快晴: 15 Terms and Phrases
- 快晴
- clear weather
- cloudless weather
- good weather
- clear sky
- Kaisei
- Yoshiharu
- fair
- fair weather
- 快晴率
- ratio of fine weather
- 快晴日数
- number of clear days
- 10月には快晴の日が多い。
- We have a lot of very fine days in October.
- Believe/曇りのち、快晴
- Believe/Kumorinochi, Kaisei
- さっきまでの快晴がうそのようだ。
- It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now.
- 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。
- Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow.
- 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。
- It's fair today, so we can work all day.
- 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。
- According to the weather forecast, it will clear up tomorrow.
- 快晴の、一月のある日のことで、足元は霜がとけてぬれていた。
- It was a fine, clear, January day, wet under foot where the frost had melted, but cloudless overhead;
- 北斎の代表作として知られ「凱風快晴」(通称:赤富士)や「神奈川沖浪裏」(右の画像参照)が特に有名。
- Gaifu kaisei (South Wind, Clear Sky)' (also known as Red Fuji) and 'Kanagawa oki nami ura (View Through Waves off the Coast of Kanagawa)', known as representative works of Hokusai, are especially famous.
- この時に雪が降っていたというのは『仮名手本忠臣蔵』での脚色であり、実際は冷え込みが厳しかったが満月のほぼ快晴だったといわれている。
- In 'Kanadehon Chushingura,' it is dramatized to be snowing that day, however, in reality, the weather was very clear with full moon yet it was very cold.
- 下記の内、代表的な作品として知られるものには、赤富士を描いた「凱風快晴」、巨大な波と舟の中に富士を描いた「神奈川沖浪裏」などがある。
- The most representative of these are 'Gaifu kaisei' portraying Red Fuji and 'Kanagawa oki namiura' drawing Mt. Fuji with boats tossed about by a large wave.
- 東京では同年月での快晴日数は0(梅雨期である6、7月を除いては初のワースト記録)、日本気象協会発行の天気図日記では「暗い3月」と評される程であった。
- In Tokyo in the same month and year, there was no clear day (the worst record excluding June and July which fall under tsuyu season) and it was commented in the Weather Chart Diary published by the Japan Weather Association as 'dark March.'
- 「凱風快晴」や「山下白雨」のように、富士山を画面いっぱいに描いた作品から、「神奈川沖浪裏」や「甲州伊沢暁」のように遠景に配したものまであり、四季や地域ごとに多彩な富士山のみならず、各地での人々の営みも生き生きと描写している。
- Some of these prints have Mt. Fuji filling the whole picture space as in 'Gaifu kaisei' (South Wind, Clear Sky [also known as Red Fuji]) or 'Sanka hakuu' (Rainstorm Beneath the Summit); others have distant views of Mt. Fuji as in 'Kanagawa oki namiura' (The Great Wave off Kanagawa) or 'Koshu Isawa no Akatsuki' (Dawn at Isawa in Kai Province); in this way, this series vividly portrays not only various scenery of Mt. Fuji in the four seasons and in different places but also daily lives of local people.