巴: 447 Terms and Phrases
- 巴
- huge comma design
- Tomoe
- Tomomi
- Ha
- Hamon
- Ba
- He
- comma-design
- 巴橋
- Tomoebashi
- Tomohebashi
- 巴月
- Tomoedzuki
- Hatsuki
- Hadzuki
- 巴山
- Kureyama
- Tomoeyama
- Tomoyama
- Hazan
- Hayama
- 巴鴨
- Baikal teal (species of dabbling duck, Anas formosa)
- 巴人
- uneducated bumpkin
- resident of ancient Sichuan
- Hajin
- 淋巴
- lymph (ger: Lymphe, dut: lympha)
- 巴戦
- dogfight
- play-off with 3 wrestlers participating
- a three-way playoff
- 巴豆
- purging croton (Croton tiglium)
- 胡廬巴
- Trigonella foenum-graecum
- 巴御前
- Tomoegozen (?-?)
- Lady Tomoe
- 巴千草
- Tomoe Chigusa (h) (1973.3.7-)
- 巴川駅
- Tomoegawa Station (st)
- 淋巴腺
- lymph gland
- lymphatic gland
- lymph node
- 大巴旦
- Moluccan cockatoo (Cacatua moluccensis)
- salmon-crested cockatoo
- 小巴旦
- yellow-crested cockatoo (Cacatua sulphurea)
- 黄巴旦
- sulphur-crested cockatoo (sulfur) (Cacatua galerita)
- 三つ巴
- 3 fat-comma shapes arranged to form a circle
- 3-way struggle (wrestling, etc.)
- three way conflict
- Mitsudomoe (literally, three comma-shaped figures in a circle)
- 巴投げ
- overhead throw in judo
- 巴南区
- Banan District, Chongqing
- 巴江神社
- Hakou Shrine
- Tomoe-jinja Shrine
- 三つ巴戦
- playoff for the tournament win with three wrestlers participating
- 左三ッ巴
- Three comma-shaped figures forming a circle in the clockwise direction
- 巴富士俊英
- Tomoefuji Toshihide (h) (1971.1.27-)
- 淋巴節腫脹
- lymphadenoma
- lymph node enlargement
- lymphadenopathy
- 釜淵双級巴
- Kamabuchi Futatsudomoe
- 三つ巴事件
- Triple Trouble (1918 film)
- 巴里華撃団
- List of Sakura Wars characters
- 巴川製紙工場
- Tomoegawaseishi Factory
- Tomogawaseishi Factory
- 三つ巴の争い
- three-cornered battle
- 三つ巴の戦い
- playoff for the tournament win with three wrestlers participating
- 阿里巴巴集団
- Alibaba.com
- Alibaba Group
- 玉樹巴塘空港
- Yushu Batang Airport
- 巴里の屋根の下
- Under the Roofs of Paris
- 家紋は尾長巴。
- The family crest was an onaga-domoe, a Japanese traditional pattern of three long tails.
- 家紋は三つ藤巴。
- Family crest: three wisteria tomoe
- 里村紹巴(蟄居)
- Joha SATOMURA (house arrest)
- 家紋は右二ツ巴。
- His family crest was the Migi-Futatsudomoe.
- 家紋は左三つ巴。
- Family crest is Hidari Mitsudomoe
- 巴馬ヤオ族自治県
- Bama Yao Autonomous County
- 巴里のアメリカ人
- An American in Paris (film)
- 雨の朝巴里に死す
- The Last Time I Saw Paris
- 家紋は右三つ巴。
- Its kamon (family crest) was migi mitsudomoe (clockwise three comma-shaped figures in a circle).
- 巴コーポレーション
- Tomoe Corporation
- 朝比奈義秀と巴御前
- Yoshihide ASAHINA and Tomoe Gozen
- 巴御前 (小惑星)
- 4896 Tomoegozen
- 子に小原巴山がいる。
- His child is Hazan OHARA.
- 巴の庭(三つ巴の庭)
- Tomoe no niwa, the Garden of Tomoe (huge comma design) or Mitsudomoe no niwa, the Garden of three comma-shaped design
- 今井兼平・巴御前の兄。
- He was an elder brother of Kanehira IMAI and Tomoe Gozen (Lady Tomoe).
- 家紋は左三つ巴を使用。
- The family crest is Hidari-mitsudomoe.
- 翼よ! あれが巴里の灯だ
- The Spirit of St. Louis (film)
- 俳名は巴暁、由香、其鶴。
- His haimyo were 巴暁, 由香, 其鶴.
- 女武者物(巴 (能)など)
- Onnamusya-mono (literally 'tale of a female warrior') (such as 'Tomoe')
- なお、門弟に里村紹巴がいる。
- One of his disciples was Joha SATOMURA.
- 家紋は左頭二つ巴又は剣梅鉢。
- The family crest is 左頭二つ巴, or Kenumebachi.
- 巴の庭 - 本阿弥光悦の作庭
- Tomoe no niwa, the Garden of Tomoe (huge comma design), designed by Koetsu HONAMI
- 家紋は左三つ巴(西園寺家と同じ)。
- The family's kamon (crest) was hidari mitsudomoe (a counter-clockwise pattern comprising three comma-shaped figures in a circle) (the same as that of the Saionji family).
- 本法寺 (京都市)(名勝「巴の庭」)
- Honbo-ji Temple (Kyoto Prefecture) (the 'Tomoe-no-Niwa Garden' beauty spot)
- 半沢六郎は、重忠に巴が何者か問われた。
- Rokuro HANZAWA was asked by Shigetada who was Tomoe.
- そこで最前の紹巴が出て謀反を吹き込む。
- Joha then reappears and inspires Mitsuhide to rebellion.
- 巴同様中原兼遠の一族とされることもある。
- Some suggest that, like Tomoe, she came from the clan of NAKAHARA no Kaneto.
- 定紋は八ツ花菱に二ツ巴、替紋は菱宝結び。
- The Jomon (family crest) is Yatsu-bana bishi ni Futatsu-domoe (eight square-shaped flowers and two tomoe [semicircular swirling shape]) and the Kaemon (alternate personal crest) is Hishi Takara Musubi (literally, square knot).
- この場合、「三人吉三巴白浪」と称される。
- In this case, it is called 'Sannin Kichi Tomoe no Hatsugai.'
- 巴御前と共に信濃から京へと付き添ってきた。
- She accompanied him from Shinano to Kyo (the capital) along with Tomoe Gozen.
- 江戸時代の家禄:597石、家紋:左三つ巴。
- Karoku (hereditary stipend) in the Edo period: 597 koku; crest: Hidari-mitsudomoe.
- 代表紋章: 「左三つ巴(ひだりみつともえ)」
- Representative crest: Hidarimitsutomoe
- 紹巴の話が一通り終った頃、また仏法僧が鳴いた。
- When Joha finishes his story, Bupposo cries again.
- これに、貴人は、紹巴にひとつ歌をよめ、と命じる。
- So, the nobleman tells Joha to make a poem.
- 毛をぐるぐるとまわす型は巴(ともえ)と呼ばれる。
- The form or style of acting in which the shishi lion has its hair turning around in the front is called Tomoe.
- 巴型は反りが大きいので、少ない力で切り付けやすい。
- The Tomoe model has a big curve which enables to slash an enemy with less power.
- 巴・丸・角・菱・花・唐・崩し・覗き・豆・捻じ、など
- Tomoe (three-way)(巴), Maru, Gan (circle)(丸), Kaku, Tsuno (square)(角), Bishi (rhombus)(菱), Kuzushi (break)(崩し), Nozoki (peek)(覗き), Mame (beans)(豆), Nenji (pray)(捻じ) and so on.
- 張保皐とは漢名であり、本名は弓福(又は弓巴)だった。
- 張保皐 was a Chinese name and his real name was Gungbok (弓福 or 弓巴).
- 紹巴は、段下の夢然にさきほどの句を披露しろ、といった。
- Joha says, Muzen prostrating himself on the ground should present his poem to us.
- 父は中原兼遠、兄弟に樋口兼光、巴御前、落合兼行がいる。
- His father was NAKAHARA no Kaneto, and his brothers were Kanemitsu HIGUCHI, Tomoe Gozen and Kaneyuki OCHIAI.
- そのうち、貴人は連歌師の里村紹巴の名を呼び、話をさせた。
- After a while, the nobleman calls Rengashi (linked-verse poet) Joha SATOMURA and has him tell a story.
- 円筒に巴形・正方形・長方形・円形の透かしが施されている。
- Openworks of a comma-shaped heraldic design or in the shape of a square, a rectangle, or a circle are carved on its cylinder.
- しかし、光秀は無言で切り捨て「益なき悪事をすすめる紹巴。」
- However Mitsuhide kills him without saying anything, and says 'Joha tempted me into a useless wrong.'
- 『猟人日記』の銀巴里のシーンでは美輪明宏が歌うシーンがある。
- In 'Ryojin Nikki' there is a scene where Akihiro MIWA sang chanson at Ginpari (a cafe for chanson).
- 通説では源義仲の四男とされ、母は巴御前とするものもあるが、不明。
- There is a prevailing view that he was the fourth son of MINAMOTO no Yoshinaka and his mother was Tomoe Gozen, but the truth is unknown.
- 紹巴や秀次はこれに、よく作った、と褒め、座は一段と盛り上がった。
- Joha and Hidetsugu say, well done, and the party becomes livelier.
- 『再桜遇清水』、『巴御前』、『日向嶋景清』、『閻魔と政頼』など。
- 'Saikaizakura misomeno kiyomizu,' 'Tomoe Gozen', 'Hinimukau shimano kagekiyo' and 'Enma to Seirai' etc.
- 盛親は隠居後、京都に移住して服部宗巴と号し、素謡教授を専らとした。
- After Morichika retired, he moved to Kyoto and called himself Soha HATTORI and became a teacher of su-utai (Noh lyrics without music).
- 他に三巴亭、了寂軒、徳友庵、本阿弥庵、騎牛庵など7つの茶室が散在する。
- The seven teahouses scattered throughout the grounds also include Sanpa-tei, Ryojaku-ken, Tokuyu-an, Honami-an, Kigyu-an.
- 1940年(15歳)慶應義塾普通部中退、「巴」で初めて能面をつけて舞う
- 1940 (aged 15): Dropped out of Keio Futsubu School and performed wearing a Noh mask for the first time in 'Tomoe' (three ways).
- 男用の薙刀を静御前にちなんで静型、女用の薙刀を巴御前にちなんで巴型という。
- The naginata used by men is called Shizuka model named after Shizuka Gozen, and when it is used by women, it is called Tomoe model named after Tomoe Gozen.
- 連歌の名手でもあり、当代きっての連歌の名手である、里村紹巴と親交があった。
- Ogo was a master of renga (linked verses) and had a close friendship with Joha SATOMURA, who was the best renga poet of the era.
- 藤原惺窩や山科言継、里村紹巴など、同時代の知識人たちとの交友も知られている。
- It is known that he had friendship with contemporary intellectuals including Seika FUJIWARA, Tokitsugu YAMASHINA, and Joha SATOMURA.
- その後は上杉、徳川、北条三つ巴の草刈場と化して上杉景勝が一応の成果を収めた。
- After that, Kawanakajima became a place where the three powers of the Uesugi clan, the Tokugawa clan, and the Hojo clan competed for dominance, and Kagekatsu UESUGI became successful there anyway.
- 一方、黒雪の甥服部宗巴は座付のワキ方福王家に養子入して福王流五世を相続した。
- Meanwhile, Kokusetsu's nephew Soha HATTORI was adopted by the Fukuo family of waki-kata (supporting actors) working in the theater, and then he succeeded the fifth Fukuo-ryu.
- また、この連歌会に出席した里村紹巴など光秀以外の出席者にも不可解な行動が多い。
- In addition, people at the meeting other than Mitsuhide, such as Jo SATOMURA, exhibited many inexplicable behaviors.
- その後巴は鎧・甲を脱ぎ捨てて東国の方へ落ち延びた所で物語から姿を消す(覚一本)。
- After that, Tomoe took off her armor and helmet and ran away toward the eastern country and disappeared from the tale (Kakuichi-bon text).
- 上演構成により「三人吉三巴白浪(さんにんきちさともえのしらなみ)」とも称される。
- Due to the organization of the performance, it is also called 'Sannin Kichi Tomoe no Hatsugai' (a title of Japanese Kabuki).
- また、万治年間に密航し、5年間オランダで医学を学んだ鳩野宗巴のような人物もいた。
- There were also unique people, such as Soha HATONO who stowed away on a ship during the Manji era to study medicine for five years in the Netherlands.
- 長野県木曽郡日義村(現・木曽町)の歴史資料館「」の中庭に、巴御前と並ぶ銅像が立つ。
- In the courtyard in 'Yoshinaka Yakata' a historical museum in Hiyoshi-mura in Kiso-gun in Nagano Prefecture (present-day Kiso-machi), there stands his statue next to Tomoegozen.
- 紹巴も去らせ、人払いをした後、光秀は白木の箱を皐月に見せ、恥辱を受けた苦渋を告白、
- After that Mitsuhide makes Joha leave also, then he privately shows an unvarnished wooden box to Satsuki telling her about the agonizing indignity he suffered.
- 後に黒雪が甥服部宗巴に福王流を再興させて後も、進藤家のほうが上席のまま幕末に至った。
- Although Kokusetsu later had his nephew named Soha HATTORI restore the Fukuo school, the Shindo school remained at a higher position than the Fukuo school until the end of the Edo period.
- 連歌師、里村紹巴(さとむらじょうは)から連歌を、九条稙通、細川幽斎に和歌・歌学を学ぶ。
- He learned renga (linked verse) from Joha SATOMURA who was a renga poet (linked-verse poet),and waka and the study of waka from Tanemichi KUJO and Yusai HOSOKAWA.
- 秦宗巴に従って医を学び、濂洛の学を修め、儒医をもって肥後国熊本藩主の加藤清正に仕えた。
- Sensai studied medicine under Souha HATA, and studied a school of Confucianism called Renraku; then, he served Kiyomasa KATO, the lord of Kumamoto domain in Higo Province as a Confucian Physician.
- 堺に住む隠遁僧である道巴の所持本を清原枝賢が書写したとの後記があるため堺本の名がある。
- The postscript says KIYOHARA no Shigekata/Edakata copied the book, whose owner was Doha, a secluded monk who lived in Sakai, and therefore the manuscript is called Sakaibon.
- その時の光景が生涯忘れられず、後に大名の列に並んだ時に黒田氏の家紋を「藤巴」に選んだ。
- As he could not forget this scene for his life, he chose wisteria arranged in circular form for the family crest of the Kuroda family when he became a daimyo later.
- 虎御前の御前は当時遊女や白拍子などにつけて呼ぶ呼称である、静御前、巴御前などと同じである。
- Gozen in 'Tora Gozen' is a designation given to courtesan and Shirabyoshi (women who play Japanese traditional dance) at that time, such as Shizuka Gozen and Tomoe Gozen.
- 三人吉三廓初買(三人吉三巴白浪)(安政7年・1860年)……通称:三人吉三(さんにんきちさ)
- Sannin Kichisa Kuruwa no Hatsugai (Sannin Kichisa Tomoe no Shiranami) (1860), which is commonly called Sannin Kichisa (Three Thieves Named Kichisa).
- 巴御前(ともえごぜん/ともゑごぜん、生没年不詳)は、平安時代末期の信濃国の武将とされる女性。
- Lady Tomoe (years of birth and death not known) was a lady who was deemed a military commander in the Shinano Province and lived during the last days of the Heian period.
- 愁嘆場のしんみりした件から紹巴の死、さらに上使、そして切腹の用意へと舞台が重苦しく緊張する。
- From the episode lamenting his humiliation, the death of Joha, the arrival of the envoys, and to the preparation of harakiri rites, the atmosphere on stage is oppressive and tense.
- 神奈川県横須賀市、長野県木曽郡木曽町、新潟県上越市など各地に巴御前の墓とされるものが現存する。
- There actually exist graves that are said to be Tomoe Gozen's grave in various places such as Yokosuka City in Kanagawa Prefecture, Kiso-cho, Kiso-gun in Nagano Prefecture and Joetsu City in Niigata Prefecture.
- また、義盛が巴を妻としたとするのも盛衰記のみで、『吾妻鏡』や『平家物語』にも見られない話である。
- Also, the story of Yoshimori marrying Tomoe only appears in the Seisui ki, but it does not appear in 'Azuma Kagami' or 'Heike Monogatari'.
- 彼は、大力の勇者であったため、『平家物語』などの軍記物語で活躍した大力の女武者巴御前の子と伝わる。
- Because he was a hero with great physical strength, it has been told that he was a son of female warrior, Tomoe Gozen who held great physical strength and displayed remarkable deeds in gunki monogatari (martial tales) such as 'Heike Monogatari' (The tale of the Heike).
- 尊氏と直義は和睦をするが、両者間の火種は燻り続け、尊氏方、直義方、そして南朝の三つ巴状態に戻った。
- Takauji and Naoyoshi reconciled, but a flashpoint between them remained and the situation returned to the previous three-way struggle among the Takauji group, the Naoyoshi group, and the Southern Court.
- 出奔後は京都で浪人生活を送りながら、里村紹巴・里村昌叱父子や九条稙道・古田重然ら多数の文人と交流した。
- After leaving the family, while leading the life of a ronin in Kyoto, he interacted with a large number of writers such as the father and son, Joha and Shoshitsu SATOMURA, Tanemichi KUJO, and Shigeteru FURUTA.
- また公望は西園寺家家紋である「左巴」の旗を立命館大学が使用することを許可しており実際に使用されていた。
- Furthermore, Kinmochi gave Ritsumeikan University permission to use the 'Left Tomoe (a pattern of one or more curled tadpole shapes inside a circle)' flag, which is the family emblem of Saionji family, and it was in fact put into use.
- 20歳の頃江戸に下り早野巴人(はやの はじん〔夜半亭宋阿(やはんてい そうあ)〕)に師事し俳諧を学ぶ。
- At the age of 20 he went to Edo and studied Haikai under Hajin HAYANO (Soua YAHANTEI).
- そのため、宮中は義懐・頼忠・兼家の三つ巴の対立の様相を呈して政治そのものが停滞するようになっていった。
- Under the circumstances, politics came to a standstill as the Imperial Palace experienced a three-sided conflict between Yoshichika, Yoritada and Kaneie.
- 『源平盛衰記』などでは木曽義仲の敗死後、捕虜になった巴御前を義盛が望み、義秀が生まれたことになっている。
- 'Genpei Seisui ki' (Rise and Fall of the Minamoto and the Taira clans) tells that Yoshihide was born, as Yoshimori desired Tomoe Gozen who had been a prisoner after the death of Yoshinaka KISO.
- 坂額は同時代の巴御前と並び称される程の武勇の持ち主であり、この際資盛を助け、反乱軍の一方の将として奮戦した。
- Hangaku had been celebrated for her valor, which ranked with her contemporary Tomoe Gozen, so that Hangaku supported Sukemori during the Kennin Uprising and bravely fought as a commander of the rebel army.
- 鳳輩をもとにして、これに魔除けの巴紋や神紋を飾り、ミニチュアの神社のように鳥居や玉垣、高欄などが付けられた。
- Using the otori ren as the basic form, Tomoe-mon or Shin-mon has been added to keep evil spirits away and a torii (Shinto shrine archway), the fence around a shrine and bannister have been put up to give the mikoshi a miniature shrine-like appearance.
- しかし円心は、自分の旗印である左三つ巴の旗の上に大龍を描き八万菩薩のお告げとし再度京へ攻め込むと告げたのである。
- However, Enshin drew a big dragon on his flag marked with the hidari mitsudomoe crest; the dragon was a prophecy of hachiman bosatsu (hachiman Bodhisattva), reflecting his determination to once again invade Kyo (Kyoto).
- 寺は別名、巴寺、無名庵、木曽塚、木曽寺、また義仲寺と呼ばれたという記述が、すでに鎌倉時代後期の文書にみられるという。
- Some documents written in the late Kamakura period had already told that the temple was called, as synonyms, Tomoe-dera Temple, Mumyoan (house of anonymity), Kiso-zuka, Kiso-dera Temple, and Gichu-ji Temple.
- このとき奥伝を伝えたのが阿部休巴(1748年~1853年)で、この系譜にあるのが現在の茶道石州流怡渓会となっている。
- The person who initiated Naoaki into the secrets of the Sekishu-ryu school was Kyuha ABE (1748 - 1853) and his style became the present-day Sekishu-ryu Ikeikai tea ceremony.
- その後上洛して連歌師の里村紹巴と交流し、また公家三条西公条・三条西実澄から源氏物語、伊勢物語、古今和歌集などを学んだ。
- Joa subsequently went to Kyoto where he developed a relationship with the renga (linked-verse) poet Joha SATOMURA and studied various literary classics including Genji Monogatari (the Tale of Genji), Ise Monogatari (the Tale of Ise) and Kokin Wakashu (Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry) under the court nobles Kineda SANJONISHI and Sanezumi SANJONISHI.
- 早野巴人(はやの はじん、延宝4年(1676年) - 寛保2年6月6日 (旧暦)(1742年7月7日)) 江戸時代の俳人。
- Hajin HAYANO (1676 - July 7, 1742) was a poet of haiku (a Japanese poem in 17 syllables having a 5-7-5 syllabic form and traditionally containing a reference to the seasons) who lived during the Edo period.
- ところでそこにきれいなきれいな赤薔薇(ばら)の色をした小さい花がさいて巴旦杏(はたんきょう)のようなにおいをさせていました。
- But the prettiest little flowers, which looked like rose-coloured bells and smelt of sweet almonds, grew all over the spot where she was sitting.
- 大正から昭和にかけて、川瀬巴水らは浮世絵の復興を目する新版画として、浮世絵の木版多色刷り技法を活かした作品を多数残している。
- From the Taisho period to the Showa period, Hasui KAWASE and others intended to restore Ukiyoe with new woodblock prints, and left behind many works that utilized the woodblock multicolor printing technique of Ukiyoe.
- 戦国時代には里村紹巴が出て、連歌書を多く著すとともに、諸大名と交際し、教養としての連歌の地位を新興の大名のうちにも確立させた。
- During the Sengoku period, Joha SATOMURA appeared and wrote many books on renga, having social relations with some daimyo (feudal lords), and established an educational position of renga among the newly appearing daimyo.
- 『朝長』『実盛』『頼政』『忠度』『俊成忠度』『清経』『通盛』『敦盛 (能)』『生田敦盛』『友章』『経政』『兼平』『巴 (能)』
- It includes 'Tomonaga,' 'Sanemori,' 'Yorimasa,' 'Tadanori,' 'Shunzei Tadanori,' 'Kiyotsune,' 'Michimori,' 'Atsumori (Noh),' 'Ikuta Atsumori,' 'Tomoaki,' 'Tsunemasa,' 'Kanehira' and 'Tomoe (Noh).'
- 「世界史の哲学」は大日本帝国陸軍の皇道派により国体思想として攻撃されていたが、大川周明『近世欧羅巴植民史』の亜流とする説もある。
- Although the 'philosophy of world history' was criticized as being the ideology of the kokutai (national polity) by the Kodo-ha ('Imperial Way' faction) of the Imperial Japanese Army, there is another view that it was heavily based on Shumei OKAWA's 'Colonization in Early-modern European History.'
- 妻の皐月と家臣の安田国継(四方天但馬の場合もあり)が連歌師紹巴とともに光秀の身を案じているところへ、光秀がしおしおと帰ってくる。
- Mitsuhide dejectedly comes back home where his wife Satsuki, his retainer Kunitsugu YASUDA (sometimes substituted with Tajima SHIHOTEN), and the renga poet Joha, are all worrying about him.
- しかし『吾妻鏡』の記録によると義仲滅亡時に義秀はすでに9歳になっており、巴が義秀の母というのは年齢的にありえず、物語上の創作と見られる。
- However, according to the records of 'Azuma Kagami,' when Yoshinaka died, Yoshihide was already nine years old and it is impossible for Tomoe to be Yoshihide's mother considering their ages; so it is thought to be a fiction in the book.
- 地租軽減問題や行政整理では伊藤内閣と自由党も対立関係にあったことから、政局は伊藤内閣・自由党・硬六派による三つ巴の対立構図が形成された。
- As the Ito cabinet and the Liberal Party disagreed over land tax cuts and government reform issues, three-cornered confrontation among the Ito cabinet, the Jiyuto, and the Ko Roppa formed within the politics.
- 1899年(明治32年)8月、大谷大学教授の寺本婉雅とともに、四川省の巴塘(パタン)からのチベット入りを試みるも、身の危険のため断念する。
- On August 1899, Yutaka tried to cross the Tibetan border from Batang in Sichuan Province with Professor Enga TERAMOTO of Otani University, but they abandoned the plan due to safety concerns.
- 源義仲(木曾義仲)の死後、愛妾であった巴御前が墓所近くに草庵を結び、「われは名も無き女性」と称し、日々供養したことにはじまると伝えられる。
- Legend has it that after MINAMOTO no Yoshinaka, or Yoshinaka KISO, had died Tomoe Gozen, his favorite concubine, made a thatched hut close to his graveyard and held a memorial service every day, declaring 'I am only a woman whose name is unknown'.
- この'大便放擲事件'は、司馬遼太郎の『翔ぶが如く』の冒頭部分ほか、山田風太郎の「巴里に雪のふるごとく(『明治波濤歌」所収)』にも描かれている。
- This 'happening of throwing away feces' is depicted in the beginning of 'Tobuga gotoku' by Ryotaro SHIBA, and a book 'Like Snow Falls in Paris' by Futaro YAMADA (published in 'Meiji hato Ka').
- 里村紹巴(さとむら じょうは、大永5年(1525年) - 慶長7年4月14日 (旧暦)(1602年6月2日))は、戦国時代 (日本)の連歌師。
- Joha SATOMURA (1525 - June 2, 1602) was a linked-verse-teacher 'Rengashi' during the Warring States period.
- 発句は光秀の「ときは今 あめが下しる 五月かな」、脇は威徳院行祐の「水上まさる 庭の夏山」、第三は里村紹巴の「花落つる 池の流を せきとめて」。
- The first line was 'Toki wa Ima Ame ga Shita-shiru Satsuki kana' (It is May, a rainy season) composed by Mitsuhide AKECHI; the second 'Minakami masaru Niwa no Natsuyama' (river flow flashes in the garden on summer mountain) composed by Itokuin Gyoyu; and the third 'Hana otsuru Ike no nagare wo Sekitomete' (falling flowers keep back the flow of the pond) composed by Joha SATOMURA.
- また帰国してから2年後、鉄幹との共著『巴里より』で、「(上略)要求すべき正当な第一の権利は教育の自由である。」と、女性教育の必要性などを説いた。
- Two years after returning to Japan, she wrote a book with Tekkan called 'Pari yori' (From Paris) in which she argued the necessity of education for women, stating '(snip) the first legitimate right to claim is the freedom of education.'
- 幕末期、4代伊佐幸琢は5代幸琢が若いうちに他界したため、5代幸琢は阿部休巴の門人であった山本宗雄(1818年~1880年)から皆伝を受けている。
- At the end of the Edo period, Kotaku ISA the fourth died while Kotaku ISA the fifth was young, therefore Kotaku the fifth received instruction from Muneo YAMAMOTO (1818 - 1880), a disciple of Kyuha ABE.
- 洒落本の元祖と目されるのは享保年間出版の『両巴巵言(りょうはしげん)』(1728年)、『史林残花』で、漢文体で江戸・吉原の風俗を滑稽に描いたものである。
- The 'Ryoha shigen' (Words on the Wine Cup of the Pleasure Quarters, 1728) and 'Shirin zanka' (Remaining Flowers of the Historical Forest), published in the Kyoho era and humorously describing the manners and customs of Yoshiwara in Edo (the most famous pleasure quarter during the Edo period) in kanbun (Sino-Japanese) style, are regarded as the first well-known sharebon works.
- 閻長によって暗殺されたことは『三国史記』新羅本紀には文聖王8年(846年)条に見えるが、『三国遺事』紀異・神武大王閻長弓巴条には神武王代のこととしている。
- Yeomjang's assassination of Jang is written in the article Year 846 in the Silla Hongi (History of Silla) of 'Samguk Sagi' (History of the Three Kingdoms) but in the article Wonder: Great King Sinmu, Yeomjang and Gungbok (Jang) of 'Samguk Yusa' (Legends And History Of The Three Kingdoms Of Ancient Korea), it happened in the King Sinmu's reign.
- 田中吉政の家紋は複数あり、その一つは近江八幡に在任中、八幡社(日牟禮八幡宮)より賜ったという説もある左三つ巴で、関ヶ原の合戦時にも旗頭として使用している。
- Yoshimasa TANAKA had several crests and one of them was 'hidari mitsudomoe', which he is said to have been granted by Hachiman-sha shrine (Himure Hachiman-gu shrine) during his rule in Omihachiman, used as emblem on his flag at the Battle of Sekigahara.
- 3代志野省巴は千利休を含む多くの門人を抱えたが、隠棲するにあたってその一切を建部隆勝に預け、建部隆勝の推により志野流は蜂谷宗悟に受け継がれたと伝えられる。
- Shoha SINO, the third-generation head of the family, had a lot of pupils including SEN no Rikyu and retiring from his position, he left everything to Ryusho TATEBE; thus under the recommendation of Ryusho TATEBE, Sogo HACHIYA is said to have succeeded to the Shino school.
- 紹巴は最上義光の連歌師、一花堂乗阿など時宗の僧と交流があり、後に里村家からは宝永5年(1707年)に時宗の遊行上人を継承した遊行48代賦国(ふこく)が出た。
- Joha had relationship with the Jishu sect monks including Ikkado Joa, who was a linked-verse teacher of Yoshiaki MOGAMI; later in 1707, a descendant of the Satomura family became the 48th Yugyo Fukoku who succeeded to the head of the Jishu sect Yugyoshonin.
- 「ワトソン君、いくら何でも僕はまさか、不動の木偶を立てて、それで欧羅巴(ヨーロッパ)で最も敏感な連中を、瞞著し得ると思うような、たわけ者ではないつもりだよ。
- 'Am I such a farcical bungler, Watson, that I should erect an obvious dummy, and expect that some of the sharpest men in Europe would be deceived by it?
- 八坂本では、巴を追ってきた敵将を返り討ちにした後、義仲に落ちるように言われ、後世を弔うことが最後の奉公であると諭されて東へ向かい行方知れずとなったとされる。
- In the Yasaka-bon text, after Tomoe killed an enemy general who had chased after her, she was told by Yoshinaka to run away and convinced that her last service should be to mourn him, and she headed eastward and she was lost.
- 義仲は「お前は女であるからどこへでも逃れて行け。自分は討ち死にする覚悟だから、最後に女を連れていたなどと言われるのはよろしくない」と巴を落ち延びさせようとする。
- Yoshinaka tried to let Tomoe run away by telling her, 'Since you are a woman, run away anywhere you can. I have made my mind to fight and die. It is not good that I have a woman by my side to the last.'
- 現在、「綴」「経錦」「緯錦」「緞子」「朱珍」「紹巴」「風通」「捩り織」「本しぼ織」「ビロード」「絣織」「紬」の12品目の織り技法が伝統工芸品の指定を受けている。
- Today twelve of the weaving techniques are designated Traditional Craft Products: 'tsuzure,' 'tate (warp) nishiki,' 'yoko (weft) nishiki,' 'donsu' (damask), 'shuchin' (satin with raised figures), 'joha' (heavily twisted yarns for both warp and weft, fine herringbone horizontal patterns or chevrons), 'futsu' (brocades with patterns), 'mojiri ori' (gauze), 'honshibo ori' (warps and wefts with different twists are combined then immersed in hot water), 'velvet,' 'kasuri ori,' and 'tsumugi' (roughly textured silk fabric).
- 朝廷又は公家関与説は、足利義昭謀略説、「愛宕百韻」の連歌師里村紹巴との共同謀議説と揃って論証されることが多く、それだけに当時の歴史的資料も根拠として出されている。
- The idea of a connection with the Emperor or the imperial family is often argued along with the idea of a plot by Yoshiaki ASHIKAGA and a plot involving Atago Hyakuin poet Jo-SATOMURA, using contemporary historical materials as proof.
- この区間には西鉄バスによる低廉(片道1,100円)な予約不要の高速バス「ひきの号」・「なかたに号」・「いとうづ号」も多数運行されており、三つ巴の様相を呈している。
- In this section, express buses of 'Hinoki,' 'Nakatani,' and 'Itozu' are operated by Nishitetsu Bus at an inexpensive fare of \1,100, and therefore, the situation has come to look like a three-way competition.
- 発句は、その姓の「土岐」をいいかけて、「雨が下」に「天が下」をいいかけて、主人織田信長の殺害という宿願の祈請のものであるといい、紹巴はこのために責問を受けたという。
- The first line is supposed to include the word 'Toki' (meaning 'It is') also implied Mitsuhide's surname, and 'Ame ga Shita' also meant 'Tenka' (the whole country), to show his long-held wish of killing his master Nobunaga ODA for which Joha demanded an explanation later.
- 二条の即位により、後白河院政派と二条親政派の対立が始まり、後白河院政派内部でも信西と藤原信頼の間に反目が生じるなど、朝廷内は三つ巴の対立の様相を見せるようになった。
- After Emperor Nijo's enthronement, opposition between the Goshirakawa in forces and the Nijo directly ruled government forces began, also, there antagonism grew between Shinzei and FUJIWARA no Nobuyori within the Goshirakawa in forces, so, three forces opposed each other inside the Imperial Palace.
- 海音寺潮五郎は金刺氏の持ち城に山吹城という城があることから、巴と山吹は義仲の支持勢力である中原氏と金刺氏が一族の中でも優秀な娘を副官・秘書官として派遣したと推察している。
- As the Kanasashi clan had a castle called Yamabuki-jo Castle, Chogoro KAIONJI surmised that Tomoe and Yamabuki were dispatched as aides-de-camp or secretaries by the Nakahara clan and Kanasashi clan, who were supporters of Yoshinaka, choosing capable daughters.
- 『源平盛衰記』では源義仲滅亡後、義仲の愛妾であった女武者巴御前が鎌倉へ下り、義盛があのような剛の者に子を産ませたいと頼朝に申し出て、巴を娶ったのち朝比奈義秀が生まれたとしている。
- According to 'Genpei Seisui ki' (Rise and Fall of the Minamoto and the Taira clans), Yoshinaka Minamoto's favorite concubines and female warrior Tomoegozen visited Kamakura after Yoshinaka7s death, Yoshimori told Yoritomo that he wanted to have a child with someone as strong as her, and Yoshihide ASAHINA was born after Yoshimori married Tomoe.
- 大に警察の探査を補助し得たことはもちろん、更にあるいは、この欧羅巴(ヨーロッパ)最初の犯罪取扱業者の、精錬された観察と、周到な活動は、警察力以上もの偉力を発揮したかもしれなかった。
- which would, I was sure, have specially appealed to him, and the efforts of the police would have been supplemented, or more probably anticipated, by the trained observation and the alert mind of the first criminal agent in Europe.
- 連歌の円滑な進行を重んじ連歌論書『連歌至宝抄』を著したほか、式目書・式目辞典・古典注釈書などの著作も多く、『源氏物語』の注釈書『紹巴抄』、『狭衣物語』の注釈書『下紐』などが現存している。
- He stressed the importance on smoothness throughout the process of composing a linked verse; he wrote a collected papers on Renga 'Renga Shihosho' and a lot of books including a book on administrative code, a dictionary of administrative code, and commentaries on classics, some of which including a commentary on 'Genji Monogatari' 'Johasho,' and a commentary on 'Sagoromo Monogatari''Shitahimo' are extant.
- 関東では京都で応仁の乱が起きる以前より、享徳の乱・長享の乱・永正の乱の3つの大乱が立て続けに起こっており、古河公方と関東管領山内上杉家・その庶流の扇谷上杉家が3つ巴になって覇権を争った。
- In Kanto, even before the occurrence of the Onin Disturbance in Kyoto, three great uprisings, the Kyotoku Disturbance, Chokyo Disturbance, and Eisho Disturbance, occurred successively and Koga-kubo, the Yamanouchi-Uesugi family that was Kanto Kanrei (shogunal deputy for the Kanto region) and its branch family, the Ogigayatsu-Uesugi family, competed for dominance in a three-cornered struggle.
- 天正10年(1582年)5月24日 (旧暦)(あるいは28日)、明智光秀が山城国愛宕山の威徳院で、明智光慶、東行澄、里村紹巴、里村昌叱、猪苗代兼如、里村心前、宥源、行祐と巻いた百韻である。
- It is a poem of 100 links composed on June 24 (or 28), 1582, by Mitsuhide AKECHI, Mitsuyoshi AKECHI, Gyocho AZUMA, Joha SATOMURA, Shoshitsu SATOMURA, Kennyo INAWASHIRO, Shinzen SATOMURA, Yugen, and Gyoyu at Itokuin Temple on Mt. Atago in Yamashiro Province.
- 明治2年12月6日に肥前国佐賀郡鍋島村八戸に生まれた西久保は明治7年父に従い東京へ移住、明治8年8月から東京芝区巴町の第一番小学鞆絵学校(後の港区立鞆絵小学校。平成3年3月閉校)に入校する。
- On January 7, 1870, Nishikubo was born in Hachinohe, Nabeshima Village, Saga County, Hizen Province; in 1874 he moved to Tokyo with his father, and in August 1875, entered Tomoe First Elementary School in Tomoe-cho, Shiba Word, Tokyo (later the school was changed its name to Tomoe Elementary School, and belonged to Minato Word, and closed in March 1991).
- その他、斯馬国、百支国、伊邪国、都支国、彌奴国、 好古都国、不呼国、姐奴国、對蘇国、蘇奴国、 呼邑国、華奴蘇奴国、鬼国、爲吾国、鬼奴国、 邪馬国、躬臣国、巴利国、支惟国、烏奴国、奴国がある。
- Also, there are descriptions of the states of Shima, Iwaki, Iya, Toki, Mina, Okada, Fuko, Sana, Tosu, Sagana, Ogi, Kanasakina, Ki, Igo, Kina, Yama, Kuji, Hari, Kiku, Ana and Na.
- 巴はなおも落ちようとしなかったが、再三言われたので「最後のいくさしてみせ奉らん(最後の奉公でございます)」と言い、大力と評判の敵将が現れると、馬を押し並べて引き落とし、首をねじ切って捨てた。
- Tomoe did not agree to the Yoshinaka's order, but as she was ordered repeatedly, she said, 'This is my last service.' and when the enemy general who was famous for his strength appeared, she rode her hose side by side with the general's horse and brought him down, wrenching his neck off and throwing the head away.
- それによると、父・義仲が近江国粟津で石田為久に討たれた後に、兄・源義高 (清水冠者)が北条氏に殺害されると、母・巴御前は郷里・信濃国で義宗を出産したとされ、信州木曽福島町の山奥に身を潜めたという。
- According to the records, after his father, Yoshinaka, was killed by Tamehisa ISHIDA in Awazu, Omi Province, and also his older brother, MINAMOTO no Yoshitaka (Shimizu no Kanja), by the Hojo clan, his mother, Tomoe Gozen, is said to have given birth to Yoshimune in her home town of Shinano Province, and hid herself with the baby deep in the mountains in Kiso fukushima Town, Shinsyu.
- 「木曾殿は信濃国より、巴・山吹とて、二人の便女 を具せられたり。山吹はいたはりあって、都にとどまりぬ。中にも巴は色白く髪長く、容顔まことに優れたり。強弓精兵、一人当千の兵者(つわもの)なり」と記されている。
- The chronicle describes 'Kiso-dono brought two beautiful maids named Tomoe and Yamabuki from the Shinano Province. For some reasons, Yamabuki stayed in the capital. In particular, Tomoe was fair-skinned and had long hair and was very beautiful. She was very strong, having the strength of a thousand warriors.'
- 西園寺の国葬当日、立命館大学では西園寺から使用を許可されていた西園寺家・家紋「左巴」を染めた旗を半旗として広小路学舎校門に掲げ、禁衛隊の鼓笛隊演奏、西園寺から寄贈された旅順港閉鎖船・佐倉丸の鐘を鳴らし西園寺を偲んだ。
- On the day of SAIONJI's state funeral, at Ritsumeikan University, the people commemorated SAIONJI, by displaying the flag of the Saionji family, which was dyed with the family emblem 'Left Tomoe' (a pattern of one ore more curled tadpole shapes inside a circle), at half-staff at the school gate of Hirokoji Campus, while the music was performed by drum and fife band of the Imperial guards, all while ringing the bells of the ship, Sakura maru, which was used to close the Port Arthur, that was donated by SAIONJI.
- 「木曽殿の御乳母に、中三権頭が娘巴といふ女なり。強弓の手練れ、荒馬乗りの上手。乳母子ながら妾(おもひもの)にして、内には童を仕ふ様にもてなし、軍には一方の大将軍して、更に不覚の名を取らず。今井・樋口と兄弟にて、怖ろしき者にて候」と答えている。
- He replied, 'She is a daughter between the wet nurse of Kiso-dono and Chuza gon no kami and called Tomoe. She is good at using a strong bow and taming a wild horse. Although she is a daughter of the wet nurse, she became a concubine, and she entertains him like entertaining a boy at home and, in the army, she is a commander in chief and she has never been defeated. She is a sister of IMAI and HIGUCHI and she is a terrible person.'
- また茶と珈琲の交じった香気が鼻に取って誠に有難かったり、乾葡萄が沢山あって而も極上等に、巴旦杏が素敵に真白で、肉桂の棒が長くかつ真直で、その他の香料も非常に香ばしく、砂糖漬けの果物が、極めて冷淡な傍観者でも気が遠くなって、続いて苛々して来るほどに、溶かした砂糖で固めたり塗(まぶ)したりされているばかりでもなかった。
- or even that the blended scents of tea and coffee were so grateful to the nose, or even that the raisins were so plentiful and rare, the almonds so extremely white, the sticks of cinnamon so long and straight, the other spices so delicious, the candied fruits so caked and spotted with molten sugar as to make the coldest lookers-on feel faint and subsequently bilious.
- 「本当の美しさ、劇の美しさは九段目やね。…ここに出てくる人間が、まず戸無瀬が緋綸子、小浪が白無垢、お石が前半ねずみで後半が黒、由良之助は茶色の着付に黒の上で青竹の袴、…本蔵は渋い茶系の虚無僧姿、力弥は東京のは黄八丈で、上方だと紫の双ツ巴の紋付…みんなの衣装の取り合わせが、色彩的に行ってもこれほど理に叶ったものはないですわな」
- 'The real beauty of the play is in Act Nine. Tonose wears a hirinzu (scarlet figured-satin), Konami wears a shiromuku (white kimono), Oishi wears a grey costume in the first half and a black costume in the latter half, Yuranosuke wears a brown kimono and a pair of black hakama with green bamboo patters, Honzo wears a brown komuso costume, Rikiya wears a kihachijo (high-quality yellow silk) in Tokyo and montsuki (formal dress with family crest) of two comma designs in Kamigata. Various colors are used and they make perfect sense.'