幾つ: 135 Terms and Phrases
- 幾つでも
- any number of
- ever so many
- 幾つかの流れがある。
- The clan has some branch families.
- The Ueno clan had some family lines
- 幾つかの問題が生じます。
- Several problems will occur.
- 空には幾つも星が見えた。
- There were several stars seen in the sky.
- Xが幾つも目に付きました。
- I found many X.
- 彼は幾つ情報を得ましたか。
- How many pieces of information did he get?
- さらに幾つかの派に分派した。
- They were further divided into several schools.
- 代表的なものを幾つか挙げる。
- Representative examples are as follows:
- 幾つかを満足するもの(_N)
- A_ny Rule Matches
- その型には幾つかの種類がある。
- There are several patterns.
- 幾つかの新聞はその話を載せた。
- Several newspapers published the story.
- かれらには幾つかの共通点がある。
- They had some common points.
- 君の意見の幾つかには賛成します。
- I agree with some of your opinions.
- 私達は幾つか考慮中の計画がある。
- We have some plans in view.
- 幾つでも好きなだけ上げましょう。
- I'll give you as many as you like.
- 次に、幾つかの入浴方法を紹介します。
- Next, I will show you several bathing methods.
- 総司令部は幾つかの大きいテントだった
- the general's headquarters were a couple of large tents
- 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」
- Uncle asked: 'What is three plus four?'
- 事件後に幾つかの家に仕えた後、江戸で没。
- After the incident, he served a number of families, then died in Edo.
- 連続して行うことになっている幾つかの運動
- several exercises intended to be done in series
- 具体的に幾つの橋を架けたかは定かでない。
- The specific number of bridges he built is not clear.
- 伴奏する内容に合わせて幾つかの種類がある。
- There are several kinds of shamisen used to play accompaniment to different genres of music.
- 日本にしかない植物の名を幾つか挙げられますか。
- Can you name any plants peculiar to Japan?
- 彼らは王室からの訪問者に贈り物を幾つか渡した。
- They bestowed several gifts on the royal visitors.
- 万葉集中に「をち水」を詠んだ歌は幾つか見られる。
- Several poems that read about 'ochimizu' can be seen in Manyoshu.
- 中国の古い伝説には若返りの仙薬の話が幾つもある。
- In ancient Chinese legends there are many stories of elixirs of rejuvenation.
- 三つ葉葵紋の由来には以下のような幾つかの説がある。
- There are various stories about the origin of the Mitsuba-aoi, as shown below:
- 後の尾形光琳は雪村を好み、模写を幾つも試みている。
- Korin OGATA, who came later, favored Sesson and attempted at reproduction for a number of times.
- 大きな建物の中で幾つかの別々の単位に分けられる住居
- housing in a large building that is divided into separate units
- 老齢保険と遺族保険、幾つかの失業保険、老齢者扶助を含む
- includes old-age and survivors insurance and some unemployment insurance and old-age assistance
- - 日本で幾つか翻訳された塔を舞台とした外国の推理小説。
- This is the title of some translated versions of a foreign mystery set in a tower.
- 幾つかを木や動物の骨の柄に溝を掘り、はめ込んで使用した。
- A few pieces were mounted in the carved-out areas of a hilt made of wood and animal bones.
- 実は『明六雑誌』には幾つか異本が有ることが分かっている。
- In fact, it is known that there are some alternative versions of 'Meiroku Zasshi.'
- 文政年間には話芸としてほぼ確立し、幾つかの流派が誕生した。
- It was nearly established as a narrative art during the Bunsei era (from 1818 through 1830), which brought about several different schools.
- 神奈川県や千葉県に大友皇子に関連する史跡が幾つか残っている。
- Some historic sites related to Prince Otomo remain in Kanagawa Prefecture and Chiba Prefecture.
- 入り口が幾つもあっても、最終的に到達する場所は、一つである。
- Even if there are more than one gates, you eventually get to one single destination.
- 証明書/fingerprint 検証が幾つか飛ばされました。
- Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!
- 好気性細菌(その幾つかは、抗生ストレプトマイシンを生産する)
- aerobic bacteria (some of which produce the antibiotic streptomycin)
- 幾つかの空手道や拳法の流派が柔術の影響を受けて創始されている。
- Some schools of karate and kenpo were established under the influence of jujutsu.
- 『万葉集』の名前の意味については、幾つかの説が提唱されている。
- There are various views about the origin of the title 'Manyoshu.'
- この内の幾つかは、日本刀に限らず刀剣全般に当て嵌まる特徴である。
- Some apply all the swords, not only Japanese swords.
- ──ただ幾つかの縞のような暗い樹幹が彼を隔てているだけの間近に。
- - just a few dark trunks like bars between him and it.
- 私は彼らの年一回の特売で、幾つかの素晴らしい掘り出し物を購入した
- I got some great bargains at their annual sale
- 天や空の異変が見られるのだと神示には幾つかの帖で書記されている。
- So it is described in some chapters of the Revelation that it abnormal changes will be seen in the sky and on the ground.
- 幾つかの当り役はレコードに吹き込まれており今日でも聴く事ができる。
- Some of his successful roles were recorded on records which can be listened today.
- 家庭でハンバーグを作る際、幾つかの点で工夫すると、更に味が引き立つ。
- In making hamburgers at home, several helpful hints make them tastier.
- 現在では、岩手県、栃木県などの幾つかの寺社で行われているのみである。
- At present, Ennen is performed only at some temples in Iwate Prefecture and Tochigi Prefecture.
- 律令制度の各国別で記されたと考えられ、幾つかが写本として残されている。
- Fudoki is thought to have been prepared for each province under the ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) and some fudoki's manuscripts have been restored.
- この六壬勘文の幾つかは現存しており、安倍晴明による六壬勘文も残っている。
- Some Rikujin Kanmon, including that of ABE no Seimei, still exist.
- 一方、大橋一章は図中の服制など、幾つかの理由から推古朝のものとしている。
- On the other hand, Katsuaki OHASHI suggests that 'Tenjukoku Shucho' was made during the reign of Empress Suiko for several reasons including the dress code shown in the figure.
- 日本が起源である前方後円墳についてこれまで幾つかの議論がおこなわれている。
- There have been some discussions concerning keyhole-shaped tumuli originating in Japan.
- 豊竹座付の西沢一風の門人、或いは竹田出雲の門人か、とこちらも幾つか説がある。
- He might be a disciple of Ippu NISHIZAWA attached to Toyotakeza Theater, or a disciple of Izumo TAKEDA; opinion is also divided on this point.
- 他にも幾つかの異説があり、現在のところ、どれもまだ定説となるには至っていない。
- There are several other theories but none of them has become an established theory so far.
- (事前に命名候補を幾つか用意し、その中から神主に陰陽五行に基づき選んでもらう。
- (Inform several candidates beforehand, and the shrine's Shinto priest will select the best name among them on the basis of Yin-Yang and the five elements.
- かつてこの一帯は南泉坊といわれ平等院の宝物を納めるところが幾つもあった「安養集」。
- The region here was once called Nansebo and is where 'Anyoshu,' which stored the treasures of Byodo-in Temple, was present.
- ギリシャ神話の弓矢を持つ神々とヒンドゥー教の弓矢を持つ神々は幾つかの共通点がある。
- There are some common points between the gods with Yumiya in Greek myths and the gods with Yumiya in Hinduism.
- 多くのハッカーが自分の仕事と引き換えに受けたいと思うものの幾つかを以下に挙げます。
- Here are some of the things most hackers would like to receive in exchange for their work:
- 渡来は一時期に集中して起こった訳ではなく、幾つかの移入の波があったと考えられている。
- Torai (that people came from abroad) did not happen at a time, but there were supposedly some waves of immigration to Japan.
- ところが世の中では、これらを別々な道であると言い、真理が幾つもあるように言っている。」
- But, people say there are different paths and more than one truth.'
- 『ドゥーフ・ハルマ』は長崎奉行を通じて江戸幕府に献上され、また幾つかの藩に融通された。
- 'Doeff Halma' was presented to the Edo bakufu through Nagasaki bugyo (magistrate), and it was also accommodated to several domains.
- 川岸町の家から天神迄はかなりの道程があるのみならず、幾つもの坂を登り下りせねばならぬ。
- Not only was it quite a long way from the house in Kawagishi-cho town to tenjin, but it was also necessary to climb up and down a number of hills.
- ほとんどの教会は幼児に洗礼を施すが、幾つかの教会では成人になってからの洗礼を主張している
- most churches baptize infants but some insist on adult baptism
- この折、幾つかの書籍に混ぜて聖書を持ち込んでおり、それが後に信仰を志すキッカケとなった。
- He brought a bible for reading and this spurred his interest in religion later on.
- 『占事略决』には、現代に伝わる六壬神課では忘れられた技法や、その断片が幾つも記されている。
- There are many descriptions in 'Senji ryakketsu' concerning the techniques of Rikujinshinka or its fragments that are almost forgotten at present.
- 運動失調症と痙直を起こす脊髄と小脳の変質によって特徴づけられる幾つかの先天性疾患のいずれも
- any of several congenital disorders marked by degeneration of the cerebellum and spinal cord resulting in spasticity and ataxia
- 輪違という文様は、幾つもの輪を交差させたものをいい、有職文様では、同様のものを七宝ともいう。
- Wachigai refers to a design that consists of many intersecting circles, and in yusoku-monyo (traditional design motifs, used either in single units or repeated to create patterns, based on designs from Heian courtly decoration) has a similar pattern called shippo.
- 特定の目的を達成することを目指す幾つかの関連した作戦(通常、地理的そして時間的制約をうける)
- several related operations aimed at achieving a particular goal (usually within geographical and temporal constraints)
- 幼年時代を過ごした故郷への思い入れは深く、西河作品には鳥取県に関連したものが幾つか含まれる。
- There are some Nishikawa's movies related to Tottori Prefecture where he spent his childhood, he has strong memory in his hometown.
- しかし、同書の紀年には幾つかの矛盾が見られ、それを解決するための議論がいくつか提示されてきた。
- However, the calendar era of the book shows some contradictions with regard to the year of his enthronement; therefore, many theories relating to the accurate year have been presented.
- これは第二次世界大戦時においての万歳突撃、玉砕等に見られる幾つかの悲劇を招いた遠因ともなった。
- That constituted a remote cause of the tragedies of war, as seen in the Gyokusai (audacious attacks), Banzai charges and so on during World War II.
- この時代は、牢人となって幾つもの大名家を渡り歩く武士が多く、中には大名にまで出世する者もいた。
- In this period, there were many samurai who became 牢人 and changed daimyo families under which they were employed, and there were even 牢人 who eventually became a daimyo himself.
- 上記は大まかな分類であり、また、各地の神楽にはこれらの幾つかの要素が入り混じっている場合がある。
- The classification mentioned above is very rough, and, in addition, there are some local kagura which possibly contain a number of mixed features of the various kagura.
- 以前の分類法では、ジュラ紀以前全てのものとその後の幾つかの絶滅した大型サンショウウオ類の両生綱門
- in former classifications a division of class Amphibia comprising all pre-Jurassic and some later extinct large salamandriform amphibia
- 一方、高橋氏は、幾つかの例外を除き、奈良時代から平安時代と長期にわたり志摩国の国司を世襲している。
- On the other hand, the Takahashi clan maintained the heredity of kokushi in Shima Province for a long time from the Nara period to the Heian period with some exceptions.
- 古典『太平記』では、師直は神仏を畏れない現実主義的な人物であるとのエピソードが幾つか記されている。
- In one of the Japanese classics: 'Taiheiki' (The Record of the Great Peace), some episodes state that Moronao was a realist who had no respect for Shinto and Buddhist deities.
- あるいは、則宗以外にも幾つか存在した“菊に一”の紋を打った細身の刀の1つではないかとする説もある。
- In addition to the Norimune swords, there were several other thin types of swords with a 'Kikuniichi' crest, and it is possible that Okita's sword may have been one of these.
- 幾つかの分類では、ゴキブリ目(ゴキブリ)とカマキリ目(カマキリ)の目(ここでは亜目)に置き換えられる
- in some classifications replaced by the orders (here suborders) Blattodea (cockroaches) and Manteodea (mantids)
- 誤った結果を生じることに関わる幾つかのプログラムにある不具合のあるコードによってひきおこされるエラー
- error resulting from bad code in some program involved in producing the erroneous result
- 仏教には、幾つかの宗派があるが最も多いのは浄土真宗で48カ寺、それに次ぐのは曹洞宗の20カ寺であった。
- In Buddhism there are many various sects, the Jodo Shinshu sect (the True Pure Land Sect of Buddhism) had with 48 the most temples, followed by the Sotoshu sect with 20 temples.
- 大名にしては珍しく刀工としても一流で、名工・長船宗光に師事したと言われ、後世に幾つかの名刀を残している。
- He was also a sword craftsman of the first rank, which was rather unusual for the feudal lords, and studied under a master craftsman Munemitsu OSAFUNE and left some excellent swords for coming generations.
- 八幡市には幾つかの飛地があり、それらは京都市と久世郡久御山町との境や京田辺市と大阪府枚方市との境に置かれている。
- Yawata City has its detached areas which are located between Kyoto City and Kumiyama-cho, Kuse-gun, and between Kyotanabe City and Hirakata City, Osaka Prefecture.
- また先に示した土器編年による区分の他、縄文時代を文化形式の側面から見て幾つかの時期に分類する方法も存在している。
- In addition to periodization based on the sequence of Jomon earthenware, another method of periodization uses different aspects of the Jomon culture to divide the Jomon period into several periods.
- 奈良時代初期に役小角が木曽駒ヶ岳で修行中、幾つかある登山道の途中にある集落「内の萱」の里人に篤い持て成しを受けた。
- In the early Nara period, while training on Mt. Komagatake in Kiso, Enno Ozunu (a legendary holy man noted for his practice of mountain asceticism during the second half of the seventh century) received cordial hospitality from residents of Uchi no Kaya, the village along one of trails up the mountain.
- その需要を見越して『万国公法』は再版されており、上海申昌石印本(1898年)や海賊版など幾つかの刊本が出回っている。
- Due to expectation for such demands, 'Bankoku Koho' was reprinted and there are several editions including 上海申昌石印本 (1898) and pirate editions.
- それまでと同じような、幾つものチャカチャカしたテエブルや大勢の事務員がズラリと並んでるようなそう云う大きな事務所を。
- with shining tables and rows of clerks, such as I was used to,
- 木瓜紋は、瓜の切り口や瓜そのものを図案化したものとする説や鳥の巣とする説など何を図案化したのかの見解や説が幾つかある。
- There are several opinions and theories about what mokko-mon designs are based on, such as a theory that suggests that mokko-mon is a design of a cross-section of a gourd or the gourd itself, and an opinion that suggests that mokko-mon is a design of a bird's nest.
- 縄文時代の文化史的区分については研究者によって幾つかの方法があり、現在のところ学界に定説が確立されているわけではない。
- Scholars have different methods to determine how the Jomon period fits into cultural history and so far there is no established theory by academic circles.
- ただ、初代小春團治が花柳芳兵衛として舞踊家に転じたのち、芸の伝承のためNHKに幾つかのネタを映像として収録させていた。
- However, Koharudanji I had NHK film some kabuki routines to transmit his art after he became a dancer.
- 当時の川中島は、幾つかの小河川が流れる沼沢地と荒地が広がるものの洪水堆積の土壌は肥えて、米収穫高は当時の越後を上回った。
- Although Kawanakajima at that time was an expanse of swampland through which a few rivulets flew and of barren land, its soil, being sediments from flood, was rich and produced rice crop more than Echigo at that time.
- 設楽原は原と言っても川に沿って丘陵地が幾つも連なる場所であって、相手陣の深遠まで見渡せるほど視界の良い場所ではなかった。
- Although the 'hara' of Shitaragahara means a plain, Shitaragahara was a hilly place along the river and did not provide a visibility enough to overlook the entire enemy camp.
- この風流な保津川下りは夏目漱石の『虞美人草』を始め、水上勉、薄田泣菫、大町桂月、三島由紀夫など幾つもの文学作品に登場した。
- Elegant trips down the Hozu-gawa River appeared in the literary works of Tsutomu MINAKAMI, Kyukin SUSUKIDA, Keigetsu OMACHI and Yukio MISHIMA, let alone 'Gubijinso (The Poppy) ' written by Soseki NATSUME.
- 伝道士としての記録は、『お前たちのおじい様』を除いても日本キリスト教団の幾つかの教会などにおいて名を散見することが出来る。
- Records could be seen in various churches of the United Church of Christ in Japan that account him as a missionary other than in 'Omaetachi no Ojiisama.'
- 特別な紋章や場合を除いて、家紋を幾つも所有することは自由だったこともあり、墓地や家具、船舶にまで付けられるほどまでに広まる。
- Multiple Kamon were allowed, except for particular crests, and Kamon spread widely and were used on even graves, furniture, and ships.
- そして彼のすぐ足元、土のつばくみの裾には、暗色の沼があり、幾つものキンバイソウが、きゃしゃな茎で張りつめたように立っている。
- And just at his feet, below the knoll, was a darkish bog, where globe flowers stood breathless still on their slim stalks.
- まさにその通りで、その辺には、一双の快走ボートや幾つもの笊(ざる)や円材の破片や、そんなものが波の間に間に浮き沈みしていて、
- A splintered boat and a number of crates and fragments of spars rising and falling on the waves showed us where the vessel had foundered;
- 北九州にある幾つもの神社が神幸に加わり、古宮八幡宮から神道となる銅鏡が奉納されるなど、北部九州の神社が一体となって行なわれる。
- Several shrines in Northern Kyushu come together to participate in the procession, with the holy bronze mirror in which the god is thought to reside being offered by Komiya Hachiman-gu Shrine.
- 特に柔術が盛んだった地方では、一つの村落に幾つもの道場が存在し、集落の若者の大部分が入門していたことが様々な記録に残っている。
- In local areas where jujutsu was especially popular, several practice halls existed in a single village and most young people there became the pupils, various historical records say.
- しかし、幾つかの有力諸藩ではこの方針を貫徹できなかった(とはいえ、明治6年(1873年)までには大半の同県人県令は廃止されている)。
- However, this policy wasn't strictly applied to some powerful domains (nonetheless, most of kenrei hailed from the same prefecture were abolished by 1873).
- 幾つかの決まり文句があるが一般的に同僚や同年輩以外の年長者や世話になった相手には賀正、迎春などの2文字熟語は避けるのが慣わしである。
- There are several fixed phrases, but it's customary not to use two-letter words such as 賀正 and 迎春 to elders and people who have helped, except for colleagues and friends of nearly the same age.
- 基本的に相手の手首・肘・肩関節を制する幾つかの形から始まり、稽古を重ねる中で多様な応用技・変化技(投げ技・固め技など)を学んで行く。
- It basically starts with several kata for controlling the opponent's wrist, elbow and shoulder joints, then various application techniques and henkawaza (changing from one technique to another) (throwing techniques, grappling, etc.) are acquired through repeated training.
- 「七つのパンを四千人に分けたときには、パンくずを幾つのかごに拾い集めたか」。「七かごです」と答えた。 (マルコによる福音書 8:20)
- 'When the seven loaves fed the four thousand, how many baskets full of broken pieces did you take up?' They told him, 'Seven.' (Mark 8:20)
- この時期、日本より大陸にもたらされた翻訳書は法律方面に限らず多数に上るため、新知識を求める人々の便となるように幾つか書籍目録が作成された。
- In this period, a large number of translations (not limited to those related to laws) were brought from Japan to the continent and, for the convenience of people looking for new knowledge, several book catalogs were made.
- 陰気な見附けの廊下に這入って、幾つも開け放しになった室の戸口から覗いて見ると、どの室にも碌な家具は置いてなく、冷え切って、洞然としていた。
- for entering the dreary hall, and glancing through the open doors of many rooms, they found them poorly furnished, cold, and vast.
- また、中世の『文肝抄』には幾つかの陰陽道祭の概要が述べられているが、陰陽道の祭儀は大・中・小法からなり、状況により使い分けていたようである。
- Additionally, some of the Onmyodo ceremonies are outlined in Bunkansho written in the Middle Ages but the religious ceremonies of Onmyodo consist of large, medium and small methods that seem to be used depending on the circumstance.
- 婆娑羅など幾つかの漢字表記があり、梵語(サンスクリット語)で「vajra 金剛石(ダイアモンド)」を意味するが、意味の転化は不明であるとされる。
- Although the word is rendered in Chinese characters in several versions, such as '婆娑羅', and 'vajra' in Sanskrit refers to diamond, it is not known as to how the meaning of the word was transformed as it was used in medieval Japan.
- 吉良上野介が浅野内匠頭に美しい小姓を譲ってくれるよう懇望したが、断られたため恨みをいだいたという男色(衆道)遺恨説も、幾つかの文献に記されている。
- There is also a theory called gay revenge theory which explains that when Kirano Kozuke no Suke implored Asano Takumi no Kami to send some handsome pageboys, he was rejected and thus held a grudge against Asano.
- その背景には武術家盛平の強さに関して超人的なエピソードが幾つも伝わっており、それが多くの合気道家に事実として信じられていることが大きく作用している。
- Serving as a strong background was the fact that many anecdotes describing superhuman feats were told in regard to the martial artist Morihei and his strengths, and these anecdotes were taken as facts by many aikido practitioners.
- 上の幾つかの歌からでも判るように、あまりにもストレートな恋愛表現は慎ましやかな女性を善しとする当時の道徳観から見て到底受け入れられないものであった。
- Considering the moral values of the time that approved of modest women, her expressions of love, as can be seen in the poems above, were so straight and bold that they were far beyond the limits of what people were able to accept.
- テレビ番組で行われた天海と光秀の書状の筆跡鑑定によると、天海と光秀は別人であるが、類似した文字が幾つかあり、2人は親子のような近親者と推定できるという。
- According to the TV program which showed handwriting analysis of letters written by Tenkai and Mitsuhide, Tenkai was a different person from Mitsuhide, but several similar characters were seen and they were estimated to be close relatives, such as a parent and a child.
- 五つのパンをさいて五千人に分けたとき、拾い集めたパンくずは、幾つのかごになったか」。弟子たちは答えた、「十二かごです」。 (マルコによる福音書 8:19)
- When I broke the five loaves among the five thousand, how many baskets full of broken pieces did you take up?' They told him, 'Twelve.' (Mark 8:19)
- 19歳の頃からについては幾つかの説があり、主に「伊賀に渡り、忍者の弟子になった後、京へ出て盗賊になった」とか「奉公した男性の妻と駆け落ちした」などがある。
- There are several theories on his life from around the age of 19, the main ones of which include 'He went to Iga province and became a disciple of a ninja, and then he went to Kyoto and became a bandit,' and 'he eloped with the wife of a man he came to serve.'
- ジョーはその包みを開き好いように両膝を突いて、幾つも幾つもの結び目を解いてからに、大きな重そうな巻き物になった何だか黒っぽい布片(きれ)を引き摺り出した。
- Joe went down on his knees for the greater convenience of opening it, and having unfastened a great many knots, dragged out a large and heavy roll of some dark stuff.
- するとイエスは言われた、「パンは幾つあるか。見てきなさい」。彼らは確かめてきて、「五つあります。それに魚が二ひき」と言った。 (マルコによる福音書 6:38)
- He said to them, 'How many loaves do you have? Go see.' When they knew, they said, 'Five, and two fish.' (Mark 6:38)
- 多くの場合、初段から三段までは、その都道府県を幾つかの地区に分けて、その都道府県の下部組織である、各支部で合同して審査をする形が多い(四段・五段は1ヶ所で審査)。
- In many cases, examinations for Dan-i from Shodan to Sandan are jointly held by the branches under the Federation in several areas of the prefecture (for Yodan/Godan, examinations are held jointly at one location).
- 王勇(浙江工商大学日本文化研究所所長)は三経義疏について「集団的成果は支配者の名によって世に出されることが多い」としながらも、幾つかの根拠をもとに聖徳太子の著作とする。
- Yong WONG (王勇), Director of the Institute of Japanese Culture Studies, states with some evidence that Sangyo Gisho was written by Shotoku Taishi, while admitting 'that the achievement made by a group was mostly announced under the name of the ruler.'
- 従卒は、空き地の縁に──皮をはがれ、むき出しに輝いている巨きな樹の幹が、まるで手肢を伸ばした、褐色の肌をした裸身のように、幾つも倒れている、明々とした空き地の縁に、立っていた。
- The orderly stood on the edge of the bright clearing, where great trunks of trees, stripped and glistening, lay stretched like naked, brown-skinned bodies.
- こうした中で6世紀末、幾つかの紛争に勝利した推古天皇、聖徳太子、蘇我馬子らは強固な政治基盤を築きあげ、冠位十二階や十七条憲法の制定など官僚制を柱とする王権の革新を積極的に進めた。
- At the end of the sixth century, Empress Suiko, Prince Shotoku, and SOGA no Umako, after emerging victorious from several conflicts, established firm political foundations and actively reformed the polity by basing it on bureaucratic systems such as Kan'i junikai (twelve cap rank system) and the Seventeen-Article Constitution.
- また高齢化社会に伴い利潤のみならず地域振興や福祉目的を持って幾つかの小さな企業が、物売りとして豆腐などの大豆食品を呼び込みのラッパを使うなど、昔ながらの形態で販売を始めている地域も存在する。
- As the Japanese society is aging, several small businesses have launched traditional style monouri using a whistle for attracting customers for selling tofu curds and processed-soybean products in some regions not only for the pursuit of profits but also for the promotion of regional development and welfare.
- つまり、これら全ての文化圏のいずれもが共通の、しかし細部が若干異なる文化要素のセットを保持していたのではなく、それぞれの文化圏が地域ごとの環境条件に適合した幾つかの文化要素を選択保持していた。
- In other words, all of these cultural regions didn't share a common set of cultural elements differing only in details; instead, each cultural region selected and maintained several cultural elements suited for the environment in each region.
- ただ千葉道場で塾頭を勤めたことや同世代の人物の証言に「免許皆伝を伝授された」という証言も残るため、免許皆伝状は単に現存していないものと思われる(龍馬の遺品は災害や盗難等で幾つか損失している)。
- But considering the fact that Ryoma once became president of the disciples of the Chiba dojo and that his contemporaries testified to the fact that Ryoma was conferred the full mastership, the certificate of the full mastership actually conferred upon him is thought to be no longer exist (some of the personal mementos left by Ryoma have been lost by disaster or theft).
- 夫人の月丘夢路がジャニー喜多川と親交があったことから、近藤真彦主演の『嵐を呼ぶ男』のリメイクなど、1980年代のアイドル映画隆盛期にジャニーズ事務所所属タレント主演映画でも、幾つかメガホンを採っている。
- As his wife, Yumeji TSUKIOKA, was friends with Johnny KITAGAWA, Inoue directed a number of films including a remake of 'Arashi o Yobu Otoko' with Masahiko KONDO in the lead role as well as productions featuring lead performers from Johnny & Associates at the time when the popularity of idol films was at its peak.
- そこには大きな、円い、布袋腹の栗籠が幾つもあって、陽気な老紳士の胴衣のような恰好をしながら、戸口の所にぐったりと凭れているのもあれば、中気に罹ったように膨れ過ぎて往来へごろごろ転がり出しているのもあった。
- There were great, round, round, pot-bellied baskets of chestnuts, shaped like the waistcoats of jolly old gentlemen, lolling at the doors, and tumbling out into the street in their apoplectic opulence.
- 結婚後程なくして吹上広芝に建てた屋敷(中ノ丸)へ孝子を大奥から追放同然に移住させて(事実上の離縁)軟禁し続けた挙句、自らの死に際して形見分けとして孝子へ与えたのは、金五十両と幾つかの茶道具等のみであった。
- Soon after their marriage, Iemitsu made Takako move from the inner rooms of the shogun's palace to a residence constructed in the Fukiage Hiroshiba garden (a de facto divorce), and continued to confine her until the time of his death where he gave her a mere fifty Ryo and a number of tea utensils.
- この原因の一つとされたのが、給食で使われている「先割れスプーン」と呼ばれるスプーンとフォーク (食器)の機能を併せ持つ食器と、ランチプレートと呼ばれる幾つもの料理を盛り付けるために複数の窪みを持つ食器であった。
- The spork with spoon and fork (eating utensils) function and the lunch plate with a number of dent for displaying several food were considered to be the causes of this issue.
- 高地では農民の自由が保たれるようになっていた(特に畜産は労働の集約化が弱まったため、農奴の奉仕を必要としなくなっていった)が、他方、ヨーロッパの幾つかの地域では、最も圧政的な荘園支配と呼ばれるような状況も見られた。
- In highlands the freedom of farmers was preserved (especially in livestock raising, the labor intensity was weakened and so the service of serfs was not needed), but on the other hand, the most oppressive governance of shoens was also seen in several areas in Europe.
- 七宝つなぎの種類は七宝の中央に花を入れたものを「花七宝(はなしっぽう)」、鳥と花菱を組み合わせて七宝形にしたものを「鳥襷(とりだすき)」、幾つかが繋がった形で部分的に用いたものを「破れ七宝(やぶれしっぽう)」という。
- There are several variations of shippo tsunagi, such as 'hana shippo,' which is a shippo pattern with a flower motif in the center, 'toridasuki,' which is a shippo pattern with a combination of birds and hanabishi motifs, and 'yabure shippo,' in which the shippo pattern is interrupted.
- かつて琉球を征服した島津家(越前島津家・重富島津家当主・薩摩藩国父島津久光、明治維新後玉里島津家当主として10万石、華族令において公爵、島津久光公爵家初代当主)の血を引いていることから、沖縄への思いは深く、琉歌を幾つか詠んでいる。
- Since he is related by blood with Shimazu family (Hisamitsu SHIMAZU, the family head of Echizen [also called Shigetomi]-Shimazu family and the Father of Satsuma Domain, who became the family head of Tamazato-Shimazu family with 100,000 Koku [approximately 18 million liters of crop yield] after the Meiji Restoration, conferred the title of Duke under the Peerage Law to be the first head of Shimazu Duke family), he may feel warm affection for Okinawa Prefecture, which is shown in several pieces of Ryuka Traditional Okinawa Poem he composed before.
- 建武政権が足利尊氏追撃を行わなかった理由は幾つか考えられているが、『太平記』では新田義貞は京都において勾当内侍との別れを惜しみ、出兵する時期を逃したとし、勾当内侍が結果的に義貞の滅亡の遠因を作った女性であるとする描き方がされている。
- Although several reasons were considered for why Yoshisada NITTA did not chase Takauji ASHIKAGA, 'Taiheiki' described the reason as follows: He was reluctant to leave Koto no naishi in Kyoto, losing the timing to dispatch troops, and therefore, she was the woman who generated the cause of Yoshisada's fall.
- 支配領域については、天照大神と並んで天を治めよと指示された話が幾つかある一方で、「滄海原の潮の八百重を治すべし」と命じられたという話もあり(これは月が潮汐を支配しているという発想からきたものらしい)、複数の三神生誕の話が並列している。
- Although there are several stories about the territory of Tsukuyomi, who was instructed to rule the heavens together with Amaterasu Omikami, another story claims that Tsukuyomi was ordered to control the ebb and flow of the tide (which may stem from the idea that the moon controls the tides), thus suggesting that there are several stories about the birth of the three gods.
- 陰陽道の代表的な祭儀といえば、人の寿命を司る泰山府君を祭る泰山府君祭や天皇の即位毎に行われた天曹地府祭などを挙げる事ができるが、『文肝抄』にはこの他五帝四海神祭や北極玄宮祭、三万六千神祭、七十二星鎮祭、西嶽真人祭、大将軍祭、河臨祭、霊気道断祭、招魂祭等種々の陰陽道祭があったことが記され、幾つかは祭文が伝存している。
- With respect to the representative ceremonies of Onmyodo, one could mention Taizanfukun-sai to celebrate Taizanfukun who controls people's longevity or Tensochifusai that was performed every time a new emperor ascended to the throne, but it is recorded in Bunkansho that the other various Onmyodo ceremonies such as 五帝四海神祭, Hokkyogengusai, 三万六千神祭,七十二星鎮祭,西嶽真人祭,Taishogunsai, 河臨祭,霊気道断祭,and Shokonsai were also performed, and some saibun still remain in existence today.
- 人件費に加えて、建設期間中に幾つかのR&Dが未だ必要となるだろう。例えば、全ての加熱電流駆動方式のR&Dは高い優先順位のもとで実施する必要がある。EDAはITERを実施するための設計上の原則に資するものであるが、コンポーネントの製作過程での、工程の改善や設計の変更、あるいは予期せぬ困難さのために、新たな試験が要求されるかもしれない。従って、建設期間中そのための経費として60-80 kIUAを 計上している。
- In addition to personnel costs, some R&D during construction will still be necessary. For instance, R&D for all heating and current drive methods is required with high priority. Although the EDA has provided the principle qualification of design solutions to be implemented in ITER, during the manufacturing of components, proposed process improvements and design changes or unexpected difficulties could require new tests. It is therefore prudent to expect a spending in R&D of 60-80 kIUA during ITER construction.