左: 1000 Terms and Phrases
- 左大臣。
- Sadaijin
- He was Sadaijin (Minister of the left).
- He rose to the title of Sadaijin (Minister of the Left).
- 左大史。
- He served as Sadaishi (First Secretary of the Left).
- 左室造影図
- left ventriculogram
- 左兵衛佐。
- He served as Sahyoe no suke (Assistant Captain of the Left Division of Middle Palace Guards)
- 左京区役所
- The Sakyo Ward office
- 左近将監。
- He was Sakon'no-jyo, a captain of the Imperial Guard of the Left.
- He was Sakon no shogen (Lieutenant the Left Division of Inner Palace Guards);
- He was a Sakon no shogen (Lieutenant of the Left Division of Inner Palace Guards).
- 左右一対。
- Left-and-right-pair.
- 左京区一乗寺
- Ichijoji, Sakyo Ward
- 豊島屋七左衛門
- Shichizaemon TESHIMAYA
- 弥左衛門の娘。
- Daughter of Yazaemon
- 通称宗左衛門。
- Commonly called Sozaemon.
- 正二位左大臣。
- He was Shonii (Senior Second Rank) sadaijin (Minister of the left).
- 相葉左右十郎家
- The Sojuro AIBA Family
- 左方の二人舞。
- It is futarimai (dance in pairs) in saho (the left side)
- 長兵衛(左官)
- Chobei (plasterer)
- マウスの左ボタン
- left mouse button
- 御子左大臣とも。
- He was also called Mikohidari no otodo (prince and the sadaijin (minister of the left)).
- 正一位・左大臣。
- His final position was Shoichii (Senior First Rank), Sadaijin (Minister of the Left).
- 後に従一位左大臣。
- Thereafter, he became the Sadaijin, Juichii (Junior First Rank).
- 観世左近を名乗る。
- He announced himself as Sakon KANZE.
- He called himself Sakon KANZE.
- Took the stage name 'Sakon KANZE.'
- He went by the name Sakon KANZE.
- 絶望する弥左衛門。
- Yazaemon gives in to despair.
- 左近の桜、右近の橘
- Sakon no Sakura (the Cherry Tree on the left) and Ukon no Tachibana (the Mandarin Orange of the right)
- Tachibana Tree at the Right Side and Cherry Tree at the Left Side of the Main Palace of the Heian Imperial Court
- 左手に挿すユガケ。
- Yugake for left hand.
- 字「七郎左衛門」。
- His other name was 'Shichirozaemon.'
- 左近桜に相対した。
- It faced Sakon no sakura, the cherry tree of Sakon.
- そのため口上左様。
- So, this is kojo.
- 「左はらい」のこと。
- It is 'hidari harai' (glance off on the left).
- 脇坂秀勝:通称左介。
- Katsuhide WAKISAKA: commonly known as Sanosuke (左介).
- 京都市左京区、右京区
- Sakyo Ward and Ukyo Ward in Kyoto City
- 左大臣洞院実雄の女。
- She was the daughter of Sadaijin (minister of the left), Saneo TOIN.
- 藤谷家:御子左庶流。
- The Fujitani Family: a side line of Mikosa
- 入江家:御子左庶流。
- The Irie Family: a side line of Mikosa
- 論調は左派・革新的。
- The tone of its articles is left-wing and reformist.
- 本店は左京区北白川。
- The main store is located in the Kita-Shirakawa, Sakyo Ward.
- 相葉左右十郎の外孫。
- He is a grandchild of Sojuro AIBA's daughter who married into another family.
- 左方の蘭陵王の番舞。
- It is a tsugaimai dance (a dance that is simultaneously performed) of Ranryo-o in saho (the left side).
- 初世・長左衛門景則。
- Chozaemon Kagenori was the first.
- 左大臣近衛基熙である。
- It was Motohiro KONOE, Sadaijin.
- 襲名を新左衛門と云う。
- The clan had its hereditary name 'Shinzaemon.'
- 京都市:右京区・左京区
- Kyoto City: Ukyo Ward and Sakyo Ward
- 家紋は左三つ巴を使用。
- The family crest is Hidari-mitsudomoe.
- 披講は左方を先に行う。
- Hiko starts with the left, or the poem from the left group will be read first.
- (十三代目片岡仁左衛門)
- (according to Nizaemon KATAOKA XIII)
- 左大臣で、菅丞相の政敵。
- He was the sadaijin (minister of left) and was a political enemy of Kanshojo.
- 三田村国定:左衛門大夫。
- Kunisada MITAMURA: Saemon no taifu (sixth- or lower-ranked officer at the Left Division of Outer Palace Guards).
- 側から見る比叡山(左端)
- Mt. Hiei Viewed from the Side (left side)
- 藤原北家御子左流(4家)
- The Mikosa line of the House of Fujiwara North (four families)
- 片岡仁左衛門 (11代目)
- Nizaemon KATAOKA (the 11th)
- 長家を御子左大納言という。
- Nagaie is called Mikohidari Dainagon (chief councilor of state).
- 京都市左京区吉田神楽岡町。
- It is located at Yoshida Kaguraoka-cho Town, in the Sakyo Ward of Kyoto City.
- 京都市左京区鹿ヶ谷の桜本陵
- It is in Sakura moto no misasagi in Shishi ga tani, Sakyo Ward, Kyoto City.
- 左小刀(ひだり こがたな)
- Hidari Kogatana
- 弓削家澄:通称六郎左衛門。
- Iezumi YUGE: commonly called Rokurozaemon.
- 京都市の左京区にある地名。
- Kurama is a name of a place located in Sakyo Ward, Kyoto City.
- 阿弥陀寺 (京都市左京区)
- Amida-ji Temple (Sakyo Ward, Kyoto City)
- 小川藤左衛門と彦坂平九郎。
- Tozaemon OGAWA and Heikuro HIKOSAKA
- - 左大臣巨勢徳太が死去。
- - Sadaijin (Minister of the left) KOSE no Tokuta died.
- 関白左大臣二条吉忠の二女。
- Ieko NIJO is the second daughter of Yoshitada NIJO, Kanpaku sadaijin (imperial regent and minister of the left).
- お家: 橘屋・市村羽左衛門
- Kabuki school: Tachibanaya, Uzaemon ICHIMURA
- 胴の左側を打つ技 逆胴打ち
- The technique of striking on the left side of Do Gyaku-do-uchi (abdomen strike on the left side)
- 菅野六郎左衛門 : 松本錦吾
- Rokurozaemon SUGANO: Kingo MATSUMOTO
- お祭り左七(おまつりさしち)
- Omatsuri Sashichi
- お家: 松嶋屋・片岡仁左衛門
- Kabuki school: Matsushimaya, Nizaemon KATAOKA
- 『天神記』 近松門左衛門作。
- 'Tenjin-ki' written by Monzaemon CHIKAMATSU.
- 弥左衛門にかくまわれている。
- Yazaemon gives shelter to him.
- 寛政3年(1791年)左大臣
- In 1791, he became Sadaijin (Minister of the left).
- 現存する左太刀技法を含む流派
- Schools including the existing the Hidari Tachi techniques
- 主に左手を保護する為のもの。
- The main purpose of this is to protect the left hand,
- 左近右衛門派、大心派、寿徳派
- Sakonemon school, Daishin school, and the Jutoku school
- 名「吉兵衛」後「吉左衛門」。
- The name was Kichibe, later Kichizaemon.
- 名「佐兵衛」後「吉左衛門」。
- The name was Sakube, later Kichizaemon.
- 28歳の時「吉左衛門」襲名。
- Succeeded the name Kichizaemon at the age of 28.
- 左・足遣いは顔を隠している。
- The hidarizukai and ashizukai conceal their faces.
- 左方(唐楽)に属する四人舞。
- It is a four-person dance that belongs to Saho style (left side, a style of Japanese court music) (Togaku, music from Tang [China]).
- 鬼王新左衛門 …… 兄弟の家臣
- Shinzaemon KIO: The retainer of the brothers.
- 水野十郎左衛門・・・市川権十郎
- MIZUNO Jurozaemon…Gonjuro ICHIKAWA
- 助六:市村羽左衛門 (8代目)
- Sukeroku: Uzaemon ICHIMURA VIII
- 助六:市村羽左衛門 (9代目)
- Sukeroku: Uzaemon ICHIMURA IX
- 撰者: 市川左團次 (2代目)
- Compiler: Sadanji ICHIKAWA (the second)
- 左府: 律令制の左大臣の唐名。
- Sa-fu: Tang name (the Tang-system name used for Japanese officers) for Sadaijin (Minister of the Left) under Ritsuryo System.
- 冷泉家(下冷泉):御子左支流。
- The Reizei (Shimo-Reizei) Family: a side line of Mikosa
- 冷泉家(上冷泉):御子左嫡流。
- The Reizei (Kami-Reizei) Family: a Mikosa direct line
- 手は右手左手両例が認められる。
- Some of them hold the fans with their left hands while others with right hands.
- 大久保彦左衛門の三河物語の記述
- Description in Mikawa Monogatari which was written by Hikozaemon OKUBO
- 叔父は歌舞伎役者淺尾工左衛門。
- His uncle was a Kabuki actor, Kuzaemon ASAO.
- 丸橋忠弥: 市川左團次 (初代)
- Chuya MARUBASHI: Sadanji ICHIKAWA the first
- 左右大臣はなお古い冠をかぶった。
- The ministers of the left and right continued to wear the old court caps.
- 妃は、左大臣二条斉信の娘・広子。
- His wife was Koshi, who was a daughter of the Sadaijin (Minister of the Left) Narinobu NIJO.
- 前に1つ、後ろに左右並んで2つ。
- One hole is drilled ahead of, and two holes are drilled side by side in the rear of base board.
- 勘左衛門は力持ちで知られていた。
- Kanzaemon was known as a man of great strength.
- 著書に『君台観左右帳記』がある。
- Noami is the author of 'Kundaikansochoki' (book of secrets about zashiki-kazari - decoration of room or study with shoin).
- 市川左團次 (2代目)が歌舞伎化。
- Sadanji ICHIKAWA (the second) adapted it to kabuki play.
- 撰者: 市村羽左衛門 (15代目)
- Compiler: Uzaemon ICHIMURA (the 15th)
- 撰者: 片岡仁左衛門 (11代目)
- Compiler: Nizaemon KATAOKA (the11th)
- 永楽屋権左衛門..三代目今村七三郎
- Gonzaemon EIRAKUYA: Shichisaburo IMAMURA, the third
- 家紋は左三つ巴(西園寺家と同じ)。
- The family's kamon (crest) was hidari mitsudomoe (a counter-clockwise pattern comprising three comma-shaped figures in a circle) (the same as that of the Saionji family).
- 同年 9月28日 (旧暦) 左大弁
- September 28, 729: Sadaiben
- 井出左大臣または西院大臣と号する。
- He called himself as Ide Sadaijin or Saiin Daijin (Minister Saiin).
- 関西歌舞伎の再建(仁左衛門歌舞伎)
- Reviving Kansai Kabuki (Nizaemon Kabuki)
- この系統は後に左近派とも呼ばれた。
- This system was later called Sakon school.
- 現在の当主は 十五代西村總左衛門。
- Current head of the firm is the fifteenth, Sozaemon NISHIMURA.
- 左京区の京都大学のすぐそばにある。
- It is located close to Kyoto University in Sakyo Ward.
- 菱川源五兵衛…市川左團次 (2代目)
- Gengobei HISHIKAWA --- Sadanji ICHIKAWA II
- そこへ瀬左衛門が来かかり窮地を救う。
- Then Sezaemon comes along and saves her.
- 河原左大臣源融は嵯峨天皇の子の一人。
- Kawara no Sadaijin (Minister of the Left), MINAMOTO no Toru was one of Emperor SAGA's children.
- 輔仁親王の子源有仁は左大臣となった。
- MINAMOTO no Arihito, a child of the Imperial Prince Sukehito, became Sadaijin.
- 京都市右京区、左京区、上京区、中京区
- Ukyo Ward, Sakyo Ward, Nakagyo Ward of Kyoto City
- 幼少時代には左利きであったと伝わる。
- He is believed to have been a left-hander in his childhood.
- 飾りは左右非対称な配置となっている。
- The ornaments are arranged asymmetrically.
- 一般には星野勘左衛門の名で知られる。
- He is more usually known by the name of Kanzaemon HOSHINO.
- 「勘左衛門の対処はもっともな事だ。」
- 'Kanzaemon reacted in a justifiable manner.'
- これを三重に折りたたんで左腰に通す。
- This is folded 3 times and put through left waist.
- 天禄2年(971年)には左大臣となる。
- In 971, he was posted to the Sadaijin (Minister of the Left).
- 和泉屋多左衛門・・關三十郎 (3代目)
- Izumiya Tazaemon played by Sanjuro SEKI (the third)
- 清酒の香味を大きく左右する要因の一つ。
- It is one of the factors that greatly affect the flavor and aroma of sake.
- 前髪を膨らませず、中央で左右に分ける。
- The forelocks are not puffed out and divided into right and left halves.
- 同年従五位下に任官し左近将監を名乗る。
- He was appointed as Jugoinoge in the same year and referred to himself as Sakon no shogen (Lieutenant the Left Division of Inner Palace Guards).
- 菩提寺は京都市左京区黒谷の金戒光明寺。
- Its family temple is Konkaikomyo-ji Temple, located at Kurodani, Sakyo Ward, Kyoto City.
- 生母は左京大夫藤原定隆の女、藤原隆子。
- Her birth mother was the daughter of Sakyo no daibu (Master of the Eastern Capital Offices), FUJIWARA no Sadataka, FUJIWARA no Takako.
- 父は大納言園基任(薨去後左大臣追贈)。
- Her father was Dainagon (Major Councilor) Mototo SONO (who was given the posthumous court rank of Sadaijin, or Minister of the Left).
- お家: 高島屋 (歌舞伎)・市川左團次
- Kabuki school: Takashimaya (Kabuki), Sadanji ICHIKAWA
- 左右の歌の優劣を判定して勝敗を決める。
- A hanja determines which poems are better, the right or the left, and decides the winner and the loser.
- 多くは左手に“千両小判”を持っている。
- Many of these hold a '1000-ryo gold coin' (the ryo is a unit of currency) in the left paw.
- その後、常慶は初めて吉左衛門を名乗る。
- After that Jokei took the name Kichizaemon for the first time.
- 左前景には数本の竹、遠景に山々を表す。
- It shows a left-front view of several stalks of bamboo and a distant view of mountains.
- 源姓を賜って臣籍降下し後に左大臣となる。
- He was demoted from nobility to subject after receiving the surname Minamoto, and became the Sadaijin (Minister of the Left).
- 母は左大臣藤原冬嗣の娘、皇太后藤原順子。
- His mother was the Sadaijin (Minister of the Left) FUJIWARA no Fuyutsugu's daughter, the Empress Dowager FUJIWARA no Junshi.
- 力弥は十五代目市村羽左衛門が一番だった。
- Uzaemon ICHIKAWA the 15th was the best actor for the role of Rikiya.
- ところがお富は赤間源左衛門の妾であった。
- However, Otomi is a mistress of Genzaemon AKAMA.
- 西園寺公経の子左大臣洞院実雄を祖とする。
- The founder of the family was Saneo TOIN, sadaijin (minister of the left), who was the son of Kintsune SAIONJI.
- 基任と基音の二人には左大臣が追贈された。
- Sadaijin (Minister of the Left) was conferred posthumously to both Mototo and Motonari.
- 修学院村・松ヶ崎村が京都市左京区に編入。
- Shugakuin ad Matsugasaki Villages were incorporated into Sakyo Ward, Kyoto City.
- 左京区は京都における北陸への玄関である。
- Sakyo Ward is placed at the gateway to the Hokuriku region from Kyoto.
- 逆に経基は誣告罪で左衛門府に拘禁された。
- To the contrary, Tsunemoto was confined to the Saemon-no-fu (office of the Imperial Police) for libel.
- 父は権大納言園基音(薨去後左大臣追贈)。
- Her father was Gon Dainagon (Provisional Major Councilor) Motonari SONO (who was given the posthumous court rank of Sadaijin [Minister of the Left]).
- His father was Motonari SONO, Gon Dainagon (Provisional Chief Councilor of State); he was posthumously conferred the post of Sadaijin (Minister of the Left).
- この時の塩加減が味を左右するといわれる。
- It is said that the saltiness at this stage will ultimately affect the flavor.
- 左手を保護する押し手弽というものもある。
- There is also oshitegake for protecting the left hand.
- 相葉左右十郎 (あいば そうじゅうろう)
- Sojuro AIBA
- 元来、松平太郎左衛門家の紋なりともいう。
- The aoi-mon was originally the family crest of Tarozaemon MATSUDAIRA.
- この成功者の代表は近松門左衛門であった。
- Monzaemon CHIKAMATSU was a representative of successful writers of those texts.
- 左肩に配され、日の中に烏が描かれている。
- It is placed on the left shoulder and contains a crow drawn inside.
- 紐はいったん右腰で交差して、左腰で結ぶ。
- The waist cord is first crossed at the right hip and then tied at the left hip.
- 左大臣まで昇進するが安和の変で左遷される。
- Later he became the Sadaijin, he was demoted because of the Anna Incident.
- 弥左衛門(後述)の息子だが勘当されている。
- Son of Yazaemon (to be explained later) but is disinherited.
- 1929年:上京区から分離して左京区成立。
- 1929: Separated from Kamigyo Ward, Sakyo Ward was established.
- 菩提所は京都市左京区の相国寺、伏見宮墓地。
- His family temple is Shokoku-ji Temple in Sakyo Ward, Kyoto City.
- 江戸時代の家禄:597石、家紋:左三つ巴。
- Karoku (hereditary stipend) in the Edo period: 597 koku; crest: Hidari-mitsudomoe.
- これを初節句の際、雛壇の横に左右対で飾る。
- These are displayed on the first annual festival of a baby, on the left and right of hinadan.
- 左のこめかみあたりに挿す用途のものとする。
- This type of product was inserted into the hair somewhere near the left temple.
- 相葉左右十郎家を芸事責任者とする演能団体。
- An organization performing Noh plays with Sojuro AIBA in charge of the art.
- そのため口上左様(さようっ、と短く言う)。
- So, this is kojo.
- 『熊谷陣屋』の熊谷・『廓文章』の伊左衛門。
- Kumagai, of 'Kumagai-jinya,' and Izaemon, of 'Kuruwa-bunsho'
- 本店は京都市左京区一乗寺築田町94にある。
- Their head shop is at 94, Ichijoji Tsukuda-cho, Sakyo Ward, Kyoto City.
- 母は、参議左近衛中将五辻経氏の娘、藤原経子。
- His mother was the Councilor of State, lieutenant general of Imperial Guard of the left, Tsuneuji ITSUTSUJI's daughter, FUJIWARA no Keishi.
- 宮人:遊義門院の左衛門督局 - 御子左為忠女
- Court Lady: Saemonnokami no Tsubone of Yugimonin, daughter of Tametada MIKOHIDARI
- 母は、贈左大臣園基任の娘、壬生院・藤原光子。
- His mother was Mibu in FUJIWARA no Mitsuko, the daughter of the Sadaijin (Minister of the Left), Mototo SONO.
- 十五代目市村羽左衛門の持役は佐々木四郎盛綱。
- Uzaemon ICHIMURA the fifteenth always played the role of Shiro Moritsuna SASAKI.
- 赤間源左衛門・六兵衛..關三十郎 (3代目)
- Genemon AKAMA and Rokubei: Sanjuro SEKI (the third)
- 〒520-0463 京都市左京区久多宮の町3
- 520-0463, 3 Kutamiyano-cho, Sakyo Ward, Kyoto City
- 菅沼定昭(さだあきら)〔従五位下、左近将監〕
- Sadaakira SUGANUMA [Jugoinoge Sakon no jo, Captain of the Imperial Guard of the Left, (Junior Fifth Rank, Lower Grade)]
- - 一般的な床の間では左官仕上げの壁とする。
- - In general the tokonoma wall is finished by a plasterer.
- 図では左(M)が男湯、右(F)が女湯である。
- The layout shows that a men's bath is situated on the left side (M) and a women's bath is situated on the right (F).
- 弓手(左手)には手袋状の押手がけを着用した。
- A shooter wore an oshitegake (bow-holding hand cover) on its bow hand (left hand).
- これこそ大学之助が瀬左衛門を討った槍であった。
- This is the spear with which Daigakunosuke killed Sezaemon.
- 母は、左大臣洞院実雄の娘、顕親門院・藤原季子。
- His mother was the Sadaijin (Minister of the Left), Saneo TOIN's daughter, Kenshinmon in FUJIWARA no Kishi.
- 大松嶋!(片岡仁左衛門 (13代目)、松嶋屋)
- 'O-Matsushima' for Nizaemon KATAOKA (the thirteenth) whose yago is Matsushima-ya
- 紀國文左大尽舞(きのくにぶんざ だいじんまい)
- Kinokuni Bunza Daijinmai (The splendid banquet of Kinokuni Bunza)
- 左は大石内蔵助の衣装をつけた二代目市川左團次。
- On the left is Sadanji ICHIKAWA the second who wears the costume of Kuranosuke OISHI.
- 左團次も努力し、その甲斐あって大成功を収めた。
- Because Sadanji also made efforts, this program turned out to be extremely successful.
- 弥左衛門家の権太は絶命しお里は婚約者を失った。
- Yazaemon's son Gonta dies and his daughter Osato lost her fiance.
- 菩提寺は京都府左京区岩倉にある妙満寺内成就院。
- The family temple was the Jojuin, sub-temple of Myoman-ji Temple, in Iwakura, Sakyo Ward, Kyoto Prefecture.
- 1949年4月1日に京都市左京区に編入される。
- On April 1, 1949, the area was merged into Sakyo Ward of Kyoto City.
- 〒606-8511 京都市左京区吉田中阿達町1
- 606-8511, 1 Yoshida Nakaadachi-cho, Sakyo Ward, Kyoto City
- 〒606-0025 京都市左京区岩倉中町403
- 606-0025, 403 Iwakura Nakamachi, Sakyo Ward, Kyoto City
- 1929年(昭和4年)4月1日 左京区を分区。
- April 1, 1929: Sakyo Ward was separated.
- 陵墓は岩倉陵(京都府京都市左京区岩倉上蔵町)。
- Her Imperial mausoleum is the Iwakura Mausoleum (Iwakura Agura-cho, Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture).
- 和食の場合、器を左手で持ち口をつけて汁を飲む。
- In the case of Japanese dishes, you must hold a plate of soup in your left hand and put your mouth at the brim of plate to sip the soup.
- 桜橘立涌は、右近の橘、左近の桜にちなんでいる。
- The sakura-tachibana-tatsuwaku was named after a tachibana tree at the right side and a cherry tree at the left side of the main palace of the Heian Imperial Court.
- お手前が終わると、最初に左手に持って退座する。
- After completing temae, hold the kensui by the left hand first and leave the seat.
- 左手で扇を持って顔を隠し、寝ていることを示す。
- Hide the face using a fan held with the left hand, indicating sleeping.
- 左手で割烹着の袖の内側を持ちながら右手を引く。
- Holding the inside of the sleeve of the kappogi with the left hand, pull the right hand.
- 大判事を演じた、片岡仁左衛門 (13代目)の言葉
- Comment of Nizaemon KATAOKA the thirteenth, who played Daihanji
- 左大臣徳大寺実能の娘・皇后藤原育子を母后とする。
- His mother was Empress FUJIWARA no Ikushi, the daughter of the Minister of the left, Saneyoshi TOKUDAIJI.
- 将軍家から石堂右馬之丞、薬師寺次郎左衛門が来訪。
- Umanojo ISHIDO and Jirozaemon YAKUSHIJI are visits from the shogun family,
- 三五郎・萩原正作・・・・・・市川左團次 (初代)
- Sangoro/Seisaku HAGIHARA…..Sadanji ICHIKAWA (First)
- 前髪は膨らませず、中央で分けて左右に振り分ける。
- The bangs are not bulged, but parted in the middle and thrown left and right.
- 左大臣・源雅信の子源時方(ときまさ)を祖とする。
- Its patriarch was MINAMOTO no Tokimasa, the son of Sadaijin (Minister of the Left) MINAMOTO no Masanobu.
- 天皇は南面して玉座に座っていたので左は東になる。
- Since the emperor sat in the imperial seat facing the south, the left in fact indicates the east side.
- そのため地図上では右にありながら左京と呼ばれる。
- Therefore, the area is called Sakyo, although it is located on the right side on maps.
- 〒601-1252 京都市左京区八瀬秋元町578
- 601-1252, 578 Yase Akimoto-cho, Sakyo Ward, Kyoto City
- - 巨勢徳太を左大臣に、大伴長徳を右大臣にした。
- - He appointed Kose no Tokuta sadaijin (Minister of the left) and Otomo no Nagatoko udaijin (minister of the right).
- 上図の補注 兄弟は、年長の順に左から並んでいる。
- Additional notes for the above figure: the brothers are shown from the left in their order of seniority.
- 死去時の官位は参議従三位治部卿兼左兵衛督大和守。
- When he died, his official court rank was Sangi Jusanmi Jibu-kyo (Councilor; Junior Third Rank; the chief of the Ministry of Imperial Household and Diplomat), and Sahyoe no Kami Yamato no Kami (the head of Left Guard of the Emperor; the governor of Yamato Province).
- 巻藁前では左手方向約2m先に巻藁を見て矢を放つ。
- The archer stands at a distance of two meters in front of a makiwara, raises the bow in his left hand and shoots the arrow.
- 左記以外煮汁に味を付けることは基本的にはしない。
- Basically the soup is not seasoned other than the above.
- つまり元結左巻に四巻、髷を逆さに下に折り曲げる。
- Therefore the paper cord was wound four times on the left and the topknot folded downwards.
- 亭主は勘左衛門に力士と相撲を取ることを所望した。
- The host asked Kanzaemon to wrestle with the sumo wrestler.
- 複数の線を同調的に左右または上下にうねらせる文様
- A pattern that two or more similarly wound lines are placed horizontally or vertically, with an equal distance kept between adjacent lines.
- 左義長の行事で飾ったり、食べたりする地方も多い。
- In many regions, people decorate or eat it at an event of Sagicho (ritual bonfire of New Year's decorations).
- 肌脱ぎも襷掛けも、左袖を弦で払わないためにする。
- Hadanugi and the use of tasuki are to avoid flapping the left sleeve with the string.
- ダイダラボッチが左足を置いた跡と伝えられている。
- It is believed to be a footprint made by the left foot of Daidarabocchi.
- 江戸後期には宗家は「観世与左衛門」とも名乗った。
- In the late Edo period, the head also took the name 'Yozaemon KANZE.'
- 左方(唐)楽に属する童子の四人舞で、番舞は胡蝶。
- It belongs to Saho no gaku (category of gagaku music), or Togaku (Chinese music), and accompanies dance by four children; the dance performed to form Tsugaimai (a Pair of Dances) with Karyobin is called 'Kocho' (butterfly).
- 左枝大学之助・立場の太平次・・・・五代目松本幸四郎
- Daigakunosuke SAEKI, Tateba no Taheiji - Koshiro MATSUMOTO the fifth
- 土左衛門爺伝吉、丁字屋長兵衛…関三十郎 (4代目)
- Tosaemonjii Denkichi and Chobei CHOJIYA: Sanjuro SEKI IV
- 丹左衛門尉基康(たん ざえもんのじょう もとやす)
- Tan zaemon no jo Motoyasu
- しかし運悪くおさんの父・五左衛門が店に来てしまう。
- However, unfortunately, Osan's father, Gozaemon, came to the shop.
- 源内左衛門の怪力を描いて、典型的な荒事の芸である。
- Depicting Gennaizaemon's supernatural strength, it is a typical art of aragoto (heroic play).
- 「行親記」に左衛門府生・検非違使として記載がある。
- He was listed in 'Yukichika-ki' (The diary of Yukichika) as Saemon-fusho (Left division of palace gate guards) and Kebiishi (an official with judicial and police powers).
- 鞍馬寺 - 京都府京都市左京区鞍馬本町にある寺院。
- Kurama-dera Temple is a temple located in Kurama Honmachi, Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 〒601-1123 京都市左京区静市市原町36-3
- 601-1123, 36-3 Shizuichi Ichihara-cho, Sakyo Ward, Kyoto City
- 〒601-1104 京都市左京区花脊大布施町196
- 601-1104, 196 Hanase Ofuse-cho, Sakyo Ward, Kyoto City
- 父は左大臣従一位鷹司教平、母は大納言冷泉為満の娘。
- Her father was Norihira TAKATSUKASA who was a Sadaijin (the Minister of the Left) at the rank of Juichii (Junior First Rank) and her mother was the daughter of Dainagon (chief councilor of state) Tamemitsu REIZEI.
- 子に尊雅王、孫には左大臣源善成(四辻善成)がいる。
- He had a son Prince Songa, and a grandson MINAMOTO no Yoshinari (also known as Yoshinari YOTSUTSUJI) who held the title of Sadaijin (minister of the left).
- あるいは立ちあるいは座し、手を動かし左右を顧みる。
- While standing or sitting, one moves his or her hands to the left and right while looking both ways.
- 男性は左袖を脱いで片肌を出して行射する(肌脱ぎ)。
- Men remove the left sleeve and shoot with bare skin visible on one side (hadanugi).
- 近年の名人としては金剛謹之輔、豊嶋弥左衛門がいる。
- The school produced some masters such as Kinnosuke KONGO and Yazaemon TESHIMA in modern times.
- 代表作「左入二百」(享保18(1733年)作成)。
- His representative work is the Sanyu Nihyaku (two hundred) series created in 1733.
- 仙北郡角館に住む西田清左衛門という武士が結婚した。
- Seizaemon NISHIDA, a samurai in Kakunodate, Senboku County, got married.
- モデル:実在した盗賊・浜島庄兵またの名を日本左衛門。
- Model: Real thief by the name of Shobei HAMAJIMA or Zaemon NIPPON
- 源左衛門は腹立ち紛れに新助の額を煙管で割り立ち去る。
- Genzaemon cuts Shinsuke's brow in a fit of anger and leaves the scene.
- 九竜山浪右衛門/焚出し喜三郎・・市川左團次 (初代)
- Kuryuzan Namiemon/Takidashi no Kisaburo ・・・Sadanji ICHIKAWA the first.
- 鞍馬山(くらまやま)は、京都府京都市左京区にある山。
- Mt. Kurama is located in Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 〒601-1242 京都市左京区大原来迎院町10-2
- 601-1242, 10-2 Ohara Raikoin-cho, Sakyo Ward, Kyoto City
- その後、左近衛中将や大宰帥を務めて三品親王に至った。
- Thereafter, he served as Sakone no chujo (Middle Captain of the Left Division) and Dazai no sochi (Governor-General of the Dazai-fu offices), and became Sanbon Shinno (the third-ranked Imperial Prince).
- 大納言・右大臣・左大臣を経て摂政・関白に昇任できた。
- They were able to be promoted to regent or chief adviser to the Emperor through dainagon (chief councilor of state), udaijin (minister of the right) and sadaijin (minister of the left).
- 平安時代は左右それぞれにいたが、のちに一人となった。
- During the Heian period, both right and left sides had their own kojis but in the later period, one koji was in charge for the two teams.
- 三井家手代・麻田佐左衛門の息子、妻は七代の娘・戸代。
- He was the son of Saemon ASADA, the assistant manager of the Mitsui family and his wife Toyo was the daughter of Joeki VII.
- 玄米茶の品質は茶葉よりもむしろ玄米の質に左右される。
- The quality of genmaicha depends more on the quality of the brown rice than the tea leaves.
- また、左利きに特化した器具も少数ながら登場している。
- Also, there have emerged some appliances, though in small quantity, specialized for the left-handed.
- ちそうの名は 千切の「千」と總左衛門の「總」に由来。
- It was named 'Chiso' (千總) for combination of 'Chi' (千) of 'Sengiri' (千切) and 'so' (總) of 'Sozaemon' (總左衛門).
- そこへ越後の縮緬商人新助が源左衛門に誤って突き当たる。
- Then Shinsuke, a merchant dealing with chirimen crepe, hits Genzaemon accidentally.
- 久安3年(1147年)、従五位下・左大史に任ぜられる。
- In 1147 he was promoted to Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), and appointed the Sadaishi (Senior Secretary of the Left).
- 「左京」とは、天皇の在所すなわち御所から見て左側の意。
- Sakyo indicates the left side of Gosho (the imperial palace) where the emperor lives.
- 別名の御子左家といったほうが、わかりやすかもしれない。
- It might become clearer to say that it was the Mikohidari Family with a different name.
- 第2条 皇位は、左の順序により、皇族に、これを伝える。
- Article 2 : The Imperial Throne shall be succeeded to the members of the Imperial Family according to the following order:
- 手から腕(肘関節より前)にかけての保護具で、左右一対。
- This protective gear is to protect the parts from hands to arms (from elbow joints to forearms) and is left-and-right-pair.
- 左右に敵味方相対して、一直線に乗りとおり、順次駐まる。
- Riders of both teams enter the playing ground in a row, draw up on the left and the right, facing each other, and make a stop one by one.
- 吉田重高の三男、吉田業茂(左近(右)衛門)を祖とする。
- Shigetaka YOSHIDA's third son Narishige YOSHIDA (Sakonemon) was regarded as the originator.
- しかし、左右の配置に特に決まりはなく、逆の場合もある。
- However, there is no rule as to which bath should be situated on which side, so occasionally the opposite arrangement is used.
- 伊場屋勘左衛門 / 伊場屋仙三郎(伊場屋 / 伊場仙)
- Kanzaemon IBAYA/Senzaburo IBAYA (Ibaya/Ibasen)
- 1947年創業で、左京区北白川の今出川通に店を構える。
- Established in 1947 with a store on Imadegawa-dori Street in Kita-Shirakawa, Sakyo Ward.
- 左方(唐楽)に属する壱越調(いちこつちょう)の一人舞。
- Ranryo-o is a solo dance in Ichikotsucho tone which is classified as Saho (left side) (Togaku music).
- 十五代 樂吉左衛門(昭和24年(1949年)-)※当代
- The fifteenth Kichizaemon RAKU (1949-), present leader.
- 高橋瀬左衛門・多賀俊行・・・・・・助高屋高助 (2代目)
- Sezaemon TAKAHASHI, Toshiyuki TAGA - Takasuke SUKETAKAYA the second
- その意味では左團次の源五兵衛の演技の巧さは無類であった。
- From this perspective, Sadanji was superb in playing the role of Gengobei.
- (十三代目片岡仁左衛門『芝居噺』より)という演出もある。
- The above (according to Nizaemon KATAOKA XIII from 'Stories of play') is a variation.
- 関口藤左衛門・松蔵・・・・・・・・・市川團蔵 (7代目)
- Tozaemon SEKIGUCHI, Matsuzo・・・・・・・・・Danzo ICHIKAWA VII
- 戦前は市村羽左衛門 (15代目)と尾上梅幸 (6代目)。
- Before the Second World War, the typical pair was Uzaemon ICHIMURA (the fifteenth) and Baiko ONOE (the sixth).
- 五位の官務(左大史上首)を世襲したため官務家と呼ばれた。
- Because the government position of Sadaishi Joshu (Chief First Secretary of the Left, or Senior Recorder of the Left), which held the rank of Goi (Fifth Rank), was hereditary, the family was known as a kanmu family.
- 歌合(うたあわせ)とは、歌人を左右二組にわけて行う遊び。
- Uta-awase is a contest in which two teams of poets divided into the right and the left sides.
- 幹が左右に曲線を描くように曲がっている木を模様木と呼ぶ。
- Moyogi style bonsai is one in which the trunk is twisted into a curved line from left to right.
- 侠客を歌舞伎の舞台でよく勤めた役者が多門庄左衛門である。
- Shozaemon TAMON was a Kabuki actor who often played an role of kyokaku on Kabuki stages.
- 六代 左入(貞享2(1685年)-元文4(1739年))
- The sixth Sanyu (1685-1739)
- また、大八の左手から珠が転げ落ち、犬士の一人と判明する。
- A bead rolled down from Daihachi's left hand, which demonstrated that he also was one of the Dog Warriors.
- 片岡仁左衛門 (13代目)がその意味で最高の演技を見せた。
- Nizaemon KATAOKA (the thirteenth) showed the best performance in that sense.
- 一方、台詞や浄瑠璃の表現には近松門左衛門の影響がみられる。
- In contrast, words and expression of Joruri (dramatic narrative chanted to samisen accompaniment) show the influences of Monzaemon CHIKAMATSU.
- 母は、左中将櫛笥隆致の娘で後水尾典侍の逢春門院・櫛笥隆子。
- His mother was Hoshunmonin Takako KUSHIGE of Gomizunoo Naishi no suke (a court lady of the first rank), who was a daughter of Sachujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), Takashi KUSHIGE.
- 清水寺に辿り着いたワキは元筑紫国英彦山の人、左衛門である。
- The waki who has arrived at Kiyomizu-dera Temple is Zaemon, originally from Hiko-san Mountain in Tsukushi Province.
- モデル:日本左衛門の手下で実在した盗賊・南宮行力丸という。
- Model: Korikumaru NANGU who was a real thief working under Zaemon NIPPON.
- (ただし、実際の鳴門の渦潮は、逆のの字を描く左巻きである)
- (However, the actual whirling current in the Naruto Strait is spinning counterclockwise, in a direction opposite to the Japanese hiragana character of 'の')
- 左大臣となった源能有の子孫に北面武士となった坂戸氏がある。
- Descendants of MINAMOTO no Yoshiaki who was Sadaijin included the Sakado clan who became Hokumen no bushi (north front worrier).
- 藤原房前の子左大臣藤原魚名を祖とする善勝寺流藤原氏の嫡流。
- The lineage of the eldest son of Zenshoji-ryu (the Zenshoji line) descended from FUJIWARA no Uona, sadaijin (minister of the left), himself the son of FUJIWARA no Fusasaki.
- 複数が左右に別れて評定(ひょうじょう;ディベート)を行う。
- More than one omoibitos are divided into two teams, in the right and the left, and engage in a debate.
- ヨーロッパではマインゴーシュなど左手で使う短剣が存在した。
- There were some short swords for the left hand, such as main-gauche, in Europe.
- 左太刀の技術は、日本武術では新陰流の系統で伝承されている。
- The Hidari Tachi technique has been handed down in the Shinkage school in the Japanese martial arts.
- 前述のように、招き猫は一般に右手若しくは左手を掲げている。
- As mentioned above, a maneki-neko generally has either its right paw or its left paw raised.
- 後に養父と不仲になり、吉田業茂(左近右衛門派)に師事した。
- Afterwards, he was on bad terms with his foster father and he studied under Narishige YOSHIDA (Sakonemon school).
- 家次は重高の死後、その三男業茂(左近衛門派祖)を輔佐した。
- After Shigetaka's death, Ietsugu assisted his third son Narishige (founder of Sakonemon school).
- どこから来たかと清左衛門が問うと「のぞき女だ」と名乗った。
- Seizaemon asked her where she had come from, and she gave her name as 'Nozoki onna' (female voyeur).
- 捺印したときのことを考慮しない左右反転していない文言もある。
- Some of the words engraved on the seal were not even horizontally reversed, indicating that how it turns out when it is sealed had not been considered.
- 母は関白左大臣二条吉忠の娘で桜町女御の二条舎子(青綺門院)。
- Her mother was the chancellor (chief advisor to the emperor) and Sadaijin (Minster of the Left), Yoshitada NIJO's daughter, Ieko NIJO (Seikimon in) who was the high-ranking lady in the court; an empress.
- 市川左團次 (2代目)のために書き下ろされた新歌舞伎の傑作。
- It is a masterpiece of shin kabuki (new kabuki) written for Sadanji ICHIKAWA (the second).
- 当時大坂生まれの左團次は江戸の客層と合わず長い不調にあった。
- At that time, Osaka-born Sadanji had not hit it off with the Edo-born audience and had been in a slump for a long time.
- 第十皇子の源高明は左大臣となったが後に安和の変にて失脚した。
- His tenth prince MINAMOTO no Takaakira became Sadaijin, but fell from power in the Anwa incident.
- 1949年:愛宕郡1村を上京区に、愛宕郡7村を左京区に編入。
- 1949: One village in the Otagi district was merged with Kamigyo ward and seven other villages in this district were merged with Sakyo ward.
- 鎮魂の儀の後、天皇の衣を左右に10回振る魂振の儀が行われる。
- After Chin kon no gi, Tamafuri no gi, in which the dress of en emperor is shaken from right to left ten times, is performed.
- 「近江朝では、左右大臣と智謀の群臣が一緒に議を定めている。」
- In the Omi Court, Sayu-daijin (the Minister of the Left and the Minister of the Right) and a crowd or large number of retainers or subjects of resourceful strategy have meetings where they make decisions.'
- 左手が3本指の美女が地蔵尊に詣でて、閼伽(あか)の水をくむ。
- A beautiful woman who has only three fingers on her left hand visits the Bodhisattva Jizo (guardian deity of children), and scoops up a ladle full of aka no mizu (water to be offered to a Buddha or deity).
- 狩衣(まれに直衣にも)に合わせ、左右から押しつぶした円筒形。
- It is cylindrical form squashed from either side to adjust to kariginu (informal clothes worn by court nobles), and in rare cases, noshi (everyday clothes for nobles).
- コースは直線で左右に埒(らち)と呼ばれる黒木の柵を設置する。
- The course was linear and the black wooden fence called rachi was installed on both sides.
- 神奈川県大磯町の左義長は重要無形民俗文化財に指定されている。
- Sagicho Festival in Oiso-cho in Kanagawa Prefecture is designated as Important Intangible Folk-Cultural Property.
- これは乗降客の増加を願う意味から左手を上げる形となっている。
- The producer made it in the shape of a cat raising its left paw, hoping that more passengers would visit the station.
- 前挿し:前髪の両脇(左右のこめかみ辺り)に挿す簪をこう呼ぶ。
- Maesashi: kanzashi which is inserted into the both sides of the bangs (around both temples).
- この場合、すべて左手のポジションにより頻繁な転調に対応する。
- In such pieces the left-hand positioning is used for frequent tuning.
- 『三国志演義』には柑子を巡る曹操と左慈の逸話が記されている。
- There was an episode of Cao Cao and Zuo Ci over Koji (a sort of citrus) in the Chinese book, 'Romance of the Three Kingdoms.'
- 運営の主体は財団法人三徳庵であり、東京都新宿区左門町にある。
- The management body is the Santokuan foundation located in Samon-cho, Shinjuku Ward, Tokyo.
- また長次郎以外では唯一吉左衛門を名乗らず、吉兵衛と名乗った。
- Incidentally, except for Chojiro, Donyu, who took the name 'Kichibe', was the only leader who did not take the name Kichizaemon.
- この失態のため、京都から陸奥国(東北地方)へ左遷させられた。
- For his blunder, he was relegated from Kyoto to Mutsu Province (Tohoku region).
- 流石に怒った瀬左衛門は家宝の菅家の一軸で大学之助を打ちすえる。
- Sezaemon finally gets angry, and beats Daigakunosuke with a family heirloom, a scroll of the Sugawara family.
- 瀬左衛門は盗まれた家宝の詮議を与兵衛に頼み、香炉の図面を渡す。
- Sezaemon asks Yohei to investigate the theft of the heirloom and gives him a drawing of the incense burner.
- 関口こそお家横領を企てる多賀家の一族左枝大学之助の部下である。
- Sekiguchi is a subordinate of Daigakunosuke SAEKI, who is the kin of the Taga family and he attempts to usurp the headship.
- 巳之助・伊勢屋与兵衛・・・・・・・・市村羽左衛門 (15代目)
- Minosuke, Yohei ISEYA・・・・・・・・Uzaemon ICHIMURA XV
- 小野寺右京、堀部ほり、村上庄左衛門 : 市川亀治郎 (2代目)
- Ukyo ONODERA, Hori HORIBE, Shoemon MURAKAMI: Kamejiro ICHIKAWA (II)
- 965年、左大臣源高明の加冠により元服、翌年にはその娘を娶る。
- In 965 he had a coming-of-age ceremony and Sadaijin (Minister of the Left), MINAMOTO no Takaakira put the crown on him, then on the following year, he married Takaakira's daughter.
- 弘仁元年(810年)、薬子の変に連座して大宰権帥に左遷される。
- In 810 he was involved in the Kusuko Incident and was relegated to Dazai no go no sochi (an official position of Dazaifu).
- 裁判を扱う弁官は左大弁正躬王以下6人で右少弁伴善男も含まれた。
- There were six members of Benkan, including Sadaiben, Prince Masami and Ushoben, TOMO no Yoshio.
- また、仏教関係の著書には『野目鈔』『左記』『右記』などがある。
- He also wrote books on Buddhism, 'yamokusho,' 'saki' and 'uki,' etc.
- 平右衛門は、十五代目市村羽左衛門、尾上松緑 (2代目)が双璧。
- Uzaemon ICHIKAWA the 15th and Shoroku ONOE (the second) were the two best actors for the role of Heiemon.
- 季衡(右大臣大宮季衡)は鎌倉時代中期の左大臣西園寺公衡の次男。
- Suehira OMIYA (who served as Udaijin, or Minister of the Right) was the second son of Kinhira SAIONJI, who served as Sadaijin (Minister of the Left) during the mid-Kamakura period.
- 京都市左京区と滋賀県大津市の境に位置する途中峠の南部に発する。
- The river originates in the south of Tochu-toge Pass located at a boundary between Sakyo Ward, Kyoto City and Otsu City, Shiga Prefecture.
- 久多(くた)は京都府京都市左京区の最北端に位置する地名である。
- Kuta is the name of an area located at the most northern part of Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 左京区(さきょうく)は、京都市を構成する11区のうちのひとつ。
- Sakyo Ward is one of the eleven wards that constitute Kyoto City.
- 結び方の正誤は二度目に絡める際の左右の前後関係だけに起因する。
- Whether a knot is correct or not only depends on the sequence of the right and left corners at the second knot.
- 左右の辺を挟んだ後、上下の辺を糸で縫い止めて、布地を固定する。
- The cloth is stretched out evenly on its left and right sides, and then threads are attached to its top and bottom to fix it in place.
- 箸置きは和食の場合は箸が横方向に箸先が左手側となるように置く。
- When Japanese food is served, chopsticks are placed laterally with the tips on the user's left hand side.
- 伏見区は左京区一乗寺と並ぶ京都のラーメン激戦区といわれている。
- Fushimi Ward is referred to as a ramen battleground in Kyoto, along with Ichijoji, Sakyo Ward.
- 霊玉は一角の変化を解き、かつて現八が左目を射た妖猫が姿を現す。
- The bead of soul nullified Ikkaku's transformation and Ikkaku was turned into the specter cat which Genpachi had shot in the left eye.
- 観世 左近(かんぜ さこん)とは、シテ方観世流宗家の代々の名。
- Sakon KANZE is a name which has been handed down from generation to generation by the headmen of the shite-kata (actors who play leading characters in Noh performances) Kanze school.
- 母は、左大臣西園寺公衡(きんひら)の娘、女御寧子(西園寺寧子)。
- His mother was a high-ranking lady in the court; an empress, Neishi (Yasuko) (Neishi SAIONJI), who was the daughter of the Minister of the Left, Kinhira SAIONJI.
- 其角......市川團蔵 (8代目) 片岡仁左衛門 (13代目)
- Kikaku, Danzo ICHIKAWA (the eighth), Nizaemon KATAOKA (the thirteenth)
- 女性の長い髪を梳る(すく、くしけずる)ようにゆったりと左に払う。
- Just like a woman combs her long hair, move a brush left downward slowly.
- 鞍馬駅 - 京都府京都市左京区鞍馬本町にある叡山電鉄鞍馬線の駅。
- Kurama Station is a station on the Kurama Line of Eizan Electric Railway, which is located in Kurama Honmachi, Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 1957年:北桑田郡の一部を左京区に、久世郡1村を伏見区に編入。
- 1957: A part of the Kitakuwada district and one village of the Kuse district were merged into the Sakyo and Fushimi wards, respectively.
- 子に紀通清妻智泉聖通(足利義満外祖母)及び左大臣四辻善成がいる。
- His children included Chisen Shotsu (the maternal grandmother of Yoshimitsu ASHIKAGA) who was a wife of KI no Tsusei, and Yoshinari YOTSUTSUJI, who held the title of Sadaijin (minister of the left).
- この早すぎる死は左大臣長屋王の呪詛によるものだという噂を生んだ。
- That too early death created a rumor that it was due to the execration by Sadaijin (the minister of the left) Prince Nagaya.
- 介錯人が首を打つと検視は刀を取って左足を踏み出し、左回りに立つ。
- After the kaishakunin had beheaded the seppukunin, the coroner would take the sword, take a step forward with his left leg and turn anti-clockwise.
- 枝は一方になびかないで、前後左右に伸び出しているのが特徴である。
- The characteristic of this bonsai is that the branches do not all point in one direction but extend in all directions.
- 左義長(三毬杖・さぎちょう)とは、小正月に行われる火祭りの行事。
- Sagicho is a fire festival held on the small New Year's Day (January 15).
- 一端左手に柄杓を持ち、右手で中から蓋置を取り出し所定の位置に置く
- Hold the hishaku by the left hand once, and take out the futa-oki from the kensui by the right hand and place it on its appointed position.
- かま風呂は京都市左京区八瀬周辺に存在する日本古式のサウナの一種。
- Kamaburo is a kind of Japanese traditional sauna baths existing around Yase, Sakyo Ward, Kyoto City.
- 戸籍上は十一代目仁左衛門の子だが、本当の父親は安田善三郎である。
- Though he is legally a child of Nizaemon XI, his real father is Zenzaburo YASUDA.
- 後世、親王の邸宅に藤原長家が住したため家号となり御子左家となった。
- In the later years, FUJIWARA no Nagaie resided in the residence of the Imperial Prince, the prince's other name became the house name of the family, 'Mikohidari-ke' (Mikohidari family).
- 亀山天皇第二皇子、母は左大臣洞院実雄の娘、皇后洞院佶子(京極院)。
- He was the second Prince of Emperor Kameyama, his mother was the Sadaijin (Minister of the Left), Saneo TOIN's daughter, Kitsushi TOIN (Kyogokuin).
- 大統領!(市川左團次 (2代目)、翻訳劇に積極的に取り組んだため)
- 'Daitoryo' for Sadanji ICHIKAWA (the second) who had been taking a positive attitude toward performing plays from foreign countries ('daitoryo' means 'president;' in Japan, it also suggests the president of America or a representative of foreign countries)
- 天皇陵は、京都府左京区大原勝林院町に大原陵(おおはらのみささぎ)。
- The Emperor was entombed in Oharano misasagi at Shorin-in Town, Ohara, Sakyo Ward, Kyoto City.
- 父帝の訓示を受けて藤原時平・菅原道真を左右大臣とし、政務を任せる。
- He ordered FUJIWARA no Tokihira and SUGAWARA no Michizane to serve as Udaijin (Minister of the Right) and Sadaijin (Minister of the Left), respectively, following his father's instructions.
- 石弓で石を遠くに放つ前のように、縦画の中央部が左に反るように書く。
- Just like throwing a stone far away with a Chinese crossbow, draw a vertical stroke in such a way that the middle part is bent left.
- 多左衛門は全てを承知の上で二人の仲をとりもとうとしていたのである。
- Tazaemon attempted to intercede for the two of them, even though he knew all about the matter.
- 特に「堀端」と「捕物」の場が好評で、これが左團次の出世作となった。
- Especially the 'Horibata' and 'Torimono' scenes were received well and brought Sadanji into prominence.
- 743年(天平15年)5月5日 (旧暦) 従一位 左大臣 (60)
- May 5, 743: Juichii Sadaijin (60)
- 阿倍内麻呂(阿倍倉梯麻呂)を左大臣に、蘇我石川麻呂を右大臣にした。
- He made ABE no Uchimaro (ABE no Kurahashimaro) Sadaijin (minister of the left) and Soga no ishikawa no Maro Udaijin (minister of the right).
- 異母兄弟に関白鷹司房輔・左大臣九条兼晴・徳川綱吉室浄光院鷹司信子。
- Her half brothers were Kanpaku (chancellor) Fusasuke TAKATSUKASA, Sadaijin Kaneharu KUJO and Jokoin Nobuko TAKATSUKASA who was a consort of Tsunayoshi TOKUGAWA.
- 人々は顕光を「悪霊左府(左大臣)」と呼んで恐れたと伝えられている。
- People seemed to be afraid of Akimitsu calling him 'demoniac Sadaijin.'
- 二軒茶屋(京都市左京区。三重県伊勢市神久。鹿児島県鹿児島市。ほか)
- Nikenchaya (Sakyo Ward, Kyoto City; Jinkyu, Ise City, Mie Prefecture; Kagoshima City, Kagoshima Prefecture, and so on.)
- その場合、右のこめかみ辺りにビラカン、左にはつまみかんざしを挿す。
- In this case, she wears birakan on the right temple and tsumami-kanzashi (tweezing kanzashi) on the left temple.
- 下段の間の左手の広縁の前に、能舞台があり、能を見物するためである。
- He would then watch Noh (traditional masked dance-drama) played at the Noh stage in front of the Hiroen which was left of the Gedan no ma.
- 書院には花頭窓を開け、床の左には厨子を組み込んだ独自の違棚がある。
- The shoin has Katomado and there is a chigaidana with Zushi (one of the Buddhist altar articles) on the left of the toko.
- 水は日本酒の80%を占める成分で、品質を左右する大きな要因となる。
- Water is the principal ingredient that makes up eighty percent of sake and an important factor that determines the quality.
- 初めは、普通の長いダイコンで、誕生地は京都市東部の、左京区聖護院。
- At first it was ordinary, long daikon, its place of birth being Shogoin, Sakyo Ward in eastern Kyoto City.
- 瀬左衛門の領地では、大学之助が鷹狩をするので領民は悪口を言っている。
- In the territory of Sezaemon, people speak ill of Daigakunosuke because he enjoys hawking there.
- 木屋手代十三郎…十二代目市村羽左衛門(のちの尾上菊五郎 (5代目))
- Kiya assistant manager Juzaburo: Uzaemon ICHIMURA the XII (later Kikugoro ONOE V)
- 同母弟に法性寺関白太政大臣藤原忠通、異母弟に宇治左府藤原頼長がいる。
- Her real younger brother was Hosshoji Chancellor Grand Minister, FUJIWARA no Tadamichi, her half younger brother was Uji safu (the Minister of the left), FUJIWARA no Yorinaga.
- 1605年(慶長10年)津田助左衛門政之が、徳川家康に自鳴鐘を献上。
- In 1605, TSUDA Sukezaemon Masayuki presented a jimesho (self ringing bell) to Ieyasu TOKUGAWA.
- 特に左團次の一人舞台である「江戸城堀端の場」を巡ってはかなり揉めた。
- The most contentious issue was 'Edojo Horibata no Ba,' a scene played only by Sadanji.
- 近年では十三代目片岡仁左衛門の丞相が「神品」と最高級の絶賛を浴びた。
- Recently, Kanshojo of thirteen generation Nizaemon KATAOKA received the great reputation as 'superior than human work.'
- 法皇の寵臣、左大将藤原朝方はこれを院宣とみせかけ、頼朝討伐を命じる。
- Sadaisho (Major Captain the Left Division of Inner Palace Guards) FUJIWARA no Tomokata, who is a favorite retainer of the Cloistered Emperor, pretended that it was an order from a retired emperor and ordered Yoshitsune to subdue Yoritomo.
- 村の寄合いからの帰り、すし屋の弥左衛門は偶然小金吾の遺骸を見付ける。
- On his way home from a villagers' meeting, Yazaemon of the sushi shop accidentally finds the dead body of Kokingo.
- 善統親王の孫源善成は四辻を号し足利義満の応援も受けて左大臣に昇った。
- MINAMOTO no Yoshinari, a grandchild of the Imperial Prince Yoshimune, called himself Yotsutuji and was promoted up to Sadaijin thanks to Yoshimitsu ASHIKAGA's backup.
- 左京郵便局 - 606-xxxx、601-11xx、601-12xx
- ZIP codes of the Sakyo post office: 606-xxxx, 601-11xx and 601-12xx
- 近松門左衛門の心中「心中宵庚申」の主人公、お千代と半兵衛の墓がある。
- The grave for Ochiyo and Hanbe, the main characters in the story of the double suicide 'Shinju Yogoshin' by Monzaemon CHIKAMATSU, lies in this temple.
- 村上天皇の第三皇子、母は更衣 (女官)藤原正妃(左大臣藤原在衡女)。
- He was the third Prince of Emperor Murakami and his mother was FUJIWARA no Masahime (the daughter of FUJIWARA no Arihira, Sadaijin, the minister of left), who was koi (a court lady waiting in the court).
- 公実三男左大臣徳大寺実能(1096年 - 1157年)を始祖とする。
- The originator was Kimizane's third son, Minister of the Left Saneyoshi TOKUDAIJI (1096 to 1157).
- 横広がりな形で、飾りや人形などはおおむね左右対称な配置となっている。
- The decoration extends transversally with ornaments and dolls which are placed in a largely symmetrical arrangement.
- 剣道具は、垂・胴・(手ぬぐい)・面・左小手・右小手の順に身に着ける。
- The kendo implements are worn in order of the Tare, the Do, (tenugui), the Men, the left Kote, and the right Kote.
- 日本の武術での二刀流は、右手に本差を左手に脇差を持った形が最も多い。
- The major style of two-sword fencing in the Japanese martial arts is holding a honzashi (a long sword) in the right hand and a wakizashi (a short sword) in the left hand.
- どうして現在一般的な「左義長」という字があてられたのは、不明である。
- It is not known why kanji '左義長' which is currently in general, came to be applied.
- 的の配置に左右、高低、大小と変化を付けた的を馬を疾走させつつ射抜く。
- Typically, archers shoot at targets varying in height, size and placement (somewhat left or right) and, typically from a galloping horse.
- 既婚女性などは左のこめかみあたりに1本、シンプルに挿したようである。
- It seems that married women wore a piece of yoshicho somewhere near the left temple.
- 2歳時より子方として修行し、22歳の時に相葉左右十郎の内弟子となる。
- He began practicing Noh as a ko-kata (a child's part in a Noh dance) when he was two years old, and when he was twenty-two years old, he became a private pupil of Sojuro AIBA.
- 父親は、同じく庄屋として栄華を誇った上田九左衛門兼重の息子上田九助。
- His father was Kyusuke UEDA, a son of Kyuzaemon UEDA who also boasted his prosperity as shoya.
- 主遣い(おもづかい)が首と右手、左遣いが左手、足遣いが脚を操作する。
- The neck and right hand of a puppet are manipulated by the omozukai (main operator), the left hand by the hidarizukai (second operator) and the legs by the ashizukai (third operator).
- 衣服には金色の縦縞が描かれ、正面中央や顔の左右には文字が記入される。
- Gold vertical stripes are drawn on the part of the robe, and some letters are written on the front center part of the doll and on either side of the face.
- 夫婦の情愛を表現しており、仁左衛門は「なかなかいい場面」と評している。
- It depicts the affection between the couple and Nizaemon comments that it is 'a pretty good scene.'
- 『平家女護島』(へいけ にょごがしま)は、近松門左衛門作の人形浄瑠璃。
- 'Heike nyogo no shima' (The Heike and the Island of Women) is ningyo joruri (traditional Japanese puppet theater) created by Monzaemon CHIKAMATSU.
- しかし、前日に仁左衛門が急病で倒れたので残念ながら見ることが出来ない。
- However, unfortunately it was not realized because Nizaemon came down sick suddenly the previous day.
- 京都市左京区大原勝林院町の大原天皇陵(おおはらのみささぎ)に葬られた。
- The Emperor was entombed in Ohara no Misasagi at Shorin in-cho, Ohara, Sakyo Ward, Kyoto City.
- 母は、左大臣洞院実雄の娘、玄輝門院・藤原愔子(愔=りっしんべんに音)。
- His mother was Genki mon in (FUJIWARA no Inshi), who was a daughter of the minister of the left, Saneo TOIN.
- 桂川 (淀川水系)(かつらがわ):京都市左京区に発する淀川水系の河川。
- Katsura-gawa River (Yodo-gawa River system): River under the Yodo-gawa River system which starts from Sakyo Ward, Kyoto City
- 天平15年(743年)5月5日 (旧暦)には従一位左大臣になっている。
- On June 5, 743, he was appointed as Juichii (Junior First Rank), Sadaijin (Minister of the Left).
- 日本書紀以外の主な史料の天智・天武の生年(左が天智、右が天武の生年)。
- The dates of birth of the Emperor Tenchi and the Emperor Tenmu indicated in major historical papers other than 'Nihonshoki' (left: the Emperor Tenchi, right: the Emperor Tenmu).
- はじめて採用されたのは推古朝という説(戦前の津田左右吉の説)も根強い。
- The theory stating that it was first adopted in the Reign of Empress Suiko (theory by Sokichi TSUDA before the war) is also persistent.
- これが15代目吉左衛門住友友純で、徳大寺実則、西園寺公望の実弟である。
- Takamaro TOKUDAIJI became the fifteenth-generation Kichizaemon Tomoito SUMITOMO, as a brother of Sanetsune TOKUDAIJI and Kinmochi SAIONJI.
- その後造大幣司長官・左京大夫・摂津大夫などを歴任し、従四位下で没した。
- After that, he held positions including the chief of Zotaiheishi (造大幣司) (the chief of Making Onusa [大幣] Division: Onusa is linen or paper streams attached to a wooden stick, which is used in Shinto ceremony) Sakyo no daibu (the Grand Master of the Eastern Capital Offices), and Settsu daibu (the Grand Master of Settsu Province), and he died when he had the court rank of Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade).
- お札が何枚かある場合は、表裏左右の向きを揃えて入れるのがよいとされる。
- When you insert two or more notes, you should stack them in the same direction before insertion.
- 遺体に着せるのと同じように左前(着用する人の左の襟を手前)に合わせる。
- As when dressing the dead, the right of the lapel of the kamishimo was folded over the left (with the front lapel on the left of the wearer).
- 勘左衛門は再三辞したが、強いて所望されるのでやむを得ず取る事となった。
- Kanzaemon declined repeatedly but as his host insisted, he was left with no choice.
- 左右の手に笏拍子のそれぞれを持ち、拍子木のように打ち合わせて音を出す。
- The two pieces of shakubyoshi are held in the respective hands and are struck against each other like a clapper to make a sound.
- ついで鬼の面をかぶった童子1人が金銀で左巻に画いた短い棒を持って舞う。
- After that, a young boy wears a mask of a demon and dances holding a short stick decorated in gold and silver.
- 左隻に二条城(徳川)、右隻に方広寺大仏殿(豊臣)を対比的に描いている。
- On the left wing is Nijo-jo Castle (of the Tokugawa Clan), and, in contrast, on the right is the Great Buddha hall of Hoko-ji Temple (of the Toyotomi clan).
- 今では稲葉幸蔵と名も改め、易者平澤左膳に身を装して鎌倉滑川に潜んでいる。
- Now he changed his name to Kozo INABA, and disguised himself as a fortune-teller Sazen HIRASAWA and lives in Kamakuranamekawa.
- 養母は左大臣鷹司政凞の娘で仁孝女御(後、中宮)の鷹司祺子(新朔平門院)。
- His foster mother was Sadaijin (Minister of the left), Masahiro TAKATSUKASA's daughter, Ninko Nyogo (a high-ranking lady in the court) (later become Chugu - the second consort of an emperor), Yasuko TAKATSUKASA (Shinsakuheimonin).
- 情事は露見し与三郎は源左衛門の手下にめった斬りにされ海に投げ捨てられた。
- Because their love affair was found out, Yosaburo was barbarously killed by the followers of Genzaemon and his body was thrown away in the sea.
- 近年では片岡我童 (13代目)(十四代目片岡仁左衛門)が得意としていた。
- In these years, Gado KATAOKA the 13th (Nizaemon KATAOKA the 14th) excelled at this role.
- 実線は実子 点線は養子 家名の変化は左記の通り(木下氏→羽柴家→豊臣家)
- Solid line and dotted line show the biological children and the adopted children, respectively, and the change of the family name is as shown in the left (from the Kinoshita clan to the Hashiba family and then the Toyotomi family.)
- 第八皇子である敦実親王の子、源雅信・源重信兄弟はいずれも左大臣となった。
- Both of the brothers MINAMOTO no Masanobu and MINAMOTO no Shigehartu, the children of the eighth Prince Atsuzane, became Sadaijin.
- そのため、農業は三年に一度を平作とするほど洪水に左右されるものであった。
- Consequently, farming in the area was subject to floods whereby one could expect normal crops only once every three years.
- 左右両陣の念人による一種のディベートによって判者の判定を導くものである。
- Omoibitos in the right and the left sides engage in a kind of debate, on which is based Hanja's judgment.
- 正月(京の花街は15日まで)は「稲穂」を舞妓は髷の右、芸妓は左につける。
- During New Year period (until January 15th at hanamachi or entertainment district in Kyoto), maiko attach 'inaho' (rice ears) on the right side and geigi on the left side of mage.
- 幸い家族の協力と理解とを得て、仁左衛門は自主公演にむけての動きを始めた。
- Thanks to the cooperation and understanding of his family, Nizaemon started his activity toward independent performances.
- 床の左の書院には花頭窓を開け、その左手前からやや離して違棚を設けている。
- In the shoin, left of the toko, there is Katomado and chigaidana set a little apart from its left front side.
- かまぼこの歯応えは「足(あし)」と呼ばれ、かまぼこの商品価値を左右する。
- The texture of kamaboko, called 'ashi' (foot), determines its commercial value.
- 青い目や左右で目色の異なる金目銀目(オッドアイ (ネコ))が時折見られる
- Blue eyes and Kinme Ginme (literally, a golden eye and a silver eye) (odd-eyed [cat]) in which the color of the right eye and the left eye is different are sometimes seen.
- 大学卒業後に相葉左右十郎に弟子入りしたので楽より年上だが弟弟子に当たる。
- Since he became a pupil of Sojuro AIBA after graduating from his university, he is a junior disciple to Gaku even though he is older.
- しかし仕舞いと同様右手で柄杓・蓋置を持ち左手は建水のみを持って運び出す。
- However, it is the preparation of the Juko school's style that the host enters the tearoom, bringing in a hishaku and a hutaoki with his right hand and only kensui with his left hand in the same way to put these utensils away after the tea ceremony is over.
- 香川県の地車では土地ごとに違う「口説き」を歌いながら右へ、左へ肩を組む。
- For the danjiri in Kagawa Prefecture, the participants put their arms around each other's shoulders as they sing the 'kudoki' that is unique to each region.
- 11歳で藩から狂言修行を命じられ宮野孫左衛門に師事、後に小松謙吉に師事。
- After being ordered by the clan to take kyogen training at the age of 11, he became a disciple of Magozaemon MIYANO and then Kenkichi KOMATSU.
- 瀬左衛門の弟高橋弥十郎は大学之助に復讐の念を持つが主君故手出しが出来ない。
- Yajuro TAKAHASHI, a younger brother of Sezaemon, wants revenge against Daigakunosuke, but cannot do anything because Daigakunosuke is his lord.
- 実は十兵衛の主人尾花六郎左衛門と文弥の父小兵衛はお家騒動をめぐる旧敵同士。
- In fact, Rokurozaemon OBANA, Jubei's master and Shobei, Bunya's father, were longtime foes regarding their family trouble.
- 陵墓は父後一条天皇と同じく、菩提樹院陵(京都府京都市左京区吉田神楽岡町)。
- The imperial mausoleum is in Bodaijuin ryo (Yoshida Kaguraoka-cho, Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture) the same as her father, Emperor Goichijo.
- 『心中天網島』(しんじゅう てんの あみしま)は、近松門左衛門作の浄瑠璃。
- 'Shinju Tenno Amishima' refers to Joruri (dramatic narrative chanted to a samisen accompaniment) written by Monzaemon CHIKAMATSU.
- 京都市左京区の側には、京都府をエリアとするテレビ局の親局が設置されている。
- On the side of Sakyo Ward of Kyoto City, there are television stations that service the Kyoto Prefecture area.
- 深泥池(みどろがいけ、みぞろがいけ)は、京都府京都市左京区にある池である。
- Midoroga-ike Pond (also called Mizoroga-ike Pond) is a pond located in Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 正応5年(1292年)に68歳で崩じ、粟田山陵(京都市左京区)に葬られた。
- In 1929, she passed away at the age of 68 years, and was buried at Awatasanryo (Sakyo Ward, Kyoto-city).
- こけ順が素直で、模様が前後左右にバランス良く曲がっていることが重要である。
- It is important that the taper is good and the tree curves with a form which is well-balanced all around.
- 取り組うとすると勘左衛門は抜き打ちに相手を切り倒したので、皆大いに驚いた。
- When the fight began, Kanzaemon drew his sword and in the same stroke, cut down his opponent, greatly astonishing everyone.
- 奏者の正面に横向きに置き、先端を団栗状にしてある桴を使って左右両面を打つ。
- The kakko is placed sideways in front of a performer, and the left and right sides of the kakko are beaten with drumsticks whose end is round like an acorn.
- 狭義には樂吉左衛門の歴代当主が作製した作品を示し、楽茶碗などとも呼ばれる。
- In sensu strico, it indicates products made by the hand of the successive family heads of Kichizaemon RAKU, and are also called Rakujawan (Raku teacup.) etc.
- 京都市の左京区にはキャベツの代わりに白菜を使う「白菜のお好み焼き」もある。
- In Kyoto City Sakyo Ward, there is also 'hakusai (napa cabbage) okonomiyaki' that uses napa cabbage instead of regular cabbage.
- 禅林寺 (京都市)阿弥陀堂、方丈、勅使門、鐘楼、御廟、中門〔京都市左京区〕
- Zenrin-ji Temple (Kyoto City) Amida-do hall (temple hall having an enshrined image of Amitabha), hojo (an abbot's chamber), chokushi-mon gate (the gate for the Imperial Envoys), shoro (a bell tower), and chumon (inner gate) [Sakyo Ward, Kyoto City]
- だが、瀬左衛門の家臣小島林平の諫言で大学之助は反省し林平を家臣に取り立てる。
- However, Rinpei KOJIMA, a vassal of Sezaemon, remonstrates with Daigakunosuke, who then shows remorse and promotes Rinpei to his own vassal.
- 溶かした砂糖を素早く左右に振り動かしながら糸のように非常に細い飴を作る技術。
- The technique of making a very thin string-like candy by spilling melted sugar with a quick shaking.
- その後播磨権守・右近衛中将・左近衛中将等を経て、天慶7年(944年)、参議。
- Later, he was designated as Harima no gonnokami (the Provisional Governor of Harima Province), ukone no chujo (Middle Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), sakone no chujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards) and finally sangi (a state councillor) in 944.
- 『女殺油地獄』(おんなごろしあぶらのじごく)は、近松門左衛門作の人形浄瑠璃。
- 'Onnagoroshi Abura no Jigoku' is a play created by Monzaemon CHIKAMATSU, and has been performed at ningyo joruri (traditional Japanese puppet theater).
- いよいよ詮議役の梶原景時がやってきて、弥左衛門はは維盛一家を別の場所に移す。
- When Sengi yaku (investigator) Kagetoki KAJIWARA finally comes to the restaurant, Yazaemon moves the Koremori family to another place.
- 筆法の横領を狙う左中弁平希世を退け、破門中の武部源蔵に伝授の一巻が渡される。
- He removed TAIRA no Mareyo, who had the title of Sachuben (middle controller of the left), that tried to monopolize the technique of calligraphy, and Genzo TAKEBE was given one volume that has been passed down.
- 高野川(たかのがわ)は、京都府京都市左京区を流れる淀川水系の一級水系である。
- The Takano-gawa River, which runs through Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, is included in the first-class Yodo-gawa River system.
- 洛東(らくとう)、東山(ひがしやま) - 左京区慈照寺あたりから東山区まで。
- Rakuto, Higashiyama: from around Jisho-ji Temple in Sakyo Ward to Higashiyama Ward
- 続いてその父親の左大臣藤原顕光(関白藤原兼通の長男)も失意のうちに病死した。
- Subsequently, FUJIWARA no Akimitsu, Sadaijin (Minister of the Left), her father (the eldest son of Kanpaku (chief adviser to the emperor), FUJIWARA no Kanemichi) died from disease in despair and hopelessness.
- 藤原道長の子藤原長家を祖とする御子左流二条派(五摂家の二条家とは別)の庶流。
- The Reizei family is a sideline of the Nijo branch of the Mikosa line descended from FUJIWARA no Nagaie, the son of FUJIWARA no Michinaga (not to be confused with the Nijo branch of the Five Sekke (Regent) family).
- 道鏡は神託を否定するが、下野国の薬師寺 (下野市)造寺別当として左遷された。
- Although Dokyo opposed the shintaku (oracle), he was relegated to a lower position as a betto (administrator of a Buddhist temple) for Yakushi-ji Temple in the Province of Shimotsuke.
- 距離2町(約218m)の直線馬場に、騎手の進行方向左手に3つの的を用意する。
- Three targets are positioned on the left hand side of the archer on horseback who proceeds down a 218 meter long straight track.
- 重高門下から山科派、左近衛門、大心派、重綱門下から寿徳派、印西派が分派した。
- From the students of Shigetaka, it ramified to the Yamashina school, Sakonemon, and Daishin school, and from the students of Shigetsuna, it ramified to Jutoku school, and Insai school.
- 生田流は角爪を用い、この角を有効に使うため楽器に対し左斜め約45度に構える。
- In the case of the Ikuta school, players use kakuzume (square-shaped pick) and position themselves at an angle of about forty-five degrees left oblique against the instrument in order to use kakuzume effectively.
- 星野勘左衛門が8,000本の記録を達成した時の道具は次のようであったという。
- When Kanzaemon HOSHINO achieved the record of 8,000, his tools were as follows, they say.
- 和の代に左右十郎家は明石から東京に拠点を移し、1928年に創風会を結成した。
- While Nagomu was the family head, the Sojuro family moved its foothold from Akashi to Tokyo, and in 1928 organized the Sohu Association.
- かつては左肩の部分に人名を書いた貼札があったとされているが全て剥落している。
- It is said that name tags were once attached to the ministers' left shoulders, but they have all fallen off.
- 父は兵部権大輔・平時信(贈左大臣)、母は中納言・藤原顕頼の娘、祐子(すけこ)。
- Her father was Hyobu no Gon no Taifu (the high position equivalent to Dajokan, who dealt with samurai and weapons in the government, based upon the ritsuryo legal system), TAIRA no Tokinobu (Minister of the left, posthumously conferred), and her mother was Chunagon (vice-councilor of state), FUJIWARA no Akiyori's daughter, Sukeko.
- 現在では市川猿之助 (3代目)、片岡仁左衛門 (15代目)などに伝わっている。
- Now, it has been handed down to Ennosuke ICHIKAWA (the third), Nizaemon KATAOKA (the fifteenth) and so on.
- 与三郎ではなくお富が切られ、再会した愛人・与三郎のため源左衛門に強請りを働く。
- Not Yosaburo but Otomi got slashed, and then she did extortion for Genzaemon for the sake of her lover Yosaburo who she met again.
- 村人たちは大喜びで、弓を引く真似をしながら左近の牛鬼退治の様子を話したという。
- The villagers were delighted and talked about how Sakon did away with the Ushioni by imitating Sakon's way of drawing a bow.
- 寄合いで平家探索の手が下市村まで伸びてきていることを知って戻ってきた弥左衛門。
- Yazaemon comes home from a villagers' meeting where he was informed that the pursuers to seek the Taira clan are in Shimoichi village.
- 蘇我入鹿と山上源内左衛門の設定が、大臣・大伴褐麿と箕田源二猛になる場合がある。
- SOGA no Iruka and Gennaizaemon YAMAGAMI may become the Minister OTOMO no Kachimaro and MITA no Genjitakeru.
- これを受けた左院は10月に『公』・『卿』・『士』の3等級に分ける案を提出した。
- Receiving this plan, in October of the same year, the council of the Left proposed the plan of classifying kazoku into these three ranks, 'Ko' 'Kei' and 'Shi.'
- また、二条天皇の外舅として勢威をふるい、左大臣に昇って清華家の家格を確保した。
- Also, he wielded great power as the maternal father of Emperor Nijo and he was promoted to sadaijin (Minister of the left) and secured kakaku of seigake.
- 岩倉村・八瀬村・大原村・静市野村・鞍馬村・花脊村・久多村が京都市左京区に編入。
- Iwakura, Yase, Ohara, Shizuichino, Kurama, Hanase, and Kuta Villages were incorporated into Sakyo Ward, Kyoto City.
- 天皇を中心に父子 ・兄弟の続柄を系線で結び、右から左に綴る横系図の形式を採用。
- It adopts the dextrosinistral form in which the Emperor is centered and the relationships of father, son, and brothers are linked by a line.
- そのため、当主吉左衛門の兄住友寛一一族は、茂木一族と二重結合の閨閥関係にある。
- As a result, the family of Kanichi SUMITOMO, who was a brother of the Kichizaemon, was related to the Mogi Family by marriage twice over.
- 当日、諸員着席ののち、褰帳1人ずつ左右に分かれ、北面東西の戸からはいって着座。
- After people were seated, two of Kencho separated to right and left and entered through the east or the west door on the north face and then took a seat.
- 室町時代に土岐四郎左衛門道長が足利義政の近習になり、出家して幸阿弥を名のった。
- Shirozaemon Michinaga TOKI, a kinju (attendant) of Yoshimasa ASHIKAGA, became a priest during the Muromachi period and called himself Koami.
- 滋賀県近江八幡市の左義長まつりは3月14・15日に近い土日曜日に、実施される。
- Sagicho Festival in Omihachiman City in Shiga Prefecture is held on Saturday and Sunday close to March 14, 15.
- 熨斗袋を包む場合は結婚式などの慶事には右前に包み、葬儀など弔事には左前に包む。
- When wrapping a noshi envelope, wrap migimae (left side tucked under the right) for congratulations such as wedding, and wrap hidarimae (right side tucked under the left) for sad occasions such as funeral.
- また、伝重盛像と同じ左向きの伝藤原光能像は、新説では足利義詮に比定されている。
- The portrait of FUJIWARA no Mitsuyoshi, unconfirmed, which is facing left similarly to the portrait of Shigemori, unconfirmed, is supposed to be Yoshiakira ASHIKAGA.
- 重高以後は子孫の助左衛門家で継承され、重賢ら代々の受領名から出雲派と呼ばれた。
- After Yoshikata, it was succeeded to descendants of the Sukezaemon family, from the generations of juryomei (acceptance name) after Shigekata, it was called the Izumo school.
- 葉状部の中心には主軸があって、それを中心に左右に広く伸び、大きく羽状に裂ける。
- There is a main axis in the center of the phylloid part, and the foliage extends widely to the right and left with the main axis in the center, and then splits broadly in a pinnate manner.
- 左利きの人が毬杖を左手に持ったことから、ひだりぎっちょうの語源とする説もある。
- A theory suggests that the term 'hidari-giccho' (lefty) was derived from the matter that a left-handed person would hold Giccho (wooden cane) in the left hand.
- 前やうしろや左右 ここと思えば またあちら 燕のような早業に鬼の弁慶あやまった
- To the front, to the back, right and left, from here and there, he moves like a swallow and finally, 'the devil Benkei' gives up.
- 道真が大宰府に左遷されるとき、道真の愛した庭の梅の花に別れを惜しんで詠んだ歌。
- This is a Japanese poem written when Michizane was demoted and transferred to Dazaifu (local government office in the Kyushu region), parting reluctantly from the beloved Japanese plum flowers in his garden.
- 両者が同じ側(右と左)で横より後ろの廻しを取り合った場合、互いの手が交差する。
- When two wrestlers grab the backside of each other's belt from the same side (one wrester uses his right arm and his opponent uses his left arm), their arms cross each other.
- 慶長年間、京都に住む松屋七左衛門という男が、娘のために古着屋から着物を買った。
- Sometime during the Keicho era (1596-1615), a man who lived in Kyoto and was called Shichizaemon MATSUYA bought a kimono for his daughter at a secondhand clothes store.
- 現在では片岡仁左衛門 (15代目)、中村吉右衛門 (2代目)が持ち役としている。
- Currently Nizaemon KATAOKA XV and Kichiemon NAKAMURA II perform this role in their repertoire.
- 五代目中村歌右衛門は淀君を、十一代目片岡仁左衛門は且元をそれぞれ当たり役とした。
- Yodogimi was a star role for Utaemon NAKAMURA the fifth and Yorimoto was a star role for KATAOKA Nizaemon the eleventh.
- また萬屋錦之介が晩年に歌舞伎座で演じている(水野は片岡仁左衛門 (15代目))。
- Also, Kinnosuke YOROZUYA played the role in Kabuki-za later in life (Jinzaemon KATAOKA [the fifteenth] played Mizuno).
- 6月、高倉は外祖父・平時信に正一位左大臣を、外祖母・藤原祐子に正一位を追贈した。
- In July and August Emperor Takakura gave the rank of Shoichii (Senior First Rank) Sadaijin (minister of the left) to his maternal grand father, TAIRA no Tokinobu and the Shoichii (Senior First Rank) to her maternal grand mother, FUJIWARA no Sukeko.
- 心中に抱いた大望を隠し遊興に耽溺する姿は、十三代目片岡仁左衛門が近代随一だった。
- In the modern day, the best actor who played the role of Yuranosuke, who lives a life of debauchery while harboring an ambition in mind, was Nizaemon KATAOKA the 13th.
- 北桑田郡(京都市右京区京北・左京区広河原、南丹市美山町 (京都府)・八木町神吉)
- Kitakuwada District (Keihoku, Ukyo-ward and Hirogawara, Sakyo-ward in Kyoto city, Miyama town, Nantan city and Kamiyoshi, Yagi-cho in Kyoto prefecture)
- 従一位左大臣一条忠香の三女で、生母は側室新畑民子(忠香の正室は伏見宮順子女王)。
- She was the third daughter of Juichii-sadaijin Tadaka ICHIJO, and her real mother was Tamiko NIIHATA, a concubine (Tadaka's lawful wife was Princess Fushimi no miya Junko).
- 左近の桜はもともとは梅だったといい、乾枯したのを契機に桜に植え替えられたという。
- It is said that a plum tree had originally been standing where Sakon no Sakura was planted, and the plum tree was replaced with a cherry tree because it died from being dried out.
- 福井県勝山市の左義長まつりは毎年2月に行われており300年以上前から続いている。
- Sagicho Festival in Katsuyama City of Fukui Prefecture has been held in February since 300 years ago.
- それ故、上や下に外す事よりも、的の左や右に外す事の方が良くない事だとされている。
- Therefore, it is assumed that rather than missing the target vertically, missing the target horizontally is to be avoided.
- 太閤豊臣秀吉の好んだ花大桐は、花茎が自由な曲線で左右に曲がり、葉形に輪郭がある。
- The hana-ogiri (a large paulownia with flowers) favored by Hideyoshi TOYOTOMI, the Taiko (father of the Imperial advisor), is a design in which a flower stalk freely bends in both directions and the shapes of leaves are drawn with contours.
- 名作者近松門左衛門と結ぶことによって、戯曲の文学的な成熟と詞章の洗練が行われた。
- Thanks to the cooperation of the distinguished writer Monzaemon CHIKAMATSU, the stories were upgraded from the literary standpoint and verses were refined.
- すでに東京に拠点を移していた片岡仁左衛門 (11代目)の養子に入り、三男となる。
- He was adopted by Nizaemon KATAOKA XI, who had moved his base to Tokyo, and he became Nizaemon's third son.
- また七左衛門も家で女の幽霊を目にし、その霊は娘に買ったものと同じ着物を着ていた。
- Furthermore, Shichizaemon witnessed a female ghost in his house, who was wearing the very same kimono with the one he bought for his daughter.
- 入れ替わりに帰ってきた合法は正体を明かし、敵を討つことを亡き瀬左衛門の霊前に報告。
- After he leaves, Gappo comes home, reveals his true identity, and reports to the spirit of deceased Sezaemon that he will kill the enemy.
- その芸脈は子息の中村歌右衛門 (6代目)、片岡仁左衛門 (13代目)に継承された。
- This artistic proficiency was handed down to their sons, Utaemon NAKAMURA (the sixth) and KATAOKA Nizaemon (the 13th).
- 大立ち回りが演じられ、力弥が師直の子高師泰と、勝田新左衛門が小林平八郎と斬り結ぶ。
- Amid a large-scale stage fight, Rikiya and Shinzaemon KATSUTA fight against Moronao's son Moroyasu KO and Heihachiro KOBAYASHI, respectively.
- また、有坂の法則は日本語がアルタイ語族であることの一つの証左であるとされたりした。
- Arisaka's Laws were also considered as evidence for Japanese belonging to an Altaic language family.
- そのとき、藤屋窓月堂の初代藤波五左衛門が宗匠好みの饅頭をつくり、お茶の伴に用いた。
- At that time, Gozaemon FUJINAMI, the founder of Fujiya Sogetsudo, prepared sojo's favorite manju and provided it for the tea ceremony.
- 左大臣源雅信の子孫庭田経資(位階・中納言)(1241年 - 没年不明)を祖とする。
- The family was established by Tsunesuke NIWATA (Court Rank, Deputy Chief Councillor of State, 1241- date of death unknown) who was a descendant of MINAMOTO no Masanobu, Minister of the Left.
- また下級官人である吉備真備を右大臣に用いて、左大臣の藤原永手とのバランスをとった。
- Also, she picked KIBI no Makibi, lower-ranking government official, for Udaijin (minister of the right) to balance with Sadaijin (minister of the left) FUJIWARA no Nagate.
- 村上天皇の第5皇子で、母は更衣 (女官)藤原正妃(まさひめ、左大臣藤原在衡の娘)。
- He was the fifth Prince of Emperor Murakami, and his mother was Koi (secondary imperial consort) (court lady), FUJIWARA no Masahime (Sadaijin (Minister of the left), FUJIWARA no Arihira's daughter).
- 家元の起源は古く、実質的には平安時代にすでに「歌仙正統」の御子左家が登場している。
- The origin of Iemoto goes back to ancient times, and in the Heian period the title 'Kasenseito' (legitimate great poets) of the Mikohidari family was already introduced.
- これは井伊家の菩提寺になったことが原因で、武士にとって左手は不浄の手のためである。
- This is because the temple became an ancestral temple of the Ii family and a left hand means an unhallowed hand for a samurai.
- 右廻一匝にしてまた左右にわかれて南行し、さらに内から北行して校書殿東庭にとどまる。
- After moving in a clockwise motion, they divided into two groups and moved south, then north and then exited to the eastern forecourt of Kyoshoden.
- 警視廰劍道審判規定案(大正15年)第6條 審判員ハ左ノ各項ニ準墟シ審判ヲナスヘシ。
- Tokyo Metropolitan Police Department kendo refereeing draft rules (made in 1926): Article 6. The refereeing shall be based on the following sections;
- この紐は右縒左縒の紐2本づつを使い、女性の檜扇の紐のように蜷結びにして長く下げる。
- These cords are made of two pairs of cords twisted clockwise and anti-clockwise, and tied in a ninamusubi (a type of knot) like cords of women's hiogi (a sort of fan) and are suspended long.
- 脇が縫われず、前身頃と後ろ身頃が別れており、右と左の後ろ身頃は背で縫われて長い着物
- A kimono with sides that are not seamed and mae-migoro (front main panel) and ushiro-migoro (back main panel) are separated, and the right and the left of the ushiro-migoro is stitched at the back and is long.
- 鞍馬の火祭(くらまのひまつり)は、京都府京都市左京区鞍馬にある由岐神社例祭の一つ。
- The Kurama Fire Festival is one of the annual festivals at the Yuki-jinja Shrine at Kurama, Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 相葉尋人の幼なじみらしく、「イっちゃん」「左右(そう)ちゃん」と呼び合う仲である。
- He seems to be Hiroto AIBA's childhood friend, as evidenced by their relationship being close enough to call each other 'I-chan' and 'So-chan.'
- 武家茶道の常として左腰は刀の位置であるため、帛紗は右につけ、右膝上での所作が多い。
- In the samurai family style, the host must not wear anything on his left waist, because his left waist is to be saved for the swords, so he has the fukusa, or silk cloth, on his right waist, and has required movements on his right lap.
- 後に勧学院は更雀寺(俗称・雀寺)と改名し、現在では京都の左京区に場所を移している。
- Afterwards, the Kangakuin was renamed Kyoshaku-ji Temple (commonly known as Suzume-dera Temple), and the temple is now relocated in Sakyo Ward, Kyoto City.
- その後、正三位左衛門督、左近衛大将、大蔵卿、検非違使別当、民部卿、按察使を歴任する。
- After that, he was promoted to the rank of Shosanmi (Senior Third Rank) and held positions such as Saemon no kami (captain of the Left Division of Outer Palace Guards), Sakone no daisho (Western Commander), Okura kyo (Minister of the Treasury), Kebiishi Kebiishi Betto (a director of the police and justice department), Minbu kyo and Azechi (supervisor of local politics).
- 京都市左京区浄土寺真如町にある神楽岡東陵(かぐらおかのひがしのみささぎ)に葬られた。
- The Emperor was entombed in Kaguraoka no higashi no Misasagi in Shinnyo-cho Town, Jodoji, in the Sakyo Ward of Kyoto City.
- 今日では片岡仁左衛門 (15代目)と坂東玉三郎 (5代目)などが代表的な取り合わせ。
- At present, the pair is Nizaemon KATAOKA (the fifteenth) and Tamasaburo BANDO (the fifth).
- 天保4年(1833年)に徳川家斉に初めて披露され、従五位下に任官し左衛門尉を名乗る。
- He was first introduced by Ienari TOKUGAWA in 1833 and referred to himself as Saemon no jo (third-ranked officer of the Left Division of Outer Palace Guards) after he was appointed as Jugoinoge.
- 大化の改新の新政権で左大臣となったのは、阿倍倉梯麻呂(阿倍内麻呂ともいう)であった。
- ABE no Kurahashimaro (also known as ABE no Uchimaro) became Sadaijin (minister of the left) in the new administration after the Taika Reforms.
- 慶応3年(1867年)、改革派同盟の盟主である針尾九左衛門・松林飯山らが暗殺された。
- In 1867, Kyuzaemon HARIO and Banzan MATSUBAYASHI, the leaders of the alliance for reform group, were assassinated.
- 摂津国大夫文室智努と左大弁大伴古麻呂は池田王(天武天皇の皇子舎人親王の子)を推した。
- Daibu (the master) of Settsu Province FUNYA no Chinu and Sadaiben (the controller of the left) OTOMO no Komaro nominated Prince Ikeda (the son of Imperial Prince Toneri, the son of Emperor Tenmu).
- 山科流では一般に紅梅と竹を右に寄せて描き、左側に流水を配する図柄が多い(篋底秘記)。
- In the general design of Yamashina school, Kobai (the rose plum) and bamboo trees were placed on the right and running water on the right (Kyotei hiki).
- 足を便器の左右にそれぞれ平行に置き、便座がないためそのまましゃがんだ姿勢で用を足す。
- The user puts the feet on both the right and left sides of the basin, squats down because of no lavatory seat, and evacuates.
- 数本の竹材をひもで連結した構造のもので、これを左右両脚のすね部に巻き付けて使用する。
- It has a structure where several bamboo sticks are connected with a string, and is used to twist around the shin of both legs.
- 西洋の櫛(コーム)との大きな違いは、日本のものは櫛の歯が左右の端まで無いことである。
- The difference between the western comb and the Japanese one is that the latter have no comb teeth from one side of a comb to the other.
- 現在でも東北地方の農村などに、左義長の前に小豆粥を食べる習慣が残っている地域がある。
- Even today, in some areas such as the farming villages of the Tohoku region, there is a custom of eating azukigayu before the sagicho (ritual bonfire of New Year's decorations).
- 古田重然の弟古田重府は、織部改易の折に難を逃れて豊前小倉の萱野伝左衛門に身を寄せた。
- Shigefu (重府) FURUTA, a younger brother of Juzen FURUTA (a founder of the Oribe school), took refuge at Denzaemon KAYANO in the Kokura Domain, Buzen Province when the Oribe family was punished by being deprived of its fief.
- 片づけるときには巾筒を左手に持ち、茶巾は右手に持って巾筒の胴に当て、くるくると巻く。
- To pack up the chakin back into the chest, the chakin, held in the right hand, is pressed against the body of the kinto and rolled cylindrically while the kinto is held in the left hand.
- 日光東照宮の「眠り猫」(伝・左甚五郎作)は、日本猫の姿をよくあらわす好例といえよう。
- A wooden prayer board of 'Sleeping Cat' (attributed: carved by Jingoro HIDARI) of Nikko Tosho-gu Shrine is a good example to show what Japanese cats were like.
- 七左衛門はその着物を気味悪く思い、売りに出すことにして衣桁(いこう)に掛けておいた。
- Shichizaemon felt that kimono was eerie and decided to sell it off, so that he hung it on the iko (a rack for hanging kimono) for a while.
- 『太平記 (NHK大河ドラマ)』(NHK大河ドラマ)(演:片岡仁左衛門 (15代目))
- Taiheiki, NHK Taiga Drama. (Actor: Nizaemon KATAOKA the 15th).
- 母は、左大臣広橋兼綱の養女、崇賢門院・藤原仲子(実父は、岩清水八幡宮社務法印紀通清)。
- His mother was the Minister of the Left, Kanetsuna HIROHASHI's adopted daughter, Sukenmon-in FUJIWARA no Nakako. (real father was the highest-ranking priest in charge of the clerical business of Iwashimizu Hachiman-gu Shrine, KI no Michikiyo (紀通清).)
- しかし鎌倉時代に入ると、御子左家の興隆によって衰退し、南北朝時代 (日本)に断絶した。
- However, during the Kamakura period, as the Mikohidari family flourished, the Rokujo family declined and finally became extinct during the period of the Northern and Southern courts (Japan).
- 例外として日野家は左大臣、柳原家は准大臣、烏丸家と万里小路家は内大臣に進んだ者もある。
- As an exception, there were some people who were promoted to Sadaijin (Minister of the left) in the Hino family, Jun-daijin (Vice Minister) in the Yanagihara family, Naidaijin (Minister of the Center) in the Karasumaru family and the Madenokoji family.
- 隆忠は、この間、弟の前内大臣師家を官職の上で追い抜き、1211年まで左大臣をつとめた。
- Meanwhile, Takatada got promoted to Minister of the Left, a post which ranked above the post of Inner Minister formerly occupied by his younger brother, and served until 1211.
- 翌年の寛和元年(985年)9月2日初斎院(左兵衛府)に入り、同月26日に野宮に入った。
- On October 23, 985, the following year, she entered into Shosaiin (Hall of Initial Abstinence) (Left Division of Middle Palace Guards), and on November 16, entered into Nonomiya (Field Palace).
- 歴史は古く豊臣秀吉のお伽衆を務めたと言われる曽呂利新左衛門を祖とすると伝えられている。
- The history of hokan goes back a long way, and its origin is reported to be Shinzaemon SORORI who is said to have served Hideyoshi TOYOTOMI as an otogishu (the professional storyteller attending provincial lords).
- 左下は世紀末のフランス画家、アンリ・ド・トゥールーズ=ロートレックのポスター画である。
- The picture in the lower left is a poster by Henri de Toulouse-Lautrec, a French painter of the late 19th century.
- 関西歌舞伎の長い歴史のなかでも、十三代目片岡仁左衛門の果たした役割はあまりにも大きい。
- Even in the long history of Kansai Kabuki, the role played by Nizaemon KATAOKA XIII is extremely large.
- 六代目中村歌右衛門、二代目尾上松緑、三代目市川左團次ら幹部俳優の活躍で踏みとどまった。
- Thanks to efforts of leading actors such as Utaemon NAKAMURA VI, Shoroku ONOE II and Sadanji ICHIKAWA III, however, kabuki in Tokyo was able to hold its ground.
- 書き初めで書いたものは左義長で燃やし、その炎が高く上がると字が上達すると言われている。
- The calligraphy written in kakizome is burned in sagicho (a ritual bonfire of New Year's decorations); it is said that when the flame rises high into the air, the writer's skill will improve.
- 賈逵 (漢)(かき)は『左氏伝』を讖緯と結びつけて漢王朝受命を説明する書だと顕彰した。
- Ka Ki (Han) honored the 'Sashi-den' (Zuo Zhuan), connecting it to Shini as a book describing Han's receiving of providence.
- 「喜左衛門」(大徳寺孤篷庵)、「細川」(畠山記念館)、「筒井筒」(個人蔵)などが著名。
- Noted oido include 'Kizaemon' (Koho-an in Daitoku-ji Temple), 'Hosokawa' (Hatakeyama Memorial Museum of Fine Art), and 'Tsutsuizutsu' (private collection).
- 団七は、かつては二代目實川延若、戦後は三代目實川延若、十三代目片岡仁左衛門が得意とした。
- For Danshichi, Enjaku JITSUKAWA, the second in prewar years, Enjaku JITSUKAWA, the third and Nizaemon KATAOKA, the thirteenth in postwar years were good at it.
- 羽左衛門は開幕前に毎日深川で蜆売りの一挙一動を観察してそれを舞台に活かしていたのである。
- Uzaemon watched the move of shijimi-uri (fresh water clam peddler) in Fukagawa every day before the performance, and obtained some ideas.
- 修学院離宮(しゅがくいんりきゅう)は京都市左京区の比叡山麓にある宮内庁所管の離宮である。
- Shugakuin Imperial Villa is a detached Palace within the Imperial Household Agency's jurisdiction, and it is located at the foot of Mt. Hiei in Sakyo Ward, Kyoto City.
- 可江集(かこうしゅう)は市村羽左衛門 (15代目)が自らの当たり芸を十二種選定したもの。
- Kakoshu refers to twelve programs selected by Uzaemon ICHIMURA the fifteenth for which he had gained a reputation.
- 河東節はもう市村羽左衛門の占有物ではなく、市川團十郎の専売特許だということを見せつけた。
- In this performance, it was shown that Katobushi was no longer dedicated to Uzaemon ICHIMURA and that Danjuro ICHIKAWA had a patent on Katobushi.
- 野花屋の抱えである新藁おみよがお富と瓜二つなのに惚れこんだ源左衛門はおみよに付きまとう。
- Falling in love with Shinwara Oyomi, who belonged to Nobanaya, who is exactly like Otomi, Genzaemon stays near Oyomi.
- 嵯峨源氏の渡辺氏は、嵯峨天皇の皇子である左大臣源融(みなもと・の・とおる)を遠祖とする。
- The patriarch of the Watanabe clan of Saga-Genji was MINAMOTO no Toru who was the Minister of the Left and the Emperor Saga's prince.
- 左に掲げた雪舟筆「天橋立図」が描かれたことから)、西からの眺めを「一字観」(いちじかん。
- from 'Amanohashidate-zu' by Sesshu, shown at left); and the view from the west is called 'Ichijikan' (
- この内、源信 (公卿)・源常・源融は左大臣となり、平安時代初期に朝廷の一大勢力をなした。
- Among them, MINAMOTO no Makoto (noble), MINAMOTO no Tokiwa and MINAMOTO no Toru became Sadaijin, Minister of the Left and formed a big power of the Imperial court at the beginning of the Heian period.
- 藤原北家藤原師実流花山院家の庶家で、左大臣花山院定熙の孫である大納言野宮定逸を祖とする。
- They were a branch of the Kazanin family, FUJIWARA no Morozane line of the Northern House of the Fujiwara clan, and founded by Dainagon (major counselor) Sadatoshi NONOMIYA, a grandchild of Sadaijin (minister of the left) Sadahiro KAZANIN.
- 元々は平安京を東西に分割し、西側(右京)を「長安」、東側(左京)を「洛陽」と呼んでいた。
- Heian-kyo was originally divided into eastern and western sections, with the western side (Ukyo) called 'Choan' and the eastern side (Sakyo) called 'Rakuyo.'
- 寧子は、正応5年(1292年)、父従一位左大臣西園寺公衡と従一位藤原兼子の間に出生した。
- Neishi was born in 1292 between Kinhira SAIONJI, in Juichii (Junior First Rank) and the Minister of the Left and FUJIWARA no Kenshi, in juichii (Junior First Rank).
- 延喜20年(920年)12月28日源氏朝臣姓を賜って左京一条一坊の貫籍(戸籍)に入った。
- On December 28, 920 (old lunar calendar), she was given the family name of MINAMOTO no Ason and was entered into the kanjaku (family register) of Sakyo Ichijo Ichibo.
- 岩瀬徳郎の長女は、キッコーマン醤油一族である11代茂木七左衛門の養子賢三郎に嫁いでいる。
- The eldest daughter of Tokuro IWASE married Kenzaburo, who was adopted by the eleventh-generation Shichi-zaemon MOGI, a member of the Kikkoman (Corporation) family.
- 方相氏は袍(ほう)を着、金色の目4つもった面をつけて、右手に矛、左手に大きな楯をもった。
- Hososhi wore outer robes and a mask with four golden eyes and held long-handled Chinese spears in their right hand and a large shield in their left hand.
- 力士同士の組み方として、右四つ・左四つ・喧嘩四つ・手四つ・頭四つ・がっぷり四つ等がある。
- Major kumi-kata (clinches) styles are migi-yotsu (right-hand grip), hidari-yotsu (left-hand grip), kenka-yotsu (a sumo bout between two wrestlers who both try to get an underarm belt grip on the same side), te-yotsu (hand-to-hand posture), zu-yotsu (head-to-head posture), and gappuri-yotsu (the sumo hold to be locked together, each with a firm hold with both hands on his opponent's belt, or be locked in battle).
- 左官の長兵衛は、腕は立つのだが、無類のばくち好きが高じて、仕事もせずに借金を抱えている。
- Chobei was a skilled plasterer, but he didn't work and was in debt because he hooked on gambles.
- その後、源高明は冷泉天皇を退位させようとしているとの風説で大宰府に左遷された(安和の変)。
- After that MINAMOTO no Takaakira said that he intended to let Emperor abdicate from the throne, he was demoted to Dazaifu (the Anna Incident).
- 京都市左京区北白川追分町にある北白河陵(きたしらかわのみささぎ)に葬られたといわれている。
- The Emperor was entombed in Kita Shirakawa no Misasagi, Oiwake-cho Town, Kita Shirakawa, Sakyo Ward, Kyoto City.
- 法界坊の名は近松門左衛門の『雙生隅田川』をはじめとして多くの先行作に登場する破戒僧である。
- Hokaibo is the name of the depraved priest that appears in many preceding kabuki plays including 'Futago Sumidagawa' by Monzaemon CHIKAMTSU.
- しかしながら、源左衛門に見咎められ、二の腕に彫った「新」の字から情人の名を言えと迫られる。
- However, her meeting with Shinzaburo is found by Genzaemon, and she is pressed to tell the name of her lover from the tattoo of '新' ('shin' in pronunciation and meaning 'new') he has found on her upper arm.
- 左大臣・源雅信の子孫綾小路信有(正二位・中納言)(1269年 - 1324年)を祖とする。
- Its patriarch was Nobuari AYANOKOJI (Shonii - Senior Second Rank), Chunagon (vice-councilor of state) (1269 - 1324), a descendant of Sadaijin (Minister of the Left) MINAMOTO no Masanobu.
- 議政官がほぼ全滅し、出仕出来る公卿は従三位左大弁諸兄と同大蔵卿鈴鹿王のみとなってしまった。
- After all, most of the Giseikan (Legislature) members died and there remained only two kugyo (the top court officials) to serve: Moroe at Jusanmi (Junior Third Rank), Sadaiben (Controller of the Left) and Suzuka no Okimi at Jusanmi Okura-kyo (Minister of the Treasury).
- 日本古代史に真の意味での史料批判が展開されるのは大正期の津田左右吉を待たなければならない。
- It was not until there appeared Sokichi TSUDA in the Taisho era that criticism of ancient history in Japan actually began to develop.
- しかしながら、長男の寛一は廃嫡となり、次男の厚が16代目吉左衛門友成として住友家を継いだ。
- However, since the eldest son, Kanichi, was disinherited, the second son, Atsushi, became head of the Sumitomo family, adopting the name Kichizaemon Tomonari to become the sixteenth-generation Kichizaemon.
- 現在は主役である人形を中心に据え、周囲に左右対称に他の人形や飾りを配置した山笠も見られる。
- At present, in some yamakasa, important dolls are placed in the middle, around which other dolls and ornaments are placed symmetrically.
- 馬場本(馬場のスタート地点)から三十三杖(約71m)の地点、進行方向左手側に的を設置する。
- The target is set up 33 bow lengths (approx. 71 M) away from the starting point of the riding ground on the left hand side of the direction traveled.
- 1958(昭和33)年8月大阪毎日ホールで、十三代目片岡仁左衛門が『七人の会』を開催する。
- In August 1958, Nizaemon KATAOKA XIII held a 'Shichinin no Kai' in Osaka Mainichi Hall.
- 吉田重勝(雪荷)の弟子、伴一安(喜左衛門、号:道雪)(元和7年(1621)没)を祖とする。
- Shigekatsu YOSHIDA (Sekka)'s student Ichian BAN (Kizaemon, title: Dosetsu) (passed away in 1621) is regarded as the originator.
- 子孫は津藩主の藤堂氏に仕え(扶持600石)、代々六左衛門を称し唯授一人の相伝を受け継いだ。
- His descendants served the Todo clan (chief of the Tsu Domain) (his salary was 600 Koku of rice); from generation to generation, they claimed to be Rokuzaemon and handed down their techniques through only one student (Yuiju Ichinin, to succeed everything that the master knows about the art to only one excellent disciple).
- 普通は一連(條帯から下げる。左ひざに当たる位置にする)だが、天皇のみ二連(左右にさげる)。
- Usually a single strand of gems are worn (hung from kumino obi, and place around the left knee) but only the Emperor can wear two strands (hanging from both right and left sides).
- 本来の大口袴は紅色の平絹を使って仕立てる、足首丈(対丈)四幅(左右二幅ずつ)の切袴である。
- Okuchi bakama is an ankle-length (called 'tsuitake,' full length of height) kiri-hakama (short fringe hakama) of 144 centimeters wide (72 centimeters for each side) which is tailored with red hiraginu (plain silk.)
- 女性は、和服が一般的で、洋装するのは左翼運動で女性解放運動を主張するなど一部の者に限られた。
- For women, wafuku was common and wearing western clothes was limited to some women who advocated women's liberation movement under leftist movement.
- この年には右大臣左兵衛督加賀美濃権守の位に昇るが、これを極官として、その翌年に病を得て死去。
- In the same year, he was promoted to the position of Udaijin (Minister of the Right), Sahyoe no kami and director of Kaga and Mino Provinces, it was his gokkan (the highest official rank) and he died of illness next year.
- 片岡十二集(かたおか じゅうにしゅう)は、片岡仁左衛門 (11代目)が撰じた松嶋屋のお家芸。
- Kataoka Junishu refers to the specialty plays of Matsushimaya selected by Nizaemon KATAOKA the eleventh.
- すしやの段 釣瓶鮓には、主人の弥左衛門・女房のお米、娘のお里、美男の手代弥助が暮らしている。
- Section of the sushi shopThe master of the shop Yazaemon, his wife Oyone, their daughter Osato and a good-looking assistant manager Yasuke live in the Tsurubezushi.
- そして頼忠を左大臣に引き上げるため、当時その座にあった兼明親王がとばっちりを受けたのである。
- And Kanemichi wanted to give Yoritada the post of Sadaijin, so the Imperial Prince Kaneakira who was holding the position was embroiled in promotion.
- その後山城国愛宕郡岩倉(現在の京都市左京区)の大雲寺 (京都市)に移り住み、そこで病没した。
- He then moved to and lived in Daiun-ji Temple in Iwakura, Otagi District, Yamashiro Province (current Sakyo Ward, Kyoto City) and died there.
- 逆に弦が弓の左に来る様な状態は出木(でき)と呼ばれ、これは故障の部類に入り調整が必要となる。
- However, when tsuru is located toward left of the bow, it is called as deki (protruded wood) and needs repairmen since it is broken.
- 高松藩では5代藩主松平頼恭の頃に、斎藤頼母に学んだ片山五左衛門によって清水派がもたらされた。
- During the reign of Yoritaka MATSUDAIRA, who was the fifth Lord of Takamatsu Domain, Gozaemon KATAYAMA (片山五左衛門) learned the tea ceremony from Tanomo SAITO and introduced the Shimizu-ha branch to Takamatsu Domain.
- また貞次門下の野村勝吉(喜左衛門)、瓦林(尾林)成直(与次右衛門)は紀伊藩に竹林派を伝えた。
- Moreover, Sadatsugu's disciples Katsukichi (Kizaemon) NOMURA and Shigenao (Yojiemon/Yojiuemon) KAWARABAYASHI (OBAYASHI) taught Chikurin school techniques to the Kishu Domain.
- 右手(前脚)を挙げている猫は金運を招き、左手(前脚)を挙げている猫は人(客)を招くとされる。
- It is believed that a cat with the right paw (forepaw) raised brings economic fortune and that with the left paw (forepaw) raised attracts people (customers).
- 席入り(茶室への入場)の最後に、中に蓋置、口に柄杓をかけ、左手で口を持って入り、手前座に着く
- At the end of seki-iri (entering the tea-ceremony room called chashitsu and taking your seat), bring the kensui into the room holding its mouth by the left hand, with a futa-oki (a rest for the lid of a teakettle) in the kensui and a hishaku (a ladle) over the mouth of it, and sit down on the temae-za (the place where the host sits on preparing tea in the tea-ceremony room).
- 今雄が左少史兼算博士の職を与えられた後、853年平安京に移住を許され、名実ともに官人となった。
- After appointed as Sashoshi (assistant recorder of the left) and Sanhakase (official in charge of teaching mathematics and looking after mathematicians), Imao was allowed to move to Heian-kyo (the ancient capital of Japan at present-day Kyoto) in 853 and became a government official both in name and reality.
- 京都市左京区、右京区、南丹市、亀岡市、右京区、西京区、南区 (京都市)、伏見区、乙訓郡大山崎町
- Sakyo Ward in Kyoto City, Ukyo Ward, Nantan City, Kameoka City, Ukyo Ward, Nishikyo Ward, Minami Ward (Kyoto City), Fushimi Ward, and Oyamazaki-cho in Otokuni-gun
- 左大臣石上麻呂を藤原京の管理者として残したため、右大臣藤原不比等が事実上の最高権力者になった。
- She ordered Sadaijin (Minister of the Left) ISONOKAMI no Maro to remain in the Fujiwara-kyo as an administrator, and therefore Udaijin (Minister of the Right) FUJIWARA no Fuhito became the de facto supreme power-wielder.
- また当主吉左衛門の姉婿忠輝の兄の旧子爵鳥居忠一も三井・南家八代八郎次郎の長女寛子を娶っている。
- Moreover, the former viscount Tadakazu TORI, who was the elder brother of Tadateru--a husband of the elder sister of the head of family Kichizaemon--married Hiroko, who was the eldest daughter of Hachiro-jiro, the eighth-generation Mitsui-Minami Family.
- 元禄期(17世紀後半)に初代坂田藤十郎 (初代)が近松門左衛門と提携して和事の芸を完成させた。
- In the Genroku era (the latter half of 17th century), Tojuro SAKATA I (shodai) completed performances of wagoto in cooperation with Monzaemon CHIKAMATSU.
- 日置弾正政次と同じ血統であるか、もしくは教えを受けたとされる、日置弥左衛門範次を祖とする流れ。
- Noritsugu Yazaemon HEKI, who was blood-related to Masatsugu Danjo HEKI and received the doctrines, is regarded as the originator.
- 江戸時代から続く古い能楽師の家で、代々の「左右十郎」の書を虫干ししているシーンも描かれている。
- An old Nohgakushi family that has been succeeded from the Edo period; to show how old it is, the author illustrates a scene with calligraphy works by a 'Sojuro' of each generation.
- 下手(しもて=客席から向かって左側)よりにあるものを本花道、上手(かみて)よりを仮花道という。
- The passage runs on shimote (the left of the stage as seen from the audience) is called the hon-hanamichi and the passage runs on kamite (the right of the stage) is called the kari-hanamichi.
- つっころばしは上方独特の役種で、演技の巧拙以上に役者の持味、舞台の雰囲気に左右されることが多い。
- Tsukkorobashi is an acting role peculiar to the Kyoto-Osaka area; it is more influenced by an actor's personality or the stage atmosphere rather than degrees of the actor's skill.
- その場を切り抜けるためお富は与三郎を兄だと言い繕ったのだったが実は多左衛門こそお富の兄であった。
- Otomi insisted that Yosaburo is her older brother in order to get through the situation, however Tazaemon is her brother in reality.
- 新七はこの作品を、親友だった市川小團次 (4代目)の養子である初代市川左團次のために書下ろした。
- Shinshichi wrote this script for Sadanji ICHIKAWA the first who was adopted by Shinshichi's best friend Kodanji ICHIKAWA the fourth.
- なお、住友家当主が「吉左衛門」を名乗るようになったのは、三代当主住友友信(友以の子)からである。
- Incidentally, it was from the third-generation head of the Sumitomo family, Tomonobu SUMITOMO (son of Tomomochi), that the heads of the Sumitomo family began calling themselves 'Kichizaemon.'
- 膳の手前左に飯碗、手前右に汁碗、奥に向付が置かれ、手前に利休箸(両端が細くなった杉箸)を添える。
- The rice bowl, soup bowl and mukozuke are placed on the left side, the right side and the back section of the tray respectively, and Rikyu chopsticks (chopsticks made of Japanese cedar and which are tapered at both ends) are put at the front.
- 學徒劍道試合規定(昭和18年(1943年)(中略)5、審判の要領トシテ左記各項ニ特ニ留意スベシ。
- Students' kendo match rules (established in 1943): --- Article 5. The referee shall pay close attention to the following sections;
- 江戸時代の方法は、毬門に紅白の験を立てて、毬門内に騎者10人、左右5騎ずつくつわを並べ、控える。
- In the game during the Edo period, the red and white colored signs are erected at the goals; 10 riders are drawn up side by side inside the goal; 5 riders each are located on the right and left sides.
- 京都府左京区にある賀茂神社の祭礼葵祭の行列では、牛車を引く牛までもがフタバアオイの葉を頭に飾る。
- In the Aoi Festival parade (Hollyhock flower Festival), a festival of Kamo-jinja Shrine in Sakyo Ward, Kyoto Prefecture, even the oxen pulling the gissha (ox-drawn carriage) wear leaves of Hollyhock on its head.
- 家臣に宇津木左近があり、維新後に茶道教授をはじめており、この系譜が復元されて一会流と称している。
- Sakon UTSUGI, who was Naosuke's retainer, started teaching the tea ceremony after the Meiji Restoration and his restored style is called the Ichie-ryu School.
- 十二代目片岡仁左衛門 (12代目)が東京に移ったのも、東京の立女形不足を補強するためでもあった。
- Nizaemon KATAOKA XII (junidaime) moved to Tokyo to cover the shortage of tateoyama in Tokyo.
- オクターブは数字の右(1オクターブ上)と左(1オクターブ下)に付く「・」で表す(最低音は・7)。
- Octaves jumps in are indicated in the notation with a point mark to the right of a number for an octave higher, and to the left of the number for an octave lower (the lowest number octave is 7).
- 左右二本の一対がつながっており、V字型がちょうど松葉に似ていることから“マツバ”と呼ばれている。
- The term 'matsuba' comes from the resemblance of the clavicle, which consists of a V-shaped pair of the clavicles on both sides, to a pine needle.
- 一方、諸国を経て下野国を訪れた現八は庚申山山中にて妖猫と対峙、現八は弓をもって妖猫の左目を射る。
- In the meantime Genpachi, visiting Shimotsuke after several provinces, encountered a specter cat in Mt. Koshin and shot it in the left eye with his bow.
- このときは市村羽左衛門 (17代目)の与惣兵衛が絶品で、世話物の真髄を凝縮したような老け役だった。
- Yosobe played by Uzaemon ICHIMURA XVII was excellent and his performance as an old man was like the quintessence of the play dealing with the lives of ordinary people.
- 後に、市川中車 (7代目)、市川團十郎 (11代目)、片岡仁左衛門 (13代目)などが得意とした。
- Following Danzo and Danjuro, actors such as Chusha ICHIKAWA VII, Danjuro ICHIKAWA XI and Nizaemon KATAOKA XIII played this role well.
- 惣太は、市川猿翁、当代の市川猿之助 (3代目)、当代の片岡仁左衛門 (15代目)が得意としている。
- The role of Sota is specialized by Eno ICHIKAWA, the present Ennosuke ICHIKAWA (the third), and the present Nizaemon KATAOKA (the 15th).
- そのさまは、特に紙治や伊左衛門に特徴的だが、あわれであると同時に、それを通りこして滑稽でさえある。
- This attitude, which is typified by such characters as Jihei KAMIYA and Izaemon, is even comical rather than pathetic.
- 後に清水寺別当、鎮守府将軍、右兵衛府、大和国守、明法博士、左衛門府大尉、検非違使大尉等を世襲した。
- Later, the Sakanoe clan gained the following hereditary titles: Kiyomizu-dera betto (Chief Priest at Kiyomizu-dera Temple), Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North), Uhyoefu (Right Division of Middle Palace Guards), Yamato no kuni no kami (governor of Yamato Province), Myobo hakase (Professor of law), Saemon-fu taijo (Senior Lieutenant at the Left Division of Outer Palace Guards), Kebiishi taijo (chief official with judicial and police powers) and so on.
- 慈光寺澄中(1713年~1795年)が従二位・左馬寮に叙せられて以降、従二位・非参議が極官となる。
- After Suminaka JIKOJI (1713 - 1795) was appointed to Junii (Junior Second Rank) and Samaryo (Left Division of Bureau of Horses), the highest court positions appointed were Junii (Junior Second Rank) and Hisangi (advisor at large).
- 貝は耳の短い方を前にして、頂を自分の方に向けると、右が出し貝すなわち陰、左が地貝すなわち陽である。
- When the shorter ear of the shell faces you, if you turn the umbo toward yourself, dashigai (clamshells which are put in the bucket and later taken out one by one to play kaioi) as yin (passive) is on the right, and jigai (clamshells which are placed on the mat in kaioi) as yang (active) is on the left.
- 役小角を表した彫像や絵画には、しばしば(必ずではないが)前鬼と後鬼が左右に従う形で表わされている。
- In the sculptures and pictures of EN no Ozunu, Zenki and Goki are often (not always) depicted in his right and left.
- 『升色紙』においては、右から左へ行が進行した後、最後の行が書き始めの行より右に戻って書かれている。
- In the 'Masu-shikishi,' the lines go from right to left and then the last line is written to the right of the first line.
- その後仁左衛門は子息とともに高校生対象の歌舞伎教室を開催し、終生に渡ってファンの開拓に努め続けた。
- Afterwards, together with his son Nizaemon held kabuki kyoshitsu (kabuki classroom) for high school students and continued his effort to foster fans for kabuki.
- 平帝 (漢)の時には『春秋左氏伝』『儀礼』『毛詩』『尚書』が、新朝では『周礼』が学官に立てられた。
- In the era of Hei-tei (Emperor Ping) (Han), 'Chunqiu Zuoshi Zhuan' (Master Zuo's Commentary to the Spring and Autumns), 'Girai' (Yili), 'Mao shi' (Classic Poetry, Book of Odes), and 'Shosho' (Classic of History) were assigned as gakkan, and in the Shin-cho (Xin Dynasty), 'Rites of Zhou.'
- 左撚右撚の糸二本でかがり、山科流では裏が菱型になるように、高倉流では横倒しのv字になるようにする。
- They were sewn with two threads, right-handed and left-handed, so that a diamond shape was formed at the back in the Yamashina School and a toppled v shape was formed in the Takakura School.
- 大学之助、瀬左衛門等が駆け付け詮議するうち、八内の金子の刻印から以前多賀家から盗まれたことが分かる。
- Daigakunosuke and Sezaemon come to the scene and investigate them, and discover that the imprint on the Hachinai's money indicates that it was stolen from the Taga family before.
- これは、皇族は大臣とならない当時の慣例に目を付けて、左大臣の地位を狙った藤原氏の陰謀と言われている。
- It is said that this was a plot of the Fujiwara clan who were aiming to the position of the Sadaijin since there was a tradition of an Imperial Family member not being allowed to become a Minister.
- 用明天皇職人鑑(用明天王職人鑑、ようめいてんのうしょくにんかがみ)は近松門左衛門が書いた文楽の物語。
- Yomei Tenno Shokunin Kagami (The Mirror of Craftsmen of the Emperor Yomei) is a play written by Monzaemon CHIKAMATSU for Bunraku (Japanese puppet theater).
- 海苔の中央左から右へとすし飯を広げながら置いていき、端をきめながら1センチほど残して前後に広ていく。
- After spreading the rice on the laver from the left center to the right center, spread it up and down with 1 cm margin left on both sides.
- 備考:助六を市村羽左衛門と市川團十郎以外の役者が演じた舞台で河東節「所縁江戸櫻」が使われた唯一の例。
- Note: This was the only performance where Katobushi 'Yukari no Edozakura' was used on the stage of Sukeroku impersonated by an actor other than Uzaemon ICHIMURA and Danjuro ICHIKAWA.
- 17世紀後半になると、江戸の町では大坂出身の鹿野武左衛門が芝居小屋や風呂屋で「座敷仕方咄」を始めた。
- In the latter half of the seventeenth century, Buzaemon SHIKANO from Osaka began 'Zashiki Shikata Hanashi' (theatrical comic storytelling performed inside a house) at playhouses and bathhouses within Edo.
- 当然父として憤った五左衛門は無理やり嫌がるおさんを引っ張って連れ帰り、親の権利で治兵衛と離縁させた。
- Gozaemon who naturally got mad as a father forced unwilling Osan to bring back home, and had her divorce Jihe using the right as a parent.
- 叛臣蘇我入鹿が連れてきたゾウを、藤原鎌足の家来山上源内左衛門が引きあってついに奪いとる、という粗筋。
- It recounts how Gennaizaemon YAMAGAMI, a retainer of FUJIWARA no Kamatari, wrests the elephant SOGA no Iruka the rebel has brought away from him.
- 殻の内面には紙を貼り、源氏などの絵をかき、金箔などで極彩色に仕上げ、左右一対の殻には同じ絵を描いた。
- A piece of paper was pasted on the inner surface of the shell, on which they drew a picture on the theme of Genji (The Tale of Genji) or the like, then finished it up with gold leaves and others to give it a brilliant coloring; the same picture was painted on each shell of the pair.
- 勘左衛門は刃を納めて亭主の前へ座し、「士が勝負を争う時はこうするものだと思われよ。と言って辞去した。
- Kanzaemon sheathed his sword and before leaving, seated himself before the host and said, 'Please know that this is the way the samurai fights.'
- 現在最も入手しやすいテキストは、平凡社東洋文庫の『説経節』(荒木繁,山本吉左右編、1973)である。
- Today the most available text is 'Sekkyo-bushi' (edited by Shigeru ARAKI and Kichizo YAMAMOTO, in 1973) in the edition of Toyo Bunko, Heibonsha Limited.
- 流しのレパートリーに左右されず、本物の演奏が再現されるとあって、これが評判となり、酒場で評判となる。
- Because a real performance was reproduced regardless of the strolling guitarist's repertoires, it gained popularity in the bars.
- 出来上がりはリボンのような形になり、一般に「はね」(リボン形の左右の部分)が長いほうが若い女性向き。
- Its shape looks like a ribbon when completed, and young women generally make their 'hane' (left and right part of the ribbon shale) longer in general.
- 豊臣秀吉の治世に、遊郭を設けるため京の原三郎左衛門と林又一郎が願い出を秀吉にしており許可を得ている。
- During the reign of Hideyoshi TOYOTOMI, Saburozaemon HARA and Mataichiro HAYASHI in Kyoto asked for the construction of Yukaku and obtained his permission.
- 和田義盛の郎党朝比奈義秀の門破りの俗説と、近松門左衛門の「悦賀楽平太」などの先行作をもとに創作された。
- A creation based on the popular belief about a gate breaking by Yoshihide ASAHINA, who was a retainer of Yoshimori WADA, and on preceding works such as 'Egara-no-Heita' by Monzaemon CHIKAMATSU.
- 四谷左門も伊右衛門も塩治家家臣で、お家が取り潰された後食い詰めて、物乞い・殺人・強姦など非道を尽くす。
- Both Samon YOTSUYA and Iemon were vassals of the Enya family, and after their master's family was abolished they did every evil thing imaginable, such as begging, murder and rape.
- ただし十五代目市村羽左衛門は「名橘誉石切」(なにたちばなほまれのいしきり)として演じることが多かった。
- However, when Uzaemon ICHIMURA acted in that program, he often called it 'Nani tachibana Homare no Ishikiri.'
- 助六はもちろん応じず、意休(実は平家の残党・伊賀平内左衛門)を斬り、友切丸を取り返して吉原を抜け出す。
- Needless to say, Sukeroku does not accept his words, and kills Ikyu who is a survivor of the Taira clan, IGA no Heinaizaemon, in fact, and escapes from Yoshiwara with Tomokirimaru.
- そこにおおきな足跡を残したのが、浮世草子の井原西鶴、浄瑠璃の近松門左衛門、俳諧の松尾芭蕉の三人である。
- The three people - Saikaku IHARA who wrote Ukiyozoshi (Literally, Books of the Floating World), a joruri writer Monzaemon CHIKAMATSU and a haikai poet Basho MATSUO – have left major marks in it.
- 菅原道真が大宰府に左遷され憤死、死後雷となって内裏に祟ったというエピソードをもとに構成された能である。
- This Raiden is a noh work made based on an episode that Michizane SUGAWARA was relegated to Dazaifu, died, became thereafter thunder, and cursed the Imperial Palace precincts.
- 道隆の子の藤原伊周と藤原隆家は叔父藤原道長と対立し、花山天皇に矢を射かけた罪で左遷された(長徳の変)。
- Two of Michitaka's sons, FUJIWARA no Korechika and FUJIWARA no Takaie, fell into conflict with their uncle FUJIWARA no Michinaga, and were demoted in disgrace (in what is known as the Chotoku Incident) for the crime of shooting an arrow at Emperor Kazan.
- 1645年(正保2年) - 大布施村・八桝村・別所村の3村(現京都市左京区花背)が山城国愛宕郡に編入。
- 1645: the three villages of Obuse-mura (大布施村), Yamasu-mura (八桝村) and Bessho-mura (別所村) (present Hanase, Sakyo Ward, Kyoto City) were merged into Otagi-gun, Yamashiro Province.
- 天保6年(1836年)1月16日、京都石薬師に生まれ、八瀬(現京都市左京区八瀬)に里子に出されて育つ。
- On January 16, 1836, she was born in Ishiyakushi, Kyoto and grew up in a foster home in Yase (present Yase, Sakyo-ku, Kyoto City).
- しかしたまへとより来てさざめけば、いでこころみんとて、○(左「糸」+右「兼」)のひらな衣みつぬひたり。
- Although I could not believe it, I decided to try it and sewed silk clothes.
- 弓は原則として左手に持ち、矢は弓の右側に番え(洋弓は左側)、右手に弽(ゆがけ)を挿して(はめて)引く。
- The bow is held generally in left hand and the arrow is placed on the right side of the bow (western bow cocks it toward left) before the string is pulled with a right hand covered by yugake (hand protector).
- アイロンで金箔の焼き合わせをする際に左右に動かしながら加熱すると、金箔に皺が寄ったり破れることがある。
- When an iron is used for burning the leaves together, the leaf may wrinkle or be torn when the iron is moved horizontally on the leaves while being heated.
- この帳台構えの襖はいわゆる戸襖仕立てで、中央の二枚は左右に引き分け、外側の二枚は嵌め殺しとなっている。
- This chodaigamae Fusuma was made in the so-called Tofusuma door (wooden door covered with Fusuma paper) with the two sliding doors in the center and the other two fixed doors outside.
- 形状は、円形で中心部に正方形の穴が開けられ、表面には「永樂通寳」の文字が上下右左の順に刻印されている。
- The coin was round-shaped which has a square hole at the center, and on the surface were kanji characters '永樂通寳' which are read from top to bottom and right to left.
- 観客は埒を望む中央の建物を馬場殿とし、その左右に幄舎を設置してそのいずれかで観戦することになっていた。
- The spectators were supposed to see the races either in umabadono (a place in the middle of a horse riding ground) facing rachi (wooden fence) or in the tent set up on both sides of umabadono.
- 本蔵は片岡仁左衛門 (11代目)、由良之助は松本白鸚 (初代)、二代目實川延若がよかったといわれている。
- It is said that Nizaemon KATAOKA (the 11th) played the role of Honzo well, and Hakuho MATSUMOTO (the first) and Enjaku Jitsukawa the second played the role of Yuranosuke well.
- ところがなんと2人とも命をとりとめ、お富は和泉屋の大番頭・多左衛門の妾宅(鎌倉の源氏店)に引き取られる。
- Surprisingly, both of them survived, and Otomi was taken in at the mistress' home by Tazaemon (Genjidana in Kamakura) who served as the head clerk of Izumiya.
- 利休の曾孫にあたる表千家の江岑宗左(逢源斎)の記した「江岑夏書」(こうしんげがき)の中で挙げられている。
- They were listed in 'Koshin gegaki', a book written by Sosa KOSHIN (Hogensai) of Omotesenke (the house of Omotesenke), a great grandson of Rikyu.
- 明治以降上演が途絶えていたが、1910(明治43)年、二代目市川左團次が岡鬼太郎の脚本をもとに復活上演。
- It was not played during Meiji Era, but in 1910 Sadanji ICHIKAWA revived the play based on the book written by Onitaro OKA.
- 頭頂部でひとつにまとめた髪を左右に分けてそれぞれ輪にし、毛先を根元に納めて幅広の丈長をかけて結い終わる。
- Bind the hair together at the top of the head and divide it into right and left, then make a loop with each of them tying their ends to the root of the ponytail; and finally the root is covered with broad takenaga (paper strip used as a hair ornament).
- 平安時代中期、藤原隆家は兄藤原伊周とともに叔父藤原道長と摂関の地位を争って敗れ、出雲国国司に左遷された。
- During the mid Heian period, FUJIWARA no Takaie, together with his elder brother FUJIWARA no Korechika, vied with FUJIWARA no Michinaga for the regent-chancellor post 'Sekkan,' but was defeated and demoted to the governor of Izumo Province.
- 市内西北部に位置し、旧京北町合併後は京都市の区の中では最大の面積である(それまでは左京区が最大だった)。
- Located in the north west part of Kyoto City, it is the largest ward of all the wards of Kyoto City after merging of the former Keihoku-cho took place (the Sakyo Ward was the largest.)
- 近衛兵六衛府: 奈良時代後期に上の五衛府が改組され、左右の近衛府・兵衛府・衛門府からなる六衛府となった。
- Konoehei Rokue-fu (Six imperial guard): The upper Goe-fu (Five imperial guard) was reorganized in the later Nara period, and became Rokue-fu (Six imperial guard), each consisting of the right and left of Konoe-fu (a division of the imperial guard), Hyoe-fu (a division of the imperial guard) and Emon-fu (an order of guards to keep the gates of Heiankyo).
- 鎌倉期の太政大臣西園寺実兼の子左大臣今出川兼季が分家し、今出川殿を居所としたため、菊亭・今出川を名乗る。
- Minister of the Left Kanesue IMADEGAWA, who was a son of Sanekane SAIONJI, a grand minister of state during the Kamakura period, started a branch of the Saionji Family and resided in Imadegawa-dono palace; accordingly, they called themselves Kikutei (Imadegawa).
- 彼ら三阿弥が3代にわたって編纂した『君台観左右帳記』は、こうした室礼における唐物の価値体系を伝えている。
- They, san-ami (three-ami) for three generations, edited 'Kundaikan Sochoki' (catalogue of the shogunal collection with display instructions) in which the set of values of karamono in such a shitsurai was described.
- 二刀流(にとうりゅう)とは、両手(右手と左手)にそれぞれ刀もしくは剣を持って、攻守をおこなう技術の総称。
- The term 'nito-ryu' (two-sword fencing) is a general term for the technique of offense and defense with Japanese swords or other swords in both hands (left and right hands).
- 警視廰劍道審判規定(昭和8年(1933年)、昭和9年(1934年)改定)第8條 試合中左ノ事項ヲ禁止ス。
- Tokyo Metropolitan Police Department kendo refereeing rules (established in 1933, and revised in 1934): Article 8. Fencers shall not do things listed in the following sections;
- 遺言により黒田家の菩提寺ではなく修学院(現京都市左京区)の実家の菩提寺に、筍型の墓石を築かれ、葬られる。
- In accordance with his will, he was not buried in the Kuroda family's temple, but in Shugaku-in Temple (present-day Sakyo Ward, Kyoto City), a temple that retains his real parents' family grave, having a bamboo-shoot-shaped gravestone established for him.
- しかし東京大歌舞伎ではなかなか役に恵まれず、大正時代には市川左團次 (2代目)の演劇革新運動に加わった。
- In Tokyo Oo Kabuki, however, he was unable to obtain satisfactory roles and, in the Taisho period, he joined the theater reform movement of Sadanji ICHIKAWA (II).
- 太夫では竹本座を大坂に開いた竹本義太夫、作者では近松門左衛門や紀海音といった優れた才能によって花開いた。
- It flourished with great talents such as Gidayu TAKEMOTO, who opened the Takemoto-za Theater in Osaka, and authors Monzaemon CHIKAMATSU and KI no Kaion.
- 守田勘弥 (14代目)、片岡仁左衛門 (15代目)、松本幸四郎 (9代目)、中村橋之助などが持ち役である。
- This role is mainly played by Kanya MORITA (the fourteenth), Nizaemon KATAOKA (the fifteenth), Koshiro MATSUMOTO (the ninth), Hashinosuke NAKAMURA, and others.
- 近代では五代目中村歌右衛門・八代目阪東三津五郎・十三代目片岡仁左衛門などが公家悪に優れた演技を示していた。
- After the Meiji period, actors like Utaemon NAKAMURA the fifth, Mitsugoro BANDO the eighth and Nizaemon KATAOKA the third gave great performances as Kugeaku.
- 下段には座頭を中心に立女形を左方に、敵役を右方に全役者をそれぞれ相当の位置に配して絵姿を描いたものである。
- An image of zato was drawn at the center of the lower, tateoyama's image (leading female impersonator) on his left, the villain actor's image on his right, and the images of other actors were drawn in certain positions they were assigned.
- 近代では市川團蔵 (7代目)、戦後は尾上松緑 (2代目)、市村羽左衛門 (17代目)などが名演技を示した。
- After the Meiji Restoration, Danzo ICHIKAWA (the seventh), and after the end of the Second World War, Shoroku ONOE (the second) and Uzaemon ICHIMURA (the seventeenth) were major actors who gave great performances.
- 恨みと恋路を並べ立てる名台詞があり、やがて多左衛門のとりなしで二人は金をもらって引き上げる(「源氏店」)。
- Famous lines telling his bitterness and love follow, and then the two of them got money and left thanks to the intervention of Tazaemon ('Genjidana').
- 背水の陣を引き、己の職を賭して左團次に一対一の指導をし、初日が開いてもしばらくは演技指導を行うほどだった。
- Shinshichi burned his boats and at the hazard of his career, he taught Sadanji acting on a one-to-one basis even a few days after the premiere.
- やがて新参の長井新左衛門尉(斎藤道三の父)が頭角を現すと、守護の頼武を追放して鷺山城の頼芸を守護に就ける。
- Subsequently, a newcomer Shinzaemon NAGAI (the father of Dosan SAITO), who gained power, dismissed Yoritake from the position of Shugo, and assigned Yorinari, who lived in Sagiyama-jo castle, to the position.
- 大内裏の東に隣接し、左京二条二坊、大宮大路の東・二条大路の北4町を占めた(現在の二条城の北東部分に該当)。
- It was located adjacent to the eastern part of Daidairi (place of the Imperial Palace and government offices), and spread over Sakyo-nijo-nibo, the eastern part of Omiya-oji Street, four towns in the northern part of Nijo-oji Street (it corresponds to the northeastern part of the present day Nijo-jo Castle).
- 丙辰 大友皇子在內裏西殿織佛像前 左大臣 蘇我赤兄臣 右大臣 中臣金連 蘇我果安臣 巨勢人臣 紀大人臣侍焉
- According to the entry in the 'Nihonshoki' in the Eleventh Month of the Tenth Year of Emperor Tenchi, 'Prince Otomo promised to obey the 'Imperial Edict' in front of '織物仏' placed in the west edifice in the palace with five other high officials: SOGA no Akaeomi who was the Sadaijin (the Minister of the Left), NAKATOMI no Kanenomuraji who was the Udaijin (the Minister of Right), SOGA no Hatayasu, KOSE no Hitoomi, and KI no Ushinoomi.'
- この頃には、津田左右吉らの日本古代史学者が、神話は歴史事実とは異なるとしただけで職を追われるようになった。
- Around this period, scholars of historic studies of Ancient Japan, like Sokichi TSUDA, were forced to resign simply because he regarded myths to be different from historical facts.
- 日本では、左利きの場合でも文房具や箸を持つ場合に右手で持つことを幼いうちから求められ矯正される場合も多い。
- In Japan, even left-handed children are often required to use the right hand for chopsticks and stationery, and are corrected accordingly.
- 成長して、当地の当主である丹羽長重に仕えるが、関ヶ原の合戦で長重が西軍につき改易、七郎左衛門も浪人となる。
- He grew up serving Nagashige NIWA, the family head in the district, but his master sided with the West Army during the Battle of Sekigahara, and being deprived of his samurai status and having his family territories forfeited, Shichirozaemon became ronin.
- 『春秋』では啖助・趙匡・陸淳が春秋三伝は『春秋』を注するものではないと懐疑を述べ、特に『左伝』を排斥した。
- With regard to 'Shunju,' Tanjo, Chokyo, and Rikujun expressed skepticism, pointing out that the three Shunju commentaries are not annotations of 'Shunju,' and rejected the 'Commentary of Zuo' in particular.
- 蟇六夫婦はこの間に浜路を陣代の側妾にしようとするが、信乃を慕う浜路は網乾左母二郎に騙されて攫われてしまう。
- In his absence Hikiroku and his wife tried to make Hamaji Jindai's mistress, but Hamaji, longing for Shino, was deceived and was kidnapped by Samojiro ABOSHI.
- 大正期に市川左團次 (2代目)が、昭和40年 (1965年) に尾上松緑 (2代目)がそれぞれ復活上演した。
- Sadanji ICHIKAWA (the second) in Taisho period, and Shoroku ONOE (the second) in 1965, both revived the performances respectively.
- その後、東末吉家(末吉勘兵衛家)、西末吉家(末吉孫左衛門家)に分かれた末吉氏の子孫は、現在も平野の地に現存。
- Later, descendants of the Sueyoshi clan were divided into two, namely the Higashi Sueyoshi clan (the Suyoshi Kanbe family) and the Nishi Sueyoshi clan (the Sueyoshi Magozaemon family), and even to this day, the two clans still reside in Hirano.
- うち太政大臣まで昇った者7名、左大臣まで昇った者0名、右大臣まで昇った者4名、内大臣まで昇った者6名である。
- Among them, 7 were promoted up to Daijo-daijin (Grand Minister of State), 0 up to Sadaijin (Minister of the Left), 4 up to Udaijin (Minister of the Right) and 6 up to Naidaijin (Minister of the Interior).
- 京都府京都市左京区広河原と南丹市美山町(旧北桑田郡美山町 (京都府))佐々里の境に位置する佐々里峠に発する。
- The Katsura-gawa River originates from Sasari-toge Mountain Pass on the border between Sasari, Miyama-cho in Nantan City (formerly Miyama-cho, Kita-Kuwada-gun, Kyoto Prefecture) and Hirogawara in Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 枝も前後左右に順序よく出ており、枝と枝の間隔も上に行くに従って、狭くなっていくような状態を枝順がよいと言う。
- If the branches branch off in a balanced way around the trunk, left to right, front to back, and the space between branches becomes smaller further up the tree, this is called a good branch balance.
- 宝壇の上の白蓮華座に坐し、右手は与願印を表しその手首に数珠をかけ、左手は胸前で紅蓮華をさした水瓶を持している
- The kannon is seated on a white lotus throne on a hodan (treasure platform), with his right arm expressing Yogan-in (wish-granting mudra) and a juzu (beadroll) in the wrist and with his left hand holding a water jar, in which gu renge (red lotus) is inserted, in front of his chest.
- また楽器の平面同士を当てて打ち鳴らすのではなく、左の笏拍子の平面に対して右の笏拍子を垂直に立てて構え、打つ。
- This percussion instrument is struck not by each flat surface of shakubyoshi, but by the flat surface of the left piece and the edge of the right piece held in an upright position.
- 課目は三管(笙・篳篥・龍笛)のみで、助奏として鞨鼓・太鼓のみが演奏され、曲目はすべて左方楽(唐楽)であった。
- The subjects were only the three kinds of flutes (sho, hichiriki, ryuteki) and they were played with the accompaniment of only kakko and taiko drums and all the songs were those of sahogaku (togaku).
- 初世又右衛門は金春岌蓮の甥で、似我与左衛門に師事し、「又右衛門台」と呼ばれる太鼓の台を考案したことでも有名。
- The founder, Mataemon, was the nephew of Gyuren KONPARU and studied under Yozaemon JIGA, and he was also famous for inventing a stand to put a drum on that was called a 'Mataemon stand.'
- 流祖の古田織部は美濃の古田重定の子で、字は左介、諱を重然といい、伯父重安の養子となり、中川清秀の妹を娶った。
- The founder, Oribe FURUTA, was the son of Shigesada FURUTA of Mino (his usual name was Sasuke and his posthumous name was Shigenari), but he was adopted by his uncle Shigeyasu and married the sister of Kiyohide NAKAGAWA.
- 1924年、大歌舞伎に復帰し、初代鴈治郎、實川延若 (2代目)、片岡仁左衛門 (12代目)などのもとで修行。
- In 1924, he came back to okabuki (kabuki performance by A-listers) and learned under Ganjiro I, Enjaku JITSUKAWA (the second), Nizaemon KATAOKA (the twelfth), etc.
- そんなある日、村上・中津川の策略にはめられた叔父の菅野六郎左衛門が、高田馬場で多勢に無勢の決闘に追い込まれる。
- One day, Rokurozaemon SUGANO, his uncle, falls into the snares of Murakami and Nakatsugawa and is forced to fight a duel at Takadanobaba, where he was outnumbered.
- その起死回生を図って左團次を全面に押し立てた作品としたのだが、作者側と共演者や芝居小屋座元との間に摩擦が起る。
- Although this program was aimed at bringing Sadanji to the fore for his revival, friction arose between the writer's part and the costars and the proprietor of the theater.
- 山背国愛宕郡(現在の京都市左京区、北区 (京都市))の鴨川上流域を本拠地とした賀茂氏と関係が深かったとされる。
- The family was closely connected with the Kamo clan based at the upper-reaches of the Kamo-gawa River in Atago County in Yamashiro Province (present-day Sakyo Ward and Kita Ward, Kyoto City).
- 古代に隣接する葛野郡とともに郡域の一部が平安京となり、現在では京都市北区 (京都市)・左京区の大半に相当する。
- Part of its district became Heian-kyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto) along with Kado District, which was its neighbor from ancient times, and is currently a main part of Kita Ward (Kyoto City) and Sakyo Ward of Kyoto City.
- 大原(おおはら/おはら)は、京都市左京区北東部の比叡山西麓高野川 (京都市)上流部に位置する小規模盆地の名称。
- Ohara (the kanji used is 大原 which is pronounced as O-o-ha-ra or O-ha-ra) is the name of a small-scale basin located in the upstream region of Takano-gawa River (Kyoto City) at the western foot of Mt. Hiei in the northeastern part of Sakyo Ward, Kyoto City.
- 元来山笠絵師が下絵を描いていた頃は、絵師の風景の構成の仕方の考え方から、飾りや人形の配置は左右非対称であった。
- When yamagasa eshi painters originally drew preliminary sketches, ornaments and dolls were asymmetrically arranged on the basis of their viewpoints about landscape composition.
- 近松門左衛門の心中物『心中重井筒』などに出てくるような性風俗を売り物にする店は、当時「色茶屋」と呼ばれている。
- In Monzaemon CHIKAMATSU's a love suicide story ' Shinju Kasane Izutsu' there were shops that also sold services of a sexual nature and were called 'irojaya' (literally, 'colored tea houses').
- 左手による、余韻を活かしたポルタメント奏法である「すり」、「打ち指」、「落し撥」などの装飾音的技法を多用する。
- They make use of many ornamental techniques, such as 'suri,' 'uchiyubi' and 'otoshibachi,' which are portamento methods that make use of the resonance created by the left hand.
- とくに一回目の火入れは、成分に落ち着きを与え、その先の貯蔵中にどういうふうに熟成していくかの方向性を左右する。
- The first hiire makes ingredients settle down and determines how mature the sake is during storage.
- 左近桜(さこんのさくら)は、平安京内裏紫宸殿からおりる南階の、紫宸殿から見て左方、東南隅第一間にあった桜の樹。
- Sakon no sakura (the cherry tree of Sakon) is a cherry tree which existed in the first bay of the south-east corner to the left of the South floor down from the inner court ceremonial hall of Heian-kyo.
- 萱野家の初代萱野正的は伝左衛門の姉の婿であり、「茶事に因縁ある」と記されていることから重府の子と見られている。
- The first head of the Kayano family, Masateki (正的) KAYANO, a husband of Denzaemon's older sister, was recorded to 'be related with chaji, tea ceremony,' so that he was regarded as a child of Shigefu.
- 余った左右の紐端は脇辺りにおさめ、慶事の際は下から上へ、忌事の際は上から下へ差し込んでおくのが習わしとされる。
- The unused portions of both ends of the string are hemmed in around the sides, and according to custom, on auspicious events they are inserted from the bottom upward; on occasions of mourning they are inserted from the top downward.
- 映画出演の傍ら、1958年からは片岡仁左衛門 (13代目)らとともに歌舞伎の自主公演「七人の会」にも出演した。
- While acting for movies, he took part in the independent performance of the kabuki 'Shichinin no kai' (party of seven persons) from 1958 together with Nizaemon KATAOKA, the thirteenth, and others.
- 形状として、輪車(環状)根付・差根付(さしねつけ)・饅頭根付・箱根付・形彫根付・柳左根付・鏡蓋根付などがある。
- For shape, there are 輪車(環状)根付, Sashi netsuke (long, slender netsuke carved in three dimensions or with relief carving), Manju netsuke (round, flat netsuke), Hako netsuke (box-type netsuke), Katabori netsuke (figural, three-dimensional sculpture), Ryusa netsuke (manju-shaped netsuke with openwork design), Kagamibuta netsuke (mirror-lid netsuke), etc.
- 水野は尾上菊五郎 (6代目)、市川左團次 (2代目)、實川延若 (3代目)、尾上松緑 (2代目)が持ち役とした。
- Kikugoro ONOE (the sixth), Sadanji ICHIKAWA (the second), Enjaku JITSUKAWA (the third), Shoroku ONOE (the second) are good at playing Mizuno.
- 生涯五十余度の合戦に出陣し、武功高く、石田三成の家老・島左近や上杉景勝の家老・直江兼続らと並ぶ名家老といわれる。
- Thoughout his life, Yasuyuki engaged in over fifty battles and made brilliant achievements; and it has been said that he was one of the most excellent Karo (chief retainer), along with Sakon SHIMA who worked for Mitsunari ISHIDA and Kanetsugu NAOE who worked for Kagekatsu UESUGI.
- 京都市北区、左京区を北限とし、東は京都市東山区、伏見区、宇治市に、西は京都市西京区、長岡京市、大山崎町にいたる。
- The northern edge of Kyoto Basin almost coincides with the northern boundaries of Kita Ward and Sakyo Ward (both in Kyoto City), and its eastern edge almost coincides with the eastern boundaries of Higashiyama Ward, Fushimi Ward (both in Kyoto City) and Uji City, while its western edge almost coincides with the west boundaries of Nishikyo Ward in Kyoto City, Nagaokakyo City and Oyamazaki-cho.
- 8月上旬には、大祓使(おおはらえし)を卜定し、左京・右京に1人、五畿内に1人、七道に各1人を差し遣わして祓った。
- In early August, an Oharaeshi chosen by Bokujo (to decide by fortunetelling) was sent to Sakyo (east part of capital), Ukyo (west part of capital), Gokinai capital region, and each district of Shichido (the seven districts of ancient Japan) to perform exorcisms.
- 旧華族とのつながりといえば、当主吉左衛門の兄・寛一の子孫のほか、四男融が迎えた妻光子も旧公爵鷹司信輔の娘である。
- Speaking of the connection with the former noble, in addition to the descendant of Kanichi, the elder brother of the family head Kichizaemon, Mitsuko, who was the wife of the fourth child Toru, was a daughter of the former duke Hiromichi TAKATSUKASA.
- 平安時代末期、左大臣時代の実能が衣笠山の西南麓を所有した別邸を営み、その中に持仏堂を建て徳大寺(得大寺)と命名。
- During the late Heian period, Saneyoshi, who were then minister of the left, owned a villa at the southwest foot of Mount Kinugasayama, and built therein a jibutsudo (the hall for the family's protective deity) called Tokudai-ji Temple.
- さらに、天保年間に信濃国の行商人・小林粂左衛門が諏訪地域の農家の副業として寒天作りを広め、角寒天として定着した。
- Further, during the Tenpo era Kumezaemon KOBAYASHI, a peddler from Shinano Province, promoted the manufacture of kanten as a second job among farmers in the Suwa area, and established it as kaku-kanten (agar in the shape of a rectangular bar).
- 樂 吉左衛門(らく きちざえもん)は、千家十職の一つ、楽焼の茶碗を作る茶碗師の樂家が代々襲名している名称である。
- Kichizaemon RAKU is a name inherited from generation to generation by the leader of the Raku family of chawanshi (tea bowl maker) who makes Raku-yaki ware, which is one of the Senke jissoku (Senke's ten designated craftsmen families).
- (ほか、七代目尾上梅幸の淀君・市村羽左衛門 (17代目)の伊豆守)このとき千秋楽をフィルムに記録する予定であった。
- (In addition, Yodogimi played by Baiko ONOE the seventh and Izu no kami played by Uzaemon ICHIMURA the 17th) It was planned to record the performance of Senshuraku (the last day of a performance) in the film at that time.
- 江戸に出てきた源左衛門がお富に瓜ふたつの芸者・おりよに横恋慕したことから、越後の商人・新助が悲劇に巻きこまれる筋。
- The plot is that because Genzaemon, who came to Edo, had illicit love with a Geisha (Japanese professional female entertainer at drinking party) Oriyo who is resembling Otomi, an Echigo merchant Shinsuke got involved in a tragedy.
- 鶯餅(うぐいすもち)は、餡を求肥で包み、丸く包んだものを楕円形にし、左右に引っ張りウグイスの形にした和菓子である。
- Uguisu Mochi is a Japanese traditional sweet made from gyuhi (kneaded rice flour with sugar or starch syrup; by being kneaded for a long time, it becomes a translucent paste) and an (a sweet red paste made from red azuki beans); an is lapped by gyuhi which is shaped like an uguisu (Japanese bush warbler).
- 一宮は京都市の賀茂神社(北区 (京都市)の賀茂別雷神社(上賀茂神社)及び左京区の賀茂御祖神社(下鴨神社))である。
- Kamo Shrines are the first shrines (Ichinomiya) in Kyoto -Kamowakeikazuchi Shrine (called Kamigamo Shrine) at Kita district, and Kamomioya Shrine (called Shimogamo Shrine) at Sakyo district.
- 明治時代に入ってからは文化事業にも関わり、十五代目吉左衛門住友友純(ともいと)は大阪府立中之島図書館の建物を寄贈。
- During the Meiji era the Sumitomo family was engaged in cultural enterprises, and the fifteenth-generation kichizaemon Tomoito SUMITOMO donated the building that would become the Osaka Prefectural Nakanoshima Library.
- 左上の絵は19世紀中頃の写実主義のフランスの画家、アンリ・ファンタン=ラトゥールの『テーブルの隅』という絵である。
- The picture shown in the upper left is entitled 'Corner of the table' and was painted by Henri Fantin-Latour, a French realism painter of the mid-19th century.
- 内侍2人が左右から被綿をわかち、和琴を弾くもの以下に、六位蔵人が御簾中からこれを伝取し、庭中でこれを被(かづ)く。
- Two naishi (ladies-in-waiting to the emperor) cooperatively divided the kisewata, and Rokui no Kurodo (the Chamberlain of Sixth Rank) received the divided kisewata from the naishi behind a bamboo blind, and gave it to the wagon (Japanese harp) players and others in the forecourt as a reward for their performance.
- そこに当時の天下一の記録保持者星野茂則が現れ、範遠の左手を小刀で切ってうっ血を治したところ調子を取り戻したという。
- Then Shigenori HOSHINO, the record holder of Tenkaichi of the day appeared, and he cut Norito's left hand by a short sword to cure congestion, which made Norito regain his performance.
- 十一代目片岡仁左衛門、二代目實川延若といった有能なライバルは冷遇され、東京に活躍の場を移していかざるを得なくなる。
- Capable rivals such as Nizaemon KATAOKA XI and Enjaku JITSUKAWA II were treated coldly and forced to shift their field of activity to Tokyo.
- 1952(昭和27)年には宇野信夫の脚本により近松門左衛門の『曾根崎心中』を復活上演、以後生涯の当たり役となった。
- In 1952, he performed revival 'Sonezaki shinju' (Lovers' suicide in Sonezaki) by Monzaemon CHIKAMATSU with the script by Nobuo UNO and it became his star role throughout his life.
- 古くは中村歌右衛門 (5代目)、近年では片岡仁左衛門 (13代目)が、不自由な身体ながらも抜群の存在感を示していた。
- Among the actors who played Kudo in the past and recently, Utaemon NAKAMURA the Fifth and Kizaemon KATAOKA the Thirteenth, despite his physical difficulty, were famous for their exquisite presences on stage.
- 父は正二位権大納言藤原公実(1053年 - 1107年)、母は左中弁藤原隆方の女で堀河天皇・鳥羽両代の御乳母・光子。
- Her father was Shonii (Senior Second Rank) Gon Dainagon (chief councilor of state), FUJIWARA no Kinzane (1053 - 1107), his mother was Sachuben (official's title), 藤原隆方's daughter and the wet nurse of Emperor Horikawa and Emperor Toba, Mitsuko.
- 原則として弓は左手、弽(ユガケ)は右手に嵌め、弦は親指根に掛けて弓を引くが、その際弦から右手親指を保護する為に使う。
- In principle, they grip the bow with the left hand and wear a yugake on the right hand and draw a bow by putting the string on the base of the right hand thumb, at this moment the yugake protects the thumb from the string.
- 寿三郎も『関西の左團次』と呼ばれるように新歌舞伎で本領を発揮していたが、不得手であった丸本物でも演技が上達し始めた。
- Jusaburo also had been showing such ability in Shinkabuki (new kabuki) as he was called 'Sadanji in Kansai,' and, gradually his skill in maruhonmono, which was his weak point, began to improve.
- また江戸時代の豪商である紀伊國屋文左衛門が、当時江戸で高騰していたミカンを紀州から運搬し富を得たことでも有名である。
- A story about a wealthy merchant Bunzaemon KINOKUNIYA of the Edo period who brought Kishu mikan to Edo where the price for mikan were skyrocketing and made a fortune is famous.
- また合理的な思考方法の持ち主であり、左右十郎門下で飾り帯の仕舞い方が統一されていない点を臆せずに指摘したこともある。
- He is also a rational thinker, as shown when he points out without hesitation that there is no standardized way to store kazariobi (sashes) among the disciples of Sojuro.
- 日頃から治兵衛の責任感の無さを知っていた五左衛門は直筆の起請があっても尚治兵衛を疑い、おさんを心配して紙屋に来たのだ。
- Even though Jihe himself wrote the vows, Gozaemon who knew Jihe's usual irresponsibility was still skeptical of Jihe, and came to KAMIYA in dread of Osan.
- 家忠の孫花山院忠雅が太政大臣、その子で後白河上皇の近臣である花山院兼雅が左大臣に進み、清華家としての家格が確立された。
- The family status of Seiga family was secured after Tadamasa KAZANIN, Ietada's grandson, became the Grand Minister of State, and his son, Kanemasa KAZANIN who was a trusted vassal of the retired Emperor Goshirakawa, was promoted to the Minister of the Left.
- 平安京では、唐が西の長安を首都、東の洛陽を副都としたのを意識し、朱雀大路の西を長安(右京)、東(左京)を洛陽と称した。
- Being aware of the way the Tang dynasty designated Chang'an in the west as the capital and Luoyang in the east as the second capital, Heian-kyo referred to the area to the west of Suzaku-oji Avenue as Choan (Chang'an) or Ukyo and the one to the east as Rakuyo (Luoyang) or Sakyo.
- その後、低湿地であった右京が寂れ、人口も御所などの重要施設も左京に集中するに伴い、洛陽が平安京の代名詞となっていった。
- Ukyo, being located on damp ground, declined over the years, and Rakuyo was mainly used to refer to Heian-kyo as the population and main facilities were concentrated in Sakyo.
- - 正月(三が日は1日~3日)、新年、初夢、年賀状(1日が主)、新学期、初詣、七草粥、新年会、鏡開き(11日)、左義長
- New Year's Holidays (the first three days of the New Year from the 1st to the 3rd), New Year, Hatsuyume (the first dream in the New Year), Nengajo (New Year's card) (mainly on the first day), new semester, Hatsumode (the practice of visiting a shrine or temple at the beginning of the New Year), Nanakusagayu (seven-herb rice porridge), New Year's party, Kagamibiraki (the custom of cutting and eating a large, round rice cake, which had been offered to the gods at New Year's, on January 11) (the 11th day), and Sagicho (ritual bonfire of New Year's decorations)
- 馬場の他方の端には、紅白の毬を左右相対して数十ずつ並べて、柱2本を立てて、これに目当ての験として紅白の麾がつけてある。
- At the other end of the playing ground, dozens of balls are piled up on either side, one red, the other white; the red and the white flags hung at two masts to mark them.
- 拝舞(はいぶ、はいむ)は、平安時代、宮中で、叙位、任官、賜禄の際などに、謝意を表して左右左(さゆうさ)を行う礼である。
- Haibu (haimu) refers to a ritual of bowing which includes sayusa (a series of movement from left to right to left) for expressing one's gratitude on occasions such as joi (investiture of a court rank), appointment, and shiroku (receiving a stipend) in the Imperial Court during the Heian period.
- ほか、初代嵐三右衛門 (初代)、初代芳沢あやめ (初代)、大和屋甚左衛門、初代水木辰之助などの名優が同時期に活躍した。
- In the same period, famous actors such as Sanemon ARASHI I (shodai), Ayame YOSHIZAWA I (shodai), Jinzaemon YAMATOYA and Tatsunosuke MIZUKI I took active parts.
- アーチェリーでは左右両手用の弓があるが、和弓では基本的に左手用の弓しかない(弓道では左手に弓を持ち、右手で弦を引く)。
- In archery, there are bows for both the left and right hand, but in Kyudo the bows are basically only for the left hand (in Kyudo, the bow is held in the left hand and the string is drawn with the right hand).
- 腰紐は現代の袴のように前後二本ではなく、「腰一本」と言って腰周りに長い紐を一本縫い付けて左右の端を垂らしたものである。
- Okuchi bakama has only one long waist cord (called 'Koshiippon') sewn on with both ends hanging, while present-day hakama has two waist cords (one in front and another in back).
- たとえば、立候補をした際に左目玉を墨で入れ、当選後に右目玉を墨で入れる「選挙だるま」のほとんどが高崎で生産されている。
- For example, Takasaki City produces almost all of 'Election Daruma' dolls, in whose left eye a politician paints in black ink when running for an election, and at the victory in the right eye in black ink.
- 図におけるコウ両コウ(左辺)があり、同じ盤面上に一眼とコウを持つ白石(右辺)がある場合の、右辺の白石の生死に関する問題。
- It is a problem as to the the life or death of a white stone on the right-hand side, in case there is a double-ko (left-hand side) and a white stone with a me and ko (right-hand side) on the same board shown as the figure.
- ここで見せる弾正の見得は、短刀を頭に振り上げる一本角の見得、左足のみで立って短刀を振り上げる鷺見得など美しい型を見せる。
- Danjo performs a beautiful Mie here, such as Mie of single horn, raising up the short sword over his head, or Mie of heron, standing with only left foot and raising up the short sword.
- 本蔵や由良之助をよく演じた十三代目片岡仁左衛門は九段目がとても気に入っており、次のように、色彩感覚の見事さを評している。
- Nizaemon KATAOKA, who often played the roles of Honzo and Yuranosuke, favored Act Nine, and he appreciated the sense of color as follows.
- 明治4年(1871年)9月には正院から左院に『上公』・『公』・『亜公』・『上卿』・『卿』の5等級に分ける案が下問された。
- In September of 1871, the central state council presented the following plan to the council of the Left for investigations there: Classifying kazoku into these five ranks, 'Joko' 'Ko' 'Ako' 'Jokei' and 'Kei.'
- さらに先、2又に分かれる道を右側に進み、鷺の森神社の森を左手に見て、また小さな川を渡った先の坂が2つ目の異説の坂である。
- Walk further, and you will reach a fork in the road; take the road on the right, and walk straight ahead; keep the woods of Saginomori-jinja Shrine on the left, and cross a small river again to reach the second alternative slope
- これに怒った道鏡は清麻呂を因幡員外介として左遷し、さらに称徳天皇は清麻呂を除名し大隅国へ配流した(宇佐八幡宮神託事件)。
- Dokyo got angry about his report and relegated Kiyomaro as Inaba no ingainoge and Emperor Shotoku expulsed him to Osumi Province (plot of Usa Hachiman-gu oracle).
- 明治維新後の政治体制を、絶対王政とみなし「絶対主義天皇制」と規定したのは、主に唯物史観を取り入れた左派の歴史学者である。
- It was the left-wing historians with the materialist concept who called the political system after the Meiji Restoration as 'Absolute Tennosei' regarding it as absolute monarchism.
- その子十六代目吉左衛門住友友成はアララギ派の歌人でもあり、斉藤茂吉、川田順(住友本社の重役でもあった)とも交流があった。
- Tomoito's son, the sixteenth-generation kichizaemon Tomonari SUMITOMO, was also a Araragi-ha poet and was on close terms with Mokichi SAITO and Jun KAWADA (who was also an executive at the Sumitomo main office).
- 地染めは着物に仕立てたときに縫い合わせた左右両方の生地の色が同じになるように染めるため、熟練した染職人が行うことが多い。
- To dye the cloth so that the base color is precisely the same shade between connecting pieces when sewn into a kimono, jizome is performed by a skilled dyeing artisan.
- 2006年3月21日に「信三郎帆布」と「信三郎かばん(かばんは、左が布で、右が包)」を新たなブランド名とすることを発表。
- On March 21, 2006, Shinzaburo announced the creation of new brands called 'Shinzaburo Hanpu' and 'Shinzaburo Kaban (Shinzaburo bag)' (kanji for Kaban consists of 布(on the left) and 包- on the right).
- 仁左衛門の芸は、驚くべきことながら七十代の後半から八十代に至って飛躍的に深化し、一躍、名優の列に加えられることになった。
- Surprisingly, the acting of Nizaemon was remarkably sophisticated from his late seventies to his eighties, and suddenly he was added to the list of excellent actors.
- 次の晩も同じようにのぞき女が現れたので、清左衛門が屏風を立てることをやめて蔵にしまったところ、のぞき女は現れなくなった。
- As the Nozoki onna appeared again on the night following, Seizaemon removed the byobu and stored it in a kura (storehouse), and the Nozoki onna never appeared again.
- 敦実親王の子・源雅信は左大臣を務め、その女・源倫子は藤原道長の正室となり、一条天皇中宮藤原彰子や関白藤原頼通の母となった。
- MINAMOTO no Masanobu, Imperial Prince Atsumi's son, became Sadaijin; his daughter, MINAMOTO no Rinshi, was a wife of FUJIWARA no Michinaga and mother of Emperor Ichijo Chugu FUJIWARA no Shoshi and Kampaku FUJIWARA no Yorimichi.
- 弁天小僧は、戦前は五代目の実子の六代目尾上菊五郎、十五代目市村羽左衛門、戦後は十七代目中村勘三郎、七代目尾上梅幸が演じた。
- Bentenkozo was performed by Kikugoro ONOE the sixth, a biological child of the fifth, and Uzaemon ICHIMURA the 15th before the war, and by Kanzaburo NAKAMURA the 13th and Baiko ONOE the seventh after the war.
- うち太政大臣まで昇った者が5名、左大臣まで昇った者が5名、右大臣まで昇った者が8名、内大臣まで昇った者が7名となっている。
- The foregoing thirty-nine court nobles included five Daijo-daijin (Grand minister of state), eight Udaijin (minister of the right) and seven Ministers of the center.
- 育児以外にも、時代の風潮(1960年代は、デモ・学生運動など左翼の全盛期であった)などもあり、妃ともども、苦労が多かった。
- The Imperial couple not only worked hard in rearing their child, but also was anxious about various matters peculiar to the era (the leftist movement including demonstrations and student movements was most furious in the 1960s).
- 機械等において、2枚の外装を左右あるいは上下に貼り合わせた構造を、外装を皮に、内部機構を餡に見立てて「モナカ構造」という。
- In the field of machinery, a structure of two exterior parts stuck together horizontally or vertically is referred to as 'monaka structure' supposing that the experior parts are the thin crispy wafers and the internal machinery is the bean jam.
- 武官の当色(とうじき)とする唐様の裲襠(うちかけ)装束を左方・右方によって色目文様を相違した衣装を身に付けて競技に臨んだ。
- They came into the match, each of the left and right rider wearing uchikake in Chinese style (long outer robe of a formal dress for military officers) representing tojiki (the color corresponding to one's official rank) of military officers with different colors and patterns on them.
- 左太刀(ひだりたち)とは、剣術において通常は右手を前、左手を後ろに刀を持つのを、逆に左手を前、右手を後ろに持つ技術のこと。
- Hidari Tachi is the technique to hold and grip a sword with the left hand placed towards the Tsuba (a hand guard) and the right hand placed at the base of the hilt, meanwhile the right hand is usually placed towards a Tsuba and the left hand is placed at the base of a hilt in the art of swordsmanship.
- この頃の裳は八幅の生地(八枚の細長い生地)を横についで作り、頒幅(あがちの)という短い生地がその左右につく形になっていた。
- The mo was made by sewing eight strips of cloth and one each short cloth called agachino was added to the both the right and left sides of the sewn strips.
- 西晋では杜預(どよ)が『春秋左氏伝』に注して『春秋経伝集解』を作り、独自の春秋義例を作って左伝に基づく春秋学を完成させた。
- In the Western Jin Dynasty, To Yo (Du Yu) wrote 'Shunjukeidenshikkai' (the Compiled Annotations of the Spring and Autumn Classic and its Commentary), an annotation for 'Chunqiu Zuoshi Zhuan' (Master Zuo's Commentary to the Spring and Autumns), and created his original example-based interpretation of Shunju (Spring and Autumn Annals) to complete the Shunju learning based on commentary of Zuo.
- 左團次の死後は昭和10年 (1935) から市川猿翁の一座に、また昭和23年 (1948) からは関西歌舞伎に身を投じた。
- After Sadanji's death, he joined Eno ICHIKAWA's company from 1935, then he joined Kansai Kabuki from 1948.
- 1645年(正保2年)丹波国桑田郡から、大布施村・八桝村・別所村の3村(後の花背村の一部、現 京都市左京区花背地区)を編入。
- Three villages (a part of later Hanase Village and current Hanase area, Sakyo Ward, Kyoto City) of Ofuse, Yamasu, Bessho Villages from Kuwata District, Tanba Province became a part of the area in 1645.
- ところが、右京すなわち「長安」側は湿地帯が多かったことなどから程なく廃れ、市街地は実質的に左京すなわち「洛陽」だけとなった。
- However, Ukyo, otherwise known as the 'Choan' side, soon fell out of use due to its many wetland areas, leaving Sakyo, or 'Rakuyo' as it was also known, as the only urban area.
- 天皇の高御座着座ののち、執翳女嬬が左右おのおの9人が御前に進んで翳を奉じると、褰帳命婦が東西の階を昇り、高御座の帳を褰げる。
- After Emperor was seated in Takamikura throne, nine of Hatori nyoju (noblewomen) on the right and left sides respectively shielded him from view with Sashiha (long-handled, Chinese style fans) and Kencho-no-myobu went up the stairs on the east and west sides, and then raised Tobari (curtain) of Takamikura.
- 左の絵では比較しにくいが、ジャポニズム以前の絵画では、地平線の位置が画面中央付近から下部に水平に表現されるのが普通であった。
- In paintings before the introduction of Japonism, the horizon was usually depicted horizontally in the lower half of the picture, although it is difficult to compare this in the two pictures shown on the left.
- 昔は足の親指を重ねる場合、男性が左の親指が上、女性は右という決まりがあったものの、現在に於いては特にそういった決まりは無い。
- In the past, men were supposed to put the left big toe on the right, and women were supposed to put the right big toe on the left; however, no such rules exist toady.
- 表千家四代千宗左より、豪商佐野紹益と名前が紛らわしいことから浄益に改めるよう申しつけがあり、これ以降は代々「浄益」を名乗る。
- Since the name Shoeki was confused with the name of a business tycoon Shoeki SANO, he was instructed by the fourth head of the Omote-senke Sosa SEN to change his name to Joeki and, thereafter, the subsequent generations of head of the Nakagawa family have referred to themselves as 'Joeki'.
- 2騎1組(左方・右方)で計10番の競走を行い一定区間の間に相手の乗尻行為あるいは馬そのものの進行妨害しながら、先着を競った。
- The horse racing was held by a pair of horses (left side, right side) with ten races to compete for winning the race, obstructing norijiri or the opponent horse itself.
- しかし、一時期、面、小手、右胴を隠す三所隠し(または三所よけ)と呼ばれる守り方が横行したため、左胴も用いられるようになった。
- However, a defense way referred to as midokoro-kakushi (or midokoro-yoke) to guard the men, kote and migi-do was widespread for a period of time, and thus hidari-do has also been used.
- 大原雑魚寝(おおはらざこね)は、節分の夜、京都府愛宕郡大原村井出(京都市左京区大原野村町)の江文神社で雑魚寝した風習である。
- Ohara zakone is a custom that existed in the Ohara region, where a large number of people would all sleep together in one room on the night of Setsubun (the traditional end of winter) in Efumi-jinja Shrine in Ide, Ohara Village, Atago County, Kyoto Prefecture (present day Oharanomura-cho, Sakyo Ward, Kyoto City).
- 寛文9年(1669年)5月2日には尾張藩士の星野茂則(勘左衛門)が総矢数10,542本中通し矢8,000本で天下一となった。
- On May 2, 1669, Shigenori (Kanzaemon) HOSHINO, the samurai who belonged to the Owari Clan, became Tenka-ichi with 8,000 arrows shot out of 10,542.
- 歌舞伎鳴物 - はっきりとした家元制度があるわけではないが、田中傳左衛門の名跡を中心に鼓方全体で一定のまとまりを見せている。
- Kabuki musical accompaniment: Although there is not clear iemoto system (the system of licensing the teaching of a traditional Japanese art), the whole drum players are stuck together around the successor of Denzaemon TANAKA.
- しかしその初夜、布団の中で清左衛門が新妻を抱こうとすると、周りを取り囲む屏風の陰から痩せた女が長い髪を垂らして覗き見ていた。
- At the wedding night, however, when Seizaemon was going to take his new wife in the bed, he found a skinny woman with long hair peeping at them from behind a byobu around the bed.
- 陣中に遊郭ができ、久吉が料理をしたり佐藤正清が鮨屋、會呂利新左衛門が落語家になるなど、南北らしい楽しく奇抜な構想の場面である。
- It is typical of Nanboku to have a story that is entertaining and eccentric, including such things as a brothel built at the battlefield, Hisayoshi cooking, Masakiyo KATO working in a sushi restaurant, and Shinzaemon SORORI becoming a rakugo comedian.
- 摂政・関白は内覧の宣旨が下されるが、摂政・関白ではない左大臣・右大臣・内大臣、または納言級にも内覧の宣旨が下される場合もある。
- There was an imperial letter for Nairan for the Regent and the Chancellor, sometimes a position like Sadaijin (the Minister of the Left), Udaijin (the Minister of the Right), Naidaijin (the Minister of the Interior) or Nagon (senior official of the Imperial Japanese Council of State) would received the same imperial letter, Nairan.
- 御上りなれば右の方、御下りなれば左側、八方が八つ棟、面が三つ棟、玉堂造、破風には菊花紋章を御赦免あって、系図正しき薬で御座る。
- On the way to Kyoto it's on the right, on the way from Kyoto it's on the left, the store has eight ridges in eight direction and three beautiful ridges at the front; for the gables the crest of chrysanthemum and paulownia is permitted to use to prove this is the medicine of good lineage.
- ほとんど一人舞台と言ってもいい作品で、あくまで十五代目市村羽左衛門の颯爽たる容姿と口跡を見せるために上演されることが多かった。
- It almost totally consists of solo performance, and was often played with the purpose of showing the dashing appearance, good voice and eloquence of Uzaemon ICHIMURA the fifteenth.
- 左手にタネを持ち、右手ですし飯を適量とって軽くまとめ(シャリ玉という)、ワサビを人差し指でとってタネにぬってシャリ玉を乗せる。
- Hold a tane (sushi topping) on the palm of the left hand, take a suitable amount of sushi rice with the right hand, develop it into the desired shape (called sharidama [rice ball]), take wasabi on the index finger, paste it on the tane, and place the sharidama on the pasted tane.
- また、豊臣秀吉の茶話相手をつとめる御伽衆の一人、曽呂利新左衛門も落語家の先祖であるといわれるが、架空の人物であるとも言われる。
- Some people say Shinzaemon SORORI (a tea-drinking companion and one of entertainers of Hideyoshi TOYOTOMI) was the first comic storyteller in Japanese history, but others say Shinzaemon was a mythical figure.
- 京都市と大阪市の間の、主に淀川左岸の大阪府守口市、門真市、寝屋川市、大東市、四條畷市、交野市、枚方市の地域(北河内地区7市)。
- Moriguchi City, Kadoma City, Neyagawa City, Daito City, Shijonawate City, Katano City, and Hirakata City in Osaka Prefecture, mostly on the left side of the Yodo-gawa River, between Kyoto City and Osaka City (seven cities in the Kitakawachi area).
- 持ち物は、右手に金棒(上に鉄製の輪が4~6個付く鉄製の棒)、左手に自分の名前が書かれた提灯を持ち、木遣りを歌いながら行進する。
- The dancers carry an iron club with 4-6 iron rings attached to the top in their right hand and a Chochin (Japanese paper lantern) with the dancer's name written on it in their left hand and march singing Kiyari (songs sung by firemen.)
- 吉田重政の四男(異説あり)、吉田重勝(六左衛門、号:雪荷)(永正11年(1514年)- 天正18年(1590年))を祖とする。
- Shigemasa YOSHIDA's fourth son (controversial) Shigekatsu YOSHIDA (Rokuzaemon, title: Sekka) (1514 - 1590) is regarded as the originator.
- 小堀家は豊前において小姓に召し抱えられた小堀長左衛門を祖とし、その子長斎が慶安4年(1651年)に茶道役となったことに始まる。
- The founder of the Kobori family was Chozaemon KOBORI, who was hired as a kosho (a servant) in Buzen Province and the school originated that Chosai, a child of Chozaemon, became the sadoyaku in 1651.
- 当初は松莚戯曲十種(しょうえん ぎきょく じっしゅ)といったが、後に二代目左團次の俳名である「杏花」に拠って現行の名称になった。
- They were originally called Shoen Gikyoku Jisshu, but later they were given the present name derived from 'Kyoka,' Sadanji the second's Haimyo (the term originally refers to a pen name as a haiku poet, but it also refers to a kabuki actor's offstage name which can be used officially and privately).
- この別名は天皇が生まれた時、その腕の肉が鞆(とも。弓を射る時に左腕に巻きつける道具)のように盛り上がっていた事に由来するという。
- It is said that this another name derives from the fact that, when he was born, the muscle of his arm was bulging like a Tomo (a tool to be wound around the left arm when shooting an arrow).
- しかし父済時の死後は後見も弱く、ことに左大臣藤原道長が娘藤原妍子を後宮に送り込み中宮に立てたため、その権勢に押されがちであった。
- However, after the death of her father Naritoki, she had weak support, and since Sadaijin (Minister of the Left) FUJIWARA no Michinaga sent his daughter FUJIWARA no Kenshi into the inner palace and made her chugu (the second consort of an emperor), she was easily pushed aside by that power.
- しかも、基房は生母の父が太政大臣であるからという理由で長男の藤原隆忠(後の左大臣)ではなく、わずか8歳の松殿師家を後継者にした。
- As his successor, Motofusa appointed not his eldest son, Fujiwara no Takatada (later to become the Minister of the Left), but Moroie MATSUDONO who was only eight years old on the basis that Moroie's maternal grandfather was the Grand Minister of State.
- 騎者の後方左右に、勝負の合図に鉦鼓を打つ役人がいて、毬目付毬奉行門のかたわらでたがいに毬の出入りを検し、勝敗を分かつことを司る。
- At the rear left and right of riders, officials are stationed, who strike a bell and a drum to proclaim the point made in the game; they attend to incoming and outgoing of the balls to determine the outcome of the game working with Marimetsuke and Maribugyo (referees).
- 今日の歌舞伎界で活躍している役者の中にも、仁左衛門の歌舞伎教室をきっかけに歌舞伎に興味を持ち、歌舞伎の門を叩いた者が少なくない。
- Many kabuki actors actively engaged in kabuki today entered the kabuki world after becoming interested in kabuki through Nizaemon's kabuki kyoshitu.
- ボウリングでレーンオイルの乗り方が、レーン中央が厚め(滑りやすい)で左右が薄め(滑りにくい)の状態のことを「カマボコ型」と呼ぶ。
- In bowling, when the lane oil is spread thickly on the central lane (slippery) and thinly toward the edges of the lane (not slippery), it's called 'kamaboko-gata' (kamaboko style).
- 多くの大学に囲まれた左京区一乗寺は関西最大のラーメン店集積地帯とされ、雑誌などで京都のラーメン激戦区として紹介されることが多い。
- Ichijoji, Sakyo Ward, surrounded by many colleges is regarded as the largest concentrated district of ramen stores in Kansai, and is often introduced in magazines as a battleground of ramen stores in Kyoto.
- 席に着いてから袱紗を抜き取り、右手で端を取り、左手親指を中央にいれて、袱紗を半分に折り曲げ、右手に取って、茶入、または棗を拭う。
- After the person is seated, he or she removes the fukusa, takes it by its end in the right hand, place the thumb of the left hand on its center, fold the fukusa in half, take it in the right hand, and clean the chaire or natsume.
- ほかには、市川左團次 (3代目)、市川團蔵 (8代目)、嵐吉三郎 (7代目)、尾上菊次郎 (4代目)など腕達者な脇役が印象に残る。
- Skillful supporting actors such as Sadanji ICHIKAWA (the third), Danzo ICHIKAWA (the eighth), Kichisaburo ARASHI (the seventh), Kikujiro ONOE (the fourth), and others were impressive.
- 京都市(北区_(京都市)・上京区・左京区・中京区・東山区・下京区・南区_(京都市)・右京区・伏見区・山科区・西京区)(府庁所在地)
- Kyoto City (Kita Ward (Kyoto City), Kamigyo Ward, Sakyo Ward, Nakagyo Ward, Higashiyama Ward, Shimogyo Ward, Minami Ward (Kyoto City), Ukyo Ward, Fushimi Ward, Yamashina Ward and Nishikyo Ward) (where the prefectural government office is located)
- 歴史学者の塚口義信氏は、『新撰姓氏録』左京皇別に見える百済王 (皇族) (百済親王)に同一人としているものの、確かとは思われない。
- Yosinobu TSUKAGUCHI, a historian, insisted that he was the same person as Kudara no okimi who appeared in Sakyo Kobetsu (clans branched out from the Imperial Family) in 'Shinsen Shojiroku' (Newly Compiled Register of Clan Names and Titles of Nobility); however, it does not seem to be certain.
- 1959年に裏千家十五代鵬雲斎の弟嘉治が慣例を理由に改姓を申し出、認められたことを皮切りに、左海祥二郎、伊住政和らが改姓している。
- In 1959, Yoshiharu - a younger brother of Hounsai, the 15th head of Urasenke - proposed changing his family name as a custom and was given permission, which was followed by others including Shojiro SAKAI and Masakazu IZUMI following suit.
- 左右の幕番が竹を利用して幕をあげて(これを本幕という)、シテやワキが出入りし、曲趣に応じて幕のあげかたにも違いがもうけられている。
- The right and left makuban (curtain guards) raise a curtain (called 'Honmaku' (full curtain)) using bamboo to allow Shite and Waki to enter or exit, and the way the curtain is raised differs according to the theme.
- 戦時は弓の落下を防ぐ為に左手に薬練を引いて弓と手を半接着していたが、この事が『手ぐすねを引いて待つ』という言葉の語源になっている。
- To avoid dropping a bow in wartime, the bow and hand were loosely bonded by kusune (pine resin), which is the word originated 'tegusune wo hiite matsu' (to wait in a ready state).
- 裏には上から年紀銘刻印(元禄大判金のみ)、五三裸桐紋刻印、丸亀甲枠に五三桐紋刻印、丸枠に後藤花押刻印、左端に3つの座人刻印がある。
- On the backside from the top to bottom, the seal for the name of the period (only for Genroku-Oban-kin), is carved 'Gosan-hadaka-kirimon-kokuin' (literally, 5 and 3 simple engraved paulownia patterns), 'Gosan no kiri' an engraved mark in a circle and a tortoise shell frame, Goto family's Kao mark engraved in a round frame and 3 'zanin-kokuin (engraved marks for the hereditary officers of Kinza and Ginza during the Edo era)' on the left side.
- 村上源氏北畠家流で北畠親房の子北畠顕信(春日左少将)、及び春日顕時(春日中将)(親房の子または親房の弟冷泉持房の孫)が春日を号した。
- Akinobu KITABATAKE (the Kasuga Sashosho [Minor Captain of the Left Division of the Palace Guards]), the son of Chikafusa KITABATAKE of the Kitabatake line of the Murakami Genji (Minamoto clan), as well as Akitoki KASUGA (the Kasuga Chujo [Middle Captain], who was either Chikafusa's son or younger brother, and was of the lineage of Mochifusa REIZEI), both took the name 'Kasuga.'
- 雲母坂(きららざか)は、京都市左京区修学院の修学院離宮脇より、比叡山の山頂に至る古道であり、また、延暦寺千日回峰行の行者道でもある。
- Kirara-zaka Slope indicates the old road to the top of Mt. Hiei from the side of Shugakuin Rikyu (the Shugakuin imperial villa) in Shugakuin, Sakyo Ward, Kyoto City, and is also a road used by the ascetics who practiced Sennichi-kaihogyo (a practice of walking around the mountain while paying visits to various sacred places for 1,000 day in total).
- また、聖徳太子の父ということで後世様々な説話に引用され、江戸時代には近松門左衛門が「用明天皇職人鑑」という浄瑠璃作品を発表している。
- As the father of Prince Shotoku, he appeared in various stories of the posterity, and Monzaemon CHIKAMATSU in the Edo period, for instance, published a Joruri work 'Yomei Tenno Shokunin Kagami' (The Mirror of Craftsmen of the Emperor Yomei).
- 実能の嫡孫、左大臣徳大寺実定(1139年 - 1191年)は藤原俊成の妹が生んだ子で藤原定家の従兄にあたり、自らも優れた歌人である。
- Saneyoshi's grandchild, who became heir to the family, Minister of the Left Sanesada TOKUDAIJI (1139 to 1191), was FUJIWARA no Toshinari's younger sister's son and FUJIWARA no Sadaie's cousin, and was a gifted poet.
- 同年10月9日、孝謙上皇は兵部卿和気王、左兵衛督山村王、外衛大将百済王敬福らを淳仁天皇の居る中宮院に派遣して、兵数百でこれを囲んだ。
- On November 10, 764, the Retired Empress Koken sent Hyobu-kyo (the Minister of Military Affairs) Prince Wake, Sahyoe no Kami (the head of Left Guard of the Emperor) Prince Yamamura, Gee-taisho (the General of Outside Guard Division) Kyofuku KUDARANOKONISHIKI, and others to Chuguin, where Emperor Junnin was, and several hundreds of soldiers surrounded it.
- 国母となった彼女の存在により出身家の園家の地位は大きく上がり、光子の父である基任には正保2年(1645年)に左大臣が追贈されている。
- As she became the imperial mother, the status of her home, the SONO family rose significantly, and Mototo, Mitsuko's father, was posthumously conferred the court rank of Sadaijin in 1645.
- 名塩紙の漉き方は、漉き桁を流し漉きのように前後を中心に揺り動かすだけでなく、さらに左右や斜めにあらゆる角度にも揺する操作をおこなう。
- The method of making Najio paper is to swing the reeds in all the directions including back and forth, right, left and diagonally.
- 精米歩合が高い米ほど、その違いが大きく結果を左右するので、高級酒の場合はストップウォッチを使って秒単位まで厳密に浸漬時間を管理する。
- The higher the rice-polishing ratio is, the more the difference influences the results, the soaking time is controlled very strictly on the second time scale using a stop watch especially in the case of high-class sake.
- 『本朝俚諺』には、「俗間に、左の手の利きたる人をぎっちょといへるは、左義長といふ意、左専(もっぱ)らききたるに準(なら)ふ」とある。
- 'Honchorigen' suggests another etymology in its description that 'the reason lefties are generally called 'giccho' is in the Chinese character '左義長' (Sagicho (ritual bonfire of New Year's decorations)), which also means people who mainly use the left hand.'
- また、黒田清隆首相は「政党の動向に左右されず、超然として公正な施策を行おうとする政府の政治姿勢(超然主義)」を示し、議会と対立した。
- Additionally, showing 'political stance of the government which aspired to take equitable measures being uninfluenced by and detached from movements of political parties,' Prime Minister Kiyotaka KURODA came into collision with the Diet.
- やがて、天皇は惟喬親王の立太子を条件に惟仁親王への譲位を図るが、惟喬親王の身に危機が及ぶ事を恐れた左大臣源信の諫言で取り止めとなった。
- Soon the Emperor tried to let Prince Korehito resign from his position as the crown prince, as he wanted Prince Koretaka to become the crown prince instead; however, Sadaijin MINAMOTO no Makoto, advised that it should be stopped since he was concerned about Prince Koretaka's safety.
- 父・光孝天皇が即位した直後に元慶8年4月13日 (旧暦)(884年5月11日)に二世源氏から一世源氏に改められて左京一条に貫せられた。
- His position was revised from Nisei Genji (second generation of the Minamoto clan) to Issei Genji (Emperor's son who left the Imperial Family and had Genji name) on May 15, 884 soon after his father, Emperor Koko, ascended the throne, and took up his residence in the Sakyoichijo district.
- 千家十職の中には同じく茶碗を作る樂吉左衛門がいるが、善五郎は主に伝世品の写しなどを作っており楽焼のみの樂家とは住み分けがなされている。
- Although the Senke jusshoku includes another tea bowl maker family called Kichizaemon RAKU, they and Zengoro have their own territories because Zengoro's major products are replicas of works which have been prized for a long time, while the Raku family focuses only on rakuyaki (hand-molded pottery).
- 流し漉きの場合は、簀の上に生紙が形成されると、漉き桁を手元の方へ傾けつつ水を流し、さらに漉き桁を左に傾けて勢いよく残り水を跳ね上げる。
- In the case of Nagashi-suki, after new paper is formed on a screen, water is poured out by tilting the reeds and the remaining water is splashed swiftly by tilting it towards the left.
- 南北(当時は勝俵蔵)は読本『絵本合邦辻』を原作として、左枝大学之助と立場の太平次という極悪人を主人公に据え、悪事の限りを尽くさせている。
- Nanboku (then called Hyozo KATSU) wrote it, based on the original Yomihon (a kind of novel) of 'Ehon Gappo ga Tsuji,' with villains called Daigakunosuke SAEDA and Tateba no Taheiji as main characters, who commit all crimes.
- 音羽の滝 (高野川 (京都市)) - 現在の京都市左京区、比叡山西中腹を流れる音羽川に所在したとされるが、現在では砂防ダムとなっている。
- Otowa-no-taki Fall (Takano-gawa River (Kyoto Prefecture)): This fall was said to have existed in the Otowa-gawa River flowing through the middle part of the western slope of Mt. Hiei in Sakyo Ward, Kyoto City but the site has become a sand control dam.
- また、この鴨川本流とは別に、京都市右京区の芹生峠を源とする貴船川と、京都市左京区の花脊峠を源とする鞍馬川が貴船口で合流する鞍馬川がある。
- In addition to the main river, the Kamogawa River has a tributary, called Kurama-gawa River, which originates in Hanse-toge Mountain Pass in Sakyo Ward, Kyoto City and is joined at Kibune-guchi by the Kibune-gawa River, originating in Seryo-toge Mountain Pass in Ukyo Ward, Kyoto City.
- 当時政権の座にあった左大臣藤原道長は、複雑な背景を有する昭登らへの宣下に消極的であったものの花山法皇の意向を受けてやむなく従ったという。
- It is told that FUJIWARA no Michinaga, a Sadaijin (minister of the left) who gained supremacy in the administration, had a negative stance about giving the title to Akinari and Kiyohito due to their complicated background, but reluctantly followed Emperor Kazan's wish.
- また、16代目吉左衛門友成の兄弟である寛一・元夫は住友本社の株主ではあったが、本社はもちろん傘下事業の役員にも名を連ねることはなかった。
- Additionally, although Kanichi and Moto, who were brothers of the sixteenth-generation Kichizaemon Tomonari, were stockholders of the Sumitomo main company, they were never named as executives of the main company or any of its subsidiary companies.
- 天井は、床のすぐ前と左手はノネ板(屋根葺用の薄板)に白竹打ち上げ、右手前の躪口を入ってすぐ上は、竹の垂木を見せた化粧屋根裏となっている。
- Its ceiling is made with none-ita (thin wooden board for roofing) boarded up with white bamboo at the front and the left of toko and designed as Kesho-yaneura (the underside of the roof is visible because no ceiling has been installed. Occasionally, the rough underside of the roof may be finished with carefully planed boards or sheathing placed to follow the actual roof slope) showing bamboo balk.
- 江戸時代は中島三甫右衛門が、明治以後は中村歌右衛門 (5代目)、戦後は尾上松緑 (2代目)、片岡仁左衛門 (13代目)などが当り役とした。
- Those who have made hits in this role are Mihoemon NAKAJIMA in the Edo period, Utaemon NAKAMURA (the fifth) after the Meiji period, Shoroku ONOE (the second) and Nizaemon KATAOKA (the thirteenth) after World War II.
- 霊亀3年(717年)左大臣石上麻呂が死去すると、翌年長屋王は非参議から一挙に大納言に任ぜられ、太政官で右大臣藤原不比等に次ぐ地位を占める。
- When Sadaijin (Minister of the left) ISONOKAMI no Maro died in 717, Prince Nagaya was assigned to Dainagon (chief councilor of state) from Hisangi (advisor at large) at once, which was the highest ranking position among Daijokan (Grand Council of State) after udaijin (minister of the right) FUJIWARA no Fuhito.
- 当時、民間には、天皇をめぐる各種の意見が生じたが、戦前、皇国史観のために被害を受けた津田左右吉なども天皇自体の存在は否定しないと言明した。
- Various opinions about the Emperor arose in between the people at that time, and even Sokichi TSUDA and others, who had suffered from Kokoku Shikan (Imperial view of Japanese history), declared not to deny the existence of the Emperor.
- 東西の築墻はそれぞれ39間で、その両端に春華門および修明門があり、門外の東西に杖舎を設け、舎前に炬火を焼き、左右の兵衛府がこれを警固した。
- The walls are stretched 39 ken (about 70 m) both east and west, and the Shunka-mon gate and the Shumei-mon gate are placed at the ends with guardhouses on both east and west sides of the gates, and the guards of Hyoefu (Headquarters of the Middle Palace Guards) kept guarding them using torchlight.
- 彼女の存在は出身家である園家に大きな栄華をもたらし、彼女の父である園基音には左大臣が追贈され、兄の園基福には異例の准大臣の位が与えられた。
- She brought a great prosperity to her home, the SONO family, and her father, Motonari SONO was posthumously conferred the court rank of Sadaijin, and her brother, Motoyoshi SONO, was given an exceptional title of Jun-daijin.
- 一方、5巻26ページでは海人が「自分が能を辞めたら憲人が左右十郎を継ぐしかない」と発言しているので、匠人から海人に継承される可能性もある。
- On page 26 of the fifth volume, on the other hand, Kaito says, 'If I give up Noh, there will be nobody but Norito to succeed to Sojuro,' meaning that it is also possible that Kaito will become the family head after Takuto.
- 1951年には亡父の後を襲って片岡仁左衛門を襲名するも、1960年代に入ってから関西歌舞伎の凋落いちじるしく、思わしい活動が行えなかった。
- In 1951, he succeeded to the stage name Nizaemon KATAOKA after his late father, but with the dawn of the '60s Kansai kabuki started a significant decline and he couldn't act as he wanted.
- 仁左衛門は一度は劇場の舞台で孝夫と「長柄堤」を共演するのが念願とし、1988年(昭和63年)11月、国立劇場の通し公演で実現することになる。
- Nizaemon's desire to perform 'Nagara zutsumi' together with Takao at least once on a theater stage was achieved in run-through performances at National Theater in November 1988.
- 左手の親指か右手の人差し指でシャリの真中に空洞を作り、上下・前後を何度か返して(手返し)その空洞をまわりから閉じていくように成形してつける。
- After making a cavity at the center of the sharidama with the left thumb or the right index finger, turn it over (called tekaeshi technique) several times so that the rice surrounding cavity will fill it.
- 天下のため護摩供養をしていると道真の霊があらわれ「自分は冤罪で左遷され死にいたったので、雷となって内裏に行き恨みをはらそうと思う」と述べる。
- When Hossho-bo was praying to invoke divine help for the world, the ghost of Michizane appeared and said 'I was relegated and died due to a false charge and, therefore, I will become thunder and have my revenge on the Imperial Court precincts.'
- しかしこれまでの英明な筒井氏当主に比せば見目は良いものの平凡な人物で、中坊秀祐の讒言を受け入れて名臣の島左近と対立し、これを追放してしまう。
- Compared with the past wise heads of the Tsutsui clan, he was mediocre in wisdom although he looked better in appearance, and he ousted Sakon SHIMA, an excellent vassal, after believing the false charge made by Hidesuke NAKANOBO against SHIMA.
- 和弓は弦を手前に弓幹を向う手に見た時に上下真っ直ぐな直線ではなく、矢を番える辺りで弦が弓幹の右端辺りに位置するよう僅かに左に反らされている。
- The wakyu is not straight when viewed with the tsuru nearby and yugara (wooden or bamboo part between Motohazu (the lower top of the bow) and Urahazu (the top of the bow)) further away, and the tsuru is placed slightly left in order to make it located at the right edge of yugara where the arrow is placed.
- その為軽装備であり、その機動力を活かして馬を止めること無く前進、後退、右、左へと絶え間なく俊敏に動き回りながら弓矢で敵を攻撃する戦術をとる。
- Therefore, the soldiers were lightly outfitted and it make it easy for them to move, and they were able to constantly move forward, backward, to the right and left without stopping the horse to attack the enemy with the bows.
- 子孫は尾張藩士として代々弓術の道統を継いだが、10代目の勘左衛門久則(明治39年〈1906年〉没)に嫡男がなく、富田常正が11代を継承した。
- His descendants passed on kyujutsu for generations as Owari feudal retainers, but the 10th-generation descendant, Kanzaemon Hisanori (deceased in 1906), had no legitimate son and so Tsunemasa TOMITA succeeded as the 11th-generation descendant.
- 重高の嫡男重綱(助左右衛門、号 華翁・花翁・道春)(天文 (元号)23年(1554) - 天正10(1582))は父に先立ち28歳で没する。
- Shigetaka's only son Shigetsuna (Sukezaemon, his title was Kao, Kao or Doshun) (1554 - 1582) passed away (before his father) at the age of 28.
- この唄はこれ以後、四代目市村竹之丞改め市村羽左衛門 (8代目)が座元として所有するこの市村座で助六を演じるときのみにしか使われないようになる。
- From this performance, this song was used only when Takenojo ICHIMURA IV changed to Uzaemon ICHIMURA VIII had impersonated Sukeroku at the Ichimura-Za the proprietor of which was Uzaemon ICHIMURA VIII.
- 古代には馬路町・千歳町出雲等の大堰川(保津川)左岸の川東に古墳が多く見られ大豪族がいた地域と見られており、千歳町国分地区に国分寺が置かれいる。
- In ancient times, Kawa-higashi, including Umaji-cho and Izumo, Chitose-cho on the left side of the Oi-gawa (Hozu-gawa) River, is believed to have been the area where many tumuli were observed and accordingly, large powerful families ruled the area; additionally the provincial monastery was built in the Kokubun area, Chitose-cho.
- 住友吉左衛門友成は元東宮職御用掛の公爵西園寺八郎(西園寺公望の女婿・旧長門国山口藩(長州藩)藩主・公爵毛利元徳の8男)の次女・春子と結婚した。
- Kichizaemon Tomonari SUMITOMO married Haruko, a second daughter of the duke Hachiro SAIONJI, the former Togu-shoku Goyo-gakari (Kinmochi SAIONJI's daughter's husband, the eighth son of the duke Motonori MORI, a feudal lord of old Nagato-no-kuni, of the Domain of Yamaguchi (Domain of Choshu)).
- ちなみに、細川重賢藩政改革(宝暦の改革)を行った堀勝名(平太左衛門)を藩主細川重賢に推薦したのは、竹原惟成の五代後の竹原惟親(勘十郎)である。
- By the way, Korechika TAKEHARA (Kanjuro), the fifth generation from Korenari TAKEHARA recommended Katsuna HORI (Heitazaemon), to Shigekata HOSOKAWA, a lord of the domain and Katsuna operated the reformation of domain duties of Shigetaka HOSOKAWA (the reformation of Horeki).
- 子供は片岡我當 (5代目)、日本舞踊家花柳寿々、片岡秀太郎 (2代目)、片岡仁左衛門 (15代目)、新劇女優片岡静香(演劇集団 円)らがいる。
- His children include: Gafu KATAOKA (V); Suzu HANAYAGI, a performer of Japanese dance; Hidetaro KATAOKA (II); Nizaemon KATAOKA (XV); and Shizuka KATAOKA, an actress of shingeki (new dramas influenced by Western stage plays).
- 日本海に面する舞鶴港は、若狭湾西部の舞鶴湾にあり、外海に対して入り江になっているため、比較的天候に左右されにくく、天然の良港として知られている。
- Maizuru Port, which faces the Japan Sea and is located in the western part of the Wakasa Bay within Maizuru Bay, is known as a suitable port, due to its formation as an inlet off the open sea and is less subject to weather conditions.
- また、四条~西京極橋の左岸にはソメイヨシノの桜並木が延々と続き、開花シーズンになれば壮麗な眺めになり、桜の名所の一つとして市民に親しまれている。
- On the left bank of the Shijo-to-Nishi-Kyogoku-bashi Bridge portion of the river, Someiyoshino cherry trees are lined for a very long distance, and their blossoms in full bloom provide a magnificent view, are favored by citizens as a beauty spot to enjoy cherry blossoms.
- しかし、神亀6年(729年)2月、長屋王の使用人であった漆部造君足と中臣宮処連東人の密告により、長屋王が国を傾けるため「左道」を行ったとされた。
- However, in March 729, employees of Prince Nagaya, Nuribeno Miyatsuko Kimitari and Nakatomino Miyakono Muraji Azumabito laid information against him saying that he did 'Sato (an evil course)'.
- 戦後の食料事情により、季節により供給量が左右されるネギを、単価が安く年間通して手に入りやすいキャベツに変えた(もやしは後年入れられる事になる)。
- Due to the food situation after war the supply of green onions varied from one season to another and instead of this, cabbage which was cheap and available through the year came to be used (in later years bean sprouts were also used).
- 父の厳格さを敬遠して京都の大学に進学、能からも一時遠ざかるが、ニューヨークで左右十郎シテ、憲人ツレにより演じられた「恋重荷」を見て能楽師を志す。
- He goes to a university in Kyoto to get away from his strict father, not becoming interested in Noh until he watches 'Koi no Omoni' (The Burden of Love) performed by Sojuro as a shite and Norito as a tsure (a shite's companion) in New York, and then decides to be a Nohgakushi.
- また、市村羽左衛門 (15代目)、市川壽海 (3代目)の木村重成、尾上菊五郎 (6代目)・尾上梅幸 (7代目)の銀之丞は歴史に残る名演技であった。
- In addition, Shigenari KIMURA played by Uzaemon ICHIMURA (the 15th) and Jukai ICHIKAWA (the thirrd) and Ginnojo played by Kikugoro ONOE (the sixth) and Baiko ONOE (the seventh) were so great that they were long remembered in history.
- いつ頃から因幡山名氏に仕えたのかは不明だが、『蔭涼軒日録』延徳3年(1491年)11月6日条に山名豊時家臣として「武田左衛門大夫」の記述が見える。
- It is unknown from when the clan started to serve the Yamana clan of Inaba, but the name 'Saemontayu TAKEDA' can be seen in the 'Inryoken Nichiroku' dated December 16, 1491 as one of vassals of Toyotoki YAMANA.
- 登山も盛んで、代表的な登山口としては京都市左京区修学院から登る雲母坂、滋賀県側の門前町・坂本 (大津市)から無動寺谷を通って登る登山道などがある。
- Hiking is popular, and a famous trail begins at Shugakuin in Sakyo Ward of Kyoto City and goes up Kirarazaka hill; another one on the Shiga Prefecture side begins in Monzenmachi, Sakamoto (Otsu City), and goes up through Mudojidani valley.
- 多子の母・豪子も、藤原俊成・藤原定家の出た御子左家の出身であり、両親の文化的素養を受け継いだ影響から、多子も書・絵・琴・琵琶の名手として知られた。
- Masaruko's mother, Goshi was also from the Mikohidari family from which FUJIWARA no Toshinari and FUJIWARA no Sadaie were originated; Masaruko was known for being an expert in calligraphy, painting, Japanese harp, Japanese lute, taking over the cultural talent of her parents.
- また、勝振麾という紅白の麾を左右にならべたて、毬が門にはいるたびごとにこれをふりあげ、また毬がすべて入り終わったときに勝鬨歌をあげるのにもちいる。
- The red and white flags called Shoshinki are lined on the right and left sides of the goal; the flag is raised every time a ball enters the goal, and also used when a song of victory is played after all balls are pitched into the goal.
- 特に神事として祭り矢・祭り弓が盛んに行われたので、射手に選ばれれば、その地域の吉凶を左右する立場から、多くの庶民が的場に通い熟練者に師事を仰いだ。
- Especially since matsuriya and matsuri yumi were performed actively as a Shinto ritual, many common people who might have been selected as an archer to tell fortunes in the region went to matoba and learned from the masters.
- 主たるモチーフを画面の左下に集め、画面右方を広い空間とする構図法は「残山剰水」「辺角の景」と呼ばれるもので、南宋の画家馬遠が得意としたものである。
- The drawing method, in which the main motifs are gathered together in the lower-left corner of the painting and void space on the right side, is called 'Zanzanjosui' and 'Henkaku no Kei,' which were the specialty of Baen (Ma Yuan), a Chinese painter from the Southern Sung Dynasty.
- これらは行動の妨げにならず、必要時には迅速に使用できなければならないため、抜きやすさから、洋の東西を問わず左の腰部に吊り下げられる形式が多かった。
- Because the sword should not obstruct any action and must be ready to use when necessary, it was usually hung on the left waist both in the East and in the West.
- 東京は、様式美を重視する傾向があるので様々で、上方とおなじ白の他に、赤の下に白を着る(市村羽左衛門 (15代目)、坂東三津五郎 (7代目))やり方。
- Tokyo had a tendency to focus greatly on performance beauty and used various colors, including same white as Kamigata, or white under red (ICHIMURA Uzaemon (fifteenth generation) and Mitsugoro BANDO (seventh generation)).
- 本物の舞妓は着物の両方の褄(つま)を合わせて左手で持つが、観光舞妓の場合、着物の長い裾の取り扱いに慣れない観光客のために褄をからげてある場合が多い。
- A real maiko holds the right and left skirts of her kimono jointly in her left hand when walking while a tourist maiko need not do so because the skirts of the kimono are hitched up and tied so as not to bother tourists who are not used to kimono having long skirts.
- 大正期には市川左團次 (2代目)が埋もれていた古典の復活を行い、上方では中村鴈治郎 (初代)が和事の芸を大成するなど従来の作品の見なおしも行われた。
- During the Taisho period, old Kabuki works were re-evaluated through, for example, the revival of hidden classics by the second 'Sadanji ICHIKAWA,' and the completion of wagoto, the performances in a love scene by the first 'Ganjiro NAKAMURA' in Kamigata.
- 一連の不幸は菅原道真の怨霊の仕業と噂され、延喜23年(923年)になって、天皇は道真を左遷した詔を破棄し、右大臣に復し贈位を行うなどその慰霊に努めた。
- There was a rumor that all the bad luck had been caused by SUGAWARA no Michizane's curse, so in 923 the Emperor tried to console Michizane's soul by decimating the imperial rescript of him being relegated to a lower position, returning him to the Udaijin and conferring the posthumous honor.
- 左への払い(掠)と異なり、肉を引き裂いて、金刀が骨まで達するように、力を入れてじっくりと右に払い、特に払い終わりは「掠」よりも力を入れて三角形を作る。
- Unlike '掠' (ryaku) which is hidari harai, as if a sword tears up flesh and reaches bones, move the brush steadily rightward with stress and especially draw a triangle at the end with more pressure than '掠'.
- 坂田藤十郎などに代表される上方系のもの(『吉田屋』の伊左衛門・紙治など)と、中村七三郎や沢村宗十郎などに代表される江戸系のもの(曽我十郎など)がある。
- There are two types of Wagoto; one is a Kamigata (Kyoto and Osaka area) style represented by Tojuro SAKATA with the characters of Izaemon in 'Yoshidaya' and Kamiji; the other is an Edo (Tokyo) style represented by Shichisaburo NAKAMURA and Sojuro SAWAMURA with the character of SOGA no Juro.
- 坂を登り曼殊院の前を左に折れ、修学院の町並を見下ろすように進むと屋敷に突き当たり道は左側に折れるが、その塀の横の坂を正面方向に下れば音羽川沿いに出る。
- Turn to the left on the road uphill in front of Manshu-in Temple, walk along the road, which allows you to look down the Shugakuin area, up to a mansion where the road turns to the left, walk down the slope beside the wall of the mansion, as if approaching the front side of the mansion, and you will reach a road along the Otowa-gawa River.
- そういった理由などから、現在では上部からカットテープのラインに沿ってフィルムを回して左右に分けて開けるセパレート型と呼ばれるタイプが主流となっている。
- This is why the present mainstream is a separate type to cut a film from the top along the cutoff line and separate into right and left to open.
- - 不祝儀袋を中心より少し右の方へ寄せておき右側を中に折り込み下側をたたみ、次に上側をたたみ左側を折り裏へ折り返す(右の上下に小さく三角形ができる)。
- - Place the bushugibukuro in the center a little to the right of fukusa, and fold the right corner, then bottom, up, and the left corners to the back (you will see small triangles in the upper right and lower right).
- 慶長以降の大判の様式は、表面の上下左右に丸枠に五三桐(ごさんのきり)と呼ばれる刻印が4つあり、「拾両後藤」の文字と後藤家当主の花押が墨書きされている。
- After the Keicho era oban had four seal marks called 'Gosan no kiri' at four corners in a round frame, and the letters '拾両後藤 (Ju-ryo Goto)' and 'Kao' of the head of the Goto family are written in India ink on the surface.
- 老臣・渡辺外記左衛門(伊達安芸に相当)、その子渡辺民部、山中鹿之介、笹野才蔵ら忠臣が問註所で仁木弾正、大江鬼貫(伊達兵部に相当)、黒沢官蔵らと対峙する。
- An old retainer Gekizaemon WATANABE (corresponds to Aki DATE), his son Minbu WATANABE, Shikanosuke YAMANAKA and Saizo SASANO, who are all loyal retainers, confront Danjo NIKKI, Onitsura OE (corresponds to Hyobu DATE) and Kanzo KUROSAWA at Monchusho (Department of Justice in the Shogun's Government).
- だが、もう一つの背景として言われているのは、同じ日に左大臣であった源兼明(昭平の叔父で元の兼明親王)が皇族に復帰して中務卿に遷された点が指摘されている。
- However it is said there was another reason (that Akihira had to be demoted from the nobility to subject) which was that Sadaijin (the Minister of the left), MINAMOTO no Kaneakira (Akihira's uncle and former Imperial Prince Kaneakira) returned to the Imperial family on the same day, and he received the position of Nakatsukasakyo (chief of the Ministry of Central Affairs).
- 大学之助と太平次という強烈な個性の悪人を演じるのは至難の技で、八代目幸四郎以後は松本幸四郎 (9代目)と片岡仁左衛門 (15代目)の二人しか演じていない。
- It is extremely difficult to play Daigakunosuke and Taheiji, villains with strong character, and after Koshiro the eighth, only two actors, Koshiro MATSUMOTO the ninth and Nizaemon KATAOKA the fifteenth, have played the roles.
- 」の唄で知られ、井原西鶴の『好色五人女』、近松門左衛門の『薩摩歌』、並木五瓶の『五大力恋緘』、鶴屋南北の『盟三五大切』などの小説や戯曲の主題とされていた。
- and the song was used as the theme of some novels and plays such as 'Koshoku Gonin Onna' by Saikaku IHARA, 'Satsuma uta' by Monzaemon CHIKAMATSU, 'Godairiki Koino Fujime' by Gohei NAMIKI, and 'Kamikakete Sango Taisetsu' by Nanboku TSURUYA.
- 明治の末に「源氏店」が市村羽左衛門 (15代目)の与三郎、尾上梅幸 (6代目)のお富、尾上松助 (4代目)の蝙蝠安によってくり返し演じられて人気を呼んだ。
- In the end of the Meiji period, 'Genjidana' was performed repeatedly by Uzaemon ICHIMURA (the fifteenth) playing Yosaburo, Baiko ONOE (the sixth) playing Otomi and Matsusuke ONOE (the fourth) playing Komori Yasu, and they gained much popularity.
- 同じ源氏でも公卿として繁栄する系統や、武士や神官となる系統に別れるのは、政治情勢や臣籍降下する者、母方の勢力や身分がその後の官途に大きく左右する為である。
- The reason why some Minamoto clan flourished as nobles while others became samurai and Shinto priests is because their positions were largely dependent on the political situation, who demoted them and their maternal classes and influences.
- 長兄は左大臣西園寺公衡、四兄は菊亭家の初代、太政大臣今出川兼季、長姉は伏見天皇の中宮西園寺しょう子(永福門院)、次姉は亀山天皇の妃西園寺瑛子(昭訓門院)。
- Her eldest brother was Sadaijin (Minister of the left), Kinhira SAIONJI, her forth older brother was the first family head of the Kikutei family, Dajo daijin, Kanesue IMADEGAWA, the oldest sister was Emperor Fushimi's Chugu, Shoshi SAIONJI (Eifukumonin), second older sister was Emperor Kameyama's Empress, Eishi SAIONJI (Shokunmonin).
- また、左右両方の手それぞれが、武器を扱うことから、二つの異なる手段をもって事にあたること、あるいは同時に二つのことを行うことなどを意味するようにもなった。
- Other meanings, such as working on an issue with two different approaches or doing two things simultaneously, are also derived from handling a weapon in each hand.
- 国民の祝日の成人の日が1月15日から1月の第2月曜日に変更されたことに伴い、地域によっては左義長を1月の第2日曜日または第2月曜日に実施するところもある。
- Corresponding with the transfer of the national holiday, Coming of Age Day moved from on January 15 to on the second Monday of January, some regions celebrate Sagicho on the second Sunday or the second Monday.
- 仁左衛門歌舞伎によって、とりあえず滅亡の危機は脱したものの、昭和40年代から50年代にかけて、関西歌舞伎の不振は終焉が見えず、青息吐息の状態が続いていた。
- Although Kansai Kabuki emerged from the crisis of its collapse thanks to Nizaemon Kabuki, the end of the slump in Kansai Kabuki was not seen in the 1960s and 1970s and conditions of great distress continued.
- 流行に左右されないテーラードスーツやトレンチコートなどのベーシックなデザイン、または用いられているウールやカシミアなどの素材を用いたものを指すことが多い。
- It often refers to the clothes with a basic design, which are not affected by trends, such as tailored suits or trench coats, or traditional materials that are used in clothes, such as wool or cashmere.
- 定高は中村梅玉 (3代目)、中村歌右衛門 (6代目)、大判事は片岡仁左衛門 (11代目)、中村吉右衛門 (初代)、尾上松緑 (2代目)が当たり役としていた。
- The famous actors for Sadaka are Baigyoku NAKAMURA the third and Utaemon NAKAMURA the sixth, and for Daihanji, Nizaemon KATAOKA the eleventh, Kichiemon NAKAMURA the first and Shoroku ONOE the second.
- なお、「601-XXXX」は京都市北部山間部(旧京北町を含む、左京区久多を除く)や伏見区醍醐地区、宇治市笠取地区、南丹市美山町 (京都府)でも使われている。
- The ZIP code '601-xxxx' is also assigned to the mountainous areas (including former Keihoku-cho, but excluding Kuta in Sakyo Ward) in the north of Kyoto City, the Daigo area in Fushimi Ward, the Kasatori area in Uji City, and Miyama-cho (Kyoto Prefecture) in Nantan City.
- 侍従・衛門府を歴任して父・光孝天皇が即位した直後に元慶8年4月13日 (旧暦)(884年5月11日)に二世源氏から一世源氏に改められて左京一条に貫せられた。
- After serving as jiju (a chamberlain) and at Emonfu (Headquarters of the Outer Palace Guards), his position was revised from Nisei Genji (second generation of the Minamoto clan) to Issei Genji (Emperor's son who went out of Imperial Family and had Genji name) on May 15, 884 soon after his father, Emperor Koko, ascended the throne, and took up his residence in the Sakyoichijo district.
- 和歌山県は古くからミカンの栽培がさかんである(江戸時代の豪商である紀伊国屋文左衛門が、当時江戸で高騰していたミカンを紀州から運搬し富を得た話は前述の通り)。
- They have cultivated mikan since olden times in Wakayama Prefecture (story of a wealthy merchant Bunzaemon KINOKUNIYA of the Edo period who brought Kishu mikan to Edo where the price of mikan was high and made a fortune is aforementioned.)
- 辰之助の忘れ形見で孫の二代目尾上左近(現・尾上松緑 (4代目))の成長を気にかけながら1989年6月25日、辰之助の後を追うかのように急性肺炎のため没した。
- In memory of Tatsunosuke, he closely followed the growth of his grandson Sakon ONOE (II) (now Shoroku ONOE IV), however he soon followed Tatsunosuke to the grave, dying of acute pneumonia on June 25, 1989.
- 鳥山石燕 『今昔百鬼拾遺』には「白粉婆」の名で、ひどく腰の曲がった老婆が、大きな破れ傘を頭に被り、右手で杖をつき、左手には酒徳利を持っている姿が描かれている。
- In 'Konjaku Hyakki Shui' (Ancient and Modern Gleanings of the Hundred Demons) by Sekien TORIYAMA, it is depicted under the name 'Oshiroibaba' as a very stooped old woman with a large, ragged umbrella over her head, walking with a stick in her right hand and holding a sake bottle in her left hand.
- 太政大臣三条実行(三条家祖)は異母兄、中納言西園寺通季(西園寺家祖)・左大臣徳大寺実能(徳大寺家祖)・大炊御門経実室藤原公子(二条天皇の外祖母)らは同母兄姉。
- Her half older brother was the Grand Minister, Saneyuki SANJO (the originator of the Sanjo family), her real older brothers and sisters were Chunagon (vice-councilor of state), Michisue SAIONJI (the originator of the Saionji family), Sadaijin (Minister of the left), Saneyoshi TOKUDAIJI (the originator of Tokudaiji family), the wife of Tsunezane OIMIKADO, FUJIWARA no Koshi (Emperor Nijo's maternal grand mother).
- 試合を大きく左右するタイミングでの議論は互いに譲りにくい、ルールに統一性が欠ける上にお互いが競技かるたのルールを熟知していない、などの理由で揉めることが多い。
- It often causes troubles, as it is hard to yield to the opponent in a discussion at the timing that may influences the game greatly, and as usually both players do not understand the rule of Kyogi Karuta that already lacks a standard.
- 大正5年(1916年)頃、金沢市のの創始者、津田左右吉がそれまでは平面的であった水引結びから立体的な亀や鶴や鎧具足などの水引細工を創作したのが始まりとされる。
- It is said that the origin of Mizuhiki-zaiku is three-dimensional models shaped like a crane, tortoise, and armor created by modifying two-dimensional tied Mizuhiki by Sokichi TSUDA around 1916, who is the beginner of Tsuda-Mizuhiki-Origata in Kanazawa City.
- 左右の長さ、すなわち巻物全体の長さについてはまちまちで、全長10メートル前後のものが多いが、『粉河寺縁起絵巻』のように1巻で20メートル近い長さのものもある。
- Overall length, from left to right ends, of emakimono varies very much, with majority length in the vicinity of 10m, but also with such length as 20m per one scroll like 'Kokawadera Engi Emaki' (a picture scroll of the legends of Kokawa-dera Temple).
- また人の味覚はその日の体調によって大きく左右されるため、「この酒は甘口だ/辛口だ」というだけの品評にはあまり意味はない(参照:日本酒度・甘辛度・アミノ酸度)。
- As sense of taste fluctuates depending on physical conditions, the comment 'This sake is sweet/dry.' does not have important meaning. (Refer to nihonshudo, amakarado and amino acid level.).
- だが、清廉な人柄であったらしく、天文4年(1535年)に一条房冬を左近衛大将に任命した際に秘かに朝廷に銭1万疋の献金を約束していた事を知って、献金を突き返した。
- The Emperor was said to be a righteous person, and when Fusafuyu ICHIJO was appointed as General of the Imperial Guards of the Left in 1535, the Emperor returned the donation money after learning Fusafuyu secretly made arrangements to donate ten thousand Hiki to secure his position.
- なおこのとき市村座座元の市村亀蔵(後の九代目羽左衛門)が河東節「所縁江戸櫻」を使ったのを最後に、以後はこれがもっぱら歴代の市川團十郎によって使われるようになる。
- Katobushi 'Yukari no Edozakura' was used by Kamezo ICHIMURA (later Uzaemon ICHIMURA IX), the proprietor of the Ichimura-Za, in this performance for the last time and thereafter, it has been exclusively used by successive Danjuro ICHIKAWA.
- 長和3年(1014年)ごろより眼病を患い、政務に携わることが不可能となった三条天皇に対し、当時内覧であった左大臣藤原道長は、敦成親王への譲位を求めるようになる。
- In around 1014, since he became unable to engage in government affairs due to an eye disease, Emperor Sanjo was requested to pass the throne on to Imperial Prince Atsuhira by FUJIWARA no Michinaga, Sadaijin (minister of the left) who was in charge of nairan (a preliminary inspection of official documents submitted from the Great Council of State to the Emperor) at that time.
- 実はこの清華家の徳大寺家は江戸時代に東山天皇の皇胤が養子に入っており、15代目吉左衛門友純をもって住友男爵家は、男系でたどれば近世の天皇の皇胤系に入れ替わった。
- In fact, during the Edo period the imperial bloodline of the Emperor Higashiyama was adopted by the Tokudaiji Family of the Seiga Family, and therefore the Sumitomo Family was entitled to the status of baron because the fifteenth-generation kichizaemon Tomoito was exchanged to the imperial bloodline of the early-modern history when traced back according to the male line.
- しかしながら、拍子木と全く同様に左右離した状態から打ち鳴らすと曲中の打つべき箇所から遅れを生じるため、笏拍子の元の部分(握った手元)を蝶番の様に接して使用する。
- However, if the striking pieces of shakubyoshi are completely apart before making a sound just as in the case of a clapper, they may create delay and cannot be struck at the correct point in the music, so they are used with the bottom sides (holding part) together in the manner of a hinge.
- また同県の民話では、ある村で家畜の牛が牛鬼に食い殺され、退治しようとした村人もまた食い殺されていたところへ、話を耳にした近藤左近という武士が弓矢の一撃で退治した。
- A folktale handed down in the prefecture says that when Ushioni bit and killed the cattle of a village and also the villagers who tried to do away with it, a samurai named Sakon KONDO heard it and came, and successfully killed it by shooting only an arrow.
- また、平安時代後期以後に荒廃して都市機能を失ったかつての平安京右京の異称として「西京」または「西ノ京」が用いられた(これに対して左京を「洛中」と呼ぶようになる)。
- In addition, 'Saikyo' and 'Nishi no Kyo' were used as an alias for Ukyo (west part of capital) of Heian-kyo which lost its control as the capital at the end of Heian period (On the other hand, Sakyo (east part of capital) was called as 'Rakuchu').
- 椀の持ち方は、左手の指を平たく伸ばし、親指を起こして椀の縁に引っ掛け、残りの四本が底のところにある「糸底」(底の円周状に突起している部分)をのせるようにして持つ。
- A bowl is held in one's hand in such a way that the thumb of the left hand is raised to catch a brim of the bowl and the remaining four fingers of the left hand are stretched flatly to support the bowl's 'itozoko' (a raised circular rim at the bottom of a bowl).
- 北朝では後漢の古文学が行われ、『周易』・『書経』・『毛詩』「三礼」は鄭玄注、『春秋左氏伝』は後漢の服虔(ふっけん)の注、『春秋公羊伝』は後漢の何休の注が尊ばれた。
- In the Northern Dynasty, Kobun learning of later Han was practiced, and 'Zhouyi,' 'Shujing,' 'Mao shi,' and 'Sanrai' honored annotations by Jo Gen, 'Chunqiu Zuoshi Zhuan,' the annotation by Fukken of later Han, and 'Shunju Kuyo-den,' the annotation by Ka Kyu of later Han.
- これを台の上に置き、三弦は三味線と同じように調律し、演奏法は八雲琴に似て左手中指に翠管をはめて弦を押さえ、右手人差し指に斜めに切った鳳爪という管をはめて弦を弾く。
- After setting Chikkin on a stand and tuning three strings in the same way as Shamisen (a three-stringed Japanese banjo), it is played by holding the strings down with suikan (a green pipe) fitted on the middle finger of the left hand and plucking the strings with a diagonally-cut pick called otoritsume fitted on the forefinger of the right hand, in a similar manner to Yagumo-goto.
- 太平次は酒を飲みながら、「俺は左枝の家臣だ。主君は住吉に蟄居していたが帰参が叶い間もなく京に上る。俺もいずれ武士となるから一緒に江戸に行こう」と仲居のお縫を口説く。
- Taheiji, while drinking, seduces Onui, a waitress, and says, 'I am a vassal of Saeki. My lord has been confined to his home in Sumiyoshi, but is allowed to return and will go to Kyoto soon. I will become a samurai before long, so let's go to Edo together.'
- 近松門左衛門の『雙生隅田川』、鶴屋南北 (4代目)の『桜姫東文章』や『隅田川花御所染』、河竹黙阿弥の『都鳥廓白浪』(忍の惣太)などの歌舞伎狂言が今日よく上演される。
- The kabuki kyogen works performed often currently are 'Futago Sumidagawa' written by Monzaemon CHIKAMATSU, 'Sakurahime azuma bunsho' and 'Sumidagawa hanano goshozome' by Nanboku TSURUYA and 'Miyakodori nagareno shiranami' by Mokuami KAWATAKE.
- 上記異説の坂のある曼殊院道を辿るのであれば叡山電鉄叡山本線一乗寺駅または京都市バス・京都バス一条寺下り松町バス停より東(山側)に向かい一条寺下り松の前を左に折れる。
- To visit Manshuin-michi Road, another alternative to the actual Kirara-zaka Slope, walk to the east (in the direction of the mountain) from Ichijoji Station on the Eizan Line of Eizan Electric Railway or from the Ichijoji-Sagari-Matsucho bus stop of Kyoto City Bus and turn left in front of Ichijoji-Sagari-Matsu.
- また、茅の輪の左右に設置する笹竹に願い事を書いた短冊を振下げ、七夕に河川に流すといった俗信仰は、書初めをどんどん焼きで焚くと筆が上達するといった行事と対応している。
- The communal worship that tanzaku (long, narrow card) cards on which a wish is written are hung up on small bamboos provided on the right and left sides of the kaya grass hoop and the bamboos are thrown into a river on the Tanabata festival corresponds to the event in which kakizome (New Year's writing, resolution) is burnt in the Dondon-yaki (a Shinto blessing of objects that have been a part of a celebration but are now debris consuming by fire from the 14th to the 16th of the lunar New Year) to improve writing.
- 勘平は市村羽左衛門 (15代目)、中村鴈治郎 (初代)、二代目實川延若、中村勘三郎 (17代目)がそれぞれ名舞台だったが、抜群なのは尾上菊五郎 (6代目)の型である。
- Uzaemon ICHIKAWA (the 15th), Ganjiro NAKAMURA (the first), Enjaku JITSUKAWA the second and Kanzaburo NAKAMURA (the 17th) all performed the role of Kanpei well, but the best performance was that of Kikugoro ONOE (the sixth).
- その後位階・兵部卿・上総国太守などを歴任したが、延喜元年(901年)菅原道真が九州太宰府に左遷されると、道真の娘を妻としていた斎世親王は仁和寺に入って真寂と名乗った。
- Afterward, he assumed posts such as Ikai (rank in law and ordinance system), hyobu kyo (chief of the department of the army) or the governor of Kazusa Province, and he moved into Ninna-ji Temple renamed as Shinjaku when SUGAWARA no Michizane, his father in law was relegated to Kyushu Dazaifu in 901.
- もともと、元禄11年 (1698) に片岡仁左衛門 (初代)の初演した『宿無団七』が原作で、同じ系統に「宿無団七時雨傘」があり、現藤十郎らによってたまに上演されている。
- It was originated from 'Yadonashi Danshichi' (Homeless Danshichi) of which premiere was played by Nizaemon KATAOKA (the first) in 1698 and there is 'Yadonashi Danshichi Shiguregasa' of the same line, which is occasionally played by the current Tojuro and others.
- 延暦15年(796年)2月15日、斎宮で斎王解任のための奉幣使が立てられ、3月15日には平安京から朝原内親王の帰京を求める奉迎使左少弁兼左兵衛佐橘朝臣入居が派遣された。
- On April 1, 796, an Imperial messenger arrived at the Shinto shrine in Itsukinomiya to give Itsukinomiko some time off from her position, there were other Imperial messengers, Sashoben and Sahyoenosuke, TACHIBANA no Asomi Irii, who were sent from Heijokyo (the ancient capital of Heijo), to have Itsukinomiko return to Kyoto on April 30.
- ところが、それから1ヵ月も経たない2月21日 (旧暦)に左大臣藤原永手が急死して、式家の藤原良継が内臣として政権を握るようになったころから親王の運命は一変する事になる。
- On March 15, 771, within a month, FUJIWARA no Nagate died, and FUJIWARA no Yoshitsugu from Shiki family took a governmental post and assumed the reins of government, the destiny of Crown prince Osabe changed drastically.
- この年1月東京歌舞伎座での華やかな十一代目市川團十郎襲名披露に出演し、つづく4月の南座公演で逆に不入りを経験した仁左衛門は、関西歌舞伎の暗澹たる現状に衝撃を受けていた。
- Nizaemon, who had taken part in a spectacular show announcing the succession to Danjuro ICHIKAWA XI in Tokyo Kabuki-za in January 1962, also experienced the small audience for the performance at Minami-za in April and was shocked at the depressing conditions of Kansai Kabuki.
- 漉くときの流し込みの時に、四隅に簀よりはみ出すように漉きあげ、水を濾し終わった湿紙の時に、左右に引っ張ったり、前後に縮めたりを繰り返して、皺紋を大きくつくり乾燥させる。
- When pouring materials during paper making, the fibers are arranged in such a way that the sheet goes beyond the four corners of the screen, and the wrinkle patterns are made bigger through the process that the water-drained wet paper is repeatedly stretched from both sides and pushed in a back and forth direction to squeeze it, and is dried.
- 摂関家内部に複数の摂関候補者が登場することとなり、それぞれの候補者が別個に天皇に娘を入内させて子をもうけたため、皇位継承は摂関家のパワーバランスに左右されることとなった。
- Within the regency family, there were some candidates for Regent and Chancellor that came forward, each candidate sent their daughter to the Imperial Palace to become the Emperor's consort and those daughters had children, there were power struggles, between the regency families, to control Imperial secession.
- その後、辰五郎役は市村羽左衛門 (15代目)、尾上松緑 (2代目)、中村勘三郎 (17代目)、そして尾上菊五郎 (7代目)と、江戸前の世話物を得意とする役者が勤めている。
- Later, the role of Tatsugoro was performed by Uzaemon ICHIMURA the fifteenth, Shoroku ONOE the second, Kanzaburo NAKAMURA the seventeenth, and Kikugoro ONOE the seventh, who were all good at acting in the Edo-style sewamono drama.
- その代わりに背伏せという幅3cmくらいの共布、あるいは類似色の別布を用意し、背を縫う時、縫い代5mmほどでいっしょに縫い、背縫い代をくるんで左身頃の背縫い代に絎け付ける。
- Instead, when the back of the garment is sewn up, a 3 cm-wide shred called Sefuse, being cut from the same cloth or different cloth of a similar color, is sewn together with it in such a way as to give a 5 mm-wide seam allowance, which is used to wrap around the seam allowances of the back parts and be sewn seamlessly to the seam allowance of the left back part of the garment.
- 東京でも、市川團十郎 (9代目)、中村吉右衛門 (初代)、市村羽左衛門 (15代目)、十七代目中村勘三郎、尾上松緑 (2代目)などが江戸に上方式を融合した演出を取っていた。
- Even in Tokyo, Danjuro ICHIKAWA (the ninth), Kichiemon NAKAMURA (the first), Uzaemon ICHIMURA (the fifteenth), Kanzaburo NAKAMURA (the seventeenth), Shoroku ONOE (the second), and others adopted staging integrated kamigata (Kyoto and Osaka) style into Edo.
- 馬路・千歳・河原林・旭の各町がある大堰川(保津川)左岸は総称して川東と呼ばれ、愛宕山系の扇状地であり、同山系を水源とする七谷川や三俣川は高低差が激しく、よく氾濫したという。
- The left side of the Oi-gawa (Hozu-gawa) River where Umaji-cho, Chitose-cho, Kawarabayashi-cho and Asahi-cho are located is called Kawa-higashi and is an alluvial fan of the Atago mountain range; the Nanatani-gawa and Mitsumata-gawa Rivers, taking water from the range, are steep and said to have been frequently flooded.
- 近衛大将・大臣を兼任し、最高は太政大臣まで昇進できる家(ただし、江戸時代には太政大臣の就任要件として摂政・関白経験者に限られたために、清華家は左大臣が事実上の極官となる)。
- The family concurrently served Konoe Taisho general and was thus promoted to grand minister of state (however, since the requirement for taking the position of grand minister of state in the Edo period was the person who had served as regent or chief advisor to the Emperor, the highest official rank the Seiga family could attain was that of minister of the left).
- 江戸時代(徳川家綱の時代)1685年に現在の京都府伏見区において、旅館『美濃屋』の主人・美濃太郎左衛門が戸外に捨てたところてんが凍結し、日中は融け、日を経た乾物を発見した。
- In 1685, during the Edo period (in the reign of Shogun Ietsuna TOKUGAWA), Tarozaemon MINO, a lord of the Japanese-style inn 'Minoya,' located in what is now Fushimi Ward, Kyoto Prefecture, found that the tokoroten (gelidium jelly), which he had once thrown outside of his house, had become a dried foodstuff after having frozen and melted repeatedly for several nights and days.
- 試験当日になってくじ引きで曲目と演奏者の組み合わせが決定されるため、左方楽の全曲目について修練を積まねばならず、したがって楽講は雅楽の伝承と洗練に大きな役割を果たしてきた。
- Because the song-and-performer combinations were decided by lottery on the day of the examination, the examinees had to practice all songs in sahogaku, therefore, gakuko performed a significant role in handing down and sophistication of gagaku.
- 財閥本社社長たる歴代吉左衛門の仕事は、究極的には財閥の事実上の最高権力者である住友本社(住友合資会社)総理事の信認に尽きるといってよく、個々の事業に口を差し挟む事はなかった。
- All the duties of the successive Kichizaemon as president of the zaibatsu (main company) are the repository of trust in the head of the directors of the main Sumitomo company (Sumitomo Limited Partnership Corporation); therefore, the successive Kichizaemon did not give any specific orders to the individual businesses.
- 帳台構えは、敷居を畳より一段上げ、鴨居を長押より一段低く設け、三本の方立(ほたて)をたて四枚の金碧画の襖絵を入れ、中央の二枚は左右に引き分け外側の二枚は嵌め殺しとなっている。
- Chodai-gamae consists of the four fusuma paintings on gold foil background, being set in a threshold which is one step higher than tatami, a kamoi (a generic term for a head jamb, normally having tracks for sliding doors or partitions) which is one step lower than nageshi and three hotate (a thin board or narrow post set on each side of a door or gate to provide a neat finish), and the central two fusuma-e paintings are pulled apart to the right and left, while the outside two paintings are fixed.
- また、同じ南大阪でも、河内長野市や大阪狭山市の一部では、交差点などで地車の後輪を浮かせ、そのままの状態で地車を左右に勢いよく回す「ぶん回し」という高速回転が見物となっている。
- Moreover, in one area within southern Osaka, a high-speed spinning called 'bunmawashi' has become quite a sight, in which the rear wheels of the danjiri are raised at an intersection, and then the danjiri is forcefully spun to the left and to the right from that position.
- 道長も太政官を政治的基盤として維持するために関白就任を望まず、道長が孫の後一条天皇の摂政に就任するまでの20年間「内覧左大臣」として最高権力の地位に座り、摂関不在状態が続いた。
- Michinaga did not wish to be appointed Chancellor in order to maintain his political base, as being the Grand Council of State, he was in the highest political position of 'Nairan Sadaijin (Minister of the left) for twenty years, until his grandchild, Emperor Goichijo appointed Michinaga as the Chancellor, during this time there was no one in fact in the position Chancellor.
- 遺詔で末子であり当時3歳の常盤井宮恒明親王の立太子の意思を示し、親王の伯父である左大臣西園寺公衡が実現工作に動いたために、後宇多上皇の強い反発を招き大覚寺統内部に混乱を招いた。
- He left his will for his youngest child, Tokiwai no Miya Imperial Prince Tsuneaki, who was three years old at that time, to become Crown Prince, the Prince's uncle, the Sadaijin (Minister of the Left), Kinhira SAIONJI tried to make it happen, the Retired Emperor Gouda opposed to this strongly and this caused confusion within the Daikaku-ji Imperial line.
- いわゆる歌舞伎の家の芸であるが、十五代目市村羽左衛門没後思わしい後継者に恵まれず、家系は実質上絶えてしまったこともあって、市村家の芸であることが強く意識されることはあまりない。
- They are, in a sense, arts handed down from father to son of Kabuki, but in many cases they are not clearly recognized as arts of the Ichimura family, because the family line substantially failed after the death of Uzaemon ICHIMURA the fifteenth due to a lack of appropriate successors.
- 正治2年(1200年)7月に主宰した正治初度百首和歌においては、式子内親王、九条良経、藤原俊成、慈円、寂蓮、藤原定家、藤原家隆ら、九条家歌壇・御子左家系の歌人に詠進を求めている。
- In July 1200, when Shoji Shodo Hyakushu Waka was held, Go-Toba-in invited the poets of the Kujo Family, representing the world of tanka poetry, along with members of the tanka circle and the Mikohidari Family, such as Princess Shikishi (Shokushi), Yoshitsune KUJO, FUJIWARA no Shunzei (Toshinari), Jien, Jakuren, FUJIWARA no Sadaie (Teika) and FUJIWARA no Ietaka to send poems to the Imperial Palace or temples.
- 前髪には金箔などを漉き入れた染め紙、左右にびらびら簪という金属の小片を鎖で下げた簪に、「姫挿し」といわれる芝居の姫の役などに見られる大きな金属の造花を飾りつけた髪飾りを装着する。
- Attached to maegami (cornered forelocks) are somegami (dyed paper) containing gold leaf, etc., a kanzashi, which hangs tiny metal pieces with chains, called birabira-kanzasi (kanzashi with ornament hanging) on the both sides, and a hair ornament decorated with large metal artificial flowers called 'hime-sashi' which princesses wear in dramas.
- みたらし団子は、京都市左京区下鴨の加茂みたらし茶屋が発祥で、この店の近所に鎮座する下鴨神社境内にある御手洗池(みたらしのいけ)の水泡を模して、この団子がつくられたといわれている。
- Mitarashi dango were originally made at the Kamo Mitarashi Tea House at Shimogamo, Sakyo Ward, Kyoto City, and apparently these dumplings were made to look like bubbles in the Mitarashi no ike Pond, which is in the precincts of Shimogamo-jinja Shrine.
- しかしこのタイプでも、左右のフィルムの隅に海苔が破れて残ることも多く、また外装及び内装フィルムなどが散らかりゴミも増えることなどから、完全な解決策ではないという消費者の意見もある。
- Still some consumers say that even this type is not a perfect solution because a sheet of dried laver is often torn and its pieces remain in both corners of the film, and also garbage increases by scattered outer and inner films.
- しかし、日本酒吟醸酒や日本酒吟醸酒ともなると、米一粒ひと粒の磨かれ具合が全体の酒質を左右しかねないため、より精度の高い精米データが必要とされ、そこで真精米歩合という概念が作られた。
- However, when it comes to Japanese liquor ginjoshu, as the polishing degrees of individual grains tend to affect the quality of the sake as a whole, higher accuracy in polishing data is required, and then the notion of shin seimai buai (true rice-polishing ratio) was fformed.
- 大規模な改修工事の末大迫りが装備され、山門が舞台上にその姿を初めて現したのは平成3 (1991) 年の顔見世、十三代目片岡仁左衛門の五右衛門、七代目尾上梅幸の久吉で演じられた時だった。
- Later, after major repairs, an o-zeri was built and 'Sanmon' was performed for the first time in the theatre as the kaomise (opening of the season) of 1991, at that time, Nizaemon KATAOKA (the thirteenth) played Goemon and Baiko ONOE (the seventh) played Hisayoshi.
- 木更津の親分赤間源左衛門は、妾のお富が間男の与三郎と海に身を投げてしまう派目になり、憂さを晴らすために子分の海松杭の松や用心棒の平馬をつれて鎌倉(実際は江戸)化粧坂の仲町に遊びに来る。
- After Otomi, his mistress, plunged into the sea together with Yosaburo, her lover, Genzaemon AKAMA, a boss in Kisarazu, he goes to Naka-cho in Kewai-zaka Slope in Kamakura (actually Edo) to dispel the consequent gloom, together with Mirukui no Matsu, his follower, and Heima, his bodyguard.
- 菅丞相は気品と貫禄が要求される大役で、市川團十郎 (9代目)、片岡仁左衛門 (11代目)、中村歌右衛門 (5代目)、中村鴈治郎 (初代)、松本幸四郎 (7代目)など歴代の名優が演じた。
- Kanshojo was a great role that required grace and dignity, and historically famous actors such as Danjuro ICHIKAWA (ninth generation), Nizaemon KATAOKA (11th generation), Utaemon NAKAMURA (fifth generation), Ganjiro NAKAMURA (first generation), and Koshiro MATSUMOTO (seventh generation) played the role.
- この時、住友家総理人広瀬宰平と大阪本店支配人伊庭貞剛は、友親の妻・登久に14代目吉左衛門を襲名させる一方、友忠の妹・満寿の婿養子として清華家の徳大寺隆麿を迎え、住友家の命脈をつないだ。
- At that time the sorinin of the Sumitomo Family, Saihei HIROSE, and the manager of the Osaka main office, Teigo IBA, decided that Tomochika's wife Toku would succeed to the name of the fourteenth-generation Kichizaemon on one hand and that Takamaro TOKUDAIJI, from the Seiga Family, would be adopted as son-in-law to marry Tomotada's younger sister Masu, whereby the bloodline of the Sumitomo Family could be successfully maintained.
- ほか1982(昭和57)年に二代目中村鴈治郎が、1992(平成4)年には十三代目片岡我童、1993(平成5)年には関西歌舞伎復興に多大の貢献をした十三代目片岡仁左衛門がそれぞれ没した。
- In addition, Ganjiro NAKAMURA II died in 1982 and Gado KATAOKA XIII died in 1992, and Nizaemon KATAOKA XIII, who made a major contribution to the rehabilitation of Kansai Kabuki, died in 1993.
- 昭和期には尾上菊五郎 (6代目)・中村吉右衛門 (初代)、市村羽左衛門 (15代目)、實川延若 (2代目)、中村梅玉 (3代目)など多くの名優が活躍し今日の歌舞伎に大きな影響を与えた。
- During the Showa period, many great actors were active, such as the sixth 'Kikugoro ONOE,' the first 'Kichiemon NAKAMURA,' the fifteenth 'Uzaemon ICHIMURA,' the second 'Enjaku JITSUKAWA' and the third 'Baigyoku NAKAMURA,' and they had a great impact on today's Kabuki.
- 官職は任命順に、大宰帥、国事御用掛、政府総裁、東征大総督、兵部卿、福岡藩知事(のちに県知事、県令)、元老院議官(後に議長)、鹿児島県逆徒征討総督、左大臣、陸軍参謀本部長、参謀総長、祭主。
- His governmental posts were as follows, in the order he was appointed; Dazai no Sotsu, General Affairs Official of the Imperial Household in charge of State affairs, the President of the government, the Great Governor-General in charge of the military expedition to the east, Hyobu kyo, the Governor of Fukuoka Province (later Governor of the prefecture, Kenrei (same as governor)), a member of the Chamber of Elders (later became the Chairman), the Governor-General in charge of suppressing the opposition in Kagoshima Prefecture, Sadaijin (Minister of the Left), the head of the Military General Staff Office, the President of councilor and Lord Custodian [Chief Priest] of the Great Shrine of Ise.
- しかし父親の藤原正頼が従五位下であったことと比較し頼遠が無官であることから、平忠常の乱において平忠常側についた頼遠が罪を得て陸奥国に左遷され、多賀国府の官人となったものと推測されている。
- However, from the fact that Yorito bore no official title while his father, FUJIWARA no Masayori, was titled Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), it is inferred that Yorito was demoted to Mutsu Province by the Imperial Court for his having taken Tadatsune's side during the revolt of TAIRA no Tadatsune and became an official of Taga no Kou (the provincial office in Mutsu Province).
- 彼は阿衡事件で藤原基経を諌めた事をきっかけに宇多天皇の抜擢を受け、次の醍醐天皇の治世に従二位・右大臣に至るが、901年、藤原時平の讒言により大宰権帥に左遷され、903年、大宰府にて薨去。
- After speaking out against Fujiwara no Mototsune in the Ako Incident, he was favored by the Emperor Uda and reached the position of Minister of the Right, Junior Second Rank, during the reign of the Emperor Daigo, but he was slandered by Fujiwara no Tokihira, demoted to the Dazai-no-Gonnosotsu, Deputy Governor of Dazaifu in 901, and died there in 903.
- この願文を元に、通常2人の肖像が並立する場合、右に上位者、左に下位者を配置することなどを根拠として、米倉は左向きの伝平重盛像が足利尊氏、右向きの伝源頼朝像が足利直義であることを論証した。
- Normally an upper ranking person is placed to the right side and a lower rank is to the left when two persons are seen in a portrait so that Yonekura argued based upon this vow that the left facing TAIRA no Shigemori is Takauji ASHIKAGA and the right facing MINAMOTO no Yoritomo is ASHIKAGA Tadayoshi.
- 「煙管の雨が、降~るようだ!」「(意休に対して)煙草の用なら一本貸して進ぜよう」 長椅子に腰をかけた助六は、なんと自分の左足の指の間に煙管をはさみ、意休にそれを吸わせようとするではないか。
- Sukeroku says 'I have a shower of pipes!,' and to Ikyu, 'If you want a pipe, I'll lend you one' and offers a pipe by holding it between his left toes.
- 結い方自体は「愛嬌毛」と言われるわざと左右にたらした後れ毛の房を除いて勝山髷の輪が広くなったものと変わらないが、特徴的なのは満艦飾といった赴きさえある多種多様な髪飾りの多さと豪華さである。
- The hair style itself is the same as that of Katsuyama mage with the widened ring except the tussocks of loose hair purposely hung right and left and called 'aikyo ke' (winsome hair), but its characteristics are a wide variety of hair ornamentations with a flavor of Mankanshoku (be fully dressed; be dressed overall) and their varietyand gorgeousness..
- 「竹雀」の由来は、お三輪が官女(いじめの官女)たちに、求女に会いたければ「竹に雀の」馬子歌を歌えと言われ、右肌を脱ぎ左の裾を端折り、手拭いの鉢巻に糸を巻くおだまきを持って踊ることに由来する。
- The scene of 'Takesu' (literally means 'Sparrow and Bamboo') is so called because Omiwa is told by court ladies (who bully her) to sing Mago-uta (a kind of folk song sung by packhorse drivers) of 'Take ni Suzume no' (Sparrow and Bamboo) to be allowed to see Motome, and she dances with her right shoulder bared, the bottom left of her clothes folded, a cloth headband on her head, and a spool in her hands.
- しかし、源義忠流清和源氏(源義高 (左兵衛権佐)・源義清 (左京権大夫)及び源義雄の子孫、河内源氏)は現在も、源を今日的な意味の姓としており、江戸時代の資料等にも苗字・姓とも源となっている。
- However, the Seiwa-Genji of MINAMOTO no Yoshitada's line (the descendants of MINAMOTO no Yoshitaka (Sahyoegonza), MINAMOTO no Yoshikiyo (Sakyogonnodaibu) and Kawachi-Genji, the descendants of MINAMOTO no Yoshikatsu) carry Genji as thier surname and the documents published in the Edo period say that both their surname and hereditary title were Minamoto.
- 職人衆の知行を記している『小田原衆所領役帳』には、永禄二年(1559)の奥書があり、職人頭の須藤惣左衛門の二九一貫に対して、唐紙師の長谷川藤兵衛は四十余の知行を受けていたことが記されている。
- In the 'Odawarashu Shoryoyaku-cho' (a list of salaries for of people of various jobs, made under the orders of Ujiyasu HOJO) with Okugaki (postscript) of 1559, there are descriptions of salaries of craftsmen, such as; about 40 kan (absolute unit of currency) for Tobei HASEGAWA, a kami-shi, in contrast to 219 kan for Sozaemon SUDO, the head of craftsmen.
- 十五代目市村羽左衛門の悪党ぶりは「江戸で食い詰めて大和の故郷に帰ってきたチンピラ」を格好よく演じ、対する二代目実川延若のこくのある権太は「田舎の不良」をそのままに演じ切り、権太の双璧とされた。
- Uzaemon ICHIMURA the 15th acted the villain of 'cheap hoodlum who couldn't make a living in Edo and came home in Yamato' very cooly, while Enjaku JITSUKAWA the second acted Gonta as a 'delinquent in the country' very naturally; they were regarded as two of the greatest performances of Gonta.
- 経実は権大納言どまりであったが、その子大炊御門経宗(1119年 - 1189年)は二条天皇の外舅として勢威をふるい、左大臣に昇って清華家の家格を確保した(経宗は閑院流公実の女公子を母とする)。
- Tsunezane was promoted only up to supernumerary chief councilor of state, but his son Tsunemune OINOMIKADO (1119 to 1189) held the reins of power as the maternal father of Emperor Nijo and was promoted to minister of the left so as to ensure the kakaku (family status) of the Seiga Family (Tsunemune's mother was Kimiko, a daughter of Kinzane KANINRYU).
- 新内を聞きながらおまんへの欲情が抑えきれなくなる件では、他の俳優が表現の工夫にもて余す中で、左團次は何もしないでじっと新内を聞いている演技によって源五兵衛の揺れ動く心理を観客に理解させたという。
- In the part where Gengobei loses the inner fight to hold down his sexual urge for Oman while listening to shinnai, Sadanji chose to have the audience understand the volatile emotion by being rapt in listening to shinnai, while other actors struggled to express the emotion.
- 歌舞伎関係者の上演は郡司正勝の補綴、演出と尾上辰之助 (初代)の源五兵衛・片岡仁左衛門 (15代目)の三五郎・坂東玉三郎 (5代目)の小万の配役によって復活されるまで、長く絶えていたようである。
- As for the performance by the Kabuki actors, it appears that this play had not been performed until the new version was produced; the new version was supplemented and directed by Masakatsu GUNJI, and Tatsunosuke ONOE (the first) played Gengobe, Ninzaemon KATAOKA (the fifteenth) played Sangoro, and Tamasaburo BANDO (the fifth) played Koman.
- ただし、八条宮家から臣籍降下した広幡家(正親町源氏)と一条家(摂関家)から分家した醍醐家は、摂関家に次ぐ清華家に加えられて後には左大臣にまで昇進した者もおり、他の新家との待遇の差は歴然としていた。
- However, there were two families whose status was manifestly different from the other Shinke families, these being the Hirohata family (Ogimachi-Genji (Minamoto clan)) which was a part of the Hachijomiya family that had lost its membership of the Imperial family and the Daigo family (a branch family of the Ichijo family of regents): these families had the status of seiga just below the rank of regent and included members who advanced as far as sadaijin (minister of the left).
- また、洛中と言った都心部や近年になって開発された地域など一部を除いて、市内の地名の多くは京都市への合併前の旧町村名や大字・小字をそのまま町名にしている(例:旧松ヶ崎村字海尻→左京区松ヶ崎海尻町)。
- Moreover, except for urban areas such as Rakuchu or the recently developed areas, many of the town names in Kyoto City come from the old town/village names, such as Oaza and Koaza before the merger into the city (e.g., formerly Aza Kaijiri, Matsugasaki village for current Kaijiri-cho, Matsugasaki, Sakyo Ward).
- 江戸初期には西園寺実晴が細川忠興の嫡男(後に廃嫡)細川忠隆こと長岡休無の長女徳姫を御台所に迎えて左大臣までのぼるが、長岡休無は西園寺家に種々の資金助成をし600石の遺産贈与もしている(綿考輯録)。
- In the early days of the Edo period, Saneharu SAIONJI welcomed Tokuhime, who was the eldest daughter of Kyumu NAGAOKA (also known as Tadataka HOSOKAWA), as the Midaidokoro (wife of a shogun or a highest-ranking nobleman) of the heir (later disinherited) of Tadaoki HOSOKAWA, and invited her to accept the post of Sadaijin (minister of the left); moreover, Kyumu NAGAOKA offered various forms of financial support to the Saionji family, including donating a property that yielded 600 koku of rice (Menko-shuroku).
- 南面に大妻戸(またはたたき戸)があり、その左右は壁、東西両面とも北よりの1間が妻戸、南よりの1間はともに壁、北面は2間とも妻戸、帳は枕の方(東)に厨子2つ、あとの方に鏡掛があり、衣架も立てられた。
- There is an Otsumado (or Tataki-do) on the south wall of Yoru-no-otodo, Tsumado of 1.82 m in breadth located on the northerly walls on both east and west sides of the room leaving southerly 1.82 m as walls, two 1.82 m wide Tsumados on the north side, Tobari (curtain) and two of Zushi are placed in the direction of Emperor's pillow, east, Kagami-kake or Kagami-tate (mirror stand) is put on the other side, and Ika (clothes rack) is also placed.
- 中には、寿星だけを老人の姿で描き、その左右に福星を蝙蝠として(「福」(f)と「蝠」(f)が中国では同音のため)、禄星を鹿として(「禄」(l)と「鹿」(l)がやはり同音のため)描いたものなどもある。
- In one of such variations, only Shouxing, the God of Longevity was depicted in the form of an old man in the middle, with a bat as Fuxing, the God of Fortune (as the pronunciation of kanji characters delineating 'fortune' (f) and 'bat'(f) are the same in Chinese) and a deer as Luxing, the God of Prosperity (as the pronunciation of kanji characters delineating 'prosperity' (l) and 'deer' (l) are the same in Chinese) being positioned on either side of Shouxing, respectively.
- 虎拳(とらけん)は、襖をしめて、左右の部屋で、虎・女物・鉄砲のいずれかを身につけて待ち、襖を開くと、虎女(和藤内(=鄭成功)の母)鉄砲(和藤内あるいは加藤清正)虎という三すくみで勝負がつく拳遊び。
- Toraken is a game played in three Japanese rooms divided by closed Fusuma (Japanese sliding door) where people choose to wear or hand a tiger costume, women's clothes (implying Torajo, literally, a tiger woman, the mother of Watonai, another name of Seiko TEI - Zheng Chenggong or musket - implying Watonai or Kiyomasa KATO) and wait until the fusuma is opened, and they run off to decide who wins.
- 明治維新後、金春宗家は奈良などで細々と演能を続けているにすぎなかったが、こうした流儀の危機にあって一人気を吐いたのが、宝生九郎、梅若実とともに「明治の三名人」といわれた桜間伴馬(後に左陣)である。
- Although the head Konparu family just barely continued to perform Noh in Nara and a few other places after the Meiji Restoration, Banma (later Sajin) SAKURAMA had some success during this time of crisis for the school and was admired as one of the 'three masters of Meiji,' being equal to Kuro HOSHO and Minoru UMEWAKA.
- 戦後は市川團十郎 (11代目)の与三郎・尾上梅幸 (7代目)のお富、現在は片岡仁左衛門 (15代目)の与三郎・坂東玉三郎 (5代目)のお富というように歴代の美男美女の組み合わせて上演されるのが特徴。
- It is typical after the war that good-looking pairs, such as Danjuro ICHIKAWA (the eleventh) playing Yosaburo and Baiko ONOE (the seventh) playing Otomi in the past, and Nizaemon KATAOKA (the fifteenth) for Yosaburo and Tamasaburo BANDO (the fifth) for Otomi today.
- 『日本書紀』天智10年(671年)11月の条に、「大友皇子は左大臣蘇我赤兄臣・右大臣中臣金連・蘇我果安臣・巨勢人臣・紀大人臣ら五人の高官と共に宮殿の西殿の織物仏の前で「天皇の詔」を守ることを誓った。
- According to the entry in the 'Nihonshoki' in the Eleventh Month of the Tenth Year of Emperor Tenchi, 'Prince Otomo promised to obey the 'Imperial Edict' in front of '織物仏' placed in the west edifice in the palace with five other high officials: SOGA no Akaeomi who was the Sadaijin (the Minister of the Left), NAKATOMI no Kanenomuraji who was the Udaijin (the Minister of Right), SOGA no Hatayasu, KOSE no Hitoomi, and KI no Ushinoomi.'
- 一方で東京に出てからは、十五代目羽左衛門系の颯爽とした芸系とともに、尾上松緑 (2代目)に師事して尾上菊五郎 (6代目)の写実的な世話物の系統、また松緑が得意とした荒事や舞踏にいたるまで広く学んだ。
- On the other hand, after he went to Tokyo, along with the smart artistic style of Uzaemon XV, he became Shoroku ONOE II's pupil and learned extensively of the art of Kikugoro ONOE's sewamono (the realistic genre of a play that deals with life and current events of the common people) as well as aragoto (kabuki play featuring exaggerated posture, makeup, and costume) and the dancing which was Shoroku's forte.
- 同社の「クラシックパンツ」の年間製造枚数は販売以来ほぼ一定の生産枚数を保っていることから、年月を経ても一定の需要があることは、買い換え層以外にも新たな「褌」愛好家が生まれている証左であると推測される。
- Because the annual manufacturing number of 'Classic Pants' of the said company has held a constant production since the start of sales, that there has been a constant demand for many years can be supposed to be the evidence that new 'fundoshi' fanciers have been produced as well as the group of purchasers for replacement.
- 1917年8月には柳派と三遊派が合併し、橘家圓蔵 (4代目)、三遊亭圓右、柳家小さん (3代目)らが中心となって演芸会社「東京寄席演芸株式会社」を、柳亭左楽は「三遊柳連睦会(通称、睦会)」を設立した。
- In August 1917, the Yanagi Group and Sanyu Group (both storyteller groups) merged, and the core members, Enzo TACHIBANAYA (the fourth), Enu SANYUTEI, Kosan YANAGIYA (the third) and others, established Tokyo Vaudeville Co. Ltd, and Ryutei SARAKU (the fifth) also established the Sanyu-yanagi Friendship Association (commonly called 'Mutsumi-kai' in Japanese).
- 上国家は、一般的に湊家と称し、遅くとも天文 (元号)年間には京都扶持衆となっていること、代々「左衛門佐」を名乗り本願寺や細川氏とも誼を通じるなど中央との交流があったこと等が史料から確認されていること。
- Based on the historical materials, the following facts were confirmed; the Kaminokuni family usually used the name of Minato family, and at latest in the Tenmon era, the family was raised to Kyoto fuchishu (warriors from Kanto or Tohoku region in the Muromachi Period, who served Seii taishogun in Kyoto under a direct master-servant relationship), and that, the family had a certain connection with the central government as associating with Hongan-ji Temple and the Hosokawa clan, and the family proclaimed itself 'Saemon no suke' (assistant captain of the Left Division of Outer Palace Guards) for generations.
- 水野勝成の子・水野成貞は、旗本となったが、その子・水野成之(十郎左衛門)知行3,000石が幡随院長兵衛と乱闘し殺害したことは不問に処されたが、その後行跡怠慢により母の実家の蜂須賀家にお預かりとなった。
- Narisada MIZUNO, Katsunari MIZUNO's son, became a hatamoto, but his son, Nariyuki (Jurozaemon) MIZUNO, who had the chigyo (enfeoffment) equivalent to 3,000 koku, killed Banzuiin Chobei after being in a fight with him; his wrongdoing was condoned for this time, however, after that, he was sent to his mother's family house, the Hachisuka family, for being negligent of his duties.
- 『延喜式』によれば、勅旨牧は信濃国(16ヶ所)・甲斐国(穂坂牧、真衣野牧、柏前牧の3ヶ所)・上野国(9ヶ所)・武蔵国(4ヶ所)の計4ヶ国に設置され、前2ヶ国は左馬寮、後2ヶ国は右馬寮の管轄下であった。
- According to 'Engishiki' (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers), chokushimaki was established in four provinces: Shinano Province (16 locations), Kai Province (3 locations of Hosaka Maki, Maino Maki, and Kasshiwamae Maki), Kozuke Province (9 locations), and Musashi Province (4 locations), and the first two provinces were under the jurisdiction of Samaryo (Left Division of Bureau of Horses), and the last two provinces under the jurisdiction of Umaryo (Right Division of Bureau of Horses).
- 竹本は、近松門左衛門の代表作として有名な『曽根崎心中』が、世間に広く知れ渡るようになり、それを機に竹本が引退するのを竹田出雲が留まらせ、宝永2年(1705年)にこの脚本を担当したのが作品の始まりである。
- Takemoto (the famous chanter who established Gidayu-bushi) intended to retire after 'Sonezaki Shinju' (The Love Suicides at Sonezaki), a masterpiece of Monzaemon CHIKAMATSU, became popular and well known, but Izumo TAKEDA persuaded him not to, and wrote a script for this play in 1705; this is how the play was produced.
- 印文は篆書体・角印で「天皇御璽」(2行縦書で右側が「天皇」、左側が「御璽」)であり、法律・政令・条約の公布文や批准書、大使の信任状、内閣総理大臣・最高裁判所長官などの任命の官記や交代の辞令書に捺される。
- The inmon (words or symbols engraved on the seal) on Gyoji says 'Tenno Gyoji' (Emperor's Gyoji) (written in two vertical lines with 'emperor' on the right and 'Gyoji' on the left) in tensho-tai (seal-engraving style of writing Chinese characters) in square; the seal is placed on instruments of promulgation and ratification of laws, cabinet orders and treaties, credentials of ambassadors and appointment letters and notifications of replacement of the Prime Minister and the Chief Judge of the Supreme Court.
- 後に本作をもとに近松門左衛門によって歌舞伎の時代物(作品名 色狩剣本地:もみじがりつるぎのほんち 正徳 (日本)4年)、市川團十郎 (9代目)による歌舞伎舞踊(作品名 紅葉狩 明治20年)が作られている。
- Later, based on this piece, Monzaemon CHIKAMATSU composed a Kabuki Jidaimono (Historical drama in traditional style performed by male actors) (Momijigaritsumugi no Honchi [land of origin for Maple Viewing sword], 1714) and Daniuro ICHIKAWA the ninth composed a Kabuki Buyo (Kabuki Dance) (Momijigari, 1887).
- しかし、菅原道真の死後、相次ぐ天変地異や、道真を左遷に追い込んだ藤原時平の子孫たちの相次ぐ急死、更には930年の清涼殿落雷事件による醍醐天皇崩御等という凶事を理由に、間もなく彼の子孫は朝廷に呼び戻された。
- However, when Sugawara no Michizane's death was followed by a series of tragic accidents and natural disasters, with a number of descendants of Fujiwara no Tokihira who had slandered Michinaga dying suddenly in succession and the Emperor Daigo being killed in the Seiryo-Den lightening strike of 930, Michinaga's descendents were quickly called back to Court.
- 今日の住友家の基礎、住友財閥の出発点は、この住友友芳が開発した別子銅山によって築き上げられたものであると言ってよく、事実、住友家の歴史の中では、この四世吉左衛門友芳をもって、「住友家中興の祖」としている。
- The foundation of today's Sumitomo Family, or the starting point of Sumitomo Zaibatsu, can be said to have been built by the Besshidozan copper mine that Tomoyoshi SUMITOMO developed; and in fact, in the history of the Sumitomo Family, the fourth-generation kichizaemon Tomoyoshi is considered to be the 'restorer of the Sumitomo Family.'
- その後、鎌倉時代後期頃より再び妃が置かれるようになるが、この時期になると有力な外戚の存在が皇位継承を左右するようになっており、妃そのものの地位は皇后・中宮に次ぐ地位の妃という意味しか持たなくなっていった。
- After that, Hi was replaced in the late Kamakura period, but the powerful maternal relative influenced succession to the Imperial Throne and the status of Hi was the third rank after Empress and the second consort of an emperor.
- 以後、無善無悪からは王艮の泰州学派(王学左派)で情や人欲を肯定する動きが顕著になり、明末の李贄(李卓吾)にいたっては「穿衣吃飯、即ち是れ人倫物理」(服を着たり飯を食べることが理)と人欲が完全に肯定された。
- Since then, the trend towards accepting emotions and human desires became notable in O Kon's Taishu-gakuha (Taishu school), and Ri Shi (Ri Takugo) at the end of Ming Dynasty entirely accepted human desire, saying 'wearing clothes and eating food is law.'
- 二代目市川左團次によく学び、『頼朝の死』の源頼家、『桐一葉』の木村重成『鳥辺山心中』の菊地半九郎『番町皿屋敷』の青山播磨、『将軍江戸を去る』の徳川慶喜、『少将滋幹の母』の時平などの新作物の第一人者であった。
- He learned well from Sadanji ICHIKAWA (II) and was the top player in new plays such as MINAMOTO no Yoriie in 'Yoritomo no shi' (Yoritomo's death), Shigenari KIMURA in 'Kiri hitoha' (a single paulownia leaf), Hankuro KIKUCHI in 'Toribe yama shinju' (Love-suicides at Mt. Toribe), Harima AOYAMA in 'Ban-cho sarayashiki,' Yoshinobu TOKUGAWA in 'Shogun Edo wo saru,' and Tokihira in 'Shosho Shigemoto no haha.'
- かつて十三代目片岡仁左衛門は、上方色の乏しい東京の某歌舞伎役者の団七を観て激怒し、坂田藤十郎(当時は中村扇雀)に、「これは、上方歌舞伎への冒とくや、あんさん、手本に団七をやっておくれやす」と頼み込んだという。
- It is said that Nizaemon KATAOKA, the thirteenth once outraged when he saw Danshichi by a certain kabuki actor in Tokyo who lacked kamigata color, and therefore he appealed to Tojuro SAKATA (then Senjaku NAKAMURA) saying that 'This is blasphemous to the kamigata kabuki, so would you please play Danshichi as an example?'
- 古来より人間は、現代の科学による「酵母」という概念ではないにしても、日常生活をさまざまに左右する酵母の存在を陰に陽に認識し、経験則によってこれを選択し、自分たちの目的にかなう酵母だけを利用するようにしてきた。
- Though not in the concept of 'yeast' defined by the modern science, the human being have been, since the ancient times, explicitly and implicitly aware of the presence of yeast which variously influences our daily life, have been selected the yeast based on our empirical rules, and have been used only the yeast which is suitable for the purpose of ours.
- 起源は平安京の一条大路(北大路)と思われるが、現在の京都市北区 (京都市)・左京区を通る「北大路通」は第二次世界大戦前の都市計画により完成したものであり、平安京の一条大路(現在の一条通)とは離れた位置にある。
- It is believed to have originated from Ichijo Oji (Kitaoji) of the Heian-kyo (Kyoto during the Heian period), but the current 'Kitaoji-dori Street' that runs through the Kita and Sakyo Wards of Kyoto City was completed from the city planning made before the World War II and is located apart from Ichijo Oji of Heian-kyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto) (current Ichijo-dori Street).
- 天保8年(1837年)(一説には天保11年(1840年))山邑太左衛門(やまむらたざえもん)によって宮水(みやみず)が発見されると、摂泉十二郷の中心は海に遠い伊丹から、水と港に恵まれた灘五郷へと移っていった。
- After Tazaemon YAMAMURA discovered Miyamizu (water welling up in Nishinomiya City which is said to be suitable for brewing sake) in 1837 (or in 1840 in another theory), the center of the Sessen junigo transferred from Itami, which was far from the sea, to Nada gogo which enjoyed water and port.
- 表千家三代千宗旦の三男江岑宗左が家督を継承し不審菴表千家となり、宗旦の隠居所を四男仙叟宗室が継ぎ今日庵裏千家となり、さらに一度養子に出ていた次男一翁宗守が千家に戻り官休庵武者小路千家を称し、三千家が成立した。
- The Sansenke was established as follows; Sosa KOSHIN, who was the third son of the third head of Omotesenke, SEN no Sotan, inherited the family estate and founded Fushin-an Omotesenke; Sotan's fourth son, Soshitsu SENSO, inherited the retreat of Sotan and founded Konnichi-an Urasenke; and the second son, Soshu ICHIO, who had been once adopted and had left the house, came back to Senke and called himself Kankyu-an Mushanokojisenke.
- 二刀剣法の技術は、多くの古武道で継承されているが、形は様々で、左手に打刀を持つものや、逆手で扱うもの、珍しいものでは二振りの脇差を使う、二刀小太刀術(柳生心眼流、天道流など)や二丁十手、二丁鎌なども存在する。
- The technique of two-sword fencing has been inherited by many classical Japanese martial arts in various styles, for example using an uchigatana (a type of sword used since the latter Muromachi period) in the left hand or holding a sword with a reverse grip, as well as some curious styles such as two-wakizashi fencing called nito-kodachi jutsu (literally, 'two small-sword fencing,' adopted by the Yagyu Shingan-ryu school, the Tendo-ryu school and others), nicho-jutte (two short metal truncheons), and nicho-gama (two-sickles).
- 諸兄は既に天平3年から参議に就いて議政官(公卿)を勤めていたが、天平9年には大納言へのぼると、翌10年には右大臣へ、同15年には左大臣へ昇進し、聖武天皇・孝謙天皇両天皇の治世期に太政官首班として政治に当たった。
- Moroe, who had already began serving as Giseikan (Legislature) (Kugyo) in the position of Sangi (councilor) in 731, ascended to Dainagon (major councilor) in 737, and Udaijin (Minister of the Right) in 738, and in 743 he finally reached Sadaijin (Minister of the Left) and dedicated himself to national politics as the head of Daijokan (Grand Council of State) during the eras of the Emperor Shomu and the Emperor Koken.
- 現在ではこの登山道が雲母坂として知られているが、具体的場所については同じくこの行者道の一部であった京都市左京区一乗寺 (京都市)の曼殊院道(京都府道104号高野修学院山端線部分)や、曼殊院参道とする説などもある。
- At present, this path is known as Kirara-zaka Slope, but there are other theories which say that Kirara-zaka Slope indicates Manshuin-michi Road (the portion of the Takano Shugakuin-Yamabana Line of Kyoto Prefectural Route 104), which was also a road used by the ascetics, in Ichijo-ji, Sakyo Ward, Kyoto City or the road approaching Manju-in Temple.
- その後長屋王は養老5年(721年)に従二位右大臣、さらに神亀元年(724年)聖武天皇の即位と同日、正二位左大臣に進み、また、元正天皇も自分の妹である吉備内親王とその夫の長屋王に厚い信任を寄せていたといわれている。
- Prince Nagaya became Junii (Junior Second Rank) udaijin (minister of the right) in 721, promoted to Shonii (Senior Second Rank) sadaijin (minister of the left) in 724 on the day when the Emperor Shomu ascended the throne, and it is said that Empress Gensho also trusted her sister Imperial Princess Kibi and her husband Prince Nagaya.
- 江戸時代には地下の世職は局務(外記上首:押小路家が世襲)・官務(左大史上首:壬生家が世襲)・蔵人所出納(平田家が世襲)が、それぞれ外記方・官方・蔵人方の世襲の諸役人を管掌し、朝廷の各種行事の運営を司った(催官人)。
- During the Edo period, hereditary officials from Jigeke--the Head of Secretaries 'Kyokumu' (leader of secretaries in the Council of State Secretaries, inherited by the Oshinokoji family), the Head of Secretaries 'Kanmu' (leader of Senior Recorders of the Left, inherited by the Mibu family), and the court official at the Bureau of Archivists 'Kurodo dokoro Suino' (inherited by the Hirata family)--were collectively called 'Saikanjin' and respectively managed events and ceremonies of the Imperial Court by supervising the hereditary officials of secretaries, recorders, and staff of the Bureau of Archivists.
- 同時代の文学作品である『源氏物語』においても、大宮 (源氏物語)(左大臣正室、葵の上の母)、女三宮(光源氏正室)、落葉の宮(柏木 (源氏物語)正室、のち夕霧 (源氏物語)と再婚)、女二宮(薫正室)などの例が見られる。
- In 'Genji Monogatari' (The Tale of Genji), a literary work of this period, we can find many cases of koka such as Omiya (the lawful wife of the Sadaijin [Minister of the left] and the mother of Aoi no ue [Lady Aoi]), Onna Sannomiya (the lawful wife of Hikaru Genji), Ochiba no miya (the lawful wife of Kashiwagi, who later remarried to Yugiri), and Onna Ninomiya (the lawful wife of Kaoru) and so on.
- 1926年(大正15)年市川左團次 (2代目)により再発見されたが大学之助の件は上演されず、本格的な蘇演は戦後1965(昭和40)年9月芸術座公演における松本白鸚 (初代)主演と、前進座の上演まで待たねばならなかった。
- In 1926, Sadanji ICHIKAWA the second rediscovered it, but the part of Daigakunosuke was not performed, and it was not really restaged until the performance at Geijutsu-za Theater on September 1965 with Hakuo MATSUMOTO the first as the leading actor, and the performance by Zenshinza Theater Company.
- また、為平親王や敦康親王のように皇位継承において優位だった親王が皇位を断念せざるを得なくなった代償に授けられるケースが生じた(藤原氏の策動で皇籍に復帰させられた兼明親王(元左大臣源兼明)の一品叙位も近似の例と言える)。
- Also, there were cases such as the Imperial Prince Tamehira and the Imperial Prince Atsuyasu, who had the advantage over the succession to the Imperial Throne, but they had to give up and they were granted Ippon as a compensation (A case of conferring Ippon to the Imperial Prince Kaneakira [MINAMOTO no Kaneakira, former Minister of the Left] can be said as a similar case that he had to return to the Imperial Family because of the Fujiwara clan's strategy.)
- 芸風は、立役の後継者に恵まれなかった六代目菊五郎のそれをよく受継ぎ、尾上梅幸 (7代目)、市川左團次 (3代目)、市村羽左衛門 (17代目)らとともに菊五郎劇団を支え、菊吉時代の歌舞伎を伝えることに大きな功績があった。
- His style was that of Kikugoro (VI) who was not blessed with a successor to the lead roles, and along with Baiko ONOE (VII), Sadanji ICHIKAWA (III) and Uzaemon ICHIMURA (XVII) they formed the Kikugoro Theater and successfully transmitted the kabuki skills of Kikuyoshi's age.
- この『縮屋新助』を下敷きにして、明治時代に新七の門弟・河竹新七が登場人物やあらすじがほぼ同じの『籠釣瓶花街酔醒』(籠釣瓶)を市川左團次 (初代)に書いているが、『籠釣瓶』は構成や内容の成熟度で『縮屋新助』に甚だしく劣る。
- Based on 'Chizimiya Shinsuke,' Shinshichi KAWATAKE, a disciple of Shinshichi, wrote for Sadanji ICHIKAWA (the first) in the Meiji period 'Kago Tsurube Satono Eizame' (Basket bucket in red-light district) (Basket bucket), whose story and characters were almost the same as those of 'Chizimiya Shinsuke,' but 'Basket bucket' was vastly inferior to 'Chizimiya Shinsuke' in its story structure and the maturity level of the contents.
- 宇津根橋(河原林町、宇津根町)保津橋(保津町)又は保津峡の入り口の山本浜(保津町、篠町)を境にして上流を大堰川、下流を保津川と呼んでいる(例えば、上流左岸にあり、河岸距離が最も長い学区であるの校歌は大堰川となっている)。
- The river upstream from the Uzune-hashi Bridge in Kawarabayashi-cho and Utsune-cho, the Hozu-bashi Bridge in Hozu-cho, or the entrance to Hozu-kyo Gorge, 'Yamamoto-hama,' in Hozu-cho and Shino-cho is called Oi-gawa River while the one downstream is called Hozu-gawa River; for example, the river is called Oi-gawa River in the school song of Kameoka City Takada Junior High School in the school district with the longest riverbank on the left side of the river.
- また、井上内親王の立后と他戸親王の立太子に尽力したと言われている左大臣藤原永手が宝亀2年(771年)の2月21日 (旧暦)に他界して、藤原氏内部における藤原北家から藤原式家への政権移動があったことも注目すべき事柄である。
- FUJIWARA no Nagate, Minister of the Left, who is said to have made efforts for the investiture of the Imperial Princess Inoe and the investiture of the Crown Prince Osabe, died on March 15, 771 and the regime shifted from the Northern House of the Fujiwara clan to the Ceremonial House of the Fujiwara clan, which is also worth paying attention.
- 初代である松殿基房が高倉天皇の関白だった1179年、後白河天皇と平清盛の対立が頂点に達し、ついに清盛が法皇の幽閉と高官達の追放を断行、それに巻き込まれた基房も大宰権帥へと左遷となり、失意の内に36歳の若さで出家してしまう。
- When Motofusa MATSUDONO, the founder of the house, was the Senior Regent of the Emperor Takakura in 1179, the conflict between the retired Emperor Shirakawa and Taira no Kiyomori reached its peak with Taira no Kiyomori imprisoning the retired Emperor and exiling his senior officials, whereafter Motofusa, who had become involved, was demoted to Dazai-no-Gonnosotsu, Deputy Governor of Dazaifu, and left, mired in disappointment, to become a priest at the age of 36.
- 戦前の大谷友右衛門 (6代目)、近年では實川延若 (3代目)、浅尾奥山 (4代目)、中村源左衛門、四代目市川段四郎など腕のいい役者が印象に残るが、最近は、十八代目中村勘三郎が「平成中村座」で演じた時の笹野高史が好評であった。
- Skillful actors such as prewar Tomoemon OTANI (the sixth), recent Enjaku JITSUKAWA (the third), Okuzan ASAO (the fourth), Genzaemon NAKAMURA, and Danshiro ICHIKAWA the fourth were impressive and lately Takashi SASANO was received well when Kanzaburo NAKAMURA, the eighteenth played at 'Heisei Nakamura-za Theater'.
- その後正長・永享期には嫡流と思しき「石橋左衛門佐入道」が在京すると共に、正長元年(1428年)の『満済准后日記』に「奥篠河殿、並伊達蘆名白河懸田川俣塩松石橋也」と登場し、安達郡東方を分郡に塩松を名字とする庶流を分出していた。
- After that, in the Shocho and Eikyo eras, a direct descendant called 'Saemon-no-suke-nyudo ISHIBASHI' was living in Kyoto, while, as 'Mansai Jugo Nikki' (Mansai's diary) states '奥篠河殿、並伊達蘆名白河懸田川俣塩松石橋也' (Lord Sasagawa and Date, Ashina, Shirakawa, Kakeda, Kawamata, Shionomatsu, Ishibashi), a branch family of the Ishibashi clan surnamed Shionomatsu was living in eastern Adachi County.
- 左で刀を取り、右手を添えて押し頂き、峰を左に向け直し、右手に持ち替え、左手で3度腹を押し撫で、臍の上1寸ほどへ左から右へ刀で突き立て(臍下深さ3分ないし5分とも)、切腹人が刀を引き回す所で、介錯人は首を「皮一枚」残して斬る。
- The blade is taken with the left hand and held out supported by the right hand, the tip of the blade is pointed to the left as the tanto is taken into the right hand, the abdomen is bushed thee times with the left hand, the blade is used to slit the abdomen 1-sun (approximately 3.03 cm) above the navel from left to right (alternatively 3-sun or 5-sun below the navel) and, as the seppukunin turns the blade, the kaishakunin severs the head, leaving a single piece of skin to keep the head attached to the body.
- 長らく上演が絶えていたが、1913年に市川左團次 (2代目)(平木白星作)、1933年に市川三升 (5代目)(山崎紫紅作)、1958年に前進座(平田兼三郎作)、1982年に尾上松緑 (2代目)(利倉幸一作)が復活上演している。
- Though the play was long out of performance, it was revived in 1913 by Sadanji ICHIKAWA (II) (written by Hakusei HIRAKI), in 1933 by Sansho ICHIKAWA (V) (written by Shiko YAMAZAKI), in 1958 by Zenshin-za Troupe (written by Kanesaburo HIRATA) and in 1982 by Shoroku ONOE (II) (written by Koichi TOSHIKURA).
- 中国唐を代表する『欧陽詢九成宮醴泉銘』・『虞世南孔子廟堂碑』・『チョ遂良雁塔聖教序』などの作品は、行頭・行末を揃え、左右の文字の位置を揃え、行をまっすぐに書いており、上述の「散らし書き」といかに対照的な書字法であるかが分かる。
- In works representative of Tang dynasty period China, such as Ouyang Xun's 'Jiu Cheng Gong Li Quan Ming,' Yu Shinan's 'Kong Zi Miao Tang Bei,' and Chu Suiliang's 'Yan Ta Sheng Jiao Xu,' the start and end points of the lines and their position left and right are always aligned and the lines are written straight, in contrast to the uneven 'chirashi-gaki' style described above.
- 本来地名としては西京区(桂川 (淀川水系)の右岸)を指し、左岸は右京区嵯峨野であるが、観光案内等では嵯峨地区を含めた渡月橋(とげつきょう)周辺全域を一まとめに嵐山と称する事が多いため、本記事では渡月橋周辺全域をしての嵐山を扱う。
- The place name originally shows Nishikyo Ward (on the right bank of the Katsura-gawa River (Yodo-gawa River system), and the area on the left bank is Sagano, Ukyo Ward, but, because the are around Togetsu-kyo Bridge including the Saga area is collectively introduced as Arashiyama in the tourist information, etc., this article provides explanations of whole area around Togetsu-kyo Bridge as Arashiyama.
- その後奈良時代後期~平安時代初期にかけては、光仁天皇朝で房前の子である藤原永手・藤原魚名が左大臣となるも、永手の嫡男藤原家依は早逝し、魚名は氷上川継の乱に連座して失脚したこともあり、藤原南家・藤原式家に押されがちの状態にあった。
- Thereafter, from the late Nara period through the early Heian period the Northern House of the Fujiwara clan had been losing ground to the Southern House of the Fujiwara clan and the Ceremonial House of the Fujiwara clan, partly because although Fusasaki's sons, FUJIWARA no Nagate and FUJIWARA no Uona, became ministers of the left in the era of Emperor Konin, Nagate's heir, FUJIWARA no Oyori, died young and Uona was involved in HIKAMI no Kawatsugu's war, whereupon he fell from power.
- 切腹人が銚子は片口の銚子で、左酌、2度に注いで2杯で4度で飲ませるという所定の方法で酒を四度飲んだ所で、配膳係は膳を下げ、切腹に用いる短刀を四方にのせて差し出す、この時切腹人が更に盃をねだっても、酩酊すると不都合なので与えない。
- The sake decanter used by the seppukunin had a single opening from which four drinks would be taken according to the predetermined method of pouring twice into each of the two cups using sashaku (a way of pouring alcohol), after which the server would remove the utensils, place the tanto to be used to commit seppuku on a shiho and bring it to the seppukunin, who, due to the impropriety of drunkenness, would not be given any more alcohol at this time even if it was demanded.
- 一定の時期に来訪する鳥や昆虫は人間の霊魂と同一視されることが多く、実在するニュウナイスズメは夏季に東北地方で繁殖し、秋季に全国に渡来して農作物に被害をもたらすことから、これが東北に左遷された実方の化身だと想像されたとの説もある。
- Birds and insects which migrate seasonally and on a regular basis are frequently identified as human souls, and therefore, one theory has it that Russet (or Cinnamon) Sparrows which actually breed in Tohoku region in summer, migrate all over the country and damage agricultural products in autumn would probably be associated with the incarnation of Sanekata who had been relegated to Tohoku.
- これは、『栄華物語』月の宴の巻に、「むかし高野の女帝の御代、天平勝宝5年には左大臣橘卿諸兄諸卿大夫等集りて万葉集をえらび給」とあり、これが元暦校本の裏書に、またある種の古写本の奥書にもはいったことが、一定の信憑性をもつものである。
- A certain level of reliability of the supposition is ensured by the fact that there is a description in 'Eiga monogatari' (A Tale of Flowering Fortunes), Volume of Tsuki no Utage (party of the moon), saying 'in 753, TACHIBANA no Moroe the Sadaijin and others gathered to select Manyoshu poems in the era of the Empress of Koya' and that this description was included in the book-end notes of Genryaku Kohon (Genryaku Collated Text) and in the postscript of a certain old manuscript.
- 長保2年(1000年)に内覧左大臣の藤原道長が病気のために4月27日・5月9日・18日に上表をして回復までの間との留保付で一旦辞任の勅許が下されているが、7月16日に道長の回復を理由に先の勅許が取り消されている(『権記』)例がある。
- Also, when FUJIWARA no Michinaga was the Nairan sadaijin (minister of the left who has a right to read and deal with documents before reporting to the Emperor from Daijokan, the Great Council of State), he handed his Johyo on April 27, May 9 and 18 due to his illness, it was temporarily accepted until his recovery, and on July 16, when Michinaga recovered, it was cancelled ('Gonki' [FUJIWARA no Yukinari's Diary]).
- その名の由来はさいころを2個振り、双方とも最大値である6のゾロ目がいかに出るかが形勢を左右したゲームであったため、「雙六」あるいは異字体として「双六」という字が当てられるようになった(「雙」・「双」は同じ意味を持つ)という説がある。
- One theory shows that the name, Sugoroku was derived from '雙六' or '双六', literary double sixes, because in the Sugoroku game, the maximum numbers on the two dices, which were used in the game, controls the situation.('雙' and '双' have the same meaning, double).
- が、当時の紀伊国造家や津守氏のように本姓はあっても名字の存在しない家や、源義高 (左兵衛権佐)流源氏のように姓と名字が同一の例も存在するなど、名字と本姓が必ず別であるという規則は無いこともあり、豊臣宗家の名字を断定することは出来ない。
- However, there was no strict rule on that myoji (family name) and honsei (original name) had to be different as these examples show: in the cases of the Miyatsuko family of Kii Province, and the Tsumori family, the honsei (original name) existed but they had no myoji (family name), on the other hand, the Minamoto clan, the line of MINAMOTO no Yoshitaka (Sahyoe no gon no suke [provisional assistant captain of the Left Division of Middle Palace Guards]), the sei (surname) and myoji (family name) were the same, and therefore, it is impossible to conclude what was the myoji of the head family of TOYOTOMI.
- なお、『新撰姓氏録』左京皇別に敏達天皇の孫として見える「百済王 (皇族)(くたらのみこ)」も彦人大兄皇子の子であることは確実だが、『古事記』に掲げられた系譜には見えないため、多良王(久多良王の久が脱落)や茅渟王と同一人に考える説がある。
- It is certain that Kutarano Miko was reported in 'Shinsen Shojiroku' (Newly Compiled Register of Clan Names and Titles of Nobility) as a grandson of the Emperor Bidatsu on Sakyo Kobetsu (clans branched out from the Imperial Family) was a son of Oshisaka no Hikohito no Oenomiko, but since his name was not mentioned in the genealogy in 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters), there is a theory that Kutara no Miko was the same person as Tara no Miko (Ku from Kutara was dropped) and Chinu no Okimi.
- 絵巻物は、博物館・美術館等においては、ガラスケースの中に、数メートルにわたって広げた状態で展示されるが、本来の鑑賞方法は、作品を机などの上に置き、左手で新しい場面を繰り広げながら、右手ですでに見終わった画面を巻き込んでいくというものである。
- Although emakimono is exhibited at a museum or any other place by showing a few meters of unfolded part of it is in a glass case, the standard way of appreciation of emakimono is to put it on a desk and scroll with the left hand its left side to see new screens while with right hand is rolling up already viewed scenes on the right side.
- 次いで1682年、鷹司房輔が関白を辞した際には本来の順序ならば左大臣である近衛基熙を関白に任じるべきところを、霊元天皇は彼が小倉事件ににおける自分の措置に対して批判的であると睨んでいたため、これを無視して右大臣の一条冬経(兼輝)を越任させた。
- Subsequently, in 1682, when Fusasuke TAKATSUKASA resigned from his post as kanpaku (chief adviser) to the Emperor, Emperor Reigen appointed Fuyutsune (Kaneteru) ICHIJO, of Udaijin (Minister of the right), to be a successor, although in an original orderly manner Motohiro KONOE of Sadaijin (Minister of the left), should have been appointed instead; but the Emperor did not do so, as he suspected that Motohiro KONOE was critical to him after giving measures to him in the wake of the Ogura Incident.
- また『詩経』『書経』『儀礼』『楽経』『易経』『春秋』といった周の書物を六経として儒家の経典とし、その儒家的な解釈学の立場から『礼記』や『易伝』『春秋左氏伝』『春秋公羊伝』『春秋穀梁伝』といった注釈書や論文集である伝が整理された(完成は漢代)。
- Additionally, the Rikkei (six documents) books from Zhou, 'Shikyo' (Chinese Poetry book), 'Shujing' (Book of History), 'Girai' (Yili), 'Gakkei,' 'I Ching' (The Book of Changes), and 'Shunju' (Spring and Autumn Annals) were specified as Ju-kyo scriptures, and from their Ju-ka-style interpretation learning perspective, 'Classic of Rites' and den, or commentaries and collected papers, such as 'Ekiden,' 'Chunqiu Zuoshi Zhuan' (Master Zuo's Commentary to the Spring and Autumns), 'Shunju Kuyo-den' (Annotation of Gongyang on Spring and Autumn Annals), and 'Shunju Kokuryo-den' (Annotation of Guliang on Spring and Autumn Annals) were organized.
- 大友皇子手執香鑪 先起誓盟曰 六人同心 奉天皇詔 若有違者 必被天罰 云云 於是 左大臣 蘇我赤兄臣等手執香鑪 隨次而起 泣血誓盟曰 臣等五人隨於殿下 奉天皇詔 若有違者 四天王打天神地祇 亦復誅罰 三十三天 証知此事 子孫當絕 家門必亡 云云
- 'Prince Otomo stood with an incense burner in his hand and vowed, saying 'Having the same spirit of faith, these six members promise to obey the imperial edict. If we break the promise, we'll be sure to be punished by heaven.' After that, the five other members stood one by one with koro in their hands and promised to obey the imperial edict, following the prince. They said, 'If we break the promise, Shitenno (the Four Divas) will strike us. The gods of heaven and earth will also punish us. Sanjusanten (the thirty-three inhabitants of heaven), be a witness of the following: our descendants and family clans will be sure to die out,' they thus vowed with tears in their eyes.'
- この布団締めは刺繍などの装飾などによって時代とともに豪華さを増していき、近年の太鼓台では金糸で立体に高縫いされた左右一対のつがいの竜の刺繍が 重の側面のほとんどを覆い隠すまでとなり、重を束ねる帯としての役割から重を飾る飾り面として変化している。
- With the times, these pieces of futon-jime, decorated with embroidery, become more luxurious enough to recently lose the function to bundle the futon as obi (sash for kimono), and to decorate almost all of the four sides of the ju with a brace of three dimensional dragons in symmetry embroidered with gold thread.
- それに、1945(昭和20)年3月の中村魁車の戦災死、1946(昭和21)年の十二代目片岡仁左衛門の不慮の死に続いて、1948(昭和23)年には中村梅玉が、そして1951(昭和26)年に『最後の上方役者』と呼ばれた二代目延若が、それぞれ没した。
- In addition, following the death of Kaisha NAKAMURA from war injuries in March 1945 and the unexpected death of Nizaemon KATAOKA XII in 1946, Baigyoku NAKAMURA died in 1948 and Enjaku II, who was called 'the last actor of Kamigata,' died in 1951.
- しかし身内の不幸もなかったにも関わらず、突如朝原内親王は延暦15年(796年)2月15日、朝原内親王の斎王解任のため、斎宮では奉幣使が立てられ、3月15日には平安京から朝原内親王の帰京を求める奉迎使左少弁兼左兵衛佐橘朝臣入居が、斎宮に派遣された。
- However, although there had been no sudden crisis such as a death in her family, an Imperial messenger was sent to Saigu to dismiss Imperial Princess Asahara from her position as Saio/Itsukinomiko on April 1, 796; some time later on April 30, an Imperial messenger called TACHIBANA no Asomi Irii, who held the titles of Sashoben (Minor Controller of the Left) and Sahyoe no suke (Assistant Captain of the Left Division of Middle Palace Guards), was sent to Saigu to ask her to return to Kyoto.
- この襲名には、師である武智鉄二の意向が強く働いていたと言われるが、襲名披露の口上の席で座頭である市村羽左衛門 (17代目)より「本来ならば、竹之丞の名跡を継ぐべき人ではない」との強烈な批判ともとれる発言をされるなど、橘屋宗家との確執が浮き彫りになった。
- It was said that wishes of Tetsuji TAKECHI, his master, had strong influence on this succession, but during kojo (a ceremony to announce that an actor takes a new stage name), he received a remark 'He is essentially, not the person who should succeed to the family name of Takenojo', from the leader of troupe Uzaemon ICHIZAWA XVII, which may be taken as a severe criticism, and the discord with Tachibana head family was clearly brought to light.
- 世界恐慌を経て軍国主義が台頭するに及び、昭和10年(1935年)、美濃部達吉の天皇機関説が学会では主流であったにも拘らず問題視されて発禁処分となり、昭和15年(1940年)には早稲田大学教授津田左右吉の記紀神話への批判が問題となり著作が発禁処分となった。
- With the growth of militarism after the Great Depression of the 1930s, although Tatsukichi MINOBE's theory that the Emperor was an organ of the state was the main theme at academic conferences, it was regarded as questionable and books on this subject were banned in 1935, and then in 1940, criticism of the mythology of the Kojiki and the Nihonshoki by Sokichi TSUDA, a professor of Waseda University, became an issue so the publication of books on this subject was also banned.
- 先代吉左衛門友純の実兄徳大寺実則公爵の三女奉子は、三井・室町家の三井高従に嫁いでおり、さらに実則の三男で分家した旧男爵徳大寺則麿の長女鶴子、つまり実則の孫娘が、やはり三井・新町家の三井高直に嫁いでいるので、住友と三井両本家は、四重、五重の閨閥関係にある。
- Tomoko, who was the third daughter of Duke Sanetsune TOKUDAIJI, who is the elder brother of the former generation of Kichizaemon, married Koju MITSUI of the Mitsui-Muromachi Family; and because Tsuruko, who was the eldest daughter of the former baron Norimaro Tokudaiji, who was the third son of Sanetsune and started the branch family, that is, the granddaughter of Sanetsune married Takanao MITSUI of the Mitsui-Shinmachi Family, which means Honke of the Sumitomo Family and Honke of the Mitsui Family have quadruple or quintuple Keibatsu, Keibatsu blood connections.
- ほかの歌舞伎役者には、二代目實川延若 (2代目)・十一代目片岡仁左衛門 (11代目)・二代目中村梅玉 (2代目)・三代目中村雀右衛門 (3代目)・二代目尾上卯三郎 (2代目)・三代目尾上多見蔵 (3代目)・嵐巌笑・四代目嵐璃寛 (4代目)などが活躍した。
- Other actors who flourished in Kabuki roles included Enjaku JITSUKAWA II (nidaime), Nizaemon KATAOKA XI (juichidaime), Baigyoku NAKAMURA II (nidaime), Jakuemon NAKAMURA III (sandaime), Usaburo ONOE II (nidaime), Tamizo ONOE III (sandaime), Gansho ARASHI and Rikan ARASHI IV (yondaime).
- 小槻氏は中世より太政官の諸記録を司り、五位の官務(左大史上首)を世襲したため官務家と呼ばれたが、平安時代末に小槻長業の子の小槻広房と弟の隆職がその職を争い、五位の官務は隆職の子孫(壬生家)、算博士は広房の子孫(大宮家)が世襲することとなり、二流に分裂した。
- The Ozuki family administered the records of Imperial Japanese Council of State from the Middle Ages, and was, due to its inherited position of fifth rank (sadaishi joshu), known as the family of administrative service; when OZUKI no Hirofusa, the son of 小槻長業, and OZUKI no Takamoto, Hirofusa's younger brother, fought over the position, the family was divided into two streams with the position of fifth rank going Takamoto and his descendents (the Mibu family) and the post of sanhakase (a position teaching mathematics and looking after mathematicians) going to Hirofusa and his descendants (the Omiya family).
- 経忠の孫の藤原信隆は生前は正三位非参議止まりであったが、安徳天皇が伊勢平氏一門とともに都落ちすると、信隆の娘で高倉天皇の典侍となっていた藤原殖子(七条院)所生の後鳥羽天皇(後鳥羽天皇)が皇位を継承し、後鳥羽天皇の外祖父にあたる信隆は従一位左大臣を追贈された。
- Tsunetada's grandson FUJIWARA no Nobutaka was only able to rise during his lifetime as far as Shosanmi (Senior Third Rank) and was not assigned a court position, but after Emperor Antoku fled the capital along with the Ise-Heishi (Taira clan), the throne passed to Emperor Gotoba--who had been born of FUJIWARA no Shokushi (whose religious name was Shichijoin), Nobutaka's daughter and a onetime lady-in-waiting to Emperor Takakura--whereupon Nobutaka, Emperor Gotoba's maternal grandfather, was posthumously promoted to Juichii (Junior First Rank) and given the position of Sadaijin (Minister of the Left).
- 近世の山科流は極彩色で縁取りした金の源氏雲を描き(金は泥絵具・箔ともに例がある。山科流の女子用は雲に金銀を用いるが、横目扇は金一色)、飛鶴2羽と大松を描き、松の根元の丘には笹を描き、左に群青色の水を配し、水には銀泥で観世水(波)を描き、なかに緑色の亀を描く。
- Fans of Yamashina school in the early-modern times had a picture as follows: gold Genjigumo (floating clouds) with brilliant-colored frames (both pigments made from earth materials and foil were used for gold; gold and silver were used for girl's fan of Yamashina school but only gold was used for cross-grained fans); two flying cranes and a big pine tree; bamboo grass on the hill at the bottom of the pine tree; ultramarine water on the left; in the water there were Kanzemizu (whirling waves) drawn with silver paint; and a green turtle.
- 技術的には、アーチェリーは矢を(身体から見て)弓の左に番え、弦は右手人差し指、中指、薬指で引く「地中海式」をとるのに対し、弓道は矢を弓の右に番え、取り掛けは右手親指根で弦を引っ掛けるようにして保持する「蒙古式(モンゴル式)」をとる(弓術諸外国弓術との比較)。
- Technically, archery uses the 'Mediterranean style,' in which the arrow is fixed on the left side of the bow (as viewed from the body) and the string is drawn with the index, middle and third fingers of the right hand, while Kyudo uses the 'Menggu (Mongol) style,' in which the arrow is fixed on the right side of the bow and torikake (gripping of the bowstring with the right hand) is maintained by hooking the string with the base of the right thumb (see the comparison with archery of foreign countries in Kyujutsu).
- 独身の女帝に後継者はなく、度重なる政変による粛清劇によって天武天皇の子孫たる皇族がなかったため、左大臣藤原永手、右大臣吉備真備、参議藤原宿奈麻呂、同藤原縄麻呂、同石上宅嗣、近衛府藤原蔵下麻呂らによる協議が行われ、その結果を受けて、62歳で即位することとなった。
- As the Empress was single and had no successor, and because there was no imperial family members who were descendants of Emperor Tenmu due to the repeated purges in political changes, FUJIWARA no Nagate, Minister of the Left, KIBI no Makibi, Minister of the Right, FUJIWARA no Sukunamaro, Sangi (councilor), FUJIWARA no Tadamaro, Sangi, ISONOKAMI no Yakatsugu, Sangi, FUJIWARA no Kurajimaro, Division of Inner Palace Guard, and others had talks, which led to his accession to the imperial throne at the age of 62.
- このため、為子の次の后として藤原時平の妹藤原穏子を入内させようとした醍醐天皇・藤原時平とこれに反対する宇多上皇との対立が発生(『九暦』)し、後の宇多上皇による斉世親王の皇位継承者指名問題及び菅原道真の大宰権帥左遷事件(いわゆる昌泰の変)に発生したとも言われている。
- Therefore, Emperor Daigo and FUJIWARA no Tokihira who intended to have FUJIWARA no Onshi, younger sister of FUJIWARA no Tokihira, enter into the court as the next empress of Tameko, this conflicted with Retired Emperor Uda who objected against it ('Kyureki' (diary of FUJIWARA no Morosue)), and it is said that this conflict developed to a later problem when Retired Emperor Uda designated Imperial Prince Tokiyo as the heir to the Imperial Throne, and to an incident of demotion of SUGAWARA no Michizane, Dazai gon no sochi (Provisional Governor-General of the Dazai-fu offices) (so-called the Shotai Incident).
- 鎌倉府が永享の乱で崩壊した直後の永享12年(1440年)、篠川御所足利満直は畠山満泰、畠山持重、石橋左近将監、石橋祐義、蘆名盛信、田村利政らに攻められて殺害されたとの説もあるが石橋氏らの関与は疑問が呈されている(実際に篠川御所を弑したのは石川氏であろうと言われる)。
- There was a theory that, in 1440, just after the downfall of the Kamakura government in the Eikyo War, Mitsunao ASHIKAGA (nicknamed Sasagawa Gosho) was attacked and killed by Mitsuyasu HATAKEYAMA, Mochishige HATAKEYAMA, Sakon no shogen ISHIBASHI, 石橋祐義, Morinobu ASHINA and Toshimasa TAMURA, etc, but questions remain about the Ishibashi clan's involvement (in fact, it is said that the Ishikawa clan killed Sasagawa Gosho).
- とくに1927(昭和2)年歌舞伎座での八代目澤村訥子襲名披露狂言では、七代目中車の光秀、十五代目市村羽左衛門の十次郎、七代目澤村宗十郎の初菊、六代目尾上梅幸の操、二代目市川左團次の久吉、四代目澤村源之助の皐月、訥子の正清という最高の配役で、訥子が感激して泣いたという。
- Especially in 1972, in the name taking ceremony Kyogen theater for Tosshi SAWAMURA the eighth at the Kabukiza theater, it provided the best casting such as, Chusya the seventh as Mitsuhide, Uzaemon ICHIMURA the fifteenth as Jujiro,Sojuro SAWAMURA the seventh as Hatsugiku,Baiko ONOE the sixth as Misao,Sadanji ICHIKAWA the second as Hisayoshi, Gennosuke SAWAMURA the sixth as Satsuki, and Tosshi as Masakiyo that moved Tosshi to tears.
- おおらかで豊かな音色を持ち、後世の諸琵琶との大きな違いは、他の楽器との合奏に用いられること、調ごとに調弦法が変わること、「弦楽器」の機構がないこと、左手の押弦が、柱(フレット)の間で絃を押さえる張力を変化させて音程を変える奏法がないこと、また小指まで使用すること、などである。
- It has easygoing yet rich tones, and there are big differences from many types of biwa in later ages, namely it is played with other instruments, it has different tuning system for each tune, it has no mechanism for a string instrument, it has no playing system to press strings with the left-hand fingers between frets to control the tension to make different tunes, or it is played using even the pinky finger.
- 対象となった歌人は藤原雅経、源具親、鴨長明、後鳥羽院宮内卿ら院の近臣を中心とする新人のグループで、この時期、院は熱心に新たな歌人を発掘し、周囲に仕えさせることで、後に新古今歌人群のなかにあって、九条家グループ、御子左家グループと鼎立する院近臣グループの基盤がここに整ったといえる。
- The reprehensive poets were FUJIWARA no Masatsune, MINAMOTO no Tomochika, KAMO no Chomei and Go-Toba in no Kunaikyo, who were mostly newcomers from among the aides of Go-Toba-in; he tried to find new poets to serve the other people, but later on it helped to create a base for the In aide group together with the KUJO Family group and the Mikohidari Family group within Shin Kokin Kajin gun.
- しかし、その妻総心尼(忠政の次男水野信元の娘、家康の従兄弟にあたる)は、中山光勝(五郎左衛門、父は岩滑城主中山勝時)の養子であり、総心尼の妹(名前は明らかではない)の実子である新七郎を養子として迎え、同家を再興し、新七郎は水野保雅を名乗り、彼とその子孫は尾張藩に仕えて幕末に至った。
- His wife, Soshin-ni (a daughter of Tadamasa's second son Nobumoto MIZUNO, and Ieyasu's cousin), an adopted daughter of Mitsukatsu (Gorozaemon) NAKAYAMA (a son of the lord of Yanabe-jo Castle, Katsutoki NAKAYAMA), revived her husband's family line by adopting Shinshichiro, the biological son of her younger sister (her name is uncertain), who used the name Yasumasa MIZUNO; he and his descendants served in the Owari Domain until the end of the Edo period.
- 北海道では小樽市、東京都内では浅草、埼玉県では川越市、千葉県では成田市、神奈川県では鎌倉市と中華街、静岡県では伊東市と掛川市、松崎町、岐阜県では高山市・郡上八幡、京都府では嵐山・左京区・東山区、奈良県では奈良公園、愛媛県では松山道後温泉、九州地方では福岡県の門司港、大分県の由布市で利用できる。
- Sightseeing tours are available in the following locations: Otaru City in Hokkaido Prefecture; the Asakusa district of Tokyo; Kawagoe City in Saitama Prefecture; Narita City in Chiba Prefecture; Kamakura City and Chinatown in Kanagawa Prefecture; Ito City, Kakegawa City, and Matsuzaki Town in Shizuoka Prefecture; Takayama City and Gujohachiman Town in Gifu Prefecture; the Arashiyama district, Sakyo Ward, and Higashiyama Ward in Kyoto Prefecture; Nara Park in Nara Prefecture; Dogo Onsen, Matsuyama, in Ehime Prefecture; and, in Kyushu, the port of Moji in Fukuoka Prefecture and Yufu City in Oita Prefecture.
- 運行地域は、市バスが旧市街地中心で、京阪京都交通は西京区並びに亀岡市方面からの乗り入れ、京都バスが右京区嵯峨地区と左京区岩倉・鞍馬・大原地区、京阪バスが山科区と伏見区東部および比叡山方面、阪急バスが西京区(洛西ニュータウン)、西日本JRバスが旧京北町からの乗り入れとなっているが、一部競合区間が存在する。
- The City Bus operates mainly around the old urban area: Keihan Kyoto Kotsu from Nishikyo Ward and Kameoka City to the central area, the Kyoto Bus around the Saga area in Ukyo Ward and Iwakura, Kurama, Ohara area in Sakyo Ward, the Keihan Bus around Yamashina Ward, the east area of Fushimi Ward and Mt. Hiei-zan, the Hankyu Bus around Nishikyo Ward (Rakusai New Town), and the West JR Bus from former Keihoku-cho to the central area (some routes overlap).
- 保延年間に書かれた『長秋記』(保延元年6月7日条)によれば、陽成上皇が宇多天皇の内裏に勝手に押し入ろうとしたために、上皇といえども天皇の許しなく内裏に入る事が禁じられたが、後に昌泰の変が起きた時に醍醐天皇に菅原道真の左遷を止めさせようとして内裏に入ろうとした宇多上皇がこの決まりを盾に阻まれたと記されている。
- According to the 'Chousyu-ki' (an article of June 7, 1135) written during the Hoei period, when the retired Emperor Yozei had tried to enter the palace, Emperor Uda forbade the retired Emperor Yozei from entering the palace without his permission; however, later on Emperor Uda tried to enter the palace when the Shotai-no-Hen/Shotai Incident happened, and he tried to ask Emperor Daigo to stop SUGAWARA no Michizane's degradation, but could not do so because of the regulation that he himself had made.
- 然るに、三十三年八月、築地のメトロポールホテルに於て、竹越与三郎氏の洋行送別会を開きたる時、来客代る代る起ちて演説を試みたりしが、其の際、小松緑氏起ちて、ハイカラーといふに就いて一場の演説を試み、世間多くは、ハイカラーを嘲笑の意味(p67/p68)に用ゆれども、決して左には非ず、ハイカラーは文明的にして、其の人物の清く高きを顕はすものなり。
- However, on August, 1990 in a farewell party for Yosaburo TAKEKOSHI, who is going to Europe, one of the guest speakers, Midori KOMATSU stood and made a funny speech about being haikara, in which he said that a majority of the world were using the word haikara as a meaning of derision (pp.67-68), but it was not true, rather it meant being civilized or a clean, noble character of a person.
- 本作以前にこの赤穂事件を扱った歌舞伎や人形浄瑠璃の演目としては、事件後間もない元禄十四〜五年(1702–03年)の『東山榮華舞台』(江戸山村座)、『曙曽我夜討』(江戸中村座)や、宝永六年(1710年)の、『太平記さざれ石』、『鬼鹿毛無佐志鐙』、そして近松門左衛門作の『碁盤太平記』などがあり、その世界も「小栗判官物」、「曽我物語」、「太平記物」などさまざまだった。
- Other kabuki or ningyo joruri plays based on the Ako Incident that existed before this program include 'Higashiyama eiga no butai' (Edo Yamamura-za theater) and 'Akemono Soga yauchi' (Edo Nakamura-za theater) performed from 1902 and 1703, shortly after the incident, 'Taiheiki Sazareishi' and 'Onikage Musashiabumi' performed in 1710, and 'Goban Taiheiki' written by Monzaemon CHIKAMATSU; their stories vary from 'Oguri Hoganmono' (Oguri Hogan-style), 'Soga monogatari' (the tale of Soga) to 'Taiheikimono' (Taiheiki-style).
- 神亀6年(729年)2月、漆部造君足(ぬりべのみやつこきみたり)と中臣宮処東人(なかとみのみやこのむらじあずまひと)が「長屋王は密かに左道を学びて国家を傾けんと欲す。」と密告があり、それをうけて藤原宇合(ふじわらのうまかい)らの率いる六衛府の軍勢が長屋王の邸宅を包囲し、舎人親王などによる糾問の結果、長屋王はその妃吉備内親王と子の膳夫王らを縊り殺させ服毒自殺した。
- Nuribe no miya tsukokimitari and Nakatomi no miya konomuraji azumahito got secret information that 'Prince Nagaya was led into the wrong course and wished to subvert the state', so the troops of rokuefu (six guard divisions) led by FUJIWARA no Umakai besieged the residence of Prince Nagaya and, as a result of inquiries by Imperial Prince Toneri and others, Prince Nagaya ordered to strangle his empress Imperial Princess Kibi and his son Kashiwade no Okimi to death and killed himself with poison.
- また、将軍家(徳川宗家)の分家としては、上記三家及び駿河家以外にも、3代将軍徳川家光の子を分封した甲府徳川家(徳川綱重・徳川家宣・松平左馬頭家)及び館林徳川家(徳川綱吉・松平右馬頭家)が、石高・家格ともに匹敵する家として存在した(但し徳川家康の子(徳川秀忠の兄)結城秀康を祖とする越前松平家、徳川秀忠の子(徳川家光の弟)保科正之を祖とする会津松平家などは徳川姓を許されていない)。
- In addition to the three families noted above and the Suruga family, the branch families of the Tokugawa shogun family included the Kofu-Tokugawa family (Tsunashige TOKUGAWA, Ienobu TOKUGAWA and the Matsudaira family of Sama no kami (Captain of the Left Division of Samaryo)) and the Tatebayashi-Tokugawa family (Tsunayoshi TOKUGAWA and the Matsudaira family of Uma no kami (Captain of the Right Division of Bureau of Horses)), who were equivalent in both crop yield and social standing; however, the Echizen-Matsudaira family, founded by Hideyasu YUKI, who was a son of Ieyasu TOKUGAWA and older brother of Hidetada TOKUGAWA, and the Aizu-Matsudaira family, founded by Masayuki HOSHINA, who was a son of Hidetada and younger brother of Iemitsu TOKUGAWA, were not privileged to claim to be TOKUGAWA.
- だが「現在この有様上方を捨てては、片岡家の先祖は言うに及ばず、何代かかって上方の芝居をここまで築き上げてきた先輩たちにこれほど申し訳ないことはないではないか。何としても上方の灯は守らなければ。」(片岡仁左衛門著「役者七十年」1976年朝日新聞社)とあるように、切実な関西歌舞伎の愛惜と先祖への思いとが「それでも駄目なら歌舞伎と心中しよう。」(同上)という悲壮な決心に向かったのである。
- He also wrote, however, that 'If I gave up Kamigata in its present state, I would not have any excuse not only to the ancestors of the Kataoka family but also to my predecessors who had built up shibai (drama) in Kamigata up until now. By all means, I had to protect Kamigata Kabuki shibai.' ('Yakusha nanajunen (literally, seventy years as an actor)' by Nizaemon KATAOKA; published by The Asahi Shimbun Company), and his heart-felt sorrow for kabuki and his thoughts for his ancestors instilled in him the tragic but brave thought that 'If failed, I will die with kabuki.'(ibid.).