引く: 542 Terms and Phrases
- 引く
- to pull
- to draw (attention, etc.)
- to attract (interest, etc.)
- to draw back
- to draw (a card)
- to draw (plan, line, etc.)
- to catch (cold)
- to play (string instr.)
- to look up (e.g. dictionary)
- to consult
- to haul
- to pull (vehicles)
- to subtract
- to ebb
- to fade
- to descend (from)
- to inherit (a characteristic)
- to quote
- to raise (as evidence)
- to lay (a cable)
- to draw (a cable)
- trail
- retreat
- take
- trace
- 長引く
- to be prolonged
- to drag on
- chronic
- lingering
- 達引く
- to compete with each other (e.g. out of pride, obstinacy, etc.)
- 棚引く
- to linger
- to hover above
- to trail
- to hang over
- to lie over
- 立引く
- to compete with each other (e.g. out of pride, obstinacy, etc.)
- 間引く
- to thin out
- to cull
- to run on a curtailed schedule
- weed
- 弓引く
- to bend a bow
- to shoot an arrow
- to rise up against
- to rebel against
- 差引く
- to deduct
- to take away
- to dock
- to make allowances for something
- to bear something in mind
- to ebb and flow
- 尾を引く
- to leave a trail
- to leave traces
- to have a lasting effect
- drag on
- 幕を引く
- to draw closed the curtain (of a theatre, etc.)
- to come to an end
- 目を引く
- to attract notice
- to catch the eye
- to stand out
- attract attention
- 油を引く
- to oil (e.g. a frying pan)
- to grease
- 立て引く
- to compete with each other (e.g. out of pride, obstinacy, etc.)
- 水を引く
- to draw water (e.g. from a river)
- to lead water to (e.g. a field, a pond)
- to supply water to
- to irrigate
- 気を引く
- to attract someone's affection
- to sound out somebody
- to get one's hooks into
- attract someone’s attention
- たな引く
- to linger
- to hover above
- to trail
- to hang over
- to lie over
- 弓を引く
- to draw a bow
- to oppose
- to defy
- to disobey one's superiors
- Yumi wo hiku (pulling a bow string)
- To draw a bow:
- 身を引く
- to back out of
- to retire
- to get away
- retire from
- draw back
- step down
- 手を引く
- to withdraw from (a deal)
- to wash one's hands of
- to lead by the hand
- back down
- back off
- backu out
- pull out
- recede
- relinquish
- 糸を引く
- to pull (the puppet) strings
- to direct things from behind the scenes
- to stretch out (and keep going)
- to linger on
- rope
- stringy
- 後へ引く
- to retreat
- to recede
- 血を引く
- to be descended from
- to inherit (a disposition, etc.) from one's ancestors
- 後を引く
- to be moreish
- to have a quality that encourages you to eat (drink) more of them after
- to have lingering effects
- 差っ引く
- to deduct
- to take away
- 差し引く
- to deduct
- to take away
- to dock
- to make allowances for something
- to bear something in mind
- to ebb and flow
- balance
- bate
- 引くこと
- conduction
- pull
- subtraction
- 馬が引く
- drawn by a horse
- pulled by a horse
- くじを引く
- to draw lots
- cast
- cast lots
- 電話を引く
- to install a telephone
- 注目を引く
- to make a splash
- to draw attention
- hold the attention of
- 注意を引く
- to attract attention
- get attention
- 下線を引く
- _ underscore
- underline
- 人目を引く
- to grab attention
- to attract notice
- to be eye-catching
- attract attention
- arresting
- distinguished
- high-profile
- noticeable
- sexy
- showy
- 引く手数多
- being very popular
- being in great demand
- 手薬煉引く
- to be ready and waiting for
- to be on the alert for
- 手薬練引く
- to be ready and waiting for
- to be on the alert for
- 辞書を引く
- to consult a dictionary
- 長引く不足
- a prolonged shortage
- 長引く議論
- a drawn-out argument
- 数を引く人
- a person who subtracts numbers
- 八引く九」
- Take nine from eight.'
- 貧乏籤を引く
- to get the short end of the stick
- to get the bad end of a bargain
- draw a blank
- 税引く前利益
- Income before income taxes
- 陰で糸を引く
- to pull wires
- to pull strings
- pulling the strings behind the scenes
- 引く手あまた
- being very popular
- being in great demand
- much sought after
- 引き金を引く
- to pull the trigger
- to pull a trigger
- 手ぐすね引く
- to be ready and waiting for
- to be on the alert for
- 血の気が引く
- to go pale
- to grow pale
- to lose color
- to turn white
- から手を引く
- get one's hands out of ~
- 犬の引くそり
- a sled pulled by dogs
- 4引く3は1
- the subtraction of three from four leaves one
- 馬一頭で引く
- drawn by a single horse
- 裾を長く引く。
- It has a long train.
- 貧乏くじを引く
- to get the short end of the stick
- to get the bad end of a bargain
- 一頭の馬が引く
- drawn by a single horse
- pulled by a single horse
- 人目を引くさま
- commanding attention
- 犬が引くカート
- a cart drawn by a dog
- (から)手を引く
- back out
- withdraw from
- 貧乏籤を引くこと
- short end of the stick
- 点の間に線を引く
- draw lines between the dots
- AからBへ線を引く
- draw a line from A to B
- (楽器の弦を)引く
- pluck (strings of an instrument)
- 体の方へ手足を引く
- draw a limb towards the body
- 低く長引く大きな音
- a deep prolonged loud noise
- 鋤を(地面で)引く
- draw a harrow over (land)
- 私はここに線を引く
- I draw a line here
- 素晴らしく目を引く
- cut a nice figure
- 王家の血を引くもの
- a scion of royal stock
- 引く、抵抗に対して
- pull, as against a resistance
- Xがまず人目を引く。
- First of all, X is noticeable.
- 小量を足しまたは引く
- plus or minus a small amount
- 引き綱で(船を)引く
- tow (a vessel) with a tug
- 井戸から水を引くこと
- the drawing of water from the well
- 私はよく風邪を引く。
- I often catch cold.
- 一目を引く趣味悪さの
- tastelessly showy
- 私がカードを1枚引く。
- I draw a card.
- 華やかに目を引く抽象画
- sexy abstract painting
- 血の気が引く思いがした
- turn white as a sheet
- 1頭以上の馬が引く車両
- a wheeled vehicle drawn by one or more horses
- 手で引く強力な木製の弓
- a powerful wooden bow drawn by hand
- 人目を引く多雨林の描写
- a picturesque description of the rainforest
- 19引く8は11である
- 19 minus 8 leaves 11
- 何年にも及ぶ長引く戦争
- years of dragging war
- 上にまたは外に引く行為
- the act of pulling up or out
- 重力の引く力により動く
- move due to the pull of gravitation
- 注意を引く傾向の方法で
- in a manner tending to attract attention
- 引くことに用いられる力
- the force used in pulling
- 激しく引くか、引き抜く
- pull or pull out sharply
- だれかの賃金から差し引く
- deduct from someone's wages
- 石弓と区別した手で引く弓
- a bow drawn by hand as distinguished from a crossbow
- 共通の祖先の血を引く人々
- people descended from a common ancestor
- 砂の上の図形の輪郭を引く
- trace the outline of a figure in the sand
- ゆっくりと、重そうに引く
- draw slowly or heavily
- (色の)飽和が非常に引く
- (of color) very low in saturation
- 彼女はすぐに風邪を引く。
- She easily catches cold.
- 九引く六はいくつですか。
- How many is nine minus six?
- 行間に罫線を引く(_Z)
- Draw hori_zontal lines between rows
- 列間に罫線を引く(_V)
- Draw _vertical lines between columns
- 鋤を引くのに用いられる馬
- a horse used to pull a plow
- 引きずる行為(力で引く)
- the act of dragging (pulling with force)
- 牽引をして引く役目をする
- exerting traction and serving to pull
- 馬車を引くための頑強な馬
- strong draft horse for drawing coaches
- 「凶事に友を引く」の意味。
- It means 'drawing a friend when in bad.'
- 男が、そっと私の手を引く。
- The man gently took me by the hand.
- 彼がそこに一本の線を引く。
- He will draw a line there.
- 海の深い所で引く円錐形の網
- a conical fishnet dragged through the water at great depths
- 職責または事業から身を引く
- retiring from a position or office
- 車両を引くために使われる馬
- horse used for pulling vehicles
- ペンで上に向かって線を引く
- an upward stroke of the pen
- 10引く6はいくつですか。
- Can you subtract six from ten?
- その辞書を引くべきである。
- You should consult the dictionary.
- 源義光の系譜を引く近江源氏。
- He was from the Omi-Genji (Minamoto clan), with the family line of MINAMOTO no Yoshimitsu.
- A member of the Omi-Genji (Minamoto clan), MINAMOTO no Yoshimitsu's family line.
- そっちのほうが人の目を引く。
- That is more noticeable.
- 何かを引くために使われる装置
- a device used for pulling something
- 従業員の給与から差し引く行為
- the act of deducting from an employee's salary
- 胸郭を後方や下方に引く骨格筋
- skeletal muscle that draws the rib cage backward and downward
- この映画は心の琴線を強く引く
- This movie tugs at the heart strings
- 引く、突然の動きによって動く
- pull, or move with a sudden movement
- 定規は直線を引くのに役立つ。
- A ruler helps one to draw a straight line.
- 10から2を引くと、8残る。
- Two from ten leaves eight.
- 収入から全ての経費を差し引く。
- Deduct all expenses from the income.
- 内部へあるいは中心へ向けて引く
- pull inward or towards a center
- 引くよりはむしろ押して使うくわ
- a hoe that is used by pushing rather than pulling
- 通常、注意を引くために行われる
- usually done to gain attention
- 顧客を引くために広告される映画
- a movie that is advertised to draw customers
- 注目される、人目を引く人やもの
- a striking person or thing that attracts attention
- 10から2を差し引くと8です。
- Subtract two from ten and you have eight.
- 引くことにより動きを引き起こす
- cause to move by pulling
- 引くか、激しく強く引っぱってる
- pull or strain hard at
- 釘を引くための裂け目がある手斧
- a hatchet that has a cleft for pulling nails
- 重い荷物を引くのに使われる動物
- an animal used for pulling heavy loads
- 発砲するために銃器の引き金を引く
- set the trigger of a firearm back for firing
- 並んだ3頭の馬が引くロシアの乗物
- a Russian carriage pulled by three horses abreast
- 荷馬車を引くために飼われる引き馬
- draft horse kept for pulling carts
- 心に植え付けられ、注意を引く考え
- an idea that preoccupies the mind and holds the attention
- 足を洗う あることから手を引く。
- To wash one's hands of a thing.
- 異常に重いもしくは長引く月経のこと
- abnormally heavy or prolonged menstruation
- 製図者が平行線を引くために使う定規
- a square used by draftsmen to draw parallel lines
- 身体部を下方へ引く骨格筋のいずれか
- any skeletal muscle that draws a body part down
- 人間が動物に変わる、人目を引く素描
- an arresting drawing of people turning into animals
- 入力から差し引くフィードバック回路
- a feedback circuit that subtracts from the input
- こぐ、竿でこぐまたは引くことで動く
- moved by rowing or punting or towing
- 関心を占領するあるいは、興味を引く
- occupy or engage the interest of
- 風邪を引くと私はいつも鼻水が出る。
- My nose runs whenever I have a cold.
- 水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
- Every miller draws water to his own mill.
- 君は辞書を引く習慣をつけるべきだ。
- You should try to form the habit of using your dictionaries.
- ですが、20引く12は8ですから、
- Twelve from twenty leaves eight.
- 鍵の下32ビットから 1 を引く。
- Subtract 1 from the low 32 bits of the key.
- 引っ張ることまたは引くことで取り外す
- remove by drawing or pulling
- 部分を引く、保つ、または引き戻す行為
- the act of pulling or holding or drawing a part back
- 弓を末端から先端へと下の方へ引くこと
- a downward stroke from the heel to the tip of the bow
- 猟犬の鳴き声に似た、大きく後を引く音
- a loud sustained noise resembling the cry of a hound
- その場にいる他の役者より目を引く役者
- an actor who draws more attention than other actors in the same scene
- 軽く引く、だが鋭く引っ張る動作と共に
- pull lightly but sharply with a plucking motion
- 弓を先端から末端へと上の方へ引くこと
- an upward stroke from the tip to the heel of the bow
- なすりつけたようにバンドが尾を引くこと
- smear
- 射場 射手が的に向かって弓を引く場所。
- Iba: A spot where an ite (an archer) draws a bow toward a mato (a target).
- 孝元天皇の皇子、彦太忍信命の血を引く。
- Nakamaro was of royal blood of Hikofutsuoshinomakoto no mikoto, Imperial Prince of Emperor Kogen.
- 砲架を引くのに用いられるロープの結び目
- a knot in the rope used to drag a gun carriage
- 彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。
- The comet leaves a trail of light behind it as it moves.
- あんな本みたらフツーの女は引くもんな!
- Obviously a normal woman would lose interest if she saw a book like that!
- 一部大化の改新以前の品部の系譜を引く。
- Some Shinabe originated from Shinabe before the Taika Reforms.
- はれが引くまで何日くらいかかりますか。
- How many days will it take until the swelling goes down?
- ジョンはギターを引くことができません。
- John can't play the guitar.
- このポテトチップおいしくて後を引くね。
- These potato chips are good enough to make you want more.
- 人目を引く羽飾り、髪の飾り結び、または羽
- showy crest or knot of hair or feathers
- 通常チームでそりを引くよう訓練を受けた犬
- a dog trained to draw a sled usually in a team
- その経済学者は長引く不況を予期していた。
- The economist anticipated a prolonged depression.
- あなたの興味を引くような本を読みなさい。
- Read such books as interest you.
- 藤原秀郷の系譜を引く京武者後藤基清の子。
- He was a child of a samurai in the imperial capital, Motokiyo GOTO, who belonged to the genealogy of FUJIWARA no Hidesato.
- 何かを引くためにともに働く2頭以上の役畜
- two or more draft animals that work together to pull something
- 表面に印をつける、または、表面に線を引く
- make a mark or lines on a surface
- 地主は賃貸借契約から手を引くことができない
- The landlord cannot resile from the lease
- 何かの境界を引く、印をつけるまたは設定する
- set, mark, or draw the boundaries of something
- 砂漠に水を引くために運河が建設されている。
- Canals have been built to irrigate the desert.
- 風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
- If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
- 神功皇后は母方に「渡来系氏族」の血を引く。
- Empress Jingu was 'a descendant of clans that had migrated from Baekje.'
- 『古事記』などに見える青摺衣の系統を引く。
- It is descended from aozuri no koromo (blue rubbed dyed robes) described in 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters) and so on.
- この本を読むときには辞書を引く必要はない。
- You don't have to use a dictionary when you read this book.
- ある日、グラニスの注意を引くものがあった。
- One day, however, his attention was arrested
- 『日本書紀』や『釈日本紀』に引く「上宮記」。
- The authors and editors on the book of 'Nihonshoki (Chronicles of Japan)' and 'Shaku Nihongi (annotated text of the Nihon Shoki)' often consulted the 'Joguki (Record of the Crown Prince)' for reference when writing articles on those same books.
- 自分が系統を引く(通常、祖父母よりも遠い)人
- someone from whom you are descended (but usually more remote than a grandparent)
- 彼らは興味を引くようなことを何も言わなかった
- they said nothing of great interest
- 私には彼の凍った息が白く尾を引くのが見えた。
- I saw the white trail of his frozen breath.
- 「八から九を引くのは無理です、そうでしょう」
- `Nine from eight I can't, you know,'
- 観客の眼を引くように大きく、かつ軽く作られる。
- It is big enough to draw audience's attraction, but not heavy.
- 左手で割烹着の袖の内側を持ちながら右手を引く。
- Holding the inside of the sleeve of the kappogi with the left hand, pull the right hand.
- 肩甲骨を下に引く、または肋骨を持ち上げる骨格筋
- a skeletal muscle that draws down the scapula or raises the ribs
- 人や物の延々と続く(しばしば人目を引く)連なり
- an extended (often showy) succession of persons or things
- 何かを覆うまたは見つけるために動くあるいは引く
- move or pull so as to cover or uncover something
- それから君に引き金を引く度胸がない、だって?
- And that you haven't the nerve to pull the trigger?
- また、お座敷唄の流れを引く流行歌がかなりあった。
- There were many popular songs which followed in the wake of ozashiki songs.
- 財貨とサービスに対する一般の人達の注意を引く業務
- the business of drawing public attention to goods and services
- 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
- Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
- 風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。
- I went out with my overcoat on for fear of catching cold.
- 和田家は毛利元就の七男毛利元政の血を引くという。
- The Wada family was descended from Motomasa MORI, the seventh son of Motonari MORI.
- 会計士がするように追加した数の列の下に罫線を引く
- Use rules beneath columns of added numbers like accountants do
- その容保を激怒させる、徳川家に弓引く事件が起きた。
- An event occurred that enraged Katamori because it took aim at the Tokugawa family.
- 自動充填だが引き金を引くごとに一発しか撃てない小銃
- an autoloader that fires only one shot at each pull of the trigger
- 馬やトラクターが引く各種の車輪によって動く車の総称
- any of various kinds of wheeled vehicles drawn by an animal or a tractor
- 視聴者の気を引く、または筋を後押しする筋書きの要素
- a plot element that catches the viewers' attention or drives the plot
- その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
- The businessman didn't dare withdraw from the transaction.
- その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
- The businessman is thinking of receding from the contract.
- 万葉集などにおいては、春(張る)、引くなどを導く。
- This word preceded spring (a homonym of setting up the string) and pulls in Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves).
- 6.長引く戦役から利益を得た国の例などありません。
- 6. There is no instance of a country having benefited from prolonged warfare.
- 一二間はいったら、出る事も引く事も出来なくなった。
- When about ten feet into the turmoil, I could neither advance nor retreat.
- それに、ぼく一人で十分荷車を引くことができるよ。」
- and I can quite well push in the cart by myself,'
- 実際には引き落としなど引く技もあるが、ほめられない。
- There are some pulling techniques such as hikiotoshi (hand pull-down) in fact, but many people do not like such techniques.
- 漁船は単独または2隻一組になって目の細かい網を引く。
- Two fishing boats are used together as a pair and a fine-mesh fishing net is put across them.
- 多くは弦を深く引く事はなく、顎より後ろへは引かない。
- In this style the bow string is usually not pulled to the back of the archer's neck.
- 前期の課税所得から損失または未使用の貸付金を差し引く
- deduct a loss or an unused credit from taxable income for a prior period
- 引き馬の引き革と、馬が引く乗物や道具につながれた横木
- a crossbar that is attached to the traces of a draft horse and to the vehicle or implement that the horse is pulling
- 帆を引くのに使用する、小さなロープ(数本の中の1つ)
- a small rope (one of several) used to draw a sail in
- 垂れ幕を引くことで敷物が直射日光で褪せることを防いだ
- the drawn draperies kept direct sunlight from fading the rug
- 大きなトレーラーや有蓋貨物自動車を引くために使われる
- used for pulling large trailers or vans
- 彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
- He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.
- 庭田家(にわたけ)は宇多源氏の流れを引く源氏堂上源氏。
- The Niwata family, one of the clans of Dojo, was descended from the Uda-Genji (Minamoto) clan.
- 弓を引く際に右手に装着するシカの革でできた手袋の一種。
- A deerskin glove that's worn on the right hand when drawing the bow.
- 表面をフッ素加工したフライパンでは油を引く必要はない。
- Oil can be omitted if a non-stick pan is used.
- 区別する、または印を付けるために使われる、人目を引く物
- some conspicuous object used to distinguish or mark something
- パイプからの音の音質を変えるときに引くオルガンのつまみ
- a knob on an organ that is pulled to change the sound quality from the organ pipes
- 他の物の良い点に注意を引くための比較として機能する何か
- anything that serves by contrast to call attention to another thing's good qualities
- 大原家(おおはらけ)は宇多源氏の流れを引く源氏堂上源氏。
- The Ohara family was a member of Genji Tosho Genji (Minamoto clan members who were court nobles above a certain rank), descendants of Uda-Genji (Minamoto clan).
- 五辻家(いつつじけ)は宇多源氏の流れを引く源氏堂上源氏。
- The Itsutsuji family is a member of Genji Tosho Genji (Minamoto clan members who are court nobles above a certain rank), descendants of Uda-Genji (Minamoto clan).
- トラックやトラクターで引くように作られた大きな輸送用乗物
- a large transport conveyance designed to be pulled by a truck or tractor
- あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
- Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
- 丹後国ないし丹波国の出身で、源氏の血を引くとされている。
- He was born in either the Tango or Tanba Province, and is said to be descended from the Minamoto clan.
- また神社の拝殿で神の注意を引くために振り鳴らす鈴がある。
- Moreover, in the oratory of a shrine, a bell sounds in order to attract the attention of a deity.
- 引き金を引くと火をつけた火縄が火皿と呼ばれる部品に落ちる。
- If you pull a trigger, the fired match drops into the part called the pan.
- 「エビ」と呼ばれる特殊な履物を履いた神社の氏子が弓を引く。
- A parishioner of the shrine, wearing a special foot ware called 'Ebi,' draws a bow.
- 特に従来の価値に対する幻滅のため、確立した社会から身を引く
- withdraw from established society, especially because of disillusion with conventional values
- 特定の角度で直線を引くために使われる三角形の製図道具の総称
- any of various triangular drafting instruments used to draw straight lines at specified angles
- 気の毒なヴェンが長引く病気で亡くなってからずいぶんになる。
- and Venn, poor fellow, was long since dead of his dragging ailment.
- 弓を引いて矢を射る事は「弓を引く」または「引く」と言う)。
- The act of pulling and shooting the arrow is called 'pulling the bow' or 'pull.').
- このことで壁画の劣化問題が一般国民の関心を引くこととなった。
- With this report, the deterioration of the mural paintings attracted public attention.
- それが結合している肋骨の上の横隔膜の引く力を妨げる働きをする
- acts to counteract the pull of the diaphragm on the ribs to which it is attached
- 線路沿いで列車を引くのに使用される自力型のエンジンで成る車両
- a wheeled vehicle consisting of a self-propelled engine that is used to draw trains along railway tracks
- はっきりと指し示すために、1つ、あるいは複数の線を下部に引く
- draw a line or lines underneath to call attention to
- 行列の中で最も目を引くのは、神輿と山車、獅子舞や舞踏である。
- Most eye-catching in the parade is the portable shrine and festival car, shishimai, and dancing.
- トラック以外の表面に沿って重い荷を引くための蒸気で動く機関車
- steam-powered locomotive for drawing heavy loads along surfaces other than tracks
- なのに、姿勢を変えることも、椅子を引くこともしていなかった。
- Yet they had not changed their position or pushed back their chairs.
- それ以前の「朱華色」(はねずいろ)の系統を引くものと思われる。
- It is thought that this color might have originated from 'hanezu-iro' (hanezu red), a color which had been used before then.
- そこから直接経費の23万円を引くと21万円の利益となっている。
- The annual profit was calculated at 210,000 yen by subtraction of direct operating expenses, 230,000 yen, from the revenues.
- 雪舟は備中国(岡山県)の出身で、地方武士の血を引くと言われる。
- Sesshu was born in Bichu Province (Okayama Prefecture) and said to have an origin as a local Samurai.
- 興味を引くことができる、または好意的な注目を集めることができる
- able to attract interest or draw favorable attention
- 肉穂花や他の花部を包んでいるあるいは内在している人目を引く苞葉
- a conspicuous bract surrounding or subtending a spadix or other inflorescence
- 雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。
- Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.
- 南禅坊(宮城道雄の祖父母の墓がある・中国風建築鐘楼門が目を引く)
- Nanzenbo Temple: Having a grave of Michio MIYAGI's grandparents, and the Chinese-style architecture of the Shoro-mon [literally, belfry gate] catches the sight of people.
- 本来ならば一年で交代の兵役が3年・4年と長引くようになっていた。
- The military duty that was supposed to last for one year began to drag on to 3 or 4 years.
- 「何事も遠慮する日、病めば長引く、仏事はよろしい」ともいわれる。
- It is also said 'it is better to refrain from everything and if you get sick, it hangs on, but it is good to hold butsuji' on the day.
- 突き通すか、プラグを引くように、引き出された液体を解放する状態の
- in a condition for letting out liquid drawn out as by piercing or drawing a plug
- (特に衣服について使用される)人目を引くよう見せること特徴とする
- (used especially of clothes) marked by conspicuous display
- 公衆の気を引くために大げさなものやぞっとするようなものを用いる人
- someone who uses exaggerated or lurid material in order to gain public attention
- 以後は大久保によく仕え、二頭立ての馬車を引く際には御者を務めた。
- He served OKUBO assiduously and took a coachman's seat when traveling in a carriage and pair.
- ニューサウスウェールズ産の大型で人目を引く、ヤシに似た常緑のソテツ
- large attractive palmlike evergreen cycad of New South Wales
- 垂直面に直線を引くのに建設業で使用されるチョークの粉が付けられた糸
- a chalked string used in the building trades to make a straight line on a vertical surface
- お辞儀をしながら後ろへ片足を音を立てて引くこと(過剰な恭順を示す)
- a deep bow with the foot drawn backwards (indicating excessive humility)
- いくつかの体の部分を見せるまたはポーズをとることによって、注意を引く
- attract attention by displaying some body part or posing
- こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
- Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.
- 馬が引くワゴンの前車軸が回転するのを可能にするステアリングベアリング
- a steering bearing that enables the front axle of a horse-drawn wagon to rotate
- が、いまやそれは潮が引くように、体の奥の安全な場所で息を潜めていた。
- but now it ebbed away and sank down into the recesses of his body.
- 伴内が幕に隠されそうになるが、途中から自分で幕を引く係になってしまう。
- Bannai becomes almost hidden behind the curtain, but he begins to draw the curtain by himself from halfway.
- ここに傍系の継体天皇と、直系の手白香皇女両名の血を引く天皇が誕生した。
- It was the moment Emperor Kinmei succeeded the enthronment to Imperial family, as being the son of Emperor Keitai (a collateral descendant) and Princess Tashiraka (direct descendant).
- 平安時代には物資の運搬のほか、貴族の庭園に水を引くためにも用いられた。
- In the Heian period, this river was used for supplying water to nobles' gardens as well as for carrying cargoes.
- その4年後に妊り、頼朝の血を引く将軍後継者誕生の期待を周囲に抱かせる。
- Four years after the marriage, she got pregnant and people around her were expecting the birth of a successor to the general, who would be blood-tied to Yoritomo.
- 馬用の綱あるいはキャンバス地のヘッドギアで引くためのロープがついている
- rope or canvas headgear for a horse, with a rope for leading
- ボックスから引くカードについてディーラーに対して賭けをするカードゲーム
- a card game in which players bet against the dealer on the cards he will draw from a dealing box
- 軽く飛距離があり、女性でも引く事が出来る丈の長い弓のことで長弓といった。
- The long bow was light, provided a long flying distance and was easy for women to pull, and was called Chokyu (long bow).
- 現在知られる写本は前述の堀本を除き全てこの種彦本の系統を引くものである。
- Therefore, all the existing manuscripts, except the Horibon mentioned above, belong to the lineage of this Tanehikobon.
- 半臂(はんぴ)の下に着る裾(きょ/後ろに引く尾のような部分)の長い衣装。
- This is a long inner robe with trailing hems, to be worn under hanpi (sleeveless body wear).
- 後者はイロハ別・意義分野別に分類された語の読みから漢字を引くものである。
- As for the latter, Kanji is looked up by readings of terms classified by i, ro, ha, and by meaning and field.
- それを通じてフィルムまたは紙を引くためにリムの上に歯を持っているローラー
- roller that has teeth on the rims to pull film or paper through
- 技芸部(俳優)は、トーキーに通用する役者たちなので引く手はあまたであった。
- Players belonged to the Gigeibu (players) were very much in demand since they could play in talkie films.
- パラシュートのリップコードを引く前の自由落下の間においてアクロバットを行う
- performing acrobatics in free fall before pulling the ripcord of a parachute
- 糸を引くと踊らせることができるように連結部が動くようになったおもちゃの人形
- plaything consisting of a toy figure with movable joints that can be made to dance by pulling strings
- メスの気を引くために東屋に似た装飾構築物を作るオーストラリア地域の様々な鳥
- any of various birds of the Australian region whose males build ornamented structures resembling bowers in order to attract females
- 平氏の血を引く天皇の世となって平家縁の女性たちが権勢を持った時代であった。
- It was a time when women who were associated with the Taira clan wielded political power.
- 当然のこと東京のファンの怒りを買ったが、宗十郎は一歩も引くことがなかった。
- As a matter of course, he ran the gauntlet from patrons in Tokyo but he stood his ground.
- 再び乱戦になり、無勢の為朝はいったん門内に兵を引くが、義朝勢は追撃にかかる。
- The fierce fighting resumed, and Tametomo, whose force was very small, briefly pulled his soldiers back inside the gate, but Yoshitomo's forces only continued to press their attack.
- 虹梁材を引く作業には延べ1万7千人が参加し、周辺には数万の見物人が集まった。
- A total of 17,000 people were engaged in pulling the timbers and tens of thounsands of people came to watch it.
- 源氏の血を引く実家の末子として生まれ育ち、実の両親、兄弟と共に山科区に移住。
- She was born as the youngest child of the family descending from Minamoto clan, and her family moved to Yamashina Ward.
- そのためには七賢者の血を引く娘達を生けにえにし、封印を解く必要があるのです。
- To do this, one has to sacrifice the maiden descendants of the seven sages to break the seal.
- また、人が歩いて引くのではなくて自転車が引くように改良されたものも見られる。
- There are also some modified jinrikisha which can be pulled by a bicycle, rather than a man.
- 梓弓弓弦(つらを)取り佩け引く人は 後の心を知る人ぞ引く(禅師) 巻2-98
- Those who attach a string and pull an asusayumi do so because they know how they would feel in the future (Zenji) (Vol. 2-98)
- 村人たちは大喜びで、弓を引く真似をしながら左近の牛鬼退治の様子を話したという。
- The villagers were delighted and talked about how Sakon did away with the Ushioni by imitating Sakon's way of drawing a bow.
- 下襲の後ろ身頃(背部)は長くできており、着用時は長く尾を引くように引き擦った。
- The ushiro-migoro (back main panel) of shitagasane (long inner robe) was made long and was trailed like a long tail when it was put on.
- 文治三年には造東大寺長官の藤原行隆が死んだために、材を引く麻苧の綱も不足した。
- In 1187, FUJIWARA no Yukitaka, director for construction of Todai-ji Temple, died so that even hemp ropes to pull wood ran short.
- 引金を引くと、ロック機構により瞬時にアームが火皿を叩く方式を「瞬発式」という。
- The system in which the arm instantly strikes the flash pan driven by the lock mechanism is called 'instantaneous discharge.'
- 他国の弓術と比較した時にまず目を引くのが、人間の身長より遥かに長い和弓である。
- What is the most distinct feature is the length of Wakyu (bow), which is far longer than the height of a person.
- これが引き金となって経清は安倍氏の陣営に属し、前九年の役が長引く原因となった。
- This triggered Tsunekiyo to belong to the Abe clan's camp and prolonged the Zenkunen War (the Early Nine Years' War).
- 荷を引く動物や番犬や盲導犬として働くために飼育された、通常大型で頑強な各種の犬
- any of several breeds of usually large powerful dogs bred to work as draft animals and guard and guide dogs
- ルイ14世の弟の血筋を引く、フランス・ブルボン家の分家オルレアン家を支持する人
- a supporter of the Orleans branch of the Bourbons that was descended from a younger brother of Louis XIV
- 投資家のコストを現在の市価から引くことにより計算される投資に関する未回収の利益
- an unrealized gain on an investment calculated by subtracting the investor's cost from the current market price
- 式典の始まりとともに音楽がやみ、長く尾を引く喝采が窓のところから聞こえてきた。
- The music had died down as the ceremony began and now a long cheer floated in at the window,
- まわしを取った手は引くが、その場合でも体全体としては常に前に出ることを心がける。
- A sumo wrestler pulls his hand and arm when he grabs his opponent belt, but even in that case, the wrestler tries to keep going forward eventually with his arms pulling back.
- 「徒然草」の第五十一段では、嵯峨野の亀山殿に大井川から水を引く様子を伝えている。
- Line 51 of the Tsurezure-gusa depicts a scene where water is brought from the Oi-gawa River to the Kameyama-dono Palace in Sagano.
- さらに、『釈日本紀』に引く『尾張国風土記』逸文では阿麻乃彌加都比女の祟りとする。
- In addition, according to a Itsubun (lost or unknown writings) of 'Owari no kuni Fudoki' (Records of the culture and geography of the Owari Province), a text written with reference to 'Shaku Nihongi' (an annotated text of the Nihonshoki), the Prince's impaired speech was a curse of Amanomikatsuhime.
- なお、和弓では利き手にかかわらず、弓は左手で押し、弦は右手で引くのが通常である。
- Usually in the Japanese bow, regardless of the archer's dominant hand, is pushed by the left hand and the bowstring is pulled by the right hand.
- 距離があるものに対して角度を測定するために、視線を引く平板と共に使用される測量器
- surveying instrument used with a plane table for drawing lines of sight on a distant object and for measuring angles
- それで僕らは船を無事に着岸させ、潮が引くのを待って上陸するまで待てばいいわけだ。
- when we might beach her safely and wait till the subsiding tide permitted us to land.
- 上から大きく引き下ろし、最終的に右手が右肩辺り、弦が耳の後ろに来るまで大きく引く。
- It is pulled strongly down from the top until the right hand ends up at the right shoulder, and the tsuru is pulled back toward behind ears.
- 持氏は鎌倉に引く途中で憲実の家宰・長尾忠政と出会い、憲実に義教との折衝を依頼する。
- On the way back to Kamakura, Mochiuji met Tadamasa NAGAO, a Kasai (main retainer) of Norizane and asked him to tell his request to Norizane; his request was to ask Norizane to negotiate with Yoshinori for him.
- 彼自身の終わりのために秘密の影響(すなわちワイヤーまたはひもうを引く)を使用する人
- one who uses secret influence (i.e. pulls wires or strings) for his own ends
- 非常の場合はこの中のコックのレバーを手前に引くと、すべてのドアは手であけられます。
- In an emergency, pull the lever inside here towards you to be able to open all the doors by hand.
- 19.戦争においては、最大の目的は長引く作戦行動ではなく、勝つことに定めましょう。
- 19. In war, then, let your great object be victory, not lengthy campaigns.
- 長引く戦乱と盗賊の跋扈によって何度も放火された京都市街地は焼け野原と化して荒廃した。
- The urban area of Kyoto was reduced to a vast stretch of ruins by the protracted war and the rampancy of thieves who also committed arson.
- つややかな黒い羽毛と長引くやかましい鳴き声で、南米の森林に群生するツルに似た大型の鳥
- large gregarious crane-like bird of the forests of South America having glossy black plumage and a loud prolonged cry
- 戦争が長引くにつれ、衣料切符で新品の衣類を入手することは、きわめて困難になっていった。
- As the war was prolonged, it became difficult to obtain new clothes with clothing coupons.
- 現代では、その割膝の練習段階とされる、立ったまま弓を引く「立射」の体勢が一般的である。
- In modern days, 'open knees' is assumed to be the practice stage, and the body pose of 'Rissha' (standing shoot), that pulls the bow while standing, is the general position.
- 屋敷の周囲を一周し、様々な観点からつぶさに調べてみたが、興味を引くものはもうなかった。
- I walked round it and examined it closely from every point of view, but without noting anything else of interest.
- 奴隷の中の奴隷であり、人々にこき使われる犬畜生であり、荷車を引くのに使われる獣でした。
- --slaves of slaves, dogs of the people, beasts of the shafts and the harness,
- 納豆ではあるが、「納豆ひきわり納豆」のように粘り気があり、糸を引くような納豆とは異なる。
- It's different from sticky types of natto such as 'hikiwari natto' (crushed natto).
- 初稿本は長流の説を引くことが多く、一つの歌に対する契沖の感想や批評がよくあらわれている。
- In the first edition, Choryu's theory was cited in many instances, and the book effectively depicted Keichu's commentary and criticism in regard to a single poem.
- 「早引」の名を冠するように素早く引くため部門別分類を完全に廃止し、仮名数引きを採用した。
- As the word, 'Hayabiki' (quick search) in the name suggests, it aimed to make looking-up words quicker by completely eliminating the classification by category and adopting search by the number of kana instead.
- このアームが、引金を引く速度によって連動してゆっくり動き火皿に点火する機構を「緩発式」。
- The mechanism which makes the arm move slowly at the rate of pulling the trigger to ignite the priming in the flashpan is called 'gradual discharge.'
- 鈍い血流(長引く療養、妊娠または手術のためのように)、または、血液の急速な凝固に関連した
- associated with sluggish blood flow (as in prolonged bedrest or pregnancy or surgery) or with rapid coagulation of the blood
- 超過した排出量を 3割増にした上で次期排出枠から差し引く(次期削減義務値に上乗せされる)。
- The amount exceeding the emissions allowance is increased by 30% and then is subtracted from the next emissions allowance (added on the next obligation value of reduction).
- また演説会・雑誌という当時目新しかった情報伝達手段もそれ自体が関心を引くのに十分であった。
- In addition, the ways of transmission of information themselves such as speech meetings and bulletin fully gathered attention.
- 延べ4625人が川岸から綱で船を引く作業に参加し、8月10日、木津(木津川市)に到着した。
- A total of 4,625 people were engaged in pulling the ship ashore from the riverbanks using ropes and the timbers arrived in Kizu (Kizugawa city) on August 10.
- 胡粉という白い絵の具を厚く引く)にして、「竜胆と尾長鳥」「梅と柳」などの摺文を施している。
- Surimon (pattern printed with woodblock) of 'Rindo (gentian) and long-tailed fowl' or 'plum trees and willows', etc. are printed on the fabric.
- 長男のジョーは三十五歳で、その燃えるように溌剌とした物腰は頑健で、人目を引くとさえ言えた。
- Joe, the eldest, was a man of thirty-three, broad and handsome in a hot, flushed way.
- 祖父は河内源氏第三代、鎮守府将軍源義家と、伊勢平氏の但馬守平正盛)という源平両氏の血を引く。
- His grandfathers were MINAMOTO no Yoshiie, Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North) and the third generation of Kawachi-Genji (the Minamoto clan), and TAIRA no Masamori of Ise-Heishi (the Taira clan), Tajima no kami (governor of Tajima Province), in which these fact indicates that he was descended from the Minamoto and the Taira clans.
- 裁判に際して適用された本所法は、律令の系統を引く公家法や現地の慣習法などから成り立っていた。
- The honjo law, which was the applicable law in such cases, consisted of court noble law, descendant from the Ritsuryo codes, local common law, and other laws.
- しばしば人目を引く黄色い花をつける常緑または落葉性の低木か草本で、大きなほとんど全世界的な属
- large almost cosmopolitan genus of evergreen or deciduous shrubs and herbs with often showy yellow flowers
- 大破した車をつり上げて引くことができるトラック(あるいは駐車禁止区域から車を持ち去るために)
- a truck equipped to hoist and pull wrecked cars (or to remove cars from no-parking zones)
- 7月25日から27日 山中温泉から戻り8月6日から7日 懇願され滞在長引くも安宅の関記述なし。
- September 8 to September 10, 1689, returned from Yamanaka-onsen Hot Springs and September 19 and 20, Basho extended his stay at the request of his host but no mention of Ataka no seki (the Ataka barrier station) was made.
- 明治以降には西川産業など企業として発展し、今日の大企業の中にも近江商人の系譜を引くものは多い。
- Many of the large-scale companies today, such as Nishikawa Sangyo which developed as a business enterprise after the Meiji period, have their origin as Omi shonin.
- 北アメリカの東海岸とメキシコ湾岸沿いによく見られる、生命力が強く人目を引くセイタカアワダチソウ
- vigorous showy goldenrod common along eastern coast and Gulf Coast of North America
- このことに気づき、それから手を引くと、たちまち、けちくさいという非難を受けることになります。
- recognizing this himself, and wishing to draw back from it, he runs at once into the reproach of being miserly.
- しかし自分がわるくないのにこっちから身を引くのは法螺吹きの新聞屋をますます増長させる訳だから、
- However, if I resign with no fault on my part, I would be simply giving the paper advantage.
- ヒノキの開花期はスギより遅れるものの、やや重なるため、患者が症状を呈する期間も長引く傾向がある。
- Despite the fact that the anthesis of Japanese cypress trees is later than for Japanese cedar trees, they produce slightly more pollen which prolongs the duration for which patients exhibit symptoms.
- 京都府左京区にある賀茂神社の祭礼葵祭の行列では、牛車を引く牛までもがフタバアオイの葉を頭に飾る。
- In the Aoi Festival parade (Hollyhock flower Festival), a festival of Kamo-jinja Shrine in Sakyo Ward, Kyoto Prefecture, even the oxen pulling the gissha (ox-drawn carriage) wear leaves of Hollyhock on its head.
- 元来、大型四輪馬車または大砲を引くためにフランスで使われた種類の灰色であるか黒毛の荷馬のうちの一
- one of a breed of grey or black draft horses originally used in France to draw heavy coaches or artillery
- くちなし色の花の頂端の総状花序を目的に栽培される、人目を引く直立した越年草または寿命の短い多年草
- showy erect biennial or short-lived perennial cultivated for its terminal racemes of orange-yellow flowers
- 9月、貴族院議員に勅撰されていたことや実業界から身を引くことを決意していたため、辞表を提出した。
- In September, he was elected to become a member of Kizokuin (the House of Peers) by Imperial order and also decided to retire from the business world.
- とはいえそこでホームズが私に託した役割から手を引くことは彼に対するけしからぬ裏切りになったろう。
- And yet it would be the blackest treachery to Holmes to draw back now from the part which he had intrusted to me.
- これらを漢字や梵字で書き表し、中央の題目から長く延びた線を引く特徴から、髭曼荼羅とも呼ばれている。
- It is called the Hige mandala (beard mandala) from its characteristic of expressing these in Kanji and Sanskrit as well as the long lines drawn from the chant, which is located in the center.
- (トイレの水を流すための)ある機械装置を操作するために引く(たいてい端にとっかかりがついている)鎖
- a chain (usually with a handle at the end) that is pulled in order to operate some mechanism (e.g. to flush a toilet)
- 積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
- If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
- 計画では琵琶湖疏水分線から賀茂川をサイフォンでくぐり、紫明通、堀川通の地下に導水路を設けて水を引く。
- In the plan, water from a branch of the lake Biwa canal is siphoned under the Kamo-gawa River, and is supplied to the area through a channel provided under Shimei-dori Street and Horikawa-dori Street.
- 1966年(昭和41年、86歳)、持病の胆嚢炎を手術したが、高齢により回復がはかどらず入院が長引く。
- In 1966 (at the age of 86), although he underwent an operation for his chronic disease, gallbladder inflammation, his recovery was very slow because of his old age and his stay in hospital was prolonged.
- 応挙を祖とするこの一派は「円山四条派」と称され、現代にまでその系譜を引く京都画壇の源流となっている。
- The school which had Okyo as its founder was called the Maruyama Shijo school, and has become a source of Kyoto art circles, which are in the lineage of this school.
- 藤原行成が高階氏の血を引く敦康親王の即位は、伊勢神宮の怒りを買うと進言したことが大きな要因となった。
- The advice of FUJIWARA no Yukinari that the enthronement of Imperial Prince Atsuyasu, to whom blood of the Takashina clan was flown, would cause the anger of Ise-Jingu Shrine, was strong trigger for it.
- 伝統的な製法では、市販の納豆の代わりに蒸した大豆を籾殻の中に入れ、糸を引くようになったものを用いる。
- In the traditional manufacturing method, steamed soybeans (instead of natto available on the market) are placed in rice husks and used once the threads become noticeable.
- - 田に水を引くために設けた管を壊すことで水を引けないようにする灌漑妨害で、『日本書紀』に記述がある
- This is a crime where irrigation is interrupted by destroying the irrigation pipe to prevent the water from being drawn, described in 'Nihonshoki.'
- 震災以降も、長引く消費不況や西日本旅客鉄道などとの激しい競合、少子化などの影響により輸送人員は減少。
- However, given the influence of the prolonged consumer recession, being intensified competition with West Japan Railway Company (JR West) and the declining birthrate, the number of passengers has subsequently decreased.
- 手綱を引くことにより、あるいはそうであるかのようにして、自身の馬または自分を止めるあるいは減速させる
- stop or slow up one's horse or oneself by or as if by pulling the reins
- それによってその人は父なる造り主と一層近密な関係を持つようにと、この世の騒ぎから一切身を引くのです。
- that she may grow the more dear to her Maker as she dwelleth the further from all worldly distraction.
- この法は『日本書紀』の天智天皇のくだりに見えず、『続日本紀』以降の諸書が引く天皇の詔の中で言及される。
- There is no citation for this code in the section about Emperor Tenchi of 'Nihonshoki,' but there are in various written materials referring to the edicts of the emperors after the period of 'Nihonshoki.'
- 弓は原則として左手に持ち、矢は弓の右側に番え(洋弓は左側)、右手に弽(ゆがけ)を挿して(はめて)引く。
- The bow is held generally in left hand and the arrow is placed on the right side of the bow (western bow cocks it toward left) before the string is pulled with a right hand covered by yugake (hand protector).
- 右の栴檀板は、弓を引く際に屈伸可能なように小札で構成され、急所に近い鳩尾板は1枚の鉄板とする例が多い。
- The sandalwood plate on the right is composed of small scales to ease bending and stretching when pulling a bow, while the he chest plate on the left is often made with one more iron plate because it is close to a vital spot.
- 草のような葉と密集した総状花序または円錐花序に花がある背が高く目を引く一年生または多年生植物の小さな属
- small genus of tall striking annuals or perennials with grasslike foliage and flowers in dense racemes or panicles
- 初めはぜひとも大変な名門の出であるお嶋に、自分の血を引く子供を生んでくれる事を期待していたと思われる。
- It seems that Hideyoshi expected Ohima who came from a distinguished family to give birth to his children at the beginning.
- パトラッシュが引く荷車は、とても軽くなり、ネロの財布の中の小銭も、同じように、とても少なくなりました。
- So that the burden which Patrasche drew had become very light, and the centime pieces in Nello's pouch had become, alas! very small likewise.
- 引金を引くことによってロック機構が解除され、ばねの反発力で瞬時に火皿の火薬に火縄を叩きつけて撃発できる。
- The lock mechanism is released by pulling the trigger and a burning slow match strikes the primer in a flashpan by a spring to set off an explosion.
- その背景には長引く戦争の結果、日本の人的資源が枯渇し、植民地に頼らざるをえなくなったという事情があった。
- The background of this movement was that a prolonged war caused the Japanese human resources to be exhausted and that Japan had no choice but to rely on the colonies.
- 現在ある時宗教団は、この他阿の系統を引く藤沢道場清浄光寺が、ほかの念仏聖の教団を吸収して近世に成立した。
- The modern Ji Sect was established in early modern times when the Fujisawa-dojo seminary Shojoko-ji Temple, which followed this Taa system, absorbed other nenbutsu denominations.
- 直線を引く(あるいは直線を確かめる)のに使われる(金属製または木製の)平らで堅い長方形の棒から成る手道具
- hand tool consisting of a flat rigid rectangular bar (metal or wood) that can be used to draw straight lines (or test their straightness)
- わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓を引くことができる。 (サムエル記下 22:35)
- He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass. (2 Samuel 22:35)
- プレーヤーは、増やすことまたは開かれたカードから減少することを望みながらトランプの組から交互にカードを引く
- players draw from the deck alternately hoping to build up or down from the open card
- 食べる際に昆布をめくると糸を引く場合があるが、これは昆布由来のムチン質によるもので腐敗しているわけではない。
- Even though konbushime pulls strings when flipped to eat, this does not mean it is rotten; this is caused by the mucin derived from the konbu.
- 弽(ゆがけ、かけ、しょう)は日本の弓道・弓術に於いて使用される和弓を引くための道具で、鹿革製の手袋状のもの。
- Yugake, also referred as Kake, Sho is a deerskin glove-like gear for drawing Japanese bow used in Japanese kyudo (Japanese art of archery) or the art of Japanese archery.
- 系譜としては奈良時代以前の「家人(けにん)」の流れを引くものであり、主家へ累代一身専属するのが普通であった。
- Shoju were descended from 'Kenin' (houseman) that existed before the Nara period, and usually belonged to the master's house by themselves from generation to generation.
- 手動マークアップは、通常、コピーに書かれる(例えば、イタリックでセットされることになっている語に下線を引く)
- manual markup is usually written on the copy (e.g. underlining words that are to be set in italics)
- 戦時、歩兵は身を屈めながら、身分ある武士は騎乗で弓を引くため、下が長いと地面、或は馬に弓が当るため邪魔になる。
- The foot soldiers had to crouch and bushi (samurai warriors) of high standing had to pull the arrow on top of a horse during the battle that it came in the way with the ground or horse when the bottom part was long.
- ニュージーランド、オーストラリアの人目を引く木生シダで、冠状の葉は多数の羽片に分かれ、葉の裏側は白くなっている
- a showy tree fern of New Zealand and Australia having a crown of pinnated fronds with whitish undersides
- リズム(拍子)は数字の横に縦線を引いたり音価を延ばすことを示す記号(数字の代わりに斜線を引く)を用いて表現する。
- Rhythm is expressed by drawing a vertical line after the number to indicate that the note value is to be extended (drawing a diagonal line instead of a number).
- 類聚名義抄(るいじゅみょうぎしょう)は、11世紀末から12世紀頃に日本で成立した、漢字を引くための辞典(字書)。
- Ruiju myogisho is a dictionary (or glossary) of Chinese characters, compiled in Japan between the late 11th century and the early 12th century.
- また、納豆を容器に入れたままかき混ぜて糸を引くことができるように、底に凹凸が付けられるなどの工夫もなされている。
- A method has been devised to make the bottom of container hubbly so that it is easier to stir the natto in the container until threads appear.
- 賞品(例えば、キャンディまたはコイン)が容器の中に隠され、数人のプレーヤーがランダムにその中から一つを引くゲーム
- a game in which prizes (e.g., candies or coins) are concealed in a container and for a small sum a player can draw one out at random
- こうした店では、調理器具の金属製のコテ(ヘラ)や油を引くための道具に火を点火し、ジャグリングに似た曲芸を披露する。
- In such restaurants, the chef sets fire to metallic spatulas or utensils used to grease the iron griddle and performs a juggling act.
- 渋紙で作られた筒などに真鍮の金具をつけ、金具の細い先で常に一定の太さの線を引くのはかなりの熟練が必要とされる作業。
- Drawing a line with a constant thickness with a brass tip attached to a paper cylinder treated with astringent persimmon juice requires great skill.
- 実際の和弓を使って弓を引く感覚を覚えるための素引き練習を経て、矢を番えゆがけを挿して実際に矢を放つ巻藁練習に入る。
- Secondly, they practice drawing the bow string of an actual bow, and finally they begin makiwara practice, using the actual arrow and shooting toward the target.
- 義経が「ちょうど下手を引く者がいないから(自分の身分に釣り合う者がいない)」と言って断ると、次のように激しく叱責。
- When Yoshitsune refused to do it, saying, 'At this moment there is no packhorse driver,' Yoritomo fiercely accused him saying as follows.
- それも砂糖を大量に入れ糸を引くほどの甘さであったため、周りの隊士は誰も、この「島田汁粉」を食べられなかったという。
- It is said that other members of the Shinsengumi could not eat this 'Shimada shiruko (shiruko cooked by SHIMADA) ', because the Shimada shiruko was so sweet as to form sticky threads due to the large quantity of sugar he put in.
- あなたが1つの弾丸だけを装填されたリボルバーのシリンダーを回して、次に鼻口部をあなたの頭に向けて、引き金を引く妙技
- a stunt in which you spin the cylinder of a revolver that is loaded with only one bullet and then point the muzzle at your head and pull the trigger
- 原則として弓は左手、弽(ユガケ)は右手に嵌め、弦は親指根に掛けて弓を引くが、その際弦から右手親指を保護する為に使う。
- In principle, they grip the bow with the left hand and wear a yugake on the right hand and draw a bow by putting the string on the base of the right hand thumb, at this moment the yugake protects the thumb from the string.
- 開化天皇の系統の皇族である小俣王(こまたのおう、当麻勾君(たいまのまがりのきみ)の祖)の血を引く垂仁天皇の時代の人。
- He is a person in the Emperor Suisin era, who is a descendent of Komata no O (ancestor of Taima no Magarinokimi) who was the member of Imperial family from the lineage of Emperor Kaika.
- 時平の血筋を引くものは多くが短命であり、それは道真の怨霊によるものだと喧伝されたが、残念ながら彼も例外ではなかった。
- Many of the descendants from Tokihira were short-lived, which was publicized as being due to a curse by the vengeful ghost of Michizane, and Atsutoshi was unfortunately no exception.
- アーチェリーでは左右両手用の弓があるが、和弓では基本的に左手用の弓しかない(弓道では左手に弓を持ち、右手で弦を引く)。
- In archery, there are bows for both the left and right hand, but in Kyudo the bows are basically only for the left hand (in Kyudo, the bow is held in the left hand and the string is drawn with the right hand).
- -田に水を引くために設けた溝を埋めることで水を引けないようにする灌漑妨害で、これも『古事記』・『日本書紀』に記述がある
- This is a crime where irrigation is interrupted by filling in the irrigation ditches to prevent the water from being drawn, described in 'Kojiki' and 'Nihonshoki.'
- - 弓丈が長くなると同じ断面積で、引く力が同じなら弾性率は上がるが、弾性限界は低くなり重量も重くなるが、飛距離は伸びる。
- As the bow length becomes longer, the elastic module becomes higher based upon the cross-section and the same pulling power and the elastic limit becomes lower and the weight becomes lighter, but the flying distance increases.
- これは、陶器の浅い鍋でまず鴨肉を焼き(鴨自体から脂がでるため油を引く必要は無い)、野菜と共に割り下で食べるというものだ。
- This is prepared, first, by pan-frying duck meat in a shallow pot made of earthware (because the duck itself contains fat, there is no need to use any cooking oil), and then cooking it with vegetables in stock mixed with soy sauce, sweet sake and sugar.
- 湖水が引くと、底から巨大なナマズが現れ、湖水をせき止めていたので、健磐龍は刀でナマズを切り、ようやく湖水は流れていった。
- With the falling lake levels large catfish emerged from the depths which stopped the outflow from the lake and so, TAKEIWATATSU cut the fish with his sword allowing the water to flow from, the lake again.
- 実業界から身を引く少し前の、貴族院議員に勅選されたが、国政に翼賛するより他は煩累を避け、孫とともに悠々自適の生活を送った。
- He was appointed as a member of the House of Peers by order of the Emperor just before retiring from the business world and, other than supportive participation in national politics, he spent his days in quiet retirement with his grandchildren by staying away from annoying matters.
- だが、神道においては天照大御神の血を引くとされる天皇の存在は現在も大きな位置を占め、信仰活動の頂点として位置付けられている。
- However, within the institutional confines of the Shinto religion, the existence of the Emperor as bloodline descendent of the sun goddess, Amaterasu Omikami, still occupies an important position, and the Emperor is positioned at the summit of the religious beliefs and practices.
- 新幹線と在来線の乗り継ぎについては、一定の条件で在来線の特急・急行料金を半額に割り引く制度がある(乗り継ぎ料金制度新幹線)。
- Concerning connected train rides between a Shinkansen line and a regular railway line, there is a system in which the limited express fees or express fees are halved in certain conditions (the Shinkansen lines to which a fare system for connected train rides are applied).
- 同じく『吾妻鏡』によると、養和元年(1181年)7月20日 鶴岡若宮宝殿上棟式典で、頼朝は義経に大工に賜る馬を引くよう命じた。
- According to the above mentioned 'Azuma Kagami,' during the topping-out ceremony of the treasury hall of Tsurugaoka-wakamiya Shrine held on July 20, 1181, Yoritomo ordered Yoshitsune to pull the horse that was to be given to the carpenter.
- ただし、「あしひきの」は上代特殊仮名遣の問題から、もともとは「足を引く」の意味ではなく、これは人麻呂による新しい解釈と目される。
- However, the original meaning of 'ashihiki no' is not 'ashi wo hiku' (to drag legs), because there is some doubt in the ancient special Kana usage, and this is regarded as the Hitomaro's new interpretation.
- 鶴千代の母(饗庭局の祖母)は亮政の正室浅井蔵屋で、この女性は亮政の先代浅井直政の一人娘なので、饗庭局は女系ながら直政の血を引く。
- Tsuruchiyo's mother (a grandmother of Aeba no Tsubone) was Kuraya AZAI, a lawful wife of Sukemasa, and this lady was the only daughter of Naomasa AZAI, the former lord, and therefore, Aeba no Tsubone was a female descendant of Naomasa.
- 敵が毛利輝元・上杉景勝などに絞られると、四国切り取り自由の約定を反故とし、土佐一国と阿波二郡を安堵するので兵を引くように命じた。
- When Nobunaga's enemies were narrowed down to Terumoto MORI, Kagekatsu UESUGI, and others, he tore up the permission for Motochika to freely conquer other provinces in Shikoku, and ordered Motochika to withdraw his troops, giving Motochika the right to rule Tosa Province and the 2 counties of Awa.
- 「道後温泉碑 推古天皇の四年に建てたもので碑は今日亡びてない。文は『續日本紀』に引く所にして、もと『伊豫風土記』に載せてあつた。」
- The stone monument at Dogo hot spring was constructed in 596 but the monument is ruined now. The inscription is quoted in the 'Shoku Nihongi' and originally contained in the 'Iyo Fudoki'.'
- また天に向かって弓を引く容姿で描かれた姿(高野山に伝えられる「天弓愛染明王像」等)や、双頭など異形の容姿で描かれた絵図も現存する。
- Additionally, there exists a figure of Aizen Myoo that draws a bow toward Heaven (such as 'the statue of Aizen Myoo with celestial bow' at Mt. Koya) and pictures on which different features are drawn, such as two heads.
- 豪華絢爛な中にあってもなお一層艶やかであり、ベニスに居並ぶ美しい令嬢、貴婦人達の中であろうと、ことさら人目を引く美しさを備えた人、
- - the gayest of the gay - the most lovely where all were beautiful
- 僕たちは退屈な朝仕事をかたづけ、風がふきそうな気配は全くなかったので、ボートを何艘か降ろして船員を乗りこませ、船を引くこととした。
- We had a dreary morning's work before us, for there was no sign of any wind, and the boats had to be got out and manned,
- この上一文でも増せなどと云って、まだこれを決着しないものにする気なら、俺は折角奮発したのを後悔して、半クラウン位差引く積りだよ。」
- If you asked me for another penny, and made it an open question, I'd repent of being so liberal and knock off half-a-crown.'
- 妻はそこで過ごすようになり、傷つくことのない、けれども希望もない日々を送っているうちに、その生命力も潮が引くように失われていった。
- She shared it with him; and lingering on without pain, but without hope, her life ebbed slowly away.
- 新三郎は二人への面目が立たず、おみよの元に来て、「お前との関係もこれまで、新助と言う男がいるのだから身を引く」と心ならずも縁を切る。
- Losing face for the two, Shinzaburo visits Omiyo, and reluctantly breaks off the relationships with Omiyo, saying that I will now end the relationships with you, because you have a lover named Shinsuke.'
- 奏者の動作としては楽器と下顎(下唇よりやや下)との接点を支点にして顎を引く(沈める)と「メリ」になり、顎を浮かせると「カリ」になる。
- With respect to the movements of the player, if the player pulls back and down (withdraws) the point on which the shakuhachi rests (point on the lower jaw between the chin and lower lip), a meri effect is produced, and if the player extends the lower jaw, a kari effect is produced.
- 幕府関係者の中で唯一頼朝の血筋を引く生き残りである竹御所は幕府の権威の象徴として、御家人の尊敬を集め、彼らをまとめる役目を果たした。
- As the only remaining survivor who was blood-tied to Yoriie among all the people related to the shogunate, TAKE no Gosho was respected by gokenin (immediate vasals of the shogunate)as a symbol of the authority of the shogunate, and played the role of bringing them together.
- 火縄銃は、火縄を装着した「火挟み」と呼ばれるアームが、引金を引くことにより作動し火皿の火薬に点火することで発砲する仕組みとなっている。
- Matchlock is fired when a match-mounted arm called 'serpentine' is set in motion by pulling the trigger to ignite the priming powder in the flashpan.
- 羽田八代宿禰とも)の女・黒媛とするのに対し、『書紀』顕宗紀に引く「譜弟」は父を市辺押磐皇子 / 母を葛城蟻臣の女・媛(はえひめ)とする。
- or Haneda Yatsushiro Sukune) wife Kurome no Iratsume and on the other hand, in 'Futei' cited in Kenshoki in 'Nihonshoki,' her father was Prince Ichinobe no Oshihano and her mother was KATSURAGI no Ariomi's wife Haehime.
- 南北朝時代 (日本)には北朝 (日本)方として戦ったともされるが、南朝 (日本)方の武将であった多田頼貞の系譜を引くとも伝え明確でない。
- During the period of the Northern and Southern Courts (Japan), they were said to fight on the side of the Northern Court, but that is not clear because they were said to belong to the genealogy of Yorisada TADA, who was a busho (Japanese military commander) on the Southern side (Japan).
- 曳き山の山車と舁き山の太鼓台との大きく異なる点は、曳き山が引くという形式であるのに対して、舁き山は神輿と同様に担いて運行されることである。
- The large difference between the hikiyama and the kakiyama is that while the former is pulled, the latter is carried as well as the mikoshi.
- 少年時代のことはあまり詳しくわかっていないが、遅くとも十代の後半には京へ出て、狩野探幽の流れを引く鶴沢派の画家、石田幽汀の門に入っている。
- Although his boyhood is not known well, he went to Kyoto from his late teens and became a disciple of Yutei ISHIDA, a painter of the Tsurusawa school belonging to Tanyu KANO.
- 「富本」というのは、唐代の百科事典『芸文類聚』が引く『東漢観記』の「富民之本在於食貨」(民を富ませる本は食貨に在り)という故事に由来する。
- The word 'Fuhon' is derived from a historical event 'food and money are the source to enrich people' of 'Tokankanki' from encyclopedia 'Geimon-ruiju' (a Chinese encyclopedia, literally 'Collection of Literature Arranged by Categories').
- 馬よ、進め、車よ、激しく走れ。勇士よ、盾を取るエチオピヤびとと、プテびとよ、弓を巧みに引くルデびとよ、進み出よ。 (エレミヤ書 46:9)
- Go up, you horses; and rage, you chariots; and let the mighty men go forth: Cush and Put, who handle the shield; and the Ludim, who handle and bend the bow. (Jeremiah 46:9)
- 中国から紅が伝来した後は、鮮やかな紅が王朝の宮廷婦人たちの唇を彩るようになり、紅を引くことは女性の重要な身だしなみとみなされるようになった。
- Once beni was brought to Japan from China, the court ladies' lips were made up in vivid beni, and people began to think of using beni as an important factor to a woman's grooming and appearance.
- 『宋書』倭国伝に引く倭王武の上表文にみえる「」(東は毛人を征すること五十五国、西は衆夷を服すること六十六国)の表現に対応するかのごとくである。
- It seems to correspond to the quoted part of Waobu's johyobun (memorial to the Emperor) which was collected in 'Sojo' (Sung Shu) Wakokuden (To the east, Emishi's fifty-five provinces were conquered, and to the west, Shui's sixty-six provinces were conquered).
- 彼女の父は、菅原道真の血を引く上総・常陸の受領・菅原孝標であり、母は藤原倫寧の娘で、おば(母の姉)は『蜻蛉日記』の作者である藤原道綱母であった。
- Her father was SUGAWARA no Takasue, who was Zuryo (the head of the provincial governors) of Kazusa and Hitachi Provinces and a descendant of SUGAWARA no Michizane, while her mother was a daughter of FUJIWARA no Tomoyasu and her aunt (an older sister of her mother) was the author of 'Kagero Nikki' (The Gossamer Years), the mother of FUJIWARA no Michitsuna.
- 義朝は「兄に弓を引けば神仏の加護を失うぞ」と言うと、為朝は「では、父(為義)に弓を引くことはどうなのか」と言い返し、義朝は言葉に窮してしまった。
- Yoshitomo said, 'If you raise your bow against your own older brother, you will no longer receive the grace of Buddha or the gods,' but Tametomo replied: 'And what of raising your bow against your own father (Tameyoshi)?' for which Yoshitomo had no reply.
- 上げ写し法とは、古画の原本や写真版の上に薄い和紙を重ね、透けて見える線をよく観察した後、和紙を持ち上げ、原画を見ながら線を引くというものである。
- In the Ageutsushiho method, after thin sheet of washi is placed on an original old painting or photograph to examine the transparent lines well, a painter draws the line by lifting the washi while watching the original.
- 日本の「朝服」の祖形になったのは唐の「常服」であるが(唐の「朝服」とは同名異物)、この常服のうわぎは胡服の系統を引くものであった(夢渓筆談ほか)。
- The origin of the Japanese 'chofuku' is 'Shanfu' (everyday court dress) in Tang ('chofuku' in Tang was a different thing of the same name), and the robe of this Shanfu derived from Kohuku (traditional clothes for Kojin [who lived in Northern China in ancient times]) (according to 'Meng Xi Bi Tan' (Dream Stream Essays)).
- これには蝦夷が権勢を振るうための傀儡にしようとした言う説と他の有力豪族との摩擦を避けるために蘇我氏の血を引く山背大兄皇子を回避したと言う説がある。
- There are two theories for this; one theory is that Emishi tried to settle a puppet emperor to gain ascendancy, and the other is that Emishi tried to prevent Yamashiro no Oe no O, who was a descendant of the Soga clan, from taking over the emperor's throne so that friction with other major clans would be avoided.
- 銀色の斑点がついた人目を引く濃緑の葉と、反り返った花弁を持つ、白またはピンクから赤色の下方を向いた花を目的に、鉢植えとして栽培される、地中海の植物
- Mediterranean plant widely cultivated as a houseplant for its showy dark green leaves splotched with silver and nodding white or pink to reddish flowers with reflexed petals
- 友引も本来は「ともに引く」という意味合いで勝負事で引き分けになると考えられていたものであり、吉凶問わず「友人を引き連れる」という意味ではないとする。
- Further, Jodo Shinshu Sect asserts that the original meaning of tomobiki was 'pulling evenly,' which was used as a term expressing a drawn match, not 'pulling friends' regardless of good or bad.
- 明治維新以前は、弓を引くことは一部の例外を除いて武士階級のみが許されていたが、維新後は一般庶民でも弓が引けるようになり、急速に遊戯化・娯楽化が進んだ。
- Until the Meiji Restoration, with some exceptions, only members of the samurai class were allowed to draw bows, but after the restoration the common people were allowed to draw bows, and it rapidly became a game or an amusement.
- そこで、イエスはそのまくらもとに立って、熱が引くように命じられると、熱は引き、女はすぐに起き上がって、彼らをもてなした。 (ルカによる福音書 4:39)
- He stood over her, and rebuked the fever; and it left her. Immediately she rose up and served them. (Luke 4:39)
- 父・後三条天皇は、傍流とはいえ藤原北家の血を引く長男の貞仁親王(白河天皇)よりも同家と外戚関係を有しない源基子との子供に皇位継承候補者として期待をかけた。
- His father Emperor Gosanjo expected a son with MINAMOTO no Motoko who had no maternal relation with the Fujiwara family as the successor of the throne rather than his elder other Imperial Prince Sadahito (later became Emperor Shirakawa) who had a collateral line of the Northern House of the Fujiwara clan.
- His father Emperor Gosanjo expected that a son born to him and MINAMOTO no Kishi (Motoko), who was not a maternal relative of the Northern House of the Fujiwara clan, would be the promising imperial heir rather than his eldest son Imperial Prince Sadahito (who would later become Emperor Shirakawa), who was a descendant from a branch of the Northern House of the Fujiwara clan.
- 陵墓に指定されている古墳のうち、天皇陵は41基、皇后陵は11基、皇太子などの墓は34基であり、天皇、皇后、皇子名を合葬したものを差し引くと合計85基ある。
- There are a total of 896 mausoleums, including 42 quasi-mausoleums, 68 memorial pagodas and 46 potential mausoleums that have the possibility of being imperial family members' graves according to tradition.
- 「ふき」は打掛のようにおはしょりを作らず床に裾を引く着物に見られるもので、裾周りに厚みの有る部分を作ることで足に衣装がまとわりつくのを防止する目的がある。
- 'Fuki' is found in a kimono in which one does not make ohashori (tucking up a kimono and holding the tuck in place with a cord) and trails the hem on the floor like the uchikake, and one of its purposes is to prevent the hem of the clothing from clinging to the feet by making a thick part around the hem.
- 明智光秀と上級将校たちは、(結果論として)信長を討つ事で明智軍全体を共犯者に仕立て、軍団員が引くに引けない状況を作り上げることを意図していた可能性もある。
- Mitsuhide AKECHI and his upper officers may have intended by attacking Nobunaga to make the whole Akechi army accomplices and create a situation from which they could not escape.
- おみくじ(お神籤・お御籤・お仏籤・御神籤・御御籤・御仏籤・おみ籤またはみくじ・神籤・御籤・仏籤(みくじ))とは神社・寺等で吉凶を占いために引くくじである。
- Omikuji (also referred to as Mikuji) are sacred lots drawn at temples or shrines to tell one's fortune.
- また、万葉集によれば、蘇我氏に代わって台頭する事となる、藤原氏の血を引く但馬皇女(藤原不比等の姪にあたる)との密通がばれ、一時左遷されていたと推測される。
- According to Manyoshu (the oldest anthology of tanka), it can be inferred that he was once cast down because it was revealed that he had an extramarital affair with Imperial Princess Tajima no himemiko (FUJIWARA no Fuhito's niece) from the bloodline of Fujiwara clan, the emerging clan which were to supersede the Soga clan.
- 旧宗家が断絶してしまった現在においては、山脇和泉派の芸系を引く唯一の会派でもある(ただし一部には同じく名古屋を本拠としていた野村又三郎派の芸系をも交える)。
- Now that the original Soke have died out, this is the only group which succeeds the styles of Yamawaki Izumi ha performances (although this group had some influence from the Matasaburo NOMURA ha which was also based on Nagoya).
- 柔帽子・控え無しの三ツガケは、弦を掛ける感触が掴み易く且つ手首が自由な事から、初心者が弓を引き始める頃、または未経験者が体験的に弓を引く際に使わせる事もある。
- Mitsugake without yawaraka boshi and hikae is sometimes used when a beginner starts to draw a bow or when an amateur experimentally does so because the feel of setting a string is easy and the wrist can move freely.
- 印西派は戦場で徒歩武者(かちむしゃ)(歩兵の意)が用いる射法である「歩射」であり、本来は馬上で弓を引く「騎射」の射法である小笠原流とは根本的にその土台が異なる。
- Insai school is 'walking archery,' shooting method for walking troops (walking warriors) on the battle field; originally, it was different from the Ogasawara school, which is 'horseback riding archery,' shooting from horseback.
- 人に対しては、非常に丁寧な言葉を使い、物腰もやわらかかったが、実際は、一度決めたら最後までやり通す意志の強さと、引くべきところは引くという良識も兼ね備えていた。
- He spoke very politely to people and was soft in manner, but he was actually resolute to carry through to the end once he decided to do something and sensible to pull back when he should do so.
- 開業翌年の1873年の営業状況は、乗客が1日平均4347人、年間の旅客収入42万円と貨物収入2万円、そこから直接経費の23万円を引くと21万円の利益となっている。
- The year after the opening in 1873, it had an average of 4347 passengers a day and an annual passenger income of 420,000 yen plus cargo income of 20,000 yen and subtracting the direct operating expenses of 270,000 yen, it netted 210,000 yen.
- 南アフリカ産の高く伸びない人目を引く多肉の一年生植物で、白またはピンクまたは赤またはオレンジ色の花と、小さな結晶に似た乳頭突起で覆われているへらの形をした葉を持つ
- low-growing showy succulent annual of South Africa having white or pink or red or orange flowers and spatulate leaves covered in papillae that resemble small crystals
- 家綱の危篤に際して、酒井忠清は鎌倉時代に将軍源実朝の死後に宮将軍が迎えられた例ならい、祖父・徳川秀忠の兄・結城秀康の血を引く有栖川宮幸仁親王を将軍に迎えようとした。
- At the time when Ietsuna's condition became critical, Tadakiyo SAKAI was grooming the Imperial Prince Arisugawanomiya Yukihito for Shogun, as he was descended from Hideyasu YUKI, elder brother of Ietsuna's grandfather Hidetada TOKUGAWA, following a precedent from the Kamakura period when a Miyashogun (Shogun from the Imperial Court) was introduced after the death of Shogun MINAMOTO no Sanetomo.
- これらの最高の油絵は、かつてのように...彼のまばゆいばかりの人気が急上昇していたときのように...今もなお驚くほど新しく、目を引くほど新しい−ジャネット・フラナー
- these great best canvases still look as astonishing and as invitingly new as they did...when...his fulgurant popularity was in full growth- Janet Flanner
- 歌舞伎興行の低迷ゆえに大阪の新歌舞伎座が、藤十郎と兄九代目宗十郎の襲名披露を最後として、ついに歌舞伎公演から手を引くことになり、これに責任を感じての奮起であったと言う。
- It was said his sense of responsibility was roused by the fact that because of the slump in kabuki performance, the Shinkabuki-za in Osaka decided to withdraw from kabuki performances following the final show to announce the succession to stage name for him and his elder brother Sojuro IX.
- 夕暮には、見よ、恐れがある。まだ夜の明けないうちに彼らはうせた。これはわれわれをかすめる者の受くべき分、われわれを奪う者の引くべきくじである。 (イザヤ書 17:14)
- At evening, behold, terror! Before the morning, they are no more. This is the portion of those who plunder us, and the lot of those who rob us. (Isaiah 17:14)
- ばねの力で常にアームが上がったままになっているものを、引金を引くことでゆっくり「押し下げる」方式であるから、引金を引く途中で指を戻せばアームが上に戻るという特性を持つ。
- The arm which remains to be lifted by spring action is gradually pressed down by pulling the trigger, therefore if the trigger is released, the arm returns to the lifted position.
- しかし、源頼朝が鎌倉幕府を開いて「天下兵馬之権」を掌握して武家政権を確立すると、清和源氏-河内源氏の血を引く人物が「武家の棟梁=幕府の長・征夷大将軍」という図式が確立した。
- However, after MINAMOTO no Yoritomo seized 'Tenka heiba no ken' (the power of commanding a national military force) and established military government called Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), the scheme under which persons who originated from Seiwa-Genji/Kawachi-Genji became 'Buke no toryo=the head of bakufu/Seii taishogun (great general who subdues the barbarians)' became established.
- 新政府側でも徳川家(特に前将軍慶喜)に対して厳しい処分を断行すべきとする強硬論と、長引く内紛や過酷な処分は国益に反するとして穏当な処分で済ませようとする寛典論の両論が存在した。
- Within the new government there were two opposing policies regarding treatment of the Tokugawa shogunate; one was the Hard-liner policy, which insisted upon the administration of severely harsh punishment to the Tokugawa family (particularly the former Shogun, Yoshinobu); the more liberal group persisted in the application of a more lenient treatment policy, which considered a more appropriate (reasonable) and tempered punishment toward the Tokugawa family; this stance was an effort to address the potential for prolonged turmoil resulting from a harsher punishment, and the resulting effects upon the national interests.
- 餓鬼阿弥が小栗の墓から現われたのを見た上人は手紙を読み、小栗を車に乗せると、「この車を引くものは供養になるべし」と胸に木の札に書きしたため多くの人に引かれ美濃の青墓に到着する。
- Having seen a starving demon emerging from Oguri's tomb, Yugyo Shonin read the letter, put Oguri on a cart, and wrote 'One who pulls this cart will certainly contribute to the repose of the dead' on a wooden tag on his chest, and therefore Oguri was led by many people and reached Aobaka in Mino Province.
- また「村重に反意あり」としていた細川藤孝は、「君に引く荒木ぞ弓の筈ちがい、居るにいられぬ有岡の城」という歌を詠んで、突然城と家族を捨て茶道具と共に夜逃げした荒木村重を皮肉った。
- Fujitaka HOSOKAWA, who had believed that 'Murashige had an intention to raise rebellion,' criticized Murashige ARAKI, who suddenly abandoned the castle and family and did a moonlight flit with tea utensils, by composing a tanka meaning 'Although Araki drew a bow against his lord, but a nock was out of order, he could not stay in Arioka-jo Castle.'
- 金剛愛菩薩がもっとも尊格としては近く、愛の弓を引くおそらく、弓をもつ愛の神を取りいれ、密教の菩薩として解釈されたのが金剛愛菩薩であり、その憤怒尊が愛染明王ではないかと思われる。
- It seems that Kongoai Bosatsu is the nearest as a venerable status and was incorporated from a god who drew a bow of love or a god of love with a bow; it is interpreted as a Bosatsu in Mikkyo so that its Funnu-son corresponds to Aizen Myoo.
- 印西派の本来の射法は「割膝(わりひざ)」という膝立ちの体勢で弓を引くものであり、戦場で敵方から放たれる矢を避けて身を隠しながら、瞬間的に身を起こし敵を射るのに非常に適している。
- For the Insai school's original shooting method, a body pose of 'opening knees' with one knee standing was adopted to pull the bow, while the body is hidden to avoid the arrow shot by the enemy on the battlefield, the body can readily be raised momentarily to shoot an enemy, so, it is very practical.
- また、東征前に政情不安から太陽に対して弓を引く神事を行ったという東征にも関与していた可能性をも匂わせる故地の候補地の伝承、自らを後裔と主張する矢追氏による自死したという説もある。
- There is also lore regarding the potential site of his death that hints at the possibility of his involvement in the eastern expedition because he performed a Shinto ritual prior to the eastern expedition in which an arrow was aimed toward the sun to solve political instability and there is also a theory passed down by Yaoi clan, who claim to be his descendants, that says he committed suicide.
- そのため、このあと、大播磨は絶妙な間合いで笑いが引くのをまってから、悪徳坊主の面白みをチャリの笑いから引き継ぎ、観客を魅了する名人芸で見事に演じきる様を、現代でも聞くことができる。
- Listening to the record, it is known that O-Harima waited until the audience settled down, and at miraculously good timing, resumed performing as the bad cha-bozu (tea-server); he took advantage of the laughter triggered by Yamakawa's chari and finished the performance perfectly fascinating the audience.
- 律令制の租税である租が変質したと考えられる官物・年貢に対して、雑徭など人身別賦課を引く雑公事・夫役・臨時雑役などを指して称した(庸・調の後身に関しては官物説と雑役説の両方がある)。
- Whereas Kanmotsu (tribute goods paid as taxes or tithes) and Nengu (land tax) are considered as the transformation of the tax, So (rice tax) of the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code), Zoyaku indicated Zokuji (all miscellaneous dues in the form of non-rice products and labor), Buyaku (labor service), Rinji Zoyaku (extraordinary irregular levies) that are considered as a continuance of a per-capita tax, Zoyo (irregular corvee) (regarding what the taxes of Yo [labor or alternative goods] and Cho [textile goods or alternative money] transformed into, there are two theories: one theory asserts Kanmotsu and another Zoyaku).
- この時、本多正信は秀康を、大久保忠隣は秀忠を、井伊直政(忠吉岳父)は忠吉を推したとも言われる(『台徳院殿御実記 附録巻一』に引く「武徳大成記」より)が、史実であるかどうかは疑わしい。
- Masanobu HONDA backed up Hideyasu, Tadachika OKUBO backed up Hidetada and Naomasa II (father-in-law of Tadayoshi) backed up Tadayoshi (from 'Butoku taiseiki' in 'Daitokuinden gojikki, volume 1'), but it is questionable as a historical fact.
- これは逆にばねの力で火縄を装着した火挟みを常に上がった状態にもどす反発力がかかっており、引金を引くと引いた速度に連動してゆっくりと火挟みが火皿に降り、火縄の火が火皿の火薬に触れて撃発する。
- A serpentine holding match is kept at a lifted position by means of a spring, and the serpentine is slowly brought to the flashpan as the trigger is pulled, and the fire on the match contacts with the priming powder in the pan to make an explosion.
- 「ともびき」という読みが一般的となっているが、中国語の「留引」を「ゆういん」と読むことがルーツとなっており、訓読みとなって「ともびき」と当てはめたため、「友を引く」こととは関係がなかった。
- The reading 'tomobiki' has become common, but its root is in '留引' (yuin), a Chinese word meaning 'holding back', whose sound resembles '友引' (yuin) meaning 'drawing a friend' and whose reading in kun-yomi (Japanese reading of character) is 'tomobiki', thus the roots has no relation with 'drawing a friend.'
- また元服直後に参戦した稲生の戦いでは、合戦中に右目の下に矢を受け、味方が引く事を促すも、「まだ一つも首級を挙げてない」と顔に矢が刺さったまま敵陣に飛び込み、弓を射た本人を討ち取る功を立てた。
- And in the Battle of Inou which Toshiie took part in immediately after he had his coming of age celebrated, because he was shot under the right eye with an arrow, the men on his side urged him to withdraw, but after he said, 'I have not gained even one severed head,' he dashed into the enemy forces with the arrow stuck into his face, and made a great achievement of killing the very man who shot him with a bow.
- なお、女性問題で秀吉が激怒したと言うのはルイス・フロイスの『日本史』に書かれているが、フロイスは秀吉に限らずキリスト教に反対した人物への評価が偏りがちになるため、その点を割り引く必要がある。
- Moreover, Luis Frois described in 'Historia de Japan' (History of Japan) that Hideyoshi was furious due to a female issue, but he was often biased toward not only Hideyoshi, but also those against Christianity, therefore, it is necessary take that into consideration.
- 大きな物が生まれた理由として、引くという形式から巨大なものが運行可能であるということ、依り代としてより目立つ背の高いものが用いられた名残、氏子同士の風流としての競い合いの結果などがあげられる。
- The appearance of such huge Dashi could be attributed to more effective pulling methods making it possible to move such enormous objects, to the preference of yorishiro for taller, more attractive Dashi, and contest among shrine parishioners to produce elegant Dashi.
- 角に集まって煙草を吹かし、笑っているみすぼらしいなりの男たち、自転車を引く刃物の研ぎ屋、子守娘といちゃつく二人の近衛兵、それから葉巻をくわえ、ぶらぶら行き来する、身なりのよい若い男たちがいた。
- There was a group of shabbily dressed men smoking and laughing in a corner, a scissors-grinder with his wheel, two guardsmen who were flirting with a nurse-girl, and several well-dressed young men who were lounging up and down with cigars in their mouths.
- 詠歌にも琴にまつわる秀歌が多く、また『大鏡』171段にも天皇と徽子女王の琴をめぐる逸話が語られており、『夜鶴庭訓抄』は斎宮女御が右手を琴を引く手として大切にし、普段は左の手を使ったと伝えている。
- She also wrote a large number of excellent waka as songs for the koto, and section 171 of the 'Okagami' tells an anecdote about the Emperor and Queen Kishi playing the koto together; the 'Yakakutei kinsho' reports that priestesses of Ise and court ladies valued playing the koto so highly that they reserved their right hands only for that, and used their left hands only in daily life.
- 1993年、東京国立博物館は大和絵の代表作を集めた特別展を開催したが、同館は展覧会の名称を「やまと絵 雅(みやび)の系譜」とし、「やまと絵」とは「王朝美術の流れを引くもの」であると規定していた。
- In 1993 the Tokyo National Museum held a special exhibition of representative Yamato-e works titled 'Yamato-e, Miyabi no keifu (Japanese style paintings, genealogy of refinement),' and it defined the term 'Yamato-e' as the 'paintings originated from dynastic arts.'
- そのなかに江戸城代であった遠山氏(道灌の流れを引く太田氏という説もある)も含まれており、早くに(13歳頃)家康に仕えたと考えられている(年齢的にも、最初から側室だったというのは推測の域を出ない。)
- The Toyama clan (according to another belief, it was the Ota clan who was connected with Dokan), who was the keeper of Edo-jo Castle, was included in the descendants, and she is thought to have served for Ieyasu at her young age (around thirteen) (based on her age, it is pure supposition that she would have served Ieyasu as his concubine from the beginning.)
- なお、『元興寺縁起』に引く「丈六光銘」(「一丈六尺の仏像の光背銘」の意)には乙丑年(推古天皇13年、605年)に「敬造」(謹んで造るの意)し、己巳年(609年)に「畢竟」(造り終わるの意)とある。
- Incidentally, according to 'Gangoji-engi', there was an inscription on the halo of the sixteen-shaku (around 4.85m) high statue, which said the statue was 'reverently begun' in 605 and finished in 609.
- もともと公家の日野有範の子息である親鸞と、日野広綱(覚如の父)の血統を引く東西両大谷家当主は、代々有力公家の猶子になる慣習があり、また、代々公家と通婚を続けており母系によっても公家化が進んでいった。
- There was a custom developed over generations that both the eastern and western family heads of the Otani Family's having lineage from Shinran, who was a son of the court noble Arinori HINO, and Hirotsuna HINO (Kakunyo's father) were adopted by influential court nobles; consequently, both the Otani families have increasingly been related to court nobles considering the maternal line, since they kept marriages with court nobles over generations.
- 例えば1896年(明治29年)と1907年(明治40年)に起きた大雨による氾濫は、両者とも同じ堤防が決壊したことにより市街地は2階まで床上浸水し、水が引くまでは屋根の上で生活し移動も船でという状況だった。
- For example, when the same embankment broke down by two floods in 1896 and 1907 due to heavy rain, the urban area was flooded above floor level on the second floor; people had to live on the roofs of their houses, and moved by boat until flood waters receded.
- こうして地方官としての郡司は有名無実化していくが、中世に於いても、郡司を輩出した地方豪族の系統を引く武士が「郡司」を名乗っている例も散見できる他、一部の地区では職の体系の一つとして細々と生き残っていった。
- Gunji as local officials became in name only, however, there appeared some cases that samurai inherited from Gozoku who had produced Gunji took 'Gunji' as their name, and also in some area, Gunji survived meagerly as one of the Shiki system (stratified land ruling structure).
- その後(b)の紐を逆の方向に折返し(たとえば(b)が左後方から右前方に伸びる後紐だとすれば、結び目から折りかえすようにして、右前方に伸びる部分を左に引く)、もういちど(c)の紐を巻くようにして一回転させる。
- Then fold back the strap [b] in the reverse direction (if [b] is the back strap extending from the left rear to the right front, fold it back from the knot, and pull the part extending to the right front to the left), and turn the strap [c] round again.
- このような線区への72系の投入は明らかなサービスダウンだが、51、70系が使い勝手がいい車両であったことと、72系を転用できる路線が限られていたことから、結果として京阪神緩行線が貧乏くじを引く結果となった。
- Although the introduction of type 72 cars to such a line was obviously service degradation, the Keihanshin Local Line was forced into this since type 51 and 70 cars were easy to use and the number of lines to which type 72 cars could be transferred was limited.
- 民間の祭礼にも同じようなものが登場し、形態は祭壇のようなものあるが、山との関連と運行形態から引く形式のものは曳き山、担ぐ形式のものは舁き山などと呼ばれ、また「だし」とも呼ばれるが、その漢字には山車が使われた。
- Since then, many similar Yama have appeared in private festivals, with various types including an altar-like one, but mostly Yama-related mobile floats such as Hikiyama (pulling type), Kakiyama (shouldering type) and others, all of which are collectively called Dashi and two kanjis of Yama (mountain) plus Kuruma (vehicle) are used.
- あなたがたは、その地を七つに分けて、図面にし、それをここに、わたしのところへ持ってこなければならない。わたしはここで、われわれの神、主の前に、あなたがたのために、くじを引くであろう。 (ヨシュア記 18:6)
- You shall survey the land into seven parts, and bring the description here to me; and I will cast lots for you here before Yahweh our God. (Joshua 18:6)
- 実際、北京を中心とした河北省・山西省の地域のテキストである房山石経・契丹版や、或いは漢代から唐代の都長安の一切経写本の系統を引く、南宋版「思渓資福蔵」や元版「普寧蔵」等の大蔵経の方がより良いテキストである場合が多く、
- In fact, the Tripitaka in the Scriptures Inscribed on Stone at Fangshan as well as in the Kitai edition, which were the local texts of places such as Beijing (in Hebei Province) and Shanxi Province, or the Southern Sung edition, 'Shikei Shifuku-zo (思渓資福蔵)' and Yuan edition, 'Funei-zo,' which were lineages of the Issai-kyo sutra manuscripts of Choan (the capital from the Han through Tang dynasties) are often better texts.
- 竹弓は引く事により、中打ちを芯として外竹が引き延ばされ、内竹が圧縮され内外竹がスプリングの様な働きをする事で弓としての反発力を得ており、側木や竹の性質、中打ちのヒゴの焦がし様やヒゴの数によって弓の性格が大きく変わってくる。
- The todake is stretched while pulling the bamboo bow with a nakauchi as the core, and uchitake is compressed, and the todake and uchitake function as a spring for the bow reflection, and the characteristic of the bow varies greatly depending on the nature of the bamboo, the amount of burning, and number of higo being used.
- また、現代の褐色包装用紙である「ハトロン紙」は当時の紙早合(かみはやごう=紙製弾薬包)の意のオランダ語「パトロン」用紙の系譜を引くもので、当時の「銃文化」が今日の日本人の生活にもかかわっていることが、これらの語からわかる。
- Also, 'Sulfate paper,' the brown wrapping paper used today, is derived from the Dutch 'patroon' paper which at the time meant kamihayago (an ammunition cartridge made with paper), and the 'custom of firearms' of those times that continue to be used in the every day lives of Japan today can be discerned from these words.
- 小判十両分の素材が品位を五十二匁二分位として、京目で金十両すなわち四十四匁の生粋金に銀八匁二分を加えたものであるから、これより分一金四匁四分を差し引くと四十七匁八分となり、吹き減り分二分を差し引いて、四十七匁六分となることによる。
- The raw materials of Koban is gold ten ryo (currency unit), that is silver 8 monme 2 bu added to genuine gold 44 monme considering a carat is about 52 monme 2 bu,deducting Buichikin 4 monme 4 bu from it equals 47 monme 8 bu, deducting 2 bu which is the amount reducing during the casting, making it 47 monme 6 bu.
- 国人は、平安時代中期に成立した後期王朝国家体制の下で荘園と国衙領の管理者となった荘官・郡司・郷司・保司の階層や、そこに出自することの多かった鎌倉時代以降の地頭の系譜を引く在国の領主の一般的呼称で、同時代的に使われた資料用語である。
- Kokujin is a general term used for the shokan (an officer governing shoen), gunji (district chief), goji (hamlet chief), and hoshi (chief of imperial fief) ranks who became managers of shoen (manor in medieval Japan) and kokugaryo (territories governed by provincial government office) under the late dynasty state system established in the middle of the Heian period, and the feudal lords in the province who belong to the family tree of the jito since the Kamakura period who often originated from there, and is a term used for documentation at that time.
- ユガケは和弓の登場時から親指に弦を掛け弓を引く「蒙古式(右図Fig.3)」の取り掛けをする日本の射法に合わせて独自に発展した道具であり、時代毎の流派や射術、弓射のあり方の変遷に伴いユガケもその時代毎に改良が重ねられ、現在の形に至る。
- Yugake is the gear which uniquely developed with Japanese way of shooting that had applied the way of setting of 'Menggu' (Mongol) style (right figure. 3) where a bow was drawn with a thumb since Japanese bow appeared and improved repeatedly with the changes of schools in successive periods, shajutsu (technique to shoot a bow) or yumiire(or kyusha, ceremonial shooting) and have become a present form.
- だが、1506年(永正3年)、細川政元の要請を受けて畠山義英討伐への協力に応じると、畠山氏との関係が深かった摂津国・河内国の門徒が猛反発し、実如の異母弟で畠山氏の血を引く実賢(後に近江国称徳寺)を石山御坊にて擁立して法主交替を求める。
- But in 1506, when Jitsunyo agreed to Masamoto HOSOKAWA's request to cooperate in the subjugation of Yoshihide HATAKEYAMA, Jodo Shinshu followers from Settsu and Kawachi Provinces, who had strong ties to the Hatakeyama clan, furiously opposed him, and consequently Jitsunyo's younger brother by a different mother, Jitsugen, himself descended from the Hatakeyama clan, demanded, with the backing of Ishiyama Gobo (later became Omi Province's Shotoku-ji Temple), that he replaced Jitsunyo as Hoshu (high priest) of the Jodo Shinshu Sect.
- 語義については、高崎正秀が後に引く折口信夫の師説を援用して「魂の宿る詞章」と説明するが、既にふれたように、「枕詞」という用語自体が中世以降のものであることを考慮すれば、歌の一番初めに来るので、前書きの意味での「枕」に近いものと思われる。
- The meaning of the term is described as 'a verse in which a spirit dwells' by Masahide TAKASAKI based on his master Shinobu ORIKUCHI's opinion, about which we have talked above, but when we consider that the very term 'makurakotoba' came into existence after the medieval period, it is thought to be akin to a 'makura' (literally a 'pillow'), which means a preface, since it is positioned at the head of a poem.
- 技術的には、アーチェリーは矢を(身体から見て)弓の左に番え、弦は右手人差し指、中指、薬指で引く「地中海式」をとるのに対し、弓道は矢を弓の右に番え、取り掛けは右手親指根で弦を引っ掛けるようにして保持する「蒙古式(モンゴル式)」をとる(弓術諸外国弓術との比較)。
- Technically, archery uses the 'Mediterranean style,' in which the arrow is fixed on the left side of the bow (as viewed from the body) and the string is drawn with the index, middle and third fingers of the right hand, while Kyudo uses the 'Menggu (Mongol) style,' in which the arrow is fixed on the right side of the bow and torikake (gripping of the bowstring with the right hand) is maintained by hooking the string with the base of the right thumb (see the comparison with archery of foreign countries in Kyujutsu).
- 信長嫡男の信忠は濃姫が養子にしているが、濃姫があえて信忠を養子に迎えた理由として道三の国譲状により信長の美濃支配の正当性はあるものの、斎藤氏、土岐氏の血を引く濃姫の子供が信長の嫡男であればより円滑な美濃支配と後継者の正統性を強調できるためではないかと思われる。
- Nohime adopted Nobunaga's legitimate son Nobutada, and it is believed that Nohime went ahead to adopt Nobutada because if the child of Nohime, who was linked by blood to the Saito and Toki clans, was the legitimate son of Nobunaga, Mino Province could have been ruled more smoothly and the authenticity of the heir could be emphasized on top of the letter from Dosan which named Nobunaga as successor of Mino Province.
- 幕府・宮内省鷹匠の技術は、村越仙太郎(1857?-1937)・花見薫(1910-2002)ら、退職した宮内省/宮内庁鷹匠により民間有志に伝えられ、現在活動している鷹狩従事者(松原英俊を除く)は、特定流派名を名乗るか否かに関わらず、そのいずれかの技術的系譜を引く。
- The technique of Takajo of the Shogunate and Imperial Household Ministry was tranferred to private volunteers by Takajo such as Sentaro MURAKOSHI (c.1857-1937) and Kaoru HANAMI (1910-2002), who retired from the Imperial Household Ministry or Imperial Household Agency, so those who practice Taka-gari at present (except for Hidetoshi MATSUBARA) succeed either technique whether they identify with a specific school or not.
- 「倅清舟承れ。人間最期の一念によって、輪廻の生を引くとかや。忠義に死する汝が魂魄、君父の影身に付き添うて、朝敵退治の勝ち戦を、草葉の陰より見物せよ。今雛鳥と改めて、親が許して尽未来まで、変わらぬ夫婦。忠臣貞女の操を立て、死したる者と高声に、閻魔の庁を名乗って通れ。」
- Listen, my son Kiyofune (Koganosuke's real name). What your soul is at your death decides what your next life will be. Dying for fidelity, let your soul accompany your lord and father and witness the victory over the emperor's enemy. Now, we have permitted you and Hinagiku to marry each other forever. You shall pass through the palace of Enma (the King of Hell who passes judgement on the dead) introducing yourselves aloud as ones who have died for fidelity and virtue.'
- 更に鎌倉時代以後の貨幣経済の発達に乗って官司の供御人の系譜を引く座や商工業者(官司の代わりに生産物を生産・調達して官司に納める義務を有するとされていた)に対する課役権を行使(京都における営業権の意味合いもある)や関所・率分所の設置による収入なども公私の経済の資を支えた。
- Furthermore, as the monetary economy had developed in and after the Kamakura period, the kaeki-ken right (the right to levy duty, which was alternatively considered as the trade rights in Kyoto) was exercised against the 'za' (trade guilds) which had been descended from kugonin (purveyors to the imperial household) as well as merchants and traders (who had to provide guji on his behalf with the produce and products by means of production and acquisition), and an income which was resulted from the set-up of sekisho (barriers) and ritsubunsho (tax storehouses) supported both public and private economy.
- 現在、浄瑠璃音楽として残っているものは、義太夫節(丸本歌舞伎専用の義太夫を特に「竹本(チョボ)」と呼ぶことがある)、常磐津節、清元節、それに河東節、一中節、宮薗節(河東節、一中節、宮薗節に上方地歌の系統を引く荻江節を加えた4種を「古曲」と総称する)、新内節、富本節の8種である。
- Eight kinds of Joruri music are existent today, namely Gidayu-bushi (Gidayu specializing in Marumoto Kabuki is sometimes called 'Takemoto (Chobo)'), Tokiwazu-bushi, Kiyomoto-bushi, Kato-bushi, Icchu-bushi, Miyazono-bushi (Kato-bushi, Icchu-bushi, Miyazono-bushi and Hagie-bushi, which derived from Kamigata jiuta (a genre of traditional songs with shamisen accompaniment), are collectively called 'Kokyoku'), Shinnai-bushi and Tomimoto-bushi.
- 福岡県八女市の医師石橋正良宅に伝わる『石橋氏系図』によると、八女地方の石橋一族は、清和源氏の血を引く肥前出身の武士で豊後大友氏の門族である筑後国下田城主堤貞元の重臣石橋右衛門盛清(慶長6年没)が天正年間(1573年から1593年)に、筑後国生葉郡星野村に定住したのがはじまりである。
- According to the 'Ishibashi Clan Family Tree' handed down to Dr 石橋正良 of Yame City, Fukuoka Prefecture, the Ishibashi clan in the Yame region started when Uemon-morikiyo ISHIBASHI (died in 1601), a senior vassal of the lord of the Shimoda-jo Castle of the Chikugo Province 堤貞元 who was a Seiwa Genji-lined samurai from Hizen Province and a family member of the Otomo clan of the Bungo Province, settled in Hoshino-mura village, Ikuha County, Chikugo Province in a certain point of the Tensho era (1573 - 1593).
- 田に引く水をめぐる争い(上巻第3)、盗品を市で売る盗人(上巻第34、第35、下巻第27)、長期勤務の防人の負担(中巻第3)、官営の鉱山を国司が人夫を使って掘ること(下巻第13)、浮浪人を捜索して税をとりたてる役人(下巻第14)、秤や桝を使い分けるごまかし(下巻第20、第26)などである。
- Those anecdotes include: a conflict over water for irrigating rice fields (Chapter 3, Volume 1), a thief selling stolen goods at market (Chapter 34 and Chapter 35, Volume 1 and Chapter 27, Volume 3), onus put on sakimori (soldiers deployed for boarder defenses) on long-term service (Chapter 3, Volume 2), Kokushi's (an officer of local government) using laborers to dig the government mine for his benefit (Chapter 13, Volume 3), a bureaucrat running a body search on a homeless to collect tax (Chapter 14, Volume 3) and a cheater using a doctored scale and measuring cup (Chapter 20 and Chapter 26, Volume 3).
- 長引く南朝遺臣の討伐に加え同年7月11日 (旧暦)(8月12日)、義教と不仲であった弟の義昭の出奔をみた幕府首脳は、大覚寺が南朝ゆかりであること、玉川宮、護聖院宮らの南朝皇族も共に逃亡したことなどから、後南朝・義昭に加え、当時幕府派の関東管領上杉憲実と対立していた鎌倉公方足利持氏の連携を疑った。
- On August 12, 1437 when the shogunate was trying to subdue the surviving retainers of the Southern Court, Yoshiaki, who was at odds with his older brother Yoshinori ran away, so the leaders of the shogunate suspected the involvement of not only Yoshiaki of Gonancho (Second Southern Court) but also Mochiuji ASHIKAGA, Kamakura Kubo (Governor-general of the Kanto region) who was in conflict with Norizane UESUGI, Kanto Kanrei (a shogunal deputy for the Kanto region), because Daikaku-ji Temple (from where Yoshiaki ran away) was associated with the Southern Court and also imperial princes of the Southern Court, Tamagawa no miya and Goshoin no miya ran away, too.
- 裏切りの原因については、勝頼との対立の他に、かつての武田義信によるクーデター事件が関係しているとも(弟信邦は義信側に味方したことにより自害)、妻の見性院が諏訪氏の血を引く勝頼よりも、自らが生んだ穴山信治(勝千代)の方が武田家当主に相応しい(信治は武田氏の血を3/4継いでいる)と夫に勧めたためだとも言われるが、いずれにせよ確証はない。
- Other than conflicts with Katsuyori, the reason for the betrayal was said that the coup incident by Yoshinobu TAKEDA played a role (his brother Nobukuni took sides with Yoshinobu, leading to suicide), or that his wife Kenshoin suggested to her husband that her real son Nobuharu ANAYAMA (Katsuchiyo) was more suitable as the head of the Takeda family (Nobuharu was three-quarters Takeda clan blood) rather than Katsuyori who was from a line of the Suwa clan--but all such theories lack conclusive evidence.
- なお、『日本書紀』に引く「百済本記」(「百濟本記爲文 其文云 大歳辛亥三月 軍進至于安羅 營乞乇城 是月 高麗弑其王安 又聞 日本天皇及太子皇子 倶崩薨 由此而言 辛亥之歳 當廿五年矣」)によれば、531年頃に天皇と太子・皇子が共に薨去したという所伝があるといい、継体天皇の死後、安閑天皇・宣化天皇の朝廷と欽明天皇の朝廷が並立していたとか、2朝間に内乱があったと見る説もある(「辛亥の変」説)。
- According to the 'Kudarahonki' (Original records of Paekche) quoted by 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), a legend has it that Emperor Keitai and Prince died together around 531, and another theory has it that after the death of Emperor Keitai, two Imperial Courts existed at the same time, one was reigned by Emperor Ankan and Emperor Senka, the other was reigned by Emperor Kinmei, and they had a domestic conflict ('Shingai Coup' theory).
- その変遷や必要性において重要な要因は、弓の素材の選定やその組み合わせであり、具体的には「長さ(弓丈)と断面積の比率に対しての弾性率・弾性限界」(断面形状が点対称でない場合は「断面形状と曲げる方向に対しての弾性率・弾性限界」も加味する)や「最小限の引く力と最大限の飛距離」など、条件の妥協点を見出す事にあり、その他には「地上やウマ上から矢を射る」という条件の違いや、「機械化と連射性能」などである。
- The important factors of its necessity and transition were the selection of materials for bows and their combination, in particular, to find 'the elastic modulus and elastic limits against the ratio of length of the bow and cross-sectional dimension' (when the cross-section is not point symmetry, add 'the elastic modules and elastic limit against the cross-section and the direction of bending'), and 'the least power to pull and the longest flying distance,' as well as the difference of conditions such as 'shooting from the ground or from horseback,' and 'the mechanization and the ability of automatic fire.'
- また婿である信長を美濃国の後継者と定めた道三の国譲状がある以上は、濃姫を正室としておくことが信長にとっても必用不可欠であった事もあり、その道三と対立した、兄・斎藤義龍筋の斎藤氏との諍いにより離縁して実家に返したという可能性は考えられず、美濃攻略を推し進めて行った背景には道三息女であり、また土岐氏の傍流明智氏の血を引く濃姫の(義龍が道三実子であった場合、土岐氏と血縁関係はない事になる)、婿である信長こそ正統な美濃の後継者であるという大義名分があったためという推測も成り立つこと、美濃攻略後に美濃衆が尾張衆と同様に待遇されていることからも、濃姫が美濃攻略前に病気などで亡くなったという可能性もないと思われる。
- It can also be assumed that Nobunaga could never divorce Nohime due to a dispute with the Saito clan led by Dosan's opposing older brother Yoshitatsu SAITO, because it was essential for Nobunaga to keep Nohime as his lawful wife, for he received the letter from Dosan in which Dosan appointed his son-in-law Nobunaga as successor of Mino Province, and in addition, it can be understood that Nohime did not die of sickness or some other reasons before the Capture of Mino Province, in view of the fact that Nohime encouraged the attack on Mino Province for she was the daughter of Dosan and was linked by blood to the Akechi clan, a branch of the Toki clan (however, she wouldn't be linked by blood to the Toki clan if Yoshitatsu was actually the son of Dosan), which could give her husband Nobunaga a good reason to be the legitimate successor of Mino Province, and also that the high-ranking officials of Mino Province were treated the same way as those of Owari Province.