張る: 366 Terms and Phrases
- 張る
- to stick
- to paste
- to affix
- to link (e.g. in WWW forums)
- to stretch
- to spread
- to strain
- to tighten
- to form (e.g. ice on a pond)
- to fill
- to swell
- to stick out
- to put
- to slap
- to be expensive
- to become one tile away from completion (mahjong)
- to be prominently ...
- to be persistently ...
- pitch
- 筋張る
- to become sinewy
- to behave formally
- 強張る
- to stiffen
- to become stiff
- 骨張る
- to be bony
- to be angular
- 見張る
- to stand watch
- to stand guard
- to look out
- to open one's eyes wide
- stake out
- tended
- keep tabs on
- 言張る
- to insist
- to assert
- to be obstinate in saying
- 気張る
- to strain or exert oneself
- to go all out
- 意張る
- to be proud
- to swagger
- 威張る
- to be proud
- to swagger
- lord
- 引張る
- to pull
- to draw
- to pull tight
- to string (lines)
- to run (cable)
- to stretch
- to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve)
- to drag
- to haul
- to tow
- to lead (e.g. one's followers)
- to take someone somewhere (e.g. a suspect to the police)
- to tempt into joining
- to strongly invite to join
- to delay
- to prolong
- to lengthen the pronunciation (of a word)
- to quote
- to cite
- to reference
- to pull the ball (i.e. pull hitting in baseball)
- to wear
- to put on
- hitch
- 頑張る
- to persevere
- to persist
- to keep at it
- to hang on
- to hold out
- to do one's best
- to insist that
- to stick to (one's opinion)
- to remain in a place
- to stick to one's post
- to refuse to budge
- 角張る
- to be angular
- to be overly ceremonious
- 鯱張る
- to stand on ceremony
- to stiffen up (the nerves)
- to be tense
- 出張る
- to project
- to stand out
- to jut out
- to protrude
- bulge out
- 息張る
- to strain
- to bear down (in giving birth)
- 嵩張る
- to be bulky
- to be unwieldy
- to grow voluminous
- 命張る
- to put one's life on the line
- 頬張る
- to stuff one's cheeks
- stuff one’s mouth (with food)
- 武張る
- to be soldierly
- to be martial
- を見張る
- watch
- to keep watch over
- 肩肘張る
- to swagger
- to stiffen
- 形式張る
- to be formal
- to be ceremonious
- to stand on ceremony
- 肩が張る
- to have stiff shoulders
- 見栄張る
- to be pretentious
- to put on airs
- 胸を張る
- to throw out one's chest
- to be puffed up with pride
- be proud (with one’s head held high)
- 見識張る
- to assume an air of importance
- to stand on one's dignity
- 儀式張る
- to formalize
- to formalise
- to stick to formality
- to be ceremonious
- to punctilious
- 根を張る
- to spread one's roots (of a tree, etc.)
- to take root (of an ideology, etc.)
- 山を張る
- to speculate
- to make an educated guess
- to gamble (e.g. on getting the right questions)
- 綱を張る
- to become a yokozuna
- to be a yokozuna
- 言い張る
- to insist
- to assert
- to be obstinate in saying
- allege
- stick out
- 意地張る
- to be stubborn
- to be obstinate
- to be perverse
- to not give in
- タメ張る
- to be equal
- to ostentatiously display that one is equal (to)
- 引っ張る
- to pull
- to draw
- to pull tight
- to string (lines)
- to run (cable)
- to stretch
- to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve)
- to drag
- to haul
- to tow
- to lead (e.g. one's followers)
- to take someone somewhere (e.g. a suspect to the police)
- to tempt into joining
- to strongly invite to join
- to delay
- to prolong
- to lengthen the pronunciation (of a word)
- to quote
- to cite
- to reference
- to pull the ball (i.e. pull hitting in baseball)
- to wear
- to put on
- tug
- twitch
- 宴を張る
- to give a dinner party
- to hold a banquet
- 気を張る
- to steel oneself to
- to brace oneself
- be tense
- 気が張る
- to strain every nerve
- to feel nervous
- be tense
- be anxious
- have one's mind focused
- 格式張る
- to adhere to formalities
- 我を張る
- to insist on one's own ideas
- be stubborn
- 下種張る
- to be churlish
- to be crude
- to be boorish
- to be vulgar
- to conduct oneself in an unseemly manner
- 下衆張る
- to be churlish
- to be crude
- to be boorish
- to be vulgar
- to conduct oneself in an unseemly manner
- 四角張る
- to be angular
- to be formal
- 出っ張る
- to project
- to stand out
- to jut out
- to protrude
- bulge
- 翼を張る
- to spread (one's) wings
- 陣を張る
- to pitch camp
- to set up camp
- 体を張る
- to be risking one's life
- risking one’s life
- lay one's life on the line for ~
- 命を張る
- to put one's life on the line
- 踏ん張る
- to brace one's legs
- to straddle
- to stand firm
- to plant oneself (somewhere)
- to hold out
- to persist
- 突っ張る
- to support
- to become stiff
- to become taut
- to thrust (one's opponent)
- to stick to (one's opinion)
- to insist on
- defy
- 見えを張る
- to be pretentious
- to put on airs
- ostentatiously
- put on a front
- 強情を張る
- to insist on
- to persist in
- to be obstinate
- 見栄を張る
- to be pretentious
- to put on airs
- show off
- 虚勢を張る
- to bluff
- to act brave
- 意地を張る
- to not give in
- to be obstinate
- to be stubborn
- to be perverse
- ピンと張る
- to pull tight
- to brace
- to tighten
- take up the slack of
- タメを張る
- to be equal
- to ostentatiously display that one is equal (to)
- 煙幕を張る
- to throw up a smoke screen
- ピケを張る
- picket
- walk the picket line
- 論陣を張る
- to take a firm stand
- to argue about
- make a strong case
- 論戦を張る
- to take a firm stand
- to argue about
- 世帯を張る
- to keep (set up) house
- 目を見張る
- to be wide-eyed (in surprise)
- to open one's eyes wide (in wonder)
- to be amazed (at, by)
- 門戸を張る
- to keep a fine house
- to put up a front
- to make the front of the house nice (and be pretentious about it)
- ぴんと張る
- to pull tight
- to brace
- to tighten
- tauten
- タイルを張る
- tile
- cover with tiles
- 向こうを張る
- to vie with one's opponent
- rival
- compete
- 足を引っ張る
- to hold back others from achieving success
- to stand in the way of
- to sabotage
- 引っ張る行為
- the act of pulling
- 引っ張るぞ。
- We're going to pull it.
- しゃちほこ張る
- to stand on ceremony
- to stiffen up (the nerves)
- to be tense
- 一生懸命頑張る
- put one's shoulder to the wheel
- set one's shoulder to the wheel
- 列車で引っ張る
- haul by railroad car
- 1人で引っ張る
- pulled by one person
- 異常に引っ張る
- strain abnormally
- 弦を張る労働者
- a worker who strings
- 床を高く張ること
- Highly raised timbered floors
- 物や人を見張る人
- a person who keeps watch over something or someone
- 足を床に踏ん張る
- dig your foot into the floor
- 電流の引っ張る力
- the pull of the current
- クモは網を張る。
- Spiders spin webs.
- 蜘蛛は巣を張る。
- A spider weaves a web.
- 誇らしげに胸を張る
- draw oneself up
- 反対方向に引っ張る
- pull in opposite directions
- 何かを引っ張る行為
- the act of drawing or hauling something
- 自分の方に引っ張る
- pull towards oneself
- テークルで引っ張る
- haul with a tackle
- まとめて厚板を張る
- planks collectively
- ぐいと引っ張る動き
- a jerky pulling movement
- 今夜は氷が張るよ。
- I think it'll freeze tonight.
- 一度に、欲張るな!
- Do not attempt too much at once.
- ~することを言い張る
- insist on ~ing
- 後ろに向けて引っ張る
- pull towards the back
- 私のギターの弦を張る
- string my guitar
- 建物の入口を見張る人
- someone who guards an entrance
- 改めて祝宴を張る二人。
- The two start to cerebrate the feast again.
- ある面積に板を張る仕事
- the work of covering an area with planks
- 堅い何かを引っ張る動作
- the action of stretching something tight
- 折れた腕に湿布薬を張る
- plaster the broken arm
- 突然強い力で引っ張る人
- someone who gives a strong sudden pull
- と大きな声で言い張る。
- she insisted aloud.
- 指で引き抜くか、引っ張る
- pluck or pull at with the fingers
- 私がみんなの足を引っ張る。
- I drag everyone else down.
- 眦が裂けるほど目を見張る。
- He opens his eyes so widely they tear at the corners.
- 表面に沿ってゆるく引っ張る
- drag loosely along a surface
- 壁と同じ色のカーテンを張る
- curtains the same color as the walls
- 小穴または穴を通して引っ張る
- draw through eyes or holes
- 突然の運動で動かす、引っ張る
- move or pull with a sudden motion
- 所有地を見張る訓練を受けた犬
- a dog trained to guard property
- それに捕まって。引っ張るぞ。
- Take hold of it. We're going to pull it.
- 彼が思わず美しさに目を見張る。
- He is amazed by the beauty.
- 二台連結の機関車が引っ張る汽車
- double-header
- ふつう池や溝の底の泥に根を張る
- usually rooted in muddy bottoms of ponds and ditches
- 君はあくまで意地を張るのだね。
- You're never going to give in, are you?
- オフ会ができるように皆で頑張る。
- We will do our best so that we can have a meetup.
- その人の馬を見物席の方へ引っ張る
- pull one's horse to a stand
- ばねを伸ばす前に手でロープを張る
- tense the rope manually before tensing the spring
- トラックに採石場から石を引っ張る
- haul stones from the quarry in a truck
- この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
- This material stretches easily.
- 彼女は条件が不公平だと言い張る。
- She will have it that the conditions are unfair.
- 壁一面にポスターをべたべた張る。
- Plaster a wall over with posters.
- 彼の演奏は目を見張るものであった。
- His performance was amazing.
- やり残すことがないように頑張るぞ。
- I'll do my best to have nothing left to do!
- 危険または危害を見張るか、保護する
- watch over or shield from danger or harm
- 一緒にごっちゃになるまたは引っ張る
- crowd or draw together
- 規律を執行し、囚人を見張る軍事部隊
- a military corps that enforces discipline and guards prisoners
- 引っ張ることまたは引くことで取り外す
- remove by drawing or pulling
- 筋肉を引っ張るために準備運動をさせる
- cause to do preliminary exercises so as to stretch the muscles
- 角張るようにするまたはそのようになる
- make or become angular
- 壁およびバスルームの床にタイルを張る
- tile the wall and the floor of the bathroom
- 軽く引く、だが鋭く引っ張る動作と共に
- pull lightly but sharply with a plucking motion
- あなたはどうしても意地を張るのだね。
- You will have your own way.
- 暴力団を見張るのは危険な冒険だった。
- Spying on gangsters was a dangerous venture.
- 彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
- She persists in saying that her analysis is correct.
- 問題はどこにテントを張るのかだった。
- The problem was where to set up the tent.
- 彼らはテントを張る場所を探していた。
- They were looking for a place at which they could pitch the tent.
- 頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
- Come on, Shougo. You can do it.
- 手を打ったり横面を張るのはよくない。
- A slap on the hand or a box on the ear was no good:
- 一緒に締め付ける、縛る、または引っ張る
- constrict or bind or draw together
- ハデスの入り口を見張る、頭が3つある犬
- the three-headed dog guarding the entrance to Hades
- 布張り枠に布を張るのに使われる鈎の1つ
- one of a series of hooks used to hold cloth on a tenter
- カンニング防止のために受験者を見張る人
- someone who watches examination candidates to prevent cheating
- ヨットが順風で走るときに前帆として張る
- carried by a yacht as a headsail when running before the wind
- 乗り物と、乗り物が引っ張る荷物との関係
- a connection between a vehicle and the load that it pulls
- チームがロープの他方の端を引っ張る競技
- a contest in which teams pull of opposite ends of a rope
- 精神的に鋭い、目を見張るほど眼識のある
- mentally acute or penetratingly discerning
- 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
- She employed a private detective to keep a watch on her husband.
- 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。
- Don't stand in other people's way.
- 他人の足を引っ張るようなことはするな。
- Don't get in people's way.
- 隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
- It's only natural to keep up with the Joneses.
- (特に言葉または理想に関して)見栄を張る
- pretentious (especially with regard to language or ideals)
- カンニングを防ぐために受験者を見張ること
- keeping watch over examination candidates to prevent cheating
- 目を見張るような適当さと適切さであるさま
- being of striking appropriateness and pertinence
- あの人はあまり威張るから好きになれない。
- That man is too boastful for my liking.
- 潮が満ちてきて、全員でその縄を引っ張る。
- all hands take a pull upon the line,
- (木型に和紙を張る「張り子」によるもの)。
- (In this process, the 'papier-mache' maneki-neko is made by applying Japanese paper over a wooden mold.)
- 胴体の両面には猫の皮ではなく蛇の皮を張る。
- The sides of the sanxian's body consist of snakeskin, but the shamisen uses cat skin;
- 彼が待ってましたと言わんばかりに胸を張る。
- He puffs out his chest at the drop of a hat.
- 反物を張るための、専用の木製の台を用いる。
- A special wooden stand is used for stretching the cloth.
- 抵抗力に対して何か重い荷物を引っ張るような
- pull along heavily, like a heavy load against a resistance
- 引っ張ると魚が閉じ込められるようになった網
- a net that will enclose fish when it is pulled in
- あいつはもっと熱心に頑張るべきだったのに。
- He should have worked harder.
- 「清貼り」は、紙の全面に薄い糊を付けて張る。
- Kyo-bari' is to stick paper by pasting a thin glue all over the surface.
- マレーシアの発展振りには目を見張るばかりだ。
- The development in Malaysia is nothing short of amazing.
- 休暇を過ごす人々がテント張ることができる場所
- a site where people on holiday can pitch a tent
- ボタン穴を通してボタンを引っ張るためのホック
- a hook for pulling a button through a buttonhole
- 脊椎とその少し上方へと肩甲骨を引っ張る菱形筋
- rhomboid muscle that draws the scapula toward the vertebral column and slightly upward
- 頭を越えてセーターを引っ張ることで着こむもの
- a sweater that is put on by pulling it over the head
- その下は、床組をし、長手方向に縁甲板等を張る。
- Under this structure, a floor-supporting structure is built, and flooring boards are placed longitudinally on the supporting structure.
- かぎ爪または爪でひっかく、引っ張るまたはほじる
- scratch, scrape, pull, or dig with claws or nails
- このようなことを軍の足を引っ張るというのです。
- This is called hobbling the army.
- 彼のステージはどれも目を見張るものばかりだった。
- He's really something to see every time he gets up on stage.
- ウィンチを使って等で、引っ張る、または持ち上げる
- pull or lift up with or as if with a winch
- 「あいつは我々を見張るために派遣されたスパイだ。
- 'He's a spy sent to keep us in view!
- 万葉集などにおいては、春(張る)、引くなどを導く。
- This word preceded spring (a homonym of setting up the string) and pulls in Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves).
- 筋肉が虹彩を外側に引っ張る時の、反射的な瞳孔の拡張
- reflex pupillary dilation as a muscle pulls the iris outward
- 貨車の上で商品を積んだトレーラ・トラックを引っ張る
- haul truck trailers loaded with commodities on railroad cars
- クモがクモの巣を張るところを見たことがありますか。
- Have you ever seen a spider spinning its web?
- そこから、眠りこけている集団を見張ることができた。
- where they were able to observe the sleeping groups.
- いま頑張らずにいつ頑張る ~尾関宗園の意識革命語録~
- Ima Ganbarazu ni Itsu Ganbaru: Ozeki Soen no Ishiki Kakumei Goroku
- 母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
- My mother insists that I should not go out after dark.
- 「次に網を張るときに、私がいなくとも平気なのですか?
- 'What would you do without me when next you spread your nets?
- ねじれ運動を伴い暴力的に引っ張ることにより何かを得る誰か
- someone who obtains something by pulling it violently with twisting movements
- 1群の魚を体を突き刺して引っ張る(刺のない)一束の釣り針
- a cluster of hooks (without barbs) that is drawn through a school of fish to hook their bodies
- メンバーを見張るためにそのグループ、または組織に入り込む
- enter a group or organization in order to spy on the members
- つまり、どこの家にも根を張ることができなかったのである。
- But he could not take root in any of these;
- また毛の量も非常に多く、それを緩やかに張るのが特徴である。
- In addition, a large amount of hair is used, and it is a feature of the bows of this type to have the hair string attached at a moderate tension.
- 起伏の多い地形の上でログを引っ張るのに用いられるトラクター
- a tractor used to haul logs over rough terrain
- 野戦砲または弾薬運搬車を引っ張る二輪の馬によって引かれる車
- a two-wheeled horse-drawn vehicle used to pull a field gun or caisson
- ボートを引っ張る動物によって使用された運河または川沿いの路
- a path along a canal or river used by animals towing boats
- 子ネコのしっぽを引っ張るとはメアリーもいたずらっ子だった。
- It was naughty of Mary to pull the kitten's tail.
- あとは、船を見張るのに宿があっちの方を向いててくれればな。
- and that head up there for to watch ships off.
- 彼らは、パレスチナには交渉の相手が存在いない、と言い張る。
- They claim there is no Palestinian partner.
- 彼が私にディナーをおごると言い張る事など思いもよらなかった。
- It never occurred to me that he might insist on treating me to dinner.
- 連結装置またはロープによって何か(車両として)を引っ張る行為
- the act of hauling something (as a vehicle) by means of a hitch or rope
- 元々はベルギーで畜牛を集め見張るために使われた粗い被毛の品種
- rough-coated breed used originally in Belgium for herding and guarding cattle
- 子猫のしっぽを引っ張るなんて、おまえはなんていたずらな子だ。
- It is very naughty of you to pull the kitten's tail.
- ロバはそれでも強情を張るので、主人はロバを放してこう言った。
- When the Ass persisted in his effort, the man let him go and said,
- 伝統的な扇子では和紙を張るが、合成繊維や布を貼ったものもある。
- The surface of a traditional type Sensu has Washi, while some other type of Sensu use synthetics- or cloth-glued to the ribs.
- スピードボートで引っ張る板で、人が上に立って水面をかすめて走る
- a board that is pulled by a speedboat as a person stands on it and skims over the top of the water
- 箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
- The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.
- 満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。
- Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do.
- 現在では、木板の代わりにブリキや鉄製の板・波板を張ることがある。
- Nowadays, tinplate, steel plate or corrugated plate is used instead of wooden boards.
- フォアマストからデッキまたはバウスプリットへ張る、調整可能な支索
- an adjustable stay from the foremast to the deck or bowsprit
- すべて鳥の目の前で網を張るのは、むだである。 (箴言 1:17)
- For in vain is the net spread in the sight of any bird: (Proverbs 1:17)
- 少年が線を引っ張るのと部屋中が真っ暗になったのはほぼ同時だった。
- for no sooner had the boy given it a twitch than the whole room went black,
- 床を高く張ることについては、土間を基本とする寺院建築と対照的である。
- A highly raised floor presents a sharp contrast to doma, or earthen floor, a basic element of Buddhist architecture.
- そして又一郎は身体が弱く、次の世代を引っ張るのは鴈治郎のみであった。
- Mataichiro had a delicate constitution, however, and only Ganjiro could lead the next generation.
- 北米からメキシコにかけての中東部の、非常に大きい、枝を張るプラタナス
- very large spreading plane tree of eastern and central North America to Mexico
- 寝ないで見張ること、注意深さそして好戦深さがよいハンターの条件である
- wakefulness, watchfulness, and bellicosity make a good hunter
- 結び目を縛っている緊張に対して引っ張ることでほどくことのできる結び目
- a knot that can be undone by pulling against the strain that holds it
- その隣り人にへつらう者は、彼の足の前に網を張る。 (箴言 29:5)
- A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet. (Proverbs 29:5)
- テトロンは張力が強く、強く張ると余韻が長く、いい音色がでるからである。
- The reason for the above is that thanks to Tetron's strong tension, players can create good tone quality with long-lasting resonance by stretching it tightly.
- 砂時計型、またはドラム缶型の胴の両面に皮を張ってこれを調緒で強く張る。
- Both sides of body of Tsuzumi, which is either hourglass-shaped or gasoline drum can-shaped, are covered in leather, and tightly stretched with Shirabeo (a set of ropes used for Kotsuzumi, Otsuzumi [a large hand drum] and Shime-daiko [a rope-tuned drum]).
- 吹き口と指孔の間に竹紙(竹の内側の皮)を張るための響孔があるのが特徴。
- It is characteristic for hole used to cover with bamboo paper (the inner skin of bamboo) between its mouth and finger holes.
- 自分の意見を自慢げで無遠慮に押し付け、他人より優れていると言い張ること
- the act of putting forth your own opinions in a boastful or inconsiderate manner that implies you feel superior to others
- 縫い線において糸をきつく引っ張ることで作られる折り目またはしわで成る縫製
- sewing consisting of small folds or puckers made by pulling tight a thread in a line of stitching
- それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
- It means trying hard, even if we make mistakes.
- 篠田雄次郎『日本人とドイツ人 猫背の文化と胸を張る文化』光文社 1997年
- 'The Japanese and the German; a culture of hunchback versus a culture of chest out' by Yujiro SHINODA, Kobunsha Co., Ltd, 1997
- この時、桐野が人吉を中心に南北に両翼を張る形で薩軍を以下の通りに配置した。
- On this occasion, KIRINO organized the Satsuma army with the both flanks extending in the north-south direction from Hitoyoshi in the center as below.
- 客車(特に御者のいない客車)を引っ張る馬を案内するために馬の近くに乗った人
- someone who rides the near horse of a pair in order to guide the horses pulling a carriage (especially a carriage without a coachman)
- テニスやバドミントンでコートを二分するために張る細長い網から成る競技用設備
- game equipment consisting of a strip of netting dividing the playing area in tennis or badminton
- 3.9: うちの管理職は、僕にちゃんとオフィスに来るように言い張るんです。
- 3.9: My manager insists that I come in to the office.
- 弦数は時代や国によって違うが大抵2〜4弦で、4弦なら複弦を2コースずつ張る。
- The number of strings differ depending on the period and country and it has typically two to four strings and, in the case of four strings, two courses of paired strings are strung.
- テントよりもむしろカーペットに似ている巣を張る集団を好む北アメリカの蛾の幼虫
- larvae of a gregarious North American moth that spins a web resembling a carpet rather than a tent
- その日以降一生の間、毎日荷車を引っ張ることがパトラッシュの仕事となりました。
- and this he did every morning of his life thenceforward.
- 細いストリングをそれに結びつけて、ひもを引っ張ることによって、顔の毛を取り除く
- remove facial hair by tying a fine string around it and pulling at the string
- 彼は会社の新聞の店張り場に競争相手の商人が入り込んでいないか見張るよう雇われた
- he was employed to see that his paper's news pitches were not trespassed upon by rival vendors
- 大きく深く根を張るシダで世界全域に分布、直立した羽状複葉の葉柄の集合が群生する
- large deeply rooted fern of worldwide distribution with upright bipinnate compound tufted fronds
- と私は、彼の指にきらめく、目を見張るようなブリリアントカットの石を見て尋ねた。
- I asked, glancing at a remarkable brilliant which sparkled upon his finger.
- 金庫破りを敢行する夜盗のような無頼心が五千万のファンの信頼の向こうを張るなんて。
- with the single-mindedness of a burglar blowing a safe.
- 以て書籍を写し 書翰を包み、障子および灯籠を張るのに 之にまさるものなし。」とある。
- This is more suitable for handwriting text, sealing a letter, and covering shoji and garden lanterns more than any paper produced in a different place.'
- 「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
- 'What is this? An offering?' 'That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope.'
- 特に有用な代用品は無く、手に入らない場合苦肉の策としてセロハンテープを張る者もいる。
- There are no serviceable substitutes, but some people use a cellophane tape if they cannot obtain one, as a desperate resort.
- 何かを吊るす、押さえるまたは引っ張るためにカーブしていてまたは曲がっている技術的器具
- a mechanical device that is curved or bent to suspend or hold or pull something
- だが、あのあらいぐまの子がおれの鳥を殺さないよう、おれが見張るはめになるんだろうな」
- But you'll have to see that this young coon doesn't kill any of my poultry.'
- 「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
- There are a lot of people who say, 'it says this in Koujien,' and use that dictionary as the only grounds for their argument.
- 日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
- You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.
- あなたは鋳た鏡のように堅い大空を、彼のように張ることができるか。 (ヨブ記 37:18)
- Can you, with him, spread out the sky, which is strong as a cast metal mirror? (Job 37:18)
- 「ティンクがいうには、ぼくが君に指ぬきするたびに、君の髪を引っ張るんだって、ウェンディ」
- 'She says she will do that to you, Wendy, every time I give you a thimble.'
- 車を引っ張る動物のいづれかのサイドにある車または乗り物の胴体から延びる2つのシャフトの1つ
- one of two shafts extending from the body of a cart or carriage on either side of the animal that pulls it
- ですから、人は人間からの慰めを必要としないですむように、神のなかに堅く根を張るべきです。
- 2. Therefore ought a man to rest wholly upon God, so that he needeth not seek much comfort at the hand of men.
- そのうち何人かは、ロンドンを出入りする鉄道を徹底的に見張るよう命令され、すぐに配置についた。
- Detectives were also charged with narrowly watching those who arrived at or left London by rail, and a judicial examination was at once entered upon.
- 清楽の月琴に、現代中国の月琴用の弦をそのまま張ると楽器を破損することもあるので、注意を要する。
- Because the musical instrument may be damaged if a string for the gekkin of modern China is used for gekkin for Xing-era music, care must be used.
- ナナはごまかしてるねいきを先刻承知だったので、リザがくさりを引っ張るのから逃れようとしました。
- Nana knew that kind of breathing, and she tried to drag herself out of Liza's clutches.
- 強くまたは突然ねじるあるいは引っ張る、特に取り付けられたまたは元場所から(何か)を取り除くように
- twist or pull violently or suddenly, especially so as to remove (something) from that to which it is attached or from where it originates
- もし君がヘルメットをかぶらないでバイクに乗るんだと言い張るんだったら、それは危険なことになるぞ。
- You're playing with fire if you insist on riding your motorcycle without a helmet on.
- それゆえ、主の会衆のうちにはくじによって測りなわを張る者はひとりもなくなる。 (ミカ書 2:5)
- Therefore you will have no one who divides the land by lot in the assembly of Yahweh. (Micah 2:5)
- 中の空気が熱くて、外の空気よりもずっと重さが軽くなっていたので、空にあがりたくて引っ張るのです。
- for the air within it was hot, and this made it so much lighter in weight than the air without that it pulled hard to rise into the sky.
- 革のストラップの調整具で成る安定したギアが荷車用動物に合うためにそれが取り付けられ、荷車を引っ張る
- stable gear consisting of an arrangement of leather straps fitted to a draft animal so that it can be attached to and pull a cart
- 彼は富める者とならず、その富はながく続かない、また地に根を張ることはない。 (ヨブ記 15:29)
- He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall their possessions be extended on the earth. (Job 15:29)
- 鼻緒を挟み、台を踏ん張るため足の筋肉が鍛えられ足裏の土踏まずの形成や外反母趾の予防にもよいとされる。
- Since the hanao must be gripped between the toes to hold on to the zori, they are thought to be good for strengthening leg muscles, forming the arch of the foot and preventing bunions.
- 明治5年(1872年)に政府が飛び降り禁止令を出し、柵を張るなど対策を施したことで下火になったという
- The number of people who try to jump down from the Butai has reportedly decreased since 1872 because the government issued a prohibition on jumping down and took countermeasures such as establishing a fence.
- これらのサービスでは、1対あたり1万~5万円が相場であることが多い(本式になるほどさらに値が張る)。
- The average cost of receiving these services per pair of kadomatsu ranges from ten to fifty thousand yen (the more formal the kadomatsu is, the more expensive it will be).
- その四隅に四天を付け、畳の前に白絹を巻いた女竹を高さ8尺、横6尺の鳥居形に立て、四方に4幅の布を張る。
- The four corners were adorned with the Four Devas, a torii shaped frame 8-shaku (approximately 242.4 cm) high and 6-shaku (approximately 181.8 cm) long made of medake bamboo wrapped in white silk was erected, and cloth was hung on all four walls.
- わたしは愚かな者の根を張るのを見た、しかしわたしは、にわかにそのすみかをのろった。 (ヨブ記 5:3)
- I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation. (Job 5:3)
- たとえば肉体的な勇気や戦闘への愛は、文明人には大して役に立ちません――むしろ足を引っ張るかもしれない。
- Physical courage and the love of battle, for instance, are no great help--may even be hindrances--to a civilized man.
- 両端を引っ張ると破裂する紙の筒からなるパーティーの品物(通常、中にキャンディーや小さな景品が入っている)
- a party favor consisting of a paper roll (usually containing candy or a small favor) that pops when pulled at both ends
- 実はこの両人共便所に来たのだが、酔(よ)ってるもんだから、便所へはいるのを忘れて、おれ等を引っ張るのだろう。
- These two fellows really had come to the lavatory, but soaked as they were, in booze bubbles, they apparently forgot to proceed to their original destination, and were pulling us hard.
- 笛の一種民笛にはこの竹紙を張るための響穴があり、吹いた際に竹紙が振動することにより独特の音が出、より音が響く。
- Minteki, a type of flute, has acoustic bore to stick chikushi, which vibrate to give out unique sound and the sound reverberates better when the flute is played.
- 外国の使臣入京や天皇行幸の列などの威儀を張るため、または警衛のために諸国より徴発された騎兵を率いる指揮官のこと。
- Kihei Taishogun was a commander to head cavalrymen who were conscripted throughout Japan, and led the cavalry to escort and dignify the entrance of foreign envoy or Imperial visit.
- ただし、以前は物乞いであったので、どことなく虚勢を張る感じが求められ、お梶に責められると「面目ない。面目ない。」
- However, an ability to bluff is required because he was a beggar before and says 'I'm ashamed of myself' when accused by Okaji.
- 胴は八雲琴の長さの太いタケをたて半分に割り、U字舟形に開く上部にキリの板をふさぐように張り、その上に三弦を張る。
- The sound box of Chikkin was constructed from a thick bamboo stick in the length similar to Yagumo-goto (two-stringed zither), which was cut in half lengthwise, with the opening of the U-shaped form covered with paulownia board and strung over with three strings.
- ゲニミードは、女の人を「弱き器のごとく[#注4]」はげまし慰めるのは男の義務だと考え、もう一度頑張ることにした。
- and then again Ganymede tried to recollect that it was a man's duty to comfort and console a woman, as the weaker vessel;
- もちろん荷車は、ひっぱるネズミのだれよりも千倍も大きかったのですが、ネズミがみんなで引っ張ると、楽々と動きました。
- Of course the truck was a thousand times bigger than any of the mice who were to draw it; but when all the mice had been harnessed, they were able to pull it quite easily.
- 胴は内地の胡弓と異なって椀型になっており(古くは椰子の実を二つに割って胴にした)、三線と同様にニシキヘビの皮を張る。
- The trunk is made in the shape of a bowl, being different from that of Kokyu in the main islands of Japan (in olden times, the trunk was made by splitting the nut of coconut palms into halves), and the leather of a python is used for covering the trunk as those for Sanshin (Okinawan traditional three-stringed instrument).
- 毎晩地下の家を見張るために地上にすわりこみ、海賊たちが大攻勢をかけてくるのもそう遠いことではないと待ち構えています。
- All night they sat above, keeping watch over the home under the ground and awaiting the big attack by the pirates which obviously could not be much longer delayed.
- チューリップ:手羽元の根元にぐるっと一回り包丁目入れて引っ張ると形が植物のチューリップの様になるのが名前の由来である。
- Tulip: The term comes from the appearance of a drumette, when its meat at the base is cut all around and the meat is then pulled up like a tulip.
- 信濃守として任国に下向した際、同国伊那郡に上ノ平城を築城し、後に為公の後裔が南信濃に勢力を張る地盤を築いたと云われる。
- It is believed that, while he served in Shinano Province as Governor, he established Uenodaira-jo Castle in Ina County, Shinano Province, and that he established the foundation for his descendents to have political power over the Minamishinano region.
- また、悪の霊が懸かった場合は肉体の背後や首すじなどから感応し、人間の「みぞおち」あたりに集まり、そこで頑張るものである。
- Also body responds to evil spirits in the back and neck first and feels concentration and energy around 'the pit of the stomach.'
- 木構造の建築では、大壁の場合、漆喰やモルタルなどを塗り篭める塗壁(建築)や、木板や金属板などを張る張り壁、で仕上げられる。
- In the case of wooden buildings, large walls are plastered walls coated with lime plaster and mortar, or covered wooden boards or metal sheets.
- また、両端を持って引っ張るとさらに強く結ばれることから、「末永くつき合う」という意味で、慶事・仏事(布施)にも用いられる。
- In addition, because pulling the ends of a string tied in this knot makes it tighter (it may signify a long intimate friendship), this knot may be used for both auspicious and ominous occasions (pious gifts).
- エンジンで動き、丸太を切り株から集積所や 枕木を敷いた道まで引っ張るのに使用される巻き上げ機(または、巻き上げ機システム)
- a winch (or system of winches) powered by an engine and used to haul logs from a stump to a landing or to a skid road
- これは価格の張る絵羽物の訪問着より着尺(反物)の状態で売られている付け下げの方が安価なため客に売りやすいという意味もあった。
- This is because tsukesage, which is sold by the roll, is less expensive than a formal kimono with an ebamono design (where the pattern spreads over the kimono without its alignment being disrupted by the seams) so it would be easier to sell to customers.
- ここに挙げていることは新しいことでもなければ、これといって難しいことでもありませんが、その効果には目を見張るものがあります。
- None of these ideas is new or particularly complex, but their effect can be very great.
- スクルージの事務所の戸は、大桶のような、向うの陰気な小部屋で、沢山の手紙を写している書記を見張るために開け放しになっていた。
- The door of Scrooge's counting-house was open that he might keep his eye upon his clerk, who in a dismal little cell beyond, a sort of tank, was copying letters.
- そのことから力士の最高位である大関の中で、特別に選ばれた者だけが、神の神体である証としての注連縄である横綱を張ることができる。
- As a result, among the ozeki wrestlers, the highest ranking sumo wrestlers, only the chosen ones can wear the yokozuna, a shimenawa rope, as the proof of the shintai of a kami.
- でも一週間もしないうちに考え直して、僕のところに4ペニー銀貨をもってくると、あの一本足の船乗りを見張るんだと繰り返すのだった。
- but before the week was out he was sure to think better of it, bring me my four-penny piece, and repeat his orders to look out for 'the seafaring man with one leg.'
- ところでお前さん、新らしい着物が一重ね拵えられるお金の儲かる話があるんだが、嫌だなんて見栄を張るお前さんじゃありますまいね?」
- Now I am sure that you would not be too proud to earn the price of a new dress, would you?'
- そして、この窮地を救う道はただ「天下ノ公議」を張ることにあり、「天下ノ公議」を張るとは「民撰議院」を設立することであるとする。
- According to them, the only way to save this predicament was to 'set a stage for the debate of State affairs' and that meant to establish a 'Minsen Giin' (a popularly-elected chamber).
- 牧者たちは、その群れをひきいて来て、彼女を攻め、彼女の周囲に天幕を張る。群れはおのおのその所で草を食う。 (エレミヤ書 6:3)
- Shepherds with their flocks shall come to her; they shall pitch their tents against her all around; they shall feed everyone in his place.' (Jeremiah 6:3)
- ところが播磨をはじめ、山陽に勢力を回復したために山陰に勢力を張る宿敵・山名政豊との対立・抗争が起こり、応仁の乱の収束後も抗争は続いた。
- But he recovered the power in Sanyo (Inland Sea provinces) including Harima Province, which brought about an antagonism and a struggle to his old enemy Masatoyo YAMANA wielding the influence in Sanin (mountain provinces behind the Sanyo or Inland Sea provinces) and its struggle went on after the conclusion of the Onin War.
- 経師とは、本来は経巻の書写をする人のことであり、経巻の表具も兼ねており、さらに唐紙を障子に張るようになって、襖の表具もするようになった。
- The kyo-ji originally referred to a person who transcribed scriptures and mounted them, and after karakami began to be pasted on shoji, he or she took charge of mounting fusuma as well.
- 同年の溝口健二監督の『小品映画集《街のスケッチ》』や翌1926年の村田実監督の『故郷の水は懐し』では、小品といえど主役を張るようになる。
- In the same year, he took the lead role in 'Shohin Eigashu: Machi no skecchi' (a collection of short movies: a sketch of a town) directed by Kenji MIZOGUCHI, and in 'Kokyo no mizu wa natsukashi' (nostalgia for the life of hometown) directed by Minoru MURATA next year in 1926 even though they were short movies.
- 一般に本殿よりも大きく建てられ、床を張るのが一般的であるが、建物の中央が吹き抜けの土間となっており、通り抜けることができる「割拝殿」もある。
- Haiden is typically built larger than honden and have raised floors of timber; in some cases, however, the center of the building has earthen floors with vaulted ceilings, a structure called wari-haiden, to allow people to pass through.
- 襖に白鳥の子を張るという伝統は今日にも引き継がれており、格式の高い料亭や旅館にも使われており、皇居の和室の襖も白の鳥の子が張られているという。
- The tradition to paste white torinoko on fusuma has been continued until now in first-class Japanese restaurants and Japanese-style hotels of high social status, and it is said that white torinoko is pasted on the fusuma of Japanese-style room in the Imperial Palace.
- 父・レオナルドは牧師のほかイェール大学神学校の教師も勤め、南北戦争の時、いち早く奴隷制に反対する論陣を張るなど、人望が厚く地元の名士であった。
- Her father Leonard served as not only a clergyman but also a teacher at the divinity school of Yale University, and during the Civil War he took the initiative in supporting the campaign against slavery, therefore he was highly respected in the local.
- ギリシア人が塔をつくったりトロイアを取り囲む塹壕を掘ったりして、郊外から補給物資が持ち込まれないよう塔から見張るといったことを期待したでしょ。
- You would have expected the Greeks to build towers and dig trenches all round Troy, and from the towers watch the roads, so that provisions might not be brought in from the country.
- 能力に対する攻撃に関するタブー(アカデミズムとは異なる)は、威張ることについての(アカデミズムと共有された)タブーよりさらに多くを物語ってくれる。
- The taboo against attacks on competence (not shared with academia) is even more revealing than the (shared) taboo on posturing,
- そこでぼくは、既存のものとタメを張るようなまっさらの POP3 クライアントを書き上げるべく、即座にコード書きの渦中へ猛然ととびこんだ――かな?
- So, did I immediately launch into a furious whirl of coding up a brand-new POP3 client to compete with the existing ones?
- 『万葉集』以来の言語遊戯の例としては、「足引きの」→「足を引きながら登る」→「山」、「梓弓」→「弓の弦を張る」→「春」などの例を挙げることができる。
- As the samples of the rhetorical games since 'Manyoshu,' we can show the instances such as 'ashihiki no' -> 'ashi wo hikizurinagara noboru' (to climb with dragging legs) -> 'yama' (a mountain), 'azusayumi' -> 'yumi no gen wo haru' (to stretch a bowstring) -> 'haru' (spring), and so on.
- あなたがたすべて弓を張る者よ、バビロンの周囲に勢ぞろいして、これを攻め、矢を惜しまずに、これを射よ、彼女が主に罪を犯したからだ。 (エレミヤ書 50:14)
- Set yourselves in array against Babylon all around, all you who bend the bow; shoot at her, spare no arrows: for she has sinned against Yahweh. (Jeremiah 50:14)
- 天正元年(1573年)、小寺氏など播磨の小大名たちは畿内で勢力を拡大する織田信長と山陰地方・山陽地方に勢力を張る毛利輝元の2つの大勢力に挟まれることになった。
- In 1573, minor feudal lords in the Harima region, such as the Kodera clan, became wedged between the two major powers including Nobunaga ODA, who was expanding his power base in Kinai (the term referring to five provinces around Kyoto including Yamashiro, Yamato, Kawachi, Izumi and Settsu) and Terumoto MORI, who had established his stronghold in the Sanin and Sanyo regions.
- そして異端者にはその意見が真実だと言い張ることは禁じているのに、彼らがその意見が有用だとか無害だとか言い続けるのは許されているとは、言うべきではないでしょう。
- And it will not do to say that the heretic may be allowed to maintain the utility or harmlessness of his opinion, though forbidden to maintain its truth.
- そうではあるけれど、他人の軍隊や運が彼に授けてくれた国家に根をしっかり張るために、あらゆる手立てを尽し、賢明で有能な人物がなすべきことをすべて行なったのです。
- notwithstanding that he had taken every measure and done all that ought to be done by a wise and able man to fix firmly his roots in the states which the arms and fortunes of others had bestowed on him.
- notwithstanding that he had taken every measure and done all that ought to be done by a wise and able man to fix firmly his roots in the states which the arms and fortunes of others had bestowed on him.
- またヨーロッパの銃兵隊は伝統的に隊列を組んだまま指揮官の命令で同じ方向に向けて一斉射撃して弾幕を張る戦法が一般的であったため、命中率は特に問題とはされなかった。
- In Europe, musket troops traditionally formed a line and discharged in a volley in the same direction to lay down a barrage at orders of a commander, therefore accuracy rates were of no particular concern.
- これの果たす役割は、小話で笑わせて、本題の前に聴衆をリラックスさせる、本題に関連する話題で聴衆の意識を物語の現場に引きつける、落ちへの伏線を張る、などが挙げられる。
- The makura fills a variety of roles in rakugo, such as to amuse the audience and get them to relax before the start of the main topic, to lead the audience into the main topic of the story using a related scene, or as a tool to set up the final punchline, among others.
- わたしはあなたを裸の岩にする。あなたは網を張る場所となり、再び建てられることはない。主なるわたしがこれを言ったと、主なる神は言われる。 (エゼキエル書 26:14)
- I will make you a bare rock; you shall be a place for the spreading of nets; you shall be built no more: for I Yahweh have spoken it, says the Lord Yahweh. (Ezekiel 26:14)
- 便器は重く嵩張るため、製造コストが安い中国などの発展途上国からの輸送では引き合わず日本市場はほぼ国内メーカーで占められ、将来的にもこの傾向は変わらないとみられている。
- As the toilet basin is heavy and bulky, the transportation from the developing countries such as China and so on whose production costs are cheap is out of proportion to the benefit and thus the Japanese market is mostly dominated by home manufacturers and this tendency is expected to continue in the future.
- 幕屋が進む時は、レビびとがこれを取りくずし、幕屋を張る時は、レビびとがこれを組み立てなければならない。ほかの人がこれに近づく時は殺されるであろう。 (民数記 1:51)
- When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The stranger who comes near shall be put to death. (Numbers 1:51)
- すなどる者が、海のかたわらに立ち、エンゲデからエン・エグライムまで、網を張る所となる。その魚は、大海の魚のように、その種類がはなはだ多い。 (エゼキエル書 47:10)
- It shall happen, that fishermen shall stand by it: from En Gedi even to En Eglaim shall be a place for the spreading of nets; their fish shall be after their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many. (Ezekiel 47:10)
- 大川端で「おとせ」という娼婦から小判百両を奪ったお嬢吉三、それに対し、その金をよこせと横車を張るお坊吉三、立ち回りをはじめた2人に割って入った和尚吉三の3人が意気投合する。
- Ojo Kichisa, who robbed 100 ryo of koban (former Japanese oval gold coin) from a prostitute named 'Otose,' Obo Kichisa, who tried to take that money, and Osho Kichisa, who tried to break apart the two struggling with each other, hit it off with each other at Okawabata.
- わたしの天幕は破れ、綱はことごとく切れ、子どもたちはわたしを捨てて行って、いなくなった。もはやわたしの天幕を張る者はなく、幕を掛ける者もない。 1 (エレミヤ書 0:20)
- My tent is destroyed, and all my cords are broken: my children are gone forth from me, and they are no more: there is none to spread my tent any more, and to set up my curtains. (Jeremiah 10:20)
- 計画をかえてやつらの小船を壊してやろうかと思ったが、シルバーやその他のものがすぐ近くにいるかもしれず、欲張ると上手く進行している全てがだめになってしまうので思いとどまった。
- I had half a mind to change my plan and destroy their boats, but I feared that Silver and the others might be close at hand,and all might very well be lost by trying for too much.
- 昔は日本酒醪の最中に、醗酵のため泡が盛り上がってきて、ときには酒が樽から溢れ出ることがあり、それが起こると多量の仕込み酒が無駄になったので、徹夜でそれを見張る係が必要だった。
- In the past, sake foam rose above the brim of a barrel due to fermentation and the sake sometimes ran over the barrel in the course of main fermenting mash preparation, and once this occurred, it could lead to a large amount of waste of the prepared sake, so breweries needed staff whose task was to keep watching their sake all night long.
- あなたの船綱は解けて、帆柱のもとを結びかためることができず、帆を張ることもできない。その時多くの獲物とぶんどり品は分けられ、足なえまでも獲物を取る。 (イザヤ書 33:23)
- Your rigging is untied. They couldn't strengthen the foot of their mast. They couldn't spread the sail. Then the prey of a great spoil was divided. The lame took the prey. (Isaiah 33:23)
- だが、攻撃の主要な対象が今まで徴税を行ってきた幕府や諸藩及びこれと結びついた村役人・御用商人などに向かったことによって、結果的には幕府・諸藩の軍事行動の足を引っ張る結果となった。
- However, these revolts resulted in hindering the military action of the Edo bakufu and the domains, because the main targets of the revolts were directed to those who had been the authority of taxation until then, such as the Edo bakufu and the domains, as well as the people related to the authorities, such as village officers and chartered merchants.
- 毛布あるいはシートを巻き、そこに湿布を張ること、あるいは覆い、抑制、治療をするため、または血液を吸収するためにとして詰め物をすることにより、身体あるいはそのいずれかの部分を治療する
- treat the body or any part of it by wrapping it, as with blankets or sheets, and applying compresses to it, or stuffing it to provide cover, containment, or therapy, or to absorb blood
- というのもやつは何週間も、しまいには何ヶ月も逗留していたが、金は全部すっかり使い果たしてしまっていて、僕の親父はとうていもっとくれと勇気をだして言い張るなんて出来そうになかったから。
- for he kept on staying week after week, and at last month after month, so that all the money had been long exhausted, and still my father never plucked up the heart to insist on having more.
- イエスは彼らに言われた、「もしあなたがたが盲人であったなら、罪はなかったであろう。しかし、今あなたがたが『見える』と言い張るところに、あなたがたの罪がある。 (ヨハネによる福音書 9:41)
- Jesus said to them, 'If you were blind, you would have no sin; but now you say, 'We see.' Therefore your sin remains. (John 9:41)
- また、おまえの中では、あかりもともされず、花婿、花嫁の声も聞かれない。というのは、おまえの商人たちは地上で勢力を張る者となり、すべての国民はおまえのまじないでだまされ、 (ヨハネの黙示録 18:23)
- The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. (Revelation 18:23)
- こういった笛は、竹紙を採取しなければならないこと、うまく調整して張る技術が必要とされること、破れやすいこと、乾湿により響きが変わることなど、手間がかかるものであるため現在は広く使用されているものではない。
- Presently, such flutes are not widely used because they require too much effort in that chikushi has to be collected, techniques for pasting chikushi to the flute by making appropriate adjustments have to be employed, chikushi breaks easily, and the sound produced by these flutes varies depending on the level of humidity.
- そして、「パレスチナには、交渉の相手となる者が存在しない」と言い張るために、そこに空白状態を作り出し、聖地における我が民族の確固たる権利を弱体化させることを狙うシオニストの陰謀を成功させようとしているのです。
- in order to claim 'there is no Palestinian partner,' and to attempt to make the Zionist schemes pass which aim at undermining our people's firm rights in their sacred land.
- 藤原季範の父は「尊卑分脈」によれば三河に住みながら尾張目代を務めており、当時の受領国司の子弟が、在地に勢力を張るという図式に当てはめれば、行政の祖父らは遠江・駿河などに留住してある程度の勢力を持っていたのかもしれない。
- However, given that the father of FUJIWARA no Suenori assumed the post of Mokudai (a deputy provincial governor) of Owari Province while continuing living in Mikawa (according to 'Sonpi Bunmyaku') and that it was common in this period of time that children of a provincial governor had a big influence on their ruling areas, it is possible the grandfather wielded a certain amount of power in Totoumi and Suruga without leaving these areas.
- 彼らに言いなさい、『万軍の主、イスラエルの神はこう言われる、見よ、わたしは使者をつかわして、わたしのしもべであるバビロンの王ネブカデレザルを招く。彼はその位をこの隠した石の上にすえ、その上に王の天蓋を張る。 (エレミヤ書 43:10)
- and tell them, Thus says Yahweh of Armies, the God of Israel: Behold, I will send and take Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant, and will set his throne on these stones that I have hidden; and he shall spread his royal pavilion over them. (Jeremiah 43:10)
- 事業者は、採石作業(坑内で行なうものを除く。)を行なう場合において、崩壊又は落下により労働者に危険を及ぼすおそれのある土石、立木等があるときは、あらかじめ、これらを取り除き、防護網を張る等当該危険を防止するための措置を講じなければならない。
- The employer shall, in the case of carrying out quarrying work (excluding work carried out in a pit) and when there exist earth and rocks, standing trees, etc., which are liable to cause dangers to workers due to collapse or fall, take measures to prevent the said dangers by removing them, providing a protective net, etc.
- 張り方は板を斜めに立てかけて糊付けしたものを手で張りながら皺を伸ばし上部にむかって張り上げたが、のちに職業的には張り板を水平に、板の脚の長い方を右にして置き、十分に糊を引き、2~3cmだけ手で張り、残りはかための刷毛で小皺を伸ばしながら張る。
- The methods for stretching out fabrics are as follows: manually and upwardly stretching out a piece of starched fabric onto a board, which leaned upon an object at an inclined angle so as not to form creases; later, by professionals, manually stretching out only the first 2-3cm of a piece of well-starched fabric onto the Hariita, which is horizontally placed with a longer leg of it on the right, and then stretching out the rest of the fabric onto the board with a hard brush so as not to form fine creases.
- というのは、老人はとても年をとっていて、年を経る毎に弱っていったので、老人が助けたこの動物の力とがんばりがなかったら、雪と泥の中の深いわだちの中で、どのようにすればミルク缶の荷物を引っ張ることができるか、きっと途方に暮れていたに違いなかったからです。
- through the deep ruts in the mud if it had not been for the strength and the industry of the animal he had befriended.
- 事業者は、スレート、木毛板等の材料でふかれた屋根の上で作業を行なう場合において、踏み抜きにより労働者に危険を及ぼすおそれのあるときは、幅が三十センチメートル以上の歩み板を設け、防網を張る等踏み抜きによる労働者の危険を防止するための措置を講じなければならない。
- The employer shall, in the case of carrying out a work on a roof made of such material as slate and excelsior, and when it is liable to cause dangers to workers due to collapsed roof, provide foot boards having a width of 30 cm or wider, set a protective net or take other measures to eliminate the danger to workers due to a collapsed roof.
- 弓を張る射手をことごとく呼び集めて、バビロンを攻めよ。その周囲に陣を敷け。ひとりも逃がすな。そのしわざにしたがってバビロンに報い、これがおこなった所にしたがってこれに行え。彼がイスラエルの聖者である主に向かって高慢にふるまったからだ。 (エレミヤ書 50:29)
- Call together the archers against Babylon, all those who bend the bow; encamp against her all around; let none of it escape: recompense her according to her work; according to all that she has done, do to her; for she has been proud against Yahweh, against the Holy One of Israel. (Jeremiah 50:29)
- これはこれまでの砲術と異なって、命中精度より集団運用による所謂「弾幕を張る」等の用兵が主であり、それまで日本に無かった「号令」(日本には「命令」はあっても「号令」は無かったと云う)による一糸乱れぬチームーワークで火器を駆使するための戦術プラス銃砲術の性格を持ったものであった。
- Unlike the existing art of gunnery, emphasis was placed not on a hitting accuracy but on a mass attack strategy like a heavy barrage of fire; it was characterized by the tactics plus gunnery for the use of firearms with a perfectly coordinated teamwork performed by 'Gorei,' which was absent in Japan by then (It was said that not 'Gorei' [a word of command] but 'Meirei' [order] existed in Japan).
- 『雍州府志(ようしゅうふし) (擁州とは山城国の別称で山城の地理案内書)』貞享元年(1648年)刊に、京の唐紙師について「いまところとどころこれを製す。しかれども東洞院二条南の岩佐氏の製するは、襖障子を張るのにもっともよし、もっぱらこれを用いる」とあり、『新撰紙鑑(かみかがみ)』には、「京東洞院、平野町あたりに唐紙細工人多し」とある。
- In the 'Yoshufu-shi' (a geographical description of Yamashiro Province) published in 1648, there is a description on kami-shi in Kyoto as 'This is now made in a number of places. However, the one made by the Iwasa clan of Nijo-minami, Higashinotoin is best for papering fusuma sliding doors, and is exclusively used,' and in the 'Shinsen Kamikagami' (Newly edited Kamikagami) there is a description as 'a number of karakami craftsmen living in Higashinotoin and Hirano town, Kyoto.'
- 余が一昨年を以て海外に遊ばんとするや、親朋故旧余が為めに送別の莚を張る中に少壮なる英仏学士の催しになりし一会あり、席上、一友人がハイカラを着け洋服を着くるの利を述ぶる者あり、之より余が(p125/p126)外遊中、高襟党なる文字新聞に現はれて、少年学士を讒謗毀傷するの具となり、彼等が殆ど完膚なからんとするや、西園寺侯は自ら進んで新聞記者に対して、高襟党の首領なりと称し、少年学士に対する攻撃を一身に引受けんとしたりき、思ふに善良なる意義に於ける高襟党の首領としては、何人も彼の統治権を犯さんとするものあらざるべし、故に人或は侯を以て、英国のローズベリー卿に比す、其貴族にして、平民に同情あり、其品格の崇高なる、其識見の秀徹なる--(以下略)
- A farewell party was given for me, who was going to study abroad, by my acquaintances and old friends, and a friend of mine in a group of young scholars who studied in the U.K. or France made a speech about a merit of wearing high collar clothes, and while I was studying abroad the word high collar (haikara) party started to appear in the newspapers after the party, used as a tool for attacking young scholars and when they were almost being knocked galley-west, Duke Saionji willingly declared himself before journalists as a don of the haikara party with a purpose of receiving all attacks against young scholars; I think that no one would dare to take his place as a don of the high collar party in an honest sense, and he, who is a match for Lord Rosebery in the U.K in that he has sympathy for the common people in spite of being a nobleman, has a noble character and excellent insights. (snip)