展覧会: 101 Terms and Phrases
- 展覧会
- exhibition
- expo
- exposition
- show
- Exhibitions
- Art exhibition
- 展覧会の絵
- Pictures at an Exhibition
- 美術展覧会
- salon
- Art exhibitions
- 展覧会に出す
- to send to an exhibition
- 日本美術展覧会
- Japan Fine Arts Exhibition
- 文部省美術展覧会
- Bunten exhibition
- annual art exhibition sponsored by the Ministry of Education (antecedent of the Nitten exhibition)
- 日本美術展覧会理事
- He became the director of The Japan Fine Arts Exhibition.
- 日本美術展覧会(日展)
- The Japan Fine Arts Exhibition (Nitten)
- - 日本美術展覧会評議員
- He was a councillor of the Japan Fine Arts Exhibition.
- 私たちは毎年展覧会を開く。
- We hold an exhibition every year.
- 美術展覧会に行きましたか。
- Did you go to the art exhibition?
- その展覧会は今開催中です。
- The exhibition is now open.
- 彼女は展覧会で一等賞を得た。
- She won first prize in the exhibition.
- ダービー展覧会 (1839年)
- Derby Exhibition (1839)
- 美術作品(絵画や彫刻)の展覧会
- an exhibition of art objects (paintings or statues)
- 「六書展覧会」開催(渡辺沙鴎)。
- 'Rikusho Exhibition' was held (by Sao WATANABE).
- 展覧会の絵 (ELPのアルバム)
- Pictures at an Exhibition (album)
- 福島・会津を旅行、各地で展覧会。
- He travelled to Aizu, Fukushima and put on exhibitions in various locations.
- その展覧会は十分訪れる価値がある。
- The exhibition is well worth a visit.
- その展覧会は来月開かれるでしょう。
- The exhibition will be held next month.
- 君はその展覧会を見るべきだったのに。
- You ought to have seen the exhibition.
- その展覧会は彼の想像力の産物だった。
- The exhibition was a product of his imagination.
- 10月、第1回「日本美術展覧会」開催。
- October: The first 'Japan Fine Arts Exhibition' was held.
- 金沢旅行中、「夢二小品展覧会」を開く。
- He held an exhibition called 'An exhibition of Yumeji's lyrical pieces' during his trip to Kanazawa.
- 1950年、日本美術展覧会運営会参事。
- In 1950, he was elected as a councilor of the operating committee of The Japan Fine Arts Exhibition.
- あらゆる種類の人々が展覧会にやってきた。
- All sorts of people came to the exhibition.
- 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
- I'm going to exhibit my roses at the flower show.
- 日本橋三越にて「女と子供に寄する展覧会」
- The 'Exhibition for Women and Children' was held at Nihonbashi Mitsukoshi Department Store.
- 私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。
- I am going to visit the art exhibition one of these days.
- 展覧会用に所有者から借り受けたたくさんの絵画
- a number of pictures loaned by their owners for exhibition
- ある芸術家の生涯の作品の代表作を集めた展覧会
- an exhibition of a representative selection of an artist's life work
- デパートではいつでも大きな展覧会を見られる。
- You can see the large exhibition at the department store anytime.
- ファン・ドーゲンの展覧会を十分堪能してきたよ。
- I thoroughly enjoyed myself at the Van Dorgen Exhibition.
- 、京都府立図書館にて「第一回夢二作品展覧会」。
- A show called 'Yumeji's first exhibition of his art works' was held at the Kyoto Prefectural Library.
- 展覧会「日本いけばな芸術展」を主催(2年に1回)
- Sponsors 'Nihon Ikebana Geijutsu Exhibition' (twice a year).
- また国内外での展覧会の開催や研究書の出版を行う。
- He also hosts exhibitions inside and outside Japan, and publishes his study results.
- 翌年の日本美術展覧会で一等賞を受賞し、頭角を現す。
- The following year, he distinguished himself by winning first prize at the Japan Fine Arts Exhibition.
- 小さな穴や拡大鏡を通して見る絵画やオブジェの展覧会
- an exhibition of pictures or objects viewed through a small hole or magnifying glass
- 2003年 京都市、平安神宮にて展覧会を開催する。
- 2003: There was an open exhibition in Heian-jingu Shrine, Kyoto City.
- 10月、第4回日本美術展覧会(書道が第5科に参加)。
- October: The fourth Japan Fine Arts Exhibition was held (calligraphy participated in the fifth category).
- また、新聞社主催の大規模展覧会が集客の核になっている。
- But the most visitors are drawn to the large scale exhibitions hosted by newspaper companies.
- その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
- The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
- それを野だが油絵にでもかいて展覧会へ出したらよかろう。
- It would be better if Clown would make an oil painting of the scene and exhibit it for the public.
- - 美術研究者、キュレーター、展覧会企画者などを養成。
- Training of art researchers, curators, and exhibition project planners.
- 市の美術館での彼の展覧会には全く興味をそそられなかった。
- His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all.
- 地元では度々展覧会が催されたが、波響は無名の画家だった。
- Though his local people held his exhibitions many times, Hakyo was an unknown painter.
- 2005年 静岡県三島市、佐野美術館にて展覧会を開催する。
- 2005: There was an open exhibition at Sano Museum in Mishima City, Shizuoka Prefecture.
- 国が主催となって、官営の「文展」(文部省美術展覧会)が開催。
- The 'Bunten exhibition' (an annual art exhibition sponsored by the Ministry of Education) was held under government management.
- 昭和23年(1948年)日本美術展覧会(第五科)に書道が参加
- In 1948, calligraphy participated in (the fifth department of) The Japan Fine Arts Exhibition.
- 1917年― 第4回日本美術院展覧会で「乞食と女」が院賞受賞
- 1917: His work 'Kojiki to Onna' (A Beggar and a Woman) was given an award at the 4th Nihon Bijutsuin exhibition.
- 花鳥図屏風(大和文華館)重要文化財 1981年に展覧会を開催。
- Flowers and Birds (The Museum Yamatobunkakan) Important Cultural Property: An exhibition was organized in 1981.
- 1921年、「創作陶磁展覧会」を東京と大阪の高島屋で開催した。
- In 1921, Kanjiro held the 'Creative Ceramics Exhibition' (創作陶磁展覧会) at the Takashimaya department stores in Tokyo and Osaka.
- 1915年― 第2回日本美術院展覧会で「カンナと少女」が院賞受賞
- 1915: His work 'Kanna to Shojo' (Cannas and a Young Girl) was given an award at the 2nd Nihon Bijutsuin exhibition.
- 2003年 東京都、大倉文化財団大倉集古館にて展覧会を開催する。
- 2003: There was an open exhibition in the Okura Shukokan Museum of Fine Arts, of Okura Bunka Zaidan (Okura Cultural Foundation) in Tokyo.
- 日本美術展覧会入選(1951年第7回日展、作品「柚子肌釉大皿」)
- Accepted to the Japan Fine Arts Exhibition (1951 the 7th Nitten with 柚子肌釉大皿).
- 1961年に日本水石協会が設立され、第1回展覧会が三越で開催された。
- In 1961, the Nippon Suiseki Association was established and its first exhibition was held at the Mitsukoshi department store.
- この展覧会を通じて出会った光琳の優品は、抱一を絵師として大きく成長させた。
- Hoichi greatly developed his talent for painting by seeing the excellent works of Korin at the exhibition.
- 神社の神体であるため、一般には公開されず、展覧会等に出品された記録もない。
- Because it is a sacred object belonging to the shrine, it is not displayed to the public and there is no record of it being shown in any exhibition.
- 1909年11月28日、東京藝術大学で原田直次郎没後十周年記念遺作展覧会が開催。
- November 28, 1909: A memorial exhibition was held at the Tokyo University of the Arts, commemorating the tenth anniversary of his death.
- 1972年より能装束の調査研究をはじめ、能装束の復元およびそれらの展覧会を手がける。
- He started to study noh costumes in 1972 and has engaged in noh costume restoration and exhibitions.
- 明治35年(1902年)には六書協会が展覧会を開き、現代の書道団体の形態に近づいてきた。
- In 1902, Rikusho Kyokai (Rikusyo Association) held an exhibition, resembling the forms of present organizations for calligraphy.
- 鉄斎は多くの展覧会の審査員となったが、自らは一般の展覧会に出品することはあまりなかった。
- He often served as judge at art contests, but he rarely submitted his work to contests.
- 草土社は大正11年(1922年)までに9回の展覧会を開き、劉生はそのすべてに出品している。
- Sodosha held nine exhibitions by 1922, of which Ryusei sent his works to all.
- 1913年(大正2年)に帰国し、東京神田で個展「梅原良三郎油絵展覧会」を白樺社の主催で開催。
- In 1913, he returned to Japan, and held an exhibition of his own works 'The Exhibition of Oil Paintings of Ryozaburo UMEHARA' sponsored by a publishing firm Shirakaba-sha at Kanda, Tokyo
- その後ヨーロッパに渡り、ロンドン、ベルリン、パリでも展覧会を開き、ここでも高い評価を受ける。
- Subsequently, he went to Europe, where he held exhibitions in London, Berlin and Paris, where he was also well received.
- 大正時代末期、当時のほとんどの書家を結集させた書道団体が誕生し、年1回、大展覧会を開催した。
- Towards the end of the Taisho period, a calligraphy-related body where almost all the calligraphers at that time participated in was organized, and they held a big calligraphic exhibition annually.
- 1952年ニューヨーク個展をはじめ、世界各国で展覧会やデモンストレーションを精力的に行った。
- In 1952 Sofu started with a one-man exhibition in New York and then tirelessly held exhibitions and displays in various countries around the world.
- 「特別展覧会 狩野永徳」(2007年、京都国立博物館)においては以下の作品を永徳作としている。
- In the 'KANO EITOKU Special Exhibition' (Kyoto National Museum, 2007), the following paintings are treated as works of Eitoku.
- イタリア語およびイタリアの学術、文化に関する講習会、講演会、音楽会、映画会および展覧会等の開催。
- Holding courses, lectures, concerts, and exhibitions of Italian language as well as the science and culture of Italy.
- 大正11年(1922年)5月、文部省主催の第一回体育展覧会において、富名腰は唐手の演武を行った。
- At the First Gymnastics Exhibition in May 1922, which was hosted by the Ministry of Education, Funakoshi gave a karate demonstration.
- 芸術系の書道団体と教育系の書道団体があり、芸術系では日本美術展覧会が全国的な公募展を行っている。
- There are Shodo societies consisting of art groups and educational organizations, and the Japan Fine Arts Exhibition of the former is holding exhibitions for publicly chosen pieces nationwide.
- 戦後、抽象表現や障壁画の世界にも活躍の場を広げ、国際展覧会に多くの作品を出展するなど国際的にも活躍。
- After World War II, he expanded his artistic horizons to include abstract expressions and murals and, in addition, took an active part in the international art scene by entering numerous works into various international exhibits.
- 美人画という用語は、1940年代から1950年代の頃に日本美術展覧会で醸成され形作られた言葉である。
- The term 'bijinga' was created and shaped in The Japan Fine Arts Exhibition in the 1940's and 1950's.
- 明治5年(1872年)9月、伊那村にて「柳廼舎送別書画展覧会」が開催され、出席者は113名を数えた。
- In September, 1872, 'Yanaginoya soubetsu shoga tenrankai' (Yanaginoya farewell calligraphy and paintings exhibition) was held in Ina-mura and 113 people came to see it.
- 2000年に京都国立博物館にて「没後200年」を記念して行われた展覧会により、爆発的ブームが起こった。
- An exhibition marking the 200th anniversary of Jakuchu's death at the Kyoto National Museum in 2000 triggered a booming interest in him and his work.
- 1974年に東京国立博物館で展覧会が催された、様々な画集に入ることで、日本美術史上での価値が確立した。
- In 1974 his works were included in various collections of paintings which were organized in Tokyo National Museum; thus the value of his works according to Japanese art history became confirmed.
- 帝国美術院展覧会の工芸部門においては1930年(昭和5年)から3年続けて特選を受賞し帝展無鑑査となる。
- He was specially chosen for the crafts genre of the Exhibition of the Imperial Fine Arts Academy for three consecutive years and became exempted from future examinations required to display art in the exhibition of the Imperial Fine Arts Academy.
- 戦後は日本書道美術院創立に尽力し、1947年日本美術展覧会に五科〈書部門〉を設置することに力を尽くした。
- After the War, he made every effort to found the Nihon Shodo Bijutsuin (Japan Calligraphy Art Academy) and in 1947 devoted himself to set up the fifth department (Calligraphy) in The Japan Fine Arts Exhibition.
- 「思潮」創刊、「主婦の友」創刊、「浅草オペラ」時代はじまる、各地の展覧会で裸体画の摘発、「中島飛行機」設立
- The first publication of 'Shicho' (thought of the times) and 'Shufu no tomo' (Friend of housewives), the beginning of the 'Asakusa Opera' times, the prosecution of nude portraits in various exhibitions, and the establishment of 'Nakajima airplane Co., Ltd.'
- なお同年9月、美術審査員に任じられ、第一回日本美術展覧会官展の歴史(初期文展)西洋画部門審査の主任になった。
- In September of the same year, he was appointed as art examiner, and assumed office as chief examiner of the Western Historical Painting Department of the 1st Kanten (the Japan Fine Arts Exhibition, originally called Bunten).
- 主な展覧会はこれらコレクションを年数回テーマを変えて展示換えする常設展のほか、各種公募展、大学の卒業展など。
- Its main exhibitions are the exhibitions on several different themes every year selected from the permanent collection, various publicly sponsored exhibitions, and college graduation exhibitions.
- しかし、本人は「展覧会に入選してから絵らしい絵を描くようになってしまった」と、この頃の画と自分を省みている。
- He, however, retrospectively evaluated his works and he himself stated that 'he started to paint textbook pictures once he won an award at an exhibition.'
- 1918年― 第4回日本美術院試作展覧会に「樹木」「自画像」「九十九里の浜」「男の習作」他2点を出品し、奨励賞受賞
- 1918: He submitted 'Jumoku' (Trees), 'Jigazo' (Self-portrait), 'Kujukuri no Hama' (The Shore of Kujukuri), 'Otoko no Shusaku' (A Man's Study) and two other paintings to the 4th Nihon Bijutsuin shisaku (trial piece) exhibition and received an Encouragement Prize.
- その後も、龍池会とその改組された日本美術協会にしばらく留まり、日本画の振興を目的とした美術展覧会に油彩を出品した。
- He then continued to be a member of Ryuchi kai and the Japan Art Association, a reorganized group of Ryuchi kai, for a while and exhibited oil paintings in art exhibitions that were aimed to promote Japanese-style paintings.
- 日本の代表的な展覧会である日本美術展覧会の第五科(書)では、漢字、かな (書道)、篆刻、調和体の4領域が実施されている。
- Four fields of Kanji, Kana (Shodo), Tenkoku (seal engraving), and Chowatai (harmony) are carried out in the Fifth Department (Sho) by the Japan Fine Arts Exhibition, a typical exhibition in Japan.
- その成果は当時竹内が勤めていた五島美術館の展覧会「山上宗二記 天正十四年の眼」(1995年)などを通じて一般に公開されている。
- The product of the research has been open to the public on many occasions, including the exhibition titled 'YAMANOUE no Soji ki, the eye in the 14th year of the Tensho era' (1995) held at The Gotoh Museum, where Takeuchi was working at the time.
- 光琳の事績の研究や顕彰に努め、彼の没後100年に当たる文化 (日本)12年(1815年)6月2日に百回忌記念の光琳展覧会を催した。
- Studying and commending the achievements of Korin, he held a memorial exhibition of Korin's work on July 8, 1815, 100 years after his death.
- その後は帝展・日本美術展覧会で主に作品を発表したが、1948年(昭和23年)に日展を離れ、数名の画家と共に新団体『創造美術』を結成。
- In later years, Shoko mostly presented his works at Teiten (The Japan Art Academy Exhibitions) and Nitten (The Japan Fine Arts Exhibitions), but in 1948 he left Nitten and formed a new organization with several other artists called 'Sozo Bijyutsu' (Creation of Art).
- 創作陶磁展覧会と同時期に柳宗悦の集めた李氏朝鮮の陶磁展「朝鮮民族美術展」を展観し、無名の陶工の作り出す簡素で美しい作品に感銘を受ける。
- At the same time at the Creative Ceramics Exhibition, Kanjiro held 'the Korean Folk Art Exhibition', displaying the ceramics from the Joseon Dynasty collected by Muneyoshi YANAGI, and was deeply impressed by the simple yet beautiful works of unknown potters.
- 1907年、政府によるはじめての公募展、文部省第一回美術展覧会(文展)がおこなわれ、日本画・洋画・彫刻の各部門、新旧の作家らが一堂に展覧された。
- In 1907, the annual art exhibition sponsored by the Ministry of Education - for short, 'Bunten' in Japanese - was held for the first time by the government as the first exhibition inviting applicants from the public, and major artists both young and old from every field of Japanese-style painting, Western-style painting, and sculpture, exhibited their works at the same time in the same place.
- 1907年にはこの年より始まった文部省美術展覧会(文展)の審査員を務め、大正2年(1913年)には守旧派に押されて活動が途絶えていた日本美術院の再興に至った。
- In 1907, he was a judge in a new annual art exhibition sponsored by the Ministry of Education (Bunten), which started that year, and in 1913 restored the Nihon Bijitsuin, whose activities had been continually interrupted due to the pressures of old-guard cronyism.
- 保守的風潮の強い国内での活動が行き詰まりを見せはじめたため、大観は菱田と共に海外に渡り、カルカッタ、ニューヨーク、ボストンで相次いで展覧会を開き、高い評価を得た。
- Because his domestic activities began to show signs of a standstill due to a strong conservative trend in the country's art world, Taikan went abroad with Hishida, held exhibitions one after another in Calcutta, New York and Boston, and was well received.
- 戦後は「美食倶楽部」の拠点・星ヶ岡茶寮が人手に渡るなど不遇な生活を過ごすが、1954年(昭和29年)にロックフェラー財団の招聘で欧米各地で展覧会と講演会が開催される。
- After the war, he went through an unfortunate period, having to sell 'Hoshigaoka Saryo,' where the 'Bishoku Club' was based but, in 1954, the Rockefeller Foundation invited him to hold some exhibitions and lectures in Europe and America.
- その主な活動はフェノロサによる古美術の鑑定や同時代作品の展覧会であったが、特に従来の画派の制約に縛られない制作を奨励し、その中で評価を高めたのが狩野芳崖と橋本雅邦であった。
- Its main activities were antique artwork appraisal by FENOLLOSA, holding exhibitions of contemporary works, and particularly encouraging artists to produce works free of restrictions of conventional schools of painting, and among the painters Hogai KANO and Gaho HASHIMOTO were highly evaluated.
- 1919年2月1日― 第5回日本美術院試作展覧会に「松と榎」「雪の次の日」「松の郡」「自画像」「松と家」「大島風景」「某侯爵邸遠望」「代々木の一部」を出品し、美術院賞乙賞受賞
- February 1, 1919: He submitted 'Matsu to Enoki' (Pine Tree and Hackberry), 'Yuki no Tsugi no Hi' (A Day After the Snow), 'A Group of Pine Trees,' 'Jigazo', 'Matsu to Ie' (Pines and House), 'Oshima Fukei' (Landscape of Oshima), 'Bo Koshaku tei Enbo' (A Distant View of a Certain Marquis's House) and 'Yoyogi no Ichibu' (A Part of Yoyogi) to the 5th Nihon Bijutsuin shisaku exhibition and received the prize Bijutsuin Sho Otsu Sho.
- また趣味の写真も相当なものであったという評判で、昭和9年の読売新聞立川専売局及び通信部主催のコンクールで1等を受賞、また翌10年にも多摩雅光会主催の「第1回写真展覧会」でも2等1席を獲得。
- He got such a high reputation as an amateur photographer that he won the highest prize in the photo contest hosted by Tachikawa Monopoly Bureau and communications department of the Yomiuri Shinbun in 1934 as well as in 'the First Photo Constest' hosted by Tamagako kai (organization of Tamagako) in 1834.
- 1993年、東京国立博物館は大和絵の代表作を集めた特別展を開催したが、同館は展覧会の名称を「やまと絵 雅(みやび)の系譜」とし、「やまと絵」とは「王朝美術の流れを引くもの」であると規定していた。
- In 1993 the Tokyo National Museum held a special exhibition of representative Yamato-e works titled 'Yamato-e, Miyabi no keifu (Japanese style paintings, genealogy of refinement),' and it defined the term 'Yamato-e' as the 'paintings originated from dynastic arts.'
- 松井須磨子後追い自殺、「民本主義」創刊、「カルピス」発売開始、「帝国美術院」が発足し「帝国美術院展覧会(現在の日本美術展覧会)」開催、「キネマ旬報」創刊、「道路法」(道路・街路構造令、自動車取締令)発令、「建築基準法」「都市計画法」公布
- The follow-up suicide by Sumako MATSUI, the first publication of 'Minponshugi' (democracy), the start of sales of CALPIS, inauguration of the 'Imperial Art Academy' and holding of 'Exhibition of the Imperial Fine Arts Academy' (present The Japan Fine Arts Exhibition), the first publication of 'Kinema Junpo,' accouchement of the 'Road Act' (the act of road and street structures and the regulation law of automobiles), and promulgation of 'Building Standard Law' and 'City Planning Act'
- 2006年は、伊藤若冲に関する展覧会が各地で開催された(愛知県美術館、大倉集古館、MIHO MUSEUM、泉屋博古館(京都)、山口県立萩美術館・浦上記念館、東京国立博物館、京都国立近代美術館、九州国立博物館、愛知県美術館、皇居・三の丸尚蔵館)
- In 2006, Jakuchu ITO exhibitions were held in various areas of Japan (Aichi Prefectural Museum of Art, Okura Shukokan Museum, Miho Museum, Sen-oku Hakuko Kan [Sumitomo Collection, Kyoto], Yamaguchi Prefectural Hagi Uragami Museum, Tokyo National Museum, The National Museum of Modern Art, Kyoto, Kyushu National Museum, The Museum of the Imperial Collections, Sannomaru Shozokan).