応対: 47 Terms and Phrases
- 応対
- receiving
- dealing with
- 対応対
- matched-pair
- matched pair
- 彼女は答えに応対した
- She shot back an answer
- その客の応対は私がします。
- I'm going to attend to the customer.
- 誰も玄関へ応対に出なかった。
- Nobody answered the door.
- その女店員が私に応対してくれた。
- The sales girl waited on me.
- 応対されなかった顧客は、出て行った
- The customer that was not served walked out
- 私の応対をしてくれる店員がいなかった。
- There were no clerks to wait on me.
- 判官は粛々と応対し、切腹を申し付けられる。
- Hangan receives them calmly, and he is ordered to commit seppuku.
- 私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
- I couldn't find a clerk to wait on me.
- 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
- Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
- 幕末には開港地箱館における外国人の応対も担当した。
- Also responsible for dealing with foreigners in the open port of Hakodate at the end of the Shogunate.
- 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。
- All you have to do is wait on any customers that come to the shop.
- 妨害者に器用に応対したことで、彼は多くの信奉者を得た
- his adroit replies to hecklers won him many followers
- 主な仕事が電話に出たり訪問客に応対することである秘書
- a secretary whose main duty is to answer the telephone and receive visitors
- その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
- Don't waste any more time responding to that customer.
- 個人宅で、客間と食卓の世話と来客の応対の仕事をするメイド
- a maid in a private home whose duties are to care for the parlor and the table and to answer the door
- 食事をすませ、連れができたことで、普段の応対に戻っていた。
- He was beginning to feel the usual reaction that food and company produced.
- ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
- People who wait on you here are very friendly.
- 光と空気を通し、それを通じて顧客が応対される壁またはスクリーンの開口部
- an opening in a wall or screen that admits light and air and through which customers can be served
- 折りしも越前の海岸に渤海国の使者が漂着し、基経は忠臣にその応対を命じる。
- Just at that time, a messenger from Balhae (a Korean kingdom) drifted ashore at Echizen, and Mototsune ordered Tadaomi to handle the case.
- ワキとアイの応対により、海辺の松は松風、村雨姉妹の旧跡であると説明される。
- It is explained by dialogue between the Waki and Ai that the seaside pine is a historic spot of the sisters Matsukaze and Murasame.
- 事件後に来た幕府の検分役に重傷の身で気丈に応対して、検分役を感心させている。
- After the incident, inspectors sent from the bakufu were very impressed seeing him acting brave even with such a severe injury.
- 警官達は腰をおろして、私が元気良く応対すると、彼らも気楽に話してくるのです。
- They sat, and while I answered cheerily, they chatted of familiar things.
- 病熱を帯びたように身体が慄えはじめていて、彼女に応対するのも辛いようだった。
- He had begun to shudder like one sick, and could hardly attend to her.
- 老婆は気味の悪い顔つきだったが、見せかけは人当たりがよく、応対はそつがなかった。
- She had an evil face, smoothed by hypocrisy; but her manners were excellent.
- ―厚かましい作法で攻撃されることなく非常に幼い子どもと応対できる者は存在しない。
- - No one can have attended to very young children without being struck at the unabashed manner
- 店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。
- People got to know me, and I had the same waitress all the time.
- 戸無瀬親子が大星宅を訪れる時、下女りんが応対しとんちんかんなやりとりで観客を笑わせる。
- When Tonose and her daughter visit Oboshi's house, a maid servant Rin answers, and she makes the audience laugh with a silly, comical conversation.
- 醍醐寺住職の満済が常松の所に見舞いの使者を送った際、織田弾正忠という者が応対したという。
- When Mansai, chief priest of Daigo-ji Temple, dispatched his envoy to the sick Josho, a person called Danjo-no-jo ODA reportedly received him.
- 元々は通夜に際して親族や関係者が交代で夜通し香を捧げる弔問の客などに応対したことに由来する。
- The origin of the above was the fact that relatives and other related persons used to keep vigil in turn in order to address persons calling to express condolence.
- 通信使は柳川事件の翌年に、それまで柳川家主導で応対されていたものが対馬宗氏の手によって招かれた。
- In the year next to the year when the Yanagawa Incident occurred, the So clan in Tsushima invited Tsushinshi, instead of the Yanagawa family that had mainly handled such events until then.
- それで私は帰り道に、序(ついで)に立ち寄ったのであったが、そこの管理人は、非常に鄭重に応対してくれた。
- There I halted on my way home, and met with courtesy from the representative.
- これに対し、これに応対した徳山藩の代官・米田儀兵衛は問題の場所が徳山藩領に相違ないと主張して譲らなかった。
- For this, Gihei YONEDA, the daikan of the Tokuyama clan, adamantly insisted that the site where the incident occurred was within the Tokuyama domain territory.
- このとき地位は皇太子であったが、昭和天皇の名代の格式が加わっていたため、応接する諸国では天皇としての応対を行なった。
- Despite his status of the Crown Prince, he was treated as the Emperor by various countries, because he attended the ceremony as the proxy of the Emperor Showa.
- ファシズムがそのフューラー教とともに、ひざまずかせた、大衆による侵害は、宗教的な価値の生産を無理強いする組織による横暴に応対するものだった。
- The violation of the masses, whom Fascism, with its *Fuhrer* cult, forces to their knees, has its counterpart in the violation of an apparatus which is pressed into the production of ritual values.
- また、元慶7年(883年)に渤海からの使者が再度派遣された折には、当時式部少輔として応対にあたった道真の推挙で急遽任国の美濃から呼び戻されて応対にあたっている。
- When a messenger from Balhae arrived again in 883, Michizane, who was in charge of the case as Shikibu-shoyu (Junior Assistant Minister of Ceremonial), recommended that Tadaomi handle it and called back him quickly from his assignment at Mino Province.
- これに対して苦情の電話を入れるとよく「今出ました」と言い訳されるといわれており、このことに例えて物事の遅延に対する安易な応対や言い訳を「そば屋の出前」と称されている。
- It is said that soba restaurants often answer phone calls complaining of late deliveries by saying that 'It has just been sent,' and therefore simplistic excuses for delays are called 'soba-ya no demae.'
- 西郷は国事に奔走して家を空けることが多く男手が乏しい西郷家にあって、来客の応対や能書を生かした信書連絡などもっぱら外回りの役目を果たす家令あるいは留守居役を果たすとともに、西郷の子弟の書や漢学の師ともなった。
- Because Saigo was busy with national affairs and was not at home mostly, his family needed a man who could manage the master's works, therefore Kawaguchi worked as butler to deal with the outside such as attending visitors and using his calligraphy for writing letters, and worked as rusui-yaku (person representing the master during his absence) as well as teaching calligraphy and Chinese literature to Saigo's children.
- 北辰一刀流を学んだというから(同流派の道場ではたいていどこでも上下関係が厳しかったそうである)、おそらく礼儀作法を身に着けていただろう藤堂は、もしかすると局内で接客応対や事務処理などを担当していたのかもしれない。
- Todo may have attended to visitors or done clerical work in the office because he seems to have learned etiquette at the Hokushin Itto school dojo, where relationships between superiors and inferiors were strict.
- 天仁元年(1108年)頃、八歳年下の幼帝・鳥羽天皇に入内するよう時の治天白河天皇に命ぜられ、父忠実は院の要請を固辞したが、永久の頃(1113年以後)、鳥羽天皇自身が泰子入内を勧めると、あろうことか積極的に応対した。
- Around 1108, she was ordered by the Chiten (person in power) at that time, Emperor Shirakawa to make bridal entry in to the Imperial Palace to the young Emperor Toba, who was eight years younger than her, although her father, Tadazane kept rejecting the order from the In, he accepted it positively after Emperor Toba himself recommended Taishi enter into the Imperial Palace after 1113.
- 九卿に入る職として礼儀祭祀を担う太常、宮中警備を担う光禄勲、宮門警備を担う衛尉、車馬の管理を担う太僕、司法を担う廷尉、来朝者の応対・接遇を担う大鴻臚、皇族の処遇を担う宗正、国家財政を担う大司農、宮中財政を担う少府などがある。
- As posts included in Kyukei, Taijo in charge of courtesy and religious service, Korokukun in charge of security of the Imperial Court, Eii in charge of security of the Imperial Palace's gates, Taiboku in charge of vehicles and horses, Teii in charge of justice, Daikoro in charge of serving and treating visitors to the Dynasty, Sosei in charge of treatment of the Imperial family, Daishino in charge of state finance, and Shofu in charge of the Imperial Court's finance existed.
- そこでスサノオは根の国へ向う前に姉の天照大神に別れの挨拶をしようと高天原へ上るが、天照大神はスサノオが高天原に攻め入って来たのではと考えて武装してスサノオに応対し、スサノオは疑いを解くためにアマテラスとスサノオの誓約を行う。
- So, he went up to Takamanohara in order to say goodbye to his sister, Amaterasu Omikami, before he left for Nenokuni, but Amaterasu Omikami thought Susano had come to attack Takamanohara, so she was armed and he pleaded his faith with Amaterasu so as to dispel her doubts.
- また、同年に宮内大輔の吉井友実が以前に社長を務めていた日本鉄道の上野駅-高崎駅間開通式典に出席した際に、明治天皇は出席に乗り気ではなく天気も一日中雨であったが、皇后は終始笑顔で応対し吉井を感激させた(吉井の宮島誠一郎宛書簡)。
- Also in the same year, when Empress Dowager Shoken attended the opening ceremony of Nippon Railway Ueno Station – Takasaki Station, which Tomozane YOSHII who was the Kunai-taifu (post of Imperial Household Ministry) used to be president of, the empress handled the event with a smile throughout the whole time even though Emperor Meiji did not show much enthusiasm to attend and it was raining all day; YOSHII was greatly touched because of this (a letter written by YOSHII to Seiichi MIYAJIMA).
- 頭山満の回想では、西南戦争後の明治12年(1879年)当時に西郷家を訪れた折に、応対した雪篷から西郷が愛読し手書きの書き込みがある、幕末の陽明学者大塩平八郎の書『洗心洞剳記』を見せられ、西郷がいかに大塩を慕っていたかを知らされたとある。
- In the reminiscences of Mitsuru, when he visited Saigo's residence after the Seinan war in 1879, he saw a hand-written note about his favorite book, or 'Senshin Dosatsuki' by Heihachiro OSHIO of the Yomeigakusha at end of shogunate, and this let him know how much Saigo adored Oshio.
- 『太平記』によれば、親光は応対した大友貞載に、降参人のくせになぜ鎧を脱がないと言われ、尊氏暗殺の企てを見破られたと思い、せめて敵将の1人でも討ち取ろうと貞載を斬殺し、群がってきた足利兵を手当たり次第に斬り倒すも足利兵により殺されたとする。
- 'Taiheiki' (The Record of the Great Peace, a Japanese military epic written in the late 14th century) shows as follows: When Sadanori OTOMO, who attended to Chikamitsu, asked why Chikamitsu, who gave up, didn't undress his armor, Chikamitsu thought Sadanori noticed his plot to assassinate Takauji then he killed Sadanori and some Ashikaga soldiers swarming on him at random, intending to kill as many of his enemies as possible, but was defeated by a Ashikaga soldier.
- また天孫降臨の際にサルタヒコと応対し、その後、その名を負って猿女君を名乗ったという逸話も、サルタヒコが元々伊勢国地方で崇められていた太陽神であったとされることから、アメノウズメが太陽神に使える巫女たちを神格化したものであることの証拠とも言える。
- The above anecdote concerning Amenouzume, in which she is said to have addressed Sarutahiko during tensonkorin and named herself Sarumenokimi after him, and this can be pointed out as evidence that Amenouzume The anecdote concerning Amenouzume recounted above, in which she is said to have addressed Sarutahiko during tensonkorin and named herself Sarumenokimi after him, can also be marshalled as evidence that Amenouzume was a deified figure of a Miko who served the sun god, because Sarutahiko was originally the sun god worshipped in Ise Province.was the deified figure of miko who served the sun god because Sarutahiko was originally the sun god admired in Ise Province.