幹: 1000 Terms and Phrases
- 幹
- trunk
- stem
- stalk
- shaft (of an arrow)
- handle
- backbone
- base
- Ikuhiro
- Kan
- Kanji
- Tsukasa
- Tsuyoshi
- Teikan
- Masa
- Miki
- Mikio
- Moto
- Motoi
- Motoki
- tree trunk
- 幹川
- main river
- trunk river
- 幹尚
- Mikinao
- Mikihisa
- Motohisa
- 幹人
- Masato
- Masahito
- Mikito
- Mikihito
- Mikindo
- 幹樹
- Kanju
- Motoki
- stem of a tree
- 幹治
- Kanji
- Mikio
- Mikiji
- Mikiharu
- Motoharu
- 幹史
- Kanji
- Tsuyoshi
- Masashi
- Mikifumi
- Motoshi
- Motofumi
- 幹子
- Kimiko
- Kotoko
- Tsuneko
- Mikiko
- Motoko
- Yoriko
- 幹士
- Kanshi
- Kanji
- Mikio
- Mikishi
- Mikiji
- Motoo
- Motoshi
- 幹也
- Kan'ya
- Mikinari
- Mikiya
- 幹文
- Mikifumi
- Motofumi
- Motobumi
- 幹雄
- Kan'yuu
- Tsuneo
- Mikio
- Mikiosa
- Motoo
- 幹郎
- Kanrou
- Mikio
- Mikirou
- Motoo
- Motorou
- 幹大
- Kanta
- Mikio
- Mikihiro
- Motohiro
- Yoshihiro
- 幹美
- Kimi
- Kurumi
- Mikimi
- Motomi
- Yorimi
- 麻幹
- hemp reed
- hemp stalk
- Maki
- 矢幹
- shaft of an arrow (usu. made of thin bamboo)
- cornetfish
- 体幹
- trunk (of the body)
- soma
- truncus
- 樹幹
- trunk
- shaft
- bole
- Trunk (botany)
- 一幹
- Ikkan
- Ikki
- Itsuki
- Kazumiki
- Kazumoto
- 幹竹
- Japanese timber bamboo (Phyllostachys bambsoides)
- giant timber bamboo
- madake
- Henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis)
- 幹部
- management
- staff
- leaders
- leadership
- top brass
- upper echelons
- cadre
- higher-up
- Top officials
- 幹理
- superintendence
- supervision
- administration
- 基幹
- mainstay
- nucleus
- key
- Motoki
- 幹事
- executive secretary
- coordinator
- organizer
- person in charge of making arrangements
- manager (of bond underwriting)
- lead manager
- officer
- steward
- Director
- 主幹
- chief editor
- managing editor
- manager
- person in charge
- Shukan
- Motomiki
- Assistant Section Manager
- Senior Manager
- 骨幹
- skeleton
- structure
- build
- diaphysis
- diaphyses
- diaphyseal
- diaphysial
- 根幹
- root and trunk
- foundation
- basis
- core
- fundamentals
- 語幹
- stem
- root of a word
- base
- Word stem
- 躯幹
- body
- trunk
- torso
- physique
- truncal
- 幹久
- Kanji
- Masahisa
- Mikihisa
- Motohisa
- 幹英
- Kan'ei
- Mikiei
- Mikihide
- 英幹
- Akimoto
- Hideki
- Hidemoto
- 幹一
- Kan'ichi
- Mikiichi
- Mikikazu
- 直幹
- Tadamoto
- Naoki
- Naomiki
- Naomoto
- 貞幹
- Sadatomo
- Sadamiki
- Sadamoto
- Sadayoshi
- Tadayoshi
- Teikan
- 鉄幹
- Kanemoto
- Tekkan
- Tetsuki
- Tetsumoto
- 大幹
- Ooe
- Ooki
- Taikan
- Daikan
- Hiroki
- Hiromoto
- 泰幹
- Yasuki
- Yasumiki
- Yasumoto
- 和幹
- Kazumiki
- Kazuyoshi
- Takayoshi
- 骨幹端
- metaphysis
- metaphyseal
- 幹三郎
- Kanzaburou
- Mikisaburou
- 幹之助
- Kannosuke
- Mikinosuke
- Motonosuke
- 浮矢幹
- Scirpus yagara (species of club-rush)
- 党幹部
- leading members of a party
- party executive
- party leadership
- senior party members
- 新幹線
- bullet train (very high speed)
- Shinkansen
- Shinkansen Japanese Bullet Train
- Shinkansen railway
- Shinkansen (a term related to bullet trains)
- 幹事会
- board of governors
- meeting of senior officials
- 幹事長
- chief secretary (usu. of a party)
- secretary-general
- Secretary General
- 主幹事
- lead manager
- bookrunner (for underwriting)
- 谷幹一
- Tani Kan'ichi (h) (1932.11.21-)
- 東幹久
- Azuma Mikisuke (1969.8-)
- Azuma Mikihisa (h) (1969.8.12-)
- 林大幹
- Hayashi Taikan (h) (1922.2.23-2004.7.11)
- 林幹雄
- Hayashi Motoo (h) (1947.1.3-)
- Motoo Hayashi
- 基幹系統
- bulk (power) system
- composite system
- trunk electric power system
- trunk network
- trunk transmission system
- 用水幹線
- main irrigation canal
- 増補幹線
- supplemental trunk sewer
- 排水幹線
- main drainage canal
- outlet channels
- outlet ditches
- 配電幹線
- distribution main line
- 総動脈幹
- truncus arteriosus communis
- 管路幹線
- main canal
- main line
- pipe main
- principal canal
- 基幹施設
- main equipment
- main facilities
- 幹線水路
- main canal
- main line
- pipe main
- principal canal
- 幹線管路
- main line
- pipe main
- principal canal
- main canal
- 幹線管渠
- main sewer
- sewer main
- trunk sewer
- 基幹整備
- infrastructure development
- 基幹統計
- Fundamental Statistics
- 幹材積式
- tree volume equation
- 幹曲線式
- stem profile equation
- 幹数動態
- stem density dynamics
- 幹部学校
- Ground Staff College
- 吉川経幹
- Kikkawa Tsunemasa (1829.9.30-1867.4.24)
- 胚幹細胞
- embryonic stem cell
- ES cell
- 阿部幹雄
- Abe Mikio (1962.10.9-2000.7.4)
- 幹竹割り
- cutting straight down
- cleaving (a person) in two
- 幹線道路
- main road
- main thoroughfare
- arterial highway
- arterial street
- main artery
- major road
- trunk (main) road
- trunk road
- route
- arterial road
- Primary road
- a highway
- arterial road trunk road
- 基幹業務
- mission-critical task
- business-critical matter
- line-of-business
- 基幹産業
- key industries
- key industry
- basic industry
- 鬼の矢幹
- Gastrodia elata (species of saprophytic orchid)
- 奥田幹生
- Okuda Mikio (1928.3-)
- 幹てつや
- Miki Tetsuya (h) (1969.7.5-)
- 塚崎幹夫
- Tsukasaki Mikio (h) (1930.6.1-)
- 田尻靖幹
- Tajiri Yasumoto (h) (1926.3.27-)
- 田中幹保
- Tanaka Mikiyasu (1954-)
- 滝川幹雄
- Takigawa Mikio (1918.1-)
- 川口幹夫
- Kawaguchi Mikio (h) (1926.9.25-)
- 青木幹雄
- Aoki Mikio (1934.6.8-)
- Mikio Aoki
- 石井幹子
- Ishii Mikiko (1948.10-)
- Ishii Motoko (1938.10-)
- 石床幹雄
- Ishitoko Mikio (h) (1947.9.10-2004.11.23)
- 大野幹代
- Oono Mikiyo (h) (1974.6.17-)
- Mikiyo Ohno
- 多賀幹子
- Taga Mikiko (1949.9-)
- 那須正幹
- Nasu Masamoto (h) (1942.6.6-)
- 眞中幹夫
- Manaka Mikio (h) (1969.5.22-)
- Mikio Manaka
- 平幹二朗
- Taira Mikijirou (h) (1933.11.21-)
- Hirami Kijirou (1933.11-)
- 西尾幹二
- Nishio Kanji (1935-)
- 幹事の職務
- Duties of the auditor
- 運営の根幹
- Core elements of management
- 台湾新幹線
- Taiwan High Speed Rail
- 長幹がいし
- long-rod insulator
- Long rod insulators
- 幹式変圧器
- dry-type transformer
- 腫瘍幹細胞
- tumor stem cell
- neoplastic stem cell
- 脳幹神経節
- basal ganglion
- basal ganglia
- 血液幹細胞
- hematopoietic stem cell
- 樹幹流下量
- stem downflow
- stemflow
- 幹細胞因子
- stem cell factor
- SCF
- 脳幹網様体
- brainstem reticular formation
- brain stem reticular formation
- 幹線配水路
- conducting drain
- main drain
- 幹線鉄道課
- Trunk Railway Division
- 基幹業務の
- business-critical
- mission-critical
- 基幹測定点
- key measurement point
- 新幹線公害
- Shinkansen Noise Pollution
- 副主幹技師
- assistant engineering manager
- 諱は光幹。
- Posthumous name is Mitsumoto.
- 幹線用水路
- Kansenyousuiro
- main irrigation canal
- 胚性幹細胞
- embryonic stem cell
- ES
- ES cell
- 造血幹細胞
- hematopoietic stem cell (haematopoietic)
- hemopoietic stem cell (haemopoietic)
- haematopoietic stem cell
- HSC
- 主幹研究員
- Senior chief engineer
- 幹線結合器
- trunk coupling unit
- trunk connecting unit
- TCU
- 中山道幹線
- Nakasendoukansen
- Nakasen-do Main Line
- 東北新幹線
- Touhokushinkansen
- Tohoku Shinkansen line
- The Tohoku Shinkansen line
- Tōhoku Shinkansen
- 石橋幹一郎
- Ishibashi Kan'ichirou (?-1997.6.30)
- 石原幹市郎
- Ishihara Kan'ichirou (h) (1903.4.1-1989.3.7)
- 与謝野鉄幹
- Yosano Tekkan
- Tekkan Yosano
- 豊田幹司郎
- Toyoda Kanshirou (h) (1941.8.14-)
- 富山幹太郎
- Tomiyama Kantarou (h) (1954.1.22-)
- 主幹スイッチ
- master switch
- a master switch
- 末梢血幹細胞
- peripheral blood stem cell
- PBSC
- 広域幹線道路
- inter-regional trunk road
- 基幹公共交通
- basic public transportation
- 基幹統計調査
- Fundamental Statistical Surveys
- 左主幹部病変
- left main trunk disease
- 忠幹(十代)
- Tadamoto (The tenth)
- 幹部候補学校
- Ground Officer Candidate School
- 吉田排水幹線
- Yoshidahaisuikansen
- 国家基幹技術
- National Critical Technology
- 語幹形成母音
- thematic
- thematic vowel
- 中央悪水幹線
- Chuuouakusuikansen
- 当別幹線水路
- Toubetsukansensuiro
- 東海道新幹線
- Tokaido Shinkansen
- New Tokaido Line
- Tokaido Shinkansen (Bullet Train) Line
- Tōkaidō Shinkansen
- 川南幹線水路
- Kawaminamikansensuiro
- 川北幹線水路
- Kawakitakansensuiro
- 南幹線用水路
- Minamikansenyousuiro
- 北幹線用水路
- Kitakansenyousuiro
- 多幹(たかん)
- Takan Style (Multiple trunks)
- 引受け幹事会社
- managing underwriter
- 地区外幹線道路
- main road outside of the plot
- 大規模基幹事業
- large-scale main construction work
- 幹線水路用水量
- duty at outlet
- lateral duty
- 国道等幹線道路
- trunk roads including national roads
- 基幹統計の指定
- Designation of Fundamental Statistics
- 高規格幹線道路
- Arterial high-standard highway
- 阿賀幹線用水路
- Agakansenyousuiro
- 安野呂幹線排水
- Annorokansenhaisui
- 基幹業務データ
- mission critical data
- line-of-business data
- 下徳富幹線水路
- Shimotoppukansensuiro
- 花園幹線用水路
- Hanazonokansenyousuiro
- 下幌幹線用水路
- Shimohorokansenyousuiro
- 猪鼻幹線用水路
- Inohanakansenyousuiro
- 中泉幹線排水路
- Nakaizumikansenhaisuiro
- 中央幹線用水路
- Chuuoukansenyousuiro
- 中央幹線排水路
- Chuuoukansenhaisuiro
- 川西幹線用水路
- Kawanishikansenyousuiro
- 川東幹線用水路
- Kawahigashikansenyousuiro
- 大通幹線排水路
- Oodoorikansenhaisuiro
- 北部主幹線水路
- Hokubushukansensuiro
- 比布幹線用水路
- Pippukansenyousuiro
- 南部主幹線水路
- Nanbushukansensuiro
- 北海幹線用水路
- Hokkaikansenyousuiro
- 斜幹(しゃかん)
- Shakan Style (Angled trunk)
- 蟠幹(ばんかん)
- Bankan Style (Coiled trunks)
- 内水幹線(河川)
- main line of inside water
- 基幹統計の公表等
- Publication of Fundamental Statistics, etc.
- 母は平清幹の娘。
- His mother was the daughter of TAIRA no Kiyomoto.
- 誘導多能性幹細胞
- induced pluripotent stem cell
- iPS cell
- 人工多能性幹細胞
- induced pluripotent stem cell
- iPS cell
- 大腿骨骨幹部骨折
- femoral diaphyseal fracture
- tibial diaphyseal fracture
- 東遠浅幹線排水川
- Higashitoasakansenhaisuigawa
- 川西南幹線用水路
- Kawanishiminamikansenyousuiro
- 川西北幹線用水路
- Kawanishikitakansenyousuiro
- 川東南幹線用水路
- Kawahigashiminamikansenyousuiro
- 揚水機幹線用水路
- Yousuikikansenyousuiro
- 門静幹線明渠排水
- Monshizukansenmeikyohaisui
- 幌加内幹線用水路
- Horokanaikansenyousuiro
- 南美原幹線用水路
- Minamimiharakansenyousuiro
- 北湯口幹線用水路
- Kitayuguchikansenyousuiro
- 豊川用水西部幹線
- Toyokawayousuiseibukansen
- 豊川用水東部幹線
- Toyokawayousuitoubukansen
- 直幹(ちょっかん)
- Chokkan Style (Straight Trunk)
- 基幹統計調査の承認
- Approval of Fundamental Statistical Surveys
- 幹に刻み目をつける
- nick a tree trunk
- のちに鉄幹と結婚。
- Later she married Tekkan.
- 父は芹沢外記貞幹。
- His father was Geki Sadatomo SERIZAWA.
- ヌノッペ幹線用水路
- Nunoppekansenyousuiro
- 右岸導水幹線用水路
- Ugandousuikansenyousuiro
- 田沢疏水幹線用水路
- Tazawasosuikansenyousuiro
- 門静幹線明渠排水路
- Monshizukansenmeikyohaisuiro
- 和賀西部幹線用水路
- Wagaseibukansenyousuiro
- 和賀北部幹線用水路
- Wagahokubukansenyousuiro
- 共栄西部幹線用水路
- Kyoueiseibukansenyousuiro
- 幹式密閉自冷式変圧器
- dry enclosed self-cooled transformer
- 本部に、幹事を置く。
- Headquarters shall include a Director.
- 新幹線鉄道騒音・振動
- Shinkansen noise and vibration
- 山手幹線 (京都府)
- Yamate Trunk Road (Kyoto)
- 阿賀野川右岸幹線水路
- Aganogawaugankansensuiro
- 阿賀野川左岸幹線水路
- Aganogawasagankansensuiro
- 国土開発幹線自動車道
- national development arterial expressway
- 猿ヶ石北部幹線用水路
- Sarugaishihokubukansenyousuiro
- 猿ヶ石東部幹線用水路
- Sarugaishitoubukansenyousuiro
- 豊川用水東部幹線水路
- Toyokawayousuitoubukansensuiro
- 上行性脳幹網様体賦活系
- ascending reticular activating system
- 名は幹仁(もとひと)。
- His first name was Motohito.
- 基幹系統設備維持コスト
- bulk power grid maintenance cost
- 羽鳥矢吹導水幹線用水路
- Hatoriyabukidousuikansenyousuiro
- 基幹業務アプリケーション
- line-of-business application
- 父は源忠幹(光孝源氏)。
- His father was MINAMOTO no Tadamiki (Koko-Genji clan).
- 東海道新幹線(駅はなし)
- Tokaido Shinkansen: no stations in the city
- 東海道新幹線(駅は無し)
- Tokaido Shinkansen: no stations in the city
- 阿賀野川左岸高位幹線水路
- Aganogawasagankouikansensuiro
- 阿賀野川左岸低位幹線水路
- Aganogawasaganteiikansensuiro
- 阿賀野川左岸中央幹線水路
- Aganogawasaganchuuoukansensuiro
- それが幹線道路沿いに建つ。
- It will be constructed along the highway.
- 紙本墨書聖一国師忌斎幹縁疏
- 紙本墨書聖一国師忌斎幹縁疏
- 基幹給電指令所(中部電力)
- CLDCC Central Load Dispatching Control Center
- 基幹統計調査の変更又は中止
- Changes or Suspension of Fundamental Statistical Surveys
- 基幹統計の作成方法の通知等
- Notice of Methods to Produce Fundamental Statistics
- 幼称は幹宮(もとのみや)。
- His childhood name was Motonomiya.
- 5.水野忠幹 (松本藩主)
- 5. Tadamoto MIZUNO (the lord of the Matsumoto Domain)
- のち共産党幹部になり転向。
- Later he became a leading member of the Japanese Communist party but got converted.
- 基幹統計 (第五条―第八条)
- Fundamental Statistics (Articles 5 to 8)
- 夫は与謝野鉄幹(与謝野寛)。
- Her husband was Tekkan YOSANO (Hiroshi YOSANO).
- のち共産党幹部になり獄中死。
- Later he became a leader member of the Japanese Communist party and back-gate parole.
- 舞は能の根幹をなす要素である。
- Dancing is an element forming the basis of Noh.
- 藤貞幹『公私古印譜』1773年
- Teikan TO 'Koshikoinpu' 1773
- 平山は幹部の副長助勤となった。
- Hirayama assumed the position of assistant deputy leader--a leadership role.
- 1964年 東海道新幹線開業。
- 1964: Tokaido Shinkansen (the Tokaido bullet train) began operation.
- 社団法人京都経済同友会 代表幹事
- Chairman of the Kyoto Association of Corporate Executives
- 『解体新書』の主幹翻訳者の一人。
- He was one of the main translators of 'Kaitai Shinsho' (the historic Japanese translation of a Dutch anatomical text).
- 十代 水野忠幹 (紀伊新宮藩主)
- The tenth, Tadamoto MIZUNO (the lord of Kii Shingu)
- 幹線道路の沿道の整備に関する法律
- Law for the Improvement of Roadside Along Trunk Roads
- Law for the Improvement of Areas along Trunk Roads
- 実務に当たる幹部職員の氏名及び経歴
- The names and personal histories of executive personnel engaged in actual work;
- 基幹統計調査と誤認させる調査の禁止
- Prohibition of Impersonating Fundamental Statistical Surveys
- 基幹統計調査 (第九条―第十八条)
- Fundamental Statistical Surveys (Articles 9 to 18)
- ことに親鸞の教義の根幹を成している。
- Most of all, his theory forms the basis of Shinran's doctrine.
- 根元から複数の幹が立ち上がったもの。
- Bonsai with more than one trunk growing up from the base.
- 新幹線鉄道騒音に係る環境基準について
- Environmental Quality Standards for Shinkansen Superexpress Railway Noise
- 党の幹事は片山と木下の2人であった。
- The two party secretaries were Katayama and Kinoshita.
- 福井県から京都市内に入る幹線である。
- It is one of the main routes from Fukui Prefecture to Kyoto City center.
- 多幹樹形と同様に、幹数は偶数を避ける。
- As with the multiple tree forms, an even number of trunks is avoided.
- 地球環境保全に関する関係閣僚会議幹事会
- Meeting of Senior Officials for the Council of Ministers for Global Environment Conservation
- 前項の議事録は、幹事がこれを作成する。
- The minutes set forth in the preceding paragraph shall be prepared by the Executive Secretary.
- 沖田総司や永倉新八などと同様の大幹部。
- He was one of the top executive members like Soji OKITA and Shinpachi NAGAKURA.
- 下を東北新幹線の愛宕山トンネルが通る。
- Atagoyama tunnel of Tohoku Shinkansen line runs under it.
- 正室は水野忠幹 (紀伊新宮藩主)の娘。
- His lawful wife was Tadamoto MIZUNO (lord of the Kii-Shingu Domain)'s daughter.
- これにより、律令制の根幹の一部が崩れた。
- This resulted in partial collapse of the foundation of the ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code).
- 新幹線鉄道騒音の75デシベル(ホン)対策
- countermeasures against Shinkansen Superexpress Railway noise above 75dB(phon)
- そこで、幹部としての責任を感じ自ら切腹。
- He felt responsible for it as an executive member and then attempted to commit seppuku.
- 同門には新選組幹部となる永倉新八がいた。
- Shinpachi NAGAKURA who became a leader of Shinsengumi was one of his fellow disciples.
- 義時はこれを幕府の根幹を揺るがすと拒否。
- Yoshitoki refused, saying that it would shake the very foundation of the Bakufu government.
- 正室は松平斉孝の娘、継室は前田利幹の娘。
- His lawful wife was a daughter of Naritaka MATSUDAIRA, and his second wife was a daughter of Toshitsuyo MAEDA.
- 下を山陽新幹線の第一船穂トンネルが通る。
- The first Funao tunnel of Sanyo Shinkansen line runs under it.
- 私は、新幹線に乗るといつも違和感を感じる。
- I always feel uncomfortable whenever I ride the bullet train.
- ※(鉄道と政治京都駅(東海道新幹線)を参照)
- * Refer to Kyoto Station (the Tokaido Shinkansen) in Railways and Politics
- 宗派運営の根幹となる方針は、次の3点である。
- The core principles of sect management are as follows:
- 事務総長は、幹事として人事院会議に出席する。
- The Secretary-General shall be present at the meetings of the National Personnel Authority as Executive Secretary.
- 1964年10月1日:東海道新幹線京都駅開業
- October 1, 1964: Kyoto station on the Tokaido Shinkansen line opened.
- 関東エリアの新幹線や特急列車が3日間乗り放題。
- It includes unlimited rides for three days on Shinkansen and Limited Express rains in the Kanto Area.
- 晶子も鉄幹の作品に強く引かれる物を感じていた。
- Akiko had also been strongly captivated by Tekkan's works.
- 太田竜(政治運動家・「週刊日本新聞」編輯主幹)
- Ryu OTA (Pollitical activist, editor-in-chief of 'Shukan Nihon Shinbun')
- 環境保全上緊急を要する新幹線鉄道振動対策について
- Measures for Vibration Caused by Shinkansen Trains Urgently Required to Preserve the Environment
- 義時はこれを幕府の根幹を揺るがすとして拒否する。
- Yoshitoki, who saw these requests as shaking the very foundations of shogunal authority, refused.
- ─ 篠原国幹・別府晋介(6個小隊約1,200名)
- Kunimoto SHINOHARA, Shinsuke BEPPU (six platoons, about 1200 strong)
- のちに日本共産党の幹部となり警察に検挙され虐殺。
- Later he became a party executive of the Japanese Communist Party, then was arrested and slaughtered by the police.
- :陸軍教育総監となり、陸軍の最高幹部の一人となる。
- He became one of the top executives in the Army after being assigned as the army educational commissioner.
- 義国と争っていた源義光、平重幹等にも捕縛命令が出る。
- There was an arrest warrant issued for MINAMOTO no Yoshimitsu, TAIRA no Shigemoto and others who were fighting Yoshikuni.
- また、貞幹の次男織田長居は分家し、尾張藩士になった。
- Nagaoki ODA, the second son of Sadamoto, moved out and set up a new branch family and became an Owari clansman.
- 幹が上に向けて垂直に一直線に伸びている形を直幹と呼ぶ。
- Bonsai with a straight trunk growing vertically upwards are called Chokkan style bonsai.
- 幹が根元から樹芯へ徐々に細くなっていくのが理想である。
- The ideal is for the trunk to gradually become thinner from the roots to the tree core.
- 昭和26年12月大阪歌舞伎座顔見世興行『少将滋幹の母』
- December 1951, Osaka Kabukiza kaomisekogyo (the season's first performance with the new company) 'Shosho Shigemoto no haha' (Mother of shosho Shigemoto)
- 射術に関しては日置流を根幹とし、当然斜面打起しである。
- Because the shooting technique is based on that of Heki school, the method of readying and raising the bow is Shamen Uchiokoshi (anchoring in slanting position).
- こうしたしきたりの根幹は鎌倉時代後期には成立していた。
- The basis of such convention was established by the end of the Kamakura period.
- 白鳥になる話の根幹が近江に在った可能性は否定できない。
- The possibility cannot be denied that the origin of the story of turning into a white bird was in Omi.
- 新撰組始末記(1977年、主演平幹二朗)芹沢役高松英郎
- Shinsengumi Shimatsuki (1977, leading role played by Mikijiro HIRA), SERIZAWA was played by Hideo TAKAMATSU.
- 家系は常陸平氏の平成幹の流れを汲むという平姓の芹沢氏。
- The SERIZAWA family has the surname of TAIRA and is said to descend from TAIRA no Narimoto of Hitachi Heishi.
- 現在でも国道367号は京都と福井を結ぶ幹線道路である。
- Even now, National Route 367 is a trunk road between Kyoto and Fukui.
- 町内ではないが舞鶴市との町境近傍を走る高規格幹線道路:
- High-standard arterial road running outside the town near the border with Maizuru City
- 班田収授制は、律令制の根幹をなす最重要の制度であった。
- Handen Shuju-sei was the most important system forming the basis of the Ritsuryo system.
- 強力な握力、腕力、腹筋、体幹が必要となり、難易度は高い。
- It requires a strong grip, brute strength, and muscular abdominals and trunk, and the degree of difficulty is high.
- 幹が左右に曲線を描くように曲がっている木を模様木と呼ぶ。
- Moyogi style bonsai is one in which the trunk is twisted into a curved line from left to right.
- 主要幹線道路沿いに多数の農産物・農産加工品直売所がある。
- There are many farm stands selling agricultural and processed products along the major arterial roads.
- 平井は大日本武徳会の幹事に就任、合気道部の運営に当たった。
- Hirai was appointed as the manager of Dai Nippon Butoku-kai, and was placed in charge of operating the aikido-bu.
- 彼が会社で医療関連会社の基幹系システムの開発に携わります。
- He is involved in the development of mission-critical systems for healthcare companies.
- 現在では、細幹で枝数少なく枝嵩も小さいものも文人木と呼ぶ。
- Nowadays, bonsai with narrow trunks and few branches, and with the branches having a small volume are also called Bunjingi style bonsai.
- 律令制の根幹は人別課税だったが、冬嗣は土地課税を重視した。
- The Ritsuryo system was based on an individual-based tax system, while the Fuyutsugu count was a land-based tax system.
- 享保8年、兄忠幹の死により末期養子となり松本藩を相続する。
- Upon his older brother, Tadamoto's death in 1723, he became a matsugo yoshi and inherited the Matsumoto Domain.
- その豊かな水源を用い、丹後ちりめんが基幹産業になっている。
- Tango chirimen (silk crepe) is a key industry, and takes advantage of the abundant water resources.
- 山陰街道は大枝山方面から丹波国地方にのびる幹線道路である。
- The Sanin Kaido Road is a highway that extends from the direction of Mt. Oe toward the region of Tanba Province.
- 幹、花、葉ともに無香であるが、熱することで独特の芳香を放つ。
- Trees' trunks, flowers, leaves do not scent, but they exude a distinctive fragrance when heated.
- 『みだれ髪』の歌の殆どは、鉄幹への強い恋慕の感情が見られる。
- Her passionate love for Tekkan is seen in most of the poems in 'Midaregami'.
- 既に結婚し子までなした鉄幹だが、晶子の為、妻と離婚している。
- Although Tekkan was already married and even had a son, he divorced his wife for Akiko.
- 七道の各国の国府は、それぞれ同じ名の幹線官道で結ばれていた。
- Kokufu in each province of the shichido were connected with other kokufu by roads, and each road had the same name as the shichido.
- 日本では、ことに法然がこの書に着目し、教学の根幹となっている。
- In Japan, the book was of special interest to Honen, who made it a basis for his religious doctrines.
- なお、現在では山口県内のどの新幹線駅売店でも手軽に購入できる。
- Furthermore, it can be purchased at any stand on the Shinkansen bullet train stations in the Yamaguchi Prefecture.
- また国家幹部は儒教を真剣に学ぶべきだという議論も生まれている。
- Additionally, there is also discussion on the need of state officials to seriously study Ju-kyo.
- 幹数は奇数が好まれており、2本以外の偶数は嫌われるので避ける。
- Bonsai with an odd number of trunks are preferred, while those with an even number of trunks are unpopular and avoided, except for twin trunk bonsai.
- 幹事は、関係行政機関の職員のうちから、内閣総理大臣が任命する。
- The Prime Minister shall appoint an official of a related administrative body as Director.
- 大日本農会の幹事長であった前田正名は、農会法の制定に尽力した。
- Masana MAEDA, the former secretary general of Agricultural Society of Japan, devoted himself to the establishment of the Agricultural Society Law.
- 明治新政府の要職や陸海軍の幹部には薩長出身者が多く占めていた。
- A majority of the officers in important posts in the new Meiji Government and the armed forces came from Satcho.
- 物集女街道は北摂から京都市域に入る幹線道路であり、嵐山に通じる。
- The Mozume Kaido Road is a highway that extends from Hokusetsu to Kyoto City, and continues to Arashiyama.
- 国内観光は新幹線や高速道路網の整備により国民の移動が容易になった。
- As for domestic tourism, developed network of Shinkansen and expressways has made travelling easier.
- 東京の協会では幹部を話し合いで選ぶが、上方落語協会では選挙で選ぶ。
- The association in Tokyo chooses executives through discussion, but the Kamigata Rakugo Association choose them by election.
- 第十三条に規定する基幹統計調査の報告を求められた者の報告を妨げた者
- A person who hindered another person requested to report a fundamental statistical survey under Article 13 in complying with the request for a report;
- 大江以言・大江匡衡・菅原文時・橘直幹に勝るとも劣らない学者である。
- He is an even better scholar than OE no Mochitoki, OE no Masahira, SUGAWARA no Fumitoki, and TACHIBANA no Naomoto.
- また祠堂祭の幹事は、「白水会」メンバー企業の持ち回りとなっている。
- Each year Shido-sai is organized by a company that is a member of 'Hakusui-kai,' the order being established by rotation.
- また、大軍の通行できる幹線道路もあり、重要な上洛ルートでもあった。
- Additionally, the Higashi-Harima region controlled the main road through which a large army could pass, and it was also an important route to the capital (Kyoto).
- とくに善導による念仏は、日本に伝わり浄土教の根幹をなすこととなった。
- In particular is the nenbutsu by Shandao which was introduced to Japan and became as fundamental as the Jodo sect.
- 彼らにとっては幹部に認めてもらう機会であり、腕の見せ所となっている。
- Playing a 'mitate' is an opportunity for them to show their skills and get recognition from high-ranking people.
- 幹事は、本部の所掌事務について、本部長、副本部長及び本部員を助ける。
- The Director shall assist the Chairman, Vice Chairmen, and Members with regard to operations under the authority of Headquarters.
- 晶子が雑誌「明星」などに投稿した作品を、与謝野鉄幹の編集で作られた。
- This book was produced under the editing of Tekkan YOSANO, collecting those poems that Akiko had contributed to the magazine 'Myojo' (the morning star) and other magazines.
- 「明星」の編集を行っていた鉄幹は晶子の才能を認め、投稿を勧めていた。
- Tekkan, who had been editing 'Myojo', appreciated Akiko's talent and encouraged her to contribute to Myojo.
- その後、地方官会議幹事長や内務省大丞を経て、1877年に東京都知事。
- After serving as chief of the local administrative assemblies council and senior official in the Ministry of the Interior, he became governor of Tokyo in 1877.
- 義経 (NHK大河ドラマ)(2005年 NHK大河ドラマ)演:平幹二朗
- Yoshitsune (NHK period drama) (2005 NHK period drama) cast: Mikijiro HIRA
- 幹が2本のものを双幹、3本のものを三幹、五本以上のものを株立ちと呼ぶ。
- Bonsai with two trunks are called Sokan (twin trunks), those with three trunks are called Sankan (triple trunks) and those with five or more trunks are called Kabudachi (clumps).
- 1900年(明治33年)8月、関西に来た鉄幹は晶子と出会い、意気投合。
- In August 1900, Tekkan, on a trip to the Kansai area, met Akiko and found that they had much in common.
- 以上3つの要件の一つ以上に合致しておれば常任幹事会で加盟を承認される。
- The executive board meeting will approve a town as a member of the National Kyoto Conference if the town satisfies one or more requirements of the three listed above.
- そのため、幕府幹部達もさほど重要な法令とは受け止めていなかったようだ。
- Therefore, executives in the Shogunate seemed not to view this law as important.
- 木俣守勝-守安-守明-守長-守盈-守貞-守将-守前-守易-清閑-幹-守迪
- Morikatsu KIMATA - Yoriyasu - Moriaki - Morinaga - Morimitsu - Morisada - Morimasa - Morimae - Moriyasu - Seikan - Kan - Morimichi
- 松煙墨の煤の採り方は、まず、かなりの年数を経た松の樹の幹に斧で溝をつける。
- In order to obtain the soot, first make a dent on the trunk of rather old pine tree with an ax.
- 第十三条の規定に違反して、基幹統計調査の報告を拒み、又は虚偽の報告をした者
- Any person who, in violation of Article 13, refused to make a report of a fundamental statistical survey or has made a false report;
- この法律において「基幹統計」とは、次の各号のいずれかに該当する統計をいう。
- The term 'fundamental statistics' as used in this Act means statistics falling under any of the following items:
- 買収の可否判断に際しては、国内輸送の基幹となる路線を優先することになった。
- The buyout decision was made based on priority given to the line that could become a part of the main artery line.
- その後、新選組幹部の選出にあたり、斎藤は20歳にして副長助勤に抜擢された。
- Later, SAITO, who was then 20 years old, was promoted to Fukucho-jokin (third-rank of Shinsen-gumi masterless warrior party) in the election of the cadre of the Shinsen-gumi masterless warrior party.
- 試衛館には後の新選組幹部となる土方歳三や沖田総司、永倉新八らが集っていた。
- Toshizo HIJIKATA, Soji OKITA, and Shinpachi NAGAKURA joined the Shieikan who would later be the top officials in Shinsengumi.
- 区の北端近くをJR 東海道本線及び東海道・山陽新幹線、八条通が東西に通る。
- JR Tokaido Line, Tokaido and Sanyo Shinkansen and Hachijo-dori Street run from east to west across the ward near the northern edge.
- 久多の大杉大川神社に立つ、樹高約40メートル、幹周約6.6メートルの大木。
- The big Japanese cedar at Kuta: located in Okawa-jinja Shrine, with a height of approx. forty meters and a length of approx. 6.6 meters around the trunk.
- この時弓矢により強い威力を求めた改良がなされ、長尺、弓幹下側を握る弓となる。
- During this period, the bow and arrow were improved for strength and a long bow with a grip on the lower side, was devised.
- 『みだれ髪』発刊直後の1901年(明治34年)10月1日、晶子は鉄幹と結婚。
- Akiko and Tekkan married on October 1, 1901, right after 'Midaregami' was published.
- 鉄幹も晶子への想いを受けとめ、歌集『みだれ髪』としてまとめあげたのであった。
- Tekkan also sincerely faced with his love for Akiko, and he summarised their love into the poetry collection, 'Midaregami'.
- - 3月、与謝野鉄幹、伊藤左千夫、佐佐木信綱らと自宅で「観潮楼歌会」を開く。
- In March, he held a 'Kanchoro Uta-kai' at home inviting Tekkan YOSANO, Sachio ITO, Nobutsuna SASAKI and others.
- 水戸派のうち野口だけは粛清されず、その後も幹部の一人として隊に残留している。
- Among the Mitoha group, only Noguchi wasn't purged and stayed in the troop as one of its leaders.
- (なおこの際、市民運動が起こった。鉄道と政治京都駅(東海道新幹線)も参照)。
- (Incidentally, there was a social movement against the opening (see also 'Railroad' and 'Politics').
- 開発段階から生活道路と産業道路や幹線道路の分離が考慮されてきたことが伺える。
- This is because the separation among the community road, industrial road, and the highway has been taken into consideration since the onset of development.
- またもう1つの目立つ特徴として弓幹中央より下側に握りが来るように造られている。
- In addition, another distinct feature is that the grip is on the under side of Yugara (wooden or bamboo part between Motohazu (the lower top of the bow) and Urahazu (the top of the bow)).
- 国鉄改革後における新幹線鉄道騒音対策の推進について(昭和62年3月閣議了解)
- Promotion Measures for the Noise of Shinkansen Trains after the Japan National Railway Reform (approved by the Cabinet in March 1987)
- 子に中古三十六歌仙の一人在原元方・藤原滋幹母(ふじわらしげもとのはは)がいる。
- His children include one of the Chuko sanjurokkasen (medieval 36 Immortal Poets) ARIWARA no Motokata and the mother of FUJIWARA no Shigemoto.
- 浅香社が結成され、主観を重視する浪漫的な短歌を目指し、与謝野鉄幹らを輩出した。
- The Asaka sha (the Asaka Society) was formed to create romantic tanka poetry that emphasized subjectivity, and boasted such new talented poets as Tekkan YOSANO.
- 芹沢が筆頭局長、近藤と新見錦(水戸脱藩)が局長、平間は幹部の副長助勤となった。
- SERIZAWA became the Hittokyokucho (Supreme Commander), KONDO and Nishiki NIMI (who had left the service of Mito clan) became Kyokucho (Commander), and HIRAMA became Fukuchojokin (Aide to Vice Commander).
- しかし、公地公民制が律令体制の根幹であるとは、律令のどこにも記載されていない。
- However, there is no description in the Ritsuryo codes that the Kochi-komin Sei is the basis of the Ritsuryo system.
- 源義経 (テレビドラマ 1991年)(1991年 日本テレビ放送網)演:平幹二朗
- MINAMOTO no Yoshitsune (TV drama series 1991) (1991 Nippon Television Network Corporation) cast: Mikijiro HIRA
- - 農林水産のいずれかが基幹産業である場合が多く、その付帯施設や基盤整備を指す。
- Mura fushin refers to the development of facilities and infrastructures in villages where the key industries include agriculture, forestry and fishing.
- 家元というシステムの根幹の一つに秘技秘伝を相伝することによる家芸の独占化がある。
- One of the core elements of the Iemoto system is the monopolization of iegei through the hereditary succession of secret techniques.
- この法律に定めるもののほか、基幹統計調査の実施に関し必要な事項は、命令で定める。
- In addition to what is provided for in this Act, matters necessary in conducting fundamental statistical surveys shall be specified by orders.
- そして、鉄幹と晶子のゴシップで購買数が落ち込んだ「明星」は逆に売れ出したという。
- It is also said that 'Myojo', whose circulation had fallen due to the gossip about the relationship between Tekkan and Akiko, began to increase its sales again for her popularity among young readers.
- この原則は、701年に制定された大宝律令にも継承され、律令制の根幹原則となった。
- This principle succeeded to the Taiho Code which enacted in 701 to constitute the basic principle of the Ritsuryo system.
- 4本の麻幹あるいはマッチ棒、折った割り箸などを足に見立てて差し込み、馬、牛とする。
- The legs, made from ogara (hemp reeds), matchsticks or disposable wooden chopsticks are inserted into the vegetables, which represent a horse and a cow.
- 同時に、所長代理に「東亜キネマ甲陽撮影所」の監督で当時31歳の山根幹人が就任した。
- At that time, Mikito YAMANE, who was then 31 years old and a film director at 'Toa Kinema Koyo Studio,' became the deputy head.
- 他の基幹統計調査との間の重複が合理的と認められる範囲を超えていないものであること。
- Duplication with other fundamental statistical surveys is within the limit considered to be reasonable.
- 明治45年(1912年)、晶子は鉄幹の後を追ってフランスのパリに行くことになった。
- In 1912, Akiko followed Tekkan and moved to Paris, France.
- 薩軍では副司令格であった一番大隊指揮長篠原国幹をはじめ、勇猛の士が次々と戦死した。
- In the Satsuma army, courageous soldiers including Commander of the 1st battalion Kunimoto SHINOHARA, who served as the second-in-command, were killed one after another.
- 1960年代前半、部落解放同盟中央は、共産党系幹部主導による運動が進められてきた。
- In the early 1960s, led by the Japanese Communist Party leaning executives, the Buraku Liberation League Headquarter was promoting movement.
- 軍学者として近藤勇に重用され、翌元治元年(1864年)には副長助勤として幹部に抜擢。
- He was promoted as a scholar of military science by Isami KONDO, and was selected as one of the executive members as a Fukucho-jokin (assistant vice commander) in 1864.
- 現在もJR東海道本線、東海道・山陽新幹線、国道1号、名神高速道路が区内を通っている。
- At present, there are the JR Tokaido Main Line, Tokaido, and Sanyo Shinkansen (bullet train) line, National Route 1, and the Meishin Expressway in the ward.
- 政友会の幹部達はこの「違勅」の論理に困惑したが、西園寺の決意は揺らぐことが無かった。
- Senior members of the RSP were puzzled with this logic of 'violation of the edict,' but Saionji's decision was firm.
- 六代目中村歌右衛門、二代目尾上松緑、三代目市川左團次ら幹部俳優の活躍で踏みとどまった。
- Thanks to efforts of leading actors such as Utaemon NAKAMURA VI, Shoroku ONOE II and Sadanji ICHIKAWA III, however, kabuki in Tokyo was able to hold its ground.
- 賭博や株式、宝くじや景品法などに係わる法律の概念や成り立ちにおいて富くじが根幹にある。
- Tomikuji forms the basis of the concept and scheme of law concerning gable, stock, takarakuji and law for premiums.
- このうち特に重要なのは言葉と仕草であり、これが落語という芸の根幹を成しているといえる。
- Words and gestures are the most significant, and they can be said to be the essence of the rakugo performance.
- 師に無心に尽くすこと、家元の絶対性を是認することなどは、朱子学の根幹をなす思想である。
- The fundamental principles of Neo-Confucianism include dedication to one's master and acceptance of the absoluteness of iemoto.
- ここにおいて名実とともに豊臣政権とその根幹にあった武家関白制は完全に崩壊したのである。
- At this very stage, the Toyotomi administration and its foundation of the Buke Kanpaku sei were completely collapsed, both nominally and actually.
- 新選組幹部の沖田総司の義兄、沖田林太郎が組頭を務めているなど、新選組との交流もあった。
- They had a relationship with the Shinsengumi (Tokugawa shogunate police force located in Kyoto), because Rintaro OKITA, who was the headman of this group, was an elder brother-in-law of Soji OKITA, who was one of the senior members of the Shinsengumi.
- こうなった部分を、枝で起こったものを神(ジン)、幹で起こったものを舎利(シャリ)と呼ぶ。
- If this happens on a branch, this part is called Jin, and if it happens on the trunk it is called Shari.
- NHK大河ドラマ『国盗り物語 (NHK大河ドラマ)』(日本放送協会、1973 平幹二朗)
- NHK Taiga Drama 'Kunitori Monogatari' (created by NHK, 1973. Cast: Mikijiro HIRA)
- その双鶴を結ぶ主要幹線の1つであるJR舞鶴線と京都府道28号小倉西舞鶴線に白鳥峠がある。
- Shiratori-toge Pass is located in the JR Maizuru Line and Kyoto Prefectural Road 28 Kokura Nishi Maizuru Route, arterious connecting both two areas.
- なお、この戦闘の最中、新選組結成時からの主要幹部隊士の一人であった井上源三郎が戦死する。
- Incidentally, Genzaburo INOUE, a ranking officer of the Shinsengumi since its foundation, was killed during the intense battle.
- 上記のように、公地公民制が律令制の根幹をなすという従来の通説は、大きく見直されつつある。
- As discussed above, significant revision has been made on the traditional view that Kochi Komin sei formed the foundation of the Ritsuryo system.
- 幹部級の女形と若手女形が共演する全段中最も明るい場面で、これが九段目の悲劇と好対照をなす。
- This is the most light-hearted scene in the entire act, in which a high-ranking onnagata (actor playing female roles) and a young onnagata play together, and it presents a strong contrast to the tragedy depicted in Act Nine.
- 枝や幹の一部分が枯れることによって、樹皮が剥がれ白色の木質部分が剥き出しになることがある。
- On some trees part of the branch or trunk may die off, and the bark peel off causing the white core of the tree to be exposed.
- 海岸や渓谷の断崖絶壁に生えて、幹が下垂して生育を続ける樹木の姿を表現したものを懸崖と呼ぶ。
- Bonsai which form a cascade imitating the shape of trees growing out from sheer cliffs by the sea or ravines with the trunk growing straight down are called Kengai style bonsai.
- ファイバー・ツー・ザ・ホーム(プロバイダ基幹網から各家庭へ高速・広帯域の光ケーブルで接続)
- FTTH Fiber To The Home
- 大坂についてくわしかったようで、道案内としてたびたび幹部達を大坂にひきつれていったという。
- It seems that he knew well about Osaka, and he often brought leading members to Osaka as a guide.
- 山頂直下を東海道新幹線のトンネルが通じており、逢坂山との山間部には京阪京津線が通じている。
- A tunnel for Tokaido Shinkansen (a Japanese bullet train line) passes directly under the mountain top and the Keihan Keishin Line runs between this mountain and Mt. Osaka.
- 王政復古の大号令のもとに明治政府は神政政治を目指し、神道を国家統合の基幹にしようと意図した。
- Under the Decree for the Restoration of Imperial Rule, the Meiji Government intended to pursue theocracy and use Shinto as its base.
- 東京で捕虜となっていた山川浩ら旧藩幹部は、高田で謹慎していた藩士らに諮ることなく下北を選択。
- The former domain's cadre, including Hiroshi YAMAKAWA, had been taken prisoner in Tokyo and chose Shimokita without consulting with the feudal retainers who were held in suspension at Takada.
- 国道1号(五条通)、東海道本線、東海道新幹線はいずれも東山区南部からトンネルで東山を抜ける。
- National Route 1 (Gojo-dori Street), Tokaido Main Line, and Tokaido Shinkansen all go through Higashiyama via tunnels from southern part of Higashiyama Ward.
- 京都御苑からやや西に幹線道路を入った、市街地中心部の商店、事務所、住宅の混在する地域である。
- The area along Nakachojamachi-dori Street which is located off the arterial highway and slightly in the west of the Kyoto Gyoen National Garden is a central part of an urban area where stores, offices and housings coexist.
- 出土した青銅器には復元できなかった幹があるので、そこにもう一羽の鳥があるのかもしれないという。
- Since some trunks in the unearthed bronze ware were not restored, another bird might have been there.
- 現在は国道27号が走り、舞鶴市や小浜市など北近畿の経済、産業を支える重要幹線道路となっている。
- Today National Route 27, an arterial road sustaining the economy and the industry of Kita Kinki (Northern Kinki) such as Maizuru City and Obama City, runs through it.
- ふもとの集落にとっての小辺路は、物資集散地であった高野山への幹線道路として重要なものであった。
- Kohechi was important for villages at the foot of the mountain as a main road to Mt. Koya which was a market of the commodities.
- 現在、秋月にある秋月郷土資料館(戸波半九郎屋敷跡)に、幹部直筆の辞世の句などが展示されている。
- At present, the death poems in the leaders' own handwriting are on display at the Akizuki Folk Museum (formerly the residence of Hankuro TONAMI) in Akizuki.
- その最中の2月4日夜、小根占から帰った西郷は幹部たちを従え、旧厩跡にあった私学校本校に入った。
- On the night of February 4 when the interrogation was being made, SAIGO returned from Konejime and entered the main campus of Shigakko at the site of horse barn, accompanied by the leaders.
- 法制上は兵卒から士官への昇進の規定はなかったが、実際には昇進者もあり、後期屯田の幹部となった。
- Legislatively, there were no regulations on the promotion from heisotsu (solidier) to shikan (officer), but actually some soldiers were promoted to top officials of the late Tondenhei settlements.
- これは儒教思想が、共産主義の根幹を成すマルクス主義とは相容れない存在と捉えられていたためである。
- This was because the thought of Ju-kyo was considered incompatible with Marxism, which was the foundation for communism.
- 行政機関の長は、その行う基幹統計調査の実施のため必要があるときは、統計調査員を置くことができる。
- The head of an administrative organ may put in place enumerators when it is necessary for conducting a fundamental statistical survey.
- この法律において「一般統計調査」とは、行政機関が行う統計調査のうち基幹統計調査以外のものをいう。
- The term 'general statistical surveys' as used in this Act means surveys other than fundamental statistical surveys among statistical surveys conducted by administrative organs.
- 7月19日の禁門の変では、軍事方として戦略担当幹部となり、天王山攻略などで甲州流軍学を発揮した。
- In the Kinmon Incident on July 19, he was responsible for strategy as a military commissioner and demonstrated his mastery of the Koshu-ryu military science in the capture of Mt. Tenno and so on.
- なお、上記の基幹大路の名と現在通称されている道路名とには紛らわしいものがあるので、注意を要する。
- Also it should be kept in mind that some names of the arterial streets mentioned above are mixed with other commonly known street names.
- 家門(かもん、独Geschlecht)とは歴史学における男子直系を根幹とした血縁集団を指す用語。
- A kamon (family) (in German, Geschlecht) refers to a kinship group based on the male direct line in historical science.
- 東海旅客鉄道・西日本旅客鉄道 東海道新幹線 米原駅から車で約20分、もしくは、東海道本線に連絡。
- 20 minutes' drive from Maibara Station of Central Japan Railway Company, West Japan Railway, Tokaido Shinkansen, or further train ride on the Tokaido Main Line
- 愛知県宝飯郡にある大松の幹には天狗の巣と呼ばれる大きな洞穴があり、実際に天狗を見た人もいると云う。
- Near the trunk of a big pine in Hoi Gun, Aichi Prefecture, there is a big cave called 'Tengu's Nest,' where it is said that some people in fact saw the Tengu.
- 幹線道路の沿道の整備に関する法律(昭和五十五年法律第三十四号)第九条第一項の規定による沿道地区計画
- Roadside district plans provided for in paragraph (1), Article 9 of the Act Concerning the Improvement of the Areas along Trunk Roads (Act No. 34 of 1980);
- それまでの官設官営の原則が崩れて、日本の幹線鉄道は、官設・私設の両方により建設されることとなった。
- The principle of construction and administration of railways by the government collapsed, and main railways in Japan came to be built both by the government and by private sectors.
- また弓幹(ゆがら)が板状で断面形状が長方形をなすものをフラットボウと呼称し、それ以外と区別している。
- In addition, a bow which Yugara (wooden or bamboo part between Motohazu (the lower top of the bow) and Urahazu - the top of the bow) is flat and the cross-section surface is rectangular, and this is called a flat bow, distinguishing it from others.
- 牧野がひきつづき所長、31歳の山根幹人を所長代理にしてリスタートするも、同年3月には失火により焼失。
- Makino remained as the head of studio while Mikito YAMANE, who was then 31 years old, was appointed to the deputy head, but the studio was burnt down by an accidental fire in March of the same year.
- 国内からは皇族、三権の長をはじめとした幹部公務員、都道府県知事等の地方代表者、各界の代表者等である。
- Japanese attendants at the ceremony were the Imperial family, executive government officials such as the heads of the three powers, local representatives such as prefectural governors, and representatives from every sector or industry of the society.
- 未然形の語幹の母音と結びつく場合には長母音化を起こすが、その直前に-y-の音が挿入されることがある。
- It becomes a long vowel when followed by a thematic vowel of the imperfective form, but a sound '-y-' is sometimes inserted immediately before it.
- 道化役の伴内は腕達者な俳優が受け持つが、幹部級も御馳走(特別出演)で演じることも多く客席を喜ばせる。
- Bannai is performed by actors with great skill, and sometimes the very highest ranked actors make a special appearance in this role ('gochiso' in Japanese), which is a pleasant surprise for the audience.
- 行政機関の長は、基幹統計調査を行おうとするときは、あらかじめ、総務大臣の承認を受けなければならない。
- The head of an administrative organ shall, when intending to conduct a fundamental statistical survey, obtain approval from the Minister of Internal Affairs and Communications in advance.
- 晶子は周囲の冷淡な目を振り払うかのように彼を想う歌を作り、ついに堺の家を飛び出して鉄幹のもとへ走る。
- Akiko kept composing poems of love toward him as if brushing aside the cold eyes of the people around her by doing so; eventually Akiko left her home in Sakai and ran to Tekkan.
- 明治33年(1900年)、鉄幹は『明星』を創刊し、与謝野晶子を擁して浪漫主義短歌の全盛時代を築いた。
- Tekkan launched the publication called 'Myojo' in 1900, and with Akiko YOSANO at his side, he was able to create the golden age of romantic tanka.
- 政友会の幹部達はこの「違勅」の論理に困惑して西園寺を慰留したが、西園寺の決意は揺らぐことは無かった。
- The executive members of the Seiyu-kai Party were befuddled by this logic of citing a 'Violation of the Ordinance' and they tried to dissuade Saionji, but Saionji's determination never wavered.
- 初代幹事長に二条基弘が選出されたが、実際には曾我祐準・小沢武雄・谷干城らが中心として運営されていた。
- Motohiro NIJO was elected the first chief secretary of the Doyokai, but in reality the Doyokai was run by others, chief among them Sukenori SOGA, Takeo OZAWA, and Tateki TANI.
- 大雨で氾濫する大和川の治水工事を官費では間に合わないので自分や幹部の年俸を拠出して積極的にすすめた。
- As the embankment works to prevent flooding of the Yamato-gawa River from heavy rain could not be met by the official budget, he vigorously pushed through the plan by paying for it out of his and his senior officer's yearly salary.
- この間、京大坂滞在中の幕府幹部は兵6万の武力を背景に一層強気になり、長州再征等のことを朝廷へ迫った。
- Among this time, the executives of the shogunate who stayed in Kyo-Osaka became more aggressive based on the power of the sixty thousands soldiers there, and they pressed the Imperial Court regarding the punitive re-expedition to Choshu.
- 国道162号は京都市と若狭湾を繋ぐ幹線道路である為、貨物自動車などの大型車両、牽引車両の通行が多い。
- As National Route 162 is a main road connecting Kyoto City and Wakasa Bay, there is heavy traffic with large vehicles including freight and trailer vehicles.
- 実質的な解放政策は士農工商を根幹から否定したため長州藩は幕府からはますます遠ざけられることになった。
- Because the substantial policy of liberation meant to deny flatly Shinokosho (hereditary four-status order consisting of warrior-rulers, peasants, artisans, and merchants), bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) became to avoid Choshu Domain more and more.
- この建設のために西部幹線二八水駅(現・二水駅)より工事作業地区までの鉄道を敷設し物資の輸送を行った。
- For construction, the railroad was laid from Erbashui Station (today Ershuei Station) on the Western Line to the construction site to transport materials.
- 鉄道網速成の方針と財政窮乏のジレンマが、幹線鉄道建設の一部を民間に委ねる方針転換をさせることになる。
- The dilemma between the policy of building the networks of railways quickly and the financial drought made the government change its policy and leave a part of the building main railways to private sectors.
- 輪郭線を用いず、山の大体の形や木の枝幹を墨のぼかしで作り、その上に墨の点を重ねてかきあげる方法である。
- The technique is not to use lines showing the outer edges but use ink shading to form the shape of mountains and the branches and trunks of trees and then make several layers of spots on the shading.
- 顔見世の式例は、江戸では江戸三座の幹部が集まり、夏に来年の役者の割り振りの予定をたて、9月に決定する。
- The details of kaomise were determined in September (in the old calendar) after the managers of three theatres in Edo got together during summer to decide upon casts for the following year's productions.
- ちなみに、幹や枝が鉢の上縁よりも下に垂れ下がっているものを懸崖、鉢の上縁ぐらいのものを半懸崖、と呼ぶ。
- Incidentally, bonsai with trunks and branches growing downwards below the rim of the pot are called Kengai style bonsai and those with the trunks and branches at about the level of the rim of the pot are called Han Kengai (semi-cascade) style bonsai.
- 米の品種「あきたこまち」や、秋田新幹線の列車愛称「こまち (列車)」は彼女の名前に由来するものである。
- The names 'Akitakomachi,' a kind of rice, and 'Komachi (Train),' a nickname for the Akita Shinkansen bullet train, are derived from her name.
- 新見の前歴は詳らかでないが、幹部の小頭に任じられていたことから名が知られた存在ではあったと考えられる。
- The previous history of Niimi is unclear, but considering the fact that he was appointed the head of a group, it is assumed that he was well-known.
- 平間は貞幹の三男芹沢鴨(神官下村家に婿養子、神道無念流免許皆伝)から剣術を学び神道無念流の目録を得た。
- HIRAMA learned kendo (Japanese fencing) from the third son of Sadamoto, Kamo SERIZAWA (the son-in-law of the Shimomura family of Shinto priests, who were experts in the Shindo Munen-ryu sword style) and received a license to practice Shindo Munen-ryu.
- なお、この際に立志社が西南戦争に乗じて挙兵しようとしたとする立志社の獄が発生して幹部が逮捕されている。
- Some upper echelons of the Risshinsha was arrested for allegedly plotting to take up arms for the war.
- 翌5日、私学校幹部及び137分校長ら200余名が集合して大評議がおこなわれ、今後の方針が話し合われた。
- On February 5, over 200 including the leaders of Shigakko and the principals of 137 branch schools assembled and discussed the course of action to take.
- 山稜線の主軸に根幹をなし、そこから派生した2つの支脈の稜線に曲輪が配され、下部の曲輪で横に繋がっている。
- The foundation is situated on the main axis of the mountain ridge, and a kuruwa (the general term for a castle compound) is located on the ridgeline of each of the two feeder ridges (which are separated from the main axis); the lower parts of these kuruwa are connected to each other horizontally.
- また、京都府内のみならず、大阪府北東部や滋賀県南部および奈良県北部への新幹線の玄関口としての機能も持つ。
- Moreover, Kyoto Station is the Shinkansen's gateway not only to places within Kyoto Prefecture but also to the northeastern part of Osaka Prefecture, the southern part of Shiga Prefecture and the northern part of Nara Prefecture.
- 大川親子、岡田親子ともに最初はサラリーマン的立場であった幹部が実質上の世襲オーナー化する例が続いている。
- Toei has continued a style of patrimonial management exemplified by Okawa and his son, followed by Okada and his son taking the helm of the company; they were originally employed as salaried executives but later became actual owners of the company.
- しかし、9世紀前期までには、百姓の逃亡・浮浪が著しく増大し、律令制の人別支配は根幹から動揺し始めていた。
- However, by the first half of the ninth century, the rule over people under the Ritsuryo system began to crumble from the ground up because a significant increase in the number of farmers escaping or going missing.
- 竹田方面からは東海道新幹線の高架をくぐったあと、線路沿いに東向きの登坂を上がり、在来線を跨いで下っていく。
- From the direction of Takeda, it ran under the overpass of Tokaido Shinkansen (Bullet Train), went uphill towards the east along the Shinkansen railroad, and went downhill crossing over the conventional railroad.
- もともとは、若乃花幹士 (初代)の二子山の口癖であったとも、相撲解説者の玉ノ海梅吉の言葉だったとも伝わる。
- It is said that this was originally a pet phrase uttered by Futagoyama, Kanji WAKANOHANA (the first) or a comment made by a sumo commentator, Umekichi TAMANOUMI.
- 明和6年(1769年)に尼崎藩の経済の根幹であった西宮と兵庫津を含めた灘筋の村々が幕府領として上知された。
- In 1769, villages in Nadasuji including Nishinomiya and Hyogotsu (the essential business areas of Amagasaki Domain) were confiscated as territories of the shogunate.
- 8石...別府晋介(鹿児島藩士)、池上四郎(鹿児島藩士)、篠原国幹(鹿児島藩士)、高城七之丞(鹿児島藩士)
- 8 koku... Shinsuke BEPPU (a feudal retainer of Kagoshima Domain), Shiro IKENOUE (a feudal retainer of Kagoshima Domain), Kunimoto SHINOHARA (a feudal retainer of Kagoshima Domain), Shichinojo TAKI (a feudal retainer of Kagoshima Domain)
- 試衛館以来の付き合いである幹部永倉新八や、伊東らに再度の脱走をすすめられるが、山南は死の覚悟を決めていた。
- He was advised to escape again by a top official, Shinpachi NAGAKURA and Ito, who had a long lasting relationship since they met in Shieikan, but Sannan prepared himself for death.
- 中川は文部省官僚として日本女子大学校創立事務幹事嘱託を勤め、同校設立を積極的に後援した西園寺公望を助けた。
- As an official of the Ministry of Education, NAKAGAWA served as the executive secretary of the foundation secretariat of the Japan Women's University on non-regular bases, and supported Kinmochi SAIONJI who actively backed the establishment of the university.
- 8世紀に本格的に始まった律令制の根幹は、戸籍・計帳によって人民を把握し、課税の対象とする人別支配であった。
- The foundation of the Ritsuryo system, which officially started in the 8th century, was an individual-controlling system: rulers determined the number of people, according to family register and the yearly tax registers, and taxed those people.
- 大学当局は11月15日に同学会の解散命令を下し、11月18日には同学会幹部8名の無期限停学処分を発表した。
- The authority of the university ordered the dissolution of the Dogakukai on November 15, and indefinitely suspended eight executives of the Dogakukai from the university on November 18.
- 4年「今より以降国郡に長を立て、県邑に首を置かむ。即ち当国の幹了しき者を取りて、其の国郡の首長に任ぜよ。」
- Year 4 'Appoint heads of provinces and districts, install chiefs of territories and villages; appoint the ruler of this province as head of that province and district.'
- 辞職はしばしば連鎖的に発生し、地方か都市かを問わず、基幹病院の診療体制を崩壊させる深刻な影響を与えている。
- There were often a chain reactions of resignations which had the serious effect of causing treatment systems of foundation hospitals in both rural and urban areas to collapse.
- 翌1955(昭和30)年4月、蓑助が、鶴之助のもめごとが人権侵害にあたるとして松竹幹部を法務局に訴える騒動。
- In April 1955, Minosuke brought accusations against the management of Shochiku at the Regional Legal Affairs Bureau, alleging that the problems with respect to Tsurunosuke constituted human right violations.
- 製造は、福島県郡山市、嘉永5年から続く菓子の老舗「柏屋」で、東北新幹線車内でも売っている定番のお土産である。
- It is made in 'Kashiwa-ya', a time-honored confectioner since 1852, and it is a standard souvenir that is sold even in the shinkansen of the Tohoku Shinkansen line.
- 前条第二項第二号から第六号までに掲げる事項が当該基幹統計の作成の目的に照らして必要かつ十分なものであること。
- Matters listed in Article 9, paragraph (2), items (ii) to (vi) are necessary and sufficient in light of the purpose of producing the fundamental statistics;
- 天慶4年(941年)2月、純友軍の幹部藤原恒利が朝廷軍に降り、朝廷軍は純友の本拠日振島を攻め、これを破った。
- In February 941, the senior commander of Sumitomo's army, FUJIWARA no Tsunetoshi, defected and joined the Imperial army, which then attacked Sumitomo's base on Hiburi Island.
- 鳴沢では他に水野忠宜中尉(紀伊新宮藩10代藩主水野忠幹 (紀伊新宮藩主)の長男)以下33名の遺体を発見した。
- At Narusawa, 33 bodies including that of Lieutenant Tadayoshi MIZUNO (the eldest son of Tadatomo MIZUNO, the 10th lord of Kii-Shingu Domain [the lord of Kii-Shingu Domain]) were found.
- 幹線鉄道を国有化すべきとする主張は、後の鉄道敷設法(1892年)を生み、鉄道国有法(1906年)につながる。
- His opinion that the main railroad lines should be owned by the national government later led to the Railroad Construction Law (1892) and the Railway Nationalization Act (1906).
- 実務に当たる幹部職員が法務省令で定める資格又は経験並びに被保護者に対する処遇に関する熱意及び能力を有すること。
- The executive personnel who are to be engaged in actual work possess the qualifications or experience prescribed by the Ministry of Justice ordinance, and the zeal and ability for treatment of the aided person;
- 統合業務。財務会計や人事管理、生産管理、在庫管理など企業の基幹業務をサポートするシステム。統合業務ソフトウェア
- ERP Enterprize Resource Planning
- そして、末弟の末弘威麿は母方の末弘家を継ぎ、後に京都法政学校(現在の立命館大学)の幹事・理事などを務めている。
- Furthermore, his youngest brother, Takemaro SUEHIRO, took over as the head of the SUEHIRO Family on his mother's side, and he later served as an organizer and a board member at Kyoto Hosei School, an evening law school (now Ritsumeikan University).
- ─ 指揮長篠原国幹、一番小隊隊長西郷小兵衛、二番小隊隊長浅江直之進、五番小隊隊長鄭智陽、六番小隊隊長相良吉之助
- Commander: Kunimoto SHINOHARA, Leader of the 1st platoon: Kohei SAIGO, Leader of the 2nd platoon: Naonoshin ASAE, Leader of the 5th platoon: Chii TEI, Leader of the 6th platoon: Kichinosuke SAGARA
- 盆栽(ぼんさい)とは、草木を鉢に植えて、枝ぶり、葉姿、幹の肌、根及び鉢の総称、もしくはその姿全体を鑑賞する趣味。
- Bonsai is an inclusive term referring to plants planted in a pot, their foliage, shape of leaves, bark on the trunk, roots and the pot, and also to the hobby of enjoying all of this form.
- 内部にほいろ跡などが保存されており、奥の床の間には宗円時代の茶の古木の幹の一部といわれているものが置かれている。
- Remains of his Hoiro are preserved inside, and placed at the Tokonoma (a traditional Japanese style alcove) in the back is a part of an old tea tree which is said to be from the time of Soen.
- しかし、血脈相承の最重要の根幹は「本門戒壇の大御本尊」授受の一点のみに存する、とのシンプルな捉え方も一方にある。
- On the other hand, there is a simple understanding of Kechimyaku Sojo that its most essential core element exists only in the transfer of 'Honmonkaidan-no-Daigohonzon' (principal image of the Nichiren Shoshu sect).
- 斜幹よりも、さらに過酷な環境に曝されて、幹も枝も一方向になびき、樹高よりも長く枝が伸びたものを、吹き流しと呼ぶ。
- Fukinagashi style face even more extreme environments than Shakan style, and both the trunks and branches point in one direction, with the branch length being longer than the height of the tree.
- 主な議員には楠本正隆・鈴木重遠・河島醇・柴四朗・大東義徹・工藤行幹・長谷場純孝・武富時敏・大須賀庸之助らがいる。
- The main members were Masataka KUSUMOTO, Shigeto SUZUKI, Jun KAWASHIMA, Shiro SHIBA, Gitetsu (or Yoshiakira or Yoshitetsu) OHIGASHI, Yukimoto KUDO, Sumitaka HASEBA, Tomitoshi TAKETOMI and Yonosuke OSUGA.
- 紀州藩の基幹産業の一つである捕鯨との関わりも深く、熊野灘の鯨組に軍事訓練を兼ねた大規模捕鯨を2度実施させている。
- Yoshimune TOKUGAWA had a deep connection to whaling, which was one of the core industries of the Kishu Domain, and twice had the kujira-gumi (a whaling group) of Kumano-nada Sea conduct large scale whaling expeditions combined with military exercises.
- 大村は戊辰戦争での功績により永世禄1500石を賜り、木戸孝允(桂小五郎)、大久保利通と並び新政府の幹部となった。
- Omura was rewarded for his performance in the Boshin War with a stipend for life of 1500 koku and, together with Takayoshi KIDO (later called Kogoro KATSURA) and Toshimichi OKUBO, became one of the leaders of the new government.
- 班田収授制は、日本の律令制の根幹制度の一つであり、律令が整備された飛鳥時代後期から平安時代前期にかけて行われた。
- Handen Shuju-sei was one of the basic systems of the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) in Japan, adopted from the late Asuka period; when the Ritsuryo system was established, through the early Heian period.
- 一般に三世一身法は、後の墾田永年私財法と併せて、律令体制の根幹である公地公民制の崩壊の第一歩だ、と考えられている。
- Generally the Sanze-isshin law is considered to be the first step for collapse of the Kochi-komin Sei (a system of complete state ownership of land and citizens) which is a basis of the Ritsuryo system, along with the later Konden Einen Shizai Law.
- 欧米列強が植民地戦争を繰り広げていた明治時代初期に、「富国強兵」と共に政府が実行した政策の根幹となった思想である。
- At the end of the 19th century, when the allied western powers were fighting colonial wars one another, the Japanese government carried out a new policy based on this thought with a slogan 'Fukoku kyohei' (fortifying the country, strengthening the military).
- また流儀制度の経済的根幹である素人弟子の絶対数が少ない分野では、分派行動を起こしても経済的に立ちゆかないことが多い。
- In some fields where the absolute number of lay disciples who support the economic foundation of the iemoto system is small, attempts to establish new branch schools are often stymied for financial reasons.
- 毎年12月中旬頃から下旬にかけ、企業から企業への贈答、また得意先幹部同士の贈答が、また社員同士の贈答が広く行われる。
- Every year, from the middle to the end of December, gifts between companies, between managers of associate companies, and between employees are generally given.
- 今日の日本の鉄道技術が新幹線等旅客輸送において高い水準にあるのは、狭軌へのコンプレックスが要因であるという説もある。
- Some say that an inferiority complex about having narrow gauge has made today's Japanese high-level railway technology that can be seen in passenger transport systems such as Shinkansen Super Express.
- 区の東には鴨川が流れて区境をなし、南端にはJR東海道本線及び東海道・山陽新幹線が走り、線路敷がほぼ区境をなしている。
- On the east of the ward flows Kamo-gawa River to set the ward's border, and on the southern end run JR Tokaido Main Line and Tokaido and Sanyo Shinkansen, whose tracks are virtually on the ward's border.
- 交渉の結果、1865年1月14日(元治元年12月17日)、武田耕雲斎ら天狗党幹部はこれ以上の進軍は無意味と判断した。
- As a result of the negotiation, on January 14, 1865, Kounsai TAKEDA and other core member of Tenguto decided that it is meaningless to try to move further.
- 銀本位制(ぎんほんいせい、silver standard <英>)とは、一国の貨幣制度の根幹を成す基準を銀と定めた。
- The silver standard is a system in which silver forms the basis of a monetary system of a country.
- さらに貞置の甥織田貞幹を召し抱えた尾張名古屋藩の家中に伝えられ現在まで続く流派として、尾州有楽流(びしゅう-)がある。
- Furthermore, a school named the Bishu-Uraku school was passed down in families belonging to the Nagoya clan of Owari Province, which took on Sadamoto ODA, Sadaoki's nephew, and the school still continues to exist to the present day.
- 武道は政府・武道団体幹部によって「国力増強・国威発揚」を狙って次第に政府管理下に組み込まれ始め、そして利用されてゆく。
- Martial arts were thus gradually incorporated under government management for 'enhancement of the national strength and enhancement of the national prestige,' and were put to use.
- 主人公ではないことが多いが、物語の根幹に関わるシーンで重要な役目を果たすことから、主役以上に強く印象に残ることがある。
- Though a kyogen-mawashi is frequently not the protagonist, they sometimes leave a stronger impression since they perform an important role in scenes that are at the base of the story.
- 南原幹雄 の『謀将 北条早雲』(2002年)では、近年の研究を反映して康正2年生まれ説を採り、北川殿は姉となっている。
- Mikio NAMBARA's 'Bosho Soun Hojo' (2002) reflects the recent theory that he was born in 1456, with Kitagawa-dono depicted as his older sister.
- 一般的に新選組幹部で一番若いと思われているのは沖田総司であろうが、最年少は斎藤である(沖田の生年については異説あり)。
- While Soji OKITA may generally be considered the youngest man among the cadre of the Shinsen-gumi masterless warrior party, the youngest was SAITO (there are several different opinions about OKITA's date of birth).
- 北陸新幹線・敦賀駅から小浜線沿いに進み小浜駅から西京都駅(亀岡駅)を経由して新大阪駅へ行く若狭ルートが計画されている。
- The construction of the Wakasa route was planned in order to connect Tsuruga Station of the Hokuriku Shinkansen and Shin-Osaka Station, running along the Obama Line via Obama Station and Nishikyoto Station (Kameoka Station).
- この時に第2旅団本営にたまたま居合わせた野津道貫大佐(弟)は旅団幹部と謀って増援を送るとともに、稲荷山の確保を命じた。
- Colonel Michitsura NOZU (younger brother), who happened to be at the headquarters of the 2nd brigade, decided with the leaders of the brigade to send reinforcements and also commanded them to occupy the Inariyama hill.
- 主要幹線が多数の私設鉄道によって分割保有されていることが、諸外国との競争上、非常な不利であると認識されるようになった。
- And Zaibatsu came to recognize that the fact of main railways being divided and held separately by private railways was so disadvantageous in terms of the competition with foreign countries.
- - 上越新幹線越後湯沢駅構内に併設されている小規模の博物館だが、新潟県内ほぼ全ての酒を利けるコーナーや酒風呂などがある。
- This is a small museum established on the premises of Echigo-Yuzawa station of the Joetsu New Trunk Line where you can taste almost all sake produced in Niigata Prefecture, an sakaburo (sake bath).
- 基幹統計調査に関する事務の一部は、政令で定めるところにより、地方公共団体の長又は教育委員会が行うこととすることができる。
- A part of the affairs concerning fundamental statistical surveys may be undertaken by the heads of local public entities or boards of education pursuant to the provision of a Cabinet Order.
- 19日に幹事の木下が結成の届出を出したが、警察は20日に木下を神田警察署に呼び出し、警視総監安楽兼道の命令書を手渡した。
- On May 19th, the Secretary Kinoshita submitted the notification of the Shakai minshuto's formation to the police; however, on the 20th they summoned Kinoshita to the Kanda Police Station and handed him a mandate by the Tokyo Metropolitan Police commissioner Kanemichi ANRAKU.
- 東郷の遺髪はイギリス海軍のホレーショ・ネルソンの遺髪と共に海上自衛隊幹部候補生学校(江田島基地)に厳重に保管されている。
- The hair of Togo together with the hair of Vice Admiral Horatio Lord NELSON of the British Navy is strictly guarded at JMSDF Officer Candidate School (Etajima base).
- 現在はポリエステルフィルムやプラスチック製造に特化した工場として規模を小さくしながらも、ユニチカの基幹事業を担っている。
- The factory has still played an active role in the core business of Unittika even though it has been slimmed down to focus on the production of polyester films and plastics.
- 1975年に山陽新幹線が博多駅まで開業した際、博多名産・辛子明太子のほうが広く世間に広まった影響から急速に全国へ波及した。
- In 1975 when the Sanyo Shinkansen bullet train line reached Hakata, the Hakata specialty karashi-mentaiko spread rapidly throughout the whole country before karashi-mentaiko in Shimonoseki.
- 大掾満幹はその後も馬場城を保持し続けたが、応永33年(1426年)に馬場城を留守にした隙に、通房に馬場城を攻め落とされた。
- Mitsutomo DAIJO continued to occupy Baba-jo Castle even after the incident, but in 1426, Michifusa attacked and captured the castle when he was away.
- この露梁海戦で島津水軍は苦戦したが、明・朝鮮も明水軍の副将、や朝鮮水軍の三道水軍統制使の李舜臣を含む複数の幹部が戦死した。
- Shimazu clan's navy had a hard time in the Naval Battle of Noryang, but on the side of Ming and Korea, multiple top officials including the adjutant general of the navy of Ming and Yi Sun-sin, who was the Naval Commander of Three Provinces of the navy of Korea died in this war.
- 当該団体の代表者又は主幹者の住所又は居所が知れているときは、前項の規定による公示の外、これに通知書を送付しなければならない。
- Where the domicile or residence of the representative or chief officer of the organization concerned is known, a written notice shall be sent to such person in addition to publication in the Official Gazette under the preceding paragraph.
- 父・五代目歌右衛門は歌舞伎座幹部技芸委員長として当時の劇界を支配する名優であり、御曹司として何不自由ない幼年時代を過ごした。
- His father, Utaemon V was the acting master who dominated the then theater world as the chief of the executive artistry committee of Kabuki-za Theatrical Corporation and spent his childhood in the lap of luxury as a son of a distinguished family.
- これも、立木が地面に倒れて、元は枝であったものが、幹として育ち多幹樹形となったもので、根連なりと違う点は、根が1ヶ所にある。
- They also have the tree lying on the ground and what were originally branches are grown as trunks, with the difference from Netsuranari style being that in Ikada style bonsai there is only one root.
- 一方向からの風に晒されていたり、障害物などがあるために根元から斜めに立ち上がり、樹芯にかけて一方向に傾いた樹形を斜幹と呼ぶ。
- If the trunk grows up at an angle, due to being exposed to a wind coming from one direction or other obstacle, and the tree is growing in one direction on an angle from the base to the core, this is called Shakan style bonsai.
- 農林水産業などが基幹産業である地域で自治や公共事業として灌漑用水路や溜池、林道や筏場、港湾や防波堤などの普請が行われてきた。
- In areas where the key industries were agriculture, forestry, and fishing, various forms of fushin were executed through public works projects by the local government, such as fushin for constructing irrigation canals, ponds, logging roads, rafting routes, harbors and breakwaters.
- 伊藤幹治を皮切りにした議論は、波平恵美子、桜井徳太郎、谷川健一、宮田登、坪井洋文らによるシンポジウムで一つのピークに達する。
- Initiated by Mikiharu ITO's discussion, it reached its peak at the symposium held by Emiko NAMIHIRA, Tokutaro SAKURAI, Kenichi TANIGAWA, Noboru MIYATA and Hirofumi TSUBOI.
- 家来を養わないことについては、信盛が勘定ができ必要以上の家臣を雇わなかったということだから高級幹部としてはむしろ美徳である。
- The claim that he did not maintain his vassals means that he was good at accounting and he did not employ any more vassals than necessary, so it was actually a virtue as a high-ranking officer.
- 付近を通る幹線道路のコースを、城下に通じるように付け替えることにより往来が城下を通り、商工業を活性化させる効果を狙っている。
- By realigning nearby main route roads to pass through the joka (castle town), they wished for the traffic to pass the joka and stimulate commerce and industry.
- 荘院・荘宅には荘園の所有者とその家族、監荘・管荘・幹人と呼ばれる管理者層、その他家事労働などを行う使用人などから構成された。
- Shoin (manor) and Shotaku (manor) consisted of the owners of shoen, their families, the managers called kansho (the caretaker of the manor), kanjin (the caretaker of the manor) and the servants who did household chores.
- 貞置の甥織田貞幹は尾張名古屋藩に仕えて有楽流を伝え、歴代平尾数也(すうや)や粕谷家といった茶頭たちによって幕末まで伝えられた。
- Sadaoki's nephew Sadamoto ODA served the Nagoya clan of Owari Province and passed down the Uraku school, and it was continued by sado people (people in charge of the tea ceremony) including successive Suya HIRAO and the Kasuya family until the end of the Edo period.
- 明治に入ってからは伯爵となり、東京新宿に残されている有名な「小笠原伯爵邸」は、総領家第三十代の小笠原長幹が建立したものである。
- In the Meiji period, they were granted the rank of earl, and the famous 'Lord Ogasawara's residence', built in Shinjuku, Tokyo by the 30th head of the Soryo-ke family, Nagayoshi OGASAWARA, is still standing.
- 文明13年(1481年)、順如は同じ浄土真宗の仏光寺派の内紛に関与して経豪(蓮教)ら同派幹部・門徒の本願寺受け入れを実現した。
- In 1481, after Junnyo was involved in the internal problems of the Bukko-ji School, who were in the same Jodo Shinshu, he was made the executive of the believers of the same religious school, such as Kyogo (later renamed Renkyo) in order to be accepted by Hongan-ji Temple.
- 子だくさんだったが、鉄幹の詩の売れ行きは悪くなる一方で、彼が大学教授の職につくまで夫の収入がまったくあてにならず孤軍奮闘した。
- Akiko and Tekkan had many children, but sales of Tekkan's poetry kept falling, so she worked very hard as the sole bread-winner until her husband gained a position as a college professor.
- 新撰組顛末記(しんせんぐみてんまつき)は、新撰組幹部の生き残り永倉新八による口述を記録した、新撰組を知る上で貴重な資料の一つ。
- Shinsengumi Tenmatsuki was one of the valuable materials on Shinsengumi as an oral history material by Shinpachi NAGAKURA, one of the survivor, one of leading members of Shinsengumi.
- 同年8月に事件が発覚して林をはじめとする首謀者や片岡健吉ら高知在住の幹部が逮捕され、翌年8月に大審院において有罪判決が下った。
- The plot came to light and the ringleaders led by Yuzo HAYASHI and other prominent individuals, who lived in Kochi Prefecture, including Kenichi KATAOKA, were arrested in August of that year and found guilty by the Predecessor of the Supreme Court of Japan in August of the following year.
- 西日本旅客鉄道山陽新幹線および山陽本線・福塩線 福山駅南口から鞆鉄バス(11番のりば)「鞆港」行きで約30分、「鞆の浦」下車。
- From south exit of Fukuyama Station of West Japan Railway Company (JR West) Sanyo Shinkansen, Sanyo Main Line and Fukuen Line, take Tomotetsu bus bound for 'Tomoko' (Platform 11) and get off at 'Tomonoura' bus stop after about 30 minutes ride.
- 国道367号・477号線沿・湯の花温泉周辺幹線道路は新鮮な農産物目当ての観光者が多く、季節によっては直ちに完売することがある。
- A large number of tourists visit the city to buy fresh agricultural products being sold along the National Routes 367 and 477 as well as the arterial roads around Yunohana-onsen Hot Spring; in some seasons, such produce sells out immediately
- 当しだれ桜は舞鶴市吉田地区の曹洞宗瑠璃寺境内に位置し、なかでも樹齢300年といわれる古木は幹周囲2.52m、高さ7mにもなる。
- This Shidarezakura is located within the compound of the Ruri-ji Temple of the Soto sect of Zen Buddhism, and the three hundred years old ancient tree has a trunk circumference of 2.52 meters and height of 7 meters.
- 幹の途中から、放射状に細かく分かれてどれが主幹なのか、区別のつかなくなった樹形で、それがあたかも竹箒に似ているので箒立ちと呼ぶ。
- Bonsai with the branches spraying out from half way up the trunk such that the main branch cannot be distinguished are called Hokidachi style bonsai because they look just like bamboo brooms.
- 3月1日から始まった田原をめぐる戦い(田原坂・吉次など)は、この戦争の分水嶺になった激戦で、篠原国幹ら勇猛の士が次々と戦死した。
- The battle over Tahara, which started from March 1, (Taburazaka and Kichiji, etc) was a fierce battle that divided this war, and dauntless soldiers like Kunitomo SHINOHARA died in the war one after another.
- ただし、幹線道路は、地形上の有利不利を問わず、権力者の威光を示すために、城の裏に当たる搦手側は通さず、表に当たる大手側を通した。
- However, regardless of disadvantages/advantages geographically, main route roads did not go through the back of the castle but passed through the Ote side or front side of the castle to indicate the glory of the ruler.
- 京都鉄道・阪鶴鉄道によって敷設された山陰本線と福知山線、旧日本国有鉄道によって敷設された舞鶴線と小浜線が、幹線として通っている。
- Railroads that run as trunk lines are the Sanin Main Line and the Fukuchiyama Line built by Kyoto Railway and Hankaku Railway, as well as the Maizuru Line and the Obama Line built by former Japanese National Railways.
- 基本計画を定めるに当たっては、公的統計について、基幹統計に係る事項とその他の公的統計に係る事項とを区分して記載しなければならない。
- In establishing the Basic Plan for official statistics, matters pertaining to fundamental statistics and those pertaining to other official statistics shall be stated separately.
- 『副島種臣全集』3巻が(島善高編 慧文社)近年刊行され、伝記に丸山幹治(丸山眞男の父)『副島種臣伯』がみすず書房で復刻されている。
- Three volumes of 'The Complete Works of Taneomi SOEJIMA' (edited by Yoshitaka SHIMA, Keibunsha) were published in recent years, and a biography by Kanji MARUYAMA (the father of Masao MARUYAMA) called 'Count Taneomi SOEJIMA' was reissued at Misuzu Shobo publishing company.
- また、弾薬掠奪事件を聞き、吉田村から鹿児島へ帰ってきた桐野利秋は篠原国幹らと談合し、2月2日に辺見十郎太ら3名を小根占へ派遣した。
- Toshiaki KIRINO, who learned of the munitions seizure incident and came back to Kagoshima from Yoshida Village, discussed with Kunimoto SHINOHARA and sent three persons including Jurota HENMI to Konejime on February 2.
- また、日本仏教の宗派の一つである浄土真宗の教義の根幹を指す用語であり、親鸞の信心の特徴をあらわすもっとも端的にまとまった用語である。
- In addition, this term denotes the doctrinal basis of the Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism), one of the traditional schools of Japanese Buddhism, and highlights Shinran's religious faith most succinctly.
- (東京では、幹部が子飼いの落語家を「真打にしてやる」ことで恩を売り、一生頭が上がらないようにするということもかつてはあったらしい。)
- (In Tokyo, it is said that an executive used to patronize a rakugoka, take care of him by 'making him shinuchi,' and kept him under his control for the rest of his life.)
- 明治時代以後、財閥の確立とともに本家を中心とした一族及び幹部による経営体制を維持するために家憲・家訓が制定されたことが知られている。
- In the Meiji period and later, along with the formation of several zaibatsu (company syndicates), kaken and kakun were known to be established in order to maintain the management mainly by the head family, including family members and executive officers.
- 隊では甲州流軍学をふるい隊士の訓練を行っていたが、その巧みな弁舌で幹部連中に媚びへつらう姿に嫌悪感を示す隊士も少なくなかったという。
- He trained the group members in the Koshu-ryu military science at the squad, where many members were said to be disgusted with him for flattering the executive members with his eloquent tongue.
- 織田信貞の長男織田信次は、病気のため家督を相続できず、信次の長男織田貞幹は、尾張藩主徳川光友に召し抱えられて、家老にまで抜擢された。
- Nobutsugu ODA, the first son of Nobusada ODA, could not take over as head of the family due to illness, Sadamoto ODA, the first son of Nobutsugu, was employed by Mitsutomo TOKUGAWA, the lord of the Owari Domain, and promoted to Karo (chief retainer).
- 当該団体の代表者又は主幹者の住所又は居所が知れているときは、前項の規定による公示の外、これに処分請求書の謄本を送付しなければならない。
- Where the domicile or residence of the representative or chief officer of the organization concerned is known, a copy of the written request for disposition shall be sent to such person in addition to publication in the Official Gazette under the preceding paragraph.
- 旧法の規定により指定統計を作成するために集められた調査票に記録されている情報は、新法の規定による基幹統計調査に係る調査票情報とみなす。
- Information recorded in questionnaires which were collected to produce designated statistics pursuant to the provisions of the Old Act shall be deemed to be questionnaire information pertaining to fundamental statistical surveys pursuant to the provisions of the New Act.
- 現在はその少し東を国道1号(枚方バイパス、京阪国道)が通っており、峠のすぐ北に 八幡洞ヶ峠交差点(山手幹線 (京都府)の交点)がある。
- Today, National Route 1 (Hirakata Bypass, Keihan-kokudo National Road) runs slightly east of the pass and Yawata-Horagatoge crossing (a crossing on Yamate Highway - Kyoto Prefecture) is located immediately north of the pass.
- それをもとに関西医科大学の石田哲郎の指導のもと、昭和55年(1980年)3月、日本画家前田幹雄の手によって石膏の復顔肖像画が制作された。
- In March, 1980, the Japanese-style painter Mikio MAEDA drew a portrait of Mitsunari from the plaster-reconstructed face under the direction of Tetsuro ISHIDA, of Kansai Medical University.
- このほか、東側を並行する小町大路(現在の通称:辻説法通り、三浦道等)、同じく西側の今大路(同:今小路)が、南北線の基幹大路を成していた。
- In addition, streets running parallel in the east -- Komachi-oji street (today also known as Tsujiseppo dori (Preaching Street) and the Miura-do Street, etc)--and the IMAOJI (today also known as Imakoji) running west constituted the major north-to-south Oji.
- 武士の、つまり全国各地の騒乱のほぼ全ての原因が土地支配に関するものであり、頼朝の新統治理論はこの後永く幕藩体制の根幹を成すものになった。
- Questions over land ownership contributed to virtually all fighting and conflict among warriors--and thus, almost all disturbances throughout the country--and Yoritomo's new theory of governance (as expressed by the Hyojosho) was to serve as the foundation of the bakufu-dominal system for many years thereafter.
- 13日(5月2日)には政府の命令を受けた熊本藩兵が久留米城を接収して藩幹部を拘束(大楽は直前に逃亡)し、14日には愛宕通旭が捕縛された。
- On May 2, samurai of Kumamoto clan took over Kurume Castle and arrested top officials of the clan (Dairaku escaped in the last minute) under orders from the government, and Michiteru OTAGI was arrested on May 3.
- すなわち、神道の国教化を宗教政策の根幹とした明治政府は、仏教各派に対しては、行政制度上の統合整理強制によって分割支配をはかる方針を採った。
- Thus, the Meiji government, which basically tried to nationalize Shintoism as part of religious policy, tried to govern each Buddhist school individually due to tight control and political regulation.
- 加えて工業団地では物流関連の観点から原材料や製品を効率的に運般可能とするために高速道路や主要幹線道路に近い立地条件に開発される場合が多い。
- In addition, many industrial danchi are constructed near highways or major roads in order to make it possible to transport raw materials and products efficiently.
- 総務大臣は、前条第一項の承認の申請に係る基幹統計調査が次に掲げる要件のすべてに適合していると認めるときは、同項の承認をしなければならない。
- The Minister of Internal Affairs and Communications shall, when finding that a fundamental statistical survey pertaining to an application for approval under Article 9, paragraph (1) conform to all the following requirements, grant approval under the same paragraph:
- 行政機関の長は、前項の規定により基幹統計調査に係る匿名データを作成しようとするときは、あらかじめ、統計委員会の意見を聴かなければならない。
- The head of an administrative organ shall, when intending to produce anonymized data pertaining to fundamental statistical surveys pursuant to the provision of the preceding paragraph, hear the opinions of the Statistics Commission in advance.
- 更に近代に入ると、正岡子規や与謝野鉄幹らによる和歌改革論者によって歌道そのものの価値が否定されるに至り、その歴史に幕を閉じることとなった。
- Early in the modern times, waka reformists such as Shiki MASAOKA and Tekkan YOSANO denied the value of Kado itself, which brought an end to the history of Kado.
- 新選組幹部の永倉新八が書き残した『浪士文久報国記事』によると新見は乱暴が甚だしく、法令を犯して芹沢、近藤の説得にも耳を貸さなかったという。
- According to 'Roshi Bunkyu Hokokukiji' written by Shinpachi NAGAKURA who was one of the Shinsengumi leaders, Niimi often exhibited disorderly behaviors and broke laws, not listening to convictions of Serizawa and Kondo.
- この時に挙兵を企て、寺田屋、その他に分宿していた激派の中には三弟の信吾、従弟の大山巌(弥助)の外に篠原国幹・永山弥一郎なども含まれていた。
- At this time, they planned to raise an army, and his third eldest brother Shingo and cousin Iwao OYAMA (Yasuke) along with Kunimoto SHINOHARA and Yaichiro NAGAYAMA were members of the extremist patriot group who stayed at Terakoya and other places.
- さらには佐渡金山など重要鉱山と貨幣を作る権利も独占して貨幣経済の根幹もおさえるなど、他の大名の追随を許さない圧倒的な権力基盤を持っていた。
- In addition, the bakufu had overwhelming power outclassing other daimyo, for example, by controlling the basis of monetary economy through the possession of important mines, such as the gold mine on Sado island, and through the monopoly of the minting right.
- 天保15年(1844年)に芹沢家当主芹沢外記貞幹(芹沢鴨の父)が一族30人を率いて水戸藩の軍事調練に参加した中に「平間重助」の名がみえる。
- The name 'Jusuke HIRAMA' appears among the 30 family members led by the Serizawa family head, Sadamoto SERIZAWA (Kamo SERIZAWA's father), in 1844, to take part in the military training of Mito clan.
- 七道は京を中心にして四方にのびる幹線交通路(水路も含む)に沿った行政区分で、東海道・東山道・北陸道・山陰道・山陽道・南海道・西海道である。
- The shichido were administrative areas that followed the main roads (including water channels) which stretched away from the capital in all directions, and consisted of Tokaido, Tosando, Hokurikudo, Sanindo, Sanyodo, Nankaido and Saikaido.
- 和弓は弦を手前に弓幹を向う手に見た時に上下真っ直ぐな直線ではなく、矢を番える辺りで弦が弓幹の右端辺りに位置するよう僅かに左に反らされている。
- The wakyu is not straight when viewed with the tsuru nearby and yugara (wooden or bamboo part between Motohazu (the lower top of the bow) and Urahazu (the top of the bow)) further away, and the tsuru is placed slightly left in order to make it located at the right edge of yugara where the arrow is placed.
- 真台子を用いた点前は、茶道の点前の精神的・理論的根幹を成すものと考えられており、奥儀・奥伝・奥秘などと呼ばれて最後に伝授される習わしである。
- Tea ceremony using shin daisu is the spiritual and theoretical fundamental in the tea ceremony, and is known as the secrets or esoterica, and it's instruction comes last.
- 地域会社は、電気通信幹線路及びこれに準ずる重要な電気通信設備を譲渡し、又は担保に供しようとするときは、総務大臣の認可を受けなければならない。
- The Regional Companies shall obtain authorization of the Minister in order to transfer or mortgage their telecommunications trunk lines or other similarly important telecommunications facilities.
- 総務大臣は、前項の規定による通知があった基幹統計の作成の方法を改善する必要があると認めるときは、当該行政機関の長に意見を述べることができる。
- The Minister of Internal Affairs and Communications may, when finding it necessary to improve the method of producing fundamental statistics for which a notification was made under the preceding paragraph, present his/her opinions to the head of the relevant administrative organ.
- 長子相続を根幹とした血族共同体を基礎としたこの関係を宗族制度といい、宗族制度と封建制度が密接に関係していたであろうことは概ね認められている。
- These relationships based on the blood family community with primogeniture at its core is called the Sozoku System, and it is generally accepted that the Sozoku system and Hoken system were closely related to each other.
- 城は南の島津領寄郡伊福形荘から小野(この)を通って三須(みす)にいたる、中世までの幹線街道と大瀬川渡しを東から抑える交通の要衝に立地している。
- The castle was located on an important path for travelers on a road which met what was the main path and the Ose-gawa River crossing from the east until the Middle Ages, with the road coming from Ifukugata no sho (伊福形荘) of Yose Gori, occupied by Shimazu going to Misu via Kono.
- 行政機関の長は、第九条第一項の承認を受けた基幹統計調査を変更し、又は中止しようとするときは、あらかじめ、総務大臣の承認を受けなければならない。
- The head of an administrative organ shall, when intending to change or suspend a fundamental statistical survey for which he/she has obtained approval under Article 9, paragraph (1), obtain approval from the Minister of Internal Affairs and Communications in advance.
- 書類の記録・作成の必要上、右筆などの経験者が任じられることもあり、執事・執事代・所司代・開闔などの幹部も寄人・公人から選ばれることが多かった。
- Because it was necessary to record and prepare documents, experienced staff such as yuhitsu (amanuensis) were appointed, and officers such as Shitsuji (steward), Shitsujidai (deputy steward), Shoshiidai (representative of shoshi, a governor of the board of retainers) and Kaigo (assistant administrator) were often selected from yoriudo/kunin.
- また帰国してから2年後、鉄幹との共著『巴里より』で、「(上略)要求すべき正当な第一の権利は教育の自由である。」と、女性教育の必要性などを説いた。
- Two years after returning to Japan, she wrote a book with Tekkan called 'Pari yori' (From Paris) in which she argued the necessity of education for women, stating '(snip) the first legitimate right to claim is the freedom of education.'
- 帚木の名を伝える檜の木は現存し、長野県阿智村園原の月見堂(伝教大師=最澄が立てた広拯院の跡地と考えられている)の裏手に根元の幹のみが残っている。
- The cypress tree named Hahakigi actually existed; today, only the bottom of the trunk can be seen at the back of Tsukimi-do (regarded as the site of Kojo-in Temple built by Saicho (Dengyo Daishi)) in Sonohara, Achi-mura, Nagano Prefecture.
- 定信は寛政の改革によって幕藩体制の再建を進めていく中で、その思想的根幹である朱子学を保護して「寛政異学の禁」や「処士横断の禁」を打ち出していた。
- While Sadanobu was hastening a reformation of the shogunate system through the Kansei Reform, he also set out the 'Kansei Igaku no kin' (the ban of Kansei's illegitimate learning) and 'Shoshiodan no kin' (the ban of non-officer crossing) to protect the Shushi-gaku which was the root of the ideology.
- その中には、阪鶴鉄道の幹部が設立した箕面有馬電気軌道(後の阪急電鉄)のように、鉄道国有法によって会社を手放した資本家が出資を行ったものもあった。
- Some of such systems, like Mino-Arima Electric Tramline (later Hankyu Railway) established by the executives of Hankaku Railway, were invested by the capitalists that gave up their business by the Railway Nationalization Act.
- 1997年の京都市営地下鉄京都市営地下鉄烏丸線の全線開業と同時に、至近に国際会館駅が設置され、新幹線駅や都心部からのアクセスが格段に向上している。
- All sections of the Kyoto City Subway Karasuma Line and the nearby Kokusaikaikan Station started operation at the same time in 1997, and that greatly improved access to this facility from the city center or the Shinkansen Kyoto Station.
- 私学校は篠原国幹が監督する銃隊学校、村田新八が監督する砲隊学校、村田が監督を兼任した幼年学校(章典学校)があり、県下の各郷ごとに分校が設けられた。
- The private school established branch schools in each town under the prefectures, which were the gun army school that Kunimoto SHINOHATA supervised, the bombardment army that Shinpachi MURATA supervised, and the Army Cadet school (Shoten school) that Murata supervised.
- さらに東西線の基幹大路としては、北側(山側)から順に、三の鳥居前の横大路、下馬四つ角を通る大町大路(同:由比が浜通り、大町通り、名越道等があった。
- Furthermore, the major east-to-west Oji included, from the north (mountain side), the Yokooji running in front of San no Torii, the Omachi-oji (today also known as the Yuigahama-dori Street, the Omachi-dori Street, and the Nagoe-do Street, etc) passing through Geba Yotsukado.
- 東海道新幹線や名神高速道路はこの盆地を東西に貫通して走り、山科から南、醍醐、石田方面へは、京都市営地下鉄東西線と京都外環状線が軸として走っている。
- Tokaido Shinkansen (bullet train) and Meishin Expressway run across the basin east to west, and Tozai Line of Kyoto Municipal Subway and Kyoto Outer Loop Expressway run south from Yamashina toward Daigo and Ishida directions, forming an axis.
- 均田制の根幹となる百姓への耕作地の支給は、次第に実施されなくなり、それに伴って租庸調制が立ち行かなくなったため780年に税制は両税制へと移行した。
- Allotment of cultivated lands to the peasants which had been the basis of the equal-field system, was gradually neglected, leading to the zuyongdiao system becoming neglected and, in 780, being replaced with the liangshui system.
- なお、上越市の「上越」は前述の通り「越後国の上方寄り」を意味しており、「上野国と越後国」を意味する「上越」(例:上越新幹線)とは意味合いが異なる。
- As explained earlier, 'Joetsu' in Joetsu City means 'most close to kamigata (Kyoto) within Echigo Province'; therefore, the meaning of Joetsu used in Joetsu City is different from 'Joetsu' meaning 'Kozuke Province and Echigo Province' (Example: Joetsu Bullet Train).
- 古神道や神道において、祖霊信仰(先祖崇拝)は根幹となる価値観の一つであり、死者の霊魂の存在の観念と共に縄文時代にはすでに発生していたといわれている。
- In Koshinto and Shinto, sorei shinko (ancestor worship), one of their fundamental values, is believed to have been practiced in the Jomon Period, together with a concept of souls existing after death.
- 出兵のために池上四郎 (薩摩藩士)が募兵、篠原国幹が部隊編制、村田新八が兵器の調達整理、永山弥一郎が新兵教練、桐野は各種軍備品の収集調達を担当した。
- For dispatching troops, Shiro IKEGAMI (feudal retainer of Satsuma) was in charge of recruiting, Kunimoto SHINOHARA, organization of troops, Shinpachi MURATA, procurement and arrangement of weapons, and Kirino collection and procurement of various armaments.
- 明治維新後も、東海道本線(琵琶湖線)や京阪京津線、国道1号、東海道新幹線、名神高速道路などの鉄道・道路交通が日本国内でも比較的早期に整備されている。
- After Meiji Restoration, railways and roads were built relatively in earlier days than other parts of Japan, including Tokaido Main Line (Biwako Line), Keihan Keishin Line, National Route 1, Tokaido Shinkansen and Meishin Expressway.
- 現在もそれらを踏襲する名神高速道路・新名神高速道路・北陸自動車道・国道1号・国道8号・国道21号や東海道新幹線・東海道本線・草津線・北陸本線が通る。
- Roads and railways that have adhered to the roads mentioned above go through the area: Meishin Expressway, Shin Meishin Expressway, Hokuriku Expressway, Route 1, Route 8, and Route 21, and Tokaido Shinkansen, JR Tokaido Main Line, JR Kusatsu Line, and Hokuriku Main Line.
- 東海道五十三次(とうかいどうごじゅうさんつぎ)は、江戸時代に整備された五畿七道のうち、東海道を通る幹線道路(街道)「東海道」にある53の宿場を指す。
- The '53 stations' of the Tokaido Road refers to 53 stations in 'Tokaido Road,' which is the major road running through the Tokaido region and is among five provinces and seven circuits(Gokishichido).
- 3月1日(旧暦2月4日 (旧暦))、武田耕雲斎ら幹部が来迎寺境内において斬首されたのを最初に、3月20日(旧暦2月23日)までの間に353人が斬首。
- On March 1, Kounsai TAKEDA and other core members were beheaded in the precincts of the Raiko-ji Temple first and a total of 353 members were beheaded by March 20.
- 天慶2年(939年)には純友は部下の藤原文元に摂津国須岐駅にて備前国・播磨国の国司(備前介:藤原子高、播磨介:島田惟幹)を襲撃させ、これを捕らえた。
- In 939, Sumitomo ordered his subordinate FUJIWARA no Fumimoto to attack two members of Kokushi (provincial governor) of the Bizen and Harima provinces (Bizen no suke [Assistant Governor of Bizen Province]: FUJIWARA no Takaiko, and Harima no suke [Assistant governor of Harima Province]: Koremoto SHIMADA) at the Sukieki in Settsu Province, and captured them.
- 2001年10月28日放送『所さんの目がテン!』(テーマ:大阪うどん うす味の謎)では東海道新幹線各駅のうどんつゆの色の変化を解き明かす旅が行われた。
- A TV program broadcast on October 28, 2001, 'Tokoro san no Megaten' (theme: Mystery of bland tasting Udon served in Osaka) made a trip to solve the mystery of color change of soup broth served by the Udon noodle shops at each station along the Tokaido Shinkansen railroad.
- 行政機関の長は、国民が基幹統計に関する情報を常に容易に入手することができるよう、当該情報の長期的かつ体系的な保存その他の適切な措置を講ずるものとする。
- The head of an administrative organ shall preserve information on fundamental statistics on a long-term and systematic basis and take other appropriate measures so that the citizens may always have easy access to such information.
- 城下に入ると幹線道路の両脇に家屋を隙間なく配置させることで城を見え難くして、道を鍵形に曲げたり袋小路を設けるなどすることで、城への到達距離を延長した。
- Within the joka, houses were located on both sides of the main route to make it hard to see the castle and made the distance to the castle longer by making many bends in the roads and dead-ends.
- そのもっとも早い例は、1234年(天福 (日本)2)に常陸大掾氏の一族・烟田(かまた)秀幹が、その相伝の所領4ヶ村を、嫡子朝秀への継がせた譲状である。
- Its earliest example was Hidemoto KAMATA of the Hitachi Daijo clan, who passed his estate of four villages over to his legitimate child, Tomohide in 1234.
- 篠原・淵辺群平・池上四郎 (薩摩藩士)・河野主一郎ら私学校幹部は善後策を話し合い、小根占で猟をしていた西郷隆盛のもとに彼の四弟の西郷小兵衛を派遣した。
- The leaders of Shigakko, SHINOHARA, Gunpei FUCHIBE, Shiro IKEBE (retainer of the Satsuma Domain), and Shuichiro KONO discussed countermeasures and sent Kohei SAIGO, Takamori's fourth younger brother, to Takamori, who went on a hunting in Konejime.
- 管長の裁量で副教区長を置く場合がある(教区長・副教区長とも管長が任命し、任期は3年)また、教区内に幹事(代議員・組長を教区長が任命する)を置くことがある
- There are instances in which a deputy parish chief (parish chiefs and deputy parish chiefs are appointed by the chief abbot for a period of 3 years) or managers within a parish (delegates and bosses are appointed by the parish chief) are appointed at the discretion of the chief abbot.
- 其所で、子爵は、幹部は、戦闘線に出なくともいいのであろうからと云ふので、余等一同は、栗の粥を啜り、砲弾で死んだ軍馬の肉を、是幸いと取って煮染にして喰ふ。
- Since Viscount TANI said that high-ranking officers need not to go into battle, all of us sipped chestnut porridge, and jumped at the opportunity to stew the meat of military horses shot dead and ate it.
- 東アジアに特有の律令制は、各時代・各王朝ごとに異なる部分もあったが、王土王民と一君万民の理念を背景として、概して次の4つの制度が統治の根幹となっていた。
- The Ritsuryo system specific to East Asia, although differing slightly with each period and dynasty, was generally comprised of the following four systems based on the ideas of odo omin and ikkun banmin, which became the basis of government.
- 卿以下少丞以上の幹部が両省の役職を兼ねる(例えば、大隈は大蔵兼民部大輔、伊藤は大蔵兼民部少輔に就任する)ことで統一されたため、「大蔵民部省」とも称された。
- These two ministries were also called 'Okura-Minbu-sho' by putting together, because leading members from the Kyo down to the Shojo concurrently served as managers of both ministries (for example, Shigenobu OKUMA assumed the post of Taifu of both Okura-sho and Minbu-sho, while Hirobumi ITO assumed the post of Shofu of both Okura-sho and Minbu-sho).
- それに先立ち開業した東海道新幹線の京都駅が在来線に併設となったのも、京都市や地元財界などがこの施設への利便性を強く主張した事が大きな要因の一つとなっている。
- Before this conference center was built, the new Kyoto Station for the Tokaido Shinkansen which was constructed next to the original Kyoto Station started operation, and Kyoto City and the local business community saw the importance of access to this facility as a major factor.
- 京都府と福井県を結ぶ幹線道路上にあるため、貨物自動車など大型車両や牽引車両も比較的多く通行しており、峠付近にトンネルの早期開通を訴える看板が掲げられている。
- As the pass is on a main road connecting Kyoto Prefecture and Fukui Prefecture, quite a lot of large-sized vehicles including trucks and tow trucks go through it, so signboards requesting the early opening of a tunnel are found around the pass.
- 区の北端近くを旧東海道が通り、東西方向にはJR東海道本線、東海道・山陽新幹線、国道1号、南北方向には京阪電鉄本線(大部分は地下化)、東大路通りなどが通じる。
- There is the former Tokai-do Road running near the north end of Higashiyama Ward, as well as the JR Tokaido Main Line, Tokaido and Sanyo Shinkansen, National Route 1 running in the east-west direction, and there is Keihan Electric Railway Main Line (mostly underground) and Higashioji-dori Street running in the north-south direction.
- 桐野の第四大隊・池上の第五大隊は正面攻撃、篠原国幹の第一大隊・村田新八の第二大隊・別府晋介の加治木の大隊、及び永山弥一郎の第三大隊の一部は背面攻撃を担当した。
- The 4th battalion led by KIRINO and the 5th battalion led by IKEGAMI were to make a frontal attack, and the 1st battalion led by Kunimoto SHINOHARA, the 2nd battalion led by Shinpachi MURATA, the Kajiki battalion led by Shinsuke BEPPU, and part of the 3rd battalion led by Yaichiro NAGAYAMA were to make a rear attack.
- しかし攻撃は失敗し、帰路に巨済島で停泊していたところを水陸から攻撃され、朝鮮水軍は幹部指揮官、元均、李億祺、崔湖の戦死と共に壊滅的打撃を被った(漆川梁海戦)。
- However, the attack failed and, when they anchored at Geoje Island on their way back, they were attacked both from the land and sea and the Korean navy suffered catastrophic damage including deaths of senior commanders, Won Gyun, Lee Eokgi, and 崔湖 (the Naval Battle of Chilcheollyang).
- 1999年度までは各応援団の団太鼓の使用を許可していたが、1999年度のステージにおいて団太鼓の大音量で、新幹線の感震器を反応させ停めるという珍事を起こした。.
- The use of taiko drums of each cheerleading club was permitted until 1999; however, so much noise of taiko drums on the stage caused such an accident that a vibration sensor was activated making the Shinkansen stop.
- また、西園寺が日本女子大学の設立発起人を務めた際には、戸川安宅、麻生正蔵らとともに同大学の創立事務幹事長に就任し、文部省官僚として高等教育機関の設立に尽力した。
- In addition, when SAIONJI took charge of the promoter to establish the Japan Women's University, he took the post as chief secretary of the foundation preparatory secretariat of the university with Yasuie TOGAWA and Shozo ASO, and made efforts to establish a higher educational institute as a government official of the Ministry of Education.
- しかしながら、政府財政の窮乏により鉄道をすべて官設官営で建設運営することはかなわず、やむなく民営鉄道に幹線鉄道建設の一部を委ねざるを得ないことになってしまった。
- However, with the financial drought, the government was not able to build and administer all the railways, and the government ended up being obliged to leave a part of building main railways to private railway companies.
- 沿道地区計画 沿道再開発等促進区(幹線道路の沿道の整備に関する法律第九条第四項第二号に規定する施設の配置及び規模が定められているものに限る。)又は沿道地区整備計画
- roadside district plans: roadside redevelopment, etc. promotion districts (which shall be limited to those where the layout and scale of facilities prescribed in Article 9 paragraph (4) item (ii) of the Act for the Improvement of Roadsides along Trunk Roads are specified) or roadside districts improvement plans;
- 天慶2年(939年)12月、純友は部下の藤原文元に備前国介藤原子高と播磨国介島田惟幹を摂津国須岐駅にて襲撃させ、子高の鼻を削いで捕らえ、妻を奪い、子供らを殺した。
- In December 939, FUJIWARA no Fumimoto, Sumitomo's subordinate, was ordered to attack the lords of Echizen Province, FUJIWARA no Sanetaka and Koremoto SHIMADA, at Suki station in Settsu Province, where he captured Sanetaka and cut off his nose, kidnapped his wife and killed their children.
- その観潮楼歌会は、1907年(明治40年)3月、鴎外が与謝野鉄幹の「新詩社」系と正岡子規の系譜「根岸」派との歌壇内対立を見かね、両派の代表歌人をまねいて開かれた。
- The Poetry Readings at Kanchoro House began in March 1907, and as Ogai was concerned about causing confrontation in the literary world between Tekkan YOSANO's school, the 'Shinshisha' (New Poetry Society) and the 'Negishi' School which originated with Shiki MASAOKA, he invited a representative poet from each school.
- 東海道新幹線、JR東海道本線の駅構内のそば・うどん屋やその周辺地域の出汁(つゆ)の関東風・関西風の境界線についての調査は、過去にいくつかのテレビ番組で行われている。
- Some TV programs conducted studies in the past about the boundary between areas that use Kanto type soup broth and those that use Kansai type soup broth at Soba and Udon noodles shops in the station precincts of the Tokaido Shinkansen and JR Tokaido Main Line and surrounding areas.
- 2000年12月22日放送『タモリ倶楽部 さよなら20世紀SPECIAL』(テレビ朝日、90分拡大SP)、東海道新幹線各駅のうどんだしの濃さを調査する企画があった。
- The thickness of soup broth served in the Udon noodle shop at each station along the Tokaido Shinkansen railroad was studied in a TV program 'Tamori Club, sayonara the twentieth century special' (a ninety minute long special version, broadcast by TV Asahi) broadcast on December 22, 2000.
- 他の引受幹事金融商品取引業者(元引受契約を締結するに際し、当該有価証券の発行者又は所有者と当該元引受契約の内容を確定させるための協議を行う金融商品取引業者をいう。)
- other Managing Financial Instruments Business Operator for Underwriting (meaning a Financial Instruments Business Operator who holds discussion with the issuer or holder of the Securities for fixing the contents of the Wholesale Underwriting Contract, upon conclusion of the Wholesale Underwriting Contract); and
- 浪華青年文学会に参加の後、明治33年(1900年)、浜寺公園の旅館で行なわれた歌会で歌人・与謝野鉄幹と親しくなり、鉄幹が創立した新詩社の機関誌『明星』に短歌を発表。
- After participated in the Kansai Young Men's Literary Society, in 1900, she became acquainted with a waka poet Tekkan YOSANO at a poetry reading held at a Japanese-style hotel in Hamaderakoen and contributed her poem to 'Myojo,' an in-house magazine of Shinshisha (New Poetry Society) founded by Tekkan.
- すなわち『無量義経』一巻を開経とし、『妙法蓮華経』八巻二十八品を根幹部分とし、『仏説観普賢菩薩行法経』一巻を結経とする三部をもって、羅什訳の『法華三部経』は完結する。
- 'Hokke Sanbu-kyo' translated by Kumarajiva is composed of the three following parts; one volume of 'Muryo gikyo' (Sutra of Immeasurable Meanings) as the opening part of the sutra, twenty-eight chapters in eight volumes of 'Myoho-renge-kyo' (the Lotus Sutra) as the main sutra, and one volume of 'Bussetsu Kanfugen bosatsu Gyoho-kyo' (Sutra of Meditation on the Bodhisattva Universal Virtue) as the closing part.
- 当時は天智天皇のもとで政治体制の近代化が進められ、中国の諸制度の積極的な導入が行われており、その根幹となる律令(近江令)が当然に定められたはずと見るのが存在説である。
- People who believe that the code did exist consider that modernization of the government, which had been promoted at that time under the Emperor Tenchi through active introduction of rules and systems from China, would have required a Ritsuryo code (Omi-Ryo) to be enacted as the basis of it.
- 狭義では、その国の貨幣制度の根幹を成す基準を金と定め、その基礎となる貨幣、すなわち本位貨幣を金貨とし、これに自由鋳造、自由融解を認め、無制限通用力を与えた制度である。
- In a narrow sense, it is the system to regard gold as the standard money that forms basis of the monetary system in a country, giving the governmental recognition of free coinage and melting, and admitting unrestrained passableness.
- 前原・奥平ら幹部7名は本隊と別行動をとり東京へ向かうべく船舶に乗船し、萩港を出港したが、悪天候のため宇竜港(現在の出雲市内にあった)に停泊中、11月5日に逮捕された。
- MEBARA, OKUDAIRA and other seven executive members went separate ways from the main force in an attempt to head for Tokyo by ship and left Hagi port, but were arrested on November 5th while they were casting an anchor at Uryu Port (located present-day Izumo City) because of the bad weather.
- 盛岡駅が東北新幹線の終着駅だった頃は、八戸・青森方面の特急はつかりに乗り継ぐ乗客に人気のあった駅弁でもあった(青森県は地域を問わず、鮭の切り身やイクラの消費量が多い)。
- When Morioka Station was the terminal of Tohoku Shinkansen (line), harakomeshi was a popular ekiben for passengers who made connections to the Limited Express 'Hatsukari' bound for Hachinohe Station and Aomori Station (the consumption of salmon fillet and salmon roe is great in Aomori Prefecture, regardless of the area).
- 次に、大名知行がその知行の全部あるいは一部分を必ず土地をもって与えていることから地方知行を近世幕藩体制の根幹とみなして蔵米知行はそれを補うものに過ぎないとする説である。
- The second theory argues that jigatachigyo was the basis of the shogunate system in the early-modern times and kuramaichigyo was no more than a supplementary system, based on the fact that in case of daimyochigyo the territory was indispensable and the entire or at least some part of chigyo was always given in this form.
- ただし、これ以外の選挙でも、内務大臣が府県知事や警察幹部の人事を握っていた事を利用して、人事権を盾に地方の官吏や警察を動員して公然・非公然の圧力をかけるケースがあった。
- Of couse, regarding other elections, there were cases that a prewar Home Minister openly or secretly put pressure on opponents because a prewar Home Minister had authority over personnel issues of prefectural governors and top officials of police and could mobilize government official and police.
- 西園寺の実弟末弘威麿が学園幹事に就任、同じく実弟の住友財閥当主住友友純が大口の寄付を行うなど、西園寺は自分の持つ政治力、人脈用いて京都法政学校(立命館大学)に協力した。
- Saionji used his political power and network to contribute to Kyoto Hosei School, an evening law school (Ritsumeikan University), including Saionji's biological younger brother, Takemaro SUEHIRO, who became the executive officer of the school, and another biological younger brother, Tomoito SUMITOMO, head of Sumitomo Zaibatsu, who donated large sums to the school.
- この「天皇の軍隊の最高幹部がなんら倫理的葛藤なしに天皇の指名した首相を拒否・打倒する」事態については、山本七平・小室直樹・堺屋太一などが社会評論の題材として分析している。
- Shichihei YAMAMOTO, Naoki KOMURO, and Taichi SAKAIYA analyzed the matter that 'the top Army executives of the emperor refuses or dismisses a prime minister who the Emperor designates' as a subject of social criticism.
- 成立後総督府は台湾での鉄道建設を積極的に推進し、1908年には台湾南北を縦貫する西部幹線を完成させるなど、それまで数日を必要とした移動を1日で移動できる空間革命となった。
- Since the establishment, the Sotoku-fu actively promoted railway construction in Taiwan, and completed the western line in 1908, which, linking the north and west, reduced the travel time from several days to a single day.
- 教学(教義)から区分すれば、大日如来の本地説法身を説く高野山の教学(古義)を持つ古義真言宗諸派(真言宗御室派・真言宗大覚寺派など)の古義真言宗(古義派)に属して基幹をなす。
- When classifying the Koyasan Shingon sect according to the creed, it belongs to the Old Shingon sect (Old-interpretation school) of Old Shingon schools (Omuro school of Shingon Sect or Daikaku-ji school of Shingon sect etc.) which have ancient principles of Koyasan that preach the theory of Honjishin (dharma-body of Dainichi Nyorai (Mahavairocana), ant it makes the base of the sect.
- さて、宗祖所顕の大曼荼羅本尊であるが、美術愛好家の間において文字曼荼羅・十界曼荼羅などと呼ばれているものもあるが、これらはすべて本門戒壇之大御本尊を木の幹とした枝葉である。
- The Great mandala Honzon based on the founding father's idea is sometimes called Monji mandala or Jikkai mandala by art lovers, but they are all branches and leaves of the tree trunk that is the Honmonkaidan-no-Daigohonzon.
- ただし、政国提携や国民に向けた演説会などには西園寺は直接タッチしておらず、これらは政友会の幹部である原敬や松田正久、政友会会員尾崎行雄、国民党の犬養毅らが中心となっていた。
- However, Saionji was not directly involved in the Sei-Koku alliance (Seiyu-kai Party-National Party alliance) or the campaign speeches aimed at the citizens, and senior members of Seiyu-kai Party, such as Takashi HARA and Masahisa MATSUDA, Yukio OZAKI, a member of Seiyu-kai Party, and Tsuyoshi INUKAI of National Party played central roles in these events.
- これに対して、平山洋の『福沢諭吉の真実』(文春新書、文藝春秋)によれば、それは『福澤諭吉伝』の著者で、『時事新報』の主筆を務め、『福澤全集』を編纂した石河幹明が原因という。
- Yo HIRAYAMA opposes these arguments in his 'Fukuzawa yukichi no shinjitsu' (Bungeishinsho, Bungeishunju,) that these impressions of Yukichi were made by Mikiaki ISHIKAWA, the editor of 'Jiji Shinpo,' who wrote 'Fukuzawa yukichi den' and compiled 'Fukuzawa zenshu.'
- 一方、1月30日、私学校幹部の篠原国幹・河野主一郎・高城七之丞ら七名は会合し、谷口登太に中原ら警視庁帰藩組の内偵を依頼し、同日暮、谷口報告により中原の西郷暗殺計画を聞いた。
- On the other hand, on January 30, seven leaders of Shigakko including Kunimoto SHINOHARA, Shuichiro KONO, and Shichinojo TAKI had a meeting and asked Tota TANIGUCHI to make private inquiries on the homecoming police officers including NAKAHARA; in that evening, TANIGUCHI reported them that NAKAHARA was planning to assassinate SAIGO.
- この時に血判署名した同志は有吉を含む、高杉、久坂玄瑞、大和弥八郎、長嶺内蔵太、志道聞多(井上馨)、松島剛蔵、寺島、赤禰幹之丞(赤根武人)、山尾庸三、品川弥二郎の11名である。
- The members who sealed the pledge on this occasion were these eleven: Takasugi, Genzui KUSAKA, Yahachiro YAMATO, Kurata NAGAMINE, Monta SHIJI (Kaoru INOUE), Gozo MATSUSHIMA, Terajima, Mikinojo AKANE (Taketo AKANE), Yozo YAMAO, Yajiro SHINAGAWA, and Ariyoshi.
- 行政機関の長は、前項の規定による公表をしようとするときは、あらかじめ、当該基幹統計の公表期日及び公表方法を定め、インターネットの利用その他の適切な方法により公表するものとする。
- The head of an administrative organ shall, when intending to publicize the fundamental statistics prescribed in the preceding paragraph, specify the date and methods of publication and publicize them through the Internet or through other appropriate methods in advance.
- また輸入品は食料や武器など経済・軍事的に影響する物は少なく、多くは所謂「奢侈品」であったとされ、それ程実質的な利益は上げていなかったことが外山幹夫氏の著作などで指摘されている。
- The books written by Mikio TOYAMA and others describes that most of the imported goods were 'luxury goods' with few products influencing economically or militarily such as foods and weapons and that not much actual profit was generated.
- また2階には多数の尊王派(大山巌・西郷従道・三島通庸・篠原国幹・永山弥一郎など)がいたが、大山綱良らが刀を捨てて飛び込み必死の説得を行った結果、残りの尊王派志士たちは投降した。
- Still, many members of the royalists (Iwao OYAMA, Tsugumichi SAIGO, Michitsune MISHIMA, Kunimoto SHINOHARA, and Yaichiro NAGAYAMA) stayed upstairs, but after Tsunayoshi OYAMA dropped his sword and burst into the room in a desperate attempt to persuade them, the rest of the devoted members in the royalists surrendered.
- 夫・与謝野鉄幹と平出修の直談判により、桂月は「詩歌も状況によっては国家社会に服すべし」とする立場は変えなかったものの、晶子に対する「乱臣賊子云々」の語は取り下げ、論争は収束する。
- By negotiating with Akiko's husband Tekkan YOSANO and Shu HIRAIDE in person, Keigetsu, while he never changed his position that poetry should obey the nation and society in a particular situation, agreed to withdraw his criticism against Akiko calling her 'a traitor, betrayer, etc.,' and thus the dispute was settled.
- 頭・体の根幹部分、さらには足下の蓮肉(台座の内側の部分)とその下の2つの枘(ほぞ)までを含んでクスノキの一材から彫り出した一木造である(飛鳥時代の木造彫刻はほとんどがクスノキ製)。
- It is ichiboku-zukuri (wooden figure carved of one tree) carved out of a single camphor tree (most wooden statues during the Asuka period are made of camphor trees), from which the base part consisting of the head and body, the renniku (lotus center) (the interior part of the pedestal) at the foot, and the two hozo (the handle of tools) underneath are all carved out.
- また、日本のいけばな・華道では、色鮮やかな花だけでなく、枝ぶりや木の幹の美しい表情、葉や苔まで、自然植物すべてを総じて「はな」と呼び鑑賞するのも、海外のアレンジの概念とは一線を画す。
- Also, Ikebana and Kado of Japan is distinctively different from the concept of flower arrangement in the Western countries, in that not only colorful flowers, but also all plants such as leaves and moss, as well as beautiful expressions of foliage and tree trunks, are collectively called 'hana' (flower) and are appreciated.
- また、このころの元老院の議論は低調で1878年1月20日付の「輿論雑誌」には、元老院でまともに議論をしているのは両幹事(陸奥・河野)と中島信行・細川潤次郎の4名だけと揶揄されている。
- The discussion at Genroin those days was inactive, so it was teased on 'Public Opinion Magazine' issued on January 20, 1878 that the members who were discussing sincerely were just 4 members who were two secretaries (MUTSU, KONO), Nobuyuki NAKAJIMA and Junjiro HOSOKAWA.
- この一連の辞職に同調して、征韓論・遣韓大使派の林有造・桐野利秋・篠原国幹・淵辺群平・別府晋介・河野主一郎・辺見十郎太をはじめとする政治家・軍人・官僚600名余が次々に大量に辞任した。
- Many other sided with those who resigned, and Yuzo HAYASHI of Seikanron and Kenkan Taishi-ha (supporters for sending both an army and ambassadors to Korea), Toshiaki KIRINO, Kunimoto SHINOHARA, Gumpei FUCHIBE, Shuichiro KONO and Jurota HEMMI, and about 600 other politicians, soldiers and governors resigned one after another.
- 1970年代~1980年代まで群馬県の国鉄前橋駅前や、高崎市のビルの屋上に横長のネオンサインを設置していた(高崎のネオンサインは1990年代まで上越新幹線の車窓から見ることができた)。
- From 1970s up to 1980s, horizontally long rectangular neon-light advertisements were installed in front of Maebashi station of Japan National Railways in Gunma Prefecture and on the roof of a building in Takasaki City, the latter of which could be seen from a train window of Joetsu Shinkansen until 1990s.
- さらには国道9号、京都縦貫自動車道園部I.C.、国道372号、国道477号といった主要幹線道路から近く、他のダムと比較して道路整備が進んでいることも近隣都市部から人気のある理由である。
- This dam is also popular with people in neighboring cities, because its access roads are maintained in a better condition than other dams, and it is close to major arterial roads such as Sonobe Interchange of National Route 9, Kyoto Longitudinal Expressway, National Route 372, and National Route 477.
- 1995年、十三世宗家和泉元秀の死去後、和泉流は宗家を定めておらず、能楽に関する決め事については、和泉流職分会 (会長:野村萬、代表幹事:井上菊次郎) における会員合議制を取っている。
- Since the death of the 13th Soke Motohide IZUMI in 1995, the Izumi school does not have Soke, and decisions regarding Nogaku (Noh and Kyogen) are made by a membership council system called Izumi-ryu shokubunkai (Chair: Man NOMURA, Secretary: Kikujiro INOUE).
- 深見トンネル開通までは深見隧道内で離合ができなかったこともあり、国道162号有数の難所だったが、深見トンネル開通に伴い京都府と福井県を結ぶ幹線道路としての機能をしっかりと果たしている。
- It was one of the roughest zones in National Route 162 as vehicles couldn't pass each other in the Fukami-suido Tunnel before, but after the Fukami Tunnel was opened, the pass serves well as a main road connecting Kyoto Prefecture and Fukui Prefecture.
- 何人も、国勢調査その他の基幹統計調査の報告の求めであると人を誤認させるような表示又は説明をすることにより、当該求めに対する報告として、個人又は法人その他の団体の情報を取得してはならない。
- No person shall acquire information from individuals or juridical persons or other organizations by using an indication or explanation that might lead persons to misidentify it as a request for a report for the population census or other fundamental statistical surveys.
- 寿永3年(1184年)2月5日に始まった一ノ谷の戦いでは、源範頼は大手軍を率いて進軍し(宇治川の戦いで率いた3万の兵士を基幹としたと思われる)、また源義経は1万の搦手軍を率いて進軍した。
- At the Battle of Ichinotani, which took place on February 5, 1184, MINAMOTO no Noriyori led an Ote army (an army that attacks from the front side) and marched toward his enemy (probably the main force of this army was 30,000 soldiers led by Noriyori at the battle of Uji-gawa River), at the same time, MINAMOTO no Yoshitsune led troops to the rear gate with 10,000 soldiers.
- 那須正幹が「菊花の約」・「青頭巾」・「浅茅が宿」・「蛇性の婬」・「夢応の鯉魚」をそれぞれ「約束」・「鬼」・「やけあと」・「へびの目」・「げんごろうぶな」という題名で子供向けに翻案したもの。
- Masamoto NASU adapted the stories of 'The Chrysanthemum Vow,' 'The Blue Hood,' 'The Reed-Choked House,' 'A Serpent's Lust,' and 'The Carp of My Dreams,' for children's stories respectively, 'Promise,' 'Ogre,' 'Burned-out Site,' 'Snake's Eyes,' and 'Gengorobuna (Dytiscid carp).'
- 中世に興起した常陸国芹沢村(現茨城県行方市玉造町芹沢)の豪族、芹沢氏から発祥し、関ヶ原の戦いの戦功により幕臣となり、のちに水戸藩上席郷士(士分)となった芹沢家の当主貞幹の三男として生まれた。
- He was born as the third son of Sadamoto, then the head of the SERIZAWA family; this family originated from a powerful family named SERIZAWA that arose during the middle ages in Serizawa Village, Hitachi Province, became a vassal of the Tokugawa Shogunate through distinguished services in the Battle of Sekigahara and subsequently became a Senior Goshi samurai of Mito Clan.
- 自由党の幹部であった大井は帝国議会開設後の1891年5月、自由党内にアジア主義・急進的自由主義を掲げた東洋倶楽部という派閥を結成していたが、土佐派の星亨との政争に敗れて東洋自由党を結成した。
- In May, 1891, after the Imperial Diet was established, Oi, a former executive member of the Jiyuto, formed within the Jiyuto a faction called the Toyo Kurabu (Oriental Club), which upheld Asianism and ultraliberalism, however, after losing a political battle with Tosa School member Toru HOSHI, he formed the Toyo Jiyuto.
- 政友会の幹部は桂との対抗関係を強調し、西園寺も表向きはその姿勢を見せていたが、桂に「君と僕とにて国家を背負ふて立とうではないか」と言うほどポスト元老世代である2人の政治的な関係は良好であった。
- The executive staff of Seiyu-kai Party emphasized their rivalry, and on the surface Saionji maintained such a position, but he also said to Katsura, 'let you and I stand up and lead the nation,' and there was a good political relationship between the two who both belonged to the post-Genro generation.
- 2月1日、小根占にいた西郷のもとに四弟小兵衞が私学校幹部らの使者として来て、谷口登太が中原尚雄から西郷刺殺のために帰県したと聞き込んだこと、私学校生徒による火薬庫襲撃がおきたことなどを話した。
- On February 1, his younger brother Kohei visited Saigo, who was in Konejime as an envoy from the executive of Shigakko, and he heard that Tota TANIGUCHI and Naoo NAKAHARA returned to stab Saigo, and talked about the attack on the gunpowder magazine made by the students of Shigakko.
- 宣命・祝詞などの文体を宣命体といい、その表記法である宣命書とは、品詞・品詞の語幹を大きな字で書き、助詞・助動詞 (国文法)・用言の語尾などは、一字一音の万葉仮名で小さく右に寄せて書く方法である。
- The literary style such as Senmyo and Norito (Shinto prayers) is referred to as Senmyotai, and its orthography, Senmyogaki, is a way of writing in which parts of speech and stems of words are written in large characters, and postpositional particles, auxiliary verbs (Japanese grammar), ending of declinable words, and so on, in flush-right smaller characters of word-and-sound Manyogana (a form of syllabary used in the Manyoshu [Collection of Ten Thousand Leaves]).
- 第十七条の規定に違反して、国勢調査その他の基幹統計調査の報告の求めであると人を誤認させるような表示又は説明をすることにより、当該求めに対する報告として、個人又は法人その他の団体の情報を取得した者
- Any person who, in violation of Article 17, acquired information of individuals or juridical persons, or other organizations by using an indication or explanation that might lead persons to misidentify it as a request for a report for the population census or any other fundamental statistical surveys;
- しかも追い討ちをかけるように6月には幹事の陸奥宗光が立志社の獄の容疑者とされて元老院を追放されたのを機に、正院側から元老院の権力を抑制しようとする動きが現れ、以後正院の干渉を受けるようになった。
- Furthermore, as one misfortune followed another, Secretary Munemitsu MUTSU was forced to be a suspect of Risshisha no goku incident in June, and expelled from Genroin, so that on this occasion a side of the Central State Council moved to control the authority of Genroin, then it had to be interfered by the Central State Council later on.
- 当時、常陸国南朝方は常陸北部の那珂郡にある瓜連城を拠点に大掾高幹・長岡宣政ら常陸平氏、那珂通辰ら那珂、川野辺氏を従えた楠木正成の代官楠木正家、公卿の広橋経泰らが、北朝方の佐竹氏らと拮抗していた。
- At that time, the Southern Court faction supporters in Hitachi Province included the court noble Tsuneyasu HIROHASHI, Hitachi Heishi (Taira clan) family members like Takamoto DAIJO and Nobumasa NAGAOKA, as well as Masaie KUSUNOKI--the local governor appointed by Masashige KUSUNOKI--and his followers among the Naka clan, such as Michitoki NAKA, and among the Kawanobe clan; they were based out of Urizura-jo Castle, located in Naka county in northern Hitachi.
- 記録に海浜・荒磯・島など海景描写の多いことは日本庭園形成の基幹を位置付けるものとして重要で海からはるかに遠い山国にあっても海景とくに瀬戸内海の美しい風景はこのころから追憶、あこがれの対象であった。
- It is significant that there are many portrayals of sea scenery such as; the seashore, the rough shoreline, and an islan, in records to evaluate it as a nucleus to form Nihon teien, and even in mountainous areas far removed from the sea, ocean scenery, especially from that of the Seto Inland Sea, was an object of remembrance and adoration since that time.
- 施行日前に旧法第七条第一項の規定により承認を受けた指定統計調査(同条第二項の規定による変更の承認があったときは、その変更後のもの)は、新法第九条第一項の規定により承認を受けた基幹統計調査とみなす。
- Designated statistical surveys that have been approved pursuant to the provision of Article 7, paragraph (1) of the Old Act prior to the effective date (when any changes have been approved pursuant to the provision of paragraph (2) of the same Article, designated statistical surveys after the changes) shall be deemed to be fundamental statistical surveys approved pursuant to the provision of Article 9, paragraph (1) of the New Act.
- 以前は専用練習場も照明設備も無く、選手は近隣の太陽が丘などを使用していたので、柱谷元監督がサンフレッチェ広島のユースチームと地元高校の連携を例に挙げて育成組織の改善をクラブ幹部に熱意を持って訴えた。
- As there used to be neither a private training ground nor lighting facilities, and the players used to use the nearby Taiyogaoka or other grounds for training, the former manager HASHIRATANI appealed eagerly to the executives of the club to improve the cultivation organization by giving the example of the Sanfrecce Hiroshima youth team cooperating with a local senior high school.
- 一の市町村の区域を超える広域の見地から決定すべき地域地区として政令で定めるもの又は一の市町村の区域を超える広域の見地から決定すべき都市施設若しくは根幹的都市施設として政令で定めるものに関する都市計画
- City plans concerning any of the districts and zones, urban facilities and fundamental urban facilities stipulated by Cabinet Order that should be resolved from the stance of a wider area beyond the area of one municipality;
- 国是綱目(こくぜこうもく)は、明治2年(1869年)1月に当時の兵庫県知事であった伊藤博文が、県幹部3名(中島信行・田中光顕・何礼之)及び大阪に赴任中の会計官権判事の陸奥宗光とともに提出した建白書。
- Kokuzekomoku was a petition that Hirobumi ITO who was a governor of Hyogo Prefecture submitted it with three executives of Prefecture (Nobuyuki NAKAJIMA, Mitsuaki TANAKA, Noriyuki GA) and Finance officer/ judge, Munemitsu MUTSU who was in Osaka.
- 折から幕法に反して京都に藩邸を置く諸大名を制御できず、京都の治安維持さえ独力でおぼつかない幕府と、幕藩体制の根幹である「武士」の武力に対する信頼とその権威は、この敗北によって急速になくなっていった。
- When the shogunate government could neither stop feudal lords setting up their residenes in Kyoto against the shogunate order, nor maintain the public order in Kyoto by its own efforts, the reliance on the shogunate government and its authority as well as the trust in the military power of samurai, which was the backbone of the shogunate and domain system, fell rapidly after this defeat.
- 神沢貞幹の『翁草』によると生まれが元旦でそのとき火事があり且つ実績も立派という共通点から聖徳太子の再来といわれ、歴史家としても知られた公家の柳原紀光も「延喜・天暦の治以来の聖代である」と評したという。
- According to 'Okina gusa,' by Teikan KANZAWA, the Emperor was called the return of Shotoku Taishi (Prince Shotoku), since they had similarities such as a New Year's birthday and there was a fire on the day of birth, or that they both achieved a lot in politics; moreover, the famous historian and court noble, Motomitsu YANAGIHARA, referred to the Emperor as 'the first Saint Emperor since the peaceful era of Engi and Tenryaku.'
- 3本以上の複数の同樹種の根が癒着して1つに繋がっているもの、または立木が地面に倒れて地中に埋まり、元は枝であったものが幹として育ち、その枝元からも根を出して、根が一つに繋がっている様な多幹樹形である。
- These are bonsai which have the roots of more than three of the same plant connected, or in which the tree has fallen down and been buried in the earth, and what was once a branch is grown as the trunk, and the base of that branch sends out roots which are connected with the other roots.
- 清河 八郎(きよかわ はちろう、天保元年10月10日 (旧暦)(1830年11月24日) - 文久3年4月13日 (旧暦)(1863年5月30日))は、幕末(江戸時代)の志士で、浪士組の幹部であった。
- Hachiro KIYOKAWA (October 10th, first year of Tenpo (Lunar Calendar)(November 24, 1830) - April 13th, third year of Bunkyu (Lunar Calendar)(May 30, 1863)) was a Shishi at end of Edo Period, and one of the leaders of the Roshigumi.
- 事務総長は、総裁の職務執行の補助者となり、その一般的監督の下に、人事院の事務上及び技術上のすべての活動を指揮監督し、人事院の職員について計画を立て、募集、配置及び指揮を行い、又、人事院会議の幹事となる。
- The Secretary-General shall be the assistant to the President for the execution of his/her duties and, subject to general supervision of the President, shall direct and supervise all administrative and technical activities of the National Personnel Authority, and plan, recruit, assign and direct officials of the National Personnel Authority. He/she shall act as the Executive Secretary of the meetings of the National Personnel Authority.
- この法律において、第一項第七号の二、第八号、第九号の二、第九号の四、第九号の五若しくは第十三号から第十九号まで又は前二項に掲げる用語については、それぞれこれらを動詞の語幹として用いる場合を含むものとする。
- In this Act, the meanings assigned to the terms defined in [any of] paragraph (1), items (vii)-2, (viii), (ix)-2, (ix)-4, (ix)-5 and (xiii) to (xix) and the preceding two paragraphs shall also apply to their respective variant verb forms.
- 東京の高松豊次郎の主宰した小プロダクション「活動写真資料研究会」の「タカマツ・アズマプロダクション吾嬬撮影所」の所長兼監督だった山根幹人は、この設立と同時に入社し、「東亜キネマ甲陽撮影所」の監督となった。
- Mikito YAMANE, who was the head and director of 'Azuma Studio, Takamatsu Azuma Production' of 'Katsudo Shashin Shiryo Kenkyukai,' a small production presided by Toyojiro TAKAMATSU in Tokyo, joined the company when it was established and became a director of 'Toa Kinema Koyo Studio.'
- 以後、湯呑搬送コンベア、特急(新幹線)レーン・スタッフレスコンベア(注文した品が通常と別のコンベアで搬送)、鮮度管理システム(一定の時間を経過した皿を自動的に排出)など、両社により新機構が開発されている。
- Since then, both companies developed conveyer belts with new functions for tea cups, Express (bullet train) Lane Staffless Conveyer (another conveyer belt to transport dishes quickly, while the normal one is rotating in normal speed), freshness control system (removing plates from the conveyer belt automatically staying too long after a certain period of time).
- 二代目市川左團次によく学び、『頼朝の死』の源頼家、『桐一葉』の木村重成『鳥辺山心中』の菊地半九郎『番町皿屋敷』の青山播磨、『将軍江戸を去る』の徳川慶喜、『少将滋幹の母』の時平などの新作物の第一人者であった。
- He learned well from Sadanji ICHIKAWA (II) and was the top player in new plays such as MINAMOTO no Yoriie in 'Yoritomo no shi' (Yoritomo's death), Shigenari KIMURA in 'Kiri hitoha' (a single paulownia leaf), Hankuro KIKUCHI in 'Toribe yama shinju' (Love-suicides at Mt. Toribe), Harima AOYAMA in 'Ban-cho sarayashiki,' Yoshinobu TOKUGAWA in 'Shogun Edo wo saru,' and Tokihira in 'Shosho Shigemoto no haha.'
- この際、災害の中心地であった十津川本流沿いの幹線道路(今日の国道168号に相当する)の崩壊が著しかったため、当時五條市にあった郡役所への急報が小辺路伝いに届けられただけでなく、救援ルートとしても用いられた。
- Since the then highway (present National Highway 168) along the main stream of Totsu-kawa River which was at the center of the disaster collapsed drastically, the runners used Kohechi to report the disaster promptly to the county office which was located in Gojo City at that time, and people used the road as a rescue route as well.
- 現在の東京の幹線道路網の大きな部分は新平に負っていると言ってよく、特に下町地区では帝都復興事業以降に新たに街路の新設が行われておらず、帝都復興の遺産が現在でも首都を支えるインフラとしてそのまま利用されている。
- It is possible to say that the road network of Tokyo today was mostly produced by him, especially those roads in Shitamachi district, (or traditional working-class area in Tokyo), where any new streets were constructed newly since his urban revival project of the imperial capital, therefore, the legacy of the reconstruction project is still used today as the essential infrastructure that supports the capital.
- 当初は正副議長各1名が置かれ定員は無制限とされたが、程なく財政上の都合から同年11月25日に職制が改正されて正副議長各1名とこれを補佐する幹事2名(1886年廃止)、その他の議官28名の計32名が定数とされた。
- At first, it was constituted of a President and a Vice-president, and quota was unlimited, but soon after according to the financial matter the office organization was revised on November 25 in the same year (in 1875), the member was a President, a Vice-president, two secretaries who support them, (abolished in 1886), and other 28 bureaucrats, in total 32 members were admitted as the quota.
- 現存する本は元禄年間に秋田藩の藩史編纂のために真壁氏幹の末裔真壁充幹(甚太夫)が藩主佐竹氏に提出したもの(現在は千秋文庫所蔵)が唯一で、東京大学史料編纂所所蔵影写本及び現在の刊行本なども全てこれを元にしている。
- The original copy existing today was written by Mitsumoto MAKABE (Jindayu) who was a descendant of Ujimoto MAKABE during the Genroku era in order to compile the history of the Akita domain and submitted to the head of Satake clan, the lord of the domain (Senshu Library owns the copy at present); therefore, the manuscripts stored at the Historiographical Institute at the University of Tokyo and books published today all originate with the original copy.
- 総務大臣は、前項の規定による届出のあった統計調査が基幹統計調査の実施に支障を及ぼすおそれがあると認めるときは、当該地方公共団体の長その他の執行機関に対し、当該届出のあった統計調査の変更又は中止を求めることができる。
- The Minister of Internal Affairs and Communications may, when finding it likely that the statistical survey for which a notification under the preceding paragraph was made might hinder the implementation of a fundamental statistical survey, request the head of the local public entity or any other executive committees to change or suspend the statistical survey for which the notification was made.
- 折りしも、外国公使がしばしば武州金澤(金澤八景)で遊ぶからそこで刺殺しようと同志(高杉晋作、久坂玄瑞、大和弥八郎、長嶺内蔵太、志道聞多、松島剛蔵、寺島忠三郎、有吉熊次郎、赤禰幹之丞、山尾庸三、品川弥二郎)が相談した。
- Just at that time, Takasugi and his comrades (Genzui KUSAKA, Yahachiro YAMATO, Kurata NAGAMINE, Monta SHIJI, Gozo MATSUSHIMA, Chuzaburo TERAJIMA, Kumajiro ARIYOSHI, Mikinojo AKANE, Yozo YAMAO and Yajiro SHINAGAWA) conspired to kill the foreign ministers who often holidayed in Kanazawa in Musashi Province (Kanazawa Hakkei).
- この法律の施行の際現に改正前の統計法(以下「旧法」という。)第二条の規定により指定を受けている指定統計(施行日において総務大臣が公示したものに限る。)は、新法第二条第四項第三号の規定により指定を受けた基幹統計とみなす。
- Designated statistics that have already been designated pursuant to the provision of Article 2 of the Statistics Act prior to revision (hereinafter referred to as the 'Old Act') at the time of the enforcement of this Act (limited to designated statistics publicly notified by the Minister of Internal Affairs and Communications as of the effective date) shall be deemed to be fundamental statistics designated pursuant to the provision of Article 2, paragraph 4, item (iii) of the New Act.
- 明治時代初期の歌壇は、御歌所派や桂園派などの江戸期からの伝統的な文化人たちが担ってきたが、和歌改革を志す人々(正岡子規や与謝野鉄幹ら)によって題詠による作歌・風雅な趣向が批判され、新時代に相応しい新しい和歌が生まれた。
- Highly educated people of the early Meiji period played important roles in the Tanka Composers' Society, as represented by the Outadokoro School and Keien School, but people who intended waka reform (Shiki MASAOKA, Tekkan YOSANO, and so on) criticized both the style and elegant poetic devices of daiei (poetry composed on a given theme), and thus there emerged a new style of waka suitable for the new era.
- 六月をこえない期間を定めて、当該暴力主義的破壊活動に関与した特定の役職員(代表者、主幹者その他名称のいかんを問わず当該団体の事務に従事する者をいう。以下同じ。)又は構成員に当該団体のためにする行為をさせることを禁止すること。
- Prohibiting the organization from allowing any particular official (a representative, chief officer or any other person engaged in the business of the organization; hereinafter the same) or member of the organization who has taken part in such terroristic subversive activity to perform any act in the interest of the organization for a fixed period not exceeding six months.
- 子孫には海軍兵学校 (日本)40期生で少将になった息子の東郷実 (海軍軍人)、その子で72期生の東郷良一(少尉で重巡洋艦摩耶に乗組み、比島沖海戦で戦死し2階級特進で大尉になった)、曾孫には防衛大学校卒の幹部海上自衛官がいる。
- TOGO's descendants include Minoru TOGO, his son, who was the 40th alumni of the Imperial Japanese Naval Academy to become major general (of the Imperial Japanese Navy), Ryoichi TOGO, his grandson, (who, boarding on the heavy cruiser Maya, was killed in the Battle of Leyte Gulf, and became next two ranks up from lieutenant to captain), and his great grandson, who was a line officer of the Maritime Self Defense Official, who graduated from National Defense Academy.
- これは、昭和15年、日本紀元2600年の祝典が行われた年であったが、また住友では、別子銅山の開抗250年にあたる年で、歴代の住友家当主や旧住友本社幹部物故者の霊を祭るため、長谷部鋭吉の設計によって典雅な持仏堂として建立された。
- The year 1940 was the one in which the celebration of the 2,600th anniversary of the founding of the Japanese nation was held, but this year was also the 250th anniversary of the opening of the Besshidozan copper mine; and to enshrine the souls of the deceased successive Sumitomo family heads and the deceased executive officers of the old Sumitomo Honsha this shrine was designed by Eikichi HASEBE and built as a refined space where the tablets of the above-mentioned deceased people are enshrined.
- 一説に三好氏の臣 石川明石の子で、体幹長大、三十人力を有し16歳で主家の宝蔵を破り、番人3人を斬り黄金造りの太刀を奪い、逃れて諸国を放浪し盗みをはたらいたが、文禄3年追捕せられ、京都三条河原で一子とともに釜で煎殺されたという。
- According to one theory he was a son of Meiseki ISHIKAWA, who was a vassal in Miyoshi clan, he was a large man with strength of 30 men, broke into the treasure house of his master at the age of 16, killing 3 guards along the way, stole a gold-mounted sword, fled and wandered in various provinces and stole, but he was caught in 1594, and he was roasted to death in a cauldron along with his child at Sanjo-gawara in Kyoto.
- 2月13日、大隊編制が行われ、一番大隊指揮長に篠原国幹、二番大隊指揮長に村田新八、三番大隊指揮長に永山弥一郎、五番大隊指揮長に池上四郎、六番・七番大隊連合指揮長に別府晋介が選任され、桐野は四番大隊指揮長となり、総司令を兼ねた。
- On February 13, the organization of battalions was determined, and Kunimoto SHINOHARA was appointed to the commander of the first battalion, Shinpachi MURATA, the second battalion, Yaichiro NAGAYAMA, the third battalion, Shiro IKEGAMI, the fifth battalion, and Shinsuke BEPPU, the united battalions of the sixth and the seventh, and Kirino, the fourth battalion and concurrently general commander.
- 募兵、新兵教練が終わった13日、大隊編制が行われ、一番大隊指揮長に篠原国幹、二番大隊指揮長に村田新八、三番大隊指揮長に永山弥一郎、四番大隊指揮長に桐野利秋、五番大隊指揮長に池上四郎が選任され、桐野が総司令を兼ねることになった。
- On the 13th, the Daitai was reorganized after the new soldiers were recruited and trained, and Kunimoto SHINOHARA was elected the Ichiban-daitai Shikicho (chief commander of the first battalion), Sinpachi MURATA was elected the Niban-daitai Shikicho (chief commander of the second battalion), Yaichiro NAGAYAMA was elected the Sanban-daitai Shikicho (chief commander of the third battalion), Toshiaki KIRINO was elected the Yonban-daitai Shikicho (chief commander of the fourth battalion), Shiro IKEGAMI was elected Goban-daitai Shikicho (chief commander of the fifth battalion), and Kirino held an additional post as the supreme commander.
- それは大規模な区画整理と公園・幹線道路の整備を伴うもので13億円という当時としては巨額の予算(国家予算の約1年分)のために財界などからの猛反対にあい、当初計画を縮小せざるを得なくなった(議会に承認された予算は5億7500万円)。
- His original plan including a large-scale land rezoning and provision of parks and arterial roads demanded so enormous budget of 1.3 billion yen in those days (roughly equal to the national budget for a year) that this plan was opposed by financial circle fiercely, and the original plan had to be reduced in scale, (and the final approved budget was 575 million yen).
- その後、第1疏水でまかないきれない水道水や電力需要に対応するため、第2疏水が、京都市の三大事業(第2疏水事業、水道事業、市電開通及び幹線道路拡幅)の一つとして、1908年(明治41年)に着工され1912年(明治45年)に完成した。
- Later, with the goal of accommodating the water and electric power demand which First Canal was unable to meet, the construction of Second Canal, or Dai-ni Sosui, was started in 1908 as one of the three major projects of Kyoto City (the Second Canal, the water supply, and transport projects such as the city streetcar and expansion of main roads in the city), and was completed in 1912.
- そのなかで片岡千恵蔵プロダクションと「寛プロ」だけが製作をつづけたが、設立第5作『鬼神の血煙』をもって解散、1929年(昭和4年)2月、嵐寛寿郎は東亜キネマ京都撮影所(等持院撮影所)にスター級幹部俳優として迎えられることとなった。
- Chiezo Productions and 'Kan Pro' continued with their productions, but Kan Pro disbanded after its fifth work called 'Kishin no Chikemuri' and Kanjuro ARASHI was invited to Toa Kinema Kyoto Studio (Tojiin Studio) in February of 1929 as an actor with administrative authority similar to one in a star production.
- 結成時の幹事は勅選議員(奥田義人・岡野敬次郎・安楽兼道)・多額納税議員(佐藤友右衛門・森田庄兵衛・山下喜兵衛)ともに3名ずつ選出され、他に石渡敏一・杉田定一・水野錬太郎・江原素六・松岡康毅・室田義文らを合わせて25名が参加していた。
- The initial secretaries of the club consisted of 25 members in total, including three from imperial nomination (Yoshito OKUDA, Keijiro OKANO, Kanemichi ANRAKU), three from the top tax bracket (Tomoemon SATO, Shobee MORITA, Kihee YAMASHITA), and such as the following: Binichi ISHIWATARI, Teiichi SUGITA, Rentaro MIZUNO, Soroku EBARA, Koki MATSUOKA, Yoshifumi MUROTA, Yasutake MATSUOKA, Yoshiaya MUROTA.
- 駅制は中央と地方との間相互の緊急情報伝達を主眼としたシステムであり、そのため中央から地方へのびる幹線道路たる駅路と駅路沿いの駅家が整備され、情報伝達者は駅鈴を携帯し、駅家に各5 - 20匹置かれた駅馬を利用して駅路上を通行していた。
- The Eki-sei transportation system being intended mainly for transmission of urgent information between the capital and local regions, ekiro (highways) from the capital and local regions and umaya (facilities for providing houses, foods, etc.) along ekiro were maintained, and informants, carrying an ekirei bell and using one of five to twenty ekiba (horses for transportation of official travelers) kept in an Umaya, passed through ekiro.
- 一族についても、次男の源義賢と孫の源義平の対立等内輪揉めが絶えず、前述の久安6年(1154年)年の解官・隠居で既に下野守などに任官した長男、源義朝が家督を次ぐとますます多くの源氏与党の人心は彼から離れ、才幹豊かな義朝に靡いてしまう。
- The clan was incessantly beset by internal feuds like the one between his second son, MINAMOTO no Yoshikata, and his grandchild, MINAMOTO no Yoshihira, and once he was removed from office and forced to retire in 1154 (as stated earlier) and his first son, MINAMOTO no Yoshitomo, who had been appointed Governor of Shimotsuke Province, took over as the head of the family, other Minamoto clan leaders increasingly switched their support to the more capable and competent Yoshitomo.
- 各末寺の法華講の役員には講中の代表者の講頭、副講頭、幹事、会計がいるが、法華講の役員はすべて「組世話役」と定義され、他の寺院に所属する講員に対して指導することは指導教師(住職・主管)に対する越権行為に当たるのでしないことになっている。
- As the board member of Hokke Ko of each branch temple, there are koto (the head of the Ko), fuku-koto (vice head of the Ko), kanji (organizer), and kaikei (account) of representatives of kochu and they are all defined as 'Kumi-sewayaku' (careers of the religious group) not to teach members of Ko belonged to other temples since it is regarded as an ultravires act against chief kyoshi (the chief priest and shukan (supervisor)).
- 特に政党内閣期にはその弊害が強く、政権交代が起きるたびに予め来るべき選挙に備えて反対党の前政権が任命した知事や警察幹部を更迭して、自党を支持する内務省 (日本)官僚を任命する人事が横行し、こうした人事は「党弊」と呼ばれて非難を浴びた。
- Especially there were strong adverse effects at the time of party cabinets, at every regime change, for upcoming election, the party in power replaced prefectural governors and top officials of police who had been appointed by the previous ruling party (the opponent) and appointed bureaucracy who supported own party, and this kind of appointments of personnel was called 'adverse effect of a party' and criticized.
- 明治7年(1874年)、辞職軍人有志の発議で鹿児島の青少年の教養のために私学校がつくられたとき、篠原国幹が銃隊学校、村田新八が砲隊学校・賞典学校(幼年学校)を監督し、桐野は翌年つくられた吉野開墾社を指導して、率先して開墾事業に励んだ。
- In 1874, when Shigakko (literally, private school) was established for the education of youths in Kagoshima on the initiative of interested retired soldiers, Kunimoto SHINOHARA supervised a school for the shooting squad, Shinpachi MURATA, a school for battery and a school for little boys, and Kirino, the Yoshino reclaimation company, which was established the next year, and he took the initiative of reclaimation activity.
- 一例として根津美術館蔵の《藤花図》屏風を見ると、藤の幹や枝は輪郭線を用いず、付立て(注)の技法で大胆に描き出す一方で、藤の花房は写実的かつ繊細に描かれ、全体としては琳派を思わせるような装飾性豊かな大画面をつくり出すことに成功している。
- Taking as an example the folding screen Fujibana-zu (Wisteria flowers) at Nezu Museum--while Okyo does not use any outline for drawing the trunks or branches of a Japanese wisteria and depicts them boldly by using tecniques called Tsuketate (see footnote below), he depicts the wisteria's flower truss delicately and in a true-to-life way. He also successfully creates a decorative large screen which includes elements of the Rinpa school as a whole.
- 実際に、この申請については文治の勅許として下され、鎌倉幕府が開かれた後には、この守護地頭の設置任免権は幕府に託された地方の警察権を行使する意味でも、御家人に対する本領安堵、新恩給与を行う意味でも幕府権力の根幹をなす重要な役割を果たした。
- In fact, this application was given the order as the Bunji Imperial Sanction, the placement and appointment and dismissal of shugo and jito served an important role to form the basis of the bakufu authorities in the sense of exerting the local police power leaving it to the bakufu and enforcing honryo-ando (acknowledgment for inherited estate) and shinon-kyuyo (granting new domains) to gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods).
- 田中の就任直後の10月4日に政友会の新政策発表の際に「帷幄上奏の廃止と軍部大臣文官制」の一項が入っていることに気付いて、激怒し、直ちに幹部会を招集してこの部分を留保させて以後党内で統帥権の独立に冒す様な政策は掲げない事を宣言したのである。
- Right after the assumption of TANAKA on October 4, when Seiyukai announced the new policy he noticed a section describing 'the abolition of Iaku-joso and a system of a minister of military by civil officers', he inflamed with it, called the officers' meeting immediately and demanded to reserve that part, then declared not to appeal a party policy that would damage the independence of supreme command inside the party.
- その一方で、上皇が要求した地頭解任要求(備後国太田荘)を「故源頼朝が決めた地頭は問題がない限り解任する理由はない」と幕府の根幹を揺るがしかねないとして固辞しており、西園寺公経が右近衛大将を解任された折には上皇の非を指摘してこれを諌めている。
- Meanwhile, he firmly rejected the Retired Emperor's jito (land steward) dismissal request (Ota no sho manor in the Bingo Province) on the ground that it would crush the basis of bakufu if he allowed it, saying 'I have no reason to dismiss jito who the late MINAMOTO no Yoritomo assigned as far as they're not problematic,' and when Kintsune SAIONJI was dismissed from Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), Sanetomo pointed out the Retired Emperor's mistake and remonstrated with him.
- なお、この一連の事件と純友との関係について純友軍の幹部に前山城掾藤原三辰がいる事や先の藤原子高襲撃事件などから、実は純友の勢力は瀬戸内海のみならず平安京周辺から摂津国にかけてのいわゆる「盗賊」と呼ばれている武装した不満分子にも浸透していた。
- Sumitomo was connected with a series of these incidents because 藤原三辰, the former Yamashiro no jo (an official of Yamashiro Province), was the senior commander of Sumitomo's army, and also because, ever since his attack on FUJIWARA no Sanetaka as mentioned above, his influence had become prevalent amongst not only pirates of the Seto Inland Sea, but also armed discontented elements, or 'robbers', based in the area between Heian-Kyo (the ancient capital in present-day Kyoto) and Settsu Province.
- 行政機関の長は、統計調査以外の方法により基幹統計を作成する場合には、その作成の方法について、あらかじめ、総務大臣に通知しなければならない。当該作成の方法を変更しようとするとき(政令で定める軽微な変更をしようとするときを除く。)も、同様とする。
- The head of an administrative organ shall, when producing fundamental statistics through a method other than statistical surveys, notify the method to the Minister of Internal Affairs and Communications in advance. The same shall also apply to the case where he/she intends to change the method (excluding the case where he/she intends to make minor changes specified by a Cabinet Order).
- 明治になって倒幕派尊王攘夷志士を祀るためつくられた霊山護国神社に倒幕派の敵だったはずの新選組幹部である新見が祀られていることから、切腹は単純な乱暴狼藉ではなく水戸や長州藩、土佐藩などの尊王攘夷派との親密な関係があったからではないかという説もある。
- There is also a theory that he was forced to commit seppuku, not just because of his disorderly behaviours, but because of the close relation with the sonnojoi ha (supporters of the doctrine of restoring the emperor and expelling the barbarians) such as Mito Domain, Choshu Domain and Tosa Domain, because Niimi is enshrined in Kyoto Reizan Gokoku-jinja Shrine which was built to enshrine the tobakuha (anti-Bakufu, crushing-the-Bakufu faction) sonnojoi patriots in the Maiji period, though shinsengumi was the enemy of the tobakuha and Niimi was the leader.
- 仏教における縁起 (えんぎ、サンスクリット:pratiitya-samutpaada、パーリ語:paTicca-samuppaada)は、仏教の根幹をなす思想の一つで、世界の一切は直接にも間接にも何らかのかたちでそれぞれ関わり合って消滅変化しているという考え方を指す。
- Engi in Buddhism (Sanskrit: pratiitya-samutpaada; Pali: paTicca-samuppaada) is one of the fundamental ideas in Buddhism, and its meaning is the idea that everything in this world is related to the other in direct and indirect ways, changing and disappearing in the relationship.
- 日置流には、途切れたものや現存するものを含めると多くの派が存在するが、古来の「派」の位置付けは「教えを受けた~家・~師匠の流れを組むもの」程度の意味合いであったと考えられ、伝承してきた教えの解釈等の違いから生ずる小さな違いはあるが、根幹となる教えはどの派でも同一である。
- For the Heki school, there are a lot of sects, including both the discontinued ones and the existing ones; traditionally, the 'school' has been referring to 'a system of unified styles from a family or master who passed down their teachings,' that is, there may be minor differences caused from discrepancies in interpretation of the teachings, however teaching that forms the foundation of any sect is basically the same.
- この地峡には、桂川 (淀川水系)・淀川・木津川 (京都府)が合流して淀川となる川の流れに沿って、右岸にJR京都線(東海道本線)、東海道新幹線、阪急京都本線、国道171号(旧西国街道)が、左岸に京阪本線、旧国道1号(現・京都府道・大阪府道13号京都守口線、旧京街道)がある。
- In this isthmus, along the course of the Yodo-gawa River into which the Katsura-gawa River (Yodo-gawa River system) and the Kizu-gawa River (Kyoto Prefecture) merge, JR Kyoto Line (Tokaido Main Line), Tokaido Shinkansen (bullet train), Hankyu Kyoto Main Line and National Route 171 (Old Saigoku Kaido Road) are on the right bank, and Keihan Main Line and Old National Route 1 (now Kyoto Moriguchi Line of Kyoto and Osaka Prefectural Road 13 and Old Kyokaido Road) are on the left.
- そのため、大久保の巻き返しによって大蔵・民部省幹部の兼任が解かれて(大蔵・民部両省の分離)民部省に大木喬任・吉井友実・松方正義らが送り込まれると、改正掛は大蔵省に移され、また渋沢は掛長を外されて他のメンバーも大蔵・民部両省内に分散させられるなどの弱体化が図られることになる。
- Therefore, when Okubo worked hard to remove an executive taking in charge of both Okura-sho and Minbu-sho (separation of Okura-sho and Minbu-sho), and Takato OKI, Tomozane YOSHII, and Masayoshi MATSUKATA were sent in to Minbu-sho, Kaiseigakari was transferred to Okura-sho, Shibusawa was removed from section head position, and other members were also dispatched to both Okura-sho and Minbu-sho to weaken the structure.
- これより、南下政府軍、また上陸してくると予想される政府軍、熊本鎮台に対処するために、熊本城攻囲を池上にまかせ、永山弥一郎に海岸線を抑えさせ、篠原国幹(六箇小隊)は田原に、村田・別府(五箇小隊)は木留に、桐野(三箇小隊)は山鹿に分かれ、政府軍を挟撃して高瀬を占領することにした。
- After that, he had to deal with the situation that the Southern Government army and Government army were suspected to have landed, and the Kumamoto Chindai, thus, he left the seige of Kumamoto castle to Ikegami and had Yaichiro NAGAYAMA control the shoreline, and sent the shotai platoon separately with Kunitomo SHINOHARA (Rokka-shotai platoon) to Tahara, meanwhile Murata and Beppu (Goka-shotai platoon) were at Kitome, and Kirino (Sanka-shotai platoon) was at Yamaga, thus they tried to attack the Government army from both sides and capture Takase.
- 沿道地区計画の区域(沿道地区計画の区域の一部について沿道再開発等促進区又は沿道地区整備計画(幹線道路の沿道の整備に関する法律第九条第二項第二号に掲げる沿道地区整備計画をいう。以下同じ。)が定められているときは、沿道地区計画の区域及び沿道再開発等促進区又は沿道地区整備計画の区域)
- Areas of roadside district plans (regarding the areas of some roadside district plans, when roadside redevelopment promotion areas or roadside district improvement plans (i.e., roadside district improvement plans provided for item (ii), paragraph (2), Article 9 of the Act Concerning the Improvement of the Areas along Trunk Roads; the same shall apply hereinafter) are stipulated, the areas of roadside district plans and the areas of either the roadside redevelopment promotion areas or the roadside district improvement plans);
- だが、この事実が当時の幹部以外の軍部関係者には認識されず、大山・山縣は参謀総長として出席したと解されたらしく、以後の御前会議で統帥部が出席する根拠とされ、また事実と全く反するにも関わらず「政府の決定によって統帥部の決定がひっくり返された前例はない」とする'神話'が生み出されたと言われている。
- However, this fact was not known to the military related person except for the executives at that time, OYAMA and YAMAGATA might have been considered to be attended the conference as the Chief of the General Staff, and this became an evidence for the supreme command staff to attend the later conference in the presence of the Emperor, and despite it was completely the opposite to the fact, 'a myth' was born saying 'there is no precedent that the decision of supreme command staff was overturned by the decision of the government'.
- その様な中真宗大谷派の三河護法会はこの様な動きが他藩に波及することを恐れ、何度か協議を重ねた後まず宗規を破って請書を提出した西方寺と光輪寺を詰問するため、総監の碧海郡高取村専修坊星川法沢と幹事である同郡小川村(安城市)の蓮泉寺石川台嶺を中心に同年3月8日同郡矢作村暮戸に真宗僧侶の会合を開いた。
- Meanwhile, the Mikawa Goho (the defense of Buddhism) Association of Otani sect of Shinshu was afraid of spreading those movements into the other domains, therefore, the association held a meeting of Buddhist monks of Shinshu sect in Yahagi Village, Aomi County by Hotaku HOSHIKAWA, a Senju-bo (specialized monk) and a general office director, from Takatori Village, Aomi County and Tairei ISHIKAWA, a manager, from Rensen-ji Temple in Ogawa Village, Aomi County on March 8, 1871 in order to examine Saiho-ji Temple and Korin-ji Temple closely which submitted the letter of acknowledgement with the violation of the religious regulations after a series of conferences.
- 西郷は2月12日に東海道先鋒軍の薩摩諸隊差引(司令官)、14日に東征大総督府下参謀(参謀は公家が任命され、下参謀が実質上の参謀)に任じられると、独断で先鋒軍(薩軍一番小隊隊長中村半次郎・二番小隊隊長村田新八・三番小隊隊長篠原国幹らが中心)を率いて先発し、2月28日には東海道の要衝箱根町を占領した。
- Saigo was appointed the Satsuma group's Sashihiki commander of the Tokaido spearhead army on February 12th, and he was appointed the Shimo-sanbo staff of Tosei-daitokufu (Kuge was the appointed staff officer, the office of shimo-sanbo was the actual staff officer), then left first with the spearhead army (Hanjiro NAKAMURA, who was the Ichiban-shotai Taicho (commander of the first platoon), Shinpachi MURATA, who was the Niban-shotai Taicho (commander of the second platoon), and Kunimoto SHINOHARA, who was the Sanban-shotai Taicho (commander of the third platoon), and they occupied an important part of the Hakone Town of Tokaido.
- 行政機関の長 当該行政機関の行った統計調査に係る調査票情報、第二十七条第一項の規定により利用する基幹統計調査又は一般統計調査に係る調査票情報、事業所母集団データベースに記録されている情報、第二十九条第一項の規定により他の行政機関から提供を受けた行政記録情報及び第三十五条第一項の規定により作成した匿名データ
- The head of an administrative organ: questionnaire information pertaining to statistical surveys conducted by the administrative organ, questionnaire information pertaining to fundamental statistical surveys or general statistical surveys to be utilized pursuant to the provision of Article 27, paragraph (1), information recorded in the establishment frame database, administrative record information provided by other administrative organs pursuant to the provision of Article 29, paragraph (1), and anonymized data produced pursuant to the provision of Article 35, paragraph (1);
- しかしながら内務省 (日本)の反対により政治犯釈放は実現せず、その民主化を阻害する姿勢に対し、GHQから1945年10月4日に「政治的・民事的・宗教的自由に対する制限撤廃の覚書」を突き付けられ、治安維持法・特別高等警察等の廃止、政治犯・思想犯の釈放、自由化・民主化に抵抗する内務省幹部の更迭などを命じられた。
- However, the release of political prisoners was not realized due to the opposition of the Ministry of Interior and then, in opposition to the impediment of democratization, GHQ sent out the 'Memorandum on Removal of the Restrictions on the Political, Civilian and Religious Freedom' on October 4, 1945, in which GHQ ordered the Peace Preservation Law and the Special Higher Police abolished and the officials of the Ministry of Interior who opposed liberalization and democratization dismissed.
- 前述のように最古の行基図とされているのは、延暦24年作成と伝えられているものであるが、原図は既に亡く、現在伝わるものは江戸時代の有職故実研究家藤貞幹(藤井・藤原とも、1732年-1797年)の写しのものであり、かつ延暦24年の実情と不一致の加筆が見られる(これが藤貞幹によるものか、それ以前からのものなのかは不詳)。
- As mentioned above, the version which is considered to be the oldest is said to have been made in 805, but the original version no longer exists and the version which has been handed down to today is the copy made by Teikan TO (FUJII or FUJIHARA, 1732-1797), a researcher of Yusoku-kojitsu (knowledge of court rules, ceremony, decorum and records of the past) and some additions inconsistent with the realty of 805 are recognized (and it is unknown whether the additions were made by Teikan TO or somebody else before him).
- 例年、コンサートを要約したテレビ番組を毎日放送(MBS)をキー局に東京放送(TBS)・北海道放送(HBC)・中部日本放送(CBC)・RKB毎日放送(RKB)の計5局(JNN基幹局)ネットで一斉放送していたが、2007年の「鹿苑寺音舞台」からはJapan News Network系列28局での全国ネットとして放送された。
- Each year, a summarized version of the event used to be simultaneously televised by the main station Mainichi Broadcasting System (MBS) and the network of additional 5 stations (the key JNN stations) including Tokyo Broadcasting System (TBS), Hokkaido Broadcasting (HBC), Chubu-Nippon Broadcasting (CBC) and RKB Mainichi Broadcasting Corporation (RKB) but starting with 'Rokuon-ji Temple Oto-Butai' in 2007, it has been broadcasted by the nationwide network of 28 Japan News Network affiliated stations.
- そこで、進展しない原因とその対策を知る必要があって、西郷・板垣退助・副島種臣らは、調査のために、明治5年(1872年)8月15日に池上四郎・武市正幹・彭城中平を清国・ロシア・朝鮮探偵として満洲に派遣し(鹿児島県史料・忠義公史料』第7巻)、27日に北村重頼・河村洋与・別府晋介(景長)を花房外務大丞随員(実際は変装しての探偵)として釜山に派遣した。
- Thus, it was necessary to know why they were not progressing and how to counteract that, so Saigo, Taisuke ITAGAKI and Taneomi SOEJIMA sent Shiro IKEGAMI, Seikan TAKEICHI, and Chuhei SAKAKI to Manchuria to spy on Qing, Russia and Korea so they could better understand this (volume 7 of Tadayoshi's historical data (the historical data of Kagoshima Prefecture)) on August 15, 1872,
- 総務大臣は、行政機関、地方公共団体及び第二十五条の規定による届出を行った独立行政法人等(以下「届出独立行政法人等」という。)による正確かつ効率的な統計の作成及び統計調査における被調査者の負担の軽減に資することを目的として、基幹統計調査又は一般統計調査に係る調査票情報の利用、法人その他の団体に対する照会その他の方法により、事業所母集団データベースを整備するものとする。
- The Minister of Internal Affairs and Communications shall develop an establishment frame database by utilizing questionnaire information pertaining to fundamental statistical surveys or general statistical surveys, questioning juridical persons and other organizations or through other methods, for the purpose of contributing to the accurate and efficient production of statistics by administrative organs, local public entities, and incorporated administrative agencies, etc. that have made a notification under Article 25 (hereinafter referred to as 'incorporated administrative agencies, etc. under Article 25') and the reduction of the burden on respondents of statistical surveys by them.
- 後年、勝海舟は「(西郷の)部下にも、桐野とか村田とかいうのは、なかなか俊才であった」(『氷川清話』)、大隈重信は「西南の役に大西郷に次いでの薩摩の驍将桐野利秋、彼はすこぶる才幹の男であったが、これがやはり派手であった。身体も大きくて立派なら容貌態度ともに優れた男であったが、着物をぶざまに着るようなまねはせず、それも汚れ目の見えぬきれいな物づくめであった」(『早稲田清話』)と評している。
- In later years Kaishu KATSU commented, 'Among Saigo's men, Kirino and Murata had an exceptional talent' (in 'Kaishu's Talks at the Hikawa Mansion' [Hikawa Seiwa]), while Shigenobu OKUMA talked, 'Concerning Toshiaki KIRINO who was a formidable leader of Satsuma next to Saigo in the Seinan War, he was a very capable man and also gaudy. He had a large and splendid body as well as splendid appearance and attitude, and he never wore kimono awkwardly and all of his clothes were very clean without any dirtiness' ('Shibenobu's Talks in Waseda' [Waseda Seiwa]).
- この法律において「行政記録情報」とは、行政機関の職員が職務上作成し、又は取得した情報であって、当該行政機関の職員が組織的に利用するものとして、当該行政機関が保有しているもののうち、行政文書(行政機関の保有する情報の公開に関する法律(平成十一年法律第四十二号)第二条第二項に規定する行政文書をいう。)に記録されているもの(基幹統計調査及び一般統計調査に係る調査票情報、事業所母集団データベースに記録されている情報並びに匿名データを除く。)をいう。
- The term 'administrative record information' as used in this Act means information produced or acquired by officials of administrative organs in the course of their duties, held by the administrative organs for their officials to utilize organizationally, and recorded in administrative documents (meaning administrative documents provided in Article 2, paragraph (2) of the Act on Access to Information Held by Administrative Organs (Act No. 42 of 1999)) (such information shall exclude questionnaire information pertaining to fundamental statistical surveys and general statistical surveys, information recorded in the establishment frame database, and anonymized data.).
- 更に『兵範記』には久寿元年(1154年)の省試が、予め関白藤原忠通・左大臣藤原頼長・崇徳天皇、そして式部省・大学寮幹部の間で入分(合格)者の枠を配分した後に試験が実施された事実を記しているのである(大幅に時代が下るが、試験が全く形骸化した15世紀に書かれた『桂林遺芳抄』によれば、宣旨分(天皇)2・院御分(上皇・法皇)1・殿下分(摂政・関白)1・省官分(式部大輔・少輔)3・両博士分(文章博士2名)2・判儒分(試験官)3の入分枠が定められていたという)。
- Furthermore, 'Heihanki' (diary of TAIRA no Nobunori) tells that in the shoshi exams in 1154, certain numbers of seats had been allotted to Kanpaku (chief adviser to the Emperor) FUJIWARA no Tadamichi, Sadaijin (minister of the left) FUJIWARA no Yorinaga, the Emperor Sutoku, shikibusho and leaders of the daigakuryo beforehand, and they held the exams (a few centuries later, according to 'Keirinihosho' from the 15th century, the seats were allotted as follows: two for Senji (emperor), one for 院御 (the retired Emperor and the Cloistered Emperor), one for Denka (sessho and kanpaku), three for Shokan (Shikibu no taifu and Shikibu shoyu), two for two hakese (monjo hakese) and three for 判儒 (examiners)).
- 市街化区域内における都市計画施設である幹線街路その他の主要な公共施設で政令で定めるものの用に供する土地が前項の規定により国又は地方公共団体に帰属することとなる場合においては、当該帰属に伴う費用の負担について第三十二条第二項の協議において別段の定めをした場合を除き、従前の所有者(第三十六条第三項の公告の日において当該土地を所有していた者をいう。)は、国又は地方公共団体に対し、政令で定めるところにより、当該土地の取得に要すべき費用の額の全部又は一部を負担すべきことを求めることができる。
- If the land provided for the use of arterial streets constituting city planning facilities or of such other important public facilities specified by Cabinet Order in urbanization promotion areas belongs to the State or local governments pursuant to the provision of the preceding paragraph, the former owners (the persons who owned the relevant land as of the day of the public notice provided by Article 36 paragraph (3) ) may, unless otherwise agreed to in the consultation provided by Article 32 paragraph (2) in connection with the bearing of the expenses as the result of the relevant change of possession, request that the State or local governments to bear the amount of the expenses required for the acquisition of the relevant land, in whole or in part pursuant to the provision of Cabinet Order.
- 基幹統計調査及び一般統計調査に係る調査票情報に含まれる個人情報(行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律(平成十五年法律第五十八号)第二条第二項に規定する個人情報及び独立行政法人等の保有する個人情報の保護に関する法律(平成十五年法律第五十九号。次項において「独立行政法人等個人情報保護法」という。)第二条第二項に規定する個人情報をいう。以下この項において同じ。)、事業所母集団データベースに含まれる個人情報並びに第二十九条第一項の規定により他の行政機関から提供を受けた行政記録情報に含まれる個人情報については、これらの法律の規定は、適用しない。
- Personal information (meaning personal information prescribed in Article 2, paragraph (2) of the Act on the Protection of Personal Information Held by Administrative Organs (Act No. 58 of 2003) and personal information prescribed in Article 2, paragraph (2) of the Act on the Protection of Personal Information Held by Incorporated Administrative Agencies, etc. (Act No. 59 of 2003); hereinafter the same shall apply in this paragraph) contained in questionnaire information pertaining to fundamental statistical surveys and general statistical surveys, personal information contained in the establishment frame database, and personal information contained in administrative record information provided by other administrative organs pursuant to the provision of Article 29, paragraph (1) shall be excluded from the application of such Acts.
- その内容ははなはだ多様であって一概に語ることはむずかしいが、(1)世襲による家元に流儀の芸事に関する規範性・正統性を求め、流儀の同一性を保持すること、(2)家元を政治的な権威として流儀内の統率を行い、上意下達方式を中心にして流儀の運営を行うこと、(3)経済的には流儀内の素人、玄人(職分)などから資金を集めこれを流儀全体のために家元が再分配するかたちをとっていること、(4)免状発行の権限が家元にあること、(5)家元個人またはその家の私的な部分と流儀の公的な部分とが未分化な状態にあり、家元の存在そのものが流儀の根幹にかかわる制度をしいていること、などが特徴として挙げられる。
- Although this system cannot be defined clearly because of its diversity, here are some characteristics: (1) hereditary Iemoto exists as a normative and legitimate model with regard to the school's accomplishments in order to preserve the identity of the style; (2) as a political authority, Iemoto leads and manages the school by top-down control system; (3) financially, Iemoto redistributes money collected from novices, experts, et al. to the entire school; (4) Iemoto has the authority to issue certificates; (5) Iemoto himself or herself is at the core of the school, and Iemoto's or his/her family's private matters and the school's public matters are not clearly differentiated.
- 沿道地区計画は、道路交通騒音により生ずる障害を防止するとともに、適正かつ合理的な土地利用が図られるように定めること。この場合において、沿道再開発等促進区(幹線道路の沿道の整備に関する法律第九条第三項の規定による沿道再開発等促進区をいう。以下同じ。)を定める沿道地区計画については、土地の合理的かつ健全な高度利用と都市機能の増進とが図られることを目途として、一体的かつ総合的な市街地の再開発又は開発整備が実施されることとなるように定めることとし、そのうち第一種低層住居専用地域及び第二種低層住居専用地域におけるものについては、沿道再開発等促進区の周辺の低層住宅に係る良好な住居の環境の保護に支障がないように定めること。
- Roadside district plans shall be stipulated in order to prevent nuisances arising from road traffic noise and to promote adequate and reasonable land use. In such cases, regarding roadside district plans that stipulate roadside redevelopment promotion areas (i.e., roadside redevelopment promotion areas provided for in paragraph (3), Article 9 of the Act Concerning the Improvement of the Areas along Trunk Roads; he same shall apply hereinafter), plans, aiming to promote reasonable and sound high-level use of land and the renewal of urban functions, shall be stipulated in a manner that allows for the implementation of uniform and comprehensive redevelopment or development improvement of urban areas, of which those plans for category 2 low-rise exclusive residential districts shall be stipulated to ensure that the protection of the favorable dwelling environment pertaining to low-rise housing around roadside redevelopment promotion areas is not hindered.
- 岩屋橋 - 出合橋 - 山幸橋 - 高橋 - 庄田橋 - 志久呂橋 - 西賀茂橋 - 御薗橋 - 上賀茂橋 - 北山大橋(北山通) - 北大路橋(北大路通) - 出雲路橋 - 葵橋(下鴨本通) - 賀茂大橋(今出川通) - 荒神橋 - 丸太町橋(丸太町通) - 二条大橋(二条通) - 御池大橋(御池通) - 三条大橋(三条通) - 四条大橋(四条通) - 団栗橋 - 松原橋(松原通) - 五条大橋 - 正面橋 - 七条大橋(七条通) - 塩小路橋(塩小路通) - (西日本旅客鉄道東海道本線鉄橋) - (東海旅客鉄道東海道新幹線鉄橋) - (JR奈良線鉄橋) - 東山橋(九条通) - 陶化橋(十条通) - 勧進橋(竹田街道) - 水鶏橋 - (近畿日本鉄道近鉄京都線鉄橋) - 竹田橋 - 京都南大橋(油小路通) - 大宮大橋(大宮通) - 鳥羽大橋(国道1号) - 鴨川橋(名神高速道路) - 小枝橋 - 京川橋
- Iwaya-bashi Bridge, Deai-bashi Bridge, Sanko-bashi Bridge, Taka-bashi Bridge, Shoda-bashi Bridge, Shikuro-bashi Bridge, Nishikamo-bashi Bridge, Misono-bashi Bridge, Kamigamo-bashi Bridge, Kitayama Ohashi Bridge (Kitayama-dori Street), Kitaoji-bashi Bridge (Kitaoji-dori Street), Izumoji-bashi Bridge, Aoi-bashi Bridge (Shimogamo-Hondori Street), Kamo Ohashi Bridge (Imadegawa-dori Street), Kojin-bashi Bridge, Marutamachi-bashi Bridge (Marutamachi-dori Street), Nijo Ohashi Bridge (Nijo-dori Street), Oike Ohashi Bridge (Oike-dori Street), Sanjo Ohashi Bridge (Sanjo-dori Street), Shijo Ohashi Bridge (Shijo-dori Street), Donguri-bashi Bridge, Matsubara-bashi Bridge (Matsubara-dori Street), Gojo Ohashi Bridge, Shomen-bashi Bridge, Shichijo Ohashi Bridge (Shichijo-dori Street), Shiokoji-bashi Bridge (Shiokoji-dori Street), Rail bridge on the Tokaido Main Line of West Japan Railway, Rail bridge on the Tokaido Shinkansen of Central Japan Railway Company (JR Central), Rail bridge on the JR Nara Line, Higashiyama-bashi Bridge (Kujo-dori Street), Toka-bashi Bridge (Jujo-dori Street), Kanjin-bashi Bridge (Takeda-kaido Road), Kuina-bashi Bridge, Rail bridge on the Kintetsu Kyoto Line of the Kintetsu Railways, Takeda-bashi Bridge, Kyoto Minami Ohashi Bridge (Abura-koji-dori Street), Omiya Ohashi Bridge (Omiya-dori Street), Toba Ohashi Bridge (National Highway 1), Kamogawa-bashi Bridge (Meishin Expressway), Koeda-bashi Bridge, and Kyokawa-bashi Bridge