庶: 1000 Terms and Phrases
- 庶
- Chikashi
- Yutaka
- commoner
- all
- bastard
- 士庶
- samurai and commoners
- normal people (as opposed to people of a high social standing)
- 庶政
- political affairs
- all phases of government
- 庶子
- illegitimate child
- bastard
- 庶事
- various matters
- everything
- 庶民
- masses
- common people
- commoner
- populace
- Commoners
- 庶妹
- step-sister (younger)
- stepsister
- 庶流
- illegitimate family lineage
- 庶務
- general affairs
- Administrative Affairs
- 庶務部
- General Affairs Department
- Department of general affairs
- 庶幾う
- to beg
- to request
- to beseech
- to implore
- to entreat
- 庶務課
- general affairs section
- catch-all section
- miscellaneous division
- General Affairs Division
- 庶民的
- popular
- folk
- plebian
- working class
- 庶民劇
- drama of ordinary people
- 庶民性
- commonness
- the common touch
- 庶民院
- House of Commons
- House of Commons of the United Kingdom
- 西庶路駅
- Nishishoro Station (st)
- Nishi-Shoro Station
- 庶民感覚
- sensibilities (feelings, way of thinking) of the common people
- popular sentiment
- 庶民金融
- loans for low-income people
- 庶務部長
- general affairs manager
- 庶務課長
- Director of the General Affairs Division
- Director of the General Affairs Department
- 庶幾わくは
- I pray in earnest that
- I beg that
- I yearn that
- 庶民の住宅
- Houses of the common people
- 庶民の小袖
- Kosode of Common Folks
- 庶民の1人
- one of the common people
- 一般に庶民
- the common people generally
- 吉平庶兄説
- Assumption that Yoshihira was an elder brother of Yoshimasa with a different mother (concubine)
- 庶流 小田氏
- Branch family: Oda clan
- 庶流 宍戸氏
- Branch family: Shishido clan
- 島津氏庶流。
- He was from a branch family of the Shimazu clan.
- 庶民院院内総務
- Leader of the House of Commons
- 滋野井家庶流。
- The Ano family is all of the illegitimate family lineate of the Shigenoi family.
- 西庶路西三条北
- Nishishoronishisanjoukita
- 西庶路西四条南
- Nishishoronishishijouminami
- Nishishoronishiyonjouminami
- 西庶路西五条南
- Nishishoronishigojouminami
- 西庶路西三条南
- Nishishoronishisanjouminami
- 西庶路西一条北
- Nishishoronishiichijoukita
- 西庶路西一条南
- Nishishoronishiichijouminami
- 西庶路西二条北
- Nishishoronishinijoukita
- 西庶路西二条南
- Nishishoronishinijouminami
- 西庶路東一条南
- Nishishorohigashiichijouminami
- 西庶路東一条北
- Nishishorohigashiichijoukita
- 西庶路東二条北
- Nishishorohigashinijoukita
- 西庶路東二条南
- Nishishorohigashinijouminami
- 西庶路東三条南
- Nishishorohigashisanjouminami
- 西庶路東三条北
- Nishishorohigashisanjoukita
- 伊勢平氏庶流。
- Collateral line of Ise-Heishi (Taira clan).
- (嫡庶長幼の順)
- (Order of legibility and birth)
- 澤家:船橋庶流。
- The Sawa family: A branch line of the Funabashi family.
- 公家と庶民の遊興
- Pleasure of kuge and the common people
- 近衛稙家の庶子。
- He was an illegitimate child of Taneie KONOE.
- 大衆の庶民の言葉
- the vulgar tongue of the masses
- 洞院実夏の庶兄。
- He was the illegitimate elder brother of Sanenatsu TOIN.
- 小倉家:洞院庶流。
- The House of Ogura: a side line of Toin
- 梅園家:橋本庶流。
- The Umezono Family: a side line of the House of Hashimoto
- 山本家:阿野庶流。
- The Yamamoto Family: a side line of Ano
- 浅井氏庶流の重臣。
- A senior vassal from a branch line of the Azai clan.
- 錦織家:吉田庶流。
- The Nishigori family: A branch line of the Yoshida family.
- 萩原家:吉田庶流。
- The Hagiwara family: A branch line of the Yoshida family.
- 伏原家:船橋庶流。
- The Fusehara family: A branch line of the Funabashi family.
- 岩倉家:久我庶流。
- The Iwakura Family: a side line of Kuga
- 千種家:久我庶流。
- The Chigusa Family: a side line of Kuga
- 大原家:庭田庶流。
- The Ohara Family: a side line of Niwata
- 樋口家:高倉庶流。
- The Higuchi Family: a side line of Takakura
- 久世家:久我庶流。
- The Kuze Family: a side line of Kuga
- 堀河家:高倉庶流。
- The Horikawa Family: a side line of Takakura
- 梅溪家:久我庶流。
- The Umetani Family: a side line of Kuga
- 愛宕家:中院庶流。
- The Atago Family: a side line of Nakain
- 植松家:久我庶流。
- The Uematsu Family: a side line of Kuga
- 園家:持明院庶流。
- The Sono Family: a side line of Jimyoin
- 八条家:四条庶流。
- The Hachijo Family: a side line of Shijo
- 櫛笥家:四条庶流。
- The Kushige Family: a side line of Shijo
- 鷲尾家:四条庶流。
- The Washio Family: a side line of Shijo
- 桑原家:五条庶流。
- The Kuwabara family: A branch line of the Gojo family.
- 堤家:甘露寺庶流。
- The Tsutsumi family: branch line of the Kanroji family.
- 豊岡家:日野庶流。
- The Toyooka family: branch of the Hino family.
- 清岡家:五条庶流。
- The Kiyooka family: A branch line of the GOJO family.
- 五条家:高辻庶流。
- The Gojo family: A branch line of the Takatsuji family.
- 外山家:日野庶流。
- The Toyama family: branch of the Hino family.
- 裏松家:烏丸庶家。
- The Uramatsu family: branch of the Karasumaru family.
- 竹屋家:広橋庶家。
- The Takeya family: branch of the Hirohashi family.
- 一色満範の庶長子。
- He is the eldest child born out of wedlock of Mitsunori ISSHIKI.
- 田中吉信:庶長子。
- Yoshinobu TANAKA: the eldest illegitimate son
- ステュアート家庶流
- Illegitimate branches of the House of Stuart
- 庶民院 (カナダ)
- House of Commons of Canada
- 河鰭家:滋野井庶流。
- The Kawahata Family: a side line of Shigenoi
- 阿野家:滋野井庶流。
- The Ano Family: a side line of Shigenoi
- 西四辻家:四辻庶流。
- The Nishi-Yotsutsuji Family: a side line of Yotsutsuji
- 四辻家:西園寺庶流。
- The Yotsutsuji Family: the side line of the House of Saionji
- 裏辻家:正親町庶流。
- The Uratsuji Family: a side line of the House of Ogimachi
- 姉小路家:三条庶流。
- The Anekoji Family: a side line of Sanjo
- 大宮家:西園寺庶流。
- The Omiya Family: a side line of Saionji
- 風早家:姉小路庶流。
- The Kazahaya Family: a side line of Anekoji
- 細川氏の庶流の一つ。
- It was a branch family of the Hosokawa clan.
- 倉橋家:土御門庶流。
- The Kurahashi family: A branch line of the Tsuchimikado family.
- 綾小路家:庭田庶流。
- The Ayanokoji Family: a side line of Niwata
- 山井家:水無瀬庶流。
- The Yamanoi Family: a side line of Minase
- 東久世家:久我庶流。
- The Higashikuze Family: a side line of Kuga
- 町尻家:水無瀬庶流。
- The Machijiri Family: a side line of Minase
- 桜井家:水無瀬庶流。
- The Sakurai Family: a side line of Minase
- 七条家:水無瀬庶流。
- The Shichijo Family: a side line of Minase
- 壬生家:持明院庶流。
- The Mibu Family: a side line of Jimyoin
- 高野家:持明院庶流。
- The Takano Family: a side line of Jimyoin
- 東園家:持明院庶流。
- The Higashisono Family: a side line of Jimyoin
- 今城家:花山院庶流。
- The Imaki Family: a side line of Kazanin
- 石山家:持明院庶流。
- The Ishiyama Family: a side line of Jimyoin
- 野宮家:花山院庶流。
- The Nonomiya Family: a side line of Kazanin
- 石野家:持明院庶流。
- The Ishino Family: a side line of Jimyoin
- 六角家:持明院庶流。
- The Rokkaku Family: a side line of Jimyoin
- 油小路家:四条庶流。
- The Aburakoji Family: a side line of Shijo
- 西大路家:四条庶流。
- The Nishioji Family: a side line of Shijo
- 藤谷家:御子左庶流。
- The Fujitani Family: a side line of Mikosa
- 入江家:御子左庶流。
- The Irie Family: a side line of Mikosa
- 岡崎家:中御門庶流。
- The Okazaki family: branch line of the Nakamikado family.
- 芝山家:勧修寺庶流。
- The Shibayama family: branch line of the Kajuji family.
- 池尻家:清閑寺庶流。
- The Ikejiri family: branch line of the Seikanji family.
- 坊城家:勧修寺庶流。
- The Bojo family: branch line of the Kajuji family
- 北小路家:柳原庶流。
- The Kitakoji family: branch of the Yanagihara family.
- 穂波家:勧修寺庶流。
- The Honami family: branch line of the Kajuji family.
- 東坊城家:五条庶流。
- The Higashibojo family: A branch line of the Gojo family.
- 石井家:西洞院庶流。
- The Iwai family: A branch line of the Nishinotoin family.
- 慈光寺家:五辻庶流。
- The Jikoji family: A branch line of the Itsutsuji family.
- 三室戸家:柳原庶家。
- The Mimurodo family: branch of the Yanagihara family.
- 副庶務部長 斎藤栄順
- Fuku-bucho of Shomubu: Eijun SAITO (斎藤栄順)
- 播磨国赤松氏の庶流。
- He was from a branch family of the Akamatsu clan of Harima Province.
- (庶子は一階を降す。)
- (a rank will be declined for illegitimate children.)
- (An illegitimate child was downgraded one rank.)
- 正親町家:洞院家庶流。
- The Ogimachi Family: a side line of the House of Toin
- 押小路家:三条西庶流。
- The Oshinokoji Family: a side line of Sanjonishi
- 高松家:武者小路庶流。
- The Takamatsu Family: a side line of Mushanokoji
- 滋野井家:三条家庶流。
- The Shigenoi Family: a side line of the House of Sanjo
- 貴族文化から庶民文化へ
- From the aristocratic culture to common people-based culture
- 庶人三臺とも表記する。
- It is also written as 庶人三臺 in kanji.
- 中山家:花山院家庶流。
- The Nakayama Family: a side line of the House of Kazanin.
- 日野西家:広橋家庶流。
- The Hinonishi Family: a side line of the Hirohashi Family
- 梅小路家:清閑寺庶流。
- The Umegakoji family: branch line of the Seikanji family.
- 中御門家:勧修寺庶流。
- The Nakanomikado family: branch line of the Kajuji family.
- 平松家:西洞院家庶流。
- The Hiramatsu family: branch line of the Nishinotoin family.
- 長谷家:西洞院家庶流。
- The Nagatani family: branch line of the Nishinotoin family.
- 交野家:西洞院家庶流。
- The Katano family; branch line of the Nishinotoin family.
- 源頼朝の三男(庶子)。
- He was the third son (out of wedlock) of MINAMOTO no Yoritomo.
- 右大臣藤原実資の庶子。
- He was the illegitimate son of the Udaijin (Minister of the Right) FUJIWARA no Sanesuke.
- 北畠家は村上源氏庶流。
- The Kitabatake family was a branch family of the Murakami-Genji(Minamoto clan).
- 後を庶子定勝が継いだ。
- He was succeeded by Sadakatsu, his illegitimate son.
- 関白藤原道隆の庶長子。
- He was the eldest child of Kanpaku (chief adviser to the Emperor) FUJIWARA no Michitaka born out of wedlock.
- 清水谷家:西園寺家庶流。
- The Shimizudani Family: a side line of the House of Saionji
- 藤原北家持明院家の庶家。
- They were a branch of the Jimyoin family of the Northern House of the Fujiwara clan
- 庶民感覚を持っていること
- common touch
- 北畠家は村上源氏の庶流。
- The Kitabatake family was a branch family of the Murakami-Genji (Minamoto clan.)
- 于時、庶人他部在儲貳位。
- At that time, Imperial Prince Osabe who was later demoted to a commoner was the second heir to the throne.
- 花園家:正親町三条家庶流。
- The Hanazono Family: a side line of the House of Ogimachisanjo
- 武者小路家:三条西家庶流。
- The Mushanokoji Family: a side line of the House of Sanjonishi
- 庶民の日常生活を詠んだもの
- Senryu poems on commoners' daily lives
- 西園寺家一門の洞院家庶家。
- They were a branch family of the Toin family of the Saionji family group
- そして、庶民にも普及した。
- Gradually, Tenugui towels became popular among ordinary people.
- 斎藤正義は庶子といわれる。
- Masayoshi SAITO is believed to have been his child born out of wedlock.
- 憲房の庶兄上杉頼成の系統。
- Descended from Norifusa's older brother, Yorinari UESUGI.
- 政治の横暴が庶民を苦しめる。
- The tyrannical politics made peasants to suffer.
- また、庶流に幸徳井家がある。
- The illegitimate family lineage includes the Kotokui family.
- 母は伊勢氏庶流とされる如了。
- His mother was Ryonyo, who was said to be of a branch family of the Ise clan.
- 千葉氏の庶流相馬氏二代当主。
- He was the second head of the Soma clan, a branch family of the Chiba clan.
- 一条家の庶子として生まれる。
- He was born as an illegitimate son of the Ichijo family.
- 家系は村上源氏庶流の春日家。
- He was a member of the Kasuga family, which was a branch of Murakami-Genji (Minamoto clan).
- 各省共通に配置された庶務職。
- Administrative workers that perform common duties within their individual departments.
- 彼女は庶務課に所属している。
- She is attached to the general affairs section.
- 法廷は、庶出の子供を認知した
- The court filiated the child born out of wedlock
- 家系は大内氏の庶流にあたる。
- His family line was a branch line of the Ouchi clan.
- 藤原北家中御門流持明院家庶家。
- It was a collateral branch of the Jimyoin family of the Nakamikado line of the Northern House of the Fujiwara clan.
- 庶家に小倉家・正親町家がある。
- The branch families include the Ogura family and the Ogimachi family.
- 第5位 - 庶野漁港(北海道)
- 5th - Shoya fishing port (Hokkaido Prefecture)
- 下総国千葉氏庶流相馬氏の一族。
- A family of the Soma clan, a branch family of the Chiba clan of Shimousa Province.
- 大庭御厨の下司大庭景宗の庶子。
- Kagehisa was an illegitimate child of Kageyasu OBA, who was a lower ranking officer of Oba mikuriya.
- 安達氏庶流である大曾禰氏の祖。
- Tokinaga was a patriarch of the Oosones which was the branch family of the Adachi clan.
- 第14代当主・相良長祗の庶兄。
- Nagataka was an elder brother, born from a mistress of his father, of Nagamasa SAGARA, the fourteenth head of the Sagara family.
- 中園家:藤原南家高倉(藪)庶流。
- The Nakazono Family: a side line of Takakura (Yabu), the House of Fujiwara South
- 高丘家:藤原南家高倉(藪)庶流。
- The Takaoka Family: a side line of Takakura (Yabu), the House of Fujiwara South
- 藤原北家閑院流、西園寺家の庶流。
- The Fujiwara Hokke-Kanin group, a branch of the Saionji Family
- そして庶民に愛されるようになる。
- And it comes to win the heart of the common people.
- 藤原北家閑院流、西園寺家の庶家。
- They were a branch of the Saionji family in the Kanin line of the Northern House of the Fujiwara clan.
- 宇都宮氏庶流(豊前、筑後、伊予)
- Branch families of the Utsunomiya clan (Buzen, Chikugo and Iyo Provinces)
- 藤原北家勧修寺流、勧修寺家庶流。
- The Kajuji-ryu of the northern House of the Fujiwara clan, an illegitimate family lineage of the Kajuji family.
- 庶務部(部長・主事・書記を置く)
- General Affairs Department (with a department director, a secretary and a clerk)
- 庶民の相互扶助や自治としての普請
- Fushin as mutual aid and local autonomy
- 父は光仁天皇で、桓武天皇の庶兄。
- He was a son of Emperor Konin and an older brother of Emperor Kanmu by a concubine.
- 庶長子:織田秀朝(母西山氏娘梅)
- The eldest child born out of wedlock: Hidetomo ODA (his mother's name was Ume from the Nishiyama family).
- 足利氏の祖である源義康の庶長子。
- He was the eldest child born out of wedlock of MINAMOTO no Yoshiyasu, the patriarch of the Ashikaga clan.
- 園池家:藤原北家四条流櫛笥家庶流。
- The Sonoike Family: a side line of Kushige, Shijo line of the House of Fujiwara North
- よって、上記の庶家とは分けて記す。
- Therefore, the Hatta clan is described separately.
- 難波家:難波嫡流、のち飛鳥井庶流。
- The Nanba Family: a Namba direct line, later a side line of Asukai
- 富小路家:藤原北家摂家二条家庶家。
- The Tominokoji family: A branch family of the Nijo family, Sekke (regents and advisors) descending from the Northern House of the Fujiwara clan.
- 庶民の文化として小袖が大流行した。
- Kosode prevailed among the common people.
- 父は近江国佐々木氏庶流の堀部親真。
- His father was Chikazane HORIBE, who belonged to the illegitimate family lineage of the Sasaki clan of Omi Province.
- 祖父は稲葉一鉄の庶長子・稲葉重通。
- His grandfather was Shigemichi INABA, who was the eldest child of Ittetsu INABA.
- 塩冶氏は近江国佐々木氏の有力庶家。
- The Enya clan was a powerful clan divided from its progenitor, the Sasaki clan in Omi Province.
- 浅井亮政の長子(庶長子の説あり)。
- The eldest child (or the eldest illegitimate child) of Sukemasa AZAI.
- 庶民の労働に寄生している裕福な階級
- a wealthy class parasitic upon the labor of the masses
- 江戸町内の庶民は銭湯で入浴していた。
- Those days, the Edo citizens bathed in public baths.
- その中村氏の庶家に藤沢氏などが出た。
- The Fujisawa clan and other families were turned out from the Nakamura clan as its branch families.
- 庶民の食事を再現したレプリカを展示。
- Replicas of meals that common people ate at that time are displayed.
- Xが庶民的サーキットの印象を受ける。
- X seems to be a popular circuit.
- 貴族は象牙、庶民は木製のものを使う。
- Court nobles used those made of ivory and ordinary people used those made of wood.
- 相馬氏庶流(後の陸奥相馬氏)の人物。
- A man of a branch family of the Soma clan (later the Soma clan of Mutsu Province).
- 正義は関白近衛稙家の庶子といわれる。
- It is said that he was an illegitimate child of Chancellor Taneie KONOE.
- 他に兼治・佐田義久という庶子がいる。
- He also has children born out of wedlock, Kaneharu and Yoshihisa SADA.
- 平田家庶流の出身で宗家の養子となる。
- Originally from an illegitimate branch of the Hirata family, he was adopted into the head family.
- 庶家は藤沢氏などが出て現存している。
- Some branch families still exist, including the Fijisawa clan.
- 藤原北家藤原真夏流日野家流柳原家庶流。
- They were a collateral branch of the Yanagiwara family line of the Hino family line of the FUJIWARA no Manatsu line of the Northern House of the FUJIWARA clan.
- 士分の正装であり、庶民の礼装であった。
- It was a formal dress for the samurai class, and commoners.
- 久下氏の庶族には鵜飼氏、岩内氏がいる。
- Amongst the Kuge clan lineage can be found the Ukai clan and Iwauchi clan.
- 正親町三条家:藤原北家閑院流三条家庶家。
- The Ogimachisanjo family: branch of the Sanjo family in the Kanin line of the Northern House of the Fujiwara clan.
- 曹洞宗は地方や庶民の間で影響力を持った。
- The Soto sect was influential in the provinces and among common people.
- 過去においては庶民の雛壇代りでもあった。
- In the past, the common people decorated them, while higher class people did it with Hina dolls on tiered platforms.
- 庶民のなりわいは、米をつくることだった。
- The ordinary people had their livelihood in farming rice.
- 庶政全般の実質的な最終決定責任者となる。
- He was effectively held accountable for political decision-making.
- (庶子は一階を降し、孫はまた一階を降す。)
- (A rank will be declined for illegitimate children, as well as for their grandchildren.)
- (An illegitimate child was downgraded one rank, and an illegitimate grandchild was downgraded another one rank.)
- マッコウクジラのものが庶民には親しまれた。
- Aburakasu from sperm whales were liked by the general public.
- 真壁椎尾氏の庶子で、俗名は椎尾弥三郎春時。
- He was a child born out of Makabe's wedlock, belonging to the Shiio Clan, and his secular name was Shunji Yasaburo SHIIO.
- 酒を通じて当時の庶民の生活が伝わってくる。
- It explains common people's lives at the time through those descriptions on sake.
- 庶民的な食品・食材からブランド品まで含む。
- All food and foodstuffs from popular ones to brand products are included.
- 正室:六角氏庶流和田氏一族の和田孫太夫の娘
- Lawful wife: The daughter of Magodayu WADA from the Wada family, who was the Rokkaku clan's branch family.
- 以後は城代として、三成留守時の庶政を掌る。
- As the Jodai, or castle caretaker, he was in charge of political affairs whenever Mitsunari was away.
- 中世以降は庶民の地蔵信仰の寺として栄えた。
- After the medieval period it prospered as a temple for jizo (Ksitigarbha or guardian deity) worship by the common people.
- 彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。
- His humble background parallels that of his predecessor.
- 池大納言こと平頼盛の庶長子として生まれる。
- Born as the oldest child born out of wedlock of Ike Dainagon (chief councilor of state) TAIRA no Yorimori.
- - 王臣と庶民の墓制を定め、殉死を禁止した。
- - He stipulated the institution of tombing for vassals and common people and forbade martyrdom.
- 庶民の水着は依然と褌(六尺褌)や水衣だった。
- Commoners still wore fundoshi (rokushaku fundoshi) and mizugoromo as swimwear.
- 藤原北家藤原公季流(閑院流)西園寺家の庶流。
- It was a branch family of the Saionji family, which belonged to the FUJIWARA no Kimisue line (the Kanin line) of the Northern House of the Fujiwara family.
- また、家紋は一般庶民も広く所有・使用をした。
- In addition, Kamon were possessed and used by common people as well.
- 中世の絵巻物などに庶民の町屋が描かれている。
- Machiya houses of the common people in urban areas are depicted on picture scrolls and others in the early feudal period.
- 協議会の庶務は、国土交通省において処理する。
- The common affairs of the Council shall be dealt with by the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 従って、庶民的な食事とみなされることも多い。
- Consequently, the dish is often considered an inexpensive dish.
- 庶民は木綿製もしくは麻などの衣服を着用した。
- Since then, the common people wore clothing made of cotton or hemp.
- 1738年 『庶物類纂(内362巻)』刊行。
- 1738: published 'Shobutsuruisan (362 volumes).'
- 洞院家は藤原氏藤原北家閑院流西園寺家の庶流。
- The Toin family was a illegitimate family lineage of the Saionji family which was Kanin ryu of the Northern House of the Fujiwara clan.
- 他に庶務職として、次の職務が配置されていた。
- Additionally, as administrative workers, the following duties have been posted.
- いっぽう、庶民もこの小紋を真似するようになる。
- Meanwhile, common people began to imitate the komon.
- 一生に一度の伊勢神宮参詣は庶民の夢でもあった。
- It was also a dream of commoners to make a pilgrimage to the Ise-jingu Shrine once in their lives.
- 親鸞は娘覚信尼を同族庶流の日野広綱に嫁がせた。
- Shinran married off his daughter Kakushinni to Hirotsuna HINO, of the side line of the same family.
- 庶民の住居は相変わらず竪穴住居が主流であった。
- However, the common people still lived mostly in pit dwelling houses.
- また彼女らの里帰りを通して庶民にも伝えられた。
- This spread to commoners when these women went back to their parental homes.
- 痩男(やせおとこ) 恨みのこもった庶民の亡霊。
- Yaseotoko: revengeful ghost of a common person
- 北畠師行の子で、村上源氏北畠家の庶流にあたる。
- He was a son of Moroyuki KITABATAKE, branch family of the Kitabatake family of the Murakami-Genji (Minamoto clan).
- 織田信照(中根平右衛門忠実)、織田信長の庶弟。
- Nobuteru ODA (Heiemon Tadazane NAKANE) was a half brother of Nobunaga ODA.
- なお、朝光には頼朝の庶子であるという説がある。
- Meanwhile, the rumor had it that Tomomitsu was an illegitimate child of Yoritomo.
- 石州流宗猿系(そうえんけい) 下條信隆 石州庶子
- Sekishu School of the Soen Line: Nobutaka SHIMOJO, the child born out of wedlock of Sekishu
- 一方、惟仲、国平は嫡庶の序によって道隆を推した。
- However, Korenaka and Kunihira recommended Michitaka, according to the order of legal wife's child and concubine's child.
- 庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。
- The people followed the dictator like so many sheep.
- 庶民の身から、ジョンは世界的な名声を勝ち取った。
- From a humble background, John achieved worldwide fame.
- 「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」
- 'Where's that superstition from?' 'Call it folk wisdom.'
- 父は藤原北家勧修寺家庶流の藤原朝隆(権中納言)。
- His father, FUJIWARA no Tomotaka (Gon Chunagon [provisional vice-councilor of state]), was a member of the branch family of the Kajuji family of the Northern House of the Fujiwara clan.
- 庶民の間では依然として御家流が根強い人気であった。
- Among common people, the Oie style was still firmly favored.
- 堂司(どうつかさ)行事の進行と庶務的な仕事を行う。
- Dotsukasa (the member of Rengyoshu who makes sure the whole ceremony runs smoothly) organizes the event and conducts general affairs.
- 物部氏の庶流、周防国目 (国司)猪名部豊雄の長男。
- He was the eldest son of INABE no Toyoo, who was the kokushi (Governor) of Suo Province, and also a member of a branch family of the Mononobe clan.
- 「父天皇崩後 娶庶母間人孔部王生兒 佐富女王 一也」
- After the demise of the Emperor Yomei, he married his mother-in-law Anahobe no hashihitohime and had a daughter, Satomi no Himemiko.'
- そのことで知名度が上がり、その後一般庶民に広まった。
- Sobakiri consequently gained name recognition becoming popular among the general public afterwards.
- 江戸時代の庶民が浴衣などを簡便に着るために用いた帯。
- It was a waistband used by the townsmen during the Edo period in order to easily put on a Yukata.
- 明治までは一般庶民は白米を食うことを制限されていた。
- Ordinary people were constrained from eating white rice before the Meiji Period.
- いずれにしても武家以外の庶民には縁遠い服装であった。
- In any case, these formal clothes had little to do with the people other than samurai.
- - 初代仙台藩主伊達政宗の庶子長男、伊達秀宗が初代。
- It was founded by Hidemune DATE, an illegitimate child of Masamune DATE (the founder and the first lord of Sendai Domain).
- 出羽国の楢岡氏は小笠原氏の庶流で戸沢氏の家臣である。
- The Naraoka clan in Dewa Province was a branch line of the Ogasawara clan and vassal of the Tozawa clan.
- 庶流に同じ地下家で太政官の史を世襲した村田家がある。
- The illegitimate descendents of the Mibu family include the Murata family, which also had the status of Jige family and held the inherited position of Imperial Japanese Councilor of State.
- 民家(みんか)とは、一般の庶民が暮らす住まいのこと。
- Minka are residences where ordinary people lived.
- 江戸時代に入ると、庶民の住宅も次第に発達していった。
- Entering the Edo period, the houses of the common people had progressed gradually.
- 日本古来からの私的祭事で、庶民階級の元服に相当した。
- Since the days of yore in Japan, the ritual has been treated as a personal rite and something equivalent to the coming of age ceremony for the common man on the street.
- 詳しくは本稿の「公家と庶民の遊興」または的屋を参照。
- For details, see section of 'A pleasure of kuge (court nobles) and common people' or matoya in this article.
- 庶兄の西郷菊次郎は宜蘭支庁郡守、京都市長等を務める。
- Kikujiro SAIGO, Torataro's illegitimate older half-brother, served as Yilan (Taiwan) Branch Office Governor, Mayor of Kyoto City and so on.
- 山中家は尼子氏の庶流にあたり、山中幸久を初代とする。
- The Yamanaka family was a branch of the Amago clan that was founded by Yukihisa YAMANAKA.
- これまでの貴族世界から、のどかで庶民的な場で話が進む。
- Story slowly continued in a place of peasants unlike the aristocratic world as before.
- 庶民的な気さくな面を持ちパチンコや競馬が好きであった。
- He also had a common-man and sociable personality and liked pachinko (Japanese pinball) and horse races.
- 芸妓や遊女がお座敷で歌ったほか、庶民の間にも流行した。
- The ozashiki songs were sung by geisha (more precisely, geigi or geiko) and yujo (prostitutes) at ozashiki, becoming popular among the common people.
- 東坊城家は高辻家から見ると、本来ならば庶流扱いである。
- From the viewpoint of the Takatsuji family, Higashibojo family should be treated as an illegitimate lineage.
- 安芸国・若狭国に分派が存在し、上総国には庶流があった。
- Its branch families existed in Aki and Wakasa Provinces, and its illegitimate branch family existed in Kazusa Province.
- (庶務・財務・法会・教学各部に部長・主事・書記を設置)
- (A department director, a secretary and an amanuensis are assigned in each department of general affairs, finance, religious services and education and learning)
- 庶子であるため、出家して石清水八幡宮の大西坊に入った。
- Since he was a child born out of wedlock, he became a priest at Onishibo of Iwashimizu Hachimangu Shrine.
- 大阪のバッテラとは違う鯖寿司は庶民の家庭で作っていた。
- Saba-zushi is different from battera (mackerel sushi of Osaka), and is cooked by common families.
- それだけ庶民に親しまれる日常の食べ物であったといえる。
- It means that okonomiyaki was the daily food common people were familiar with.
- 金紫光禄大夫を拝し、太子左庶子同中書門下三品に進んだ。
- He followed 金紫光禄大夫 and was promoted to 太子左庶子同中書門下三品.
- 三男三女もしくは二男五女のほか庶子数人がいたとされる。
- He was said to have three sons and three daughters or two sons and five daughters besides the children born out of wedlock.
- 一色氏庶流で伊勢国守護を務めた一色教親の末裔とされる。
- He was a descendant of Norichika ISSHIKI, who was an illegitimate member of the Isshiki clan and served as Shugo (military governor) of Ise Province
- 会津松平家 - 第2代将軍徳川秀忠の庶子保科正之の子孫
- The Aizu Matsudaira family – offspring of Masayuki HOSHINA, an illegitimate son of Hidetada TOKUGAWA, the second shogun
- これが江戸時代に入って庶民の愛好する衣類の一種となった。
- In the Edo period, it evolved into a kind of clothing favorably worn by common people.
- 当時の庶民にとって伊勢までの旅費は、相当な負担であった。
- Travel expenses to visit Ise were a heavy burden for ordinary people of the time.
- 庶流として伊予国、但馬国、駿河国にてそれぞれ分流がある。
- Its branch families were found in Iyo Province, Tajima Province and Suruga Province.
- 会議の庶務は、内閣府本府に置かれる政策統括官が処理する。
- The administrative affairs of the Council shall be handled by the Director General for Policy Planning assigned in the Cabinet Office.
- 町屋(まちや)とは、町の中にある庶民の住宅のことである。
- Machiya is a house of common people in town.
- 現在、平安時代の庶民の衣服についてはよくわかっていない。
- Clothing for the common people during the Heian period is mostly unknown.
- 広く庶民に知られる話としては『平家物語』の鵺退治がある。
- The tale of cleaning up of nue (Japanese legendary creature) in 'Heike Monogatari' (The Tale of the Heike) is well known among common people.
- 焼き鳥屋の多くは、庶民的な居酒屋の一種と見なされている。
- Many yakitori-ya restaurants are considered as a kind of common people's izakaya bar.
- 宮津藩は庶流への分封があったため、嫡流は宮津藩主となる。
- As a result of his giving away a part of the fief of Miyazu domain to members of his family, his legitimate son's family became the local territorial rulers.
- 山科家は藤原北家四条家の分家である中御門家の庶流である。
- Yamashina family was the side line of the Nakanomikado family which was a branch family of the Shijo family of the Northern House of the Fujiwara clan.
- 天正8年(1580年)、織田信忠の庶長子として生まれた。
- H was born out of wedlock in 1580 as the eldest child of Nobutada ODA.
- 神道における神事も、庶民的な行事である祭、禊などを含む。
- Shinji in Shinto also includes events for the general public, such as festivals and purification ceremonies
- 以後、多くの作品で庶民生活を生き生きと活写し評判になる。
- He went on to become popular for his many works vividly portraying the lives of common people.
- このように西洋の物語に描かれる怪物も庶民に認知されている。
- In this way, monsters described in western stories became acknowledged by the general public.
- 庶務部長 阿部信彰(東京・妙国寺住職、法華講本部指導教師)
- Bucho of Shomubu: Shinsho ABE (阿部信彰, the chief priest of Myokoku-ji Temple in Tokyo, chief kyoshi of the head quarter of Hokke Ko)
- その後、江戸時代になり銭湯の普及とともに庶民にも普及した。
- After then, during the Edo period when Sento (public bathhouses) became widely used, it spread also among the common people.
- 庶民が着ていた水干がもとになって直垂(ひたたれ)ができた。
- Based on the jacket called 'Suikan' worn by the common people, a garment for the upper body called 'Hitatare' was designed.
- 平安時代に童子の遊びとして始まり、後に庶民の間に広まった。
- Giccho evolved during the Heian period as a game for children, but later it became popular with people of all generations.
- 母は島津斉興の養女・興子とされているが、庶子との説もある。
- His mother is regarded as Okiko (興子), an adopted daughter of Narioki SHIMAZU, but she was also guessed as a child born out of wedlock.
- 庶務に通じていた行成は有職故実書『新撰年中行事』を著した。
- While he performed various jobs, he wrote the book of Yusoku-kojitsu (ancient practices and usages) called 'Sinsen Nenchugyoji.'
- 家系は源頼朝の長庶子ともいわれる島津忠久を祖とする島津氏。
- His family was descended from the Shimazu clan, whose progenitor, Tadahisa SHIMAZU, is considered to have been the eldest child of MINAMOTO no Yoritomo, born out of wedlock..
- 一品制作の肉筆画で、遊女、遊里風景、庶民風俗などを描いた。
- His original drawings depicted prostitutes, red-light districts and the everyday life of the common people.
- 身分に拘らず、庶民とも分け隔てなく付き合い、仲が良かった。
- He formed friendships with anybody in any social class including common people.
- 織田氏の庶家であった信長が名実ともに織田氏の頭領となった。
- Nobunaga who was from a branch family of the Oda clan became the head of the Oda clan both in name and in reality.
- 一般にメンチカツ・ミンチカツは庶民的な洋食のイメージがある。
- In general, menchi katsu or minchi katsu carry an image of inexpensive western-style Japanese food.
- 庶人三台(そにんさんだい(しょにんさんだい))は雅楽の曲名。
- Sonin-sandai or shonin-sandai (庶人三台) is a name of gagaku (Japanese classical music).
- 武者小路実篤や武者小路公秀は庶流であり、本家の当主ではない。
- Saneatsu and Kinhide MUSHANOKOJI were from branch families, thus they were not the heads of the head family.
- 一方、貞方の庶子堀江貞政は南関東の武蔵国稲毛に逃れたという。
- On the other hand, an illegitimate child of Sadakata, Sadamasa HORIE is said to have fled to Inage, Musashi Province in Southern Kanto region.
- 主事・主事補(庶務部・法会部・教学部・財務部にそれぞれ設置)
- Secretary, Deputy secretary (installed at each of the Departments of general affairs, Department of religious services, Department of education and learning, and Department of finance).
- 最高裁判所の庶務を掌らせるため、最高裁判所に事務総局を置く。
- The Supreme Court shall have a General Secretariat, which shall handle administrative affairs of the Supreme Court
- 当初は貴族などが用いていたが、江戸時代には庶民にも普及した。
- It was initially used by the nobility but its use spread to the common people during the Edo period.
- また明代は儒教が士大夫から庶民へと世俗化していく時代である。
- Additionally, the Ming Dynasty was when Ju-kyo became secular, spreading from shitaifu (Scholar-bureaucrats) to the common people.
- 味噌汁が庶民の食卓に登場したのは室町時代の頃と言われている。
- It is said that miso soup appeared on the common people's tables from the Muromachi period.
- 千葉氏の庶流である東氏東氏 (千葉氏一族)の二代目に当たる。
- He was the 2nd family head of the TO clan (Chiba clan's family), a branch line of the Chiba clan.
- もう一つは狐神として祀られ庶民の間から派生した稲荷神である。
- The other is a god enshrined as the fox god, a god derived from a belief among common people.
- 江戸時代には、宝山寺は商売の神として大阪庶民の信仰を集めた。
- In the Edo period, Hozan-ji Temple was believed in by the common people in Osaka as a god of commerce.
- 東海道は大名行列が通る為、その煩わしさを嫌う庶民が利用した。
- It was traveled by ordinary people who avoided Tokai-do Road where they felt the vexatiousness when daimyo-gyoretsu (feudal lord's procession) went by.
- が、明治にこれが撤廃されたため、庶民は白米を食うようになった。
- But the abolition of this rule in the Meiji Period, meant that ordinary people could also start to eat white rice.
- 江戸庶民の暮らしを生き生きと描写した川柳にも褌はよく登場する。
- Fundoshi loincloths often appear also in senryu poems depicting the vivid lives of common people in the Edo period.
- 藤原北家魚名流六条家庶流で、藤原顕輔の曾孫藤原家季を祖とする。
- Coming from a branch line of the Rokujo family, itself of the Uona line of the Northern House of the Fujiwara clan, the family claims descent from FUJIWARA no Iesue, the great-grandson of FUJIWARA no Akisuke.
- そのため、庶民の間で広まり、現世利益や追善供養の意味が加わる。
- Thanks to these efforts, the practice prevailed among the common people, who prayed for the dead to rest in peace or wished their worldly wishes to be fulfilled.
- 各地方裁判所の庶務を掌らせるため、各地方裁判所に事務局を置く。
- Every District Court shall have a Secretariat, which shall handle administrative affairs of the Court.
- 各高等裁判所の庶務を掌らせるため、各高等裁判所に事務局を置く。
- Every High Court shall have a Secretariat, which shall handle administrative affairs of the Court.
- 近世になると、交通網の整備にともなり庶民の遠出が盛んになった。
- In the early modern period, ordinary people took long trips more often thanks to the improvements of the transportation network.
- 芝居小屋にほど近い地に位置し、簡単な店構えで庶民を迎え入れた。
- These were located close to the theaters and were simpler constructions which served ordinary people.
- 庶民の花見にふさわしいお供として江戸時代から定番となっている。
- Since the Edo period, hanami dango have been an indispensable part of ordinary people's hanami picnics.
- このため、庶子である信名が大炊御門家に養子に入ることとなった。
- As a result, Nobuna was adopted by the Oinomikado family because he was a child born out of wedlock.
- そのために作戦的な立ち合いも多く、江戸の庶民の人気は薄かった。
- For that reason, there were many strategic tachiai (the initial charge), and it was not as popular among the commoners in Edo.
- 不断念仏の道場として念仏行者や庶民、特に女性の信仰を得てきた。
- The site became a seminary for fudan nenbutsu (constant invocation) and was patronized by nenbutsu devotees and common people alike, particularly women.
- 後に同様の身分である武士や庶民も含んで呼称されるようになった。
- Later, samurai warriors and commoners of the corresponding status were also called Jigenin.
- 庶民の評価で決まったものらしく、資料によっては顔ぶれが異なる。
- They were selected by common people, and their faces vary depending on the materials.
- しかしながら謀反の罪に問われ庶人に落とされた後、母共々変死した。
- However, he was suspected to be a rebel, forced to demote from nobility to subject, and finally died an unnatural death together with his mother.
- また、これに伴い、内容も多様化していき、庶民へと浸透していった。
- With this expansion, the contents of the culture became various and widespread to common people.
- 他の細川庶流家とは異なり、室町幕府の相伴衆を努める家柄であった。
- Unlike the other Hosokawa branch families, the Awa Hosokawa family served as Shobanshu (officials who accompany the Shogun) of the Muromachi bakufu.
- また堂上庶流は他に石野家・東園家・壬生家・石山家・六角家がある。
- There are other Tosho (high court nobility) branches, the Ishino, Higashisono, Mibu, Ishiyama, and Rokkaku families.
- 系図は諸説あるが庶流である備中伊勢氏の出自であると目されている。
- Although there were several theories as to his roots, scholars believe he was from a branch family Ise clan of Bitchu.
- これは、今川氏庶流で知られる品川氏と同様の理由が考えられている。
- This is thought to be for the same reason as the Shinagawa clan, known as a branch family of the Imagawa clan.
- 江戸時代には、天ぷらは屋台などで売られた庶民の手軽な食事だった。
- In the Edo period, tempura was a convenient dish which was very available for ordinary people at food stalls.
- 平安時代の貴族と庶民の服装・食事・住居について解説パネルを展示。
- Descriptive panels explaining clothes, food, and residences of nobles and common people in the Heian period are displayed.
- 特に庶民の間では五三桐は多く普及し、紋付き服の貸し借りができた。
- Especially Gosannokiri was widely used by common people, therefore they could lend or borrow formal kimono with family crests.
- 庶民文芸の発展や鎌倉新仏教の地方への広まりなどはその現れである。
- Typical examples were the development of the popular literature and the spread of Kamakura New Buddhism (new schools of Japanese Buddhism founded during the Kamakura period) to local regions.
- 本来が廃物であるところから、値段はごく安価で庶民的な食品である。
- It is cheap and popular food because of its origin as a garbage.
- さらに百済故地の諸城を平定し、屯田を営み庶民を安心させたという。
- He conquered the castles connected to Kudara and brought peace to common people by operating settlement of ex-legionary.
- また、民部卿として民部大輔菅野真道とともに庶政の刷新にあたった。
- He also dedicated himself to innovate the civil politics as Minbukyo (Minister of Popular Affaires), in cooperation with Minbu no taifu (Senior Assistant Minister of Popular Affaires) SUGANO no Mamichi.
- 家系は清和源氏の一流 河内源氏の流れを汲む足利氏の庶家 畠山氏。
- His family line was the Hatayama clan, a branch family of the Ashikaga clan, which had lineage of the Kawachi-Genji (Minamoto clan), a branch of the Seiwa-Genji (Minamoto clan).
- また、「大正ロマン」は大衆性や庶民的な部分で捉えられる傾向が強い。
- Taisho Roman' also tends to be interpreted in the aspects of mass or folk culture.
- また、遊郭自体もの大衆化が進み、一般庶民が主な客層となっていった。
- Yukaku itself got popularized and the common people became its major customers.
- その間に、庶流である駿河国守護 今川氏からの圧迫を受けたのである。
- During that time, the Mikawa-Kira clan received pressure from the Imagawa clan, who was a branch family and the shugo (a provincial constable of Suruga Province) of Suruga Province.
- 奥州斯波氏(おうしゅうしばし)は奥州に定着した斯波氏の庶流をいう。
- The Oshu Shiba clan refers to the branch families of the Shiba clan which established themselves in Oshu region.
- 勘解由小路家(藤原氏系)勘解由小路家(かでのこうじけ):烏丸庶流。
- The Kadenokoji family (the Fujiwara lineage) the Kadenokoji family: branch of the Karasumaru family.
- 一般庶民からは、自由民権運動の総帥として圧倒的な支持を受けていた。
- Nonetheless, as a commander of Jiyu Minken Undo, he earned tremendous support from the general public.
- 熊野別当家は嫡流の新宮別当家と庶流(分家)の田辺別当家にわかれた。
- The Kumano betto family was divided into the main Shingu betto family and the Tanabe betto family which was an offshoot (branch) family of the former.
- 家系は清和源氏のひとつ・河内源氏の流れを汲む足利氏の庶流・細川氏。
- His family came from a line of the Hosokawa clan, a branch family of the Ashikaga clan, which belonged to the Kawachi-Genji (Minamoto clan) as a branch of Seiwa-Genji (Minamoto clan).
- 家系は清和源氏の一家系 河内源氏の流れを汲む足利氏の庶流 細川氏。
- He was a descendent of Seiwa-Genji (Minamoto clan originated from Emperor Seiwa), specifically from the Hosokawa family which was a branch family of the Ashikaga clan following Kawachi-Genji.
- 封建制の用向きを家中に伝達して、庶務を司ることを主たる役目とした。
- The Yonin handled feudal related matters on behalf of the whole samurai family and, was the key figure responsible for administering a broad range of matters.
- 江戸時代に庶民使いの漆器として、日野商人による行商で全国へ広まった。
- In the Edo period the Hino merchants peddled hinowan which became widespread as daily lacquerware all over Japan.
- 一般の庶民による相撲は「土地相撲」、または「草相撲」と呼ばれていた。
- Sumo matches among ordinary citizens were called 'tochizumo' (local sumo) or 'kusazumo' (sandlot sumo).
- また宇都宮庶流としては、筑後国に勢威を張った筑後宇都宮氏が知られる。
- The Chikugo-Utsunomiya clan establishing its influence in Chikugo Province is known as another branch family of the Utsunomiya clan.
- しかし、綜芸種智院は庶民にも教育の門戸を開いた画期的な学校であった。
- However, Shugeishuchiin was an epoch-making school that was open to the general public.
- 不生禅を唱え、やさしい言葉で大名から庶民にいたるまで広く法を説いた。
- He advocated unborn-zen and preached Buddhism in simple terms to a broad range of people, from common people to the feudal lord.
- 天皇以外の豪族・庶民は従来の墓の規模を遙かに縮小し、簡素化している。
- After the law was enacted, the tombs which were made by clans and ordinary people other than the emperor became much smaller and more simplified than the tombs constructed before the law.
- 下級ウィスキーは昭和43年ごろまで庶民によって旺盛に消費されていく。
- The low grade whisky was actively consumed by common people until 1968.
- 総務部 - 財務・庶務等、実行委員会活動に付随するその他の活動を担当
- The General Affairs Department is in charge of any other activities associated with the Executive Committee's activities, including financing and office work.
- そして庶流であった安達泰宗の娘が貞時に嫁ぎ嫡子高時と4男泰家を産む。
- Then a daughter of Yasumune ADACHI who was a member of a branch family of the Adachi clan married Sadatoki and gave birth to Takatoki and Yasuie, the first and fourth sons of Sadatoki, respectively.
- 後世の大道詰将棋の客寄せ問題として使われ、大勢の庶民が頭を悩ました。
- This exercise was used to attract Daido tsume-shogi audiences in later generations and many people had difficulty solving this exercise.
- 「だが庶子である礼能が太守のご寵愛を良いことに我々を侮蔑している。」
- However, Reino, the illegitimate child, despises us by taking advantage of the governor-general's favor.'
- 院判官代…別当を補佐して庶務を処理し、院庁が発給した公文に署判する。
- In hogandai : the second highest officer in inshi and assisted betto, conducted general affairs and signed official letters issued by In no cho.
- このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
- If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
- 白丁(庶民)ではないものの、役人としては最も低い出自の出身であった。
- Although they were not commoners, they were lowest-ranked officials.
- これは「篠笛」が庶民階級の間で愛好されてきたことが大きな理由であろう。
- This is probably the major reason why the shinobue was favored among the common people.
- 一方、和様は尊円流が江戸幕府の公用書体として採用され庶民にも広まった。
- On the other hand, concerning the Japanese style, the Sonen style was employed by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) for its official documents.
- 村上源氏中院流の庶家で、太政大臣久我通光の5男・六条通有を始祖とする。
- They were a branch of the Nakanoin family of the Murakami-Genji (Minamoto clan), founded by Michiari ROKUJO, the fifth son of Dajodaijin (grand minister of the state) Michiteru KOGA.
- 家系は清和源氏の一家系 河内源氏傍系にあたる信濃源氏 小笠原氏の庶家。
- It belonged to one of lineages of Seiwa Genji (Minamoto clan), the Shinano Genji (Minamoto clan) that falls into the branch family of Kawachi Genji (Minamoto clan), and it was a branch family of Ogasawara clan.
- また、江戸時代後期の学者である頼山陽は薄家の庶家の末裔といわれている。
- It is also said that Sanyo RAI, a scholar in the latter Edo period, was the descendent of a branch family of the Susuki family.
- 上記のような方言交じりの親しみやすい語調で幅広く一般庶民に法を説いた。
- He preached Buddhism in friendly tone with dialect, as described above, to broad range of people including common people.
- 筒描きは庶民の染物によく使われ、現在でも暖簾や半被、風呂敷などに残る。
- Tsutsugaki was widely used for dyed goods for ordinary people, which is still seen in noren (a short, split curtain hung at the entrance of a room), happi coats (a workman's livery coat), and furoshiki (wrapping cloth).
- フランスのブルターニュ地方では古くからそば粥が庶民の常食とされていた。
- In the French region of Brittany, buckwheat porridge has been a staple food of the common people since ancient times.
- 平安時代末期の絵巻では、都の庶民の多くが水干を着ている様子が見られる。
- Emaki (picture scrolls) from the end of the Heian period show lots of ordinary people in the capital wearing suikan.
- 吉見氏としては庶流の系統であるが、有力国人として大内義興の娘婿となる。
- Being from a branch family of the Yoshimi clan, they were regarded as a powerful kokujin and Masayori became an adopted son-in-law of Yoshioki OUCHI.
- 仁治元年(1240年)1月には民部卿となり、京都市中の庶政にあたった。
- In February 1240, he became Minbukyo and was in charge of all the governance of Kyoto City.
- 主人公は常に庶民であり、有名人の故事来歴的作品は一切取り上げなかった。
- The main characters of his films are invariably ordinary people; never once did he work on a film that dealt with the origins or history of a famous person.
- 極端な例では、母が全くの庶民の出である第119代光格天皇なども存在する。
- In an extreme case, the mother of the hundred and nineteenth Emperor Kokaku was a commoner.
- 芝山家(しばやまけ)は、藤原北家高藤流勧修寺庶流の堂上家、家格は、名家。
- The Shibayama family was a 'Tosho-ke' (hereditary lineage of Court nobles occupying relatively high ranks) of an illegitimate family lineage of Kajuji of the Takafuji group of the Northern House of the Fujiwara clan, and its social standing was a prestigious family.
- 石見吉見氏は源範圓の庶子の系統だが、頼円に至るまでの系譜は明らかでない。
- The Iwami-Yoshimi clan is a family line of a illegitimate child of MINAMOTO no Yorien, but its family tree before Raien's generation is not known.
- 元は市や縁日で蓮の葉商いや棒手振といわれる庶民の街商であったといわれる。
- They were originally stalls run by common people such as Lotus Leaf traders and botefuri (peddlers who carried wares hanging from a pole) during markets and fairs.
- もともとは宮中で行われていた儀式だったが、江戸時代以降庶民にも広まった。
- Kakizome was originally a ceremony held in the Imperial Court, but after the Edo period it became popular among ordinary citizens.
- カツ丼は戦後しばらく日本が貧しかった時代に庶民にとってはご馳走であった。
- Katsudon used to be a rare treat for common people some time during the post-War period when Japan was not a rich country.
- 一方この頃一乗谷には都風の文化・社交が流入し、庶民にも溶け込んでいった。
- Meanwhile, Kyoto-style culture and methods of social intercourse were incorporated into Ichijodani and prevailed among ordinary people.
- 堂上家(家格は名家、藤原氏北家高藤流勧修寺庶流)である芝山家の2代当主。
- He was the second head of the Shibayama family, a Tosho-ke (the hereditary lineage of Court nobles occupying relatively high ranks) (the family ranked as Meike (an important family), and belonged to the Kanshuji branch of the Takafuji line of the Northern House of the Fujiwara clan).
- 秀満の庶子太郎五郎が、幕末に活躍した坂本龍馬の先祖であるという説がある。
- One theory has it that Tarogoro, Hidemitsu's illegitimate son was an ancestor of Ryoma SAKAMOTO who played an active role in the late Edo period.
- 江戸時代になると、富士山の登拜が庶民の間でも広く行なわれるようになった。
- In the Edo period, climbing Mt. Fuji for worship became widely popular among commoners.
- さらに、義宗の庶子とする新田宗親(親季)もひっそりと在続しているという。
- It is said that Munechika NITTA (Chikasue), an illegitimate son of Yoshimune, survived and lived in obscurity.
- ただし、文隆の庶子の男子として東隆明がいる(東隆明にはさらに男子がいる)。
- However, Fumitaka has an illegitimate son, Ryumei Azuma (He also has a son).
- 園池公屋が正親町三条実昭の猶子となったため、閑院流正親町三条庶流となった。
- Because Kimiya SONOIKE became another child considered to be Saneaki OGIMACHISANJO's own, it became a side line of Ogimachisanjo of the Kanin line.
- なお、それぞれ藩主の庶子は渡会や溝口などといった別姓を称し、家臣になった。
- The illegitimate children of each of the lords had different family names, such as Watarai and Mizoguchi, and became vassals.
- 倉橋家(くらはしけ)は、阿倍氏土御門庶流の堂上家、家格は、半家 (公家)。
- The Kurahashi family was a 'Tosho-ke' (the hereditary lineage of Court nobles occupying relatively high ranks) of a branch family of Tsuchimikado of the Abe clan and its social standing was hange, kuge of lower rank.
- 足利将軍家は足利氏の一門・庶家を御一家衆として室町幕府の守護・側近とした。
- The Ashikaga Shogunate family appointed the entire Ashikaga clan and its branch families as the military governor or the close retainer of the Muromachi bakufu, treating them as Goikka-shu (the Ashikaga family groups).
- この結果、庶民は「和服は難しい」というイメージをより強く持つようになった。
- That impressed ordinary people that 'it is troublesome to wear Wafuku.'
- 下絵の題材は、貴族や庶民の生活などから採られ、大和絵の手法で描かれている。
- The pictures depicted everyday scenes in the lives of nobles and common people and were painted in the traditional Yamato-e style.
- ちなみにこの「しびらだつ物」を着るのがこの時代の庶民の女性の礼装であった。
- Full dress of the women of commonalty during that time was this 'Shibiradatsumono.'
- 庶民の間では軽くて便利な網代網の方扇(ほうせん:四角形の団扇)が使われた。
- Among ordinary people, a quadrilateral Uchiwa fan (called Hosen) with a wickerwork pattern was commonly used for its lightness and convenience.
- しかし持国は、遊女に産ませた庶子畠山義就を召し出して後を嗣がせようとした。
- However, Mochikuni attempted to have his illegitimate child, Yoshinari HATAKEYAMA, who was born between Mochikuni and yujo (a prostitute), take over the family estate.
- 正室との間には先立たれた娘2人のみで、家督は庶出の長男・菅沼定昭が継いだ。
- Between his lawful wife, there were only two daughters who died before him, so the eldest son, Sadaakira SUGANUMA succeeded as head of the family.
- 生母は側室尼子氏の娘尼子馨庵(近江国の尼子氏で、出雲国の尼子氏はその庶家。
- His real mother was Kaan AMAGO, a daughter of the Amago clan, who was a concubine (the Amago clan in Omi Province, and the Amago clan in Izumo Province was its branch family.
- 英国議会の立法措置によって影響を及ぼされる庶務をみるために雇用されている人
- a person who is employed to look after the affairs of businesses that are affected by legislation of the British Parliament
- 一 官武一途庶民ニ至ル迄、各其志ヲ遂ケ、人心ヲシテ倦マサラシメン事ヲ要ス。
- All civil and military officials and the common people as well shall be allowed to fulfil their aspirations so that there may be no discontent among them.
- 穂波家(ほなみけ)は、藤原北家勧修寺流庶家の堂上家、家格は、名家 (公家)。
- The Honami family was Toshoke and a collateral branch of the Kajuji family line of the Northern House of the FUJIWARA clan, with the court noble family rank of Meike.
- しかし、ほんのわずかな研究者は、最上義守の代からの庶流について異議を唱える。
- However, some researchers had objections to the branch families from Yoshimori MOGAMI.
- 藤原道長の子藤原長家を祖とする御子左流二条派(五摂家の二条家とは別)の庶流。
- The Reizei family is a sideline of the Nijo branch of the Mikosa line descended from FUJIWARA no Nagaie, the son of FUJIWARA no Michinaga (not to be confused with the Nijo branch of the Five Sekke (Regent) family).
- 仏教が庶民の間に浸透した室町時代以後に年中行事として定着したといわれている。
- Okuribi is said to have established itself as an annual event after the Muromachi Period when Buddhism became widespread among the common people.
- 一般庶民が卵を気兼ねなく口にできるようになるのは、高度経済成長期以降である。
- It was the high economic growth period and later when general people were able to easily eat eggs.
- 近江国甲賀郡の出で、甲賀二十一家の山中氏の庶流(南北朝時代に分かれている)。
- He was from Koga County of Omi Province; His family was a branch of the Yamanaka family which was one of 21 Koga families (the branch family had been split up in the period of the Northern and Southern Courts).
- 藤原北家小一条流の祖で、子孫に小一条家、その庶流の飛騨国国司姉小路家がある。
- He originated from the Koichijo line of the Northern House of the Fujiwara clan; his descendants were the Koichijo family and the Anegakoji family of Hida Province Kokushi (provincial governor) as a branch family of the Koichijo family.
- 河内源氏の棟梁 鎮守府将軍源義家の子 源義国を祖とする足利氏の庶流 畠山氏。
- Hatakeyama clan was a branch family of Ashikaga clan whose ancestor was MINAMOTO no Yoshikuni who was a child of MINAMOTO no Yoshiie, who was a Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense) and the head of Kawachi-Genji.
- 信濃への領国拡大を行った信玄の庶子として生まれ、諏訪氏を継ぎ高遠城主となる。
- He was born as an illegitimate child of Shingen who had enlarged his territory to Shinano Province, and succeeded the Suwa clan, becoming the lord of Takato-jo Castle.
- 庶流は大臣家の正親町三条家・三条西家を始め、羽林家の滋野井家・姉小路家等多数。
- The numerous branch families included the Ogimachi-Sanjo Family and Sanjonishi Family of Daijinke, as well as the Shigenoi Family and Anegakoji Family of the Urin Family.
- 花魁を揚げるには莫大な資金が必要であり、一般庶民には手が出せないものであった。
- It was extraordinarily expensive to spend time with an oiran, and ordinary people could not afford it.
- 空也は諸国を遊行しながら精力的に民間布教を行い、庶民の願いや悩みを聞き入れた。
- Kuya walked around the various provinces and actively spread his teachings among the public and listened to the public's wants and worries.
- 室町時代に伊勢参宮や本山詣が庶民に広がり、賽銭を奉る風習が定着したといわれる。
- It is said that the visit to the Ise-jingu Shrine and the pilgrimage to the head temple became popular among the common people in the Muromachi period, and that the custom of offering Saisen was then established.
- しかし、実利を尊ぶ庶民には、お茶漬けはその利便性から非常に重宝がられ普及した。
- However, ordinary people loved chazuke because it is convenient, so it became very popular.
- 堂上家(家格は名家 (公家)、藤原氏北家高藤流勧修寺庶流)である芝山家の初代。
- He was the first generation family head of the SHIBAYAMA family (whose social standing was a distinguished family (court noble), illegitimate family lineage of Kajuji of the Takafuji group of the Northern House of the Fujiwara clan), which was under the Tosho Family (the hereditary lineage of Court nobles occupying relatively high ranks).
- 堂上家(家格は大臣家、藤原北家公季流三条庶流)である正親町三条家の15代当主。
- He was the 15th head of the Ogimachisanjo family (lineage can be traced to Sanjo's branch family of Kinsue line of the Northern House of the Fujiwara clan) who were tosho-ke (the hereditary lineage of Court nobles occupying relatively high ranks).
- 時代は化政文化の最盛期で庶民にまで異国趣味としての煎茶への関心が高まっていた。
- It was during the zenith of the Kasei culture, where interests in Sencha was increasing out of exoticism even among the common people.
- 家系は清和源氏の一家系・河内源氏の傍系・甲斐源氏・小笠原氏の庶家である三好氏。
- His family came from a line of the Miyoshi clan, a branch family of the Ogasawara clan which was of the school of Kai-Genji as a collateral line of Kawachi-Genji from Seiwa-Genji (Minamoto clan).
- 生類憐みの令を出してイヌを手厚く保護し、そのために庶民の迷惑を招いたことから。
- The name came from the fact that he issued 'Shorui awaremi no rei' (an edict against cruelty to all living things), and he treated dogs so generously that he invited the people's indignation.
- 江戸時代には徳川御三家・御三卿や将軍庶子に対する将軍の嫡子に対して用いられた。
- In the Edo period, the term was used for Tokugawa gosanke (three privileged branches of Tokugawa family), for Gosankyo (three privileged branches of Tokugawa family), and for the heir of shogun against a child from a legally unwedded wife of shogun.
- この説においては、定頼の系統は六角氏庶流の箕作家で、陣代にすぎなかったとされる。
- According to this theory, Sadayori's bloodline was the Mitsukuri Family of the Rokkaku clan's branch family as just a jindai (role).
- 足利義氏 (足利家3代目当主)の庶子長男 吉良長氏及びその弟 吉良義継より出る。
- The illegitimate eldest son of Yoshiuji ASHIKAGA (the third family head of the Ashikaga clan), Osauji KIRA, and his younger brother Yoshitsugu KIRA established the Kira clan.
- 武時の武功は高く評価され、その庶子菊池武茂・菊池武澄・菊池武敏等も叙任を受けた。
- As Taketoki's distinguished service was highly appreciated, his illegitimate sons such as Takeshige KIKUCHI, Takezumi KIKUCHI and Taketoshi KIKUCHI were also awarded with certain positions.
- 平安時代に公家が遊興として使い、その後、江戸時代には庶民の娯楽として使用された。
- It was used by kuge for pleasure during the Heian period and was used by common people for pleasure during the Edo period.
- やがて庶民の人気を得ていくうちに、座を組織して公演を催す集団も各地に現れ始めた。
- As their performances became more popular among ordinary people, groups of Sarugaku players were organized in many locations.
- 景勝の伏見滞在中の慶長9年(1604年)5月に米沢城で庶子玉丸(定勝)を産んだ。
- In May 1609, she gave birth to an illegitimate child Tamamaru (Sadakatsu) at Yonezawa-jo Castle during Kagekatsu's stay in Fushimi.
- 実父は正親町三条家庶流の院参の公家、西郊実信で、堂上の武者小路公種の養子となる。
- His biological father was Sanenobu SAIKO, who was a court noble from a branch line of the Ogimachisanjo family and served for a retired emperor, and he was adopted by Kintane MUSHANOKOJI from high court nobility.
- 堂上家(家格は名家 (公家)、藤原北家高藤流勧修寺庶流)である芝山家の3代当主。
- He was the third generation family head of the SHIBAYAMA family (whose social standing was a distinguished family (court noble), illegitimate family lineage of Kajuji of the Takafuji group of the Northern House of the Fujiwara clan), which was under the Tosho Family (the hereditary lineage of Court nobles occupying relatively high ranks).
- 富裕層が好んだ抹茶とはちがい、庶民は色が赤黒く味も粗末な「煎じ茶」を飲んでいた。
- Ordinary people used 'senjicha' (decoction of tea) which was red in color and tasted poor, which differed from powdered tea which had been loved by rich people.
- 父の庶兄九鬼成隆の子左近の養子となり、8歳の時金剛証寺に預けられ、寿良と名乗る。
- He became an adopted child of Sakon, a son of his father's older brother by a concubine Naritaka KUKI, and he was fostered out to Kongosho-ji Temple at the age of eight and took the name of Hisayoshi.
- なお、中原氏庶流出身者などは大外記には任じられず、替わりに権大外記に任命された。
- The descendants of the branch families of the Nakahara clan were not appointed Daigeki but Gondaigeki instead.
- 名家から庶民まで幅広く流行し、現在では、比較的ポピュラーな家紋として定着している。
- It became widely popular among people from meika (court nobles, important or distinguished families) to commoners, and today, it is prevalent as a relatively popular family crest.
- それまで武家社会や公家社会だけのものであったいけばなを、広く庶民にまで流行させた。
- Although ikebana had been exclusive for the people of samurai and court noble society until then, this school contributed to make it spread among ordinary people.
- 初代恒久王は、能久親王の第1王子(庶長子)として、1882年(明治15年)に誕生。
- The first Prince Tsunehisa was born as the first prince (the eldest child born out of wedlock) of Imperial Prince Yoshihisa in 1882.
- 芸妓の唄・三味線・お囃子で舞妓が舞い踊る華やかな料亭・遊郭は、庶民の人気を集めた。
- High-class Japanese-style restaurants and yukaku (red-light districts) in which maiko (apprentice geisha) dance in time to songs by geisha, shamisen and ohayashi became popular among the common people.
- それを真似て装った女性らに流行し、その便利さから「帯締め」として庶民にも定着した。
- These strings became popular among women who wore them by copying kabuki actors, and since they were very useful they came to be established as 'obijime' among the common people as well.
- 細川氏の開祖は、足利氏の祖・足利義康の庶長子である源義清 (矢田判官代)とされる。
- The originator of the Hosokawa clan is said to be MINAMOTO no Yoshikiyo (Yada no Hangandai) who was the first illegitimate child (who were born out of wedlock) of Yoshiyasu ASHIKAGA, the founder of the Ashikaga clan.
- その他、天童藩・柏原藩両織田家ともに庶子に津田姓などを与え、家臣として分家させた。
- The illegitimate children of the Oda families of both the Tendo Domain and Kaibara Domain were given a family name of Tsuda and moved out and set up new branch families as vassals.
- 但し、今川氏の庶流の高久は品川氏を称し、本家同様幕府高家に列して子孫を伝えている。
- However, Takahisa in an illegitimate family lineage of the Imagawa clan was named the Shinagawa clan, became bakufu koke like the main family and left offspring.
- なお、賤ヶ岳の七本槍の一人平野長泰は舟橋家の庶流の出(宣賢の曾孫)とする説がある。
- There is a theory that says that Nagayasu HIRANO, one of the seven excellent military commanders in Hideyoshi's army at the battle of Shizugatake, was from a branch family (Nobukata's great grandson) of the Funabashi family.
- また、庶流の小笠原元続は将軍足利義澄の死去後に幕府を離れ、縁戚の後北条氏を頼った。
- Also Mototsugu OGASAWARA from a branch line left bakufu after the death of Shogun Yoshizumi ASHIKAGA and turned to his relatives, the Gohojo clan.
- 平安時代初期に一般庶民の間で発生した歌謡が宮廷貴族の間に取り入れられたものである。
- The music is originated from among ordinary people in the early Heian period, then adopted by court nobles.
- 江戸時代には捕鯨の隆盛と共に庶民の縁起物として広く節気などに食されるようになった。
- In the Edo period, with flourishing of whale hunt, whale meat became a popular lucky charm for ordinary people and was eaten at sekki.
- 大宝律令と養老律令の衣服令は、朝廷と関わりのない庶民の衣服については定めていない。
- The clothing codes in the Taiho Ritsuryo Code and the Yoro Ritsuryo Code do not prescribe clothing for the common people who had nothing to do with the Imperial Court.
- 庶民から侍は大名まで使用層は広かったため標準的な紋として認識されていることがある。
- Since they were used by a wide range of people including common people, samurai (warriors), and daimyo (feudal lords), they are recognized as typical family crests.
- 庶民は木や鼈甲の代用として牛や馬のひづめなどを使ったが、現在はプラスチックが主流。
- Ordinary people used products made of the hooves of oxen or horses instead of wood or tortoise shell, but plastic is mainly used for such products at present.
- 一般庶民の風習としては正月の湯、寒湯治、花湯治、秋湯治など季節湯治を主としていた。
- As a practice, ordinary citizens visited hot springs for the purpose of seasonal toji (hot spring cure) such as Shogatsu no yu (new year toji), Kan toji (winter toji), Hana toji (spring toji) and Aki toji (autumn toji).
- なお、足軽以下の身分(足軽は「士」では無いとされた)や庶民は切腹を許されなかった。
- Foot soldiers (who were not considered to be warriors) and commoners were not permitted to commit seppuku.
- また浴場、銭湯が庶民の娯楽、社交の場として機能しており、落語が行われたこともある。
- The sento bathhouse functioned as a place for entertainment and social intercourse among ordinary people, and rakugo (traditional comic storytelling) was sometimes held there.
- 景時のこうしたイメージが本格的に定着したのは、庶民文化が隆盛した江戸時代であった。
- Such images of Kagetoki took a firm hold in the Edo period when popular culture reached a height.
- また米沢藩士としても、上杉憲政の後裔や千坂氏、山本寺氏など上杉家の庶家が存続した。
- Furthermore, Norimasa UESUGI's descendants and the vassal families belonging to the Uesugi clan, such as the Chizaka clan and the Sanbonji clan, continued to exist as Yonezawa hanshi.
- その他にも国人領主にも庶家をはじめ土豪や地侍、有力百姓を被官としている場合もある。
- Also besides this, provincial feudal lords along with shoke (households not part of the family of the direct lineage chief), local clans and provincial samurai, influential peasants were also in certain cases considered to be hikan.
- 享保13年(1728年)宮内卿となり、御所の庶務を司ったが、まもなく病に罹いった。
- He was appointed to Kunaikyo (Minister of the Sovereign's Household) in 1728 and administered general affairs of the Imperial Palace, but soon started suffering from illness.
- 16世紀以後でも喫煙人口の少ない古い時代に庶民が立派な煙管を持っているのもおかしい。
- Even if it appears on stories of the 16 century or later, it is also strange that commoners had good kiseru in the old days when smoking population was small.
- しかし、勝頼期には領国の動揺を招いて宗家は滅亡し、江戸時代にはわずかに庶家が残った。
- In the era of Katsuyori, however, the head family was extinguished due to the disturbance inside the territory, and only the illegitimate branch families were in existence during the Edo period.
- 一般庶民に普及したのは江戸時代(1610年)で、本格的に重箱が製造されてからである。
- Jubako became popular among ordinary people in the Edo period when their commercial production began in 1610.
- 庶民には福の神の一種として信仰を集め、室町時代後期に成立した七福神に組み入れられた。
- People believed in Hotei as one of the deities of good fortune, and Hotei was selected as a member of the Seven Deities of Good Fortune of Japanese mythology in the latter half of the Muromachi period.
- 実際は武家が昔ながらの寸胴、庶民がそこから発展させた派手なそぎを好んだのが基らしい。
- In reality, the two forms seem to have originated from the fact that samurai families favored the old-fashioned zundo while ordinary people preferred the showy sogi that they had developed from the zundo.
- その代わりに庶民の着ていた筒袖の着物を下着としたのが小袖の始まりではないかとされる。
- Instead, it is thought that they used kimono with tubular style of sleeves clad by common folks as undergarment, that became the origin of kosode.
- 庶人として葬られたといい、龍興寺(栃木県下野市)境内に道鏡の墓と伝えられる塚がある。
- Dokyo, reportedly buried as a commoner, is believed to be resting in his tomb in the form of a tumulus within the precincts of Ryuko-ji Temple (Shimotsuke City, Tochigi Prefecture).
- 堂上家(家格は、名家 (公家)、藤原北家高藤流勧修寺庶流)である、坊城家の9代当主。
- He was the ninth head of the Bojo family, a Tosho-ke (the hereditary lineage of Court nobles occupying relatively high ranks) (the family ranked as Meike (an important family) (a court noble), and belonged to the Kanshuji branch of the Takafuji line of the Northern House of the Fujiwara clan).
- 彼らの講釈話が庶民に広がり、江戸時代以降の講談や落語の源流となったとも言われている。
- It is said that their storytelling spread among the common people and became the origins of kodan storytelling and rakugo (traditional comic storytelling).
- 家系は清和源氏の一家系・河内源氏の傍系・甲斐源氏の流れを汲む小笠原氏の庶家にあたる。
- His family line was a branch family of the Ogasawara clandescended from the Kai-Genji (Minamoto clan), collateral line of Kawachi-Genji which was a family of the Seiwa-Genji.
- しかし、同時にこの大舎人の門戸は官人のみならず庶民にも門戸を開いていたものでもあった。
- Not only the government officials (esp. one of low to medium rank) but also the common people could apply for the position of Otoneri.
- 庶兄の宣化天皇、安閑天皇もまた継体天皇と同じく手白香皇女の姉妹を皇后に迎え入れている。
- Older brothers of Emperor Kinmei by a concubine, Emperor Senka and Emperor Ankan, also chose the sisters of Princess Tashiraka as their Empress.
- 艶福家の夫によく仕え、庶子の教育にも目を配り「賢夫人」としての名声が生前より高かった。
- As she was tolerant with her husband who had affairs and she even looked after education of his illegitimate children, she was well reputed to be a wise wife.
- 蕎麦屋は江戸時代中期ごろから見られる商売で、会席や鰻屋に比べると安価で庶民的とされる。
- Soba restaurant is business that has been around since the mid Edo period and it is considered cheaper and provides more volume than kaiseki (the traditional multi-coursed and often expensive Japanese dinner) and eel restaurants.
- 江戸時代に入り、木版画の技術が普及すると、絵入りの歌がるたの形態で広く庶民に広まった。
- In the Edo period (1603-1867), by the technique of wood block print, it began to be printed on uta-garuta (poem cards) with beautiful illustrations and was spread through common people.
- また、当主の庶子も華族となったが、妾はたとえ当主の母親であっても華族とはならなかった。
- Illegitimate children of a family head belonging to the kazoku class became kazoku as well, however, mistresses could not become kazoku even if her son became the family head.
- 一時期は築城郡の本城城を拠点として、宇佐、筑城、下毛、仲津、田川など各郡に庶家を配す。
- Based in the Honjo-jo Castle in Tsuigi District for a while, he allocated branch families to districts such as Usa, Chikujo, Shimoge, Nakatsu and Tagawa.
- 詮高は庶子を新領に配置し、それらは居館の地名から「滴石御所」、「猪去御所」と呼ばれる。
- Akitaka assigned his illegitimate children to new territories and they were referred to as 'Shizukuishi-gosho' and 'Isari-gosho' deriving from the names of the places they inhabited.
- 南北朝時代に中絶後、江戸時代初期に飛鳥井雅庸の子難波宗勝が再興し飛鳥井家庶流となった。
- After the family line failed once during the period of the Northern and Southern Courts, in the early Edo period Munekatsu NANBA, the child of Masatsune ASUKAI, re-established the family and became the side line of the House of Asukai.
- その時代には仏の法力が及ばず、世界が破滅すると考えられ、貴族も庶民もその到来に怯えた。
- During those days, the power of Buddha was not effective and the world was thought to end and both the aristocracy and ordinary people were worried about its coming.
- こうした連歌師の地方遍歴は大名・武士・庶民への文化の伝播のうえに大きな役割を果たした。
- These linked-verse poets' pilgrimage to many lands contributed to the spread of culture among daimyo, samurai, and ordinary people.
- その後、長尾氏庶流で自身の側近の長尾頼景・長尾重景を守護代に取り立て政務にあたらせた。
- Thereafter, Fusasada appointed Yorikage NAGAO and Shigekage NAGAO, who were from a branch family of Nagao and served as his entourage, to Shugodai and he delegated them to govern the province.
- 堂上家(家格は、名家 (公家)、藤原北家高藤流勧修寺庶流)である、坊城家の11代当主。
- He was the 11th head of the Bojo family (lineage can be traced to Kajuji branch family of the Takafuji group of the Northern House of the Fujiwara clan) who were tosho-ke (the hereditary lineage of Court nobles occupying relatively high ranks).
- 庶民は富士山への信仰を強くし、特に江戸の各地には富士山を遥拝する富士塚が多く作られた。
- As a result, commoners came to strongly worship Mt Fuji, and many Fujizuka mounds for worship of Mt. Fuji from afar were built at various parts of Edo.
- 一揆軍も巧みな戦術を見せて、信長の庶兄・織田信広など多くの織田一族の将が討ち取られた。
- The army of Ikko Ikki showed artful tactics and many busho from the Oda family, such as Nobuhiro ODA, Nobunaga's older brother by a concubine, were killed.
- また、相撲大会は身分問わず、信長の側近と庶民が入り混じって相撲をとっていたといわれる。
- In addition, it is said that Nobunaga's vassals and common people participated in Sumo matches without regard to the social class.
- この伝承を、近代以前より地車囃子という音楽が庶民に浸透していた証拠であるという説もある。
- Some people say that this folklore is an evidence for the claim that the music called danjiri-bayashi was known amongst the general public prior to the modern age.
- 前述通り『日本書紀』によれば、欽明天皇は庶兄・宣化天皇が崩御した後即位したとされている。
- As mentioned above, 'Chronicles of Japan' suggests that Emperor Kinmei succeeded the enthronement after Emperor Senka, his older brother by a concubine, passed away.
- それが庶民に、室町時代から江戸時代にかけて広がり、絵師たちによって描かれるようになった。
- From the Muromachi period to the Edo period, it became popular among common people and depicted by the painters.
- この学校は士族によって建てられた学校であるが、一定の学力に達した庶民の入学も許可された。
- Although this school was founded by warrior class, children of the common people, who reached the certain academic ability, were allowed to enter the school.
- 庶民的なすしと高価なすしの二分化は、さながら現代の回転ずし店とタチのすし店のようである。
- Two types of sushi, inexpensive sushi affordable for the general public and expensive one, reflect today's co-existence of two types of sushi shops, belt-using sushi shops and traditional style sushi ones.
- 和泉国では細川庶流二家による、国内を分割しない共同管理方式の守護二人制が採用されていた。
- In Izumi Province, the two branch families of Hosokawa adapted double Shugo system, which was a joint control method that does not divide a Province.
- 藤原北家藤原師実流花山院家の庶家で、左大臣花山院定熙の孫である大納言野宮定逸を祖とする。
- They were a branch of the Kazanin family, FUJIWARA no Morozane line of the Northern House of the Fujiwara clan, and founded by Dainagon (major counselor) Sadatoshi NONOMIYA, a grandchild of Sadaijin (minister of the left) Sadahiro KAZANIN.
- 摂津は範資の子・赤松光範の代に召し上げられ、以後、範資の系統は庶流となり七条家を称した。
- However, Settsu Province was expropriated during the reign of Norisuke's son, Mitsunori AKAMATSU, and after that, Norisuke's family was degraded to a branch line and called itself 'Shichijo family.'
- そして義守の子・最上義光の代になると、庶族の天童氏、近隣の寒河江氏を滅ぼし村山郡を平定。
- Yoshiaki MOGAMI, a son of Yoshimori, exterminated the Tendo clan that was his branch line and the Sagae clan in the neighborhood and dominated the Murayama County.
- また一般の家紋も装飾化がはかられ、武家や庶民が用いる家紋も華美・優美な形に整っていった。
- Besides, common Kamon also became decorative and Kamon of samurai and common people were both designed to be glitzy and graceful.
- ちなみに紀州で表千家の茶道は藩主から庶民にまで広がり、現在でも表千家の茶道が盛んである。
- In the Kishu Province, incidentally, the tea ceremony of Omote-senke became widespread from the domain head to the common people and, even today, it remains very popular.
- また、別の要因として、この時代、庶民に畳が普及し始めた頃であったことも要因であるという。
- Another factor was that the use of tatami mats began to spread among the common people during this period.
- 権威のあるこの行列を恐れていた沿道の庶民は、茶壷の行列が来たら、戸を閉めて閉じこもった。
- Common people who lived by the roads who were afraid of the authoritative procession shut their doors and kept inside as the procession passed by.
- この時、これらの着物を見た庶民によって「御所解」という誤解の多い呼称が生まれたのである。
- The term of `Gosyodoki', caused a lot of misunderstandings by common people who had come into contact with such Kimono during that time.
- この料理が次第に武家社会において儀礼化していき、やがて一般庶民に普及したものとみられる。
- This dish probably became one of the rituals in the samurai world, and later spread among common people.
- 頭蓋骨の調査でこめかみの筋肉と下顎が発達していたことから庶民的な顔つきだったようである。
- Research done on bone from his skull analyzing the musculature of the temple and under jaw has revealed that his facial structure was like that of most people.
- 子に赤松村秀があったが庶子だったため、一族の七条家からの養子である赤松義村が後を継いだ。
- Since his son Murahide AKAMATSU was an illegitimate child, an adopted child from the Shichijo family Yoshimura AKAMATSU succeeded.
- 万寿元年(1024年)には藤原道長が参詣しており、中世以降は武士や庶民にも信仰を広めた。
- FUJIWARA no Michinaga made a pilgrimage there in 1024, and from the medieval period onwards, samurai and commoners came to worship there.
- 大学側も1972年、事務方の庶務部に広報調査課(現在の秘書・広報課)を設置するに至った。
- In 1972, the university ended up establishing public relations research department (the current secretary and public relations department) in the General Affairs Division which administered clerical works.
- 出納(すいのう)は、蔵人所の職員の1つで蔵人所の財物の出納をはじめ、一切の庶務を掌った。
- Suino was the officer of Kurododokoro (the Chamberlain's Office) and was in charge of all of general affaires including the receipts and disbursement of the treasury of Kurododokoro.
- これを受けて朝廷では久我家の庶子徳大寺公維をもって実通の養子となし、徳大寺家を継がせた。
- Receiving this information, the Imperial court made Kinfusa TOKUDAIJI, a son from an unlawful wife of the Koga family, his adopted son and had Kinfusa inherit the Tokudaiji family.
- 庶流に洞院家(断絶)・今出川家(菊亭家)、羽林家の清水谷家・四辻家・橋本家・大宮家等あり。
- The branch family included the Toin Family (which died out), Imadegawa Family (Kikutei Family), Shimizudani Family, Yotsutuji Family, Hashimoto Family and Omiya Family of the Urin Family.
- 派手な衣装に身を纏った福の神のその出で立ちと世俗的、庶民的な性格とのギャップを楽しむ祝言。
- It is a short celebratory play in which contrast is shown between the God's appearance in a gaudy outfit and his secular and worldly characteristics.
- また、鳥や虫などの擬音を出すさまざまな笛も江戸時代に登場し、庶民の玩具として人気となった。
- Also, various types of fue which produce the sounds of birds or insects were invented in the Edo period, and they became popular toys for common people.
- また照明専用具として油やろうそくがありはしたが、いずれも庶民にとっては高価なものであった。
- Articles for lighting, such as oil or candles, were too expensive for common people to use.
- 農民が書いた土地証文などの数もしだいに増加し、文字が庶民層にまで広く普及するようになった。
- A growing number of land deeds were written by peasants, which means that literacy was widespread even among the commoner class.
- また中世の庶民の多様な生活を描き、記録している資料は世界に浮世絵しかないことも貴重である。
- It is also valuable that Ukiyoe is the only material in the world that depicts the varied lives of ordinary people in the Medieval period.
- 子孫の一人である吉見頼行は能登吉見氏の庶家で、石見鹿足郡の地頭職を得て下向したものである。
- One of the descendants, Yoriyuki YOSHIMI was from a branch family of the Noto-Yoshimi clan and left the capital when he was appointed as a Jitoshiki (manager and lord of an estate) of Kanoashi District, Iwami Province.
- 元春の代あたりから庶子家が派生し、坂氏・有富氏・麻原氏・中馬氏・福原氏などが生まれている。
- From around the age of Motoharu, derivative families were established by illegitimate children, and the Saka family, Aritomi clan, Obara clan, Chuma clan, Fukubara clan and so on were established.
- また一般の庶民と同様、矢野という名はあくまで私称であり、公文書に使用されることはなかった。
- On the other hand, 'Yano,' the name that the family commonly used, was an informal family name just like ordinary people's ones, and it was never used in the official documents.
- 頼通の庶長子として生まれるが、頼通の正室隆姫女王は男子に恵まれなかったため、嫡男とされた。
- Although he was born as Yorimichi's eldest child out of wedlock, he became a legitimate son because Princess Takahime, Yorimichi's lawful wife, was not blessed with a male child.
- 1980年頃には回転ずし屋も持ち帰りすし店も全国に普及し、すし屋は庶民性を取り戻していった。
- By around the 1980s, conveyor belt-using and takeout sushi shops were successful nationwide, which made sushi accessible to ordinary people once again.
- また、公家ではないが親鸞の後継である本願寺門主の大谷家も日野家の庶流として扱われる事がある。
- The Otani family (which is the monshu, or the chief priest, of Hongan-ji Temple) is sometimes considered a side line of the House of Hino, although it is not a court noble.
- 当初は公家や武士が中心だったこの風習は、やがて庶民にも広がり、現在の昼食につながっていった。
- Although this practice was originally prevalent only among nobilities and warriors, it diffused among ordinary people in the course of time and became the origin of the current practice of lunch.
- 平安時代中期に至り末法思想が広まると、それに伴って浄土教信仰を庶民に普及する僧たちが現れた。
- As Buddhist eschatology diffused in the middle of the Heian period, some priests began to propagate 'Jodoshu' (Pure Land Sect of Buddhism) to the public.
- 現存しているものも多く、一般庶民でも家系や歴史を追跡できる史料として貴重なものとなっている。
- Many Shumon Ninbetsu Aratame Cho are still extant, serving as valuable documents that enable scholars to examine even the lineage and family history of ordinary people.
- またこれが庶民にも伝わり、女児のいる家庭に縁起物の歳暮として年の暮れに贈られるようになった。
- This custom spread among the common people, and it became popular to present Hagoita to families with girls as seibo (year-end gift) of lucky charms at the end of the year.
- そもそも、鯉幟は門松や雛人形と同じく、江戸時代中期の裕福な庶民の家庭で始まった習慣であった。
- Koi-nobori was originally a custom that started among the families of affluent common people in the middle of the Edo period, as did Kadomatsu (New Year's pine decoration) and Hina-ningyo (a doll displayed at the Girls' Festival).
- この時代は一般庶民が入浴する雑湯と幕吏、代官、藩主が入浴する殿様湯、かぎ湯が区別されていた。
- At that time, hot springs were separated into zatto (hot springs for common people), the ones which were open to ordinary citizens, and tonosamayu (hot springs for people with higher rank) or kagiyu (hot springs for people with higher rank), which were used only by shogunate officials, local governors and the lords of domains.
- この儀礼はやがて庶民の間にも伝わるようになり、医者が薬代の返礼にと屠蘇散を配るようになった。
- This practice eventually spread among ordinary people, and doctors would distribute tososan in return for their medicine fee.
- こうした審判は、人間の自由に関して庶民が抱く感情や意見の状況について多くを語っているのです。
- These trials speak volumes as to the state of feeling and opinion among the vulgar with regard to human liberty.
- 元来は九条家の諸大夫だった富小路俊通が二条家の庶家を自称する形で従三位に昇ったことから始まる。
- This family originated from the fact that Toshimichi TOMINOKOJI who was originally a shodaibu (aristocrat lower than Kugyo) of the Kujo family, and was promoted to Jusanmi (Junior Third Rank) by insisting that his family was a branch family of the Nijo family.
- そんな中、庶民の救済もできないような状況に嫌気が差して官僧を辞し、個人的に活動する者が現れた。
- In such a situation, some public monks quit their jobs because they could not save the ordinary public and started activity as individuals.
- この様に具体的な実例をもって往生を説く方法は、庶民への浄土教普及にとっても非常に有効であった。
- Using specific actual examples to teach death was extremely effective in spreading the Jodo sect.
- が、結局全国にわたって庶民段階にまで仏教が普及するのは、中世以降まで待たなければならなかった。
- However, after all, it was after the medieval period that Buddhism was spread among common people all over the country.
- 一部の支配者層だけは、古墳の造営を続け、下級官人及び庶民は古墳造営が禁止されたのが実情である。
- The actual situation was that a small group of the ruling class continued to build tumuli, whereas, the lower-ranking government official class and common people were not allowed to do so.
- 江戸時代には関東にも広まり、明治初期には東京浅草周辺から庶民の味として親しまれるようになった。
- During the Edo Period, karinto spread into the Kanto region and, in the early Meiji period, starting from the Tokyo Asakusa area, it began to gain popularity as a food for ordinary people.
- この庶民的なナポリタンは日本中の喫茶店や大衆食堂の定番メニューとして親しまれ、定着していった。
- This Naporitan with the common touch became popular as a staple dish at kissaten (Japanese-style coffee shop) and inexpensive eating places throughout Japan, and enjoyed continued popularity.
- これは改革時に三味線が贅沢なものと見なされ、庶民が三味線を弾く事を幕府から禁止されてしまった。
- At the time of the Reforms, shamisen (a three-stringed Japanese banjo) was regarded luxurious and the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) forbade the common people to play it.
- さらに木版印刷の技術の蓄積により、江戸時代になって千代紙として庶民にも親しまれるようになった。
- In addition, accumulation of techniques for woodblock printing made it popular as a Japanese paper with colored figures among common people during the Edo period.
- 自然と商業中心の世の中になり、商家の財力は大きく、庶民でも様々な娯楽品を手に入れるようになる。
- Naturally, society became a commerce-centered one and merchants became wealthy while ordinary people also were able to obtain various favorite goods.
- 「留袖」にしろ「身八つ口」にしろ、現在の着物の原型はこのころの庶民の着物に端を発する物が多い。
- Many garments like 'tomesode' and also 'miyatsuguchi,' archetype of today's kimono are rooted in the kimono of common people prevailing around this time.
- ただし弓矢と相撲は神事の一環として、禁止された時代や地域もあったが、庶民が嗜むことを許された。
- Although Yumiya and sumo were forbidden in some ages and some regions, they were allowed for common people to accomplish as one of the Shinto rituals.
- 側用人は、主君の「私事・家政の用向き」を伝え、相手方と折衝して庶務を司ることを主な役目とする。
- The Soba-Yonin is said to have mainly handled the lord's 'general business including private and political affairs' and, dealings with others.
- 能が庶民のものから貴族や上流武士の深い鑑賞にうつっていく時代をその作風に反映しているといえる。
- His style reflected the age in which the Noh art changed from a form of popular entertainment to fine art appreciated by nobles and upper-class warriors.
- 嫡系継承説はさらに限定的に、庶子への継承を否定して正妻の子に後を継がせることを定めた法だとする。
- The legitimate child (imperial) succession theory views the code as the law that further strengthen the limitation in the succession to the children of the legal wife, excluding the succession to any of the children born out of wedlock.
- 当時は麻が主流であったが、江戸時代に入り木綿に代り、武士の他に一般庶民にも普及するようになった。
- In those days hemps were mostly used, but later in the Edo period they were replaced by cotton which made fundoshi loincloths popular among the common people beside warriors.
- さらに、血縁の嫡庶遠近に関わらず功績のあった者のみに自らと同様、源姓使用を許す門葉として遇した。
- Furthermore, regardless of how close or what the blood or maternal family relations were, he allowed only those who made achievements to use the family name of Minamoto in the same manner as himself.
- 売り出す時は当局に申告するため定価があったが、札屋から庶民に売るものは、その時の人気で上下した。
- A fixed price was determined at the time of distribution to declare the authorities, but when ticket sellers sold them to people, the prices went up and down according to popularities at each time.
- 平安時代以来の書道は上流社会の人々の間で行われていたが、この時代の書道は一般庶民にまで普及した。
- During the Heian period and later, calligraphy was a practice of people only in the upper society, but during this period, calligraphy became popular among common people as well.
- これは寺子屋という一般庶民の教育機関が全国に設けられ、その教育の中心が手習いであったことによる。
- This is because educational institutions for common people called terakoya (temple schools) became established throughout the nation and writing characters was a central course of education there.
- 思想、道徳としての儒学は支配階級を中心に学ばれ、明治以降は一般庶民にも直接、間接に影響を与えた。
- Confucianism was studied for its morals and ethics mainly by the ruling class, and after the Meiji period, its influence was directly and indirectly exerted on the ordinary people.
- 室町時代以前には着衣で相撲を楽しむ庶民の絵などがあり遊戯としては土俵も無く着衣で行なわれていた。
- There's a picture of people enjoying sumo with their clothes on and without a dohyo (sumo ring) before the Muromachi period.
- 岡崎家(おかざきけ)は、藤原北家高藤(勧修寺流)流中御門家庶家の堂上家、家格は、名家 (公家)。
- The Okazaki family were Toshoke and a collateral branch of the Nakanomikado family of the Takato line (Kajuji line) of the Northern House of the FUJIWARA clan, with the court noble family rank of Meike.
- 宇都宮氏は下野国が本貫であったため、各地の庶家に対してしばしば下野宇都宮氏といわれることもある。
- Since the birthplace of the Utsunomiya clan was Shimotsuke Province, it is often called the Shimotsuke-Utsunomiya clan to distinguish it from its branch families in other provinces.
- また、和賀氏や阿曽沼氏庶流鱒沢氏、九戸氏らと婚姻関係や養子縁組を積極的に行い、大いに威をはった。
- Furthermore, he excercised his power by actively arranging marriages and adoptions with the Waga clan, the Masuzawa clan which was a branch family of the Asonuma clan, and the Kunohe clan.
- その一方、猿楽が武家社会の式楽となった結果、庶民が猿楽を見物する機会は徐々に少なくなっていった。
- On the other hand, since Sarugaku had become the ceremonial music for the community of samurai, common people had gradually less and less chance to see Sarugaku.
- On the other hand, ordinary people's chances to watch sarugaku gradually decreased because it became the shikigaku of samurai society.
- また土蔵造りの氷室が江戸市中にも作られるようになり、一般庶民に夏場の氷が供給されるようになった。
- Himuro with earthen-walls came to be built even in the urban areas of Edo, making it possible to supply ice to the general public during the summer.
- これに対して、庶家であっても嫡流に代わり一族の統率権を得た家系を宗家または本家といって区別した。
- In contrast, a family line that is not constituted by a lineage of eldest sons but is allowed to govern the whole family on behalf of the family line constituted by the eldest sons was called Soke or Honke.
- いわゆる高級な寿司屋ではあまり見られないが、庶民的な店やテイクアウト専門の寿司屋では人気の寿司。
- This is not seen very much in high-class sushi shops, but is a popular sushi in common shops and takeout sushi shops.
- 富裕な階層を相手にした高級料亭から、蕎麦や丼物といった庶民の味まで、さまざまな食文化が生まれた。
- Various eating cultures, ranging from high-class restaurants for rich people to dishes for common people, such as soba and donburi-mono (rice bowl dishes), were generated.
- 梶川氏は織田氏の庶流の一族で本姓は平氏であるが、正教の数代前に楠木氏から養子が入っているという。
- Kajikawa clan was a branch family of Oda clan and its original surname was Taira clan, but an adopted child from Kusunoki clan entered in the line several generations before Masanori.
- 庶子であるため、寛文元年(1661年)頃に母の弟である貝賀新兵衛(同じく浅野家中)の養子となる。
- Since he was an illegitimate child, he became adopted by his mother's younger brother, Shinbe KAIGA (also a vassal of the Asano family) around 1661.
- 宮道氏は、物部氏庶流ともヤマトタケル末裔とも伝えられる氏族であるが、国平の系譜関係は不明である。
- Although it is told that the Miyaji clan was a branch family of the Mononobe clan or a family descended from Yamato Takeru (no mikoto), the detailed genealogy related to Kunihira is unknown.
- 当時、中国本土同様に台湾でもアヘンの吸引が庶民の間で常習となっており大きな社会問題となっていた。
- In those days, it was a big social problem that smoking opium was a popular habit among people in Taiwan, which was also a common issue in mainland China.
- これは本来、嫡子がおらず庶子の中から後継者を選ぶ際には母親の出自の高い方を選ぶという意味であった。
- Its original meaning was that, if there is no legitimate child and a successor should be selected from among children born out of wedlock, the one born from a mother from the highest ranked origin should be selected.
- 勧進(かんじん)とは、仏教の僧侶が衆庶の救済のための布教活動の一環として行われる行為の1つである。
- Kanjin was work done by Buddhist monks in connection with missionary activities intended to bring relief to people.
- こうした勧進があまねく庶民に受容され、広く社会に浸透していくのは、およそ12世紀以降のことである。
- It was in and after the twelfth century that these kanjin activities were generally accepted by people and spread throughout society.
- 幕府や大名などの保護を得ることで大がかりな遊行が行われるようになると、庶民教化への熱意は失われた。
- However, once they began to do a large scale of yugyo by the supports of bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and daimyo (Japanese feudal lord), they lost the passion to teach the common people.
- 鯖寿司は有名な京料理の一つでもあり、京都の庶民生活の中で祭りや四季の催し物で食されるご馳走である。
- Saba-zushi is one of the famous dishes of Kyo-ryori (local cuisine of Kyoto), and a special meal eaten at the festivals or seasonal events in the life of common people in Kyoto.
- 知的財産高等裁判所の庶務をつかさどらせるため、知的財産高等裁判所に知的財産高等裁判所事務局を置く。
- A Secretariat for the Intellectual Property High Court shall be established within the Intellectual Property High Court as the body in charge of the general affairs of the Intellectual Property High Court.
- また平安時代の草紙などには野外で糞便する光景が描かれているように庶民には便所というものがなかった。
- Books and so on from the Heian period picture scenes where people evacuate in the field; therefore, the commoners did not have lavatories.
- 一方、長男の下條信隆(1624年~1716年)は石州の庶子で1000石の旗本として取り立てられた。
- The first son of Sekishu, Nobutaka SHIMOJO (1624 - 1716), who was born out of wedlock, was made a hatamoto (direct retainer of the shogun) with 1,000 koku.
- この柳原家は藤原北家真夏流の日野家の庶流で、名家(大納言まで出世できる家格・羽林家の下)にあたる。
- This Yanagiwara family was a branch of the Hino family in the Manatsu line of the Northern House of the Fujiwara clan and it was a meika (family rank of which member can be promoted to Dainagon, immediately below Urinke).
- 直義方についた尊氏の庶子で直義の養子の足利直冬を追討するため軍を編成している最中に京都で急死した。
- He suddenly died in Kyoto while he was organizing an army to hunt down Tadafuyu ASHIKAGA, who took sides with Tadayoshi; Tadafuyu was born a son of Takauji by his concubine and was later adopted by Tadayoshi.
- 異母兄に宝寿丸(北条時輔)がいたが、宝寿は側室の子(庶子)であったため、正寿が後継者に指名された。
- Although he had an older paternal half-brother named Hojumaru (Tokisuke HOJO), Shojumaru (Tokimune HOJO) was determined to be the heir because Hojumaru was born from a concubine (thus an illegitimate child).
- 一方、御三家、御三卿の庶子を譜代大名が養子としても親藩にはならないが、親藩待遇となることがあった。
- When illegitimate children of Gosanke (the three privileged branches of the TOKUGAWA family including the OWARI, KII and MITO families) and Gosankyo (the three privileged branches of the TOKUGAWA family including the TAYASU, HITOTSUBASHI and SHIMIZU families) were adopted by fudai daimyo, they did not become shinpan in terms of status, but they were often treated as equally well as shinpan.
- 1980年頃にはすっかり日本各地で普及するに至り、寿司は家族で訪れるような庶民性も取り戻していった。
- In around 1980, due to such sushi bars and shops completely became popular in various places in Japan and was visited by families, sushi regained the common touch.
- - 三代当主伊達義広の流れで、鎌倉時代に同国の地頭職に補任されたことにより庶流が土着したものである。
- It originally started when the third family head, Yoshihiro DATE, was appointed as jitoshiki of the Tajima Province during the Kamakura Period, and his descendants remained in the area as a branch family in the Province.
- 義定の死後は庶流中野氏から迎えた最上義守を傀儡として、伊達氏から迎えた義定の未亡人が権勢をふるった。
- After the death of Yoshisada, Yoshimori MOGAMI who was invited from a branch family of the Nakano clan became a puppet in the hands of the wife of Yoshisada from the Date clan who held the rein of power instead of him.
- また蓮如は、本尊とするよう「六字名号」などを紙または絹に書し、庶民に与えたものが「名号本尊」である。
- Also, the 'Rokuji myogo,' written by Rennyo on paper or silk to use as Honzon, and given to common people, was 'Myogo Honzon.'
- しかしその庶民性の強さや猥雑さからか、桓武天皇の時代、延暦元年(782年)に散楽戸制度は廃止された。
- Due to its popularity and vulgarity, Sangaku-ko was abolished in 782, in the era of Emperor Kanmu.
- 庶民は冠婚葬祭のみで着用したが、藩によっては着用の可否によって村役人の格として使われることもあった。
- Commoners wore it only on ceremonial occasions, but depending on the clan, whether one could wear it or not indicated the status of the village officers.
- また王艮の泰州学派には樵夫や陶匠・田夫などが名を連ねており、儒教が庶民にまで広く浸透した姿が伺える。
- Additionally, Taishu-gakuha (Taishu school) of O Kon included woodcutters, ceramic workmen, and farmers, reflecting how widespread Ju-kyo was among the common people.
- パブ(大衆酒場)や学生食堂で安い値段で気軽に食べられる庶民性の点でも日本でのカレーライスと共通する。
- The curry and rice in Britain is common to Japanese curry in that it is common amongst people as it is available at low prices at pubs and school cafeterias.
- また、元禄時代頃より、茶漬けを出す店として「茶漬屋」も出現し、庶民のファストフードとして親しまれた。
- In the Genroku era, 'chazukeya' shops started their business of serving chazuke, which was loved by common people as a fast food.
- 義季の後は、庶子である得川頼有(下野四郎太郎)が得川郷を継承し、嫡子世良田頼氏が世良田郷を継承した。
- After Yoshisue, his illegitimate child Yoriari TOKUGAWA (Shiro Taro SHIMOTSUKE) took over Egawa District and his legitimate child Yoriuji SERADA took over Serada District.
- 一時、扇谷家庶流筋の上杉憲勝が上杉謙信の後援により再興をはかったが、まもなく後北条氏に屈服している。
- For a while, Norikatsu UESUGI of a collateral branch of the Ogigayatsu-Uesugi family made efforts toward restoring the line with the support of Kenshin UESUGI; however, Norikatsu surrendered to the Gohojo clan after a short time.
- 将軍家から庶民まで広く信仰を集め、今も京都の人々からは親しみを込めて「ちよいんさん」と呼ばれている。
- It attracted a broad range of worshippers from Shogun family members to common masses and even today the people of Kyoto refer to it affectionately as 'Chiyoin-san.'
- 小さな丸い金のイヤリングを下げていて、全般的にはかなり裕福で、庶民的だが気楽でのんきにやっている。」
- She had small round, hanging gold earrings, and a general air of being fairly well-to-do in a vulgar, comfortable, easy-going way.'
- 一方の用人は、主君の「公的な用向き」を藩内・家中に伝えて、相手方と折衝して庶務を司るとを役目とする。
- On the other hand, the Yonin was mainly responsible for keeping the lord informed of 'official matters' within the domain and family and, handling general negotiations and dealings with other parties.
- 陸奥国における伊達氏の庶家は多いが、伊達氏として国人領主の地位を保った家系が、駿河国・但馬国にあった。
- While there were many branch families of the Date clan in Mutsu Province, Date family lines which held the post of kokujin ryoshu (a local samurai lord) also existed in Suruga Province and Tajima Province.
- 鎌倉時代以後、武士や庶民などを中心に広まり、各地に禅寺(ぜんでら、禅宗寺院)が建てられるようになった。
- After the Kamakura period, it had spread mainly among samurai and common people and Zen temples (temples belonging to the Zen sect) were built in various places.
- 後に菩薩は、修行中ではあるが、人々と共に歩み、教えに導くということで、庶民の信仰の対象となっていった。
- Later Bosatsu, in spite of a disciplinant, became a target of people's belief because it was considered to live with people and lead people to Buddha's teaching.
- お茶漬けの始まりは、煎茶や番茶が普及し、茶が庶民の嗜好品として定着した江戸時代中期以降と言われている。
- The start of chazuke history is said to have been in the middle Edo period or later when green tea (middle grade tea) and bancha (coarse tea) became popular with common people.
- 長兄・松平信康は秀忠の生まれた年に死亡、庶兄の結城秀康は豊臣秀吉の養子に出されて、後に結城氏を継いだ。
- His eldest brother, Nobuyasu MATSUDAIRA died in the year when Hidetada was born and his older brother by a concubine, Hideyasu YUKI was adopted by Hideyoshi TOYOTOMI and later succeeded the Yuki clan.
- 享徳元年(1452年)9月、斯波義健が若年で死去したため、庶流であった義敏が家督を継いで当主となった。
- As Yoshitake SHIBA died young in October 1452, Yoshitoshi succeeded him as the head of the clan even though he was from a different branch of the family.
- これは中世初期に日本の地域社会で庶民の間でも古代のウヂに仮託したウヂ組織が形成されたことと関係がある。
- This relates back to the fact that in early medieval times an udi (clan) organization, which assumed the form of ancient clanship, was formed by commoners in the local community in Japan.
- その理由付けとして「忠久は頼朝の庶子」という系図を借り受けて「源朝臣」を称するようになったとされている。
- It is believed that Tadahisa referred to himself as 'Minamoto no Ason' by borrowing a spot in the family tree showing that 'Tadahisa was Yoritomo's child born out of wedlock.'
- 父の神武天皇が崩じた後、朝政の経験に長けていた庶兄の手研耳命(たぎしみみのみこと)は皇位に就こうとした。
- After the death of the Emperor Jinmu (his father), Tagishimimi no mikoto (his older brother by a concubine), who had been in the political world for a long time, schemed to ascend the throne.
- 天皇家の庶家としてその家系は価値を有しており、歴史上皇別・王孫の氏族の出であると偽ったものも少なくない。
- Being one of the branch families of the Imperial family gave the value to the family line, and not a few cases that persons pretended to be a member of Kobetsu/Oson are found in Japanese history.
- この苗字とともに家紋も各家に伝わり、近世には庶民の私称の苗字や家紋として使用されることになったのである。
- Kamon were handed down in each family with this Myoji and began to be used among the common people's private Myoji in recent times.
- なお、公純はなぜか生前には正式な婚姻を行わなかったために、これらの子供達はいずれも庶子扱いとされている。
- In addition, since Kinito did not marry formally through his life, the reason of which is not clear, these children were all treated as children born out of wedlock.
- また、高貞没落後、出雲守護となった同じく佐々木氏庶流尼子氏の尼子経久三男塩冶興久が塩冶氏を名乗っている。
- In addition, Okihisa ENYA, who was the third son of Tsunehisa AMAGO of the Amago clan diverted from the main Sasaki clan and became the Shugo of Izumo Province after the fall of Takasada, named himself a member of the Enya clan.
- 安達氏の庶家で、長泰から父の所領大曾禰荘(山形市)を由来とした大曾禰を名字とし、大曾禰長泰とも称される。
- He was from the branch family of the Adachi clan and Nagayasu started to use the name Osone which was derived from his father's territory, Osone manor (Yamagata City), so he was also called Nagayasu OSONE.
- そのため、完全に「天皇」で統一されていたのではないようである(庶民からはまだ天子様と呼ばれる事もあった)。
- As a result, it can be thought that the title was not unified completely as 'Tenno' (Tenno still was sometimes called Tenshi-sama by common people).
- 安価な食材で簡単に作れるので、庶民的な家庭料理として親しまれ、大衆食堂などでも定番のメニューとなっている。
- As it can be made of inexpensive ingredients, it is popular as a common home cooking and is also on the menu of inexpensive restaurants as a standard dish.
- 平安時代後期からは、小袖が庶民の表着として登場するが、絵巻物に見られるそれは筒袖ではなく袂が存在していた。
- Since the later Heian period, the common people had worn kosode (kimono with narrow sleeves) for going out; as the kosodes drawn emakimono (scroll with pictures) don't have tamoto (drooping part of sleeve of kimono) like normal kimono, it is considered that kosode's sleeve of those period wasn't tsutsusode.
- またこのような禁制が発せられればされるほど、酒を飲む庶民や文化人の間では他所酒への人気と需要は高くなった。
- Furthermore, the more this kind of prohibition was issued, the more popularity and demand for yosozake rised among the common people and cultural figures.
- 庶民の祭礼(祭囃子)、神楽里神楽(里神楽)、獅子舞には篠笛が多く見られるが、龍笛や能管を用いる地方もある。
- Shinobue were often used in the rites and festivals (matsuri-bayashi festival music) of common people, satokagura (kagura dances held at somewhere other than the imperial court) and the shishimai (lion dance), but ryuteki or Nohkan were used in some regions.
- 庶流に、中院家、北畠家、六条家六条家(村上源氏)、久世家、東久世家、岩倉家、千種家、植松家、梅溪家がある。
- Its branch families included the Nakanoin, Kitabatake, Rokujo (Murakami-Genji), Koga, Higashikuze, Iwakura, Chigusa, Uematstu and Umetani.
- また立川飛行機の庶務課より丑寅の方角を警戒するようにと示されたので、関係者に注意し消化設備に万全を期した。
- He gave a warning to General Affairs Division of Tachikawa Aircraft to be on guard in the direction of northeast and instructed those concerned to carefully set up fire-extinguishing equipment.
- 歌舞伎などの芝居が流行し、錦絵や浮世絵で役者の服飾が紹介されると、庶民の装いは更に絢爛豪華なものとなった。
- As theatrical performances including Kabuki became popular and players clothing were printed in colored woodblock prints, the common people began to wear more luxurious clothes.
- その後は一般庶民の着物として、束帯など大陸からの着物の影響も受けて変化をしながら着られていた物と思われる。
- It is believed it was used as a kimono for commoners and its shape changed while being influenced by kimono from the continent such as sokutai.
- 朝廷や公家からは「輪王寺」様、江戸幕府や武士からは「日光御門主様」、江戸庶民からは「上野宮様」と呼ばれた。
- It was also called 'Rinno-ji Temple sama' by the Imperial Court and the court nobles, 'Nikko Mikado no kami sama' by the Edo shogunate and samurai, and 'Ueno no miya sama' by the Edo people.
- また投機の成功で「成金」と呼ばれるような個人も現れ、庶民においても新時代への夢や野望が大いに掻き立てられた。
- People called 'the newly rich' owing to the speculative gains also appeared, and the dreams and ambitions for the new era were aroused among ordinary people.
- それを生業とする無宿渡世人や、または興じる庶民を、「鉄火打」(てっかうち・博打打のこと)というようになった。
- Homeless gangsters who made a living by gambling, or common people who enjoyed gambling came to be called 'Tekka uchi' (gamblers).
- 誰にでも手渡せる名号を、貧富の差なく礼拝し、自分たち庶民も阿弥陀仏の救済の対象であるのだと伝えるためである。
- It was to teach everyone that common people could also receive salvation through Amida Buddha by praying to myogo, which could be handed to anyone, without any difference between the rich and the poor.
- 「江戸時代に至ってもなお、庶民は一般的に怨霊に対する畏怖感、恐怖感を抱いていた」という民俗学上の分析もある。
- Some analysis of folklore suggests that 'even during the Edo Period people generally harbored feelings of awe and fear to the dead.'
- 甥とされる藤原実資は「堪能人也」と評価して青年時代から慶円の元をしばしば訪れて庶子良円 (天台宗)を託した。
- FUJIWARA no Sanesuke who is said to be Keien's nephew appreciated Keien as 'a skillful man' and frequently visited Keien from when he was young and left Ryoen (Tendai sect), his child born out of wedlock, to Keien's care.
- 四方拝という天皇の元旦の儀式が始まりで、それが庶民の間に現在の形で広まり、初日の出を拝むという習慣になった。
- It originated from shihohai (Prayer to the Four Quarters, Japanese imperial New Year's ceremony), spread across ordinary people as a present form and came to be the custom where people pray to hatsu hinode.
- 庶民は、洋服がまだ高価だったことや、伝統への美意識やこだわりなどから江戸時代以来の生活の様式を保持し続けた。
- On the other hand, the common people kept the traditional habit and customs handed down from the Edo period because Western clothes were still too expensive for them and because they highly valued or cared for the traditional sense of beauty.
- 子に嫡男島津久経の他、山田氏 (島津庶流)の祖となる島津忠継、子が町田氏、伊集院氏の祖となる島津忠経がある。
- His children were Tadatsugu SHIMAZU, who became the founder of the Yamada clan (a branch line of the Shimazu family), and Tadatsune SHIMAZU, whose children became the founders of the Machida clan and the Ijuin clan, besides the legitimate son, Hisatsune SHIMAZU.
- 庶子であったため、養子の口も無く、17歳から32歳までの15年間を300俵の捨扶持の部屋住みとして過ごした。
- Because he was an illegitimate son, he had no prospects for adoption and thus spent 15 years--between the ages of 17 and 32--as a heyazumi (an adult-age eldest son who has yet to come into his inheritance), subsisting on Sutebuchi alms, which amounted to a salary of 300 bales of rice.
- 同じ西園寺家庶流の清水谷家が断絶した時に実秋がその所領を継承したが、その際に「清水谷」の家号を一時期用いた。
- When the Shimizudani family, also a branch family of the Saionji family, ended, Saneaki inherited the territory and temporarily used the family name, Shimizudani.
- さらには政宗の庶長子・伊達秀宗が伊予国宇和島藩に移封されると、政宗から秀宗の補佐と藩政の指導を任されている。
- When Masamune's shochoshi (the eldest child born out of wedlock) Hidemune DATE was transferred to the Uwajima Domain of Iyo Province, he was appointed by Masamune to assist Hidemune and direct domain duties.
- 冬季の焼き栗や焼きとうもろこしの屋台はモンマルトルやメニルモンタンなどパリ北東部の庶民的地区の風物詩でもある。
- During winter season, street stalls sell roasted chestnuts and grilled corn in folksy areas in the northeastern part of Paris such as: Montmartre and Ménilmontant, adding a special seasonal feature to the City.
- また、文学では、十返舎一九の『東海道中膝栗毛』のように、庶民生活を面白おかしく描いた、滑稽な作り話が好まれた。
- In literature, funny stories that comically described ordinary people's life, such as 'Tokai dochu hizakurige' (Travels on Foot on the Tokai-do Road) written by Ikku JIPPENSHA were preferred.
- 袢纏(はんてん)とは、和服の一種で、江戸時代とくに18世紀頃から庶民の間で着用されるようになった防寒着である。
- Hanten is a kind of wafuku (Japanese traditional clothing) and winter clothing that has been worn by ordinary people since around the eighteenth century.
- 戦国時代まで甲斐武田氏の庶流にして守護代であった跡部氏は、武田氏滅亡の折、主家に叛いて後に徳川氏の家臣となる。
- When the Takeda clan was extinguished, the Atobe clan, a branch family of the Kai-Takeda clan served as shugodai until the Sengoku period, and became a vassal of the Tokugawa clan betraying the master family.
- また、この書物で説かれた厭離穢土、欣求浄土の精神は貴族・庶民らにも普及し、後の文学思想にも大きな影響を与えた。
- The spirits of onri-edo (abhorring this impure world) and gongu-jodo (seeking rebirth in the Pure Land) preached in this book also spread among the nobility and common people, having a big influence on literary thought later.
- 明治時代になり、基本的に身分による建築統制は撤廃され、庶民住宅にも床の間が作られるのが当たり前になっていった。
- As these building restrictions based on social standing were abolished in the Meiji Period, installing tokonoma in ordinary houses became common.
- また、新聞、雑誌などのメディアや鉄道など交通機関の発達は各地に新しい文化を広め、庶民生活に大きな影響を与えた。
- In addition, the development of media such as newspapers and magazines, and transportation facilities such as railroad spread a new culture across the country, and this new culture had a great influence on the common people's lives.
- 家庭や大衆食堂等で作られる庶民的なものがライスカレー、レストランなどの気取った店で出されるものがカレーライス。
- Rice curry refers to popular curries that are made at home or inexpensive eating places, while curry rice refers to the ones that are served at fancy eating places such as restaurants.
- 胤村の庶子(後妻の子)であったが、胤村の死後、胤村の遺言で自分が嫡子になったと主張し、異母兄の胤氏と対立した。
- He was Tanemura's illegitimate child (a child to his second wife), but after Tanemura's death, he claimed that he became a legitimate child under Tanemura's will and confronted with his older paternal half-brother Taneuji.
- 改易された戦国大名の一族や重臣が仕官せず土着・帰農した者も散見されるが、多くはそれらの庶家や地侍クラスである。
- There were some families of daimyo (Japanese territorial lord) during the Sengoku Period (Period of Warring States) forced to become Kaieki or senior vassals who settled and took up farming again, but most of them belonged to the rank of their branch family or jizamurai (local samurai).
- (ただし、前半の「官武一途庶民ニ至ル迄、各其志ヲ遂ケ」という表現は福岡孝弟独自の表現をそのまま尊重している)。
- (However, the earlier part of 'All civil and military officials and the common people as well shall be allowed to fulfill their aspirations' was taken directly from Fukuoka's original wording).
- 以上においては、同等内では、嫡出及びその子孫の系統を先にして、庶出の子(非嫡出子)及びその子孫の系統を後にする。
- Among members of equal standing, legitimate sons and their male-line descendants had a stronger claim to succeed the Imperial Throne over those of illegitimate birth and their male-line descendants.
- 飢餓に苦しみ、頻繁に乱をなした大多数の一般庶民、すなわち常奴以下は伽耶土器以来の粗陶を用いていたにすぎなかった。
- The majority of common people, that is, sangnom (lower class during the Joseon Dynasty) and lower, who suffered from famine and often rose in revolt, only used coarse earthenware which originated from Gaya earthenware.
- 当時、庶民の移動、特に農民の移動には厳しい制限があったが、伊勢神宮参詣に関してはほとんどが許される風潮であった。
- Around that time, the movement of commoners, especially of peasants, was strictly regulated, but in most cases they were allowed to make a pilgrimage to the Ise-jingu Shrine.
- 元々朝廷が伊勢神宮、石清水八幡宮、賀茂神社の三社に奉幣し、これが庶民にも三社詣でる風習として広まった、という説。
- One theory says that originally the Chotei (Imperial Court) conducted hohei (offering a wand with hemp and paper streamers to a Shinto god) at the three shrines, namely Ise Jingu Shrine, Iwashimizu Hachiman-gu Shrine, and Kamo-jinja Shrine, which has spread to the general public as a custom to visit three shrines.
- 都市部の庶民のまつりごと(自治、祭礼)は伝統的にこの単位で行われ、その慣行が今でも残っているところも少なくない。
- Matsurigoto (self-government, and rites and festivals) for people living in the cities was traditionally administered by this unit, and many places still continue to have such customary practice.
- 立藩当初、藩主直轄領がわずか4000余石しかなく、逆に大村庶家一門15家の領地合計は8000余石にのぼっていた。
- When initially established as an independent domain, the demesme of the lord of the domain was only 4000 koku in rice, while the territories of the 15 families in the side line of the family were worth a total of 8000 koku rice.
- 餡の味付けは、古くは塩で味付けした塩餡が一般的であったが、近世以降砂糖の庶民への普及とともに砂糖餡が一般化した。
- Bean paste was commonly flavored with salt in the past, but as the use of sugar became more widespread among people in modern times, sugared bean paste became the norm.
- 庶民の着物は江戸幕府のあい続く倹約令により、次第に裏地や裾など目立たない部分への贅沢に目が向けられるようになる。
- In the meantime, kimono fashion of common people gradually took a direction to obscure part of the kimono such as linings and hems due to the spate of thrift orders by the Edo bakufu.
- だが、庶民は八幡大菩薩を変らず信仰し、射幸心に係わる物事において現在でも、八幡大菩薩を用いて表現される事は多い。
- However, the common people continued to worship Hachiman Daibosatsu and the word 'Hachiman Daibosatsu' has often been used in situations related with shako-shin still now.
- 「鬼室集斯墓」と記した面が正面で、その右の面に「朱鳥三年戊子十一月八日殂」、左には「庶孫美成造」と書かれていた。
- The surface of the prism on which a sentence, 'A Tomb of Shushi Kishitsu', was inscribed is a front side, and sentences 'He died on November 8, in the third year of Akamidori era' and 'made by Shoson (referring to a grandchild born out of wedlock) 美成' were respectively inscribed on the right and left sides.
- 忠邦の改革はあまりに過激な改革で庶民の怨みを買ったとされ、失脚した際には暴徒化した江戸市民に邸を襲撃されている。
- It is believed that the reform conducted by Tadakuni was so radical that it caused resentment among common people of Edo who ended up raiding his residence upon his discharge from roju.
- 山科家の庶流に生まれるが、本家の山科顕言が寛正3年(1462年)、嗣子無きまま没したため養子となり、本家を相続。
- Tokikuni was born to the Yamashina branch family, but Akitoki YAMASHINA of the Yamashina head family died without his heir in 1462, so Tokiyuki became the adopted child and inherited the head family from Akitoki.
- 男子がいなかったため、庶流赤松政資の子・道祖松丸が小めしの婿として、赤松家の家督を嗣ぐことになり、義村と名乗る。
- Since the couple didn't have a son, Matsumaru DOSO (道祖松丸), the son of Masasuke AKAMATSU from a branch line of the Akamatsu family, married into the family taking Komeshi as his wife to succeed to the family, and started calling himself Yoshimura.
- 『日本書紀』に拠ると、推古天皇が病没した後にその後継問題が発生し、蘇我氏の庶流境部摩理勢らは山背大兄王を擁立する。
- According to 'Nihonshoki', a successor issue appeared after the death of Emperor Suiko and SAKAIBE no Marise; SAKAIBE no Omimarise, a branch of the Soga clan, supported Prince Yamashiro no oe.
- 明治維新によりこれらの制度も崩壊したが、「茶屋辻」のその文様の形式は、一般庶民にも格の高い物として受け入れられた。
- Even after class system collapsed due to the Meiji Restoration, the high-toned formality of the 'Chayatsuji' pattern was accepted by populace.
- 唐様が儒者や文人趣味を好む学者など特定の範囲で広まったのに対し、和様は公家・武家・庶民を含めた広範囲に広まりった。
- Chinese calligraphic styles were popular among specific spheres, such as Confucians and scholars liking the tastes of men of literature, while Japanese calligraphic styles became popular in wider spheres, including kuge, samurai, and common people.
- 斯波氏庶家にあたる斯波大野氏からの養子縁組であった斯波義敏と、渋川氏出身の斯波義廉とが家督を巡って争ったのである。
- Yoshitoshi SHIBA who was adopted by the Shiba Ono clan, a branch family of the Shiba clan, and Yoshikado SHIBA who came from the Shibukawa clan fought over the reign of the family.
- 資訓の後を継いだ白川資長には実子がなく、伯爵上野正雄(北白川宮能久親王の庶子)の男子の上野久雄を養子縁組に迎えた。
- Sukenaga SHIRAKAWA, who succeeded Sukekuni, was childless, so Sukenaga adopted Hisao UENO, the son of Count Masao UENO (the illegitimate child of Imperial Prince Kitashirakawa no Miya Yoshihisa).
- 一向宗に傾倒する一般庶民達は、専修念仏の宗教的な思想よりも、阿弥陀如来や念仏の持つ法力を求めていたとも考えられる。
- Ordinary people believing in the Ikko Sect are thought to have wished for the power held by Amida Nyorai and Nenbutsu rather than the religious thinking of Senju Nenbutsu.
- 和歌や和讃によるわかりやすい教化や信不信・浄不浄を問わない念仏勧進は、仏教を庶民のものとする大いなる契機となった。
- His easy-to-understand edification through waka (traditional Japanese poems of thirty-one syllables) and wasan (Buddhist verses), and nenbutsu kanjin to all people regardless of his or her belief or disbelief, cleanliness or uncleanliness were a big opportunity for Buddhism to become religion of the common people.
- 庶民は麻を染めたり摺ったりして色や文様を表した生地を用いていたようであるし、貴族が着る場合は高級な生地を多用した。
- It seems that ordinary people used hemp, colored or patterned by dyeing or printing, and the aristocracy often used expensive fabric.
- 従来は三条家の庶流とされてきた滋野井家こそが真の嫡流であり、家格を羽林家から清華家に引き上げるべきであると唱えた。
- He insisted that the Shigenoi family, which was considered a branch family, was the true main lineage, and therefore its social standing should be raised from the House of Urin to the House of Seiga.
- その後、北条氏康の圧迫で晴氏は隠退させられて、藤氏の庶弟にあたる足利義氏(芳春院の子)が次の古河公方に立てられた。
- After that, Haruuji was forced to retire under pressure from Ujiyasu HOJO, and Yoshiuji ASHIKAGA (child of Hoshunin), who was a younger brother-in-law of Fujiuji, was promoted to become the next Kogakubo.
- 家系は清和源氏の一家系 河内源氏の棟梁 鎮守府将軍源義家の子 源義国を祖とする足利氏の一門 吉良氏の庶家 今川氏。
- He was the Imagawa clan, a branch family of the Kira clan which was a cadet family of the Ashikaga clan whose ancestor was MINAMOTO no Yoshikuni, a son of MINAMOTO no Yoshiie who was Chinju-fu Shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North) and the head of the Kawachi-Genji clan (Minamoto clan), a branch family of the Seiwa-Genji (Minamoto clan).
- 例えば、足利氏の一門である斯波氏の庶流 斯波兼頼は屋形号を受けて最上屋形を称したのに伴い、最上氏の祖となっている。
- For example, Kaneyori SHIBA from an illegitimate family of the Shiba clan which belonged to the Ashikaga clan, received a title of yakata-go and accordingly named himself as Mogami yakata so that he is regarded as the founder of the Mogami clan..
- 父・神武天皇が崩じた後、朝政の経験に長けていた庶兄の手研耳命(たぎしみみのみこと)が、腹違いの弟たちを害そうとした。
- After Emperor Jinmu, the father of Emperor Suizei died, Tagishimimi-no-mikoto who was an elder brother of his father's mistress and who had more experience and was proficient in the politics in Imperial Court politics tried to kill his younger half brothers.
- 家系は清和源氏ひとつ河内源氏の棟梁源義朝の六男で、鎌倉幕府初代征夷大将軍源頼朝の庶弟にあたる三河守源範頼を祖とする。
- The family line started from Mikawa no kami (Governor of Mikawa Province) MINAMOTO no Noriyori, who was a step-brother of the first Seii Taishogun (commander-in-chief of the expeditionary force against the barbarians, great, unifying leader) of Kamakura Shogunate MINAMOTO no Yoritomo, and the sixth son of the head of Kawachi-Genji, a branch family of the Seiwa-Genji (Minamoto clan originated from Emperor Seiwa), MINAMOTO no Yoshitomo.
- 鎌倉時代には土岐氏は庶流を美濃国内に多く土着させて、家紋にちなんだ「桔梗一揆」と呼ばれる強力な武士団を形成していた。
- During the Kamakura period, the Toki clan made its branch families settle down in Mino Province, where it formed a powerful samurai group called 'Kikyo ikki' which was named after its family crest.
- 他に庶家として、室町時代に虫鹿家が大宮家大宮家(小槻氏)から、江戸時代に村田家が壬生家壬生家(小槻姓)から分裂した。
- The other branch families include the Mushika family separated from the Omiya family in the Muromachi period and the Murata family from the Mibu family in the Edo period.
- このように、身分制限があり、運用面において庶民にも全く開放されていなかったわけではなかったが、極めて狭き門であった。
- As shown in the above, social status was regulated and the gate was extremely narrow, although it wasn't always true that the gate was not open to the common people, considering the operational aspect.
- 漆喰による柱を隠した大壁を用いた雄大な外観は、一般庶民が住まう民家というよりは城郭建築を思い起こさせる建造物である。
- The magnificent exterior with okabe (a style of wall construction) in which posts are hidden under shikkui (white plaster) is a building structure which reminds one of a castle rather than a private residence of ordinary people.
- 儒教を直接受容したのは、主に武士や漢学をおさめた町人にとどまるものの、間接的な形で日本の庶民にも影響を及ぼしている。
- Major people who directly accepted Confucianism were not only the samurai and townspeople who mastered Sinology, but Confucianism also influenced common people in Japan in an indirect manner.
- ウスターソース等をかけて食べる洋食料理であり、精肉店で持ち帰り用惣菜として販売されている極めて庶民的な惣菜でもある。
- Korokke is a Western style cuisine to be eaten with Worchestershire sauce etc. for seasoning, and it is also available for takeout at butchers, and it is a really inexpensive, popular dish.
- 門弟として地下(じげ=庶民)出身である浄弁・頓阿・吉田兼好・慶運などを育て、二条派の宗匠としてその歌風を完成させた。
- He raised Joben, Tonna, Kenko YOSHIDA, and Keiun of common blood as his pupils and completed the style of waka as the master of Nijo school.
- そして、近江源氏の庶流(坂上田村麻呂後裔とも)地元の豪族生地真澄の娘生地町野を継室に迎えて、さらに織田恒直を儲けた。
- He then married his second wife, Machino ONJI, the daughter of Masumi ONJI from the local ruling family which was a branch family of the Minamoto family in Omi Province (or a descendant of SAKANOUE no Tamuramaro), and they had their son, Tsunenao ODA.
- (伊勢鹿伏兎氏庶流あるいは尾張千秋氏の所縁か。また『一豊公御武功記』によると二宮一楽斎が信孝母方祖父とされている。)
- (She was likely from a branch family of the Ise Kabuto clan or related to the Owari Senshu clan; according to 'Tales of Kazutoyo's Military Exploits,' Ichirakusai NINOMIYA was Nobutaka's maternal grandfather.)
- 頼景の2歳年下の弟泰盛が、当初から安達氏の嫡男が継承する「九郎」を名乗っている事から、頼景は庶子であったと思われる。
- Since his brother, Yasumori, two years his junior, took the name of 'Kuro,' whose name was traditionally used by the heir and son of the Adachi Clan, from the beginning, Yorikage seemed to be an illegitimate child.
- 源氏の棟梁、源義家の庶子と云われる高階惟章(実際は乳母弟か)が、義家の三男源義国とともに下野国に住したことに始まる。
- KO no Moronao's family lineage can be traced back to the time when TAKASHINA no Koreaki, who is said to have been an illegitimate child (also said to have been their nanny's younger brother) of MINAMOTO no Yoshiie, the Minamoto clan's master builder, started to live with MINAMOTO no Yoshikuni, Yoshiie's third son, in Shimotsuke Province.
- 物語の主体となるのは源平合戦で滅びたはずの敵平知盛・平維盛・平教経、吉野の庶民一家そして義経家臣佐藤忠信の偽者である。
- Things mainly told in the story are about the enemies of the Genpei War including TAIRA no Tomomori, TAIRA no Koremori and TAIRA no Noritsune who were supposed to be dead, a family of common people in Yoshino, and a imposter pretending to be Tadanobu SATO, a vassal of Yoshitsune's.
- この頃、田楽・猿楽といった庶民の雑芸が上流貴族の生活にも入り込んでいて、後白河も今様(俗謡)を好み熱心に研究していた。
- During this period, various artistic performances like Dengaku (ritual music and dancing performed in association with rice planting) and Sarugaku (form of theater becoming the basis for Noh) were spread among the upper class court nobles, Emperor Goshirakawa liked Imayo (Popular songs) and he studied eagerly.
- 庶民の楽器であった三味線を武士が弾いたり、虚無僧の法器とされた尺八を百姓町人が吹くことは、江戸時代には許されなかった。
- In the Edo period, warriors were not allowed to play 'shamisen' (a three-stringed Japanese banjo), which was the instrument for ordinary people, and peasants and merchants were not allowed to play 'shakuhachi' (a vertical bamboo flute), which was a Buddhist ritual vessel of 'komuso' (a mendicant Zen priest of the Fuke sect).
- 当時はソース (調味料)さえかければなんでも洋食と見なされており、庶民の味として浸透し、お好み焼などへ進化していった。
- In those days anything with sauce (or seasoning) added onto it was regarded as Western food, and so it became widespread as commoners' dish, and developed into okonomiyaki.
- さらに、奥州に逃れた貞方のもう一人の庶子中村貞長の曾孫中村義綱が伊達晴宗に仕え、仙台藩臣中村氏 (仙台藩)の祖となる。
- Further, another illegitimate child of Sadakata, Sadanaga NAKAMURA, who fled to Oshu (Northern Honshu, the region encompassing Mutsu and Dewa Provinces), whose great-grandchild, Yoshitsuna NAKAMURA served Harmune DATE and became the originator of the Nakamura clan, a vassal of the Sendai Domain.
- 「丸に二引き両」は足利氏のものであるが、足利氏の庶流(斯波氏・吉良氏・今川氏等)や美濃国に発祥する遠山氏も用いている。
- Maruninihikiryomon' was the family crest of the Ashikaga family, but was also used by branch families (Shiba, Kira, Imagawa clans and so on) and the Toyama clan that originated from Mino Province.
- また、将軍徳川家康から武田勝頼の娘・貞との結婚と当主及び嫡子のみが宮原姓を称し、庶子は穴山姓を称することを命じられた。
- Also it was ordered by Shogun Ieyasu TOKUGAWA for the marriage of the daughter of Katsuyori TAKEDA, Sada, and bear the family name Miyahara only for the family head and his legitimate child and to bear the name of Anayama for the child born out of wedlock.
- 猫に限らず、狸・雀・蛸などの身近な動物を擬人化して世相を風刺したり、動物に託して江戸の庶民の生活を描写した作品も多い。
- Not only cats but also many other animals around him such as raccoons, sparrows and octopuses were also personified to satirize the world or to depict the everyday life of ordinary people in Edo (Tokyo).
- 当時の庶民の戸籍は寺社が全て管理していた為、訴訟・戸籍の管理という点で、現在の法務省のような役割を果たした役職である。
- As temples and shrines controlled the family registration of common people at that time, the role of Jisha-bugyo, which managed litigation and family registration, was similar to the present Ministry of Justice.
- 主人公(庶民に成りすました高貴な人物)がその正体を明かした時の反応は作品によって異なるが、大抵は以下のどちらかに分れる。
- His reaction varies with each drama when the main character (a noble person disguising as a common person) discloses the identity, but it mostly falls in either of the followings.
- 元は江戸時代に雑穀や水飴などを材料に使って作り上げ、庶民の間食として食べられていたので、安さから一文菓子と呼ばれていた。
- Originally, in the Edo Period, dagashi were made with grains and thick malt syrup, eaten as a snack by ordinary people, and called 'ichimon gashi' because of its low price.
- 関ヶ原の合戦後に嫡流は零落しまもなく断絶、庶流は江戸時代には外様大名や高家、旗本、尾張藩、明石藩家老などとして存続した。
- After the Battle of Sekigahara, the main branch of the family fell and became extinct, and the branch family lineage survived as tozama daimyo (nonhereditary feudal lord), koke, hatamoto, or chief retainer of Owari Domain and Akashi Domain in the Edo period.
- 嫡流は信濃と京都に分かれ、庶流は信濃国内はもちろん、阿波国、備前国、備中国、石見国、三河国、遠江国、陸奥国にも広がった。
- The main branch split into two in Shinano and Kyoto, and the branch lines spread within Shinano Province as well as to Awa Province, Bizen Province, Bichu Province, Iwami Province, Mikawa Province, Totomi Province and Mutsu Province.
- 宇都宮庶流としては藤原宗円の次子である中原宗房が豊前国仲津郡城井郷に地頭職として赴任したことが城井氏の始まりといわれる。
- Munefusa Nakahara, the second son of FUJIWARA no Soen left for Kiigo, Nakatsu District, Buzen Province as Jitoshiki (manager and lord of a private estate) and this is said to be the origin of the Kii clan as a branch family of the Utsunomiya clan.
- 彼が誕生したとき、父は7世存如の庶長子の身分でしかなく、本願寺自体も零落して延暦寺傘下の青蓮院末寺の存在でしかなかった。
- When Junnyo was born, his father was simply the eldest child born out of wedlock of the seventh head of the Temple, Zonnyo, so the Hongan-ji Temple fell upon bad times and it was just a branch temple of Shoren-in Temple, which was under the umbrella of Enryaku-ji Temple.
- 各部には部長、副部長(現在、海外部と財務部は空席)、主任が置かれており、特に庶務部長は実質的に総監を補佐する立場にある。
- In each department, there is bucho (general manager), fuku-bucho (assistant general manager) (currently there is no one in this position in Kaigaibu and Zaimubu and shunin (manager), and especially, the bucho of Shomubu is practically in the position of supporting sokan.
- 実際に見る機会は少ないながらも、庶民の関心は強く、寺社への寄進を集める目的の勧進能が催されると多くの観客を集めたという。
- Although the chance to in fact see Sarugaku was rare, the common people's concern was strong and whenever there was Noh performance event aiming at collecting donations for temples or shrines, a lot of spectators gathered.
- Although they had few chances to watch, ordinary people were very interested in Noh, and it is said that Kanjin Noh, which was held to raise subscriptions for the construction of temples/shrines, attracted many spectators.
- 広い肩幅と狭い袖幅室町時代後期から江戸時代初期にかけて、裕福な庶民の間に、少し変わった形状の袖を持つ絹の和服が流行した。
- Wide shoulder width and narrow sleeve width: From the latter half of Muromachi period to the early Edo period, silk Wafuku with sleeves in a shape slightly different from that of the conventional sleeves became popular among rich citizens.
- 仮名草紙の普及で、のちに西鶴文学が生まれ、挿し絵と文字を組み合わせた印刷本が、庶民の要望に応えて量産されるようになった。
- The prevalence of kana-zoshi led to the literary works of Saikaku IHARA and the printed books with illustration and letters became mass-produced to meet demand.
- 主な著書は、若水から引き継いだ本草学書「庶物類纂」や全国の動植物、鉱物等産物を網羅的に調査した「諸国産物帳」などがある。
- Notable books written by Shohaku include 'Shobutsuruisan', a book of herbalism he took over from Jakusui, and 'Shokoku sanbutsucho', a book describing results of his exhaustive researches on various plants, animals and minerals from all over Japan.
- また坂氏からさらに桂氏・光永氏・志道氏などの庶流家が生まれ、戦国大名としての毛利氏を支える一族家臣となっていくのである。
- Furthermore, branch families such as the Katsura clan, Mitsunaga clan, Shiji clan and so on were derived from the Saka clan, and became subordinate families supporting the MORI clan as Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period).
- 蔵人頭、参議への補任はともに異母兄の実行と同時であったが、父公実があらかじめ定めていた嫡庶の順により通季が上首とされた。
- He shared the positions of Kurodo no to and Sangi with his elder paternal half-brother, Saneyuki, but Michisue had superiority due the policy of Chakusho-no-jun (where children of a legal wife have precedence over the children of concubines) that had been established by his father, Kinzane.
- 特色として庶民的な面が濃く現れているが、必ずしも町人の出身ばかりでなく、元禄文化の担い手として武士階級出身の者も多かった。
- As its characteristic, it was rather a culture of ordinary people, however, besides townsmen, samurai or worriers class also led Genroku culture.
- そしてそれらの書籍を扱う「貸本屋」の普及や利用により、庶民の中で各々の妖怪の様相が固定し、それが日本全国に広がっていった。
- By the spread and use of 'rental bookstores' that dealt with such books, the appearance of each yokai became established among the general public, and that spread throughout Japan.
- 鎌倉仏教の登場などの刺激により、全国の武士や庶民階層への普及が定着していき、以後は日本独自の仏教が発展していくことになる。
- The appearance of Kamakura Bukkyo (new Buddhist movements of the Kamakura Period) triggered the prevalence of Buddhism among samurai and common people all over the country, and Japan's own Buddhism was developed after that.
- 当初は村上源氏でも嫡流とされた久我家・中院家から源氏長者が出され、稀に人がいないとの理由でその庶流から出される例があった。
- Initially, the Genji choja post was filled by people from the Koga family and the Nakanoin family, as these were Murakami-Genji's main branches, though there were cases in which these posts were taken by members of branches of the Koba or Nakanoin families.
- 江戸時代頃には武家や庶民にも定着し、江戸幕府では公式行事として、征夷大将軍以下全ての武士が七種粥を食べる儀礼を行っていた。
- Around the Edo period, Nanakusa-gayu became popular among samurai families and ordinary people; the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) held the ceremony as their official event in which all samurai warriors including the seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') ate Nanakusa-gayu.
- 花見の風習が広く庶民に広まっていったのは江戸時代、徳川吉宗が江戸の各地に桜を植えさせ、花見を奨励してからだといわれている。
- It is believed that the custom of hanami was widespread among ordinary people in the Edo period since Yoshimune TOKUGAWA had cherry trees planted in many spots in Edo and encouraged people to view the cherry blossoms.
- 当時京都で戦っていた貞久は本領の危機を知り長庶子の川上頼久・久長の子である島津宗久を急ぎ帰国させ、南朝方討伐に向かわせる。
- Sadahisa, who was fighting in Kyoto at the time, found the crisis of his main domain and ordered his first son of concubine Yorihisa KAWAKAMI and Hisanaga's son Munehisa SHIMAZU to return to the domain to attack the Soutnern Court.
- また、織田方の三河安祥城(愛知県安城市)を攻略し信秀の庶長子にあたる城将・織田信広を捕らえ、人質交換によって竹千代を奪還。
- He also attacked the Oda clan's Mikawa Ansho-jo Castle (Anjo City, Aichi Prefecture), captured Nobuhide's first bastard child and the castle commander Nobuhiro ODA and used him to retrieve Takechiyo in exchange for the hostages.
- 読者は主に役人でこの新聞自体は庶民には浸透しなかったが、朝鮮におけるハングル使用の中の一つの重要なエピソードとされている。
- The newspaper was read mainly by government officials and its readership did not expand to the ordinary people, but this is considered as one of the important episodes of using Hangeul in Korea.
- 歌舞伎はその歴史的経緯から庶民的娯楽の側面が強く、常識の範疇でマナーを守れば本来、あまり緊張し肩肘はって観劇する必要はない。
- Kabuki has been developed as popular entertainment, therefore, the audience doesn't need to get tensed up as long as they have good manners using common sense.
- また、大伴金村は任那4県を賄賂と引き換えに割譲したことではなく、彼ら庶兄を推したために後継者争いに敗れて失脚したと主張した。
- Also Kuroiwa insisted that OTOMO no Kanamura lost his position not because he ceded four provinces in Mimana for exchange of bribe but because he failed in the fight on deciding the successor by recommending these illegitimate older half-brothers of him.
- 他に庶流として西郷氏があり、征夷大将軍徳川秀忠生母の西郷局、会津藩家老西郷頼母、薩摩藩下級藩士西郷隆盛は菊池氏の出とされる。
- Another branch line family is the Saigo clan, and it is said that Saigo no tsubone, the biological mother of Hidetada TOKUGAWA, Seii Taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians'), Yorihaha SAIGO, the chief retainer of the Aizu Domain and Takamori SAIGO, lower ranked feudal retainer of the Satsuma Domain, were from the Kikuchi family.
- ちなみに隆備も父に劣らず有能で、藩校・進徳館を篤信館と改名し、その翌年には藩内6ヶ所に郷学校を設立して、庶民教育に尽力した。
- Takamoto was just as capable as his father, and committed himself to the education of the people, changing the name of Shintokukan, the clan school, to Tokushinkan and founding six local schools in the following year.
- 手軽な庶民食、米食の代用食として、また祝い事に際して振る舞われる「ハレとケ」の食物として、古くから日本全国で食べられてきた。
- Regarding Udon noodles as simple everyday dishes, substitutes for boiled rice, and foods of 'hare and ke' (unusual events and daily events) served at festive events, Japanese people nationwide have eaten them from ancient times.
- 江戸時代には、庶民が床の間を造るのは贅沢だとして規制されていたが、明治時代以降になると客間に床の間を造るのが一般的になった。
- During the Edo period, having a tokonoma was restricted because tokonoma was regarded as too luxurious for ordinary people, but after the Meiji period, installing tokonoma in a guest room became common.
- 江戸時代にはいると、庶民へも広く普及し、涼や炊事、装いや流行、蛍や虫追いなど、日常生活道具として多様な場面で利用されてゆく。
- Becoming popular among ordinary people in the Edo period, Uchiwa fan was used as a daily life tool in various scenes and for various purposes such as in enjoying the cool and in watching fireflies, for cooking, for accentuating one's dress and fashion, and for brushing away insects.
- 三室戸家は藤原氏北家真夏流日野家柳原庶流とされ、初め北小路を称したが寛文5年 (1665年)、願いにより三室戸を家名とした。
- The Mimurodo family was considered to be a branch line of the Yanagihara family originated from the Hino Family, descendent from the Manatsu line, the Hokke (Hoku Family) of the Fujiwara clan, and at first the family used the name 'Kitakoji' but in 1665, at the request of the family, it was allowed to change the family name to 'Mimurodo.'
- 道二の石門心学は庶民だけでなく江戸幕府の老中松平定信をはじめ、大名などにも広がり、江戸の人足寄場における教諭方も務めている。
- Sekimon Shingaku became familiar among Daimyos (feudal lords) of Edo bakufu including Roju (senior councilor) Sadanobu MATSUDAIRA as well as among common people, and Doni worked as a teacher at a ninsokuyoseba (independence support facilities for minor offenders) in Edo city.
- 義朝が敗れた後は平家に従ったが、父常澄が亡くなると、嫡男である広常と庶兄の常景や常茂の間で上総氏の家督を巡る内紛が起こった。
- After Yoshitomo lost the war, Hirotsune followed the Heike clan; however, the internal conflict between Hirotsune, an heir to Tsunezumi, and his older brothers, Tsunekage and Tsuneshige, regarding the reigns of the Kazusa clan developed after his father, Tsunezumi, died.
- 伊達政宗が大崎征伐に乗り出すと苦戦を強いられたが、最上氏庶流の黒川晴氏が大崎方に寝返ったことで家の命脈だけは保つことができた。
- When Masamune DATE went on an expedition against Osaki (a siege of Osaki), Yoshinao was forced to engage in a bitter struggle; however, he barely kept the family in existence thanks to Haruuji KUROKAWA, a branch family of the Mogami clan, who switched to the Osaki side.
- 中世前期に律僧や時衆が庶民の仏教典礼として促進したことにはじまり、定着をみたのは、寺請制度のできた江戸時代からと言われている。
- It is said that it started when Risso (monks following Rishu) and the Jishu school promoted it as a Buddhist ritual for the common people in the early medieval period and it took hold in the Edo period when Terauke seido (the system of organizing whole temples in Japan with registration of follower families) was established.
- 奈良町の魅力は何世代にもわたる住民の生活習慣や文化的伝統が土地柄に染み込み、路地に息づく庶民的な暮らしが現在に継承されている。
- Attraction of Naramachi is that lifestyle and cultural tradition of its residents have been ingrained in the character of the locality for generations and the livelihood of ordinary people that remain vibrant today.
- 散楽戸の廃止で朝廷の保護を外れたことにより、散楽は寺社や街頭などで以前より自由に演じられ、庶民の目に触れるようになっていった。
- After the abolition of Sangaku-ko and the Imperial court's protection, Sangaku was performed more freely than ever before at temples/shrines or on streets and caught ordinary people's eyes.
- ひな祭りや花見に向けての準備を行う庶民のために、これらの本には弁当の具体的な調理方法や包み方、飾り方などが詳しく書かれていた。
- These books covered the detailed and specific instructions on how to cook, wrap, and decorate bentos intended for people who prepared for the Doll Festival or cherry blossom viewing.
- そのため、印東庄岩橋村(現在の千葉県印旛郡酒々井町)付近を領有した岩橋氏(輔胤は馬加康胤の庶子を自称)が千葉氏当主を自称した。
- Thus the Iwahashi clan (Suketane described himself as an illegitimate child of Yasutane MAKUWARI), who owned the area around Iwahashi Village, Into-sho (manor) (present-day Shisui Town, Inba District, Chiba Prefecture), claimed that they were the head of the Chiba clan.
- 松平定信は庶民の着物の柄まで制限するほどの質素倹約な方針だったので、良くも悪くも世俗的な田沼意次の政治を懐かしむ声も見られた。
- Sadanobu MATSUDAIRA stuck to a policy of simplicity and frugality to the extent that he restricted even the patterns on the kimono of the common people, and, for better or for worse, some looked back on the worldly politics of Okitsugu TANUMA with nostalgia.
- 鎌倉時代後期には、安芸守護として本拠を移した信時流武田氏に代わって甲斐守護は北条得宗家と結びついた庶流石和流武田氏が継承した。
- In the later Kamakura period, a branch family of the Isawa-lineage Takeda clan, having a connection with the Tokuso Family of Hojo clan, inherited Kai no Shugo (the provincial constable of Kai Province) instead of the Nobutoki-lineage Takeda clan who had transferred the headquarters as Aki no Shugo.
- 為朝の庶子の太郎丸と二郎丸の双子は、北条時政にその旨を訴え、源頼朝により太郎丸は大島の領主、二郎丸は八丈島の領主に任じられた。
- The twins Taromaru and Jiromaru, who were illegitimate children of Tametomo, appealed this fact to Tokimasa HOJO, so MINAMOTO no Yoritomo appointed Taromaru the lord of Oshima Island and appointed Jiromaru the lord of Hachijo-jima Island.
- 大きな藩では、用人の地位は重臣とは言えず、藩主・老職などの公的な用向きを関係方面に伝えて、折衝して庶務を司ることを役目とする。
- In larger domains, the role of Yonin could not be said to be chief retainer but, was a role that handled business, dealing and general affairs for the lord and elders of the domain.
- 法皇の遺産はその遺詔によって彼女と円助法親王(後嵯峨院の庶長子)が処分することとなり、彼女や子女に遺産が分配されることになった。
- According to his imperial will, she and the Priestly Imperial Prince Enjo (Emperor Gosaga's illegitimate first son) should inherit the Cloistered Emperor's property divided between her and his children.
- また、嫡出子・庶出の子それぞれの中でも、先に生まれた者及びその子孫の系統を優先して、後に生まれた者及びその子孫の系統を後にする。
- Furthermore, even among the children of legitimate and of illegitimate birth, the first-born son and his male-line descendants took precedence over those sons born afterwards and their male-line descendants.
- 2007年9月8日に放送された『タモリ倶楽部』(「徳川家康もビックリ!庶民はお盛んだった!!江戸人の夜のしきたり」)に出演した。
- On September 9, 2007, he appeared on the TV program, 'Tamori Club' ('It must have been eye-poppig for Ieyasu TOKUGAWA! Life of ordinary people was full of sexual energy! Edo people's bedroom rules').
- 高和の子である京極高豊は、嫡子の京極高或に五万一千石を、庶子の京極高通_(讃岐国多度津藩主)に多度津藩一万石をそれぞれ継がせた。
- Takakazu's son Takatoyo KYOGOKU had his heir Takaaru KYOGOKU inherit 51,000 koku and his illegitimate child Takamichi KYOGOKU (the lord of Tadotsu domain of Sanuki Province) inherit 10,000 koku of the Tadotsu domain, respectively.
- インド・中国起源ではないが、日本では11世紀ころ、六道の各々に配当された地蔵菩薩六地蔵が各所に祀られ、大いに庶民から信仰された。
- Although not originating from India or China, Roku Jizo (six Jizo Bodhisattva) which are allocated in each Rokudo, were enshrined throughout Japan in the 11th century and widely worshipped by ordinary people.
- また大弓(通常の長さの弓)より小さい弓を用いるものとして、楊弓という吊り的を射る遊びも上流階級を中心に、後には庶民に親しまれた。
- Moreover, a game called Yokyu (楊弓) to shoot a suspended target with bow smaller than the Daikyu long bow (a bow of normal length) was popular among the high class and later among the common people.
- 更に身近な桂女や大原女といった、自ら立ち働く庶民の女性達は、髪を何ヶ所かに分けて括って頭の周りに巻きつけてから手ぬぐいを被った。
- Additionally, ordinary women who made their living such as familiar peddlers of the Katsurame (female peddlers in Kyoto from Katsura) and the Oharame (female peddlers in Kyoto from Ohara) tied their hair in a few bunches, wrapped them around their heads and covered the heads with tenugui (hand towel).
- 中心に大きく市街地を置き、歌舞伎小屋や遊女屋などの都市風俗や、庶民の生活が生き生きと描いており、洛中洛外図の中でも個性的である。
- The town area is largely located at the center of the picture, and the mode of life in the city such as Kabuki (traditional drama performed by male actors) play sheds and prostitution houses, and the lives of common folks are lively depicted and this picture is very unique among Rakuchu rakugai zu.
- やがて武家社会でも行われるようになり、江戸時代には庶民の人形遊びと節句が結び付けられ、行事となり「雛祭り」として発展して行った。
- Later, Hina-asobi also became popular within the buke shakai (the society of samurai families) and then during the Edo period, commoners playing with dolls was associated with seasonal festivals to form an event of season which developed into the Hina Festival or 'Hina-matsuri.'
- だが、摂関家の嫡流から遠く、院近臣を輩出できなかった定家の御子左流は他の御堂流庶流(中御門流や花山院流)と比較して不振であった。
- However, Sadaie's line, the Mikohidari line, which had only remote connection with the main branch and could not produce In no Kinshin (the retired Emperor's courtier), was less successful than other branch lines of the Mido linage (the Nakamikado line and the Kazanin line).
- 側室飯坂氏(通称・猫御前)との間に生まれた長男・秀宗はあくまで庶子とみなし、また豊臣家との関係もあったため本家を継がせなかった。
- Masamune did not hand over the family headship to Hidemune, the first son of Masamune with his concubine, the lady of Izaka (a daughter of Izaka clan, commonly called as 'Nekogozen,' meaning 'cat mistress') by determinedly placing Hidemune as an illegitimate child in consideration to the connection of Hidemune with Toyotomi clan.
- この過程で、庶子を中心とする武士階層の没落が発生するとともに、本所(荘園領主)と在地武士との所領紛争が先鋭化していったのである。
- In the process, the fall of the samurai class centering around shoshi occurred, while territorial conflict between honjo (proprietor or guarantor of manor) and the residing samurai became radical.
- 上表(じょうひょう)とは、東宮以下の皇親・百官より庶民に至るまでが天皇に対して文書(表)を奉ること、またその文書(表)自体を指す。
- Johyo (memorial to the emperor) was an act of handing Monjo (written material) (or Hyo [letters]) or the Monjo itself to the Emperor from any Koshin (Emperor's family) including Togu (crown prince), all the officials or general public.
- 京都では「お豆腐主義」を標榜する茂山千五郎家の正虎(9世千五郎。初世千作)、正重(10世千五郎、2世千作)が庶民的な狂言を演じた。
- Meanwhile, in Kyoto, Masatora (later Sengoro, the ninth, and also Sensaku, the first) and Masashige (later Sengoro, the 10th, and also Sensaku, the second) performed unpretentious Kyogen; both belonged to the Sengoro SHIGEYAMA family that adopted as the school's slogan 'O-tofu shugi' (a principle that Kyogen should be accepted by people naturally as tofu [bean curd]).
- 江戸時代に中御門流の諸家は全て羽林家となったが、松木・持明院・園の3家は旧家、園家以外の持明院家系の庶家6家は新家として扱われた。
- During the Edo period, all families of the Nakamikado line ranked as Urinke; three of the Matsunoki family, the Jimyoin family, and the Sono family ranked as the Old Family; and six branches of the Jimyoin family line ranked as the New Family.
- 平安時代の浄土思想は主に京都の貴族の信仰であったが、空也(903年 - 972年)は庶民に対しても浄土教を広め、市の聖と呼ばれた。
- Jodo-shiso in the Heian period was believed mainly by the aristocracy of Kyoto, but Kuya (903-972) preached Jodo-kyo to the grass roots as well and was called the 'saint of the city.'
- 江戸時代には教育熱の高まりとともに、寺子屋などで庶民が学ぶ往来物などの教科書でも御家流の書が用いられていたことから、爆発的に普及。
- In response to the growing interest of education, the Oie School explosively spread as it was used in the textbooks for common citizens, such as oraimono (textbooks of letter format), in terakoya (temple elementary school) in the Edo period.
- ちなみに時代劇では庶民の着物は黒襟と決まっているが、この流行は幕末の物であり、元禄時代が舞台の「水戸黄門」に出てくるのはおかしい。
- Incidentally, although in costume dramas, kimono of the common people are stock examples with black collars, this fashion came from the last days of the Tokugawa Shogunate, thus it is strange that this fashion appears in the TV drama 'Mitokomon' where time is depicted as the Genroku era.
- 頼房が兄である徳川義直・徳川頼宣に男子がいないのを憚って庶長子として扱ったため、水戸藩を継承することができなかったといわれている。
- It is said that he could not succeed to the Mito Domain because he was treated as the eldest child out of wedlock by Yorifusa who had consideration about the feelings of his older brothers Yoshinao TOKUGAWA and Yorinobu TOKUGAWA who had no son.
- 大江広元(中原広元)を出した明経道中原氏の庶流貞親流で、師員の父師茂は中原親能(藤原親能)、広元(大江広元)兄弟の従兄弟にあたる。
- Morokazu was from the family of Sadachika line of the Myogyodo-Nakahara clan that produced OE no Hiromoto (before he changed his name, he was NAKAHARA no Hiromoto); and Morokazu's father Moroshige was a cousin of NAKAHARA no Chikayoshi (later, he changed his name to FUJIWARA no Chikayoshi) and OE no Hiromoto.
- また庶妹開人穴部(ままいもはしひとのあなほべ)王を娶して、生みませる御子、上宮(うえつみや)の厩戸豊聡耳(うまやどのとよとみみ)命。
- Then, the Emperor married his paternal half-sister named Princess Hashihito no anahobe no okimi and had a son named Prince Uetsumiya (also read Kamitsumiya) no Umayado no Toyotomimi no mikoto (also known as Shotoku Taishi).
- 庶民も夜店や出店の非日常を楽しみ、日本の祭り文化が人生を豊かにし、技術を持った商売人としての的屋も生活がなりたったと言う背景がある。
- This is part of the reason that as merchants with skills, tekiya were able to make a living from festivals which, with their special atmosphere of night stalls and shops, were enjoyed by the common people and enriched their culture of festival.
- 本来、宮中行事であったが、織姫が織物などの女子の手習い事などに長けていたため、江戸時代に手習い事の願掛けとして一般庶民にも広がった。
- Although tanabata was originally one of the court events, it spread in the Edo period among ordinary people as a means of prayer to improve their skills since Orihime (the Weaver) excelled in women's practices such as in weaving cloth.
- 特に今宮神社の店は、平安時代頃からある日本最古の和菓子屋とされ、今宮神社参道で応仁の乱や飢饉のとき庶民に振舞ったといういわれがある。
- Especially, the shop located in the Imamiya-jinja Shrine is said to be the oldest Japanese sweet shop operating since the Heian period, which is said to have served aburimochi to starved people on the entrance path to the shrine during the Onin War and during other times of famine.
- 「打掛」は庶民には無縁の物と考えられているが、公家や武家に準じた身分を持つ町人などの中には、家の儀礼などに打掛を着用するものもいた。
- Although it is thought that 'uchikake' was not for common people, some townsmen who has quasi-court noble or quasi-samurai class clad uchikake for rituals of the family.
- 駐日清国公使の黎庶昌・書記官鄭孝胥・呉昌碩・羅振玉・内藤湖南・狩野直喜・犬養毅・副島種臣などの当時一流の学者や文人と交遊をひろめた。
- He widely communicated with top scholars and literatus of the time, such as Shuchang LI, Qing minister to Japan, Xiaoxu ZHENG, Qing secretary, Changshu WU, Zhenyu LUO, Konan NAITO, Naoki KANO, Tsuyoshi INUKAI, Taneomi SOEJIMA and so on.
- 庶務職においても、陰陽史生(おんみょうのししょう)(定員不明)が設置され、文書の複写や寮内で稟議書を届けて回る伝令として用いられた。
- With respect to administrative jobs, Onmyo no shisho (number of positions unknown) was set up to perform messenger services such as; copying documents and delivering hingisho (meeting agenda) within the bureau.
- 洋食が庶民の味として定着したのは戦後であり、食糧難もあって連合軍からもたらされた西洋風の食糧を食卓に受け入れざるを得ない事情もあった。
- The postwar period saw Yoshoku become more popular among common people, which was partly due to the fact that they received western food from the allied forces based on a lack of food.
- 存如の庶子として生まれた蓮如は幼い頃に経覚の元に預けられ、彼の元で修学しており、その後も師弟として互いの大事には支援しあう仲であった。
- As Zonnyo's child born out of wedlock, Rennyo was looked after by Kyokaku when he was small and did some training (to become a priest) under Kyokaku's supervision, and being master and student they supported each other in later life.
- 今までは、料亭というと未知で閉ざされた空間とされてきたが、近年では全国的に開放されて、かつて縁のなかった庶民層の利用が増えてきている。
- Up to now, ryotei have been thought to be an unknown space shut out from the general public, however in recent years, they are opening nationwide with increasing customers from the common people sector.
- 美術史上の価値はもちろん、当時の都市や建築を知る史料であるとともに、武士や公家から庶民までの生活が細密に書き込まれており、貴重である。
- It is not only valuable from the viewpoint of art history, but also from the viewpoint of historical material to know the city and architecture of the time, and also valuable as the picture depicts, in a elaborated manner, the life of samurai, court nobles, and common folks.
- 時頼はすでに北条時輔という男子をもうけていたが庶子であり、正妻から嫡子が生まれる事を強く望んでおり、鶴岡八幡宮に懐妊祈願を行っている。
- Though Tokiyori already had a son named Tokisuke HOJO with his concubine, he strongly wished to have an heir with his lawful wife and offered a fervent prayer for pregnancy at Tsuruoka Hachiman-gu Shrine.
- 上杉家では庶流筋であるが、子孫としては上杉定頼がおり、彼は一時扇谷上杉家の家督代行を務め、足利持氏に重用され安房国の守護となっている。
- Even though an illegitimate line within the Uesugi family, descendants included Sadayori UESUGI, who served as acting head of the Ogigayatsu-Uesugi family at one point and, because he was valued by Mochiuji ASHIKAGA, became Shugo of Awa Province.
- 観応の擾乱後に南朝方の菊池氏が懐良親王を奉じた征西府、将軍尊氏の庶子である足利直冬などが分立し、征西府が少弐氏を撃破して大宰府を占領。
- After the Kanno Disturbance, the Kikuchi clan who committed to the Southern Court helped Imperial Prince Kaneyoshi of Seiseifu fortress and Tadafuyu ASHIKAGA, illegitimate child of Shogun Takauji, acted independent at that time, because Seiseifu fortress destroyed the Shoni clan and occupied Dazaifu (local government office in the Kyushu region).
- 彼はミラノ公フィリッポ・ヴィスコンティの庶出の娘ビアンカ・マリア・ヴィスコンティと結婚し、フィリッポの死後、公国の君主になる道を得た。
- He married Bianca Maria Visconti, a natural daughter of Filippo Visconti, the Duke of Milan, on whose death he procured his own elevation to the duchy.
- 元々は中国起源の語であり、『礼記』曲礼篇に「天子の死は崩と曰ひ、諸侯は薨と曰ひ、大夫は卒と曰ひ、士は不禄と曰ひ、庶人は死と曰ふ」とある。
- It is derived from a Chinese word and there is a sentence, 'The death of emperors is called 崩 (ho), the death of lords is called 薨 (ko), the death of daibu (master) is called 卒 (sotsu), the death of warrior is called 不禄 (furoku), and the death of ordinary people is called 死 (shi)' in the Kyokurei volume of 'Book of Rites'.
- 皇別(こうべつ)もしくは王孫(おうそん)とは、王家や帝家、とりわけ日本の天皇家の一門の中で臣籍降下した分流・庶流の氏族を指す言葉である。
- Kobetsu or oson is a term that refers to shizoku (clan, family), a branch family of a royal family or imperial family, especially a family which has seceded from Japanese Imperial Family.
- その信仰儀式を一目見ようとする庶民たちも多かったが、中には儀式に反し、現世に未練があるなどして極楽往生できなかった者もいたとされている。
- Many lay people wanted to see this religious ritual of self-cremation, and it was assumed that despite the ritual, some monks did not die a peaceful death because they were attached to the life on the earth.
- この書は、聖徳太子をはじめとして、皇族から僧・庶民にいたる計45人の極楽往生の伝記を載せ、保胤の浄土信仰に基づいて編纂されたものである。
- This document, a collection of memoirs of 45 persons who reached the celestial realm and became Buddha, including Prince Shotoku, Imperial family members, Buddhist monks, and laypersons, was compiled based on Yasutane's worship of the Pure Land.
- 庶腹の出であったため、兄でありながら常に正妻(桂室永昌)の子である弟の朝倉教景 (以千宗勝)(孝景五男、法名以千宗勝)の下座に置かれた。
- Because Kagefusa was the son of a concubine, he was always given the humbler seat than his brother Norikage ASAKURA (posthumous Buddhist name was Isen-sosho, the fifth son of Takakage) who was the son of Takakage's legal wife (Keishitsu Eisho), although he was older than Norikage.
- 吉宗は以前の改鋳が庶民を苦しめたこともあり、改鋳に否定的であったが、改鋳は差益を得る目的ではなく、純粋に通貨供給量を増やすものであった。
- Yoshimune was opposed to recoinage because previous cases of recoinage punished the public, however, the object of the coinage was not to gain marginal profits but to increase money supply for its own sake.
- そして、そうした伊勢派の努力はやっと江戸末期のお伊勢参りの確立によって知識人よりも祖霊性の強い庶民の一部からも支持を得ることに成功した。
- Ise school managed to establish the practice of visiting Ise-jingu Shrine in the late Edo period with their earnest efforts and gained support of part of ordinary people with stronger Sorei nature, rather than intellectual people.
- 親族に管理させた場合、御家人(惣領)とその親族(庶子)との間で所領を巡る相論が発生することもあり、親族に地頭職を譲渡するケースもあった。
- Territories left in the hands of relatives often caused disputes between vassals (legitimate heirs) and these relatives (illegitimate children) over these territories, and in such cases, relatives were sometimes allowed to succeed as land stewards.
- 室町時代になると、仏教信仰が庶民の間にも広まり、各地の寺院に願い事を行うのが一般的となり、願い事を書いた祈願文が奉納されるようになった。
- Buddhism disseminated to the common people during the Muromachi period and it became commonplace to pray at temples throughout the country, with prayers being written down and offered to the temple.
- 吉良家とともに足利将軍家の連枝であり足利宗家の継承権を有しており、斯波氏や畠山氏をはじめとする他の足利一門庶流諸家とは別格の地位にあった。
- Like the Kira clan, the Imagawa clan was a renshi (noble sibling) of the Ashikaga family (Ashikaga Shogunate house) and had the right of succession to the head family of Ashikaga, and therefore had a special position different from other branch lines of the Ashikaga family, such as the Shiba clan and Hatakeyama clan.
- 土岐氏は美濃国のみならず常陸国、上総国など関東に点在した他、美濃国内には明智氏、土井氏、金森氏、蜂屋氏、肥田氏など多くの庶流が輩出された。
- The families of the Toki clan were not only in Mino Province but also scattered around the Kanto region such as Hitachi and Kazusa Provinces, and many branch families such as Akechi, Doi, Kanamori, Hachiya, and Hida clans were generated from the Toki clan in Mino Province.
- 観音霊場の寺として庶民の信仰を集め、近世に門前町が発展し、そこには巡礼者のための宿屋が数多く建ち並び、洛中では有数の旅宿町として発展した。
- As a sacred temple of Kannon, Choho-ji Temple received the devotion of the masses and, during the early modern period, a town grew up around the temple and developed into the largest lodging district in Kyoto with its numerous inns for pilgrims.
- また武田滅亡後に庶民の間で「無情やな 国を寂滅(じゃくめつ) することは 越後の金の 諸行なりけり」という勝頼を嘲る落首がはやったという。
- After the fall of the Takeda family, Rakushu became popular among the general public, which read 'It is ruthless to destroy a province, being blinded by gold when his prosperity is not permanent as everything else.'
- ここから、宮本武蔵が一生風呂に入らなかったといわれる(ただし沐浴は宗教行為であり、入浴歴史にあるとおり庶民が風呂にいくのは江戸時代から)。
- For that tale, it is said that Musashi had never taken a bath in his life; however, in the past, bathing was a religious act, and according to records on bathing, during the Edo period, people began to go to public baths.
- また、室町時代に断絶したものの、源頼朝の縁戚として鎌倉幕府と強く結びついた一条家 (中御門流)(同名の摂家とは別家)も持明院家の庶家である。
- The Ichijo family which had strong tie with the Kamakura government being related to MINAMOTO no Yoritomo (different from the Ichijo family of regent families) was a collateral family of the Jimyoin family, too.
- 江戸時代には、黒一色で五つ紋が入った色無地は庶民の間では喪服ではなく礼服として使われていたので、黒紋付羽織が広まる土壌があったと考えられる。
- During the Edo period, the plain colored all black fabric with five family crests was used as a ceremonial dress rather than a mourning dress, and it is thought that there was a region that spread the haori coat with a black family crest.
- 秀次失脚後、良信の庶子にして次男の大石良勝(良雄の曽祖父)は京で仏門に入れられたが、京を脱走し江戸で浪人した後、浅野家に仕えるようになった。
- After Hidetsugu's defeat, Yoshikatsu OISHI (Yoshio's great-grandfather and the illegitimate second son of Yoshinobu), was made to enter the Buddhist priesthood in Kyoto, whereupon he escaped to Edo and became ronin(masterless samurai) in Edo where he came to serve the Asano clan.
- 秀吉に人質に取られていた娘(次女ともされるが庶子だった為か、9歳という幼年の為か詳細は不明)と、その乳母が京都京の七口で磔刑にされたという。
- The daughter held hostage by Hideyoshi (although she was said to be his second daughter, details are unknown, maybe because she was an infant of nine years old.) and her foster mother were killed in the way of crucifixion in Kyo no Nanakuchi (seven entrances of Kyoto).
- 日本では屋台は祭りの軽食や、あるいは夜の簡易酒場といった位置づけになりがちなのに対し、東南アジアでは屋台は庶民の生活により密着した存在である。
- Japanese people tend to subcategorize street stalls in Japan as a light meal for festivals, or a simple night time bar; but street stalls in Southeast Asia are businesses which are more closely intertwined with the daily lives of common people.
- 中国のもので非常に珍しく、矢ではなく球を放つ弓で、元は武器であったが、日本の猿楽の起源の一つである唐の散楽の見世物や庶民の遊技として使われた。
- It is a very unique bow in China which shoots a ball instead of an arrow, and it was used in the performance of Sangaku of Tang which was one of the origins of sarugaku (form of theatre popular in Japan during the eleventh to the fourteenth centuries) or for the pleasure of the common people, although it was originally a weapon.
- 信定は尾張の守護代織田氏の一族で、尾張下四郡守護代の「織田大和守家」(清洲織田氏)に仕える庶流として、主家の重臣たる清洲三奉行の一人であった。
- Nobusada was a member of the Oda clan of Shugodai (Deputy Millitary Governor) of Owari Province, and as a branch family of 'the Oda Yamato no Kami family' (the Kiyosu ODA clan) of Owarishimoyongun Shugodai, he served as one of the three magistrates of Kiyosu, a senior vassal of the master's house.
- 南北朝期から室町期にかけ、惣領制が崩壊し有力庶子家・一族が本宗家から独立していった時代であり、松田氏においてもいずれが本宗家かは定かではない。
- From the period of the Northern and Southern Courts to the Muromachi period, the Soryo system collapsed, and influential non-heir families and clans got independent from the head family, so it is uncertain which family was the head family of the Matsuda clan.
- また、幕府内には鎌倉幕府以来の武士層とかつては悪党と呼ばれた人々や惣領の傘下に入ることを余儀なくされた庶子層などからなる新興武士層が存在した。
- There were two types of samurai in the bakufu: those who had come from samurai families since the Kamakura bakufu, and emerging samurai who used to be called akuto (a villain in the medieval times) and were illegitimate children forced to stay with their families.
- 元興寺仏教民俗資料研究所は、本堂解体修理中に屋根裏から発見された数万点の庶民信仰資料(板塔婆など)を研究することを当初の目的として設立された。
- 'The Foundation of Gango-ji Temple Research Center for Buddhism and Race Resources (財団法人元興寺仏教民俗資料研究所)' was established with the initial aim of studying the tens of thousands resources related to the popular faith (board stupa, etc.) that had been found from a loft during the demolition and repair work of the Hon-do Hall.
- しかしながら、他戸親王の立太子に反対していた藤原式家の藤原良継・藤原百川兄弟の陰謀に遭い、光仁天皇を呪ったとして庶人に落とされ、母共々変死した。
- However, Imperial Prince Osabe was entrapped by a scheme of FUJIWARA no Yoshitsugu and a FUJIWARA no Momokawa (brothers) from the Ceremonial House of the Fujiwara clan who opposed his investiture of the Crown Prince; and eventually he was demoted to common people for allegedly having put a curse on Emperor Konin, thereafter he and his mother died an unnatural death.
- 管長を補佐する宗務総監の指揮監督の下、庶務部・教学部・海外部・渉外部・財務部の5部門によって宗務行政が分担される近代的事務機構が構築されている。
- There is a modern official system established and general political matters are divided into five divisions under the supervision of the General Office Director who supports kancho, such as Shomubu (General Affairs Department), Kyogakubu (Educational Department), Kaigaibu (Overseas Department), Shogaibu (Public Relations Department) and Zaimubu (Finance Department).
- 芝居茶屋の食事は芝居見物の楽しみの一つで、この日ばかりは下は庶民から上は大名に至るまで、できる限りの大判振る舞いをして各茶屋自慢の味を堪能した。
- The meals served in the theater tea rooms were part of the attraction of watching the theater and on these days people from all walks of life from commoners to feudal lords dined lavishly, enjoying the specialty cuisine of each tea room.
- 当時は一作品に百から二百枚は摺ることもあり、膨大な浮世絵が市中に出回っていて、高品質の芸術品がこれほど庶民の間で広まっていたのも世界に例がない。
- Because 100 to 200 pieces were printed for a work at that time, huge numbers of Ukiyoe appeared in the cities and, unlike anywhere else in the world, high-quality works of art were very popular among ordinary people.
- 前田綱紀に「物類考」の編纂を申し出て採用され、当時における本草学のバイブルであった「本草綱目」を補う博物書である「庶物類纂」の編纂の下命を得た。
- Jakusui asked Tsunanori MAEDA to be allowed to compile 'a study of various materials' and was commissioned to do so, receiving the order to edit the 'Shobutsuruisan' (book on the study of herbalism) which would complement the 'Compendium of Materia Medica,' considered the bible of herbalism at the time.
- このほか豊臣秀次には義郷の家老浅井土佐守の娘、家臣鯰江権佐(鯰江城主か)の娘が側室に上がっており、浅井土佐守の娘は庶子豊臣土丸の母となっている。
- Besides, Yoshisato fathered a daughter between Asai Tosa no Kami, his Karo (chief retainer), and a daughter of Gon no suke NAMAZUE (possibly a lord of the Namazue-jo Castle), his vassal, the concubines of Hidetsugu TOYOTOMI, and a daughter of Asai Tosa no Kami who delivered TOYOTOMI no Tsuchimaru, a child born out of wedlock.
- 若狭湾で取れた鯖に塩をまぶし、夜も寝ないで京都まで運ぶと、ちょうど良い味になっていたと言われ、京の一般庶民にまで喜ばれ、その到着を待ち望まれた。
- Mackerel captured in Wakasa Bay and sprinkled with salt were said to become delicious while being carried to Kyoto overnight without sleep, and they became popular among ordinary people in Kyoto, who would wait for them.
- 江戸時代に幸徳井家(賀茂氏の庶流である)が再興し、土御門家(安倍氏のこと)とともに陰陽道の管理を任されたが、土御門氏との争いに負け、再び衰退した。
- The Kotokui/Kadei family (the illegitimate family lineage of the Kamo clan) was rebuilt in the Edo period and was allowed to administer the onmyodo together with the Tsuchimikado family (i.e. the Abe clan), but the family lost a battle with the Tsuchimikado family and went into decline again.
- それに比べて禅宗の精進料理は、菜食であるが、味がしっかりとしており、身体を酷使して塩分を欲する武士や庶民にも満足のいく濃度の味付けがなされていた。
- On the contrary, Shojin ryori of the Zen sect, although their ingredients were vegetable in origin, had strong taste and warriors and ordinary people who had to drive themselves and needed to take supplemental salt, were satisfied with such strong tastes.
- 会日が縁日に変化し、庶民の生活習慣に深く根ざすようになった事や、各地域での経済の発展と市(定期市)の発生が、的屋を中心とする露天商の発展を促した。
- The transformation of 'kaijitsu' (gatherings) into fairs, becoming an integral part of people's lifestyle, together with the growth of local economies and the emergence of markets, prompted the growth of stalls centered around tekiya.
- 貴族やそれに仕える男女、庶民の風俗や自然の景物を木版で刷ったり、図様を墨描きしたり、あるいは、両者を組み合わせたのちに彩色を加えて料紙としている。
- On the ryoshi, the way of life of nobles, their servants and common people as well as natural landscapes were depicted in woodblock prints, ink brush painting or a combination of both, and then colored.
- 当時は主な文様は刺繍、補助的に友禅等の染めで文様を表していたため、身分制度で刺繍技法の着物が着用できなかった庶民にはとても手の届く物ではなかった。
- At that time, the main patterns were embroidered, and additional patterns were dyed by means of Yuzen (a dying technique), therefore, it wasn't available for common women who were not allowed to wear elaborate embroidered Kimono.
- 特に神事として祭り矢・祭り弓が盛んに行われたので、射手に選ばれれば、その地域の吉凶を左右する立場から、多くの庶民が的場に通い熟練者に師事を仰いだ。
- Especially since matsuriya and matsuri yumi were performed actively as a Shinto ritual, many common people who might have been selected as an archer to tell fortunes in the region went to matoba and learned from the masters.
- 牛丼(ぎゅうどん)とは、牛肉のバラ肉や切り落とし肉をコマ切れにして、タマネギとともに甘辛くにこんだ具材を丼にもった飯のうえにかけただけの庶民料理。
- The gyudon (rice covered with beef and vegetables) refers to a cuisine for the common people that consists of a bowl of rice topped with solid pieces of chopped-up pork ribs or pieces of sliced meat simmered with onions in a mixture of sugar and soy sauce.
- 永享12年(1440年)に父義貫が大和国の陣中で足利義教の命を受けた武田信栄により殺害されると、一色氏の惣領には義教の寵臣で庶流の一色教親が就く。
- When his father, Yoshitsura was killed in the ranks in Yamato Province by Nobuhide TAKEDA under the instruction by Yoshinori ASHIKAGA in 1440, the position of the head of the Isshiki family was assumed by Norichika ISSHIKI, who was from the branch line and a favorite subject of Yoshinori.
- 法華寺浴室は光明皇后様御発願以来一貫して一般庶民のために施浴施設として活用され続け、薬草を用いて蒸し風呂を炊くという、極めて珍しい形式の浴室です。
- The bathroom of Hokke-ji Temple has been consistently utilized by common people as a bathing facility since its erection at the wish of the Empress Komyo, which has a very rare style of the steam bath using medical herbs.
- この像は庶民の信仰を広く集めており、像の前では、毎朝6時に「お大師様」に朝食を捧げる「生身供」(しょうじんく)が執り行われ、多くの参拝者が集まる。
- Faith in this statue has spread widely among the common people; every morning at 6 o'clock many pligrims gather in front of it to serve breakfast to the Daishi in the Shojinku ceremony.
- 東寺は平安後期には一時期衰退するが、鎌倉時代からは弘法大師信仰の高まりとともに「お大師様の寺」として、皇族から庶民まで広く信仰を集めるようになる。
- Although To-ji undewent a brief decline in the latter half of the Heian period, as belief in Kobo Daishi increased during the Kamakura Period it garnered believers from the imperial family and commoners alike as 'Daishi's temple.'
- 代々幕府の管領に任ぜられることになる京兆家は、頼之の弟でその養子となった細川頼元の後裔を指し、その他の有力な庶家も、多くは頼之の時代に派生している。
- The Keicho family that was successively appointed to bakufu kanrei refers to the descendant of Yorimoto HOSOKAWA, Yoriharu's younger brother who later became Yoriharu's adopted child, and the many of other powerful branch families were also derived in the period of Yoriharu.
- 今川義元は織田信秀の庶長子・織田信広(前年の1549年、安祥城を 太原雪斎に城を攻められ生け捕りにされている)との人質交換によって竹千代を取り戻す。
- Yoshimoto IMAGAWA took back Takechiyo by exchanging hostages between him and Nobuhiro ODA, the eldest son born out of wedlock of Nobuhide ODA, (who was captured alive when Ansho-jo Castle was attacked in 1549 by Sessai TAIGEN).
- 川島が監督した『洲崎パラダイス・赤信号』で、彼らは「戦後の好景気から疎外された社会の底辺」に蠢く庶民のヴァイタリティーを基本に据えた作風を確立する。
- It was in Kawashima's 'Suzaki paradaisu, aka shingo' that the three established their directorial style, which centered on the vitality of ordinary people, the 'rock-bottom of society, who did not see any benefits from the postwar economic boom.'
- 江戸幕府は、庶民の暮らしが豪華になるとそれを「身分不相応」として取り締まることが多くあり、1つ六十文もするような高級なすしを作る職人を捕らえたとある。
- As commoners led a luxurious life, seeing it as life beyond their means, the Edo shogunate often cracked down on it and arrested sushi chefs for making expensive sushi costing as much as sixty mon a piece.
- その後の平家との合戦や奥州合戦にも義重が参陣したとの記録がなく、1221年の承久の乱においても惣領は参陣せず、代官として庶家の世良田氏が参陣している。
- There is no record to the effect that Yoshishige would have joined in the camp at the battles with the Taira family and the Battle of Oshu thereafter, and at the Jokyu War in 1221, the soryo (heir) did not join in the camp, so a branch family, Serada clan joined in the camp as a local governor.
- 最終的に勝利した斎藤氏が、守護代を単独で継承して美濃の実権を握るようになった一方、持益は隠居させられ、斎藤利永が擁立する庶流の土岐成頼が守護になった。
- Finally winning in the war, the Saito clan unilaterally took over the position of Shugodai and gained real power in Mino Province, whereas Mochimasu was forced to retire and Shigeyori TOKI, a member of a branch famiy of theToki clan and who was backed up by Toshimaga Saito, became Shugo.
- 元禄時代になり、葛籠屋甚兵衛という江戸の商人が規格サイズ(約87×53×45cm)を婚礼の道具として作り出し、庶民にも親しみやすいものになっていった。
- In the Genroku era, a merchant in Edo (Tokyo), Jinbe TSUZURAYA, made and sold unified size baskets (about 87 x 53 x 45cm) as bridal furniture and they became popular products for the common people.
- 明治維新以前は、弓を引くことは一部の例外を除いて武士階級のみが許されていたが、維新後は一般庶民でも弓が引けるようになり、急速に遊戯化・娯楽化が進んだ。
- Until the Meiji Restoration, with some exceptions, only members of the samurai class were allowed to draw bows, but after the restoration the common people were allowed to draw bows, and it rapidly became a game or an amusement.
- このうち内位八位以上の庶子及び郡司(大領・少領)の子については兵衛になる資格を有していたが、他については無位無官の公民である白丁と同様の扱いを受けた。
- Among them, an illegitimate child with Naii Eighth or higer rank and a son of Gunji (local magistrates) had a qualification to be a guard, however, others received the same treatment as hakutei who was a citizen with no rank and title.
- この時点で北条氏の嫡男は異母弟で正室の子である北条朝時であったが、朝時が第3代将軍・源実朝の怒りを買って失脚したため、庶子であった泰時が嫡男とされた。
- At this time, the male heir of the Hojo family was Tomotoki HOJO, who was Yasutoki's younger half-brother by father's lawful wife; however, Tomotoki fell from power because he had aroused the anger of Sanetomo MINAMOTO, the third shogun, and therefore Yasutoki, who was a son of his father's mistress, became the male heir.
- 「篠笛」は日本で独自に考案されたものではなく、雅楽の横笛として中国大陸から伝わった「龍笛」が庶民の間にも広まって簡素化したものであろうと考えられている。
- The shinobue is not thought to have been created in Japan but is rather thought to have developed from the ryuteki flute imported from China as a yokobue (transverse flute) for gagaku (ancient Japanese court dance and music) and simplified as it spread throughout the common people.
- 肥前国の松浦氏とその庶氏、松浦党をはじめ、松浦氏族の山代氏に連なる筑後国の蒲池氏、毛利氏重臣の渡辺勝 (戦国武将)、豊臣氏家臣の渡辺糺などは子孫である。
- The Matsuura clan in Hizen Province and its branch clan, the Matsuura Party, the Kamachi clan in Chikugo Province related to the Yamashiro clan who belonged to the Matsuura clan, Masaru WATANABE (military commander in the Sengoku period) who was the senior vassal of the Mori clan, and Tads WATANABE, a vassal of the Toyota clan, are the descendants.
- この国では著名な寺院の本尊で秘仏とされているものが多く、西国三十三箇所の札所寺院をはじめ、札所、霊場などの庶民信仰に支えられた寺院の本尊にも秘仏が多い。
- In this country, hibutsu are often found with Buddhist images that are the principal icons of well-known temples, as well as the temples that are deep-rooted in folk beliefs, including pilgrim stamp offices of the 33 Temples of Saigoku, fudasho (temples where amulets are collected) and those in reijo (sacred ground).
- その後、江戸中期から後期になるとそれまでの上流階級・または武家階級のものから広く庶民のたしなみへと変化し、生花(しょうか、せいか)を中心に広く愛された。
- Later during the mid and late Edo period, the art, which had until then been enjoyed solely by the upper class or the samurai class, became popular among the common people as Shoka (also known as Seika (a more free style compared to Tachibana)).
- 民家(みんか)とは、一般の庶民が暮らす住まいのことだが、特に建築史や民俗学で、伝統的な様式で造られた農家、町家の類を指す(年代の古いものは古民家とも)。
- Minka are houses lived in by ordinary people, but in architectural history or in ethnology, minka means noka or machiya that are built with traditional designs (old ones are also called kominka) in particular.
- 江戸時代には江戸幕府により三つ葉葵とは対照的に使用は自由にされ一般庶民にも浸透しこの紋の図案を用いた和菓子や仏具等の飾り金具が作られる等各地に広まった。
- During the Edo period, the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) permitted free use of the design in contrast to Mitsuba-aoi (Hollyhock with three leaves), and it spread amongst the general populace; Japanese confectionery and kazari-kanagu (decorative metal fixtures) of Buddhist alter articles with this design were made and spread throughout Japan.
- 平安時代には「平裹」・「平包」(ひらつつみ)と呼ばれていて、庶民が衣類を包んで頭にのせて運んでいる様子が描かれている(「裹」は「裏」(うら)とは別字)。
- In the Heian period, it was called 'Hiratsutsumi' (a wrapping cloth)'平裹'/'Hiratsutsumi' (a wrapping cloth)'平包' and pictures of the common people carrying wrapped clothes on their head were drawn (The character'裹' is different from '裏'(Ura)).
- 木炭を使用するため、薪を使う囲炉裏に比べ煙が出ないことから、武家や公家の間で使用されていたものが、江戸時代から明治時代にかけて、町人や庶民にも普及した。
- Since charcoal produces less smoke a fireplace that uses wood, use spread from the samurai and court nobles to townspeople and commoners in the Edo and Meiji periods.
- 朱熹の『家礼』は元から明にかけて丘濬『家礼儀節』の改良を経ながら士大夫層の儀礼として流行していたが、明末、宗族という家族形態とともに庶民にまで普及した。
- 'Karei' by Chu His was popular from Yuan to Ming as the Girai (Yili) for the shitaifu class, with improvements through 'Courtesy Among Cultured People and How to Keep Moderation' by Kyu Shun, and by the end of Ming, it spread to the common people along with a form of family called Sozoku (the paternal family group).
- 室町幕府下においては近江守護職を一時佐々木氏庶流の佐々木道誉に奪われるなど不遇をかこつこととなり、出家して家督を子の氏頼に譲り、41歳で死去したという。
- Under the Muromachi bakufu, Omi Shugoshoku (provincial constable) was temporarily taken by Doyo SASAKI, who was from the illegitimate lineage of the Sasaki clan and Tokinobu complained of his bad luck, and became a priest, transfering leadership of the family to his son, Ujiyori and died at the age of forty-one.
- 鎌倉時代後期に為家の3人の子が家領の相続をめぐって争い、嫡流の御子左家(二条家ともいう)(二条派)、庶流の京極家(京極派)、冷泉家(冷泉派)に分かれた。
- During the late Kamakura period, the three sons of Tameie, who struggled over the inheritance of family property and as a result, each formed different families: the Mikohidari family (known also as the Nijo family) (the Nijo school of poetry), which represented the major family line, the Kyogoku family (the Kyogoku school of poetry), which represented the minor family line, and the Reizei family (the Reizei school of poetry).
- しかし、その過程で清和源氏の関氏と代々縁戚となり、遂には家臣の列に加え、江戸時代には関氏を分家として遇して支藩を分知し、養子を入れて森家の庶族となした。
- But in the process he became kin of the Seki clan of the Seiwa-Genji (Minamoto clan) and was ultimately included in the ranks of vassals, and during the Edo period when the Seki clan became a branch family was given a portion of the estate, took an adopted son, and they became an ordinary family in the Mori family.
- 雑用をこなす召使がいる武士と違い、庶民は自分で月代を剃ることができず(貧しい人は月代を伸ばしっぱなしにしたり妻に剃ってもらうなどした)髪結いに頼んだのだ。
- Different from samurai, who had servants doing chores, the common people had Kamiyui shave their sakayaki because they were not able to do that by themselves (the poor left their sakayaki unshaven or had their wife shave it).
- 「篠笛」は庶民の楽器であるため、外見(巻きの有無・多少・素材、塗りの程度・色)、指孔の数(「六孔」「七孔」)、長さ、調律の種類(バリエーション)が数多い。
- Since the shinobue is an instrument of the common people, there are numerous variations in appearance (presence of wrapping, the extent of wrapping, materials, the extent of painting, and color), the number of finger holes (six or seven), length, and tuning type (variation).
- 昭和初期までは一般的に存在した庶民的な車両であるため、交通博物館(2006年5月14日に移転の為閉鎖)をはじめ、各地の博物館や資料館などで保存されている。
- Because jinrikisha were a common and popular form of transport until the early Showa period, they were stored in Tokyo's Transportation Museum (which closed down on 14 May, 2006 due to relocation), and are kept in museums and resource centers around the country.
- 太食調 抜頭※(舞は左右双方にあり)、散手、太平楽(朝小子、武昌楽、合歓塩)、傾盃楽、賀王恩、打毬楽、還城楽(左右双方にあり)、庶人三台、輪鼓褌脱、長慶子
- Taishikicho tone: Bato* (having dance both in Saho and Uho), Sanju, Taiheiraku (Chokoshi, Bushoraku, Gakkaen), Keibaraku, Kao-on, Dakyuraku, Genjoraku (both in Saho and Uho), Soninsandai, Rinkokotatsu, Chogeishi
- そこで、京都在住の武家や公家、庶民は、土倉や質屋のような金融業者や周囲に石垣や堀などを廻らせて防御に優れた寺院に資産を預けてリスクを回避する例も見られる。
- Therefore some samurai warriors, court nobles, and common people living in Kyoto tried to avoid such a risk by placing their properties in the custody of the Doso, moneylenders such as pawnbrokers, or temples surrounded by well-defended stone walls and fences.
- 洛南高等学校は、空海が平安時代の828年(天長5年)に庶民教育のために設立した綜芸種智院に端を発するとしているが、綜芸種智院は空海の死後、廃れ、廃された。
- Rakunan High School was founded by Kukai in 828, during the Heian period, having started in Shugei Shuchiin for the education of citizens; however, Shugei Shuchiin was eventually disgraced and closed after Kukai's death.
- 鎌倉幕府滅亡から南北朝分立に至る動乱と西園寺本家断絶の混乱の中で、西園寺家庶家の西園寺公良が宇和郡に入り、在地の土豪を支配下に組み入れて領国支配を開始する。
- Amid the agitated situation from the fall of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) to the separation of the Northern and Southern Courts and the chaos caused by the discontinuance of the Saionji family, Kimiyoshi SAIONJI, of a branch family of the Saionji family entered Uwa Country, and put the local clans under his control then began to rule over the territory.
- 仲哀天皇8年春正月では周文王の徳を尊んで庶民が集まって霊沼が日ならずしてできた様子が記載され、白鳥は高々と飛んで魚は沼池に満ち跳ねるといった故事を思わせる。
- An entry made during January 199 shows that ordinary people got together out of respect for the virtue of Buno of Zhou (the father of the founder of the Zhou dynasty of China) and a miraculous marsh was created within a few days, and this reminds us about historical times when white birds were flying high and fish were jumping all over the marsh.
- その世相の中、一部の弓術家らは各々自宅道場を開く等、根強く弓術の存続に力を注ぎ、やがて武士道の再認識がされるなど次第に庶民の間で武術・武道が見直され初めた。
- In spite of such this, some Kyujutsu-ka stove greatly to survive and opened training halls in each house, so that martial arts began to be revalued gradually among the common people, and this included a revaluation of Bushido (the spirit of the samurai).
- - 古くから富士山は神道による霊峰とされており江戸時代にはその「霊験あらたか」に肖ろう(あやかろう)と庶民が挙って(こぞって)富士詣(ふじもうで)を行った。
- Traditionally Mt. Fuji was regarded as a sacred mountain in Shinto, and everybody visited the mountain in the hope of capitalizing its 'remarkably miraculous efficacy' in the Edo period.
- 坂東に勢力を築き、坂東平氏の庶流である伊勢平氏が姻戚関係を持って有力な武士団を形成、保元の乱・平治の乱を制し栄華を誇ったが、治承・寿永の乱に敗れて滅亡した。
- He built up power over the Bando region, and the branch family of Bando-Heishi (Taira clan) Ise-Heishi (Taira clan) established matrimonial relations to form strong samurai groups, and won the Hogen War and the Heiji War and enjoyed prosperity, but they were defeated in the Jisho-Juei War and then disappeared.
- かつての「康行の乱」では土岐氏庶流の多くが康行に付随したため、新たに美濃守護となった頼忠の土岐西池田氏は外様の国人である富島氏と斎藤氏を守護代として重用する。
- In 'Yasuyuki TOKI's rebellion', which occurred in the past, many branch families of the Toki clan sided with Yukiyasu, therefore, the Toki-Nishiikeda clan headed by Yoritada, who newly became Mino no Shugo, appointed the Tomishima clan and the Saito clan, which were local lord of Tozama (military clans who are not a member of the Shogun's family) as shugodai (deputy of Shugo).
- 関西地方を中心に権力者、修験者、僧侶などによって古代、中世より多く作られるようになるが、近世にに至ると素朴な信仰心を背景に一般庶民がその制作に携るようになる。
- It had been often made by persons of power, ascetic Buddhist monks and priests since ancient times and medieval times around the Kansai region, and in recent times, common people produced it from the background of their pure religious devotion.
- 城下町広島では江戸時代以来庶民に定着してきたため、広島市周辺では他の宗派でも盆燈籠を認めている寺院もあるが、日蓮宗などのようにほとんど認めていない寺院もある。
- The custom came to stay among the public in the castle town Hiroshima in the Edo period, and so, in and around today's Hiroshima City, some temples other than Jodo Shinshu also allow the dedication, but other temples, such as those of 'Nichirenshu' (Nichiren Sect of Buddhism), rarely allow it.
- そこでは、「尊勝経」・「目連経」の印本が売られ、「目連救母」の劇が上演され好評を博すほか、一般庶民が郊外の墓に墓参に繰り出し、法要を行なうさまも描かれている。
- Various aspects are laid out in more detail, such as that printed books of 'Sonsho-kyo scripture' and of 'Mokuren-kyo scripture' were sold, a drama called 'Mokuren rescues his mothers' was played and accepted favorably, and many of the general public went to their ancestors' graves and offered memorial services there.
- 江戸時代には庶民の住まいに床の間は贅沢であるとして統制が加えられていたが、名主相当の有力者の場合(代官を自宅に迎えるような場合)、床の間を許されたものもある。
- Although tokonoma were restricted as they were considered too lavish for ordinary people in the Edo Period, some influential people were allowed to build tokonoma when inviting local governors to their homes for example.
- 例えば武士や名主クラスの農家では、床の間などを造ることが許されたが、庶民が床の間を造ることや瓦葺屋根にすることなどは贅沢だとして禁止されることが一般的だった。
- For example, samurai and farmers in the nanushi (village headman) class were permitted to provide tokonoma (alcove in a traditional Japanese room where art or flowers are displayed), but the common people were generally prohibited from providing tokonoma and tiled roofs, because they were too extravagant for the common people.
- 座布団の成立は鎌倉時代ごろまで遡り、江戸時代中期には現在の形となって庶民にも広く普及したものの、古くは権力者や高僧などの権力の象徴として用いられた経緯がある。
- The origin of zabuton dates back to the Kamakura Period, and they became the shape we know today in the middle of the Edo Period when they became widely used among ordinary people, although prior to that they had been symbols of the power of high priests and other powerful people.
- 時代設定を特に定めない、あるいは庶民にも名字を名乗ることが許された明治以降に置いた演出では、演者にゆかりのある噺家の本名に因みかつ一般的な姓が出る場合がある。
- In productions where the period is unspecified or set from the Meiji period onwards when common people were allowed to have surnames, the performers occasionally introduce characters whose surnames relate back to the real names of the storytellers to whom they are related, and whose family names are common.
- ここに至り、惣領・庶子への分割相続により自己増殖を繰り返してきた武士団は分割すべき所領を得る機会を失い、惣領のみに所領を継承させる単独相続へと移行していった。
- Consequently, samurai forces that repeatedly self-propagated through succession and property division to soryo (heir) and shoshi (child born out of wedlock), lost the opportunity to obtain territory and shifted to single succession, where territory was inherited by the soryo only.
- 中世以降の東寺は弘法大師に対する信仰の高まりとともに「お大師様の寺」として庶民の信仰を集めるようになり、21世紀の今日も京都の代表的な名所として存続している。
- As belief in Kobo Daishi grew from the middle ages onward, To-ji, or 'Daishi's temple,' gained a following among the common people, and even in the 21st century remains one of Kyoto's most famous landmarks.
- その後、頼経・藤原頼嗣親子が将軍職を継承するが、1252年に北条時頼らの奏請により、後嵯峨天皇の第1庶皇子である宗尊親王を将軍として鎌倉に迎え入れることとなる。
- Thereafter, FUJIWARA no Yoritsune and his son, FUJIWARA no Yoritsugu succeeded the shogunship, but would have Imperial Prince Munetaka, the first prince of Emperor Gosaga to Kamakura as a Shogun following the requests of Tokiyori HOJO in 1252.
- 新田義重の庶子・山名義範(または太郎三郎とも)が上野国多胡郡(八幡荘)山名郷(現在の群馬県高崎市山名町周辺)に住して山名三郎と名乗ったことから、山名氏を称した。
- Yoshinori YAMANA, the illegitimate child of Yoshishige NITTA (also known as Tarosaburo), adopted the name when he resided in Yamana-go in the Togo Country of Kozuke Province, present day neighboring areas of Yamana-machi in Takasaki City in Gunma Prefecture; the clan name Yamana originated from this.
- なお、海外のお城とは違い、御所を覆う塀はあまり高くはないが、これは東洋と西洋での支配者(天皇やなど皇族)に対する庶民の親近感の違いが現れているという考察がある。
- Unlike castles in foreign countries, walls surrounding the Gosho are not very high, which is viewed as the difference in how the people of the East and the West feel toward their rulers (Imperial Family and the Emperor).
- 庶民の間では演劇(歌舞伎、文楽)や刊行物(浮世草子、読本、浮世絵など)が愛好され、世俗文化が栄えた(プロスポーツとしての相撲である大相撲が始まったのもこの頃)。
- Among common people, performances (Kabuki (traditional performing art) and Bunraku (Japanese puppet theater)), and publications (Ukiyozoshi (literally, Books of the Floating World), Yomihon (copy for reading), Ukiyoe (Japanese woodblock of prints), etc.) were loved, and secular culture was prosperous (it was around this time when a grand sumo tournament which was the start of Sumo (Japanese-style wrestling) as a professional sport started).
- 石清水八幡宮、春日大社と共に三勅祭の一つであり、庶民の祭りである祇園祭に対して、賀茂氏と朝廷の行事として行っていたのを貴族たちが見物に訪れる、貴族の祭となった。
- While the Gion Festival is a festival for the general public, it is one of sanchokusai (three great festivals designated by Japan's imperial court), together with the festivals of Iwashimizu Hachimangu Shrine and Kasuga Taisha Shrine, and it became an event of the Kamo clan and the Imperial court which court nobles visited and enjoyed, and it then became a festival for the court nobles.
- 江戸時代になると、家内安全や商売繁盛といった実利的な願いをかける風習が庶民にも広まり、今日のように個人が小さな絵馬を奉納する形は江戸時代から始まったものである。
- In the Edo period, praying for practical benefits such as the well-being of the family or prosperity of business became widespread among common people, and it is in the Edo period that people began dedicating small ema as we do today.
- 更に、それ以前の姓に関する記載がないために、それ以前は姓を持たなかったと見られており、実際には白丁(庶民あるいはそれに近い身分)の出身であったと考えられている。
- Additionally because no description of his former kabane is found, it is considered that he had possessed no kabane before and it is supposed that he in fact came from hakucho (ordinary people or people in social statuses near to ordinary people).
- 『往生要集』は、阿弥陀如来を観相する法と極楽浄土への往生の具体的な方法を論じた、念仏思想の基礎とも言える非常に実践的でわかりやすいでもので、広く庶民にも読まれた。
- 'Ojoyoshu' preached rules for seeing Amida Nyorai and specific methods for entering Jodo upon death, and was extremely easy to understand and practical and was considered the basis of nenbutsu thinking that was widely read by the ordinary public as well.
- 江戸時代になると貝原益軒、後藤艮山、宇田川榕庵らにより温泉療法に関する著書や温泉図鑑といった案内図が刊行されるなどして、温泉は一般庶民にも親しまれるようになった。
- During the Edo period, Ekken KAIBARA, Gonzan GOTO and Yoan UDAGAWA etc. published books concerning spa therapy as well as picture guides of hot springs and hot springs became popular among ordinary citizens.
- 後に江戸時代には、的屋(まとや)が営む懸け物(賭け事)の射的遊技として庶民に楽しまれ、江戸時代の後期には、隆盛を極め、好ましくない風俗の側面まで持つようになった。
- Later, during the Edo period it was enjoyed by common people as a target practicing game for gambling managed by matoya, and flourished during the latter part of the Edo period even as an undesirable aspect of entertainment and amusement.
- また、大奥の整備、目安箱の設置による庶民の意見を政治へ反映、小石川養生所を設置しての医療政策、洋書輸入の一部解禁(のちの蘭学興隆の一因となる)といった改革も行う。
- His other reforms include the reorganization of the ladies chambers, considering public opinion in policy-making by means of installing opinion boxes, improving health care service by establishing Koishikawa Yojosho hospital, and partially lifting the ban on importing western books (one factor that later led to the active studies of Western sciences).
- 甲斐源氏の嫡流となった武田氏に対し、加賀美氏流の小笠原氏は庶家にあたるものの、格式や勢力の上では決して武田氏に劣ることなく、全国各地に所領や一族を有する大族である。
- While the Takeda clan was the main branch of Kai-Genji (Minamoto clan), the Ogasawara clan of the Kagami clan line was a branch family, however it was never inferior to the Takeda clan considering the social status and influence and still a major clan having territories and family throughout the country.
- 今川焼きを元に、種々の動物などを模した形に焼いた菓子が生まれ、その中で縁起が良く庶民がなかなか食べられない鯛の形をしたものが特に優勢になり現在に至ったとされている。
- Various animal shaped imagawa-yaki cakes were created and sea bream shaped cakes became particularly popular because sea bream were considered lucky fish and was too expensive for ordinary people.
- 豊臣秀吉が関白太政大臣のころ(天正13年(1585年))、当時の当主であった山科言経が勅勘を蒙って地方へ下ったため、庶流であった教利が山科家を代表して朝廷に仕えた。
- While Hideyoshi TOYOTOMI was in the position of Kanpaku Dajodaijin (imperial regent and grand minister) (1585), Tokitsune YAMASHINA, who was the family head of the Yamashita family at that moment, was punished by Imperial order and demoted to a remote province, so that Noritoshi, who was from a branch family, served the Imperial Court, taking over Tokitsune's position as the representative of the Yamashina family.
- 長崎氏の推挙で北条氏庶流の北条貞顕が中継ぎとして執権となるが、大方殿と泰家が憤って貞顕を殺そうとしているという風聞が流れ、恐れをなした貞顕は出家して執権を辞任した。
- Sadaaki HOJO who belonged to a branch family of the Hojo clan became interim shikken with the recommendation of the Nagasaki clan, but the rumor that angry Okatadono and Yasuie were trying to kill Sadaaki frightened him so much that he resigned as shikken by becoming a priest.
- 白米飯は庶民あこがれのご馳走であり、麦飯は貧民の食事として蔑まれていた世情を無視できず、また部隊長の多くも死地に行かせる兵士に白米を食べさせたいという心情があった。
- Polished rice used to be considered a feast common people dreamed of, while barley rice was looked down on as the food of the poor, and such thoughts could not be ignored, besides, most troop leaders wanted to give their soldiers the treat of polished rice before leaving for the front where they might be killed.
- 平安時代初期、宮中を始源とし、これに倣って貴族や庶民の間でも行われ、四方を拝して一年間の豊作と無病息災を祈っていたが、時代を経るごとに宮中行事として残るのみとなった。
- During the early Heian period, this ceremony originated in the Imperial Palace and spread to lords and ordinary people as a wish to be in full harvest and a perfect state of health by praying in various directions no matter what the year might bring, but as time went by the ceremony remained simply as a court function.
- 石山本願寺・・・独自の僧兵集団ではなく、各地の門徒(多くは国人や庶民)を動員した一向一揆を通じて絶大な影響力・軍事力を誇ったが、石山合戦に敗れ壊滅、軍事力を喪失した。
- Ishiyama Hongan-ji Temple; it boasted overwhelming influential power as well as military power through Ikko Ikki (an uprising of Ikko sect followers) which was fought by, instead of its own Sohei group, believers called up from every region of the country (many of them were indigenous persons and ordinary people), but eventually it suffered devastating defeat in the Ishiyama War and lost its military power.
- 平安仏教が貴族仏教であったのにたいして、鎌倉新仏教はあらたに台頭してきた武士階級(特に臨済宗・曹洞宗)や一般庶民へと広がっていった(浄土宗・浄土真宗・時宗・日蓮宗)。
- Although Heian Bukkyo (Buddhism in the Heian period) had been for court nobles, Kamakura New Buddhism spread among newly rising samurai class (especially, the Rinzai sect and the Soto sect) and among the common people (especially, the Jodo sect, the Jodoshin sect, the Ji sect and the Nichiren sect).
- 単独の芸能ではなく、舞楽や散楽、台詞のやりとりのある風流、郷土色の強い歌舞音曲や、猿楽、白拍子、小唄など、貴族的芸能と庶民的芸能が雑多に混じり合ったものの総称である。
- It is not an independent art but is the collective name of various aristocratic and folk arts, including bugaku (traditional Japanese court music accompanied by dancing), sangaku (form of theater popular in Japan during the 11th to 14th century), furyu with lines (form of theater popular in Japan during the 11th to 14th century), local music and dance, sarugaku (form of theater popular in Japan during the 11th to 14th century), shirabyoshi (Japanese traditional dance) and kouta (a ballad sung to samisen accompaniment) etc.
- そこで庶民らは再び三味線を手にすることが出来るようになったが、長く楽器を触っていなかった者にとっては長唄のような長いレパートリーをすぐにさらい直す事は素人には難しい。
- The common people then came to be able to play shamisen again, but it was difficult for ordinary people who hadn't touched the musical instruments for such a long time to recall long songs such as nagauta.
- 鎌倉仏教が普及したとは言え、一般庶民にとっては、現世での辛さを紛らす一種の「神」として信仰していたと言える(無論、どの時代にも熱心な信者がいることを忘れてはいけない)。
- Kamakura Buddhism became widespread, but it is likely that ordinary people believed in it as a kind of 'God' to escape from the suffering in the world, (but it should be remembered, of course, that there are always avid followers in any age).
- 落語 - 町人庶民、女性、ダメな人の物語、ホンネ、演者と客との一体感、下からの目線、世の矛盾を肯定、反社会性の肯定、心情描写、会話により展開される、しゃべりに緩急が必要
- Rakugo features: townspeople/common people, women, stories on poor people, true feelings, a sense of unity between performers and audience, standpoints from underneath, affirmation of inconsistency in the world, affirmation of antisocial nature, descriptions of sentiment, development by conversation, and required pacing of narrative.
- 平和な時代が続き、庶民が次第に力を蓄え武士以上の豪奢な着物を着用するようになると、江戸幕府は士農工商身分確定のために躍起となって次々と禁令を発したのは先述の通りである。
- As aforementioned, common folks were gradually empowered as peace continued, some of them wore more gorgeous kimono than the bushi class, Edo bakufu shogunate tried vehemently to ban luxurious kimono one after another in order to fix class distinctions.
- 他説では吉平と吉昌の生年差が1年程度(正確なことは解明されていない)しかない事などから安倍吉平は庶兄であり、安倍吉昌が晴明の嫡男であるとする説もある(小坂真二説など)。
- According to another story (including Shinji KOSAKA's), ABE no Yoshihira was an elder brother of Yoshimasa with a different mother (concubine), and Yoshimasa was the legitimate son of ABE no seimei considering that the age gap between Yoshihira and Yoshimasa was about a year (precisely unknown).
- その子孫は、南北朝時代 (日本)期までは確実に存在したことが記録に残っているが、同じ河内源氏の系統に繋がる源氏庶流の足利氏などと比べても、非常に小さな勢力でしかなかった。
- According to records, the lineage surely existed until the period of the Northern and Southern Courts, however, the lineage was much less influential, compared with the Ashikaga clan, a branch family of the Minamoto clan, which lineage was the same Kawachi-Genji (Minamoto clan) as that of the Ano clan.
- 室町時代後期、喫茶は庶民の間まで広まっていたが、正式な茶会では高価な中国製の道具である「唐物」(特に愛称の付けられた道具を「名物 (茶道具)」と呼んだ)が用いられていた。
- In the later Muromachi period, drinking tea was popular even among ordinary people, while in formal tea ceremonies, expensive Chinese utensils called 'karamono' (particularly, utensils with popular names were called 'Meibutsu (tea utensils)') were in use.
- 学説的には、胤通と以降の国分氏惣領が代々陸奥国に居住したとするもの、領有は認めるが移住は否定し庶子が派遣された程度であろうとするもの、領有も移住も否定するものに分かれる。
- Scholars hold divergent views, including the speculation that Tanemichi and his successors moved and lived in Mutsu Province, that which presumes the family remained in Shimousa but they possessed the land in Mutsu Province to where only members of the family were sent, and that which assumes that the family neither moved to Mutsu province nor owned that land.
- 嗣子を立てて家名存続との裁定となるが、明成が正室をはばかって子息はないと頑固に主張したため改易され、庶子の加藤明友に近江国水口藩2万石に減移封されることで名跡が保たれた。
- he was reduced in rank after vehemently denying the presence of a son (in fear of his formal wife) when questioned about who will continue the family name, resulting in his illegitimate child, Akitomo KATO, receiving the 20,000 koku Minakuchi Domain in Omi no Kuni and continuing the surname.
- 中央では尊氏庶子足利直冬Tadafuyu ASHIKAGAが南朝とも通じ、山名時氏ら反幕府勢力を結集させて京都を脅かし、中国地方から伊予国(愛媛県)に勢力を及ぼしていた。
- Meanwhile, Tadafuyu ASHIKAGA, a son of Takauji by his concubine, with the approval of the Southern Court, gathered together anti-bakufu factions including Tokiuji YAMANA and his allies and threated Kyoto as well as wielding influence from Chugoku region to the Iyo Province (Ehime Prefecture).
- 宝永6年(1709年)、綱吉が亡くなり、48歳で第6代将軍に就任すると、悪評の高かった生類憐れみの令や酒税を廃止するなど気概を示したため、庶民からの人気と期待は高かった。
- When Tsunayoshi died in 1709 and he assumed the position of the sixth shogun at age 48, Ienobu showed backbone by abolishing notorious ordinances such as Shorui-Awaremi-no-rei (ordinances of animal protection) and liquor tax, winning widespread popularity and raising expectations from the common people.
- 新田氏惣領職は庶家の世良田義季と岩松時兼らに分けられ、「半分惣領」として両者が新田氏を率いることとなった(まもなく義季の子世良田頼氏と時兼の子岩松経国らが家督を継いだ)。
- Nitta shi soryo-shiki (the Nitta clan leadership rights) was divided among branch families such as Yoshisue SERADA and Tokikane IWAMATSU, and they both lead the Nitta clan as 'hanbun soryo' (half heir) (After a short time, Yoshisue's child Yoriuji SERADA and Tokikane's child Tsunekuni IWAMATSU and others took over as head of the family).
- 天文18年(1549年)には安祥城を攻めて織田信広(織田信長の庶兄)を捕らえ、この時織田氏に奪われていた人質の松平竹千代(のちの徳川家康)を今川氏のもとへと取り戻している。
- In 1549 he attacked Ansho-jo Castle and captured Nobuhiro ODA (half brother of Nobunaga ODA) and returned Takechiyo MATSUDAIRA, a hostage of the Oda clan, back to the Imagawa clan side.
- 香典が金銭に代わり、食料がその副物として簡単な供物に代わっていくのは、武士階層では室町時代、一般庶民では明治時代以後、一部農村部では戦後に入ってからのことと考えられている。
- It is thought that it was in the Muromachi period that money started to be offered as koden together with a simple offering instead of foods for the Samurai class, but it was in or after the Meiji period, and even after World War II in some rural areas, that the same thing happened for ordinary people.
- また、脇に「身八つ口」をつけるようになったのも庶民の小袖が発祥なのだが、この起源は着用の便宜を図るため、放熱のため、または遊女の発案によるなど諸説あり起源ははっきりしない。
- Although 'miyatsuguchi,' small opening in the side of some traditional Japanese clothing (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit) at sides also came from the kosode of common folks, its origin is not clear as to whether it is for convenience of putting it on and taking it off, or some say it is for heat release and others say it is an invention of prostitutes.
- 公方は将軍の別称として広く使われるようになったため、時には何某公方というように、公方に揶揄や批判の意味をこめた語をつけたあだ名が庶民によってつけられて知られることもあった。
- As the term 'Kubo' was commonly used as another name for the Shogun, people sometimes gave Kubo a nickname such as 'So-and-So Kubo' with a twist of irony to make it widely known.
- これに対し、「無形民俗文化財」の指定対象は風俗慣習、民俗芸能、年中行事などの一般庶民の生活、慣習、行事そのものであって、特定の個人や団体を「保持者」として認定することはない。
- On the other hand, those designated as 'intangible folk-cultural properties' are lives, customs and events of commoners themselves, such as manners and customs, folk performing arts and annual observances, for which individuals or organizations are not certified as 'holders.'
- 持明院家の庶家には鎌倉時代に成立した園家をはじめ、江戸時代に持明院家から分立した高野家・石山家、園家から分立した東園家・壬生家、更に壬生家から分立した石山家・六角家があった。
- The collateral families of the Jimyoin family were: the Sono family established during the Kamakura period; the Takano family and the Ishiyama family branched from the Jimyoin family during the Edo period; the Higashisono family and the Mibu family branched from the Sono family during the Edo period; and the Ishiyama family and the Rokkaku family further branched from the Mibu family during the Edo period.
- 例えば、フランス革命の際、支配者(王)の居城であったベルサイユ宮殿に庶民が侵入するという出来事があったような事例が、日本では発生していないのがこうした考察の根拠の1つである。
- This consideration is based on the example of the French Revolution in which the crowd broke into the Palace of Versailles, which was the palace of the ruler (king), whereas such an event has not occurred in Japan.
- 中世を舞台にした大河ドラマでしばしば庶民の女性が着物の上にプリーツスカートのような物を着用しているが、これは「しびらだつ物」「裳袴」と言われる物で、裳と起源は同じ物とされる。
- We often watch women of commonalty appear in the periodical drama situated in the medieval ages wear costumes that looks like pleated skirts on a kimono, it is called 'Shibiradatsumono' or 'Mobakama' and it is said that its origin is the same as for mo.
- また北畠氏の家臣となった庶家においても、木造御所 木造氏、大河内御所 大河内氏、藤方御所 藤方氏、坂内御所 坂内氏、波瀬御所、田丸御所 田丸氏、岩内御所 岩内氏などと称した。
- In addition, even more plebeian homes of branches of the Kitabatake clan were named using the 'gosho' (manor) convention: Kozukuri-gosho (Kozukuri clan residence), Okochi-gosho (Okochi clan residence), Fujikata-gosho (Fujikata clan residence), Sakauchi-gosho (Sakauchi clan residence), Namise-gosho; Tamaru-gosho (Tamaru clan residence) and Iwauchi-gosho (Iwauchi clan residence).
- この他、神別の海氏の中からも清原姓を賜った者がおり(舎人親王の子孫であるように記す系図が多いが、これは明らかな仮冒である)、その子孫は公家の舟橋家をはじめ、庶家を多数輩出した。
- Other than these families, among the Umi-uji (branched from a family of gods), there were some who were given the surname of Kiyohara (although many genealogies say they are descended from Imperial Prince Toneri, these genealogies are clearly distortions), and from the descendants many houses of illegitimate children, including the Funabashi Family, which is a court nobility, were produced.
- 江戸時代後期に編纂された寛政重修諸家譜の吉田氏系図(印西派宗家の旗本吉田氏が提出したもの)には、出自について「宇多源氏 佐々木庶流 今の呈譜に吉田厳秀より出るといふ。」とある。
- In the family tree of the Yoshida clan (submitted by a direct retainer of the shogun Insai school soke - head of the Insai school) of Kansei-Choshu-Shokafu (genealogies of vassals in the Edo Bakufu) edited during late Edo period, concerning the origin, it was written, 'Uda-Genji (Minamoto clan), an illegitimate family lineage of the Sasaki family. According to present's accepted genealogy, it is said to be from Genshu YOSHIDA.'
- 行政庁が都道府県知事である場合には、第二十七条第一項中「行政庁」とあるのは「第五十条第一項に規定する合議制の機関」と、「その職員」とあるのは「その庶務をつかさどる職員」とする。
- In the event that the administrative agency is the prefectural governor, the term 'the administrative agency' and the term 'its employees' in paragraph 1 of Article 27 shall be deemed to be replaced with 'the Council Organization set forth in paragraph 1 of Article 50' and 'employees engaging in general affairs' respectively.
- これにマッシュポテトを沿え、リカーとよばれる緑色のソースをかけ回した一皿であるパイ・アンド・マッシュが、フィッシュ・アンド・チップスと並ぶロンドン庶民の味として親しまれてきた。
- There is a dish called pie and mash, in which the eel pie is served with mashed potatoes and a green sauce called liquor over it, and along with fish and chips, it was popular as a common man's food among Londoners.
- 能運は戦いに勝利したものの、戦傷がもとでわずか23歳で死亡し、以後菊池氏の家督は庶流から排出されるようになり、菊池氏家督は阿蘇氏や大友氏に横取りされ、こうして菊池氏は滅亡した。
- Although Yoshiyuki won the battle, he died of wounds at the age of only 23, and after that, the family head of the Kikuchi clan came to be taken over by the heirs produced from branch families, and finally the Kikuchi clan was snatched its family estate by the Aso clan and the Otomo clan, and the the Kikuchi clan was died out.
- また会津地方では葦名氏に仕えた山内氏(首藤山内氏の庶流)の子が流浪して信長に仕えたのが一豊であるとする伝承もあるが、これは尾張時代の一豊の事績と合致しないために否定されている。
- Folklore of the Aizu region says that Katsutoyo was part of the Yamauchi clan (a branch family of Sudo Ymanouchi clan), which worked for the Ashina clan, which in turn became Nobunaga's vassal when he wandered, but this doesn't fit Katsutoyo's accomplishments during the Owari period.
- なお、坊門忠信は坊門家庶家の水無瀬信成を養子としたが、信成の子孫からは水無瀬家・七条家・町尻家・桜井家・山井家の5家が堂上家に列し、明治にはいずれも華族となって子爵を授けられた。
- Yet Tadanobu BOMON did adopt Nobunari MINASE of the Minase branch of the Bomon family; Nobunari's descendants split into five different Tosho (high nobility) families, the Minase, the Shichijo, the Machijiri, the Sakurai, and the Yamai, all of which became Kazoku (peers) in the Meiji period, while the head of each family was then given the rank of Viscount.
- 元禄時代に入ると、人々の生活は次第に華やかなものになっていき、家紋をもっていなかった人々も家紋を必要とする機会が生まれ、豊臣秀吉の吉例によって「五三の桐」紋が下層庶民に好まれた。
- During the Genroku era life gradually became more extravagant so, people without Kamon were offered the opportunity to have Kamon; for example, lower-class people favored 'Gosan no Kiri' according to the time-honored custom of Hideyoshi TOYOTOMI.
- 明治になると欧米文化が流入したが上流階級を除き洋装が急速に普及したわけではなく、むしろ身分規制がなくなったことにより庶民が紋服を着用したり、墓石などに家紋を入れるケースが増えた。
- During the Meiji Period, although Western culture was introduced, western clothing did not rapidly become widespread except for among the higher class, and common people instead began to increasingly use Kamon for example, on Mompuku (clothing decorated with one's family crest) and tombstones, thanks for the abolishment of the caste system.
- 同年、公武合体派の久我建通の弾劾に加担、翌年2月、壬生基修とともに庶政刷新と攘夷貫徹を求める建言を提出して国事寄人に任じられ、孝明天皇の攘夷祈願の為の石清水八幡宮行幸に随従した。
- In the same year, he participated in the impeachment for Takemichi KOGA who was a member of the party advocating Kobu-Gattai (the union of the Imperial Court and the shogunate); in March of the following year, he and Motoosa MIBU proposed the radical reform in the government and the execution of Joi (expulsion of foreigners), then he was appointed to Kokuji-yoryudo (general official of the government) and attended Emperor Komei's visit to Iwashimizu Hachiman-gu Shrine to pray for the success of Joi.
- さらに、こうした家々の庶流の中には幕府の役職には就けなかった者もいたが、そうした者の中には有力な守護大名に登用されて司法や文書作成など分野においてその能力を発揮した者も存在した。
- Furthermore, there were a number of individuals within these families who were unable to assume an official bakufu post, but there were also a few who were employed by influential shugo daimyo (provincial military governors becoming daimyo (Japanese feudal lords)) and demonstrated their abilities within the fields of justice and document preparation.
- 文明開化に始まる日本の近代化の過程では洋食はハイカラな存在であり、また、洋食に適した食材を供給する諸産業も成熟していなかったことから戦前・戦中の庶民にとっては高価なご馳走であった。
- From the process of modernization, which began in the civilization and enlightenment age in the Meiji period, until after the war, Yoshoku was considered rakish and expensive for common people due to the fact that the industries which supplied food materials for Yoshoku had not been developed yet.
- 江戸時代初頭、湯を張って入浴に供する商売:銭湯が誕生したが、元禄時代頃から江戸や上方の町では銭湯が盛んになり、庶民も衣類や入浴用具を「平裹(平包)」に包み持って銭湯に出かけている。
- In the early Edo period, sento, a business to provide bathtubs filled with warm water, started and around the Genroku era, sento became popular in the towns of Edo and Kamigata (Kyoto and Osaka area), where the common people went to sento carrying their clothes and items used for bathing wrapped up in 'Hiratsutsumi.'
- これに対して幕府は、儒教的価値観から倹約令にて度々規制しようとしたが、庶民の服飾への情熱は収まらず、茶道の影響もあって、見た目は地味だが実は金のかかっているものを好むようになった。
- From the Confucian perspective, the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) tried to cope with the trend by promulgating the ordinance of frugality, but the common people's craze for clothing was not suppressed and, influenced by the tea ceremony, they sought to wear subdued, but expensive clothes.
- だが、皇太子の叔父で禖子には異母兄にあたる後醍醐天皇は自らの系統が大覚寺統の庶流に位置づけられたことに不満を抱き、大覚寺統の嫡流の地位を主張して譲位を求める邦良との確執を深めていた。
- Emperor Godaigo, who was the Crown Prince's uncle and Baishi's half brother, complained that his family line was positioned as a branch family of Daikakuji-to (imperial lineage starting with Emperor Kameyama) and insisted on the position of direct descendant of Daikakuji-to, thus intensifying a feud with Kuniyoshi who was demanding Emperor Godaigo's abdication.
- 武家相撲であり、庶民の相撲であるが、とりわけ「相撲節会」は、古代中国の宮廷で行われた角力が遣隋使・遣唐使の歴史以前にも往来があり、来渤海使も何度も日本へ赴いたなかで影響も推測される。
- Although sumo was held among both samurai and ordinary citizens, Sumai no Sechie is thought to have been especially established based off of wrestling performed in the ancient Chinese Court, which was introduced into Japan before Japanese envoys to China during the Sui and the Tang Dynasties were dispatched, and it is also believed that envoys from Balhae who visited Japan multiple times influenced Sumai no Sachie.
- 南北朝時代 (日本)の動乱で一時家系が絶えたが、江戸時代初期に飛鳥井家から難波宗勝(飛鳥井雅庸の子)を迎えて難波家を再興した(そのため難波家を飛鳥井家の庶流と見る考え方も存在する)。
- The family line was once cut off due to the disturbance during the period of the Northern and Southern Courts (Japan), but during the early Edo period, the Nanba family was restored as they adopted Munekatsu NANBA (a son of Masatsune ASUKAI) from the Asukai family (Therefore, the Nanba family is regarded as a collateral branch of the Asukai family by some viewpoints).
- 江戸時代には、落語の題材になったり、また『豆腐百珍』のような料理本まで出るほど、広く庶民の食べ物となっていた豆腐は、比較的加工の度合いも低く、経験さえつめば誰にでも容易に製造できた。
- Tofu, which enjoyed widespread popularity among ordinary people, as it was used as a subject of rakugo (traditional comic storytelling) and the recipe book 'A Hundred Delicacies of Tofu,' published in the Edo period, could be made easily by anyone with sufficient experience, because the degree of processing was comparatively low.
- 当時は応仁の乱が終わった直後で、京都の経済は疲弊していたが、義政は庶民に段銭(臨時の税)や夫役(ぶやく、労役)を課して東山殿の造営を進め、書画や茶の湯に親しむ風流な生活を送っていた。
- Following the end of the Onin War, the economy of Kyoto was in ruins but Yoshimasa imposed a tansen (surtax) and enslaved the population in order to proceed with the construction of his Higashiyama-dono villa while he indulged in such refined pursuits as calligraphy and the tea ceremony.
- それは皇族久邇宮家の嫡出の王女(身位は女王)であった香淳皇后に対する家柄への妬み(貞明皇后は五摂家の九条家の出身ではあるものの、嫡出ではなく庶子である)と周囲の人間から考えられていた。
- Since the Empress Kojun was a legitimate princess by birth (Her official court title was Princess) in the Kuninomiya family, the close associates who surrounded the Empress Teimei thought that her stern treatment toward the Empress Kojun was caused by her jealousy over the family lineage of the Empress Kojun (Although the Empress Teimei came from the Kujo family which was descended from the Gosekke [five top Fujiwara families whose members were eligible for the positions of Sessho and Kanpaku], she was not a legitimate princess by birth, but an illegitimate child.).
- 朝鮮の高麗時代に成立した檀君神話においては、檀君朝鮮の始祖である檀君は、帝釈天(『三国遺事』では「桓因」)の庶子・桓雄と、雌熊が人間化した熊女との間に生まれた子ということになっている。
- In the Dankun myth, which originated in the Goryeo period of Korea, Dankun, a founder of Dankun (Korea) is regarded as a son who was born from Kanyu, a bastard child of Taishakuten (Kanin in 'Sangokuiji'), and a woman that had humanized from a female bear.
- 16世紀半ばになると応仁の乱以後100年以上も続く政局不安状態はすでに常態と化しており、いわゆる戦国大名とよばれる領国支配者にとっても庶民にとっても、このような状態は普通になっていた。
- In the middle of the 16th century, the chaotic political situation which had continued for more than 100 years after the Onin War turned into a somewhat normal condition not only for territorial lord called daimyo in the Sengoku Period, but also for common people.
- それに対し、寺社が主催し的屋という専門職が演出し庶民による伝統的な祭りとは違う、自治体や企業が主催し地域住民が参加する「手作り」の日曜マーケットなどの蚤の市が全国的に広く開催されている。
- In contrast, there are flea markets, such as the 'handmade' markets held on Sundays across Japan, that local people joined and are run by local municipalities or businesses, though these are unlike the traditional festivals by common people organized by temples and shrines and run by professional tekiya.
- こうした唐の姿勢に対抗しようとして、高句麗の宝蔵王の庶子である安勝が残存勢力とともに新羅に亡命してきたのを利用し、金馬渚(全羅北道益山市)に住まわせて670年8月に高句麗王として封じた。
- To oppose such a posture of Tang, Silla used Anseung, an illegitimate child of King Bojang of Goguryeo, who escaped to Silla with their remaining forces, by allowing him to live in Kinbasho (Iksan City, North Jeolla Province) to achieve a dominance relationship with him regarded as King of Goguryeo in August 670.
- その職掌は各省とその傘下の役職の監督が主であり、庶事の受け付け、官内の糺断と決裁、起案文への署名、公務の遅滞や過失の判断、諸官庁の宿直と諸国司の朝集の裁定をつかさどった(大宝令職員令)。
- The duties of Benkan were mainly supervising the officials of the ministries and the organizations under the ministries, as well as administering the ruling of reception of general notification, examination and decision of the matters inside the government, signatures to drafts, judgment on delay or negligence in public services, night-watch duties of the government offices and morning ceremony Choshu of Kokushi (Taihorei Shokuinrei).
- 背景の事情: 市川團十郎 (5代目)の実子だが、庶子だったため、いったん五代目の従弟にあたる中村座の芝居茶屋・和泉屋勘十郎の養子となり、後改めて五代目團十郎の養子となって市川宗家を継いだ。
- Background: He was the child of Danjuro ICHIKAWA (V) however as he was illegitimate, he was adopted for a while by his father's cousin Kanjuro of the Izumiya tea room affiliated with the Nakamura-za theater, and then later on was adopted by Danjuro ICHIKAWA (V) and succeeded to the Ichikawa lineage.
- この寺は、1125年(天治2年)の火災をはじめ、江戸時代末までの間に確認できるだけで18回の災害にあったが、庶民の信仰を集める寺であり、また町組の中核となる寺としてその都度復興されてきた。
- Beginning with the fire of 1125, the temple can be confirmed to have met with disaster on at least 18 separate occasions by the end of the Edo period but its importance as a place of devotion for the masses and the hub of the community meant that it was rebuilt each time.
- 後に如乗は兄・存如死後の家督争いで庶長子の蓮如の才能を見込んで反対派を押さえ込んで後継者に擁立した事があり、如乗の死後にその未亡人の要請で本泉寺の寺号を与えるとともに蓮乗を派遣したのである。
- Later, when Nyojo's brother Zonnyo died and there was a conflict in deciding upon a successor for his position, once Nyojo appointed Rennyo as his brother's successor, since he thought the oldest son Rennyo had the talent for it, even the opposition went against it, and after Nyojo died his mistress wanted to bestow the jigo (literally, 'temple name,' which is the title given to a Buddhist temple) of Honsen-ji Temple and sent Renjo there.
- 下記2例以外にも、臣籍にあった北白川宮能久親王庶子2名が、明治30年(1897年)7月1日に華族に列している(二荒芳之伯爵と上野正雄伯爵)が、当初から臣籍にあったので「臣籍降下」には当らない。
- Except for following two examples, two illegitimate children of Kitashirakawanomiya Imperial Prince Yoshihisa, who were common subjects, became nobility on July 1, 1897, (Count Yoshiyuki FUTARA and Count Masao UENO) however, this was not considered as a demotion from nobility to subject, since their rank had been subject.
- だが、島津氏中では、義昭擁護論と討伐論に割れていたらしく、万里小路時房の『建内記』には伝聞記事として、島津氏の庶流の人物より幕府に対して忠国が義昭を匿っているとする密告があったと記述している。
- Among the Shimazu clan, however, it seems that opinions were divided to those who try to protect Gisho and those trying to put him down, and there is an entry in the 'Kennai ki' (a name of private historical record) of Tokifusa MADENOKOJI as a hearsay that there was a betrayal by a member of branch family of Shimazu clan that Tadakuni sheltered Gisho.
- - 祭り矢・祭り弓を起源とし、江戸時代には市や縁日が立つ参道や境内、門前町で出店や夜店として、弓矢を使い的に当て、的の位置や種類により、商品や賞金が振舞われ、庶民はこれを縁起担ぎとして楽しんだ。
- It originates from matsuriya and matsuriyumi, for in the Edo period common people enjoyed, as superstition, aiming at targets with a bow and arrows and were given prizes and prize money according to the position and type of targets on an approach to the temple where a fair or festival was held and at stands and yomise (night stall) in temple grounds and Monzen-machi.
- 他方、大きな藩では、家老と用人の中間に年寄・中老をはじめ、さまざまな家老を補佐する役職があるので、用人の役目は相対的に低くなり、特命事項や庶務的なものとなるので、用人は番頭より格下となることもある。
- In a large domain, however, there were various ranks of retainers between the chief retainer and the yojin, such as toshiyori and churo, who supported the chief retainer, thus reducing the importance of the yojin's role to only general administrative matters and special issues, and at times reducing its rank lower than the bangashira.
- だが、それを強烈に取り締まると、庶民はおろか武士階級の暮らしも非常に不便になるし、さらに幕府には江戸市中の違法な振売を片っ端から捕まえるだけのマンパワーもなく、見て見ぬフリをするしかなかったのだろう。
- The bakufu might have had no choice but to turn blind eyes to the unlawful furiuti because strict control over the unlawful furiuri would result in inconvenient life of samurai society as well as commoners and the bakufu did not have enough manpower to catch every lawful furiuri in Edo.
- 亮政は正室との間に生まれた鶴千代(久政の異母姉)の婿として、田屋明政(田屋氏は浅井氏庶家)に家督を譲ることを望んでいたともいわれるが、亮政が若いころに側室との間に生まれた久政が家督を継ぐこととなった。
- It is said that Sukemasa expected Akimasa TAYA (the Taya is a branch family of the Azai) to succeed to the head position as the husband of Tsuruchiyo, his daughter with his lawful wife (an older paternal half-sister of Hisamasa), but Hisamasa, who was born of a concubine when Sukemasa was young, finally took over as head of the family.
- (これにさきだち同年9月11日に「十月十三日是朕生日毎至此辰威慶兼集宜令諸寺僧尼毎年是日転経行道海内諸国竝宜断屠内外百官賜酺宴一日仍名此日為天長節庶使廻斯功徳虔奉先慈以此慶情普被天下」と勅が下された)。
- (Prior to this, an imperial decree was issued on September 11the same year '十月十三日是朕生日毎至此辰威慶兼集宜令諸寺僧尼毎年是日転経行道海内諸国竝宜断屠内外百官賜酺宴一日仍名此日為天長節庶使廻斯功徳虔奉先慈以此慶情普被天下').
- 摂関家である松殿基房の長男に生まれたが、弟の松殿師家が生まれると、母方の祖父が太政大臣を務めた師家の方が家柄が格上と言う事で嫡男とされてしまい、隆忠は「落胤」(当時においては庶子の意味)と呼ばれていた。
- He was born as the eldest son of the Regent family Motofusa MATSUDONO but when his brother Moroie MATSUDONO was born, Moroie became the heir because his maternal grandfather had been Daijodaijin (Grand minister of state) and hence of better birth, and Takatada was called 'Rakuin' (child born out of wedlock).
- さらに読本(よみほん)・挿絵芸術に新機軸を見出したことや、『北斎漫画』を始めとする絵本を多数発表したこと、毛筆による形態描出に敏腕を奮ったことなどは、絵画技術の普及や庶民教育にも益するところ大であった。
- Additionally, he made a great contribution to the spread of painting techniques and education for common people by producing innovation in yomihon (books for reading) and sashie (illustration), publishing many picture books such as 'Hokusai Manga' and showing his ability in the depiction of forms with hair brushes.
- 幕臣である旗本のうち、相当数の家臣団を抱える大身旗本の場合は、次男・三男などの庶子のうち、他家に養子に行きそびれた者の直系子孫は、その旗本家の家臣取り扱いとなり、中小姓(中奥小姓)となることが多かった。
- In cases among hatamoto (direct vassals of the shogun) where there were a considerable number of retainers, second, third or younger sons, as direct descendants without a chance at being adopted by other families were treated as retainers of their hatamoto family and often appointed as groomsmen (Nakakosho) or stablemen (Nakaoku Kosho).
- 更に翌宝亀4年10月19日 (旧暦)には井上内親王が難波内親王(光仁天皇の同母姉)を呪い殺したという容疑を受けて、他戸親王は母とともに庶人とされて、大和国宇智郡(現在の奈良県五條市)没官の邸に幽閉された。
- On November 13, 773, Imperial Princess Inoe was accused of cursing the Imperial Princess Naniwa (older maternal half-sister of Emperor Konin) and Imperial Prince Osane and his mother were confined in a confiscated house in Uchi district, Yamato province (current Gojo city, Nara prefecture).
- このことにより、日本では庶民の娯楽であり、読み古されたものやミスプリントが船便の梱包材に使われるほど安値で取引されていた浮世絵は、ヨーロッパで当時の日本人には考えられないほどの高値で取引される事になった。
- This brought about the situation in Europe that Ukiyoe pieces were traded at high prices that were unthinkable in Japan at the time, while in Japan Ukiyoe were for ordinary people's entertainment and secondhand and defective ones were traded at prices so low that they were used as packaging material for sea cargoes.
- その子息松王丸(後の斯波義良)がわずか3歳で守護となっていたものの、孝景は山名宗全と組んで、寛正2年(1461年)9月2日 (旧暦)、足利庶流である渋川義鏡の子息斯波義廉を斯波氏家督とすることに成功する。
- His son, Matsuomaru (later Yoshisuke SHIBA), was the military governor at the age of three, but on October 14, 1461, Takakage worked with Sozen YAMANA and succeeded in assigning Yoshikado SHIBA, the son of Yoshikane SHIBUKAWA from a branch family of Ashikaga, to the family head of the Shiba clan.
- 江戸時代に武家社会で略礼装として用いられていたものが、中期には庶民男子の最礼装として着用されるようになり、明治時代に太政官令で礼装を定めた際に「五つ紋の黒紋付羽織袴」を採用したことにより正装として広まった。
- In the Edo period, people of samurai society wore it as simplified formal attire, which became the most formal wear for men of common people in the middle of the Edo period, and which became further popular as a formal garment in the Meiji period when the government designated 'black haori hakama bearing five family crests' as official formal attire by the decree of the Grand Council of State.
- もっとも、このことの裏を返せば、家系がはっきりしている場合をのぞいて(特に庶民の場合)、家紋と血筋が一致するとは限らないことを表している(高貴な家と家紋が同じであっても、その家に血筋が繋がるとはいえない)。
- Kamon does not necessarily correspond to blood line except in cases where descent is clear (especially among common people) (even if Kamon is common in a noble family, it does not mean they have common blood).
- また合理性を重んじ、作法や教えも簡潔であったことから、近世には庶民に広く受け入れられたが、他の宗派からはかえって反発を買い、「門徒物知らず」(門徒とは真宗の信者のこと)などと揶揄される事もしばしばであった。
- Since it values rationality and has simple manners and teachings, it was widely accepted among the public in early modern ages, but on the other hand, it provoked antipathy from other sects and often got ridicule such as 'Monto (Shinshu followers) know nothing'.
- 元々一般庶民で歌われていたものであることから、特に旋律は定まっていなかったが、大歌として宮廷に取り入れられ、雅楽に組み込まれてから何度か符の選定が行われ、平安時代中期には律・呂という2種類の旋法が定まった。
- There was no fixed melody since it was originally sung by ordinary people, but fu (musical notes, note symbols) were chosen several times after it was introduced to the court as Outa (song), and incorporated into gagaku (ancient Japanese court dance and music), and two kinds of senpo, Japanese seven-tone gagaku scale (corresponding to: so, la, ti. do, re, mi, fa) ritsu and ryo were established in the mid Heian period.
- 三河国では源頼政の孫大河内氏長沢松平家に養子になる前などを家臣に入れ勢力を拡大し、庶長子の吉良長氏を幡豆郡吉良荘(現在の愛知県幡豆郡から西尾市)に住ませて足利氏の分家吉良氏(後に今川氏が分家)を誕生させた。
- In Mikawa Province, he extended his power by inviting the Okochi clan, the grandchildren of MINAMOTO no Yorimasa, as his generals before the Okochi clan was adopted by the Nagasawamatsudaira family, and he let Osauji KIRA, his eldest child born out of wedlock, settle at the Kira-sou in Hazu District (presently located between Hazu District and Nishio City, Aichi Prefecture) and formed the Kira clan, a branch family of the Ashikaga clan (later, the Imagawa clan became a branch family of the Kira clan).
- 応仁の乱(1467年)以降、戦乱に明け暮れる世の中になったが、一方では能、茶道、華道、庭園、建築、連歌など多様な芸術が花開いた時代で、それらは次第に庶民にも浸透し、今日まで続く日本的な文化を数多く生み出した。
- After the Onin War (1467), it was the age of the civil war, but also the age when various arts such as Noh play, tea ceremony, the art of flower arrangement, a garden (landscape gardening), architecture, and renga (a linked poem) were in full bloom, and these arts gradually spread among common people creating many varieties of Japanese culture which have continued until now.
- これらはいずれも多かれ少なかれ団らん的な、あるいは「一味同心」的な性格をもつ芸能・芸道であったが、当時の武士の日常に対応したものであり、惣における庶民の日々の生活、さらに都市民の生活にも合致したものであった。
- These performing arts, which were more or less characterized by the concept of harmony or 'Ichimi doshin' (working together with one mind), reflected the ordinary lives of the warrior class at the time, and were perfectly fit for the everyday life of people in So (a community consisting of peasants' self-governing association) as well as of urban citizens.
- 祀りは祈りのことであり、神職による神の依り代としての祈祷だけでなく、庶民が神体や依り代である神社の社や神籬や磐座、塚・祠・道祖神・地蔵や時として豊作をもたらす稲妻や慈雨に対し手を合わせ日々を生を感謝すること。
- Matsuri here means prayer, which include not only prayers by Shinto priesthood as a divine yorishiro but also by ordinary people who thank gods for everyday life by placing their hands together before shintai (an object of worship housed in a Shinto shrine and believed to contain the spirit of a deity), Shinto shrine as yorishiro, himorogi, iwakura, mounts, hokora (a small shrine), Doso-shin (traveler's guardian deity), Jizo, or the inazuma and rain that sometimes bring good harvest.
- 綜芸種智院(しゅげいしゅちいん)は、天長5年12月15日 (旧暦)(829年1月23日)、空海が庶民教育や各種学芸の綜合的教育を目的に、藤原三守から譲り受けた京都の左京九条の邸宅に設置した私立学校といわれている。
- It is said that the Shugei Shuchiin school was a private facility established by Kukai on January 27, 829, at the residence in Sakyo Kujo in Kyoto, which had been received from FUJIWARA no Mimori, for the purpose of educating the common people and providing comprehensive education in various liberal arts.
- 先代の当主は一色氏嫡流(一色義貫の末裔)の一色義有(義道の子とは別人)か庶流(義幸の血族か)の一色義清(子の義清とは別人)と思われるが、記録が乏しいため義幸が当主に就任した前後の時代の一色氏の動向ははっきりしない。
- It is thought that the previous head of the clan was either Yoshiari ISSHIKI (not to be confused with Yoshimichi's son), who as a descendant of Yoshitsura ISSHIKI was of eldest son lineage, or the illegitimate (possibly a blood relative of Yoshiyuki) Yoshikiyo ISSHIKI (not to be confused with Yoshiyuki's son) but because records are scarce, Isshiki clan movements around the time Yoshiyuki took over as head clansman are not clear.
- 牢人の多くは借家住まいで貧困のその日暮らしの生活を余儀なくされていたが、中には近松門左衛門のように文芸の世界で成功した者や、町道場を開き武芸の指南で身を立てる者、寺子屋の師匠となり庶民の教育に貢献する者たちもいた。
- Although many 牢人 lived in a house loaned to them, were poor and were forced to live from hand to mouth, there were some successful 牢人 as well: For example, Monzaemon CHIKAMATSU was successful in literature, some opened a swordmanship-practicing hall and earned his living through training swordsmen, and some others worked as teachers at Terakoya (temple elementary school during the Edo period), contrubuting to education of the general public.
- 朝鮮の一般庶民の意識改革の為、識字率を上げる必要を感じていた福沢は、朝鮮政府に招聘された井上と、同じく招聘された同門の牛場卓蔵、高橋正信に「朝鮮の独立と朝鮮人の啓蒙の為には、朝鮮語による新聞の発行が不可欠」と訓示した。
- When Inoue was invited by the Korean government along with his fellow pupils, Takuzo USHIBA and Masanobu TAKAHASHI, Fukuzawa, who was concerned about the Korean people's awareness-raising and felt it necessary to improve their literacy rate to achieve it, gave him instructions, saying 'it is necessary to issue newspapers written in Korean language to achieve Korean independence and Korean people's enlightenment.'
- また巫女の舞や庶民や芸能の芸として現在に受け継がれる「神事としての興行(相撲)」や舞(纏舞い・獅子舞)や神楽(巫女の舞など)や太神楽(曲独楽・軽業)なども神に捧げ神を和ぎ(かんなぎ)させるための祈りとしての祈祷である。
- Moreover, Miko no mai (Shrine maidens' dance) as well as many kinds of entertainment among the common people and professional performers that have been passed down to the present day, including the 'show business (Sumo) as Shinto ritual' or various kinds of mai (dance) like the Matoi (flaming flag) mai, shishi (lion) mai, Kagura (musical dances including Miko no mai) and Daikagura (spinning tricks and acrobatics), were originally types of ritual prayer intended to honor and appease the gods.
- また、井戸端に集う女性たちを描いたもの(法華経巻七扇1)があり、そこには曲物を頭に乗せながら裸の子どもの手をひく袿なし姿の里の女、つるべで水を汲みのどをうるおす袿を着た旅姿の女が描かれ、当時の地方の庶民生活がしのばれる。
- Another painting that shows the everyday life of people at that time (the first fan of 'hokekyo' vol. 7) features women gathering around a well, with a village woman without an uchigi and carrying a wooden bucket on her head, leading her naked child by the hand, and another woman dressed for travel in an uchigi, quenching her thirst by drinking from the well bucket.
- 更に異国警備番役の長期化に伴って、九州に所領を有していた他の地方御家人の中には現地に土着をしたり、本国もしくは九州における庶流の独立や本国側と九州側による家中分裂などを引き起こす例もあった(例千葉氏と九州千葉氏の分立)。
- As the service of Ikoku keigobanyaku was extended, some Gokenin from other areas, but had territories in Kyushu, started to settle down in Kyushu, some could not prevent their branch families from becoming independent in their home province or in Kyushu, and some had their retainers split into the home province faction and the Kyushu faction (e.g., the Chiba clan was divided into the Chiba clan and the Kyushu Chiba clan.)
- 前述の通り、法律に従えば50歳以上と15歳以下の人間しか振売を開業する事はできないが、守貞漫稿のイラストにある振売たちはどう見てもその年齢には見えず、けっきょく江戸の庶民たちは幕府の命令を聞き流して商売していたフシがある。
- As mentioned above, people aged 50 and over or 15 and below alone were allowed to do the furiuri by the law, but the peddler illustrations for the Morisadamanko did not obviously look like people in those age groups and after all, commoners in Edo seemed to do the business in disregard of the bakufu's order.
- また近年では、欽明天皇の嫡男である敏達天皇の直系(田村皇子)と庶子である用明天皇の直系(山背大兄皇子)による皇位継承争いであり豪族達も両派に割れたために、蝦夷はその状況に対応した現実的な判断をしただけであるとする見方もある。
- Recently another theory has been believed that Emishi just made a realistic decision to solve the conflict over the succession to the Imperial Throne between a direct descendant (Tamura no Miko) of the Emperor Bidatsu who was the legitimate son of the Emperor Kinmei, and a direct descendant (Yamashiro no Oe no O) of the Emperor Yomei who was a child born out of wedlock of the Emperor Kinmei, which also caused a division of Gozoku (local ruling family) into two factions.
- (同年8月26日には太政官布告で「九月二十二日ハ聖上ノ御誕辰相当ニ付毎年此辰ヲ以テ群臣ニ酺宴ヲ賜ヒ天長節御執行相成天下ノ刑戮被差停候偏ニ衆庶ト御慶福ヲ共ニ被遊候思召ニ候間於庶民モ一同嘉節ヲ奉祝候様被仰出候事」と布達された)。
- (On August 26 same year, an edict of Dajokan (Grand Council of state) was promulgated: '九月二十二日ハ聖上ノ御誕辰相当ニ付毎年此辰ヲ以テ群臣ニ酺宴ヲ賜ヒ天長節御執行相成天下ノ刑戮被差停候偏ニ衆庶ト御慶福ヲ共ニ被遊候思召ニ候間於庶民モ一同嘉節ヲ奉祝候様被仰出候事.')
- これは、太平の庶民文化の隆盛から、口碑伝承のないこの時代の作家に創作された妖怪の類の氾濫と、杉浦日向子などの江戸時代研究家や学者が説明する「江戸時代は世界に類を見ない資源還元(リサイクル)社会であった」という事実と合致する。
- The above coincides with the fact that many apparitions were created by painters in this period, a peaceful time in which the culture of ordinary people was prosperous and folklore did not exist, and that 'the Edo period was a recycling society without parallel in the world' as researchers of the Edo period, such as Hinako SUGIURA, have pointed out.
- この事件は、格太郎の父忠告が忠敬の兄であり共に庶子でありながら病弱を理由として家督相続されず病没、そして金銭に困窮し、また弟賢次郎が華族待遇を受けられず軍夫として台湾に出兵し戦死したことによる度重なる恨みの末の犯行であった。
- This scandal occurred because of a long-standing grudge that Kakutaro held against Tadayuki, who was a younger brother of Kakutaro's father (Tadatsugu), as a result of Tadatsugu not being allowed to take over as head of the family due to his poor health, despite Tadatsugu and Tadayuki having both been born out of wedlock, and later dying of illness; this led to Kakutaro suffering economic hardships and his younger brother Kenjiro, who was not granted a peerage, going to war in Taiwan as a private soldier where he later died.
- 儒教の経典である『礼記』には「礼は庶人に下らず、刑は大夫に上らず」とされ、律令法では八虐などによる死罪 (律令法)(実際は流罪及び除名で代替される場合もあった)を例外として、五位以上の官人には実刑を加えないことが原則とされていた。
- As 'Raiki' (the Book of Rites), which is a Confucian scripture, described that 'Rei' (ritual and etiquette) governed the conduct of the nobles while 'Kei' (rules of punishment) governed the common people, government officials of the Fifth Rank or higher, as a rule, escaped a prison sentences except for the death penalty, for eight unpardonable crimes (the Ritsuryo codes). (In fact, the death penalty was substituted with exile or expulsion.)
- 親王家の庶子として生まれ、幼くして都を遠く離れた江戸の地で僧侶として過ごし、一時は「朝敵」の盟主となって奥州の地を転々とし、後には陸軍軍人として台湾平定の英雄とされ、異国の地で不運の死をとげた数奇な人生はヤマトタケルにたとえられた。
- His checkered life (he was born as an illegitimate child in an Imperial Prince's family, he spent his childhood as a priest in Edo far away from Kyoto, he became the leader of 'an enemy of the emperor' and moved from place to place in Oshu for a while, then he became a military man in the army and he was considered a hero of suppression of Taiwan, finally he died an unfortunate death in a foreign country) was compared to Yamato Takeru.
- だが、庶出ながら一人息子であった真里谷信隆に家の実権を譲った後に正室から次男真里谷信応が生まれると、「嫡出の信応を後継者とすべき」とする一派と「一度信隆を後継者と決めた以上は変えるべきではない」とする一派に家臣団は分裂してしまった。
- When his second son Nobumasa MARIYA was born to his legal wife after he had handed over the real power in the clan to his illegitimate son Nobutaka MARIYA, vassals were divided into two groups of people who insisted the 'legitimate son Nubumasa should be the successor' and another group of people who insisted 'Nobutaka was already nominated as the successor and it shouldn't be changed'.
- 文様は花鳥風月の刺繍の間に有職文様がまんべんなく全体に散らされている物、また源氏物語などの古典文学や能の風景から画題をとった「御所解」に大分されるが、後述する公家や庶民の着物に対して柄行きの大胆さにかけ、余白を嫌う傾向が挙げられる。
- Though patterns are roughly demarcated to two types; one is yusoku-monyo (traditional design motifs, used either in single units or repeated to create patterns, based on designs from Heian courtly decorations) that are scattered over the whole of kimono between the embroidery of the beauty of nature, and another is that the motif are taken from traditional literature such as the Tale of Genji or scenery of a noh play called 'goshoge,' compared to the kimono of the court nobles and common folks as described later, it seems that the design lacks boldness and there is a tendency to avoid blank space.
- 神護景雲4年(770年)に称徳天皇が病死するが、葬礼の後も僥倖を頼み称徳天皇の御陵を守っていたが、神護景雲4年8月21日(770年9月14日)、造下野薬師寺別当(下野国)を命ぜられて下向し、赴任地の下野国で没し庶人の待遇で葬られた。
- After the funeral of Empress Shotoku who died of illness in 770, Dokyo continued protecting the late Empress' mausoleum in the hope of a sheer chance, but on September 14, 770, Dokyo was appointed Zo Shimotsuke Yakushi-ji Betto (the chief of the constructing department of Shimotsuke Yakushi-ji Temple) and therefore sent to Shimotsuke Province, where he died and was buried as a commoner.
- 学問の神として広く崇敬を受けていた天神様の菅原道真としての姿を見せたこと、また三つ子を貴族に仕える舎人として配置し庶民にも政治の混乱が及ぶ様を描いたこと、そして劇的な展開を備えた本作は大きな評判を呼び、義太夫狂言の人気を大いに高めた。
- This work and Gidayu Kyogen (Kabuki adaptations of puppet plays) received great popularity by showing the greatly worshipped academic god Tenjin in the form of SUGAWARA no Michizane, and having the story told from the point of view of a servant of a nobles with triplets to show the influence of political turmoil to the public, and having the theatrical like turn of events.
- 主な菩薩として、母性的なイメージが投影される観音菩薩、はるか未来で人々を救う弥勒菩薩、女人成仏を説く法華経に登場し女性に篤く信仰されてきた普賢菩薩、知恵を司る文殊菩薩、道端にたたずみ最も庶民の身近にある地蔵菩薩などが、尊崇されてきた。
- The following major Bosatsu were greatly admired: Kannon Bodhisattva, Kannon Bosatsu, who is depicted as a mother; Miroku Bosatsu who relieves people in the far future; Fugen Bosatsu, who appears in the Hokke-kyo sutra, which says women can become Buddhas and has been deeply admired by women; Monju Bosatsu, who controls the wisdom; and Zijo Bosatsu, who is at the roadsides and nearest to the grass roots.
- このナポリタンが一般的な食堂で提供されるようになると、まだ当時は庶民の手に入り難かったトマトピューレはケチャップで代用され、高価であった肉の代わりに、寄せ集め肉で作り皮を赤く着色したウインナーソーセージを入れた現在の料理へ変化していった。
- Once this Naporitan started to be served at average restaurants, ketchup replaced tomato puree, which was still not easily available to the public, and sausage made from mixed meat with red-colored casing replaced expensive meat, then becoming the dish seen today.
- それまでは、漁師、船乗りや、武士階級の間で武術として日本泳法があったに過ぎなかった水泳が、全国に海水浴場が開設され、国民皆泳の名の下に学校教育でも水泳が体育教科として取り上げられたことで、庶民の間に海水浴(水泳)の習慣が拡がる第一歩となった。
- Until then, swimming had been limited to fishermen, sailors and the samurai class as one of the military arts but the establishment of swimming beaches throughout Japan and the adoption of swimming as part of physical education at schools in the name of 'Kokumin Kaiei' (swimming for the whole nation) were the first steps toward the popularization of sea bathing (swimming) among commoners.
- 戦国時代 (日本)の群雄割拠が諸国に文化的な独自性を持たせたことも追い風となって、それぞれの土地の一般庶民の食文化との相互補完をベースとしながら、各地に数々の新しいローカルブランドが誕生し、味、酒質、製造量などの点において多様化が進んでいった。
- Promoted by the cultural independencies of various provinces in the rivalry of powerful leaders of the Sengoku period (period of warring states), many new local brands were produced in various places, integrated with the food culture of common people in each places, and they became diversified in the points of taste, quality, amount of production, and so on.
- 神職だけでなく福男や福娘や神事に携わる庶民(祭り弓矢の矢取りなど)や祭りの興行者(相撲の力士や太神楽の芸人あるいは、縁日の露天商なども)その源流(猿楽・くぐつなど)は「かんなぎ」であり、良い縁起を齎すものとして、特別な力があると考えられてきた。
- Besides priests, fukuotoko (the luckiest man); fukumusume (the luckiest girl); people involved in Shinto rituals (such as the arrow gatherer of a bow and arrow performance at a festival); performers and promoters at a festival (including sumo wrestlers, daikagura lion dance performers, and stall keepers) as well as their sources (such as the medieval sarugaku form of theater and kugutsu puppet theater) are all 'kannagi' and have long been thought to have special power to bring good luck.
- もと奈良時代ごろに庶民の衣服として登場したが、平安時代に入って貴族階級に取り入れられ、素材もそれまでの麻から絹物に代わり、平絹(へいけん)・綾(あや)・固織物(かたおりもの)・浮織物(うきおりもの)などでより大きく長々と仕立てられるようになった。
- Kukurio no hakama originally emerged as clothing worn by commoners during the Nara period, but became adopted by the noble class in the Heian period with the traditional hemp fabric being replaced by silk and tailored into longer styles using fabrics such as plain silk, twill fabric, kata-ori and brocade.
- 在京の頃の歌風と比べ、東下後の歌風は、「雅」がまるで感じられず、まるで別人に取って代わったと言ってもいいような変化(それも、素人あるいは、一般庶民のような野臭い歌風に急変したとする)であるため、それをもって、替え玉であると言うことを唱える人もいる。
- Some people said some of Kazunomiya's poems after she moved to Edo, compared with the ones she wrote while she was in Kyoto, were not elegant at all, it was almost like someone else wrote the poems for her (it is said the poems were not even professionally written, her style changed into an unprofessional, dull style all of a sudden), there was a theory that someone was acting as a double in place of Kazunomiya.
- こうした中で200石以上、500石未満の旗本の場合は、老中直属の会計検査役で勘定奉行の次席格でもある勘定吟味役か、幕府収入の4分の1を消費した大奥の庶務責任者として出納の権限や出入り業者の選定権を持った広敷用人となるのが、一応の出世の到達点とされた。
- In these situations, the highest posts reachable by the catamite retainers with 200 koku to less than 500 koku generally were the Kanjo ginmiyaku post, being just under the kanjo bugyo (commissioner of finance), whose officers checked accounts directly under the roju (senior councilor), or the hiroshiki-yonin post (officer responsible for general affairs in O-oku [the inner halls of the Edo-jo Castle], where one-fourth of the bakufu revenue was consumed, and was provided with accounting right there as well as the right to select suppliers to O-oku.
- 寿司の食品素材を販売する広島市の株式会社あじかんによれば、質素倹約を奨励し、庶民の奢侈をたびたび禁じた備前国岡山藩藩主の池田光政が汁物以外に副食を一品に制限する「一汁一菜令」を布告したことが、岡山名物のばらずしが生まれた背景となっていると説明している。
- AHJIKAN Co. Ltd. of Hiroshima City, who sells food ingredients for sushi, explains the appearance of barazushi (scattered sushi), one of specialities in Okayama, went back to an order issued by Mitsumasa IKEDA, the lord of Okayama Domain in Bizen Province, who encouraged people to live a modest and frugal life and often prohibited extravagant lifestyles, that restricted their daily meals to the one rice bowl with one side dish and one soup.
- 甚平は「甚兵衛羽織」の略で「甚兵衛という名の人が着ていたことから」という起源説もあるが、江戸時代末期に庶民が着た「袖無し羽織(そでなしばおり)」が、「武家の用いた陣羽織(陣中で鎧・具足の上に着た上着)に形が似ていたことから」という説のほうが強いとされる。
- As for the origins of the name, some insist that Jinbei is short for 'Jinbei-haori,' informal summer clothes worn by a man called Jinbei, but the more prevailing theory is that 'Sodenashi-baori' (sleeveless coat) worn by commoners at the end of the Edo period resembled 'warriors' Jinbaori' (sleeveless campaign jacket worn over armor) in shape.
- また、寛仁3年12月9日 (旧暦)(1020年1月6日)には処分状を作成して、小野宮家に伝わる荘園などの財産の殆どを千古に継承させ、「道俗子等一切不可口入」と宣言して、養嗣子の藤原資平(甥)や僧侶にしていた庶子良円 (天台宗)には殆ど財産を残さなかった。
- Also, on January 12, 1020, he drew up a will, leaving almost all his property, including the manor that had been passed down in the Ononomiya family, to Chifuru and proclaimed that 'no child, whether he is a priest or a common person, can change this,' leaving almost nothing to his adopted heir and nephew, FUJIWARA no Sukehira, or his illegitimate son, Ryoen, a priest of the Buddhist Tendai sect.
- 歌舞伎・文楽・日本舞踊等、江戸時代に盛んになった伝統芸能、特に庶民階級を対象にして劇場や屋外の舞台で演じられたものには、「浄瑠璃」(じょうるり)のような「語り」あるいは「唄」と三味線によって、旋律と緩急がはっきりした大衆的な音楽をつけることが一般的であった。
- It was common that popular music like joruri (dramatic narrative chanted to a shamisen accompaniment), which contained narration or songs with a distinct melody played by shamisen, composed of up-tempo tunes and slow-tempo tunes, was used for traditional performing arts that became popular during the Edo period such as kabuki (traditional drama performed by male actors), bunraku (Japanese puppet theater), and classical Japanese dance, especially for performances for the common people in a theater or on an outdoor stage.
- また三味線音楽が遊里との結びつきも持っていて、どちらかといえば三味線が庶民の楽器として普及したのに対し、箏曲は王朝文学に取材したものが多いなど高雅な精神性を持ち、このため武家では「高尚な音楽」として、箏は武家の娘のたしなみ(アマチュア)としてもてはやされた。
- While shamisen developed as a kind of ordinary people's musical instrument because shamisen music linked with the red-light district, Soh music was regarded as 'music of high spirituality' by samurai families because many pieces were created based on dynastic style literature, and it was praised as an essential achievement for the daughters of samurai families (amateur).
- しかしながら、吉平と吉昌の生年の差がほとんど無い(1年差)ことや、世襲が慣例化していた時代に本来ならば嫡男が任ぜられるべき陰陽頭の職を次男であるはずの吉昌が就任していることなどから、安倍吉平は庶兄(異母兄)であり、安倍吉昌が晴明の嫡男ではないかとの説もある。
- However, some say that ABE no Yoshimasa was the legitimate son of Seimei while Yoshihira was the elder brother of Yoshimasa with a different mother, given that the issues; the age difference between Yoshihira and yoshimasa was just a year; the post of Onmyo no kami which was supposed to be appointed to the legitimate son (the eldest son) was assumed by the second son of seimei, Yoshimasa.
- 足利義氏 (足利家3代目当主)の庶長子として吉良家を興した吉良長氏の2男である今川国氏が、吉良氏の所領から三河国碧海郡今川荘(いまがわのしょう、現在の愛知県西尾市今川町周辺)を分与され、今川四郎を称したのに始まる(あるいは国氏は長氏の甥で、養子になったとも言う)。
- Kuniuji IMAGAWA, the second son of Osauji KIRA who founded the Kira family as the first illegitimate child of Yoshiuji ASHIKAGA (the third head of ASHIKAGA family), was given Imagawa no sho (the current Imagawacho, Nishio City, Aichi Prefecture), Aomi County, Mikawa Province) and called himself Shiro IMAGAWA (or it is said that Kuniuji was a nephew of Osauji and became an adopted son).
- 支出や行動が厳しく規制される反面、本業による手数料などを得ることができたことや、両班階級が財産を没収することすら忌み嫌ったために、李氏朝鮮時代に繰り返し行われていた庶民に対する過酷な財産徴収なども受けず、李氏朝鮮の中では唯一資本蓄積が可能な階級だったとも言われている。
- Although hakucho's expenditure and behavior were heavily restricted, they could earn commissions from their jobs, and escaped the terrible property collection, which was performed for the common people repeatedly, since yangban (traditional ruling class or nobles of dynastic Korea during the Joseon Dynasty) detested even to seize hakucho's property, therefore it is believed that hakucho was the only rank which could accumulate the capital in Joseon Dynasty.
- とはいえ一介の国人であった伊達氏が、京都扶持衆に列したのを契機に中央政界との緊密性を獲得し、陸奥国守護職補任、さらには室町幕府において足利一門にのみ許されてきた奥州探題職に補任、かつ足利一門屈指の名門で斯波氏の同族 大崎氏に庶子を入嗣として送り込み事実上の傘下に治めた。
- Nevertheless, what a mere local lord, the Date clan, had done at that time, such as establishing a close relationship with a central government after appointed as Kyoto fuchishu, holding the posts of Mutsu shugoshiki and even Oshu Tandai which was reserved for the Ashikaga clan and also putting the Osaki clan, a family line of the Shiba clan (the most powerful Ashikaga family) under its control by sending its illegitimate child to the Osaki clan, were not what other local lords could easily achieve.
- 皇祖考古今ニ鑑ミテ維新ノ鴻図ヲ闢キ中外ニ徴シテ立憲ノ遠猷ヲ敷キ文ヲ経トシ武ヲ緯トシ以テ曠世ノ大業ヲ建ツ皇考先朝ノ宏謨ヲ紹継シ中興ノ丕績ヲ恢弘シ以テ皇風ヲ宇内ニ宣フ朕寡薄ヲ以テ忝ク遺緒ヲ嗣キ祖宗ノ擁護ト億兆ノ翼戴トニ頼リ以テ天職ヲ治メ墜スコト無ク愆ツコト無カラムコトヲ庶幾フ
- 皇祖考古今ニ鑑ミテ維新ノ鴻図ヲ闢キ中外ニ徴シテ立憲ノ遠猷ヲ敷キ文ヲ経トシ武ヲ緯トシ以テ曠世ノ大業ヲ建ツ皇考先朝ノ宏謨ヲ紹継シ中興ノ丕績ヲ恢弘シ以テ皇風ヲ宇内ニ宣フ朕寡薄ヲ以テ忝ク遺緒ヲ嗣キ祖宗ノ擁護ト億兆ノ翼戴トニ頼リ以テ天職ヲ治メ墜スコト無ク愆ツコト無カラムコトヲ庶幾フ
- なお、出羽国の戦国大名 安東氏では当初、北海道南部にも勢力を持ち、奥州十三湊日之本将軍、または東海将軍と称して北海道南部に土着した安東氏の庶家や蠣崎氏後の松前氏を上国守護職、下国守護職、松前守護職などに封じているなど、幕府以外にも守護職が独自に設置・任免された事績も確認できる。
- In fact, it has been confirmed that, beginning with the warlords of Dewa Province, the Ando clan, who also had influence in southern Hokkaido, a branch of the Ando clan indigenous to southern Hokkaido called Oshu Tosaminato Hinomoto Shogun or Tokai Shogun, or the Matsumae clan after the Kakizaki clan, were made Jogoku (major province) shugoshiki (post of provincial constable), Gekoku (minor province) shugoshiki, or Matsumae shugoshiki, examples of Shugo being installed independently of the Shogunate.
- - 寺社の造営、修繕や維持管理を目的としたもので、具体的には参道や境内、門前町において祭りや縁日を開催し、出店者から売り上げの一部を、場所代として提供してもらう事や、宝くじの元となった富くじの収益や、庶民が自ら行う賭博が合法であった時代には、賭博開帳の場所代としての寺銭などが挙げられる。
- Jisha fushin aimed to construct, repair and manage jisha (temples and shrines) and specifically, it included holding festivals or fairs along the sando (the road approaching a temple), inside the precincts, or in the temple town; they also collected a portion of the sales from street vendors as rent for their stalls, proceeds from tomikuji (lottery), precursor to today's takarakuji, and terasen (fee charged to a gambling salon) as rent from gambling halls in the days when gambling held by common people was legal.
- その後、新たに台頭してきた西園寺家に押されて通親時代の繁栄を取り戻す事はなかったがそれでも通親の子供達―堀川通具・久我通光(嫡子)・土御門定通・中院通方はそれぞれ堀川家・久我家・土御門家・中院家の四家を創設し、明治維新にいたるまで家名を存続させた(ちなみに北畠家は中院家の、岩倉家は久我家の庶流にあたる)。
- Under the pressure of the Saionji family, which emerged later, the prosperity experienced during the time of Michichika could not be brought back, but Michichika's children, Michitomo HORIKAWA, Michiteru KOGA (heir), Sadamichi TSUCHIMIKADO and Michikata NAKANOIN, established the Horikawa family, the Koga family, Tsuchimikado family and Nakanoin family, respectively, and their family names were maintained until the Meiji Restoration (just for information, the Kitabatake family was a illegitimate lineage of the Nakanoin family and the Iwakura family was that of the Koga family).
- 慶長18年(1613年)、豊臣秀頼が方広寺大仏殿を再建し、禁裏で落成の祝宴の能(庶民の拝観が許されていた)の最中に警護に当たっていた役人の只見弥五左衛門に態度を窘められたことに逆上(只見とは普段から不仲だったという)して只見を始め多くの人々を殺傷したため、駆けつけた京都所司代・板倉勝重家臣の太田兼氏に斬られた。
- In 1613, in the midst of performance of Noh play (the common men were also privileged to see) at the feast to celebrate the completion of reconstruction of the Great Buddha hall of Hoko-ji Temple held by Hideyori TOYOTOMI in the Kinri (Imperial Palace), Shigekata YOSHIOKA (who was allegedly on bad terms with Yazaemon TADAMI) was assaulted by an officer Yazaemon TADAMI who admonishing him for his attitude, and killed and wounded many persons including Tadami, before finally being killed by Kaneuji OTA who was a vassal of Katsushige ITAKURA, Kyoto shoshidai (the Kyoto deputy).
- 一方で、永長元年(1096年)には貴族・官人から庶民までが風流な格好を纏って田楽を演じながら行進した永長大田楽や久寿元年(1154年)の今宮神社 (京都市)御霊会において傘の上に風流な飾りの花を掲げて唄い囃した「風流のあそび」が行われ(『梁塵秘抄』巻14)、後世における音曲や歌で囃す「風流」の原型が記録されている。
- On the other hand, the original form of the 'Furyu' which was remembered by future generations as 'to keep rhythm with music and songs' is recorded in events such as the 1096 Eicho Daidengaku, in which people from the aristocrats and government bureaucrats down to the common people wore Furyu-style costumes and marched while playing Dengaku (a Japanese traditional performing art), and a festival of souls at Imamiya-jinja Shrine (in Kyoto City) in 1154, where a 'Pleasure of Furyu' was held ('Rojinhisho' (poetry book) Vol. 14), in which people held umbrellas decorated with Furyu-style flowers and sang songs.
- 「侘び・寂び」に対する理解も次第に変質し、美しい石灯籠を「完璧すぎる」とわざと打ち欠いたり、割れて接いだ茶碗を珍重するなど、大衆には理解し難い振る舞いもあって、庶民の間で「茶人」が「変人」の隠語となる事態も招いた(禅の極端化にも共通する過度の精神主義であるし、「粋な自分」を誇示する、本来の茶道とは外れた行為でもある)。
- The understanding of 'wabi (taste for the simple and quiet) or sabi (quiet simplicity)' gradually changed, behavior, like breaking a beautiful stone lantern for being 'too perfect,' treasuring a tea bowl that was repaired after being cracked, became incomprehensible for the masses that it made locals to call 'chajin' (a man of tea) as 'henjin' (abnormal man) (it had a close resemblance to extreme Zen and excessive spiritualism and was a behavior far removed from the original sado).
- ほかに後北条氏、武田氏、今川氏の遺臣、大名の一族や、改易大名の名跡を継ぐ者、遠隔地の豪族で大名になりきれなかった名族、かつて戦国大名や、守護大名などであった赤松氏、畠山氏、別所氏、北条、富樫氏、最上氏、山名氏、武田、今川、大友氏、織田氏、金森氏、滝川氏、筒井氏、土岐氏、福島正則の嫡流、庶流の末裔などから構成されている。
- In addition, hatamoto also included surviving vassals of the Gohojo clan and of the Takeda clan, and the Akamatsu clan, the Hatakeyama clan, the Bessho clan, the Hojo clan, the Togashi clan, the Mogami clan, the Yamana clan, the Takeda clan, the Imagawa clan, the Otomo clan, the Oda clan, the Kanamori clan, the Takigawa clan, the Tsutsui clan, the Toki clan, and the direct descendant families of and the branch families of Masanori FUKUSHIMA, all of whom were a daimyo family, the person succeeding the name of daimyo whose properties had been confiscated, a noble family that was a powerful clan in a remote area and could not become a daimyo, a former daimyo in the Sengoku period, or a shugo daimyo (shugo, which were Japanese provincial military governors, that became daimyo, which were Japanese feudal lords).
- 20年余の時を経て、以仁王の令旨を奉じた摂津源氏の源頼政、熊野に潜んでいた河内源氏庶流の源行家らの檄を受け、河内源氏の源義朝の子である源頼朝、源希義、源範頼、源義円、源義経ら兄弟や、源義朝の弟の源義賢の子であり、頼朝の従兄弟にあたる源義仲(木曾次郎義仲)、八幡太郎義家の弟の源義光(新羅三郎義光)の子孫の甲斐源氏武田氏の武田信義らが各地で挙兵し、俗に源平合戦と呼ばれる治承・寿永の乱が発生する。
- After over 20 years, with exhortations by Settsu-Genji MINAMOTO no Yorimasa, who obeyed Prince Mochihito's order and MINAMOTO no Yukiie, a Kawachi-Genji branch who had been hiding in Kumano, MINAMOTO no Yoritomo, MINAMOTO no Mareyoshi, MINAMOTO no Noriyori, MINAMOTO no Gien, and MINAMOTO no Yoshitsune (the sons of Kawachi-Genji MINAMOTO no Yoshitomo); MINAMOTO no Yoshinaka (Jiro Yoshinaka KISO), the son of MINAMOTO no Yoshikata (a brother of MINAMOTO no Yoshitomo) and a cousin of Yoritomo; Nobuyoshi TAKEDA from Kai-Genji (Minamoto clan) Takeda clan, a descendant of MINAMOTO no Yoshimitsu (Shinra-Saburo Yoshimitsu) (a brother of Yoshiie HACHIMAN TARO); and so on raised armies across the country to begin the Jisho-Juei War, the so-called Genpei War.
- そして民間でも自治としての政が江戸時代から一層顕著に認められ{江戸時代以降の都心では町場(町奉行管轄)と庭場(寺社奉行管轄)と野帳場(検地がされていない管轄未定地や郊外)に区分され、庶民と町人が協力して自治を行った}、祭りとして神や御霊や自然を祀り、その社会的行為は「七夕祭り」や「恵比寿講」として現在にも行われ、神社神道の儀式とは離れた民衆の神事として定着し、昔と同様に普請としての地域振興を担っている。
- And their method, in which even commoners practiced self government, received recognition, and indeed it became all the more striking starting in the Edo period (beginning in that period, large cities were divided into machiba (towns, under the jurisdiction of town magistrates), niwaba (jisha-bugyo, under the jurisdiction of (government-appointed) temples and shrine administrators), and nochoba (unsurveyed areas or suburbs of unfixed jurisdiction), and so commoners and townspeople cooperated to achieve self-government); the people used festivals to enshrine gods, spirits, and elements of nature itself, including such festivals as Tanabata (the Festival of the Weaver, celebrated July 7) and the Feast for Ebisu, both of which are still celebrated today, eventually becoming established as popular versions of Shinto rituals quite separate in form from Shrine Shinto rituals, but in any case, shrines continue to contribute to local development, even as they did in the past.