寿: 1000 Terms and Phrases
- 誠寿
- Shigehiro
- Seiju
- Motohisa
- 千寿
- Kazutoshi
- Senju
- Senzu
- Chizu
- Chidzu
- Chitoshi
- Chitose
- Chihisa
- Chihiro
- Chihogi
- 静寿
- Shizu
- Shizutoshi
- Seiju
- 善寿
- Zenju
- Yoshiji
- Yoshihisa
- 清寿
- Kiyoji
- Kiyotoshi
- Kiyohisa
- Sugahisa
- Seiju
- Seju
- 真寿
- Shinju
- Makoto
- Masakazu
- Masatoshi
- Maju
- Masu
- Masumi
- 伸寿
- Shinji
- Nobutoshi
- Nobuhisa
- 信寿
- Shinju
- Nobuju
- Nobutoshi
- Nobuhisa
- 成寿
- Shigetoshi
- Shigehisa
- Seiju
- Naiki
- Naritoshi
- Naruhisa
- 正寿
- Shouju
- Seiju
- Masakazu
- Masaju
- Masatoshi
- Masahisa
- 晴寿
- Seiju
- Harusumi
- Haruhisa
- 政寿
- Masaju
- Masatoshi
- Masahisa
- 藤寿
- Touju
- Fujisu
- Fujitoshi
- 徳寿
- Tokuju
- Tokuhisa
- Norikazu
- Noritoshi
- Norihisa
- Yoshihisa
- 寅寿
- Tomohisa
- Torakazu
- Toraju
- 篤寿
- Atsutoshi
- Atsuhisa
- Tokuju
- 大寿
- Oosu
- Taiju
- Daiju
- Daizu
- Hirotoshi
- Hirohisa
- 智寿
- Chiju
- Chizu
- Chitoshi
- Chihiro
- Tomohisa
- Tomohiro
- 知寿
- Chika
- Chizu
- Chidzu
- Chihiro
- Tomohisa
- 鶴寿
- Kakuju
- Tsuruju
- Tsuruhisa
- 陳寿
- Chin
- Chin Ju (233-297)
- Chen Shou
- 直寿
- Naozumi
- Naotoshi
- Naonobu
- Naohisa
- 寿彦
- Kazuhiko
- Toshihiko
- Hisahiko
- Hogihiko
- 寿邦
- Juhou
- Toshikuni
- Hisakuni
- 寿夫
- Kazuo
- Toshio
- Nagao
- Hisao
- Masao
- Yoshio
- 寿穂
- Suho
- Sumiho
- Toshio
- Toshiho
- Hisao
- Hisaho
- 寿保
- Suho
- Toshiyasu
- Hisayasu
- 寿奈
- Kazuna
- Kotona
- Juna
- Hisana
- 寿徳
- Kazunori
- Shinori
- Jutoku
- Sutoku
- Toshinori
- Hisanori
- 寿典
- Toshinori
- Hisanori
- Yoshinori
- 寿美
- Kazumi
- Kadzumi
- Kotomi
- Jumi
- Sumi
- Toshimi
- Hisao
- Hisami
- Hisayoshi
- Hiromi
- Masumi
- Yoshimi
- 寿南
- Juna
- Junan
- Sunami
- Sunamu
- 寿之
- Kazuyuki
- Jushi
- Toshiyuki
- Hisashi
- Hisano
- Hisayuki
- 秀寿
- Shuuju
- Hidekazu
- Hidesumi
- Hidetoshi
- Hidehisa
- 重寿
- Shigeshu
- Shigetoshi
- Shigehisa
- 勝寿
- Katsuji
- Katsuju
- Katsutoshi
- Katsuhisa
- 寿和
- Sumikazu
- Suwa
- Toshikazu
- Hisakazu
- 松寿
- Shouju
- Matsuju
- Matsutoshi
- Matsunaga
- Matsuhisa
- 昭寿
- Akitoshi
- Akinobu
- Akihisa
- Shouju
- 昌寿
- Akihisa
- Shouju
- Hisatoshi
- Masakazu
- Masaju
- Masatoshi
- Masahisa
- Masayoshi
- Yoshikazu
- 寿郎
- Kazuo
- Shuurou
- Jurou
- Jirou
- Toshio
- Toshirou
- Hisao
- Hisarou
- 寿野
- Juno
- Suno
- Toshino
- Hisano
- 寿弥
- Sumi
- Toshiya
- Hisami
- Hisaya
- 寿雄
- Kazuo
- Toshio
- Hisao
- Yoshio
- 寿明
- Jumei
- Suake
- Sumiaki
- Toshiaki
- Toshiharu
- Hisaaki
- 寿利
- Juri
- Suketoshi
- Hisatoshi
- 寿良
- Jura
- Toshinaga
- Hisayoshi
- 寿朗
- Jurou
- Toshiaki
- Toshio
- Toshirou
- Hisaaki
- Hisao
- 寿隆
- Kazutaka
- Toshitaka
- Hisashige
- Hisataka
- 寿通
- Kotobukidoori
- Hisamichi
- 邦寿
- Kunikazu
- Kunitoshi
- Kuninaga
- Kunihisa
- 豊寿
- Toyoshi
- Toyoju
- Toyohisa
- Houju
- 保寿
- Houju
- Hoju
- Yasuji
- Yasuju
- Yasutoshi
- Yasuhisa
- 末寿
- Sueju
- Suetoshi
- Suehisa
- Suehogi
- 多寿子
- Tazuko
- Tatsuko
- Tadzuko
- 川口寿
- Kawaguchi Toshi (h) (1968.12.10-)
- 城後寿
- Jougo Hisashi (h) (1986.4.16-)
- Hisashi Jogo
- 長寿寺
- Choujuji
- Choju-ji Temple
- 寿福寺
- Jufukuji
- Jufuku-ji Temple
- 寿都町
- Suttsuchou
- Suttsu, Hokkaidō
- 寿都郡
- Suttsugun
- Suttsu District, Hokkaidō
- 寿之助
- Kazunosuke
- Junosuke
- Toshinosuke
- 万寿寺
- Manjuuji
- Manjuji
- Manju-ji Temple
- 斉藤寿夫
- Saitou Toshio (h) (1908.1.11-1999.5.24)
- 石井弘寿
- Ishii Hirotoshi (h) (1977.9.14-)
- Hirotoshi Ishii
- 斉藤寿幸
- Saitou Toshiyuki (h) (1973.10.1-)
- 赤嶺寿乃
- Akamine Hisano (h) (1980.11.19-)
- 斉藤寿孝
- Saitou Toshitaka (h) (1934.1.16-)
- 西村寿行
- Nishimura Jukou (1930.11-)
- 相原之寿
- Aibara Yukihisa (h) (1945.10.26-)
- 植松寿絵
- Uematsu Toshie (h) (1974.4.14-)
- 須美寿島
- Sumisujima
- Smith Island (Japan)
- 水島東寿
- Mizushimahigashikotobuki
- 水島西寿
- Mizushimanishikotobuki
- 水鳥寿思
- Mizutori Hisashi (h) (1980.7.22-)
- Hisashi Mizutori
- 唐沢寿明
- Karasawa Toshiaki (1963.6-)
- Toshiaki Karasawa
- 島松寿町
- Shimamatsukotobukimachi
- 東富山寿
- Higashitoyamakotobuki
- 梅寿太夫
- Umejutayuu
- Umejudayuu
- 乃木寿子
- Nogi Toshiko (?-1896.12.27)
- 田淵寿郎
- Tabuchi Jurou (h) (1890.3.3-1974.7.10)
- 知久寿焼
- Chiku Toshiaki (h) (1965.2.10-)
- 竹内寿平
- Takeuchi Juhei (h) (1908.10.11-1989.11.3)
- 鷹野史寿
- Takano Fumitoshi (h) (1973.8.10-)
- 大澤寿人
- Oosawa Hisato (h) (1906.8.9-1953.10.28)
- 田中寿一
- Tanaka Juichi (h) (1934.5.13-)
- 田川寿美
- Tagawa Toshimi (1975.11-)
- 坪内寿夫
- Tsubouchi Hisao (h) (1914.9.4-1999.12.28)
- 中田英寿
- Nakata Hidetoshi (h) (1977.1.22-)
- Hidetoshi Nakata
- 津島寿一
- Tsushima Juichi (h) (1888.1.1-1967.2.7)
- 寿白瀬渕
- Kotobukishirasebuchi
- 松浦寿輝
- Matsuura Hisaki (1954.3-)
- 松平頼寿
- Matsudaira Yorinaga (h) (1874.12.10-1944.9.13)
- 勝矢寿延
- Katsuya Toshinobu (h) (1961.9.2-)
- Toshinobu Katsuya
- 小山松寿
- Koyama Shouju (h) (1876.1.28-1959.11.25)
- 小林千寿
- Kobayashi Chizu (1954.9-)
- 安寿姫塚
- Tomb of Anjuhime
- Anju-hime-zuka (Tumulus of Princess Anju)
- 記録寿命
- shelf life
- Record life span
- 圓藤寿穂
- Endou Toshio (1943.5-)
- 寿命診断
- life assessment
- life estimation
- 期待寿命
- life expectancy
- expected life span
- 商品寿名
- product life cycle (PLC)
- 有効寿命
- service life
- useful life
- 寿命延長
- life extension
- longevity
- 定格寿命
- rating life
- rated life
- 和田寿郎
- Wada Jurou (1922.3-)
- 脇阪寿一
- Wakisaka Juichi (h) (1972.7.29-)
- Juichi Wakisaka
- 堀内寿郎
- Horiuchi Jurou (h) (1901.9.17-1979.6.27)
- 保坂知寿
- Hosaka Chizu (h) (1962.2.13-)
- 万寿寺通
- Manjujidoori
- Manjuji-dori Street
- 幕別寿町
- Makubetsukotobukimachi
- 別海寿町
- Bekkaikotobukichou
- Betsukaikotobukichou
- ちらし寿司
- sushi rice in a box or bowl with a variety of ingredients sprinkled on top
- Chirashi zushi (vinegared rice with thin strips of egg, pieces of raw fish, vegetables and crab meat arranged on top):
- Chirashi-zushi (vinegared rice with thin strips of egg, pieces of raw fish, vegetables and crab meat arranged on top)
- Chirashizushi
- 西院西寿町
- Saiinnishikotobukichou
- 西院南寿町
- Saiinminamikotobukichou
- 浅野加寿子
- Asano Kazuko (1948-)
- 杉山佳寿子
- Sugiyama Kazuko (h) (1947.4.9-)
- Kazuko Sugiyama
- 菅野美寿紀
- Kanno Mizuki (h) (1975.11.27-)
- 成田万寿美
- Narita Masumi (h) (1956.11.27-)
- 水島東寿町
- Mizushimahigashikotobukichou
- 水島西寿町
- Mizushimanishikotobukichou
- 太寿山忠明
- Daijuyama Tadaaki (h) (1959.4.8-)
- 東條寿三郎
- Toujou Jusaburou (h) (1920.12.1-2003.11.26)
- 東富山寿町
- Higashitoyamakotobukichou
- 東根作寿英
- Tonesaku Toshihide (h) (1972.4.3-)
- 二階堂千寿
- Nikaidou Chihiro (h) (1969.9.23-)
- 内藤寿七郎
- Naitou Jushichirou (h) (1906.10.23-)
- 池田満寿夫
- Ikeda Masuo (h) (1934.2.23-1997.3.8)
- 中村寿之助
- Nakamura Junosuke (h) (1898.4.29-1969.6.10)
- 大森寿美男
- Oomori Sumio (h) (1967.8.3-)
- 田丸美寿々
- Tamaru Misuzu (1952.7-)
- 辻村寿三郎
- Tsujimura Jusaburou (h) (1933.11.11-)
- 松本寿三郎
- Matsumoto Jusaburou
- 春野寿美礼
- Haruno Sumire
- Sumire Haruno
- 小村寿太郎
- Komura Jutarou (1855-1911)
- 小沢寿美恵
- Ozawa Sumie (h) (1935.3.9-)
- 余寿命予測
- remaining life prediction
- 最大寿命系
- bundle of fiber model
- 余寿命評価
- remaining life assessment
- 諱は光寿。
- His imina (personal name) was Koju.
- 和多田充寿
- Watada Mitsutoshi (h) (1976.3.26-)
- Mitsutoshi Watada
- 北村久寿雄
- Kitamura Kusuo (h) (1917.10.9-1996.6.6)
- Kusuo Kitamura
- 西春別駅前寿
- Nishishunbetsuekimaekotobuki
- 西賀茂万寿峠
- Nishigamomanjutouge
- 清元志寿太夫
- Kiyomoto Shizutayuu
- 奈々安寿恵里
- Nanaanju
- Nanaanjueri
- 寿命を伸ばす
- get a new lease on life
- 寿命が延びる
- give a person a new lease on life
- 工具寿命管理
- tool life management
- 寿命消費解析
- life consumption analysis of boiler
- 無量寿如来会
- Muryoju Nyoraie (Sutra of Tathagata of Immeasurable Life)
- 仏説無量寿経
- Bussetsu Muryojukyo
- 万寿寺中之町
- Manjuujinakanochou
- 西春別駅前寿町
- Nishishunbetsuekimaekotobukichou
- 寿都郡黒松内町
- Suttsugunkuromatsunaichou
- 松下寿電子工場
- Matsushita-Kotobuki Electronics Factory
- 天寿を全うする
- live out one’s natural life span
- 余寿命診断技術
- lifespan diagnosis technology
- 工具寿命方程式
- tool life equation
- 仏説観無量寿経
- Bussetsu Kanmuryoju Kyo sutra
- 山号は法寿山。
- Its sango (literally, 'mountain name'), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is Hojuzan.
- 仏説小無量寿経
- Bussetsu Sho Muryoju-kyo Sutra
- 『観無量寿経疏』
- 'Kammuryojukyosho'
- 寿命診断システム
- life assessment system
- 『仏説無量寿経』
- 'Bussetsu Muryoju-kyo' Sutra
- 「依無量寿経段」
- Emuryoju-kyo-dan'
- 母は寿光院准勝。
- His mother was Juko-in Junsho.
- 院号は無量寿院。
- Its ingo, title given to a Buddhist temple, is Muryoju-in Temple.
- 万寿寺通新町東入
- Manjuujidoorishinmachihigashiiru
- 松下寿電子工業工場
- Matsushitakotobukidenshikougyou Factory
- 長寿寺 (湖南市)
- Choju-ji Temple (Konan City)
- Choju-ji Temple(Konan City)
- 軌道上寿命末期重量
- EOL-weight end of weight
- 軌道上寿命初期重量
- BOL-weight beginning of life weight
- 『仏説観無量寿経』
- 'Bussetsu Kanmuryoju-kyo' Sutra
- 願名…寿命無量の願
- Title: Jumyomuryo no gan
- 一乗清浄無量寿世界
- Ichijo Shojo Muryoju Sekai
- 万寿寺 - 第五位
- Manju-ji Temple - the fifth grade
- 長寿命の温室効果ガス
- long-lived GHGs
- システムの物理的寿命
- physical life of a system
- システムの経済的寿命
- economic life of a system
- 仏説大乗無量寿荘厳経
- Bussetsu daijo muryoju shogonkyo sutra
- 松下寿電子工業大洲工場
- Matsushitakotobukidenshikougyouoozu Factory
- 法然 『観無量寿経釈』
- Honen: 'Kanmuryoju Kyo Shaku' (Commentary of Kanmuryoju Kyo)
- 父は東大寺威儀師慶寿。
- His father was Keiji, an igishi (master of deportment) of Todai-ji Temple.
- 無量寿経優婆提舎願生偈
- Muryoju-kyo Ubadaisha Ganshoge (Upadesa on the Sutra of Immeasurable Life)
- Muryoju-kyo Ubataisha Ganshoge (the Verses on the Aspiration to Be Born in the Pure Land)
- 詳しくは寿司用語を参照。
- For details, refer to the section for sushi terms.
- 仁寿殿の西、後涼殿の東。
- West of Jijuden (literally, 'hall of benevolence and longevity,' which is the Emperor's residence), East of Koryoden Hall.
- 安楽寿院像― 重要文化財
- The image at Anrakuji-in Temple - an important cultural property
- 『妙法蓮華経如来寿量品』
- 'Myohorengekyo Nyoraijuryohon'
- 国立長寿医療研究センター
- National Institute of Longevity Sciences
- 院号は法華三昧無量寿院。
- Its ingo, a title given to a Buddhist temple, is Hokke Zanmai Muryo Juin.
- 長寿延命、縁結びもその対象。
- Longevity and matchmaking are also included in this prayer.
- 諱を兼寿、法名を蓮如と称する。
- His posthumous name was Kenji, and his priestly name was Rennyo.
- 万寿寺_(鎌倉市) - 第六位
- Manju-ji Temple (Kamakura City): Sixth rank
- 万寿寺 (大分市) - 第十位
- Manju-ji Temple (Oita City): Tenth rank
- 観無量寿経講義 光融館 明42
- Kanmuryoju-kyo Kogi: Koyukan, 1909
- 紙本墨書花園天皇宸翰如来寿量品偈
- Shihon Bokusho Hanazono Tenno Shinkan Nyorai Juryo-bon Ge (Verses praising Buddha's eternal life, hand-inked on paper by Emperor Hanazono)
- 慧遠 (隋) 『観無量寿経義疏』2巻
- Eon (in the Sui dynasty): The second volume of 'Kanmuryoju Kyo Gisho' (Commentary on the doctrine of Kanmuryoju Kyo sutra).
- 真雅からは受明灌頂と無量寿法を受法。
- Shobo received Jumyo Kanjo (a water rite to be a disciple) and Muryoju-ho (teachings of Sutra of Immeasurable Life) from Shinga.
- 万寿寺 - 第四位(→後に五山昇格)
- Manju-ji Temple: Fourth rank (afterwards elevated to Gozan)
- 中宮寺 天寿国繍帳残闕(国宝)飛鳥時代
- Chugu-ji Temple, Tenjukoku Shucho Mandara (national treasure), Asuka period
- 彼が材料物性,寿命特性の評価を行った。
- He evaluated the physical property and longevity traits.
- 『観無量寿経疏(観経疏・観経四帖疏)』
- 'Kanmuryo Jukyosho (Kangyosho, Kangyo Shijosho)'
- 良医病子(ろういびょうし、如来寿量品)
- The parable of the excellent physician (Nyoraijuryohon)
- Roibyoshi (the parable of the excellent physician) (Nyoraijuryo-hon)
- 詳細は下記の仏説無量寿経を参照のこと。
- The details can be found in the following Bussetsu Muryojukyo:
- 『観無量寿経』1巻 劉宋の曇摩蜜多訳。
- 'Kanmuryoju Kyo sutra:' Volume 1, by Mitta DONMA in Liu-song
- 諱は師明、号は光明寿院、密号は金剛行。
- His imina (personal name) was Moroakira, his pseudonym (a pen name) was Komyojuin, and his Mitsugo (name given in Kanjo (a ceremony to be the successor)) was Kongogyo.
- 昭和58年、108歳で天寿を全うした。
- He passed away in 1983 aged 108 years.
- 本堂・位牌堂・開山堂附厨子・寿塔附小塔
- Hondo (main hall), Ihaido (hall of the Buddhist memorial tablets), Kaisan-do Hall (temple in which the statue of the founding priest is placed) Tsuketari-zushi, juto tsuketari-koto
- 王塚古墳:福岡県嘉穂郡桂川町大字寿命坂元
- Ozuka-kofun Tumulus: Sakamoto, Oaza Jumyo, Katsuragawa Town, Kaho County, Fukuoka Prefecture
- 吉蔵(きちぞう) 『観無量寿経義疏』1巻
- Jizang: The first volume of 'Kanmuryoju Kyo Gisho'
- 三宝院、報恩院、金剛王院、理性院、無量寿院
- Sanpo-in Temple, Hoon-in Temple, Kongoo-in Temple, Risho-in Temple, Muryoju-in Temple
- 世親…『無量寿経優婆提舎願生偈』(浄土論)
- Vasubandhu: 'Muryojukyo ubadaisha ganshoge' (Discourse on the Pure Land)
- 万寿寺_(鎌倉) - 第四位(→後に廃寺)
- Manju-ji Temple (Kamakura City): Fourth rank (temple subsequently abandoned)
- 宋代になると、徳韶、延寿の系統は衰退した。
- In the Sung period, the lineages of Tokusho and Enju declined.
- 善導 『観無量寿経疏』(『観経四帖疏』)4巻
- Shandao: The fourth volume of 'Kanmuryoju Kyosho' (Commentary on the Meditation Sutra) (also known as 'Kangyo shijosho')
- 悟空に従って鎌倉にくだり、寿福寺に参禅した。
- He left for Kamakura following Goku and underwent training at Jufuku-ji Temple.
- 『仏説無量寿経』 曹魏康僧鎧(こうそうがい)訳
- 'Bussetsu Muryojukyo' translated by Kosogai from Cao Wei
- 第16:如来寿量品(にょらいじゅうりょうほん)
- 16. Nyoraijuryohon
- 『無量寿如来会』2巻 唐の菩提流支訳…「唐訳」
- 'Sutra of Tathagata of Immeasurable Life,' Vol. 2, translated by Bodhiruci in Tang: Tang translation
- 『仏説無量寿経』2巻 西晋の竺法護訳とされる。
- 'Bussetsu Muryojukyo, Vol. 2,' which is said to have been translated by Hogo JIKU in West Jin.
- 建替えの技術の伝承が、当時の寿命から適当である。
- This 20-year interval was appropriate when the passing on of the techniques of reconstruction through the generations is considered.
- 『新無量寿経』2巻 東晋の仏陀跋陀羅訳とされる。
- 'Shin Muryoju kyo sutra, Vol. 2,' which is said to have been translated by Buddhabhadra in East Jin.
- 法華経の如来寿量品第16に、以下のとおりにある。
- It is written as follows in the Hoke-kyo Sutra (Lotus Sutra), Nyorai Juryo-hon (Duration of the Life of the Tathagata), Chapter 16.
- 山号は福寿山、開山は仏国国師、本尊は釈迦牟尼佛。
- Its sango (literally, 'mountain name,' the title prefixed to the name of a Buddhist temple) is Fukujusan; the founder was Bukkoku Kokushi, and the principal image is Shakamuni-butsu.
- 竹鶴はのち鳥井との方向性の違いから寿屋を退社した。
- Later Taketsuru left the company as he had a different vision from Torii.
- 『無量寿経優婆提舎願生偈註(浄土論註・往生論註)』
- 'Muryojukyo ubadaisha ganshoge-chu (Jodoron-chu, Ojoron-chu)'
- 『観無量寿経』劉宋畺良耶舎(きょうりょうやしゃ)訳
- 'Kanmuryoju-kyo Sutra,' translated by Ryuso Kyoryoyasha.
- 権僧正、法成寺座主を歴任し、金剛寿院座主と号した。
- He had served in Gonsojo (the lowest grade that can be held by one who has reached the highest rank in the hierarchy of Buddhist priests) and the zasu of the Hojo-ji Temple, and called himself as Kongoju-in Temple's zasu.
- それ真実の教を顕さば、すなはち大無量寿経これなり。
- To unveil the true lessons: One must study the Larger Sutra of the Buddha on Immeasurable Life.
- 「総讃」・………「帰命無量寿如来 南無不可思議光」
- Sosan' - 'Kimyomuryojunyorai Namufukashigiko'
- チベット仏教では、無量寿仏と無量光仏は区別されている。
- In Tibetan Buddhism, 無量寿仏 is distinguished from 無量光仏.
- 『新無量寿経』2巻 東晋の宝雲(ほううん)訳とされる。
- 'Shin Muryoju kyo sutra, Vol. 2,' which is said to have been translated by Houn in East Jin.
- 『仏説無量寿経』2巻 魏 (三国)の康僧鎧訳…「魏訳」
- 'Bussetsu Muryojukyo, Vol. 2,' translated by Sogi Kosogai in Wei: 'Wei translation.'
- 不老長寿の術を茅山の陶弘景について学び「仙経」を得た。
- He studied the secret art of eternal youth and longevity from Tao Hong-jing in Maoshan and obtained 'Sengyo (Taoist bible).'
- 紙本墨書永明智覚寿禅師垂誡 2幅(東京国立博物館寄託)
- 紙本墨書永明智覚寿禅師垂誡 2幅 (entrusted to Tokyo National Museum)
- 『仏説観無量寿経』 劉宋畺良耶舎(きょうりょうやしゃ)訳
- 'Bussetsu Kanmuryojukyo' translated by Kyoryoyasha from Liu Song
- 日本では、一般に『仏説無量寿経』(康僧鎧訳)の事をさす。
- In Japan, it is generally referred to as 'Bussetsu Muryojukyo'(translated by Sogi Kosogai).
- 出家者、在家者のために『観無量寿経』を200回以上講義。
- He gave more than 200 lectures to monks and lay believers on 'Kanmuryoju-kyo sutra' ('The Sutra of Visualization of the Buddha of Measureless Life,' meaning Amida).
- 『無量寿経』2巻 後漢の安世高(あんせいこう)訳とされる。
- 'Muryoju-kyo Sutra, Vol. 2,' which is said to have been translated by An Shi-gao in Houhan.
- 『仏説無量寿経』2巻 魏 (三国)康僧鎧訳(略称『大経』)
- 'Bussetsu Muryoju-kyo' (the Sutra of the Buddha of Immeasurable Life): Two volumes, translated by Kosogai of the Wei dynasty (Three States period) (an abbreviated title: 'Daikyo Sutra')
- 善導(613年 - 681年)が『観無量寿経疏(観経疏)』を
- and Zendo (613-681) wrote 'Kammuryojukyosho (Kangyosho),'
- 現在では、境内の福禄寿殿が、「都七福神」の一つとされている。
- Today, Fukurokujuden (Hall of Fukurokuju, who is a tall headed god of happiness, wealth, and long life) in the precincts of the shrine is said to be one of the 'Miyako Shichifukujin (Seven Deities of Good Fortune in Kyoto).'
- 『無量寿経』(むりょうじゅきょう)は、大乗仏教の経典の一つ。
- 'Muryoju-kyo Sutra' is one of the Buddhist scriptures of Mahayana Buddhism.
- 略称は、『無量寿経』の『大経』に対して、『小経』と呼ばれる。
- Its abbreviated title is 'Shokyo' (Smaller Sutra) while that of 'Muryoju-kyo Sutra' is 'Daikyo' (Larger Sutra).
- 『仏説観無量寿経』1巻 宋 (南朝)畺良耶舎訳(略称『観経』)
- 'Bussetsu Kanmuryoju-kyo' (The Sutra of Contemplation on the Buddha of Immeasurable Life): One volume, translated by-kyoryoyasha of the Sung dynasty (Southern dynasty) (an abbreviated title: 'Kankyo Sutra')
- 仏教にこそ不死の教えあると諭され、『観無量寿経』を授けられた。
- Bodhiruci persuaded him that it was Buddhism that contained the true teachings of eternal life, and gave him 'Kan Muryoju-kyo Sutra' (Meditation Sutra).
- 太刀 銘山城国西陣住人埋忠明寿(花押)慶長三年八月日他江不可渡之
- Long Sword (Tachi), (with inscriptions 'Umetada Myoju of Nishijin (colophon), Yamashiro Province,' 'the third year of Keicho [1598], the eighth month,' and 'may not be given to another')
- 耳塚古墳 ‐ 長野県松本市寿にあり耳塚古墳として親しまれている。
- Mimizuka Kofun: located in Kotobuki, Matsumoto City, Nagano Prefecture, its name is popular there.
- 世親(4-5世紀)の『無量寿経優婆提舎願生偈(浄土論・往生論)』
- 'Muryoju-kyo Ubadaisha Ganshoge (Jodo-ron, Ojo-ron),' written by Seshin (4-5 A.D.).
- 『仏説観無量寿経』1巻 劉宋の畺良耶舎(きょうりょうやしゃ)訳。
- 'Bussetsu Kanmuryoju Kyo:' Volume 1, by Kyoryoyasha in Liu-song
- 『観無量寿経』(かんむりょうじゅきょう)は、大乗仏教の経典の一つ。
- 'Kanmuryoju Kyo' (The Sutra of Contemplation on the Buddha of Immeasurable Life) is one of the Mahayana Buddhist sutras.
- 1183年(寿永2年)に出家し、比叡山慈円僧正に天台教学を学んだ。
- He became a priest in 1183 and studied at the Tendai Sect under the sojo (highest ranking priest) Jien of Mt. Hiei.
- 別名『観無量寿仏経』、『無量寿観経』ともいい、『観経』と略称される。
- It is also called 'Kanmuryoju Bukkyo' or 'Muryojukan Gyo' and is abbreviated as 'Kangyo.'
- 越前市智光山本興寺(塔頭顕正院、勇猛院、実教院、行運院、本寿院あり)
- Echizen City Chiko-zan Mountain Honko-ji Temple (塔頭顕正院、勇猛院、実教院、行運院 and Honjuin are located here)
- 東大寺大勧進職として治承・寿永の乱で焼失した東大寺の復興を果たした。
- As the Daikanjin (chief fundraiser) of Todai-ji Temple, he restored the temple after it was destroyed by fire in the Jisho-Juei War.
- 『新無量寿経』2巻 宋 (南朝)の曇摩蜜多(どんまみった)訳とされる。
- 'Shin Muryoju kyo sutra, Vol. 2,' which is said to have been translated by Mitta DONMA in Sung (South Court).
- 雪斎は寿桂尼とともに梅岳承芳を支持し、彼の家督相続と還俗を実現させた。
- Sessai supported Shoho BAIGAKU with Jukei-ni, and achieved his succession to the clan and exclaustration.
- 同18年には相国寺開山の夢窓疎石をまつる崇寿院(開山塔)の塔主に遷任。
- In 1484, he was transferred and made the chief priest of Soju-in Temple (the founder's pagoda), a temple in which Muso Soseki, the founder of Shokoku-ji Temple, was enshrined.
- 法華経の如来寿量品第十六に登場する無量長寿の釈迦牟尼世尊がこれに当たる。
- This means Shakamuni-seson, who has an immeasurably long life (無量長寿) in Nyorai Juryo Hon No. 16 of the Hoke-kyo sutra.
- 『仏説大乗無量寿荘厳経』3巻 宋 (王朝)の法賢(ほっけん)訳…「宋訳」
- 'Bussetsu Daijo muryoju shogonkyo sutra, Vol. 3,' translated by Hokken in Sung (Kingdom): Sung translation.
- 『仏説無量寿至真等正覚経』1巻 東晋の竺法力(じくほうりき)訳とされる。
- 'Bussetsu Muryoju Shishin Toshogaku kyo, Vol. 1,' which is said to have been translated by Horiki JIKU in East Jin.
- 1358年に帰国したのちは、豊後国万寿寺・上野国吉祥寺の住持を歴任した。
- After returning to Japan, he successively played the role of chief priest of Manju-ji Temple in Bungo Province and Kichijo-ji Temple in Kozuke Province.
- ちなみに寿司で言う「シャリ」(飯/酢飯)の語源との説もあるが、これは誤り。
- In this connection, some say the term 'shari (rice/vinegared rice)' for sushi is derived from sarira, but that view is wrong.
- 『無量寿経優婆提舎願生偈(浄土論・往生論)』 後魏菩提留支(ぼだいるし)訳
- 'Muryojukyo Ubadaisha Ganshoge' (Jodoron, Ojoron) translated by Bodairushi from Later Wei.
- (正確には、『浄土論』自体が『無量寿経』の注釈書なので、再註釈にあたる。)
- (To be precise, 'Treatise on the Pure Land' itself was the commentary on 'Sutra of Immeasurable Life'; Tan-luan annotated the commentary again.)
- 神道では、天神地祇の風光、衆人の寿命、国の擁衛、人民の轡策であるなどという。
- According to Shinto, they represent the wind and light of the gods of heaven and earth, the longevity of the people, the defense of the nation, and control over the public.
- 仁寿殿(じじゅうでん・じんじゅでん)とは、平安京の内裏における殿舎のひとつ。
- Jijuden Hall (or Jinjuden Hall) was one of the halls of the dairi (Imperial Palace) in the city of Heian-kyo.
- 万寿年間(1024年-1028年)に十臂毘沙門法を修して阿闍梨に任じられる。
- From 1024 to 1028, he mastered Jippi Bishamon ho (literally, 'teachings of the ten-armed Vaisravana (guardian god of Buddhism)') and was designated as Ajari.
- これは「観無量寿経」に説く九品(くぼんおうじょう)の思想に基づくものである。
- This is based on the idea of kubon-ojo (the nine classes of people reborn in the Land of Happiness according to the nine levels of religiousness), as preached in 'Kanmuryoju-kyo sutra' (The Sutra of Visualization of the Buddha of Measureless Life, meaning Amida).
- 循環式のものであって、平均故障寿命又は平均故障間隔が二、五〇〇時間を超えるもの
- Circulation type coolers, the average breakdown life or average breakdown interval of which exceeds 2,500 hours
- その後、万寿寺・建仁寺・建長寺などの住持を歴任し、臨済宗における一派を形成した。
- After that, he successively held the chief priest posts of the temples such as the Manju-ji Temple, the Kennin-ji Temple and the Kencho-ji Temple, forming a group in the Rinzai sect.
- 最後に釈尊が阿難に向って「無量寿仏の御名を、常に心にとどめ続けよ。」と説かれる。
- Lastly, Buddha preached by instructing Ananda, one of the 10 major disciples of Buddha, 'be sure to keep the name of 無量寿仏 within your mind at all times.'
- 13歳で鎌倉寿福寺の寂庵上昭に師事して出家し、その後円覚寺の一山一寧に参禅した。
- At the age of 13, he became a priest at Jufuku-ji Temple in Kamakura to study Buddhism under Jakuan Joso, and later practiced Zen meditation under Yishan Yining of Enkaku-ji Temple.
- 娘の弥々(寿光院)は水戸藩徳川頼房に嫁いで、松平頼隆(常陸府中藩初代藩主)を生む。
- Junson's daughter Yaya (also known as Jukoin) married Yorifusa TOKUGAWA of the Mito clan, producing Yoritaka MATSUDAIRA (the first lord of the Hitachi Fuchu domain).
- 曇鸞(どんらんだいし)…『無量寿経優婆提舎願生偈註』(浄土論註)、『讃阿弥陀陀佛偈』
- Tan-luan: 'Muryojukyo ubadaisha ganshoge-chu' (Commentary of a discourse on the Pure Land); 'San Amida Butsu Ge' (hymns praising Amida Buddha)
- 『仏説小無量寿経』1巻 宋 (南朝)の求那跋陀羅(ぐなばだら)訳(455年ごろ訳出)
- 'Bussetsu Sho Muryoju-kyo' (Lesser Sutra of the Buddha of Immeasurable Life): One volume, translated by Gunabadara of Sung (the Southern Court) (around 455).
- 翌寿永2年(1183年)、源義仲が後白河法皇を襲撃した「法住寺合戦」で斬り殺される。
- Myoun was killed in 1183 during the Battle of Hoju-ji Temple when MINAMOTO no Yoshinaka attacked Cloistered Emperor Goshirakawa.
- しかし、寿永2年(1183年)の伊勢平氏一門の都落ちに従ったことから運命が暗転する。
- However, his fortunes underwent a rapid deterioration after he followed the flight of the Ise-Heishi (Taira clan) from Kyoto in 1183.
- これを意訳して無量寿仏/無量光仏とも呼ばれ、無明の現世をあまねく照らす光の仏とされる。
- These are freely translated as 無量寿仏 or 無量光仏 and are regarded as the Buddha of light who shines forth in this dark world.
- また『論』(無量寿経優婆提舎願生偈)には「蓮華蔵世界」ともいへり、「無為」ともいへり。
- Also, in 'Ron' (Muryoju-kyo Ubadaisha Ganshoge-chu (Commentary on [Vasubandhu's] Upadesa on the Sutra of Immeasurable Life)), it is called 'Rengezo Sekai' (the Lotus Matrix World) or 'Mui.'
- そのため仁寿殿にも天皇が毎朝、伊勢神宮などを遙拝する石灰の壇(いしばいのだん)があった。
- It is for this reason that Jijuden Hall also had an ishibai-no-dan (lime altar) at which the emperor would pray in the direction of Ise-jingu and other shrines each morning.
- しかし、寿命が短い・近隣で火災が生じた場合に容易に類焼してしまうといった短所を併せ持つ。
- However, its disadvantage is its short life and the fact that it may easily catch fire from neighboring fires.
- 翌1182年(寿永元年)頌子内親王の猶子となり、1191年(建久2年)親王宣下を受けた。
- In the next year, 1182, he became an adopted child of Imperial Princess Shoshi, and in 1191, he was given the title of Imperial Prince.
- サンスクリットでは同タイトルの『無量寿経』と区別して『小スカーバティービューハ』とも呼ぶ。
- In order to distinguish it from 'Muryoju-kyo sutra' (Sutra of Immeasurable Life) whose title is same in Sanskrit, it's also called 'Smaller Sukharvativyuha Sutra.'
- 見識に溢れて豪放な人柄は蓮如の良き補佐役・後継者であったが、酒好きが寿命を縮めたとされる。
- He was a knowledgeable, broad-minded man who was a good supporter of Rennyo, but it was said that his early death was caused by having too much to drink.
- ただし平安初期は仁寿殿や常寧殿が使用されたが、中期頃には清涼殿がもっぱら天皇の御殿となった。
- However in the early Heian period the Jijuden and Joneiden were used however from the middle of the Heian period the Seiryoden became the primary palace of the Emperor.
- また、852年(仁寿2年)、小野篁が一本の桜樹から6体の地蔵菩薩像を刻んだのが起源ともいう。
- Its origin is also due to the fact that ONO no Takamura carved a cherry tree into six Jizo Bosatsu-zo (statues of Jizo Bosatsu) in 852.
- - 『観無量寿経疏』「観経玄義分 巻第一」 善導撰述(『大正新脩大蔵経』第37巻 P246。)
- - 'Kammuryojukyosho,' 'Kangyogengibun the first volume' written by Shandao ('Taisho Shinshu Daizo-kyo Sutra' the thirty-seventh volume P246.)
- また建武 (日本)元年(1334年)には豊後国大友氏に招かれ、府内の万寿寺に転じ、3年住した。
- Also, he was invited by the Otomo clan in Bungo Province, and moved to Oita to serve as the chief priest of the Manju-ji Temple and lived there for three years.
- 寿屋創業者・当時の社長である鳥井信治郎は、本格的なウイスキー製造を目指し、蒸溜所開設を企画した。
- Shinjiro TORII, the founder and then president of Kotobukiya, Ltd. planned to open the distillery to produce real whisky.
- したがってその寿命は、見かけの生死を超えた、無限の未来へと続いていく久遠のものとして理解される。
- Therefore, the length of life is understood to last forever in an immeasurable future over the superficial life and death.
- 灌頂大会や修法の導師を多くつとめ、1027年(万寿4年)には藤原道長の葬儀における導師を勤めた。
- He often performed as a doshi (officiating monk) at Kanjo-daies and esoteric Buddhism services and served as a doshi at the funeral ceremony for FUJIWARA no Michinaga in 1027.
- 浄土曼荼羅とは、「観無量寿経」などの経典に説く阿弥陀浄土のイメージを具体的に表現したものである。
- Jodo Mandala is the one that concretely expresses the image of Amida jodo which is advocated in 'Kanmuryo Jukyo Sutra' (The Sutra of Visualization of the Buddha of Measureless Life) and other scriptures.
- しかし数年にわたる円心の熱心な願いに折れ、康永2年(1343年)8月ついに万寿寺の住持となった。
- But Enshin's earnest request lasted for several years and at last moved him; in August 1343 he took the post of the chief priest of the Manju-ji Temple.
- しかしながら、神社建築の場合は建物内部で火を使うことがまずないため、民家に比べると寿命が短くなる。
- However, shrine buildings are shorter-lived than private houses because fire is rarely used inside the building.
- 天人は人間よりも優れた存在とされ、寿命は非常に長く、また苦しみも人間に比べてほとんどないとされる。
- Tenjin are believed to have very long life-spans and be better and far less pain than human beings.
- 浄土教では観無量寿経の説くところにより阿弥陀如来の脇侍として勢至菩薩とともに安置されることも多い。
- In Jodo-kyo, it is often placed as an attendant of Amidanyorai with Seishi Bosatsu by the preaching of Kanmuryoju-kyo Sutra.
- 『無量寿経優婆提舎願生偈註』…一般には、略して『浄土論註』、『往生論註』と呼び、『論註』とも呼ぶ。
- 'Muryoju-kyo Ubadaisha Ganshoge-chu' (Commentary on Upadeśa on the Sutra of Immeasurable Life) is usually abbreviated to 'Jodo ron chu' (Commentary on Treatise on the Pure Land), or 'Ojo ron chu' (往生論注), or more simply, 'Ron chu' (論註).
- そしてこの世(娑婆世界)は久遠の寿命を持つ仏が常住して永遠に衆生を救済へと導き続けている場所である。
- Therefore, this corrupt world is a place in which Buddha, who has eternal life, always exists and guides people to relief forever.
- 会理(えり、仁寿2年(852年) - 承平 (日本)5年(935年))は、平安時代中期の真言宗の僧。
- Eri (852 - 935) was a Shingon Sect Buddhism monk who lived during the mid-Heian period.
- 1175年 に 善導(中国浄土教)の観無量寿経疏により回心して「専修念仏」に進み、浄土宗を開宗した。
- In 1175, he converted and followed 'Senju Nenbutsu' (the Single-Minded Recitation of the Nenbutsu) after studying Kanmuryoju-kyosho (Commentary on the Meditation Sutra) by Zendo (Chinese Jodo Sect) and established the Jodo Sect.
- 1183年(寿永3年)18歳の時に出家剃髪し、翌1184年(元暦元年)大宰府観世音寺で具足戒を受けた。
- In 1183, Shunjo became a priest at the age of 18 and in 1184 he received gusokukai at Kanzeon-ji Temple Dazaifu City.
- 山西省の玄中寺を中心とした曇鸞(476年頃 - 542年頃)が『無量寿経優婆提舎願生偈註(往生論註)』を
- Doran (476-542), centered at Xuanzhongsi Temple in Shanxi Province, wrote 'The Commentary of Muryoju-kyo Ubadaisha Ganshoge (The Commentary of Oji-ron),'
- 保寿院流略系譜(派祖・永厳) 空海-真雅-源仁-益信-寛平法皇(宇多天皇)-寛朝-済信-性信-寛助-永厳
- Hojuiin-ryu simplified lineage (founder, Eigen): Kukai - Shinga - Gennin - Yakushin - Kanpyo Hoo (Emperor Uda) - Kancho - Saishin - Shoshin - Kanjo - Eigon
- 「本門の本尊」:本門の本尊は、伽耶成道の釈尊が、寿量品でみずから久遠常住の如来であることを開顕された仏。
- Honmon no Honzon': Honmon no Honzon is a Buddha, specifically Sakyamuni in Gaya Jodo (伽耶成道), who has recognized himself as Nyorai throughout the eternal past, which is written in 'Juryo-bon' (a part of the sutra).
- 曇鸞は、『無量寿経優婆提舎願生偈註』巻下において、「往相回向」、「還相回向」の二種の回向があると説いた。
- Donran preached that there were two kinds of eko, 'oso eko (outgoing eko)' and 'genso eko (returning eko),' in the second volume of 'Muryojukyo Ubadaisha Ganshogechu.'
- 29歳で、生地である福清の古刹で、黄檗希運も住した黄檗山萬福寺 (中国福建省)の鑑源興寿の下で得度した。
- At twenty-nine, he entered the Buddhist priesthood under KANGEN Koju at Manpuku-ji Temple on Mt. Obaku of Fuqing (Fujian Province, China), which was an old temple at his birth place and once a residence of OBAKU Kiun (or Huangbo Xiyun in Chinese) (黄檗希運).
- それによると、光明の最高神アフラ・マズダーが無量光如来、無限時間の神ズルワーンが無量寿如来の原型とされる。
- According to that theory, Ahura Mazda, the supreme god of light, is an original model of 無量光如来 and Zurvan, the god of immeasurable time, is an original model of 無量寿如来.
- 年少期に鎌倉寿福寺(臨済宗建長寺派)に入った後、醍醐寺に入って密教を学び、また曹洞宗の東明慧日に師事した。
- After he entered Jufuku-ji Temple (the Kencho-ji Temple school of the Rinzai Sect) in Kamakura during early life, he learned Esoteric Buddhism at the Daigo-ji Temple and studied under Tomyo Enichi of the Soto sect.
- 曇鸞が、その主著『無量寿経優婆提舎願生偈註』(『往生論註』) の中で、下記の通り「還相回向」を釈している。
- T'an-luan (early Chinese Pure Land philosopher and popularizer) explains Genso-eko in his main literary work 'Muryoju-kyo Ubadaisha Ganshoge-chu' (Commentary on [Vasubandhu's] Upadesa on the Sutra of Immeasurable Life) (also known as Ojoron-chu or Wangsheng lun zhu - Notes on the Treatise about Birth (in the Pure Land)) as follows:
- 中でも天親の『無量寿経優婆提舎願生偈』は、師である法然が「三経一論」と呼び、浄土三部経と並べて特に重んじた。
- 'Muryojukyo Ubadaisha Ganshoge' by Tenjin was especially esteemed along with Jodo sanbukyo by his master Honen, who called these 'Sankyo Ichiron' (three sutras and one book).
- 中国語訳のうち日本の浄土教諸宗において主に用いられるのは、康僧鎧が訳したとされる『仏説無量寿経』2巻である。
- Of the Chinese translations, the Jodo sect group mainly uses 'Bussetsu Muryojukyo, Vol. 2,' which is said to have been translated by Sogi Kosogai.
- この山崎の地に、1923年、寿屋(現・サントリー酒類)によって日本初のモルトウイスキー蒸留所として開設された。
- At Yamazaki, Kotobukiya Ltd. (the present Suntory Liquor Ltd.) opened a distillery as Japan's first malt whisky distillery in 1923.
- そして兆戴永劫にわたり修行し、願が成就し、無量寿仏(阿弥陀仏)と成り、その仏国土の名が「極楽」であると説かれる。
- He preached that he had performed ascetic practices for a very long time, completed his vows, became Buddha of Immeasurable Life (Amida Buddha); the name of the Buddha Land was 'the Pure Land.'
- それは、ただ無量寿仏の名を聞いて、たった一度でも名を称えれば(念仏)すれば、功徳を身に供える事ができると説いた。
- He also preaches that by simply listening to the name of Buddha of Immeasurable Life and uttering his name (invocation) the efficacy of Buddha can be attained.
- 白河院が自慢にしていた庭園で、池を中心に南殿、北殿などの住宅と安楽寿院などの堂塔が同居した浄土形式の構成であった。
- Boasted by the Retired Emperor Shirakawa, the garden was a Jodo style one where residences such as the Minami-dono (south) hall and Kita-dono (north) hall, and other halls and towers, including Anrakuju-in Temple, were placed around the pond.
- 治承・寿永の乱の時には熊野水軍を取り仕切っていた熊野権現にたいし双方から政治的な取引がなされた例などが著名である。
- It is well- known that during Jisho-Juei War, both sides made political deals with Kumano Gongen Deity that presided over Kumano Suigun Navy.
- よって訳者の混同により二訳ありとの過失が生じたものと考えられ、仏説観無量寿経のみが存在すると考えるのが通説である。
- Therefore, the translators may have confused and misunderstood that there were two translations, but now it is commonly known that only Bussetsu Kanmuryoju Kyo sutra exists.
- 宥快の学派は宝門と呼ばれ、長覚の寿門と高野山の密教学を二分し、真言宗内では根来寺の頼瑜や東寺の杲宝と並び称された。
- Yukai's school was called Homon but this spilt into Chokaku's Jumon and Mt. Koya Esoteric Buddhism, and within the Shingon Sect were ranked with Raiyu of Negoro-ji Temple and Koho of To-ji Temple.
- 境内の御廟や、浄土真宗本願寺派門信徒による多くの墓碑が建ち並ぶ大谷墓地や無量寿堂(納骨所)には墓参の信徒が絶えない。
- Buddhist supporters continually visit the Mausoleum in the precinct, Otani Cemetery in which gravestones stand in rows for the followers of Jodo Shinshu Hongan-ji school, and Muryojudo (cinerarium).
- また、醍醐寺三宝院座主として三宝院に納められている秘宝の披見を制限するため、京都無量寿院を創建して秘宝の複製を納めた。
- As the head priest of Sanbo-in of Daigo-ji Temple, he also controlled exhibition of the treasures of Sanbo-in; he also established Muryoju-in Temple in Kyoto and presented replicas of the treasures for that purpose.
- 奈良唐招提寺金堂像(立像)、大阪葛井寺本尊像(坐像)、京都寿宝寺本尊像(立像)は、実際に千本の手を表現した作例である。
- The statue at the main hall of the Toshodai-ji Temple in Nara (standing statue), the statue of principal image in Fujii-dera Temple in Osaka and the statue of principal image in Juho-ji Temple in Kyoto are works which actually expressed a thousand arms.
- そして仏とは久遠の寿命を持つ存在である、というこの奥義を聞いた者は、一念信解・初随喜するだけでも大功徳を得ると説かれる。
- Additionally, it describes that the one who hears this dharma (such as Buddha) is an existence having eternal life but can attain large good deeds only by believing it joyfully (一念信解・初随喜).
- 円行(えんぎょう、延暦18年(799年) - 仁寿2年3月6日 (旧暦)(852年3月29日))は、平安時代の真言宗の僧。
- Engyo (799 - March 29, 852) was a monk of Shingon sect in the Heian period.
- 七〇〇度の温度において七〇〇メガパスカルの応力が発生する荷重を加えたときの低サイクル疲労寿命が一〇、〇〇〇サイクル以上のもの
- Niobium alloy with a low cycle fatigue life of 10,000 cycles or more when a load is added that generates 700 megapascals stress at a temperature of 700 degrees centigrade
- 四五〇度の温度において四〇〇メガパスカルの応力が発生する荷重を加えたときの低サイクル疲労寿命が一〇、〇〇〇サイクル以上のもの
- Titanium alloys with a low cycle fatigue life of 10,000 cycles or more when a load is added that generates 400 megapascals stress at a temperature of 450 degrees centigrade
- その後延暦10年(791年)最澄が再興して小塩山大原寺と称し、仁寿年間(851 - 854年)千観によって再興されたという。
- It was later restored by Saicho in 791 and named Oshioyama Daigen-ji Temple before going on to be restored again by Senkan between the years of 851 and 854.
- 五五〇度の温度において一、〇九五メガパスカルの応力が発生する荷重を加えたときの低サイクル疲労寿命が一〇、〇〇〇サイクル以上のもの
- Nickel alloys with a low cycle fatigue life of 10,000 cycles or more when a load is added that generates 1,095 megapascals stress at a temperature of 550 degrees centigrade
- また、浄土宗系の無量寿経 には、阿弥陀仏の本願を後世の苦悩の衆生に説き聞かせるようにと、釈迦牟尼仏から弥勒菩薩に付属されている。
- Additionally, in the Muryoju-kyo sutra of the Jodo sect, Shakamuni-butsu asked Miroku Bosatsu to preach the Hongwan (本願) of Amitabha Buddha against people in anguish of a later age.
- 日本の浄土教の根本聖典の一つで、『仏説無量寿経』(康僧鎧訳)、『仏説阿弥陀経』(鳩摩羅什訳)とともに「浄土三部経」と総称される。
- It is one of the basic sacred sutras of the Jodo (Pure Land) sect in Japan and, together with 'Bussetsu Muryoju Kyo' (the Sutra of the Buddha of Immeasurable Life) and 'Bussetsu Amida Kyo Sutra' (The Sutra of Amida Buddha), they are generally called the 'Jodo Sanbu-kyo' (the three main sutras of the Pure Land sect).
- 1182年(寿永元年)維摩会竪義(ゆいまえりゅうぎ)を遂行し、御斎会・季御読経などの大法会に奉仕し、学僧として将来を嘱望された。
- In 1182, Jokei, as a promising learned priest pursuing his studies, passed the Ryugi (oral examination for a novice priest as a gateway to be a Buddhist priest) to serve the Yuimae (big Buddhist Mass) and also served other big Buddhist Mass of Gosaie (ritual for the Sutra of Golden Light performed at the Imperial Palace) and Kinomidokyo (Seasonal reading of the Great Perfection of Insight Sutra).
- 暦応3年(1340年)足利尊氏・足利直義兄弟は、京都の万寿寺の住職として雪村を招請したが、雪村は病気(中風)により再三固辞する。
- In 1340 the ASHIKAGA brothers Takauji and Tadayoshi bid Sesson serve as the chief priest of the Manju-ji Temple in Kyoto repeatedly, but he refused it firmly because of his illness (palsy).
- 源智(げんち、寿永2年(1183年) - 暦仁元年12月12日 (旧暦)(1239年1月18日))は、鎌倉時代前期の浄土宗の僧。
- Genchi (1183 - January 18, 1239) was a priest of the Jodo sect of the early Kamakura period.
- 行玄(ぎょうげん、承徳元年(1097年) - 久寿2年11月5日 (旧暦)(1155年12月1日))は、平安時代後期の天台宗の僧。
- Gyogen (1097 - December 1, 1155) was a Buddhist monk of Tendai Sect in the late Heian period.
- 浄土教が成立したのはインドにおいて大乗仏教が興起した時代であり、およそ紀元100年頃に『無量寿経』と『阿弥陀経』が編纂されて始まる。
- Jodo-kyo was established in the age when Mahayana Buddhism was evoked in India, and it started with the editing of 'Muryoju-kyo Sutra' and 'Amida-kyo Sutra' in around 100 A.D.
- 義円(ぎえん、久寿2年(1155年) - 治承5年3月10日 (旧暦)(1181年4月25日))は平安時代末期の僧で、源義朝の八男。
- Gien (1155 - April 25, 1181) was a priest at the end of the Heian period and the eighth son of MINAMOTO no Yoshitomo.
- 教とは『仏説無量寿経』に説かれる阿弥陀仏の発願の経緯と、その願そのものと、仏の智慧と慈悲によってすべてが回向されていることを明かす。
- Teaching shows how Amida came to establish the Vows, which is expounded in 'Bussetsu Muryoju-kyo' (the Sutra of the Buddha of Immeasurable Life); the Vows themselves; and how everything relies on Amida's directing of virtues based on his wisdom and compassion.
- 保寿院流・仁和御流・西院流(にしのいんりゅう)を仁和三流と称し、華蔵院流・忍辱山流(にんにくせんりゅう)・伝法院流を広沢三流と称する。
- Hojuin-ryu, Ninna-goryu and Nishinoin-ryu are called Ninna-san-ryu, and Kezoin-ryu, Ninnikusen-ryu and Denpoin-ryu are called Hirosawa-san-ryu.
- 浄土教日本の根本聖典の一つで、『観無量寿経』(畺良耶舎訳)、『阿弥陀経仏説阿弥陀経』(鳩摩羅什訳)とともに「浄土三部経」と総称される。
- It is among the basic scriptures of Japanese Jodo sect and is called 'the Jodo Sanbu-kyo,' along with 'Kammuryoju-kyo (Meditation Sutra),' translated by Ryuso Kyoryoyasha, and 'Amida-kyo Bussetsu Amida Sutra,' translated by Kumaraju.
- 浄土真宗の宗祖とされる親鸞は、主著『顕浄土真実教行証文類』の「総序」の結びに、『大無量寿経』・「真実の教」・「浄土真宗」と記している。
- Shinran, the founder of the Jodo Shinshu sect, wrote three phrases at the close of 'sojo' (introduction) of his major book 'Ken Jodo Shinjitsu-kyogyo Shomonrui' (Selected passages revealing the true teaching, practice and attainment of the Jodo (Pure Land), namely 'Daimuryoju-kyo Sutra' (Larger Sutra of Immeasurable Life), 'True teaching' and 'Jodo Shinshu sect.'
- 治承3年(1179年)、いわゆる「治承三年の政変」で院政が停止されると座主職に再任され、寿永元年(1182年)には大僧正に任じられた。
- After the system of cloistered government was ended by what is known as the 'Coup of the Third Year of Jisho' in 1179, Myoun was once again appointed Tendai Zasu and promoted to the rank of Daisojo (highest rank of a Buddhist monk) in 1182.
- かつて東北に「蛇塚撮影所(面影撮影所)」と呼ばれる撮影所が存在した(後に大映オープンセットの一部となった嵐寛寿郎プロダクション太秦撮影所)。
- In the north-east of the tumulus, there used to be a studio named 'Hebizuka (Omokage) Film Studio,' (the Uzumasa Studio of Arashi Kanjuro Production, which later became a part of the open set of Daiei Film Company).
- 明雲(みょううん、永久 (元号)3年(1115年) - 寿永2年11月19日 (旧暦)(1184年1月3日))は、平安時代末期の天台宗の僧。
- Myoun (1115 - January 3, 1184) was a Tendai Sect Buddhist monk who lived during the late Heian period.
- 五代十国では、呉越国王の銭氏一族が、永明道潜、天台徳韶、永明延寿らの法眼宗に属する僧らを保護したため、江南地方において、その宗勢が振るった。
- In the Five Dynasties and Ten Kingdoms period, the Sen family, a king of Wuyue, guarded the priests of the Hogan sect such as Eimei Dosen (永明道潜), Tendai Tokusho and Eimei Enju, so that it flourished in the Jiangnan district.
- 流通分には、無上功徳の名号を受持せよとすすめ、時が流れ一切の法が滅しても、この経(『無量寿経』)だけは留めおいて人々を救いつづけると説かれる。
- In the epilogue, he states that they should keep chanting the name of the supreme efficacy; even when all the other laws have disappeared with the passing of time, this sutra (Muryoju-kyo Sutra) is sure to remain and keep working for the salvation of people.
- 梵名の「アミターユス」は「無限の寿命をもつもの」、「アミターバ」は「無限の光をもつもの」の意味で、彼が時間と空間の制約を受けない超人である事を示す。
- Amitaayus' in Sanskrit means 'a person who has an immeasurable life,' and 'Amitaabha' means 'a person who has immeasurable light'; these show that he is a super-man who has no limit in time and space.
- 阿弥陀堂は、「浄土三部経」の『仏説観無量寿経』や『仏説阿弥陀経』に書かれている荘厳華麗な極楽浄土を表現し、外観は極楽の阿弥陀如来の宮殿を模している。
- The Amitabha-do expresses the sublime and fancy Gokuraku Jodo written in 'Bussetsu Kan Muryoju-kyo Sutra' and 'Bussetsu Amida-kyo Sutra' of the 'Jodo Sanbu-kyo' (the three main sutras of the Jodo (Pure Land) Sect) and the exterior is said to emulate the heavenly palace of Amida Nyorai.
- 承安 (日本)5年(1175年)43歳の時、善導大師の観無量寿経疏(観経疏)によって専修念仏に進み、比叡山を下りて東山吉水に住み、念仏の教えを弘めた。
- In 1175, when he was 43, Honen realized the truth of Senju-nenbutsu by Kanmuryojukyosho (Kangyosho, Commentary on the Meditation Sutra), written by Zendo Daishi, so he left Mt. Hiei for Higashiyama Yoshimizu and began to spread the teaching of the nenbutsu.
- 比叡山衆徒の恨みを買って正伝寺を破棄されたことから、鎌倉に下って寿福寺の大休正念の紹介により幕府の重臣安達泰盛の帰依を得、鎌倉和賀江に聖海寺を開創した。
- Mt. Hiei's armed warrior priests held grudges and destroyed Shoden-ji Temple, and he went to Kamakura and constructed Shokai-ji Temple (聖海寺) in Wagae, Kamakura, embraced from Yasumori ADACHI as a chief retainer of the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) who was introduced by Daikyu Shonen of Jufuku-ji Temple.
- 沙弥寿妙が開発し、孫の鹿子木高方が応徳3年に大宰大弐藤原実政に寄進、実政失脚後は藤原公実が伝領し、外孫藤原隆通が勝功徳院に寄進、次いで仁和寺が本家とされた。
- It is thought that the manor was developed by Shami Jumyo before being donated by his grandson Takakata KANOKOGI/KANAKOGI (鹿子木高方) to dazai daini (senior assistant governor-general of Government Headquarters in Kyushu) FUJIWARA no Sanemasa in 1086, and after Sanemasa's downfall, was inherited by FUJIWARA no Kinzane, but his grandson FUJIWARA no Takamichi (a son of Kinzane's daughter) later donated it to Shokudoku-in Temple and subsequently Ninna-ji Temple took on the role of head family.
- 一条天皇の中宮であった藤原彰子(藤原道長の娘)が自身の出家を機に道長が建てた法成寺に尼戒壇を設置した(万寿4年(1027年))が、同寺の荒廃とともに失われた。
- FUJIWARA no Shoshi (a daughter of FUJIWARA no Michinaga), of the Palace of the Empress of Emperor Ichijo, placed Ama Kaidan at Hojo-ji Temple, which was built by Michinaga, when she became priestess in 1027, but it was lost in the devastation of the temple.
- 貞慶(じょうけい、久寿2年5月21日 (旧暦)(1155年6月22日) - 建暦3年2月3日 (旧暦)(1213年2月24日))は、鎌倉時代前期の法相宗の僧。
- Jokei (June 29, 1155 - March 3, 1213) was a Buddhist monk in the Hosso Sect in the early Kamakura period.
- なお、『観無量寿経』 は、サンスクリットの原典が発見されておらず、おそらく4-5世紀頃中央アジアで大綱が成立し、伝訳に際して中国的要素が加味されたと推定される。
- Meanwhile, the original Sanskrit text of 'Kanmuryoju-kyo Sutra' has not been discovered, so it is assumed that its broad outline was established in Central Asia around 4-5 A.D. and that factors related to China were added during the process of translation.
- 隠退後も文化活動を続け、1919年には光寿会を設立して仏典原典(梵字で記述)の翻訳にあたり、1921年には上海市に次代を担う人材育成のために策進書院を開校した。
- After his retirement, he continued cultural activities and in 1919, established Kojukai in order to translate the original text of Buddhist scriptures described in Bonji (Siddham script), and in 1921, he opened Sakushin shoin (a school) in Shanghai City to bring up talented people, who would lead the next generation.
- 主な引用先…善導:『観無量寿経疏』、源信 (僧侶)…『往生要集』、法然:『選択本願念仏集』、親鸞:『顕浄土真実教行証文類』、『愚禿鈔』、作者不詳:『安心決定鈔』。
- The above is quoted mainly from the following: 'Kammuryoju-kyosho (Kangyosho) (Commentary on the Meditation Sutra),' by Shandao; 'Ojoyoshu (Buddhism book),' by Genshin (a priest); 'Senchakuhongan nenbutsu shu,' by Honen; 'Kenjodo-shinjitsu-kyogyo shomonrui' and 'Gutoku-sho,' by Shinran, and 'Anjin Ketsujo Sho,' which is of unknown authorship.
- 『観無量寿経』に基づいた来迎図では、当麻曼荼羅に見られるように、上品上生から下品下生までの九品往生に分かれるため、来迎の様も、それぞれ異なって描き分けられている。
- The raigo-zu is based on the 'Kanmuryoju-kyo sutra '('The Sutra of Visualization of the Buddha of Measureless Life,' meaning Amida), as is seen in Taima mandala, since the kuhon ojo (nine levels of birth in the Pure Land) from jobon josho to gebon gesho, the way raigo is painted, varies with each level of birth in the Pure Land.
- 立原正秋の長男 立原潮 (たちはら うしお 1948年 鎌倉生まれ)は、「美山荘」で中東吉次の料理を学び、1991年、恵比寿(現在は銀座に移転)に懐石「立原」を開く。
- Ushio TACHIHARA, born in Kamakura in 1948 in Kamakura as the eldest son of Masaaki TACHIHARA, learned cooking under Yoshitsugu NAKAHIGASHI at Miyamaso, and opened 'Tachihara' for kaiseki cuisine (originally dishes for tea-ceremony) in Ebisu in 1991 (now moved to Ginza).
- 『地蔵十王経』中には、三途の川や脱衣婆が登場し、「別都頓宜寿(ほととぎす)」と鳴く鳥が描写され、文章も和習をおびるなど、日本で撰せられたことをうかがわせる面が多分にある。
- 'Jizo Juo-kyo Sutra' includes many elements which suggest this sutra was composed in Japan, for example, the appearance of the Sanzu-no-kawa River (river, the dead cross) and Datsueba (witch staying Sanzu-no-kawa River to rob the dead of their clothes), the description of a bird twittering '別都頓宜寿' (Hototogisu) and Japanese-tasted sentences.
- 'Jizojuo-kyo Sutra' has a lot of aspects to show it was written in Japan; the Sanzu-no-kawa River (the River of Three Crossings), Datsueba (literally, old woman who robs clothes of the dead; old hag of hell), and birds singing 'Hototogisu' are described; the sentences seem to have been written by Japanese people.
- 『無量寿経優婆提舎願生偈註』巻上では、「三界を見るに、これは虚偽の相であり、これは輪転の相であり、これは無窮の相であり、尺蠖の循環するが如く、蚕繭の自縛するが如し」という。
- The volume of 'Muryoju-kyo Ubadaisha Ganshoge-chu' (Commentary on [Vasubandhu's] Upadesa on the Sutra of Immeasurable Life) says 'When you see three existences (past, present and future) of Edo, there is the dimension of the fallacious, the dimension of rotation and the dimension of infinitude, like an inchworm that circles or like a silkworm which ties itself in a cocoon.'
- 中央とも繋がりが深く、征夷大将軍足利義教ら室町幕府要人とも親交が深かったが、永享10年(1438年)に義教と対立して尋尊に門跡を譲らされて一旦は法寿院へ引退に追い込まれる。
- He had a close relationship with important people in the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), such as seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') Yoshimichi ASHIKAGA, however following conflict with Yoshimichi he was forced to relinquish his position as chief priest to Jinson in 1438, and was forced to retire to Hoju-in Temple.
- たとえば、慧遠 (隋)の『大乗義章』では浄土を、事の浄土・相の浄土・真の浄土とわけ、『法華経』の安楽世界、『観無量寿経』の弥陀の浄土は劣なる事の浄土として、応土であるとする。
- For example, in 'Daijogisho' (The Principles of Mahayana), by Eon (Sui), Jodo is categorized into Koto no Jodo (Pure Land for cases), So no Jodo (Pure Land for phenomenon) and Shin no Jodo (Pure Land for faith), and it regards Anraku Sekai (world of Anraku) of 'Hokekyo' (Lotus Sutra) and Jodo of Amitabha in 'Kanmuryoju-kyo sutra' as lower Koto no Jodo, and also as Odo (response land).
- 847年(承和14年)東寺二長者となり、その後853年(仁寿3年)京都東山に(永観堂)禅林寺 (京都市)を建立し、863年(貞観5年)禅林寺は清和天皇によって定額寺となった。
- He became the second manager of To-ji Temple in 847 and, subsequently, built (the Eikando) Zenrin-ji Temple in Higashiyama, Kyoto (Kyoto City) in 853, which was later selected as a Jogaku-ji temple (one of the temples next to national temples in rank) by the Emperor Seiwa in 863.
- 伝承によれば、治承寿永の戦いに敗れた平氏一族が五家荘(八代市)に定着したので、鎌倉幕府は梶原氏や土肥氏など東国の武士を送って隣の五木村に住まわせ、平氏の動向を監視させたという。
- According to folklore, the Taira clan, which was defeated in Jisho-Juei no ran (Jisho-Juei War), settled in Gokanosho (Yatsushiro-City), and the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) sent samurai warriors such as Kajiwara clan and Dohi clan to the next village, Itsuki Mura, to live there as a means of keeping tabs on the activities of the Taira clan.
- 増益は長寿、健康など、良いことが続くことを祈るもの、息災は、病気、天災などの災いを除きしずめるように祈るもの、敬愛は、夫婦和合などを祈るもの、調伏は怨敵撃退などを祈るものである。
- Prosperity is the prayer for continuation of good things like longevity and/or good health, protection is the prayer for removing or allaying misfortunes like disease and/or disaster, acquiring love is the prayer for a good marital relationship and subduing demons is the prayer for beating back enemies respectively.
- 太夫の家を逃れた安寿姫は、京都へ上がろうとする途中、中山(現在の舞鶴市加佐町)から下東へ出る坂で、疲労と空腹に堪え切れず最後を遂げたもので、地元の人々に手厚く葬られたとされている。
- After escaping from the home of Dayu, Anjuhime died from fatigue and hunger on her way to Kyoto on the steep road connecting Nakayama (Kasa-cho in Maizuru City) and Shimohigashi, and is said to have been buried by the nearby village people in respect.
- 『仏説無量寿経』に、阿弥陀如来は法蔵菩薩時代に「世自在王如来」の教えを受け、ほとんど無限とも言える間、思惟して四十八願を誓い、その後、修行を積み誓願を完成させ仏となったと説かれる。
- 'Bussetsu Muryoju-kyo Sutra' (Sutra of Immeasurable Life) teaches that Amitabha Nyorai received the teachings of 'Sejizaio-nyorai' when he was a Hozo bosatsu (Dharmakara Bodhisattva) and thought and promised the 48 vows for almost as long as eternity, later underwent more training to fulfill the promise and became a Buddha.
- 慈円(じえん、久寿2年4月15日 (旧暦)(1155年5月17日) - 嘉禄元年9月25日 (旧暦)(1225年10月28日))は、歴史書『愚管抄』で有名な鎌倉時代の天台宗僧侶である。
- Jien (May 17, 1155 - October 28, 1225) was a priest of the Tendai sect in the Kamakura period and was famous for the history book, 'Gukansho.'
- 『日本三代実録』によれば、この年の12月18日 (旧暦)に宮中仁寿殿において、光孝天皇主催による遍昭の70歳の賀が行われていることから、光孝天皇との和歌における師弟関係が推定されている。
- According to the 'Nihon Sandai Jitsuroku' (literally, 'the authentic records of three Japanese reigns'), Henjo's seventieth birthday celebration hosted by the Emperor Koko was held in court at the Jinjuden on December 18 (old Lunar calendar), suggesting a teacher-student relationship with the Emperor Koko regarding waka.
- 善導…『観無量寿経疏』(観経疏)、『往生礼讃偈』(往生礼讃)、『転経行道願往生浄土法事讃』(法事讃)、『依観経等明般舟三昧行道往生讃』(般舟讃)、『観念阿弥陀仏相海三昧功徳法門』(観念法門)
- Shan-tao: 'Kammuryoju-kyosho' (a commentary on the Kanmuryojukyo) (Kangyosho); 'Ojo Raisan Ge' (hymns on the verse in the Pure Land) (Ojo Raisan); 'Tengyo gyodogan ojojodo hojisan' (service book for the Pure Land school) (Hojisan); 'Ekangyotomyo hanjuzanmai gyodo ojosan' (hymns on the presence of the Buddha) (Hanjusan); 'Kannen Amida Butsu sokai sanmai kudoku homon' (directions for meditation and invocation) (Kannen homon)
- 中国の曇鸞の主著『無量寿経優婆提舎願生偈註(往生論註)』のなかに、自分の行じた善行功徳をもって他の人に及ぼし、自分と他人と一緒に弥陀の浄土に往生できるようにと願うことが往相回向であるとする。
- T'an-luan (early Chinese Pure Land philosopher and popularizer) explains Oso-eko in his main literary work 'Muryoju-kyo Ubadaisha Ganshoge-chu' (also known as Ojoronchu) (Commentary on Vasubandhu's Upadesa on the Sutra of Immeasurable Life, also known as Ojoron-chu or Wangsheng lun zhu (Notes on the Treatise on Birth - in the Pure Land): Oso-eko means to give to all others one's virtues acquired through practicing good conduct and accumulating merits, and to aspire that everyone including oneself attains birth in Amida's Pure Land.
- 日本では、建武の新政の段階で既に南禅寺・浄妙寺(両寺は後に五山に昇格)・万寿寺 (大分市)が「十刹」に指定されていたことが明らかとされており、「十刹」成立を鎌倉時代末期とするのが通説とされている。
- In Japan, it is clear that during the Kenmu Restoration Nanzen-ji Temple, Jomyo-ji Temple (both temples were later elevated to Gozan), Manju-ji Temple (Oita City) were already designated as 'Jissetsu,' it is accepted that the 'Jissetsu' were established during the late Kamakura period.
- 別格本山 龍宝寺(仙台市青葉区 (仙台市))、蓮華寺 (京都市右京区)(京都市右京区)、尊寿院(京都市右京区)、久米寺(奈良県橿原市)、神呪寺(兵庫県西宮市)、福王寺(広島市)、蓮台寺(岡山県倉敷市)、
- Bekkaku honzan (special head temples): Ryuho-ji Temple (Aoba Ward, Sendai City); Renge-ji Temple (Ukyo Ward, Kyoto City); Sonju-in Temple (Ukyo Ward, Kyoto City); Kume-dera Temple (Kashihara City, Nara Prefecture); Kanno-ji Temple (Nishinomiya City, Hyogo Prefecture); Fukuo-ji Temple (Hiroshima City); Rendai-ji Temple (Kurashiki City, Okayama Prefecture);
- 自行としての日常の勤行 (日蓮正宗)は、妙法蓮華経方便品・如来寿量品(長行、自我偈)の読誦、唱題(「南無妙法蓮華経」の題目を唱えること)を基本構成とし、古来からの朝五座・夕三座の格式を守って行われている。
- The basic routine of religious service for self awareness (Nichiren Shoshu Sect) is to read and learn Hoben-bon of Myoho Renge-kyo Sutra (Skillfulness, chapter 2 of the Lotus Sutra), Nyoraijuryo-hon (Duration of the Life of the Tathagata, chapter 16 of the Lotus Sutra) (in chogo (prose) style, also known as Jigage), intone the Nichiren chant (to chant 'Namu Myohorenge-kyo') and they are proceeded with the ancient custom of 5 morning services and 3 evening services.
- 日真 (法華宗真門流)は妙顕寺(京都府)日具を師として修学したが、法華経について論争があり、日真 (法華宗真門流)は「寿量品正意論」を提唱し、妙顕寺(京都府)を出て本隆寺(京都府)を建立し、日真門流を興す。
- Nichishin (Hokke sect Shinmon school) had studied under Nichigu at Myoken-ji Temple (Kyoto Prefecture) but, with a controversy over the Lotus Sutra, Nichishin, pronouncing 寿量品正意論, left Myoken-ji Temple to build Honryu-ji Temple (Kyoto Prefecture) whereby founding the Nichishin school.
- 大西 良慶(おおにしりょうけい, 1875年(明治8年)12月21日 - 1983年(昭和58年)2月15日)は、京都清水寺の貫主を務め、その晩年は日本の長寿記録保持者としても有名であった法相宗 の僧である。
- Ryokei ONISHI (December 21, 1875 - February 15, 1983) was a Hosso Sect Buddhist monk who served as head priest of Kiyomizu-dera Temple in Kyoto and in his later years was also renowned for holding the record as the oldest person in Japan.
- 薬師本願功徳経では、薬師如来は東方浄瑠璃世界の教主で、菩薩の時に12の大願を発し、この世門における衆生の疾病を治癒して寿命を延べ、災禍を消去し、衣食などを満足せしめ、かつ仏行を行じては無上菩提の妙果を証らしめんと誓い仏と成ったと説かれる。
- According to Yakushi hongan kudokukyo, Yakushi Nyorai was a founder of a religious sect in Toho joruri sekai (Eastern Pure Land), and swore 12 oaths when it was Bodhisattva, lengthened people's lives by curing their diseases, removed disasters, provided clothes and food, practiced Buddhist ascetic training and finally became Buddha by attaining Mujo bodai (perfect Buddhist enlightenment).
- すると釈迦仏は『観世音菩薩の秘呪がある。一器の食物を供え、この『加持飲食陀羅尼」』(かじおんじきだらに)を唱えて加持すれば、その食べ物は無量の食物となり、一切の餓鬼は充分に空腹を満たされ、無量無数の苦難を救い、施主は寿命が延長し、その功徳により仏道を証得することができる』と言われた。
- Then, Sakyamuni Buddha said, 'There is a secret spell of Kanzeon Bosatsu (the Goddess of Mercy). If you serve food on a dish and perform Kaji (incantation) by reciting this 'Kajionjiki Dharani' (literally, incantation for food and drink), the food will become an immeasurable amount of food for all hungry ghosts to feel full enough, and immeasurable sufferings will be relieved, and you can live longer and get a certificate of Buddhism by that good deed.'
- 宝治元年11月22日往生の間近いことをさとり、門弟に対して菩薩戒および『観無量寿経』の要義を示し、11月24日天台大師講を行ない、翌日泉涌寺明観のために『菩薩戒義疏』の要義を談じ、11月26日大衣(九条袈裟)を着し、『阿弥陀経』を読誦し、念仏合掌して白河遣迎院において71歳で死去した。
- Knowing that his days were numbered, he gave a lecture to his disciples on the crucial points of Bosatsu-kai and 'Kanmuryoju-kyo' on December 27, 1247, conducted Tendai-daishi ko (a Buddhist memorial ceremony for Tendai-daishi (or Chigi)) on December 29, gave a lecture on the core points of 'Bosatsu-kai Gisho' (Commentary on the Doctrine of the Bodhisattva Precepts) for Myokan of Senyu-ji Temple on the following day, and passed away at the age of 71 on December 31 at Shirakawa Kengoin Temple while dressed in a Daie (or Kujogesa, a robe worn by Buddhist priests) after chanting 'Amida Sutra' and putting the palms of his hands together as he performed nenbutsu (Buddhist invocation).
- さらに、親鸞は自らを深く内省することによって、阿弥陀仏が誓願を起こして仏と成ったと『仏説無量寿経』で説かれていることは、「親鸞一人のためであった」と、阿弥陀仏の本願力を自己のもの、つまり我々一人一人のためであったと受け止め、称名念仏は、行 (仏教)ではなく、その報恩謝徳のためであると勧め教化した。
- Moreover, Shinran (founder of the Jodo Shinshu sect) following a conscious effort at deep introspection elucidated a view that, Amitabha took an oath to build Buddhism as preached in the 'Immeasurable Life Buddhist Teachings' which, 'were written as if just for Shinran' and which, for all intents and purposes are read as if applying to each and everyone of us, and are not just Buddhist chants for intoning but a means to express gratitude for Buddha his teachers and dharma.
- 一般に弥勒の下生は56億7千万年後とされているが、この気の遠くなる年数は、弥勒の兜卒天での寿命は4000年であり、兜卒天の1日は地上の400年に匹敵するという説から、下生までに4000×400×360=5億7600万年かかるという計算に由来する(後代に5億7600万年が56億7000万年に入れ替わったと考えられている)。
- Generally, it is believed that Miroku appears 5670 million years later; such enormous years originating from the formula 4000×400×360=576000000, based on the belief that the life of Miroku at Tosotsuten is 4000 years and a day at Tosotsuten equals 400 years in this world (it is thought that 576000000 years changed to 5670000000 years during a later age).
- 南無阿弥陀仏(なむあみだぶつ、南無阿弥陀佛、南無阿彌陀佛)とは、「南無」はnamo (sanskrit) の音写語で「わたくしは帰依します」と意味し、「阿弥陀如来」は、そのサンスクリット語の「無量の寿命の大仏 (amitaayus)」「無量の光明の仏 (amitaabha)」の「はかることのできない」という部分のamita (sanskrit) を略出したものである。
- The 'Namu' of Namu amidabutsu is a transcription of namo (Sanskrit), meaning 'I'm becoming a believer' and 'amidabutsu' employs amita (Sanskrit) is abbreviated from 'amitaayus (Great Buddha with infinite longevity)' and 'amitaabha (Great Buddha with infinite light),' meaning 'immeasurable' in Sanskrit.
- 大咒(無量寿如来根本陀羅尼)は、ノウボウアラタンノウトラヤーヤノウマクア・リヤミターバーヤタタギャタヤ・アラカテイサンミャクサンボダヤータニャ・タオンアミリテイアミリトウドバンベイ・アミリタサンバンベイアミリタギャ・ラベイアミリタシッテイアミリタテイ・セイアミリタビキランデイアミリタ・ビキランダギャミネイアミリタギャ・ギャノウキチキャレイアミリタドン・ドビソワレイサラバアラタサダニエイ・サラバキャラマキレイシャキシャヨウギャレイ・ソワカ。
- 大咒(無量寿如来根本陀羅尼) is noubouaratannoutoraya-yanoumakua riyamita-ba-yatatagyataya arakateisanmyakusanbodaya-tanya taonamiriteiamiritoudobanbei amiritasanbanbeiamiritagya rabeiamiritashitteiamiritatei seiamiritabikirandeiamirita bikirandagyamineiamiritagya gyanoukichikyareiamiritadon dobisowareisarabaaratasadaniei sarabakyaramakireisyakisyayougyarei sowaka
- 別格本山 金剛王院(京都市伏見区)、理性院(醍醐寺山内)、報恩院(醍醐寺山内)、無量寿院(醍醐寺山内)、品川寺(東京都品川区)、塩船観音(東京都青梅市)、大明王院(川崎市高津区)、永安寺(石川県金沢市)、法界寺(京都市伏見区)、金胎寺(京都府和束町)、松尾寺 (大和郡山市)(奈良県大和郡山市)、千光寺 (生駒郡平群町)(奈良県平群町)、龍泉寺 (天川村)(奈良県天川村)、龍華寺(広島県世羅町)、十波羅蜜寺(香川県三豊市)、西山興隆寺(愛媛県西条市)
- Bekkaku-honzan (special head temples): Kongoo-in (Fushimi Ward, Kyoto City), Risho-in Temple (in the precincts of Daigo-ji Temple), Hoon-in (in the precincts of Daigo-ji Temple), Muryoju-in (in the precincts of Daigo-ji Temple), Honsen-ji Temple (Shinagawa Ward, Tokyo), Shiofune Kannon (Ome City, Tokyo), Daimyoo-in Temple (Takatsu Ward, Kawasaki City), Eian-ji Temple (Kanazawa City, Ishikawa Prefecture), Hokai-ji Temple (Fushimi Ward, Kyoto City), Kontai-ji Temple (Wazuka-cho, Kyoto Prefecture), Matsuo-dera Temple (Yamatokoriyama City, Nara Prefecture), Senko-ji Temple (Heguri-cho, Ikoma County, Nara Prefecture), Ryusen-ji Temple (Tenkawa-mura, Nara Prefecture), Ryuge-ji Temple (Sera-cho, Hiroshima Prefecture), Toharamitsu-ji Temple (Mitoyo City, Kagawa Prefecture), and Nishiyamakoryu-ji Temple (Saijo City, Ehime Prefecture)