小包: 90 Terms and Phrases
- 小包
- parcel
- package
- bundle
- packet
- 郵便小包
- parcel
- postal parcel
- parcel post
- 小包郵便物
- parcel (to be sent by post)
- 小包配達会社
- parcel delivery company
- 最小包絡曲線
- minimum envelope curve
- 小包への分割
- the division into parcels
- 彼に小包を送った。
- I mailed a parcel to him.
- 小包を扱う郵便業務
- postal service that handles packages
- C. 小包を送る
- Sending a Parcel
- Sending a Parcel
- この小包は君宛てだ。
- This parcel is addressed to you.
- 彼はその小包を縛った。
- He tied the parcel up.
- 荷物や小包を預ける部屋
- a room where baggage or parcels are checked
- この小包をすぐ送りたい。
- I want to send this parcel at once.
- 小包は袋の中でかさ張った
- The parcel bulked in the sack
- 航空機で運ばれる手紙と小包
- letters and packages that are transported by aircraft
- 彼は小包をおととい発送した。
- He sent out the parcel the day before yesterday.
- 彼は小包を右脇に抱えている。
- He is carrying a parcel under his right arm.
- その小包は一ポンドより重い。
- The parcel weighs more than one pound.
- 日本に小包を送りたいのですが。
- I want to send a parcel to Japan.
- これを小包郵便で送るのですか。
- Are you going to send this by parcel post?
- 小包を送らなければなりません。
- I need to mail some packages.
- その小包はひもで結んであった。
- The parcel was tied with string.
- 小包は隣の窓口で取り扱っている。
- Parcels are handled at the next window.
- この小包をすぐ送ってもらいたい。
- I want you to send this parcel at once.
- この小包を書留にしたいのですが。
- I'd like to have this parcel registered.
- この小包を船便で送ってください。
- Please send this parcel by sea.
- 小包と一緒に請求書が送られてきた。
- A bill came along with the package.
- お送りした小包、受け取りましたか。
- Did you get the package I sent you?
- 小包の重さをはかってもらえますか。
- Will you weigh this parcel?
- 配達される手紙や小包の任意の集まり
- any particular collection of letters or packages that is delivered
- 料金先方払いで小包を送ってください
- send a package collect
- この小さい小包を送りたいのですが。
- I'd like to send this small package.
- その小包は重さが1ポンドを越える。
- The parcel weighs more than one pound.
- この小包を日本に送りたいのですが。
- I'd like to send this parcel to Japan.
- 日本へ小包を船便で送りたいのですが。
- I'd like to send this parcel to Japan by sea.
- この小包をカナダへ送りたいのですが。
- I'd like to mail this package to Canada.
- この小包を郵便で出してくれませんか。
- Will you mail this parcel for me?
- 彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。
- She tied up the parcel with string.
- 小包を受け取ったら、知らせてください。
- Let me know when you get the package.
- 郵便で運ばれる手紙と小包を入れるかばん
- the bags of letters and packages that are transported by the postal service
- 15. 郵便局で(手紙、小包など)
- At the Post Office
- 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
- I have just been to the post office to send a parcel.
- 彼女は難民のために古着の小包みを送った。
- She made up a parcel of old clothes for the refugees.
- 文書、小包、手紙を密閉するのに用いられる
- used for sealing documents and parcels and letters
- この小包を郵便局へもっていってください。
- Please take this parcel to the post-office.
- 郵便制度によって運ばれる手紙や小包の運送
- a conveyance that transports the letters and packages that are conveyed by the postal system
- 会社気付で彼にこの小包を送ってください。
- Send this parcel to him in care of his company.
- A: この小包を日本に送りたいのですが。
- A: I'd like to send this parcel to Japan.
- 小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
- There is an extra charge for mailing packages by express.
- 小包に間違った宛名を書いたような気がします。
- I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
- 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。
- The package will arrive in London on August 17.
- これらの小包の重さは平均すると2ポンドです。
- On average, these packages weigh two pounds.
- その場所に配達される手紙または小包に書かれる
- written on letters or packages that are to be delivered to that location
- これらの小包を日本に船便で送りたいのですが。
- I'd like to send these packages to Japan by surface mail.
- この小包に30ドルの保険をかけたいのですが。
- I'd like to insure this package for $30.
- この小包の中には、印刷物は含まれていませんか。
- Is there any printed matter in this package?
- A: この小さい小包を航空便で送りたいのですが。
- A: I'd like to send this small package by air.
- A: これらの小包を日本に船便で送りたいのですが。
- A: I'd like to send these packages to Japan by surface mail.
- 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
- I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
- 封筒または小包の中の薄い爆発物で開封されると起爆する
- a thin explosive device inside an envelope or package and detonated when opened
- この小包を料金と郵送料受取人払いで送りたいのですが。
- I'd like to send this package C.O.D.
- 小包には普通小包、印刷物、本の三つの料金があります。
- We have different rates for parcels, printed matter, and books.
- 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
- When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
- 手紙とはがきと開封されないように密封された小包を含む郵便物
- mail that includes letters and postcards and packages sealed against inspection
- ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
- You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
- 彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
- Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
- 郵便の料金が払われたそれを示すために手紙か小包に貼り付けられる小さな粘着性の印
- a small adhesive token stuck on a letter or package to indicate that that postal fees have been paid
- 中を通過させることによって自動的に手紙や小包に切手を貼り全体の料金を計算する計器
- a machine that automatically stamps letters or packages passing through it and computes the total charge
- Rising Sunのメンバーたちは、一日で小包をカリフォルニアまで送れたからだ。
- because Rising Sun members would send parcels back to California that would arrive in one day.
- 家畜防疫官は、前項の通知があつたときは、同項の小形包装物又は小包郵便物の検査を行う。
- Animal quarantine officers shall, on receiving the notification in the preceding paragraph, inspect the small package or parcel in said paragraph.
- 手紙または小包が配達できなかったときに戻される場所を示す手紙または小包の差出人の住所
- the address of the sender of a letter or parcel indicating where it should be returned if it cannot be delivered
- 鉄道会社だの、社会運動だの、電信電話線だの、小包配達会社だの、為替だの等々についてかれに何がわかるでしょうか?
- What would he know of railway companies, of social movements, of telephone and telegraph wires, of the Parcels Delivery Company, and postal orders and the like?
- 通関手続をする郵便局は、指定検疫物を包有し、又は包有している疑いのある小形包装物又は小包郵便物の送付を受けたときは、遅滞なく、その旨を動物検疫所に通知しなければならない。
- Post offices that handle customs procedures must, on receiving a small package or parcel that contains or is suspected of containing designated quarantine items, notify the Animal Quarantine Service to that effect without delay.
- 植物又は次条第一項に掲げる輸入禁止品を小形包装物及び小包郵便物以外の郵便物又は信書便物として受け取つた者は、遅滞なく、その現品を添えて植物防疫所に届け出なければならない。
- Any person who has received plants or import-prohibited articles listed in paragraph 1 of the following Article as small packages and postal items other than parcel post or Correspondence Mail shall notify the plant protection station without delay with the actual item attached.
- 国際郵便により送附され、且つ、受取人の個人的使用に供される身廻品、家庭用品、職業用具若しくは商業用具を内容とする小型包装物若しくは小包郵便物又はその他の方法により送附される同様の小包
- Small packages or small parcels containing personal belongings, household articles, occupational tools or commercial tools that are sent by international mail and are to be used by the receivers for private purposes, or similar parcels sent by other means
- 前項の検査を受けていない小形包装物又は小包郵便物であつて植物を包有しているものを受け取つた者は、その郵便物を添え、遅滞なく、その旨を植物防疫所に届け出て、植物防疫官の検査を受けなければならない。
- Any person who has received small packages or parcel post that have not received an inspection under the preceding paragraph and that contain plants, shall notify the plant protection station of such circumstances with such postal items without delay and shall receive an inspection by the plant protection officer.
- 前項の通知があつたときは、植物防疫官は、同項の小形包装物又は小包郵便物の検査を行う。この場合において、検査のため必要があるときは、郵便事業株式会社の職員の立会いの下に当該郵便物を開くことができる。
- When notice under the preceding paragraph is given, the plant protection officer shall inspect the small packages or parcel post under said paragraph. In this case, if it is necessary for the inspection, such postal items may be opened in the presence of employees of Japan Post Holdings Co., Ltd.
- 第二項の検査を受けていない小形包装物又は小包郵便物であつて指定検疫物を包有しているものを受け取つた者は、遅滞なく、その現品を添え、その旨を動物検疫所に届け出て家畜防疫官の検査を受けなければならない。
- Persons who receive small packages or parcels that have not undergone the inspection in paragraph 2 and contain designated quarantine items must notify the Animal Quarantine Service to that effect without delay, attaching the actual item in question for inspection by an animal quarantine officer.
- 郵便事業株式会社は、通関手続が行われる事業所において、植物又は輸入禁止品を包有し、又は包有している疑いのある小形包装物又は小包郵便物の送付を受けたときは、遅滞なく、その旨を植物防疫所に通知しなければならない。
- In the event that Japan Post Holdings Co., Ltd. accepts small packages or parcel post that contain or could be suspected to contain plants or import-prohibited articles at its offices where customs clearance formalities are carried out, it shall notify the plant protection station of such circumstances without delay.
- 郵便事業にとっては年賀状の通数が多い事と集中した期間に配達しなければならない(もちろん、一般の郵便物や郵便小包などもある)ので、通常の人員だけでなく学生を中心としたアルバイトなども動員して年末年始の作業をする。
- Given the huge amount of nengajo and the commitment of delivery within a short period (of course there are also common mail and parcels), not only the regular workers but also temporary workers who are mainly students, work in the postal service at the end of the year and the beginning of the new year.
- 指定検疫物は、小形包装物及び小包郵便物以外の郵便物又は民間事業者による信書の送達に関する法律(平成十四年法律第九十九号)第二条第三項に規定する信書便物(次項において「信書便物」という。)としては、輸入してはならない。
- Designated quarantine items may not be imported as postal matter other than small packages and parcels, or correspondence mail prescribed in Article 2 paragraph 3 of the Act Concerning Service of Correspondence by Private Proprietors (Act No. 99 of 2002) (referred to in the following paragraph as 'correspondence mail').
- 植物及び次条第一項に掲げる輸入禁止品は、小形包装物及び小包郵便物以外の郵便物又は民間事業者による信書の送達に関する法律(平成十四年法律第九十九号)第二条第三項に規定する信書便物(次項において「信書便物」という。)としては、輸入してはならない。
- Plants and import-prohibited articles listed in paragraph 1 of the following Article shall not be imported as small packages and postal items other than parcel post or correspondence mail set forth in paragraph 3 of Article 2 of the Act Concerning Service of Correspondence by Private Proprietors (Act No. 99 of 2002) (referred to in the following paragraph as the 'Correspondence Mail').