan were concerned only with recording the reigns of each successive emperor.
- また、同じ日本人といえども、時代によって日本人の性質や性格は現在とは大きく異なるということも念頭に置かねばならない。
- Although they are the same Japanese, it has to be taken into consideration that their characters are much differ from age to age.
- 熊野記念館の調査では、小辺路沿いに道標・町石・宿屋跡など多くの交通遺跡が確認され、庶民の道としての性格が指摘された。
- The investigation by the Kumano Kinenkan Museum confirmed many relics such as guideposts, stupa-shaped stones for indicating distances and ruins of inns, and pointed out that it had been a road for the common people.
- 臆病な性格をあわせ持った有望な知識人の数が多いことで、世界がどれほど損失するかを量ることが、だれにできるでしょうか。
- Who can compute what the world loses in the multitude of promising intellects combined with timid characters,
- 江戸時代には道真の御霊としての性格は薄れ、学問の神として広く信仰されるようになり、寺子屋などで当社の分霊が祀られた。
- During the Edo period, the image of Michizane as a vengeful spirit began to lose favor as he came to be regarded as the patron of scholars, and divisions of Kitano-tenmangu Shrine's Tenjin deity enshrined in Terakoya (private elementary schools in Edo period).
- 花山天皇は好色な上に情緒的な性格で、寵愛していた女御藤原忯子が急死すると、絶望して世を棄てることさえ言い出していた。
- Emperor Kazan was not only lustful but also emotional, and upon the sudden death of his empress FUJIWARA no Shishi that he cared for deeply, he was so disheartened that he said he would enter the priesthood.
- しかし、泰平の世となり、いわば事務屋・連絡役・折衝役としての性格を持つ用人は、ほぼ全国諸藩に設置されるようになった。
- However, with the coming of peace, Yonin that were responsible for office clerical and related roles were appeared in place in various provinces across Japan.
- 中国の長い歴史的変遷によって文人の性格は大きく変化し、研究者によって様々な解釈がなされ、必ずしも一様とはいいきれない。
- The character of Bunjin has greatly changed through long historical transitions in China, been interpreted variously and not always been identical.
- このように、地頭の中には下地と上分の両方を獲得し、所領の一円支配を実現し、在地領主としての性格を強めていく者が現れた。
- Accordingly, some of the jito achieved ichien shihai (complete ruling) of their territory by obtaining the right to both shitaji and jobun and started to take on the character of zaich-ryoshu (local lord).
- この結社の性格は、極楽往生を希求する念仏結社であり、月の15日ごとに僧衆25名が集結して念仏を誦し、極楽往生を願った。
- The characteristic of this association was that it was a Nenbutsu association that wished for gokuraku ojo (peaceful death) and on the fifteenth of each month, 25 monks would gather to chant Nenbutsu and wish for gokuraku ojo.
- 柔和な性格の人物で、容姿・教養すべてに優れた異母弟源氏に引け目を感じ、源氏と朧月夜の密通を知っても彼女を許し寵愛した。
- He had a mild character, and felt small in the presence of Genji, who was superior to him in everything such as figure and education, so the Emperor Suzaku did not blame Oborozukiyo and loved her even after he knew the illicit intercourse between Genji and she.
- また、会の内容も晴儀の場でもあったし、儀礼的な遊戯・遊宴にすぎなかったが、この性格は白河天皇の時代以降、大きく変った。
- In addition, the content of the meeting was fancy and just a ritualistic game and party, but this characteristic greatly changed after the period of Emperor Shirakawa.
- 錦絵新聞は「発想・スタイルの目新しさとゴシップ主体の性格」が受け、それまで新聞に縁のなかった一般大衆に大人気となった。
- Nishiki-e-shinbun was welcomed due to 'the novelty of its ideas and style, and its character featuring mainly gossip' and was very popular among the general public who had been away from newspapers.
- 師直は直義と性格的に正反対だったこともあって直義との対立が次第に深まっていき、幕府を二分する権力闘争へと発展していく。
- The conflict arose from the opposite personalities of Moronao and Tadayoshi, with strife over authority dividing the bakufu into two groups.
- だから fetchmail プロジェクトが成功したのは、一部はぼくが小利口になりがちな自分の性格を抑えたからだと思う。
- So I believe the fetchmail project succeeded partly because I restrained my tendency to be clever;
- 「(A)前の休暇をどうやって過ごしたか、あるいはお父さんとお母さんの性格の比較について40語以上のエッセイをかくこと。
- '(A) Write an essay of not less than 40 words on How I spent my last Holidays, or The Characters of Father and Mother compared.
- オシラ様伝承は、女の病の治癒を祈る神、目の神、子の神、田植え草取り、穀物の刈り入れ等、農耕の守り神としての性格がある。
- The tradition of Oshiragami involves praying to a god for the cure of women's diseases, the god of eyes, the god of children, and the guardian deity of agriculture including rice planting, weeding, and harvesting of grains.
- 国造とは、王権に服属した各地の有力豪族に与えられた一種の称号で、ヤマト政権の日本古代の地方官制的な性格を持つものである。
- Local chief was a kind of title which was given to powerful clans in various places who were subject to the emperor's authority; it was a form of provincial government in ancient times under the Yamato political system.
- 人と物の流れが活発になる中で、城下町・港町・宿場町・門前町・鳥居前町・鉱山町など、さまざまな性格の都市が各地に生まれた。
- Under circumstances where the flow of people and goods became active, cities of various characteristics such as castle towns, port towns, post-station towns, temple towns, shrine towns, mining towns and so on were born in various places.
- そのため、家康側が全面的に銘文の字句を口実としたものではなく、豊臣側の軽率な行為に乗じたものというという性格の方が強い。
- Therefore, the incident was not essentially the one that the Ieyasu side used the phrases in the inscription for the full excuse for attacking the Toyotomi's side, but took advantage of the thoughtlessness of the Toyotomi side.
- そのため、鎌倉幕府が強権をもって法律を制定したというよりも、むしろ御家人の支持を得るために制定した法律という性格を持つ。
- Accordingly, its characteristic is more of a law that was established to be supported by shogunal retainers than that which was established by the Kamakura bakufu with an iron fist.
- 但し、勧学会の場合は、念仏結社的な性格も有してはいたが、『法華経』を読誦し、作詩も行なうサロン的傾向の強い集団であった。
- However, although Kangaku-e resembled a Nenbutsu association, the group also had an aspect of a salon where 'Hoke-kyo Sutra' (the Lotus Sutra) was chanted and poems were written.
- この傾向は近畿一帯に共通する性格であり、12世紀中頃以降の東国などに見られる大規模寄進系荘園と同一視することは出来ない。
- This characteristic was commonly observed in Kinki region, and it cannot be considered to be the same as greatly expanding Shoen seen in Eastern Japan after the mid-12th century.
- 本項目で採り上げられている贈与と和解はともに和い与える性格を有しており、後に両方の意味を持った背景として考えられている。
- Both gift and settlement discussed in this section have the nature of providing benefits through agreement or compromise, and this is probably why the term came to have the two meanings later.
- その筆跡は、私の友人の特異な性格からはおよそ想像のつかないものだったので、すぐには彼の書いた詩だとはわかりませんでした。
- written in a hand so very different from the peculiar characters of my acquaintance, that I had some difficulty in recognising it as his own : -
- これはアマテラスとスサノオという対照的な性格を持った神の間に何もしない神を置くことでバランスをとっているとする説もある。
- Some say this is an effort to strike a balance by placing a quiet, inactive god between two gods of contrasting characteristics: Amaterasu and Susanoo.
- 更に、結婚後3年経ってようやく授かった女子もすぐに死んだことから、ますます性格はふさぎ込むようになっていったと言われる。
- Furthermore, the tragically early death of her daughter, whom she finally had three years after the marriage, made her more depressed.
- いわゆる性格判断などはそういった側面もあるが、更に広く通俗的な分野では、特定の誰かとの相性を知ろうという占いも盛んである。
- The so-called character diagnosis also has such an aspect, and the fortune-telling which predicts the compatibility with a certain person is more popular and common sphere.
- 経済都市・大坂は貿易港であった難波津や石山御坊寺内町、豊臣政権の拠点など幾度かその都市の性格を変えながら発展を続けてきた。
- Osaka is an economic center that continued its development over the course of history by changing its function--as a trade port (Naniwa no Tsu), as a temple town under Ishiyama Gobo Temple, and more later as the seat of the Toyotomi government.
- 7世紀末~8世紀初頭に始まった律令制における租税は、租庸調制と呼ばれ、人民一人ひとりを対象に課税・徴税する性格が強かった。
- The taxation system under the ritsuryo system, which was started during the late 7th century to the early 8th century, was called 'the soyocho (tax paid by rice, labor, or textile) system', and it was imposed on and collected from each member of the community.
- 「許状」は、稽古することを許可する趣旨の書面であり、実力認定の意味合いが強い「免状」「免許」「段位」などとは性格が異なる。
- The term 'kyojo (admission letter)' means a letter of admission to attend the tea ceremony lessons, which is different in nature from menjo (diploma), menkyo (license), dan-i (qualification of rank) and others that imply accreditation or authorization of a member's capability.
- Kyojo' is documentation to permit the holder to give lessons to students and is different from 'menjo (diploma),' 'menkyo (license)' or 'dan-I (rank)' which implies the recognition of the receiver's ability.
- Yurushijo' is a documentation to permit the holder to give lessons to that holder's students and is different from 'menjo (diploma),' 'menkyo (license)' or 'dan-I (rank)' which implies the recognition of the receiver's ability.
- また、弁才天の「才」の字が「財」に通じることから財宝神としての性格をもつようになり、「弁財天」と書かれることが多くなった。
- In addition, it became common to write the 'zai' (才) character of Benzaiten using a character meaning money (財), and she came to be worshipped as a goddess of wealth and expressed as '弁財天.'
- こうした交通網の発達は、明治以降鉄道建設や道路整備により、京阪神を一体の地域としての性格を強めることに大きな影響を与えた。
- The development of such traffic networks had a major effect on strengthening the character of Keihanshin as an integrated area by the construction of railroads and the maintenance of its roads in and after the Meiji era.
- 中庸の位で、特に固有の性格というものも持たず、囃子の構成(大小中之舞・太鼓中之舞)や曲趣、役柄によってそれぞれに仕分ける。
- With a moderate tempo and without any particular characteristics, the mai is classified depending on the configuration of hayashi (Chu no mai accompanied on dai-sho (big and small) hand drums or Chu no mai accompanied on drums), on the characteristics of the music or on the performers' character in the Noh play.
- 本地という思想は、仏教が各地で布教されるに、その土地で様々な土着的な宗教を包摂する、という性格をもっていることに起因する。
- The concept of Honchi originated from the inclusive nature of Buddhism, which encompassed a wide range of indigenous religions as it spread throughout the region.
- 伏見城内での盗賊捕縛や駿府城大火時における頼房救出など、信吉の正直な性格や人柄が家康の厚い信任を得ていたものと思料される。
- Considering that Nobuyoshi captured robbers in Fushimi-jo Castle or that he rescued Yorifusa when a great fire broke out in Sunpu-jo Castle, it is speculated that Nobuyoshi's honest nature and personality had gained Ieyasu's hearty confidence.
- 秋田県横手市吉田の「雪中田植え」や青森県八戸市の「えんぶり」をはじめとする庭田植の行事も、予祝の性格をもつ民俗行事である。
- Other folk events having a characteristic of the preliminary celebration include events of Niwataue (literally, rice planting in the garden) such as 'Secchutaue (literally, race planting in snow)' in Yoshida, Yokote City, Akita Prefecture and 'Enburi (a rice planting dance named after a tool for rice field preparation)' in Hachinohe City, Aomori Prefecture.
- しかし最近の研究では、純友が鎮圧の任に当たった海賊と、乱を起こした純友らの武装勢力の性格が異なっていることが指摘されている。
- However, a recent study shows that the characteristics of the pirates that were restrained by Sumitomo and that of the armed group that he later led in the rebellion were not the same.
- このような事を考えると、家康側が全面的にこじつけたものではなく、豊臣側の軽率な行為が付け入る隙を与えたという性格の方が強い。
- When taking these into consideration, it is considered that the allegation on Ieyasu's side was not a far fetched one, but rather that a careless act on the Toyotomi side allowed the Ieyasu side a chance to take advantage.
- 以下に述べるが、現在では縮小化されたものが同じように呼ばれているが、本来は「地面と同じ扱いの屋内の部屋」という性格があった。
- As described below, although the same term is now used for a scaled-down version, it originally had the nature of 'an indoor room used in the same way as the ground.'
- 門の性格は建物や庭園地割とも密接な関連がありそれぞれの建物は渡殿という廊によって連結され、庭園(坪庭と呼ばれる)を四周囲む。
- The character of the gates is closely related to the allotment of the garden and the buildings, each building being connected with wataridono and together surrounding the garden called tsuboniwa.
- 犯人の性格、年齢及び境遇、犯罪の軽重及び情状並びに犯罪後の情況により訴追を必要としないときは、公訴を提起しないことができる。
- Where prosecution is deemed unnecessary owing to the character, age, environment, gravity of the offense, circumstances or situation after the offense, prosecution need not be instituted.
- 以上のように近代における小辺路は生活道路としての性格を持つ道であり、国道168号が五條・新宮間を全通するまで利用され続けた。
- As explained above, Kohechi was a community road in modern times, and continued to be used until National Highway 168 was constructed at the whole sections between Gojo and Shingu.
- 彼の知識は広範囲に及んでいること、その知識を知られないように隠すことに異常な喜びを感じる性格であることを知っていたからです。
- I was too well aware of the extent of his acquirements, and of the singular pleasure he took in concealing them from observation, to be astonished at any similar discovery ;
- 反社会的な性格障害がある人(`psychopath'はかつて広く使われていたが、現在は`sociopath'に移行している)
- a person with an antisocial personality disorder (`psychopath' was once widely used but has now been superseded by `sociopath')
- この時期、元々極めて奔放な性格で映画会社とトラブルが多かったことに重ねて、伊藤の社会的思想は当局によって弾圧の対象となった。
- In addition to many troubles with film companies at this time because of his naturally very free-spirited character, his socialist thinking was suppressed by the authorities.
- 現在では、沿線にある宇治市の平等院などへの観光や、城陽市など京都府南部地域からの通勤・通学路線としての性格が強くなっている。
- Today, the Nara Line is characterized by the access it offers to sightseeing areas such as Byodo-in Temple in Uji City, or by a commuter line for passengers from the southern part of the Kyoto Prefecture, such as Joyo City.
- しかし、将軍ないし大将軍という場合には幕府の主宰者を指す性格が強くなり、征夷大将軍以外の用例としては次第に使われなくなった。
- However, the titles shogun and daishogun were used more increasingly to refer to the head of the shogunate and were used is declining frequency, except in the case of 'seii taishogun.'
- 御前沙汰とは本来、恩賞方に設置されて評定衆・引付衆(内談衆)による会議の中でも将軍の私的会議としての性格の強いものであった。
- Gozensata, primarily set up at the Onshokata, had the characteristics of being the Shogun's private meetings when compared to conferences consisting of Hyojoshu (members of the Council of State) and Hikitsukeshu (also called Naidanshu) (a line-up of officials who practiced trial and litigation for the bakufu).
- 岡田以蔵の事績については同時代資料も本人の書簡なども乏しいが、その性格・性質についてはいくつかの資料によって伺うことが出来る。
- Documents from the same period or letters written by Izo himself that tell the achievements of OKADA are scarce, but several documents tell about his personality and disposition.
- 武徳会は終戦に伴い、ただちに従来の性格を改めて民間団体に改組するべく、昭和21年(1946年)1月には運営の民営化をはかった。
- When World War II ended, Butoku Kai tried to immediately change its existing nature to that of a private organization, and therefore privatized its operation in January 1946.
- 秀吉から与えられた山城国の領地は徳川幕府の下でも維持されており、松井家は徳川幕府の直臣・陪臣の性格を併せ持つ特殊な家であった。
- Since during the period of the Tokugawa shogunate the Matsui family had been maintaining their possession in Yamashiro Province which had been given by Hideyoshi before the period of the Tokugawa, it can be said that the Matsui family was a rare family which kept the status of direct vassal of the Tokugawa shogunate as well as the status of indirect vassal at the same time.
- その連歌といえば、鎌倉時代中ごろから約百年、御霊の鎮魂の性格を持つ花の下連歌が無縁の遁世者によってひらかれ、好評を博していた。
- Concerning that renga, the Hananomoto-renga (a form of renga), which had the characteristic of quelling the soul of the dead, performed by unrelated people who entered the priesthood, was performed for about a hundred years from the mid-Kamakura period and became popular.
- ある特殊な性格のものにすれば、それを一部セクションのニーズに合わせることになります――つまり労働者だけの国家、ということです。
- To have made them of a special character would have been to adapt them to the needs of one section -- one nation of workmen alone.
- ホームズの強い、よく訓練された性格は、こうした悲劇の場面をしっかり支配してしまって、いずれも彼の把握の中に収められてしまった。
- The strong, masterful personality of Holmes dominated the tragic scene, and all were equally puppets in his hands.
- 神道の神々は人と同じような姿や人格を有する「人格神」であり、現世の人間に恩恵を与える「守護神」であるが、祟る性格も持っている。
- While Shinto's multitude of kami are 'humanized divinities' who have the same form and attributes as humans, they are also 'guardian gods' that bestow blessings on the living; however, such kami are also capable of tormenting or harassing the living.
- 戦国時代に入り、戦国大名による一円支配が強化されるに従って、惣村の自治的性格が薄まっていき、土一揆の発生も次第に減少していった。
- The Sengoku period was one in which, along with the strengthening of governance of the entire region by the warring lords, the soson's predisposition toward self-government was weakened, and gradually the occurrence of peasants' uprisings decreased.
- それらはある程度は一族の族的結合でもありながら、しかし一定の地域、経済単位に基づく協同組合、あるいは同盟に似た性格のものが多い。
- While that bonded the clan to a certain extent, they had characteristics similar to an alliance or a union based upon a fixed area and economic unit.
- 宗教的立場から見ると、東大寺は、前身寺院のひとつ、金鐘寺(こんしゅじ、などと呼ぶ、前身寺院で詳述)の古密教としての性格があった。
- From a religious point of view, Todai-ji Temple was characteristic of ancient Esoteric Buddhism inherited from one of its predecessor temples, Konshu-ji Temple (mentioned in detail later in 'Predecessor Temples').
- むろん歌舞伎の劇付随音楽としても用いられたが、それだけにとどまらず、素人の習事、座敷音曲としての性格をも備えるようになってゆく。
- These were used, needless to say, as the musical accompaniment of Kabuki, but they also became the subjects of amateur learning or as music played at Japanese-style restaurants.
- これは短期(北信濃)・長期(関東)に関わらず冬期に行われており、「出稼ぎ」と「口減らし」の性格を持つものであると藤木は指摘する。
- This was carried out during the winter time regardless of whether it was short-time (northern Shinano) or long-time (Kanto) and Fujiki pointed out that this has the nature of 'work away from home' and 'reducing the mouths to feed.'
- また、キャラクターの性格を用いるもの、既に1 - 3コマ目が充分に不条理であることを再認識させるものなど、様々なパターンがある。
- There are various other patterns; some deal with the personalities of characters, whereas others remind readers of the fact that the first three frames are already absurd.
- なぜなら、近所の力自慢の二人が殴りあったとして、勝ったほうは、あなたにとって恐ろしい性格のやつかそうでないか、いずれかなのです。
- because if two of your powerful neighbours come to blows, they are of such a character that, if one of them conquers, you have either to fear him or not.
- こんなに運が悪いので表情には影がありましたが、気難しくなるでもなく性格が運の悪さをやわらげて、男の子たちの中でも一番謙虚でした。
- This ill-luck had given a gentle melancholy to his countenance, but instead of souring his nature had sweetened it, so that he was quite the humblest of the boys.
- 学問の中心としての性格ははやくに薄れ、江戸時代の学者たちは貴重な古典籍を所蔵する図書館として足利学校に注目していたのみであった。
- Its role as the academic center soon came to an end; scholars during the Edo period saw Ashikaga School as a library that stored precious ancient books.
- その性格を反映して、雪篷の書風は自由奔放で大胆と伝えられており、今でも数点の書が鹿児島県立図書館に所蔵されているので実見できる。
- Reflecting his personality, his style of calligraphy is said to be free and bold; there are a few of his works in the possession of Kagoshima Prefectural Library for public displays.
- 冊封体制の下での「属国」・「属邦」とは、近代あるいは現代の国際法におけるそれとは表記を同じくしながら、性格を異にする存在とされる。
- Although the terms 'subject state' or 'client state' used under the tributary system have a different meaning in the international law of recent history and the present day, the same expressions are still used.
- 大欽茂が唐との融和を図る時代になると軍事的な意味合いは薄れ、専ら文化交流と経済活動を中心とした使節へとその性格を変化させていった。
- When Kinmo DAI reconciled with the Tang Dynasty, envoys no longer implied military activities and were carried out for the sole purpose of cultural exchange and economic activities.
- 以上の理由から、鎌倉幕府の統治機構としての性格、あるいは成立時期というのもあくまで後世の、特に近代歴史学上のとらえ方の問題である。
- For these reasons, the character of the Kamakura Bakufu as a system of government or the time of its founding are both issues relating to the perceptions of subsequent generations, particularly within the field of modern history.
- まだ密教は体系化されていなかったが、その呪術的な修行や奇蹟を重視し世俗的な富の蓄積や繁栄を肯定する性格が神祇信仰とも折衷しやすい。
- Although Esoteric Buddhism had not been systematized yet, it might be easy to blend with the Jingi belief because of its magical practice and teachings, focusing on miracles, and affirming accumulation and the prosperity of secular wealth.
- テレビドラマに登場する政子は気が強く権勢欲に富むが、一方で女としての優しさものぞかせる複雑な性格の女性としておおむね描かれている。
- In this television drama, Masako is depicted as a complicated woman with a strong will and desire for power on one hand, while showing compassion from time to time on the other.
- 現在でも海上自衛隊舞鶴地方総監部(1952年設置)や第八管区海上保安本部(1948年設置)があり、国防拠点都市としての性格を持つ。
- Even today, Maizuru houses the Maritime Self-Defense Force Maizuru District Headquarters (established in 1952) and 8th Regional Coast Guard Headquarters (established in 1948), taking on the characteristic of a defense base.
- どこかの国民が一時的にこうした性格にちかいものとなるとしたら、それは異端的な考えにたいする不安が一時期棚上げにされたからなのです。
- When any people has made a temporary approach to such a character, it has been because the dread of heterodox speculation was for a time suspended.
- 資産家の一人息子で、資産や趣味はもちろん、性格や教養や生活水準といった点でも、西ヴァージニアの山国では注目にあたいする存在だった。
- He was the son of wealthy parents, an only child, and had known such ease and cultivation and high living as wealth and taste were able to command in the mountain country of Western Virginia.
- ウェルズがその研究を行なったさいの徹底主義と技量、それに見るからに独立独歩の性格から、ずっと前から私は彼のことがお気に入りでした。
- The thoroughness and skill with which Wells pursued his work, and the obvious independence of his character, rendered him long ago a favourite with me;
- しかし、宗室と宗湛は秀吉取立て商人であり、大賀宗九は黒田氏取立て商人というわけで、歴史学というジャンルでは、両者の性格は全く違う。
- While Soshitsu and Sotan were merchants under the patronage of Hideyoshi, Soku OGA was a merchant under the patronage of the Kuroda clan: the natures of the two types of merchants appear completely different through the history.
- 『日本書紀』は乱の経過を詳しく伝えるが、動員された兵力の性格について語る箇所は少なく、長く歴史学者の間で学説上の争点になっている。
- 'Nihonshoki' (Chronicle of Japan), which recorded the details of the war, scarcely described the origin of the soldiers gathered up for the war, therefore, historians have been studying and discussing it for a long time.
- 1911年、1921年、1925年、1929年の改正で、自治権の強化と公民権の拡張が進むが、この制度の基本的な性格は変わらなかった。
- Although the revisions of the law carried out in 1911, 1921, 1925 and 1929 had increased the autonomy and expanded the civil right, the basic character of this law remained unaltered.
- 幼少の頃は大人しい性格だったこと、そして三人の弟がいずれも勇猛で優秀だったことから「愚兄賢弟の生きた見本」という陰口を叩かれていた。
- He was shy and reserved as a child, whereas his three younger brothers were all outgoing and bright; it is said that some people called them, 'a living showcase of a foolish older brother and a smart younger brothers' behind their backs.
- だが実のところ、これほど身分が高く歴史的にも重要な人物でありながら、崇源院の容貌・性格などを含めた人物像を伝える確たる史料は少ない。
- In fact, however, even though Sugen-in was a historically important person in a high position, there are few creditable historical materials which report her personality including her looks and character.
- 両替屋は大坂に本店を置くことが多く本両替が発達し、江戸は支店が多く脇両替が多く見られ、京都はその中間的な性格を持っていたといわれる。
- Many exchangers had their headquarters in Osaka where honryogae developed, and branches in Edo where many wakiryogae were found, while Kyoto was somewhere between the two.
- 父は2人を「取り替えたいなあ」と嘆いており、この天性の性格のため、男児は「姫君」として、女児は「若君」として育てられることとなった。
- The father feels sad, saying, 'I wish I could exchange their personalities,' and because of their inborn characters the boy is brought up as a 'princess' and the girl is treated as a 'young prince.'
- 野州家は将軍近習としての性格を有した一方で、京兆家、典厩家とも密接な関係を保ち、結果として細川氏一門の幕政関与に貢献したと思われる。
- The Yashu family possessed its nature as a shogun attendant, but on the other hand, they maintained the close relationship with the Keicho family and the Tenkyu family, as a result, it is assumed, they had contributed to the involvement of the Hosokawa clan in bakufu.
- そうした性格は、自分が至高の意志と思うものには服従するでしょうが、至高の善という概念にまで向上したり、それに共感したりはできません。
- which, submit itself as it may to what it deems the Supreme Will, is incapable of rising to or sympathizing in the conception of Supreme Goodness.
- このことは(卑小な現代的例を使えば)見知らぬ人の性格については、そのクレジット・カードの数字を基に確実な結論を出すようなものなのだ。
- This would be (to use a trivial modern example) rather like making firm conclusions about a stranger's character on the basis of the numbers in his credit card.
- 探偵小説には、長たらしい叙景の章節や枝葉末節に関する文学的饒舌、精緻を極めた性格分析、過剰な”雰囲気”の記述が含まれるべきではない。
- 16. A detective novel should contain no long descriptive passages, no literary dallying with side-issues, no subtly worked-out character analyses, no 'atmospheric' preoccupations.
- 通説では、中世の国家の性格として鎌倉幕府を中心とする在地領主層を基盤とする封建国家、すなわち鎌倉幕府を中心とした国家観が定着している。
- The prevailing theory is that the medieval Japan was a feudalistic nation based on manor lords centered around the Kamakura Bakufu, so the view that the state centered around the Kamakura Bakufu has become firmly established.
- そして、足利将軍家の歴代将軍のうちより、何人かの源氏長者・淳和奨学両院別当を輩出したことと相俟ってより源氏嫡流としての性格を強化した。
- Coupled with the fact that some of the successive shogun members of the Ashikaga shogun family became the chief of the Minamoto clan as well as Junna shogaku ryoin betto (senior bureaucrat for Junna shogaku ryoin school appointed from outside), he reinforced the family characteristics as the direct descendant of the Minamoto clan.
- もしその刺激が、独自のものであることに加えて、強烈であり、しかも強い意志で統御されているのなら、その人は精力的な性格の持ち主なのです。
- If, in addition to being his own, his impulses are strong, and are under the government of a strong will, he has an energetic character.
- このような豪胆で激しい性格の一方で、娘を義経に嫁がせて地位の保全を図るなど、目的のためには手段を選ばない冷徹な資質も持ち合わせていた。
- He was of such strong nerve and had a violent temper on one hand, and on the other hand had coolheadedness to consider that the end justifies the means, as shown by, for example, his attempt to maintain his position by making his daughter marry Yoshitsune.
- ただし、日本で福徳相が多いのは、中国においてマハーカーラの3つの性格のうち、財福を強調して祀られたものが、日本に伝えられたことによる。
- But the reason many Daikokuten statues in Japan feature fukutokuso (a happy, contented facial expression) is due to the influence of China, where of the three aspects of Mahakala the one most emphasized and worshipped was that of wealth.
- そうしたなかで、御前沙汰などでの意見は将軍の裁決に重大な影響を与えるようになり、次第に将軍の私的顧問としての性格も有するようになった。
- Under such circumstances, their opinions at Gozensata meetings began to have a serious influence on the Shogun's decisions and they gradually established themselves as private consultants of the Shogun.
- 更に職そのものが、本来の身分的な性格から単なる得分権となり、在地領主的な職を本家や領家が直接保持する場合や、その逆の場合が見られてきた。
- Moreover, shiki itself became mere tokubunken (the right to share of profits of each shiki) from the one indicating the class difference, and the cases that honke (head family) and ryoke held the shiki containing the feature of local lords and vice versa came to be seen.
- これまでに挙げたように、本丸周辺は石垣をめぐらし、土壁や門、矢倉で固められていたが、本丸御殿は将軍家宿館としての性格を色濃く示している。
- Although, the Honmaru area was surrounded by stonewalls and was protected by the mud walls, gates, and watchtowers as mentioned earlier, the Honmaru Goten (Honmaru Palace) was more like a Shukukan for the Shogun family.
- 雑役免田の集積による雑役免型荘園(ぞうえきめんがたしょうえん)は、荘園としては未完成であり完全な不輸となる前の過渡的性格のものと言える。
- The collection of Zoeki Menden led to Zoekimengata Shoen and was a transient state of Shoen before complete exemption from tax.
- 歴史上の服部半蔵は伊賀者の統率者であっても自身の忍者としての性格は薄いが、現代では服部半蔵は最も名の知れた伊賀忍者のひとりとなっている。
- Although historically 'Hanzo HATTORI' was less a ninja than a leader of Igamono (a generic name referring to the local samurai of Iga Province), he is now recognized as one of the most famous Iga ninjas.
- 高野聖のうちには、その離農的な性格から、いわゆる山師的なものもおり、それらが温泉を探り当てた際に宗祖たる空海の名を借用したともいわれる。
- Some of the Koya-hijiri, being not farmer-like originality, were provided with a yamashi (person engaged in work in mountains, such as woodcutters, etc.)-like character, and it is also said that, when finding a hot spring, they borrowed the name of Kukai, the founder of their sect.
- 遺跡の性格としては居住域というよりも、頻繁に人々や物資が集まったり箸墓古墳を中心とした三輪山などへの祭祀のための聖地と考える学者も多い。
- There are also many scholars suggesting that these remains were the evidences that this place functioned as a hub for the people and the products to be redistributed, or as a sacred place for performing rituals around Hashihaka Tumulus toward Mt. Miwa, rather than the place provided for residential purposes.
- 高野・熊野の2つの聖地を結ぶことから小辺路は『修験の道』としての性格をも帯びており、修験宿跡や廻峰記念額も残されていると伝えられている。
- Since it connects two holy places, Koya and Kumano, Kohechi has a function of a 'road for the mountaineering asceticism in Buddhism' and it is said that there are remains of lodgings for the mountaineering asceticism in Buddhism and pilgrimage memorial pictures.
- 人々が自分の生活様式に、また自分の諸事の処し方に、自分の判断なり個人的性格なりの痕跡を印すべきでないと主張する人もだれもいないでしょう。
- No one would assert that people ought not to put into their mode of life, and into the conduct of their concerns, any impress whatever of their own judgment, or of their own individual character.
- そしてこれだけでなく、第四に、教説そのものの意味が失われ、弱められ、性格や行為に対する生き生きとした影響力を奪われる危機に瀕するのです。
- And not only this, but, fourthly, the meaning of the doctrine itself will be in danger of being lost, or enfeebled, and deprived of its vital effect on the character and conduct:
- こういった潜伏的な形で、今日ではこの狭量な生活理論へ、またこの理論に支援された萎縮して因襲的な型の人間の性格へ向う強い傾向が見られます。
- In some such insidious form there is at present a strong tendency to this narrow theory of life, and to the pinched and hidebound type of human character which it patronizes.
- Linux の場合の特別な性格で、デルファイ効果的な形でとても役にたっているのは、どんなプロジェクトでもその貢献者は自薦だということだ。
- One special feature of the Linux situation that clearly helps along the Delphi effect is the fact that the contributors for any given project are self-selected.
- 人に職人的な有用性を称賛させる古風な心の傾向は、この傾向が反映しているような性格の人の人生に長く一貫して慣らされたことの結果なのである。
- The archaic turn of mind that inclines men to commend workmanlike serviceability is the outcome of long and consistent habituation to a course of life of such a character as is reflected by this inclination.
- この頃、秀栄の後継候補は雁金と5歳年長の田村保寿で、実力は田村が上であったが、秀栄は田村の性格を嫌っており、跡目を決めることはなかった。
- In those days, the possible candidates of Shuei were Karigane and Yasuhisa TAMURA, who was five years older and a better player than Karigane; however, Shuei did not decide his successor because he did not like Tamura's character.
- 一方で朝光の性格は非常に誇り高く、将軍家の門葉であり、北条氏とも縁戚である御門葉の足利氏と対立したこともあるなど気骨のある武将であった。
- However he was a man of great pride, Tomomitsu once had friction with the Ashikaga clan who were a gomonyo (a family with a honorary status) of the shogun family as well as a relative of Hojo clan; indeed he was a busho (samurai commander) of backbone.
- 10世紀ごろから、それまでの氏神・地主神としての性格だけでなく、火の神・水の神・木の神などの具体的な神徳・機能が附加されるようになった。
- From around the 10th century, god with specific virtues and attributes such as the god of fire, the god of water and the god of trees, were added to the existing figures of Ujigami (a guardian god or spirit of a particular place) and Jinushigami (god of an area of land).
- この時期は古代律令国家の残滓を見せつつも、次なる中世国家につながる時代性格も併せもっており、まさに古代から中世への過渡期に当たるといえる。
- This period is exactly a transitional period from ancient times to medieval times since it had elements of the precursor to the medieval national polity while keeping the vestiges of the ancient Ritsuryo-based nation.
- 『とりかへばや物語』が有名で、男女の性格が正反対の兄妹が、父によって男女入れ替えて育てられ、それぞれの人生を切りひらこうとする物語である。
- 'Torikaebaya Monogatari' (The Changelings) is a famous tale that depicts a brother and a sister who attempt to live through their lives; they were opposite in personality, and were treated and raised as the opposite gender by their father.
- 一部には国際法に対する根強い不信が生まれたが、他方ではむしろ国際法のダブルスタンダード的性格(「近代国際法の二重原理」)に眼が向けられた。
- While some people had deep distrust toward international law, on the other hand, people paid more attention to the character of double standard, which international law has (double principle of modern international law).
- 実際には青表紙本であるという確証もなく河内本であるという確証も無いというだけでどのような性格を持った写本なのか不明な「別本」も少なくない。
- In fact, there are many 'Beppon' with characteristics that are unclear and which simply do not have any evidence to prove that they belong to Aobyoshi-bon or Kawachi-bon.
- まず会所の建物そのものの性格からいえば、平安時代、寝殿造りの建築にあった来客と主人が対面するところ、客亭(出居)が、その起源にあげられる。
- From the characteristic of the kaisho building itself, the origin is said to be the Kakutei (lodging) (Idei (guest room or the bedroom of the owner)), where the guest and master of the house met within the shinden zukuri (architecture representative of a residence of a nobleman in the Heian period).
- 曲によっては『鶴の巣籠』のように尺八楽との交流によって生まれたものもあるし、先の『千鳥の曲』のように箏との二重奏曲的性格の強いものもある。
- Some pieces of music for Kokyu, for example, 'Tsuru-no-Sugomori' (a song depicting various aspects of the life cycle of the crane), were composed through playing for Shakuhachi bamboo flute music, and there are also pieces of music provided strongly with features of duets for Kokyu and So, for example, 'Chidori no kyoku' described above.
- その結果、この男の気質や性格へ興味をかきたてられたことに加えて、私はその男の生まれや生活、財産や社会的な身分にまで興味をいだいたのだった。
- so that to my interest in the man's nature and character, there was added a curiosity as to his origin, his life, his fortune and status in the world.
- そこで、この反論に答えるために、ローマ皇帝の幾人かの性格を思い起こし、その破滅の原因が私の主張するとこと異らないことを示しておきましょう。
- Wishing, therefore, to answer these objections, I will recall the characters of some of the emperors, and will show that the causes of their ruin were not different to those alleged by me;
- 3つの基本的な要因を装う個性のハンス・アイゼンクの性格の因子分析に基づく自己報告人格目録(外向性から内向性、神経症的傾向は最も重要な2つ)
- a self-report personality inventory based on Hans Eysenck's factor analysis of personality which assumes three basic factors (the two most important being extraversion to introversion and neuroticism)
- 人間がこの性癖の基礎の上で経済的事実にたいして抱く関心は、略奪が一般的なものになる以前の時代には、本質的に利己的な性格のものではなかった。
- The interest which men took in economic facts on the basis of this propensity, in the days before spoliation came into vogue, was not primarily of a self-regarding character.
- 朝廷の代表者である正親町天皇と信長の関係については、織田政権の性格づけに関わる大きな問題であり、1970年代より活発な論争が行われてきた。
- The relationship between Emperor Ogimachi, a representative of the Imperial Court, and Nobunaga is a big issue determining the character of the Oda government, which has been actively discussed since 1970s.
- 倭国における王権形成期とされる弥生時代中期には防御的性格を強め、高地性集落とともに、王権形成過程の軍事的動向を反映していると考えられている。
- As Wakoku was strengthening its position as a kingdom during the mid-Yayoi period, the defensive aspect of moat settlements as well as upland settlements became more evident to reflect the kingdom's military trend.
- しかし的屋は価格に見合った品質の商品を提供するというよりも、祭りの非日常(ハレとケ)を演出し、それを附加価値として商売にしている性格が強い。
- However, in addition to selling goods for what they are worth, a major characteristic of tekiya is that they have the added value of providing part of the specialness (the 'hare' [extraordinary] and 'ke' [ordinary]) of festivals.
- そのパターン化した局面を捉えて類型分けが為されてはいるが、あくまで説明のための便宜に過ぎず、ジャンルとして定着するような性格のものではない。
- Although people have tried to classify the types of manzai in consideration of such patterns, the classifications are just used to facilitate the description of each manzai and never become established as genres.
- この地で生まれた大型ハスキーで、灰色の毛に覆われている。狼との合いの子であり、見た目にも性格的にもその兄弟に当たる野性の狼と違いがなかった。
- a big native husky, the proper wolf-dog, grey-coated and without any visible or temperamental difference from its brother, the wild wolf.
- もっと詳細なことに限ってみると、ある君主が、気質や性格が変化したわけでもないのに、今日幸福であったものが、明日は没落していることがあります。
- But confining myself more to the particular, I say that a prince may be seen happy to-day and ruined to-morrow without having shown any change of disposition or character.
- 福三郎は一介の銀行員だったが、その父はやがて東京市会議員になるほどの地元の名士で、福三郎の陽性な性格の中にもそうした育ちの良さが感じられた。
- Fukusaburo was a mere bank clerk, but having a father who was a local prominent figure who became a member of the Tokyo City Assembly before long; Fukusaburo had something gentle in his cheerful character.
- オシラ様信仰誕生の背景に山神信仰や、養蚕作業、生活の糧の馬に対する信仰その他が混ざり、原初的な多様な性格を有する神として成立したものである。
- Regarding the background for the birth of Oshirasama faith, some believe that mountain god faith, faith towards sericulture work, or horses which support the living, etc. blended, and developed as a god with various primitive nature.
- 日朝修好条規は日米間の条約を研究して結ばれたものであるから、パークスが感じるように日朝修好条規と日英間の条約の性格が似ているのは当然といえる。
- As the Japanese-Korean Treaty of Amity was concluded based on the study of the treaties between Japan and the United States, it would be natural that Parkes felt the character of the Japanese-Korean Treaty of Amity was similar to that of the treaty between Japan and England.
- なお、「私年号」を時の王朝に対する対抗的性格の薄いものとし、明確な対抗的意志をもって建てられる「偽年号」「僭(窃)年号」と区別する場合もある。
- From the point of view that Shinengo had little intention to oppose the dynasty of the time, they are sometimes regarded as different from 'Itsunengo' and 'Sennengo or Setsunengo (stealing of nengo)' which had a clear rebellious intention.
- ホイートンの箇所で述べたように原著は元々自然法と実定法双方に軸足をおいた著作であったが、第三版において実定法的性格を強める増訂が為されている。
- As mentioned in the section for Wheaton, at the beginning, the original text was based on both of natural law and positive law, but enlargement to strengthen the nature of positive law side was made in its third edition.
- 小説・ドラマなどでは、前述のイメージや、夫・秀忠との関係から類推して、美貌で誇り高いがヒステリックで嫉妬深い性格の人物として描かれる事が多い。
- In novels and dramas, she is often depicted as a woman of beauty and great pride but hysterical and jealous character by analogy with the above-mentioned reputation and the relation between her husband Hidetada.
- 保証金額は、犯罪の性質及び情状、証拠の証明力並びに被告人の性格及び資産を考慮して、被告人の出頭を保証するに足りる相当な金額でなければならない。
- The amount of the bail bond shall, in consideration of the nature and circumstances of the crime, the probative value of the evidence, and the character and the property of the accused, be set at a sufficient level to ensure the appearance of the accused.
- したがって継受法としての律令法と、大化前代の固有法との間には断絶があって、固有の慣習法を基礎として成立した武家法制とは性格を異にする点が多い。
- Therefore, there is a disconnect between the ritsuryo law which is the adopted law and the inherent law from the pre-Taika era, and its nature differs in many ways from the samurai legal system which was established based upon unique common law.
- そして、石母田以来武士の領主的な性格を重要視する余り、在地領主が武士という暴力装置であることを無視されているとする批判も出されるようになった。
- Some critics have argued that since Ishimoda's theory emerged, the samurai's function as local lords had been emphasized too much, and the fact that the local lord was a part of a violent military system of samurai had been forgotten.
- このことから、当時の実態はヤマト王権が他の首長より優越はしているが強い支配関係にはなく、ヤマトと他地域の連合政権的な性格だったと考えられている。
- From these records, it is thought that although the Yamato Kingdom was superior to other chiefs, it was not a strongly dominant relationship, but rather more like a coalition government.
- 高家が饗応役を命じられた大名から進物をもらうことは、賄賂というよりも授業料や必要経費の性格が強く、当時は別に卑しまれている類のものではなかった。
- For koke to receive gifts from feudal lords who appointed them as attendants, it was considered more as tuition and necessary expense and nothing greedy at that time.
- そもそも第30号での森の発言自体、そう言わねばならないほど明六社とその雑誌が政治的な性格を次第に帯びてきたことへの危惧の念の表明だったのである。
- Mori's comment in the 30th issue itself showed his concern about that Meirokusha and its bulletin had gradually become political.
- つまり声聞の教えを求める者に声聞の教え、縁覚の教えを求める者に縁覚の教え、菩薩の教えを求める者に菩薩の教えと、それぞれ性格の異なる教えを説いた。
- In other words, he preached shomon for people who were seeking it, engaku for people who were seeking it, and bosatsu for people who were seeking it; he made different types of preaching's to different people.
- 桐紋はもともと政府を表すの紋章としての性格があり、小判などの江戸時代の貨幣や明治以降の貨幣、現在の最高額硬貨である500円玉にもその刻印がある。
- Kiri-mon has a character used as an emblem to identify the government, and it is included on coins such as koban (former Japanese oval gold coin) during the Edo Period, coins after Meiji Period and the 500-yen coin, the largest coin in present use.
- どちらかといえば鉄火という性格をあらわす文化は、江戸前寿司としての「鮪の漬け」もそうであるが、関東の特に江戸の下町文化で培われたものともいえる。
- As with 'maguro no zuke' (tuna soaked in soy sauce) in Edo-style sushi, the custom of using the term tekka to describe quick-tempered character can be considered to have developed especially in the shitamachi (traditional working-class neighborhood) culture of Edo in the Kanto region.
- 人情家で下のものの面倒見は良かった反面、小事に拘泥しない性格は周囲との関係をこじれさせることも多く、理解者に恵まれない土俵人生だったと評される。
- He was compassionate and cared his juniors well, but he often made relationship with others worse because of his character that is not to stick to small stuffs, and it is said that he was not blessed with others to understand him through his sumo life.
- 前九年の役、後三年の役で安倍氏 (奥州)や出羽清原氏が軍事拠点として設置した柵は成り立ちや性格が異なるので、一般的にはここでいう城柵には含めない。
- The saku that were located as military footholds by the Abe clan of Oshu and the Dewa Kiyohara clan during Zen Kunen no Eki (the Early Nine Years' War) and Gosannen no Eki (the Later Three Years' War) were different in nature from 'josaku,' so they are generally not included in the 'josaku' discussed here.
- 兵馬司は、全国の牧、軍馬、公私におけるウシ・ウマの管理(近い性格の機関である馬寮は、主に朝廷での飼養を職掌としていた)、駅伝制などをつかさどった。
- Hyomashi was to manage maki (the ground to raise horses and cattle) nationwide, war-horses, cows and horses of public and private (official duty of Meryo [Bureau of Horses] that had close characteristics to Hyomashi was mainly to feed the animals in the Imperial Court) and post horse system.
- 弥勒菩薩は、西アジアで崇められた太陽神ミスラが仏教に取り入れられ、菩薩として信仰されたものとする説もあり、その救世主的性格はここに由来するという。
- Another thesis asserts that Miroku Bosatsu was created by incorporating the sun god ミスラ, who had been admired in Western Asia and believed in as Bosatsu, so that its character as the savior stemmed from this.
- 滋賀県の県庁所在地ではあるが、県の南西端に位置し、また京都市に隣接し京都の衛星都市として発展してきたことから、滋賀県の中核都市としての性格は弱い。
- Although it is the prefectural capital, the feature as a core city of Shiga Prefecture is weak since it is located at the southwest end of the prefecture and adjacent to Kyoto City, and it has been developed as a satellite city of Kyoto.
- しかし「深宮の内に養長して未だ嘗て世俗の艱難を知らず」と評され、性格は温雅で音楽を愛好し、座右に鼓鐘を置いて、退庁の後は自ら弾じて楽しんだという。
- Some people criticized him as a spoiled man who was ignorant of the real world hardships, however he was also reputed to be mild-mannered, loved music, had a hand drum and a bell on his desk at office and played them himself after work.
- 不平等条約的性格が看取されるのは、この時貿易規則とは別に、宮本小一から趙寅熙に渡された公文(「修好条規付録に付属する往復文書」)の中においてである。
- The character as an unequal treaty can be seen in the official document ('the correspondence attached to the appendix of the treaty of amity') which was handed over from Okazu MIYAMOTO to In Hee CHO, apart from the trade regulations.
- この頃になると、職そのものが、本来の身分的な性格から単なる得分権となり、在地領主的な職を本家や領家が直接保持する場合や、その逆の場合が見られてきた。
- Meanwhile, shiki itself shifted from being an expression of an official position to being the right to tax profit, and there were cases where honke or ryoke directly held the shiki of a local lord, or the other way around meaning local lords holding the shiki of honke or ryoke.
- 経典に準拠した漢字表記は本来「弁才天」だが、日本では「才」が「財」の音に通じることから財宝神としての性格が付与され、「弁財天」と表記する場合も多い。
- The kanji (Chinese characters) representation based on sutras is '弁才天,' but in Japan the character 'zai' (才) can also be written as a character meaning money (財), and this led the goddess to become worshipped as a goddess of wealth and expressed as '弁財天.'
- 俳優が自らの人生に起こった感情または反動を回想し、描写されている性格と一致させるためにそれらを利用するスタニスラフスキーによって導入された舞台の技術
- an acting technique introduced by Stanislavsky in which the actor recalls emotions or reactions from his or her own life and uses them to identify with the character being portrayed
- 妍子は道長の娘達の中でも特に美しく、また妍子に仕える女房達の衣装が贅沢すぎることで兄頼通が叱責したとの逸話もあり、やや派手好きな性格であったらしい。
- Kenshi was the most beautiful among the daughters of Michinaga and had the personality of someone who liked gaudy things, since the older brother of Kenshi, Yorimichi lectured her for her servants of Kenshi wearing clothing that was too lavish.
- また、武家政権である鎌倉幕府の性格からの武断的措置であるとする解釈や、対外危機を意識させ防戦体制を整える上での決定的措置であるとする考え方などがある。
- Some also consider that a decision was made, trying to solve the problem by force of arms, taking into consideration the nature of Kamakura bakufu as a military government, or trying to prepare the defense system by alerting its people about a threat from foreign countries.
- 大河ドラマ『元禄繚乱』などもこの説を採っており、吉良が田舎大名が困るのを面白がるような描き方をして、サディスト的な性格を持っていたことを強調している。
- Taiga-dorama (NHK Historical Drama), 'Genroku Ryoran' (Genroku profusion) adopted this theory, and it emphasized Kira's sadistic personality by portraying Kira entertaining himself by watching the feudal lord from the country being in trouble.
- また、名主は、畿内周辺では農業経営に携わる有力百姓としての性格が強かったが、その他の地域では豪族的な者もおり、特に関東では武士の郎党的な者も多かった。
- In Kinai (areas around Kyoto and Osaka), myoshu were mostly influential farmers who were themselves engaged in farming, but in other areas, especially in Kanto regions (region including Tokyo), retainers of warrior class were often included among myoshu.
- が、定家自筆本と完全に一致するわけではなく、他の青表紙系統の写本に見られない独自の本文をとっていることもあり、その性格は再検討を要すると言われている。
- However, the text is not completely the same as the manuscript written in Sadaie's own hand and has some individual sentences that other manuscripts of the Aobyoshi-bon line do not have, and it is said to be necessary to evaluate its nature again.
- しかし義演が義介を非難する際に懐奘から道元禅と日本達磨宗の法統を重複して嗣法している点を挙げていることから、根底には両派の派閥対立の性格が認められる。
- However, since Gien pointed out that Gikai had redundantly transformed shiho (to inherit the dharma from a priest master) from Ejo into the Zen of Dogen and the teaching of the Nihon Daruma sect when he was criticizing Gikai, fundamentally the characteristic as a conflict between the two groups can be seen.
- 神社祭祀の担い手は神職(神主、宮司、禰宜、権禰宜など)と呼ばれる奉仕者だが、仏教やキリスト教などの宗教者と違って布教的性格をもたないのが一般的である。
- The person in charge of shrine rituals is the Shinto priesthood (priest, chief priest, senior priest, acting senior priest etc.) but, unlike a Christian or Buddhist priest, does generally not propagate.
- 平安時代以前より出雲において日本神話とのかかわりが議論されていたらしく、『出雲風土記』には他所風土記とは違い、そういった性格を色濃くみることができる。
- People in Izumo were likely to discuss relations with Japanese myths before the Heian period, and those characteristics can be clearly identified in Izumo 'Fudoki' (ancient record of the features of Izumo), unlike Fudoki in other areas.
- 姓名判断や血液型性格分類(ないし血液型占い)、占星術は言うに及ばずラブテスターのような玩具に至るまで枚挙に暇が無く、こういった行為や関連する物品は多い。
- Not to mention the character diagnosis, character grouping by blood types (or fortune-telling by blood types) and horoscope, there is even toys such as a 'love-tester'; there are many activities and commercial products related to predicting aisho.
- 『日本書紀』によると、男性と経験を持ったのは生涯1度だけであったという(格別に記紀には何も書かれてないがもしかしたら男勝りな性格だったのかも知れない)。
- According to 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), she is said to have experienced only one sex with a man in her life (Especially in 'A Record of Ancient Matter' and 'Chronicles of Japan' nothing is written, but maybe she had a masculine character).
- しかし、香淳皇后はかなりおっとりした性格で、学齢まで東京近郊の高円寺近くの農家に里子として逞しく育てられた貞明皇后とは、根本的に価値観の不一致があった。
- However, the Empress Kojun had an extremely unpretentious character, and on the other hand, the Empress Teimei had grown up in a brawny manner until her school age, because she was placed into nursery care with a farmer's family who lived near Koen-ji Temple in the suburbs of Tokyo: therefore, the two of them were fundamentally different in values.
- 堺市(大阪府堺市)や博多(福岡県福岡市)などでは会合衆を中心に自治的な都市運営を行っており、応仁の乱以後は武装して防衛をしており自治的性格をもっていた。
- Cities like Sakai (part of the Osaka metropolitan area today) and Hakata (the modern-day Fukuoka City, Fukuoka Prefecture) were free cities self-governed largely by the egoshu, associations of merchants, and beginning with the Onin War, such cities armed themselves and bolstered their defensive capabilities, developing quite an autonomous, free spirit.
- このように天台教学・戒律・密教・禅の4つの思想をともに学び、日本に伝えた(四宗相承)ことが最澄の学問の特色で、延暦寺は総合大学としての性格を持っていた。
- Learning four thoughts of the Tiantai doctrine, the precepts, esoteric teachings and Zen, and transmitting them all to Japan (Shisosojo) was an important part of Saicho's scholarship; and Enryaku-ji Temple took shape as a general university.
- 青森市のねぶた流し(ねぶた)や秋田市のねぶり流し(竿灯の旧名)はいずれも七夕行事に属すると考えられているが、元来は眠気払いの除災行事の性格を持っていた。
- Both the Nebuta-nagashi Festival (Nebuta) in Aomori City and the Neburi-nagashi Festival (the former name of the Kanto Lantern Festival) in Akita City are believed to be part of Tanabata (Star Festival), but they were originally events held to overcome sleepiness so as to prevent calamities.
- 断面が深くV字形に掘削された環濠やその周辺に逆茂木(さかもぎ)と称されるような先を尖らせた杭を埋め込んでいる様子から集落の防御的性格があったことが窺える。
- The defensive aspect can be seen by the way moats were dug down, steeply to a point at the bottom making it shaped like a 'V,' being accompanied with abatis called Sakamogi, which are kind of stakes with sharpened tops directed outwards, along its sidelines.
- これは周代におこなわれたという井田制の解釈と密接に関連しており、実在を疑う向きさえある井田制の性格があまりはっきりしない以上決着をつけることは容易でない。
- This is closely related to the interpretation of the Jinghu system which was applied in the Zhou period and the nature of the Iden system, whose existence is questionable, is unclear.
- この時代の美術は多様化し、その性格を一言で言い表わすことは困難であるが、古代・中世の美術が宗教(仏教)中心であったのに比べ、著しく世俗化の傾向が強まった。
- This period's art was so diversified as to be difficult to define its character in a word, but it could be said to become extremely popularized, compared with the art of the ancient and middle ages, which was mainly occupied with religious (Buddhist) art.
- 留学先では「To go、China(「支那に行け」の意)」とからかわれるなど苦労が多く、おしゃべりだった性格はすっかり無口になってしまったと言われている。
- He faced many troubles during his study abroad, including being called 'to go China' (a play of words on his name), and his outgoing personality turned completely silent.
- 錦絵というグラフィックを用いてセンセーショナルな事件を報じるメディアであり、「猟奇的・煽情的な内容」は「現代の写真週刊誌に似た性格のもの」であるとされた。
- Nishiki-e-shinbun was a medium which reported sensational incidents using a type of graphic work that was nishiki-e, and it has been said that 'its bizarre and sensational content' has 'a character similar to that of today's photography weekly magazines'.
- 群集を構成する個人の生活様式や職業・性格・知性がどのようなものであれ、それぞればらばらに居るときとは全く異なる様式で感じ、思考し行動するという事実である。
- Whoever be the individuals that compose it, however like or unlike be their mode of life, their occupations, their character, or their intelligence, the fact that they have been transformed into a crowd puts them in possession of a sort of collective mind which makes them feel, think, and act in a manner quite different from that in which each individual of them would feel, think, and act were he in a state of isolation.
- ――頭がはっきりしてくるにしたがって、それは自分自身の大嫌いな部分、分厚い粘着性の物質のように、自分に張りついている性格の一部だったことがわかるのだった。
- -- and as his brain cleared he understood that it was the sense of his own loathed personality that stuck to him like some thick viscous substance.
- 院宣は私的な文書としての性格が強く、即応性・柔軟性の高い文書だったのに対して、院庁下文は、詔勅・太政官符のように、重要事項について対応するための文書だった。
- While Inzen took the strong nature of the personal documents of the cloistered emperor and was quickly responsive and flexible, In no cho kudashibumi was to deal with important affairs, as was the case of Shochoku or Daijokanpu.
- 優れた人物である兄平重盛との対比として、愚鈍なうえ傲慢な性格で、思い上がった振る舞いが多く、そのために他の氏族の反感を買う行為ばかりしていたと描かれている。
- He is portrayed as a person who, in comparison with his elder brother, TAIRA no Shigemori who was a person of excellent caliber, was an arrogant, conceited ignoramus who brought the hatred of other clans upon himself.
- 直政は家臣に非常に厳しく、少しでも戦で失敗をした者がいれば容赦せず処罰し、一軍の将となっても自ら先陣に立って戦うことを好むなど激烈な性格で、短所も多かった。
- He was so strict with his vassals that he relentlessly punished those who had made even a slight mistake in battle as well as being fond of leading battles from the front, and had many other character defects.
- しかし大欽茂の時代になり、唐との融和が図られる時代になると軍事的な意味合いは薄れ、もっぱら文化交流と経済活動を中心とした使節へとその性格を変化させていった。
- However, when it became the period of Heummu DAE and of reconciliation with Tang, its military implication wore off and changed its characteristics to the envoy for cultural exchange and economic activities.
- また、連句としての前後のつながりを含めて作品であること、複数人で続けて句を詠みあうという表現の性格から作り手と受け手が同一空間にいることといった特色がある。
- The characteristics of haikai are that Haikai renga, or renku, is a work that should be treated as connected verses, and moreover, the composers and the audience shared the same room due to the fact that several people have to be involved in completing the verses continuously.
- その後、惣村の形成により地縁的な性格が強化されていき、15世紀には広範な地域で見られるようになり、宮座の秩序がそのまま惣村の運営にも反映される場合もあった。
- After Soson (a community consisting of peasants' self-governing association) was established, the regional characteristics of the group were enhanced; Miyaza was extensively present in the 15th century, and sometimes, the system of Miyaza was directly reflected in the operation of Soson.
- 仏教の信仰・造像の対象となっている、広い意味での「仏」は、その由来や性格に応じ、「如来部」「菩薩部」「明王部」「天部」の4つのグループに分けるのが普通である。
- Buddha' in broad terms that are the target of worshipping and making sculptures in Buddhism are generally categorized into four groups, namely 'Nyorai-bu' (group of Tathagata), 'Bosatsu-bu' (group of Bodhisattva), 'Myoo-bu' (group of Acala, one of the Five Wisdom Kings) and 'Tenbu' (group of protesters of Buddhist laws).
- それぞれの印相には諸仏の悟りの内容、性格、働きなどを表わす教義的な意味があり、仏像がどの印相を結んでいるかによって、その仏像が何であるか、ある程度推測がつく。
- Each form of inso has a doctrinal meaning that represents the details, nature and function of the spiritual awakening experienced by a Buddha; accordingly, ascertaining what form of inso is assumed by a Buddhist image allows, to some extent, the guessing of what Buddha is represented by the image.
- このため、古来より渇水の多い香川県~愛媛県東部等での特に稲作が盛んな地域では、神輿としての用途よりもむしろ「雨乞い神具」としての性格をもって太鼓台が分布した。
- For this reason, the taikodai is distributed as 'amagoi shingu' (a ritual article for raining rite) rather than as mikoshi in Kagawa Prefecture to the eastern area of Ehime Prefecture, especially in rice-growing areas, where people have been suffering from a water-shortage since ancient time.
- 無理やりに慎重で控えめな状態を強いられている人たちのなかに、活発で独立心に富む性格を育むような資質の人がいれば、彼らは間違いなく軛にたいして反抗するでしょう。
- If there be among those whom it is attempted to coerce into prudence or temperance, any of the material of which vigorous and independent characters are made, they will infallibly rebel against the yoke.
- その丁寧さから「これは織田家の誠意の表れであり、武田家に対する気持ちが本物だ」と言った事から、信長の真意はともかく細かい所にも気をつける性格だったようである。
- Shingen said `The lacquer case shows that the Oda family is loyal to the Takeda family, their loyalty to the Takeda family is genuine,' from which it can be assessed that Shingen seemed to be a person who paid attention to details, however, Nobunaga's real intentions were not clear.
- これは延暦寺に戒壇を設置できるように朝廷に申請するために作成されたものであったが、同時に延暦寺の僧侶にも僧侶として相応しい姿を示すように求める性格も有していた。
- This was made to apply to the Imperial Court to permit the establishment of the Kaidan (Buddhist ordination platform) at Enryaku-ji Temple, but at the same time, another aspect of it was to require the priests in Enryaku-ji Temple to be worthy of their places.
- 弓に弦を張った状態での姿を張り顔・成り、充分に引いた時の弓の姿を引き成り、弦を外した状態では裏反りと呼び、それぞれ弓の性格や手入れする際に見る重要な要素である。
- It is called harigao (stetched face) or nari when the tsuru of the bow is taunt, hikinari (shape of the bow when pulled) when the bow is pulled, and urazori (bow bending in an opposite direction, when the tsuru taking off from the bow) when tsuru is released, and these are important elements need to be observed when handling each bow characteristic and management.
- ラニョン医師は親切で、体も丈夫、こざっぱりとした赤ら顔の紳士で、もじゃもじゃの髪の毛はそんな年でもないのに白くなっており、騒々しく、断固たる性格の持ち主である。
- This was a hearty, healthy, dapper, red-faced gentleman, with a shock of hair prematurely white, and a boisterous and decided manner.
- さらに室鳩巣は著作「赤穂義人録」の中で「長矩は人と為り強硬(また「武骨者」と傍注をつけている)屈下せず」と頭を下げることを好まない性格であったことを記している。
- Also, Kyuso MURO described Naganori's personality that he didn't like to bow his head, writing 'Naganori was belligerent (or 'cave man' in marginal note) and never compromised' in his 'Ako gijin roku.'
- 両法令は公地公民制の基盤を覆す性格をもったことは確かだが、動機としては班田(口分田)を確保することによって律令体制の立て直しを図ったものであったことも事実である。
- These two laws were no doubt intended to undermine the basis of the kochi komin system, but it was a fact that they aimed to rebuild the ritsuryo system by securing handen (also known as kubunden - the land given to each farmer in the Ritsuryo system).
- 元々、地子は生産物地代の性格を持ち、その土地の生産物が地子として納入されていたが、中世後期ごろから貨幣経済が進展していくと、貨幣による地子の納入が増加していった。
- Originally, jishi had the characteristics of a tax payment in the form of products and the local products were brought in as jishi but jishi payment in money increased as the money economy gradually advanced from the late mid-period.
- 会所の、その副次的な性格から、常御所の前面に配置されるわけがなく、やはり、奥向きにあったのだろう、と川上は推測し、整合性があうように東山殿の復元配置を試みている。
- Kawakami predicted that due to the secondary nature of kaisho, it was not placed in front of Tsune no gosho but was probably placed at the back, and attempted the reconstruction of the coordinated location of Higashiyamadono.
- しかし彼女はまっすぐな性格の三成に惚れてしまい、徳川を裏切り、ついに徳川方に殺されたといわれる(モデルとなった女性は実在するらしく、子孫を自称する人物がいるという。
- However, because she loved Mitsunari who had straightforward character, and betrayed Tokugawa, she was killed by the Tokugawa side (this Kunoichi was said to truly exist, and some have claimed to be her descendents).
- また、将軍家の血筋の予備としての御三家の性格上、御三家自身も当主を絶やさぬように血統の保存装置として支藩を持つ必要があり、御連枝(ごれんし)と呼ばれる分家を持った。
- Since Gosanke acted as a backup bloodline for the shogun family, they necessarily had their own branch domains as a reserve system in order for them to retain their family head, so they had branch families called Gorenshi or Renshi (brothers of prestigious noblemen).
- 「神皇正統記」は、南北朝時代に南朝の北畠親房が関東で勢力を集めるために南朝の正統性を神代から記した所で、のちの皇国史観に繋がるイデオロギー的性格の強い史書であった。
- The 'Jinno shotoki' (Record of the Imperial Succession) was a work written by Chikafusa KITABATAKE and argues for the legitimacy of the Southern Court line of succession, that it was unbroken since the age of myth, in an attempt to drum up support for the Southern Court in the Kanto; in later times, it was to have a powerful influence on ideologues trying to promote a historiographic view of Japan as divine and Emperor-centered.
- 昭和時代、日本国憲法の下で皇室典範は再度制定されたが、退位禁止と養子禁止と直系男子への皇位継承優先とする基本性格は変わらず、非嫡出子を皇族としない規定が追加された。
- In the Showa period, the Imperial Family Law was re-issued under the Constitution of Japan, the basic rule of the prohibition of the abdication, prohibition of the adoption, and priority of the male direct Imperial member's succession to the throne, remained the same, there was another regulation added that illegitimate children would not be included to the Imperial family.
- この困難に打ち勝つため、法と統制は、皇帝と闘争する教皇のように、その性格を制御するため、その生活全般を制御することを要求して、全人格にたいする支配権を主張しました。
- To overcome this difficulty, law and discipline, like the Popes struggling against the Emperors, asserted a power over the whole man, claiming to control all his life in order to control his character―
- それでおそらく、この時代のこの国の公衆が不適切にも自分自身の好みに道徳的原則の性格を与えている実例を私が具体的に挙げるものと、あてにされているのではないでしょうか。
- and it may perhaps be expected that I should specify the instances in which the public of this age and country improperly invests its own preferences with the character of moral laws.
- 道徳的知である良知は実践的性格を有し、また道徳的行いは良知に基づくものであって、もし「知」と「行」が分離するのであれば、それは私欲によって分断されているのだ、とする。
- Wang Yangming stated that practice was a feature of ryochi, moral knowledge, that moral practice was based on ryochi, and that if 'chi' and 'gyo' were separate from each other, they were split by a selfish desire.
- こと歳のせいにして都合の悪い質問をはぐらかしたり、「島津久光はあまり好きじゃなかった」「鍋島直正はずるい人だった」と本音を漏らすあたり、彼の性格と当時の心境が窺える。
- He used his age as an excuse to evade unpalatable questions and he let out his true feelings by saying, 'I didn't really like Hisamitsu SHIMAZU' and 'Naomasa NABESHIMA was a cunning fellow'; from these comments, one can see his personality and what he was feeling at that time.
- しかし、1970年代・1980年代頃から、史料に基づく実証的な研究が進んでいくと、平氏政権も鎌倉幕府に先立って武家政権的な性格を呈していたことが判明するようになった。
- However, when empirical research based on historical documents became popular during the 1970s and 1980s, it was discovered that the Taira clan administration had bushi government-like characteristics before the Kamakura bakufu.
- 最初に論じようともくろんでいた君主国の性格については、詳細に申し述べましたし、それが良いものであったり悪いものであったりする原因についても、ある程度は、考察しました。
- HAVING discoursed particularly on the characteristics of such principalities as in the beginning I proposed to discuss, and having considered in some degree the causes of their being good or bad,
- 沖田が美少年であるというイメージは、“剣にめっぽう強い上に明るい性格、その反面、病弱で色白の美少年”として演出されたイメージが一般的に定着した結果の誤解とも思われる。
- The image of Okita as a handsome young man seems to come from the mistaken notion that the dramatized image of him as 'a powerful swordsman and cheerful but, at the same time, sickly and pale' is the generally accepted image.
- しかし、惣村の持っていた自治的性格は、祭祀面や水利面などを中心に近世村落へも幾分か継承され、村請制度や分郷下における村の統一維持に大きな役割を果たしたと考えられている。
- However, the soson's predisposition toward self-government was passed down to early-modern villages mainly in terms of religious service and water supplies, and it is considered that such a characteristic was instrumental in unifying and maintaining the village under the murauke system (village-wide, collective responsibility for tax payment) and Bungo (system of governing the Go).
- 同文書では「葬儀はキリスト信者の死の過ぎ越しの性格をより明らかに表現し、典礼色も含めて各地方の状況と伝統によりよく適応したものでなければならない」(81条)としている。
- The document stipulates 'Funeral rites should express more clearly the paschal character of Christian death, and should correspond more closely to the circumstances and traditions found in various regions. This also applies to the liturgical color to be used' (Article 81).
- しかし、このような新政策は、当然、既得権を侵害される貴族・大寺社の抵抗や全国統一政権としての性格を強めつつあった幕府の規制を受けて充分な成果を挙げることはできなかった。
- However, such new measures naturally did not attain sufficient results because of resistance from aristocrats, large temples and shrines that had their privileges infringed upon and the restrictions imposed by the bakufu, which was strengthening its character as a united national government.
- 秀吉の流言は元々磯野氏自体が浅井氏に屈服する形で仕えるようになったことや、員昌自身が独立心の強い性格であったという背景からすると非常に巧みなものであったと言えるだろう。
- It can be said that Hideyoshi's tactic was very skillful considering that the Isono clan served under the Azai clan involuntarily and that Kazumasa himself was independent-minded.
- その結果、社会がその成員を自分自身の性格を形成するという困難から救うために用意した数少い鋳型のどれかに自分を適合させることは、有害な抑圧を蒙らなければ、できないのです。
- less capable, consequently, of fitting themselves, without hurtful compression, into any of the small number of moulds which society provides in order to save its members the trouble of forming their own character.
- しかし、その猪突猛進型の性格が災いし、総司令部の意思に反した突出を見せる事があり、奉天会戦時には余りの突出ぶりに満州軍総司令部より再三「進撃中止の」命令を出されている。
- However, he sometimes run out of the General Headquarters' policy owing to his reckless character, and during the Battle of Mukden, the General Headquarters (Japanese Army) in Manchuria repeatedly gave him an order to 'terminate the march' in order to detain his prominent actions.
- 道長は豪爽な性格で、若い頃の話として父・兼家が才人である関白頼忠の子の藤原公任を羨み、息子たちに「我が子たちは遠く及ばない、(公任の)影を踏むこともできまい」と嘆息した。
- Michinaga was of large-hearted and pleasant character, and according to a story of his youth his father, Kaneie, envying FUJIWARA no Kinto, a talented son of Kanpaku Yoritada, said with a sigh of grief to his sons, 'my sons fall far short, they won't even be able to step on (Kinto's) shadow.'
- また、廃藩置県や地租改正を行えば、数百年に及び封建制及び土地支配のあり方が破壊されてしまうものであり、武士・農民層に反政府行動に向かわせる可能性が高い性格の改革であった。
- In addition, since accomplishing Haihan-chiken and land-tax reform meant to destroy hundreds-year-long feudalism and the way the lands should be ruled, there was a high possibility in pursuing those reforms that samurai and peasants might have rebelled against the government.
- 当時の有力歌人であった源順(みなもとのしたごう)、大中臣能宣・源重之らと交流があったが、偏狭な性格で自尊心が高かったことから、社交界に受け入れられず孤立した存在であった。
- Although he was friends with contemporary leading poets such as MINAMOTO no Shitago, ONAKATOMI no Yoshinobu, and MINAMOTO no Shigeyuki, because of his intolerant character and having too much pride in himself, he was not accepted by society and he grew isolated.
- 第二次世界大戦後に日本の国家神道が解体されると、祈年祭から国家的祭祀としての性格は消え、宮中では天皇家の私的な祭祀として、他の神社でも通常の祭祀の一つとして斎行している。
- When Japanese State Shinto was dismantled after World War Ⅱ, Kinen-sai festival shed its aspect of a national ritual, and now, it is held as a private ritual of Imperial Family in Court, and is held as one of common rituals in shrines nationwide.
- 古くは大陸系から渡来した葬送儀礼としての相撲と、東南アジアから伝来した豊穣儀礼としての相撲があったと考えられるが、その性格は今となっては混在しているので区別は付けにくい。
- It is thought that there were sumo rituals held as a funeral ceremony which was introduced from China and another type of sumo rituals as a fertility cult introduced from Southeast Asia, but these two functions are currently mixed up and it is hard to distinguish these.
- それというのも、教会君主国は宗教というしきたりによって支えられており、万能のものであって、君主がどう振舞いどう生活しようと君主制は揺がないという性格を持っているからです。
- for they are sustained by the ordinances of religion, which are so all-powerful, and of such a character that the principalities may be held no matter how their princes behave and live.
- for they are sustained by the ancient ordinances of religion, which are so all-powerful, and of such a character that the principalities may be held no matter how their princes behave and live.
- これは「天照大神」と言う呼称では皇祖神をそのまま文中に登場させてしまう事になるため、太陽神、それも自然神という性格付けで「大日孁貴」を用いなければならなかったためである。
- This is because he wanted to depict Amaterasu Omikami as the god of the sun or nature, not the Kososhin (imperial ancestor) associated with the name 'Amaterasu Omikami.'
- 「芸能または工芸技術の性格上個人的特色が薄く」かつ「当該芸能または工芸技術を保持する者が多数いる場合」において、「これらの者が主たる構成員となっている団体」が認定される。
- Certification is given to a group of key members within all of the holders when 'the performing or technical art is not at all individualistic' and when 'there are many holders of the relevant performing or technical art.'
- この地方統治構造の変化と共に登場した武士は、その初期の一部において、例えば平将門などのように豪族的な性格を持つものであるが、古代史と同様な意味合いでの豪族しては扱われない。
- Samurai appeared along with this change in the structure of local governance, and some had a character of Gozoku like TAIRA no Masakado, in part of the initial stages, but were not treated as Gozoku in the meaning same as that in the ancient history.
- これに対し、一朱金、二朱金、二分金は、純金量が額面に比して少ないことから補助貨幣の性格が強かった(ただし、元禄期に発行された二朱判金は、一分判金と同様に本位貨幣的である)。
- On the other hand, isshu kin, nishu kin, nibu kin were more like subsidiary currencies having less purity compared to the face values, however, nishu bankin issed in the Genroku period had a character of standard coin like ichibu bankin.
- 病院の性格上、最初から郊外に造られることが多かったという事情もあるが、あまりにも多くの収容患者が次々と死亡することから、最初から火葬場の近隣に避病院を設置したケースも多い。
- Because of the nature of the situation, Hibyoin was often built in a suburb, and so many patients died one after another that it was sometimes built near a crematory.
- この法律は、少年の健全な育成を期し、非行のある少年に対して性格の矯正及び環境の調整に関する保護処分を行うとともに、少年の刑事事件について特別の措置を講ずることを目的とする。
- The purpose of this Act is to subject delinquent Juveniles to protective measures to correct their personality traits and modify their environment, and to implement special measures for juvenile criminal cases, for the purpose of Juveniles' sound development.
- 各卸売市場への配分は過去の消費実績などを基に水産庁や有識者による検討で決定され、その後も公的性格を有する産品として農林水産省総合食料局流通課による指導の下で取引されている。
- The allotment to each wholesale market is determined through investigations by the Fisheries Agency and experts concerned, based on past consumption data, and even actual transactions, after the allotment, are made under guidance of Commerce and Marketing Division Ministry of Agriculture, General Food Policy Bureau, Forestry and Fisheries.
- 彼の奇妙な性格においては二つの性質が交互に自己主張し、その極端な厳正さ、明敏さは時折彼のうちで優位を占める詩的、瞑想的気分に対する反動を表している、と私はよく考えたものだ。
- In his singular character the dual nature alternately asserted itself, and his extreme exactness and astuteness represented, as I have often thought, the reaction against the poetic and contemplative mood which occasionally predominated in him.
- 戦後は価値観の転換と歴史学における中世史の研究が進むと悪党としての性格が強調されるようになり、吉川英治は『私本太平記』の中で戦前までのイメージとは異なる正成像を描いている。
- As values were changed and the study of medieval history in a historical science progressed after the war, his character as a rebel was emphasized, such that Eiji YOSHIKAWA drew a different image of Masashige from that of prewar times in his book 'Shihon Taihei ki'.
- その理由として、新選組という設定は日本人には忠臣蔵や水戸黄門と同じく馴染み深いものであり、登場人物の性格や行動様式を周知の事実としてストーリーを展開しても違和感がなかった。
- This was likely due to elements of the storyline involving the Shinsengumi (a group who guarded Kyoto during the end of the Tokugawa Shogunate), of which all Japanese are very well-acquainted as well as the Chushingura (Treasury of Loyal Retainers) and Mito Komon (the stories on Mitsukuni TOKUGAWA, a lord of Mito domain in the Edo period), so there were no issues even if the story presented these personalities and behaviors on the assumption that they were common knowledge.
- その後、この不動明王は、円珍が唐への航海の途上、海賊に襲われそうになった時に出現するなど、円珍の生涯の危機に際して現れたとされ、円珍の守護神的な性格をもっていたと思われる。
- It is said that the Fudo Myoo was a kind of a guardian deity for Enchin and appeared in times of crisis, such as when he was attacked by pirates on the way to Tang.
- 西園寺公望自身が、「大いに勤王家を養成するという抱負」で塾を設立したと述べている通り、私塾立命館は他の公家家塾とは異なり、初めから一般的な教育機関としての性格を備えていた。
- As Kinmochi SAIONJI himself mentioned that he established the academy with 'big ambitions to foster people loyal to the Emperor,' Shijuku Ritsumeikan was a general educational institute from the start, and different form other private academies of court nobles.
- 一方で、家の主人がいなかったため家人に粗末に扱われたり、厄介払いをされた場合は、日記に「風情なし」「粗末」、さらには「酒なし」「風呂なし」といちいち書き留める性格であった。
- On the other hand, in case he was treated badly because the host of a family was out or he was got rid of as a nuisance, he wrote down details in his diary about his treatment such as 'tasteless,' 'shabby,' or 'no sake,' 'no bath,' which shows his finicky character.
- そのため、その性格は多分に実権よりも名誉や権威に重きがおかれた役職であったが、熊野別当家の没落につれ、14世紀中頃以降、熊野に対する実権を掌握するようになっていった(歴史)。
- Therefore, characteristically the position emphasized honor and authority rather than the real power; however, as Kumano betto family's power had declined, Kumano Sanzan Kengyo came to seize the power in Kumano after the middle of the 14th century.
- 『維摩経』には、維摩居士に問答でかなう者がいなかった時、居士の病床を釈迦の代理として見舞った文殊菩薩のみが対等に問答を交えたと記され、智慧の菩薩としての性格を際立たせている。
- 'Yuima-kyo Sutra' described that when nobody could argue with Yuima-koji, who was sick in bed, only Monju Bosatsu, who visited him in place of Shaka, exchanged questions and answers evenly, and this episode highlighted its character as the Bosatsu of wisdom.
- たいていは、実際のところ、彼らは、中世にキリスト教道徳に付加されたものを切捨て、宗派ごとに、その性格と性癖に見合った新しい付加物で埋め合わせることで、満足してしまったのです。
- For the most part, indeed, they have contented themselves with cutting off the additions which had been made to it in the middle ages, each sect supplying the place by fresh additions, adapted to its own character and tendencies.
- 物語では怨霊の力で清盛の性格を変化させ、のちの平家の横暴を引き起こしたとするが、たとえば鹿ケ谷の陰謀が治承元年(1177年)のことであるから、時間の辻褄があっていないのである。
- The tale explains that Kiyomori's personality was changed by the power of the vengeful ghost, which led the tyranny of the Taira family, but it is inconsistent because the conspiracy of Shishiga-dani occurred in 1177.
- 第一に操り人形から離れ、浄瑠璃の音楽性が独立したこと、第二に程度の差はあるが「語り」の性格が「歌」の要素によってよわめられ、やわらかさ、艶麗さの方向に発達していったことである。
- First, they abandoned the use of puppets and became independent as music; and secondly, they developed, more or less, into forms that are softer and more erotic, as the nature of 'narration' was weakened by the element of 'song.'
- 祭神の性格から、その多くは7月から8月にかけて、疫病退散、厄除けを祈願して行われる夏祭りであり、総本社である京都の八坂神社(祇園社)のものを始めとして、日本各地で行われている。
- Most of the Gion Matsuri Festivals are held in summer, from July through August, praying for protection from plague and evil to the enshrined deity; the festivals are held around Japan, including the one held by the Yasaka-jinja Shrine (Gionsha) of Kyoto, sohonsha (main shrine).
- 江戸和事の二枚目や、上方和事のつっころばし以外の二枚目との決定的な違いは、まさしくこの滑稽味、喜劇味の有無にあり、さらにいえばその原因となる性格造形の違いにあるといえるだろう。
- The crucial difference between this role of Tsukkorobashi in wagoto style acting of Kamigata Kabuki and other Nimaime (the roles of a lover) including the one in wagoto style acting of Edo Kabuki, lies in this funny and comical aspect of the character, or even, in the different traditions of molding characters that produce such difference.
- 『太平記』では、正儀の性格を「父正成や兄正行と違い、少し間が抜けたところがある。」と酷評しているが、これは他方では、慎重で勝算のない戦いは避けるという面を示しているともいえる。
- In 'Taiheiki' (The Record of the Great Peace), Masanori was bitterly criticized as 'being a little stupid differently from his father Masashige and his old brother Masatsura,' but this might show another aspect that he was discreet and avoided hopeless battles.
- 南郭は温順な性格であり、十数年来の友 高野蘭亭は南郭が人と争うことを見たことがなく、人の悪口を言ったことがなく、さらには怒ったり喜んだりしたことさえ見たことがないと伝えている。
- Nankaku had gentle personality and Rantei TAKANO who was Nankaku's friend of 10 years or so told that he had never seen Nankaku in a quarrel and speaking ill of others; furthermore, he had not even seen Nankaku angry nor delighted.
- 室町時代末期から、侍を預かり備・騎馬隊を指揮する性格を有するようになり、戦国時代_(日本)には総大将の次席、足軽大将の上席にあって、戦国大名の軍制において主要な役割を果たした。
- Since the late Muromachi period, it came to take on the character to supervise samurai and command sonae (a troop) and cavalry, and in the Sengoku period (period of warring states) (Japan) it played a leading role in the military system of sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period), taking its position between a rank next to sodaisho (commander in chief) and a rank over ashigaru taisho (samurai in command of infantry).
- 藤堂の性格については、江戸っ子で有意の人材であり(御陵衛士同志鈴木三樹三郎談)、経済に達し戟剣をよくする(学問においても武術においても秀でていた)、等といった記録が垣間見られる。
- According to Mikisaburo SUZUKI, his comrade in the Goryoeji, Todo was of a typical Edo-ite and a motivated worker and there are several records showing that he was familiar with economics and had also mastered kenjutsu (he excelled in both academics and martial arts).
- そもそも「別本」とは青表紙本でもなく河内本でもないと認められる諸写本を、その性格・系統などを考慮に入れず一様に「別本」という一つの呼称で扱おうとするあくまで便宜的な用語であった。
- First of all, 'Beppon' was just an expedient name for a group of manuscripts not recognized as an Aobyoshi-bon manuscript or an Kawachi-bon manuscript, and it was treated under the name of 'Beppon' without considering the nature or line of the manuscripts.
- 私と猫との親しみはこんなぐあいにして数年間つづいたが、そのあいだに私の気質や性格は一般に――酒癖という悪鬼のために――急激に悪いほうへ(白状するのも恥ずかしいが)変ってしまった。
- Our friendship lasted, in this manner, for several years, during which my general temperament and character - through the instrumentality of the Fiend Intemperance - had (I blush to confess it) experienced a radical alteration for the worse.
- 身体各部の柔軟など稽古前の準備運動としての性格もあるが、「鳥船」「振魂」など神道の禊の行法の一部も取り入れられており、これ単独で“気の鍛錬”・“呼吸力の鍛錬”に効果があるとされる。
- By stretching various parts of the body, it serves as a warm-up exercise before training, but some misogi (purification ceremony) gyoho (method of ascetic practice) of Shinto such as 'torifune' (bird rowing misogi exercise) and 'furutama' (soul shaking) are included, and it's believed that this alone is effective for the 'discipline of qi' and the 'discipline of breath power.'
- 地方公共団体は、その設立に係る地方独立行政法人について、その性格及び業務内容に応じ、その保有する個人情報の適正な取扱いが確保されるよう必要な措置を講ずることに努めなければならない。
- A local government shall endeavor to take necessary measures for local incorporated administrative agencies established by it in order to ensure the proper handling of the personal information they hold in accordance with the nature and affairs of them..
- 人の自らの性格ではなく、他の人々の習慣の伝統が行為の規則であるとき、そこには人間の幸福の重要な要素が一つ、それも個人的と同時に社会的な進歩のまさに筆頭となる要素が欠けているのです。
- Where, not the person's own character, but the traditions of customs of other people are the rule of conduct, there is wanting one of the principal ingredients of human happiness, and quite the chief ingredient of individual and social progress.1
- その子を扶養している当該職員又は配偶者/パートナーもしくは人が、その国の法律又は規則あるいは接受国の法規に基づいて、同じ性格の手当を受領する場合は、他から支給される額を減額される。
- shall be deducted by the amount received from other sources, if the staff member, or spouse/partner or the person caring for the child receives, under their national laws or regulations, or those of the host country, an allowance of the same nature.
- 幕府からは、伊勢・伊賀・越前国・美濃・丹波国・摂津国という近畿6ヶ国の守護を任命されているいっぽうで、朝廷からは駿河国守にも任ぜられていることからも、その両属的な性格がうかがえる。
- His status of dual belongingness can be guess from the fact that while he was holding the position of Shugo appointed by the bakufu in six provinces in Kinki Region, such as Ise, Iga, Echizen, Mino, Tanba, and Settsu, he was also appointed Suruga no kuni no Kami (Governor of Suruga Province) by the Imperial Court.
- 博覧会は元々その開催国の国力を誇示するという性格を有していたが、帝国主義列強の植民地支配が拡大すると、その支配領域の広大さを内外に示すために様々な物品が集められ展示されるようになる。
- Originally exhibitions were held to show off the power of host countries, but as the imperialist powers extended their colonies, they began to collect and display various items to show the vastness of their territories to their nation and the outside the world.
- 律令制の導入により社会構造が変化し、豪族らが単なる共同体の首長から私的所有地を持つ領主的な性格を持つようになるに伴い、共同体による祭祀に支えられた従来の神祇信仰は行き詰まりを見せた。
- As the social structure changed by introducing the system of the ritsuryo legal codes, local ruling families, who were simply the head of a community, became like feudal-lords with private property, and the conventional Jingi belief supported the religious service by a community was in a deadlock.
- 直訴と同一視される場合もあり、実際に両方を混同する要素も含まれているが、本来の性格としては直訴は最高権力者の個人に対して訴えるのに対して、越訴は上級訴訟機関に対して訴えるものである。
- Although an osso was sometimes identified with a jikiso (direct appeal) because they had something in common in fact, originally a jikiso was made to a person in paramount authority, while an osso was made to the upper legal institution.
- 冷羽と松風は『ジーンシャフト』のドルチェ・サイトウや『極上生徒会』の蘭堂りのとプッチャンと同様に声優が本人と人形の一人二役であり本人と人形の性格や言動が大きく異なる設定となっている。
- Similar to the characters of other animation/manga works, Dolce Saito of 'Geneshaft,' or Rino RANDO and Pucchan of 'Gokujo Seitokai,' ('Best Student Council') the character and her companion puppet are played as dual-roles by a single voice actress, while the character and the puppet usually have wildly different voices and characters.
- したがって、私は二つの外見と二つの性格をもっていたのだが、一つは完全なる悪で、もう一つはいままでのヘンリー・ジキル、つまり私がすでに絶望してしまった矯正と改善の不調和な混合体だった。
- Hence, although I had now two characters as well as two appearances, one was wholly evil, and the other was still the old Henry Jekyll, that incongruous compound of whose reformation and improvement I had already learned to despair.
- この性質(性格)の一般的傾向は無意識の力によって支配されているものであり、1つの民族に属する標準的な個人が同程度に持っているもので、まさにこれが群集として共通に現れる性質なのである。
- It is precisely these general qualities of character, governed by forces of which we are unconscious, and possessed by the majority of the normal individuals of a race in much the same degree--it is precisely these qualities, I say, that in crowds become common property.
- 『万葉集』の歌の中では、「ツクヨミ」或いは「ツクヨミヲトコ(月読壮士)」という表現で現れてくるが、これは単なる月の比喩(擬人化)としてのものと、神格としてのものと二種の性格をみせる。
- In the poems of 'Manyoshu,' Tsukuyomi is cited as 'Tsukuyomi' or 'Tsukuyomiotoko' and depicted in two ways: as a simple metaphor of the moon or as a deity.
- 加えて、有能な人材を民間から登用する際、一時的に足軽として藩に在籍させ、その後昇進させる等の、ステップとしての一面もあり、中世の無頼の輩は、近世では下級公務員的性格へと変化していった。
- In addition, the status also had the aspect of serving as a career stepping stone such as when capable individuals who were appointed from among ordinary citizens were temporarily be enrolled with the domain as ashigaru before their subsequent promotion, and what were once gangs of villains during the middle ages took on the identity of low-level public servants.
- また天台密教は、鎮護国家、増益延命、息災といった具体的な霊験を加持祈祷によって実現するという体系(使命)を持ち、山王にも「現世利益」を実現する霊威と呪力を高める性格を与えたようである。
- As the Tendai esoteric Buddhism is systematized to realize specific miracles including the protection of the nation, enrichment and longevity, and good health by the magico-religious rites and prayers as its mission, it gave the Sanno shinto a feature of intensifying mysterious power and magical power to realize 'divine favor in this life'.
- とくに板額にやり込められる藤沢四郎は、板額の怪力に震えながらも花四天の郎党を引き連れて、下座の音楽に乗ってノリ地で門尽くしの台詞を述べるなど、道化じみた端敵の性格で劇を盛り上げている。
- Especially Shiro FUJISAWA, who is put down by Hangaku, sets the stage alight with his clownish ha-gataki (bit-part actor for enemy role) characteristics such as the dialog of 'mon dukushi' (filled with gates) in nori-ji (in a rhythmic manner) to the accompaniment of the stage-right music while leading the rotos (retainers) wearing hanayoten (constables in colorful uniform), even though he is shivering with fright caused by Hangaku's mighty strength.
- 他国神話では月神が女神である場合も多く、更に好戦的な性格の女神も他国の神話では多く登場する為、保食神殺害の話が男性神だと断定する要素にはなり得ないとして、女神説を唱える学者も存在する。
- Some scholars argue that Tsukuyomi is female because the myths of many other countries depict the god of the moon as female (and even militant) and that the story of killing Ukemochi no kami isn't decisive enough to conclude that Tsukuyomi is male.
- 3. 「わざ」の性格上個人的特色が薄く、かつ、多数の者が体得している「わざ」が全体として1つの無形文化財を構成している場合に、その人々が構成員となっている団体を認定する「保持団体認定」。
- 3. 'Hojidantai nintei' refers to giving a group holder recognition to a group, when all members corporate to create intangible cultural property, bringing their individual skills altogether, rather than emphasizing each individuality.
- この言葉は私の友人の立ちい振る舞いを表しているといってもよさそうなのですが、あの事件が持ち上がった朝、この言葉は私の友人に備わっている道徳観や性格に見事に合致しているように感じたのです。
- Allowing the remark to have applied in its full force to the outward demeanor of my acquaintance, I felt it, on that eventful morning, still more fully applicable to his moral temperament and character.
- このことから、環濠自体に防御的な機能を持たせた事例が存在することもまた明らかであり、環濠の性格については地域・時期によって異なる意味づけを持たせるべきではないかといった主張は説得力がある。
- These indicate that some moats were equipped with defending facilities and an opinion insisting that the function of the moat should be considered depending upon the region and period is very persuasive.
- そのうちには、男性神(毘沙門天、大黒天など)、女性神(吉祥天、弁才天など)、貴紳形(梵天)、天女形(吉祥天)、力士形(金剛力士)、武将形(十二神将)など、さまざまな形態や性格のものを含む。
- These deities have various appearances and nature including male deities (Bishamonten (Vaisravana), Daikokuten (Mahakala), and so on), female deities (Kisshoten (Laksmi), Benzaiten (Sarasvati, Buddhist goddess of music, learning, eloquence, wealth, longevity, and protection from natural disasters), and so on), type of kishin (nobles) (Bonten (Brahma, a major Hindu deity thought to be responsible for creating the world)), type of tennyo (a heavenly maiden) (Kisshoten), type of rikishi (strong men) Kongo Rikishi (protector deities) and type of busho (Japanese military commander) (Juni Shinsho (the twelve protective deities)), and so on.
- 鎌倉時代にも京都の朝廷は政治機能を発揮していたが、東国支配を強めていた鎌倉殿に1185年守護・地頭の設置を認め、鎌倉幕府が全国支配を強めたため、京都は相対的に経済都市としての性格を強めた。
- The imperial court of Kyoto fulfilled a political function during the Kamakura period but Kyoto came to function more as a financial city as the imperial court allowed the Kamakura-dono (lord of Kamakura) who was gaining control over the eastern part of Japan to appoint shugo (provincial constables) and jito (managers and lords of a manor) in 1185.
- 明確に祭神を祖先神だと認識した上で祀っているとしているところもあり、また農耕神も祖先神の性格を持っていることが指摘されており、屋敷神・農耕神・祖先神の三者は関わりがあることが分かっている。
- The understanding that yashiki-gami, agriculture gods and ancestor gods are related comes from the fact that there are areas in which the enshrined deity is clearly known to be an ancestor god as well as cases in which the yashiki-gami is identified as having characteristics in common with agriculture or ancestor gods.
- ただし俊異の性格は日露戦争中も残っており、児玉が旅順に第3軍 (日本軍)督励のため出張している間は、大山が自ら参謀会議を主宰し、積極的に報告を求め作戦を指揮したという公式記録が残っている。
- However, his intelligence and outstanding character remained even during the Japanese-Russo War and an official recorded is left that, he presided over the staff officer meetings, actively asked reports, and conducted the commands when Kojima took a trip to Lushun for encouraging the third troop of the Japanese Army.
- 古浄瑠璃時代にはその人の名を付して何某節と呼ばれていたように、浄瑠璃の流派は多分に個性的な名人芸の代名詞として行われ、決してそれがひとつの様式として後代に受け継がれる性格のものではなかった。
- As is clear from the fact that they were referred to with the names of individuals attached to the days of old Joruri, various schools of Joruri were synonymous with the masterly performances of individuals instead of the ones to be inherited as patterns.
- 「太平記」は後醍醐天皇の即位から細川頼之が管領に就任するまでの南北朝時代を扱っており、軍記物語の性格が強く室町時代から江戸時代にかけて太平記よみと呼ばれる物語僧によって庶民にも語られていた。
- The 'Taiheiki' (Record of the Great Peace) describes the Northern and Southern Court period, from Emperor Godaigo's enthronement to Yoriyuki HOSOKAWA's appointment as Kanrei; characterized by its strong stylistic similarities to war chronicles, it also gained popularity among the commoners through the reciting of tales by monks from the Muromachi period through to the Edo period, and was so often recited that such readings aloud, regardless of the title of the work being read, came to be called 'Taiheiki readings.'
- しかし、単に他人には不快というだけで、その幸福に影響を及ぼさない事柄で制約を加えることは、その制約に抵抗することで展開するような性格の力以外には、価値のあるようなことはなにも発達させません。
- But to be restrained in things not affecting their good, by their mere displeasure, developes nothing valuable, except such force of character as may unfold itself in resisting the restraint.
- この手当は、その子を扶養している当該職員又は配偶者/パートナーもしくは人が、その国の法律又は規則あるいは接受国の法規に基づいて、同じ性格の手当を受領する場合は、他から支給される額を減額される。
- This allowance shall be deducted by the amount received from other sources, if the staff member, or spouse/partner or the person caring for the child, receives, under his or her national laws or regulations, or those of the host country, an allowance of the same nature.
- これを最後に内大臣という官職が定着する事になり、内臣は太政官の定員外の大臣である内大臣へとその性格を大きく変えた形で自然消滅することになった(その後の藤原高藤以後は内大臣としての任官となる)。
- Since then, the post of Naidaijin was fixed, and Uchitsuomi naturally disappeared after it turned into Naidaijin, an extraordinary ministerial post of Daijokan (since then, FUJIWARA no Takato and others were appointed to Naidaijin).
- 平安時代初期には三礼学派・三伝学派という流れが成立して両者の間で論争が行われたが、平安時代中期以降は明経道そのものが儒教の専門家養成コースのような性格を持つようになって学術論争が沈滞していった。
- During the early Heian period, Myogyodo separated into the two schools called 'Sanraigaku' and 'Sandengaku' and debates took place between them; the arguments stagnated after the middle of the Heian period, however, once Myogyodo itself came to have the characteristics of a training course for becoming a professional on Confucianism.
- 桓武天皇の孫という高貴な生まれであるにもかかわらず、出家して天台宗の僧となって僧正の位に昇ったこと、また、歌僧の先駆の一人であることなど、遍昭は説話の主人公として恰好の性格を備えた人物であった。
- Henjo was well-suited to be the character of many stories because in spite of being noble-born as a grandchild of the Emperor Kanmu, he climbed to the position of Sojo after becoming a priest of the Tendai sect and was also one of the first priest-poets.
- 『愚管抄』の内容は性格の異なる三部分から成り立っており:巻1から巻2までは神武天皇以来の天皇年代記、巻3から巻6までは道理の推移を中心とする歴史述叙、そして巻7は道理についての総括となっている。
- 'Gukansho' consists of three parts, each of which has a different character: volumes 1 and 2 chronicle the emperors since Jinmu, volumes 3 to 6 center on the transition of Dori together with the descriptions of history, and volume 7 is a general overview on Dori.
- 明治33年に九州所在の神籠石を踏査した八木奬三郎が「城郭を除いては、他にこの類の大工事なかるべし」として城郭であることを主張して以後、この神籠石の性格について霊域説と城郭説との論争が展開された。
- In 1900 Sozaburo YAGI explored the kogo-ishi located in the Kyushu region and insisted that, 'these kinds of large constructions only appear as part of castles' and after that, the dispute between the sacred-place theory and the castle theory began.
- 審査会は、前条の申出をする場合には、あらかじめ、申出の対象となるべき者の性格、行状、違法な行為をするおそれの有無、その者に対する社会の感情その他の事項について、必要な調査を行わなければならない。
- When the Commission makes the recommendation under the preceding Article, it shall perform necessary research in advance in respect of the character or behavior of the subject person of the recommendation, the likelihood of committing illegal acts, social sentiments toward such person and other matters.
- しかしながら、ロンドンからの秘密指令などという話は、中央のローマ教皇的な圧制と策謀から真義と道徳に関わる託宣が下されるようなお話ですが、そもそもインターナショナルの性格を完全に誤解したものです。
- But to talk of secret instruction from London, as of decrees in the matter of faith and morals from some centre of papal domination and intrigue, is wholly to misconceive the nature of the International.
- もし彼ら天才が強い性格であり、その足枷を壊すなら、彼らを平凡なものに引きずり降ろすことに成功しなかった社会からは、「粗野だ」とか「奇矯だ」といったもったいぶった警告を言いたてる標的となるのです。
- If they are of a strong character, and break their fetters, they become a mark for the society which has not succeeded in reducing them to commonplace, to point at with solemn warning as 'wild,' 'erratic,' and the like;
- 父の満仲は摂津国多田に源氏武士団を形成し、頼光はそれを継承し、自らは摂関家の警護なども務めているなど武士としての性格も否定できないが、頼光は藤原摂関家の家司としての貴族的人物と評される傾向にある。
- His father, Mitsunaka, formed a group of Genji warriors in Tada, Settsu Province, and as someone who served as a protector of the Fujiwara family, his personality was undeniably warrior-like, but Yorimitsu, who served the Fujiwara's as a keishi (administrator), had a tendency to be described as a person with an aristocratic character.
- 近年の研究では、陸奥国一宮鹽竈神社の神人であり鹽竈神社の神領の管理をしていたこと、「津軽山賊」と記載された史料があること等から、「海民」、「山民」としての性格を持つ豪族であったとも推定されている。
- In the recent studies, the following things are assumed: the clan was a jinin (associates of Shinto shrines) at Ichinomiya Shiogama-jinja Shrine in Mutsu Province, in charge of the management of the shrine estate of Shiogama-jinja Shrine, it can be understppd that it was a local ruling lord which had certain characters of 'Kaimin' (maritime people) as well as 'sanmin' (mountain people) according to the historical materials in which the clan's name registered as 'Tsugaru Sanzoku' (bandit of Tsugaru).
- 同様の性格を持つものとしては大岡政談が挙げられるが、江戸幕府の奉行・大名であった大岡忠相を登場させることには政治的な問題が生じやすかったため、歴史上の人物であった藤綱を代わりに主人公とした例もある。
- Ooka Seidan (judgements of Ooka magistrate) can be given as an example having similar nature, but appearance of Tadasuke OOKA, who was the actual bugyo (magistrate) and daimyo (Japanese feudal lord) of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) on the scene was likely to cause a political problem and therefore, instead of Tadasuke OOKA, a historic figure Fujitsuna appeared as the main character in some cases.
- 拒んだ理由として、スセリヒメが嫉妬深い性格であること、スセリヒメの嫉妬を想像したヤカミヒメが子供を斐川町直江で放棄し、故郷の因幡の国にもどってしまったことがあげられ、「出雲風土記」に記載されている。
- She rejected him because Suseri-Bime (his legal wife) was a very jealous goddess and also because Yagami-Hime (the first wife), imagining the intensity of jealousy of Suseri-Bime, abandoned her child in Naoe, Hikawa-cho, and returned to her hometown, Inaba, and these reasons were described in 'Izumo Fudoki.'
- 朝鮮総督府警察は普通警察に移行した後も、日本内地の警察には無い機関銃、野砲等の重装備を保有しており、日本の支配が及ばない中国領から越境してくる独立派武装勢力との戦闘を行うなど警察軍的性格を有していた。
- The Chosen Sotoku-fu Police possessed heavy arms including machine guns and field guns, which the police in the mainland in Japan didn't, even after they were shifted to the regular police, and they had a character as a police army, which fought against pro-independent armed groups crossing the border of the Chinese territory which was out of Japan's control.
- ただし、この時代の発生期の武士の所領は、後世、身分地位の確立した武士の安定した権利を有する所領と異なり、毎年国衙との間で公田の一部を、経営請負の契約を結ぶ形で保持するという不安定な性格のものであった。
- However, at that time, the territories of the Samurai were acquired through annual contracts of undertaking management of a part of Kuden (field administered directly by a ruler) with the Kokuga (provincial government) and were therefore unstable, unlike in later years when the Samurai's status and rights were better established.
- 平成に入ってからは、西日本旅客鉄道のアーバンネットワーク拡大によって大阪都市圏のベッドタウンとしても注目されるようになり、従来からの京都都市圏の性格と合わせて、地方では数少ない人口増加県となっている。
- Since 1989 (the beginning of the Heisei period), Shiga has attracted attention as a bedtown for Osaka urban zone, and owing to the feature of Kyoto urban area as in the past and the expand of the Urban Network of West Japan Railway Company (JR West) has increased its population, which is quite rare in rural areas.
- だが、右大将では形式上の官位こそ高いが、すでにライバルだった木曾義仲が征夷大将軍(または征東大将軍)だったことに比べると、中央近衛軍司令官という性格上、積極的に地方の争乱を武力で鎮圧する地位ではない。
- However, although the formal position of the post of Udaisho was high, compared to the rival KISO Yoshinaka, who was Seii Taishogun (or Seito Taishogun), as it was an officer of the central imperial guards, it was not a position for actively suppressing regional disturbances with military force.
- 社会規範を規定する刑法的な律と社会制度を規定する行政法的な令が中心的な位置を占め、律令の不足を補う改正法としての格および律令と格の施行細則としての性格を持つ式が一つの法体系、即ち律令法典を構成していた。
- The Ritsuryo codes were organized as a legal system centered on 'ritsu,' a criminal code defining social standards, and 'ryo,' an administrative code defining the social system, with 'kyaku,' or amendments, for supplementing ritsu and ryo, and 'shiki' as provisions for enacting ritsu, ryo, and kyaku.
- まず go.jp、 ac.jp、 ed.jp など公的な性格をもつドメイン名のページを収集、公開するとの方針を「インターネット情報の収集・利用に関する制度化の考え方」(改訂版)において明らかにしている。
- The NDL revealed its plan to start with the acquisition of websites of a public nature with domain names such as go.jp, ac.jp, ed.jp, etc., and to make available such websites in its report on the 'Concept of Institutionalization of Acquisition and Utilization of Internet-based Information' in its revised edition.
- 鎮守府将軍は、陸奥国、出羽国内で軍政という形での地方統治権が与えられており辺境常備軍(征夷大将軍の場合は臨時遠征軍)の司令官という性格を持つが故に京都在住の必要が無く、地方政権の首領には都合が良かった。
- The Chinjufu Shogun was granted regional autonomy in the form of military rule within Mutsu Province and Dewa Province, and as this position was formally one of an officer commanding the standing army on the border (in the case of the Seii Taishogun, it was commanding a temporary expeditionary force), it was not necessary for the holder of this title to live in Kyoto, which was very convenient for a regional leader.
- 「これらの催しごと(家康の饗応)の準備について、信長はある密室において明智と語っていたが元来、逆上しやすく、自らの命令に対して反対を言われることに堪えられない性格であったので」光秀を折檻し饗応役を解いた。
- With respect to preparation for those events (entertainment for Ieyasu), Nobunaga was talking with Mitsuhide behind closed doors, but because Nobunaga tended to go wild with rage by nature and could not accept that someone oppose to his order, he chastised Mitsuhide and dismissed Mitsuhide from the position of marshal.
- しかし、遣唐使は朝貢の使いであるという性格上、気象条件の悪い6月から7月ごろに日本を出航(元日朝賀に出席するには12月までに唐の都へ入京する必要がある)し、気象条件のよくない季節に帰国せざるを得なかった。
- But because of the fact that the missions to Tang China were commanded by the emperor, they had to leave Japan in June or July, the months during which weather conditions were bad (and had to arrive at the capital of Tang within December in order to be present in the ceremony in which the Emperor received New Years congratulations) and had to return to Japan in a season in which weather conditions were severe.
- 蜻蛉はオフェーリアに、銀之丞は『リア王』から、その死は『ハムレット』オフェーリア水死の場、淀君の珍伯殺害はボローニアス殺害の場の影響が、淀君の性格は『マクベス』の妻からの影響などがそれぞれ指摘されている。
- It is pointed out that Kagero was inspired by Ophelia, Ginnojo by 'King Lear,' his death by a scene of Ophelia's death by drowning in 'Hamlet,' Yodogimi's killing of Chinpaku by the murder of Polonius, and Yodogimi's characteristics by the wife of Macbeth, and so forth.
- 儒教的・自然法的な『万国公法』理解は、その公的・道徳的性格は天(自然)に由来するものだと受け止められていたが、「社会進化論」においてはその同じ天が各国間の競争を促し切磋琢磨することで進化させるのだと説いた。
- From the Confucianism and natural law perspective, the public and moral characteristics of 'Bankoku Koho' were considered to have been derived from heaven (nature); however, from the 'social evolutionism' perspective, this same heaven was said to promote competition between countries in order to facilitate their evolution through friendly rivalry.
- それは、庶家も主家同様、領土と居城、家臣を養い、主家から一定の独立を保った者も少なくなく、主君と家臣という強固な主従関係というよりは、事実上、宗家を盟主とする同盟関係という性格が強いものであったことによる。
- This was because many shoke, similarly to the employer's household, maintained their territories, their castles as residences, and their vassals and kept their independence from their employer's household to some extent, and this relationship was not a strong one between master and vassals, but, in fact, tended to be more of an alliance with the head of the family as the alliance leader.
- 一両小判に加えて、その1/4の額面にあたる一分金が江戸時代を通じて常に小判と同時に鋳造されたが、これは金品位は小判と同一であり、量目は小判の1/4につくられ、小判と同様、本位貨幣的な性格を有するものであった。
- Along with Ichiryo Koban, Ichibukin whose value is one fourth of Ichiryo Koban, was cast constantly during Edo period at the same time of Koban, and its gold carat is the same as Koban, ryome is one fourth of Koban,used as standard money like Koban.
- 夕霧の生真面目な性格から父源氏のような過ちは起こらなかったものの、紫の上臨終後に再び垣間見た際には、その死に顔すら類なく美しいと絶賛し(「御法」)、源氏亡き後まで彼女が存命であればと惜しんでいる(「匂宮」)。
- Due to Yugiri's very honest personality, he does not commit the same sin his father Genji did, but when he catches a glimpse of Murasaki no ue on her deathbed, he expresses great admiration for her beauty even in death ('Minori' (The Rites)), wishing that she would have lived longer after Genji died. ('Nioumiya')
- これらはいずれも多かれ少なかれ団らん的な、あるいは「一味同心」的な性格をもつ芸能・芸道であったが、当時の武士の日常に対応したものであり、惣における庶民の日々の生活、さらに都市民の生活にも合致したものであった。
- These performing arts, which were more or less characterized by the concept of harmony or 'Ichimi doshin' (working together with one mind), reflected the ordinary lives of the warrior class at the time, and were perfectly fit for the everyday life of people in So (a community consisting of peasants' self-governing association) as well as of urban citizens.
- ただし、中世以後もかなりの数の国分寺は、当初の国分寺とは異なる宗派あるいは性格を持った寺院として存置し続けたことが明らかになっており、あるいは後世において再興されるなどして、現在まで維持しているところもある。
- However, many have survived until today and it is clear that following the middle ages a large number of provincial temples continued to operate in different forms or belonging to different sects from the time of their founding, whereas others were later restored.
- 以前、学界では平氏政権を貴族政権的な性格が強いとする見解が主流であったが、1970年代・1980年代頃からは、平氏政権が地頭や国守護人を設置した事実に着目し、最初期の武家政権とする見解が非常に有力となっている。
- In the past, many theories in the field considered the Taira clan administration as being a strongly aristocratic administration, but from around the 1970s and 1980s, the theory that the Taira clan administration was the first warrior class government which focussed on the fact that the Taira clan administration established Jito (local lord of a manor) and Province officers became dominant.
- 謙信の奇矯な性格をよく表している逸話とされているが、家臣団が謙信に「以後は謹んで臣従し二心を抱かず」との誓紙を差し出したことで騒動は治まっていることから、人心掌握を目的とした計画的な行動だったともいわれている。
- The following anecdote expresses the bizarre character of Kenshin, it is said that the incident was deliberately planned, aiming to win the hearts and minds of the people who caused disturbances, the issue was finally settled by submitting a written oath to 'serve respectfully and entertain no treachery thereafter.'
- 律令法において、天皇の地位、権能について規定がないのも、それが国家的祭祀の執行など大化前代以来の宗教的機能をもっていたことと、専制君主的性格をもったことの結果であって、法を超越した存在と考えられていたからである。
- The position and authority of Emperors were not defined in the ritsuryo law, due to their religious functions, such as; their performing of national religious services since the pre-Taika era, and as a result of their despotic nature, this made them above the law.
- 綿密な構成と、大学之助と太平次という冷酷な主人公の性格描写もさることながら、登場人物が三十人近もく殺され、大詰をのぞいて、善人たちが全滅するという異常な内容は、化政期の爛熟から頽廃に傾きかけた文化を体現している。
- In addition to its elaborate structure and description of the ruthless main characters, Daigakunosuke and Taheiji, its unusual story where nearly thirty characters are killed and all good people die except for the final act, embodies the mature culture of Kasei era falling into decadence.
- だから、もしリスクもコストも高いけれど、メリットももたらすような性格の持ち主だという評判を得たければ、そういう性質があるふりをしてごまかすよりも、実際にそういう性質を身につけるほうが戦術的に優れているかも知れない
- Therefore, if one wishes to have a reputation for personality traits that confer advantage but are risky or costly, it may actually be better tactics to actually have these traits than to fake them.
- 久政が朝倉方につくべきだと主張した理由として、「亮政の代からの同盟関係であること」、「度重なる斎藤氏氏、京極氏、六角氏の攻勢に共闘した大恩」、「久政自身が信長の性格や方針に懐疑的であったこと」などが挙げられている。
- It is said the reasons why Hisamasa insisted that they should side with the Asakura clan were as follows: 'the alliance had been maintained since Sukemasa was in power;' 'they were deeply indebted to the Asakura clan for joint fights against repeated attacks from the Saito, the Kyogoku, and the Rokkaku clans;' and 'Hisamasa himself was skeptical about the character and policy of Nobunaga.'
- この惣官職は、畿内近国を軍事的に直轄支配することを目的に設置されたもので、平氏政権の武家政権としての性格を如実に表しており、平氏政権が本格的な武家政権へ成長していく可能性をここに見出しうると、学界では考えられている。
- This Sokan position was established to directly control the military aspects of Kinai and its surroundings, clearly indicating the characteristics of the Taira clan administration as a bushi government and the academic field considers that it is possible to see this as a possibility for the bushi government established by the Taira clan administration to grow.
- 竹弓は引く事により、中打ちを芯として外竹が引き延ばされ、内竹が圧縮され内外竹がスプリングの様な働きをする事で弓としての反発力を得ており、側木や竹の性質、中打ちのヒゴの焦がし様やヒゴの数によって弓の性格が大きく変わってくる。
- The todake is stretched while pulling the bamboo bow with a nakauchi as the core, and uchitake is compressed, and the todake and uchitake function as a spring for the bow reflection, and the characteristic of the bow varies greatly depending on the nature of the bamboo, the amount of burning, and number of higo being used.
- けれども、私は、自分の魂が生きているということと同じくらいに、天邪鬼(あまのじゃく)が人間の心の原始的な衝動の一つ――人の性格に命令する、分つことのできない本源的な性能もしくは感情の一つ――であるということを確信している。
- Yet I am not more sure that my soul lives, than I am that perverseness is one of the primitive impulses of the human heart - one of the indivisible primary faculties, or sentiments, which give direction to the character of Man.
- しかし『大鏡』によれば非常に嫉妬深い性格で、後に天皇の寵愛を受けた宣耀殿女御藤原芳子(安子の従姉妹)の姿を垣間見した時にはあまりの美しさに妬心やみがたく、壁の穴から土器(かわらけ)の欠片を投げつけるという暴挙に出たという。
- However, she had a deeply jealous personality, and held a grudge over the beauty of FUJIWARA no Hoshi (Yoshiko) (the cousin of Anshi), who had the title of Senyoden no nyogo and later received the affection of the emperor. Such was her jealously that when she spied the emperor giving his affection to FUJIWARA no Hoshi, she threw a piece of pottery through a hole in the wall in a fit of violence.
- 性格については、多くの小説などで「大人しい、温厚」という表現をされていることが多いが、『吾妻鏡』によると(私の合戦を好み・太だ穏便ならざるの ・由仰せらる)と残され、また御家人と乱闘を起こすなど、決して大人しいという事はない。
- About Noriyori's personality, he was often described as a gentle person in many novels, but according to 'Azuma Kagami' Noriyori scuffled with gokenin, liked battles and was not such a gentle person.
- 仏堂は1つの寺院内に多数建立される場合も多く、その性格、寺院内での位置、安置する仏像の名称などによって、「金堂」(こんどう)、「本堂」、「釈迦堂」、「薬師堂」、「阿弥陀堂」、「観音堂」、「地蔵堂」などさまざまな名称で呼ばれる。
- There are often numerous Buddhist halls within a single temple and these are referred to by different names according to factors such as their nature, their location within the temple and the statues they enshrine, and include names such as 'hondo' (main hall), 'kondo' (golden hall), 'Shaka-do' (Shakyamuni hall), 'Yakushi-do' (Medicine Buddha hall), 'Amida-do' (Amitabha hall), 'Kannon-do' (Guanyin hall) and 'Jizo-do' (Ksitigarbha hall).
- 癇癖の強い性格で、執筆中に女房から米を買う金がないと再三言われやむなく蚊帳を質に入れようと出かけたが、気難しい顔をしていたので近所の人に「どうした」と聞かれ「はい、殺しに行きます(質に入れるの隠語)」と答えて相手を驚かせている。
- He was such a short-tempered person that when he was working on his next script, but nagged by his wife who was saying they had no money to buy rice, and forced to go out with a mosquito net to pawn it for rice, his neighbor asked him looking at his stern face 'What's the matter?'--He answered with still stern face 'I'm going to do killing.', jargon for pawning, to astonish the neighbor.
- 他人の気持ちを考えない横暴な性格と伝えられており、家臣の妻(一萬田親実の妻)を略奪したり、キリスト教をめぐって妻と離婚したり、酒色に耽るなど横暴な君主としての記録も残っており、それが家臣や一族の反乱を引き起こした要因となっている。
- It is said that he had an autocratic personality and didn't care about others' feelings, and the records about his behaviors as the autocratic monarch remained, such as stealing his vassal's wife (the wife of Chikazane ICHIMADA), divorcing her over Christianity, and indulging in drinking, which caused rebellions of his vassals and family.
- しかし、この来目歌がどの程度史実を反映するものかどうかは判然とせず、またここで登場する「えみし」が後の「蝦夷」を意味するかどうかも判然としないため、古い時代の蝦夷の民族的性格や居住範囲については諸説があり確かなことはわかっていない。
- However, it isn't clear how accurately this Kumeuta reflects the history or whether 'Emishi' in this poem means the same '蝦夷' that appeared in later history; instead, there are various theories about the characteristics as an ethnic group of an occupied zone of '蝦夷' in ancient times, but no one knows for sure.
- 私が言わんとするのは、人の行為や性格のうちで、自分の利益には関わるが、彼との関係で他人の利害が影響されはしないような部分のせいで蒙らなければならないのは、他人の好ましくない判断からは厳密には分けようのない不都合だけだということです。
- What I contend for is, that the inconveniences which are strictly inseparable from the unfavourable judgment of others, are the only ones to which a person should ever be subjected for that portion of his conduct and character which concerns his own good, but which does not affect the interests of others in their relations with him.
- 村がひとつの工業団地的性格を持ち、銃身等主要部分を作る鍛冶のほかに、銃床を作る「台師」、「からくり」と呼ばれる機関部や各種の金属部品それに銃身や地板(機関部基板)等に施す装飾の象嵌等にそれぞれの専門職人が居り、分業体制がとられていた。
- The entire village operated in a manner similar to an industrial estate, with craftsmen all specializing in a particular facet of firearm production such as those who manufactured important components such as the barrels, others known as 'taishi' who crafted the stocks, and those called 'karakuri' who made the mechanical parts and various metal components as well as the decoration and inlaying that was applied to the barrel and base plate.
- この思想が広まり始めるのは奈良時代にはいってからで、このころの思想は平安中期以降のように自分が死後極楽浄土に往生するいうものを願ったのではなく、もっぱら死んだ方を追善する慰霊あるいは自分の両親の報恩的な性格のものとして捉えられていた。
- It was during the Nara period that this concept became known widely, and people did not desire to be reborn in Gokuraku-Jodo (the Pure Land paradise) after their death, but they mostly considered that the concept would be for offering memorial services for the dead or for consoling spirits or for repaying their parents' kindness.
- また治承5年(1181年)に設置した畿内惣官職や諸道鎮撫使は、これもその職能の詳細は不明な点もあるが、数か国にわたる広い領域を軍事的に直轄支配するものと見られており、特に畿内惣官職は征夷大将軍と同様の性格を見出しうるとする見解もある。
- Although some points about the actual details of their work are unclear, Kinai Sokanshiki (a military position with power over the provinces of the Kinai) and Shodo (various roads) chinbushi (one of the posts that were not originally specified in the Ritsuryo system) which were established in 1181, are considered to have directly ruled a wide area with several provinces regarding military aspects and in particular Kinai Shokanshiki is proposed to have had similar properties to the Seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians').
- 理事会は、この協定の有効期間を合計で十年を超えて延長することはできない。また、理事会は、この協定の有効期間の延長がイーター機構の活動の性格又は加盟者の財政上の貢献の枠組みを変更する場合には、この協定の有効期間を延長することはできない。
- The Council may not extend the duration of this Agreement for a period of more than ten years in total, nor may the Council extend this Agreement if such extension would alter the nature of the activities of the ITER Organization or the framework of financial contribution of the Members.
- 一方、司馬遼太郎は家康について記した小説「覇王の家」あとがきで、家康が築いた江戸時代については「功罪半ばする」とし、「(日本人の)民族的性格が矮小化され、奇形化された」といった論やその支配の閉鎖ないし保守性については極めて批判的である。
- On the other hand, in the postscript of 'Hasha no Ie,' a novel about Ieyasu, Ryotaro SHIBA wrote that 'There were bad aspects as well as good aspects' in the Edo period started by Ieyasu, and he also pointed out that 'The ethnic natures of the Japanese were made undersized and deformed,' and he was quite critical about the closed nature and conservatism of the control.
- また型としても市川団十郎 (9代目)や尾上菊五郎 (6代目)のものとそう大きく変わるところはないため、むしろ十五代目市村羽左衛門の稀有な個性と仁によって生みだされた特色ある役を列挙した「十五代目市村羽左衛門の十八番」的な性格のほうが濃い。
- Furthermore, their style is not greatly different from that of Danjuro ICHIKAWA the ninth and of Kikugoro ONOUE the sixth, and so they have more of a feature of 'Uzaemon ICHIMURA the fifteenth's Ohako (favorite stunts)' listing distinctive roles created by his unsurpassed individuality and benevolence.
- 工芸技術分野において、工芸技術の性格上個人的特色が薄く、かつ、当該工芸技術を保持する者が多数いる場合において、これらの者が主たる構成員となっている団体としてとして認定されているもの、すなわち、保持団体認定は、以下の14件・14団体である。
- When technical arts are not individualistic within their field, and there are many holders of the art, the following 14 subjects or 14 groups are certified as the groups as key members, meaning they hold the Preservation Group Certification.
- したがって、そのもっと直接的表現では、経済的嗜好の規範はワークマンシップの衝動、あるいは有用性への嗜好と無益さへの嫌悪として際だっているが、与えられた社会化された生活という状況の下では、ある程度は力の競争的な誇示という性格を帯びるのである。
- So that, while in its more immediate expression the norm of economic taste stands out as an impulse to workmanship or a taste for serviceability and a distaste for futility, under given circumstances of associated life it comes in some degree to take on the character of an emulative demonstration of force.
- 父・道長に似て勝気な性格だったらしく、15歳の時に後朱雀天皇(後の後朱雀天皇)誕生を祝う儀式中に同席した藤原伊成(故藤原義懐の次男)と喧嘩をした挙句、加勢した能信の従者によって一方的に負傷した伊成が憤慨して出家するという事件を起こしている。
- It seems that Yoshinobu was as strong-willed as his father, Michinaga and, when he was 15 years old, he caused a fight with FUJIWARA no Korenari (the second son of late FUJIWARA no Yoshichika) who happened to be sitting with Yoshinobu in a ceremony celebrating the birth of the Emperor Gosuzaku (later, the Emperor Gosuzaku) and Korenari, who was one-sidedly injured by followers of Yoshinobu who sided with Yoshinobu got angry and became a priest.
- しかし、この道徳について、それが多くの重要な点で、不完全で一面的であり、この道徳が是認していない観念や感情がヨーロッパ人の生活や性格の形成に寄与していなければ、人間の諸事は今よりもっと悪い状況に陥っていたと言うのに、何のためらいもありません。
- but I do not scruple to say of it, that it is, in many important points, incomplete and one-sided, and that unless ideas and feelings, not sanctioned by it, had contributed to the formation of European life and character, human affairs would have been in a worse condition than they now are.
- なお、用紙は職事蔵人がいつ勅旨を受けても対応できるように、またあくまでも勅旨伝達は口頭であり口宣は覚書(メモ)として作成されるという性格により、製造が簡便である中古紙を再生した宿紙を用いるのが例とされ、後に書式の一環として定着するようになった。
- In order to make the shikiji, kurodo always prepared for the imperial order and because the imperial edict was entirely conveyed verbally and the kuzen was made just as a memorandum (memo), the custom was established using sheets of shukushi (also referred to as sukushi), which was simply made by recycling used paper -- That choice of paper formed a part of the document standards later on.
- 那古野城の奪取にあたっては、信秀はあらかじめ城主で尾張守護の斯波義統の妹婿にあたる今川氏豊に友好的に接近、連歌などの友人となってこれを油断させた後、奇策をもって攻略したと伝えられており、信秀の武将としての性格を示す有名なエピソードになっている。
- According to legend, it is a famous episode of showing Nobuhide's character as busho that on the occasion of seizing Nagoya-jo Castle, Nobuhide approached Ujitoyo IMAGAWA, the lord of the castle and a brother-in-law of Owari Shugo Yoshimune SHIBA, friendlily in advance, and after he became a friend of playing renga (linked verse) and put off Ujitoyo's guard, he captured the castle with a subtle stratagy.
- 合方は地歌で言う手事とほぼ同じであり、「佃」「滝流し」など独自の合方もあり長唄の魅力の一つとなっているが、どちらかといえば描写に徹しており、また大方が劇場音楽であるだけに、はるかに多様な音楽的展開を見せた地歌の手事とは性格を異にする部分もある。
- Aikatas are almost the same as tegoto in jiuta and the unique aikata such as 'Tsukuda' or 'Taki nagashi' (Falling down a waterfall) is one enchantment of choka, but they are rather devoted to description and in some points they characteristically differ from the tegoto of jiuta which musically developed far more variously as most of them are for theater music.
- 歌舞伎作品の中でも、当時(大まかな時代として江戸時代)の出来事を扱う世話物であるこの作品は、『東海道四谷怪談』の後日譚、並木五瓶の『五大力恋緘(ごだいりきこいのふうじめ)』の書き換え、『仮名手本忠臣蔵』の外伝としての性格を持つ物語が展開される。
- Among the kabuki programs, this 'sewamono' deals with the then current affairs (of roughly the Edo period) and contains various characteristic stories including a sequel to 'Tokaido Yotsuya Kaidan' (a sewamono dealing with a ghost story in Yotsuya), a rewrite of 'Godairiki Koi no Fujime' (a sewamono based on a real-life serial murderer) originally written by Gohei NAMIKI and a side story of 'Kanadehon Chushingura' (a famous story of loyal retainers).
- ただし、蔵人所成立後は、天文博士らは陰陽頭を通さずに蔵人に対して密奏を提出して、蔵人から天皇に報告するようになった(ただし事の性格上、深夜あるいは早朝に密奏が行われる場合もあり、その場合は天文博士が直接天皇に上奏する事も例外的に認められていた)。
- After kurodo dokoro (the Chamberlain's Office) was established, tenmon hakase and others began to submit misso to kurodo (chamberlain), bypassing Onmyo no kami, and the kurodo mediated the misso to the emperor (due to the nature of the matter, the misso often took place in the middle of the night or in the early morning, in which case the tenmon hakase was exceptionally allowed to report the misso directly to the emperor.)
- 唐の律令の継受も、このような土台のうえに可能となったのであるが、秦・漢以来の歴代の専制主義的法制を集大成した唐の律令と大化前代の日本の法とでは、段階の差が、あまりにはげしかったので、律令法は継受法としての性格を強くもたざるをえなかったとみられる。
- Adopting the Tang ritsuryo was possible based upon such a foundation, but the difference between the Tang ritsuryo, which was a comprehensive compilation of successive despotic legal systems since Qin and Han, and the Japanese law of the pre-Taika era, was so great that ritsuryo law could not avoid becoming, basically, an adopted law by nature.
- 欲望と刺激の個性が展開するよう助長されるべきではないと考える人はだれであれ、社会は強い気性を必要とせず、つまり豊かな性格の持ち主を多く抱えこむことが有利なことではないのであって、勢力が一般平均が高いのは望ましくないのだと、主張するにちがいのです。
- Whoever thinks that individuality of desires and impulses should not be encouraged to unfold itself, must maintain that society has no need of strong natures―is not the better for containing many persons who have much character―and that a high general average of energy is not desirable. 5
- 後白河は「もし叡心果たし遂げんと欲する事あらば、あえて人の制法にかかわらず、必ずこれを遂ぐ(やろうと心に決めた事は、人が止めるのも聞き入れずに必ず遂行する)」(『玉葉』寿永3年3月16日条)という性格であり、この強訴でもねばり強く意思の貫徹を図った。
- Goshirakawa 'accomplished what he had decided to do by all means even if his people tried to stop him' ('Gyokuyo' article of March 16, 1184); he consistently stuck to his intention against the direct petition.
- 前者の宣旨は平重盛へ東山・東海・山陽・南海諸道の治安警察権を委ねる内容であり、源頼朝による諸国の治安維持権を承認した建久2年(1191年)3月新制につながるものと評価されており、武家政権の性格を持つ平氏政権がこの宣旨によって成立したとする見方である。
- The first hypothesis considers that the Imperial order granted TAIRA no Shigemori the policing rights in Higashiyama, Tokai, Sanyo and various Nankai roads and is now considered to be related to the new system approved in March 1191 that allowed MINAMOTO no Yoritomo to hold the policing rights of various provinces, and this order established the Taira clan administration as having the characteristics of a warrior class administration.
- さらに、試衛館で手伝いをしていた女性(気が強い男勝りな性格だったようだ)に「結婚してくれ」と告白され、「修行中の身ですので」と断ったという逸話も残っている(その女性は断られたショックでか自殺未遂を起こし、その後近藤の口利きにより他家に嫁いだようだ)。
- There is an old anecdote that a woman (who was apparently a strong-willed and spirited person) working in the Shieikan dojo asked Okita to marry her but he turned down her proposal, saying 'I am still an apprentice' (the woman attempted suicide, possibly because of his rejection, and later married another man after being introduced by Kondo).
- 更に武士が必ずしも在地領主であった訳ではない事例や在地領主ではない在地居住の武士(「村の侍」)の存在、そして領主に支配される在地の民衆が必ずしも支配を甘受するだけの存在ではなく主体的・自律的性格を併せ持った存在であったことなども指摘されるようになった。
- Moreover, some researches pointed out that the evidence showing that samurai were not always equal to the local lord, the existence of local lords who were not local resident samurais, and the fact that the local people who were supposed to be dominated by the local lord did not always bear hardship, but were autonomous and self-determined.
- 犯罪をした者又は非行のある少年に対してこの法律の規定によりとる措置は、当該措置を受ける者の性格、年齢、経歴、心身の状況、家庭環境、交友関係等を十分に考慮して、その者に最もふさわしい方法により、その改善更生のために必要かつ相当な限度において行うものとする。
- Measures taken pursuant to the provisions of this Act for persons who have committed crimes and for juvenile delinquents shall be rendered in the most appropriate way and to the extent necessary and suitable for their improvement and rehabilitation by fully taking their character, age, personal history, mental and physical conditions, family environment, associates and other factors of persons who are to receive such measures into consideration.
- 舞鶴港が1951年(昭和27年)に重要港湾に指定、また1995年(平成7年)には日本海側港湾では初めてFAZ(輸入促進地域)の指定を受けるなど、中華人民共和国や大韓民国、ロシアなど定期コンテナ航路を有する国際貿易港を持つ交流・物流都市としての性格を持つ。
- Since Maizuru Port was designated as an Important Port in 1951 and also designated the first among the Japan Sea coast ports as FAZ (Foreign Access Zone), it has thus taken on the characteristic of a logistics/trade city functioning as an international trade port with periodical container carrier routes between the People's Republic of China, Republic of Korea and Russian Federation.
- 院政期に至ると庶流の源国房(明国の叔父)の系統や源仲政(明国の弟)の系統が北面武士などとして院に伺候したが、摂関家領である多田荘を継承した明国の系統は多田行綱(明国の曾孫)の代に至るまで院北面とはなっておらず、代々摂関家の私的武力としての性格を持ち続けた。
- In the cloistered government period, collateral lines such as MINAMOTO no Kunifusa (Akikuni's uncle) and MINAMOTO no Nakamasa (Akikuni's younger brother) served as the cloistered emperor's army while the line of Akikuni who inherited Tada Manors, the estates owned by the regent family, did not join the cloistered emperor's army and continued to be a private army for the regent family through the generation of Tada Yukitsuna (a grand-grand son of Akikuni).
- それまでの人間の積み上げた英知の高みに立ち、偏見がなく束縛されない知性を持ち、その道徳的著作にキリスト教的理想を体現するような性格でありながら、骨の随まで染み込んだ義務感から、彼はキリスト教がこの世に善きものであって邪悪なものではないことを見誤ったのです。
- Placed at the summit of all the previous attainments of humanity, with an open, unfettered intellect, and a character which led him of himself to embody in his moral writings the Christian ideal, he yet failed to see that Christianity was to be a good and not an evil to the world, with his duties to which he was so deeply penetrated.
- 京都バス(株)は合併前の両社からそれぞれ洛北・洛西の郊外バスとしての性格を受けついで発足し、事業規模も従業員27人、車両数14台という小規模な企業体であったが、戦後資材・燃料などの事情も好転してきたのに伴い、合併前に休止していた路線も徐々に復活していった。
- Kyoto Bus started its business as a relatively small company of 27 employees and 14 cars, having inherited from the former two companies the nature of a suburban bus company in the Rakuhoku and Rakusai areas; however, after the war it gradually resumed the operation of the routes that had been suspended until the merger, thanks to the improvement of the situation surrounding the supplies of materials and fuels.
- それまでの新制は、従来から行われてきた法令の性格を残した「新しい禁制」としての新制に留まっていたのに対し、長保元年令は中世における新制公布の最大の動機である天人相関説に由来する攘災と政治再建のための「徳政」の推進という理念に基づいて定められた最初のものであった。
- While shinsei before Chohogannenrei were no more than a 'new ban' which retained characteristics of the former laws, Chohogannenrei was the first to be established based on the idea of promotion of 'virtuous rule' for eradicating disaster and rehabilitating politics, originating from tenjin sokansetsu (one of ancient Chinese views of the world and political thought, the theory that there is close relationship between human action or political affairs, personnel affairs, and natural phenomenon), which was the main motivation for issuing shinsei in the medieval period.
- また価値観の転換や中世史の研究の進歩で、足利尊氏の功績を評価したり、楠木正成は「悪党」としての性格が研究されるようになり、後醍醐天皇の建武の新政は宋学の影響で中華皇帝的な天皇独裁を目指す革新的なものであるなど、南北朝時代に関しても新たな認識がなされるようになった。
- Also, with changes in values and progress in medieval history research, new views regarding the Nanbokucho period such as re-evaluating the achievements of Takauji ASHIKAGA, researching aspects of Masanori KUSUNOKI as an 'Akuto' (rebel), and establishing that Emperor Godaigo's Kenmu Restoration was influenced by Sung-period neo-Cunfucianism and was revolutionary because he aimed for a dictatorship, like a Chinese emperor, have come forth.
- このため陰陽道は道教ないし仏教(特に8世紀末に伝わった密教の呪法や、これにともなって伝来した宿曜道とよばれる占星術)から古神道に至るまで、さまざまな色彩をも併せもつ性格を見せ始める要素を持っていたが、御霊信仰の時勢を迎えるにあたって更なる多様性を帯びることとなった。
- Given this, Onmyodo possessed elements that started to show the various features of Taoism or Buddhism (particularly, the magic of esoteric Buddhism introduced at the end of the 8th century and an astrology called Suiyodo which accompanied magic to Japan) to Koshinto combined, but in time Goryo started to show more diversity.
- 那智は本宮・速玉とは性格を異にし、古くは滝篭行の聖地として知られ、当初は結神を主祭神としていたが、鎌倉時代初期に成立した『熊野権現金剛蔵王宝殿造功日記』には熊野十二所権現の祭祀に関する縁起譚が記されており、この頃までに本宮・速玉の祭神をもあわせ祀っていたことが分かる。
- Nachi, which is different in character from Hongu and Hayatama, was known as a sanctuary for takiroko (ritual devotions under a waterfall for a certain period), but 'Kumanogongen Kongozao Hoden Zoko Nikki' established in early Kamakura period describes a tale of history of religious service in Kumano junisho gongen, which tells that enshrined deities of Hongu and Hayatama were also enshrined by this time.
- バテレン追放令は、既に豊臣秀吉が発令していたが、鎖国の直接的契機となったのは島原の乱で、キリスト教と一揆(中世の国人一揆と近世の百姓一揆の中間的な性格を持つもの)が結び付いたことにより、その鎮圧が困難であったため、キリスト教の危険性が強く認識されたためであると言われる。
- Although Hideyoshi TOYOTOMI promulgated the edict expelling the European missionaries before, the Shimabara Uprising is said to be the direct trigger for the national isolation policy for the reason that the combination of Christianity and the riot (the intermediate nature between an uprising of powerful local samurai in the medieval period and a peasant's revolt during the early-modern period) turned out to be so difficult to suppress that Christianity was strongly recognized as danderous.
- このため、賀茂氏・安倍氏からのみ陰陽師が輩出されることとなり、安倍晴明の孫安倍章親が陰陽頭に就任すると、賀茂家出身者に暦博士を、安倍家出身者に天文博士を常時任命する方針を表し、その後は賀茂氏と阿倍氏が、本来世襲される性格ではない陰陽寮の各職位を両家の世襲でほぼ独占した。
- As a result, the point was reached where onmyoji came exclusively from the Kamo and Abe clans and when ABE no Akichika, the grandson of ABE no Seimei, was assigned as Onmyo no kami, a policy was announced to permanently appoint the Kamo family members to reki hakase and the Abe family members to tenmon hakase and thereafter, the Kamo and Abe clans virtually monopolized all of the posts in Onmyoryo that were originally not designed to be inherited by succession.
- 仕事はそれに携わるすべての人の性格に関わってくるので、同じ過程により、人間の生活も豊かで多様で活気に満ちたものとなり、もっと豊富な滋養を高い思想に与え、感情を高揚させ、また民族に帰属する価値を限りなく高めることによって、個々の個人を民族に結びつけている紐帯を強めるのです。
- and as the works partake the character of those who do them, by the same process human life also becomes rich, diversified, and animating, furnishing more abundant aliment to high thoughts and elevating feelings, and strengthening the tie which binds every individual to the race, by making the race infinitely better worth belonging to.
- 江戸時代の日本最大の豪商、鴻池財閥は、家業以外への進出を禁じた家憲によって、金融業から他の事業へ営業分野の拡大は図らなかったが、明治期以降は同家の名声を欲する財界の要請で、鴻池家が様々な企業の発起人となり、大株主として君臨したことから、投資財閥の性格をもっていたとも言える。
- The Konoike zaibatsu, as the wealthiest merchant in Japan during the Edo period, did not expand its business from finance to other fields due to the family rule that prohibited the business expansion to other than the family business; however, it can be said that the Konoike zaibatsu had the characteristics of an investment zaibatsu because the Konoike family ultimately founded various enterprises in response to requests from financial communities that had tried to acquire the family reputation after the Meiji period, and consequently the family had the status of a major shareholder.
- この道徳は、この点では、古代人の最良のものよりはるかに劣ったものになり、それに含まれるものを行うことで、利己的な誘因のおかげで同胞を顧慮することになるという場合を除けば、各人の義務の感情を同胞の利害から切り離すことによって、人間の道徳性に本質的に利己的な性格を与えるのです。
- in this falling far below the best of the ancients, and doing what lies in it to give to human morality an essentially selfish character, by disconnecting each man's feelings of duty from the interests of his fellow-creatures, except so far as a self-interested inducement is offered to him for consulting them.
- これはこれまでの砲術と異なって、命中精度より集団運用による所謂「弾幕を張る」等の用兵が主であり、それまで日本に無かった「号令」(日本には「命令」はあっても「号令」は無かったと云う)による一糸乱れぬチームーワークで火器を駆使するための戦術プラス銃砲術の性格を持ったものであった。
- Unlike the existing art of gunnery, emphasis was placed not on a hitting accuracy but on a mass attack strategy like a heavy barrage of fire; it was characterized by the tactics plus gunnery for the use of firearms with a perfectly coordinated teamwork performed by 'Gorei,' which was absent in Japan by then (It was said that not 'Gorei' [a word of command] but 'Meirei' [order] existed in Japan).
- その性格ゆえか、韓国に多い本貫は、新羅王族系、伽耶王族系(中始祖が統一新羅に貢献した功臣)、新羅豪族・貴族系、高麗の功臣及び中国の著名な学者や武将などの渡来系(ただし、中国渡来系の中で王姓・孫姓などは、渡来系を祖先とする本貫が皆無か由来が不明な小さな本貫のみである)が大半を占める。
- Due to this attribute, the common hongan in South Korea consist mostly of the royal families of Silla, the royal families of Gaya (their Chushiso were the meritorious retainers who contributed to Tongilsilla), local ruling families and nobles of Silla, meritorious retainers of Goryeo, and immigrants such as famous Chinese scholars and military commanders (However, Wang families or Son families among Chinese immigrants have no hongan with the ancestry of the immigrants or small hongan with unclear origin.)
- そして賀茂保憲が、その嫡子の賀茂光栄に暦道を、弟子の安倍晴明に天文道をあまなく伝授禅譲して、それぞれがこれを家内で世襲秘伝秘術化したため、安倍家の天文道は極めて独特の災異瑞祥を説く性格を帯び、賀茂家の暦道は純粋な暦道というよりはむしろ宿曜道的色彩の強いものに独特の変化をとげていった。
- KAMO no Yasunori taught everything there is to know about the art of calendar-making to his heir KAMO no Mitsuyoshi and astronomy to his student ABE no Seimei, and since both turned their learning into an esoteric art which was passed down by succession within their own respective families, ABE's astronomy acquired an extremely specific characteristic of forecasting disasters and auspicious signs, whereas, the art of calendar-making of the KAMO family changed into an art with a distinctively strong flavor of Sukuyodo rather than rekido in its pure form.
- とう利天に在って釈迦仏の付属を受け、毎朝禅定に入りて衆生の機根(性格や教えを聞ける器)を感じ、釈迦の入滅後、56億7000万年後に弥勒菩薩が出現するまでの間、現世に仏が不在となってしまうため、その間、六道(地獄道・餓鬼道・畜生道・修羅道・人道・天道)を輪廻する衆生を救う菩薩であるとされる。
- It is considered that it follows Shaka-muni Buddha in the Touriten (Trayastrimsa heaven) and senses the capability of living things each morning in Dhyana (meditation), and that it is a Bosatsu that relieves living things who live in the wheel of life of Rikudo (the six realms of Jigoku-do (Naraka realm, or hell realm) (地獄道), Gaki-do (Preta realm, or hungry ghost realm), (餓鬼道), Chikusho-do (Animal realm) (畜生道), Shura-do (Ashura realm, or realm of demigods) (修羅道), Jin-do (Human realm) (人道) and Ten-do (Deva realm, or realm or blissful state) (天道), while there exists no Buddha in this world after Shaka entered nirvana and before Miroku Bosatsu (Maitreya Bodhisattva) appears, 5670 million years later.
- その教義には非常に真摯で、教義の多くのものに、一般に人々が付与するよりも、はるかに大きな意味を付与している、厳格な宗教的な人ですら、その精神のなかのこうした比較的活発な部分が、カルヴァンやノックス、あるいは彼らにきわめて近い性格の人物によって形成されたということは、よくありがちなことです。
- Even with the strictly religious, who are much in earnest about their doctrines, and attach a greater amount of meaning to many of them than people in general, it commonly happens that the part which is thus comparatively active in their minds is that which was made by Calvin, or Knox, or some such person much nearer in character to themselves.
- さらに、田の神そのものではないが、それと深くかかわるものとしては、東日本に広く伝承されている小正月の鳥追い行事、かまくらなど水神の祭礼、どんど焼きをはじめとする左義長の行事、また、ナマハゲ・サイノカミ・トシドン・アマハゲなど日本各地に広がるトシノカミの訪問も予祝の性格をもつ民俗行事である。
- In addition, the following events are also folk events having a characteristic of the preliminary celebration, although they do not directly involve Tanokami itself but have close relations with it: bird-driving events widely handed down in East Japan, festivals of God of Water and Rain such as a mid-January festival in northern Japan, snow huts in which children play house, a festival of Sagicho (ritual bonfire of New Year's decorations) including the Dondo-yaki (a bonfire of the New Year's decorations, such as pine branches, bamboos, and straw festoons, at a shrine around the 15th of January), visits of Toshinokami widely seen in regions across Japan such as namahage (folklore demons of the Oga Peninsula that pay frightening visits to children at the New Year), Sai-no-kami, Toshidon and Amahage.
- 第二に、その原理は、嗜好や気晴らしの自由を、また自分の性格に合った自身の人生設計を立てる自由を、そしてその結果を受け入れるなら、同胞を害さなぬかぎり、たとえ私たちの行為が馬鹿げているとか、へそ曲りとか、誤っていると思われようと、他人に邪魔されることなく、好きなようにする自由を要求するのです。
- Secondly, the principle requires liberty of tastes and pursuits; of framing the plan of our life to suit our own character; of doing as we like, subject to such consequences as may follow: without impediment from our fellow-creatures, so long as what we do does not harm them, even though they should think our conduct foolish, perverse, or wrong.
- 他人に関わることだけでなく、自分自身にしか関わりのないことでも、個人や家族が自問しているのは、私の好みは何かとか、私の性格や気質には何が似合うのかとか、あるいはどんなことが私のうちの最善最高のものに天晴なふるまいをさせ、またそうしたものを伸ばし育てることができるのか、ということではありません。
- Not only in what concerns others, but in what concerns only themselves, the individual or the family do not ask themselves―what do I prefer? or, what would suit my character and disposition? or, what would allow the best and highest in me to have fair play, and enable it to grow and thrive?
- 韓国で新しい体制が整い次第、我々の影響力を行使して、これらのことを説得することを進言する。(それが暫定的な性格であろうが)(1) 李承晩の残酷で野蛮な弾圧行為を受け苦しんだ全ての日本人全員の人質を解放し (まだ刑が確定していない人質も含む) (2) 日本の漁船を公海上で拿捕する習慣をやめさせる事。
- I therefore recommend strongly that as soon as new regime is in control in Korea (whether or not it be of interim character) we use all our influence to persuade it (1) to release and return to Japan all repeat all Japanese fishermen hostages (including those who have not completed their sentences) who have suffered so cruelly from Rhee's uncivilized and oppressive acts and (2) to cease practice of seizing Japanese fishing vessels on high seas.
- 遠景の後について、中原親能・武藤資頼が継いだとする説もあるが、瀬野精一郎は、遠景後の後継者について諸説あることをまとめた上で、「鎮西奉行は一般的呼称にすぎず、鎌倉幕府の正式な官職名ではなかったとする説(佐藤進一説)もあるごとく、その性格がなお不明瞭な点が多いことに起因しているといえる」と指摘している。
- There are theories stating that NAKAHARA no Chikayoshi and Sukeyori MUTO succeeded the post of Chinzei Bugyo after Tokage, but alluding to the existence of numerous theories regarding the successor of Tokage, Seiichiro SENO (Japanese historian) points out that, 'The Chinzei Bugyo was nothing but a common title and we can say that this is due to its vague nature as a job as there are theories denying it an official title (theory purported by Shinichi SATO).'
- また旗本伊勢貞丈が書いた「四十六士論評」(伊勢は弟の浅野長広(一説に浅野長純)から聞き取った話としている)によると「内匠頭は性格が甚だ急な人であり、吉良に賄賂を贈るべしと家臣にすすめられたときには、内匠頭は『武士たる者、追従をもって賄賂を贈り、人の陰を持って公用を勤めることはできない』と述べたという。」
- And Sadatake ISE wrote in '46 feudal retainers' Ronpyo (comment)' (Ise said he had the story from Naganori's brother Nagahiro ASANO [or Nagazumi ASANO, depending on the theory]) that Takumi-no-kami tended to go such extremes that he answered to say, 'I can't offer bribes with flattery and do public work having negative side' when his vassal suggested he should give a bribe to Kira,
- 昭和31年(1956年)には歌人の職能的性格を持つ団体として「現代歌人協会」が、生方たつゑ・扇畑忠雄・尾上紫舟・香川進・鹿児島壽蔵・木俣修・窪田空穂・近藤芳美・佐々木信綱・佐藤佐太郎・紫生田稔・土屋文明・坪野哲久・土岐善麿・松村英一・会津八一・宮柊二・山口茂吉・山本友一など62名の発起人により結成された。
- In 1956, Gendai Kajin Kyokai (The Association of Contemporary Tanka Poets) was formed as something similar to a professional association by 62 founding members, including Tatsue UBUKATA, Tadao OOGIHATA, 尾上紫舟, Susumu KAGAWA, Juzo KAGOSHIMA, Osamu KIMATA, Utsubo KUBOTA, Yoshimi KONDO, Nobutsuna SASAKI, Sataro SATO, 紫生田稔, Bunmei TSUCHIYA, Tetsukyu TSUBONO, Zenmaro TOKI, Eiichi MATSUMURA, Yaichi AIZU, Shuji MIYA, Mokichi YAMAGUCHI and Tomoichi YAMAMOTO.
- 新しい啓示と言い立てられているものと、それに基づいた宗教、その創始者の優れた性格という名声によって証拠立てることさえされていない明白なペテンの産物が、何十万人もの人に信じられ新聞と鉄道と電信の時代にある社会の基盤となっているという、思いがけない教訓的な事実については、多くのことが語られていることでしょう。
- Much might be said on the unexpected and instructive fact, that an alleged new revelation, and a religion founded on it, the product of palpable imposture, not even supported by the prestige of extraordinary qualities in its founder, is believed by hundreds of thousands, and has been made the foundation of a society, in the age of newspapers, railways, and the electric telegraph.
- それに、どんな信条でもその存続期間のそういう時期には、少なからぬ人々が、あらゆる思考形態でその信条の根本的原理を理解し、その原理をあらゆる重要な意味合いから評価し考察して、性格に対する最大限の影響を体験したのですが、この影響とは、その信条を信じることが、それが吹き込まれた精神にもたらしたに違いないものなのです。
- and in that period of every creed's existence, not a few persons may be found, who have realized its fundamental principles in all the forms of thought, have weighed and considered them in all their important bearings, and have experienced the full effect on the character, which belief in that creed ought to produce in a mind thoroughly imbued with it.
- 鈴木英夫は『日本書紀』編纂時に白村江の敗戦を契機とする八世紀代律令国家の新羅「蕃国」視によって、「在安羅諸倭臣」は百済王の統制に服し、倭王権の派遣軍は百済の「傭兵」的性格を帯びていたという事実が誇張・拡大されて「任那日本府」の存在や倭王権の「官家」たる百済・「任那」の従属を核とする内容の史的構想が成立したと指摘する。
- Hideo SUZUKI has pointed out the following; after the defeat at the Battle of Hakusukinoe, the vision to see Silla as a 'barbarian country' by the Japanese nation under the ritsuryo codes in the eighth century exaggerated the fact that 'Japanese followers of Alla' were controlled by King Baekje and that the dispatched army of the Yamato Dynasty was a kind of 'mercenary' of Baekje, and as a result, the historical idea centering on the existence of a 'Japanese government at Minama' and the subordinance of Baekje and 'Minama' which were '官家' of the Yamato Dynasty was established when 'Ninhonshoki' was compiled.
- しかし、福袋は客寄せの目玉商品であると同時に、その多くは店側の在庫処分的性格も有しており、価格以上の商品が入っていたとしても、売れ残りや不人気商品で埋められていたりする場合があり、そういった福袋は、ネット上で糞袋(くそぶくろ)・鬱袋(うつぶくろ)などとも喩され、店側も自虐的に不幸袋や不吉袋等と称するケースも増えている。
- While they are the feature items to draw more customers, they are also sold to get rid of excess merchandise often including excess and unwanted merchandise though the prices are valuable and such Fukubukuros are called Kusobukuro (shit bag) or Utsubukuro (depression bag) on the net and some department stores also began to call them Unlucky Bags masochistically.
- イーター機構による供給、業務・役務又は雇用契約授与のための取決めは、附属書「契約の授与」に明記される。当該附属書に記載された手順の目的は、経済的及び技術的に最も効率的な解決法を提供する入札者を選択するものとし、事務局長は、機構の加盟者と協力し、事業の国際的協力という性格を反映させるような契約の分散を実現するよう努める。
- The arrangement for awarding contracts for supplies, works or services, or hire contracts by the ITER Organization are specified in the Annex, 'Awarding of Contracts', which shall form an integral part of the present Regulations. The objective of the procedures set out in that annex shall be to select the tenders giving the economically and technically most efficient solution, it being noted that the Director General shall, in collaboration with the Members of the Organization, strive to achieve a distribution of contracts which reflects the international collaborative nature of the Project.
- 太政官は唐の制度における門下省(審議)と尚書省(行政)の役割を統合した性格を有しており、門下省的な役割を担った少納言局と尚書省的な役割を担った弁官局が並立したが、議政官が実際の審議機関となったことによって少納言局の権限が形骸化される一方で、行政事務を管轄する弁官局の力が強まって、外記に対しても影響を行使するようになったとされている。
- Daijokan was established as an organization integrating the roles of two ministries in the Tang government, Monkasho, responsible for deliberation of imperial documents, and Shoshosho, responsible for administration, with two ministries of Shonagonkyoku, that functioned as Monkasho, and Benkankyoku, that functioned as Shoshosho; however, Giseikan functioned as a deliberation branch, the essential power of Shonagonkyoku was lost, while Benkankyoku, responsible for civil service, gained power to exert its influence on Geki, the office placed under Shonagonkyoku.
- また上記の事項から、同じ天台宗といっても、智顗が確立した法華経に依る中国の天台宗とは違い、最澄が開いた日本の天台宗は、智顗の説を受け継ぎ法華経を中心としつつも、禅や戒、念仏、密教の要素も含み、それらの融合を試みた独特なもので、性格がやや異なるもの、また智顗の天台教学を継承しつつそれをさらに発展しようと試みたものであると指摘されている。
- In view of the above-mentioned, it is pointed out that the Japanese Tendai Sect founded by Saicho is, in spite of the same name, a different one from the Chinese Tendai Sect which is based on Hokke-kyo sutra and founded by Chigi, and although it succeeds Chigi's doctrine and is based on Hokke-kyo sutra, it is a unique one that tried to fuse the elements of Zen, Buddhist precepts, nenbutsu and Esoteric Buddhism or the one that tried to develop Chigi's Tendai kyogaku while succeeding it.
- 滋子はその美貌を頼むだけでなく、「大方の御心掟など、まことにたぐひ少なくやおはしましけん(心構えが実に比類なくていらした)」(『たまきはる』)とあるように、万事につけてしっかりとして几帳面な性格で、女房が退屈しないよう気配りを怠らず、いつ後白河や高倉が来ても良いように絶えず威儀を正し、後白河が御所にいる時はいつも同殿して食事を共にとった。
- Shigeko was not only just beautiful, as it was mentioned in 'Tamakiharu,' 'she had an extraordinary meticulous nature,' she exercised good self discipline for any occasion,' she always paid attention that the ladies in waiting did not get board, or she was constantly behaving in a dignified manner to welcome Emperor Goshirakawa and Emperor Takakura, she always stayed with Emperor Goshirakawa in the Palace while he visited her and had meals together.
- 前項の規定にかかわらず、家庭裁判所は、故意の犯罪行為により被害者を死亡させた罪の事件であつて、その罪を犯すとき十六歳以上の少年に係るものについては、同項の決定をしなければならない。ただし、調査の結果、犯行の動機及び態様、犯行後の情況、少年の性格、年齢、行状及び環境その他の事情を考慮し、刑事処分以外の措置を相当と認めるときは、この限りでない。
- Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the family court shall give a ruling as prescribed in the same paragraph for a case in which a Juvenile who is 16 years of age or older committed an intentional criminal act that caused death to the victim; provided, however, that this shall not apply if the court finds any disposition other than referral to criminal procedure is found appropriate as a result of the investigation in consideration of motive and manner of the crime, circumstances after the crime, personality traits, age, behavior, environment and other circumstances of the Juvenile.
- 老中松平定信は、その著書『宇下人言』(うげのひとごと)の中でかなりのページ数を裂いて当時の醸造業界のあり方について触れ、「酒というものは値段が高ければ飲むことも少なく、安ければ飲むことが多い。民のために、物価の安定が望まれる日用品とはしょせん性格の違う商品である。多く入荷すれば多く消費し、少なく入荷すれば少なく消費するものである」と述べている。
- Sadanobu MATSUDAIRA who served as roju (a member of shogun's council of elders) wrote much about the sake-brewing industry of the day in his book 'Ugenohitogoto' (an autobiography of Sadanobu MATSUDAIRA), and he said: 'sake is not drunk much when it costs much. It is drunk much when it does not cost much. After all, it differs in nature from daily necessities for which the prices are expected to be stable for our people. The more that is in stock the more will be drunk, and the less that is in stock the less will be drunk.'
- 入国者収容所長又は主任審査官は、前項の請求により又は職権で、法務省令で定めるところにより、収容令書又は退去強制令書の発付を受けて収容されている者の情状及び仮放免の請求の理由となる証拠並びにその者の性格、資産等を考慮して、三百万円を超えない範囲内で法務省令で定める額の保証金を納付させ、かつ、住居及び行動範囲の制限、呼出しに対する出頭の義務その他必要と認める条件を付して、その者を仮放免することができる。
- The director of the immigration detention center or supervising immigration inspector may accord provisional release to a foreign national detained pursuant to a written detention order or deportation order upon the application set forth in the preceding paragraph or ex officio, taking into consideration such matters as the circumstances, evidence produced in support of the application, and the character and assets of the foreign national pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Justice, upon the foreign national paying a deposit not exceeding 3 million yen as provided by an Ordinance of the Ministry of Justice, and with such conditions as may be deemed necessary, such as restrictions on the place of residence and area of movement and the obligation to appear upon receiving a summons.
- 毎年高卒者を多く採用する産業で、駐屯地で寄宿生活を行う自衛官や全寮制の訓練機関(海上保安大学校、防衛大学校など)、祝祭日が書き入れ時となる百貨店、スーパーマーケット、外食産業などの小売業や鉄道、観光バスなどの運輸事業、及び業務の性格上交代勤務が多い製鉄、化学工業、繊維、紙、自動車工業などの製造業、電力・都市ガス・電話局などでは、成人の日も勤務となる従業員が多く、市町村が行う成人式に参加できない人も当然多くいる。
- In the case of workers in industries that hire many high school graduates every year, such as retail industries including department stores, supermarkets and restaurants, and the transport industry including railways, sightseeing buses, etc. that make profits on holidays, manufacturing industries including iron manufacturing, chemical industry, textile industry, paper industry and automobile industry in which employees work different shifts due to business characteristics, workers in public services such as electricity, city gas and telephone, Self-Defense Officials who live in a dormitory at a Camp, and trainees at residential training institutions (Japan Coast Guard Academy, National Defense Academy, etc.), many of them have to work even on the Coming-of-Age Day, and obviously cannot participate in the Seijin-shiki ceremony held by municipalities.
- 代表的なコレクションとして、帝国図書館から引き継いだ旧藩校蔵書、江戸幕府引継書類、本草学関連の古書からなる伊藤文庫・白井文庫や、戦後の国会図書館が議会のための図書館であるという性格から重点的に受け入れた近代政治史関連史資料からなる憲政資料、国内外の議会・法令関係資料、支部上野図書館で旧蔵していたバレエ・シャンソン関連資料の蘆原英了コレクション、出版文化史資料を中心とする布川文庫(布川角左衛門旧蔵書)などがある。
- Major collections include the following: stock of the old Han schools (schools of the feudal domains) and the Tokugawa Shogunate Succession Documents that were inherited from the former Imperial Library; the Ito Bunko (Ito collection) and the Shirai Bunko (Shirai collection), consisting of old books on herbalism; the Modern Political and Constitutional History, comprising materials on the modern political history, which were collected as a high priority considering the nature of a post-war national library as a facility for the Diet; the collection of official gazettes and statutes of Japan and foreign countries; the Ashihara Eiryo Collection, a collection of materials related to ballet and chanson inherited from the Ueno Branch Library; and the Nunokawa Bunko (Nunokawa collection) (the collection formerly possessed by Kakuzaemon NUNOKAWA), which concentrated on materials related to the history of publications and culture.
- 私がとても恐れているのは、もっぱら宗教的なタイプの精神や感情を形成しようという試みることや、これまではキリスト教倫理と共存し補完し、キリスト教倫理の精神をいくらかは受け入れ、キリスト教倫理にその精神をいくらかは吹き込んできた世俗的規範(ほかに適当な名がないので、こう呼びますが)を放棄することで、低劣で卑屈で奴隷的なタイプの性格を生じる結果になるのではないか、そして今でさえそうなっているのではないか、ということなのです。
- I much fear that by attempting to form the mind and feelings on an exclusively religious type, and discarding those secular standards (as for want of a better name they may be called) which heretofore co-existed with and supplemented the Christian ethics, receiving some of its spirit, and infusing into it some of theirs, there will result, and is even now resulting, a low, abject, servile type of character,
- 古事記の説話的部分が概ね武烈天皇のあたりで終わっておりその後はほとんど系譜のみの記述となること、また日本書紀の記述もこのあたりで大きく性格が変わり、具体的な日時をあまり含まない説話的な記述を中心としたものからきちんと日時の入った記録をもとにした記述中心に変わっていると見られる等の理由から「旧辞」の内容はこのあたりで終わり、その後まもなくそれまでもともと口承で伝えられてきた「旧辞」が6世紀ころに文書化されたものであると考えた。
- Since the narrative part of Kojiki ends around the description of Emperor Buretsu and the rest of the description was almost solely about genealogy and the description of Nihonshoki also changes its nature hugely at around this point from the mostly narrative description with few specific dates to the description mostly based on the records with dates, he regarded the contents of 'Kyuji' to have ended around this, and that 'Kyuji,' which had been handed down orally, was documented in the 6th century right after that.
- 残忍な気質、敵意と恨み、あらゆる情念のなかでも一番反社会的で忌まわしいものである嫉妬、偽善と不誠実、不適当な原因での激怒と挑発にそぐわない憤怒、他人に威張りたがること、利益の自分の分け前以上に独占しようとする欲望(ギリシア語のπλεονεξια貪欲)、他人を貶めることから満足を得る傲慢、自分と自分に関することを他のなにより重視し、自分に都合よくあらる不確かな問題を決定する自己中心癖、こうしたものは道徳的悪行であり、悪しき嫌悪すべき性格を作るのです。
- Cruelty of disposition; malice and ill-nature; that most anti-social and odious of all passions, envy; dissimulation and insincerity, irascibility on insufficient cause, and resentment disproportioned to the provocation; the love of domineering over others; the desire to engross more than one's share of advantages (the of the Greeks); the pride which derives gratification from the abasement of others; the egotism which thinks self and its concerns more important than everything else, and decides all doubtful questions in its own favour;―these are moral vices, and constitute a bad and odious moral character: