快: 1000 Terms and Phrases
- 快
- pleasure
- delight
- enjoyment
- Kai
- Kokoro
- Sayaka
- Naoru
- Haya
- Hayashi
- Yoshi
- cheerful
- pleasant
- agreeable
- comfortable
- 快人
- Kaijin
- Kaito
- Hayato
- Yoshito
- Yoshihito
- 快正
- Hayamasa
- Yasumasa
- Yoshitada
- 亮快
- Akiyasu
- Akiyoshi
- Ryoukai
- 快適
- pleasant
- agreeable
- comfortable
- hospitable
- 快調
- harmony
- excellent condition
- 快諾
- ready consent
- readiness
- 快打
- clean hit (in baseball)
- 快復
- recovery (from an illness)
- recuperation
- convalescence
- 快足
- quick of foot
- fast
- nimble-footed
- 区快
- Regional Rapid Service (JR West)
- Section Rapid Service
- RRS
- SRS
- 快闊
- cheerful
- lively
- lighthearted
- 豪快
- hearty
- exciting
- stirring
- lively
- heroic
- largehearted
- splendid
- 軽快
- casual (e.g. dress)
- light
- nimble
- jaunty
- rhythmical (e.g. melody)
- taking a turn for the better
- receding of symptoms
- 快濶
- cheerful
- lively
- lighthearted
- 快腕
- remarkable ability
- amazing ability
- 快癒
- recovery
- convalescence
- 快速
- high speed
- celerity
- mobility
- express (train that bypasses many stations)
- Rapid Service
- Rapid trains
- 快走
- fast sailing (running)
- 快活
- cheerful
- lively
- lighthearted
- airiness
- bonhomie
- buoyance
- buoyancy
- resilience
- 快感
- pleasant feeling
- pleasurable
- 快気
- recovery
- Celebrating recovery from illness
- 快く
- comfortably
- cheerfully
- willingly
- gladly
- agreeably
- fain
- pleasantly
- willingness
- 快音
- clear sound
- Kaion
- Kaito
- Kaine
- 快楽
- pleasure
- Kairaku
- delectation
- luxury
- 快然
- happy
- elated
- good mood
- pleasant feelings
- cured (of an illness)
- recovered (from an illness)
- 快心
- good feeling
- comfortable feeling
- 快晴
- clear weather
- cloudless weather
- good weather
- clear sky
- Kaisei
- Yoshiharu
- fair
- fair weather
- 快勝
- sweeping victory
- easy victory
- Kaishou
- 快挙
- brilliant achievement
- masterstroke
- 快哉
- joy
- exultation
- Kaisai
- Kaiya
- Yoshiya
- 快作
- splendid work
- masterpiece
- 快行
- Toshiyuki
- Yasuyuki
- Yoshiyuki
- 全快
- complete recovery of health
- 不快
- unpleasant
- displeasure
- discomfort
- dysphoria
- malaise
- revolt
- umbrage
- uncomfortable
- ailment
- offensive
- 特快
- special fast (local) train
- 明快
- clarion
- clarity
- Akiyoshi
- Haruyoshi
- clear-cut
- Concise
- lucid
- 壮快
- emotionally uplifting
- stirring
- 爽快
- refreshing
- exhilarating
- Akiyoshi
- elation
- 痛快
- intense pleasure
- thrilling
- 威快
- Takayasu
- Takeyasu
- Takeyoshi
- ■快速
- Rapid Service
- ■Rapid Service
- 源満快
- MINAMOTO no Mitsuyoshi
- 快活な
- animated
- blithe
- blithely
- breezy
- bright
- elastic
- frisky
- gay
- merry
- resilient
- rollicking
- sanguine
- snappy
- sprightly
- sunny
- 不快な
- aversive
- distasteful
- drug
- harsh
- manky
- noisome
- objectionable
- offensive
- queasy
- rebarbative
- repugnant
- revolting
- shocking
- slimy
- ugly
- undesirable
- unpleasant
- unsavory
- yucky
- 軽快な
- airy
- buoyant
- lilting
- swinging
- 愉快な
- agreeable
- amusing
- boon
- delectable
- delightful
- enjoyable
- entertaining
- facetious
- glorious
- merry
- pleasant
- pleasing
- pleasurable
- 快適な
- agreeable
- comfortable
- congenial
- hospitable
- snug
- 快晴率
- ratio of fine weather
- 不快臭
- unpleasant odor
- unpleasant odors
- 快適さ
- amenity
- agrements
- gemutlichkeit
- 快気祝
- celebrating recovery from illness
- 快快的
- hurriedly (chi:)
- rapidly
- swiftly
- 快進撃
- steady advance
- carrying all before one
- 新快速
- limited express (train, faster than an express)
- Special Rapid Service
- Special Rapid train
- 不愉快
- discomfort
- unpleasantness
- disagreeableness
- unhappiness
- uneasiness
- 全快祝
- celebration of complete recovery from illness
- 愉快犯
- criminal who takes delight in people's reaction to his crimes
- 阿藤快
- Atou Kai (h) (1946.11.14-)
- Kai Atō
- ■新快速
- Special Rapid Service
- 宇治快速
- Uji Kaisoku rapid train
- 直通快速
- Direct Rapid Service
- Direct rapid trains
- 快晴日数
- number of clear days
- 不愉快な
- atrocious
- diabolic
- diabolical
- disagreeable
- invidious
- miserable
- pained
- rotten
- sickening
- sore
- suck eggs
- unpleasant
- wicked good
- 水野快令
- Mizuno Rei (h) (1985.11.26-)
- 徳間康快
- Tokuma Yasuyoshi (1921.10-)
- 快削材料
- free machining material
- 快刀乱麻
- solving a problem swiftly and skillfully
- 快速列車
- express train
- Eilzug
- 気分爽快
- feeling great (refreshed)
- 区間快速
- Regional Rapid Service (JR West)
- Section Rapid Service
- RRS
- SRS
- train service which is local for one section and express for another
- Regional Rapid Service (regional rapids)
- Regional rapid trains
- 心身爽快
- feeling refreshed in mind and body
- 快楽主義
- hedonism
- devoted to pleasure
- 快を貪る
- to enjoy oneself to the full
- 快楽原則
- pleasure principle
- Pleasure principle (psychology)
- 快気祝い
- celebrating recovery from illness
- Celebration for recovery from illness
- 快食快眠
- good appetite and pleasant sleep
- enjoying one's food and sleeping well
- 快食快便
- good appetite and good bowel movements
- enjoying one's food and having regular stools
- 豪快奔放
- big-hearted and free-spirited
- daring and uninhibited
- 痛快淋漓
- very thrilling
- extremely delightful
- awfully pleasant
- intensely satisfying
- 不快指数
- discomfort index
- temperature-humidity index
- 痛快無比
- very thrilling
- extremely delightful
- awfully pleasant
- intensely satisfying
- 全快祝い
- celebration of complete recovery from illness
- 単純明快
- simple and clear
- plain and simple
- 平易明快
- simple and clear
- plain and lucid
- 明朗快活
- cheerful and openhearted
- 恩田快人
- Onda Yoshito (h) (1963.12.13-)
- 論旨明快
- the point of an argument being clearly stated
- the tenor of an argument being well-reasoned
- 大和路快速
- Yamatoji Rapid Service
- 胃部不快感
- epigastric distress
- stomach discomfort
- 快方に赴く
- to improve
- to get better
- to convalesce
- 快哉を叫ぶ
- to shout with exultation
- to shout for joy
- shout with delight
- 井ノ原快彦
- Inohara Yoshihiko (h) (1976.5.17-)
- 法名は快寂。
- His posthumous Buddhist name was Kaijaku.
- みやこ路快速
- Miyakoji Rapid Service
- 快適水質項目
- desirable items
- items relating to the comfortableness of water quality
- 心窩部不快感
- epigastric discomfort
- 快適空気調和
- comfort air-conditioning
- 快方に向かう
- to improve
- to get better
- to convalesce
- convalescence
- 快気祝をする
- to celebrate one's recovery from illness
- celebrate one’s recovery from illness
- 非常に快活な
- cheerful as a lark
- 狭心症性不快感
- anginal discomfort
- 源満快の長男。
- He was the eldest son of MINAMOTO no Mitsuyoshi.
- 柏原始発の快速
- The first Rapid Service train departing from Kashiwara
- ■快速・■普通
- ■Rapid Service/■Local
- ■ Rapid Service/■Local
- ■みやこ路快速
- Miyakoji Rapid Service
- ■Miyakoji Rapid Service
- 覚快四法親王墓
- Kakukaishihoushinnouhaka
- 快適ルート提示
- Comfortable Route Indication
- 快適な居住空間
- comfortable living space
- 快刀乱麻を断つ
- to cut the Gordian knot
- solve difficult problems at a stroke
- 快気祝いをする
- to celebrate one's recovery from illness
- 快楽亭ブラック
- Kairakutei Burakku
- 痛快極まり無い
- extremely thrilling
- 痛快極まりない
- extremely thrilling
- 新快速の分割併合
- Coupling and decoupling for special rapid trains
- 「法眼快慶」時代
- Hogen Kaikei' Period
- 「法橋快慶」時代
- Hokkyo Kaikei' Period
- 臨時快速の停車駅
- The stops for special rapid trains.
- 区間快速時代の逸話
- Anecdotes from the regional rapid period
- ■快速「大江山号」
- Rapid service 'Oeyama-go'
- ■区間快速・■普通
- Regional Rapid/Local
- ■Regional Rapid Service/■Local
- Regional Rapid Service/Local
- 普通列車・快速列車
- Local trains/Rapid trains
- 1997年までの快速
- Rapid trains prior to 1997
- 快速列車を大幅増発。
- The number of rapid trains greatly increased.
- 快慶の弟子・長快の作
- Created by Kaikei's student Chokai.
- 快適環境シンポジウム
- Amenities Symposium
- 法号:快山常慶青春院。
- Hogo (a Buddhist name): Kaizan Jokei Seishunin
- 初期(「仏師快慶」銘)
- Early Period (Pieces signed 'Sculptor Kaikei')
- 父は松山藩医青地快庵。
- His father was Kaian AOCHI who was the doctor working for the Matsuyama domain.
- 快速(JR東西線直通)
- Rapid (directly to the JR Tozai Line)
- 快速「みえ」運転開始。
- Rapid 'Mie' started to run.
- ■通勤特急・■快速急行
- Commuter Limited Express/Rapid Express
- 新快速の表示と時刻表表記
- Signs of the special rapid trains and descriptions on the timetable
- 新快速を湖北に直通させる
- To have a through train to the Kohoku area;
- - 区間快速の運転開始。
- Regional rapid trains started to run.
- 木造不動明王坐像 快慶作
- Wooden Seated Statue of Fudo Myoo By Kaikei
- みやこ路快速が運転開始。
- The Miyakoji Rapid Service commenced operations.
- 快盗天使ツインエンジェル
- Kaito Tenshi Twin Angel
- 高野切第三種系統(明快)
- Koya-gire, the third type (clear-cut style)
- 知的明快で近代性に富む。
- Intelligent, clear-cut, and very modernized.
- 太鼓中之舞よりやや軽快。
- This mai is danced more lightly than the Chu no mai accompanied on dai-sho hand drums.
- 城陽駅が快速停車駅となる。
- The rapid service began making stops at Joyo Station.
- 快慶の没年は明らかでない。
- Kaikei's year of death is not clear.
- 『快馬一鞭』(1914年)
- 'Kaiba Ichiben' (1914)
- 15代熊野別当長快の四男。
- He was the fourth son of Chokai, the 15th Kumano Betto.
- 側室:加賀局(長快法印女)
- Concubine: Kaga no Tsubone (daughter of Chokai hoin)
- 快速列車との接続、通過待ち
- Connections with rapid trains and waiting for trains to pass
- 木造執金剛神立像(快慶作)
- Wooden standing statue of Shitsu Kongoshin (created by Kaikei)
- 木造阿弥陀如来坐像 快慶作
- Wooden sedentary statue of Amitabha crafted by Kaikei
- 木造深沙大将立像(快慶作)
- Wooden standing statue of Jinsha Taisho (created by Kaikei)
- 城崎線(帰路便・快速バス)
- Kinosaki route (Return service, Rapid bus)
- 快適な環境〈アメニティ)
- comfortable environment (amenities)
- ヨーロッパ快速列車システム
- European Rapid Train System
- 長兵衛は快く招待に応じる。
- Chobei cheerfully accepts his offer.
- 軽快で明るく若々しい書風。
- Light, bright, and youthful calligraphy.
- 「兎角して快気難成覚候間。」
- In any case, I feel it is difficult to fully recover from this illness any more.'
- 印譜に『快哉心事』など多数。
- He published many Inpu (a compilation of seal marks), including 'Kaisaishinji.'
- 矢上快雨に詩文を学んでいる。
- He learned prose and poetry under Kaiu YAGAMI.
- 普通列車、快速列車のみ停車。
- Only local and rapid trains stop at the station.
- 快速202系統:立命館大学行
- Rapid Route No. 202: for Ritsumeikan University
- 【快速】 曽地経由 柏崎駅 行
- [Rapid bus] Buses bound for Kashiwazaki Station via Sochi
- 停車駅は他の快速と同一である。
- The rapid train stops at the same stations at which other rapid trains stop.
- ■通勤特急・■特急・■快速急行
- Commuter Limited Express/Limited Express/Rapid Express
- (Commuter) Limited Express/Limited Express/Rapid Express
- 苦痛を我慢して快楽を差し控えよ
- Bear and forbear.
- 快楽亭ブラック (2代目)一門
- The Black KAIRAKUTEI (the second) family
- 満快流、甲斐源氏説など諸説あり。
- There are various opinions about Suesada's origin; some believe that he was descended from MINAMOTO no Mitsuyoshi, while others believe that he was from Kai-Genji (a branch of the Kawachi-Genji that settled in Kai Province)
- 同時に星田駅が快速停車駅になる。
- At the same time Hoshida Station became a stop for rapid trains.
- 【快速】桑探峠経由 栃尾車庫 行
- [Rapid bus] Buses bound for Tochio-shako Depot via Kuwasagashi Toge (mountain pass)
- 快慶の生没年や出自は明らかでない。
- Kaikei's birth and death dates are not known.
- 性格は明朗快活で子供好きと伝わる。
- It is said that he was easygoing and liked children.
- その結果、数日でようやく全快した。
- After that Ryoo recovered completely in several days.
- 区間快速:大阪環状線内は全駅に停車
- Regional Rapid trains: stop at every station on the Osaka Loop Line
- - 河内磐船駅が快速停車駅になる。
- Kawachiiwafune Station became a stop for rapid trains.
- 正月を除いて快速列車は停車しない)
- Express trains only stop at this station during the New Year holiday.
- ■普通(一部高槻駅~明石駅間快速)
- Local (some trains are rapid between Takatsuki Station and Akashi Station)
- Local (some are operated as rapid trains between Takatsuki Station and Akashi Station)
- 国鉄113系電車(快速・普通列車)
- JNR/JR Suburban Train Series 113 (rapid train and local train)
- 28A号経路:(快速)京都橘大学行
- Route 28A: Bound for Kyoto Tachibana University (rapid buses)
- 延年の舞の巧緻さと飛び六方の豪快。
- The excellent Ennen Dance and the splendid Roppo Exit.
- 京阪宇治線宇治快速の項を参照のこと。
- Please refer to the section of Keihan Uji Line - Uji Kaisoku Rapid.
- 快速急行が平日昼間にも設定され増発。
- The number of rapid express trains was increased in order to start their daytime operations.
- 兄弟に平通盛、平教経、忠快らがある。
- His brothers included TAIRA no Michimori, TAIRA no Noritsune and a priest Chukai.
- おおさか東線経由の直通快速用の車両。
- Cars from this series are used for direct rapid trains via the Osaka Higashi Line.
- 木造大日如来坐像(多宝塔安置)快慶作
- Wooden statue of the seated Dainichi Nyorai by Kaikei (stored in Tahoto Pagoda)
- 時代物の豪快な武将、金時(きんとき)
- Kintoki for a largehearted busho in jidaimono (historical plays).
- 敦賀へ京阪神から直通の新快速を走らせる
- To have the special rapid train go through to Tsuruga Station from the Keihanshin area;
- 快速:和歌山線・桜井線内は全駅に停車。
- Rapid trains: stop at every station on the Wakayama Line and Sakurai Line
- 木造阿弥陀如来立像 快慶作(大行寺蔵)
- Wooden standing statue of Amitabha, created by Kaikei (owned by Daigyo-ji Temple)
- 内部には快慶作の大日如来像を安置する。
- The Statue of Dainichi Nyorai (Mahavairocana) by Kaikei is enshrined inside the pagoda.
- 併せて急電が快速に名称変更されている。
- At the same time, express trains were renamed Rapid.
- ■普通(園部駅から快速となる列車含む)
- Local train service (including trains which are operated as Rapid trains from Sonobe Station)
- ■快速(当駅から園部方面の各駅に停車)
- Rapid (stopping at all stations located toward the Sonobe side of this station)
- 【快速】新榎トンネル経由 栃尾車庫 行
- [Rapid bus] Buses bound for Tochio-shako Depot via Shinenoki Tunnel
- 停まるのは、普通列車と快速列車である。
- The trains that stop are either rapids or locals.
- ■通勤特急・■快速急行・■準急・■普通
- Commuter Limited Express/Rapid Express/Semi Express/Local
- 阿弥陀三尊立像/鎌倉時代/快慶作/重文
- Standing statues of Amida Triad: Sculpted by Kaikei in the Kamakura period, designated as an Important Cultural Property
- 特別急行列車・列車種別通勤種別・快速急行
- Limited Express; by rolling stock type and commuter type; rapid express
- 特記以外は「宇治快速」に統一して述べる。
- The details on the 'Uji Kaisoku' rapid are described below in an integrated manner, except for special remarks.
- 茨木市で快速特急を待避する列車もあった。
- There were trains that would stop at Ibarakishi Station and wait for a rapid limited express train to pass.
- 入隊を勧めた隊士に快く応じたと言われる。
- It is said that he readily responded to the member who recommended him to join.
- 鎌倉時代の仏師快慶の弟子である行快の作。
- Created by Gyokai, the disciple of Kamakura period Buddhist sculptor Kaikei.
- 国鉄キハ53形気動車(快速「はしだて」)
- JNR/JR Diesel Cars Series Kiha 53 (Rapid Train 'Hashidate')
- 当駅から園部方面は快速も各駅に停車する。
- Rapid trains running toward the Sonobe side also stop at all stations after stopping at this station.
- JR西日本207系電車(快速・普通列車)
- JR (West) Commuter Train Series 207 (rapid train and local train)
- ※但し正月はみやこ路快速の臨時停車あり。
- ※Miyakoji Rapid Service makes extraordinary stops during the New Year holidays.
- 快速を待避する普通は奇数番線に停車する。
- Local trains taking refuge from rapid trains stop on odd-number platforms.
- ■普通(高槻駅以西で快速となる列車含む)
- Local (including local ones that run as rapid trains at Takatsuki Station and stations to the west)
- なお、倉吉駅~米子駅間は快速運転とした。
- However, the services were provided as rapid trains on the section between Kurayoshi Station and Yonago Station.
- 近江舞子駅(新快速も停車)から徒歩15分
- 15 minutes on foot from Omi Maiko Station (Shin-kaisoku [Special Rapid] stops)
- 豪快ながらも粗野にならない芸風とされる。
- The style of his performance is daring and stirring but he does not lapse into rudeness.
- ■普通(高槻~明石駅間快速となる列車含む)
- ■ Local train (including the trains operated as rapid between Takatsuki and Akashi Station)
- 平日は特急・急行・快速を20分間隔で運転。
- Limited express, express, and rapid trains were operated with 20-minute intervals on weekdays.
- 新快速が山科から近江今津まで乗り入れ開始。
- The special rapid train began entering the line between Yamashina Station and Omi-Imazu Station.
- 快速特急(2001年3月~2007年3月)
- Rapid Limited Express (March 2001 - March 2007)
- 旧・快速(1997年3月~2001年3月)
- The former rapid (March 1997 - March 2001)
- 法名宣譽居士、浅草誓願寺快楽院に葬られた。
- His homyo (a Buddhist name given to a person who has died or has entered the priesthood) was Senyokoji and he was buried in Seigan-ji Temple, Keraku-in in Asakusa.
- 木造弥勒菩薩坐像 快慶作(三宝院本堂安置)
- Wooden Seated Statue of Miroku Bosatsu - By Kaikei (Installed in Sanboin Main Hall)
- ■普通(高槻~明石間で快速となる列車含む)
- Local (including those that become rapid trains between Takatsuki and Akashi)
- また、飲用すると心身爽快になったといわれる。
- Additionally, it was said that drinking the medicine was effective for refreshment of mind and body.
- なお、柏原終着となる快速は運転されていない。
- However, a rapid train with Kashiwara as a terminal station is not in operation.
- 霊宝館/孔雀明王坐像/鎌倉時代/快慶作/重文
- A seated statue of Kujaku Myoo (The Pheasant Wisdom King) in Reiho-kan Hall: Sculpted by Kaikei in the Kamakura period, designated as an Important Cultural Property
- ■快速(朝・夜の時間帯、琵琶湖線内は普通列車)
- Rapid Service (it is operated as a local train on the Biwako Line during the morning and at night).
- 堺筋快速急行(2001年3月~2007年3月)
- Sakaisuji-Kaisokukyuko (rapid express) (March 2001 - March 2007)
- ■通勤特急・■特急・■快速急行・■準急・■普通
- special commuter express/special express/fast express/semi-express/local
- この快速列車には207系電車が使用されていた。
- The Train Series 207 was used for these rapid trains.
- 221系 - 朝夕の快速・普通列車で乗り入れ。
- Train Series 221: Used for rapid and local trains in the morning and evening.
- 10,15,快速16系統:洛西バスターミナル行
- Routes 10, 15 and Rapid 16: Bound for Rakusai Bus Terminal
- 定朝や鎌倉期の運慶・快慶らが、その中心である。
- Jocho and Unkei, Kaikei in the Kamakura period played the central roles.
- 外見上の表現形式による分類は比較的明快である。
- The classification by superficial expression form is relatively clear.
- 但し詠歌を献らば定めて快然たらんかと」と述べる。
- But it will be definitely comfortable if you compose a poem for me.'
- 国鉄キハ40系気動車 (2代)(快速・普通列車)
- JNR/JR Diesel Cars Series Kiha 40 (second generation) (rapid and local trains)
- 担当系統(直営)...1、9・快速9、37、46
- The routes in charge (those operated directly): 1, 9/Rapid 9, 37, 46
- また、その軍旗は恵林寺の住職快川紹喜の書と伝わる。
- It is said that the words on the banner were written by Kaisen Joki, the head priest of Erin-ji Temple.
- 字形が整斉にして点画に骨力があり、清爽明快である。
- It has well balanced letters and looks crisp with powerful dots and strokes that make up a kanji character.
- 快速「いい古都エクスプレス」(2007年11月~)
- The rapid 'Ii Koto Express (good thing/good ancient capital express)' (November 2007 -)
- 以後も病に臥せるたびに家康の霊夢によって快復した。
- Every time he became ill from that time on, he would recover by dreaming of Ieyasu's spirit.
- 前原一誠らの行動を愉快なものとして受け止めている。
- He faced the action from Seiichi MAEHARA and others as if they were pleasant things.
- その後、山崎の戦で快勝したが次の洛中戦で敗北した。
- After a sweeping victory in the Battle of Yamazaki, he was defeated in the following battle of Rakuchu.
- 多くの作品において明朗快活な好青年として描かれる。
- Jutaro was described as a cheerful, active, and likable young man in many works.
- 快速202号系統:立命館大学前 行/九条車庫前 行
- Rapid Route No. 202 -- For Ritsumeikan-Daigakumae (Ritsumeikan University) / Kujo Shako depot
- 昼間の快速でもワンマン運転を行っている列車がある。
- Some Rapid trains are operated without a conductor during the daytime.
- 快慶をはじめ、一門の仏師たちも本経に結縁している。
- In addition to Kaikei, other Buddhist sculptors of his school are also connected with this sutra.
- この列車は駅の時刻表では区間快速として案内される。
- This type of train is referred to as a regional rapid train on the timetable at a station.
- 4番線は主に二条・京都方面行快速・普通が使用する。
- Platform 4 is mainly for rapid and local trains bound for Nijo and Kyoto stations.
- なお、快速急行などの列車はすべて1号線発着となる。
- In addition, Track 1 is used for the arrival and departure of Rapid Expresses and all other such trains.
- 勧進所公慶堂/地蔵菩薩立像/鎌倉時代/快慶作/重文
- A standing statue of Jizo Bosatsu in Kanjinsho Kokei-do Hall: Sculpted by Kaikei in the Kamakura period, designated as an Important Cultural Property
- なお同社の快速は急行より上位の位置付けとなっている。
- In the company's classification, the rapid train is ranked higher than the express train.
- 1998年11月1日、「宇治快速」は運行を開始した。
- November 1, 1998: The 'Uji Kaisoku' rapid started the operation.
- 兄(義兄)に源満仲、源満政、源満季、源満快らがある。
- He had brothers (brothers-in-law) including MINAMOTO no Mitsunaka, MINAMOTO no Mitsumasa and MINAMOTO no Mitsuyoshi.
- 桜シーズンには「快速 醍醐寺」行きが設定されている。
- In cherry blossom season, the 'high-speed Daigo-ji Temple' bus will be available.
- ■快速列車(三田駅 (兵庫県)まで各駅停車)・■普通
- Rapid train service (trains stop at every station up to Sanda Station (Hyogo Prefecture))/ Local train service
- ■快速(園部~福知山間は普通列車として運転)・■普通
- Rapid (operating as a local train between Sonobe and Fukuchiyama)/Local
- また、大和路快速が当駅で奈良線を待避することもある。
- From time to time, Yamatoji Rapid Service waits for the passing of trains on the Nara Line at this station.
- 【快速】立川総合病院・新榎トンネル経由 栃尾車庫 行
- [Rapid bus] Buses bound for Tochio-shako Depot via Tachikawa General Hospital/Shinenoki Tunnel
- と胸をたたく爽快な演出は源之助の考案したものである。
- This brisk staging was devised by Gennosuke.
- 1997年3月~2001年3月の快速急行と同じ停車駅。
- It would stop at the same stations as the rapid express, which was in service between March 1997 and March 2001.
- 快慶風の様式の仏像を「安阿弥様」というのはこれによる。
- The name 'Annamiyo' (Annami style) for Kaikei-style Buddhist statues comes from the AN AMI part of this inscription.
- 本尊は地蔵菩薩、開基は園城寺(三井寺)の僧快賢である。
- The temple was founded by Kaiken, a priest of Enjo-ji Temple (Mii-dera Temple), and its principal image is Ksitigarbha.
- 木造金剛薩埵(こんごうさった)坐像(鎌倉時代、快慶作)
- Wooden seated statue of Kongosatta (created by Kaikei during the Kamakura period)
- 歌舞伎の様式美と豪快さのエキスが凝縮されたような一幕。
- The beautiful, peculiar style and the dynamism of kabuki are condensed into 'Sanmon'.
- 阪急6300系電車の特急・通勤特急・快速特急のみに設定。
- The introduction of the women-only cars was limited to the limited express, commuter limited express and rapid limited express trains of the Hankyu (Electric) Railway Series 6300.
- 病弱で3歳時に大病した家光が家康の調薬によって快復した。
- Iemitsu, with his weak constitution, fell seriously ill at the age of three and recovered with Iyeyasu's medicine.
- 快慶(かいけい、生没年未詳)は、鎌倉時代に活動した仏師。
- Kaikei (birth/death dates unknown) was a Busshi, Sculptor of Buddhist Statues, of the Kamakura period (1185-1333).
- これは長い雅楽寮の歴史の中でも5人目という快挙であった。
- He was the fifth person in the long history of Utaryo (Bureau of Music) to achieve such an outstanding score.
- 快速列車の運行開始(当初は平日のみ上り1本・下り2本。)
- Rapid trains started to run (originally on weekdays, the number of the up line was one and the down line, two.)
- このように、主に運賃面と快適性をアピールする形になった。
- In this way, Kintetsu mainly appealed to the fares and riding comfort as its selling points.
- 1996年(平成8年)3月、すべての快速が長岡京駅に停車。
- March 1996: All rapid service trains began making stops at Nagaokakyo Station.
- 子に藤原季方、藤原有快、藤原伊辛、藤原伊衡、藤原伊望など。
- His children include FUJIWARA no Suekata, FUJIWARA no Ariyoshi (藤原有快), FUJIWARA no Koretsura (藤原伊辛), FUJIWARA no Korehira and FUJIWARA no Koremochi.
- その結果、同区間では快速列車が1時間に2本運行されている。
- As a result, Rapid service is operated twice per hour on this section.
- 快速202系統:九条車庫行/(北野白梅町経由)立命館大学行
- Rapid Route 202: Buses bound for Kujo-shako Depot/Ritsumeikan University (via Kitano Hakubaicho)
- なお、快速列車の運転も検討されていたが、これは見送られた。
- The operation of rapid trains was also investigated, but the introduction was postponed.
- また、早朝に快速急行・準急の梅田行き列車が運転されている。
- During the early morning, rapid express and semi-express trains for Umeda Station are operated.
- この絵では一人の女性が2匹のタコから性的快楽を受けている。
- It depicts a woman enjoying sexual pleasure with two octopuses.
- 清和源氏の河内源氏源義忠流とも源満政流、源満快流ともいう。
- It is said that he was descended from MINAMOTO no Mitsumasa, from MINAMOTO no Mitsuyoshi, or from MINAMOTO no Yoshitada of the Kawachi-Genji (Minamoto clan) in the Seiwa-Genji (Minamoto clan).
- 1995年(平成7年)9月、平日の快速が長岡京駅に終日停車。
- September 1995: The rapid service trains began making stops at Nagaokakyo Station throughout the day during the weekdays.
- 運転開始の経過、使用車両の変遷等は新快速の項を参照されたい。
- For the details of the initial stage of the operation and the transition of the rolling stock used, please refer to the 'Special Rapid Service' section.
- 快哉(かいさい・かいや)を叫ぶといういたずらに熱中していた。
- When he succeeded he shouted for joy, which was his favorite prank.
- 「みやこ路快速」の愛称は運行開始前に一般公募により決定した。
- The public gave this train the nickname 'Miyakoji rapid train' before it went into operation.
- 国鉄117系電車 - 新快速の運用離脱後に草津線で運用開始。
- The JNR/JR Suburban Train Series 117 began operating on the Kusatsu Line after its operation as a special rapid ended.
- 運慶が中心となり、快慶、定覚、湛慶ら一門の仏師を率いて制作。
- Carved by Buddhist statue sculptors of the school such as Kaikei, Jokaku, and Tankei, led by Unkei.
- この巻八末尾の奥書に結縁者の一人として「快慶」の名が見える。
- In the postscript at the end of volume eight, Kaikei's name appears as one of the Keichiensha (a person who participates in, and contributes to, Buddhist practices).
- 26歳の時、父快庵が亡くなると松山藩医の家を継ぐ為一時帰郷。
- He temporarily returned home to succeed his family business, the doctor for the Matsuyama domain at the death of his father, Kaian when Rinso was 26 years old.
- 1991年(平成3年)3月16日 - 奈良線の快速運転開始。
- March 16, 1991: Rapid trains commenced operations on the Nara Line.
- 快速と特急は当駅に停車しないため、基本的に2番線を通過する。
- Because the rapid train and limited express don't stop at this station, they basically pass through Platform 2.
- 開催期間中は臨時列車として快速「足利藤まつり」が運行される。
- During the festival, Rapid trains, 'Ashikaga Fuji Matsuri' run as the special trains.
- 丹後海陸交通(丹海バス)(本社京都府与謝郡与謝野町)・快速バス
- Tango Kairiku Kotsu (Tango Bus) (head office: Yosanocho, Yoza-gun, Kyoto Prefecture)/Rapid Bus
- なお、山科~京都間は湖西線の新快速電車・普通電車も走っている。
- There are Special Rapid trains and the local trains of the Kosei Line running between Yamashina Station and Kyoto Station.
- 臨時ではあるが「快速」の名称が復活するのは約6年半ぶりである。
- Although it is a special train, the denomination 'rapid' was revived for the first time in six-and-a-half years.
- しかし、快誉は成幹を受け入れると生き埋めにして殺してしまった。
- However, after receiving Narimoto, Kaiyo buried him alive and killed him.
- 道風の作品は、雄渾豊麗、温雅で優れ、草書は爽快で絶妙を極めた。
- Michikaze's works are sublimely beautiful and exceedingly graceful, being executed in a masterful yet refreshingly exquisite cursive style (sosho) of script.
- ※ただし、正月ダイヤ時にはみやこ路快速が稲荷駅に臨時停車する。
- ※Miyakoji Rapid Service makes special stops at Inari Station per the New Year's holiday timetable.
- この列車は、綾部駅~西舞鶴駅間のJR西日本管内は快速列車扱い。
- This train is categorized as 'rapid' in the section between Ayabe Station and Nishi-Maizuru Station, which is controlled by JR West.
- 2002年(平成14年)3月23日 - 快速終日停車駅となる。
- March 23, 2002: All rapid trains started stopping at this station.
- 2001年(平成13年)4月2日 - 朝の上り快速3本が停車。
- April 2, 2001: Three morning rapid inbound trains began making stops at the station.
- 列車種別は臨時列車とは言え、新たな種別名「快速列車」を設定した。
- Although it was classified as a special train, a new denomination of the 'Kaisoku (Rapid) train' type was created specifically for this service.
- 朝には草津・野洲以西が新快速、以東は普通で運転される電車もある。
- In the morning there are some Special Rapid trains operating west of Kusatsu and Yasu, while there are some local trains running on the eastern side.
- 新快速の運転は日中のみ、しかも近江舞子以北は各駅停車扱いである。
- The operation of the special rapid train is limited to the daytime, and the special rapid stops at every station to the north of Omi-Maiko Station.
- 画風は華やかな色と豪快なタッチが特徴とされ、自由奔放と評される。
- His pictures were characterized with cheerful colors and a strong touch, and described as free and uninhibited.
- 孫文を支持する山座を快く思わない袁世凱による暗殺という説もある。
- One theory is that this was the assassination by YUAN Shikai who resented YAMAZA supporting Sun Yat-sen.
- 「それを不快に思った家臣が、ある夜、途中で将監に斬りかかった。」
- Finding this distasteful, one night, one of his vassals attempted to kill Shogen with a sword along the way.'
- 京橋 - 四条畷間が快速区間となり、四条畷以東は各駅に停車する。
- They run as rapid trains between Kyobashi and Shijonawate and eastward from Shijonawate they stop at every station.
- 快速205号系統:立命館大学前 行/京都駅前 行、九条車庫前 行
- Rapid Route No. 205 -- For Ritsumeikan-Daigakumae (Ritsumeikan University) / Kyoto-ekimae (Kyoto Station), Kujo Shako depot
- 「大和路快速」のJR西日本221系電車置き換え開始(7月完了)。
- Replacement of cars for 'Rapid Yamatoji' with JR West Surburban Trains Series 221 started (replacement was completed in July).
- 福知山発着の快速列車は途中駅で特急列車に追い抜かれることがある。
- Some of the rapid trains that start from and terminate at Fukuchiyama Station may allow some limited express trains to pass at way stations.
- なお特急列車が設定されるサイクルには大阪始発の快速の設定はない。
- Rapid trains that start from or terminate at Osaka Station aren't set in cycles in which limited express trains are supposed to be set.
- 2000年(平成12年)3月11日 - 「丹波路快速」運転開始。
- March 11, 2000: The Tambaji Rapid Service began operating.
- 構内配線が一線スルーになっていないため、快速は減速して通過する。
- Since the track configuration does not provide for thoroughfare, rapid trains slow down and pass by without stopping.
- したがって許諾の上でのくすぐりは、時に性的快楽になる場合がある。
- Therefore, tickling with permission might be a sexual pleasure in some cases.
- これを快く思わなかった西郷隆盛からは'三井の大番頭'ともいわれた。
- And he was called 'Oban gashira (captain of the great guards) of Mitsui' by Takamori SAIGO who felt discomfort about that.
- またJR東海も快速「みえ」を設定するなどして巻き返しを図っている。
- JR Central also tried to regain lost ground by beginning to operate Rapid 'Mie.'
- このほか、余ったT車は阪和線に投入されて快速の8連化に充当された。
- And the remaining trailer cars were transferred to the Hanwa Line and applied to their ongoing plan of eight-car Rapid train series.
- 快速列車が多数運転されるようになったのは1989年3月からである。
- Fewer rapid trains were operated prior to March 1989.
- 快速列車は日本国有鉄道時代は1日に数本程度運転されるだけであった。
- Before Japan National Railways (JNR) was privatized as the JR Group, only a few rapid trains had been operated each day.
- これはJR西日本の駅では26位で京都駅以東の新快速停車駅では最多。
- This ranks twenty-sixth among the stations of JR West and first among the stations to the east of Kyoto Station at which special rapid trains stop.
- 特急列車が運転されるサイクルには大阪発着の快速列車は運転されない。
- When the limited express is running on the track of the Fukuchiyama Line or the Sanin Main Line, there is no operation of the rapid train arriving at and departing from Osaka Station.
- 源氏は、夕霧と雲居の雁の仲を許さない不快も手伝って痛烈に皮肉った。
- Genji also knew that To no Chujo had forbidden Kumoi no Kari from seeing Yugiri, so he made a cynical remark about his conduct.
- 1999年(平成11年)5月10日 - 六地蔵駅が快速停車駅となる。
- May 10, 1999: The rapid service began making stops at Rokujizo Station.
- 該当列車は「快速|桜井・高田経由JR難波」と表示して運転されていた。
- The train had a sign saying 'Rapid Service JR Nanba via Sakurai and Takada.'
- 快速「みえ」をキハ58・65系気動車からキハ75系気動車に置き換え。
- Cars on Diesel trains Series Kiha 58/65 used for Rapid 'Mie' were replaced with Series Kiha 75.
- 2003年(平成15年)12月1日 - 快速の停車駅に中山寺駅追加。
- December 1, 2003: Nakayamadera Station was added to the stations at which rapid trains stopped.
- 朝晩に下りは近江八幡、上りは野洲で新快速の緩急接続を受けるものがある。
- In the morning and evening some outbound trains connect with Special Rapid trains at Omi-Hachiman Station, or some inbound trains connect with Special Rapid trains at Yasu Station.
- 「みやこ路快速」が通過するJR小倉駅、新田駅 (京都府)にも停車する。
- It stops at JR-Ogura Station and Shinden Station (Kyoto Prefecture), through which the 'Miyakoji Rapid Service' passes.
- また、京都大阪方面への新快速は堅田で普通列車との緩急接続を取っている。
- The special rapid train bound for Kyoto and Osaka variously connects with local trains at Katata Station.
- 2007年3月改正で従来の堺筋急行・堺筋快速急行に代わって設定された。
- It was set up when the revision was made in March 2007, taking the place of the Sakaisuji-Kyuko (express) and Sakaisuji-Kaisokukyuko (rapid express) that had been running until then.
- JR東西線・片町線と直通する快速列車は終日ほぼ15分間隔で運転される。
- Rapid trains that go directly to the JR Tozai Line or the Katamachi Line are operated with approximately 15-minute intervals all day.
- 源 満快(みなもと の みつよし、生没年不詳)は、平安時代中期の武将。
- MINAMOTO no Mitsuyoshi (year of birth and death unknown) is a busho (Japanese military commander) in the mid Heian period.
- 良快和尚は君平9歳の折に亡くなるが、その後も延命院で修学したとされる。
- It is said that Priest Ryokai died when Kunpei was 9 but he continue to study at Enmei-in Temple after that.
- この銘記は快慶が法橋の僧位に任じられる建仁3年(1203年)まで続く。
- He continued using this inscription till 1203 when he was awarded the priestly rank of Hokkyo (the third highest rank for Buddhist priests).
- そのため、成幹は快誉によって、口封じのために生き埋めにされて殺された。
- Due to this letter, Narimoto was burried alive by Kaiyo in order to keep everything a secret.
- 主として快速系に運用されるが、早朝や夜間などには普通列車にも使われる。
- Although these cars are chiefly used in the Rapid Service system, they are also used as local trains early in the morning and at night.
- 1999年6月の休日には京阪宇治線宇治快速の停車駅になった事があった。
- During the holidays of June 1999, Uji rapid trains on the Keihan Uji Line stopped at this station.
- 快速に221系電車が増投入された2000年3月のダイヤ改正で登場した。
- The service first started when the timetable was revised in March 2000, as Series 221 trains were added to the rapid services.
- 丹波路快速の多くは4両編成であるが一部6両以上で運転されるものがある。
- Most of the trains operated as part of the Tambaji Rapid Service have four cars; however, some trains have six or more cars.
- 前述したが、快速列車の通過退避を行う普通列車は上下線とも2番線に入る。
- As already mentioned, both inbound and outbound local trains taking refuge so as to allow rapid trains to pass come in on Platform 2.
- 快速は特急の回送を兼ねた183系のため、ホームからはみ出して停車する。
- Rapid trains, which use the Series 183 cars, stop here, but due to their length they extend beyond the platform.
- 同時に行楽期のいい古都エクスプレスも臨時特急から臨時快速に格下げされる。
- Ii Koto Express, which operated during the tourist seasons, was also downgraded from a special express to a special rapid.
- その性格は奔放で、ある意味快活である一方、傲慢な面があったと伝えられる。
- Apparently, Rosetsu was bold, cheerful in a sense, but also arrogant.
- 快慶は日本の中世以前の仏師の中では例外的に多くの作品に銘記を残している。
- Kaikei left his inscriptions on many of his works, which was unusual for Buddhist sculptors prior to the Japanese Middle Ages.
- 寛永3年(1626)6月25日、姫路城内にて熊姫逝去《妙光院快誉裕慶》。
- On June 25, 1626, Kumahime died in the Himeji Castle (Myoko-in Temple Kaiyo Yukei).
- それでも新快速運転中の京都~西明石間の直通運転は不可能となってしまった。
- Nevertheless, it has become impossible to run trains between Kyoto and Nishi-Akashi stations.
- 1984年(昭和59年)、昼間時間帯の快速は京都~高槻間を各駅停車とする。
- 1984: It was decided that the rapid service trains should make stops at all stations as local trains during the daytime.
- 日中以降の野洲着新快速では米原(以遠)行き普通電車に乗り継ぎが可能である。
- There are connecting local trains available going further than Maibara Station after the Special Rapid trains terminate at Yasu Station from evening hours.
- 「宇治快速」は1999年の「もみじSpecial」を持って運行を終了した。
- The 'Uji Kaisoku' rapid train was discontinued in 1999 with the final operation of the 'MOMIJI (Maple) Special.'
- 車両は221系4両編成の運転が中心(大和路快速は上記のとおり6両)である。
- The main cars in operation are the 221 series with four-car sets (Yamatoji Rapid Services have six-car sets, as mentioned above).
- この駅は2面4線の橋上舎駅で、通常普通はここで快速と緩急接続を行っている。
- This station is located on the overpass and has two platforms and four tracks, and Local usually connects with Rapid trains at this station.
- 当時は、複々線区間でも快速電車と緩行電車は内側の電車線を共同で使っていた。
- At that time, both of rapid trains and local trains ran on the inner line even on the quadruple-track section
- 2007年10月1日より曽地経由は快速のみとなり西山経由も急行のみとなる。
- Since October 1, 2007, only rapid bus service has been provided via Sochi and only express bus service has been provided via Nishiyama.
- また、1998年から2003年まで設定されていた快速急行の停車駅であった。
- During the period from 1998 to 2003, the rapid express made stops at this station.
- 早朝・朝ラッシュ時、深夜以外は山崎駅 (京都府)付近で新快速に追い抜かれる。
- Except for early in the morning, during the morning rush and late at night the rapid service is overtaken by the special rapid service in the vicinity of Yamazaki Station (Kyoto Prefecture).
- 1991年(平成3年)3月16日 - 117系電車による快速列車を運転開始。
- March 16, 1991: The rapid service comprising the JNR/JR Suburban Train Series 117 began operating.
- 快速列車は大阪またはJR東西線方面から篠山口・福知山方面まで運転されている。
- Rapid trains run from Osaka or the direction of the JR Tozai Line to the direction of Sasayamaguchi or Fukuchiyama.
- 藩主時代には寺社改革や殉死の禁止、快風丸建造による蝦夷地の探検などを行った。
- He reformed the religious establishments, banned martyrdom, and explored Ezo by building a ship called Kaifumaru while he was in office.
- その後、文調と比較して、明快な色彩と、素直で誇張のない表現で、人気を博した。
- Shunsho's works became popular, as they were vivid and honest with no exaggerations, compared to Buncho's.
- 大和路快速:大阪環状線 大阪 - 鶴橋 - 天王寺間、和歌山線内は全駅に停車
- Yamatoji Rapid Service trains: stop at every station between Osaka, Tsuruhashi and Tennoji on the Osaka Loop Line and at every station on the Wakayama Line
- また、大阪~篠山口間の快速と接続して篠山口~福知山間の列車が運転されている。
- Moreover, some local trains that are operated between Sasayamaguchi and Fukuchiyama after being connected with a rapid train that runs between Osaka and Sasayamaguchi.
- 2003年(平成15年)3月6日 同日のダイヤ変更により京都線快速急行廃止。
- March 6, 2003: With the timetable revision implemented on this date, the operation of the rapid express of the Kintetsu Kyoto Line ceased.
- 薩摩屋敷との取引を重んじる千草屋は快諾するが、おさまらないのはおまんである。
- Chigusaya, who valued his dealings with the Satsuma household, readily agreed, however, Oman could not restrain her anger.
- 磨り味は端溪の滑らかさと違って、鋭く豪快に実によくおり、墨色も真っ黒になる。
- The Shezhou ink stone has sharp and powerful grinding to create extremely black ink while the Duanshi ink stone has soft grinding.
- 豪快な芸風で知られた七世金剛氏正は「鼻金剛」の異名を取り、中興の祖とされる。
- The seventh generation headman named Ujimasa KONGO, who was well known for his dynamic performance style, had a nickname 'Hana-Kongo' (literally, 'nose Kongo'), and he was considered a restorer of the school.
- しかしながら、快方に向かわぬ容態のため、武田軍は作戦を断念し甲斐国へ帰還した。
- However, because his health did not seem to recover, the forces returned to Kai Province, abandoning the strategy.
- 殺陣の軽快さは若かりし日の姿には及ばないものの、重厚な演技で主役を張り続けた。
- Although he was no longer as nimble a sword fighter as he had once been, he continued to play the leading role with his dignified acting.
- 乗降には内側線の2線のみ使用(但し内側線も時間帯によっては快速の通過がある)。
- Only two inner tracks are used for passengers' getting on and off (however, depending on the time zone rapid trains pass through on the inner tracks).
- この時点で日中は特急0~1本、快速2本、普通4本の現在とほぼ変わらぬ姿となる。
- At this stage, no or only one limited express train, two rapid trains and four local trains became available on an hourly basis, which is almost the same as today.
- 快速列車は木津駅 (京都府)~松井山手~長尾駅_(大阪府)間の各駅に停車する。
- The rapid trains stop at Kizu Station (Kyoto Prefecture), Matsuiyamate Station and Nagao Station (Osaka Prefecture).
- 快適で健康的な住宅に関する検討会議健康住宅関連基準策定専門部会化学物質小委員会
- Chemical Substance Subcommittee set up under the Healthy Home Standards Formulation Expert Working Group of the Study Committee for Healthy and Comfortable Housing
- 比叡山に入り、梶井門跡尊快入道親王に師事して出家し、真仙僧正から灌頂を受けた。
- He entered Mt. Hiei to learn from Kajii monseki priest - Imperial Prince Sonkai and experienced Kanjo (a ceremony to become a formal successor) with Shinsen Sojo (真仙僧正) (the highest rank of monks.)
- また真里谷氏内部にも家督争いに介入した義明に対して不快感を抱いていた者がいた。
- Some people within the Mariya clan were offended by Yoshiaki's intervention in the dispute over the succession.
- 2003年(平成15年)3月6日 京都~近鉄奈良間の快速急行を急行に統合し廃止。
- March 6, 2003: The rapid express train operated between Kyoto Station and Kintetsu-Nara Station was integrated into the express train.
- 政子は大姫の快癒を願ってしばしば寺社に参詣するが、大姫が立ち直ることはなかった。
- Hoping for her daughter's recovery, Masako prayed frequently at temples and shrines, but Ohime never recovered.
- 将門は快諾し、私兵を集めて11月21日常陸国府に出兵して玄明の追捕撤回を求めた。
- Masakado readily accepted it, and organized his private army and send it to the local government of Hitachi Province on November 21, demanding the revocation of the arrest order for Haruaki.
- おおさか東線開業に際して運行される直通快速のため京橋 - 放出間でのみ使われる。
- When Osaka Higashi Line opened, they were used for direct rapid trains only between Kyobashi and Hanaten.
- ラッシュ時間の前後には快速系統の運用上の都合で奈良 - 加茂間の区間列車もある。
- Around rush hour, regional trains run between Nara and Kamo in order to compliment the rapid train system.
- この一次改良車は京阪神緩行線のほかは常磐快速線(松戸車両センター)に投入された。
- Besides the Keihanshin local line, this series of improved cars was also delivered for service on the Joban Kaisoku Line (Joban Rapid Line) (Matsudo Train Center).
- 快速・普通列車においても、JR西日本の車両が乗り入れの形で運行されることがある。
- For rapid and local train services, JR West rolling stock occasionally shares the track of the KTR Miyafuku Line.
- 国鉄117系電車(快速・普通列車) - 2001年までは奈良線と共通運用だった。
- JNR/JR Suburban Train Series 117 (rapid and local trains): Collectively used with the JR Nara Line up to 2001.
- また、一部の系統には、通勤・通学用に停車する停留所を減らした「快速」が存在する。
- On some of these routes, rapid buses, which don't stop at some bus stops, are operated for commuters and students.
- 京都向日町競輪場で競輪が開催されるときは夕方の快速急行が臨時停車することがある。
- When bicycle races are held at Kyoto Mukomachi bicycle racetrack, rapid express trains temporarily stop at Higashimuko Station in the early evening.
- 「力になれるならぜひとも」として、快く資金を都合してくれたという話が残っている。
- The priest said, 'We are willing to help you at any cost,' and kindly came up with the money for him.'
- また俊快の述べた「かせう」の文字は「仮生」「可生」「加生」などとする説があった。
- Kasho' the word Shunkai said was interpreted as a tentative life, possible life or adding life.
- 兼実が「一宗を磨滅して何の益があるのか」と反論したため、隆季は不快の色を見せた。
- Kanezane objected, 'What benefit is there in laying waste to an entire sect?' which provoked Takasue into showing his displeasure on his face.
- 同区間直通運転は後述の「宇治快速」以来のことであり、『特急』の運転は宇治線史上初。
- This was the second direct train operated in this section after the 'Uji Kaisoku' rapid train, and it was the first 'limited express' train in the history of the Uji Line.
- 藤太は快諾し、剣と弓矢を携えて三上山に臨むと、三上山を7巻き半する大百足が現れた。
- Tota willingly accepted the request and when he arrived in Mt. Mikami-yama carrying a sword and a bow and arrows, a giant centipede that could wind around Mt. Mikami-yama for seven and a half time appeared.
- 大阪発着の快速列車の本数は区間・時間帯によって異なり、ラッシュ時には本数が増える。
- The number of rapid trains that start from or terminate at Osaka Station varies from section to section and from time zone to time zone, but it increases during the rush hour.
- 2007年7月1日から観光列車「みすゞ潮彩」が走っている(土日祝日のみ快速運転)。
- On July 1, 2007, the 'Misuzu Shiosai' sightseeing train was put into service (rapid train service is available on Saturdays, Sundays and national holidays).
- 2003年(平成15年)3月15日 奈良線東福寺駅が「みやこ路快速」停車駅となる。
- March 15, 2003: Nara Line Tofukuji Station became a stop for Miyakoji Rapid Service.
- なお、1号は久美浜から豊岡まで、2号は豊岡から久美浜まで快速列車として運転される。
- Tango Discovery No. 1 is operated as a rapid train from Kumihama Station to Toyooka Station, and Tango Discovery No. 2 operates as a rapid train from Toyooka Station to Kumihama Station.
- 2003年(平成15年)3月6日 同日のダイヤ変更により近鉄京都線の快速急行廃止。
- March 6, 2003: When the train schedule was changed, the operation of rapid-express trains on the Kintetsu Kyoto Line was abolished.
- 彗星にたたられるが、備中国宝福寺の鈍菴慧聡の祈祷により快癒、同寺は勅願寺になった。
- The Emperor was cursed by a comet, but he recovered because of 鈍菴慧聡's prayer who was from Hofuku-ji Temple in Bicchu Province, after that the temple became known as Chokugan-ji temple (a temple built from an emperor's prayer).
- ただし、湖西線内の新快速の本数が少ないため、緩急接続している普通列車はわずかである。
- However, only a few local trains variously connect with the special rapid train because a few special rapid trains are operated on the Kosei Line.
- 後白河はこの措置に対して、不快感を露わににしたという(『玉葉』治承5年2月4日条)。
- Reportedly, Goshirakawa openly showed displeasure against that measure (Article for February 26 in 'Gyokuyo').
- また、綱吉側室・瑞春院が世嗣・徳松生母として権勢をふるった事も快く思っていなかった。
- In addition, she did not feel good about Zuishunin, a concubine of Tsunayoshi, who had power as the mother of his successor Tokumatsu.
- 園城寺(三井寺)の僧快賢が、991年(正暦2年)に自身の母のために建立したとされる。
- Mibu-dera Temple is said to be founded by Kaiken priest of Enjo-ji Temple (Mii-dera Temple) for his mother in 991.
- 波形の衣文などに宋風様式の顕著な作品で、快慶または彼に近い仏師の作と推定されている。
- This striking statue featuring Chinese Song Dynasty style features such as ripples on the clothing have led to the assumption it was created by Kaikei or a Buddhist sculptor closely acquainted with him.
- 2003年(平成15年)3月15日 - ダイヤ改正により、快速停車駅に格上げされる。
- March 15, 2003: The station was upgraded to a rapid train stopping station pursuant to the timetable revision.
- その爽快感も全く欠落した内容は、ある意味で大佛の自己満足にしか過ぎない代物であった。
- Without stirring any sense of excitement, the contents were, in a sense, nothing but for Osaragi's self-satisfaction.
- 平十字は快諾し、皐月は研究用に持っていた大学ノートにその文字を全て写し取ったという。
- Hiratoji kindly agreed to the request and Kogetsu transferred all characters to the notebook he carried for research.
- やがて鳥羽天皇に寵愛されて道恵法親王・覚快法親王・阿夜御前の2皇子1皇女の母となった。
- Then, she became the favorite of Emperor Toba and had two princes and one princess, Cloistered Imperial Prince Doe, Cloistered Imperial Prince Kakukai and Aya Gozen.
- また、西院と大宮は特急通過駅のため、本格的に快速急行に酷似した千鳥停車化が促進される。
- Because limited express goes nonstop at Saiin Station and Omiya Station, the stops of the Commuter Limited Express became quite similar to those of the rapid express train.
- 1998年(平成10年)3月17日 土曜・休日昼間、京都~近鉄奈良間に快速急行を新設。
- March 17, 1998: Rapid express trains began their operation between Kyoto Station and Kintetsu-Nara Station during the daytime on Saturdays and holidays.
- 康慶は「慶派」と呼ばれる仏師系譜の基礎を築いた人物で、子に運慶、弟子に快慶などがいる。
- He established the foundation for family records of Busshi called 'Keiha school,' with his son Unkei and disciples including Kaikei.
- なお、京都~園部間を除きほとんどの区間の各駅停車や快速列車でワンマン運転を行っている。
- In nearly all sections other than the Kyoto - Sonobe section, one-man-operated trains are adopted for rapid trains and those that stop at every station.
- 中心となる駅は城陽駅(JR奈良線。快速停車駅)であり、同駅が市役所への最寄り駅である。
- The railroad centers around Joyo Station (JR Nara Line, Rapid Train Stop) and is the closest station to the city hall.
- 1985年3月に昼間の快速が京都~高槻間各駅停車となり、昼間の運転区間は高槻以西となる。
- In March 1985, the rapid service running during the daytime began making stops at all stations between Kyoto and Takatsuki; consequently, during the daytime the rapid service became available only from Takatsuki Station and to the west.
- 政治は女色のように為政者も民も両方が快楽を得るようにしなくてはならないという意味である。
- He thus meant that politics should be pleasurable for both the ruler and the people.
- 弟に源経生、子に源満仲・源満政・源満季・源満実・源満快・源満生・源満重・源満頼らがいる。
- His younger brother was MINAMOTO no Tsuneo, his children were MINAMOTO no Mitsunaka, MINAMOTO no Mitsumasa, MINAMOTO no Mitsusue, MINAMOTO no Mitsuzane, MINAMOTO no Mitsuyoshi, MINAMOTO no Mitsuo, MINAMOTO no Mitsushige, and MINAMOTO no Mitsuyori.
- 近くに小野小町が病となり、温泉に入り快癒したという「小野脇」があり、小野小町伝説がある。
- It is said that there is a legend about the poet ONO no Komachi: where Komachi ONO had fallen ill and to convalesce took to bathing at 'Onowaki,' a nearby hot spring.
- 跨線橋を渡った反対側の島式ホーム側(2番線)は、快速の通過退避をする普通列車が停車する。
- The opposite island-type platform (Platform 2) crossing an overpass is where local trains stop to take refuge, thus allowing rapid trains to overtake them.
- 京都市営バス九条営業所202・快速202号系統:東福寺・祇園方面、西大路九条・円町駅方面
- Kyoto City Bus Kujo Office Route No. 202, Rapid No. 202: for Tofuku-ji Temple and Gion, Nishioji-Kujo and Enmachi Station
- そのため、梅雨晴れの日は不快指数が高くなり過ごしにくく、熱中症が起こりやすい傾向にある。
- Therefore, on the day of tsuyubare, the discomfort index gets high and it is felt unbearable and it tends to cause heat attack.
- 福知山線、山陰本線、北近畿タンゴ鉄道ともに特別急行と快速列車、普通列車が運行されている。
- Limited express trains, rapid trains and local trains operate along the Fukuchiyama Line, Sanin Main Line and Kitakinki Tango Railway.
- 子供向け特撮:『大魔神』、「仮面の忍者 赤影」、「快傑ライオン丸」、「変身忍者_嵐」など
- Special effects movies for children include 'Daimajin' (great devil), 'Akakage the Masked Ninja, 'Swift Hero Lion-maru' (Kaiketsu Lion-maru) and 'Arashi the Transforming Ninja.'
- ここで京都からの普通電車の大半が折り返すほか、敦賀発着の新快速の増解結作業が行われている。
- Most of the local trains from Kyoto return at Omi-Imazu Station, while the coupling and decoupling of cars for special rapid trains departing from and arriving at Tsuruga Station are carried out at this station.
- 一方、湖西地区のローカル輸送を担う一面も持ち、線内の新快速・普通電車も多数運転されている。
- Meanwhile, the Kosei Line also serves as local transportation within the Kosei area, and various special rapid trains and local trains are operated on the Kosei Line.
- 2006年(平成18年)10月21日 - 新快速が敦賀まで延長され湖西線全区間運転となる。
- October 21, 2006: The operation of the special rapid train was extended to Tsuruga Station, thereby operating throughout the Kosei Line.
- 前述の臨時快速の前身として、かつて京都本線にて行楽シーズンに運転されていた臨時列車である。
- As the predecessor of the special rapid mentioned above, this type was formerly operated in the tourist seasons on the Kyoto Main Line.
- なお、「快速」の種別名称は、2007年度より行楽時の臨時列車の種別として復活する(後述)。
- The denomination of 'rapid' started being used again from FY 2007 for a type of special train in the tourist season (the details are described later).
- 主に京都の富裕な町衆を顧客とし、王朝文化時代の古典を学びつつ、明快で装飾的な作品を残した。
- He had rich clients in Kyoto, and learned the classics of the Dynastic Period leaving behind many lucid and decorative works.
- 本尊は、家康が江州矢橋の鞭碕神社から移設させたと伝えられる、伝快慶作の阿弥陀如来像である。
- Its Honzon (principal image of Buddha) is the statue of Amida Nyorai (Amitabha Tathagata) allegedly made by Kaikei, which is said to have been transferred from Muchizaki-jinja Shrine in Yabase, Goshu (Omi Province) by Ieyasu.
- 次の加茂駅 (京都府)は2面3線の橋上駅で、天王寺・大阪方面への大和路快速と接続している。
- The next station, Kamo Station(Kyoto Prefecture), is located on the overpass and has two platforms and three tracks, and the line connects with the Yamatoji Rapid train bound for Tenoji/Osaka at this station.
- また普通列車は上りは快速列車の1本を含む1日30本、下りは29本の計59本運転されている。
- Moreover, 30 up Local trains, including one Rapid train, and 29 down Local trains, a total of 59 Local trains are operated a day.
- そのためか、2007年3月改正より、朝通学時間帯の天橋立行きの快速が停車するようになった。
- Partly for this reason, rapid trains bound for Amanohashidate have come to make stops at the station during the morning commuting hours since the timetable revision of March 2007.
- 平日朝ラッシュ時の10両編成の河原町行き快速急行は当駅で増結されている2両が切り離される。
- Rapid express trains bound for Kawaramachi Station are comprised of ten cars (including two added cars) during the morning rush on weekdays; the additional cars are separated at this station.
- 中心となる駅はJR奈良線の玉水駅で2003年3月15日のダイヤ改正により快速停車駅となる。
- The main station is Tamamizu Station on the JR Nara Line, and rapid trains started to stop at the station after the timetable revision on March 15, 2003.
- 球に近い形状の赤色の胴体にくぼんだ白い顔がついており、そこに豪快な髭と眉毛が描かれている。
- Takasaki Daruma dolls have a red body in the shape close to a globe with a white sunken face, on which broad beards and eyebrows are painted.
- 嵐扮する鞍馬天狗が敵を次々と切り倒すその壮快なチャンバラ劇は長きに渡り大衆を魅了し続けた。
- Those films with the exciting sword fights in which Kurama Tengu played by Arashi slashed down his enemies one after another continued to charm audiences for a long time.
- 快速電車は京都を越え琵琶湖線へ直通し、一方大阪では朝の一部を除きJR神戸線へと直通している。
- The rapid service trains go through to the Biwako Line after passing Kyoto, while from Osaka they go through to the JR Kobe Line except for certain hours of the morning.
- 日中の近江今津・敦賀行き新快速は大津京で停車 (鉄道)緩急接続し普通列車に乗り換えができる。
- During the day, the special rapid train bound for Omi-Imazu Station and Tsuruga Station stops at Otsukyo Station and variously connects with the local train in order for passengers to change trains.
- また、開業時から新快速が堅田まで日中時間1本京阪神から直通し、のちに近江今津まで延長された。
- The special rapid train would go through to Katata Station from the Keihanshin area once an hour during the day when the Kosei Line was opened; the through-train service was later extended to Omi-Imazu Station.
- 上り列車は通常の準急の場合、高槻市で特急を待避するが、この快速は長岡天神での特急待避となる。
- In the case of the ordinary semi-express, the inbound train waits for a limited express train to pass at Takatsukishi Station, but this rapid train waits for a limited express train to pass at Nagaoka-tenjin Station.
- ある日、早雲は箱根山での鹿狩りのために領内に勢子を入れさせて欲しいと願い、藤頼は快く許した。
- One day, Soun requested to bring in beaters to Fujiyori's land for deer hunting at Mt. Hakone, which Fujiyori graciously agreed to.
- 1894年に閉鎖されるまで小林万吾、伊藤快彦、和田英作、三宅克己、木下藤次郎などを指導した。
- Until the school was closed in 1894, Naojiro taught students including Mango KOBAYASHI, Yoshihiko ITO, Eisaku WADA, Kokki MIYAKE, and Tojiro KINOSHITA.
- 吉良が皇位継承問題に介入したため、尊皇家・山鹿素行の門下である浅野が怒った(元禄快挙別禄)。
- Asano, who was a disciple of sonnoka (person with reverence for the emperor) Soko YAMAGA, was enraged because Kira interfered in the matter of succession to the Imperial Throne (Genroku kaikyo roku [Record of the Valiant Vendetta of Genroku]).
- 1173年(承安 (日本)3年)、湛快は別当職を権別当の行範(新宮別当家当主)に譲って隠居。
- In 1173, Tankai retired from Betto shoku (the office of head administrator) in favor of Gon-betto Yukinori (lord of the Shingu betto family).
- 普通列車や快速列車のほか、早朝と夕方のラッシュ時、深夜には列車種別区間種別が運転されている。
- In addition to local or rapid trains, trains run according to the type of train or type of section, during the rush hour in the early morning, evening, and at midnight.
- また、最寄りに嵯峨野観光線の終点があるため、周辺住民からは快速列車の停車を希望する声が多い。
- Additionally, as the terminal of the Sagano Sight-Seeing Tram Line is located a short distance away, many nearby residents hope the rapid trains will stop at this station.
- また臨時列車では、新大阪駅~博多駅間644.0kmを結ぶ快速「ムーンライト九州」も存在する。
- Rapid Service 'Moonlight Kyushu,' despite being a non-regular train, runs 644.0 km between Shin-Osaka Station and Hakata Station.
- 正月には初詣客で大混雑となるため、臨時窓口の設置、快速の臨時停車や列車の増発で対処している。
- Measures such as installing extra windows, temporarily stopping rapid trains and mobilizing extra trains are taken in order to cope with the extreme congestion during the New Year holidays created by the crowds of worshipers.
- 現在は特急以外の全ての列車が停車するが、一時期京都線に設定されていた快速急行は通過していた。
- All trains except those classified as limited expresses currently stop at this station; however, during their time of operation the rapid express trains for Kyoto Line did not stop at this station but would overpass it instead.
- 同時に熊野別当の長快を法橋に叙階したことにより、熊野三山は中央の僧綱制に連なることとなった。
- At the same time, Kumano Sanzan became a part of the central Sogo (Office of Monastic Affairs) system since Chokai, Kumano betto, was appointed to hokkyo (the rank of a priest).
- 『解体約図』の出版も玄白の意図であった。これに対して良沢は不快を示していたと言われている)。
- Publication of 'Kaitai Yakuzu' was also made by the same motive of Genpaku SUGITA, against which, however, Ryotaku MAENO was reported to have shown his disamenity.
- 1995年(平成7年)6月、京都~高槻間通過時間帯の一部の快速が神足駅(現・長岡京駅)に停車。
- June 1995: Some of the rapid service trains, which passed through between Kyoto Station and Takatsuki Station during the nonstop time slot, began making stops at Kotari Station (currently Nagaokakyo Station).
- これは事件の口封じのために、義光・快誉兄弟があらかじめ示し合わせた上での所業であったとされる。
- It is said that the brothers Yoshimitsu and Kaiyo got together and conspired this act from the beginning in order to silence him and avoid detection of the case.
- 次いで西郷隆盛に頼み込んだところ、「任せなさい」と快諾、ほどなく東郷のイギリス留学が決定した。
- Then, after begging Takamori SAIGO, Saigo agreed saying 'leave it to me,' and soon after it was decided that Togo would study in England.
- 3年連続の同映画祭の入賞を果たすという快挙を成し遂げ、一躍国際的に認知される映画監督となった。
- Mizoguchi achieved the feat of being awarded at the same festival for three consecutive years, and immediately became an internationally renowned director.
- そのため、加茂・奈良方面から大阪方面行の行先案内表示は「大和路快速 大阪環状線」と表示される。
- This is why the destination board indicates 'Yamatoji Rapid Service, Osaka Loop Line' for travelling from the Kamo and Nara areas to the Osaka area.
- 種別も下から快速・特急(末期にはスーパー特急も加わる)の3本立て構成で、運行経路も複雑だった。
- There were rapid service, limited express service (they began super limited express service just before the company quit the management), and many, complicated routes.
- これ以外では、電化のたびに運転区間が拡大する急電(快速)と違って緩行には大きな変化はなかった。
- Other than the above, no substantial changes were made in the operation of local trains while the distance of the operation of express trains (Rapid) was extended whenever the electrified section was extended.
- 嵯峨野線内から直通する快速列車は、この区間内では各駅に停車(列車番号上は普通列車として運転)。
- Rapid Service trains departing from stations of the Sagano Line stop at every station in this section (as for train numbers, they're treated as local trains).
- 1998年(平成10年)3月17日 同日のダイヤ変更で新設された京都線快速急行の停車駅となる。
- March 17, 1998: With the timetable revision implemented on this date, the newly introduced rapid express of the Kintetsu Kyoto Line began stopping at Kintetsu-Tanbabashi Station.
- 全快して戦線に復帰した後は会津の防戦に尽力するが、8月母成峠の戦いの敗戦に伴い会津戦争が激化。
- After he fully recovered and returned to the battle line he endeavored to protect Aizu, but Battle of Aizu intensified after they lost the Battle of Bonari-toge in August.
- 1997年(平成9年)3月2日 十三、淡路、茨木市、高槻市~河原町間の全駅に停車する快速を新設。
- March 2, 1997: A new rapid train service was introduced with the following stops: Juso Station, Awaji Station, Ibarakishi Station and all the stations from Takatsukishi Station to Kawaramachi Station.
- 担当系統(直営)...3、27、32、80、急行100、201、快速205および京都定期観光バス
- The routes in charge (those operated directly): 3, 27, 32, 80, Express 100, 201, Rapid 205 and regular sightseeing buses
- 快速202系統:(小松原児童公園前経由)北野白梅町・立命館大学前行/(西大路駅前経由)九条車庫行
- System Rapid 202: For Kitano-Hakubai-cho and Ritsumeikan University (via Komatsubara Jidokoen-mae (Komatsubara children's park))/Kujo Shako-depot (via Nishioji Eki-mae (front of Nishioji Station))
- 湖西線下り列車は、普通列車・新快速などは下り線を通るが、特別急行列車・貨物列車などは側線を通る。
- Among the eastbound tracks running on the Kosei Line, local trains and Special Rapid trains run on the eastbound tracks, and Limited Express trains and freight trains run through the sidetrack.
- 外戚の閔氏一族や清に実権を握られ、何一つ思い通りにいかない高宗もこの近代化政策の実行を快諾した。
- As things did not go his way with the Min family who were his maternal relatives and Qing at the helm, Gojong readily accepted this measures for modernization.
- Gao Zong, whose power was taken by his maternal relatives of Min family and China and could not do as he wanted, approved the implementation of the modernization policy.
- 顧客を身分が下の者とみなして「意見を聞いてやる」という姿勢が、傲慢で不愉快だと指摘する声もある。
- Therefore, the attitude to consider customers as people in lower social status and to allow customers to tell their opinions is regarded arrogant and uncomfortable for some people.
- 源氏から姫君を養女として育ててほしいと相談された紫の上は、元々子供好きなこともあり快く承諾する。
- Genji asked Lady Murasaki to raise the young lady as her adopted child, and as she was originally fond of children, she willingly accepted.
- 北斎の代表作として知られ「凱風快晴」(通称:赤富士)や「神奈川沖浪裏」(右の画像参照)が特に有名。
- Gaifu kaisei (South Wind, Clear Sky)' (also known as Red Fuji) and 'Kanagawa oki nami ura (View Through Waves off the Coast of Kanagawa)', known as representative works of Hokusai, are especially famous.
- 政子と頼朝は快癒を願って加持祈祷をさせるが、建久8年(1197年)に大姫は20歳の若さで死去した。
- Masako and Yoritomo held a prayer session for Ohime's recovery but, in 1197, she died at the young age of 20.
- 快慶は安阿弥陀仏とも称し、その理知的、絵画的で繊細な作風は「安阿弥様」(あんなみよう)と呼ばれる。
- Kaikei was also called Annamidabutsu, and his intelligent, picturesque and delicate style is called 'Annami-yo' (Annami Style).
- 義忠暗殺の下手人である平成幹は、暗殺実行の後この快誉の下に身を潜めるよう義光から指示を受けていた。
- TAIRA no Narimoto, although the architect of the assassination of Yoshitada, was instructed by Yoshimitsu to hide after the crime at Kaiyo's wing, and Kaiyo, after receiving him, buried him alive.
- 負傷していた成幹に義光は弟で園城寺の僧快誉宛の書状を持たせて養生するように伝え比叡山に向かわせる。
- Yoshimitsu told the injured Narimoto to go to Enjo-ji Temple on Hiei-zan Mountain to rest and deliver a letter to Yoshimitsu's young brother, Kaiyo.
- すべての快速が久宝寺に停車するようになってからは唯一の天王寺 - 王寺間ノンストップの列車である。
- Ever since every rapid train started to make stops at Kyuhoji, the Yamatoji Liner became the only train to run nonstop between Tennoji and Oji.
- 2005年、塚口~尼崎間を走行中の快速列車が脱線し、多くの死傷者を出すJR福知山線脱線事故が発生。
- In 2005, the derailment accident of a rapid train running between Tsukaguchi and Amagasaki, known as the JR Fukuchiyama Line Train Derailment Accident, occurred and caused many deaths and injuries.
- 1998年~1999年に京阪本線直通の季節列車として運転されていた「宇治快速」の停車駅でもあった。
- It was also one station at which 'Uji Rapid Trains' operated in 1998 and 1999 on Keihan Main Line, as the seasonal trains had stopped.
- 当時の囲碁の上手と言われた備中法眼俊快に訪ねたところ「両劫にかせう一つとは是なり」(生)と言った。
- They asked the then Igo master, Hogan Shunkai of Bichu, and received an answer admitting a kasho in double ko (alive).
- その後も快進撃は続き、延元3年/暦応元年に入ると箱根を突破して美濃国青野原の戦いで北朝方を破った。
- His army continued to advance southward and in 1338, he crossed Mt. Hakone and defeated an army of the Northern Court in the battle of Aonogahara, Mino Province.
- しかし禅鳳の作品には、信光作品に時に見られる凄絶さなどがなく、あくまで楽しさ、愉快さを重視している。
- Zenpo's works focus only on amusement, pleasantness, and fun, rather than horrific or fierce aspects, which are occasionally seen in Nobumitsu's works.
- 快速特急は原則として阪急6300系電車で運転され、平日には大阪寄り5両目が女性専用車両となっていた。
- Rapid limited express trains were operated in principle using Hankyu Railway Series 6300, and the fifth car to the direction of Osaka was designated as a women-only car.
- 明からの使者が許と接触した際、秀吉を快く思わない義久と明が連合して秀吉を攻める提案をしたともされる。
- When approval was given and contact made with a Ming Dynasty envoy, Yoshihisa was not well disposed towards Hideyoshi and in the memos to Ming China he made proposals to attack Hideyoshi.
- 運慶のもうけた男子は皆、仏師になったが、なかでも嫡男の湛慶は、運慶、快慶とならぶ大家として知られる。
- All the sons of Unkei became sculptors, of which the oldest son, Tankei, is known as a virtuoso like Unkei and Kaikei.
- それからは前述の普通奈良行が当時の区間快速高田行を待避する場合を除いて柏原で待避する列車は減少した。
- From that point on, aside from the aforementioned local trains heading to Nara that waited at passing loops for regional rapid trains running to Takada, the number of trains waiting at these turnouts decreased at Kashiwara.
- 特急以上の速度で15分間隔で走る新快速から逃げ切るには線区最高速度90キロの旧形では不可能であった。
- Conventional type cars with a maximum speed of ninety km/h were unable to get clear of Special Rapid trains that were running faster than Limited Express trains at intervals of fifteen minutes.
- 1999年(平成11年)5月10日 ダイヤ改正により、JR西日本の駅が終日快速停車駅に格上げとなる。
- May 10, 1999: JR West station was upgraded to a station at which all rapid trains stopped throughout the day, based on the timetable revision.
- 1998年(平成10年)3月17日 同日のダイヤ変更で新設された近鉄京都線の快速急行の停車駅となる。
- March 17, 1998: When the train schedule was changed and the rapid-express train service was introduced on the Kintetsu Kyoto Line, this station was selected as the one where such trains would stop.
- 娘の1人は、18代熊野別当湛快(1099年 - 1174年)の次男湛増(21代熊野別当)の妻になった。
- One of her daughters became the wife of the 21st Kumano betto Tanzo, who was the second son of the 18th Kumano betto Tankai (1099 - 1174).
- 敦賀までの直流区間延伸により、2006年10月21日のダイヤ改正から日中の新快速は敦賀まで延長された。
- Consequent upon the extension of the DC section to Tsuruga Station, the operation of the special rapid train during the day was extended to Tsuruga Station with the schedule revision of October 21, 2006.
- 過去には「淀快速ターフィー号」として運転されていた(停車駅は淀屋橋、北浜、天満橋、京橋、守口市、淀)。
- In the past, it was operated as 'Yodo Rapid Train Turfy' (it made a stop at the following stations: Yodoyabashi, Kitahama, Tenmabashi, Kyobashi, Moriguchishi and Yodo).
- 源満快の曾孫にあたり、また源頼信の娘を母としていたことから河内源氏の源義家・源義光等の従兄弟にあたる。
- He was a cousin of MINAMOTO no Yoshiie and MINAMOTO no Yoshimitsu of the Kawachi-Genji (Minamoto clan) since he was a great grandson of MINAMOTO no Mitsuyoshi and also a son of a daughter of MINAMOTO no Yorinobu.
- 木造十大弟子立像 10躯(附 像内納入経)-納入品や銘記から建保6年(1218年)快慶の作と判明する。
- Wooden standing statues of the 10 great disciples, 10 statues (including sutras within the statues): The items within the statues and inscriptions have confirmed that they were created by Kaikei in 1218.
- 狩野元信の作と伝わる枯山水の優美な庭園で、枯滝・蓬莱山・亀島と石橋など多数の庭石が豪快に組まれている。
- An elegant dry landscape garden that is thought to have been created by Motonobu KANO and featuring a beautifully arranged dry waterfall, kamejima (tortoise-shaped stone island) horaisan (inaccessible island) and numerous garden stones.
- 今後、代走及び臨時列車には京阪中之島線快速急行京阪電気鉄道用3000系(2代)も充当される予定である。
- From now on, the Keihan Nakanoshima Line's rapid express, whose rolling stock is the KERS 3000 (second generation) will be used as the temporary replacement train and the special train.
- 症状は一旦軽快したものの翌明治28年(1895年)に入って再び悪化し、1月14日にはついに危篤に陥る。
- He was getting better but in 1895 became sick again, he was in the serious condition by January 14.
- 元来は朴強な芸風であったと言われるが、二十一世惣右衛門によって近代的な軽快さが加味されるようになった。
- It is said that the original style was simple and strong, but modern buoyant way was added by the twenty-first head Soemon.
- 泰時が経高の自害が本意では無い事を述べると、経高は両眼を見開き言葉にならぬ叫びを快く発した後、絶命した。
- When Yasutoki told Tsunetaka that he did not intend to have Tsunetaka kill himself, Tsunetaka opened his eyes widely, uttered some sound in a pleasant way, and passed away.
- その後、乳母は通盛の弟で僧侶になっていた中納言律師仲快のもとで剃髪出家して、通盛と小宰相の菩提を弔った。
- After this incident, the nanny tonsured and became a nun under a younger brother of Michimori, Chunagon (vice-councilor of state) Chukai RITSUSHI (Buddhist priest) who became a priest, and she prayed to Buddha for the happiness of Michimori and Kozaisho.
- 同年に武田氏が滅すると、信長による苛烈な旧武田家臣の粛清が始まり、恵林寺の快川紹喜焼き討ちなどが起こる。
- After the fall of the Takeda clan that year, Nobunaga began fiercely purging the former vassals of the Takeda clan, which led to incidents such as the fire attack on a Buddhist priest Kaisen Joki in Eirin-ji Temple.
- なお同様に米原経由で近江塩津・敦賀に向かう新快速も米原駅で分割併合を行うため10分前後の停車時間がある。
- Likewise, about ten minutes are required for the special rapid train bound for Omi-Shiotsu and Tsuruga stations via Maibara Station in order to stop for the division and connection.
- 快速急行は基本的に8両編成で運転されるが、平日朝の一部列車は梅田方に2両増結し、10両編成で運転される。
- Rapid express trains are basically operated with eight cars, but some of them are operated with the 10-car composition in the mornings on weekdays, coupling two cars to the foremost car toward the direction of Umeda.
- 作風は基本的に明るく軽快であるが、晩年になって『山姥』のような時折グロテスクで陰惨な印象の作品を残した。
- While his style was essentially bright and gallant, he occasionally produced grotesque and gruesome drawings like 'Yamanba' (A Mountain Witch) in his later years.
- 以前は、大阪 - 奈良間は定期の大和路快速、奈良 - 高田間は臨時普通列車として1往復の運転をしていた。
- Previously, a Yamatoji Rapid Service train was scheduled to run between Osaka and Nara, and then make a round trip between Nara and Takada as a special local train.
- 奈良行普通は、柏原駅で待避した快速高田行の後続列車として王寺駅から奈良方面への乗客を集客する働きもある。
- Local trains heading to Nara sometimes function as trains that trail behind rapid trains running to Takada by waiting in a passing loop at Kashiwara Station and gathering up passengers travelling from Oji Station to the Nara area.
- 聖徳太子像を祀る堂で、法隆寺夢殿と同じ八角円堂であるが、建築様式的には純和様で檜皮葺きの軽快な堂である。
- The hall enshrines a statue of Prince Shotoku and, like the Yumedono of Horyu-ji Temple, is an octagonal circular hall but architecturally it is more casual with a purely Japanese style and a cypress bark roof.
- この点もあり、新快速の大阪-三ノ宮間では改正前の23分20秒から10秒増え23分30秒運転となっていた。
- Accordingly, a new interval for Special Rapid trains between Osaka and Sannomiya became twenty-three minutes and thirty seconds, ten-minutes more than previous twenty three minutes and twenty seconds before the timetable revision.
- 現在は京都方面へ向かう快速列車が、この駅で運転停車(客扱いなし)し、対向列車の通過を待つ様になっている。
- Rapid trains bound for Kyoto currently make operational stops (no passengers alighting/boarding) at this station to standby in order for the train approaching from the opposite direction to pass by.
- 快速205系統:(小松原児童公園前経由)北野白梅町・立命館大学前行/(西大路七条経由)京都駅、九条車庫行
- System Rapid 205: For Kitano-Hakubai-cho and Ritsumeikan University (via Komatsubara Jidokoen-mae (Komatsubara children's park))/Kyoto Station and Kujo Shako-depot (via Nishioji Nanajo)
- 正面から見て両側が点灯 - 快速急行・通勤特急・特急日生エクスプレス・特急(団体・回送・試運転列車も含む)
- Seen head-on, the lights on both sides are illuminated: Rapid Express, Commuter Limited Express, Limited Nissei Express, Limited Express (including group trains, deadhead trains and trial-run trains).
- なお、過去には快速急行の運行もあった(京都・竹田・丹波橋・西大寺・新大宮〔2000年から〕・奈良に停車)。
- In the past, rapid express trains were also operated (stopped at Kyoto Station, Takeda Station, Tanbabashi Station, Saidaiji Station, Shin-Omiya Station (from the year 2000) and Nara Station).
- 快慶の作品は、銘記や関係史料から真作と判明しているものだけで40件近く現存し、制作年が明らかなものも多い。
- There are over 40 works in existence that have been authenticated as Kaikei's work, either from his inscription or from historic documents, though the year of production for many is unclear.
- この作品には、理知的な表情、細身の体型、絵画的に処理された衣文など、快慶の特徴的な作風がすでに現れている。
- In this work, Kaikei's characteristic style, including the intelligent facial expression, the slim build body and the picturesquely curved robe, is already apparent.
- 自ら「巧匠」と名乗っていることとも合わせ、快慶は「作者」としての意識の強い仏師であったことがうかがわれる。
- By signing his works 'Artisan,' it is clear that Kaikei was a sculptor who was very conscious of his position as an 'Artist.'
- 快慶は東大寺大仏再興の大勧進(総責任者)であった俊乗坊重源(しゅんじょうぼうちょうげん)と関係が深かった。
- Kaikei was very close the monk, Shunjobo-Chogen, who was the Daikanjin (chief person in charge) during the restoration of Daibutsu (Big Buddha) of Todai-ji Temple.
- 眼病で片目を失明、眼帯をかけながら舞台を勤めていたが、病状は快方に向かうことなく力尽きてしまったのである。
- He was acting on the stage with a patch over one blind eye because of eye disease, and died without seeing any improvement in the condition.
- 1965年より住職を務める尾関宗園(おぜきそうえん)は著書も多数ある名物和尚で、その豪快な説法で知られる。
- Soen OZEKI, who has served as chief priest since 1965, has written numerous books and is known for his rousing sermons.
- 昌雲は御子左家(みこひだりけ)の藤原忠成の子であり、天台座主(天台宗最高の地位)を務めた快修の甥にあたる。
- Shoun was the son of FUJIWARA no Tadanari of the Miko Hidari family and the nephew of Kaishu who held the position of Tendai Zasu (the highest post of Tendai sect).
- 訳語田大王亡き後の大王候補であったが、蘇我氏の台頭を快く思っておらず、物部側についたために厩戸に殺される。
- He was a candidate for Okimi after the death of Osada no Okimi, but he was not pleased with the rise of the Soga Clan and took the Mononobe's side and was killed by Prince Umayado.
- しかし義仲の快進撃と呼応する形で寿永2年(1183年)7月22日に摂津国・河内国の両国で挙兵し反旗を翻した。
- However, he raised an army of revolt in both Settsu and Kawachi Provinces on August 18, 1183 in concert with a rapid advance of Yoshinaka.
- しかし結局説得は功を奏せず、織田信雄や滝川一益にも説得を迫ったが、快い返事は得られず、壮挙は空しく失敗した。
- However, he failed to convince him, so he also pressed Nobukatsu ODA and Ichimasu TAKIGAWA to persuade Ieyasu, but good answer was not obtained and the achievement failed in vain.
- また、東大寺、興福寺、醍醐寺のような大寺院だけでなく、由緒の明らかでない小寺院にも快慶の作品が残されている。
- Kaikei's works are left not only at major temples such as Todai-ji Temple, Kofuku-ji Temple or Daigo-ji Temple, but also at small temples with unclear histories.
- 岡本が助監督時代から同じアパートに住み、仲がよかったため、岡本の監督昇進を祝って出演を快諾したからだという。
- It is said that Mifune participated in the film because he was living in the same apartment house where Okamoto had been living since he was an assistant director, and as they were getting on well with each other, Mifune took part in the film with good grace to celebrate Okamoto's promotion to director.
- 1928年から1929年には鈴木傳明を主役に明朗快活な青年像を描いた作品を発表し、青春映画の原型を形作った。
- Between 1928 and 1929, he released films portraying cheerful young people starring Denmei SUZUKI and created the forerunner of the teen movie.
- 陸奥に源頼俊が勢力を植えつけることを快く思わない義家の意を受け、頼俊の失脚を狙い事件を起したと見られている。
- They think Motomichi started this incident in compliance with Yoshiie's thoughts in order for Yoritoshi to lose his position and power, because Yoshiie did not like the spread of MINAMOTO no Yoritoshi's influence in Mutsu Province.
- また、御坊駅 - 奈良間(関西本線阪和貨物線経由)にも165系を使用した臨時快速列車が1往復設定されていた。
- A special 165 series' rapid train was also established to make one round trip between Gobo Station and Nara (via the Hanwa Goods Line on the Kansai Main Line).
- 天王寺駅では阪和線からの環状線快速列車に接続する列車もあるが、基本的には接続が考慮されていないケースが多い。
- At Tennoji Station, these trains are sometimes connected to rapid trains from the Hanwa Line on the Osaka Loop Line, but there are many cases where a connection is not considered.
- 例えば、加えたままの煙管の雁首を上げることは、強くかみ下唇を突き出す怒りや不快感の表情を強調するなどである。
- For example, raising up the gankubi of the kiseru in mouth emphasizes anger or discomfort expressed by biting it hard and pushing his lower lip out.
- 承安 (日本)3年(1173年)、湛快の引退後、夫・行範は19代熊野別当に就任したが、わずか数か月で死去した。
- In 1173, her husband Yukinori assumed the 19th Kumano betto after Tankai's retirement, but Yukinori died just a few months from his assumption.
- 2007年3月のダイヤ改正で、淡路で快速急行河原町行きに接続する観点から消滅し、代わって堺筋準急が設定された。
- The timetable revised in March 2007 changed its operation setup, and this type of rapid express had disappeared because it was necessary to make a connection with a rapid express train heading for Kawaramachi at Awaji Station; instead, the Sakaisuji-Junkyu (semi-express) was introduced.
- 井伊達夫は著書で「もう少しどこかに信憑性が欲しい」とまで述べており、この偽物を相当不快に思っているようである。
- Tatsuo II even wrote that 'he would like more credibility somewhere' in his book, seemingly quite unpleased of the forgery.
- 湛快は熊野本宮にあって田辺に進出し別宮として新熊野社(現在の闘雞神社)を設け、日高郡進出の足がかりをつかんだ。
- While he served at the Kumano Hongu shrine, he founded a betsugu (shrine associated with the main shrine) named Imakumano-sha Shrine (present Tokei-jinja Shrine), thereby gaining ground to advance into Hidaka-gun.
- 2008年3月15日のダイヤ改正で、本来は通過駅の柏原を始発駅とする快速JR難波行きが平日朝に3本設定された。
- By a schedule revision made on March 15, 2008, three Rapid Service trains were established to run on weekday mornings from Kashiwara, originally a way station, to JR Nanba.
- この12両編成は、上りのみ緩行停車の朝霧、舞子、塩屋、鷹取のホームを延伸したため、下りは快速として運行された。
- Twelve-car trains were running as a local up-trains making stops at Asaka, Maiko, Shioya, and Takatori stations whose platforms were extended for twelve-car trains, but the same down-trains were operated as Rapid service.
- ただ、このクハ103は前年に新製され、山手線と中央線快速に投入された量産冷房車で、ほぼ新車に近い車両であった。
- These cars 'KuHa 103' introduced to the Keihanshin Local Line were virtually newly built cars, some of the air-conditioned cars mass-produced in the previous year for operation on Yamanote Line and Chuo Line Rapid Service.
- 2007年8月現在、通常ダイヤで1番のりばに停車する列車(高槻以東で外側線走行の上り快速)は設定されていない。
- According to the effective timetable as of August 2007, trains that stop at Platform 1 (rapid inbound trains that run on the outer track in the section of Takatsuki eastward) aren't scheduled.
- 軽快な曲調の「皇太子さまお生まれなつた」(作詞:北原白秋/作曲:中山晋平)との奉祝歌までが作られたほどである。
- The celebrating movement was so enthusiastic that even a celebrating song with a lilting tune titled 'The Crown Prince was born' (songwriter: Hakushu KITAHARA/composer: Shinpei NAKAYAMA) was produced.
- 現峠である深見トンネルは片側1車線の確保された快走路であり、かつて難所と呼ばれていたという雰囲気はまるでない。
- Fukami Tunnel, current Fukami-toge Pass, is easy to drive with two lanes wide and it has no shadow as a chokepoint at all.
- 普通に蒸すよりも淡麗辛口に仕上がる(焙炒造りの上撰・佳撰の日本酒度は+10。一般的な豪快の上撰・佳撰は+4)。
- Sake is produced to be cool and dry compared to the ordinary steaming (the degree of Japanese sake of high-class and regular sake produced by torrefaction are +10 and that of high-class and regular sake of ordinary gokai is +4.)
- この復興事業は既成市街地における都市改造事業としては世界最大規模であり、世界の都市計画史に残る快挙と言ってよい。
- This reconstruction project was one of the world largest urban reform projects carried out for an existing urban condition, recognized as a splendid achievement in the history of city planning throughout the world.
- こうした父母の血を享けて、定子は聡明な資質を持ち、和漢の才に通暁したばかりでなく、明朗快活な性格に育ったらしい。
- Having the blood of such parents in her veins, Teishi grew up to be wise and well-versed in both Japanese and Chinese, with a bright and cheerful personality.
- 発症時期は快方が見込めなくなった頃に妻が筆写納経を行った1117年 - 1119年頃ではないかと推測されている。
- It is presumed that he developed the disease probably from 1117 to 1119, when he was unlikely to recover and his wife transcribed sutra and dedicated it to a temple.
- 寿永4年(1185年)の壇ノ浦の戦いで、彼は自害を快く思わず、京の都に落ち延び、その後但馬国で潜伏生活へ入った。
- In the naval battle of Dannoura in 1185, he did not feel comfortable to commit suicide so he escaped to Kyoto and kept himself hidden in Tajima province.
- 妙法院の門主系譜では最澄を初代として、13代が快修、15代が後白河法皇(法名は行真)、16代が昌雲となっている。
- Saicho was the 1st in the line of Myoho-in chief priests, the 13th was Kaishu, the 15th was Cloistered Emperor Goshirakawa (under the Buddhist priest name 'Gyoshin'), and the 16th was Shoun.
- 近年高速化工事が行われ、島根県内の都市間輸送を特急と共に行う目的で快速アクアライナー (列車)が運行されている。
- As the construction work for speed improvement has recently been completed, the rapid service 'Aqua Liner (train)' runs for the purpose of connecting cities in Shimane Prefecture along with the limited express trains.
- 動転した清盛は九州へ落ち延びることも考えるが、紀伊の武士・湯浅宗重や熊野別当・湛快の協力により、17日帰京する。
- Stunned by the turn of events, Kiyomori considered slipping off to safety in Kyushu, but finally decided to march on the capital with the combined strength and cooperation of the warrior of Kii, Muneshige YUASA as well as Tankai of Kumano Betto (Chief), setting out for Kyoto on February 3.
- 晴信は次に信濃国攻略に乗り出すが、勘助の理解者であった板垣をはじめ、勘助を快く思わず命までも狙った甘利らが戦死。
- Harunobu then started to attack Shinano Province, but Itagaki, who supported Kansuke, and Amari, who disliked Kansuke and even made an attempt on his life, died in the battle.
- 1992年頃には土曜・休日を中心に桜井線への直通列車が定期快速を延長して天理駅まで1時間あたり1本運転されていた。
- In about 1992 (mainly on Saturdays and holidays) a through train to the Sakurai Line bound for Tenri Station ran once an hour by extending its regular rapid service.
- 政宗が病床についた際は、医者を手配した上で江戸中の寺社に快癒の祈祷を行わせ、死の3日前には家光自らが見舞いにきた。
- When Masamune became ill, Iemitsu arranged a doctor and ordered all shrines and temples in Edo to offer a prayer for his recovery; Iemitsu himself visited Masamune 3 days before Masamune's death.
- 公卿に列せられるが、菅原氏から公卿を輩出するのは、1009年に薨去した菅原輔正以来、200数年ぶりの快挙であった。
- He was raised to the Kugyo (the top court officials), which was the first time that this had happened in 200 years since SUGAWARA no Sukemasa who had died in 1009.
- なおJR宝塚線・JR神戸線には区間快速が設定されていない関係から上りは尼崎で、下りは京橋で列車番号と種別が変わる。
- As regional rapid trains are not set on the JR Takarazuka and JR Kobe Lines, the number of trains and categories are changed for the up line at Amagasaki and for the down line at Kyobashi.
- その際、特急「まつかぜ」・急行「だいせん」で城崎駅以遠発着の列車については、城崎駅より連絡する快速列車を設定した。
- Until then, some trains of the Limited Express 'Matsukaze' and Express 'Daisen' had arrived at and departed from Kinosaki Station and other stations to the west, so instead of these trains the rapid train services from Kinosaki Station started operating.
- 任侠物…北島三郎「兄弟仁義」、高倉健「唐獅子牡丹」など(股旅物に近いが、股旅物は軽快、任侠物は重厚な曲調が多い)。
- Stories of chivalrous men: 'Kyodai Jingi' (Duty of Brotherhood) by Saburo KITAJIMA, 'Karajishi Botan' (Lion and Peony) by Ken TAKAKURA, etc. (Songs about chivalrous men are similar to those about wandering gamblers, but the former usually have heavy melodies, while the latter are lighter.)
- 紀伊国の牟婁郡で生まれ育ったとされており、熊野別当湛快の娘で湛増の妹でもあった女を妻としたこともあったようである。
- It is said that he was born and raised in Muro County of Ki Province, and his wife was the daughter of Tankai, Kumano betto (an official who administered the shrines at Kumano), and the sister of Tanzo.
- 2001年3月改正以前は河原町行きも運転されて、停車駅は上り・下りとも同改正で設定された堺筋快速急行と同じであった。
- Until the revision of March 2001 there was a train for Kawaramachi Station, and on the inbound track as well as on the outbound track it stopped at the same stations as Sakaisuji-Kaisokukyuko (rapid express), which was introduced with this revision.
- 1970年代は横溝正史の「金田一耕助シリーズ」を手掛け、絢爛豪華な映像美と快テンポの語り口で全作が大ヒットとなった。
- He directed 'Kosuke KINDAICHI Series' written by Seishi YOKOMIZO in the 1970s, and its story became a blockbuster with luxury and beauty in its pictures and its way of speaking with a cozy tempo.
- また、上皇の第7皇子覚快法親王が行玄の弟子として入寺し、以後、皇族や摂関家の子弟が門主を務める格式高い寺院となった。
- The retired emperor's seventh son Imperial Prince Monk Kakukai joined the temple as Gyogen's disciple, after which it went on to become a highly renowned institution served by chief priests drawn from among imperial princes and sons of the Sekkan Family.
- 福知山~宮津・天橋立間の快速下り2本・上り1本は「はしだて」・「文殊」の送り込み運用のため183系電車が使用される。
- Two rapid outbound trains and one rapid inbound train from Fukuchiyama Station to Amanohashidate Station and Miyazu Station, the Limited Expresses 'Hashidate' and 'Monju,' are used to return to the yard and therefore use the JNR/JR Limited Express Series 183.
- ここに載せている駅には、全時間帯において当該列車が運行されるわけではなく、区間運転や途中から快速運転するものもある。
- The trains in question don't necessarily stop at stations listed here in all time zones, since some trains run only in specified sections or become rapid trains at the halfway point.
- 高速化工事が行われ、鳥取県内の都市間輸送を担うこともあり、特急を補完する目的で快速とっとりライナーが運転されている。
- As the construction work for speed improvement has been completed in this section, the rapid service 'Tottori Liner' runs for the purpose of connecting cities in Tottori Prefecture as well as complementing the transportation capacity of limited express trains.
- 線路が高速運転に対応しておらず、快速列車などが通過する際は、かなりの減速(35km/h制限)を強いられる駅でもある。
- As the railway tracks are not high-speed compatible, rapid trains and others are forced to slow down quite a bit (speed limit 35 km/h) when they pass this station.
- 男らしい風格のある芸風で、父・七代目幸四郎の豪快さと岳父・初代吉右衛門の丸本物の素養とが見事に融合したものであった。
- Hakuo MATSUMOTO had masculine style of acting that perfectly combined the bold presence of his father, Koshiro MATSUMOTO VII, and the maruhonmono (kabuki dramas adapted from the Japanese puppet theater) training of his father-in-law, Kichiemon NAKAMURA I.
- 5月20日、捕虜となった人々の罪科が決定し、時忠・時実・信基・尹明・良弘・全真・忠快・能円・行命の9名が流罪となった。
- On June 26, punishment for prisoners was determined and nine persons were sentenced to exile: Tokitada, Tokizane, Nobumoto, Tadaaki, Yoshihiro, Zenshin, Chukai, Noen, and Gyomei.
- 誓子はこの申し出に快く承諾したので、毎月名古屋駅前にて誓子の直接指導が受けられる天狼名古屋句会が開かれることになった。
- Since Seishi gave a ready consent to this offer, Tenro Nagoya Kukai in which Seishi directly taught the students held monthly near Nagoya Station.
- 6両編成は主として大和路線普通列車およびおおさか東線での運用だが、ラッシュ時には快速や和歌山線、桜井線にも運用される。
- Six-car sets are mainly operated as local trains on the Yamatoji Line and the Osaka Higashi Line, but during rush hour they are also used as rapid trains on the Wakayama Line and Sakurai Line.
- 京都 - 宮津・丹後線(きょうと - みやづ・たんごせん)は京都市と宮津市・京丹後市を結ぶ高速バス(快速バス)である。
- The Kyoto - Miyazu and Tango Line is an Express bus (Rapid Bus) that connects Kyoto City with Miyazu City and Kyotango City.
- 名古屋発の特急「南紀 (列車)」や快速「みえ (列車)」などの優等列車はこの駅から伊勢鉄道へ乗り入れ、津方面に向かう。
- Superior trains coming from Nagoya, such as Limited Express 'Nanki (train)' and Rapid 'Mie (train),' directly run onto Ise Railway from this station and towards Tsu.
- 201系の投入は1981年の中央線快速(試作車は1979年登場)、1982年の中央・総武緩行線に次いで3路線目だった。
- This was the third introduction of electric train series 201 after the Chuo Line Rapid Services in 1981 (a trial car had already been made in 1979), and the Chuo/Sobu Local Line in 1982.
- また、1998年11月から1999年秋にかけて、行楽シーズンに大阪方面から直通運転を行う「宇治快速」が運転されていた。
- In the period of November 1998 to the autumn of 1999, 'Uji rapid trains,' providing through service from the Osaka area, were operated in the seasons in which people enjoyed outings.
- 伏見稲荷大社(おいなりさん)への最寄り駅であり、正月には、参拝客輸送対応として、普段停車しない快速列車が臨時停車する。
- This is the nearest station to Fushimi Inari Taisha Shrine (Oinari-san), and during the New Year holidays the rapid trains, which ordinarily do not stop, make temporary stops at this station in order to cope with the challenge of transporting the large numbers of worshipers.
- 1986年11月改正で、新快速が外側線へ移行し、高槻~西明石・高槻~神戸となり、高槻~岸辺間も15分に2本と増発された。
- With the revision of November 1986, the track of the special rapid servie was changed to run on the outer line, and not only it started running between Takatsuki and Nishi-Akashi/Takatsuki and Kobe, but also it enhanced the service between Takatsuki and Kishibe by offering two trains every 15 minutes.
- 琵琶湖線の普通電車はそのほとんどがJR京都線からJR神戸線へと直通し、高槻以西(朝と深夜は京都以西)を快速運転している。
- Most local trains of the Biwako Line run as through-trains between the JR Kyoto Line and the JR Kobe Line, but they also run as Rapid trains for stops west of Takatsuki Station (the western part of Kyoto in the morning and a midnight).
- 快速が設定された分だけ高槻市~河原町間の準急(各駅停車)が減るため、梅田~高槻市間の普通が高槻市以東にも延長運転される。
- Owing to the introduction of the rapid train, the number of semi-express trains operated between Takatsukishi Station and Kawaramachi Station (in this section they would stop at every station) had to be reduced, and therefore the local trains between Umeda and Takatsukishi extended their operations up to Takatsukishi Station and to the east.
- しかし、やまと新聞では6月10日の記事に「昨年来の精神病の気味は快方に向かい、自宅で加療中、他の病気に襲われた」とある。
- Yamato Shinbun newspaper reported in the article on June 10, however, that he began to recover from the mental breakdown he had suffered from the end of the year before, but while he was under the medical treatment of the mental breakdown at home, he suffered from another illness.
- 膵臓炎と診断され治療を受けて一旦快方に向かうが、翌年の3月、十二指腸潰瘍を併発し、同年4月13日午前0時53分永眠する。
- He was diagnosed as having pancreatitis and the condition improved at one time after treatment, but in March the following year, it developed into a duodenal ulcer and he left in peace at 12:53 AM in April the same year.
- なお、電化前の気動車運転による快速は、設定当初王寺 - 奈良間の停車駅は郡山駅のみで、法隆寺駅・大和小泉を通過していた。
- Rapid trains that operated on diesel before the tracks became electrified were first established to stop only at Koriyama Station between Oji and Nara, and they passed through Horyuji Station and Yamato-Koizumi.
- また10時~16時の間、園部から来た快速電車から普通電車に乗り換えるのに、一度跨線橋(エレベータ有り)を渡る必要がある。
- From 10 a.m. till 4 p.m., passengers are required to cross the overpass (an elevator is provided) in order to transfer to local trains from rapid trains that have come from Sonobe.
- 快速系列車停車駅であるが「みどりの窓口」が未だに設置されていない(青春18きっぷの常備券(通称赤券)を取り扱っている)。
- It is a station at which rapid trains stop, but a JR ticket office ('Midori-no-madoguchi') has yet to be established (Seishun 18, popularly known as a Red Ticket, is always available).
- 2007年3月のダイヤ改正で長岡天神・桂・西院が停車駅に加わり、同改正まで運行されていた快速特急よりも停車駅が多くなった。
- With the timetable revision in March 2007, Nagaoka-tenjin Station, Katsura Station and Saiin Station were added to the stops, and the number of stations at which to stop became more numerous than that of the rapid limited express trains operated before the revision.
- 野戦指揮官としての長年の経験と勘を生かした優れた采配を見せ、日露開戦直後の日本軍の快進撃は黒木の手腕によるところが大きい。
- He demonstrated an excellent capacity of waving a baton as a commander in the open battle, making use of his experience for many years and his native intuition; and, the Japanese Army's unexpected run to a victory at the outset of the Russo-Japanese War owed greatly to his ability.
- 歌人の佐佐木信綱は『近世和歌史』の中で、東雄を「勤王家中第一の歌人」と賞賛し、万葉調の古調の中に爽快感があると評している。
- A poet, Nobutsuna SASAKI, in the 'Kinsei wakashi' (history of modern waka poems), praised Azumao as the best poet in the loyalists to the Emperor and described his poems as exhilarating as well as quaint with a Manyo form.
- 前述した通り、当駅で普通列車(快速含む)の運転系統が分断されるため、同一ホームで乗り換えられるようにダイヤが組まれている。
- As mentioned above, local trains (including rapid trains) stop or shuttle at this station; therefore, the railway systems are arranged so that the platforms are not changed during transfers.
- 大阪駅でJR京都線・JR神戸線の新快速に、尼崎でJR東西線~JR神戸線直通の普通列車(松井山手~西明石)と相互接続をする。
- The local train makes a mutual connection with a special rapid that's operated on the JR Kyoto or Kobe Line at Osaka Station, and with another local train (Matsuiyamate - Nishi-Akashi) that directly goes to the JR Kobe Line via the JR Tozai Line at Amagasaki Station.
- 文芸委員会に対しては、夏目漱石も「最も不愉快な方法で行政上に都合のいい作品のみを奨励するのが見えすいている」と言っている。
- Regarding this literature committee, Soseki NATSUME was also critical by commenting 'it is too obvious that their intention is to promote nothing, but such works that are convenient for the administration in the most disgusting way.'
- 乗務員などは列車番号の末尾を取って「T電」と呼ぶ場合がある(高槻~京都間快速運転の場合の列車番号末尾は平日M、休日Kである。
- These trains are called 'T-trains' by the train crew since the last letter of the train number is T. (The last letter of the train numbers for Rapid trains between Takatsuki Station and Kyoto Station is M for weekdays and K for weekends.
- 内部は土間、板間、座敷の3部分に分かれ、土間・板間部分は天井板を張らず、貫・梁などの構造材をそのまま見せた豪快な造りになる。
- The interior is divided into an unfloored room, a wooden-floored room and a tatami-mat room, of which the unfloored and wooden-floored rooms do not have ceilings but allow the nuki (penetrating tie beams) and hari (beams) to be seen.
- 後継者となった重盛だが健康を害したらしく、「日来所労」「昨今不快」により12月の東宮の御書始を欠席し、大乗会の上卿も交替する。
- After the succession, Shigemori most likely fell ill, and he therefore failed to attend the Goshohajime (ceremony to learn how to read under the guidance of professors) held at the Togu (Crown Prince's Quarters) in December since, as he put it, he 'has been ill' and 'has been feeling uncomfortable,' and also, he let someone else assume the shokei (master of ceremony) post at the Daijoe (commemoration of the five major Mahayana Buddhist sutras).
- 国鉄末期に昼間時の西明石行きのうち1本は加古川まで延長運転されたが、のちに快速の西明石以西の増発に伴い、西明石発着に戻された。
- One of the trains bound for Nishi-Akashi in the daytime ran up to Kakogawa during the last stage of the JNR, its terminal was changed to Nishi-Akashi when the frequency of Rapid running beyond Nishi-Akashi increased.
- この段階で、快速と緩行の間に性能、サービスの両面から大きな差が開いてしまったことから、緩行への新車投入が急がれることとなった。
- At this stage, the difference between Rapid and local trains in both performance and services became greater, necessitating sooner introduction of new cars for local trains.
- また、観光型列車として西舞鶴~天橋立間に快速「タンゴ浪漫号」、土曜・休日には一部の普通列車が「タンゴ悠遊号」として運転される。
- There are also the sightseeing trains 'Tango-Roman,' a rapid train which runs between Nishi-Maizuru and Amanohashidate, and 'Tango-Yuyu,' a local train running on Saturdays and holidays.
- 1979年(昭和54年)3月5日 全ての急行(現在の快速急行)が停車するようになる(それまではラッシュ時の通勤急行のみ停車)。
- March 5, 1979: All express (currently rapid express) trains came to stop at Nagaokatenjin Station (prior to that point, only (commuter) express trains would stop at the station).
- 明治天皇は、陰険な山縣よりも、明朗快活で冷静であった伊藤博文や日露戦争を指導した桂太郎、幼馴染であった西園寺公望を信頼していた。
- Emperor Meiji trusted Hiroumi ITO, who was bright, cheerful and calm; Taro KATSURA, who led the Russo-Japanese War; and Kinmochi SAIONJI, who was his childhood friend more than Yamagata, who was disingenuous.
- 快誉(かいよ、長元9年(1036年) - 天永3年8月14日 (旧暦)(1112年9月6日))は、平安時代末期(院政期)の僧侶。
- Kaiyo (1036-September 6, 1112) was a Buddhist monk from the end of the Heian Period (the cloister government period).
- 斉明天皇・天智天皇は快くこれを了承し、積極的に百済復興を支援することとし、翌年正月には斉明天皇自ら、筑紫へ遠征する運びとなった。
- Empress of Saimei and Emperor Tenji (Emperor Tenchi) fully agreed to this and decided to support the re-establishment of Baekje positively, and in the next year Empress Saimei herself went to Tsukushi Province (present Kyushu region of Japan).
- ラッシュ時には外側線に快速電車を運転したかったのだが、貨物や優等列車などの列車密度の関係と、芦屋や高槻駅の駅構造の問題があった。
- Although the Bureau wanted to operate rapid trains on the outer track during rush hours, it was difficult due to the relationship with fright trains and superior trains as well as the structure of Ashiya and Takatsuki stations.
- だが、鳥羽法皇も忠実の人事介入には内心不快感を抱き、近衛天皇が急死すると直ちに頼長を内覧から解任し、後の保元の乱の一因となった。
- However the Cloistered Emperor Toba was not comfortable with Tadazane getting involved in personnel matters, and after the sudden death of Emperor Konoe, he stripped Yorinaga of his position as Nairan, an action that would later result in the Hogen War.
- なお、当人は極めて快適であったと述べているが、それを見ていた外国人の方は日本人は震えながら機関車にしがみついていたと伝えている。
- He told that it was a very pleasant ride; however, according to a foreigner who was at the scene, he was clinging onto the train tremblingly.
- その手段として、弟の快誉と共謀し、義家の後継者として源氏の棟梁となっていた甥の源義忠、及び次兄の源義綱の両者を滅ぼす算段を練った。
- In order to accomplish this, he plotted with his younger brother Kaiyo to destroy both his nephew MINAMOTO no Yoshitada, who as Yoshiie's successor had become the leader of the Minamoto clan, and his older brother MINAMOTO no Yoshitsuna.
- 単線当時の正月三が日は完全別立ての臨時ダイヤになり、快速が京都~宇治間各駅に停車するほか、宇治までは本数を増やして運転されていた。
- When the Nara Line was a single track, a special schedule was adopted during the New Year holidays, according to which the rapid train stopped at every station between Kyoto Station and Uji Station, and the number of trains traveling to Uji Station was increased.
- 京都行きは途中上狛駅もしくは棚倉駅に2分ほど運転停車し、奈良行のみやこ路快速と行き違うため、上りと下りとで所要時間に若干差がある。
- A train bound for Kyoto stops at Kamikoma Station or Tanakura Station for about two minutes and passes the Miyakoji Rapid Service bound for Nara, thus making a slight difference between the travel times of the inbound train and outbound train.
- 永原まではアーバンネットワークに含まれ、大阪・姫路方面から新快速の乗り入れもあり、京都・大阪方面への通勤・通学路線ともなっている。
- Nagahara Station is the end of the Urban Network; the Kosei Line serves as a commuter line for passengers bound for Kyoto and Osaka since special rapid trains from Osaka and Himeji also run through the line.
- 網干区車両が221系登場と同時に新快速での湖西線運用が、その後線内運用の一部にも使われていたが2006年10月改正で一旦撤退した。
- The operation of the JR (West) Suburban Train Series 221 belonging to the Aboshi yard began as the special rapid trains on the Kosei Line when the series first appeared; moreover, it was subsequently used in part of the operation within the line but was later abandoned with the revision of October 2006.
- 改易の理由には領内悪政、嫡男とされる小川祐滋が石田三成と入魂であったまた度重なる内応の経歴を快く思われず、などというものも伝わる。
- It is said that this change of fate was due to his poor administration over his domain, the close relationship between his first son, Sukeshige OGAWA, and Mitsunari ISHIDA, and his switching sides repeatedly.
- 種別幕は桜桃色の帯の種別幕(JR東西線のラインカラー)の区間快速幕がないため、緑の帯の種別幕(大和路線のラインカラー)が使われる。
- As for the category curtain, there is not one train with the cherry fruit color (the line color of JR Tozai Line) for regional rapid trains and therefore, the green belt train (line color of Yamatoji Line) is used instead.
- 区間快速(英字表記 Regional Rapid Service)は、ラッシュ時に運行される種別で、大阪環状線内は各駅に停車する。
- Regional Rapid Service trains are a class of train that operate during rush hour and stop at every station on the Osaka Loop Line.
- 1991年3月のダイヤ改正では、昼間時の快速の西明石~加古川間15分ヘッド化に伴い、緩行の加古川乗り入れを朝ラッシュ時のみとした。
- Following a timetable revision made in March 1991, where the interval of Rapid train services between Nishi-Akashi and Kakogawa during daytime hours was changed to fifteen minutes, the local train services to Kakogawa became limited to rush hours during the morning.
- 駅内配線は、黄檗駅とは違い奈良線みやこ路快速の登場後に1番線による一線スルーに変更され、通過列車は減速をせずに通過が可能になった。
- Following the introduction of Miyakoji Rapid Service on the Nara Line, track No. 1 within the station yard has been converted to a thoroughfare (unlike Obaku Station), on which nonstop trains can overtake without slowing down.
- 大阪駅から新快速で約1時間35~40分(特急列車「雷鳥 (列車)」を利用して近江今津駅で乗り換えた場合は約20~25分短縮される)
- One hour and 35 to 40 minutes from Osaka Station by Shin Kaisoku (new rapid service) (It can be shortened by 20 to 25 minutes by taking Limited Express 'Raicho' and changing train at Omi Imazu Station.)
- この時に雪が降っていたというのは『仮名手本忠臣蔵』での脚色であり、実際は冷え込みが厳しかったが満月のほぼ快晴だったといわれている。
- In 'Kanadehon Chushingura,' it is dramatized to be snowing that day, however, in reality, the weather was very clear with full moon yet it was very cold.
- これは退去を快しとしなかった教如方が火を付けたと噂されたが(『多門院日記』)、『信長公記』では織田方の過失による失火とされている。
- According to 'Tamonin Nikki' (Tamonin's Diary), it was rumored that someone from the Kyonyo side set fire to protest the leave while 'Shinchokoki' (Biography of Nobunaga ODA) says that this was an accidental fire by the Oda side.
- 京都~草津間は複々線で、外側の2線(外側線)は主として優等列車、貨物列車が使用し、内側の2線(内側線)は新快速・普通が利用している。
- The rail track between Kyoto and Kusatsu is a quadruple track: the two outside rail lines (outer lines) are for higher-category trains and freight trains, the inside two lines (inner lines) are for Special Rapid trains and local trains.
- 工事完成による1991年9月のダイヤ改正以降、京阪神からの新快速が長浜まで直通し、観光客の増加と人口増加という経済効果をもたらした。
- After the schedule revision of September 1991, and upon the completion of construction, the special rapid train came to run through to Nagahama Station from the Keihanshin area, thus producing economic effects such as an increase in the general population and numbers of tourists.
- 崋山は側用人として親しく友信と接することとなり、こののちに崋山が多くの蘭学書の購入を希望する際には友信が快く資金を出すこともあった。
- Kazan came to be on good terms with Tomonobu as one of his chamberlains, and this close relationship led to Tomonobu's willing provision of funds when Kazan wanted to purchase foreign books.
- ポルノでも文芸映画でもSFでも一様に高水準に仕上げる技術は日本映画でも貴重であるが、あえていえばタッチの軽快さ、明るさが特徴である。
- The highly skilled techniques used in pornography, art and literary, and science fiction films are special among Japanese films, but have characteristics of being lighthearted and having a cheerful atmosphere.
- 湛快(たんかい、康和元年(1099年) - 承安 (日本)4年(1174年))は、平安時代後期の熊野本宮大社の社僧で18代熊野別当。
- Tankai (1099 - 1174) was a shaso (priest who belonged to) Kumano-hongu-taisha Shrine and the 18th Kumano betto (title of an official who administered the shrines at Kumano) in the late Heian period.
- 近年は大阪市内発着の近鉄バスの高速バス路線や近江今津駅で新快速に接続する若江線(西日本ジェイアールバス)に利便性などで押されている。
- Recently, it has been superseded in convenience by the express bus route of Kintetsu Bus Co., Ltd, whose departure and arrival is in Osaka city, and the Jakko Line (West Japan JR Bus Company) connecting with the Special Rapid train at Omi-Imazu station.
- 京都市西京極総合運動公園でのプロ野球・Jリーグ試合時に合わせ、快速急行(2001年以前のダイヤでいう急行)が臨時停車することがある。
- When the Kyoto City Nishikyogoku Comprehensive Sports Park holds matches of the Professional Baseball League or the Japan Soccer League, rapid express trains (called 'express' in the schedule of 2001 and before) sometimes temporarily stop at the station.
- 下記の内、代表的な作品として知られるものには、赤富士を描いた「凱風快晴」、巨大な波と舟の中に富士を描いた「神奈川沖浪裏」などがある。
- The most representative of these are 'Gaifu kaisei' portraying Red Fuji and 'Kanagawa oki namiura' drawing Mt. Fuji with boats tossed about by a large wave.
- この急行は嵐山線内は各駅に停車し、京都線内は急行(現在の快速急行)と同じ停車駅(長岡天神、高槻市、茨木市、淡路、十三)に停車していた。
- The express train made a stop at each stations while running on the Arashiyama Line, and on the Kyoto Line it made a stop at the same stations as the other express (currently rapid express) trains (Nagaoka-tenjin Station, Takatsuki-shi Station, Ibaraki Station, Awaji Station and Juso Station).
- 特に来客に対して不愉快にさせないことは、政治的な味方を1人でも多く得る(逆に考えれば敵対者を生み出さない)上でも必要であるとしている。
- It states that showing hospitality to visitors will lead to gaining allies (in other words, not creating enemies).
- 草津延長運転開始時は通過していた新快速は、その後の利用客の増加や湖西線から琵琶湖線への乗換利便性向上のためのちに停車するようになった。
- Special rapid trains, which used to pass through Yamashina Station when the operation was extended to Kusatsu Station, later came to stop at Yamashina Station due to the increased numbers of passengers and for the improvement of convenience of changing trains from the Kosei Line to the Biwako Line.
- 逆に、不健全醗酵によって生じた酸は、酸味というよりも「すっぱい」苦味、エグ味、舌になじんでこないゴワゴワとした不快さとして感じられる。
- On the other hand the acid produced by the unnatural fermentation is felt to have 'sour' bitterness, harshness rather than sourness, and to give acridity or bulky discomfort.
- 吹田・甲子園口発着に系統分割されたのは、普通を西明石→京都間通し運転すると当時内側線を共用していた新快速から逃げ切れなくなるためである。
- The local trains were divided into two routes: departure/arrival at Suita Station and at Koshienguchi Station, because if all the trains were to run straight between Nishi-Akashi Station and Kyoto Station they would be unable to escape from the special rapid running on the inner line, which was at that time a shared lane.
- その後、高槻以東で各駅に停まる快速電車は増えており、今では早朝~朝ラッシュ、および深夜に運転される一部を除き京都高槻間を各駅に停車する。
- Since then, the rapid service trains making stops at all stations have increased in the section from Takatsuki Station and to the east, and currently the trains make stops at all stations between Kyoto Station and Takatsuki Station except for early in the morning, during the morning rush and late at night.
- また、戦後一時期新日本文学会の賛助会員として名を連ねたが、中野重治が発表した文章に不快感をおぼえ、賛助会員を辞退したということもあった。
- He lent his name to The New Japanese Literature Society as a supporting member for a period of time after the war; however, he objected to the writing of Shigeharu NAKANO and resigned his position as a supporting member.
- 地元の領民は、宗盛を始めは快く思っていなかったが、子供と戯れるなど、普通の武士には欠けている人間的な情愛を感じて徐々に心を許したという。
- Local people there did not like Munemori at the beginning, but they gradually opened up to him after seeing him playing with children and feeling his human kindness, which normal samurai were lacking.
- JR西日本主催のなら歴史キャンペーンで2003年9月13日から12月20日までの土曜日に新大阪 - 奈良間に運転された臨時列車快速列車。
- During the Nara Historic Campaign held by JR West Japan from September 13 to December 20, 2003, the Nara Rekishi Tanho was a special rapid train operated between Shin-Osaka and Nara on Saturdays.
- この表示は先発表示と一体型で、一昔前の阪急の反転式案内でよく見られたものである(表示の中には、今はなき「快速」の種別の案内も残っている。
- This display is an integration type that displays the first departure, which used to be found often in the old rotatable-flap displays of the Hankyu Railway (however, in the display, the flap 'Rapid' (not in service) remains).
- 前半部のおつぎと三婦のやりとりを中心とする重苦しさから、後半部の三婦の数珠の件からは一転して人物の出入りがめまぐるしい快速の運びとなる。
- The first part is somber focusing on exchanges between Otsugi and Sabu, while the second part goes speedy in reverse in a whirl of coming and going from the matter of Sabu's beadroll.
- そのため、同区間を外側線で走る特急や新快速より若干所要時間が余計にかかり、時間帯によっては新大阪で特急列車が2本同時に進入することもある。
- That is why it takes a little more time than the limited express or special rapids running on the outer line of the same section, and in a certain time slot two limited express trains proceed onto the tracks at the same time at Shin-Osaka Station.
- 東海道新幹線・阪急京都本線に並行して淀川右岸を走り、京都~大阪間42.8kmを新快速が最短28分で結んでいる(最高速度は130km/h)。
- The line runs on the right bank of the Yodo-gawa River in parallel with the Tokaido Shinkansen and the Hankyu Kyoto Line, and the special rapid connects the distance of 42.8 km between Kyoto and Osaka in 28 minutes in the shortest time (at a maximum speed of 130 km/h).
- 快慶は運慶とともに、平重衡の兵火(治承4年・1180年)で壊滅的な被害を受けた東大寺、興福寺など南都の大寺院の復興造仏事業にたずさわった。
- With Unkei, Kaikei was involved in the rebuilding project of major temples in Nara, including Todai-ji Temple and Koufuku-ji Temple, which had sustained devastating damage when TAIRA no Shigehira ordered the burning of the city in 1180.
- 1988年の「ならシルクロード博覧会」の会期中には新大阪 - 西九条 - 天王寺 - 王寺 - 奈良(加茂)間に臨時快速列車が運転された。
- During the 'Nara Silk Road Exposition' in 1988, special rapid trains were operated between Shin-Osaka, Nishikujo, Tennoji, Oji and Nara (Kamo).
- 寺伝では聖観音像とされているが、像内納入文書によれば、本来は弥勒菩薩像として、建長5年(1253年)に仏師快円によって作られたものである。
- The temple history describes it as a statue of Sho Kannon, but it was originally made to be a statue of Miroku Bosatsu by the sculptor Kaien in 1253.
- 実際1966年10月からは芦屋・高槻の両駅が外側線からホームに入れる駅構造に変更になった事から、内側線の快速の一部を外側線に移行している。
- In fact, since October of 1966, some Rapid trains running on the inner tracks have been transferred to the outer tracks after both Ashiya and Takatsuki stations changed their configurations enabling to lead trains from outer tracks onto the platform tracks.
- なお、正月期間において、JR奈良線は快速列車の臨時停車が行われるが、京阪では急行が終日に渡って運転されるため、特急の臨時停車は行われない。
- Rapid trains on the JR Nara Line stop at this station only during the New Year holiday season, but no Keihan limited express train stops here because the Keihan express trains stop at this station throughout the day.
- しかし、尊攘派の増長に孝明天皇は不快感を表し、公武合体派の久邇宮朝彦親王らは、京都所司代松平容保および薩摩藩と組んで八月十八日の政変を強行。
- However, the Emperor Komei showed his unpleasant feelings about the growing power of the Sonno Joi party, and thereby Imperial Prince Kuninomiya Asahiko of kobu-gattai (integration of the imperial court and the shogunate) and others forced through the Coup of August 18, jointly with Katamori MATSUDAIRA of Kyoto Shoshidai (local governor of Kyoto) and the Satsuma clan.
- しかしこの強引な手法に、かねてから紫衣事件などで幕府の圧迫に不快を感じていた後水尾天皇は、二女の興子内親王(明正天皇)に譲位する事態となる。
- In response this aggressive posturing, Emperor Gomizunoo, upset by pressure from the bakufu surrounding the Shie Incident, abdicated the throne in favor of his second daughter, Imperial Princess Okiko (Emperor Meisho).
- しかし、産後の経過が悪く景勝の命により快癒祈願や医師の治療など万策を尽くしたが効無く、玉丸出産から3ヵ月余り後、景勝の帰還を待たずして急死。
- However, her health deteriorated after delivering the child, and she died three months after the birth of Tamamaru without seeing the return of Kagekatsu, despite all the efforts for her recovery by prayer or treatments of doctor upon Kagekatsu's order.
- また、綾部で京都方面の特急と連絡の上、綾部~天橋立・久美浜間(綾部~西舞鶴間快速)を運行し、非電化だった舞鶴線の特急連絡を担う系統もあった。
- There was another route to secure a connection with a limited express train on the Maizuru Line (which wasn't electrified), and the trains were operated between Ayabe Station and Amanohashidate Station/Kumihama Station (between Ayabe and Nishi-Maizuru they're operated as rapid trains) by making a connection at Ayabe Station with a limited express train proceeding to the Kyoto area.
- そのことから清和源氏でも満政流や満快流では血縁的に遠すぎ、当時の考え方では同族とは言えないことから、義忠流であった可能性が比較的に最も高い。
- There is a relatively strong possibility that he was of the Yoshitada lineage, because even though he belonged to the Seiwa-Genji, he was a too distant relative to both the Mitsumasa lineage and the Mitsuyoshi lineage, which according to the way people thought in those days, probably meant that they weren't of the same family.
- 新快速はJR神戸線姫路・山陽本線網干・上郡・赤穂線播州赤穂方面からJR京都線を経て琵琶湖線長浜・北陸本線近江塩津駅・敦賀まで直通運転している。
- The special rapid service proceeding from the direction of Himeji Station on the JR Kobe Line or Aboshi /Kamigori /Ako stations on the Sanyo Main Line goes through to Nagahama Station on the Biwako Line or Omi-Shiotsu /Tsuruga stations on the Hokuriku Main Line, passing through the JR Kyoto Line.
- The Special Rapid train runs directly from Himeji of the JR Kobe Line, Aboshi and Kamigori of the Sanyo Main Line, Banshu Ako Station of the Ako Line via JR Kyoto Line and through to Nagahama Station of the Biwako Line and Omi-Shiotsu Station and Tsuruga Station of the Hokuriku Main Line.
- 昼間はJR京都線で毎時4本運転されているが、そのうち1本は山科から湖西線に入るため、琵琶湖線に入る新快速は3本、かつ野洲以東は毎時2本になる。
- During the day there are four Special Rapid trains per hour running on the JR Kyoto Line; since one of them runs into the Kosei Line from Yamashina, there are three Special Rapid trains going into the Biwako Line, two of which running to the east of Yasu.
- 2008年3月のダイヤ改正より、日中下り普通電車の近江八幡での新快速待ち合わせが無くなり、米原を発車すると京都まで先着するダイヤに改められた。
- After the change of the train timetable in March 2008, the outbound local trains during the daytime do not wait for Special Rapid trains at Omi-Hachiman Station, and they now arrive at Kyoto Station first after departing from Maibara Station.
- その後定期列車の増発が進み臨時列車の設定は減っていったが、志賀に臨時停車する新快速を「湖西レジャー号」と呼んで区別するなどの処置は続いている。
- Later, as the regular trains operated more frequently, the number of special trains decreased; however, the special rapid train, which temporarily stops at Shiga Station, is called 'Kosei Leisure Go' in order to distinguish it from the regular special rapid train.
- 出町柳~淀屋橋間の標準所要時間は53分で、カーブの多い路線が影響して、大阪~京都間を28分で結ぶJR京都線の新快速に大きく水を空けられている。
- Because the route has many curves, the average time required between Demachiyanagi Station and Yodoyabashi Station is 53 minutes, which is a big difference from the time of the Special Rapid running on the JR Kyoto Line, which connects Osaka and Kyoto in 28 minutes.
- 京都府立第二中学校(現在の京都府立鳥羽高等学校)を中退し、伊藤快彦に絵を学んだ後、浅井忠が主催する聖護院洋画研究所(現在の関西美術院)に入る。
- He quit the Kyoto Prefectural Daini High School (present Toba Senior High School, Kyoto Prefectural) and after learning painting under Yoshihiko ITO, he entered Shogoin Institute of Western Art (present Kansai Bijutsuin (Fine Arts Academy of Western Japan))presided by Tadashi ASAI.
- 秀吉は鶴松の病気を快復させるため、曲直瀬玄朔ら天下の名医と呼ばれる医者を呼び集め、さらにポルトガルなど南蛮の医者まで呼び集めようとしたという。
- To recover the health of Tsurumatsu, it is said that Hideyoshi called up the medical doctors, who were supposed to be the best doctors at that time, including Gensaku MANASE, and even tried to invite western doctors including those from Portugal.
- 早朝・深夜にはJR東西線・学研都市線で区間快速(一部は普通)に種別が変わる列車がある(この場合下りは京橋で、上りは尼崎で、列車番号が変わる)。
- There are some rapid trains whose type changes to regional rapid (or local) on the JR Tozai Line and the Gakkentoshi Line early in the morning and late at night.
- 流線型の軽量・低重心な車体は冷暖房完備で、空気バネ台車も装備し、スピードと快適な乗り心地を両立させて、動力集中方式の客車列車を完全に凌駕した。
- This streamline-shaped light and low-center-of-gravity train-cars were fully air-conditioned, equipped with air spring bases, and enabled both speed and passengers' comfort to be met at the same time, completely surpassing passenger trains in the concentrated traction system.
- しかし、1994年9月4日の関西国際空港開港時のダイヤ改正までは天王寺で緩急接続を行い、平野や柏原で後続の快速を待避するダイヤが主体であった。
- Until the timetable revision of Kansai International Airport on September 4, 1994, island platforms were operated at Tennoji and the schedule had most local trains utilizing passing loops to allow rapid trains to pass at Hirano and Kashiwara.
- それだけでなく、並行私鉄と比べても遜色のない車両であったことから、新快速の117系同様、防戦一方の国鉄のカウンターアタックのシンボルとなった。
- In addition, JNR boasted that these train series 201, along with Special Rapid series 117, were no longer inferior to the trains of private railways running in parallel, and used them as a symbol of their counter attack on private railways to which JR/JNR had been mostly defensive.
- 京都方面への列車が1・2番のりばに固定されている点と、5番のりばが福知山線の快速・普通列車専用となっている点以外は、発着ホームの変動が大きい。
- Trains for Kyoto always arrive at and depart from Platform 1 or 2 and Rapid and Local trains that run on the Fukuchiyama Line always arrive at and start from Platform 5; however, the platforms for other trains are not really determined.
- プラットホーム2面4線の地上駅であるが、外側ホームには柵があり、内側のみ乗降の取り扱いを行う(時間帯によっては、内側線でも快速の通過がある)。
- This station is a ground station that has two platforms for four tracks, but only the inner platform is used for passengers getting on and off, because the outer platform is enclosed by fences (depending on the time zone, rapid trains pass through on the inner tracks also).
- 同年10月21日のダイヤ改正で、敦賀までJR西日本223系電車直流電車による新快速が運転され、また湖西線と北陸線長浜方面との接続改善も図られた。
- With the schedule revision of October 21, 2006, the special rapid train comprised of JR (West) Suburban Train Series 223, DC electric train operation came to Tsuruga Station, while the connection between the Kosei Line and the Hokuriku Line bound for Nagahama Station was improved.
- ところが、この清盛の勢力の伸張に対して、後白河をはじめとする院政勢力は不快を感じるようになり、建春門院の死を契機に次第に清盛と対立を深めていく。
- Some in the cloister government, such as Goshirakawa, started to feel displeased about the expanding power of Kiyomori, and after the death of Kenshunmon-in, Kiyomori expanded his power, and conflict with Kiyomori gradually escalated.
- また土曜・休日の一部の大和路快速は、王寺で後部の4両または2両を分割し、和歌山線高田駅 (奈良県)・五条駅 (奈良県)方面へ直通運転をしている。
- A number of Yamatoji Rapid Service trains running on Saturdays and holidays have their back two or four cars detached at Oji and run through Takada Station on the Wakayama Line (Nara Prefecture) and Gojo Station (Nara Prefecture).
- 基本的に快速列車が毎時1本、普通列車が毎時3本ほど運転され(うち2本は京都~亀岡駅間の区間運転)、一部は胡麻駅や福知山駅まで直通運転されている。
- As a rule, there is one rapid train and approximately three local trains per hour (two of which run between Kyoto Station and Kameoka Station), with some direct trains going as far as Goma Station or Fukuchiyama Station.
- 現在は阪急が蛍池駅に快速急行(急行)を停車させ大阪モノレールとの連携を強化し、都心への所要時間を短縮したことにより本構想は代替されたともいえる。
- Because the Hankyu Railway provides Rapid Express (express) trains that connect to Osaka Monorail at Hotarugaike Station for the sake of improved access, the time required to reach the city center has been reduced, and thus it can be said that 'JR Fukuchiyama Line Branch Track Plan' has been replaced by this route.
- これは、おおさか東線開業に伴って新たに設定された直通快速が同線を経由して運転されるためで、天王寺・JR難波方面への補完の役割として運転されている。
- This revision was made because the direct rapid trains, newly established in accompaniment with the opening of the Osaka Higashi Line, were operated via the same line as support for trains running in the Tennoji and JR Nanba areas.
- 運行時間では、根室本線の滝川駅~釧路駅間(下りのみ)の普通列車が8時間ちょうどで最も長い(運行距離は308.4km、快速を除外した場合には最長)。
- As for traveling hours, the local train running the Takikawa Station - Kushiro Station section of the Nemuro Main Line (outbound trains only) takes exactly eight hours, making it the longest (the running distance is 308.4 km and it's the longest, excluding rapid trains).
- また、範氏の弟の今川貞世は管領の細川頼之に九州探題に任じられると南朝勢力の強かった九州を平定するが、足利義満からは快く思われていなかった様である。
- When Sadayo IMAGAWA, a younger brother of Noriuji, was appointed to Kyushu Tandai (local commissioner) by Yoriyuki HOSOKAWA, kanrei (shogunal deputy), and conquered Kyushu, where the force of the Southern Court was strong, but it seemed that he was displeased by Yoshimitsu ASHIKAGA.
- また、大阪市への通勤では近鉄京都線に乗り、新田辺駅(京田辺市)から徒歩連絡するJR片町線(京田辺駅)の快速電車に乗り換えて大阪市へ向かう客も多い。
- Additionally, many commuters to Osaka City take the Kintetsu Kyoto Line, connecting on foot from Shin-tanabe Station (Kyotanabe City) to Kyotanabe Station to take a rapid train on the JR Katamachi Line to Osaka City.
- 父とは打って変わって二代目は立役を得意とした立役で、その豪快な五右衛門は一躍彼の当たり役となり、『山門』以外の演目でも五右衛門を何度も演じている。
- Unlike his father, Hinasuke excelled at acting as 'tachi-yaku' (male part); he was successful in the role of Goemon and he also played Goemon on other programs many times.
- これは、昔も今も変わらぬ権力者の愚かさというテーマ、単純明快な筋と天狗舞の面白さ、「北条九代綿綿たる」などの名セリフなどが観客に受けるからである。
- This is because the topic on the stupidity of a person of power, which is common now and in the old days, a simple and clear story outline, the interesting Tengu Mai (dance), and a well-kown dialogue, ` Hojo kyudai menmen taru' (the Hojo clan lasted for nine generations), are loved by audiences.
- 全線直通運転を行う普通列車(快速列車を含む)は、朝と夕方以降に限定されており、昼間時間帯は尼崎~篠山口間、篠山口~福知山間で運行系統が分かれている。
- Local trains (including rapid trains) that run the entire line without a transfer are available only in the early hours of the morning or in the evening, and the routes for those trains that run during the midday hours are separated according to where the train runs on the line between Amagasaki and Sasayamaguchi or between Sasayamaguchi and Fukuchiyama.
- 系図では、子に塩谷親朝、笠間時朝、26歳で出家して親鸞の弟子となった塩谷朝貞(賢快・肥前法師)、三人の男子の間に一人ずつ娘(第二子、第四子)がいる。
- According to his genealogy, his sons were Chikatomo SHIONOYA, Tokitomo KASAMA and Tomosada SHIONOYA who became a priest and disciple under Shinran at age of 26 (Kenkai Hizen Priest), and there were 2 daughters (the second child and the fourth child) between three boys.
- そして、快適な住環境創造を目的とする郊外住宅地の開発が、鉄道沿線である風光明媚な六甲山南斜面、いわゆる阪神間において進められた(阪神間モダニズム)。
- And the development of a suburban residential area for the purpose of creating comfortable living environment was promoted in the space between two railroads, the scenic southern slope of Mt. Rokko along these railways, (Hanshin-kan Modernism).
- 東京では同年月での快晴日数は0(梅雨期である6、7月を除いては初のワースト記録)、日本気象協会発行の天気図日記では「暗い3月」と評される程であった。
- In Tokyo in the same month and year, there was no clear day (the worst record excluding June and July which fall under tsuyu season) and it was commented in the Weather Chart Diary published by the Japan Weather Association as 'dark March.'
- 昭和35年(1960年)の『学生野郎と娘たち』では、主人公を一人に限定せず多くの登場人物を等価に描くという中平流群像劇の方法論を結実させた快作となる。
- 'Gakuseiyaro to Musumetachi' (Students and daughters), which was released in 1960, was a masterpiece that fully reflected Nakahira's style of ensemble casting, a method of casting in which, rather than one actor being singled out as the main character, a number of actors shared billing.
- 年末、夫婦揃って病床に伏し、泣く赤子の姿を見て聖書を思い出し耶和華(エホバ)に祈ると、不思議なことに快復に向かい、これがキリスト教への目覚めとなった。
- In the end of the year, the couple were both sick with colds, and Munizo remembered the bible as he watched his crying baby and he prayed to Jehovah, who became miraculously well, and it was this event which opened his eyes to Christianity.
- 夜の敦賀発の最終列車は快速列車として運行されていたが、2009年3月14日のダイヤ改正で再び普通列車に格下げされ、無人駅における大幅な改善が図られる。
- The last train starting from Tsuruga station at night ran as a rapid train, but according to the timetable revision on March 14, 2009, it was changed to a local train and the service in the ghost station was largely improved.
- しかしこの逃亡は本当は南朝側に皇位を継がせることを快く思っていなかった後小松天皇をはじめとする北朝側を牽制する目的があったのではないかという説がある。
- However, some say that they actually might have been trying to restrain the Northern Court, including Emperor Gokomatsu, by escaping from them, since the Northern Court was not in favor of the Southern Court succeeding the Imperial Throne.
- 室町期の『快元僧都記』という僧侶の日記によると、天文 (元号)9年(1540年)に散銭櫃(さんせんびつ)なる箱が鶴岡八幡宮に置かれたという記述がある。
- According to 'The Diary of Kaigen-sozu' written by a Buddhist monk in the Muromachi period, a 'sansenbitsu' box was set up at Tsurugaoka-hachimangu Shrine in 1540.
- みやこ路レジャー号として京都~桜井間(京都~奈良間はみやこ路快速)で運転されていた時期があったが、現在は臨時も含め桜井線への直通列車は運転されていない。
- The Miyakoji leisure train ran between Kyoto Station and Sakurai Station (the Miyakoji Rapid Service ran for the section between Kyoto Station and Nara Station) for some time, but now there is no train excluding a special train going through to the Sakurai Line.
- しかし、関西国際空港開港に伴う大阪環状線 - 阪和線直通列車の増発(関空快速、はるか (列車)の登場)によって天王寺では緩急接続が頻繁にできなくなった。
- However, accompanied by the opening of Kansai International Airport, an increased number of trains on the Osaka Loop Line running directly through the Hanwa Line (with the introduction of Kanku Rapid Service and the Haruka (train)) made it impossible for trains to pass each other using the island platform at Tennoji.
- しかし、1961年から快速にサロ85の連結が開始されたことから緩行のクロハ連結の意義が低下、1962年10月には混雑緩和を理由にクロハの連結を廃止した。
- Later Saro 85 began to be used for Rapid service in 1961, however, the significance of using Kuroha for local trains decreased and the use of Kuroha was terminated in October 1962 on the grounds of mitigating congestion.
- 宮福線は全線が電化されているが、北近畿タンゴ鉄道は電車を所有していないことから、普通列車(快速含む)は、下り3本と上り2本を除き気動車で運行されている。
- Though the entire Miyafuku Line is electrified, local trains (including rapid ones) operate with diesel engines, except for three outbound trains and two inbound ones, because KTR owns no electric.
- 2005年までは快速列車に国鉄117系電車電車も使われていたが、ATS-Pが搭載されていないために当線から撤退し、下関地区や嵯峨野線、湖西線へ転出した。
- Prior to 2005, the JNR/JR Suburban Train Series 117 was used for the rapid trains, but those trains were withdrawn from the Fukuchiyama Line because they weren't equipped with an ATS-P system and were then moved to the Shimonoseki Region, the Sagano Line and the Kosei Line.
- ところがその中に5,000万円にも及ぶ外債が含まれていたことから欧米列強に不信感を抱く明治天皇やその周辺の保守派の不快感を買い外債募集計画は中止された。
- However, the fact the bonds included up to \50 million of foreign bonds created a sense of discomfort among the Emperor Meiji and conservatives close to him, who all distrusted the allied Western powers, and it eventually led to the abandonment of the plan to raise foreign loans.
- 平日朝には梅田~茨木市の列車が運転されており、1本のみある上り列車は終着の茨木市で始発の快速急行に接続し、また平日夜間に梅田発高槻市行きが運転されている。
- During the morning on weekdays, trains between Umeda Station and Ibarakishi Station are operated, and among them one inbound train makes a connection at its final station, Ibarakishi, with a rapid express train that starts from the same station, and on weekdays at night there is a train that operates from Umeda Station to Takatsukishi Station.
- 1991年から西日本旅客鉄道(JR西日本)も、並行するJR奈良線京都~奈良間に快速列車を運転し対抗しているが、運転本数の多さで近鉄京都線がまだ優勢である。
- In 1991 the West Japan Railway Company (JR West) got into the competition, beginning its operation between Kyoto Station and Nara Station on the JR Nara Line, which runs in parallel; however, the Kintetsu Kyoto Line is still dominant in terms of the number of trains operating.
- 京田辺発着の快速を除いて、すべて京田辺駅で車両の増結・切り離しが行われ、奈良・木津 - 京田辺間は4両編成、京田辺 - 京橋方面では7両編成で運転される。
- Except for rapid trains departing and arriving at Kyotanabe, all are attached or unattached at Kyotanabe Station and four-car trains run between Nara, Kizu and Kyotanabe and seven-car trains run between Kyotanabe and Kyobashi.
- 国鉄末期の1983年頃のダイヤでは、大阪~篠山口間に尼崎・伊丹・宝塚・武田尾・三田・広野・相野・古市を停車駅とする快速列車が1日2往復のみ設定されていた。
- According to the timetable of 1983 in the last years of JNR, only two round-trip rapid trains that stopped at Amagasaki, Itami, Takarazuka, Takedao, Sanda, Hirono, Aino and Furuichi were operated each day between Osaka and Sasayamaguchi.
- 近年の妖怪関連の書籍では、古い雑巾や布巾がこの妖怪に変化し、人間を襲い、体を覆う不快な粘液と全身から放つ悪臭で人を気絶させるという解説がしばしば見られる。
- The books about specters published in recent years often contains an explanation that old cleaning rag or dish towel transforms into this specter and attacks humans with unpleasant mucus and emitting an offensive odor, making people faint.
- また、阪和線から大和路線に乗り入れる221系の運用もあるため、阪和線にダイヤ乱れが発生するとJR難波発 快速加茂・五条行の列車にも遅延が発生する場合がある。
- Due to a 221 series in operation that enters the Yamatoji Line from the Hanwa line, if disruptions occur in the Hanwa Line timetable, rapid trains leaving JR Nanba for Kamo and Gojo are sometimes delayed as well.
- 平日ダイヤにおいて、奈良発尼崎行は、4本中3本が久宝寺で快速JR難波行(後述の柏原始発列車)と同一ホームで互いに乗り換えができるようにダイヤが組まれている。
- During weekdays, three out of four Direct Rapid Service trains running from Nara to Amagasaki use the same platform at Kyuhoji as rapid trains running to JR Nanba (the first train from Kashiwara, mentioned below), so a timetable has been produced to make it possible to transfer between both trains.
- 快速として運行していた1・64号の豊岡駅~城崎温泉駅間廃止(経路変更後は1号が福知山駅で「北近畿7号」と対面接続できるようになったための措置だと思われる)。
- Tango Discovery nos. 1 and 64, which had been operated between Toyooka Station and Kinosakionsen Station as a rapid train, were discontinued (this measure was probably taken because, after the route had changed, Tango Discovery No. 1 became able to make a cross-platform connection (a connection allowing cross-platform transfer) with the Limited Express 'Kitakinki No. 7' at Fukuchiyama Station.
- 奈良線の普通列車に使用される103系4両編成は、奈良線運用だけでなく、2本連結して8両編成にしたうえで大阪環状線やラッシュ時の大和路線区間快速にも運用される。
- The JNR/JR Commuter Train Series 103 (comprising four cars) is used on the Nara Line for the local train, while the one comprising eight cars (four joining four other cars) is used on the Osaka Loop Line and on the Yamatoji Line for the regional rapid service during the rush hours.
- 一方、長浜の成功事例を参考に、敦賀市も新快速の直通による観光客の増加を目論見、福井県とともに京阪神からの直通電車を増発するためには直流化が必要、と働きかけた。
- In reference to the success of Nagahama, Tsuruga City also planned to increase the number of tourists by a through special rapid train and began to work on the achievement of DC electrification with Fukui Prefecture in order to increase the number of through-trains from the Keihanshin area.
- 永徳といえば『唐獅子図』や『檜図』のような雄大なスケールの豪快な作品(大画)がよく知られるが、細部を緻密に描写した「細画」もよくしたとされる(『本朝画史』)。
- Eitoku is known for his magnificent and bold paintings (called 'Taiga') such as 'Karajishi-zu Byobu' and 'Hinoki-zu' (Japanese cypress tree), but he is considered to have created 'Saiga' (detailed paintings) too (described in 'Honcho Gashi').
- また、JR東海キハ75形気動車気動車で名古屋 - 鳥羽間に伊勢鉄道伊勢線経由で運転されている快速列車「みえ (列車)」が名古屋 - 河原田間で運転されている。
- In addition, Rapid 'Mie (train),' uses JR CentarlDiesel locomotives Series Kiha seventy-five and run between Nagoya and Toba via the Ise Railway Ise Line, also run on the Nagoya - Kawarada section.
- また、義綱の郎党の藤原季方、鹿島三郎も義光(及びその指示を受けた園城寺の僧で義光の実弟の快誉)らの手によって殺害され、事件の真相は闇の中へ消え行くはずであった。
- Moreover, FUJIWARA no Suekata, Yoshitsuna's retainer, and Saburo KASHIMA were also murdered on Yoshimitsu's orders (as was Kaiyo, a monk of Onjo-ji Temple who was also Yoshimitsu's biological younger brother) in order to ensure that the plot would never come to light.
- 朝晩は近江今津~近江塩津間の区間運転が主であるが、一部は福井や米原に直通するほか、朝の湖西線からの大阪方面直通と夜の大阪発湖西線快速が敦賀発着に延長されている。
- Although the special rapid train is operated mainly between Omi-Imazu Station and Omi-Shiotsu Station during the morning and evening, some special rapid trains run through to Fukui or Maibara; the operation of rapid trains from the Kosei Line to Osaka during the morning and from Osaka to the Kosei Line is extended to arrive at and depart from Tsuruga Station during the evening.
- 現在のダイヤでは朝夕に敦賀を発着する新快速では湖西線経由の列車が1往復のみの設定にとどまっているため、定期券においても選択乗車特例を認めるよう要望しているもの。
- With the current schedule, there is still only one special rapid train via Kosei Line departing from and arriving at Tsuruga Station in the morning and evening; thus there is a demand for an optional boarding exception for a commuter ticket.
- 6歳の頃から近所の泉町にある延命院 (宇都宮市)で、時の住職・良快和尚の下で読書・習字・四書五経の素読を学び、この折筆写した蒲生氏の「移封記」が今も伝えられる。
- At the age of around six, he started to study reading, calligraphy, sodoku (reading aloud without comprehension) of shishogokyo (the Four Books and Five Classics of Confucianism, the Nine Chinese Classics) under a chief priest, Priest Ryokai, at Enmei-in Temple (in Utsunomiya City) in a neighbor town, Izumi-cho, and 'Ihoki' (the narrative of changing the territory) transcribed by Gamo in those days has been passed down to today.
- 後で聞けば士官学校入校中の兄が急性肺炎で衛戍病院に入院中の所到底快復の見込みがないとの通知があったので、父が七日間、兄の氏神である神様に願掛けに出たのであった。
- Later I heard that my older brother, who was studying at the military academy, was hospitalized at Eiju Hospital due to acute pneumonia and that there was little hope of his recovery, and therefore my father went out to pray to god, which was my older brother's guardian god, for seven days.
- 「K」の意味は「京阪(電気鉄道)」(KEIHAN)の意味の「K」とされているが、当種別の位置付けから「快速特急(かいそくとっきゅう)」の「K」と見なす者もいる。
- Some say the letter 'K' in 'K-Limited Express' symbolizes 'Keihan (Electric Railway),' but others say it symbolizes 'Kaisoku Tokkyu' (rapid limited express) as the type of train.
- また、快速・普通相互の乗り換え客も存在する(だが、当駅では乗換の際に階段の昇降が必要になる場合もあるため、上り方面の場合は一つ前の長尾駅で乗り換えた方が便利)。
- Some passengers change from rapid trains to local trains or vice versa at this station (however, since it sometimes occurs that passengers at this station must use stairs when changing trains, it would be better to use Nagao Station to do so, the last stop before this station in the inbound direction).
- 葬儀は、『甲陽軍鑑』品51によれば長篠の戦いの直前にあたる天正3年(1575年)4月12日に恵林寺で弔いが行われており、快川紹喜が大導師を務め葬儀を行ったという。
- According to Article 51 of 'Koyo Gunkan' (record of the military exploits of the Takeda family), on April 12, 1575 (in old lunar calendar, which was May 31, 1575 in Gregorian calender), just before the Battle of Nagashino, Shingen's funeral ceremony was perfomed, and Kaisen Joki served as Daidoshi (who chants the prayers and essence of religious texts and leads the whole ceremony in Shuni-e (Omizutori, Water-Drawing Festival)) at the funeral ceremony.
- 彼女は1140年代中頃から、範誉、行快(1146年 - 1202年)、範命(1148年 - 1208年)、行遍、行詮、行増らの男子と、数人の女子を次々ともうけた。
- Around the middle 1140s, Torii zenni successively gave birth to some sons and daughters, and her sons were Noriyo, Gyokai (1146 - 1202), Hanmyo (1148 - 1208), Gyohen, Gyosen, Gyozo and others.
- なお、北陸線に乗り入れする新快速の標準的な運転時分は、湖西線経由で敦賀~京都間で約95分、大阪間で約125分、三ノ宮で約145分、姫路で約185~190分である。
- Incidentally, the standard travel time of the special rapid train entering the Hokuriku Line is approximately 95 minutes between Tsuruga Station and Kyoto Station via the Kosei Line, approximately 125 minutes between Tsuruga Station and Osaka Station, approximately 145 minutes between Tsuruga Station and Sannomiya Station, and approximately 185-190 minutes between Tsuruga Station and Himeji Station.
- 特筆されるのは「宇治快速」運用のためだけに7200系は早朝に寝屋川車庫内で8両編成を5両編成に組み替え、運転終了後の夕方過ぎに再度8連に戻すということをしていた。
- It is noteworthy that only for the purpose of operating 'Uji Kaisoku' Rapid, the eight-car train of Keihan Electric Railway Series 7200 was decoupled to be five cars long early in the morning at the Neyagawa depot; then, once the operation was over, the train was again coupled to a length of eight cars late in the evening.
- 森ノ宮電車区所属の車両は、環状線用の8両編成で、ラッシュ時と早朝・深夜には大和路線の快速列車にも使用され、大阪環状線直通だけでなくJR難波発着列車にも運用される。
- The cars affiliated with the Morinomiya Train Depot are eight-car train sets used on the Osaka Loop Line during rush hour and the early morning; at midnight they are used as rapid trains on the Yamatoji Line and operated not only as direct trains through Osaka Loop Line, but also as trains running to and from JR Nanba.
- 二つ返事で快諾するお辰だが、三婦が承知しない、「こんたの顔に色気があるのじゃ」とうのが理由で、万が一お辰と磯之丞との間に関係ができてしまうのを恐れているのである。
- Otatsu promptly agreed, but Sabu did not agree because 'His face looks so sexy,' he was afraid that something might happen between Otatsu and Isonojo.
- また、普通電車への国鉄201系電車車両投入によりスピードアップが図られ、新快速を各待避駅まで逃げ切れるようになり、高槻~西明石と吹田~甲子園口の運転パターンになる。
- The introduction of the JNR/JR Commuter Train Series 201 effectively sped up the local trains and allowed them to reach one of the shunting stations to let special rapid service trains pass without being caught, thereby offering services between Takatsuki and Nishi-Akashi and between Suita and Koshienguchi.
- ちなみに、桶狭間合戦後、今川義元ら戦没者のための引導供養の大導師をつとめた、曹源寺(現豊明市大脇)二世の快翁龍喜和尚は、中山勝時の叔父あるいは大叔父にあたるという。
- Incidentally, Kaio RYUKI, the second head priest of Sogen-ji Temple (current Owaki, Toyoake City) who served as the daidoshi (great guide) in the memorial service for the war dead of the Battle of Okehazama such as Yoshimoto IMAGAWA, was Katsutoki NAKAYAMA's uncle or grand uncle.
- もともと湖西~敦賀のローカル流動はほとんどなく、湖北~敦賀の流動はそれなりにあるため、敦賀発着の新快速は昼間は湖西線経由での運転に、それ以外は米原経由になっている。
- Originally there was little local flow between the Kosei area and Tsuruga, whereas there is some local flow between the Kohoku area and Tsuruga; therefore, the special rapid trains departing from and arriving at Tsuruga Station are operated via the Kosei Line during the day and, except for the daytime, the special rapid trains are operated via Maibara Station.
- 建久7年(1196年)には康慶、快慶、定覚らとともに東大寺大仏の両脇侍像と四天王像の造立という大仕事に携わるが、これらの像はその後大仏殿とともに焼失して現存しない。
- In 1196, together with Kokei, Kaikei, and Jokaku, Unkei participated in a major assignment to create the Ryowakiji statues to be placed on either side of the Daibutsu (Big Buddha) and the Shitenno (Four Heavenly Kings) statues for Todai-ji Temple, but these statues do not exist any more as they were destroyed along with the Daibutsu-den (Big Buddha Hall) in a fire.
- 快速列車は本格運転を始めた1989年3月から最初の1年間は全区間3両編成で運転されていたが、混雑が非常に激しいことから1990年3月から全区間4両編成に変更された。
- The rapid trains had been managed with three-car trains on all the sections for the first year since when they were in full-scale service during March 1989, but they were changed to four-car trains on all sections from March 1990 because of heavy congestion.
- 特急「タンゴディスカバリー」(京都~福知山~豊岡、久美浜~豊岡間快速列車扱いあり)北近畿タンゴ鉄道KTR8000形気動車(2008年3月15日から宮福線経由に変更)
- Limited Express 'Tango Discovery': Kyoto Station - Fukuchiyama Station - Toyooka Station (between Kumihama Station and Toyooka Station, some are rapid trains); KTR Limited Express Diesel Cars Series KTR8000 (from March 15, 2008, via the Miyafuku Line)
- その不快な感覚が「くすぐったい」という感覚であり、そうした「生命にとっての危機かもしれない」と錯覚された状態から逃れようとする自律神経の過剰反応が「笑い」にあたる。
- The uncomfortable feeling is 'tickling' feeling, and an excessive response of autonomic nerves, which try to avoid the illusionary state of 'a potential crisis of life', causes 'laugh'.
- この間、井上靖原作の「敦煌」の映画企画を長年温め、脚本も完成していたが、製作を決定した新生大映社長の徳間康快とのあいだで方針の食い違いを生じ、断念せざるをえなかった。
- Although he planned the movie project of 'Dun-Huang' based on Yasushi INOUE's novel and finished its script during this period, he had to give it up due to a disagreement over policy with Yasuyoshi TOKUMA, president of the new Daiei film company.
- 子に二条為世・二条為雄・二条為実・二条為言・源承(僧位)・慶融(法眼)・実聡(僧綱・興福寺別当)・定為(醍醐寺法印)・快為(法印)・女子(延政門院新大納言)らがいた。
- His children are Tameyo NIJO, Tameo NIJO, Tamezane NIJO, Tamekoto NIJO, Gensho (soi [priestly rank]), Keiyu (Hogen), Misato (sogo [ranks and positions of priests] Kofuku-ji betto [the head priest of Kofuku-ji Temple]), Joi (Hoin [the highest rank in the order of priesthood) at Daigoji Temple), 快為 (Hoin), a daughter (Ensenmonin no Shindainagon) and others.
- 4両編成は奈良線での運用が中心であるが、大和路線でも2本連結して8両編成として大阪環状線へ直通する区間快速で使用されるほか、大阪環状線内だけ(環状運転)の運用もある。
- Four-car sets are mainly used on the Nara Line, but two are connected to make eight-car sets on the Yamatoji Line and used a regional rapid trains that run either directly through or operated exclusively on the Osaka Loop Line.
- 2007年3月17日に6年ぶりのダイヤ改正が行われ、特急の淡路停車、快速特急(通勤特急との統合)・急行の廃止(準急への格下げ)、データイム時の準急の新設などが行われた。
- The timetable was revised on March 17, 2007 for the first time in six years, and the following changes were made: the limited express began making stops at Awaji Station, the rapid limited express (integrated with Commuter Limited Express) and express were discontinued (degraded to semi-express), and the semi-express began the service during the daytime.
- 道長が敦成親王の即位だけでなく同じ彰子の生んだ敦良親王の東宮を望んでいるのは明らかで、天皇は道長を憎み譲位要求に抵抗し眼病快癒を願い、しきりに諸寺社に加持祈祷を命じた。
- It was obvious that Michinaga wanted not only the enthronement of Prince Atsuhira but also assignment of Prince Atsunaga, also a son of Shoshi/Akiko, as the Crown Prince; the Emperor despised Michinaga and he resisted his request to step down, and he wished for the recovery from his illness of the eyes by frequently ordering various temples and shrines for incantations.
- 近世には峰定寺は荒廃していたようだが、延宝4年(1676年)、時の後西天皇の勅により、上皇の皇子である聖護院宮道祐親王が貴船成就院の元快に命じて、伽藍を再興したという。
- It appears as though Bujo-ji Temple stood in ruin during the early modern period but it is said that in 1676 under the order of the Emperor Gosai, the retired emperor's son Imperial Prince Shogoinnomiya Doyu commanded Priest Genkai of Kifune Jojuin Temple to revive the temple.
- 特に教育に関しては儒学を基本にすべしとする元田の最大の理解者でもあり、教育行政のトップに田中不二麿や森有礼のような西洋的な教育論者が任命された事には不快感を抱いていた。
- Especially when it came to education, he duly understood Motoda's philosophy based on Confucianism, he was frustrated when Fujimaro TANAKA and Arinori MORI who were both educational debaters preferred the western way of thinking, were appointed as educational administrators.
- やがて挙周の病は全快したが、母の行動を伝え聞いた挙周は同じように住吉神社に赴き、「母が死んでは生きてはいけないので、母が捧げた命は自分の命で補ってほしい」と祈ったという。
- Eventually Takachika made a full recovery, but when he heard about his mother's actions, he went to Sumiyoshi-jinja Shrine like his mother and prayed: 'I cannot live if my mother died, so please replace her life, which she sacrificed, with my life.'
- また、大和路快速を運休および運転整理による発着駅変更してJR難波発着に切り替えることにより、若干ではあるが大阪環状線内での他路線からの直通列車の遅延の影響を緩和している。
- The effect of delays of direct trains from other lines on the Osaka Loop line are somewhat alleviated by station schedule changes and transfers of trains over to JR Nanba due to suspension of service and rescheduling of Yamatoji Rapid Service trains.
- なお、舞鶴線西舞鶴経由でも京都方面との優等列車が設定されていたが、2008年3月15日のダイヤ改正で宮福線経由に変更され、西舞鶴~宮津間は快速・普通列車のみの運転となった。
- While some higher quality trains used to go to Kyoto via Nishi-Maizuru Station on the Maizuru Line, the route was changed to via the Miyafuku Line following the timetable revision of March 15, 2008, and consequently, only rapid and local trains operate on the section between Nishi-Maizuru and Miyazu.
- 直政は徳川氏の家臣の中で秀吉から最も気に入られていた陪臣であったため、秀吉からも厚い信頼を受けていたが、一説では、直政自身は秀吉をあまり快く思っていなかったとも言われている。
- Naomasa won Hideyoshi's confidence and was his favorite baishin (indirect vassal) among the vassals of the Tokugawa clan, however, one theory has it that Naomasa himself didn't much like Hideyoshi.
- 実子を失っていた秀吉の晩年の子であったため、後継者として期待されるが、天正19年(1591年)閏1月に発病し、一旦は快復したものの、8月5日に大坂城にてわずか3歳で病死した。
- As he was a child that Hideyoshi had in his later years after having lost his birth child, he was expected to be the heir, however, in February 1591 (intercalary year) he became sick, and although he recovered once, he died at Osaka-jo Castle on September 22, at the age of 3.
- なお、おおさか東線が部分開業した2008年3月15日から同線および関西本線(大和路線)との直通列車として朝夕におおさか東線運行形態が運転されている(当記事の直通快速も参照)。
- Since March 15, 2008 when the Osaka Higashi Line partly opened, in the morning and evening the Osaka Higashi Line had been managed as a direct train on that line and the Kansai Main Line (Yamatoji Line) (also see direct rapid train in this article).
- 鳥居禅尼の子には、那智の有力社僧に養子に入り後に那智執行となった範誉を筆頭に、弓の名手として伊勢の海賊から恐れられたと『古今著聞集』に記された行快(後の22代熊野別当)がいる。
- Of her children, the oldest son Noriyo was adopted by an influential shaso in Nachi and later became the most responsible person at the site of Kumano Nachi-taisha Shrine, and Gyokai (the 21st Kumano betto in later days) was feared by pirates in Ise, 'Kokin Chomonju' (A Collection of Tales Heard, Past and Present) says, as a masterful arrow shooter.
- また、多方面に通じたスポーツマンであったことから学生や若者からの人気は高く、雑誌『冒険世界』が行った「痛快男子十傑投票」という読者投稿企画では、運動家部門で1位に選ばれている。
- As a versatile sportsman, Mishima enjoyed high popularity among students and young people, and he was selected as the top under the sportsman category by reader's vote at an event 'the vote on the ten most heroic men' performed by ''Adventure World'' magazine.
- カステラや和菓子のブランド(屋号・商標)で知られる文明堂が、テレビの文明堂CMで「カステラ一番、電話は二番、三時のおやつは~」と言うキャッチフレーズを軽快な曲に併せて放送した。
- Bunmeido Shinjuku Inc., which is known as a brand of castella sponge cake and Japanese confectionery, produced a TV commercial in which the following catch phrase was broadcast with a lilting tune: 'Our castella is No. 1, our telephone number is two, let's stop at 3 p.m. for a snack (produced by Bunmeido).'
- 「宇治快速」は、京阪本線淀屋橋駅~宇治線宇治駅 (京阪)間に1998年11月~1999年11月までの行楽シーズンの休日ダイヤ(当時は日曜日と祝日)のみ運行していた臨時列車である。
- Uji Kaisoku' rapid train was a special train operated between Yodoyabashi Station on the Keihan Main Line and Uji Station on the Uji Line only in the tourist seasons from November 1998 to November 1999, according to the time schedule for holidays (which was at that time the timetable for Sundays and holidays).
- そんな中で緩行の冷房化が行われることとなり、山手線、中央線快速、大阪環状線に続く4番手として、1974年1~3月に京阪神緩行線に新製冷房車が11編成77両投入されることとなった。
- Under such circumstances, local trains were also equipped with air-conditioning, including the Yamanote Line, Chuo Line Rapid service and the Osaka Loop Line, followed by Keihanshin Local Line as the fourth with eleven trains consisting of seventy-seven newly built air-conditioned cars from January to March of 1974.
- 2006年9月24日から北陸本線長浜~敦賀間とともに、交流電化であった湖西線永原~近江塩津間も直流化され、10月21日から一部の新快速が北陸本線敦賀駅まで直通運転している(後述)。
- The Kosei Line between Nagahara Station and Omi-Shiotsu Station, which had been AC-electrified, was DC-electrified on September 24, 2006 as well as the Hokuriku Main Line between Nagahama Station and Tsuruga Station, and the special rapid train running through to Tsuruga Station on the Hokuriku Main Line has been partially operated since October 21, 2006 (described later).
- 長崎氏は前年12月に高時の妾で御内人五大院宗繁の妹が産んだ長子北条邦時を押したが、大方殿と安達一門は邦時誕生の際に御産所にも高時の前にも現れず、あきらかに態度で不快を示したという。
- The Nagasaki clan supported Kunitoki HOJO who was born the eldest son to a Takatoki's concubine and sister of Muneshige GODAIIN, miuchibito (private vassals of the tokuso), in the previous December, while Okatadono and the Adachi family were not happy with his birth as represented by not showing up at the birthplace or not visiting Takatoki when he was born.
- そのため平野で快速列車を待避する列車を増やすなどの努力がなされたものの、王寺方面行に関してはおおさか東線城東貨物線の貨物列車との兼ね合いもあり平野で待避する列車は数に制限があった。
- To remedy this situation, an increased number of local trains were allowed to use the passing loop at Hirano to allow rapid trains to pass, but in the Oji area, a limit was imposed on the number of trains that could use a passing loop in consideration of keeping a balance with freight trains on the Joto Goods Line of the Osaka Higashi Line.
- この寺は、寺伝によれば679年に現在の向日市寺戸に創建されたとされ、その後東大路通三条通の宝菩提院に住した忠快(平安時代後期の武士平教盛の子)がこの寺に入って中興したと伝えられる。
- Temple legend states that Gantoku-ji Temple was founded in modern day Terato-cho, Muko City in the year 679 before Chukai (son of late Heian period samurai TAIRA no Norimori) who had served at Hobodai-in Temple in Sanjo-dori Street, Higashioji-dori Street became head priest and restored the temple.
- 名古屋 - 四日市間は近鉄名古屋線と競合しており、日本国有鉄道時代から設定していた四日市までの特定区間運賃に加え、JR東海となってから快速「みえ」を運転開始し巻き返しを図っている。
- As the line competes with Kintetsu Nagoya Line between Nagoya and Yokkaichi, JR Central tried to regain lost ground by starting to operate Rapid 'Mie,' in addition to a special discount fare applied to this section since the era of Japan National Railway.
- 昼間時は1972年以来の串刺しダイヤを解消し、高槻~西明石・加古川間の直通運転と吹田~甲子園口間の小運転に分割したが、京都~高槻間は快速を各駅に停車させて、緩行の運転を取りやめた。
- Through (skewered) operations of a local train practiced during the daytime since 1972 were all abolished and split into two ways of operation, one being direct services between Takatsuki and Nishi-Akashi/Kakogawa and another being shorter distance services between Suita and Koshien-guchi, while local stopping services between Kyoto and Takatsuki were abolished by making Rapid trains stop at each station.
- 「みやこ路快速」が登場する2001年3月までの停車駅は京都・宇治・城陽(設定当初は通過)・木津・奈良で、車両には国鉄117系電車が使用されていたが、以後は奈良線では使用されていない。
- Before the 'Miyakoji rapid train' came into operation in March 2001, the rapid train had stopped at Kyoto, Uji, Joyo (except at the beginning), Kizu and Nara stations, employing the JNR/JR Suburban Train Series 117 for its cars; since then, however, this series has not been used on the Nara Line.
- 大阪~篠山口間と篠山口~福知山間では乗客数に大きな差があるため、一部の全線直通運転の快速列車は篠山口駅で増解結が行われ、大阪~篠山口間では8両、篠山口~福知山間では4両で運転される。
- Because there is a significant difference in the amount of users between the two sections, between Osaka and Sasayamaguchi and between Sasayamaguchi and Fukuchiyama, four cars are added to or disconnected from the rapid trains that run all the way through these sections at Sasayamaguchi station, so eight-car rapid trains are operated between Osaka and Sasayamaguchi while four-car rapid trains are operated between Sasayamaguchi and Fukuchiyama.
- 更に1697年には母・松木宗子(敬法門院)の信任の厚かった議奏中御門基熙の更迭問題を巡って両親と対立して中御門の普段からの天皇軽視の言動に不快感を抱いていた近衛基熙との関係を強めた。
- Furthermore in 1697, he nurtured a strong relationship with Motohiro KONOE, who opposed his parents in relation to Giso (close aides to the Emperor), Motohiro NAKAMIKADO's reshuffle issue, while Motohiro had absolute trust from Konoe's mother, Muneko MATSUNOKI (Keihomonin) and was frustrated with NAKAMIKADO's attitude to previously look down upon the Emperor.
- 淀屋橋駅 - 北浜駅 (大阪府) - 天満橋駅 - 京橋駅 (大阪府) - 枚方市駅 - 中書島駅 - 六地蔵駅 - (三室戸駅「宇治快速あじさいSpecial」のみ停車) - 宇治駅
- Yodoyabashi Station - Kitahama Station (Osaka Prefecture) - Tenmabashi Station - Kyobashi Station (Osaka Prefecture) - Hirakatashi Station - Chushojima Station - Rokujizo Station - (Mimurodo Station: only 'Uji Kaisoku AJISAI Special' rapid train made a stop) - Uji Station
- また、2008年3月15日のダイヤ改正により種別幕が交換されたため、「快速」の文字色が橙色から緑色に変更され、さらに幕の下部に大和路線のラインカラーである緑色のラインが追加されている。
- Due to the rollsign being changed by a schedule revision made on March 15, 2008, the color of the characters for 'Rapid Service' was changed from orange to green, while a green line was added to the lower part of the rollsign for the green-colored Yamatoji Line.
- この辺りの子細について、『大鏡』は、伊周が一条天皇の寵愛深い妹の中宮を介し、御意を得ているのをかねてから快からず思っていた東三条院が、夜の御殿に押し入り、渋る一条天皇を泣いて説得したとする。
- According to 'Okagami' (literally, the Great Mirror; a historical tale), the circumstances behind that is as follows; Korechika had had audiences with Emperor Ichijo through his younger sister, the Emperor's favorite chugu, with which Higashi Sanjoin (FUJIWARA no Akiko) had been displeased, and finally forced her way into the Emperor's residence at night and begged the hesitating Emperor in tears to give a senji to Michinaga.
- 以前は、普通列車のみ停車し、夏季の海水浴シーズン及び、冬季の松葉ガニシーズンの時を除くと特急や一部の快速は通過していたが、2007年3月18日改正より、全ての列車が毎日停車するようになった。
- In the past, only local trains stopped but the limited (or some of the rapid trains) didn't stop at this station except in the summer sea-bathing season and the winter matsuba-gani (literally pine-needle crab: in fact snow crab) season, but now all trains stop at this station everyday according to the train schedule change implemented on March 18, 2007.
- これは、家康の無事の帰国を祈って脅しをかけたと言われているが、後にこのことを大政所から聞かされた秀吉はさすがに不快感を表し、家康に対して「重次のような無礼者は家臣の座から放逐せよ」と命令した。
- This is said to be Shigetsugu's bluff for Ieyasu's safe journey home, but upon hearing this from Omandokoro, Hideyoshi became upset as expected and gave Ieyasu an order to, 'Dispel a rude man like Shigetsugu from your vassal hood.'
- 藩主の要請で藩の改革を提言したところ、そのことを快く思わない幹部藩士に陥れられ、一家は江戸を追われ閉門蟄居の身隣となり、その後、国元の長府で暮らすことになったときの住まいを再現したものである。
- This is a reproduction of the house in his father's native Chofu in which the family lived after being driven from Edo and placed under house being confined to their house after his father proposed a reformation of the domain at his master's request that displeased the high ranking retainers.
- しかし、河内源氏の中では新興の伊勢平氏との対等の関係を結んだ義忠のやり方に不満も多く、また、伊勢平氏と和合することで院政に接近した義忠が勢力を伸ばしたことを快く思わない源氏の一族の勢力も存在した。
- However, there were those who were displeased with Yoshitada for forming alliances with the newly-risen Ise-Heishi, such as many members of Kawachi-Genji as well as other Minamoto clans who were also resentful that Yoshitada was working with the government ruled by the retired Emperor and expanding his own power by aligning with the Ise-Heishi.
- 未解決事件であるため、暗殺の下手人・黒幕に関しては諸説あるが、その怨恨的手口・新選組的手口から、維新政府を快く思わない旧幕府側の不平士族や旧幕府軍の残党が下手人・黒幕として一般的に考えられている。
- As this has been an unsolved case, there are various theories about the possible murderers and the mastermind of the assassination; it is commonly thought that fuhei shizoku (former samurai with gripes) of the former bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) side, who felt uncomfortable with the restoration government, or the remnants of the former army of bakufu must have been the assassins and its mastermind.
- 電化当時の関西本線では大阪環状線や中央線快速から転入した国鉄101系電車が運用されていたが、1983年から1985年にかけ、京阪神緩行線への201系投入によって捻出された103系に置き換えられた。
- At the time of electrification on the Kansai Main Line, the JNR 101 series cars, which were transferred from the Osaka Loop Line and Chuo rapid trains, were put into operation, but from 1983 to 1985, the setup of having the 201 series on the Keihanshin Local Train Line was changed to the 103 series.
- 車両は特急形車両の国鉄381系電車(日根野電車区所属の旧国鉄色編成)が使用されるが、「やまとじライナー」の種別は特急ではなく快速であるため、乗車整理券を購入さえすれば青春18きっぷでも利用できる。
- Even though the railroad cars being used are Japan National Railways' (JNR) 381 series limited express cars (old JNR cars that belong to the Hineno Train Depot), the 'Yamatoji Liner' is a rapid train rather than a limited express, meaning that you can use a Seishun 18 ticket (a discount rail ticket) provided you have purchased a numbered boarding ticket.
- ※西日本旅客鉄道の特急「まいづる (列車)」「タンゴディスカバリー」列車の隣の停車駅は各列車記事を、北近畿タンゴ鉄道宮津線の快速列車の隣の停車駅は北近畿タンゴ鉄道宮津線駅一覧・接続路線を参照のこと。
- * For information on the next stops of the JR West Limited Expresses 'Maizuru' and 'Tango Discovery,' refer to the article for that train; similarly, for information on the next stop of rapid trains operated on the KTR Miyazu Line, refer to the list of stations and connection lines of the KTR Miyazu Line.
- つまり、中央線快速、山手線の新性能化や、大阪環状線西側の開業用に国鉄101系電車を投入、そこで捻出された国鉄40系電車、72系を京阪神緩行線に転属させることによって70系を捻出して東上させたのである。
- Concretely speaking, JNR 101 series cars were introduced to Rapid service of the Chuo Line, the Yamanote Line and the west side of the Osaka Loop Line in exchange for JNR 40 series cars and type 72 cars, and the latter were transferred to the Keihanshin Local Line in exchange for type 70 cars.
- 2006年10月の新快速敦賀延長では、近江塩津・新疋田各駅のホームかさ上げと敦賀駅中線(4番ホーム)の有効長を4両分のみとしたため、近江今津駅(一部の列車は京都駅で)で列車の分割併合を行うことになった。
- With the extension of the special rapid service to Tsuruga Station in October 2006, the platforms at Omi-Shiotsu and Shin-Hikida Stations were elevated and the middle track (Platform 4) at Tsuruga Station was shortened to an effective length equal to four cars, whereby the coupling and decoupling of cars has been carried out at Omi-Imazu Station (some trains are managed at Kyoto Station).
- 特急「タンゴエクスプローラー」(新大阪~宮津・豊岡、宮津~西舞鶴間快速・普通列車扱いあり)KTR001形気動車(2005年6月19日から2007年3月17日までは、KTR8000形気動車で運転していた)
- KTR 001 Series (from June 19, 2005, to March 17, 2007, the KTR 8000 was used) Limited Expresses (Diesel Cars) are used for the limited express 'Tango Explorer,' running between Shin-Osaka and Miyazu/Toyooka, with extra services as rapid/local trains between Miyazu and Nishi-Maizuru.
- なお、現在でこそ特急を除く全ての列車が停車する(一時期、近鉄京都線に設定されていた快速急行も停車していた)が、1988年に地下鉄京都市営地下鉄烏丸線が竹田駅まで開業するまでは普通列車しか停車しなかった。
- All trains except limited express ones stop at this station now (for a period of time, the rapid express trains that ran on the Kintetsu Kyoto Line also stopped at this station), but only local trains stopped here until the Karasuma Line of Kyoto Municipal Subway started operations in 1988.
- このように複数の意味を持たせていることから、実質的には、朝上りの枚方市停車パターンの便(通勤特急に相当)とそれ以外の便(快速特急に相当)を一括りにして、ひとつの種別として運用されているものと考えられる。
- Having these various meanings, K-Limited Express seems to lump the inbound-train service in the morning that makes a stop at Hirakatashi Station, which constitutes a commuter limited express, together with the other train service that constitutes a rapid limited express, thus constituting one type of train in operation.
- 本作と『うなぎ (映画)』(1997年)で、日本人では初めてカンヌ国際映画祭で2度グランプリ(現・パルム・ドール)を受賞するという快挙を成し遂げた(他にフランシス・フォード・コッポラ監督など5名がいる)。
- His efforts were wildly successful, with 'Narayamabushiko' and his 1997 'Unagi' both winning the Grand Prix (today's Palme d' Or) at the Cannes Film Festival, the first time a Japanese director had ever won twice (only five directors, including Francis Ford Coppola, have ever won the top prize twice).
- 山陽新幹線岡山駅延長による1972年(昭和47年)3月15日のダイヤ改正(「1972年3月15日国鉄ダイヤ改正」)で新快速が15分ヘッド化されたのと同時に、京阪神緩行線のダイヤは大きく変更されてしまった。
- In accordance with JNR's revision timetable of March 15, 1972, made in the wake of the extension of Sanyo Shinkansen line to Okayama Station, Special Rapid trains ran at intervals of fifteen minutes while the timetable for the Keihanshin Local Line was drastically altered.
- 大和路快速(英字表記 Yamatoji Rapid Service)は大和路線の代表的な列車で、大阪駅 - 加茂駅 (京都府)間で昼間を中心に約20分間隔で運転されている(土曜・休日には朝や夕方にも運転)。
- Yamatoji Rapid Service is a typical train on the Yamatoji Line, running mainly during the daytime every twenty minutes between Osaka Station and Kamo Station (Kyoto Prefecture) (on Saturdays and holidays it also runs during the morning and evening).
- その後、2000年7月1日の京阪線ダイヤ改正で中書島駅が特急終日停車駅となり、乗り換えが必要とは言え、従来の急行電車利用と比べて大阪方面への利便性が向上した事もあって、今後「宇治快速」の運行再開の予定はない。
- Subsequently, with the revision of the timetable of the Keihan Line on July 1, 2000, all limited express trains began stopping at Chushojima Station throughout the day, making the trip to the Osaka area more convenient by comparison to the trip on an express train, which people used to take until then, although they would have to transfer, and because of this change there is no plan to relaunch the 'Uji Kaisoku' operation in the future.
- 新快速の乗り入れで長浜が京阪神の通勤圏となった一方、黒壁スクエアなど地元の観光資源活性化などが反響を呼んだ結果多くの観光客が長浜へと足を運ぶようになり、街づくりの起爆剤としての直流化工事は全国の注目を浴びた。
- The entry of the special rapid to Nagahama Station brought the area within commuting distance to the Keihanshin area, while the utilization of local resources for tourism, such as Kurokabe Square, resulted in the increase in the number of tourists visiting Nagahama; the construction for DC electrification won the attention of the whole country as a trigger for regional development.
- 2001年3月までの停車駅は梅田、十三、淡路、茨木市、高槻市、長岡天神(1979年3月改正までは平日朝夕のみの停車)、桂、西院、大宮、烏丸、河原町であり、現在運行されている快速急行がこの停車駅を踏襲している。
- Its stops until March 2001 were: Umeda, Juso, Awaji, Ibarakishi, Takatsukishi, Nagaoka-tenjin (the train would stop only in the morning and in the evening on weekdays until the revision was made in March 1979), Katsura, Saiin, Omiya, Karasuma and Kawaramachi stations; today the rapid express is operated with the same stops.
- 「顧みて世の中を見れば堪え難いことも多いようだが、一国全体の大勢は改進進歩の一方で、次第々々に上進して、数年の後その形に顕れたるは、日清戦争など官民一致の勝利、愉快とも難有(ありがた)いとも言いようがない。」
- As I look back the history, a lot of unbearable things have occurred, but on the other hand, Japan, as a whole, has been making great progress; Japan had gradually advanced for these years, and now it won the victory in the Sino-Japanese War, which was brought by the joint cooperation of the government and people. What a delightful and grateful victory it is.'
- 『吉記』では「就中件卿、故入道相国之時度々雖有不快事」(寿永2年7月28日条)と記され、当時の記録を見る限りでは頼盛が平氏一門を離脱したことを非難する声はなく、むしろ当然の行動と見られていたことがうかがえる。
- According to an account in the 'Kikki,' 'especially during the period following Yorimori's taking the tonsure and becoming a Buddhist priest, there were often unpleasant matters' (see the entry for July 28, 1183), and as far as can be seen from records at that time, no one criticized Yorimori for splitting with his clan, to the contrary, it is portrayed as a matter of course.
- しかし、16日、天台座主・覚快が罷免となり親平氏派の明雲が復帰、17日、太政大臣・藤原師長、大納言・源資賢、参議・藤原光能、大宰大弐・藤原親信、越前国守・藤原季能、大蔵卿・高階泰経、陸奥国守・藤原範季らが解官。
- However, Kakukai, who was the head priest of the Tendai sect of Buddhism was dismissed from his post on 23rd (16th in old lunar calendar) and Myoun of the pro-Taira clan party was reassigned, and FUJIWARA no Moronaga, Daijo-daijin (Grand minister of state), MINAMOTO no Suketaka, Dainagon (chief councilor of state), FUJIWARA no Mitsuyoshi, Sangi (councillor), FUJIWARA no Chikanobu, Dazai no daini (Senior Assistant Governor-General of the Dazai-fu offices), FUJIWARA no Sueyoshi, Governor of Echizen Province, TAKASHINA no Yasutsune, Okurakyo (Minister of the Treasury), FUJIWARA no Norisue, Governor of Mutsu Province were dismissed from their court official posts on 24th (17th in old lunar calendar).
- 陸奥はかつて立志社の獄の首謀者とされた事から明治天皇の信任が薄かったとされている(第1次山縣内閣の農商務大臣就任には、明治天皇は同意こそしたものの不快感を示している)が、伊藤はその能力を高く買っていたのである。
- Mutsu is said to have been felt less confident by the Emperor Meiji because he had once been considered a ringleader of the Risshisha no goku (Imprisonment of the Risshisha [Self-reliance Association]) (the Emperor Meiji agreed about his assumption of a Minister of Agriculture and Commerce in the First Yamagata cabinet but showed annoyance.), however, Ito highly appreciated his ability.
- 病はさらに重くなるが、遊行上人の導きと照手姫や多くの善意の人々の情を受けて熊野に詣で、熊野詣の湯垢離場である湯の峰温泉の「つぼ湯」の薬効のにより全快し新たに、常陸国の領地を与えられ、さらに判官の地位まで授けられる。
- Although his disease worsened further, Ogurihangan was guided by Yugyo Shonin and supported by the kindness of the Princess Terute and many benevolent people and managed to make a pilgrimage to Kumano Sanzan, where he completely recovered due to the medicinal effects of 'Tsubo-yu' of Yunomine-onsen Hot Spring, which was a cleansing place for pilgrimages to Kumano Sanzan, and this time he was offered a territory in Hitachi Province and even given a title of Hangan (judge).
- おおさか東線直通快速(英字表記 Direct Rapid Service)は、2008年3月15日のおおさか東線部分開業により設定された列車で、おおさか東線・片町線・JR東西線経由で奈良 - 尼崎間で運転されている。
- Direct Rapid Service on the Osaka Higashi Line is a train that was established as part of the inauguration of the Osaka Higashi Line on March 15, 2008; it runs via the Osaka Higashi Line, Katamachi Line and JR Tozai Line between Nara and Amagasaki.
- この分割併合に要する停車などのため、新快速の大阪~敦賀間所要時間は当初想定の1時間50分から10分程度延びている(とくに京都~近江中庄・マキノ・永原間の所要時間は、京都~永原間運転の普通と比較してもほとんど大差がない)。
- Because of the time required for stopping for this division and connection, the travel time of the special rapid train between Osaka and Tsuruga stations is ten minutes longer than the initial estimate of 1 hour and 50 minutes (in particular, the travel time of special rapid trains between Kyoto Station and Omi-Nakasho, Makino and Nagahara stations is substantially equal to that of local trains between Kyoto and Nagahara stations).
- 上述の単位に区画された土地において、里の横列を「条(じょう)」、里の縦列を「里(り)」とし、任意に設定された基点から、縦方向には一条、二条、三条と、横方向には一里、二里、三里というように、明快な位置表示が可能となっていた。
- For the land divided into the units described above, the horizontal row of ri was called 'jo' and the vertical row of ri was called 'ri,' and from the base point that was arbitrary set, each section could be clearly indicated such as ichi-jo, ni-jo, and san-jo (first jo, second jo, and third jo) vertically and ichi-ri, ni-ri, and san-ri (first ri, second ri, and third ri) horizontally.
- 「凱風快晴」や「山下白雨」のように、富士山を画面いっぱいに描いた作品から、「神奈川沖浪裏」や「甲州伊沢暁」のように遠景に配したものまであり、四季や地域ごとに多彩な富士山のみならず、各地での人々の営みも生き生きと描写している。
- Some of these prints have Mt. Fuji filling the whole picture space as in 'Gaifu kaisei' (South Wind, Clear Sky [also known as Red Fuji]) or 'Sanka hakuu' (Rainstorm Beneath the Summit); others have distant views of Mt. Fuji as in 'Kanagawa oki namiura' (The Great Wave off Kanagawa) or 'Koshu Isawa no Akatsuki' (Dawn at Isawa in Kai Province); in this way, this series vividly portrays not only various scenery of Mt. Fuji in the four seasons and in different places but also daily lives of local people.
- また、新快速の敦賀延長にともない定期運用で4連化された列車の多客時救済列車が2006年秋以降定番化しており、特にマキノ駅を最寄りとする海津大崎の花見客輸送では敦賀行きを分割する編成が本編成に先行して救済臨として運転されている。
- As the special rapid service was extended to Tsuruga Station, trains (comprised of four cars) have been regularly operated as special trains for the increased numbers of passengers since the fall of 2006, and especially for the transportation of passengers who use Makino Station (the nearest stop) to enjoy the blossoms at Kaizu-Osaki, the train bound for Tsuruga Station to be divided is operated as a special train prior to the regular train.
- 山田がイスタンブルに滞在中に起こった日露戦争が日本の勝利に帰すと、長らくロシアから圧力を受け続けて、同じくロシアの南下圧力にさらされる日本に対する親近感を高めていたオスマン帝国の人々は、東の小国日本の快挙としてこれに熱狂した。
- When Japan won the Russo-Japanese War, which had broken out while Yamada stayed in Istanbul, the people in the Ottoman Empire went wild with joy at the news, regarding it as a brilliant achievement by a small eastern country Japan, since they had long suffered the pressure from Russia and therefore grown affinity with Japan, the country which also had been troubled by the pressure from Russia.
- また、尼崎駅~篠山口駅間の駅間距離が平均約2.9km(快速停車駅のみでも平均約4.1km)であるのに対し、篠山口駅~福知山駅間の駅間距離は平均約5.3kmであり、福知山線沿線に自宅を構えていても自宅から駅まで距離がある世帯が多い。
- Moreover, while the average distance between stations on the section between Amagasaki Station and Sasayamaguchi Station is approximately 2.9 km (the average distance between stations for rapid trains is about 4.1 km), the figure indicates approximately 5.3 km on the section between Sasayamaguchi Station and Fukuchiyama Station, where quite a few people live along the Fukuchiyama Line but are still far from a station.
- 長厳はまた、それまでの三山検校と異なって熊野三山におよぼした影響が強かったためか、藤原頼資の参詣記の建保4年(1216年)7月5日条には、熊野別当新宮別当家と田辺別当家の快実と頼資が長厳について批判めいた談話をしたと記されている。
- Maybe because Cyogen had strong influence on Kumano Sanzan unlike other Sanzan Kengyo, his predecessors, it is written in the entry on July 5, 1216, of FUJIWARA no Yorisuke's journal of the shrine visits that Kumano betto Shingu betto family and Tanabe betto family's Kaijitsu and Yorisuke had a conversation rather being critical of Cyogen.
- 1917年(大正6年)、今西林三郎が専務取締役の解任を申し出たことに際し、同年大阪瓦斯社長を解任されていたこと、関西の私鉄を一つにまとめ上げるという理想があったことなどがあり、この際は快く引き受け空席だった社長を務めることになった。
- In 1917, he gladly accepted to fill the vacancy as president in light of Rinsaburo IMANISHI's proposal to dismiss a senior managing director and realize his own desire of consolidating private railway companies in Kansai region.
- 東京圏では、山手線、中央快速線等の路線で、10両編成で3,000 - 4,000人の乗客が輸送され、複線でラッシュ1時間当たり片道10万人前後の輸送人員に達するが、このような輸送量を持つ路線は少なくとも先進国の鉄道では他に例がない。
- In the Tokyo area, the Yamanote Line, the Chuo-Kaisoku Line, and some other lines carry 3000 to 4000 passengers at a time with 10 cars, and each major line all together carries around 100,000 passengers each way on a double track for an hour during rush hours; this can not be seen in railways in other developed countries.
- 義仲はその皇子を「北陸宮」と名付けて、上洛時にこれを押し立てて平氏とともに西走した安徳天皇に代わって皇位に就けようと画策するが、かつて以仁王が勝手に親王を称して令旨を発行したことを不快に思っていた後白河法皇によって退けられたという。
- Yoshinaka nicknamed this imperial prince 'Prince Hokuriku,' and when he triumphantly marched into the capital a few years later, he planned to put him forward as a potential replacement for Emperor Antoku, who had fled with the Taira to the west, on the imperial throne, but was forced to abandon the idea by Cloistered Emperor Goshirakawa, who had been displeased by prince Mochihito's usurpation of the title of 'imperial prince' when he issued his command.
- 方向幕は京都市交車と同じ種別・行き先に加えて、近鉄線のみで使用する「京都駅」、「天理駅」、「橿原神宮前駅」、「近鉄難波駅」、「東花園駅」、「東生駒駅」、「大和西大寺駅」、「近鉄奈良駅」(普通、区間準急、準急、快速急行)等も入っている。
- In addition to the same destination signs as the Kyoto Municipal Subway, they also have destination signs used only for the Kintetsu-Line such as 'Kyoto Station', 'Tenri Station', 'Kashiharajingu-mae Station', 'Kintetsu-Nanba Station', 'Higashi-Hanazono Station', 'Higashi-Ikoma Station', 'Yamato-Saidaiji Station' and 'Kintetsu-Nara Station (Local, Suburban Semi-Express, Semi-Express and Rapid Express)', etc.
- 加えて本能寺の変直後、光秀が紀州雑賀衆・土橋重治へ送った書状に「上意馳走申しつけられて示し給い、快然に候」と、光秀より身分の高い者からの命令を指す「上意」という言葉を使っていることを挙げ、光秀の背後に足利義昭が存在したと主張している。
- In addition, Mitsuhide sent a letter to Shigeharu TSUCHIBASHI, who was a member of the Saigashu (a powerful local clan in Saiga, Kishu), saying, 'A joi (order from a superior to a subordinate) has been issued requesting that you provide service, which is a great honor', and Fujita pointed out that as the word 'joi' was used, the order must be from someone with a higher status than Mitsuhide.
- しかし、ラッシュ時には奈良電車区所属の国鉄103系電車系6・8両編成、国鉄201系電車6両編成(ウグイス色)や森ノ宮電車区所属の103系・201系8両編成も運用に入り、大阪環状線直通の区間快速と比べると車両のバリエーションが多彩である。
- However, also put into operation during rush hour are Nara Train Depot's JNR 103 series with six or eight-car sets, JNR 201 series with six-car sets (greenish brown color) and Morinomiya Train Depot's 103 and 201 series with eight-car sets, giving a wider variation of cars than the regional rapid trains running on the Osaka Loop Line.
- 造高8メートルに及ぶこれらの巨像は、平成の解体修理の結果、像内納入文書から運慶、快慶、定覚、湛慶(運慶の子)が小仏師多数を率いてわずか2か月で造立したものであることがあらためて裏付けられ、運慶が制作の総指揮にあたったものと考えられている。
- These huge statues are eight meters tall, and as a result of renovation carried out recently, documents were found inside the statues confirming that Unkei, Kaikei, Jokaku, and Tankei (Unkei's son) led many Buddhist statue sculptors specialized in carving smaller items to carve the whole thing in only two months, and it is also believed that Unkei was in charge of the entire production process.
- 円光院の葬儀記録には、快川紹喜の三条の方の人柄を称賛する「大変にお美しく、仏への信仰が篤く、周りにいる人々を包み込む、春の陽光のように温かくておだやかなお人柄で、信玄さまとの夫婦仲も、むつまじいご様子でした」と記された記録が残されている。
- In the record of funeral ceremonies of Enko-in Temple, Joki KAISEN's compliment on Sanjo no kata's personality is recorded as 'She is very beautiful and a person of strong faith in Buddha, warm-hearted and genial like the spring sun encompassing those around her. In addition, she lived a happy married life with Shingen.'
- 1997年3月にJR東西線が開通するまでは、朝の同志社大学への通学用に片町発同志社前行き(7両編成で運転し、松井山手駅で後3両を解放)が2本運転されていたのを除き、朝ラッシュ時には快速列車は運転されず、夕方以降も4両編成で運転されていた。
- Until JR Tozai Line opened in March 1997, rapid trains had not run during the rush hour in the morning and after the evening they ran with four-car trains, except for two seven-car trains that ran from Katamachi to Doshishamae (the three rear cars were detached at Matsuiyamate Station) to be used as commuter trains to Doshisha University in the morning.
- しかしそれは歌舞伎における「世界 (曖昧さ回避)」の指定という、設定上の伝統的な決まり事であって、『助六』は実際の曾我兄弟の仇討ちを題材にしたものではなく、また史実の曾我五郎時致が花戸川助六のような痛快な色男だったという史料も伝承もない。
- But that is only for traditional rules for a Kabuki setting, i.e., specifying 'the world to avoid vagueness,' and 'Sukeroku' is not based on the real SOGA brothers revenge story, there are neither historical sources nor legends to prove that the real SOGA no Goro Tokimune was such a dandy good-looking man as Hanakawado no Sukeroku.
- 西舞鶴駅→(快速列車)→宮津駅→(2号)→新大阪駅→(回送)→吹田駅 (JR西日本)引上線→(回送)→新大阪駅→(1号)→豊岡駅 (兵庫県)→(4号)→新大阪駅→(回送)→高槻駅→(回送)→新大阪駅→(3号)→宮津駅→(普通列車)→西舞鶴駅
- Nishi-Maizuru Station - (a rapid train) - Miyazu Station (Tango Explorer No. 2) - Shin-Osaka Station - (deadheaded) - a side track of Suita Station (JR West) - (deadheaded) - Shin-Osaka Station - (Tango Explorer No. 1) - Toyooka Station (Hyogo Prefecture) - (Tango Explorer No. 4) - Shin-Osaka Station - (deadheaded) - Takatsuki Station - (deadheaded) - Shin-Osaka Station - (Tango Explorer No. 3) - Miyazu Station - (a local train) - Nishi-Maizuru Station
- しかし、江戸幕府を信認する孝明天皇はこうした尊攘過激派の行動を快く思わず、その意を受けた薩摩藩士高崎正風・久邇宮朝彦親王らの画策により、薩摩藩・会津藩の兵力を背景に八月十八日の政変が起こされ、長州藩および三条ら尊攘派公卿は京都から一掃される。
- But Emperor Komei recognizing Edo Shogunate thought poorly of the Sonno Joi radical party so Masakaze TAKASAKI, a feudal retainer of Satsuma Domain, and Imperial Prince Asahiko KUNINOMIYA received his will and schemed to raise the Coup of August 18 supported by the Satsuma and Choshu clan forces, which swept away from Kyoto Choshu clan and court nobles in Sonno Joi party including Sanjo.
- 上記、イラン・イラク戦争時のトルコ政府・トルコ航空による日本人救助活動について、実際は伊藤忠商事イスタンブール支店関係者、在テヘラン日本大使館からのトルコ政府への救援要請に対し、トルコ側が「快諾」し、トルコ航空機の派遣を決定したとも言われる。
- Another explanation that has been proposed for the above-mentioned rescue operation by the Turkish government and Turkish Airlines to save Japanese people during the Iran-Iraq War is that a request was made by the Istanbul branch office of ITOCHU Corporation and the Japanese Embassy in Teheran, to which the Turkish government gave 'their willing consent' to dispatch a Turkish Airlines airplane.
- 以前は1.5~2リッター級二輪駆動方式の市販車をベースに若干の設計変更を施した車両を使っていたが、現在ではそのクラスの市販車がFRからFFに切り替えられ、またタクシーとしての快適性の追求と合わせて、FR駆動のタクシー専用車が開発されるに至った。
- In past days, vehicles for taxis were based on commercially available two-wheel drive cars of 1500 - 2000 cc displacement with a little change in design; however, because the same commercially available cars have been switched from FR to FF in recent years, as well as because the pursuit of vehicle comfort, vehicles exclusively for FR drive taxis have been being developed in recent years.
- ただ、この時期に中央線快速や大阪環状線から転入した72系は、比較的後期の新製車や920代の全金属車が多く含まれていたほか、後に可部線で活躍するクモハ73001のような全金属改造車もあったことから、後の72系転属車に比べるとまだレベルが高かった。
- As type 72 cars transferred from the Rapid service of the Chuo Line and the Osaka Loop Line at that time included many of the new cars, type 920 metal-made cars and a Kumoha type 73001 metal-made car later transferred to the Kabe Line, their quality level was relatively high compared with type 72 cars that were later transferred.
- 一方の本人は記者会見で芸能リポーター達から「お元気ですねぇ~」と感嘆され、「(週刊誌の記者に)自分が元気だという事を証明して下さって、ガハハ!」と豪快に笑い、「老け込んだら駄目。日本の男性たちもみんな頑張ってほしいね」と余裕のコメントを残した。
- However, at a press conference, when entertainment-field reporters admired him, saying, 'You are very active,' he replied by saying, 'Thank you for proving that I am active, ha, ha,' whereupon he laughed energetically and made a comment that showed his still remarkable reserve of power, saying, 'Do not get old... I would like all Japanese men to be active.'
- また、1937年に国鉄東海道本線京都駅~吹田駅 (JR西日本)間の電化が完成(吹田駅~須磨駅間は1934年に完成)し、京阪間を直行便の36分で結ぶ新快速が走るようになると、京阪では両線ともに列車の本数を増やし、運賃の値下げまで行うなどして対抗した。
- In 1937, when the section between Kyoto Station on the JNR Tokaido Main Line and Suita Station (JR West) was fully electrified (the electrification between Suita Station and Suma Station was completed in 1934) and special rapid trains started connecting between Kyoto and Osaka in 36 minutes, Keihan competed by increasing the number of trains on both lines and reducing the fares.
- 平氏一門のうち宗盛、清宗、それに平家と行動をともにしていた平時忠(二位ノ尼の弟)、平時実、平信基、藤原尹明といった廷臣、能円、全真、良弘、忠快、行命といった僧侶、平盛国、平盛澄、源季貞らの武将、大納言典侍、帥典侍、治部卿局らの女房が捕虜となっている。
- Of the Taira clan those taken prisoner included Munemori and Kiyomune; the courtiers TAIRA no Tokitada (Tokiko's younger brother), TAIRA no Tokizane, TAIRA no Nobumoto, and FUJIWARA no Tadaaki, who had acted in support of the main Taira clan; the Buddhist priests Noen, Zenshin, Ryoko, Chukai, and Gyomei; the military commanders TAIRA no Morikuni, TAIRA no Morizumi, and MINAMOTO no Suesada; and among the women, FUJIWARA no Sukeko (known as the Lady-in-Waiting to the Chief Councillor of State (Dainagon)), FUJIWARA no Muneko (the Lady-in-Waiting to the governor), and the Lady-in-Waiting to the Lord of the Office of Governance.
- 2008年3月のおおさか東線の開業により、王寺方面行きの普通列車は久宝寺で快速列車と緩急接続した後、続いて入線するおおさか東線の列車を待つダイヤが多く組まれるようになったため、おおむね久宝寺での停車時間が若干長くなり、柏原での停車時間が若干短くなった。
- With the opening of the Osaka Higashi Line in March of 2008, once island platforms were implemented at Kyuhoji to make transfers between local trains running to the Oji area and rapid trains, stop times generally became a few minutes longer at Kyuhoji and a few minutes shorter at Kashiwara due to many timetables being set to have local trains wait for the new train running on the Osaka Higashi Line.
- 特急「タンゴディスカバリー」(京都~福知山~豊岡駅 (兵庫県)、久美浜~豊岡間快速列車扱いあり)北近畿タンゴ鉄道KTR8000形気動車(2005年6月19日から2007年3月17日までは、編成の一部を北近畿タンゴ鉄道KTR001形気動車で運転していた。
- KTR 8000 Series Limited Expresses (Diesel Cars) are used for the limited express 'Tango Discovery,' running from Kyoto to Fukuchiyama and Toyooka (Hyogo Prefecture), with extra services as rapid train between Kumihama and Toyooka, while the same train partly used the KTR 001 Series Limited Express (Diesel Cars) from June 19, 2005, to March 17, 2007.
- 軽快な演出を持ち味にしており、『南海の大決闘』、『ゴジラの息子』と続けて担当した二作では、シリーズでおなじみの伊福部昭ではなく、佐藤勝に作曲を依頼しているが、「伊福部さんだとどうしても重くなっちゃうんで、佐藤さんにやってもらいました」とコメントしている。
- He had a style of using lighthearted effects, and asked Akira IFUKUBE and Masaru SATO to compose music for consecutive films he managed, 'Nankai no daiketto' (Great Battle of Southern Sea) and 'Godzilla no musuko' (Son of Godzilla) since 'if only Akira IFUKUBE composed the music, it tends to become moody so I asked Mr. Saito as well' as he claimed in the comment.
- ベテランの東野英治郎、小沢栄太郎らも含め、台詞を明快に発音できる新劇出身の俳優を多く起用した点は、同世代の石井輝男(新劇俳優嫌いを公言し、娯楽作品でもしばしば確信犯的に破綻させた)と対照的であり、洗練とダンディ、ウェルメイドを至上とする職人監督であった。
- In contrast to Teruo ISHII of the same generation (he publicly declared that he hated actors from the new school of drama, and he often assuredly destroyed the flow of the film even if it was an entertaining movie), Okamoto was a director with the spirit of a true artisan and always sought refinement, dandy-ism, and well-made jobs, by using experienced actors like Eijiro TONO and Eitaro OZAWA, and other actors from Shingeki (the new school of drama), who were trained to pronounce the lines clearly.
- 同様に交流電化で列車本数が少なく、米原以西への直通がなかった湖北地区に「新快速の直通を」という機運が高まり、湖西と湖北地区の相互交流も、この交直セクションのために直通電車が少なく不便であったので、これらを解消するためにも直流化工事は地元の重要課題であった。
- Likewise, in the Kohoku area, where the line was AC-electrified and thus operated with only a few trains, and a through-train to Maibara Station and stations to the west of Maibara Station didn't exist, 'the special rapid train' gathered momentum; since the transfer among the Kosei and Kohoku areas was inconvenient because of the existence of the AC/DC section and a few through-trains being operated, the construction for the DC electrification was the important challenge for the local governments so as to overcome these problems.
- 日中の場合、かつては木津方面へ発着する快速列車(上下線双方)を1番線、当駅折り返しの各駅停車を2番線に発着させるダイヤであったが、現在は当駅で木津方面発着列車同士の行き違いを行うようになったため、昼間時は事実上行き先がホームごとに固定された形になっている。
- In the daytime, the rapid trains going to/coming from the direction of Kizu Station (both inbound trains and outbound trains) formerly used Platform 1, with local trains returning from this station using Platform 2, but because trains going to/coming from the direction of Kizu Station have come to meet here, each platform is fixed, in the daytime, to the use of the trains running in only one direction.
- 生年は未詳であるが、1146年生まれの3兄行快(同母次兄,後の22代熊野別当)、1148年生まれの4兄範命(同母3兄、後の23代熊野別当)との関係から、1150年前後に比定される見解が出されている(阪本敏行『熊野三山と熊野別当』(清文堂出版、2005年)より)。
- It is still unknown, but it is considered that he was born around 1150 from the fact that his third elder brother Gyokai (second elder brother by the same mother, later known as the twenty-second Kumano betto) was born in 1146, and his fourth elder brother Hanmyo (third elder brother by the same mother, later known as the twenty-third Kumano betto). (according to 'Three Mountains in Kumano and Kumano betto' by Toshiyuki SAKAMOTO, published by Seibundo Publishing Co., Ltd, 2005)
- エネルギー消費や土地利用の観点からは非常に効率がよく、世界最大の都市圏である首都圏 (日本)の経済活動はこのような鉄道なしには成立しえない反面、人々の生活の快適性や福祉の観点からは問題があり、しかも100年以上の日本の鉄道の歴史において、抜本的な改善を見ていない。
- Railways in Japan are very efficient from the perspective of energy consumption and land use, and economic activities in the national capital region (Japan), which is the largest metropolitan area in the world, could not have been achieved without these railways; on the other hand, however, there are some problems from the perspective of social comfort and welfare, which has not reached drastic improvement over 100 years in the history of railways in Japan.
- 『古今著聞集』には、将軍御所の侍の間の上座を占めていた義村のさらに上座に、若い下総国の豪族千葉胤綱が着座し、不快に思った義村が「下総の犬めは寝場所を知らぬな」とつぶやくと、胤綱は「三浦の犬は友を食らうぞ」と切り返し、和田合戦での義村の裏切りを批判した逸話が記されている。
- In the document 'Kokon Cho Monju', it is recorded that when Tanetsuna CHIBA, a young noble from the Shimousa Province, sat on the upper ranking seat than Kamiza (seat of honor) in the Shogun's place, where Yoshimura sat, and Yoshimura remarked, 'the dogs of Shimousa do not know their place;' to this, Tanetsuna replied, 'the dogs of MIURA devour their friends,' criticizing Yoshimura's betrayal in the Battle of WADA.
- 全車自由席の列車だと山陽本線の岡山駅~下関駅間を走る列車(下り2本・上り3本、広島シティネットワーク区間では快速「シティライナー (列車)」となり、徳山駅で列車番号が変わる。夕方の上り1本はさらに岡山駅から通勤ライナー (列車)となる。運行距離は384.7km)となる。
- Among the trains having no reserved seats, those running between Okayama Station and Shimonoseki Station run the longest distance (two outbound trains and three inbound trains; they become the Rapid Service 'City Liner' in the Hiroshima City Network section, and a train number changes at Tokuyama Station; moreover, an inbound train in the evening becomes 'Commuter Liner (train)' from Okayama Station (running distance: 384.7 km).
- 同年12月には定子の腹から一条天皇第一皇女脩子内親王が出生し、帝が定子入内を強く望む一方、東三条女院の病気も一向に快方に向かわず、朝廷は遂に長徳3年(997年)4月5日、女院御悩による大赦に託けて大宰権帥伊周・出雲権守隆家兄弟の罪科を赦し、太政官符を以って召還することに決めた。
- In January 997, Teishi gave birth to Imperial Princess Shushi (or Nagako), the first Princess of Emperor Ichijo, and the Emperor yearned to have Teishi back in the Imperial Court as the Empress; on the other hand, Higashi Sanjo Nyoin (or Higashi Sanjoin) was hardly recovered yet from her illness; at last on May 18, 997, the Imperial Court decided to pardon the brothers Dazai gon no sochi Korechika and Izumo gon no kami Takaie under the general amnesty on Nyoin gono (illness of Nyoin) to send them back by Daijokanpu (official documents issued by Daijokan, Grand Council of State).
- なお、この時に京橋駅の片町寄りの部分に新たに引き上げ線を設置したが、この引き上げ線は有効長が4両分しか無く、1991年から東西線開業までの京橋始終着となる列車は4両編成に限られていた(東西線開業以前の片町線快速は全区間4両編成で運転される列車が多かったので、さほど問題がなかった)。
- On that occasion, lead tracks were installed on the Katamachi side of Kyobashi Station, but they had an effective length of only four cars; consequently, during the period from 1991 until the inauguration of the JR Tozai Line, only four-car trains were used for trains whose terminal station was Kyobashi Station (as most of the rapid trains on the Katamachi Line were four-car trains before the inauguration of the JR Tozai Line, the above didn't cause serious problems).
- 基本的には、駅本屋側単式ホーム(3番のりば)が、亀岡・園部・福知山方面、跨線橋を渡って反対側の島式ホーム(1番のりば)が、二条・京都方面行きの列車が使用するホームになっているが、特急列車の待避などの場合や快速電車の接続のために、普通電車が島式ホーム(2番のりば)に停車することもある。
- Basically, the train for Kameoka Station, Sonobe Station and Fukuchiyama Station stops at Platform 3, which is situated on the side platform where the station building is located, and the train for Nijo Station and Kyoto Station stops at Platform 1, which is situated on the island platform that is connected by the overpass with the side platform; occasionally, however, the local train will stop at Platform 2 (which is also situated on the island platform) in order for the limited express to pass through the station, or for the rapid train to connect with the local train.
- ところが、その背景にキリスト教の信奉者である森有礼が文部省御用掛に内定したことを天皇が「教学聖旨」を無視したものと不快感を示して公務への復帰を拒んでいたことが明らかとなり、しかもそれが政府が報告するよりも先に宮中の側近達から天皇に対して報告されていたことに伊藤は衝撃を受けたのである。
- Ito was shocked to know that the reason of Emperor's rejection to return to public service was because the Emperor was upset about the informal appointment of Arinori MORI, a Christian, as Goyogakari (a general affairs official of the Imperial Household) which he thought was a neglect of his 'Imperial Thoughts on Education', and that the appointment was reported to the Emperor by the close advisers in the Imperial court before the government.
- これらの車両を元手に、戦前中央線快速に配属され、戦時中にモハ41型への編入改造を受けたモハ51001~51026のうち、戦災廃車の3両を除いた23両全車を京阪神緩行線に転入させた(63系をトレードした大阪環状線・桜島線には、サロハ66改造のサハ78や、クハ47改造のクハ85が転入している)。
- In exchange, out of the twenty-six Moha 51001-51026 cars used for rapid trains of the Chuo Line during the prewar era converted to Moha type 41 during the wartime, twenty-three cars, except for three cars damaged by air raids, were transferred to the Keihanshin Local Line (Saha 78 cars, converted cars of Saroha 66 cars, and Kuha 85 cars, converted cars of Kuha 47 cars, were introduced to the Osaka Loop Line and Sakurajima Line from which type 63 cars were transferred).
- しかし三菱の独占と専横を快く思わない渋沢栄一や井上馨らが三菱に対抗できる海運会社の設立を画策、東京風帆船会社、北海道運輸会社、越中風帆船会社の三社が結集して1882年7月に共同運輸会社が発足した(越中風帆船会社については、反三菱勢力として設立されたのではなく三菱の画策によって設立されたもの)。
- However, Eichi SHIBUSAWA and Kaoru INOUE, who were not happy about the monopolization and tyranny of Mitsubishi, orchestrated to establish a marine transpiration company competitive with Mitusbushi, and establish Kydo Unyu Kaisha in July 1882, with the merger of three transportation companies, Tokyo Fuhansen Kaisha, Hokkaido Unyu Kaisha and Echu Fuhansen Kaisha (Echu Fuhansen Kaisha was not established as anti-Mitusbishi power but was planned by Mitusbishi).
- 東海道本線とは当初から互いにスピード競争を行って乗客獲得競争を行っていたが、国鉄末期以降はスピードアップや新型車両投入により、スピード競争では敗北し、さらにJR化後は新快速を高槻駅に停車させるなど、スピードを維持したまま停車駅を増やしたため、阪急京都線も途中駅にこまめに停車して集客する方法に方針転換する。
- The line had been competing over higher speeds with the Tokaido Main Line in order to attract passengers, but since the late stage of the Japan National Railway the Hankyu Kyoto Main Line had been left behind in speed competitions owing to JNR's intensified investment in speeding up and developing new types of rolling stock, and after the privatization of Japan National Railway, the Tokaido Main Line increased the number of stops, for example by making the special rapid train stop at Takatsuki Station, while maintaining its velocity; therefore, the Hankyu Kyoto Line also had to change its policy to increase the number of stops in between as a means to attract passengers.
- なお、2001年3月のユニバーサル・スタジオ・ジャパン(USJ)の開業前、つまり2000年12月31日から2001年1月1日にかけての終夜運転までは、普通列車を「奈良 - 王寺 - 天王寺 - 西九条 - 大阪 - 京橋 - 天王寺」(いわば大和路快速のような運行形態)の形で概ね30分間隔で運転されていた。
- Before the opening of Universal Studios Japan (USJ) in March 2001, all night operations from December 31, 2000 to January 1, 2001 had local trains running every thirty minutes in the form of 'Nara - Oji - Tennoji - Nishikujo - Osaka - Kyobashi - Tennoji' (operated similar to a Yamatoji rapid train).
- また、観光需要を見いだせるとされる駅の周辺も歴史に縁があったり古い町並みが残ってはいるが、長浜市の黒壁スクエアのような観光地としての整備が不十分で、現状のままでは電化しても新たな観光需要は生まれない、とされる(長浜が成功したのも観光地としての徹底した整備が主因であり、京阪神からの新快速が直通したことは間接的影響に過ぎない)。
- Further, it is said that although historical spots or old streets are located in the surrounding area of stations that are expected to attract tourists, these areas are not well-prepared as tourist spots, unlike Kurokabe Square in Nagahama City, and new tourism demands may not be created by electrifying the line under the current situation (the main reason for Nagahama's success was its efforts as a tourist spot and direct running of Special Rapid from Keihanshin (Kyoto, Osaka and Kobe) contributed only indirectly).
- 並行する東海道本線や東海道新幹線の整備、近鉄特急の攻勢で、名古屋 - 奈良・大阪間の輸送よりも、名古屋と伊勢市・南紀を結ぶ快速や特急による都市間輸送・観光輸送、電化された愛知・三重県内の名古屋 - 亀山・伊勢間および奈良県・大阪府内の加茂 - 大阪間における都市間輸送・通勤通学輸送が中心の路線となっている(詳細な運行形態は後述)。
- Due to the competitions with the Tokaido Main Line, the Tokaido Shinkansen and Kintetsu Limited Express, however, the line is currently being used mainly for interurban transportation/tourists transportation by Rapid and Limited Express between Nagoya and Ise City/Nanki region as well as for interurban transportation/commuters transportation on the electrified sections between Nagoya and Kameyama/Ise in Aichi/Mie Prefecture and Kamo and Osaka in Nara/Osaka Prefecture, rather than the transportation between Nagoya and Nara/Osaka (details of operation are to be mentioned below).
- ところが、1889年2月には運動の盟主に擁されていた後藤象二郎が黒田内閣の逓信大臣として入閣して運動からの撤退を表明(なお、自分抜きの大同団結運動に不快感を抱いた板垣が、黒田清隆側近の時任為基高知県知事とともに後藤に入閣を勧めたとされている)、これを機に3月10日には運動は河野の大同倶楽部と大井の大同協和会に分裂して事実上崩壊した。
- However, Shojiro GOTO, the leader of the movement, was appointed to the Kuroda Cabinet as a Minister of Communications and announced that he would withdraw from the movement in February, 1889 (It is said that Itagaki, who was displeased that he was alienated from the movement to unite for a common purpose, and Governor Tametomo TOKITO of Kochi Prefecture, who was a close associate of Seiki KURODA, encouraged Goto to enter the Cabinet), which led the movement to be divided into two groups: Daido kurabu (uniting for a common purpose club) led by KONO and Daido Kyowakai (uniting for a common purpose harmonious meeting) led by Oi, and then the movement virtually collapsed.
- なお、翻案された映画作品に全勝キネマ製作の『唄祭三人吉三』(1939年)、『快盗三人吉三』(1954年)、市川雷蔵 (8代目)主演の『お嬢吉三』(1959年)、美空ひばり主演の『ひばりのお嬢吉三』(1960年)、演劇には明治座による「三人吉三-江戸青春-」(2003年)、漫画に山田南平『まなびや三人吉三』(2004年-2006年)などがある。
- Adapted films include the 'Utamatsuri Sannin Kichisa' (1939), 'Kaito Sannin Kichisa' (1954), 'Ojo Kichisa' (1959) with Raizo ICHIKAWA the eighth as the leading actor, 'Hibari no Ojo Kichisa' (1960) with Hibari MISORA as the leading actress; adapted stage performance includes 'Sannin Kichisa - Edo Seishun' (2003) by the Meiji-za Theatre; adapted comic book includes 'Manabiya Sannin Kichisa' (2004-2006).
- 2007年10月から2008年3月まで連続テレビ小説「ちりとてちん (朝ドラ)」が放送され、本編内でも幾度か小浜線が登場するほか、観光客の増加が見込まれるため、放送期間中の土曜と休日のみ敦賀→東舞鶴間、東舞鶴→小浜間(小浜から敦賀行き定期列車)で臨時快速、小浜→若狭高浜間(敦賀発定期列車の延長)、若狭高浜→敦賀間で臨時普通列車の運転が行われた。
- The TV novel series 'Chiritotechin' (morning drama series) was broadcast from October 2007 to March 2008 and in the drama Obama Line appeared several times, and as the of number of tourists was expected to increase, special rapid trains ran between Tsuruga and Higashi-Maizuru, between Higashi-Maizuru and Obama (the regular train for Tsuruga from Obama) and special local trains ran between Obama and Wakasa-Takahama (the extension of the regular train from Tsuruga), between Wakasa-Takahama and Tsuruga only on Saturdays and holidays during the broadcast.
- この頃は天皇の権威の低下が著しく、室町幕府三代将軍足利義満は、自分の子足利義嗣を皇位継承者とする皇位簒奪計画を持ったと言われるが、義満の死後、朝廷が義満に太上(だいじょう)天皇の尊号を贈ろうとした際には、室町幕府四代将軍足利義持がこれを固辞している(義満が自分より義嗣をかわいがっていたため、父を快く思わなかったためといわれている)ので、その真相については未だ定かではない。
- Around this period, the Emperor's loss of power was remarkable, and the 3rd Shogun of Muromachi Bakufu, Yoshimitsu ASHIKAGA, is said have planned to take over the Imperial throne by making his son, Yoshitsugu ASHIKAGA, heir, but since the death of Yoshimitsu, when the Imperial Court tried to give the honorable title Daijo Tenno to Yoshimitsu, the 4th Shogun of Muromachi Bakufu, Yoshimochi ASHIKAGA, strongly refused to accept this (it is said that it was because he didn't like his father since Yoshimitsu cared more about Yoshitsugu than himself), the truth is not yet certain.