幾分: 56 Terms and Phrases
- 幾分
- somewhat
- to some extent
- to some degree
- part
- portion
- in part
- rather
- 幾分遠い親類
- a more or less distant relative
- 幾分乾燥した
- somewhat arid
- somewhat dry
- 彼の幾分酔っていた。
- He is more or less drunk.
- 幾分は君に賛成です。
- I agree with you to a degree.
- 彼は朝は幾分不機嫌だ。
- He is a bit of a grouch in the morning.
- 僕は幾分緊張している。
- I am nervous in a sense.
- 彼はまだ幾分遠くにいた
- he was still some distance away
- 彼の幾分不安定な宗教信念
- his rather unstable religious convictions
- 彼は彼の親を幾分無礼に扱う
- he treats his parents rather disrespectfully
- 私は幾分疲れを感じています。
- I'm feeling kind of tired.
- 私は幾分困惑した気持ちだった。
- I felt rather puzzled.
- 彼は幾分父親に似たところがある。
- He is something like his father.
- 中古車にしては、値段が幾分高い。
- The price is kind of high for a used car.
- 彼は父の天才を幾分受け継いでいる。
- He has some share of his father's genius.
- そのケーキは幾分レモンの味がした。
- There was some taste of lemon in the cake.
- この問題は私にとっては幾分難しい。
- This problem is difficult for me to some degree.
- 幾分、彼の姿勢において卑怯で、卑劣な何か
- something cowardly and ignoble in his attitude
- そして、部屋は幾分暗く、かつ一層汚くなった。
- and the room became a little darker and more dirty.
- 幾分か接触に敏感な若葉がある熱帯アメリカの植物
- tropical American plant having leaflets somewhat sensitive to the touch
- 幾分か名誉的な意味は持ち、家柄を誇る風潮も残った。
- They had somewhat honorable implications, and there also remained a tendency for pride in family lineage.
- ショックと痛み出したのとが幾分彼の酔いをさました。
- The shock and the incipient pain had partly sobered him.
- と彼は、幾分ホッとしたような溜いきをついて云った。
- he cried with a sigh of relief.
- 彼は恐怖と、そして幾分ぞっとするような嫌悪も感じていた。
- He was afraid, even a little horrified.
- 第三孔を大きくし、幾分歌口に近付け、第一孔を逆に幾分小さくした。
- The third hole of the uta-yo shinobue was made larger and slightly closer to the mouthpiece, while the first hole was made slightly smaller.
- しかし、幾分筆致を異にし、ことに2通目は行書、3通目は草書が多い。
- However, the brushwork varies slightly among the three letters; particularly, most of the second one is written in gyosho-tai (semi-cursive style) and the third one is in sosho-tai (cursive style).
- 関東では関西よりも幾分横幅が大きく、縦幅が小さい巻き焼き鍋を使う。
- The makiyakinabe used in the Kanto region is slightly wider in width and shorter in length than that in the Kansai region.
- ときにこのことに思いを巡らせると、私も幾分かはそうした意見に傾むきます。
- Sometimes pondering over this, I am in some degree inclined to their opinion.
- が、アメリカ式で食べていれば、幾分は犬食い姿勢が解消できたのかもしれない。
- However, if they eat in American style, Inugui posture might be improved in some degree.
- [#英訳者注]この点はロンドンの時計の幾分風変わりで注目すべき部分だろうか?
- 1 A somewhat remarkable eccentricity on the part of the London clocks? Translator.
- バレエは異質であり、残りの演劇部分とは幾分一致しないようなものとして私の心を打った
- the ballet struck me as extraneous and somewhat out of keeping with the rest of the play
- さらに、このリニューアルに併せて、味の方も若干変更され、以前より幾分マイルドになった。
- Together with the renewal, the taste was slightly changed to be somewhat milder than before.
- アンダンテで、しかし、アレグロほど速くはない幾分か速いテンポで演奏される楽曲あるいは音楽の節
- a musical composition or musical passage to be performed at a somewhat quicker tempo than andante but not as fast as allegro
- わび茶がもともと持っていた方向性とは幾分異なるのだが、客に応じた変化が必要になる場合があった。
- Although the policy is a little different from the one wabicha (wabi style of tea ceremony) used to have, there were cases in which some adjustments had to be made according to the guest.
- その結論は正しいかもしれませんが、彼らの知っていることの幾分かは誤っているかもしれないのです。
- Their conclusion may be true, but it might be false for anything they know:
- なぎなた防具ではこれにすね当てが加わり5種になると共に、小手の様式が剣道用とは幾分違ったものになる。
- The protective gear for naginata has the fifth part, the shin guard, and its Kote design is slightly different from the one for Japanese art of fencing.
- 自由農民の保有地が占める割合は、一定範囲内に収まっていたが、小さな荘園では幾分大きくなる傾向が見られた。
- The ratio of the land which free farmers occupied was in a certain range, but in small shoens the ratio tended to be somewhat larger.
- また大和国のようにその全てが石代納の国もあり、また3分の2の米納の分もその幾分かを石代納とする地もあった。
- There were also provinces such as Yamato Province in which all payment was in cash as well as areas in which two thirds of tax to be paid in rice were paid in cash in some degree.
- ものを這いあがる能力に優れた、北米産のサンショウウオで、よく発達した肢と幾分角の張った長い爪先を持っている
- any of several North American salamanders adapted for climbing with well-developed limbs and long somewhat squared-off toes
- 異説では源頼実(摂津源氏)の子であるともされるが、頼実の活動時期に兄頼義の生年なども考慮に加えると世代的に幾分無理が生じる。
- According to a heresy, he was a son of MINAMOTO no Yorizane (Settsu-Genji [Minamoto clan]), but there is a slight problem in their ages when considering the period in which Yorizane was active and the birth year of his elder brother Yoriyoshi.
- 補給路が途絶えた石山本願寺の戦力は幾分和らいだとみたのか、同年11月9日山城国と摂津国の国境にある大山崎町に5万兵で進軍した。
- Troops of the Oda clan might think that war capability of Ishiyama Hongan-ji Temple somehow decreased because of blockage of supply route and, on December 17, 1578, a troop of 50,000 soldiers charged forward to Oyamazaki-cho located on the border of Yamashiro Province and Settsu Province.
- ローマカトリック教会における礼拝で、以前は午後3時(日の出から数えて9時間目)に読んだりあるいは詠唱したが、現在は幾分早くなっている
- a service in the Roman Catholic Church formerly read or chanted at 3 PM (the ninth hour counting from sunrise) but now somewhat earlier
- 「私」は気に入ってそのレモンを一つ買ったが、肺病で熱を帯びた手にその果実の冷たさはちょうど良く、それまでの不安が幾分か和むのに気がつく。
- I' eagerly bought a lemon, finding the cold texture of the fruit comfortable for 'my' feverish hand and 'my' anxiety somewhat diminished.
- わたしは、あなたがたに会うことを熱望している。あなたがたに霊の賜物を幾分でも分け与えて、力づけたいからである。 (ローマ人への手紙 1:11)
- For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end that you may be established; (Romans 1:11)
- この際、幾分前屈姿勢になるほか料理の上に頭を持っていくことにもなるため、日本人の中にはその食べ方を嫌う・(大袈裟に)犬食いだと評する向きもある。
- In this case, besides eating in a stooped position, they also bring their heads on the plate, therefore some of the Japanese people dislike Korean's way of eating and comment that they eat like a dog (exaggeratedly).
- この提案を実行すれば、子供が両親や教区に負担をかけたり、死ぬまで衣食に苦労させるかわりに、何千もの人々に食料と(幾分かは)衣料を提供することになるのだ。
- as, instead of being a charge upon their parents, or the parish, or wanting food and raiment for the rest of their lives, they shall, on the contrary, contribute to the feeding, and partly to the cloathing of many thousands.
- 薩軍主力が北方に転戦したため鎮台の守城負担は幾分減ったとはいえ、開戦前の出火で失った糧食の補充が充分でないため糧食不足に苦しみ、極力消費を抑えることでしのいでいた。
- After the main force of the Satsuma army was transferred to north, a burden on the garrison in defending the castle was reduced; however, since the provisions that lost in the fire before the battle had not been made up enough, the garrison had a problem of food shortage and had to stretch the food out by reducing the consumption as much as possible.
- しかし、惣村の持っていた自治的性格は、祭祀面や水利面などを中心に近世村落へも幾分か継承され、村請制度や分郷下における村の統一維持に大きな役割を果たしたと考えられている。
- However, the soson's predisposition toward self-government was passed down to early-modern villages mainly in terms of religious service and water supplies, and it is considered that such a characteristic was instrumental in unifying and maintaining the village under the murauke system (village-wide, collective responsibility for tax payment) and Bungo (system of governing the Go).
- その途中あなたがたに会い、まず幾分でもわたしの願いがあなたがたによって満たされたら、あなたがたに送られてそこへ行くことを、望んでいるのである。 (ローマ人への手紙 15:24)
- whenever I journey to Spain, I will come to you. For I hope to see you on my journey, and to be helped on my way there by you, if first I may enjoy your company for a while. (Romans 15:24)
- 兄弟たちよ。このことを知らずにいてもらいたくない。わたしはほかの異邦人の間で得たように、あなたがたの間でも幾分かの実を得るために、あなたがたの所に行こうとしばしば企てたが、今まで妨げられてきた。 (ローマ人への手紙 1:13)
- Now I don't desire to have you unaware, brothers, that I often planned to come to you, and was hindered so far, that I might have some fruit among you also, even as among the rest of the Gentiles. (Romans 1:13)
- 『日本後紀』に記された弘文院の役割は他の大学別曹の例と同様ではあるが、設立そのものが文章院や他の大学別曹に対して幾分か早くかつ記録がほとんど残されていないために、設立当初から後世の大学別曹と同じ目的を担っていたかについては不明である。
- Although the role of the Kobunin described in 'Nihon Koki' was the same as that of the other daigaku besso; since the Kobunin was founded a little earlier than the other daigaku besso including Monjoin and since few record on the Kobunin was left, it was unknown whether it had the same purpose as that of the other later daigaku besso from the beginning or not.
- 各 I<name> を正規表現として解釈します。 I<name> はマニュアルページ名のどの部分に対しても一致処理が行われ、一致処理結果が生成されます。この処理は、データベース検索の特性により、通常の B<%whatis%> 処理より幾分遅くなります。
- Interpret each I<name> as a regular expression. If a I<name> matches any part of a page name, a match will be made. This option causes B<%whatis%> to be somewhat slower due to the nature of database searches.
- 各 I<name> をシェル形式のワイルドカードとして解釈します。I<name> はマニュアルページ名のどの部分に対しても一致処理が行われ、一致処理結果が生成されます。この処理は、データベース検索の特性により、通常の B<%whatis%> 処理より幾分遅くなります。
- Interpret each I<name> as a pattern containing shell style wildcards. For a match to be made, an expanded I<name> must match the entire page name. This option causes B<%whatis%> to be somewhat slower due to the nature of database searches.