嵐: 1000 Terms and Phrases
- 嵐
- storm
- tempest
- Arashi (s,f) (also Japanese band)
- Ran
- Ranran
- whirlwind
- 風嵐
- Kazaarashi
- Kazarashi
- Kazearashi
- 嵐口
- Arashikuni
- Arashiguchi
- 近嵐
- Chikaarashi
- Chikarashi
- Chigarashi
- 翠嵐
- the sense of being engulfed in a green, mountainous atmosphere
- 晴嵐
- mountain vapor
- mountain vapour
- Seiran
- Aichi M6A
- 砂嵐
- sandstorm
- sandstorm
- sand storm
- Dust storm
- 青嵐
- wind blowing through fresh verdure
- mountain air
- Seiran
- Seran
- 嵐気
- mountain mist
- mountain air
- 雪嵐
- snowstorm
- blizzard
- Yukiarashi
- 大嵐
- raging storm
- Ooarashi
- Oozore
- tempest
- 嵐山
- Arashiyama
- Arajiyama
- Ranzan
- Arashiyama or Ranzan
- 嵐が丘
- Wuthering Heights (novel by Emily Bronte)
- 大嵐山
- Ooarashiyama
- Ooaresan
- 大嵐駅
- Oozore Station (st)
- Ōzore Station
- 五十嵐
- Ikazaki
- Ikanashi
- Ikarashi
- Igaarashi
- Igayashi
- Igarashi
- Isoarashi
- 小夜嵐
- strong nighttime wind
- 磁気嵐
- magnetic storm
- Geomagnetic storm
- 砂塵嵐
- dust storm
- sand storm
- 嵐山線
- Arashiyamasen
- Arashiyama Line
- 嵐山町
- Arashiyamachou
- Ranzanmachi
- Ranzan-machi
- Ranzan, Saitama
- 嵐山区
- Lanshan District, Rizhao
- 嵐山温泉
- Arashiyama-onsen Hot Spring
- 森友嵐士
- Moritomo Arashi (h) (1965.10.30-)
- 五十嵐勇
- Igarashi Isamu (h) (1892.1.18-1986.3.7)
- 五十嵐裕
- Igarashi Hiroshi (h) (1992.3.14-)
- 嵐寛寿郎
- Arashi Kanjuurou (h) (1903.12.8-1980.10.21)
- 藤沢嵐子
- Fujisawa Ranko (h) (1925.7.21-)
- 嵐を呼ぶ
- to cause a commotion
- to create a big stir
- to invoke a storm
- 嵐の大洋
- Oceanus Procellarum (lunar mare)
- Ocean of Storms
- 五十嵐匠
- Igarashi Shou (h) (1958.9.16-)
- 五十嵐充
- Igarashi Mitsuru (h) (1969.5.17-)
- 五十嵐川
- Igarashikawa
- Igarashigawa
- 五十嵐恵
- Igarashi Megumi (h) (1981.11.10-)
- Igarashi Megumu (?-1927.8.24)
- 嵐芳三郎
- Arashi Yoshisaburou (h) (1907.4.17-1977.11.14) (1935.8.22-1996.8.22)
- 嵐山本線
- Arashiyamahonsen
- Arashiyama Line
- Arashiyama Main Line
- 嵐山甫安
- Arashiyama Houan (h)
- 嵐の孤児
- Orphans of the Storm
- 嵐の最後
- the tail of the storm
- 山嵐作戦
- List of military operations in the War in Afghanistan (2001–present)
- 嵐の使者
- Stormbringer (album)
- 嵐山など。
- For example, Arashiyama
- 嵐山花灯路
- Arashiyama Hanatoro (Light and Blossoms Pathway)
- 磁気圏小嵐
- magnetospheric substorm
- 嵐山東公園
- Arashiyama East Park
- ■嵐山本線
- Arashiyama Main Line
- 阪急嵐山線
- Hankyu Arashiyama Line
- 小嵐九八郎
- Koarashi Kuhachirou
- 新嵐山牧場
- Shin'arashiyamabokujou
- 嵯峨嵐山駅
- Sagaarashiyama Station (st)
- Saga-Arashiyama Station
- 五十嵐明要
- Igarashi Akitoshi (h) (1932.6.2-)
- 五十嵐武要
- Igarashi Taketoshi (h) (1930.1.31-)
- 五十嵐夕紀
- Igarashi Yuki (h) (1960.7.14-)
- 五十嵐美紀
- Igarashi Miki (h) (1971.8.22-)
- 五十嵐美貴
- Igarashi Miki (h) (1962.11.21-)
- 五十嵐亮太
- Igarashi Ryouta (1979.5-)
- Ryota Igarashi
- 五十嵐和也
- Igarashi Kazuya (h) (1965.10.24-)
- Kazuya Igarashi
- 五十嵐二葉
- Igarashi Futaba (1932.8-)
- 嵐ヨシユキ
- Ran Yoshiyuki (h) (1955.4.15-)
- 武蔵嵐山駅
- Musashiranzan Station (st)
- Musashi Ranzan Station
- 五十嵐りさ
- Igarashi Risa (h) (1979.12.10-)
- 五十嵐奈生
- Igarashi Nao (h) (1989.1.22-)
- 五十嵐信一
- Igarashi Shin'ichi (h) (1959.8.29-)
- 五十嵐信保
- Igarashi Nobuyasu (h) (1935.3.1-)
- 五十嵐瑞穂
- Igarashi Mizuho (h) (1989.11.8-)
- 五十嵐章人
- Igarashi Akihito (h) (1968.4.12-)
- 五十嵐素一
- Igarashi Motoichi (h) (1958.7.14-)
- 五十嵐淳子
- Igarashi Junko (1952.9-)
- 五十嵐英樹
- Igarashi Hideki (h) (1969.8.23-)
- 五十嵐広三
- Igarashi Kouzou (h) (1926.3.15-)
- 五十嵐浩晃
- Igarashi Hiroaki (h) (1957.3.4-)
- 五十嵐公太
- Igarashi Kouta (h) (1963.1.17-)
- 五十嵐孝雄
- Igarashi Takao (1937-)
- 五十嵐敬喜
- Igarashi Takanobu
- Igarashi Takayoshi (1944.1-)
- 五十嵐結花
- Igarashi Yuika (h) (1980.8.12-)
- 嵐山中尾下
- Arashiyamanakaoshita
- 嵐山西一川
- Arashiyamanishiichikawa
- 嵐山茶尻町
- Arashiyamachajirichou
- 嵐山東海道
- Arashiyamahigashikaidou
- 嵐山東一川
- Arashiyamahigashiichikawa
- 嵐山朝月町
- Arashiyamaasatsukichou
- 嵐山森ノ前
- Arashiyamamorinomae
- 嵐山上海道
- Arashiyamakamikaidou
- 嵐山宮ノ北
- Arashiyamamiyanokita
- 嵐山元禄山
- Arashiyamagenrokuzan
- 嵐山宮ノ前
- Arashiyamamiyanomae
- 嵐山元録山
- Arashiyamagenrokuzan
- 嵐山山田町
- Arashiyamayamadachou
- 嵐山上河原
- Arashiyamakamikawara
- 嵐山山ノ下
- Arashiyamayamanoshita
- 嵐山光三郎
- Arashiyama Kouzaburou (1942.1-)
- 嵐山内田町
- Arashiyamauchidachou
- 磁気嵐急始
- storm sudden commencement
- 嵐山薬師下
- Arashiyamayakushishita
- 冬の嵐作戦
- Operation Winter Storm
- 阪急嵐山駅前
- In front of Arashiyama Station (Hankyu Railway)
- 嵐山城城主。
- He was the lord of Arashiyama-jo Castle.
- 江丹別町嵐山
- Etanbetsuchouarashiyama
- 比企郡嵐山町
- Hikigunranzanmachi
- 徳力嵐山口駅
- Tokurikiarashiyamaguchi Station (st)
- 嵐山ゴルフ場
- Arashiyama golf links
- Ranzangorufu
- 五十嵐いづみ
- Igarashi Idzumi (h) (1968.11.16-)
- 五十嵐さつき
- Igarashi Satsuki (h) (1969.2.8-)
- 五十嵐めぐみ
- Igarashi Megumi (1954.9-)
- 五十嵐上崎山
- Ikarashikamisakyama
- Ikarashikamisakiyama
- 五十嵐下崎山
- Ikarashishimosakyama
- Ikarashishimosakiyama
- 嵯峨野嵐山店
- Sagano Arashiyama Store
- 砂漠の嵐作戦
- Operation Desert Storm
- 嵐山谷ケ辻子
- Arashiyamatanigatsujiko
- 嵐山西一川町
- Arashiyamanishiichikawachou
- 嵐山森ノ前町
- Arashiyamamorinomaechou
- 嵐山中尾下町
- Arashiyamanakaoshitachou
- 嵐山上海道町
- Arashiyamakamikaidouchou
- 嵐山東海道町
- Arashiyamahigashikaidouchou
- 嵐山東一川町
- Arashiyamahigashiichikawachou
- 嵐山虚空蔵山
- Arashiyamakokuzouyama
- 嵐山宮ノ北町
- Arashiyamamiyanokitachou
- 嵐山宮ノ前町
- Arashiyamamiyanomaechou
- 嵐山上河原町
- Arashiyamakamikawarachou
- 嵐山山ノ下町
- Arashiyamayamanoshitachou
- 嵐山元録山町
- Arashiyamagenrokuzanchou
- 嵐山樋ノ上町
- Arashiyamahinokamichou
- 嵐山風呂ノ橋
- Arashiyamafuronohashi
- 嵐山薬師下町
- Arashiyamayakushishitachou
- 嵐山北松尾山
- Arashiyamakitamatsuoyama
- その嵐の猛威
- the storm's violence
- コップの中の嵐
- storm in a teacup
- 阪急阪急嵐山線
- Hankyu Arashiyama Line of Hankyu Railway
- 京都嵐山郵便局
- The Kyoto Arashiyama post office
- 五十嵐派の祖。
- He was the founder of the Igarashi school.
- 前名は嵐珏蔵。
- His previous name was Kakuzo ARASHI.
- トロッコ嵐山駅
- Torokkoarashiyama Station (st)
- Arashiyama Torokko Station
- 嵐の前の静けさ
- calm before a storm
- the lull before the storm
- 五十嵐家:漆工
- The Igarashi family: lacquer artisan
- 嵐山谷ケ辻子町
- Arashiyamatanigatsujikochou
- 嵐山虚空蔵山町
- Arashiyamakokuzouyamachou
- 嵐山風呂ノ橋町
- Arashiyamafuronohashichou
- 穏やかな冬の嵐
- a mild winter storm
- 嵐 (駆逐艦)
- Japanese destroyer Arashi
- ナヴァロンの嵐
- Force 10 from Navarone (film)
- 茶房こげつ嵐山店
- Sabo Kogetsu, the Arashiyama store
- 嵐山駅 (阪急)
- Arashiyama Station (Hankyu Railway)
- Arashiyama Station (Hankyu)
- - 嵐璃笑の子。
- He was a son of Risho ARASHI.
- 滑川嵐山ゴルフ場
- Namegawaranzan golf links
- - 春雨、春の嵐
- Harusame (spring rain), and spring storms
- 時代 (嵐の曲)
- Jidai (Arashi song)
- 感謝カンゲキ雨嵐
- Kansha Kangeki Ame Arashi
- 愛の嵐 (映画)
- The Night Porter
- 嵐山公園(中之島)
- Arashiyama Park (Nakanoshima)
- 嵐山本線と繋がる。
- The line was connected to Arashiyama Main Line.
- It was linked with the Arashiyama Main Line.
- 寸沢嵐石器時代遺跡
- Suarashisekkijidaiiseki
- と山嵐が云うから、
- said Porcupine.
- 嵐が小やみになった
- there was a lull in the storm
- 嵐 (曖昧さ回避)
- Arashi (disambiguation)
- 嵐は船を座礁させた
- the storm grounded the ship
- 大嵐は、島を襲った
- a tempest swept over the island
- 吹けよ風、呼べよ嵐
- One of These Days (Pink Floyd song)
- うねりの激しい嵐雲
- billowy storm clouds
- 嵐山パーキングエリア
- Ranzan Parking Area
- ベイシア電器 嵐山店
- Beisia Denki Ranzan
- 収容局は嵐山局のみ。
- Ranzan Station is the only telephone exchange office.
- 京都嵐山オルゴール館
- Kyoto Arashiyama Orgel Museum
- The Kyoto Arashiyama Orgel Museum
- 嵐山高雄パークウェイ
- Arashiyama Takao Parkway
- Arashiyama-Takao Parkway
- Arashiyama-Takao Park Way
- 京福電気鉄道嵐山本線
- Arashiyama Main Line, Keifuku Electric Railroad Co., Ltd.
- The Arashiyama Main Line of Keifuku Electric Railroad Co., Ltd.
- 京都市立嵐山東小学校
- Arashiyama Higashi Elementary School, Kyoto City
- 阪急嵐山線 ※始発駅
- Hankyu Arashiyama Line * The Hankyu Arashiyama Line starts at Katsura Station.
- 風送ダスト(砂嵐)
- aeolian dust (sandstorm)
- 嵐に冒険、暑さに寒さ
- Storm and adventure, heat and cold,
- 「山嵐て何ぞなもし」
- 'What is Porcupine, Sir?'
- 一晩中嵐が吹いていた
- It was storming all night
- 嵐は、ゲームを流した
- The storm had washed out the game
- WISH (嵐の曲)
- Wish (Arashi song)
- カインズホーム 嵐山店
- Cainz Home Ranzan
- 嵐寛寿郎プロダクション
- Arashi Kanjuro Productions
- 嵐山駅(らんざんえき)
- Ranzan Station
- 山嵐の云う通りにした。
- So I followed his advice.
- この冬は嵐が多かった。
- We've had a lot of storms this winter.
- シークレット/嵐の夜に
- A Thousand Acres (film)
- 嵐の間ぐっすりと眠った
- slept soundly through the storm
- マイガール (嵐の曲)
- My Girl (Arashi song)
- 嵐が丘 (曖昧さ回避)
- Wuthering Heights (disambiguation)
- Lotus (嵐の曲)
- Lotus (Arashi song)
- 埼玉県道69号深谷嵐山線
- Fukaya Ranzan Line of Saitama Prefectural Route 69
- 嵐山小川インターチェンジ
- Ranzan Ogawa Interchange
- 京都嵐山オルゴール美術館
- The Kyoto Arashiyama Orgel Museum
- 嵐山・桂川 (淀川水系)
- Arashiyama and Katsura-gawa River (Yodo-gawa River system)
- 鬼鎮神社(埼玉県嵐山町)
- Kijin-jinja Shrine (Ranzan-machi, Saitama Prefecture)
- 山嵐は世話の焼ける小僧だ
- 'What troublesome brats!
- それから山嵐が出頭した。
- Then came Porcupine.
- 嵐で木からリンゴが落ちた
- The trees were cleaned of apples by the storm
- ビクトリア〜愛と復讐の嵐
- Olvidarte Jamas
- 強い突風が吹く突発的な嵐
- a gusty storm with strong sudden rushes of wind
- One (嵐のアルバム)
- One (Arashi album)
- 嵐の中で輝いて (映画)
- Shining Through
- JR嵯峨野線嵯峨嵐山駅下車
- The hot spring is near from Saga-Arashiyama station of JR Sagano line.
- 国道254号 嵐山バイパス
- Ranzan Bypass of National Route 254
- 野分姫......嵐村次郎
- Nowaki hime : Jiro ARASHIMURA
- 実は大記は嵐山盗難の黒幕。
- In fact, Daiki was the mastermind behind the theft of Arashiyama.
- 嵐山電鉄部の下に置かれる。
- The route was put under the control of the Arashiyama Electric Tramway section.
- ※5 京福電気鉄道(嵐電)
- ※5 Keifuku Electric Railroad Co., Ltd. (Randen)
- 埼玉県比企郡嵐山町大字菅谷
- Oaza Sugaya, Ranzan-machi, Hiki-gun, Saitama Prefecture
- 本山は、京都嵐山の天龍寺。
- Head temple is Tenryu-ji in Arashiyama, Kyoto.
- 山嵐はとうとう出て来ない。
- Porcupine did not appear after all.
- ひどくなる嵐に不安を感じる
- worried by the worsening storm
- Time (嵐のアルバム)
- Time (Arashi album)
- Monster (嵐の曲)
- Monster (Arashi song)
- バビロニア神話の嵐と風の神
- Babylonian god of storms and wind
- 嵐山 (能) - 能の演目。
- Arashiyama - One of the plays of Japanese lyrical Noh drama
- 嵐山モンキーパーク(岩田山)
- Arashiyama Monkey Park (Mt. Iwata)
- 嵐山(あらしやま、らんざん)
- Arashiyama or Ranzan
- 京福電気鉄道嵐山本線(嵐電)
- Keifuku Electric Railroad Arashiyama Line (Randen)
- 山嵐はどうなったか見えない。
- I could not find him.
- おまえは嵐の中へ走り出した。
- You've run into a storm.
- 山嵐もいつの間にか来ている。
- and Porcupine too was there.
- One Love (嵐の曲)
- One Love (Arashi song)
- 嵐が棒と残骸を車よせに残した
- the storm left the drivewaylittered with sticks nd debris
- 反天皇制全国個人共闘・秋の嵐
- Aki no Arashi
- 嵐が丘 (1992年の映画)
- Emily Brontë's Wuthering Heights
- 夏の嵐 (1954年の映画)
- Senso (film)
- 嵐が丘 (1939年の映画)
- Wuthering Heights (1939 film)
- 粟津の晴嵐(あわづのせいらん)
- Awazu no Seiran (a haze hung over the hills in Awazu)
- 服部嵐雪(はっとり らんせつ)
- Ransetsu HATTORI
- 京都府道29号宇多野嵐山山田線
- Utano Arashiyama Yamada Line of the Kyoto Prefectural Route 29
- 松尾駅 (京都府) - 嵐山駅
- Matsuo Station (Kyoto Prefecture) – Arashiyama Station (Hankyu Railway)
- ■嵐山線(全列車が各駅に停車)
- Arashiyama Line (All the trains stop at every station.)
- 五十嵐陽一との血縁関係は不明。
- His blood relationship with Yoichi IGARASHI is not clearly expressed.
- 山嵐もよっぽど話せない奴だな。
- I thought Porcupine was a better sport.
- 地下室は嵐の後で水浸しになった
- the basement was inundated after the storm
- 沿岸の風で、嵐の一因となるもの
- coastwise winds contributed to the storm
- 嵐になると、避難所が必要だろう
- If it storms, we'll need shelter
- Happiness (嵐の曲)
- Happiness (Arashi song)
- ジャック・ニコルソンの嵐の青春
- Psych-Out
- 嵐の夜、浅茅は死産し重体に陥る。
- On a stormy night, Asaji delivered a dead baby and became seriously ill.
- 嵐山はサクラや紅葉の名所である。
- Arashiyama is a place renowned for its cherry blossoms and autumn leaves.
- 長辻通 - 嵐山の中心を貫く通り
- Nagatsuji-dori Street - Street running through the central part of Arashiyama
- 京福電気鉄道京福電気鉄道嵐山本線
- Arashiyama Main Line of the Keifuku Electric Railroad Co., Ltd.
- Arashiyama Main Line of Keifuku Electric Railroad Co., Ltd.
- 京都~嵯峨嵐山間 120km/h
- Kyoto - Saga-Arashiyama section: 120km/h
- 嵯峨嵐山~馬堀間 130km/h
- Saga-Arashiyama - Umahori section: 130km/h
- 五十嵐陽一(いがらし よういち)
- Yoichi IGARASHI
- 五十嵐市祐(いがらし いちすけ)
- Ichisuke IGARASHI
- 天竜寺の方丈裏庭園(嵐山・亀山)
- Hojo urateien (Head Monk's Garden at the backyard) of Tenryu-ji Temple (Mt. Arashi-yama, Mt. Kame-yama)
- 京都嵐山灯籠流し花火大会(日本)
- Exhibition of Fireworks during the Toro Nagashi Festival held in Arashi-yama, Kyoto (Japan)
- 俺と山嵐はこれで分(わか)れた。
- I parted from Porcupine then.
- 北から激しい嵐がやってきました。
- a keen hurricane blew from the north;
- と山嵐はすぐ詰(なじ)りかけた。
- Porcupine directly fired the opening gun.
- 山嵐はそうさアハハハと笑ったが、
- He said 'Yes' and laughed.
- 今度はどうだとまた山嵐が聞いた。
- 'How was it this time?' asked Porcupine.
- 「山嵐というのは堀田の事ですよ」
- 'Porcupine means Hotta.'
- しばらくして山嵐はまた起立した。
- After a while, Porcupine again stood up, and said.
- 嵐が丘 (ケイト・ブッシュの曲)
- Wuthering Heights (song)
- 嵐の期間中の、減少した我々の収益
- our shriveled receipts during the storm
- Everything (嵐の曲)
- Everything (Arashi song)
- 2009年のオーストラリアの砂嵐
- 2009 Australian dust storm
- 風はだんだん嵐に近づいていった。
- The breezelittle by little swelled into a tempest,
- 葛飾十右衛門: 嵐璃寛 (3代目)
- Rikan ARASHI III as Juemon KATSUSHIKA.
- 西日本旅客鉄道嵯峨野線 嵯峨嵐山駅
- Saga Arashiyama Station on the Sagano Line of West Japan Railway Company
- 嵯峨嵐山駅 - 亀岡駅 - 並河駅
- Saga-Arashiyama Station - Kameoka Station - Namikawa Station
- 埼玉県比企郡嵐山町杉山614番地外
- Sugiyama 614, Ranzan-machi, Hiki-gun, Saitama Prefecture
- 京福電気鉄道嵐山駅から徒歩約10分
- Approximately 10 minutes on foot from Arashiyama Station on the Keifuku Electric Railroad
- 嵐が吹いてしまったらどうするのだ)
- You can never tell when a storm may break.)
- トロッコ嵯峨駅 - トロッコ嵐山駅
- Saga Torokko Station - Arashiyama Torokko Station
- 山嵐は妙(みょう)な顔をしていた。
- He put up a whimsical face.
- それ以来山嵐はおれと口を利かない。
- Porcupine has not spoken to me since.
- 向うを見ると山嵐と野だが並んでる。
- Across the table sat Porcupine and Clown.
- 山嵐はまだおれの顔をにらめている。
- Porcupine was still staring at me.
- 気圧計は嵐の接近をはっきりと示した
- the barometer gave clear indications of an approaching storm
- 強風を伴い広い範囲で雪を降らせる嵐
- a storm with widespread snowfall accompanied by strong winds
- 松尾大社本殿〔京都市西京区嵐山宮町〕
- Honden of Matsuo-taisha Shrine [Arashiyama Miya-machi, Nishikyo Ward, Kyoto City]
- 嵐電ブラッシュ・アップ プロジェクト
- The Randen Brush-up Project
- 京福電気鉄道嵐山本線(さい駅) A3
- Arashiyama Main Line (Sai Station) A3
- JR山陰本線 嵯峨嵐山駅 徒歩20分
- 20 minutes on foot from Saga-Arashiyama Station on the JR Sanin Main Line
- 京福電気鉄道 嵐電嵯峨駅 徒歩10分
- It is a ten minute walk from Randen Saga Station on the Keifuku Electric Railroad.
- 五十嵐派と並ぶ、御用蒔絵の二大流派。
- The Koami school and the Igarashi school are the two major schools assuming the honorary post of Goyo-maki-e (people allowed to provide maki-e to the Imperial Court).
- と山嵐は拳骨(げんこつ)を食わした。
- Porcupine wallopped him one.
- ――森の中に、すごい嵐が起きたみたい
- --it makes quite a hurricane in the wood
- 質問の嵐は彼女をうろたえ、混乱させた
- the flood of questions left her bewildered and confused
- 嵐は、電気メインのヒューズをとばした
- The storm fused the electric mains
- 京福電気鉄道 嵐山駅 (京福電気鉄道)
- Arashiyama Station (Keifuku Electric Railroad) of Keifuku Electric Railroad Co., Ltd.
- また、滋賀県大津市晴嵐にも墓所がある。
- There is also a tomb in Seiran, Otsu City, Shiga Prefecture.
- 山嵐でもおれよりは考えがあると見える。
- Even Porcupine seems to have wiser judgment than I.
- とおれと山嵐をぐいぐい引っ張って行く。
- And they pulled Porcupine and me away.
- 山嵐もおれも喧嘩を中止して教場へ出た。
- and Porcupine and I stopped the quarrel and went to the class rooms.
- 氷嵐はわたしのハイビスカスをダメにした
- The ice storm got my hibiscus
- 最初の冬の嵐がニューヨークに押し寄せた
- The first winter storm broke over New York
- ARASHI No.1〜嵐は嵐を呼ぶ〜
- Arashi No.1 Ichigou: Arashi wa Arashi o Yobu!
- 主演は中村時蔵、板東しうか、嵐芳五郎ら。
- The main actors were Tokizo NAKAMURA, Shiuka BANDO, Yoshigoro ARASHI and others.
- 嵐山の観光地は駅から北西の方向にあたる。
- The touristic attractions of Arashiyama are in the northwestern direction from the station.
- 9月4日 - 嵯峨駅を嵯峨嵐山駅に改称。
- September 4: Saga Station was renamed as Saga-Arashiyama Station.
- かつては嵐山支線と表記した例も見られた。
- In the past, it was sometimes described as the Arashiyama feeder line.
- 上桂駅 - 松尾駅 - 嵐山駅 (阪急)
- Kamikatsura Station – Matsuo Station – Arashiyama Station (Hankyu Railway)
- 山嵐は大分血が出ているぜと教えてくれた。
- and as Porcupine said, it bled some.
- 山嵐が坐ると今度はうらなり先生が起った。
- When Porcupine finished his speech, Hubbard Squash arose politely,
- 今さら山嵐から講釈をきかなくってもいい。
- and did not require Porcupine explain that to me at this time.
- おれと山嵐には一銭五厘が祟(たた)った。
- We two were cursed with this one sen and a half.
- 山嵐は冷然とおれの顔を見てふんと云った。
- Porcupine coldly gazed at me and ejaculated 'H'm.'
- ハワイ・ミッドウェイ大海空戦 太平洋の嵐
- Storm Over the Pacific (film)
- 社会福祉法人 埼玉県社会福祉事業団 嵐山郷
- Social Welfare Coporation Saitama Social Welfare Corporation Ranzan-go
- 嵐山(あらしやま)は京都府京都市の観光地。
- Arashiyama is one of the sightseeing areas in Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 嵐山駅(あらしやまえき)は京都市にある駅。
- Arashiyama stations are stations located in Kyoto City.
- 埼玉県比企郡嵐山町大蔵には大蔵館跡がある。
- There are remains of Okura-yakata (the Okura residence) in Okura, Ranzan-machi, Hiki-gun, Saitama Prefecture.
- 嵐は山中のシナリオを読んで天才だと評した。
- Arashi read Yamanaka's screenplay and praised him as a genius.
- 二条駅、嵯峨駅(現在の嵯峨嵐山駅)が開業。
- Nijo Station and Saga Station (Saga-Arashiyama Station) commenced operations.
- 東武東上本線武蔵嵐山駅西口から徒歩約13分
- Approximately 13 minutes on foot from the west exit of the Musashi-Ranzan Station on the Tobu Tojo Main Line.
- 11月中旬:嵐山もみじ祭(京都市右京区)※
- Mid-November: Arashiyama Momiji Festival (Ukyo Ward, Kyoto City) *
- 革命の嵐が去ると彼等は普段の性質に戻った。
- The storm past, they resumed their normal character of quiet, law-abiding citizens.
- そこへ行くと山嵐は頑固(がんこ)なものだ。
- Porcupine, however, stuck to it with bull-dog tenacity.
- ハッテラス岬では、度重なる嵐が船を破壊する
- frequent storms drive ships to their destruction on Cape Hatteras
- アウダは、嵐の中、ずっと待合室の外にいた。
- Aouda, despite the storm, kept coming out of the waiting-room,
- 嵐は来たときと同じくすばやく去っていった。
- The tempest had been as brief as terrific.
- 嵐山(あらしやま) - 京都府京都市の地名。
- Arashiyama - Place name in Kyoto City, Kyoto Prefecture
- 京福電気鉄道京福電気鉄道嵐山本線 四条大宮駅
- Shijo-Omiya Station, on the Arashiyama Main Line, which is operated by the Keifuku Electric Railroad Co., Ltd.
- と山嵐は大いに乗り気で、おれに同行を勧める。
- Porcupine seemed enthusiastic over the prospect of seeing that dance, and induced me to go with him.
- 前の日の嵐で、空はすっかり晴れわたっていた。
- The storm of the day before had cleared the sky.
- おれには山嵐の云う事が何の意味だか分らない。
- What Porcupine was trying to get at was all dark to me.
- おや山嵐の癖(くせ)にどこまでも奢る気だな。
- So he really meant to treat me, eh?
- 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。
- We had to put off the meeting because of the storm.
- 夜になると、嵐の威力はますます激しくなった。
- At night the tempest increased in violence.
- 嵐山花見台工業団地(凸版印刷などの工場がある)
- Ranzan Hanamidai Industrial Park (plants of Toppan Printing Co., Ltd. and other companies exist)
- 嵐山町(らんざんまち) - 埼玉県比企郡の町。
- Ranzan-machi - One of the towns in Hiki-gun, Saitama Prefecture
- 西日本旅客鉄道:山陰本線(嵯峨野線)嵯峨嵐山駅
- West Japan Railway Company (JR West): Saga-Arashiyama Station on the Sanin Main Line (Sagano Line)
- 西日本旅客鉄道 嵯峨野線 嵯峨嵐山駅 徒歩7分
- It is a seven minute walk from Saga Arashiyama Station on the JR Sagano Line.
- 京福電鉄 嵐山駅 (京福電気鉄道) 徒歩20分
- 20 minutes on foot from Arashiyama Station on the Keifuku Electric Railroad
- 京福電気鉄道:京福電気鉄道嵐山本線 嵐電嵯峨駅
- Keifuku Electric Railroad Co., Ltd.: Randen-Saga Station on the Arashiyama Main Line of Keifuku Electric Railroad Co., Ltd.
- 山嵐とはすぐ分れたぎり今日まで逢う機会がない。
- I parted from Porcupine at the station, and have not had the chance of meeting him since.
- 山嵐は難有(ありがた)いと思ってしかるべきだ。
- He ought to have been thankful for that.
- 山嵐は約束(やくそく)通りおれの下宿へ寄った。
- Porcupine came to my room as promised.
- 「赤シャツと山嵐たあ、どっちがいい人ですかね」
- 'Of Red Shirt and Porcupine, which is a better fellow?'
- 韓国の砂じん嵐は中国の急速な砂漠化の結果である
- the dust storms in Korea are the result of rapid desertification in China
- クレヨンしんちゃん 嵐を呼ぶ黄金のスパイ大作戦
- Crayon Shin-chan: The Storm Called: Operation Golden Spy
- 東西方向:四条通 (京都市道186号嵐山祇園線)
- In the east-west direction: Shijo-dori Street (the Arashiyama Gion Line of Kyoto Municipal Route 186)
- 砂塵嵐(沙塵暴)は時に猛烈に発達することがある。
- A sandstorm (shachenbao) may sometimes grow quite strong.
- 埼玉県立嵐山史跡の博物館(旧埼玉県立歴史資料館)
- Saitama Prefectural Historical Museum of Ranzan (formerly Saitama Prefectural Historical Museum)
- 京都バス嵐山営業所比叡山線(比叡山ドライブバス)
- Kyoto Bus Arashiyama Ticket Office/Mt. Hiei Line (Hieizan Drive Bus)
- Get on a bus of Hieizan Line from Arashiyama Office of Kyoto Bus Co., Ltd. (Hieizan Drive Bus).
- 1928年(昭和3年)11月9日 桂~嵐山開業。
- November 9, 1928: The railway service between Katsura and Arashiyama was initiated.
- しかし国内は、洋画排斥の嵐のまっただ中にあった。
- Japan, however, was in the midst of a movement to expel Western-style paintings.
- ところが、海に乗り出した途端、嵐が巻き起こった。
- But a very great tempest came on,
- 数学の主任は誰かと聞いてみたら例の山嵐であった。
- Asked who was the head teacher of mathematics, I found that he was no other than that Porcupine.
- 嵐がやってくるのを見て彼らはボートの向きを変えた
- they brought about the boat when they saw a storm approaching
- Beautiful World (嵐のアルバム)
- Beautiful World (Arashi album)
- 嵐のせいでレスキューチームは完全に動けなくなった
- the storm caused complete immobilization of the rescue team
- 火事や嵐など特定の危険に対する保護を提供する保険
- insurance that provides protection against certain risks such as storms or fires
- 嵐山(あらしやま) - 神奈川県相模原市にある山。
- Arashiyama - Mountain located in Sagamihara City, Kanagawa Prefecture
- トロッコ嵯峨駅:山陰本線(嵯峨野線)(嵯峨嵐山駅)
- Saga Torokko Station: Sanin Main Line (Sagano Line) (Saga Arashiyama Station)
- 一部を除き、四条大宮~嵐山間の全線通し運転である。
- Except for one section, the entire rail line between Shio-Omiya and Arashiyama is in operation.
- 嵐三之助の婿養子、兄に中村鶴三郎、中村飛鶴がいる。
- He is the adopted son-in-law of Sannosuke ARASHI and his elder brothers are Kakusaburo NAKAMURA and Hikaku NAKAMURA.
- 嵐山駅 (阪急) -- 渡月橋を渡って南東方向へ。
- Arashiyama Station (Hankyu) -- Cross Togetsu-kyo Bridge and go southeast.
- 館跡には埼玉県立嵐山史跡の博物館が設けられている。
- Saitama Prefectural Historical Museum of Ranzan was built at the former castle site.
- 長辻通 - 橋の北詰から嵐山地区を南北に貫く道路。
- Nagatsuji-dori Street: This street begins at the north end of the bridge and runs through Arashiyama from north to south.
- 「晴嵐」「十二段すががき」「四段砧」がそれである。
- Seiran,' 'Junidan Sugagaki' and 'Yodanginuta' are examples of such pieces.
- 山嵐は強そうだが、智慧(ちえ)はあまりなさそうだ。
- Yes, Porcupine looks strong, but seems to be possessed of no abundance of brain power.
- そんなある日のこと、航海の二日目に嵐にあったんだ。
- Now, on the stormy afternoon of the second day,
- と山嵐が云ったら両人共(ふたりとも)だまっていた。
- The two said nothing.
- うんと単簡に返事をしたら山嵐は安心したらしかった。
- I simply answered 'well,' and he seemed satisfied.
- 山嵐は硝子(ガラス)窓を振(ふる)わせるような声で
- Porcupine spoke in a thunderous voice:
- 野だは時々山嵐に話しかけるが、山嵐は一向応じない。
- Clown talked to Porcupine once in a while, but he was not responsive.
- 嵐から保護されている、または嵐に耐えることができる
- protected against or able to withstand storms
- 翌年春、海辺に源氏が上巳の禊を行うと天に嵐がおこる。
- In the following spring on March 3, a storm strikes the beach where Genji is performing his ablutions.
- 最初は嵐吉三郎 (2代目)の門で嵐宗太郎を名乗った。
- At the beginning of his career, he learned from Kichisaburo ARASHI the Second and called himself Sotaro ARASHI.
- 関越自動車道嵐山小川インターチェンジから車で約10分
- Approximately 10 minutes by car from the Ranzan-Ogawa interchange on the Kanetsu Expressway.
- 他にも「花に嵐」「人の行く裏に道あり、花の山」など。
- There are more proverbs, 'Hana ni arashi,' 'Hito no ikuteni michi ari, hana no yama,' etc.
- 山嵐を誘いに来たものは誰かと思ったら赤シャツの弟だ。
- I did not know the student who came to invite Porcupine, but found he was the younger brother of Red Shirt.
- と云ったら、そうかもしれないと山嵐は大いに賛成した。
- I said and he approved this new alias with enthusiasm.
- なんとか頑張ってこの激しい嵐を乗り切ろうとしている。
- toiling and labouring in the howling storm;
- ここへ来た時第一番に氷水を奢(おご)ったのは山嵐だ。
- When I came here, Porcupine was the first to treat me to ice water.
- おれは無論手が出せない、山嵐は決して持って帰らない。
- I could not touch it, nor would Porcupine take it.
- クレヨンしんちゃん 嵐を呼ぶ!オラと宇宙のプリンセス
- Crayon Shin-chan: Arashi o Yobu! Ora to Uchū no Princess
- ハイカーは、嵐にあって、引き返さなければならなかった
- The hikers got into a storm and had to turn back
- クレヨンしんちゃん 嵐を呼ぶ!夕陽のカスカベボーイズ
- Crayon Shin-chan: The Storm Called: The Kasukabe Boys of the Evening Sun
- 吹くからに秋の草木のしをるれば むべ山風を嵐といふらむ
- When the wind blows, autumn leaves of trees and grasses are withered away. That is why people call the mountain wind storm.
- 1880年(明治13年)、武田交来『冠松真土夜嵐』刊。
- In 1880, Korai TAKEDA published 'Kamuri no Matsu Mado no Yoarashi.'
- 昭和11年、嵐寛寿郎主演の映画に『宗十郎頭巾』がある。
- In 1936, a movie titled 'Sojuro-zukin' was released, which was starred by Kanjuro ARASHI.
- 青嵐と混同して強風としたり、嵐の後の凪とする例もある。
- There are examples in which haze is replaced by big wind, because it is mistaken for wind blowing through verdure, or replaced by calm after a storm.
- - 十一代目(十代目トモ)嵐三右衛門 (11代目)など
- - Sanemon ARASHI XI (or X) (juichidaime) and others
- 気圧計は彼の感情的衝動を受けて一陣の騒嵐に設定された。
- The barometer of his emotional nature was set for a spell of riot.
- 南東方向では、大嵐を予感させる長いうねりが起きていた。
- The sea also, in the southeast, raised long surges which indicated a tempest.
- 山田鈴ケ尾、山田林、山田高尾、下山田地蔵山町、山田嵐山町
- Yamada Suzugao, Yamada Hayashi, Yamada Takao, Shimoyamada Jizoyama-cho, Yamada Arashiyama-cho
- 事実上、洛北、嵐山方面の交通機関を一手に担うこととなる。
- It virtually controlled all the transportation systems in the Rakuhoku and Arashiyama areas.
- 1967年4月15日 - 町制施行・改称し嵐山町となる。
- April 15, 1967: Renamed Ranzan-machi through enforcement of the municipal system
- 京福電気鉄道嵐山本線とともに嵐電(らんでん)と呼ばれる。
- This line and the Arashiyama Main Line, which is also operated by Keifuku Electric Railroad Co., Ltd., are collectively known as the Randen line.
- 嵐電天神川駅の開業に伴い、嵐山本線の各駅にも設置された。
- However, with the opening of the Randen-Tenjingawa Station, one was also set up at each station along the Arashiyama Main Line.
- 28系統:(嵐山経由)大覚寺行/(四条大宮経由)京都駅行
- Route 28: Bound for Daikaku-ji Temple via Arashiyama Station/ bound for Kyoto Station via Shijo Omiya
- 誘ふとて 何か恨みん 時きては 嵐のほかに 花もこそ散れ
- 'Even if I die like this, I have no regrets, even if no storm blows, when the time comes the blossoms fall.'
- 大映京都が嵐寛寿郎を迎えた『鞍馬天狗横浜に現る』を監督。
- He directed 'Kurama Tengu Arrived in Yokohama,' Daiei Kyoto's first film with Kanjuro ARASHI.
- 折りえても 心ゆるすな 山桜 さそう嵐の 吹きもこそすれ
- 'Orietemo kokoro yurusuna yamazakura sasou arashino hukimokososure'
- 山嵐の踵(かかと)を踏んであとからすぐ現場へ馳けつけた。
- and hastened on the heels of Porcupine.
- 山嵐はそうだなと考えていたが、今夜はまあよそうと云った。
- Porcupine thought for a moment and said, 'Not to-night, I guess.'
- そうこうするうち時間が来たから、山嵐と一所に会場へ行く。
- About then, the time for the farewell dinner party arrived, and I went to the hall with Porcupine.
- すると、激しい嵐が吹き荒れて、船には沈没の危機が迫った。
- A violent storm arose, and with the vessel in great danger of sinking,
- 雨が多く嵐の多い地域では、雨も嵐もさらに増えるであろう。
- Wet and stormy areas will get wetter and stormier.
- クレヨンしんちゃん 嵐を呼ぶ モーレツ!オトナ帝国の逆襲
- Crayon Shin-chan: The Storm Called: The Adult Empire Strikes Back
- 『暗い嵐の夜のことでした』は、物語のありふれた始まり方だ
- `It was a dark and stormy night' is a hackneyed beginning for a story
- 京都嵐山の風景に似ていたことから本多静六により命名された。
- The town was named by Seiroku HONDA because its scenery resembles that of Arashiyama in Kyoto.
- 再び江戸に戻り、宝井其角、服部嵐雪の門人となり俳諧を学ぶ。
- He returned to Edo again, and studied haikai under Kikaku TAKARAI and Ransetsu HATTORI.
- 園部、保津、山本、嵐山、梅津、桂津などは湊町として栄えた。
- Places such as Sonobe, Hozu, Yamamoto, Arashiyama, Umezu and Katsurazu (桂津) prospered as port towns.
- トロッコ嵯峨駅 - トロッコ嵐山駅 →(至トロッコ亀岡駅)
- Saga Torokko Station - Arashiyama Torokko Station - (to/from Torokko Kameoka Station)
- 2008年(平成20年)3月28日 - 嵐電天神川駅開業。
- March 28, 2008: The Randen-Tenjingawa Station was opened.
- 義仲の生誕地は、現在の埼玉県比企郡嵐山町だと言われている。
- Yoshinaka's birthplace is said to be present-day Ranzan-machi, Hiki-gun, Saitama Prefecture.
- あふ坂や梢の花を吹くからに嵐ぞかすむ関の杉むら(新古今集)
- At Osaka, the stormy wind blows scattering blossoms at the top of the trees and making the cedar forest around the barrier station hazy (Shin Kokinshu).
- 杉山城(すぎやまじょう)は、埼玉県比企郡嵐山町にあった城。
- Sugiyama-jo Castle was located in Ranzan-machi, Hiki-gun, Saitama Prefecture.
- ……たった十分間で、自分の半生を嵐のように駆け抜けたとは。
- -- only ten minutes had been consumed in that stormy rush through his whole past!
- 控所(ひかえじょ)へ帰って来たら、山嵐がどうだいと聞いた。
- As I returned to the teachers' room, Porcupine asked me how it was.
- 喧嘩はしても山嵐の方が遥(はる)かに趣(おもむき)がある。
- That of Porcupine was far more charming, even if I was now on bad terms with him.
- 嵐 Single Collection 1999-2001
- Arashi Single Collection 1999–2001
- 1918年(大正7年)には、京福電気鉄道嵐山本線を合併した。
- In 1918, Kyoto Dento merged with the Arashiyama Main Line of Keifuku Electric Railroad.
- 山嵐は君はだれを捕(つら)まえても馬鹿呼(よば)わりをする。
- Porcupine then said;'You call everybody a fool.
- そして、嵐が去った後には、穏やかな空が現れることでしょう。
- after the tempest a great calm.
- ところが山嵐が、君はよす方がよかろうと首を傾(かたむ)けた。
- But Porcupine jerked his head, saying that I had better not.
- おれと山嵐は二人の帰路を要撃(ようげき)しなければならない。
- I and Porcupine had to waylay them on their return.
- その夜おれと山嵐はこの不浄(ふじょう)な地を離(はな)れた。
- That night I and Porcupine left the town.
- すぐ汽車へ乗って浜へ来て港屋へ着くと、山嵐は二階で寝ていた。
- I boarded a train and came to Minato-ya on the beach and found Porcupine asleep upstairs.
- すると山嵐はともかくもいっしょに来てみろと云うから、行った。
- He told me then to come over with him and see the house at any rate, and I did.
- 郵便番号は町内全域が「355-02xx」(嵐山郵便局)である。
- The ZIP code for the whole area of the town is '355-02xx' (Ranzan Post Office).
- 桂駅 - 上桂駅 - 松尾駅 (京都府) - 嵐山駅 (阪急)
- Katsura Station - Kamikatsura Station - Matsuo Station (Kyoto Prefecture)- Arashiyama Station (Hankyu)
- 嵐山本線・北野線の名称を「嵐電」に統一(2007年3月19日)
- The names of the Arashiyama Main Line and Kitano Line were united to form 'Randen' (March 19, 2007).
- The names of the Arashiyama Main Line and Kitano Line were united as 'Randen' (March 19, 2007).
- 1928年(昭和3年)11月9日 嵐山線が開通、乗換駅となる。
- November 9, 1928: The Arashiyama Line was opened and the station became a stop for transfers.
- 嵐山線内は一部列車が線内折り返し列車の代わりに運転されていた。
- Some of the trains of this type were operated instead of the shuttle trains on the Arashiyama Line.
- 1897年(明治30年)2月15日 二条駅~嵯峨嵐山駅間開業。
- February 15, 1897: The line between Nijo Station and Saga-Arashiyama Station opened.
- 西日本旅客鉄道嵯峨野線(山陰本線) 嵯峨嵐山駅より徒歩10分。
- It is ten minutes on foot from Saga Arashiyama Station on the JR West Sagano Line (Sanin Line).
- 嵯峨野観光鉄道嵯峨野観光鉄道嵯峨野観光線トロッコ嵐山駅下車すぐ
- Very close to Arashiyama Trokko Station on the Sagano Scenic Railway Sagano Sight-seeing Tram Line
- 山嵐に狸と談判した模様を話したら、大方そんな事だろうと思った。
- I acquainted Porcupine with the details of my meeting with Badger.
- すると今までだまって聞いていた山嵐が奮然として、起ち上がった。
- Porcupine, who up to this time had been listening to the others, stood up with some show of spirit.
- 私はヨーロッパの大都市で彼女が絶賛の嵐を受けたのも見ています。
- I have witnessed the homage paid to her in the greatest cities of Europe.
- 松尾村には嵐山、松室、松尾谷、下山田、御陵の5つの大字があった。
- There were the five Oaza in the Matsuo village: Arashiyama, Matsumuro, Matsuodani, Shimoyamada and Goryo.
- 物集女街道は北摂から京都市域に入る幹線道路であり、嵐山に通じる。
- The Mozume Kaido Road is a highway that extends from Hokusetsu to Kyoto City, and continues to Arashiyama.
- 黒風暴のような発生地付近での砂嵐の場合には、砂も多く強風を伴う。
- Sandstorms called Kara Bran near places where kosa is produced accompany lots of sand and strong wind.
- そして翌29日、細川高国らは香西元長の居城嵐山城を攻め落とした。
- The following day, Takakuni HOSOKAWA captured Arashiyama-jo Castle, the residence of Motonaga KOZAI.
- 平清盛討伐の船に乗ったが嵐に遭い、嵐を鎮めるため海に身を投げる。
- She boarded a ship to defeat TAIRA no Kiyomori, but came in middle of a storm that she threw herself to the sea in order to quell a storm.
- 京福線(嵐電)は、長らく京都市営地下鉄の路線網から孤立していた。
- The Keifuku Line (Randen) had long been isolated from the route network of Kyoto's municipal subway.
- 駅名標には「嵐山」の下に括弧付きで「(嵯峨野)」と記されている。
- (Sagano),' written in brackets, is shown under 'Arashiyama' on the station sign.
- トロッコ嵐山駅 - 右京区にある嵯峨野観光鉄道嵯峨野観光線の駅。
- Arashiyama Torokko Stationis a station of Sagano Scenic Railway's Sagano Sightseeing Tram Line in Ukyo Ward.
- 嵯峨嵐山駅 - 右京区にあるJR西日本嵯峨野線(山陰本線)の駅。
- Saga-Arashiyama Station is a facility of the JR West Sagano Line (Sanin Main Line) in Ukyo Ward.
- 沿線に嵐山などの観光地を控え、行楽客や年末年始の初詣客で賑わう。
- Having Arashiyama and other sightseeing areas along the line, the Hankyu Arashiyama line has a large turnout with holidaymakers and New Year's visitors to shrines.
- 梅田、十三、淡路、茨木市、高槻市、長岡天神、桂、上桂、松尾、嵐山
- Umeda Station, Juso Station, Awaji Station, Ibarakishi Station, Takatsukishi Station, Nagaoka-tenjin Station, Katsura Station, Kami-katsura Station, Matsuo Station, and Arashiyama Station.
- 1928年(昭和3年)11月9日 新京阪鉄道により嵐山線が開業。
- November 9, 1928: The Shinkeihan Railway opened the Arashiyama Line.
- からにしき秋のかたみや立田山ちりあへぬ枝に嵐ふくなり(新古今集)
- The colored leaves of autumn are like brocade. I wonder if the stormy wind broke this memento of autumn. At Mt. Tatsuta, a mountain wind seems to be blowing against the branches on which the leaves still remain (Shin Kokinshu).
- 帰りに山嵐は通町(とおりちょう)で氷水を一杯奢(ぱいおご)った。
- On our way back Porcupine treated me to a cup of ice-water.
- 嵐はそれでもおさまらず、つないであった牡ウシも殺すことになった。
- The storm still continuing, he was obliged to slaughter his yoke oxen for food.
- 翌年の帰国時に嵐に遭い、南海に漂流し、同乗者の多くが命を落とした。
- In the following year, he was caught in a storm on his way back to Japan, drifting to the southern sea, and many people boarding the same ship lost their lives.
- 1918年(大正7年)4月2日 - 京都電燈が嵐山電車軌道を合併。
- April 2, 1918: Arashiyama Electric Tramway merged with Kyoto Dento.
- 京福電気鉄道嵐山駅 (京福電気鉄道)は渡月橋を渡って徒歩約10分。
- It's a ten-minute walk to Arashiyama Station (Keifuku Electric Railroad Co., Ltd.), across Togetsu-kyo Bridge.
- 五十嵐信斎(いがらし しんさい、生没年未詳)は、室町時代の漆芸家。
- Shinsai IGARASHI (date of birth and death unknown) was a lacquer artist in the Muromachi period.
- 北から渡月橋を渡ると、中之島(嵯峨中ノ島町)を経て嵐山の麓に至る。
- This bridge runs from north to south via Nakanoshima Island (Saga Nakanoshima-cho) to the foot of Mt. Arashi.
- 山嵐の鼻に至っては、紫色(むらさきいろ)に膨張(ぼうちょう)して、
- His nose had swollen and was purple,
- 何でも山嵐(やまあらし)がよくない奴だから用心しろと云うのらしい。
- but it appears that he warned me to look-out for Porcupine as he is crooked.
- ある男が、田舎の別荘に滞在している時に、嵐にあって足止めをくった。
- A CERTAIN MAN, detained by a storm in his country house,
- この部屋かいと大きな声がするので目が覚めたら、山嵐がはいって来た。
- 'Is this the room?'--a loud voice was heard,--a voice which woke me up, and Porcupine entered.
- この様子ではわる者は山嵐じゃあるまい、赤シャツの方が曲ってるんで、
- Judging by these facts, I began to wonder if the wrong-doer might be not Porcupine, but Red Shirt the crooked one.
- 山嵐は君それを引き込(こ)めるのかと不審(ふしん)そうに聞くから、
- He asked me in a wondering tone, if I meant to take it back.
- 信用しない赤シャツとは口をきいて、感心している山嵐とは話をしない。
- I talk with Red Shirt whom I do not trust, and I keep silent with Porcupine whom I respect.
- 京都を代表する観光地の一つ嵐山への大阪・神戸方面からの玄関口である。
- It's the gateway from Osaka and Kobe to Arashiyama, one of the representative tourist spots of Kyoto.
- 1928年(昭和3年)11月9日 新京阪鉄道嵐山線開通と同時に開業。
- November 9, 1928: The station went into operation concurrently with the Shinkeihan Railway Arashiyama Line.
- 嵯峨嵐山駅および亀岡駅では、駅の橋上化と自由通路の設置工事も進行中。
- Saga Arashiyama Station and Kameoka Station are both currently being reconstructed on bridges, and pedestrian passages are being installed.
- 当時売り出し中の石原裕次郎の映画を担当し、『嵐を呼ぶ男』が大ヒット。
- He worked on films with the budding actor Yujiro ISHIHARA and had a major hit with 'Arashi o Yobu Otoko' (Man Who Causes a Storm).
- 1928年(昭和3年)11月9日 新京阪鉄道により桂~嵐山間が開業。
- November 9, 1928: Shinkeihan Railway started operations between Katsura Station and Arashiyama Station.
- 四条大宮駅 - 京都府京都市下京区にある、京福電気鉄道嵐山本線の駅。
- Shijo-Omiya Station, located in the Shimogyo Ward of Kyoto City, Kyoto Prefecture, is a station on the Arashiyama Main Line of Keifuku Electric Railroad Co., Ltd.
- 明治4年(1871年)ごろ嵐が収まったが、長い間回復は困難であった。
- Although the storm of that movement calmed down around 1871, it took long to retrieve the normal system.
- 山嵐もおれも疲れて、ぐうぐう寝込んで眼が覚めたら、午後二時であった。
- Porcupine and I, tired out, slept like logs, and when we awoke it was two o'clock.
- しかし、あの山嵐が生徒を煽動するなんて、いたずらをしそうもないがな。
- But it is hardly believable that Porcupine would incite the students,
- 淡泊(たんぱく)だと思った山嵐は生徒を煽動(せんどう)したと云うし。
- Porcupine whom I had thought candid was said to have incited the students
- (凪いでいる時に嵐にたいする備えをしないのは人類共通の欠点ですが)、
- (it is a common defect in man not to make any provision in the calm against the tempest),
- ただし、観光地としては嵐山から小倉山に沿った社寺の立ち並ぶ地域を指す。
- However, Sagano, as a tourist destination, refers to an area where many shrines and temples line along Mt. Ogura from Arashiyama.
- 嵐山町(らんざんまち)は、埼玉県中部に位置する人口約2万人の町である。
- Ranzan-machi is a town with a population of about 20,000 which is located in the central part of Saitama Prefecture.
- 途中東シナ海で嵐に遭ったが、なんとか4船無事に蘇州市の海岸に着岸した。
- On the way, they were caught in a storm in the East China Sea; however, they safely managed to reach the shore in Suzhou City on four vessels.
- 山嵐はそうですかと玄関(げんかん)まで出て行ったが、やがて帰って来て、
- Porcupine went to the front door himself, and returning to the room after a while, said:
- 角屋から出る二人の影を見るや否や、おれと山嵐はすぐあとを尾(つ)けた。
- The moment we saw them emerging from Kadoya, I and Porcupine followed them.
- おれが玉子をたたきつけているうち、山嵐と赤シャツはまだ談判最中である。
- While I was bombarding Clown with the eggs, Porcupine was firing at Red[S] Shirt.
- 四条街道と通じ、梅津や桂、嵐山の木材湾港と通じる古くからの商業路である。
- Connected to the Shijo Kaido Road, it has long been a road for commercial use that leads to the river ports for lumbers located in Umezu, Katsura, and Arashiyama.
- その代わりに(黄砂による)砂嵐のみを表す「沙塵暴」などが用いられている。
- Instead, 'shachenbao' indicating only a sandstorm (due to kosa) alone is used.
- また薙の神事が日本各地にあり、内陸地方での嵐や大風を鎮める行為とされる。
- Also Shinto rituals of '薙' exist all over Japan, and it is considered a rite to calm down storms or strong winds in the inland areas.
- 嵐は俳優・スタッフを含めた50数名を率いて、双ヶ丘撮影所に拠点を構えた。
- Arashi led fifty members, including actors and staff, and established Narabigaoka Studio as a base.
- 1989年(平成元年)3月5日 - 嵯峨嵐山駅~当駅間が新線に切り替え。
- March 5, 1989: The section between Saga-Arashiyama and this station was replaced by newly constructed track.
- 来て間もない14日、新潟市五十嵐戦で負傷した二弟の吉二郎の死亡を聞いた。
- On the 14th, right after his arrival, he heard of his brother Yoshijiro's death, which resulted from wounds received at the battle at Ikarashi, Niigata City.
- 阪東・片岡千恵蔵・嵐寛寿郎揃い踏みの新興キネマの豪華な正月作品となった。
- For the New Year movie season, Shinko Kinema was able to present films with a rich cast of big-name actors such as Bando, Chiezo KATAOKA, and Kanjuro ARASHI.
- 赤シャツが果(はた)たして山嵐の推察通りをやったのなら、実にひどい奴だ。
- If Red Shirt was really instrumental in bringing us two into the trouble as Porcupine supposed, he certainly deserves to be called down.
- 彼は地球の回り気球で飛ぼうとしたが、嵐のため彼はやむを得ず中国に到着した
- He tried to balloon around the earth but storms forced him to land in China
- 古代、嵐山周辺の桂川の流れは現代とはやや異なるものだったと考えられている。
- The Katsura-gawa River around the Arashiyama area is believed to have flowed differently in ancient times from what it does today.
- その中で嵐山の豪商角倉了以が徳川幕府と結びつき、各地の河川の開削を行った。
- One such merchant is Ryoi SUMINOKURA in Arashiyama, who had a close connection with the Tokugawa shogunate and built rivers or canals in various areas.
- 0.5キロメートルほど北西に関越自動車道の嵐山小川インターチェンジがある。
- Ranzan Ogawa Interchange on the Kanetsu Expressway is located about five hundred meters to the north west.
- 渡月橋周辺の嵐山地域は、特に桜と紅葉の名所として多くの観光客を集めている。
- The area around Togetsu-kyo is called Arashiyama and attracts many tourists particularly as it is a scenic spot for cherry blossoms and autumn leaves.
- 山嵐は粗暴(そぼう)なようだが、おれより智慧(ちえ)のある男だと感心した。
- Porcupine was quite a Grobian but he was endowed, I was impressed, with a better brain than I.
- 嵐は依然として猛威を振るっていたけれども、風はまた東南から吹き出していた。
- The tempest still raged with undiminished fury, but the wind now returned to the southeast.
- 亀岡市では大堰川(おおいがわ)、嵐山にかけては保津川(ほづがわ)と呼ばれる。
- It is called Oi-gawa River in Kameoka City, and Hozu-gawa River in the area around Arashiyama.
- 参考として、発生地側の新疆ウイグル自治区での砂塵嵐の日数を調べた統計がある。
- For a reference, on a kosa producing site, there is statistical data about the number of days when a sandstorm was generated in the Sinkiang Uigur Autonomous Region.
- 国春に召されて嵐の中を急ぐ武時と義明は、途中の「蜘蛛手の森」で迷ってしまう。
- Taketoki and Yoshiaki got lost in 'Kumode no Mori' (Spider hand Forest), when they hurried themselves in a storm, called by Kuniharu.
- (至京都駅)←花園駅 (京都府) - 太秦駅 - 嵯峨嵐山駅 →(至園部駅)
- (to/from Kyoto Station) - Hanazono Station (Kyoto Prefecture) - Uzumasa Station - Saga Arashiyama Station - (to/from Sonobe Station)
- トロッコ嵯峨駅 - トロッコ嵐山駅 - トロッコ保津峡駅 - トロッコ亀岡駅
- Saga Torokko Station – Arashiyama Torokko Station – Hozukyo Torokko Station – Kameoka Torokko Station
- 上桂駅(かみかつらえき)は、京都市西京区にある、阪急電鉄阪急嵐山線の鉄道駅。
- Katsura Station, located in Nishikyo Ward, Kyoto City, is a stop on the Hankyu Arashiyama Line, which is operated by the Hankyu Railway.
- 校長は狸、教頭は赤シャツ、英語の教師はうらなり、数学は山嵐、画学はのだいこ。
- 'Badger' for the principal, 'Red Shirt' for the head-teacher, 'Hubbard Squash' for the teacher of English, 'Porcupine' the teacher of mathematics and 'Clown' for that of drawing.
- 時速90マイルを記録するような大嵐にはならなかった。しかし、風は吹いていた。
- It was not one of those tempests which burst, and rush on with a speed of ninety miles an hour.
- やがて三月上巳の日、海辺で祓えを執り行った矢先に恐ろしい嵐が須磨一帯を襲った。
- Soon after that, just as a purification ceremony was proceeding on the seashore on the first day of the serpent in March, a terrible storm assailed the whole area of Suma.
- そのため、強い低気圧が通過した前後などは砂嵐が多く発生し、黄砂の量も多くなる。
- Therefore, before and after a strong low pressure passes a kosa generating area, sandstorms are generated frequently, increasing the amount of kosa produced as well.
- 嵐山線とも呼ばれるほか、京福電気鉄道北野線とともに嵐電(らんでん)と呼ばれる。
- It is called Randen in combination with the Keifuku Electric Railroad's Kitano Line, in addition to being called the Arashiyama Line.
- しかし、いざ完成した作品は、小堀の天狗姿が常に嵐と比較されて酷評ばかりされた。
- But once the film was on screen, Kobori as the character of Tengu was always compared with Arashi and severely criticized.
- 設定車両:1車両(神戸・宝塚・京都・嵐山・伊丹・箕面・川西能勢口側の先頭車両)
- The designated car is car 1, (the first car of a train heading for Kobe, Takarazuka, Kyoto, Arashiyama, Itami, Mino, Kawanishi-Noseguchi).
- おれの云おうと思うところをおれの代りに山嵐がすっかり言ってくれたようなものだ。
- He spoke almost what I had wanted to.
- 美少女仮面ポワトリン第10話「エジソンバンドを探せ!」の撮影に嵐山町が使われた。
- Episode ten 'Search Edison band!' of Bishojo (beautiful girl) Kamen (mask) Poitrine was shot in Ranzan-machi.
- - 黄砂自体の名称ではないが、黄砂のもととなる砂嵐のことを「トゥイリン」と呼ぶ。
- Tweilin' (in pronunciation) is used for indicating the sandstorms that cause kosa, although not expressing kosa itself.
- 嵐山の渡月橋から京都府木津川市の泉大橋の全長約45kmを結ぶサイクリングロード。
- A 45 km-long bicycle path connecting the Togetsu-kyo Bridge in Arashiyama and the Izumi Ohashi Bridge in Kizugawa City, Kyoto Prefecture.
- 嵐山観光の客を見込んで、当初は6面5線という巨大なターミナル駅として建設された。
- Originally, in anticipation of large numbers of Arashiyama sightseers, the station was built as a huge terminal station with six platforms with five tracks.
- 帰りがけに山嵐は、君赤シャツは臭(くさ)いぜ、用心しないとやられるぜと注意した。
- On our way home, Porcupine warned me that Red Shirt smelt suspicious, and we would be done unless we looked out.
- 竪町(たてまち)の四つ角までくると今度は山嵐(やまあらし)に出っ喰(く)わした。
- Coming then to the cross-streets of Katamachi, I met Porcupine.
- おれはこの時からこの坊主に山嵐(やまあらし)という渾名(あだな)をつけてやった。
- I gave this priest from this time the nickname of Porcupine.
- 「方言と候文」に関しては五十嵐力他監修『手紙講座第1巻』平凡社、昭和10年 より。
- Information regarding 'Dialects and sorobun' taken from 'Tegami Koza Vol. 1' (volume 1, Lesson of writing a letter) edited by Tsutomu IGARASHI et al., issued by Heibonsha in 1935.
- (至四条大宮駅) ← 西院駅 → 西大路三条駅 → (至嵐山駅 (京福電気鉄道))
- (from/to Shijo-Omiya Station) Saiin Station, Nishioji Sanjo Station (from/to Arashiyama Station)
- 山嵐は強い事は強いが、こんな言葉になると、おれより遥(はる)かに字を知っていない。
- Porcupine is physically strong, but when it comes to such terms, he knows less than I do.
- 北からの微風が吹く中、穏やかに、包み込むように横たわり、嵐に揺れる船に誘いかける。
- With a northerly breeze it lies placid and sheltered, inviting the storm-tossed craft
- 山嵐は might is right という英語を引いて説諭(せつゆ)を加えたが、
- Porcupine remonstrated with me by quoting 'Might is right' in English.
- あくる日は思う仔細(しさい)があるから、例刻より早ヤ目に出校して山嵐を待ち受けた。
- The next day, as I had something in my mind, I went to the school earlier than usual and waited for Porcupine,
- 赤シャツに勧められて釣(つり)に行った帰りから、山嵐(やまあらし)を疑ぐり出した。
- On my way back from the fishing to which I was invited by Red Shirt, and since then, I began to suspect Porcupine.
- 野だが山嵐を見て天麩羅(てんぷら)と云って目くばせをしたが山嵐は取り合わなかった。
- Clown looked at Porcupine, said 'tempura' and winked his eyes, but Porcupine regarded him in silence.
- 発生頻度の変化とは別に、激しい砂塵嵐や濃度の高い黄砂の増加が見られるとの研究もある。
- Concerning data other than changes in the occurrence frequency of kosa, research shows that the occurrence frequency of dust storms and that of high-density kosa have been increasing.
- 嵐山本線に設置されたものの一部には写真の枠外にその写真にちなんだ和歌が書かれている。
- In some of the panels set up along the Arashiyama Main Line, the photographs have Japanese poems which relate to them written outside their frames.
- 1899年(明治32年)8月15日 京都鉄道が嵯峨(現在の嵯峨嵐山)~園部間を開業。
- August 15, 1899: Kyoto Railway began service between Saga (present Saga Arashiyama) and Sonobe.
- 松尾駅(まつおえき)は、京都市西京区松尾宮ノ前町にある、阪急電鉄阪急嵐山線の鉄道駅。
- Matsuo Station, located in Arashiyama Miyanomae-cho, Nishikyo Ward, Kyoto City, is a stop on the Hankyu Arashiyama Line, which is operated by the Hankyu Railway.
- ジョン・バンスビーは、辺りが闇に包まれ、嵐がやってきたことを心配し、表情がくもった。
- John Bunsby saw the approach of darkness and the rising of the storm with dark misgivings.
- しかし、黄砂の量は、降水量よりもむしろ嵐による強風の程度や頻度に左右されることが多い。
- However, the amount of kosa is more affected by the strength of wind due to a storm and the occurrence frequency of such winds, rather than the amount of rainfall.
- 須磨は激しい嵐が続き、光源氏は住吉三神に祈ったが、ついには落雷で邸が火事に見舞われた。
- Violent storms came one after another, and although Hikaru Genji prayed to the three deities of Sumiyoshi, his residence was struck by lightning and fire in the end.
- 俳人百家撰(与謝蕪村・編) 其角、嵐雪、去来、丈草、支考、北枝、許六、曾良、野坡、越人
- Haijin Hyakkasen (100 selected poets of Haiku, edited by Buson YOSA): Kikaku, Ransetsu, Kyorai, Joso, Shiko, Hokushi, Kyoriku, Sora, Yaba, and Etsujin.
- 風光明媚な山陰本線旧線を走るということや、嵐山・嵯峨野といった有名観光地がそばにある。
- However, the tram runs along the beautiful old Sanin Main Line, and is near Arashiyama and Sagano, both famous sightseeing spots.
- 京都市の嵐山まで保津川を船で下る保津峡保津川下りが駅北側(徒歩10分)から乗船できる。
- The Hozu-gawa River Boat Ride, which goes down the Hozu-gawa River to Arashiyama, Kyoto City, is available at the north side of the station (a ten-minute walk).
- おれが蜜柑の事を考えているところへ、偶然山嵐(ぐうぜんやまあらし)が話しにやって来た。
- While my attention was centered on the oranges, Porcupine[M] came in.
- 山嵐は何を云うかと思うとただ今校長始めことに教頭は古賀君の転任を非常に残念がられたが、
- 'Our principal and other gentlemen,' he said, 'particularly the head teacher, expressed their sincere regret at Mr. Koga's transfer.
- 古い土手道を走っているのに気がついたときには、嵐はなおも怒りくるって吹きすさんでいた。
- The storm was still abroad in all its wrath as I found myself crossing the old causeway.
- 山嵐(やまあらし)に聞いてみたら、赤シャツの片仮名はみんなあの雑誌から出るんだそうだ。
- I heard it from Porcupine that Red Shirt gets his supply of all foreign names from that magazine.
- 山嵐は大きな声をしてアハハハと笑いながら、そんなら、なぜ早く取らなかったのだと聞いた。
- Porcupine laughed heartily and asked me why I had not taken it back sooner.
- 赤シャツの依頼がなければ、ここで山嵐の卑劣(ひれつ)をあばいて大喧嘩をしてやるんだが、
- If I had not been requested by Red Shirt, here was the chance to show up his cowardice and make it hot for him.
- 芭蕉と蕉門十哲図(南峯・筆) 其角、嵐雪、去来、丈草、支考、北枝、許六、曾良、越人、杉風
- Basho and Shomon Jittetsu-zu (painted by Nanbo): Kikaku, Ransetsu, Kyorai, Joso, Shiko, Hokushi, Kyoriku, Sora, Etsujin, and Sanpu.
- 芭蕉と蕉門十哲図(對雲・筆) 其角、嵐雪、去来、丈草、支考、北枝、許六、曾良、野坡、杉風
- Basho and Shomon Jittetsu-zu (painted by Taiun): Kikaku, Ransetsu, Kyorai, Joso, Shiko, Hokushi, Kyoriku, Sora, Yaba, and Sanpu.
- 死に先立ち居所を禅院(現在の京都嵐山臨川寺)とし、昭慶門院から継承された所領を寄進した。
- Before his death, his domicile was at a Zen temple (present-day Rinsen-ji Temple in Arashiyama, Kyoto City), and he donated his territory inherited from Shokeimonin.
- 子供向け特撮:『大魔神』、「仮面の忍者 赤影」、「快傑ライオン丸」、「変身忍者_嵐」など
- Special effects movies for children include 'Daimajin' (great devil), 'Akakage the Masked Ninja, 'Swift Hero Lion-maru' (Kaiketsu Lion-maru) and 'Arashi the Transforming Ninja.'
- 嵐は浪人の身となり、自由を謳歌したのち、1938年(昭和13年)に日活撮影所に入社した。
- Arashi became independent and enjoyed his freedom until he was hired at Nikkatsu Studio in 1938.
- 1928年(昭和3年)11月9日 新京阪鉄道嵐山線開通と同時に、松尾神社前駅として開業。
- November 9, 1928: The station went into operation as Matsuo-jinja-mae Station concurrently with the Shinkeihan Railway Arashiyama Line.
- 福井には度々遊歴し吉川帰峰・片山桃州・五十嵐香圃・岡崎鷺州・久津見晴嵐などの門弟がいる。
- He visited Fukui many times and had his followers there, such as Kiho YOSHIKAWA, Toshu KATAYAMA, Koho IGARASGI, Roshu OKAZAKI and Seiran KUTSUMI.
- 『嵐の中の処女』や『となりの八重ちゃん』の若々しく爽やかな感覚は他の追随を許さなかった。
- The youthful, refreshing sensation of 'Arashi no Naka no Shojo' (Maiden in the Storm) and 'Tonari no Yaechan' (Our Neighbor, Miss Yae) was unrivalled.
- 周辺はいわゆる嵐山地区であり、四季を通じて観光客が多く、特にサクラと紅葉の季節は賑わう。
- The area around this park is the so called Arashiyama District, which is full of tourists throughout the year, particularly in the cherry blossom season and at the time the leaves turn in autumn.
- おれと山嵐は校長と教頭に時間の合間を見計(みはから)って、嘘のないところを一応説明した。
- Porcupine and I saw the principal and Red Shirt at a convenient hour, giving them a faithful version of the incident.
- おれはこれでも山嵐に一銭五厘奮発(ふんぱつ)させて、百万両より尊とい返礼をした気でいる。
- I made Porcupine blow one sen and a half, and gave him my gratitude which is more costly than a million yen.
- もし山嵐が煽動(せんどう)したとすれば、生徒と山嵐を退治(たいじ)ればそれでたくさんだ。
- If Porcupine incited them, then it would be enough to get rid of the students and Porcupine.
- 敦煌市から河西回廊での砂塵嵐の日数を調べた統計では、春の3ヶ月間に年間の5割弱が集中する。
- According to statistical data about the number of days when a sandstorm was generated in the area from Dunhuang City to Hexi Corridor, slightly less than 50 percent of the occurrences were concentrated in the three months of spring.
- 桂川の水運は嵐山や梅津を荷揚場とし、天神川を水路として丹波以北からの品物を京都中に運んだ。
- Using water transportation via the Katsura-gawa River, goods produced in northern Tanba were carried through the Tenjin-gawa River between the delivery ports Arashiyama and Tanba.
- 嵐扮する鞍馬天狗が敵を次々と切り倒すその壮快なチャンバラ劇は長きに渡り大衆を魅了し続けた。
- Those films with the exciting sword fights in which Kurama Tengu played by Arashi slashed down his enemies one after another continued to charm audiences for a long time.
- 2008年(平成20年)4月1日 - 四条大宮・帷子ノ辻・嵐山の各駅で発車メロディを導入。
- April 1, 2008: Departure melodies were introduced at Shijo-Omiya Station, Katabiranotsuji Station, and Arashiyama Station.
- 夜嵐おきぬの物語は現実の原田きぬのそれというよりは、それに脚色を加えたフィクションである。
- The story of Yoarashi Okinu is a dressed-up fiction rather than a story of real-life Kinu HARADA.
- やがて、武蔵国比企郡大蔵(現在の埼玉県比企郡嵐山町)に館を構え、近隣国にまで勢力をのばす。
- Before long, Yoshikata set up a residence in Okura, Hiki County, Musashi Province (the present Ranzan-machi, Hiki-gun, Saitama Prefecture) extending his power over the neighboring provinces.
- 森田は後にこれを五十嵐敬之に話し、五十嵐によって『井上佐一郎暗殺一件』なる記録が残された。
- Later, MORITA told this story to Takayuki IGARASHI, who left behind a record called 'An incident of the assassination of Saichiro INOUE.'
- 途中淡路のみの停車(行楽期は嵐山線との接続駅である桂にも停車)で京阪間を34分にて結んだ。
- In between, the train made only one stop at Awaji Station (during the tourist seasons it also stopped at Katsura Station, which was a station connecting with the Arashiyama Line) and connected Kyoto and Osaka in 34 minutes.
- 世にいう「武田狩り」の嵐が吹き荒れる中、正一は知己であった武田旧臣を遠江国の桐山に匿った。
- In the midst of the 'hunt for the Takeda clan,' Masakazu sheltered the old Takeda retainers, who were acquaintances, in Kiriyama, Totomi Province.
- ことに自分の弟が山嵐を誘い出したのを自分の過失であるかのごとく吹聴(ふいちょう)していた。
- Particularly he dwelt upon the fact that his brother invited Porcupine and it was his fault.
- うらなり君の送別会のあるという日の朝、学校へ出たら、山嵐(やまあらし)が突然(とつぜん)、
- When I went to the school, in the morning of the day the farewell dinner party was to be held, Porcupine suddenly spoke to me;
- 区内には「嵐山南松尾山」「御陵南谷」のように、末尾に「町」字を付さない町名が一部に存在する。
- There are some towns which have no letter of '町' (read as 'cho', meaning town) as a suffix, such as 'Arashiyama Minami Matsuoyama' and 'Goryo Minamitani.'
- 嵐が収まった明け方、源氏の夢に故桐壺帝が現れ、住吉の神の導きに従い須磨を離れるように告げる。
- At dawn when the storm calmed down, the late Emperor Kiritsubo appeared in Genji's dream, and told him to leave Suma in accordance with the guidance of the deities of Sumiyoshi.
- 2003年7月滑川町・嵐山町・小川町・都幾川村・玉川村・東秩父村の6町村は合併研究会を設置。
- July 2003: Established a merger workshop for six towns and villages of Namegawa-machi, Ranzan-machi, Ogawa-machi, Tokigawa-machi, Tamagawa-mura and Higashichichibu-mura
- 2006年度より「嵐電ブラッシュ・アップ プロジェクト」として以下のような事業を行っている。
- Beginning in Fiscal Year 2006, the following projects were carried out as part of the 'Randen Brush-up Project.'
- 集合案内板は嵐電天神川駅開業(2008年3月)以前は北野線の各駅にしか掲示されていなかった。
- Before the Randen-Tenjingawa Station began service in March 2008, comprehensive tourist guide boards were posted only at each station on the Kitano Line.
- だが、そこまでの経緯が経緯ゆえにもはや嵐自身も乗り気ではなく、僅か2作品で打ち止めとなった。
- But because of these circumstances, Arashi was not very enthusiastic; only two films were made, and that was the end of it.
- 2001年3月24日のダイヤ改正まで、毎年春と秋に嵐山への観光客輸送のために運転されていた。
- Until the timetable was revised on March 24, 2001, it had been operated in spring and autumn every year to transport sightseeing passengers to the Arashiyama area.
- 嵐山→梅田 14時台~17時台 計15本程度 ...梅田駅到着後は桂車庫への回送列車となる。
- Arashiyama Station to Umeda Station: between 14:00 and 18:00: about 15 trains in total --- After arriving at Umeda Station, the train was deadheaded to Katsura Depot.
- おれは教頭に向(むか)って、まだ誰にも話さないが、これから山嵐と談判するつもりだと云ったら、
- I told the head teacher that I had not divulged the secret to anybody but was going to fight it out with Porcupine.
- 山嵐もおれに劣(おと)らぬ肝癪持(かんしゃくも)ちだから、負け嫌(ぎら)いな大きな声を出す。
- Porcupine is no less hot-tempered than I am, and spoke with equally loud voice.
- ただ、発生地周辺の中国内陸部やモンゴルでは、単なる黄砂の降下よりも砂嵐による被害の方が大きい。
- However, in the inner part of China and Mongolia located near places where kosa is produced, damage due to sandstorms is more serious than the simple falling of kosa.
- 安永7年に『金門五山桐』が大阪で初演されたときに五右衛門を演じたのは嵐小六 (3代目)である。
- In 1778, when 'Kinmon Gosan-no-kiri' was first performed in Osaka, Koroku ARASHI (the third) acted the role of Goemon.
- 2006年度より、「嵐電ブラッシュ・アップ プロジェクト」として以下のような事業を行っている。
- Beginning in Fiscal Year 2006, the following projects were executed as the Randen Brush-up Project.
- この事件は当時センセーションを巻き起こし「毒婦夜嵐おきぬ」事件として世に知られることになった。
- Created a sensation, this affair was known to the world as 'a femme fatale Yoarashi Okinu.'
- 東の嵐山、遠くは比叡山、西の保津峡を借景にした回遊式であり庭師広瀬利兵衛とともに造営を行った。
- Gardener Rihee HIROSE helped to create this circuit style garden, using the scenery of Arashiyama in the east, Mt. Hiei far away, and Hozukyo Gorge in the west for effect.
- 弘法大師の乗船した遣唐使船が嵐に見舞われたとき,船中に湧き現れた観音を描いたものと伝えられる。
- It is said that this depicts the Kannon who suddenly appeared in the ship, when the Kentoshi Ship (ship for a Japanese envoy to Tang Dynasty China) on which Kobo Daishi boarded met with a storm.
- おれと山嵐は一生懸命(いっしょうけんめい)に障子へ面(かお)をつけて、息を凝(こ)らしている。
- I and Porcupine put our faces close to the shoji, watching almost breathless.
- それと同時に、嵐山高雄パークウェイへのアクセスも担う国道162号の中でも最も混雑する区間である。
- It also allows access to Arashiyama-Takao Parkway and is the busiest section of National Route 162.
- 保津峡(ほづきょう)は、京都府亀岡市から京都市右京区嵐山の渡月橋に至る大堰川(保津川)の景勝地。
- The Hozukyo Gorge, a picturesque scenic spot on the Oi-gawa River (the Hozu-gawa River), starts at Kameoka City, Kyoto Prefecture to Togetsu-kyo Bridge in Arashiyama, Ukyo Ward, Kyoto City.
- 温泉地としての歴史は、大正時代から温泉旅館の嵐峡館などをはじめ、2-3件の温泉宿が存在している。
- Its history as a hot spring dates back to the Taisho period, when a few hot spring hotels including Rankyokan existed.
- これらは、砂に対して名称が付けられている黄砂と違って、風や砂嵐に対して付けられている名称である。
- For the phenomena described above, their names are related to the wind or sandstorms, unlike kosa that is related to sand.
- 嵯峨天皇が嵯峨離宮(後の大覚寺)を建てたりするなど多くの貴族はこの地に馴染み、また嵐山に遊んだ。
- Emperor Saga built Saga-rikyu (Imperial villa) (later Daikaku-ji Temple) and many other nobles adopted the area, enjoying themselves in Arashiyma.
- 駅ナンバリングは、2007年3月に導入された際に嵐電天神川駅にあたるA6が予め欠番となっていた。
- A6, the number assigned to Randen-Tenjingawa Station when the station numbering system was introduced in March, 2007, had previously been a missing number.
- 嵯峨駅(現在は嵯峨嵐山駅と改名)から馬堀駅までの複線化に伴い、トンネル経由の新線に切り替えられた。
- The tracks were once replaced by the new line which consists of tunnels, when the route between Saga Station (which has now changed its name to Saga-Arashiyama Station) to Umahori Station was converted to a double-track.
- 嵐山ショッピングプラザ (マツモトキヨシ・大創産業・マックハウス・シューズボヌールが出店している)
- Ranzan Shopping Plaza (branch shops of Matsumotokiyoshi Co., Ltd., Daiso-Sangyo, Mac House Co., Ltd., and Shoes Bonheur exist)
- 1930年(昭和5年)、嵐寛寿郎が東亜キネマに招かれると、山中を含む旧寛プロのメンバーも参集した。
- When Kanjuro ARASHI was invited to Toa Kinema in 1930, members of the former Kan-puro company, including Yamanaka, also went.
- 帰りがけに、君何でもかんでも三時過(すぎ)まで学校にいさせるのは愚(おろか)だぜと山嵐に訴えたら、
- On my way home, I appealed to Porcupine as to the absurdity of keeping me there till three o'clock regardless of my having nothing to do in the school.
- 嵐山はその終着点であり、現在では同じコースを遊覧船で下る「保津峡保津川下り」が亀岡市から体験できる。
- Arashiyama was the terminal point, and people can now enjoy going down the same course on a pleasure boat from Kameoka City through the Hozu-kyo Gorge Hozu gawa River rafting.
- 現在、橋脚は鉄筋コンクリート製だが、欄干部分は景勝地である嵐山の風景にとけ込むよう木造となっている。
- The footings of the present bridge are ferroconcrete, but its wooden railings fit with the beautiful scenery of Arashiyama.
- 関西では七五三よりも、こちらのほうが盛んで、中でも、京都嵐山の法輪寺 (京都市西京区)が有名である。
- In the Kansai region, Jusan-mairi is more popular than Shichi-go-san (a day of prayer for the healthy growth of children of 7, 5, and 3), and especially that of Horin-ji Temple (Nishigyo Ward, Kyoto City) at Mt. Arashi-yama, Kyoto is famous.
- 少々退屈(たいくつ)したから便所へ行って、昔風な庭を星明りにすかして眺(なが)めていると山嵐が来た。
- I was little tired, and going out to the porch, was looking at the old fashioned garden by the dim star light, when Porcupine came.
- 一番赤シャツの荒肝(あらぎも)を挫(ひし)いでやろうと考え付いたから、わざわざ山嵐を呼んだのである。
- I planned to take the breath out of Red Shirt by employing Porcupine who has a thunderous voice. Hence my invitation to him before we started for the party.
- だが、嵐によって時間を無駄にしなかったら、一行は目的地まで三十マイル以内の地点にいたはずだったのだ。
- Had there been no storm, during which several hours were lost, they would be at this moment within thirty miles of their destination.
- 大物浦の段 知盛は幽霊に化け海上の嵐に乗じて義経を葬る作戦であったが、義経に露見しておりまたも敗れる。
- Section of Daimotsu-uraTomomori disguises himself as a ghost and plans to kill Yoshitsune by flying with the wind from the ocean, but Yoshitsune discovers it and Tomonori loses again.
- ――嵐の絶え間に、長いあいだをおいて、どことも知れぬところから、低い、はっきりしない物音が聞えてきた。
- - to certain low and indefinite sounds which came, through the pauses of the storm, at long intervals, I knew not whence.
- 汗をかいてる銭を返しちゃ、山嵐が何とか云うだろうと思ったから、机の上へ置いてふうふう吹いてまた握った。
- Thinking that Porcupine might say something if wet coins were given him, I placed them upon my desk, and cooled them by blowing in them.
- 顔の色といったら灰のように蒼ざめ、額には汗の玉を浮べ、手に持つ猟鞭は嵐の中の小枝のようにゆらいでいた。
- His face was ashy pale, beads of perspiration shone upon his brow, and his hands shook until the hunting-crop wagged like a branch in the wind.
- しかしお蔭様(かげさま)でマドンナの意味もわかるし、山嵐と赤シャツの関係もわかるし大いに後学になった。
- The meaning of the Madonna, the relations between Porcupine and Red Shirt became clear and helped me a deal.
- これをやるから取っておけ。先達(せんだっ)て通町(とおりちょう)で飲んだ氷水の代だと山嵐の前へ置くと、
- and saying it was the price of the ice water, shoved it on his desk and told him to take it.
- 一方、船頭は嵯峨野線の嵯峨嵐山駅から亀岡駅・園部駅方面行きの電車で、“保津川を溯って”亀岡へ戻っている。
- On the other hand, ferrymen 'ascended the Hozu-gawa River' to Kameoka from Saga-Arashiyama Station by Sagano Line train bounded for the stations of Kameoka or Sonobe.
- 続いて2007年9月には嵐山本線にも四条大宮駅・西大路三条駅・山ノ内駅 (京都府)を除く各駅に掲示された
- In September 2007, each station on the Arashiyama Main Line, except for Shijo-Omiya Station, Nishioji-Sanjo Station and Yamanouchi Station, was posted with a panel.
- (なお、嵐山駅では10月4日に「駅の足湯利用者30万人突破記念セレモニー」に合わせて除幕式が行われた)。
- (In addition, on October 4, Arashiyama Station held an unveiling ceremony for the panel, combined with a 'ceremony to commemorate the station's number of footbath users passing the 300,000 mark.')
- 彼女は歌舞伎役者の璃鶴(「璃鶴」は三代目嵐璃珏の俳名、後の二代目市川権十郎)との役者買いにのめり込んだ。
- Okinu got absorbed in a Kabuki actor, Rikaku ('Rikaku' was a Kabuki actor's offstage name that can be used officially and privately of the third Rikaku ARASHI, and he was later to be known as the second Gonjuro ICHIKAWA), paying for sex with him.
- 巡査は十五六名来たのだが、生徒は反対の方面から退却したので、捕(つら)まったのは、おれと山嵐だけである。
- About sixteen police officers arrived at the scene but, all the students having beat it in opposite directions, all they were able to catch were Porcupine and me.
- 山嵐はいよいよ辞表を出して、職員一同に告別の挨拶(あいさつ)をして浜(はま)の港屋まで下(さが)ったが、
- Porcupine finally tendered his resignation, and having bidden farewell of all the fellow teachers, went down to Minato-ya on the beach.
- 目をあげると、まんまえに女王さまが立っていて、うで組みして、かみなり嵐みたいなしかめっつらをしています。
- Alice looked up, and there stood the Queen in front of them, with her arms folded, frowning like a thunderstorm.
- その長男の嵐雛助は、寛政12 (1800) 年に『楼門五三桐』が江戸で初演された時に五右衛門を演じている。
- His first son Hinasuke ARASHI took the role of Goemon as well in 1800 when 'Sanmon Gosan-no-kiri' was performed in Edo for the first time.
- 先の新駅(嵐電天神川駅)建設について京都市の提案を京福電鉄が受けたのも、JRに対する対抗策という面がある。
- Keifuku Electric Railroad's acceptance of Kyoto City's proposal of the construction of the previously mentioned new station (the Randen-Tenjingawa Station) is also, in a way, a countermeasure against JR.
- 続いて2007年9月には嵐山本線にも四条大宮駅・西大路三条駅・山ノ内駅 (京都府)を除く各駅に掲示された。
- Next, in September 2007, all stations on the Arashiyama Main Line had panels posted, with the exception of Shijo-Omiya Station, Nishioji-Sanjo Station and Yamanouchi Station (Kyoto Prefecture).
- 桂川の流れを取り入れ嵐山を借景とした約3000坪の回遊式日本庭園は、栖鳳の趣向で作庭されたといわれている。
- Seiho is said to have used his taste in the creation of this Japanese circuit-style garden of approximately 9,930 square meters which borrows the scenery of Arashiyama and takes in the water of the Katsura-gawa River.
- おれと山嵐が感心のあまりこの踴を余念なく見物していると、半町ばかり、向うの方で急にわっと云う鬨の声がして、
- While Porcupine and I, deeply impressed, were looking at the dance with absorbing interest, a sudden hue and cry was raised about half a block off.
- おれと山嵐がこんなに注意の焼点(しょうてん)となってるなかに、赤シャツばかりは平常の通り傍(そば)へ来て、
- While I and Porcupine were thus being made the cynosures of the whole school, Red Shirt came to me as usual.
- そういった生活にはね、嵐も、偉大さも、単調さも複雑さもあるのだからして、一種の悲劇的な主題になりうるんだ。
- Life itself, in fact, with its storms and its greatnesses, its monotony and its variety, becomes a sort of tragic epitome;
- 2003年12月滑川町・嵐山町・小川町・都幾川村・玉川村・東秩父村の6町村は比企地域3町3村合併協議会を設置
- December 2003: Established the Hiki Area Council for the Merger of Three Towns and Three Villages by six towns and villages of Namegawa-machi, Ranzan-machi, Ogawa-machi, Tokigawa-machi, Tamagawa-mura and Higashichichibu-mura
- 『神々の深き欲望』の過酷な撮影現場に耐え切れず脱走を試みては連れ戻されたという 嵐寛寿郎のエピソードは有名。
- His incident with Kanjuro ARASHI, who could not bear the harsh circumstances of the filming on location for 'Kamigami no Fukaki Yokubo' and tried to run away only to be forced by Imamura to return, is also very well known.
- なお、嵐寛寿郎は1927年(昭和2年)から1956年(昭和31年)まで40本もの『鞍馬天狗』に主演している。
- Incidentally, Kanjuro ARASHI starred in as many as 40 movies named 'Kurama Tengu,' which were released during the period from 1927 to 1956.
- したがって、阪東は小沢得二監督の『嵐に立つ女』に顔を出した程度で、「連合映画」にはまったく出演できなかった。
- Therefore, Bando could not appear in 'Rengo Eiga' films except for 'Arashi ni Tatsu Onna,' which was directed by Tokuji OZAWA.
- 具体的には、下記が登録に前向きの姿勢を示しており、京都市が京都御所、嵯峨野嵐山一帯の追加登録を目指している。
- In particular, following temples show a positive attitude, the local government of Kyoto City aims at the additional registrations of Kyoto-gosho Palace and the Sagano-Arashiyama area.
- おれと山嵐は机を並べて、隣り同志の近しい仲で、お負けにその机が部屋の戸口から真正面にあるんだから運がわるい。
- I and Porcupine are chums with desks next to each other, and moreover, as ill-luck would have it, the desks are placed right facing the door.
- 山嵐の座敷(ざしき)の障子をあけると、おい有望有望と韋駄天(いだてん)のような顔は急に活気を呈(てい)した。
- I opened the shoji of the room and Porcupine greeted me with his Idaten-like face suddenly radiant, saying:'Say, there's hope! There's hope!'
- その内40本以上はアラカンこと嵐寛寿郎(当初は嵐長三郎名義)が演じており、アラカンの鞍馬天狗が最も有名である。
- Kurama Tengu by Arakan was the most famous because more than forty films starred Kanjuro ARASHI (at that time known by the name of Chozaburo ARASHI).
- 嵐山を始めとする洛西エリアの観光地への行楽路線であるとともに、繁華街である四条通へ出るための足ともなっている。
- Besides being an excursion route to Arashiyama and other sightseeing spots in the Rakusai area, it is also a convenient way to get to downtown Shijo-dori Street.
- 春と秋の観光シーズンの土曜・休日の昼間には北野線北野白梅町~帷子ノ辻~嵐山間直通の列車が運転される場合がある。
- During the autumn and spring sightseeing seasons, direct trains are sometimes run between Kitano Hakubaicho Station, Katabiranotsuji Station and Arashiyama Station of the Kitano Line during the day on Saturdays and holidays.
- この区間では1989年の嵯峨(現・嵯峨嵐山)~馬堀駅間の複線とそれに伴うトンネル経由の新線への切り替えられた。
- In 1989, this section of the railway was switched to a new line passing through the double-track line (and the accompanying tunnel) between Saga (present Saga Arashiyama) and Umahori Station.
- おれは飛白(かすり)の袷(あわせ)を着ていたから泥(どろ)だらけになったけれども、山嵐の羽織ほどな損害はない。
- My clothes were pretty well massed with dirt, but I had not suffered quite as much damage as Porcupine.
- 山嵐は馬鹿に大きな声を出して、芸者、芸者と呼んで、おれが剣舞(けんぶ)をやるから、三味線を弾けと号令を下した。
- Porcupine called 'geisha, geisha,' in a loud voice, and commanded; 'Bang your samisen; I'm going to dance a sword-dance.'
- おれは何とも云わずに、山嵐の机の上にあった、一銭五厘(りん)をとって、おれの蝦蟇口(がまぐち)のなかへ入れた。
- Without saying a word, I took up the one sen and a half which was lying on the desk of Porcupine, and put it into my purse.
- 控所に居た連中は何事が始まったかと思って、みんな、おれと山嵐の方を見て、顋(あご)を長くしてぼんやりしている。
- All the other teachers in the room, surprised, wondering what has happened, looked in our direction and craned their necks.
- 1931年(昭和6年)5月、ふたたび「嵐寛寿郎プロダクション」名義、東亜キネマ配給で嵐の主演作が発表され始める。
- Works with Arashi playing a central role were once again being released with the name 'Arashi Kanjuro Productions' provided by Toa Kinema in May of 1931.
- この写真は写真家の森谷洋至の作品で、写真パネル脇に掲示されている「嵐電界隈館」の題字は書家の樋口華玄の筆による。
- These photographs are the work of photographer Hiroshi MORITANI; the title 'Randen Kaiwai-kan,' written beside the photograph panels, was stroked by calligrapher Kagen HIGUCHI.
- These photographs are the work of photographer Hiroshi MORITANI, while the title 'Randen Kaiwai-kan' written beside the photograph panel was brushed by calligrapher Kagen HIGUCHI.
- 義平は義賢の居館武蔵国比企郡の大蔵館(埼玉県比企郡嵐山町)を急襲し、これを討ちとって武名を轟かせた(大蔵合戦)。
- Yoshihira suddenly attacked Yoshikata's Okura-yakata residence in Hiki-gun, Musashi Province (Ranzan-machi, Hiki-gun, Saitama Prefecture), and killed him; Yoshihira became widely known as a busho (the battle of Okura).
- 曲の中間にまとまった器楽部分をもつ地歌曲は、すでに地歌最古の種目である「組歌」の「乱後夜」「晴嵐」にも見られる。
- Jiuta songs which have a cohesive instrumental part at the middle of the songs were seen in 'Rangoya' and 'Seiran' which were 'kumiuta' (koto suites of songs) that were the oldest kind of jiuta.
- 可愛想に、もし赤シャツがここへ一度来てくれなければ、山嵐は、生涯(しょうがい)天誅を加える事は出来ないのである。
- If Red Shirt would not come just for once, Porcupine would be deprived of the chance of handing out a deserved and just punishment.
- どうせ移る者なら、早く引き越(こ)して落ち付く方が便利だから、そこのところはよろしく山嵐に頼(たの)む事にした。
- However, it being decidedly convenient to move and get settled early if I had to move at all, I asked Porcupine to get that room for me.
- 3隻で出発したが、途中嵐のため、2隻は徳山藩の徳山港(現・山口県周南市)に上陸し、ここから陸路で三田尻に向かった。
- They departed with three boats, but due to a storm, two landed in Tokuyama-ko port (present-day Yamaguchi Prefecture, Shunan City) in Tokuyama Domain, and headed to Mitajiri over land.
- 道行は草薙剣を持って祖国の新羅に渡ろうとしたが、嵐により果たせず失敗に終わったとする点は『日本書紀』と同じである。
- It is the same as the description in 'Nihon Shoki' that although Dogyo tried to come back to his homeland Silla carrying the Kusanagi no tsurugi with him, the storm prevented him from doing so.
- 嵐山本線の駅には今のところ全くないが、これも「嵐電界隈館」同様に近い将来にほとんどの駅に植えられるものと思われる。
- There are, at present, no symbol trees at any of the Arashiyama Main Line stations; however, as was the case with 'Randen Kaiwai-kan,' they will most likely be planted at almost all of the stations in the near future.
- きぬの処刑後10年も経たぬうちに岡本起泉が『夜嵐阿衣花廼仇夢』(1878年 - 1880年)として小説化している。
- Within 10 years after Kinu's execution, Kisen OKAMOTO novelized the affair as 'Yoarashi Okinu Hana no Adayume' (1878-1880).
- 土佐っぽの馬鹿踴なんか、見たくもないと思ったけれども、せっかく山嵐が勧めるもんだから、つい行く気になって門へ出た。
- I was little inclined to see that dance by the sturdy fellows from Tosa province, but as Porcupine was so insistent, I changed my mind and followed him out.
- 山嵐のようにおれが居なくっちゃ日本(にっぽん)が困るだろうと云うような面を肩(かた)の上へ載(の)せてる奴もいる。
- or like Porcupine swaggers about with a face which says 'Japan would be hard up without me,'
- 今より重大な責任と云えば、数学の主任だろうが、主任は山嵐だから、やっこさんなかなか辞職する気遣(きづか)いはない。
- To assume more responsibility might mean my appointment to the senior instructor of mathematics, but Porcupine is the senior instructor and there is no danger of his resigning.
- そんな事で威嚇(おど)かされてたまるもんかと、おれも負けない気で、やっぱり眼をぐりつかせて、山嵐をにらめてやった。
- 'You can't bulldoze me with that,' I thought, and rolled my own in defiance and stared back at him.
- 横田よりカメラとフィルムを借り受け、当時千本座の舞台に上がっていた中村福之助や嵐璃徳の出演で、『本能寺合戦』を撮る。
- He borrowed a camera and film from YOKOTA, and made the film, 'Honnoji Gassen (Battle at Honno-ji Temple)', starring Fukunosuke NAKAMURA and Ritoku ARASHI, who were performing at the Senbonza at the time.
- 菅谷館(城)(すがややかた(じょう))とは、武蔵国男衾郡(鎌倉時代当時、現在の埼玉県比企郡嵐山町)にあった城である。
- Sugaya-yakata Castle was located in Obusuma-gun, Musashi Province (in the Kamakura period, present Ranzan-machi, Hiki-gun, Saitama Prefecture).
- そう言って、注意深くランプに笠(かさ)をかけてから、一つの窓のところに駆けより、それを嵐に向ってさっとあけはなった。
- Thus speaking, and having carefully shaded his lamp, he hurried to one of the casements, and threw it freely open to the storm.
- 更にこれに一大変革を与えたのは2度にわたる元寇がいずれも後世「神風」と称される嵐によって撃退されたという出来事である。
- Furthermore, there was an incident where the Mongolian Invasions were twice repulsed by what was called the 'Kamikaze' (divine wind) in later periods which greatly influenced the above.
- 武田氏滅亡後は織田信長による旧武田家臣の粛清の嵐の中、かつての同僚を匿い、本能寺の変以後の甲州の取り込みを円滑にした。
- While Nobunaga ODA aggressively purged the former vassals of the Takeda clan after the fall of the Takeda clan, he sheltered his former colleagues, which facilitated the capture of Koshu after the Honnoji Incident.
- 嘉永4年(1851年)には上山藩の藩校明新館で歴史や四書五経の勉学に努め、また、五十嵐龍渓を師として書道を学んでいる。
- In 1851, he studied history and shishogokyo (the Four Books and Five Classics of Confucianism) at Meishinkan (the Kaminoyama domain's hanko), and also learned calligraphy from Ryukei IGARASHI.
- ほか、初代嵐三右衛門 (初代)、初代芳沢あやめ (初代)、大和屋甚左衛門、初代水木辰之助などの名優が同時期に活躍した。
- In the same period, famous actors such as Sanemon ARASHI I (shodai), Ayame YOSHIZAWA I (shodai), Jinzaemon YAMATOYA and Tatsunosuke MIZUKI I took active parts.
- 摺り爪は後唄に出てくる「須磨」に関連して、源氏物語須磨の巻の嵐を前もって暗示し、雰囲気作りをするためのものと思われる。
- Suri-tsume is believed to be employed to imply a storm in Suma no maki of the Tale of Genji in association with 'Suma' to be sung in the second vocal part, thereby creating an atmosphere.
- 山嵐はどうしたかと見ると、紋付(もんつき)の一重羽織(ひとえばおり)をずたずたにして、向うの方で鼻を拭(ふ)いている。
- I searched for Porcupine who, I found his overgown torn to shreds, was wiping his nose.
- その後、嵐のはまり役として寛プロ・東亜キネマ・新興・日活・東宝・東映とまたに駆けて40本以上もの鞍馬天狗映画に出演した。
- Since then, Arashi was considered most suitable for the role and performed Kurama Tengu in more than forty movies produced by several film studios: Kan Pro (production), Toa Kinema, Shinko (Shinko Kinema Production), Nikkatsu (Nikkatsu Corporation), Toho (Toho Co., Ltd.), and Toei (Toei Company, Ltd.).
- 嵐と共に炎を吐きつつ現れた後シテ(能面は顰または般若の面)と丁々発止、激しい攻防の末ついに鬼を切り伏せることに成功する。
- He clashes swords with the nochi-shite (leading role of the latter half) (wearing either a shikami [angry demon] or hannya [female demon] Noh mask) who appears with a storm breathing fire, and after a fierce battle finally succeeds in slaying the oni.
- 戦後の1949年に京阪電鉄が京阪神急行から分離した際、元新京阪の路線は阪急に残り、京都本線・千里線・阪急嵐山線になった。
- After the end of the war, when the Keihan Railway split from the Keihanshin Express Railway in 1949, former Shinkeihan railway lines remained in the possession of the Hankyu Corporation and were operated as the Kyoto Line, the Senri Line and the Hankyu Arashiyama Line.
- 治承・寿永の乱後、兄の源頼朝と対立した義経が京を落ちて九州へ向かう際に同行するが、義経の船団は嵐に遭難して岸へ戻される。
- When Yoshitsune, who had a conflict with his half-brother MINAMOTO no Yoritomo, left Kyoto and headed for Kyushu after the end of the Jisho Juei Rebellion, Shizuka Gozen also accompanied him, but his fleet was forced back to the shore by a storm.
- 京都駅 - 大宮駅 - 丹波口駅 - 二条駅 - 花園駅 (京都府) - 嵯峨嵐山駅 - 亀岡駅 - 八木駅 - 園部駅
- Kyoto Station - Omiya Station - Tanbaguchi Station - Nijo Station - Hanazono Station (Kyoto Prefecture) - Saga-Arashiyama Station - Kameoka Station - Yagi Station - Sonobe Station
- 嵯峨野観光鉄道嵯峨野観光線のトロッコ嵐山駅が近く、園内の展望台からトロッコ列車の走行を含め桂川の風景を見ることができる。
- It is close to Trokko Arashiyama Station of the Sagano Sightseeing Railway, and you can see tram trains running and enjoy the scenery of the Katsura-gawa River from its observation point.
- 山嵐は無暗(むやみ)に牛肉を頬張(ほおば)りながら、君あの赤シャツが芸者に馴染(なじみ)のある事を知ってるかと聞くから、
- Porcupine, munching the beef to the full capacity of his mouth, asked me if I knew Red Shirt having a favorite geisha.
- おれはまず冒頭(ぼうとう)としてマドンナ事件から説き出したが、山嵐は無論マドンナ事件はおれより詳(くわ)しく知っている。
- I commenced by explaining the Madonna affair, but Porcupine, needless to say, knew more about it than I.
- しまいには赤シャツまで出て来たが山嵐の机の上は白墨(はくぼく)が一本竪(たて)に寝ているだけで閑静(かんせい)なものだ。
- and finally Red Shirt, but for Porcupine there was a piece of chalk on his desk but the owner was not there.
- そうなると一銭五厘の出入(でいり)で控所(ひかえじょ)全体を驚(おど)ろかした議論の相手の山嵐の方がはるかに人間らしい。
- Come to think of it, Porcupine who turned against me and startled the whole teachers' room over the amount of one sen and a half is far more like a man.
- 役者:市川團十郎、嵐三右衛門 (初代)、坂田藤十郎、瀬川菊之丞 (3代目)、尾上菊五郎 (3代目)、松本幸四郎 (5代目)
- Actors: Danjuro ICHIKAWA, Sanemon ARASHI the first, Tojuro SAKATA, Kikunojo SEGAWA the third, Kikugoro ONOE the third, and Koshiro MATSUMOTO the fifth
- 船虫から渡された尺八は、かつて失われた千葉家代々の家宝、名笛嵐山であり、船虫が「小文吾が盗んだものである」と申し出たのだ。
- In fact the bamboo flute which Funamushi had given him was famous fue Arashiyama, a treasure which had been passed down in the Chiba family but had been lost, and Funamushi reported to the Chiba family that Kobungo had stolen it.
- 正式には京都府立嵐山公園(亀山地区)というが、公園内の高台に亀山天皇を含む3天皇の火葬塚があるため、亀山公園と通称される。
- Although its official name is Kyoto Prefectural Arashiyama-koen Park (Kameyama District), since it has the cremation mounds of three ancient Emperors including Emperor Kameyama on a hill there, it is commonly called Kameyama-koen Park.
- 山嵐は下へ行って今夜ことによると夜中に用事があって出るかも知れないから、出られるようにしておいてくれと頼(たの)んで来た。
- Porcupine went down to the hotel office, notifying them to the probability of our going out at midnight, and requesting them to leave the door unfastened so we could get out anytime.
- 元来ならおれが山嵐と戦争をはじめて鎬(しのぎ)を削(けず)ってる真中(まんなか)へ出て堂々とおれの肩(かた)を持つべきだ。
- In the ordinary run of things, he should step into the thick of the fight between Porcupine and me, and side with me with all his colors flying.
- 寒冷期に黄砂が増加した原因として、大気の流れの変化により寒気が南下する回数が増え、砂塵嵐の頻度が増えたことが挙げられている。
- As a factor that increased kosa in the cool periods, it is said that, in these periods, cool air advanced southward more frequently due to changes in the air flow, increasing the frequency of dust storm occurrences.
- 嵐は『角兵衛獅子』を読み、鞍馬天狗をやりたいと伝えたことにより、『鞍馬天狗余聞・角兵衛獅子』で映画デビューを果たす事となる。
- Reading 'Kakubei Jishi,' he said that he wanted to play Kurama Tengu, and thus Arashi made his screen debut in 'Kurama Tengu Yobun, Kakubei Jishi' (A Side Story of Kurama Tengu, Kakubei Jishi).
- トロッコ嵯峨~トロッコ嵐山間に山陰本線との一部共用区間があり、トロッコ亀岡発の列車は山陰本線の下り線を逆走する形で運転する。
- There is a section between Saga Torokko Station and Arashiyama Torokko Station which is shared with the Sanin Main Line, where the tram leaving from Kameoka runs on the Sanin Main Line away from Kyoto, but in the opposite direction to the one taken by normal trains.
- また、沿線に世界文化遺産や国宝を始めとする多くの観光地を有する嵐山本線・北野線では、これらに加えて以下のことが行われている。
- In addition to these projects, the following were carried out on the Arashiyama Main Line and Kitano Line, both of which have many world cultural heritage sites or national treasures designated as sightseeing spots along their routes.
- 俳優部は嵐璃珀を除いて、娘の富栄、息子のマキノ雅弘、マキノ満男、異父妹の京子、その夫の片岡市太郎といった牧野の親族であった。
- His actors division, except for Rihaku ARASHI, consisted of MAKINO's relatives: his daughter Tomie, his sons Masahiro MAKINO and Mitsuo MAKINO, his younger maternal half sister Kyoko, and her husband Ichitaro KATAOKA.
- とわからぬ事をならべているところへ、うしろから山嵐が何か騒動(そうどう)が始まったと見てとって、剣舞をやめて、飛んできたが、
- While Clown was mumbling these incoherent remarks, Porcupine, believing some kind of row had been started, ceased his sword-dance and came running toward us.
- 恐ろしい話ばかりで、しばり首、板渡り、そして海で嵐にあったことや、ドライトルトゥーガス諸島やカリブ海での蛮行風土の話だった。
- Dreadful stories they were--about hanging, and walking the plank, and storms at sea, and the Dry Tortugas, and wild deeds and places on the Spanish Main.
- 山嵐とおれが絶交の姿となったに引き易(か)えて、赤シャツとおれは依然(いぜん)として在来の関係を保って、交際をつづけている。
- While Porcupine and I were thus estranged, Red Shirt and I continued friendly relations and associated together.
- マキノ入社直後、嵐はマキノ省三から「このなかからやりたい役を選べ」と雑誌『少年倶楽部』昭和2年(1927年)3月号を渡される。
- Soon after having joined the company of Makino, Arashi was handed the 1927 March issue of the Shonen Club (Boys' Club) magazine by Shozo MAKINO who said, 'Choose a role that you want to play from the stories here.'
- 嵯峨嵐山~馬堀間(旧線を含めると一部区間を除き三線で、旧線は嵯峨野観光鉄道が第二種鉄道事業者としてトロッコ列車を運行している)
- The Saga-Arashiyama - Umahori section (except for a specific portion, this section has three tracks including an old line's track, and the Sagano Scenic Railway operates a sightseeing tram using this old track as a type Ⅱ railway business operator).
- 赤シャツが送別の辞を述べ立てている最中、向側(むかいがわ)に坐っていた山嵐がおれの顔を見てちょっと稲光(いなびかり)をさした。
- While Red Shirt was uttering his farewell buncomb, Porcupine who sat on the other side across me, winked at me.
- 寸法のあわない服をきて、目立つこともおそれずに雑踏の中にまぎれこんでいったが、彼の中では二つの感情が嵐のように吹き荒れていた。
- attired in his misfitting clothes, an object marked out for observation, into the midst of the nocturnal passengers, these two base passions raged within him like a tempest.
- 観光地として名高い嵐山、松尾大社のある松尾地区、桂離宮のある桂地区、勝持寺(花の寺)や大原野神社がある大原野地区は当区に属する。
- It includes Arashiyama, a famous sightseeing spot, the Matsuo district where the Matsuo-taisha Shrine is located, the Katsura district where the Katsura Imperial Villa is located, and the Ohara district where the Shoji-ji Temple (the Temple of Flowers) and the Oharano-jinja Shrine are located.
- この際、「大字下山田」として存続していた区域は下山田上園生町、下山田下園生町、下山田丁塚町、下山田地蔵山町、山田嵐山町となった。
- At this time, the area of 'Oaza Shimoyamada' became the new towns of Shimoyamada Kamisoucho, Shimoyamada Shimosoucho, Shimoyamada Teizukacho, Shimoyamada Jizoyamacho and Yamada Arashiyama-cho.
- 空海の乗った船は、途中で嵐にあい大きく航路を逸れて貞元 (唐)20年(延暦23年、804年)8月10日、福州長渓県赤岸鎮に漂着。
- The ship Kukai was on was caught in a storm and significantly deviated from its scheduled route and finally drifted ashore at Sekiganchin, Chokei-ken, Fuku-shu on September 21, 804.
- いっその事角屋へ踏み込んで現場を取って抑(おさ)えようと発議(ほつぎ)したが、山嵐は一言にして、おれの申し出を斥(しりぞ)けた。
- I suggested that we had better go right into his room and catch him but Porcupine rejected the proposal outright.
- 萩野(はぎの)の婆(ばあ)さんから、山嵐が、うらなり君のために赤シャツと談判をしたと聞いた時は、それは感心だと手を拍(う)った。
- When I heard from the old lady about Porcupine volunteering himself for the sake of Hubbard Squash to stop Red Shirt meddling with the Madonna, I clapped my hands and hoorayed for him.
- ほかには、市川左團次 (3代目)、市川團蔵 (8代目)、嵐吉三郎 (7代目)、尾上菊次郎 (4代目)など腕達者な脇役が印象に残る。
- Skillful supporting actors such as Sadanji ICHIKAWA (the third), Danzo ICHIKAWA (the eighth), Kichisaburo ARASHI (the seventh), Kikujiro ONOE (the fourth), and others were impressive.
- 京都嵐山美空ひばり座 - 2006年11月に一旦閉館した「美空ひばり館」が、2008年4月26日に改名のうえリニューアルオープン。
- Misora Hibari Memorial Hall - Opened on April 26, 2008 after renovating 'Misora Hibari Hall' temporarily closed in November 2006
- 場所は小倉百人一首でも知られる小倉山の南東面、嵐山公園(亀山公園)に挟まれた約2万平方メートルの荒地であったところに位置している。
- It is located in a once deserted area of about 20,000 square meters between Arashiyama-koen Park (Kameyama-koen Park) and the southeastern foot of Mt. Ogura which is well known for Ogura Hyakunin Isshu (The Ogura Collection of a 100 Poems by 100 Poets).
- 赤シャツが座に復するのを待ちかねて、山嵐がぬっと立ち上がったから、おれは嬉(うれ)しかったので、思わず手をぱちぱちと拍(う)った。
- No sooner had Red Shirt sat down than Porcupine stood up, and highly rejoiced, I clapped hands.
- 山嵐は「おい君どこに宿(とま)ってるか、山城屋か、うん、今に行って相談する」と云い残して白墨(はくぼく)を持って教場へ出て行った。
- 'Say, where are you stopping? Yamashiro-ya? Well, I'll come and talk it over.'So saying, Porcupine, chalk in hand, left the room to his class.
- 地下鉄東西線は太秦東部地区(天神川御池交差点下)の太秦天神川駅を終着駅としており、嵐電天神川駅はその乗換駅として新たに開業している。
- Uzumasa Tenjingawa Station (beneath the Tenjingawa Oike Crossing) located in the eastern part of Uzumasa is the terminal of the Subway Tozai Line, while the Randen Tenjingawa Station was newly developed as a transfer station.
- その起源は明らかではないが、上方においては村山又兵衛にはじまり、嵐三右衛門 (初代)が1年間の興行の順序、期間、式例などをさだめた。
- Although its origin is unknown, Matabe MURAYAMA was the first to organize kaomise and Sanemon ARASHI (I) determined the order, period, and convention of kaomise performance in Kamigata (Kyoto and Osaka area).
- 執行に際し残した辞世の句「夜嵐の さめて跡なし 花の夢」から、きぬは「夜嵐おきぬ」と渾名で呼ばれるようになったと物語上はなっている。
- In the story, Kinu was called by her nickname 'Yoarashi Okinu' from her death poem, 'Yoarashi no Samete Atonashi Hana no Yume' (Wake up and there is no sign of night storm, it was dream of flower).
- 山嵐と名を指さないにしろ、あれほど推察の出来る謎(なぞ)をかけておきながら、今さらその謎を解いちゃ迷惑だとは教頭とも思えぬ無責任だ。
- Although he had not mentioned the name 'Porcupine,' he had given me such pointers as to put me wise as to who the objective was, and now he requested me not to blow the gaff!--it was an irresponsibility least to be expected from a head teacher.
- トロッコ嵐山駅(とろっこあらしやまえき)は、京都府京都市右京区嵯峨小倉山町にある、嵯峨野観光鉄道嵯峨野観光鉄道嵯峨野観光線の鉄道駅。
- Arashiyama Torokko Station, located in Saga Ogurayama-cho, Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, is a stop on the Saga Sightseeing Tram Line of the Sagano Scenic Railway.
- また、さらに強い風によって、中国語で沙塵暴(簡体字で「沙暴」、読みは「シャチェンバオ」)と呼ばれるような激しい砂塵嵐になる場合がある。
- Furthermore, when the wind strength is greater, a violent sandstorm called shachenbao in Chinese (沙塵暴 or 沙暴 in simplified Chinese characters) may be developed.
- 第1作は『都一番風流男』で、4作がこのくくりで公開されたのちに、同年8月、東亜キネマ京都撮影所長の高村正次とともに嵐は東亜を退社した。
- After the first work called 'Miyako Ichiban Furyu Otoko' (The Most Refined Man in the Capital) as well as four other works with the same name were released, Arashi resigned from Toa with the department head of Toa Kinema Kyoto Studio named Masatsugu TAKAMURA in August of 1931.
- また、沿線に世界文化遺産を始めとする多くの観光地を有する嵐山本線・京福電気鉄道北野線では、これらに加えて以下の取り組みが行われている。
- In addition to these projects, the following tasks were carried out on the Arashiyama Main Line and Keifuku Electric Railroad Kitano Line, which have many sightseeing spots designated as world cultural heritage sites or national treasures along their routes.
- また、トロッコ嵯峨・トロッコ嵐山・トロッコ亀岡での当日発売もあって、先着順で発売されるが、紅葉シーズンなどの繁忙期はすぐに売り切れる。
- Tickets for Saga Torokko Station, Arashiyama Torokko Station and Kameoka Torokko Station may be purchased on the day; these tickets are sold on a first come, first served basis, but may sell out fast during peak seasons such as autumn, when the leaves change color.
- カラー写真の作品だが、嵐山駅 (京福電気鉄道)に掲示されたものだけは禅(天龍寺雲水)をテーマにしたモノクローム写真の連作となっている。
- The works are composed of color photographs; only the photograph panel posted at Arashiyama Station (Keifuku Electric Railroad), a photographic work with Zen Buddhism (Tenryu-ji Temple Unsui) as its theme, is in monochrome.
- この急行は嵐山線内は各駅に停車し、京都線内は急行(現在の快速急行)と同じ停車駅(長岡天神、高槻市、茨木市、淡路、十三)に停車していた。
- The express train made a stop at each stations while running on the Arashiyama Line, and on the Kyoto Line it made a stop at the same stations as the other express (currently rapid express) trains (Nagaoka-tenjin Station, Takatsuki-shi Station, Ibaraki Station, Awaji Station and Juso Station).
- また、京都嵐山の法輪寺 (京都市西京区)では、13歳になった少年少女が虚空蔵菩薩に智恵を授かりに行く十三詣りという行事が行われている。
- Horin-ji Temple in Arashiyama, Kyoto (Nishikyo Ward Kyoto City) has an event called 'thirteen visit,' where boys and girls who have turned thirteen visit to receive wisdom from Kokuzo Bosatsu.
- 『渓嵐拾葉集』第39「常行堂摩多羅神の事」に記されるように、摩多羅神は円珍が唐から帰国する際に感得して、常行堂に勧請したと伝えられる。
- As shown in the 39th article 'Jogyo-do Hall Matarashin no Koto' of 'Keiran shuyo shu' (a collection of oral transmissions in the Japanese Tendai Sect which contains four stories about Myoe), it was said that Enchin was inspired by Matarashin on the way back from Tang and ceremonially transferred to Jogyo-do Hall.
- 山嵐の証明する所によると、かんじん綯(よ)りを二本より合せて、この力瘤の出る所へ巻きつけて、うんと腕を曲げると、ぷつりと切れるそうだ。
- According to the statement of Porcupine himself, this muscle, if he bends the arm back with force, would snap a paper-string wound around it twice.
- これについては大分不平であるが、山嵐(やまあらし)の説によると、いくら一人(ひとり)で不平を並(なら)べたって通るものじゃないそうだ。
- I was greatly dissatisfied relative to this question, but according to the opinion of Porcupine, protests by a single person, with what insistency they may be made, will not be heard.
- 2007年(平成19年)3月19日 - 三条口駅を西大路三条駅、太秦駅を太秦広隆寺駅、車折駅を車折神社駅、嵯峨駅前駅を嵐電嵯峨駅に改称。
- March 19, 2007: Sanjoguchi Station, Uzumasa Station, Kurumazaki Station and Saga-ekimae Station were renamed Nishioji-Sanjo Station, Uzumasa Koryu-ji Station, Kurumazaki-jinja Station and Randen-Saga Station, respectively.
- かつて京阪の路線であった新京阪鉄道は阪急に残存し、京都本線・千里山線(後に千里線と改称)・十三線(後に京都本線へ編入)・嵐山線となった。
- The Shinkeihan Railway (which was part of the Keihan) remained in Hankyu, forming the Kyoto Line, Senriyama Line (later the Senri Line), Juso Line (later incorporated into the Kyoto Line) and Arashiyama Line.
- - 晴明塚とは嵯峨_(京都市)嵐山の晴明神社などにあり、安倍晴明の時代の後世に祈祷師達が安倍晴明を祖師として祈念し、日本各地に建てた塚。
- - Seimei Mounds were built at various locations in Japan including Seimei-jinja Shrine in Saga Arashiyama (Kyoto City) to offer prayers to their founder ABE no Seimei by shamans of the post-Seimei era.
- 牧野はこれを引き受け、「日本初の時代劇映画」と呼ばれる『本能寺合戦』を監督、同作は、中村福之助、嵐璃徳を主演に小川真喜多がカメラを回した。
- Makino accepted the offer to direct 'Honnoji Kassen' (Battle of Honno-ji Temple), with Fukunosuke NAKAMURA and Ritoku ARASHI as the main casts and Makita OGAWA as a cameraman.
- カラー写真の作品だが、嵐山駅 (京福電気鉄道)に掲示されたものだけは禅(天龍寺雲水)をテーマにしたモノクローム写真の6枚連作となっている。
- The panels are composed of color photographs; the lone exception is the work at Arashiyama Station (Keifuku Electric Railroad), a series of 6 monochrome photographs on the theme of Zen Buddhism (Tenryu-ji Temple Unsui).
- そして、義経が陸から、梶原景時が海から屋島を攻めるという作戦を立てていたのであり、景時が止めるのも聞かずに嵐の海に漕ぎ出したわけではない。
- Then, Yoshitsune did make up a plan, in which he would start to attack Yashima from inland, while Kagetoki KAJIWARA would attack from the sea, therefore, it is not true that he sailed out to the sea under a rainstorm without listening to Kagetoki's detention.
- 起き上がって見ると、三間ばかり向うに山嵐の大きな身体が生徒の間に挟(はさ)まりながら、止せ止せ、喧嘩は止せ止せと揉み返されてるのが見えた。
- I got up, and saw the big body of Porcupine about twenty feet away, sandwiched between the students, being pushed back and forth, shouting, 'Stop the fight! Stop that!'
- それから三日ばかりして、ある日の午後、山嵐が憤然(ふんぜん)とやって来て、いよいよ時機が来た、おれは例の計画を断行するつもりだと云うから、
- About three days afterward, Porcupine came to me excited, and said that the time has now come, that he proposes to execute that thing we had planned out.
- かつて東北に「蛇塚撮影所(面影撮影所)」と呼ばれる撮影所が存在した(後に大映オープンセットの一部となった嵐寛寿郎プロダクション太秦撮影所)。
- In the north-east of the tumulus, there used to be a studio named 'Hebizuka (Omokage) Film Studio,' (the Uzumasa Studio of Arashi Kanjuro Production, which later became a part of the open set of Daiei Film Company).
- 景勝地である嵯峨野・嵐山に近いことから観光化の道を進み、1885年(明治28年)に観光客を対象とした遊覧船による川下りが行われるようになった。
- Since the gorge has the picturesque scenery of Sagano and Arashiyama in its neighbor, developments for tourism proceeded there and river trips for tourists using pleasure boats began in 1885.
- 気象現象としての黄砂は、砂塵(砂ぼこり)の元になる土壌の状態、砂嵐とともに砂塵を運ぶ気流など、地や大気の条件が整うと発生すると考えられている。
- It is considered that the kosa as a weather phenomenon occurs when the states of the earth and atmosphere, for example, the state of soil, from which dust is generated, and that of the airflow that carries dust together with sandstorms, meets certain conditions.
- バックグラウンド黄砂の特徴として、発生地付近で砂嵐の発生が無く、砂塵を巻き上げて運ぶ低気圧さえ無い状態にも関わらず、発生することが挙げられる。
- A feature of background kosa is that it originates even in the following conditions: No sandstorm is generated in its vicinity and not even low pressure that will fling up dust into the air.
- 2003年3月3日 比企地区任意合併協議会設置(東松山市・比企郡滑川町・嵐山町・小川町・都幾川村・玉川村 (埼玉県)・吉見町・秩父郡東秩父村)
- March 3, 2003: Established the Hiki Area Voluntary Council for Merger (Higashimatsuyama City, Namegawa-machi, Ranzan-machi, Ogawa-machi, Tokigawa-mura, Tamagawa-mura (Saitama Prefecture), Yoshimi-machi in Hiki-gun, and Higashichichibu-mura in Chichibu-gun)
- 木下直之は夜嵐おきぬの物語について「物語も画像も必ずしもキヌの事件に必ずしも内在する必要はなく、戯作者と絵師の判断に委ねられる」と述べている。
- Naoyuki KINOSHITA mentioned about the story of Yoarashi Okinu that the story and image do not always have to inhere in the affair of Kinu and are left to the judgment of a dramatist and a painter.
- 阿新丸は、13歳で佐渡に渡り、父の死を知ると敵討ちを決意し、夜間嵐に乗じて父の仇本間を襲い、入道は獲られなかったが、斬手本間三郎を刺し殺した。
- Kumawakamaru went over to Sado Island at the age of 13, and when he learned of his father's death, he made up his mind to avenge his father. He attacked his enemy Nyudo HONMA, taking advantage of the darkness at a stormy night, and although he could not capture Nyudo, he fatally stabbed a killer working under Nyudo, Saburo HONMA.
- 17世紀にはいると嵐山の豪商であり政商の角倉了以が桂川を開削し、現在の丹波町与木村から下流の淀や大坂まで通じることになったため、船運が発達した。
- In the 17th century, a wealthy merchant with political ties, Ryoi SUMINOKURA, built a canal from the Katsura-gawa River to connect the present-day Yogi-mura (与木村) in Tanba-cho, and Yodo and Osaka; consequently, water transportation developed.
- 2006年10月に、まず北野線の両端の北野白梅町駅と帷子ノ辻駅を除く各駅に「嵐電界隈館」と称するその駅近辺の名所の大きな写真パネルが掲示された。
- First, in October 2006, with the exceptions of the stations at either end of the Kitano Line (Kitano Hakubaicho Station and Katabiranotsuji Station), a large photograph panel was posted at each station; the panel, called 'Randen Kaiwai-kan,' describes the showplaces in the vicinity of that station.
- First, in October 2006, with the exception of Kitano Hakubaicho Station and Katabiranotsuji Station at either end of the Kitano Line, a large panel of photographs was posted at each station. The panels were called 'Randen Kaiwai-kan,' and they described places of interest in the vicinity of that station.
- それらにより、従来は京都市中心部から京福線(嵐電)や路線バスを利用して太秦・嵐山へ向かっていた観光客が嵯峨野線利用へとシフトする傾向が見られる。
- In light of all of this, it is foreseeable that tourists who formerly took the Keifuku Line (Randen) or shuttle buses from central Kyoto City out to Uzumasa or Arashiyama will switch to using the Sagano Line.
- 鉄道の電化・複線化のため、1989年にルートが変更された山陰本線の嵯峨嵐山~馬堀間の旧線を活用して、1991年からトロッコ列車が運行されている。
- Due to the electrification and double-tracking of railroads, the route between Saga Arashiyama and Umahori on the Sanin Main Line was retired in 1989, then revived for the Torokko Tram in 1991.
- 特に東京吉兆の「銀座店」や「ホテル西洋銀座店」、大阪の本吉兆高麗橋店、京都吉兆嵐山店などは、政財界有力者や外国要人の接待で利用されることが多い。
- In particular, the 'Ginza shop' and 'Hotel Seiyo Ginza shop' operated by Tokyo Kitcho, Koraibashi shop operated by Honkitcho in Osaka, and Arashiyama shop operated by Kyoto Kitcho are often used to entertain influential people in politics and business, as well as foreign VIPs.
- 一方で茶目っ気があり、旅先(韓国)のホテルから憲人に「五十嵐(市祐か陽一かは不明)」の名を騙って電話するなど、真顔で憲人をからかうところがある。
- He has a mischievous side as well, as shown by the jokes he plays on Norito with a straight face, such as phoning Norito from a hotel during his journey to South Korea and assuming the name of 'IGARASHI' (it is not known if he assumed the name of Ichisuke or Yoichi).
- 一行は道なき道をゆくときでも敵の部族に遭うこともありませんでしたし、砂嵐にも遭わなければ、隊商を死に至らしめる砂の竜巻にも出くわしませんでした。
- No hostile tribes met them in their pathless route, no storms arose, no columns of sand whirled destruction over the journeying caravan.
- 7月末で「館主連盟」が崩壊、嵐寛寿郎プロダクション(第1次寛プロ)らはみな撤退、俳優も監督も、マキノ以外のメジャー撮影所や舞台演劇に散っていった。
- Kanshu Renmei' fell apart at the end of July, resulting in the complete closure of Arashi Kanjuro Productions (the first period of Kan Pro) and all of the actors and directors went different ways, joining various major studios (other than Makino) and live theaters.
- それから増給事件と将来重く登用すると赤シャツが云った話をしたら山嵐はふふんと鼻から声を出して、それじゃ僕を免職(めんしょく)する考えだなと云った。
- Then, when I disclosed to him about the raise of my salary and the advance hint on my promotion by Red Shirt, Porcupine pished, and said, 'Then he means to discharge me.'
- シリーズ第三作「宗十郎頭巾」以降、主人公鞍馬天狗こと倉田典膳のトレード・マークとなり、ことに嵐寛寿郎の映画によってこのイメージは不動のものとなった。
- From Vol. Ⅲ (titled 'Sojuro-zukin') of the series, Sojuro-zukin became the trademark of the hero Kurama Tengu, or Denzen KURATA, and the image took root when Kanjuro ARASHI starred as Kurama Tengu in its cinematized pieces.
- 「雍州府志」では、川の西に桂の里が有ることから嵯峨より南の下流域を桂川と呼ぶようになったとあり、それより上流にあたる嵐山流域をやはり大井川としている。
- According to the Yoshufushi (gazetteer of Yamashiro Province), the river downstream to the south of Saga was named the Katsura-gawa River since the 'Katsura-no-sato' (village of Katsura) lay on the west side of the river, while upstream, to the north of Saga around Arashiyama, the river was described as the Oi-gawa River.
- 「むっつり右門」の脚本でその真価を確信した嵐は1932年(昭和7年)、長谷川伸の戯曲を脚色した『磯の源太 抱寝の長脇差』を監督第1作として発表させる。
- Arashi was convinced of Yamanaka's worth by the screenplay for 'Muttsuri Umon' and gave him his first directing job in 1932 with 'Iso no Genta: Dakine no Nagawakizashi' (Genta of rocky shore sleeping with a long sword) adapted from a play by Shin HASEGAWA.
- 山嵐は委細構わず、ステッキを持って来て、踏破千山万岳烟(ふみやぶるせんざんばんがくのけむり)と真中(まんなか)へ出て独りで隠(かく)し芸を演じている。
- Porcupine, unconcerned, brought out a cane, and began performing the sword-dance in the center of the room.
- 例えば、黄砂による被害は、モンゴルでは砂による害、中国では砂嵐による害、韓国では気象現象、日本では大気汚染と、かなり異なった概念であると考えられている。
- For example, the concept of damage by kosa is considered quite different in each nation as follows: Sand-hits in Mongolia, sandstorm-hits in China, damage by weather phenomena in South Korea, and air pollution in Japan.
- 小文吾が城内で出会った女田楽師旦開野(犬坂毛野)は、嵐山盗難の一件により不当に殺された粟飯原胤度の遺児であり、一族の仇の一人・大記を対牛楼で討ち果たす。
- Kobungo met a female Dengaku performer Asakeno (Keno INUSAKA) in the castle, whose father Tanenori AIHARA had been unjustly killed for the theft of Arashiyama and who avenged Daiki, one of the foes of her family, in Taigyuro.
- 1933年(昭和8年)には撮影所を拡張、さらに1935年(昭和10年)4月には太秦に新撮影所を建設、「嵐寛寿郎プロダクション太秦撮影所」として移転した。
- The film studio was expanded in 1933, then in April of 1935 a new studio was built in Uzumasa and turned into 'Arashi Kanjuro Productions' Uzumasa Studio.'
- 弟子に蕉門十哲と呼ばれる宝井其角、服部嵐雪、森川許六、向井去来、各務支考、内藤丈草、河合曽良、杉山杉風、立花北枝、志太野坡、越智越人や野沢凡兆などがいる。
- His disciples included Kikaku TAKARAI, Ransetsu HATTORI, Kyoriku MORIKAWA, Kyorai MUKAI, Shiko KAGAMI, Joso NAITO, Sora KAWAI, Sanpu SUGIYAMA, Hokushi TACHIBANA, Yaba SHIDA, and Etsujin OCHI, who were called the ten representative pupils under Basho MATSUO, and Boncho NOZAWA.
- さらに北へ行くと、西日本旅客鉄道嵯峨嵐山駅、嵯峨野観光鉄道トロッコ嵯峨駅などがある(ただし徒歩で30分程度掛かるため乗り換えに利用する際には注意が必要)。
- Walking even farther north, one reaches the Saga-Arashiyama Station of the West Japan Railway Company and the Saga Torokko Station of the Sagano Scenic Railway (however, it takes about thirty minutes to walk, so one has to be careful when using these stations to change trains).
- 防戦にあたった御家人の五十嵐小豊次、葛貫盛重、新野景直、礼羽蓮乗らを次々に斬り伏せ、「神の如き壮力をあらわし、敵する者は死することを免れず」と称賛された。
- He slew gokenin at defense, including Kobunji IGARASHI, Morishige KUZUNUKI, 新野景直 and Renjo RAIHA, one after another and he was praised as 'he showed god-like strength and his enemy would not escape the death'.
- ユニークな乗務員の放送や案内などといった嵯峨野観光鉄道従業員の努力もあり、いつの間にか嵐山の観光といえばトロッコ列車といわれるほど、メジャーなものとなった。
- Through the efforts of Sagano Scenic Railway personnel, such as the unique announcements and explanations made by the train crew, the Torokko Tram became the symbol of Arashiyama sightseeing in no time at all.
- 都市近郊輸送に関してはほとんど考慮されていなかったが、国鉄分割民営化でJR西日本が発足した後、太秦駅の開業や嵯峨嵐山駅~馬堀駅間の複線新線切り替えが行われた。
- It had given almost no consideration to transportation to the city's outskirts; following the dissolution and privatization of Japan National Railway and the beginning of JR West, however, Uzumasa Station was opened, and the route between Saga-Arashiyama Station and Umahori Station was relaid and double-tracked.
- 芸事が好きで踊りや三味線を習い、家を出て旅役者の一座に入り、嵐亀蔵と名乗り伊勢から名古屋で舞台に立つうち、来合わせた大坂の芝居関係者に見いだされて大坂に行く。
- He loved the arts and learned dance, shamisen (a three-stringed Japanese banjo), joined an itinerant actors troupe leaving his home and called himself Kamezo ARASHI and while he was acting on stage from Ise Province to Nagoya, he was discovered by theater officials who happened to see his play and in Osaka.
- その作品には「嵐山」「一角仙人」など、曽祖父・世阿弥や祖父・禅竹が追求した幽玄な味わいよりも、ショー的な動きの華やかさやスペクタクル性を追求した風流能が多い。
- Unlike the subtle and profound beauty pursued by his great-grandfather Zeami and his grandfather Zenchiku, most of Zenpo's works are more elegant Noh plays focused on gorgeous actions and spectacles such as a pageant, 'Arashiyama,' 'Ikkaku sennin.'
- 『こちら埼玉山の上大学ボクシング部』(唯洋一郎、集英社)というギャグ漫画作品が嵐山町を舞台としているが、作中では「らんざん」ではなく「あらしやま」と読んでいる。
- A gag cartoon named 'Kochira Saitama Yamonoue Daigaku Bokushingubu (This is the Saitama Yonoue University Boxing Club) (written by Yoichiro YUI, and published by Shueisha Inc.) was set in Ranzan-machi, but in it, the town name was pronounced as 'Arashiyama,' not 'Ranzan.'
- 18世紀後半には狂言作者並木五瓶、役者では初代嵐雛助のほか、初代尾上菊五郎 (初代)や初代澤村宗十郎 (初代)らが江戸に下り江戸歌舞伎に大きな影響を与えている。
- In the latter half of the 18th century, Gohei NAMIKI as a Kabuki playwright and Hinasuke ARASHI I, Kikugoro ONOE I (shodai) and Sojuro SAWAMURA I (shodai) as actors went up to Edo and had a major influence on Edo Kabuki.
- しかし、1928年(昭和3年)4月の片岡千恵蔵、嵐寛寿郎、山口俊雄 (新派俳優)、中根龍太郎、市川小文治、山本礼三郎らスター俳優の集団退社のさいに、ともに退社した。
- However, when star actors including Chiezo KATAOKA, Kanjuro ARASHI, Toshio YAMAGUCHI (an actor belonging to Shinpa-Geki), Ryutaro NAKANE, Kobunji ICHIKAWA and Reizaburo YAMAMOTO left the company in a group in April of 1928, TAKEI resigned as well.
- 亀岡市の中央部を縦断し、保津峡を南東に流れ、嵐山で京都盆地に出て南流、伏見区で鴨川 (淀川水系)を併せ、大阪府との境で木津川 (京都府)、宇治川と合流し淀川となる。
- The river runs through the center of Kameoka City, flows south-east down Hozu-kyo Gorge, and then into the Kyoto Basin at Arashiyama southward; the river then merges with the Kamogawa River (Yodo-gawa River System) in Fushimi Ward, and is joined by the Kizu-gawa and Uji-gawa Rivers on the border with Osaka Prefecture, where it becomes the Yodo-gawa River.
- 脇も四代目市川市蔵 (4代目)、初代市川箱登羅 (初代)、七代目嵐吉三郎 (7代目)、初代市川筵女 (初代)、四代目浅尾奥山、二代目中村霞仙ら芸達者がならんでいた。
- In supporting players as well there were many versatile actors such as Ichizo ICHIKAWA IV (yondaime), Hakotora ICHIKAWA I (shodai), Kichisaburo ARASHI VII (nanadaime), Enjo ICHIKAWA I (shodai), Okuzan ASAO IV and Kasen NAKAMURA II.
- 嵐の夜は、風が家の四隅をゆらし、波は入り江でくだけ崖に打上げて、僕は一本足の男がありとあらゆる姿にかたちをかえ、本当に悪魔のような表情をしているように見えたものだ。
- On stormy nights, when the wind shook the four corners of the house and the surf roared along the cove and up the cliffs, I would see him in a thousand forms, and with a thousand diabolical expressions.
- 彼の原子は見えないではないかという反論にあうと、ルクレティウスは荒々しい嵐について述べ、目に見えない空気の粒子が目に見える水の粒子と同じように振舞うことを示します。
- To meet the objection that his atoms cannot be seen, Lucretius describes a violent storm, and shows that the invisible particles of air act in the same way as the visible particles of water.
- 残ったのは千恵プロと嵐寛寿郎プロダクション(寛プロ)であったが、寛プロも同年内に1度解散(第1期寛プロ)、千恵プロだけが嵯峨野に自前のスタジオを築いていくことになる。
- Chie Pro and Arashi Kanjuro Productions (Kan Pro) survived, but Kan Pro liquidated for the first of two times in 1928 (this is why it was called The First Arashi Kanjuro Production) and only Chie Pro went on to build its own studio in Sagano.
- 山嵐は困ったなと云う風で、しばらくこの乱雑な有様を眺めていたが、こうなっちゃ仕方がない。巡査(じゅんさ)がくると面倒だ。飛び込んで分けようと、おれの方を見て云うから、
- Porcupine, apparently at a loss what to do, looked at the wild scene awhile, then turned to me, saying:'Let's jump in and separate them. It will be hell if cops get on them.'
- 保津峡、嵯峨野観光鉄道嵯峨野観光線は京都とりわけ嵯峨嵐山観光の一環と位置付けられることが多く、豊富な資源を生かした亀岡市内独自の観光産業の構築が永年の課題となっている。
- Hozu-kyo Gorge and the Sagano Scenic Line of the Sagano Scenic Railway are often regarded as a part of the Kyoto tour, or more specifically, Sagano-Arashiyama tour, therefore, creating a unique tourist industry utilizing the city's rich resources has long been an issue.
- 阪東妻三郎、片岡千恵蔵、嵐寛寿郎、月形龍之介といった多くのスター俳優、マキノ雅弘、衣笠貞之助、二川文太郎、井上金太郎、内田吐夢といった俳優出身のスター監督を多く育てた。
- He nurtured many movie stars such as Tsumasaburo BANDO, Chiezo KATAOKA, Kanjuro ARASHI and Ryunosuke TSUKIGATA as well as many star film directors who were formerly actors such as Masahiro MAKINO, Teinosuke KINUGASA, Buntaro FUTAGAWA, Kintaro INOUE and Tomu UCHIDA.
- 祖父の源為義と伯父の源義朝が対立的関係になった時、父為義の命を受けて本拠地の京都から関東に下った源義賢の次男として武蔵国の大蔵館(現在の埼玉県比企郡嵐山町)に生まれる。
- When his grandfather MINAMOTO no Tameyoshi and his uncle MINAMOTO no Yoshitomo were each other's enemies, MINAMOTO no Yoshikata received an order from his father, Tameyoshi, to go to Kanto from his family's base in Kyoto; Yoshinaka was born in Okura Yakata mansion in Musashi Province (present-day Ranzan-machi, Hiki-gun, Saitama Prefecture) as the second son of Yoshitaka.
- また、観光パンフレットなどにはこの橋が写り込んだ写真が多用されるほか、映画やテレビドラマの撮影で多用されていることもあり、観光地としての嵐山を象徴する橋ともなっている。
- This bridge represents the scenic spot Arashiyama, because many sightseeing brochures use photos showing this bridge, and it is often used for filming movies and TV dramas.
- おれはこう云う単純な人間だから、今までの喧嘩はまるで忘れて、大いに難有(ありがた)いと云う顔をもって、腰を卸した山嵐の方を見たら、山嵐は一向知らん面(かお)をしている。
- I'm such a simple-hearted fellow that I forgot all about the bickerings with Porcupine, and looked at him with a grateful face, but he appeared to take no notice of me.
- 一方、大阪方面行ホーム(4・5号線)は発光ダイオード、嵐山線ホーム(C・1号線)は行灯式の種別・行き先案内機が設置されているが、これらは行き先駅名称に「ゆき」はつかない。
- Meanwhile, the LED display board and the lamp-stand type of display board are installed as type/destination information boards on the platform for Osaka (platforms 4 and 5) and the Arashiyama Line platform (platforms C and 1), respectively, but those boards don't display 'for' as part of the destinations.
- 「義景15日に館へ入せ玉へば、昔の帰陣に引替、殿中粧条寂莫として、紅顔花の如くなりし上籠達も、一朝の嵐に誘はるる心地、涙に袖をしぼり、夜の殿に入せ玉ひても、外の居もなし。
- When Yoshikage came into the castle on 15th, the inside of the palace was dead quiet compared to when he had come back to the palace before, and ladies who had beautiful flower-like faces wiped tears with their sleeves feeling as if they were hit by a morning storm, and when he entered the palace that night, there wasn't even a hokai (food container).
- 大島菊松が神戸に経営する「菊水館」を中心に興行に協力する映画館は残ったが、寛プロも翌1929年(昭和4年)2月には解散、嵐は東亜キネマ京都撮影所(等持院撮影所)に入社した。
- Movie theaters that cooperated with promotions such as Kikumatsu OSHIMA's 'Kikusuikan Theater' in Kobe remained, but Kan Pro disbanded the following February in 1929 and Arashi joined Toa Kinema Kyoto Studio (Tojin Studio).
- また2001年春には嵐山発桂行きの普通列車が長岡天神まで延長運転し、長岡天神で梅田行きの特急に同じホームで乗り換えできる列車があったが、その後のシーズンには運転されていない。
- In spring 2001, the operation of local trains from Arashiyama Station to Katsura Station was extended to Nagaoka-tenjin Station so that the passengers could transfer to the limited express train for Umeda Station on the same platform; however, since then this operation has not been performed in any sightseeing season.
- 千恵プロと嵐寛寿郎プロダクション(寛プロ)だけが残ったが、寛プロ(第1期寛プロ)も同年内に1度解散、ただ千恵プロだけが翌年早々に嵯峨野に自前のスタジオを築いていくことになる。
- Chie Pro and Arashi Kanjuro Productions (Kan Pro) survived, but Kan Pro dissolved for the first of two times in 1928 (this is why it is called The First Arashi Kanjuro Production) and only Chie Pro went on to build its own studio in Sagano early the next year.
- 黄砂の発生地である砂漠の一部では、砂嵐などによって砂丘が移動し、住居が砂に埋まったり、道路が通行不能になるなどして、住むことができなくなった村もあり、被害ははるかに深刻である。
- In some parts of the desert where kosa occurs, the extent of damage due to kosa is by far more serious, because accompanying sandstorms may move sand dunes, may bury dwelling places, may make roads unusable, and may resultantly make a whole village inhabitable.
- 今お宅へ参じたのじゃが、お留守(るす)じゃけれ、大方ここじゃろうてて捜(さが)し当ててお出でたのじゃがなもしと、閾(しきい)の所へ膝(ひざ)を突(つ)いて山嵐の返事を待ってる。
- The student had gone to his house, but seeing him out, had come here as probable to find him.
- 思いがけず勃興する国家というものは、自然界の生れてはたちまち成長する他の事物と同様、しっかりした土台もなく、最初の嵐で転覆されないような安定した国家とは似たところもないのです。
- States that rise unexpectedly, then, like all other things in nature which are born and grow rapidly, cannot have their foundations and correspondencies8 with other states fixed in such a way that the first storm will not overthrow them;
- States that rise unexpectedly, then, like all other things in nature which are born and grow rapidly, cannot leave their foundations and correspondencies(*) fixed in such a way that the first storm will not overthrow them;
- 浮遊運動をする砂の運動を詳しく見ると、砂嵐によって巻き上げられた後、日中暖まった空気が上昇することによって起きる上昇気流に乗って、上空500m - 2km付近に上昇して移動する。
- In more details, the movement of the floating sand is as follows: The sand flung up into the air by a sandstorm ascends up 500 m to 2 km above the ground due to an ascending air current and moves at that height.
- 中国の気象当局は、瞬間風速25m/s以上で視程が50m以下の砂塵嵐を「黒風暴」(カラブラン, Kara Bran)または「黒風」と規定しており、俗に「黒い嵐」などと呼ばれている。
- The meteorological authorities in China specify a sandstorm with an instantaneous wind speed of 25 m/s or more and a visible distance of 50 m or less as Kara Bran or 'black wind,' which is called 'black storm' popularly.
- 淡海公は海女に この地にきた目的は、唐の高宗から下賜された宝物『面向不背の珠(めんこうふはいのたま)』を興福寺に届けるときに志度湾沖で嵐にあい紛失し、それを探しだすことだと語る。
- Tankaiko told this ama that the reason why he came to this place was because he needed to find a treasure called 'Menko huhai no tama' (a gem that is beautiful from any angle), given by Emperor Gaozong of the Tang Dynasty, which was lost on the way to Kofuku-ji Temple in Shido Bay during a storm.
- おれと山嵐がしきりに赤シャツ退治の計略(はかりごと)を相談していると、宿の婆さんが出て来て、学校の生徒さんが一人、堀田(ほった)先生にお目にかかりたいててお出(い)でたぞなもし。
- While Porcupine and I were discussing the plan of subjugating Red Shirt, the old lady appeared at the door, announcing that a student was wanting to see Professor Hotta.
- しかしながら、ついにあるひどい嵐の晩、風で窓ががたがたと音をたてていた晩に、ホームズは最後の遠征からもどってきて、変装を解いてしまってから暖炉の前に腰を下ろし、心から笑いだした。
- At last, however, on a wild, tempestuous evening, when the wind screamed and rattled against the windows, he returned from his last expedition, and having removed his disguise he sat before the fire and laughed heartily
- 1954年、大佛は著作権無視、原作を書き換えて題名だけ盗んでいる、映画の鞍馬天狗は人を斬りすぎて原作者の意向を無視している等との理由を挙げて非難し、嵐が演ずる鞍馬天狗の中止を要求。
- In 1954 Osaragi demanded that Arashi stop performing Kurama Tengu, claiming that his copyright was ignored, his titles were stolen and the original content was rewritten, and Kurama Tengu in the films slashed too many people with his sword, which was against Osaragi's intention.
- 周辺部(徒歩5分程度)のバス停留所に光華女子学園前(京都市バス32系統、73系統、80系統、京都バス(京都駅~五条通~嵐山方面))、川勝寺(京都市バス特33系統、京阪京都交通)がある
- Other bus stops around the station (about a five-minute walk) are Koka Joshi Gakuen-mae (Kyoto City Bus Route: 32, 73, 80; Kyoto Bus Co., Ltd. (for Kyoto Station - Gojo-dori Street - Arashiyama)) and Senshoji (Kyoto City Bus Route: Special 33; Keihan Kyoto Kotsu).
- 事実、当時の京都・大阪ではいわゆる「尊王攘夷・倒幕」の嵐が吹き荒れており、倒幕派志士による奉行所役人など幕吏の暗殺事件も多発していたことから、そうした志士による犯行説も捨て切れない。
- In fact, a storm of so-called Sonno Joi (slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners) and tobaku (overthrowing the Shogunate) has been sweeping in Kyoto and Osaka of that time and incidents in which bakuri (shogunate official) such as officials in a magistrate's office were assassinated by supporters of tobakuha occurred frequently and therefore a theory that Uchiyama was assassinated by such supporters cannot be ruled out.
- ただし、同人の死後には1981年(昭和56)7月7日から15日に東京・国立劇場小劇場において演出吉田喜重、出演真帆志ぶき、嵐市太郎、堀内正美、臼井裕二、渡辺喜夫ほかにより上演された。
- After his death, however, it was performed at the Small Theatre of the National Theatre, Tokyo, under the direction of Kiju YOSHIDA from July 7 to July 15, 1981, and the actors and actresses were Shibuki MAHO, Ichitaro ARASHI, Masami HORIUCHI, Yuji USUI and Yoshio WATANABE.
- 同時期にマキノを退社した嵐寛寿郎、山口俊雄 (新派俳優)、中根龍太郎、市川小文治、山本礼三郎がそれぞれプロダクションを設立、千恵プロとともに「日本映画プロダクション連盟」を結成した。
- Kanjuro ARASHI, Toshio YAMAGUCHI (actor of Shinpa-Geki), Ryutaro NAKANE, Kobunji ICHIKAWA and Reizaburo YAMAMOTO resigned from Makino around the same time, each establishing their own film production companies and worked together with Chie Puro to organize 'Nihon Eiga Purodakushon Renmei' (Japan Movie Production Federation).
- このことは[フランス革命時に粛清の嵐が吹き荒れた]国民公会の中に、[革命が起こっていなければ]温和な公証人や有徳な行政官であったであろう人々が参加していたことでも説明ができるだろう。
- This explains how it was that among the most savage members of the French Convention were to be found inoffensive citizens who, under ordinary circumstances, would have been peaceable notaries or virtuous magistrates.
- その他、映画では嵐寛寿郎、大河内伝次郎、阪東妻三郎といった時代劇スターが現れ、音楽では服部良一、古賀政男や中山晋平と言った作曲家や淡谷のり子、藤山一郎、東海林太郎などの歌手が活躍した。
- Included among those actively involved in other cultural fields in this period are film actors in historical plays such as Kanjuro ARASHI, Denjiro OKOCHI and Tsumasaburo BANDO, composers such as Ryoichi HATTORI, Masao KOGA and Shinpei NAKAYAMA and singers including Noriko AWAYA, Ichiro FUJIYAMA and Taro SHOJI.
- 四条大宮・帷子ノ辻・嵐山の各駅を除き無人駅だが、無人駅でも乗降客の多い駅(太秦広隆寺駅など)には時期や時間帯によって係員が配置され、乗客案内、運賃収受の補助、安全管理などを行っている。
- Except for Shijo-Omiya, Katabiranotsuji, and Arashiyama, all stations are unmanned; some unmanned stations which handle many passengers (such as Uzumasa Koryu-ji Station) may have a staff member on site during rush hours or peak seasons to guide passengers and assist in fare collection and safety management.
- それで送別会の席上で、大いに演説でもしてその行を盛(さかん)にしてやりたいと思うのだが、おれのべらんめえ調子じゃ、到底(とうてい)物にならないから、大きな声を出す山嵐を雇(やと)って、
- I thought of making a parting address of burning eloquence at the dinner to grace the occasion, but my speech which rattles off like that of the excited spieler of New York would not become the place.
- なお、大阪市の放出(はなてん)という地名は、道行が神罰(嵐)を怖れ、草薙剣を放り出したことが由来(はなつて→はなて→はなてん)とする説があり、同地にはその伝承を伝える阿遅速雄神社がある。
- According to a rumor, Hanaten, the name of a place in Osaka City, derived from the episode that Dogyo scared of divine punishment (storm) threw out the Kusanagi no tsurugi there (the Japanese word Hanatsu means to throw out something and the word Hanatsu turned into Hanate then Hanaten), and there is Ajihayao-jinja Shrine there which handed down the tradition.
- 現在は線内折返し運転のみだが、2000年秋まで(廃止は2001年3月のダイヤ改正)は春・秋の行楽シーズンに梅田駅~嵐山間に直通の臨時列車急行列車「阪急京都本線臨時列車」が運転されていた。
- Currently, only the shuttle service is available, but a direct special express called the 'Hankyu Kyoto Main Line Special Train' was operated between Umeda Station and Arashiyama Station during the spring and autumn sightseeing seasons until autumn 2000 (with the timetable revision of March 2001, the trains was discontinued).
- このほか、梅小路駅構内から直接山陰本線(嵯峨野線)丹波口駅間の短絡線を利用して一時期神戸・大阪から嵯峨嵐山への直通臨時列車が走ったことがあるが、誤乗が多かったことなどから定着しなかった。
- At one time a special direct train was operated to Saga-Arashiyama Station from Kobe and Osaka, making use of a bypass lane that proceeded directly to the Tanbaguchi Station of the Sanin Main Line (Sagano Line) from the Umekoji Station Yard, but it has not been fixed due to inconveniences such as the fact that many passengers had happened to take the train by mistake.
- 日本の京都においても、北の丹沢山地を玄武、東の左大文字山を青龍砂、西の嵐山を白虎砂、南にあった巨椋池を朱雀とする対応付けが可能で、標準的な風水の観点から正しく京都は四神相応の地であった。
- In Kyoto, Japan it was possible to have the following association: the Tanzawa Mountains in the north as Genbu, Mt. Hidari-Daimonji as Seiryusa, Arashiyama in the west as Byakkosa and Ogura-ike Pond in the south as Suzaku; therefore, Kyoto was a land of Shijin-so-o topography exactly from the perspective of the feng shui standard.
- と山嵐に似合わない事を云うから「校長にはたった今逢った。暑い時には散歩でもしないと宿直も骨でしょうと校長が、おれの散歩をほめたよ」と云って、面倒臭(くさ)いから、さっさと学校へ帰って来た。
- The submissive tone of his remark was contrary to Porcupine as I had known him so far, so I cut him short by saying:'I have met the principal just now. Why, he approved my taking a stroll about the town. Said it would be hard on night watch unless he took a walk when it is hot.'Then I made a bee-line for the school.
- 道長が大堰川に漢詩の舟、管絃の舟、和歌の舟を出し、それぞれの分野の名人を乗せた際、乗る舟を尋ねられた公任は和歌の舟を選び、「小倉山嵐の風の寒ければもみぢの錦きぬ人ぞなき」と詠んで賞賛された。
- Once, at the Oigawa River, when Michinaga had set up boats of Chinese poetry, music and waka poetry, with the masters of each field aboard, and Kinto was asked which boat he would ride, he chose the boat of waka poetry and was praised for his composition, 'As the wind blowing down Mt. Arashiyama is cold, there is no one who won't wear the fine dress of colored leaves.'
- 1872年6月5日、中国の澳門からペルーに向かっていたペルー船籍のマリア・ルス(Maria Luz マリア・ルズと表記する書籍もあり)が、嵐で船体が損傷したため横浜港に修理の為に入港してきた。
- On June 5, 1872, the Peruvian ship 'Maria Luz (Maria Rusu)' (recorded as Maria Ruzu in Katakana in some books) heading to Peru from Macau, China, entered the Yokohama Port to repair damages from a storm.
- 桂川は中流部に保津峡(この辺りは保津川と別称される)があり川下りや嵐山等といった風光明媚な観光地として多くの観光客が訪れる京都を代表する観光地であるが、治水の観点からは極めて問題な地形であった。
- Although Hozu-kyo Valley around the middle reaches of the Katsura-gawa River (this part of the river is also called the Hozu-gawa River) is a major sightseeing spot that attracts many tourists for river rafting and the scenic beauty of Mt. Arashi, this valley had serious problems in terms of flood control.
- 清と山嵐とはもとより比べ物にならないが、たとい氷水だろうが、甘茶(あまちゃ)だろうが、他人から恵(めぐみ)を受けて、だまっているのは向うをひとかどの人間と見立てて、その人間に対する厚意の所作だ。
- Kiyo and Porcupine cannot be compared, of course, but whether it be ice water or tea, the fact that I accept another's favor without saying anything is an act of good-will, taking the other on his par value, as a decent fellow.
- 嵐寛寿郎プロダクション(あらしかんじゅうろう-、1928年4月 設立 - 1929年2月 第1期解散 / 1931年8月 第2期設立 - 1937年 解散)は、かつて京都に存在した映画会社である。
- Arashi Kanjuro Productions (established April 1928, disbanded in February 1929, established again in August 1931 and then disbanded in 1937) was a film company located in Kyoto.
- その結果、2009年(平成21年)現在では、鉄道事業としては京福電気鉄道嵐山本線、京福電気鉄道北野線、京福電気鉄道鋼索線(叡山ケーブル)、叡山ロープウェイの4路線12.8kmを残すのみとなっている。
- Today in 2009, four remaining lines, which are Arashiyama Main Line of Keifuku Electric Railroad, Kitano Line of Keifuku Electric Railroad, Kosaku Line of Keifuku Electric Railroad (Eizan Cable), and Eizan Ropeway, covering 12.8 km, are still in operation.
- それでもやはり八丈島での生活は不自由であったらしく、「偶然嵐のため八丈島に退避していた福島正則の家臣に酒を恵んでもらった話」や「八丈島の代官におにぎりを馳走してもらった話」などの逸話が伝わっている。
- Having said that, it seems living in Hachijo-jima Island was inconvenient for him, and he was the subject of anecdotes, such as 'he was given alcohol in charity by Masanori FUKUSHIMA's vassal who, by chance, had come to Hachijo-jima Island to take shelter from a storm,' and 'he was treated to rice balls by a local magistrate of Hachijo-jima Island.'
- 窓枠(まどわく)のがたがた鳴る音や、なおも吹きつのる嵐のいつもの雑然たる騒がしい音のなかでは、そんな物音はただそれだけでは、もとより私の注意をひいたり、私をおびえさせたりするはずがなかったからである。
- for, amid the rattling of the sashes of the casements, and the ordinary commingled noises of the still increasing storm, the sound, in itself, had nothing, surely, which should have interested or disturbed me.
- 夫人の月丘夢路がジャニー喜多川と親交があったことから、近藤真彦主演の『嵐を呼ぶ男』のリメイクなど、1980年代のアイドル映画隆盛期にジャニーズ事務所所属タレント主演映画でも、幾つかメガホンを採っている。
- As his wife, Yumeji TSUKIOKA, was friends with Johnny KITAGAWA, Inoue directed a number of films including a remake of 'Arashi o Yobu Otoko' with Masahiko KONDO in the lead role as well as productions featuring lead performers from Johnny & Associates at the time when the popularity of idol films was at its peak.
- しかし、2008年1月16日の京都市営地下鉄東西線二条駅~太秦天神川駅間の延伸開業に伴い、同年3月28日に山ノ内駅~蚕ノ社駅間に新駅「嵐電天神川駅」が設置されたため、京都市営地下鉄と接続するようになった。
- However, with the extension of Kyoto Municipal Subway's Tozai Line to run between Nijo Station and Uzumasa-Tenjingawa Station on January 16, 2008, and with the establishment of the new 'Randen-Tenjingawa Station' between Yamanouchi Station and Kaiko-no-Yashiro Station on March 28 of the same year, the Keifuku Line became connected to the Kyoto Municipal Subway.
- それを受けた片岡千恵蔵は4月にマキノを退社、5月に「片岡千恵蔵プロダクション」(千恵プロ)を設立、同時期にマキノを退社した嵐寛寿郎、中根龍太郎、市川小文治、山本礼三郎らもそれぞれプロダクションを設立する。
- In conjunction with this establishment, Chiezo KATAOKA left Makino in April and established 'Kataoka Chiezo Productions' (Chie Pro) in May, while Kanjuro ARASHI, Ryutaro NAKANE, Kobunji ICHIKAWA and Reizaburo YAMAMOTO, who left Makino at the same time also established their own productions.
- 1928年(昭和2年)4月にマキノ・プロダクションを片岡千恵蔵、嵐寛寿郎とともに脱退した俳優武井龍三がその翌年に設立したスタープロダクションであり、貸しスタジオの双ヶ丘撮影所で3本のサイレント映画を製作した。
- It was established in 1929 by Ryuzo TAKEI, who had left Makino Productions with Chiezo KATAOKA and Kanjuro ARASHI in April 1928, and produced three silent films in the rentable Narabigaoka Studio.
- 地元は十三代目片岡仁左衛門、十三代目片岡我童、二代目中村鴈治郎、片岡孝夫(現片岡仁左衛門 (15代目))、片岡我當、片岡秀太郎、三代目實川延若 (3代目)、七代目嵐徳三郎、中村扇雀(現坂田藤十郎)などが参加。
- From the local area, Nizaemon KATAOKA XIII, Gado KATAOKA XIII, Ganjiro NAKAMURA II, Takao KATAOKA (present Nizaemon KATAOKA (jugodaime)), Gato KATAOKA, Hidetaro KATAOKA, Enjaku JITSUKAWA III (sandaime), Tokusaburo ARASHI VII, Senjaku NAKAMURA (present Tojuro SAKATA) and others participated.
- 黄砂(こうさ)とは、特に中華人民共和国を中心とした東アジア内陸部の砂漠または乾燥帯の砂塵が、風を伴う砂嵐(砂じんあらし)などによって空に巻き上げられ、春を中心に東アジアなどの広範囲に飛来し、地上に降り注ぐ気象現象。
- Kosa indicates the following weather phenomenon: Dust in inland deserts or dry zones in eastern Asia centered around People's Republic of China, is flung up into the air, for example, by a sandstorm, and is carried and falls over a wide area of eastern Asia centered around spring.
- 近藤、芹沢、根岸らは、既にそれぞれ派閥を形成していたが、殿内と家里は、江戸幕府の信用で筆頭格になったので、派閥らしいものはなく(のちの粛清の嵐など想像もつかなかったことだろう。)、旧知の根岸らと近かったとされている。
- It is said that Kondo, Serizawa, Negishi had already organized their respective factions, but Tonouchi and Iesato didn't have any factions (probably, they never imagined that so many warriors would be purged in the future) as they became the top warriors who had the confidence of Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and were close to Negishi.
- それを受けた片岡千恵蔵は4月にマキノを退社、5月に「片岡千恵蔵プロダクション」(千恵プロ)を設立、同時期にマキノを退社した嵐寛寿郎、山口俊雄 (映画俳優)、市川小文治、山本礼三郎らもそれぞれプロダクションを設立する。
- Influenced by these announcements, Chiezo KATAOKA, who left Makino Productions in April and found 'Kataoka Chiezo Productions' (commonly known as Chie Productions) in May, as well as other members who resigned from Makino Productions around the same time such as Kanjuro ARASHI, Toshio YAMAGUCHI (the film actor), Kobunji ICHIKAWA and Reizaburo YAMAMOTO established their own productions as well.
- おじいさん曰く『わしは小麦の中に眠るチョウチョたちを探しとる。それをマトンのパイにして道ばたにて売りさばく。そしてそれを売る相手たちは嵐の海をわたる男たちそうやってわしは糊口をしのぐ――ちょいとばかり、とはいうものの』
- He said 'I look for butterflies That sleep among the wheat: I make them into mutton-pies, And sell them in the street. I sell them unto men,' he said, 'Who sail on stormy seas; And that's the way I get my bread-- A trifle, if you please.'
- 清滝付近(現在の嵯峨嵐山駅・保津峡駅間付近、今はトロッコ列車(嵯峨野観光鉄道・嵯峨野観光鉄道嵯峨野観光線)の線路となっている)で起きた脱線事故に巻き込まれ、列車もろとも桂川 (淀川水系)へ転落して亡くなったとされている。
- The train derailed near Kiyotaki (an area between present-day Saga Arashiyama Station and Hozukyo Station where the Sagano Sight-seeing Tram Line, which is operated by the Sagano Scenic Railway, runs), and Gentaro was reportedly involved in the accident, dying in the train which fell into the Katsura-gawa river (Yodo-gawa river system).
- 犬塚監督による『砂絵呪縛 森尾重四郎 前篇』は、片岡千恵蔵プロダクションの衣笠十四三監督作『初祝鼠小僧』、嵐寛寿郎プロダクションの山本松男監督作『右門捕物帖 晴々五十三次 乱麻篇』と同時上映で同年12月31日に公開された。
- On December 31, 1935, 'Sunae Shibari Morio Jushiro Zenhen' (The Spell of the Sand Painting, Jushiro MORIO, Part One) directed by INUZUKA was screened with two other films: 'Hatsu Iwai Nezumi Kozo' (The Rat Man, First Celebration) directed by Toshizo KINUGASA of Kataoka Chiezo Productions, and 'Umon Torimonocho: Harebare Gojusan-tsugi Ranma-hen' (The Detective Records of Umon: Journey of the Fifty-three Tokaido Road Stages - Anarchy) directed by Matsuo YAMAMOTO of Arashi Kanjuro Productions.
- ほかに戦前からの中村霞仙をはじめとして、中村松若、七代目嵐吉三郎 (7代目)、十一代目(十代目トモ)嵐三右衛門 (11代目)、十代目嵐雛助 (10代目)、五代目片岡愛之助 (5代目)、四代目尾上菊次郎 (4代目)など脇役がいた。
- Furthermore there were many supporting actors, starting from Kasen NAKAMURA who was acting before World War II, and including Shojaku NAKAMURA, Kichisaburo ARASHI VII (nanadaime), Sanemon ARASHI XI (or X) (juichidaime), Hinasuke ARASHI X (judaime), Ainosuke KATAOKA V (godaime) and Kikujiro ONOE IV (yondaime).
- そのなかで片岡千恵蔵プロダクションと「寛プロ」だけが製作をつづけたが、設立第5作『鬼神の血煙』をもって解散、1929年(昭和4年)2月、嵐寛寿郎は東亜キネマ京都撮影所(等持院撮影所)にスター級幹部俳優として迎えられることとなった。
- Chiezo Productions and 'Kan Pro' continued with their productions, but Kan Pro disbanded after its fifth work called 'Kishin no Chikemuri' and Kanjuro ARASHI was invited to Toa Kinema Kyoto Studio (Tojiin Studio) in February of 1929 as an actor with administrative authority similar to one in a star production.
- この嵐が伊勢神宮をはじめとする諸神社によって盛んに行われた異敵調伏の祈祷と成果とする喧伝と実際に戦闘を行った武士達が元王朝の集団戦法に苦戦して神への加護を求めていたという事実が、日本を神国とする認識を国内各層に浸透させる事となった。
- There was a legend that prayer organized in various shrines such as the Ise-jingu Shrine, used to beat the opposition worked well, and also the fact, that Samurai who struggled to fight back against the former dynasty's group tactics and asked for protection from god, further spread the idea within Japan that Japan was Shinkoku.
- 1927年(昭和2年)3月、マキノ・プロダクションに入社し、牧野省三の命名によって嵐和歌太夫から「嵐長三郎」に改名した嵐寛寿郎は、生涯の当たり役となる「鞍馬天狗」の役で『鞍馬天狗異聞 角兵衛獅子』をもって華々しい映画デビューとなった。
- After entering Makino Productions in March of 1927, Kanjuro ARASHI changed his name from Wakadayu ARASHI to 'Chozaburo ARASHI,' given to him by Shozo MAKINO, and made a flamboyant film debut with the life-long role of 'Kurama Tengu' (a humanoid monster with a long nose and crow wings that lived on Mt. Kurama) in 'Kuramatengu-ibun Kakubeejishi.'
- 地下鉄や京阪鴨東線の開業などで始発便として設定される系統は大幅に減少されたが、嵐山・御室方面への系統はまだ多く設定されている(川端通りの三条以南の延伸や道路事情の都合上、四条、三条近辺の循環に変わりつつあり、三条京阪始発便は殆どない。)
- Due to the opening of subway or Keihan Oto Line, many routes that were designated as first run buses decreased dramatically, but there are still those running for the direction of Arashiyama and Omuro (there are hardly any routes that start from Sanjo Keihan due to the extension of Kawabata-dori Street south of Sanjo as well as the change of routes to Shijo and Sanjo Loop due to the road conditions).
- 子孫についてはいないとされているが、歴史学者の那須義定などが主張する異説(越後那須氏)もあり、梶原氏といさかいをおこしたため家督を捨てて出奔し、越後国の五十嵐家に身を寄せ、結婚して一男一女をもうけ(息子は越後那須氏の祖となる)たという。
- It is said that Yoichi had no offspring, but there is hearsay (the Echigo-Nasu clan) claimed by the historian Yoshisada NASU, according to which, after Yoichi gave up the family estate and left home due to conflicts with the Kajiwara clan, he stayed with the Igarashi family in Echigo Province, got married and had a son (thus establishing himself as an ancestor of the Echigo-Nasu clan) and a daughter.
- これは本来、時代劇ヒーローのなかでも特に子供に人気があった鞍馬天狗に扮するために、嵐寛寿郎演ずる鞍馬天狗のトレードマークであった宗十郎頭巾(「鞍馬天狗の頭巾」とか、形状から「イカ頭巾」などと俗称された)を真似るために用いられたものであった。
- Originally it was used to imitate Kurama Tengu who was the most popular hero of historical drama especially among children, in which Kurama Tengu played by Kanjuro ARASHI was wearing Sojurozukin (the hood of Sojuro) as his trade mark, which was commonly called 'the hood of Kurama Tengu' or 'the squid food' due to the shape.
- すると赤シャツは山嵐の机の上へ肱(ひじ)を突(つ)いて、あの盤台面(ばんだいづら)をおれの鼻の側面へ持って来たから、何をするかと思ったら、君昨日返りがけに船の中で話した事は、秘密にしてくれたまえ。まだ誰(だれ)にも話しやしますまいねと云った。
- Thereupon Red Shirt put his elbows upon the desk, brought his sauce-pan-like face close to my nose, and said;'Say, keep dark what I told you yesterday in the boat. You haven't told it anybody, have you?'
- 石作は只の鉢を持っていってばれ、車持は偽物をわざわざ作ったが職人がやってきてばれ、阿倍はそれは燃えない物とされていたのに燃えて別物、大伴は嵐に遭って諦め、石上は大炊寮の大八洲という名の大釜が据えてある小屋の屋根に上って取ろうとして腰を打ち、断命。
- Ishizukuri takes an ordinary bowl which is revealed to be a fake; Kurumamochi has a craftsman make an imitation, which is also revealed because the craftsman shows up; What Abe has brought is supposed not to burn, but actually it does; Otomo gives up bringing the treasure because of the storm; Isonokami dies because he tries to take the shell climbing up the roof of a shed on which a big pot called Oyashima of the Oiryo (a part of the Imperial Household) is set.
- 『渓嵐拾葉集』第39「常行堂摩多羅神の事」では、天台宗の円仁が中国(唐)で五台山の引声念仏を相伝し、帰国する際に船中で虚空から摩多羅神の声が聞こえて感得、比叡山に常行堂を建立して常行堂へ勧請し、常行三昧を始修して阿弥陀信仰を始めたと記されている。
- In the section 39, 'the story of Matarashin in Jogyo-do Hall' of the 'Keiran shuyo shu' (a collection of oral transmissions in the Japanese Tendai Sect which contains four stories about Myoe), there is a description that Ennin, a priest of the Tendai Sect, learned Inzei Nenbutsu (Chanting of the Buddhist invocation with a prolonged voice) of the Mt. Wutai Shan in China (Tang), was inspired upon hearing Matarashin's voice from the air on a ship to go back to Japan, built the Jyogyo-do Hall on Mt. Hiei, performed kanjo (ceremonial transfer of a divided tutelary deity to a new location) and Jogyo-zanmai (absorption in walking around Amitabha, invocating his name and nenbutsu), and began believing in Amitabha.
- 鉄道の電化・複線化のため、山陰本線(嵯峨野線)の嵯峨(現在の嵯峨嵐山)~馬堀間が、1989年3月に新線に切替えられたが、景勝地として名高い保津峡に沿って走るこの旧線を観光鉄道として活用することになり、1991年からトロッコ列車の運行を開始している。
- To electrify the railway and install multiple tracks, the San-in Line (Sagano Line) between Saga (now Saga-Arashiyama) and Umahori was replaced with a new line in March, 1989, after which the old line along Hozukyo, a famous scenic site, was made into a sight-seeing railway, thereby starting Torokko tram service in 1991.
- 土佐からは岡田以蔵・千屋寅之助・五十嵐幾之助らが、長州からは寺島忠三郎らが加わり、手分けして両名を連行して殺害しようとしたが、家族の助命嘆願もあり町人でもあることから殺すことはせず、加茂川河岸の木綿を晒す杭に両名を裸にした上で縛り付け、生き晒しにした。
- Izo OKADA, Toranosuke SENYA, and Kinosuke IGARASHI from Tosa, and Chuzaburo TERAJIMA joined from Choshu, and they split up to take both of the men in and kill them, but they did not kill because of the pleas of their family to spare their lives, and because of their class as townsmen; the two men were put on public display alive, by being tied naked on to a stake which was used for exposing cotton on the riverside of Kamo-gawa River.
- ほかの歌舞伎役者には、二代目實川延若 (2代目)・十一代目片岡仁左衛門 (11代目)・二代目中村梅玉 (2代目)・三代目中村雀右衛門 (3代目)・二代目尾上卯三郎 (2代目)・三代目尾上多見蔵 (3代目)・嵐巌笑・四代目嵐璃寛 (4代目)などが活躍した。
- Other actors who flourished in Kabuki roles included Enjaku JITSUKAWA II (nidaime), Nizaemon KATAOKA XI (juichidaime), Baigyoku NAKAMURA II (nidaime), Jakuemon NAKAMURA III (sandaime), Usaburo ONOE II (nidaime), Tamizo ONOE III (sandaime), Gansho ARASHI and Rikan ARASHI IV (yondaime).
- その付近には京津三条駅(かつて存在した京阪電鉄京阪京津線の駅の通称)跡地に作られた複合商業施設KYOUENや、京都市営バス、京都バス、京阪バスが発着するバスのりばがあり、大原、岩倉、嵐山、山科区、醍醐駅 (京都府)方面および比叡山等へのバスが発着している。
- There are multi-commercial facility KYOUEN and Kyoto City, Kyoto, and Keihan Bus Stops on the vacant lot of Keishin Sanjo Station (the alias of Keihan Electric Railway Keihan Keishin Line station), and there are bus heading toward Ohara, Iwakura, Arashiyama, Yamashina Ward, Daigo Station (Kyoto Station), and Mount Hiei.
- 夜嵐おきぬ(よあらし おきぬ)は、幕末から明治初期に実在した毒殺犯原田きぬ(はらだ きぬ、生年不詳、弘化元年(1844年)説 - 明治5年2月20日 (旧暦)(1872年3月28日)をベースとして生まれた新聞錦絵等における登場人物及び後年製作された映画作品のタイトルである。
- Yoarashi Okinu is a character in Shinbun Nishikie (a newspaper with brocade picture) and a title of a film created later based on the story of a poisoner, Kinu HARADA (year of birth unknown, ca. 1844 - March 28, 1872), existed from the end of the Edo period to early Meiji period.
- 類似の現象としては、アフリカ・サハラ砂漠からの乾燥した高温風(リビア名ギブリ、イタリア名シロッコ)、ギニア湾岸からベルデ岬付近の地域で吹く乾燥した冷涼風ハルマッタン、スーダンの砂嵐ハブーブ、エジプトの乾燥した高温風ハムシンなどがあり、砂嵐を伴うことが多く、黄砂によく似ている。
- The following phenomena, mostly accompanying a sandstorm, resemble kosa considerably: Dry high-temperature wind from the Sahara Desert in Africa (called ghibli in Libya, or scirocco in Italy), harmattan that is dry cool wind in the area from the Gulf of Guinea to Cape Verde, haboob that are sandstorms in Sudan, and khamsin that is dry high-temperature wind in Egypt.
- 片岡と同時期に嵐寛寿郎、中根龍太郎、山口俊雄 (新派俳優)、市川小文治らはそれぞれ自らのプロダクションを設立、山本の「山本プロ」とともに「日本映画プロダクション連盟」を結成し、河合・田中の「双ヶ丘撮影所」をレンタル使用して製作、山崎らの「館主連盟」に対する作品供給を開始した。
- Concurrently with KATAOKA, Kanjuro ARASHI, Ryutaro NAKANE, Toshio YAMAGUCHI (an actor belonging to Shinpa-Geki) and Reizaburo YAMAMOTO establishing their own productions, they formed the 'Japan Movie Production Federation' with Kobunji's 'Kabuki Eiga Pro' and started to supply YAMAZAKI's 'Kanshu Renmei' with films that were shot using the rentable 'Narabigaoka Studio' operated by KAWAI and TANAKA.
- 片岡と同時期に嵐寛寿郎、中根龍太郎、山口俊雄 (新派俳優)、山本礼三郎らはそれぞれ自らのプロダクションを設立、小文治の「歌舞伎映画プロ」とともに「日本映画プロダクション連盟」を結成し、河合・田中の「双ヶ丘撮影所」をレンタル使用して、山崎らの「館主連盟」に作品の供給を開始する。
- Concurrently with KATAOKA, Kanjuro ARASHI, Ryutaro NAKANE, Toshio YAMAGUCHI (an actor belonging to Shinpa-Geki) and Reizaburo YAMAMOTO establishing their own productions, the 'Japan Movie Production Federation' was formed with Kobunji's 'Kabuki Eiga Pro' and started to supply YAMAZAKI's 'Kanshu Renmei with films that were shot using the rentable Narabigaoka Studio operated by KAWAI and TANAKA.
- 19世紀から幕末期にかけて、「兼ねる」役者と呼ばれた万能選手の名人三代目中村歌右衛門や片岡仁左衛門 (7代目)・八代目の片岡仁左衛門 (8代目)、二代目嵐吉三郎(のちの初代嵐璃寛 (初代))、ケレン芸で売り出した二代目尾上多見蔵、和事芸の名人二代目実川額十郎などの名優が活躍した。
- From the 19th century to the last days of the Tokugawa shogunate, famous actors such as Utaemon NAKAMURA III, who was called 'kaneru (to serve concurrently)' and an all-round excellent actor, Nizaemon KATAOKA (nanadaime), Nizaemon KATAOKA VIII (hachidaime), Kichizaburo ARASHI II (later, Rikan ARASHI I (shodai), Tamizo ONOE II, who was famous for keren performances and Gakujuro JITSUKAWA II, who was good at wagoto performances, all played an active role.
- 同年5月10日、片岡が「片岡千恵蔵プロダクション」(千恵プロ)を設立、嵐、山口、中根、小文治、山本もそれぞれプロダクションを設立、「千恵プロ」、嵐の「嵐寛寿郎プロダクション」(第1次寛プロ)を中心としたスタープロダクション5社が結成したのがこの「日本映画プロダクション連盟」である。
- Kataoka established 'Kataoka Chiezo Productions' (Chie Pro) on May 10 of the same year, while Arashi, Yamaguchi, Nakane, Kobunji, and Yamamoto also established their own production companies, thus forming the 'Japan Movie Production Federation' with five, star production companies centered around 'Chie Pro' and 'Arashi Kanjuro Productions' (The First Period Kan Pro).
- 北海道では小樽市、東京都内では浅草、埼玉県では川越市、千葉県では成田市、神奈川県では鎌倉市と中華街、静岡県では伊東市と掛川市、松崎町、岐阜県では高山市・郡上八幡、京都府では嵐山・左京区・東山区、奈良県では奈良公園、愛媛県では松山道後温泉、九州地方では福岡県の門司港、大分県の由布市で利用できる。
- Sightseeing tours are available in the following locations: Otaru City in Hokkaido Prefecture; the Asakusa district of Tokyo; Kawagoe City in Saitama Prefecture; Narita City in Chiba Prefecture; Kamakura City and Chinatown in Kanagawa Prefecture; Ito City, Kakegawa City, and Matsuzaki Town in Shizuoka Prefecture; Takayama City and Gujohachiman Town in Gifu Prefecture; the Arashiyama district, Sakyo Ward, and Higashiyama Ward in Kyoto Prefecture; Nara Park in Nara Prefecture; Dogo Onsen, Matsuyama, in Ehime Prefecture; and, in Kyushu, the port of Moji in Fukuoka Prefecture and Yufu City in Oita Prefecture.
- 1928年(昭和3年)4月にマキノ・プロダクションを片岡千恵蔵らとともに脱退したスター俳優嵐寛寿郎が設立したスタープロダクションであり、貸しスタジオの双ヶ丘撮影所で5本のサイレント映画を製作した「第1期」と、1931年(昭和6年)ふたたび同地に撮影所を持ったのちに太秦へと移転した「第2期」がある。
- Established by the actor named Kanjuro ARASHI, who resigned from Makino Productions along with Chiezo KATAOKA in April of 1928, it had a 'First Period' where it produced five silent films shot at the rentable Narabigaoka Studio, and a 'Second Period' when it moved to Uzumasa after regaining the studio in the same location in 1931.
- 同時期、片岡千恵蔵が先陣を切って退社し、嵐長三郎が牧野にかつて命名された名を返上して退社して嵐寛寿郎を名乗り、また山口俊雄 (新派俳優)、中根龍太郎、市川小文治、山本礼三郎、武井龍三、中村梅太郎(「マキノ梅太郎」名返上)ら50数名のスターを中心とした俳優が大挙してマキノ・プロダクションを退社した。
- Chiezo KATAOKA was the first to quit the company, Chozaburo ARASHI, who went back to using his acting name after quitting Makino and called himself Kanjuro ARASHI, Toshio YAMAGUCHI (New School Actor), Ryutaro NAKANE, Kobunji ICHIKAWA, Reizaburo YAMAMOTO, Ryuzo TAKEI, and Umetaro NAKAMURA (sending back to using his acting name 'Makino Umetaro'), and approximately fifty popular actors quit Makino Productions.
- 戦後、京阪電気鉄道は1949年に再び分離発足することになるが、この際に新京阪線の電車は1945年から宝塚線へ乗り入れを行って梅田駅発着となっていたことなどの理由から、同線と支線の千里山線(現在の千里線の淡路以北)・十三支線(現在の京都本線の淡路以西)・阪急嵐山線は阪急の路線として存置することになった。
- After the war, Keihan Electric Railway separated again as an independent entity in 1949; however, the Shinkeihan Line and its three feeder lines, the Senriyama Line (the section from Awaji Station and to the north of the current Senri Line), the Juso feeder line (the section from Awaji Station and to the west of the current Kyoto Main Line) and the Hankyu Arashiyama Line, remained as a railway of Hankyu Corporation because the trains of the Shinkeihan Line had shared the track of the Takarazuka Line since 1945, arriving at and departing from Umeda Station, etc.
- 自分の感じていることのまあ全部ではないとしてもその大部分は、この部屋の陰気な家具――吹きつのってくる嵐(あらし)の息吹(いぶき)に吹きあおられて、ときどき壁の上をゆらゆらと揺れ、寝台の飾りのあたりで不安そうにさらさらと音をたてている、黒ずんだぼろぼろの壁掛け――の人を迷わすような影響によるものだと無理に信じようとした。
- I endeavored to believe that much, if not all of what I felt, was due to the bewildering influence of the gloomy furniture of the room - of the dark and tattered draperies, which, tortured into motion by the breath of a rising tempest, swayed fitfully to and fro upon the walls, and rustled uneasily about the decorations of the bed.
- 亀岡盆地は太古は大きな湖であり、風が吹くと美しい朱色の波が立ったところから、このあたりを丹のうみ・丹波と呼ぶようになったとされており、出雲神話で有名な大国主命が亀岡と嵐山の間にある渓谷を切り開いて水を流し土地を干拓して、切り開いた渓谷を「三穂津姫」の名前にちなみ保津川・保津峡と名付けたという伝説も残っており、出雲大神宮(千歳町)の祭神となっている。
- In ancient times, the present-day Kameoka Basin was a large lake, and the region around the basin is said to have been named Ni-no-umi (cinnabar wave), or Tanba, after cinnabar waves rippling across the basin in a windy day; legend also has it that Okuninushi-no-mikoto, a famous deity in the Izumo Shinwa (Myths of Izumo), carved out a valley, poured water in it, reclaimed the area, and then named the river 'Hozu-gawa River' and the valley 'Hozu-kyo Gorge' after wife Deity, 'Mihotsu-hime,' and is the enshrined deity of the Izumo-Daijingu Shrine in Chitose-cho.
- 太古は大きな湖であり、風が吹くと美しい朱色の波が立ったところから、このあたりを丹のうみ・丹波と呼ぶようになったとされており、出雲神話で有名な大国主命が亀岡と嵐山の間にある渓谷を切り開いて水を流し土地を干拓して、切り開いた渓谷を妻神「三穂津姫」の名前にちなみ「保津川・保津峡」と名付けたという伝説も残っており、事実、湖だったことを示す地層も明らかになっている。
- It is said that, because long ago Kameoka Basin was a big lake with beautiful, vermillion waves caused by wind, this area was called 丹のうみ(Ni-no-umi; umi means a lake in English) or 丹波(Tanba; 波 means waves in English); others say that Okuninushi-no-mikoto who is a famous god appearing in the Izumo Shinwa (Myths of Izumo) carved a valley between Kameoka and Arashiyama, and made the water flow, forming land by reclamation, and named the carved valley 'Hozu-gawa River and Hozu-kyo Gorge' after 'Mihotsu-hime,' goddess in the position of wife of Okuninushi-no-mikoto; in fact, a fault has been found that shows that Kameoka Basin used to be a lake.
- 「かくて生れつき心猛(たけ)くそのうえに飲みたる酒の効き目にていっそう力も強きエセルレッドは、まこと頑(かたく)なにして邪(よこしま)なる隠者との談判を待ちかね、おりから肩に雨の降りかかるを覚えて、嵐の来らんことを恐れ、たちまちその鎚矛(つちぼこ)を振り上げていくたびか打ち叩き、間もなく扉の板張りに、籠手(こて)はめたる手の入るほどの穴をぞ穿(うが)ちける。
- 'And Ethelred, who was by nature of a doughty heart, and who was now mighty withal, on account of the powerfulness of the wine which he had drunken, waited no longer to hold parley with the hermit, who, in sooth, was of an obstinate and maliceful turn, but, feeling the rain upon his shoulders, and fearing the rising of the tempest, uplifted his mace outright, and, with blows, made quickly room in the plankings of the door for his gauntleted hand ;