帳: 2000 Terms and Phrases
- 帳
- book
- register
- curtain
- hanging
- bunting
- Chou
- Tobari
- notebook
- account book
- album
- 蚊帳
- mosquito net
- Kachou
- Kaya
- bednet
- 開帳
- unveiling a Buddhist image
- gambling
- exposition
- 記帳
- registry
- entry
- book-keeping
- signature
- check-in
- Post
- 計帳
- register established for tax purposes (ritsuryo period)
- 手帳
- notebook
- memo pad
- certificate
- identification card
- pocketbook
- Notebooks
- 台帳
- account book
- ledger
- register
- data book
- log
- registration book
- 帳合
- keeping accounts
- balancing accounts
- 帳尻
- closing part of a balance sheet
- balance of accounts
- 帳代
- curtained sleeping platform in shinden-style residences (used by people of high rank)
- 帳台
- curtained sleeping platform in shinden-style residences (used by people of high rank)
- Chodai (a room or a place to sleep especially built for nobilities)
- 帳簿
- account book
- register
- ledger
- books
- (account) books
- 帳幕
- curtain
- hanging
- bunting
- place where a curtain is hung
- 帳面
- note book
- account book
- 通帳
- passbook
- bankbook
- bank account register
- circular
- release
- 符帳
- mark
- symbol
- sign
- code
- cipher
- password
- secret jargon
- argot
- secret price tag
- 緞帳
- thick curtain
- drop curtain
- 野帳
- field notebook
- fieldbook
- log book
- field book
- Fieldnotes
- メモ帳
- memo book
- memo pad
- notebook
- notepad
- scratchpad
- scratch pad
- writing pad
- jotter
- Notepad (software)
- 一帳羅
- one's (only) good suit (or kimono)
- 押切帳
- notebook with records of monies received
- 過去帳
- death register
- Kakocho (family register of deaths)
- 勧進帳
- temple solicitation book
- Kanjin cho
- Kanjincho
- Kanjinchō
- 御帳台
- curtained sleeping platform in shinden-style residences (used by people of high rank)
- 雑記帳
- notebook
- exercise book
- 参賀帳
- congratulatory visitor's book
- 氏子帳
- shrine visitors' register
- 自由帳
- free-use notebook (unruled paper)
- general-purpose notebook
- 集印帳
- stamp book
- pilgrim's passport
- souvenir seal albumn
- book for collecting commemorative seals or stamps (at tourist sights, temples, shrines, etc.)
- 人別帳
- family registry (of the district) (Edo period)
- population registry
- records of an Edo period census
- 切手帳
- stamp album
- stamp booklet
- Postage stamp booklet
- 単語帳
- vocabulary notebook
- ring of vocabulary flash cards
- 帳消し
- cancellation
- writing off
- 帳台構
- ornamental doorway (in the raised area of a shoin-style reception suite)
- 帳付け
- bookkeeping
- bookkeeper
- 電話帳
- telephone book
- telephone directory
- Dialing Directory
- 当座帳
- current journal (accounting)
- 納経帳
- book of stamps (each confirming donation to a temple on a pilgrimage)
- 番号帳
- directory or book of numbers (e.g. telephone nos)
- 捕物帳
- detective story (esp. one from the Edo period featuring thief-takers)
- detective's memoirs
- thief taker's memoirs
- 奉加帳
- donation register
- subscription book
- subscription list
- 奉賀帳
- donation register
- subscription book
- subscription list
- 芳名帳
- visitors' book
- guest book
- 幌蚊帳
- tent-shaped mosquito net (often used to protect infants)
- 夜の帳
- veil of darkness
- pall of darkness
- 練習帳
- exercise book
- workbook
- 連絡帳
- correspondence notebook (e.g. between teacher and parents)
- contact notebook
- communication notebook
- 几帳面
- methodical
- punctual
- steady
- 閻魔帳
- teacher's mark or grade book
- teacher’s grade book
- 御開帳
- Gokaicho (exhibition of Buddhist images)
- 帳台試
- Preparation and performance of the Chodai no kokoromi
- 検地帳
- 'Kenchi-Cho' (The Land Survey Register)
- 正税帳
- Shozeicho (balance sheets of tax rice)
- 勘定帳
- Kanjocho (Account Books)
- 輸租帳
- Yusocho (the field-tax report)
- えんま帳
- teacher's mark or grade book
- 家屋台帳
- house or housing registry
- 蚊帳の外
- leaving out of an event
- treating as an outsider (lit: outside the mosquito net)
- 蚊帳吊草
- galingale (any plant of genus Cyperus, esp. species Cyperus microiria)
- nut grass (Cyperus rotundus)
- 警察手帳
- police identification card
- 帳場格子
- short two or three-fold lattice around the front desk of a store
- 帳台構え
- ornamental doorway (in the raised area of a shoin-style reception suite)
- Chodai-gamae
- 電子手帳
- electronic organizer
- 判取り帳
- chit book
- delivery book
- 母衣蚊帳
- tent-shaped mosquito net (often used to protect infants)
- 母子手帳
- maternity health record book
- mother and child health notebook
- 預金通帳
- passbook
- bankbook
- a bankbook
- deposit passbook
- 連続帳票
- continuous form
- Continuous stationery
- 緞帳芝居
- low-class kabuki theater
- low-class play
- 緞帳役者
- low-class actor (kabuki)
- actor who plays in low-class or cheap theater
- 商業帳簿
- commercial books
- accounting books
- 河川台帳
- River ledger
- river register
- 水道台帳
- Water Utility Ledger
- 水利台帳
- Register of water utilization
- 帳簿価額
- book price
- book value
- 帳簿原価
- book cost
- recorded cost
- 道路台帳
- road inventory
- road register
- 几帳面さ
- formality
- precision
- scrupulosity
- 几帳面に
- precisely
- in a punctilious manner
- 几帳面な
- scrupulous
- strict
- thorough
- 正保郷帳
- Shoho-gocho (Statistical Book of the Shoho Era)
- 債務帳消し
- debt forgiveness
- debt relief
- 総勘定元帳
- general ledger (accounting)
- 国際雲図帳
- international cloud atlas
- 帳簿の記載
- record keeping
- Bookkeeping and Records
- Book Entry
- Entries in Books
- Entry of Books
- Entries on the Books
- Statements on the Books
- Maintenance of Record Book
- Entry in Books
- 帳簿閲覧権
- right to inspect the books
- 会計帳簿等
- Accounting Books, etc.
- 帳簿の閲覧
- Inspection of the Books
- 改帳の作成
- Creation of Shumon Ninbetsu Aratame Cho
- 几帳の有職
- Parts of Kicho Screens
- 帳台の有職
- Knowledge of chodai
- 計帳と課役
- Keicho and distribution of assignments
- 納払明細帳
- Osamebarai Meisaicho (Tribute Register)
- 半七捕物帳
- Hanshichi Torimonocho
- もと2帳。
- It originally consists of two works.
- 手帳の返還
- Return of the Record
- 夏目友人帳
- Natsume's Book of Friends
- 内線電話帳
- internal telephone directory
- 帳簿の改竄
- falsification of accounts
- 元帳の調整
- ledger reconciliation
- システム手帳
- personal organiser (e.g. Filofax)
- personal organizer
- 住民基本台帳
- basic resident register
- 職業別電話帳
- classified telephone directory
- Yellow Pages
- 帳簿につける
- to enter in an account book
- 帳簿に付ける
- to enter in an account book
- keep tab(s) on ~
- 母子健康手帳
- maternity health record book
- mother and child health notebook
- maternity handbook
- 健康管理手帳
- personal health record
- 河川現況台帳
- Register of present river conditions
- 帳簿外の取引
- off-balance sheet transaction
- 帳消しにする
- write off
- write off ~
- 帳簿の作成等
- Creation of books, etc.
- Creation, etc. of books
- Keeping the books, etc.
- 帳簿の備付け
- Keeping of the Books
- Keeping of Books
- Preparation of the Account Book
- Maintenance of Accounting Books
- 指定区域台帳
- The Designated Area Register
- 保管金品台帳
- Ledger of money and articles in custody;
- 宗門人別改帳
- Shumon Ninbetsu Aratame Cho (The Village People Register of Religious Faith and Relationship)
- 御仕置裁許帳
- Oshioki Saikyo-cho (Judicial Precedents Estimated to be Compiled by Edo Machi-bugyo [town magistrate of Edo])
- 延喜式神名帳
- Engishiki Jinmyocho (register of shrines in Japan)
- 手帳の提出等
- Presentation, etc., of the Record
- 手帳の書替え
- Renewal of the Record
- 手帳の再交付
- Reissuance of the Record
- 検索結果帳票
- Search Results Report
- 帳票の背景色
- Background color for reports.
- Background color for alternate lines.
- 補助元帳仕訳
- subledger journal entry
- 身体障害者手帳
- physical disability certificate
- 水文野帳方程式
- hydrological book-keeping equation
- 帳尻を合わせる
- balance the books
- 帳簿の区分経理
- Separate accounting in books
- 会計帳簿の作成
- Keeping accounting books
- 帳簿資料の保存
- Preservation of Accounting Materials
- Preservation of Financial Books
- 帳簿の備付け等
- Keeping of books
- Maintenance of Books, etc.
- Providing, etc. Register
- Keeping books, etc.
- Maintenance of Records, etc.
- Trade Books, etc.
- 先物取引日記帳
- Journal of Futures Transactions
- 帳簿の備置き等
- Keeping books, etc.
- 勧進帳読み上げ
- Reading out kanjincho
- 現存する死亡帳
- Existing Shibocho
- 建久年中検田帳
- The Kenkyu Era Cadastral Survey records
- 賃金台帳の様式
- Form of Wage Ledger
- 派遣元管理台帳
- Management Record of Dispatching Undertaking
- 派遣先管理台帳
- Management Record of Client
- 住民台帳専門官
- Specialist for Residential Register
- 電話帳をみて。
- Look in the phone book.
- 電話帳はどこ。
- Where is the telephone book?
- 総勘定元帳帳票
- General Ledger Report
- 帳票の数値ID
- The numeric ID of the report.
- 帳票のタイトル
- The title of the report
- サンプル帳票例
- Sample Report with Examples
- 几帳面な態度で
- in a fastidious manner
- 帳票の設計基準
- Design for business forms
- 共有アドレス帳
- shared address book
- 殺虫剤処理蚊帳
- insecticide-treated bednet
- 帳簿の区分経理等
- Separate accounting in books, etc.
- 第一目 会計帳簿
- Division 1 Accounting Books
- 給付金台帳の閲覧
- Inspection of ledger for benefits
- 先物取引勘定元帳
- Futures Transaction Ledger
- 天寿国曼荼羅繍帳
- Tenjukoku Mandara Shucho
- 広隆寺縁起資材帳
- Koryu-ji Engi Shizaicho (Notes of Materials for Koryu-ji Temple)
- 東大寺奴婢見来帳
- Todai-ji Nuhi Genrai Cho (The Records of the Characteristics of the New Todai-ji Slaves)
- 帳簿書類の提示等
- Presentation, etc., of Record Books and Documents
- 貸借残高(帳票)
- Balance (Report)
- 照合済 (帳票)
- Reconciled (Report)
- サンプル帳票の例
- A sample report with examples.
- 帳簿を保管する棚
- a shelf on which to keep books
- 几帳面で気難しい
- primly fastidious
- 他店小切手手形帳
- received waste book
- received day book
- スケジュール帳
- appointment book
- 個人用アドレス帳
- Personal Address Book
- 派生減価償却帳簿
- derived depreciation book
- 会社間支払仕訳帳
- intercompany payment journal
- 階層型アドレス帳
- hierarchical address book
- 住民基本台帳カード
- basic resident register card
- citizen identification card
- Juki card
- 帳簿記載事項の報告
- Report of matters to be stated in books
- 会計帳簿の提出命令
- Order to Submit Accounting Books
- Order of Submission of Accounting Books
- 封印及び帳簿の閉鎖
- Sealing and Closing of Books
- 会計帳簿等の作成等
- Preparation of Accounting Books, etc.
- 先物取引建玉計算帳
- Futures Transaction Position Calculation Journal
- 先物取引受渡計算帳
- Futures Transaction Settlement Calculation Journal
- 主政・主帳- 2町
- Shusei (third-ranked officials of Gunji) and Shucho (a position in charge of drafting and accepting documents): 2 ha
- 河内国大税負死亡帳
- Kawachi-no-kuni Taizeifu-Shibocho
- 備中国大税負死亡帳
- Bitchu-no-kuni Taizeifu-Shibocho
- 之を帳台とも云ふ。
- It will also be called chodai.
- - 延喜式神名帳。
- Engishiki jinmyocho (a register of shrines in Japan)
- 阿弥陀悔過料資財帳
- Record of Kaka (confession) fees and materials of Amida-do Hall
- 帳簿の調製及び報告
- Preparation of Accounting Books and Reporting
- 賃金台帳の記入事項
- Matters to Be Entered into a Wage Ledger
- 健康管理手帳の交付
- Issuance of a Personal Health Record
- 電話帳はありすか。
- Do you have a telephone directory?
- 所有者帳票を再読込
- Reload owner report
- 売掛金帳票を再読込
- Reload receivable report
- 取引仕訳帳(_T)
- _Transaction Journal
- 取引を記帳(_E)
- _Enter Transaction
- 勘定科目取引出納帳
- Account Transaction Report
- 取引仕訳帳(_J)
- Transaction _Journal
- ポートフォリオ帳票
- Portfolio Report
- 総勘定元帳(_G)
- _General Ledger
- 現在の残高(帳票)
- Present (Report)
- この帳票のタイトル
- Title for this report
- 帳票にもっとも最近
- Most recent to report
- 帳票バリエーション
- Report variation
- カスタム複数列帳票
- Custom Multicolumn Report
- 貸方として記帳する
- enter as credit
- マァチャンの日記帳
- Diary of Ma-chan
- アドレス帳サービス
- Address Book Service
- 経理帳簿に手を入れる
- juggle the account book
- 家計の帳尻を合わせる
- make (both) ends meet
- make ends meet
- 帳簿等の閲覧等の請求
- Request to Inspect, etc. of the Books, etc.
- 新株予約権の帳簿価額
- the book value of the rights to subscribe for new shares;
- 業務に関する帳簿書類
- Books and Documents Related to Business
- Books and Documents Relating to Service
- 事業に関する帳簿書類
- Bookkeeping and Records Relating to Business
- 講談『安宅の勧進帳』
- Kodan storytelling 'Kanjincho in Ataka'
- 褰帳命婦の略である。
- It stands for kencho no myobu (woman serving for ceremonies such as enthronement ceremony).
- 巷奇『元興寺縁起帳』
- It was written as '巷奇' in 'The Origin of Gango-ji Temple.'
- 大積納払明細帳とも。
- The document was also known as Ozumi Osamebarai Meisaicho.
- 広隆寺資材交替実録帳
- Koryu-ji Shizai-Kotai Jitsurokucho (Record of the Replacement of Materials of Koryu-ji Temple)
- 日雇労働被保険者手帳
- Insured Day Worker's Benefits Book
- 彼は几帳面な男だな。
- He is a methodical person.
- 現在の取引を記帳する
- Record the current transaction
- 二列で帳票を表示する
- Display as a two column report
- 帳票上部のバナー画像
- Banner for top of report.
- 一般的な帳票の背景色
- General background color for report.
- 補助元帳仕訳勘定項目
- subledger journal account entry
- 電子帳票システム障害
- electronic form system failure
- 株主の帳簿閲覧権の否認
- Denial of a Shareholder's Right to Inspect the Books
- 帳簿の区分経理及び保存
- Separate accounting in and preservation of books
- 会計帳簿の作成及び保存
- Preparation and Preservation of Accounting Books
- 会計帳簿の閲覧等の請求
- Request for Inspection, etc. of Accounting Books
- 帳簿書類の作成及び保存
- Books and Records Preparation and Keeping
- 大導師作法と過去帳読誦
- Daidoshi saho (the ritual performed by Daidoshi in Shuni-e) and Dokuju (Chanting Sutras) of a family register of deaths.
- 職業別電話帳を調べて。
- Look through the yellow pages.
- これは私の出納帳です。
- This is my account book.
- 台帳に移りましょうか」
- Now turn that up in the ledger.'
- 不明な元帳項目のタイプ
- Unknown EntryLedger Type
- 将来の最少残高(帳票)
- Future Minimum (Report)
- 帳票オプション(_R)
- _Report Options
- 帳票日時にもっとも近い
- Nearest report date
- サンプル帳票へようこそ
- Welcome Sample Report
- 帳票を用意した作成者名
- Name of person preparing the report
- 帳票をクラッシュさせる
- Crash the report
- 資産の帳簿価格上の低下
- reduction in the book value of an asset
- (負債を)帳消しにする
- cancel (a debt)
- 彼は新しい帳簿を買った
- he bought a new daybook
- オフライン アドレス帳
- offline address book
- グローバル アドレス帳
- global address book
- 株主等の帳簿閲覧権の否認
- Inapplicability of the Right of a Shareholder, etc. to Inspect the Account Books
- Inapplicability of Right of Shareholder, etc. to Inspect Account Books
- 帳簿書類等の作成及び保存
- Preparation and keeping of Books and Documents, etc.
- 業務に関する帳簿及び資料
- Books and Materials Concerning Business
- 指定書・台帳番号1575
- Letter of designation: Registration No. 1575
- 荒見神社(延喜式神名帳)
- Arami-jinja Shrine (Engi Shiki Jinmyo Cho; list of nationwide shrines as of 927)
- 長岡京跡/延暦九年死亡帳
- Remains of Nagaoka-kyo (the ancient capital of Nagaoka): Shibocho in 790
- Remains of Nagaoka-kyo: Shibocho in 790
- 水帳(みずちょう)とも。
- It was also called 'mizu-cho.'
- 住民基本台帳法の一部改正
- Partial Revision of the Residential Basic Book Act
- 電話帳で番号をしらべよ。
- Look up the number in the telephone book.
- 得意先請求書帳票を再読込
- Reload invoice report
- 帳票を印刷(_P)...
- _Print Report...
- 現在の帳票を印刷します。
- Print the current report
- この帳票の対象となる会社
- The company for this report
- カスタム帳票の管理と実行
- Manage and run custom reports
- 帳票の対象とする勘定科目
- Report on these accounts
- 帳票提出先の組織・会社名
- Name of organization or company prepared for
- 課税台帳を作成する査定員
- assessor who makes out the tax lists
- 物理対象としての会計帳簿
- an accounting journal as a physical object
- 物理的物体としての記録帳
- a record book as a physical object
- XBRL – 総勘定元帳
- XBRL–Global Ledger
- XBRL–General Ledger
- 銀行代理業に関する帳簿書類
- Books and Documents Pertaining to Bank Agency Service
- 簾は青く下簾の帳も青裾濃。
- The bamboo blinds were blue, and the shita sudare (silk inner blinds that hung down inside the oxcart) were dyed in ao-susogo (lighter blue at the top, ranging to darker blue at the bottom).
- 出土した死亡帳(漆紙文書)
- Unearthed Shibocho (lacquer-infiltrating paper documents)
- 秋田城跡/死亡帳16号文書
- Remains of Akita-jo Castle: Shibocho Document No. 16
- 丹波国諸庄郷保総田数帳目録
- Tanba-no-Kuni Shoshogo Hosoden Sucho Mokuroku (a catalogue of the areas and the proprietors of manors, temples and shrines in Tango Province)
- 手帳は、様式第八号による。
- The record shall be prepared by Form No. 8.
- 「帳簿を持ってこい、ビル」
- 'Bring me the books, Bill,' said he.
- 「まず帳簿を調べてみよう」
- 'First of all we'll try the book,'
- 得意先請求書を記帳(_P)
- _Post Invoice
- 自動スプリット元帳(_A)
- _Auto-Split Ledger
- 税金帳票オプション(_X)
- Ta_x Report Options
- 帳票をエクスポート(_R)
- Export _Report
- 1列または2列で帳票を表示
- 1- or 2-column report
- 帳票タイトルのフォント情報
- Font info for the report title
- 帳票に含める株式の勘定科目
- Stock Accounts to report on
- 記帳済の価格を使用します。
- The recorded prices
- 帳票の背景に敷き詰める画像
- Background tile for reports.
- 口座の元帳の一部を形成する
- forms part of a ledger of accounts
- Outlook アドレス帳
- Outlook Address Book
- Windows アドレス帳
- Windows Contacts
- 元帳の更新トランザクション
- ledger update transaction
- 投資信託財産に関する帳簿書類
- Books and Documents Related to Investment Trust Property
- 『勧進帳』(かんじんちょう)
- 'Kanjincho'
- 後の戸籍・計帳に近いものか。
- It is speculated that Meiseki were similar to family registers and keicho (yearly tax registers), which were created in later years.
- - 住民基本台帳法50条など
- For example, Residential Basic Book Act: Article 50
- 市村座の帳元橘屋治助の次男。
- He was the second son of Jisuke TACHIBANAYA, the chomoto (manager) of Ichimura-za theater.
- 分限帳によると寺領150石。
- According to Bugencho (Registers of vassals), the temple owned 150-koku of the temple estate.
- 派遣元管理台帳の作成及び記載
- Preparation and Entry of Management Record of Dispatching Undertaking
- 派遣先管理台帳の作成及び記載
- Preparation and Entry of Client's Management Record
- 彼は会社の帳簿に穴を開けた。
- He embezzled the money from his office.
- 彼は彼の几帳面さを自慢した。
- He was proud of his punctuality.
- 電話帳をみせてもらえますか。
- May I see the telephone directory?
- ジムは手帳に何か書き始めた。
- Jim set out to write something in his notebook.
- この電話帳を使ってください。
- There's a telephone book for you to see.
- 電話帳で調べたらどうですか。
- Why don't you look it up in the phone book?
- この小さな帳簿は分かるね?」
- You see this little book?'
- デフォルトの帳票通貨の情報源
- Source of default report currency
- 税金帳票・XMLエクスポート
- Tax Report & XML Export
- [%s] 帳票を表示します。
- Display the [%s] report
- 帳票の対象期間の開始日です。
- Start of reporting period
- 帳票の対象期間の終了日です。
- End of reporting period
- もっとも最近に記帳された価格
- The most recent recorded price
- 電話帳のバージョンが不明です
- Unknown dialing directory version
- 企業が発行した株式の帳簿価格
- the book value of the outstanding shares of a corporation
- 特に馬などの血統台帳における
- especially in a stud book
- 事業の経費のための税の帳消し
- tax write-off for expenses of doing business
- オフライン アドレス帳の生成
- offline address book generation
- オフライン アドレス帳の配布
- offline address book distribution
- 私は障害者手帳を持っています。
- I have a disability certificate.
- (点鬼簿を「過去帳」とも言う)
- (A tenkibo, or the list of names of the dead, is also called 'kakocho')
- 浴衣、簪、櫛、中差し、蚊帳など
- yukata (an informal cotton kimono), kanzashi (an ornamental hairpin), comb, nakasashi (tool for the hairdressing), mosquito net and so on.
- 備中国大税負死亡帳(正倉院蔵)
- Bitchu-no-kuni Taizeifu-Shibocho (record of the dead with unpaid tax in Bitchu Province) (owned by Shoso-in Treasure Repository)
- 大税帳(だいぜいちょう)とも。
- It was also referred to as daizeicho.
- 行く年の 月日の流れ 蚊帳の外
- The days and months of the year which pass by, I cannot do anything about it.
- 延喜式神名帳では小社に列する。
- It is listed as a small shrine in Engishiki Jinmyocho (a list of shrines).
- 電話帳で彼の電話番号を調べた。
- I looked up his phone number in the telephone book.
- 腰を下ろし、手帳を開きました。
- I sat down and opened my notebook.
- お金の事では彼女は几帳面です。
- She is exact in money matters.
- 外国仲介業者による帳簿の記載等
- Entries or Records in the Books by a Foreign Intermediary
- この勘定科目の記録簿帳票を開く
- Open a register report for this Account
- 選択した取引の記録簿帳票を開く
- Open a register report for the selected Transaction
- 帳票のオプションを編集します。
- Edit report options
- 帳票の対象日を選択してください
- Select a date to report on
- 名前と取引が記載されている帳簿
- a book in which names and transactions are listed
- 住民基本台帳ネットワークシステム
- basic resident register network system
- 帳簿、書類その他必要な物件の検査
- inspect books, documents or any other necessary property,
- inspect books, documents and any other necessary property,
- 著書に『君台観左右帳記』がある。
- Noami is the author of 'Kundaikansochoki' (book of secrets about zashiki-kazari - decoration of room or study with shoin).
- 本位牌は作成せず、過去帳に記す。
- Hon-ihai are not created, and the name with the characters is recorded on the kako-cho (a home or temple register that records information about the deceased family members such as names, posthumous Buddhist names, dates of death, and so forth).
- 『勧進帳』との違い、及びその背景
- Difference to 'Kanjincho' and its background
- 現在の課税台帳整備に当たるもの。
- Kenchi are equivalent to today's Kazei daicho seibi (maintenance of tax registers).
- 延喜式神名帳に記載された式内社。
- It is a Shikinai-sha listed on Engishiki jimmyocho (a shrine listed on the register of shrines in Japan).
- 労働者名簿及び賃金台帳の合併調製
- Combination and Preparation of the Roster of Workers and the Wage Ledger
- 彼女はゆっくりと日記帳を閉じた。
- She closed her diary slowly.
- 負債は帳消しにするしかなかった。
- We had to write off the debt.
- アドレス帳を部屋に忘れちゃった。
- I left my address book in my room.
- あなたの切手帳を見せてください。
- Please show me your stamp album.
- 寝床は店の奥の帳場の下にあった。
- which were under a counter in the back-shop.
- 本当にこの請求書を記帳しますか?
- Do you really want to post the invoice?
- 得意先請求書の記帳の取消(_U)
- _Unpost Invoice
- 総勘定元帳ウィンドウを開きます。
- Open a general ledger window
- 新しい帳票に使うデフォルトの通貨
- Default currency for new reports
- 現在選択している帳票を削除します
- Delete the currently selected report
- 現在選択している帳票を作成します
- Run the currently selected report
- 削除する帳票を選択してください。
- You must select a report to delete.
- 作成する帳票を選択してください。
- You must select a report to run.
- この帳票の対象となる請求のまとめ
- The job for this report
- 帳票で使用されるロゴのファイル名
- Name of a file containing a logo to be used on the report
- 帳票を収益の列と費用の列に分ける
- Divides the report into an income column and an expense column
- 電話帳が書き直されている (?)
- Phonelist garbled (?)
- 当座預金の名義人に発行される帳面
- a book issued to holders of checking accounts
- (物理的対象としての)個人記録帳
- a personal journal (as a physical object)
- あなたの借金を帳消しにしてあげる
- I forgive you your debt
- 写しが見つかった時点で記帳される
- when a match is found an entry is made in the notebook
- 帳簿等の作成等、報告及び保存の義務
- Duty to Prepare, Report On, and Preserve Books, etc.
- 会計帳簿の閲覧等の請求の適用除外等
- Exclusion from Application, etc. of the Provision Regarding Request for Inspection, etc. of Account Books
- 会計帳簿 (第九十九条―第百一条)
- Accounting Books (Articles 99 to 101)
- 帳台の柱には天井も設けられている。
- On the chodai columns, a ceiling was also set up.
- 几帳の丈は土居の高さも含めて測る。
- When measuring the height of a Kicho screen, the base is included in the measurement.
- 河内国大税負死亡帳(天理図書館蔵)
- Kawachi-no-kuni Taizeifu-Shibocho (record of the dead with unpaid tax in Kawachi Province) (owned by Tenri Central Library)
- 御帳台(みちょうだい)、御帳とも。
- It was also called michodai or micho.
- 租帳(そちょう)とも呼ばれている。
- It was also called Socho.
- 延喜式神名帳では名神大社に列する。
- They are classified in the Engishiki Jinmyocho as a Myojin Taisha.
- 異国渡海御朱印帳・異国近年御書草案
- Ikoku Tokai Goshuin-jo (The collection of letters bearing the shogun's scarlet seal)/Ikoku Kinnen Gosho soan (The draft of recent activities in foreign diplomacy)
- 延喜式神名帳では大社に列している。
- It is classified as a taisha (grand shrine) in Engishiki Jinmyocho (a register of shrines in Japan).
- It is listed as a taisha (large shrine) in the Engishiki Jinmyocho (a list of shrines).
- 延喜式神名帳では小社に列している。
- According to the Engishiki Jinmyocho (a register of shrines in Japan), this shrine was registered as a small shrine.
- 延喜式神名帳に記載の式内社である。
- This shrine counts among Shikinai-sha (higher-ranked shrines) listed under 'Engishiki Shinmyo Cho' (Jinja shrines' list under the Engishiki [an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers]).
- 彼は彼の写真帳を私に見せてくれた。
- He showed his photograph album to me.
- 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。
- I looked up his telephone number in a telephone directory.
- 知らないよ。電話帳で調べてみたら?
- No, I don't. You had better look it up in a telephone directory.
- と女王さまは帳面をのぞきこみました
- said the Queen, looking over the book
- アスカムが時間に几帳面で助かった。
- It was a comfort to reflect that Ascham was so punctual
- 帳票を新規ウィンドウに開く(_W)
- Report opens in a new _window
- カスタム帳票ダイアログを終了します
- Exit the custom report dialog
- この帳票のエクスポート形式を選択:
- Choose the export format for this report:
- 帳票作成中にエラーが発生しました。
- An error occurred while running the report.
- 帳票のスタイルシートを編集します。
- Edit report style sheets.
- 記帳されていない得意先請求書です。
- INVOICE NOT POSTED
- 帳票の日付にもっとも近いものを使用
- Use nearest to report date
- この帳票にはオプションはありません
- This report has no options.
- 帳票内のハイパーリンクを有効にする
- Enable hyperlinks in reports
- Enable hyperlinks in reports.
- 借金を帳消しにする、または弁済する
- cancel or discharge a debt
- [電話番号で]電話帳に載っていない
- (of telephone numbers) not listed in the telephone directory
- 彼の計画は日記帳に律義に記録された
- his cogitations were dutifully recorded in his daybook
- 戸籍・計帳・班田収授法を制定すること
- Establish family registers, yearly tax records, and a law for rice field allotment.
- これを補任帳(ぶにんちょう)と呼ぶ。
- This is called Bunincho (Records of Bunin [appointment])
- 名作「勧進帳」の作者として名を残す。
- He is famous for his masterpiece 'Kanjincho.'
- 延喜式神名帳では小社に列格している。
- Engishiki jimmyocho (a register of shrines in Japan) lists this shrine as Shikinai-shosha.
- と王さまはメモ帳を見ながら申します。
- the King said, referring to his book.
- それはひどく摺り切れた古い計算帳で、
- It was an old account book, greatly worn;
- 記帳時にスプリットを累計する(_A)
- _Accumulate splits on post
- この帳簿のタイトルを入力してください
- Enter a title for this book.
- 指定した通貨を新規帳票に使用します。
- Use the specified currency for all newly created reports.
- この帳票にはオプションはありません。
- There are no options for this report.
- この帳票を説明する名前を入力します。
- Enter a descriptive name for this report
- '[%s]' の帳票を構築中 ...
- Building '[%s]' report ...
- '[%s]' の帳票を作成中 ...
- Rendering '[%s]' report ...
- 売買が発生する毎にそれを記録した帳簿
- a ledger in which transactions have been recorded as they occurred
- 弁別的な言語的特徴の分布を示す地図帳
- an atlas showing the distribution of distinctive linguistic features
- 所有者が発行者の帳簿に記録される債券
- a bond whose owner is recorded on the books of the issuer
- 彼の小切手帳と銀行口座通知書との一致
- the reconciliation of his checkbook and the bank statement
- オフライン アドレス帳の配布ポイント
- offline address book distribution point
- 公的給付に係る預金通帳等の保管等の制限
- Restrictions on Custody, etc. of Deposit Passbooks, etc. Pertaining to Public Benefits
- 中宮寺 天寿国繍帳残闕(国宝)飛鳥時代
- Chugu-ji Temple, Tenjukoku Shucho Mandara (national treasure), Asuka period
- 位牌や法名軸・過去帳に対して行わない。
- The believers should do gongyo not toward an ihai (ancestral tablets), a homyo jiku (priest's name or posthumous Buddhist name)hanging scroll, nor a kakocho (family register of deaths).
- のちに帳全体を帳台と呼ぶようになった。
- Later, cho as a whole became to be called chodai.
- 母子健康手帳、保育園、幼稚園、学童保育
- Boshikenkotecho (maternity record book), day nursery, kindergarten, and gakudohoiku (care of schoolchildren outside of school time)
- 文覚勧進帳(もんがく かんじんちょう)
- Mongaku Kanjincho
- 町鳶(町場鳶)に対して野帳場鳶という。
- It is called 'nochobatobi' instead of machitobi (machibatobi).
- 蚊帳が吊ってあるばかりで人がいません。
- We saw mosquito nets hung in the hall, but not a single person.
- 北と四隅の帳は垂らしたままにしておく。
- The other drapes on the north face and the four corners are left hanging down.
- 延喜式神名帳では名神大社に列している。
- It is the listed as a Myojin Taisha in the Jinmyocho (Register of Deities) of the Engishiki (procedures of the Engi era).
- 『皇太神宮儀式帳』、『止由気宮儀式帳』
- 'Kotai jingu gishikicho' (register of the Ceremony of Kotai-jingu Shrine), 'Toyukegu Gishikicho' (Register of Ceremonies for Toyuke-gu Shrine)
- 賃金台帳については、最後の記入をした日
- Date when the last entry has been made, for a wage ledger
- 健康管理手帳 (第五十三条―第六十条)
- Personal Health Record (Articles 53 to 60)
- 彼の弱点が彼の長所を帳消しにしている。
- His weakness cancels out his virtues.
- 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。
- I took down her telephone number in my notebook.
- 彼女の電話番号は電話帳でわかりますよ。
- You can find her phone number in the directory.
- 貯金通帳に残っていた金で利子がついた。
- Interest accrued from the money left in my savings account.
- まず帳簿をつけることからはじめなさい。
- Start by doing the books.
- 手帳にお名前を書いていただけませんか。
- Would you write your name in my notebook?
- この帳簿には不明朗な点がたくさんある。
- There are many questionable points in this ledger.
- “自分の小切手帳があればねぇ”だって。
- `Oh, how I wish I had a cheque-book of my own!'
- 記帳する勘定科目名を入力してください。
- You must enter an account name for posting.
- 'GnuCashへようこそ'の帳票画面
- Welcome-to-GnuCash report screen
- 帳票作成期間の年ごとの平均を表示します
- Show the average yearly amount during the reporting period
- Show the average daily amount during the reporting period
- 帳票作成期間の月ごとの平均を表示します
- Show the average monthly amount during the reporting period
- 帳票作成期間の週ごとの平均を表示します
- Show the average weekly amount during the reporting period
- (地図帳の巻末にあるような)地理の辞書
- a geographical dictionary (as at the back of an atlas)
- 前項の帳簿は、十年間保存するものとする。
- The books prepared as per the preceding paragraph shall be retained for ten years.
- 帳簿書類その他の物件の提出を命ずること。
- Order to submit books, documents or other articles;
- 北溜は記帳所として利用されることもある。
- Kitadamari entrance hall is sometimes used as a booking center.
- 宗門改帳、宗旨人別改帳などとも呼ばれる。
- It is also known as Shumon Aratame Cho or Shushi Ninbetsu Aratame Cho.
- 常寧殿の西塗籠の内帳台の上に長筵を敷く。
- Naga mushiro (a kind of carpet) was spread on an inner chodai (a raised platform placed in a room and covered by a kind of tent) in the west nurigome (a palace room) of Joneiden palace.
- 玉虫厨子(法隆寺)、天寿国繍帳(中宮寺)
- Tamamushi no zushi (The Beetle Wing Shrine) owned by Horyu-ji Temple/Tenjukoku-shucho (Embroidery of Long Life in Heaven) owned by Chugu-ji Temple
- 現片岡家の過去帳には4代目になっている。
- He was registered as the fourth in the kakocho (a family register of deaths) of current Kataoka family.
- 老人は私の手帳を見て、微笑みかけました。
- The old man saw my notebook and smiled at me.
- この帳面にあなたの名前を書いてください。
- Please put down your name in this book.
- 鉛筆(えんぴつ)も貰った、帳面も貰った。
- pencils, note books, etc.
- そして、ポケットから日記帳を取り出した。
- and drew his journal from his pocket.
- 選択した記帳勘定科目%sは存在しません。
- Your selected post account, [%s], does not exist
- 所有者帳票のschemeファイルを再読込
- Reload owner report scheme file
- 売掛金帳票のschemeファイルを再読込
- Reload receivable report scheme file
- この帳簿を説明する備考を入力してください
- Enter notes that describe this book.
- 帳票の行/列のスパン数を入力してください
- Enter report row/column span
- この勘定科目について取引出納帳を実行する
- Do transaction report on this account
- 名前、出来事または取引の記録帳に記録する
- enter into a book of names or events or transactions
- 製造中の品物の費用を帳簿につけておくこと
- keeping account of the costs of items in production
- 補助帳簿に入れられた全額を示すアカウント
- an account that shows totals of amounts entered in a subsidiary ledger
- ファイロファックス/トラブル手帳で大逆転
- Taking Care of Business
- 帳簿等の作成等、報告及び保存の義務等の特例
- Special Rules on the Duty to Prepare, Report on, and Preserve Books, etc.
- 5種類あるが、中でも「国家珍宝帳」が著名。
- Particularly, Kokka Chinpo Cho (List of the Nation's Rare Treasures) is the most famous of the five kinds of Kenmotsu Cho.
- これは、重源の東大寺再建時の勧進帳である。
- This is Chogen's kanjin cho for the reconstruction of Todai-ji Temple.
- 転じて日本では過去帳のことを鬼籍とも言う。
- Derived from this, a kakocho (a family register for the dead) is also called kiseki in Japan.
- 法名 (浄土真宗)は法名軸や過去帳に記す。
- Posthumous Buddhist names are recorded on kako-cho or homyo-jiku (a scroll inscribed with a posthumous Buddhist name).
- 角には補強材として古い蚊帳の生地をあてた。
- Pieces of old kaya (mosquito net) cloth were used on the corner as a reinforcing material.
- 帳の南・西・北は畳を敷き、女房の座とした。
- Tatami mats were placed for Nyobos' (court ladies') seats on the south, west, and north sides of Tobari.
- また、早朝の散歩にも手帳を持ち歩いていた。
- He also carried a notebook on his early morning walks.
- 禅定寺田畠注文(1巻)・流記帳追記(1巻)
- Zenjo-ji tahata chumon (Vol. 1), Records of the rice fields and vegetable fields belonging to Zenjo-ji Temple postscript (Vol. 1)
- 延喜式神名帳には「春日神社」と記載される。
- It is described as 'Kasuga-jinja Shrine' in Engishiki Jinmyocho.
- 延喜式神名帳に記載されている式内社である。
- It is a Shikinai-sha (shrine listed in Engishiki laws) listed in Jinmyocho (the list of deities) of Engishiki (codes and procedures on national rites and prayers).
- 延喜式神名帳に記載の名神大社の論社である。
- It is a shrine considered to be a descendant of shrines registered in the list of deities under Engishiki laws.
- 会社の帳簿を付けるのに2、3日かかります。
- It took me several days to balance the company books.
- この得意先請求書を勘定科目表に記帳します。
- Post this Invoice to your Chart of Accounts
- 新しい帳票ごとに新しいウィンドウを作成する
- Create a new window for each new report
- 帳簿係は、コラムに分けられたページを使った
- the bookkeeper used pages that were divided into columns
- 電話帳に載っていない番号(イギリスの用法)
- an ex-directory number(British usage)
- 自己株式及び自己新株予約権の帳簿価額の合計額
- the total amount of a person's own shares and the book value of the rights to subscribe for new shares.
- 被保護者に対する処遇の状況を明らかにする帳簿
- Record describing the state of treatment of the aided person;
- - 結普請を詳細に記録した帳面、帳簿のこと。
- Fushin cho is a book or an account book in which information about yui fushin is recorded in detail.
- 御帳台の装飾は高御座より略されたものとなる。
- Michodai has fewer ornaments than Takamikura.
- 計帳は、課役を徴収するための基本台帳である。
- Keicho is a basic ledger to levy duties.
- 中には小さな蚊帳が入っていると言われている。
- It is said that there is a small kaya (mosquito net) inside of it.
- ちなみに最近の御開帳は2008年7月18日。
- The most recent Gokaicho was held on July 18, 2008.
- 彼らは税金を逃れるために帳じりをごまかした。
- They falsified the account balances to evade the tax.
- 新しい客はホテルの宿帳に登録せねばならない。
- New guests must register in the hotel book.
- 帳票IDの書式が正しくありません: [%s]
- Badly-formed report id: [%s]
- 税金予定帳票/TXFファイルへのエクスポート
- Tax Schedule Report/TXF Export
- 税金予定帳票・TXFファイルへのエクスポート
- Tax Schedule Report & TXF Export
- 帳票の日付以前でもっとも最近に記帳された価格
- The most recent recorded price before report date
- 電話帳読み込み中にメモリが足りなくなりました
- Out of memory while reading dialing directory
- 彼は電話帳に載っていない電話番号を持っている
- he has an unlisted number
- 当該持分の払戻しにより払い戻した財産の帳簿価額
- the book value of the property repaid by the repayment of said equity interest;
- the book value of property repaid by the repayment of said equity interest;
- 国は住民基本台帳のネットワーク化を図りました。
- The government planned to put the Basic Resident Register on the network.
- 手鑑は、こうした切を台帳に編集したものである。
- Tekagami is a book in which these pieces are placed together.
- 日本以外では、蚊帳が普及しつつある地域もある。
- There are also areas outside of Japan where the use of mosquito nets is becoming widespread.
- 御朱印帳は寺社や文房具店などで販売されている。
- Goshuin-cho is available at temples or stationery shops.
- 購入には身体障害または療育手帳の提示を要する。
- A Physical Disability Certificate or Rehabilitation Certificate must be presented when purchasing the card.
- 2009年3月1日から5月31日にも開帳予定)
- Kaicho is also scheduled from March 1, 2009 to May 31of the same year).
- 国司奉幣社は各国の国内神名帳に記載のある神社。
- The Kokushi Hoheisha are the shrines that are listed in Kokunai Jimmyo-cho of each district.
- 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。
- Let me put down your new phone number in my notebook.
- 一人の提琴手が手に楽譜帳を持って這入って来た。
- In came a fiddler with a music-book,
- 電話帳が留金から滑り落ちてばさりと床に落ちた。
- The telephone book slipped from its nail and splashed to the floor,
- 得意先請求書帳票のschemeファイルを再読込
- Reload invoice report scheme file
- システムロケールの通貨を新規帳票に使用します。
- Use the system locale currency for all newly created reports.
- 帳票に使用するスタイルシートを選択してください
- Select a stylesheet for the report.
- 登録は、次に掲げる事項を登録台帳に記帳して行う。
- The Accreditation shall record the following items in the Accreditation Directory:
- Registration shall be made by entering the following matters in the registry:
- すなわち地獄の閻魔大王の手元にある閻魔帳のこと。
- In other words, it refers to an enmacho (a report card on a dead person describing his/her sins and activities during his/her lives) kept by Enma Daio (the Great King Yama) of hell.
- 初夜の大導師作法の間には「神名帳」が読誦される。
- During Daidoshi saho in shoya, 'Jinmyocho' (the list of deities) was read.
- また3月5日と12日の2回過去帳読誦が行われる。
- Also Dokuju of a family register of deaths is done two times on March 5 and 12.
- 融通念仏勧進帳 文安四年三月日(金銀泥下絵料紙)
- Yuzu Nembutsu Kanjincho dated the 3rd month of the year 1447 (gold and silver paste on paper)
- 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。
- At first I tried to write everything down in my notebook.
- あなたはこの電話帳で彼の番号を探すことができる。
- You can search for his number in this telephone book.
- 彼等は手に帳簿と紙とを持って、彼にお辞儀をした。
- They had books and papers in their hands, and bowed to him.
- A: ありがとうございます。電話帳はありますか。
- A: Thank you. Do you have a telephone directory?
- 合計金額が負の領収書を記帳することはできません。
- You may not post an expense voucher with a negative total cash value.
- このダイアログを用いて帳票オプションを設定する。
- Set the report options you want using this dialog.
- 予算全体ではなくある予算期間の帳票を作成します。
- Create report for a budget period range instead of the entire budget.
- 電話帳が書き直されている (不明なバージョン?)
- Phonelist garbled (unknown version?)
- 古い電話帳を [%s].%hd にコピーしました
- Old dialdir copied as [%s].%hd
- 様々な方法で区分される蓄積されたコストを示す帳簿
- ledger showing the accumulated costs classified in various ways
- 年次収支決算書が機構の帳簿及び記録と一致すること
- Annual accounts are in accord with the books and records of the Organization;
- 別表第五に定める帳簿は、十年間保存するものとする。
- The books prescribed in Appended Table 5 shall be retained for ten years.
- 当該財産の対価として交付する財産の帳簿価額の合計額
- the total amount of the book value of the property delivered as the consideration for said property;
- 旅券、乗員手帳又は再入国許可書として偽造された文書
- Documents that have been falsified to serve as a passport, crew member's pocket-ledger or re-entry permit.
- 事務所に、次の書類及び帳簿を備えなければならない。
- We should have the following documents and books ready at the office.
- 前殿に椅子、後殿に帳台が置かれ、ともに神座である。
- A chair is placed in the anterior hall, whereas a 4-poster platform with drapes is placed in the posterior hall, with both the chair and platform serving as shinza (the seat of the deity).
- なお、夏場や冬場には、簾や帳が付けられる事もある。
- However, the doorway may be covered by a sudare (bamboo screen) or curtain during the summer and winter.
- 通常は秘仏で拝観できず、開帳日も定められていない。
- They are normally withheld from public view, and their kaicho(unveiling a Buddhist image; gambling)have not be set.
- 延喜式神名帳に記載のある神社を一般に式内社と言う。
- The shrines which are listed in Engishiki Jinmyocho were generally called shikinai-sha.
- 永禄6年(1513年)甲斐国恵林寺検地帳より引用。
- An entry in a land survey list in the year 1513 at Erin-ji Temple in Kai Province.
- 港湾台帳に関し必要な事項は、国土交通省令で定める。
- Necessary matters concerning the port ledger shall be provided by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 前期の帳簿の決算日以降の決算日を選択してください。
- You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book.
- HTML形式の帳票をファイルにエクスポートします。
- Export HTML-formatted report to file
- 帳票に (再帰的な) 合計残高0の勘定科目を含める
- Include accounts with zero total (recursive) balances in this report
- 帳票を作成するの予算期間の開始を選択してください。
- Select a budget period that begins the reporting range.
- 帳票を作成するの予算期間の終了を選択してください。
- Select a budget period that ends the reporting range.
- 彼らは私達の帳簿を調査するために召喚状を手に入れた
- they got a subpoena to examine our books
- 東北地方太平洋沖地震に際するバラク・オバマの記帳文
- Barack Obama's Condolences for Japan
- 寄附金について、その寄附者及び金額を明らかにする帳簿
- Book to clarify the contributors and sums of donation.
- 彼がメールアドレスを携帯電話のアドレス帳に登録した。
- He saved the e-mail address in his cell phone address book.
- 参考…真宗大谷派手帳(真宗大谷派宗務所出版部 発行)
- Reference: Shinshu Otani-ha Techo (published by Shinshu Otani-ha Shumusho Shuppanbu)
- ここで使われる和紙は古い帳簿などがリサイクルされた。
- For the washi used here, paper from old account books were reused.
- 後ろ盾を失った広平親王は政界では蚊帳の外に置かれた。
- Imperial Prince Hirohira lost his support and was left out of the political world.
- 「大安寺伽藍縁起并流記資財帳」では御野王と記される。
- His name is recorded as '御野王' (Mino no Okimi) in 'Daianji Garan Ruki narabini Shizaucho' (The History of Daian-ji Temple and the record of the estates).
- 簾や几帳を隔てて人に面会したことが語源と考えられる。
- It is believed that the etymology of 'Gorenju' came from the custom of women meeting people on opposite sides of a sudare (bamboo screen) or kicho (screen).
- 古代の戸籍は死亡帳などとして、正倉院に残されている。
- Family registers from ancient times are left as Shibo-cho (a record of the dead), etc. in the Shosoin Treasure House.
- 氏姓制を確定する台帳の機能を果たしたものと思われる。
- It is believed that family registers served as a ledger for ascertaining the system of clans and hereditary titles.
- 天寿国曼荼羅繍帳(てんじゅこくまんだらしゅうちょう)
- Tenjukoku Mandara Shucho
- 『お花半七開帳利益札遊合』(1778年)京伝の処女作
- 'Ohana Hanshichi Kaicho Riyaku no Mekuriai' (1778): the first book of Kyoden
- 「神名帳」は『延喜式』巻八・九「神名帳」記載の社名。
- The 'Jinmyocho' column gives the name listed in the 'Jinmyocho' volumes 8 and 9 of 'Engishiki.'
- 延喜式神名帳にある城上郡の伊射奈岐神社に比定される。
- The shrine is identified as Izanagi-jinja Shrine in Shikinokaminokori in the Engishiki Jinmyocho (a register of shrines in Japan).
- 『延喜式神名帳』などには南方刀美神の表記も見られる。
- His name is also expressed as Minakatatomi no kami in 'Engishiki jinmyocho' (the list of shrines, or 'Engishiki').
- 皇親や五位以上の従者である帳内・資人もこれに準じる。
- Chonai, the imperial kin, and Shijin, retainers at Fifth Rank or above, corresponded to Zonin.
- とメモ帳を開きながら、王さまは優しくつぶやきました。
- he repeated softly to himself, as he opened his memorandum-book.
- この得意先請求書の記帳を取り消し、編集可能にします。
- Unpost this Invoice and make it editable
- この帳票の値をどの通貨で表示するかを選択してください
- Select the currency to display the values of this report in.
- 帳票の日付に時間的にもっとも近い日時に記帳された価格
- The price recorded nearest in time to the report date
- 預け入れと引き出しが預金者の通帳に記録される預金口座
- a savings account in which deposits and withdrawals are recorded in the depositor's passbook
- 会計帳簿等 (第三十四条の十五―第三十四条の十六の三)
- Accounting Books, etc. (Article 34-15 - Article 34-16-3)
- また、過去帳を持っている場合は、同時に記載してもらう。
- If you are keeping kakocho (a family register of deaths), you may also ask the chief priest to transcribe homyo onto kakocho.
- 几帳(きちょう)は、平安時代以降公家の邸宅に使われた。
- The 'Kicho' screen was used by nobles in their residences from the Heian period.
- あえて言えば、ネタ帳を記録するのも立前座の仕事である。
- Suffice it say that keeping records in the notebook about the story is also the work of tatezenza.
- 「まことの山伏ならば『勧進帳』をもっているであろう。」
- If you are real yamabushi, you must have 'kanjincho'.'
- この一巻もその一つで、「東大寺献物帳」所載の品である。
- This role is one of those rare and bequest items and is recorded in 'Kenmotsu cho.'
- 戸籍・計帳の詳細については、古代の戸籍制度の項を参照。
- For further details on the family register and yearly tax records, see the section 'ancient family register system.'
- 計帳の作成には、三段階あり、三種の文書が出来上がった。
- There were three steps in the creation of a keicho from which three types of documents were completed.
- 五月、太計帳・青苗簿・輸租帳などの式を諸国に領下する。
- In May, formalities of 太計帳, seibyobo (the register of standing crops) and yusocho (the field-tax report, same meaning of socho) were distributed among provinces.
- メモ魔であり、枕元へ常にメモ帳と鉛筆を置いて寝ていた。
- An obsessive note taker, he slept with a notepad and pencil near his pillow.
- 本来、姓は川井であったが戸籍の記帳ミスから河井となる。
- Although his original last name was written as 川井, it was misspelled as 河井 when written in the birth certificate.
- His original family name was KAWAI (川井); however, KAWAI (河井) was used instead due to an error in family register.
- 本堂本尊は、20世紀末以降では以下の機会に開帳された。
- The Honzon of Hondo main hall has been unveiled during the periods mentioned below since the end of 20th century.
- 国内神名帳は、国司が神拝する際に参拝する神社のリスト。
- Kokunai Jimmyo-cho is a list of the shrines that the Kokushi visited when he made his pilgrimage.
- それが、国内神名帳には「正四位三前」と記録されている。
- He is recorded as Shoshiino-sanmae (Senior Fourth Rank sanmae Grade) in the local Jinmyocho (list of deities).
- 非ヴァーチャルアドレス帳を数分前に見つけたところです。
- I couldn't find my non-virtual address book until only a few minutes ago.
- そのうち帳場の時計が遠慮(えんりょ)なく十時を打った。
- Meanwhile the clock at the office below merrily tinkled off ten.
- これだ、手帳を1枚破ってだいたいの図を書いておいたよ。
- Here's a rough plan on a leaf of my notebook.
- 合計金額が負の得意先請求書を記帳することはできません。
- You may not post an invoice with a negative total value.
- 税金帳票に関連付ける勘定科目を設定します。例: 所得税
- Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax
- 帳票の終了期間を開始期間より前にすることはできません。
- Reporting range end period cannot be less than start period.
- 総勘定元帳に記されている額の裏付けとなる会計計算の詳細
- details of an account supporting the amount stated in the general ledger
- 乗船している役人で、帳簿を付け、船客の福利に注意を払う
- an officer aboard a ship who keeps accounts and attends to the passengers' welfare
- 第一目 会計帳簿 (第百二十八条の二―第百二十八条の四)
- Division 1 Accounting Books (Article 128-2 through Article 128-4)
- 債務者に必要な系譜、日記、商業帳簿及びこれらに類する書類
- A family tree, a diary, commercial books and any similar documents that are necessary for the obligor
- 自己について効力を有しない旅券、乗員手帳又は再入国許可書
- A passport, crew member's pocket-ledger or re-entry permit that is invalid for the possessor.
- 正月三が日、1月10日、7月24日の年5日の開帳がある。
- The statue is shown to the public 5 times a year, namely on the first three days of the new year, on January 10 and on July 24.
- 素人歌舞伎『義太夫勧進帳』 小松市の素人歌舞伎用の新作。
- Amateur Kabuki 'Gidayu (style of reciting dramatic narratives) Kanjincho': It is a new act of Amateur Kabuki in Komatsu City.
- 義江明子は天寿国繍帳の銘文を推古朝成立とみて良いとする。
- Akiko YOSHIE states that it may be right to consider that the inscription of Tenjukoku Shucho was made during the reign of Empress Suiko.
- 屋号を大文字屋と称し、畳表や蚊帳などの商いで財を成した。
- He ran a shop under the yago (name of the store) Daimonjiya, and made a fortune by trading tatami matting and mosquito nets.
- 几帳面な性格で、台本も趣向に富み、創作性には優れていた。
- He was a well-organized person, and his scripts were rich in ideas and highly creative.
- 異常に几帳面な人でキチンとしていないと気が済まなかった。
- He was extremely organized and wanted to have everything neat.
- 大地主さんと僕は、先生の肩ごしに帳簿を開くのをみていた。
- The squire and I were both peering over his shoulder as he opened it,
- この得意先請求書の所有者に対する会社帳票ウィンドウを開く
- Open a company report window for the owner of this Invoice
- この帳票を出力するには勘定科目を選択する必要があります。
- This report requires accounts to be selected.
- 前項の帳簿その他業務に関する書類の保存期間は、十年とする。
- The preservation period of books and other business-related documents set forth in the preceding paragraph shall be 10 years.
- 乗員の氏名、国籍、生年月日、性別及び乗員手帳又は旅券の番号
- Names, nationalities, dates of birth, sex, and crew member's pocket-ledger numbers or passport numbers of the crew members.
- 彼が電話帳のデータをパソコンのハードディスクに保存します。
- He will save the phone-directory data into a hard disk.
- (本願寺派は、法名軸を用いずに、過去帳のみ用いる事が多い)
- (Hongan-ji School generally uses Kakocho rather than Homyo-jiku)
- 紙本墨書勧進帳奉加帳 1通・1冊綾部市指定文化財、室町時代
- A temple solicitation book and a subscription list, on paper with monochrome ink, a cultural property designated by Ayabe City, were produced in the Muromachi period.
- 枕几帳は横木を紫檀で表地を二陪織物で作る豪勢なものである。
- Kicho screens used next to the pillow were extravagant objects where the cross bar was made of rosewood from which hung double weave silk.
- また結普請の参加者を詳細に記録した者を「普請帳」といった。
- The well documented records of the participants in yui fushin were called 'fushin cho.'
- さらに土地台帳は登記簿と一元化されることで、に廃止された。
- Furthermore, the cadaster was to be unified with registry and came to be abolished in 1960.
- 『君台観左右帳記事』(唐ゐんつくし)理右衛門刊 1643年
- 'Kundaikansochoki-kiji' (book of secrets about zashiki-kazari [decoration of room or study with shoin, which is one of Japan's most important residential architectural styles, established in Momoyama era]) (Tang-intsukushi) Riemon 1643
- 奉行所からの書類受け付けや人別帳管理などがその内容である。
- Specifically, jishinban received the documents from the magistrate's office or kept ninbetsucho (census registers).
- 古くからある神社であるが、延喜式神名帳には記されていない。
- Even though the shrine has been around since ancient times, it is not listed in the Engishiki Jinmyocho.
- 『延喜式神名帳』では下照比売社が比売許曽神社であると記す。
- 'Engishiki jinmyocho' (a register of shrines in Japan) indicates that Shitateruhime no yashiro is Himekoso-jinja Shrine.
- 私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
- I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!
- ホームズは手帳の一枚に受け取りを殴り書きし、彼に手渡した。
- Holmes scribbled a receipt upon a sheet of his note-book and handed it to him.
- ハンプティ・ダンプティはメモ帳をとって、しげしげと見つめ、
- Humpty Dumpty took the book, and looked at it carefully.
- 全勘定科目の総合計をデフォルトの帳票通貨に変換して表示する
- Show a grand total of all accounts converted to the default report currency
- <b>デフォルトの帳票通貨</b>
- <b>Default Report Currency</b>
- 財務表を補てんするすべてのデータ(原簿、仕訳帳、会計記録)
- all the data (ledgers and journals and spreadsheets) that support a financial statement
- 第一項の帳簿又は前項に掲げる書面の保存期間は、十年間とする。
- The books prescribed in paragraph (1) or documents prescribed in the preceding paragraph shall be retained for ten years.
- 乗員上陸の許可を受けた者 乗員上陸許可書及び旅券又は乗員手帳
- A person who has been granted landing permission for crew members: crew member's landing permit and passport or crew member's pocket-ledger
- なお、勧進帳とは対として寄付の実績などを記した奉加帳がある。
- Paired with kanjin cho was Hoga cho, which recorded the amounts of collected donations.
- 748年(天平20年)大僧都として諸寺資材帳に署名している。
- He left his signature in temple material records as the Daisozu (the upper Buddhist priests in the second highest position) in 748.
- この分限帳に「書院役人同朋 48俵 毛利圓阿弥」の名がある。
- In this Bugencho there was an entry that said 'Shoin Yakunin Dobo, 48 hyo, Enami MORI'.
- また、同時期には『延暦儀式帳』が伊勢神宮から提出されている。
- It was during this period that 'Enryaku gishiki cho' (a list of shrines) was also submitted by the Ise jingu shrine (Grand Shrine at Ise).
- 越後国頸城郡の延喜式神名帳に沼河比売を祀る奴奈川神社がある。
- The Nunakawa-jinja Shrine where Nunakawa hime is enshrined is listed in Engishiki Jinmyocho (the list of shrines in Engishiki (codes and procedures on national rites and prayers) left in Kubiki County, Echigo Province.
- 前号の検査に関し偽りの記載又は記録をした帳簿書類を提示した者
- A person who has presented books and documents which contain false statements or records concerning the inspection set forth in the preceding item
- 電話帳を自分のものにできれば,もっと自由に使うことができる。
- Having the phone book myself gives me more freedom.
- ホームズはメモ帳から一枚、領収の旨を走り書き、王に手渡した。
- Holmes scribbled a receipt upon a sheet of his note-book and handed it to him.
- <b>利用可能な帳票(_V)</b>
- <b>A_vailable reports</b>
- <b>選択された帳票(_S)</b>
- <b>_Selected Reports</b>
- この帳票は課税収入に関係した勘定科目の取引詳細を表示します。
- This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes.
- 土地台帳に関する記録の、または、土地台帳に関する記録に関する
- of or relating to the records of a cadastre
- 会計帳簿は、書面又は電磁的記録をもって作成しなければならない。
- Accounting books shall be prepared in the form of a written document or an Electromagnetic Record.
- 商業帳簿、航海日誌その他業務の通常の過程において作成された書面
- An account book, a log book and other documents prepared in ordinary social activities.
- 中央の母屋には天皇の休憩所である御帳台(みちょうだい)がある。
- The Seiryoden has Moya in the center and Michodai inside of it, an area where the Emperor would rest.
- とび六方が使われているものとして有名な演目は『勧進帳』である。
- As a program famous for using Tobiroppo, 'Kanjincho' (The Temple Offering List) is named.
- しかし持っていた巻物を出し勧進帳と称して高らかに読みはじめる。
- However, he takes out a scroll he has with him, and starts to read it out loud pretending to be a kanjincho.
- のち神祇伯の王氏の女性に定まり、褰帳の女王 (皇族)といった。
- Later, women of the O clan who were the Jingi-haku (administrator of the institution for dedicating to religious ceremony) were appointed as Kencho and they were called queen of Kencho (imperial family).
- 子孫の嘉村家の過去帳には、明治三年一月十五日没、とあるという。
- Reportedly, in the family register of deaths of his descendants, the Yoshimura family, it is written that he died on February 15, 1870.
- 新歌舞伎の作者として、及び「半七捕物帳」などの作品で知られる。
- He was known as a playwright for Shin Kabuki (New Kabuki) and author of novels such as 'Hanshichi Torimonocho' (The Curious Casebook of Inspector Hanshichi).
- 2000年3月3日から同年12月3日まで(33年に一度の開帳)
- From March 3, 2000 to December 3 of the same year (Kaicho (unveiling) once 33 years)
- (「資材帳」の写本は奈良市・正暦寺旧蔵、国立歴史民俗博物館蔵)
- (A written copy of the 'Shizai Cho' was previously owned by Shoryaku-ji Temple and now owned by National Museum of Japanese History.
- 『延喜式神名帳』にある平群郡の平群神社五座に比定する説もある。
- There is also a theory that Gosho Myojin were identified as five Gods of Heguri-jinja Shrine located in Heguri-gun in 'Engishiki jinmyocho' (a register of shrines in Japan).
- 『延喜式神名帳』には近江国神埼郡鎮座 川桁神社と記されている。
- This shrine is registered as Kawaketa-jinja Shrine in Kanzaki County, Omi Province on 'Engishiki Shinmyo Cho' (list of shrines under the Engishiki [codes and procedures on national rites and prayers]).
- 派遣先は、前項の派遣先管理台帳を三年間保存しなければならない。
- A client shall retain the management record set forth in the preceding paragraph for three years.
- 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。
- I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch.
- 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
- When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
- 「あなたの随意に、筆記帳でも控え帳でもお使いなすってよろしい」
- 'You may use any notes or memoranda that you please.'
- もういちどすわり直して、椅子の脇のラックの電話帳に手を伸ばす。
- He sat down again, and reached for the telephone book in the rack by his chair.
- 全勘定科目の総合計をデフォルトの帳票通貨に変換して表示します。
- Show a grand total of all accounts converted to the default report currency.
- この帳票を出力するには帳票オプションを指定する必要があります。
- This report requires you to specify certain report options.
- 所有者の名が発行者(またはその代理)の帳簿に記載されている担保
- a security whose owner's name is recorded on the books of the issuer (or issuer's agent)
- 有効な旅券を所持しない者(有効な乗員手帳を所持する乗員を除く。)
- A person who does not possess a valid passport (except for a crew member possessing a valid crew member's pocket-ledger).
- 帳簿、書類その他の物件の所有者に対し、当該物件を提出させること。
- To make the owners of books, documents, and other materials, produce the said materials.
- 法名軸を掛けることのできない小型仏壇の場合は、過去帳で代用する。
- If an altar is too small to hang a homyo-jiku, kakocho is used instead of homyo-jiku.
- 室内では、屏風をめぐらし、几帳で囲み火鉢を抱え込んだと思われる。
- It is presumed that people who lived there in ancient times stayed close to a hibachi (charcoal brazier used for indoor heating) in a room where folding screens set up all around were encircled by curtained screens.
- It seems that people placed folding screens around surrounded by kicho in the room and held braziers in their hands.
- 当初は神名帳記載の全ての神社(3132座)が祈願の対象であった。
- At first, all the shrines as many as 3132 listed on 'Jinmyocho' (the list of deities, that is, the list of shrines) were prayed to.
- また、この時から高御座の隣に皇后の御座である御帳台が設けられた。
- Moreover, a michodai, Empress's throne, was set next to the Takamikura hereinafter.
- 以下の町は2009年4月1日現在の住民基本台帳人口が0人である。
- The following towns have zero population on Basic Resident Register as of April 1, 2009.
- 改新の詔において「初めて戸籍・計帳・班田収授法をつくれ」とある。
- Kaishin no Mikotonori (the Imperial Reform Edict) contains the order, `establish koseki (the household registers), keicho (the yearly tax registers), and Handen Shuju ho (the law of periodic reallocations of rice land) for the first time.'
- また考課や犯罪を理由とした解官の場合には帳簿自体から抹消された。
- Besides, the information of the person who was laid off due to the result of merit rating or the crime he committed was deleted from the Records of Bunin (appointment).
- 篠原の遺した手帳から、御陵衛士が英語を学んでいたとする説がある。
- The notebook left by Shinohara shows a view that the Goryo-eji had been studying English.
- 地域の地主神で、延喜式神名帳に記載のある霹靂神だと言われている。
- The local landlord deity, Hatata-gami, is thought to be listed in the Engi-shiki Jimmyo-cho.
- 『葛野郡神社明細帳』では上述の神々の他にニニギの名を挙げている。
- 'Kadonono-koori Jinja Meisaicho' (lit. Details of Shrines in Kadonono County) suggests that it may be Ninigi in addition to the deities named above.
- 延喜式神名帳記載の「山城國乙訓郡 國中神社」の論社の一つである。
- It is thought to be 'Kunaka-jinja Shrine in Otokuni-County, Yamashiro Province' which is listed in the Jinmyocho (Register of Deities) of the Engishiki (procedures of the Engi era).
- 延喜式神名帳には「大和国添上郡 春日祭神四座」と記載されている。
- The Jinmyocho (list of deities) in the Engishiki (codes and procedures on national rites and prayers) contains the passage, 'our deities of Kasuga-matsuri Festival in the village of Yamamura in Soekami County, Yamato Province.'
- 延喜式神名帳に「葛下郡長尾神社、大、月次、新嘗」と記されている。
- In the Engishiki jimmyocho (a register of shrines in Japan), it is listed as: 'A Nagao-jinja Shrine in Katsuragi-gun, taisha (a grand shrine), Tsukinami-sai Festival, Niiname-sai Festival (ceremonial offering by the Emperor of newly-harvested rice to the deities)'
- 彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。
- I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory.
- シンと静まった部室。響くのは、クロッキー帳に擦れる鉛筆の音だけ。
- The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad.
- メイヤー・ウルフシェイムという名前は電話帳には載っていなかった。
- Meyer Wolfshiem's name wasn't in the phone book.
- これは1633年の「本末帳」に照らすと末寺の68%にあたるという。
- The above accounts for 68% of branch temples listed in 'Honmatsu cho' (The book of the relation between head and branch temples) compiled in 1633.
- 江戸時代、丈夫で水にも強い飯田台帳紙を活用した元結製造が始まった。
- Production of Motoyui (paper string used to tie up the hair) using durable waterproof Iida-daicho-shi paper also started in the Edo period.
- 蚊帳(蚊屋、かや)は、カなどの害虫から人などを守るための箱状の網。
- A kaya (mosquito net) is a box-shaped net that offers protection against harmful insects such as mosquitoes.
- 晩年に天明の大火に遭い、過去帳1冊以外のすべての家伝・家財を消失。
- In his later years, Joeki lost everything including the articles handed down within the family and all the household effects, except for a copy of the family register of deaths, in the Great Fire of Tenmei.
- 実際、御朱印帳を普段は神棚や仏壇に上げているという人も少なくない。
- In fact, quite a lot of people keep their goshuin-cho at a household Shinto alter or a Buddhist alter.
- 各領主は段銭帳を作成し、領内で賦課する段銭の基礎資料や記録とした。
- Landlords kept tansen registers and used them as references for collecting tansen and records of tax collection in their estate.
- 4幅の帳を四隅に、5幅の帳を四方の中ほどにそれぞれに別に垂らした。
- Drapes about 150 cm in size are hung down from the four corners, and other drapes about 190 cm in size are separately hung down in the middle of each of the four faces.
- その後解放されて長門国厚狭郡古帳に10000石を領する身となった。
- Later, he was released from confinement and allowed a domain of ten thousand koku in 古帳, Asa-gun (Asa county,) Nagato Province.
- 上杉氏の軍役帳、北条氏家臣の軍役をみても大体似たような割合である。
- A similar percentage is observed in the Uesugi clan's register of military services and the military services performed by a vassal of the Hojo clan.
- ところが一行は関守の富樫に見咎められ、「勧進帳を出せ」と言われた。
- Togashi, a barrier keeper, questioned the party and told them to show a kanjincho note.
- 延喜式神名帳では名神大社に列格し、さらに二十二社の一社ともなった。
- In Engishiki Jinmyocho (the list of deities in Engishiki, books of regulations and laws), Hiyoshi Taisha Shrine was listed as one of Nijuni-sha Shrines (the 22 most important Shinto shrines, as designated during the Heian period), as well as Myojin Taisha (Shinto shrines listed in the Engishiki).
- やつの家に押し入るといっても、あの手帳を奪ってくるだけのことなんだ
- To burgle his house is no more than to forcibly take his pocketbook
- そして私の小切手帳の5ポンドで、8ポンド9シリング7ペンスになる。
- with five naught naught in my cheque-book makes eight nine seven
- 新しいカテゴリーの勘定科目タイプを現在の帳簿に併合し、拡張します。
- Extend the current book by merging with new account type categories
- 帳簿書類その他の物件の所持者に当該物件の提出を命ずる場合 提出命令書
- Where a person holding accounting books, documents, and other materials is being ordered to submit said materials: a written submission order
- 海難関係人に報告をさせ、又は帳簿書類その他の物件の提出を命ずること。
- To make person(s) concerned in a marine accident to report, or to order them to submit books, documents or other articles;
- 檀家制度では、毎年1回の調査・申告によって宗門人別改帳が作成された。
- Under the danka seido (parishioner system), Shumon-Ninbetsu-Aratame-Cho (The Village People Register of Religious Faith and Relationship) was created every year based on the annual survey and declaration.
- 帳台構えの敷居鴨居や柱、方立てなど、すべて黒塗りに仕上げられている。
- The threshold and kamoi of chodai-gamae, pillars and hotate were all finished in black-lacquer.
- 歌舞伎『勧進帳』 天保11年(1840年)初演 歌舞伎十八番のひとつ
- Kabuki 'Kanjincho': It was performed for the first time in 1840, and it is one of the kabuki juhachiban (eighteen best plays of the Ichikawa family of kabuki actors).
- 人形浄瑠璃『勧進帳』 歌舞伎作品をもとに明治28年(1895年)初演
- Ningyo joruri (traditional Japanese puppet theater) 'Kanjincho': It was performed based on the Kabuki piece for the first time in 1895.
- 元慶元年(877年)正月従四位下に叙位され、御帳を掲げる奉仕をした。
- In January 877 she was awarded the rank of Jushiinoge (Junior Forth Rank, Lower Grade), performing the service of lifting the Imperial curtain.
- またほぼ同時代に天寿国繍帳(中宮寺)の製作者として秦久麻の名が残る。
- HATA no Kuma is also known for making Tenjukoku shucho (the oldest needlework painting in Japan) in the Chugu-ji Temple in approximately the same period.
- 延喜式神名帳には大社2座2社・小社42座の計44座が記載されている。
- The Engishiki Jimmyo-Cho (a list of shrines) contains information on two gods and two grand shrines, as well as 42 gods, for a total of 44 gods.
- 「幕」は帳幕・天幕を意味し、「府」は王室等の財宝や文書を収める場所。
- 'Baku' means curtain or tent and 'fu' means a place where treasure and documents of the royal family, etc. are kept.
- スタンプ帳やメモ用紙などへの御朱印を拒絶している寺社もいくつかある。
- Some temples refuse to give goshuin on a casual stamp-collection notebook or memo pad.
- 帳台を立てると、東西と南の側と浜床に3尺の几帳を立てて目隠しにする。
- After the chodai is built up, about 90 cm-high kicho (a curtained frame put up to screen royal personages or noble ladies from direct view of those around them) is stood up as a screen on each face of east, west and south and on hamayuka (a low podium).
- 帳台試といふは、主上自ら大師の局に出御なりて、舞姫を御覧する事なり。
- Chodai no kokoromi means that the Emperor goes to daishi no tsubone to view the gosechi dancers by himself.
- 出自を金森氏とするのは、浄音寺過去帳や濃州立政寺歴代記の記録による。
- The fact that he was born into the Kanamori clan was established from entries in the family death register at Joon-ji Temple and the cross-generational records of Rissei-ji Temple in Mino Province.
- 弁慶は偽の勧進帳を読み上げ、疑われた義経を自らの金剛杖で打ち据える。
- Benkei read a fake kanjincho, a statement to explain reasons to gather donations for Buddhist activities, and beat Yoshitsune, who was suspected as a fugitive, with his kongozue (a big walking stick used by a mountain priest in his training).
- 「資材帳」によれば、大安寺の起源は聖徳太子が建てた熊凝精舎であった。
- The 'Shizai Cho' describes that Daian-ji Temple is originated from Kumagori-shoja Monastery built by Prince Shotoku.
- 孝安天皇28年に創建されたとされているが、延喜式神名帳の記載はない。
- It is said to have been founded in B.C. 365, but it is not listed in Engishiki Jinmyocho (a list of shrines).
- 延喜式神名帳では近江国甲賀郡8座の筆頭に記載され、小社に列している。
- Jinmyocho (the list of deities) of Engishiki (codes and procedures on national rites and prayers) describes this shrine as the first on a list of eight shrines in Koga gun (county), Omi Province and lists it as a small shrine.
- 八神殿は延喜式神名帳に「御巫祭神八座」と記載され、大社に列している。
- Hasshin-den is described in the Engishiki Jinmyocho as 'Mikannagisai kamihachiza' and is considered a renowned shrine.
- 延喜式神名帳では「葛野坐月読神社」と記載され、名神大社に列している。
- It is described as the 'Kadotsuki-jinja Shrine' in the Engishiki jinmyocho (List of Official Shrines), and is ranked as a myojin-taisha shrine.
- 派遣元事業主は、前項の派遣元管理台帳を三年間保存しなければならない。
- A dispatching business operator shall retain the management record set forth in the preceding paragraph for three years.
- ――生きてる間、私の魂は私どもの帳場の狭い天地より一歩も出なかった。
- --in life my spirit never roved beyond the narrow limits of our money-changing hole;
- 標準的な順番、つまり、収益の次に費用、という順番で帳票を表示します。
- Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses
- 前立ち像は7年目ごと(開帳の年を1年目とするので実際は6年に1回)開扉
- The Omaedachi-zo image is unveiled once every 7 years (more precisely, every 6 years as the year in which the hibutsu is unveiled is counted as the first year).
- 過去帳では聖武天皇以来の東大寺有縁の人々の名前が朗々と読み上げられる。
- In Dokuju of a family register of deaths, the names of those who have linked with Todai-ji Temple since the Emperor Shomu are read resonantly.
- 奈良時代には、衝立や簾、几帳のような可動式の「障子」が使用されていた。
- During the Nara period, such movable 'Shoji' (a generic term for partitions, that may slide, hang or remain stationary, that can divide the interior of a building into separate rooms) as a screen, bamboo blind and kicho (a curtained frame put up to screen royal personages or noble ladies from direct view of those around them), were used.
- 火鉢、ストーブ、煙草盆、蚊帳・蚊遣り・蚊取り線香、扇子・団扇(うちわ)
- Hibachi (brazier), stove, Kiserubon (ash tray), Kaya (mosquito net), Kayari (outdoor fire with dense smoke to repel mosquitoes) and Katorisenko (mosquito repellent stick), and Sensu (folding fan) and Uchiwa (round fan)
- 言葉自体の記録としては、駿府徳川家形見分帳の記載が最初のものとされる。
- As a record of the term itself, the description on the distribution record of mementos of the Sunpu Tokugawa family is understood to be the first one.
- 黒澤明が監督した映画『虎の尾を踏む男達』は『勧進帳』を原作としたもの。
- 'Kanjincho' is the basis for the film 'The Men Who Tread on the Tiger's Tail,' directed by Akira KUROSAWA.
- ここがこの勧進帳の最後の見所となり、また、一番盛り上がるところになる。
- This part is the last highlight of Kanjincho, and also the most exciting part.
- 江戸時代の宗門人別改帳に代わり、皇族から平民までを戸を単位に集計した。
- Instead of Shumon-Ninbetsu-Aratame-Cho (The Village People Register of Religious Faith and Relationship) at the Edo period, it was calculated in units of doors from the imperial family to commoners.
- (班田収授の法)古代の戸籍制度と計帳を作成し、公地を公民に貸し与える。
- (Law of Handen Shuju (land ownership)): A family registration system of ancient times and keicho (yearly tax registers) were prepared and the state-owned public land was lent to the public.
- 公文書などよりも、板碑や過去帳、巡礼札、古社寺縁起などに多く見られる。
- They are more often seen in Itahi (board monument), Kakocho (a family register of deaths), Junreifuda (pilgrimage tags), and Koshaji engi (writings about the history of old temples and shrines) than in official documents.
- 正倉院文書、写私雑書帳に「六月(天平勝宝三年)三日来歌林七巻」とある。
- Shoshizoshocho in Shosoin Monjo (document collection of the Nara period kept in Shosoin) states that seven volumes of Karin came into the collection on July 4, 751.
- 朝鮮出兵に際しては、楠木正虎とともに肥前名護屋城に駐屯し、帳簿を担当。
- During the Japanese invasions of Korea, he was stationed, along with Masatora KUSUNOKI, at Hizen-Nagoya-jo Castle as an accountant.
- 「北条氏所領役帳」によれば、五千貫文を超える家中最大の所領を領有した。
- According to 'the Tax Ledger (a list of vassals' shoryo [territory]) of the Hojo Family,' he had the biggest territory of the family which was more than 5,000 kanmon (1,000 kanmon = 10,000 yen).
- 一蓮寺過去帳や傑翁是英語録によれば康安2年(1362年)であるという。
- According to a family register of deaths of Ichiren-ji Temple or Ketsuo Zeei Goroku (sayings), he died in 1362.
- 『勧進帳』の弁慶を勤めれば、芝居が未熟だと小團次にこっぴどく叱られる。
- When acting Benkei in 'Kanjincho,' he was severely scolded for his immature acting by Kodanji.
- 本堂中央の厨子に安置され、12年に一度辰年にのみ開帳される秘仏である。
- It is housed within a miniature shrine in the center of the main hall and is only unveiled once in the year of the dragon every 12 years.
- 延喜式神名帳に「大和国添上郡 賣太神社」と記載され、小社に列している。
- The shrine is listed as 'Meta-jinja Shrine in Soekami County, Yamato Province' in the Engishiki Jinmyocho (the register of shrines in Japan), and it ranks among shosha (minor shrines).
- 延喜式神名帳には葛木坐一言主神社と記載され、名神大社に列せられている。
- It was recorded as Katsuraginiimasu Hitokotonushi-jinja Shrine in Engishikijinmyocho (a list of shrines compiled in 927) and ranked among Myojin-taisha Shrines.
- 内陣の中では過去帳読誦、走りの行法、韃靼の行法などの行事が行なわれる。
- In the inner sanctum located in the hall, they read family registers of deaths and events called Hashiri-no-gyoho (the running ritual) and Dattan-no-gyoho (the Dattan ritual).
- 延喜式神名帳においては名神大社に列せられ、また六国史所載の神社である。
- It was listed as myojin-taisha shrine in the Engishiki jinmyocho (List of Official Shrines), and is a shrine mentioned in the Rikkokushi (the Six National Histories).
- 地上で空費される時間が飛行機の速さという有利な店を帳消しにしてしまう。
- Hours lost on the ground cancel out the advantage of speed in the air.
- 中には2つのものが入っていて、1冊の帳簿と、一枚の封をした紙があった。
- It contained two things--a book and a sealed paper.
- 以下で選択した科目の階層で可能であれば、それによって帳票を作成します。
- Report on these accounts, if chosen account level allows.
- 会計帳簿又はこれに関する資料が書面をもって作成されているときは、当該書面
- if the accounting books or materials relating thereto are prepared in the form of documents, such documents; and
- if accounting books and materials related thereto are prepared in writing, such documents; and
- 第二十三条第二項の規定に違反して旅券、乗員手帳又は許可書の提示を拒んだ者
- A person who has refused to present a passport, a crew member's pocket-ledger or permit in violation of the provisions of Article 23, paragraph (2).
- 前項の帳簿は、経済産業省令で定めるところにより、保存しなければならない。
- The books set forth in the preceding paragraph shall be preserved pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- The books under the preceding paragraph shall be preserved in accordance with the provisions of Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- The books set forth in the preceding paragraph shall be kept in accordance with the provisions of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- The books set forth in the preceding paragraph shall be retained pursuant to Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- 帳入差金(現物先物取引、現金決済先物取引及び指数先物取引の場合に限る。)
- Closing balance (limited to cases of gensaki, Futures Transactions with Cash Settlement, and Index Futures Transactions)
- 前項の帳簿は、文部科学省令で定めるところにより、保存しなければならない。
- The books set forth in the preceding paragraph shall be stored pursuant to the provision of the Ordinance of MEXT.
- 第六十一条の二十三の十七第二項の規定に違反して帳簿を保存しなかつたとき。
- when books have not been stored in violation of the provision of Article 61-23-17 (2),
- 1459年、長谷寺の本尊開帳に際して、勅許の綸旨を興福寺へ持参している。
- In an unveiling of the principle image at Hase-dera Temple in 1459, he carried the Emperor's command granting Imperial permission to Kofuku-ji Temple.
- 木造十一面千手観音立像(府指定重要文化財) - 毎月17,18日にご開帳
- The wooden statue of Juichimen Senju Sengan Kannon Bosatsu (an important cultural property designated by Kyoto Prefecture) - Gokaicho (unveiling a Buddhist image): the 17th and 18th of each month
- 江戸時代の有職故実を記した伊勢貞丈の『貞丈雑記』に帳台構えの記述がある。
- In the 'Teijo-zakki' (Teijo's memorandums) of Sadatake ISE written about Yusoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquette) during the Edo period, there is a description of chodai-gamae as follows.
- 書く:もっとも一般的には手ぬぐいを帳面や紙、扇子を筆に見立てて字を書く。
- Writing: most commonly a storyteller uses a tenugui to represent a notebook or a piece of paper, and uses sensu fan like a writing brush.
- 皇統譜(こうとうふ)とは、天皇及び皇族の身分に関する事項を登録する帳簿。
- Kotofu refers to a register to keep records concerning the statuses of emperors and members of Imperial family.
- また、検地帳に土地の直接耕作者を登録し、その者を租税負担の責任者とした。
- And on a cadastral register, direct cultivators on lands were registered and they were made to be persons in charge of tax burden.
- 元禄13年(1700年)より、本尊の江戸に始まる各地への出開帳が始まる。
- In 1700, the statue of the principal deity began to be taken out and displayed, starting in Edo and at various locations in what is known as dekaicho.
- 応永29年の『木津荘検注帳』には、当寺の位置に「大師寺」との記載がある。
- The 'Kizu sho kenchucho (land survey ledger of Kizu sho estate)' in 1422 describes 'Daishi-ji Temple' at the place of the current temple.
- 延喜式神名帳とは、延喜式がまとめられた当時の神名帳を掲載したものである。
- The Engishiki Jinmyocho is the series of the Jinmyocho as of the time that the Engishiki was documented.
- 住民基本台帳法(昭和四十二年法律第八十一号)の一部を次のように改正する。
- The Residential Basic Book Act (Act No. 81 of 1967) shall be partially revised as follows.
- その上には夜の帳の中に薄雲がひろがっていて、まるで松の樹冠のようでした。
- Above it stretched the smoky cloud in the silence of the night, like the crown of the pine,
- このため,この電話帳は私のコンピュータを完全にコントロールしようとする。
- so it demands complete control over my machine.
- その他に元帳が一冊と屑籠が一つと、それだけが全部の家具なんですからねえ。
- which with a ledger and a waste-paper basket, made up the whole furniture.
- 東大寺献物帳:光明皇后が聖武天皇の遺品などを東大寺大仏へ献納した際の目録。
- Todai-ji Kenmotsu Cho: Catalogs made when Empress Komyo dedicated articles associated with the late Emperor Shomu, among others, to Great Buddha in Todai-ji Temple.
- 『勧進帳』(かんじんちょう)は、能の演目『安宅』をもとにした歌舞伎の演目。
- 'Kanjincho' is a kabuki program which is based on the Noh play 'The Ataka Barrier.'
- また、天然理心流入門の際に誓約させられる神文帳との類似性も指摘されている。
- Also, it has been pointed out that the rules are similar to Shin-mon Chou, on which the pupils of Tennen Rishin-ryu take a pledge.
- 通常は、紙を屏風折にして両側に固い表紙をつけた「御朱印帳」に押してもらう。
- Goshuin is usually stamped on a 'goshuin-cho' (goshuin note) created by folding paper in multiple panels and attaching hard cover pages.
- 1601年(慶長6年)の検地帳には2,240枚あったと書かれているという。
- It is said that there were 2,240 rice fields according to a cadastral register prepared in 1601.
- この時期の律令国家は、戸籍と計帳で人民を把握し、租・庸・調と軍役を課した。
- The ritsuryo kokka in this period maintained control of the people through koseki (the household registers) and keicho (the yearly tax registers) and imposed soyocho (taxes) and military service.
- 発見された写生帳は和紙19枚を綴じたもので、縦19.6cm横13.1cm。
- The discovered sketchbook consists of 19 Japanese papers, 19.6 cm long and 13.1 cm wide.
- 延喜式神名帳には京中に3座3社が記載されているが、他の2社は廃絶している。
- The Engishiki Jinmyocho details three shrines enshrining three deities but the other two have since closed.
- 延喜式神名帳には「大和国十市郡 多坐弥志理都比古神社二座」と記されている。
- In the Engishiki Jimmyocho (a register of shrines in Japan), this shrine is listed under 'Toichi-gun, Yamato Province, Onimasumishiritsuhiko-jinja Shrine Niza (enshrining two deities).'
- 延喜式神名帳に「大和国葛下郡 葛木御縣神社」と記載され、大社に列している。
- In the Engishiki Jinmyocho (a register of shrines in Japan), it is described as 'Katsuragimiagata-jinja Shrine, Katsuraginoshimo County, Yamato Province', and ranked as taisha (grand shrine).
- 延喜式神名帳では「大和国広瀬郡 讃岐神社」と記載され、小社に列格している。
- The shrine is listed as 'Sanuki-jinja Shrine, Hirose District, Yamato Province' and ranked as shosha (small shrine) in the Engishiki law.
- または帳内・資人などの皇親・貴族の従者を勤めた後に叙位を受ける例もあった。
- Or some of them received a court rank after they worked as servants such as chonai (a servant for Imperial Prince) or shijin (lower-rank officers provided to the Imperial or noble families and used as a guard or miscellaneous services) for Koshin (Emperor's family) and nobles.
- 港湾管理者は、その管理する港湾について、港湾台帳を調製しなければならない。
- The Port Management Body shall maintain a port ledger for the port under its management.
- その燃えさしの中から、警視は燃えなかった緑色の小切手帳の片端をかきだした。
- From these embers the inspector disinterred the butt-end of a green cheque-book, which had resisted the action of the fire;
- 第六十条第一項の規定による帳簿の記載をせず、又は帳簿に虚偽の記載をしたとき。
- When he/she fails to keep the books as required under paragraph (1) of Article 60 or makes a fraudulent description therein; or
- 天平19年(747年)の『法隆寺資財帳』には壁画についての記載がみられない。
- 'Horyu-ji Shizai Cho' (note of materials [assets] of Horyu-ji Temple) in 747 doesn't have any description about the murals of the Kondo.
- 平安中期以降は貴族の邸宅では、母屋に置かれた帳(ちょう)に寝るようになった。
- After the mid-Heian period, in an aristocrat's residence, people slept in cho in the main house.
- 11月の酉の日には鷲妙見大菩薩が開帳され、酉の市が盛大に行われるようになる。
- On Tori no hi in November, Washi Myoken Daibosatsu was unveiled, and Tori no ichi began to be held on a grand scale.
- 午前の部の『勧進帳』とともに、團十郎、藤十郎の史上はじめての共演が実現した。
- Along with 'Kanjincho' performed in the morning, it was the first-ever joint appearance by Danjuro and Tojuro.
- ただ頼朝の頃から、守護が在庁官人を指揮して大田文(土地台帳)を作成していた。
- It is notable that the provincial constables had Zaicho kanjin (local district officials) prepare Ota bumi (land ledgers) from the time of Yoritomo.
- 天皇・皇后の場合は、帳の前、左に重石の獅子(黄色で口を開いている)を置いた。
- For chodai for the emperor and the empress, a weight of Shishi lion (yellow-colored and with opened maw) is placed on the front end of left side drape.
- また、能阿弥は他にも東山御物について撰述した『君台観左右帳記』を著している。
- Noami also wrote 'Kumidaikansochoki' (book of secrets about zashiki-kazari or decorations of a room or study with shoin - one of Japan's most important residential architectural styles, established during the Momoyama era).
- この制度の下で、班給・課税・徴兵の台帳となる戸籍・計帳の作成が可能となった。
- This system enabled the creation of the family register and yearly tax records, which were to be used as the original registers in allotting land, imposing taxes, and conscription.
- 全国調査の方法としては、まず酒屋の届けた酒造石高を帳面に記載して判を捺した。
- The first step in the nationwide survey process was to enter sake brewing kokudaka in a book as reported by breweries and to affix a seal thereon.
- 弁慶は猿楽・能の『安宅』やそれを歌舞伎化した『勧進帳』でも主役を張っている。
- Benkei is a leading role in 'Ataka,' a play of Sarugaku (comical mimicry and speech performance in Heian period) and Noh, and 'Kanjincho,' a Kabuki play based on that Ataka.
- 延喜式神名帳では大和国平群郡「往馬坐伊古麻都比古神社二座」と記載されている。
- Two deities of Ikomanimasuikomatsuhiko-jinja Shrine' in Hegurino-kori in Yamato Province are entered on Jinmyocho (the list of deities) of Engishiki (codes and procedures on national rites and prayers).
- 延喜式の「神名帳」(第9-10巻)において神社の格式(ランキング)を定めた。
- Based on 'Engishiki Jinmyocho' (Jinja shrines' list under the Engishiki ('Engishiki' is an ancient book for lows and regulation compiled during the Engi era, in which shrine listing procedures are included) (Volume 9 and 10), the ranking of Jinja shrines was decided.
- 前項の帳簿書類の記載及び備付けについては、職業安定局長の定めるところによる。
- The entry and installation of the books and records set forth in the preceding paragraph shall be conducted as determined by the Director-General of the Employment Security Bureau.
- アリスはメモ帳を取りだして、計算をしてあげながらも、つい笑ってしまいました。
- Alice couldn't help smiling as she took out her memorandum-book, and worked the sum for him:
- 商品と帳票の通貨が同一です。同一の商品の価格を表示することは意味がありません
- Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities.
- これはテスト用です。あなたの帳票にはこんなオプションはない方がいいでしょう。
- This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this.
- 当該不法入国等を実行する者について効力を有しない旅券、乗員手帳又は再入国許可書
- A passport, crew member's pocket-ledger, or re-entry permit that is invalid for the person who commits the illegal entry or landing.
- 他宗では、霊場などを詣でた記念に御朱印を朱印帳などに捺印し収集する場合がある。
- When visiting sacred places such as temples, some believers of other sects place goshuin on Shuin-cho (a notebook for sealing red seals of various sacred places) for record.
- また立役もよくし『勧進帳』の源義経・『一谷嫩軍記・敦盛』の平敦盛などが当り役。
- He is also skilled at Tachiyaku (a leading male role) and his most successful characters are MINAMOTO no Yoshitsune in 'Kanjincho' (List of Contributors) and TAIRA no Atsumori in 'Ichinotani Futabagunki, Atsumori' (Atsumori, Chronicle of the Battle of Ichinotani).
- また、住民基本台帳にも記録されない(住民基本台帳法39条・同法施行令33条)。
- Furthermore, they are not recorded in the Basic Resident Register (Article 39 of the Basic Resident Registration Law, Article 33 of the Order for Enforcement of said Law).
- 褰帳(けんちょう)は、即位、朝賀など大礼の時に高御座の帳を褰げ開く女性である。
- Kencho refers to a woman who raises and open Tobari (curtains) of the Takamikura (Imperial Throne) during a state ceremony such as one for enthronement or Chouga (New Year's greetings or well-wishes offered by retainers to the Emperor).
- 当日、諸員着席ののち、褰帳1人ずつ左右に分かれ、北面東西の戸からはいって着座。
- After people were seated, two of Kencho separated to right and left and entered through the east or the west door on the north face and then took a seat.
- 札所では参拝の後、写経とお布施として納経料を納め、納経帳に宝印の印影を授かる。
- At a fudasho temple, pilgrims have the temple collect their shakyo (hand-copied sutra) and pay it the nokyo-ryo (fee for the collection of the shakyo) as a donation after a prayer, and they receive the stamp of the hoin in the nokyo-cho (a book in which they collect the stamp of the hoin and the signature at each fudasho temple).
- この2点の帳簿は、ともに出挙稲(大税)を負ったまま死去した人々の歴名簿である。
- These two registers recorded people who deceased with an obligation of paying suikoto (loaned rice plant) (Taizei [the rice tax stored in provincial offices' warehouses]).
- 几帳を置いた側の帳はやはり3尺ほど巻き上げ、壁代のように内外の紐で結び止める。
- The drapes of the faces on which the kicho is set up are rolled up for about 90 cm and held by tying strings from inside and outside just like kabeshiro (hangings used as a blind in a nobleman's residence).
- しかし、戸籍・計帳・班田収授といった語は、後の大宝令の潤色を受けたものである。
- 'Koseki', 'Keicho' and 'Handen Shuju', however, are terms which originated from the later enacted Taiho-ryo (Taiho Code) and have been used for embellishing the above systems provided for in the Edict.
- (以上出典は『東町奉行一式山城守直温旧蔵三郷並穢多村兵庫西宮塩飽島人数高帳』)
- (Source: a population registry titled 'Higashimachi bugyo isshiki Yamashiro-no-kami Naoatsu Kyuzo Sango narabini Etamura Hyogo Nishinomiya Shiwakujima Ninzudaka-cho')
- ここでは、関連する正税返却帳(しょうぜいへんきゃくちょう)についても解説する。
- In here, the related shozei henkyakucho (registers recording tax income allocation to the provinces) shall be also described.
- 延喜式神名帳では「大和国葛下郡 伊射奈岐神社」と記載され、小社に列格している。
- It is listed as 'Izanagi-jinja Shrine in Katsuraginoshimonokori, Yamato Province' in the Engishiki Jinmyocho (a register of shrines in Japan) and is categorized as a small shrine.
- それは単に秤皿が帳場の上まで降りて来て愉快な音を立てているばかりではなかった。
- It was not alone that the scales descending on the counter made a merry sound,
- 得意先請求書によって作成されています。得意先請求書の記帳を取り消してください。
- Generated from an invoice. Try unposting the invoice.
- 通貨ごとに合計を表示する。選択しない場合は、すべての合計を帳票通貨に変換します
- Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency
- 現在の高御座と御帳台は、大正天皇の即位礼に際し、古制に則って造られたものである。
- The current Takamikura and Michodai were built at the time of the Ceremony of Enthronement of the Taisho Emperor, conforming to the old rule.
- 平安時代の延喜式神名帳には、温泉の神を祀る温泉神社等の社名が数社記載されている。
- In the Engishiki Shinmyo Cho (list of jinja shrines) compiled during the Heian period, several shrines, including Onsen-jinja Shrine, whose enshrined deity was the deity of hot spring were listed.
- ということで、このキャッチフレーズも1933年から電話帳の裏広告に使われていた。
- As the catch phrase was related to the telephone number, it had been used also in an advertisement on the back cover of a telephone directory since 1933.
- 弁慶は「もとより勧進帳あらばこそ (もともと勧進帳などあるはずもない)」と独白。
- Benkei talks to himself, 'how could we possibly have kanjincho?'
- 延喜式神名帳には大社5座4社・小社66座65社の計71座69社が記載されている。
- In Engi-shiki Jinmyo-cho, there are four taisha with five gods enshrined and sixty-five shosha with sixty six gods enshrined, sixty-nine shrines with seventy-one gods enshrined in total.
- 延喜式神名帳には大社7座6社・小社58座58社の計65座64社が記載されている。
- The Engishiki Jimmyo-Cho (a list of shrines) contains information on seven gods and six grand shrines, as well as 58 gods and 58 small shrines, thus totaling 65 gods and 64 shrines.
- 帳台(ちょうだい)は、貴人の座所や寝所として置かれた8尺四方のテント型の目隠し。
- Chodai is a tent-shaped screen with about 242 square centimeters which was built as a nobility's living room or bedroom.
- 検地帳(けんちちょう)とは、検地の結果を村単位で集計して取りまとめた帳簿のこと。
- 'Kenchi-cho' refers to the register compiled per village, in which the result of 'kenchi' (land survey) was added up.
- 逆に言えば、戸籍・計帳の作成によって、上記の三制度の実施が可能となったのである。
- Conversely, the creation of the family register and the yearly tax records made it possible to enforce the three aforementioned systems.
- 地租改正の際に行われた測量結果は地券に記され、この内容は地券台帳にまとめられた。
- A result of the land surveys implemented by the land-tax reform was recorded on the certificate of land title and the content was recorded in a registry of certificate of land title.
- 半七捕物帳を嚆矢とする捕物帳の探偵役としても有名であるが、実態とはかなり異なる。
- Okappiki are also well known as detectives in detective stories starting with Hanshichi Torimonocho (The Memoirs of Edo Detective, Hanshichi), which are significantly different from their realities.
- そして、その時々の物価を調査した「估価帳」を作成して属する京職に対して提出した。
- Then, Ichi no tsukasa prepared 'Kokacho' (price book) that stated investigated prices at different times and submitted to Kyoshiki it belonged to.
- 手紙などのほか古代の戸籍制度・暦・計帳・死亡帳など当時の公文書も見つかっている。
- Other than letters, official documents of the time, such as ancient family registration system, calendar, keicho (the yearly tax registers), and Shibo-cho (record of the dead), were found.
- 受け手の指揮者は署名して内容が確かなことを証明し、提出者を「着到帳」に記載する。
- The commander who received it certified the contents by signing the document, and wrote down the submitter's name in the 'chakuto-cho' (arrival register).
- 天明8年に「天明の大火」に遭い家を焼失するが、歴代の寸法帳などは持ち出しに成功。
- In 1788 when the Great Fire of Tenmei occurred, his house burned down, but he was able to rescue books with designs and other data handed down for generations out of the burning house.
- 延喜式神名帳に「京四條坐一座 隼神社」として記載される古社で、大社に列している。
- This ancient shrine is listed in the Engishiki (book of regulations of the Engi era) Jinmyocho (register of shrines and deities) as 'Hayabuza-jinja Shrine enshrining one deity at Shijo in Kyoto' and is classified as a Taisha.
- 『延喜式神名帳』に見える「伊多太神社」の継承社とする説もあるが、否定されている。
- According to one estimate, this shrine was the successor of 'Itada-jinja Shrine,' which is described in 'Engishiki jinmyocho' (a register of shrines in Japan), but this theory is now denied.
- 延喜式神名帳では「大和国葛下郡 葛木二上神社二座」と記載され、大社に列している。
- The Engishiki Jinmyocho (a register of shrines in Japan) mentions 'Katsuragi Futakami-jinja shrine enshrining two gods in Katsuraginoshimo County, Yamato Province' and lists the shrine as a taisha (grand shrine).
- 延喜式神名帳の添下郡の伊射奈岐神社に比定されるが、同郡の登弥神社とする説もある。
- Although the shrine is identified as Izanagi-jinja Shrine in Soejimo-gun in the Engishiki Jinmyocho (a register of shrines in Japan), it is also said to have been identified as Tomi-jinja Shrine in Soejimo-gun.
- 健康管理手帳の様式その他健康管理手帳について必要な事項は、厚生労働省令で定める。
- The form of a personal health record and other necessary matters related to a personal health record shall be provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 持っていた賭帳を調べてみると、白銀の競走馬に五千ポンドも自分で賭けていたという。
- An examination of his betting-book shows that bets to the amount of five thousand pounds had been registered by him against the favourite.
- 小切手帳ってなんだか知らないけど、お母さんにあげられるなら一つあげたかったなぁ」
- I don't know what a cheque-book is, but I should just love to give my mother one.'
- 帳票に合計の貸借残高・予算が (子勘定科目も含めて) 0 の勘定科目を含めます。
- Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report
- 指定区域台帳の記載事項その他その調製及び保管に関し必要な事項は、環境省令で定める。
- The entries and other necessary matters concerning the creation and keeping of the Designated Area Register shall be provided by the Ordinance of the Ministry of the Environment.
- 第三十八条の規定による帳簿の記載をせず、虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかった者
- A business operator which has not kept books pursuant to the provision of Article 38, has made a false entry, or has not preserved books
- 乗員手帳 権限のある機関の発行した船員手帳その他乗員に係るこれに準ずる文書をいう。
- The term "crew member's pocket-ledger" means a mariner's pocket-ledger or any other equivalent document issued to a crew member by an authorized organization.
- 帳入値段又は帳入指数については、当日のもの及び前営業日のものとの差を記載すること。
- Closing price or closing index shall include the difference between that of the current day and that of the previous business day.
- 第三十九条の規定による帳簿の記載をせず、虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかつた者
- A person who fails to make entries in the books pursuant to the provisions of Article 39 or makes false entries or fails to preserve the books
- ミュージアムショップはモネの睡蓮をあしらったバッグ・手帳などアイテムが豊富である。
- The museum shop sells a variety of items such as bags and notebooks with a small motif of Water-Lilies of Monet.
- 前項と同様な形状のものでも、害虫から食品を一時的に保護するためのものは蝿帳という。
- Those designed to temporarily protect food, even those with the same dome shape as described above, are called mesh food covers.
- が、安宅の関での勧進帳の読み上げはこの作品ではじめてみられ、作者の創作と思われる。
- But the scene of reading out kanjincho at the Ataka barrier was seen in this work for the first time, and this seems to be the writer's original.
- 延喜式神名帳には、山城国相楽郡に以下の大社4座・小社2座の計6座が記載されている。
- The Engishiki Jinmyo-cho lists the following six shrines of four grand and two small shrines under the district of Sagara-no-kori, Yamashiro Province:
- 延喜式神名帳には、山城国紀伊郡に以下の大社3座・小社5座の計8座が記載されている。
- Engishiki jimmyocho (a register of shrines in Japan) described the following total of eight shrines consisting of three large shrines and five small shrines in Yamashiro Province, Kii County.
- 古代の戸籍制度・計帳に基づいて、政府から受田資格を得た貴族や人民へ田が班給された。
- Based on the family registration system and Keicho (the yearly tax registers) in the ancient times, rice land was allotted to nobles and people who had obtained the qualifications for receiving rice land from the government.
- 一国平均役の賦課は、国衙が作成した国内の土地台帳である大田文を基にして実施された。
- Tax imposition in the ikkoku heikinyaku system was carried out based upon ota-bumi (cadastre created in the Kamakura period) created by kokuga (provincial government offices).
- この時点では男爵であり、押収された旧制中学時代の日記帳の一節により不敬罪とされた。
- He was a Baron at this time and sentenced to lese majesty because of a part of his impounded diary he had written when he was in junior high school under the old system of education.
- 荘園制において荘園領主が土地・人民を支配するための基本台帳としての役目を果たした。
- They functioned as residents' ledgers in order for the shoen owners to manage their lands and people.
- 日本では、暦の中でも有名な暦注の一つで、一般のカレンダーや手帳にも記載されている。
- In Japan, rokuyo is one of the most famous rekichu for the calendar and is written in ordinary calendars and notebooks.
- なお、正税帳を太政官に提出する使者を特に正税帳使(しょうぜいちょうし)と呼ばれた。
- Also, the envoy who handed over the shozeicho to Daijokan was particularly called Shozeichoshi.
- 青苗簿(せいびょうぼ)とは、律令制において実際の田地の耕作状況を記した帳簿のこと。
- Seibyobo (the register of standing crops) refers to an account book recording the actual conditions of cultivation of rice field in the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code).
- 「天寿国繍帳」について大山説では天皇号、和風諡号などから推古朝成立を否定している。
- About the 'Tenjukoku Shucho,' Oyama denies that it was made during the reign of Empress Suiko based on the title of emperor, which is the posthumous title of the emperor, and the like.
- 延喜式神名帳には「山城国愛宕郡 貴布禰神社」として記載され、名神大社に列している。
- The Engishiki Jinmyocho (Register of Deities of the Engishiki) lists the shrine as 'Kifune-jinja Shrine in Atago County, Yamashiro Province' and classifies it as a Myojin Taisha.
- 延喜式神名帳では「鴨都波八重事代主命神社 二座」と記載され、名神大社に列している。
- In Engishiki Shinmyo Cho (a list of shrines in the Engishiki), Kamotsuba-jinja Shrine is listed under 'Kamotsuhayae-Kotoshironushi-no-kami-jinja Shrine enshrining two deities,' ranked among the Myojin Taisha.
- 延喜式神名帳では「大和国高市郡 久米御縣神社三座」と記載され、小社に列格している。
- It is listed as a 'Kumenomiagata-jinja Shrine Sanza in Takaichi-gun, Yamato Province' in the Engishiki jimmyocho (a register of shrines in Japan) and is categorized as a small shrine.
- アドレス帳がバグってしまい、あなたのを含むたくさんのアドレスが消えてしまいました。
- There was a bug in my Address Book and many addresses including yours were deleted.
- (聴衆には見えない)ステージの上の空間で、舞台装置(緞帳)を格納するのに使用される
- the space over the stage (out of view of the audience) used to store scenery (drop curtains)
- 消滅会社等の株主等に対して交付する存続株式会社等の株式等以外の財産の帳簿価額の合計額
- the total amount of the book value of property other than shares, etc. of the Surviving Stock Company, etc. to be delivered to Shareholders, etc. of the Absorbed Company, etc.; and
- 業務及び財産の状況に関する帳簿、書類その他の物件を隠滅し、偽造し、又は変造したこと。
- The bankrupt has spoliated, forged or altered books, documents or any other objects concerning the status of his/her business and property.
- 第九条の規定による帳簿書類の作成若しくは保存をせず、又は虚偽の帳簿書類の作成をした者
- Any person who fails to prepare or maintain books and records under the provisions of Article 9 or who prepares false books and records
- 帳入値段又は帳入指数(現物先物取引、現金決済先物取引及び指数先物取引の場合に限る。)
- Closing price or closing index (limited to cases of gensaki, Futures Transactions with Cash Settlement, and Index Futures Transactions)
- 組合員は、経済産業省令で定めるところにより、組合の会計帳簿を作成しなければならない。
- The partners shall prepare accounting books of a Partnership as provided by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- また、了源の教団は、京都の仏光寺を中心にして「名帳」「絵系図」によって発展をとげた。
- Also, Ryogen's group developed by using '名帳' and '絵系図' based in Bukko-ji Temple of Kyoto.
- これも『雲州名物帳』によって決められており、遠州が好んだ国焼茶入が主体となっている。
- They were also determined by the 'Unshu Meibutsu cho' and kuniyaki chaire which were loved by Enshu became central to this.
- 特に天寿国曼荼羅繻帳の銘文は現物が断片的にしか残存してないのでその記録は貴重である。
- Especially the actual inscription of Tenjukoku mandara shucho (embroidery) exists only partially, so its record is valuable.
- 生母については、諸説があり『六角佐々木氏系図略』・「浅井過去帳」に浅井千代鶴とある。
- As for his real mother, there are several theories: 'Rokkaku Sasaki-shi keizuryaku' [Rokkaku Sasaki Family Tree Rough] and 'the Azai family register of deaths' show it was Chiyozuru AZAI.
- 延喜式神名帳記載の「山城國乙訓郡 茨田神社」あるいは「大井神社」の論社の一つである。
- It is thought to be either 'Mata-jinja Shrine in Otokuni-County, Yamashiro Province' or 'Oi-jinja Shrine' which are listed in the Jinmyocho (Register of Deities) of the Engishiki (procedures of the Engi era).
- とハンプティ・ダンプティは、アリスにメモ帳をひっくり返してもらって陽気に言いました。
- Humpty Dumpty said gaily, as she turned it round for him.
- 会社法第二百七条第九項第五号に掲げる場合には、同号の金銭債権について記載された会計帳簿
- in the case referred to in Article 207, paragraph (9), item (v) of the Companies Act, an accounting book containing a statement of the money claim set forth in said item.
- 第二十九条の規定による帳簿の記載をせず、虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかったとき。
- When the Designated Juridical Person has not made book entries pursuant to the provision of Article 29, has made a false entry, or has not preserved the books
- 第二十四条の規定による帳簿の記載をせず、虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかったとき。
- Any body which fails to keep or maintain books and records, makes no entry or makes a false entry in violation of the provisions of Article 24
- 組合は、主務省令で定めるところにより、適時に、正確な会計帳簿を作成しなければならない。
- A cooperative shall prepare accurate accounting books in a timely manner, pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry.
- 第八十七条の二第二項又は第九十九条の二第二項の規定に違反して帳簿を保存しなかつたとき。
- Where the Designated Examining Body or the Support Organization has, in violation of Article 87-2, paragraph 2 or Article 99-2, paragraph 2, failed to preserve the books.
- 第六十条第一項の規定による帳簿の記載をせず、虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかつた者
- A person who has failed to keep books as required under the provision of paragraph (1) of Article 60 or has made a fraudulent description therein or has failed to store books;
- 1631年、新寺の創建を禁止し、翌年以降、各本山に対して「末寺帳」の提出を義務づけた。
- In 1631, the shogunate banned the construction of a new temple, and the following year it compelled every main temple to submit a 'matsuji cho' (list of sub-temples).
- 陽射しをよける(遮陽・防陽)、虫をはらう(防虫/蚊帳での出入りでは蚊、お茶の間では蝿)
- Uchiwa fan was also used for sheltering oneself from the sunbeam and driving away insects (mosquito in the mosquito net and flies in a living room).
- 皇族女子などが帳台の中に使う高さ二尺幅一尺五寸の小型タイプ(枕几帳)、の三種類がある。
- Small types of Kicho screen (2 shaku wide x 1.5 shaku high) were used by royal womenfolk in their living chambers (next to their pillows).
- 延喜式神名帳には、山城国宇治郡に以下の大社5座・小社10座の計15座が記載されている。
- Engishiki jinmyocho (a register of shrines in Japan) recorded a total of fifteen shrines, five za (unit used to count Buddhist gods or statues) in grand shrine and ten za in lower shines within Uji District, Yamashina Province.
- 延喜式神名帳には、山城国綴喜郡に以下の大社3座・小社11座の計14座が記載されている。
- Engishiki jimmyocho (a register of shrines in Japan) described the following total of fourteen shrines consisting of three large shrines and eleven small shrines in Yamashiro Province, Tsuzuki county.
- 10世紀前期ごろから、人民百姓を戸籍・計帳により把握する律令制的な人別支配が崩壊した。
- Around the former half of the 10th century, the rule over people under the Ritsuryo system was destructed in which people and farmers were controlled with family register and keicho (the yearly tax registers).
- 8世紀初年に本格的に始まった日本の律令制は、戸籍・計帳を元にして百姓・人民を把握した。
- The Ritsuryo system, which officially started at the beginning of the 8th century, controlled farmers and citizens based on family registers and the yearly tax registers.
- 中身は隊士名簿や慶応年間の出来事を書いたメモ帳らしいのだが、詳しくは現在解読中である。
- It seems to be a kind of memos recording the list of the Shinsengumi members as well as the events in Keio era, and its decipherment work is currently under way.
- その面長で端整な顔立ちは、几帳面で消化器系が弱かったという養信の人物像を彷彿とさせる。
- It is thought, based on his oval shaped, graceful face, that Osanobu was a fastidious individual with a somewhat weak digestive tract.
- 手帳を損傷した者が前項の申請をするときは、当該申請書にその手帳を添えなければならない。
- The person who has damaged the record shall, when files an application set forth in the preceding paragraph, append the damaged record to the application form.
- 第十一条の規定による帳簿書類の作成若しくは保存をせず、又は虚偽の帳簿書類の作成をした者
- A person who has not prepared or preserved books and documents set forth in the provision of Article 11, or prepared false books and documents; or
- 第二十六条の規定による帳簿の記載をせず、虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかったとき。
- If he/she has not made entries in books pursuant to the provision of Article 26, has made false entries in the books, or has not preserved the books;
- それから彼は手袋をとり、上着から小さな帳面を出し、鉛筆の芯をなめて書き取る準備をした。
- Then he drew off his glove, produced a small book from his waist, licked the lead of his pencil and made ready to indite.
- 帳票の各 TXFコード/勘定科目に対して TXF エクスポートパラメーターを表示します
- Show TXF export parameters for each TXF code/account on report
- 受託者は、法務省令で定めるところにより、限定責任信託の会計帳簿を作成しなければならない。
- The trustee shall prepare the accounting books for a limited liability trust as provided for by Ordinance of the Ministry of Justice.
- 帳簿書類その他の物件の所有者に対し、当該物件の提出を命じ、又は提出物件を留めて置くこと。
- To order the owner of books, documents or any other objects to produce said objects or to take custody of the objects produced
- 帳簿書類その他の物件の所持者に対し、当該物件の提出を命じ、又は提出物件を留めて置くこと。
- Ordering persons holding books and documents and other materials to submit such materials, or keeping such submitted materials at the Fair Trade Commission; and
- 支援機関は、帳簿を備え、支援業務に関し経済産業省令で定める事項を記載しなければならない。
- The Support Organization shall keep books and state in such books the matters concerning the Support Services specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- これらの献納品については、現存する5種類の「献物帳」と呼ばれる文書に目録が記されている。
- These articles are listed among the five kinds of Kenmotsu Cho (list of treasures dedicated to a temple) still in existence.
- 他宗においては位牌に戒名を書き、位牌が増えすぎた場合などに整理して過去帳に戒名をうつす。
- In other sects, kaimyo is written on ihai and when the number of ihai increased substantially, they are abolished and kaimyo is removed to Kakocho (a family register of dead).
- 海外支援用の蚊帳については、ピレスロイド系殺虫剤を練り込んだ蚊帳をWHOが採用している。
- The WHO provides mosquito nets containing the pyrethroid insecticide as overseas aid.
- 池波正太郎の「鬼平犯科帳」シリーズにも登場するように、江戸の人間の好物でもあったらしい。
- As described in Shotaro IKENAMI's 'Onihei Hankacho,' it seems to have been a favorite dish of Edo people.
- 以後『勧進帳』の三役は歴代の看板役者が生涯に一度は演じる歌舞伎の代表作のひとつとなった。
- Since that time, the three roles of 'Kanjincho' have been some of the major roles which are to be performed by marquee players once in their lifetimes.
- 「内裏式」には、「褰帳命婦二人、内親王以下三位已上為之、若無者王氏四位五位亦得」とある。
- It is described in 'Dairi-shiki' as 'two of kencho no myobu,' 'Naishin-nou 以下 sanmi 已上為之' and '若無者王氏 shii goi yakutoku.'
- 奥州藤原氏滅亡時、平泉には陸奥、出羽の省帳、田文などの行政文書の写しが多数あったという。
- It is said that there were many copies of administrative documents, such as shocho (account books or registers managed by central administrative offices) concerning Mutsu and Dewa Provinces and tabumi (registers of areas or ownerships of rice fields), left in Hiraizumi at the end of the Oshu Fujiwara clan.
- 家数人馬改帳とともに封建領主が土地・人民を支配するための基本台帳としての役目を果たした。
- Along with 'iekazu jinba aratame-cho' (the survey register made per village in the Edo period on the number of houses, people, horses, and others), kenchi-cho functioned as the basic register for the feudal lord to rule the land and the people.
- 人々は本貫地の戸籍・計帳に載せられて勝手に本貫地を離れることは浮浪として禁じられていた。
- People were placed on the family register and the tax register of their honganchi, and leaving the honganchi without permission was considered as vagrancy and was prohibited.
- また、病気や災害などにより年貢を皆済できない百姓が村の根帳(人別帳)からはずれ町へ流入。
- Also, peasants who were not able to pay Nengu (annual taxes) due to sickness or disaster removed from the Ninbetsu-cho (ledgers of names of villagers of each village) and flowed into towns.
- 戸籍、計帳、班田収授は大宝律令で初めて見られる用語であり、それ以前の文書には出てこない。
- Koseki, keicho (the yearly tax registers), and Handen Shuju are terms first seen in Taiho Ritsuryo and do not appear in written materials before that.
- 藩札と異なり標符は、通帳のようになっており商取引が書き込む形式となっている特徴があった。
- The hyofu was used differently from han bills; it was similar to a bankbook, and business transactions were recorded on it.
- 「正倉院文書」中の正税帳によると、当時の税は、稲・塩・酒・粟などを納めるのが普通である。
- According to the Shozeicho (balance sheets of tax rice) of 'Shosoin Monjo' (document collection of the Nara period kept in Shosoin), rice, salt, sake, chestnuts, are commonly paid as tax.
- には明治天皇の御前で初の天覧歌舞伎を催すという栄誉に浴し、『勧進帳』の弁慶などを勤めた。
- In 1887 he had an honor of holding Tenran Kabuki (Kabuki, the royal family attend to watch) in front of the Emperor Meij, acting Benkei in 'Kanjincho' and so on.
- 討ち入り前夜には大石内蔵助に命じられて、瑤泉院に「金銀請払帳」その他の書類を届けている。
- On the eve of the raid, Jinzaburo brought the documents including 'Gold/silver order and payment ledger', etc. to Yozenin by the order of Kuranosuke OISHI.
- 「蓮華寺過去帳」には13人の糟屋一族、佐々木清高の一族5人と一緒にその名が記されている。
- In 'Rengeji Kakocho' (The family register of deaths at Renge-ji Temple), his name was stated with 13 names of the Kasuya family and 5 names of the Kiyotaka SASAKI's family.
- 延喜式神名帳巻第46の左右衛門府に、大儀日にじ像を会員門左に置き終了時に本府に返却する。
- According to a description of Saemonfu of the Left and Right (the offices that safeguarded palace gates) in Volume 46 of Engishiki jinmyocho (a list of shrines), Komainu were placed on the left side of the Kaiin-mon gate on a Taigibi day (a day of an imperial ceremony) and returned to Saemonfu when the ceremony was over.
- 健康管理手帳の交付を受けた者は、当該健康管理手帳を他人に譲渡し、又は貸与してはならない。
- A person to whom a personal health record was issued shall not transfer or lend the said personal health record to others.
- 慌てたにちがいありません、そうでなければ杖や、まして小切手帳を焼くわけはありませんから。
- He must have lost his head, or he never would have left the stick or, above all, burned the cheque-book.
- 会社法第二百八十四条第九項第五号に掲げる場合には、同号の金銭債権について記載された会計帳簿
- in the case referred to in Article 284, paragraph (9), item (v) of the Companies Act, an accounting book containing a statement on the monetary claim set forth in said item; and
- 投資法人は、内閣府令で定めるところにより、適時に、正確な会計帳簿を作成しなければならない。
- An Investment Corporation shall prepare accurate accounting books in a timely manner, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance.
- 監査法人は、内閣府令で定めるところにより、適時に、正確な会計帳簿を作成しなければならない。
- An audit corporation shall prepare accurate accounting books on a timely basis in accordance with Cabinet Office Ordinance.
- 第十七条の十三の規定による帳簿の記載をせず、虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかつたとき。
- When the Registered Certifying Body fails to make entries in the books, makes false entries or fails to preserve the books pursuant to the provisions of Article 17-13;
- 第六十条第二項の規定による帳簿の記載をせず、虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかつたとき。
- When they have failed to keep books as required under the provision of paragraph (2) of Article 60 or have made a fraudulent description therein or have failed to store books;
- 帳とは、低い帳台(浜床ともいう)の四隅に柱を立て周囲に布を垂らした、可動式の寝所であった。
- Cho is movable furniture for sleeping, made with low chodai (also called hamayuka) set up in columns at four corners and a cloth is hung around it.
- 仏教(浅草酉の寺・長国寺)の解説では、鷲妙見大菩薩の開帳日に立った市を酉の市の起源とする。
- In the Buddhist account (Tori no tera, Chokoku-ji Temple, in Asakusa), Tori no ichi has its origin in the fair that was held on the day, on which Myoken Daibosatsu was unveiled.
- 現在の型が完成したのは天保11年(1840年)3月に江戸の河原崎座で初演された『勧進帳』。
- The program's current format is derived directly from the performance of 'Kanjincho' which premiered at Kawarazaki Kabuki Theater in March 1840.
- この話の内容は、能の『安宅』としてより、歌舞伎や人形浄瑠璃(文楽)の『勧進帳』として有名。
- This story is more famous as 'Kanjincho' in Kabuki or Ningyo joruri (also called bunraku) rather than as 'Ataka' in Noh play.
- 延喜式神名帳には大社13座10社、小社142座132社の計155座142社が記されている。
- In the Jinmyocho (the list of deities) of Engishiki (codes and procedures on national rites and prayers), 13 'za' and 10 'sha' of Taisha (grand shrine) and 142 'za' and 132 'sha' of Shosha (small shrine), namely, 155 'za' and 142 'sha' in total, were recorded.
- 国内の荘園・公領の領主・田地面積・作物等を記録した租税台帳である大田文の作成にも携わった。
- Zaichokanjin were also involved in preparing Ota bumi (cadastre), in which details regarding the shoens, landlords of public domains, dimensions of rice fields, crops, and so on were recorded.
- 死亡帳(しぼうちょう)とは古代の律令制度の下で、造籍と造籍の間に毎年作成される帳簿のこと。
- Shibocho refers to a register which was created annually between the times of having new family registers under the ancient Ritsuryo system.
- 初期の検地では統一した書式による検地帳が存在しなかった(例えば、村切の未確立の問題など)。
- At an early stage of kenchi, there was no standardized form of kenchi-cho, because there existed some policies yet to be implemented, such as 'muragiri' (the formation of cultivated land done per village through kenchi during the early modern ages of Japan, which reorganized the complicated rights on land in medieval Japan).
- 封建領主側は検地帳に記された村の石高の集計(村高)を元にして年貢・諸役を賦課した(村請)。
- Based on 'muradaka' (the total yield of a village) written on kenchi-cho, the feudal lord imposed 'nengu' (land tax) and 'shoyaku' (miscellaneous taxes other than nengu) on villagers as a whole, which was called 'murauke' (the village-wide, collective responsibility for tax payment).
- 因みに、戸籍と同じように、律令時代の人口(人頭)を知ることの出来る史料として、計帳がある。
- As a comparison, the keicho is another example of historic material that provides as much information on populations in the Ritsuryo period as family registers.
- 対象になるのは、舎人・史生・使部・伴部・帳内・資人など無位もしくは初位相当の分番官である。
- Targeted officers were Bunbankan (officers subject to shiftwork) whose rank was equivalent to Mui (no rank) or Shoi (Initial Rank) such as Toneri (palace servant), Shisho (people who performed miscellaneous duties about documents), Shibu (low rank bureaucrats), Tomo no miyatsuko (servant of the court administering a group), Chonai (lower-rank officers provided to imperial princes or princesses in order to guard them and/or perform miscellaneous services), Shijin (lower-rank officers provided to vassals in order to guard them and/or perform miscellaneous services) and so on.
- 家督相続後、氏政が最初に行なった仕事が北条家所領役帳の作成(代替わりの検地)とされている。
- After the transfer of the headship, Ujimasa was first assigned to create a tax ledger (a list of territories and the amount of rice yield) of vassals of the Hojo clan (A land survey was conducted every change of a family head).
- 延喜式神名帳では名神大社に列し、名神・月次・相嘗・新嘗の各祭の幣帛に預ると記載されている。
- The Jimmyocho (the list of deities) of the Engishiki law ranks it as a Myojin Taisha (a grand shrine that enshrines a high-ranked deity) and states that received offerings at each festival such as the Myojin-sai festival, Tsukinami-sai festival, Ainame-sai festival and Niname-sai festival.
- 存覚の協力と時衆の影響の下、光明本尊・絵系図・名帳などの媒体を用いて布教活動に力を入れた。
- With the cooperation of Zonkaku and under the influence of the Jishu Sect, Ryogen put his efforts into promulgating the teachings throughout western Japan using a sacred light inscription with the name of the Amida Buddha, a pictorial genealogy and Kyomyo-cho (a document with many names listed).
- 資材帳にはさらに、天武天皇6年(677年)9月に高市大寺を改称して大官大寺としたと見える。
- 'Shizai Cho' also says that Takechidai-ji Temple changed its name to Daikandai-ji Temple in September 677.
- また、社名より水火知男女神(みひしりひこひめのかみ)が神名帳の2座であるとも書かれている。
- Additionally, it is described that two deities in the Jimmyocho refers to Mihishirihikohime-no-kami after the shrine's name.
- 「延喜式」所載の神社で、二月堂のお水取りの際に読み上げられる神名帳にも「赤穂明神」とある。
- It is listed in the 'Engishiki,' and the name ''Ako Myojin'' also appears in the 'Jinmyocho' which is read aloud at Omizutori (Water-Drawing-Ceremony) of Nigatsu-do (the Hall of the Second Month).
- 常陸国久慈郡(現茨城県常陸太田市)の延喜式神名帳・天之志良波神社の祭神として祀られている。
- He was enshrined as the enshrined deity of Amenoshiraha-jinja Shrine stated in Engishiki jinmyocho (a register of shrines in Japan) of Kuji County, Hitachi Province (present Hitachi-ota City, Ibaraki Prefecture).
- 法第四十二条第一項の規定による派遣先管理台帳の作成は、事業所等ごとに行わなければならない。
- A Client's management record under the provisions of paragraph (1) of Article 42 of the Act shall be prepared for each Place of Business, etc.
- 法第三十二条の十五の厚生労働省令で定める帳簿書類は、求人求職管理簿及び手数料管理簿とする。
- The books and records specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as provided by Article 32-15 of the Act shall be the management records of job offerings and job applications and the fee management records.
- 会計帳簿又はこれに関する資料が書面をもつて作成されているときは、当該書面の閲覧又は謄写の請求
- Where the accounting books and materials related thereto are prepared in writing, a request to inspect or copy such documents; and
- If the accounting books or materials related thereto have been prepared in the form of paper documents, a request for inspection or copying of said documents
- 第三十条の規定に違反して、帳簿書類の作成若しくは保存をせず、又は虚偽の帳簿書類の作成をした者
- Any person who has not prepared nor maintained books and documents or who has prepared false books and documents, in violation of the provision of Article 30.
- 会計帳簿又はこれに関する資料が書面をもって作成されているときは、当該書面の閲覧又は謄写の請求
- if the accounting books or materials related thereto have been prepared in writing, requests to inspect or copy such documents; or
- 指定試験機関は、帳簿を備え、試験事務に関し経済産業省令で定める事項を記載しなければならない。
- A designated examining body shall keep books and state in such books the matters concerning the examination affairs specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- 第百二十九条の規定に違反して検査の結果を記載せず、虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかった者
- A person who has failed to describe the result of an inspection, described the false result of an inspection or failed to keep an inspection record book in violation of the provision of Article 129
- 10月13日:本禅寺(法華宗陣門流)(京都市上京区) ⋆ 宗祖日蓮の念持仏「立像釈尊」御開帳
- October 13: Honzen-ji Temple (Jinmon school of Hokke Sect) (Kamigyo Ward, Kyoto City) * 'Ritsuzo Shakuson' (standing statue of Shakuson), which was used by the sect founder Nichiren, is displayed.
- 書院造の上段の間は、正面に床と床脇棚が並び、広縁の側に付書院、そして右側に帳台構えを設ける。
- In the jodan no ma (a raised floor level) of Shoin-zukuri style, there is an alcove and a tokowakidana (a shelf made beside the tokonoma) in front, tsukeshoin (the exterior corner of the alcove on the veranda in an aristocratic style dwelling) on the side of hiroen (wide veranda), and chodaigamae (a built-in ornamental doorway found in the raised area of a formal style reception suite) on the right side.
- 室内用の高さ三尺幅六尺・帷が長さ五尺幅四幅(薄絹四枚使用)の中型タイプ(三尺の几帳)がある。
- Mid-sized Kicho screens used indoors were 3 shaku wide by 6 shaku high in 4 widths, that used 4 sheets of thin silk.
- 弁慶はたまたま持っていた巻物を勧進帳であるかのように装い、朗々と読み上げる(勧進帳読上げ)。
- Benkei takes up a scroll he had with him by chance, and, pretending it is a real kanjincho, he 'reads' it aloud sonorously (the Scene of Reading Kanjincho Aloud).
- 我らは吊ってある蚊帳の陰に入り、この者が出てきて通り過ぎようとしたときに後ろから切りました。
- We hid behind the hanging mosquito nets and slashed the person, coming out of the backroom, from behind when he passed by us.
- 江戸時代に江戸幕府や諸藩によって作成された勘定帳や年貢皆済目録もこの流れを汲んだものである。
- The kanjocho (account book) and nengu kaisai mokuroku (catalogue of land tax collection) which were prepared by the Edo bakufu and domains in the Edo Period originated from the above.
- 同時代を舞台にした歌舞伎の演目、『勧進帳』も、この民衆の大仏への帰依を背景につくられている。
- The Kabuki play 'Kanjincho'set in this period was created with the people's devotion to the Great Buddha in the background.
- また天平感宝元年(749年)5月と天平勝宝3年(751年)8月に正税帳使として上京している。
- By the way, in June, 749, and September, 751, he came up to the capital, Kyoto as Shozeichoshi (a messenger who brings the official tax ledgers from a local office to the central government).
- 家紋(定紋)は二重亀の甲ノ内花菱、替紋は三蓋笠(明治3年 先祖由緒并一類附帳 高橋荘兵衛)。
- The crest (Jomon) of the Takahashi family has a pattern of a flower with four petals in a double hexagon and an alternative crest (Kaemon) is a pattern of three layered straw hats (from List of the Ancestors' History by Sobei TAKAHASHI, 1870).
- 障害者は障害者手帳を提示することにより、地域にもよるがおおむね運賃が1割引となる場合が多い。
- Depending on the area, people with disabilities are usually entitled to 10% discount by showing their identification booklet for the physically disabled.
- 同機は、2005年(平成17年)6月9日、その機関車台帳とともに国の重要文化財に指定された。
- It was designated, together with its locomotive registry, as a national important cultural property as of June 9, 2005.
- 延喜式神名帳は奉幣を受けるべき神社を記載したものであり、ここには3132座が記載されている。
- Engishiki jinmyocho (a register of shrines in Japan) records a list of shrines worthy of receiving hobei, and 3132 of them are recorded.
- 特選神名牒(とくせんしんみょうちょう/-じんみょうちょう)は『延喜式神名帳』の注釈書である。
- Tokusen Shinmyocho (also read jinmyocho) is a commentary on 'Engishiki Jinmyocho' (the Register of Deities of the Engishiki)
- 第百三条第三項の規定による帳簿の備付け若しくは保存をせず、又は同項の帳簿に虚偽の記載をした者
- A person who has neither prepared not kept records, as provided for in paragraph (3) of Article 103, or made a mendacious record.
- 第四十四条の規定に違反して偽りその他不正の行為によつて日雇労働被保険者手帳の交付を受けた場合
- When he/she has obtained an insured day worker's benefits book by means of deception or other wrongful conduct, in violation of the provisions of Article 44;
- そこでは白の王さまが地面にすわりこんで、メモ帳にいっしょうけんめいなにやら書き込んでいます。
- where she found the White King seated on the ground, busily writing in his memorandum-book.
- 特定目的会社は、内閣府令で定めるところにより、適時に、正確な会計帳簿を作成しなければならない。
- A Specific Purpose Company shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, prepare accurate accounting books in a timely manner.
- 登録機関は、帳簿を備え、設定登録等事務に関し経済産業省令で定める事項を記載しなければならない。
- A registration agency shall prepare books and state the matters in connection with the affairs of the registration of establishment, etc. specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry therein.
- 古筆愛好家たちは、数多くの古筆・名筆を鑑賞するために、古筆切を帳面に貼り込んで手鑑を作成した。
- Fanciers of ancient calligraphy created tekagami by sticking kohitsugire on books to appreciate ancient calligraphy and excellent handwriting.
- 焼失した東大寺再建のための勧進を行っていると弁慶が言うと、富樫は勧進帳を読んでみるよう命じる。
- When Benkei tells Togashi that they are on the road soliciting contributions to reconstruct the burned-down Todai-ji Temple, Togashi orders him to read out the kanjincho, the statement for donation.
- (犯人を推理する展開を描写の中心とする『捕物帳』ものに付いては小説の執筆や映画公開が許された)
- (Detective novels and films were allowed, as their main theme was solving a mystery.)
- 頂上には高宮神社が祀られているが、延喜式神名帳には式内大社として神坐日向神社が載せられている。
- Takamiya-jinja Shrine is worshipped on the mountain top, but Miwaniimasu Himukai-jinja Shrine as Shikinai Taisha (first-ranked shrine listed in Engishiki laws) is listed in Jinmyocho (the list of deities) of Engishiki (codes and procedures on national rites and prayers).
- 校田は大化改新直後から行われ、班田制の施行とともに班田の前に校田が行われ、校田帳が作成された。
- The koden had been carried out immediately after Taika no Kaishin (the Taika Reforms); and as the handen-sei (Ritsuryo land-allotment system) was enforced, the koden was conducted before the handen, and kodencho (individual registers of the koden) were recorded.
- 逃走の戸は3年、戸口は6年が経過すると戸籍・計帳から除かれて絶貫(本貫を持たない者)となった。
- Three years after a family's escape, and six years after the escape of a member of the family, they were removed from the family and tax register, and became 絶貫 (a person without a birthplace).
- このときには国絵図(正保国絵図)、城絵図(正保城絵図)、城模型、街道の帳簿もあわせて作られた。
- At that time, domain maps (Shoho-kuniezu), pictorial maps of the castle (Shoho-shiroezu), a model of the castle and an account book of kaido (roads) were prepared along with gocho.
- 地方勘定帳(じかたかんじょうちょう)は、年貢・小物成・運上・冥加などの出納・皆済後決算を扱う。
- Local account books used to record revenue and expenditure, as well as settlements after payments in full, for land taxes, miscellaneous taxes, public levies imposed on workers, license fees, etc.
- だが、戸籍・計帳・班田収授は大宝律令で初めて見られる用語であり、それ以前の文書には出てこない。
- However, those terms, koseki (the household registers), keicho (the yearly tax registers), and Handen Shuju (periodic reallocations of rice land) were terms used for the first time in the Taiho Ritsuryo (Taiho Code), and they never appeared in documents before that.
- 当該内国法人の当該事業年度の総負債の帳簿価額の平均的な残高として合理的な方法により計算した金額
- The amount calculated by a reasonable method as the average balance of the book value of the total liabilities for the relevant business year of said domestic corporation.
- 帳尻の合わなくなった銀行勘定が、私に祝祭日をのばさなくてはならないようにしてしまったのである。
- A depleted bank account had caused me to postpone my holiday,
- ――そしてその側にはすばしっこそうな警察の探偵が立って、しきりに懐中手帳に何か書きとめていた。
- Beside him stood a smart-looking police-inspector, who was taking notes in a pocketbook
- 萬福寺の塔頭は33ヵ院に及び、1745年の「末寺帳」には、1043もの末寺が書き上げられている。
- There are 33 Tatchu (subtemples located in the precincts of a larger temple) of Manpuku-ji Temple, and 'Subtemple Notes' of 1745 recorded 1043 subtemples.
- 浄土真宗における礼拝の対象は、阿弥陀仏のみという教義の為、法名軸・過去帳を礼拝の対象とはしない。
- As the target of worship in Jodo Shinshu Sect is only Amida Buddha based on its doctrine, Homyo-jiku and Kakocho are not the target of worship.
- 『雲州名物帳』によって形成された枠組みではあるが、また現在では名物中の上位を意味する場合もある。
- Although it is a framework formed in the above-mentioned 'Unshu Meibutsu cho', today it sometimes indicates upper grade tea utensils among meibutsu.
- 式の終った時もまた執翳女嬬が翳を奉じたのち、進んで帳を垂れ、そののち、天皇は後房に帰りはいった。
- After a ceremony finished, Hatori nyoju shielded Emperor with Sashiha again and hung Tobari, and then he returned to Gobou (temple).
- 諸藩の分限帳には、足軽や中間の人名や禄高の記入はなくて、ただ人数だけが記入されているものが多い。
- Many of the bugencho (registers of vassals) of the domains of Japan do not record the names and stipends of ashigaru and chugen but simply record the number.
- 後に荘園における同様の調査のことを「検田」と呼ばれるようになり、その結果は検田帳にまとめられる。
- Later, the same kind of survey began to be called 'kenden' and the survey results were recorded in kenden-cho (ledger of Cadastral Surveys).
- 第3条は、古代の戸籍制度・計帳という人民支配方式と、班田収授法という土地制度について定めている。
- Article 3 was to specify a people-controlling system called ancient Koseki seido (family registration) and keicho (yearly-tax registers) and a land-controlling system called Handen Shuju ho (periodic reallocations of rice land).
- また、帳内・資人が本主の命に反して罪した場合には本主個人が杖罪以下の執行することを許されていた。
- When a lower rank officer (chonai, shijin) acted against his master's orders, the master (honshu) himself was permitted to execute a punishment lower than flogging on his own.
- 抜群の記憶力で、『勧進帳』の科白を暗記して舞台の後見を努め、市川團十郎 (7代目)に認められた。
- With an outstanding memory, Genzo (the future Mokuami) perfectly memorized the lines of 'Kanjincho'(The Subscription List) so as to act as a koken (prompter) on the stage, thus being recognized by Danjuro ICHIKAWA VII (the 7th).
- 大安寺の旧本尊・乾漆造釈迦如来像は「資材帳」に天智天皇発願の像と記され、名作として知られていた。
- The dried lacquer statue of Shaka Nyorai, which is registered in 'Shizai Cho' as the principal image of Daian-ji Temple, was a statue built at the wish of Emperor Tenchi and known as one of the masterpieces.
- (延喜式神名帳には「川俣神社三座」という社名が見えるが、これは近くの木葉神社に比定されている)。
- (The shrine name of 'kawamata-jinja Shrine sanza' appeared in Engishikijinmyocho, but this is considered as Konoha-jinja Shrine near Kawamata-jinja Shrine.)
- 天川村の弁才天は普段見る事が出来ず、60年に1度の御開帳の時には能楽を始め『例大祭』が行われる。
- Benzaiten enshrined in Tenkawa Daibenzaiten-sha Shrine is usually closed to the public except during the special event of gokaicho (unveiling an image) held once every 60 years, when the 'Reitai-sai Festival' is held and various performances including nohgaku (the art of noh) are presented.
- 元々「神名帳」とは、古代律令制における神祇官が作成していた官社の一覧表のことで、官社帳ともいう。
- The 'Jinmyocho' was originally a kansha list created by the Jingikan (department of worship), which was instituted under the kodai ritsuryosei (ancient East Asian system of centralized governance), and it is also called the Kanshacho (book of official shrines).
- 当時すでに存在したはずであるのに延喜式神名帳に記載されていない神社を式外社(しきげしゃ)という。
- Shrines which definitely existed at that time but were not listed on the Engishiki Jinmyocho are called Shikigesha.
- 使用者は、第五十三条による労働者名簿及び第五十五条による賃金台帳をあわせて調製することができる。
- An employer may combine and prepare the roster of workers pursuant to Article 53 and the wage ledger pursuant to Article 55.
- 第百三条第二項の規定による帳簿の備付け若しくは保存をせず、又は同項の帳簿に虚偽の記載をしたとき。
- Where one has failed to prepare or keep records, as provided for in paragraph (2) of Article 103, or made mendacious records.
- 選択した場合、帳票を新規ウィンドウに開きます。選択しない場合、帳票を現在のウィンドウに開きます。
- If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window.
- 第五十二条の規定に違反して、帳簿の備付け、記載若しくは保存をせず、又はこれに虚偽の記載をしたとき。
- In violation of Article 52, the keeping, entries or preservation of the book has been omitted or a false entry has been made;
- 事件に関係のある事務所その他の場所に立ち入り、事件に関係のある帳簿書類その他の物件を検査すること。
- To enter offices or any other places related to the case and inspect books, documents, and any other objects related to the case
- 第五十二条の四十九の規定による帳簿書類の作成若しくは保存をせず、又は虚偽の帳簿書類を作成したとき。
- When he/she has failed to prepare or retain books and documents under Article 52-49 or has created false books and documents;
- 国内登録検査機関は、帳簿を備え、適合性検査に関し経済産業省令で定める事項を記載しなければならない。
- A Domestic Registered Conformity Assessment Bodies shall prepare its books and state therein the matters specified by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry relating to Conformity Assessment.
- 婚姻や丁稚奉公などで土地を離れる際には寺請証文を起こし、移転先で新たな改帳へ記載することとされた。
- When leaving the domicile in the case of marriage, apprenticeship, etc., a person was required to have terauke shomon (certificate of the family Buddhist temple) and to be registered in new Shumon Ninbetsu Aratame Cho in new address.
- 郡司は、大領(だいりょう)・少領(しょうりょう)・主政(しゅせい)・主帳(しゅちょう)が置かれた。
- Gunji consisted of dairyo, shoryo, shusei and shucho.
- 彼らは先進的な部民共同体の中で戸を単位に編成され、6世紀には籍帳に登載されて、正式に氏姓をもった。
- They were organized making each house one unit in an advanced community of people who belonged to the Yamato Regime; in the sixth century, their family name and hereditary titles were written down in their register book; in this way they had an official family name and hereditary title.
- このとき提出を命じられたのは、郷帳のほかに、国絵図、城絵図、海陸の道筋と古城を書いた道之帳である。
- On this occasion, the documents required to be submitted were domain maps, pictorial maps of the castle and michi-no-cho, in which land and sea routes and old castles were illustrated, as well as gocho.
- 班田資格者を記した授口帳(じゅこうちょう)とともにセットとして扱われ、校田授口帳とも呼ばれている。
- The kodencho put together with a jukocho, a record of qualified handen (allotted farmland) owners, was also called koden-jukocho.
- 勘定帳(かんじょうちょう)とは、米や大豆、金・銀などの収支決算を行うために作成した会計帳簿の1つ。
- Kanjosho is a kind of account book prepared for settlement of balances on rice, soy beans, gold, silver and others.
- が、横田健一は『皇太神宮儀式帳』や『倭姫命世記』にヤマトタケルの物語が見えないことを指摘している。
- However, Kenichi YOKOTA has pointed out that the 'Kotai jingu gishikicho' and the 'Yamato Hime no Mikoto seiki' do not have stories about Yamato Takeru.
- 1919年から「半七聞書帳」の題で、半七が先輩の話を聞き書きする体裁で9編を書き、一旦執筆を終了。
- From 1919 he wrote nine stories under the title of 'Hanshichi Kikigakicho' (The Hanshichi Notebooks) using a style in which Hanshichi took dictation of his senior's stories, at which point the series came to a temporary halt.
- 延喜式神名帳では名神大社に列し、名神祭・月次祭・相嘗祭・新嘗祭の各祭の幣帛に預ると記載されている。
- The Jimmyocho (register of deities) of the Engishiki law ranks it as a Myojin Taisha (a grand shrine that enshrines a high-ranked deity) and states that received offerings at each festival such as the Myojin-sai festival, Tsukinami-sai festival, Ainame-sai festival and Niname-sai festival.
- 天平19年(747年)の「大安寺資材帳」によると、同年現在、大安寺には887名の僧が居住していた。
- 'Shizai Cho of Daian-ji Temple' written in 747 describes that as many as 887 monks resided in Daian-ji Temple as of the same year.
- 延喜式神名帳名神大社「山城国宇治郡 山科神社二座」に擬せられた時もあったが、現在は否定されている。
- There was a period where the shrine was considered a Myojin-taisha Shrine 'Yamashiro-jinja Shrine Niza in Uji District, Yamashiro Province' in Engishiki Jinmyocho (the list of deities), which is now denied.
- 当該連結法人の当該連結事業年度の総負債の帳簿価額の平均的な残高として合理的な方法により計算した金額
- The amount calculated by a reasonable method as the average balance of the book value of the total liabilities for the relevant consolidated business year of said consolidated corporation.
- 「編集」→「税金帳票オプション」で税金関連を選択し、この勘定科目に税金コードを割り当ててください。
- Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account.
- 紛争解決手続において提出された帳簿書類その他の物件の保管、返還その他の取扱いの方法を定めていること。
- That a method has been established for retaining, returning, and other handling of books and documents and any other articles which are submitted in the course of Dispute Resolution Procedures;
- 第二十八条の規定に違反して同条に規定する事項の記載をせず、虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかつた者
- a person who fails to state the matters described in Article 28 in violation of the provisions of Article 28 or who makes a false statement, or who fails to preserve the books;
- 改帳の作成は、町村毎に庄屋や庄屋、組頭が毎年行うこととされていたが、後に数年おきとなった地域もある。
- It was decided that Shumon Ninbetsu Aratame Cho should be created every year by Nanushi or Shoya (village headman) or by machi-doshiyori (ward head), but afterwards, it became a regular practice for Shumon Ninbetsu Aratame Cho to be created once every several years in some areas.
- 「蚊帳ぁ、萌黄の蚊帳ぁ」という独特の掛け声で売り歩く行商人は江戸に初夏を知らせる風物詩となっていた。
- Mosquito net peddlers with their call of 'Kaya! Moegi no kaya!' (lit. Mosquito nets! Light green mosquito nets!) were an indication that summer had arrived in Edo.
- 「大事な情報などを知らされない」「仲間はずれ」といった意味合いで、「蚊帳の外」という言い回しがある。
- There is a Japanese expression that goes 'kaya no soto' (lit. 'outside of the mosquito net') which refers to the withholding of important information or leaving somebody out of a group.
- これにちなみ、浅草の長国寺では、創建以来、11月の酉の日に鷲山寺から鷲妙見大菩薩の出開帳が行われた。
- Because of this, Washi Myoken Daibosatsu was brought from Jusen-ji Temple to Chokoku-ji Temple in Asakusa to be unveiled on Tori no hi in November since its establishment.
- その後1771年(明和8年)長国寺に鷲妙見大菩薩が勧請され、11月の酉の日に開帳されるようになった。
- Later, in 1771, Washi Myoken Daibosatsu was transferred to Chokoku-ji Temple as kanjo (ceremonial transfer of a divided tutelary deity to a new location), and came to be unveiled on Tori no hi in November (in old lunar calendar).
- 簾の内側に立てる高さ四尺幅八尺・帷が長さ六尺幅五幅(薄絹五枚使用)の大型タイプ(四尺の几帳)がある。
- When set on the inner side of bamboo blinds, large sized types of Kicho blinds were 4 shaku (1 shaku = 30.3 cm) high and 8 shaku wide or, width and length of 6 shaku in 5 widths that used 5 sheets of thin silk.
- アユ - セミ(蝉時雨) - カブトムシ - ホタル - カ(蚊取線香・蚊帳) - トンボ - 金魚
- an ayu (a sweetfish) - cicadas (chorus of cicadas) - Japanese dynastid beetle - firefly - mosquito (mosquito coil, kaya (mosquito net)) - register marks - goldfish
- さらに、遺骸を抱いて嘆き悲しんだ帳内(とねり)の佐伯部売輪(さえきべのうるわ、仲子とも)をも殺した。
- Furthermore, Prince Ohatsuse killed Sakibe no Uruwa (also known as Nakachiko), a Toneri (a lower class officer whose duty was guarding and taking care of members of Imperial Princes and Princes of Imperial family and royal family.); this was done while Sakibe no Uruwa was in his grief and saddened as he held the dead body of Prince Oshiha.
- またその儀式自体である宮中の年中行事を指し、任官した者を列記した帳簿そのものを指す(除書ともいう)。
- It also refers to an annual event in the Imperial Court, a ceremony for appointing officials itself, as well as a book listing the names of appointed officials (also referred as Josho).
- この高久は、鬼平犯科帳において、鬼平こと長谷川宣以の良き理解者として登場する人物としても有名である。
- Takahisa is famous as a character that appeared in 'Onihei Hankacho' (Onihei's crimes note), who understands Nobutame HASEGAWA quite well, known as Onihei.
- 延喜式神名帳には「稲荷神社三座」と記載され、名神大社に列し、月次・新甞の幣帛を受けると書かれている。
- In Jinmyocho (the list of deities) of Engishiki (codes and procedures on national rites and prayers), Fushimi Inari Taisha Shrine is described as 'Inari Jinja Sanza' (Inari-jinja shrine of three thrones), classified as a Myojin Taisha (shrines that enshrine gods known as Myojin), and recieved heihaku (a sacramental strip of silk (offered to the gods)) every month and at the harvest festival.
- 「延喜式神名帳」には「山城国宇治郡 宇治神社二座」とあり、それぞれ宇治神社・宇治上神社を指している。
- The 'Jinmyocho (list of deities and shrines) of the Engishiki' (book or regulations of the Engi era) refers to Uji-jinja Shrine and Ujigami-jinja Shrine as 'the two Uji-jinja Shrines in Uji County, Yamashiro Province.'
- 九州全域の租税の集計を扱い、弘仁13年(822年)には税帳使として上洛して状況報告が義務付けられた。
- This person's totaled-up the taxes for the entire Kyushu area and in 822 he it became mandatory for this person to bring the tax accounts to the capital and report them.
- 使用者は、法第百八条の規定によつて、次に掲げる事項を労働者各人別に賃金台帳に記入しなければならない。
- An employer shall enter the following matters into the wage ledger for each worker under the provision of Article 108 of the Act:
- 法第三十七条第一項の規定による派遣元管理台帳の記載は、労働者派遣をするに際し、行わなければならない。
- The entry in a management record of a dispatching undertaking under the provisions of paragraph (1) of Article 37 of the Act shall be made when carrying out worker dispatching.
- 吸収合併対象財産に吸収合併消滅会員商品取引所における吸収合併の直前の帳簿価額を付すべき場合であること。
- the case of assigning a book value immediately prior to an Absorption-Type Merger of the Member Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger to the Property Subject to an Absorption-Type Merger;
- 前二号に掲げる資産以外の資産で帳簿価額が算出日において評価した価額と著しく異なるもの 当該評価した価額
- assets other than the assets listed in the preceding two items with a book value significantly different from the appraised value on the Calculation Day: said appraised value.
- 都道府県知事は、指定区域台帳の閲覧を求められたときは、正当な理由がなければ、これを拒むことができない。
- The prefectural governor may not reject requests to inspect the Designated Area Register without justifiable grounds.
- 第二百十五条の規定による帳簿及び資料の作成若しくは保存をせず、又は虚偽の帳簿及び資料の作成をしたとき。
- when the person has failed to prepare or preserve books and materials under Article 215, or when the person has prepared false books or materials;
- 第六十一条の二十三の十七第一項の規定に違反して帳簿を備えず、帳簿に記載せず、又は虚偽の記載をしたとき。
- when books have not been kept, entries in books have not been made or false entries have been made, in violation of the provision of Article 61-23-17 (1),
- 事件関係人の営業所その他必要な場所に立ち入り、業務及び財産の状況、帳簿書類その他の物件を検査すること。
- Entering any business office of the persons concerned with a case or other necessary sites, and inspecting conditions of business operation and property, books and documents, and other materials.
- 海難審判所から提出を命ぜられた帳簿書類その他の物件を提出せず、又は虚偽の記載をした帳簿書類を提出した者
- A person who fails to submit books, documents, or other articles ordered to submit by the Japan Marine Accident Tribunal, or submits ones with falsified entries.
- この帳台構えの襖はいわゆる戸襖仕立てで、中央の二枚は左右に引き分け、外側の二枚は嵌め殺しとなっている。
- This chodaigamae Fusuma was made in the so-called Tofusuma door (wooden door covered with Fusuma paper) with the two sliding doors in the center and the other two fixed doors outside.
- 子の億計・弘計(後の仁賢・顕宗)兄弟は難が及ぶのを恐れ、帳内とともに丹波国を経て播磨国明石郡に逃れた。
- The children of Prince Oshiha, brother princes Oke (億計) and Oke (弘計) (later, the Emperor Ninken and the Emperor Kenzo), were afraid of an approaching danger; so, they escaped with their Toneri officers to Akashi County in Harima Province via Tamba Province.
- 「秦氏本系帳」によると、これら堰堤完成の際に、それまでの葛野川から大堰川と呼ばれるようになったとある。
- According to the Hata-shi Honkei-cho (genealogy of the head clans), the name of the river changed to the Oi-gawa River from the Kadono-gawa River when the weirs were completed.
- 日本書紀によれば、646年正月の大化の改新の詔において「初めて戸籍・計帳・班田収授法をつくれ」とある。
- According to Nihonshoki (Chronicles of Japan), an imperial edict issued on the Taika Reforms in the New Year of 646 mentioned, 'Make the family register and Keicho, and enact the Handen Shuju-no-ho for the first time.'
- 郷帳は村単位の高を記すものだが、正保郷帳作成にあたり幕府は総計を各大名の表高に一致させるよう指示した。
- Gocho generally recorded total yields of each village, but the bakufu instructed to make the total sum equal to omote-daka of each daimyo in preparing Shoho-gocho.
- 他の史料では3月21日(梅松論・蓮花寺過去帳)、4月(保暦間記)、5月など時期が一致しないものが多い。
- According to the other historical materials, the execution date is diversified such as on May 3 (The Baishoron [literally, the argument about Japanese plum and pine; a Japanese historical epic written in the mid-fourteenth century] and a family register of deaths of Renge-ji Temple), in May (Horyakukanki [A History Book of the 14th century in Japan]) and in June.
- 出納帳には「上野介殿江」という項目が設けられ、吉良家の買掛金や普請は上杉家が持つのが恒例となっていた。
- The account book had a category such as 'to Kozuke no Suke,' and it was customary for the Uesugi family to adjust accounts payable and pay the costs of construction for the Kira family.
- 他にも『百官』・『国朝書目』・『逸号年号』・『伊勢両大神宮儀式帳考註』・『古瓦譜』など自著多数がある。
- In addition to the above book, he wrote many books such as 'Hyakkan' (All the Officials), 'Kokucho Shomoku' (Book References of Successive Reigns), 'Itsugo Nengo' (Imperial Era Names), 'Ise Ryodaijingu Gishikicho Kochu' (An Annotated Edition of the Ceremonial Notes of Two Grand Shrines in Ise), and 'Kogafu' (Ink Rubbings of Roof Tiles).
- 帳場に坐(すわ)っていたかみさんが、おれの顔を見ると急に飛び出してきてお帰り……と板の間へ頭をつけた。
- The mistress of the hotel who was sitting at the counter, jumped out of her place at my appearance and with 'Are you back, Sire!' scraped the floor with her forehead.
- それからまた床へはいって横になったら、さっきの騒動(そうどう)で蚊帳の中はぶんぶん唸(うな)っている。
- Then I went to bed again, and found the inside of the net full of merry crowds of mosquitoes.
- 消滅会社等の株主等に対して交付する存続株式会社等の社債、新株予約権又は新株予約権付社債の帳簿価額の合計額
- the total amount of the book value of Bonds, Share Options or Bonds with Share Options of the Surviving Stock Company, etc. to be delivered to Shareholders, etc. of the Absorbed Company, etc.; and
- 裁判所は、申立てにより又は職権で、訴訟の当事者に対し、会計帳簿の全部又は一部の提出を命ずることができる。
- The court may, in response to a petition or ex officio, order the parties to a lawsuit to submit the whole or part of their accounting books.
- The court may, in response to a petition or ex officio, order the parties to an action to submit their accounting books in whole or in part.
- A court may order a party concerned in a lawsuit to submit all or part of its accounting books on a motion or by the court's own authority.
- 第三十六条の十四の規定に違反して帳簿に記載をせず、若しくは虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかつたとき。
- Where the Designated Examining Body has, in violation of Article 36-14, failed to state the necessary matters in the books or made false statements, or failed to preserve the books.
- 東大寺領となった後、天長7年(830年)、宇佐八幡宮を勧請し茜部神社(延喜式神名帳)が創建されたという。
- It is said that after the manor became the territory of Todai-ji Temple, Akanabe-jinja Shrine (listed in the Jinmyocho (list of deities) of the Engishiki (codes and procedures on national rites and prayers)) was founded in the year 830 by the ceremonial transfer of the divided tutelary deity of Usa Hachiman-gu Shrine.
- 宗門人別改帳(しゅうもんにんべつあらためちょう)とは、江戸時代に作製されていた現在の戸籍に相当する台帳。
- Shumon Ninbetsu Aratame Cho refers to a register created in the Edo period, which is equivalent to a modern household register.
- 帳台は、寝殿のほぼ中央に設けられた寝所で、畳を敷いて一段高くして、四本の柱を立て、帷や御簾を立て回した。
- Chodai was a place to sleep which was set up around the center of Shinden (a place to sleep), and it was one step higher because of bedding tatami and was surrounded by screens and bamboo blinds, on four columns.
- 主室(座敷)の構成は、正面に床と違棚を設け、縁側寄りに付書院または平書院を設け、反対側に帳台構を造った。
- The main room (zashiki, a room or place floored with tatami mats) consisted of toko and chigaidana (set of staggered shelves) in front, tsukeshoin or hirashoin (one type of window used in a shoin style room) on the side of veranda, and chodaigamae (a built-in ornamental doorway found in the raised area of a formal style reception suite) on the opposite side.
- 彼ら三阿弥が3代にわたって編纂した『君台観左右帳記』は、こうした室礼における唐物の価値体系を伝えている。
- They, san-ami (three-ami) for three generations, edited 'Kundaikan Sochoki' (catalogue of the shogunal collection with display instructions) in which the set of values of karamono in such a shitsurai was described.
- そのため酉の日に立つ市には江戸市中からの参詣者も次第に多くなり、そこでは社前で辻賭博が盛大に開帳された。
- For this reason, the fairs on Tori no hi gradually attracted more visitors to the shrine from the city of Edo, and tsuji-tobaku (open-air gambling) was run on a grand scale there in front of the shrine.
- 正殿の儀にて使用される玉座は天皇のものを高御座(たかみくら)、皇后のものを御帳台(みちょうだい)と呼ぶ。
- The Imperial thrones used at the Enthronement Ceremony are called Takamikura (Imperial Throne) for the Emperor and Michodai for the Empress.
- 国衙領については国府が大田文と呼ばれる台帳を作成し、農地の面積や収量を把握し、徴税の基礎資料としていた。
- The provincial governments created registers called 'Ota bumi' (cadastral surveys) for all the kokugaryo, thereby getting a sense of the total agricultural land area and total yield, and so these Ota bumi became the basis of the system of taxation.
- また島津氏の薩摩藩では、およそ田畑にすることは困難であると考えられる土地まで検知帳に載せて徴税を行った。
- In the Satsuma Domain of the Shimazu clan, tax was collected based on the land survey list that even included the land not suitable for rice fields and vegetable fields.
- 歴名はちょうど戸籍のように、各戸の手実の内容を一里(五十戸)分列挙して、一巻の帳簿に編成したものである。
- Rekimyo were account books that listed the contents of shujitsu of ichi-ri (fifty households), similar to family registers.
- 実態は、逃散したりして潰れた家や実際の住民構成とはかけ離れた内容が五人組帳に記載されていた場合があった。
- In reality, however, some Gonin-gumi cho contained missing families who had run away or family composition that was different from reality.
- 浅草米蔵や御金蔵に納入する予定米金額を確定させるために作成する勘定仕上げ(決算)の元払となる帳簿である。
- The register was a means of settling and confirming prepayment of tributes in rice or payment of money to the rice granary at Asakusa or the Treasury coffers.
- 2008年9月1日から11月30日まで(西国三十三所巡礼の中興者とされる花山法皇一千年忌記念の結縁開帳。
- From September 1, 2008 to November 30 of the same year (This was the Kechien-Kaicho (unveiling to make a connection with Buddha) to commemorate the 1000th anniversary of Emperor Kazan's death, who is respected as a restorer of Saigoku Sanjusankasho Junrei (pilgrimage through 33 temples of Kansai Kannon).
- 本像は2002年に重要文化財に指定され、翌2003年3月7日から12月7日まで243年ぶりに開帳された。
- This statue was designated as an Important Cultural Property in 2002, unveiled for the first time in 243 years, from March 7, 2003 to December 7 of the same year.
- 法第三十七条第一項の規定による派遣元管理台帳の作成は、派遣元事業主の事業所ごとに、行わなければならない。
- A management record of dispatching undertaking under the provisions of paragraph (1) of Article 37 of the Act shall be prepared for each place of business of a Dispatching Business Operator.
- 第四十四条の規定に違反して同条に規定する事項の記載をせず、虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかつたとき。
- When a registered conformity assessment body has not recorded matters prescribed in Article 44, has made false record, or has failed to retain books in violation of the same Article;
- 現在の取引の情報は変更されています。取引を複製する前に記帳しますか? あるいは複製をキャンセルしますか?
- The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?
- 組合は、会計帳簿の閉鎖の時から十年間、その会計帳簿及びその事業に関する重要な資料を保存しなければならない。
- A cooperative shall preserve its accounting books and important materials regarding its activities for a period of ten years from the time of the closing of the account books.
- 刀剣類などは藤原仲麻呂の乱の際に大量に持ち出され、「献物帳」記載の品とは別の刀剣が代わりに返納されている。
- Many swords were taken out in FUJIWARA no Nakamaro's War, and instead swords different from those listed in Kenmotsu Cho were returned.
- 「時宗」と書かれるようになったのは、寛永10年(1633年)の『時宗藤沢遊行末寺帳』が事実上の初見である。
- Jishu, which had been written as '時衆' for a long time, was written as '時宗' for the first time in 'Jishu Fujisawa Yugyo Matsuji-cho' (Note of Branch Temples of Fujisawa Yugyo-ji Temple of the Ji Sect) in 1633.
- 日本で現存している最古の繍仏としては「天寿国曼荼羅繍帳」があげられ、今でも奈良県の中宮寺に保管されている。
- The oldest shubutsu still in existence today is 'Tenjukoku Mandara Shucho' (the embroidery made in prayer for Prince Shotoku to go to Heaven after his death), which is kept in Chugu-ji Temple in Nara Prefecture.
- 団十郎、菊五郎、左団次らの名優が「勧進帳」などを演じ、これによって、歌舞伎役者の社会的地位は大いに上った。
- At the event, famous Kabuki actors such as Danjuro, Kikugoro, and Sadanji presented the programs such as 'Kanjincho,' which resulted in great improvement in the social standing of Kabuki actors.
- 8世紀に本格的に始まった律令制の根幹は、戸籍・計帳によって人民を把握し、課税の対象とする人別支配であった。
- The foundation of the Ritsuryo system, which officially started in the 8th century, was an individual-controlling system: rulers determined the number of people, according to family register and the yearly tax registers, and taxed those people.
- 検注帳(けんちゅうちょう)とは、古代・中世の日本の荘園において検注の結果を集計して取りまとめた帳簿のこと。
- Kenchucho refers to ledgers for recording the results of kenchu (land surveys) in shoen (manors) during ancient and medieval times in Japan.
- その間朝鮮王朝の圧政に苦しんでいた民衆は景福宮や奴婢の身分台帳を保管していた掌隷院などに放火し消失させた。
- During the battle, Korean people who had been suffering under their tyrannical dynasty burned the Gyeongbokgung Palace and changnye won, which kept the register of slaves, and turned them into ashes.
- 国ごとにまとめられて租庸調(ちょう)・庸(よう)・雑徭(ぞうよう)、軍役など、課役賦課の基本台帳とされた。
- The keicho was organized for each province and was a basic ledger to levy duties, including Soyocho (a tax system, corvee), Yo (Labor or alternative goods), zoyo (irregular corvee) and military service.
- したがって、現在の土地登記は、もとは地租改正時に作成された地券及び地券台帳にさかのぼるものであるといえる。
- Therefore, it can be said that current registry of land goes back to the original certificate of land title and the registry of the certificate of land title created when land-tax reform was implemented.
- 無宿(むしゅく)は、江戸時代において、現在の戸籍台帳と呼べる宗門人別改帳から名前を外された者のことである。
- Mushuku means people in the Edo period whose names were excluded from Shumon-Ninbetsu-Aratame-Cho (The Village People Register of Religious Faith and Relationship) which is the equivalent of today's family register.
- 延喜式神名帳では「丹後国与謝郡 籠神社」と記載され、名神大社に列し、月次・新甞の幣帛に預ると記されている。
- Engishiki Shinmyo Cho (shrine name book under Engishiki) lists the shrine as 'Kono-jinja Shrine of Yona-gun, Tango Provence,' classifies it as a Myojin Taisha, and describes that paper or silk offerings were left each month and during the harvest festival.
- 天平19年の「大安寺資材帳」にはこれらの像に該当するものが見出されないことから、それ以後の造立と思われる。
- The fact that no descriptions on these statues are found in 'Shizai Cho of the Daian-ji Temple' written in 747 suggests that they were built at a later time.
- 延喜式神名帳で宮中宮内省に祀られ名神大社に列すると記される園韓神社は当社からの勧請であると社伝では伝える。
- The Shrine's history suggests that Sonokara-jinja Shrine, which was enshrined in the Ministry of the Imperial Household and ranked among Myojin taisha-jinja Shrines, according to Engishikijinmeicho, enshrines divided soul of Kango-jinja shrine's god.
- そこにあった新聞をすっかり読んでしまって、あとは退屈凌ぎに銀行の通帳をいじくっていたが、やがて寝に帰った。
- and having read all the newspapers, and beguiled the rest of the evening with his banker's-book, went home to bed.
- 第十一条の規定に違反して、帳簿を備えず、帳簿に記載をせず、若しくは虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかった者
- persons who have failed to prepare their books or who have failed to make entries in their books in violation of Article 11, persons who have made false entries, or persons who have failed to retain their books;
- 寺院では現在の戸籍に当たる宗門人別帳が作成され、旅行や住居の移動の際にはその証文(寺請証文)が必要とされた。
- Temples made up Shumon ninbetsu cho (religious census register), which is today's family register, and the public needed to obtain a deed called Terauke shomon (certificate of a Buddhist temple) when they set out on their travels or changed to different residences.
- 改帳には、家族単位の氏名と年齢、檀徒として属する寺院名などが記載されており、事実上、戸籍として機能していた。
- The name and age of family members per household and the name of a family temple were recorded in Shumon Ninbetsu Aratame Cho, which virtually worked as a household register.
- この『安宅』を原作とした歌舞伎十八番の『勧進帳』では、弁慶役が延年の舞を踊る場面が見せ場の一つとなっている。
- In 'Kanjincho,' one of the kabuki juhachiban (eighteen best plays of the Ichikawa family of kabuki actors) based on 'Ataka,' the scene where the actor playing Benkei dances Ennen no mai is a highlight of the play.
- 官司でも国司の交替の際に正税などの在庫を確認する交替実録帳や班田実施時に作成する班田帳簿目録などが作られた。
- At government offices, the replacement record were made in order to confirm the amount of rice tax held at the time of the change of a provincial governor (kokushi), and the book of allotted farmland (handen chobo mokuroku) were made when farmlands were allotted.
- また町村ごとに遵守する法令と組ごとの人別および各戸当主・村役人の連判を記した五人組帳という帳簿が作成された。
- Every village and town had their own acts to comply with, a census register for every group, and a book referred to as 'Gonin-gumi cho' sealed by every group leader and the village official.
- 村や町から出て一定期間を経ると、人別帳から名前が除外されるため、無宿は「帳外」(ちょうはずれ)とも呼ばれた。
- Mushuku was also called 'Chohazure' (off the registry) since his name was eliminated from the Shumon-Ninbetsu-Aratame-Cho after a certain period since his leaving the village or town.
- 勘定帳の本体は厚程村紙・袋綴で小口紙張り、寸法は長さ1尺4寸・横7寸6分・綴目外7分の様式が定められていた。
- The format of these account books was prescribed as dual page binding using thick Japanese paper called 'Hodomora-shi' with edges being wrapped by paper; the size had to be 53.2 cm in length, 28.88 cm in width and 2.66 cm in stitching margin.
- 延暦4年4月(785年5月)の最澄の戒牒や『多度神宮寺伽藍縁起並資財帳』に、ともに僧綱の一人として署名した。
- In Saicho's kaicho (Certificates of Reception of Buddhist Commandments) of May 785, and in 'Tado-jinguji garan engi narabini shizai cho' (literally, directory of Tado Jingu-ji Temple origins and property), he signed his name as a member of Sogo (ancient Buddhist ecclesiastical authority).
- これに基づき大津県庁は宝厳寺を廃寺にして神社とし、延喜式神名帳に見える「都久夫須麻神社」と称するよう命じた。
- Based on this, the Otsu Prefectural Government ordered the abolition of Hogon-ji Temple, making it a shrine and naming it 'Tsukubusuma-jinja Shrine' as was in the list of Engishiki Jinmyocho.
- 前項の医療機関は、手帳所持者に対し健康診断を行なつたときは、その結果をその者の手帳に記載しなければならない。
- The medical agency set forth in preceding paragraph shall, when having performed the medical examination for the owner of the record, record the results of the examination in the record of the person.
- 第二十六条の規定に違反して同条に規定する事項の記載をせず、若しくは虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかった者
- Has failed to make entries or made false entries, or failed to maintain records in violation of the provisions of Article 26
- お前の帳面の決算をして、その中のどの口座を見ても丸一年の間ずっと損にばかりなっていることを知る時じゃないか。
- a time for balancing your books and having every item in 'em through a round dozen of months presented dead against you?
- 受託者 当該給付の帳簿価額(以下この節において「給付額」という。)に相当する金銭の信託財産に対するてん補の義務
- the trustee: the liability to compensate the trust property with monies equivalent to the book value of the distribution (hereinafter referred to as the 'distributed amount' in this Section); and
- 負債については、この省令又は法以外の法令に別段の定めがある場合を除き、会計帳簿に債務額を付さなければならない。
- With regard to liabilities, the debt quota shall be recorded in accounting books, excluding the case where special provisions exist in laws and regulations other than this Ordinance or the Act.
- 投資法人は、会計帳簿の閉鎖の時から十年間、その会計帳簿及びその事業に関する重要な資料を保存しなければならない。
- An Investment Corporation shall preserve its accounting books and other important materials related to its business for ten years from the day of the closing of the accounting books.
- 資産保管会社は、内閣府令で定めるところにより、その業務に関する帳簿書類を作成し、これを保存しなければならない。
- An Asset Custody Company shall prepare and preserve books and documents related to its business as provided by a Cabinet Office Ordinance..
- 裁判所書記官は、必要があると認めるときは、破産管財人の申出により、破産財団に関する帳簿を閉鎖することができる。
- A court clerk, when he/she finds it necessary, upon the petition of a bankruptcy trustee, may close books relating to the bankruptcy estate.
- 登録金融機関は、内閣府令で定めるところにより、その業務に関する帳簿書類を作成し、これを保存しなければならない。
- A Registered Financial Institution shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, prepare and preserve the books and documents related to its business.
- 監査法人は、会計帳簿の閉鎖の時から十年間、その会計帳簿及びその業務に関する重要な資料を保存しなければならない。
- An audit corporation shall preserve accounting books and important materials relating to its services for ten years after closing the accounting books.
- 許可製造業者は、帳簿を備え、第一種特定化学物質の製造について経済産業省令で定める事項を記載しなければならない。
- A permitted manufacturer shall keep books and enter therein the items specified by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry with respect to the manufacture of the Class I Specified Chemical Substance.
- 前項の組合の会計帳簿には、各組合員が履行した出資の価額その他経済産業省令で定める事項を記載しなければならない。
- The accounting books of a Partnership set out in the preceding paragraph shall include the amount of capital contribution made by each partner and other matters as provided by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- 裁判所は、申立てにより又は職権で、訴訟の当事者に対し、組合の会計帳簿の全部又は一部の提出を命ずることができる。
- A court may, upon motion or on its own authorization, order a party to a lawsuit to submit all or part of the accounting books of a Partnership.
- 第二十九条の規定に違反して、帳簿を備えず、帳簿に記載をせず、若しくは虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかつた者
- An individual or juridical person that fails to provide the books, fails to make entries therein or makes false entries or fails to keep and maintain such books in violation of the provisions of Article 29;
- 登録安全管理審査機関は、帳簿を備え、安全管理審査の業務に関し経済産業省令で定める事項を記載しなければならない。
- A Registered Safety Management Examination Body shall keep books and state in such books the matters concerning the services for Safety Management Examinations specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- 灯篭・三具足(五具足)・花瓶・香炉・火立・仏飯器・輪(りん)・打敷・過去帳・見台(過去帳台)・経机・香合など。
- They are toro (a lantern), san-gusoku (three specific articles for a butsudan altar) (go-gusoku (five specific articles for a butsudan altar)), kabin (a vase), koro (an incense burner), hitate (candle stands), buppanki (a rice bowl for a Buddhist altar), rin (a bell for a Buddhist altar), uchishiki (a piece of cloth laid in a Buddhist altar), kakocho (a family register of deaths), kendai (also known as kakocho-dai (a stand for kakocho)), kyozukue (a sutra desk), kogo (an incense container), and so on.
- なお、歌舞伎の演目として知られる『勧進帳』も武蔵坊弁慶が富樫左衛門の前で勧進帳を読み上げる場面に由来している。
- A famous program of the Kabuki play entitled 'Kanjincho' came from a scene in which Musashibo Benkei recites Kanjincho in front of Yasuie TOGASHI.
- 法名軸と過去帳の両方を用いている仏壇が多いが、過去帳は略式であり平時は仏壇の引出しなどに収めておくものである。
- Although many Buddhist altars contain both homyo-jiku and kakocho (a family register of deaths), kakocho is an informal item to be kept in the altar's drawers in ordinary days.
- その一方で定額寺側にも資材帳作成と国司・講師・三綱・檀越が共同で行う検校処分を受けることを義務付けられていた。
- On the other hand, jogakuji were responsible for the creation of materials (expenses) records and for the acceptance of administrative supervisions by a consortium of the governor, arch-monk, 'sango' (three monastic positions with management roles at a temple), and danotsu.
- 法隆寺の根本史料である天平19年(747年)の『法隆寺資財帳』には百済観音に相当する仏像についての記載はない。
- According to 'Horyu-ji Shizai Cho' (Note of materials of Horyu-ji Temple), which existed from 747 and comprises the foundational materials of Horyu-ji Temple, no mention is made about a Buddha statue corresponding to Kudara Kannon.
- 平安末期に明かり障子が誕生しているが、その原型は帳台と呼ばれる寝所の明かり取りの天井に由来していると思われる。
- It seems that the original form of akari-shoji, which was invented near the end of the Heian period, originated from chodai, which was a skylight ceiling in the bedroom.
- 「鬼平犯科帳」は奉行ものであるが、勧善懲悪よりもドラマ性や風俗描写を重視しており、下記の文芸ものの要素が高い。
- Onihe Hankacho' (Onihei's records of criminal incidents) is a magistrate story, but has elements of a literary drama and rather than the principle of rewarding good and punishing evil, pays greater attention to the storyline and the description of people's lifestyles at the time.
- 急速に勢力を拡大した織田信長もその領国内でこの検地を行い、農業生産高とそれに基づく課税台帳の整備に力を入れた。
- Nobunaga ODA, who had such a meteoric rise to power, conducted a land survey of his entire territory, making an effort to maintain both a high agricultural production and accurate tax ledgers.
- 戸籍作成翌年の10月1日から11月1日までの間に、京又は国府の官司が帳簿を作成し、前回との異動状況を校勘する。
- From October 1 through November 1 (old calender) of the next year after the family register was made, the government official of the capital or kokufu (provincial office) made account books and revised the state of changes by comparing the newest account books with those of the previous.
- 備中国(現岡山県)の賀夜・宇都・窪屋(現在の岡山市・総社市を中心とする地域)の死亡者72名を記した帳簿である。
- This register recorded 72 deceased persons in Kaya, Uzu (宇都), and Kuboya (area around present-day Okayama City and Soja City) of Bitchu Province (present-day Okayama Prefecture).
- 検注に際して検注帳の他に「検注目録」「名寄帳」「内検帳」などが合わせて作成され、検注帳を補完する役目を担った。
- In addition to kenchucho, documents such as 'kenchu mokuroku' (A land register for shoen or public lands), 'nayosecho' (village register of land survey), and 'naikencho' (Reports of the land damage caused by natural disasters) were made in order to supplement kenchucho.
- 納払明細帳(おさめばらいめいさいちょう)は、江戸時代に代官所から江戸幕府勘定所に対して毎年進達する帳簿の1つ。
- The Osamebarai Meisaicho (tribute register) was a register document that was sent each year by regional magistrate offices to the settlements department of the Edo shogunate.
- 欠損もあるが、この人別帳から、歳三が奉公に出ていたのは数えで14歳~24歳の10年間と考えられるようになった。
- Although there are some missing parts based on this Ninbetsu-cho it is assumed that Toshizo went to work for a period of 10 years from the age of 14 to 24 (counted in the old Japanese way).
- そして3篇を執筆、『文芸倶楽部』から連載物を頼まれてこれを「半七捕物帳」の題で渡し、翌年1月号から連載された。
- Thereafter he wrote three stories and gave them under the title of 'Hanshichi Torimonocho' to a magazine called 'Bungei Kurabu' (Literature Club) when it asked him to write a series, which started from the January issue of the following year.
- しかし同年11月五節の儀において泥酔して帳台の戸を開けるという失態を犯して勘事に処されるという不祥事を起こす。
- However, in December 1094 (or January 1095) at Gosechi-festival, he became excessively drunk, accidentally opening the door to a nobleman's living quarters, and so was forbidden to work for the Court for some time.
- 上述の福山泉龍寺は備後福山藩士中山家の菩提寺で、その過去帳には同藩水野氏に家老としてつかえた4代の名前がある。
- Above-mentioned Fukuyama Senryu-ji Temple was a family temple of the Nakayama family, the feudal retainer of the Bingo Fukuyama clan, and the name of four persons who served for the Mizuno clan as karo (chief retainer) are seen in kakocho (a family register of deaths).
- 仁寿2年(852年)には、当時大和国で最高位となる正二位の神階を贈られ、延喜式神名帳では名神大社に列している。
- In 852, it received the highest ranking of the god, Shonii and ranked among Myojin-taisha Shrines in Engishiki Jinmyocho (a list of the shrines compiled in 927).
- 延喜式神名帳では「大和国高市郡 畝火山口坐神社」と記載され、大社に列格、月次・新嘗の奉幣に預ると記されている。
- It is listed as 'Unebiyamaguchiniimasu-jinja Shrine in Takaichi-gun, Yamato Province' in the Engishiki jimmyocho (a register of shrines in Japan) and is categorised as a taisya (a grand shrine) in charge of the Tsukinami-sai and Niiname-sai festivals (ceremonial offering by the Emperor of newly-harvested rice to the deities).
- 巻9・10は延喜式神名帳(神社の一覧表)となっていて、祈年祭奉幣を受けるべき2861社の神社が記載されている。
- Volumes 9 and 10 serve as an Engishiki Jinmyocho (list of shrines) listing 2861 shrines that should receive kinensai (prayer service for a good crop) hohei (offering a wand with hemp and paper streamers to a Shinto god).
- 第五項、第十八項及び前項の帳簿価額は、当該内国法人がその会計帳簿に記載した資産又は負債の金額によるものとする。
- The book value set forth in paragraph (5) and paragraph (18) and the preceding paragraph shall be based on the amount of assets or liabilities that said domestic corporation entered in its accounting books.
- 第五項、第十六項及び前項の帳簿価額は、当該連結法人がその会計帳簿に記載した資産又は負債の金額によるものとする。
- The book value set forth in paragraph (5) and paragraph (16) and the preceding paragraph shall be based on the amount of assets or liabilities that said domestic corporation entered in its accounting books.
- 小さな少年が小さな薄い帳簿と、背表紙の脂ぎった帳簿とを持ってきて、ぶらさがっているランプの下にまとめて置いた。
- The small boy brought round a small thin volume and a great greasy-backed one, laying them out together beneath the hanging lamp.
- 通帳を調べると、残高が少ないのは、昨年中、ミスター・コーネリアスに多額の小切手を切っているのが主な原因らしい。
- On looking over the bank-book I found that the low state of the balance was principally due to large checks which have been made out during the last year to Mr. Cornelius.
- と言ったギャツビーは、千切れた紐を点検し、「ふむ!」という不思議な声を発すると、電話帳を椅子の上に投げ出した。
- Gatsby examined the parted string, muttered 'Hum!' in an interested way, and tossed the book on a chair.
- 選択した場合、新規帳票を新規ウィンドウに開きます。選択しない場合、新規帳票をメインウィンドウのタブに開きます。
- If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window.
- 新設合併対象財産の全部につき新設合併消滅会員商品取引所における新設合併の直前の帳簿価額を付すべき場合であること。
- the case of assigning a book value immediately prior to a Consolidation-Type Merger of all Member Commodity Exchanges Dissolved in a Consolidation-Type Merger to the Property Subject to a Consolidation-Type Merger;
- 銀行代理業者は、内閣府令で定めるところにより、銀行代理業に関する帳簿書類を作成し、これを保存しなければならない。
- A Bank Agent shall prepare books and documents pertaining to his/her Bank Agency Services and preserve them, pursuant to the provisions of Cabinet Office Ordinance.
- A Bank Agent shall prepare books and documents pertaining to his/her Bank Agency Service and retain them, pursuant to the provision of a Cabinet Office Ordinance.
- この紺碧障壁画は、上段の間の帳台構えの戸襖と、さらに下段の間の襖絵と一連の構成をなした、雄大なパノラマ絵である。
- The combination of these blue pictures on partitions with the chodaigamae Tofusuma door in the Jodan no ma and the Fusuma-e in the Gedan no ma shows a magnificent panorama picture.
- 東の帳台の西南角に幔を引いて小哥(当世の歌を歌う人)の座、北庇塗籠のうちを大師(舞姫に舞を教える人)の局とする。
- The southwest corner of the east chodai was curtained off for a kouta (a person who sung contemporary songs) and the north nurigome was allocated as the daishi no tsubone (a room for daishi (a teacher of the dancers)).
- 陰首(おんしゅ)とは、律令制において戸籍や計帳から欠落している者及び浮浪の者が自主的に名乗り出て登録されること。
- Under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code), onshu was the registration of a person who came forward after having been missing from the family registers or the keicho (yearly tax registers), or after having been away from the place of registry.
- このとき、土地台帳に記載されていた土地の表示に関する記載(所在、地番、地目、地積)が登記簿の表題部に移記された。
- At that time, the description on the indication of lands listed on cadaster (address, lot number, land classification and acreage) was transferred to the title part of registry.
- 一方で、留守政府においては1871年には禄高人別帳が作成されるなど、多元的であった家禄の支給体系の一律化が進む。
- On the other hand, Rusu-seifu made a list of stipend recipients in 1871, thus integrating the stipend payment system, which had been multifactorial.
- 校田帳と授口帳の結果より実際の班田を行ったが、班田収授法の形骸化とともに校田帳の記述も不実なものとなっていった。
- Based on the results of kodencho and jukocho, actual handen (allotting farmland to farmers) was performed, however, the descriptions in kodencho gradually became untrue as Handen Shuju ho (law of rice field allotment system) was emasculated.
- 晩年には大和国の禅寺・補巌寺に帰依していており、彼と妻の名を記した納帳が発見されている(香西精『世阿弥新考』)。
- In his later days, Zeami joined the Zen temple Fugan-ji in Yamato Province. A Nocho (tax ledger) has been discovered with both his name and his wife's (Tsutomu KOSAI, 'Zeami Shinko'(New thoughts on Zeami)).
- また壬生光縁寺には過去帳に「沖田氏縁者」と書かれた女性の記録があり、これが沖田の恋人ではないかとも言われている。
- The register of deaths at Koen-ji Temple lists as 'Okita's relative' a woman who is thought to have been Okita's lover.
- 延喜式神名帳では「大和国吉野郡 吉野水分神社」として記載され、大社に列し、月次・新嘗の幣帛に預ると記されている。
- In the Engishiki Jinmyocho (register of shrines in Japan) it is recorded as 'Yamato Province Yoshino County Yoshino Mikumari-jinja Shrine'; belonging to a Grand Shrine, it received heihaku (a sacramental strip of silk offered to gods) at monthly and Niiname rites.
- また、『皇太神宮儀式帳』には川入(川に入って溺死すること)・火焼(火によって焼死する事)を国つ罪に追加している。
- Moreover, 'Kotai Jingu Gishikicho' adds Kawairi (die by drowning in a river) and Hiyaki (burnt by fire to death) to Kunitsu tsumi crimes.
- 奥野将監については、番頭とする分限帳も存在するため、同藩では番頭と組頭は同じ意味で使用されていたものと思われる。
- There are records describing Sadayoshi OKUNO also as bangashira, which may be evidence that the terms bangashira and kumigashira were synonymous in the domain.
- 金融商品取引業者は、内閣府令で定めるところにより、その業務に関する帳簿書類を作成し、これを保存しなければならない。
- A Financial Instruments Business Operator shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, prepare and preserve the books and documents on its business.
- 会社法第四百三十三条(会計帳簿の閲覧等の請求)の規定は、銀行の会計帳簿及びこれに関する資料については、適用しない。
- The provisions of Article 433 (Request to Inspect Account Books) of the Companies Act shall not apply to accounting books of a Bank and materials relating thereto.
- The provision of Article 433 (Request to Inspect Account Books) of the Companies Act shall not apply to account books of a Bank and materials relating thereto.
- 特定目的会社は、会計帳簿の閉鎖の時から十年間、その会計帳簿及びその事業に関する重要な資料を保存しなければならない。
- A Specific Purpose Company shall preserve its accounting books and important materials concerning its business for ten years from the time of the closing of the accounting books.
- 特定目的会社は、内閣府令で定めるところにより、その業務に関する帳簿及び資料を作成し、これを保存しなければならない。
- A Specific Purpose Company shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, prepare and preserve books and materials related to its business.
- 第五十六条の二の規定に違反して、外国人の旅券、乗員手帳又は再入国許可書の確認をしないで当該外国人を本邦に入らせた者
- A person who, in violation of the provisions of Article 56-2, has allowed foreign nationals to enter Japan without checking their passports, crew members pocket-ledgers, or re-entry permits.
- 高御座、御帳台の背後の襖は「賢聖障子」(けんじょうのしょうじ)と呼ばれ、中国古代の賢人32人の肖像が描かれている。
- In the back of the Takamikura and the Michodai lies fusuma (a sliding door) called Kenjo no Shoji, on which images of 32 ancient Chinese sages are painted.
- 帳台構えの敷居鴨居や柱、方立て(ほたて)などすべて黒塗りに仕上げられ、対面の儀式を重厚な格式ある雰囲気に演出する。
- The threshold and kamoi of the chodaigamae, pillars and hotate (a thin board or narrow post set on each side of a door or gate to provide a neat finish) were all finished in black-lacquered, which created a heavy and prestigious atmosphere of a ceremony.
- また、帳台構えの戸襖の後は、納戸となっており、万一のための用心に武者を入れて置くことができ、武者隠しとも云われた。
- In addition, at the back of Tofusuma door of chodaigamae there was a closet, in which a samurai could be hidden in an emergency, so that it was called the warriors' hiding place.
- 『勧進帳』の弁慶の飛び六方(とびろっぽう)や、片手六方、両手六方、狐六方、丹前六方、傾城六方など様々な種類がある。
- There are many kinds such as Tobi roppo (flying exit) by Benkei in 'Kanjincho' (a Kabuki play), Katate (one hand) roppo, Ryote (two hands) roppo, Kitsune (fox) roppo, Tanzen roppo (swaggering walk), and Keisei roppo (courtesan exit).
- この時点の冠は聖徳太子の妃の指導で製作されたといわれる「天寿国繍帳」などを見るに、絹製の帽子のようなものであった。
- According to the 'Tenjukoku Shucho' (embroidery representing Tenjukoku paradise), which is said to have been made under the direction of the wife of Prince Shotoku, Court caps used in those days were something like a silk cap.
- こうした租税制度は、古代の戸籍制度・計帳の整備や国郡里(郷)制といった緻密な人民支配システムに大きく依存していた。
- Such a taxation system greatly depended on systems which closely controlled the populace, such as the ancient systems used to maintain the koseki (household registers) and keicho (yearly tax registers), as well as the Koku-gun-ri (-go) system (an administrative system used to divide lands and regions).
- 絵柄は数種の構図が知られており、高貴な身分を示す繧繝縁の畳に伏し美麗な几帳の陰に姿を隠したものが最も一般的である。
- Among the various styles of portrait composition known, it was most common to show people of noble birth seated on tatami mats with dyed rims, their figures hidden behind beautiful screens.
- このとき長安は伊奈忠次や青山忠成、彦坂元正らと共に奉行に任じられ、家康が関東に入った後の土地台帳の作成を行なった。
- Nagayasu was ordered to the position of magistrate along with Tadatsugu INA, Tadanari AOYAMA, and Motomasa HIKOSAKA, and created the cadastral documents after Ieyasu entered Kanto.
- 天寿国繍帳残闕(てんじゅこくしゅうちょう ざんけつ) - 染織品は、陶磁器、金属製品などに比べて保存がむずかしい。
- Tenjukoku Shucho Zanketsu(Mandala): Dyed fabric is more difficult to preserve than pottery and metal products.
- 延喜式神名帳に記載された神社(式内社)は全国で2861社であり、そこに鎮座する神 (神道)の数は3132座である。
- The Engishiki Jinmyocho lists 2861 shrines (thus called Shikinaisha) across the country, and the number of their enshrined deities (Shinto) is 3132.
- 政府は、健康管理手帳を所持している者に対する健康診断に関し、厚生労働省令で定めるところにより、必要な措置を行なう。
- The Government shall, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, take necessary measures in connection with the medical examination of a person in possession of a personal health record.
- 法第三十七条第二項の規定による派遣元管理台帳を保存すべき期間の計算についての起算日は、労働者派遣の終了の日とする。
- The initial date for calculating the period for retaining a management record of dispatching undertaking under the provisions of paragraph (2) of Article 37 of the Act shall be the day of the termination of the worker dispatching.
- 法第四十二条第一項の規定による派遣先管理台帳の記載は、労働者派遣の役務の提供を受けるに際し、行わなければならない。
- The entry in a Client's management record under the provisions of paragraph (1) of Article 42 of the Act shall be made when receiving the provision of worker dispatching services.
- 法第四十二条第二項の規定による派遣先管理台帳を保存すべき期間の計算についての起算日は、労働者派遣の終了の日とする。
- The initial date for calculating the period for retaining a Client's management record under the provisions of paragraph (2) of Article 42 of the Act shall be the day of the termination of the worker dispatching.
- 資産については、この省令又は法以外の法令に別段の定めがある場合を除き、会計帳簿にその取得価額を付さなければならない。
- With regard to the assets, the acquisition cost thereof shall be recorded in accounting books, excluding the case where special provisions exist in laws and regulations other than this Ordinance or the Act.
- 電子債権記録機関は、主務省令で定めるところにより、業務に関する帳簿書類その他の記録を作成し、保存しなければならない。
- Electronic Monetary Claim Recording Institutions shall prepare books and documents, etc. and other records on its business and keep these documents, pursuant to the ordinance of the competent ministry.
- 都道府県知事は、指定区域の台帳(以下この条において「指定区域台帳」という。)を調製し、これを保管しなければならない。
- A prefectural governor shall create and keep a register of the Designated Area (hereinafter referred to as the 'Designated Area Register').
- 第四十条の二第五項の規定に違反して同項に規定する事項の記載をせず、若しくは虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかつた者
- A person who has, in violation of Article 40-2, paragraph 5, failed to state in the books the matters prescribed in the said paragraph or made false statements, or failed to preserve the books.
- 書院造様式の帳台構えは、当初は塗篭めと襖障子の小室が「帳」の代わりという意で、帳代ともいわれ寝室としても利用された。
- The chodai-gamae in Shoin-zukuri style meant that a small room called nurigome and fusuma-shoji were the alternative of 'cho,' and it was also called 'chodai (帳代 = alternative of cho)' and used as a bedroom.
- 翌年(昭和24年)8月東京劇場『勧進帳』の武蔵坊弁慶と『ひらかな盛衰記・逆櫓』の樋口兼光で、八代目松本幸四郎を襲名。
- In August of the following year, he played the role of Musashibo Benkei in 'Kanjincho' at Tokyo-gekijo Theatre as well as the role Kanemitsu HIGUCHI in the Sakaro scene of 'Hirakana Seisuiki,' and inherited the name Koshiro MATSUMOTO VIII.
- 貞観_(日本)元年(895年)12月付の元興寺領近江国愛智荘(えちのしょう)の検田帳に「田刀」とあるのが初見である。
- The term '田刀' first appeared in kenden-cho (note of Cadastral Surveys) of Echinosho, Omi Province owned by Ganko-ji Temple, as of December 895.
- 国内の公田を名田へ再編成していく過程で、従来の班田図は不必要とされ、新たに国内の公田台帳となる基準国図が作成された。
- In the process of reorganizing Koden into Myoden, former handen maps (map of allotted farmland) were abolished and instead, Kijunkokuzu (standardized map of provinces), a register of Koden, was made.
- 内検帳(ないけんちょう)は、風水害などの災害にあって収穫の減少が見込まれる地域においてその状況を調査した帳簿である。
- Naikencho was a document which reported the situation in the areas where, due to severe damage caused by natural disasters such as floods and typhoons, a decrease of the harvest was to be expected.
- 喜び勇んで六条院にやってきた兵部卿宮の前で、源氏は几帳の内にホタルを放ち、その光で玉鬘の姿を浮かび上がらせて見せた。
- Genji released fireflies behind the screen separating Hyobukyonomiya, who had arrived at the Rokujo-in Palace in high spirits, and Tamakazura, softly illuminating her silhouette.
- 1592年の文禄・慶長の役に際しては、肥前国名護屋城において、石田三成の父である石田正継とともに記帳などにあたった。
- During the Bunroku-Keicho War in 1592, he was in charge of bookkeeping at Nagoya-jo Castle in Hizen Province (the present Saga and a part of Nagasaki Prefecture) with Masatsugu ISHIDA, who was the father of Mitsunari ISHIDA.
- 翌1840年、海老蔵を襲名した7代目團十郎による『勧進帳』の初演が行われ、芳次郎は扇藏の助手として振り付けに関わる。
- In 1840, the first production of 'Kanjincho' was performed by Danjuro the seventh who had succeeded to the name of Ebizo, and Yoshijiro was engaged in the performance as an assistant choreographer of Senzo.
- 7月24日、2人は仗座にて、氏長者の所領帳の所有をめぐって激しく口論、罵声が外まで聞こえて一座は恐れをなしたという。
- On August 27, Michinaga and Korechika started a quarrel over the possession of the land ledger of Uji no choja in Joza (the headquarters of the inner palace guard inside the palace where court councils took place), which was so loud that their angry voices could be heard even outside the room and startled the whole company.
- 「資材帳」によれば、大安寺の起源は聖徳太子が今の奈良県大和郡山市に建てた熊凝精舎(くまごりしょうじゃ)であるという。
- The 'Shizai Cho' describes that Daian-ji Temple is originated from a Buddhist monastery, Kumagori-shoja founded by Prince Shotoku in present Yamatokoriyama City, Nara Prefecture.
- 延喜式神名帳には「大和国高市郡 甘樫坐神社四座」と記載され、大社に列格、月次・相嘗・新嘗の奉幣に預ると記されている。
- In the Engishiki jimmyocho (a register of shrines in Japan) it is listed as 'Amakashinimasu-jinja Shrine Shiza in Takaichi-gun, Yamato Province' and is categorised as a taisha (grand shrine) in charge of the monthly Ainame-sai and Niiname-sai Festivals (ceremonial offering of newly-harvested rice by the Emperor to the deities).
- しかし、知られていた限りの『国内神名帳』の全文を参考として掲げるなど、類書中では最も要領を得たものと評価されていた。
- However, it was highly praised as the most pointed among similar books partly because it contained the text of 'Kokunai Jinmyocho' (Official registers of kami and shrines) as fully as possible as a reference.
- 光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。
- Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.
- それから本棚には、驚異すべき切り抜き帳や、かつてはロンドン市民を熱狂せしめた大事件の参考書が、一ぱい立ち並んでいた。
- There upon a shelf was the row of formidable scrap-books and books of reference which many of our fellow-citizens would have been so glad to burn.
- 僕は水も食べ物もたっぷりあって、小屋を見捨ててきたことでひどく痛んでいた良心も、この占領で帳消しといった具合だった。
- I had now plenty of water and good things to eat, and my conscience, which had smitten me hard for my desertion, was quieted by the great conquest I had made.
- 第百三十一条の六において準用する会社法第二百七条第九項第五号に掲げる場合には、同号の金銭債権について記載された会計帳簿
- In the case set forth in Article 207, paragraph (9), item (v) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 131-6, the accounting books stating the monetary claim set forth in the same item
- 商品取引員は、商品市場における取引について、主務省令で定めるところにより、帳簿を作成し、これを保存しなければならない。
- A Futures Commission Merchant shall draft books with regard to Transactions on a Commodity Market and preserve them, pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry.
- 投資信託委託会社は、内閣府令で定めるところにより、投資信託財産に関する帳簿書類を作成し、これを保存しなければならない。
- A Settlor Company of an Investment Trust shall prepare and preserve books and documents related to the Investment Trust Property as provided by a Cabinet Office Ordinance.
- 前項において準用する第五十二条の規定に違反して、帳簿の備付け、記載若しくは保存をせず、又はこれに虚偽の記載をしたとき。
- In violation of Article 52, which applies mutatis mutandis to the preceding paragraph, the keeping, entries or preservation of the book has been omitted or a false entry has been made;
- 会社法第四百三十三条(会計帳簿の閲覧等の請求)の規定は、株式会社の会計帳簿又はこれに関する資料については、適用しない。
- The provision of Article 433 (Request to Inspect Account Books) of the Companies Act shall not apply to account books of a Stock Company and materials relating thereto.
- 数次乗員上陸許可を受けている乗員の氏名、国籍、生年月日、乗員手帳又は旅券の番号、職名並びに当該許可の番号及び許可年月日
- Names, nationalities, dates of birth, crew member's pocket-ledger numbers or passport numbers, and the occupations of the crew members who have been granted multiple landing permission for crew members, and the number and date of the permission.
- 第十九条第七項の規定に違反して、同項に規定する事項の記載をせず、若しくは虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかったとき。
- When, in violation of the provisions of Article 19 paragraph (7), they fail to record matters as provided for in the said paragraph, or record false matters, or fail to file books.
- また西山本門寺の過去帳には越後本成寺の9代日覚の名が記されていることから、両寺には互いに交流があったものと推測される。
- Also, since there is the name of Nichikaku recorded on the family register of deaths in Nishiyama Honmon-ji Temple, it is supposed that both temples had exchanges with each other.
- 日本の寺院における鉦鼓の歴史は古く、747年(天平19年)に成立した『大安寺伽藍縁起並流記資材帳』にも記載されている。
- Shoko have been used in Temples in Japan from ancient times, and 'Daianji Garan Engi narabini Ruki Shizai Cho' (a document about the origin of Daian-ji Temple and about the assets of the temple) completed in 747 includes descriptions of shoko.
- 扇子の着想は、一説には、木簡(今で言うメモ帳のような物)を束ねて一端に穴を開け、紐などで繋いだ物が起源であるとされる。
- The idea of developing an Uchiwa into Sensu was inspired from a things that were made by tying wooden strips together (like a present day memo pad) with thread through holes in the end of the wooden strips.
- 前者は、弁慶が番卒の首を大きな樽に放り込んで芋洗いのように棒でかき回すという幕切れから俗に「芋洗い勧進帳」と呼ばれる。
- The former is commonly called 'Imoarai Kanjincho' (Potato-washing Kanjincho), taken from the last scene, in which Benkei throws the severed head of a guard into a large barrel and tosses it around with a thick stick as if he is washing potatoes.
- 京都市総合企画局情報化推進室が公表している「住民基本台帳人口」も「稲荷山官有地」と「深草稲荷山町」を別個に掲げている。
- In the 'Population based on Basic Resident Register' officially announced by Kyoto City, General Planning Bureau, Informatization Promotion Office, 'Mt. Inari government-owned land' and 'Fukakusa Inariyama-cho' are listed separately.
- 検注目録(けんちゅうもくろく)は、検注帳の明細にあたる文書で荘園領主の元で保管されて土地支配や徴税の際の参考にされた。
- Kenchu mokuroku was an accounting document in the kenchucho which was kept by the manor owners for the purpose of governing their lands and imposing taxes.
- 延喜式神名帳には大社128座(うち名神大社47座26社)・小社158座の計286座が記載されており、全て官幣社である。
- In the engishiki jimmyocho (a register of shrines in Japan), 128 gods enshrined at grand shrines (including 47 powerful myojin gods at 26 myojin grand shrines) and 158 gods at small shrines, which total to 286 gods, are recorded, and all are kanpeisha (shrines where religious ceremonies were conducted by jingikan officers).
- 補任帳は補任者の官位姓名及び任官日時が記載され、その年のうちに死去・異動によって職を離れた者は朱筆で訂正が加えられた。
- The official court rank, name, and appointed time of the appointed person were recorded in bunincho (Records of Bunin [appointment]), and the information of the person who left the job due to his death or transfer to another division within the same year was corrected with a red pen.
- 「広島県史 近世資料編2」所収の「水野家在城時代諸臣分限帳」には「御家老」として次の4名が挙げられている(286項)。
- According to the 'Mizunoke Zaijojidai Shoshin Bugencho' compiled in the 'History of Hiroshima Prefecture, Material of Early Modern Times vol. 2,' following four persons are listed as 'Gokaro' (chief retainer) (No.286).
- 『神社要録』では「天水分神・国水分神」、『神名帳考証』『大和国大小諸神社神名記並縁起』では単に「水神」と記されている。
- The 'Jinja Yoroku' (Main Records of Shrines) refers to Ame no Mikumari no Okami as a god that controls the distribution of water such as water sources and river routes as well as rain, while in the 'Jinmyocho Kosho' (Historical Back of Jinmyocho) and the 'Yamatokoku Daisho Shojinja Shinmyoki narabini Engi' he is simply referred to as the god of water.
- 有料職業紹介事業者は、その業務に関して、厚生労働省令で定める帳簿書類を作成し、その事業所に備えて置かなければならない。
- Fee-charging employment placement business providers shall prepare books and documents specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare with respect to their operations and keep same at their place(s) of business.
- ホームズはしばらくの間、それを検(しら)べていたが、やがて、叮嚀(ていねい)に折りたたんで、自分の手帳の間にはさんだ。
- Holmes examined it for some time, and then, folding it carefully up, he placed it in his pocketbook.
- 会員商品取引所は、次項及び次条から第二十六条までに規定するところにより、適時に、正確な会計帳簿を作成しなければならない。
- A Member Commodity Exchange shall prepare accurate accounting books on a timely basis pursuant to the provisions of the following paragraph, and the following Article through Article 26.
- 会員等は、商品市場における取引について別表第三に定める帳簿その他業務に関する書類を商品市場ごとに作成しなければならない。
- A Member, etc. shall prepare books and other business-related documents specified in the Appended Table 3 for transactions on each Commodity Market separately.
- 法第百三十一条の六において準用する会社法第二百七条第九項第五号に掲げる場合には、同号の金銭債権について記載された会計帳簿
- in the case set forth in Article 207, paragraph (9), item (v) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 131-6 of the Act: the accounting books stating the monetary claim set forth in the same item;
- 適格消費者団体は、内閣府令で定めるところにより、その業務及び経理に関する帳簿書類を作成し、これを保存しなければならない。
- A qualified consumer organization shall prepare and keep books and records related to its services and accounting as provided by a Cabinet Office Ordinance.
- 金融商品仲介業者は、内閣府令で定めるところにより、金融商品仲介業に関する帳簿書類を作成し、これを保存しなければならない。
- A Financial Instruments Intermediary Service Provider shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, prepare and preserve the books and documents on its Financial Instruments Intermediary Service.
- 指定保障措置検査等実施機関は、帳簿を備え、保障措置検査等実施業務に関し文部科学省令で定める事項を記載しなければならない。
- Any designated organization implementing safeguards inspections, etc. shall keep books and record the matters specified in the Ordinance of MEXT concerning work implemented for safeguards inspections, etc.
- 江戸時代に入り、現在世界遺産に登録されている元興寺境内に様々な産業(筆、墨、蚊帳、晒、布団、刀、酒、醤油等)が発展した。
- In the Edo period, various businesses (such as making brushes, ink, mosquito nets, bleached cotton cloth, futon (Japanese-style bedding), swords, sake liquor and soy sauce) developed on the premises of Gango-ji Temple which is now registered as the world heritage.
- 勧進帳(かんじんちょう)とは、勧化帳(かんげちょう)とも呼ばれており、勧進の目的について書かれた巻物形式の趣意書を指す。
- Kanjin cho, or kange cho, refers to a rolled book that describes the objectives of kanjin.
- 室内には、いわば帷で作った衝立ともいえる几帳を置いたり、絹や布地の引き幕に近い間仕切りの引帷や軟障で小空間を間仕切った。
- The room was subdivided by kicho, which was said to be a screen made of tobari, as it were, and hikimono or zejo which were similar to a stage curtain made of silk or cloth as a partition.
- 帳台構えについては前に詳しく述べたが、敷居を畳より一段上げ、鴨居を長押より一段低く設け、四枚の紺碧画の襖絵を入れている。
- As mentioned above, chodaigamae is a built-in ornamental doorway with a threshold raised by about one step from a tatami mat, and one step down from the kamoi lower than nageshi and placed four blue Fusuma-e (images painted on fusuma sliding door).
- 舞踊劇や舞踊で演奏される(例:『勧進帳』『連獅子』など)ことが多いが、歌舞伎劇中に演奏される例(『廓文章』など)もある。
- It is often played in the dancing dramas and in dances, such as 'Kanjincho' (The List of Contributors) & 'Renjishi' (Lion Dancing), and it is sometimes played in Kabuki Geki, such as 'Kuruwa Bunsho' (Love Letters from the Licensed Quarter).
- ピレスロイド系殺虫剤は発がん性物質の危険性があることが指摘されているため、薬剤無しの蚊帳の使用を推奨する意見も出ている。
- Because of indications that pyrethroid may be carcinogenic, there is an emerging opinion that advocates the use of mosquito nets without chemicals added.
- そしたら着物を着てやろうというので蚊帳(かや)で着物を拵え素透(すどお)しでよく見えるのに平気で交番の前を歩いていた。」
- Then, my grandfather obeyed the cop's request, and began to wear kimono which was, however, made of transparent kaya fabricks (a mosquito net for bed) and did not hesitate to walk in it in front of the police station.'
- 寛文7年(1667年)に出版された着物図案帳「御ひいなかた」に「ぢしろ 茶やそめ」と書かれた説明が歴史上の初出とされる。
- The kimono design book 'On-hiinakata' published in 1667, which includes the description 'ground color, Chaya-some,' is considered to be the first historical appearance.
- 名寄帳(なよせちょう)は検注帳や検注目録が土地を基準にして集計しているのに対して、名請人ごとに田地を集計した帳簿である。
- Nayosecho was an accounting document which tallied the information on the cultivated fields according to each naukenin, as opposed to kenchucho and kenchumokuroku which tallied according to the number of units of the land.
- 生産力以上の農地に検知帳上は登録されることもあり、それを基礎に年貢高を計算したため、実態は過酷な徴税となることもあった。
- Sometimes uchi-daka registered in the land survey list was higher than the actual productivity of the land, and nengu was calculated based on that uchi-daka, which resulted in harsh tax collection.
- これは続いて天平10年(738年)にも115名が駿河国を経由して摂津国に送られたことが駿河国の正税帳によって確認できる。
- Following that, in 738, 115 subjected barbarians were sent to Settsu Province (Osaka Prefecture today) via Suruga Province (Shizuoka Prefecture today), which was confirmed in the official tax record of Suruga Province.
- 御仕置裁許帳(おしおきさいきょちょう)とは、宝永年間に江戸町奉行所の役人によって作成されたと推定されている判例集のこと。
- Oshioki Saikyo-cho was a compilation of legal reports thought to be created by Edo machi-bugyo in Hoei era (1704 to 1710).
- 主な著書は、若水から引き継いだ本草学書「庶物類纂」や全国の動植物、鉱物等産物を網羅的に調査した「諸国産物帳」などがある。
- Notable books written by Shohaku include 'Shobutsuruisan', a book of herbalism he took over from Jakusui, and 'Shokoku sanbutsucho', a book describing results of his exhaustive researches on various plants, animals and minerals from all over Japan.
- 『延喜式』巻八・九の延喜式神名帳に記載される神社(式内社)2861社3132座のうち、名神大社は224社310座である。
- The Jinmyocho (Register of Deities) comprising volumes 8 and 9 of the 'Engishiki' (Procedures of the Engi Era) lists 2861 shrines (shikinaisha) and 3132 deities, and of these, 224 shrines and 310 deities are classified as Myojin Taisha.
- 延喜式神名帳では「大和国葛下郡 石園坐多久虫玉神社 二座」と記載され、大社に列し、月次・新嘗の幣帛に預ると記されている。
- As the Engishiki Jimmyocho (register of shrines in Japan) says, 'Iwazononiimasu-takumushitama-jinja Shrine with two seats for deities in Katsuraginoshimo County, Yamato Province,' this shrine is labeled as Taisha (grand shrines), and the shrine receives heihaku (Shinto offering of cloth) as a Tsukinami shrine (shrine which receives heihaku at a festival called Tsukinami-sai) and Niiname shrine (shrine which receives heihaku at an annual festival called Niiname-sai).
- 延喜式神名帳には畝尾都多本神社(奈良県橿原市木之本町に現存。通称「哭沢神社」)が記載されており、啼沢女命が祀られている。
- In Engishiki jinmyocho (a register of shrines in Japan), Uneotsutamoto-jinja Shrine (exists in Kinomoto-cho, Kashihara City, Nara Prefecture and is called 'Nakisawa-jinja Shrine') is included as the shrine where Nakisawame (kanji used here is 啼沢女命) is enshrined.
- 第三十六条の規定に違反して帳簿を備えておかず、又は帳簿に労働保険事務に関する事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をした場合
- Having failed to maintain the accounting books, or failed to make proper entry concerning the labor insurance administration or made any misrepresentation in the accounting books, in violation of the provision of Article 36
- 第五十四条の規定に違反して帳簿を備え付けず、帳簿に記載せず、若しくは帳簿に虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかったとき。
- In violation of the provision of Article 54, has failed to prepare a trade book, omitted entry to the trade books, made a false entry in the trade books or failed to retain the trade books;
- そして彼が聞き手各人に望むのはそれぞれの帳簿を、精神生活の帳簿を開き、それが良心と正確に一致するかどうか見ることである。
- and he wished each and every one of his hearers to open his books, the books of his spiritual life, and see if they tallied accurately with conscience.
- この取引には資金移動元と資金移動先の一方または両方の勘定科目を指定しなければいけません。指定しない場合は記帳されません。
- You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded.
- アルファベット順に、人名がそれらの電話番号と共に記載されているディレクトリ(通常、白書で印刷される)の電話帳かセクション
- a telephone directory or section of a directory (usually printed on white paper) where the names of people are listed alphabetically along with their telephone numbers
- 第十六条の八の規定に違反して帳簿を備え置かず、帳簿に記載せず、若しくは帳簿に虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかったとき。
- When the designated training agency failed to keep the books or make statement in the books, has made a false statement in the books, or failed to preserve the books, in violation of Article 16-8;
- 第五十七条第五項、第七十九条第二項又は第九十二条の五において準用する第七十九条第二項の規定に違反して帳簿を保存しなかつた者
- A person who has, in violation of Article 57, paragraph 5, or Article 79, paragraph 2 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 92-5), failed to preserve the books.
- 内部は板敷きの広い空間となり、中央に高御座(たかみくら、天皇の座)、その東に帳台(みちょうだい、皇后の座)が置かれている。
- There is a wide space with a wooden floor inside the Shishinden with the Takamikura (Throne for the Emperor) in the center and Michodai (Throne for the Empress) to its east.
- 儀式の最中に「こんな重いものは被っていられない」といきなり冠を脱ぎ、近く使えていた馬命婦を帳の中に強引に引き入れて姦した。
- During an official ceremony, he took off his crown suddenly and, saying, 'I cannot wear this heavy thing anymore,' he pulled Uma no myobu's arm aggressively, who was serving near him, into the room with a partition and raped her.
- 武士身分の場合は主君の免状を受け、他国へわたる場合には奉行所への届出が必要で、町奉行所の敵討帳に記載され、謄本を受け取る。
- If the avenging party was of samurai status, he received a permit from his lord; if he was to travel to another province, he needed to report it to a magistrate's office in order to have the information recorded on the Katakiuchi List at the town magistrate's office, whereupon he received a copy of the original.
- 正税帳(しょうぜいちょう)は、律令制のもとで国司が毎年太政官に対して提出する帳簿の1つで、令制国における正税の収支決算書。
- Shozeicho refers to one of the account books that kokushi (provincial governor) submitted to Daijokan (Grand Council of State) in the ritsuryo system every year, a balance sheet of shozei (the rice tax stored in provincial offices warehouse) in ryoseikoku (province).
- この場合、建礼門前に三個の帳舎を建て、舶来の唐物を陳列し、内蔵寮の官人と後宮女官等をして交易させたものを宮市と称している。
- In this case, exchanges (referred to as Miya-ichi) were conducted with government officials from the Kuraryo (Bureau of Palace Storehouses) and court ladies from Kokyu palace (which was an imperial harem that included the empress's residence) in three buildings built in front of the Kenrei-mon gate that displayed imported Chinese goods.
- 奈良女子大学の講堂の緞帳は、小倉遊亀の「爛漫」、滋賀県立大津高等学校の体育館の緞帳は「うす霜」という原画によるものである。
- The curtains of the auditorium of Nara Women's University were designed based on her painting 'Ranman' (literally, in full bloom), and likewise, the curtains of the gymnasium of Shiga Prefectural Ohtsu High School were designed based on her 'Usushimo' (literally, thin frost).
- 几帳面である反面、はなはだ気難しく、俗物を嫌い気に入らない人物とは口も利かず、筆や杯を投げて帰らせることもたびたびあった。
- While he had a meticulous nature, he was extremely difficult, and hated snobs that Unzen did not speak people who he hated and often threw his paintbrush and glass to drive them away.
- 高久は「京極備前守」の名で池波正太郎の時代小説『鬼平犯科帳』にも登場し、鬼平こと長谷川平蔵の良き理解者として描かれている。
- Takahisa appeared in a series of period novels written by Shotaro IKENAMI titled ' Onihei Hankacho' (Onihei's crimes note), by the name of ' Bizen no kami (the governor of Bizen Province) of Kyogoku', and was described as a good understanding of Heizo HASEGAWA known by the name of Onihei.
- 延喜式神名帳では「高鴨阿治須岐託彦根命神社 四座」と記載され、名神大社に列し、月次・相嘗・新嘗の幣帛に預ると記されている。
- In the Engishiki law the shrine is listed as 'The Four Shrines of Takakamo Ajisukitakahikone-no-Mikoto-jinja Shrine', is ranked as a Myojin Taisha and heihaku (a strip of silk offered to the deities) are presented on monthly, Ainame and Niiname festivals.
- 明治時代の『神社明細帳』では本殿の第一社・第四社は摂社の扱いとなっており、主祭神は神八井耳命・神泥川耳命の二座としている。
- In 'Jinja Meisaicho' (official records of Shinto shrines) compiled during the Meiji period, however, the shrine regards the first and fourth sanctuaries of the honden (main sanctuary) as auxiliary shrines, with the two deities Kamuyaimimi-no-mikoto and Kamununakawamimi-no-mikoto enshrined as the main enshrined deities.
- 延喜式神名帳「大和国山辺郡 夜都伎神社」の論社である(他の論社は同市乙木町の夜都岐神社と田井庄町の八剣神社 (天理市))。
- The shrine is a ronja (shrine considered to be predecessor of a shikinaisha) of a shrine registered in the Engishiki Jinmyocho (a register of shrines in Japan), 'Yatsugi-jinja Shrine in Yamabe County, Yamato Province' (other ronja are Yatsugi-jinja Shrine in Otogi-cho, Tenri City and Yatsurugi-jinja Shrine in Tainosho-cho, Tenri City).
- 延喜式神名帳では、宮中神三十六座のうちの「坐摩巫祭神五座」と記載され、大社に列格し、月次・新嘗の幣帛に預ると記されている。
- In the Engishiki shinmeicho god list, Ikasuri no mikannagi no matsuru kami god was described as 'five Ikasuri no mikannagi saishin festival gods' of the 36 gods in the Imperial Court, and it was written that the five gods were in the line for the main shrine and were invited for the gifts of Tsukinami (monthly festival) and Niiname (the new rice festival).
- 天保13年(1842年)の飫肥藩分限帳では、清武地頭の他に、酒谷地頭や北河内地頭、油津港地頭、大堂津地頭などが散見できる。
- In addition Kiyotake jito (Kiyotake land steward), titles such as Sakatani jito, Kitagawachi jito, Aburatsu-ko Port jito and Odotsu jito are found in the Obi Domain's register of vassals recorded in 1842.
- 認定認証事業者は、主務省令で定めるところにより、その認定に係る業務に関する帳簿書類を作成し、これを保存しなければならない。
- The Accredited Certification Business Operator shall prepare and preserve books and documents relating to the business pertaining to the accreditation, pursuant to the provisions of ordinance of the competent minister.
- アリスが興味津々(きょうみしんしん)で見ていると、王さまはすごくでっかいメモ帳をポケットから取りだして、書きはじめました。
- Alice looked on with great interest as the King took an enormous memorandum-book out of his pocket, and began writing.
- 時代が安定してくると、帳台構えは本来の機能上の役割があいまいとなり、地位権力権威を象徴する、装飾形式として継承されていった。
- In periods of political stability, the original function of chodai-gamae became unclear and had been used as an ornamental form of room to symbolize status, power, and authority.
- 上段の間は、書院造りの基本通りに正面に一間の床脇棚と三間の床の間が並び、広縁の側に付書院、そして右側に帳台構えを設けている。
- In Jodan no ma, there are tokowakidana (decorative shelves arranged in the recess next to the decorative alcove) 1.8 m wide and a tokonoma 5.4 m wide in the front, based on Shoin-zukuri style, as well as tsukeshoin on the side of the Hiroen (wide veranda) and chodaigamae on the right side.
- 日本では、2003年より政府開発援助やUNICEFを通じた支援を実施、3年間で200万張以上の蚊帳を世界各国に配布している。
- From 2003 in Japan, support was implemented through official development assistance and UNICEF, and over two million mosquito nets were distributed throughout the world in three years.
- 「ラ・マンチャの男」(松本幸四郎 (9代目))とか「鬼平犯科帳」(中村吉右衛門 (2代目))などとは決して掛けないのが礼儀。
- Following this manner, audience shouldn't call Koshiro MATSUMOTO (the ninth) 'La Mancha no Otoko' ('Man of La Mancha' in which Koshiro played the leading part), nor call Kichiemon NAKAMURA (the second) 'Onihei Hanka-cho' ('Onihei's Crimes Note' in which Kichiemon played the leading part).
- 天皇の高御座着座ののち、執翳女嬬が左右おのおの9人が御前に進んで翳を奉じると、褰帳命婦が東西の階を昇り、高御座の帳を褰げる。
- After Emperor was seated in Takamikura throne, nine of Hatori nyoju (noblewomen) on the right and left sides respectively shielded him from view with Sashiha (long-handled, Chinese style fans) and Kencho-no-myobu went up the stairs on the east and west sides, and then raised Tobari (curtain) of Takamikura.
- 現在では歌舞伎や時代劇の「勧進帳」で富樫泰家が、「忠臣蔵」’松の廊下’のシーンで浅野長矩が着用している姿を見ることが出来る。
- At present, we can see Yasuie TOGASHI wearing Daimon in 'Kanjincho' (Kabuki (traditional performing art)) and Naganori ASANO wearing one during the scene of 'matsu no roka' (literally, a corridor of pine trees) in 'Chushingura' (period drama).
- 諸藩や商家など民間でも用いられたが、狭義においては江戸幕府から派遣された代官が勘定所に報告するために作成した各種帳簿を指す。
- Kanjocho were also used by domains, merchants and other citizens, but in a more limited sense they mean a variety of account books prepared by local governors dispatched from the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) for reports to be submitted to kanjosho (financial offices).
- 御金蔵勘定帳(おかねぐらかんじょうちょう)は、年貢以外の出納、すなわち行政経費などの出費、諸手当の支給、拝借金などを扱った。
- Treasure house account books used to record non-tax revenue and expenditure for administrative expenses, allowances, borrowings, etc.
- 延喜式神名帳では「大和国忍海郡 葛木坐火雷神社二座」と記載され、名神大社に列し、月次・相嘗・新嘗の弊帛に預ると記されている。
- The Engishiki Jinmyocho (a list of shrines) describes the shrine as 'upper and lower Katsuraki Imasu Hono Ikazuchi-jinja Shrines in Oshimi-no-Kori or Oshimi-gun in Yamato Province,' ranks it as a Myojin Taisha (shrine dedicated to a famed deity), states that it receives offerings at the Tsukinami, Ainame, Niiname Ceremonies.
- 使用者は、労働者名簿、賃金台帳及び雇入、解雇、災害補償、賃金その他労働関係に関する重要な書類を三年間保存しなければならない。
- The employer shall preserve the rosters of workers, wage ledgers and important documents concerning hiring, dismissal, accident compensation, wages, and other matters of labor relations for a period of 3 years.
- 機構は、認定を行ったときは、当該認定を受けた者(以下「被認定者」という。)に対し、石綿健康被害医療手帳を交付するものとする。
- When the Agency has awarded the certification, the Agency shall issue an Asbestos Health Damage Medical Passbook to the person who has received said certification (hereinafter referred to as "a certified person").
- 第五十六条の二の十六の規定に違反して、帳簿を備えず、帳簿に記載せず、若しくは帳簿に虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかつた者
- Any person who has failed to provide or maintain books, has failed to record on books, or has recorded false items in violation of the provisions of Article 56-2-16
- ――第五には、君の小切手帳は、僕の抽斗(ひきだし)に入って錠が下りているが、しかし君はその鍵を決して僕に請求しなかったこと、
- 5. Your check book is locked in my drawer, and you have not asked for the key.
- ワーズワース全集が最も下の棚の一方の端に立ち、帳面の布表紙に縫いこまれたメイヌース教理問答の写しは最上段の一端に立っていた。
- A complete Wordsworth stood at one end of the lowest shelf and a copy of the Maynooth Catechism, sewn into the cloth cover of a notebook, stood at one end of the top shelf.
- 運営評価人は、評価を行うために自らが適当と認めるイーター機構の職員との十分な接触並びに帳簿及び記録の十分な利用が許可される。
- The Management Assessor shall be granted full access to personnel, books and records of the IO as he/she may deem appropriate for the assessment.
- 店頭商品先物取引業者は、店頭商品先物取引等について、主務省令で定めるところにより、帳簿を作成し、これを保存しなければならない。
- An Over-the-Counter Commodity Futures Transactions Dealer shall create and keep books with regard to the Over-the-Counter Commodity Futures Transactions, pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry.
- 帳簿書類その他の物件の所有者、所持者若しくは保管者に対し、当該物件の任意の提出を求め、又は任意に提出した物件を留めておくこと。
- Requesting that any owner, possessor or keeper of books, documents or other articles produce them voluntarily, or placing such voluntarily produced articles in the custody of the Public Security Examination Commission;
- 認定適合性評価機関は、主務省令で定めるところにより、その認定に係る事業に関する帳簿書類を作成し、これを保存しなければならない。
- A designated conformity assessment body shall prepare and maintain books and records relating to the designated conformity assessment business pursuant to the provisions of the applicable ministerial ordinance.
- 高御座、御帳台ともに高さ約5メートル、平面八角形で、柱と柱の間に帳(とばり、カーテン)をめぐらし、内部には椅子が置かれている。
- Both the Takamikura and the Michodai are octagonal in shape and about 5 meters above the floor with a chair inside and tobari (a curtain) between pillars.
- 勧進をおこなう者は、勧進帳(後述)をたずさえて諸国を遍歴したり、橋のたもとや寺社の門前、関所などで「一紙半銭」の寄付を募った。
- Monks engaged in kanjin would tour the countryside, carrying with them a book called Kanjin cho (described below) and collecting contributions by offering Isshi Hansen (a piece of paper for a half-mon (currency) meaning very little) at the feet of bridges or in front of temple gates.
- この絵巻物によってで室内の様子がよく判り、衝立、几帳、簾、蔀、屏風など建具の使用状や、襖障子に大和絵が描かれているのが分かる。
- This picture scroll shows what the room looked like very well, for example, how fittings such as a screen, kicho, a bamboo blind, shitomi (a wooden lattice door which opens up vertically) and folding screens were used and yamato-e painting (a traditional Japanese style painting of the late Heian and Kamakura periods dealing with Japanese themes) were drawn on fusuma-shoji.
- 衝立、屏風(びょうぶ)、簾(みす)、几帳あるいは、室外との仕切の唐戸(扉の一種)、舞良戸(板戸の一種)、蔀戸等の総称であった。
- It was a genetic term of screen, byobu (folding screen), bamboo blind, kicho or karado (a kind of hinged door), Mairado (a kind of wooden door) and Shitomido which were used for external partitions.
- 変わった用途としては、女房が街道を歩くときに傍仕えの女の童二人に小型の几帳を持たせて顔を隠す「差几帳(さしきちょう)」がある。
- Unorthodox uses of the Kicho screens included; use of smaller sized divider screens ('sashi kicho') which were carried by a pair of female attendants and used to obscure the faces of noble women when walking along open roads.
- 例えば、寺院では寺院の住持の交替の際に仏具・法具などの什器や文書などの一覧を記した資財帳や土地を記した水陸田目録が作成された。
- At temples, for example, books of materials were drawn up, in which Buddhist altar fittings, ritual implements and documents were listed as well as a list of paddy fields and farmland.
- 蜂起の目的は、暴力行為を行わず(下記「軍律」参照)、高利貸や役所の帳簿を滅失し、租税の軽減等につき政府に請願することであった。
- The purpose of the uprising was to make an petition for the abrogation of account books to usurers and public offices and tax reduction to the government without taking violent actions (see Martial Law below).
- また、地券台帳自体も、に創設された土地台帳制度に引き継がれ、に事実上廃止されて、以後地租の収税はこの土地台帳によって行われた。
- In addition, the registry of certificate of land title itself was succeeded by cadaster system which was found in 1884; and in 1889 the registry system of certificate of the land title was virtually abolished; afterwards, collection of land-tax was carried out by this cadaster system.
- 正保元年(1644年)12月2日に、征夷大将軍徳川家光が郷帳の作成と提出を大名に命じるよう大目付井上政重と宮城和甫に指示した。
- On December 30, 1644, Seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') Iemitsu TOKUGAWA instructed Ometsuke Masashige INOUE and Masayoshi MIYAGI to order daimyo to prepare and submit gocho.
- 寛永13年;この年作成の「薩州鹿児島衆中屋敷御検地帳」によると、『新堀の上』に『中屋敷 3反6畝20分 中西長門守殿』とある。
- According to `Sassyu Kagoshima shuchu residence cadastral register' established in 1636, 'Naka Yashiki 3 tan (1 tan = length app 10.6m and width app. 34cm) 6 se (1 se = approximately 99.174 m.sq.) 20 bu NAKANISHI Nagato no kami (Governor of Nagato Province) dono' is described in 'Nippori noue.'
- 『神社明細帳』によれば、応仁(1467-69年)に大堰川の洪水によって社地を流失し、以後小祠として祀られるようになったとある。
- According to 'Jinja Meisaicho' (Official records of Shinto shrines), the shrine was washed away by the Oi-gawa River flood during the Onin period (1467 to1469), and since then it has been worshiped as Shoshi (a small shrine).
- そしてこの後二三日の間、彼はたびたび手帳から、例の記号の画かれてある紙片を取り出しては、長いこと熱心に見つめているのであった。
- and several times in the next few days I saw him take his slip of paper from his notebook and look long and earnestly at the curious figures inscribed upon it.
- その隣で、バイクでやってきた警官が、派手に汗をかきながら、そしてあれこれと訂正を入れながら、手帳に複数の名前を書きこんでいた。
- Next to him stood a motorcycle policeman taking down names with much sweat and correction in a little book.
- 会員商品取引所が組織変更をする場合には、当該組織変更をすることを理由にその有する資産及び負債の帳簿価額を変更することはできない。
- In the case where a Member Commodity Exchange implements entity conversion, it may not change the book value of its assets and liabilities on the grounds of implementing said entity conversion.
- 第十五条第一項又は第二百十一条第一項若しくは第二項の規定による帳簿書類の作成若しくは保存をせず、又は虚偽の帳簿書類の作成をした者
- A person who has failed to prepare or preserve the books and documents pursuant to Article 15, paragraph (1) or Article 211, paragraph (1) or paragraph (2) or who has prepared false books or documents;
- 組合の会計帳簿を作成した組合員は、経済産業省令で定めるところにより、各組合員に対し、当該会計帳簿の写しを交付しなければならない。
- The partners who have prepared accounting books of a Partnership shall deliver a copy of such accounting books to each partner as provided by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- 秘仏には、全く公開されない「絶対の秘仏」も一部にあるが、特定の日に限って公開(「御開帳」「開扉」などと称する)を行うことが多い。
- Some hibutsu are so-called 'absolute hibutsu,' which are completely withheld from public view, but most are unveiled to the public on specific days (this practice is called 'gokaicho' or 'kaihi,' both meaning 'opening the gate').
- 慣用表現である「鬼籍に入る」とは、閻魔帳に記載されるようになるという意味で、即ち人が「死亡した」「亡くなった」という意味である。
- An expression 'joining the kiseki' means that one's name will be listed in the enmacho, or that 'the person has passed away.'
- 幼名は不明だが、彼の生涯については自身の残した宿帳や奉経帳記録や、各地に残した仏像背銘などから、かなり詳細にたどることができる。
- Although his childhood name is unknown, his life can be traced back in detail in visitor's books, records of copies of sutras at temples, and inscriptions on the back of the statues he left.
- 大石家の家督を継いでいたためか一般に「鍬次郎の兄」とされることも多いが、過去帳や佐藤彦五郎日記(日野市発行)によると弟が正しい。
- Since Mikizo succeeded his father, he is often considered to be 'an elder brother of Kuwajiro'; however, according to the register of deaths and Hikogoro SATO's diary (published by Hino City), he was actually a younger brother of Kuwajiro.
- 日雇労働被保険者は、厚生労働省令で定めるところにより、公共職業安定所において、日雇労働被保険者手帳の交付を受けなければならない。
- An insured day worker shall, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, receive the insured day worker's benefits book at the Public Employment Security Office.
- それは(スクルージは精密にそれを観察して見た)、弗箱や、鍵や、海老錠や、台帳や、証券や、鋼鉄で細工をした重い財嚢やで出来ていた。
- and it was made (for Scrooge observed it closely) of cash-boxes, keys, padlocks, ledgers, deeds, and heavy purses wrought in steel.
- この勘定科目は階層中のプレースホルダーとしてのみ存在しています。取引はこの勘定科目ではなく、その子勘定科目にしか記帳できません。
- This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account.
- 新しい帳票を書く手助けが欲しい、自分の新しい帳票やすばらしい帳票を提供したい場合、メーリングリスト [%s] にご連絡ください。
- For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list [%s].
- 第百一条の十六第三項において準用する会社法第二百七条第九項第五号に掲げる場合には、同号に規定する金銭債権について記載された会計帳簿
- in the case set forth in Article 207(9)(v) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 101-16(3), the account book stating the money claim prescribed in that item; and
- 江戸幕府がキリスト教の信仰を禁じるようになると、諸国の大名は取り締まりの手段として、住民の信仰の状況を調べ台帳化する手法を講じた。
- As Christianity was banned by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), daimyo (Japanese feudal lord) of domains decided to investigate what kind of a faith their subjects had and record results in a register as a measure of policing.
- 事実、吉田家の19世、吉田追風が寛政年間に徳川幕府に提出した故実書に「五条家は家業牢人の輩の道中絵符人馬宿駅の帳面免許す」とある。
- The 19th head of the Yoshida family named Oikaze YOSHIDA submitted a report on records of the past to the Tokugawa shogunate in the Kansei era, and it says the family business of the Gojo family was to issue passes and luggage tags for travelers.
- 暫・鳴神などのような古様を残す直接的な荒事のほかに、助六・弁慶(勧進帳)のように写実性のなかに荒事の要素を溶けこませた作品もある。
- There are direct aragoto programs with an old style, such as Shibaraku and Narukami, while others include the essence of aragoto in a realistic story, such as Sukeroku and Benkei (Kanjincho).
- 藤井高尚「松の落葉」によれば、「江家次第」立后の条に「師子形二」「師子形(二)御帳南面左右(一)」((一)(二)は返り点)とある。
- According to 'Matsu no ochiba' (a book on Shinto) written by Takanao FUJII, in the section of investiture of the Empress in 'Gokeshidai' (the Ritual Protocol of the Oe House), it is described that 'Two Shishi-shaped guardian dogs shall be placed on the left and right sides in front of the south face of the chodai.'
- 業務の主宰者は問屋と称され、その助役の年寄、さらに人馬の出入りや賃銭などを記入する帳付、人馬に荷物を振り分ける馬指などの者がいた。
- The master of Toiyaba was called Tonya and there were Toshiyori, who was Tonya's assistant, Chozuke, who registerd riders, horses and wages, and Umasashi, who alloted baggage to riders and horses.
- 年貢勘定帳(ねんぐかんじょうちょう)は村方と代官の間で用いられ、村請年貢を村内高持百姓に割り付けてその収支を計算したものであった。
- Land tax account books used between village officers and local governors for calculating the balance of payments by allocating the land tax imposed on the village to independent farmers.
- しかし、巻三(臨時祭)に臨時祭にあずかる神社として記載されているのは203社285座で、神名帳にあって臨時祭にない社が21社ある。
- Volume 3 (Rinji-sai) lists 203 shrines and 285 deities at which special festivals were held, which means that there are 21 shrines listed in the Jinmyocho volumes but not in this volume.
- 11世紀成立の『薬師寺縁起』に引用される奈良時代の資財帳に「薬師寺には塔が4基あり、うち2基は本寺にある」という趣旨の記載がある。
- In a notebook of history and materials in the Nara period, cited in 'Yakushiji Engi' (The History of The Yakushi-ji Temple) compiled in the eleventh century, there is a description; 'Of four pagodas established in Yakushi-ji Temple, two pagodas are in the original temple.'
- 11世紀前半の「堂舎損色検録帳」という史料によると、金堂をはじめとする元興寺の伽藍は、この頃には荒れ果てて見る影もなかったという。
- According to 'Dosha Sonshoku Kenroku Cho' (the record of damages of the temple), a historical material compiled in the early 11th century, temple buildings of Gango-ji Temple including Kon-do Hall (main hall of a Buddhist temple) were so ruined in those days that they appeared miserable.
- 第二十四条の規定に違反して帳簿を備えておかず、帳簿に記載せず、若しくは虚偽の記載をし、又は報告をせず、若しくは虚偽の報告をした場合
- Having failed to maintain the accounting books, or failed to make proper entry or made any misrepresentation in the accounting books, or failed to submit reports or made any false report, in violation of the provision of Article 24
- 第四十二条第一項の派遣先管理台帳の作成、同項各号に掲げる事項の当該台帳への記載及び同条第三項の厚生労働省令で定める条件に従つた通知
- preparation of the client's record of management, as referred to in paragraph (1) of Article 42; entry in said record of the matters listed in each item of the same paragraph; and notification, in conformity with the conditions specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, as referred to in paragraph (3) of the same Article;
- 登録講習機関は、内閣府令で定めるところにより、帳簿を備え、講習事務に関し内閣府令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。
- A Registered Training Agency shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, prepare and preserve books containing the matters specified by a Cabinet Office Ordinance with regard to Training Affairs.
- 指定法人は、主務省令で定めるところにより、帳簿を備え、再商品化業務に関し主務省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。
- Designated Juridical Persons shall, pursuant to the provision of the ordinance of the competent ministry, keep books, describe matters specified by the ordinance of the competent ministry with regard to the Recycling Business, and preserve those books.
- 審判官は、被審人の申立てにより又は職権で、事件関係人の事務所その他必要な場所に立ち入り、帳簿書類その他の物件を検査することができる。
- A hearing examiner may, on a motion from the respondent or by his/her own authority, enter the office of a person concerned with the case or other necessary places and inspect books and documents and any other objects.
- 登録検査機関は、主務省令で定めるところにより、帳簿を備え、生物検査に関し主務省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。
- A Registered Inspection Body must, as stipulated in the ordinance of the competent ministries, prepare books and filing matters stipulated in the ordinance of the competent ministries in connection with Testing of Organisms.
- 仏教寺院では、仏堂の扉を開いた際に仏像が見えるように祀るのが本来であるが、「秘仏」は開帳以外の時は厨子の扉を閉じたまま祀られている。
- In Buddhist temples, the doors of the Butsudo (Buddhist shrine) are normally open so that the Buddhist image can be seen from outside, but zushi that enshrine hibutsu are usually closed except for a certain period when the hibutsu are unveiled to the public.
- 宗門人別帳などの公文書への記載が許されなかったというのが実態に近く、私的な文書の色彩が強い墓碑銘や過去帳に遺されているケースもある。
- The reality was more likely that these family names were not permitted to be written in public documents, such as Shumon Ninbetsu Cho (religious and population investigation registers), and in some cases, these names remain as epitaphs on tombstones or family registers of deaths, both of which were provided strongly with characteristics of private documents.
- 検注によって在家が確定され、均等賦課を原則としていたが、検注帳に固定された在家を本在家、新たに在家したものを脇在家・新在家と称した。
- Zaike were confirmed through kenchu (land survey) and taxes were equally assessed in principle; zaike which were fixed to the kenchucho (land survey ledger) were called honzaike (main zaike), and newly added zaike were called waki zaike (branch zaike) or shin zaike (new zaike).
- 同年、シャーロック・ホームズに影響を受け、日本最初の岡っ引捕り物小説「半七捕物帳」の執筆を開始、江戸情緒溢れる描写で長く人気を得た。
- In the same year, being inspired by Sherlock Holmes, he started to write 'Hanshichi Torimonocho,' the first detective novel in Japan, which was filled with the atmosphere of Edo and gained long-lasting popularity.
- 墓碑は京都・壬生光縁寺と東京・三鷹市竜源寺にあり、光縁寺の過去帳によれば、死亡日は天満屋事件の翌日12月8日 (旧暦)とされている。
- His gravestones are in Koen-ji Temple, Mibu, Kyoto and Ryugen-ji Temple in Mitaka City, Tokyo, and according to the family register of deaths of Koen-ji Temple, the date of death is January 2, the next day of Tenmanya Incident.
- その後、京、大阪で活躍近松門左衛門と提携し『傾城仏の原』・『けいせい壬生大念仏』・『仏母摩耶山開帳』などの近松の作品を多く上演した。
- He then became prominent in Kyoto and Osaka, where he cooperated with Monzaemon CHIKAMATSU and performed many of Chikamatsu's works such as; the 'Keisei Hotoke-no-hara' (Courtesan and a family feud in Echizen Province), the 'Keisei Mibu Dai-nenbutsu'(Courtesan and Lectures on Buddhism in Mibu), and the 'Butsumo Mayasan Kaicho'(Courtesan and a family feud, a work dedicated to the establishment of a Buddhist statue in Mt. Maya).
- 現在の取引は変更されています。新しい取引に移る前にこの変更を記帳しますか? 変更を破棄しますか? あるいは変更した取引に戻りますか?
- The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?
- '[%s]' に関連した取引は 2 種類以上の通貨が含まれています。この帳票は 2 種類以上の通貨を扱えるように設計されていません。
- Transactions relating to '[%s]' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility.
- 電話帳または電話帳の一部分で(通常、黄色い紙に印刷されている)、企業の製品やサービスがアルファベット順に部門別広告欄に配列されている
- a telephone directory or section of a directory (usually printed on yellow paper) where business products and services are listed alphabetically by field along with classified advertising
- 指定調査機関は、主務省令で定めるところにより、帳簿を備え、調査の業務に関し主務省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。
- A designated accreditation body shall prepare and maintain books and records concerning matters prescribed by the applicable ministerial ordinance in respect of evaluation activities business pursuant to the provisions of the applicable ministerial ordinance.
- The Designated Investigative Organization shall, pursuant to the provisions of ordinance of the competent minister, prepare and preserve the books upon entering matters as provided by ordinance of the competent minister, with respect to the Investigation business.
- それは一部の貸本漫画への大きな社会的な批判に始まる(白土三平の忍者武芸帳を筆頭に有害図書問題として新聞・PTAなどに取り上げられた)。
- That started with heavy social criticism toward some rental comics ('Ninja Bugeicho' by Sanpei SHIRATO and other comics were taken up as harmful books by newspapers and PTA).
- 『勧進帳』の項目にも書かれているとおり、『勧進帳』では富樫が話の一方の主役となるのに対し、『安宅』では基本的に弁慶一人が主人公である。
- As mentioned in the section of 'Kanjincho,' Togashi is one of the main characters of the story in 'Kanjincho,' but Benkei is basically one and only main character in 'Ataka.'
- 大津市が作成した2005年版職員手帳が六曜を載せていたために、人権団体の抗議を受けて回収され、全て廃棄処分されるという事件も発生した。
- There was an incident in which Otsu city made personal day planners for the year 2005 with rokuyo, but they were recalled because of the protest from human-rights group and were totally discarded.
- 天正16年(1588年)から『能之留帳(のうのとめちょう)』と題する演能記録を残しており、この記録によって共演者や観客が詳細にわかる。
- He left the record called 'Noh no Tomecho' from 1588 and we can see co-performers and theater audience in detail.
- そして、自分が有能・公正を見こんだ人々を役職につけ、倹約を旨とし、自ら算盤をとり藩の帳簿を調べ、これまでの役人の不正を明るみに出した。
- And he appointed those whom he recognized capable and fair the important positions, carried out the policy of austerity, and revealed the corruption of officials, checking the account books of the domain by moving beads on an abacus by himself.
- 将軍家の倉からはもちろん、松平定信の白河文庫、住吉家をはじめ諸家から原本や模本を借りては写し、京都の寺の出開帳があれば写しに出向いた。
- Osanobu would borrow originals or copies from the storehouse of the Shogunate families, of course, as well as from the Shirakawa Bunko library of Sadanobu MATSUDAIRA, and those of the SUMISYOSHI family and others, make copies, and if there was a Dekaicho (exhibiting a Buddhist image) at a temple in Kyoto he would set out for Kyoto to draw it.
- 近年では、吉野・大峯の世界遺産登録を記念して、2004年7月から翌年6月まで開帳されたほか、2007年10月4日~8日にも開帳された。
- In recent years, they have been unveiled from July 2004 through June 2005 and from October 4 to 8, 2007 to commemorate the registration of world heritage of Yoshino and Omine.
- 延喜式神名帳では「大和国十市郡 多坐弥志理都比古神社二座」と記され、名神大社に列し、月次祭・相嘗祭・新嘗祭の幣帛に預ると記されている。
- In the Engishiki Jimmyocho (a register of shrines in Japan), this shrine is listed under 'Toichi County, Yamato Province, Onimasumishiritsuhiko-jinja Shrine Niza,' included in the Myojin-taisha Shrine and qualified to receive the offerings to deities in Tsukinami-sai Festival, Ainame-sai Festival and Niiname-sai Festival.
- 延喜式神名帳「大和国山辺郡 夜都伎神社」の論社である(他の論社は同市竹之内町の十二神社 (天理市)と田井庄町の八剣神社 (天理市))。
- The shrine is thought to be the descendant of the shikinaisha (shrine listed in the Engishiki Jimmyocho (a register of shrines in Japan) 'Yatsugi-jinja Shrine in Yamabe County, Yamato Province' (Juni-jinja Shrine in Takenouchi-cho, Tenri City and Yatsurugi-jinja Shrine in Tainosho-cho, Tenri City are theorized as being predecessors).
- 手帳所持者は、手帳の再交付を受けた後、滅失した手帳を発見したときは、速やかに、これを第一項の都道府県労働局長に返還しなければならない。
- The owner of the record shall, when found the record once lost after having received a record reissued, return the record once lost to the Director of the Prefectural Labour Bureau set forth in paragraph (1).
- 給付対象捕虜等、捕虜代表又は利益保護国代表は、防衛省令で定めるところにより、第七十三条第二項に規定する給付金台帳を閲覧することができる。
- The prisoners of war, etc. as benefit recipients, prisoners' representatives, or representatives of protecting powers may inspect the ledger for benefits prescribed in the paragraph (2) of Article 73, as provided for by an Ordinance of the Ministry of Defense.
- 「献物帳」記載の品がそのまま現存しているわけではなく、武器類、薬物、書巻、楽器などは必要に応じて出蔵され、そのまま戻らなかった品も多い。
- Not all the items listed on Kenmotsu Cho still exist, and many of them, such as weapons, medicines, books and musical instruments, were taken out of the warehouses when they were needed but never returned.
- 鎌倉時代に集慶という僧が過去帳を読み上げていたところ、青い衣を着た女の幽霊が現れ、「など我が名をば過去帳には読み落としたるぞ」と言った。
- When the priest called Jukei read a family register of deaths during the Kamakura period, a lady ghost wearing a blue cloth appeared and said 'Why did you skip my name in the family register of deaths?'
- 通し矢の記録を記した『年代矢数帳』(慶安4年〈1651年〉序刊)に明確な記録が残るのは慶長11年(1606年)の浅岡平兵衛が最初である。
- The Heibei ASAOKA in 1606 that first appeared in 'Nendai Yakazu Cho' (the chronicle of arrow number records, published in 1651) was the first source to record the score of Toshiya.
- 几帳に用いる薄絹を「帷(かたびら)」、Tの上の部分に当たる横木を「手」、Tの縦棒に当たる柱を「足」、根元の台を「土居(つちい)」と呼ぶ。
- The diaphanous silk used in Kicho screens is called 'Katabira,' the upper sections off either side of the upper part of the 'T' are called 'arms,' the vertical uprights are called 'legs' and, the base is called the 'Tsuchii' (lit. 'on the ground').
- 大社(たいしゃ)とは大きな神社、または平安時代初期の延喜式神名帳に式内大社として列格される492の神社、または~大社と名乗る神社のこと。
- Taisha are large jinja (Shinto shrines), or one of the 492 jinja categorized as Shikinai Taisha in the early Heian period text Jimmyocho (the list of deities) of Engishiki (codes and procedures on national rites and prayers), or those jinja that have adopted the suffix taisha.
- 『延喜式神名帳』では「宮中」の「宮内省坐神三座」として「園神社」「韓神社二座」の記載があり、宮中ではこの2社のみが名神大社に列している。
- The 'Engishiki Jinmyocho' (register of shrines and deities within a book of regulations of the Engi era) records one Sono-jinja Shrine deity and two Kara-jinja Shrine deities as 'the three deities enshrined in the Imperial Household Department' and ranks both shrines as Myojin Taisha.
- 指定介護老人福祉施設が、第九十条第一項の規定により報告又は帳簿書類の提出若しくは提示を命ぜられてこれに従わず、又は虚偽の報告をしたとき。
- when a Designated Facility Covered by Public Aid Providing Long-Term Care to the Elderly is ordered to report, submit or present record books and documents pursuant to the provisions of Article 90, paragraph (1), but disobeys said order or submits a false report;
- 都道府県労働局長は、手帳を交付するときは、当該手帳の交付を受ける者に対し、厚生労働大臣が定める健康診断を受けることを勧告するものとする。
- The Director of the Prefectural Labour Bureau shall, when issuing the record, recommend the person who receives the record to undergo the medical examinations provided by the Minister of Health, Labour and Welfare.
- さあ、それでは、このページが田舎の仕入先でございますよ、名前の後ろにある数字は、大きい方の台帳のどこに明細を載せているか、でございます。
- Well, then, here on this page are the country folk, and the numbers after their names are where their accounts are in the big ledger.
- 監督委員は、次に掲げる者に対して再生債務者の業務及び財産の状況につき報告を求め、再生債務者の帳簿、書類その他の物件を検査することができる。
- A supervisor may request the following persons to report on the status of the rehabilitation debtor's business and property, or may inspect the rehabilitation debtor's books, documents and any other objects:
- 第五十五条の三第五項の規定による帳簿書類を作成せず、これに同項に規定する事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、又はこれを保存しなかつた者
- Any person who has failed to prepare books and documents pursuant to the provision of Article 55-3, paragraph 5, has failed to describe the matters prescribed in the said paragraph in the books and documents, or has made a false description, or has failed to preserve the books and documents
- 国内登録認証機関は、主務省令で定めるところにより、帳簿を備え、認証の業務に関し主務省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。
- A Domestic Accredited Certification Body shall prepare books and state in such books the matters concerning the Certification operations specified in the Ordinance of the competent ministry pursuant to the provisions of the Ordinance of the competent ministry.
- 前項の規定により選任された者は、清算中の組合の主たる事務所の所在地における清算結了の登記の時から十年間、帳簿資料を保存しなければならない。
- The person who is appointed pursuant to the preceding paragraph shall preserve the Financial Books for ten (10) years from the registration of the conclusion of liquidation in the district in which the principal office of the Partnership in liquidation is located.
- 国内登録検査機関は、主務省令で定めるところにより、帳簿を備え、適合性検査に関し主務省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。
- Pursuant to the provisions of the Ordinance of the competent ministry, a domestically registered conformity inspection body shall prepare and keep books where it shall enter such matters as prescribed by the Ordinance of the competent ministry concerning conformity inspections.
- 几帳は、台に二本の柱を立て上に横木を渡して、絹綾織りの帳 とばりを掛けたもので、主として女性の座する空間の間仕切りとして、使用されていた。
- The kicho was a silk twill curtain hung on a horizontal wooden bar between two vertical pillars on a stand, and used as a partition in a space for women to use.
- 特に2000年、世界保健機関(WHO)から蚊帳の増産とアフリカへの無償技術移転を依頼された住友化学はタンザニアに工場を二箇所建設している。
- Following a request by the World Health Organization (WHO) to increase mosquito net production and voluntary export of technology to Africa, Sumitomo Chemicals Co., Ltd. constructed two factories in Tanzania in the year 2000.
- 江戸後期には松平不昧(松平治郷)の『雲州名物帳』が刊行されるが、これにより同書の「大名物」、「名物」、「中興名物」という格付けが普及した。
- In the late Edo period, Harusato MATSUDAIRA (Fumaiko)'s 'Unshu Meibutsu cho' (Fumai Matsudaira's records about the collection of tea utensils of Izumo Province) was published and after this, the grades of 'O-meibutsu' (great famous objects), 'Meibutsu' (famous objects) and 'Chuko meibutsu' (later famous objects) prevailed.
- この事実等から『「一宮記」の諸系統』では、選者は『延喜式神名帳』の式内社であることを強く意識して編纂に当たったのではないかと考察している。
- Therefore 'The Various Lines of Ichinomiya-Ki' concludes that the writer of 'Dainihonkoku Ichinomiya-Ki' intended to classify shrines based on whether it had been listed in 'Engi-shiki Jinmyocho' or not.
- 朝廷においては、特に毎年一定の時期に各地の国司から提出される大計帳・正税帳・調帳・朝集帳を四度公文(しどのくもん/よどのくもん)と呼んだ。
- In the Imperial Court, dai-keicho (the grand yearly tax registers), shozeicho (balance sheets of tax rice), chocho (list of choyo [tribute and labor]) and choshucho (report of affairs of state) submitted by Kokushi (provincial governors) in various places at fixed times of the year were particularly called shidonokumon.
- この際、紀伊国粉河寺の観音に祈ったことから、後年建武 (日本)3年(1336年)に粉河寺に戸帳を寄付し、さらに翌年には領地を寄進している。
- For that occasion, she prayed for kannon (a Bodhisattva with compassion) enshrined at Kokawa-dera Temple in Kii Province; consequently this led her to donate tocho (a woven fabric to cover the shelf to enshrine kannon statue) to the temple in 1336, and she additionally donated her estate to the temple in the following year.
- 近世以前の沿革は不明であるが、江戸時代には4石 (単位)3斗4合の社領を有していた(天和 (日本)元年(1681年)の『宮津領村高帳』)。
- Its history before the early modern ages is unknown, but it possessed territory with the size of four-koku (unit) three-to, and four-go in the Edo period ('Miyazuryo Muradaka-cho' (the Record of the Total Village Production in Miyazu Domain) of 1681).
- 延喜式神名帳には「大和国添上郡 春日神社」と記載されており(現在の春日大社は「春日祭神」と記載)、元々の神名は「春日神」ということになる。
- It is described in Engishiki Jinmyocho as 'Yamato Province Soekami County Kasuga-jinja Shrine' (modern Kasuga Taisha Shrine is described as 'Kasuga Saijin'), which means its original name of god is 'Kasuga-no-kami.'
- 延喜式神名帳に記載される「大井神社」の後裔社であると自称しているが、式内・大井神社の鎮座地は乙訓郡であり、当社の現鎮座地は旧葛野郡である。
- It claims to be the koei-sha of 'Oi-jinja Shrine' described in the Engishiki jinmyocho (List of Official Shrines), but the enshrinement place of the Oi-jinja Shrine in the Engishiki is Otokuni District, while this shrine's current enshrinement place is the former Kado District.
- なお、賀茂別雷命の出生についての話と同様の話が『古事記』(大物主とヒメタタライスズヒメ)や『秦氏本系帳』(阿礼乎止女と大山咋神)にもある。
- Stories identical to that of Kamowakeikazuchi no Mikoto's birth can be found in the 'Kojiki' concerning Omononushi and Himetataraisuzu-hime, and in the 'Hata-shi Honkei-cho' (The True Lineage of the Hata Clan) regarding Areotome and Oyamakui no Kami.
- 会計帳簿又はこれに関する資料が電磁的記録をもって作成されているときは、当該電磁的記録に記録された事項を法務省令で定める方法により表示したもの
- if accounting books or materials relating thereto are prepared in the form of electromagnetic records, any object which indicates the matters recorded in the electromagnetic records by a method specified by Ordinance of the Ministry of Justice.
- 指定試験機関は、内閣府令で定めるところにより、帳簿を備え、試験事務に関する事項で内閣府令で定めるものを記載し、これを保存しなければならない。
- A Designated Examining Agency shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, prepare and preserve books containing matters related to the Examination Affairs as provided by a Cabinet Office Ordinance.
- 認可事業者は、法務省令で定めるところにより、その事務所に次に掲げる帳簿を備え付け、これに所要事項を記載し、及びこれを保存しなければならない。
- The approved services operator shall keep the following books in its own office, make entries of necessary items therein and preserve them in accordance with the Ministry of Justice ordinance:
- この法律又はこの法律において準用する会社法若しくは信託法の規定に違反して、帳簿又は書類若しくは書面若しくは電磁的記録を備え置かなかつたとき。
- When the person has failed to keep books, documents, or Electromagnetic Records, in violation of the provisions of this Act or the provisions of the Companies Act or Trust Act as applied mutatis mutandis pursuant to this Act;
- 会計帳簿又はこれに関する資料が電磁的記録をもって作成されているときは、当該電磁的記録に記録された事項を内閣府令で定める方法により表示したもの
- if accounting books and materials related thereto are prepared in the form of Electromagnetic Records, the matters recorded in the Electromagnetic Records that have been indicated by the means specified by a Cabinet Office Ordinance.
- 指定試験機関は、経済産業省令で定めるところにより、帳簿を備え、試験事務に関し経済産業省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。
- A Designated Examining Body shall, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, keep books, state in such books the matters concerning the Examination Affairs specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and preserve such books.
- 第四十二条第一項の規定に違反して同項に規定する事項の記載をせず、若しくは虚偽の記載をし、又は同条第二項の規定に違反して帳簿を保存しなかつた者
- A person who has failed to state in the books the matters prescribed in Article 42, paragraph (1), in violation of said paragraph, or who has made false statements or has failed to preserve the books, in violation of paragraph (2) of the same Article.
- ついでながら、襖の周囲に縁取りとして使用した軟錦(ぜんきん) は、もとは簾や几帳に、縁取りや装飾として使用された、帯状の絹裂地のことである。
- Zenkin used as a hem of fusuma (襖) originally meant the belt-shaped silk cloth used for hemming or decoration for a bamboo blind and kicho (a kind of partition used by court nobles during the Heian period).
- その記録として「氏子駈帳」なる文書が残されており、1893年(明治26年)まで250年間に渡って計87冊・3万世帯に及ぶ記録が残されている。
- There remains a document which recorded their business; it is titled 'Ujikogaricho' and formed of 87 volumes in total, and it recorded about 30,000 households of kiji-shi for 250 years until 1893 (the year 26 of the Meiji era).
- ただし、各村の「村明細帳」などに「殺生人」と記される「漁師」・「猟師」などの曖昧な存在もあり、士農工商以外を単純に賎民とすることはできない。
- However, there were also people of ambiguous existence such as fishermen and hunters, being described as 'in charge of butchery' in the 'village details' and others in each village, and therefore it wasn't possible to simply refer to them as being of the Senmin hierarchy.
- その際、関係する帳簿と長州系軍人の借金証文類も焼き払われた為、事件の真相は解明されることなく、陸軍省会計監督長船越衛の処分をもって収束する。
- Because all the relevant account books and debt bonds issued by military men from Choshu were burned away then, the truth of the incident was not clarified and the investigation ended with punishment of the accounting manager of the Ministry of Army Mamoru FUNAKOSHI.
- 主税寮は主計寮が調の税収監査を行って中央財政を管轄するのに対し、租税(特に租)や出挙の帳簿との照合などによる監査を通じて地方財政を管轄した。
- While Shukeiryo (Bureau of Statistics) controlled the Central Finance by auditing the tax yields of cho (tributes), Shuzeiryo controlled local finance through auditing by verifying account books of land taxes (especially rice tax) and suiko (government loans made to peasants).
- これを動用という(なお、現存する正税帳には粟や酒の形態で管理されていた動用も存在している。このため、動用の稲穀を特に「動用穀」とも称する)。
- This is called doyo (there were also doyo of millet and sake according to existing shozei records, and therefore, doyo of rice in husk is especially called 'doyokoku').
- 延喜式主税寮格式と正倉院文書の一部となっている天平12年(740年)作成の遠江国浜名郡の輸租帳の逸文からおおよその姿を知ることが可能である。
- It is possible to know the image from itsubun (a composition previously existed but doesn't exist now) of Yusocho of Hamana County, Totomi Province which was created in 740 and constituted part of Engishiki (codes and procedures on national rites and prayers), Kyakushiki code (amendments and enforcement regulations (of the ritsuryo)) of Shuzeiryo (Bureau of Taxation) and Shoso-in Monjo (Shoso-in Temple archives).
- 正保元年(1644年)には全国の大名に郷帳・国絵図(正保国絵図)・城絵図(正保城絵図)を作成させ、農民統制では田畑永代売買禁止令を発布した。
- In 1644, the bakufu ordered feudal lords all across the country to draw up maps of their domains and castle, and issued a ban on buying and selling fields to control farmers.
- 延喜式神名帳には「山城国葛野郡 平野祭神四社」と記載され、名神大社に列していた(2005年まで鳥居の扁額には「平野大社」と銘記されていた)。
- The Jinmyocho (the list of deities) of Engishiki (codes and procedures on national rites and prayers) lists the shrine as 'Hirano Saijin Shisha, Kadono County, Yamashiro Province' and classifies it as a Myojin Taisha (until 2005, the torii gate tablet read 'Hirano Taisha').
- 指定居宅サービス事業者が、第七十六条第一項の規定により報告又は帳簿書類の提出若しくは提示を命ぜられてこれに従わず、又は虚偽の報告をしたとき。
- when a Designated In-Home Service Provider is ordered to report, submit or present record books and documents pursuant to the provisions of Article 76, paragraph (1), but disobeys said order or submits a false report;
- 指定居宅介護支援事業者が、第八十三条第一項の規定により報告又は帳簿書類の提出若しくは提示を命ぜられてこれに従わず、又は虚偽の報告をしたとき。
- when a Designated In-Home Long-Term Care Support Provider is ordered to report, submit or present record books and documents pursuant to the provisions of Article 83, paragraph (1), but disobeys said order or submits a false report;
- 登録検査機関は、厚生労働省令で定めるところにより、帳簿を備え、製品検査に関し厚生労働省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。
- A registered conformity assessment body shall keep books, record matters concerning product inspections specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, and retain them, pursuant to an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 登録確認機関は、国土交通省令で定めるところにより、帳簿を備え、確認業務に関し国土交通省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。
- A Registered Confirmation Agency shall keep books and record the matters prescribed by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism on the Confirmation Services and keep the said books pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 一方,電話帳をコンピュータにインストールしなければならないなら,その電話帳のソフトウエアが私のコンピュータをコントロールする程度が高くなる。
- On the other hand, it also requires me to install software on my machine, giving that software some degree of control over my machine.
- この節に定めるもののほか、捕虜等抑留給付金の支給、給付金台帳の管理及び記録その他捕虜等抑留給付金の取扱いに関し必要な事項は、防衛省令で定める。
- In addition to what is provided for in this Section, the matters necessary on payment of benefits for internment of prisoners of war, etc., management of and keeping ledgers for benefits, and other treatment of benefits for internment of prisoners of war, etc. and the like shall be provided by an Ordinance of the Ministry of Defense.
- 電気供給者は、帳簿を備え、第一項の規定による調査及び第二項の規定による通知に関する業務に関し経済産業省令で定める事項を記載しなければならない。
- An Electricity Supplier shall keep books and state in such books the matters with respect to the affairs concerning the investigation under paragraph 1 and the notification under paragraph 2 specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- 長野・善光寺の阿弥陀三尊像のように、本尊像は絶対の秘仏で、「御開帳」の際に姿を見せるのが「お前立ち」と称する代わりの像になっている場合もある。
- Like the Amida (Amitabha) triad image at Zenko-ji Temple in Nagano, some Buddhist images have never been unveiled to the public; a statue called 'omaedachi,' a copy of the hibutsu (literally, 'standing in front'), is exhibited on the day of 'gokaicho.'
- 善光寺では7年目ごとに「御開帳」を行っているが(開帳の年を1年目と数えるため、実際は6年に一度)、この際も公開されるのは「お前立ち像」である。
- Zenko-ji Temple has the period of 'gokaicho' (opening the gate) once every 7 years (more precisely, every 6 years, as the year of gokaicho is counted as the first year), and even in that period, it is the 'omaedachi-zo' image, not the hibutsu, that is publicly displayed.
- 元禄5年(1692年)刊の『諸国万買物調方記』には、山城の名産として扇の地紙、渋紙のほか、水引、色紙短冊、表紙、紙帳、から紙などをあげている。
- In the 'Shokoku yorozukaimono choho-ki' (a guide book for shopping in various provinces) published in 1692, there are descriptions of ceremonial paper strings, a colored strip of paper, a cover, shicho (a paper-made mosquito net) and karakami as well as a basal paper for fans and a paper treated with astringent persimmon juice as noted products.
- 武田氏は、戦国大名家の家臣団に関する軍制や所領の実態が記された軍役帳や所領役帳などの基礎史料を欠いているため、家臣団の実態を知ることは難しい。
- It is difficult to know the reality of its vassals because basic documents concerning the military system and territories of the vassals of the Takeda clan, such as the register of military service and tax ledgers, are no longer exist.
- 水運が発達し、船での移動が盛んに行われた江戸を舞台とした時代劇の格好のロケ地になっている(『暴れん坊将軍』・『鬼平犯科帳』・『剣客商売』等)。
- The area has also become a favorite filming location for period dramas set in the Edo Period when boats were a popular mode of transportation and river and maritime shipping thrived ('Abarenbo Shogun,' 'Onihei Hankacho,' 'Kenkyaku Shobai,' etc.).
- このような百姓内の階層分離が進んでいく中で、政府による律令制的支配は徐々に弛緩していき、戸籍・計帳の作成や班田などが実施されなくなっていった。
- As such a class division furthered among the population of peasants, the governmental control based upon the ritsuryo system gradually relaxed, and the bureaucratic procedures such as the household registers (koseki), the yearly tax registers (handen), and allotting of cultivation fields (handen) were no longer carried out.
- 義清は加悦城主石川直経と、九郎は守護代延永春信と結び戦いを繰り広げたが、加悦城を攻め落とされ一時没落したこともあったらしい(『東寺過去帳』)。
- When hostilities began, Yoshikiyo joined forces with Naotsune ISHIKAWA of Kaetsu-jo Castle and Kuro joined forces with Harunobu NOBUNAGA who was serving as Shugodai, but apparently, Kaetsu-jo Castle came under assault and was for a time lost (according to 'Toji Kakocho' (To-ji Temple Death register)).
- この申文(上申書)は、「讃岐国戸籍帳」1巻の見返し(表紙裏)に有年が記したものであり、「讃岐国司解」という解文(上申書)の前に添えられている。
- It is a petition that Aritoshi wrote on the backside of the front page of the first volume of 'Sanuki no kuni kosekicho' (family register book of Sanuki province) and attached before another petition called 'Sanuki no Kokushinoge.'
- 宝暦6年10月に前年に幼少で藩主になった島津重豪の国目付として江戸幕府より派遣された京極高主らに、この年10月に改められた分限帳が提出される。
- In October 1756, the Bugencho (registers of vassals) which was revised in October of this year was submitted to Takanushi KYOGOKU and others who were sent to the Satsuma domain by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) as Kuni Metsuke (an officer who was sent by the bakufu to investigate politics of a domain especially when the lord of this domain was a child) of Shigehide SHIMAZU who became the lord of the domain in his early childhood in the previous year.
- いずれも延喜式神名帳に現れる古社で、「火雷神社」については名神大社「乙訓坐火雷神社(乙訓神社)」の論社である(他の論社は長岡京市の角宮神社)。
- Both of these ancient shrines were listed in the Engishiki Jinmyocho, and Hono Ikazuchi-jinja Shrine is thought to have been the predecessor of 'Otokuninimasu Hono Ikazuchi-jinja Shrine' (Otokuni-jinja Shrine) (another possible predecessor is Suminomiya-jinja Shrine in Nagaokakyo City).
- 明治以降はこの地域全体が知井村となり、芦生奥山やおろし山などと漠然と呼ばれていた当研究林のエリアは、地租改正によって山林土地台帳も整備された。
- Since the Meiji period, this area as a whole came to be included in Chii Village, and the area of this research forest, referred to vaguely as Ashiu Oku-yama Mountain or Oroshi-yama Mountain, came to be registered in the forest cadaster due to land-tax reform.
- 翌8年(1723年)の制度改革によって地域別振り分けを廃して、代わりに御殿詰・勝手方・取箇改・伺方・諸向勘定帳改の部門別振り分けが導入された。
- The region-based job function was abolished in the structural reform implemented in the following year (1723) and replaced by category-based appointments, namely, Goten-zume for Edo Castle, kattekata, torika-aratame, ukagaikata and shomuki-kanjocho-aratame.
- 指定調査機関は、厚生労働省令で定めるところにより、調査事務に関する事項で厚生労働省令で定めるものを記載した帳簿を備え、保存しなければならない。
- A Designated Investigative Agency, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, shall keep and maintain books where matters concerning Investigation Affairs and as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare are recorded.
- 労働保険事務組合は、厚生労働省令で定めるところにより、その処理する労働保険事務に関する事項を記載した帳簿を事務所に備えておかなければならない。
- The labor insurance administration association shall, pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, maintain at its office the accounting books describing the matters concerning the labor insurance administration processed by it.
- 労働基準監督官は、事業場、寄宿舎その他の附属建設物に臨検し、帳簿及び書類の提出を求め、又は使用者若しくは労働者に対して尋問を行うことができる。
- Labor standards inspectors are authorized to inspect workplaces, dormitories, and other associated buildings; to demand the production of books and records; and to conduct questioning of employers and workers.
- その者が第十三項に規定する帳簿の備付け、記録若しくは保存を行うこと又は第十四項に規定する通知を行うことが困難と認められる相当の理由があること。
- There is a reasonable ground for finding that it is difficult for the applicant to keep books, make records therein or preserve the books pursuant to the provision of paragraph (13) or give notice pursuant to the provision of paragraph (14).
- 僕の見たかぎりでは、あまり価値のあるものではなかったし、預金通帳を見ても、ミスター・オールデイカーが言われるほど豊かな境遇にあった様子はない。
- They were not, so far as I could judge, of any great value, nor did the bank-book show that Mr. Oldacre was in such very affluent circumstances.
- 店頭商品先物取引業者は、法第三百四十九条第九項の規定により、店頭商品先物取引等の契約ごとに次に掲げる事項を記載した帳簿を作成しなければならない。
- Over-the-Counter Commodity Futures Transactions Dealers shall prepare the books stating matters listed in the following for each contract of Over-the-Counter Commodity Futures Transactions, etc., pursuant to the provisions of Article 349, paragraph (9) of the Act:
- 組合契約書、会計帳簿、財務諸表又は財産目録等に記載し、若しくは記録すべき事項を記載せず、若しくは記録せず、又は虚偽の記載若しくは記録をしたとき。
- If they fail to stipulate or record the matters required to be stipulated or recorded in the Written Partnership Agreement, accounting books, Financial Statements or General Inventories, or make a false stipulation or record;
- 指定定期検査機関は、経済産業省令で定めるところにより、帳簿を備え、定期検査に関し経済産業省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。
- A designated periodic inspection body shall, pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, prepare books, enter in the books the matters concerning periodic inspections specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and keep such books.
- また、伊勢神宮にて延暦23年(804年)に作成とされている『皇太神宮儀式帳』(『延暦儀式帳』)も神社における治教権の反映であると考えられている。
- 'Kotai jingu gishikicho' (register of the Ceremony of Kotai-jingu Shrine) (also called 'Enryaku gishikicho') was believed to be set at Ise Jingu Shrine in 804 and it is also considered as a reflection of chikyo-ken at shrines.
- 帳は絹布を軟錦の縁取りでつなぎ合わせて、軟錦の上からさらに軟錦の帯を飾りとして重ねて垂らし、裾は長く流して十二単衣の裾のような風情を作っていた。
- The silk cloth of the curtains were tied together with a hem of zenkin, and a more belt of zenkin was hung over it as an ornament, and the low hemline created a style like the hem of juni-hitoe dress (the ceremonial attire of a Japanese court lady consisting originally of twelve layers of unlined kimono worn one on top of another).
- 貞観 (日本)14年(872年)に作成された「貞観寺田地目録帳(『貞観寺根本目録』の一部)」(仁和寺所蔵重要文化財)に「鳥羽」の地名が登場する。
- The place name 'Toba' appeared in 'The Jogan-ji Temple Inventory of Rice Fields' (a section of 'The Jogan-ji Temple Inventory') (important cultural property owned by Ninna-ji Temple) which was made in 872.
- 個別人身支配の基礎となっていたのは戸籍・計帳であったが、上記の状況は、もはや戸籍・計帳による人民支配租税収取が限界を迎えていたことを示している。
- Although family registration and keicho were the foundation of people-based governance, the above situation clearly demonstrated the limitation of people-based governance/tax collection that relied on family registration and keicho.
- 天寿国曼荼羅繍帳にある「世間虚仮、唯仏是真」(せけんこけ、ゆいぶつぜしん)という言葉は、聖徳太子の晩年の心境をよく窺うことが出来るとされている。
- The quote on Tenjukoku Mandara Shucho (a piece of embroidered silk) 'the real world is false and temporary, only the Buddha is true' is said to show how Prince Shotoku was feeling in his later life.
- 正保郷帳(しょうほうごうちょう)は、日本の江戸幕府が諸大名に命じて令制国単位で作らせた郷帳で、村の名と村高(村の生産力)をまとめた統計書である。
- Shoho-gocho is a statistical book which the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) ordered daimyo (feudal lords) to prepare by ryoseikoku (province), putting together the names and muradaka (total yields) of villages.
- ただし、中で身分の高い斎宮女御徽子のみは繧繝縁(うんげんべり)の上畳(あげだたみ)に座し、背後に屏風、手前に几帳を置いて、格の高さを表している。
- The only exception is the portrait of the High priestess (Saigu) Kishi; she is sitting on a tatami mat with ugen-beri (a hem made of silk fabrics colored in one color with sequential layers from light to dark) with a folding screen at the back and a kicho (a curtained frame put up to screen royal personages or noble ladies from direct view of those around them) at the front to indicate her noble status.
- 平安時代の延喜式神名帳には「山城国乙訓郡 自玉手祭来酒解神社 元名山埼杜」と記載され、官幣名神大社に列し、月次、新嘗の幣帛に預ると記されている。
- The Shinmyo Cho (Register of Deities) of the Engishiki (procedures of the Engi era) published in the Heian period describes the shrine as 'Tamadeyori Matsurikitaru Sakatoke-jinja Shrine located in Otokuni County, Yamashiro Province and originally named Yamazaki-sha Shrine,' classifies it as a Kanpei Myojin Taisha Shrine, and records that offerings of cloth, rope or paper are made monthly and during the Niiname festival.
- なお、下司とは、上位の荘園領主を上司と見たときの対比から生まれた呼称であり、また公文は、荘園管理のための帳簿や文書を扱うことから来た呼称である。
- Geshi/Gesu (lower ranked officer) were named, distinct from the lord of the manor, as Joshi (Geshi's superior), and the name of Kumon was derived from their role, which was management of books and records.
- 第一種特定施設開設者は、第一種特定商品市場類似施設における取引について、主務省令で定めるところにより、帳簿を作成し、これを保存しなければならない。
- An Establisher of a Type 1 Specified Facility shall create and preserve books with regard to transactions at a Facility Similar to Type 1 Specified Commodity Market pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry.
- 資産のうち第三者のために担保に供されているもの(前各号に掲げるものを除く。)の帳簿価額又はこれを担保とする第三者の債務の金額のうちいずれか少ない額
- among assets, the smaller amount between the book value of those used as collateral for a third party (excluding those listed in the respective preceding items) and the amount of the third party's debts secured thereby;
- 会員等は、法第百十五条の規定により、商品市場における取引とその他の取引とについて、帳簿その他業務に関する書類を別にして区分経理しなければならない。
- Pursuant to the provisions of Article 115 of the Act, a Member, etc. shall carry out separate accounting for transactions on a Commodity Market and other transactions by separating books and other business-related documents.
- 指定試験機関は、総務省令で定めるところにより、危険物取扱者試験事務に関する事項で総務省令で定めるものを記載した帳簿を備え、保存しなければならない。
- A designated examining body shall, as provided for by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications, keep books stating the matters concerning the hazardous materials engineer's qualification examination affairs specified by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications, and preserve such books.
- 登録ガス工作物検査機関は、経済産業省令で定めるところにより、帳簿を備え、検査に関し経済産業省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。
- A Registered Gas Facilities Inspection Body shall, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, keep books, state in such books the matters concerning an Inspection specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and preserve such books.
- 平面形式は土間と座敷が折半、同境に一本引き雨戸があり、座敷内部では、帳台構え、各間仕切の敷居・鴨居が突き止めであることなどが一階平面の特質である。
- The characteristics of the main floor plan are that the floor is divided in half between doma (dirt floor area) and zashiki (Japanese style tatami rooms) by ipponbiki-amado (wooden sliding storm doors mounted on one straight track) and, inside the zashiki area, there are chodaigamae (a built-in ornamental doorway found in the raised area of a formal style reception suite), shikii (threshold) and kamoi (door lintel) of each majikiri (partition) between zashiki are designed to stop the sliding door at the specific point.
- 8世紀から本格的に開始した日本の律令制は、戸籍・計帳によって人民百姓を把握し、口分田を班給する代わりに租庸調を租税として収取する支配体制であった。
- The Ritsuryo system of Japan, which was officially inaugurated in the eighth century, was an administrative system based on the control over people and farmers by koseki (the household registers) and keicho (the yearly tax registers) and the collection of land tax by Soyocho (a tax system, corvee), which was imposed in exchange for hankyu (allotment) of kubunden (the farm land given to each farmer in the Ritsuryo system).
- 後期に入ると、荘園認定の際に国衙や荘園領主が行った「検注」の語が校田・検田に代わって広く行われるようになり、検田帳も検注帳と呼ばれるようになった。
- In later years, the word 'kenchu' carried out by the provincial office and estate proprietor in certifying manors, widely replaced koden and kenden, whereby kendencho began to be called kenchucho (land survey ledger).
- 軍役帳などの場合、「被官〜氏」「同心〜氏」であれば信玄直属の被官、「〜氏同心××氏」でれば誰かの又被官と、前後の書かれ方で意味が通じるからである。
- For military service registeries, if someone was described as `hikan, * clan' or `Doshin * clan,' he would be taken to be the hikan directly assigned to Shingen, and if someone was described as `* clan Doshin X clan,' he would be taken to be the Mata hikan of someone, which makes it possible to determine the meaning based on the order of words.
- やがて、701年(大宝 (日本)元年)に編纂された大宝律令により、評が廃止されて郡が置かれ、郡司として大領・少領・主政・主帳の四等官に整備される。
- Later, due to Taiho Ritsuryo (Taiho Code) edited in 701, Kori/Ryo was abolished, and Gun (administrative district) was implemented and was administrated by Shitokan (four classifications of bureaucrats' ranks) as Gunji: Dairyo (first-ranked Gunji), Shoryo (second-ranked Gunji), Shusei (third-ranked Gunji) and Shucho (fourth-ranked Gunji in charge of drafting and accepting documents).
- 得意先請求書の複数の項目を同じ勘定科目に振り替える時、デフォルトで一つのスプリットに累計するかどうかです。この設定は記帳ダイアログに反映されます。
- Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog.
- 承認管財人は、次に掲げる者に対して債務者の日本国内における業務及び財産の状況につき報告を求め、債務者の帳簿、書類その他の物件を検査することができる。
- A recognition trustee may request the following persons to report on the status of the debtor's business and property in Japan, and may inspect the debtor's books, documents and other articles:
- 第五十二条の四十九(第五十二条の二の十において準用する場合を含む。)の規定による帳簿書類の作成若しくは保存をせず、又は虚偽の帳簿書類を作成したとき。
- When he/she has failed to prepare or retain books and documents under Article 52-49 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 52-2-10) or has created false books and documents;
- 資金管理法人は、主務省令で定めるところにより、帳簿を備え、資金管理業務に関し主務省令で定める事項を記載し、又は記録し、これを保存しなければならない。
- The Deposit Management Entity shall provide account books and notes, records, and preserve matters specified by ordinance of the competent minister relating to Deposit Management Business pursuant to the provisions of ordinance of the competent minister.
- 第四十二条第一項の規定に違反して帳簿を備えず、帳簿に記載せず、若しくは帳簿に虚偽の記載をし、又は同条第二項の規定に違反して帳簿を保存しなかつたとき。
- when the registration agency has failed to prepare books or make entries therein or has made false entries therein, in violation of the provision of Article 42, paragraph (1), or has failed to keep the books, in violation of the provision of paragraph (2) of the same Article.
- 指定試験機関は、文部科学省令で定めるところにより、試験事務に関する事項で文部科学省令で定めるものを記載した帳簿を備え、これを保存しなければならない。
- The designated examining agency shall keep and preserve, pursuant to the provision of Ordinance of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, books recording the matters with respect to the examination works which are specified by Ordinance of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology.
- 農林水産大臣は、この法律の施行に必要な限度において、種苗業者に対し、その業務に関し必要な報告を命じ、又は帳簿その他の書類の提出を命ずることができる。
- The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may, within such limits as are necessary for the enforcement of this Act, order seed dealers to submit reports relating to their business or to submit books or other documents.
- 登録認定機関は、農林水産省令で定めるところにより、帳簿を備え、認定に関する業務に関し農林水産省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。
- A Registered Certifying Body shall prepare books and state in such books the matters concerning the Certification operations specified in MAFF Ordinance, and keep them pursuant to the provisions of MAFF Ordinance.
- 立太子の背景には、兄保明親王とその子慶頼王の二代にわたる東宮の夭折があり、母后穏子は怨霊を恐れて、幾重にも張られた几帳の中で寛明親王を育てたという。
- In the background how he became the crown prince was that the previous crown princes--his brother Prince Yasuakira and his son, Prince Yoshiyori--died young, thus the mother, Onshi, was afraid of bad spirits and looked after Prince Yutaakira within the layered Kicho (a partition of fabric used during the Heian period).
- 622年に聖徳太子が死ぬと、橘大郎女は推古天皇に願い出て、釆女に天寿国曼荼羅繍帳(てんじゅこくまんだらしゅうちょう、天寿国繍帳とも言う)を作らせた。
- When the Prince Shotoku died in 622, with the permission of the Empress Suiko, TACHIBANA no Ooiratsume ordered Uneme (the ancient court hostess) to make the Tenjukoku Mandara Shucho (tapestries with embroideries representing Tenjuku paradise, also called Tenjukoku Shucho).
- 西国三十三箇所霊場詣や四国八十八箇所霊場詣、他にも寺社何か所か合わせての巡礼等の場合には、専用の御朱印帳や用紙、掛軸などが用意されていることもある。
- Special goshuin-cho, paper, or hanging scrolls may be available when a pilgrimage, such as the 44 Saigoku sacred sites pilgrimage and 88 Shikoku sacred sites pilgrimage, involves visits to multiple temples.
- また、『中尾之郷軍役衆名前帳』には同じ郷から出征する人物が複数の寄親に配属されている場合があり、複数の郷に領地を持っている人物が寄子同心が存在する。
- According to 'Nakao no go gunyakushu namae cho' (register of military service), a person who went to the war front from the same Go (village), was sometimes assigned to several Yorioya, and turned out to be Yoriko Doshin, or a person who owned one's territory in several Go (village)
- 指定介護予防サービス事業者が、第百十五条の六第一項の規定により報告又は帳簿書類の提出若しくは提示を命ぜられてこれに従わず、又は虚偽の報告をしたとき。
- when a Designated Provider of Preventive Long-Term Care Service is ordered to report, submit or present record books and documents pursuant to the provisions of Article 115-6, paragraph (1), but disobeys said order or submits a false report;
- 指定介護予防支援事業者が、第百十五条の二十四第一項の規定により報告又は帳簿書類の提出若しくは提示を命ぜられてこれに従わず、又は虚偽の報告をしたとき。
- when a Designated Provider of Support for Prevention of Long-Term Care is ordered to report, submit or present record books and documents pursuant to the provisions of Article 115-24, paragraph (1), but disobeys said order or submits a false report;
- 手帳所持者が死亡したときは、当該手帳所持者の相続人又は法定代理人は、遅滞なく、手帳をその者の住所を管轄する都道府県労働局長に返還しなければならない。
- When the owner of the record has died, the heir or the statutory representative of the said owner of the record shall return said record, without delay, to the Director of the Prefectural Labour Bureau who exercises jurisdiction over the area where the said owner resided.
- 登録講習会の実施者は、厚生労働省令で定めるところにより、帳簿を備え、登録講習会に関し厚生労働省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。
- An organizer of registered training sessions shall keep books, record matters concerning registered training sessions specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, and retain them, pursuant to an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 有効な「記帳先」勘定科目がありません。この支払を行うために'[%s]'タイプの勘定科目を作成してください。得意先請求書か仕入先請求書を作成しますか?
- You have no valid 'Post To'accounts. Please create an account of type '[%s]'before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?
- 看守者若しくは住居主又はこれらの者に代るべき者の承諾を得て、当該団体の事務所その他必要な場所に臨み、業務の状況又は帳簿書類その他の物件を検査すること。
- With the consent of the caretaker or tenant, or any other proper substitute, entering the office of the organization concerned or any other necessary place and inspecting the conduct of the business or any book, document or other article; and
- 組合員は、組合の会計帳簿の閉鎖の時から十年間、経済産業省令で定めるところにより、当該会計帳簿及び組合の事業に関する重要な資料を保存しなければならない。
- The partners shall preserve accounting books of a Partnership and material documents regarding the Partnership's business for ten (10) years from the closing of such accounting books as provided by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- しかしながら、一方ではこの時代の古文書、たとえば天平年間の地方諸国の収支報告書である正税帳などには「浄酒」(すみさけ/すみざけ)といった語も出現する。
- On the other hand, a word of 'sumisake' (also referred as 'sumizake') appears in the ancient documents of this age such as Shozeicho (balance sheets of tax rice), a financial report of local provinces in the Tenpyo era (729 to 749).
- この帳簿は、すでに京進されている古代の戸籍制度に載せられていた人についてだけその死亡者名を提出するもので、造籍後に生まれた乳幼児については記載しない。
- This register was for submitting the name of a deceased person that had been already submitted to Kyoto and been recorded under the ancient family registration system, and had no descriptions about infants who had been born after having a new family register.
- 検田の語も早い時期から行われていたと考えられているが、現存最古の記録は天平9年(737年)作成の豊後国正税帳にある「壱度検田不熟」の文言とされている。
- Although the word kenden was believed to have been used from an early period, the oldest extant record is considered to be that in 'ichido kenden fujuku' (壱度検田不熟, Kenden weren't doing well at first) described in the shozeicho (local financial records) of Bungo Province made in 737.
- このずれについては、神名帳と臨時祭の管轄が違うためとする説や、名神大社に新たに列せられた神社が臨時祭には全て記載されていないためであるとする説がある。
- This discrepancy is accounted for by the theory that the administration of 'Jimyocho' and 'Rinji-sai' listings was different, or by the theory that shrines that were newly classified as Myojin Taisha were not all added to the Rinji-sai list.
- 指定地域密着型サービス事業者が、第七十八条の六第一項の規定により報告又は帳簿書類の提出若しくは提示を命ぜられてこれに従わず、又は虚偽の報告をしたとき。
- when a Designated Community-Based Service Provider is ordered to report, submit, or present record books and documents pursuant to the provisions of Article 78-6, paragraph (1), but disobeys said order or submits a false report;
- 派遣先は、厚生労働省令で定めるところにより、派遣就業に関し、派遣先管理台帳を作成し、当該台帳に派遣労働者ごとに次に掲げる事項を記載しなければならない。
- A client shall prepare a management record with regard to dispatch work, and enter in the record the following matters with regard to each Dispatched Worker, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare:
- 評価は、イーター機構の記録に基づき行う。運営評価人は、評価を行うために自らが適当と認める人員との十分な接触並びに帳簿及び記録の十分な利用が認められる。
- The assessment shall be based on records of the ITER Organization. The Management Assessor shall be granted full access to personnel, books and records as he/she may deem appropriate for this purpose.
- 吸収合併存続会員商品取引所における吸収合併直前の吸収合併対価の帳簿価額(吸収合併存続会員商品取引所の出資以外の吸収合併対価が存しない場合にあっては、零)
- the book value of the Consideration of an Absorption-Type Merger immediately prior to the Absorption-Type Merger at the Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger (in cases where there is no Consideration of an Absorption-Type Merger other than the contribution of the Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger, the amount shall be zero).
- 登録特定原動機検査機関は、主務省令で定めるところにより、帳簿を備え、特定原動機検査事務に関し主務省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。
- Pursuant to the provision of the Ordinance of the competent ministry, registered inspection bodies for specified engines shall keep books where they shall enter such matters as prescribed by the Ordinance of the competent ministry concerning the inspection business of specified engines and shall preserve it.
- 四十九日法要までに、白木位牌から法名軸(本尊の掛軸よりひと回り小さな白無地の掛軸) や、過去帳と呼ばれる小さな折本に法名を転記し、以後はそれらを用いる。
- Homyo is transferred from plain wood ihai to Homyo-jiku (a white hanging scroll which is a little smaller than that of the principal image) or a small folded book called Kakocho after Shijukunichi memorial service and it is used thereafter.
- 特に昭和初期の松本幸四郎 (7代目)の弁慶・尾上菊五郎 (6代目)の義経・市村羽左衛門 (15代目)の富樫による『勧進帳』は絶品で、映画にも記録された。
- The 'Kanjincho' that was performed during the early Showa Period - with Koshiro MATSUMOTO the Seventh cast as Benkei, Kikugoro ONOUE the Sixth as Yoshitsune, and Uzaemon ICHIMURA the Fifteenth as Togashi - in particular was considered a masterpiece, and the performance was also recorded on film.
- 弁慶が「読み上げ」で持ち合わせの巻物を朗々と読み上げる場面の連想から、あたかも原稿を読んでいるようで実は即興でものを言っているさまを、「勧進帳」という。
- When someone talks as if he or she is reading a script, but in fact is improvising his or her speech, the expression 'kanjincho' is used, which is derived from the Scene of Reading Kanjincho Aloud, where Benkei pretends to read the scroll he happened to have with him aloud and sonorously.
- 日本最古の文献的記録のひとつ『養老律令』(718年)や『正税帳』(729-749年)にも寿司の記録があり、文献的記録より古くからあったと考えられている。
- 'Yoro ritsuryo code' (code promulgated in the Yoro period) (718), one of the Japan's oldest reference records, and 'Shozeicho' (balance sheets of tax rice) (729 - 749) also had descriptions of sushi, and it is considered that sushi had existed long before the reference records.
- 死亡帳の出土例としては長岡京(京都府向日市・長岡京市・京都市)第341次調査の漆紙文書があるが、数片の断片で、死亡年月日など一部しか知ることができない。
- Another unearthed Shibocho was made of lacquer-infiltrating paper document found in the 341st research of Nagaoka-kyo (Muko City, Nagaokakyo City and Kyoto City in Kyoto Prefecture), but only some information, such as date of death, was found, because the document was found in several fragments.
- 「国の兵共」が、「譜第図」や「胡簗注文」などの台帳に記載されるということ自体が、彼らが国衙支配下の開発領主達の中で特種な存在であったことを物語っている。
- The fact that 'soldiers of the province' was recorded in registers such as 'Fudaizu' and 'Yanagui chumon' (a list of warriors) said that they had a special existence among the kaihatsu-ryoshu under the Kokuga rule.
- 一方、表右筆は待遇は奥右筆よりも一段下がり、機密には関わらず、判物・朱印状などの一般の行政文書の作成や諸大名の分限帳や旗本・御家人などの名簿を管理した。
- Meanwhile, the treatment of Omote-yuhitsu was one step lower than Oku-yuhitsu, they did not related to any secrecies but the preparation of Monjo related to general administrative matters such as Hanmotsu (autographic signatures) or Shuinjo(shogunate license to trade), and management of Bugencho (Registers of vassals) of territorial lords and Myobu (identification) of Hatamoto (direct retainers of the Bakufu, which is a form of Japanese feudal government headed by Shogun) or Gokenin (an immediate vasal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods).
- これらのことから、大化当時に戸籍・計帳の作成や班田収授法の施行は実施されなかったが、何らかの人民把握(戸口調査など)が実施されただろうと考えられている。
- From these facts, it is believed that although Koseki and Keicho were not made and the law of Handen Shuju ho was not enacted in the Taika era, some demographic investigation (such as door-to-door investigation) was made.
- 8世紀(神亀~宝亀年間の約50年)の写経所文書が正倉院に納められ、保存されてきたため、奈良時代の戸籍・正税帳などの貴重な史料が今日まで残ることになった。
- Since the monjo created by the Sutra copying office during the 8th century (for about 50 years from the Jinki to Hoki era, [724 - 781]) were placed and have been preserved in Shosoin, valuable historical materials including koseki and shozeicho (balance sheets of tax rice) created in the Nara Period still remain today.
- なお、「牢帳」自体は町奉行の管理下にあったが、牢獄には勘定奉行や寺社奉行の吟味で入獄した者も含まれており、それらが管轄した事件についても記載されている。
- Although 'Rocho' itself was under the Machi bugyo's control, inmates who were judged in the prison by Kanjo bugyo (commissioner of finance) or Jisha bugyo (magistrate of temples and shrines) and cases under the jurisdiction of them were included in the Oshioki Saikyo-cho.
- また、金沢英之は天寿国繍帳の銘文に現れる干支が日本では持統4年(690年)に採用された儀鳳暦(麟徳暦)のものであるとして、制作時期を690年以降とする。
- Hideyuki KANAZAWA judges that Tenjukoku Shucho was made in 690 or after because the zodiac described in the inscription is the one according to the Gihoreki (originally known as Rintokureki) calendar that was adopted in 690 in Japan.
- 二代四郎兵衛の頃、延宝八年(1680年)検地帳に、二町六反七畝二歩の田と一町五反四畝二歩の畑を所有、三代治兵衛の頃には、田畑四町九反八畝の地主になった。
- During the time of the second head of the family, Shirobei, the family owned the fields measuring 2 cho 6 tan 7 se and 2 bu according to the cadastral register of 1680, and during the time of the third head Jihei, the family owned the fields measuring 4 cho 9 tan and 8 se.
- この「宇奈提(うなせ)」は「雲梯(うなて)」のことであるとして、延喜式神名帳に記載される式内大社「大和国高市郡 高市御坐鴨事代主神社」に比定されている。
- This 'unase' means 'unate,' which suggests that it is considered a shikinaitaisha listed on Engishikijinmyocho, 'Yamato no kuni takechi-gun, Takechinomiimasukamono kotoshiro-jinjja Shrine.'
- 指定施設設置者等が、第二十四条の十五第一項の規定により報告又は帳簿書類その他の物件の提出若しくは提示を命ぜられてこれに従わず、又は虚偽の報告をしたとき。
- When the Designated Institution Establisher, etc. fails to comply with an order for reporting or submission or presentation of books and documents and other objects pursuant to the provision of Article 24-15 paragraph (1), or makes a false report in response to such an order;
- コンサルタントは、厚生労働省令で定めるところにより、その業務に関する事項で、厚生労働省令で定めるものを記載した帳簿を備え、これを保存しなければならない。
- The consultant shall, as prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, prepare and keep records in which are entered the matters concerning his/her service as prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 投資法人は、内閣府令で定めるところにより、その業務(投資法人に係る業務に限る。次項において同じ。)に関する帳簿書類を作成し、これを保存しなければならない。
- An Investment Corporation shall prepare and preserve books and documents related to its business (limited to business pertaining to an Investment Corporation; the same shall apply in the following paragraph) as provided by a Cabinet Office Ordinance,.
- 経済産業大臣は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、指定試験機関の事務所又は事業所に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may, to the extent necessary for the enforcement of this Act, cause officials of the Ministry of Economy, Trade and Industry to enter the business office or other office of a Designated Examining Body, and inspect the books, documents, and any other articles of such body.
- 立像堂(りゅうぞうどう)の宗祖日蓮の念持仏「立像釈迦牟尼仏」は、年二回、万人講(4月上旬)と御会式(おえしき)(10月13日)の時において、御開帳される。
- The Gokaicho of the founder of the religious sect, Nichiren's nenjibutsu (a small statue of Buddha kept beside the person), 'standing statue of Shakyamuni Butsu' in Ryuzo-do Hall is exhibited to the public twice each year, once in Manninko (early April) and again in Oeshiki (a Buddhist (memorial) service in the Nichiren sect, held on October 13).
- 当初は、キリスト教の禁止に伴うキリシタンの摘発および改宗を目的としていたが、寺請制度による宗門人別改帳が整備されてくると、住民調査的な制度となっていった。
- At first, due to a ban on Christianity, it aimed at detecting and converting Christians, but its purpose gradually shifted to the policing of the public as the system of Shumon-Ninbetsu-Aratame-Cho (The Village People Register of Religious Faith and Relationship) developed based on the Terauke seido (the system of organizing whole temples in Japan with registration of follower families).
- こうした手続きをせずに移動(逃散や逃亡など)をすると、改帳の記載から漏れて帳外れ(無宿)扱いになり、居住の制約などを受けるなどの不利益を被ることとなった。
- If a person left the domicile without doing the above-mentioned procedures (elopement or moonlight flit), he/she was removed from Shumon Ninbetsu Aratame Cho, the status called 'cho hazure' (homeless), and suffered disadvantages such as a restriction on residency.
- 現在のものは大正天皇即位の際に、古式に則って作られた物であるが、玉座は茵(しとね)から椅子に代わり、新たに皇后が着座する帳台(みちょうだい)が併置された。
- The current Takamikura was made in accordance with an old fashioned method like the one used when Emperor Taisho was enthroned, the Imperial throne was changed from a Futon cushion, to a chair, the Michodai, where the Empress sits, was a new addition.
- 王羲之の『王羲之楷書』を臨書した名品であり、本文は縦簾目のある白麻紙二帳半に43行、奥の軸付に黄麻紙一帳を添えて「天平十六年十月三日藤三娘」と署名がある。
- This essay was a masterpiece created by copying 'Wang Xizhi Text' written by Xizhi WANG, 43 lines of text were written on two and half sheets of white mashi (paper made of hemp) with vertical streaks, and a sheet of yellow mashi was attached to the rear shaft, with a signature of 'October 3, Tenpyo 16, Tosanjo'.
- 選ばれた舞姫は練習に明け暮れ、新嘗祭の前々日である丑の日の夜に宮中へ参上、直に、「帳台試(ちょうだいのこころみ)」と称して常寧殿にて天皇に練習を披露した。
- Selected dancers spent days practicing until the evening of the day of the Ox (one of the twelve animals of the oriental zodiac), two days before the Niiname-sai festival, where they went to the Imperial Court and made a demonstration called 'Chodai no kokoromi' in front of the Emperor at Joneiden palace.
- 江戸時代には、(1)田畑と(2)家屋敷地を所持し(検地帳名請人)、(3)年貢と(4)諸役の両方を負担する者を百姓(本百姓・役家)とした('初期本百姓')。
- In the Edo period, a person who possessed (1) a field and (2) a house and land (farmer described in the cadastral register) and paid both (3) nengu and (4) miscellaneous taxes was regarded as hyakusho (hon-byakusho [peasant] or yakuya [peasants]) ('early hon-byakusho').
- 検注が古代の検田を引き継ぐことから検田帳(けんでんちょう)と呼ばれていたほか、実検帳(じつけんちょう)・丸帳(まるちょう)・馬上帳(ばじょうちょう)とも。
- Since kenchu originated from kenden (cadastral surveys), kenchucho was also called kendencho (ledger of kenden), jikkencho (ledger of survey), marucho (ledger of round), and bajocho (ledger of hourseback).
- 新宮氏滅亡後、会津は豊穣になったとの記載が『心清水八幡神社塔寺八幡宮長帳』にあり、このことから新宮氏と蘆名氏との戦いで会津盆地が荒廃していたことが窺える。
- The record asserting that the productiveness in Aizu increased after the fall of the Shingu clan was found in 'Todera-hachimangu Nagacho (record) of the Kokoroshimizu-hachimanjinja Shrine,' which reflected the fact that the Aizu Basin had been devastated due to fights between the Shingu and Ashina clans.
- また、『浪花組道中記』・『浪花講定宿帳』を発行し、各宿駅ごとに講加盟の旅籠や休所の名を掲載するとともに、道中記としても役立つ道案内を兼ねた情報を掲載した。
- The association also issued 'Naniwa Dochu-ki' and 'Naniwa-ko Joyado-cho' which listed names of hatago joined in Naniwa-ko and rest houses by shukueki (post town) and included information serving as a guide that was also useful as dochu-ki.
- 校田帳(こうでんちょう)とは、古代日本の律令制において中央政府派遣の校田使または国司が、令制国の校田の結果を中央政府を報告するために作成された帳簿のこと。
- A kodencho was an account book made to report to the central government on the results of koden (research of public paddy fields in a ryoseikoku [province]) by a kodenshi (koden researcher) or a kokushi (provincial governor) sent by the central government under the ritsuryo system in ancient Japan.
- この『勧進帳』への参加が後の振付において大きな経験となり、また海老蔵ら当時一流の役者達に見込まれたことによって、振付師としての大成に向けた下地が作られた。
- Participation in this 'Kanjincho' became a great experience for his later choreography, and also the foundation for a great success as a choreographer was laid down by winning the favor of top grade actors of the times including Ebizo.
- 当寺の創建については、『日本書紀』や『法隆寺伽藍縁起并流記資材帳』(ほうりゅうじがらんえんぎ ならびに るきしざいちょう)には記載がなく、不明な点が多い。
- Since there is no description about the temple's founding in the 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) nor in the 'Horyu-ji Garan Engi narabini Ruki Shizai Cho' (The origin of Horyu-ji Temple and record of construction materials), many details remain unclear.
- また、能登国の久志伊奈太伎比咩神社(石川県七尾市)では久志伊奈太伎比咩(くしいなだきひめ)を祀神としたという記述が延喜式神名帳にあり、同一神と考えられる。
- In addition, Engishiki jinmyocho (List of shrines, Engishiki) of Kushiinadaki-hime-jinja Shrine (Nanao City, Ishikawa Prefecture) describes that it was erected and dedicated to the spirit of Kushiinadaki-hime, who was believed to be the same goddess.
- 貞観年中に、第32世の田雄等が勅を奉じて、上記『養老本記』を基にその後の数代を増補する形で本系帳としての『籠名神社祝部氏系図』(現在の「本系図」)を撰進。
- During the Jogan era, upon emperor's orders, Deno the 32nd and others completed 'Kono-myojin-yashiro Hafuribe-uji Keizu' (today's Hon-keizu) as Honke-cho (record of the main lineage) by updating the above-mentioned 'Yoro Hongi' through the addition of ensuing several generations.
- 介護老人保健施設の開設者等が、第百条第一項の規定により報告又は診療録その他の帳簿書類の提出若しくは提示を命ぜられてこれに従わず、又は虚偽の報告をしたとき。
- when an Organizer, etc., of a Long-Term Care Health Facility is ordered to report, submit or present medical records or record books and documents pursuant to the provisions of Article 100, paragraph (1), but disobeys said order or submits a false report;
- 指定介護療養型医療施設が、第百十二条第一項の規定により報告又は診療録その他の帳簿書類の提出若しくは提示を命ぜられてこれに従わず、又は虚偽の報告をしたとき。
- when a Designated Medical Long-Term Care Sanatorium is ordered to report, submit or present medical records and other record books and documents pursuant to the provisions of Article 112, paragraph (1), but disobeys said order or submits a false report;
- 忌々(いまいま)しい事に、いくら力を出しても、ぶつかる先が蚊帳だから、ふわりと動くだけで少しも手答がない。バッタは擲きつけられたまま蚊帳へつらまっている。
- What was more provoking was that no matter how hard I dashed them, they landed on the mosquito-net where they made a fluffy jerk and remained,
- 委託者指図型投資信託の受益者は、投資信託委託会社に対し、その営業時間内に、当該受益者に係る投資信託財産に関する帳簿書類の閲覧又は謄写を請求することができる。
- A beneficiary of an Investment Trust Managed under Instructions from the Settlor may make a request to the Settlor Company of an Investment Trust to inspect or copy the books and documents related to the Investment Trust Property pertaining to said beneficiaries during its business hours.
- 指定修習機関は、経済産業省令で定めるところにより、実務修習事務に関する事項で経済産業省令で定めるものを記載した帳簿を備え置き、これを保存しなければならない。
- The designated training agency shall keep and preserve, pursuant to the provision of Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, books recording the matters with respect to the practical training affairs which are specified by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- 第十九条(第四十二条において準用する場合を含む。)の規定に違反して帳簿を備えず、帳簿に記載せず、若しくは帳簿に虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかつたとき。
- When any officer or employee did not prepare the book, or did not write in the book, or wrote false record, or did not keep the book in violation of the provision of Article 19 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 42).
- 前項の場合において、組合員は、分配する組合財産の帳簿価額から同項の額を控除して得た額を、経済産業省令で定めるところにより組合契約書に記載しなければならない。
- In cases under the preceding paragraph, the partners shall stipulate the amount obtained by deducting the amount set out in the preceding paragraph from the book value of the assets of a Partnership to be distributed in the Written Partnership Agreement as provided by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- 舞姫1人ごとに火取を持つ童女、茵を持つ童女1人、几帳3本を持つ下仕および理髪の女房を先立てて舞殿にはいり来て、舞姫らは茵に座し北向し、西を上にして並び座す。
- The dancers, who were individually led by one warawame holding a hitori (a tool to charcoal fire), another warawame holding a shitone (cushions made of cotton), a maid holding three kicho (a kind of sliding door) and a hairdressing woman, sat down in order on the shitone facing north, starting from west.
- また、八木家の幼い娘が亡くなったときには、芹沢は近藤と帳場に立って進んで葬儀を手伝っており、暇つぶしに面白い絵を子供たちに書いてやるなど好かれていたという。
- Also, when a young daughter of YAGI family died, SERIZAWA, together with KONDO, stood at the reception desk and actively lent a hand in conducting the funeral, and it is also said that he was liked by children for whom he drew funny pictures to kill his time.
- 使用者は、各事業場ごとに賃金台帳を調製し、賃金計算の基礎となる事項及び賃金の額その他厚生労働省令で定める事項を賃金支払の都度遅滞なく記入しなければならない。
- The employer shall prepare a wage ledger for each workplace and shall enter the facts upon which wage calculations are based, the amount of wages, and other matters as prescribed by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare without delay each time wage payments are made.
- 派遣元事業主は、厚生労働省令で定めるところにより、派遣就業に関し、派遣元管理台帳を作成し、当該台帳に派遣労働者ごとに次に掲げる事項を記載しなければならない。
- A dispatching business operator shall prepare a management record with regard to dispatch work, and enter in the record concerned the following matters with regard to each Dispatched Worker, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare:
- 指定障害福祉サービス事業者が、第四十八条第一項の規定により報告又は帳簿書類その他の物件の提出若しくは提示を命ぜられてこれに従わず、又は虚偽の報告をしたとき。
- In the event that a designated welfare service business operator for persons with disabilities is ordered to report pursuant to the provision set forth in paragraph 1 of Article 48, or to submit or to present documents, books or other materials, it does not comply with the order or provide false reports.
- 寝巻に着換(きが)えて、蚊帳(かや)を捲(ま)くって、赤い毛布(けっと)を跳(は)ねのけて、とんと尻持(しりもち)を突(つ)いて、仰向(あおむ)けになった。
- I put on my night shirt, lifted the mosquito-net, rolled off the red blanket and fell down flat on my back with a bang.
- 筆法に関しても、空海は文字の大小、線の肥痩、墨つぎ、運筆の緩急も変幻自在の筆跡であり、最澄のは、あくまで几帳面、筆速も均質、神経の行き届いた慎重な筆跡である。
- In terms of the technique of calligraphy, while Kukai's lines varied in size and ink volume as well as the speed of brush movement, making the lines all different, Saicho's was beautifully well-organized with the same type of lines and detailed attention throughout.
- 大正天皇・昭和天皇の即位の礼は高御座のある京都御所で行われ、今上天皇の際には、高御座と御帳台を東京の皇居まで運び、大礼が終わった後に再び京都の紫宸殿に戻した。
- The enthronement ceremonies of Emperor Taisho and Emperor Showa were held at the Kyoto Imperial Palace where the Takamikura is kept, in the case of the ceremony for the present Emperor, Takamikura and Michodai were moved to the Imperial Palace in Tokyo, they were then moved back to Shishinden, Kyoto after the ceremony.
- 「大安寺資材帳」には、その同じ日に御野王(「みののおおきみ」で美濃王と同じ)と紀訶多麻呂が造寺司に任命され、このときに寺を百済の地から高市の地に移したとある。
- 'Shizai Cho of the Daian-ji Temple' describes that Mino no Okimi (the same pronunciation as above but written in Chinese characters) and Ki no Katamaro were appointed to take Office of Todai-ji Temple Construction on the same date, when the temple was moved from Kudara to Takechi.
- 登録試験問題作成機関は、厚生労働省令で定めるところにより、試験問題作成事務に関する事項で厚生労働省令で定めるものを記載した帳簿を備え、保存しなければならない。
- An Organization that Prepares Registration Examination Questions, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, shall keep and maintain records of all matters concerning Examination Question Prepara.ion Affairs as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, and ensure said matters are recorded.
- 例えば、販売者に、取引の正確な日時、購入者の氏名、住所、販売したものの正確な性質と量を記帳させ、また必要とする目的を尋ね、その返答を記録させてもよいでしょう。
- The seller, for example, might be required to enter in a register the exact time of the transaction, the name and address of the buyer, the precise quality and quantity sold; to ask the purpose for which it was wanted, and record the answer he received.
- そこには火もあり、机の上には何か記入しなければならない職務上の帳簿や指針盤(ししんばん)の付いている電信機や、それから彼がさきに話した小さい電気ベルがあった。
- where there was a fire, a desk for an official book in which he had to make certain entries, a telegraphic instrument with its dial, face, and needles, and the little bell of which he had spoken.
- 商品取引員は、商品市場における取引について、主務省令で定めるところにより、自己の計算による取引と委託者の計算による取引とを帳簿上区分して経理しなければならない。
- With regard to Transactions on a Commodity Market, a Futures Commission Merchant shall carry out accounting for transactions based on its own account and that for transactions based on its customer's account separately in its books, pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry.
- 商品取引員は、法第二百二十二条の規定により、商品取引受託業務を行う営業所の一において、商品市場における取引につき、別表第五に定める帳簿を作成しなければならない。
- A Futures Commission Merchant shall prepare the books as prescribed in Appended Table 5 for Transactions on the Commodity Market at one of its business offices that carries out Commodity Transactions Brokerage Business pursuant to the provisions of Article 222 of the Act.
- 会計帳簿又はこれに関する資料が電磁的記録をもつて作成されているときは、当該電磁的記録に記録された事項を内閣府令で定める方法により表示したものの閲覧又は謄写の請求
- Where the accounting books and materials related thereto are prepared in the form of Electromagnetic Records, a request for to inspect or copy the matters recorded in said Electromagnetic Records which are indicated by the method specified by a Cabinet Office Ordinance.
- 第二十四条の十五又は第二十四条の四十七の規定に違反して帳簿を備えず、これらの規定に規定する事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、又はこれを保存しなかつたとき。
- When a person has, in violation of Article 24-15 or Article 24-47, failed to keep books, has failed to state matters provided in those provisions or has made false statement therein, or who has failed to preserve them;
- 会計帳簿又はこれに関する資料が電磁的記録をもって作成されているときは、当該電磁的記録に記録された事項を内閣府令で定める方法により表示したものの閲覧又は謄写の請求
- if the accounting books or materials related thereto have been prepared in the form of Electromagnetic Records, requests to inspect or copy the matters recorded in those Electromagnetic Records which have been displayed by the means specified by a Cabinet Office Ordinance.
- 会計帳簿又はこれに関する資料が電磁的記録をもつて作成されているときは、当該電磁的記録に記録された事項を主務省令で定める方法により表示したものの閲覧又は謄写の請求
- If the accounting books or materials related thereto have been prepared in the form of electromagnetic records, a request for inspection or copying of matters recorded in said electromagnetic records that have been displayed by a method specified by an ordinance of the competent ministry
- 経済産業大臣は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、石油業者の事務所、工場その他の事業場に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may, within the limit necessary for the enforcement of this Act, cause its personnel to enter the office, plant, and other business establishment of Oil Trader to inspect its books, documents, and other materials.
- 経済産業大臣は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、機構の事務所又は事業所に立ち入り、業務の状況又は帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may, to the extent necessary for the enforcement of this Act, cause officials of the Ministry of Economy, Trade and Industry to enter the business office or place of business of the JNES, and inspect the status of the services or books, documents, and any other articles of the JNES.
- 「格子」は古文書では、「隔子」と書かれていることが多く、元慶七年(884年)河内国観心寺縁起資財帳によると、如法堂の正面に「隔子戸」四具が建てられていたとある。
- Koshi (格子)' is often written as '隔子' in old documents; there is a description in a document, Kawachi-no-kuni, Kanshin-ji, Engi Shizaicho (Official Register and Inventory for Kanshin-ji Temple, Kawachi Province) that in 884, in front of the Nyohodo four pieces of 'koshido (隔子戸)' were being built.
- 国立劇場開場後は積極的に埋もれた古典の復活上演を行い、歌舞伎十八番の『象引』『七つ面』『解脱』『関羽』『不動』や初代桜田治助作『御摂勧進帳』などで話題を集めた。
- After the National Kabuki Theater opened, he was active in restoring performances of Japanese classics which had fallen into obscurity, and drew attention for his performances of Kabuki 'juhachi ban' repertoire including 'Zohiki,' 'Nanatsumen,' 'Gedatsu,' 'Kan-u,' 'Fudo' and 'Gohiiki Kanjincho' by Jisuke SAKURADA (I).
- 自慢の鉄扇を振り回し、席上に出ていた膳はもとより、店内の食器や什器を悉く叩き割り、挙げ句の果てには廊下の手摺りを外し酒樽に叩きつけて帳場を酒浸しにしてしまった。
- He brandished his vaunted iron-ribbed fan, breaking and smashing all the tableware and fixtures as well as the small dining tables to pieces, and ended up breaking off a handrail in the corridor, slamming it down on the sake cask, and flooding the reception desk with sake.
- すでに9世紀後期の頃から、実際に租税収取を担当する地方行政の現場では、戸籍・計帳を基盤に置いた課税方式が後退し、土地に対する課税が積極的に行われる傾向にあった。
- As early as from the late 9th century, local administrative bodies, which were actually in charge of tax collection, tended to impose tax on land rather than collecting it based on family registration/keicho.
- 少進の残した『能之留帳』などの記録や『笈蓮江問日記』『少進聞書』といった聞き書き、『童舞抄』『舞台之図』などの伝書は、能楽史のうえからも貴重なものとされている。
- Materials Shojin left such as records of 'Noh no Tomecho,' oral records like 'Gyuren Eto Nikki' and 'Shojin Kikigaki,' or densho like 'Dobusho' and 'Butai no Zu' are regarded as valuable from the view point of Noh history.
- 延暦23年(804年)の『止由気宮儀式帳』に、雄略天皇が天照大神の夢託を蒙り、御食津神として等由気太神(豊受大神)を丹波国から伊勢に迎えたのが外宮であると記す。
- According to 'Toyukegu Gishikicho' (Register of Ceremonies for Toyuke-gu Shrine) written in 804, Geku (the outer shrine of Ise) was built to enshrine Toyuke Omikami (Toyuke Great God) as Miketsukami (the God of Food) invited from Tanba Province, as Emperor Yuryaku had received an oracle from Amaterasu Omikami (the Sun Goddess).
- 『日本三代実録』の貞観_(日本)7年(865年)正月18日条に比良神が従四位下の神階を受けたとの記述がある国史見在社であるが、延喜式神名帳には記載されていない。
- It is a Kokushigenzai-sha Shrine as the description that Hira god was given a divine rank of Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) is seen under the heading of January 18, 865 (old calender) of 'Nihon sandai jitsuroku' (history book written in the Heian period), but it is not listed in Engishiki Jinmyocho (a list of shrines).
- 「阿陀」の地名は『万葉集』にも見え、式内社(『延喜式神名帳』に記載された神社)の阿陀比売神社(あだひめじんじゃ)があるなど早くから開けた地域であったと思われる。
- The place name of 'Amida' is mentioned in 'Manyo Shu' (the oldest anthology of tanka), and Adahime-Jinja Shrine, which is one of Shikinai-sha (shrines listed in 'Engishiki Jinmyocho' [a shrine list written in Engishiki, an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers]), lies in this area; these facts suggest that this area was civilized early.
- 指定地域密着型介護予防サービス事業者が、第百十五条の十五第一項の規定により報告又は帳簿書類の提出若しくは提示を命ぜられてこれに従わず、又は虚偽の報告をしたとき。
- when a Designated Provider of Community-Based Service for Preventive Long-Term Care is ordered to report, submit or present record books and documents pursuant to the provisions of Article 115-15, paragraph (1), but disobeys said order or submits a false report;
- 事業者は、厚生労働省令で定めるところにより、この法律又はこれに基づく命令の規定に基づいて作成した書類(次項及び第三項の帳簿を除く。)を、保存しなければならない。
- The employer shall, as prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, keep the documents (excluding the records under the following paragraph and paragraph (3)) prepared under the provisions of this Act or ordinances thereunder.
- 登録送信適正化機関は、総務省令で定めるところにより、帳簿を備え、特定電子メール等送信適正化業務に関し総務省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。
- Any registered agency for proper transmission shall, in accordance with the applicable MIC ordinance, prepare and maintain a record book, on which matters specified in the applicable MIC ordinance related to the services for proper transmission of Specified Electronic Mail, etc. shall be entered.
- 虫眼鏡を使って排煙部を覆っている滑石製の外装を丹念に調べ、その表面にこびりついている灰のようなものを擦り落として、手帳の間から取り出した封筒の中に一部を納めた。
- He carefully scrutinized with his lens the talc shield which covered the top of the chimney and scraped off some ashes which adhered to its upper surface, putting some of them into an envelope, which he placed in his pocketbook.
- 店頭商品先物取引業者は、法第三百四十九条第九項の帳簿を作成するときは、次の各号に掲げる書面を保存することをもって、当該各号に定める事項の記載に代えることができる。
- When Over-the-Counter Commodity Futures Transactions Dealers prepare the books prescribed in Article 349, paragraph (9) of the Act, the preservation of the documents listed in the following items may substitute for the preservation of the record as prescribed in said items:
- 第二十一条第七項(第二十七条において準用する場合を含む。)の規定に違反して、同項に規定する事項の記載をせず、若しくは虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかったとき。
- Cases where a person, in violation of the provision of Paragraph 7 of Article 21 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27), has failed to enter the matters prescribed in the same Paragraph, or has made a false entry or has failed to preserve a book;
- 指定試験機関は、国土交通省令で定めるところにより、帳簿を備え付け、これに試験事務に関する事項で国土交通省令で定めるものを記載し、及びこれを保存しなければならない。
- The designated examining body shall, pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, maintain books, enter therein the matters concerning examination affairs as specified by Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, and preserve them.
- The designated testing agency shall prepare trade books of accounts pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, makes entries of the matters related to the testing procedures provided in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and retain the same.
- 1966年、第1次佐藤第3次改造内閣の坊秀男厚生大臣は、国会において自身の弾劾演説を受けている最中、精神を落ち着かせるために手帳に懸命に十句観音経を写経していた。
- In 1966, Hideo BO, the Minister of Health and Welfare in the third reshuffled cabinet of the first Sato government, was intently copying Jikku Kannongyo in his notebook for a calming effect during his impeachment speech at the Diet.
- 五十回忌以降は、50年毎に行っていたが、近年では、三十三回忌または五十回忌をもって「弔い上げ」(戒名を過去帳に移し、お骨を土に返す)とするのが一般的になって来た。
- After the fiftieth Meinichi, a memorial service used to be held every fifty years, but in recent times it is more common for a Tomuraiage, a final service, to be held either on the thirty-third or fiftieth anniversary, with the afterlife name moved to the family register and the bones returned to the earth.
- (野丁場ともいう、造成地や埋立地など町の形成される前の場所や町という単位からはずれる、または超える規模の仕事の場所、検地(野帳簿ない)の出来ていない土地をさす。)
- (The term nochoba [also written as '野丁場'] means the areas where the future towns will be built, such as developed lands or reclaimed lands, or the work sites where its size cannot be categorized or over-categorized as a town, or the properties not registered based on land survey (or without registration).)
- 延喜式神名帳への記載はない(式外社)が、永延元年(987年)より朝廷の公祭に預かるようになり、正暦2年(991年)には二十二社の前身である十九社奉幣に加列された。
- Although it is not listed in the Engi-shiki Jimmyo-cho (it is a Shikigesha), it was in charge of official functions of the Imperial Court starting in 987, and in 991was included in the 19 Shrines offering, which was a predecessor to the 22 shrines.
- 正史や古書、及び明治になって各府県にて作成された「神社取調書」や「神社明細帳」を参考に考証し、『神名帳』記載順に従い、各式内社の祭神・神位・社格・所在地等を記す。
- Historical evidence was studied consulting with the official histories, ancient books and such reference books as 'Jinja Torishirabesho' (Investigation Documents of Shinto Shrines) and 'Jinja Meisaicho' (Official Records of Shinto Shrines) which were prepared by each prefecture in the Meiji period, and shikinaisha (shrines listed in the Engishiki Jinmyocho) are listed in the same order as in 'Jinmyocho', together with each shrine's details such as enshrined deity (saijin), deity's ranking (shin-i), shrine's ranking (shakaku) and location.
- 指定自立支援医療機関が、第六十六条第一項の規定により報告若しくは診療録、帳簿書類その他の物件の提出若しくは提示を命ぜられてこれに従わず、又は虚偽の報告をしたとき。
- In the event that a designated medical payment institute for services and supports for persons with disabilities was ordered to submit or to present reports, or medical charts, documents books or other materials pursuant to the provisions of the paragraph 1 of Article 66 but does not comply with the orders, or they provide false reports.
- 日本にて発行された身分証明書(運転免許証・各種健康保険被保険者証・各種年金手帳ならびに証書・パスポート・在留カードまたは外国人登録証明書)をお持ちでご提示頂ける方
- Holder of identification (e.g. driver's license, health insurance certificates, pension books or certificates, Resident Card / alien resident registration card) issued in Japan, and able to show proof of such identification,
- 第五十二条(第五十六条の二第一項において準用する場合を含む。)の規定に違反して、帳簿を備え付けず、これに記載せず、若しくは虚偽の記載をし、又はこれを保存しなかった者
- In violation of Article 52 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 56-2, paragraph 1), has failed to keep the books or to make entries therein, has made a false entry, or has failed to preserve them.
- 他人の不法入国等の実行を容易にする目的で、偽りその他不正の手段により、日本国の権限のある機関から難民旅行証明書、渡航証明書、乗員手帳又は再入国許可書の交付を受けた者
- A person who, for the purpose of aiding another to commit illegal entry or landing, has received a refugee travel document, travel certificate, crew member's pocket-ledger or re-entry permit issued by an authorized organization of Japan using deceit or other wrongful means.
- 将軍の座る上座は押板、棚、書院、帳台構(武者隠し)によって荘厳されており、また下手から見ると床面が徐々に高くなり、上座は折上格天井という格式の高い造りになっている。
- The Kamiza where the Shogun was seated is decorated with oshi-ita, tana, shoin and chodaigamae (a decorative door) or mushakakushi (a secret door for bodyguards), and it is on the highest of the several stages of floors arranged in ascending order from shimoza, with a high-ranked structure called oriage gotenjo.
- 2通のうちの1通(文頭が「和可夜之奈比乃(わがやしなひの)…」)の紙背には、天平宝字6年(762年)1月のものと考えられる記録『造石山寺所食物用帳』が記されている。
- On the formerly used side of one of the two documents (starting with 和可夜之奈比乃 - wagayashinahino), 'zo-Ishiyamadera-shokumotsucho' (a book for food at the office for constructing Ishiyam-dera Temple), which is considered having been written in January of 762, is recorded.
- また、狭義においては国司が租庸調などの租税徴収及び財政収支を記録するために作成した四度公文(大計帳・正税帳・調帳・朝集帳)を勘会(監査)することも「公事」と称した。
- Also, in a more limited sense, kuji referred to kankai (audit) of shidonokumon (daikeicho, shozeicho, chocho and choshucho) created by kokushi to record the land tax collection such as soyocho (a tax system, corvee) and the income and expenditure of financial affairs.
- 延喜式神名帳に記載されている神社を式内社(しきないしゃ)といい、延喜式の時代に明らかに存在していても延喜式神名帳に記載されていない神社を式外社(しきげしゃ)という。
- Shrines that were listed in the Engi-shiki Jimmyo-cho are called Shikinaisha; while those that clearly existed at the time but were not listed in it are called Shikigesha.
- 延喜式神名帳に記載された神社を、「延喜式の内に記載された神社」の意味で延喜式内社、または単に式内社(しきないしゃ)、式社(しきしゃ)といい、一種の社格となっている。
- The shrines listed in the Engishiki Jinmyocho are called Engishikinaisha (or simply Shikinaisha or Shikisha), meaning 'shrines listed in the Engishiki,' and this term also represents a kind of shrine ranking.
- 特定民間国外債の利子の支払をする者は、第二十七項に規定する通知を受けた利子受領者情報を帳簿に記載し、当該帳簿を、財務省令で定めるところにより保存しなければならない。
- A person who pays interest from specified foreign private bonds shall enter in the books the interest recipient information provided in the notice given thereto pursuant to the provisions of paragraph (27), and preserve said books pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Finance.
- 彼は男の子たちが大人になってから暴力をふるったことは一度もなく、それに彼が少ない注文でもトーマス・ストリートの端まで歩き、また戻って記帳することを彼女は知っていた。
- He had never been violent since the boys had grown up, and she knew that he would walk to the end of Thomas Street and back again to book even a small order.
- 登記簿 登記記録が記録される帳簿であって、磁気ディスク(これに準ずる方法により一定の事項を確実に記録することができる物を含む。以下同じ。)をもって調製するものをいう。
- registry: a book in which a registration record is recorded, and which is prepared by means of a magnetic disk (including an object that can record certain matters securely by equivalent means; the same shall apply hereinafter);
- 第十九条第三項において準用する同条第一項及び第二項の規定による帳簿の備付け、記載及び保存に関しては、第一種特定化学物質を使用する者の行う事業を所管する大臣の発する命令
- With regard to the keeping, entering, and preservation of books under the provisions of paragraphs (1) and (2) of Article 19 as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (3) of said Article, an order issued by the minister having jurisdiction over the business operated by a person using a Class I Specified Chemical Substance
- 中入りなしの一段ものだが、「安宅までの道行」「勧進帳読み上げ」「義経打擲(ちょうちゃく)」「難を逃れた主従の対話」「富樫が追ってきて酒宴になる」の五場にわけられよう。
- Although it is a one-act without intermission, it can be separated into five scenes; 'Trip to Ataka,' 'Reading out kanjincho,' 'Thrashing Yoshitsune,' 'Dialogue between the master and the servant getting out of trouble' and 'Feast after Togashi runs after them.'
- そのため、『勧進帳』の「弁慶の主人を思う心に打たれ、自らが罪に問われる可能性を省みず義経一行を通した、情の厚い人物」という富樫像は『安宅』に付加されなかったのである。
- Therefore the image of Togashi in 'Kanjincho' as 'a compassionate person who was touched by Benkei's worship for his master and let Yoshitsune and his party pass without regard to the possibility that he would be subject to punishment' was not added to 'Ataka.'
- 修二会の過去帳拝読で読まれる「青衣の女人(しょうえのにょにん)」や、葛城山の枕詞(木幡、忍坂山等にも掛かる)の「青旗」等、「青」の意味を考える価値はあると考えられる。
- Shoe no nyonin' (a women in blue cloth) in the reading of a family register of deaths in Shuni-e (Omizu-tori or Sacred Water-drawing Festival) or 'blue flag' in the makurakotoba (a set epithet) of Mt. Katsuragi and so on, the meaning of 'blue' is worth of considering.
- 南北朝時代_(日本)の明徳2年(1391年)に出された「西大寺末寺帳」には8ヶ国、同時代のその他の史料から更に十数ヶ国の国分寺が西大寺の末寺であったと推定されている。
- Eight provinces were shown in the 'Saidaiji Matujicho' (list of all subtemples) made in the period of the Northern and Southern Courts (Japan) in 1391, and it is inferred from other historical materials of the same period that, other than those, kokubunji in ten and several provinces were subtemples of Saidai-ji Temple.
- 『延喜式』勘大帳条に「死亡帳」の名がみえ、『政事要略』巻五十七の雑公文事に「郷戸帳」「浮浪人帳」など20ほどの帳簿類が掲げられているなかに「死亡帳」も掲げられている。
- Kandaicho no jo (勘大帳条, The articles of books) of 'the Engishiki' (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers) had a description of 'Shibocho,' and miscellaneous public documents of 'Seiji yoryaku' (examples of the politics in the Heian period) Vol. 57 had a description of 'Shibocho' among about 20 registers such as 'Godocho' (record of composite families organizing Go), 'Furonincho' (record of people escaping from their registered domicile) and so on.
- 検注目録を別個に作らず、検注帳に一括して記載される場合もあったが、反対に検注以外の時に在地において目録との照合・訂正を行って古くなった検地帳の補完を行う場合もあった。
- There were examples in which kenchu mokuroku was incorporated into the kenchucho, but there were also examples in which kenchu mokuroku was made by the local administration separately and especially to supplement the kenchucho, which was in need of update and correction by collating with the index when the kenchu was not being carried out.
- たとえば商家につとめる平均的な元禄時代の町民の生活を記録した古文書『勤方帳』(つとめかたちょう)によると、酒を飲むのは一ヶ月に六日程度のことであったことがうかがえる。
- For example, 'Tsutomekata-cho,' an old document which records the standard living of townspeople who served a merchant family in the Genroku era, says that they drank sake only about six days a month.
- それから数年後の長保3年(1001年)の日付をもつ「禅定寺領田畠流記帳」によると、禅定寺は地元の田原郷に一千町歩の杣山や田畑を有し、その他の地方にも寺領を有していた。
- According to 'Records of the rice fields and vegetable fields belonging to Zenjo-ji Temple' which was written several years later in 1001, Zenjo-ji Temple had 1000 hectares of somayama (timber forest) and fields in its home town of Tahara-go as well as jiryo (temple estate) in other regions.
- 延喜式神名帳でもほとんどの神社は社名しか記されていないことから、延喜式が編まれた10世紀初頭ごろまではほとんどの神社の祭神には特に名前がついていなかったことがわかる。
- The Jinmyocho (list of deities) in the Engishiki (codes and procedures on national rites and prayers) list most shrines by name only, showing that Saijin of most shrines were not specifically named until around the early 10th century, when the Engishiki was compiled.
- 第一項の医療機関は、手帳所持者に対し健康診断を行つたときは、遅滞なく、様式第九号による報告書を当該医療機関の所在地を管轄する都道府県労働局長に提出しなければならない。
- The medical agency set forth in paragraph (1) shall, when having performed the medical examination for the owner of the record, without delay, submit a report by Form No. 9 to the Director of the Prefectural Labour Bureau who exercises jurisdiction over the area where the said medical agency is located.
- そのうえ、もっとも一般的な用語で自分を表現していて、しばしば文字どおりに解釈するのが不可能であり、律法の几帳面さというよりも、むしろ詩や雄弁の感銘を持っているのです。
- expressing itself, moreover, in terms most general, often impossible to be interpreted literally, and possessing rather the impressiveness of poetry or eloquence than the precision of legislation.
- 「格子」は古文書では、「隔子」と書かれている事が多く、元慶七年(884年)河内国観心寺縁起資財帳によると、如法堂の正面に「隔子戸」四具が建てられていたと記録されている。
- In ancient texts the term 'Koshi' (格子) is often described as 'Koshi' (隔子), for example, in Kawachi no kuni Kanshin-ji Engi Shizaicho (Official Register and Inventory for Kanshin-ji Temple in Kawachi Province) in 884, there is a record that the four 'lattice doors' were set up in front of Nyohodo (a Buddhism hall).
- 日本の税体系は,10世紀頃の籍帳支配崩壊に伴う公地公民制の崩壊をうけて,課税が個別的人身賦課方式から土地賦課方式へ転換されるまで,人頭税を財源の中心とするものであった。
- Jintozei (primitive taxes which were imposed individually) were the core financial resources in the tax system of Japan until around the 10th century, when the taxation system was converted from an individual tax imposition system to a land tax imposition system: this conversion was triggered by the collapse of the system of complete state ownership of land and citizens, after the managing system based on the family register and Keicho (the yearly tax registers) had collapsed.
- 検注帳は荘園によって形式の違いがあるものの、大まかには耕地の一筆もしくは1坪単位の所在地、面積、所定の租税量、名請人などを書き上げ最後に項目ごとにまとめた集計を載せる。
- Although there are differences in methods between different manors, in general, kenchucho records, in regard to a unit of 3.3 sq.m. of cultivated field, the address, dimensions, given amount of tax from the land, and the name of naukenin (cultivator assigned to the piece of land), as well as the tally for each item inserted at the end.
- 飯を済ましてからにしようと思っていたが、癪(しゃく)に障(さわ)ったから、中途(ちゅうと)で五円札(さつ)を一枚(まい)出して、あとでこれを帳場へ持って行けと云ったら、
- I intended of giving 'tea money' after breakfast, but I became disgusted, and taking out one 5-yen bill told her to take it to the office later.
- 会員等は、主務省令で定めるところにより、商品市場における取引について、その他の取引と帳簿上区分して経理し、かつ、帳簿その他業務に関する書類を保存しておかなければならない。
- A Member, etc. shall carry out accounting for Transactions on a Commodity Market separately from that for other transactions in books and preserve the books and other documents related to the relevant affairs, pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry.
- 破産管財人は、第四十条第一項各号に掲げる者及び同条第二項に規定する者に対して同条の規定による説明を求め、又は破産財団に関する帳簿、書類その他の物件を検査することができる。
- A bankruptcy trustee may request any of the persons set forth in the items of Article 40(1) and any of the persons prescribed in paragraph (2) of said Article to give an explanation pursuant to the provision of said Article, or may inspect books, documents and any other objects relating to the bankruptcy estate.
- 第七十条第一項第一号又は第二号の罪を犯す目的で、偽りその他不正の手段により、日本国の権限のある機関から難民旅行証明書、渡航証明書、乗員手帳又は再入国許可書の交付を受けた者
- A person who, for the purpose of violating the provisions of Article 70, paragraph (1), item (i) or (ii), has received a refugee travel document, travel certificate, crew member's pocket-ledger or re-entry permit issued by an authorized organization in Japan by deceit or other wrongful means.
- 経済産業大臣は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、指定試験機関又は支援機関の事務所に立ち入り、業務の状況又は帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may, to the extent necessary for the enforcement of this Act, cause officials of the Ministry of Economy, Trade and Industry to enter the office of a Designated Examining Body or the Support Organization, and inspect the status of the services or books, documents, and any other articles of such body or organization.
- 室町時代には抹茶を入れる容器として価値を高め、室礼の様式化に伴って優品が選ばれるようになると(『君台観左右帳記』を参照)、特に優れた物には銘が与えられて「名物」となった。
- During the Muromachi period the value of chaire was enhanced as a container for powdered green tea, and when better pieces began to be selected with the progress of formalization of shitsurai (placing decorations suitable for a season or ritual onto appropriate indoor places) (see 'Kundaikansochoki' (book of secrets about zashiki-kazari (decoration of room or study with shoin (one of Japan's most important residential architectural styles, established in Momoyama era)))), especially excellent pieces were given a name and ranked as 'masterpieces.'
- 源義経主従が奥州に落ちる途中、安宅の関で関守にとめられ、弁慶がいつわりの勧進帳(寺院などの建立にあたって寄進を集めるための公認の趣意書)を読んでその場を逃れた逸話を描く。
- It depicts an anecdote that MINAMOTO no Yoshitsune and his servants were stopped at the Ataka barrier station by a barrier keeper on the way they fled to the Oshu area, and Benkei read out a false kanjincho (a prospectus to gather donation for establishing a temple), which led them to get away from the situation.
- この死亡帳は、正倉院文書の死亡帳2例とは書式が異なり、「人名 + 年齢/年齢区分 + 死亡年月日」という二段書きの歴名帳および人名の下の二行割書のスタイルを採用している。
- This Shibocho had a different format from two other kinds of Shibocho which were Shosoin monjo, and adopted a form of name records of double-deck description in which the 'name and age of person' were described above the 'classification of age and date of death,' and a style of describing two lines under the name of a person.
- 除目の儀をひそかに覗う、五節舞で五節の帳台の戸を開いて舞姫を見るなどの失態、諸朝議に遅参し、または不参し、あるいはまた文書の奏達に失錯を演じたものにたいしておこなわれた。
- Peeping during the Jimoku (ceremony for appointing officials), opening the Gosechi chodai and looking at the Gosechi princesses at the Gosechi no mai Dance (dance performance as part of a harvest festival), being late or absent from various chogi (ceremony at Imperial Court), or making mistakes when officially relaying documents were all activities that led to Meshikome.
- ついには御犬毛付帳制度をつけて犬を登録制度にし、また犬目付職を設けて、犬への虐待が取り締まられ、元禄9年(1696年)には犬虐待への密告者に賞金が支払われることとなった。
- Therefore, a registration system for Dogs was established, dogs were protected from cruel treatment by appointing inspectors, and from 1696 the shogunate offered rewards to people who informed on cruel treatment towards dogs.
- こうした厳重な管理体制が約30年近く後天平年間田租収入の30年分余りの(田地からの年間収穫量とほぼ同一)の貯蔵が存在していたことが現存する各令制国の正税帳から推測できる。
- From the existing records on rice tax in various provinces, it can be thought that after continuing such strict management system for nearly 30 years, the amount stored in fudoso corresponded with more than 30 years' rice tax income in the Tenpyo era (almost the same as the yearly crop yields).
- なお、新選組にはもう1人「沖田承之進」(慶応元年4月、土方らが江戸で募集した隊士の1人)という沖田姓の隊士が居り、過去帳の「沖田氏」は承之進の方では無いか、との説もある。
- There was another Okita in the Shinsengumi, a man called Jonoshin OKITA, who had been recruited by Hijikata in Edo in 1865, and there is a theory that the 'Okita' in the register of deaths may be Jonoshin.
- 延喜式神名帳では「大和国葛下郡 葛木倭文坐天羽雷命神社」と記載され、大社に列している(ただし、葛木倭文坐天羽雷命神社については葛城市新庄町の博西神社も論社とされている)。
- The Engishiki Jinmyocho (a register of shrines in Japan) mentions 'Katsurakisitoriniimasu Amenohaikazuchinomikoto-jinja Shrine in Katsuraginoshimo County, Yamato Province' and lists the shrine as a taisha (grand shrine) (however, Hakanishi-jinja Shrine is considered to be a ronja [shrines considered to be descendants of a shikinaisha] belonging to Amenohaikazuchinomikoto-jinja Shrine).
- 延喜式神名帳(えんぎしき じんみょうちょう)とは、延長 (日本)5年(927年)にまとめられた『延喜式』の巻九・十のことで、当時「官社」とされていた全国の神社一覧である。
- The Engishiki Jinmyocho is the name given to the ninth and the tenth volumes of the 'Engishiki' (an ancient Japanese book of administrative regulations and ceremonial procedures that was completed in 927), which provide a list of shrines throughout the country that were designated as 'kansha' (official shrines) at that time.
- 登記官は、二以上の登記の申請書を同時に受け取つた場合又は二以上の登記の申請書についてこれを受け取つた時の前後が明らかでない場合には、受付帳にその旨を記載しなければならない。
- In cases where a registrar has simultaneously received two or more written applications for registration, or in cases where he/she has received two or more written applications for registration and if the chronological order thereof is uncertain, he/she shall make an entry to that effect into an acceptance record book.
- 旅券(旅券法第二条第一号及び第二号に規定する旅券並びに同法第十九条の三第一項に規定する渡航書を除く。以下この項において同じ。)、乗員手帳又は再入国許可書として偽造された文書
- Documents that have been falsified to serve as a passport (except for passports prescribed in Article 2, items (i) and (ii) of the Passport Act and travel certificates prescribed in Article 19-3, paragraph (1) of the same Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph), crew member's pocket-ledger or re-entry permit.
- 組合員の損益分配の割合は、総組合員の同意により、経済産業省令で定めるところにより別段の定めをした場合を除き、会計帳簿に記載された各組合員が履行した出資の価額に応じて定める。
- Sharing of profits and losses to the partners shall, with the consent of all Partners, be determined in proportion to the amount of capital contributions made by each partner as indicated in the accounting books, unless otherwise provided for in accordance with Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- 自性院 (新宿区)(東京都新宿区)には節分のみ開帳される秘仏「猫地蔵尊」が本尊として祀られるが、これは太田道灌が猫の導きにより江古田・沼袋原の戦いに勝利した伝説に由来する。
- Jisho-in Temple (Shinjuku Ward, Tokyo), which enshrines neko jizoson (cat jizo (guardian deity of children)) as the honzon (principal image of Buddha) unveiled only at Setsubun (the traditional end of winter), has its origin in the legend of Dokan OTA, who won the Battle of Egota-Numabukurohara guided by a cat.
- なお、式内社研究家の志賀剛が延喜式神名帳に記載される出雲井於神社(式内大社)を当社に比定しているが、継続性は不詳であり、神社側の由諸では出雲井於神社について言及していない。
- Tsuyoshi SHIGA, a researcher of shrines listed in the Engishiki Jinmyocho (register of shrines and deities in the book of regulations of the Engi era), believes Shimo Goryo-jinja Shrine to be Izumoinoheno-jinja Shrine (classified as a Taisha) listed in the Engishiki Jinmyocho but its history is unclear and there is no mention of Izumoinoheno-jinja Shrine in the history records held at Shimo Goryo-jinja Shrine.
- 律令制では、祈年祭などの祭事に朝廷から奉幣をする神社が延喜式神名帳などにより多数定められていたが、律令制の衰退などにより次第に少数の特定の神社にのみ奉幣されるようになった。
- Under the Ritsuryo system, offerings were given by the Imperial court for Kinen-sai and other festivals to many shrines listed in the Engi-shiki Jimmyo-cho; but that number has been reduced to a special few shrines after the decline of the Ritsuryo system.
- それらを基に当時の内務省嘱託太田亮(おおた あきら)を監督に校正し、原本との対校は不可能であったが、「神社明細帳」を参考に大正当時における所在地と社格を付記して刊行された。
- These materials were then proofread by a team headed by Akira OTA, a temporary-staff of the Home Ministry at that time, and, while it was not possible to check against the originals, the book was finally published containing additional data of the locations and the shrine rankings known at the time of the Taisho period, in the light of 'Jinja Meisaicho.'
- 手帳所持者は、手帳を滅失し、又は損傷したときは、健康管理手帳再交付申請書(様式第十号)をその者の住所を管轄する都道府県労働局長に提出し、手帳の再交付を受けなければならない。
- The owner of the record shall, when having lost or damaged the record, submit g a personal health record reissuance application (Form No. 10) to the Director of the Prefectural Labour Bureau who exercises jurisdiction over the area where the said owner resides.
- 第二百二十二条、第三百三十六条第一項(第三百四十五条において準用する場合を含む。)又は第三百四十九条第九項の規定による帳簿の作成若しくは保存をせず、又は虚偽の帳簿を作成した者
- A person who has failed to create or keep books under Article 222, Article 336, paragraph (1) (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 345) or Article 349, paragraph (9) or who has created false books
- 第二十四条の十三(第三十二条の十五において準用する場合を含む。)の規定に違反して帳簿を備え付けず、帳簿に記載せず、若しくは帳簿に虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかつたとき。
- When the designated examining body, a center, or a registered verification body has, in violation of the provisions of Article 24-13 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 32-15), failed to maintain books, failed to make entries in books, or made false entries in books, or failed to preserve books;
- 延喜式神名帳に「大帯姫廟神社」(現宇佐神宮本社の一つ)とあるが、一方では神名帳にないが延喜式の式部寮の項に「橿日廟」(現香椎宮)とあり、神社と区別されている例もあったらしい。
- Even though 'Otarashihime no byo jinja' (one of the head shrines of Usa-jingu Shrine) is included in Jimmyocho (List of Deities) in Engishiki (Codes and Procedures on National Rites and Prayers); however, 'Kashii-byo' (now Kashii-gu Shrine) is not included in Jimmyocho but included under the category of Shikiburyo in Engishiki, which indicates that there were cases where mausoleums were distinguished from shrines.
- 帳台構えは、敷居を畳より一段上げ、鴨居を長押より一段低く設け、三本の方立(ほたて)をたて四枚の金碧画の襖絵を入れ、中央の二枚は左右に引き分け外側の二枚は嵌め殺しとなっている。
- Chodai-gamae consists of the four fusuma paintings on gold foil background, being set in a threshold which is one step higher than tatami, a kamoi (a generic term for a head jamb, normally having tracks for sliding doors or partitions) which is one step lower than nageshi and three hotate (a thin board or narrow post set on each side of a door or gate to provide a neat finish), and the central two fusuma-e paintings are pulled apart to the right and left, while the outside two paintings are fixed.
- 円融院は文禄3年に没し、法鮮尼と呼ばれたとの説が広く普及しているが、これは「法鮮」銘五輪塔(岡山市徳吉町)や某寺の過去帳に法鮮を「宇喜多氏御前」とすることに基づくものである。
- It is widely believed that Enyuin died in 1594 and was called Hosenni, which is based on the fact that the gravestone composed of five pieces piled up one upon another (Tokuyoshi-cho, Okayama City) has the inscription 'Hosen' engraved and the necrology stored in a certain temple includes the description of Hosen as 'Lady of Ukita clan.'
- 熊凝精舎については、大和郡山市額田部(ぬかたべ)に現存する額安寺がその跡ともいわれるが、「大安寺資材帳」以外の奈良時代の史料にその名が見えないことから実在が疑問視されている。
- Some believe that Kumagori-shoja Monastery was built in Nukatabe, Yamatokoriyama City, on the site where Kakuan-ji Temple is currently located, but some show skepticism about the location because its name is not found in any historical materials other than 'Shizai Cho of the Daian-ji Temple.'
- 当該移転をした資産及び負債に係る帳簿価額修正損に相当する金額を当該外国法人のその要件を最初に満たさないこととなつた日の属する事業年度の所得の金額の計算上、益金の額に算入する。
- The amount equivalent to the book value adjustment losses pertaining to the said transferred assets and liabilities shall be included in gross profits when calculating the amount of the said foreign corporation's income for the business year containing the day on which it first became unable to satisfy the requirements;
- 複数の帳票を一つのウィンドウ内にまとめ、一覧したい財務情報をすべて表示できます。これをするには、サンプル・カスタム -> 'カスタム複数列帳票'の帳票を使ってください。
- You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> 'Custom Multicolumn Report'report.
- 第三十六条の二十七(第三十九条の十五第二項において準用する場合を含む。)の規定に違反して第三十六条の二十七に規定する事項の記載をせず、虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかつた者
- A person who has, in violation of Article 36-27 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 39-15, paragraph 2), failed to state in the books the matters prescribed in Article 36-27 or made false statements, or failed to preserve the books.
- 第二十七条第一項の規定に違反して、帳簿を備えず、帳簿に記載し、若しくは記録すべき事項を記載せず、若しくは記録せず、若しくは虚偽の記載若しくは記録をし、又は帳簿を保存しなかった者
- A person who does not provide account books, does not write down or record items which shall be written in the account books or otherwise recorded, or who makes false writings or recordings or does not keep account books in violation of the provisions of Article 27, Paragraph 1
- 一方、総合閲覧室には、開架式で日本語および欧米語の参考図書、抄録・索引誌、国内の官庁出版物・法令議会資料、図書館情報学資料、主要な雑誌・新聞、全国の電話帳が閲覧に供されている。
- Moreover, the General Collections Room holds, in open stacks, the reference books, abstracts, indexes, domestic government publications/statutes and parliamentary documents, library and information science materials, major periodicals and newspapers, nationwide telephone directories, etc., in Japanese and other languages.
- 令規定に毎年八月末日までに京に進上するべく義務づけられた計帳とはこの目録を指し、京都ではこれによって毎年の歳入予定を知るとともに、全国の口数、特に課口数を掌握していたのである。
- These mokuroku were keicho that were required by law to be submitted to Kyoto no later than the end of the eighth month every year, and Kyoto planned the revenue for each year and for the number of households (especially households bearing duties) throughout Japan with mokuroku.
- 元治元年(1864年)の6万9055戸と伝えられる町方戸数から、幕末の京都の人口を大坂以上の35万人とする試算もあるが、宗門人別改帳の研究からは28万人程度と推計されている。
- An estimation based on the figure 69,055, the reported number of the townspeople's household in 1864, concludes that Kyoto had 350,000 people in the last years of the Edo period and this might have exceeded that of Osaka, however, the study on the Shumon-ninbetsu-aratame-cho (religion-based population census records) estimates that the population in Kyoto was around 280,000.
- 「宇治郡名勝誌」、「京都府山科町誌」には、延喜式神名帳小社に列する「山城国宇治郡 日向神社」とするが、「山城名勝誌」、「山城志」、伴信友の「神明帳考証」では別のものとしている。
- In 'Record of Scenic Beauty in Uji County' and 'Record of Yamashina Town in Kyoto,' the shrine is defined as 'Himukai-daijingu Shrine in Uji-gun, Yamashiro Province,' a small shrine listed in Jinmyocho (the list of deities) of Engishiki (codes and procedures on national rites and prayers), but in 'Record of Scenic Beauties in Yamashiro,' 'Record of Yamashiro,' and 'The historical Background of Jinmyocho,' written by Nobutomo BAN's, the definition is different.
- 都道府県労働局長は、前条の勧告をするときは、手帳の交付を受ける者に対し、その者が受ける健康診断の回数、方法その他当該健康診断を受けることについて必要な事項を通知するものとする。
- The Director of the Prefectural Labour Bureau shall, when making the recommendation set forth in the preceding Article, inform the person who receives the record of the number of times and the method of medical examinations the person is to undergo and other matters necessary for the person to receive such examinations.
- それからまた数週間前に、彼はモラン大佐と組になって、コドフレー・ミルナー氏と、バルモーラル卿から、一開帳(ワンシッテング)に四百二十磅(ポンド)も勝ったこともあったのであった。
- It came out in evidence that, in partnership with Colonel Moran, he had actually won as much as four hundred and twenty pounds in a sitting, some weeks before, from Godfrey Milner and Lord Balmoral.
- 行の端に日付があり、もう一方の端に金額があるのは普通の会計の帳簿と同じだったが、2つの間には説明書きのかわりにただ十字のしるしがそれぞれの行に違った数記入されているだけだった。
- There was a date at one end of the line and at the other a sum of money, as in common account-books, but instead of explanatory writing, only a varying number of crosses between the two.
- 必要又は必要だと思われる場合に、紙又は電子媒体の様式に係らず、イーター機構に関するあらゆる全てのイーターのファイル、記録、帳簿、データ及びその他のあらゆる資料の検査を行うこと。
- Examine any and all ITER files, records, books, data, and any other materials, either on paper or in electronic form, related to the ITER Organization, as and when deemed necessary;
- 金融商品取引業者(第一種金融商品取引業を行う者を除く。以下この款において同じ。)は、内閣府令で定めるところにより、その業務に関する帳簿書類を作成し、これを保存しなければならない。
- A Financial Instruments Business Operator (excluding those who are engaged in Type I Financial Instruments Business; hereinafter the same shall apply in this Subsection) shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, prepare and preserve the books and documents related to its business.
- 1671年(寛文11年)幕府は宗門人別改帳の作成を義務付け、原則として特定の仏教寺院(不受不施派を除く檀那寺、藩によっては神社もあった)に属する寺請制度とともに宗門改が確立した。
- With the 1671 bakufu decree that made it mandatory to create Shumon-Ninbetsu-Aratame-Cho, the system of shumon aratame was completed together with the terauke seido, where Shogunal subjects were required to belong, in principle, to specific temples (family temples excluding the Fujufuse School, and sometimes shrines, depending on the domain).
- 細川紙では、特に比企郡小川町が有名で、「ぴっかり千両」という言葉があり、「天気さえ良ければ一日千両になる」と言われたほど繁栄し、江戸町人の帳簿用や襖紙加工の原紙として利用された。
- Among Hosokawa-gami, the type made in Ogawa town, Hiki-gun is especially famous and flourished and earned the word of 'pikkari sen-ryo' (a sunny millionaire), which means that 'if the weather is good, you can make a large profit in a day,' and was used as a material paper to process an account book or a fusuma paper for townspeople.
- それ以前は、古代の戸籍制度・計帳・班田収授法などに立脚した律令制統治が行われていたが、この頃には、人民の浮浪・逃亡・偽籍が著しく増加したため、律令制統治が行き詰まりを見せていた。
- Before that, Japan had been ruled by the ritsuryo system of governance (a constitutional form of governance) built on an ancient family register system, tax book, handenshuju-no-ho (law on the distribution and collection of farmlands) and so on, but at that time, vagrancy, elopement, false family registration of the people dramatically increased and the ritsuryo system of governance ran into an impasse.
- この死亡帳は同時に出土した20号文書(解文の書止部分)に「嘉承二年」(849年)、21号文書(書状)に「嘉祥三年」(850年)の年紀があることから、9世紀前半のものと判断される。
- It is judged that this Shibocho was created in the first half of the ninth century, because a year was described as 849 in Document No. 20 (back matter of a letter), and was described as 850 in Document No. 21 (letter), which were unearthed together.
- 日本の律令制においては、人民統治の基盤として、古代の戸籍制度(世帯=戸ごとに人民を詳細に記載登録したもの)と計帳(調・庸の税を徴収するための台帳)が作成され、毎年更新されていた。
- According to the Japanese Ritsuryo system, government of the people was based on the creation of the ancient family register system (detailed records of the people registered for each household) and yearly tax records (a register for collecting taxes of tributes and tax in kind), which were updated every year.
- 律令制下で官庁が作成した文書や諸国からの報告書のほとんどは短期間(戸籍の保存期間は比較的長く30年)で廃棄されていたが、東大寺写経所では廃棄文書の裏面を帳簿として再利用していた。
- Most of the monjo which were created by authorities and reports collected from various provinces under ritsuryo system (the historical law system based on the philosophies of Confucianism and Chinese Legalism in Japan) were disposed of after a short period (except koseki [Japanese family registry] - these were kept a little longer, for about 30 years), but the Sutra copying office at Todai-ji Temple used the back sides of the waste monjo as ledger paper.
- が、近世に入ると公儀による土地支配体制が築かれ、武士の所領は全て恩給地となり、農民の耕地は全て検地帳に登録・管理されるようになったために、年紀法が成立する余地が無くなっていった。
- However, in the recent times, the land ruling system by the kogi (shogunate) was established, which made all the territory of samurai onkyuchi (land awarded by the lord), and all the agricultural land of peasants were registered in and managed by the cadastral register, so there was no room left for the Nenkiho to enact.
- 「家令職員令」が制定され、家令・扶・従・書史からなる四等官が設置されて官より職員が任命され、更に親王家には文学 (官職)・帳内、公卿を含む五位以上の諸臣には資人が任じられていた。
- 'Karei Shikinryo (law stipulating duties of butlers)' was enacted, and Shitokan (four classifications of bureaucrats' ranks), which consists of Karei (Ie no kami), Fu (Suke), Ju (Matsurigotohito) and Shori (Sokan), was established, and personnel from the government were appointed, and further, Fumihakase and Chonai were appointed for the Imperial Prince's family, and Shijin for the retainers of the Fifth Rank or higher including a Court noble.
- 日本舞踊界において最大の流派である花柳流の創始者であり、江戸期から明治初期にかけて『勧進帳』『船弁慶』など多くの舞台において振付を行い、舞踊界、歌舞伎界の中心的な役割を果たした。
- He was the founder of the Hanayagi school, the biggest in the classical Japanese dance world, and he played a starring role in Buyo dance (classical Japanese dance) world and Kabuki (traditional drama performed by male actors) world by choreographing for a lot of states such as 'Kanjincho' (a statement to explain reasons for gathering donations for Buddhist activities) and 'Funa Benkei' (Benkei Aboard Ship) from the Edo period to the early Meiji period.
- 第四十九条第一項の規定による命令に違反して報告をせず、虚偽の報告をし、若しくは診療録、帳簿書類その他の物件の提示をせず、又は同条の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した場合
- where the person has failed to make a report or has made a false report or has failed to present medical records, books and documents or other articles in violation of an order issued pursuant to the provisions of Article 49, paragraph (1), or has refused, impeded or evaded an inspection conducted pursuant to the provision of said Article.
- 厚生労働大臣は、法及びこの政令の施行に必要な限度において、その職員に、登録講習会の実施者の業務を行う場所に立ち入り、業務の状況又は帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Health, Labour and Welfare may have the ministry officials visit places for the operation of an organizer of registered training sessions to inspect its operational situations or books, documents and other articles, to the extent necessary for the enforcement of the Act and this Cabinet Order.
- 会社法第四百三十三条の規定は、信託会社(管理型信託会社を除く。以下第三十九条までにおいて同じ。)の会計帳簿及びこれに関する資料(信託財産に係るものに限る。)については、適用しない。
- The provisions of Article 433 of the Companies Act shall not apply to accounting books of a Trust Company (excluding Custodian Type Trust Companies; hereinafter the same shall apply in this Article to Article 39 inclusive) and materials relevant thereto (limited to those pertaining to trust property).
- 気象庁長官は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、認定測定者の事務所に立ち入り、業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を検査させ、又は関係者に質問させることができる。
- The Director-General of the Japan Meteorological Agency may, within the limit necessary for enforcement of this Act, cause its staff members to enter the office of an authorized measurer, inspect the status of services, or books, documents, and other articles, or ask relevant persons questions.
- 主務大臣は、この法律を施行するため必要があると認めるときは、その職員に、国内登録検査機関の事務所又は事業所に立ち入り、業務の状況又は帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- The competent minister may, when he/she finds it necessary to enforce this Act, cause his/her officials to enter the offices or places of business of a domestically registered conformity inspection body and to conduct an inspection of the situation of the business or books, documents and other items.
- 既指定物件には書状(手紙)類が多く、その他、東大寺文書、東寺百合(ひゃくごう)文書、島津家文書、上杉家文書などの一括文書、寺院の資材帳、日記、祈願文、遺告(遺言)、系図などがある。
- Among the items previously made national treasures in this category, there are many of the letter variety, as well as some general archives like the Todai-ji Temple Archives, the To-ji Temple 100-document Archive, the Shimazu House Archives, and the Uesugi House Archives, and other types of documents including notebooks of historical materials of temples and shrines, diaries, prayer documents, wills, and genealogies.
- 選択した場合、得意先請求書の複数の項目が同一の勘定科目に対する資金移動の場合にスプリットが一つにまとめられます。この設定は記帳ダイアログで得意先請求書毎に上書きすることが可能です。
- If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog.
- 第三十四条の規定(第五十四条第二項において準用する場合を含む。)による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は帳簿書類その他の物件の提出をしなかった者は、三十万円以下の過料に処する。
- Any person who failed to report or made a false report, or failed to submit books and documents in violation of any order pursuant to the provision of Article 34 (including cases where the same applies mutatis mutandis pursuant to Article 54 (2)), shall be punished by the non-penal fine of not more than 300,000 yen.
- その際の手記を寛保4年(1744年)に雁宕の娘婿で下野国宇都宮(栃木県宇都宮市)の佐藤露鳩(さとう ろきゅう)宅に居寓した際に編集した『歳旦帳(宇都宮歳旦帳)』で初めて蕪村を号した。
- He first used the name Buson when he edited those notes into his Saitanchou anthology (Utsunomiya Saitanchou) in 1744 when he lived in the house of Rokyu SATO, who was Gantou's adopted son-in-law. He was living in Utsunomiya, in the kingdom of Shimotsuke (Utsunomiya City, Tochigi Prefecture).
- この地には『延喜神名帳』に「伊和坐大名持御魂神社」(名神大)と記される出雲大社があり、『播磨風土記』には、この地に住む伊和君が後に飾磨郡に移り住んで同郡にも伊和郷を作ったとしている。
- In this place, there is an Izumo-taisha Shrine which is described in 'Engishiki Jimmyocho ' (a Register of Shrines in Japan) as 'Iwa-ni-imasu Ona-mochi Mitama-jinja Shrine' (Myojindai), whereas according to 'Harima Fudoki' (Records of the Culture and Geography of the Harima Province), Iwa-no-kimi who had lived in this place later moved to Shikama County where he also built Iwa-go.
- なお、延喜式神名帳に記載される出雲井於神社(式内大社)や出雲高野神社(式内小社)を当社に比定する説もあるが、継続性は不詳であり、神社側の由諸ではこれらの式内社について言及していない。
- There are theories that claim the actual shrine to be either Izumo-Inoe-jinja Shrine (Shikinai-taisha) or Izumo-Takano-jinja Shrine (Shikinai-shosha) which are listed in the Jimmyocho (the list of deities) of Engishiki (codes and procedures on national rites and prayers), but continuity is unclear and the history record held at the shrine makes no reference to these shrines from the Engishiki.
- 会社法第四百三十三条第二項(会計帳簿の閲覧等の請求)の規定は、特定目的会社について準用する。この場合において、同項第一号及び第二号中「株主」とあるのは、「社員」と読み替えるものとする。
- The provisions of Article 433(2) (Request to Inspect Account Books) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to a Specific Purpose Company. In this case, the term 'shareholder' in Article 433(2)(i) and (ii) of that Act shall be deemed to be replaced with 'member.'
- 約定価格等、帳入値段又は帳入指数並びに約定差金及び権利行使約定差金については、その限月ごと及び場節又は時間ごとに記載するとともに、その日及びその月の合計額をその限月ごとに記載すること。
- Contract price, etc., including the closing price, closing index, balance of contract and balance of exercise contract, shall be recorded by expiration month and by session or time; and total amounts of the day and the month shall be recorded by expiration month.
- 漁業監督官又は漁業監督吏員は、必要があると認めるときは、漁場、船舶、事業場、事務所、倉庫等に臨んでその状況若しくは帳簿書類その他の物件を検査し、又は関係者に対し質問をすることができる。
- Each Authorized Fisheries Supervisor or Authorized Fisheries Supervising Officer may visit fishing grounds, boats, places of business, offices, and warehouses and inspect the situations or books & documents and other things or ask the persons concerned questions, when he/she finds it necessary.
- 経済産業大臣は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、電気事業者又は第九条第一項の認定を受けた者の事業所又は事務所に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may have his/her officials enter the places of business or offices of operators of electric utilities who have received certification pursuant to paragraph (1) of Article 9, and inspect their books, documents, and other articles to the extent necessary for the enforcement of this Act.
- 『勧進帳』に取材した他の脚本では、天明期に初代桜田治助が作った、大らかで古風な味わいのある『御贔屓勧進帳』(ごひいき かんじんちょう)と、大正期に近代的解釈を施した『安宅の関』が有名。
- There are several scripts which have been based on Kanjincho, such as the relaxed and somewhat old-fashioned 'Gohiiki Kanjincho' (Our Favorite Kanjincho), written by Jisuke SAKURADA the First during the Tenmei Period, and 'Ataka no Seki' (The Ataka Barrier), which is a modern interpretation of the story written during the Taisho Period.
- 飛鳥時代については、仏教絵画に限らず、絵画の遺品そのものが僅少であり、法隆寺の玉虫厨子の壁面に表わされた絵画や、中宮寺の天寿国繍帳のような工芸遺品の意匠から当時の絵画をしのぶほかない。
- Regarding the Asuka period, the remains of paintings, not to mention Buddhist paintings, are scarce and therefore we can only imagine the paintings of those days from the paintings shown on the walls of Tamamushi-no-Zushi (the 'Beetle Shrine') of Horyu-ji Temple and from the designs of such remaining artifacts as tenjukoku shucho (embroidery representing Tenjukoku paradise) at Chugu-ji Temple.
- 延喜式神名帳には、大社53座37社(うち名神大社23座16社)・小社69座59社の計122座96社が記載されており、他に宮中の36座(大30座・小6座)、京中の大3座が記載されている。
- In Engi-Shiki Jinmei-cho (shrines' name directory) a total of 122-za and 96-sha are recorded, consisting of 53-za/37-sha of taisha (big shrines)(within these shrines, 23-za/16-sha of dai myojin are included) and 69-za/59-sha of shosha (small shrines). In addition to these shrines, 36-za (30 big za, and 6 small za) in the imperial court and 3-daiza in Kyoto are also registered.
- 大塚統子『「一宮記」の諸系統』では、応安8年(南朝の元号では天授 (日本)元年、1375年)2月24日以前に成立した卜部氏宿禰奥書『諸国一宮神名帳』と『大日本国一宮記』を比較している。
- 'The Various Lines of Ichinomiya-Ki' by Noriko OTSUKA compares 'Dainihonkoku Ichinomiya-Ki' with a copy of 'Shokoku Ichinomiya Jinmyocho' (Catalogue of High-Ranking Shrines of Provinces) which was copied by Urabe-sukune before 3 April 1375.
- しかし、時には親族や町役人・村役人に成りすまして法廷に出廷して訴訟を補佐したり、古い借金証文や売掛帳面などを買い取って出訴して、相手側に内済を迫って金品を得るなどの不法な行為を行った。
- However, sometimes they were engaged in illegal conducts such as attending the trial and supporting the legal procedures pretending to be the relative of the related party or municipal officials, or buying old bond for debt or receivables ledger and using them to obtain money and valuables from the other party.
- この「正宗」は三成が秀吉から拝領したものといわれるが、江戸時代の享保期に出版された書物「刀剣名物帳」では、毛利輝元が所持していたものを宇喜多秀家が買い取り、三成に贈ったと記されている。
- This 'Masamune' sword was said to be given to Mitsunari by Hideyoshi, but the document 'Token-Meibutsucho (Book of Special Swords)' issued in the Kyoho era of the Edo period said that Hideie UKITA bought it from Terumoto MORI and then gave it to Mitsunari.
- なお、京都市の立本寺には島清興の墓があり、また位牌や過去帳も塔頭に残されていることから、関ヶ原の戦い後、逃れてこの寺の僧として、32年後に死去したとされている点がその根拠となっている。
- It is based on a fact that there is a tomb of Kiyooki SHIMA in Ryuhon-ji Temple in Kyoto City and his Buddhist mortuary tablet and family register of deaths remain in a sub-temple, in particular one founded to commemorate the death of a high priest, and it is said that Shima escaped after the Battle of Sekigahara and died as a priest of this temple 32 years later.
- 主務大臣は、この法律の施行に必要な限度において、政令で定めるところにより、その職員に、特定事業者の事務所、工場、事業場又は倉庫に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- To the extent necessary for enforcing this Act, the competent minister may, pursuant to the provision of a Cabinet Order, have an official of the ministry enter the office, factory, workplace, or warehouse of a Designated Manufacturer/User to inspect books, documents and other objects.
- 本邦に入る船舶等の長は、有効な旅券、乗員手帳又は再入国許可書を所持しない外国人がその船舶等に乗つていることを知つたときは、直ちにその旨をその出入国港の入国審査官に報告しなければならない。
- If the captain of a vessel or aircraft entering Japan has knowledge of any foreign national aboard the vessel or aircraft who does not possess a valid passport, crew member's pocket-ledger or re-entry permit, he/she shall report such information immediately to an immigration inspector at the port of entry or departure.
- 定款又は第三十四条の十五の三第一項の会計帳簿若しくは第三十四条の十六第一項の貸借対照表に記載し、若しくは記録すべき事項を記載せず、若しくは記録せず、又は虚偽の記載若しくは記録をしたとき。
- When having failed to state or record the matters to be stated or recorded in the articles of incorporation or the accounting books set forth in Article 34-15-3(1) or the balance sheet set forth in Article 34-16(1) or having stated or recorded false matters
- 平成10年(1998年)度に行われた秋田城(秋田県秋田市)第72次調査で見つかった漆紙文書は、国立歴史民俗博物館の平川南教授の赤外線カメラを用いた解読によって死亡帳であることが判明した。
- The lacquer-infiltrating paper document found in the 72nd research of Akita-jo Castle (Akita City, Akita Prefecture) in 1998 turned out to be Shibocho through decipherment using an infrared camera by Professor Minami HIRAKAWA of the National Museum of Japanese History.
- 景福宮・昌徳宮・昌慶宮の三王宮は、日本軍の入城前にはすでに灰燼となっており、奴婢(ぬひ、奴隷の一種)は、日本軍を解放軍として迎え、奴婢の身分台帳を保管していた掌隷院に火を放った、とある。
- It has been described that three palaces, Gyeongbokgung Palace, Changdeokgung and Changgyeonggung, had been reduced to ashes before the Japanese army entered the castle and nuhi (a type of slave) welcomed the Japanese army as liberation forces and set fire to changnye won in which status ledgers for nuhi had been kept.
- 永徳元年(1381年)には本堂が再興されるが(文明14年・1482年の勧進帳)、応永5年(1398年)に焼失するなど、再興と焼失を繰り返すが、以後、最盛期の規模が復活することはなかった。
- The main hall was rebuilt in 1381 (kanjincho (a statement to explain reasons to gather donation for Buddhist activities) of 1482) but underwent repeated episodes of reconstruction and destruction by fires such as that of 1398, and the temple was never restored to the scale of its heyday.
- 法第六十六条の五第四項第五号に規定する負債の額の平均額として政令で定めるところにより計算した金額は、当該事業年度の負債の帳簿価額の平均的な残高として合理的な方法により計算した金額とする。
- The amount calculated as specified by Cabinet Order as the average amount of liabilities prescribed in Article 66-5, paragraph (4), item (v) of the Act shall be the amount calculated by a reasonable method as the average balance of the book value of the liabilities for the relevant business year.
- GnuCashの帳票システムは新しくなりました。保存してあった古い帳票は新しい形式に変換されました。保存してあった帳票に問題があった場合は、GnuCashの開発チームに連絡してください。
- The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team.
- しかし、9世紀・10世紀ごろになると、律令制を支えていた人民把握システム(古代の戸籍制度・計帳の作成や班田収授法の実施など)が次第に弛緩していき、人別的な人民支配が存続できなくなっていた。
- In the ninth and the tenth centuries, however, the citizen management system (including the ancient family registration system, the creation of the yearly tax registers, and the implementation of the law of periodic reallocations of rice fields) which supported the ritsuryo system began to collapse, so that the governance on a single-person basis became difficult to maintain.
- その上から「竜鬚の地舗(りょうびんのじしき)」という色とりどりに染めたイグサで織った筵に青い縁を縫ったもの、「茵」(しとね)と言って畳を芯にした綿入れの座布団、枕几帳、沈の枕、夜具を置く。
- Furthermore, 'ryobin no jishiki', which is a blue-trimmed mat woven with soft rush dyed in various colors, and 'shitone,' which is wedded zabuton (traditional Japanese cushions used to sit on the floor) with interlining made of tatami, makuragicho (a small kicho screen set by the bedside), chinnomakura (a pillow made with eagle-wood) and bedclothes are placed thereupon.
- スタイルシートにより帳票の表示され方が変わります。帳票オプションで帳票用のスタイルシートを選び、編集 -> スタイルシート メニューを使ってスタイルシートをカスタマイズしてください。
- Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets.
- 限定責任信託における帳簿その他の書類又は電磁的記録の作成、内容の報告及び保存並びに閲覧及び謄写については、第三十七条及び第三十八条の規定にかかわらず、次項から第九項までに定めるところによる。
- Notwithstanding the provisions of Article 37 and Article 38, the preparation of books and other documents or electromagnetic records pertaining to a limited liability trust, reporting on their content, and preservation of these materials, as well as the inspection and copying of the same shall be governed by the provisions of the following paragraph to paragraph (9).
- ガス事業者は、経済産業省令で定めるところにより、帳簿を備え、第二項の規定による調査及び第三項の規定による通知に関する業務に関し経済産業省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。
- A Gas Supplier shall, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, keep books, state in such books the matters with respect to the affairs concerning the investigation under paragraph 2 and the notification under paragraph 3 specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and preserve such books.
- 都道府県知事は、この法律の施行に必要な限度において、政令で定めるところにより、その職員に、関連事業者の事務所、工場、事業場又は倉庫に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- The governor may have the officials enter the office, factory, workplace, or warehouse of a Related Business Operator and inspect account books, documents, and other objects pursuant to the provisions of Cabinet Order to the extent necessary for enforcing this Act.
- 室内の間仕切りに襖障子が使用されているが、姫君の座している側にはかならず几帳が置かれ、個性を演出する織物が使用されていて、部屋をさらに細分化して使用するための重要な隔ての役割を演出している。
- While fusuma-shoji were used as partitions between rooms, kicho was inevitably placed and fabrics that provided stage effects to emphasize a woman's personality were used near the lady, and they played an important role to subdivide a room.
- 職人衆の知行を記している『小田原衆所領役帳』には、永禄二年(1559)の奥書があり、職人頭の須藤惣左衛門の二九一貫に対して、唐紙師の長谷川藤兵衛は四十余の知行を受けていたことが記されている。
- In the 'Odawarashu Shoryoyaku-cho' (a list of salaries for of people of various jobs, made under the orders of Ujiyasu HOJO) with Okugaki (postscript) of 1559, there are descriptions of salaries of craftsmen, such as; about 40 kan (absolute unit of currency) for Tobei HASEGAWA, a kami-shi, in contrast to 219 kan for Sozaemon SUDO, the head of craftsmen.
- 一説には光秀の墓のある坂本の西教寺に、秀満の墓がなく、過去帳に名前もないこと、あるいは、坂本城で確実に死んだといえる人物がいないことから、秀満が坂本城で自害したとするのには疑問があるとする。
- Some doubt that Hidemitsu killed himself in the Sakamoto-jo Castle because there is no his grave in the Saikyo-ji Temple in Sakamoto where Mitsuhide's grave is found, and his name is not found in Kakocho (a family register of deaths), or nobody witnessed Hidemitsu's death.
- 信託法第三十六条(信託事務の処理の状況についての報告義務)、第三十八条(帳簿等の閲覧等の請求)及び第三十九条(他の受益者の氏名等の開示の請求)の規定は、受益証券の権利者については、適用しない。
- The provisions of Article 36 (Duty to Report on the Processing Status of Trust Affairs), Article 38 (Request to Inspect, etc. the Books, etc.) and Article 39 (Request for Disclosure of the Name, etc. of Another Beneficiary) of the Trust Act shall not apply to a Beneficiary Certificate Holder.
- 経済産業大臣は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、登録ガス工作物検査機関又は国内登録ガス用品検査機関の事務所又は事業所に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may, to the extent necessary for the enforcement of this Act, cause officials of the Ministry of Economy, Trade and Industry to enter the business office or other office of a Registered Gas Facilities Inspection Body or Domestic Registered Gas Equipment Inspection Body, and inspect the books, documents, and any other articles of such body.
- 裁判所は、利害関係人の申立てにより、第一項の清算人又は前項の規定により帳簿資料を保存する者に代わって帳簿資料を保存する者を選任することができる。この場合においては、前二項の規定は、適用しない。
- A court may, upon the motion of any interested person, appoint a person who is to preserve the Financial Books on behalf of the liquidator mentioned in paragraph 1 or the person who preserves the Financial Books pursuant to the preceding paragraph. In this case, the two preceding paragraphs do not apply.
- 経済産業大臣は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、登録安全管理審査機関又は登録調査機関の事務所又は事業所に立ち入り、業務の状況又は帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may, to the extent necessary for the enforcement of this Act, cause officials of the Ministry of Economy, Trade and Industry to enter the business office or place of business of a Registered Safety Management Examination Body or Registered Investigation Body, and inspect the status of the services or books, documents, and any other articles of such body.
- そして、この帳台の格子天井の「明かり取り」が後の明かり障子の原型であり、「天井」そのものが、後の書院造りで目的や機能別に小空間に間仕切りされた「室」に、杉板天井が設けられる原型ともなっている。
- Then, the 'skylight' of the lattice ceiling of this chodai was the original form of later akari-shoji, and the 'ceiling' itself was the origin of the ceiling made of cedar boards in the 'shitsu' of later Shoin-zukuri style divided into small spaces depending on their purpose and function.
- 弁慶と富樫のやりとりの緊張感、勧進帳の読み上げの見事さ、一旦逃れられると思わせて足弱の山伏(実は義経)が見とがめられ、弁慶が思い切り主を杖で打つ場面、最期の酒宴の場の弁慶の舞など、見所が多い。
- There are a lot of highlights; the tension of the dialogue between Benkei and Togashi; the splendor of reading out kanjincho; the scene that a limping yamabushi (Yoshitsune in fact) is suspected when they pretend to get away, and Benkei hits his own master hard with a cane; Benkei's dance at the very last feast scene and so forth.
- 租税収取を所管する部署(税所・田所・大帳所・出納所など)や、軍事を所管する部署(健児所・検非違使所・厩所など)、所務・雑務を所管する部署(政所・調所・細工所・膳所など)を国衙に整備していった。
- So, the Kokushi modified the Kokuga, establishing several departments such as a department to control the collection of taxes (zeisho [tax office], tadokoro, daichosho [the major accounting and reporting office], suitodokoro [teller's office], and others), a department in control of military affairs (kondeidokoro [military office], kebiishi dokoro [police and judicial office], umayadokoro [stable office], and others), a department in control of the shomu (land management) and routine tasks (mandokoro, choso [checking office], saikudokoro [tooling office], zendokoro [food office], and others).
- 「局」が「妻子の居住する空間」を示すことから、奥でもっとも権威のあった正室を「御局」と称したとも考えられ、『織田信雄分限帳』に記載されているもっとも知行の多い「御局」が濃姫という可能性もある。
- Because the word 'tsubone' means 'a space where a wife and her children live,' it can be assumed that the lawful life was called 'Mitsubone' reflecting her status as the most authoritative person in the inner hall of a castle, and that the 'Mitsubone' who was given more chigyo fief than anyone else among those listed in 'ODA Nobukatsu Bungencho' was Nohime.
- 1は1934年(昭和9年)8月の簸上鉄道国有化により、再び国有鉄道(鉄道省)籍に戻り、帳簿上は旧番の121に復したが、翌1935年(昭和10年)には、南総鉄道に再び譲渡され、同社の1となった。
- On the other hand, No. 1 was again registered in August 1934 at Japan National Railways (Ministry of Railways) under the former number 121 because of the nationalization of Hinokami Railway, but it was again sold to Nanso Railway in 1935 and became No. 1 in the company.
- 手帳所持者は、氏名又は住所を変更したときは、三十日以内に、健康管理手帳書替申請書(様式第十号)に手帳を添えてその者の住所を管轄する都道府県労働局長に提出し、手帳の書替えを受けなければならない。
- The owner of the record shall, when having changed the name or address, within 30 days, submit a personal health record renewal application (Form No. 10), attaching the record, to the Director of the Prefectural Labour Bureau who exercises jurisdiction over the area where the said owner resides, for the renewal of the record.
- 8世紀初頭に確立した律令制は、個人を徴税単位とする個別人身支配(人別支配)を基本原則としており、高度に体系化された律令法典・官僚制度・地方制度や古代の戸籍制度・計帳などを基盤として存立していた。
- The Ritsuryo system, which was established in early 8th century, adopted the principle of people-based governance (ruling individuals) and existed on the basis of the highly systematized Ritsuryo code of law/bureaucracy system/local administration system as well as the family registration system/keicho (yearly tax registers) etc.
- 正税返却帳(しょうぜいへんきゃくちょう)とは、正税帳の記載内容に不備があったり、正税に未納や欠損などが生じて不足が存在する場合に主税寮から民部省に対して令制国に返却する旨を上申した解文(文書)。
- Shozei henkyakucho refers to gebumi (letter) written by Shuzeiryo to the attention of Minbusho to make a suggestion on the shozeicho's return to ryoseikoku, in the case that the shozeicho contains any defective mention, or that the amount was insufficient due to the unpaid or deficit of shozei.
- 一方、承和 (日本)5年(838年)成立の『広隆寺縁起』や9世紀後半成立の『広隆寺資材交替実録帳』には、広隆寺は推古天皇30年(622年)、同年に死去した聖徳太子の供養のために建立されたとある。
- On the other hand, 'Koryu-ji Engi' (The Origin of Koryu-ji Temple) written in 838 and the late 9th century 'Koryu-ji Shizai-Kotai Jitsurokucho' (Record of the Replacement of Materials of Koryu-ji Temple) state that the temple was constructed in 622 as a memorial to Prince Shotoku who passed away in the same year.
- 法第六十八条の八十九第四項第五号に規定する負債の額の平均額として政令で定めるところにより計算した金額は、当該連結事業年度の負債の帳簿価額の平均的な残高として合理的な方法により計算した金額とする。
- The amount calculated as specified by Cabinet Order as the average amount of liabilities prescribed in Article 68-89, paragraph (4), item (v) of the Act shall be the amount calculated by a reasonable method as the average balance of the book value of the liabilities for the relevant consolidated business year.
- 法第四十七条第一項第三号の規定により帳簿書類その他の物件の提出を命じられた者は、当該物件を閲覧し、又は謄写することができる。ただし、事件の審査に特に支障を生ずることとなる場合にはこの限りではない。
- A person ordered to submit accounting books, documents, and other items in accordance with the provisions of Article 47 (1) (iii) of the Act, may inspect or copy said materials. However, this shall not apply where such inspection and copying of the materials would impede the investigation of a case.
- しかし一休開基の真珠庵の過去帳文亀二年五月一五日条に「珠光庵主」の名が見え、一休十三回忌に一貫文を出しているから(熊倉功夫「茶の湯の歴史」朝日選書)大徳寺に深い関わりを持っていたことは確かである。
- However, the fact that he had a close relationship with Daitoku-ji Temple is certain, because according to the article on May 15 of second year of Bunki era in the death register of Shinjuan Temple founded by IKKYU, 'Jukoan-shu' offered 1 kan-mon (10,000 yen) for the memorial service on the thirteenth death anniversary of IKKYU (source : 'History of Chanoyu,' Isao KUMAKURA, Asahi sensho paperback).
- 同年だけで300体以上の木喰仏を発見し、木喰仏の墨書銘や、納経帳や宿帳など自筆文書の発見により断片的な木喰の足跡が解明され、小宮山や山梨日日新聞社長の野口二郎らと雑誌『木喰上人之研究』を発刊する。
- Yanagi found more than 300 pieces of mokujiki-butsu within just an year, discovered fragmentary tracks of Mokujiki-butsu with inscriptions in black ink, sutras and guest records written by Mokuji, and he published 'Research on Mokujiki-shonin' with Komiyama and the president of The Yamanashi Nichinichi Shimbun newspaper, Jiro NOGUCHI.
- 開放的な空間を、住む人の日常生活の都合や、季節の変化や年中行事の儀礼や接客饗宴などに応じて、几帳や屏風や障子などによって内部を仕切り、帳台や畳その他の調度を置いて、その都度適切な空間演出を行った。
- This inside open space was divided with kicho, folding screens and shoji according to daily needs of residents, ceremonies of annual events and banquets, and staged the space adequately by placing chodai, tatami and other furniture for every occasion.
- 南面に大妻戸(またはたたき戸)があり、その左右は壁、東西両面とも北よりの1間が妻戸、南よりの1間はともに壁、北面は2間とも妻戸、帳は枕の方(東)に厨子2つ、あとの方に鏡掛があり、衣架も立てられた。
- There is an Otsumado (or Tataki-do) on the south wall of Yoru-no-otodo, Tsumado of 1.82 m in breadth located on the northerly walls on both east and west sides of the room leaving southerly 1.82 m as walls, two 1.82 m wide Tsumados on the north side, Tobari (curtain) and two of Zushi are placed in the direction of Emperor's pillow, east, Kagami-kake or Kagami-tate (mirror stand) is put on the other side, and Ika (clothes rack) is also placed.
- この死亡帳は、「去年7月」から「今年6月」までの一年間について、秋田城の支配領域(秋田郡周辺)の民について記載したもので、当時の出羽国国府(9世紀初頭に移転)に清書したものを提出したと考えられる。
- This Shibocho described citizens in the area (around Akita County) controlled by Akita-jo Castle for one year from 'July of the previous year' to 'June of this year,' and was considered to be a transcript submitted to the provincial office of Dewa Province at that time (transferred in early ninth century).
- また伴信友が天保8年(1837年)に著した『神社思考』では、世の一宮記に書かれている神々は全て『延喜式神名帳』に載っていると記しており、伴信友も『大日本国一宮記』系統の本を参照していたと思われる。
- Besides, 'Jinja Shiko' by Nobutomo BAN (1837) says 'Engi-shiki Jinmyocho had already listed all the gods which current Ichinomiya-Ki mention', so Ban seems to have had some Ichinomiya-ki which had been copied after 'Dainihonkoku Ichinomiya-Ki'.
- しかし決死の覚悟は強く、参内後に後醍醐天皇の御廟に参り、その時決死の覚悟の一族・郎党143名の名前を如意輪堂の壁板を過去帳に見立てその名を記して、その奥に辞世を書き付け自らの遺髪を奉納したという。
- But it has been told that his resolution for inevitable death was so firm that after the visit to the Imperial Palace, he visited the Mausoleum of Emperor Godaigo, likening the board wall of Nyoirin-do (main hall) to kakocho (a family register of deaths), wrote on the board 143 names of the family members and retainers who had resolutions for inevitable death, with his farewell poem written in the inner part of the board wall, and dedicated his own hair.
- かつては「海蔵寺」の名の寺院であったとされを伝えて、「日本現報善悪霊異記」にある「深津市」、「法隆寺伽藍縁起并流記資財帳」にみる「深津荘」などの文献にある集落付近に建立されていたと考えられている。
- It is said that it used to be a temple called Kaizo-ji Temple, and is thought to have been built near a settlement mentioned in a literary work such as 'Fukatsu City' recorded in 'Nihon genho zenaku ryoiki' (set of three books of Buddhist stories, written in the late 8th and early 9th century, usually refer to as the Nihon ryoiki) or 'Fukatsuso' recorded in 'Horyu-ji Garan Engi narabini Ruki Shizai Cho' (note of origin and materials of Horyu-ji Temple).
- 出口延経の死後、外宮 神官の桑原弘雄、弘世父子によって整理、1733年に完成し、延喜式 神名帳記載神社の考証を行った神名帳考証によると、忍坂と住吉にある生根神社の祭神(現在は少彦名命等)とされる。
- According to Jinmyocho Kosho: historical investigation on shrines listed in Engishiki jinmyocho (a register of shrines in Japan), which was organized after Nobutsune DEGUCHI's death and completed in 1733 by Hiro KUWAHARA, a Shinto priest of Geku (the outer shrine of Ise), and his son 弘世, Ikutsuhikone is defined as the enshrined deity of Ikune jinja Shrine (presently enshrines Sukunahikona no mikoto and others) in Oshisaka (also pronounced as Ossaka or Osaka) and Sumiyoshi.
- 第一種特定施設開設者は、法第三百三十六条第一項の規定により、第一種特定商品市場類似施設における取引につき、次に掲げる事項を記載した帳簿を取引の対象となる商品又は商品指数ごとに作成しなければならない。
- The Establisher of a Type 1 Specified Facility shall prepare stating the following matters by each Commodity or Commodity Index subject to transactions regarding transactions at a Facility Similar to a Type 1 Specified Commodity Market pursuant to the provisions of Article 336, paragraph (1) of the Act:
- 登記簿 商法、会社法その他の法律の規定により登記すべき事項が記録される帳簿であつて、磁気ディスク(これに準ずる方法により一定の事項を確実に記録することができる物を含む。)をもつて調製するものをいう。
- registry: a book in which to record the matters to be registered pursuant to the provisions of the Commercial Code, the Companies Act or any other Act, and which is prepared by means of a magnetic disk (including an object that can record certain matters securely by equivalent means);
- 捕虜収容所長は、防衛省令で定めるところにより、給付金台帳を作成し、給付対象捕虜等ごとに捕虜等抑留給付金の計算高(以下この節において「給付金計算高」という。)を記録して、これを管理しなければならない。
- The prisoner of war camp commander shall, pursuant to an Ordinance of the Ministry of Defense, prepare ledger of benefits and manage the calculated amount of benefits for internment of prisoners of war, etc. (hereinafter referred to as "calculated amount of benefits" in this section) by placing it to said ledger for each prisoner of war, etc. as benefit recipients separately.
- 内閣総理大臣は、協会の適正な運営を確保するため必要があると認めるときは、協会に対し、報告若しくは資料の提出を求め、又は当該職員に協会の事務所に立ち入り、帳簿書類その他の物件を検査させることができる。
- The Prime Minister may, when he/she finds it necessary for securing the fair operation of the Institute, request the Institute to submit reports or materials, or have relevant officials enter the office of the Institute and inspect the books and documents and any other objects.
- 国土交通大臣は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、専用鉄道設置者の事務所その他の事業場に立ち入り、専用鉄道の施設、帳簿、書類その他の物件を検査させ、又は関係者に質問させることができる。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may have his/her officials enter into the offices and other workplaces of the Private Siding Installers to inspect the Private Siding Facilities, books, documents and other items, or ask questions to the persons concerned to the extent that it is necessary for the enforcement of this Act.
- 経済産業大臣は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、国内登録検査機関の事務所又は事業所に立ち入り、業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を検査させ、又は関係者に質問させることができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may, to the extent necessary for the enforcement of this Act, have officials of the Ministry of Economy, Trade and Industry enter the offices or places of business of Domestic Registered Conformity Assessment Bodies, inspect their operational conditions or books, documents, and any other objects, or ask questions of the relevant persons.
- 商品取引員の代表者等が第百十二条第三号及び第四号に掲げる行為により顧客に損失を及ぼした場合(法第二百二十二条に規定する帳簿書類又は顧客の注文の内容の記録により事故であることが明らかである場合に限る。)
- cases where the Representative, etc. of the Futures Commission Merchant has inflicted a loss on the customer by the act set forth in Article 112, item (iii) or item (iv) (limited to cases where it is clear from the books and documents prescribed in Article 222 of the Act or from a record of the contents of the customer' orders that the cause is a Problematic Conduct).
- 農林水産大臣は、前条第一項の場合において必要があると認めるときは、センターに、登録認定機関の事務所、事業所又は倉庫に立ち入り、認定に関する業務の状況又は帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may, when deeming it necessary in the case prescribed in paragraph (1) of the preceding Article, have the Center enter the Registered Certifying Body's office, place of business or warehouse and inspect the conditions of its operations or books, documents and other materials concerning the Certification.
- 江戸時代の町奉行、寺社奉行という行政上の自治管轄の名残りにより、寺社大工(宮大工)、町大工、野帳場大工という様に大工は呼称されるが、町鳶、野帳場鳶という呼称に対し寺社鳶という表現はほとんど聞かれない。
- Carpenters were called jishadaiku (same as miyadaiku, who were specialists in the construction of temples and shrines), machidaiku, or nochobadaiku, which can be traced back to machi bugyo (town magistrate) and jisha bugyo (magistrate of temples and shrines) in Edo period, who were self-governors with administrative jurisdiction, and tobishoku were called machitobi and nochobatobi in the same manner, but not jishatobi at all.
- 第六十九条の二十又は第百十五条の三十三(第百十五条の三十六第三項において準用する場合を含む。)の規定に違反して帳簿を備えず、帳簿に記載せず、若しくは帳簿に虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかったとき。
- when a person fails to prepare a record book, fails to enter an entry in said book, or entered a false entry in said book, or fails to maintain said book in violation of the provisions of Article 69-20 or Article 115-33 (including a case applied mutatis mutandis pursuant to Article 115-36, paragraph (3));
- 厚生労働大臣は、必要があると認めるときは、中央協会に対してその業務に関し必要な報告をさせ、又はその職員に、中央協会の事務所に立ち入り、業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Health, Labour and Welfare may, when he/she finds it necessary, request the Central Association to make the necessary report on its business or have his/her officials enter the office of the Central Association and have them inspect the situation with regard to the business or its books and documents and other articles.
- 登記官は、登記の申請書を受け取つたときは、受付帳に登記の種類、申請人の氏名、会社が申請人であるときはその商号、受付の年月日及び受付番号を記載し、申請書に受付の年月日及び受付番号を記載しなければならない。
- When a registrar has received a written application for registration, he/she shall enter the type of registration, applicant's name, applicant's trade name (in cases where the applicant is a company), date of acceptance thereof and its acceptance number into an acceptance record book, and shall also enter the date of the acceptance and acceptance number on such written application.
- 経済産業大臣は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に熱供給事業者又は第二十四条に規定する者の営業所、事務所その他の事業場に立ち入り、熱供給施設、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may, to the extent necessary for the enforcement of this Act, cause officials of the Ministry of Economy, Trade and Industry to enter the business office or other office or other workplace of a heat supply operator or a person prescribed in Article 24, and inspect heat supply facilities, books, documents, and any other articles of the heat supply operator or the said person.
- 経済産業大臣は、この法律を施行するため必要があると認めるときは、協会に対し、その業務に関し報告をさせ、又はその職員に協会の事務所その他の事業所に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- When the Minister of METI finds it necessary for the implementation of this Act, the Minister of METI may demand that the Institute report on its business or may send his/her staff to enter the Institute's office or other place of business and inspect the books, records or other property.
- また池波正太郎のテレビ時代劇『鬼平犯科帳』で演じた長谷川平蔵は、池波が八代目幸四郎をイメージして書いたといわれるだけに当たり役となった(『鬼平』は次男の中村吉右衛門 (2代目)によって継承されている)。
- Heizo HASEGAWA who appeared in Shotaro IKENAMI's television period drama 'Onihei Hankacho' only assumed the role as it was said that Ikenami took inspiration from Koshiro MATSUMOTO VIII while writing (the role of Onihei was succeeded by Hakuo MATSUMOTO I's eldest son, Kichiemon NAKAMURA II).
- 義満の死後には朝廷から「鹿苑院太上法皇」の称号を贈られるが、4代将軍となった子の義持は斯波義将らの反対もあり辞退している(その一方で相国寺は受け入れたらしく、過去帳に「鹿苑院太上天皇」と記されている)。
- After the death of Yoshimitsu, the title 'Rokuonin Daijohoo (Cloistered Emperor)' was granted from the Imperial Court, but his son Yoshimochi, who became the fourth Shogun, declined the offer partly because Yoshiyuki (Yoshimasa) SHIBA and others opposed accepting the title (on the other hand, his family temple, Shokoku-ji Temple seems to have accepted the title and therefore, Yoshimitsu's name is registered as 'Rokuonin Daijo Tenno' in the temple's death register).
- 勧進帳の一節「延年の舞」は芳次郎の振り付けといわれており、わずか20歳の新人としては異例の抜擢であった(ただし後の壽輔の直弟子・花柳芳三は、助手の身であった芳次郎に振り付けは無理ではないかと見ている)。
- The part of Kanjincho, 'Ennen no mai' (Ennen dance), is said to have been performed with Yoshijiro's choreography, so that was an exceptional promotion for a newcomer of twenty years old (however, later Jusuke's disciple, Yoshizo HANAZAWA, thought it was impossible for Yoshijiro, who was an assistant).
- 事業主は、日雇労働被保険者を使用する場合には、その者の日雇労働被保険者手帳を提出させなければならない。その提出を受けた日雇労働被保険者手帳は、その者から請求があつたときは、これを返還しなければならない。
- The business operator shall, if it employs any daily work insured person, cause such person to submit his/her insurance book for daily work insured person. The insurance book for daily work insured person so submitted shall be returned upon request of such person.
- 手帳の交付を受けた者(以下「手帳所持者」という。)は、第五十五条の勧告に係る健康診断(以下この条において「健康診断」という。)を受けるときは、手帳を当該健康診断を行なう医療機関に提出しなければならない。
- A person who has received the record (hereinafter referred to as "the owner of the record") shall, when intending to receive a medical examination pertaining to the recommendation set forth in Article 55 (hereinafter referred to as "the medical examination" in this Article), present the record to the medical agency, which performs the medical examination.
- 国土交通大臣は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、地方実施機関等又は指定試験機関の事務所に立ち入り、業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を検査させ、又は関係者に質問させることができる。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may have its officers enter the local implementing agency, etc. or the designated testing agency to inspect the conditions of the business or the trade books, documents and other materials or ask questions to the relevant personnel within the limit necessary for the enforcement of this Act.
- 第二項第一号に掲げる事項を職務として指定された個人再生委員は、再生債務者又はその法定代理人に対し、再生債務者の財産及び収入の状況につき報告を求め、再生債務者の帳簿、書類その他の物件を検査することができる。
- An individual rehabilitation commissioner for whom the matter set forth in paragraph (2)(i) is designated as his/her duty may request the rehabilitation debtor or his/her statutory agent to report on the status of the rehabilitation debtor's property and income or may inspect the rehabilitation debtor's books, documents and any other objects.
- 特別国際金融取引勘定承認金融機関は、財務省令で定める帳簿書類を備え付けてこれに法第二十一条第三項各号に掲げる取引又は行為に係る資金の運用又は調達を財務省令で定める基準及び方法により記録しなければならない。
- Approved institutions for the special international financial transactions account shall keep books and documents specified by the Ordinance of the Minister of Finance and record, in these books and documents, the operation or procurement of funds pertaining to the transactions or acts listed in the items of Article 21, paragraph (3) of the Act by the standard and method specified by the Ordinance of the Ministry of Finance.
- 石油精製業者等又は石油ガス輸入業者は、経済産業省令で定めるところにより、帳簿を備え、保有する原油若しくは指定石油製品又は石油ガスの数量その他経済産業省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。
- Oil Refiner, or Oil Gas Importer shall, pursuant to the provision of the Ordinance of Ministry of Economy, Trade and Industry, provide the books, enter the volume of crude oil, Designated Oil Products, or Oil Gas it holds and other matters designated in the Ordinance of Ministry of Economy, Trade and Industry therein and keep and maintain such books.
- 第百二十七条第一項の指定を受けた者は、経済産業省令で定めるところにより、帳簿を備え、当該適正計量管理事業所において使用する特定計量器について計量士が行った検査の結果を記載し、これを保存しなければならない。
- A person who has received a designation set forth in Article 127, paragraph 1 shall, pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, prepare books, enter in the books the results of inspections performed by a certified measurer of specified measuring instruments used in said proper measurement control business place, and keep such books.
- 四隅の燈火は終夜、消えないように注意し、蔵人が非蔵人に注油(あぶらそそぎ)をもたせ、たたき戸をあけ、非蔵人を戸の下に立たせ、巽角から始め、艮角で終わるように注し、帳の東、すなわち枕許を通らなかったという。
- Lamps on the four corners were kept all night through and Kurodo (Chamberlain) have Hikurodo (trainee in the Kurodo dokoro, or the Imperial Secretariat) hold Abura-sosogi (oil pot) and stand by Tataki-do (door) as he opened the door; they poured the oil from the southeast corner finishing it in the northeast corner so that they did not pass the east side of Tobari where Emperor's pillow was placed.
- 受託者は、信託事務に関する計算並びに信託財産に属する財産及び信託財産責任負担債務の状況を明らかにするため、法務省令で定めるところにより、信託財産に係る帳簿その他の書類又は電磁的記録を作成しなければならない。
- A trustee shall prepare books and other documents or electromagnetic records relating to the trust property, as provided for by Ordinance of the Ministry of Justice, in order to clarify the accounts on trust affairs as well as the status of property that belongs to the trust property and the obligation covered by the trust property.
- 支払者は、前項の規定による確認をした場合には、財務省令で定めるところにより、当該確認に関する帳簿(これに類する帳簿又は書類を含む。)に、当該確認をした旨を明らかにし、かつ、当該帳簿を保存しなければならない。
- A payer shall, when having provided confirmation under the provisions of the preceding paragraph, clearly record that he/she has provided said confirmation in the books concerning said confirmation (including the books or documents equivalent thereto), pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Finance, and preserve said books.
- 気象庁長官は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、指定試験機関、センター又は登録検定機関の事務所に立ち入り、業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を検査させ、又は関係者に質問させることができる。
- The Director-General of the Japan Meteorological Agency may, within the limit necessary for enforcement of this Act, cause its staff members to enter the office of the designated examining body, a center, or a registered verification body, inspect the status of services, or books, documents, and other articles, or ask relevant persons questions.
- 清算人は、清算中の組合の主たる事務所の所在地における清算結了の登記の時から十年間、清算中の組合の帳簿並びにその事業及び清算に関する重要な資料(以下この条において「帳簿資料」という。)を保存しなければならない。
- The liquidator shall preserve financial books of the Partnership in liquidation and material documents regarding the Partnership's business and liquidation (in this Article, the 'Financial Books') for ten (10) years from the registration of the conclusion of liquidation in the district in which the principal office of the Partnership in liquidation is located.
- 第三十一条(第百六条第三項、第百二十一条第二項、第百二十一条の十及び第百四十二条において準用する場合を含む。)の規定に違反して第三十一条に規定する事項を記載せず、虚偽の記載をし、又は帳簿を保存しなかったとき。
- The organization has failed to state the matters prescribed in the provision of Article 31 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 106, paragraph 3, Article 121, paragraph 2, Article 121-10 or Article 142), made a false statement or failed to keep books in violation of the provision of Article 31.
- 雷さまから逃れるための方法論としては、蚊帳に逃げ込む、桑原(くわばら:菅原道真の亡霊が雷さまとなり、都に被害をもたらしたが、道真の領地の桑原には雷が落ちなかったと言う伝承から由来)と唱える、などが伝えられる。
- There are some methodologies to escape from Kaminari-sama; the methods such as escaping into a mosquito net, repeating the word 'kuwabara (this comes from a tradition that Kaminari-sama, who was the ghost of SUGAWARA no Michizane, caused serious damage in the capital, but Kuwabara, the territory of Michizane, was never hit by thunder)' have been believed as effective.
- ただし、義政が隠居を決意したのは1464年(寛正5年)であり、能阿弥に君台観左右帳記を編纂させるなど東山時代以前に趣味生活に入っているから、珠光が能阿弥を介して小川御所時代の義政に茶を教えた可能性はなお残る。
- On the other hand, it was in 1464 when Yoshimasa decided to go into seclusion and he had already started his hobby career before the Higashiyama period by having Noami compile Kundaikansochoki (book of secrets about zashiki-kazari (decoration of room or study with shoin (one of Japan's most important residential architectural styles, established in the Momoyama era))); the possibility that Juko instructed the Way of Tea to Yoshimasa during his years at Ogawa-gosho Palace still remains.
- 律令制下においては、各牧には、牧の責任者の牧長(ぼくちょう)1名、文書事務にあたる牧帳(まきちょう)1名がおかれ、ウマウシ100頭ごとに牧子(ぼくし)二名で飼育にあたり、国司が牧長以下らを指揮・監督していた。
- Under the ritsuryo system, one bokucho, who was responsible for maki, and one makicho, who was in charge of clerical work, were assigned to each farm, two bokushi per one hundred horses/cows were appointed to take care of them, and bokucho and his subordinates were subject to instruction and supervision of Kokushi (provincial governor).
- 元弘元年(1331年)臨川寺領和若松荘「悪党楠木兵衛尉」として史料に名を残しており、鎌倉幕府の御家人帳にない河内を中心に付近一帯の水銀などの流通ルートで活動する「悪党」とよばれる豪族であったと考えられている。
- Because his name was recorded in historical materials in 1331 as 'Hyoenojo KUSUNOKI of Akuto' at wa-wakamatsu-sho in the territory of Rinsen-ji Temple, he is considered to have been a member of a powerful clan that was called 'Akuto' and worked in distribution of quicksilver and others in the area around Kawachi, which was not registered in the record of lower-ranking vassal of the Kamakura shogunate 'Gokenin cho' by Kamakura shogunate.
- 大安寺の歴史については、正史『日本書紀』『続日本紀』の記述のほか、天平19年(747年)作成の「大安寺伽藍縁起并流記資材帳」(だいあんじがらんえんぎ ならびに るきしざいちょう)が主なよりどころとなっている。
- The history of Daian-ji Temple mainly relies on the descriptions of official history books, 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) and Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued), as well as the temple's construction records, 'Daian-ji Garan Engi narabini Ruki Shizai Cho' (The notebook of the history of Daian-ji Temple and the record of the materials.) compiled in 747.
- 命婦の奉仕する対象は、内侍司の務めである、天皇の儀式或いは神事に限られるようになり、朝賀や即位の礼などにおいて奉仕する女性は褰帳命婦、威儀命婦、立春の際の水取命婦、春日祭の際に奉仕する博士命婦などが置かれた。
- Myobu became to serve only in emperor's ceremonies or shinji (a divine service) which were duties of Naishi no tsukasa (female palace attendants); whereas there were prepared kencho no myobu serving for ceremonies such as Choga (retainers' New Year's greeting to the emperor) and Sokui no rei (enthronement ceremony), igi no myobu, mizutori no myobu serving for a ceremony in risshun (the first day of spring), hakase no myobu serving for Kasuga-matsuri Festival, and the like.
- 厚生労働大臣は、必要があると認めるときは、指定試験機関に対してその業務に関し必要な報告を求め、又はその職員に、指定試験機関の事務所に立ち入り、業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Health, Labour and Welfare may, when deeming it necessary, request a designated examining body to make a necessary report on its business or have his/her officials enter the office of the designated examining body and have them inspect the situation of its business or its books and documents and other articles.
- 会員商品取引所の利益剰余金の額は、次の各号に掲げる場合に限り、当該各号に定める額が減少するものとする。ただし、出資の払戻しにより払い戻した財産の帳簿価額に相当する額は、利益剰余金の額からは控除しないものとする。
- The amount specified in the following items shall be subtracted from the amount of the accumulated profit of a Member Commodity Exchange only in the cases listed in said respective items; provided, however, that the amount equivalent to the book value of the property repaid by the repayment of the contribution shall not be deducted from the amount of the accumulated profit:
- 本邦に入る船舶等を運航する運送業者(運送業者がないときは、当該船舶等の長)は、外国人が不法に本邦に入ることを防止するため、当該船舶等に乗ろうとする外国人の旅券、乗員手帳又は再入国許可書を確認しなければならない。
- For the purpose of preventing foreign nationals from illegally entering Japan, the carrier who operates a vessel or aircraft entering Japan (or the captain of such vessel or aircraft in the absence of the carrier) shall check the passports, crew member's pocket-ledgers or re-entry permits possessed by foreign nationals who intend to board the vessel or aircraft.
- 経済産業大臣は、弁理士会の適正な運営を確保するため必要があると認めるときは、弁理士会に対し、報告若しくは資料の提出を求め、又は当該職員に弁理士会の事務所に立ち入り、帳簿書類その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds a necessity for securing the proper and certain operation of the Patent Attorneys Association, make the Association report or submit materials to him/her, or make his/her official enter into the office of the Patent Attorneys Association and inspect its books and other materials.
- 電気事業者又は第九条第一項の認定を受けた者は、経済産業省令で定めるところにより、帳簿を備え、その利用をし、又は発電した新エネルギー等電気の量その他経済産業省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。
- Pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, operators of electric utilities and persons who have received certification pursuant to paragraph (1) of Article 9 shall prepare and use account books and enter the amount of Electricity from New Energy, etc. generated and other matters specified by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry therein, and said books shall be retained.
- また、聖徳太子についての史料を『日本書紀』の「十七条憲法」と法隆寺の「法隆寺薬師像光背銘文、法隆寺釈迦三尊像光背銘文、天寿国繍帳、三経義疏」の二系統に分類し、すべて厩戸皇子よりかなり後の時代に作成されたとする。
- Oyama classifies the historical sources about Shotoku Taishi into two groups of 'Jushichijo Kenpo' written in the 'Nihonshoki' and 'the halo inscription of the statue of Yakushi Zo in Horyu-ji Temple, the halo inscription of the statue of Shaka Sanson Zo in Horyu-ji Temple, Tenjukoku Shucho (embroidery representing Tenjukoku paradise), and Sangyo Gisho' in Horyu-ji Temple, and argues that both groups were created in the ages quite after the days of Umayatoo.
- このため、表右筆は単なる幕府の書記役に過ぎなくなり、老中奉書や幕府日記、朱印状、判物の作成、幕府から全国に頒布する触書(約400枚前後)の浄書、大名の分限帳や旗本ら幕臣の名簿管理の業務に限定されるようになった。
- Therefore omote yuhitsu became just a amanuensis of bakufu and their duties began to be limited to make roju hosho, bakufu nikki (diary of bakufu), Shuinjyo (a vermillion seal letter), autographic signature and to make fair copy of furegaki (bakufu orders) (about 400 pieces) to distribute from bakufu across the country and to manage Bugencho (Registers of vassals) of daimyo (feudal lords) and list of shogun's retainers such as hatamoto (direct retainers of the Edo bakufu).
- 会計検査官は、検査の実施に必要だと考える全ての会計帳簿及び記録に対し、いかなる時でも自由にアクセスすることができる。検査の目的で必要とする機密文書は、事務局長又はその他の権限を有する職員に申し込めば利用できる。
- Auditors shall have free access at any time to all books of account and records which they deem necessary to carry out the audit. Confidential documents required for the purposed of the audit shall be made available on application to the Director-General or any other authorized staff member;
- 分配した組合財産の帳簿価額(以下この条及び次条において「分配額」という。)がその分配の日における分配可能額を超える場合には、当該分配を受けた組合員は、組合に対し、連帯して、分配額に相当する金銭を支払う義務を負う。
- If the book value of the distributed assets of a Partnership (in this Article and in the following Article, the 'Distributed Amount') exceeds the Distributable Amount as of the date of distribution, the partners who receive such distribution will be jointly liable for payment of cash equal to the Distributed Amount to the Partnership.
- 良質な酒を生産しようと志しても、いまだ昭和17年(1942年)に制定された食糧管理制度の下に国民には米穀通帳(べいこくつうちょう)が発行され、酒造米も配給制となっていたために、満足のゆく原料の調達が困難であった。
- Even if they tried to produce good quality sake, it was difficult for them to get enough materials because the rice for sake brewing was received only through the ration system under the food-control system which was established in 1942 and issued rice and grain passbooks to public.
- ところが贈賄側に内部対立がおき、1908年(明治41年)4月11日に秋山一裕が検事官舎を訪れ、日本製糖が帳簿操作で不正金を捻出して衆議院議員を買収し、その資金出所を隠蔽した事実を自供した事から世間に明るみに出た。
- However, an internal conflict rose among bribers, and Kazuhiro AKIYAMA visited a prosecutor at the government quarters on April 11, 1908 to confess the fact that Nihon Seito made an illicit fund by a bookkeeping maneuver to bribe the members of the House of Representatives and hid the sources of the fund, a result of which the scandal was brought to light.
- 1328年(嘉暦3年)前後、了源は、教化活動の拠点を旧仏教の盛んな京都に移すべく寺基を京都汁谷(渋谷)(しぶたに)(京都国立博物館の辺り)に移し、光明本尊・絵系図・交名帳を用いて西日本一帯の布教活動に力を入れた。
- Around 1328, Ryogen relocated the temple as a basis of the preaching activities to Shirutani (or Shibutani) of Kyoto (in the area where Kyoto National Museum now stands), the former Buddhism-oriented place, and he put his efforts into promulgating the teachings throughout western Japan using a sacred light inscription of the name of Amida Buddha, a pictorial genealogy and Kyomyo-cho (a document with many names listed).
- 第三十二条の十五(第三十三条第四項、第三十三条の二第七項及び第三十三条の三第二項において準用する場合を含む。)の規定に違反して帳簿書類を作成せず、若しくは事業所に備えて置かなかつた者又は虚偽の帳簿書類を作成した者
- a person who has failed to prepare or keep at a place(s) of business books and documents in violation of the provisions of Article 32-15 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 33, paragraph 4, Article 33-2, paragraph 7, and Article 33-3, paragraph 2), or a person who has prepared false books and documents;
- 主務大臣は、この法律の施行に必要な限度において、政令で定めるところにより、その職員に、自動車製造業者等又はその委託を受けた者の事務所、工場、事業場又は倉庫に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- The competent minister may have officials of the Ministry enter the office, factory, workplace, or warehouse of a Vehicle Manufacturer, etc or a person receiving an entrustment therefrom and inspect account books, documents, and other objects pursuant to the provisions of Cabinet Order to the extent necessary for enforcing this Act,.
- 文部科学大臣は、この法律を施行するため必要があると認めるときは、その必要な限度で、その職員に、指定試験機関の事務所に立ち入り、指定試験機関の帳簿、書類その他必要な物件を検査させ、又は関係者に質問させることができる。
- The Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology may, when he/she finds a necessity for enforcement of this Act, to the limit of its necessity, make his/her official enter into the office of the designated examining agency and inspect books, documents, and other necessary materials of the said designated examining agency, or ask questions to the person concerned.
- 総務大臣は、この法律の施行に必要な限度において、特定電子メール等の送信者に対し、これらの送信に関し必要な報告をさせ、又はその職員に、これらの送信者の事業所に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- Within the limit necessary for the enforcement of this Act, the Minister may order a sender of Specified Electronic Mail, etc. to report on the state of transmission thereof, or delegate ministerial staff to enter the office of the sender to inspect articles, including record books and documents.
- 文化庁長官は、第五項の団体に対し、政令で定めるところにより、第一項の二次使用料に係る業務に関して報告をさせ、若しくは帳簿、書類その他の資料の提出を求め、又はその業務の執行方法の改善のため必要な勧告をすることができる。
- As may be provided by Cabinet Order, the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs may require that the association set forth in paragraph (5) report on its business concerning the secondary use fees provided for in paragraph (1), request the submission of accounting books, documents and other materials, and/or make necessary recommendations for improving the manner of the execution of said association's business.
- 正税帳や平城宮跡から発掘された木簡などによって、天平年間にはシステムとして確立されていたこと、貢進は5斗(1俵)単位で行われたこと、ウマを用いて輸送する場合には1頭あたり3俵を運ぶと決められていたことが判明している。
- The Shozeicho and wooden tablets found from the Heijo site have shown that this was established as a system around the Tenpyo era and donations were made in units of 5 'to' (1 hyo/pyo), and it was determined that 3 hyo/pyo per head was to be transported if using a horse.
- 事業主は、日雇労働被保険者を使用した場合には、厚生労働省令で定めるところにより、印紙保険料の納付に関する帳簿を備えて、毎月におけるその納付状況を記載し、かつ、翌月末日までに当該納付状況を政府に報告しなければならない。
- The business operator shall, if it has employed any daily work insured person, prepare accounting books for the payment of the stamp insurance premiums pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, record the payment status of the stamp insurance premiums on a monthly basis, and report such payment status to the government on or before the end of the following month.
- これはGnuCashのサンプル帳票です。scm/reportディレクトリ内のguile(scheme)のソースコードを見ると、自分で新しく帳票を作成したり、既存の帳票を修正したりする際の詳細情報を得ることができます。
- This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports.
- 近江商人は八幡堀の地の利を活かし、地場産物(畳表、蚊帳、米、酒など)を陸路や水路を利用して各地へ搬出し、各地の産物を持ち帰り、再び各地へ送り出すといった「諸国産物回し」と呼ばれる商法によって、各地の産業振興に貢献した。
- Taking advantage of Hachiman-bori Canal's geographical advantage, Omi merchants adopted a trade scheme called 'Shokoku Sanbutsu Mawashi (circulation of goods among regions)' in which they shipped local goods (tatami straw mats, mosquito nets, rice, rice wine and others) via land and water and returned with goods from other regions, which in turn were shipped elsewhere, and through this cycle contributed to industrial development in various parts of the country.
- 甲斐国美和神社 (笛吹市)の奉加帳(『美和神社文書』)に拠れば、永禄8年(1565年)6月に長坂、曽根らによる太刀奉納が行われており、『軍鑑』の誤筆で事件発覚は永禄8年(1565年)7月のことであるとも考えられている。
- A document (the 'Miwa-jinja Shrine Bunsho') in Miwa-jinja Shrine in Kai Province shows NAGASAKA and SONE performed the tachi-hono (sword offering) rite in June 1565, and it is believed, therefore, that the 'Koyo Gunkan'must have been mistaken and the plot was actually revealed in July 1565.
- 天照大神という神名が、『皇太神宮儀式帳』など政治的な部分で用いられていることから、三品彰英や西條勉が論じているように、本来はタカミムスビ(高皇産霊尊)が皇祖神であり、ヒルメが皇祖神化して天照大神になったとする説もある。
- Because the name of Amaterasu Omikami was used in the political scene as shown in 'Kotai jingu gishikisho,' Shoei MISHIMA and Tsutomu SAIJO even argue that Takamimusubi was the Kososhin (imperial ancestor);, and that Hirume was deified and became Amaterasu Omikami.
- 経済産業大臣は、第三章第四節の規定の施行に必要な限度において、登録調査機関に対し、その業務若しくは経理の状況に関し報告させ、又はその職員に、登録調査機関の事務所に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- To the extent necessary for the enforcement of Chapter III, Section 4, the Minister of Economy, Trade and Industry may cause a registered investigation body to report the status of its business or accounting, or cause officials of the Ministry of the Economy, Trade and Industry to enter the offices of a registered investigation body and inspect books, documents and other objects.
- 第十九条第一項(同条第三項において準用する場合を含む。)の規定に違反して帳簿を備えず、帳簿に記載せず、若しくは虚偽の記載をし、又は同条第二項(同条第三項において準用する場合を含む。)の規定に違反して帳簿を保存しなかつた者
- A person who has failed to keep books or make entries in them or has made false entries in them in violation of the provisions of paragraph (1) of Article 19 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (3) of said Article), or has failed to preserve the books in violation of the provisions of paragraph (2) of said Article (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (3) of said Article)
- 株式交換完全親株式会社が株式交換完全子会社の株主に対して交付する金銭等(株式交換完全親株式会社の株式等を除く。)の帳簿価額が株式交換完全親株式会社が取得する株式交換完全子会社の株式の額として法務省令で定める額を超える場合
- in cases where the book value of the Monies, etc. (excluding shares, etc. of the Wholly Owning Parent Stock Company in Share Exchange) delivered by the Wholly Owning Parent Stock Company in Share Exchange to shareholders of the Wholly Owned Subsidiary Company in Share Exchange exceeds the amount prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as the amount of shares of the Wholly Owned Subsidiary Company in Share Exchange to be acquired by the Wholly Owning Parent Stock Company in Share Exchange.
- 寝殿造りの室内は1室住居で間仕切はなく、移動家具である几帳・屏風・衝立などを使っての軽い仕切のみで建物の外周に壁はなく、蔀戸を跳ね上げればまったく開放されて室内外は一体となり、庭全体はパノラマのように見渡すことができた。
- Inside Shinden-zukuri is one room with no separating structures, so portable partitions such as kicho, byobu and tsuitate were used, but as the outer sides of the building have no walls and the interior and exterior become one space when the shitomido are raised, there is a panoramic view of the whole garden.
- 取箇帳・郷帳に掲載された租税に加えて、年々増減のある運上・分一類や高掛物・付加税・諸物払代・拝借返納金などの各納物や村々に渡すべき金品など、当年の出納に関わる全てを記載し、地方勘定帳に記載しないものに関しては外記に記す。
- Together with taxes recorded in other registers, these documents formed the basis for clucking increases/decreases in tax burden each year, transfers of payment in money or kind and additional tax payments required of villages etc as well as receipts and expenditure for that year and other sums not recorded as part of these tabulations were recorded as sundry items.
- 現代の神道は延喜式(特に「神名帳」)にみられる古くから大和朝廷(ヤマト王権)がまつってきた神々を中心に統制され、仏教や地方の神々(元は氏神など)を習合し、全国的な一大ネットワーク及び独特の世界を形成しているようにみえる。
- Shinto of the modern period is controlled, centering on the gods enshrined by Yamato Court (Yamato sovereignty (the ancient Japan sovereignty)) from the ancient period as seen in Enkishiki (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers,) and looks to hold a large and nationwide network and a peculiar world by integrating Buddhism and local gods (originally, Ujigami, etc.)
- 第二十二条の規定に違反して報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、若しくは帳簿書類の提出をせず、又は同条の規定に違反して出頭をせず、若しくは同条の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者は、三十万円以下の罰金に処する。
- Any person who, in violation of the provisions of Article 22, has failed to report, made false reports, or failed to submit books and documents; and any person who, in violation of the same Article, has failed to appear or has escaped, obstructed, or recused inspection pursuant to the provisions of the same Article shall be punished by a fine not exceeding three hundred thousand yen.
- 行政庁は、この法律の施行に必要な限度において、当該職員に、適用事業の事業場又は労働保険事務組合若しくは第三十五条第一項に規定する団体の事務所に立ち入り、関係者に質問させ、又は帳簿書類その他の物件を検査させることができる。
- An administrative agency may, to the extent necessary for the enforcement of this Act, have its officials enter the workplace of a covered business, or the office of a labor insurance affairs association or of an association prescribed in Article 35, paragraph (1), question relevant persons or inspect books and documents or other articles.
- 行政庁は、この法律を施行するために必要な限度において、所属の職員に、職業紹介事業、労働者の募集又は労働者供給事業を行う者の事業所その他の施設に立ち入り、関係者に質問させ、又は帳簿、書類その他の物件を検査させることできる。
- To the limit necessary for the implementation of this Act, administrative agencies may have their officials enter the place(s) of business or other facilities of persons who carry out employment placement businesses, labor recruitment or labor supply businesses, question persons concerned, and inspect books and documents as well as other articles.
- 阿片耽溺者(あへんたんできしゃ)の酔いざめ心地――日常生活への痛ましい推移――夢幻の帳(とばり)のいまわしい落下――といったもののほかにはどんな現世の感覚にもたとえることのできないような、魂のまったくの沈鬱を感じながら。
- - with an utter depression of soul which I can compare to no earthly sensation more properly than to the after-dream of the reveller upon opium - the bitter lapse into everyday life - the hideous dropping off of the veil.
- 不浄という観念は、一旦感情のなかに沈殿すると、個人的習慣が几帳面なきれい好きとはいえない人々の間でさえ、こういう反感を燃えたたせるものらしく、ヒンドゥ教徒で特に激しい宗教的不潔感というのは、本能的反感の顕著な例示なのです。
- which the idea of uncleanness, when once it thoroughly sinks into the feelings, seems always to excite even in those whose personal habits are anything but scrupulously cleanly, and of which the sentiment of religious impurity, so intense in the Hindoos, is a remarkable example.
- 前項の規定にかかわらず、組合契約書において又は総組合員の過半数をもって帳簿資料を保存する者を定めた場合には、その者は、清算中の組合の主たる事務所の所在地における清算結了の登記の時から十年間、帳簿資料を保存しなければならない。
- Notwithstanding the preceding paragraph, if a person who is to preserve the Financial Books is provided for in the Written Partnership Agreement or by a majority of all partners, such person shall preserve the Financial Books for ten (10) years from the registration of the conclusion of liquidation in the district in which the principal office of the Partnership in liquidation is located.
- 指定紛争解決機関又は紛争解決委員は、苦情処理手続又は紛争解決手続において、加入銀行に対し、報告又は帳簿書類その他の物件の提出を求めることができ、当該加入銀行は、その求めがあつたときは、正当な理由なくこれを拒んではならないこと。
- That a Designated Dispute Resolution Organization or Dispute Resolution Mediator may demand that the Member Bank make reports or submit books and documents or any other articles in the course of Complaint Processing Procedures or Dispute Resolution Procedures, and that said Member Bank shall not refuse such demand without justifiable grounds;
- この法律において「記録原簿」とは、債権記録が記録される帳簿であって、磁気ディスク(これに準ずる方法により一定の事項を確実に記録することができる物として主務省令で定めるものを含む。)をもって電子債権記録機関が調製するものをいう。
- The term 'Registry' in this Act means a book in which a Monetary Claims Record is recorded, and which is prepared by the Electronic Monetary Claim Recording Institution using a magnetic disk (which includes media specified by the ordinance of the competent ministry as being capable of unfailingly recording certain matters by means equivalent to those of magnetic disks).
- 経済産業大臣は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、ガス事業者、準用事業者又はガス用品の製造、輸入若しくは販売の事業を行う者の営業所、事務所その他の事業場に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may, to the extent necessary for the enforcement of this Act, cause officials of the Ministry of Economy, Trade and Industry to enter the business office or other office or other workplace of a Gas Supplier, Quasi-Gas Supplier or person engaged in manufacturing, importing or selling Gas Equipment, and inspect the books, documents, and any other articles of such supplier or person.
- 720年(養老4) に、臨時に官戸11人が良民に官奴婢10人が官戸にされたことがあるが、740年(天平 12) の「浜名郡輸租帳」では良民の戸を官戸と称しており、賤民としての官戸は8世紀前半のうちに実態がなくなったと思われる。
- A special case occurred in the year 720 when 11 kanko were made ryonin and 10 kunuhi were made kanko but in 'Hamana-gun Yosocho' of 740, the status of ryomin is referred to as kanko, leading to the belief that the status of kanko among the senmin class ceased to exist in the first part of the 8th century.
- 健康管理手帳(以下「手帳」という。)の交付は、前項に規定する要件に該当する者の申請に基づいて、所轄都道府県労働局長(離職の後に同項に規定する要件に該当する者にあつては、その者の住所を管轄する都道府県労働局長)が行うものとする。
- The personal health record (hereinafter referred to as "the record") shall be issued, based on the application by the person who falls under the requirement prescribed by the preceding paragraph, by the Director of the competent Prefectural Labour Bureau (for a person who falls under the requirements after the person's retirement from the service concerned, by the Director of the Prefectural Labour Bureau who exercises jurisdiction over the area where the person resides).
- 法第百八十条第一項各号に掲げる法人から第一項の証明書の提示を受けた当該各号に定める国内源泉所得の支払者は、当該法人に対する国内源泉所得の支払に関する帳簿を備え、当該法人の名称及び同項の証明書の有効期限を記載しなければならない。
- The payer of the domestic source income specified in each item of Article 180(1) of the Act to whom a corporation listed in the relevant item has presented a certificate set forth in paragraph (1) shall keep books with regard to the payment of domestic source income to the said corporation, and state in the books the name of the said corporation and the valid period of the certificate set forth in the said paragraph.
- 第十九条の二後段(第二十四条第二項、第二十四条の二第二項、第二十四条の三第二項、第二十四条の四第二項及び第二十四条の五第二項において準用する場合を含む。)の規定に違反して、相当の理由がないのに、帳簿の閲覧又は謄写の請求を拒んだ者
- A person who has, in violation of the second sentence of Article 19-2 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 24, paragraph (2), Article 24-2, paragraph (2), Article 24-3, paragraph (2), Article 24-4, paragraph (2) or Article 24-5, paragraph (2)), refused requests to inspect or copy its books without reasonable grounds;
- 渡辺久雄著『忘れられた日本史』の「紙祖の発掘」の章で、「紙漉東山弥右衛門(やえもん)」は越前国岩本村(福井県今立町岩本)の成願寺の過去帳から、慶長3年(1598年)岩本村から出奔した弥右衛門(やえもん)ではないかと推測している。
- Hisao WATANABE speculated in the section of 'Searching for the originator of paper-making' in his book, 'Wasurerareta nihon-shi' (forgotten history of Japan) that 'the paper-maker, Yaemon HIGASHIYAMA' might be Yaemon who ran away from Iwamoto-mura village in 1598, judging from the death register of a family of the Jogan-ji Temple in the Iwamoto-mura village, Echizen Province (Iwamoto, Imadate-cho, Fukui Prefecture).
- 江戸時代後期、穂井田忠友(平田篤胤に学んだ国学者)によって写経所文書の紙背にある史料が注目され、1833年-1836年(天保4-7年)、元の戸籍・正税帳などの状態を復元すべく一部の文書が抜出されて、45巻(正集)にまとめられた。
- In the late Edo Period, Tadatomo HOIDA (a scholar of Japanese classical literature taught by Atsutane HIRATA) took notice of the historical materials which were written on the back side of monjo from the Sutra copying office; some monjo were picked out in order to restore those kosei and shozeicho to their original states, and these were then compiled into 45 volumes (master document) from 1833 to 1836.
- 江戸小伝馬町の牢獄に入獄した人物の囚人の名と犯罪事情を記して町奉行が保管していた「牢帳」のうち、明暦3年(1657年)から元禄12年(1699年)の分より裁判の参考となる974例を事件のケースごとに231の類型に分けて採録した。
- From the records of 'Rocho' (prison records) of which machi-bugyo (town magistrates) stored the name and crime situation of each inmate of the prison located in Kodenma-cho, Edo, 974 cases reported between 1657 and 1699 were extracted and classified into 231 types of crime so as to provide a reference for future trials.
- 癇癖の強い性格で、執筆中に女房から米を買う金がないと再三言われやむなく蚊帳を質に入れようと出かけたが、気難しい顔をしていたので近所の人に「どうした」と聞かれ「はい、殺しに行きます(質に入れるの隠語)」と答えて相手を驚かせている。
- He was such a short-tempered person that when he was working on his next script, but nagged by his wife who was saying they had no money to buy rice, and forced to go out with a mosquito net to pawn it for rice, his neighbor asked him looking at his stern face 'What's the matter?'--He answered with still stern face 'I'm going to do killing.', jargon for pawning, to astonish the neighbor.
- 前項の規定による印紙保険料の納付は、事業主が、雇用保険法第四十四条の規定により当該日雇労働被保険者に交付された日雇労働被保険者手帳(以下「日雇労働被保険者手帳」という。)に雇用保険印紙をはり、これに消印して行わなければならない。
- The payment of the stamp insurance premiums pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be made by the business operator by way of affixing the employment insurance stamp on the insurance book for daily work insured person (hereinafter referred to as the "insurance book for daily work insured person") issued for such daily work insured person pursuant to the provision of Article 44 of the Employment Insurance Act and canceling the same.
- 商品取引員は、商品取引受託業務を行う営業所において、別表第五に定める帳簿のうち注文伝票及びその商品取引受託業務の内容に応じ必要なものを作成しなければならない。ただし、前項の規定により帳簿を作成する営業所においては、この限りでない。
- A Futures Commission Merchant shall prepare the necessary record prescribed in Appended Table 5 corresponding to an order form and its content of Commodity Transactions Brokerage Business at the business offices of Commodity Transactions Brokerage Business; provided, however, that this shall not apply to business offices which prepare the books pursuant to the provisions of the preceding paragraph.
- 貸金業者は、内閣府令で定めるところにより、その営業所又は事務所ごとに、その業務に関する帳簿を備え、債務者ごとに貸付けの契約について契約年月日、貸付けの金額、受領金額その他内閣府令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。
- A Money Lender shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, prepare and preserve books on its business for each business office or other office, containing information on the Contracts for the Loans with each obligor such as the date of the contract, the amount of the Loan, the amount received, and other matters specified by a Cabinet Office Ordinance.
- 内閣総理大臣は、この法律の施行のため必要があると認めるときは、政令で定めるところにより預託等取引業者若しくは勧誘者に対し報告をさせ、又はその職員に、預託等取引業者の事業所に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- When the Prime Minister finds it necessary to the enforcement of this Act, he/she may, pursuant to the provisions of Cabinet Order, have a deposit, etc. servicer or a solicitor submit a report, and may have his/her officials enter the place of business of a deposit, etc. servicer to inspect the books, documents, and other articles.
- 乗員の氏名、国籍、生年月日、乗員手帳又は旅券の番号及び職名(出入国港から出発した船舶が、予定された計画に従つて、出発した日の翌日から起算して十四日以内に同一の出入国港に到着する場合において、これらの事項に変更がないときは、その旨)
- Names, nationalities, dates of birth, crew member's pocket-ledger numbers or passport numbers, and occupations of the crew members (in the case of a vessel that departed from a port of entry or departure and returns to the same port of entry or departure within 14 days from the day following the date of departure according to a planned schedule without any change to these matters, a statement of such).
- なお、牧長・牧帳・牧子らが牧の経営にあたり、放牧中の馬を痩せさせたり、失ったり、あるいは、母蓄100頭に対して駒犢60頭という規定の増産数に達しない場合は、罰せられ、規定以上に駒犢を増やすことができれば、褒美として稲が与えられた。
- Bokucho, makicho and bokushi, while managing the farm, were punished when they got free-range horses thin or lost, or when the prescribed goal of increase (60 ponies per 100 mares) was not attained, and they were given rice as rewards when more ponies were produced than prescribed.
- 輸租帳(ゆそちょう)とは、律令政府が国司の政務実績を調査するために毎年1年間に実際に収納した田租・地子に関する正確な数値を書き上げさせた上で、国司が都に派遣する四度使のうち調帳を提出する貢調使に携帯をさせて民部省に提出させた帳簿。
- Yusocho refers to an account book recording accurate figures of Denso (rice field tax) and Jishi (land taxes under the Ritsuryo system) actually collected in one year in order for the Ritsuryo government (ancient Japanese government of centralized governance) to survey the actual performance of government affairs by Kokushi (provincial governor), which was always carried by Kochoshi, one of Shidoshi dispatched to the capital by Kokushi, in charge of submitting Chocho (list of choyo (tribute and labor) and was submitted by Minbusho (the Ministry of Popular Affairs) by order of the government.
- しかし、正税帳とともに受領功過定の審査に必要な資料とされていたため、12世紀までは作成されていたものの、現実を反映していない過去の記録の引き写しであったと言われている(保安 (日本)元年(1120年)作成とされる摂津国租帳など)。
- However, since it was treated as materials necessary for examination at zuryo koka sadame (the conference for judging Zuryo's result) along with Shozeicho (balance sheets of tax rice), Yusocho was created until the 12th century, but it is said that descriptions contained in Yusocho were excerpts from and copies of past records which did not mirror reality (Socho of Settsu Province believed to be made in 1120 and so on).
- 法務大臣は、この法律の施行に必要な限度において、調査機関に対し、その業務若しくは経理の状況に関し報告をさせ、又はその職員に、調査機関の事務所若しくは事業所に立ち入り、業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Justice may, to the extent necessary for the enforcement of this Act, have an Investigation Body report on the status of such Investigation Body's business or accounting, or have officials of the Minister of Justice enter the office or place of business of an Investigation Body and inspect the status of the business or the books, documents or any other articles.
- 前条第二項の検査役は、その職務を行うため必要があるときは、受託者に対し、信託事務の処理の状況並びに信託財産に属する財産及び信託財産責任負担債務の状況について報告を求め、又は当該信託に係る帳簿、書類その他の物件を調査することができる。
- An inspector set forth in paragraph (2) of the preceding Article may, when it is necessary in order for the inspector to perform the duties, request that a trustee report on the status of the trust administration as well as the status of the property that belongs to the trust property and the obligation covered by the trust property, and may investigate the books, documents, and any other objects pertaining to the trust.
- 法務大臣は、この法律の施行に必要な限度において、認可事業者に対し、その事業に関し報告をさせ、又はその職員に、認可事業者の事務所その他の施設に立ち入り、その事業の運営の状況若しくは施設、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Justice may, within the limits necessary for enforcement of this Act, require the approved services operator to report on the services or send an official to enter the office or other building of the said operator and inspect the state of the operation of services or installations, books, documents or other items.
- 経済産業大臣は、前条第二項(第六十九条第二項において準用する場合を含む。)又は第三項の規定により事件について必要な調査をするため、当該弁理士に対し、その業務に関し必要な報告を命じ、又は帳簿書類その他の物件の提出を命ずることができる。
- In order to conduct the necessary investigation regarding a case pursuant to the provision of paragraph (2) of the preceding Article (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 69 (2)) or paragraph (3), the Minister of Economy, Trade and Industry may order the relevant patent attorney to make a necessary report or submit books and documents relating to his/her business.
- 経済産業大臣は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、指定検定機関、特定計量証明認定機関又は指定校正機関の事務所又は事業所に立ち入り、業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を検査させ、又は関係者に質問させることができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may, within the limit necessary for the enforcement of this Act, cause its officials to enter the administrative office or place of business of a designated verification body, specified measurement certification accreditation organization or designated calibration organization to inspect its business condition, books, documents or other materials, or to ask questions to the people concerned.
- 経済産業大臣及び経済産業局長は、この法律の施行に必要な限度において、鉱業権者若しくは租鉱権者からその業務の状況に関する報告を徴し、又はその職員にその事業所若しくは事務所に立ち入り、業務の状況若しくは帳簿書類を検査させることができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry and the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry may, to the extent necessary to enforce this Act, request reports from holders of mining right or mining lease right concerning the state of business thereof or have their officials enter the places of business or offices thereof and inspect the state of business and books and documents thereof.
- また立役では、前述の五右衛門のほか、若き日に明治天皇臨席の天覧劇で演じた『勧進帳』の源義経、『寿曽我対面』の工藤、『暫』のウケ、『菅原伝授手習鑑・車引』の時平、『双蝶々曲輪日記・角力場』の濡髪なども堂々たる押しだしで見事にこなした。
- As for tachi-yaku (male role), he performed grandly with a dignified appearance; besides Goemon mentioned above, his well-known tachi-yaku were MINAMOTO no Yoshitsune in 'Kanjincho' which he had performed in his younger days in the presence of Emperor Meiji, and Kudo in 'Kotobuki Soga no Taimen,' Uke in 'Shibaraku,' Shihei in 'Kuruma-biki' of 'Sugawara Denju Tenarai Kagami,' and Nuregami in 'Sumo-ba' of 'Futatsu-chocho Kuruwa Nikki.'
- それは毎日夕方になると、診察室の中に這入って来て、帳簿を調べ、それから私が稼いだお金を、一ギニアについて五シルリングと三ペンスだけおいて、あとの残りはみんな持っていって、自分の部屋の中においてある丈夫そうな箱の中にしまうことでした。
- Every evening, at the same hour, he walked into the consulting-room, examined the books, put down five and three-pence for every guinea that I had earned, and carried the rest off to the strong-box in his own room.
- あつせん委員は、当事者若しくは参考人から意見を聴取し、若しくは報告書の提出を求め、又は当事者から参考となるべき帳簿書類その他の物件の提出を求め、適当と認めたときは、事件の解決に必要なあつせん案を作成し、その受諾を勧告することができる。
- A mediator may hear opinions of the parties or witnesses, request said persons to submit reports, or request the parties to submit books and documents and other articles that will be helpful; and may prepare a mediation plan necessary for resolution of the Case and recommend the parties to accept said plan, as he/she deems appropriate.
- 主務大臣は、この法律の施行に必要な限度において、指定調査機関に対し、その業務に関し報告をさせ、又はその職員に、指定調査機関の事務所に立ち入り、業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を検査させ、若しくは関係者に質問させることができる。
- Within the limit necessary for the enforcement of this Act, the competent minister may require a designated evaluation body to report on its activities or delegate ministerial officials to enter into the offices of the designated accreditation body concerned to inspect the state of activities or books and records and other properties, or to make inquiries of the persons concerned.
- The competent minister may, to the extent necessary to enforce this Act, make the Designated Investigative Organization report on its business, or the ministry official enter the office of the Designated Investigative Organization, and inspect the condition of the business or books, documents, and other properties or question the relevant person.
- 記録簿で金額を入力する際、GnuCashの電卓を用いて、四則演算を行うことができます。通常の電卓と同様に、最初の値を入力、'+', '-', '*', '/' を選択、次の値を入力し、Enter を押すと、計算した金額が記帳されます。
- As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount.
- 第百条(第百十三条及び第百二十条において読み替えて準用する場合を含む。)の規定に違反して、帳簿を備えず、帳簿に記載し、若しくは記録すべき事項を記載せず、若しくは記録せず、若しくは虚偽の記載若しくは記録をし、又は帳簿を保存しなかったとき。
- When account books are not provided, matters which shall be written in the account books or otherwise recorded are not written down or recorded, or false writings or recordings are made or account books are not saved in violation of the provisions of Article 100 (including the cases of application mutatis mutandis pursuant to Article 113 and Article 120 after deemed replacement).
- 主務大臣は、この法律を施行するため必要があると認めるときは、登録試験事業者に対し、その業務に関し報告をさせ、又はその職員に登録試験事業者の事務所に立ち入り、その業務に関し、業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- Whenever the competent minister deems it necessary to enforce this Act, he/she may have the Accredited Testing Laboratory Operator submit reports on its operations, or have the officials of the competent ministry enter the Accredited Testing Laboratory Operator's office and inspect the conditions of the operations, books, documents and other materials.
- 経済産業大臣は、前項の規定による立入検査のほか、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、電気事業者の営業所、事務所その他の事業場に立ち入り、業務若しくは経理の状況又は電気工作物、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- In addition to the on-site inspection prescribed in the preceding paragraph, the Minister of Economy, Trade and Industry may, to the extent necessary for the enforcement of this Act, cause officials of the Ministry of Economy, Trade and Industry to enter the business office or other office or other workplace of an Electricity Utility, and inspect the status of the services or accounting or the Electric Facilities, books, documents, and any other articles of the Electricity Utility.
- 厚生労働大臣は、特別遺族給付金の支給に関し必要があると認めるときは、当該職員に、労災保険の保険関係が成立している事業の事業場又は労働保険事務組合等の事務所に立ち入り、関係者に質問させ、又は帳簿書類その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Health, Labour and Welfare may order an official to enter each workplace of any business with respect to which the insurance relation of Worker's Accident Insurance is established or each office of any Labor Insurance Affairs Association, etc. so that the official can ask relevant persons questions or inspect books, documents and other properties, when he/she finds it necessary in relation with the payment of the special survivor benefit.
- 西国三十三所観音巡礼の中興者とされる花山法皇の一千年忌を記念して2008年から2010年にかけて、西国三十三所の各札所寺院で「結縁開帳」が行われることとなり、長命寺の本尊は2009年10月1日から10月31日の間、開扉されることとなった。
- In celebration of the 1,000th anniversary of Cloistered Emperor Kazan who is regarded as a person who restored Saigoku Sanju-san-ka-sho (Kansai Kannon Pilgrimage), 'Kechien kaicho' (unveiling a Buddhist image to make a connection with Buddha) was decided to be held from 2008 to 2010 and that the honzon of Chomei-ji Temple would be opened to the public from October 1 through October 31, 2009.
- 労働者供給事業を行う労働組合等は、労働者供給事業に関し、厚生労働大臣の定める手続及び様式に従い帳簿書類を備え付けるとともに、報告書を作成し、これを主たる事務所の所在地を管轄する都道府県労働局長を経て、厚生労働大臣に提出しなければならない。
- A labor union, etc. that operates the labor supply businesses shall, with respect to the labor supply businesses, keep the books and records pursuant to the procedures and forms determined by the Minister of Health, Labour and Welfare, prepare business reports and submit the same to the Minister of Health, Labour and Welfare through the director of the Prefectural Labor Bureau governing the location of the principal place of business.
- 厚生労働大臣が、必要があると認めて、その職員に、外国製造承認取得者の製造又は加工の施設、事務所、倉庫その他の場所において食品、帳簿書類その他の物件についての検査をさせようとした場合において、その検査が拒まれ、妨げられ、又は忌避されたとき。
- When the Minister of Health, Labour and Welfare has found it necessary and has intended to have ministry officials carry out inspections of food, books and documents, and other articles at production or processing facilities, offices, warehouses, and other locations of a person obtaining approval for production in a foreign country, but the inspections have been refused, obstructed or evaded.
- 内閣総理大臣又は都道府県知事は、資金需要者等の利益の保護を図るため必要があると認めるときは、当該職員に、その登録を受けた貸金業者の営業所若しくは事務所に立ち入らせ、その業務に関して質問させ、又は帳簿書類その他の物件を検査させることができる。
- The Prime Minister or prefectural governor may, when he/she finds it necessary in order to protect the interests of Persons Seeking Funds, etc., have the relevant officials enter the business office or other office of a Money Lender registered by him/her [the Prime Minister or prefectural governor], ask questions with regard to the Money Lender's operations, or inspect books, documents, and any other articles.
- 法第五十五条の三第五項の規定による報告をした者は、財務省令で定めるところにより同項に定める帳簿書類を作成し、当該報告に係る資本取引が行われた日から五年間、これをその営む事業に係る事務所その他これに準ずるものの所在地に保存しなければならない。
- Any person who has made a report pursuant to the provision of Article 55-3, paragraph (5) of the Act shall prepare, pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Finance, books and documents prescribed in the said paragraph and preserve them in the location of an office pertaining to his/her business or equivalent thereto for five years from the date on which capital transactions pertaining to the report were conducted.
- 都道府県知事又は特定市町村の長は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、指定定期検査機関又は指定計量証明検査機関の事務所又は事業所に立ち入り、業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を検査させ、又は関係者に質問させることができる。
- The prefectural governor or the head of a specified municipality may, within the limit necessary for the enforcement of this Act, cause its officials to enter the administrative office or place of business of a designated periodic inspection body or a designated measurement certification inspection body and to inspect its business condition, books, documents or other materials, or to ask questions to people concerned.
- 伊勢神宮外宮の社伝(『止由気宮儀式帳』)では、雄略天皇の夢枕に天照大神が現れ、「自分一人では食事が安らかにできないので、丹波国の比沼真奈井(ひぬまのまない)にいる御饌の神、等由気大神(とようけのおおかみ)を近くに呼び寄せなさい」と言われた。
- According to the biography of the Outer Shrine of Ise ('Toyukegu Gishikicho'),Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) appeared by the Emperor Yuryaku's bedside, and told him to bring in Toyouke no Okami who was a Mike no Kami (god of foodstuffs) and lived in Hinuma-no-manai, Tanba Province because Amaterasu Omikami did not want to worry about her own food any more.
- 国土交通大臣は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、貨物自動車運送事業者の事務所その他の事業場に立ち入り、業務若しくは経理の状況若しくは事業の用に供する施設、帳簿、書類その他の物件を検査させ、又は関係者に質問させることができる。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may have its officers enter the offices and other worksites of motor truck transportation business operator to inspect the conditions of its business or accounting or facilities, trade books, documents and other materials or ask questions to the relevant personnel within the limit necessary for the enforcement of this Act.
- 控除が複数ある給料支払小切手のように、複数のスプリットを含む取引を入力するには、ツールバーでスプリットボタンをクリックしてください。代わりの方法として、表示メニューで、記録簿スタイルとして自動スプリット元帳や取引仕訳帳を選ぶこともできます。
- To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal.
- 環境大臣は、この法律の施行に必要な限度において、指定調査機関又は指定支援法人に対し、その業務若しくは経理の状況に関し必要な報告を求め、又はその職員に、その者の事務所に立ち入り、業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of the Environment may, to the extent necessary for enforcing this Act, request a Designated Investigation Institution or the Designated Support Corporation to report as required the situation of its business or account, or to direct the Minister's officials to visit its site and inspect the situation of its business or books, documents, and other properties.
- 主務大臣は、この法律を施行するため必要があると認めるときは、国内登録認証機関に対し、その業務に関し報告をさせ、又はその職員に国内登録認証機関の事務所に立ち入り、その業務に関し、業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- Whenever the competent minister deems it necessary to enforce this Act, he/she may have a Domestic Accredited Certification Body submit reports on its operations or have the officials thereof enter the office of the Domestic Accredited Certification Body and inspect the conditions of the operations, books, documents and other materials of the Domestic Accredited Certification Body.
- 京都・広隆寺の資財についての記録である「広隆寺資財交替実録帳」(寛平2年・890年頃成立)には、同寺金堂本尊の「霊験薬師仏」が鍵のかかる「内殿」に安置されていたことが明記され、この薬師像が遅くとも9世紀末には秘仏扱いされていたことを伺わせる。
- According to 'Koryu-ji Temple sizai kotai jitsuroku cho,' an inventory list of Koryo-ji Temple's assets (completed around 890), the principal image of its Kon-do hall, 'Reiken-yakushi-butsu' (the Healing Buddha), was placed in the 'naiden' (inner shrine) that can be locked; this reveals that the Yakushi Buddha image was treated as a hibutsu by the end of the 9th century at the latest.
- 1117年(永久 (元号)5年)阿弥陀仏の示現を受け、「1人の念仏が万人の念仏に通じる」という自他の念仏が相即融合しあうという立場から融通念仏を創始し、称名念仏で浄土に生まれると説き、結縁した人々の名を記入する名帳を携えて各地で勧進を行った。
- In 1117, he received the manifestation of Amida-Buddha and created Yuzu Nenbutsu based on the thought that Nenbutsu recited by oneself and others can be united with each other or 'Nenbutsu recited by a person can be nenbutsu for everybody,' and thereafter he advocated rebirth in Jodo (pure land) by means of Shomyo Nenbutsu (Invocation of the Buddha's Name) and made propagation at various places while carrying a meicho (name list) that was to be used for recording the names of people who made a connection with Buddha.
- 労働基準監督官は、この法律を施行するため必要があると認めるときは、事業場に立ち入り、関係者に質問し、帳簿、書類その他の物件を検査し、若しくは作業環境測定を行い、又は検査に必要な限度において無償で製品、原材料若しくは器具を収去することができる。
- The Labor Standards Inspector may, when he/she finds it necessary, in order to enforce this Act, to enter workplaces, question persons concerned, inspect books, documents and other articles or conduct the working environment measurement, or collect without compensation samples of the products, raw materials or implements to the extent necessary for the inspection.
- 事件に関係のある帳簿書類その他の物件であつて、当該物件によらなければ当該物件により認定すべき事実を認定することが困難となるおそれがあると認めるもの(以下「物件」という。)の所持者に対し、当該物件の提出を命じ、又は提出された物件を留め置くこと。
- to order the holders of those books, documents, or other articles related to the case (hereinafter referred to as the "articles") to submit the said articles, without which it is considered likely to be difficult to find the facts; or to impound articles already submitted.
- たまたま職を辞しておりましたときに、この連合王国ではフィリアス・フォッグ、つまりあなた様のことですが、もっとも几帳面なおかたであり、昔と変わらぬ生活を送る紳士であるとお聞きしまして、あなた様とともに静かな生活を送りたいと考えたのでございます。
- Finding myself out of place, and hearing that Monsieur Phileas Fogg was the most exact and settled gentleman in the United Kingdom, I have come to monsieur in the hope of living with him a tranquil life,
- 主務大臣は、この法律の施行に必要な限度において、資金管理法人に対し、資金管理業務若しくは資産の状況に関し必要な報告をさせ、又はその職員に、資金管理法人の事務所に立ち入り、資金管理業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- To the extent necessary for enforcement of this Act, the competent minister may have the Deposit Management Entity prepare important reports relating to the Deposit Management Business or the status of assets, and may have officials of the Ministry enter the office of the Deposit Management Entity to inspect the status of the Deposit Management Business, the account book, documents, and other objects.
- 主務大臣は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、第二十二条に規定する者の事務所その他の事業所に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させ、関係者に質問させ、又は試験のために必要な最小限度の分量に限り化学物質を収去させることができる。
- The competent ministers may, to the extent necessary for enforcing this Act, have their officials enter the offices or any other places of business of a person prescribed in Article 22, inspect the books, documents and any other articles, ask questions of the relevant persons, or sample the smallest quantity of chemical substances necessary for testing.
- なお、検注に際して国衙側の公文が持つ土地台帳と荘園側の公文が持つ台帳を勘合する際の事務経費を公文勘料(くもんかんりょう)と呼び、検注時に農民に対して臨時に賦課されて、実際の経費及び実務に当たった荘園側の公文に対する得分(報酬)として宛がわれた。
- In addition, kumon kanryo, the clerical expense at kenchu (land survey) for checking the cadaster owned by kumon of kokuga against that of kumon of shoen, was imposed on peasants as extra tax at the time of kenchu, in order to cover the actual expense and the reward to kumon of shoen who actually handled the practice.
- 恵運が貞観_(日本)9年(867年)に作成した「安祥寺伽藍縁起資財帳」(現在東寺蔵)によると、上寺には礼仏堂と五大堂とから成る堂院・東西僧房・庫裏・浴堂などの施設が、下寺には約2万平方メートルの寺域内に塔・仏堂・僧坊・門楼などがあったとされる。
- According to 'Ansho-ji Garan Engi Shizai-cho' (records of materials used in the construction of Ansho-ji Temple) (currently in the possession of To-ji Temple) written by Keiun in the year 867, the Kami-dera included a main hall consisting of a Reibutsu-do (prayer hall) and a Godai-do (hall dedicated to the five guardian kings), eastern and western monks' living quarters, a kuri (food preparation building) and a bathing hall while the Shimo-dera was a site of approximately 20,000 square meters including a pagoda, a Buddha statue hall, monks' living quarters and a gate tower.
- 特定金融機関等は、非課税適用申告書の提出をした外国金融機関等との間の債券現先取引につき帳簿を備え、各人別に、政令で定めるところにより、これらの債券現先取引に係る契約が締結された日その他の財務省令で定める事項を記載し、又は記録しなければならない。
- A specified financial institution, etc. shall keep books with regard to bond transactions with repurchase/resale agreements conducted with a foreign financial institution, etc. that has submitted a written application for tax exemption, and shall state or record in such books, pursuant to the provision of a Cabinet Order, the day on which a contract for such bond transaction with a repurchase/resale agreement was concluded and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance, for each foreign financial institution, etc. that has submitted a written application for tax exemption.
- 国土交通大臣は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、貨物利用運送事業者の主たる事務所その他の営業所に立ち入り、業務若しくは経理の状況若しくは事業の用に供する施設、帳簿、書類その他の物件を検査させ、又は関係者に質問させることができる。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may have its officers enter the main offices and other offices of the consigned freight forwarding business operators to inspect the conditions of its business or accounting or facilities, trade books, documents and other materials or ask questions to the relevant personnel within the limit necessary for the enforcement of this Act.
- 正税帳は民部省主税寮において勘会(監査)を受けて、関連資料との数値の不一致や未納・欠損が生じていないことが確認されると、民部省から正税帳使に託する形で返抄(請取書・領収書)が送付され、問題がある場合には正税帳は正税返却帳を添えられて送り返された。
- Once kankai (audit) had been done at Shuzeiryo (Bureau of Taxation) of Minbusho (Ministry of Popular Affairs) to make sure there was no digital inconsistency, unpaid or deficit compared to the related material, Minbusho issued and handed over the hensho (a document as receipts, but also as proof of delivery or transport when presented goods and paid money to government office) to Shozeichoshi, or if there was any problem, shozeicho was sent back along with shozei henkyakucho.
- 経済産業大臣は、この法律の施行に必要な限度において、登録機関に対し、その業務若しくは経理の状況に関し報告をさせ、又はその職員に、登録機関の事務所に立ち入り、業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を検査させ、若しくは関係者に質問させることができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may request a registration agency to report on its operational and accounting conditions, or have his/her officials enter the office of a registration agency to inspect its operational conditions or books and records and other materials, or to put questions to the relevant persons, to the extent necessary to enforce this Act.
- 主務大臣は、この節の規定の施行に必要な限度において、登録検査機関に対し、その生物検査の業務に関し報告を求め、又はその職員に、登録検査機関の事務所に立ち入り、登録検査機関の帳簿、書類その他必要な物件を検査させ、若しくは関係者に質問させることができる。
- The competent minister may, within the limits necessary to enforce the provisions of this Section, require a Registered Inspection Body to submit reports on its work for Testing of Organisms, or may authorize staff members to enter the office of a Registered Inspection Body, inspect the books, documents or other necessary properties of the Registered Inspection Body, or question relevant persons.
- 内閣総理大臣は、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、意見表明報告書の提出者若しくはその関係者若しくは参考人に対し参考となるべき報告若しくは資料の提出を命じ、又は当該職員をしてその者の帳簿書類その他の物件を検査させることができる。
- When the Prime Minister finds it necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, he/she may order the person who submits the Subject Company's Position Statement or other persons concerned or witnesses to submit reports or materials that will be helpful, or have the officials inspect the books and documents or other articles held by these persons.
- さらに明治17年(1884年)に竹柴金作に三代目河竹新七をつがせ、勝能進に河竹姓を与えて河竹能進と名乗らせてから死去するまで、狂言作者名としては番付・正本・台帳に至るまで古河黙阿弥と署名しており、本人がこれらに「河竹黙阿弥」と署したことは一度もない。
- Furthemore, since 1884 when he had Kinsaku TAKESHIBA succeed to Shinshichi KAWATAKE III (the Third) and changed the name of Noshin KATSU to Noshin KAWATAKE, as a kyogen-sakusha (kabuki playwright), he had used until his death a signature of Mokuami FURUKAWA in every official document such as banzuke (playbill), shohon (promptbook) and daicho (kabuki scripts), thus leaving no evidence of using a signature of 'Mokuami KAWATAKE' by himself.
- 国土交通大臣は、この法律の施行に必要な限度において、登録確認機関に対し、確認業務若しくは経理の状況に関し報告をさせ、又はその職員に、登録確認機関の事務所その他の事業場に立ち入り、確認業務の実施状況若しくは帳簿書類その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, within the limit necessary for the enforcement of this Act, make a Registered Confirmation Agency report the status of the Confirmation Services or accounting, or order his/her officers to enter the office and other workplaces to inspect the progress of the Confirmation Services books and records or any other property.
- 和銅元年8月10日_(旧暦)の太政官符で、稲穀の貯蔵と不動倉設置が奨励されて以来、毎年備蓄が行われて、約30年近く後天平年間田租収入の30年分余りの(田地からの年間収穫量とほぼ同一)の貯蔵が存在していたことが現存する各令制国の正税帳から推測できる。
- Since the storage of rice in the husk and the placement of Fudoso warehouse were encouraged in the Daijokanpu (official documents issued by Daijokan, Grand Council of State) on September 2, 708, storage of rice in the husk had been carried out year after year nearly 30 years; existing records of rice tax suggest that there existed the storage approximately the same quantity of crop yields of more than 30 years from the rice field tax during the Tenpyo era.
- 第二百二十二条第二項の会計帳簿、同条第三項の貸借対照表又は同条第四項若しくは第七項の書類若しくは電磁的記録を作成せず、若しくは保存せず、又はこれらに記載し、若しくは記録すべき事項を記載せず、若しくは記録せず、若しくは虚偽の記載若しくは記録をしたとき。
- when the person has failed to prepare or preserve the accounting books set forth in Article 222, paragraph (2), the balance sheet set forth in paragraph (3) of said Article or the documents or electromagnetic records set forth in paragraph (4) or paragraph (7) of said Article, when the person has failed to state or record matters that should be stated or recorded in these documents or records, or when the person has made false statements or records;
- 第三十三条第一項(第三十六条第二項において準用する場合を含む。)の規定に違反して帳簿を備えず、帳簿に記載せず、若しくは帳簿に虚偽の記載をし、又は第三十三条第二項(第三十六条第二項において準用する場合を含む。)の規定に違反して帳簿を保存しなかつたとき。
- Where the designated examining body or the designated training agency has, in violation of Article 33, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 36, paragraph (2)), failed to keep books or state necessary matters in books or made false statements in books, or in violation of Article 33, paragraph (2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 36, paragraph (2)), failed to preserve books;
- 厚生労働大臣は、この法律を施行するために必要な限度において、所属の職員に、労働者派遣事業を行う事業主及び当該事業主から労働者派遣の役務の提供を受ける者の事業所その他の施設に立ち入り、関係者に質問させ、又は帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Health, Labour and Welfare may, within the limits necessary for the enforcement of this Act, have Ministry officials enter the place of business or other facilities of a business operator carrying out a Worker Dispatching Undertaking or a person receiving worker dispatch services from said business operator, question the persons concerned or inspect the books, documents and other articles.
- 主務大臣は、この法律の施行のため必要があると認めるときは、商品取引員に対し、その業務若しくは財産に関し参考となるべき報告若しくは資料の提出を命じ、又はその職員に、商品取引員の営業所に立ち入り、帳簿、書類その他業務に関係のある物件を検査させることができる。
- When the competent minister finds it necessary for the enforcement of this Act, he/she may order a Futures Commission Merchant to submit a report or materials that provide information about its business or have his/her officials enter a business office of the Futures Commission Merchant to inspect the books, documents and any other articles related to their business.
- 法務大臣は、この法律の施行に必要な限度において、更生保護法人に対し、その業務若しくは財産の状況に関し報告をさせ、又はその職員に、更生保護法人の事務所その他の施設に立ち入り、その業務若しくは財産の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Justice may, within the limits necessary for enforcement of this Act, require a juridical person for offenders rehabilitation to report on the state of its services or properties, or send an official to enter the office or other institutions of the juridical person for offenders rehabilitation and inspect the state of its services or properties, books, documents or other items.
- 主務大臣は、この法律の施行に必要な限度において、当該職員をして、外国為替業務を行う者その他この法律の適用を受ける取引又は行為を業として行う者の営業所、事務所、工場その他の施設に立ち入り、帳簿書類その他の物件を検査させ、又は関係人に質問させることができる。
- To the extent necessary for enforcing this Act, the competent minister may have the official of the ministry enter the business office, office, factory, or other facility of a person who conducts foreign exchange business or other transactions or acts governed by this Act, to inspect books and documents and other objects or to question relevant persons.
- 文部科学大臣、経済産業大臣又は国土交通大臣は、第六十五条第一項各号に掲げる検査等事務の区分に応じ、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、機構の事務所又は事業所に立ち入り、帳簿、書類その他必要な物件を検査させ、又は関係者に質問させることができる。
- The Minister of MEXT, Minister of METI or Minister of MLIT may, in accordance with the classifications for affairs such as inspections, etc. listed in each of the items under Article 65 (1), and within the limit necessary for enforcing this Act, allow an official to enter the office or place of activity of JNES, inspect books, documents and any other necessary property, or question the people concerned.
- 第二項に規定する特定振替機関等は、同項の通知を受けた場合には、当該通知を受けた事項を、その通知を受けた都度、顧客の各人別に、法第四十一条の十二第十六項に規定する帳簿に記載し、又は記録し、かつ、当該帳簿を財務省令で定めるところにより保存しなければならない。
- The specified book-entry transfer institution, etc. prescribed in paragraph (2) shall, when having received a notification set forth in said paragraph, enter or record said matters notified, for each of the customers each time, in the books prescribed in Article 41-12, paragraph (16) of the Act and preserve said books pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Finance.
- 破産管財人は、その職務を行うため必要があるときは、破産者の子会社等(次の各号に掲げる区分に応じ、それぞれ当該各号に定める法人をいう。次項において同じ。)に対して、その業務及び財産の状況につき説明を求め、又はその帳簿、書類その他の物件を検査することができる。
- A bankruptcy trustee, when necessary in order to perform his/her duties, may request a subsidiary company, etc. (meaning a juridical person specified in each of the following items for the cases listed in the respective items; the same shall apply in the following paragraph) of the bankrupt to give an explanation on the status of its business and property, or may inspect its books, documents and any other objects:
- -「館の者共」(国司の私的従者+在庁官人)と異なり、「国の兵共」は、「譜第図」「胡簗注文」などの台帳に記載され、国司主催の狩りや、一宮での流鏑馬など、必要に応じて招集される程度のものであり、自分自身の直接的利害に関わらなければ命を懸けて戦ったりはしない。
- It differed from '館の者共' (private servant of the governor and Zaichokanjin) in the way that '兵共 (soldiers) of the province' were registered in things such as 'Fudaizu' and 'Yanagui chumon' (list of warriors), participated in hunting hosted by the governor, yabusame (horseback archery) at Ichinomiya (shrine with the highest ranking in the area), summoned with need, and did not fight to death if their interests were not directly involved.
- 『皇太神宮儀式帳』では、「月讀宮一院」の祭神に、月讀命。御形ハ馬ニ乘ル男ノ形。紫ノ御衣ヲ着、金作ノ太刀ヲ佩キタマフ。紫ノ御衣ヲ着、金作ノ太刀ヲ佩キタマフ。と記しており、記紀神話では性別に関する記述の一切無い月読命が、太刀を佩いた騎馬の男の姿とされている。
- According to 'Kotai jingu gishikisho (Book of Rituals and Ceremonies of Kotai Jinja Shrine),' Tsukuyomi no mikoto was worshipped at 'Tsukiyominomiya ichiin' (the main temple of Tsukiyominomiya Shrine) and described as 'Tsukuyomi. He was a figure of a man riding a horse and was clothed in purple, wearing a golden sword. He was clothed in purple, wearing a golden sword,' and Tsukuyomi, whose gender is never mentioned in 'Kojiki' nor 'Nihon Shoki,' is depicted here as a man riding a horse and carrying a sword.
- 内閣総理大臣は、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、公開買付者若しくはその特別関係者その他の関係者若しくは参考人に対し参考となるべき報告若しくは資料の提出を命じ、又は当該職員をしてその者の帳簿書類その他の物件を検査させることができる。
- When the Prime Minister finds it necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, he/she may order the Tender Offeror, Persons in Special Relationship with the Tender Offeror or other persons concerned or witnesses to submit reports or materials that will be helpful, or have the officials inspect the books and documents or other articles held by these persons.
- 主務大臣、所在都道府県知事、所在市町村長又は関係隣接都道府県知事は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、原子力事業所に立ち入り、当該原子力事業所に係る原子力事業者の施設、帳簿、書類その他必要な物件を検査させ、又は関係者に質問させることができる。
- The competent minister, the competent prefectural governor, the competent mayor of a municipality or the related neighboring prefectural governors may, within the limit necessary for the enforcement of this Act, have his/her officials enter a nuclear site, and have them inspect the facilities, books and documents and other necessary items of a nuclear operator pertaining to said nuclear site or question the persons concerned.
- 「守貞漫稿」には食品以外にもほうき、花、風鈴、銅の器、もぐさ、暦、筆墨、樽、おけ、たき付け用の木くず、ざる、蚊帳、草履、みのかさ、植木、小太鼓、シャボン玉、金魚、鈴虫・松虫などの昆虫、錦鯉など日用品や子供のおもちゃ、果てはペットを商う振売も紹介されている。
- In addition to the food peddlers, the 'Morisadamanko' introduces other furiuri dealing with daily necessities including brooms, flowers, wind bells, copper containers, moxa, calendars, ink, barrels, tubs, kindling woodchips, baskets, mosquito nets, sandals, straw raincoats and hats, garden trees, small drums, soap bubbles, gold fish, insects such as bell cricket and pine cricket, varicolored golden carps as well as children's toys, and on top of that, pet peddlers are introduced.
- 厚生労働大臣は、保育士の養成の適切な実施を確保するため必要があると認めるときは、その必要な限度で、指定保育士養成施設の長に対し、教育方法、設備その他の事項に関し報告を求め、若しくは指導をし、又は当該職員に、その帳簿書類その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Health, Labor and Welfare may, when he/she finds it necessary in order to ensure adequate implementation of training of nursery teachers, within the limit necessary therefor, request the head of a Designated Nursery Teacher Training Facility to report on its education methods, accommodation facilities or other matters or provide guidance to the head of the facility, or make said ministry's official inspect books and documents and other objects.
- 監督委員は、その職務を行うため必要があるときは、再生債務者の子会社等(次の各号に掲げる区分に応じ、それぞれ当該各号に定める法人をいう。次項において同じ。)に対して、その業務及び財産の状況につき報告を求め、又はその帳簿、書類その他の物件を検査することができる。
- A supervisor, when necessary in order to perform his/her duties, may request a subsidiary company, etc. (meaning a juridical person specified in each of the following items for the cases listed in the respective items; the same shall apply in the following paragraph) of the rehabilitation debtor to report on the status of its business and property, or may inspect its books, documents and any other objects:
- 内閣総理大臣は、この法律の実施に必要な限度において、適格消費者団体に対し、その業務若しくは経理の状況に関し報告をさせ、又はその職員に、適格消費者団体の事務所に立ち入り、業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を検査させ、若しくは関係者に質問させることができる。
- The Prime Minister may have a qualified consumer organization report its operation and accounting conditions, make the officials enter the office of the organization to inspect its operation conditions or books and records and other things, or to ask questions to the relevant persons, to the extent necessary to enforce this Act.
- 主務大臣は、再商品化業務の適正な運営を確保するために必要な限度において、指定法人に対し、再商品化業務若しくは資産の状況に関し必要な報告をさせ、又はその職員に、指定法人の事務所に立ち入り、再商品化業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- The competent minister may, to the extent necessary for ensuring proper operation of the Recycling Business, have a Designated Juridical Person make necessary reports concerning the Recycling Business or the state of assets or have an official of the ministry enter the office of the Designated Juridical Person and inspect the state of the Recycling Business, or books, documents and other objects.
- 当該移転をした資産及び負債の適格現物出資の時の価額と当該移転をした資産及び負債の法第六十二条の四に規定する直前の帳簿価額との差額に相当する金額を当該外国法人のその要件を最初に満たさないこととなつた日の属する事業年度の所得の金額の計算上、益金の額に算入する。
- The amount equivalent to the difference between the value of the said transferred assets and liabilities at the time of a qualified capital contribution in kind and the book value of the said transferred assets and liabilities immediately prior to the qualified capital contribution in kind as prescribed in Article 62-4 of the Act shall be included in gross profits when calculating the amount of the said foreign corporation's income for the business year containing the day on which it first became unable to satisfy the requirements;
- 当該外国法人の当該株式の帳簿価額については、事業継続要件又は株式管理要件を最初に満たさなくなつた時の直前(事業継続要件の場合には、その最初に満たさないこととなつた日)においてこの号の規定により益金の額に算入された金額に相当する金額の増額があつたものとする。
- It shall be deemed that the book value of the said shares of the said foreign corporation increased by the amount equivalent to the amount included in gross profits pursuant to the provisions of this item immediately prior to the time when the foreign corporation first became unable to satisfy the requirements for continuing a business or the requirements for managing shares (in the case of the requirements for continuing a business, on the day when foreign corporation first became unable to satisfy the requirements);
- It shall be deemed that the book value of the said shares of the said foreign corporation increased by the amount equivalent to the amount included in gross profits pursuant to the provisions of this item immediately prior to the time when the foreign corporation first became unable to satisfy the requirements for continuing a business or the requirements for managing shares (in the case of the requirements for continuing a business, on the day when the foreign corporation first became unable to satisfy the requirements).
- 中小企業庁長官は、下請事業者の利益を保護するため特に必要があると認めるときは、親事業者若しくは下請事業者に対しその取引に関する報告をさせ、又はその職員に親事業者若しくは下請事業者の事務所若しくは事業所に立ち入り、帳簿書類その他の物件を検査させることができる。
- The Director-General of the Small and Medium Sized Enterprise Agency may, when he/she finds it particularly necessary to protect the interests of a subcontractor, cause a main subcontracting entrepreneur or a subcontractor to submit a report on its transactions, or may cause his/her officials to enter an office or place of business of a main subcontracting entrepreneur or a subcontractor and to inspect books and documents and other materials.
- その後、平安時代に成立した延喜式神名帳においては、石上神宮に代わり鹿島神宮と香取神宮が「神宮」と記載され、江戸時代まで「神宮」を社号とする神社は、この3社のみであった(神宮待遇としては、伊勢神宮と同じく王権直属であり、式年遷宮を行っている住吉大社があった)。
- Following this, Kashima-jingu Shrine and Katori-jingu Shrine were listed in place of Isonokami-jingu Shrine in the Jimmyocho (register of deities) of Engishiki law during the Heian period and, until the Edo period, there were only three shrines with the title 'jingu' (Sumiyoshi Taisha Shrine was also treated as a jingu as it was under direct royal control like Ise-jingu Shrine and regularly conducted the construction of a new shrine and the transfer of the enshrined object from the old to the new).
- 再生手続開始の前後を問わず、債権者を害する目的で、債務者の業務及び財産の状況に関する帳簿、書類その他の物件を隠滅し、偽造し、又は変造した者は、債務者について再生手続開始の決定が確定したときは、三年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。
- A person who, before or after the commencement of rehabilitation proceedings, for the purpose of harming creditors, has spoiled, forged or altered books, documents or any other objects concerning the status of a debtor's business and property shall be punished by imprisonment with work for not more than three years or a fine of not more than three million yen, or both, when an order of commencement of rehabilitation proceedings against the debtor becomes final and binding.
- だが、検注帳作成に必要な紙代をはじめとして勘料と呼ばれる検注にかかった事務経費や検注使を在地に迎えた際に行われる三日厨などの経費は全て在地の負担とされたために検注を忌避する動きも強かったため、実際に検注を行い検注帳作成に至らなかった場合もあったと言われている。
- However, it is said that there were some cases where although the kenchu was carried out, the kenchucho was not carried out due to the fact that the administration costs called kenryo including the cost of paper used to make kenchucho, as well as the cost of the mikkakuriya (three-day banquet) which was held when they received kenchushi in their land, was all defrayed by the local administration.
- 定款又は第五十五条第一項において準用する会社法第六百十五条第一項の会計帳簿若しくは第五十五条第一項において準用する同法第六百十七条第一項若しくは第二項の貸借対照表に記載し、若しくは記録すべき事項を記載せず、若しくは記録せず、又は虚偽の記載若しくは記録をしたとき。
- When he/she failed to make a statement or record, or has made a false statement or record of what should be stated or recorded in the accounting books set forth in articles of incorporation or Article 615 (1) of the Companies Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 55 (1), or in the balance sheet set forth in Article 617 (1) or (2) of the same Act, as applied mutatis mutandis in Article 55 (1);
- 農林水産大臣は、この法律の施行に必要な限度において、登録認定機関に 対し、認定に関する業務に関し必要な報告を求め、又はその職員に、登録認定機関の事務所、事業所若しくは倉庫に立ち入り、認定に関する業務の状況若しくは 帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may, within the limit necessary to enforce this Act, have the Registered Certifying Body submit necessary reports on its Certification operations, or have his/her officials enter the Registered Certifying Body's office, place of business or warehouse and inspect the conditions of the operations or books, documents and other materials concerning the Certification.
- 委員会の職員は、事件関係人又は参考人が任意に提出した帳簿書類その他の物件を受領する場合において、必要があると認めるときは、事件関係人又は参考人に、提出物件の所有者及び差出人の氏名、職業及び住所並びに品目並びに提出の年月日を記載した文書の提出を求めるものとする。
- Where the Commission receives books, documents, or other items that a party concerned or witness has submitted voluntarily, the staff members of the Commission shall, when they find it necessary, request that the party concerned or witness submit a document that states the names, occupations, and addresses of the of the owner and the sender of the submitted items, as well as a list of the articles and the date on which they were submitted.
- 国家公安委員会又は海上保安庁長官は、前二項の規定の施行に必要な限度において、その職員(国家公安委員会にあつては、警察庁の職員)に、原子力事業者等の事務所又は工場若しくは事業所に立ち入り、帳簿、書類その他必要な物件を検査させ、又は関係者に質問させることができる。
- The National Public Safety Commission or the Commandant of the Japan Coast Guard may, within the limit necessary for enforcing the provision of the two preceding paragraphs, allow an officer (officer of the National Police Agency in the case of the National Public Safety Commission) to enter the office, factory or place of activity of any licensee of nuclear energy activity, etc. and inspect books, documents and any other necessary property, or question the people concerned.
- 文化庁長官は、指定管理団体の補償金関係業務の適正な運営を確保するため必要があると認めるときは、指定管理団体に対し、補償金関係業務に関して報告をさせ、若しくは帳簿、書類その他の資料の提出を求め、又は補償金関係業務の執行方法の改善のため必要な勧告をすることができる。
- When he finds necessary for assuring the proper operation of a designated management association's compensation-related business, the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs may require that the designated management association report on its compensation-related business, demand the submission of accounting books, documents and other materials, or make recommendations necessary for improving the manner of execution of the compensation-related business.
- 前項の外国人は、入国審査官、入国警備官、警察官、海上保安官その他法務省令で定める国又は地方公共団体の職員が、その職務の執行に当たり、同項に規定する旅券、乗員手帳又は許可書(以下この条において「旅券等」という。)の提示を求めたときは、これを提示しなければならない。
- The foreign national set forth in the preceding paragraph shall present his/her passport, crew member's pocket-ledger or permit (hereinafter referred to as "Passport" in this Article) as set forth in the same paragraph to an immigration inspector, immigration control officer, police official, coast guard officer or any other official of a state or local public entity as provided for by Ordinance of the Ministry of Justice, if such official requests the presentation of the Passport in the execution of his/her duties.
- 経済産業大臣は、第三十 一条第三項の講習の業務又は試験事務の適正な実施を確保するため必要があると認めるときは、その職員に、指定講習機関又は指定試験機関の事務所に立ち入 り、業務の状況若しくは帳簿書類その他必要な物件を検査させ、又は関係者に質問させることができる。
- When the Minister of METI finds it necessary to secure the proper implementation of the training service under paragraph (3) of Article 31 or the examination service, he/she may send his/her staff to enter any office of any Designated Training Agency or Designated Examining Body and cause such staff to inspect the state of business, books, records and other necessary articles or question the persons concerned.
- 一説には、名神大社の一つで、『延喜式神名帳』筆頭に記されている、平安京の宮中、宮内省内に「宮内省坐神三座」として二座(2つ)が祀られていた韓神社(からじんじゃ、からかみのやしろ)の祭りの日(2月の春日祭の後の丑の日と11月の新嘗祭の前の丑の日)とも言われている。
- Some suggest that February 11 is a day of festival of Kara-ninja Shrine or Karakamino-yashiro Shrine, a Myojin-taisha Shrine built within the palace of Heian-Kyo and Kunaisho as two of the 'three shrines enshrined in the Department of the Imperial Household' (the day of the Ox (one of the twelve animals of the oriental zodiac) after Kasuga-matsuri Festival and the day of the Ox before Niiname-sai festival).
- これまで11歳の時に江戸上野の「松坂屋いとう呉服店」(現在の松坂屋上野店)へ奉公に出、すぐに番頭と喧嘩をし、日野に戻ってきてしまった、と伝えられていたが、先ごろ発表された石田村の人別帳控により、数えの11歳時は石田村に在住しており、奉公には出ていないことが判明。
- Until now, it has been said that he went to work at 'Matsuzakaya Ito Gofuku store' (present-day Matsuzakaya Ueno store) in Ueno, Edo at the age of 11, but soon quarreled with the head clerk and returned to Hino; according to a newly published copy of Ninbetsu-cho of Ishida village it became clear that he was living in Ishida village when he was 11 years old, and therefore had not yet gone to work at the store.
- 都道府県知事は、児童の福祉のために必要があると認めるときは、児童自立生活援助事業を行う者に対して、必要と認める事項の報告を求め、又は当該職員に、関係者に対して質問させ、若しくはその事務所若しくは施設に立ち入り、設備、帳簿書類その他の物件を検査させることができる。
- A prefectural governor may, when he/she finds necessary for the welfare of children, request a person engaged in children's self-reliant living assistance services to make reporting, or make said prefecture's official ask relevant persons questions or enter any office or facility of said person and inspect books and documents and other objects.
- 法及びこれに基く命令に定める許可、認可、認定若しくは指定の申請、届出、報告、労働者名簿又は賃金台帳に用いるべき様式(様式第二十四号を除く。)は、必要な事項の最少限度を記載すべきことを定めるものであつて、横書、縦書その他異なる様式を用いることを妨げるものではない。
- The forms (except Form No. 24) of an application of permission, approval, recognition, or designation, a notification, a report, a roster of workers, or a wage ledger prescribed by the Act and orders pursuant to the Act show what should be written as a minimum, and shall not preclude the use of vertical or horizontal writing, or some other forms.
- 都道府県知事は、試験事務の適正かつ確実な実施を確保するため必要があると認めるときは、その必要な限度で、指定試験機関に対し、報告を求め、又は当該職員に、関係者に対し質問させ、若しくは指定試験機関の事務所に立ち入り、その帳簿書類その他の物件を検査させることができる。
- When a prefectural governor finds it necessary in order to ensure proper and reliable implementation of the Examination Affairs, the prefectural governor may, within the limit necessary therefor, request the Designated Examining Body to make a report, or cause the said prefecture's official to ask relevant persons questions or enter any office of the Designated Examining Body and inspect books and documents and other objects.
- 厚生労働大臣又は都道府県知事は、診療内容及び診療報酬請求の適否を調査するため必要があるときは、指定医療機関の管理者に対して、必要と認める事項の報告を命じ、又は当該職員に、当該医療機関について実地に、その設備若しくは診療録その他の帳簿書類を検査させることができる。
- When there is a need to investigate whether or not the contents of medical treatment and the claims for medical treatment fees are appropriate, the Minister of Health, Labour and Welfare or a prefectural governor may order the manager of a designated medical care provider to report on any matters that are found to be necessary, or have the relevant official inspect the on-site the equipment, medical records and any other books and documents of said designated medical care provider.
- 内閣総理大臣は、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、第二条第一項の業務に関し、当該職員に公認会計士、外国公認会計士又は監査法人の事務所その他その業務に関係のある場所に立ち入り、その業務に関係のある帳簿書類その他の物件を検査させることができる。
- The Prime Minister may, when he/she finds it necessary and appropriate for the public interest or investor protection, have, with regard to the services set forth in Article 2(1), relevant officials enter the office of a certified public accountant, foreign certified public accountant or audit corporation or other places related to the services thereof and inspect the books and documents and any other objects related to the services thereof.
- 内閣総理大臣は、この法律の実施に必要な限度において、適格消費者団 体に対し、その業務若しくは経理の状況に関し報告をさせ、又はその職員に、適格消費者団体の事務所に立ち入り、業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件 を検査させ、若しくは関係者に質問させることができる。
- The Prime Minister may have a qualified consumer organization report its operation and accounting conditions, make the officials enter the office of the organization to inspect its operation conditions or books and records and other things, or to ask questions to the relevant persons, to the extent necessary to enforce this Act.
- 農林水産大臣がこの法律の施行に必要な限度において、その職員又はセンターに登録外 国認定機関の事務所、事業所又は倉庫において認定に関する業務の状況又は帳簿、書類その他の物件についての検査をさせようとした場合において、その検査が 拒まれ、妨げられ、又は忌避されたとき。
- When the Registered Overseas Certifying Body refuses, interferes with or evades an inspection within the limits necessary to enforce this Act concerning the Certification ordered by the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries of the conditions of the Registered Overseas Certifying Body's operations, its books, documents or other materials, carried out by MAFF's officials or the Center, at the Registered Overseas Certifying Body's office, place of business or warehouse; or
- 昭和9年(1934年)頃に発行された越前襖紙の見本帳には、有馬紙。東風紙・すみれ紙・飛雲紙・飛龍紙・七夕紙・野分紙そのほか大正水玉紙・霜降紙・大麗紙・大典紙・金潜紙・銀潜紙・落花紙などの多彩な紙名が見えるが、このなかの主要なものは、岩野平三郎が考案したものである。
- In the sample book of Echizen fusuma paper published around 1934, there are various names of paper such as Taisho mizutama-shi (Taisho waterdrop paper), shimofuri-shi (pepper and salt paper), tairei-shi (paper of a extreme beauty) (大麗紙), taiten-shi (paper of a great ceremony), kinsen-shi (paper with gold in hiding), ginsen-shi (paper with silver in hiding) and rakka-shi (paper of falling cherry-blossom petals) (落花紙) other than arima-shi (fusuma paper including buckwheat chaff), tofu-shi (paper of east wind) (東風紙), sumire-shi (paper of a violet) (すみれ紙), tobikumo-gami (indigo-blue and purple fiber-included paper which looks like flying clouds), hiryu-shi (paper of a flying dragon) (飛龍紙), tanabata-gami (paper of the Star Festival) (七夕紙), nowaki-gami (paper of a storm), and the major papers among these were invented by Heizaburo IWANO.
- 内閣総理大臣は、銀行代理業者の銀行代理業の健全かつ適切な運営を確保するため必要があると認めるときは、当該職員に当該銀行代理業者の営業所若しくは事務所その他の施設に立ち入らせ、その業務若しくは財産の状況に関し質問させ、又は帳簿書類その他の物件を検査させることができる。
- The Prime Minister may, when he/she finds it necessary for ensuring sound and appropriate management of the Bank Agency Services by a Bank Agent, have his/her officials enter a business office, other office or any other facility of the Bank Agent, ask questions on the status of business or property of the Bank Agent, or inspect relevant books and documents or other articles of the Bank Agent.
- 財務大臣は、この法律に規定する政府の再保険事業の健全な経営を確保するため必要があると認めるときは、地震保険契約に係る事業を行なう保険会社等に対し、その事業に関し報告をさせ、又はその職員に当該保険会社等の事務所に立ち入り、帳簿書類その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Finance may, when he/she finds it necessary for securing the sound operation of the government reinsurance business provided by this Act, have insurance companies, etc. conducting business pertaining to earthquake insurance contracts submit reports on that business or make his/her staff enter said offices of the insurance companies, etc. to inspect books and documents and other items.
- 主務大臣は、この法律を施行するため必要があると認めるときは、その 職員に、消費生活用製品の製造、輸入若しくは販売の事業を行う者又は特定保守製品取引事業者の事務所、工場、事業場、店舗又は倉庫に立ち入り、消費生活用 製品、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- The competent minister may, when he/she finds it necessary to enforce this Act, cause his/her officials to enter the offices, factories, workplaces, stores or warehouses of a person engaging in the manufacture, import or sale of the consumer products or a business operator transacting specified maintenance products and to conduct an inspection of the consumer products, books, documents and other items.
- 丸本物では『仮名手本忠臣蔵』のお軽、塩冶判官、お石、『義経千本櫻』の静御前、『妹背山婦女庭訓』お三輪、『新版歌祭文』(野崎村)のお光、『攝州合邦辻』(合邦庵室)の玉手御前、『菅原伝授手習鑑』の桜丸、『勧進帳』や『一谷嫩軍記・熊谷陣屋』の義経などが当たり役であった。
- He gained a reputation for roles such as Okaru, Enya hangan and Oishi of 'Kanadehon Chushingura,' Shizuka Gozen of 'Yoshitsune Senbonzakura' (Yoshitsune and One Thousand Cherry Trees), Omiwa of 'Imoseyama (Mt. Imose) Onna Teikin' (An Exemplary Tale of Womanly Virtue), Omitsu of 'Shinpan Utazaimon' (The Love of Osome and Hisamatsu) (Nozaki Village), Tamate-Gozen of 'Sesshu Gappo ga Tsuji' (A Kabuki Drama of Unfettered Evil) (Gappo Anjitsu [hermitage of Gappo]), Sakuramaru of 'Sugawara Denju Tenarai Kagami' (Sugawara's secrets of calligraphy) and Yoshitsune of 'Kanjincho' (The Subscription List) and 'Jinya KUMAGAI, Ichi no Tani Futabagunki' (Chronicle of the Battle of Ichinotani) in the area of maruhonmono (Kabuki drama of joruri [puppet-play] origin).
- また、大学寮の学生が退学した場合は本貫に通告すること(学令)、徴発された労役者が帰還前に死亡した場合には本貫に通告すること(賦役令)、本主が死亡した帳内・資人は本貫に送還すること(選叙令)、病気になって倒れた防人は本貫に送還すること(軍防令)などの規定が存在した。
- Furthermore, there were stipulations such as when a student withdrew from Daigaku-ryo (Bureau of Education under the Ritsuryo system) notification must be made to hongan (Gaku-ryo [law on scholarship]); when a commandeered laborer died before his return, notification must be made to hongan (Fueki-ryo [law on tax]); chonai and shijin (lower rank officers) whose master died must be returned to hongan (Senjo-ryo [law on recruitment and promotion of government officials]); and sakimori (soldiers deployed for boarder defenses) who fell sick must be returned to hongan (Gunbo-ryo [law on military defense]).
- 都道府県知事は、前条の最低基準を維持するため、児童福祉施設の設置者、児童福祉施設の長及び里親に対して、必要な報告を求め、児童の福祉に関する事務に従事する職員に、関係者に対して質問させ、若しくはその施設に立ち入り、設備、帳簿書類その他の物件を検査させることができる。
- In order to maintain the minimum standards set forth in the preceding Article, a prefectural governor may request the establishers of child welfare institutions, the heads of child welfare institution and foster parents to submit necessary reports and make said prefecture's official engaged in the affairs concerning welfare of children ask relevant persons questions or enter any of their facilities and inspect books and documents and other objects.
- 機構は、第十三条第一項の規定による保険医療機関等に対する医療費の支払に関し必要があると認めるときは、保険医療機関等の管理者に対して必要な報告を求め、又は当該職員に、保険医療機関等についてその管理者の同意を得て、実地に診療録その他の帳簿書類を検査させることができる。
- The Agency may request the management of any authorized insurance medical institution, etc. to report as required or to let its official actually inspect the clinical records and other books and documents of the authorized insurance medical institution, etc., subject to the consent of the management, when it finds it necessary to do so in relation with the payment of medical expenses for the authorized insurance medical institution, etc. pursuant to the provision of Paragraph 1, Article 13.
- 吸収合併存続株式会社又は吸収分割承継株式会社が吸収合併消滅株式会社の株主、吸収合併消滅持分会社の社員又は吸収分割会社に対して交付する金銭等(吸収合併存続株式会社又は吸収分割承継株式会社の株式等を除く。)の帳簿価額が承継資産額から承継債務額を控除して得た額を超える場合
- in cases where the book value of the Monies, etc. (excluding shares, etc. of the Stock Company Surviving Absorption-type Merger or the Succeeding Stock Company in Absorption-type Company Split) delivered by the Stock Company Surviving Absorption-type Merger or the Succeeding Stock Company in Absorption-type Company Split to shareholders of the Stock Company Absorbed in Absorption-type Merger, to partners of the Membership Company Absorbed in Absorption-type Merger or to the Splitting Company in Absorption-type Company Split exceeds the amount obtained by deducting the Amount of Succeeded Obligations from the Amount of Succeeded Assets; or
- 法第百八条の規定による賃金台帳は、常時使用される労働者(一箇月を超えて引続き使用される日々雇い入れられる者を含む。)については様式第二十号日々雇い入れられる者(一箇月を超えて引続き使用される者を除く。)については様式第二十一号によつて、これを調製しなければならない。
- A wage ledger pursuant to the provision of Article 108 of the Act shall be made for regular workers (including those hired on a daily basis who continue to be employed for a period exceeding one month) according to Form No. 20, and for daily workers according to Form No. 21.
- 内閣総理大臣は、銀行代理業者の銀行代理業の健全かつ適切な 運営を確保するため必要があると認めるときは、当該職員に当該銀行代理業者の営業所若しくは事務所その他の施設に立ち入らせ、その業務若しくは財産の状況 に関し質問させ、又は帳簿書類その他の物件を検査させることができる。
- The Prime Minister may, when he/she finds it necessary for ensuring sound and appropriate management of the Bank Agency Service by a Bank Agent, have his/her officials enter a business office, other office or any other facility of the Bank Agent, ask questions on the status of business or property of the Bank Agent, or inspect relevant books and documents or other objects of the Bank Agent.
- 委任都道府県知事は、そ の行わせることとした試験事務の適正な実施を確保するため必要があると認めるときは、その職員に、当該試験事務を取り扱う指定試験機関の事務所に立ち入 り、当該試験事務の状況若しくは帳簿書類その他必要な物件を検査させ、又は関係者に質問させることができる。
- When the consigning prefectural governor finds it necessary to secure the proper implementation of the consigned examination service, he/she may send his staff to enter any office of the relevant Designated Examining Body and cause such staff to inspect the state of business, books, records and other necessary articles or question the persons concerned.
- 定款又は第三十条の三十第一項において準用する会社法第六百十五条第一項の会計帳簿若しくは第三十条の三十第一項において準用する同法第六百十七条第一項若しくは第二項の貸借対照表に記載し、若しくは記録すべき事項を記載せず、若しくは記録せず、又は虚偽の記載若しくは記録をしたとき。
- Failure to make required statements or entries in, or the falsification of, the articles of incorporation or the account books required by Article 615, paragraph (1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis to Article 30-30, paragraph (1) or the balance sheet required by Article 617, paragraph (1) or (2) of the Companies Act as applied mutatis mutandis to Article 30-30, paragraph (1);
- 演劇改良運動によって、歌舞伎の荒唐無稽を廃し史実を尊重した、能形式の歌舞伎舞踊が生み出されると、壽輔はかつて同じく能形式の『勧進帳』制作に携わった経験を活かし、脚本家の河竹黙阿弥、長唄の杵屋正次郎 (2代目)と組んで『船弁慶』などの松羽目物作品を次々と世に送り出す。
- After the Noh style of Kabuki Buyo dance, that excluded romance and respected historical facts, was produced by the movement of improving the theater, Jusuke used his experience in collaborating on the Noh style of 'Kanjincho,' produced the masterpieces of Matsubamemono (Pine-backdrop Dance) one after another such as 'Funa Benkei' with a playwright, Mokuami KAWATAKE, and a nagauta (long epic song with shamisen accompaniment) player, Shojiro OKEYA the second.
- 国土交通大臣は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、鉄道事業者又は索道事業者(許可受託者を含む。)の事務所その他の事業場に立ち入り、業務若しくは経理の状況若しくは事業の用に供する施設、帳簿、書類その他の物件を検査させ、又は関係者に質問させることができる。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may have his/her officials enter into the offices or other workplaces of the Railway Business Operators or the Cableway Business Operators (including the Permitted Trustees) to inspect the status of business activities or financial conditions, or the facilities, books, documents and other items, or ask questions to the persons concerned to the extent that is necessary for the enforcement of this Act.
- 外国法人が有する分離振替国債につき法人税法施行令第六十八条第一項第二号イに掲げる事実が生じた場合において、法人税法第三十三条第二項の規定により当該分離振替国債の評価換えをして損金経理によりその帳簿価額を減額したとき。 同項に規定する差額に達するまでの金額に相当する金額
- Where an event listed in Article 68, paragraph (1), item (ii), (a) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act has occurred with regard to book-entry national bonds in separate trading held by a foreign corporation, and when their book value has been reduced by accounting for the amount as a loss through changes in the valuation pursuant to the provisions of Article 33, paragraph (2) of the Corporation Tax Act: The amount equivalent to the amount with the variance prescribed in said paragraph as the upper limit
- 経済産業大臣は、第三章第二節及び第三節の規定の施行に必要な限度において、指定試験機関若しくは指定講習機関に対し、その業務若しくは経理の状況に関し報告させ、又はその職員に、指定試験機関若しくは指定講習機関の事務所に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- To the extent necessary for the enforcement of Chapter III, Section 2 and Section 3, the Minister of Economy, Trade and Industry may cause a designated examining body or designated training agency to report the status of their business or accounting, or cause officials of the Ministry of the Economy, Trade and Industry to enter the offices of a designated examining body or designated training agency and inspect books, documents and other objects.
- 経済産業大臣は、この法律の施行に必要な限度において、政令で定めるところにより、製造業者、販売業者若しくは表示業者から報告を徴し、又はその職員に、これらの者の工場、事業場、店舗、営業所、事務所若しくは倉庫に立ち入り、家庭用品、帳簿書類その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may, to the extent necessary for the enforcement of this Act and as provided by Cabinet Order, collect reports from manufacturers, sellers, and labeling contractors, or have officials of the ministry enter the factories, places of business, retail shops, business offices, administrative offices, or warehouses of those entities to inspect household goods, accounting books, documents and other articles.
- 主務大臣は、前条の規定の施行に必要な限度において、政令で定めるところにより、指定副産物事業者に対し、指定副産物に係る業務の状況に関し報告させ、又はその職員に、指定副産物事業者の事務所、事業場又は倉庫に立ち入り、指定副産物、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- To the extent necessary for the enforcement of the preceding Article, the competent minister may, pursuant to the provision of Cabinet Order, have a Specified By-product Business Operator report the status of its business pertaining to the Specified By-product, or have an official of the competent ministry enter the office, workplace or warehouse of a Specified By-product Business Operator to inspect the Specified By-product, books, documents and other objects.
- 『白昼の通り魔』(1966年)、『忍者武芸帳』(1967年、アニメ)、『絞死刑 (映画)』(1968年)、『新宿泥棒日記』(1969年)など、政治的な色合いを強く持つと共に、ジャーナリスティックな側面をも併せ持った作品を矢継ぎ早に制作、公開し国内外の認知度も高くなった。
- Oshima produced and released works with both strong political and journalistic aspects in rapid succession, such as 'Violence at High Noon' (1966), 'Tales of the Ninja' (1967 anime film), 'Death by Hanging' (a film, 1968), and 'Diary of a Shinjuku Thief' (1969), making him known both in Japan and abroad.
- それよりもむしろお客が皆この日の嬉しい期待に気が急いで夢中になっているのであった、そのために入口で互いに突き当って転がったり、柳の枝製の籠を乱暴に押し潰したり、帳場の上に買物を忘れて帰ったり、またそれを取りに駆け戻って来たりして、同じ様な間違いを幾度となく極上の機嫌で繰返しているのであった。
- but the customers were all so hurried and so eager in the hopeful promise of the day, that they tumbled up against each other at the door, crashing their wicker baskets wildly, and left their purchases upon the counter, and came running back to fetch them, and committed hundreds of the like mistakes, in the best humour possible;
- 国土交通大臣は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、 鉄道事業者又は索道事業者(許可受託者を含む。)の事務所その他の事業場に立ち入り、業務若しくは経理の状況若しくは事業の用に供する施設、帳簿、書類そ の他の物件を検査させ、又は関係者に質問させることができる。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may have his/her officials enter into the offices or other workplaces of the Railway Business Operators or the Cableway Business Operators (including the Permitted Trustees) to inspect the status of business activities or financial conditions, or the facilities, books, documents and other items, or ask questions to the persons concerned to the extent that is necessary for the enforcement of this Act.
- 前二項の規定にかかわらず、当該派遣先が当該事業所等においてその指揮命令の下に労働させる派遣労働者の数に当該事業所等において雇用する労働者の数を加えた数が五人を超えないとき、又は当該労働者派遣の期間が一日を超えないときは、派遣先管理台帳の作成及び記載を行うことを要しない。
- In addition to what is prescribed in the preceding two paragraphs, in the case where the total number of dispatched workers whom the Client causes to work under his/her instruction at the Place of Business, etc. and the workers employed by the Client at said Place of Business, etc. is less than five, or when the period of said worker dispatching does not exceed one day, the preparation of and entry into a Client's management record is not required.
- 厚生労働大臣は、この法律の施行に必要な限度において、登録検査機関に対し、その業務若しくは経理の状況に関し報告をさせ、又は当該職員に、登録検査機関の事務所若しくは事業所に立ち入り、業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を検査させ、若しくは関係者に質問させることができる。
- The Minister of Health, Labour and Welfare may have a registered conformity assessment body make a report on its operation or financial situation, or have the ministry officials visit offices or places of business of a registered conformity assessment body to inspect its operational situation or books, documents and other articles, or question relevant persons, to the extent necessary for the enforcement of this Act.
- 前条第一項の規定は、新設分割により新設分割設立会に承継させる資産の帳簿価額の合計額が新設分割株式会社の総資産額として法務省令で定める方法により算定される額の五分の一(これを下回る割合を新設分割株式会社の定款で定めた場合にあっては、その割合)を超えない場合には、適用しない。
- The provisions of paragraph (1) of the preceding Article shall not apply in cases where the sum of the book value of the assets that the Company Incorporated through Incorporation-type Company Split succeeds to through the Incorporation-type Company Split does not exceed one-fifth (or, in cases where a lesser proportion is prescribed in the articles of incorporation of the Splitting Stock Company(ies) in Incorporation-type Company Split, such proportion) of the amount calculated by the method specified by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as the total assets of the Splitting Stock Company(ies) in Incorporation-type Company Split.
- 承認管財人は、その職務を行うため必要があるときは、債務者の子会社等(次の各号に掲げる区分に応じ、それぞれ当該各号に定める法人をいう。次項において同じ。)に対して、その日本国内における業務及び財産の状況につき報告を求め、又はその帳簿、書類その他の物件を検査することができる。
- A recognition trustee, when necessary in order to perform his/her duties, may request a subsidiary company, etc. (meaning a juridical person as specified in each of the following items for the cases described in the respective items; the same shall apply in the following paragraph) of the debtor to report on the status of its business and property in Japan, or may inspect its books, documents and other articles:
- 高層建築物若しくは地下街又は劇場、キャバレー、旅館、病院その他の政令で定める防火対象物において使用する防炎対象物品(どん帳、カーテン、展示用合板その他これらに類する物品で政令で定めるものをいう。以下同じ。)は、政令で定める基準以上の防炎性能を有するものでなければならない。
- Goods under the flame retardancy requirement to be used in a high-rise building or an underground mall or a theater, cabaret, hotel, hospital or any other property under fire prevention measures specified by Cabinet Order (meaning stage curtains and other curtains, plywood for display and other similar goods specified by Cabinet Order; the same shall apply hereinafter) shall be flame retardant to a level which satisfies or exceeds the standards specified by Cabinet Order.
- 住民基本台帳法(昭和四十二年法律第八十一号)第二十二条から第二十四条まで又は第二十五条の規定による届出があったとき(当該届出に係る書面に同法第二十八条の二の規定による付記がされたときに限る。)は、その届出と同一の事由に基づく第一項本文の規定による届出があったものとみなす。
- When a notification is issued pursuant to the provisions of Articles 22 to 24, or Article 25 of the Basic Resident Registration Act (Act No. 81 of 1967) (limited to a case when a supplementary note is appended to the document pertaining to said notification pursuant to the provisions of Article 28-2 of the same Act), it shall be deemed as a notification pursuant to the main clause of paragraph (1) based on the same reason for said notification.
- 税務署長は、法第七十八条第一項(所得税額等の還付)の規定による還付をする場合において、必要があると認めるときは、その還付を受ける内国法人に対し、法第六十八条及び第六十九条(税額控除)の規定による控除をされるべき金額を証明する書類又は帳簿の提示又は提出を求めることができる。
- In the case where a district director intends to refund taxes pursuant to the provisions of Article 78(1) (Refund of Income Tax, etc.) of the Act, he/she can, when it is found to be necessary, request the domestic corporation that is to receive the refund to present or submit documents or books that prove the amount to be deducted pursuant to the provisions of Articles 68 and 69 (Tax Credit) of the Act.
- 内閣総理大臣は、銀行の業務の健全かつ適切な運営を確保するため必要があると認めるときは、当該職員に銀行(当該銀行を所属銀行とする銀行代理業者を含む。)の営業所その他の施設に立ち入らせ、その業務若しくは財産の状況に関し質問させ、又は帳簿書類その他の物件を検査させることができる。
- The Prime Minister may, when he/she finds it necessary for ensuring the sound and appropriate management of the business activities of a Bank, have his/her officials enter a business office or any other facility of that Bank (including a Bank Agent for which said Bank serves as an Principal Bank), ask questions on the status of its business activities or property, or inspect relevant books and documents or other articles of the Bank.
- 文部科学大臣は、この法律の施行に必要な限度において、登録施設利用 促進機関に対し、その利用促進業務に関し報告をさせ、又はその職員に、登録施設利用促進機関の事務所に立ち入り、利用促進業務の状況若しくは帳簿、書類そ の他の物件を検査させ、若しくは関係者に質問させることができる。
- To the extent necessary for the enforcement of this Act, the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology may require the Registered Institution for Facilities Use Promotion to report the Usage Promotion Services, or cause its officials to visit and enter the office of the Registered Institution for Facilities Use Promotion and inspect the situation of such Usage Promotion Services or the books, documents or other properties, or to ask questions to the person(s) concerned.
- 第百一条(第百条第三項において準用する場合を含む。)の規定による労働基準監督官又は女性主管局長若しくはその指定する所属官吏の臨検を拒み、妨げ、若しくは忌避し、その尋問に対して陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をし、帳簿書類の提出をせず、又は虚偽の記載をした帳簿書類の提出をした者
- A person who has refused, impeded or evaded an inspection by a labor standards inspector or by the Director-General of the Women's Management Bureau or an official of that Bureau designated by the Director-General based on the provisions of Article 101 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (3) of Article 100), a person who has not replied or has made false statements in response to questioning by a labor standards inspector or by the Director-General of the Women's Management Bureau or an official of that Bureau designated by the Director-General, or a person who has not submitted books and records or has submitted books and records containing false entries to a labor standards inspector or to the Director-General of the Women's Management Bureau or an official of that Bureau designated by the Director-General;
- 前条及び前項の規定は、吸収分割により吸収分割承継会社に承継させる資産の帳簿価額の合計額が吸収分割株式会社の総資産額として法務省令で定める方法により算定される額の五分の一(これを下回る割合を吸収分割株式会社の定款で定めた場合にあっては、その割合)を超えない場合には、適用しない。
- The provisions of the preceding Article and the preceding paragraph shall not apply in cases where the sum of the book value of the assets that the Succeeding Company in Absorption-type Company Split succeeds to through the Absorption-type Company Split does not exceed one-fifth (or, in cases where a lesser proportion is prescribed in the articles of incorporation of the Splitting Stock Company in Absorption-type Company Split, such proportion) of the amount calculated by the method specified by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as the total assets of the Splitting Stock Company in Absorption-type Company Split.
- 主務大臣は、この法律の施行のため必要があると認めるときは、第一種特定施設開設者に対し、その業務に関し参考となるべき報告若しくは資料の提出を命じ、又はその職員に、第一種特定施設開設者の事務所若しくは営業所に立ち入り、帳簿、書類その他業務に関係のある物件を検査させることができる。
- When the competent minister finds it necessary for the enforcement of this Act, he/she may order an Establisher of a Type 1 Specified Facility to submit a report or materials that provide information about its business or have his/her officials enter an office or a business office of the Establisher of a Type 1 Specified Facility to inspect the books, documents and other articles related to its business.
- 内閣総理大臣は、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、大量保有報告書の提出者若しくは当該提出者の共同保有者その他の関係者若しくは参考人に対し参考となるべき報告若しくは資料の提出を命じ、又は当該職員をしてその者の帳簿書類その他の物件を検査させることができる。
- When the Prime Minister finds it necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, he/she may order a person who has submitted a Report of Possession of Large Volume or a Joint Holder of said person, or other parties concerned or witnesses to submit reports or materials that will be helpful, or have the officials inspect said person's books and documents and other articles.
- 特定容器利用事業者、特定容器製造等事業者及び特定包装利用事業者は、主務省令で定めるところにより、帳簿を備え、特定容器を用いた商品の販売、特定容器の製造等又は特定包装を用いた商品の販売及び分別基準適合物の再商品化に関し主務省令で定める事項を記載し、これを保存しなければならない。
- Specified container users, specified container manufacturers, etc. and specified packaging users shall, pursuant to the provision of the ordinance of the competent ministry, keep books, describe matters specified by the ordinance of the competent ministry with regard to the sale of goods using specified containers, manufacture, etc. of specified containers, or sale of goods using specified packaging, and recycling of waste containers and packaging that conform to the sorting standards, and preserve those books.
- 経済産業大臣は、実務修習事務の適正かつ確実な実施を確保するため必要があると認めるときは、指定修習機関に対し、実務修習事務の状況に関し報告若しくは資料の提出を求め、又は当該職員に指定修習機関の事務所に立ち入り、実務修習事務の状況若しくは帳簿その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds a necessity for securing the proper and certain implementation of the practical training affairs, make the designated training agency report or submit materials to him/her on the situations of the practical training affairs, or make his/her official enter into the office of the designated training agency and inspect the situation or books and other materials of the said designated training agency.
- 8代将軍足利義政時代の奉公衆の編成を記す『御番帳』が現存しており、それによると奉公衆は五番編成で、各番の兵力は50人から100人、総勢で300から400人ほどの人数で、各番が抱える若党や中間なども含めると平均して5000から10,000人規模の軍事力であったと考えられている。
- According to the remaining 'Gobancho (literally, descriptions of ban, squad)' where the organization of Hokoshu in the eighth shogun Yoshimasa ASHIKAGA era was described, Hokoshu consisted of five squads, with each squad including 50 to 100 persons and 300 to 400 persons in total, and when wakato (young samurai) and chu-gen (lower-class retainers) were also counted, it is considered that Hokoshu had the military power of 5,000 to 10,000 persons.
- 都道府県知事は、調査事務の公正かつ適確な実施を確保するため必要があると認めるときは、指定調査機関に対し、調査事務に関し必要な報告を求め、又は当該職員に関係者に対して質問させ、若しくは指定調査機関の事務所に立ち入り、その設備若しくは帳簿書類その他の物件を検査させることができる。
- A prefectural governor, when it is determined to be necessary for ensuring fair and appropriate conduct of Investigation Affairs, may request a Designated Investigative Agency to report concerning Investigation Affairs, direct personnel to ask questions to a relevant person, or enter the Business Office of said Designated Investigative Agency in order to inspect said facilities, record books and documents, or other items.
- 厚生労働大臣は、第三十八条に規定する業務の適正な運営を確保するために必要な限度において、指定法人に対し、同条に規定する業務若しくは資産の状況に関し必要な報告をさせ、又は所属の職員に、指定法人の事務所に立ち入り、業務の状況若しくは帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Health, Labour and Welfare may, within the limit necessary for securing the proper execution of the businesses prescribed in Article 38, make a Designated Juridical Person submit necessary reports with regard to the business prescribed in the same Article or the assets, or may permit the Ministry personnel to enter the offices of the Designated Juridical Person and inspect the businesses, accounting books, documents or other articles.
- 法第百八十条第一項の規定の適用を受けるために同項の証明書を同項に規定する国内源泉所得の支払者に提示する場合において、当該支払者の氏名又は名称及びその住所、事務所、事業所その他当該国内源泉所得の支払の場所並びにその提示した年月日を帳簿に記録することが確実であると見込まれること。
- Where, for the purpose of seeking the application of the provision of paragraph (1) of Article 180 of the Act, the foreign corporation presents a certificate set forth in the said paragraph to the payer of domestic source income prescribed in the said paragraph, the foreign corporation is expected to record in books, without fail, the payer's name and domicile, office, place of business or any other place of payment of the relevant domestic source income, and the date on which the certificate is presented.
- 内閣総理大臣は、銀行の業務の健全かつ適切な運営を確保するため必要 があると認めるときは、当該職員に銀行(当該銀行を所属銀行とする銀行代理業者を含む。)の営業所その他の施設に立ち入らせ、その業務若しくは財産の状況 に関し質問させ、又は帳簿書類その他の物件を検査させることができる。
- The Prime Minister may, when he/she finds it necessary for ensuring sound and appropriate management of the business of a Bank, have his/her officials enter a business office or any other facility of that Bank (including a Bank Agent for which said Bank serves as an Principal Bank), ask questions on the status of its business or property, or inspect relevant books and documents or other objects.
- 法第二百十四条第一項の規定の適用を受けるために同項の証明書を同項に規定する国内源泉所得の支払者に提示する場合において、当該支払者の氏名又は名称及びその住所、事務所、事業所その他当該国内源泉所得の支払の場所並びにその提示した年月日を帳簿に記録することが確実であると見込まれること。
- Where, for the purpose of seeking the application of the provision of paragraph (1) of Article 214 of the Act, the nonresident presents a certificate set forth in the said paragraph to the payer of domestic source income prescribed in the said paragraph, the nonresident is expected to record in books, without fail, the payer's name and domicile, office, place of business or any other place of payment of the relevant domestic source income, and the date on which the certificate is presented.
- 行政機関の長は、政令で定めるところにより、当該行政機関が保有している個人情報ファイルについて、それぞれ前条第一項第一号から第六号まで、第八号及び第九号に掲げる事項その他政令で定める事項を記載した帳簿(第三項において「個人情報ファイル簿」という。)を作成し、公表しなければならない。
- The head of an Administrative Organ shall prepare and publish a register (referred to as the 'Personal Information File Register' in paragraph 3) describing the matters listed in paragraph 1, items 1 to 6 inclusive as well as items 8 and 9 of the preceding Article and other matters designated by a Cabinet Order with regard to the respective Personal Information Files held by the Administrative Organ.
- 副葬品として出土する甲には2代形式があり、「短甲」の呼称は奈良時代の文献である『東大寺献物帳』(天平勝宝8歳・756年)や『延喜式』などの文献において「短甲」と「挂甲」の記述や見られるため、明治期の考古学や歴史学において歩兵用と騎馬兵用に対応するとして「短甲」の名称が当てられた。
- The Ko (armor) unearthed as burial goods have 2 forms, and the name 'Tanko' was applied corresponding to armors for foot soldiers and cavalrymen in archaeology or historical science of Meiji era because 'Tanko' and 'Keiko (lacquered armor for ceremony)' appeared in the document of Nara period 'Todai-ji Temple Kenmotsu-cho (Lists of Treasures dedicated to Temples)'(in 756) and 'the Engishiki' (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers).
- 紛争解決委員は、当事者若しくは参考人から意見を聴取し、若しくは報告書の提出を求め、又は当事者から参考となるべき帳簿書類その他の物件の提出を求め、和解案を作成して、その受諾を勧告し、又は特別調停(第五十二条の六十七第六項に規定する特別調停案を提示することをいう。)をすることができる。
- Dispute Resolution Mediators may hear opinions of the Parties or witnesses, request said persons to submit written reports, or request the Parties to submit books and documents and other articles that will be helpful, and may prepare a settlement proposal necessary for the resolution of the case and recommend that the Parties accept said proposal or provide a Special Conciliation (meaning to present the Special Conciliation Proposal prescribed in Article 52-67, paragraph (6)).
- 経済産業大臣は、第六十一条第一項及び第四項の規定の施行に必要な限度において、政令で定めるところにより、荷主に対し、貨物輸送事業者に行わせる貨物の輸送に係る業務の状況に関し報告させ、又はその職員に、荷主の事務所その他の事業場に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- To the extent necessary for the enforcement of Article 61, paragraph (1) and paragraph (4), the Minister of Economy, Trade and Industry may, pursuant to the provision of a Cabinet Order, cause consigners to report the status of their business concerning freight transportation consigned to freight carriers, or cause officials of the Ministry of Economy, Trade and Industry to enter consigners' offices or other workplaces and inspect books, documents and other objects.
- 国土交通大臣は、第五章第二節及び第三節の規定の施行に必要な限度において、登録建築物調査機関若しくは登録講習機関に対し、その業務若しくは経理の状況に関し報告させ、又はその職員に、登録建築物調査機関若しくは登録講習機関の事務所に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- To the extent necessary for the enforcement of Chapter V, Section 2 and Section 3, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may cause registered building investigation bodies or registered training agencies to report the status of their business or accounting, or cause officials of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to enter the offices of registered building investigation bodies or registered training agencies and inspect books, documents and other objects.
- 第五十一条、第七十六条の十若しくは第七十六条の十六において準用する第三十三条第一項の規定に違反して帳簿を備えず、帳簿に記載せず、若しくは帳簿に虚偽の記載をし、又は第五十一条、第七十六条の十若しくは第七十六条の十六において準用する第三十三条第二項の規定に違反して帳簿を保存しなかつた者
- A person who has, in violation of Article 33, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 51, Article 76-10 or Article 76-16, failed to keep books or state necessary matters in books or made false statements in books, or in violation of Article 33, paragraph (2) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 51, Article 76-10 or Article 76-16, failed to preserve books.
- 農林水産大臣は、前条第 二項の場合において必要があると認めるときは、センターに、同項に規定する者の工場、ほ場、店舗、事務所、事業所又は倉庫その他の場所に立ち入り、格付若 しくは指定農林物資に係る名称の表示の状況又は農林物資、その原料、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may, when deeming it necessary in the case prescribed in paragraph (2) of the preceding Article, have the Center enter the factory, field, shop, office, place of business, warehouse or other locations of those provided for in the same paragraph and inspect the conditions of the grading or the indication of name pertaining to the Specified Agricultural and Forestry Products, or the agricultural and forestry products, their ingredients, its books, documents and other materials.
- 都道府県知事は、試験事務の適正な実施を確保するため必要があると認めるときは、指定試験実施機関に対し、試験事務の状況に関し必要な報告を求め、又は当該職員に関係者に対して質問させ、若しくは指定試験実施機関の事務所に立ち入り、その設備若しくは帳簿書類その他の物件を検査させることができる。
- A prefectural governor, when it is determined that it is necessary for ensuring proper conduct of Examination Affairs, may request a Designated Testing Agency to submit the necessary reports concerning the status of Examination Affairs, direct its personnel to ask questions of the relevant person, enter the Business Office of a Designated Testing Agency in order to inspect said facility, record books and documents, and other items.
- 経済産業大臣は、前章の規定の施行に必要な限度において、政令で定めるところにより、特定機器の製造事業者等に対し、特定機器に係る業務の状況に関し報告させ、又はその職員に、特定機器の製造事業者等の事務所、工場若しくは倉庫に立ち入り、特定機器、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。
- To the extent necessary for the enforcement of the preceding Chapter, the Minister of Economy, Trade and Industry may, pursuant to the provision of a Cabinet Order, cause manufacturers/importers of specified equipment to report the status of their business pertaining to the specified equipment, or cause officials of the Ministry of Economy, Trade and Industry to enter offices, factories or warehouses of manufacturers/importers of specified equipment and inspect the specified equipment, books, documents and other objects.
- 経済産業大臣は、この法律の施行に必要な限度において、その職員に、 電気用品の製造、輸入若しくは販売の事業を行う者又は第二十八条第二項に規定する事業を行う者の事務所、工場、事業場、店舗又は倉庫に立ち入り、電気用 品、帳簿、書類その他の物件を検査させ、又は関係者に質問させることができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may, to the extent necessary for the enforcement of this Act, have officials of the Ministry of Economy, Trade and Industry enter the offices, factories, workplaces, stores, or warehouses of persons engaged in manufacturing, importing, or selling Electrical Appliances and Materials or persons engaged in business as prescribed in Article 28, paragraph (2), inspect the Electrical Appliances and Materials, books, documents, and any other objects, or ask questions of the relevant persons.