尼: 1000 Terms and Phrases
- 尼
- nun
- bitch
- bhikkhuni (fully ordained Buddhist nun)
- Ama
- Amagasaki
- Amasaki
- Amazaki
- Ama (nun)
- 尼崎
- Amagasaki
- Amasaki
- Amazaki
- 尼子
- Ago
- Ashi
- Amako
- Amago
- Amane
- Jiko
- Nishi
- 尼谷
- Amatani
- Amadani
- Amaya
- Ametani
- Amedani
- 牟尼
- muni (Indian ascetic or sage)
- Buddha
- 文尼
- muni (Indian ascetic or sage)
- Buddha
- 尼鷺
- cattle egret (Bubulcus ibis)
- 尼寺
- nunnery
- convent
- Amatera
- Amadera
- Niiji
- Niji
- Ninji
- Ama-dera (nunnery temple)
- 尼将軍
- Amashougun
- Ama Shogun
- 荼枳尼
- Dakini (fairy-goddess)
- 蓮月尼
- name of a famous Buddhist nun
- Rengetsuni
- 比丘尼
- bhikkhuni (fully ordained Buddhist nun) (san: bhiksuni)
- 覚信尼
- Kakushin-ni
- daughter of Shinran
- Kakushinni
- 覚山尼
- Kakuzanni (1252-1306)
- Kakusenni (1252-1306)
- 陀羅尼
- dharani
- spell
- litany
- Sanskrit multi-syllabic chant
- 沙弥尼
- female Buddhist novice
- 尼っこ
- native of Amagasaki
- bitch
- 尼っ子
- native of Amagasaki
- bitch
- 南尼崎
- Minamiamagasaki
- Minamiamagasakyou
- 池禅尼
- Ikenozenni
- Ike no Zenni
- 千代尼
- Kaga no Chiyo (1703-1775)
- 阿耆尼
- Agni (Vedic god of fire)
- 亜皮西尼
- Abyssinia (Empire of Ethiopia, 980 B.C. to 1974)
- 尼港事件
- Nikolayevsk Incident
- 迪士尼駅
- Disneyland Resort Station
- 尼子義久
- Amako Yoshihisa
- Yoshihisa AMAGO
- Amago Yoshihisa
- 尼ヶ辻駅
- Amagatsuji Station (st)
- 尼子経久
- Amako Tsunehisa
- Amago Tsunehisa (1458.12.25-1541.10.31)
- Tsunehisa AMAGO
- 尼辻西町
- Amagatsujinishimachi
- 尼辻南町
- Amagatsujiminamimachi
- 尼子晴久
- Amako Haruhisa
- Haruhisa AMAGO
- Amago Haruhisa
- 尼子勝久
- Amako Katsuhisa
- Katsuhisa AMAGO
- Amago Katsuhisa
- 羅馬尼亜
- Romania
- Rumania
- Roumania
- 比丘尼ん
- bhikkhuni (fully ordained Buddhist nun)
- 陀羅尼助
- traditional 'Chinese' medicine for the stomach (usually prepared as small dark spherical pills)
- 釈迦牟尼
- Sakyamuni (sage of the Sakyas)
- 尼ヶ坂駅
- Amagasaka Station (st)
- 尼の語源
- The origin of the word 'ama'
- 尼羅大蜥蜴
- Nile monitor (Varanus niloticus, species of carnivorous monitor lizard native to sub-Saharan Africa)
- water leguaan
- 野村望東尼
- Nomura Boutouni
- Nomura Motoni (1806.10.17-1867.12.1)
- 百万塔陀羅尼
- Hyakumanto Darani (The one million pagodas and Dharani prayers)
- Hyakumantō Darani
- 尼崎信用金庫
- Amagasaki Shinkin Bank
- 尼崎東発電所
- Amagasakihigashihatsudenjo
- 尼子経久の墓
- Amako Tsunehisa (grave)
- 県立尼崎病院
- Kenritsuamagasaki Hospital
- 母は恵信尼。
- Her mother was Eshinni.
- 乳母は池禅尼。
- His wet nurse was Ike no zenni.
- 尼崎のお菊伝説
- The legend of Okiku in Amagasaki City
- 高野山尼僧学院
- Koyasan Nun Institute
- 尼崎西宮芦屋港
- Amagasakinishinomiyaashiyakou
- Amagasaki-Nishinomiya-Ashiya Port
- 下総国分尼寺跡
- Shimofusakokubun'amaderaato
- 下野国分尼寺跡
- Shimotsukekokubunijiato
- 甲斐国分尼寺跡
- Kaikokubunnijiato
- 讃岐国分尼寺跡
- Sanukikokubun'amaderaato
- 上総国分尼寺跡
- Kazusakokubunnijiato
- 常陸国分尼寺跡
- Jourikukokubun'araderaato
- 陸奥国分尼寺跡
- Mutsukokubun'amaderaato
- 備中国分尼寺跡
- Bicchuukokubunnijiato
- 野村望東尼遺趾
- Nomuraboutouniiseki
- 『恵信尼消息』
- 'Eshinni shosoku' (the letters of Eshinni)
- 国分尼寺は未詳。
- The provincial nunnery is unknown.
- 尼崎歯科専門学校
- Amagasaki Dental College
- ADC
- ギリヤーク尼ヶ崎
- Giriya-ku Amagasaki
- 三河国分寺尼寺跡
- Mikawakokubunjiamaderaato
- 毘尼母経 巻第一
- Binimokyo Sutra, Volume I
- 『大悲心陀羅尼』
- 'Daihishindarani'
- 室は若狭尼など。
- His wives included Wakasani.
- 出家後は信松尼。
- She was called Shinshoni after becoming a nun.
- 法名は如智禅尼。
- Her homyo (posthumous Buddhist name) was Nyochi zenni.
- 寵愛昂じて尼になす
- to love one's child too much for their own good
- to love one's daughter so much as to make her a nun
- 寵愛昂じて尼にする
- to love one's child too much for their own good
- to love one's daughter so much as to make her a nun
- 本尊は釈迦牟尼仏。
- Its honzon (principal image of Buddha) is Shakamuni-butsu.
- ○千手千眼陀羅尼経
- ○Fragmentary Volume of Senju Sengen Daranikyo Sutra (Also known as Genbogankyo)
- 妻に里沢禅尼ほか。
- Satozawa-zenni (里沢禅尼) was one of his wives.
- 妹に天秀尼がいる。
- She had a younger sister, Tenshu-ni.
- 文和慶集尼(直政母)
- Bunna keishu ni (文和慶集尼) (Naomasa's mother)
- 安養尼とも称される。
- She was also called 'Anyoni.'
- 尼崎センタープール前
- Amagasaki Center Pool Mae
- 寵愛こうじて尼にする
- to love one's child too much for their own good
- to love one's daughter so much as to make her a nun
- 妻、 恵信尼との別れ
- Separation from Eshinni
- 法名は清誉貞林法尼。
- Her posthumous Buddhist name is Seiyoteirinhoni.
- 尼崎センタープール前駅
- Amagasaki Center Pool Mae Station (st)
- 国分尼塚古墳(石川県)
- Kokubu Amazuka-kofun Tumulus (Ishikawa Prefecture)
- 本仏としての釈迦牟尼仏
- Shakamuni-butsu as the original Buddha
- 父は親鸞、母は恵信尼。
- His father was Shinran, and his mother was Eshin-ni.
- 国分尼寺は法華寺である。
- Hokke-ji Temple is the kokubun-niji temple (the provincial nunnery temple built under the orders of the Emperor).
- 複線区間:尼崎~篠山口間
- Double-track section: Between Amagasaki Station and Sasayamaguchi Station
- 家系は尼子氏の一族とも。
- His family line can trace back to the Amago clan.
- 長女は尼子経久に嫁いだ。
- His first daughter married Tsunehisa AMAGO.
- 母は淀殿の側近の正栄尼。
- His mother was Shoeini, a close adviser of Yodo-dono (Lady Yodo).
- 鎌倉に現存する唯一の尼寺。
- It is the only nunnery, convent that exists in Kamakura.
- 大乗仏教における釈迦牟尼仏
- Shakamuni-butsu in Mahayana Buddhism
- 母は花山天皇乳母の右近尼。
- His mother was Ukonni, who served as a wet nurse for Emperor Kazan.
- 菩薩尼、陰徳尼とも称した。
- She was also called Bosatsuni or Intokuni.
- 母は藤原宗兼の娘・池禅尼。
- His mother was the daughter of FUJIWARA no Munekane Ike no zenni.
- 近鉄橿原線の尼ヶ辻駅の近く。
- It is near Amagatsuji Station of the Kintetsu Kashihara Line.
- 母は三条公頼の3女の如春尼。
- His mother was Nyoshun-ni, the third daughter of Kinyori SANJO.
- 源信 (僧侶)・願西尼の妹。
- She was the younger sister of her brother Genshin (a Buddhist priest) and sister Gansaini.
- 降伏の法門 釈迦牟尼如来の章
- Homon of Surrender Chapter of Shakamuni Nyorai (The Buddha Shakamuni)
- 准胝堂陀羅尼会 - 7月1日
- Memorial service for Darani in Junteido Hall - On July 1
- 久遠實成本師釈迦牟尼仏を指す
- It refers to Kuon Jitsujo Honshi Shakyamuni butsu.
- そして3人の尼を鞭で打った。
- Then he lashed three nuns.
- 茶道は西方尼寺で習っている。
- They study the tea ceremony at the Saiho-niji Nunnery.
- 僧侶物/三人法師・おようの尼
- Soryo-mono (priest story)/Sanninhoshi (Three priests), Oyo no ama (Oyo the nun)
- 比丘尼御所、尼門跡ともいう。
- It is also called Bikuni-gosho or Ama-monzeki.
- 本興寺 (尼崎市)(兵庫県)
- Honko-ji Temple (Amagasaki City, Hyogo Prefecture)
- 上座部仏教における釈迦牟尼仏
- Shakamuni-butsu in Theravada Buddhism
- 諸仏の一仏としての釈迦牟尼仏
- Shakamuni-butsu as one of the Buddhas
- 法号:麟祥院殿仁淵了義尼大姉
- Her posthumous Buddhist title was Rinsho-in dennin-ryogini-daishi.
- 現在も鎌倉唯一の尼寺である。
- It is still the only nunnery temple in Kamakura.
- 九代宗哲と十代尼宗哲の長男。
- Eldest son of the 9th Sotetsu and the 10th Nisotetsu
- 法名禅阿、矢部禅尼と称した。
- She was referred to by her posthumous Buddhist name Zena and also as Yabe Zenni.
- 第4巻:尼となったのちの日々。
- The fourth volume: the days after becoming a nun.
- 尼子旧臣を募って但馬国に侵攻。
- Then they recruited former retainers of the Amago clan and invaded Tajima Province.
- 明恵上人筆仮名消息(井上尼宛)
- Letter in Kana by Priest Myoe (for Iue (井上尼) Nun)
- 第26:陀羅尼品(だらにほん)
- 26. Daranihon
- (16)比丘尼身(びくにしん)
- (16) Bikunishin
- 尼崎~新三田:新大阪総合指令所
- Between Amagasaki Station and Shin-Sanda Station: Shin-Osaka General Control Center
- 礒野禅尼という表記も見られる。
- In some documents, her name is written 'Iso no Zenni.'
- 荼枳尼天(だきにてん)を拝する。
- The school venerates Dakiniten as the God.
- (寺務は、覚信尼・覚惠に委任。)
- (He delegated office work to Kakushinni and Kakue.)
- 紙本墨画妙法尼像 伝長谷川等伯筆
- Monochrome ink painting on paper of a portrait of Myoho nun attributed to Tohaku HASEGAWA
- 源頼朝の乳母である比企尼の長女。
- She was the first daughter of Hikinoama who was menoto (a woman providing breast-feed to a highborn baby) of MINAMOTO no Yoritomo.
- 法号は英勝院殿長誉清春大禅定尼。
- Her Buddhist name was Eishoinden Choyo Seishun Daizenjoni (英勝院殿長誉清春大禅定尼).
- うち結城朝光のみが寒河尼の実子。
- Among them, only Tomomitsu YUKI was a child born between he and SAMUKAWA no Ama.
- 親鸞の長男で、妹に覚信尼がいる。
- He was the eldest son of Shinran, and his younger sister was Kakushinni.
- 二位尼(にいのあま)と称される。
- She is also known as Nii no ama.
- JR宝塚線(大阪~尼崎~篠山口)
- JR Takarazuka Line (Osaka - Amagasaki - Sasayamaguchi)
- 大威徳陀羅尼経 自巻第一至巻第十
- Daiitoku Daranikyo (Great Majesty Daranikyo Sutra): Vols. 1-10
- 尼子馨庵(亮政妻、久政母の説あり)
- Keian AMAKO (Sukemasa's wife, according to a theory, Hisamasa's mother)
- 7月、景虎は尼巌城を攻めるが失敗。
- In July, Kagetora attacked Amakazari-jo Castle but failed.
- 母は法秀尼(法秀院とする説もある。
- His mother was Hoshuni (or Hoshuin according to some opinions).
- その後出家し、禅尼・慧林尼となる。
- Later, she entered the Buddhist priesthood and became a Zenni (a Zen nun), Erinni (慧林尼).
- 母は頼朝の乳母である比企尼の三女。
- His mother was the third daughter of Hikinoama, who was a nanny of Yoritomo.
- 母の正栄尼は内蔵介と何やら密談する。
- His mother Shoeini is secretly talking about something with Kuranosuke.
- 父は小野宮禅念。母は親鸞の娘覚信尼。
- His father was Zennen ONOMIYA and his mother was a daughter of Shinran, Kakushinni.
- 法名は傳通院殿蓉誉光岳智香大禅定尼。
- Her posthumous Buddhist name is Denzuinden Yoyokogaku Chiko Daizenjoni.
- 摂津国尼崎藩主・桜井松平忠名の四男。
- Toshiatsu was the fourth son of Tadaakira SAKURAI-MATSUDAIRA who was the lord of Amagasaki Domain in Settsu Province.
- - 戦国時代 鉢屋衆 尼子家に仕える。
- The Sengoku period. Hachiyashu (group of performers). He served the Amago family.
- 摂津国:高槻藩、麻田藩、尼崎藩、三田藩
- Settsu Province: Domains of Takatsuki, Asada, Amagasaki and Sanda
- 本尊は久遠実成本師釈迦牟尼仏・大黒天。
- Its honzon (the principal image of Buddha) is Kuon-jitsujo honshi Shakamuni-butsu (the eternal life of the Buddha) and Daikokuten (Mahakala).
- 号は阿茶局、民部卿、神尾一位、一位尼。
- Her pseudonym was Acha no tsubone, Minbukyo, Kamio Ichii and Ichii no ama (first nun).
- 正室は今川氏親の正室である寿桂尼の姉。
- His lawful wife was the older sister of Jukei-ni, who was the lawful wife of Ujichika IMAGAWA.
- 法名 (浄土真宗)は、迦陵院釋尼絹芳。
- Her homyo (posthumous Buddhist name) (Jodo Shinshu sect (the True Pure Land Sect of Buddhism)) was Karyoin Shakuni Kenho (迦陵院釋尼絹芳).
- 村瀬明道尼庵主が作る胡麻豆腐は天下一。
- Especially, Goma-dofu (crushed sesame seeds boiled in water and chilled like tofu) cooked by a priestess Murasemyodo, the landlady of the hermitage, is peerless.
- 所属1000人を有し、西瞿耶尼州に住す。
- It has 1,000 followers and lives in the Godhanga region of the west.
- 両親は親鸞の末娘覚信尼とその夫日野広綱。
- His parents were Kakushinni, a youngest daughter of Shinran, and her husband Hirotsuna HINO.
- 親鸞の末娘である覚信尼の子、覚恵の長男。
- He was the eldest son of Kakue, a son of Kakushinni who was the youngest daughter of Shinran.
- 福知山線(JR宝塚線):尼崎駅~篠山口駅
- Fukuchiyama Line (JR Takarazuka Line): Amagasaki Station - Shinoyamaguchi Station
- 法名は養福院殿法山寿慶大禅定尼と伝わる。
- Her Homyo (Buddhist name) has been said to be Yofukuin dono Hozan Jukei Daizenjoni.
- 用堂尼(?-1396) - 東慶寺5世住持
- Yodoni (?-1396), the 5th chief priest (nun) of Tokei-ji Temple
- 一説によれば妹の願証尼と同一人物とされる。
- There is another theory that she and her younger sister Ganshoni were the same person.
- また、姉の願西尼と同一人物とする説もある。
- There is also a theory that she and Gansaini were the same person.
- 国分寺は、僧寺と尼寺ともに相楽郡にあった。
- The provincial temple -with monastery for priests as well as convent for priestess-, were located in Soraku District.
- 初期は大内義興と尼子経久との対立があった。
- In the early stage, there was conflict between Yoshioki OUCHI and Tsunehisa AMAKO.
- キリスト教の修道女も尼と称することがある。
- A nun of Christianity is also called Ama in some cases.
- 朝廷から院号を賜り、高台院湖月尼と称した。
- She was granted ingo (a title of respect given to close female relatives of the Emperor or a woman of comparable standing) by the imperial court, and called herself Kodaiin Kogetsuni.
- 平清盛の次女で、母は正室の平時子(二位尼)。
- She was the second daughter of TAIRA no Kiyomori, and her mother was the Emperor's wife, Taira no Tokiko (Nii no Ama).
- 金剛場陀羅尼経(こんごうじょうだらにきょう)
- kongojodarani-kyo
- 天武天皇の第一皇子で、胸形尼子娘を母とする。
- He was the first son of Emperor Tenmu and his mother was Munakata Amako no Iratsume.
- 聯燈会要・釈迦牟尼仏章には「世尊在霊山会上。
- In the Shakamuni-butsu chapter of Lien-teng-hui-yao (Zen sect history), it says 'Seson was at Ryozenejo.
- 『大方等陀羅尼経』に基づいて7日間行われる。
- To be practiced for seven days based on the 'Daihodo-darani-Kyo' (Sutra Dharani).
- 寺院や僧尼に対する保護の姿勢が貫かれている。
- It was steeped with protective attitudes towards religious institutions, priests and nuns.
- 儒理尼師今の時に鄭姓を賜姓されたとしている。
- It is said that they were bestowed the family name of Jeong at the time of Yuri Isageum.
- 城名: 尼崎城 (本城)、城主名: 荒木村次
- Castle: Amagasaki-jo Castle (main castle); castellan: Muratsugu ARAKI
- のち摂津国川辺郡梶ケ島村(尼崎)に移る一族。
- The family later moved to Kajigashima mura (Amagasaki), Kawabe gun, Settsu Province.
- 藤原師輔が尊勝仏頂陀羅尼を読んで難を逃れた話
- A story where FUJIWARA no Morosuke escaped danger by chanting the Buddha Head spell.
- 山号は松岡山、開基は北条貞時、開山は覚山尼。
- The sango is Shokozan, the Kaiki is Sadatoki HOJO, and the kaisan is Mugaku Kakusan-ni.
- 月輪(がちりん)経典には「月精摩尼」とある。
- Gachirin, described as 'gesseimani' (the ball of the moon) in the sutras.
- 文禄3年の没年および「法鮮尼」の法名について
- Concerning the year of death 1594, and the Buddhist name 'Hosenni'
- 禅尼は、下記の通り、崇徳方の敗北を予測した。
- Zenni foresaw the defeat of the Sutoku side as follows.
- なお、林丘寺は門跡尼寺として今も存続している。
- Furthermore, the Rinkyu-ji Temple is still retained as a convent whose chief nun is an Imperial Princess.
- 親鸞は娘覚信尼を同族庶流の日野広綱に嫁がせた。
- Shinran married off his daughter Kakushinni to Hirotsuna HINO, of the side line of the same family.
- 妙高尼の繦緥乞い(みょうこうあまのむつきこい)
- Nun Myoko's hunting for diapers
- 山崎長者の巻、延喜加持の巻、尼公の巻より成る。
- It consists of Yamazaki Choja no Maki (Millionaire Yamazaki), Engi Kaji no Maki (Exorcism of the Emperor), and Amagimi no maki (a nun).
- 守護をする留守職(るすしき)は覚信尼が当たる。
- Kakusinni was in charge of Rusushiki, who preserved it.
- 塚口・尼崎間で東海道本線に合流し大阪駅に至る。
- The Fukuchiyama Line merges into the Tokaido Main Line at a point between Tsukaguchi Station and Amagasaki Station, and then reaches Osaka Station.
- 藤原家成は、清盛の継母・池禅尼の従兄弟だった。
- FUJIWARA no Ienari was a cousin of Ike no zenni, who was the step-mother of Kiyomori.
- 源頼朝の乳母である比企尼に連なる比企氏の一族。
- He belonged to the Hiki clan related to Hikinoama, a wet nurse of MINAMOTO no Yoritomo.
- 家元は鈴鹿市の天沢山龍光寺にあり、庵号は摩尼庵。
- The school is based at Tentakuzan Ryoko-ji Temple in Suzuka City and the ango (name of hermitage) is Manian.
- 尼削ぎ(あまそぎ):平安時代の尼僧か童女の髪形。
- Amasogi: a hairstyle of both nuns and young girls of the Heian Period
- 永禄9年(1566年)11月21日尼子氏は降伏。
- The Amago clan surrendered on January 11, 1567.
- 尼子軍は降伏したが、それに不満を持った男がいた。
- One man was discontented with the fact that the Amago army surrendered.
- タッキをダーキニー(茶枳尼天)に求める説もある。
- There is a theory that Takki originates from Dakini (ダーキニー) (Dakiniten).
- 山号は福寿山、開山は仏国国師、本尊は釈迦牟尼佛。
- Its sango (literally, 'mountain name,' the title prefixed to the name of a Buddhist temple) is Fukujusan; the founder was Bukkoku Kokushi, and the principal image is Shakamuni-butsu.
- 留守職は覚信尼から覚恵・覚如両人へ受け継がれる。
- Rusushiki was succeeded by Kakushinni and then to Kakue and Kakunyo.
- 10通からなる恵信尼の真筆の消息(手紙)である。
- It is shosoku (letter) written by Eshinni herself and consists of 10 letters.
- 「法華経」巻八(普門品・陀羅尼品・厳王品・勧発品)
- Hokekyo' vol. 8 (Fumonhon, Daranihon, Gono-bon and Kanboppon)
- - 天下の僧尼を内裏に呼び、設斎、大捨、燃明した。
- - He called the monks and nuns of his empire to the imperial palace, entertained them, generously gave alms and burned a fire.
- 法華経陀羅尼品に登場する10人の女性の鬼神である。
- Jurasetsunyo are ten demonesses that appear in Daranihon of Hoke-kyo Sutra.
- 日本では、律令「僧尼令」における刑罰の一つである。
- In Japan, it is one of the punishments in 'Soni ryo' (Regulations for Monks and Nuns) of the Ritsuryo codes.
- だが、僧尼令制定以前から私寺は建立され続けていた。
- However, private temples had been erected before the establishment of Soni ryo.
- 池田氏・建部氏:岡山藩・鳥取藩 - 尼崎藩→林田藩
- Ikeda clan/Takebe clan: Okayama Domain/Tottori Domain - Amagasaki Domain => Hayashida Domain
- 8年、岸本製鉄所を買収し住友伸銅所尼崎工場とした。
- In 1919, He acquired Kishimoto Seitetsusho and made it into the Amagasaki plant of Sumitomo Shindosho.
- 尼僧は戒を受けたところである東大寺の大仏殿に籠った。
- For praying, the nun shut herself up in the Great Buddha Hall of Todai-ji Temple, where she had pledged herself to strictly observe the Buddhist commandments.
- 開基は太田道灌の子孫で徳川家康の側室であった英勝尼。
- The Kaiki is Eishoni, a descendant of Dokan OTA and a concubine of Ieyasu TOKUGAWA.
- 尼公(あまぎみ)の巻 31.7cm×1424.1cm
- Amagimi no Maki 31.7 cm X 1424.1 cm
- 'また、僧尼を統括する僧綱という官職が設けられた。'
- Moreover, the Sogo (Office of Monastic Affairs), which controlled monks and nuns, was established.
- 千手千眼陀羅尼経残巻(天平十三年七月十五日玄昉願経)
- Senju Sengen Darani Kyo (Segment of the Senju sengen daranikyo Sutra) (by Genbo on the fifteenth day of the seventh month of 741A.D.)
- 8代執権北条時宗は松下禅尼の甘縄の邸で誕生している。
- The 8th regent Tokimune HOJO was born in the residence of Amanawa where Matsusita zenni lived.
- うち8通は、越後の恵信尼が京都の覚信尼に送ったもの。
- 8 letters out of 10 are the letters which Eshinni, who was then in Echigo, sent to Kakushinni staying in Kyoto.
- 父は卜部正親。母は清原氏。源信 (僧侶)・願証尼の姉。
- Gansaini's father was Masachika URABE, her mother came from the Kiyohara clan and she was the older sister of her brother Genshin (a priest) and sister Ganshoni.
- 国府・国分寺・国分尼寺・安国寺・利生塔・一宮以下・総社
- Provincial capital, provincial monastery, provincial nunnery, Ankoku-ji Temple (Temple for National Pacification) (安国寺), Rishoto Pagoda, Ichinomiya (first shrine) and subsequent shrines; a shrine that enshrines several gods
- そして尼子経久は守護代から戦国大名への道を歩き始める。
- Then, Tsunehisa AMAGO started to move up the ladder from the deputy constable to the feudal lord during the Sengoku period.
- 対毛利戦線の最前線で身命を賭し、尼子氏再興を目指した。
- They fought in the front line of the battle against the Mori clan without regard for their lives in the hope of restoring the Amago clan.
- (僧を得度できるのは僧のみ。尼を得度できるのは尼のみ)
- (Only a priest can make a man enter the Buddhist priesthood, and only Ama (nun) can make a woman enter the Buddhist priesthood.)
- 母は九州千葉氏の庶家である黒尾氏の女蓮華院(日長尼)。
- Her mother was Rengein (also known as Nicchoni), a daughter of the Kuro clan, which was a branch family of the Kyushu Chiba clan.
- さらに尼の転生した者を「尼天狗」と呼称することもあった。
- However, the one that transmigrated from a nun was sometimes called 'Ama Tengu.'
- 第一次では大内氏と毛利氏の連合軍と尼子氏の戦いとなった。
- The first battle was a fight between the Ouchi and Mori allied forces and the Amago clan.
- 鎌倉時代・室町時代には、京都・鎌倉に尼五山が定められた。
- In the Kanakura and Muromachi periods, Ama Gozan was determined in Kyoto and Kamakura.
- このうち釈迦本仏論の本尊が本仏としての釈迦牟尼仏である。
- Among these, the main image of the former is Shakamuni-butsu as the original Buddha.
- 信松尼と称し、武田一族とともに信忠の冥福を祈ったという。
- She called herself Shinshoni and they say that she prayed for the soul of Nobutada as well as the Takeda family.
- 姉には細川晴元夫人、妹には本願寺顕如夫人の如春尼がいる。
- Her elder sister was the wife of Harumoto HOSOKAWA, and Nyoshunni, her younger sister, was the wife of Kennyo HONGANJI.
- この際池禅尼は清盛に対して助命を嘆願したと言われている。
- It is said that Ike no Zenni begged Kiyomori for mercy.
- 司馬達等の娘・善信尼を始めとした僧・尼僧の得度も行われた。
- Tokudo (entrance into the Buddhist priesthood) of monks and nuns such as Zenshinni, a daughter of Datto SHIBA, was implemented.
- 尼がなった「女天狗」や、狼の姿をした狗賓という天狗もいた。
- There were also the 'female Tengu,' having transmigrated from a nun and a Tengu in the shape of a wolf called Guhin.
- 尼入道、尼女房、尼御前(あまごぜ)、尼御台などと呼ばれた。
- They are called Ama Nyudo, Ama Nyobo, Ama Goze or Ama Midai and so on.
- 後妻として八田宗綱の娘で源頼朝の乳母を務めた寒河尼がいる。
- SAMUKAWA no Ama, the daughter of Munetsuna HATTA, who had been a Menoto (wet nurse) of MINAMOTO no Yoritomo was one of his wives.
- 十代尼宗哲(1862年~1926年、名:真 八代宗哲四女)
- 10th Nisotetsu (1862 - 1926) - name: Shin; fourth daughter of the 8th Sotetsu
- 松下禅尼(まつしたぜんに、生没年未詳)は鎌倉時代中期の女性。
- Matsushita zenni (the Buddhist nun 'Matsushita,' year of birth and death unknown) was a woman in the middle of the Kamakura period.
- 池禅尼は、平忠盛の継室で平治の乱の際に頼朝の助命を嘆願した。
- Ike no zenni, the second wife of TAIRA no Tadamori, begged for Yoritomo's life in the Heiji War.
- 僧尼令(そうにりょう)とは、日本律令法に設けられた編目の1つ。
- Soniryo was a division of the Japanese ritsuryo code.
- 山崎長者の巻、延喜加持の巻、尼公の巻の3巻からなる絵巻である。
- The picture scrolls consist of three titles: Yamazaki Choja no Maki (literally, a rich man in Yamazaki), Engi Kaji, and Amagimi (literally, a Buddhist nun).
- It is an illustrated scroll consists of three volumes: Yamazaki Choja no Maki (Millionaire Yamazaki), Engi Kaji no Maki ('Exorcism of the Emperor'), and Amagimi no Maki ('Reunion with his older sister, Nun Amagimi').
- まず毛利側は「尼子十旗」と呼ばれる支城の一つ、白鹿城を攻めた。
- First, the Mori forces attacked Shiraga-jo Castle, one of the 'Amago Jikki' (ten subsidiary castles to protect the main Amago castle, Gassan Toda-jo Castle).
- 幸盛は叔父である立原久綱らとともに尼子氏再興の活動に奔走する。
- Yukimori worked hard for the restoration of the Amago clan with his uncle Hisatsuna TACHIHARA.
- '僧侶は僧尼令の規制を受ける国家公認の官僧のみが認められた。'
- Only the official monks authorized by the country and regulated by Soni ryo (regulations for Monks and Nuns) were approved as Buddhist monks.
- 日輪(にちりん)経典には「日精摩尼」(にっしょうまに)とある。
- Nichirin, 'nisshomani' (the ball of the sun) in the sutras.
- 宝鏡寺(ほうきょうじ)は、京都市上京区にある臨済宗の尼門跡寺。
- The Hokyo-ji Temple of the Rinzai sect is located in Kamigyo Ward, Kyoto City, and the temple is known as an Amamonzeki-ji Temple, which used to be run by nuns of noble women.
- 祇王寺にある碑には「性如禅尼承安二年壬辰八月十五日寂」とある。
- A monument in Gio-ji Temple has the inscription '性如禅尼承安二年壬辰八月十五日寂.'
- 親鸞が関東からの帰京する際の恵信尼の動向については、諸説ある。
- There are several views on how Eshinni acted when Shinran returned from Kanto to Kyoto.
- 壇ノ浦の戦いで平家は滅亡し、母の二位尼(時子)や安徳天皇は入水。
- The Taira family went to ruin after the Battle of Dannoura, her mother Niino Ama (Tokiko/Tokushi/Noriko) and Emperor Antoku drowned themselves.
- 夫の死後、剃髪した母妙源尼と共に、江戸で於大の方の庇護を受ける。
- He received the patronage in Edo from Odai no kata with his mother, Myogen-ni, who had become a monk after the death of her husband.
- 願西尼(がんさいに、生没年不詳)は、平安時代中期の天台宗の尼僧。
- Gansaini (year of birth and death unknown) was a nun (Buddhist nun) of the Tendai sect in the mid Heian period.
- そこへ、行者が現われ、千手観音の陀羅尼によって加持祈祷を行なう。
- Then, a pilgrim appeared, and performed incantation and a prayer making Darani of Senju Kannon.
- その後荒木村重は12月中に尼崎城を抜け出し、花隈城に移動してく。
- After that Murashiga ARAKI left Amagasaki-jo Castle and moved to Hanakuma-jo Castle in December.
- もっぱら僧尼、仏事、雅楽及び山陵の監督を職務とすることとなった。
- As a result, Jibu-sho's duties were limited to supervising monks and nuns and Buddhist rites, administering Gagaku and watching imperial mausoleums.
- 尼子氏滅亡に際しては山中幸盛の首級が鞆に届けられ実検が行われた。
- At the downfall of the Amago clan, the decapitated head of Yukimori YAMANAKA was delivered to Tomo for inspection.
- (法脈…法然⇒親鸞⇒如信⇒覚如、血統…親鸞⇒覚信尼⇒覚恵⇒覚如)
- (Lineage of dharma (法脈): Honen⇒Shinran⇒Nyoshin⇒Kakunyo, lineage through blood: Shinran⇒Kakushinni⇒Kakue⇒Kakunyo)
- これに対し、阿難の施餓鬼は「救抜焔口陀羅尼経」に依るものである。
- On the other hand, Segaki of Anan originates from 'Kubatsu Enku Darani-kyo Sutra' (Dharani for Extinguishing the Flaming Preta's Mouths).
- 授戒を受けることで出家者が正式な僧尼として認められることになる。
- Such a person needs to be given the precepts of Buddhism to be duly authorized as a Buddhist priest or priestess.
- 乳母には最初の乳付の儀式に比企尼の次女(河越重頼室)が呼ばれた。
- Hikinoama's second daughter (the wife of Shigeyori KAWAGOE) was chosen as menoto for Yoriie during the ceremony of first breast-feeding.
- お前にはおみよといういい女がいるので妹おきしは悲観して尼になった。
- You are in love with Oyomi, a good woman, and Okishi, my sister, is disappointed and has become a nun.
- まずは淀川をくだり摂津国尼崎市大物浦から船出するという計画である。
- They have a plan to travel down the Yodo-gawa River to Daimotsu-ura cove in Amagasaki City, Settsu Province, from where to set sail.
- しかし寺務は、そのまま覚信尼と覚惠に委ね、陸奥国での活動を続ける。
- However, Shinnyo continued his activities in Mutsu Province, leaving the operation of the Mausoleum to Kakushinni and Kakue.
- 本願寺派・大谷派では、男性は「釋○○」、女性は「釋尼○○」である。
- In Hongan-ji school and Otani school, homyo is '釋xx' for males and '釋尼xx' for females. ('xx' are replaced with two Chinese characters.)
- 真言は、胎蔵界大日如来の真言ないし荼枳尼天の真言を唱えたとされる。
- It is said that mantra of Dainichi Nyorai of the spiritual principle or mantra of Dakiniten, was chanted.
- 玉の台 =法成寺に諸堂が建立され、参詣の尼たちが極楽浄土と称えた。
- The Mansion of Jade: The major buildings are founded in Hojo-ji Temple, and visiting nuns praise it as a paradise.
- この頃に豪族・三善為則の娘、恵信尼(えしんに)と結婚した説もある。
- Some accounts have it that at about this time Shinran got married to Eshinni, daughter of the strong warrior Tamenori MIYOHI.
- また、玉日=恵信尼、同一人物説など、親鸞の婚姻には多数の説がある。
- There are many stories about Shinran's marriage, such as the idea that Tamahi and Eshinni were the same person.
- また頼朝の乳母の比企尼の三女を妻とし、二代将軍源頼家の乳人となる。
- In addition, his wife was the third daughter of Hikinoama who was menoto (a woman providing breast-feeding to a highborn baby) of Yoritomo, and she became menoto of MINAMOTO no Yoriie, the second Shogun.
- 東海道本線(JR神戸線):塚本・尼崎・立花・甲子園口・西ノ宮・芦屋
- Tokaido Main Line (JR Kyobe Line): Tsukamoto Station, Amagasaki Station, Tachibana Station, Koshienguchi Station, Nishinomiya Station and Ashiya Station
- その後、池禅尼は死去したと言われているが、正確な没年は不明である。
- It was said that Ike no Zenni died after that, but the exact year of her death was not known.
- 老女・尼などは、江戸時代には花車方の役者が専門的に演じたものである。
- In terms of an old woman or a nun, actors of kashagata (old female roles) expertly played those roles in the Edo period.
- 石見小笠原氏は、大内氏と尼子氏との間を転々とした末、毛利氏に仕えた。
- After the Iwami-Ogasawara clan moved between the Ouchi clan and the Amago clan, it served the Mori clan.
- この本仏としての釈迦牟尼仏は久遠仏ないしは久遠実成本仏とも呼ばれる。
- This Shakyamuni Buddha, recognized as the Primordial Buddha, was also called Kuon-butsu or Kuon Jitstujo Honbutsu (Primordial Buddha with unmeasurable remote past.)
- 律令制が解体する10世紀以後、次第に僧尼令の規定は形骸化していった。
- After the 10th century when the ritsuryo system collapsed, the provisions of the Soniryo increasingly became nominal.
- 仏教では、新たに僧尼となる者は、戒律を遵守することを誓う必要がある。
- In Buddhism, those who newly ordain as priests and nuns must take a vow to observe the Vinaya precepts.
- 宗右衛門は伊丹方の侍と馬上で渡りあい、首四つをあげて尼崎に凱旋した。
- Soemon fought on horse back with samurai of the Itami side and obtained four heads and returned victorious to Amagasaki.
- その中で三沢為清は一貫して毛利氏に従い、尼子再興軍の撃退に活躍した。
- Under such circumstances, Tamekiyo MISAWA consistently followed the Mori clan and played an active role in repelling the Amago restoration army.
- しかし1488年に三沢為国は尼子経久と戦って敗れ、その傘下に入った。
- In 1488, Tamekuni MISAWA was defeated by Tsunehisa AMAGO and came under the control of the Amago clan.
- 弘安6年(1283年)、母・覚信尼より大谷廟堂の留守職を譲り受ける。
- In 1283 he succeeded Rusushiki (custodian or caretaker) of the Otani-byodo Mausoleum (Shinran's Mausoleum at Otani) from his mother Kakushinni.
- 仏教伝来の当初、尼は神まつりする巫女と同じ役割を果たしたと思われる。
- At the beginning of Buddhism in Japan, the ama seemed to play the same role as a shrine maiden who worshiped God.
- また、本願寺の顕如の夫人如春尼と信玄の正室三条の方は実の姉妹である。
- The wife of Kennyo HONGANJI, Nyoshun-ni, and the lawful wife of Shingen, Sanjou-no-kata were full sisters.
- 家康の死後は落飾して「英勝院」と称し、江戸田安の比丘尼屋敷に在した。
- After Ieyasu's death, she entered into priesthood and was called 'Eishoin,' and lived in the female Buddhist disciple residence in Edo Tayasu.
- このために尼崎駅折り返しの普通列車との接続を取るケースが増えている。
- Therefore, the number of cases where those trains connect with a local train that shuttled at Amagasaki Station has increased.
- 永光院を裏で操っていたのは春日局の姪・祖心尼であったとする説もある。
- There is a view that a person who pulled wires behind Eikoin was Soshinni, who was a niece of Kasuga no tsubone.
- その日の夜、円心の陣に尼崎から上陸した四国の小笠原勢が奇襲をかけた。
- Ogasawara ambush forces, which came ashore in Amagasaki from Shikoku, attacked Enshin's armed camp that evening.
- 前述の西宮市や尼崎市の砂かけ婆は、名前は婆だが実際にはタヌキとされる。
- Sunakake-babaa in the above mentioned cities of Nishinomiya and Amagasaki is referred to as an old woman by name but is actually explained to be Japanese raccoons.
- 9代珠翫宗光は座禅への造詣が深く、見性宗般より庵号「摩尼庵」を受ける。
- Soko Shukan, the ninth master of the school, had a profound knowledge of zazen (Zen sitting meditation) and received the ango 'Manian' from Sohan Kensho.
- その総本山と位置づけられる総国分寺・総国分尼寺が東大寺、法華寺である。
- The head temple of all the kokubun-ji was Todai-ji Temple and that of the kokubun-niji was Hokke-ji Temple.
- この尼僧の大仏殿に参籠する場面に、初代の大仏殿が描かれているのである。
- In the scene where this nun shut herself up in the Great Buddha Hall for praying, the original hall is painted.
- その後の僧尼令の形骸化によって公験が出されることはほとんどなくなった。
- Kugen came to be rarely issued because soniryo (Regulations for Monks and Nuns) subsequently became a dead letter.
- 雪斎は寿桂尼とともに梅岳承芳を支持し、彼の家督相続と還俗を実現させた。
- Sessai supported Shoho BAIGAKU with Jukei-ni, and achieved his succession to the clan and exclaustration.
- 熊野信仰を各地に広めた熊野比丘尼は六道図や熊野曼荼羅などを絵解きした。
- Kumano-bikuni, who propagated the Kumano faith in various places, lectured on Rokudo-zu (i.e., paintings of the six paths of existence) are also called the 'six realms' of reincarnation or Kumano Mandala (i.e., devotional paintings of the three shrines of Kumano).
- たとえば、源頼朝妻の北条政子は尼となり、権勢を振って尼将軍と呼ばれた。
- For example, Masako HOJO, a wife of MINAMOTO no Yoritomo, became an ama and was called Ama Shogun because she wielded influence over government.
- 江戸時代に入ると宴席にはべる歌比丘尼となり、売春に転落するものもいた。
- During the Edo period, Uta Bikuni who served at a banquet appeared and some ama fell into prostitution.
- また、邪鬼ではなく地天女及び二鬼(尼藍婆、毘藍婆)の上に立つ姿である。
- Additionally, it stands on Chitennyo and two devils (Niranba and Biranba) instead of Jaki.
- 祇王寺(ぎおうじ)は、京都市右京区にある真言宗大覚寺派の寺院(尼寺)。
- Gio-ji Temple, located in Ukyo Ward, Kyoto City, is a temple (nunnery) of the Daikakuji school of the Shingon sect.
- 蓮如の孫にあたる恵光尼を妻とし、山科興正寺を興隆してその基礎を築いた。
- He married Keikoni, a granddaughter of Rennyo, and led Yamashina Komyo-ji Temple to prosper by establishing its foundation.
- 臨終は、親鸞の弟の尋有僧都(じんうそうず)や末娘の覚信尼らが見取った。
- At his death, Shinran's younger brother Jin'u and his youngest daughter Kakushinni, among others, were with him.
- また近世以降少女または女性をいやしめて呼ぶときにも尼という語を用いた。
- Additionally, in recent times the word 'ama' was used in reference to a prostitute girl or woman.
- 密教経典があった訳ではなく、各種の大乗経典に咒や陀羅尼が説かれていた。
- There was no Mikkyo sutra, and a curse on (咒) and litany were seen in the various sutras of Mahayana Buddhism.
- 若槻氏支流の多胡氏は出雲国の尼子氏の家臣に多胡氏(多胡辰敬ら)がいる。
- The Tako clan is a branch of the Wakatsuki clan which includes the Tako clan (Tokitaka TAKO and others), vassals of the Amago clan hailing from Izumo Province.
- その後金福寺で出家し妙寿尼と名乗り、1876年(明治9年)亡くなった。
- After that, she became a priest at Konpuku-ji Temple and called herself Myojuama, and died in 1876.
- 本興寺勧学院の尼崎檀林への入檀を志すものの、檀林の学生らが拒絶し帰京。
- He had the will to enter the Amagasaki Danrin (Amagasaki Academy of Buddhism) of Honko-ji Temple Kangakuin, but students of the Danrin rejected his entrance, so he returned to Kyoto.
- 小督は皇女(範子内親王)を産むが、清盛は怒って小督を尼にして追放させた。
- Kogo gave birth to a Princess (Imperial Princess Hanshi), but Kiyomori was furious and expelled Kogo to force her to become a nun.
- このうちの10段目の尼ヶ崎の段は、俗に「太十(たいじゅう)」と呼ばれる。
- Among these, the 10th act, the act of Amagasaki is commonly called 'Taijyu.'
- 義明の一族のうち、長女青岳尼は初め鎌倉の太平寺に尼として預けられていた。
- Among the surviving family members of deceased Yoshiaki, his first daughter, Shogakuni, was initially sheltered as a nun in the Taihei-ji Temple in Kamakura.
- 山陰の戦国大名尼子氏(佐々木氏支族)配下にも吉田氏がおり、同族ともいう。
- The Yoshida clan was also under the Amago clan (branch family of the Sasaki clan), which was a feudal lord (daimyo) of Sanin during the provincial wars; it is said to be the same clan.
- 「長命は粗食 正直 日湯(ひゆ) 陀羅尼 おりおり御下風あそばさるべし」
- Coarse food, honesty, daily bath and Darani Sutra are good for longevity and you should often let out fart.'
- 天正6年(1578年)の上月城の戦いにも参加し、尼子氏の最期を見届けた。
- He also participated in the Battle of Kozukijo Castle in 1578 and witnessed the end of the Amago clan.
- また、宗家たる主家に取って代わった例として出雲の戦国大名 尼子氏がある。
- An example of shoke that substituted the employer's household, who was the head of the family, was the Amago clan, a sengoku daimyo in Izumo.
- 出雲国、因幡国を転戦し、尼子氏再興の志を秘めて山名氏の軍勢にも加わった。
- They took part in various battles held in Izumo and Inaba Province, and even joined the army of the Yamana clan with the aim of restoring the Amago clan firmly in mind.
- 毛利氏を煩わせ続けた幸盛の死によって、尼子再興軍も終焉することとなった。
- The death of Yukimori, who had continuously bothered the Mori clan, brought an end to the armed movement for the restoration of the Amago clan.
- このような比丘尼は各地を遊行し、これを背景に八百比丘尼の伝説が生まれた。
- Such bikuni went around the country, which led to the creation of the Haooyaku-bikuni (Yao-bikuni) legend.
- その後も皇族の皇女・王女が入寺して尼門跡となり、多くの寺領も与えられた。
- After that, since some Imperial princesses entered the temple, it became ama-monzeki (a temple whose superior has always been a woman born of the Imperial Family or of nobility) and was also given a lot of Jiryo (temple estate).
- 三時知恩寺(さんじちおんじ)は、京都市上京区にある浄土宗の寺院(尼寺)。
- Sanji Chion-ji Temple, located in Kamigyo Ward, Kyoto City, is a temple (nunnery) of the Jodo (Pure Land) sect.
- 「荼吉尼」は梵語のダーキニー(英字:Dakini)を音訳したものである。
- The term 'Dakini' is the transliteration of the Sanskrit term dākinī (spelled Dakini in English).
- 以後、尼の子孫を留守職の後継者と定め、後の本願寺の血脈相続の基礎を築く。
- After that, her descendants were deemed to be successors, which later became a basis of inheritance by Kechimiyaku (血脈), a bloodline or lineage of succession, of Hongwan-ji Temple.
- 法華経の如来寿量品第十六に登場する無量長寿の釈迦牟尼世尊がこれに当たる。
- This means Shakamuni-seson, who has an immeasurably long life (無量長寿) in Nyorai Juryo Hon No. 16 of the Hoke-kyo sutra.
- 鳥居禅尼(とりいぜんに、生没年不詳)、平安時代末期、鎌倉時代初期の女性。
- Torii zenni (the Buddhist nun Torii, year of birth and death unknown) was a woman living during the last days of the Heian period to the early Kamakura period.
- 建長3年(1251年)5月15日、時頼の母松下禅尼の甘縄邸で時宗を出産。
- On May 15, 1251, Kasaidono gave birth to Tokimune at the Amanawa residence where Matsushitazenni (Zen nun of Matsushita), Tokiyori's mother, lived.
- 頼家の乳母父には頼朝の乳母であった比企尼の養子である比企能員が選ばれた。
- Yoshikazu HIKI, the adopted son of Hikinoama, who had acted as Yoritomo's menoto (a wet-nurse for a highborn baby), was selected as Yoriie's menoto-fu (generally the husband of a menoto).
- 晩年は弟の広野を頼り、平野庄に住み、坂上氏の尼寺の長寶寺を開いたと伝わる。
- In her old age, she lived in Hirano Sho under her brother, Hirono's care, and found the SAKANOUE clan's Choho-ji nunnery.
- 仏教に対しても大官大寺等の造営が進められるとともに僧尼の統制が強化された。
- As for Buddhism, as the construction of the Daikandai-ji Temple was proceeded, the control of monks and nuns was strengthened.
- 大谷家(おおたにけ)は、覚信尼と日野広綱の間の息子覚恵の子孫の家号である。
- Otanike (Otani family) is the yago (literally, the 'house name') of the descendants of Kakue, a son of Hirotsuna HINO and Kakushin-ni.
- 日蓮正宗のようにこれ以降国粋主義の高まりも加わって尼僧を廃止した例もある。
- Since then, partly because of growing nationalism, some sects including Nichiren Shoshu (a Buddhist sect founded by Nichiren) abolished nunhood.
- 1957(S32)年、本尊となる久遠常住釈迦牟尼如来(大涅槃尊像)を謹刻。
- In 1957, he made Kuonshochushakamuninyorai (kind of statue) (Dai nehan sonzo (statue of great Nirvana), the principal image.
- 塔身は基壇と3層に挽き、軸部上端が筒状に抉られてそこに陀羅尼が納められる。
- The pagoda was carved into a stylobate and three-tiered parts, then the top edge axis part was carved into the shape of a cylinder, then the cylinder had to be hollowed to store a Darani.
- 尼御台政子が病床の将軍代行となり、比企氏討伐令が鎌倉の御家人に発せられる。
- Ama Midai Masako deputized for the shogun on his sickbed and issued the command for putting down the Hiki clan to the vassals in Kamakura.
- - 尼港事件により北サハリン(北樺太)も占領したが、1925年に撤兵する。
- After the Nikolayevsk Incident North Sakhalin (North Karafuto) was occupied until 1925, when the troops withdrew.
- その後三刀屋氏は大内氏に降るが、月山富田城の戦い以降、再度尼子氏に従った。
- The Mitoya clan surrendered to the Ouchi clan, and then, after the war of Gassantodajo Castle, again served the Amago clan.
- 三刀屋頼扶は、尼子経久に従って石見国・安芸国を転戦し、多くの軍功を挙げた。
- Yorisuke MITOYA fought on successive fronts through Iwami Province to Aki Province following Tsunehisa AMAGO and achieved meritoriious services on the field of battle.
- その後は京極氏の家臣となり、守護代の尼子氏の強い影響を受けるようになった。
- Thereafter, the Mitoya clan became the vassal of the Kyogoku clan and was strongly influenced by the Amago clan, the deputy provincial constable.
- 僧・尼の尊さを表す物であると同時に、朝廷にとっては収入源の一つでもあった。
- Not only did it indicate the high virtue of the monk or nun, but also an income source for the Imperial Court.
- 稽首聖無動尊祕密陀羅尼経(けいしゅ しょうむどうそん ひみつだらにきょう)
- Keishu Shomudoson Himitsudarani-kyo Sutra
- 彼の真言律宗の布教の影響によって次第に尼への受戒が許容されるようになった。
- Influenced by the missionary works of his Shingon Risshu sect, giving Buddhist precepts to ama had been gradually admitted.
- 塔の両脇に釈迦牟尼仏と多宝如来を安置した、「一塔両尊」の形式の本尊である。
- They have adopted a style called 'Itto ryozon' (literally, 'a pagoda and two Buddha') where a pagoda is placed between Shakamuni-butsu and Taho Nyorai.
- 事は未遂に終わり、伊賀の方は尼将軍北条政子の命によって伊豆国へ流罪となる。
- Her attempt ended in failure, and Iga no kata was exiled to Izu Province by the order of ama shogun (nun shogun) Masako HOJO.
- その対応に苦慮した義興は京都を引き払い帰国して、尼子氏や安芸武田氏と戦った。
- Having worried about coping with it, Yoshioki left Kyoto, returned home and fought against the Amago clan and the Aki-Takeda clan.
- 尼子娘(あまこのいらつめ、生没年不詳)は、筑紫宗像郡の豪族・胸形君徳善の娘。
- Amako no Iratsume (year of birth and death unknown) was a daughter of MUNAKATA no Kimi Tokuzen, a Gozoku (local ruling family) of Chikushi Munakata-gun County.
- また、国分寺や法華寺の再興にも務めて、長年閉ざされてきた尼への授戒を許した。
- He made great efforts to restore provincial monasteries and Hokke-ji Temple, and allowed the handing down of the precepts to nuns that had been prohibited for years.
- 冷泉家の初代である為相は、父為家とその後妻の阿仏尼との間に生まれた子である。
- Tamesuke, founder of the Reizei family, was a child born to his father Tameie and Abutsuni, the wife he took in his later years.
- 尼子経久は守護代ながら富田城を奪って守護を追放し、出雲等の山陰に基盤を作る。
- Tsunehisa AMAKO, who was shugodai, robbed Toda-jo Castle and ousted shugo establishing the base in Sanin, such as Izumo, on one hand.
- 国分寺・国分尼寺は、はじめ甲可寺(現甲賀市信楽町、紫香楽宮跡とされてきた)。
- At first, the provincial monastery and nunnery in that area was Koka-dera Temple (Shigaraki-cho, Koka City, Shiga Prefecture at present, the remains of 'Shigaraki no miya'),
- 僧尼令や僧綱が官寺・官僧を厳格に統制していたのは事実であると考えられている。
- It is thought that the Soni ryo and the Sogo strictly controlled the kanji and the official monks.
- 乳母は涙を抑えて「子を産んで育て、尼になって生きるべきです」と必死に止めた。
- The nanny held back her tears and said 'You should have baby to raise it and you should keep on living as a nun' and tried desperately to stop Kozaisho.
- 父親鸞が帰京する際に母恵信尼に替わって上京して、親鸞の世話をすることになる。
- When Shinran returned to Kyoto, she followed him, in lieu of her mother Eshunni, in order to take care of Shinran.
- 「恵信尼消息」は、大正10年(1921年)に西本願寺の宝物庫から発見される。
- The letter, 'Eshinni Shosoku' was found at the treasure repository of Nishi Hongan-ji Temple in 1921.
- 夫の死後、出家したため、「一条尼(いちじょうのあま)」と呼ばれるようになる。
- After her husband's death Bokushi became a nun and was called 'Ichijo no ama' (nun of Ichijo).
- 仏舎利塔(ぶっしゃりとう)とは、仏舎利(釈迦牟尼の遺骨)を納めるとされる仏塔。
- Bussharito is a Buddhist pagoda that allegedly contains Busshari (remains of Shakamuni-butsu).
- 僧綱(そうごう)とは、日本における仏教の僧尼を管理するためにおかれた僧官の職。
- Sogo refers to the profession of Sokan (official positions given to Buddhist priests by Imperial Court) to manage Buddhist priests and nuns in Japan.
- 飛鳥浄御原令に僧尼令の名称が存在した形跡は無く、大宝律令が初出であるとされる。
- It has been assumed that the Soniryo was first included in the Taiho ritsuryo code as there is no trace of it in the Asukakiyomihara-ryo (the legal code of ancient Japan).
- 奈良時代には鎮護国家の思想のもとに諸国に国分寺が設置されて僧・尼僧が配された。
- In the Nara period, provincial monasteries had been built and monks and nuns were placed in various provinces under the idea of nation protection.
- 後者を例にとると、登場人物の尼公(あまぎみ)が1つの画面に計6回描かれている。
- In the latter case of the above, a character of Amagimi (the nun) appears six times in one scene.
- 通説に従えば、僧尼令は鎮護国家理念を維持する法令として厳格に実行されたという。
- According to a generally accepted theory, the Soniryo was rigorously enforced as the law for maintaining the nation protection thought.
- 大内氏が滅亡した後の第二次では毛利元就がこの戦いを開始し、尼子氏を滅亡させた。
- After the fall of the Ouchi clan, Motonari MORI started the second battle and destroyed the Amago clan.
- 陀羅尼の意味については渡辺照宏説、中村元 (哲学者)説など多いが、定訳はない。
- Various theories on the meaning of litany have been proposed by such people as Shoko WATANABE and the philosopher Hajime NAKAMURA, but there is no authorized translation.
- 日本では一般に、出家得度して剃髪し染衣をつけ、尼寺にあって修行する女性をさす。
- In Japan Ama generally means a woman who becomes a priestess, shaves her head, puts on clerical garment and practices ascetic training at Ama-dera Temple.
- 歌友に村上忠順・橘曙覧・野村望東尼・高畠式部・上田ちか子・桜木太夫などがいた。
- Tadamasa MURAKAMI, TACHIBNA no Akemi, Nomura moto-ni, Shikibu TAKABATAKE, Chikako UEDA and Sakuragi tayu were her friends in waka circle.
- しかし、尼将軍北条政子が政村の異母兄北条泰時を義時の後継者とした事により失敗。
- The attempt however failed because ama shogun (nun warload) Masako HOJO made Yasutoki HOJO, who was Masamura's older half brother, the successor of Yoshitoki.
- その後政経が継ぐものの、頭角を現してきた出雲の守護代尼子経久に出雲を奪われる。
- Later, the family estate passed to Masatsune; however, the Izumo Province was usurped by Shugodai (Deputy Military Governor) Tsunehisa AMAGO, who was beginning to show his brilliance.
- 同年5月1日、徳子は長楽寺の印西上人を戒師に落飾して尼になり、直如覚と名乗った。
- On May 1 in the same year, Tokuko shaved her head to enter into the priesthood having Priest Insai of Choraku-ji Temple as her Kaishi (Buddhist priest who gives out rules to people who enter into the priesthood), she was named 直如覚.
- そのころ、上総館山城主蟇田素藤は八百比丘尼妙椿の助力を得て里見家に反旗を翻した。
- In the meantime Motofuji HIKITA, the lord of Tateyama-jo Castle in Kazusa Province, launched a rebellion against the Satomi family with the help of Happyaku-bikuni Myochin.
- 塔身と相輪の2つから構成されており、塔身内部には陀羅尼を納める構造となっている。
- One piece of Hyakuman-to Tower was formed in two parts, a pagoda and a Sorin (metal pinnacle on the top of pagodas), and the inside of the pagoda was structured to store a Darani.
- 4月、鑑真は東大寺大仏殿に戒壇を築き、上皇から僧尼まで400名に菩薩戒を授けた。
- In April, Ganjin established an ordination platform at Daibutsu-den Hall (the Great Buddha hall) in the Todai-ji Temple, and conferred Bosatsu-kai (Bodhisattva Precepts) on 400 people, including from the retired emperor to priests and nuns.
- 毛利元就は大内義隆に援軍を要請し援軍到着後尼子氏を撃破する(吉田郡山城の戦い)。
- Motonari MORI asked Yoshitaka OUCHI for reinforcements and, after the arrival of reinforcements, he defeated the Amako clan (Yoshida Koriyama-jo no Tatakai (Battle of Yoshida Koriyama-jo Castle)).
- 安徳天皇が「どこへ行くのか」と仰ぎ見れば、二位ノ尼は「弥陀の浄土へ参りましょう。
- When Emperor Antoku looked up at her and asked, 'Where are we going?' Tokiko replied, 'Let us go to the Pure Land of Amidabha.
- 6月、さらに高国は大物崩れで元長に敗れて尼崎市に逃走したが、捕らえられ自害した。
- In July, Takakuni was defeated again by Motonaga at Daimotsu Kuzure (The Battle of Daimotsu) and fled to Amagasaki City but was captured and committed suicide.
- 同様に、武田信玄(信玄)、筒井順慶(順慶)、毛利輝元、尼子晴久なども著名である。
- The same applies to Shingen TAKEDA (Shingen), Junkei TSUTSUI (Junkei), Terumoto MORI, and Haruhisa AMAGO.
- 命蓮の生国である信濃国から姉の尼公が、はるばる信貴山まで命蓮を訪ねてやって来る。
- Amagimi, the older sister of Myoren, comes all the way from Shinano Province (now Nagano Prefecture), the birth place of Myoren, to Mt. Shigi to see him.
- その子の戸田氏鉄は元和 (日本)3年(1617年)に摂津国尼崎藩に転封となった。
- In 1617, his son, Ujikane TODA, was ordered to change the territory to the Amagasaki Domain in Settsu Province.
- この経の中に置かれた大悲心陀羅尼は現在でも中国や日本の禅宗寺院で読誦されている。
- Daihishin Dharani (Great Compassionate Heart Dharani) in this sutra has been recited at Zen sect temples in China and Japan up until the current time.
- 父は明出身の工人・あめや(「飴屋」「飴八」「阿米也」)、母は「比丘尼」とされる。
- His father was an ameya (candy craftsman, written as '飴屋', '飴八', and '阿米也') from Ming, and his mother was a 'bikuni' (female Buddhist disciple).
- 類似ケースに「尼子十勇士」がある(但し、資料によって弱干のバラツキが見られる。)
- There is a similar case of 'ten brave warriors of the Amago clan' (there are some differences among documents).
- 奈良県大和高田市礒野は礒野禅尼の里といわれ、静はここに身を寄せたとも伝えられる。
- Isono of Yamatotakada City, Nara Prefecture, is known as the village where Iso no Zenji was born and some people believe that Shizuka sought shelter in this village.
- 進氏は戦国時代に入ると尼子氏など伯耆に侵出してきた中国地方の有力者のもとに属した。
- In the Sengoku period, the Shin clan belonged to powerful clans of Chugoku region, such as the Amako clan which had advanced to Hoki.
- 杉豊後入道は機制を制して舟で尼崎市に上陸して八幡の陣を突き決戦することを主張した。
- Bungo Nyudo SUGI advocated that they seize the opportunity they had been given and travel by ship to Amagasaki City, where they could launch a surprise attack against the army at Hachiman and fight one great battle where all would be decided.
- 終には、勝久以下の尼子一門の自害を以って城兵を助命、開城降伏した(上月城の戦い)。
- In the end, the lives of castle defenders were spared in exchange for the suicide of the Amago family including Katsuhisa, and Kozuki-jo Castle surrendered (the Battle of Kozuki-jo Castle).
- 日本最初の尼は、584年に蘇我馬子が出家させた司馬達等の娘 善信尼 ら3人である。
- The first ama in Japan were three women including Zenshin-ni, a daughter of Tatto SHIBA, who SOGA no Umako made them become priestess in 584.
- この経の最後に置かれた大悲心陀羅尼は現在でも中国や日本の禅宗寺院で読誦されている。
- Daihishindarani, in the last part of this sutra, is still recited at Zen sect temples in China and Japan.
- これに顕光は激怒し、元子の髪を無理やりに切って尼にさせるという事件を起こしている。
- Akimitsu became furious and forcibly cut off Genshi's hair and made her join a nunnery.
- 妹に西八条禅尼(源実朝正室)のほか、後鳥羽天皇と順徳天皇の女房となった妹2人など。
- Included in his younger sisters were Nishi-hachijo Zenni (seishitsu [legal wife] of MINAMOTO no Sanetomo) and two younger sisters who were nyobos (court ladies) of Emperor Gotoba and Emperor Juntoku.
- 銀之丞は豊臣家の重臣渡辺内蔵之介の弟、母は淀殿の腹心正栄尼という名家の御曹司である。
- Ginnojo was the son of a distinguished family; he was a younger brother of Kuranosuke WATANABE, senior vassals of the Toyotomi family, and his mother was Shoeini, Yotdodono's confidant.
- なお、大同 (日本)元年(806年)には少僧都忠芬の奏上によって僧尼令が停止された。
- In 806 Chufun who was a shosozu (junior prelate) addressed to the emperor for the lifting of the Soniryo.
- 多宝塔に安置したり、多宝塔の両隣に釈迦牟尼仏と合わせて本尊(一塔両尊)にしたりする。
- It's enshrined in Tahoto pagodas (a 'multi-treasure' pagoda), or placed as a honzon (principal object of worship at a temple) together with Sakyamuni-butsu (Shaka Nyorai) on both sides of Tahoto pagodas ('itto ryoson,' two objects of worship in one pagoda).
- 聖武天皇は天平13年(741年)の詔で、国ごとに国分寺と国分尼寺を造ることを命じた。
- In 741, the Emperor Shomu issued an order of Mikotonori to build the Kokubun-ji Temple and Kokubun-niji Temple in each province.
- 律を誓うには、10人以上の正式の僧尼の前で儀式(これが授戒である)を行う必要がある。
- To vow 'ritsu,' (meaning to vow to keep codes of discipline which govern the Buddhist monastic life), a rite must be performed in front of more than 10 qualified priests and nuns; this is Jukai.
- 戒律のうち自分で自分に誓うものを「戒」といい、僧尼の間で誓い合うものを「律」という。
- When the compound, Kai-ritsu (Vinaya precepts in Japanese) is used, 'kai' refers to self-imposed vows and 'ritsu' denotes vows among priests and nuns.
- 壬申戸籍では、皇族、華族、士族、卒族、郷士、旧神官、僧、尼、平民等を別個に集計した。
- Imperial family, the peerage, warrior class, sotsuzoku (low-ranking samurai), goshi (country samurai), former Shinto priests, Buddhist priests, nuns, commoners were separately added up in the Jinshin-koseki.
- 藤壺の姪にあたる彼女に源氏は執心し、引き取って手元で育てたいというが尼君は応じない。
- Genji is infatuated with the girl, a niece of Fujitsubo, and asks the nun to take responsibility for her, but the nun refuses his offer.
- 後深草院や恋人との関係、宮中行事、尼となってから出かけた旅の記録などが綴られている。
- It records her relationships with the Gofukakusa-in and other lovers, ceremonies at court, and her travels after becoming a nun.
- 頼みとする秀吉の後援を喪失したため、毛利の大軍に攻囲された上月城の尼子軍は孤立無援。
- The Amago army in Kozuki-jo Castle, which had been besieged by the massive forces of the Mori clan, became isolated and helpless because they lost any remaining hope of Hideyoshi's support.
- 聖無動尊大威怒王秘密陀羅尼経 (しょうむどうそん だいいぬおう ひみつだらにきょう)
- Shomudoson Daiinuo Himitsudarani-kyo Sutra
- 同年12月13日、落城した有岡城の女房衆122人が尼崎近くの七松において惨殺される。
- On January 9, 1580, 122 court ladies of Ariokajo Castle, which had surrendered, were massacred in Nanamatsu near Amagasaki.
- 秀吉もついにこれを無視できなくなり「鎌倉で尼にするように」と早馬を処刑場に派遣した。
- As it became hard for Hideyoshi to ignore this, Hideyoshi dispatched a fast post-horse to the execution ground to stop the execution of her with an order 'to have her become a priest in Kamakura.'
- 子は細川晴元夫人・武田信玄の正室の三条の方・六角定頼の養女で本願寺顕如夫人の如春尼。
- His children included the wife of Harumoto HOSOKAWA; Sanjo no Kata, who was the legal wife of Shingen TAKEDA; and Nyoshunni, who was an adopted daughter of Sadayori ROKKAKU and also the wife of Kennyo HONGANJI.
- 摂関家である近衛家や公家の三条西公条、武将の尼子晴久・三好長慶などとも交流があった。
- He had poetic exchanges with such people as members of the Konoeke clan which was part of the Sekkan-ke (line of regents and advisors), the court noble Kineda SANJONISHI, and the warlords Haruhisa AMAGO and Nagayoshi MIYOSHI.
- 帰京後は伯母が尼となって身を寄せる東山の双林寺で仏教説話集『宝物集』を編集執筆する。
- After returning to Kyoto, he wrote and edited a collection of Buddhist Tales called 'Hobutsushu' (Yasuyori's Collection of Treasures) in Sorin-ji Temple in Higashiyama where his aunt had become a nun.
- 現在、同陵は奈良県奈良市尼辻西町の宝来山古墳(前方後円墳、全長227m)に比定される。
- Today, this Misasagi is considered similar to the Horaisan-kofun tumulus (a large, keyhole-shaped tomb mound 227 meters in length) in Amagatsujinishi-machi, Nara City, Nara Prefecture.
- 741年(天平13年) - 聖武天皇が国分寺・国分尼寺建立の詔(みことのり)を発する。
- 741: The Emperor Shomu issued a Mikotonori (imperial edict) for the construction of Kokubun-ji (a provincial temple) Temple and Kokubun-niji (a provincial nunnery temple).
- 8世紀に成立した大宝律令・養老律令では、僧尼令・田令などに寺田に関する規定が置かれた。
- In Taiho Code and Yoro Code established in the eighth century, regulations concerning jiden fields that were specified in Soni ryo (regulations for monks and nuns) and Denryo (regulations for farmland).
- また、大内氏の滅亡後には石見国を巡って毛利氏と尼子氏が熾烈な争いを続けることとなった。
- After the fall of the Ouchi clan, the Mori clan continued to have a devastating conflict with the Amago clan over Iwami Province.
- また、僧尼令や僧綱についても官寺以外に対してどこまで適用されたかについても議論がある。
- Moreover, there has been controversy about how far the Soni ryo and the Sogo applied to temples other than kanji.
- また、尼の中にも勧進活動に加わるものもおり、これを勧進比丘尼(かんじんびくに)と呼ぶ。
- Some nuns who participated in kanjin activities were called kanjin bikuni.
- 千手陀羅尼を誦呪する聖となり、1004年(寛弘元年)京都一条に行願寺(革堂)を建てた。
- Becoming a hijiri (a high-ranking priest) reciting the Senju Darani Sutra, he built Gyogan-ji Temple (also called Ko-do) on Ichijo, Kyoto in 1004.
- 名称は、宝篋印陀羅尼(宝篋印心咒経/ほうきょういんしんじゅきょう)を納めたことによる。
- The name of hokyoin-to pagoda derives from the fact that hokyoin darani (hokyoin shinjukyo [hokyoin sutra]) were stored in it.
- 上座部仏教(いわゆる小乗仏教)では、釈迦牟尼仏は現世における唯一の仏とみなされている。
- In Theravada Buddhism (so-called Hinayana), Shakamuni-butsu is regarded as the sole Buddha in this world.
- 伊藤がハルビン市の駅にて暗殺された後は、尼となり、京都市北区西賀茂にて隠棲したという。
- After Ito was assassinated at a station in Ha'erbin City, Tayu became a nun and went into seclusion around Nishigamo, Kita Ward, Kyoto City.
- 長承2年(1133年)8月19日に夫長実と死別した後、翌年出家して越後尼公と呼ばれた。
- After her husband Nagazane passed away on September 29, 1133, she entered nunhood in the following year and was called Echigoamako.
- 荼枳尼天は人を食らう夜叉、または、羅刹の一種で、中世には霊孤と同一の存在とみなされた。
- Dakiniten had been seen as a kind of yaksha (Buddhist guardian deities sometimes depicted as demonic warriors) or rakshasa (type of evil spirit), and in the middle ages, it was thought to be identical to Reiko (a creature believed to live somewhere between the human and spiritual worlds).
- たとえば、『守護国界主陀羅尼経』巻10阿闍世王受記梵第10には、次のように書かれている。
- For example, Ajaseojuki Brahma No. 10, Volume 10 of 'Shugokokkaishu-darani kyo' argues the following.
- 国分寺、国分尼寺の建造を命じ、大和国の国分寺である東大寺に東大寺盧舎那仏像を建造をした。
- Therefore, he ordered the construction of provincial monasteries and nunneries and had the statue of the Buddha Vairocana (Birushana in Japanese) made in Todai-ji Temple, a provincial temple in Yamato Province.
- 同時に真田幸隆に善光寺平東部の尼巌城(長野県長野市松代)を攻めさせ、8月にこれを陥れた。
- At the same time, he made Yukitaka SANADA attack Amakazari-jo Castle in the eastern part of Zenkoji-daira (located in Matsushiro, Nagano City, Nagano Prefecture), taking the castle in August.
- この比企氏の台頭に危機感を持ったのが、頼家の母北条政子(尼御台)とその父北条時政である。
- Masako HOJO (Ama Midai [wife of shogun who became a priestess]) and her father Tokimasa HOJO felt a sense of crisis about the rise of the Hiki clan.
- 後の1678年、霊元天皇の乳母であった円光院文英尼が開山して以来、皇室の祈願所となった。
- The temple has been the Imperial Family's place of prayer since its founding in 1678 by Enkoin Buneini, a wet nurse of Emperor Reigen.
- 自らの活動に「法王大聖釈迦牟尼仏の本旨に基づく仏教」という意味で「法王教」の名を冠した。
- He called his activities 'Hoo-kyo,' meaning 'Buddhism based on Hoo Daisho Shakamunibutsu's true heart.'
- 天文十一年、義隆に従い、毛利元就らと共に敵対する尼子氏の出雲に遠征するが、全軍敗走した。
- In 1542 he followed Yoshitaka and he joined an expedition to Izumo with Motonari MORI and others to fight their opponent the Amago clan, but the entire army took flight.
- 日野広綱に嫁して覚恵・光玉尼を出産したが、広綱の没後、小野宮禅念と再婚して唯善を生んだ。
- She married Hirotsuna HINO and gave birth to Kakue and Kogyokuni, but after the death of Hirotsuna, she remarried Zennen ONOMIYA and gave birth to Yuizen.
- 関東では多摩川をはさんで大田区から川崎市川崎区、関西では尼崎市が生産地として有名であった。
- The area from Ota Ward to Kawasaki Ward, Kawasaki City, across the Tama-gawa River, in the Kanto region and Amagasaki City in the Kansai region were famous as production areas.
- 藤原為家(藤原定家の子)の子である冷泉為相(母は『十六夜日記』で有名な阿仏尼)から始まる。
- The family originated with Tamesuke REIZEI (whose mother was Abutsuni, priestess Abutsu and the author of 'Izayoi Nikki'), who was the son of FUJIWARA no Tameie (the son of FUJIWARA no Sadaie).
- 1925年(大正14年)に国分寺のそばで大量の古瓦が発掘され、尼寺の跡だと考えられている。
- In 1925 (14th year of Taisho) a large number of old [roof] tiles were excavated near the provincial temple, and implying that there was a convent there.
- 伊賀氏の不穏な動きを察した尼将軍北条政子は、義時の長男であった北条泰時を執権に就任させる。
- The Ama Shogun (the nun-shogun) Masako HOJO, sensing the threatening move of the Iga clan, had Yasutoki HOJO, the oldest son of Yoshitoki HOJO, assume the position of Shikken.
- これを聞いた二位ノ尼は死を決意して、幼い安徳天皇を抱き寄せ、宝剣を腰にさし、神璽を抱えた。
- Upon hearing this, Tokiko (also known as Nii no ama, the Nun of the Second Rank) and others resolved to end their own lives, and holding the child Emperor Antoku tight, Tokiko girded the treasured sword (one of the three Imperial regalia) around her waist and seized the Grand Jewels.
- そのため、般若心経は空観を説く経典であるとされる一方、陀羅尼の経典であるともいわれている。
- Therefore, while Hannya Shingyo is said to be a Buddhist sutra that preaches the view of Ku, it is also said to be a Buddhist sutra of litany.
- しかしこれは荼枳尼天を祀り髑髏を本尊とし性交の儀式を以って即身成仏を体現したとされている。
- It is supposed to enshrine Dakiniten, set a skull as a principle image and attain Buddhahood while still in the flesh by sexual intercourse as a rite.
- 但法華経計(ばか)りこそ女人成仏、悲母の恩を報ずる実の報恩経にては候へ(千日尼御前御返事)
- Only in Hoke-kyo that women can become a Buddha, for Hoon-kyo (the Sutra on the Buddha's Repayment of his Indebtedness) which we receive their kindness from mother's love (Reply to Sennichi ama Gozen)
- 法然の元で学ぶ間に九条兼実の娘・玉日、又は三善氏の娘・後の恵信尼と結婚したとする説がある。
- It is said that during his study under Honen, Shinran got married with either Tamahi, daughter of Kanezane KUJO, or Eshinni, daughter of the Miyoshi clan.
- いい加減出家して尼にでもなればいいのに、いまだに夫に対して嫉妬し、毒蛇や悪鬼のようである。
- She had better become a nun, but she still feels jealous of her husband as if she were a poisonous snake or a demon.
- 行範の死後、「たつたはらの女房」はすぐさま剃髪して鳥居禅尼と名乗り、菩提寺の東仙寺に入る。
- After Yukinori's death, Tatsutahara no nyobo immediately tonsured herself, bore the name of Torii zenni and entered Tosen-ji Temple, her family temple.
- 信貴山に住んでいた僧命連には尼僧の姉があって、これが信濃から弟に会うために大和へやって来た。
- A monk named Meiren living on Mt. Shingi had a sister, who was a nun, and she came to Yamato to meet her brother from Shinano.
- 池田利隆・忠継兄弟の幕下の大坂の陣で戦功を挙げ、尼崎藩1万石を与えられ大名に取り立てられた。
- He served with distinction in the Osaka no Jin (The Siege of Osaka) as a makushita (retainer of the shogun) of the Toshitaka and Tadatsugu IKEDA brothers, and he was promoted to a daimyo of the Amagasaki Domain with 10,000 koku.
- 紫衣とは、紫色の法衣や袈裟(けさ)をいい、古くから宗派を問わず高徳の僧・尼が朝廷から賜った。
- Shie indicates the clerical garment or surplice robe worn by Buddhist priests that were worn by monks and nuns of high virtue regardless of their religious branch and had been traditionally presented by the Imperial Court.
- しかし、尼子義久が讒言を信じて宇山久兼を殺してしまうという一件があり、士気を沮喪していった。
- However, following an incident when Yoshihisa AMAGO killed Hisakane UYAMA after believing he had been slandered the army's spirits were gradually weakened.
- 准如自身も兄の教如とは異母兄弟で(母は同じ如春尼という説もある)折り合いが悪かったとされる。
- It is said that Junnyo was at odds with his half-brother Kyonyo as well (there is, however, another theory that suggests his mother may have shared the same mother as Junnyo, Nyoshun-ni).
- また、他宗の御本尊(大日如来・釈迦牟尼如来など)であっても、「南無阿弥陀仏」と称え合掌する。
- Monto should put the palms of hands together while chanting 'Namu Amidabutsu' even if other sects' main image (such as Dainichi-nyorai and Shakyamuni-nyorai) is enshrined.
- その後、頼綱の大叔母で源頼朝の乳母あった寒河尼の元へ預けられ、その夫小山政光の猶子となった。
- Thereafter, he was left with SAMUKAWA no Ama, Yoritsuna's grandaunt and menoto (a woman who provides breast-feeding to a highborn baby) of MINAMOTO no Yoritomo (founder of the Kamakura bakufu), and became an adopted child of her husband, Masamitsu OYAMA.
- その娘はその地に父を埋葬し、尼となり名を妙冲と改め、墓の近くに草庵を営み、菩提を弔い続けた。
- The daughter buried her father, became a nun, took the name Myochu, and built a thatched hut to grieve for her father.
- 徳子は生き残り京都へ送還され、尼になり、大原寂光院で安徳天皇と一門の菩提を弔って余生を終えた。
- Tokuko/Tokushi/Noriko survived and was sent to Kyoto, she became a nun and lived all her life to pray and mourn the passing of Emperor Antoku and the TAIRA family in Ohara Jakko-in Temple.
- そこへ正栄尼が徳川家の三つの難題を知らせに来たため、淀君のヒステリーはひどくなるばかりである。
- Then Shoeini came to inform her of the three unreasonable demands, that made her temper grow worse and worse.
- 荒木久左衛門は手勢300兵を率いて尼崎城に向かったが、荒木村重はこの説得に応じる事はなかった。
- Kyuzaemon ARAKI visited Amagasaki-jo Castle accompanied by 300 warriors, but Murashiga ARAKI would not accept this proposal.
- この戦いは大内氏衰退の一因となった一方、尼子氏は晴久のもとで勢力を回復させ、最盛期を創出する。
- This battle became a factor in the decline of the Ouchi clan; the Amago clan, on the other hand, regained its power under Haruhisa and entered a golden age.
- 『吾妻鏡』によると二位ノ尼が宝剣と神璽を持って入水、按察の局が安徳天皇を抱いて入水したとある。
- According to the 'Azuma kagami,' Tokiko jumped holding the Sword and Jewels, while it was Lady Azechi who jumped holding Emperor Antoku.
- (法脈…法然⇒親鸞⇒如信⇒覚如、血統…親鸞⇒覚信尼⇒覚恵⇒覚如)自らを本願寺三世と位置づける。
- (Religious line: Honen=>Shinran=>Nyoshin=>Kakunyo, bloodline: Shinran=>Kakushinni=>Kakue=>Kakunyo) He defined himself as the third head priest of Hongan-ji Temple.
- その後、兼頼との間に小野宮尼公を儲けたが、長暦2年(1038年)頃に父・実資よりも先に没した。
- She gave birth to Kaneyori's child, ONONOMIYA no Niko, but died before her father Sanesuke in around 1038.
- しかし、清盛の継母・池禅尼は、早世した我が子・平家盛に頼朝が似ている事から清盛に助命を請うた。
- However Ike no zenni, stepmother of Kiyomori, asked Kiyomori for clemency as she saw a resemblance between Yoritomo and her child TAIRA no Iemori who died young.
- 管領細川勝元の娘でありながら、はなはだ不器量だったゆえに父が建立した龍安寺の尼僧となっていた。
- Although she was the daughter of Kanrei (shogunal deputy) Katsumoto HOSOKAWA, since she was terribly plain-looking, she became a nun at Ryuan-ji Temple, which her father constructed.
- 1556年には義理の叔母にあたる寿桂尼・今川義元親子を訪ねて駿河国を訪問し、献金の確約を得た。
- In 1556, he visited Jukei-ni who was his aunt-in-law and Yoshimoto IMAGAWA and Yoshimoto's mother in Suruga Province to ensure their donations.
- 仁平3年(1153年)、夫が死去すると出家し、六波羅の池殿で暮らしたことから池禅尼と呼ばれた。
- When her husband died in 1153, she became a priestess, and was called Ike no Zenni because she lived at Ikedono (Hall of the Pond) in Rokuhara.
- また通政は、戦国時代にその所領の維持を図ったのだが、出雲国の尼子晴久の圧迫を受け伊予国へ逃れた。
- Also, Michimasa intended to maintain their shoryo in the Sengoku Period, but fled to Iyo Province, as he was oppressed by Haruhisa AMAGO of Izumo Province.
- しかし尼子晴久は、居城・月山富田城に籠もって徹底抗戦したため、大内軍は攻めあぐねて越年に及んだ。
- However, since Haruhisa AMAGO shut himself up in his castle, Gassan Toda-jo Castle, for do-or-die resistence, the Ouchi army had difficulties in attacking him and so the battle continued to next year.
- 文政元年(1818年)には引き替えは泉屋利兵衛、樋口屋十郎右衛門、尼崎引替役所の3か所となった。
- In 1818, han bills could be exchanged by Rihe IZUMIYA, Zyuroemon HINOKUCHIYA and the Amagasaki Exchange Office.
- 南部の桑田郡は国分寺・国分尼寺が建立され、奈良時代には丹波国の中心地となっていたことが知られる。
- A provincial monastery and nunnery were built in Kuwata-gun in the south, and it is known that Kuwata-gun became the center of Tanba Province during the Nara period.
- これは僧尼令や僧綱の対象が僧尼であって仏教そのものを対象にした法令ではなかった事実の反映である。
- Therefore, Soni ryo and Sogo were applied to monks and nuns, and they did not regulate Buddhism itself.
- 称名は広義には、南無阿弥陀仏のほか、南無釈迦牟尼仏、南無観世音菩薩、南無大師遍照金剛などもさす。
- In a broader sense, Shomyo other than Namu Amida butsu include: Namu Shaka muni butsu (Sakyamuni or Buddha), Namu Kanzeon Bosatsu (Avalokitesvara or Kannon Bodhisattva), and Namu daishi henjo kongo (the posthumous name of Kukai).
- 正栄尼が去った後入れ違いに来た饗庭は、大野親子の陰謀を明かし文を書けば父の命が危ないことを告げる。
- Aeba comes back after Shoeini goes out and reveals the plot of the father and son of the Ono, saying that writing letter could put her father into jeopardy.
- 秀頼の娘(天秀尼)が助命されたものの正保2年(1645年)の天秀尼の死で秀吉の直系血族は断絶した。
- Although the daughter of Hideyori (Tenshu-ni) was spared, the direct family line of Hideyoshi was extinguished due to the death of Tenshu-ni in 1645.
- 承和 (日本)13年(846年)には僧尼令の励行を巡る政治的事件である善愷訴訟事件が発生している。
- In 846 the priest Zengai filed a suit concerning the violation of the Soniryo, which developed into a political issue.
- この吉田郡山城の戦いでは久扶も尼子方の武将として参加したが、散々の敗北を喫し、出雲へと逃げ帰った。
- During the Yoshida Koriyamajo Castle War, Hisasuke participated as a warlord on the side of the Amago clan, but was soundly defeated and fled to Izumo.
- 尼崎藩札として確実なものは油屋庄右衛門を札元とした寛文10年(1670年)発行の札がはじめである。
- The first recognized han bill issued by Amagasaki Domain was guaranteed by Shoemon ABURAYA in 1670.
- よって、その他の真言陀羅尼でも、「フリーヒ」の日本での読みが宗派によってそのようになる場合がある。
- Therefore, in the other Shingon litany there is a case in which the sound of 'Furi-hi' in Japan is pronounced like that, according to the particular sect.
- 子に洞院公行・近衛兼嗣母(実夏の養女となる)・尼尊悟・尼理摘がいる(『尊卑分脈』・『摂政家伝』)。
- His children included Kinko TOIN, mother of Kanetsugu KONOE (became an adopted daughter of Sanenatsu), 尼尊悟 and 尼理摘 ('Sonpi Bunmyaku' (a text compiled in the fourteenth century that records the lineages of the aristocracy)/'Sesshokaden').
- 武田家臣であり、当時は江戸幕府代官頭の大久保長安は、信松尼のために草庵を作るなど支援をしたという。
- Nagayasu OKUBO, who used to be a vassals of Takeda family and then daikangashira (the head of feudal government) of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), is said to have helped Shinshoni including building a thatched hut for her.
- 奈良県大和高田市の磯野は磯野禅尼の里で、静御前も母の里に戻って生涯を終えたとする伝説が伝えられる。
- Isono, today's Yamatotakada City, Nara Prefecture, is the hometown of Iso no Zenji, and there is a legend that Shizuka Gozen also returned to her mother's hometown and lived there until her death.
- 父能員は初代将軍源頼朝の乳母・比企尼の甥であり、その縁故によって頼朝の嫡男・頼家の乳母父となった。
- Her father Yoshikazu was a nephew of Hikinoama, a wet nurse of the first Shogun MINAMOTO no Yoritomo, and through the connection he got the position to nurture Yoritomo's legitimate son, Yoriie.
- 尼ヶ崎に皐月は引きこもるが、光秀の子・十次郎とその許婚である初菊ととも祝言をあげ、十次郎は出陣する。
- Satsuki retreated in Amagasaki but Jujiro, a Mitsuhide's son and his fiancee Hatsugiku got married and Jujiro came out into the field.
- 文明 (日本)16年(1484年)には幕府により尼子経久追討の命令が下り、三刀屋氏もこれに加わった。
- In 1484, the bakufu commanded that the punitive force be dispatched against Tsunehisa AMAGO, which was joined by the Mitoya clan.
- 一方で、勝者である大内義興も長期間在京する間に出雲国の尼子氏や武田氏などが不穏な動きを見せはじめる。
- As for Yoshioki OUCHI who won the battle, while he remained in Kyoto for a long time, there were disturbing trends in Izumo Province caused by the Amako clan, the Takeda clan, etc.
- 一方『陀羅尼集経第一』(大正新脩大蔵経No.901)には「体色は金色で七宝冠を戴き全身から光を放つ。
- Meanwhile, the first volume of the 'Collection of Buddhist Sutras' (No 901, collection of Buddhist sutras edited during the Taisho period) describes Shaka Kinrin as a golden figure wearing a crown decorated with seven treasures and emitting light from its body.
- 存如の妻如円尼は実子の蓮照に継職させようと図ったが、存如の弟如乗の支持で蓮如が本願寺第8代を継いだ。
- Nyoenni, Zonno's wife, tried to make her son Rensho succeed as the chief priest, but instead Rennyo became the eighth chief priest of Hongwan-ji Temple, supported by Nyojo, Zonnyo's brother.
- 女性が髪を肩のあたりで切ったのを尼削(あまそぎ)というが、そのような髪形の童女を尼という場合がある。
- The type of woman who had her hair cut around shoulders was called 'Amasogi,' and girls with such a hairstyle were called 'Ama' in some cases.
- 真言陀羅尼宗(しんごんだらにしゅう)、曼荼羅宗(まんだらしゅう)、秘密宗(ひみつしゅう)とも称する。
- It is also called the Shingon Darani sect, Mandala sect or Himitsu sect.
- 東海道本線の大阪~尼崎間を含む大阪~篠山口間にJR宝塚線(ジェイアールたからづかせん)の愛称がある。
- The line that runs between Osaka Station and Sasayamaguchi Station on the Tokaido Main Line, which includes the line between Osaka Station and Amagasaki Station, is fondly referred to as the JR Takarazuka Line.
- 日野広綱は京都の下級公家、覚信尼は浄土真宗の多数派である本願寺の門主(法主)を世襲した親鸞の娘である。
- Hirotsuna HINO was a low-ranking court noble in Kyoto and Kakushin-ni was the daughter of Shinran, the hereditary monshu (head of a Buddhist sect) and honshu (chief priest) of the Hongan-ji Temple (the largest school of the Jodo Shinshu sect of Buddhism).
- 仏像の廃棄や伽藍の焼却のみならず、尼僧らの衣服をはぎ取り、海石榴市で鞭打ちするなどの暴挙に出たという。
- It is said that they not only abandoned Buddha statues and burnt down temples but also violently took clothes of nuns and beat them with rods at Tsubakichi (or Tsubaichi) market place.
- だが、大内氏の場合、それが完成する前に尼子氏ら反大内勢力の挙兵に阻まれて領国への帰還を余儀なくされた。
- However, in the case of the Ouchi clan, before it was completed, he was prevented by the force of the anti-Ouchi forces, like the Amago clan, and was forced to return to his own territory.
- 仏教の僧尼が度縁を得る際に国家が認めた正式な僧侶であることを認める証明書として公験が朝廷より出された。
- Kugen was issued by the Imperial Court as a certificate that was given to the Buddhist monks and nuns officially approved by the state when they received doen (identification of monk or nun).
- その頃出雲国では守護代の尼子清定が各地の反乱を鎮圧し、主家の京極氏をしのぐほど権力を持つようになった。
- Meanwhile in Izumo Province, shugodai Kiyosada AMAGO had suppressed local rebellions to grow as influential as the Kyogoku clan, its master's house.
- 3月になって攻防戦が開始され、戦端が開かれたが、糧道にて尼子軍のゲリラ戦術を受け兵站の補給に苦しんだ。
- In April battle commenced, but they encountered guerrilla attacks from the Amago army and suffered from a shortage of military supplies.
- その上、大内軍に属していた三刀屋久扶、三沢為清、本城常光、吉川興経が尼子方につき大内方が劣勢になった。
- Furthermore, allies of the Ouchi army, such as Hisasuke MITOYA, Tamekiyo MISAWA, Tsunemitsu HONJO, and Okitsune KIKKAWA took Amago's side, so the Ouchi forces became inferior in strength.
- 観音菩薩が千の手を得た謂われとして、伽梵達摩訳『千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經』がある。
- The reason why Kannon Bosatsu have a thousand arms is written in 'Senju-sengen Kanzeon Bosatsu Kodaienman Muge Daihishin Darani-kyo Sutra' (Nilakanta (ka) -sutra) translated by Gabon-Datsuma (Bhagavaddharma).
- 尼の語源は、サンスクリット語の「善良な女性」を意味するambaaの俗語形の音写ではないかと考えられる。
- The origin of the word 'ama' could be considered a transcription of the slang expression of 'ambaa' in Sanskrit, which means 'a good woman.'
- 伯母の尼将軍北条政子の命によって伊賀の方らは追放され、泰時が家督を相続し、42歳で第3代執権となった。
- As instructed by Shogun Masako HOJO, who was a nun and Yasutoki's aunt, Iga no Kata and her cohorts were expelled, and Yasutoki, now 42 years old, succeeded to the house as the third regent.
- 戦後、妙印尼は豊臣秀吉から常陸国牛久において5400石余の所領(堪忍分)を安堵され、国繁が跡を継いだ。
- After the war, Myoinni was awarded a stipend of about 5400 koku of land in Ushiku, Hitachi Province by Hideyoshi TOYOTOMI, the land which was succeeded by Kunishige.
- が、頼朝の乳母であった後妻の寒河尼が元服前の朝光を伴って10月に房総で再起した頼朝の宿所を訪ねている。
- However, Masamitsu's wife SAMUKAWA no Ama, who had once been a Menoto of Yoritomo, visited Yoritomo's lodging with her son Tomomitsu who had not yet reached the manhood, when Yoritomo raised an army again in Boso in October of the same year.
- また頼朝の助命の為に池禅尼が断食をし始めたため、遂に折れて伊豆国への流罪へと減刑したとも言われている。
- Besides, it is also said that Kiyomori gave in finally and commuted execution to exile to Izu Province because Ike no Zenni had begun to fast in order to beg for Yoritomo's life.
- 池禅尼(いけのぜんに、長治元年(1104年)? - 長寛2年(1164年)?)は、平安時代末期の女性。
- Ike no Zenni (c.1104 - c.1164) was a woman who lived around the end of the Heian period.
- (乳母には)梶原景時の妻の他、比企尼の三女(平賀義信室)、能員の妻など、主に比企氏の一族から選ばれた。
- Yoriie's menoto were mainly selected from the Hiki clan, such as the wife of Kagetoki KAJIWARA, the third daughter of Hikinoama (the wife of Yoshinobu HIRAGA) and Yoshikazu's wife.
- また神仏習合思想においては仏法における荼吉尼天が宇迦之御魂神の本地仏とされる(その総本社は豊川稲荷)。
- In the Shinbutsu shugo shiso theory (the amalgamation of Buddhism with Shinto, the Japanese indigenous religion), Buddhist Dakiniten (Dakini - fairy-goddess) is honjibutsu (a Buddha, the true nature of a Shinto deity) of Ukanomitama no Mikoto (the headquarters of all the temples that worship Dakiniten is Toyokawa-inari).
- 僧尼令は厳格な規定の一方で、僧綱側の要求で施行が一時停止されるなど、その位置づけは不安定なものであった。
- While Soniryo had strict rules, its effectiveness was not fully maintained, as it was temporarily suspended due to Sogo's (a priest of a managerial post) demand.
- 天文 (日本)9年(1540年)、安芸国で勢力を拡大していた毛利元就を征伐するため尼子氏は軍を起こした。
- In 1540, the Amago clan raised an army to defeat Motonari MORI, who had expanded the sphere of influence in Aki Province.
- ある高貴好色な尼君が女房たちと謀ってある僧侶(法師)を袋に入れて御殿に運び込みこれと密通するというもの。
- The story is that a noble but amorous nun conspired with some court ladies to put a bonze (hoshi) into a bag, carry him to the palace and commit adultery.
- 豊臣政権下で尼崎郡代700石であった建部光重の子・建部政長は池田輝政の養女を母とする池田家縁家とされる。
- Masanaga TAKEBE, a child of Mitsushige TAKEBE who was a 700 koku Amagasaki Gundai (intendant of a region or administrator of a town) under the Toyotomi government, is said to have been a relative of the Ikeda family as his mother was the adopted daughter of Terumasa IKEDA.
- 陀羅尼を納める塔は、小さな三重の塔で、中国より伝来したロクロを使用した木製で、白い染料が塗布されている。
- The mini pagodas where the Dharanis are placed are made up of small triple pagodas that are of a wooden make by using the traditional Chinese potter's wheel painted white.
- 摂津国三田藩は近隣の尼崎藩、麻田藩などと同様にかなり早期の、元禄13年(1700年)から藩札を発行した。
- In 1700, Sanda Domain of Settsu Province issued han bills as early as Amagasaki Domain and nearby Asada Domain.
- 称名で唱える「名号」のうち、「南無釈迦牟尼仏」の釈迦如来は、確かに正史においても実在の人物とされている。
- Shakanyorai, 'Namu Syakamuni-butsu,' in 'Myogo (Amida's name),' which is recited in the invocation of the Buddha's name, is considered a real person in authentic history.
- その「性如禅尼」は妓王の事を指すとされており、承安2年(1172年)8月15日に亡くなったとされている。
- It is believed that '性如禅尼' refers to Gio and she died on September 4 of 1172.
- 山陰の戦国大名尼子氏の忠臣で「山中鹿之助」として著名な山中幸盛の義理の孫にあたる(血のつながりはない)。
- He was a grandson-in-law (with no blood relation) of Yukimori YAMANAKA who was well known as 'Shikanosuke YAMANAKA' and a loyal subject of the Amago clan, Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period) in Sanin region.
- 熾盛光仏頂は、その光明で九曜等の天体の悪神を折伏するとされ、その呪文として『消災妙吉祥陀羅尼』が知られる。
- Shijokobuccho is believed to win over evil deities in the heavenly bodies including navagraha (nine planet deities) with its light, and the sutra 'Shosaimyokichijodarani' is known for its mantra.
- 翌永禄6年(1563年)にも、尼子方は宇山久兼・牛尾幸清・立原久綱らに三刀屋城を攻撃させたが、退けている。
- Again in 1563, the Amago clan ordered Hisakane UYAMA, Yoshikiyo USHIO, and Hisatsuna TACHIHARA to attack the Mitoyajo Castle, but were fought off.
- 明和6年(1769年)に尼崎藩の経済の根幹であった西宮と兵庫津を含めた灘筋の村々が幕府領として上知された。
- In 1769, villages in Nadasuji including Nishinomiya and Hyogotsu (the essential business areas of Amagasaki Domain) were confiscated as territories of the shogunate.
- (昭和4年編入)南裏→片原町に編入、呉服→東堺町に編入、東尼ケ崎→西尼崎町に編入、西菱屋→西大文字町に編入
- (Integrated in 1929) Minami Ura => Katahara-cho, Gofuku => Higashi Sakai-machi, Higashi Amagasaki => Nishi Amagasaki-cho, Nishi Hishiya => Nishi Daimonji-cho
- 頼朝も2月9日平頼盛の郎等・平宗清に捕まりやはり処刑されるところを、清盛の継母・池禅尼の嘆願で助命された。
- On March 25, Yoritomo also was captured, by TAIRA no Munekiyo, a retainer of TAIRA no Yorimori, and just when his execution seemed certain, Kiyomori's stepmother Ike no zenni intervened, successfully pleading for his life to be spared.
- 中でも聖武天皇は仏教に深く帰依し、東大寺に大仏を造立し、また各国に国分寺・国分尼寺を建立することを命じた。
- Among others, Emperor Shomu became a devout believer in Buddhism, so he ordered to construct the Great Buddha in Todai-ji Temple, and construction of provincial monasteries and nunneries.
- ここが落ちると尼子側は船で日本海から兵糧を運び込めず、月山富田城が孤立することに毛利側は着目したのである。
- The Mori forces noticed that if this castle surrendered, the Amago forces could not transport the supply of provisions from the Japan Sea by boat, and Gassan Toda-jo Castle would be helpless.
- その後は、毎日尊勝陀羅尼を誦読し、毎月15日には諸々の僧を招いて阿弥陀讃をとなえて極楽を祈願したとされる。
- It is believed that he later read aloud Sonsho Dharani (Buddha-Crown Superb Victory Dharani) every day and prayed for the realization of paradise by chanting Amida-san (praise of Amida) with invited priests on the 15th of each month.
- 観世音菩薩が千の手を得た謂われとしては、伽梵達摩訳『千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經』がある。
- The origin from which Kanzeon Bosatsu got 1,000 hands is 'Senjusengen Kanzeon Bosatsu Kodaienmanmugedaihishin Darani-kyo,' as translated by Gabon-Datsuma.
- また尼崎~谷川間が大都市近郊区間に含まれ、JR宝塚線の区間はアーバンネットワークの路線の一つとなっている。
- As the line between Amagasaki Station and Tanikawa Station runs through an urban neighborhood, the JR Takarazuka Line portion of the Fukuchiyama Line is one of JR West's Urban Network lines.
- また、先に帰国した武田氏安芸武田氏の武田元繁や出雲国の尼子経久らが大内領を侵略し、足元を脅かす存在となった。
- Further, Motoshige TAKEDA of the Aki-Takeda clan, a branch family of the Takeda clan, and Tsunehisa AMAGO in Izumo Province, etc., who had returned home earlier, invaded into the territory of Ouchi family, and they came to threaten the foothold of the family.
- 大内氏とは対立関係にあり、応仁の乱でも東軍方について参戦、以降戦国時代まで尼子氏らと組んで大内氏に対抗した。
- As the clan was in rivalry with the Ouchi clan, it sided with the eastern forces in the Onin War and continued to confront the Ouchi clan, until the Sengoku period, in alliance with the Amako clan.
- ただし、法華経に見られる羅刹女の名称については法華経陀羅尼品以前の出所が不明であり、研究の対象になっている。
- It should be noted, however, that the source of the names of rasetsunyo in Hokekyo prior to Hokekyo Daranihon is unknown and it is the subject of study.
- 定額寺(じょうがくじ)とは、奈良時代・平安時代に官大寺・国分寺(国分尼寺を含む)に次ぐ寺格を有した仏教寺院。
- Jogakuji refers to Buddhist temples with the second highest temple status following 'kandaiji' (state-sponsored temples of great scale) and 'kokubunji' (state-sponsored provincial temples), which existed in the Nara and Heian periods.
- 平安時代に「遊女」の語が現れ、特に大阪湾と淀川水系の水運で栄えた江口・神崎 (尼崎市)の遊女が知られている。
- During the Heian period, the word, 'yujo,' came into existence, and especially yujo in Eguchi and Kanzaki region (Amagasaki City), which had flourished for water transport of Osaka Bay and Yodo-gawa Water System, were known.
- 今度、尼崎・はなくま渡し進上申さず、歴々者ども妻子・兄弟を捨て、我身一人づつ助かるの由、前代未聞の仕立なり。
- Amagasaki-jo Castle and Hanakuma-jo Castle were not surrendered on that occasion and it was a case never heard before that well-known reputed samurai abandon their wives and children as well as brothers and saved only they themselves.
- 東大寺の東大寺盧舎那仏像前で祈りかつまどろむ尼公のさまを描いた部分が、異時同図法を用いた圧巻として知られる。
- It depicts Amagimi praying while half asleep before the Great Statue of Buddha of Todai-ji Temple, and this part of the picture is known as the highlight depicted by Ijidozu-ho Method (a compositional method used to show successive events in a single picture).
- 覚信尼(1224?~1283?) …文久9年(1272年)親鸞の石塔を大谷より吉水に改葬し、大谷廟堂を建立。
- Kakushinni (1224?-1283?): Reburied Shinran's stone pagoda from Otani to Yoshimizu in 1272 and built Otani Mausoleum.
- それ以降この風習が一般に広まり、夫と死別したり、離婚したり、老婆となった時など、姿かたちだけ「尼」となった。
- Subsequently this custom became widespread, and women who were bereaved of husbands, divorced or had grown old were called 'ama' based on their appearance.
- 建長6年(1254年)、恵信尼は、親鸞の身の回りの世話を末娘の覚信尼に任せ、故郷の越後に帰ったと伝えられる。
- In 1254, it is said that Eshinni asked her youngest daughter Kakushinni to take care of Shinran, and she left for her hometown Echigo.
- 尼崎駅ではJR神戸線の快速列車と相互接続を行う(時間帯によっては新快速・普通列車とも接続をする場合もある)。
- At Amagasaki Station, the rapid train makes a mutual connection with another rapid train that runs on the JR Kobe Line (some rapid trains may make a mutual connection with a special rapid or a local train, depending on the time zone).
- しかし、三条家の財政は相変わらず苦しかったようで、そのため三女の如春尼を後に管領細川晴元の養女にやっている。
- However, the Sanjo family was still in financial difficulties; therefore, he later arranged for his third daughter Nyoshunni to be adopted by Harumoto HOSOKAWA, who served as Kanrei (a shogunal deputy).
- 翌永暦元年(1160年)2月源義朝の嫡子で13歳の源頼朝が池禅尼ならびに頼盛の郎党である平宗清に捕えられた。
- In March 1160, the following year, the 13-year-old MINAMOTO no Yoritomo, the heir of MINAMOTO no Yoshitomo, was captured by TAIRA no Munekiyo, who was a roto (retainer) of Ike no Zenni and Yorimori.
- なお比較的長い呪文である陀羅尼(だらに)は、長短の違いだけと誤解されることが多いが、その由来はまったく異なる。
- In addition, 'Darani,' a relatively longer mantra, is often misinterpreted as the mere difference between short and long mantras, but is derived from a totally different origin.
- 「今の釈迦牟尼仏は、釈氏の宮を出でて伽耶城を去ること遠からず、道場に座して阿耨多羅三藐三菩提を得たりと思えり。
- 'All believe that the present Shakyamuni Buddha, after leaving the palace of the Shakyas, seated himself in the place of practice not far from the city of Gaya and there attained annuttara-samyak-sambodhi (perfect enlightenment).
- 度牒(どちょう)は、国家公認の得度に際して、国家機関によって新たに得度した僧尼に交付される身分証のことである。
- Docho is an identification card issued by a state organization to a priest or a nun who has newly entered the priesthood, in the system of entrance into the priesthood that is officially recognized by the state.
- 孝謙上皇は怒りのあまり出家して尼になるとともに「天皇は小事を行い、大事と賞罰は自分が行う」と宣言してしまった。
- Getting so furious, the Retired Empress Koken entered into priesthood and declared that emperor should conduct minor matters while she should determine important decisions and be in charge of reward and punishment.
- 元就は悲しみを顔に出さず「隆元への追善は尼子氏の撃滅のほかになし」と将兵を諭したので、全軍の士気は奮い立った。
- Motonari tried to conceal his grief and talked to his soldiers, saying, 'The only thing for the repose of Takamoto's soul is to destroy the Amago clan,' and the morale of the whole army soared.
- 現実の仏である釈迦牟尼世尊のいない現在、いかに仏の指導を得て、成仏の保証を得るかと考えたところから希求された。
- Because the real Shakyamuni seson (World-Honored One; honorific name for Gautama Buddha) no longer existed, the idea of Birth in the Pure Land was conceived to seek assurance in the attainment of Buddhahood by receiving the guidance of Buddha.
- また、叡尊もかつての国分尼寺の総本山であった法華寺再興の際に同寺に尼戒壇を設置した(建長元年(1249年))。
- In addition, Eison built Ama Kaidan at Hokke-ji Temple, which was the Great Head Temple of old provincial nunneries, when it was rebuilt (in 1249).
- 敗鏡尼と称して、楠木一族郎党の菩提を弔った後、戦乱の中、この地を離れ、美濃乃国伊自良村長滝釜ヶ谷奥の院に隠棲。
- After she had called herself Haikyoni (literally, 'the defeated nun of mirror') and had prayed to Buddha for the happiness of the dead members of the Kusunoki clan, she left there in the period of war to live in seclusion in Okunoin, Nagataki kamagatani, Ijira-mura, Mino Province.
- 鳥居禅尼は源平の乱後、乱中の数々の功績によって、甥に当たる将軍源頼朝から恩賞を受け、鎌倉幕府の御家人になった。
- After the Battles between the Minamoto clan and the Taira clan, MINAMOTO no Yoritomo, who was the Kamakura shogun and Torii zenni's nephew, rewarded Torii zenni for her contribution during the battles, and she became an immediate vassal of the Kamakura shogunate.
- 承元4年(1210年)、幕府は鳥居禅尼の願いをいれ、これらすべての知行地の地頭職を養子に譲補することを認めた。
- In 1210, at Torii zenni's request, the Kamakura shogunate permitted her to transfer the position of Jito and control over all territory to her adopted child.
- 頼朝は池禅尼の恩を忘れず、伊豆国で挙兵した後も彼女の息子である頼盛を優遇し、平氏滅亡後も頼盛の一族は存続する。
- Yoritomo did not forget how much Ike no Zenni had done for him and gave special treatment to her son Yorimori even after Yoritomo had raised an army in Izu Province, and consequently, the family of Yorimori survived even after the fall of the Taira clan.
- 蜻蛉のもとに正栄尼が訪れ、父の苦境を救う代わりに銀之丞と祝言を上げるよう、そして且元に登城を願う文を書けと迫る。
- Shoeini visits Kagero and urges her to get married with Ginnojo and write a letter to Katsumoto to ask him to attend the castle, in exchange for saving the hardship of her father.
- 聖徳太子の自筆とされる『法華義疏』4巻は六朝風であるが、『金剛場陀羅尼経』が唐風であるのはその変遷の好例である。
- Such a change in style is typically found in the following example: The four volumes of 'Hokke Gisho,' said to have been written by Prince Shotoku himself, were written in the six dynasty style, but 'kongojodarani-kyo' (the Buddhist scripture of Dhāraṇī of the Adamantine Place) was written in Tang style.
- 「今の釈迦牟尼仏は、釈氏の宮を出でて伽耶城を去ること遠からず、道場に座して阿耨多羅三藐三菩提を得たりと思えり。」
- The present Siddhartha Gautama left the Siddhartha (Gautama) Kingdom and his Gaya-jo Castle not so long time ago and wished that he could acquire Anokutara sanmyaku sanbodai (supreme perfect enlightenment, the unsurpassed enlightenment of a Buddha) while meditating in a training hall.'
- そして永禄8年(1565年)の尼子氏の本城である月山富田城の攻撃にも小早川隆景軍に従って菅谷口の攻略を担当した。
- In 1565, the Mitoya clan took part in the attack on the Gassantodajo Castle, which was the main castle of Amago clan, responsile for occupying the Sugaya-guchi entrance together with the Takakage KOBAYAKAWA's army.
- 更に正史などの記録や『日本現報善悪霊異記』のような仏教説話には僧尼令の規定とは違った僧尼の姿が描き出されている。
- Furthermore, documents, such as the Official History, and Buddhism tales, such as 'Nihon genho zenaku ryoiki' (set of three books of Buddhist stories, written in the late eigth and early ninth century, usually referred to as the Nihon Ryoiki), portrayed monks and nuns who did not comply with Soni ryo.
- 更に長保4年10月9日には2・4に関連して神社及び国分寺・国分尼寺・定額寺の修理に関する太政官符が出されている。
- Furthermore, in connection with clauses 2 and 4, Daijokanpu concerning renovation of shrines as well as of provincial monasteries, provincial nunneries and Jogaku-ji temples (temples recognized as equivalent to a government temple) was issued on October 9, 1002.
- 一方の尼子側は宇山久兼が私財をなげうって購入した兵糧を密かに間道から月山富田城に運び入れつつ、奮闘を続けていた。
- Meanwhile, the Amago side continued the battle by secretly carrying provisions Hisakane UYAMA had bought with his own money into Gassan Toda-jo Castle from a side road.
- そして兵糧が底をつき始めたところで降伏を認めると、尼子方の籠城兵が数十人ずつの一団となって投降するようになった。
- Seeing their provisions begin to run out, the Mori side accepted the offer of surrender, and dozens of the besieged soldiers formed a group and surrendered.
- 民間の巫女は修験の山伏と夫婦になって祈祷や託宣を行ったが、剃髪の風習が巫女にも及び、修験巫女は比丘尼とよばれた。
- A private shrine maiden, married with an itinerant Buddhist monk of Shugen, performed worship and divine revelation together, and also adopted the custom of having her hair cut so that a Shugen shrine maiden was called Bikuni.
- 天正7年(1579年)9月2日、村重は単身で有岡城を脱出して尼崎城へ、次いで花隈城に移る(花隈城花熊城の戦い)。
- On October 2, 1579, Murashige escaped from Ariokajo Castle alone and moved to Amagasakijo Castle subsequently to Hanakumajo Castle (the Battle of Hanakumajo Castle).
- 桓武天皇の崩御後は、広野を頼って平野の地に住み、長寶寺を創建し、坂上氏累代の尼寺となったと伝える(長宝寺系図)。
- It is reported that she went to Hirano to live off Hirono, and buit Choho-ji Temple which later became a nunnery temple succeeded by the Sakanoue clan for generations (Choho-ji keizu - the genealogical table of Choho-ji Temple).
- 武田氏は山名豊国・尼子勝久連合軍と戦うため、これを攻撃するが破れ、鳥取城を主家 山名氏に明け渡し、鵯尾城に退いた。
- The Takeda clan attacked the castle in order to fight against the allied forces of Toyokuni YAMANA and Katsuhisa AMAKO, but it was defeated and withdrew to Hiyodorio-jo Castle after handing over Tottori Castle to its master Yamana clan.
- その日(9月7日)のうちに尼御台政子の命で頼家は将軍職を剥奪された上伊豆国修善寺へ幽閉され、実朝が将軍職を継いだ。
- Within the same day (October 20), Yoriie was stripped of the shogunship and confined in Shuzen-ji Temple by Ama midai Masako's order and Sanetomo assumed the shogunship.
- 政府は平城京内に大寺院をたて、聖武天皇は、741年(天平13)に全国に詔して、国分寺や国分尼寺を全国に建てさせた。
- The government built large temples in Heijokyo and, in 741, the Emperor Shomu issued an imperial edict to each Province and made them build kokubunji and kokubunniji.
- 池田利隆・忠継兄弟の幕下の大坂の陣で戦功を挙げ、摂津国川辺郡・闕郡(尼崎領)1万石を与えられ大名に取り立てられた。
- He served with distinction in the Osaka no Jin as a makushita of the Toshitaka and Tadatsugu IKEDA brothers, and he was promoted to a daimyo of Kakenokori and Kawabe-gun, Settsu Province (Amagasaki territory) with 10,000 koku.
- しかし清盛の継母にあたる池禅尼の助命嘆願で許され、摂津源氏の源頼政一族の知行国でもある伊豆国の蛭ヶ小島へ流された。
- However, Ike no Zinnia, Kiyomori's mother-in-law, plead for his life, and he was exiled to Hiruga-kojima Island, Izu Province, chigyo-koku (provincial fiefdom) of the family of MINAMOTO no Yorimasa, Settsu-Genji (Minamoto clan).
- 跡を継いだ三沢為清は大内氏に従属したが、月山富田城の戦いで吉川氏らと共に尼子氏に寝返り、大内軍敗退の一因を作った。
- Tamekiyo MISAWA, a successor of Tameyuki MISAWA, was subordinate to the Ouchi clan, but, in the Battle of Gassan Todajo Castle, the Misawa and Yoshikawa clans jointly defected to the enemy, the Amago clan, and contributed to the defeat of Ouchi.
- また『万葉集』(4-759)によれば田村里(現在の奈良県奈良市尼辻町)に住んでいたことが知られ、時に右大弁だった。
- According to the 'Manyoshu' (4-759), he is known to have lived in the village of Tamura (currently Amatsuji-machi, Nara City, Nara Prefecture), and at that time, he was an Udaiben (Major Controller of the Right).
- こうして見事に伸ばした髪も、夫に死別するなどして出家した時には「尼削ぎ」といって、すべて肩の辺りで切り揃えてしまう。
- When they became nuns after their husband's death, for example, women had haircuts called amasogi which was to cut at shoulder length their fine, long hair they had had for a long time.
- これにより、先の豊後侵攻で島津軍の侵攻でも陥落しなかった岡城 (豊後国)の志賀親次や鶴崎城の妙林尼などが勢いづいた。
- This encouraged Chikatsugu SHIGA at Oka-jo Castle, which had been impregnable in the invasion of Bungo Province by the Shimazu army, and Myorinni at Tsurusaki-jo Castle.
- 此上し別に行も候はじ、只早く大将尼崎へ御出有りて、中国・西国の諸将を語らはれ候はば、定めて援兵を出さるべきかにて候。
- As we cannot further continue such situations, you, the lord, go out to Amagasaki and negotiate with commanders of Chugoku Province and saigoku (western part of Japan, especially Kyushu, but ranging as far east as Kinki), they would send reinforcement troops.
- これに対して淳和天皇の皇后であった正子内親王が女性のための戒壇(尼戒壇)を作ろうとするが反対に遭って果たせなかった。
- Against this situation, Princess Shoshi, the empress of Emperor Junna, tried to make Kaidan (Ama Kaidan), the Buddhist ordination platform for women, but due to objections she could not.
- 本願寺の顕如の正室は、三条の方の妹、如春尼であり、本願寺と信玄との同盟の裏には、三条の方の尽力があったと考えられる。
- Sanjo no kata's younger sister, Nyoshunni, was the legitimate wife of Kennyo of the Hongan-ji Temple, and it seems that Sanjo no kata made background efforts in forging the alliance between Hongan-ji Temple and Shingen.
- 飾りつけもすっかり整った御堂で、源氏は尼姿の女三宮に後に残された悲しみを訴えるが、宮はつれなく言葉を返すだけだった。
- At the hall which has already been decorated, Genji complains to Onna Sannomiya, dressed as a nun, about his sorrow due to being left behind, but she just gives him a dismissive answer.
- 兵庫県尼崎市南部では、だんじりの前輪を上げ、互いの担い棒(片棒)を乗せあい勝負を決める「山合わせ」が見物となっている。
- In southern Amagasaki City, Hyogo Prefecture, 'yama awase' has become an attraction in which the front wheels of the danjiri are lifted and the ninaibo (katabo) of the opposing groups are placed on top of each other to decide who wins.
- 河和城(愛知県美浜町 (愛知県)河和字西谷)主戸田守光と水野信元の娘、妙(総心尼とは姉妹となる)との子光康を祖とする。
- The founder of the Kowa-Mizuno family was Mitsuyasu, the son of Morimitsu TODA, the lord of Kowa-jo Castle (Nishidani, Kowa, Mihama-cho, Aichi Prefecture) and Nobumoto MIZUNO's daughter, Myo (Soshin-ni's sister).
- 行基の活動と国家からの弾圧に関しては、奈良時代において具体的な僧尼令違反を理由に処分されたのは行基のみと言われている。
- Regarding Gyoki's activities and being suppressed by the government, it is said that Gyoki was the only person that was punished explicitly for violating Soni ryo in the Nara period.
- 清順(せいじゅん、生年不詳 - 永禄9年4月3日 (旧暦)(1566年4月22日))は、戦国時代_(日本)の臨済宗尼。
- Seijun (year of birth unknown - May 2, 1566) was a nun of the Rinzaishu sect in the Sengoku Period (Period of Warring States).
- これは尼公が大仏殿に到着し、礼拝し、夜通し参篭し、明け方出発するという一連の時間的経過を1枚の絵で表現したものである。
- This scene is depicting a sequence of events as time goes on in one picture, namely the arrival of Amagimi at Daibutsu-den hall, her pray to the Buddha statue, her overnight stay in the hall in seclusion, and her departure at dawn.
- 中国や日本では仏教の発展に伴い律令法の中に僧尼の統制(仏教そのものの統制ではない)を定めた法令(僧尼令)が導入された。
- In accordance with the development of Buddhism in China and Japan, the 'soni-ryo' or Monks and Nuns Act, which determined the regulation of monks and nuns (not of Buddhism itself) was introduced as part of Ritsuryo law.
- 明智光秀とその正室である明智煕子がモデルとなっており、忍たま乱太郎の作者で知られる尼子騒兵衛がデザインしたものである。
- The characters are modeled on Mitsuhide AKECHI and his wife, Hiroko AKECHI, and were designed by Sobe AMAKO known as the cartoonist for Ninja Boy Rantaro.
- そのため尼寺でも「男子禁制」の寺院が存在していたり、山岳部にあっても女人禁制が取られていない寺院も存在していたりする。
- Therefore, some nunneries adopt the policy of 'no men admitted' and some temples in mountain areas do not adopt nyonin kinsei.
- 現在、瑞巌寺併設の資料館には、父・伊達政宗像と母・陽徳院愛姫像と共に、尼僧姿の嫡女・天麟院五郎八姫像も展示されている。
- Now, in the museum annex to Zuigan-ji Temple, beside satues of her father, Masamune, and mother, Yotokuin Yoshihime, there is a statue of their daughter, Tenrinin Irohahime, dressed in priestess's clothes.
- 京都に同行し約20年ともに暮らし、康元元年(1256年)に、親鸞の世話を末娘の覚信尼に任せて、越後に帰っていたする説。
- The second view asserts that she went to Kyoto with Shinran, stayed there with him for about 20 years and eventually returned to Echigo asking Kakushinni, her youngest daughter, to take care of Shinran in 1256.
- 平治の乱の際、源頼朝の容姿がこの家盛に似ていたために、池禅尼は頼朝の助命嘆願をしたのだと、『平治物語』に記されている。
- It is written in 'Heiji Monogatari' (the Tale of Heiji) that, since MINAMOTO no Yoritomo had a resemblance to Iemori in personal appearance, Ike no zenni begged for his life at the time of the Heiji War.
- 樂家初代の長次郎(ちょうじろう)は、楽焼の創設者である中国出身の父・あめや(飴屋または飴也)と母・比丘尼の間に生まれた。
- Chojiro, the first leader of the Raku family was born between the father Ameya from China who was the originator of the Raku-yaki and the mother who was a bikuni (female Buddhist disciple).
- さらに一族であり家臣でもあった別所氏に独立されたり、尼子氏の侵攻を受けるなどして悪条件が重なってさらに衰退が促進された。
- Moreover, the Akamatsu clan had to live under the unfavorable conditions, such as the independence of the Bessho clan, which had been a member of the clan and a longtime retainer, and the invasion by the Amago clan, and its decline had been accelerated.
- 覚信尼は、1262年に親鸞が亡くなったとき臨終を看取り、1272年に京都東山の自宅の近くの大谷に遺骸を納める堂を建てた。
- Kakushin-ni was by Shinran's bedside when he died in 1262; and in 1272 he built Do, a temple building, to house his remains in Otani near Shinran's house in Higashiyama, Kyoto.
- 中心に題目の書かれた多宝塔(宝塔)を据え、両脇に祭祀者から見て左右に釈迦牟尼仏と多宝如来を安置し、その下に日蓮像を置く。
- The Tahoto pagoda (also referred to as hoto, a 'multi-treasure' pagoda), on which Nichiren chant is written, is placed at the center, Shakamuni butsu and Taho Nyorai (Prabhuta-ratna) are placed on the left and right of Tahoto viewed from the conductor of rituals, and the Nichiren statue is placed on the lower display shelf.
- 廃仏毀釈(はいぶつきしゃく、廢佛毀釋)とは仏教寺院・仏像・経巻を破毀し僧尼など出家者が受けていた特権を廃するなどを指す。
- Haibutsu-kishaku (廃仏毀釈 in Chinese characters) means a movement to destroy Buddhist temples, Buddhist statues and Buddhist scriptures as well as to abolish the privileges entitled to Buddhist priests/nuns.
- しかし、日本では神仏習合が幅広く行われているため、日本の仏教の僧侶・尼のなかには除霊などを収入源としている者も存在する。
- However in Japan a mixture of Buddhism and Shinto is widespread so some Japanese Buddhist monks and nuns find a source of income in such practices as exorcising spirits.
- 辛亥年七月中記乎獲居臣上祖名意富比垝其児多加利足尼其児名弖已加利獲居其児名多加披次獲居其児名多沙鬼獲居其児名半弖比(表)
- In July, the year of Shingai, this is inscribed; Owake no Omi (subject); His ancestor's name was Ohohiko; His child's (name) was Takari no Sukune; The name of his child was Teyokariwake; The name of his child was Takahi(ha)shiwake; The name of his child was Tasakiwake; The name of his child was Hatehi (the front side).
- これを払拭すべく、光明皇后の意見も有って、741年(天平13)令制国には国分寺(国分僧寺)・国分尼寺の建立の詔を出した。
- To clear up the uneasiness, also with the opinion of the empress Komyo, in 741, the Emperor issued the imperial proclamation to establish provincial temples and provincial nunneries in ryosei provinces.
- 縁切寺(えんきりでら)とは、女性の側からの離婚が困難であった当時、そこに駆け込むことによって離婚が達成される尼寺である。
- The divorce temple was a convent, which was a safehouse for women seeking a divorce in those days when women had no right to obtain a divorce from their husbands; once a wife fled into there, she can obtain a divorce from her husband.
- 『千手千眼陀羅尼経』では以上の38本の持物をもつ手に加えて「合掌手」と「宝鉢手」を含めて40本の手について言及している。
- In 'Senju-sengen Darani-kyo Sutra' there is a description of the 40 arms including 'Gassho-shu' (praying hands) and 'Hohatsu-shu' in addition to the 38 arms with Jimotsu as above.
- 勝光院殿日勇尼(金牧丹後守の妻、朝倉吉景孫)を再興開基檀越とし、寺号を勝光寺と称し、山号を日完の字から学養山と改号する。
- Sokuze-in Nikkan called Shakkoin dono nichiyu ji (the wife of Kanemaki, the Governor of Tango Province, and the granddaughter of Yoshikage ASAKURA) Saiko kaiki danotsu ('the supporter of the temple who revived and restarted it'), and changed its jigo (literally, 'temple name'), which is the title given to a Buddhist temple, to Shakko-ji and its sango (literally, 'mountain name'), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, to Gakuyo san (Mt. Gakuyo) after his own azana (nickname).
- 「正伝の仏法」を伝統とし、「南無釈迦牟尼仏」として釈迦を本尊と仰ぎ、「即心是仏」の心をもって、主に坐禅により働きかける。
- The 'True Dharma of Buddhism' traditionally respects Shaka as a main image--'Namu Shakamuni-butsu'--and focuses on meditation, mainly with 'the mind itself is Buddha' as its center.
- この8年後の建仁2年(1202年)8月23日、義澄の嫡子義村の娘(矢部禅尼)が泰時に嫁ぎ、翌年長男の北条時氏が産まれる。
- On September 23, 1202, eight years after their engagement, the daughter (Yabe Zenni) of Yoshimura, who was the legitimate son of Yoshizumi, was married to Yasutoki and had her first son the following year.
- 僧・尼及び国家より度牒を受けた沙弥・沙弥尼を対象とする法令である(仏教そのものを統制した法令ではないことに注意を要する)。
- It was a law applicable to priests and nuns as well as the shami (novice priests) and the shamini (novice nuns) who were officially certified by the state (Note that it did not govern Buddhism itself).
- だが、律令制が弛緩すると、僧尼令をはじめとする仏教統制の法制は形骸化し、一方で修理料や燈分料規定も空文化するようになった。
- As the ritsuryosei waned, however, regulations and laws that had controlled Buddhism such as 'Soni ryo' (Regulations for Monks and Nuns) lost substance, and regulations on repairmen and maintenance subsidies also lost any meaning.
- 性に関係が深い荼枳尼天が即位灌頂と関係があることについては、網野善彦が唱えたように性と天皇との関わり合いに求める説がある。
- With respect to the fact that Dakiniten who is closely connected to sex has a relationship with sokuikanjo, there is a view that seeks the root to the relationship between sex and the emperor, as Yoshihiko AMINO claimed.
- 常行の乳母が阿闍梨に書いてもらった尊勝仏頂陀羅尼を縫いこんであった服を着ていたので、これに気がついた鬼たちは逃げていった。
- As he was wearing clothes into which his menoto (wet nurse) had sewn the Buddha Head spell she had had an Ajari (high priest) write, the demons noticed it and ran away.
- 三沢為幸はその後も尼子氏に従い、1540年の吉田郡山城の戦いに出陣し、吉田郡山城の戦い青山土取場の戦いで討死を遂げている。
- After this, Tameyuki MISAWA continued to submit to the Amago clan, and participated in the Battle of Yoshida Koriyamajo Castle in 1540, where he died in a Battle at Aoyama Borrow Pit.
- しかし、鎮護国家の思想が強まるにつれて僧侶の持戒を重んじる立場から、尼を含めて女性が仏教に接することを厭う風潮が生まれた。
- However, in accordance with the idea of the guard of nation becoming stronger, people tended to dislike that women (including ama) approached Buddhism from the standpoint of emphasizing that priests kept the precepts of Buddhism.
- また、毛利軍は激しく抵抗し、同年7月、上月城は毛利軍の手に落ちて山中鹿之介ら尼子氏再興軍という味方を失う(上月城の戦い)。
- In addition, the Mori army hardly resisted and captured Kozuki-jo Castle in August the same year, and the revived Amako armies, like Shikanosuke YAMANAKA, was defeated (the Battle of the Kozuki-jo Castle).
- 大阪駅でJR京都線・JR神戸線の新快速に、尼崎でJR東西線~JR神戸線直通の普通列車(松井山手~西明石)と相互接続をする。
- The local train makes a mutual connection with a special rapid that's operated on the JR Kyoto or Kobe Line at Osaka Station, and with another local train (Matsuiyamate - Nishi-Akashi) that directly goes to the JR Kobe Line via the JR Tozai Line at Amagasaki Station.
- 6月5日平頼盛(命の恩人池禅尼の子)、鎌倉に戻った範頼、源広綱、平賀義信、一条能保(同母姉妹の夫)らの官位を朝廷から得る。
- The Imperial Court gave the official court rank to TAIRA no Yorimori (son of Ike no zenni, the person who saved Yoritomo's life), Noriyori who returned to Kamakura, MINAMOTO no Hirotsuna, Yoshinobu HIRAGA and Yoshiyasu ICHIJO (husband of sisters) on July 20 (June 5 under the old lunar calendar).
- 嘉禎3年(1237年)6月、幕府から矢部禅尼に和泉国吉井郷が与えられ、孫の時頼が三浦矢部郷まで下文を届ける使いをしている。
- In July 1237, when Yabe Zenni was awarded land in Yoshiigo, Izumi Province by the Kamakura bakufu, the notification letter was delivered to Yabe in Miura District by her grandson, Tokiyori.
- なお、尼崎~宝塚間は基本的に普通列車よりも快速列車の方が本数が多く、普通停車駅と快速停車駅の乗降客の二極化が起こっている。
- Basically, more rapid trains are operated than local trains between Amagasaki and Takarazuka, thereby resulting in the polarization of incoming and outgoing passenger patterns between the stops for local trains and rapid trains.
- やがて法性坊は雷神を追い詰め、「千手陀羅尼(せんじゅだらに)」を読み終わると、雷神は「これまでなりやゆるし給え」と平伏する。
- After all, Hossho-bo pushes Raijin into a corner and reads 'Senju-darani sutra' and, when he finishes reading, Raijin prostrates himself at Hossho-bo saying 'That's all and please forgive me.'
- 民衆を煽動する人物であり寺外の活動が「僧尼令」に違反するとし、養老元年4月23日_(旧暦)詔をもって糾弾されて弾圧を受けた。
- The Government criticized and suppressed him for swing public opinion and for his outside-temple activity violating 'Soni ryo' (Regulations for Monks and Nuns) under an imperial decree dated April 23, 717 (old lunar calendar).
- 荼枳尼天の真言は、後述する真言系寺院に伝えられている東寺方即位法でも用いられており、即位灌頂との密接な関連が指摘されている。
- Mantra of Dakiniten is used in Toji-kata sokuiho described below handed down by temples in the Shingon sect, and, for which a close relationship with sokuikanjo has been pointed out.
- 摂津国尼崎藩は、経済活動の盛んな西宮、兵庫津を領し、更に大坂、伊丹に囲まれるという地理的条件のため、早期に藩札が発行された。
- Amagasaki Domain of Settsu Province had territories in Nishinomiya and Hyogotsu where business was active, and were also surrounded by Osaka and Itami allowing the domain to issue han bills early.
- 慶長20年(1615年)の大坂の陣では尼崎城の守備にあたり、同年閏6月采地をあらためて摂津国に移封され、高槻城を居所とした。
- He defended the Amagasaki-jo Castle during Osaka no jin (Siege of Osaka-jo Castle) in 1615 and his estate was transferred to Settsu Province in June of same year and made Takatsuki-jo Castle his residence.
- 政経は出雲国の尼子経久を頼り下向し、1505年(永正2年)に政経の子で従兄弟の京極材宗と和睦し、34年続いた家督争いを終える。
- Masatsune traveled to the Izumo Province to take refuge with Tsunehisa AMAGO and he reconciled with Kimune KYOGOKU, a child of Masatsune and his cousin, in 1505 to put the end to the succession battle which had continued for 34 years.
- ところが、744年に国分寺・国分尼寺造営のために、各令制国がそれぞれに正税2万束ずつの施入と出挙利息の造営費転用が命じられた。
- However, in 744, for building Kokubun-ji Temple and Kokubun-ni-ji Temple, each ryoseikoku (province) was ordered a senyu (offer something to a temple) of 20 thousand bunches of shozei to provide each temple respectively as well as a diversion of suiko interest into construction costs.
- 二位尼は涙をおさえて「君は前世の修行によって天子としてお生まれになられましたが、悪縁に引かれ、御運はもはや尽きてしまわれました。
- Ni-no Ama tried not to cry and said to the Emperor, 'You were born as a son of Heaven because you did a good deed in your past life, but your life seemed to be finished due to bad luck.
- 源頼朝の乳母の比企尼の養子であり、妻が頼朝の嫡男万寿(後の源頼家)の乳母ともなった比企能員は、頼朝に信頼され有力御家人となった。
- Yoshikazu HIKI was an adopted son of Hikinoama who was a wet nurse of MINAMOTO no Yoritomo and his wife was a wet nurse of Manju, the first son of Yoritomo (who was to become MINAMOTO no Yoriie), so he gained Yoritomo's trust and became one of the senior vassals.
- 初回の使者は不明であるが、684年(天武天皇13年)の使者については、大使犬養手繦、小使川原加尼と『日本書紀』に記録されている。
- Although the members of the first envoy are not identified, the envoy of 684 included senior envoy INUKAI no Tasuki and junior envoy KAWARA no Kane, according to 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan).
- 真仏が没した後の1258年(正嘉2年)には、真宗高田派の本山である専修寺の3世を継ぎ、覚信尼を助けて大谷廟堂の造営に力を注いだ。
- In 1258, after Shinbutsu died, he succeeded the third Senju-ji Temple, Shinshu Sect Takada school head temple and helped Kakushinni and devoted himself to build Otani-byodo Mausoleum.
- 西念寺の寺伝によると、妻の恵信尼は、京には同行せず「稲田の草庵」に残ったとされ、文永9年(1272年)に、ここで没したとされる。
- According to the Sainen-ji Temple's story, Shinran's wife Eshinni didn't accompany him to Kyoto and remained in 'Inada no soan' until her death.
- また、浄土宗系の無量寿経 には、阿弥陀仏の本願を後世の苦悩の衆生に説き聞かせるようにと、釈迦牟尼仏から弥勒菩薩に付属されている。
- Additionally, in the Muryoju-kyo sutra of the Jodo sect, Shakamuni-butsu asked Miroku Bosatsu to preach the Hongwan (本願) of Amitabha Buddha against people in anguish of a later age.
- 慶長20年(1615年)、大坂夏の陣で豊臣家が滅亡すると、秀頼の娘・奈阿姫(後の天秀尼)の助命を家康に嘆願したとも言われている。
- It is said that she asked Ieyasu to save the life of Nakahime, a daughter of Hideyori (later, Tenshuni), when the Toyotomi family fell in the Summer siege of Osaka occurred in 1615.
- 長兄は隆信の馬廻衆の勇将石井常忠、長姉は法性院(石井忠俊室)、弟は龍造寺政家の家老石井賢次、妹は日喜尼(鍋島氏家臣杉町信房室)。
- Her eldest brother was the brave general Tsunetada ISHII, who was a bodyguard of Takanobu, her eldest sister was Hoshoin, who was the wife of Tadatoshi ISHII, her younger brother was Katatsugu ISHII, who was the chief retainer of Masaie RYUZOJI, and her younger sister was Nikkini, who was the wife of a vassal of the Nabeshima clan Nobufusa SUGIMACHI.
- 周辺には比企尼の婿である安達盛長が側近として仕え、源氏方に従ったため所領を失って放浪中の佐々木定綱ら四兄弟が従者として奉仕した。
- Around Yoritomo, Morinaga ADACHI, Hikinoama's son-in-law, served as close aide, and Sasaki four brothers, such as Sadatsuna SASAKI, who lost shoryo (territory) by following the Minamoto clan, served as follower.
- 流人とはいえ、乳母の比企尼や母の実家である熱田大宮司の援助を受け、狩りを楽しむなど比較的安定した自由な生活をしていたと思われる。
- It is believed that, even though he was in exile, he was able to spend a relatively stable and free way of life, enjoying hunting, as he received assistance from Atsuta Daiguji (the highest priest serving at Atsuta Shrine in Owari Province), which was his mother's parental home, and Hikinoama, menoto (a woman providing breast-feeding to a highborn baby).
- 永禄9年(1566年)、出雲国月山富田城の尼子義久を攻めていた毛利元就が在陣中に病を得た際に、これを診療し、『雲陣夜話』を記す。
- In 1566, when Motonari MORI fell ill while in command of the attack on Yoshihisa AMAGO at Gassantoda-jo Castle in Izumo Province, he gave him medical treatment, and wrote about it in 'Unjin Yawa' (literally, 'Night Chats in the Middle of the Cloud Formation').
- 家成は、平忠盛の正室・藤原宗子(池禅尼)の従兄弟であり、若い頃の平清盛はしばしば家成の邸に出入りするなど両家の関係は親密だった。
- Ienari was a cousin of FUJIWARA no Muneko (Ikenozenni), who was the legal wife of TAIRA no Tadamori, and TAIRA no Kiyomori, in his youth, often visited Ienari's residence, and there was a close relationship between the two families.
- 明治の神仏分離の際、多くの稲荷社は宇迦之御魂神などの神話に登場する神を祀る神社になったが、一部は荼枳尼天を本尊とする寺になった。
- When the Meiji government separated Shinto and Buddhism, many Inari-jinja Shrines chose to worship gods that appear in Japanese mythology, like Ukanomitama no Mikoto, but some became Buddhist temples, that worship Dakiniten.
- 兵庫県尼崎市の稲荷神社でも、夜に鳥居の下をくぐると上から砂をかけられるといわれ、また同市内の庄下川でも砂かけの怪異があったという。
- It is also said that sand is thrown down at those walking under the gate of Inari-jinja Shrine in Amagasaki City, Hyogo Prefecture, and the mysterious event of sand-throwing is said to have occurred by Shoge River which runs through the city.
- そして、壇ノ浦の戦いで二位尼は『波の下にも都がございます』と言うと先帝を抱いて海に沈み、その面影は忘れようとしても忘れられません。
- After that, at the Battle of Danno ura, Nino Ama held the former Emperor and they drowned, while saying 'there was another city under the waves,' I still remember how he looked the last time I saw him.
- 度牒や戒牒の発行といった僧尼の名籍の管理、宮中での仏事法会の監督、外国使節の送迎・接待、在京俘囚の饗応、鴻臚館の管理を職掌とした。
- It managed Meiseki (card showing official rank, name and age) of monks and nuns such as the issuance of the Official certificate or kaicho (Certificates of Reception of Buddhist Commandments, supervised butsuji (Buddhist memorial service) or hoe (Buddhist mass), did the courtesy and entertaining work for foreign delegates, wined and dined barbarians in Kyoto and administered Korokan as its duty.
- 本来は比丘尼 (サンスクリット:bhikSuNii) のことであり、男性の出家修行者(比丘びく)に対して、女性の出家修行者をいう。
- Originally it meant Bikuni (bhikSuNii in Sanskrit) and a female Buddhist disciple opposite Biku, a male Buddhist disciple.
- 尼としての生活の傍ら、寺子屋で近所の子供たちに読み書きを教え、蚕を育て、織物を作り得た収入で、3人の姫を養育する日々だったという。
- While living as a nun, it is said that she taught reading and writing to local children in a Terakoya (temple elementary school in the Edo period), did sericulture, and weaved cloth to earn money to raise her three princesses.
- 親鸞との間に、4男3女(範意〈印信〉小黒女房・善鸞・明信〈栗沢信蓮房〉・有房〈益方大夫入道〉・高野禅尼・覚信尼)の7子をもうける。
- With Shinran, she had seven children, four of them were boys and three of them were girls (Hani Koguro nyobo, Zenran, Myoshin , Arifusa , Koya zenni and Kakushinni).
- 弘元の後、毛利興元(50代)・毛利幸松丸(51代)の代には、大内氏と尼子氏とが安芸を巡って争い、安芸国内の国人同士の争いも頻発した。
- After Hiromoto died, during the generations of Okimoto MORI (the 50th) and Komatsumaru MORI (the 51th), the Ouchi clan and the Amago clan fought over the Aki Province and the conflicts between kokujin within the Aki Province also occurred frequently.
- 大谷の堂は親鸞の廟として浄土真宗の門徒の尊崇を集める大谷廟堂となり、覚信尼の長男である覚恵が留守職としてその管理を行うこととなった。
- The Do temple building became Otani-byodo Mausoleum, a site respected and worshiped by followers of the Jodo Shinshu sect as the Mausoleum of Shinran, which led to its administration as a position of caretaker by Kakue, the eldest son of Kakushin-ni.
- 弘安3年(1280年)、覚信尼(親鸞の末娘、如信の伯母)とその子覚恵の依頼により、大谷廟堂(親鸞の廟処。後の、本願寺)の法灯を継ぐ。
- In 1280, at the request of Kakushinni (the youngest daughter of Shinran, and the aunt of Nyoshin) and her son, Kakue, Sinnyo succeeded the light of Buddhism at Otani-byodo Mausoleum (which was the mauseleum of Shinran, and later became Hongan-ji Temple.)
- 最古の例は奈良時代の天平13年(741年)に諸国の国分寺に対して僧20、同じく国分尼寺に対して尼10の定額を設定した例とされている。
- The oldest example of the Jogakuso is said to be a system adopted in the Tenpyo era of the Nara period (in 741), whereby the jogaku of 20 Buddhist priests and 10 Buddhist nuns were introduced to 'kokubunji' (a status of the state-supported provincial temples) and 'kokubun-niji' (nunnery temple) of each province, respectively.
- 『続日本紀』には施行前の大宝 (日本)元年6月1日 (旧暦)(701年)に道首名が大安寺で僧尼令の講説を開いたことが記述されている。
- 'Shoku Nihongi' (The Chronicle of Japan Continued) describes how MICHI no Obitona listened to a lecture on the Soniryo at the Daian-ji Temple on July 14, 701 before the Taiho code came into effect.
- これによって公家97家、門跡寺院27、比丘尼(尼寺)27、院家12、その他寺院1076、神社365、その他7に対して交付が行われた。
- As a consequence, the documents were issued to 97 kuge, 27 monzeki temples, 27 convents, 12 inge (a branch temple to support services of the main temple), 1076 temples of other types, 365 shrines, and 7 others.
- 尼子勢は布部山の2つしかない登り口(水谷口・中山口)に山中幸盛を大将とする総勢6800の兵を布陣し、万全の体制で毛利軍を待ち構えた。
- The Amago army sent a total of 68,000 soldiers who were directed by Yukimori YAMANAKA to only two gateways (Mizutani (水谷) gateway and Nakayama (中山) gateway) to Fubeyama and waited for the Mori troops, taking all possible measures.
- その美声が、後鳥羽上皇院の女房たちを魅了し、落髪して尼となったことで、上皇が激怒し、2僧を処刑した上で、法然を流罪としたものである。
- Their beautiful voices entranced the women in Retired Emperor Gotoba's Inner Court to the point that some had their hair shaved and became nuns, angering the Retired Emperor so much that he had the two monks executed and Honen exiled.
- 高松中納言藤原実衡の妻である真如房尼が亡き夫の菩提のために大原 (京都市)に建立した阿弥陀堂で、久安4年(1148年)の建立である。
- It is the Amida-do Hall whereby Shinnyobo-ni, the wife of Takamatsu Chunagon FUJIWARA no Sanehira had built in Ohara (Kyoto City) during 1148 to pray for the happiness of her dead husband.
- それでも戦国時代 (日本)の清順のように勧進活動によって寺院を再興した勧進比丘尼も少なからずおり、その活動も評価されるものであった。
- Nevertheless, more than a few kanjin bikuni whose services are highly recognized; for example, Seijun in the Sengoku Period (Period of Warring States) were engaged in kanjin as the means to rebuild temples.
- そのため、尼に対する授戒は拒絶され、当時大勢の尼が存在しながら、仏教界においては僧侶としては否認されるという扱いが長く続く事になる。
- Therefore, giving Buddhist precepts (授戒) against ama was rejected and ama had been denied as priestess in Buddhism society for a long time in spite of the fact that there were many ama at that age.
- その養女は男児(後の武田信勝)を出産した直後に死去したが、続いて信長の嫡男である織田信忠と信玄の娘である信松尼の婚約が成立している。
- She died just after delivering a baby boy (later Nobukatsu TAKEDA), after which the legitimate son of Nobunaga, Nobutada ODA and the daughter of Shingen, Shinshoni were immediately married.
- このため、嫡男・信忠と信玄の六女・信松尼との婚姻関係を模索し、友好関係を保つ姿勢をとるなど、周囲の勢力と同盟を結んで国内外を固めた。
- For this reason, Nobunaga reinforced the relationship with neighboring powers through alliances such as aiming to marry his legitimate son Nobutada with Shingen's sixth daughter Shinshoni and taking a stance to keep friendship.
- 新宮別当家は、こうした鳥居禅尼の働きにより鎌倉将軍家の一族として手厚く遇され、熊野三山内外にその勢力を伸ばしていったものと思われる。
- Thanks to these appeals of Torii zenni, Shingu betto-ke (the lineage based in Kumano Hayatama-taisha Shrine assuming Kumano betto for generations) seems to have been treated with the greatest respect as the member of the Kamakura shogunate family, and have expanded their influence inside and outside of Kumano Sanzan (three major shrines, Kumano Hongu-taisha, Kumano Hayatama-taisha and Kumano Nachi-taisha).
- しかし、建仁2年(1202年)に義重が、元久4年(1206年)に義兼が没すると、祖父の妻で祖母である新田尼が引き続き後見役を務めた。
- However, Yoshishige died in 1202 and Yoshikane died in 1206, so his grandfather's wife and his grandmother Nittani succeeded as a conservator.
- そして、元暦2年/文治元年(1185年)3月、壇ノ浦の戦いで平家は義経に敗れ、母の二位尼は三種の神器を携え、安徳天皇とともに入水した。
- In March 1185 the Taira clan lost the Battle of Danno ura against Yoshitsune, Tokuko's mother, Niino ama, drowned herself together with Emperor Antoku and carried the three sacred emblems of the Imperial Family with them to their deaths.
- しかし、この外に阿&x95A6仏(あしゅくぶつ)の東方妙喜世界、薬師仏の東方浄瑠璃世界、釈迦牟尼仏の無勝荘厳国など知られている。
- However, Ashuku-butsu's (Aksobhya Buddha) 'Toho Myoki Sekai (the Eastern world of Delight)', Yakushi-butsu's 'Toho Joruri Sekai (Eastern Pure Land)' and Shakamuni-butsu's 'Musho Shogonkoku' are also well known.
- 尼崎藩での銀札の引き請けは、家屋敷・田畑を抵当に多額の資金を無利子で得るという形式をとっていたため希望者が多く、札元は数十人に上った。
- Amagasaki Domain allowed guarantors of ginsatsu to borrow a large amount of money without any interest by mortgaging their houses and fields, so many people applied and there were dozens of guarantors.
- 聖武天皇の皇后である光明皇后は、全国に「法華滅罪之寺(ほっけめつざいのてら)」を建て、これを「国分尼寺」と呼んで「法華経」を信奉した。
- Empress Komyo, who was the empress of Emperor Shomu, built 'a temple that can cancel crimes (法華滅罪之寺(ほっけめつざいのてら)),' calling it a 'provincial nunnery' and believed in the Hokke-kyo sutra.
- 文永9年(1272年) 親鸞の末娘覚信尼が住む地、現在の東山区林下町(知恩院山門北の崇泰院あたり)に大谷廟堂を造営、親鸞の影像を安置。
- In 1272, the Otani Mausoleum was built in what is now the Rinka-cho, Higashiyama Ward (around Sotaiin, the north of Chion-in Temple's gate), the living place of Kakushinni, Shinran's youngest daughter, and Shinran's portrait was placed there.
- (原作では、このあと道軒と正栄尼との間に且元暗殺の陰謀をめぐらせる場面と、淀君の精神が狂い始め大野修理がとりなしている報告の件がある。)
- (The original version subsequently includes a scene where Doken and Shoeini are plotting to kill Katsumoto and a report that Shuri ONO was soothing Yodogimi who was starting to go mad.)
- 大乗仏教経典には十方の仏をはじめ、現在過去未来の無量の諸仏が登場するが、すべて本仏釈迦牟尼仏のコピーに過ぎず、単なる迹仏と言う論である。
- Many Buddha appearing in the Sutra of Mahayana Buddhism, including various Buddha existing in all directions as well as in the past, present and future, were all Shakubutsu and no more than copies of Honbutsu or Shakyamuni Buddha.
- 教団追放までいかなくても、一定期間に渡り僧尼の権利を剥奪するもの、他の僧と別居させられるもの、マーナッタ(六昼夜に渡る謹慎)などがある。
- Although it was not as serious as banishment from a religious group, there were other punishments such as removing the rights of priest for a certain period, or to be forced to live separately from other priests, and Manatta (マーナッタ, suspension for six days and nights).
- 願証尼(がんしょうに、天暦7年(953年) - 長元7年8月25日 (旧暦)(1034年10月10日))は、平安時代中期の天台宗の尼僧。
- Ganshoni (953-October 16, 1034) was a nun (Buddhist nun) of the Tendai sect in the mid Heian period.
- 741年(天平13年)以降、国ごとに国分寺と国分尼寺が建てられることになったが、それ以前から国府機能と密着した付属寺院を持つ国もあった。
- A provincial monastery and provincial nunnery had officially been built by each province since 741, however some provinces had already built their own temple having a collusive relationship with 'Kokufu.'
- 『吾妻鏡』の壇ノ浦の戦いの元暦二年三月二十四日の条で「二位ノ尼は宝剣を持って、按察の局は先帝(安徳天皇)を抱き奉って、共に海底に没する。
- The entry in the 'Azuma kagami' for the 24th day of the third month of Genryaku 2, which concerns the battle of Dannoura, states that 'Tokiko held the treasured Sword, and Lady Azechi reverently held Emperor Antoku close, and then they jumped together and sank away to the bottom of the sea.'
- 白鹿城を制圧した毛利元就は、尼子氏の拠点を次々と制圧し、永禄8年(1565年)、月山富田城を包囲し、輸送路を断ち切り、兵糧攻めを行った。
- After the conquest of Shiraga-jo Castle, Motonari MORI gained control of the Amago clan's military bases one by one; in 1565, his forces besieged Gassan Toda-jo Castle and cut off the supply route so as to starve the enemy.
- 鎌倉新仏教は、従来の女性軽視の立場を反省し、女性の救済を説いたが、法然は、当時、愚かものの代名詞の観すらあった尼入道に深い理解を示した。
- Kamakura new Buddhism regretted the former position to depreciate women and preached to relieve women, and Honen showed deep sentiment against Ama Nyudo, which was seemed to be a slang term for fools, as it were.
- 中世には貴族出身者はさげ尼と称して、髪を肩の辺りで削いで「尼」となることができた(勿論、授戒が受けられないために正式な尼にはなれない)。
- In medieval times, aristocratic women could become 'ama' called Sage Ama by having her hair cut around shoulders (of course they couldn't become ama formally because they could not be given the precepts of Buddhism).
- そして岡崎の地(左京区岡崎東天王町)に草庵現在の真宗大谷派岡崎別院付近。を結び、百日にわたり法然の元へ通い聴聞する出典:『恵信尼消息』。
- Shinran moved in a thatched hut in Okazaki (present Okazaki Higashitenno-cho, Sakyo-ku), and visited Honen for 100 days to listen to his teaching.
- ちなみに東仙寺は、旧新宮城付近にあったといわれる寺で、現在鳥居禅尼の祈念仏といわれる阿弥陀如来仏・薬師如来仏などが同寺にまつられている。
- Incidentally, Tosen-ji Temple is said to have existed near former Shingu-jo Castle, and now, the statues of Amitabha Tathagata, Healing Buddha and others, to which Torii zenni is said to have dedicated her prayers, are enshrined in the temple.
- 大阪市交通局の地下鉄・大阪市交通局南港ポートタウン線・路線バスと大阪市内エリア(堺市と尼崎市の一部も含む)の電車・バス・に1日乗り放題。
- Unlimited one-day rides for the subway, Nanko Port Town Line and fixed-route bus owned by Osaka Municipal Transportation Bureau as well as trains and buses in Osaka City (including portions of Sakai City and Amagasaki City) are allowed.
- 「延慶本」での副将処刑は、石を入れた籠の中に入れ桂川に沈める柴漬(ふしづけ)という方法で殺害され、二人の乳母は出家し尼になったとされる。
- In the Enkyo version of the tale (transcribed from the original in the early 14th period, during the Enkyo era), Yoshimune is described as having been executed by being put in a cage and drowned in the Katsura-gawa River and the two nurses as having become Buddhist nuns.
- 恵信尼(えしんに、寿永元年(1182年) - 文永5年(1268年)?)は、鎌倉時代の人物で、浄土真宗の宗祖とされる僧・親鸞の妻である。
- Eshinni (1182 - 1268?) was a woman in the Kamakura period and was a wife of Shinran, the founder of Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism).
- 時期などを不明な点が多いが、恵信尼は越後三善氏の娘であるため、親鸞が越後配流になった際に身の回りの世話をするために結婚したと推定される。
- While much of their marriage including the timing is unknown, it is presumed from the fact that she was a woman belonging to the Miyoshi clan in Echigo, that Eshinni married Shinran in order to take care of his daily life after he was banished to Echigo.
- また、杉橋隆夫は牧の方の父あるいは兄とされる牧宗親と池禅尼の兄弟とされる藤原宗親(『尊卑分脈』)は同一人物であるとする説を提示している。
- Takao SUGIHASHI advanced a theory that Munechika MAKI, who was supposed to be Maki no kata's father or older brother, was the same person as FUJIWARA no Munechika, a brother of Ike no zenni ('Sonpi Bunmyaku' (Bloodlines of Noble and Base)).
- 安徳天皇は、最期を覚悟して神爾と宝剣を身につけた祖母平時子に抱き上げられると、「尼ぜ、わたしをどこへ連れて行こうとするのか」と問いかける。
- When Emperor's grandmother TAIRA no Tokiko picked him up while wearing a sacred jewel (one of the San-shu no jingi) and a sacred sword (one of the San-shu no jingi), having decided to commit suicide, the Emperor said to her, 'Amaze, where are you going to take me?'
- 範頼は謀叛の疑いで伊豆の修善寺にて攻撃され自害するが、その次男の源範圓・三男源昭が外曾祖母 比企禅尼から、武蔵国横見郡吉見庄を分与された。
- Although Yorinori committed suicide when attacked at the Shuzen-ji temple in Izu on suspicion of organizing a rebellion, Yoshiminosho, Yoshimi District, Musashi Province was distributed to his second son MINAMOTO no Yorien and third son MINAMOTO no Akira by their maternal great-grandmother Hiki Zenni.
- 性差別の問題、一切において平等という教義の問題から女性に、「尼」の字をつけない場合がある(本願寺派では現在、得度式・帰敬式には用いない)。
- The character '尼' is sometimes not used for females in consideration of the doctrine which is supposed to be totally equal in terms of gender (now, it is not used in Tokudo-shiki and Okamisori in Hongan-ji school).
- 同年9月2日夜半、荒木村重は5,6名の側近を引き連れ、夜陰にまぎれて船で猪名川を下って、息子荒木村次にいる尼崎城(大物城)へ移っていった。
- In the middle of the night on October 2, 1579, Murashige ARAKI took along five to six close aides and moved to Amagasaki-jo Castle (Daimotsu-jo Castle) where his son, Muratsugu ARAKI lived by shooting the Ina-gawa River by a boat under the cover of night.
- しかし6月26日頃には、仁位郡(実録では尼老郡)で対馬側の伏兵に遭い多大な損害を受け、李従茂の軍は尾崎浦まで退却、戦局は膠着状態に陥った。
- But around June 26, Korean forces fell into an ambush by warriors from Tsushima in the Nii district (or the Amaro district according to the True Record), in which they suffered significant casualties, prompting Jong Mu YI to withdraw his army back to Osaki inlet and leaving the outcome of the war an uneasy stalemate.
- 実際、日本の僧尼令では僧尼が私寺を建立することは禁じたものの、その他の私寺に関しては平安時代の延暦年間の太政官符において初めて規制された。
- In fact, although Japanese Soni ryo prohibited erection of private temple by monks and nuns, other private temples were regulated for the first time by Daijokanpu (official documents issued by Daijokan, Grand Council of State) in the Enryaku era of the Heian period.
- また、「本仏としての釈迦」を重視する日蓮宗・法華宗では、多宝塔(宝塔)を中心に釈迦牟尼仏と多宝如来を左右に一塔両尊の形式で世尊を安置する。
- Nichiren sect and Hokke sect place importance on 'Shaka as Honbutsu' and install a Taho Pagoda (pagoda) in the center with Shakamuni-butsu and Taho-nyorai on either side.
- 天正6年(1578年)12月13日、尼ヶ崎近くの七松で荒木村重の一族郎党の婦女子122人を磔にし、鉄砲で次々と撃ち、槍・長刀で刺し殺した。
- On January 20, 1579, he crucified 122 women and children of the family and retainers of Murashige ARAKI at Nanamatsu near Amagasaki, and had them shot by gunfire one after another and also killed them by spears and long swords.
- 姪の祖心尼とその夫・町野幸和が蒲生氏改易に伴い浪人したさいには、祖心尼を自分の補佐として出仕させ、また祖心尼の外孫・自証院を大奥に入れた。
- When her niece Soshinni and her husband, Yukikazu MACHINO, became ronin as a result of the Kaieki (demotion) of his overlords, the GAMO clan, Kasuga no Tsubone employed Soshinni as her aide and arranged to have Soshinni's granddaughter (from a daughter who had married into another family) Jishoin enter the O-oku.
- 平安時代に入って律令国家が解体していくと、僧尼令など統教権に基づく法制が有名無実化していき、もっぱら治教権に基づく寺院法が中心となっていく。
- In the Heian period, when the nation governed based on the principles of the ritsuryo legal code started to fall apart, legal systems based on tokyo-ken such as soniryo became unsubstantial and Jiin-ho grounded in chikyo-ken became the mainstream.
- 『戦国の武将たち』によると、この時尼崎城には毛利氏、石山本願寺、雑賀衆の御番衆もいたので、荒木村重の意見は通らなくなってしまったとしている。
- According to 'Sengoku no Bushotachi,' as there were observers of the Mori clan, Ishiyama Hongan-ji Temple and Saigashu were in Amagasaki-jo Castle at that time, Murashige ARAKI's opinion was not accepted.
- 出生地には、摂津国(大阪府茨木市水尾、または兵庫県尼崎市富松)という説と、越後国(新潟県旧栃尾市、現在の長岡市の軽井沢集落)という説がある。
- There are two theories about his birthplace: one claims he was born in Settsu Province (either in modern-day Mizuo, Ibaraki City, Osaka Prefecture, or in Tomimatsu, Amagasaki City, Hyogo Prefecture), while the other holds that he was born in Echigo Province (specifically in the town of Karuizawa, which is located in Nagaoka City--formerly known as Tochio--in modern-day Niigata Prefecture).
- 永正15年(1518年)8月、出雲国の尼子氏や安芸の武田氏などが不穏な動きを見せ、麾下の国人の離反も相次いだため、大内義興が周防に帰国する。
- In September of 1518, when threatening movements began showing in the Amago clan of Izumo Province and the Takeda clan of Aki Province, Yoshioki OUCHI returned home to Suo Province (modern day Yamaguchi Prefecture) due to the local lords under his command defecting one after another.
- 土地の豪族岩城則道の夫人徳尼(藤原秀衡の妹)が夫の菩提を弔うため、永暦元年(1160年)に建立した阿弥陀堂で、単層、三間四方の宝形造である。
- It is the Amida-do Hall which Tokuama (the younger sister of FUJIWARA no Hidehira), the wife of Norimichi IWAKI who was from a gozoku (local ruling family), had built in 1160 to pray to Buddha for happiness of her late husband, and it is a one-storied, hogyo-zukuri style (conical roof with no horizontal ridge beam) squared hall whose side is sangen in length.
- 總持寺では大悲心陀羅尼を一音ずつ長く引いて読む「大真読」と呼ぶ諷経法があるが、これは永光寺からやってくる峨山を待つために始められたともいう。
- In Soji-ji Temple, there is a way of lengthening the pronunciation of each word in the Daihishindarani, a method called Fugin-hou, which is said to have started in order to wait for the arrival of Gazan from Eiko-ji Temple.
- 『吾妻鏡』によれば、治承4年10月2日 (旧暦)(1180年10月22日)、源頼朝が乳母である寒河尼の息子(小山朝光)の烏帽子親を務めている。
- There is mentioning in 'Azuma Kagami' (Mirror of the East) that MINAMOTO no Yoritomo served as an eboshi-oya of Tomomitsu OYAMA, a son of SAMUKAWA-no-Ama, who was Yoritomo's wet nurse, on October 29, 1180.
- ただし、古代においては僧尼令や僧綱など国家が定めた寺院・僧侶統制の仕組があり、実際に集会が合議機関として機能するのは、平安時代後期以後である。
- However, in ancient times, there were the system of control over the temples and Buddhist priests such as Soniryo (Regulations for Priests and Nuns) and Sogo (Office of Monastic Affairs) and so on, which the nation laid down and it was after the late Heian period that in fact shue functioned as the council institution.
- わずか3年余りの都であったが、日本の文化史上の重要事項である「国分寺・国文尼寺建立の詔」と、「大仏建立の詔」はこの都で出され、実行に移された。
- Although Kunikyo was a capital for only about three years, the Imperial Decree for the Construction of Kokubun-ji Temple and Kokubun-niji Temple and the Imperial Decree for the Construction of the Great Buddha, both significant events in Japanese cultural history, were issued and carried out at this place.
- 頼朝の命により元服と同時に三浦義澄の孫娘との婚約が決められ、8年後の建仁2年(1202年)8月23日に三浦義村の娘(矢部禅尼)を正室に迎える。
- As ordered by Yoritomo, the engagement of a granddaughter of Yoshizumi MIURA to Yasutoki was determined simultaneously with his coming of age and, eight years later, Yasutoki welcomed Yoshimura MIURA's daughter (a nun, Yabe-zenni) as his wife on September 17, 1202.
- 西行の娘(さいぎょうのむすめ、推定生没年1137年(保延3年) - 1199年(正治元年))とは、平安時代末期から鎌倉時代初期にかけての尼僧。
- Saigyo no musume (estimated year of her birth and death 1137 - 1199) was a Buddhist nun in the end of the Heian period and the early Kamakura period.
- 早朝・深夜にはJR東西線・学研都市線で区間快速(一部は普通)に種別が変わる列車がある(この場合下りは京橋で、上りは尼崎で、列車番号が変わる)。
- There are some rapid trains whose type changes to regional rapid (or local) on the JR Tozai Line and the Gakkentoshi Line early in the morning and late at night.
- 子には京極材宗があり、また家督を譲った吉童子丸は政経の孫と考えられているが、その行方は分かっておらず、出雲は戦国大名となる尼子氏の領国となる。
- His children include Kimune KYOGOKU; and there is Kichidojimaru, who inherited the role of clan head (and is thought to be Masatsune's grandson) but their whereabouts are unknown and Izumo became Tsunehisa's domain and the Daimyo (feudal lord) in the Sengoku period (period of warring states).
- 覚信尼(かくしんに、元仁元年(1224年)- 弘安6年11月24日 (旧暦)(1283年12月14日)?)は、鎌倉時代浄土真宗の祖親鸞の末娘。
- Kakushinni (1224 - December 21, 1283?) was the youngest daughter of Shinran, the founder of Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism) who was active in the Kamakura period.
- 正躬王ら5人の弁官はこの訴状を受理したが、善男が僧侶が法体のまま訴訟を起こす事は僧尼令に違反しており、訴状を受理することは違法であると反対した。
- The five Benkan members, including Prince Masami, accepted this petition, Yoshio said the monk presenting the petition with their position was against the regulations covering monks and nuns, thus, he insisted, that accepting the petition was illegal.
- 新田尼が義兼から女子一期分相続した所領の大部分(新田荘内)を岩松時兼に相続させたために、政義の家督相続時点の所領は比較的少なかったとされている。
- Because Nittani let Tokikane IWAMATSU inherit most of her territory in Nitta no sho (manor) that she inherited from Yoshikane for her life time, it is said that there was relatively little territory when Masayoshi inherited the family.
- 文治元年11月6日(1185年12月15日)都落ちした義経の一行が九州へ渡るべく大物浜(尼崎市)から乗船するが、暴風雨によって難破し一行は離散。
- Yoshitsune and his group, who escaped from Kyoto, set sail from Daimotsuhama, today's Amagasaki City, for Kyushu on December 6, 1185, but their ship wrecked and the group members were separated.
- 女官を生母として生まれた朱宮は本来であれば、他の多くの女官腹の皇女を同じく、内親王宣下を受けることもなく比丘尼御所で生涯を終えるのが通例であった。
- Because her birth mother was a court lady, under normal circumstances, Akenomiya should have lived her life at an imperial palace for bikuni (female Buddhist disciples) like many other princesses born to court ladies without receiving the proclamation of the title as Imperial Princess.
- 急を聞いた桟敷の尼が、なにか最後のご供養をと考えたが、急であったため餡をつくる時間が無く、きな粉と胡麻をまぶして牡丹餅を作り日蓮に献上したという。
- It is said that a nun in the audience who heard the news quickly made a rice cake coated with soybean flour and sesame for the last meal of Nichiren and served him because she had no time to make sweetened red bean paste.
- 朝廷は国教として仏教を保護するいっぽう、「僧尼令」などの法令によってきびしく統制し、僧侶になる手続きや資格をさだめて仏教の民間布教に制限を加えた。
- While protecting Buddhism as a state religion, the Imperial Court controlled it strictly with laws and regulations such as Soni ryo (Regulations for Monks and Nuns) and restricted private missionary activities by stipulating procedures and qualifications to become a monk or nun.
- 矢部禅尼(やべぜんに、文治3年(1187年) - 康元元年(1256年)4月20日 (旧暦))は、鎌倉時代前期から中期にかけての三浦氏一族の女性。
- Yabe Zenni (1187 - May 23, 1256) was a woman from the Miura clan who lived from the early to middle Kamakura period.
- また娘の寿桂尼は、今川氏親に嫁ぎ、今川氏輝・今川義元などを生み、孫の今川氏真の後見役を務めるなど影響力が強く、駿河国の女大名と呼ばれた人物である。
- His daughter Jukeini married into Ujichika IMAGAWA, gave birth to Ujiteru IMAGAWA and Yoshimoto IMAGAWA, and served her grandson, Ujizane IMAGAWA, as his conservator; she was highly influential and was given the nickname the female feudal lord of Suruga Province.
- 猪名県(いなのあがた)は古墳時代のヤマト王権の時代に現在の吹田市から尼崎市までの北摂に置かれた古代日本の地方官制地方官制のはじまり(アガタ)の一つ。
- Ina no Agata was one of the early form of the local bureaucratic system in ancient Japan (Agata), which was placed in Hokusetsu (northern Settsu Province, the area covering now Suita City through Amagasaki City) during the Kofun period (tumulus period), the era of Yamato sovereignty.
- 徳島県鳴門市里浦町坂田 - 比丘尼の姿で阿波里浦に漂着し、その後辱めをうけんとし自らの陰部をえぐり投げつけ姿を消し、尼塚という供養塔を建てたという。
- Sakata, Satoura-machi, Naruto City, Tokushima Prefecture - She washed ashore in the figure of Bikuni (Buddhist priestess), and then gouged out her pubic region so as not to be assaulted, and then disappeared, so people erected a stone monument called Amazuka for the repose of her soul.
- 陀羅尼を版(木製か金属製かは不明)に凸状に彫り、その上に幅4.5cm、長さ15cm~50cmの虫食い防止のために黄檗で染められた紙を載せて印刷した。
- By convexly carving the Dharanis on a plate (whether the plate was of wood or metal is unclear), they were printed by casting a paper dyed from a Phellodendron amurense tree on top with a width of 4.5 cm and a length extending from 15 - 50 cm to prevent vermiculation.
- 布部山の戦い(ふべやまのたたかい)とは、1570年(元亀元年)に山中幸盛率いる尼子氏再興軍とそれを阻止しようとする毛利氏との間に起こった戦いである。
- The Battle of Fubeyama (Mt. Fube) was a war between an army of the Amago clan which was directed by Yukimori YAMANAKA to reconstruct the Amago clan and the Mori clan who was attempting to prevent it.
- また親鸞の妻恵信尼が霊夢を見、「光ばかりの御仏」を見たところ、「あれは勢至菩薩で法然のことだ」という声が聞こえたという話が「恵信尼消息」に出ている。
- Eshin-ni Shosoku' has a story where Shinran's wife, Eshin-ni has a mystical dream where she sees 'a bright Buddha full of light' and hears a voice saying 'that is Seishi Bosatsu, in other words, Honen.'
- 釈迦牟尼仏は今生で初めて悟りを得たのではなく、実は久遠の五百塵点劫の過去世において既に成仏していた存在である、という主張)の宣言が中心テーマとなる。
- It mainly states that Shakamunibutsu was not awakened in this world for the first time but had already become Buddha in an immeasurable past time.
- また近年は、日本庭園研究センター(京都造形芸術大学内)代表尼崎博正らと共に近代庭園の空間特質に見られる煎茶的要素に関する研究の為、現地調査を重ねる。
- In recent years, he has been doing a number of field surveys, together with other researchers including Hiromasa AMASAKI, Director of Research Center for Japanese Garden Art and Historical Heritage (in Kyoto University of Design and Art), for the research on the sencha-related factors observed within the spatial characteristics of the gardens of the modern times.
- 全線直通運転を行う普通列車(快速列車を含む)は、朝と夕方以降に限定されており、昼間時間帯は尼崎~篠山口間、篠山口~福知山間で運行系統が分かれている。
- Local trains (including rapid trains) that run the entire line without a transfer are available only in the early hours of the morning or in the evening, and the routes for those trains that run during the midday hours are separated according to where the train runs on the line between Amagasaki and Sasayamaguchi or between Sasayamaguchi and Fukuchiyama.
- 保元元年(1156年)、鳥羽法皇崩御により保元の乱が勃発すると、忠盛・禅尼が重仁親王を後見する立場にあったことから平氏一門は難しい立場に立たされた。
- When the Hogen War broke out in 1156 after the death of the Cloistered Emperor Toba, the Taira clan was put in a difficult situation because Tadamori and Zenni were guardians of the Imperial Prince Shigehito.
- 般若心経の「心」とは、サンスクリットで心臓=重要な物を意味する「hṛdaya」(フリダヤ)の訳語であり、同時に呪(陀羅尼、真言)をも意味する語である。
- The 'Heart' of Hannya Shingyo is a translation of 'hṛdaya' in Sanskrit (which means 'heart'), or an important thing, but it also means magic (litany, mantra).
- 戦局を有利にするパフォーマンスとして徳姫の母吉乃(久庵桂昌大禅定尼)の菩提追崇を明厳誉傳和尚に懇願し、自己資金で金沢久昌寺(亦葉山久昌寺)を建立した。
- As a tactical performance to carry the state of the war more favorably, she appealed Priest Myogan-Yoden Osho to confer the honorary title to Kitsuno, according to her social status, since Kitsuno was the mother of Tokuhime (Nobunaga's daughter and the lawful wife of the heir of Ieyasu TOKUGAWA), and constructed Kyusho-ji Temple (Ekibasan Kyusho-ji Temple) in Kanazawa on her own account.
- その後は父・嵯峨上皇の旧宮嵯峨院を大覚寺に改めて済治院(僧尼のための医療施設)を置き、また淳和院を道場にするなど、仏教に篤く帰依して救民に力を尽くした。
- Later, she set up Saichiin (medical facility for monks and nuns) in Daikaku-ji Temple by rebuilding the old palace of Retired Emperor Saga, her father, and made Junnain into a dojo, and devoted her energy to save people who took refuge in Buddhism.
- これらの実態の一部は『新猿楽記』「東人之初京上(あずまびとのういきょうのぼり)」「妙高尼之襁褓乞(みょうこうあまのむつきごい)」のように記録されている。
- One aspect of the reality of the above activities is described in 'Shin Sarugakuki' (a kind of textbook about the manners and cultures of Kyoto) as 'Azumabito (people of eastern Japan) visit Kyoto for the first time' or 'a nun who has come from Myoko is asking for clothing for a newborn baby.'
- 戦いは当初地の利に勝る尼子勢が優勢だったが、攻め落とすのが難しいと判断した吉川元春が住民に間道を教えてもらい、別働隊を率いて裏から布部山の頂上に登った。
- While the Amago army was initially dominant due to the advantageous location, Motoharu KIKKAWA found it difficult to defeat the Amago army and obtained information about a by-path from local residents and went up to the top of Fubeyama from the rear side of the mountain, leading a separate battalion of troops.
- この寺は、この地の領主梅津氏出身の尼僧真理が仁安 (日本)年間(1166年~1169年)に堂宇を建立したのに始まり、その後現在地に移されたものとされる。
- This temple was originally built during the Ninan era (1166-1169) by Nun Shinri from the Umezu clan, then the lord of the area, but later it was moved to its present site.
- 1951年(昭和26年)に光長寺(静岡県)、鷲山寺(千葉県)、本能寺(京都府)、本興寺 (尼崎市)(兵庫県)が法華宗から独立し、法華宗本門流と公称する。
- 1951: Kocho-ji Temple (Shizuoka Prefecture), Jusen-ji Temple (Chiba Prefecture), Honno-ji Temple (Kyoto Prefecture) and Honko-ji Temple (Amagasaki City, Hyogo Prefecture) became independent from the Hokke Sect and formed the Honmon School of Hokke Sect.
- 加えて西行物語は写本・版本間の異同が大きい作品であり、古い時代の西行物語の写本(例えば鎌倉中期の伝阿仏尼写本)では父の出家時のエピソードしか存在しない。
- In addition, the content of Saigyo Monogatari varies widely among various manuscripts and printed books, and only the episode concerning the scene of his becoming a monk was depicted in the manuscripts of the old age (for example, Den Abutsuni Shahon (the manuscript attributed to Abutsuni) in the middle of Kamakura period).
- その後、100年以上途絶えいていた伊勢神宮の式年遷宮再興のために再び勧進比丘尼として諸国を行脚、永禄6年(1563年)、まず豊受大神宮の遷宮を実現させた。
- Later, Seijun made her pilgrimage to various districts again as a Kanjin bikuni (nun soliciting funds) for the Shikinensengu restoration of the Ise-jingu Shrine, which had been suspended for more than 100 years, and she first realized the transfer of Toyouke Dai-jingu Shrine for rebuilding in 1563.
- 大内氏の内部争いによって大内義隆が死亡し、8ヶ国守護となった尼子晴久と大内義長を傀儡とする陶氏が共に力を持ち拮抗するが、大内氏は毛利氏に攻められ滅亡する。
- Yoshitaka OUCHI died because of internal conflict of the Ouchi clan, Haruhisa AMAKO, who became shugo for eight countries and the Sue clan, which used Yoshinaga OUCHI as a puppet acquired power and stood against each other, but the Ouchi clan was ruined by the attack by the Mori clan.
- 法華経の序品(じょぼん)には、聴衆として比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷(出家在家の男女)などの「人」のほかに、この八部衆を「非人」として名が連ねられている。
- In Jobon (chapter 1, Introductory) of Hoke-kyo Sutra, the names of these Hachibushu are seen as 'nonhuman entities' in addition to 'humans' such as Biku (Buddhist priest), Bikuni (female Buddhist disciple), Ubasoku (upasaka) and Ubai (upasika) (devout men and women lay follower of Buddhism) as the audience.
- 立像堂(りゅうぞうどう)の宗祖日蓮の念持仏「立像釈迦牟尼仏」は、年二回、万人講(4月上旬)と御会式(おえしき)(10月13日)の時において、御開帳される。
- The Gokaicho of the founder of the religious sect, Nichiren's nenjibutsu (a small statue of Buddha kept beside the person), 'standing statue of Shakyamuni Butsu' in Ryuzo-do Hall is exhibited to the public twice each year, once in Manninko (early April) and again in Oeshiki (a Buddhist (memorial) service in the Nichiren sect, held on October 13).
- 国鉄末期の1983年頃のダイヤでは、大阪~篠山口間に尼崎・伊丹・宝塚・武田尾・三田・広野・相野・古市を停車駅とする快速列車が1日2往復のみ設定されていた。
- According to the timetable of 1983 in the last years of JNR, only two round-trip rapid trains that stopped at Amagasaki, Itami, Takarazuka, Takedao, Sanda, Hirono, Aino and Furuichi were operated each day between Osaka and Sasayamaguchi.
- しかし、嫡男の由良貞繁と彼の母(赤井氏・妙印尼輝子・由良成繁室)が豊臣氏に与して功を挙げたことにより、北条氏滅亡後は罪を問われず、秀吉の家臣として仕えた。
- Because his son Sadashige YURA and his mother (the Akai family's Myoinni Teruko, wife of Narishige YURA) sided with the Toyotomi clan and showed distinguished service, he was cleared of blame after the downfall of Hojo clan, and thereafter served under Hideyoshi.
- 宿禰(足尼とも書く)の称号は4世紀から6世紀にかけて、しばしば(王族ではない)有力豪族の名に下接して使われていた(例:野見宿禰・武内宿禰・多加利足尼など)。
- The title Sukune (which was written as '宿禰' or '足尼' in Japanese) was, particularly from the fourth century to the sixth, often added after the name of influential gozoku (local ruling families, who are not related to the royal family) (e.g., NOMI no Sukune, TAKENOUCHI no Sukune, TAKARI no Sukune and so on).
- 治教権に基づく本格的な寺院法は従来からの僧伽内の規制、僧尼令をはじめとする統制や鑑真によって本格的に伝えられた戒律の影響を受けて形成されたと考えられている。
- Full-scale Jiin-ho based on chikyo-ken were thought to be developed under the influence from traditional rules within sanghas, regulations by soniryo and religious precepts that were brought to Japan by Jianzhen.
- さらに我が子が世子となり、やがて将軍ともなれば、落飾した側室でも将軍生母として尼御台(あまみだい、落飾した御台所)をはるかに凌ぐ絶大な権威と権力を持ち得た。
- Furthermore, if one's own son became an heir and Shogun, even concubines already entered into priesthood could have far more authority and power as the real mother of a shogun than Ama Midai (Midaidokoro entered into priesthood).
- 大阪湾の港も兵庫区や神崎 (尼崎市)、堺市が注目されるが、平安時代や鎌倉時代、室町時代の間も渡辺津がひきつづき淀川河口における港湾の機能を果たし続けていた。
- Although the seaports in Hyogo Ward, Kanzaki in Amagasaki City, and Sakai City attract attention in the Osaka Bay, Watanabe no tsu was continuously functioning as the seaport at the river mouth of the Yodo-gawa River through the Heian period, the Kamakura period and the Muromachi period.
- 明治初期には衰退して一時期天龍寺から男僧が入寺したが、明治17年(1884年)寺域の約半分が皇室に返還されて修学院離宮の一部となり、寺は再び尼門跡となった。
- It declined in the early Meiji period and a male priest temporarily entered from the Tenryu-ji Temple, but later about the half of the temple estate was returned to the Imperial Family and included in the Shugakuin Imperial Villa in 1884, the temple had become ama-monzeki again.
- 承久の乱後に3代執権となった北条泰時とは緊密な関係にあり、泰時の嫡子北条時氏に娘(松下禅尼)を嫁がせ、生まれた外孫の北条経時、北条時頼が続けて執権となった。
- Kagemori had a close relationship with Yasutoki HOJO, who became the third regent after the Jokyu War, and married off his daughter (Matsushita zenni) to Yasutoki's legitimate son Tokiuji HOJO; and his sotomago (grandchildren from his daughter married into another family) Tsunetoki HOJO and Tokiyori HOJO later became the regent in succession.
- 僧尼の破戒行為的な犯罪に対する処罰、国家が任命した僧綱による寺院及び僧尼への自治的な統制、私度僧や民衆教化の禁止及び山林修行や乞食行為に対する制限を柱とする。
- The Soniryo was essentially about penalties for subversive criminal acts by priests and nuns, the self-governing control of temples, priests and nuns by the members of the Sogo (a priest of a managerial post) who were appointed by the state, prohibitions against shidoso (lay priests), the indoctrination of the populace, and the regulation of ascetic training in the mountains and begging.
- 一条天皇の中宮であった藤原彰子(藤原道長の娘)が自身の出家を機に道長が建てた法成寺に尼戒壇を設置した(万寿4年(1027年))が、同寺の荒廃とともに失われた。
- FUJIWARA no Shoshi (a daughter of FUJIWARA no Michinaga), of the Palace of the Empress of Emperor Ichijo, placed Ama Kaidan at Hojo-ji Temple, which was built by Michinaga, when she became priestess in 1027, but it was lost in the devastation of the temple.
- 保安装置:尼崎~新三田間自動列車停止装置P形(パターン形)(自動列車停止装置拠点P)/ATS-SW併設、新三田~福知山間自動列車停止装置改良形ATS(Sx形)
- Control and protection system: Automatic Train Stop system (ATS) P-type (pattern-type) (=ATS-P) and ATS-SW between Amagasaki Station and Shin-Sanda Station, improved ATS (ATS-Sx) between Shin-Sanda Station and Fukuchiyama Station
- 荒木久左衛門が開城を決意したのは、織田信長から講和の呼びかけがあり「荒木村重が尼崎城と花隈城を明け渡すならば、本丸の家族と家臣一同の命は助ける」とした為である。
- The reason why Kyuzaemon ARAKI made his mind to surrender was that Nobunaga ODA made a peace proposal on condition that, if Murashige ARAKI would surrender Amagasaki-jo Castle and Hanakuma-jo Castle, lives of family members and subordinates in honmaru would be saved.
- 奈良時代和気広虫(出家して法均尼と号する)と弟の和気清麻呂が僧道鏡に対する宇佐八幡宮神託事件で功があって朝廷に進出し、藤野別真人から和気朝臣の氏姓が与えられた。
- In the Nara period, WAKE no Hiromushi (who adopted the name Hokin-ni after entering the priesthood) and his younger brother WAKE no Kiyomaro, who had made achievements in a plot by the Usa Hachiman-gu oracle against the Buddhist monk Dokyo, advanced to the Imperial court and were given the surname Wake Ason by Fujinowake no Mahito.
- またサンスクリット・テキストの原題には経という語はないため、陀羅尼(総持)のために作られた唱文が、中国で経として扱われるようになったのではないかという説もある。
- Additionally, there is a theory that since the original title of the Sanskrit text does not include the word 'sutra,' an invocation text made for litany (soji, 総持) came to be considered as a sutra in China.
- 了然(りょうねん、正保3年(1646年) - 正徳 (日本)元年9月18日 (旧暦)(1711年10月29日))は、江戸時代前期から中期にかけての黄檗宗の尼僧。
- Ryonen (1646 - October 29, 1711) was a Buddhist nun of the Obaku Sect who lived from the early Edo period to the mid-Edo period.
- 貞観 (日本)16年(874年)の火災で一度は焼失するが、再建後に正子内親王はここを当時朝廷の仏教政策で正式な僧侶になることが出来なかった尼のために尼寺とした。
- After the palace burned in 874 and was rebuilt, Imperial Princess Masako made this palace a temple for nuns who could not officially become priests due to the Court's Buddhism policy.
- 大田垣蓮月(おおたがき れんげつ、寛政3年1月8日 (旧暦)(1791年2月10日) - 明治8年(1875年)12月10日)は、江戸時代後期の尼僧・女流歌人。
- Rengetsu OTAGAKI (February 10, 1791 - December 10, 1875) was a nun cum woman waka poet in the late Edo period.
- 北条氏との対立によって三浦一族が滅亡した宝治元年(1247年)の宝治合戦では、矢部禅尼の子供達は北条氏側として戦い、のちに三浦姓を名乗って三浦家を再興している。
- In 1247, when the Miura family was destroyed by the Hojo family in the battle of Hoji, the children of Yabe Zenni fought on the Hojo family side, however the children later referred to themselves as Miura and restored the Miura family.
- 正躬王ら5人の弁官は僧尼令の該当する条項が過去において実際に適用された事がないことを理由に審理をはじめようとするが、善男は違法の訴えを許したと正躬王らを告発した。
- Since there was no record of the clause of the regulation covering the monks and nuns in fact being used in the past, five Benkan including Prince Masami tried to begin the trial, however Yoshio brought a charge against Prince Masami and others for accepting an illegal petition.
- 律宗とは、仏教徒、とりわけ僧尼が遵守すべき戒律を伝え研究する宗派であるが、鑑真は四分律に基づく南山律宗の継承者であり、4万人以上の人々に授戒を行ったとされている。
- The Ritsushu sect is a Buddhist school that transmits and studies Vinaya precepts which Buddhists, especially priests and nuns should comply with; Ganjin, a successor of the Nanzan-risshu sect based on Shibunritsu (Four-Part Vinayapitaka, which explains about regulations and prohibited matters of the priest) is said to have conducted Jukai (handed down the precepts) to more than 40,000 people.
- 百万塔 陀羅尼(ひゃくまんとう だらに)とは、日本の奈良時代に、鎮護国家と滅罪を祈願するために、100万の小塔に陀羅尼を納めて、仏教寺院に奉納された陀羅尼である。
- Hyakumanto Darani is the collection of Dharanis that was dedicated to Buddhist temples by way of being placed in one million mini pagodas during the Nara period for the protection of the nation as well as for repentance.
- 得度者には課役を免除される特権があり、官の許可なく僧となる農民などが出現し、これらは私度、そうした僧は私度僧と呼ばれ、律令の編目である戸婚律や僧尼令で禁じられた。
- As those that were approved had the privilege to be exempted from labor, farmers who became priests without official approvals were appeared, that was called shido, and priests by shido, called shidoso, were prohibited by Kokonritsu (Penal Law on Households and Marriage) and Soniryo (Regulations for Monks and Nuns), which were both part of Ritsuryo code.
- 一向宗とは、親鸞の娘、覚信尼の孫である覚如(1270年-1351年)が礎を築き、8世の蓮如(1415年-1499年)が再興した浄土真宗系の本願寺教団の通名である。
- The Ikko Sect was the common name of the Hongan-ji Temple group of the Jodo Shinshu Sect and was started by Kakunyo (1270 - 1351), the grandchild of Shinran's daughter Kakushinni, and resurrected by the eighth chief priest of Hongan-ji Temple, Rennyo (1415 – 1499).
- 東海道線~山陽線の直通貨物列車は、吹田信号場~宮原操車場(1998年に宮原総合運転所に統合)~尼崎駅 (JR西日本)間の通称北方貨物線を経由し、大阪駅は通らない。
- The through freight train running between the Tokaido Line and the Sanyo Line takes the line known as the Hoppo Freight Line via Suita signal station, Miyahara Switching Yard (which was integrated into the Miyahara General Operation Office in 1998) and JR West Amagasaki Station, but it does not pass Osaka Station.
- ※尼崎~新三田間は西日本旅客鉄道大阪支社の直轄、新三田~福知山間は両端の駅を除き同・西日本旅客鉄道福知山支社篠山口鉄道部の管轄である(福知山駅は福知山支社直轄)。
- * The section between Amagasaki Station and Shin-Sanda Station is under the direct control of the West Japan Railway Company's Osaka Branch Office, while that between Shin-Sanda Station and Fukuchiyama Station (except for the stations at both ends of this interval) is under the control of West Japan Railway Company's Fukuchiyama Branch Office, Sasayamaguchi Railways Department (Fukuchiyama Station is under the direct control of the Fukuchiyama Branch Office).
- 荒木村重の逃亡はしばらくは伏せられていたが、織田信長の間者に知られるところとなり、同年9月12日に有岡城の攻城軍の半数を、織田信忠が総大将として尼崎城へ向かわした。
- Murashige ARAKI's escape was kept secret for a while, but it was found by a spy of Nobunaga ODA and, on October 12, 1579, a half of the troops around Arioka-jo Castle was sent to Amagasaki-jo Castle with Nobutada ODA as the commander in chief.
- 民俗学者の柳田国男は姥捨山・岩木山の登山口にも姥石という結界石があるのに着目し、結界を越えた女性が石に化したという伝説を『妹の力』『比丘尼石』のなかで紹介している。
- Kunio YANAGIDA, a scholar of folklore, paid attention to the barrier stone called Uba-ishi at the start of a trail up Mt. Iwaki-san (or Ubasute-yama), a mountain where old women would be abandoned, and in 'Imo-no-chikara' and 'Bikuni-ishi' introduced a legend that a woman who crossed over the barrier stone would change into a stone.
- 日蓮宗、法華宗…久遠実成の釈迦牟尼仏/弘安5年日蓮臨入滅直筆大曼荼羅/中央に題目を記した宝塔と、その両脇に釈迦如来と多宝如来を配し、その下に日蓮像を配する「三宝尊」
- Nichiren sect, Hokke sect - 'Sanbo-son' consisting of a pagoda with Shakamunibutsu of Kuonjitsujo, Great Madara drawn just before Nichiren's nirvana in 1282 and the Nichiren chant written in the center, and Shakanyorai and Taho-nyorai on the sides, with a statue of Nichiren below it.
- 伝承では、最初の比丘尼は釈迦の養母の摩訶波闍波提 (まかはじゃはだい、mahaaprajaapatii (sanskrit))と500人の釈迦族の女性たちであった。
- According to tradition, the first Bikuni were Makahajadai, Mahaprajapati, (Mahaaprajaapatii in Sanskrit), Shaka's adopted mother, and 500 women of the Shaka clan.
- 荼枳尼天は後々に性愛を司る神と解釈されたため、日本では鎌倉時代から南北朝時代 (日本)にかけて、真言密教立川流 (密教)という密教の一派が次第に形成され興隆を極めた。
- Dakiniten later came to be deemed as a goddess governing sexual love, which resulted in Tachikawa School of Shingon Esoteric Buddhism being gradually founded from the Kamakura period until the period of the Northern and Southern Courts and flourished in Japan.
- 理忠女王(りちゅうにょおう、寛永18年8月22日 (旧暦)(1641年9月26日) - 元禄2年8月26日 (旧暦)(1689年10月9日))は、江戸時代前期の尼僧。
- Richu-nyoo (September 26, 1641 - October 9, 1689) was a Buddhist nun of the early Edo period.
- 人々は、夫に先立たれた妻は尼になるのが普通なのに、後を追うとは珍しいことだと感心し「忠臣は二君に仕えず、貞女は二夫にまみえず」と(『史記』の故事をひいて)言い合った。
- People were very impressed with this case; although wives who were bereaved of their husbands usually became nuns, Kozaisho following her husband was remarkable; people said to each other that 'Royal subjects never serve two Kings and chaste wives never marry two husbands' (citing tradition from 'Shiki,' Chinese history book.)
- 密教などの影響を受け仏教や神道の枠に収まりがたい発展を遂げた宗教には修験道、陰陽道などがあり、真言陀羅尼や功徳を積んだ法力への期待から御霊会など怨霊の鎮魂を担っていた。
- Shugendo (mountaineering asceticism), the Way of Yin and Yang and others have developed to go beyond Buddhism and Shinto under the influence of Esoteric Buddhism, and these religions were used to to pray for repose of vengeful spirits in sacred spirit service (goryoe) and other occasions from the expectation for the manifestation of mantra dharani (commandment of true words) or the power of Buddhism attained by accumulated virtues.
- 陣門流では、三宝の第一を、仏陀は久遠実成本仏釈迦牟尼世尊とし、法 (仏教)は正法ととらえている妙法蓮華経(法華経)とし、僧は日蓮(陣門流の使用する日蓮の呼び方)とする。
- At the Jinmon school, it has been defined that the first of Sanpo (or Sanbo, 3 treasures of Buddhism: Buddha, sutras and priesthood) 久遠実成本仏釈迦牟尼世尊 being Buddha, Horenge-kyo (or Hokekyo) perceived as the correct teachings of Buddhism being sutra and Nichiren being the Priest (as referred to as Nichiren at the Jinmon school).
- 文智女王(ぶんちじょおう、元和 (日本)5年6月20日 (旧暦)(1619年7月30日)- 元禄10年1月13日 (旧暦)(1697年2月4日))は、江戸時代前期の尼僧。
- Princess Bunchi (July 30, 1619 - February 4, 1697) was a Buddhist nun who lived during the early Edo period.
- 領子と帥典侍尼(宣子)が鎌倉の頼朝に愁状を出したところ、頼朝は後鳥羽や吉田経房に配慮したらしく収公を差し止め、時忠の遺族に返還している(『吾妻鏡』建久6年7月19日条)。
- Muneko and Sochi no tenji-ni (also known as Noriko) presented a petition to Yoritomo in Kamakura; paying attention to Gotoba and Tsunefusa YOSHIDA, Yoritomo suspended seizure and returned the residence to Tokitada's bereaved family members (Article for September 1, 1195 in 'Azuma Kagami').
- この背景には頼朝が上西門院の蔵人をつとめていたため、上西門院とその近臣・熱田大宮司家が待賢門院(後白河上皇・上西門院の母)近臣家出身の池禅尼に働きかけた可能性が考えられる。
- As a tentative explanation for why she intervened, Yoritomo had served Empress Dowager Josaimonin as a Kurodo (Chamberlain), and it is considered possible that he worked directly for Ike no zenni, who belonged a family of Atsuta Daiguji, that was a vassal of Empress Dowager Taikenmonin (the mother of both retired emperor Goshirakawa and Josaimonin, meaning her family had also served their lady's daughter, Josaimonin), while serving there.
- 8月13日東京市、福島市、豊橋市、岐阜市、大津市、富山市、高岡市、金沢市、福井市、和歌山市、堺市、尼崎市、姫路市、岡山市、尾道市、呉市、広島市、鳥取市、高松市、丸亀市、高知市
- On August 13, Tokyo City, Fukushima City, Toyohashi City, Gifu City, Otsu City, Toyama City, Takaoka City, Kanazawa City, Fukui City, Wakayama City, Sakai City, Amagasaki City, Himeji City, Okayama City, Onomichi City, Kure City, Hiroshima City, Tottori City, Takamatsu City, Marugame City and Kochi City
- また尼崎藩では、明和6年の西宮、兵庫津をはじめとする灘目筋村々の上知に伴って与えられた播磨国の飛地領においても、赤穂郡上郡村及び多可郡中安田村に置かれた会所で藩札を発行した。
- Moreover, Amagasaki Domain issued han bills at a kaisho (exchanger) in Kamigori-mura, Ako-gun and Nakayasuta-mura, Taka-gun in their detached territory in Harima Province, which was given by the shogunate in exchange for villages including Nishinomiya and Hyogotsu in Nadamesuji in 1769.
- 大内義興の軍には、直臣である問田弘胤や陶興房の他、後に中国地方で敵味方に分かれ抗争する国人領主である尼子経久、吉川国経、毛利興元(毛利元就の兄)、吉見頼興などが参加していた。
- Takamori TOIDA and Okifusa SUE who were great vassals of Yoshioki OUCHI, Tsunehisa AMAGO, a kokujin ryoshu (local samurai lord) who later opposed in Chugoku region, Kunitsune KIKKAWA, Okimoto MORI (elder brother of Motonari MORI), Yorioki YOSHIMI and others had joined the forces of OUCHI Yoshioki.
- 大乗仏教では、釈迦牟尼仏(釈迦如来)は十方(東南西北とその中間である四隅の八方と上下)三世(過去、未来、現在)の無量の諸仏の一仏で、現在の娑婆(サハー、堪忍世界)の仏である。
- According to Mahayana Buddhism, Shakamuni-butsu (Shakanyorai) is one of the immeasurable Buddhas at the ten directions (east, south, west and north, each midpoint, up and down) and three worlds (past, future and present) as well as a Buddha in this corrupt world.
- 円融院は文禄3年に没し、法鮮尼と呼ばれたとの説が広く普及しているが、これは「法鮮」銘五輪塔(岡山市徳吉町)や某寺の過去帳に法鮮を「宇喜多氏御前」とすることに基づくものである。
- It is widely believed that Enyuin died in 1594 and was called Hosenni, which is based on the fact that the gravestone composed of five pieces piled up one upon another (Tokuyoshi-cho, Okayama City) has the inscription 'Hosen' engraved and the necrology stored in a certain temple includes the description of Hosen as 'Lady of Ukita clan.'
- この流れは公家として京都に残り、平安時代末期に平清盛(高望王流)の正室平時子(二位尼)と、その弟で清盛の威勢によって正二位大納言にのぼった平時忠、異母妹の建春門院平滋子が出た。
- Members of this lineage became court nobles and remained in Kyoto; in the late Heian period, the following prominent figures came from this lineage: TAIRA no Tokiko (Nii no Ama), the lawful wife of TAIRA no Kiyomori (from the lineage of the Prince Takamochi); TAIRA no Tokitada, Tokiko's brother, who was promoted to Dainagon (Major Counselor) of Shonii (Senior Second Rank) owing to Kiyomori's influence; and Kenshunmonin TAIRA no Shigeko, their half-sister.
- 鳥居禅尼の子には、那智の有力社僧に養子に入り後に那智執行となった範誉を筆頭に、弓の名手として伊勢の海賊から恐れられたと『古今著聞集』に記された行快(後の22代熊野別当)がいる。
- Of her children, the oldest son Noriyo was adopted by an influential shaso in Nachi and later became the most responsible person at the site of Kumano Nachi-taisha Shrine, and Gyokai (the 21st Kumano betto in later days) was feared by pirates in Ise, 'Kokin Chomonju' (A Collection of Tales Heard, Past and Present) says, as a masterful arrow shooter.
- 1850年(嘉永3年)、日政(守進)が、この頼該に論破されるという事件があり、守進は堺顕本寺の日然と、尼崎檀林の日紹に応援を求め、本能寺の日肇と妙蓮寺の日耀は、頼該に味方した。
- In 1850, there was an incident whereby Nissei (also called Shushin) was confuted by Yorikane, so Shushin asking help from Nichinen at Sakai Kenpon-ji Temple and Nissho at Amagasaki Danrin, and meanwhile Nikkei at Honno-ji Temple and Nichiyo at Myoren-ji Temple sided with Yorikane.
- 先月23日より伊奈忠政・福島忠勝・毛利秀就・角倉素庵に命じて建設していた淀川の流れを尼崎市に流す長柄橋がこの日竣工し、大和川がある為干上がる事はなかったが川の深さは膝下まで下がる。
- On the same day Nagara Bridge, which Ieyasu orderd Tadamasa INA/, Tadakatsu FUKUSHIMA/Hidenari MORI/Soan SUMIKURA to build in order to switch the flow of Yodo River to Amagasaki City, was completed: although Yodo River did not dry up because of Yamato River, it went down below knee deep.
- この武士は、赤穴宗右衛門という軍学者で、佐々木氏綱のいる近江国から、故郷出雲国での主、塩冶掃部介が尼子経久に討たれたことを聞いて、急ぎ帰るところだった、と、これまでの経緯を語った。
- This samurai is Soemon AKANA, a scholar of military science, and he tells the story that he was on his way home from Omi Province, where Ujitsuna SASAKI lives, because he had heard that his old master Kamonnosuke ENYA, who was in his hometown Izumo Province, had been defeated by Tsunehisa AMAKO.
- 逆に尼寺(女性出家者の施設)は(女性出家者を性暴力などの被害から守る理由で)もともと僧寺(男性出家者の施設)に付属する施設と規定されており、そのため男性を厳格には排除しづらかった。
- On the contrary, nunneries (facilities for priestesses) were originally specified as facilities attached to temples with a resident priest (facilities for priests) (for the purpose of protecting the priestess from sexual violence) so that it was difficult to remove men on a strict basis.
- 般若経典群のテーマを「空 (仏教)」の1字に集約して、その重要性を説いて悟りの成就を讃える体裁をとりながら、末尾に付加した陀羅尼によって仏教の持つ呪術的な側面が特に強調されている。
- While it summarizes the themes of the Prajnaparamita-sutras as 'Ku (Buddhism),' it preaches its importance and glorifies the attainment of enlightenment; moreover, it emphasizes the magical aspect of Buddhism, especially with the litany added at the end.
- 慶応4年1月3日 (旧暦)(1868年1月27日)、戊辰戦争が開戦、間も無く、徳川方の尼崎藩(現・兵庫県)を牽制するため、明治新政府は備前藩に摂津国西宮(現・西宮市)の警備を命じた。
- Soon after the outbreak of Boshin War on January 27, 1868, the new Meiji government ordered the domain of Bizen to guard Settsu Province, Nishinomiya (present-day Nishinomiya City) in order to contain the domain of Amagasaki (present-day Hyogo Prefecture), which was on the side of the Tokugawa family.
- 1701年刊行の『摂陽群談』では、 摂津国の富松の里(現・兵庫県尼崎市)で生まれ、茨木の里(茨木市)に産着のまま捨てられていたところを酒呑童子に拾われ茨木の名をつけて養われたとある。
- According to the 'Setsuyo gundan,' published in 1701, he was born in the village of Tomimatsu in Settsu Province (the modern-day Amagasaki City, Hyogo Prefecture) and abandoned, while still in his baby clothes, in the village of Ibaraki (today's Ibaraki City), where he was picked up by Shuten Doji, who raised him and gave him the nickname 'Ibaraki.'
- 尼子晴久は自分の娘を為清に嫁がせ、三沢氏の懐柔を図った上で、更には横田荘の三沢氏領地や砂鉄産地・たたら製鉄場を取り上げ直轄化するなど、経久に比べて強硬的な姿勢で三沢氏と統治している。
- Haruhisa AMAGO controlled the Misawa clan with an attitude which was much tougher than Tsunehisa, by bringing the Yokota manor, the areas where iron sand could be obtained, and tatara iron making sites, under his direct control after marrying off his daughter to Tamekiyo MISAWA with the intention of winning the Misawa clan over to his side.
- 月山富田城の戦い(がっさんとだじょうのたたかい)とは1542年-1543年・1565年-1566年に尼子氏の本拠である出雲国の月山富田城(現;島根県安来市)を巡って発生した合戦である。
- The Battle of Gassan Toda-jo Castle was a battle that occurred from 1542 to 1543 and from 1565 to 1566 over Gassan Toda-jo Castle located in Izumo Province (present-day Yasugi City, Shimane Prefecture) which was the base of the Amago clan.
- 入水した建礼門院は助け上げられ、内侍所(八咫鏡)と神璽(八尺瓊勾玉)は回収されたが、二位ノ尼とともに入水した安徳天皇は崩御し、宝剣(天叢雲剣)も海に没した(別説あり、天叢雲剣現存説)。
- Tokuko, who had jumped into the sea, was rescued and brought up again, and while the Eight-Span Mirror (Yata no kagami, one of the three Imperial Regalia); it was also known as the Naishidokoro (the Palace of the Inner Attendants, where it was kept) and the Grand Jewels (Yasakani no magatama, comma-shaped jewel) were recovered, Emperor Antoku, who had gone into the sea with Tokiko, perished, and the Sword (the Sword of the Heavenly Gathering of Clouds, the third of the Imperial Regalia) sank away into the sea (there is another theory which states that the Sword is still extant).
- 尼は日本仏教のほぼ全ての宗派に置かれたが明治維新以降は儒教的な家父長制の価値観が旧武士階層以外にも広まり、これに加えて国粋主義も台頭した昭和期には日蓮正宗のように尼を廃止した例もある。
- Ama was seen in nearly every Buddhist sect in Japan, but after the Meiji Restoration the values of patriarchal authority based on Confucianism became widespread among people other than those of the former warrior class, so there was an example that ama was abolished, such as occurred in the Nichiren Shoshu sect in the Showa period, when nationalism also became influential.
- 承久3年(1221年)の承久の乱に際しては幕府首脳部一員として最高方針の決定に加わり、尼将軍北条政子が御家人たちに頼朝以来の恩顧を訴え、京方を討伐するよう命じた演説文を景盛が代読した。
- When the Jokyu War occurred in 1221, Kagemori participated in the decision of most important policy as a member of leadership team of bakufu; and read the speech by proxy in which the ama shogun (nun warlord) Masako HOJO pled with gokenin for taking favorable actions as in the time of Yoritomo and ordered to subdue kyogata (the Kyoto side or supporters of the Imperial court in Kyoto).
- 例えば19条の「馬津の渡りの船無きに依り・・」、25条の「購読師の衣料並びに僧尼等の毎年の布施の稲万2千余束の事」などはまさに地方行政として国司が果たすべきであった仕事が書かれている。
- For example, in article 19 'Because there were no boats to transport at Umatsu (馬津)..' and in article 25 'Motonaga collects 12,000 bundles of rice and more for clothing of kodokushi (購読師) and for an annual offering to monks and nuns' exactly describe the works kokushi should do as la ocal administrator..
- そこで今までの修行法をすてて、尼連禅河(にれんぜんが)で沐浴し身を清め、村娘スジャータから乳粥(ちちがゆ)の供養(くよう)を受けて河を渡り、対岸のピッパラ樹の下で坐禅をして禅定に入った。
- So, he gave up the ascetic practices he had practiced, bathed and purified himself in Nirenzenga. After being given milk porridge by a village girl named Sujahta, he crossed the river and entered Dhyana - Meditation under a Pippala Tree.
- 応永年間(1394年~1428年)北朝 (日本)4代後光厳天皇の皇女見子内親王が北朝3代崇光天皇の御所で一条通西洞院通にあった入江殿を寺に改め、足利義満の娘性仙尼を開山としたのに始まる。
- It started when Imperial Princess Kenshi, a princess of the fourth Emperor Gokogon of the Northern Court of Japan, remade Irie-dono Palace, which had been the Imperial Palace of Suko, the third Northern Court Emperor, and was located on Ichijo-dori Street and Nishinotoin-dori Street, into a temple; and Seisen ni, a daughter of Yoshimitsu ASHIKAGA, became its kaisan (a founder of a temple as the first chief priest) during the Oei era (1394 - 1428).
- 弥勒はゴータマ・シッダールタ(釈迦牟尼仏、現在仏)の次に仏陀となることが約束された菩薩で、ゴータマ・シッダールタの入滅後56億7千万年後の未来に姿をあらわし多くの人々を救済するとされる。
- Miroku (Maitreya) is a Bosatsu who is promised to become Buddha next to Gotama Siddhartha (Shakamuni-butsu, Buddha at present); it is said that he appears in the future 5670 million years after Gotama Siddhartha's demise and will bring relief to many people.
- 隆元の没後はその子の毛利輝元(54代)を後見しつつ、1566年、仇敵の尼子氏を滅ぼして、中国地方(安芸・周防国・長門国・備中国・備後国・因幡国・伯耆国・出雲国・隠岐国・石見国)を領有した。
- After Takamoto died, Motonari not only acted as the guardian of his grandson, Terumoto MORI (the 54th), but also possessed the Chugoku region (the provinces of Aki, Suo, Nagato, Bicchu, Bingo, Inaba, Hoki, Izumo, Oki, and Iwami), after destroying the clan's enemy, the Amago clan.
- 外事・戸籍(姓名関係)・儀礼全般を管轄し姓氏に関する訴訟や、結婚、戸籍関係の管理および訴訟、僧尼、仏事に対する監督、雅楽の監督、山陵の監督、および外国からの使節の接待などを職掌としていた。
- With having authority over foreign affairs, family registers (related to the family names), and the whole field of ceremonies, Jibu-sho also managed lawsuits over troubles related to the family names, engaged in several affairs and lawsuits relating to marriage and family registers, supervised monks and nuns and Buddhist rites, administered Gagaku (ancient Japanese court dance and music), watched imperial mausoleums, and entertained overseas envoys.
- 子に娘(西尾忠固正室)、娘(松平忠栄 (尼崎藩主)継室)、娘(青山幸礼正室)、娘(松平信宝 (上山藩主)継室)、娘(安藤信正正室)、娘(安部信任正室)、娘(久野純固室)、娘(中西元良室)。
- His children were daughters (the lawful wife of Tadakata NISHIO, the second wife of Tadanaga MATSUDAIRA who was the lord of the Amagasaki Domain, the lawful wife of Yukinori AOYAMA, the second wife of Nobumichi MATSUDAIRA who was the lord of the Kaminoyama Domain, the lawful wife of Nobumasa ANDO, the lawful wife of Nobuyori ABE, the lawful wife of Sumikata KUNO, and the lawful wife of Motora NAKANISHI).
- この寺には、山形城より駒姫の居室が移築されており、大崎夫人像とともに彼女の肖像画が保存されている(なお、広く知られている彼女の肖像画は大正期に描かれたものである。もとの画は尼僧姿のもの)。
- In this temple, Komahime's room was relocated from Yamagata-jo Castle and her portrait was preserved along with that of Lady Osaki (her well-known portrait was drawn in the Taisho period while the original one was in a priest style).
- 岡野友彦は平氏側の拠点となった伊賀国六箇山の領家が平光盛(平頼盛の子)であった事実と杉橋隆夫が唱えた牧宗親・池禅尼兄弟説(すなわち平賀朝雅の義母牧の方と平頼盛を従兄弟とする)を採用している。
- Tomohiko OKANO adopted the fact that the ryoke (virtual proprietor of manor) of Mt. Rokka in Iga Province, where the base of the Taira clan lay, was TAIRA no Mitsumori (son of TAIRA no Yorimori) and Takao SUGIHASHI's theory that Munechika MAKI was Ike no zenni's brother, that is, Maki no Kata, who was Tomomasa's mother-in-law, was TAIRA no Yorimori's cousin.
- だが、反仲麻呂派の貴族の大勢はあくまでも仲麻呂の政界からの排除のために上皇に協力しただけであり、一度は出家して尼になった筈の孝謙上皇の復位やましてや道鏡の政界進出に賛同したわけではなかった。
- However, most of the anti-Nakamaro faction of the court nobles cooperated with the Retired Empress just to remove Nakamaro from the political world; they did not mean that they approve of the Empress Koken, who had once entered into priesthood, return to the throne; much less the advancement of Dokyo to the political world.
- 天平宝字6年(762年)に孝謙上皇は平城京に帰還し、5月23日 (旧暦)(6月23日)に法華寺に別居、その10日後、尼僧姿で重臣の前に現れ、淳仁天皇から天皇としての権限を取り上げると宣言した。
- In 763, Retired Empress Koken returned to Heijo Capital, moved to Hokke-ji Temple on June 23, and, 10 days later, appeared as a nun in front of senior vassals to declare that she would deprive Emperor Junnin of authority.
- 無学祖元の死後の弘安9年(1286年)、彼を慕う如大尼(安達泰盛の娘・金沢顕時の妻で本名は千代野であると伝えられている)が無学の塔所として「正脈庵」と呼ばれる庵を築いたのが始まりとされている。
- After the death of Sogen MUGAKU in 1286, Nyotaini (who was considered Yasumori ADACHI's daughter and Akitoki KANAZAWA's wife; her real name was Chiyono), who adored Mugaku, built a hermitage called 'Shomyaku-an' as his graveyard, and this was probably the beginning of Shinnyo-ji Temple.
- 熊野三山の要職に就いていた新宮別当家嫡流の行範(のちに19代熊野別当に就任)の妻となった鳥居禅尼(たつたはらの女房)の異母弟として生まれ、しばらく熊野速玉大社に住んでいたため新宮十郎と称した。
- He was born the younger half-brother (to a different mother) of Torii Zenni (also known as Tatsutanoharano Nyobo before becoming a Buddhist nun), who was the wife of Yukinori of the branch of the Shingu betto family who had held important positions as the main administrators of the three major shrines of Kumano (the Kumano Sanzan, including the Kumano Hongu Taisha, Kumano Hayatama Taisha, and Kumano Nachi Taisha Shrines) and later became the 19th Chief Officer (betto) serving the main branch of the Shingu family; because he lived in Kumano Hayatama Taisha Shrine, he was called Juro SHINGU.
- 尼崎~篠山口間のJR宝塚線各駅ではJスルー・ICOCA、及び東日本旅客鉄道(JR東日本)のSuica、東海旅客鉄道(JR東海)のTOICA、またスルッとKANSAIのPiTaPaが使用できる。
- J-Through Card and ICOCA, Suica, issued by the East Japan Railway Company, TOICA issued by the Central Japan Railway Company, and PiTaPa issued by the Surutto KANSAI Association can be used at each station on the JR Takarazuka Line between Amagasaki and Sasayamaguchi.
- 『古事記』に伊久米伊理毘古伊佐知命(いくめいりびこいさちのみこと)、『常陸国風土記』に伊久米天皇、『令集解』所引「古記」に生目天皇、『上宮記』逸文に伊久牟尼利比古(いくむにりひこ)大王と見える。
- His name appears in 'Kojiki' (Record of Ancient Matters, 'Ikume Iribiko Isachi no Mikoto'), 'Hitachi no Kuni Fudoki' (Topography of Hitachi Province, 'Ikume Emperor'), 'Koki' (Ancient Records) quoted in 'Ryonoshuge' (Commentaries on Civil Statutes; 'Emperor Ikume') and 'Joguki' (history book written around the 7th century, 'Great King Ikumunirihiko').
- その後、高清との争いに敗れ近江を追われた政経は、経久と和睦し出雲に在ったと考えられており、吉童子丸へと家督を譲り亡くなるが、その吉童子丸の行方は分からず、出雲は戦国大名となる尼子氏の領国となる。
- After that, it is considered that Masatsune who was expelled from Omi after he lost the battle against Takakiyo was reconciled with Tsunehisa and lived in Izumo, and he died after he transferred his family estate to Kichidojimaru, but thereafter the whereabouts of Kichidojimaru is not known and Izumo became the territorial province of the Amako clan who became the Sengoku Daimyo; daimyo (Japanese territorial lord) in the Sengoku Period.
- あるいは現在、北方の常喜世界に在って歓喜蔵摩尼宝積如来と名づけられ、その名前を聞けば四重禁等の罪を滅すといわれ、あるいは現に中国山西省の清涼山(五台山)に一万の菩薩と共に住しているともいわれる。
- In another theory, it exists in the joyful world (常喜世界) in the north at present and is called 歓喜蔵摩尼宝積如来, the name of which can diminish crimes of 四重禁等, or it is said that it lives at Qingliangshan (Wutai Shan Mountain) in Shanxi Province China with 10,000 Bosatsu.
- 文久9年(1272年)(親鸞入滅より10年後)、親鸞の弟子たちの協力を得た覚信尼により、「大谷」の地より吉水の北辺(現、崇泰院(そうたいいん)〔知恩院塔頭〕付近)に改葬し「大谷廟堂」を建立する。
- In 1272 (10 years after Shinran's death), with the help of Shinran's followers, Kakushinni moved the tomb of Shinran at 'Otani' to the north of Yoshimizu (near the present Sotai-in (Chion-in Tacchu)) and constructed a hall called 'Otani byodo.'
- 1546年10月、伯耆国の南条宗勝を助けて橋津川の戦いで尼子氏と戦った因幡山名氏の重臣として「武田豊前守常信」の名が記録に残るが、武田国信と同一人物だったかは不明(同一人物と見る説も存在する)。
- A record shows the name 'Takeda Buzen no kami Tsunenobu' as a senior vassal of the Inaba-Yamana clan, who had fought against the Amago clan at the Battle of Hashizugawa in an attempt to support Munekatsu NANJO of Hoki Province in October, 1546, but it is unknown whether that person was identical with Kuninobu TAKEDA (other theory sees they were the same person).
- 徳川頼房や、徳川家光から庇護をうけ、はじめ玉峰清因(徳川頼房の娘小良姫)を門主に迎えて開基したこともあり、代々水戸徳川家の子女を門主に迎えていため、「水戸御殿」や「水戸の尼寺」ともいわれたいう。
- The temple, which had been under the aegis of Yorifusa TOKUGAWA and Iemitsu TOKUGAWA, and founded with Gyokuho Seiin (Sarahime, a daughter of Yorifusa TOKUGAWA) in the post of the chief priest, continued to invite daughters from Mito Tokugawa family for the chief priest post, which seemed to be why it called 'Mito Goten Palace' or 'nunnery temple of Mito.'
- 上地車は、地域によりその形態に特徴があり、住吉型(大佐だんじり)・堺型・大阪型・石川型(仁輪加だんじり)・北河内型・大和型・神戸型・尼崎型・舟型・社殿型・宝塚型というように多種多様な型が存在する。
- Unique features can be found in the form of kami danjiri depending on the region, and various types exist, such as Sumiyoshi-type (Taisa danjiri), Sakai-type, Osaka-type, Ishikawa-type (Niwaka danjiri), Kitakawachi-type, Yamato-type, Kobe-type, Amagasaki-type, Ship-type, Shinto-shrine-type and Takarazuka-type.
- 1541年に出雲国の尼子経久が没すと、義隆は1542年1月に晴持らを率いて出雲に出陣したが、三刀屋久扶、本城常光らの寝返りで大内軍は総崩れとなり、義隆と晴持は別々の船で周防に退却することになった。
- After Tsunehisa AMAGO of Izumo Province died in 1541, Yoshitaka led Harumochi and others to invade Izumo in January, 1542; however, the Ouchi force was devastated due to the betrayal of Hisasuke MITOYA and Tsunemitsu HONJO, and as a result, Yoshitaka and Harumochi decided to retreat to Suo by different ships.
- 南は六条大路、北は六条坊門小路、東は東京極大路、西は萬里小路に囲まれた4町(一説には8町)の広大な敷地で、陸奥国塩釜の風景を模して庭園を作り、尼崎から毎月30石の海水を運んで塩焼きを楽しんだという。
- The premises occupied a vast area of approx. 436meters (or approx. 873meters according to one theory) that were surrounded by Rokujo-oji Street on the south side, by Rokujo Bomon-koji Street on the north side, by Higashi Kyogoku-oji Street on the east side and by Madeno-koji Street on the west side, and it is said that he built a garden imitating a landscape of Shiogama, Mutsu Province, and enjoyed making salt with a baking method from 30-koku (approx. 180 litters/koku) seawater brought from Amagasaki every month.
- 当時の神呪寺は現在より広範囲に寺院があったと思われ、池田市、豊中市、尼崎市まで眺望がきき、『郷土の城ものがたり』によると神呪寺城、鷲林寺城は烽火城で織田信長軍の動きを烽火で知らしていたとも記している。
- It is considered that Kanno-ji Temple at that time had many sacred buildings in the area wider than today and had a good view of Ikeda City, Toyonaka City and Amagasaki City and, according to 'Kyodo no Shiro Monogatari' (literally, story of castles in home town), it is recorded that Kannoji-jo Castle and Jurinji-jo Castle were castles for signal fire and used to inform movements of troops of Nobunaga ODA with signal fire.
- 原勝郎は、建暦前後より延応の前後まで(1210~1240年前後)、俗にいう尼将軍の時代から将軍藤原頼経の代、執権はほぼ北条泰時の時代について諸家の筆録をベースに一人が編纂したように見受けられるとした。
- Katsuro HARA argued that it seemed to be compiled by one person referring to written records by various families from Kenryaku to Eno eras (1210 - around 1240), or the reign of priestess shogun as they were called, to those of Shogun FUJIWARA no Yoritsune and regent Yasutoki HOJO.
- 酒呑童子の出生地にはほかにも伊吹山麓など有力な説があるが、茨木童子の出生地についても兵庫県尼崎市や大阪府茨木市の説もあり、『摂津名所図会』・『摂陽研説』・『摂陽群談』などの資料ではこれらを採っている。
- Much as there are several competing theories about Shuten Doji's birthplace, including a compelling case that he was born at the foot of Mt. Ibuki, there are several about Ibaraki Doji's birthplace as well, like the view that he was born in Amagasaki City in Hyogo Prefecture or that which holds he was born in Ibaraki City in Osaka Prefecture; these competing theories are described in various documents, including the 'Settsu meisho zue' (Illustrated Guide to Famous Places in Settsu Province), the 'Setsuyo kensetsu,' and the 'Setsuyo gundan.'
- その後は晴元の養女如春尼(左大臣三条公頼の末娘。長姉は晴元に、次姉は武田信玄に嫁ぐ)を長男顕如の妻に迎えて晴元と和睦し、室町幕府とも親密な関係を築いて中央との関係修復に努め、本願寺の体制強化を進めた。
- After that, he made peace with Harumoto by making his first son Kennyo marry Nyoenni, an adopted daughter of Harumoto (the youngest daughter of Sadaijin (minister of the left) Kinyori SANJO. Her eldest sister married Harumoto and her second eldest sister married Shingen TAKEDA), and built rapport with the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) to mend the relationship with the central government and promote strengthening of the system of Hongan-ji Temple.
- なお真言密教(東密)と、天台密教(台密)の違いは、東密は大日如来を本尊とする教義を展開しているのに対し、台密はあくまで法華一乗の立場を取り、法華経の本尊である久遠実成の釋迦牟尼仏としていることである。
- The difference between Shingon Esoteric Buddhism (Tomitsu) and Tendai Esoteric Buddhism (Taimitsu) is that while Tomitsu advocates its doctrine with Dainichi nyorai being its principal image, Taimitsu takes the stance of Hokke ichijo with Shakamunibutsu of Kuon-jitsujo (eternal life of the Buddha), which is the principal image of Hokke-kyo sutra, being its principal image.
- 保元元年(1156年)の保元の乱では池禅尼が崇徳上皇の子・重仁親王の乳母だったことから、清盛の立場は難しいものであったが一門の結束につとめ、後白河天皇側について勝利をもたらし播磨国守、大宰大弐となる。
- In the Hogen Disturbance in 1156, although Kiyomori was in a difficult position because Ike no zenni was a nanny of Imperial Prince Shigehito, a child of the retired Emperor Sutoku, he attempted to bring unity to the clan, took Emperor Goshirakawa's side, brought him victory, and was appointed Harima-kokushu (Governor of Harima Province) and Dazai no Daini (an official of the Dazaifu, which handled both internal politics and foreign relations in Kyushu).
- 安徳天皇は小さな手を合わせて念仏を唱えると、二位尼は「波の下にも都がございます」と慰め、安徳天皇を抱いたまま壇ノ浦の急流に身を投じ、安徳天皇は歴代最年少の8歳で崩御した(『平家物語』「先帝身投」より)。
- Emperor Antoku prayed to Amitabha with his little hands put together, but Ni-no Ama said to the Emperor to comfort him, 'There is a city under the waves,' then she jumped into the rapid stream of Dannoura while holding the Emperor against her body, thus ending Emperor Antoku's life at the youngest age among the successive emperors (referred to in 'The Tale of the Heike' ('Sentei Minage')).
- (これにさきだち同年9月11日に「十月十三日是朕生日毎至此辰威慶兼集宜令諸寺僧尼毎年是日転経行道海内諸国竝宜断屠内外百官賜酺宴一日仍名此日為天長節庶使廻斯功徳虔奉先慈以此慶情普被天下」と勅が下された)。
- (Prior to this, an imperial decree was issued on September 11the same year '十月十三日是朕生日毎至此辰威慶兼集宜令諸寺僧尼毎年是日転経行道海内諸国竝宜断屠内外百官賜酺宴一日仍名此日為天長節庶使廻斯功徳虔奉先慈以此慶情普被天下').
- 赤松氏の領国となっていた播磨・備前国・美作国の3ヶ国においては、以後20年間に渡り、所領安堵や諸役免除の許可はすべて、洞松院を表す「つほね」の署名と黒印が推された消息(洞松院尼印判状)によってなされた。
- Since then, during 20 years, in the three provinces controlled by the Akamatsu clan, Harima, Bizen, and Mimasaku Provinces, all the permissions including Shoryo Ando (act of providing authorization for land ownership and guaranteeing feudal tenure) and Shoekimenjo (exemption of miscellaneous taxes) required a letter called 'Toshoinni Inbanjo' that had Tosho-in's signature and her black stamp that read 'Tsuhone.'
- 勿論、そのような時代になっても全国各地を回って勧進に尽力する勧進聖らも少なくなかったが、反面勧進聖を名乗って実態は物乞いなどの行為を行う者も現れる(前述の勧進比丘尼の遊女化もその1つである)ようになった。
- It is true that, even with the change in circumstances, many monks worked hard traveling the countryside for the sake of their kanjin activities, but there were those who disguised themselves as monks but in effect begged for money (or some kanjin bikuni who prostituted themselves, as mentioned above).
- 天文5年(1536年)には少弐氏を再び滅亡に追いやり、天文9年(1540年)から天文10年(1541年)には吉田郡山城の戦いで尼子氏を撃破したが、同年の月山富田城の戦いに敗北し、養子の大内晴持を失っている。
- In 1536, he drove the Shoni clan to a fall again, and obliterated the Amago clan at the Battle of Yoshida Koriyama-jo Castle from 1540 to 1541, however, he was defeated at the Battle of Gassan Toda-jo Castle in the same year, and lost his adopted son, Harumochi OUCHI.
- ついで、同年12月13日辰刻(午前九時頃)に尼崎城の近く、織田信忠が陣をはっていた七つ松に有岡城の本丸にいた人質が護送され、97本の磔柱を建て家臣の妻子122名に死の晴着をつけ、鉄砲で殺害されたようである。
- Around nine o'clock in the morning on January 9, 1580, hostages in honmaru of Arioka-jo Castle were sent to Nanatsumatsu where Nobutada ODA had taken up a position and 97 crosses were erected and 122 wives and children of subordinates were made to wear festive dress and killed with guns.
- 斯波義良他、代々の斯波氏当主、一色義道他代々の一色氏家督、仁木義長らの足利一門、西国一の名門といわれた大内義隆などの有力守護、もとは守護代で守護、最盛期は西国に11ヶ国の所領を得た尼子義久などが代表的である。
- Among the famous vassals granted these characters were: The heads of the Shiba clan such as Yoshisuke SHIBA (also referred as Yoshinaga SHIBA); the heads of the Isshiki clan such as Yoshimichi ISSHIKI, Yoshinaga NIKI, and other members of the Ashikaga family; powerful shugo such as Yoshitaka OUCHI, whose family was praised as the noblest in the west; and Yoshihisa AMAGO, who started as shugodai and ended as shugo with 11 provinces of holdings in the west in his prime.
- ※法華経のうち、提婆達多品には八歳の竜女が即身成仏したことが説かれているため、我が国では古来より法華経を女人成仏の経典として貴ばれており、聖武天皇の命により全国に設置された国分尼寺には必ず法華経が安置された。
- * As it is preached in Daibadatta-bon (Chapter on 'Devadatta,' the 12th chapter of Hoke-kyo) that an eight year old dragon girl did Sokushin Jobutsu (attaining Buddhahood with the present body), thus in Japan, Hoke-kyo has been respected from ancient times as a doctrine in which women become a Buddha, and Hoke-kyo enshrined in kokubun-niji (nunnery temples) built all over Japan by the order of Emperor Shomu.
- ユーラシア大陸の古代インドで活躍し肉体を持ったゴータマ・シッダルタ(釈迦)を指すのではなく、インドで肉体を持って生誕した前の悠久の昔から存在し、入寂の後も遥か将来まで存在して行くという信仰上の釈迦牟尼世尊である。
- This does not mean the historical Gautama Siddhartha (Shaka), who flourished in ancient India on the Eurasian Continent, but instead it means the religious Shakamuni-seson, who has existed from ancient times before he was born in India and continues to exist in the future after his nirvana.
- さらに出雲国の尼子経久、周防国の大内義興、備前国の浦上村宗らの圧迫を受けるようになり、次第に領土を奪われて、政豊の子・山名誠豊の時代には、誠豊が但馬、山名豊時の孫・山名誠通が因幡をかろうじて支配するという状態に陥った。
- Furthermore, the oppression of the Yamana clan by the Tsunehisa AMAGO in the Izumo Province, Yoshioki OUCHI in the Suo Province and Muramune URAGAMI in the Bizen Province began; the only territories they managed to govern were Tanba, during the generation of Nobutoyo YAMANA, the son of Masatoyo, and Inaba, during the generation of his grandson, Nobumichi.
- 三村家親は、出雲国尼子氏に代わって中国地方の覇者となった安芸国毛利氏に接近し勢力を備前国、美作国に広げたものの、備前浦上氏の傘下の宇喜多直家により家親が暗殺され、つづく明善寺合戦において三村氏は敗退、その勢力は衰えた。
- Although Iechika MIMURA, by approaching the Mori clan in Aki Province, who ruled the Chugoku region in place of the Amago clan in Izumo Province, expanded his territories to Bizen Province and Mimasaka Province, he was assassinated by Naoie UKITA, who was under the Urakami clan in Bizen, followed by the Mimura clan's loss at the Battle of Myozen-ji Temple and their decline.
- 「里見八犬士」は、もともと『合類大節用集』(槇島昭武編、1717年刊行)に「尼子十勇士」などとともに掲載された武士の名前のリストである(犬山道節・犬塚信濃・犬田豊後・犬坂上野・犬飼源八・犬川荘助・犬江新兵衛・犬村大学)。
- Eight Dog Warriors of the Satomi clan' is originally a list of warriors placed in 'Gorui-daisetsuyoshu' (edited by Akitake MAKINOSHIMA, published in 1717) along with 'ten brave warriors of the Amago clan' and consists of Dosetsu INUYAMA, Shiino INUZUKA, Bungo INUTA, Keno INUSAKA, Genpachi INUKAI, Sosuke INUKAWA, Shinbe INUE and Daigaku INUMURA.
- 「されば先(まず)臨終の事を習うて後に他事を習うべしと思いて、一代聖教の論師・人師の書釈あらあら考え集めて此れを明鏡として、一切の諸人の死するときと並に臨終の後とに引き向えてみ候へば少しもくもりなし。」(妙法尼御前御返事)
- If that is the case, I thought I should learn things about rinju before other things, and when I collected, thought about, and used as a mirror the interpretations of Buddhist scriptures by those who studied and wrote about Buddha's entire teachings and by those who studied Buddha's such teachings and taught them to develop the personalities of others, comparison of the condition at the time people died, on the one hand, with the condition after that, on the other, gave no doubt of their correctness. (Myoho ama gozen gohenji [(Reply to the Nun Myoho])
- 天平宝字8年(764年)に藤原仲麻呂の乱を平定した称徳天皇は、戦死した将兵の菩提を弔うと共に、鎮護国家を祈念するために、6年の歳月を掛けて宝亀元年(770年)に『無垢浄光大陀羅尼経』に基づいて、陀羅尼を100万巻印刷した。
- Empress Shotoku, who had brought an end to the Rebellion of FUJIWARA no Nakamaro in 764, printed one million scrolls of Dharanis based on the 'Pure Light Great Dharani Sutras' in 770, which took six years, for the purpose of mourning for the souls of departed warriors who were killed in action as well to pray for the protection of the nation.
- 戦国時代、出雲国においては京極氏が出雲守護職に補任されてきたが、同氏が室町幕府において三管領に次ぐ四職の家柄にあり、北近江守護職を兼務していたことから、京極氏の庶流である尼子氏が、京極氏の守護代として出雲国を任されていた。
- During the Sengoku Period, in Izumo, the Kyogoku clan helped with the duties of Izumo shugoshoku and the Kyogoku clan was the linage of the fourth post next to the three kanrei in the Muromachi bakufu and also acted as Kitaomi shugoshoku and, therefore, the Kyogoku clan left the Izumo Province to the Amago clan which was shoryu of the Kyogoku clan, as shugodai (deputy of Shugo).
- 他に群馬県甘楽郡の2町1村・滋賀県彦根市・兵庫県尼崎市・島根県松江市・高知県幡多郡の2町1村・福岡県嘉麻市・長崎県五島列島の福江島など日本各地において類似の話が残っており、それらが相互に影響しあいながら成立したものであろう。
- Similar stories also remain all over Japan: In two towns and one village of Kanra-gun, Gunma Prefecture; Hikone City, Shiga Prefecture; Amagasaki City, Hyogo Prefecture; Matsue City, Shimane Prefecture; two towns and one village of Hata County, Kochi Prefecture; Kama City, Fukuoka Prefecture; the Island of Fukue, Goto-retto Island, Nagasaki Prefecture: and it is assumed that those stories were made with a mutual influence on each other.
- 『聖徳太子伝補闕記』には皇極天皇2年(643年)に大狛法師(狛大法師、大化の改新後大化元年8月8日に孝徳天皇の「大化僧尼の詔」により十師に選ばれた)が事件後6日後に斑鳩寺にいた山背大兄王の息子弓削王を殺したと記述されている。
- According to 'Shotoku Taishi Den Hoketsuki,' Okoma no hoshi (Buddhist priest) (also called Koma no Daihoshi who were selected as one of ten supreme Buddhist leaders in 'Edict of monks and nuns in the Taika era' issued by Emperor Kotoku on September 6, 945 after Taika no Kaishin [Great Reformation of the Taika Era]) killed YAMASHIRO no Oe no o's son, YUGE no miko who was in Ikaruga-dera Temple six days later after the incident.
- 呪術的な要素が仏教に取り入れられた段階で形成されていった初期密教(雑密)は、特に体系化されたものではなく、祭祀宗教であるバラモン教のマントラに影響を受けて各仏尊の真言・陀羅尼を唱えることで現世利益を心願成就するものであった。
- The early stage of Mikkyo, Zo-mitsu (the Mixed Esoteric Buddhism), which was established at the stage when magical elements were incorporated into Buddhism, was not particularly systematized but aimed to gain practical benefits in this world by reciting mantra, Shingon and litany, as well as the spell of each Buddha, being affected by the mantra of Brahmanism, in which religious services were performed.
- 三宝は仏陀・法 (仏教)・僧であるが、仏陀の第一を釈迦牟尼仏(及び多宝如来)とし、法 (仏教)の第一を妙法蓮華経(法華経)の題目とし、僧の第一を日蓮とし、三宝の各第一をひとつの本尊にまとめたものが三宝尊であると言う解釈である。
- According to the interpretation, although Sanpo refers to Buddha, sutras (Buddhism) and priesthood, the primary representations of each are Shakamuni butsu (and Taho Nyorai) for Buddha, Myohorenge-kyo Sutra (the Lotus Sutra, Hoke-kyo Sutra) for sutras (Buddhism), and Nichiren for priesthood, which are combined as honzon to be Sanposon.
- 度重なる戦乱により幾度となく消失と再興を繰り返したため当時の建物は残っていないが、邸内に建てられた岡松殿より始まる尼門跡寺院の大聖寺が、ほぼ当時の場所に残る(元は岡松町にあったものと思われるが、現在は隣接する御所八幡町にある)。
- After repeated destruction due to war and reconstructions, the original buildings from that time do not exist any more, but the Daisho-ji Temple, one of the Amamonzeki Temples (a temple run by nuns of noble women), started as Okamatsu dono which was built inside the residence ground, remains on almost the same spot as it was in those days (originally, it is considered to have been located in Okamatsu-cho Town but it is currently located in neighboring Gosho Hachiman-cho Town).
- 始めは政経が高清を近江から追放し、出雲、隠岐、飛騨の守護職を得るが、政経はその後の六角氏との戦いに敗れ、さらには徴税の命令に従わなかった出雲、隠岐の守護代である尼子経久を追放するも、逆に出雲の拠点である月山富田城を奪い返されたと伝わる。
- At the beginning, Masatsune expelled Takakiyo from Omi Province thereby gaining the position of Shugo (military governor) of Izumo, Oki and Hida Provinces, but Masatsune lost the battle against the Rokkaku clan after that, and moreover although he expelled deputy Shugo of Izumo and Oki Tsunehisa AMAKO who did not obey the order of tax collection and he was deprived, in return, of Gassan Tomita-jo Castle that was a foothold in Izumo.
- その後一部制度の改革を経て大宝律令において僧尼令(神社に対しては神祇令)が出され、国家による僧侶・寺院に対する統制が行われた(律令法は形式上においては仏教や神道そのもの統制ではなく、それに従事している人や組織に対してのみ統制を行った)。
- Later, with some reforms of part of the system, Taiho Ritsuryo (Taiho Code), which included Soniryo (Regulations for Priests and Nuns) (and Jingiryo (ritual outlines and regulations) for shrines) was issued and the Buddhist priests and temples were put under the regulation of the state (ritsuryo laws, in form, did not regulate Buddhism or Shinto themselves, but put the people and organizations involved in the religions under control).
- 小説やテレビドラマなどでもこのように描かれており、2005年大河ドラマ『義経 (NHK大河ドラマ)』の第35回「決戦・壇ノ浦」では松坂慶子扮する時子(二位の尼)が安徳天皇と天叢雲剣を抱いて海に没して、剣が海底に失われる描写がされている。
- This version of events is what is depicted in novels, TV dramas and so forth; in the 35th episode of NHK's Taiga drama 'Yoshitsune' (2005), 'The deciding battle at DannoUra,' Keiko MATSUZAKA, playing the role of Tokiko, sinks into the sea holding Emperor Antoku and the Sword, clearly showing the Sword being lost at the bottom of the sea.
- 1482年(文明14年)に室町幕府から、出雲と隠岐において父の代から免除されていた税を要求されるが、守護代の尼子経久がこれに従わず、政経は翌々年に幕命を得て出雲の豪族に経久を追放させ、塩治掃部介を新たな守護代として月山富田城に派遣する。
- In 1482 the Muromachi bakufu (shogunate) requested that he pay taxes for Oki and Izumo Provinces for which he had been exempt on behalf of his father; however, Vice Shugo (Governor) Tsunehisa AMAGO did not follow this instruction and the following year Masatsune received a command for the ruling families of Izumo to banish Tsunehisa and a new vice Governor, Kamonnosuke ENYA, was dispatched to Gassan-Toda Castle.
- また『摂陽研説』では、茨木童子は川邊郡留松村(富松と同じく尼崎市の一部)の土民の子であったが、生まれながらに牙が生え、髪が長く、眼光があって成人以上に力があったので、一族はこの子を怖れて島下郡茨木村の辺りに捨て、酒呑童子に拾われたという。
- And in the 'Setsuyo kensetsu' Ibaraki Doji is described as the child of natives of Tamematsu village in Kawabe county (which, like Tomimatsu, is part of modern-day Amagasaki City), but right from birth his teeth were all grown in, his hair long, his gaze piercing, and his strength beyond that of a fully grown man; consequently, his family were terrified of him and abandoned him near Ibaraki village in Shimashimo county, where he was picked up by Shuten Doji.
- これにより釈迦の元妻である耶輸陀羅(やしょたら、ヤソーダラー)、大迦葉のかつての妻である妙賢(バドラー・カピラーニ)、ビンビサーラ王の妃であった差摩(さま、ケーマ)、蓮華色比丘尼(ウッパラヴァンナー)など次々と出家し尼僧集団が形成された。
- By this, Yashotara (Yashodhara), Shaka's ex-wife, Bhadraa-Kapilaanii, ex-wife of Daikasho (Mahakasyapa), and Sama (Ksemaa) who was the princess of Bimbisara, Sister Uppalavanna and others became priestesses one after another and established a priestess group.
- 特に戦国時代 (日本)は室町幕府を開いた足利氏の嫡流 足利将軍家に対し、庶流の細川氏が管領として実権を奪ったり、出雲守護で嫡流であった京極氏は庶流の尼子氏に守護の地位を簒奪されるなど、血筋では地位や権力を担保し得ない実力本位の時代でもあった。
- The Sengoku period (period of warring states), in particular, was a time based on merit when bloodline did not guarantee rank or power; the Hosokawa clan, the shoryu, took power as the kanrei (shogunal deputy) from the Ashikaga Shogun family, the chakuryu of the Ashikaga clan who established the Muromachi bakufu; and the Amago clan, the shoryu, usurped the position of Shugo (Provincial Constable) from the Kyogoku clan, Izumo Shugo, and the chakuryu.
- また『大般若波羅蜜多経』(大般若経)では、第二分功德品第三十二に「般若波羅蜜多」(という語句・概念自体)が大明呪(偉大な呪文)であると説かれているが、『般若心経』では、雑密の陀羅尼を付加するために「般若波羅蜜多咒」という語句が挿入されている。
- Additionally, while in the dainibun-Kudokuhon (第二分功德品) No. 32 of 'the Mahaprajnaparamita-sutra (Dai-Hannya-kyo Sutra),' 'Hannya Haramita' (a word or an idea itself) is considered to be the great spell (大明呪), in 'Hannya Shingyo,' the phrase 'Hannya Haramita Shu' is set in to add the litany of Zo-mitsu (Mixed Esoteric Buddhism).
- さらに、藤ノ木古墳については、付近に小殿(おとの)という、各家々に注連縄を張って陰陽師を職業とし、神々しく暮らしている守戸(しゅこ:陵墓を守る人)村があった、あるいは「みささぎの尼」が庵を作って常駐していたことを伝え、皇陵であると言っている。
- Furthermore, as to the Fujinoki-kofun Tumulus, he pointed out that there had been a village of shuko (tomb keepers) called Otono, wherein each house was decorated with Shimenawa (sacred rice-straw ropes), with residents making living as Onmyoji (Master of Yin yang) while keeping a divine lifestyle, and that 'Misasagi no ama' had a hut and stayed there all the time, concluding the tomb to be an Imperial mausoleum.
- 平氏一門のうち宗盛、清宗、それに平家と行動をともにしていた平時忠(二位ノ尼の弟)、平時実、平信基、藤原尹明といった廷臣、能円、全真、良弘、忠快、行命といった僧侶、平盛国、平盛澄、源季貞らの武将、大納言典侍、帥典侍、治部卿局らの女房が捕虜となっている。
- Of the Taira clan those taken prisoner included Munemori and Kiyomune; the courtiers TAIRA no Tokitada (Tokiko's younger brother), TAIRA no Tokizane, TAIRA no Nobumoto, and FUJIWARA no Tadaaki, who had acted in support of the main Taira clan; the Buddhist priests Noen, Zenshin, Ryoko, Chukai, and Gyomei; the military commanders TAIRA no Morikuni, TAIRA no Morizumi, and MINAMOTO no Suesada; and among the women, FUJIWARA no Sukeko (known as the Lady-in-Waiting to the Chief Councillor of State (Dainagon)), FUJIWARA no Muneko (the Lady-in-Waiting to the governor), and the Lady-in-Waiting to the Lord of the Office of Governance.
- 鳥居禅尼は女性なので別当にこそなれなかったが、熊野三山統轄機構の中枢部にいた夫の行範や義弟の範智(20代熊野別当)、それに娘婿の湛増(21代熊野別当)、さらには子や孫を通じてその影響力を大いに発揮し、1210年頃、かなりの高齢で死去したと伝えられる。
- Though Torii zenni could not become Kumano betto because of her gender, she exerted a great influence through her family members occupying the central part of the organization controlling Kumano Sanzan, such as her husband Yukinori, her younger brother-in-law Noritomo (the 20th Kumano betto), her son-in-law Tanzo (the 21st Kumano betto) and her sons and grandsons, and she is said to have passed away due to considerable old age around 1210.
- 本願寺聖人伝絵には、「吉水入室」の後に「六角告命」の順になっているが、『恵信尼消息』には、「法然上人にあひまゐらせて、また六角堂に百日篭らせたまひて候ひけるやうに、また百か日、降るにも照るにも、いかなるたいふ(大事)にも、まゐりてありしに、…」とある。
- In the illustrated biography of Shinran called Hongan-ji Sho'nin Denne, the painting of 'Entering Yoshimizu Temple' is followed by that of 'The Oracle at Rokkakudo', but the book of 'Eshinni shosoku' says, 'Shinran made ceaseless visits to the master Honen for 100 days, and it was just like his seclusion at the Rokkakudo, which lasted for 100 days,....'
- そもそも日本で最初の出家者は尼であったが、その戒壇の設置に朝廷の許可が必要であった奈良時代以降、鎌倉時代くらいまで、戒壇の設置を許された東大寺や延暦寺などの戒壇が全て男性僧侶を対象としており、女性(尼)の授戒得度が困難であった点との関連も考えられている。
- The person who entered priesthood for the first time in Japan was an ama, but from the Nara period to the Kamakura period when the placement of a kaidan needed permission from the Imperial Court, all kaidans such as those at Todai-ji Temple and Enryaku-ji Temple were subject to male priests so that it is believed the difficulty of women's jikai (handing down the precepts) and tokudo (entry to the Buddhist priesthood) were related to nyonin kinsei.
- だが、中国では、仏教の出家が「家」の秩序を破壊するなど、儒教論理に合わないとされ迫害されたのに対し、日本では「鎮護国家」の発想の下、「僧尼令」や僧綱・度牒制度が導入されて官僚組織の一員とまで化したのは興味深いことだと言える(僧正・僧都などは律令制で定められた僧官)。
- However, it is interesting that, while in China the priesthood was persecuted for opposing Confucian ethics by destroying the order of the 'family', in Japan it was incorporated into the bureaucracy through the 'soni-ryo' and the Sogo (Office of Monastic Affairs) and official certification system under the concept of 'nation protection' (priests with ranks such as 'Sojo' or 'Sozu' were government officials, or 'sokan', literally 'priest officials', under the Ritsuryo system).
- 「南無妙法蓮華経」の題目と宗祖の名「日蓮」および判形からなる首題が特徴的な筆さばきで中央に縦書きされ、その左右を仏界の釈迦牟尼仏・多宝如来から、菩薩や神々、地獄界の提婆達多に至るまで、一念三千に包含される衆生を代表する数多くの名前が取り囲む、という構造になっている。
- The structure of the Honzon is with the opening phrase consisting of the Nichiren chant, 'Namu Myohorenge-kyo' and the name of the shuso 'Nichiren' with hangyo (a seal) is written in unique, characteristic handwriting in the center as a column, with many names representing living things that are included in the Three Thousand Realms Contained in One Mind, starting from Shakamuni-butsu/Taho-nyorai on both sides, and Bodhisattva and gods, even to Devadatta in hell, surround it.
- 『般若心経』は一般には600巻に及ぶ『大般若波羅蜜多経』のエッセンス等といわれているが、『大般若波羅蜜多経』(『大般若経』)及び『摩訶般若波羅蜜経』(『大品般若経』)からの抜粋に『陀羅尼集経』に収録されている陀羅尼(Sktdhāranī)を末尾に付け加えたものである。
- 'Hannya Shingyo' is generally said to be the essence or a representation of the 600 volumes of 'Mahaprajnaparamita-sutra (Daihannyaharamitta-kyo Sutra),' but it consists of the abstract from 'the Mahaprajnaparamita-sutra' ('Dai-Hannya-kyo Sutra') and 'Maka Hannya Haramitsu-kyo Sutra'('Mahaprajnaparamita-sutra') with the addition of a litany (Sktdhāranī), which is included in 'Darani Jikkyo Sutra' at the end.
- 『上宮聖徳法王帝説』では厩戸豊聰耳聖徳法王、聖王の児、山代大兄王(此王有賢尊之心棄身命而愛人民也、後人与父聖王相濫非也)とされ、母は、蘇我馬古叔尼大臣娘の刀自古郎女、妻は舂米王、子どもは難波麻呂古王、麻呂古王、弓削王、佐々女王、三嶋女王、甲可王、尾治王が生まれたとされる。
- According to the 'Jogu Shotoku Hooteisetsu' (Biography of Shotoku Taishi), Yamashiro no oe no o was a son of Umayato no toyotomimi shoutoku hoo, holly king, (此王有賢尊之心棄身命而愛人民也、後人与父聖王相濫非也) and his mother was daughter of SOGA no Umako, TOJIKO no Iratsume, his wife was Tsukishime no kimi, and his children were NANIHAMAROKO no miko, MAROKO no miko, YUGE no miko, SASA no himemiko, MISHIMA no himemiko, KAFUKA no miko and OHARI no miko.
- 三木合戦もそうであったが、毛利氏は援軍の約束しながら、花隈城や尼崎城を通じて兵糧は補給していたが、1年経っても援兵はこず、このままでは城を持ちこたえるのは不可能と判断し、家臣を使者としても効果は無く、城主自ら安芸国に出向き毛利氏と直接交渉しようとしたのではないかと説明している。
- It is explained that the castellan might have judged that, because, same as in the case of Miki-jo Castle, the Mori clan promised to send reinforcement troops and supplied provisions through Hanakuma-jo Castle and Amagasaki-jo Castle, but no reinforcement troops did come even after one year, it was impossible to maintain if the situation remained as it was and, because sending subordinates as emissaries did not bring any result, the castellan decided to visit Aki Province by himself and directly negotiate with the Mori clan.
- 目的は木津川・淀川流域の洪水調節、日本のダム利用目的(木津川流域の既成農地が取水している既得農業用水の確保)、大阪市・枚方市・守口市といった大阪府及び神戸市・西宮市・尼崎市等兵庫県の人口密集地帯への上水道供給、関西電力が行う水力発電(認可出力6,000kW)の多目的ダムである。
- The objectives of this multipurpose dam are: (1) flood control of the Kizu-gawa and Yodo-gawa areas; (2) the common purpose of dams in Japan (supply of water for agriculture that is the vested right of the farmlands in Kizu-gawa area); (3) the supply of drinking water to densely-populated areas such as Osaka City, Hirakata City, Moriguchi City (Osaka Prefecture): and Kobe City, Nishinomiya City, and Amagasaki City (Hyogo Prefecture); (4) hydroelectric power generation by the Kansai Electric Power Co., Inc. (permitted output: 6,000 kW).
- しかし、その妻総心尼(忠政の次男水野信元の娘、家康の従兄弟にあたる)は、中山光勝(五郎左衛門、父は岩滑城主中山勝時)の養子であり、総心尼の妹(名前は明らかではない)の実子である新七郎を養子として迎え、同家を再興し、新七郎は水野保雅を名乗り、彼とその子孫は尾張藩に仕えて幕末に至った。
- His wife, Soshin-ni (a daughter of Tadamasa's second son Nobumoto MIZUNO, and Ieyasu's cousin), an adopted daughter of Mitsukatsu (Gorozaemon) NAKAYAMA (a son of the lord of Yanabe-jo Castle, Katsutoki NAKAYAMA), revived her husband's family line by adopting Shinshichiro, the biological son of her younger sister (her name is uncertain), who used the name Yasumasa MIZUNO; he and his descendants served in the Owari Domain until the end of the Edo period.
- 釈迦如来(しゃかにょらい、しきゃじらい)または釈迦牟尼仏は、仏教の開祖釈迦〔姓名:瞿曇悉達多(クドンシッタルタ)梵語:Gautama siddhaartha(ガウタマ・シッダールタ)パーリ語:Gotama Siddhattha(ゴータマ・シッダッタ)〕を仏(仏陀)として敬う呼び方。
- Shakanyorai (Shikyajirai or Shakamuni-butsu) is a title of respect for Shaka (Kudonshittaruta, Gautama Siddhaartha in Sanskrit, Gotama Siddhatthaa in Pali), a founder of Buddhism, as Buddha.
- すると釈迦仏は『観世音菩薩の秘呪がある。一器の食物を供え、この『加持飲食陀羅尼」』(かじおんじきだらに)を唱えて加持すれば、その食べ物は無量の食物となり、一切の餓鬼は充分に空腹を満たされ、無量無数の苦難を救い、施主は寿命が延長し、その功徳により仏道を証得することができる』と言われた。
- Then, Sakyamuni Buddha said, 'There is a secret spell of Kanzeon Bosatsu (the Goddess of Mercy). If you serve food on a dish and perform Kaji (incantation) by reciting this 'Kajionjiki Dharani' (literally, incantation for food and drink), the food will become an immeasurable amount of food for all hungry ghosts to feel full enough, and immeasurable sufferings will be relieved, and you can live longer and get a certificate of Buddhism by that good deed.'
- この観点より、真言律宗がどの新仏教宗派よりも先に国家公認の戒壇に代わる独自の戒壇を樹立して独自の授戒を開始し、社会事業を通じて非人などの社会的弱者を救済し、あるいはこれまで国家から授戒を拒否されてきた女性(尼)への授戒を認めるなど、個人の救済を通じて社会に対する布教を行った事実を指摘した。
- From these points of view, he pointed out the facts that the Shingon-ritsu sect established original Kaidan (platform for Buddhist rite of giving the commandments) for the official Kaidan which had been designated by the nation to give people the commandments independently, and taught people through 'the relief of the individual' including the relief of the socially vulnerable people such as hinin (the people at the lowest rank in Japanese caste system of the Edo period) by conducting social works, and the approval for giving the commandments to women (nun) who had been forbade to receive them by the nation.
- 兵庫県にも尼崎支店(2004年12月)、神戸支店(2005年9月)、川西支店(2007年10月)、六甲道支店(同11月)を開設するに至っているこれは旧兵庫銀行の経営破綻など、同県内に有力地銀が存在しない状況も大きく影響している(その為、京都銀行を含む県外地銀の進出攻勢が激しくなっている)。
- It opened the Amagasaki Branch (December, 2004), Kobe Branch (September, 2005), Kawanishi Branch (October,2007) and Rokkomich Branch (November, 2005)in Hyogo Prefecture, encouraged by the absence of other competitive regional banks in the prefecture after the bankruptcy of the now-defunct Hyogo Bank (accelerating the increase of bank businesses from other prefectures, including Kyoto Bank).
- また、『続日本後紀』承和 (日本)13年11月14日 (旧暦)(壬子/846年12月6日)条に引載されたいわゆる「善愷事件」(弁官伴善男が、弁官局で長年行われてきた慣例上の行政処理を僧尼令違反であるとして同僚弁官5名全員を告発した事件)における大判事讃岐永直・明法博士御輔長道・左大史川枯勝成による3通の勘文が知られている。
- Three kanmon written by daihanji (judge) SANUKI no Naganao, Myobo hakase 御輔長道 and Sadaishi (senior recorder of the left) 川枯勝成 in the so-called 'Zengai Jiken'(described in the article of December 6, 846 of 'Shoku Nihon Koki' (Later Chronicle of Japan Continued)), in which benkan Yoshio TOMONO accused all of his five fellow benkan of violating Soni ryo (Regulations for Monks and Nuns) in their customary public administration which had been implemented for many years, are well known.
- 『先代旧事本紀』では「三世孫 天日方奇日方命 亦名 阿田都久志尼命 此命娶日向賀牟度美良姬 生一男一女 兒 健飯勝命 妹 渟中底姬命 此命 片鹽浮穴宮天皇 安寧 片鹽浮穴宮 或本坐輕地曲峽宮 立為皇后 誕生四兒 即 大日本根子彥耜友天 懿德 次 常津命 次 磯城津彥命 次 手研彥奇友背命也」とあり渟中底姬命といい、天日方奇日方命の娘。
- In 'Sendai Kujihongi' (Ancient Japanese History), she is described as a daughter of Amehikatakushihikata no mikoto, called Nunasokohime no mikoto, as the following phrase describes:三世孫 天日方奇日方命 亦名 阿田都久志尼命 此命娶日向賀牟度美良姬 生一男一女 兒 健飯勝命 妹 渟中底姬命 此命 片鹽浮穴宮天皇 安寧 片鹽浮穴宮 或本坐輕地曲峽宮 立為皇后 誕生四兒 即 大日本根子彥耜友天 懿德 次 常津命 次 磯城津彥命 次 手研彥奇友背命也 (意味不明のため訳出不能).
- 仏教は本来は国家の統制を受けるような筋合いのものではないのだが、真実の求道者だけではなく、僧侶の生活が優雅閑雅であることを羨んで、または、徭役を免れようとするような目的によって出家を志す者が頻出するようになり、僧伽の戒律のみでは、その弊風を抑制することが無理になってしまい、そこで、国家による統制が加えられることとなり、僧官の設置、僧尼の造籍を見るに至ったのである。
- Originally, Buddhism had no reason to be controlled by the government, but because not only those that seek the truth, but also those who envy the elegance and gracefulness of a priest's life, and those that wished to escape from labor by entering the priesthood, increased so much, it became impossible for Buddhist precepts alone to restrain evil customs, and government thus started to take control by the establishment of priest officials and registration of priests and priestess.
- 大咒(無量寿如来根本陀羅尼)は、ノウボウアラタンノウトラヤーヤノウマクア・リヤミターバーヤタタギャタヤ・アラカテイサンミャクサンボダヤータニャ・タオンアミリテイアミリトウドバンベイ・アミリタサンバンベイアミリタギャ・ラベイアミリタシッテイアミリタテイ・セイアミリタビキランデイアミリタ・ビキランダギャミネイアミリタギャ・ギャノウキチキャレイアミリタドン・ドビソワレイサラバアラタサダニエイ・サラバキャラマキレイシャキシャヨウギャレイ・ソワカ。
- 大咒(無量寿如来根本陀羅尼) is noubouaratannoutoraya-yanoumakua riyamita-ba-yatatagyataya arakateisanmyakusanbodaya-tanya taonamiriteiamiritoudobanbei amiritasanbanbeiamiritagya rabeiamiritashitteiamiritatei seiamiritabikirandeiamirita bikirandagyamineiamiritagya gyanoukichikyareiamiritadon dobisowareisarabaaratasadaniei sarabakyaramakireisyakisyayougyarei sowaka