屯: 572 Terms and Phrases
- 屯
- gathering
- place where people gather
- police station
- camp
- barracks
- ton (now usu. a metric ton, i.e. 1,000kg) (eng:)
- Tamuro
- 屯服
- dose of medicine to be taken only once
- 屯所
- post
- quarters
- military station
- police station
- Tontokoro
- 屯田
- colonization
- colonisation
- Tonden
- Midaku
- Tuntian
- 屯営
- military camp
- barracks
- camping
- 駐屯
- stationing (troops)
- occupancy
- 屯す
- to gather in large numbers (of people)
- to hang out (as a large group)
- to assemble (as a military unit or posse)
- to be quartered (in a particular location)
- 屯田兵
- agricultural soldiers
- colonizers
- colonisers
- Tondenhei
- Tondenhei (the soldiers for developing and guarding Hokkaido)
- 屯服薬
- dose of medicine to be taken only once
- 駐屯地
- garrison
- camp
- post
- station
- 駐屯所
- military station
- post
- 屯する
- to gather in large numbers (of people)
- to hang out (as a large group)
- to assemble (as a military unit or posse)
- to be quartered (in a particular location)
- hang out with
- 分屯地
- vice-camp (military)
- sub-camp
- 屯門駅
- Tuen Mun Station
- Tuen Mun Stop
- 屯所守備
- Team guarding the base of the Shinsen-gumi
- 屯田四条
- Tondenshijou
- Tonden'yonjou
- 屯田七条
- Tondenshichijou
- Tondennanajou
- 分屯基地
- sub base (military)
- sub-base
- minor base
- 東屯田通駅
- Higashitondendoori Station (st)
- 大屯路東駅
- Datunlu East Station
- 屯門医院駅
- Tuen Mun Hospital Stop
- 屯門埠頭駅
- Tuen Mun Ferry Pier Stop
- 支那駐屯軍
- Japanese China Garrison Army
- 気屯測候所
- Keton meteorological station
- 屯田兵の開始
- Beginning of Tondenhei
- 青野原駐屯地
- Aonoharachuutonchi
- 木更津駐屯地
- Kisarazu Air Field
- 江東六十四屯
- Sixty-Four Villages East of the River
- 屯田兵の所管
- Jurisdiction of Tondenhei
- 屯田兵の廃止
- Abolition of Tondenhei
- 屯田兵の組織
- Organization of Tondenhei
- 前期屯田の進展
- History of the Early-Period Tondenhei Settlements
- 屯田郷土史料館
- Tondenkyoudoshiryoukan
- 高畑山分屯基地
- Takahatayamabuntonkichi
- 後期屯田の展開
- Development of Late Period Tondenhei Settlements
- 壬生新選組屯所跡
- The site of Shinsen-gumi military post at Mibu
- 大滝根山分屯基地
- Ootakineyamabunchuukichi
- 自衛隊国分駐屯地
- Jieitaikokubuchuutonchi
- 陸上自衛隊駐屯地
- Rikujoujieitaichuutonchi
- Rikujoujietaichuutonchi
- 自衛隊北富士駐屯地
- Jieitaikitafujichuutonchi
- 琴似屯田兵村兵屋跡
- Kotonitondenheimuraheiyaato
- 陸上自衛隊桂駐屯地
- Rikujoujieitaikatsurachuutonchi
- The Katsura military station of the Japan Ground Self-Defense Force
- 屯門トウ肇堅運動場
- Tuen Mun Tang Shiu Kin Sports Ground
- 陸上自衛隊練馬駐屯地
- Rikujoujieitainerimachuutonchi
- 陸上自衛隊立川駐屯地
- Rikujoujieitaitachikawachuutonchi
- 陸上自衛隊名寄駐屯地
- Rikujoujieitainayorochuutonchi
- 陸上自衛隊幌別駐屯地
- Rikujoujieitaihorobetsuchuutonchi
- 陸上自衛隊別府駐屯地
- Rikujoujieitaibeppuchuutonchi
- 陸上自衛隊豊川駐屯地
- Rikujoujieitaitoyokawachuutonchi
- 陸上自衛隊福島駐屯地
- Rikujoujieitaifukushimachuutonchi
- 陸上自衛隊別海駐屯地
- Rikujoujieitaibekkaichuutonchi
- 陸上自衛隊福岡駐屯地
- Rikujoujieitaifukuokachuutonchi
- 陸上自衛隊旭川駐屯地
- Rikujoujieitaiasahikawachuutonchi
- 陸上自衛隊伊丹駐屯地
- Rikujoujieitaiitamichuutonchi
- 陸上自衛隊安平駐屯地
- Rikujoujieitaiabirachuutonchi
- 陸上自衛隊武山駐屯地
- Rikujoujieitaitakeyamachuutonchi
- 陸上自衛隊大津駐屯地
- Rikujoujieitaiootsuchuutonchi
- 陸上自衛隊大宮駐屯地
- Rikujoujieitaioomiyachuutonchi
- 陸上自衛隊滝川駐屯地
- Rikujoujieitaitakikawachuutonchi
- 陸上自衛隊帯広駐屯地
- Rikujoujieitaiobihirochuutonchi
- 陸上自衛隊足寄分屯地
- Rikujoujieitaiashorobuntonchi
- 陸上自衛隊朝霞駐屯地
- Rikujoujieitaiasakachuutonchi
- 陸上自衛隊川内駐屯地
- Rikujoujieitaisendaichuutonchi
- 陸上自衛隊船岡駐屯地
- Rikujoujieitaifunaokachuutonchi
- 陸上自衛隊早来分屯地
- Rikujoujieitaihayakitabuntonchi
- 陸上自衛隊相浦駐屯地
- Rikujoujieitaiainourachuutonchi
- 陸上自衛隊島松駐屯地
- Rikujoujieitaishimamatsuchuutonchi
- 陸上自衛隊青森駐屯地
- Rikujoujieitaiaomorichuutonchi
- 陸上自衛隊飯塚駐屯地
- Rikujoujieitaiiidukachuutonchi
- 陸上自衛隊美幌駐屯地
- Rikujoujieitaibihorochuutonchi
- 陸上自衛隊美唄駐屯地
- Rikujoujieitaibibaichuutonchi
- 陸上自衛隊姫路駐屯地
- Rikujoujieitaihimejichuutonchi
- 陸上自衛隊八戸駐屯地
- Rikujoujieitaihachinohechuutonchi
- 陸上自衛隊富野分屯地
- Rikujoujieitaitominobuntonchi
- 陸上自衛隊板妻駐屯地
- Rikujoujieitaiitadumachuutonchi
- 陸上自衛隊那覇駐屯地
- Rikujoujieitainahachuutonchi
- 陸上自衛隊日高分屯地
- Rikujoujieitaihidakabuntakuchi
- 陸上自衛隊仙台駐屯地
- Rikujoujieitaisendaichuutonchi
- 陸上自衛隊神町駐屯地
- Rikujoujieitaijinmachichuutonchi
- 陸上自衛隊遠軽駐屯地
- Rikujoujieitaiengaruchuutonchi
- 陸上自衛隊玖珠駐屯地
- Rikujoujieitaikusuchuutonchi
- 陸上自衛隊釧路駐屯地
- Rikujoujieitaikushirochuutonchi
- 陸上自衛隊駒門駐屯地
- Rikujoujieitaikomakadochuutonchi
- 陸上自衛隊郡山駐屯地
- Rikujoujieitaikooriyamachuutonchi
- 陸上自衛隊弘前駐屯地
- Rikujoujieitaihirosakichuutonchi
- 陸上自衛隊久居駐屯地
- Rikujoujieitaihisaichuutonchi
- 陸上自衛隊岩手駐屯地
- Rikujoujieitaiiwatechuutonchi
- 陸上自衛隊古河駐屯地
- Rikujoujieitaikogachuutonchi
- 陸上自衛隊今津駐屯地
- Rikujoujieitaiimaduchuutonchi
- 陸上自衛隊沼田分屯地
- Rikujoujieitainumatabuntonchi
- 陸上自衛隊城野分屯地
- Rikujoujieitaijounobuntonchi
- 陸上自衛隊松戸駐屯地
- Rikujoujieitaimatsudochuutonchi
- 陸上自衛隊松本駐屯地
- Rikujoujieitaimatsumotochuutonchi
- 陸上自衛隊小倉駐屯地
- Rikujoujieitaikokurachuutonchi
- 陸上自衛隊秋田駐屯地
- Rikujoujieitaiakitachuutonchi
- 陸上自衛隊十条駐屯地
- Rikujoujieitaijuujouchuutonchi
- 陸上自衛隊勝田駐屯地
- Rikujoujieitaikatsutachuutonchi
- 陸上自衛隊出雲駐屯地
- Rikujoujieitaiidumochuutonchi
- 陸上自衛隊 桂駐屯地
- Japan Ground Self-Defense Force (JGSDF), JGSDF Camp Katsura
- 陸上自衛隊目達原駐屯地
- Rikujoujieitaimetabaruchuutonchi
- 陸上自衛隊木更津駐屯地
- Rikujoujieitaikisaraduchuutonchi
- 陸上自衛隊北熊本駐屯地
- Rikujoujieitaikitakumamotochuutonchi
- 陸上自衛隊北千歳駐屯地
- Rikujoujieitaikitachitosechuutonchi
- 陸上自衛隊北恵庭駐屯地
- Rikujoujieitaikitaeniwachuutonchi
- 陸上自衛隊えびの駐屯地
- Rikujoujieitaiebinochuutonchi
- 航空自衛隊長沼分屯基地
- Koukuujieitainaganumabuntonkichi
- 航空自衛隊八雲分屯基地
- Koukuujieitaiyakumobuntonkichi
- 航空自衛隊白山分屯基地
- Koukuujieitaihakusanbuntonkichi
- 航空自衛隊網走分屯基地
- Koukuujieitaiabashiribunchuutonchi
- 航空自衛隊車力分屯基地
- Koukuujieitaisharikibuntonkichi
- 航空自衛隊稚内分屯基地
- Koukuujieitaiwakkanaibuntonkichi
- 陸上自衛隊宇都宮駐屯地
- Rikujoujieitaiutsunomiyachuutonchi
- 陸上自衛隊大久保駐屯地
- Rikujoujieitaiookubochuutonchi
- Camp Okubo, of the Japan Ground Self-Defense Force (JGSDF)
- Japan Ground Self-Defense Force Okubo Base
- 陸上自衛隊滝ヶ原駐屯地
- Rikujoujieitaitakigaharachuutonchi
- 陸上自衛隊多賀城駐屯地
- Rikujoujieitaitagajouchuutonchi
- 陸上自衛隊善通寺駐屯地
- Rikujoujieitaizentsuujichuutonchi
- 陸上自衛隊函館駐屯部隊
- Rikujoujieitaihakodatechuutonbutai
- 陸上自衛隊東千歳駐屯地
- Rikujoujieitaihigashichitosechuutonchi
- 陸上自衛隊湯布院駐屯地
- Rikujoujieitaiyufuinchuutonchi
- 陸上自衛隊東立川駐屯地
- Rikujoujieitaihigashitachikawachuutonchi
- 陸上自衛隊南恵庭駐屯地
- Rikujoujieitaiminamieniwachuutonchi
- 陸上自衛隊久留米駐屯地
- Rikujoujieitaikurumechuutonchi
- 陸上自衛隊倶知安駐屯地
- Rikujoujieitaikucchanchuutonchi
- 陸上自衛隊久里浜駐屯地
- Rikujoujieitaikurihamachuutonchi
- 陸上自衛隊下志津駐屯地
- Rikujoujieitaishimoshiduchuutonchi
- 陸上自衛隊海田市駐屯地
- Rikujoujieitaikaidaichichuutonchi
- 陸上自衛隊霞ヶ浦駐屯地
- Rikujoujieitaikasumigaurachuutonchi
- 陸上自衛隊岩見沢駐屯地
- Rikujoujieitaiiwamisawachuutonchi
- 陸上自衛隊真駒内駐屯地
- Rikujoujieitaimakomanaichuutonchi
- 陸上自衛隊信太山駐屯地
- Rikujoujieitaishintayamachuutonchi
- 陸上自衛隊新発田駐屯地
- Rikujoujieitaishibatachuutonchi
- 陸上自衛隊三軒屋駐屯地
- Rikujoujieitaisangenyachuutonchi
- 陸上自衛隊市ヶ谷駐屯地
- Rikujoujieitaiichigayachuutonchi
- 部隊が駐屯している場所
- military installation at which a body of troops is stationed
- 陸上自衛隊北宇都宮駐屯地
- Rikujoujieitaikitautsunomiyachuutonchi
- 航空自衛隊高蔵寺分屯基地
- Koukuujieitaikouzoujibuntonkichi
- 航空自衛隊下甑島分屯基地
- Koukuujieitaishimokoshikijimabuntonkichi
- 陸上自衛隊相馬ヶ原駐屯地
- Rikujoujieitaisoumagaharachuutonchi
- 陸上自衛隊上富良野駐屯地
- Rikujoujieitaikamifuranochuutonchi
- 駐屯地での人員の居住区域
- living quarters for personnel on a military post
- 八木邸(新選組壬生屯所跡)
- Yagi House (former Shinsengumi Tonsho or headquarters)
- 航空自衛隊 経ヶ岬分屯基地
- Japan Air Self-Defense Force, Kyogamisaki Sub Base
- 兵士による開拓・駐屯の制度
- System of opening up of new territory and colonization by soldiers
- この制度を屯田兵制という。
- This system was called the Tonden hei system.
- 守備隊駐屯の町の軍隊の兵舎
- military barracks in a garrison town
- 兵隊を駐屯させるための建物
- a building or group of buildings used to house military personnel
- 屯鶴峰観測所(奈良県香芝市)
- Donzurubo Observatory (Kashiba City, Nara Prefecture)
- - 屯倉(みやけ)を多く置く。
- Many lands put under direct control of the court
- 古くは饗宴のことを屯食という。
- A banquet was called Tonjiki in the old days.
- 屯田兵の生活規則は厳しかった。
- Tondenhei had to observe strict living regulations.
- 「屯倉」は『日本書紀』の表記。
- The word 'Miyake' was used in the 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan).
- 午前6時に青森連隊駐屯地を出発。
- They left Aomori regimental post at 6 a.m.
- 屯田(みた)は、日本古代の皇室領。
- Mita was the land owned by the Imperial Family in ancient Japan.
- この乗馬歩兵は屯田兵から選ばれた。
- These dragoons were chosen from tondenhei.
- 軍隊が配置されている強化された駐屯地
- a fortified military post where troops are stationed
- 茨田屯倉(まむたのみやけ)を設立した。
- He established Mamuta no miyake (Imperial-controlled territory).
- 新撰組をはじめとする幕府軍が駐屯した。
- The Shogunate forces including the Shinsengumi were stationed here.
- これがのちの屯田兵設置の嚆矢となった。
- This became the background for establishing the colonial troops(tondenhei).
- 元年二月条に「即月に、淡路の屯倉を定む。
- It is written in an entry in the Kojiki for February of the first year that he established an imperial territory (called 'miyake' in Japanese) in Awaji.
- 最初は五条橋東詰の長円寺に屯所を構えた)
- He established a base in Choen-ji Temple at the Gojobashi Higashizume (the east foot of the Gojo-bashi bridge)).
- その管理のために置かれたのが屯倉である。
- Miyake were placed for management of Mita.
- 1957年 陸上自衛隊大久保駐屯地を設置。
- 1957: The Okubo military station of Ground Self-defense Force was established.
- 屯食が何を指すかについては諸説紛々である。
- What Tonjiki was has been controversial.
- 明治時代に屯田兵が北海道で開墾に従事した。
- During the Meiji period, Tonden soldiers opened up new land in Hokkaido.
- 池田屋事件には屯所を守っていたため不参加。
- He did not took part in the Ikedaya Incident, because he was in duty at an army post.
- 翌日23日に屯所にて切腹させられたという。
- It is said that on June 23, 1867, the captured Higuma was executed by committing Seppuku (or hara-kiri, meaning disemboweling himself) at the Shinsengumi headquarters ('tonsho' in Japanese).
- その夜、列車はワルバ駐屯地の右側を通った。
- During the night Camp Walbach was passed on the left.
- 北海道には開拓使を置き、屯田兵を派遣した。
- The government located the Development Commissioner to Hokkaido, and sent ex-legionary there.
- 屯倉は、朝廷直轄の農業経営地あるいは直轄領。
- Miyake is agricultural land under the direct control of Imperial Court, or a directly controlled fief.
- 佐味少麻呂は、数百人を率いて大坂に駐屯した。
- SAMI no Sukunamaro led several hundred people and stationed in Osaka.
- 軍の主力部隊から離れた所に置かれた軍の駐屯地
- a military post stationed at a distance from the main body of troops
- 山南は、屯所の壬生前川家の一室で控えていた。
- He was standing by in a room of Maekawa Residence, Mibu post where he quartered.
- 坊城通下ルに壬生寺、新選組壬生屯所跡がある。
- The Mibu-dera Temple and the remains of Mibu Tonsho of Shinsengumi on Bojo-dori sagaru are located on this street.
- 屯田事務局(明治8年(1875年)3月設置)
- Tondenhei Settlement Jimu-kyoku (Bureau) (set up in March, 1875)
- 屯田兵例則 明治7年(1874年)10月制定
- Tondenhei Reisoku (regulations) enacted in October, 1874
- (病気説や屯所を守っていたという説がある。)
- (Some say that he had been sick or protected the quarter during this time.)
- 屯所は江戸の本所(東京都墨田区)に設置された。
- They were quartered at Honjo in Edo (the present-day Sumida Ward, Tokyo).
- また、天皇の命により諸国に屯倉を設置している。
- Also, Iname installed miyake (Imperial-controlled territory) in provinces based on the order from Emperor.
- 屯所へ戻ろうとしたところを沖田総司に斬られる。
- He was killed with a sword by Soshi OKITA, when he was to return to the quarters.
- この駐屯地は、付近の町に大きな収入源を提供する
- this military post provides an important source of income for the town nearby
- 新選組は伏見に屯所を移していたが、淀まで退却。
- The Shinsengumi had its quarters transferred to Fushimi at the time; however, it was forced to retreat to Yodo.
- 屯田事務係(明治15年(1882年)1月移管)
- Tondenhei Settlement Jimugakari (transferred in January, 1882
- 屯田事務係(明治14年(1881年)7月改称)
- Tonden Settlement Jimu-gakari (Bureau) (renamed in July, 1881)
- 屯田兵本部(明治18年(1885年)5月改称)
- Tondenhei Headquarters (renamed in May, 1885)
- 屯田兵条例の改正 明治22年(1889年)7月
- Revision of Tondenhei Jorei in July, 1889
- 屯田兵条例の改正 明治23年(1890年)8月
- Revision of Tondenhei Jorei in August, 1890
- この年、来目(橿原市久米町)に初めて屯倉を興す。
- In that year he also established miyake (territory under imperial control) for the first time in Kume (Kume-cho, Kashihara City).
- - 中大兄皇子が自らの入部と屯倉を天皇に献じた。
- - Naka no Oe no Oji dedicated his own iribe and miyake (empire-controlled territory) to the Emperor.
- 北側には、火山活動でできたとされる屯鶴峯がある。
- There is Donzurubo (a place name), which is said to have been formed by volcanic activity, on its north side.
- 初期の屯田兵募集は原則として士族が対象であった。
- The initial tondenhei recruitment was, as a rule, limited to shizoku.
- 屯田(とんでん)は、兵士による開拓・駐屯の制度。
- Tonden was the system of opening up of new territory and colonization by soldiers.
- 大宝令では屯田、養老令で官田といわれているもの。
- In the Taiho-ryo (Taiho Code), they were called Mita, the Yoro-ryo (Yoro Code) calls them Kanden.
- 屯田兵司令部(明治22年(1889年)7月改称)
- Tondenhei Command Center (renamed in July, 1889)
- 屯倉(みやけ)とは、ヤマト政権の支配制度の一つ。
- Miyake is one of Yamato regime's ruling systems.
- 屯田兵条例 明治18年(1885年)5月5日制定
- Tondenhei Jorei (ordinances) enacted on May 5, 1885
- 屯田兵は西南戦争、日清戦争、日露戦争に参加した。
- Tondenhei fought in wars such the Seinan War, the Sino-Japanese War, and the Russo-Japanese War.
- 慶応元年3月10日 (旧暦) 西本願寺へ屯所を移す
- March 10 1865, transferred military post to Nishi Hongan-ji Temple.
- 慶応3年6月15日 (旧暦) 不動堂村へ屯所を移す
- June 15 1867, military post was moved to Fudo-do Village.
- 晋の時代になると民屯が廃止され、軍屯のみが残った。
- In the Jin period, Minton was abolished and Gunton remained.
- この折、称徳天皇から紬30疋と綿200屯を賜った。
- At this time, he was granted tsumugi (pongee) 30 hiki and cotton 200 hiki by Empress Shotoku.
- 次に忠清道鎮川まで進出後に西生浦倭城に駐屯した。
- Furthermore, after he advanced to Jincheon, Chungcheong Province, he stationed his troops in the Sosenpo Wajo (Japanese-style castle).
- 屯田兵条例の廃止 明治37年(1904年)9月8日
- Abolition of Tondenhei Jorei in September 8, 1904
- 山南は自分は屯所へ戻るので明里に丹波に帰るよう言う。
- YAMANAMI told Akesato to go back to Tamba as he would go back to the place where he quartered.
- 屯所界隈の子供達ともよく遊んであげていたようである。
- It seems he often played with children in his neighborhood.
- 1916年12月 樺太庁より樺太演習林亞屯森林を移管
- In December, 1916, Aton Forest of Karafuto Experimental Forest Station was given from Karafuto Agency.
- 屯田兵本部概則 明治18年(1885年)10月16日
- Tondenhei Headquarters Gaisoku (general regulations) enacted on October 16, 1885
- 屯田兵土地給与規則 明治23年(1890年)9月公布
- Tondenhei Tochi (land) and Kyuyo (salary) Regulations in September, 1890
- 屯田兵予備兵条例の廃止 明治14年(1881年)2月
- Abolition of Tondenhei Yobihei Regulations in February, 1881
- それと直接経営の土地も含めて屯倉と呼ぶようになった。
- Miyake' includes lands directly managed by the Yamato government.
- 屯田兵予備兵条例 明治10年(1877年)12月制定
- Tondenhei Yobihei (reservists) Regulations enacted in December, 1877
- 過失のため伊甚屯倉を春日山田皇女皇后に献上したという。
- In apology for his mistake, he presented the Ijimuno miyake to Kasuganoyamada no himemiko.
- これは紫宸殿中庭で、禄は人別に絹2疋、綿6屯であった。
- This ceremony of Oroku (allocations of cloth to imperial princesses without proclamation) was held at the courtyard of Shishinden (the throne hall) and two rolls (about 50m) of silk cloth and six tons (ancient Japanese measuring unit) of cottons were presented.
- それは壬生の屯所から西本願寺に移るというものであった。
- It was to move the quarter from Mibu to West Hongan-ji Temple.
- 屯田兵は、二百余戸の中隊を一つの単位として兵村を作った。
- Tondenhei formed a heison (tondenhei village) as a unit of a troop of about two hundred families.
- 山南敬助:1865年2月23日、脱走のため、屯所で切腹。
- Keisuke YAMANAMI(SANNAN): Died February 23, 1865 by Seppuku at the military post for desertion
- 屯田(みた)は、大王 (ヤマト王権)の直接支配する田地。
- Mita were fields that the Daio (Yamato kingdom) directly controlled.
- 壬申の乱が勃発したとき、土師馬手は屯田司の舎人であった。
- HAJI no Umate was the toneri (palace servant) for the Minister of Imperial Domains when the Jinshin War broke out.
- ベナレスに駐屯している彼の部隊のところへ帰る途中だった。
- now on his way to join his corps at Benares.
- 屯所へ戻り、切腹が決まった山南が白装束を着て控えている。
- When YAMANAMI returned to the place where he quartered, YAMANAMI who intended to commit Seppuku was standing by in a white kimono (which a samurai wore to commit harakiri in feudal Japan).
- 菱屋は番頭を屯所へやって催促するが芹沢は払おうとしない。
- Hishiya sent his clerk to the headquarters but Serizawa would not make his payment.
- 8月4日に動員が命令され、充員のため屯田兵も召集された。
- Mobilization was ordered on August 4, and tondenhei were summoned for filling up vacancies.
- 戦争開始後、屯田兵は後備兵とともにはじめ国内に残留した。
- After the war began tondenhei together with kobihei soldiers (soldiers in service after reserve duty) remained in Japan for the first time.
- また、軍事力として坂東諸国から徴発された鎮兵が駐屯した。
- Soldiers were also dispatched as military force from the Bando countries to pacify and defend their area.
- また、屯倉は王室の財産であり、直接支配する土地であった。
- Miyakes were owned and directly managed by the royal family.
- 屯鶴峯(どんづるぼう)は、奈良県香芝市にある奇岩群・奇勝。
- Donzurubo is a place of odd sight in Kashiba City, Nara Prefecture, where oddly-shaped rock outcrops can be seen.
- 別名、高台寺党(高台寺、月真院を屯所としたため)とも言う。
- It was also called the Kodaiji-to Party (due to the Goryo Eji establishing their base in Kodai-ji Temple and the Gesshin-in Temple).
- 「この御世に、淡道(あわじ)の屯家(みやけ)を定めたまひき。
- He established Miyake (manors under the direct control of the dynasty) in Awaji during this period.'
- 他、大化の改新に伴い大和朝廷の直轄地である屯倉は廃止された。
- With the establishment of the Taika Reform, Miyake, which was the territories under direct rule from the Yamato Court, was also abolished.
- 以後、屯田兵は八代から人吉への進撃に加わって、交戦を重ねた。
- Thereafter, tondenhei joined marching from Yashiro to Hitoyoshi and fought a series of battles.
- 壬生村の八木邸や前川邸などを屯所とし、第一次の隊士募集を行う。
- They set military posts in the YAGI residence, MAEKAWA residence, and other locations in of Mibu Village, and conducted initial recruiting of members.
- そのほか、小部隊の駐屯施設として城内からの出撃にも用いられる。
- Furthermore, it is also used as living quarters for a small group of soldiers when they sally out.
- 一 右管轄ノ土地へ屯営建築落成ノ上地所木石等有余ハ其省へ引渡。
- When military camps are constructed and established on the lands managed by the Department of War, any extra lands, trees, stones, etc., will be handed over to Okura-sho.
- 前漢の武帝は、辺境地帯を防衛する兵士に農耕を行わせた(軍屯)。
- Emperor Wu of the Former Han (dynasty of China) had soldiers who guarded the outlying areas farm the land (Gunton).
- 足麻呂の後方では多品治が三千の兵で莿萩野(たらの)に駐屯した。
- Behind the troop of Tarimaro, O no Honji was camped leading three thousands soldiers at Tarano.
- 12月16日、永井に従って大阪へ向かう途中、伏見奉行所へ駐屯。
- On January 10, he was stationed at Fushimi bugyosho (Magistrate office in Fushimi) when he followed Nagai to go to Osaka.
- 大声で近所に助けを求め、他の隊士が駕籠で田内を屯所まで運んだ。
- He gave a cry for help and other members brought Tauchi in a palanquin to the headquarters.
- 屯田兵に募集に関する陸軍省告示 明治23年(1890年)10月
- Notification of the Ministry of Army Concerning Recruitment in October, 1890
- 平時は徒歩憲兵に編制されるものと規定されていた(屯田兵例則)。
- In peacetime they were regulated to be organized into toho-kenpei (military foot policemen) (Tondenhei Regulations).
- 屯田兵は都ノ城、神戸、東京を経由して9月30日に札幌に戻った。
- Tondenhei returned to Sapporo on September 30 via Miyakonojyo, Kobe, and Tokyo.
- 村上一等軍医、三神少尉、下士卒60名の救援隊は屯営を出発した。
- The rescue team consisted of First army surgeon Murakami, Junior Lieutenant Mikami and 60 noncommissioned officers, started off the barrack.
- そこで、名を隠して縮見屯倉首(しじみのみやけのおびと)に仕えた。
- There, the brothers served Shijimi no Miyake no Obito (縮見屯倉首) but concealed their names.
- さらに百済故地の諸城を平定し、屯田を営み庶民を安心させたという。
- He conquered the castles connected to Kudara and brought peace to common people by operating settlement of ex-legionary.
- 吹負の軍は北上して7月3日に及楽山(奈良市にある山)に駐屯した。
- The army of OTOMO no Fukei went northward and, on July 26, it was stationed in Narayama (a mountain in the current city of Nara).
- その後、小諸城に駐屯し、信濃東部から中部にかけて占領下に置いた。
- Later, he was stationed in Komoro-jo Castle, and also brought the eastern and central areas of Shinano Province under its control.
- 屯所は江戸本所 (墨田区)(現・東京都墨田区本所 (墨田区))。
- The headquaters was at Edo honjo (Sumida Ward) (present Honjo, Sumida Ward, Tokyo (Sumida Ward)).
- 第七師団(明治29年(1896年)5月正式設置、屯田司令部廃止)
- Seventh Division (formally set up in May, 1896/abolition of Tonden Command Center)
- 屯田兵は全力が西南戦争に動員され、人吉方面への追撃戦に参加した。
- All tondenhei were mobilized into the Seinan War, and took part in pursuit battles in the Hitoyoshi region.
- 屯田兵は小樽港から出向し、熊本県の百貫に着き、小島町に宿営した。
- Tondenhei, leaving the Otaru port and arriving at Hyakkan in Kumamoto Prefecture, quartered in Kojima-cho.
- これらの屯倉は大王 (ヤマト王権)自らの力で開発され経営された。
- These miyakes were developed and run by the great king of the Yamato Sovereignty.
- 屯田兵は明治10年(1877年)に西南戦争に参加して戦闘を重ねた。
- Since the participation in the Seinan War in 1818, tondenhei had fought a series of battles.
- 魏 (三国)の曹操は、韓浩・棗祗らの提言に従って屯田制を導入した。
- Cao Cao of the Wei dynasty (Three States Period) introduced the Tonden system following the advice of his advisors, Han Hao and Zao Zhi.
- しかし北海道への屯田兵移住などを除き、うまくいかない例が多かった。
- However, there were many that failed to succeed except ex-legionaries who moved to Hokkaido.
- 歩兵屯所付医師を選出するよう指示を受け、手塚良仙ら7名を推薦した。
- He was ordered to select the doctors for foot-soldier quarters and recommended seven physicians including Ryosen TEZUKA.
- 同年、天皇の命により凶作に備えるため尾張国の屯倉の籾を都に運んだ。
- In the same year, he received an order from the emperor to be in charge of transferring the unhulled rice from Miyake, Owari Province to the capital in order to prepare for an imminent poor harvest.
- 翌26日屯所内で結髪中、林信太郎らによってスパイ容疑で斬殺された。
- On the following day (seventh), he was put to the sword by Shintaro HAYASHI and others while he was doing keppatsu (hairdressing) in the headquarters.
- 後期屯田では前期と異なり、札幌周辺から上川、空知へ重点が移された。
- In the late tondenhei settlements, unlike the early settlements, the emphasis was shifted from the Sapporo vicinity to Kamikawa and Sorachi.
- 戦争中、屯田兵は戦死7人、戦病死20人、負傷20人の損害を出した。
- In the war Tondenhei suffered damage of seven soldiers who died in action, twenty soldiers who died from disease and twenty injured soldiers.
- 1898年(明治31年) - 旧陸軍歩兵第20連隊が駐屯開始をする。
- 1898: The twentieth Infantry Regiment of the Imperial Japanese Army is stationed.
- 山縣有朋や井上馨も北海道を視察して屯田兵を重視すべきとの印象を得た。
- Aritomo YAMAGATA and Kaoru INOUE also inspected Hokkaido and got an impression that they should give greater importance to todenhei.
- どこの屯田かは不明だが、後述の莬田(大和国の宇陀郡)の近くであろう。
- It is not clear as to which Imperial Domain he belonged to, but it is assumed to be somewhere near the later-mentioned Uda (Uda County of Yamato Province).
- 1877年の西南戦争には准陸軍大佐として屯田兵を率いて従軍している。
- During Satsuma Rebellion (Southwestern War) in 1877, HORI went to the front as the Colonel of the Army of Meiji Government by leading the ex-legionary troops.
- よって、前期を士族屯田、後期を平民屯田として時代区分することがある。
- Therefore, the history is sometimes divided into the first half period, Shizoku-tondenhei Settlements, and the latter half, Commoner- tondenhei Settlements.
- はじめ、屯田兵は開拓使の屯田事務局(後に屯田事務係)の下に置かれた。
- At first tondenhei were placed under the tonden jimu-kyoku (bureau) (later tonden jimu-gakari [bureau]) of the Hokkaido Development Commissioner.
- 瀬戸内町諸鈍(加計呂麻島)、資盛を祀った大屯(おおちょん)神社がある。
- Shodon, Setouchi Town (Kakeroma-to Island); Ochon-jinja Shrine, which enshrines Sukemori, is located here.
- 明治8年(1875年)3月に陸軍准少佐・開拓使七等出仕、屯田事務局付。
- In March 1875, he became a Deputy Major of the Army, and served as Hokkaido Development Commission Officer of the seventh grade and assigned to the Bureau of Tonden (settlement of ex-legionary).
- 7月22日に大伴吹負を除く別将は北進して山前に至り、川の南に駐屯した。
- On August 23, the commanders other than OTOMO no Fukei headed north and reached Yamasaki, and they were stationed in the south of the river.
- 朝鮮出兵に際しては、楠木正虎とともに肥前名護屋城に駐屯し、帳簿を担当。
- During the Japanese invasions of Korea, he was stationed, along with Masatora KUSUNOKI, at Hizen-Nagoya-jo Castle as an accountant.
- 屯倉は、直接経営し課税する地区や直接経営しないが課税をする地区も含む。
- Whether the Yamato government directly managed or not, it imposed taxes on all Miyakes.
- 縮見屯倉首(しじみのみやけのおびと)に雇われて牛馬の飼育に携わっていた。
- They were hired by Shijimi no Miyake no Obito (chieftain of the Imperially-controlled territory called Shijimino miyake) and engaged in farming of horses and cattle.
- 初代の死後も、その娘や弟子を中心に自衛隊駐屯所や一般教室にて習流が続く。
- Even after the decease of the first head, practices of his school are continued mainly by his daughter and disciples with other followers of the school at army posts of the Self-Defense Forces and other classes.
- 上記のとおり福知山市には福知山駐屯地が存在し、第7普通科連隊が駐屯する。
- As mentioned above, Camp Fukuchiyama is located in Fukuchiyama City, where the seventh Infantry Regiment is stationed.
- 太政官は黒田の提案に賛成し、明治7年(1874年)に屯田兵例則を定めた。
- The Dajokan agreed to his proposal and set up Tondenhei Regulations in 1874.
- いくつかの場所や、物を囲んでいるあるいは警備している駐屯地の監視員の一組
- a series of sentinels or of military posts enclosing or guarding some place or thing
- 軍団は数個郡に一つの割合で存在し、郡家の近くに駐屯して、訓練に従事した。
- Gundan existed as one for several counties, stationed near Gunke (public office), and engaged in training.
- 後に「長岡屯集」と呼ばれるこの行動は、鎮派を牽制する程度の効果はあった。
- This action, which is later called 'Nagaoka tonshu,' had certain effect to warn against the conservatives.
- 「北山抄」の皇太子加元服儀の条の屯食の注には盛屯食と荒屯食との2種ある。
- That there were two kinds of Tonjiki: Moritonjiki and Aratonjiki were noted in a passage of genpuku (attainment of manhood) ceremony of Crown Prince in 'Hokuzansho' (a representative book of ceremonies for the Heian period written by FUJIWARA no Kinto).
- その大きな要因は、駐屯の記録が内容のほとんどを占めているということにある。
- The key factor is that most of the contents were the records of stationing.
- この制度における兵士は辺境に屯田をしながら半永久的に定住するようになった。
- Soldiers under this system settled semi-permanently at the frontier, and they farmed the land and served as soldiers when necessary.
- この泗川に駐屯していたのは島津義弘と島津忠恒率いる島津軍7千のみであった。
- There were only seven thousand soldiers of Shimazu army led by Yoshihiro SHIMAZU and Tadatsune SHIMAZU stationed in this Shisen.
- 岡部四郎三郎、大久保屯(側用人兼務)、井上作右衛門(公用人兼務)、山中司馬
- Shirosaburo OKABE, 屯 OKUBO (doubled as sobayonin), Sakuemon INOUE (doubled as Kojonin), Shima YAMANAKA
- 4月10日、黒田長官は屯田兵第一大隊、つまりは屯田兵全部隊に出征を命じた。
- On April 10, General KURODA gave orders to the Tondenhiei Daiichi Daitai (First Battalion) or all the Tondeihei troops to go to the war.
- しかし年末までの駐屯でマラリア等による病死者が500名を超える事態となった。
- However, a total of more than 500 solders died of malaria and other diseases while they stayed there until the end of the year.
- 戦役の後期から戦後の安全保障のための明軍の朝鮮駐屯による略奪なども横行した。
- In the last stage of the war and, after the war, despoliation by the Ming troops, stationed for assuring security even after the war, was widespread.
- 屯田制を北海道に実施するという考えは、明治初年から様々な方面に生まれていた。
- The idea of executing the Tondensei (Duntian system) in Hokkaido had arisen in various lines since the first year of the Meiji period.
- 明治8年(1875年)5月、札幌郊外の琴似兵村への入地で、屯田が開始された。
- In May, 1875, the first tondenhei settlement was built in Kotoniheison in the suburbs of Sapporo.
- その報告である「北海道三県巡視復命書」の中で、金子は屯田兵の拡大を提案した。
- KANEKO proposed the expansion of tondenhei in the report of 'Inspection Tour in Three Prefectures of Hokkaido'.
- また、李敬玄は軍を承風嶺に移動し駐屯したが、吐蕃の大軍に包囲されてしまった。
- Ri Keigen moved his troops to a station in Shofurei, but they were eventually enveloped by vast forces of Toban.
- 翌1869年、開拓使に移り開拓中判官、開拓大書記官、屯田事務局長などを歴任。
- In 1869, the next year of his arrival at Hakodate, he transferred to the Hokkaido Development Commissioner to be appointed as the Hokkaido Development Chu-hangan, (middle rank magistrate) and successively held various posts, as the Great Secretary of the Hokkaido Development, and the Chief Secretariat of ex-legionary Settlement Office.
- 屯所であった壬生の旧前川邸に、近藤勇が落書きしたと伝わる雨戸が残されている。
- In the former Maekawa residence in Mibu of Kyoto, which was the military base of Shinsengumi, there remains a storm door on which Isami KONDO has reportedly written some words.
- しかし、戦闘の最中深手を負い、その後、七月下旬(22日頃)に屯所で死亡した。
- Because he was seriously injured in the fight, however, he died at the headquarters of the Shinsengumi in late August (around 23rd).
- 陸上自衛隊宇都宮駐屯地には大山の遺品が多数収蔵され、資料館に展示されている。
- A lot of articles left by Oyama are kept by the Utsunomiya Base of the Japan Ground Self-Defense Force, and displayed in the Museum.
- 2004年10月22日に「屯田兵村と兵屋」として北海道遺産に選定されている。
- 'Tondenhei Villages and Heioku' were selected for Hokkaido inheritances on October 22, 2004.
- 戦争中に屯田兵は廃止されたが、そのまま従軍し、戦争終了によって免役となった。
- Tondenhei were abolished during the war, but stayed in the army and got free of military service after the war.
- 途中、9月3日に屯田予備兵とともに明治天皇の観閲を受け、慰労の言葉を賜った。
- On the way back tondenhei and reservists were reviewed by the Meiji Emperor and given words of thanks from him.
- 屯営では行軍隊が三本木方面に抜けているのでは考え、三本木警察に電報を出した。
- The people waiting in the barracks sent a telegraph to Sanbongi police, thinking the troop might be marching toward Sanbongi.
- (新撰組を脱走したものは法度により屯所に連れ戻して切腹ということになっていた。
- (Shinsengumi had a rule that deserters were to be taken back to base and forced to commit seppuku.)
- 『古事記』では、坂合黒彦皇子は逃げこむ前に討たれ、差出した屯倉も5ヶ所になる。
- The 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters) mentioned that Prince Sakai no Kurohiko was killed before fleeing into Tsubura's residence, and five of Tsubura's miyake were presented to the Emperor.
- ここに屯田兵村を設置するが、この村は明治23年永山村(旭川市)と名前を変える。
- He set up a Tondenhei mura (literally, ex-legionary village) there and the name of the place was changed to Nagayama-mura Village (currently Asahikawa City) in 1890.
- 高台寺は、江戸時代後期の一時期、御陵衛士(高台寺党)の屯所となったこともある。
- In the latter part of the Edo period, Kodai-ji Temple temporarily served as the base of the Goryo Eji (Kodaiji-to Party, a splinter group of the Shinsengumi).
- 開拓使で黒田が育てた屯田兵は、入れ替わりに戦線に到着し、以後の戦闘で活躍した。
- The former legionaries who were trained by Kuroda arrived at the front in turn, and fought actively in the subsequent battles.
- 西本願寺侍臣西村兼文によれば、山南を追い詰めたのは屯所移転問題だったとされる。
- According to Kanefumi NISHIMURA, a valet of West Hongan-ji Temple, the issue of relocating the quarter is what drove Sannan into the corner.
- 士族の救済政策として士族授産が行われ、屯田兵制度による北海道開発も実施された。
- As a remedy for former warriors, the government implemented a policy of Shizoku jusan, and launched development of Hokkaido by ex-legionary.
- 仲哀朝に置かれたといわれている淡路の屯倉は、田地ではなく大王の狩猟場であった。
- Awaji no Miyake built in the Chuai Dynasty had a hunting ground instead of a farm land.
- 市谷駐屯地での割腹事件の数年前から褌姿で切腹する写真や映画『憂国』を残している。
- Since several years before his harakiri suicide at Camp Ichigaya, Yukio MISHIMA had made and left pictures of his own image of committing suicide in fundoshi loincloth as well as a movie titled 'Yukoku' (Patriotism).
- 弟の屯円を越前国の藤島超勝寺に、4男の如乗を越中国瑞泉寺 (南砺市)に派遣した。
- He dispatched his younger brother Tonen to Fujishima Chosho-ji Temple and his fourth son Nyojo to Zuisen-ji Temple in Nanto City, Ecchu Province.
- 明治6年(1873年)に、政府は北方警備と開拓とを兼任させる屯田兵制を開始した。
- In 1873, the government started a farmer-soldiersystem in which a farmer-soldier doubled the tasks of northern-territory security and land reclamation.
- 父を継ぎ良仙と改名し、幕府歩兵屯所付医師となり、維新後大日本帝国陸軍軍医となる。
- Having succeeded to his father's name Ryosen, he became an exclusive doctor to the quarters of foot soldiers in the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and after the Meiji Restoration, he served as a medical officer in the Imperial Japanese Army.
- 行盛神社、有盛神社、資盛の大屯神社が祀られ、重要無形民族文化財に指定されている。
- Yukimori-jinja Shrine, Arimori-jinja Shrine and Ochon-jinja Shrine are dedicated to Yukimori, Arimori and Sukemori respectively, all of which are designated as Important intangible folk cultural assets.
- 『古事記』・『風土記』・木簡では「屯家」「御宅」「三宅」「三家」とも表記される。
- To describe 'Miyake' in Japanese kanji, '屯家,' '御宅,' '三宅,' and '三家' were used in the Japan's ancient historical books such as the 'Kojiki' and the 'Fudoki' to describe 'Miyake.'
- 曲輪は、防御陣地・建造物を建てる敷地・兵の駐屯施設として、城郭の最重要施設である。
- Kuruwas are the most important areas in a castle, and can serve as defensive positions, as spaces for building facilities, and as living quarters for soldiers.
- 屯田ははじめ札幌市近くの石狩地方に展開し、しだいに内陸や道東部などに範囲を広げた。
- Tondenhei settlements first developed in Ishikari areas in the vicinity of Sapporo City, and gradually expanded to the inland and Doto areas (eastern part of Hokkaido).
- 池田屋事件の際、局長近藤勇の隊に所属して池田屋に突入し、重傷を負い、屯所にて死亡。
- When the Ikeda-ya incident happened, Okizawa, who belonged to the troops led by Isami KONDO of Shinsengumi, rushed into Ikeda-ya with them, was seriously injured, and died at a stationing facility of Shinsengumi.
- 屯田兵に与えられる土地は従来の1.5倍となり、ほかに共同利用の公有地が用意された。
- The land given to a tondenhei became 1.5 times larger than that in the past, and, besides, the public land for shared use was prepared.
- 日露戦争で、屯田兵は第七師団に後備兵として配属され、旅順と奉天で激戦を潜り抜けた。
- In the Russo-Japanese War, tondenhei were assigned to the Seventh Division as kobihei soldiers and went through fierce battles in Lushun and Hoten.
- 「屯」は集まるという意味で、100具も200具も並べ立てることによる名であるという。
- Ton' means to gather and might indicate 100 or 200 pieces.
- 徴兵制だった当時の日本において、屯田兵は長期勤務の志願兵制という点でも特殊であった。
- Tondenhei were unique in that they were long-term volunteers in the then Japan under the draft system.
- 駐屯軍があちらこちらへ移動することで、だれもが辛苦をなめ、だれもが敵対的になります。
- through the shifting of the garrison up and down all become acquainted with hardship, and all become hostile,
- 経ヶ岬分屯基地は、航空自衛隊入間基地の分屯基地で、小規模な場外離着陸場をもっている。
- The Kyogamisaki Sub Base belongs to the Iruma Airbase of the Japan Air Self-Defense Force, and has a small landing field (airport).
- 屯田兵(とんでんへい)は、明治時代に北海道の警備と開拓にあたった兵士とその部隊である。
- Tondenhei refers to a soldier or a troop that undertook the guard and reclamation of Hokkaido in the Meiji period..
- 身分や年齢の制限を満たすための便法として養子縁組を行なうものがあり、屯田養子といった。
- In order to fill the requirements of social status and age, adoptions were arranged: Those children were called Tonden Adopted Children.
- その屯田が大海人皇子のためのものであろうとする説と、そうとは限らないとする説とがある。
- There is a theory purporting that the Imperial Domain belonged to Prince Oama, and also a theory which mentions this is not all true.
- 一時陸軍省出仕を経験し明治18年(1885年)5月には陸軍少将・屯田兵副本部長となる。
- After serving temporarily in the Ministry of Army, he became Army Major General and Deputy Director General of Ex-legionary headquarters.
- ジョッキとアフガンに従軍し、キャラシァブ、シャープール及びカブールに駐屯したる事あり。
- Served in Jowaki Campaign, Afghan Campaign, Charasiab (despatches), Sherpur, and Cabul.
- というのも、こうするか、さもなければ多数の騎兵や歩兵を駐屯させることが必要だからです。
- for it is necessary either to do this or else to keep there a great number of cavalry and infantry.
- その他、陸上自衛隊桂駐屯地や麒麟麦酒京都工場(1999年に閉鎖)までの専用線もあった。
- Additionally, there used to be the exclusive tracks extending to Camp Katsura of the Ground Self-Defense Force and the Kyoto Works of the Kirin Brewery Company (which closed in 1999).
- 明治7年(1874年)6月23日、陸軍中将となり、北海道屯田憲兵事務総理を命じられた。
- On June 23, 1874, he became lieutenant general and was appointed as Chief Commissioner of Hokkaido Ex-legionary.
- 近藤と土方は、沖田を追っ手として差し向け、近江国大津市で捕捉され、屯所に連れ戻された。
- Kondo and Hijikata sent Okita to chase him, and Sannan was was captured in Omi Province, Otsu City and brought back to the quarter.
- (原文 罷昔在天皇等所立子代之民処々屯倉及臣連伴造国造村首所有する部曲之民処々田荘。)
- (Original text: All of the Koshiro and Miyake established by the previout emperors and all of the Kakibe and Tadokoro owned by Omi, Muraji, Tomo no miyatsuko, Kuni no miyatsuko and Mura no obito shall be abolished.)
- 文禄・慶長の役にも「うしろそなえ衆」として300人を率い、肥前国名護屋城に駐屯している。
- During the Bunroku-Keicho War, he led ushirosonaeshu (literally, a covering force) of 300 soldiers and stationed in Nagoya-jo Castle, Hizen Province.
- 幕末には、禁裏御陵衛士を拝命した伊東甲子太郎(いとうかしたろ)以下15名が屯所を構えた。
- At the end of the Edo period, Kashitaro ITO established the Kinri Goryo Eji (a splinter group of the Shinsengumi), and he and 15 others set up a headquarters at the temple.
- これらは渡来系集団や屯倉の田部などの造籍であり、すべての人民の律令制の戸籍制とは異なる。
- These were new family registers for groups of toraijin or tabe in miyake (Imperial-controlled territory), and different from the family registration system for all the people based on the ritsuryo system.
- 芹沢らは八木家を屯所として(後に前川家と南部家にも寄宿)このとき「壬生浪士組」を名乗る。
- SERIZAWA and others placed their military post in the house of YAGI family (they later also lodged at the houses of MAEKAWA and NANBU families), and on this occasion named themselves 'Miburoshi-gumi.'
- 同時に大日本帝国陸軍歩兵第20連隊は、このときから現在の福知山駐屯地に駐屯するようになる。
- Simultaneously, the twentieth Infantry Regiment of the Imperial Japanese Army was stationed at the present-day Camp Fukuchiyama.
- 息子の筑紫君葛子は、糟屋(現・福岡県糟屋郡)の屯倉をヤマト政権に献上したため死罪を免れた。
- His son, Tsukushinokimikuzuko, escaped the capital crime by presenting miyake (Imperial-controlled territory) of Kasuya (Kasuya-gun, Fukuoka Prefecture, as of now) to the Yamato regime.
- 新選組の川島某(川島勝司 (新撰組)か?)と仲が良く、よく壬生屯所に遊びに来ていたという。
- He had a good relationship with Kawashima (perhaps Katsuji KAWASHIMA of the Shinsengumi) and often visited Mibu Tonsho (the Shinsengumi post in Mibu, Kyoto City).
- この後で品治は別に命令を受け取り、3千の兵とともに莿萩野(たらの)に駐屯することになった。
- After that, Honji received another order and stayed in Tarano with 3,000 troop members.
- 増援のために屯田予備兵が編成されたが、こちらは東京で訓練中に終戦の見込みとなり、解散した。
- Tondenhei reservists were organized for reinforcement, but were dismissed during training in Tokyo because the war was expected to end.
- 第七師団全体の損害は、死者3142人、負傷8222人に及んだ(屯田兵だけの損害ではない)。
- The damage of the whole Seventh Division reached 3142 deaths and 8222 injuries (damage not including tondenhei alone).
- 今も現存する壬生屯所前川邸の蔵で、局長近藤勇、副長土方歳三から直々に厳しい取調べを受けた。
- He was subjected to harsh interrogations directly from the chief, Isami KONDO, and the vice-chief Toshizo HIJIKATA in a storehouse of the Maekawa residence, Mibu Tamurojo post, which still exists today.
- 古代における皇室財産の実態は不明な部分も多いが、屯倉・御厨などの所有の形で保持されてきた。
- Although much of the Imperial property of ancient times remains unknown, some remains as miyake (Imperial-controlled territory), mikuriya (manors and powerful shrines of the Imperial family), and so on.
- このあたりの微高地に蔵としての屯倉を置き、周辺の低湿地を開発して田地とし、倭屯倉を造った。
- They built storages called 'miyake' on a slightly elevated area, and developed and cultivated arable lands called 'Yamato-no-miyake' in low-humidity areas.
- 第7師団の母体は北海道開拓と防衛を目的とした屯田兵で、師団改編から4年しか経っていなかった。
- The parent organization of the 7th Shidan was consisted of ex-legionaries for the purpose of reclamation and defense of Hokkaido, and it had past only four years since reorganization of Shidan.
- 680年(永隆 (唐)元年)には再び吐蕃は3万の大軍を派遣して河源を攻め、良非川に駐屯した。
- In 680, Toban again sent a vast army of 30,000 soldiers to make inroads into Kogen and camped at Ryohigawa.
- 屯田兵本部長、屯田兵司令、そして後に設置される第7師団 (日本軍)長は、永山武四郎が務めた。
- Takeshiro NAGAYAMA served as Tondenhei Director-general, Tondenhei Commander, and the later-established Dainana Shidan (Seventh Division) Chief.
- 「類聚名物考」には、「盛屯食は木型などで打抜いたもの、荒屯食は型なしに盛つたものか」とある。
- According to 'Ruijumeibutsuko' (an encyclopedia compiled by Matsuake YAMAOKA during the middle of the Edo period), 'Moritonjiki is made out of a wooden form, and Aratonjiki is served unshaped.'
- 法制上は兵卒から士官への昇進の規定はなかったが、実際には昇進者もあり、後期屯田の幹部となった。
- Legislatively, there were no regulations on the promotion from heisotsu (solidier) to shikan (officer), but actually some soldiers were promoted to top officials of the late Tondenhei settlements.
- 永山武四郎本部長はロシアでコサック兵の制度を調べ、これを参考にして屯田兵拡大の具体策を立てた。
- Takeshiro NAGAYAMA, the director-general, examined the Cossac soldier system in Russia, and set up concrete measures of the tondenhei expansion on this model.
- アラモへのメキシコの攻撃に抵抗した駐屯軍の指令を共有し、そこで死んだ(1796年−1836年)
- he shared command of the garrison that resisted the Mexican attack on the Alamo where he died (1796-1836)
- 歩兵隊の兵賦は江戸に設けられた駐屯地に入営し、給与だけは各旗本が個別に支給する方式が取られた。
- The heifu in infantry stayed in the camp in Edo, and their salaries were paid by their respective hatamoto.
- 屯倉の経営は、古墳の発達と関係しており、概観すると5世紀を境に前期屯倉と後期屯倉に分けられる。
- The management method of Miyake progressed along with the development of tumulus, and its history is generally divided into earlier and later periods around the 5th Century A.D.
- 陸軍省のもとで屯田兵の所管組織は屯田兵本部、屯田兵司令部と改称し、一般の部隊の編制に近づいた。
- Under the Ministry of Army the presiding organizations of tondenhei were renamed Tondenhei Headquarters, Tondenhei Command Center and became more similar to the formation of general military units.
- 現在、防空壕の一部は京都大学防災研究所附属地震予知研究センター屯鶴峯観測所として使用されている。
- Currently, a part of air-raid shelter is used as Donzurubo Observatory of Research Center for Earthquake Prediction DPRI, Kyoto University.
- 軍隊の駐屯地等に設置されたでアーチ状の兵舎のことがその形状からかまぼこ兵舎と呼ばれる場合がある。
- The arch-like barracks set up in military garrisons and so on are sometimes called 'kamaboko barracks' due to their resemblance to kamaboko.
- 明治10年(1877年)4月に屯田兵第1大隊長に就任し堀基大佐の指揮のもと、西南戦争に従軍する。
- In April 1877, he assumed the post of Chief of the First Battalion of Ex-legionaries and participated in Seinan War under the command of Colonel Motoi HORI.
- 同年9月18日(16日とも)に新選組隊士達が嶋原へ遊興しに行った際には、屯所で留守番をしていた。
- On October 30 (or 28) in the same year, when members of Shinsengumi went to Yoshiwara for pleasure, he stayed at the place where Shinsengumi quartered.
- 戦争から帰還した後は開拓少書記官・屯田事務局副長・屯田事務局長と累進し、階級は屯田兵大佐となる。
- After returning from the war, he was successively promoted to Deputy Secretary of Hokkaido Development Commission, Deputy Secretary General of the Bureau of Tonden and then to Secretary General of the Bureau of Tonden, and was given the rank of Tondenhei Taisa (literally, Colonel of Ex-legionary).
- 郡は、六世紀の中葉頃の欽明朝に屯倉の設置が拡大されていき、ヤマト政権の地方政治組織となっていった。
- Districts grew from the established miyake during the reign of Emperor Kinmei in the mid-sixth century to become part of the local administration organization of the Yamato Dynasty.
- 1882年(明治15年)には所属が陸軍省となり、1885年(明治18年)5月陸軍屯田兵少尉になる。
- In 1882, his position was changed into the Ministry of Army, and in May, 1885, he became a second ex-legionary lieutenant in the army.
- 『日本書紀』垂仁天皇27年に「是歳、来目邑に屯倉を興す」という記述があり、創建もその頃とみられる。
- Since there is a passage in the 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) written in 3 B.C. saying that 'Miyake (Imperial-controlled territory) was founded in Kurumemura Village that year', the shrine is thought to have been founded at around that time.
- 元治元年(1864年)6月5日の池田屋事件では吉田も出席していたが、一度屯所に戻るために席を外す。
- During the Ikedaya Incident (an armed encounter between Activists and the Shinsengumi special police) of July 8, 1864, YOSHIDA was at the inn, but had left temporarily to return to his quarters.
- 廃城令以後も残った天守は60余あったが、軍の接収によって城の敷地が駐屯地となったので、破却が進んだ。
- Even after the promulgation of the Ordinance, over 60 Tenshu existed; however, the compounds of castles were taken over by the army and became army posts, and so Tenshu were progressively knocked down.
- 「台記」春日詣の条には、「屯食十五具、裹飯五百具」と書き分けられているから、別の物であったかという。
- According to the passage, pilgrimage to Kasuga-jinja Shrine of 'Taiki' (The Diary of FUJIWARA no Yorinaga), they were distinguished as '15 Tonjiki and 500 Tsutsumiii;' they might be different food.
- 何度かの吐蕃軍の撃退などの功績および屯田開発などの成果に対して、唐は黒歯常之に燕国公の爵位を与えた。
- The Tang Dynasty valued Joshi KOKUSHI's contributions in repulsing the Toban army multiple times and his other achievements including the development of colonies, and they graced him with the title of Enkokuko (The Lord of the En region).
- 弟に、芝山宣助(武士・仕尾張藩)、阿部房豊(武士・仕湯長谷藩)、長徳院瑞屯(侍医・旗本)などがいる。
- Nobusuke SHIBAYAMA (a samurai who worked for the Owari Domain), Fusatoyo ABE (a samurai who worked for the Yunagaya Domain) and Zuijun CHOTOKUIN (a court physician and a hatamoto (a direct vassal of the shogun) were his younger brothers.
- 『日本書紀』の記述を信じるならば、垂仁天皇27年(紀元前3年)に最初の屯倉が設置されたとされている。
- According to the 'Nihonshoki' (the Chronicles of Japan), the first miyake was established in 3 B.C.
- 北上川の西に3箇所に分かれて駐屯していた朝廷軍のうち、中軍と後軍の4000が川を渡って東岸を進んだ。
- From the Imperial army having stayed in three places in the west of the Kitakami-gawa River, 4000 soldiers of the middle and rear troops crossed the river to the east bank.
- 事件を察知した閔妃はいち早く王宮を脱出し、当時朝鮮に駐屯していた清国の袁世凱の力を借り窮地を脱した。
- Catching wind of the incident, Queen Min immediately escaped from the palace and got herself out of harm's way with the support of YUAN Shikai of Qing China who was stationed in Korea at the time.
- それらの功績を評価されて黒歯常之は河源道経略大使となり、国境警備や屯田開発、城塞の設置などに奔走した。
- He was appointed commander-in-chief of the Kogen region as a reward for these contributions and worked hard to guard boarders, develop colonies, and construct fortresses.
- 慶応4年(1868年)3月、五兵衛新田(現在の東京都足立区綾瀬 (足立区))屯集を最後に新撰組を脱走。
- In March 1868, he escaped from Shinsengumi after swarming around Goheishinden district (present Ayase, Adachi Ward, Tokyo).
- 4月に軍を率いて筑紫国に至り、志摩郡 (筑前国)に屯営したが、6月に病気を得て新羅への進軍を延期とした。
- In April in the same year, leading the army, he reached Tsukushi Province and stationed in Shima County (Chikuzen Province), but had to postpone his military advance to Shiragi after falling ill in June.
- 戦後、屯田予備兵は普段は生業に就き、戦時と年1度の演習時にのみ召集される兵士として、そのまま常置された。
- After the war, tondenhei reservists remained as they were, as soldiers who usually did their jobs, but were called up for service only during wars and in the annual training.
- 屯所警備に重んじていたか、もしくは当時隊内に病人が多かったらしいことから、尾形もその一人とも考えられる。
- He could have been busy guarding Shinsengumi's headquarters or could have been sick as there was recordedly a lot of sickness in Shinsengumi at that time.
- 屯田兵は家族を連れて入地し、入地前に建てられ用意された「兵屋」なる家と、未開拓の土地とを割り当てられた。
- Tondenhei immigrated with their families and were given a heioku (soldier's house), which had been built and prepared before their immigration, and undeveloped land.
- 後期屯田の実施時には、既に北海道の開拓が相当に進展しており、大規模な入植に適した土地が少なくなっていた。
- At the time of the late tondenhei settlements Hokkaido had been reclaimed to a great extent and the land suitable for large-scale immigration had been scarce.
- 明治29年(1895年)3月4日、屯田兵を中心とした臨時第七師団の編制が命じられると、全兵力が出動した。
- On March 4, 1896, an order was given to organize a temporal Dainana Shidan (Seventh Division) centering on todenhei, and all soldiers were mobilized.
- 北上川の西に3箇所に分かれて駐屯していた朝廷軍のうち、中軍と後軍の4,000名が川を渡って東岸を進んだ。
- About four thousand soldiers from the central and rear forces of the Imperial army stationed at three locations to the west of Kitakami-gawa River crossed the river and marched along the east bank.
- 柴田郡は地理的な関係から名取団に属したと推定できるので、名簿は胆沢城に駐屯した名取団のものと考えられる。
- Since it is presumable that Shibata County was covered by Natori-dan geographically, it is considered that Myobo was for the Natori-dan stationed at Isawa-jo Castle.
- 大化以前の屯田(みた)・御宅(みやけ)に由来し、『大宝律令』では屯田といい、『延喜式』では三宅田という。
- It originated from Mita or Miyake before Taika, and was called Mita and Miyaketa in 'Taiho Ritsuryo Code' and 'the Engishiki' (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers), respectively.
- 安閑天皇の治世の出来事としては、屯倉の大量設置(30ヶ所以上に上る)、それに伴う犬養部の設置が挙げられる。
- As for events during the reign of Emperor Ankan, setting up a large number (more than 30 locations) of miyake (Imperial-controlled territory) and corresponding deployment of Inukaibe (corporation of dogkeepers) can be mentioned.
- が、明軍は漢城を捨てずに抗戦の構えを見せた為に、日本軍は冬季の内陸駐屯を避けて朝鮮南岸へ布陣して越冬した。
- However, because the Ming army did not leave Hansong and showed a willingness to fight back, the Japanese army did not stay inland in winter but took up their position on the southern coast of Korea and stayed there over the winter.
- しかし、移民団のかわりに武装兵を保持すると、もっと費用がかさみ、国家の全歳入を駐屯兵に費すことになります。
- But in maintaining armed men there in place of colonies one spends much more, having to consume on the garrison all income from the state,
- But in maintaining armed men there in place of colonies one spends much more, having to consume on the garrison all the income from the state,
- 山頂の西に張り出した尾根を火ノ尾崎といい、烽火台跡、鼓峰は今で言う軍団駐屯地跡とされ、毘沙門天の遺構がある。
- The ridge extending westward is called Hinoozaki, where a fire beacon platform site, Koho, the site which is deemed to have been what is now called army post and the ruins of Bishamonten (Vaisravana) are located.
- 屯食(とんじき)は、平安時代、宮中、貴族の邸宅ど饗宴で庭上に並べて下級職員、時に身分ある人に賜った物である。
- Tonjiki refers to food given to lower officials or sometimes respectable persons at a banquet in the garden of the Imperial Court and nobles' residence during the Heian period.
- 入隊時期は不明だが、慶応4年(1868年)3月、五兵衛新田に屯集した新選組に野村の名前を見出すことが出来る。
- The time of his enrollment in the Shinsengumi is unknown, but in the record of the military buildup at Goheishinden district in March 1868, Nomura' s name can be found.
- 明治37年(1904年)2月に日露戦争がはじまったとき、屯田兵はすべて現役を退き、後備兵になる間際であった。
- When the Russo-Japanese War broke out in February, 1904, all tondenhei were out of active service, on the verge of becoming kobihei soldiers.
- しかし一方で、池田屋事件では長門国浪士の屯所襲撃に備えて、残留組の最高責任者として残っただけとする説もある。
- On the other hand, there was another theory that he only stayed as the head of a left-behind team to prepare for the attack on the quarter of roshi in Nagato Province during the Ikedaya Incident.
- 加古川の上流三木市にあったといわれている播磨の宿見屯倉は、在地の土豪忍海部造細目を管理者として経営している。
- Shijimi no Miyake of Harima, believed to have lied along the upper Kako River (today's Miki City), was managed by Oshimumibe no Miyatsukohosome.
- 古代には女性が臼と杵を使って作業を行い、大和朝廷の屯倉には特に舂米部(しょうまいべ)を置いたと伝えられている。
- It is said that, in ancient times, women worked with a mortar and pestle, and a Department of Shomai was especially established in the miyake (Imperial-controlled territory) in the Yamato Dynasty.
- 実子に芝山定豊、芝山宣助(武士・仕尾張藩)、阿部房豊(武士・仕湯長谷藩)、長徳院瑞屯(侍医・旗本)などがいる。
- Among his real children were Sadatoyo SHIBAYAMA, Nobusuke SHIBAYAMA (samurai of Owari clan), Fusatoyo ABE (samurai of Yunagaya clan), Zuijun CHOTOKUIN (court physician, direct retainers of the bakufu, which is a form of Japanese feudal government headed by a shogun), and so on.
- 屯倉と田荘は、天皇や豪族らの経営拠点であって、必ずしも天皇や豪族らの私有地を意味するものではなかったのである。
- Miyake and tadokoro which served as management bases of the emperors and gozoku families did not necessarily mean private domains owned by the emperors or gozoku families.
- 新選組は200人を超す集団へと成長し、隊士を収容するために壬生屯所から西本願寺(京都市下京区)へ本拠を移転する。
- Shinsen-gumi developed into a group of over 200 men, and to accommodate its members, moved its headquarters from Mibu military post to Nishi Hongan-ji Temple (Shimogyo Ward, Kyoto City).
- 現在の陸上自衛隊第7普通科連隊が駐屯する福知山駐屯地には、かつては大日本帝国陸軍歩兵第20連隊の駐屯地があった。
- The camp for the twentieth Infantry Regiment of the Imperial Japanese Army used to be stationed in Camp Fukuchiyama where the present-day seventh Infantry Regiment of the Japan Ground Self-Defense Force now is stationed.
- このとき、増援のために屯田予備兵が編成されたが、訓練中に戦争が終結に向かったため、こちらは実戦を経験しなかった。
- At that time, tondenhei reservists were formed for reinforcement, but because the war ended during their training, they did not experience actual battles.
- 同年、幕府は丹後守護職を義春に返付、勢いづいた丹後の一色勢は同国に駐屯していた武田勢を破り、旧領回復に成功する。
- In the same year, the bakufu returned the shugoshiki for Tango Province to Yoshiharu and the invigorated troops of the Isshiki clan in Tango Province defeated the troops of the Takeda clan stationed in Tango Province and succeeded to recover their former fief.
- その後、慶応元年(1865)脱藩し、幕府歩兵の徴募に応じ第二次長州征伐の際は三津浦(現愛媛県松山市)に駐屯した。
- After he left the domain in 1865, he applied for the recruitment of Shogunate Infantry, and was stationed in Mitsuura (present Matsuyama City, Aichi Prefecture) during the Second Conquest of Choshu.
- 歩兵第34連隊は橘連隊の通称ができ、それは同じ駐屯地の同じ番号の陸上自衛隊第34普通科連隊にも受け継がれている。
- The 34th Infantry Regiment later came to be commonly called Tachibana Rentai (Tachibana Regiment), and this alias has been handed down to date as the another name of the 34th Infantry Regiment of the Japan Ground Self-Defense Force (JGSDF), because it is stationed exactly in the same army post numbered 34.
- 顕定と共に長尾為景を討つため出陣し、上野国白井城に駐屯していたが、顕定が長森原の戦いにおいて戦死すると撤退する。
- Although he went into battle to defeat Tamekage NAGAO with Akisada and was stationed at Shiroi-jo Castle in Kozuke Province, he withdrew when Akisada was killed in the Battle of Nagamorihara.
- 大崎に屯集しているとの情報を得た先発の奇兵隊は7月11日、官軍を奇襲したが、二番隊長が戦死するほどの苦戦をした。
- Having received the information that the government army gathered and stationed in Osaki, the earlier dispatched Kihei-tai launched a surprise attack on the government army but fought so tough a fight that the commander of the 2nd company was killed in the fighting.
- 過去の経験の蓄積、良好な土地選定、農民出身者が多かったことなど、好条件が重なり、後期屯田の経営は好成績を収めた。
- Under favorable conditions such as accumulated past experiences, favorable land choices and a large number of former farmers, the management of the late-period tondenei settlements gained good results.
- 西村兼文(新選組が屯所を置いた西本願寺の寺侍)の『新撰組始末記』では実行者は土方、沖田、山南、原田になっている。
- According to 'Shinsengumi Shimatsuki' by Kanefuji NISHIMURA (a samurai serving at Nishi Honganji-Temple where Shinsen-gumi placed their military post), the assassins were HIJIKATA, OKITA, YAMANAMI and HARADA.
- 西南戦争が勃発した明治10年(1877年)2月、屯田事務局は黒田開拓長官の命令で、屯田兵小隊を函館港に派遣した。
- In February, 1877 when the Seinan War broke out, the Tondenhei Bureau sent a tondenhei platoon to the Hakodate port by orders of KURODA Reclamation General.
- 1月、青森駐屯の第5普通科連隊(陸上自衛隊第9師団 (陸上自衛隊))が近代装備を用い八甲田山の雪中行軍に成功した。
- In January, the fifth Infantry Regiment (Japan Ground Self-Defense Force ninth Division [Japan Ground Self-Defense Force]) of Aomori post succeeded in marching in snow on Hakkoda-san Mountain with modern equipment.
- 屯所移転について西本願寺に交渉しに行ったり、三条制札事件の詫びを目的とした土佐藩の饗応に吉村が出席したりしている。
- He visited Nishi Hongan-ji Temple to negotiate with respect to move of tonsho (headquarters) and attended the kyoo (banquet) by the Tosa domain for the purpose of apologizing for the Sanjo-ohashi Bridge Notice board Incident.
- 戦後はアメリカ進駐軍舞鶴分遣隊が駐屯、舞鶴港が政府の在外邦人引き揚げ港に指定され、大陸からの引き揚げの拠点となった。
- A detachment from the US occupation army was stationed at Maizuru City after the war, while the Government designated Maizuru as a port to receive forces being recalled from the mainland.
- 遠くからながめると、松林に多くの鶴が屯(たむろ)しているように見えることから「屯鶴峯」(どんづるぼう)と名付けられた
- It was named `donzurubo' as it looked as if many cranes were staying in a pine forest when viewed in the distance.
- 牛伯英は陳愚衷と兵を合わせ公州に駐屯していたが、日本軍が全州を発して大挙北進するのを聞くと蒼黄となり漢城に退却した。
- Gyu combined forces with Chin and stayed in Gongju; upon hearing that the Japanese army had left Jeonju and headed north, they became afraid and retreated to Hanseong.
- 西郷は計画の実現をみることなく下野したが、彼の影響で開拓次官の黒田清隆が1873年11月に太政官に屯田制を建議した。
- SAIGO resigned his public post before seeing his plan carried out, but Kiyotake KURODA, an undersecretary for reclamation projects, under SAIGO's influence, proposed a Duntian system to the Dajokan (Grand Council of State) in November, 1873.
- 繋の城・伝えの城 狼煙による通信連絡を行ったり、街道の関所、兵員の集結、移動、宿営のための駐屯基地などの役割を担う城。
- Linking castle or communications castle: A castle playing the role of garrison, for contact and communication via smoke signals, for checking travelers crossing the border, and for gathering, transferring or accommodating soldiers.
- 海軍はむつ市、横須賀市、舞鶴市、呉市、佐世保市といった限られた都市にしかいなかったのに対し、陸軍が全国に駐屯していた。
- While Navy's stations were in limited cities such as Mutsu City, Yokosuka City, Maizuru City, Kure City, and Sasebo City, the Army was stationed all across the country.
- そしてこれらにつき「6銖を1分、4分を1両、12両を1屯、16両を小1斤、3斤を大1斤」とする単位系が記述されている。
- And the article also says that there existed a weight units' system peculiar to those things, in which '6 shu were equivalent to 1 bu, 4 bu to 1 ryo, 12 ryo to 1 ton, 16 ryo to 1 small kin, and 3 kin to 1 large kin.
- その元で駐屯する兵士は、徴兵制たる府兵制によって集められたものではなく、募兵制である長征健児制によってのものであった。
- Soldiers who were stationed under them were not gathered through fuheisei, which was conscription, but through chosei kondeisei (selection of healthy, talented men for military service over an extended distance), which was a voluntary enlistment instead.
- 屯田制下の人民は、各郡の典農中郎将、各県の典農都尉によって、一般の農村行政とは別に軍事組織と結びついた形で統治された。
- The citizens under the Tonden system were controlled separately from ordinary agricultural management and linked to military organizations by the Tennochurosho in each district, Tennotoi in each prefecture.
- 全国に点在する「富田」(とんでん・とんだ・とみた)と呼ばれる地名は、その多くが屯田が転じたものであると考えられている。
- Many of the place names that are called 'Tonden,' 'Tonda' and 'Tomita' scattered throughout the country are considered to be a transformation from Tonden.
- 翌文禄5年(1596年)にはその祖父も亡くなり、三久も朝鮮半島に駐屯中のため、実務は家老の小杉重頼にゆだねられていた。
- In 1596, the grandfather also died, and Mitsuhisa was stationed on the Korean Peninsula, so practical work was entrusted to the chief retainer, Shigeyori KOSUGI.
- 屯田兵の下士兵卒には東北諸藩の士族出身が多かったので、戊辰戦争の敵だった鹿児島県士族を相手とするこの戦争に奮い立った。
- There were many former shizoku from Tohoku Domains among noncommissioned officers, and therefore, they were spurred to fight against shizoku in Kagoshima Prefecture, who were enemies in the Boshin War.
- 人相書を用意した松本喜次郎や近藤芳助など4人の隊士に追われ出雲の宿で役人に捕まり屯所へ戻され、大勢の隊士の前で切腹した。
- Tracked by four Shinsengumi members including Kijiro MATSUMOTO and Yoshisuke KONDO, who prepared his description, he was detained by officials at an inn in Izumo and transferred to the quarters, and he was obliged to commit ritual suicide by disembowelment in front of a lot of his colleagues.
- また、大阪市住吉区我孫子町あたりから松原市などにわたる一帯に、依網池を造成し、灌漑施設を造るなどして依網屯倉が造られた。
- They also built Yosami no Miyake in the area stretching from Abiko-cho, Sumiyoshi Ward, Osaka City to Matsubara City where they constructed Yosami no ike-Pond and irrigation facilities.
- 翌日の正午(夜のうちに帰ったのでは闇討ちの恐れがあるため夜が明けるまで休息をとっていた)、新選組は壬生村の屯所に帰還した。
- At noon of the following day, the Shinsen-gumi returned to their base in Mibu Village. (If they had returned to their base at night, they might have fallen into an ambush, so they took a rest in the city until dawn.)
- 同年9月18日 (旧暦)、会津藩の催した角屋での宴会で泥酔して屯所に帰宅した芹沢は、寝込みを近藤勇一派に襲われて絶命した。
- On September 18 of the same year (old calendar), when SERIZAWA became severely drunk during a party held by the Aizu domain in Sumiya and returned to base, KONDO's faction surprise attacked SERIZAWA in his sleep and killed him.
- 幕府は西本願寺の勤皇姿勢に警戒を強め、長州藩士を匿ったことを理由に、会津藩に命じて新撰組屯所を壬生から本願寺門内に移させた。
- The Edo bakufu tightened security at the stance of the imperialist Nishi Hongan-ji Temple, it ordered the Aizu clan to move the Shinsengumi (a group who guarded Kyoto during the end of Tokugawa Shogunate) headquarters from Mibu to the inside of the Hongan-ji Temple as they had given shelter to the feudal retainers of the Choshu clan.
- 大坂にあって屯所隊長を務めたが、主に別行動をとることが多く、在籍は確認されるものの、兄三十郎の死後に離脱したものと思われる。
- While he was in Osaka, he held the position of the leader of quarters, however, as he often acted individually, it seems that he left the Shinsengumi after the death of his brother Sanjuro, although his enrolment until that period is confirmed.
- 鎮守府将軍は、陸奥国と出羽国の兵士と他国から来て両国に駐屯する兵士を指揮し、陸奥国と出羽国の軍事を統括する任にあたっていた。
- The Chinju-fu Shogun took overall control of military affairs in Mutsu and Dewa Provinces and, commanded samurai from both provinces as well as samurai posted from other provinces.
- 装備の不安と天候がさらに悪化することを恐れ、駐屯地への一時帰営を協議したが下士官などの反対により、行軍を続行することになる。
- Returning to the post was discussed once due to concerns about equipment and deteriorating weather, however, they continued marching even as noncommissioned officers opposed it.
- 9月16日(18日説アリ)、嶋原の角屋で宴会をした芹沢、平山、平間重助(芹沢の門人で副長助勤)は夜中に屯所の八木家に帰った。
- On September 16 (September 18, according to another account), Serizawa, Hirayama and Jusuke HIRAMA (Serizawa's disciple who held the office of assistant deputy leader) attended a party at Sumiya in Shimabara, and came back to the residence of the Yagi Family, where they quartered.
- 「類聚雑要抄」には、盛菓子、交菓子の称呼があることから、盛屯食は一種を、荒屯食は種々の物をまぜて、盛ったものであろうという。
- According to 'Ruijuzoyosho' (a book explaining the furnishings in ceremonies and events in detail with sketches), Moritonjiki might be served with one ingredient while Aratonjiki might be served with various ingredients because of the presence of Morigashi and Mazegashi.
- 「その際、笠原直使主は「横渟」、「橘花」、「多氷」、「倉樔」の4ヶ所を屯倉(大和朝廷の直轄地)として献上した。」と記述がある。
- 'At that time, Kasahara no Ataiomi presented four places, 'Yokonu,' 'Tachibana,' 'Tahi,' and 'Kurasu,' as Miyake (a territory under direct rule from the Yamato Court) to the Yamato Court.'
- こうして発見された遺体は、最終的に5連隊駐屯所に運ばれ、そこで遺族と面会、確認の後、そこで荼毘に付されるか故郷へ帰っていった。
- The bodies recovered in that way ended up being stored in the fifth Regiment post, where they were cremated or sent home after their bereaved family had met and confirmed them.
- 新選組が結成されてからも、八木家は屯所として使われ、屯所が西本願寺に移る際には、土方歳三が隊士達を連れて挨拶廻りに来たと言う。
- Even after Shinsengumi was formed, the Yagi family's house was used as a police station; when the station was moved to Nishi Hongan-ji Temple, Toshizo HIJIKATA brought the Shinsengumi to pay their respects to the Yagi family.
- 新たな入植は明治32年(1899年)の上川、士別で終わり、彼らが後備役に入った明治37年(1904年)に屯田兵制度が廃止された。
- New immigration ended in Kamikawa and Shibetsu in 1899, and the tondenhei institution was abolished in 1904 when they entered kobieki.
- 現役時代は屯田兵を掌握し軍部内では一大勢力だったが、本人に政治的野心はなく、中央の政治抗争のためにその力を行使することはなかった。
- Although during his career he held a control over ex-legionaries and became a force within military, he had no political ambition and did not wield power for political battle in the central government.
- しかし、雄略天皇に屋敷を包囲され、娘の韓媛(からひめ)と葛城の屯倉(みやけ)7ヶ所を差出して許しを乞うたが、認められず焼き殺される。
- However, even though Tsubura whose residence was besieged by the Emperor Yuryaku requested the Emperor to forgive his act in exchange for presenting his daughter, Karahime, and seven of his miyake (Imperial-controlled territories) in Katsuragi, his request was not accepted and burned to death.
- 加納は島原通いを続けていたが、ある日島原へ向かうため屯所の塀を飛び越えたところ、副長土方歳三らが待ちかまえており、即座に斬殺された。
- Kano still continued to visit Shimabara licensed quarters and, when Kano jumped over the fence of the stationing facility to visit Shimabara one day, the vice leader, Saizo HIJIKATA and some members ambushed him and immediately killed him.
- 明里は小説家の子母澤寛が昭和になって八木為三郎(新選組が屯所としていた八木家の子息)からの聞き書きした『新選組遺聞』に登場している。
- Akesato appeared in 'Shinsengumi Ibun' (Curious stories about Shinsengumi) that was written based on the stories heard from Tamesaburo YAGI (the son of Yagi family in which Shinsengumi quartered) by Kan SHIMOZAWA, a novelist, in the Showa period
- このため、弘安の役で戦争に勝利した暁には屯田を目的として長期的な日本の占領・支配することを意図していたのではないかと考えられている。
- It is considered, therefore, that he would have been thinking about a long-term occupation and ruling of Japan for the purpose of land cultivation after winning the war of Koan no Eki.
- 兄弟共に名を変えて丹波小子(たにわのわらわ)と名乗り、縮見屯倉首(しじみのみやけのおびと)に使役され、長い間牛馬の飼育に携わっていた。
- Both brothers changed their names and called themselves collectively as Taniwa no warawa (kids of Tanba) and were exploited by Shijimi no miyake no obito (chieftain of the Imperially-controlled territory called Shijimino miyake) and engaged in farming of horses and cattle for a long time.
- 慶応4年3月13日 (旧暦) 五兵衛新田(現在の東京都足立区綾瀬 (足立区)四丁目)の金子家を中心に屯所を設営して滞在(4月1日まで)
- March 13 1868, established military post around the KANEKO residence in Gohei Nitta (present-day Ayase 4-chome, Adachi Ward, Tokyo) and stayed there (until April 1st).
- なお、松本良順は新選組にブタを飼うようすすめ、西本願寺駐屯時に神戸から子豚を持ち込み養豚させ(餌は残飯)、豚肉を隊士に食べさせていた。
- Ryojin MATSUMOTO also recommended that Shinsen-gumi raise pigs, and when they were stationed in Nishi Hongan-ji Temple, piglets brought in from Kobe were raised (fed on leftovers), and MATSUMOTO made members eat pork.
- 城跡には引き続き役所が置かれたり、新たに公園や神社が設置されたことが多かったが、主要都市ではほぼすべての城跡に大日本帝国陸軍が駐屯した。
- Government offices were often established or new parks or shrines were built at castle sites, and the Imperial Japanese Army was stationed at almost all the castle sites in the main cities.
- 9月12日、少佐に進級し後備歩兵第29連隊大隊長を仰せ付けられると再び戦地へ向い、10月5日ダルニーを経て遼陽付近に屯在の部隊に合流する。
- On September 12, he was raised to major and appointed chief of battalion of the 29th Reserve Infantry Regiment, and he went to the front again; on October 5, he went through Dalian (in present China) and joined the troop stationed around Liaoyang.
- その間明治22年(1889年)8月には屯田兵司令官に就任し、北海道庁長官退任後の明治28年(1895年)2月には臨時第7師団司令官となる。
- Meanwhile, he became Commander in Chief of Ex-legionary in August 1889, and after retiring as Director General of the Hokkaido government, he became Commander of the Seventh Ad Hoc Division of the Army.
- 事件当日の糸里の様子については昭和の初めに子母澤寛が八木為三郎(新撰組が屯所にしていた八木家の子息)から聞き書きした『新撰組遺聞』にある。
- 'Shinsengumi Ibun' (Curious stories about Shinsengumi) that were written based on the stories heard from Tamesaburo YAGI (the son of Yagi family in which Shinsengumi quartered) by Kan SHIMOZAWA in the early Showa period described how Itosato acted on the day of the incident.
- 討伐目標となった長州藩の周囲、特に天領である大森銀山一帯や譜代大名である浜田藩・小倉藩両藩などは軍隊の駐屯に加えて過大な負担を要求された。
- As Choshu Domain was the target of the Expedition, some neighboring domains, among others, the domains near to Omori Ginzan Silver Mine (bakufu-owned land), and Hamada and Kokura Domains, both of which were ruled by 'fudai daimyo' (a Japanese territorial lord in hereditary vassal to the Tokugawa family), were obliged to shoulder heavy burdens by the bakufu, including the provision of places and services for stationing the bakufu troops.
- ペリーは艦隊の一部を那覇に駐屯させ、自らは6月9日に出航、6月14日から6月18日にかけて、まだ領有のはっきりしない小笠原諸島を探検した。
- Leaving a part of his squadron behind, Perry set out from Naha on June 9, 1853. From June 14 to June 18, he explored the Ogasawara Islands (Bonin Islands) where no territorial claim had yet been formally made.
- 前期屯倉は、顕宗(けんぞう)・仁賢(にんけん)朝以前にできたという伝承をもつ屯倉であり、その設置地域は畿内またはその周辺部に限られている。
- Before Kenzo and Ninken dynasty, earlier Miyakes are believed to have emerged only in and around Kinai region, provinces adjacent to Kyoto and Nara.
- 又、児島郡三郷の今木・和田・児島はかつて朝廷直轄領である児島屯倉と呼称したという資料のあることから、天之日矛の後裔が三宅を本姓としたという。
- Since there was a document stating that places called Imaki, Wada, and Kojima of Misato, Kojima County were addressed as Kojima-Miyake, one of directly-controlled territories of the Imperial Court, the descendants of Amenohiboko chose Miyake as their family name.
- 帰国した永山が、明治21年(1888年)6月15日に、屯田兵本部長を兼ねつつ北海道庁長官に就任すると、屯田兵の改革・増設計画が急速に進んだ。
- NAGAYAMA, who returned to Japan, assumed the post of governor of the Hokkaido government concurrently serving as Tondenhei Director-general on June 15, 1888, the reformation/expansion program of tondenhei was rapidly improved.
- 福岡城址に駐屯する大日本帝国陸軍歩兵第24連隊に所属した鏡山猛が、弾薬庫の歩哨のかたわら鴻臚館の瓦の破片を採取したことも中山説の傍証となった。
- Nakayama's opinion was supported by Takeshi KAGAMIYAMA belonging to the 24th Infantry Regiment of the Imperial Japanese Army which was stationed at the ruins of Fukuokajo Castle, who gathered fragments of tiles used for Korokan while watching the ammunition depot.
- 屯田(とんでん)は、一般に、兵士に新しく耕地を開墾させ、平時は農業を行って自らを養い、戦時には軍隊に従事させる制度、またその場所や地域を言う。
- Tonden refers to a system or the place/region where soldiers who were made to plow new fields were recruited at war time but farmed the land to sustain themselves at peace time.
- 元治元年9月26日(1864年10月26日)の濃霧の朝4つ時(1000頃)、新選組屯所の1つとして使われていた前川邸の門前でぼんやりしていた。
- Around 10 o'clock in the very foggy morning of October 26, 1864, he stood around in front of the gate of Maekawa residence, which was used as a place where Shinsengumi quartered.
- 田部(たべ)とは、日本の古墳時代に設けられた土地や人民の支配制度の一つで、ヤマト王権が直接支配した人民のうち屯倉(みあけ)で耕作した方を指す。
- Tabe was one of the systems that were established during the Kofun period (tumulus period) to control people and land, which also referred to people who cultivated miyake under the direct control of Yamato sovereignty (the ancient Japan sovereignty).
- これは、辺境地帯でなく内地において、荒廃した田畑を一般の人民にあてがって耕作させるもの(民屯)で、当初は許都の周辺で行われ、のち各地に広まった。
- This was not in the outlying areas but inland and had ordinary citizens farm land that had not been used (Minton) and was originally started around Xuchang and then spread to other regions.
- しかし、弘仁6年(815年)8月に陸奥国は4団4000人を増員し、あわせて6団6000人から6交代制で常時1000人の軍団兵士を駐屯地に置いた。
- However, in August (old calendar) 815, Mutsu Province increased the number of troops and that of soldiers to 4 and 4,000, respectively, and always stationed 1,000 soldiers by having 6,000 soldiers in 6 troops in total work in 6 shifts.
- 札幌市北区にある屯田 (札幌市北区)(とんでん)、中央区 (札幌市)山鼻の東屯田通駅、西屯田通は、屯田兵が駐屯したことから付けられた地名である。
- Tonden in Kita Ward, Sapporo City, Higashi Tonden-dori Station and Nishi Tonden-dori Street in Yamahana, Chuo Ward, Sapporo City were place names because tonden soldiers stayed there.
- 「玉函叢説」には、嫁取りのときに用いる二重の台の下台のないものが古画巻の酒宴の座に見え、しかもその名を伝えないがおそらくこれが屯食であろうという。
- According to 'Gyokkansosetsu' (miscellaneous writings by Munetake Tayasumu), there was an upper tray of a double tray, used at a wedding, in an old painting scroll illustrating a feast; although its name was unknown, it was probably Tonjiki.
- 松原の死に関しては、新選組が屯所を構えていた八木家の八木為三郎が篠原泰之進や斎藤一から聞いた松原忠司の話を子母沢寛が再構成した「壬生心中」がある。
- Kan SHIMOZAWA wrote 'Mibu shinju' on Matsubara's death, reconstructing the stories that Tamesaburo YAGI of the Yagi family, where Shinsengumi quartered, had heard about him from Tainoshin SHINOHARA and Hajime SAITO.
- 軍隊では機関銃隊の小隊長として南方戦線に派遣され、のちにタイ王国のバンコク駐屯の第18方面軍司令部情報部を経て終戦時は辻政信が部長の情報部にいた。
- While in the army, he served as a leader of a machine-gun unit and was dispatched to the southern front, later moving to the 18th Area Army Headquarters Intelligence Department stationed in Bangkok in the Kingdom of Thailand, and ending the war at the intelligence department headed by Masanobu TSUJI.
- 『日本書紀』安閑天皇二年(535)5月に屯倉の大量設置の記事がみられるが、これらの屯倉の名前の多くが、現存する地名と一致し、その実在を確認できる。
- 'Nihon Shoki' contains articles relating to the establishment of numerous miyake (imperially controlled territories) in June 535 but the names of many of these miyake match surviving place names and their existence can be confirmed.
- その内容の多くは公文書で、特にこの地を警護していた張掖郡居延都尉や肩水都尉の駐屯の記録が大半であるが、一部当時の法律や医学書、暦などが含まれている。
- Many of its contents were official documents and especially most of them were the records of stationing by Choekigun Kyoen Toi (The chief of Kyoen of Choeki County) and Kensui Toi (The chief of Kensui) who guarded the area, but some of them included law, medical books, calendar and so on of the time.
- 天皇・王族は、私的所有地である屯倉と私的支配民である名代・子代などを保有し、豪族らは、私的所有地である田荘と私的支配民である部曲などを保有していた。
- The emperors and royal families owned Miyake as their privately-owned domains and Nashiro and Koshiro as their privately-ruled people while gozoku families owned Tadokoro as their privately-owned domains and Kakibe as their privately-ruled people.
- 慶応3年(1867年)12月、患者宅へ往診の途中、倒幕の計画に参画した疑いで新選組に捕らえられ、新選組が屯所にしていた西本願寺~六角獄舎に幽閉された。
- In December of 1867, on his way to a patient's house, he was arrested by Shinsengumi on suspicion of participating in the scheme to overthrow the shogunate, and he was confined to Rokkaku prison house at Nishihongan-ji Temple, which the Shinsengumi used as its headquarters.
- 平成10年に見つかった浪士文久報国記事(永倉新八 手記)より、元治元年(1864年)6月26日の警備を病気の為に屯所に引き込んでいたという根拠がある。
- According to 'Roshi (masterless samurai) Bunkyu Era Patriotism Articles' (written by Shinpachi NAGAKURA) found in 1998, he stayed in the quarter on the day of security patrol on July 29, 1864 due to the illness.
- 第1条には「従前の天皇等が立てた子代の民と各地の屯倉、そして臣・連・伴造・国造・村首の所有する部曲の民と各地の田荘は、これを廃止する。」と定められた。
- Article 1 provided that 'all of Koshiro people groups ruled by the previous emperors, Miyake lands set up by the previous emperors, and Kakibe people groups and Tadokoro lands controlled by their owners titled Omi, Muraji, Tomo no miyatsuko, Kuni no miyatsuko and Mura no obito should be abolished.'
- 大泊瀬皇子(後の雄略)の軍によって宅を包囲された大臣は、王の引き渡しを拒否し、娘の韓媛と「葛城の宅七区」(記に「五処の屯倉」)とを献上して贖罪を請うた。
- Having his residence sourrounded by Prince Ohatsuse (later called Yuryaku)'s army, Tsubura no Okimi made a piacular offering of his daughter, Karahime and 'seven districts in the Katsuraki residence (recorded as 'five locations under miyake, Imperial-controlled territory' in the Nihonshoki),' but he rejected to hand over Prince Mayowa to them.
- また、それまでは第16師団は京都市を衛戍地とする常設師団であったが、1940年(昭和15年)7月に師団の衛戍地が満州となり、永久駐屯することが決まった。
- The Sixteenth Division made Kyoto City its permanent base, but it shifted to Manchuria in July 1940 and that became its permanent base.
- 1236年(嘉禎2年)、熊野に屯倉を所有していた後白河天皇の皇子の静慧法親王(じょうえほっしんのう)が入寺したことにより、熊野との結びつきを一層深めた。
- The temple's connection to Kumano deepened in 1236 when Cloistered Imperial Prince Joe, the son of Emperor Goshirakawa, who owned land in the area, served as head priest.
- 樺太東線:大泊港駅 - 古屯駅(414.4km) :支線 落合駅 (樺太庁) - 栄浜駅(10.3km) :貨物線 栄浜駅 - 栄浜海岸駅(1.8km)
- Karafuto East Line: Otomari Port Station - Koton Station (414.4km) : Branch line Ochiai Station (Karafuto-Cho) - Sakaehama Station (10.3km) : Freight Line Sakaehama Station - Sakaehama Kaigan (coast) Station (1.8km)
- 魏は、戦乱によって耕作者がいなくなった田地を人民に支給して軍糧を徴収する屯田制と、兵役義務を持つのは兵戸であり他の一般戸と区別する兵戸制を採用していた。
- Wei adopted the tuntian system, where farmland deserted during the war was granted to people and the crop collected as military provisions, and the binghu military household system, where only military households were required to do military service, separating them from general households.
- この時代の認識では、任那日本府の淵源を『日本書紀』神功紀にある「屯倉」に求め、任那日本府は伽耶地方=任那地方を政治的軍事的に支配したとするものであった。
- The scholars of this period sought the origin of Mimana Nihon-fu in 'miyake' (Imperial-controlled territory) which is recorded in the Jingu section of 'Nihonshoki' and believed that Mimana Nihon-fu politically and militarily ruled the Gaya region, which was also called Mimana region.
- しかし、宮廷で忘れ去られ、君主の側に侍る寵臣や寵姫の陰謀の犠牲となりながら、ハンガリアやリトアニアの駐屯地で惨めに暮らすことには甘んじるなんてありえない。
- but never would submit to languish in the garrisons of HUNGARY or LITHUANIA, forgot at court, and sacrificed to the intrigues of every minion or mistress, who approaches the prince.
- 9月16日(18日説アリ)、新選組(8月に改称)は嶋原の角屋で芸妓総揚の宴会を開き、芹沢、平山五郎、平間そして土方が早めに角屋を出て屯所の八木家へ戻った。
- On September 16 (some sources claim it was the 18th), Shinsengumi (they had chosen the new name in August) held a party at a geisha house in Shimabara though SERIZAWA, Goro HIRAYAMA, HIRAMA, and HIJIKATA left early and went to their quarters at the Yagi family house.
- 続いて徳川家康からの命により新宮城の攻撃に参加し、同城落城後も暫く駐屯し本領安堵を待つが、結局紀伊国は浅野幸長に与えられることになり、杉若氏は改易となった。
- Following an order from Ieyasu TOKUGAWA he participated in the battle for Shingu-jo Castle and after it had surrendered he stationed troops to ensure the ownership rights were secured however, ultimately the Kii Province was given to Yoshinaga ASANO whereupon SUGIWAKA was punished by being deprived of his fief.
- そのため影の薄い男だったと言われることもあるが、隊務を怠っていたという記録があり、ほとんど屯所の八木家にいなくて為三郎と顔を合わせることもなかったのだろう。
- Therefore it is sometimes considered that Niimi was less represented, but seeing the record that he neglected his duties for the group, it is assumed that he rarely appeared at Yagi family's house as the headquarters, and did not meet Tamesaburo.
- この中で、政宗は徳川家の軍勢を会津へ駐屯させることを提言し、又山岡志摩を通して申入れていた宮城郡国分千代への新しい居城(仙台城)の築造許可の催促等を求めた。
- In the proposals, Masamune suggested that the forces of the Tokugawa family should station in Aizu and reminded Ieyasu of permission to construct a new residential castle (Sendai-jo Castle) in Kokubun Sendai, Miyagi District which had been requested through Shima YAMAOKA.
- この頃、将軍徳川家茂は、勅書を無視して、総督紀州藩主徳川茂承以下16藩の兵約6万を率いて西下を開始し、兵を大坂に駐屯させたのち、閏5月22日に京都に入った。
- At that time, Shogun Iemochi TOKUGAWA had started going west with the governor conquering the lord of the Kishu Domain and sixteen other domains with sixty thousand soldiers, in disregard of the Imperial command, and after soldiers were stationed in Osaka, and intercalary May 22, arrived Kyoto.
- まず、大化以前の支配体制とされる私地私民制について、屯倉が王権を支える経営拠点であるように、田荘もまた豪族の政治的地位を支える農業経営拠点であると解される。
- First, in Shichi Shimin sei believed to have been the ruling system employed before the Taika era, tadokoro is understood to be the base for agricultural management that supported the political status of gozoku families as miyake was the management base that supported the sovereignty of the emperor.
- 松原が四番隊組長並びに柔術師範となってからまもなく、松原は屯所の近くに愛人(自分が殺害した浪人の妻女)を囲っており、その件を副長の土方歳三に厳しく咎められた。
- Shortly after Matsubara became the leader of the Fourth Unit and instructor of jujutsu, he was strongly criticized by Toshizo HIJIKATA, the Vice Commander, for keeping a mistress (wife of a masterless samurai whom he had killed) near their quarters.
- 569年(欽明30)の春正月に、詔で吉備国の白猪屯倉(しらいのみやけ)では、年齢が十歳あまりに達しているのに、籍に漏れているために賦課を免ぜられている者が多い。
- In the spring of 569, an edict stated that many people were exempt from paying taxes even if they were older than ten years old because they were not listed in the family register in Shirai no Miyake, Kibi Province.
- 陸奥へ達した朝廷軍は、蝦夷側の首領阿弖流爲の根拠地である胆沢の入り口にあたる衣川村に軍を駐屯させて日を重ねていたが、5月末に桓武天皇の叱責を受けて行動を起こした。
- The Imperial army reached Mutsu Province and spent several days staying in Koromogawa Village at the entrance of the Isawa where the chieftain Aterui of the Emishi side was based, then after the Emperor Kanmu's reprimand, it took action at the end of June.
- 「禄令」には、皇親で年13以上のものに時服の料として、春は絁(あしぎぬ)2疋、糸2絢、布4端、鍬10口、秋は絁2疋、綿2屯、布6端、鉄4挺をたまうという規定がある。
- According to the rules specified in 'Rokuryo' (the 'rules on stipends'), koshin (Emperor's family members) of more than thirteen years old were entitled to receive such jifuku materials in spring as two rolls of thick silk fabrics, two spools of yarn, four pieces of about 15m long cloth and ten spades, and in autumn such jifuku materials as two rolls of thick silk fabrics, two tons (old measuring unit in the ancient Japan) of cotton, six pieces of cloth and four pieces of iron products.
- たとえば、倭屯倉は、垂仁朝や景行朝に大王自らが設置したと『記・紀』に伝えられているもので、その地は現在の奈良県磯城郡三宅町の地を中心とした一帯であると推定されている。
- For example, the 'Kiki' says the great kings of Suinin and Keiko dynasties were personally involved in the process of establishing Yamato miyake in the area believed to be the surrounding area of today's Miyake-cho, Shiki-gun, Nara Prefecture.
- 一 今後屯営地所練兵場等有用ノ節且全国防禦線決定ノ日ニ至リ砲墩塁壁等建築ノ地所ハ陸軍省ニ於テ撰定シ其省ヘ協議ノ上伺出候ハヾ無代ニテ可渡筈ニ付地代等ハ是又於其省取計フヘシ
- If military camps, drill fields, etc. become necessary, and artillery mounds, ramparts, etc. are to be constructed after lines of defense across the country have been defined, their sites will be selected by the Department of War, and after discussion with Okura-sho, if an inquiry is made, the sites are supposed to be handed over free of charge; in that case, arrange the land rents etc. at Okura-sho again.
- 樺太と北海道の兵備の必要と、そのための費用を憂え、「今略屯田の制に倣い、民を移して之に充て、且耕し且守るときは、開拓の業封疆の守り両ながら其便を得ん」というものであった。
- His proposal was that Shakhalin and Hokkaido should need military forces and cost for them, therefore, 'on the model of the Duntian system they should move people there for farming and defense to get the advantages of reclamation and defense of the border '.
- お梅の素生や芹沢との馴れ初めは昭和になって小説家の子母澤寛が八木為三郎(新撰組が屯所としていた八木家の子息)からの聞き書き『新撰組始末記』『新撰組遺聞』に詳しく載っている。
- Oume's upbringing and how she met Serizawa can be found in detail in 'Shinsengumi Shimatsuki' and 'Shinsengumi Ibun,' which are narratives written in the Showa period by a novelist, Kan SHIMOZAWA, based on his interviews with Tamesaburo YAGI (a son of the Yagi family whose residence was used as Shinsengumi headquarters).
- この説の根拠としては、元新選組幹部・永倉新八が晩年に口述した『新選組顛末記』や、新選組が屯所として利用した京都西本願寺の寺侍・西村兼文が残した『新撰組始末記』などが挙げられる。
- As a basis for this theory, the 'Shinsengumi Tenmatsuki' that Shinpachi NAGAKURA, a former leading member of Shinsengumi, dictated in his later years and the 'Shinsengumi Shimatsuki' written by Kanefumi NISHIMURA, a terazamurai (samurai who performed administrative functions at temples) of Nishi Hongan-ji Temple in Kyoto where Shinsengumi used as their post can be given.
- しかし、将校の地位を占めた鹿児島県出身者には戦意が乏しく、8月2日の一瀬川の戦いを観戦したある官軍将校は、屯田部隊で「戦争をしているのは下士兵卒で将校ではない」と評したという。
- However, some officers, natives of Kagoshima Prefecture had little will to fight: A certain army officer who watched the battle at the Ichisegawa river remarked that 'it was not officers, but noncommissioned officers who were fighting'.
- さらに574年(敏達天皇3)十月の条に、大臣(おおおみ)の蘇我馬子(そがのうまこ)を吉備に遣わし、白猪屯倉と田部とを増益して、その田部の名籍を膽津に授けたとある(『日本書紀』)。
- Furthermore, according to an article from October 574, SOGA no Umako, O-omi, was sent to Kibi in order to increase profits from Shirai no Miyake and tabe, and a Meiseki (a card showing official rank, name and age) of the tabe was granted to Itsu ('Nihonshoki').
- その内容は、上野国群馬郡下賛(下佐野)郷高田里の三家(ミヤケ、屯倉)の子孫が、七世父母、現在の父母等のために天地に誓願して作る旨が記され、祖先の菩提と父母の安穏を仏に祈願している。
- The content shows that the descendants of the ruling family of the Miyake (Imperial-controlled territory) in Takada no sato, Shimosanu-go (also known as Shimosano-go), Gunma County, Kozuke Province would build the monument to pray to Buddha for the salvation of their ancestors and safety of their parents by pledging to the heaven and earth, for the parents of the seventh generation, those of the time, and so on.
- ちなみにこの話では、造酒蔵が今井と切り結んでいる丁度その頃、鍬次郎も伊勢国藩士・安西某なる武士を斬り殺し、お互いに屯所の前で鉢合わせをした、というドラマチックな描き方をされている。
- Incidentally, the story has a dramatic touch as shown in the anecdote that while Mikizo was crossing swords with IMAI, Kuwajiro was fighting to the death with a certain ANZAI, a samurai from Ise Province and, later, the two brothers encountered each other in front of their quarters.
- それまで、国内の土地・人民は天皇・王族・豪族が各自で私的に所有・支配しており、天皇・王族の所有地は屯倉、支配民は名代・子代と呼ばれ、豪族の所有地は田荘、支配民は部曲と呼ばれていた。
- Before that, land and people had been privately owned and ruled by the emperor, royal families and gozoku families, and the lands privately owned by the emperor or royal families were called Miyake and the people ruled by them were called Nashiro or Koshiro while the lands owned by gozoku families were called Tadokoro and the people ruled by them had were called Kakibe.
- 太平洋戦争では1941年(昭和16年)11月6日に第14軍 (日本軍)戦闘序列に編入され、緒戦のフィリピンの戦い (1941-1942年)に参戦し、マニラ陥落後フィリピンに駐屯した。
- The Fourteenth Division (Imperial Japanese Army) was dispatched to the front lines on November 6, 1941 and fought at the beginning of the war in the Philippines (1941-1942), and stationed there after Manila fell.
- この屯倉がある程度発達・広域展開した段階で、屯倉を拠点として、直接的に地方を把握・管轄した単位が県(コホリ)であり、のちに律令制における郡(コホリ)へと発展していったと考えられている。
- When these miyake developed and expanded to a certain size, they became the bases of kohori (written as 県 in Chinese characters), which was a unit that the central government directly administered and controlled in local areas, and it is believed that they later developed into the kohori (written as 郡) of the ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code).
- 日本側では西生浦倭城の東方に新たに浅野幸長や毛利家家臣・宍戸元続によって清正が縄張りをした蔚山倭城を築城し、完成後清正を守備につける予定(西生浦倭城には黒田長政を駐屯予定)であった。
- The Japanese side planned for Yoshinaga ASANO and Mototsugu SHISHIDO, a retainer of the Mori family, to newly construct the Ulsan Japanese Castle at a place to the east of the Sosenpo Wajo where Kiyomasa set up Nawabari (castle plan; general term for the layout of a castle and its component structures) and assign Kiyomasa to defend the castle after its completion (Nagamasa KURODA was planned to be stationed in the Sosenpo Wajo).
- そのため、一般の民の中から、朝廷に出仕して、職務の名を負う品部(しなべ)、王名、宮号を負う名代(なしろ)・子代(こしろ)、屯倉(みやけ)の耕作民である田部(たべ)などが必然的に生まれた。
- For this reason, naturally there came a group of people who worked for the Yamato Regime for various functions; these people included Shinabe who worked at the Imperial court, Nashiro and Koshiro who worked for king and prince, and Tabe who worked for the demesne as farmers.
- また、日露戦争における最大の激戦とされる奉天会戦の「干洪屯三軒屋附近の激戦」において全滅した歩兵第33連隊の連隊長吉岡友愛は、山座の少年時代からの親友であり、山座の妹と結婚し義弟であった。
- Besides, Tomoyoshi YOSHIOKA who was the 33rd Regimental Commander of hohei which completely destroyed in 'the fierce battle around Kankyotonsangenya' of Battle of Mukden said to be the fiercest battle of the Russo-Japanese War had been YAMAZA's close friend since his childhood and married YAMAZA's younger sister to become his younger brother-in-law.
- 司馬懿の提言で、長期にわたる抗争を繰り広げていた呉 (三国)・蜀それぞれの国境付近(淮河流域、関中)でも軍屯が展開され、これにより安定した食糧供給を維持した魏は、両国との争いを有利に進めた。
- With the suggestion of Sima Yi, Gunton were developed near the borders with the Go (Three States Period) (area along the Huai River) and Shu (Guanzhong), countries that they had long been in battle with, and Wei was able to have a stable supply of provisions, which was advantageous in fighting these two countries.
- 2月13日に鹿児島藩・山口藩・高知藩の兵を徴し、御親兵に編成する旨の命令が出されたので、西郷は忠義を奉じ、常備隊4大隊約5000名を率いて上京し、4月21日に東京市ヶ谷旧尾張藩邸に駐屯した。
- On February 13, soldiers were called from the domain of Kagoshima, the domain of Yamaguchi and the domain of Kochi because an order was issed to organize the Goshimpei, so Saigo went to Kyoto with four Jobitai, or about five thousand soldiers, by Tadayoshi's order, and stayed at former Owari domain's residence, Ichigaya, Tokyo on April 21.
- 明・清代においては、官田の一部として皇室の直轄地(明代皇荘、清代内務府官荘)があるほか、両時代とも各軍営や辺境の要地には屯田が置かれ、府学、州学、県学など地方の官立学校にも学田が付設された。
- In the Ming and Qing periods, there were areas which were under the direct control of the Imperial Household (the imperial menor in the Ming period, the menor of the Imperial Household Department in the Qing period) as a part of kanden, and settlements of ex-legionary were established in military camps and important places on the frontier, and 学田 were established in public schools in local areas such as provincial, prefectural and county-owned schools..
- 現在の亀岡市街地から篠町にかかる地域は4世紀ころまでは湖沼地だったらしいが、秦氏の大堰川(保津川)治水工事などにより利用可能な土地となると、桑田神社や屯倉が建立されたりして人の移住が見られた。
- The area from the urban district of Kameoka City to Shino-cho is believed to have been a lake or marsh until the fourth century; however, the Kuwada-jinja Shrine and the Miyake (Imperial-controlled territory) were built and people began to settle in the area, once the Hata clan reclaimed the land through the improvement of the Oi-gawa (Hozu-gawa) River.
- 新選組が駐屯した家の子どもであった八木為三郎によれば「丈はあまり高くなく、色白の愛嬌のある顔」であり、「子どもが好きで、どこで逢ってもきっと何か声をかけた」(『八木為三郎老人壬生話』)という。
- According to Tamesaburo YAGI who was a child of a house where the Shinsengumi was stationed, 'he was not so tall, had fair-skinned lovable face, liked kids and talked to them wherever he met them' (Rojin Mibu Banashi (the Aged Mibu Story) by Tamesaburo YAGI).
- しかし、伏見区内の住宅開発が進んだ事もあって大久保駅 (京都府)前にある陸上自衛隊大久保駐屯地や京阪宇治線木幡駅 (京阪)の周辺に移転しており、現在では澱川鉄橋の近辺で演習が行われることはない。
- However, due to the extension of residential area in Fushimi Ward the training is mainly undertaken in the JGSDF Camp Okubo in front of Okubo Station (Kyoto Prefecture) or in the vicinity of Kowata Station (Keihan) on the Keihan Uji Line, but nowadays the training is not carried out around Yodo-gawa (Railway) Bridge.
- 6月に義和団がアムール川沿いのロシアの街ブラゴヴェシチェンスクを占領すると、報復としてロシア領内にあった中国人居住区である江東六十四屯を崩壊させ、さらに南へ軍を進め東三省(満州)一帯を占領した。
- When the Boxers occupied Blagoveshchensk along the Amur River in June, Russia destroyed Sixty-Four Villages East of the River of the Chinese Residency area within Russia and occupied Tosansho (literally three provinces of the east) (Manchuria) by moving the army south.
- 大和国、摂津国、河内国、山背国に設置された、宮内省が管理する総計100町の水田で、宮内省所管諸司の伴部、使部等が田司(大宝令は屯司)として派遣されて経営にあたり、班田農民の雑徭によって耕作された。
- A total of 100 cho (about 9920 ares) of rice paddies established in the provices of Yamato, Settsu, Kawachi and Yamashiro were under the control of the Imperial Household Ministry, and shoshi (officials) of the Imperial Household Ministry such as tomo no miyatsuko (Servant of the Court administering a group) and shibe (low rank bureaucrats) were dispatched as 田司 (屯司 in theTiho Code) to manage the fields, which were cultivated by the peasants of alloted farmland as zoyo (irregular corvee).
- たとえば『記・紀』にみえる倭(やまと)・茨田(まむた)・依網(よさみ)・淡路の屯倉、『播磨国風土記』にみえる餝磨(しかま)・佐岡の屯倉、『記・紀』や『風土記』にみえる縮見(しじみ)屯倉などがある。
- For example, the 'Kiki' ('Nihonshoki' and 'Kojiki') refers to Miyakes in 'Yamato,' 'Mamuta,' 'Yosami,' and 'Awaji,' while the 'Harimakoku Fudoki' mentions those in 'Shikama Sakoku,' and Shijimi Miyake is found in both books.
- 国造には、東国の国造のように部民や屯倉の管理なども行っていたり、出雲の国造のように神祇を祀り、祭祀により領内を統治することなども行っていたり、紀国造などのように外交に従事したりしたことなどが分かる。
- It is known that kuni no miyatsuko were involved in various affairs: the kuni no miyatsuko in Togoku took charge of managing Bemin (the people controlled by the authority through various classifications) and Miyake (lands directly held by the Yamato Kingdom); the one in Izumo conducted religious ceremonies to govern the territory by religion; and the one in Ki got involved in foreign affairs.
- 直接には、「則ち精兵を率ゐて、進みて那羅山に登りて軍いくさす。時に官軍屯聚して、草木を蹢跙す。因りて其の山を號して、那羅山と曰ふ。蹢跙、此を布瀰那羅須ふみならすと云ふ」〈『日本書紀』崇神天皇 10 年〉に拠る。
- The word, however, comes directly from 'quickly led elite soldiers up to Mt. Nara where the soldiers fought a war. Then, the Imperial army soldiers got together to stamp (narasu, 蹢跙す) the plants. Therefore, the mountain was given the name Mt. Nara. Here, '蹢跙' means to stamp.' (88 B.C., 'Nihonshoki')
- それら駐屯地となった城跡は、太平洋戦争(大東亜戦争)中にアメリカ合衆国軍の標的とされ、空襲や原子爆弾等により、名古屋城、和歌山城、広島城などの天守や櫓、門など、多くの現存していた江戸時代以前の城郭建築が損失した。
- The castle sites used as garrisons were targeted by the United States Armed Forces during the Pacific War (The Greater East Asia War) and citadel constructions, such as castle towers, turrets and gates of Nagoya-jo Castle, Wakayama-jo Castle and Hiroshima-jo Castle, which were built before the Edo period, were burnt out in air raids or with atomic bombs.
- その後、大久保大和と再度名を改め、旧幕府歩兵らを五兵衛新田(現在の東京都足立区)で募集し、4月には下総国流山(現在の千葉県流山市)に屯集するが、新政府軍に包囲され、越谷(現在の埼玉県越谷市)の政府軍本営に出頭する。
- He then renamed himself again, taking the name Yamato OKUBO, recruited former bakufu infantry in the Goheishinden district (currently Adachi Ward, Tokyo), and met them in the Nagareyama District, Shimosa Province (currently Nagareyama City, Chiba Prefecture) in April; however, they were surrounded by the new government force and he surrendered to the government force headquarters in the Koshigaya District (currently Koshigaya City, Saitama Prefecture).
- 7月、レンジャー養成訓練中だった青森駐屯第5普通科連隊の訓練生15人、教官ら8人の計23人が、八甲田温泉近くの田代平牧場入口付近のくぼ地で相次いでガス中毒様の症状で倒れ、12人が病院に運ばれ内3名が死亡する惨事が起きている。
- In July, 15 trainees and 8 instructors, 23 in total, of the fifth Infantry Regiment of Aomori post fell on a low-lying depression at the entrance of Tashirodaira farm near Hakkoda hot spring with gas poisoning-like symptoms during the training of rangers, and 12 of them were carried to hospital, of whom 3 died.
- もっとも、宮廷や官庁自身も荘園の一大所有者であり、宮廷に属する荘園(唐の内荘宅使、宋の御荘)や軍事的要所の周囲にて兵糧確保のために開墾・屯田によって形成された営田官荘および屯田軍荘、その他民間から没収して没官田の官荘なども存在していた。
- However, the imperial court or the authority themselves were big owners of shoens and there also existed the shoens belonging to the imperial court (the naishotakushi during the Tang dynasty and the gosho during the Sung dynasty), eidenkansho (the manor cultivated for the military purpose) or tondengunsho (the manor cultivated for the military purpose) which was made around military strategic spots in order to secure army provisions by the cultivation and settlement of ex-legionary, the manors such as botsukanden (confiscated fields) and so on.
- こうした事から以後も估価法は継続され、延喜14年(914年)には全国一律であった地方国衙の估価(絹1疋=稲50束、綿1屯=稲5束)を国例に合わせて変更する事を許し、天暦元年(947年)には畿内と丹波国に実情に合わせた引き下げを命じている。
- As a result, Kokaho continued after that, and in 914 the law permitted changing the koka in local kokuga that had been uniform throughout the country (1 roll of silk = 50 bunches of rice plant, 1 roll of cotton = 5 bunches of rice plant), and in 947 it ordered Kinai region (provinces surrounding Kyoto and Nara) and Tanba Province to reduce koka to suit the actual conditions.
- だが、16世紀末から17世紀初めにかけて起きた壬辰倭乱・丁酉倭乱・丁卯胡乱・丙子胡乱の4つの戦乱によって職田制が崩壊し、17世紀後半には免税特権を国家から与えられた宮荘や屯庄が設置されるとともに土地売買の制約が一層緩くなり、荘園制度は最盛期を迎えた。
- However, by the four wars of Jinshin waran (the Bunroku War in Korean), the Japanese Invasion in 1597, the First Manchu invasion of Korea and the Second Manchu invasion of Korea, the 'office land' (chikchon) system collapsed and during the late seventeenth century, kyuso or tonsho which were given the privilege of tax exemption from the nation were set up and the constraints on the purchase and sale of land were increasingly loosened and the shoen system culminated.
- 以前には評に所属していた見られる郡稲との関係やそれ以前から続く屯倉との関連性については様々な学説が出ており、屯倉や国造領に納められていた租税や出挙、評稲などが大化改新以後に再編される過程で大税と郡稲に統合・分離したと考えられるということ以外には不明である。
- It is not clear, despite the various theories, about its connection to gunto (rice stored in a county) that used to belong to kori (provincial administrative organization), and the relation to miyake (a governing system in Yamato sovereignty [the ancient Japan sovereignty]) that was older than the first, but it can be considered that land tax, suiko and hyoto (rice in kori) stored in miyake and Kuninomiyatsuko-ryo (territory of the heads of local governments) were integrated or separated into taizei and gunto in the process of reorganization after the Taika Reforms.
- 新撰組幹部永倉新八が書き残した『浪士文久報国記事』、『新選組顛末記』や昭和になって小説家の子母澤寛が八木為三郎(新撰組が屯所としていた八木家の子息)からの聞き書き『新撰組始末記』『新撰組遺聞』で筆頭局長芹沢鴨暗殺事件の際に事件の現場の八木家に居合わせた女性として登場する。
- In the part of an assassination of Kamo SERIZAWA, the head of the group, stated in 'Roshi (masterless samurai) Bunkyu Era Patriotism Articles' and 'Shinsengumi Tenmatsuki'that were written by Shinpachi NAGAKURA, a top official of Shinsengumi, and in 'Shinsengumi Shimatsuki' and 'Shinsengumi Ibun' (Curious stories about Shinsengumi) that were written based on the stories heard from Tamesaburo YAGI (the son of Yagi family in which Shinsengumi quartered) by Kan SHIMOZAWA, a novelist, in the Showa period, she appeared as a woman who was present at the Yagi's house, when Kamo SERIZAWA, the head of the group, was assassinated.
- また、同年八月の条に、犬養部の設置記事がみられるが、現存する屯倉の地名と犬養という地名との近接例も多いことから、屯倉の守衛に番犬が用いられた(番犬を飼養していたのが犬養氏)だということが明らかになっており、屯倉や犬養部の設置時期も安閑天皇の頃(6世紀前半頃)に始まったと推察される。
- In an entry for September of the same year, there is an article pertaining to the establishment of inukaibe (corporations of dog keepers) but it is clear from the numerous examples in which surviving miyake place names are located next to inube place names that watchdogs were used to guard miyake (watchdogs were reared by the Inukai clan), and it is surmised that the establishment of miyake and inukaibe also began during the reign of Emperor Ankan (first half of the sixth century).
- 慶応3年(1867年)には周囲が認識し得るほど発病していた模様で、2月頃罹病したとする『両雄実録』(小島鹿之助)、不動堂村へ屯所を移転した9月頃に大病を患ったとする『壬生浪士始末記』(西村兼文)、さらに10月13日付で小島鹿之助が近藤へ送った書簡にも沖田の異常を気遣う文面が見られる。
- In 1867, the disease seems to have progressed enough that people around him noticed it; Shikanosuke KOJIMA in 'Ryoyu jitsuroku' said he contracted it in March; according to Kanefumi NISHIMURA's 'Mibu Roshi Shimatsuki', he was seriously ill around September when the quarters were moved to Fudodo Village; and in a letter to Kondo dated October 13, Kojima wrote that he was worried about Okita's worsening condition.
- 著名なものとしては、1945年(昭和20年)8月25日に、東京都内の代々木公園で、「大東塾十四士」が古式に則り集団割腹自殺をした事件や、1970年(昭和45年)11月25日に、作家の三島由紀夫が、陸上自衛隊市ヶ谷駐屯地内で、演説を行ったのち割腹自殺した事件(三島由紀夫三島事件)などがある。
- Well known examples include the group seppuku of Daitojuku juyonshi (14 members of Great Eastern School) committed in accordance with tradition in Yoyogi Park, Tokyo on August 25, 1945 and the seppuku of author Yukio MISHIMA on November 25, 1970 committed following a speech given at the Ichigaya Camp of the Japan Ground Self-Defense Force.
- 深草駅~藤森駅間にある師団街道第一軍道、第二軍道、第三軍道は、道路が京阪本線の線路を跨ぐ形の立体交差で、戦前の大日本帝国陸軍第16師団 (日本軍)の演習の支障を防ぐためのものであった(現在の陸上自衛隊の駐屯地は、郊外の京阪宇治線黄檗駅周辺や近鉄京都線大久保駅 (京都府)周辺に移転している)。
- Shidan-Kaido the first, second and third gun-do (three military roads for military use) situated in the section between Fukakusa Station and Fujimori Station were equipped with overhead crossings that permitted these roads to cross over the line, in order not to interrupt the maneuvers of the 16th Division of the Imperial Japanese Ground Army (Japanese Army) before the war (it has since been relocated to the suburbs as the posts of the Japan Ground Self-Defense Force (JGSDF); one in the vicinity of Obaku Station (Kyoto Prefecture) on the Keihan Uji Line and the other in the vicinity of Okubo Station on the Kintetsu Kyoto Line).
- 毎年高卒者を多く採用する産業で、駐屯地で寄宿生活を行う自衛官や全寮制の訓練機関(海上保安大学校、防衛大学校など)、祝祭日が書き入れ時となる百貨店、スーパーマーケット、外食産業などの小売業や鉄道、観光バスなどの運輸事業、及び業務の性格上交代勤務が多い製鉄、化学工業、繊維、紙、自動車工業などの製造業、電力・都市ガス・電話局などでは、成人の日も勤務となる従業員が多く、市町村が行う成人式に参加できない人も当然多くいる。
- In the case of workers in industries that hire many high school graduates every year, such as retail industries including department stores, supermarkets and restaurants, and the transport industry including railways, sightseeing buses, etc. that make profits on holidays, manufacturing industries including iron manufacturing, chemical industry, textile industry, paper industry and automobile industry in which employees work different shifts due to business characteristics, workers in public services such as electricity, city gas and telephone, Self-Defense Officials who live in a dormitory at a Camp, and trainees at residential training institutions (Japan Coast Guard Academy, National Defense Academy, etc.), many of them have to work even on the Coming-of-Age Day, and obviously cannot participate in the Seijin-shiki ceremony held by municipalities.