往復: 361 Terms and Phrases
- 往復
- making a round trip
- going and returning
- coming and going
- round-trip ticket
- return ticket
- correspondence
- exchanging (letters)
- socializing
- visiting one another
- 往復式
- reciprocal
- to-and-fro
- 往復外交
- shuttle
- shuttle diplomacy
- 往復観測
- double running observation
- two-direction observations
- 往復切符
- round-trip ticket
- return ticket
- 往復機関
- reciprocating engine
- 往復葉書
- postcard with a reply card attached
- 往復機構
- reciprocating mechanism
- 往復導体
- go and return conductor
- 往復乗車券
- round-trip ticket (for a train, bus, etc.)
- 往復航空券
- round trip (airplane) ticket
- 往復ポンプ
- reciprocating pump
- positive displacement pump
- 往復びんた
- double slap in the face (second slap administered by the return motion of the back of the hand)
- 往復ビンタ
- double slap in the face (second slap administered by the return motion of the back of the hand)
- 往復圧縮機
- reciprocating compressor
- 往復動機関
- reciprocating engine
- Piston engines
- 昼行4往復
- Four round services in the daytime
- 昼行2往復
- 2 round services during daytime
- 往復はがき
- postcard with a reply card attached
- 往復エンジン
- reciprocating engine
- 往復動ポンプ
- reciprocating pump
- 割引往復旅行
- excursion
- execursion
- 往復伝搬時間
- round-trip propagation time
- 1往復のみ運行
- Currently only one round-trip bus is running.
- 直動往復ポンプ
- direct-acting reciprocating pump
- 往復式ストーカ
- reciprocating grate stoker
- 東海道往復旅行
- Return Trip via Tokai-do Road
- 往復動形ポンプ
- reciprocating pump
- 昼行1日4往復
- 4 round services per day during daytime
- 往復形プログラム
- reciprocating program
- 往復式真空ポンプ
- reciprocating type vacuum pump
- 京都と近江の往復
- Shuttling Between Kyoto and Omi
- 往復切符の割引料金
- a reduced rate for a round-trip ticket
- 小形往復空気圧縮機
- Small-size reciprocating air compressors
- 往復切符の料金は?
- What's the round-trip fare?
- 往復式コンプレッサー
- reciprocating compressor
- 定期的に往復すること
- a regular trip
- 往復ポンプ−試験方法
- Reciprocating pumps−Hydraulic performance acceptance tests
- 往復動形アクチュエータ
- reciprocating actuator
- 成田空港からの往復なら
- For round trips from Narita Airport
- 羽田空港からの往復なら
- For round trips from Haneda Airport
- 往復びんたを食らった。
- I got slapped on both cheeks.
- 往復切符を買いました。
- I bought a round-trip ticket.
- 1往復のみ京都駅発着に。
- Only one 'Wakasa' train started at and returned to Kyoto Station.
- 手押しで往復させるポンプ
- a hand-operated reciprocating pump
- 往復ですか、片道ですか。
- Round trip or one-way?
- 往復切符を買いましたか。
- Did you buy a round trip ticket?
- 翌8日には6往復になった。
- On the following day, June 13, it ran six round trips.
- 京都営業所が2往復を担当。
- The Kyoto office is in charge of 2 round services.
- 津山営業所が2往復を担当。
- The Tsuyama office is in charge of 2 round services.
- 新大阪駅~天橋立駅間 1往復
- Shin-Osaka Station - Amanohashidate Station: One round trip
- 往復形レーキクラシファイヤー
- reciprocating rake classifier
- 往復動内燃機関−特殊項目用語
- Reciprocating internal combustion engines−Vocabulary of particular components
- 往復刃のある携帯電動のこぎり
- a portable power saw with a reciprocating blade
- A: 往復2枚お願いします。
- A: Two round trip tickets, please.
- 1日あたり夜行1往復を運行。
- This service provides a overnight round-trip once a day.
- - 運行開始(1日6往復)。
- The operation of this bus route has started (6 round-trips operation in a day).
- 住居と就業の場所との間の往復
- round-trip between the worker's residence and workplace;
- シカゴまで往復一枚ください。
- I want a round-trip ticket to Chicago.
- 「あさしお」6往復体制とする。
- Accordingly, the services of 'Asashio' increased to six round trips.
- A: 片道ですか、往復ですか。
- A: One way or round trip?
- ふたたび部屋の往復が始まった。
- Granice resumed his pacing.
- 東海道昼特急京都号:1日2往復
- Tokai-do Daytime Express Kyoto-go: Two round trips a day
- 中央道昼特急京都号:1日2往復
- Chuo-do Daytime Express Kyoto-go: Two round trips a day
- 舞鶴営業所が昼行4往復を担当。
- The Maizuru office operates four round buses in the daytime.
- 本社営業所が昼行2往復を担当。
- The main office is in charge of 2 round services during daytime.
- 彼は往復ともタクシーに乗った。
- He took a taxi both ways.
- バスが学校と駅の間を往復する。
- The bus runs between the school and the station.
- 毎日鹿沼まで三里の道を往復する。
- He walked for about 12 kilometers to and from Kanuma everyday.
- 中東でのキッシンジャーの往復外交
- Kissinger's shuttle diplomacy in the Middle East
- 大阪までの往復切符を二枚下さい。
- Two roundtrip tickets to Osaka, please.
- 事前に往復はがきによる予約が必要。
- Lodging reservations must be made in advance by sending a return postcard (a postcard with a reply card attached).
- 川であるいは川を往復するのに使う船
- a boat used on rivers or to ply a river
- 往復動油圧シリンダ用ピストンリング
- Piston rings for reciprocating hydraulic cylinders
- 往復動内燃機関−性能−第4部:調速
- Reciprocating internal combustion engines−Performance− Part 4 : Speed governing
- 往復動内燃機関−性能−第3部:測定
- Reciprocating internal combustion engines-Performance-Part 3: Test measurements
- 亀岡営業所が夜行0.5往復を担当。
- The Kameoka office operated one way of the night buses.
- 周南営業所が夜行0.5往復を担当。
- The Shunan office operated one way of the night buses.
- - 土、日、祝のみ1日7往復に増便
- The number of round-trip services per day has been increased to seven on Saturdays, Sundays and holidays.
- 平日午前に堅田まで1往復乗り入れる。
- The JR (West) Commuter Train Series 321 enters Katata Station once before noon on weekdays.
- 天橋立駅〜豊岡駅 (兵庫県)間2往復
- Between Amanohashidate Station and Toyooka Station (Hyogo Prefecture): Two round-trip services
- ピストンが1秒間に20回も往復した。
- The piston worked up and down twenty strokes to the second.
- 彼はボストン行きの往復切符を買った。
- He bought a round-trip ticket to Boston.
- これに伴い、「だいせん」4往復に復帰。
- With this change, the operation system of 'Daisen' returned to four round-trip services.
- 全列車各駅停車で全線を6往復している。
- All trains stopped at each station and made six round trips.
- エンジンは、プロペラに往復運動をさせる
- the engine reciprocates the propeller
- 明治天皇のお召し列車が横浜まで往復した。
- And the train with Emperor Meiji on board went back and forth from Shinbashi to Yokohama.
- 往復の折り返し運転をしているヘリコプター
- a helicopter that shuttles back and forth
- B: 片道10ドルで、往復18ドルです。
- B: It's $10 one way or $18 round trip.
- 往復動内燃機関駆動発電装置−第2部:機関
- Reciprocating internal combustion engine driven alternating current generating sets−Part 2 : Engines
- 往復動内燃機関−性能−第7部:出力コード
- Reciprocating internal combustion engines−Performance−Part 7 : Codes for engine power
- 往復動内燃機関−性能−第5部:ねじり振動
- Reciprocating internal combustion engines−Performance−Part 5 : Torsional vibrations
- 往復動内燃機関の性能に関する圧力計測方法
- Pressure Measurements of Performance forReciprocating Internal Combustion Engines
- 往復動内燃機関の性能に関する温度計測方法
- Temperature Measurements of Performance for Reciprocating Internal Combustion Engines
- 各目的地までの往復料金は下記の通りです。
- Round-trip fares to each destination are as follows.
- 私は大阪までの往復航空券を持っています。
- I have a round-trip ticket to Osaka.
- 朝夕の通勤時間に急行が2往復づつ運行開始。
- Two shuttle operations of express train started in the morning and evening commuter hours.
- 晩年の旅客列車の本数は1日2往復であった。
- In its later years, the Amagasaki-ko Line had only two round-trip services a day for passengers.
- これに伴い、「丹後」は7往復の運行となる。
- In accordance with the name change, the services of 'Tango' increased to seven round trips.
- 往復動内燃機関−用語−第2部:機関保全用語
- Reciprocating internal combustion engines−Vocabulary−Part 2 : Terms for engine maintenance
- 回転機械を往復運動に変える(逆もまた同じ)
- converts rotary to reciprocating motion (and vice versa)
- 京阪バス 京阪バス洛南営業所が1往復を担当
- Keihan Bus Rakunan Eigyosho (Rakunan business office) operate one round-trip service.
- 1970年10月1日:「わかさ」1往復増発。
- October 1, 1970: One inbound train service and one outbound train service of 'Wakasa' were added to the operation of 'Wakasa.'
- 1964年10月1日:「わかさ」1往復廃止。
- October 1, 1964: One inbound train service and one outbound train service of 'Wakasa' were abolished.
- B: 片道が12ドルで、往復が20ドルです。
- B: It costs $12 one way or $20 round trip.
- 往復動内燃機関駆動発電装置−第6部:試験方法
- Reciprocating internal combustion engine driven alternating current generating sets−Part 6 : Test methods
- 往復動内燃機関駆動発電装置−第5部:発電装置
- Reciprocating internal combustion engine driven alternating current generating sets−Part 5 : Generating sets
- 往復動内燃機関−性能−第6部:過回転速度防止
- Reciprocating internal combustion engines−Performance−Part 6 : Overspeed protection
- 田の谷峠料金所 - ロテル・ド・比叡(往復)
- Tanotani Pass tollgate - L'Hotel de Hiei (round-trip)
- 仰木料金所 - 比叡山頂・延暦寺東塔(往復)
- Ogi tollgate - The top of Mt. Hiei/ Enryaku-ji Temple east building (round-trip)
- 田の谷峠料金所 - 延暦寺横川駐車場(往復)
- Tanotani Pass tollgate - Enryaku-ji Temple Yokawa parking (round-trip)
- この女性は、その往復を20時間以内で終えた。
- She completed the trip in less than 20 hours.
- - 昼行便運行開始、昼行・夜行各1往復体制に。
- A daytime service started to provide two round-trips a day, one each during the day and night.
- A市からB市までのチケット往復で1枚ください。
- I'd like a round-trip ticket from A to B.
- なお、豊岡駅発着の内1往復は綾部駅経由であった。
- Additionally, one round-trip service of Tanba arriving at and departing from Toyooka Station was operated by way of Ayabe Station.
- 特急「文殊 (列車)」(新大阪-天橋立:1往復)
- The Limited Express 'Monju' (between Shin-Osaka and Amanohashidate: one round trip)
- 2004年(平成16年)3月13日 1往復増発。
- March 13, 2004: Another round-trip service was added.
- 聖徳太子自身もこの街道を往復していたといわれる。
- It is said that Prince Shotoku himself travelled up and down this highway.
- 往復のための船籍または船を準備するのに必要な時間
- time need to prepare a vessel or ship for a return trip
- 往復動内燃機関の構造に関する呼び方及び用語の定義
- Vocabulary and Designation for Construction of Reciprocating Internal Combustion Engines
- 往復動内燃機関−排気排出物測定−第5部:試験燃料
- Reciprocating internal combustion engines-Exhaust emission measurement-Part 5: Test fuels
- 往復動内燃機関−排気排出物測定−第6部:試験報告
- Reciprocating internal combustion engines−Exhaust emission measurement−Part 6 : Test report
- - 「ニュードリーム京都号」を1日2往復に増便。
- They increased the number of the operation of 'New Dream Kyoto-go' to two round-trip a day.
- 田の谷峠料金所 - 比叡山頂・延暦寺東塔(往復)
- Tanotani Pass tollgate - The top of Mt. Hiei/ Enryaku-ji Temple east building (round-trip)
- 広島支店が昼行1.5往復・夜行0.5往復を担当。
- The Hiroshima office operated a round trip and one way of the day buses and one way of the night buses.
- 往復動内燃機関−用語−第1部:機関設計及び運転用語
- Reciprocating internal combustion engines−Vocabulary−Part 1 : Terms for engine design and operation
- 四国高速バス 四国高速バス高松営業所が1往復を担当
- Shikoku Express Bus, Takamatsu Transportation Center operates one round-trip service.
- 2003年(平成15年)10月1日 1.5往復増発。
- October 1, 2003: The train's frequency of operation was increased by adding 1.5 round trips.
- 往復動内燃機関駆動発電装置−第12部:非常用発電装置
- Reciprocating internal combustion engine driven alternating current generating sets−Part 12 : Emergency power supply to safety services
- つまり、3匹の子虎を渡すのに3往復半するわけである。
- It means that she takes 3.5 round trips to take the 3 tiger cubs across.
- 同じ日に往復移動するための(割引料金の)往復チケット
- a return ticket (at reduced fare) for traveling both ways in the same day
- その往復書簡300通余りが岩波書店から刊行されている。
- Approximately 300 of their letters have been published by Iwanami Shoten.
- 同時に73系統は再び草内発が設定され往復運行に戻った。
- At the same time, the buses departing from Kusauchi was re-established on Route 73, operating round-trip once again,
- 往復動内燃機関−要素及びシステム用語−第7部:調速装置
- Reciprocating internal combustion engines−Vocabulary of components and systems−Part 7 : Governing systems
- 往復動内燃機関−要素及びシステム用語−第8部:始動装置
- Reciprocating internal combustion engines−Vocabulary of components and systems−Part 8 : Starting systems
- 往復動内燃機関−要素及びシステム用語−第6部:潤滑装置
- Reciprocating internal combustion engines−Vocabulary of components and systems−Part 6 : Lubricating systems
- 往復動内燃機関−要素及びシステム用語−第5部:冷却装置
- Reciprocating internal combustion engines−Vocabulary of components and system−Part 5:Cooling systems
- 往復動内燃機関駆動発電装置−第10部:空気音の測定方法
- Reciprocating internal combustion engine driven alternating current generating sets - Part10: Measurement of airborne noise by the enveloping surface method
- 冷凍用開放形往復圧縮機の空気による性能試験及び検査方法
- Performance Testing and Inspection Methods by Air for Open Type Reciprocating Refrigerant Compressors
- 往復動内燃機関駆動発電装置−第1部:用途、定格及び性能
- Reciprocating internal combustion engine driven alternating current generating sets−Part 1 : Application, ratings and performance
- SANYO EXPRESS・まいこ号:夜行便1日1往復
- SANYO EXPRESS/Maiko-go: One round service in the nighttime
- これにより、「だいせん」夜行列車を含む4往復体制を取る。
- With this integration, the operating system of 'Daisen' became four round-trip services, including the overnight train.
- 油圧−密封装置−油圧用往復動シールの性能評価標準試験方法
- Hydraulic fluid power-Sealing devices-Standard test methods to assess the performance of seals used in oil hydraulic reciprocating applications
- 鋸を引いたり、斧を振ったり単純な往復運動をするものが多い。
- Most of the old mechanical dolls seen outside Japan do a simple reciprocation, such as sawing and ax-swinging.
- これ以降八幡大久保線は平日2往復が田辺管轄での運行となる。
- After that, two buses of the Yawata Okubo Route, operating round-trip every weekday began operationgs under Tanabe Management Office.
- 往復動内燃機関−要素及びシステム用語−第2部:主要運動部品
- Reciprocating internal combustion engines−Vocabulary of components and systems−Part 2 : Main running gear
- 往復動内燃機関駆動発電装置−第9部:機械振動の測定及び評価
- Reciprocating internal combustion engine driven alternating current generating sets-Part 9: Measurement and evaluation of mechanical vibrations
- 往復動内燃機関−空気音の測定−実用測定方法及び簡易測定方法
- Reciprocating internal combustion engines−Measurement of emitted airborne noise−Engineering method and survey method
- - 本四海峡バスの参入により1往復増便、1日7往復となる。
- The Honshi Kaikyo Bus joined for the operation with 1 round-trip operation in a day, therefore the number of the operation for this bus route became 7 round-trip operations in a day.
- さらに、1往復のみだが三江線直通の普通列車も運行を開始した。
- Furthermore, a local train of one round trip directly connecting to the Sanko Line commenced operation.
- 特急「タンゴエクスプローラー」(新大阪-宮津・豊岡:2往復)
- The Limited Express 'Tango Explorer' (between Shin-Osaka and Miyazu, Toyooka: two round trips)
- うち1往復は多客期などに小浜駅まで延長運転されることがある。
- Of these, one round trip is sometimes extended up to Obama Station when there are many passengers.
- カムで回転されたか往復運動している部分が利用できる最大の運動
- the maximum movement available to a pivoted or reciprocating piece by a cam
- 電化当初は4両編成の電車が40 - 60分間隔で1日21往復。
- When electrified at that time, 4-car trains ran to and from twenty-on times a day every forty - sixty minutes.
- 天橋立駅・加悦町役場・加悦SL広場・加悦の里行き(2往復のみ)
- For: Amanohashidate, Kaya-cho-yakuba, Kaya Steam Locomotive Square, Kaya-no-Sato (only two round trips)
- 何度も大きく上下させる(肩の高さ~差し上げ までを何度も往復)
- Moving it up and down widely and repeatedly (up and down repeatedly between the shoulder level and sashiage (the highest-lifted) position);
- 往復動内燃機関−要素及びシステム用語−第9部:制御及び監視装置
- Reciprocating internal combustion engines−Vocabulary of components and systems−Part 9 : Control and monitoring systems
- 往復運動する部分のない、4サイクル内燃機関のロータリーエンジン
- a rotary engine that is a four-stroke internal-combustion engine without reciprocating parts
- ジェイアール四国バスジェイアール四国バス高松支店が2往復を担当
- JR Shikoku Bus Company, Takamatsu Branch operates two round-trip services.
- JR石山駅より京阪宇治バス維中前行きで禅定寺下車(1日2往復)
- Take the Keihan Uji Bus for Ichu-mae from JR Ishiyama Station and get off at Zenjo-ji Temple (two round trip services a day).
- 高雄・京北線京都営業所が昼行0.5往復・夜行0.5往復を担当。
- The Kyoto office of Takao/Keihoku Line operated one way of the day buses and one way of the night buses.
- 木津 - 長尾間は気動車1日9往復と早朝に下り貨客混合列車1本。
- Between Kizu and Nagao, diesel trains ran back and forth nine times a day and one mixed train on the down line ran early in the morning.
- その後は、各種役目を歴任しつつ国許と江戸を往復する日々が続いた。
- After that, he took various posts while spending days coming and going between his hometown and Edo.
- 通常の鵜飼日は1回制鵜飼で、6隻の鵜舟が観覧舟の前を1往復する。
- Ukai is normally conducted once a day, and six ubune make one round trip in front of a spectator boat.
- 往復動内燃機関−要素及びシステム用語−第4部:過給及び吸排気装置
- Reciprocating internal combustion engines−Vocabulary of components and system−Part 4 : Pressure charging and air/exhaust gas ducting systems
- 彼女の夫はダブリンとオランダを定期的に往復する商船の船長だった。
- Her husband was captain of a mercantile boat plying between Dublin and Holland;
- 往復シャフトやピストンの周りで包装を圧縮し封を形成する小さい部屋
- a small chamber in which packing is compressed around a reciprocating shaft or piston to form a seal
- 「丹波」に和田山駅経由豊岡駅 (兵庫県)発着列車を1往復増発する。
- One round-trip train service arriving at and departing from Toyooka Station (Hyogo Prefecture) via Wadayama Station was added to the operation of the Semi Express 'Tanba.'
- 鉄道の合間に同社の路線バスがほぼ並行する路線を5往復運行していた。
- During the interval of railway service, the company's route buses made five round trips on the road runs parallel to the railway.
- これに伴い、「あさしお」5往復、「丹後」下り6本、上り5本となる。
- In accordance with this replacement, the number of services of 'Asashio' increased to five round trips, while that of 'Tango' decreased to six outbound trains and five inbound trains.
- 往復動内燃機関−要素及びシステム用語−第3部:弁,カム及び駆動装置
- Reciprocating internal combustion engines−Vocabulary of components and systems−Part 3 : Valves, camshaft drive and actuating mechanisms
- 非往復動機械の機械振動−回転軸における測定及び評価基準−一般的指針
- Mechanical vibration of non-reciprocating machines−Measurements on rotating shafts and evaluation criteria−General guidelines
- 往復動内燃機関駆動発電装置−第7部:仕様書及び設計のための技術情報
- Reciprocating internal combustion engine driven alternating current generating sets−Part 7 : Technical declarations for specification and design
- 関西鉄道は、昼行1往復・夜行1往復で料金不要の急行列車を設定した。
- The Kansai Railway Company introduced an express-fare free train, which makes one round trip in the daytime and one during the night.
- 「丹波」、大阪駅~福知山駅間運行の1往復を増発し3往復体制とする。
- One round-trip service running in the section between Osaka Station and Fukuchiyama Station was added to the operation of the Semi Express 'Tanba,' thus creating a three-round-trip service system.
- 往復動内燃機関−要素及びシステム用語−第1部:機関構造及び外部カバー
- Reciprocating internal combustion engines−Vocabulary of components and systems−Part 1 : Structure and external covers
- と若い女性たちは、話題の人物のカクテルと花々とを往復しながら言った。
- said the young ladies, moving somewhere between his cocktails and his flowers.
- 回転機械及び往復動機械の振動−振動シビアリティ測定器に関する要求事項
- Mechanical Vibration of Rotating and Reciprocating Machinery−Requirements for Instruments for Measuring Vibration Severity
- もし、今日往復の切符を買ったら、帰りはどのようにしてバスに乗りますか。
- If we buy a round trip ticket today, how do we arrange for the return trip?
- 「青春ドリーム京都号」(季節運行便)1往復を新設(新木場駅~京都駅)。
- They began the operation of a seasonal bus of 'Seishun Dream Kyoto-go' (one round-trip a day) that ran between Shinkiba Station and Kyoto Station.
- - 「ドリーム京都号」1往復を東京ディズニーランド(TDL)まで延長。
- They changed the arrival and departure spot of one of 'Dream Kyoto-go' to Tokyo Disneyland (TDL).
- 西日本ジェイアールバス 西日本ジェイアールバス京都営業所が2往復を担当
- West Japan JR Bus Company, Kyoto Transportation Center operates two round-trip services.
- 運動を送るロッド(特に回転車輪を往復運動しているシャフトに接続するもの)
- a rod that transmits motion (especially one that connects a rotating wheel to a reciprocating shaft)
- 2地点間で往復の折り返し運転をしているバス、電車、飛行機から成る交通機関
- public transport that consists of a bus or train or airplane that plies back and forth between two points
- ノンストップで海峡を往復した女性としては、彼女が15年ぶりの人となった。
- She became the first woman to complete a two-way nonstop crossing of the channel in fifteen years.
- 広島昼特急京都号・広島ドリーム京都号:昼行便1日2往復、夜行便1日1往復
- The daytime limited express Hiroshima Kyoto-go/Hiroshima Dream Kyoto-go: Two round services in the daytime, one round service in the nighttime
- 日交シティバス・京都交通による運行、1日6往復・約1時間30分・1600円
- Nikko City Bus and Kyoto Kotsu each operate six round-trip bus services a day; it takes about one-and-a-half hours and costs \1600 to cover the one-way distance between Kobe Sannomiya Station and Fukuchiyama Station.
- 歴史上最初めてアメリカ大陸に渡り、また太平洋を横断・往復した日本人である。
- The first Japanese in the history who landed on the American Continent, and crossed over the Pacific Ocean and returned.
- 運動エネルギーを蓄え、往復機関の活動をなめらかにする大型車からなる調節装置
- regulator consisting of a heavy wheel that stores kinetic energy and smooths the operation of a reciprocating engine
- 往復台に固定された金属がそれを形作る回転するカッターに対して供給される機械
- machine tool in which metal that is secured to a carriage is fed against rotating cutters that shape it
- 往復動内燃機関−排気排出物測定−第8部:エンジングループの定義及び決定方法
- Reciprocating internal combustion engines−Exhaust emission measurement−Part 8 : Engine group determination
- 往復動内燃機関−排気排出物測定−第7部:エンジンファミリの定義及び決定方法
- Reciprocating internal combustion engines−Exhaust emission measurement−Part 7 : Engine family determination
- - 「ニュードリーム京都号」(新宿駅 - 京都駅)運行開始(1日1往復)。
- They began the operation of 'New Dream Kyoto-go' that ran between Shinjuku Station and Kyoto Station (one round-trip a day).
- - 1日2往復に増便(「ドリーム3/4号」から「ドリーム京都号」に改称)。
- They changed the nickname of Kyoto route overnight highway bus from 'Dream 3/4-go' to 'Dream Kyoto-go' and increased the number of the operation to two round-trip a day.
- 併せて要望の多かった舞鶴 - 大阪(JR難波駅)間の高速バスを1往復増発。
- At the same time, on the users' requests it increased one round-trip service for the highway bus that ran between Maizuru and Osaka (JR Nanba Station).
- 2009年(平成21年)4月1日:舞鶴 - 神戸間の高速バスを1往復増発。
- April 1, 2009: It increased one round-trip service for the highway bus that ran between Maizuru and Kobe.
- 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
- For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.
- エル特急「北近畿 (列車)」(新大阪-福知山・豊岡・城崎温泉:10.5往復)
- The L-limited Express 'Kita-Kinki (train)' (between Shin-Osaka and Fukuchiyama, Toyooka, Kinosakionsen: 10.5 round trips)
- 油圧−シリンダ−往復動用ピストン及びロッドシールのハウジング−寸法及び許容差
- Hydraulic fluid power−Cylinders−Housings for piston and rod seals in reciprocating applications−Dimensions and tolerances
- 長らく1往復のみの運行であったが、JR化後は高速バスブームに乗る勢いで増便。
- For a long time, they had operated only one bus (one round-trip a day) between Tokyo and Kyoto, however, after Japanese National Railways had been privatized and JR had started, highway buses became popular and they increased the number of the operation.
- ただし美術館までの勾配がきついため、駅と美術館を往復する送迎バスも利用できる。
- However, the road to the museum is steep, so a pickup shuttle bus service between the stations and the museum is provided.
- 江戸から参加する役人は、往復各2日間を加えて、20日から1ヶ月間の出張となる。
- The government official participant from Edo needed from 20 days to one month, including two days each for the arrival and departure stages of the trip.
- また、演出など一部のメインスタッフは、京都と東京を往復する事も多いと言われる。
- In addition, it is said that some main staff including producers frequently travel back and forth between Kyoto and Tokyo.
- 塗料一般試験方法−第5部:塗膜の機械的性質−第10節:耐摩耗性(試験片往復法)
- Testing methods for paints−Part 5 : Mechanical property of film−Section 10 : Abrasion resistance (Reciprocating test panel method)
- 往復動内燃機関−排気排出物測定−第4部:各種用途の定常状態における試験サイクル
- Reciprocating internal combustion engines-Exhaust emission measurement-Part 4: Steady state test cycles for different engine applications
- 往復動内燃機関−排気排出物測定−第1部:ガス状排出物及び粒子状排出物の台上測定
- Reciprocating internal combustion engines-Exhaust emission measurement-Part 1:Test-bed measurement of gaseous and particulate emissions
- そう言うと、握り締めた両の拳で頭を殴りつけながらせわしなく部屋の中を往復した。
- He paced hurriedly to and fro, striking his head with his clenched fists;
- 1986年11月1日:日本国有鉄道民営化を前に「わかさ」福井駅発着の1往復削減。
- November 1, 1986: Prior to the privatization of Japan National Railways (JNR), one inbound train service and one outbound train service of 'Wakasa' starting at and returning to Fukui Station were abolished.
- これに伴い、「丹波」は福知山駅・豊岡駅・城崎駅・天橋立駅発着の4往復体制となる。
- And with this change, the operating system of the Express 'Tanba' turned out to be the four round-trip services arriving at and departing from Fukuchiyama Station, Toyooka Station, Kinosaki Station or Amanohashidate Station.
- 「丹後」の下り1本、上り2本を特別急行列車に格上げし、「あさしお」3往復を新設。
- One outbound train and two inbound trains of 'Tango' were upgraded to limited express trains, and three new 'Asashio' services were launched.
- 澄元は何度か京と四国を往復するが結果的には権力を奪えず1520年に阿波で没した。
- Although Sumimoto moved between Kyo and Shikoku several times, he could not take back power and died in Awa in 1520.
- 往復動内燃機関−排気排出物測定−第3部:定常状態における排気煙濃度の定義及び測定
- Reciprocating internal combustion engines−Exhaust emission measurement−Part 3 : Definitions and methods of measurement of exhaust gas smoke under steady-state conditions
- - 「ドリーム京都号」1往復と「レディースドリーム京都号」が新木場駅発着となる。
- They changed the arrival and departure spot of one of 'Dream Kyoto-go' and of all the buses of 'Ladies Dream Kyoto-go' to Shinkiba Station.
- 1日7往復(西日本JR2往復、JR四国・徳島各1.5往復、京阪・本四各1往復)。
- 7 round-trips in a day (the West JR Bus for 2 round-trips, the JR Shikoku Bus and the Tokushima Bus for 1.5 round-trips, and the Keihan Bus and the Honshi Kaikyo Bus for 1 round-trip)
- 往復動内燃機関−機関出力の決定方法及び測定方法−排気排出物測定に対する追加要求事項
- Reciprocating internal combustion engines - Determination and method for the measurement of engine power - Additional requirements for exhaust emission tests in accordance with ISO 8178
- 2005年7月28日から2007年10月28日までは昼行便1往復も運行されていた。
- Between 28 July, 2005 and 28 October, 2007, this route also offered a daytime round-trip once a day.
- - 「ドリーム京都号」・「ニュードリーム京都号」のうち各1往復を季節運行便に変更。
- They changed one of 'Dream Kyoto-go' and one of 'New Dream Kyoto-go' to seasonal buses.
- - 梅田・阪急三番街BT - 京都駅前 - 新潟駅前間で運行開始(夜行便1往復)。
- The service started to travel between the Hankyu Sanbangai Bus Terminal in Umeda Station, Kyoto Station, and Niigata Station (one overnight round-trip a day).
- 「ノリノリクーポン」:ケーブルカーの往復乗車券に1,600円分ののりもの券をセット。
- 'Norinori Coupon': A pass including a return fare for the cable car and 1600 yen worth of ticket for the rides.
- 1972年(昭和47年)3月15日、「丹後」1往復増発し、「丹後」8往復体制となる。
- March 15, 1972: Another round-trip service was added to 'Tango,' resulting in eight round-trip services for 'Tango.'
- その後、利便性向上が図られ、2.5往復増発され、現在では5.5往復が運転されている。
- Later, that convenience was enhanced with the addition of 2.5 round-trip operations, and nowadays the train provides 5.5 round-trip services a day.
- 1999年(平成11年)10月2日 「まいづる」京都~東舞鶴間を1日3往復で運転開始。
- October 2, 1999: 'Maizuru' began operating with three round trips a day between Kyoto Station and Higashi-Maizuru Station.
- 往復動内燃機関−排気排出物測定−第2部:ガス状排出物及び粒子状排出物の搭載状態での測定
- Reciprocating internal combustion engines-Exhaust emission measurement-Part 2: Measurement of gaseous and particulate exhaust emissions under field conditions
- 1963年4月20日:「わかさ」、1往復増発し東舞鶴駅・西舞鶴駅~福井駅間の運転となる。
- April 20, 1963: One inbound train service and one outbound train service were added to the operation of 'Wakasa,' being operated between Fukui Station and the Higashi-Maizuru and Nishi-Maizuru stations.
- また一部の列車が小浜線と直通運転をしているほか、西舞鶴~東舞鶴間の区間列車も1往復ある。
- In addition to the trains that connect directly with the Obama Line, there is one round-trip service on the section between Nishi-Maizuru Station and Higashi-Maizuru Station.
- また日光東照宮で春と秋に行われる千人武者行列では、頼朝の神輿を担ぐ行列が参道を往復する。
- Also a procession that carries Yoritomo's mikoshi (portable shrine carried in festivals) goes up and down a sando (an approach to the temple) in a procession of one thousand samurai held in spring and autumn at Nikko Toshogu Shrine.
- また27系統の昼間時(10時~15時台)の運行が僅か3往復ながら2時間ヘッドで再開した。
- Also, resumed were services on Line 27 during the daytime (between 10:00 and 16:00) although only three services with two hour intervals.
- 油圧・空気圧システム及び機器−シリンダ−往復動用ワイパリングのハウジング−寸法及び許容差
- Fluid power systems and components-Cylinder-rod wiper-ring housings in reciprocating applications-Dimensions and tolerances
- ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。
- A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel.
- 叡山電鉄出町柳駅から京都バス広河原行きで1時間30分、大悲山口バス停下車(1日4往復)。
- Take the Kyoto Bus for Hirogawara from the Eizan Electric Railway Demachiyanagi Station for 1.5 hours and alight at Daihizan-guchi bus stop (four round trips daily).
- 阪和貨物線は貨物輸送廃止後、臨時列車と117系による錆取り列車が1日1往復走るだけだった。
- After the freight service was abolished, only special trains and sabitori-ressha (trains operated for removing the rust from the track) using the 117 Series made just one round trip a day on the Hanwa Freight Line.
- 1往復しかないのに1号・2号と号数を付けているのは、以前は上りが2本あったためと思われる。
- Despite having only one round trip, the rolling stock of Monju have either 'No. 1' or 'No. 2' added to their train numbers, apparently because the inbound train formerly made two runs.
- 貞享元年(1684年)3月25日より江戸と国元を往復する日々が続き各種御用・役目を勤めた。
- He spent days coming and going between Edo and his hometown since May 9, 1684 to serve for various official businesses and roles.
- 正式開業時の列車本数は日9往復、全線所要時間は53分、表定速度は32.8km/hであった。
- At time of official opening, the train ran nine round trips a day, entire travel time was 53 minutes, and scheduled speed was 32.8 km per hour.
- これより代々京都と名古屋を往復し、2代翫古斎の時からさらに尾張藩の御用も勤めるようになる。
- Since then, the heads of Matsuo family became accustomed to travel between Kyoto and Nagoya, while the second head, Gankosai, added another official business with the lord of the Owari Domain.
- 晩年は近江と京を往復しつつ、多くの弟子を育て、明応2年(1493年)11月、小補軒で入寂。
- In his last years, he trained many disciples while traveling between Omi and Kyoto, and died between December 1493 and January 1494 at Shohoken.
- 週末になるとロールスロイスが送迎バスに早変わりし、朝9時から深夜まで市内と屋敷を往復する。
- On week-ends his Rolls-Royce became an omnibus, bearing parties to and from the city between nine in the morning and long past midnight,
- その後2003年(平成15年)7月18日より、「東海道昼特急京都号」を1日2往復設定した。
- Later, on July 18, 2003, Tokai-do Daytime Express Kyoto-go began operating two round trips daily.
- 大阪国際空港~コウノトリ但馬空港に、日本エアコミューターにより、1日2往復が運航されている。
- Japan Air Commuter Co., Ltd., operates two round-trip flights a day between Osaka International Airport and Konotori-Tajima Airport.
- 1985年(昭和60年)3月14日、東舞鶴駅発着の「丹後」1往復を「あさしお」に振り替える。
- March 14, 1985: One of the round-trip services of 'Tango,' which arrived at and departed from Higashi-Maizuru Station, was replaced by 'Asashio.'
- アルミニウム及びアルミニウム合金の陽極酸化皮膜の耐摩耗性試験方法−第1部:往復運動平面摩耗試験
- Anodizing of aluminum and its alloys-Measurement of abrasion resistance of anodic oxidation coatings-Part 1: Abrasive-wheel-wear abrasion resistance test
- 近鉄電車・ケーブルカーの往復乗車券付きクーポン(のりもの券1,200円分付き。料金は発駅による)
- Passes for a return fare for Kintetsu trains and cable cars (including 1200 yen worth of tickets for the rides. Price varies depending on the station where the trip originates.)
- 慶応3年(1867年)、軍賦役兼勤となり、長崎と鹿児島を往復して、軍艦の買い付けなどに当たった。
- In 1867, he was placed in charge of military preparation as well, and traveled back and forth between Nagasaki and Kagoshima, purchasing warships.
- 京都においては近衛家・鷹司家より殊遇を得ており、たびたび京都と名古屋を往復して茶道普及に努めた。
- At the same time, Rakushisai Soji received a special favor from the Konoe family and the Takatsukasa family in Kyoto, so he had to travel frequently between Kyoto and Nagoya and tried his best to disseminate the tea ceremony.
- 2人または4人のプレーヤーが行なう競技で、コートを分けるネット越しにボールを打って往復させるもの
- a game played with rackets by two or four players who hit a ball back and forth over a net that divides the court
- 手持ち形電動工具−安全性−第2−11部:往復動のこぎり(ジグソー及びセーバーソー)の個別要求事項
- Hand-held motor-operated electric tools-Safety-Part 2-11: Particular requirements for reciprocating saws (jig and sabre saws)
- 延宝4年(1676年)4月16日から翌延宝5年(1677年)まで京都と江戸を往復する日々が続いた。
- From May 28, 1676 to 1677, he spent days coming and going between Kyoto and Edo.
- 雲母坂は古くから京都と延暦寺を往復する僧侶・僧兵や朝廷の勅使が通った道であり、現在も登山客は多い。
- The path on Kirarazaka hill has long been used by monks, monk soldiers and imperial messengers traveling between Kyoto and Enryaku-ji Temple, and is still visited by many hikers today.
- 人生の尽きることない多様性に魅了され、同時にまた反感も覚えながら、ぼくの心は室内と室外を往復した。
- I was within and without, simultaneously enchanted and repelled by the inexhaustible variety of life.
- 以後も家俊は領国と京都を往復して有力公家と婚姻を結んだり、冷泉為広らと和歌を通じた交流を行っている。
- Afterwards, Ietoshi shuttled between his fiefdom and Kyoto, where he had his daughters married to powerful nobility and became acquainted with Tamehiro REIZEI and others through waka (Japanese poetry).
- なお、土曜・休日・夏季には「まいづる」のうち1往復が小浜線の小浜駅まで乗り入れ、観光需要に応えている。
- Furthermore, to meet tourist demand on weekends, holidays and during the summer vacation season, the 'Maizuru' provides one round-trip service from Higashi-Maizuru Station to Obama Station on the Obama Line.
- そのため上述の通り山城に居住施設を設けるようになったが、今度は常時麓と往復する事になり、不便を生じた。
- For this reason, residential facilities were constructed at mountain castles but it was inconvenient to travel back and forth between the foot of the mountain and the mountain castle.
- 中大兄皇子と鎌子は南淵請安の私塾で周孔の教えを学び、その往復の途上に蘇我氏打倒の密談を行ったとされる。
- It is said that Prince Naka no Oe and Kamako held a secret conversation about the overturn of the Soga clan on their way home and to the MINABUCHI no Shoan's private school where they learned the teachings of Shuko and Confucius.
- 設定当初より停車バス停留所は増えたものの、現在も運行本数に変化は無く、それぞれ2往復ずつとなっている。
- Although there are more bus stops than previously for these two daytime express buses bound for Kyoto, the number of daily services remains unchanged at two a day on both routes.
- 2006年(平成18年)3月21日:好調な舞鶴-神戸便に車両投入のため、1日5往復より1日4便に減便。
- March 21, 2006: As they had switched one of the cars to more profitable Maizuru – Kobe Route, they reduced the operations from five round services a day to four round services a day.
- 第一号に掲げる往復に先行し、又は後続する住居間の移動(厚生労働省令で定める要件に該当するものに限る。)
- journey between the worker's residences that precedes or follows the round-trip listed in item (i) (limited to a journey satisfying the requirements specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare
- そのため、例幣使は東海道・江戸を経由せず、中山道~倉賀野宿~例幣使街道という内陸経由で日光へ往復した。
- Therefore, reiheishi took the inland route of Nakasendo Road - Kuraga no shuku Post Station - Reiheishi Kaido Road for the trip to Nikko, without going through the Tokaido Road and Edo.
- 県境を挟むこともあり、特急「はまかぜ (列車)」(1往復)を除けば、2両編成の普通列車が走るのみである。
- As the prefectural border lies in this section, only two-car local trains run other than 'Hamakaze' limited express (one round trip).
- 以前は、大阪 - 奈良間は定期の大和路快速、奈良 - 高田間は臨時普通列車として1往復の運転をしていた。
- Previously, a Yamatoji Rapid Service train was scheduled to run between Osaka and Nara, and then make a round trip between Nara and Takada as a special local train.
- 鎌倉幕府が成立すると、政所の初代別当となり、朝廷と幕府との関係を円滑に運ぶ為に、鎌倉・京都間を往復した。
- When the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) had come into power, he was appointed as the first betto (director) of the Mandokoro (Administrative Board), and frequently went back and forth between Kamakura and Kyoto to make and keep the relationship between the Imperial court and the bakufu running smoothly.
- 大正8年(1919年)に隠居、以後は京都本邸と九代の別荘であった滋賀県の石山を往復し、優雅な晩年を送る。
- After he retired in 1919, he took life easy staying in the family residence in Kyoto or the country house in Ishiyama, Shiga Prefecture.
- - 「ニュードリーム京都号」の1往復にレディースシート(4席)を設定(ボルボ・アステローペの階下部分)。
- They introduced four ladies seats (seats for the exclusive use of women on the ground floor of Volvo Asterope) to one of 'New Dream Kyoto-go.'
- この間にも九条頼経や執権北条経時の要請を受けて度々鎌倉に下り、鎌倉と園城寺を往復する生涯を送る事になった。
- Even during this period, he often visited Kamakura at the requests of Yoritsune KUJO and Tsunetoki HOJO, who were the Shikken (regents to the shogunate), and spent days to go and return between Kamakura and the Onjo-ji Temple.
- また、湖西線とも堅田駅発着列車が1往復(休日は湖西線内のみの運行)、近江舞子行き列車が1本設定されている。
- In addition, a direct train makes a round trip between Katada Station (it runs only within the Kosei Line on holidays) and Omimaiko Station of the Kosei Line.
- 1999年(平成11年)10月に悲願であった舞鶴線電化工事が完了し、本列車群が1日3往復設定され誕生した。
- In October 1999, the earnestly desired electrification of the Maizuru Line was completed and the fleet of this type of train was introduced with three round-trip services daily.
- また、御坊駅 - 奈良間(関西本線阪和貨物線経由)にも165系を使用した臨時快速列車が1往復設定されていた。
- A special 165 series' rapid train was also established to make one round trip between Gobo Station and Nara (via the Hanwa Goods Line on the Kansai Main Line).
- 往復動内燃機関−性能−第1部:出力・燃料消費量・潤滑油消費量の表示及び試験方法−一般機関に対する追加要求事項
- Reciprocating internal combustion engines-Performance-Part 1:Declarations of power, fuel and lubricating oil consumptions, and test methods - Additional requirements for engines for general use
- 神体を載せた鳳輦が岡山の街中を巡行して後楽園まで往復する祭で、岡山さくらカーニバルの中心行事ともなっている。
- This festival follows an imperial chariot containing the shintai (sacred object in which a deity is believed to reside) as it is paraded through the streets of Okayama to Koraku-en Garden, and is the main event of the Okayama Sakura Carnival.
- 鎌倉時代には毎月2通分の往復書簡で季節感や行事を織り込んだ『十二月往来』が著され、後世の往来物の手本となった。
- 'Junigetsu Orai' (Twelve Months Correspondence), which took the form of two letters per month describing the turning of the seasons as well as seasonal events, was composed in the Kamakura period and became a good example for oraimono that followed.
- 以後、元禄元年(1688年)までは金沢と京都とを往復しながら精力的に活動し、元禄10年(1697年)に没した。
- Afterwards, Soshitsu SENSO maintained his energetic activities traveling back and forth between Kanazawa and Kyoto until 1688, and died in 1697.
- 「あさしお」は宮津線経由城崎駅発着・福知山駅経由城崎駅発着・倉吉駅発着・米子駅発着の各1往復の4往復であった。
- With these new services of 'Asashio,' four round-trip services--which arrived at and departed from Kinosaki Station through the Miyazu Line, Kinosaki Station via Fukuchiyama Station, Kurayoshi Station and Yonago Station, respectively--were made available each day.
- 往復動内燃機関−排気排出物測定−第11部:オフロード機関のガス状排出物及び粒子状排出物の過渡状態における台上測定
- Reciprocating internal combustion engines-Exhaust emission measurement-Part 11:Test-bed measurement of gaseous and particulate exhaust emissions from engines used in nonroad mobile machinery under transient test conditions
- JR西日本223系電車 - 2006年3月改正では夜の上りと、翌朝の大阪直通の1往復に8両貫通編成が使われている。
- The JR (West) Suburban Train Series 223 (comprising eight cars) is used for the up trains during the night and for the train going through to Osaka (one round trip) in the next morning, effective with the revision of March 2006.
- なお往復する水の流れがある程度以上速くなると、山の後ろにできる渦が、砂紋の発達に重要な役割を果たすといわれている。
- Waves coming up and down above a certain speed are said to form the whirlpool behind the ridges, thus playing an important role in developing the samon.
- 1962年(昭和37年)3月1日、京都駅~福知山駅・城崎駅間を運行する準急列車として「きのさき」2往復が設定される。
- March 1, 1962: Two round-trip services a day of 'Kinosaki' as a semi-express train started between Kyoto Station and Fukuchiyama Station (or Kinosaki Station).
- 明治3年(1870年)、大村の計画に従い、大坂城跡に設置された大坂兵部省出張所と東京の本省とを往復する日々を過ごす。
- In 1870, he spent his days travelling back and forth between Osaka Hyobusho (ministry of the military) branch office constructed in Osaka-jo Castle ruins and the head office in Tokyo, on Omura's plan.
- 阪急バス・丹後海陸交通による運行、1日3往復、大阪~福知山間は約2時間・1810円、大阪~宮津間は約3時間・2510円
- Hankyu Bus Co., Ltd., and Tango Kairiku Kotsu Co., Ltd. each operate three round-trip bus services a day; each takes about two hours and costs \1810 to cover the one-way distance between Osaka Station and Fukuchiyama Station, and it takes about three hours and costs \2510 to cover the one-way distance between Osaka Station and Miyazu Station.
- 関西鉄道もすぐさま往復運賃を1円50銭に値下げし、団扇などといった小物のサービスを行うなどして競争は泥沼化して行った。
- Soon the Kansai Railway Company decreased the return fare to one yen and 50 sen, giving away free fans as part of its service; consequently the competition became a hopeless mess.
- 北近畿タンゴ鉄道線内完結系統については、天橋立~豊岡間に2往復が設定されており、号数は60・70番台が付与されている。
- In the case of the route that terminates within the Kitakinki Tango Railway lines, two round-trip services are provided between Amanohashidate Station and Toyooka Station, and these trains are given certain numbers in the 60s or 70s.
- 締約者の代表は、代表としての任務の遂行中及びイーター機構が招集する会合地への往復の旅行中、次の特権及び免除を享受する。
- Representatives of the Parties shall, while exercising their functions as a representative and in the course of their journeys to and from the place of meeting convened by the ITER Organization, enjoy the following privileges and immunities:
- 往復動内燃機関−排気排出物測定−第9部:圧縮点火機関の過渡状態における排気煙濃度の台上測定での試験サイクル及び試験方法
- Reciprocating internal combustion engines - Exhaust emission measurement-Part9:Test cycles and test procedures for test-bed measurement of exhaust gas smoke emissions from compression ignition engines operating under transient conditions
- 一方、航空会社も東京 - 大阪間でのみ使える予約変更自由、航空会社選択自由のシャトル便往復割引を導入して迎え撃っている。
- Against this, airline companies have taken the measures of enabling reserved tickets to be changed between Tokyo and Osaka and of introducing discount round tickets usable for any airline also between Tokyo and Osaka.
- 往復動内燃機関−排気排出物測定−第10部:圧縮点火機関の過渡状態における排気煙濃度の現地測定での試験サイクル及び試験方法
- Reciprocating internal combustion engines-Exhaust emission measurement-Part 10:Test cycles and test procedures for field measurement of exhaust gas smoke emissions from compression ignition engines operating under transient conditions
- 天保3年(1832年)秋、広重は幕府の行列(御馬進献の使)に加わって上洛(京都まで東海道往復の旅)する機会を得たとされる。
- In 1832, Hiroshige is said to have obtained a chance to travel back and forth to Kyoto by joining the shogunate procession which was the envoy to present horses to the emperor.
- 手持ち可搬形動力工具−ハンドルにおける振動測定方法−第12部:往復動作ののこぎり及びやすり並びに揺動又は回転動作ののこぎり
- Hand-held portable power tools- Measurement of vibrations at the handle-Part 12 : Saws and files with reciprocating action and saws with oscillating or rotating action
- 1990年(平成2年)3月10日、「北近畿」2往復を国鉄キハ65形気動車による「エーデル北近畿」(- きたきんき)運行開始。
- March 10, 1990: 'Edel-Kitakinki' started operating in the running section extended westward from that of the two round-trip services of 'Kitakinki,' and the rolling stock of 'Edel-Kitakinki' was JNR/JR diesel car Type Kiha 65.
- 車両用の往復動ディーゼルエンジンであって、次のイからハまでのすべてに該当するものの設計又は製造に係る技術(プログラムを除く。)
- The technology (excluding programs) pertaining to the design or manufacture of reciprocating diesel engines for vehicles that fall under all of the following (a) through (c)
- 庭訓往来(ていきんおうらい)とは、往来物(往復の手紙)の形式をとる、寺子屋で習字や読本として使用された初級の教科書の一つである。
- Written in an oraimono (exchange of letters) style, Teikin Orai was an elementary textbook used as a copybook and reader at Terakoya (temple elementary schools during the Edo period).
- 毎年正月に開催される東京箱根間往復大学駅伝競走では、往路優勝チームに寄木細工で作られたトロフィーが授与されることで知られている。
- The Tokyo-Hakone collegiate ekiden race, held annually in Japanese New Year, is known for presenting a trophy made of yosegi zaiku to the winning team of the first leg of the race.
- 当駅以西では安治川口駅との間に定期列車が1日1往復設定されているが、当駅以東では臨時列車が稲沢駅との間に設定されているのみである。
- In the section between Umekoji Station and Ajikawaguchi Station to its west, there is a daily round-trip service of a special freight train, but in the section between Umekoji Station and Inazawa Station to its east there is only the temporary service of a special freight train.
- その方法も、黒色火薬が水に溶けやすい特性から、洗矢の先に水で湿らせた布切れを付けたものを銃口から差込み1〜2往復させれば完了する。
- As for the cleaning method, you insert the cleaning rod, the end having a wet piece of cloth, into the gun muzzle and move it in and out one to two times, as black gunpowder is easily soluble in water.
- 西芳寺はかつては誰でも参観できる観光寺院であったが、1977年からは一般の拝観を中止し、往復はがきによる事前申し込み制となっている。
- It was originally the case that Saiho-ji Temple was open to the general public but this was stopped in 1977 and currently visitors are only admitted after making an application via return postcard.
- 「北近畿」1往復に連結の北近畿タンゴ鉄道宮福線直通特急を「エーデル丹後」から北近畿タンゴ鉄道所有車両の「タンゴディスカバリー」に変更。
- Tango Discovery,' which was rolling stock owned by KTR, replaced 'Edel-Tango' as the limited express running through to the KTR Miyafuku Line and connected with the rolling stock of a round-trip 'Kitakinki' service.
- 全但バスによる運行、城崎温泉系統(かに王国号)1日3往復・約3時間・3600円、湯村温泉系統(夢千代号)1日3往復・約3時間・4200円
- Zentan Bus Co., Ltd., operates three round-trip bus services ('Kaniokoku-Go') a day for the Kinosaki Onsen route, and it takes about three hours and costs \3600 to cover the one-way distance; moreover, Zentan Bus Co., Ltd., also operates three round-trip bus services ('Yumechiyo-Go') for the Yumura Onsen route, and it takes about three hours and costs \4200 to cover the one-way distance.
- 但し太秦天神川駅までの直通列車は、今でも1日76往復(平日)の乗り入れ列車のうち、早朝・深夜を除く28往復と1/3程度にとどまっている。
- Even now, of the 76 round-trip operations each weekday conducted between the two lines, only 28 (approximately one-third) of them provide through-service up to Uzumasa Tenjingawa Station, except during the early morning and late night.
- また、朝夕ラッシュ時に鷹取駅~住吉駅 (JR西日本・神戸新交通)を往復する神戸市内の小運転運行実施時に両駅を始発・終着とする電車があった。
- Also, trains with their starting and terminal station being Takatori Station and Sumiyoshi Station (JR West, Kobe New Transit Co., Ltd.) ran when shuttle service between two stations was implemented in Kobe City during the rush hour.
- 1989年(平成元年)3月11日、「北近畿」の内1往復を延長する形で国鉄キハ65形気動車による特急「エーデル鳥取」(- とっとり)を運行開始。
- March 11, 1989: The Limited Express 'Edel-Tottori' started operating in the running section extended westward from that of a round-trip service of 'Kitakinki,' and the rolling stock of 'Edel-Tottori' was JNR/JR diesel car Type Kiha 65.
- 2往復とも、西舞鶴~天橋立間において、列車番号を変更の上、普通列車(64・72号は、土曜・休日のみ「タンゴ悠遊号」として運転)として運転する。
- In each of two round-trip services between Nishi-Maizuru Station and Amanohashidate Station, the train changes its train number and is operated as a local train (Tango Discovery nos. 64 and 72 are operated only on Saturdays and holidays as the limited express 'Tango-yuyu').
- 21時過ぎに260形267-280が京津三条~浜大津間の準急として1往復した後、浜大津発京阪山科行普通となり、京阪山科から九条山へと回送された。
- After 21:00, model 260 cars of 267-280 were operated as a local train from Hamaotsu to Keihan-Yamashina after making a round trip between Keishin-Sanjo and Hamaotsu as a sub-express and were deadheaded from Keihan-Yamashina to Kujoyama.
- 通常は4両編成の車両で日中毎時4往復運行しているが、行楽シーズンの土曜・休日や五山送り火の日には6両編成が日中10分間隔で運転されることがある。
- The trains are generally four cars long and shuttle four times during the daytime, but on Sundays and holidays during the tourist seasons, or on the day of Gozan no Okuribi (Mountain Bon Fire), some trains are operated with six cars every 10 minutes during the daytime.
- それに合わせて、若狭本郷・若狭高浜~京都市内間を、同列車などの普通車自由席を使って移動できる「京都往復割引きっぷ」が新設された(6,000円)。
- Concurrently, 'Kyoto Discount Round Trip Ticket,' which permits unlimited use for travel between Wakasa-Hongo/Wakasa-Takahama and Kyoto City by using the non-reserved seats of ordinary cars of limited express trains, including this service (6,000 yen).
- 一日四往復しかない(さらに出町柳駅前1750発の広河原行きではその日バスで出町柳に戻ることができない)ため注意が必要である(2008年4月現在)
- Please note that the bus makes only four round trips a day; the bus that leaves Demachiyanagi Station for Hirogawara at 17:50 making only a one way trip (as of April 2008).
- 吉田(本部構内)~宇治間(通称宇治バス)が1日6往復、吉田~桂間が1日7往復、宇治~桂間が1日3往復、所要時間はいずれも50分から1時間である。
- The bus makes 6 round trips a day between Yoshida (Main Campus) and Uji (this line is commonly called 'Uji Bus'), 7 round trips a day between Yoshida and Katsura, and 3 round trips a day between Uji and Katsura respectively, and each trip needs around from 50 minutes to one hour.
- 従って、皇位継承などの政治的に重要な局面では東使が鎌倉と京都を往復する事が度々あった(『増鏡』など当時の朝廷の動きを記した書物には度々登場する)。
- For this reason, the toshi made frequent trips between Kamakura and Kyoto in important political developments, such as accession of a new Emperor (appearing frequently in documents such as 'Masukagami' (The Clear Mirror) that records activities in the Imperial Court at that time).
- 概ね対京都方面輸送においては、京都縦貫自動車道が現在全通していないことや、京都交通 (舞鶴)の舞鶴-京都便が1日4往復と少ないため優位な立場である。
- Generally, concerning the transportation to the Kyoto area, the train maintains an advantage because Kyoto Longitudinal Expressway hasn't yet been fully opened to traffic, and the bus service that Kyoto Kotsu (Maizuru) provides between Maizuru and Kyoto is limited to four round trips a day.
- 不平等条約的性格が看取されるのは、この時貿易規則とは別に、宮本小一から趙寅熙に渡された公文(「修好条規付録に付属する往復文書」)の中においてである。
- The character as an unequal treaty can be seen in the official document ('the correspondence attached to the appendix of the treaty of amity') which was handed over from Okazu MIYAMOTO to In Hee CHO, apart from the trade regulations.
- 全但バスによる運行、城崎温泉系統(かに王国号)1日2往復・約3時間20分・3200円、湯村温泉系統(夢千代号)1日2往復・約3時間30分・3700円
- Zentan Bus Co., Ltd., operates two round-trip bus services ('Kaniokoku-Go') a day for the Kinosaki Onsen route, and it takes about three hours and 20 minutes and costs \3200 to cover the one-way distance; moreover, Zentan Bus Co., Ltd., operates two round-trip bus services ('Yumechiyo-Go') a day for the Yumura Onsen route, and it takes about three-and-a-half hours and costs \3700 to cover the one-way distance.
- 1963年(昭和38年)4月20日、福知山駅発着の「きのさき」の名称を「丹後」とし、「丹後」増発した天橋立駅・豊岡駅発着1往復を含めて4往復となる。
- April 20, 1963: The trains called 'Kinosaki,' which arrived at and departed from Fukuchiyama Station, had their names changed to 'Tango' and the number of round-trip services of 'Tango' increased to four a day, including a round trip in which the train arrived at and departed from Amanohashidate Station or Toyooka Station.
- 1988年(昭和63年)7月16日、「北近畿」1往復に国鉄キハ65形気動車による北近畿タンゴ鉄道宮福線直通特急「エーデル丹後」(- たんご)連結開始。
- July 16, 1988: 'Kitakinki' began to have its rolling stock of round-trip service connected with that of 'Edel-Tango,' meaning the JNR/JR diesel car Type Kiha 65, and the 'Edel-Tango' was the limited express through to the Miyafuku Line of the Kitakinki Tango Railway Corporation (KTR).
- 2006年7月18日から2007年6月15日まで三江線が不通になっていた関係で、1往復の列車が運休していたが同線の運行再開に伴い該当列車も運行を再開。
- Although a train of one round trip had suspended operation from July 18, 2006 until June 15, 2007 due to the interruption of the Sanko Line, the train in question resumed its operation in the wake of the Sanko Line's restoration.
- 客を降ろした後の戻りにもその有料道路を通らなければならない場合は往復の料金を請求されることもあり、拾った車がその戻りであった場合は料金を請求されない。
- If the taxi needs to use the same tollway for its return journey, the user may be asked to pay for a return trip, but if someone flags down the same taxi on its way back, he/she does not need to pay for the tollway charge.
- 文化 (元号)8年(1811年)に富山藩に仕えたが、文政4年(1821年)に家禄300石をもって加賀藩前田氏に仕え、江戸と金沢を往復し指導に当たった。
- In 1811, Beian served Toyama Domain, but in 1821, he went to serve the Maeda Clan of Kaga Domain for an annual stipend of 300 koku and commuted between Kanazawa and Edo to teach.
- 1日76往復(平日)の乗り入れ列車のうち、早朝・深夜を除いて28往復が概ね30分間隔で太秦天神川駅まで直通し、他は途中の京都市役所前駅まで運転される。
- Out of 76 round-trip trains coming from the Keihan Keishin Line each weekday, 28 are directly operated to Uzumasa-tenjingawa Station at intervals of approximately 30 minutes, while the other trains are operated up to Kyoto Shiyakusho-mae Station--an intervening station--except early in the morning and late at night.
- 日朝間の交渉で挙がった修正項目は、両国の国名をどう記載するか、相手国に赴く使臣の交渉相手とその資格・往復回数、開港場所とその数、最恵国待遇などであった。
- The amendments proposed at the negotiation between Japan and Korea were: the description of the names of both countries; a negotiation partner to the envoy who was going to visit the other country, and his qualifications and number of visits; the place of the opening port and its number; status as a most-favored nation treatment, and others.
- 国鉄末期の1983年頃のダイヤでは、大阪~篠山口間に尼崎・伊丹・宝塚・武田尾・三田・広野・相野・古市を停車駅とする快速列車が1日2往復のみ設定されていた。
- According to the timetable of 1983 in the last years of JNR, only two round-trip rapid trains that stopped at Amagasaki, Itami, Takarazuka, Takedao, Sanda, Hirono, Aino and Furuichi were operated each day between Osaka and Sasayamaguchi.
- 2002年(平成14年)3月10日より「昼特急」第2弾として、東京側の発着地を新宿駅として中央自動車道を経由する「中央道昼特急京都号」を1日2往復設定した。
- Consequently on March 10, 2002 the two companies set up the twice daily Chuo-do Daytime Express Kyoto-go (as the second 'daytime express' service) which passed through Chuo Expressway and had its terminal at Shinjuku Station in Tokyo.
- 現在のダイヤでは朝夕に敦賀を発着する新快速では湖西線経由の列車が1往復のみの設定にとどまっているため、定期券においても選択乗車特例を認めるよう要望しているもの。
- With the current schedule, there is still only one special rapid train via Kosei Line departing from and arriving at Tsuruga Station in the morning and evening; thus there is a demand for an optional boarding exception for a commuter ticket.
- 1986年(昭和61年)11月1日、福知山線宝塚駅~城崎駅間鉄道の電化に伴う1986年11月1日国鉄ダイヤ改正に伴い、「白兎」を格上げし「あさしお」1往復増発。
- November 1, 1986: In accordance with the timetable revision of Japan National Railways (JNR) as the section between Takarazuka Station and Kinosaki Station on the Fukuchiyama Line was electrified, 'Hakuto' was upgraded to 'Asashio,' resulting in another round-trip service for 'Asashio.'
- これらの列車設定により、永原~近江塩津間も日中はほぼ1時間1本運転となり、2008年3月15日のダイヤ改正で同区間で6時台と19時台にもう1往復ずつ増発されている。
- Through the above setting of the trains, the special rapid train has come to run almost once an hour during the day between Nagahara Station and Omi-Shiotsu Station; additionally, one between 6 and 7 a.m. and one between 7 and 8 p.m. were added for the same section with the schedule revision of March 15, 2008.
- 1997年7月26日改正で八幡宇治線は経路変更及び京阪八幡~大久保駅 (京都府)に短縮の上八幡大久保線と改称し(系統番号は不変)、平日1日2.5往復のみの運行となる。
- According to a revision made effective on July 26, 1997, the Yawata Uji Route changed its name to the Yawata Okubo Route, after altering and shortening the route (without changing the route numbering) to operate between Keihan Yawata and Okubo Station (Kyoto Prefecture) for only 2.5 round-trips in a day during weekdays.
- この列車は京阪間直通通勤客向けに設定されているため、平日は始発K特急~朝ラッシュ時と夕方ラッシュ時~最終K特急まで30往復前後設定されているのに対し、土・休日は1本も無い。
- This train is operated for direct commuters between Kyoto and Osaka, so that on weekdays the round-trip train services are provided until the end of the morning rush hour and after the beginning of the evening rush hour, totaling approximately 30 round-trip services; however, on weekends and holidays there is no service.
- 京都直通系統については、2往復が運転されているが、うち1号・2号・4号は、京都~豊岡駅 (兵庫県)間の列車と京都~東舞鶴駅間の列車が綾部駅で分割併合する多層建て列車となっている。
- The direct route to Kyoto provides two round-trip services with a train set of layered structure, and Tango Discovery nos. 1, 2, and 4 are decoupled and coupled at Ayabe Station when running between Kyoto Station and Toyooka Station (Hyogo Prefecture) and between Kyoto Station and Higashi-Maizuru Station.
- これを機に行者は自分のための自利行(じりぎょう)から、衆生救済の化他行(けたぎょう)に入り、これまでの行程に京都の赤山禅院への往復が加わり、1日約60キロの行程を100日続ける。
- At this juncture trainees move from Jirigyo training for their own benefit to Ketagyo training for the salvation of all life, and add a trip to Kyoto's Sekizanzen-in Temple to their route, walking about 60km per day for the next 100 days.
- また、1988年10月15日には2往復に増発と同時に(この時、「ドリーム3/4号」から「ドリーム京都号」に改称)1往復をJR奈良駅まで延長、「ドリーム奈良号」として運行を開始した。
- October 15, 1988, they changed the nickname of Kyoto route overnight highway bus from 'Dream 3/4-go' to 'Dream Kyoto-go' and increased the number of the operation to two round-trip a day, besides they extended the route to JR Nara Station and began the operation of 'Dream Nara-go' (one of the buses of 'Dream Kyoto-go' ran between Tokyo and Nara via Kyoto).
- 中でも往復書簡を集めた形式の書籍である往来物は特に頻用され、様々な書簡を作成する事の多かった江戸時代の民衆にとっては実生活に即した教科書であり、「往来物」は教科書の代名詞ともなった。
- Oraimono, collection of correspondences were frequently used as textbooks because the public during the Edo period often prepared various letters for practical life and eventually 'Oraimono' became a pronoun for textbook.
- イーター機構の加盟者の代表はその代理ともに、イーター理事会及び補助機関の範囲内で、代表としての任務の遂行中及びイーター機構が招集する会合地への往復の旅行中、次の特権及び免除を享受する。
- The representatives of the Members of the ITER Organization within the ITER Council and subsidiary bodies, together with their alternates shall, while exercising their functions and in the course of their journeys to and from the place of meeting convened by the ITER Organization, enjoy the following privileges and immunities:
- この目的のために作られた協会、というか自称「同盟」は、その幹部と、政治家の意見は原理に基づくべきだとするイギリスの公人には珍しい一人の人物との間の往復書簡が公表されて、悪評を得ました。
- The association, or 'Alliance' as it terms itself, which has been formed for this purpose, has acquired some notoriety through the publicity given to a correspondence between its Secretary and one of the very few English public men who hold that a politician's opinions ought to be founded on principles.
- 京阪神対鳥取駅方面への連絡の代替として智頭急行智頭線経由のはくと_(列車)が速達列車であったこともあり、「あさしお」廃止により捻出されたキハ181系気動車を転用し「はくと」1往復が増発される。
- Coupled with the fact that 'Hakuto'--which operated through the Chizu Express Chizu Line instead of trains used for connection to the direction of Tottori Station from Kyoto, Osaka and Kobe--was a fast train, the JNR/JR Limited Express (diesel car) Series Kiha 181, which had become available due to the discontinuation of 'Asashio,' started being used as an additional round-trip service of 'Hakuto.'
- 山陰本線以外にも、梅小路駅からの東海道本線貨物支線(通称:山陰連絡線)が乗り入れる(但し、現在同線を経由する定期列車は京都総合運転所~嵯峨嵐山駅間の毎日1往復の錆取り列車のみであり、旅客運行はない)。
- In addition to the Sanin Main Line, the Umekoji Station-originated line for freight that branches from the Tokaido main line (or the so-called Sanin-connecting line) also uses this station (however, at present the trains regularly operated via this line are only a daily rust-removing one between Kyoto Sogountensho (the rail yard of JR West in Kyoto) and Saga-Arashiyama Station, so no passenger trains operate on the line).
- その後、1998年10月のダイヤ改正では、明石海峡大橋の開通と垂水、明石駅周辺の再開発が進んだことから、昼間時の須磨止まりの緩行21往復を西明石まで延伸したほか、朝ラッシュ時の大久保延伸も同時に実施された。
- Then in October 1998, when the Akashi-Kaikyo Bridge opened to traffic and the area around Tarumi and Akashi Station underwent redevelopment, twenty-one round trips of local train services to Suma during the daytime were extended to Nishi-Akashi, together with extension of their morning rush hour services to Okubo.
- 法然死去後4年、建保3年(1215年)より嘉禄の法難の直前、嘉禄3年(1227年)にいたる12年の間、往生院を本拠地として京洛内外三十数か所を往復して、ほとんど連日『観経疏』を始めとする善導の著述の講説にあけくれた。
- From 1215, four years after the demise of Honen, until 1227, just before the Karoku Persecution, he shuttled almost everyday between Ojoin Temple, which was his base, and over 30 places around Kyoto and gave lectures on Shandao's literary works including 'Kangyosho' (Commentary on the Meditation Sutra).
- そこで高橋は幕府に伊能を推薦し、当時ロシア帝国南下の脅威に備えて海岸線防備を増強する必要があった蝦夷地(現在の北海道)の測量を兼ねて、その往復の北関東・東北地方を測量することで子午線1度の測定を行わせるよう願い出た。
- Thus TAKAHASHI recommended INO to the Bakufu and asked for permission to measure a degree of the meridian by surveying North Kanto and Tohoku regions on his way to and from Ezochi (inhabited area of Ainu, the present Hokkaido) which he would survey as well because coastal defense had to be strengthened there in case of an advance southward of the Russian Empire.
- そして、書記は白い襟巻の長い両端を腰の下でぶらぶらさせながら、(と云うのは彼は外套を持っていなかったからで。)聖降誕祭前夜のお祝いに、子供達の列の端に附いて、コーンヒルの大通りの氷った辷り易い道の上を幾度となく往復した。
- and the clerk, with the long ends of his white comforter dangling below his waist (for he boasted no great-coat), went down a slide on Cornhill, at the end of a lane of boys, twenty times, in honour of its being Christmas Eve,
- 1872年(明治5年)5月7日 (旧暦)(当時は旧暦の天保暦を使用。日本で翌年から使用を開始した西洋暦ことグレゴリオ暦では、6月12日となる)に品川駅~横浜駅(現在の桜木町駅)間で、仮開業という形で2往復の列車が運行された。
- On June 12, 1872, the train ran two round trips between Shinagawa Station and Yokohama Station (Sakuragicho Station at the present) as tentative operation for opening.
- 両議院の議員は、反逆罪、重罪及び公安を害する罪以外のあらゆる場合において、会期中の議院に出席中、又はこれへの往復途上で、逮捕されない特権を有する。議員はまた、議院内における発言又は討議について、議院外で審問されることはない。
- They shall in all Cases, except Treason, Felony and Breach of the Peace, be privileged from Arrest during their Attendance at the Session of their respective Houses, and in going to and returning from the same; and for any Speech or Debate in either House, they shall not be questioned in any other Place.
- コンテナ車のみで編成された高速貨物列車は名古屋貨物ターミナル駅 - 四日市駅間に1日3往復や、稲沢駅から伊勢鉄道伊勢線、紀勢本線経由で鵜殿駅まで1日1往復、四日市駅 - 塩浜駅・南四日市駅間で1往復ずつ運行されているのみである。
- A high speed freight train made up of only container cars makes three round trips a day between the Nagoya Freight Terminal Station and Yokkaichi Station, one round trip a day between the Inazawa Station and Udono Station via the Ise Line of Ise Railway and the Kisei Main Line, and one round trip a day between Yokkaichi Station and Shiohama Station/Minami-yokkaichi Station.
- 当初はともに3往復で運行していた高速バス路線であったが、現在は大阪なんば線が5往復、神戸三宮線が6往復にまで成長、従来の大阪梅田線を含めると計13復にまで充実させてきており、更に増発を検討中とのことで、確固たる地位を確立しつつある。
- At the outset these were express bus routes with three round trips each, but they've subsequently enhanced their services to five round trips in the case of the Osaka Namba Route, six round trips in the Kobe Sannomiya Route, and a total of 13 round trips including the Osaka Umeda Route, with a plan for further increased frequency; thus they're consolidating their strong position.
- 1950年に長尾 - 四条畷間が電化され、非電化区間は国鉄キハ04形気動車気動車に変わり、汽車は木津 - 放出間1日2 - 3往復(放出 - 片町間と城東貨物線については不明)の貨物列車だけになった(1972年に蒸気機関車使用廃止)。
- In 1950 the line between Nagao and Shijonawate was electrified and on the nonelectrified sections JNR/JR Diesel Cars Series Kiha 04 began to run and for the railway trains, only freight trains running between Kizu and Hanaten two to three times a day (the line between Hanaten and Katamachi and the Joto Goods Line were not known) remained (in 1972 the use of steam locomotives was abolished).
- 梅田→嵐山 9時台~11時台 計10本程度 ...嵐山駅到着後は折り返し桂行き普通列車となり、桂到着後は、桂車庫へ入庫するか、梅田まで回送され再び嵐山行きとして運転されるか、そのまま折り返し嵐山線内を普通列車として往復するのいずれかである。
- Umeda Station to Arashiyama Station: between 9:00 and 12:00: about 10 trains in total --- after arriving at Arashiyama Station, the train became a local train and doubled back for Katsura Station and went into Katsura Depot, or it was operated toward Arashiyama Station again after being deadheaded to Umeda Station, or it shuttled again along the Arashiyama Line as a local train.
- モンゴリア号は、ブリンシジからスエズ運河を経てボンペイに至る航路を規則正しく往復しており、会社が所有する船の中で最も船足が速かったので、ブリンシジ〜スエズ間を時速十ノット、スエズ〜ボンペイ間を九.五ノットをそれぞれ超える速度で運行していた。
- The Mongolia plied regularly between Brindisi and Bombay via the Suez Canal, and was one of the fastest steamers belonging to the company, always making more than ten knots an hour between Brindisi and Suez, and nine and a half between Suez and Bombay.
- 京都駅~東舞鶴間を特別急行列車「まいづる (列車)」が1日上り5本、下り6本運転、特急「タンゴディスカバリー」が1日2往復の計7.5往復運転されており、いずれも当駅が終着駅となっている(ただし「まいづる」は休祝日には小浜駅まで延長される)。
- Between Kyoto Station and Higashi-Maizuru Station, there are 5 up trains and 6 down trains of the Limited Express 'Maizuru' and 2 round trips of the Limited Express 'Tango Discovery'; a total of 7.5 round trips of Limited Express trains are operated a day, all of which stop at this station as their terminal station (the Limited Express 'Maizuru' however, continues up to Obama Station on holidays).
- JR西日本も一時は大阪-舞鶴間に優等列車が1日2往復運行させていたが、山陰本線や舞鶴線の電化開業に伴い廃止されると、逆に京都交通バスが従来の舞鶴-大阪梅田線(1日2往復)の他に、大阪 - 福知山・舞鶴・宮津線・神戸 - 福知山・舞鶴線を新設。
- Additionally, for a while JR West also provided two round-trip services a day with higher-category trains between Osaka and Maizuru; however, when this JR service was discontinued following the electrification of the Sanin Main Line and Maizuru Line, Kyoto Kotsu Bus in turn set up two new routes--between Osaka and Fukuchiyama/Maizuru/Miyazu, and between Kobe and Fukuchiyama/Maizuru--in addition to the conventional route between Maizuru and Osaka Umeda (two round trips daily).
- 同年末に名古屋商業会議所の建議により大阪府知事、国会議員等の調停がなされ和解が成立したものの、翌年10月になって関西鉄道側が一方的に協定を破棄する形で競争が再開され、同鉄道は片道運賃を1円10銭・往復運賃を1円20銭とし、弁当などもサービスする有様となった。
- Although both parties were reconciled after the adjustment by the Governor of Osaka Prefecture and the members of the Diet, which was suggested by the Nagoya Chamber of Commerce at the end of the same year, in October of the followng year, the competition started again after the Kansai Railway Company breached the arrangement, given that the same railway had set the single fare for one yen and 10 sen, return fare for one yen and 20 sen and started giving out free lunch boxes.
- 1902年(明治35年)8月1日、官鉄の同区間の片道運賃が1円77銭・往復運賃が2円30銭だったのに対して、関西鉄道が往復運賃を2円(片道は1円47銭)に値下げると、官鉄は慌てて同月6日に往復運賃を1円47銭に値下げし、往復運賃が片道運賃を下回るという事態になった。
- While the single train fare was one yen and 77 sen, the return fare was two yen and 30 sen on this section of the Government Railway from August 1, 1902, subsequently the Kansai Railway Company decreased the return fare to two yen (the single fare was one yen and 47 sen) and the Government Railway decreased the return fare of the same section to one yen and 47 sen on August 6, 1902, which caused the return fare to be less than the single fare.
- 平安時代後期より公家などの文筆に携わる人々が往復書簡(往来)の形式を採った文例集(消息集)に由来している(同じ様な形式のものは、中国伝来とされる『杜家立成』が東大寺正倉院に収められているが、当時の中国の書式を元により整理された形式となっており、往来物が中国のものの影響を受けながらも日本独自に発展していったことが分かる)。
- They derived from boilerplates (shosoku-shu) which were a collection of correspondence from the late Heian period written by those who were engaged in literary work, such as nobles (A similar item called 'Tokarissei,' reportedly from China, is preserved in Todai-ji Temple Shoso-in Treasure Repository, but even this had been arranged from the Chinese original, showing that oraimono developed independently with an influence from China).
- 2000年に宇治線と京阪本線の直通列車が中書島を境に系統分割された後も当駅折返し三条(又は出町柳)行ホームとして使用されていたが、2003年秋のダイヤ改正とともに当駅折返し列車は平日1往復となり、さらに2006年春のダイヤ改定後は当駅折返し列車が全廃されたため、現在は早朝のごく僅かの宇治線列車しか使用していない(平日2本、休日1本)。
- Even after the system for the trains providing through-service between the Uji Line and the Keihan Main Line was divided in 2000 with Chushojima as the boundary, this track was used for the trains returning for Sanjo Station or Demachiyanagi Station at this station; however, after the train schedule was changed in the autumn of 2003, only one train returning at this station was operated on a weekday, and then, when the train schedule was changed in the spring of 2006, the operation for the trains returning at this station was abolished; accordingly, today only a few trains on the Uji Line use this track in the early morning (two trains a day in the weekday and a train on holidays).
- 第三十三条第三号に掲げる者の団体又は同条第五号に掲げる者の団体が、当該団体の構成員である同条第三号に掲げる者及びその者に係る同条第四号に掲げる者又は当該団体の構成員である同条第五号に掲げる者の業務災害及び通勤災害(これらの者のうち、住居と就業の場所との間の往復の状況等を考慮して厚生労働省令で定める者にあつては、業務災害に限る。)に関してこの保険の適用を受けることにつき申請をし、政府の承認があつたときは、第三章第一節から第三節まで(当該厚生労働省令で定める者にあつては、同章第一節及び第二節)、第三章の二及び徴収法第二章から第六章までの規定の適用については、次に定めるところによる。
- When an association of persons set forth in Article 33, item (iii) or an association of persons set forth in item (v) of said Article has made an application to have this insurance apply to employment injuries and commuting injuries to the persons set forth in item (iii) of said Article who are members of said association and to persons set forth in item (iv) of said Article related to those persons or to persons set forth in item (v) of said Article who are members of said association (limited to employment injuries in the case of persons specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare among those listed above in consideration of the situation of round-trips between their residences and workplaces or the like), and the approval of the government has been given, the application of the provisions of Chapter III, Sections 1 to 3 (with regard to said persons specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, Sections 1 and 2 of said Chapter) and Chapter III-2 of this Act and Chapters II to VI of the Premiums Collection Act shall be provided as follows: