屋根: 1000 Terms and Phrases
- 屋根
- roof
- Yatone
- Yane
- top
- rooftop
- The roof
- The roofs
- 小屋根
- small roof (e.g. over the first storey of a building, a window, an attached shed or veranda, etc.)
- overhang
- Koyane
- 人屋根
- kanji 'person' radical at top
- 腰屋根
- roof monitor
- monitor roof
- lantern (roof)
- 平屋根
- flat roof
- a flat roof
- 大屋根
- main roof
- housetop
- Ooyasu
- 鋸屋根
- saw-tooth roof
- sawtooth roof
- 越屋根
- roof monitor
- monitor roof
- lantern (roof)
- 丸屋根
- dome
- vaulted roof
- cupola
- 切妻屋根
- gabled roof
- a gabled roof
- 寄棟屋根
- hipped roof
- hip roof
- 吊り屋根
- hanging roof over the ring
- 越し屋根
- roof monitor
- monitor roof
- lantern (roof)
- 屋根勾配
- pitch of a roof
- slant of a roof
- 「藁屋根」
- 'Warayane' (Thatched Roof)
- 砲塔形屋根
- turret deck
- turret top
- 腰折れ屋根
- gambrel roof
- mansard roof
- 寄せ棟屋根
- hipped roof
- hip roof
- 右屋根制約
- Right Roof Constraint
- 天児屋根命
- Amenokoyane no mikoto
- 屋根に上がる
- to go up on the roof
- 半球状の屋根
- a hemispherical roof
- 瓦葺きの屋根
- a roof made of fired clay tiles
- 屋根は崩れた
- The roof collapsed
- 屋根の雨漏り
- the leakiness of the roof
- 屋根の雨どい
- a gutter in a roof
- 下勾配の屋根
- a low-pitched roof
- 屋根開口部寸法
- dimensions of top opening
- 屋根は宝形造。
- The roof is pyramidal.
- 同じ屋根の下で
- under the same roof
- ゴム製屋根とい
- rubber roof gutter
- 屋根職人の技能
- the craft of a roofer
- 屋根で覆われる
- covered with a roof
- 急な斜面の屋根
- a high-pitched roof
- ひとつ屋根の下
- Under One Roof (1993 TV series)
- 巴里の屋根の下
- Under the Roofs of Paris
- ドーム形の屋根
- a roof in the form of a dome
- 垂れ下がる屋根
- a roof that hangs over
- 建物を屋根で覆う
- cover a building with a roof
- 小さい屋根裏部屋
- a small loft or garret
- 屋根のないデッキ
- an unroofed deck
- 屋根に積もった埃
- dust settled on the roofs
- 急な屋根裏の階段
- the steep attic stairs
- 屋根高さ自在式バン
- adjustable roof van
- 屋根高さ調整式バン
- adjustable roof van
- 切妻屋根ともいう。
- The term Kirizuma-yane is also used for the same meaning.
- 屋根板付きのカバー
- cover with shingles
- 馬車の折り畳み屋根
- the folding roof of a carriage
- 屋根板でふく労働者
- a worker who shingles roofs
- 雪は屋根を傷つけた
- The snow damaged the roof
- 熱いトタン屋根の猫
- Cat on a Hot Tin Roof
- 枝は、屋根を作った
- The branches made a roof
- 屋根に当たる雨の音
- the sound of rain on the roof
- はりは屋根を支える
- The beam holds up the roof
- 屋根付荷台型トラック
- closed type lorry
- 建物に屋根を供給する
- provide a building with a roof
- 屋根のない四輪の馬車
- an open horse-drawn carriage with four wheels
- その屋根はひどく漏る
- the roof leaks badly
- 金属製折板屋根構成材
- Components for metal roof-decks
- 屋根の最も高いところ
- the highest point of a roof
- 屋根をスレートでふく
- slate the roof
- 私の家の屋根は赤い。
- The roof of my house is red.
- その家の屋根は赤い。
- The roof of the house is red.
- ――屋根がもつかなあ
- --Will the roof bear?
- 火袋の屋根になる部分。
- Kasa refers to a part of the roofing hibukuro (burning place of toro).
- つきあげ屋根(山梨県)
- Tsukiageyane (Yamanashi Prefecture)
- 春日神社(天児屋根命)
- Kasuga-jinja Shrine (Amenokoyane no mikoto)
- スレートで覆われた屋根
- a roof covered with slate
- 卵形あるいは円い屋根窓
- an oval or round dormer window
- 屋根をトラスで強化する
- truss the roofs
- 屋根傾斜の異なった角度
- the varying angles of roof slope
- 屋根から水が漏れている
- there's a drip through the roof
- 屋根用高日射反射率塗料
- High solar reflectant paint for roof
- 住宅屋根用化粧スレート
- Decorated cement shingles for dwelling roofs
- 屋根の付いたスタジアム
- a stadium that has a roof
- 古風なわらぶき屋根の家
- houses with quaint thatched roofs
- 建物の平な屋根の上の庭
- a garden on a flat roof of a building
- 屋根の雪を取り除いた。
- I cleared the roof of snow.
- 屋根の上に月が見えた。
- I saw the moon above the roof.
- 屋根は雨漏りしていた。
- The roof was dripping.
- 屋根は寄棟造、柿葺き。
- The golden hall's roof is yosemune-zukuri (hipped) and covered with shingles.
- 彼女は屋根から下りた。
- She climbed down from the roof.
- 屋根は寄棟造、本瓦葺き。
- It is covered with a hipped, traditional tiled roof.
- 屋根は檜皮葺の入母屋造。
- The roof is irimoya-zukuri style (building with a half-hipped roof) with hiwadabuki (cypress bark roof).
- 入母屋屋根にできる破風。
- A hafu in an Irimoya (hip-and-gable) roof.
- 屋根の勾配はきつくない。
- The slope of the roof is not steep.
- 神社建築における切妻屋根
- Kiritsuma roofs in shrines and temples
- 屋根の低い端の所の突出部
- the overhang at the lower edge of a roof
- S字型をした屋根用タイル
- a roofing tile with a S-shape
- 屋根付きのピクニック区域
- roofed picnic areas
- 急勾配な屋根は雪を落とす
- a steep roof sheds snow
- その屋根は傾斜が急だった
- the roof had a steep pitch
- 車の屋根に自転車を掲げる
- hoist the bicycle onto the roof of the car
- 屋根の上のバイオリン弾き
- Fiddler on the Roof
- 指定される屋根があること
- having a roof as specified
- スレートで屋根をふく行為
- the act of laying slates for a roof
- 屋根板を設置していること
- the laying on of shingles
- 屋根の頂上からそれを叫ぶ
- shout it from the housetops
- 屋根の上にある煙突の部分
- the part of the chimney that is above the roof
- この屋根は雨漏りがする。
- There is a leak in the roof.
- 屋根は強風に飛ばされた。
- The roof was torn off by the gale.
- 屋根は入母屋造檜皮葺き。
- It has an Irimoya-styled roof (hip-and-gable roof).
- 白いはとが屋根にいます。
- There is a white dove on the roof.
- 彼は家の屋根を壊された。
- He had his roof damaged.
- 梁が屋根をささえている。
- Beams bear the weight of the roof.
- また、檜皮葺の屋根も特徴。
- Roofs covered with Japanese cypress barks are also characteristic of these temples.
- 屋根(茅葺き、瓦、トタン)
- Roof (thatch, tile, or galvanized iron)
- 日光を入れるための屋根の窓
- a window in a roof to admit daylight
- 屋根のない屋外の特別観覧席
- an outdoor grandstand without a roof
- 馬車の屋根に乗せて運ぶ荷物
- a piece of luggage carried on top of a coach
- 屋根を葺いたり修繕する職人
- a craftsman who lays or repairs roofs
- シュロの葉の屋根を持つ小屋
- palmleaf-roofed huts
- 洞窟の屋根は非常に高かった
- the roof of the cave was very high
- 屋根はここで落ち込んでいた
- The roof declines here
- 低層住宅用テラス屋根構成材
- Roof components for terrace of dwellings
- ルーフドレン(ろく屋根用)
- Roof Drains
- 屋根工事用足場及び施工方法
- Scaffolding for roof construction
- 屋根を作るための建築用資材
- building material used in constructing roofs
- (屋根の)至る所で傾斜する
- (of a roof) sloping on all sides
- ガラス壁と屋根のついた建物
- a building with glass walls and roof
- かさの形は、屋根に似ている
- the shape of the cap resembles a roof
- 屋根は入母屋造、檜皮葺き。
- Its roof is Irimoya-zukuri (half-hipped) and covered with cypress bark shingles.
- 私は赤い屋根の家が見えた。
- I saw a house whose roof was red.
- 赤い屋根の家が見えました。
- I saw a house whose roof was red.
- 彼は屋根の雪を取り除いた。
- He cleared the roof of snow.
- その建屋も茅葺き屋根である。
- That is also a thatched-roofed building.
- 屋根の棟に届く棟持柱を持つ。
- The kirizuma-zukuri structures have munamochi-bashira, or posts which hold the ridge.
- 新殿の屋根を葺き終える儀式。
- This ceremony marks the completion of the thatching of the roof of the new building.
- 校倉造、屋根は寄棟造、瓦葺。
- Shosoin is built in the Azekura-zukuri style, while its roof is tiled and in the style of yosemune-zukuri (a square or rectangular building covered with a hipped roof).
- ゲーブルまたは小屋屋根を持つ
- has a gable or shed roof
- 塔は円錐形の屋根が付いている
- the towers were topped with conical roofs
- 屋根瓦をかわら状に重ねなさい
- imbricate the roof tiles
- 熱いトタン屋根の猫 (映画)
- Cat on a Hot Tin Roof (film)
- 運転席の上に屋根のないセダン
- a sedan that has no roof over the driver's seat
- 屋根の上には鳥が一羽みえる。
- I see a bird on the roof.
- 強風で屋根を吹き飛ばされた。
- We got our roof blown off in the gale.
- 屋根が緑色の建物は何ですか。
- What is that building whose roof is green?
- その木は屋根と同じ高さです。
- The tree stands even with the roof.
- 屋根が緑色の家が私の家です。
- The house whose roof is green is mine.
- 屋根は日を浴びて輝いている。
- The roof is shining in the sun.
- その家の屋根は雨漏りがした。
- The roof of the house let in the rain.
- 屋根は爆発で吹き飛ばされた。
- The roof was blown off by the explosion.
- 屋根は嵐の被害を受けました。
- The roof was damaged by the storm.
- 夕日は高い屋根を赤く染めた。
- The setting sun flushed the high roof.
- 入り口の小屋根の上に置かれる。
- They are placed on the roof of the entrance.
- 一定の側面があり屋根がない貨車
- freight car with fixed sides and no roof
- 屋根の尾根を覆うのに用いられる
- used to cover the ridge of a roof
- 干し草が保存される納屋の屋根裏
- a loft in a barn where hay is stored
- 両側に二つの傾斜がある寄棟屋根
- a hip roof having two slopes on each side
- ゆるい勾配の屋根を持つ一階の家
- a one story house with a low pitched roof
- 円形のプランと丸屋根のある建物
- a building having a circular plan and a dome
- 建物の床あるいは屋根を支える壁
- any wall supporting a floor or the roof of a building
- 常設の側面または屋根のない貨車
- freight car without permanent sides or roof
- 雪が屋根に重くのしかかっていた
- The snow bore down on the roof
- ほこりっぽい風通しが悪い屋根裏
- a dusty airless attic
- 建築用構成材(木質屋根パネル)
- Building components (Wood panel for roof)
- 西部の州で屋根板に使われる木材
- wood is used in western states for shingles
- 低いアパートの屋根を見渡すこと
- looking out over the roofs of low-rise apartment buildings
- 屋根の赤い家を見てご覧なさい。
- Look at the house with the red roof.
- まもなく屋根の赤い家が見えた。
- Soon we saw a house whose roof was red.
- 屋根が赤いあの家がトムの家だ。
- That's Tom's house with the red roof.
- 屋根の上にいる鳥はからすです。
- The bird on the roof is a crow.
- あの茶色の屋根の建物は教会だ。
- That building whose roof is brown is a church.
- 屋根裏にほこりがたまっていた。
- Dust had accumulated in the attic.
- 私達は台風で屋根をとばされた。
- We got our roof blown off in the typhoon.
- 屋根裏には十分広い余地がある。
- There's ample room in the attic.
- この柱では屋根を支えきれない。
- These beams will not carry the weight of the roof.
- そこからその家の屋根が見える。
- You can see the roof of the house from there.
- 屋根をぜひ修理する必要がある。
- The roof is really in need of repair.
- 屋根は鋭い角度で傾斜している。
- The roof declines at a sharp angle.
- 日本の屋根は大部分が木造です。
- Most Japanese houses are built of wood.
- 「吹」は屋根を葺く動作を表す。
- Fuki' describes the movement of thatching the roof.
- スレート等の屋根上の危険の防止
- Prevention of Dangers on a Roof Made of Slate, etc.
- 新殿の屋根の萱を葺き始める儀式。
- This ceremony is held to commemorate the start of the thatching of the roof of the new building.
- 4つの車輪付きの屋根の開いた馬車
- an open horse-drawn carriage with four wheels
- マオリ族が屋根ふき材料として使う
- used by Maoris for thatching
- 屋根が崩壊の危険にさらされている
- the roof is in danger of collapse
- 屋根は最終的に氷の重さでつぶれた
- The roof finally gave under the weight of the ice
- 屋根の結構にある固定用の垂直な柱
- vertical tie post in a roof truss
- 屋根があり側面に引き戸がある貨車
- a freight car with roof and sliding doors in the sides
- 屋根には雨がぱらぱら落ちていた。
- Rain was pattering on the roof.
- 日本の屋根は外国人には低すぎる。
- In Japan the ceilings are quite low for foreigners.
- 私ははしごを使って屋根に登った。
- I went up to the roof by means of a ladder.
- 壁が屋根全体の重さを支えていた。
- The walls supported the entire weight of the roof.
- 風でうちの屋根を吹き飛ばされた。
- We had our roof blown off.
- 私は屋根をライトブルーに塗った。
- I painted the roof light blue.
- 私は屋根に当たる雨の音が好きだ。
- I love the sound of rain on the roof.
- 瓦屋根を持つ家に住むことの禁止。
- Prohibited to live in a house with a tiled roof.
- ――そこ、屋根石がゆるんでるから
- --Mind that loose slate
- 福島県の太鼓台 破風屋根の曳き山。
- The taikodai in Fukushima Prefecture is the hikiyama with a gable roof.
- 明治に方屋の屋根を神明造りにした。
- The style of the hoya roof changed to the Sinmei-zukuri in the Meiji period.
- 関板:屋根を葺いた板の粗末なもの。
- Sekiita: plain boards to roof a house.
- 屋根に無線用のアンテナを装備する。
- An antenna for the wireless system is set on the roof of taxis.
- 傾斜横だけでなく傾斜端もついた屋根
- a roof having sloping ends as well as sloping sides
- 屋根を組み立てるのに使用される材料
- material used to construct a roof
- 葉は屋根ふき材料のために使用される
- leaves are used for thatch
- 屋根かバルコニーの端に沿った低い壁
- a low wall along the edge of a roof or balcony
- ウエザービーターは屋根を雨から守る
- Weatherbeater protects your roof from the rain
- 屋根の上のバイオリン弾き (映画)
- Fiddler on the Roof (film)
- 屋根をふくために用いられる植物の茎
- plant stalks used as roofing material
- 雨が屋根からゆっくりと滴り落ちた。
- Rain dripped off the roof slowly.
- 雨が降ると必ず屋根から雨水が漏る。
- Every time it rains the roof leaks.
- その木は屋根よりも高く立っている。
- The tree stands higher than the roof.
- その木は屋根と同じぐらいの高さだ。
- The tree is about as high as the roof.
- 彼は屋根からまっさかさまに落ちた。
- He fell from the roof head over heels.
- 屋根の棟に届く棟持柱という柱を持つ。
- Kirizuma-zukuri have munamochi-bashira, posts which directly support the ridge.
- 相撲の吊り屋根は神明造に分類される。
- Tsuriyane, or a hanging roof above the dohyo (sumo wrestling ring) is classified as shinmei-zukuri style.
- 祭神武甕槌命経津主命天児屋根命比売神
- Enshrined deities: Takemikazuchi-no-mikoto, Futsunushi-no-kami (Futsunushi-no-mikoto), Amenokoyane-no-mikoto, and Hime-no-kami
- 床または屋根を支えるのに使用される柱
- beam used to support floors or roofs
- 屋根をふくのに用いられる岩石の薄い層
- thin layers of rock used for roofing
- 棟の各側に2つ以上の傾斜がついた屋根
- a roof with two or more slopes on each side of the ridge
- かやぶきの屋根葺き材に類似している髪
- hair resembling thatched roofing material
- 屋根のある歩道(回廊の場合のように)
- a covered walkway (as in a cloister)
- 煙を逃がす(屋根にあるような)換気口
- a vent (as in a roof) for smoke to escape
- 軒に沿った、または、屋根にある導水路
- a channel along the eaves or on the roof
- 2つの車輪とほろ形の屋根からなる車両
- a carriage consisting of two wheels and a calash top
- 屋根裏に住んでいる評判の貧しい芸術家
- the proverbial poor artist living in a garret
- 屋根葺き材料と織物のために使われる葉
- leaves used for thatching and weaving
- ほぼ垂直の側面のついたマンサード屋根
- a mansard roof with sides that are nearly perpendicular
- 普通屋根は円錐形かピラミッド形である
- usually has a conical or pyramidal roof
- 屋根板は太陽と風にさらされて色褪せた
- the shingles were weathered by the sun and wind
- 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
- Let's clear out the attic.
- その車には屋根に荷台がついています。
- That car has a roof rack.
- 向こうに屋根が見える家が父の家です。
- The house whose roof you see over there is my father's.
- 見慣れない青い鳥が屋根の上にみえる。
- I can see a strange blue bird on the roof.
- 猫が屋根の上に長々と寝そべっていた。
- A cat lay at full length on the roof.
- 屋根の雪おろしをしなくてはいけない。
- We have to clear the snow off the roof.
- 煤(すす)黒い猫が屋根を歩いていた。
- A soot-black cat walked along the roof.
- 茅葺き屋根の住居は火に弱い建物である。
- Thatched-roofed houses are highly combustible.
- 鐘覆いになっている切り妻屋根の延長部分
- an extension of a gable that serves as a bell cote
- この家の屋根裏にはどうやって入るのか?
- How does one access the attic in this house?
- 屋根のない船倉で大量の物質を運ぶはしけ
- a barge carrying bulk materials in an open hold
- 屋根が一つのスロープしかない粗末な住家
- rough shelter whose roof has only one slope
- 植物の茎や葉で屋根を葺くのに熟練した人
- someone skilled in making a roof from plant stalks or foliage
- 屋根葺きや容器に編まれる際に使われる葉
- leaves used for thatching or plaiting into containers
- 屋根の赤いその家は、私の叔父の家です。
- That house the roof of which is red is my uncle's.
- 私たちはスキーを車の屋根の上に乗せた。
- We put the skis on the top of our car.
- 私たちは台風で家の屋根を壊されました。
- We got our roof damaged by the typhoon.
- その家は暴風の為に屋根を剥ぎ取られた。
- The house had its roof ripped off by the storm.
- 雨が屋根の隙間からぽたぽた落ちていた。
- The rain was dripping through a leak in the roof.
- 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。
- The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.
- その屋根の格好はピラミッドに似ている。
- The shape of the roof looks like a pyramid.
- 屋根のある馬車が監獄の前にとまります。
- A closed carriage stood before it;
- そして屋根はもちろんこけで覆って緑色」
- And roof of mossy green.'
- 妻壁・破風板などを含む屋根の意匠のこと。
- It refers to the design of a roof including gable wall and gable board.
- それぞれ3重・2重・1重の屋根を持つ櫓。
- The yagura that has a triple, double and single roof, respectively.
- 切妻屋根の傾斜した端の間の縦の三角形の壁
- the vertical triangular wall between the sloping ends of gable roof
- 下見板や屋根板として用いられる建築用資材
- building material used as siding or roofing
- すると屋根は箱のふたみたいに開きました。
- and it opened like the lid of a box,
- 折り畳めるあるいは取り外せる屋根を持つ車
- a car that has top that can be folded or removed
- (わらのような)植物性材料で作られた屋根
- a house roof made with a plant material (as straw)
- あの屋根の上にいる猫を見てごらんなさい。
- Look at that cat on the roof.
- 屋根から落ちてきたタイルは粉々に砕けた。
- The tile which fell from the roof broke into pieces.
- お前の立っている屋根が言わせておるのだ」
- but the roof on which thou art standing.'
- 清涼殿近くの番小屋の屋根の上に座り込んだ。
- He sat down on the roof of the caretaker's lodge near Seiryo-den (the Emperor's residence).
- 広義では同様の屋根をもつ建物のことを指す。
- In a broad sense, it also refers to buildings which have this type of roof.
- 切妻の草葺と屋根瓦が組み合わせられている。
- Yamatomune has a combination of a thatched and tiled roof on a gable.
- 道路の舗装の他、屋根をふくのにも用いられる
- used especially for paving but also for roofing
- 坑道の屋根を支えるのに使用される木製の支柱
- a wooden prop used to support the roof of a mine
- 寄棟屋根の隅棟を覆うように形成されたタイル
- a tile shaped so as to cover the hip of a hip roof
- 屋根のすぐ下の家の上部の仕切のないスペース
- floor consisting of open space at the top of a house just below roof
- ドームや半球形の屋根に光を入れるためのもの
- to allow light into a dome or vault
- 建物の屋根裏から熱風を外へ吹き飛ばす扇風機
- a fan that blows heated air out of the attic of a building
- 『housetop(屋根)』は複合語である
- housetop is a compound word
- 寄せ棟屋根は、端が切妻ではなく傾斜している
- a hipped roof has sloping ends rather than gables
- クラブハウスは屋根を新しくする必要があった
- the clubhouse needed a new roof
- エベレスト山は、いわば、世界の屋根である。
- Mount Everest is, so to speak, the roof of the world.
- 強盗は屋根からあの邸宅に入ったに違いない。
- The cat burglar must have entered the mansion from the roof.
- 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
- It seems to me that I heard a noise in the attic.
- あの屋根の見える建物は何という名前ですか。
- What is the name of the building whose roof you can see?
- 屋根の見えている家はベーカーさんの家です。
- The house whose roof you can see is Mr Baker's.
- 煙突は屋根が四角くくりぬかれているだけで、
- Our chimney was a square hole in the roof;
- 2007年から屋根の修復作業が行われている。
- The roof has been undergoing repair work since 2007.
- 屋根はこけら葺きで上には鳳凰が飾られている。
- The roof is made from kokera-buki (thin wooden shingles) and is topped by a Chinese Phoenix.
- 白木の掘立柱、萱葺屋根では、長持ちはしない。
- Plain wood hottatebashira (pillars) and thatched roofs do not last long.
- この屋根は、大和葺(やまとぶき)と呼ばれる。
- The roof of this type is called a Yamatobuki roof.
- 屋根を支える前面の破風は、懸魚で修飾される。
- The hafu (a barge board) on the front that supports the roof is decorated with a gegyo (decorative wooden board used to cover the ridge and purlin ends on a roof gable).
- 日陰と休息を与えてくれる屋根付きの小さな建物
- a small roofed building affording shade and rest
- それぞれの端に棟と切妻のある二重傾斜した屋根
- a double sloping roof with a ridge and gables at each end
- この混雑した都会の中の、重なり合った家の屋根
- The roofs of the houses overlap in this crowded city
- 屋根のない脇の固定された低い平底の列車の貨車
- a low flat-bottomed freight car with fixed sides but no roof
- 敷きわらや屋根ふき用の穀類、豆類、草などの茎
- stems of beans and peas and potatoes and grasses collectively as used for thatching and bedding
- それぞれの側に2つのスロープのついた切妻屋根
- a gable roof with two slopes on each side and the lower slope being steeper
- 屋根を支えるいくつかの平行の傾斜した梁の1つ
- one of several parallel sloping beams that support a roof
- 昔の煙突頭部の通風管を支ているアーチ状の屋根
- a vaulted roof supporting old-time chimney pots
- 向こうに屋根の見えている家は私たちの家です。
- The house whose roof you can see over there is ours.
- 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。
- The roof of the hut groaned under the weight of the snow.
- 屋根が破損した家は今では修理が完了している。
- The house with the damaged roof has been repaired.
- 神社の祭神としては天児屋根命とも表記される。
- It is also written as 天児屋根命 when it refers to an enshrined deity in a shrine.
- 各重の屋根の西北側の軒が折れて垂れ下がった。
- The eaves of all stories on the northwest side were broken and were left dangling.
- -宝塔とは、円筒形の塔身に屋根を乗せた形の塔。
- Hoto is a pagoda in a form of cylindrical body of pagoda having roof on it.
- 屋根の出が6か所にあり、一見六重の塔に見える。
- At a glance, the pagoda appears to be a six-story pagoda having the six roofs.
- C棟は、高床式で入母屋型の屋根を持つ家である。
- House C is a raised-floor house with a half-hipped roof.
- 多くの文化財の屋根で檜皮葺を見ることができる。
- The cypress bark roofing is used with numerous cultural assets in Japan.
- 茅葺は世界各地でもっとも原初的な屋根とされる。
- It is said that thatch is the most primitive roof in various areas of the world.
- 屋根の棟には両端に瑞鳥の飾りが設置されている。
- The ridge of the roof is decorated, at its opposite ends, with an auspicious bird.
- 広義には当該屋根形式をもつ建築物のことを指す。
- In a broad sense, this term indicates a building with any roof of this style.
- 中央の柱を取り除くと、屋根が支えられなくなった
- removal of the central post left the roof unsupported
- 屋根に登っても、私はT.V.アンテナに届かない
- I cannot get to the T.V. antenna, even if I climb on the roof
- 大工よ、屋根の梁を高く上げよ シーモア-序章-
- Raise High the Roof Beam, Carpenters and Seymour: An Introduction
- 屋根板の縁は少なくとも10インチあるべきである
- the lap of the shingles should be at least ten inches
- アーチ形になった煉瓦や石造りの天井あるいは屋根
- an arched brick or stone ceiling or roof
- ハリケーンは、何百もの家を屋根のない家を残した
- the hurricane left hundreds of house roofless
- 土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。
- The house whose roof you see beyond the bank is Mr Suzuki's.
- 夜の間に屋根に積もった雪がガサッと落ちてきた。
- The snow that had piled up on the roof at night came down with a thud.
- 彼は、赤い屋根が向こうに見える家に住んでいる。
- He lives in the house the red roof of which you see over there.
- 屋根及び天井の材料が軽い不燃性の物であること。
- To be constructed with a roof and a ceiling made of lightweight and incombustible materials.
- 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
- He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.
- 屋根の鴟尾は近世に亡失したので補ったものである。
- The shibi (ornamental ridge-end tile) on the roof was lost during the early-modern times and was later replaced.
- これらの建物の間は屋根付きの廊下で結ばれている。
- These buildings are connected by roofed corridors.
- 庇屋根と壁で囲まれた土間には手水鉢や飛石がある。
- The packed earth floor area surrounded by the eaves and walls includes a washbasin and stepping stones.
- 梁(うつはり):柱の上に渡して屋根を支える木材。
- Utsuhari: a long piece of wood to lay on the pillars to support roofs.
- 飛び上がって屋根にぶつかるくらいにかんかんになる
- go through the roof
- hit the roof [ceiling]
- 切妻破風を葺き降ろしの屋根に直接置いて造られる。
- Made by putting kirizuma hafu (gable built on a kirizuma) directly on the roof of fukioroshi (the extension of a roof or the elongation of eaves on the main part of a building in order to cover an adjacent area).
- 屋根の上にあるアンテナのような部分は相輪という。
- An antenna-like part on the rooftop is called 'Sorin' (a metal pinnacle).
- 広義には当該形式の屋根をもつ建築物のことを指す。
- In a broader sense, this term also indicates a building with a roof of this type.
- B棟は、入母屋形の屋根を持つ平屋建ての家である。
- House B is a one-story house with a half-hipped roof.
- 屋根は、本来は主に茅葺が多いが、草葺などもある。
- Most of the roofs were originally thatched, but some were specifically thatched with grass.
- 寄棟造、単層で、屋根上左右に鴟尾(しび)が乗る。
- It has a one-story yosemune-zukuri style roof and has a shibi (ornamental ridge-end tile) on both the left and right sides of the roof.
- 普通ピラミッド形の塔で上の方に湾曲した屋根がある
- usually a pyramidal tower with an upward curving roof
- 屋根に穴があいていたので、入るのは簡単でした。
- It was easy enough to get in, as there was a hole in the roof.
- 雪で真っ白になった屋根を指さし、マッジは言った。
- and Mudge, pointing to a mass of roofs white with snow, said:
- 乗物の屋根の上にある、スキーを固定しておく運搬具
- a carrier for holding skis on top of a vehicle
- その女の子は、怖くて屋根から飛び降りれなかった。
- The girl was afraid to jump down from the roof.
- このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
- You'll get a clear picture with this antenna on the roof.
- 祭神は、武甕槌命・姫大神・経津主命・天児屋根命。
- This shrine enshrines Takemikazuchi-no-mikoto, Hime-no-okami, Futsunushi-no-mikoto and Amenokoyane-no-mikoto.
- 屋根の勾配をどうするか決めるのはとても重要です。
- It is very important to decide what to do about the slope of the roof.
- ちょっとでも頭があれば、屋根をはずすはずだけど」
- If they had any sense, they'd take the roof off.'
- やがて風雨をしのぐ為に土壇の上に屋根が設けられた。
- Later, the earth mound was roofed in to avoid rain and wind.
- この場合、屋根の上に能楽堂の天井がある形式になる。
- In such buildings, the ceiling of Nohgakudo is above the roof.
- 本殿と拝殿の双方をまとめて巨大な屋根が覆っている。
- The honden and haiden buildings are under one large roof.
- 破風(はふ):屋根の切妻についている、合掌形の板。
- Hafu: a bargeboard placed on a gable roof.
- 外観は下見板張りで、複雑に入り組んだ屋根が特徴的。
- The outer wall adopted the shitami itabari style, and complicated roofs were characteristic.
- 中国の技法である礎石建、瓦葺屋根の宮殿が造られた。
- The palace was built with Chinese technique including cornerstones and tiled roofs.
- 比翼入母屋形状の屋根を被せた建築様式のことである。
- Hiyoku irimoya-zukuri style is an architectural style that uses hip-and-gable roofs.
- 基本的に雨漏りを防止するために急勾配の屋根にする。
- Steep roofs are used to prevent rain from seeping in.
- 葉の多い大枝が屋根ふき材料に使われるチリの常緑植物
- Chilean evergreen whose leafy boughs are used for thatching
- (宗教施設のように)屋根付きの廊下がついている中庭
- a courtyard with covered walks (as in religious institutions)
- 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。
- Now all they want is a roof over their heads.
- 爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。
- Such was the explosion that the roof was blown off.
- 高い壁と屋根は、そのそばに黒々とそびえていました。
- the high walls and roofs loomed black against them.
- (一般的には露地とは屋根などの覆いのない地面のこと。
- (Roji generally indicates the ground without any cover such as a roof.
- そして、方屋の柱をなくして神明造りの吊り屋根にした。
- The posts of hoya were also omitted and the style of the hanging roof was changed to the Shinmei-zukuri.
- 構造としては檜皮葺、 切妻屋根の角柱の四脚門である。
- The gate is Yotsuashi-mon Gate (four-legged gate) with hiwadabuki (cypress bark roof) and kakubashira (a corner post or pillar that is square or rectangular).
- 屋根の形式を指す場合には、単に寄棟ということも多い。
- When referring to the style of roof itself it is often abbreviated to 'yosemune'.
- そのことから、神社建築においては瓦屋根は異例である。
- For this reason tiled roofs are rarely used in shrine buildings.
- 通路が屋根と、囲いのある側面によって保護されている橋
- a bridge whose passageway is protected by a roof and enclosing sides
- そして公園から飛び出して家の屋根を越えていきました。
- and flew away out of the Gardens and over the house-tops.
- ジョンはペンキを塗り、草をひき、屋根のといを掃除した
- John did the painting, the weeding, and he cleaned out the gutters
- 水平のエンタブラチュアと斜めの屋根の間の三角形の破風
- a triangular gable between a horizontal entablature and a sloping roof
- 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
- He says he must get rid of the mice that are in the attic.
- その屋根のむこうに見える建物はわたしたちの教会です。
- The building whose roof you can see over there is our church.
- (創建当時の屋根高は現状より2.8mほど低かった。)
- (The original building was 2.8m shorter in height than the current building, measured to the roof.)
- すると、賀茂別雷命は屋根を突き抜け天に昇っていった。
- At this, Kamowakeikazuchi no Mikoto crashed through the roof and ascended to heaven.
- 屋根上の欄干から互いに呼び合ったり、時々は道化た雪玉
- calling out to one another from the parapets, and now and then exchanging a facetious snowball
- 姿は大きく、地面から屋根までとどくくらいありました。
- colossal figures reaching from the ground to the roof.
- 「小屋の屋根をとっぱらって、くきをくっつけたみたいな
- `Something like cottages with the roofs taken off, and stalks put to them
- (平成20年5月現在、骨組みと、屋根の見本は見られる)
- (As of May 2008, it is possible to see the frame and a sample of the roof.)
- 無人駅で駅舎はなく、ホーム南端に屋根が設けられている。
- It is an unmanned station lacking a station building, but the platform is roofed toward its south end.
- 茅葺や杉皮、瓦など屋根材も地域によって特徴が見られる。
- Materials for roofing, such as thatch, cedar bark, and tiles, were different region to region.
- しかし、板が厚く直線に近い屋根しか葺くことができない。
- However, because thicker boards are used in these methods, they only worked on roofs with nearly straight lines.
- 茅葺屋根の葺き替えは、30年から40年に一度行われる。
- Thatched roofs are re-thatched once every 30 to 40 years.
- 屋根の頂上部は板で覆い、鰹木(かつおぎ)で補強される。
- The top part of the roof is covered with boards, and is reinforced with Katsuogi.
- タイル屋根のひさし部分でタイル間の継ぎ目を隠す刻み飾り
- carved ornament at the eaves of a tile roof concealing the joints between tiles
- タールを染み込ませた重い紙で、屋根の防水用に用いられる
- a heavy paper impregnated with tar and used as part of a roof for waterproofing
- 屋根の傾斜した側と傾斜した端の接点により形成された外角
- the exterior angle formed by the junction of a sloping side and a sloping end of a roof
- スライドするあるいは持ち上がるパネルをもつ自動車の屋根
- an automobile roof having a sliding or raisable panel
- 塀の支柱はたは屋根板に使われる軽く柔らかい木材を産する
- yields a light soft wood used for fence posts or shingles
- 天候からその領域を隠す屋根として働く(通例布製の)覆い
- a covering (usually of cloth) that serves as a roof to shelter an area from the weather
- それから胸壁付きの屋根に登って、安全に下を見下ろした。
- and then they climbed to the battlements, and looked down in safety,
- 屋根板をふくことは、大工仕事とは大きく異なる技能である
- shingling is a craft very different from carpentry
- どれも丸くて、屋根はおっきなドームになっていたのです。
- for each was round, with a big dome for a roof.
- 金ぱくの丸い屋根ときらめく球が私の光でかがやきました。
- the gilded domes and shining orbs flash back my beams;
- 一重破風屋根、金箔張りの柱…本願寺の阿弥陀堂を模したもの
- The single-layered gabled roof, the pillars gilded with gold leaf: designed after the Hall of Amida Buddha of the Hongwan-ji Temple
- 清水寺などに近い事もあって、瓦屋根の純和風な造りである。
- Partly because it is located near Kiyomizu-dera Temple, it has a pure Japanese-style building with slated roof.
- 屋根や庇などは檳榔で作り「蘇芳簾」という赤い簾をかける。
- The roof and eaves are made from binro (Chinese fan palm (Livistona chinensis)) leaves, and a red curtain called a 'suo sudare' (red-colored bamboo screen) is hung.
- 1927年3月7日:丹後大震災により本殿の屋根などを損壊
- March 7, 1927: Roof of the main hall damaged in the Tango earthquake
- 四阿(あずまや):屋根を四方に葺き降ろした建物、東屋造。
- Azumaya (literally four eaves): a square-plan structure with a pyramidal roof, azumaya zukuri (structures with hipped roofs).
- 5・6重は八角堂に宝形屋根の四方の望楼が乗った姿である。
- The fifth story above ground was octagonal, carrying the sixth story, a lookout tower with a square ground plan and Hogyo roof (pyramid style roof).
- そうしたことから、神社建築においては瓦屋根は邪道である。
- Therefore, the use of tiled roofs in shrine buildings was seen as being wrong.
- 列車の座席の上部または車の屋根についた荷物を運ぶための台
- carrier for holding luggage above the seats of a train or on top of a car
- フロントシートと後部の折りたたみ席のある屋根のない自動車
- an open automobile having a front seat and a rumble seat
- すぐに点検を始め、地下室から屋根裏部屋まで見てまわった。
- He began its inspection without delay, scouring it from cellar to garret.
- 屋根と壁があり、1つの場所にほぼ永久的に立っている構造物
- a structure that has a roof and walls and stands more or less permanently in one place
- 垂直窓をつけるために傾斜した屋根から外に立てられた切り妻
- a gabled extension built out from a sloping roof to accommodate a vertical window
- 棒で支えられた平屋根からなる1、2台の車のためのガレージ
- garage for one or two cars consisting of a flat roof supported on poles
- と云うのは、屋根の上でどしどし雪を掻き落していた人々が、
- For, the people who were shovelling away on the housetops were jovial and full of glee;
- この一屋根がさきに申し上げた善良な婦人たちを保護する限り
- As long as this one roof shelters the good ladies aforesaid
- 屋根裏部屋では三人の子供が私の光をあびて遊んでいました。
- Up in the garret three little children were playing by the light of my beams;
- そこでジャックは二階にある自分の屋根裏部屋に行きました。
- So Jack went upstairs to his little room in the attic,
- 茅葺屋根の民家が残る地域であるが、近年過疎化が進んでいる。
- Thatched private houses still remain in this area, but the population has been increasingly on the decline.
- 天上からの吊屋根にしたのは、蔵前国技館開館ののことである。
- The roof hanging from the ceiling was first adopted when the Kuramae Sumo amphitheater was opened.
- しかしこれにつき「天児屋根権現」という言い方は存在しない。
- The deity itself is, however, not called 'Amenokoyane Gongen.'
- D棟は、高床式の切り妻型屋根を持つ家で、一方に梯子がある。
- House D is a raised-floor house with a gabled roof and a ladder on one side of the house.
- 垂木:屋根の裏板や木舞を支えるために、棟から軒に渡す木材。
- Taruki (rafter): a piece of wood to lay between the ridge and eaves to support lath and backboards of the roof.
- 1989年(平成元年)4月 京都行きホームの屋根152m化
- April, 1989: The length of the roof of the platform for trains for Kyoto became 152 meters.
- 寝殿は檜皮葺(ひわだぶき)の屋根で木造の高床式家屋である。
- A shinden is a house on stilts with its roofs thatched with Hiwada (bark of Japanese cypress).
- そして5月末に完成し、かやぶき屋根は美しい姿を取り戻した。
- It was completed in the end of May and its beautiful roof was recovered.
- 洗練された切妻の白い漆喰壁と屋根の対象性が美しいのが特徴。
- It is characterized by the beautiful contrast between the white plaster wall of a sophisticated gable and the roof.
- 当初は暖炉を暖房に用い、屋根に多数の煙突が設けられていた。
- At first fireplace was used for heating and lots of chimney pipes were put on the roof.
- また、豪雪地帯の積雪時の屋根荷重を支えるのにも都合がよい。
- In addition, it is also well-suited for supporting the weight of snow that accumulates in heavy snowfall areas.
- 伝統的な寺の、柱頭と屋根の間にある柱の上部から成る建築様式
- the structure consisting of the part of a classical temple above the columns between a capital and the roof
- 水が排水される水路(特に屋根の樋からの排水に使われるもの)
- a channel through which water is discharged (especially one used for drainage from the gutters of a roof)
- 住宅用太陽電池アレイ(屋根置き形)の構造系設計及び施工方法
- Structural design and installation for residential photovoltaic array (roof mount type)
- 屋根の2つの傾斜が一番上でぶつかるへりに沿って敷設された梁
- a beam laid along the edge where two sloping sides of a roof meet at the top
- そのわらぶき屋根はちょうどふきなおされているところでした。
- whose straw roof was just being re-thatched.
- 瓦(かわら)とは、主に屋根葺きに使われる、建材のことである。
- A tile named Kawara is a material mainly used to cover roofs with.
- 今では珍しくなった茅葺屋根の家屋がここには数多く残っている。
- Many houses with thatched roofs that are now a rarity still remain here today.
- 化粧屋根裏の部分が、天井の低さをやわらげる工夫となっている。
- Part of Kesho-yaneura is devised to alleviate the low ceiling.
- また、屋根瓦の一部にも飛鳥~奈良時代の古瓦が使用されている。
- Moreover, old roof-tiles in the Asuka period and the Nara period were partially applied to the roof covering the present hall.
- 3重目に吹き降ろした屋根に付属するように小柄の入母屋が付く。
- The third story above ground had small Irimoya (hipped roof), which looked as if connecting with the main large gable roof.
- 立方体に屋根を乗せたような、直線的で簡素な造りとなっている。
- It is a simple linear style that looks as if a roof is placed on a cube.
- 切妻造・妻入であり、屋根は大社造に比べて直線的なものが多い。
- Otori-zukuri style employs kirizuma-zukuri style (an architectural style with a gabled roof) with a Tsuma-iri (entrance on gable side), and many have more linear roofs than those of taisha-zukuri style.
- 茅の屋根の縁は見た目を美しくするため切りそろえる場合が多い。
- The edge of many thatched roofs are cut cleanly in a plane to make it look beautiful.
- 合掌造りにすることで屋根裏に小屋束のない広い空間が生まれる。
- Gassho-zukuri houses have a spacious area under the roof without koyazuka (vertically-placed wood materials).
- もともと構造上勾配の小さな屋根は作りにくい合掌造りであるが、
- It is structurally difficult to make roofs that are not steep with Gassho-zukuri style.
- 屋根を書院と合わせて茅葺きに葺き替えて慈光院の山門とされた。
- Then, in order to match its roof with that of Shoin, it was re-roofed with thatch and finally became the sanmon gate (a temple gate) of Jiko-in Temple.
- 屋根及び天井には、薄鉄板又は軽い不燃性の材料を使用すること。
- To use thin iron plate or lightweight incombustible materials for the roof and ceiling.
- アロアの部屋の窓の下には、傾いた屋根のある小屋がありました。
- There was a shed with a sloping roof beneath her casement;
- それから屋根の上にのぼり、自身の手で国旗をくくりつけ掲げた。
- Then, climbing on the roof, he had with his own hand bent and run up the colours.
- 茅葺き屋根の維持のためには数十年毎に葺き替えをする必要がある。
- It is necessary to replace thatches once in several decades to maintain thatched roofs.
- 本殿の内部が前後2室に分かれ、それぞれの上に屋根が乗っている。
- Internally, the honden structure is divided into two buildings, in the front and back, and each building has a roof independent from the other.
- 昭和7年(1932年)4月3日、護摩の火が屋根に燃え移り焼失。
- It burned down on April 3, Showa 7 (1932), when the Goma fire spread to the roof.
- 本堂と同様、部材や屋根瓦の一部には奈良時代のものが残っている。
- As with the Hon-do Hall, components and roof-tiles of this room are those used in the Nara period.
- 屋根を強化し、風雨に耐えるよう作られ取り付けられた、金属の薄板
- sheet metal shaped and attached to a roof for strength and weatherproofing
- 燃えたった屋根のぎらぎらする光が井戸の奥そこまで照らしていた。
- The glare from the enkindled roof illumined its inmost recesses.
- いかなる大寺院の円屋根でも、こんなにうつくしい輝きは見ません。
- no church dome could ever gleam so brightly,
- 雨が降ったとき、それが建築に達する前に、水は屋根から滴り落ちる
- when it rained water would fall from the drip loop before it reached the building
- はりや接合部、屋根の垂木のような構造細部;装飾的な要素ではない
- the structural details of a house such as beams and joists and rafters; not ornamental elements
- また、屋根が当初は檜皮葺ではなく板葺きであったこともわかった。
- Moreover, its original roof was found not to have been a cypress bark roof but a shingle roof.
- 四つの壁と、屋根と床が一つずつあって、それで一つの部屋でした。
- There were four walls, a floor and a roof, which made one room;
- その他の現在でも残る例としては萱普請(屋根普請)や溝普請がある。
- Other examples that still exist today include, kaya fushin (yane fushin) and mizo fushin.
- この村は50戸ほどの集落であるが、うち38戸が茅葺き屋根である。
- There are approximately 50 houses in this village, with 38 of them being thatched-roofed.
- 以前は能舞台は神社等に作られ、舞台の屋根が青天井に晒されていた。
- Noh stages were used to be built in shrines and the like, and the roof of the stage was exposed to the sky.
- 檳榔毛車(びろうげのくるま):檳榔を細かく裂いて屋根を葺いた車。
- Biroge no kuruma: A carriage with its roof thatched with torn binro leaves.
- 桧皮葺・宝形の屋根と格子状の側面をもつ、禅風の様式による建築物。
- A Zen style building with a hinoki cypress bark covered pavilion roof and lattice sides.
- 姉・幸の夫の家によく遊びに行き、屋根に上って太平洋を眺めていた。
- Ryoma frequently visited the house of his elder sister Sachi's husband, and climbed atop the roof to look at the pacific ocean.
- 寄棟造は、世界各地の住宅などで見られる一般的な屋根の造りである。
- Yosemune-zukuri is a general form of roof for houses and other buildings throughout the world.
- 巻き込んだ屋根飾りを付けた建物が6棟あり、格式の高い建物である。
- There are six buildings with curved roof decorations, and they are prestigious buildings.
- 切妻を上部に用いた場合は、入母屋造の屋根と同じような外観となる。
- The roof with a gable on its top appeared the irimoya style roof.
- 材料になる植物は水分が多い状態で屋根に使うとすぐに腐ってしまう。
- Plant material for roofs quickly rots if they are used in a moist condition.
- また雪が屋根から落ちるときに、茅も一緒に落ちてしまうことがある。
- When snow slides off the roof, it sometimes brings pieces of thatch with it.
- でも屋根が陥没した一端を除けば、この展示室はよく残っていました。
- Except at one end where the roof had collapsed, this gallery was well preserved.
- 書記は、もう死ぬほどおどろいて、窓から屋根へ往来へとにげました。
- The Clerk felt a mortal fright, and flew through the window, far away over the houses and streets.
- 「ずっと向こう、町の反対側にある屋根裏部屋に若者の姿が見える。
- 'far away across the city I see a young man in a garret.
- ただマイミーが外にでたければ、屋根を取り外した方が簡単でしょう。
- but it would be easy for her to get out by taking off the roof.
- 私たちは骨董品を探しているときに、母の屋根裏は宝物の宝庫であった
- mother's attic was a treasure trove when we were looking for antiques
- 焼いた粘土の薄くて平たい石板状のもので、屋根をふくのに用いられる
- a thin flat slab of fired clay used for roofing
- 火からの煙が建物の壁または屋根を通じて運ばれる道を提供する縦の溝
- a vertical flue that provides a path through which smoke from a fire is carried away through the wall or roof of a building
- 屋根、壁、窓等は、雨水が浸入することを防止できる構造とすること。
- To have a roof, a wall, a window, etc., with structure enabling to prevent rainwater from penetrating.
- 丸太小屋は、屋根も壁も床も、丸太のままの松の木材で作られていた。
- The log-house was made of unsquared trunks of pine--roof, walls, and floor.
- 庫裏は屋根を切妻造とするものが多いが、当院の庫裏は入母屋造とする。
- Many kuri feature a kirizuma-zukuri (gable roof) but that of Myoho-in Temple is of an irimoya-zukuri (hip and gable roof) construction.
- 内露地の一部を庇屋根で覆い内部空間化した巧みな意匠で知られている。
- The inner tea garden is partially obscured by the eaves and it is known for its skillful design that emphasizes the interior space.
- 当時の客車は台車や台枠は鉄製だが壁や屋根を含む本体は木造であった。
- In those days, wagons and underframes of the passenger carriages were made of iron, and main bodies including walls and roofs were made of wood.
- 屋根裏となる3階にも唐破風出窓を設けるなどの採光が考慮されている。
- Karahafu-demado bay windows were installed on the third floor, which is actually an attic, designed with consideration for lighting.
- 屋根を支える側面の破風(はふ)は、懸魚で修飾され優美な曲線を描く。
- The hafu (bargeboard) supporting the roof on the side is shaped in a graceful curved line decorated with a gegyo (decorative wooden board used to cover the ridge and purlin ends on a roof gable).
- 日本に仏教が伝来し、普及したころ神道では寺院建築を瓦屋根と呼んだ。
- When Buddhism was brought to Japan and came to be practiced widely, temple buildings were called Kawara-yane (tiled roofs).
- When Buddhism was brought to Japan and became widely practiced, temple buildings were called Kawara-yane (tiled roofs).
- 屋根の棟数が多いことから「八棟造(やつむねづくり)」とも言われる。
- Because a large number of ridges is used in this style, it is also called 'yatsumune-zukuri style' (literally, eight-ridge style).
- 現代的なビルに日本の伝統的な屋根を載せた非常に特徴的な意匠を持つ。
- Teikan (Imperial Crown) Style; a modern building with a Japanese traditional tile roof, has extremely characteristic features.
- 天児屋根命を主祭神とし、天満宮・弁才天を合祀した社を併置している。
- The main enshrined deity is Ame-no-Koyane-no-Mikoto, and another shrine enshrining Tenmangu and Benzaiten stands beside the main shrine..
- 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。
- He was very glad when she offered to help him fix his roof.
- それから道を通って中に入って、地下室から屋根裏部屋まで見て回った。
- He then led the way inside, and went over the whole building from basement to attic.
- 萱普請は萱葺き屋根の葺き替えを近隣に無償にて作業してもらう事である。
- Kaya fushin is when neighbors, without compensation, help repair thatched roofs.
- 瓦は、屋根に葺く建材であることは前述している(瓦葺きも参照のこと)。
- As described above, Kawara is a material used to cover roofs with (See also 'Kawarabuki' (Tiled roof)).
- 椅子が用意され、簡単な飲食等が出来る屋根つきの建物が設置されている。
- Chairs are provided and a roofed building in which quick meal and drink can be taken is provided.
- 2001年:開創600年記念事業として本堂屋根の葺き替えなどを挙行。
- 2001: The roof of the main hall was retiled to commemorate the 600th anniversary of the temple's founding.
- 木挽・屋根屋・左官・髪結い・畳屋は、水呑・借家あるいは百姓が営んだ。
- Sawyers, roofers, plasterers, hairdressers, and tatami mat makers were practiced by mizunomi, tenants, or hyakusho.
- (ただし、防火のため瓦葺屋根を奨励されたり、義務付けられた町もある)
- (However, in some towns, provision of tiled roofs was promoted or obligatory, for fire prevention.)
- ただし、土壁や茅葺屋根は家族や集落の仲間と共同で造ることも多かった。
- However, mud walls and thatched roofs were often made in cooperation with family members and persons in the community.
- そこでツバメは王子の目を取り出して、 屋根裏部屋へ飛んでいきました。
- So the Swallow plucked out the Prince's eye, and flew away to the student's garret.
- しばしば居間として調度され、使われるベランダまたは屋根付きのパティオ
- a veranda or roofed patio often furnished and used as a living room
- 屋根葺き材料と衣類のために地元で使用される縁に房のある細長い葉の低木
- shrub with terminal tufts of elongated leaves used locally for thatching and clothing
- 全ての本を屋根裏に収納できるわけではないので、私は何冊かの本を売った
- I couldn't store all the books in the attic so I sold some
- 造りは三層黒塗り継檀の上に八角形の屋根をおき、鳳凰・鏡等の装飾がある。
- Above a three-layered blackening throne, there is an octagon roof with ornaments of phoenixes, mirrors, etc.
- 豊受姫神を祭神に、日子番能邇邇芸尊、天児屋根命、天太玉命を相殿に祀る。
- This shrine enshrines the Toyuke Goddess, and the other deities together in the sanctuary, such as Amatsuhikoho no ninigi no mikoto, Amenokoyane no mikoto and Ame no futotama no mikoto.
- 1945年、戦災で大審院と司法省の屋根・内部が焼失した(戦後に修復)。
- The roofs and interiors of the buildings of the Predecessors of the Supreme Court of Japan and the Ministry of Justice were burned due to the war-damage in 1945 (they were repaired after the war).
- この駅のホーム屋根の柱は「深草」に合わせて『深緑色』に塗られている、。
- The pillars of the roof of this station are painted dark green, corresponding to 'Fukakusa (thick grass).'
- 入母屋造(いりもやづくり)は、東アジアの伝統的屋根形式のひとつである。
- The irimoya-zukuri style is one of the traditional East-Asian roof styles.
- 上に行くにつれて平面規模が逓減し、最上重の屋根だけを入母屋としたもの。
- The plane scale of this type gradually decreases upward and only the roof of the top tier was made Irimoya.
- 日本古来から伝わる伝統的手法で、多くの文化財の屋根で見ることができる。
- It is a traditional roofing method used from ancient times in Japan, and is used for the roofs of many cultural properties.
- 合掌造り(がっしょうづくり)は、急傾斜の屋根を持つ日本の住宅建築様式。
- Gassho-zukuri is a Japanese architectural style with a distinct steep roof.
- 傾斜した屋根と広い軒のあるスイスの家屋、あるいはこの様式で建てられた家
- a Swiss house with a sloping roof and wide eaves or a house built in this style
- 明りを採れるようにした窓のついた隣接の屋根の上部に伸びている内壁の一部
- part of an interior wall rising above the adjacent roof with windows admitting light
- 御者の席が外側で内側には4人が向き合って座り、折り畳み屋根がついている
- has an outside seat for the driver and facing inside seats for two couples and a folding top
- 檜皮(ひわだ)葺きで、屋根形式は「日吉造」という、日吉大社特有のもの。
- The roof of Hiyoshi Taisha Shrine is featured in Hie design with hiwadabuki (cypress bark roof).
- 摂社宇佐宮本殿 - 西本宮本殿、東本宮本殿と同様、屋根は日吉造である。
- Sessha Usa-gu Honden (The main building of Usa-gu shrine, auxiliary shrine) - Its roof is featured with Hiyoshi design like the main buildings of Nishi Hon-gu shrine and Higashi Hon-gu shrine.
- 屋根の上に立っていた仔ヤギが、オオカミが通るのを見ると、口汚く罵った。
- A KID standing on the roof of a house, out of harm's way, saw a Wolf passing by and immediately began to taunt and revile him.
- これは初期の芝居小屋には屋根を掛けることが許されていなかったからである。
- A reason why the price was set so low is that early playhouses were not permitted to have a roof.
- 唐庇車(からひさしのくるま):屋根が唐破風造のような形状の最高級の牛車。
- Karahisashi no kuruma: the highest grade of gissha with a roof shaped like a karahafu (cusped gable) zukuri style.
- 唐破風屋根が付いた桧皮葺の門で、室町時代の禅宗建築様式の特徴がみられる。
- The undulating bargeboard cypress bark-covered roof exhibits a characteristic Zen architectural style of Muromachi period.
- 屋根にはとても気品のある技巧を凝らした形の雄大な怪人面が付けられている。
- Very elegant, elaborate and magnificent-shaped roof ornamentation of an ogre face was installed on the roof.
- また、地下鉄駅の出口から嵐電天神川駅までの通路にも屋根が設置されている。
- Further, a roof covers the passage that connects the exit of the subway station and Ranzan-Tenjingawa Station.
- 杮葺(こけらぶき)とは、屋根葺手法の一つで、木材の薄板を用いて施工する。
- Kokerabuki is a roofing method in which thin wood boards are used as the roofing material.
- 主要な建物が瓦葺だったのに対し、檜皮葺は付属的な建物の屋根に用いられた。
- At Heijo-kyu Palace the main buildings were tile-roofed, whereas the auxiliary buildings were covered with cypress bark roofs.
- また、複数の寄棟が組み合わされて、複雑な形状の屋根が造られることもある。
- Also, sometimes several yosemune are combined to form roofs of a complex shape.
- 処理されている物質が炉の屋根と壁に向けられる炎によって間接的に熱される炉
- a furnace in which the material that is being treated is heated indirectly by flames that are directed at the roof and walls of the furnace
- 屋根がついた、しばしば円柱のある部分で構成される、建物の玄関または入り口
- a porch or entrance to a building consisting of a covered and often columned area
- 歩道や車道、馬車や列車、家々のドアや窓、屋根までもが、人であふれていた。
- The side-walks, street, horse-car rails, the shop-doors, the windows of the houses and even the roofs, were full of people.
- 怠惰によって屋根は落ち、無精によって家は漏る。 (伝道の書 10:18)
- By slothfulness the roof sinks in; and through idleness of the hands the house leaks. (Ecclesiastes 10:18)
- わたしは眠らずに屋根にひとりいるすずめのようです。 (詩篇 102:7)
- I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop. (Psalms 102:7)
- 大小2つに分かれた独特の破風屋根を持つ曳き山で、彫刻の装飾が施されている。
- It is a float with decorative carvings all around it and a unique form of gabled roof that is split into a small one and a large one.
- 妻面から見て、屋根の稜線が数多く見える状態を重ね妻の棟数の多い建物という。
- Looking from the gable side, if there are many roof ridgelines, it is referred to as a building with multiple ridges and overlapping gables.
- 大極殿などの建物は中国風に瓦葺屋根で造られた(日本の宮殿建築では初めて)。
- The Daigokuden (imperial audience hall) and other palace buildings were the first palaces built in Japan to have a tiled roof in the Chinese style.
- 両ホーム共に両端には屋根がなく、梅雨時などは地元客からの不評を買っている。
- Neither platform has a roof on either of its ends, and the lack of shelter causes complaints among passengers during the rainy season.
- 後に屋根の一部が茅葺きから瓦葺きに改築されたがほぼ当時のまま残されている。
- The roofs have been partly changed from thatched roofs to tiled roofs, but most of them still exist as they originally were.
- 日本古来から伝わる伝統的手法で、世界に類を見ない日本独自の屋根工法である。
- It is a traditional technique peculiar to Japan since ancient times, being a one-of-a-kind roofing method in the world.
- 合掌造りは、茅葺(かやぶき)の角度の急な切妻屋根が大きな特徴となっている。
- The main feature is a steep, thatched kirizuma yane (gable roof).
- 大社造の構造は掘建柱・切妻造・妻入であり、屋根には優美な曲線が与えられる。
- A taisha-zukuri style building uses hottate bashira (earthfast posts), elements of the kirizuma-zukuri style (an architectural style with a gabled roof) and tsuma-iri (the style of building which has the entrance on its shorter side), and has a roof with graceful curved lines.
- 壁と屋根で覆われた回廊(特に建物の壁沿いに延びて、アーチと柱で支えられた)
- a covered corridor (especially one extending along the wall of a building and supported with arches or columns)
- フランス人の建築家で、マンサード屋根を採り入れた(1598年−1666年)
- French architect who introduced the mansard roof (1598-1666)
- それにくらべては、ここの屋根うらのおそろしいほどな、さびしさといったら。」
- It is really terribly lonely here!'
- 5番目に産まれた大屋毘古神(おおやびこのかみ)は、葺き終わった屋根を表す。
- Oyabiko no kami, who was the fifth to be born, represents the roof that has been thatched.
- 「宝塔」は、円筒形の塔身に宝形造(四角錐形)の屋根を付した形式の塔を指す。
- The term 'Hoto' (treasure tower) refers to a cylindrical type of pagoda with a hogyo-zukuri style roof (all the roof ridges gathering at the center) in quadrilateral structure.
- 屋根と柱で構成され、厨子というより構造の一部であり、扉が付かないことが多い。
- Kuden of a Buddhist altar usually consists of a roof and pillars but doors and is part of the altar more than a Buddhist altar case.
- 京都御所の北東角には屋根裏に木彫りの猿が鎮座し、鬼門を封じている(猿ヶ辻)。
- There is a wooden statue of a monkey placed behind the roof at the northeast corner of the Kyoto Imperial Palace to block the kimon (which refers to Saru-ga-tsuji (literally, monkey's road)).
- 藤原氏の守護神である武甕槌命と経津主命、祖神である天児屋根命と比売神を祀る。
- It enshrines Takemikazuchi-no-mikoto and Futsunushi-no-kami (Futsunushi-no-mikoto), guardian gods of the Fujiwara clan, and Amenokoyane-no-mikoto and Hime-no-kami, Soshin (ancestors honored as god) of the Fujiwara clan.
- 檜皮葺(ひわだぶき)とは、屋根葺手法の一つで、ヒノキの樹皮を用いて施工する。
- The cypress bark roof is a roofing method which uses cypress bark.
- 青い空に純白の雲が浮かび、さらに赤いオリオン座の三ツ星が大屋根に光を放った。
- On its roof, pure white clouds were floating in the blue sky, and red Orion's Belt was glowing.
- 客人は夜になるとポーチコ[訳注:柱で支えられた屋根つき玄関]のベッドで寝た。
- The guests lay at night on beds in the portico,
- 怒った猿みたいに屋根の上を飛びまわり、ドアを押し開け、乗客と接近戦を演じた。
- skipping like enraged monkeys over the roofs, thrusting open the doors, and fighting hand to hand with the passengers.
- 1934年の室戸台風で長弓寺は本堂の屋根が大破するなどの大きな被害を受けた。
- When Chokyu-ji Temple was heavily damaged by the Muroto typhoon in 1934, the roof of its main hall was destroyed.
- (二重門とは2階建て門で、1階と2階の境目にも屋根の出をつくるものを指す。)
- (Niju-mon refers to a two-story gate, having a roof protrusion at the boundary between the first and second floors, too)
- 博物の教師は第一教場の屋根に烏(からす)がとまってるのを眺(なが)めている。
- The teacher of natural history was gazing at the crow which had hopped on the roof of the nearby building.
- 二軒の家の屋根にはコケがむしていて、黄色い花とバンダイソウが育っていました。
- The roof of each house is overgrown with moss and with yellow flowers and houseleek.
- 折掛は、一対の竹を立て間に縄を張ったものを3ヶ所設置し、縄を屋根に見立てた物。
- Orikake had three pairs of bamboo poles which stood in the same direction, and each pair of bamboo poles had a horizontal rope that substituted for the roof of Sanjusangen-do Hall.
- 大仏殿の遺物としては他に柱の金輪、屋根の軒先に吊されていた風鐸が残されている。
- The remains of the Great Buddha hall consist of the round metal frames of the pillars and the wind bell that hung from the edge of the roof eaves.
- 入口の仁王門から本堂までは399段の登廊(のぼりろう、屋根付きの階段)を上る。
- The 'Noboriro' (enclosed stairway) rises 399 steps from the entrance at the Nio-mon Gate to the Hondo.
- 舎利殿 - 方三間、宝形造(大棟のない四角錐状の屋根)桟瓦葺き、裳階付きの堂。
- Shariden (reliquary hall): A hosangen, hogyo-zukuri style (conical roof with no horizontal ridge beam) building with a pantile roof and a pent roof enclosure.
- また、駅名にちなんでホーム屋根の柱や梁を桃色(ピンク)に塗られたこともあった。
- In the past, the roof, pillars and beams were painted pink after the name of this station (the Japanese kanji for 'momo' in 'Fushimi-momoyama' means 'peach').
- 三浦正幸は、「-重-階」を使用し、外観の屋根を重、内部の床を階と説明している。
- Masayuki MIURA uses '-Ju (tiered)-Kai (story)' and explains that Ju is for the roofs in appearance and Kai for the internal floors.
- 軒先を厚く見せて重厚感をかもし出し、軽快で優美な屋根の曲線を作ることができる。
- The cypress bark roof gives depth and an air of stateliness to a building while enhancing the appearance of the roof with an airy and graceful curved line.
- 白漆喰の塗られた外壁や破風と屋根・青銅製の鯱などの調和がよく取れた意匠である。
- Its design is well-balanced, with the white stucco exterior walls, gables, and roofs with bronze orcas being in harmony with one another.
- ちなみに、当初石巻市は「茅葺き屋根」新築のための「特区」を国に申請していたが、
- Ishinomaki City initially applied to the national government for a special area to allow new buildings with thatched roofs.
- 茅葺屋根の葺き替えや補修作業では、地域住民の働力提供による共同作業で行われる。
- The work to renew or repair a thatched roof is conducted in cooperation with people in the community.
- 流造の構造は、切妻造・平入であり、屋根には大社造同様の優美な曲線が与えられる。
- The nagare-zukuri style employs a kirizuma-zukuri/hirairi structure, and its roof forms a graceful curve similar to that of taisha-zukuri style.
- 一方の開いている屋根付きのアーケードもしくは回廊で建物の前面あるいは側面にある
- a roofed arcade or gallery with open sides stretching along the front or side of a building
- だが火や松明の煙は屋根の穴から逃すようになっており、天井は煙で真っ黒になった。
- but all the smoke of fire and torches escaped by a hole in the roof, and made the ceiling black.
- 屋根または橋または他の構造を支える堅い構造を形作る梁(垂木、柱、支柱)の枠組み
- a framework of beams (rafters, posts, struts) forming a rigid structure that supports a roof or bridge or other structure
- 彼は屋根裏部屋をくまなくじっくり探したが、スキー板を見つけることはできなかった
- he gave the attic a good rummage but couldn't find his skis
- 入母屋造の楼門(2階建ての門で、下層と上層の境には屋根の出をつくらないもの)。
- Romon (two-story gate) of irimoya-zukuri (building with a half-hipped roof) (Two-story gate without half-hipped roof between upper and lower stratums.)
- 屋根・内部の壁・柱などすべてを金で覆い奥州藤原氏の権力と財力の象徴とも言われる。
- With its roof, internal walls and pillars all coated with gold, it is said to be the symbol of political and financial power of the Oshu Fujiwara clan.
- 一重破風屋根(宮殿) 金箔張りの柱(宮殿・外柱) 西本願寺の阿弥陀堂を模したもの
- Butsudan with a single gabled roof (palace) and gilded pillars (palace and outer pillars), both made in imitation of Amidado hall of Nishi Hongan-ji Temple
- 奥壁には不動明王像を刻み、手前左右に2本の角柱を立て、これらで寄棟屋根を支える。
- An image of Fudo Myoo is engraved in the inner wall and there are two square posts that stand to the right and left to support the hipped roof.
- 開業以来からの木造駅舎と、終着駅に特有のドーム状の屋根がかつての栄光を偲ばせる。
- The wooden station house used from the start of the station and the dome-like roof specific to a terminal station recall the glorious days of the past.
- 春日造の構造は、切妻造・妻入であり、屋根には大社造同様の優美な曲線が与えられる。
- The structure of kasuga-zukuri style employs kirizuma-zukuri style with a Tsuma-iri, and, similar to taisha-zukuri style, elegant curves are provided on the roof.
- 法隆寺金堂の裳階だけに見られる厚い木片を互い違いに重ねた板屋根が用いられている。
- The mokoshi (small roof-like structures attached to walls), unique to the main hall of Horyu-ji Temple, have roofs made by placing a board overlapping the adjacent board.
- また日本でも縄文時代には茅を用いた屋根だけの住居が作られていたと考えられている。
- It is also thought that dwellings using only a thatched roof were built in the Jomon period of Japan.
- 追っ手に囲まれた源義経が屋根を蹴破って逃げたといわれ、「蹴抜の塔」とも呼ばれる。
- It is said that MINAMOTO no Yoshitsune, who was surrounded by assailants, kicked through the roof to escape, earning the tower the nickname 'Kick and Break Tower.'
- 入母屋造茅葺屋根に桟瓦の庇をめぐらし、十三畳の上の間と、中の間、下の間からなる。
- It has a type of roof called Irimoya Zukuri Kayabuki Yane (the thatched roof of the Irimoya style) surrounded by eaves made with pantiles, an 13-tatami-mat upper room, a middle room, and a lower room.
- 壁に埋め込んだ鉄の枠と木製の屋根に嵌め込まれたガラスの板で仕切られた一角がある。
- A single pane of glass cut off one corner of the room, in an iron framework let into the rock wallsand the wooden roof above;
- 少し離れて調馬場があり、その向うには灰色の屋根を持った建物――厩舎が見えていた。
- Some distance off, across a paddock, lay a long gray-tiled outbuilding.
- 彼らを、育たないさきに枯れる屋根の草のようにしてください。 (詩篇 129:6)
- Let them be as the grass on the housetops, which withers before it grows up; (Psalms 129:6)
- 典型的な餅まきは、上棟式を終えた後、建設中の住宅の屋根などから餅をまく形式である。
- A typical mochimaki is that rice cakes are scattered after jotoshiki from the roof (or other places) of a house under construction.
- 相輪(そうりん)とは、五重塔などの屋根から天に向かって突き出た金属製の部分の総称。
- Sorin refers collectively to a metal pinnacle built on the roof of a five-storied pagoda, etc., which rises heavenward.
- 寄棟造りで、内部は天井を張らずに屋根裏の構造をそのまま見せた簡素なデザインになる。
- The hall is yosemune-zukuri (a square or rectangular building, covered with a hipped roof) and the simple interior with no ceiling allows the construction of the inside of the roof to be seen.
- 観月台(重要文化財)-書院と開山堂を結ぶ屋根つき廊の途中にある小規模な建築である。
- Moon-viewing Pavilion (Important Cultural Property): A small building in the middle of the roofed corridor linking the study and the Kaisan-do hall.
- しかし下から1・3・5番目の屋根は裳階(もこし)であり、構造的には三重の塔である。
- However, it is structurally a three-story pagoda because the first, third, and fifth roofs from the base are Mokoshi (pent roof).
- 現在は、プラットホーム形状と配置1面2線の高架駅で、駅舎の屋根は木造トラスである。
- Currently, it's an elevated station with a platform serving two tracks, and timber trusses are used in the roof of the station house.
- 土地の所有者は、直接に雨水を隣地に注ぐ構造の屋根その他の工作物を設けてはならない。
- A landowner may not install any structure including a roof that discharges rainwater directly onto neighboring land.
- これを応用し、庇の屋根板を羽板の要領で葺いたものを「錣庇(しころびさし)」という。
- `Shikorobisashi' (a pent-roof added to a main building whose roof is at a lower level than the pent-roof) is the roof boards of eaves shingled in Haita-board pattern utilizing the method of the`Shikoroita-board.'
- 保護的な屋根の下にある個々の席の列がある段からなる競走路またはスタジアムのスタンド
- a stand at a racecourse or stadium consisting of tiers with rows of individual seats that are under a protective roof
- 長方形の基盤および傾斜の側面および平屋根が付いている古代エジプトの泥煉瓦づくりの墓
- an ancient Egyptian mud-brick tomb with a rectangular base and sloping sides and flat roof
- 彼らが住む小さな茶色の家ではなく、ぴかぴかした屋根の明るいレンガづくりの家だった。
- --not like their little brown houses but bright brick houses with shining roofs.
- ただ一つの屋根窓だけが開いていて、二つの棕櫚(しゅろ)の葉の間から白い手が見えて、
- But one of the attic windows stood open and a white hand appeared above the pots of touch-me-nots.
- 争いを好む女と一緒に家におるよりは屋根のすみにおるほうがよい。 (箴言 21:9)
- It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman. (Proverbs 21:9)
- 子供の戸口の出入り、たこ揚げ、屋根の置き石、煮炊きの煙も上げることは許されなかった。
- Children going in and out of houses, kite flying, putting stones on roofs and even smoke from cooking fires was not allowed.
- - 上棟式(棟上式・建前)の棟上終了後に屋根の木組みの束と呼ばれる部分に取り付ける。
- It is attached to the part of the wooden framework of a roof called tsuka after raising the framework at the time of a Jotoshiki (the roof-laying ceremony).
- 本堂は1750年(寛延3年)に再建されたもので屋根が鳳輦の形をした珍しいものである。
- The Hondo (main hall) was rebuilt in 1750, and its roof forms a horen (imperial carriage), which is rare.
- 吊屋根の四隅の房は正式には房では無く四本柱に巻きつけられていた同色の布の名残である。
- Tassels hanging from the four corners of the roof are not merely tassels for decoration but they represent the cloths of the same color that once wrapped the omitted posts.
- 宝形造の檜皮葺で、屋根板の墨書より天永3年(1112年)の建造であることが判明した。
- It was in hogyo-zukuri style and was hiwada-buki (cypress bark roof), and it was identified to be the architecture in 1112 through the ink writing of roofs.
- 1985年(昭和60年)3月1日 京都行きホームにトイレ新設、ホーム屋根10m延伸。
- March 1, 1985: A lavatory was installed on the platform for the trains bound for Kyoto, and the roofs of the platforms were extended by ten meters.
- そんな思いで冬の夜を過ごしていたら、槙で葺いた屋根を叩いて初時雨が通り過ぎていった。
- When I was thinking about such things on a winter night, the first early winter shower passed by, falling on the yew-thatched roof.
- 「其建物と言へば二間に四間の板屋根葺きの教場一つと八畳二間の部屋がある許りである。」
- The building only has a plat home, 2 ken long and 4 ken wide (ken is a unit of measure of length [approx. 1.8182 m/ken]), which is made of roof boards, and two rooms with eight tatami mats.'
- 向唐破風は、出窓のように独立して葺き下ろしの屋根の上に千鳥破風のようにして造られる。
- A muko kara hafu gable is built like a chidori hafu or oriel window independently on the top of a roof.
- 建築では、大阪にある四天王寺金堂の2重目屋根や京都御所の紫宸殿などがこの形式である。
- In architecture, second tier of the roof of Shitenno-ji Temple Kondo Hall in Osaka and the roof of Shishinden Hall of Kyoto Imperial Palace are in this form.
- 場所や使用状態にもよるが20-40年程度で屋根全体を葺き替えることが多いようである。
- Depending upon the location and usage, the entire roof is commonly renewed around once every 20 to 40 years.
- 屋根を支える側面の破風(はふ)は継手でとどまらず、先端が飛び出し千木(ちぎ)となる。
- The gables supporting the roof do not terminate where they meet, but protrude, forming chigi.
- 通常は五角形(家型)をしているが、これはかつて、板の上に屋根をつけていた名残である。
- It normally has a pentagon shape (shape of a house), which can be traced back to the fact that, in the past, they were made with a roof attached to a piece of the board.
- そこからはローマ半景が一望でき、聖ペテロ教会のすばらしい丸屋根もみることができます」
- through this she can see half Rome, as far as the mighty cupola of St. Peter's.
- 茅葺きの屋根では、雨仕舞いのために急傾斜の屋根にする必要があり、合掌造が有利である。
- Gassho-zukuri is advantageous because a steep roof is necessary to prevent rain from seeping into the house with a thatched roof.
- 池泉観賞式庭園で、門・塀以外の建物と柿葺(こけらぶき)の屋根を乗せた簡素な建物である。
- This is an ornamental pond style garden and it has a simple building roofed with shingles, there is no gate or fence.
- 円通寺は同条例の対象地となり、周辺区域では高さだけでなく、屋根の形式なども制限される。
- Entsu-ji Temple is located in the Vista View Preservation Zone, in and around which the heights of buildings as well as the roof materials or designs are restricted.
- 第一殿に武甕槌命、第二殿に経津主命、第三殿に天児屋根命、第四殿に比売神が祀られている。
- Takemikazuchi-no-mikoto is enshrined in the first honden, Futsunushi-no-mikoto in the second, Amenokoyane-no-mikoto in the third, and Hime-no-kami in the fourth.
- 細川幽斎により再興された柿皮葺屋根の建物で、内部は長谷川等伯筆の障壁画で飾られている。
- A shingled roof building restored by Yusai HOSOKAWA of which the interior is decorated with wall and sliding panel paintings by Tohaku HASEGAWA.
- 唐破風は、日本特有の形式で、切妻のむくり屋根の先に独特のフォルムの破風板が付けられる。
- Kara hafu has a characteristic Japanese shape which is a rising arch shaped roof on a kirizuma gable with the addition of an original form of gable boarding.
- よって、現存する板葺の文化財は多くが杮葺で、栩葺・木賊葺は少なく屋根職人も殆どいない。
- Therefore, most extant cultural properties with itabuki roofs use kokerabuki, and few of them use tochibuki or tokusabuki, so it is hard to find craftsmen who can work on these methods.
- その後、西部講堂の大屋根は何度か塗り替えられたが、オリオンの三ツ星は、今も健在である。
- After that, the roof of Seibu-Kodo Hall had been repainted several times, but the tree stars of Orion's Belt can still be seen.
- 切妻造本を開いて伏せたような形状の屋根で、日本では高床式倉庫から発展したと考えられる。
- Kirizuma-zukuri style (an architectural style with a gabled roof): The roof has a book opened facedown shape and is thought to have developed in Japan from takayukashiki-soko (warehouse on stilts).
- 笄棟(こうがいむね) 茅を棟に積み重ね、屋根から突き出させた木材に締めて固定する構造。
- Kogaimune structure: Kaya is piled on the ridge and is fastened to wood protruding from the roof.
- 神社建築においては、本殿の屋根を切妻造、あるいはその派生形である流造とするものが多い。
- In shrine and temple buildings, the roofs of the main halls are mostly built in the Kiritsuma style or the Nagare-zukuri style, a variant of the Kiritsuma style.
- しかしながら、それを見ると、平屋建、板葺き屋根など非常に簡素なものだったことが伺える。
- According to the depictions, it is supposed that the houses of common people were quite simple; for example, one-story and having a shingle roof (a roof made with many layered small wooden plates).
- 工法も古代・中世と余り変わらず、掘立柱を立て、茅葺で屋根や壁を葺くようなものであった。
- Having changed little since the ancient times and the early feudal period, these houses were built with hottate bashira (an earthfast post) and using thatch for the roof and walls.
- 正方形の基盤、丸いアーチや尖塔、モザイクが多く使用されている大きくどっしりとした丸屋根
- massive domes with square bases and round arches and spires and much use of mosaics
- それは貧しい屋根裏のへやのかたちであらわれて、なかには病人のおかあさんがねていました。
- which a poor garret, with a sick bed-rid mother, revealed.
- 名前の「コヤネ」は「小さな屋根(の建物)」の意味で、託宣の神の居所のことと考えられる。
- A part of his name 'koyane' means 'a small roof (of a building)', therefore it is thought to be the location of a deity who gives an oracle.
- また、『八幡宮御縁起』では、磯良は春日大社に祀られる天児屋根命と同神であるとしている。
- In addition, 'Hachimangu Goengi' (History of Hachimangu Shrine) states that Isora is the same deity as Amenokoyane no mikoto that is enshrined at Kasuga Taisha Shrine.
- そしてちょうどその場所に、ある不吉な感じの建物がその屋根を道に向かって突き出していた。
- and just at that point, a certain sinister block of building thrust forward its gable on the street.
- 主人は、すぐに屋根に登って行くと、ロバを引きずり下ろし、太いこん棒で何回も打ち据えた。
- The owner went up after him and quickly drove him down, beating him severely with a thick wooden cudgel.
- 争いを好む女と一緒に家におるよりは、屋根のすみにおるほうがよい。 (箴言 25:24)
- It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman. (Proverbs 25:24)
- 宝塔(ほうとう)は、円筒や八角などの塔身に方形などの屋根を被せ、さらに相輪を載せた仏塔。
- 'Hoto' is a Buddhist pagoda composed of a cylindrical or octagonal toshin (the body of a pagoda,) with a square-shaped roof on it, and sorin (a metal pinnacle placed on the top of a pagoda).
- 現在でも玄関や屋根に魔除けやお祓いや結界として、弓矢を飾る地方や人々をみることができる。
- Even now, some people in some regions enshrine Yumiya as an amulet, exorcism or barrier at the entrance or on the roof.
- 時雨亭(重要文化財)-傘亭の南隣にあり、傘亭との間は屋根付きの土間廊下でつながれている。
- Shigure-tei (Important Cultural Property): Stands to the south of Kasa-tei, to which it is linked by a roofed walkway with a tiled floor.
- 内部は土間で、天井を張らず、垂木などの構造材をそのまま見せる「化粧屋根裏」となっている。
- Inside the hall, the floor is earthen and structural materials such as taruki (the simplest type of rafter extended from the ridge to the end of, or beyond the eave) are visible because no ceiling has been installed, and this is called 'Kesho-yaneura.'
- 時代が下がると、層塔式天守や御殿の屋根に千鳥破風で全くの飾りとして付けられるようになる。
- Down through the ages these came to be added to chidori hafu on palace roofs and pagoda-style palaces solely for decoration.
- 正方形の平面で寄棟を造ろうとした場合には、大棟ができず、4枚の屋根がすべて三角形になる。
- It is not possible to form an omune if you attempt to create a yosemune using square-shaped flat sections, as the four sections would need to be triangular.
- しかし、実際には、重い屋根荷重がかかる校木が伸縮する余地はなく、この説は否定されている。
- However, because the logs carry the heavy load of the roof there is no room for azeki (corner logs) to swell or contract, so this theory cannot be correct.
- 炊事場に関しても、母屋の中ではなく外に設置し、屋根をかけて作っているケースも少なくない。
- The kitchen is also located at a roofed place outside the main building.
- その次に車の止まったのは、切崩(きりくず)した山を背負っている、藁屋根の茶店の前だった。
- The truck next stopped in front of a teahouse backed into the rough-hewn mountainside.
- (屋根について)あらゆる面に傾斜が二つついていて、下側の傾斜が上側より急勾配となっている
- (of a roof) having two slopes on all sides with the lower slope steeper than the upper
- トニーがなんの返事もしないので、マイミーは起き上がると、屋根に頭をぶつけてしまいました。
- As Tony made no answer, she sat up, whereupon her head hit the roof,
- アロアがお礼を言う間もなく、ネロはすばやく屋根から降り、暗闇の中を走り去っていきました。
- He slid down from the shed roof before she had time to thank him, and ran off through the darkness.
- 党が三つの、それぞれが独自の指導者、独自の屋根裏の党派に分かれた時、彼は出席を中止した。
- When the party had divided into three sections, each under its own leader and in its own garret, he had discontinued his attendances.
- 幻の谷についての託宣。あなたがたはなぜ、みな屋根にのぼったのか。 (イザヤ書 22:1)
- The burden of the valley of vision. What ails you now, that you have all gone up to the housetops? (Isaiah 22:1)
- 「そして屋根が一部はずれてしまったんですのよ、そして雷がいっぱい家に入って参りましてねぇ
- `And part of the roof came off, and ever so much thunder got in
- 本建物の屋根形状は別名「八つ棟造り」ともいわれ、建物の妻面には複数の屋根の稜線が見える。
- The roof style of this building is also known as 'Yatsumune-zukuri' and several roof ridgelines can be seen on the gables.
- 屋根においては柱の上部で屋根の重量を柱に伝達する役目を担い、棟木と平行な向きに位置する。
- Keta play the role of transferring the weight of the roof to the tops of the pillars and are placed parallel to the ridge wood.
- 瓦を屋根に施工することを瓦を葺くといい、その施工に携わる業者を瓦葺き職人と呼ぶことがある。
- Laying Kawara tiles on a roof is called 'Kawara wo fuku,' and workmen who are in charge of tile roofing are sometimes called 'Kawara buki' workmen.
- 中世になると、再び、寺院以外の天皇や征夷大将軍の御所の屋根も桧皮で葺かれることが多くなる。
- In medieval times, the roofs of buildings other than temples, such as Gosho (Imperial Palace) of emperors and Seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') were often covered with Hiwada (bark of Japanese cypress) again.
- なお屋根の水引幕東西南北の中央に小さい房が下げられているが、これが房と言われるものである。
- Small tassels called fusa are also hung from the central portion of the east, west, south, and north sides of the curtain (Mizuhiki-maku) on the hanging roof above the sumo ring.
- 入母屋造で幅37.6メートル、奥行23.9メートル、屋根高24.2メートルの大建築である。
- At 37.6m wide, 23.9m deep, and 24.2m tall, it is a large building in the Irimoya style.
- 河原町行きホームの大阪より後ろ4両分には屋根が設置されていないため雨のときは要注意である。
- Because no roof is provided over the platform for Kawaramachi Station for a length of four cars on the Osaka side, passengers must be careful when it rains.
- 君平の読書好きは、近所の火事の明かりの元、屋根に上って読書をしたという逸話にも伝えられる。
- His fondness for reading is described in the anecdote that when a fire occurred in his neighborhood, he climbed onto the roof to read a book by the right coming from the fire.
- しかし、最上階の軒から下重の屋根まで囲ってしまったり、縁側自体を撤去してしまうこともある。
- However, doors or walls are sometimes erected between the eaves of the upper most floor and the roof(s) of the lower floor(s), or the veranda itself is sometimes moved.
- 炎天下に十数人の男たちが数日間かけて、西部講堂の大屋根をライトブルーに塗り上げたのである。
- Many men spent several days painting the big roof of Seibu-Kodo Hall light blue under the scorching sun.
- 通常、アーチ形の構造のいずれか、(しかし、しばしば解剖学的空間のアーチ型の屋根に言及する)
- generally any arch shaped structure (but often it refers to the arched roof of an anatomical space)
- 裏手にはこれといった所もなく、ただ廊下の窓が馬車小屋の屋根からなら届きそうだったくらいだ。
- Behind there was nothing remarkable, save that the passage window could be reached from the top of the coach-house.
- そこは長くて天井のひくいろうかで、屋根からランプが一列にぶら下がって明るくなっていました。
- she found herself in a long, low hall, which was lit up by a row of lamps hanging from the roof.
- 屋根は切妻造であったが、寺院用に改造するにあたって、屋根を入母屋造とし、建具を入れている。
- Its roof was originally of kirizuma-zukuri style (an architectural style with a gabled roof) but was rebuilt in irimoya style (with a half-hipped roof) with door fittings.
- 江戸時代前後には屋根の軽量化を図るために銅や鉛の金属で作られた瓦(金属瓦)も用いられ始めた。
- Around the Edo period, metal tiles made of such as copper and lead have started to be used to reduce the roof weight.
- このことから、常行三昧堂は堂の中心に阿弥陀如来を安置した方形の堂であり、屋根は宝形造が多い。
- For that reason, most of the halls are square shaped, the Amida Nyorai is placed at the center of the hall and the roof is hogyo-zukuri style (all the roof ridges gathering at the center).
- 拝殿の屋根の上には、御所の東北角・猿ヶ辻の猿と対応して、御幣と鈴を持った猿が安置されている。
- On the roof of the haiden (a hall of worship) is a model monkey laid out who has a gohei (a wooden ritual wand decorated with plaited paper streamers) and a bell opposite the monkey of Saru ga Tsuji (crossroad of monkeys) at the northeast corner of the palace.
- 屋根は松尾造りと呼ばれる両流造りの構造で、現在のものは応永11年(1397年)の建立である。
- The current building was constructed in 1397 and the roof features a form of the ryonagare-zukuri style (gable roof which has a long, flowing, curved roof lines on both the front and rear slopes) which is referred to as Matsunoo-zukuri.
- れんが、かわら及びコンクリートブロック並びに屋根用のパネル、壁用のパネルその他の建築用パネル
- bricks, roof tiles, and concrete blocks, as well as roof panels, wall panels, and other building panels
- 日本では、最上部に大棟をもち、長方形の平面である屋根を日本語で寄棟造というのが一般的である。
- In Japan the form of roof which has an 'omune' (horizontal section) at the highest point and has a rectangular flat form is generally called 'yosemune-zukuri.'
- 千木は古代、屋根を作るときに木材2本を交叉させて結びつけ、先端を切り揃えずにそのままにした。
- In ancient times, two wooden logs were simply crossed and tied together to make a roof without their tips being cut neatly.
- 熱が逃げるのを防ぐためにパイプやボイラーの周りに巻いたり、屋根裏に敷いたりするのに用いられる
- used to wrap around pipes or boilers or laid in attics to prevent loss of heat
- 屋根から外へ、庭の右のあたりにでてみると、一晩をすごしたその素敵な家を見ることができました。
- She stepped out by the roof, right over the garden, and then she saw the dear house in which she had passed the night.
- 両端で、または、構造の両側にある屋根のある玄関に固定していない柱を有する円柱構造を特徴とする
- marked by columniation having free columns in porticoes either at both ends or at both sides of a structure
- 私は小屋の枠組みのあいだから顔をのぞかせ、屋根裏部屋からその下のわびしい場所をながめました。
- I looked down between the bare rafters and through the open loft into the comfortless space below.
- 赤は丸屋根、小銭が樹木にぶらさがる、煙が煙突から立ち昇る、怒鳴り、叫び、喚く、「鉄売ります」
- Red is the dome; coins hang on the trees; smoke trails from the chimneys; bark, shout, cry 'Iron for sale' --
- 後部にやりまわしや方向転換に使用する後梃子があり、大屋根に鳥衾と呼ばれる3本の角がついている。
- There is a rear lever used for yarimawashi and changing directions, and there are three horns called toribusuma (long, curved, cylindrical decorative tiles) on the larger roof.
- 現代の寺院建築用語では、円筒形の塔身に宝形造(四角錐形)の屋根を載せた形の塔を「宝塔」と呼ぶ。
- However, today's temple architects define a 'hoto' as a pagoda with a cylinder-shaped body topped by a roof in the shape of a four-sided pyramid.
- 神社は基本的に木の屋根(杮葺、檜皮葺)とするが、近世になると銅板葺きも用いられるようになった。
- In principle, roofing material in shrine construction is wood (wood strip roofing or cedar bark roofing); later on, in the modern era, copper sheeting became a material of choice.
- 信孝捜索も上記の信忠戦で屋根に光秀軍を上らせ殲滅させたことを咎めたのではないかという説がある。
- With respect to search by Nobutaka, there is a view which considers that it was just to blame Sakihisa for having allowed Mitsuhide's army to climb on the roof to attack and kill Nobutada.
- 親鸞聖人像を安置する御影堂は世界最大級の木造建築物である(現在保護屋根に覆われ大修復工事中)。
- The Goei-do, which houses the statue of Shinran Shonin, is among the largest wooden buildings in the world (currently covered by scaffolding for a major restoration).
- 蔀戸(しとみど)を用いた寝殿造風の建物で、屋根は入母屋造、檜皮葺きとし、周囲に広縁をめぐらす。
- This building is in a Shinden-zukuri style with wooden lattice shutters, a hip-and-gable cypress bark roof and a broad veranda.
- 屋根は寄棟造、檜皮葺きで、正面(南面)左右に入母屋造の翼廊が突き出し、外観に変化を与えている。
- The Hondo main hall has the Yosemune-yane (roof that descends from the ridge on four sides of a rectangular building) thatched with cypress bark, also having transepts of Irimoya-zukuri style (building with a half-hipped roof) on both sides of its south-facing facade, all of which provide its external appearance with unique features.
- 土間で縄をなったり、縁側で機織をしたり、屋根裏でカイコを飼うなど、住居と生業の結びつきが強い。
- Minka and work were closely connected: doma were used also to make ropes; the engawa or veranda for weaving; and silkworms were raised in the attic.
- また、寒さに対応するために鯱や屋根は銅瓦葺(木型の上に銅板を貼り付けているもの)となっている。
- Additionally, to resist low temperatures, the orca ornaments and roofs are finished with copper tiles (made of copper-laminated wooden molds).
- 大入母屋屋根の建築の上に外廻縁側を突出させた小規模な望楼を上げた形状は丸岡城天守と同様である。
- A small lookout tower with jutting wrap-around verandas was built on top of the Oirimoya roof structure, being similar to that of the Maruoka-jo Castle keep.
- 桁(けた)とは建物最上部の大棟に対して平行方向(平側)に位置し、屋根荷重を支える水平材の総称。
- Keta means the straight pieces of wood that are placed parallel to the ridge at the top of a building (parallel to the Hira side) and support the weight of the roof.
- 教会の境内に通じる屋根のあるゲート、以前は葬式の間の棺架のための一時的な避難所として使用された
- a roofed gate to a churchyard, formerly used as a temporary shelter for the bier during funerals
- 屋根上の宝珠は修理の際に復元したものだが、当初のものとされる石造宝珠残欠が別に保存されている。
- The hoju (the uppermost spherical part of a pagoda finial) on the roof was restored then, but the remain of stone hoju, which is considered to be the original, is preserved separately.
- まちがいないと思ったのは、えんとつが耳のかっこうをしていて、屋根が毛皮でふいてあったからです。
- she thought it must be the right house, because the chimneys were shaped like ears and the roof was thatched with fur.
- ほかにも囲炉裏の天井部分や屋根の部材として長年燻された竹(煤竹)や、樹木が用いられることもある。
- Other materials include a soot-colored bamboo (susudake), which was a member of the ceiling of a fireplace or a roof-ceiling that had been smoked for a long time, and wood of different trees.
- 東京や仙台など、地域によっては屋根の上、あんどん両脇への補助ウインカーの装備が標準化されている。
- In some areas such as Tokyo and Sendai, installation of indicators on both sides of the indicating lamp on the rooftop is standardized.
- 白漆喰で塗られた白亜の外壁と屋根や破風の構成美の上、見る方向により異なった趣となる連立式である。
- In addition to its structural beauty of the white stucco exterior walls, roof, and gables, it is an interconnected-style castle tower presenting different effects depending on the angle from which one views it.
- 錣屋根を用いたものとして最古のものと見られているものに、法隆寺にある玉虫厨子(奈良前期)がある。
- Tamamushi-no-Zushi (the 'Beetle Shrine') (dating from the first half of the Nara period) at Horyu-ji Temple is regarded as the one of the oldest buildings with a Shikoroyane roof.
- 屋根の形が合掌した時の手の形に似ているところから、合掌造りと言われるようになったと伝わっている。
- It is said that the term of Gassho-zukuri came from the fact that the shape of the roof resembles that of praying hands.
- 萱は屋根を葺くのに使われるなど、人間にとって身近な草であり、草の代表として草の神の名前となった。
- Kaya was a familiar grass for humans, used to thatch roofs, and therefore, became the name of the god of grass, representing grass.
- 神像を祭る場合は、神像を中心として屋根で覆ったり、厨子や神輿を用いたりして祠を作る形態が一般的。
- When enshrining an image of a deity, a hokora (a small shrine) is built, with the image covered by a roof or placed in a zushi (a small sacred cabinet with a double-leaf door) or a mikoshi (a portable shrine).
- そして雪はただ縞模様、まだら模様となって屋根の上、河の岸壁の上、地下勝手口の柵の上にのっていた。
- and only streaks and patches of snow lay on the roofs, on the parapets of the quay and on the area railings.
- 非効率なオイルランプに照らされた屋根裏の二十人の真面目な労働者の中で彼自身の姿は特異だと感じた。
- where he had felt himself a unique figure amidst a score of sober workmen in a garret lit by an inefficient oil-lamp.
- 屋根の上にたくさんいるすずめたちに使いをやって、古いつぐみの巣でたまごを生むように命令しました。
- He sent over to the housetops for a lot of sparrows and ordered them to lay their eggs in old thrushes' nests
- ただし老朽化により1961年頃にベンチレーターの撤去と屋根全体をキャンバスで覆う改造を受けている。
- Due to aging, however, its ventilator was removed and its roof was covered by canvas around 1961.
- そのため、病気やお産などの際に身体から遊離した魂を屋根の上で衣を振るなどして招き戻す祭祀を行った。
- Therefore, during child labor or illness, a ritual of waving clothes on the roof was performed to lead the soul back to the body.
- 正面5間、側面2間に庇を廻らして本堂とし、前面に礼堂を加え、それらを一つの檜皮葺屋根で覆っている。
- A single hikawabuki roof (cypress bark roof) covers both the honden building which measures five-ken (9.09m) in the front face and two-ken (3.636m) in the lateral face and is surrounded by eaves, as well as the rei-do hall situated in front of it.
- 3層・4層という具合に養蚕棚の空間を大きく取るために、屋根がさらに高く切り立ったと考えられている。
- However, it is thought that the roof was made higher and steeper to increase the space available for shelves to raise silkworms.
- 費用は地域差もあるが、大体1坪あたり12万円前後(屋根全体で500万円程度)掛かるのが相場という。
- Although the cost depends on the area, it is said that the typical market price is roughly around \120,000 per 3.3 square meters (around \5 M in total).
- 坑道(特に石灰岩で)に通じていて、溶解よって、または、洞穴の屋根の崩壊によって作られる地面のくぼみ
- a depression in the ground communicating with a subterranean passage (especially in limestone) and formed by solution or by collapse of a cavern roof
- この木のまわりに部屋を作り、目の詰んだ石で仕上げ、そのうえに屋根をふき、きちんと閉まる扉をつけた。
- Round about this tree Ulysses built the chamber, and finished it with close-set stones, and roofed it over, and made close-fastening doors.
- (祭壇の上などの)支柱に支えられたり、屋根から下がっていたり、壁から突き出していたりする装飾的天蓋
- ornamented canopy supported by columns or suspended from a roof or projected from a wall (as over an altar)
- 食塩を地下施設に貯蔵して水分が浸透しないように施設内を屋根ぶきして、ひと夏から1年間くらい保管する。
- Salt is kept in an underground facility with roof covering, to avoid water percolation, for over a summer to a year.
- 光秀軍は最後の手段で隣接の近衛前久邸の屋根から丸見えの二条御所を銃矢でねらい打ち、側近を殆ど倒した。
- As a last resort, Mitsuhide's troop shot the Nijo Gosho with guns and bows and arrows from the roof of neighboring Sakihisa KONOE's mansion from which they could see the inside of the Nijo Gosho very well and killed almost all of attendants.
- 屋根上左右に乗る魚のようなものは鯱ではなく、摩伽羅という想像上の生物でヒレの代わりに足が生えている。
- The fish on the left and right of the roof are not orcas but fictional creatures called Makara that have legs instead of fins.
- 近江今津には電留線設備があるが、留置時パンタグラフの位置には屋根を設け、降雪から車両を保護している。
- Omi-Imazu Station has a storage-track facility, and a roof is installed at the location of a pantograph when cars are stored for protection from snowstorms.
- また、屋根の左右には稲妻形模様(いわゆる雷文の一種)が描かれ、その模様の中に人物像が配置されている。
- Shapes of lightning streaks (a kind of 'raimon' [architectural design pattern thought to be based on flashes of lightning]) together with a portrait inside, are represented on both sides of the roof.
- その一方で、屋根部に垂直面がないために、切妻造や入母屋造と比較して小屋裏の換気が悪くなりがちである。
- However, as it has no vertical plane, it is likely to be badly ventilated compared to kirizuma-zukuri or irimoya-zukuri.
- なお、名称「板蓋宮」は、文字どおり屋根に板(豪華な厚い板)を葺いていたことに由来すると言われている。
- Furthermore, the name, 'Itabuki no Miya' (shingle roofed palace) is said to derive from the fact that the palace was actually roofed with shingle (thick and luxurious shingle).
- そして、はしごだんをあがっていって、屋根(やね)うらのものおきのうすぐらいすみへ、ほうりあげました。
- and up the stairs into the loft: and here, in a dark corner,
- そして、北向きの窓と十八世紀の切り妻とオランダ風の屋根裏部屋と安い賃貸料を探してうろついたのです。
- hunting for north windows and eighteenth-century gables and Dutch attics and low rents.
- トカゲはショックがつよすぎて、口をぽかーんとあけて法廷の屋根を見あげながら、すわっているだけでした。
- who seemed too much overcome to do anything but sit with its mouth open, gazing up into the roof of the court.
- 大相撲 - 土俵上にある4つの色分けされた房は元来方屋の屋根を支えた4柱の名残であり四神を表している。
- Grand Sumo - The four tassels with different colors above the sumo ring were relics of four pillars that originally held up the roof of Kataya, indicating the Four Gods.
- 日本の十円硬貨には平等院鳳凰堂が、日本銀行券には鳳凰堂の屋根上に飾られている鳳凰がデザインされている。
- Byodo-in Temple's Ho-o-do hall is displayed on the Japanese 10 yen coin and Bank of Japan notes feature the Chinese Phoenix statues that adorn the roof of Ho-o-do hall.
- 往生極楽院(重文) - 入母屋造、杮(こけら)葺き、切妻造(屋根側面が三角形に見える側を正面とする)。
- Ojo Gokuraku-in Hall (Important Cultural Property): Topped by a kirizuma-zukuri (the front of the roofs has a triangular space shape made by the incline of the two sides of the roof) hip-and-gable shingled roof.
- 西ヶ谷恭弘は、「-層-階」とし、層が屋根、重は床、階は地下を含まない階(地上階)の数であるとしている。
- Yasuhiro NISHIGAYA adopts '-tiered -story' and indicates that So (tier) is for the number of roofs, Ju (tier) for that of floors, and Kai (story) for that of floors excluding basement (aboveground floors).
- 千木(ちぎ)・鰹木(かつおぎ)は、今日では神社建築にのみ見られる、建造物の屋根に設けられた部材である。
- Chigi/katsuogi is a material provided on roofs of buildings, but nowadays is found only in shrine buildings.
- 彼らはそのちまたで荒布をまとい、その屋根または広場で、みな泣き叫び、涙に浸る。 (イザヤ書 15:3)
- In their streets, they clothe themselves in sackcloth. In their streets and on their housetops, everyone wails, weeping abundantly. (Isaiah 15:3)
- 私がいま話している人物に3度目か4度目に会ったのはベニスの溜息橋と呼ばれている屋根付きの橋の下でした。
- It was at Venice, beneath the covered archway there called the _Ponte di Sospiri_, that I met for the third or fourth time the person of whom I speak.
- 無人の家屋である「生家」は数十年の歳月により、かやぶき屋根の損傷が激しくなり、早急に修復が必要となった。
- This 'birthplace' where nobody currently lives required immediate repair because its thatched roof was damaged from a few decades of weathering.
- その中でも「楼閣」は巻き込んだ屋根飾りがたくさん付いているので一番格式の高い建物であることが推測できる。
- Among them the 'rokaku' has a lot of curved roof decorations, so it is presumed to be the most prestigious building.
- イザナギを主祭神とし、天児屋根命(春日神)・応神天皇(八幡神)・住吉三神・倉稲魂命(稲荷神)を配祀する。
- The main enshrined deity is Izanagi (The Male Who Invites), and Amenokoyane no mikoto (Kasuga no kami), Emperor Ojin (Hachimanshin (God of War)), Sumiyoshi Sanjin (Sumiyoshi three deities) and Uganomitama no mikoto (Inari-shin (the god of harvest)) are associated gods.
- 屋根は貝がらでふけていて、海の水がさしひきするにつれて、貝のふたは、ひとりでにあいたりしまったりします。
- but the roof is made of mussel shells which open and shut with the lapping of the water.
- 屋形船(やかたぶね)とは、和船の一種で、主に船上で宴会や食事をして楽しむ、屋根と座敷が備えられた船のこと。
- Yakata-bune is a kind of Japanese boat and is a roofed ship with zashiki (tatami room) for use in festivals and enjoying food on a ship.
- また、ほとんどが屋根の上には獅子噛(しがみ)と呼ばれる獅子と鬼を足した様な顔をした彫り物がつけられている。
- Furthermore, in many cases there is an engraving of a face that looks like a combination of a lion and a demon called shigami on the roof.
- この多宝塔は現存し、伏鉢(屋根上にある、椀を伏せたような形の部材)の銘から永仁6年の建立と認められている。
- This tahoto pagoda still exists, and an inscription of Fusebachi (a part that resembles an upside-down rice bowl at the rooftop) confirms that it was built in 1298.
- 通天橋は、本堂から通じる廊下がそのまま屋根付きの橋となったもので、この付近は特に紅葉の名所として知られる。
- Tsuten-kyo Bridge is a continuation of the roofed hallway that leads away from the Hondo and this area is particularly well-known for its Japanese maple trees.
- なお同時期の南蛮屏風の描写では屋根の上に十字架と思しきものが描きこまれるが、この扇面図では省略されている。
- The Nanban-ji folding screen which dates from the same period depicts what appears to be a crucifix on top of the roof but this is omitted in the fan painting.
- また、火の番も重要な役割であり、自身番屋の多くには、屋根に梯子(小規模な火の見櫓)や半鐘が備えられていた。
- In addition, watching out for fire was jishinban's another main responsibility and many jishinban-ya had their roofs equipped with a ladder (small fire watchtower called hinomi-yagura) and hansho (fire bell).
- 1993年(平成5年)5月19日 京阪東福寺駅大阪行きホーム屋根延伸61m→100m、車イス用トイレ設置。
- May 9, 1993: The roof over the platform for Osaka at Keihan Tofukuji Station was extended from 61 meters to 100 meters, and a wheelchair-accessible restroom was installed.
- 自分の財力をアピールする為の指標として関西地方を中心に商家の屋根上には互いに競って立派な卯建がつけられた。
- Mainly in the Kansai region, merchants competed with each other to attach splendid udatsu to their houses as an indication of their financial power.
- そこでツバメは王子の剣から大きなルビーを取り出すと、 くちばしにくわえ、町の屋根を飛び越えて出かけました。
- So the Swallow picked out the great ruby from the Prince's sword, and flew away with it in his beak over the roofs of the town.
- これを聞いてピーターはピンときて、ジョンの頭から帽子をひったくると、底をぶちやぶって屋根の上にのせました。
- This gave Peter an idea. He snatched the hat off John's head, knocked out the bottom [top], and put the hat on the roof.
- 1994年(平成6年)12月27日 京阪東福寺駅改良工事竣工、出町柳行きホーム屋根延伸・スロープの設置など。
- December 27, 1994: Keihan Tofukuji Station improvement works, such as the roof extension on the platform for Demachiyanagi, slope installation, etc., were completed.
- 江戸後期に建てられた茅葺き屋根の家を、観光拠点として改修し、利用している施設、要予約だが、各種体験も出来る。
- This thatched house, built late in the Edo period has been repaired and used as a tourist spot; reservations to see the house is required, and visitors can participate in various activities there.
- 江戸時代中期頃、養蚕業が活発化すると、この空間を利用し、農家の住居の屋根裏で養蚕の棚を設置するようになった。
- Around the middle of the Edo period, farmers started to place shelves for raising silkworms in this space under their roof when the sericultural industry grew.
- 瓦葺の屋根を備えた芝居小屋が初めて建てられたのは享保9年 (1724) のことで、雨天下の上演が可能になった。
- It was 1724 when the first playhouse with a tiled roof was established, and this enabled the play to be performed even in the rain.
- この模型は、日本の役人河田八之助を屋根に乗せて時速約20マイル(32km)のスピードで走ったと記録されている。
- It was recorded that the model carried Hachinosuke KAWADA, a Japanese government official, on the roof and ran at the speed of about 20 miles (32km) per hour.
- もともとは露天であったが、平成10年、奈良市の手により周辺整備され、屋根と木柵によって保護されるようになった。
- It was originally exposed in the open air, but in 1998 the surroundings of it were improved by elaboration of Nara City and it came to be protected with a roof and a wooden fence.
- 仏塔には多くの種類があるが、このうち、「層塔」と呼ぶ楼閣形式のもので、五重の屋根をもつものを「五重塔」と呼ぶ。
- Buddhist pagodas, of many types, in the Rokaku (pavilion) style called 'Soto' with five roofs are called 'Gojunoto' (five-storey pagoda).
- (屋根について)切妻、あるいは垂直三角形の形の端壁により、端で固定される棟のそれぞれの側一片の斜面で構築された
- (of a roof) constructed with a single slope on each side of the ridge supported at the end by a gable or vertical triangular portion of an end wall
- 屋根の四隅(東西南北、正しくは東北、東南、西南、西北)の柱を1931年(昭和6年)4月の天覧相撲のときに廃した。
- Four posts which supported the corners (the east, west, south, and north corners; more precisely, the east-north, east-south, west-south, and west-north corners) of the roof were omitted when a tournament was held with the Emperor in attendance in April 1931.
- 桁行11間(37.57m)、梁間6間(23.63m)、軒高約9.78m、棟髙24.46m、屋根は一重、入母屋造。
- The purlins measure 37.57 meters, the crossbeam measures 23.63 meters, the height of the eaves is approximately 9.78 meters, the ridge measures 24.46 meters and the entire building is topped by a single storey in Irimoya-zukuri (hip-and-gable roof).
- ドーム状の屋根は現在の車両の1両の長さには僅かに足りないが、1番線ホームだけはホーム全体に上屋が延長されている。
- The length of the dome-like roof is slightly less than that of a present-day train car, but the roof covers the entire area of the platform for Platform 1 alone.
- 屋根は明治44年(1911年)の解体修理以前には草葺きであったものを修理に際して瓦葺きに推定復元したものである。
- It used to have a thatched roof before the refurbishment in 1911, when the roof was restored with tiles.
- この酒造業者は、もし近隣の家々の所有者が自宅の屋根を藁葺にしてくれれば向こう5年の税金を払おう、と言ったそうだ。
- that he'd agreed to pay five years' taxes on all the neighboring cottages if the owners would have their roofs thatched with straw.
- その木は黒イチゴみたいに砂地に低く生えていて、大きな枝が奇妙にねじれていて、葉は草ぶき屋根みたいに密集していた。
- --which grew low along the sand like brambles, the boughs curiously twisted, the foliage compact, like thatch.
- 皆さん、私たちがこの厚いもてなしの屋根の下に、この厚いもてなしの食卓の周りに、共に集うのは初めてではありません。
- 'Ladies and Gentlemen, it is not the first time that we have gathered together under this hospitable roof, around this hospitable board.
- 運転台は、前面のみに風除けが設けられており、屋根は後方にある2本の鋼管で支持され、側方、後方は開放式となっている。
- For the driver's platform, a windshield is set only in front, a roof is supported by two steel pipes located in the rear and the sides and the backside are open.
- 当時の客車は台車や台枠は鉄製だが壁や屋根を含む本体は木造であり、この改造は練達の日本人大工の手によって実施された。
- Although the passenger train's chasis and frame at the time were build with iron, the main structure including walls and roof were wooden built and their modification was done by skilled Japanese master carpenters.
- 県吏は下地を屋根裏に隠し、抜刀して対抗したが衆寡敵せず、群衆は下地を引き出すと、十数町もズルズルと引きずり回した。
- Prefectural officials hid Shimoji in the attic and fought back with swords, but they were hopelessly outnumbered, and thus the islanders caught Shimoji and dragged him through more than 10 towns.
- さらに、靭形埴輪の鰭過度に飾り立ててるようになったり、家型埴輪の屋根部分が不釣り合いに大型化したりするようになる。
- And sheath-shaped Haniwa began to be decked with too many fins and the roofs of the house-shaped Haniwa became overproportionate.
- 屋根は影になっていて、窓は部分的には色つきガラスで覆われ、部分的にはガラスなしでしたが、抑えた光を通していました。
- The roof was in shadow, and the windows, partially glazed with coloured glass and partially unglazed, admitted a tempered light.
- また薪を燃やすときの煙に含まれるタール(木タール)が、梁や茅葺屋根、藁屋根の建材に浸透し、防虫性や防水性を高める。
- Tar included in smoke from burning wood penetrates into building materials of beams, thatched roof, or straw roof, enhancing bug-proof property or waterproofing property.
- 大詰第一場(極楽寺屋根立腹の場)の弁天小僧切腹から第二場(極楽寺山門の場)の駄右衛門登場に至る「強盗返」も目を惹く。
- Another eye-catching scene is 'gando gaeshi' (to pivot one large piece of scenery onto its side so as to reveal a different one) performed from a scene of Bentenkozo Seppuku (suicide by disembowelment) in Scene One (scene of Gokurakuji yane tachibara) to a scene of appearance of Daemon in Scene Two (scene of Gokurakuji sanmon) of Ozume (final act).
- 臥龍廊(がりょうろう)-開山堂と霊屋(おたまや)を結ぶ屋根付きの階段、龍の背に似ているところからこの名が付けられた。
- Garyoro (Reclining Dragon Corridor): This roofed staircase linking the Kaizan-do hall and mausoleum was given its name due to its resemblance to a dragon's back.
- 京都留守居役であった乃美織江は手記に「桂小五郎議は池田屋より屋根を伝い逃れ、対馬屋敷へ帰り候由…」と書き残している。
- Orie NOMI, who was rusuiyaku (the representative in Kyoto of the lord), wrote in his memoir as follows: 'Kogoro KATSURA escaped from Ikedaya through the roof and returned to the Tsushima residence.'
- その後、杮葺・茅葺・瓦葺など屋根葺工法の中で最も格式の高い技法として、貴族の住居や寺社仏閣に使用されるようになった。
- Since then, the cypress bark roof began to be used for residences of aristocrats, Buddhist temples and Shinto shrines being considered the most prestigious examples of roofing techniques, including kokera-buki (roofing with thin wood shingles), thatching, and tiling.
- 例えば小倉城復興天守のように、屋根に破風の無い層塔型であったものを復興の際、破風を付加して望楼型としているものである。
- For example, Kokura-jo Castle reconstructed Tenshu, which had been Sotogata without Hafu under the roof, was reconstructed as Borogata adding Hafu.
- 瓦屋根の中央部分を高く、左右の部分を低く、段差を設けているのは中国風で、日本の一般的な社寺建築には見かけない形式である。
- This multilevel design Chinese style gate with a tiled roof that is high in the middle but low on the left and right sides has a form that is not generally seen in Japanese shrine and temple architecture.
- 祭神は春日大社と同じで、タケミカヅチ(武甕槌命)・経津主神(経津主命)・天児屋命(天児屋根命)・比売神(比売神)である。
- The deities enshrined at Oharano-jinja Shrine are the same as those of Kasuga Taisha Shrine and consist of Takemikazuchi (Takemikazuchino Mikoto), Futsunushino Kami (Futsunushino Mikoto), Ameno Koyaneno Mikoto and Himenokami.
- 現在国宝に指定されている本堂も1950年ころまでは床は落ち、屋根は破れて「化け物が出る」と言われたほどの荒れ方であった。
- The Hon-do Hall, which is now designated as a National Treasure, had been so ruined with broken floorboards and torn thatched roofs until around 1950 that it was ridiculed by saying, 'The temple is haunted.'
- そのためこの修理は、大屋根を中心に、1973年(昭和48年)から7年、34億円以上もかけて行われた大規模なものになった。
- Accordingly, this major repair, which focused on the large roof, totaling more than 3.4 billion yen, taking seven years from 1973.
- そしてタカクラジに、「倉の屋根に穴を空けてそこから太刀を落とし入れるから、天津神の御子の元に持って行きなさい」と言った。
- Then he said to Takakuraji, 'I will make a hole on the roof of the warehouse and throw in the sword, so you should bring it to the child of Amatsukami (god of heaven).'
- 主に、入母屋造の平櫓の上に望楼を載せたようなものや、入母屋屋根の重箱造りの二重櫓に望楼を載せたような形にすることが多い。
- It was constructed, in many cases, in the shapes like Boro put on top of the Hira-Yagura turret of Irimoya-zukuri and Boro put on top of Niju Yagura of Jubako-zukuri on the Irimoya roof.
- 茅葺屋根の曲家で江戸時代前期(17世紀半ば)の建築ではないかと考えられているが、明確な建築年代を示す史料は残っていない。
- It is a magariya (bent house) with a thatched roof supposedly constructed in the early Edo period (mid-seventeenth century), but there are no extant materials that indicate the exact period of the construction.
- 4本の柱は直立しており、2本の鏡柱上に冠木を渡して小さな切妻造を被せ、鏡柱と内側の控え柱の間にも小さな切妻屋根を被せる。
- The four pillars stand upright, and a small Kirizuma yane (gable roof) is placed on the two Kagamibashira connected by a Kabuki (horizontal beam) and a small Kirizuma yane is also placed between the Kagamibashira and the Hikaebashira in the rear.
- 見えたのは、緑の壁の向こうにある塔や屋根のかたまりだけで、他のすべてのずっと上にはオズの宮殿の尖塔やドームが見えました。
- All they could see was a mass of towers and steeples behind the green walls, and high up above everything the spires and dome of the Palace of Oz.
- 建築物の直接外気に接する屋根、壁又は床(これらに設ける窓その他の開口部を含む。以下同じ。)の修繕又は模様替をしようとする者
- A person who intends to repair or remodel the roofs, walls or floors of a building that are directly exposed to the outside (including windows or other openings established therein; the same shall apply hereinafter); or
- まるで風がテントの屋根幕をふきとばすかのように、あるものには肉体という外衣をゆさぶり、はぐ力があることが分かったのである。
- Certain agents I found to have the power to shake and to pluck back that fleshly vestment, even as a wind might toss the curtains of a pavilion.
- 屋根があるところまでマイミーを運ぼうというのもいい案でしたが、おおぜいの妖精がいたにもかかわらず、マイミーは重すぎました。
- A magnificent attempt was made to carry her to a sheltered spot, but though there were so many of them she was too heavy.
- このうち上東門と上西門は大蔵通用門として「屋根を設けず築地を開いただけ」の門であったため、「土の門」=「土御門」と呼ばれた。
- Out of above gates, Joto-mon Gate and Josai-mon Gate were called 'Tsuchi no mon' (the gate made out of mud), 'Tsuchimikado,' since they had a tile-roofed mud wall without having proper roof to use as service entrance for Okura. (the Ministry of finance)
- なお、宝塔という呼称もあるが、現代の寺院建築用語・文化財用語では円筒形の塔身に方形の屋根を架けたものを「宝塔」と称している。
- Additionally, the term 'hoto' is used by professionals in reference to cylinder-shaped pagodas topped by squared roofs.
- 本御塔は慶長17年(1612年)に仮堂が建てられた後、幕末の元治元年(1864年)、瓦葺き宝形造屋根の仏堂として再興された。
- Hon-mito pagoda was first rebuilt as a temporary structure in 1612 before being reconstructed as a tile-roofing hogyo-zukuri (pyramid style temple architecture with roofing tile) Buddha statue hall in 1864.
- 棟梁という言葉は今日では「大工の親方」という意味で用いられることが多いが、元は建物の屋根の主要部分である棟と梁を指していた。
- Although the term 'toryo' (棟梁) generally refers to 'master of craftsmen' at present, it originally referred to to (棟) (ridge) and ryo (梁) (a beam), the essential parts of a building's ceiling.
- 発生地に近い地域では、降り積もる砂を建物内に入りにくくしたり、屋根などに砂が積もって重くならないような工夫などがされている。
- In areas near places where kosa occurs, the measure to prevent falling sand from entering buildings and that to prevent too heavy sand from accumulating on roofs or similar structural places are taken.
- その時に「揺れは激しいが壁や屋根が崩れる兆候はない→下手に動かないほうが安全」と素早く対応を指示して混乱と被害を抑えている。
- At that moment, he quickly instructed how to cope with the situation saying, 'It is quite a strong jolt, but the wall and roof show no signs of collapse -> It is safer not to move hastily' and held down the confusion and the damage.
- 一方村落では材料のススキ・チガヤ・稲藁などの入手が容易であり、農閑期に共同作業で材料の入手と屋根の補修を行なうことができた。
- On the other hand, it was easier to obtain the material such as Japanese pampas grass, cogon or rice straw in villages and it was possible to jointly gather these materials and repair roofs during the agricultural off-season.
- 国指定の重要文化財になっている本殿は正面一間、側面二間の変化に富んだ流造破風様式で屋根は檜皮葺で正面に大きな千鳥破風がある。
- The main shrine, which is designated as a cultural property of Japan, is Ryuzohafu yoshiki rich in variation, with one ken (counter used to number the gaps between pillars) on the front side and two kens on the sides, the roof is a cypress bark roof with a large chidori hafu in the front.
- その家々は、雨戸は明るい緑か空色で、屋根はばら色か白と黒のまだらで、壁は日差しに照らされると雪とみまがうほどに真っ白でした。
- with shutters of bright green or sky blue, and roofs rose red or black and white, and walls whitewashed until they shone in the sun like snow.
- 祭壇(さいだん)から火の立ち登る柱廊下(ちゅうろうか)の上にそびえた黄金の円屋根(まるやね)に夕ぐれの光が反映(うつ)って、
- The setting sun shone on the golden roof of a colonnade, where white fires burnt in sacred sacrificial vessels;
- ついに芳流閣の屋根に追い詰められた信乃は必死に防戦するが、そこに現れた元獄舎番、犬飼現八と組み合ううちに、ともに利根川に転落。
- He desperately fought to protect himself, being cornered at last on the roof of Horyukaku, tackled by a former prison guard Genpachi INUKAI and fell into the Tone-gawa River together.
- 元禄と文政の修理は屋根だけでなく、外部大壁および軒裏の塗りかえ、内部間仕切の改変など相当大規模な修理が行われてきたようである。
- During the renovations in 1693 and 1825, it seems that fairly extensive repairs were performed including repainting of exterior walls as well as soffits and modifications of interior partitions in addition to reroofing.
- 宮殿から仏堂への用途変更に伴い、屋根を檜皮葺きから瓦葺きに変えるなどの改造が行われているが、宮殿建築の雰囲気をよく残している。
- The feel of the palace architecture is well preserved, even though there were some changes made when they were converted from a palace to use as a Buddhist temple, changing the roofs from cypress bark to tiles, for example.
- 建物は文永7年(1270年)と元禄6年 - 7年(1693年 - 1694年)に修理されており、屋根構造は近世風になっている。
- The structure was repaired in 1270 and from 1693 to 1694 and the roof is of early-modern style.
- 往来をとぼとぼあるきあるき、なおよくそこらの家のようすをみると、たいていの家は木組の小屋で、なかにはわら屋根の家もありました。
- He gazed at the street formerly so well known to him, and now so strange in appearance, and looked at the houses more attentively: most of them were of wood, slightly put together; and many had a thatched roof.
- 家々の窓がらすの外がはは、まつ白におほひつぶされ、屋根々々からは、つもつた雪が、かたまつて、どゝん/\と、おちつづけてゐます。
- the windows were plastered with snow on the outside, snow fell in masses from the roofs.
- 五重塔は、1998年9月22日、平成10年台風第7号の強風で近くの高さ50メートルの杉が倒れた際に屋根を直撃、大被害を受けた。
- This five-storied pagoda was seriously damaged when a 50 meter high cedar close to the pagoda was blown over and hit the roof due to strong winds from the season's seventh typhoon on September 22, 1998.
- また、特殊なものとして、陶棺(陶製の棺桶)や寺院の屋根に飾られる鴟尾(しび)、官衙などで使用される硯などの陶器も製造されていた。
- What is more, to name special things, tokan (ceramic coffin), shibi (ornamental ridge-end tile) with which the roof of a temple was decorated, and earthenware like a suzuri (ink stone) which was used in government offices were made, too.
- 850年(嘉承3年)には武甕槌命・経津主命が、940年(天慶3年)には、朝廷から天児屋根命が最高位である正一位の神階を授かった。
- The imperial rank of Shoichii (Senior First Rank) was conferred on Takemikazuchi-no-mikoto and Futsunushi-no-mikoto in 850 and Amenokoyane-no-mikoto in 940.
- 関ヶ原の戦い以前に造られたとされる犬山城や丸岡城の天守など、屋根の逓減率が大きく、望楼部分が小さく造られているものを初期という。
- Tenshu, the Boro part of which was constructed small with high rate of decrease in roof size, are regarded as early period ones, including the Tenshu of Inuyama-jo Castle and Maruoka-jo Castle, which are understood to have been constructed before the Battle of Sekigahara.
- 戦国時代 (日本)末期、近世城郭が築かれ始めると、櫓は礎石の上に建ち、防火と防弾を考慮して厚い土壁が塗られ、屋根は瓦で葺かれる。
- At the end of the Sengoku period (period of warring states), when modern fortresses started to be built, yaguras were built on the foundation stones, with tiled roofs and thick clayey walls to prevent fire and bullets.
- 頭蓋骨と上半身の骨は、その脇のほこりの中に転がっていて、一カ所は屋根の水漏れから雨水がしたたって、すりへってなくなっていました。
- The skull and the upper bones lay beside it in the thick dust, and in one place, where rain-water had dropped through a leak in the roof, the thing itself had been worn away.
- その実、彼女はすでに彼らを連れて屋根にのぼり、屋上に並べてあった亜麻の茎の中に彼らを隠していたのである。 (ヨシュア記 2:6)
- But she had brought them up to the roof, and hid them with the stalks of flax, which she had laid in order on the roof. (Joshua 2:6)
- 屋根の上の滑(なめら)かな白い雪の蒲団と、地面の上のやや汚(よご)れた雪とに対照して、家の正面は可なり黒く、窓は一層黒く見えた。
- The house fronts looked black enough, and the windows blacker, contrasting with the smooth white sheet of snow upon the roofs, and with the dirtier snow upon the ground;
- 太鼓台の屋根にあたる布団部分の四隅には トンボ・まくら・括りと呼ばれる大きな布製の結び飾りがあり、これは雨雲を模したものとされる。
- The large decorative cloth knots, also called tonbo (literally, dragonfly), makura (literally, pillow), and kukuri, model a rain cloud on the four corners of the futon, the roof part of the taikodai.
- これらの建物は梁行二間の母屋(もや:主構造が柱と屋根の屋)だけで作られており、廂(ひさし)がまだ発達していない簡素な様式であった。
- These buildings are of simple style before hisashi (eaves or aisles) was developed, which consisted of only moya (the core of a building with only post and roof) of 3.6 m wide in a simple style without hisashi.
- 姫路城天守などの関ヶ原の戦い以降に造られたものに多く、屋根の逓減率が小さくなり、望楼部分の物見の要素が低くなったものを後期という。
- Tenshu, whose rate of decrease in roof size became low and the Boro part of which became low in function as watchtower, were, in many cases, constructed after the Battle of Sekigahara and these are regarded as later period ones; examples include the Himeji-jo Castle keep.
- 人間の世界と同じような塔や、円(まる)屋根のお堂や、帆のかたちした露台(ろだい)が、薄い空気のなかに、すきとおって浮いていました。
- The matter of which it was built was just as soft, and formed similar towers, and domes, and pillars, transparent and rocking in the thin air;
- 沿岸のヨシ(アシ)は、京都御所の屋根や簾として用いられ、また周辺地域特産の茶(宇治茶)で碾茶や玉露を作るための覆いとして用いられた。
- Reed growing along the shore was used as material for roofs and blinds at Kyoto Imperial Palace as well as cover for making tencha (powdered green tea) and Gyokuro (refined green tea) with tea (Uji tea) which was the local specialty of the surrounding areas.
- 長崎に続いて1854年横浜で蒸気車の模型が走ったが、この時は模型といえども日本人(幕臣河田八之助)が客車の屋根にまたがって乗車した。
- Following Nagasaki, a model steam engine locomotive ran in Yokohama in 1854, and although it was just a model, it carried a passenger (bakushin shogun's retainer, Yanosuke KAWADA) who rode over the roof.
- 平城京に所在する建物は、唐風建築のみならず、掘立柱建物で板敷の高床式倉庫で屋根は檜皮葺という前代よりの伝統的な日本風建築も多かった。
- Buildings in Heijokyo were not limited to Tang style; there were many buildings of traditional Japanese style, warehouses on stilts supported by pillars dug into the ground, with wooden plate floors and hiwadabuki (cypress bark) roofs known as takayukashiki-soko.
- 茅葺や藁葺のかまどを併設する農家や茶室建築の入母屋屋根の妻は、壁の変わりに開口し格子を設けて「煙ぬき」という換気口とすることがある。
- The gables of irimoya style roofs used for farmhouse and tea house buildings with an attached furnace thatched with grass or straw sometimes have an opening with a lattice for ventilation, called a 'kemurinuki,' instead of the wall.
- 小さな白または褐色の穀粒(食料に使われる)と、乾燥した髄のある茎(かいば、燃料、屋根ふき材料に使われる)を持つ、中国と満州のモロコシ
- sorghums of China and Manchuria having small white or brown grains (used for food) and dry pithy stalks (used for fodder, fuel and thatching)
- 彼女は急いで走り、胸壁付きの屋根に着いて、そこから愛しい夫の死体が、アキレウスの戦車の後ろに、塵の中を船の方へと疾走してくのを見た。
- She ran swiftly, and reached the battlements, and thence she saw her dear husband's body being whirled through the dust towards the ships, behind the chariot of Achilles.
- すると、間もなく屋根の上に風信機を頂いた小さな円頂閣のある、そして、その円頂閣に鐘の下がっている、どす赤い煉瓦の館へ近づいて行った。
- and soon approached a mansion of dull red brick, with a little weathercock-surmounted cupola, on the roof, and a bell hanging in it.
- ちょうどそのとき、轟音と風きり音がきこえ、砲弾が丸太小屋の屋根のはるか上を通り過ぎ、森のわれわれのはるか後ろの方にどしんと着弾した。
- Just then, with a roar and a whistle, a round-shot passed high above the roof of the log-house and plumped far beyond us in the wood.
- 彼女は彼が信義を重んずる人と思い込んで彼女の家の屋根の下に暮らすことを許し、彼はまったくのところ彼女の親切なもてなしを悪用したのだ。
- She had allowed him to live beneath her roof, assuming that he was a man of honour and he had simply abused her hospitality.
- 1本の紐に数個から十数個の皮を剥いた柿を結んで(連という)、雨を避けるため、柿を結んだ紐を家の軒先など屋根の下に吊るして、乾燥させる。
- Then up to ten peeled persimmons are tied up with one string; this is called a ren (strand), and to avoid the rain, hang the string of persimmons to dry under the roof or eaves of your house.
- 本殿 承応3年(1654年)‐一般の神社では別棟とする本殿と拝殿を1つの入母屋屋根で覆った独特の建築様式になり、「祇園造」と言われる。
- Main Hall: 1654 - Built in a distinctive style called Gion-zukuri, it combines the main hall and the worship hall (separate buildings at most shrines) under one Irimoya Yane roof.
- しかし一般的には重層の建築物はほとんど利用されず、外見上重層である仏塔も一階のみに部屋を設け二階以上は屋根だけをかける場合が多かった。
- However, multi-storied buildings were scarcely used, and in many of Buddhist towers which are seemingly multi-storied, rooms were provided only on the ground level, with only roofs constructed for the higher portion.
- 外観復元とは言うが、細部では建築基準法に則した結果としてどうしても窓の規模・場所・形状が異なったり、屋根の反り具合が異なる場合がある。
- Although they are called externally restored Tenshu, it was inevitable for some Tenshu to be different in details such as the scale, place, and shape of their windows or the curving degree of their roofs as a result of the requirement to comply with the Building Standard Act.
- 帝冠様式(ていかんようしき)は、昭和初期の日本で流行した、鉄筋コンクリート造の現代建築に和風の瓦屋根を載せた和洋折衷の建築様式である。
- Teikan (Imperial Crown) Style is a Japan-west blended architectural style that is a modern architecture; a reinforced concrete building, which was popular in the early Showa period, with a Japanese tiled roof.
- 屋根の上から下の往来へばたばたと雪が落ちて来て、人工の小さな吹雪となって散乱するのを見るのは、男の子に取っては物狂おしい喜びであった。
- and from the tops of their houses, whence it was mad delight to the boys to see it come plumping down into the road below, and splitting into artificial little snow-storms.
- 絵巻物で室内の情景を描いたものの中には、建物内部にいる人物が見えるように、建物の屋根と天井を省略して全く描かないという表現法が使われた。
- In some emakimono depicting the inside of a house, a special composition technique was used to make viewers able to see figures inside the house by eliminating the complete roofs and ceilings.
- 遼廓亭(重文)-江戸時代の画家・尾形光琳の屋敷から移築されたもので、葺下し屋根の下に袖壁を付け、その中ににじり口を開いているのが珍しい。
- Ryokakutei (Important Cultural Property) - Rebuilt from the mansion of the Edo-period painter Korin OGATA, it has an unusual, small doorway in the wing wall, below a double roof.
- この形式の屋根は西洋では少ないが、中国、韓国、日本、台湾のほか、ベトナム、タイ王国、インド、インドネシア等、東洋の寺院でも良く見られる。
- Though rarely seen in Western countries, roofs of this type are used in temples in Eastern countries, such as Viet Nam, Kingdom of Thailand, India and Indonesia, in addition to China, Korea, Japan and Taiwan.
- 21世紀現在、もともと茅葺であった建物の大部分はトタンなどの金属葺屋根に改修されているが、わずかに茅葺が維持されている建物も残っている。
- At present in the 21st century, most of the thatched roofs have been replaced by metal roofs, such as tin roofs; but a small number of buildings with thatched roofs still remain.
- なお、宮城県石巻市では2006年11月1日より、建築基準法第22条1項の規制区域を緩和することによって、「茅葺き屋根」新築の道を開いた。
- Ishinomaki City of Miyagi Prefecture relaxed the regulations for thatched roofs based on Clause 1, Article 22 of the Building Standard Law starting on November 1, 2006, opening the way for building new thatched roofs.
- 足場が組み上げられ、かなづちやのみや旋盤の音があたり一面になり響き、こうして屋根が架けられ、ガラス工は窓にガラスをはめこんでいきました。
- scaffoldings were run up, the whole place rang with hammers and chisels and turning lathes, and by this time the roof was on and the glaziers were putting in the windows.
- 息長帯日売命(神功皇后)、八千歳神(大国主神)、国常立尊を主祭神とし、他に天照大神、応神天皇、別雷神、大山咋神、天児屋根命、保食神を祀る。
- The main deities are Okinagatarashihime no Mikoto (Empress Jingu), Yachitose no Kami (Okuninushi no Kami) and Kunitokotachi no Mikoto which are enshrined with Amaterasu Omikami, the Emperor Ojin, Wake-Ikazuchino Kami, Oyamakui no Kami, Amenokoyane no Mikoto and Ukemochi no Kami.
- 外観に特徴を与える意匠として商業施設などに採用される場合があるが、茅葺に見えるような繊維強化プラスチックなどの屋根が採用されることもある。
- Thatched roof designs are sometimes used in commercial facilities to give character to their exterior, but some use reinforced plastic that look similar to thatch instead.
- わたしが暗やみであなたがたに話すことを、明るみで言え。耳にささやかれたことを、屋根の上で言いひろめよ。 (マタイによる福音書 10:27)
- What I tell you in the darkness, speak in the light; and what you hear whispered in the ear, proclaim on the housetops. (Matthew 10:27)
- 古くは誕生蟇目・産屋の引目・射越の引目などと称し、胎児の健康、成長祈願や家屋の屋根を越えるように蟇目矢を放ち邪を払い魔を退散させるなどした。
- In ancient times, Hikimeya were shot at turning points of a life; on a baby's birthday for praying for the baby's growth; on entering into a birth room for praying for an unborn baby's health; Hikimeya was shot over the roof of a house when moving into the house in order to remove negative vibes and to drive off evil spirits;
- 人物は下ぶくれの顔に細い横線を引いて目とし、鼻を鉤かぎ状に描く「引目鉤鼻」の手法で描かれ、家屋は屋根や天井を省略した吹抜け屋台となっている。
- People were painted in the style of 'hikime-kagihana,' where a person had a full-cheeked face, thin horizontal lines as eyes and a hook-shaped nose, and a house was painted in the fukinuke-yatai style in which roofs and ceilings were omitted.
- 大化の改新の後、645年に孝徳天皇は難波に遷都し(難波長柄豊崎宮)、宮殿は652年に完成した、これは掘立柱、草葺屋根で造られたものであった。
- In 645, after the Taika Reforms, Emperor Kotoku relocated the capital city to Naniwa (Naniwa no Nagara no Toyosaki no Miya Palace) whereby the earthfast and thatched-roof palace was completed in 652.
- また文化的価値が高い「茅葺き屋根」の新築を可能にすることによって、田舎暮らしを目指す人々を石巻市内に呼び込む道を開いたものとして注目される。
- It also is attracting attention because it would induce people who wish to live in rural areas to live in Ishinomaki City by allowing new buildings with thatched roofs, which are of high cultural value.
- 消火活動においては、「纏持ち」と呼ばれる火消がこれを持ち、風下の屋根の上にあがり、放水や建物の破壊など消火活動の目印としてなどして用いられた。
- During fire fighting, firefighters referred to as 'Matoimochi' climbed onto the roof on the lee side with holding Matoi, and Matoi was used for signs of firefighting such as water-discharge and destruction of buildings.
- それで牢屋や三階蔵の復旧は行われなかったが、牢屋接続部の屋根の修理と、これ以上本建物が西に倒れないよう土間西側から斜めに支柱を入れて補強した。
- As a result, no restoration work was performed on the jail or three story storehouse but the roof over the area where the jail and main building joined was repaired and, to stop its further tilting westward, the main building was reinforced by installing braces on a slant from the west side of doma.
- 元興寺仏教民俗資料研究所は、本堂解体修理中に屋根裏から発見された数万点の庶民信仰資料(板塔婆など)を研究することを当初の目的として設立された。
- 'The Foundation of Gango-ji Temple Research Center for Buddhism and Race Resources (財団法人元興寺仏教民俗資料研究所)' was established with the initial aim of studying the tens of thousands resources related to the popular faith (board stupa, etc.) that had been found from a loft during the demolition and repair work of the Hon-do Hall.
- けれどあいた窓からは神さまのお日さまの光が温かくさしこみましたうつくしいばらの花が、屋根の上の小さな木箱のなかから、がてんがてんしていました。
- But God's warm sun streamed through the open window; lovely roses nodded from the wooden flower-boxes on the roof,
- 箱舟に屋根を造り、上へ一キュビトにそれを仕上げ、また箱舟の戸口をその横に設けて、一階と二階と三階のある箱舟を造りなさい。 (創世記 6:16)
- You shall make a roof in the ship, and you shall finish it to a cubit upward. You shall set the door of the ship in its side. You shall make it with lower, second, and third levels. (Genesis 6:16)
- しかし、機関車といってもトロッコの台枠に農業用のエンジンを搭載し、その上に簡単な屋根を乗せただけのものだったので、屋台形機関車と呼ばれていた。
- However, they were simply made, with an engine for agricultural use, set on the bed of a tramcar and a simple roof placed over it, and were called stall-type locomotives.
- そうして、じぶんは、うちのてっぺんの、屋根うらの、くもの巣だらけなすみで、わらのねどこに、犬のようにまるくなって眠らなければなりませんでした。
- The poor girl had to sleep in the garret, upon a wretched straw bed,
- 慶安3年(1650年)に建てられた城郭のような構造で複雑な屋根の葺き方から別名「八つ棟」(やつむね)または「八つ棟造り」と呼ばれている建物である。
- It is a castle-like structure built in 1650 being also known as Yatsumune or Yatsumune-zukuri (a complicated roof style with multiple ridges and bargeboards) because of its complex roofing design.
- 京都祇園の八坂神社だけに見られる祇園造は、別棟であった本殿と礼堂(現在の拝殿)を一つの屋根で覆ったもので、最も仏寺建築に近い神社建築様式とされる。
- The Gion-zukuri style can be seen only at Yasaka-jinja Shrine in Gion, Kyoto, and it is considered to be the style of shrine architecture that most resembles that of Buddhist temple architecture due to the single roof that covers the separate honden (main sanctury) and rei-do hall (current haiden (worship hall)).
- そのうちに住む民は力弱く、おののき恥をいだいて、野の草のように、青菜のようになり、育たずに枯れる屋根の草のようになった。 (イザヤ書 37:27)
- Therefore their inhabitants had little power. They were dismayed and confounded. They were like the grass of the field, and like the green herb, like the grass on the housetops, and like a field before its crop has grown. (Isaiah 37:27)
- あたかも、建物の屋根と天井を取り払ってしまったようなこうした描写方法は『源氏物語絵巻』などに典型的に見られ、「吹抜屋台(ふきぬきやたい)」と称する。
- This method of painting, which gives an image of houses with roofs and ceilings missing, is called 'fukinuki-yatai' and can be typically noted in 'Genji Monogatari Emaki' and others.
- 方五間(正面、背面、両側面の柱間の数がいずれも5間)の堂の周囲に1間の裳階(もこし)をめぐらした形で、屋根は宝形造(ピラミッド形)で檜皮葺きである。
- The Ho-Goken (length between pillars at the front, back, right and left sides are all 5-ken) (ken= about 1.8m) hall is surrounded by a 1 ken deep pent roof enclosure and topped by a pyramidal cypress bark roof.
- 切妻造・平入の屋根を葺きおろし、母屋もやの前方に庇を付けて前側の流れを長くした形式である流造によって建造されており、平等院の鎮守とされた神社である。
- This was constructed in kirizuma-zukuri style (an architectural style with a gabled roof); the roof of hirairi (the entrance to a building constructed parallel to the ridge of the roof, usually on the long side of the building) was sheeted, and an eave was attached to the front of the moya (the central space under the main roof of the shinden hall) of the main housing to make the front side longer, and it was a shrine regarded as chinju (local Shinto deity) of Byodo-in Temple.
- 入母屋造の屋根は、上部においては切妻造(長辺側から見て前後二方向に勾配をもつ)、下部においては寄棟造(前後左右四方向へ勾配をもつ)となる構造をもつ。
- An irimoya style roof is composed of a kirizuma-zukuri style roof in its upper part (which inclines backward and forward when viewed from the longer side of the roof) and a yosemune-zukuri style roof in the lower part (which inclines in each of the four sides of a rectangular house).
- 春日大社に代表される春日造は、出雲大社に代表される大社造と同様に、切妻造・妻入であるが、屋根が左右に反り、前方にも付設されて向拝(庇)となったもの。
- Kasuga-zukuri style, which is typified by Kasuga-taisha Shrine, employs kirizuma-zukuri style (an architectural style with a gabled roof) with a Tsuma-iri (entrance on the gable side) as is the case with taisha-zukuri style as exemplified by Izumo-taisha Shrine; however, its roof is curved toward each side and is also provided at the front, forming a kohai (a roof built over the steps leading up to a temple building (i.e., eaves)).
- と、その屋根裏に、空っぽの誰もいないほこりだらけな、敷物もしいてなければカーテンもかけてない小さいな二つの部屋があって、その中へ私は案内されました。
- and there, right under the slates, were a couple of empty, dusty little rooms, uncarpeted and uncurtained, into which he led me.
- 町の中に一つの堅固なやぐらがあって、すべての男女すなわち町の人々が皆そこに逃げ込み、あとを閉ざして、やぐらの屋根に上ったので、 (士師記 9:51)
- But there was a strong tower within the city, and there fled all the men and women, and all they of the city, and shut themselves in, and went up to the roof of the tower. (Judges 9:51)
- そのうちに住む民は力弱くおののき、恥をいだいて、野の草のように、青菜のようになり、育たないで枯れる屋根の草のようになった。 (列王紀2 19:26)
- Therefore their inhabitants were of small power. They were dismayed and confounded. They were like the grass of the field, and like the green herb, like the grass on the housetops, and like grain blasted before it has grown up. (2 Kings 19:26)
- 子どものネロは、むらがりあっている屋根の中でひときわ大きくそびえ立つ、この大きな、陰気でもの悲しい、石造りの教会の中に、幾度となく入っていきました。
- Into these great, sad piles of stones, that reared their melancholy majesty above the crowded roofs, the child Nello would many and many a time enter, and disappear through their dark, arched portals,
- それ以降、5重天守をはばかる大名も現れ、それ以降に造られた小倉城(1610年)では4重目屋根を撤去し5階平面を張り出させ5重となることを回避している。
- After that, some Daimyo refrained from constructing five-tiered Tenshu, and in the case of Kokura-jo Castle (1610) which was built after that, the fourth-tier roof was taken away and the floor of the fifth story was protruded in order not to make it five-tiered.
- もっとそばには、赤い屋根の、白い土台と点のような四角い窓をもつ、幅広の農家が、森の端の、ブナノキの茂った葉の壁に触れるように、うずくまって建っている。
- Nearer, a red- roofed, broad farm with white base and square dots of windows crouched beside the wall of beech foliage on the wood's edge.
- ネロの夢は、ちっぽけな畑を耕し、かやぶきの屋根に住み、自分よりすこしまずしいか、豊かな近所の人たちから「だんな」、と呼ばれることではありませんでした。
- Nello dreamed of other things in the future than of tilling the little rood of earth, and living under the wattle roof, and being called Baas by neighbours a little poorer or a little less poor than himself.
- 砲弾が一つ、丸太小屋の屋根をぶちぬいて飛び込んできて、床を突き抜けていったが、そんなばかさわぎにもすぐになれて、クリケットほどにも気にならなくなった。
- and though one popped in through the roof of the log-house and out again through the floor, we soon got used to that sort of horse-play and minded it no more than cricket.
- しかし試合中に竜巻が発生し、この風に煽られてメインスタンドのトタン屋根が剥れる事故があり、メインスタンドの観客をバックスタンドに誘導する処置が取られた。
- However, during the match an accident happened, a tornado formed and broke the zinc roofs tiles off and the audiences in the main stand had to be led to the rear stand.
- 奈良時代以降の場合はこけら葺や樹皮葺であった可能性が検討されるが、弥生時代以前の遺跡(登呂遺跡など)で復元される竪穴式住居などの屋根は通常茅葺とされる。
- The possibility that buildings in the Nara period onwards might have been kokera (bark tiles)-roofed or bark-roofed has been investigated; but restorations of the roofs of pit dwellings from Yayoi or earlier periods ruins (for example, Toro Ruins) are usually thatched.
- 彼は屋根の上に抜け、彼のもめごとなど二度と耳にすることの無い別の国へ飛び去りたいと強く思ったが、それにもかかわらずある力が彼を一歩一歩階下へ押しやった。
- wHe longed to ascend through the roof and fly away to another country where he would never hear again of his trouble, and yet a force pushed him downstairs step by step.
- 普段は小屋の形をした収納箱の中に収納されているが、使用時は(おそらく遠隔操作により)液圧シリンダーにより小屋の屋根が開き、放水銃が迫り出すようになっている。
- Each ladder pipe nozzle is usually stored in a box in the shape of a hut but, when in use, the roof of that hut (the storage box) will be opened by a hydraulic cylinder (presumably by remote control operation) to release the ladder pipe nozzle.
- 例えば武士や名主クラスの農家では、床の間などを造ることが許されたが、庶民が床の間を造ることや瓦葺屋根にすることなどは贅沢だとして禁止されることが一般的だった。
- For example, samurai and farmers in the nanushi (village headman) class were permitted to provide tokonoma (alcove in a traditional Japanese room where art or flowers are displayed), but the common people were generally prohibited from providing tokonoma and tiled roofs, because they were too extravagant for the common people.
- 現在の町並みは愛宕神社 (京都市)の門前町として発展したもので、化野念仏寺を境に瓦屋根の町家風民家が並ぶ下地区と茅葺きの農家が多い上地区と二つの風景が共存する。
- The area, which developed as a Monzen-machi or a temple town of Atago-jinja Shrine, has two different townscapes with Adashino Nenbutsu-ji Temple as the boundary: Shimo-chiku characterized by Machiya (tradesmen's houses) with tiled roof and Kami-chiku characterized by farmhouses with thatched roof.
- どの宮殿にも中庭があり、屋根を支える4本の彫刻をほどこした柱の間には、長い広間があり、その真ん中で火が燃えていた。王と王妃は火のかたわらの高い玉座に座っていた。
- each with its courtyard, and its long hall, where the fire burned in the midst, and the King and Queen sat beside it on high thrones, between the four chief carved pillars that held up the roof.
- その家には男女が満ち、ペリシテびとの君たちも皆そこにいた。また屋根の上には三千人ばかりの男女がいて、サムソンの戯れ事をするのを見ていた。 (士師記 16:27)
- Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and there were on the roof about three thousand men and women, who saw while Samson performed. (Judges 16:27)
- 遠い彼方、浅く広い窪地になった先に、教会の塔が、尖り屋根が、そして圧し伏された、不熟な、凍てついた家々が、燻る灰のように群がり、小さな街をなしているのが見えた。
- In the distance, across a shallow dip in the country, the small town was clustered like smouldering ash, a tower, a spire, a heap of low, raw, extinct houses.
- そこで、平成18年、茶業関係者や地元区民らにより「永谷宗円翁顕彰会」が結成され、集められた寄付金により、平成19年4月より本格的な屋根の全面葺き替え工事行われた。
- People engaged in the tea industry and the local people organized 'Nagatani Soen Honoring Association' (永谷宗円翁顕彰会) in 2006 to promote donations, and they started having the roof thoroughly re-thatched with that money in April 2007.
- 現存している茅葺き屋根の家屋の多くが江戸時代中頃から末期にかけて建てられたものであり、昔話に出てくる民家を思わせる屋根形状が特徴である「北山型民家」に分類される。
- Many of the existing thatched-roofed houses were built between the mid and late-Edo period that are classified as the 'Kitayama-style houses,' characterized by the shape of roof reminding one of houses in folk tales.
- またこの地区は「茨木」姓が多く、茨木姓の家では節分に豆をまかない習わしがあり、また家の屋根に破風を作るとその家では不良が出るので作らないという言い伝えがあるという。
- Moreover, there were many people in this region whose family name was 'Ibaraki,' and tradition among Ibaraki families of the area holds that they not throw soy beans at Setsubun (a demon-exorcising holiday elsewhere known throughout Japan for the custom of throwing beans), and that gables not be built on houses, since the building of gables on houses was thought to bring misfortune on the family.
- なお、本堂の解体修理中の昭和28年(1953年)、屋根裏から焼損した仏像の残欠が発見され、これは建治3年の火災以前に祀られていた旧本尊像ではないかと推定されている。
- In 1953, when the main hall was taking apart and reparing, remains of a burnt Buddhist statue were found from the attic, which is considered to be the former principal image worshiped before the fire of 1277.
- 2月2日11時頃地震が発生し、その際平沢の炭小屋で屋根が崩れその中にいた長谷川特務曹長、阿部寿松一等卒、佐々木正教二等卒、小野寺佐平二等卒の4人の生存者が発見される。
- Around 11 o'clock on February 2, an earthquake occurred, breaking down the roof of the shack in Hirasawa, and four survivors; Sergeant Major Hasegawa, Private First Hisamatsu ABE, Private Masanori SASAKI and Private Sahei ONODERA who were staying in the shack were found.
- 完成した駅ビルは、東西の両側にホテルと伊勢丹が位置し、その間の中央部は、改札口の上にある細長いホテル客室棟をガラスの正面と大屋根で覆う広々とした吹き抜けになっている。
- The completed station building has a hotel on the east side and an Isetan department store on the west side; the center is a spacious wellhole-style hall with a huge, vaulted glass ceiling and a glass facade covering the slender guestroom wing of the hotel constructed above the ticket gates.
- 第一種特定建築物の直接外気に接する屋根、壁又は床について行う政令で定める規模以上の修繕又は模様替 当該第一種特定建築物の外壁、窓等を通しての熱の損失の防止のための措置
- Repair or remodeling of the roofs, walls or floors of a Type 1 specified building that are directly exposed to the outside, beyond the scale specified by a Cabinet Order: Measures to prevent heat loss through exterior walls, windows, etc. of said Type 1 specified building; or
- 月はいま、その建物の屋根から電光形に土台までのびていると前に言った、以前はほとんど眼につかぬくらいだったあの亀裂(きれつ)をとおして、ぎらぎらと輝いているのであった。
- which now shone vividly through that once barely-discernible fissure, of which I have before spoken as extending from the roof of the building, in a zigzag direction, to the base.
- それで民は出て行って、それを持って帰り、おのおのその家の屋根の上、その庭、神の宮の庭、水の門の広場、エフライムの門の広場などに仮庵を造った。 (ネヘミヤ書 8:16)
- So the people went out, and brought them, and made themselves booths, everyone on the roof of his house, and in their courts, and in the courts of God's house, and in the broad place of the water gate, and in the broad place of the gate of Ephraim. (Nehemiah 8:16)
- だから、あなたがたが暗やみで言ったことは、なんでもみな明るみで聞かれ、密室で耳にささやいたことは、屋根の上で言いひろめられるであろう。 (ルカによる福音書 12:3)
- Therefore whatever you have said in the darkness will be heard in the light. What you have spoken in the ear in the inner rooms will be proclaimed on the housetops. (Luke 12:3)
- 時にダビデは二つの門の間にすわっていた。そして見張りの者が城壁の門の屋根にのぼり、目をあげて見ていると、ただひとりで走ってくる者があった。 (サムエル記下 18:24)
- Now David was sitting between the two gates: and the watchman went up to the roof of the gate to the wall, and lifted up his eyes, and looked, and, behold, a man running alone. (2 Samuel 18:24)
- (知恵の神様の秩父の神様天の八意思金命(やごころおもいかねのみこと)と天の児屋根命など八百万の神々は天照大御神を岩戸から出す事に成功し、スサノオは高天原から追放された。
- Yao yorozu no kami-like Chichibu no kami (the god of wisdom), Ameno yagokoroomoikane no mikoto and Ameno koyane no mikoto-eventually became successful in getting her out of Ama no iwato, but she drove him out of Takamanohara.
- ところが、群衆のために近寄ることができないので、イエスのおられるあたりの屋根をはぎ、穴をあけて、中風の者を寝かせたまま、床をつりおろした。 (マルコによる福音書 2:4)
- When they could not come near to him for the crowd, they removed the roof where he was. When they had broken it up, they let down the mat that the paralytic was lying on. (Mark 2:4)
- 浄瑠璃古浄瑠璃の独唱のあと幕浅黄幕が切って落とされると、極彩色の華麗な山門の屋根がそこにあり、金爛丹前に大百日鬘という出で立ちの五右衛門がその上で悠然と煙管を吹かしている。
- Following the solo of Joruri (dramatic narrative chanted to a samisen accompaniment), the whole Asagi-maku curtain (colored with sky-blue and white) drops to show the colorful, splendid roof of Sanmon on the stage, and on the roof, Goemon, wearing a kinran-tanzen (thick jacket with elaborate pattern sewed with gold threads) and an obyakunichi-katsura (manly wig with shaggy wisps in front), calmly smoking a pipe.
- 真乗僧都は、自坊の立川不動尊教会内に護持会「常宝會」を置き、茅葺屋根の修理、山内の整備など、常宝院主としての寺門運営に携わりながら醍醐寺上山をかさね、本宗部の修学に努めた。
- 真乗僧都 established gojikai, ' 常宝會' within his temple, Tachikawa Fudoson Kyokai; he tried to learn about the Honshu department and continuously dealt with 醍醐寺上山 while running the temple as the chief priest of 常宝 by doing things such as repairing the thatched roof or maintaining the mountainside.
- 屋根瓦に十字紋が用いられたことが出土遺物によって確認できるほか、柱・梁・破風・欄間の装飾や彫り物、襖絵、天井絵等に、キリスト教に関連するモチーフが取り入れられたと思われる。
- In addition to the use of crucifix designs on roof tiles that has been determined from excavated artifacts, it is thought that Christian motifs were incorporated into the engravings and decoration on pillars, beams, gables and transoms, as well as sliding panel paintings and roof paintings.
- 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
- How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
- 次に大相撲では延宝年間(1673年~1681年)に東屋作りの屋根の下に四神をあらわす4色の布を巻いていた柱の方屋の下に五斗俵による3.94m(13尺)の丸い土俵が設けられた。
- Then, a circular dohyo having a diameter of 3.94 m (13 shaku) defined by Goto-dawara (large bales) was built in the Enho era (1673 to 1681) with a hoya having an Azumaya-zukuri style roof and four posts wrapped with cloths of four colors representing the four gods.
- 国は市独自の判断で、火災の延焼防止を目的に住宅に不燃材使用を定めている建築基準法の22条の指定を見直すことで、「茅葺き屋根」新築のための規制緩和に対応できるとの見解を示した。
- The national government expressed the view that the city could deal with deregulation to allow the construction of new thatched roofs by redesignation of nonflammable materials for preventing the spread of fire specified in Article 22 of the Building Standard Law.
- 街上では(寒気が厳しかったので)人々は各自の住家(すまい)の前の舗石の上や、屋根の上から雪をこそげ落しながら、暴々しい、しかし快活な、気持ちの悪くない一種の音楽を奏していた。
- and they stood in the city streets on Christmas morning, where (for the weather was severe) the people made a rough, but brisk and not unpleasant kind of music, in scraping the snow from the pavement in front of their dwellings,
- そのほか、建築形式名称がついたものがあるが、神社は固有な形式を持つものが多く、それぞれ別のものとすると膨大な数となり、分類不能であまり意味がなく、屋根形式で分類することが多い。
- While there are varieties of architectural style names, each shrine has a distinctive style, which creates a huge number of styles, thus making the classification rather meaningless; shrine architecture is therefore simply classified by the various forms of the roof.
- 現代では農家や手工業者のように、伝統的に土間で行われていた作業を家内産業として営む者は、庭など屋外の別空間を簡易的な屋根で覆うことにより、その役割を代替する事が多くなっている。
- Today, people who traditionally did their work in the doma of their own house, such as farmers and craftsmen, have increasingly come to replace the role of doma with a separate outdoor space, such as the yard, covered with a simple roof.
- モアブではどこの屋根の上も、広場も、ただ悲しみに包まれている。これは、わたしが、だれもほしがらない器のようにモアブを砕いたからであると主は言われる。 (エレミヤ書 48:38)
- On all the housetops of Moab and in its streets there is lamentation every where; for I have broken Moab like a vessel in which none delights, says Yahweh. (Jeremiah 48:38)
- 毎日三時間、霰は城の屋根を がたがたいわせ、 とうとう屋根をふいたスレートをほとんど壊してしまいました。それから霰は出来る限りの速さで庭のまわりをぐるぐる走りまわりました。
- Every day for three hours he rattled on the roof of the castle till he broke most of the slates, and then he ran round and round the garden as fast as he could go.
- そのため、複雑であるかどうかにかかわらず、外観での屋根の数を表す“層”または“重”と、内部の床数の“階”とを並べて、「-層-階」や「-重-階」とするのが好ましい(例:3重5階)。
- Therefore, whether complicated or not, it is recommendable to use 'So' (tier) or 'Ju' (tier) indicating the number of roofs in appearance and 'Kai' (story) indicating the number of internal floors, to be laid side-by-side like '-So (tiered) -Kai (story)' and '-Ju (tiered) -Kai (story) (Example: Three-tiered, five-story).
- このいかがわしい罪悪の巣窟の奥の方に、葺卸屋根の下に、軒の低い、廂の出張った店があって、そこでは鉄物や、古襤褸や、空壜、骨類、脂のべとべとした腸屑(わたくず)などを買入れていた。
- Far in this den of infamous resort, there was a low-browed, beetling shop, below a pent-house roof, where iron, old rags, bottles, bones, and greasy offal, were bought.
- 城郭建築、主に天守や多重櫓は、複雑に屋根を重ねることが多くあるので、階層を呼ぶ場合には、一般住宅のように単に“○階”としては、建築の概要を知る資料としてわかりにくくなることがある。
- The castle structures, mainly Tenshu and multiple-tiered Yagura, were, in many cases, constructed with the roofs being piled up in a complicated way, and when story and tier should be identified, the numeration for ordinary housing, simply '-story,' may make the enumerated data improper for knowing the outline of the castle structures.
- ヘレネーは自分の夫がパリスと戦うことになったと聞くと、泣いて、輝くヴェールで顔を覆い、二人の部屋付き小間使いをつれて、プリアモス王がトロイアの老将軍と座っている門塔の屋根に行った。
- When Helen heard that her husband was to fight Paris, she wept, and threw a shining veil over her head, and with her two bower maidens went to the roof of the gate tower, where king Priam was sitting with the old Trojan chiefs.
- ところが、群衆のためにどうしても運び入れる方法がなかったので、屋根にのぼり、瓦をはいで、病人を床ごと群衆のまん中につりおろして、イエスの前においた。 (ルカによる福音書 5:19)
- Not finding a way to bring him in because of the multitude, they went up to the housetop, and let him down through the tiles with his cot into the midst before Jesus. (Luke 5:19)
- 台輪と呼ばれる土台部分に太鼓、担ぐための舁き棒(4本が最も多い)、高欄、四本柱と続き、この上に支輪と四方を飾る雲板、そしてその上に布団または重と呼ばれる屋根という構造が一般的である。
- The standard structure of taikodai includes a basic part called daiwa (an architrave), on which a drum is placed, a koran (a balustrade) and four columns built on the daiwa, a shirin (a dressed lumber) fixed on the top of the four columns, an unpan (a metallic plate designed in the shape of cloud such as a signal) decorating the four sides of the shirin, and a roof on top of the taikodai, known as futon or ju; all these parts rest on katsugibo (shouldering poles, a taikodai with four poles is most popular).
- 建物の絵を描いた土器は西日本の各地で46例見つかっており、そのうち15例がこの遺跡から出土した土器で、屋根飾りを付けた建物の絵はこの遺跡で6例、隣村の清水風(天理市)で1例あるのみ。
- Forty-six earthen vessels on which pictures of buildings are drawn have been founded in various places in Western Japan; of them fifteen came out from these ruins and six vessels on which pictures of buildings with roof decorations are drawn were found in these ruins and only one in the neighboring village, Kiyomizukaze (Tenri City).
- 屋根裏部屋も、地下室も(通り道にあるどんな建物も押しつぶしてしまうほど強い旋風が起きた時、家族が入るための地面に掘った竜巻用地下室と呼ぶ小さな穴のほかには)ぜんぜんありませんでした。
- There was no garret at all, and no cellar--except a small hole dug in the ground, called a cyclone cellar, where the family could go in case one of those great whirlwinds arose, mighty enough to crush any building in its path.
- パトカーなどのアンテナは、屋根に直接、専用の物が取り付けられているが、タクシー用は、ほぼすべて後付け(マグネット、シール貼付、雨どいにネジ締め)であり、アンテナケーブルも露出している。
- Police cars usually have an antenna designed specially exclusively on their roof, but almost all taxis have an antenna which has been mounted by the taxi company later (using magnet, adhesive, or screwed onto the gutter), and thus the antenna cable is also exposed.
- しかし、アマテラスが機屋で神に奉げる衣を織っていた時、スサノオは機屋の屋根に穴を開けて、そこから皮を剥いだ馬を落とし入れ、一人の天の服織女が驚いて梭(ひ)で陰部を刺して死んでしまった。
- But he made a hole in the roof of weaving hall and cast a dead horse stripped off the skin into the hall where Amaterasu was weaving clothes for deity, when a weaving girl was so frightened, and dead by being stabbed in the genitals with her shuttle.
- 事業者は、化学設備(配管を除く。)を内部に設ける建築物については、当該建築物の壁、柱、床、はり、屋根、階段等(当該化学設備に近接する部分に限る。)を不燃性の材料で造らなければならない。
- The employer shall, as regards a building in which chemical facilities (excluding piping) are installed, use non-combustible materials to construct the walls, pillars, floors, girders, roofs, stairs, etc. (limited to those portions adjacent to such chemical facilities).
- そこで百卒長は答えて言った、「主よ、わたしの屋根の下にあなたをお入れする資格は、わたしにはございません。ただ、お言葉を下さい。そうすれば僕はなおります。 (マタイによる福音書 8:8)
- The centurion answered, 'Lord, I'm not worthy for you to come under my roof. Just say the word, and my servant will be healed. (Matthew 8:8)
- - 屋台とは商売の方法ではなく、簡易の屋根と売り台を持って商売をする形態であり、的屋などもこの形態を用いる者もあるが、一般的には日本各地に見られる屋台街といわれる屋台の飲食店などを指す。
- Yatai is not a method of business, but the use of a simple roof and counter, and while some tekiya conduct business in this way the word generally refers to yatai restaurants called yatai-gai seen all over Japan.
- 五輪塔は、上から宝珠形=空輪、半月形=風輪、三角形(または笠形、屋根形)=火輪、円形=水輪、方形=地輪によって構成され、古代インドにおいて宇宙の構成要素・元素と考えられた五大を象徴する。
- Gorinto consist of five rings which are symbolic of the elements of the universe in ancient India, or Godai (five elements) in Japanese: from the top to bottom, the Hoju shape (a lotus flower, Ku-rin = the ether ring), the crescent shape (Fu-rin = the air ring), the pyramid, or hat or roof shape (Ka-rin = the fire ring), the sphere shape (Sui-rin = the water ring), and the cube shape (Chi-rin = the earth ring).
- この場合の瓦とは、「瓦笥(かわらけ・素焼きの食器)」などの中国での素焼き土器のことであり、屋根瓦が崩れ落ちる様子ではなく素焼きの土器が砕ける様子であるという(「部首のはなし2」中公新書)。
- In this case, Kawara refers to Chinese unglazed earthware such as 'Kawarake' (unglazed earthenware), therefore this idiom does not describes roof tiles falling down, but an unglazed clay pot broken into pieces (according to 'Bushu no hanashi' (a story about radicals) published by Cyuko new book).
- その本館の外見は、インドのアクバル皇帝時代の建物やインド近代建築の傑作といわれたタージマハルを模したとされ、赤いストレート屋根の西隅にはドームがそびえ、木造二階建て、地下一階となっている。
- The main building was a two-story wooden house with a basement; it had a dome on the western corner of its red straight roof and it is said that, in appearance, it imitated the architecture of the times of India's Emperor Akbar and the Taj Mahal, which is considered a masterpiece of modern construction.
- また交差点及びその周辺では、透水性舗装の車道に加えて、電線類地中化や歩道のタイル舗装化、中央分離帯には五重塔の屋根を模したデザインの照明が設置される等、環境・景観向上のための工夫が施されている。
- The intersection and its surrounding areas have devices used to improve the environment and appearance by making the road water permeable, centralizing electricity lines, decorating pedestrian walk with tiles, and having electric lights designed like the roof of Gojo Tower at the central division of the road.
- 社伝では、768年(神護景雲2年)に藤原永手が鹿島神宮の武甕槌命、香取神宮の経津主命と、枚岡神社に祀られていた天児屋根命・比売神を併せ、御蓋山の麓の四殿の社殿を造営したのをもって創祀としている。
- The shrine's history says that it was founded in 768 when FUJIWARA no Nagate united Takemikazuchi-no-mikoto of Kashima-jingu Shrine, Futsunushi-no-mikoto of Katori-jingu Shrine, and Amenokoyan-no-mikoto and Hime-no-kami enshrined in Hiraoka-jinja Shrine and erected four shrine buildings at the foot of Mt. Mikasa
- 平面は奥行が浅い扁平六角形で、屋根、柱等に残る金銀泥絵や金平文(きんひょうもん)の装飾は正倉院宝物などに見られる古式の技法で、本厨子の制作が奈良時代末期~平安時代初期にまでさかのぼることを示す。
- Its flat surfaces are shallow sexanglular and the decorations of gold and silver pictures and gold hyomon (type of lacquer ware) on roof and pillars are made in an ancient style as seen in the Shoso-in treasures, which show that this Zushi was made from the end of the Nara period to the beginning of the Heian period.
- この町を攻めているカルデヤびとがきて、この町に火をつけて焼き払う。屋根の上で人々が、バアルに香をたき、ほかの神々に酒をそそいで、わたしを怒らせたその家をも彼らは焼く。 (エレミヤ書 32:29)
- and the Chaldeans, who fight against this city, shall come and set this city on fire, and burn it, with the houses, on whose roofs they have offered incense to Baal, and poured out drink offerings to other gods, to provoke me to anger. (Jeremiah 32:29)
- 今西家住宅は、棟札と呼ばれる上棟時の年号や施主名や大工棟梁を初めとする施工関係者の名を墨書きした細長い板や、屋根の棟の端部を飾る鬼瓦に刻まれた鬼瓦銘と呼ぶ刻銘によって慶安3年の建立年代が明らかである。
- It is clear that the Imanishi-ke Jutaku was built in 1650 because of a long and narrow board referred to as munafuda bearing the year when the framework was completed, name of the client and the other people concerned with the construction including the master carpenter written in ink as well as an inscription referred to as onigawara-mei that was carved on the onigawara (Japanese gargoyle roof tile) that are used to decorate the ends of the roof ridges.
- すでに真夏の兆しがロードハウスの屋根に現れ、それからリペアガレージ(一種のガソリンスタンド、修理・中古車販売なども請け負う)の正面でもまた、真新しいガソリンポンプが光のプールに浸っている姿が見られた。
- Already it was deep summer on roadhouse roofs and in front of wayside garages, where new red gas-pumps sat out in pools of light,
- 竪穴式住居(たてあなしきじゅうきょ,英語:)とは、地面を円形や方形に掘り窪め、その中に複数の柱を建て、梁や垂木をつなぎあわせて家の骨組みを作り、その上から土、葦などの植物で屋根を葺いた建物のことをいう。
- Tateana-shiki dwelling is built by first digging a depression in a round or quadrilateral shape, then creating a framework in the depression by installing a number of columns, followed by connecting the framework with balks and beams, and lastly thatching its roof with dirt and reed or other plants.
- 例えば1896年(明治29年)と1907年(明治40年)に起きた大雨による氾濫は、両者とも同じ堤防が決壊したことにより市街地は2階まで床上浸水し、水が引くまでは屋根の上で生活し移動も船でという状況だった。
- For example, when the same embankment broke down by two floods in 1896 and 1907 due to heavy rain, the urban area was flooded above floor level on the second floor; people had to live on the roofs of their houses, and moved by boat until flood waters receded.
- また、屋根上の水煙(すいえん)という装飾のデザインを見ると、西塔のそれはオーソドックスなものだが、東塔の水煙は魚の骨のような形をした、変わったデザインのものである(ただし、創建当初のものではないらしい)。
- In addition, while Suien, a design of pattern, on the roof of the west pagoda is orthodox, the one on the east pagoda is unique with a shape like a fish bone (however, it does not seem to have been made at the time of the foundation).
- 神社仏閣や城郭の天守を想起させる切り妻の屋根飾りに合掌組を反曲させた曲線(写真建物の上端部)は、宗教性や権威を誇るディテールであり、また、極楽浄土へいざなう入り口を示すシンボリックな側面を合わせ持っている。
- A curve (at the upper end of the photo) of the recurved principal rafter is used to decorate a gable roof, reminding people of shrines and temples, or the tenshu (keep or tower) of a castle is a detail that proudly denotes religion and authority while having a symbolic feature showing the entrance leading to the Pure Land of Amitabha.
- 1895年(明治28年)に創建された平安神宮は平安京朝堂院の施設を縮小復元したものとなっており、朝堂院の正門である応天門や大極殿などがベンガラによる鮮やかな朱色塗りと瓦屋根、礎石列柱をもって復元されている。
- The Heian-jingu Shrine, founded in1895, was a reconstruction of the chodoin in Heian-kyo on a smaller scale, and the main gate of the chodoin such as Oten-mon Gate and daigokuden were restored with the bright red colorant of Bengala, tiled roofs, foundation and pillars.
- 江戸時代に生活困窮者の救済を目的とした棒手売(棒手振)などの物売り、または江戸時代から盛んになった飲食を中心とした屋台(屋根、売り台はもちろん簡易な厨房設備や客の椅子まで備えていた)などが、起源といわれている。
- The origin is known to be the peddlers such as botefuri who helped the poor in the Edo period, or the yatai (having a roof and counter, as well as a simple kitchen and chairs for customers) mainly for eating and drinking which became popular from the Edo period.
- わたしにまだ男を知らない娘がふたりあります。わたしはこれをあなたがたに、さし出しますから、好きなようにしてください。ただ、わたしの屋根の下にはいったこの人たちには、何もしないでください」。 (創世記 19:8)
- See now, I have two virgin daughters. Please let me bring them out to you, and you may do to them what seems good to you. Only don't do anything to these men, because they have come under the shadow of my roof.' (Genesis 19:8)
- もし、この頃に屋根葺が行われたとすれば、銘のある瓦と同種の瓦が相当数出てこなくてはならないが、それらの資料の得られないところから考えると、何かの災害によって応急的に一部の瓦が補足されたのではなかろうかと思われる。
- If the roof had been put on around that time, quite a few tiles that are the same type as those with inscriptions had to be found but, in view of their absence, it is considered that some of the tiles may have been added to address an emergency situation due to some disaster or another.
- 伝法堂の前身建物は妻入り(屋根の妻側を正面とする)で、平面構造は、桁行(奥行)三間、梁行(幅)四間の壁と扉で閉ざされた主室部分と、桁行二間梁行四間の開放的部分とそれにつづく広い簀子(すのこ)敷から構成されている。
- The former building of Denpodo was built in the style of tsuma-iri (entrance in the side of tsuma (the gable pediment or the gable side a building with a gable roof)), and its planar structure consisted of the main room of 5.4 m depth and 7.2 m wide surrendered by walls and doors, the open space of 3.6 m depth and 7.2 m wide, and the broad sunokojiki (a slatted floor or duckboard floor made of boards or bamboo laid parallel) leading to the open space.
- ただおそらく、念入りに観察する人の眼には、ほとんど眼につかないくらいの一つのひびわれが、建物の前面の屋根のところから電光状に壁を這(は)いさがり、沼の陰気な水のなかへ消えているのを、見つけることができたであろう。
- Perhaps the eye of a scrutinizing observer might have discovered a barely perceptible fissure, which, extending from the roof of the building in front, made its way down the wall in a zigzag direction, until it became lost in the sullen waters of the tarn.
- メディアへの露出が高い大阪天満宮の天神祭においても、1990年代前半まで動かずに飾り物でしかなかった三つ屋根「地車」を舞台に組み込んだ「へたり」での奉納であり、現在もそうであるが、地車囃子のメインが踊りになっていた。
- Also at the Tenjin Festival of Osaka Tenman-gu Shrine, which is often hyped by the media, it was dedicated in the form of 'hetari' - setting 'danjiri' with three roofs on the stage, that used to be immobile and was just a decoration until the early 1990s - and the main performance of the danjiri-bayashi was the dance, which is still the same as now.
- また前週の月曜日酒に酔って、血腥い真似をしたと云うかどで市長から五シリングの罰金に処せられた詰らない仕立屋すら、痩せた女房と赤ん坊とが牛肉を買いに駆け出して行った間に、屋根裏の部屋で明日のプディングを掻き廻していた。
- and even the little tailor, whom he had fined five shillings on the previous Monday for being drunk and bloodthirsty in the streets, stirred up to-morrow's pudding in his garret, while his lean wife and the baby sallied out to buy the beef.
- 中世では通常、平屋で板葺き切妻屋根に土壁の家屋が建てられ、江戸初期には、建ちの低い2階(厨子二階〈つしにかい〉)を備え、袖卯建(そでうだつ)を上げた家屋が標準化し、瓦葺き、漆喰塗籠めの壁を持つ町屋は1600年代末に現れる。
- In the medieval period, merchant houses were usually one-storied with a gabled shingle-roof and clay walls, whereas, in the early Edo period, those with low-ceilinged second floor (tsushi nikai or loft) and sodeudatsu (extensions of the gable parapet walls that fill the trapezoidal space between the overhanging eaves of the main roof and the pent roof) became standard and houses with tile roofs and stucco walls appeared in the end of the 1600s.
- 慶長年間までは姫路城「への門」や名古屋城「本丸二の門」のように直接、冠木に屋根をかけていたが、江戸時代初期以降に、江戸城「外桜田門」の高麗門のように冠木の上に束が立てられ、小壁が立ち上がった姿のものが造られるようになった。
- Until the Keicho era, the roof is placed directly on the Kabuki like the Himeji-jo Castle 'He no mon Gate' and the Nagoya-jo Castle 'Honmaru Ni no mon Gate,' but after the early Edo period, gates with Tsuka (short upright materials) on top of the Kabuki, which makes a wall extend upwards, came to be constructed like the Korai-mon Gate, Edo-jo Castle 'Soto sakurada mon Gate.'
- ときどき散歩をすることもあったが、その時も規則正しい歩調で、モザイク模様にしてある表玄関か、丸い屋根がついている円形の回廊(十二本のイオニア様式の柱で支えられており、青く塗られた窓で明かりを取り込んでいる)を歩くのだった。
- When he chose to take a walk it was with a regular step in the entrance hall with its mosaic flooring, or in the circular gallery with its dome supported by twenty red Ionic columns, and illumined by blue painted windows.
- この建物は寄棟造の妻側(屋根の形が台形でなく三角形に見える側)を正面とする点、正面柱間を偶数の6間とし、中央に柱が来ている点が珍しい(仏教の堂塔は正面柱間を3間、5間などの奇数とし、正面中央に柱が来ないようにするのが普通)。
- This hall has several unusual designs as follows: the facade of the hall is the short side of the Yosemune-Zukuri style building (the side that the roof shape looks triangular, not trapezoid), and its facade has even-numbered six-bay pillars with a pillar in the center (the common facade of Buddhism temple buildings has uneven-numbered-bay pillars like three or five without a pillar in the center).
- 聖武天皇が奈良に東大寺を建て、毘盧舎那仏(奈良の大仏)を建立して国の象徴として建設にあたる時、天平勝宝元年(749年)に、これを助ける為に、宇佐八幡神は、屋根に金色の鳳凰が輝く天皇の乗り物(鳳輩)に乗って奈良の都へと都御した。
- When Emperor Shomu had Todai-ji Temple built and had the statue of Birushanabutsu (the Great Buddha of Nara Prefecture) erected as the national symbol, in 749 to support this undertaking, Usahachiman-shin visited the capitol city of Nara riding a vehicle of emperor (an otori ren-shaped vehicle) with a glittering golden mythical Firebird Goddess on its roof.
- 人家の竈(かまど)から炊煙が立ち上っていないことに気づいて租税を免除し、その間は倹約のために宮殿の屋根の茅さえ葺き替えなかった、と言う記紀の逸話に見られるように、仁徳天皇の治世は仁政として知られ、「仁徳」の漢風諡号もこれに由来する。
- The reign of Emperor Nintoku is known for benevolent rule, the Chinese-style posthumous name, 'Nintoku,' originating from this, as can be seen from an anecdote written in the Kojiki and Nihonshoki that he exempted people from taxes after he noticed that no smoke of cooking was coming out of the house furnaces and, in order to save money, he didn't have the palace roof renewed during the tax exemption period.
- 次に元禄6年(1693年)の瓦銘については、慶安3年に創立されてから43年後で相当数の平瓦が補足されており、また文政8年(1825年)の瓦銘のある瓦と同種類の瓦が半数近くあり、これらのときに屋根の葺き替えの行われていることがわかった。
- Next off, with respect to the kawara-mei of the year 1693 which was 43 years after the initial construction in 1650, it has been found that a fair number of hiragarawa were added that year and nearly half of all tiles are the same type as those with the kawara-mei of the year 1825 indicating that the building was reroofed in those years.
- こうした自治の場で町鳶は冠婚葬祭の互助活動などや消火(町火消)、祭礼(山車・神輿の作成)、橋、井戸の屋根、つるべや上水道の枡、木管や下水道のどぶ板といった町内インフラストラクチャーの作成、保守などを、町大工(大工)と協力して担ってきた。
- In these autonomous places, machitobi was engaged in mutual activities for ceremonial occasions, fire activities (as machihikeshi or fire brigade), rites and festivals (construction of dashi [floats] and mikoshi [portable shrines]), construction and maintenance of town infrastructure including bridges; well roofs; well sweeps and water supply manholes; and wooden pipes and ditch covers, working together with machidaiku (carpenters).
- 物語絵巻は、『枕草子』『伊勢物語』『源氏物語』『宇治拾遺物語』などを、独特の表現で描写し、特に『源氏物語絵巻』は、濃厚な色彩で貴族の生活を描き、家屋は屋根を省略した吹抜屋台で描かれていて、当時の住居の状況や建具の使用状況などが一望できる。
- These monogatari-emaki (illustrated scrolls of tales) could depict in their own way of expression such stories as of 'Makura no Soshi' (the Pillow Book), 'Ise Monogatari' (the Tales of Ise), 'Genji Monogatari' (the Tale of Genji), 'Uji Shui Monogatari' (a collection of the Tales from Uji) and others, and especially 'Genji Monogatari Emaki' (illustrated scrolls of the Tale of Genji) was drawn in rich colors to show the lives of noble class people, by using a special compositional technique called fukinuki-yatai which is useful to depict a residential interior without a roof and ceiling so that viewers can see overall conditions of the residence and furniture of that time.
- ほか、建物の配置や様子からは寝殿造を踏襲しているとみられること、武家の邸宅らしく築地の上に板屋根をのせて盛り土をし、門扉にも金具が打たれていること、屋敷周辺には警護の者が控えているなど防衛のための手立てがなされていることが描かれてもいる。
- Considering from the layout and look of the buildings, the painting shows that as shinden-zukuri style was followed, but also depicts aspects typical of a samurai residence such as earth on flat board roofs on top of mud walls, metal clasps used for the gate doors and guards placed around the residence for defence.
- 東大寺大仏殿の屋根を支える2本の梁 (建築)(こうりょう)は、それぞれ長さ23.5メートルのアカマツが使われており、1704年(宝永元年)、日向国の白鳥神社 (えびの市)から大和国の東大寺まで延べ10数万人が参加し9ヶ月をかけて運搬された。
- Two 23.5 meter-long beams of Japanese red pine are used to support the roof of Daibutsu-den Hall of Todai-ji Temple; these two beams were carried from the Shiratori Shrine of Hyuga Province (Ebino city) to Todai-ji Temple of Yamato Province by several hundred thousand people in 1704, and it took them nine months.
- 望まれて抜擢されるという意味の「白羽の矢が立つ」とは、元は「神や物の怪の生け贄となる娘の選択の明示として、その娘の家の屋根に矢が立つ(刺さる)」という、日本各地で伝承される話から来ており、本来は良い意味ではなく、心霊現象としての弓矢を現してる。
- The phrase 'shiraha no ya ga tatsu' which means to be selected among people originates from the tale which has been transmitted in various parts of Japan, that is, 'an arrow is shot as a sign on the roof of the house of which daughter becomes a victim of god or a monster,' so that it does not have a good meaning originally and shows the spiritual aspect of Yumiya.
- 石作は只の鉢を持っていってばれ、車持は偽物をわざわざ作ったが職人がやってきてばれ、阿倍はそれは燃えない物とされていたのに燃えて別物、大伴は嵐に遭って諦め、石上は大炊寮の大八洲という名の大釜が据えてある小屋の屋根に上って取ろうとして腰を打ち、断命。
- Ishizukuri takes an ordinary bowl which is revealed to be a fake; Kurumamochi has a craftsman make an imitation, which is also revealed because the craftsman shows up; What Abe has brought is supposed not to burn, but actually it does; Otomo gives up bringing the treasure because of the storm; Isonokami dies because he tries to take the shell climbing up the roof of a shed on which a big pot called Oyashima of the Oiryo (a part of the Imperial Household) is set.
- テレビドラマなどで鼠小僧のような窃盗が逃亡する際に千両箱を脇に抱えながら屋根上を飛び移るシーンがあるが、実際に1000両分の小判の入った千両箱の重さは15キログラム以上になることもあるため、脇に抱えて走ったり飛んだりしながら逃亡するのは困難である。
- We often see a scene in TV drama in which a thief like 'Nezumi kozo' (a Japanese thief and folk hero during the Edo period) are jumping over from one roof to another with a sen-ryo-bako under his arm, however, because a box full of koban of 1000 ryo often weights more than 15 kg, it is difficult to run and jump to escape with it under his arm.
- 東大寺大仏殿の虹梁は、柱の間隔7.7メートル(2丈5尺4寸)の3倍すなわち23.1メートルの長さを持ち、3020トンの屋根を支える必要があることから、長さ23.6メートル(13間)、直径1メートル(3尺)で強度があり耐久性の高いアカマツが求められた。
- Strong and highly durable Japanese red pines, each of which was 23.6 meter-long and the diameter of which was one meter-long, were necessary; Koryo of Daibutsu-den Hall of Todai-ji Temple were to be 23.1 meter, three times as long as the space between two pillars, which was 7,7 meters; the roof was to be 3020 tons.
- 事業者は、スレート、木毛板等の材料でふかれた屋根の上で作業を行なう場合において、踏み抜きにより労働者に危険を及ぼすおそれのあるときは、幅が三十センチメートル以上の歩み板を設け、防網を張る等踏み抜きによる労働者の危険を防止するための措置を講じなければならない。
- The employer shall, in the case of carrying out a work on a roof made of such material as slate and excelsior, and when it is liable to cause dangers to workers due to collapsed roof, provide foot boards having a width of 30 cm or wider, set a protective net or take other measures to eliminate the danger to workers due to a collapsed roof.
- これ以降も同様に、津山城(1616年)や福山城 (備後国)(1622年)のように4重目の屋根を庇とみなして事実上の5重天守でありながら名目上4重天守とするものや、高松城 (讃岐国)(1669年)のように内部5階建てでありながら外見を3重とするものなどが造られた。
- After this, in a similar way, some were constructed as virtual five-tiered Tenshu but made as nominal four-tiered ones, regarding the fourth-tier roof as Hisashi (eaves), as in the case of Tsuyama-jo Castle (1616) and Fukuyama-jo Castle (Bingo Province) (1622), and some were constructed as five-story Tenshu inside but made to appear three-tiered from the outside as in the case of Takamatsu-jo Castle (Sanuki Province) (1669).
- 彼らは近代国家建設に要する技術習得のために日本人のドイツ留学を時の日本政府に進言し、政府は建築技師として妻木頼黄・渡辺譲・河合浩蔵の3人、石工・大工・人造石左官・煉瓦職・ペンキ職・屋根職・石膏職の高等職人17人で構成された総勢20人の青年をドイツに留学・派遣した。
- Based on Ende and Beckmann's suggestion that some delegates be sent to Germany to study and acquire the necessary techniques required for building a modern state, the Japanese government sent a learning mission to Germany consisting of 20 young Japanese people including Yorinaka TSUMAKI, Yuzuru WATANABE, Kozo KAWAI and 17 senior workmen who specialized in stonemasonry, carpentry, artificial stonemasonry, brick-laying, painting, roofing and plastering.
- その本来の屋根建材としての用途のみに限らず、平瓦を、壁に用いて漆喰で継ぎ手を板かまぼこ状に盛り固めた「海鼠壁(なまこかべ)」や、瓦や石などを粘土で接着し固めて造る「練塀(ねりべい)」などの壁材、寺院の基壇のタイルのような役目や雨落ちや雨落溝の一部としても用いられる。
- Not only for the purpose of roof material, Kawara tiles are also used as wall materials, such as 'Namakokabe' (a wall with square tiles jointed with raised plaster) and 'Neribei' (daub wall), on which tiles or stones are put and fixed with clay, and sometimes used as tiles on a stylobate of temples and as a part of drainage canals.
- そこで、イエスは彼らと連れだってお出かけになった。ところが、その家からほど遠くないあたりまでこられたとき、百卒長は友だちを送ってイエスに言わせた、「主よ、どうぞ、ご足労くださいませんように。わたしの屋根の下にあなたをお入れする資格は、わたしにはございません。 (ルカによる福音書 7:6)
- Jesus went with them. When he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying to him, 'Lord, don't trouble yourself, for I am not worthy for you to come under my roof. (Luke 7:6)
- 十社 -- 多賀社(伊邪那岐命)、熊野社(伊邪那美命)、白山社(菊理媛神)、愛宕社(伊邪那美命、火産霊命)、金峰社(金山彦命、イワナガヒメ)、春日社(天児屋根命、武甕槌神、斎主神、比売神)、香取社(経津主神)、諏訪社(タケミナカタ)、松尾社(大山咋命)、阿蘇社(健磐龍神、阿蘇都比咩命、速甕玉命)
- 10 Shrines - Tagahs (Izanagi-no-mikoto), Kumanosha (Izanami-no-mikoto), Hakusansha (Kukurihime-no-kami), Atagosha (Izanami-no-mikoto, Homusubi-no-mikoto) Kinposha (Kanayamahiko-no-mikoto, Iwanagahime), Kasugasha (Amanokoyane-no-mikoto, Takemikazuchi-no-kami, Iwainushi-no-kami, Hime-no-kami) Katorisha (Futsunushi-no-kami) Suwasha (Takeminakata), Matsuosha (Oyamakui-no-mikoto), Asosha (Takeiwatatsu-no-kami, Asotsuhime-no-mikoto, Hayamikatama-no-mikoto)
- 近年の太鼓台では複数積み重ねた枠型をもちいて重ねた布団を模したものとなっており、これは近年の大型化にともない軽量化の必要性が生じたためと おもに市街での運行途中に電線や民家の屋根などとの接触を避けるため高所に警護の人員を配置せねばならなくなったことによるもので 近代~現代ならではの変化であるといえる。
- With the recent taikodai, it is just modern or present-day modifications to the taikodai that several piled frames, modeling the layered futon, are used for the necessity to lighten upsized taikodai, and to perch some guards on the top who prevent the taikodai from hitting the roof of private houses or electric wires on the way of parades in the urban areas.
- また、スサノオがしでかした、屋根を破って斑駒(ぶちごま)を投げ込む暴挙によって、落下して来た馬に動転して、不運にも手に持つ梭(ひ)で身を突いて死んでしまったと伝えられているワカヒメは、天照カミの中宮セオリツ姫ホノコの妹ワカ姫ハナコであり、玉津島神社に祀られている稚日女(ヒルコ姫)とは別人ということになっている。
- Additionally, Wakahime who is believed to have died due to the misfortune of stabbing herself with the loom in her hand, when she was stunned by the horse which fell down due to the violence of Susano who tore the roof and threw in a Buchigoma (horse will various colored spots), was Wakahime Hanako, the sister of Chugu (the Empress) Seoritsuhime Honoko of Amaterukami, and is not the same person as Wakahirume (Hiruko-hime) enshrined in Tamatsushima-jinja Shrine.
- 精霊が、その巨大な体躯にも係らず、どんな場所にもらくらくとその身を適応させることが出来たと云うことは、また彼が低い屋根の下でも、どんな高荘な広間ででも振舞うことが可能であったと同じように優雅(しとやか)に、その上いかにも神変不思議の生物らしく立っていたと云うことは、彼の顕著な特質であった。(そして、その特質をスクルージは既に麺麭屋の店で気が附いていたのである。)
- It was a remarkable quality of the Ghost (which Scrooge had observed at the baker's), that notwithstanding his gigantic size, he could accommodate himself to any place with ease;and that he stood beneath a low roof quite as gracefully and like a supernatural creature, as it was possible he could have done in any lofty hall.
- もしも僕たちがその窓から手を携えて飛び立ち、この大都会の上空に浮かび、そっと家々の屋根を取り去り、中をのぞき込むと、そこでは変わったことが起こっている、奇妙な偶然の一致、さまざまな計画、行き違い、不思議な出来事の連鎖、それらは何世代にもわたって生じきて、きわめて突飛な結果をもたらす、それを見れば因習的で結末が見越せる小説などみんなひどく古くさくて無益なものになってしまうさ。」
- If we could fly out of that window hand in hand, hover over this great city, gently remove the roofs, and peep in at the queer things which are going on, the strange coincidences, the plannings, the cross-purposes, the wonderful chains of events, working through generations, and leading to the most outre results, it would make all fiction with its conventionalities and foreseen conclusions most stale and unprofitable.'
- なお、外部塗色については8000系導入時と9300系導入時に新色採用(メタリックオレンジやマルーンの帯化などが検討された)の案が持ち上がった事があるが、利用者や社内からも抗議や反対意見が続出したため、6000、7000系列の屋根肩部分をアイボリー色に改める以外は廃案となった(ただし現在でも、利用者や部内の中からはアイボリー帯を車体裾部分にも設ける程度であれば良いとの意見も少数ながら存在している)。
- When the Series 8000 and 9300 were introduced, a new coating color was proposed (the introduction of metallic orange coating or a maroon-colored belt on the body was studied); however, many users and company staff opposed these new ideas and they were rejected except for changing the color of the roof edge to ivory for the Series 6000 and 7000 (however, even today a few users and company staff continue to insist that an ivory belt at the bottom of the car body or something similar should be admissible).