寝る: 229 Terms and Phrases
- 寝る
- to lie down
- to go to bed
- to lie in bed
- to sleep (lying down)
- to sleep (with someone, i.e. have intercourse)
- to lie idle
- hit the hay
- hit the sack
- make it
- make some Z's
- retire
- 人妻と寝る
- to sleep with another person's wife
- 夜早く寝る
- go to bed with the chickens
- 寝る子は育つ
- Sleep brings up a child well
- 泥の様に寝る
- to sleep like a log
- to sleep like a baby
- 泥のように寝る
- to sleep like a log
- to sleep like a baby
- うつぶせに寝る
- lie on one's face [or stomach]
- あおむけに寝る
- lie on one's back
- 11時に寝る。
- I go to bed at eleven.
- 横向きに寝る。
- I lie on my side.
- 彼は夜明けに寝る
- He goes to bed at the crack of dawn
- もう寝るときだ。
- It is time to go to bed.
- うつぶせに寝る。
- I lie on my face.
- 寝る間も惜しんで
- without sparing time for sleep
- 寝るには早すぎる。
- It's too early to go to bed.
- 一晩中ぐっすり寝る
- slept clear through the night
- 夜に寝ることを防ぐ
- prevent from going to bed at night
- 寝る時間になった。
- The night passed.
- もう寝る時間だぞ。
- It's time you went to bed.
- 私は普通九時に寝る。
- I usually go to bed at nine.
- 私は普通十時に寝る。
- I usually go to bed at ten.
- 私たちが寝る時間だ。
- It's time for us to go to bed.
- 寝る程楽は無かりけり
- There is nothing better than sleeping
- 寝る時に被る布の帽子
- a cloth cap worn in bed
- 彼の妻は誰とでも寝る
- His wife bed hops
- 睡眠をとるために寝る
- be able to accommodate for sleeping
- そろそろ寝る時刻だ。
- It's almost time to go to bed.
- そろそろ寝る時間だ。
- It's about time we went to bed.
- もう寝る時刻ですよ。
- It's time to go to bed.
- 何時に寝るのですか。
- What time do you go to bed?
- 私は寝る場所を探した。
- I looked for a place in which to sleep.
- 私は毎晩11時に寝る。
- I go to bed at eleven every night.
- 窓を開けたまま寝るな。
- Don't sleep with the windows open.
- 子供はもう寝る時間だ。
- It's just time for children to go to bed.
- (使用者は南枕に寝る)
- (Sleepers must lie with their head southward.)
- 彼女は普通9時に寝る。
- She usually goes to bed at nine.
- 私は、通常真夜中に寝る
- I usually turn in at midnight
- そろそろ寝る時間だぞ。
- It's time you went to bed.
- もうお前は寝る時間だ。
- It is time for you to go to bed.
- 寝る前にビールを飲むな。
- Don't drink beer before going to bed.
- 寝る前に火を消しなさい。
- Put out the candles before you go to bed, will you?
- 寝る前に歯を磨きなさい。
- Brush your teeth before going to bed.
- ボブは普通10時に寝る。
- Bob usually goes to bed at ten.
- もうとっくに寝る時間だ。
- It is high time we went to bed.
- 私はたいてい10時に寝る。
- I usually go to bed before ten.
- 寝る前にそれを終えなさい。
- Finish it before you go to bed.
- 私は寝る前に歯を磨きます。
- I always brush my teeth before I go to bed.
- 子供はもう寝る時間ですよ。
- It's time for children to go to bed.
- 悲しいことは寝ると忘れる。
- I forget sad things when I fall asleep.
- 彼は電気をつけたまま寝る。
- He goes to sleep with the lights left on.
- 九輪草の花で 私は寝るよ
- In a cowslip's bell I lie;
- 寝る前に宿題を片づけなさい。
- Finish your homework before you go to bed.
- 寝る前に明かりを消しなさい。
- Put out the light before you go to bed.
- 君はいつも何時ごろに寝るの?
- What time do you usually got to bed?
- 子供達はもう寝るべき時間だ。
- It's high time the children went to bed.
- 子どもたちはもう寝る時間だ。
- It's time for our children to go to bed.
- 寝る前に窓に鍵をかけなさい。
- Lock the window before going to bed.
- 彼女は寝る前に祈ったものだ。
- She used to pray before going to bed.
- 寝る前に一風呂浴びませんか。
- Would you like to have a bath before going to bed?
- 後はベッドで寝るだけだった。
- It only remained to go to bed and sleep- which everybody did
- 通常または習慣よりも遅く寝る
- sleep later than usual or customary
- ジミー、もう寝る時間ですよ。
- It is time you went to bed, Jimmy.
- あなたはもう寝る時間でしょ。
- It is high time you were in bed.
- 私は寝る前に手紙を5通書いた。
- I wrote five letters before I went to bed.
- 私はたいてい寝る前に入浴する。
- I usually take a bath before going to bed.
- 寝る前に電灯を消してください。
- Please turn off the light before you go to bed.
- 寝る前に電気を消してください。
- Turn off the light before you got to bed.
- 私たちは普通はこの部屋で寝る。
- We usually sleep in this room.
- 彼女は寝る前に明かりを消した。
- She put out the light before she went to bed.
- 彼は私に早く寝るように命じた。
- He instructed me to go to bed early.
- ごはんと寝るところをあげよう」
- and I will give you some supper and a place to sleep.'
- 彼は、毎晩寝る前に一章節を読んだ
- he read a chapter every night before falling asleep
- 寝る前にテレビを消すのを忘れた。
- I forgot to turn off the TV before going to bed.
- 寝る前には明かりを消して下さい。
- Please put out the light before you go to sleep.
- 弟はいつもぬいぐるみの熊と寝る。
- My little brother always sleeps with his teddy bear.
- 寝る前に必ずこの薬を飲みなさい。
- Be sure to take this medicine before going to bed.
- 夜はたいていの人が寝る時である。
- Night is when most people go to bed.
- さあ、子供たち。寝る時間ですよ。
- Come on, children, it's time for bed.
- 私は寝る前に本を読む事にしている。
- I make it a rule to read before going to bed.
- 寝るまでずっと時間がかかりました。
- It took all evening.
- 寝る前には食べない方がいいですよ。
- It is better for you not to eat before you go to bed.
- 寝る前にテレビを消してよ、いいね。
- Turn off the TV before you go to bed, OK?
- 寝るときは必ず鍵をかけてください。
- Never fail to lock the door when you go to bed.
- 彼は寝る前に目覚し時計をあわせた。
- He set the alarm before going to bed.
- 寝る前に目覚ましをセットしなさい。
- You've got to set the alarm clock before you go to bed.
- ほぼ10時だ。そろそろ寝る時間だ。
- It's close to ten o'clock. It's about time we went to bed.
- その木の木陰で寝るのは気持ちいい。
- It is pleasant to sleep under the tree.
- 11時近くだ。そろそろ寝る時間だ。
- It is close to eleven. It's about time we went to bed.
- カナダでは床ではなくベッドに寝る。
- In Canada we sleep in a bed, not on the floor.
- その猫は私のそばで寝るのが好きだ。
- The cat likes to sleep beside me.
- 寝る前にかならず明かりを消しなさい。
- Don't forget to put out the light before you go to bed.
- 私は寝る前にテレビを消すのを忘れた。
- I forgot to turn off the TV before going to bed.
- 広大な氷の上では腹ばいになって寝る。
- On the open ice a bear may lie on its stomach.
- 寝る頃には、もう日付が変わっていた。
- It was already tomorrow when I went to bed.
- 父は寝るとき、よく本を読んでくれた。
- Father used to read me books in bed.
- 背中をまげたかわいい姿で寝るのです。
- and has a fascinating way of curling round in it,
- 寝る時に着るようにデザインされた衣服
- garments designed to be worn in bed
- 私は寝る前に歯をみがくことにしている。
- I make it a rule to brush my teeth before I go to bed.
- 私は寝る前にくつを磨くことにしている。
- I make it a point to shine my shoes before I go to bed.
- 寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。
- Please remember to put out the cat before you go to bed.
- 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。
- Please remember to put out the light before you go to bed.
- 横向きに寝ると「いびき」をかきにくい?
- Is 'snoring' less likely if you sleep on your side?
- 彼は寝る前にちょっと新聞に目を通した。
- He took a look at the newspaper before going to bed.
- 寝る準備をするにはすばらしい時間帯だ。
- It's a wonderful time of day to get ready to go to bed.
- 11時になってるよ、もう寝る時間です。
- It's already eleven. It's high time you were in bed.
- もう寝る時間です。ラジオを消しなさい。
- It's time to go to bed. Turn off the radio.
- 寝る前に明かりを消すのを忘れないように。
- Do not forget to turn the light off before you go to bed.
- 私達は子供を一人で寝ることに慣れさせた。
- We accustomed our children to sleeping alone.
- 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。
- Be sure to lock the door before you go to bed.
- 「寝るのよ、さっさとベッドに行きなさい」
- 'To bed, to bed,' in a voice that had to be obeyed.
- 人によっては、2人で寝るほうが良く眠れる
- some people sleep better double
- 寝る前に歯をみがかなくてはいけないですよ。
- You are to clean your teeth before you go to bed.
- 何人かは前で寝ることになってるそうですな。
- and they tell me some of them are to be berthed forward.
- その子は1人で寝ることに慣れていなかった。
- He was not accustomed to sleeping alone.
- 私はエアコンのない部屋で寝るのに慣れている。
- I'm accustomed to sleeping in a room without air conditioning.
- 寝る前に明かりを全部消すのを忘れないように。
- Don't forget to turn off all the lights before going to bed.
- 僕は寝る前に探偵小説をよく読んだものだった。
- I used to read detective stories before going to bed.
- 日本人は寝る前に熱い湯につかるのが好きです。
- Japanese love to soak in a hot tub before bed.
- 彼女はまずめったに11時前に寝ることはない。
- She seldom, if ever, goes to bed before eleven.
- 家にいれば、寝る場所と食事はなんとかなるし、
- In her home anyway she had shelter and food;
- ふむ、毎晩一人ずつ厩舎で寝るんだと見えるな。
- `I understand that a stable-boy sleeps there alone every night.
- 寝る前の鎮静性があるホット・ドリンクを飲んだ
- took a hot drink with sedative properties before going to bed
- テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。
- It was careless of him to go to bed with the TV on.
- その少年は暗い中では恐くて寝ることができない。
- The boy is afraid to go to bed in the dark.
- 健康を保つためによく寝ることが必要であると思う。
- I think it's necessary to sleep well to keep in good health.
- 私の父は寝る前に本を2、3項読むことにしている。
- My father makes it a rule to read a few pages before he goes to bed.
- 彼は大の字に寝るので自分自身のベットが必要である
- he is such a sprawler he needs a bed to himself
- おまえ達子供が寝る時間はもうとっくに来ているよ。
- It's high time you children went to bed.
- 寝るには余り暗い考えが彼を苦しめるからでもあった。
- Thoughts too dark to allow sleep torment him.
- わたしたちは寝るとき「おやすみなさい」といいます。
- When we go to bed, we say 'good night'.
- 疲れきっていたので寝ることしか考えられませんでした。
- I was too tired to care for anything but bed.
- 野外で寝ることを目的に作られた、パッド入りの大きな袋
- large padded bag designed to be slept in outdoors
- ホテルでは寝る前に非常口はどこにあるか確かめなさい。
- Make certain where the emergency exit is before you go to bed at a hotel.
- すぐに寝る方がよい。そうでないと風邪がひどくなるよ。
- You had better go to bed right away, or your cold will get worse.
- 彼は寝る前に必ず10回腕立て伏せをすることにしている。
- He makes a point of doing ten push-ups before going to bed.
- 誰とでも寝る(行きずりで無節操な)性的関係にふけること
- indulging in promiscuous (casual and indiscriminate) sexual relations
- 日が出ると退いて、その穴に寝る。 (詩篇 104:22)
- The sun rises, and they steal away, and lay down in their dens. (Psalms 104:22)
- 彼は、自分が住む空間と寝る空間とを持った一個の個人なのだ。
- He is an individual with his own living space and his own sleeping space.
- 一晩にたった2時間寝るだけで、人間は生きていけるのかしら。
- I wonder whether man could live with only two hours' sleep a night.
- 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。
- Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital.
- 父はいつも、寝る前に明かりがみな消えているかどうか確かめる。
- Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed.
- 寝る:横になることができないので、腕を添えてひじ枕の感じを出す。
- Lying down: storytellers cannot lie down on stage so they often use their own arm to represent a pillow.
- 寝るまでに、シンデレラの話をじゅうぶん最後までしてあげられるわ」
- And before I put you to bed I have just time to finish the story of Cinderella.'
- おれが寝るときにとんと尻持をつくのは小供の時からの癖(くせ)だ。
- The making of this bumping noise when I go to bed is my habit from my boyhood.
- それから女の子にキスをして、寝るまでずっとそばに座っているのです。
- and then she has a kiss, and the mother sits by the bed till the little one has gone to sleep,
- 遅くまで寝る必要があるというのは、仕事に遅刻する言い訳にはならない
- Your need to sleep late does not excuse your late arrival at work
- ピーターはたこが大好きで、寝る時もたこの上に片手をおくほどでした。
- he loved it so much that he even slept with one hand on it,
- 小林一茶の俳句に、「新しき蚊屋に寝るなり江戸の馬」というものがある。
- A haiku poem by Issa KOBAYASHI reads, 'Atarashiki, Kaya ni nerunari, Edo no uma' and translates as 'A horse in Edo sleeps under a new mosquito net.'
- みんなは、寝る時間に遅れちゃうので、くっくと男の子っぽく笑いました。
- They chuckled, boylike, because they would be late for bed;
- その仕事をして彼は寝るところと食べるものと週に200ドルの金を得た。
- The job gave him bed, board, and 200 dollars a week to spend.
- 昨日あまり寝る時間がなかったので、会社に来てからウツラウツラしている。
- I didn't get much sleep last night so I was nodding off all day at work.
- 寝るときの敷物は「褥」という文字を使い、ベッドパッドなどのことを指す。
- A kanji (Chinese character) '褥' (shitone) is used to mention a cushion to lie on, which refers to a bed pad, etc.
- 今日は嫌なことがあったから、ビール飲んでさっさと寝ることにしようーっと。
- I had an awful experience today, so I'm going to have a beer and go straight to bed.
- 妖精たちが夜に自分達が寝る木のてっぺんに、あの家を持ち上げてくれるんだ」
- The fairies are to put it high up among the tree tops where they sleep at nights.'
- 床で寝るため、または高くした床に敷くマットレスとして用いられる原綿の詰め物
- mattress consisting of a pad of cotton batting that is used for sleeping on the floor or on a raised frame
- 平安中期以降は貴族の邸宅では、母屋に置かれた帳(ちょう)に寝るようになった。
- After the mid-Heian period, in an aristocrat's residence, people slept in cho in the main house.
- 「善良な質屋が間違いなく寝るまでは連中も何をするわけにもいかないですからね。
- 'for they can hardly take any steps until the good pawnbroker is safely in bed.
- 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
- On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.
- マイケルも寝ようと思えばみんなと一緒にそのベッドで寝ることはできたと思います。
- Michael should have used it also,
- そしてきっかり夜中の十二時に、ただ寝るためだけにサヴィル街の屋敷に帰るのであった。
- He went home at exactly midnight, only to retire at once to bed.
- そしてみんなは寝る時間までびっこをひいたり、三角巾で腕をつったりして遊んだのでした。
- and they played till bed-time at limping about and carrying their arms in slings.
- あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。
- If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat.
- 「アポロンの竪琴のような、あなたの甘い歌声を聞いていると、私は、寝ることができません。
- 'Since I cannot sleep,' she said, 'on account of your song which, believe me, is sweet as the lyre of Apollo,
- そして、正月の2日にその絵を枕の下に入れて寝ると良い初夢を見ることができると言われている。
- And, it is said that sleeping with the picture under your pillow on January second would make you happy with auspicious Hatsuyume (the first dream in the New Year).
- たぶんその中でも一番大きな冒険といえば、寝る時間を何時間も過ぎてしまっていたことでしょうか。
- but perhaps the biggest adventure of all was that they were several hours late for bed.
- あなたは女と寝るように男と寝てはならない。これは憎むべきことである。 (レビ記 18:22)
- ''You shall not lie with a man, as with a woman. That is detestable. (Leviticus 18:22)
- それをレッドルースと僕がそのうちの2つを使い、アローさんと船長は甲板昇降口で寝ることになった。
- Now Redruth and I were to get two of them and Mr. Arrow and the captain were to sleep on deck in the companion,
- そのうちの一人が毎晩厩舎(うまや)に寝ずの番をし、あとの二人は厩舎の二階に寝ることになっていた。
- One of these lads sat up each night in the stable, while the others slept in the loft.
- かつての利用法は寝具が備わっており芸妓や娼妓(送り込み制の場合)と寝ることも使用法の一つにあった。
- With the equipment of bedding, machiai-chaya was also used for sleeping with a geisha girl or a prostitute (under the staff dispatching system).
- ――けれど私は寝る前に、例の離れ家がふさがったことを彼女に話したところ、彼女は返事もしないのです。
- I remarked to her, however, before I fell asleep, that the cottage was now occupied, to which she returned no reply.
- 彼らは悪を行わなければ眠ることができず、人をつまずかせなければ、寝ることができず、 (箴言 4:16)
- For they don't sleep, unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall. (Proverbs 4:16)
- 寝る訳には行かないし、始終障子の隙(すき)から睨めているのもつらいし、どうも、こうも心が落ちつかなくって、
- We could not go to sleep, nor could we remain with our faces stuck to the shoji all the time our minds constantly in a state of feverish agitation.
- わたしは寝るときに言う、『いつ起きるだろうか』と。しかし夜は長く、暁までころびまわる。 (ヨブ記 7:4)
- When I lie down, I say, 'When shall I arise, and the night be gone?' I toss and turn until the dawning of the day. (Job 7:4)
- 結束の堅い鳥の群を呼び寄せているのは誰なのです? あなたが寝るときに、子守歌を歌っているのは誰なのですか?」
- Who would chirp you to sleep, or call for you the covey of answering birds?'
- 紬の名産地米沢の女性たちは丹念に織り上げた布を出荷する夜には別れを惜しみ「米沢の女は紬を抱いて寝る」とも言われた。
- It was said that women in the Yonezawa region, famous for its pongee, slept with their pongee, meaning they were reluctant to bid farewell to their works the night before shipping.
- 夜になると谷を隔てて独り寂しく寝るという山鳥の長く垂れた尾のように、長い長いこの夜を、私は独り寂しく寝るのだろう。
- I'll sleep alone through the long, long night, which is like a drooping tail of a mountain pheasant that is said to sleep alone in the night, separated from his partner in the valley beyond.
- ところが、夏がやってきて、身体をめいいっぱい伸ばして横になって寝ると、イヌは自分がとても大きくなったように思われた。
- However when the summer returned again, he lay asleep stretched at his full length and appeared to himself to be of a great size.
- 家光は病気になると布団を5、6枚かぶり、厚着をして寝るという養生法を行っていたため、かえって病気が悪化することもあった。
- When he got ill, he would bury himself under five or six quilts wearing many layers of clothes, sometimes making himself sicker by doing so.
- 降ろすとほとんど部屋の半分くらいになり、マイケルを除く男の子みんなが缶詰のイワシみたいに横たわって、そこで寝るのでした。
- when it filled nearly half the room; and all the boys slept in it, except Michael, lying like sardines in a tin.
- これを子供たちに教え、家に座している時も、道を歩く時も、寝る時も、起きる時も、それについて語り、 (申命記 11:19)
- You shall teach them your children, talking of them, when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise up. (Deuteronomy 11:19)
- 不浄をわずらう女、ならびに男あるいは女の流出ある者、および不浄の女と寝る者に関するおきてである。 (レビ記 15:33)
- and of her who has her period, and of a man or woman who has a discharge, and of him who lies with her who is unclean. (Leviticus 15:33)
- 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
- Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.
- その家に寝る者はその衣服を洗わなければならない。その家で食する者も、その衣服を洗わなければならない。 (レビ記 14:47)
- He who lies down in the house shall wash his clothes; and he who eats in the house shall wash his clothes. (Leviticus 14:47)
- これは、あなたが歩くとき、あなたを導き、あなたが寝るとき、あなたを守り、あなたが目ざめるとき、あなたと語る。 (箴言 6:22)
- When you walk, it will lead you. When you sleep, it will watch over you. When you awake, it will talk with you. (Proverbs 6:22)
- 男がもし、獣と寝るならば彼は必ず殺されなければならない。あなたがたはまた、その獣を殺さなければならない。 (レビ記 20:15)
- ''If a man lies with an animal, he shall surely be put to death; and you shall kill the animal. (Leviticus 20:15)
- かつては、除夜は年神を迎えるために一晩中起きている習わしがあり、この夜に早く寝ると白髪になるとか、皴が寄るとかいった俗信があった。
- Formerly, people used to stay awake during the night of joya to welcome the god of the incoming year, due to a superstition that they might get gray hair or wrinkles if they went to bed at an early hour that night.
- 何日間も寝ずに不眠不休で書きつづけ、疲れが限界に来たら、机にむかったまま寝て、十分に寝ると再び起き、また書きつづけるというものだった。
- He kept writing without sleeping or resting for many days and he slept while sitting at desk when exhaustion reached to the limit, after having enough sleep, he started writing again.
- あなたがたは隣り人を信じてはならない。友人をたのんではならない。あなたのふところに寝る者にも、あなたの口の戸を守れ。 (ミカ書 7:5)
- Don't trust in a neighbor. Don't put confidence in a friend. With the woman lying in your embrace, be careful of the words of your mouth! (Micah 7:5)
- だけど埋め合わせに、ピーターはこれからの道のりで、どうやって吹き荒れるつよい風の中で横になって寝るのかをウェンディたちに見せてくれました。
- However, to make amends he showed them how to lie out flat on a strong wind that was going their way,
- ヴィンセント・スポールディングはできるだけ私を励ましてくれましたが、寝る時間までには私は自分に言い聞かせてそんなことは全部やめにしました。
- Vincent Spaulding did what he could to cheer me up, but by bedtime I had reasoned myself out of the whole thing.
- 人がもし、そのおばと寝るならば、これはおじをはずかしめることであるから、彼らはその罪を負い、子なくして死ぬであろう。 (レビ記 20:20)
- If a man lies with his uncle's wife, he has uncovered his uncle's nakedness: they shall bear their sin; they shall die childless. (Leviticus 20:20)
- 子の妻と寝る者は、ふたり共に必ず殺されなければならない。彼らは道ならぬことをしたので、その血は彼らに帰するであろう。 (レビ記 20:12)
- ''If a man lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death: they have committed a perversion; their blood shall be upon them. (Leviticus 20:12)
- 女と寝るように男と寝る者は、ふたりとも憎むべき事をしたので、必ず殺されなければならない。その血は彼らに帰するであろう。 (レビ記 20:13)
- ''If a man lies with a male, as with a woman, both of them have committed an abomination: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them. (Leviticus 20:13)
- 禅師は、飢えているなら自分の肉を差し出してもいいと言い、昨夜はずっとここで寝ることもなくいたと告げると、僧は自分の浅ましさを恥じ、禅師を仏と敬った。
- The Zen master says, 'if you are hungry, you can eat my flesh,' and when he tells the abbot that he was sitting here without sleeping, the abbot feels shame at his wretched state, and reveres the Zen master as Buddha.
- 法律の書生なんてものは弱い癖に、やに口が達者なもので、愚(ぐ)な事を長たらしく述べ立てるから、寝る時にどんどん音がするのはおれの尻がわるいのじゃない。
- Students of law schools, weaklings as they are, have double the ability of ordinary persons when it comes to talking.As this student of law dwelt long on absurd accusations, I downed him by answering that the noise made when I went to bed was not the fault of my hip,
- 努めてこれをあなたの子らに教え、あなたが家に座している時も、道を歩く時も、寝る時も、起きる時も、これについて語らなければならない。 (申命記 6:7)
- and you shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise up. (Deuteronomy 6:7)
- その父の妻と寝る者は、その父をはずかしめる者である。彼らはふたりとも必ず殺されなければならない。その血は彼らに帰するであろう。 (レビ記 20:11)
- ''The man who lies with his father's wife has uncovered his father's nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them. (Leviticus 20:11)
- 大穴牟遲神は菟に、河口へ行って真水で体を洗い、そこに生えているガマの花粉(蒲黄)を取ってその上で寝ると良いと教えた(蒲の花粉はホオウといい傷薬になる)。
- Onamuji no kami told the hare to go to the mouth of the river and wash the body in fresh water, take the pollen from the cattails (hou, cattail pollen) that grow there and sleep on them (cattail pollen is called hou, which makes good medicine for treating wounds.)
- ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。
- Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
- ただ、万葉仮名の「共」を逆説の確定条件を示す接続助詞「ども」や「とも」として用いる例はないので、上のいずれの読み方であっても「ともに寝る」という解釈がされている。
- As '共' (Tomo) of Manyogana (early Japanese syllabary composed of Chinese characters used phonetically) has never been used as conjunctions of 'domo' and 'tomo' indicating fixed conditions of paradox, both of the above reading have been interpreted as 'sleep together.'
- そしてその人が寝る時、その寝る場所を見定め、はいって行って、その足の所をまくって、そこに寝なさい。彼はあなたのすべきことを知らせるでしょう」。 (ルツ記 3:4)
- It shall be, when he lies down, that you shall mark the place where he shall lie, and you shall go in, and uncover his feet, and lay down; then he will tell you what you shall do.' (Ruth 3:4)
- 天狗神の信徒が十二人仰向けに寝ると、長鼻衆が出てきて、避雷針のように見える鼻の上に乗り、鼻から鼻へと飛び移ったり、熟練の技術を要する跳躍やら宙返りやらを演じるのだ。
- A dozen of these sectaries of Tingou lay flat upon their backs, while others, dressed to represent lightning-rods, came and frolicked on their noses, jumping from one to another, and performing the most skillful leapings and somersaults.
- 女がもし、獣に近づいて、これと寝るならば、あなたは、その女と獣とを殺さなければならない。彼らは必ず殺さるべきである。その血は彼らに帰するであろう。 (レビ記 20:16)
- ''If a woman approaches any animal, and lies down with it, you shall kill the woman, and the animal: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them. (Leviticus 20:16)
- あなたは妻をめとっても、ほかの人が彼女と寝るであろう。家を建てても、その中に住まないであろう。ぶどう畑を作っても、その実を摘み取ることがないであろう。 (申命記 28:30)
- You shall betroth a wife, and another man shall lie with her: you shall build a house, and you shall not dwell therein: you shall plant a vineyard, and shall not use its fruit. (Deuteronomy 28:30)
- ます夫人の述懐では、朝早くから夕方まで休みなしで稽古に行かされ、夜は早いうちに寝るという手厳しいもので、義母は「他の子は砂糖漬けだが、うちは同じ砂糖漬けでも唐辛子が入ってあるよ」と自慢していたという。
- Mrs. Masu told reflectively about his strictly-controlled past, that he was made to go to take lessons without rest from early morning to evening and went to bed early; it is said that his foster mother boasted that 'other children are preserved in sugar, but my child is preserved in sugar containing red pepper.'
- アビメレクは言った、「あなたはどうしてこんな事をわれわれにされたのですか。民のひとりが軽々しくあなたの妻と寝るような事があれば、その時あなたはわれわれに罪を負わせるでしょう」。 (創世記 26:10)
- Abimelech said, 'What is this you have done to us? One of the people might easily have lain with your wife, and you would have brought guilt on us!' (Genesis 26:10)
- あなたはまた小麦、大麦、豆、レンズ豆、あわ、はだか麦を取って、一つの器に入れ、これでパンを造り、あなたが横になって寝る日の数、すなわち三百九十日の間これを食べなければならない。 (エゼキエル書 4:9)
- Take for yourself also wheat, and barley, and beans, and lentils, and millet, and spelt, and put them in one vessel, and make bread of it; according to the number of the days that you shall lie on your side, even three hundred ninety days, you shall eat of it. (Ezekiel 4:9)
- その質物は日の入るまでに、必ず返さなければならない。そうすれば彼は自分の上着をかけて寝ることができて、あなたを祝福するであろう。それはあなたの神、主の前にあなたの義となるであろう。 (申命記 24:13)
- you shall surely restore to him the pledge when the sun goes down, that he may sleep in his garment, and bless you: and it shall be righteousness to you before Yahweh your God. (Deuteronomy 24:13)
- あなたが朝起きたときには、夜寝るときにベッドにもちこんだわがままや意地悪は小さくたたみこまれて、心の奥底にしまいこまれているし、一番上にはすっかりかわいたきれいな心が、すぐ身に付けられるようにひろげてあるのでした。
- When you wake in the morning, the naughtiness and evil passions with which you went to bed have been folded up small and placed at the bottom of your mind and on the top, beautifully aired, are spread out your prettier thoughts, ready for you to put on.
- 寝相が悪く、父・徳川斉昭が徳川家後継の際に問題になるとして寝相を矯正するために寝るときには枕に剃刀を立てていた(単なる脅しであって、本当に怪我する事の無いように、と眠った時を見計らって剃刀は取り外していたらしいが)。
- He tossed about a lot in bed in his sleep, and his father, Nariaki TOKUGAWA, thought that this would be a problem when he became the heir to the Tokugawa Family; in order to correct this, razor blades were planted into his pillow (this was done just to scare him, and in reality the razor blades were removed after he had fallen asleep so as to prevent any injuries).
- 本物の鳥が落っこちたら、羽を広げて、くちばしでついばんでかわかすのでしたが、ピーターはどうしてよいかわからなかったので、すごく不機嫌になって、赤ん坊の道にある枝が垂れ下がっているブナの木にとまって寝ることにしたのでした。
- When a real bird falls in flop, he spreads out his feathers and pecks them dry, but Peter could not remember what was the thing to do, and he decided, rather sulkily, to go to sleep on the weeping beech in the Baby Walk.
- これは彼の身をおおう、ただ一つの物、彼の膚のための着物だからである。彼は何を着て寝ることができよう。彼がわたしにむかって叫ぶならば、わたしはこれに聞くであろう。わたしはあわれみ深いからである。 (出エジプト記 22:27)
- for that is his only covering, it is his garment for his skin. What would he sleep in? It will happen, when he cries to me, that I will hear, for I am gracious. (Exodus 22:27)
- わたしが国に平和を与えるから、あなたがたは安らかに寝ることができ、あなたがたを恐れさすものはないであろう。わたしはまた国のうちから悪い獣を絶やすであろう。つるぎがあなたがたの国を行き巡ることはないであろう。 (レビ記 26:6)
- ''I will give peace in the land, and you shall lie down, and no one will make you afraid; and I will remove evil animals out of the land, neither shall the sword go through your land. (Leviticus 26:6)
- 主はこう仰せられる、『見よ、わたしはあなたの家からあなたの上に災を起すであろう。わたしはあなたの目の前であなたの妻たちを取って、隣びとに与えるであろう。その人はこの太陽の前で妻たちと一緒に寝るであろう。 (サムエル記下 12:11)
- 'This is what Yahweh says: 'Behold, I will raise up evil against you out of your own house; and I will take your wives before your eyes, and give them to your neighbor, and he will lie with your wives in the sight of this sun. (2 Samuel 12:11)
- ウリヤはダビデに言った、「神の箱も、イスラエルも、ユダも、小屋の中に住み、わたしの主人ヨアブと、わが主君の家来たちが野のおもてに陣を取っているのに、わたしはどうして家に帰って食い飲みし、妻と寝ることができましょう。あなたは生きておられます。あなたの魂は生きています。わたしはこの事をいたしません」。 (サムエル記下 11:11)
- Uriah said to David, 'The ark, Israel, and Judah, are staying in tents; and my lord Joab, and the servants of my lord, are encamped in the open field. Shall I then go into my house to eat and to drink, and to lie with my wife? As you live, and as your soul lives, I will not do this thing!' (2 Samuel 11:11)
- 「御帳台の事。主殿の御座のうしろにある座敷の名なり。神前などの御帳のごとし」「これを俗に納戸構えというなり。納戸には調度を置く故、御調台とも書くなり。納戸には調度を置く故、御調台とも書くなり。されども、御帳台と書くを本とするなり」「また、帳台は一段高くするなり。按ずるに、塗篭めは帳台の事なり。帳台は、主人つねに寝る所にて、それにつづきて納戸あありて諸道具を納め置く。また帳台は、寝所なる故、用心の為に壁にて塗篭めるなり」「御帳台は用心のために武者を入れておくところなりというは非なり。ただ納戸の心なり。武者などを隠し置くべき事は、その主人の心によるべし。これ方式にてかくの如くするという事にてはなし」とある。
- Michodai (a nobleman's room for living or sleeping) (御帳台) is a name of zashiki (room or place floored with tatami mats) at the back of the omashi (or gyoza, a room or a seat for a nobleman) in the main building of a residence. It looks like a micho (a curtain or hangings for a nobleman, or a nobleman's room) before the gods.' 'This is commonly called nando (storeroom) -gamae. Because furniture is placed in a storeroom, it is also written as micho-dai (御調台). But micho-dai (御帳台) is the right word.' 'In addition, chodai is placed one step higher. I think that nurigome (room with plastering a wall) means chodai. Chodai is an owner's bedroom next to a storeroom to place tools. Moreover, since chodai is a bedroom, it is coated tightly by plastered walls for precaution.' 'It is wrong that michodai is a place in where armed samurai are hidden. It simply means a storeroom itself. Whether or not a warrior is hidden in the room depends on the owner's intentions. it is completely undetermined how to use or what to use it for.'