巣: 1000 Terms and Phrases
- 巣
- nest
- rookery
- breeding place
- hive
- den
- haunt
- web
- Su
- cavity
- blowhole
- lair
- tunnel
- cobweb
- 鷲巣
- Washisu
- Washizu
- Washidzu
- Washinosu
- 精巣
- testicle
- testis
- testes
- testicular
- 巣孔
- nesting hole
- burrow
- den
- 巣穴
- nesting hole
- burrow
- den
- 巣窟
- den
- haunt
- hangout
- home
- sink
- 古巣
- old haunts
- former homes
- Furusu
- 燕巣
- swift's nest (used to make bird's nest soup)
- edible bird's nest
- 懸巣
- Eurasian jay (Garrulus glandarius)
- 空巣
- prowler
- sneak thief
- cat burglar
- empty nest
- 卵巣
- ovary
- ovarian
- ovarium
- ovaries
- 巣箱
- nest box
- hive
- frame
- super
- birdhouse
- 蜂巣
- hive
- beehive
- skep
- Hachisu
- Hachinosu
- honeycomb
- honeycombing
- 浮巣
- floating nest
- Ukii
- Ukisu
- 病巣
- focus
- foci
- focal
- nidus
- nidal
- lesion
- 鳥巣
- Chousou
- Tosu
- Torisu
- Toritsume
- Torinosu
- 精巣痛
- orchidalgia
- orchialgia
- testicular pain
- 収縮巣
- shrinkage cavity
- shrinkage porosity
- 蜂巣状
- honeycomb
- honeycombing
- 鴻巣駅
- Kounosu Station (st)
- Kōnosu Station
- 鴻巣市
- Kounosu (city)
- Kōnosu, Saitama
- 室鳩巣
- Murokyuusou
- Muro Kyusou
- Muro Kyūsō
- 青懸巣
- blue jay (Cyanocitta cristata)
- 巣くう
- to build (a nest)
- to nest
- to haunt (a place)
- to hang out (somewhere)
- 巣換え
- changing nests
- changing one's place of merriment
- 精巣炎
- orchitis
- inflammation of the testes
- orchiditis
- 巣食う
- to build (a nest)
- to nest
- to haunt (a place)
- to hang out (somewhere)
- 燕の巣
- swallow's nest
- swift's nest (used to make bird's nest soup)
- 営巣地
- nesting place
- nesting site
- nesting grounds
- 原発巣
- primary lesion
- primary focus
- 懸け巣
- Eurasian jay (Garrulus glandarius)
- 空き巣
- prowler
- sneak thief
- cat burglar
- empty nest
- 巣作り
- nest-building
- making a hive, web, den, etc.
- 卵巣癌
- ovarian cancer
- ovarian carcinoma
- cancer of the ovary
- ovary cancer
- 巣替え
- changing nests
- changing one's place of merriment
- 巣立ち
- leaving the nest
- becoming independent
- 明き巣
- prowler
- sneak thief
- cat burglar
- empty nest
- 蜂の巣
- beehive
- honeycomb
- something full of holes
- swiss cheese
- honeycomb tripe
- wall of a cow's second stomach
- cast iron anvil stand
- Hachinosu
- 転移巣
- metastatic lesion
- metastatic focus
- 鷹巣橋
- Takasubashi
- Takanosubashi
- 鷹巣山
- Takasuyama
- Takanosuyama
- 鷹巣駅
- Takanosu Station (st)
- 本巣郡
- Motosugun
- Motosu District, Gifu
- 毛巣洞
- Pilonidal cyst
- pilonidal sinus
- 精巣癌
- testicular cancer
- cancer of the testis
- testis cancer
- testicular carcinoma
- 卵巣腫
- ovarian tumor
- ovarian mass
- 卵巣破裂
- ovariorrhexis
- ovarian rupture
- 精巣がん
- testicular cancer
- testis cancer
- cancer of the testis
- 鷲ノ巣駅
- Washinosu Station (st)
- 精巣腫瘍
- testicular tumor
- Testicular cancer
- testicular neoplasm
- 精巣挙筋
- M. cremaster
- cremaster muscle
- cremasteric
- cremasteric muscle
- 卵巣摘出
- oophorectomy
- ovariectomize
- ovariectomy
- spay
- 卵巣切除
- ovariectomy
- ovariectomize
- 営巣環境
- nesting conditions
- nesting environment
- 巣守物語
- Sumori Monogatari (Tale of Sumori)
- 雁ノ巣駅
- Gannosu Station (st)
- 西巣鴨駅
- Nishisugamo Station (st)
- Nishi-Sugamo Station
- 鷺巣詩郎
- Sagisu Shirou (h) (1957.8.29-)
- Shirō Sagisu
- 三巣子沢
- Misukozawa
- Misugozawa
- 西鷹巣駅
- Nishitakanosu Station (st)
- 潜在精巣
- cryptorchidism
- undescended testis
- retained testis
- 精巣上体
- epididymis
- epididymal
- epididymides
- 巣をくう
- to build (a nest)
- to nest
- 炎症病巣
- inflamed part
- site of inflammation
- 帰巣本能
- homing instinct
- the homing instinct
- 卵巣凍結
- ovarian tissue freezing
- ovarian cryopreservation
- 瑠璃懸巣
- Lidth's jay (Garrulus lidthi)
- 蜘蛛の巣
- spiderweb
- gossamer cobwebs
- 停留精巣
- cryptorchidism
- undescended testicle
- cryptorchism
- undescended testes
- undescended testis
- 東鷹巣橋
- Higashitakanosubashi
- 北鴻巣駅
- Kitakounosu Station (st)
- Kita-Kōnosu Station
- 鳩ノ巣駅
- Hatonosu Station (st)
- 鷹ノ巣駅
- Takanosu Station (st)
- 卵巣腫瘍
- Ovarian cancer
- ovarian neoplasm
- ovarian tumor
- ovarian tumour
- 卵巣摘除
- oophorectomy
- ovariectomy
- 精巣摘除
- orchidectomy
- orchiectomy
- 精巣摘出
- orchidectomy
- orchiectomy
- 卵巣がん
- ovarian cancer
- ovarian carcinoma
- cancer of the ovary
- ovary cancer
- 癌の病巣
- a carcinomatous lesion
- 卵巣妊娠
- ovarian pregnancy
- oocyesis
- 精巣生検
- testicular biopsy
- testis biopsy
- 卵巣手術
- ovarian surgery
- ovarian operation
- 精巣捻転
- testicular torsion
- spermatic cord torsion
- 号は仙巣。
- His go (a pen name) was Senso.
- 卵管卵巣炎
- salpingooophoritis
- salpingo-oophoritis
- 古巣に戻る
- return to one’s old haunts
- てんぐ巣病
- Witch's broom disease
- 精巣上体尾
- tail of epididymidis
- cauda epididymidis
- 精巣上体垂
- appendix epididymis
- 精巣上体頭
- head of epididymidis
- caput epididymidis
- 精巣上体管
- duct of epididymis
- ductus epididymidis
- ductus epididymis
- 精巣上体体
- body of epididymis
- corpus epididymidis
- 右卵巣静脈
- right ovarian vein
- V. ovarica dextra
- 蜂の巣風化
- honeycomb weathering
- 蜂の巣構造
- honeycomb structure
- 人工営巣木
- artificial nesting tree
- 巣伏の戦い
- The Battle of Subushi (a battle fought between the Imperial Army and Emishi in Rikuchu Province in Nara period)
- 常陸鴻巣駅
- Hitachikounosu Station (st)
- 精巣上体炎
- epididymitis
- inflammation of the epididymis
- ツバメの巣
- swallow's nest
- swift's nest (used to make bird's nest soup)
- 空き巣狙い
- prowler
- sneak thief
- 蜘蛛の巣黴
- Rhizopus (saprobic fungus)
- 鷹巣町飛地
- Takanosumachitobichi
- 鷹巣屋敷岸
- Takanosuyashikigishi
- 巣鴨新田駅
- Sugamoshinden Station (st)
- 鳩の巣原理
- Pigeonhole principle
- 卵巣摘出術
- oophorectomy
- ovariectomy
- OVX
- 動脈硬化巣
- atherosclerotic plaque
- 卵巣新生物
- ovarian neoplasm
- ovarian neoplasia
- 精巣新生物
- testicular neoplasm
- 精巣摘除術
- orchidectomy
- orchiectomy
- 卵巣癌細胞
- ovarian cancer cell
- 卵巣絨毛癌
- ovarian choriocarcinoma
- 病巣内注入
- intralesional infusion
- 精巣固定術
- orchiopexy
- orchidopexy
- 病巣内注射
- intralesional injection
- 膵蜂巣織炎
- pancreatic phlegmon
- 腹腔内精巣
- intra-abdominal testis
- 精巣奇形腫
- testicular teratoma
- 再発卵巣癌
- recurrent ovarian cancer
- 喉頭蜂巣炎
- laryngeal cellulitis
- 咽頭蜂巣炎
- pharyngeal cellulitis
- 良性卵巣腫
- benign ovarian tumor
- 卵巣上皮癌
- ovarian epithelial cancer
- epithelial ovarian cancer
- epithelial ovarian carcinoma
- 精巣低形成
- testicular hypoplasia
- 精巣上体頭部
- caput epididymidis
- caput epididymis
- 嫌気性蜂巣炎
- anaerobic cellulitis
- 蜂巣炎性丹毒
- phlegmonous erysipelas
- 卵巣嚢胞捻転
- avulsion of ovarian cyst
- 眼窩蜂巣織炎
- orbital cellulitis
- 本巣郡北方町
- Motosugunkitagatachou
- 本巣郡本巣町
- Motosugunmotosuchou
- 精巣挙筋動脈
- cremasteric artery
- A. cremasterica
- はちの巣構造
- honeycomb structure
- 本巣郡巣南町
- Motosugunsunamichou
- 黄巣の乱まで
- Until the Huang Chao Rebellion
- 本巣郡穂積町
- Motosugunhodzumichou
- 本巣郡真正町
- Motosugunshinseichou
- 鴻巣ゴルフ場
- Kounosu golf links
- 巣ごもり消費
- consumption of goods and services by young working adults who live at home, with their basic living expenses covered by their parents
- nest-dweller consumption
- 空き巣ねらい
- prowler
- sneak thief
- 本巣郡糸貫町
- Motosugun'itonukichou
- 鶴巣北目大崎
- Tsurusukitameoosaki
- 巣ノ沢石切場
- Sunosawaishikiriba
- 血液精巣関門
- Blood–testis barrier
- blood-testis barrier
- 動脈硬化病巣
- atherosclerotic lesion
- 早発卵巣不全
- premature ovarian failure
- 精巣機能不全
- testicular failure
- 感染症の病巣
- the focus of infection
- 蜂巣炎性胃炎
- phlegmonous gastritis
- 卵巣胎児性癌
- ovarian embryonal carcinoma
- ovarian embryonal cancer
- 卵巣欠落症状
- ovarian deficiency symptom
- 卵巣性無月経
- ovarian amenorrhea
- 卵巣子宮摘出
- ovariohysterectomy
- 転移性卵巣癌
- metastatic ovarian carcinoma
- metastatic ovarian cancer
- 悪性卵巣腫瘍
- malignant ovarian tumor
- 腹部停留精巣
- intra-abdominal testis
- intraabdominal testis
- 卵巣過剰刺激
- ovarian hyperstimulation
- 鼠径部蜂巣炎
- inguinal cellulitis
- 鼡径部蜂巣炎
- inguinal cellulitis
- 鼻咽頭蜂巣炎
- nasopharyngeal cellulitis
- 卵巣静脈損傷
- ovarian vein injury
- 卵巣嚢胞腺腫
- ovarian cystadenoma
- 精巣上体感染
- epididymal infection
- 転移性精巣癌
- metastatic testicular cancer
- 精巣上体障害
- epididymal disorder
- 卵巣がん細胞
- ovarian cancer cell
- 精巣上体結核
- tuberculous epididymitis
- 卵巣機能障害
- ovarian dysfunction
- 卵巣良性腫瘍
- benign ovarian tumor
- 良性卵巣腫瘍
- benign ovarian tumor
- 卵巣癌細胞株
- ovarian cancer cell line
- 卵巣上皮がん
- ovarian epithelial cancer
- epithelial ovarian cancer
- 精巣胎児性癌
- testicular embryonal carcinoma
- 精巣胎芽性癌
- testicular embryonal carcinoma
- 卵管卵巣膿瘍
- tubo-ovarian abscess
- 精巣ホルモン
- testicular hormone
- 歯性病巣感染
- dental focal infection
- 精巣形成不全
- testicular hypoplasia
- testicular dysgenesis
- 卵巣機能検査
- ovarian function test
- 両側卵巣摘出
- bilateral oophorectomy
- 精巣決定因子
- testis-determining factor
- 精巣発育不全
- testicular hypoplasia
- 精巣上体圧痛
- epididymal tenderness
- 精巣機能障害
- testicular dysfunction
- 精巣上体尾部
- cauda epididymis
- cauda epididymidis
- 美濃国本巣郡。
- Motosu District, Mino Province.
- Motosu Gun, Mino Province.
- 精巣精巣上体炎
- orchiepididymitis
- epididymoorchitis
- 偽巣性コウジ菌
- Aspergillus nidulans
- A. nidulans
- 蜂の巣状風化石
- honneycomb-weathered rock
- 岐阜県本巣市。
- Motosu City, Gifu Prefecture.
- 鳶ヶ巣山攻防戦
- The Battle on Mt. Tobigasu
- 鳶ヶ巣山攻撃隊
- Mt. Tobigasu Attack Units
- 加茂野町鷹之巣
- Kamonochoutakanosu
- 嵯峨水尾鳩ケ巣
- Sagamizuohatogasu
- 北秋田郡鷹巣町
- Kitaakitaguntakanosumachi
- 胞巣状軟部肉腫
- Alveolar soft part sarcoma
- 鷲の巣古城街道
- Trail of the Eagles' Nests
- 粥状動脈硬化巣
- atherosclerotic plaque
- 精巣性女性化症
- testicular feminization
- 卵巣機能不全症
- ovarian failure
- ovarian dysfunction
- ovarian insufficiency
- スズメバチの巣
- habitation for wasps or hornets
- 蜜蜂の巣の個室
- the cells of a honeycomb
- 嚢胞性卵巣腫瘍
- cystic ovarian tumor
- 充実性卵巣腫瘍
- solid ovarian tumor
- 巣状糸球体腎炎
- focal glomerulonephritis
- 鼡径部停留精巣
- canalicular testis
- 精巣上体精巣炎
- epididymoorchitis
- epididymo-orchitis
- 蜂巣炎性咽頭炎
- phlegmonous pharyngitis
- pharyngitis phlegmonosa
- 扁桃病巣感染症
- tonsillar focal infection
- 鼠径部停留精巣
- canalicular testis
- 卵巣子宮摘出術
- ovariohysterectomy
- 急性精巣上体炎
- acute epididymitis
- 卵巣腫瘍茎捻転
- torsion of ovarian tumor pedicle
- 原発性卵巣不全
- primary ovarian insufficiency
- 感染性精巣水瘤
- infectious hydrocele
- 好酸球性蜂巣炎
- eosinophilic cellulitis
- 眼窩周囲蜂巣炎
- periorbital cellulitis
- 精巣胚細胞性癌
- testicular germ cell cancer
- 原発巣不明の癌
- carcinoma of unknown primary
- 両側性停留精巣
- bilateral cryptorchidism
- 精巣内精子採取
- testicular sperm extraction
- TESE
- 両側卵巣摘出術
- bilateral oophorectomy
- 巣状糸球体硬化
- focal sclerosing glomerulonephritis
- 肥厚性卵管卵巣炎
- pachysalpingo-ovaritis
- 岐阜本巣ゴルフ場
- Gifumotosu golf links
- 蜂ノ巣キャンプ場
- Hachinosu Camping Ground
- くもの巣アンテナ
- spiderweb antenna
- 巣状糸球体硬化症
- Focal segmental glomerulosclerosis
- focal glomerulosclerosis
- focal sclerosing glomerulonephritis
- 早期卵巣機能不全
- premature ovarian failure
- 胞巣状横紋筋肉腫
- alveolar rhabdomyosarcoma
- 胞巣型横紋筋肉腫
- alveolar rhabdomyosarcoma
- 蜂の巣に寄生する
- infests beehives
- のう胞性卵巣腫瘍
- cystic ovarian tumor
- 子宮卵管卵巣摘除
- hysterosalpingo-oophorectomy
- 転移性卵巣上皮癌
- metastatic ovarian epithelial cancer
- 一側卵管卵巣摘除
- unilateral salpingo-oophorectomy
- 連鎖球菌性蜂巣炎
- streptococcal cellulitis
- 両側卵管卵巣摘出
- bilateral salpingo-oophorectomy
- 結核性精巣上体炎
- tuberculous epididymitis
- 境界悪性卵巣腫瘍
- borderline ovarian tumor
- 両側卵管卵巣摘除
- bilateral salpingo-oophorectomy
- 河豚の卵巣の糠漬け
- Pickled Pufferfish Ovaries
- 多嚢胞性卵巣症候群
- polycystic-ovary syndrome
- polycystic ovary syndrome
- PCOS
- polycystic ovarian syndrome
- 鳥巣半島の泥岩岩脈
- Torinosuhantounodeiganganmyaku
- 卵巣過剰刺激症候群
- OHSS
- ovarian hyperstimulation syndrome
- カッコーの巣の上で
- One Flew Over the Cuckoo's Nest (film)
- 卵巣への子宮外妊娠
- ectopic pregnancy in the ovary
- 卵巣への着生のがく
- a calyx adnate to the ovary
- レンサ球菌性蜂巣炎
- streptococcal cellulitis
- 卵巣ブレンナー腫瘍
- ovarian Brenner tumor
- 子宮卵管卵巣摘除術
- hysterosalpingo-oophorectomy
- 原発性卵巣機能不全
- primary ovarian failure
- primary ovarian insufficiency
- 一側卵管卵巣摘除術
- unilateral salpingo-oophorectomy
- 精巣性女性化症候群
- androgen insensitivity syndrome
- 両側卵管卵巣摘出術
- bilateral salpingo-oophorectomy
- 両側卵管卵巣摘除術
- bilateral salpingo-oophorectomy
- 進行性多巣性白質脳症
- Progressive multifocal leukoencephalopathy
- PML
- progressive multifocal leucoencephalopathy
- クモの巣で覆われた梁
- a beam draped with cobwebs
- 進行性多巣性白質脳炎
- progressive multifocal leukoencephalopathy
- じょうご形の蜘蛛の巣
- a funnel-shaped spider web
- ハチの巣の中に集まる
- gather into a hive
- 巣状壊死性糸球体腎炎
- focal necrotizing glomerulonephritis
- 卵精巣性性分化異常症
- ovotesticular disorder of sex development
- 更年期卵巣機能低下症
- climacteric ovarian hypofunction
- ヒト卵巣表層上皮細胞
- human ovarian surface epithelial cell
- HOSE cell
- 入道して元巣と名乗る。
- After entering the Buddhist priesthood Hisanobu changed his name to Genso.
- アテローム性動脈硬化巣
- atherosclerotic plaque
- 巣状分節性糸球体硬化症
- focal segmental glomerulosclerosis
- FSGS
- 巣を作るのに適した場所
- a place suitable for nesting
- 食用のツバメの巣を作る
- produces the edible bird's nest
- 私は店で巣箱を組立てた
- I built a birdhouse in shop
- 遺伝性乳癌卵巣癌症候群
- hereditary breast and ovarian cancer syndrome
- 慢性再発性多巣性骨髄炎
- chronic recurrent multifocal osteomyelitis
- CRMO
- 流行性耳下腺炎性精巣炎
- mumps orchitis
- 精巣上体分泌タンパク質
- epididymal secretory protein
- 鴻ノ巣山のふもとにある。
- Its at the foot of Mount Konosu-yama.
- 巣伏の戦いで征夷軍大敗。
- At the battle of Subuse, the Imperial army suffered a crushing defeat at the hands of Emish/Ezo barbarians.
- ミツバチの巣箱のセル構造
- the cellular construction of a beehive
- 多くの蜂の巣箱のある倉庫
- a shed containing a number of beehives
- ミツバチの巣箱に似た髪型
- a hairdo resembling a beehive
- 人体の陰部に巣くうシラミ
- a louse that infests the pubic region of the human body
- 多巣性運動ニューロパチー
- multifocal motor neuropathy
- Lewis-Sumner syndrome
- 多巣性運動ニューロパシー
- multifocal motor neuropathy
- 蜂の巣をつついたような騒ぎ
- uproar like stirring up a hornet’s nest
- 巣篭り蕎麦(すごもりそば)
- Sugomori soba
- 蜂の巣状の構造〔土の構造〕
- honeycombed structure
- 本巣国造・三野前国造の祖。
- He was the ancestor of 'Motosunokuni no miyatsuko' and 'Minonosakinokuni no miyatsuko.'
- クモは細かいクモの巣を紡ぐ
- spiders spin a fine web
- 鳥が産卵し、ひなをかえす巣
- nest where birds lay their eggs and hatch their young
- 46,XX精巣性性分化疾患
- 46,XX testicular disorder of sex development
- 墓所:岐阜県本巣市の智勝院。
- Graveyard: Chisho-in Temple, Motosu City, Gifu Prefecture.
- 遺伝性乳がん・卵巣がん症候群
- hereditary breast and ovarian cancer syndrome
- 墓碑は巣鴨総禅寺に存在する。
- His gravestone is in the Sozen-ji Temple in Sugamo.
- 屋号は儒学者・室鳩巣の命名。
- Its yago (the name of the store) was given by a Confusian scholar, Kyuso MURO.
- 崖の営巣地は近づくのが難しい
- nesting places on the cliffs are difficult of access
- 魚の卵または卵をはらんだ卵巣
- the eggs or egg-laden ovary of a fish
- 46,XX精巣性性分化異常症
- 46,XX testicular disorder of sex development
- その中にツバメが巣を作ります。
- Swallows build the nest in that.
- - ボラの卵巣を加工したもの。
- - Botargo is cured mullet roe
- 室鳩巣の建事により実施された。
- It was put into practice by a recommendation of Kyuso MURO.
- 早朝、彼らは鳥の巣探しに行った
- They went birdnesting in the early morning
- チャイニーズハムスター卵巣細胞
- Chinese hamster ovary cell
- CHO cell
- 蛾自身が住む巣をつぐむ様々な蛾
- a variety of moth that spins a web in which it lives
- じょうご網蜘蛛は巣の中央にいる
- the funnel-web spider perches in the center of the web
- 卵巣の嚢胞性腫瘍(通常は良性)
- a cystic tumor (usually benign) of the ovary
- ハチの群れが巣箱に集まっている
- The bee swarms are hiving
- 卵管と卵巣は子宮の付属器である
- Fallopian tubes and ovaries are adnexa of the uterus
- その崖はハチの巣状になっていた
- The cliffs were honeycombed
- - タイの腸、卵、白子 (精巣)
- the bowel, spawns and shirako (spermary) of sea breams
- 神産巣日神 (かみむすひのかみ)
- Kami Musuhi no Kami
- 蜘蛛の巣 (アガサ・クリスティ)
- Spider's Web (play)
- 精巣の精細管で見つかる細長い細胞
- elongated cells found in the seminiferous tubules of the testis
- 卵を取るために鳥の巣をあさること
- hunting for birds' nests to get the eggs
- 白子は雄のフグの精巣のことである。
- Shirako means the testes of male pufferfish.
- その結果が黄巣の乱となって顕れる。
- The result of this was manifested in the Huang Chao Rebellion
- 養蜂業者はハチの大群を巣箱に集めた
- The beekeeper hived the swarm
- 聖職者の巣穴などの隠れ部屋や隠れ場
- a hidden room or place of concealment such as a priest hole
- 紙のような材料の巣を作るスズメバチ
- wasps that make nests of papery material
- 巣守三位についての詳細な叙述がある。
- This genealogy has detailed descriptions of Sumori Sanmi.
- 高御産巣日神 (たかみむすひのかみ)
- Takami Musuhi no Kami
- 蜂は巣のまわりでぶんぶんうなっていた
- bees were buzzing around the hive
- 卵巣の一方あるいは両方の外科的な除去
- surgical removal of one of both ovaries
- あなたの猫は卵巣を除去されているか?
- Is your cat spayed?
- 鳥は毎春、私の窓の外で巣を作っている
- birds are nesting outside my window every Spring
- 幼虫は、クモやスズメバチの巣の寄生虫
- larvae are parasites in the nests of spiders and wasps
- 唐では874年頃から黄巣の乱が起きた。
- In 874, the Huang Chao Rebellion occurred in the Tang Dynasty.
- 2月1日:歳祝い@鷹巣神社(北秋田市)
- February 1: Toshi iwai (a celebration which is held when one reaches the certain ages) ceremony at Takanosu-jinja Shrine (Kita-Akita City)
- 首謀者の黄巣も元々塩の密売人であった。
- The leader of the war, Chao HUANG, was originally a trafficker of salt.
- ミツバチは、蜂蜜と花粉を巣にたくわえる
- bees hive honey and pollen
- クモが紡いだ巣に似た、クモの巣状のもの
- a web resembling the webs spun by spiders
- たらこ(鱈子)とは、タラの卵巣(魚卵)。
- Tarako refers to the ovary (roe) of cod.
- 自邸に蜂が巣を作ったので蜂蜜を採集した話
- Another section discusses how bees had made a nest in Sanesuke's own house, and how he was collecting their honey.
- スズメバチの泥の巣のような小さい円球の家
- little globular houses like mud-wasp nests- Zane Grey
- 巣を張らずに獲物を捕食する地上をはうクモ
- ground spider that hunts its prey instead of using a web
- 野兎によって作られた巣として土中にある穴
- a hole in the ground as a nest made by wild rabbits
- 円形の(またはほぼ円形の)巣をかけるクモ
- a spider that spins a circular (or near circular) web
- 発達中の卵を囲む哺乳動物の卵巣にある管体
- a vascular body in a mammalian ovary enclosing a developing egg
- 1901年 真宗大学、東京巣鴨に移転開校。
- 1901: Shinshu University was relocated to Sugamo, Tokyo.
- 新井白石、室鳩巣、祇園南海、雨森芳洲など。
- Hakuseki ARAI, Kyuso MURO, Nankai GION, Hoshu AMENOMORI, and others.
- メンドリは、非常に平和そうに巣に落ち着いた
- the hen settled herself on the nest most peacefully
- 大動脈から分岐し、卵巣に血液を供給する動脈
- the artery that branches from the aorta and supplies blood to the ovaries
- 葉や花を丸く切り、自分の巣の内側を覆うハチ
- bee that cuts rounded pieces from leaves and flowers to line its nest
- 現在の岐阜県本巣市南西部と瑞穂市北西部付近。
- It was located in the modern-day vicinity of the southwestern area of Motosu City and the northwestern area of Mizuho City in Gifu Prefecture.
- ヨーロッパでは他の海水魚の卵巣も用いられる。
- The roe of other ocean fish are also used in Europe.
- 「且その頃は鴻巣領宮内村に居住せり」とある。
- 'At the time, he lived in Miyauchi-mura Village in the territory of Konosu.'
- 許由巣父図(重要文化財) - 東京国立博物館
- Kyoyu Soho-zu (Xuyou and Chaofu) (important cultural property) - Tokyo National Museum
- 巣本交差点(大阪府道158号守口門真線終点)
- Sumoto intersection (Osaka prefectural road 158)
- 墓所は東京都豊島区巣鴨の本妙寺 (豊島区)。
- His grave was located at Honmyo-ji Temple, Sugamo, Toshima Ward, Tokyo (Toshima Ward).
- 神産巣日神(かみむすび)独神、生成力の神格化
- Kamimusubi no kami, Hitorigami (the god of single existence), deification of the generating force
- 鳶ヶ巣山、その他の砦守備隊(長篠城の南対岸)
- Garrisons at the Mt. Tobigasu Fort and others (across the river in the south of the castle)
- (特に鳶ヶ巣山砦攻撃の発案は徳川方である)。
- (It was the Tokugawa side that proposed an assault on the fort of Mt. Tobigasu).
- 動物が巣穴に追い込まれたとき逃げ出せる抜け穴
- a hole through which an animal may bolt when pursued into its burrow or den
- クモの巣にたとえられるほどに繊細で透明な繊維
- a fabric so delicate and transparent as to resemble a web of a spider
- 高岩寺(東京都豊島区) - 巣鴨とげ抜き地蔵尊
- Kogan-ji Temple (Toshima Ward, Tokyo) - Sugamo Togenuki Jizo-son
- くちこ(海鼠子、口子)は、ナマコの卵巣である。
- Kuchiko are the ovaries of sea cucumbers.
- 高御産巣日神(たかむすび)独神、生成力の神格化
- Takamimusubi no kami (one of the gods), Hitorigami (the god of single existence), deification of the generating force
- 産霊、産巣日、産日、産魂などの字が宛てられる。
- Musuhi can be spelled in Chinese word as '産霊,' '産巣日,' '産日,' or '産魂.'
- 複合卵巣での胎盤の乏しい拡張における未受精卵で
- with ovules on thin extensions of the placentae into a compound ovary
- 中が空洞の木に巣を作る北米産の見栄えのするカモ
- showy North American duck that nests in hollow trees
- 共生関係にあるアリに食物や巣を提供している植物
- plant that affords shelter or food to ants that live in symbiotic relations with it
- 食物を集めて巣を維持するのが専門の不妊ミツバチ
- sterile bee specialized to collect food and maintain the hive
- 明治30年(1897年)、東京・巣鴨に移り住む。
- He moved to Sugamo, Tokyo in 1897.
- 当初は優勢で、朝廷軍は敵を追って巣伏村に至った。
- In the beginning the Imperial army was in the lead to reach Subushi Village chasing the enemy.
- 住宅の周囲に巣を作る一般的なアメリカ産ミソサザイ
- common American wren that nests around houses
- 幼虫は、紡いだ絹で葉をころがし結び付け巣を作る蛾
- moth whose larvae form nests by rolling and tying leaves with spun silk
- 数種の社会性のハチで、紙のような材質の巣をつくる
- any of several social wasps that construct nests of a substance like paper
- 家の軒下に巣を作る欧州産の一般的な小型イワツバメ
- common small European martin that builds nests under the eaves of houses
- 細胞様の空洞で穴があいている(ハチの巣のように)
- pitted with cell-like cavities (as a honeycomb)
- 肢に黒い帯があり,毎日巣を作る橙と渋色をしたクモ
- an orange and tan spider with darkly banded legs that spins an orb web daily
- 沢庵漬け、へしこ、河豚の卵巣の糠漬け、鰯のぬか炊き
- Takuan-zuke, heshiko (pickled blue-backed fish), pickled ovary from blowfish (picked globefish ovary) and sardines boiled with rice bran.
- いくつかの蛾の幼虫は絨毯に似たクモの巣状の網を編む
- the larvae of some moths spin a web that resembles a carpet
- 腐った木に穴を開けそこに卵を産み付ける巣を作るアリ
- ant that nests in decaying wood in which it bores tunnels for depositing eggs
- 庭の植物や果樹を攻撃するくもの巣状の巣をかけるダニ
- web-spinning mite that attacks garden plants and fruit trees
- 土や砂岸にトンネルを掘って巣にする北半球産のツバメ
- swallow of the northern hemisphere that nests in tunnels dug in clay or sand banks
- 地下室は暗かった;さらに、マウスはそこに巣を作った
- the cellar was dark; moreover, mice nested there
- 『古事記』では、スクナビコナは神産巣日神の子である。
- In the 'Kojiki,' Sukunabikona is the child of Kamimusubi no Kami.
- (鳥について)孵化後、しばらくの間巣に残っているさま
- (of birds) remaining in the nest for a time after hatching
- 海浜にさすらへ、去年の秋江上の破屋に蜘の古巣をはらひて
- Last year I spent wandering along the seacoast. In autumn I returned to my cottage on the river and swept away the cobwebs.
- 同じくスケトウダラの卵巣を材料とする食品にたらこがある。
- Food made from the ovaries of the walleye pollack similar to karashi-mentaiko is cod roe.
- 白子(しらこ)は、主に魚類の精巣を食材とする際の呼び名。
- Shirako is the name of the milt of fish when the milt is used as ingredients in various dishes.
- 後れ毛を噛む女の着物には藤の花と蜘蛛の巣が描かれている。
- The picture shows her biting a stand of hair and wearing a kimono ith a pattern of spider webs and wisteria flowers.
- 数羽単位で行動し、ウミウのコロニーに営巣することもある。
- Flocks of several Pelagic Cormorants act together and sometimes nest in a colony of Japanese Cormorants.
- 凹みを多数もつ石器として蜂の巣石(はちのすいし)がある。
- Beehive stones were the stone tools with many hollows.
- 古事記では和久産巣日神、日本書紀では稚産霊と表記される。
- Kojiki (Records of Ancient Matters) describes him as 和久産巣日神 (Wakumusubi no Kami) while Nihonshoki (Chronicles of Japan) describes him as 稚産霊 (Wakumusubi).
- 巣立ちをしたばかりのまたは飛べるようになったばかりの幼鳥
- young bird that has just fledged or become capable of flying
- 他のサクラよりてんぐ巣病(てんぐすびょう)にかかりやすい。
- It's more easily infected by witch's broom disease than other cherry trees are.
- とっさに、深巣清国が間に割って入り、為朝はこれを射殺した。
- FUKASU no Kiyokuni immediately jumped between them to separate them, but Tametomo shot him dead.
- 「良雄人となり簡静にして威望あり」室鳩巣(同時代の儒学者)
- Kyuso MURO, with whom Yoshio studied Confucianism, described him as 'quiet and dignified'.
- 小枝や枯れ草を集めて岩場や断崖にコロニーをつくり営巣する。
- They build their nests in colonies on rocky ledges or cliffs using twigs and withered grass.
- 一般的に地上に巣を作る黄色い斑紋のある社会性小型スズメバチ
- small yellow-marked social wasp commonly nesting in the ground
- カミムスビ(神産巣日御祖命)はこれらを取って五穀の種とした。
- Kamimusubi (Kamimusuhimioya no mikoto) used the resulting grains as seeds for planting.
- その後は江戸巣鴨の下屋敷に住んで悠々自適の生活を送っていた。
- He lived a leisurely life afterward living in his suburban residence in Sugamo, Edo.
- この経過を経て、ふぐの卵巣の糠漬けは、珍味として重宝される。
- Through these processes, pickled pufferfish ovaries are appreciated as a delicacy.
- 蜘蛛巣城(くものすじょう)は東宝が1957年に公開した映画。
- 'Throne of Blood' is a film released in 1957 by Toho.
- 雀始巣(すずめ はじめて すくう):雀が巣を構え始める(日本)
- Sparrow's First Nest: Sparrows start to stand in the nest (Japan).
- ボラの腹を注意深く切り開き、卵巣の膜を切らないように取り出す。
- The mullet's belly is carefully cut open so as not to incise the membrane covering the roe, and then the roe is removed.
- 子宮、卵巣、卵管、子宮頸管および関連のあるリンパ節の外科的除去
- surgical removal of the uterus and the ovaries and oviducts and cervix and related lymph nodes
- 卵巣とそれに対応するファロピオ管の両方または片法を取り除く手術
- surgical removal of one or both ovaries and the corresponding Fallopian tubes
- 葉っぱを縫い合わせて巣を作り、隠す熱帯アジア産ウグイス科の鳴鳥
- tropical Asian warbler that stitches leaves together to form and conceal its nest
- 山の院連子の端にせきれいの巣あり雛三つ母待ちて鳴く(比叡山西塔)
- In a nest of wagtails in the corner of the latticework in a Mountain Hall,Three chicks cry, waiting for their mother (at the West Tower on Mount Hiei)
- 皇族としてただ1人戦争犯罪人に指定され、巣鴨拘置所に拘置される。
- He was convicted as a War criminal and was sentenced to serve time in Sugamo Prison.
- (鳶ヶ巣山攻防戦から出た御親類衆の戦死者も叔父の河窪信実だけ)。
- (Likewise, his uncle Nobuzane KAWAKUBO was his sole relative killed in the Battle on Mt. Tobigasu).
- ハチの巣に帰る前の、ミツバチの瞬間的な定位置での停止に気がついた
- noticed the bee's momentary orienting pause before heading back to the hive
- 哺乳動物卵巣により分泌される自然に起こる弱いエストロゲンホルモン
- a naturally occurring weak estrogenic hormone secreted by the mammalian ovary
- 数十から数百羽単位で行動し、小枝や羽毛などを集めて樹上に営巣する。
- Great Cormorants act in flocks of some tens to hundreds and nest in trees with heaps of twigs and feathers.
- 一方の武田軍は1万2000の犠牲(鳶ヶ巣山攻防戦も含む)を出した。
- On the other hand, Takeda's causalities were 12,000 (including those in the battle on Mt. Tobigasu).
- めんどりに産卵を促すよう、巣の中に置いておく人工の卵から成る仕掛け
- device consisting of an artificial egg left in a nest to induce hens to lay their eggs in it
- ふぐの子糠漬け、粕漬けは、猛毒のゴマフグの卵巣を調理したものである。
- Pickled pufferfish ovaries and pufferfish ovary kasuzuke (pickling in sake lees) are dishes in which the deadly poisonous ovaries of Takifugu stictonotus, or gomafugu, are cooked.
- 「ふぐの白子酒」は、ヒレの代わりにフグの精巣である白子を入れたもの。
- When pufferfish shirako, or testes, are used instead of fins, it is called 'fugu no shirako zake.'
- 翌日の夜明けには長篠城包囲の要であった鳶ヶ巣山砦を後方より強襲した。
- The following day, at dawn, they suddenly attacked the fort on Mt. Tobigasu, the keystone of the besiege on the castle, from behind.
- 小型のガで、幼虫は糸を吐いて絹のような巣を作り、貯蔵食料をえさとする
- small moths whose larvae spin silken tunnels and feed on stored food products
- ていねいに水洗いし、1尾分の卵巣に食塩を塗りつけ、樽で3-6日漬ける。
- After washing it with water gently, smear it with salt and pickle it in a barrel for three to six days.
- 大国主が兄神らによって殺されたとき、大国主の母が神産巣日神に願い出た。
- When Okuninushi (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important cycle of myths set in that region) was killed by other senior kami, the mother of Okuninushi pleaded Kamimusubi no Kami to revive Okuninushi.
- 以後この私塾から300を越す門弟が巣立ち蘭斎は美濃蘭学の祖と称された。
- Since then more than 300 disciples had graduated from this private school, and Ransai was called the founder of the Western studies in Mino.
- 1972年、古巣の東宝に招かれて反戦映画『海軍特別少年兵』を発表する。
- Imai was invited to Toho, where he had been employed in the past, and released the anti-war film 'Kaigun Tokubetsu Shonenhei' (Special Naval Youth Soldiers) in 1972.
- 唐は黄巣の乱によって致命傷を受け、形骸のみを残して、実質上は滅亡した。
- The Tang Dynasty got a fatal wound from the Huang Chao Rebellion, and even though it still had the outward appearance of being in power, it had, in reality, already fallen.
- 方県郡七郷は、後の本巣郡七郷村、黒野村(現岐阜市)付近といわれている。
- It is said that Shichigo, Katagata County coincides with the place called Shichigo Village and Kurono Village of Motosu County in later times (current Gifu City).
- 蜘蛛巣城城主・都築国春は北の館城主・藤巻の謀反に遭い、篭城を決意する。
- Kuniharu TSUZUKI, the lord of Kumonosu-jo Castle (Spider web Castle) was betrayed by Fujimaki, the lord of Kita no Tachi (North Castle), which made him decide to confine himself to the castle.
- 能郷の能・狂言(1976年5月4日 本巣市根尾能郷 能と狂言の保存会)
- Nogo's noh and kyogen farce (May 4, 1976; Neonogo, Motosu City; Noh to Kyogen no Hozonkai [Noh and Kyogen Preservation Association])
- 精巣網から輸精管まで伸び、副睾丸の頭部を形成する数個の非常に複雑な細管
- the several highly convoluted tubules that lead from the rete testis to the vas deferens and form the head of the epididymis
- - 蟻塚とはシロアリが巣を作るために体液と土や植物を混ぜて作った搭状の山
- - An anthill is a tower-shape mound made by termites using their bodily fluid, earth and plants for their nest.
- この巣山古墳の中心線は、佐紀盾列古墳群主な古墳の後円部中心を通っている。
- The center line of Suyama Tomb goes through the center of the round part of the main tomb in Sakitatenami Burial Mounds.
- 黄巣は、洛陽・長安を陥落させ、斉(880年 - 884年)を成立させた。
- Huang Chao sacked Luoang and Chang'an and founded the Qi Dynasty (880 to 884).
- 若いスズメバチのために固まった泥または粘土のの巣を作る群れないスズメバチ
- solitary wasp that constructs nests of hardened mud or clay for the young
- 一緒に網を出して巣を作り、様々蓄積されたな野菜起源の物質を食べる幼虫の蛾
- a moth whose larvae feed on and mat together with webbing various stored products of vegetable origin
- 彼らの子供のために硬化した泥から巣を作るさまざまな単生スズメバチのいずれか
- any of various solitary wasps that construct nests of hardened mud for their young
- 魚を主食とし、何年も持つ大きな巣をしばしば作る世界中にいる大型で無害のタカ
- large harmless hawk found worldwide that feeds on fish and builds a bulky nest often occupied for years
- カラスミ(鱲子)は、魚の卵巣を塩漬けし、塩抜き後、天日干しで乾燥させたもの。
- Karasumi is a food product made from fish roe, which is first salted down and then sun-dried after some of the salt is removed in water.
- 久延毘古に尋ねると、「その神は神産巣日神の御子の少名毘古那である」と答えた。
- Kuebiko was called and answered, 'His name is Sukunabikona, a child of Kamimusubi no kami.'
- 女性の尿を、つがいでない雌のウサギ注入し、後にウサギの卵巣を調べる妊娠テスト
- pregnancy test that involves injecting some of the woman's urine into an unmated female rabbit and later examining the ovaries of the rabbit
- 特に木下順庵門下には、新井白石、室鳩巣、雨森芳洲、祇園南海ら多くの人材を輩出。
- Particularly, many disciples were produced under Junan KINOSHITA, such as Hakuseki ARAI, Kyuso MURO, Hoshu AMENOMORI, and Nankai GION.
- かわって、酉の市の盛況ぶりは浅草長国寺に安置された鷲ノ巣の妙見菩薩へと移った。
- The crowd shifted instead to the Myoken Bosatsu of Washi no su that was placed in Chokoku-ji Temple in Asakusa.
- 栲幡千千姫命(ヨロヅハタトヨアキツシヒメ)は高御産巣日神(タカミムスビ)の娘。
- Yorozuhatatoyoakitu-hime was a daughter of Takamimusubi no kami (Deity Takamimusubi no kami).
- そこで東坊城も、1932年末をもって古巣の日活を退社、「入江ぷろ」に入社した。
- Then, Higashibojo left his old nest, Nikkatsu Corporation, at the end of 1932, and entered 'Irie Production.'
- 塩鯖の鮮度、鯖の骨抜き、巣の甘さ加減、竹の皮に湿度を持たせて鮨を室温で保存する。
- The freshness of salted mackerel, boning, and the sweetness of the vinegar sauce are important, and the sushi is wrapped in a bamboo sheath with some moisture and stored at room temperature.
- このころ、蜷川に対し古巣の社会党が露骨な個人的要求を突きつけるようになっていた。
- In those days, the Japan Socialist Party, to which Ninagawa once belonged, began to make blatant personal demands.
- 「コメディ」に目醒めた榎本は翌1929年(昭和4年)に古巣の浅草公園六区に戻った。
- Enomoto came to realize the art of 'comedy' and returned to Asakusa-koen Roku-ku (Asakusa Park District No. 6) in 1929.
- ああ、我々はなんて複雑に入り組んだクモの巣をかけているのだ−ウォルター・スコット卿
- Oh, what a tangled web we weave- Sir Walter Scott
- 特にハダカネズミの巣の中で、数匹の雄によって種落しされ、子供を産む唯一の大型ネズミ
- an especially large mole rat and the only member of a colony of naked mole rats to bear offspring which are sired by only a few males
- 直立した羽冠と木に巣を作る点で真正アマツバメとは異なる、東南アジア・東インド産の鳥
- birds of southeast Asia and East Indies differing from true swifts in having upright crests and nesting in trees
- 巣山(すやま)古墳 (広陵町三吉、前期、前方後円墳、204メートル) - 特別史跡。
- The Suyama-kofun Tumulus: Mitsuyoshi, Koryo Town; the early Kofun period; a keyhole-shaped mound; 204 meters; and a special historic site.
- 河野は古巣の旧自由党系憲政党ではなく、大隈重信ら旧改進党系の憲政本党結成に参加した。
- KONO didn't joined the former Liberal Party line, Kensei-to Party which he used to belong, but joined Kensei honto (true Constitutional Party) which was led by former Progressive Party line by Shigenobu OKUMA.
- 隔壁なしのまたは元の部分だけに隔壁のある複合卵巣の中心コラムにおいて卵が発育する場所
- where ovules develop on a central column in a compound ovary lacking septa or with septa at base only
- 多くの鳥は、彼らが飲み込んで巣へ運んだものを吐き戻すことにより彼らのひなに食べさせる
- many birds feed their young by regurgitating what they have swallowed and carried to the nest
- 管楽器:巣笙(そうしょう) 觱篥(ひつりつ) 龍笛(りゅうてき) 長簫(ちょうしょう)
- The wind instruments were the Sosho, Hitsuritsu, Ryuteki and Chosho.
- 将軍になると、新井のほかに室鳩巣ら多くの学者を招聘し、人材の登用に尽力したといわれる。
- It is believed that he made tremendous efforts in appointing useful staff members when he became the shogun, bringing Arai, Kyuso MURO and many other scholars into the administration.
- ここから東へ鴻ノ巣山のふもとにある「二の鳥居」を経て約600m先に水度神社本殿がある。
- From there, the main building of the Mito-jinja Shrine is about 600 meters to the east via the 'Ni no torii' (the second gate) at the foot of Mount Konosu-yama.
- 慶長19年(1614年)、江戸から小諸へ帰る途中に発病し、武州鴻巣にて5月6日に死去。
- In 1614, when he returned from Edo to Komoro, he became ill and died on July 13 at Konosu, Bushu.
- 女性のステロイド性ホルモンの一般用語で、卵巣から分泌され、典型的な女性の性徴に関与する
- a general term for female steroid sex hormones that are secreted by the ovary and responsible for typical female sexual characteristics
- 例えば箏の『雲井の曲』、三味線の『琉球組』、胡弓の『鶴の巣籠』、尺八の『鹿の遠音』など。
- Examples are 'Kumoi no Kyoku' for koto, 'Ryukyu Gumi' for shamisen, 'Tsuru no Sugomori' for kokyu, and 'Shika no Tone' for Shakuhachi.
- 2000年 東京巣鴨(上池袋)の宮仲公園に「大谷大学開学の碑」(小川一乗学長揮亳)を建立
- 2000: 'A foundation monument of Otani University' inscribed with the handwriting of President Ichijo OGAWA was placed in Miyanaka Park, located in Sugamo, Tokyo (Kamiikebukuro).
- 元禄元年(1688年)10月3日:鳥が巣を作った木を切り、武蔵国新羽村の村民が処罰される
- On October 3rd, 1688, villagers in Niiha-mura Village, Musashi Province were punished for cutting trees on which birds built nests.
- 北米の大草原に生息する数匹の齧歯動物で、大きな込み合った巣穴で生活をし、吠えるように鳴く
- any of several rodents of North American prairies living in large complex burrows having a barking cry
- なお、長篠の戦い鳶の巣砦への攻撃を彦左衛門の初陣としているのも講談での脚色の可能性が高い。
- It is possibly the dramatization in kodan storytelling that Hikozaemon's uijin (first battle) was the attack on Tsuta no Su fortress in the Battle of Nagashino.
- 固体の土台の上に泥の巣室を築く狩蜂で、メスが麻痺した虫の幼虫の中に産んだ卵をその中に入れる
- wasp that constructs mud cells on a solid base in which females place eggs laid in paralyzed insect larvae
- 大和の島の山古墳、川合大塚山古墳、巣山古墳 等について、特に皇陵選定に漏れた事を嘆いている。
- He moaned the mounds in Yamato, including Shimanoyama-kofun Tumulus, Kawai Otsukayama-kofun Tumulus, and Suyama-kofun Tumulus, for not having been selected as Imperial mausoleums.
- 『古事記』では神産巣日神、『日本書紀』では神皇産霊尊、『出雲国風土記』では神魂命と書かれる。
- Kamimusubi is referred to as Kamimusubi no kami (神産巣日神) in the 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters), Kamimusuhi no Mikoto (神皇産霊尊) in the 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), and Kamimusubi (神魂命) in the 'Izumo no kuni fudoki' (the topography of Izumo Province).
- 紡いだ絹のようなトンネルの中のコロニーで巣を作る、典型的に熱帯性のほっそりした各種の昆虫小目
- any of a small order of slender typically tropical insects that nest in colonies in silken tunnels that they spin
- 腹の腔を検査するために小さく切開をする腹腔鏡によって行われる開腹手術(特に、卵巣および卵管)
- laparotomy performed with a laparoscope that makes a small incision to examine the abdominal cavity (especially the ovaries and Fallopian tubes)
- この連絡船を経由して、明太の卵巣の辛子漬け(「明卵漬(ミョンナッジョ)」)が下関へ輸入された。
- Fermented peppered ovary from 'mentai' namely walleye pollack called 'Myonnajjo' in Korean language was imported to Shimonoseki via the ferry.
- 羅城門の鬼、羅生門の鬼(らしょうもんのおに)は、平安京の正門・羅城門に巣食っていたといわれる鬼。
- 'Rajomon no oni' or 'Rashomon no oni' is an ogre who was said to have lived at Rajo-mon Gate, the main gate of Heiankyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto).
- 4月頃、ニゴロブナ(他のフナで代用も可)のウロコとエラを取り、腹開きにして卵巣以外の内臓を除く。
- The season for funa-zushi begins around April, and to make it you first remove the scales and gills from some nigoro buna (other crucian carp varieties can be used as substitutes) and then split its belly to gut it, keeping the ovaries, if present, intact.
- 筋子の卵巣膜(卵を包む薄い膜)を取り除き、産卵前の熟した卵を1粒ずつに分けた物を特に指して呼ぶ。
- It particularly refers to the eggs harvested from salmon just before spawning and that have been removed from the membrane.
- 融の孫の源仕(みなもと・の・つこう)のとき武蔵守となって武蔵国足立郡箕田(埼玉県鴻巣市)に下向。
- MINAMOTO no Tsuko, a grandson of Toru, was appointed as Governor of Musashi Province and left the capital Kyoto for Mita, Adachi County in Musashi Province (present-day Konosu City, Saitama Prefecture).
- 晴れて蜘蛛巣城の城主となった武時だったが、子がないために義明の嫡男・義照を養子に迎えようとする。
- Taketoki became the lord of Kumonosu-jo Castle formally, and he tried to adopt Yoshiteru, Yoshiaki's heir because he had no child.
- 愛知県宝飯郡にある大松の幹には天狗の巣と呼ばれる大きな洞穴があり、実際に天狗を見た人もいると云う。
- Near the trunk of a big pine in Hoi Gun, Aichi Prefecture, there is a big cave called 'Tengu's Nest,' where it is said that some people in fact saw the Tengu.
- 徳川家康より米良山が鷹巣山に指定されたことが縁で召し出され、交代寄合衆(四衆に準ずる家)となった。
- The clan became acquainted with Ieyasu TOKUGAWA when Mt. Mera was designated as Mt. Takanosu, and picked by Ieyasu, after which they received kotaiyoriai-shu status (a family with the status equivalent of that of the Shishu).
- また、「源氏物語小鏡」などの一部の古注釈にも「すもりの巻」や「巣守三位」にふれているものが存在する。
- In addition, some old commentaries such as 'Genji monogatari kokagami' (Small Mirror of The Tale of Genji) also mention 'Chapter of Sumori' or 'Sumori Sanmi.'
- 1901年、東本願寺が真宗大学(現、大谷大学)を京都から東京巣鴨に移転開設すると、同大学の教授に就任。
- In 1901, when the Higashi Hongan-ji Temple moved Shinshu University (present Otani University) to Sugamo, Tokyo from Kyoto, he became a professor at the university.
- 守口宿で京街道と分岐すると、大和田駅まで京阪本線沿いを通り、巣本交差点の西で国道163号とクロスする。
- At Moriguchi-shuku the Kyo-kaido Road branches off from the Moriguchi-kaido Road, which then runs alongside Keihan Main Line railway up to Owada Station and crosses National Route 163 to the west of the Sumoto intersection.
- 伴林の名は、生家近くの伴林氏神社(祭神:高御産巣日神、天忍日命、道臣命。大伴氏の祖神を祀る)にちなむ。
- 'Tomobayashi' was named after the Tomohayashinouji-jinja Shrine (which enshrines deities including Takamimusubi no kami, Amenooshihi no mikoto, and Michinoomi no mikoto. It also enshrines soshin [ancestor honored as god] of the Otomo clan).
- 古事記では高御産巣日神(タカミムスビノカミ)、日本書紀では高皇産霊神(タカミムスビノカミ)と書かれる。
- It is written as 高御産巣日神 in 'Kojiki' (the Records of Ancient Matters), and as 高皇産霊神 in 'Nihonshoki' (the Chronicles of Japan).
- などを経て、子供たちが巣立った後の孤独の中で次第に深まった仏教への傾斜までが平明な文体で描かれている。
- Using a clear and simple style, she describes her inclination to Buddhism that grew deeper and deeper due to her loneliness after her children became independent in addition to the above episodes.
- また藩首脳部は、崋山ら反対派の慰撫の目的もあって、友信に前藩主の格式を与え、巣鴨に別邸を与えて優遇した。
- The top management of the domain also granted the status of former domain lord to Tomonobu and gave him preferential treatment by giving him a separate residence at Sugamo, partly for the purpose of soothing the opposition group, including Kazan.
- 明治25年(1892年)、新富座の絵看板を年英を助手にして製作するものの、病状が悪化し、巣鴨病院に入院。
- In 1892, although he managed to draw sign boards of the Shintomi-za theater with Toshihide as his assistant, his health was deteriorated and was admitted to Sugamo hospital.
- 別号に迂仙・蟫巣・九節丈人・知幻道人、号 (称号)に忘荃楼・忘荃屢・六不刻庵・継述堂・宝書龕などがある。
- His other artist names included Usen, 蟫巣, 九節丈人, Chigendojin, Boseno, Bosenri, 六不刻庵, Keijutsudo and Hoshodo.
- 美濃国本巣郡(岐阜県の揖斐川上流)には、堀口一族の子孫が土着し、戦国時代には齋藤氏や明智氏に仕えたという。
- It is said that the descendents of the Horiguchi family settled in Motosu Country, Mino Province (the upper reaches of Ibi-gawa River), and they served the Saito clan and the Akechi clan during the Sengoku period (period of warring states).
- なお、源氏物語の補作である雲隠六帖では巣守、桜人、法の師、雲雀子、八橋は雲隠の並びの巻であるとされている。
- It is said that among Kumogakure Rokujo (Hidden in the Clouds Six Chapters), which are the supplementary works of The Tale of Genji, the chapters of Sumori, Sakurabito (Cherry Tree Person), Nori no shi (Buddhist Monk), Hibariko, and Yatsuhashi (Eight Bridges) are narabi no maki.
- 巣伏の戦い(すぶしのたたかい)は奈良時代に東北地方(後の陸中国)で発生した、朝廷軍と蝦夷による戦闘である。
- The Battle of Subushi was a battle between the Imperial army and Emishi (natives of the Japanese islands of Hokkaido and northern Honshu that opposed and resisted the rule of the Japanese Emperors) occurred in Tohoku region (later Rikuchu Province) in the Nara period.
- ただし、産卵後の汚染以外に、菌を保持している親鶏から卵巣や卵管を経由して菌が卵の中に付着する感染経路もある。
- However, there is another contagious route of transferring salmonella from a mother hen to the inside of an egg through the ovary or the fallopian tube.
- また、上京区一条通にも土蜘蛛が巣くっていたといわれる塚があり、ここからは灯籠が発掘されて蜘蛛灯籠といわれた。
- In Ichijo-dori, Kamigyo Ward, there exists another mound that is said to have been haunted by the ghosts of tsuchigumo, and a stone lantern was excavated from here and began to be called 'Kumo Doro' (the stone lantern of tsuchigumo).
- 戦国大名太田氏の家臣団・鴻巣七騎の1人大島大膳亮久家がおり、小田原の役後帰農して今に連綿と系譜が続いている。
- Daizen-no-suke Hisaie OSHIMA was one of the Seven Horsemen of Konosu, vassals of the Ota clan, whose leader was a daimyo (feudal lord) in the warring states period; he returned to farming after the Siege of Odawara, and his family lineage has continued down to the present day.
- 「夢浮橋」の後を補う後日譚にあたる匂宮の即位、薫と浮舟の結婚、薫と浮舟の出家などを描く巣守から八橋までの5帖
- The other five chapters, from 'Sumori' to 'Yatsuhashi,' are sequels to the final chapter 'Yume no Ukihashi' (The Floating Bridge of Dreams), and deal with events such as Niou Miya's accession to the throne, Kaoru and Ukifune's marriage and their becoming a Buddhist monk and nun.
- 巣鴨拘置所に出頭を命じられた最終期限日の1945年12月16日、荻外荘でシアン化カリウムを服毒して自殺した。
- On December 16, 1945, the deadline for him to present himself at Sugamo detention center he committed suicide by swallowing potassium cyanide at Tekigaiso.
- 豊臣秀吉の家臣として、美濃国本巣郡本田城を拝領し、のちに伊勢国・近江国・越前国内1万石を拝領するまでになる。
- Naotsugu TERANISHI was bestowed Honda-jo castle in Motosu County, Mino Province as a vassal of Hideyoshi TOYOTOMI, and later he was bestowed ten thousand koku (1 koku is about 180 liter; an old unit showing volume) in Ise Province, Omi Province, and Echizen Province.
- 875年に起こった黄巣の乱以降、唐は統一中国を治める能力を失い、各地の地方勢力である藩鎮が自立傾向を示した。
- After the Koso War in 875, Tang lost power to a unified China and Hanchin, local forces in various places showed the independent trends.
- 同時に鹿子木の中島健彦、鳥巣の野村忍介に急使を送って川尻の敗戦を報せ、適宜兵を木山に引き揚げるように伝えた。
- At the same time, KIRINO dispatched an express messengers to Takehiko NAKAJIMA at Kanokogi and to Oshisuke NOMURA at Tosu to inform them of the defeat at Kawajiri and to command them to move their soldiers to Kiyama properly.
- (一般に女性の乳癌あるいは男性の前立腺癌の場合にホルモン分泌を抑制するための)睾丸あるいは卵巣の外科的な除去
- surgical removal of the testes or ovaries (usually to inhibit hormone secretion in cases of breast cancer in women or prostate cancer in men)
- ボッタルガは必ずしもボラの卵巣だけを使用するのではなく、タラやマグロなど他の海水魚の卵巣を利用するものもある。
- Bottarga is made not only from mullet roe but also from the roe of other ocean fish such as cod and tuna.
- 神産巣日神は少名毘古那が自分の子であることを認め、少名毘古那に大国主と一緒になって国づくりをするように言った。
- Sukunabikona acknowledged that Sukunabikona was his child, and ordered his son to cooperate Okuninushi in the forming of the land.
- 蘭山が研究した本草学は広く知られる事になり日本中から生徒が集まり千人を越える人間が巣立って行ったと言われている。
- It is said that the herbalism Ranzan developed came to be extensively known, which attracted pupils from all over Japan, and more than 1,000 people graduated from his school.
- 三条目(三城目)には、三城目城址と鷹巣館の二つの城址があるが、タカナシ館跡は小松越前が築城したと伝えられている。
- There are two castle sites of Sanjome and Takasudate in Sanjome, and it is said the castle remains at Takanashikanato were built by Echizen KOMATSU.
- 『八百屋お七』に登場する八百屋お七、巣鴨の吉祥院の所化弁長、吉三郎の3人を泥棒に仕立ててドラマ化が図られている。
- Yaoya Oshichi (greengrocer Oshichi) who appears in 'Yaoya Oshichi (greengrocer Oshichi),' Shoka Bencho of the Kissho-in Temple in Sugamo, and Kichisaburo are established as robbers and a story is made around these three.
- 4月5日、第三旅団(三浦梧楼少将)は鳥巣に攻撃をしかけ、薩軍の平野隊と神宮司隊が守備している真ん中に攻め入った。
- On April 5, the 3rd brigade (Major General Goro MIURA) attacked Torisu and invaded the center of the position defended by the Hirano-tai troop and the Jinguji-tai troop of the Satsuma army.
- その内容は、橘奈良麻呂、大伴古麻呂、安宿王、黄文王らが一味して兵を発して、仲麻呂の邸を襲って殺し巣ことであった。
- The content of the plot revealed that TACHIBANA no Naramaro, OTOMO no Komaro, Prince Asukabe, Prince Kibumi, and others planned to gather troops and attack Nakamaro's residence and assassinate him.
- この蝦夷軍を追って巣伏村に至り、そこで前軍と合流しようと考えたが、前軍は対岸の蝦夷軍に阻まれて渡河できなかった。
- Chasing the Emishi/Ezo army, the Imperial army entered Subuse village, where they had intended to meet the front force of the Imperial army stationed on the west side of the river, which, however, had been blocked by the Emishi/Ezo army and had failed to cross the river.
- 第二次世界大戦終結後、戦争犯罪容疑を受け1945年12月に逮捕され巣鴨拘置所に20か月拘置されたが、容疑が晴れる。
- After the World War II ended, he was charged with war crime and got arrested in December, 1945, and incarcerated in Sugamo Prision for 20 months, but he was cleared of the charge.
- 「いずれも柿色染であるが、手拭と褌とは縦に濃淡の染分けになって、多少の美をなしているからおかしい。」(三 巣鴨監獄)
- 'Tenugui (towel) and fundoshi (loincloth) are both dyed the color of persimmon, but, interestingly, they are dyed in different shades in the longitudinal direction, constituting some beauty.' (No.3 Sugamo Kangoku)
- 同母兄弟に、水穂之真若王(近淡海安直の祖)、神大根王(本巣国造・三野前国造の祖)、水穂五百依比売、御井津比売がいる。
- His brothers by the same mother were Mizuho no mawaka no miko (the ancestor of Chikatsuomi kanunowake), Kanunoone no miko (the ancestor of Motosunokuni miyatsuko and Minonosakinokuni no miyatsuko), Mizuho no ihoyorihime, Miitsuhime.
- 5月21日早朝、鳶ヶ巣山攻防戦の大勢が決したと思われる頃、退路を脅かされることを恐れた武田軍が動き合戦が開始される。
- On the early morning of July 19 when the course of the battle on Mt. Tobigasu was almost decided, the Takeda army, afraid of losing its escape route, made a move to start a battle.
- 住友大阪セメント京都サービスステーションへの専用鉄道があり、本巣駅・近江長岡駅よりセメント輸送貨物列車が到着していた。
- There used to be an exclusive track connecting to Kyoto Service Station of the Sumitomo Osaka Cement Co., Ltd., and freight trains for the transport of cement used to arrive from Motosu Station and Omi-Nagaoka Station.
- 木瓜紋は、瓜の切り口や瓜そのものを図案化したものとする説や鳥の巣とする説など何を図案化したのかの見解や説が幾つかある。
- There are several opinions and theories about what mokko-mon designs are based on, such as a theory that suggests that mokko-mon is a design of a cross-section of a gourd or the gourd itself, and an opinion that suggests that mokko-mon is a design of a bird's nest.
- それらによると、「巣守三位」とは、匂宮と薫の二人からともに求愛されるという現行流布本での浮舟を思わせるような存在である。
- According to them, 'Sumori Sanmi' reminds readers of Ukifune, who appears in the present popular edition of the tale and is loved by both Nioumiya and Kaoru.
- 『鈴慕』『三谷』『鶴の巣籠』などは本曲の代表的な曲名であるが、曲によっては10種類以上の旋律の異なるものが伝承されている。
- 'Reibo,' 'Sanya,' 'Tsuru-no-sugomori,' and the like are representative names of honkyoku; however, depending on the piece, more than ten versions of some pieces have been passed down to the present, each of which has a different melody.
- 鳥巣では、3月10日に薩軍がこの地の守備を始めてから4月15日に撤退するまでの間、官軍との間に熾烈な争いが繰り広げられた。
- In Torisu, a fierce battle was fought between the Satsuma army and the government army from March 10 when the Satsuma army started defending this area until April 15 when it retreated from this area.
- 辛子明太子(からしめんたいこ)とはスケトウダラの卵巣を唐辛子等を使った調味液で味付けしたもので、食材および食品の一種である。
- Karashi-mentaiko (spicy salted cod roe) is foodstuff made from the ovaries of a kind of cod, Walleye pollack, processed by seasoning it with red pepper sauce.
- 1896年、真宗大学と真宗高倉大学寮に分化し、1901年、真宗大学が東京巣鴨に移転・開校、学監(学長)に清沢満之が就任した。
- Takakura Gakuryo was divided into Shinshu University and Shinshu Takakura Daigakuryo in 1896; moreover, Shinshu University was relocated to Sugamo, Tokyo, where it was reopened in 1901 under its first president, Manshi KIYOZAWA.
- 石川県白山市(旧・石川県美川町 (石川県)地区)では、ふぐの卵巣を糠(ぬか)に漬けた河豚の卵巣の糠漬けが郷土料理としてある。
- In Hakusan City, Ishikawa Prefecture (former Mikawa cho, Ishikawa County, Ishikawa Prefecture), there is a local dish in which pufferfish ovaries are pickled in rice bran.
- 間接的ではあるが、鳶ヶ巣山への攻撃により退路を脅かされたため、武田軍は意思決定の選択肢・時間が制限されて心理的に圧迫された。
- Although this may not be immediately relevant, the Takeda force was psychologically pressured with few options and less time for decision-making, when Mt. Tobigasu was assaulted and their escape route was almost blocked.
- 同様に、浅草公園六区の「浅草オペラ」の役者たちや国際活映大都映画巣鴨撮影所のスタッフや俳優たちが、この新撮影所になだれ込んだ。
- Similarly, players of 'Asakusa Opera' located in Asakusakoen Rokku as well as players and staff of the Sugamo studio of Kokusai Katsuei Daito Eiga rolled in this new studio.
- ただ、胡弓楽から「巣籠」や「獅子」といった器楽的要素が地歌に取り入れられ、地歌の器楽的発展のひとつの要素となった点は重要である。
- However, it was important that Jiuta should acquire the instrumental facet of kokyu pieces, such as 'Tsuru no sugomori' (The Cranes Nesting) and 'Yachiyojishi' (Lion of Eight Thousand Generations, from the 16th century), because this became a basic factor in Jiuta's instrumental development.
- 『鳩巣小説』によると声だけしか聞こえない土屋邸では赤穂浪士たちが吉良を探している間の声を聞いて取り逃がしたのだろうと思っていた。
- According to 'Kyuso Shosetsu,' people at the Tsuchiya residence thought that Ako Roshi failed to catch Kira judging from their voice looking for him, since nothing was visible from their side.
- また鳶ヶ巣山に酒井忠次の別働隊3000が迂回した事を武田軍は察知しており、川中島の合戦の逆説的な再来を狙ったという説などもある。
- Still others have suggested that he intended to reverse his strategy at the Battle of Kawanakajima as he was aware that Tadatsugu SAKAI's detachment force of 3,000 men made a detour to Mt. Tobigasu.
- 卵巣の形を保ったままの高価なものは贈答や接待に用いられ比較的安価な形の崩れたものは家庭用として好まれるが、品質には特に違いはない。
- Although expensive products that retain the original shape of the ovary are mainly sold as gifts or used at receptions, and lower priced products that do not retain the original shape are sold for domestic consumption, there is no difference in quality.
- (但し巣守三位は薫と結ばれて男子をもうけたあとで隠棲生活に入ったとされており、この点は現行の源氏物語の浮舟と大きく異なっている。)
- (However, it is said that after Sumori Sanmi made love with Kaoru and bore him a son, she retired into a secluded life, so she was quite different from Ukifune in the present text of The Tale of Genji at this point.)
- 女性には科されなかったとも、生涯幽閉する刑であったとも、実際に膣口を縫い潰したり、卵巣か子宮を切除する場合とがあったとも言われる。
- Studies suggest various possibilities regarding the use of this penalty against female criminals; some suggest that this penalty was not applied to women; some say this penalty was replaced by the penalty of confinement for life for women; and some mention the possibility that the vagina was stitched up, or the ovaries or womb were extracted.
- ナマコは厳冬の1月から3月になると産卵期を迎えて発達肥大した卵巣を持つようになり、それが口先にあることから「くちこ」と呼ばれている。
- During the harsh winter between January and March, the sea cucumbers enter the breeding season and their ovaries grow enlarged; the name 'kuchiko' (literally, 'mouth child'), comes from the fact that the ovary is found near the mouth.
- 長篠の戦いでは酒井忠次の鳶ノ巣山奇襲隊に参戦し奮戦するがその時に武田軍から撃たれた鉄砲で負傷しその鉄砲玉が生涯、体内にあったという。
- In the Battle of Nagashino, he participated in the Tobinosuyama troop with Tadatsugu SAKAI and fought hard, but he got injured by the bullet shot by the Takeda army, and it is said that this bullet was inside his body throughout the rest of his life.
- この鳶ヶ巣山攻防戦によって武田方は、主将の河窪信実をはじめ、三枝守友、五味貞成、和田業繁、名和宗安、飯尾助友など名のある武将が討死。
- In the Battle on Mt. Tobigasu the Takeda army lost distinguished busho (Japanese military commanders), including Nobuzane KAWAKUBO the Commander-in-Chief, Moritomo SAEGUSA, Sadanari GOMI, Narishige WADA, Muneyasu NAWA and, Suketomo IIO.
- 鳶ヶ巣山砦は、長篠城を包囲・監視するために築かれた砦で、本砦に4つの支砦、中山砦・久間山砦・姥ヶ懐砦・君ヶ伏所砦という構成であった。
- Erected to lay siege on and observe the castle, the fort consisted of a main fort and four other sub-forts of Nakayama, Mt. Kuma, Ubagafutokoro and Kimigafushidoko.
- しかも、他会派からは1名ずつであったにも関わらず清浦の古巣である研究会からは3名の大臣が入閣した事から事実上の「研究会内閣」であった。
- From the fact that Kenkyukai sent three members into the cabinet while the other groups sent one each, it was virtually 'the Kenkyukai Cabinet.'
- またこれらの「巣守三位」についての記述は現行の源氏物語54帖の中には無い「すもりの巻」なる巻が存在し、その中に描かれているとされている。
- It is also said that the chapter called 'Chapter of Sumori,' which is not included in the 54 chapters of the present text of The Tale of Genji, existed, and the chapter contains these descriptions of 'Sumori Sami.'
- 同8年(789年)には、巣伏の戦いで蝦夷の酋長阿弖流為に惨敗した征東大使紀古佐美に対して、藤原継縄とともに敗軍状況に対する追求を行った。
- In 789, he and FUJIWARA no Tsugutada pursued the status of defeated army for KI no Kosami, seii taishi (great general who subdues the barbarians) who was bitterly defeated by Aterui, the chief of Ezo at the Battle of Subushi.
- またいわゆる「木下組」からは小林正樹、川頭義郎、松山善三、勅使河原宏、吉田喜重、山田太一 (脚本家)など、多数の映画人が巣立っていった。
- The so-called 'Kinoshita-gumi' (KINOSHITA group) sent out many filmmakers such as Masaki KOBAYASHI, Yoshiro KAWAZU, Zenzo MATSUYAMA, Hiroshi TESHIGAWARA, Yoshishige YOSHIDA and Taichi YAMADA (scriptwriter).
- 5月末か6月初めに起こったこの戦いは、寡兵をもって大兵を破ること著しいもので、これほど鮮やかな例は日本古代史に類を見ない(巣伏の戦い)。
- There is no other example in the ancient history of Japan of a small army defeating a much larger one comparable to the battle which arose in late May or early June (the Battle of Subuse).
- 曲によっては『鶴の巣籠』のように尺八楽との交流によって生まれたものもあるし、先の『千鳥の曲』のように箏との二重奏曲的性格の強いものもある。
- Some pieces of music for Kokyu, for example, 'Tsuru-no-Sugomori' (a song depicting various aspects of the life cycle of the crane), were composed through playing for Shakuhachi bamboo flute music, and there are also pieces of music provided strongly with features of duets for Kokyu and So, for example, 'Chidori no kyoku' described above.
- 巣笙と觱篥は、それぞれ日本の雅楽の笙と篳篥(ひちりき)にあたる(ただし、楽器のサイズや形状が微妙に違い、それにともない音色もやや異なる)。
- Sosho and Hitsuritsu correspond to Sho and Hichiriki in Japan, respectively (however, their sizes and shapes are subtly different, making their tones slightly different as well).
- 袁・之石巣別命(をけのいはすわけのみこと)、近飛鳥宮(ちかつあすかのみや)に坐してまして、天の下治らしめすこと八歳なりき(大阪府南河内郡)。
- Wokenoihasuwake no mikoto settled in Chikatsuasuka palace, and governed the country at the age of eight (Minamikawachi-gun, Osaka Prefecture).
- また、本戦に先立つ鳶ノ巣砦の攻防戦では、主将の河窪信実、三枝守友などが、その直後に引き続き行われた長篠城近辺の戦闘で高坂昌澄が戦死している。
- In addition, in the Siege of Tobinosu fort leading up to the final battle, Nobuzane KAWAKUBO, the shusho (commander-in-chief), Moritomo SAEGUSA and others died, and immediately after that, in the continued battle near Nagashino-jo Castle, Masazumi KOSAKA died.
- 広義にはマダラ(真鱈)等の物や生の物も含むが、狭義においては特に真子(スケトウダラ(助党鱈・介党鱈)の卵巣)を塩漬けにしたものを限定して指す。
- In a broad sense, tarako includes roes of Pacific cod and fresh raw cod roes while in a narrow sense, it means exclusively salted 'mako' (ovary of Walleye pollack).
- 大江漁人、辛夷館、近路行者などの号 (称号)、十千閣主人・近江行者・千里浪子、亭亭亭逸人、堂堂堂主人、巣居主人、鹿鳴山人、などの戯名を用いた。
- He used pseudonyms (appellations) of Gyojin TAIKO, Shin ikan, Kinro gyoja, and aliases of Jissenkaku shujin, Omi gyoja, Senri roshi, Teiteitei itsujin, Dododo shujin, Sokyo shujin, and Kamei sanjin.
- なお、蜂巣敦は大久保忠順がお絹を妾にしたが世継ぎが生まれたので捨てたところ、その放浪先で殺人事件を起こしたのだとこの事件の顛末を記述している。
- Atsushi HACHISU wrote the details of the affair that Okinu committed murder during wandering because Tadayori OKUBO abandoned her after she gave birth to an heir boy though he had Okinu a concubine.
- 天文13年(1544年)、美濃国本巣郡の山口城主(古田重安?)の弟で、茶人の古田重定(茶坊主の勘阿弥、還俗し主膳重正と改名)の子として生まれる。
- Shigenari (or Oribe) FURUTA was born in 1544 as a son of Shigesada FURUTA, a tea ceremony master (known by his Buddhist name Kannami of tea-server, he later renamed himself Shigemasa SHUZEN as he returned to secular life), who was also a younger brother of the Lord of the Yamaguchi-jo Castle in Motosu-gun County, Mino Province (whose name is believed to have been Shigeyasu FURUTA).
- しかし外務省が用意した改正草案に妥協案として「外国人裁判官の任用」の条項が含まれていたことが明らかになると、蜂の巣を突いたような大騒動となった。
- However, once they realized the revision proposal prepared by Ministry of Foreign Affairs contained the article suggesting an appointment of a foreign judge as a compromise plan, it caused an utter confusion like a madhouse.
- 同年、東本願寺が東京巣鴨に開校した真宗大学(後に、高倉大学寮と併合、京都に移されて真宗大谷大学と改称、現、大谷大学)の学監に就任するも、翌年辞任。
- In the same year, he became dean of Shinshu University, which was founded in Sugamo, Tokyo by Higashi Hongan-ji Temple (Later, the university was merged with Takakura Daigaku-ryo and moved to Kyoto, and the name changed to Shinshu Otani University; present-day Otani University), but he resigned the following year.
- フグの肝や卵巣はフグ毒を多量に含んでいるが、塩水に1年、糠の中に2年から3年漬けると分解されほとんど人体に影響を与えなくなるレベルにまで低下する。
- The livers and ovaries of pufferfish contain a large amount of pufferfish poison; however, when they are soaked in salted water for one year and two to three years in rice bran, the poison deteriorates, decreasing the amount by so much that the fish become almost harmless to the human body.
- 綱吉のこうした儒学を重んじる姿勢は、新井白石・室鳩巣・荻生徂徠・雨森芳州・山鹿素行らの学者を輩出するきっかけにもなり、この時代、儒学が隆盛を極めた。
- Tsunayoshi's attitude of valuing Confucianism encouraged an increase in scholars such as Hakuseki ARAI, Kyuso MURO, Sorai OGYU, Hoshu AMENOMORI and Soko YAMAGA, with Confucianism reaching the peak of its prosperity at this time.
- こうして京阪の音楽家たちとも交流が深く、とくに京都の光崎検校からは作曲上で大きな影響を受け、また大阪の厳得からは胡弓曲「鶴の巣籠」を伝授されている。
- Yoshizawa became friends with musicians in the Kyoto and Osaka area due to the reason above, his compositions being especially influenced by Kyoto's Kengyo MITSUZAKI, and he also received instruction on 'Tsuru-no-Sugomori,' a kokyu piece, from Gentoku in Osaka.
- また、巣山古墳については、何か伝承を聞いていたのであろうか、「おのれいささか考え出でたることあり」と皇陵として被葬者の心当たりがある旨を書いている。
- Regarding the Suyama-kofun Tumulus, his script that reads 'I have come up with a theory' suggests that he might have heard of a tradition indicative of the entombed that makes the tomb an Imperial mausoleum.
- 小さいと言われているが、「鵝(ひむし・蛾)の皮の服を着ている」と高御産巣日神の「わが子のうち、指の間から落ちた子」という記述からの後世の想像である。
- Although he is said to be small, this came later from descriptions that 'he wears the skin of himushi (goose or a moth)' and 'he is one of my children who fell from between my fingers' of Takamimusubi no Kami.
- 天正3年(1575年)5月の長篠の戦いには父とともに従軍、酒井忠次率いる鳶巣山攻撃軍に加わったが、ここで父が戦死したために数え21歳で家督を引き継いだ。
- He went to the front with his father to fight in the Battle of Nagashino in May of 1575, and augmented the force under command of Tadatsugu SAKAI that was attacking Mt. Tobinosu; however, as Ietada's father died on the battlefield, he had to succeed to the leadership of the family in his 21st year.
- サクラてんぐ巣病はTaphrina wiesneriという酵母菌状の子嚢菌の感染により起こる病気で、その上部では小枝が密生して、いわゆる「天狗の巣」を作る。
- Witch's broom disease will strike when the cherry tree is infected by Taphrina wiesneri, an ascomycete with a form of saccharomycete, and at the top part of the tree twigs gather up and make what is called a 'nest of tengu' (nest of long-nosed goblin, or a witch's broom).
- 弘計天皇(おけのすめらみこと)・来目稚子(くめのわくご)、袁祁王・袁祁之石巣別命(おけのいわすわけのみこと、『古事記』)、袁奚天皇(『播磨国風土記』)とも。
- His names include Oke no sumeramikoto written as '弘計天皇' in Japanese (the term sumeramikoto refers to emperor), Kume no wakugo, Oke no miko written as '袁祁王' in Japanese, and Oke no iwasu wake no mikoto (the 'Kojiki'), and also Oke no sumeramikoto written as '袁奚天皇' in Japanese (the 'Harimanokuni Fudoki').
- 学者間でも議論がかわされ、林信篤や室鳩巣は義挙として助命を主張し、荻生徂徠は天下の法を曲げることはできないとして、武士の体面を重んじた上での切腹を主張する。
- When opinions were exchanged among scholars, Nobuatsu HAYASHI and Kyuso MURO called for saving their lives as it was a heroic deed, whereas Sorai OGYU argued that they should commit seppuku for their honors as the law must not allow an exception.
- 特に、三方ヶ原の戦いに際して浜松城の太鼓を打ち鳴らし敗戦の味方を鼓舞した逸話、長篠の戦いで鳶が巣山砦の奇襲を成功させて織田信長の賞賛を受けた逸話が有名である。
- Particularly famous is an anecdote about his beating a drum in Hamamatsu Castle to raise the morale of his troops in the Battle of Mikatagahara and an anecdote about his successful surprise attack on Tobigasuyama fortress in the Battle of Nagashino, for which Nobunaga ODA praised him.
- さらに室鳩巣は著作「赤穂義人録」の中で「長矩は人と為り強硬(また「武骨者」と傍注をつけている)屈下せず」と頭を下げることを好まない性格であったことを記している。
- Also, Kyuso MURO described Naganori's personality that he didn't like to bow his head, writing 'Naganori was belligerent (or 'cave man' in marginal note) and never compromised' in his 'Ako gijin roku.'
- 現在も吉沢の伝承を守っている国風音楽会では、彼の胡弓作品である「千鳥の曲」「蝉の曲」と、大阪の厳得から伝えられたという「鶴の巣籠」の三曲を同会の胡弓本曲としている。
- Kokufu Ongaku Kai (the Traditional Japanese Music Association), which continues to preserve Yoshizawa's tradition, has made three pieces, Yoshizawa's kokyu pieces 'Chidori no Kyoku' and 'Semi no Uta' (Song of the Cicadas), and Gentoku's 'Tsuru no Sugomori' their 'kokyu honkyoku' (music for the kokyu).
- 元禄赤穂事件における赤穂浪士の処分裁定論議では、林鳳岡をはじめ室鳩巣・浅見絅斎などが賛美助命論を展開したのに対し、次のように私義切腹論を主張し、「徂徠擬律書」として上申。
- In the debate of punishment decision for Ako Roshi (lordless samurai of Ako domain) in the Genroku Ako Incident, as competition with people including Hoko HAYASHI, Kyuso MURO and Keisai ASAMI who confirmed the theory of admiring and saving life, Sorai insisted on the theory of private duty and Seppuku (suiside by disembowelment), and escalated as 'Sorai Giritsusho' as follows.
- 羅城門に巣くう鬼(茨木童子)と戦った渡辺綱の武勇伝を謡曲化した観世信光作「羅生門」や、『今昔物語集』に収録された羅城門の怪奇譚を小説化した芥川龍之介の『羅生門』が知られる。
- The following are well known pieces of work: a piece of yokyoku (Noh song) called 'Rashomon' (羅生門) by Nobumitsu KANZE which tells the heroic story of WATANABE no Tsuna who battled against an Oni or demon (Ibarakidoji) that lived in Rajomon; the novel 'Rashomon' (羅生門) by Ryunosuke AKUTAGAWA who was inspired by horror stories compiled in 'Konjakumonogatarishu' (今昔物語集) (a collection of old stories from the Heian Period).
- だが、専売制実施前には1斗あたり10銭であった塩の価格が専売制実施後には110銭に引き上げられ、更に財政逼迫の度に値上げされた事から人々の生活は困窮して黄巣の乱が勃発する。
- However, the price of salt, which had been 10 sen per 1 to (about 18 liter) before the monopolization, was raised to 110 sen after the monopolization, and since it was raised everytime the government income was strained, people became more and more poverished, which led to the War of Chao HUANG.
- この一揆には田尻但馬、伊集院元巣、桂忠詮、東郷甚右衛門といった島津家臣が参加し、それぞれの手勢に農民や町人が加わった反乱軍の人数は七百人であったとも二千人であったともいわれる。
- Other vassals of the Shimazu clan, such as Tashima TAJIRI, Genso IJUIN, Tadanori KATSURA, and Jinuemon TOGO and their followers also joined the uprising, and the number of the rebel group was said to have been 700, while a different source records 2,000, which included peasants and townsmen.
- 大田牛一の『信長公記』では、決戦に使用された鉄砲数に関しては「千挺計」(約1000丁)、鳶ヶ巣山攻撃の別働隊が「五百挺」と書いてあり(計約1500丁)、3000丁とは書かれてない。
- 'Shinchoko-ki' by Gyuichi OTA does not mention 3,000 teppo but it does mention that '千挺計' (about 1,000 teppo) were used in the main battle and '五百挺' (500 teppo) were used by the detachment force in the Battle on Mt. Tobigasu (making a total of about 1,500).
- 最大の戦いは胆沢とその周辺の蝦夷との戦いで、780年に多賀城を一時陥落させた宝亀の乱の伊治呰麻呂、789年に巣伏の戦いで遠征軍を壊滅させた阿弖流為(アテルイ)らの名がその指導者として伝わる。
- The biggest battle took place in Isawa, between Japan and the Emishi who lived nearby; some of the names of leaders of the battle include KOREHARI no Azamaro, who is known from Hoki no Ran, in which he once took control of Taga-jo Castle in 780, and Aterui, who wiped out the expeditionary force in the Battle of Subushi in 789.
- 京都市北区の上品蓮台寺には頼光を祀った源頼光朝臣塚があるが、これが土蜘蛛が巣くっていた塚だといい、かつて塚のそばの木を伐採しようとしたところ、その者が謎の病気を患って命を落としたという話がある。
- Within the precincts of Jobonrendai-ji Temple in Kita Ward, Kyoto City, there exists the burial mound where MINAMOTO no Yorimitsu is enshrined, where the ghosts of tsuchigumo are said to have haunted; it is said that someone who intended to cut down a tree by the mound died from an unknown disease.
- 4月10日から4月13日にかけて官軍による鳥巣の再攻略が始まり、薩軍もこれに対して勇ましく応戦したが、いよいよ武器がつきてしまったうえに、鳥巣撤退命令が下されため、この地をあとに大津に向かった。
- From April 10 to 13, the government army started invading Torisu again; although the Satsuma army bravely fought back, it finally left there to Otsu since it run out of arms and was commanded to retreat from Torisu.
- チタン合金、アルミニウム合金又は超合金の鋳造品の内部の巣を一〇二度を超える温度ですべての方向から同一の圧力を加えることにより縮小させることに係るものであって、温度、圧力又はサイクルタイムに係るもの
- Data pertaining to reduction of the porosity inside cast product of titanium alloy, aluminum alloy or super alloy by applying the same pressure from all directions at a temperature exceeding 102 degrees centigrade and pertaining to the temperature, pressure or cycle time thereof
- 現在では、花園神社(東京都新宿区)、大國魂神社 (府中市)(東京都府中市 (東京都))、鴻神社(埼玉県鴻巣市)、寂光院(群馬県桐生市)など、関東地方各地の社寺で大鳥神社を勧請し、酉の市が行われている。
- Now, shrines and temples all over the Kanto region, including Hanazono-jinja Shrine (in Shinjuku Ward, Tokyo), Okunitama-jinja Shrine (in Fuchu City, Tokyo), Ko-jinja Shrine (in Konosu City, Saitama Prefecture), and Jakko-in Temple (in Kiryu City, Gunma Prefecture), enshrine the divided spirit of the enshrined deity of the Otori-jinja Shrine and hold Tori no ichi.
- アメリカシロヒトリは、葉の裏に造る巣網の中で3齢虫まで集団で成長することから、成虫になる前に枝・葉を落とす直接除去もしくはフェニトロチオンやオルトラン乳剤などの殺虫剤を適宜散布することにより駆虫する。
- Because America Shirohitori grow as a group in the nest net, which is on the back of the leaves, until they reach their final form as worms, they are removed directly by cutting off the affected branches and leaves before they grow up to be imagoes, or are exterminated by spraying an appropriate amount of insecticide such as fenitrothion or emulsion of acephate.
- 上喜撰を飲んで「たった四杯で夜も眠れなくなる」ことと、異国の蒸気船が来航して「たった四杯(隻)で国中が蜂の巣をつついたような騒ぎとなり夜も眠れないでいる」こととをかけて世の騒動を揶揄している訳である。
- This Tanka was cynical about the confusion by a double meaning of 'four cups of Jokisen tea kept us awake all night' and 'four Jokisen (steamboats) created chaos in the whole country which kept us from sleeping all night'.
- アニメーション『龍の子太郎』、灰谷健次郎原作の『太陽の子』と子ども向けの作品が続いたのち、1983年には古巣日活(当時にっかつ)のロマンポルノ作品で、木村理恵主演の『暗室 (映画)』を発表して話題を呼ぶ。
- After making several films for children, a cartoon film 'Tatsu no ko Taro' (Taro the Dragon Boy) and 'Taiyo no ko' (Teda No Fua) based on Kenjiro HAITANI's novel, in 1983 he attracted public attention by releasing 'Anshitsu' (Dark Room) featuring Rie KIMURA, an adult movie from Nikkatsu (written as にっかつ instead of 日活 at that time), where he used to belong.
- 1265年(文永2年)11月の酉の日、日蓮宗の宗祖・日蓮上人が、上総国鷲巣(現・千葉県茂原市)の小早川家(現・大本山鷲山寺)に滞在の折、国家平穏を祈ったところ、金星が明るく輝きだし、鷲妙見大菩薩が現れ出た。
- On Tori no hi in November 1265 (in old lunar calendar), when Nichiren Shonin (High Priest Nichiren), the founder of the Nichiren sect, prayed for the national peace during his stay at the Kobayakawa house (which is present Daihonzan [the chief temple of the sect] Jusen-ji Temple) in Washi no su, Kazusa Province (which is present Mobara City, Chiba Prefecture), the Venus started to shine brightly and Washi Myoken Daibosatsu appeared.
- これを聞いた薩軍の野村忍介は植木にいた隊を引き連れて鳥巣に向かい、挽回しようと奮戦するが、結局、この日一日では決着はつかず、4月7日に官軍がこの地に一旦見切りをつけ、古閑を先に攻略しようとしたことにより、一時的に休戦状態になった。
- In response to the report, the Satsuma army's Oshisuke NOMURA in Ueki led his troop to Torisu to restore the area but the battle was not decided on the day; on April 7, the battle over the area was suspended once, since the government army temporarily gave up the area to capture Koga first.
- かって、戦国時代 (日本)、破戒僧の巣であるとして織田信長の焼き討ちにあった事でも知られる同寺ではあるが、このように現在でも反社会的活動を行う団体に寛容なことは、中世以来の同寺に脈々と受け継がれている寛容と受容の精神の証と見る向きもある。
- Even though previously, in the Warring States period, this temple had been burned down by Nobunaga ODA for being a den of immoral monks, it still today is tolerant of anti-social organizations; some view this as proof that the temple's spirit of tolerance and receptiveness has been passed down from the middle ages.
- 山麓の下段には、事務所の洋館と学生の教育をおこなう私塾・武庫中学(明治44年1911年)開校の校舎と付属館、中段には二楽荘本館、上段の山頂には純白の窮屋と称せられる白亜殿(含秀居・がんしゅうい)、測候所、図書館兼宿舎の巣鶴楼(すかくろう)などが配置された。
- A western-style building for office use and a school building and auxiliary buildings for Muko Middle School (a private school opened in 1911) were built on the step lowest on the foot of the mountain; Nirakuso's main building was built on the middle step, while the highest step, at the mountain's top, held Hakuaden (Ganshui), known as 'the white room', a weather station, and Sukakuro, a library and dormitory building.
- 日活の京都にあった太秦撮影所、調布にあった多摩川撮影所(現・角川大映撮影所)と新興キネマの京都太秦撮影所(現・東映京都撮影所)、大泉撮影所(間もなく閉鎖。現・東映東京撮影所)、巣鴨の大都映画撮影所(間もなく閉鎖)、ならびに3社のスタッフ・俳優を引き継ぎ、映画制作を開始。
- The company began with the taking over of Nikkatsu's Uzumasa Movie Studio in Kyoto, Tamagawa Movie Studio (presently Kadokawa Daiei Film Studio) in Chofu, Shinko Cinema's Kyoto Uzumasa Movie Studio (presently Toei Kyoto Movie Studios), Oizumi Movie Studio (closed shortly afterwards, currently Toei Tokyo Movie Studio) and Daito Eiga Studio in Sugamo (closed shortly afterwards), along with the production staff and actors of the three companies.
- 新井白石が吉良邸の隣人の旗本土屋主税から聞き取った話を室鳩巣が書き綴った『鳩巣小説』では、隣の吉良邸が騒がしくなったので外へ出て見た土屋が壁越しに声をかけたところ、片岡源五右衛門、原惣右衛門、小野寺十内と名乗った者が、吉良上野介を打ち取って本望を達したと言う声を聞いたとしている。
- According to 'Kyuso Shosetsu' (Kyuso's novel) by Kyuso MURO, which was written based on things Hakuseki ARAI heard through Kira's neighbor hatamoto Chikara TSUCHIYA, when he stepped outside and shouted with a wall between as it was getting noisy at his neighbor Kira's residence, he heard people say their names, Gengoro KATAOKA, Soemon HARA and Junai ONODERA, and that their long-cherished desire was satisfied by killing Kira Kozuke no Suke.
- 描写的な面では、砧を打つリズムを取り入れた「砧物」の曲群、宇治川での布ざらしを描写した「さらし」、虫の音を描写した「虫の音」(藤尾勾当作曲)や「八重衣」(石川勾当作曲)後半、胡弓楽では「鶴の巣籠」のツル、「蝉の曲」(吉沢検校作曲)のセミ、「千鳥の曲」(同)のチドリ、波、松風が挙げられる。
- Examples of tegoto having a descriptive aspect include a group of pieces in 'Kinutamono' which incorporates rhythms of beating with kinuta (wooden or stone block for beating cloth), 'Sarashi' which depicts nunozarashi (washing of cloth at a riverside) at Uji-gawa River, 'Mushi no Oto' (by Koto FUJIO) which depicts sounds of insects, the latter part of 'Yaegoromo' (by Koto ISHIKAWA), and in kokyugaku, the crane in 'Tsuru no Sugomori' (a song depicting various aspects of the life cycle of the crane), the cicada in 'Semi no Uta' (a song of cicadas) (by Kengyo YOSHIZAWA), the plover, wave, and matsukaze (wind blowing through pines) in 'Chidori no Kyoku' (a song for plover).
- 楠公夫人がこの地に訪れた最大の理由は、新田義貞亡き後、その弟の脇屋義助が大将となり、北陸で破れ、美濃の南朝一派と共に、最後の根尾城の戦いでも破れ、根尾川の下流、本巣地区の北朝の根城を避け、一緒に戦った伊自良次郎左衛門の家臣と共に、伊自良に流れ、吉野に帰ったその経路に従ったものと思われる。
- The main reason for her visit there appears that she followed the track of Yoshisuke WAKIYA, who was a younger brother of Yoshisada NITTA, succeeded to the commander after death of his brother, got defeated in Hokuriku region, also got defeated in the last battle, i. e., the Battle of Neo-jo Castle, with a pro-Southern-Court group of Mino, avoided the headquarters of the Northern Court in Motosu District in lower reach of Neo-gawa River, fled to Ijira with the vassals of Jirozaemon IJIRA, who fought with him, and finally went back to Yoshino.
- ゆったりとしていてゴムがないため、かぶれを回避できるなどの理由からアトピー性皮膚炎を患う患者や、ブリーフのように体に密着せず通気性があることが高温多湿な日本の風土にも合っていて身体に良く、精巣の温度を適度に保ち精子数を増加させる効能もあるらしいとの評判から不妊に悩む男性に利用されているようだ。
- For example, Ecchu fundoshi seem to be utilized by the patients who suffer from atopic dermatitis because a rash can be averted thanks to their looseness and lack of elastic, and by the men who suffer from sterility based on the rumor that because they don't adhere to the body and they breathe well, they are suitable to the natural features of Japan with high temperature and high humidity and good for the body, and that they have the effectiveness to keep the temperature of the testis moderately and increase the number of sperms.
- 「鶴見大学蔵本古系図」など、古い時代の源氏物語系図の中には、「蛍兵部卿」(これは光源氏の弟で「蛍兵部卿宮」、「蛍宮」などとも呼ばれる現行の源氏物語の本文にも存在する人物である)の孫として、現在一般に流布している源氏物語の本文の中には見られない「巣守三位」なる人物とその事績が記載されているものがある。
- Among the genealogies of The Tale of Genji which was made in olden times such as the 'old genealogy owned by Tsurumi University,' some contain the descriptions concerning achievements of the person called 'Sumori Sanmi,' a grandchild of 'Hotaru Hyobukyo' (the younger brother of Hikaru Genji, and also called 'Hotaru Hyobukyo no Miya' or 'Hotaru no Miya,' who appears in the present text of The Tale of Genji), and his name cannot be seen in The Tale of Genji widely circulating today.
- 玉川堂五代目田村綱造の『楽水紙製造起源及び沿革』によると、「和製唐紙の原料及び労力の多きに比し、支邦製唐紙の安価なると、西洋紙の使途ますます多きに圧され、この製唐紙業の永く継続し得べからざるより、ここに明治初年大いに意匠工夫を凝らしし結果、この楽水紙といふ紙を製することを案出し、今は玉川も名のみにて、鳥が鳴く東の京の北の端なる水鳥の巣鴨の村に一つの製紙場を構え、日々この紙を漉くことをもて専業とするに至れり。もっとも此の紙は全く余が考案せしものにはあらず、その源は先代(田村佐吉)に萌し、余がこれを大成せしものなれば、先代号を楽水といへるより、これをそのまま取りて楽水紙と名ずける。」とある。
- According to the 'the origin and the history of rakusui-shi production' written by Kozo TAMURA, the fifth head of the Tamagawa-do Store, 'While domestic Chinese paper production requires a large amount of materials and labor, Chinese paper made in China is cheaper. In addition, the usage of Western paper is increasing more and more, which can interfere with continuing this domestic Chinese paper production over a long period. Thus, this 'rakusui-shi' paper was invented as a result of tremendous trials of designs and ideas during the first year of the Meiji period (1868). Now, 'Tamagawa' is only valid as a store name, and a paper mill has been operated in Sugamo village, named after a waterfowl, which is located in the north end of Tokyo where birds sing. We have produced this paper every day as our principal occupation. This paper, however, was not completely invented by myself. The original idea was hit upon by the previous head (Sakichi TAMURA) and I completed it. Because his pseudonym was 'Rakusui,' I named this paper as 'rakusui-shi' after him.'