密: 1000 Terms and Phrases
- 密陀絵
- Mitsuda-e (a kind of oil painting)
- 密教塚
- Mikkyo Zuka (Mound of Esoteric Buddhism)
- 密教入門
- Mikkyo Nyumon (Introduction to Esoteric Buddhism)
- 顕密体制
- Kenmitsu taisei (a hypothesis about Japanese medieval Buddhism)
- 密教の経典
- Esoteric Buddhism scriptures
- 密教婦人会
- Women's Club of Mikkyo (Esoteric Buddhism)
- 密造と密告
- Illicit manufacture and betrayal
- 密度が高い。
- They have high density.
- 真言密教の確立
- Establishment of Shingon Esoteric Buddhism
- 台密谷流の祖。
- He was the founder of Tani school of Taimitsu (Esoteric teachings of Tendai sect).
- Founder of Taimitsu Tani-ryu school.
- 密教の反対語。
- It is the antonym of Esoteric Buddhism.
- 五供養(密教)
- Go Kuyo (Kuyo with five elements) (esoteric Buddhism)
- パート間の緊密化
- The Closer Coupling of Parts
- 淀君寝所密訴の場
- Scene of secret words of advice given at Yodogimi's bedchamber
- 密教の法華曼荼羅
- The Hokke Mandala of Esoteric Buddhism
- 男爵・枢密顧問官
- He was a baron and Privy Councilor.
- 密教における四菩薩
- Shibosatsu in the Esoteric Buddhism
- - 真言密教の境地
- State of Shingon Esoteric Buddhism
- 紙本著色密雲円悟像
- Colored painting on paper of Mitsuun Engo-zo
- 密厳院(みつごいん)
- Mitsugon-in Temple
- 密教がその一例である。
- Esoteric Buddhism is one such example.
- 鈴:密教で用いる法具。
- Suzu (a bell): an article used on an esoteric Buddhist altar.
- 枢府:「枢密院」の通称。
- Su-fu: Vernacular term for 'Sumitsu-in (Privy Council).'
- 祕密主諸法無相 謂虚空相
- 祕密主諸法無相 謂虚空相
- 黄色系 - 黄土、密陀僧
- The yellow pigments: Odo (yellow ocher) and Mitsuda-so (litharge, yellow lead monoxide lead monoxide, Litharge)
- 密教系で多く用いられる。
- It is often used in Esoteric Buddhism.
- 「密造酒」としてのどぶろく
- Doburoku as a 'bootleg'
- 種子 (密教)はボローン。
- Its mantra, a syllable symbolizing Buddha is 'bhruum'.
- 祕密主云何菩提 謂如實知自心
- 祕密主云何菩提 謂如實知自心
- 厳密には「刀」とは言い難い。
- It is difficult to mention this as strictly being a 'sword.'
- 2条・密教における祈祷の意義
- Article 2: Meaning of the prayer in esoteric Buddhism
- 厳密には鏑矢とは別物である。
- Strictly speaking, it is different from Kaburaya.
- 源氏と密通して冷泉帝を産む。
- She commits adultery with Genji and bears the child that will one day become Emperor Reizei.
- 人口密度:58.24人/km2
- Population density: 58.24 per square kilometer
- 立川流 (密教)の祖仁寛の弟。
- He was a younger brother of Ninkan, the founder of Tachikawa school (Esoteric Buddhism).
- 深秘の法門 五種秘密三摩地の章
- Homon of Mystery Chapter of Five Kinds of Samadhi (higher level of meditation)
- 平安仏教(平安二宗)系・密教系
- Heian Buddhism (the Two Heian Sects) and Esoteric Buddhism lines
- 「鳥の音も秘密の山の茂みかな」
- The mysterious chirping of birds is heard from a bush on the sacred mountain (of the Shingonshu sect), Mt. Koya.'
- しかし秘密は長続きしなかった。
- However, the secret did not last long.
- 1912年- 枢密顧問官に就任
- 1912: He assumed the position of Privy Councilor.
- 顔料を密陀油で練った一種の油彩。
- The term 'Yuga' refers to a kind of oil painting with pigments mixed with Mitsuda-yu oil.
- それを密栓し、冷暗所で保存する。
- It is capped tightly and preserved in a cold dark place.
- 厳密には卵かけご飯とは呼べない。
- Strictly it cannot be called tamago kake gohan.
- 各国の王室との関係は親密である。
- The Imperial Family has close relationships with foreign royal families.
- 西蔵文秘密集根本担特羅 刊年不明
- Seizobun Himitsushu Kompon Tantora, The year of publish unknown
- 四箇(密教では二箇)の法要の1つ
- One of the Buddhist memorial services according to Shika (four ritual styles of Daihoe (great Buddhist memorial service)), (Nika (two ritual styles) according to Esoteric Buddhism).
- 主に禅宗や密教で用いられる用語。
- It is a term used mainly in the Zen Sect and Esoteric Buddhism.
- 「鳥の音も秘密の山の茂みかな」。
- The mysterious chirping of birds is heard from a bush on the sacred mountain (of the Shingonshu sect), Mt. Koya.'
- 公儀隠密の元締と言われる説がある。
- There is a theory that he was a boss of kogi-onmitsu.
- 筑紫広門の弟(厳密には時間差あり)
- The younger brother of Hirokado TSUKUSHI (strictly speaking, there was a slight time lag)
- 阿字観ヨーガ・密教ヨーガとも言う。
- It is also referred to as Ajikan Yoga, or Mikkyo (Esoteric Buddhism) Yoga.
- 8歳で東寺に入って真言密教を習う。
- He entered To-ji Temple at the age of eight and studied the Shingon Esoteric Buddhism.
- 咒師(しゅし) 密教的修法を行う。
- Shushi (masters of incantation who arose through the rituals of the esoteric Buddhism of great temples) does the practice of Mikkyo (Esoteric Buddhism).
- そして、彼女自身にもある秘密がある。
- And, she herself has a secret as well.
- 人口密度:782.1898人/km2
- Population density: 782.1898 persons/km2
- 母の正栄尼は内蔵介と何やら密談する。
- His mother Shoeini is secretly talking about something with Kuranosuke.
- この頃『弁顕密二教論』を著している。
- Around this time, he wrote 'Ben Kenmitsu Nikyo Ron.'
- 特に本願寺派・大谷派は、厳密である。
- Those of Hongan-ji School and Otani School are particularly strict.
- また多くの密教経典も請来したという。
- It has been said that Buttetsu brought a lot of scriptures of Esoteric Buddhism.
- 密教占星術、宿曜占星術などともいう。
- It is also called the Esoteric Buddhism astrology or Sukuyo astrology.
- 別名『長明無名抄』『無名密抄』など。
- It is also called 'Chomei Mumyosho' or 'Mumyomissho.'
- 密陀絵(みつだえ)は、絵画技法の一つ。
- The term 'Mitsuda-e' refers to a kind of painting technique.
- 固く緻密で比重の高い木が良いとされる。
- Wood suitable for making sao is hard, fine-grained, and of a high specific gravity.
- 密かに同母兄の毛人に思いを寄せている。
- She secretly took a fancy to her older brother-uterine, Emishi.
- 7月、この計画は密告によって露見した。
- In July, this plan was exposed by an anonymous report.
- 諱は師明、号は光明寿院、密号は金剛行。
- His imina (personal name) was Moroakira, his pseudonym (a pen name) was Komyojuin, and his Mitsugo (name given in Kanjo (a ceremony to be the successor)) was Kongogyo.
- 種子 (密教)(種字)はアク(aH)。
- Its shuji (a characteristic one-syllable word to depict the Bodhisattva) is aH.
- 大覚寺護持のための掟と密教興隆の願い。
- The codes to protect Daikaku-ji and wishes for prosperity of esoteric Buddhism.
- 山頂部には5軒の山小屋が密集している。
- There are swarms of five mountain huts on the top.
- 首謀者の黄巣も元々塩の密売人であった。
- The leader of the war, Chao HUANG, was originally a trafficker of salt.
- 領主に仕えての隠密行動を主体とする集団。
- Ninja was a group who was mainly doing covert operations for a feudal lord.
- 衆道や喫煙の風俗とも密接に関わっていた。
- They also were closely connected to the customs of homosexuality and smoking.
- 弘法大師空海に師事して真言密教を学んだ。
- He studied the Shingon Esoteric Buddhism under Kukai of Kobo Daishi (posthumous title of the priest Kukai).
- 醍醐寺宝池院流賢助に師事して密教を学ぶ。
- He studied the Esoteric Buddhism under Kenjo of Hochiin school, Daigo-ji Temple.
- 空海は、顕教と密教を次のように区別した。
- Kukai distinguished Kenkyo from Esoteric Buddhism through the following:
- 種子 (密教)はボロン(bhruuM)。
- The Sanskrit syllable thought to contain the essence (seed) of Shaka Kinrin in Esoteric Buddhism is bhruuM.
- ほかに真言密教も学んだと伝えられている。
- It is said that he also studied a form of Esoteric Buddhism 'Shingon Mikkyo.'
- 低密度リポタンパク質受容体関連タンパク質6
- low-density lipoprotein receptor-related protein 6
- (実際にどの程度秘密が守られたかは不明。)
- (It is unclear, however, how much of such a secrecy had been kept intact.)
- 文人趣味と密着した意味を持つ道具であった。
- The tool had a meaning closely related to the literati culture.
- 猿股や股引とは違い、幅広で肌に密着しない。
- Unlike sarumata (short underpants) and momohiki (long underpants), suteteko is loose-fitting and doesn't stick to the skin.
- また多くの流派で密教が取り入れられている。
- Moreover, a lot of the other schools have incorporated Esoteric Buddhism.
- また散楽との密接な関係もあったと思われる。
- Gigaku is considered to have been also closely related with Sangaku (form of theatre popular in Japan during the 11th to 14th centuries).
- その宗風は純一な禅でなく禅密兼修であった。
- The style of the sect was not pure Zen, but the study of both Zen and Esoteric Buddhism.
- 当初密教を学ぶ一方修験道をあわせて修めた。
- While he began his studies learning about Esoteric Buddhism, he also pursued the way of Shugendo (Japanese mountain asceticism-shamanism incorporating Shinto and Buddhist concepts).
- 比叡山で玄昭に密教を、大慧に悉曇を学んだ。
- At Mt. Hiei, he studied esoteric Buddhism under Gensho and the Siddham script under Daiei.
- 今日家君密々聴聞五条高倉薬師堂覚一検校平給
- Today, Lord Moromori enjoyed 'The Tale of the Heike' in a private performance by Kengyo Kakuichi AKASHI at Gojo Takakura Yakushido Temple.
- 今日家君密々聴聞五条高倉薬師堂覚一検校平給
- 重榱(しげたるき):垂木を密に並べたもの。
- Shigetaruki: closely spaced rafters.
- 低密度リポタンパク質受容体関連タンパク質5
- low-density lipoprotein receptor-related protein 5
- 膠と顔料を混ぜて描き密陀油を塗り光沢を出す。
- The term 'Yushoku' refers to a technique of mixing glue with pigments for painting, after which Mitsuda-yu oil is used to coat the surface of the painting to add luster.
- 秘密灌頂を受け、また梵網の十重禁戒を受けた。
- Jisan received Himitsu kanjo (a consecration of receiving the highest rank of Ajari) and Juju kinkai (10 precepts during Buddhist ascetic practice) of Bonmo-kyo (Sutra of Brahma's Net).
- インドに入り菩提僊那に師事して密呪に秀でた。
- He entered India and studied under Bodai Senna, he excelled in the secret dharani (occult art).
- 通常は女神であるが密教では男神と一対とする。
- It combines to make a pair with a god in Mikkyo (Esoteric Buddhism) though it is usually a goddess.
- 種子 (密教)(種字)はウーン(huuM)。
- Her shuji is huuM (shuji [種子 or 種字] is one syllable word for representing Bodhisattva, which is a distinctive idea of Esoteric Buddhism).
- 独鈷・三鈷・五鈷:密教の修法に用いる金剛杵。
- Toko, sanko, and goko: a metallic mallet used in esoteric Buddhist rituals.
- 兵士同士が密集したか否かについては議論がある。
- It is controversial whether the soldiers were closely-packed together or not.
- 「イセエビ」は厳密にはその中の1種だけを指す。
- Strictly speaking, 'Ise ebi' indicates only one species among them.
- 区の中部から北部は人口密度の低い山間部である。
- Its middle to the northern part is a mountainous region where population density is low.
- 赤色の部分は厳密にはピンク色であることが多い。
- Precisely its red part is often pink.
- 枢密院はこれを受けて満場一致で準則を可決した。
- The Privy Council adopted a motion for this regulation unanimously after receiving above reply.
- その意味では厳密には飛鳥におかれた宮ではない。
- In that sense, strictly speaking, they were not the palaces established in Asuka.
- 後に子島流祖真興 (僧)に密教の灌頂を受ける。
- Later, he received the ritual of consecration of the Esoteric Buddhism by Shingo, the founder of Kojima-ryu.
- 天台宗に伝わる密教を台密と呼ぶのに対していう。
- This term is used to differentiate it from Taimitsu, which is Esoteric Buddhism passed down in Tendai Buddhism.
- 源氏は薫出生の秘密を守りとおすことを決意する。
- Genji decides to keep private the details concerning the circumstances of Kaoru's birth.
- 文楽の芸は緻密で芸術的であり、演目は少なかった。
- His performance of Bunraku was artistic, and he didn't have much acting props.
- 「肉類ならつくね」というのは厳密には誤りである。
- The popular notion that 'all ball-shaped meat is tsukune' is wrong in a strict sense.
- 熱いご飯やおかずは密閉する前に冷ます必要がある。
- Hot rice and an accompanying dish must be cooled before it is sealed.
- 真言密教の事相に詳しく仁和寺御流を創唱している。
- He was quite familiar with the practice of the Shingon Esoteric Buddhism, and advocated its Ninna-ji school.
- このため厳密には「降嫁」ではないとする説もある。
- Therefore, such cases are not considered 'koka' in a strict sense.
- 密漁や密輸された鯨肉の存在を主張する見解もある。
- There are opinions insisting that the meat of poached whales and smuggled whale meat exist.
- 良源の勧告により静真・皇慶から真言密教を学んだ。
- Upon the advice of Ryogen, he studied Shingon Esoteric Buddhism from Joshin and Kokei.
- 仁和寺で出家し、成就院寛助に師事して密教を学ぶ。
- He became a priest at Ninna-ji Temple and learned esoteric Buddhism under Joju-in Kanjo.
- 真言密教における事相に関する多くの著作を残した。
- He left various writings concerning the practical trainings of Shingon Esoteric Buddhism.
- 琉球王国時代には、空手の教授は秘密裏に行われた。
- During the Ryukyu Kingdom era, karate was taught in secret.
- 一時期元_(王朝)からの密偵の疑いをかけられた。
- For a period of time, he was suspected of being a spy from Yuan (Yuan Dynasty).
- 甲斐国は産金の地で、精密な秤を必要としたという。
- It is said that precise scales were required in Kai Province, where gold was produced.
- さらに、秘密裡に死刑にされた多くの客家人がいる。
- Furthermore, there were a lot of Hakka people who were sentenced to death in secret.
- 厳密は忍者ではなく、伊賀忍者を管轄下においていた。
- Technically, he was not a ninja, but he controlled Iga ninja.
- 水をつけすぎると紙が破れるが、少ないと密着しない。
- The paper may tear if too much water is applied, but the paper will not stick on the object if the water is too little.
- 祕密主是阿耨多羅三藐三菩提 乃至彼法 少分無有可得
- 祕密主是阿耨多羅三藐三菩提 乃至彼法 少分無有可得
- 真言密教では、「自性清浄」という思想が根本にある。
- Shingon Esoteric Buddhism is based on the idea 'pure human nature'.
- こうした経緯から宿曜師は密教僧である例が多かった。
- By such a development, most of the sukuyoshi (master of astrology based on the Sutra of constellations and planets) were priests of the Esoteric Buddhism.
- 武井守正 男爵・鳥取県知事・石川県知事・枢密顧問官
- Morimasa TAKEI: Baron, the Prefectural governor of Tottori Prefecture, the Prefectural governor of Ishikawa Prefecture, the privy councillor
- (追号も諡号の一種とする説もあるが、厳密には異なる)
- (sometimes Tsuigo is considered to be a type of posthumous name, however strictly speaking these are two different names)
- 行政や観光ガイドでもよく使われるが厳密な区分はない。
- Even though these names are often used by the administration and are mentioned in guidebooks, there is no rigid system of classification.
- しかし、密通して復命せず、天皇の恨みを買ってしまう。
- However, Prince Oousu committed adultery with one lady (or the ladies) and did not complete his mission, incurring the Emperor Keiko's ill will.
- 程なく弾四朗は密告者がお菊であったことを突き止めた。
- Soon Danshiro found out that the betrayer was Okiku.
- 秘密主、云何が菩提ならば、謂く実の如く自心を知るなり
- Lord of Mysteries, what is Bodhi? It means to know one's own mind as it really is.
- このように、次第に密教の影響を受けていくことになる。
- In this way, Nanto Rokushu was gradually affected by the Esoteric Buddhism (Heian Nishu).
- 翌年夏、源氏は朧月夜との密会を右大臣に見つけられる。
- The next summer, Genji's secret meeting with Oborozukiyo is discovered by the Udaijin.
- 厳密かつ実証的な校訂は後世に大きな影響を与えている。
- The strict and demonstrative castigation significantly influenced later ages.
- しかしながら、このような分け方は尺八ほど厳密ではない。
- However, the classification of the music into Honkyoku and Gaikyoku is not so strict as that for Shakuhachi bamboo flutes music.
- それだけに屋台は人々の生活に密着した存在となっている。
- Therefore, these street stall businesses closely reflect the daily lives of the Taiwanese people.
- 消毒済みのビンや密閉容器などに移し、冷蔵庫で保存する。
- Place the paste in a sterilized bottle or an airtight container to preserve it in the refrigerator.
- しかしながら、厳密には前者後者はその使用範囲が異なる。
- However, strictly speaking, the ranges of use are different between the former and the latter.
- 平安時代の真言密教の呪術がそもそもの起源のものも多い。
- Many of the sects originated from the occultism of the Shingon Sect of Esoteric Buddhism in the Heian period.
- 雅慶に師事して真言密教を学び、法相教学も兼習している。
- He studied Shingon Esoteric Buddhism under Gakei and he also studied Hosso sect doctrine.
- また、玄昭から密教の法を受け、円珍から菩薩戒を受けた。
- Further, he learned the doctrine of Esoteric Buddhism from Gensho and was granted Bosatsukai (Bodhisattva Precepts) by Enchin.
- 教宗の学、真言宗の三密、律宗の戒律のようなものである。
- It is like the Gaku (学) of the Kyo sect, Sanmitsu (three secret functions of Buddha) of the Shingon sect and the commandment of the Ritsu sect.
- 仁和密教学院(1972年(昭和47年)設立・仁和寺内)
- Ninna Mikkyo Gakuin (school of Esoteric Buddhism): Founded in the precinct of Ninna-ji Temple in 1972
- また立川流は東密(真言密教)の流れを汲む邪宗とされる。
- The Tachikawa-ryu school is said to be a heresy which belongs to Tomitsu (Esoteric Buddhism of the Shingonshu sect).
- 東密(とうみつ)とは、真言宗に伝わる密教のことである。
- Tomitsu is Esoteric Buddhism that has been passed down in Shingon Buddhism.
- 密教ではこの神を供養(地天供)して地鎮祭の法を修する。
- In Mikkyo, this god is held service (Jitenku) to learn the law of jichinsai (ground-breaking ceremony).
- 密教の経典は釈迦ではなく大日如来の説いたものとされる。
- It is said that sutras of Esoteric Buddhism were preached by Dainichi Nyorai, not by Shakyamuni.
- 源氏は二度目の密会を行い、直後に彼女の妊娠が発覚する。
- Genji has a second secret meeting with Fujitsubo and right after that her pregnancy is revealed.
- だが、そんな源氏の姿に子のない紫の上は密かに嫉妬する。
- However, seeing such behavior from Genji, Lady Murasaki, who hadn't had a child of her own, secretly envied Lady Akashi.
- 女流歌人である中務とはかなり親密な関係にあったらしい。
- It is said that he had an intimate relationship with the poetess Nakatsukasa.
- 大胆且つ緻密な演技で、既に数多くの優れた舞台歴を持つ。
- His performance is bold and precise, and has already performed on a lot of distinguished stages.
- 芝居茶屋や出方は、専属する芝居小屋と密接な関係にあった。
- The theater tea rooms and their ushers all had a very close relationship with the theaters to which they were attached.
- (土井中照『愛媛たべものの秘密』(アトラス出版)による)
- (This is cited from 'Secrets of Ehime Foods,' Akira DOINAKA (Atlas Publishing Inc.))
- なおも疑う富樫は山伏の心得や秘密の呪文について問い正す。
- Togashi, who is still in doubt, questions Benkei further about special knowledge as yamabushi and their secret mantra.
- アンモニア処理の高野豆腐と違い密封保存する必要性は無い。
- Unlike the koya-dofu processed with ammonia, it doesn't need to be hermetically sealed.
- 種子 (密教)はギャ(ga)、またはシリー(zrii)。
- Its mantra, a syllable symbolizing Buddha, is ga or zril.
- 護摩など密教の儀式において用いられ、祭壇に置かれている。
- It has been used in ceremonies of Esoteric Buddhism such as Goma (holy fire) and laid on an altar.
- 東密では、高野山・東寺・根来山を併せて三大学風と称する。
- Under Tomitsu, Mt. Koya (Kongobu-ji Temple), To-ji Temple and Mt. Negoro (Negoro-ji Temple) are called the Three Great Centers of Learning.
- 変質を避けるため開封後は密閉容器に入れ冷暗所に保存する。
- Once unpacked, powdered green tea must be kept in an airtight container and be put in a cool dark place, in order to avoid change in quality..
- 1条・後宇多天皇が自身の経歴を述べ、密教興隆を願う気持ち
- Article 1: biography of the Emperor Gouda and his wish for esoteric Buddhism prosperity.
- 2人はこれ以前から交友があり、密典の貸借が行われていた。
- They had form a friendship prior to that point and allowed each other to use their Esoteric Buddhism scriptures.
- 職場、学校で被害に遭った場合は、周囲との連携を密にする。
- In case of suffering damage at work or in school, strengthen the linkage with people around you.
- 弁は、薫の出生の秘密と柏木の遺言を伝えることを約束する。
- Ben promised Kaoru to tell him the secret concerning his birth and Kashiwagi's last words.
- また株持ち酒屋同士でそういう密造情報の交換をおこなった。
- Kabumochi breweries also exchanged information on such betrayal.
- 帝国国防方針は国防の基本戦略を記した軍事機密文章である。
- The Imperial Defense Policy was military secret documents in which the basic strategy of national defense was written.
- 義景の父(朝倉孝景 (10代当主))と六角氏との間の密約
- A secret arrangement was made between Yoshikage's father (Takakage ASAKURA [the tenth family head]) and the Rokkaku clan.
- 近世では、乾燥剤として密陀僧を用いた漆器の装飾技法を云う。
- The term referred to a technique to decorate a lacquer ware by using Mitsuda-so (lead monoxide) as a desiccant in the early-modern times.
- 諸白の技術の発達は、とうぜん精米技術と密接な関わりを持つ。
- Naturally, the development of moro-haku brewing techniques have been closely related to rice polishing techniques.
- 山岳信仰として知られ、密教による山岳修験の場として栄えた。
- It is known as a place for mountain worship, and flourished as a place for Mikkyo (esoteric Buddhism) centered religious experience/training.
- 裏面はやはり源氏雲を描き、5色程度の線描で蝶鳥を密に描く。
- Such type of fan has Genjigumo (floating clouds) on the back and butterflies and birds are densely described with five or so colors.
- 厳密にはお蔭参りには入らないがお蔭参りの影響を受けている。
- This is not included in okage mairi to be exact, but is influenced by okage mairi.
- 娘は殺害される寸前に女官が救い出し山中で密かに育てられた。
- The daughter was saved by a court lady just before she was killed and was secretly raised in a mountain.
- 京都仁和寺の勝遍・公賢に支持して密教を学び、灌頂を受けた。
- He learnt esoteric Buddhism from Shohen and Kinkata of Ninna-ji Temple in Kyoto and underwent kanjo (a ceremony to become the successor).
- その奥深い教えである故に容易に明らかにできない秘密の教え。
- A secret teaching that cannot be easily disclosed because of its profoundness.
- 入定(にゅうじょう)とは、真言密教の究極的な修行のひとつ。
- Nyujo is one of the ultimate ascetic practices of Shingon Esoteric Buddhism.
- ただ、地方や藩によって違いがあり、厳密なものではなかった。
- It was not a strictly uniform unit and there were certain differences depending on the district or feudal domain.
- 故郷上野国の得成寺で出家し、大和国長谷寺で密教を修学した。
- He took the tonsure at Tokujoji Temple in his native place Kozuke Province, and studied esoteric Buddhism at Hasedera Temple in Yamato Province.
- そのため、立川流を除く多くの密教では性交には否定的である。
- Therefore most Esoteric Buddhism schools, excluding the Tachikawa-ryu school, frown upon sexual intercourse.
- 玉鬘に密かな恋心をいだく柏木はその手を緊張させるのだった。
- As Kashiwagi felt secretly drawn to Tamakazura, his hands became tense.
- 薫にその出生の秘密を明かし、大君との間も取り持とうとした。
- She revealed the secrets concerning the circumstances of Kaoru's birth to him, and tried to act as an intermediary between him and Oigimi.
- 密教の印信が様々な流派における相伝書の手本であったと言える。
- Injin (mystagogy certificates a Buddhist priest awards his followers) of esoteric Buddhism is viewed as a model of densho of various schools.
- その後、頬かむりをした力弥が顔世からの密書を由良之助に渡す。
- Then, Rikiya, who is wearing a towel as a head cover, delivers Kaoyo's secret letter to Yuranosuke.
- 秘密主、諸法は無相なり、謂く虚空の相なり 入真言門住心品第一
- Lord of Mysteries, all dharmas are without characteristics; that is to say, they have the characteristic of empty space...,' from Chapter One of the Stations of the Mind When Entering the Mantra-Gateway
- 普賢院では多くの書物を著し、真言密教の事相の発展に寄与した。
- While at Fugenin, he wrote many books, which contributed to the development of the practical training of the Shingon Esoteric Buddhism.
- 叔父の定海に師事して密教を学び、勝覚・定海から灌頂を受けた。
- He learned Esoteric Buddhism under his uncle Jokai and was given Kanjo (a ceremony to be the successor) by Shokaku and Jokai.
- もう一つの特徴は加持祈祷を行なう密教を持っていたことである。
- Another feature is that it was an esoteric Buddhism with incantations and prayers.
- 柳原前光:伯爵・元老院議長・駐露公使・賞勲局総裁・枢密顧問官
- Sakimitsu YANAGIWARA: He was a count, chairman of the Chamber of Elders, Resident Envoy to Russia, President of Decoration Bureau and the Privy Councilor.
- 松平正直 男爵・宮城県知事・熊本県知事・内務次官・枢密顧問官
- Masanao MATSUDAIRA: Baron, the Prefectural governor of Miyagi Prefecture, the prefectural governor of Kumamoto Prefecture, the Undersecretary of the Interior, the privy councillor
- 株持ち酒屋は無株者酒屋をさかんに幕府に密告し、処罰を求めた。
- Kabumochi breweries betrayed mukabumono breweries actively to the bakufu for punishment.
- 当時の江戸時代の浮世絵師・葛飾北斎も公儀隠密説が囁かれている。
- An ukiyoe artist, Hokusai KATSUSHIKA who lived in the Edo period is also considered to have been a kogi-onmitsu (shogunate spy).
- ミンククジラでは霜降り程度が弱く、厳密にはほとんど存在しない。
- On minke whales, the meat of this portion is less markedly marbled, with no marbled portion existing in the strict sense.
- 密閉できない容器の場合は雑菌が入ると腐敗するため注意を要する。
- Caution should be exercised for unclosed containers because it will go off when bacteria enters it.
- 比叡山の椙生流皇覚に師事して出家し、成円について密教を学んだ。
- He studied under Kokaku, of the Sugyu school in Mt. Hiei, and became a priest, and studied Esoteric Buddhism under Joen.
- 通常、四菩薩といえば、この密教における四菩薩を指す場合が多い。
- Usually, 'shibosatsu' means this combination of Bosatsu in Esoteric Buddhism.
- 密教を学ぶために必須の梵語に磨きをかけたものと考えられている。
- It is considered that he brushed up on Sanskrit essential for learning Esoteric Buddhism.
- 真言院・真言院灌頂堂・西南院を創建して真言密教の復興を図った。
- Shoshu also founded Shingon-in Mantra Hall, Shingon-in kanjodo (a hall for Esoteric consecrations of Shingon-in), and Seinan-in in a bid to revive Shingon Esoteric Buddhism.
- 真言密教こそが人間の心の到達できる最高の境地であるとしている。
- It stipulates that Shingon Esoteric Buddhism is definitely the highest state that a human mind can reach.
- 東寺に密教を学んだ後、建保五年(1217)南宋し翌年帰国した。
- After studying esoteric Buddhism at To-ji Temple, Keisei visited the Southern Sung Dynasty in 1217 and returned home in the following year.
- 元の高峰原妙は、その特色を、「細密」という言葉で表現している。
- Koho Genmyo, who lived in the Yuan Dynasty Period, expressed its character by a word of 'minute.'
- ただし厳密には問題があるが、区別せず「神籤」とすることもある。
- However, while strictly speaking it is a problem, it is sometimes written indiscriminantly with the characters for 'God' (kami) and lot (kuji).
- 密教との関係が強かったことから、仏教の一派とされることもある。
- Being strongly connected to Esoteric Buddhism, it is sometimes considered a sect of Buddhism.
- その教学は後世「小川流」と呼ばれ、台密十三流の一派を形成した。
- Later generations called his doctrine 'Ogawa School,' which constituted one of the Thirteen Schools of the Taimitsu (Esoteric Buddhism of the Japanese Tendai Sect).
- その頃、密教が日本に伝来されて急速に上流階層に浸透していった。
- About that time, Esoteric Buddhism was introduced to Japan and rapidly spread among the upper classes.
- しかし、彼女は共に育った幼馴染の夕霧と密かに恋仲になっていた。
- However, she had already secretly fallen in love with Yugiri, who she grew up with since childhood.
- 朧月夜との密会露見を機に須磨に退去した源氏を追放しようとする.
- When Genji's secret affair with Oborozukiyo was laid bare, she took it as an opportunity to try to exile Genji, who withdrew to Suma.
- 更に真言密教批判などを加えた増補本(「広本」)が本圀寺にある。
- There is also an enlarged edition of the treatise at Honkoku-ji Temple, which contains criticisms aimed at Shingon Esoteric Buddhism.
- 2004年以降東京との交流が密接になってきているのも見逃せない。
- We also need to keep in mind that Kamigata storytellers have formed a closer relationship with their colleagues in Tokyo since 2004.
- その来歴は定かではないが、種彦本を精密に影写したものと見られる。
- Though its origin and history is not clearly known, it seems to be the precise tracing of Tanehikobon.
- 山水中に坐しする姿が描かれており、着衣に緻密な截金が施されている
- This depicts the bosatsu sitting in a landscape with mountains and waters, and the minute kirikane technique are provided on the robe.
- 墨が緻密に作られていれば、それだけ乾燥するまで長い年月がかかる。
- The more carefully the sumi is made, the longer it takes to dry.
- ただし良い音の出る楽器と木目の美しさにはかなり密接な関係がある。
- Provided, however, that the good tone quality of instrument is closely linked to the beautiful grain of wood.
- 日常使われる場合はさほど厳密ではなく、三味線という語も使われる。
- Normally, however, the use of the term isn't so strict, and the term 'shamisen' is also used for sangen.
- その結果、より濃密な企業間交流が促進されることにつながっている。
- The result has led to the promotion of more dense exchanges among companies.
- その他、密教の修法に用いるための各種の曼荼羅や仏画が制作された。
- In addition, various mandala and Buddhist paintings to be used for the Shuho (esoteric ritual) of Esoteric Buddhism were produced.
- 秘密主、是の悟りは、乃至彼の法として少分も得可きこと有ること無し
- Lord of Mysteries, this is unsurpassed, perfect and full awakening, but there is not the slightest part of it that can be apprehended.
- (ただし、浄土宗の成立は厳密に言えば、平安時代末期の事である。)
- (However, strictly saying, the Jodo sect was established at the end of the Heian period.)
- なお天台宗は最澄の死後、本格的に密教化することになる(→台密)。
- After Saicho's death, Tendai sect became full-fledged Mikkyo (=>Taimitsu (esoteric Buddhism of the Japanese Tendai Sect).
- 翌日、源氏は藤壺のために密かに供養を行い、来世では共にと願った。
- The next day, Genji secretly held a memorial service for Fujitsubo, and prayed that they would live together in the next world.
- そのような状況の下で、塩などの密売人が各地に出没するようになる。
- Under such circumstances, traffickers of salt and other goods appeared in many places.
- しかし、高宗 (朝鮮王)はこれを良しとせず、ロシアに密使を送る。
- However, Gao Zong (Korean Emperor) was not satisfied and sent a secret agent to Russia.
- 真打制度は香盤(同一協会内の落語家間の序列)と密接に関係している。
- The shinuchi system is closely related to koban (ranking of rakugoka in the same association).
- 初期の「まつり」は、人目に触れない所で密かに行われるものであった。
- The primitive 'matsuri' was held secretly at a secluded spot.
- 厳密な区分ではないが、比較的知られたほうじ茶の種類を以下列挙する。
- The general classification of the more well-known types of hojicha is as follows.
- 山号は福源山、開基は上杉憲方(寺伝では首藤経俊)、開山は密室守厳。
- The sango is Fukugensan, the Kaiki is Norikata UESUGI (Tsuneyoshi SUDO according to temple history), and the kaisan is Misshitsu shugon.
- 大播磨の河内山で、密かに小判を手にしてあたりを不安げに見回す場面で
- When O-Harima (the first Kichiemon NAKAMURA) played the leading character in 'Kochiyama,' in the scene he slyly gets some koban (oval gold coin) and looks around uneasily
- 燗は季節の温度と密接に関わるため、別火のような年中行事をも生んだ。
- As kan has a close relation with a seasonal temperature, it gave birth to regular annual events such as bekka (using separate fire for cooking).
- 東大寺東南院の樹慶に三論宗を、醍醐寺報恩院憲深に真言密教を学んだ。
- Shoshu studied the doctrine of Sanron sect under Jukei of Tonan-in of Todai-ji Temple and Shingon Esoteric Buddhism under Kenjin of Hoon-in of Daigo-ji Temple.
- 園城寺(三井寺)で行円・心誉に師事して密教を学び、花王院に住した。
- Kakujo studied Esoteric Buddhism at Onjo-ji Temple (Mii-dera Temple) under Gyoen and Shinyo while he dwelled at Kao-in Temple.
- 企業の接待、宴会や商談、要人や政治家の密談等に使われることが多い。
- Ryotei is often used for occasions such as receptions of enterprise, feasts, business negotiations, confidential talks between important persons and politicians.
- また、畳の縁の色や文様を変えて、身分による厳密な用い方を行なった。
- In addition, the edge of tatami (a floor covering made of tightly woven grass and straw) and designs were changed strictly depending upon class.
- さらに泰範らを空海の下に派遣して密教の奥義を学ばせようとしていた。
- Furthermore, he sent Taihan and so on to Kukai and tried to make them master the heart of the philosophy of Mikkyo.
- そのため走行中は車掌の目が届かないこととなり「走る密室」となった。
- Therefore, the train master could not monitor these cars, which were essentially 'running closed rooms.'
- 柏餅に用いるブナ科のカシワには、厳密には「槲」の字を使うのが正しい。
- For the fagaceous kashiwa used for kashiwamochi, it is correct to use the kanji '槲' to be exact.
- ただし開封後は、極力酸素を避けて密封し、冷蔵保存することが望ましい。
- However, it is recommended to keep it in a refrigerator, being sealed and kept from oxygen.
- これはおそらく仏教とくに密教の伝来がその発端であると考えられている。
- It is thought that this probably originated from the introduction of Buddhism, especially esoteric Buddhism.
- 国見岳で八十梟帥が討たれた後、天皇の密命によりその残党を討ち取った。
- After the defeat of Yasotakeru in Mt. Kunimidake, he set out to eradicate the remnants of the defeated Yasotakeru's party by the confidential order of the Emperor.
- 厳密に言えば早雲時代の北条家は「伊勢家」と称するのが正しいと言える。
- Therefore, strictly speaking, it would be correct to call the Hojo family in the days of Soun's 'Ise family.'
- なお行忠の祖父高行は枢密顧問官で明宮(大正天皇)の御教養主任だった。
- Yukisada's grandfather Takayuki SASAKI was privy councilor and a head of education for Harunomiya (Taisho Emperor).
- 裁き手の山名宗全は弾正よりで、証拠の密書を火にくべさえする無法ぶり。
- Sozen YAMANA is an outrageous judge who is in favor of Danjo and burns the evidence of a secret letter.
- 密教の分野に限っては、最澄が空海に対して弟子としての礼を取っていた。
- Concerning the area of Esoteric Buddhism, Saicho took the stance of a disciple for Kukai.
- 『大日経』を初めとする密教経典に出会ったのもこの頃と考えられている。
- It is considered that, around this time, he found the existence of Buddhist scriptures about Esoteric Buddhism, including 'Dainichi-kyo' (Mahavairocana Sutra).
- 園城寺(三井寺)に入って叔父行顕に天台宗・密教を学び、阿闍梨となる。
- He entered Onjo-ji Temple (Mii-dera Temple) to study the Tendai sect and Esoteric Buddhism under his uncle, Gyoken (行顕), and became ajari (a master in esoteric Buddhism; a high priest).
- 覚鑁の付法弟子である大乗房証印および醍醐寺範果から真言密教を学んだ。
- He learnt Shingon Esoteric Buddhism from fuhodeshi (literally, mastered disciples), Daijobosshoin of Kakuban and Hanka of Daigo-ji Temple.
- 尊念に師事して密教を学び、法住寺 (京都市)の顕厳から灌頂を受けた。
- He studied Esoteric Buddhism from Sonnen and underwent kanjo (a ceremony to be the successor) from Kengon of Hoju-ji Temple (Kyoto City).
- 初め明詮に法相教学を学び、宗叡に密教の法を受け、源仁に灌頂を受けた。
- He first studied Hosokyo-sect under Myosen, studied the doctrine of the esoteric Buddhism under Shuei, and received kanjo (a ceremony to be the successor) from Gennin.
- 京都・東寺に伝来したもので、密教の儀式の道場に立てられた屏風である。
- It was brought to the To-ji Temple in Kyoto and was a folding screen placed in the dojo (place of Buddhist practice or meditation) for the ritual of Esoteric Buddhism.
- また密教では、金剛界曼荼羅の四執金剛神の一尊である地天と同一視する。
- Besides, it is identified with Jiten, Prithivi, which is one of four Shukongoushin (good dieties protecting dharma) of Diamond World Mandala in Mikkyo.
- 9月18日、北条義時と大江広元は密談し、実朝の昇進の早さを憂慮する。
- On November 6, Yoshitoki HOJO and OE no Hiromoto had a secret meeting and worried about the rapidity of Sanetomo's promotion.
- 火力と鉄板には密接な関係があり、鉄板の厚さに比例して強い火力を用いる。
- The strength of the fire and the iron plate are closely related and the heat is strengthened in proportion to the thickness of the iron plate.
- 第二次大戦後の社会混乱期、酒不足の世相の中で粗悪な密造焼酎が出回った。
- In the chaotic times after World War II poor-quality shochu brewed illegally were on the market because of the lack of rice wine.
- 以後泉涌寺は律・密・禅・浄土の四宗兼学の道場として栄えることとなった。
- After that, Sennyu-ji prospered as a training hall for Yonshu kengaku (learning the four sects of the Ritsu, Mitsu, Zen and Pure Land).
- 当初は密教(真言宗)の寺院で、禅宗寺院になるのは南北朝時代以降である。
- Initially, it was founded as a temple of Esoteric Buddhism (Shingon Sect) and became a Zen Sect temple after the period of the Northern and Southern Courts (Japan).
- このような地方貨幣および彷鋳銭は密鋳故に古文書による記録史料が乏しい。
- There are not many historical materials left with records on local currencies and Bochusen because they were minted secretly.
- 葵の上の四十九日が済んだ後、源氏は二条院に戻り紫の上と密かに結婚する。
- After completing the memorial service on the forty-ninth day after the death of Lady Aoi, Genji went back to the Nijo-in mansion and secretly married Lady Murasaki.
- 弟薫の出生の秘密にも、柏木や源氏の様子などからうすうす勘付いてはいた。
- From the behavior of Kashiwagi and Genji, he was vaguely aware of a secret concerning his younger brother Kaoru's birth.
- 1905年(明治38年)3月26日韓国皇帝のロシア皇帝宛の密書が発覚。
- On March 26, 1905, the secret letter from the Emperor of Korea to the Russian Emperor was found out by Japan.
- 厳密には料理ではないが、フグの部位を日本酒に浸した物も広く知られている。
- Although not strictly a dish, sake served with pufferfish parts inside is also widely known.
- これは真言密教の灑水(しゃすい)の礼に由来した浄めの意味があるとされる。
- This custom is said to have originated from the Shingon Esoteric Buddhism's rite of water-pouring and to have the meaning of purification.
- なお、乾燥させた海苔は湿気に弱いので、乾燥剤を入れた密封容器に保存する。
- Dried nori is sensitive to humidity, so it's stored in a closed container with desiccant agent in it.
- 日本の公衆便所の密度は国際的に見た場合非常に高く、充実しているといえる。
- From an international viewpoint, we can say that the density of public restrooms in Japan is very high and fulfilling.
- 築地の場: 加茂社での密会が菅丞相による簒奪の企みとされ、流罪が決まる。
- It was determined that secret meeting at Kamo shrine was thought to be the usurp of Kanshojo and his exile was decided.
- 13歳の時比叡山に上り、行玄大僧正に師事して出家、顕教・密教を兼学した。
- He entered Mt. Hiei when he was 13 years old, and became a monk and studied Exoteric Buddhism as well as Esoteric Buddhism under Gyogen Daisojo (the highest title of Buddhist monk).
- 蔵元と密着して執筆活動を営んでいる酒類評論家も、たいていこの立場を取る。
- Most sake commentators who are engaged in writing activities keeping close contact with kuramoto (sake brewers) take such position.
- 江戸時代の楊弓場では矢取りのために女を置き、密かに売春させる例もあった。
- Some Yokyu-ba (house for Yokyu) in the Edo Period placed women to pick arrows up and made them prostitute themselves secretly.
- 似絵の名品とされることもあるが、厳密には、小型の肖像である似絵ではない。
- They are sometimes classified as the famous items of nise-e, a Kamakura period realistic portraiture of courtiers and warriors painted in the yamato-e (Japanese picture) style; however, they are not exactly nise-e which is a small portrait.
- 日本に密教を伝えた中国では、皇帝の即位式に灌頂儀式が行われた形跡はない。
- In China from where Esoteric Buddhism was brought into Japan, there is no trace of a kanjo ceremony as an enthronement ceremony for the emperor.
- 諸国通行の自由など種々の特権を持っていたため隠密の役も務めたと言われる。
- It is believed that the sect also served as a secret agent, as they had various privileges such as the freedom to pass through all provinces.
- 特に天保通寳は密鋳によるものが流通高の約1/3~1/4を占めるに至った。
- In particular, the amount of secretly minted Tenpo Tsuho was so abundant that its amount came to occupy one-third to one-fourth of the total amount of Tenpo Tsuho circulated at that time.
- やがて源氏自身がかつて父桐壺帝を裏切ったように、女三宮の密通が発覚する。
- After a while, Onna San no Miya's affair becomes apparent, just like Genji, who once betrayed his father Emperor Kiritsubo.
- 藤壷は一人秘密を抱えとおす決意をし、源氏との一切の交流を持とうとしない。
- Fujitsubo decided that she would keep the truth to herself, and would not see Genji at all.
- これに承服しかねた無株者の酒屋の中には密造酒を作り売るものもあらわれた。
- Some mukabumono who could not accept the order began to make and sell bootleg.
- 9月11日 (旧暦)(10月14日)、比良麻呂は孝謙上皇に動員令を密告。
- On October 14, Hiramaro reported to the Retired Empress Koken about the mobilization order of Nakamaro.
- 特に遺跡密度が高いのは北海道と九州で、近畿地方では遺跡数が極端に少ない。
- The density of the remains is especially high in Hokkaido and Kyushu regions, while their number is extremely low in the Kinki region.
- 例えば、布や紙等の防水・気密加工には軟質のゴムや合成樹脂などが利用される。
- Flexible rubber and synthetic resin are used, for example, in order to water and air proof paper or cloth.
- 密教の虚空蔵法の本尊が淡い色調で彩色され、銀泥と銀箔の截金で荘厳されている
- The principal image of Kokuzoho (an esoteric rite for fulfilling wishes and averting misfortune) in Esoteric Buddhism is painted in light colors, and a stately atmosphere is given by use of gindei (silver paint) and gold leaf in the Kirikane technique.
- この鋒鋩が細かく密に、そして均一に散りばめられているほど墨色は美しく出る。
- The more fine, dense and homogeneous particles enable more excellent sumi ink.
- 日本人の食に一番密接している料理ともいえ、欠かすことの出来ない存在である。
- It can be said to be a common dish and essential food for Japanese.
- このように、かつて徳利は伝統的な液体容器として生活に密着した道具であった。
- In this way, tokkuri was a traditional liquid bottle closely related to everyday life.
- 違法化されると、「どぶろく」という語も「密造酒」という意味を帯びていった。
- After it became illegal, the word 'Doburoku' also came to indicate 'bootleg.'
- このように、住友家は先代と二代続いて、旧華族と密接な閨閥関係を結んでいる。
- As mentioned above, the Sumitomo Family had a close Keibatsu blood connection with former nobility over the two generations, starting with the previous generation.
- このように、京兆家との一体性が強い典厩家との間にも緊密な関係を保っていた。
- The Yashu family also maintained such close relationship with the Tenkyu family, which had a solid relationship with the Keicho family.
- 『助六』の成立とその変遷の背景には、歴代の市川團十郎が密接に関わっている。
- Danjuro ICHIKAWA of successive generations have been deeply involved with the establishment and transition of 'Sukeroku' behind the scenes.
- 乗馬スタイルは、手綱を比較的緊密に用いて馬への細かい指示を可能にしている。
- In the British equestrianism, the rider tightens the rein to control the horse closely; this is the basic feature of the riding style.
- 弟子の益信が広沢流を、聖宝が小野流を開いて、以後東密はこの2流に分かれた。
- His disciples, Yakushin and Shobo, opened the Hirosawa school and Ono school, respectively, and eventually the Tomitsu (eastern esotericism) was divided into these two schools.
- 中院流(ちゅういんりゅう)は、真言宗(東密)の事相(じそう)の法流の一つ。
- Chuin School is one of the sects of the Shingon Buddhism (Tomitsu) that places emphasis on jiso (one of Buddhism practical trainings).
- 密教では、造像・修法・灌頂などを行う際には吉日良辰を選ぶこととされていた。
- In the Esoteric Buddhism, it was determined that a lucky day should be chosen for the events such as making a statue, Shuho (an esoteric ritual) and kanjo (a ceremony to be the successor).
- 連歌師の肖柏や宗祇らとの親交を深め、とくに宗祇とは親密な交際となっていた。
- Sanetaka deepened friendships with Shohaku and Sogi, linked verse poets, and was especially a good friend of Sogi.
- その後、長崎奉行の報告を受けた幕府は密偵に命じて浦上の信徒組織を調査した。
- Then, in response to the report from the Nagasaki magistrate, the bakufu ordered spies to investigate the Christian group of Urakami.
- 江戸時代の探検家・間宮林蔵は、幕府の隠密であり、広義には彼も忍者だと言える。
- Rinzo MAMIYA, an explorer in the Edo period, was a spy of the shogunate and it may be said that he was a ninja in the broad sense.
- 稈の剛柔はやや剛、穂長は五百万石と同じくらいに長く、粒着密度はやや密である。
- The stem is rather stiff and the ear length is long--the same as that of Gohyakumangoku--and the grain density is somewhat high.
- このためメチル、カストリ、バクダンなどの密造酒が大量に横行するようになった。
- Therefore, a large amount of illegal liquors such as methyl sake (moonshine), kasutori-sake (moonshine) and bomb sake (moonshine made from fuel alcohol) were actively sold.
- 水飛が十分に細密な胡粉であれば、最上か一番胡粉で丁寧な錬磨をすれば心配ない。
- If the shell lime has adequate fineness in water spray, there will be no problems if using the best grade or No.1 shell lime and kneading it carefully.
- 人件費の安い中華人民共和国では政府の禁止令にもかかわらず密造が後を絶たない。
- The illicit manufacture of soy-sauce in People's Republic of China never ceased despite the prohibition by the government.
- なお『増鏡』では、懌子内親王の美しさに目を留めた亀山院が密かに関係を結んだ。
- According to 'Masukagami' (The Clear Mirror), Kameyamain drew attention to Imperial Princess Ekishi's beauty and had a secret relationship with her.
- 真言密教に関する著作として「弘法大師伝」「御手印遺告」(ごていんゆいごう)」
- There are books related to Shingon esoteric Buddhism such as 'The Life of Kobo Daishi' and 'Go Tein Yuigo' (a book of will written by Emperor Gouda).
- 弘仁14年(823年)正月、太政官符により東寺を賜り、真言密教の道場とした。
- In February of 823, he was granted To-ji Temple based on a Daijokanpu and used the temple as a training place for Shingon Esoteric Buddhism.
- 園城寺(三井寺)の明尊の下で出家、頼豪から密教を学び、覚円から灌頂を受けた。
- He entered into the priesthood under Myoson at Onjo-ji Temple (Mii-dera Temple), learned Esoteric Buddhism from Raigo, and received kanjo (a consecration ceremony by pouring water onto the top of priest's head) from Kakuen.
- 覚鑁が密厳院にて本尊とした不動明王は、運慶作である平常眼の不動明王であった。
- The 'Fudo Myoo' (Acala, one of the Five Wisdom Kings) which Kakuban worshipped as the main statue of Mitsugon-in Temple was crafted by Unkei, and it has ordinary eyes.
- 幼い頃に比叡山に上り、天台座主延昌 (僧)僧正に師事して顕教・密教を学んだ。
- In his childhood, he went to Mt. Hiei to study exoteric Buddhism and Esoteric Buddhism under the Sojo (high-ranking Buddhist priest) Ensho (a priest), who was a Tendai-zasu (head priest of the Tendai sect).
- 遮那業学生(密教専攻の学僧)として得度し、規定により12年篭山修行を行った。
- He entered the Buddhist priesthood as Shanagyo-gakusei (a learned monk who majors in Esoteric Buddhism) and according to the regulations, he practiced Rozan-shugyo for 12 years (ascetic practices of confining oneself in a temple for 12 years).
- 東大寺の観理に三論教学を、近江国石山寺の元杲(げんごう)に真言密教を学んだ。
- He learned the San-lun Teachings from Kanri at Todai-ji Temple, and he learned Shingon Esoteric Buddhism from Gengo at Ishiyama-dera Temple in Omi Province.
- 『理趣経』(りしゅきょう)は、「金剛頂経」の第6会にあたる密教の経典である。
- 'Rishu-kyo' is the Buddhist scriptures of Esoteric Buddhism, which is Part Six of 'Kongocho-kyo' (Vajrasekhara Sutra).
- 初め壺坂寺に、その後子嶋寺に住して寺内に観覚寺を創建し、東密子島流を開いた。
- At first, he lived in Tsubosakadera Temple, and then in Kojimadera Temple, and built Kangakuji Temple in the precinct of Kojimadera Temple and established esoteric Buddhism Tomitsu Kojima line.
- 東密の語の由来は、空海が東寺を真言密教の根本道場としたことによるものである。
- The name Tomitsu derived from the fact that the monk Kukai chose To-ji Temple as konpon dojo-seminary for Shingon Esoteric Buddhism.
- また、日本に五輪塔が普及する切っ掛けとなった五輪九字明秘密釈の著者でもある。
- He is also the author of Gorinkujimyohimitsushaku, which triggered prevalence of gorinto (a gravestone composed of five pieces piled up one upon another) in Japan.
- 天台宗(台密) 法華円宗とも 開祖は伝教大師「最澄」、本山は比叡山延暦寺ほか
- Tendai sect (Taimitsu): also called the Hokke En Sect, founded by Dengyo Daishi 'Saicho', head temples include Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei.
- 真言宗(東密) 開祖は弘法大師「空海」、本山は八幡山東寺・高野山金剛峰寺ほか
- Shingon sect (Tomitsu): founded by Kobo Daishi 'Kukai', head temples include To-ji Temple on Mt. Hachiman and Kongobu-ji Temple on Mt. Koya.
- 具体的には、官位令に基づいて位階ごとに就任可能な官職が厳密に定められていた。
- Specifically, the government post that was possible to assume for each Ikai was strictly established based on the Court Ranking Law.
- 吉田松陰が外国留学のため密航を企てポーハタン号に接触したのはこの折である)。
- This is when Shoin YOSHIDA attempted to stow away on the Powhatan as a means to study abroad.)
- - 薩摩藩の鹿児島城に潜入して城中の蘇鉄に名前を刻んだ偉業で知られる公儀隠密。
- He was a kogi-onmitsu and known for the great achievement that he sneaked into the Kagoshima-jo Castle in Satsuma Domain and engraved his name on cycad trees in the castle.
- そのころ京都駅に戻ってきた笹井とマキノとの密談で、同年4月の同社解散を決めた。
- Around that time, Sasai who returned to Kyoto and Makino had a secret meeting and they decided to liquidate the company in April of the same year.
- 今日の日本料理の代表となっている多くの江戸料理は濃口醤油と密接に関係している。
- Edo dishes, typical Japanese dishes, are closely related to koikuchi soy-sauce.
- 区の南部は京都盆地北端に位置する市街地であり、北部は人口密度の低い山地である。
- Its southern part is an urban area along the northern edge of the Kyoto basin, whereas the northern part is a mountainous region with low population density.
- 由良之助は密書を読むが、おかると縁の下に隠れていた九太夫に盗み見されてしまう。
- Yuranosuke reads the secret letter, but Kudayu, who has been hiding under the floor together, and Okaru steals a glance at the letter.
- 京都愛宕山の白雲寺で円成寺益信から灌頂を受け、玄証・延性から真言密教を学んだ。
- Jinnichi received Kanjo (a consecration ceremony by pouring water onto the top of a monk's head) by Yakushin ENJOJI in Hakuun-ji Temple on Mt. Atago, Kyoto and learned Shingon Esoteric Buddhism from Gensho and Ensho.
- 以前は、「第一旭」も近藤製麺の麺を使っており、両者はかなり緊密な関係にあった。
- In the past, 'Daiichi-Asahi' also used Kondo's noodles, and these two had a very close relationship.
- また、業平による伊勢斎宮との密通は、当時の貴族社会へ非常に重大な衝撃を与えた。
- Narihira's adulterous relationship with the Saigu of Ise had a grave impact on the aristocratic society of the day.
- 序文を書いた玄慧は、天台密教を修めて法印権大僧都となった当時屈指の学僧である。
- Gene who wrote the preface was one of the most educated priests pursuing his studies in those days and became Hoin (the highest rank in the hierarchy of Buddhist priests) Gon Daisozu (the second highest grade that can be held by one who has reached the second highest rank in the hierarchy of Buddhist priests) after learning Tendai Esoteric Buddhism.
- 他に会津藩発行の貨幣としては、寛永通寶、天保通寶の密鋳銭、会津銀判などがある。
- Aizu Domain also issued coins including the Kanei Tsuho, the Micchusen of Tenpo Tsuho and the Aizu Ginban.
- また清水卯三郎は、前島密と同様平仮名を用いるべきとの論説を発表した(第七号)。
- In addition, Usaburo SHIMIZU announced an article which recommended to use hiragana as well as Hisoka MAEJIMA (No.7).
- 大久保が京都市中で大和錦と紅白の緞子を調達し、半分を京都薩摩藩邸で密造させた。
- OKUBO got Yamato-nishiki type silk and red and white damask silk in Kyoto City and had one of a pair of the banners made secretly at the residence of the Satsuma clan in Kyoto.
- 酸化防止とにおい移りを防ぐために、密封容器に入れ冷暗所に保管することが望ましい。
- To prevent oxidation and odor, it's preferable to put it in the hermetically sealed container and preserve it in a cold, dark place.
- これによってパートが固定され緊密化され、合奏音楽としての完成度が高くなっている。
- Thus the parts became fixed but closely coupled, and the music reached a high degree of perfection as an ensemble form.
- また厳密にはもともとこの寿星(南極老人)が単独で日本に伝わったのが寿老人である。
- Strictly speaking, Jurojin was originally Shouxing (Canopus) that had exclusively been introduced to Japan.
- 壬申の乱の敗戦後、大友皇子は后・子女を伴って密かに東国へ逃れたとする伝説がある。
- There is a legend that after Prince Otomo was defeated in the Jinshin War, he secretly escaped to Togoku (the eastern part of Japan) with his princesses and children.
- 『宇治拾遺物語』(巻15・1)の「鮒の包み焼きに密書を隠した」という逸話がある。
- There is an anecdote which tells, 'A secret letter was concealed in stuffed and baked crucian carp' in 'Uji Shui Monogatari' (Vol.15.1).
- 1922年、日本共産党が秘密裏に結成され、「君主制の廃止」をスローガンに掲げた。
- In 1922, the Japanese Communist Party was secretly formed with a slogan of 'abolition of the monarchy'.
- これは、勢力拡大を狙った源満仲と藤原氏による綿密に練られた高明排斥計画とされる。
- It was presumed that this was a plan carefully organized by MINAMOTO no Mitsunaka and the Fujiwara clan who tried to attain stronger political power.
- (年号のみ記載のあるものは、厳密にはお蔭参りではないが、群参の顕著な年である。)
- (Years without detailed description indicate the year which saw many group pilgrimages which technically were not okage mairi.)
- そこで真言密教を開宗し、以来、大宝寺 (五島市)を西の高野山というようになった。
- There, he founded Shingon Esoteric Buddhism, and thereafter, the Daiho-ji Temple (located in Goto City) came to be called western Koyasan (Mt. Koya).
- また、秘密色が強く、身調べの途中は親が来ても会わせないという閉鎖的なものだった。
- This practice was also extremely secretive and exclusive, so even parents were not allowed to see their children who were in the process of Mishirabe.
- 幼い頃に出家し、比叡山に上って円仁の弟子である玄昭に師事して顕教・密教を学んだ。
- He became a priest in his childhood, and went to Mt. Hiei to study Exoteric Buddhism and Esoteric Buddhism under Gensho, a pupil of Enjin.
- 大元帥法(だいげんすいほう/だいげんのほう)は、密教における大法(呪術)の1つ。
- Daigen Suiho is one of the magic rituals of esoteric Buddhism.
- 幼いころに出家して高野山にのぼり、その後は東寺宝菩提院の頼宝に真言密教を学んだ。
- In his childhood he went up to Mt. Koya to become a priest, and thereafter, he studied Shingon Mikkyo, a form of Esoteric Buddhism, under Raiho of Bodaiin of Toji Temple.
- なお、立川流の教義自体は、陰陽の二道により真言密教の教理を発展させたものである。
- The creed of the Tachikawa-ryu school itself consists of the extended doctrines of Shingon Esoteric Buddhism using the two ways of yin and yang.
- 緻密なところは琥珀織(タフタ)に似て、浮線紋や柳条の模様が浮き出たものであった。
- It was similar to amber weave (taffeta) in its elaboration, and had a raised stripe design and willow branch pattern.
- 一日を6分割して不断念仏する集団(ないし成員)を指し、古代以来、顕密寺院にいた。
- It refered to the group (or member) who divided a day into six parts and kept practicing nenbutsu (Buddhist invocation), and they usually used kenmitsu-jiin (exoteric temples of Esoteric Buddhism) since the group had been formed.
- 小野小町と親密だったとされ、三河国に赴任する際に小野小町を誘ったと言われている。
- He was said to be close to ONO no Komachi and asked her for a company when he left for his assignment in Mikawa Province.
- その後も7月にロシア、フランスへ、10月にアメリカ合衆国、イギリスに密使を送る。
- And then, he sent secret agents to Russia and France in July and to the USA and the UK in October.
- 弁当が密閉されると、ご飯からの水蒸気の露でおかずが水っぽくなってしまうからである。
- This is because accompanying dishes become watery due to condensation from the rice if the bento is sealed.
- 密告により三輪逆の居所が知られ、穴穂部皇子は三輪逆とその子を殺すよう守屋に命じた。
- Prince Anahobe ordered Moriya to kill Miwa no Sakau and his children after he knew the address of Miwa no Sakau by anonymous information.
- 比叡山に上り、天台座主仁豪に師事して出家・受戒し、仁実僧正から顕教・密教を学んだ。
- He went up to Mt. Hiei to become a priest and receive the commandments of Buddhism with having Ningo, who was the head priest of the Tendai sect, as his teacher, and then he learned the Exoteric Buddhism and the Esoteric Buddhism from Ninjitsu, who was a sojo (a high-ranking Buddhist priest).
- ところで内密に船は用意したかと弁慶が問うと、船足の速い船を用意したと漁師は答える。
- When Benkei asks if he could arrange a boat secretly, the fisherman says that a fast boat is available.
- 由良之助は秘密を知ったおかるを不憫ながらも討とうと、わざと身請けするといって退場。
- Yuranosuke leaves the scene saying he will buy Okaru's freedom from her employer, but in fact, he is planning to kill Okaru because she has come to know the secret, though he feels sorry for her.
- 最澄は『請来目録』を見て空海が持ち帰った密教の重要さを評価したためといわれている。
- It is said that this was because, viewing the 'Shorai Mokuroku,' Saicho recognized the importance of Esoteric Buddhism.
- 1931年(昭和6年)ごろにも、秘密結社的な悪習であるとして警察に摘発されている。
- Also around 1931, the police exposed kakushi nenbutsu, regarding it as a secret society having a bad custom.
- 醍醐寺座主定賢から灌頂を受け、また義範・範俊に師事して真言密教の奥義を伝授された。
- He received kanjo (ceremony to be the successor) from Joken, the chief priest of Daigo-ji Temple, and was given instruction about the esoteric points of Shingon Esoteric Buddhism by Gihan and Hanshun.
- また刑務所内では密教大辞典全3刊を何度も何度も読み返し本がボロボロになったという。
- It is also said that Shinjo read all the three volumes of Mikkyo daijiten (Encyclopedia of Esoteric Buddhism) many times until they became worn out.
- 洛学の後継者を自認する朱熹は心の修養を重視して緻密な理論に基づく方法論を確立した。
- Chu His, who acknowledged himself as a successor of Luo learning, valued training of the mind, and developed a methodology based on a precise theory.
- 奥吉野は山々が連なる山岳地帯で、古くは大峰とよばれ、厳密には吉野に含まれなかった。
- Okuyoshino is a mountainous region in which mountains continue and it was called Omine in ancient time and, in strict definition, it was not included in Yoshino.
- ハーグ密使事件をうけて、日本は1907年7月18日に高宗 (朝鮮王)を退位させた。
- In retaliation of the Hague Secret Emissary Affair, on July 18, 1907, Japan made Emperor Gojong (Emperor Gwangmu) abdicate.
- 攻撃直前の6月1日、多田行綱の密告により平氏打倒の陰謀が発覚した(鹿ケ谷の陰謀)。
- On July 5, just before attack was to be launched, a conspiracy to topple the Taira clan was revealed through a betrayal by Yukitsuna TADA (the Shishigatani Incident).
- 一方で、道誉は鎌倉の北条氏討伐を決意した尊氏と密約して連携行動を取ったともされる。
- It is said that Doyo made a secret pact with Takauji to defeat the Hojo clan in Kamakura, and to cooperate thereafter.
- 備長炭の中で密度が高く、温度を一定に保つ時間が長いとされる姥目樫が好んで用いられる。
- The charcoal produced from ubame oak is used preferably, which has higher density among binchotan charcoal and is said to keep the temperature constant for a longer time.
- アンモニアが揮発してしまうと効果がなくなるので、保存時は必ず密封しなければならない。
- The ammonia has no effect if it's allowed to vaporize, so it must be hermetically sealed when it's preserved.
- - カーマを起源とし仏教・密教においては愛染明王と言い、天上界の最高神で弓を持つ神。
- It originates from Kama and is called Aizen Myoo in Buddhism and Esoteric Buddhism, who is the highest god in heaven with a bow.
- 日記や故実書では厳密な使い方が普通で、歌論書や寺社縁起などではあいまいな用法が多い。
- In diaries and writings on records of the past, the word is usually used strictly, and in documents of theory about classic Japanese poem and legends of temples and shrines, the word is often used in the vague way.
- 応永31年(1424年)、持頼は上皇の女官と密通したと咎められ、幕府の追討を受けた。
- In 1424, Mochiyori was blamed for having an affair with a court lady who served a retired emperor, and was hunted down by bakufu.
- 長野県木島平村の算額8面は、山間部の小村としてはきわめて濃密に分布している例である。
- Kijimadaira-mura Village of Nagano Prefecture, having eight old sangaku is an example of a small mountainous village having an extremely dense distribution of sangaku.
- 鷹が悪人仲間からの密書を持ったまま松の木に絡みつき大学之助は松の木を切れと騒ぎだす。
- His hawk, delivering a secret letter from his fellow villain, gets tangled in a pine tree and Daigakunosuke, getting upset, tells others to cut down the tree.
- しかし、法華一乗を掲げる最澄と密厳一乗を標榜する空海とは徐々に対立するようになった。
- However, Saicho, who advocated hokke-ichijo (Hokke scripture-based philosophy) and Kukai, who advocated mitsugon-ichijo (Esoteric Buddhism-based philosophy), eventually confronted each other.
- 隠し念仏(かくしねんぶつ)は、種々の秘密主義をもつ仏教異端宗派を意味する呼称である。
- 'Kakushi nenbutsu' is a general term that refers to heretical sects (and their beliefs) within Buddhism, which have various secretive aspects.
- 家庭用にはすでに粉末化されプラスチックのフィルム袋に密閉されたものが販売されている。
- For domestic use, green tea powder packed in airtight plastic bags is available on the market.
- しかし、密教では瑜伽タントラの理趣経や多くの無上瑜伽タントラによって肯定されている。
- In Esoteric Buddhism, however, Rishu-kyo based on Yoga Tantras (scripture about controlling mind and body) and many Anuttara (supreme) Yoga Tantras accept sexual intercourse.
- この灌頂によって、密教の奥義がすべて伝授され、弟子を持つこと(教師資格)が許される。
- Through this kanjo (a ceremony to be the successor) the one is initiated into all secrets of Esoteric Buddhism and he is allowed to have his disciples (have the title of teacher.)
- 香川景樹も『土佐日記創見』(文政6(1823年)年)を著し、綿密な考証をなしている。
- Kageki KAGAWA also wrote 'The Tosa Diary's New Remarks' (in 1823), ascertaining historical evidence in detail.
- 歌会や茶会をたびたび行なって畿内の文化人と親密になるなど、文化人としても優れていた。
- He was a distinguished person in culture, and he often invited highly-educated people in the Kinai to Uta-kai (poem competitions) and Cha-kai (tea parties) to further his ties with them.
- 一時天下を我が物にした義朝だったが、平清盛らが秘密裏に上皇らを救出したことで形勢逆転。
- Although Yoshitomo once took the reins of government, the tide turned when TAIRA no Kiyomori secretly rescued the Retired Emperor, etc.
- 経房は源頼朝と関係が密接であり初代関東申次となって朝廷と鎌倉幕府の関係調整にあたった。
- Tsunefusa had a close connection with MINAMOTO no Yoritomo, and he became the first Kanto-moshitsugi (an institution in the court in Kyoto whose function was to communicate and negotiate with the Bakufu) and worked to maintain the relationship between the Imperial Court and the Kamakura bakufu.
- 慶長14年に宮中女官の密通事件(猪熊事件)では、幕府の京都所司代に厳罰を要請している。
- In 1609, the Emperor demanded severe punishment for the shogunate's military governor stationed in Kyoto when the Inokuma Incident occurred, whereby a court lady committed adultery.
- この時期空海は、個人の法要を引き受け、その法要のために密教図像を制作するなどしていた。
- During this period of time, Kukai undertook personal Buddhist memorial services, and made paintings related to Esoteric Buddhism for services.
- 醍醐寺の勝賢、仁和寺の仁隆などに真言密教を学び、京都禅林寺 (京都市)の住持となった。
- He studied the Shingon Esoteric Buddhism under Shoken of Daigo-ji Temple and Ninryu of Ninna-ji Temple, and became the chief priest known as juji of Zenrin-ji Temple in Kyoto (Kyoto City).
- 多くの密教に関する図像・経典類を書写して収集しており、京都高山寺に数多く残されている。
- He copied and collected many works of iconography and sutra regarding esoteric Buddhism, and a number of materials are left at Kozan-ji Temple in Kyoto.
- 顕教(けんきょう、けんぎょう)とは、仏教の中で、秘密にせず明らかに説かれた教えのこと。
- Kenkyo (also pronounced Kengyo) (exoteric Buddhism) is the disclosed teaching of Buddhism.
- 現世利益的色彩の強い、陰陽道の色彩を濃厚に含んだ密教修法や法然の説く浄土宗なども発達。
- A method in Esoteric Buddhism, which included strong characteristics of the benefit gained in this world and Onmyodo (the way of Yin and Yang, and occult divination system based on the Taoist theory of the five elements) also developed, as did the Jodo sect founded by Honen.
- 衆生を教化するために姿を示現した釈迦如来が、秘密にすることなく明らかに説き顕した教え。
- A teaching clearly disclosed by Shaka Nyorai (Buddha Shakamuni) who revealed himself to enlighten all living things.
- 真言宗の事相(真言密教の儀礼・実践方法)の法流の一つである小野流の研究が盛んであった。
- Monks there eagerly studied the Ono school, one of the 'jiso' teachings of Shingon (a method of ceremony and practice in Shingon Esoteric Buddhism).
- 『受法用心集』によると、真言密教の僧のうち、9割が立川流の信徒となっていたといわれる。
- According to 'Juho Yojin-shu' (the oldest book which criticized the Tachikawa-ryu school), 90 percents of the monks of Shingon Esoteric Buddhism became believers of the Tachikawa-ryu school.
- 対し、台密(天台宗の密教)でも男女の性交を以って成仏とする玄旨帰命壇という一派があった
- On the other hand, Taimitsu (Esoteric Buddhism of the Tendaishu sect) also had a school called Genshi Kimyo-dan which regarded sexual intercourse between a man and a woman as the state of becoming Buddha.
- 秘密の儀式によって究竟の境地に達することができ仏となること(即身成仏)ができるとする。
- They say one can reach the ultimate state and become a Buddha by mystic rituals.
- 熊太郎の内縁の妻おぬいが、村の顔役の松永傳次郎の弟、松永寅次郎と密通していた事が発覚。
- Kumataro's common-law wife, Onui was found to have been in an affair with Torajiro MATSUNAGA, a younger brother of an influential man in the village, Denjiro MATSUNAGA.
- しかし、地下家の系譜に関してこれほどまでに綿密かつ詳細に調査したものは他に存在しない。
- And yet there is nothing else that has surveyed the genealogical record of the Jige-ke families so carefully or in such detail.
- 解官後の頼盛は八条院の庇護を受けながら、密かに鎌倉の頼朝と連絡を取っていたと思われる。
- It is thought that after being removed from office, Yorimori was protected by Hachijoin, and held secret communications with Yoritomo, who was in Kamakura.
- 除災・求児などのために修される密教の准胝法の本尊が中央に座し、周囲に四天王が描かれている
- The principal image of the Juntei ho (a pure rite) of Esoteric Buddhism, which is learned for avoiding disaster and for searching for a missing child, is placed at the center, surrounded by Shitenno (four guardian kings).
- 緻密に、折ったり、折り目の間の空間に折り目の一端を挟み込むなどして、形を作り上げていく。
- A model is made by folding paper carefully or tucking one end of the folded paper into a pocket.
- 小林多喜二『蟹工船』では、密閉空間に置かれた船員達の、荒れた風景の小道具として描かれる。
- In his novel 'Kanikosen' (The Crab Factory Ship), Takiji KOBAYASHI wrote of fundoshi loincloth as a prop to describe a nasty scene of sailors confined in an enclosed space.
- ただし現代住宅の場合は家屋の密閉性が高いため、換気をしないと線香でいぶされることもある。
- As contemporary houses are airtight, ventilation is required from time to time in order to avoid being smoked by Senko.
- 鞍馬寺と鞍馬山は密接な関係にあり、「鞍馬山」と言った場合、鞍馬寺を指していることも多い。
- Since Kurama-dera Temple and Mt. Kurama are closely related, it sometimes happens that Mt. Kurama is used to indicate Kurama-dera Temple.
- 第一次産業(農林漁業)に従事する者が多く、家屋の数と密集度が少ない地域を指す名称である。
- It indicates an area where a small number of houses are sparsely scattered.
- 諡を持つ最後の天皇(明治天皇以後の追号も諡号の一種とする場合もあるが、厳密には異なる)。
- He was the last Emperor who received a posthumous name. (Sometimes Tsuigo is considered to be a type of posthumous name, however strictly speaking these are two different names.)
- なお、厳密な件数については、文化庁から公式の目録や図録が公表されていないため未詳である。
- Their precise number, however, is unknown as relevant official inventories or pictorial records have not been issued by the Agency for Cultural Affairs.
- 晩生種で樹姿直立、樹勢中、葉は長だ円形で濃緑色、耐寒性特に強く、着芽密で収量は中である。
- This variety is a late variety and the tree thereof stands upright and, in the tree vigor, a leaf has an oblong shape and is deep green and, the tree is especially resistant to cold climate, has dense buds, and provides intermediate production.
- 小規模な作品だが綿密な構成、凄惨な殺し場に満ち、しかも喜劇の要素も絡ませるなどいている。
- Although it is small in size, it has an elaborate structure, and is full of scenes of brutal murder, and even includes the element of a comedy.
- 比叡山良源・源信 (僧侶)について天台教学を学び、慶円 (天台宗)のもとで密教を学んだ。
- He studied Tendai doctrine under the priests Ryogen and Genshin of the temple on Mt. Hiei, and he studied Esoteric Buddhism under Keien (Tendai sect).
- 真言宗では、恵果から受けた伝法灌頂によって、密教の正統は全て空海に相伝されたとしている。
- In the Shingon Sect, all orthodoxies of Esoteric Buddhism were handed down to Kukai when he received denpo-kanjo (the consecration for the Transmission of the Dharma) from Keika.
- 比叡山で天台教学・密教を学んだあと、1173年(承安 (日本)3年)大原別所に隠棲した。
- After learning Tendai doctrine and Esoteric Buddhism at Mt. Hiei, Kenshin lived in seclusion at Ohara-bessho in 1173.
- 「太平記」によれば倒幕の密議の場で書を講じ、後醍醐天皇や公卿に宋学や古典を講じたとある。
- According to the 'Taihei ki' (the record of Great Peace) he taught calligraphy at the secret meetings for overthrowing the government, and he gave lectures about the new Confucianism in the Song Dynasty China and classics to Emperor Godaigo and the noble officials.
- 密教では、人間はそもそも汚れたものではないという、自性清浄(本覚思想)という考えがある。
- Esoteric Buddhism has the thought that human beings are originally not tainted (hongaku philosophy [all living things have an innate ability to achieve enlightenment]).
- 興福寺仲算(ちゅうざん)に法相教学を学び、のち吉野の仁賀(にんが)から密教の法を受けた。
- He studied the Hosso doctrine under a monk Chuzan of Kofukuji Temple, and later he received the sacred teachings of Buddha from a monk Ninga in Yoshino.
- ただし、背脂醤油系のことをこってりと呼ぶ人も多く、それほど厳密に使われている訳ではない。
- However, its meaning is not concerete as many people still call the soy sauce with backfat type the 'thick type.'
- また密教においては仏典だけに捉われず、口伝や仏意などを以って弟子を指導することができる。
- Also, in Esoteric Buddhism, a master can teach his disciples not only by Buddhist scriptures but also by kuden (oral instruction) or butsui (the Buddha's intention).
- 当然幕府高官、特に太田時連ら文士との交流はそれ以降かなり密になったと思われるからである。
- Naturally, since then he seems to have become familiar with the high officials of bakufu, especially men of letters like Tokitsura OTA.
- 大久保利通らは謹慎中の公家岩倉具視と連携し、討幕の密勅を得るべく朝廷に工作を始めていた。
- Toshimichi OKUBO and others, in cooperation with Tomomi IWAKURA, a court noble who was under house arrest, was beginning to work on the Imperial court to obtain secret Imperial command for overthrowing the Shogunate.
- 能員は密謀が北条氏に知られているとは全く気づかず、平服で僅かな供とともに北条邸に入った。
- As Yoshikazu did not know that the conspiracy had been already known by the Hojo's, he entered the Hojo's residence in plain clothes and with a small number of attendants.
- 厳密に区別するのは難しいが、地歌の「端歌もの」同様、江戸時代以降花街や民衆の間で流行した。
- Kamigata uta has been popular like hauta mono of jiuta in geisha quarters and in the public from the Edo period though it is difficult to make a strict distinction between the two.
- これは実際には師の北島がすでに密かに行なっていたのを生田が受け継ぎ、公にしたとも言われる。
- Another theory says that actually IKUTA just made public the sokyoku which the master KITAJIMA had already reformed secretly.
- 亀山は院評定制の改革に取り組み、一定の成果を上げて「厳密之沙汰」、「徳政興行」と評された。
- Emperor Kameyama who worked on improving the system of council supervised by a retired emperor; In Hyojo Sei, based upon his achievements, was thought to be an Emperor who exercises 'strict self discipline' and yet, operates a 'benevolent government.'
- 9月、鎌倉に本拠を置いた頼朝が密奏を行い、東国の支配権を認めさせると、義仲は京で孤立する。
- In September Yoritomo who had his political base at Kamakura, secretly asked to obtain the right to rule the eastern countries, Yoshinaka was isolated in Kyoto.
- ただし白髪・白龍などは長崎県でOEM生産しており、厳密には三輪そうめんと表示されていない。
- However, Shirahige and Hakuryu is produced by OEM in Nagasaki Prefecture, so strictly speaking, they are not labeled as Miwa Somen.
- 8月中旬以降になると、大勢の人たちが関わって曼荼羅や密教法具の製作、経典の書写が行われた。
- After the middle of September, together with many others, he was engaged in making mandalas and mikkyo hogu (Buddhist instruments of esoteric Buddhism), and in copying Buddhist scriptures.
- 護命(ごみょう)に法相教学を、ついで実恵(じちえ)に密教を学び,真雅・宗叡に灌頂を受けた。
- He learned Hosso kyogaku (the dharmalogy of the Hosso study) under Gomyo and studied Esoteric Buddhism under Jichie, and his kanjo (a ceremony to be the successor) was held by Shinga and Shuei.
- 出家後奈良大安寺に住し、真雅に師事して真言密教を学び、空海の没後の高野山の経営に尽力した。
- After entering the Buddhist priesthood, he resided at Daian-ji Temple in Nara where he studied Shingon Esoteric Buddhism under Shinga and put great effort into the administration of Mt. Koya following Kukai's death.
- 元興寺の薬宝や大安寺の勤操(ごんそう)に師事して三論宗教学を学び、法相宗・密教にも通じた。
- He studied Sanron Sect under Yakuho of Gango-ji Temple and Gonso of Daian-ji Temple and learned a lot about Hosso sect/esoteric Buddhism.
- 823年(弘仁4年)に教王護国寺は嵯峨天皇から空海に下賜され、真言密教の根本道場となった。
- In 823 the Kyoogokoku-ji Temple was given to Kukai from the Emperor Saga, and became the konpon dojo-seminary of Shingon Esoteric Buddhism.
- 密封の技術が発達した現在でも香ばしい風味が好まれ、茶漬けの標準的な具として入れられている。
- Even though that sealing technology has now advanced it is still the norm to add it to ochazuke as the fragrant flavor is popular.
- 宰相中将の子を妊娠し進退窮まった「若君」は、宰相中将に匿われて女の姿に戻り密かに出産する。
- The 'young prince,' who is pregnant by Saisho no Chujo and in a dilemma, comes to wear female dress again, and eventually gives birth to a baby, being sheltered by Saisho no Chujo.
- ちなみに落語などに出てくる八公・熊公などは借家人であるため厳密に言えば町人にはあたらない。
- As a side note to this, Hachiko and Kumako, famous characters that appear in rakugo tales, are nagaya tenants, not townspeople in the strict sense.
- 橘奈良麻呂が藤原仲麻呂を滅ぼして、天皇の廃立を企てたが、密告により露見して未遂に終わった。
- TACHIBANA no Naramaro planned to overpower FUJIWARA no Nakamaro and to enthrone and dethrone the emperor; however, the coup did not succeed due to its exposure by a force of betrayal.
- 秘密条項では日本はロシアの外モンゴルにおける権益、ロシアは日本の朝鮮における権益を認めた。
- In its confidential clauses, Japan recognized Russian interests in outer Mongolia and Russia recognized Japanese interests in Korea.
- 更に、海外留学などで欧米の事情に明るい前島密・赤松則良・杉浦譲らを加えて充実させていった。
- Furthermore, Hisoka MAEJIMA, Noriyoshi AKAMATSU, and Yuzuru SUGIURA, who studied overseas and understood situations in Europe and America, were added.
- また鳥居忠吉が今川氏に内密で備蓄していた武具・兵糧・金銭を見せられ、家康は感涙したという。
- It is said that he was moved to tears when Tadayoshi TORII showed him the arms, military provisions and money that Tadayoshi had kept secret from the Imagawa clan.
- 布施氏出身で十市遠長が筒井氏との密接な関係を結んだことで十市遠勝の娘との婚姻を成立させた。
- Fujimasa was from the Fuse clan, and when Tonaga TOCHI made a close relationship with the Tsutsui clan, Fujimasa got married with Tokatsu's daughter.
- 特に治長は淀殿と密通していたとの記録もあることから、治長こそ実父であると考える学者は多い。
- In particular, with respect to Harunaga, since there is a record that he had illicit intercourse with Yodo-dono, there are many researchers who consider Harunaga the real father.
- また舎密学(化学)については日本国中で自分に及ぶものはいないと自信を持っていたフシがある。
- It seems as though he was confident that he had the best knowledge in Japan in the field of chemistry.
- また代官、目明し、同心、小者など役職、屋台など風俗については厳密な考証なしに描写されている。
- Positions such as daikan (local governor), meakashi (hired thief-catcher), doshin (policeman) and komono (lower servant) and everyday items such food stalls are depicted based on information collected without a rigorous study of historical evidence.
- ひとつには中国に実際存在した密淋(ミイリン)という甘い酒が、戦国時代の頃伝来したというもの。
- One theory claims that a sweet alcoholic drink called 'milin' that once existed in China was exported to Japan during the Sengoku Period (Period of Warring States).
- ここで多用されるのはアキアミやその近縁種だが、これらは厳密にはアミではなくエビの仲間である。
- Actes japonicus and its related species are used to produce this kind of Shiokara, but strictly speaking, they are a kind of shrimp, not of mysid shrimp.
- 日本における最初の複雑な美術は仏教と密接に関連付けられたもので、7世紀、8世紀頃に生まれた。
- The first complicated art that was closely associated with Buddhism in Japan was born around from the seventh to eighth centuries.
- 当時の記録によると腐敗防止のために、醤油を一旦沸騰させて陶磁器に詰めて歴青で密封したという。
- According to the record at that time, to prevent corruption of soy-sauce, soy-sauce was firstly boiled, and was poured into a ceramic bottle, being sealed with bitumen.
- この観点から、世界的には工業地帯に形成された人口密集地帯を1つの「都市」とする例が見られる。
- From this perspective, a densely-populated zone formed in an industrial area being specified as a 'city'is something that is seen world-over.
- 顕密体制(けんみつたいせい)とは、歴史学者黒田俊雄が提唱した日本の中世宗教体制に関する学説。
- Kenmitsu taisei refers to a hypothesis about a medieval religious theory in Japan, which was proposed by Toshio KURODA, a historian.
- 現在は個々の店舗が独立運営しており、厳密にはチェーン店ではない(よって、本店も存在しない)。
- At this time, each store runs their business independently, and therefore are not strictly considered to be chain stores (accordingly, there is no main store).
- 茶人たちは、茶室だけでなくそのアプローチの外部空間へも緻密な工夫と気配りを行なったのである。
- The masters of tea ceremony precisely devised and paid careful attention for not only the tea room, but also its approach from the outside space.
- 東大寺法華堂(三月堂)不空羂索観音立像、梵天・帝釈天立像、四天王立像、金剛力士・密迹力士立像
- Hokkedo (Sangatsudo) of Todai-ji Temple: standing statue of Fukukenjaku Kannon (Kannon of the Never Empty Lasso), standing statues of Bonten (Brahma, a major Hindu deity thought to be responsible for creating the world) and Taishakuten (Sakra devanam Indra), standing statues of the Kongo-rikishi guardian deity and the Misshaku-rikishi deity
- The standing statues of Fukukensaku Kannon, Bonten (Brahma) and Taishakuten (Sakra), Shitenno (the Four Heavenly Kings), and Kongorikishi and Misshakurikishi (Guardians), all in Todai-ji Temple's Hokke-do Hall (also called 'Sangatsu-do Hall')
- 有名人などの葬儀で、密葬を行ったうえで本葬を行う場合、本葬終了後に初七日を行うケースもある。
- In the case of funerals of some celebrities, a Misso (private funeral) is observed first and then later a formal funeral is held, and Shonanoka is held after the formal funeral is finished.
- 再度、出航を企てたが、鑑真の渡日を惜しむ者の密告により栄叡が逮捕され、3回目も失敗に終わる。
- In his replanning of the departure, a betrayal of someone who grudged Ganjin's leaving for Japan resulted in Yoei's arrest and Ganjin also failed his third attempt.
- 法要が一段落ついた頃、藤壺の時代から仕えていた夜居の僧が、冷泉帝に出生の秘密を密かに告げた。
- When the memorial services for her reached a certain point, a Buddhist priest on a night-watch duty, who had been serving since Fujitsubo's heyday, secretly told Emperor Reizei about the circumstances of his birth.
- 一方「姫君」は主君女東宮に恋慕し密かに関係を結んで、それぞれ次第に自らの天性に苦悩し始める。
- Meanwhile, the 'princess' falls in love with his master, a consort of the Emperor, and has relations with her, and both of them begin to agonize over their innate characteristics.
- この事件で徳川軍の機密が筒抜けになったことから、軍制を武田軍を見習ったものに改革していった。
- Because military secrets of Tokugawa's forces leaked out completely, he changed his military system into the one he had learned from Takeda's forces.
- その後にも1800年に出版された「万宝料理秘密箱」の中にも醤油や酒を使ったものが記されている。
- In 'Manpo Ryori Himitsubako' (a secret box filled with ten thousand treasured cooking recipes) published later in 1800, there is also a mention of eel cooked with soy sauce and rice wine.
- (後述、但し厳密にはすべての火縄銃を「種子島」と云わず、比較的に太く短いものをさすことが多い)
- (As we'll see later, however, strictly speaking, all hinawaju were not called 'Tanegashima,' but those that were relatively thick and short were called that way.)
- 密閉して、1日後に食べるなら冷蔵庫に、2日以上後に食べるなら冷凍庫に入れて保存する方法もある。
- There is a storage method of sealing rice airtight and keeping it in the refrigerator if it will be eaten within one day, or in the freezer if it won't be consumed within two days.
- 朱鳥元年(686年)、親友であった大津皇子の謀反計画を朝廷に密告したことが『懐風藻』にみえる。
- In the 'Kaifuso' (Fond Recollections of Poetry), it was said that he informed the rebellion plan of Prince Otsu who was a close friend of his to the Imperial court.
- 乗っ取りに失敗した鉄山は家中に密告者がいたとにらみ、家来の町坪弾四朗に調査するように命令した。
- Tetsuzan, failing in the takeover, suspected that there had been a betrayer in his house and ordered his vassal Danshiro CHONOTSUBO to inquire into it.
- なお「後醍醐」は分類としては追号になる(追号も諡号の一種とする場合もあるが、厳密には異なる)。
- 'Go-Daigo' is categorized as an honorary name (in some cases the honorary name is considered a type of posthumous name, but strictly speaking, these two are different).
- 天長7年(830年)、淳和天皇の勅に答え『秘密曼荼羅十住心論』十巻、『秘蔵宝鑰』三巻を著した。
- In 830, he wrote 'Himitsu Mandala Jujushinron' (Ten Abiding Stages on the Secret Mandalas) of ten volumes and 'Hizohoyaku' of three volumes, corresponding to an Imperial order from Emperor Junna.
- 隠し念仏では、本尊は弘法大師(空海)、興教大師(覚鑁)、親鸞とされ、真言密教の影響が見られる。
- In kakushi nenbutsu, 'honzon' (principal image of Buddha) is 'Kobo Daishi' (a posthumous title of the priest Kukai), 'Kogyo Daishi' (a posthumous title of the priest Kakuban), or Shinran, and the influence of the Shingon Sect of Esoteric Buddhism is seen in its rituals.
- したがって厳密にいえば、この経文には涅槃経が宝であり、法華経が命であるなどとは書かれていない。
- Therefore, strictly speaking, this sutra does not describe that Nehan-gyo is a treasure and Hoke-kyo is a life.
- 真言宗の開祖である空海が、密教が勝れているという優位性の観点から分類した教相判釈の一つである。
- It is one of the Kyoso Hanjaku (evaluations of sutras) classified by Kukai, the founder of the Shingon sect, from the perspective of the superiority of Esoteric Buddhism.
- これは薩摩から密出国した一向宗門徒が、世間の目に触れないように身を隠した場所なのであるという。
- It was a place of hiding, away from view by society, for the followers of the Ikko Sect who had escaped from Satsuma.
- 40通に及ぶ「最澄消息」の大半は空海から密典を借用するための願い出、もしくは依頼の書状である。
- Most of 'the letters written by Saicho', which were more than forty, asked Kukai to lend him Esoteric Buddhism scriptures.
- 土佐藩は寧ろ天保通寳の密鋳を大々的に行い、試鋳はそのカモフラージュと考えられるべきものである。
- The Tosa Domain minted Tenho Tuho secretly without permission on a large scale, and the trial minting should be regarded as camouflage of their secret minting
- これは、出奔した石川数正が浜松城の軍事機密を知り尽くしていたため、それに備えたとする説がある。
- There is the theory that this measure was taken because Kazumasa ISHIKAWA, who had left the Ieyasu side, possessed complete military secrets of Hamamatsu-jo Castle.
- 「しかしホルモン療法の副作用で骨密度が低下しており、このままでは骨粗鬆症に移行する恐れがある。」
- However, as the bone density has been in decline due to the side effect of hormonal therapy, the Emperor's bones may become so fragile as to be diagnosed as osteoporosis if being left as they are.'
- 母である藤原季実女は密かに恂子内親王を出産し、天仁元年(1108年)に白河院に認知されたという。
- Her mother, the daughter of FUJIWARA no Suezane secretly gave birth to Imperial Princess Junshi, and she was approved by Shirakawain in 1108.
- 幼いときに園城寺(三井寺)に入り、余慶から顕教・密教の2教を学び、慶祚からその奥義を伝授された。
- He entered into Onjo-ji Temple (Mii-dera Temple) in his childhood, learned Exoteric Buddhism as well as Esoteric Buddhism from Yokei and was instructed in the esoteric points of these two Buddhism's by Keiso.
- 仁和寺経範の室に入って密教を学び、性信入道親王(しょうしんにゅうどうしんのう)から灌頂を受けた。
- Kanjo entered the Buddhist priesthood under Tsunenori of Ninna-ji Temple and studied esoteric Buddhism before being consecrated by priest-Imperial Prince Shoshin.
- 金・胎とは、密教の宇宙的世界観を表す、金剛界(こんごうかい)と胎蔵界(たいぞうかい)を意味する。
- Kontai (kon and tai) means Kongokai (Diamond Realm) and Taizokai (Womb Realm) which represent Esoteric Buddhism's way of seeing the world of cosmos.
- さらに長慶は朝廷・寺社との関係を重視し、たびたび連歌などを催しては親密な関係を維持しようとした。
- Also, Nagayoshi tried to maintain their close relationships with the Imperial Court and temples and shrines by holding renga often.
- 小松家を抑えるためには、知行国を有して半独立的な位置にある叔父たちと密接に連携する必要があった。
- In order to control the Komatsu family, it was necessary to closely cooperate with uncles who were chigyo kokushu and had a semi-independent status.
- 現在は模様の大きさや密度に関わらず、上下方向関係なく模様が入っている着物は総称して「小紋」という。
- Regardless of the size or density of the pattern, a kimono that has a pattern without a particular direction is generically called 'komon' nowadays.
- これは製造時に中の構造をより細密に調整できるとの理由からだが、結果として持ち運びにも便利になった。
- The original intent of this development was to enable more fine tuning of the bore during the fabrication stage; however, it also has resulted in making the instrument more portable, making it more convenient to carry around.
- 男山を取り巻くように住宅地や田園が広がり、特に男山西側の地域は男山団地と呼ばれる人口密集地である。
- Residential areas and rural zones spread as if they surround Mt.Otoko; in particular the western side is an densely populate area called Otokoyama housing complex.
- 石山本願寺を本拠地として、証如は諸大名や幕府、朝廷との緊密化を図り、本願寺の勢力基盤を安定させた。
- Shonto promoted closer ties with feudal lords, the shogunate, and the imperial court so as to stabilize the power base of the Hongan-ji Temple.
- ここな(曾我五郎)時致の腰ぬけめ」 意休は確かに助六の本名を、隠さなくてはならない秘密を口にした。
- You, chicken SOGA no Goro Tokimune!' Ikyu said the real name of Sukeroku, which was a secret he must keep.
- 加茂堤の場: 賀茂神社参詣の折、恋仲の斉世親王と苅屋姫との間を桜丸夫婦が取持つが、密会が露見する。
- The Act of Kanshusai: During the time when worshiping the Kamo-jinja Shrine, Sakuramaru couples proctored for the meeting between the lovers Crown Prince Tokiyo and Princess Kariya but the secret meeting was revealed.
- もっとも厳密には踊りであってはならず、「語り」でなければならないという口伝がある(九代目團十郎)。
- Danjuro ICHIKAWA IX instructs disciples that, technically, this scene should be performed as a 'narration' instead of a dance.
- 多く、浄土教系寺院において行われるが、葬儀の際や村の行事など、多くの民俗行事と密接に関係している。
- The nenbutsu-ko, held mostly in temples of the Jodo (Pure Land) sect and its derivative, is closely related to many local events (funerals and other village events).
- 一時大和国忍辱山円成寺に隠棲したが、のちに中川成身院を開いて真言密教・天台・法相兼学の道場とした。
- He temporarily retired at Enjo-ji Temple on Mt. Ninniku, Yamato Province, but later established Nakagawa Joshinin Temple and made it a dojo for Shingon Esoteric Buddhism, Tendai and Hoso teachings.
- 興福寺で法相教学を、醍醐寺の厳覚と高野山の教真に真言密教を、比叡山横川の明賢から天台教学を学んだ。
- He studied Hosso teachings at Kofuku-ji Temple, Shingon Esoteric Buddhism from Genkaku at Daigo-ji Temple and from Kyoshin at Mt. Koya and Tendai teachings from Meijin of Yokogawa, Mt. Hiei.
- ヒンドゥー教、仏教、密教においては「蓮」そのものが特別な意味を持ち蓮の花、蓮の実と共に珍重される。
- In the Hinduism, Buddhism and Esoteric Buddhism, 'lotus' itself has a special meaning, and it's highly valued along with the lotus flower and lotus seed.
- 最澄(天台宗)、空海(真言宗)には、それぞれ比叡山と高野山を与えて寺院を開かせ、密教を広めさせた。
- He gave Mt. Hiei to Saicho (the Tendai sect) and Mt. Koya to Kukai (the Shingon sect), and made them found temples to spread Esoteric Buddhism.
- 民衆からの告訴(謂わば密告)の奨励(特にキリシタン札(切支丹札)などには高額の賞金が掲げられた)。
- It was to encourage general public to file a complaint for finding criminals; (as it were, an anonymous tip. High reward was offered for particular complaint, such as to accuse Christian.)
- 天平勝宝7歳(755年)、諸兄の従者佐味宮守から、諸兄が酒宴の席で朝廷を誹謗したとの密告があった。
- In 755, SAMI no Miyamori, a servant of Moroe, leaked information that Moroe had slandered against the Imperial Court during a party.
- 一方、木村摂津守とは明治維新によって木村が役職を退いた後は、晩年に至るまで親密な交際を続けている。
- On the other hand, Yukichi maintained a close relationship with Kimura Settsu no kami, even after Kimura retired from office at the Meiji Restoration until the last years of Kimura.
- しかし、道教や仏教伝来から密教を含め長く経った為、神仏習合や渡来の習俗の影響を受けているものもある。
- However, since a long time has passed after the introduction of Taoism, Buddhism and Esoteric Buddhism, some matsuri are influenced by the syncretization of Shinto with Buddhism and imported folkways.
- しかし厳密なものではなく、18世紀後半には箏、胡弓に尺八が加わった合奏を「三曲」と呼んだ記録もある。
- However, the usage of the name wasn't strict, and the ensemble of koto, kokyu and shakuhachi was also called 'sankyoku' in a record from the late 18th century.
- 祭囃子は祭に付随する音楽を総称したもので、各地域にあるそれぞれの祭に密着して発展してきたものである。
- Matsuribayashi is a general term that refers to music associated with festivals and as such, its development is closely linked with festivals of various regions in Japan.
- このころから、密教に関心を深め、1313年(正和2年)、かねてからの希望であった高野山参詣を行った。
- During this period the Emperor became interested in esoteric Buddhism, he visited Mt. Koya in 1313 where he had wished to go from long ago.
- この法門をくぐり「顕・密・修験三道鼎立」を目指し、「上求菩提下化衆生」を行っていくと言う教義である。
- The doctrine was to pass these Homon (dharma-gate) and head toward 'Ken (exoteric), Esoteric and Ascetic standing trio' and perform 'Jugubodai Gegeshujo' (self-training and seeking Nirvana every day while looking up and converting others to the religion while looking down).
- 法然が浄土宗を確立した当時、仏教といえば密教系の天台宗と真言宗が主流だったため、主にこの2宗をさす。
- Buddhism meant mainly two sects, Tendai sect and Shingon sect from Esoteric Buddhism group when Honen established Jodo sect.
- そればかりでなく、財政難にあえぐ各藩による二分金、一分銀、一朱銀および天保通寳などの密鋳が横行した。
- In addition, various domains that had financial difficulties aggressively minted coins such as two-bu kin gold coin, one-bu gin silver coin, one-shu gin gold coin, and the currency called Tenpo Tuho secretly.
- 工部大学校校長・学習院院長・華族女学校校長・清国駐剳特命全権公使・韓国駐剳特命全権公使・枢密顧問官。
- He was the principal of the Imperial College of Engineer and principal of both Gakushuin and Kazoku Jogakko (girl's school for Kazoku new nobility), resident envoy extraordinary and minister plenipotentiary of Qing and Korea, and a Privy Council.
- 慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いでは当初は西軍に与して石田三成ら西軍の動向を東軍に密告していた。
- In the Battle of Sekigahara in 1600, Takatsugu participated in the Western Camp at first and turned informer on movements of Western Camp such as Mitsunari ISHIDA and so on to the Eastern Camp.
- 雑誌には啓蒙という大目標があるものの、細かい厳密な編集方針はなく、全号を一貫する具体的テーマもない。
- This bulletin had a big goal of enlightenment, but had neither a delicate and severe editing policy nor a consistent and concrete theme as a whole.
- こうした『記紀』などの記述から史実かどうかは別にしても葛城氏が河内王朝と密接な関係があったといえる。
- It can be said that there was a close relationship between the Katsuragi clan and Kawachi Dynasty, independent of these descriptions in the 'Kojiki' and the 'Nihon Shoki' are historical facts.
- 一方、関東においては高級日本料理店以外ではあまり目にかかることはなく、生活に密着した食材とは言えない。
- In Kanto, on the other hand, it is rarely seen other than in fancy Japanese restaurants, so it is not really seen as an everyday food.
- その中から心身ともに優れた美少女のみを集めて歩き巫女に仕立て、隠密として各地に放ったのがくノ一である。
- Among such children, only those who were sound in mind and body were selected, and they were made into arukimiko and sent to various places as onmitsu (spies).
- このような醤油の地方性は、地方の食文化と密接に関連したものであり、品質と直結して語られるものではない。
- Localization of soy-sauce is closely connected to food culture in local regions, and it is not directly associated with the quality.
- 近隣には古河公方と親密な結城氏、千葉氏の勢力が存在し、真里谷氏はその下風に立たざるを得なくなっていた。
- However, as there were influential families nearby, such as the Yuki clan, the Chiba clan, both of which had close relationship with Koga-kubo, the Mariya clan had no choice but to fall under the sway of their influence.
- 下野国小野寺の広智(こうち)に師事して出家、ついで比叡山に登って最澄・円仁について顕教・密教を学んだ。
- After studying under Kouchi, a monk of Ono-dera Temple in Shimotsuke Province, and becoming a monk, he went to Mt. Hiei and studied Exoteric Buddhism as well as Esoteric Buddhism under Saicho and Ennin.
- 源信の迎講(むかえこう)には当初批判的であったがその後帰依し、源信の教を奉じて台密龍禅院流を形成した。
- Although Kanin was at first critical of Genshin's Mukae-ko, he came to believe in it and established the Daimitsu Ryuzenin-ryu school under the teaching of Genshin.
- 平安時代延喜年間(900年頃) - 醍醐寺開祖の聖宝(理源大師)により真言密教の道場として中興された。
- Around 900 in the Heian period: It was restored by Shobo (Rigen Daishi), a founder of Daigo-ji Temple, as a training hall for Shingon Esoteric Buddhism.
- 仏眼仏母 (ぶつげんぶつも)、サンスクリットブッダローチャニーは、仏教、特に密教で崇められる仏の一尊。
- Butsugenbutsumo, buddhalocanii in Sanskrit, is a form of Buddha that is worshiped in Buddhism, especially in esoteric Buddhism.
- しかしその独特の教義は仏教の各派に多くの影響を残し、後の日本の密教思想の形成の大きな遠因となっている。
- However its peculiar creed had a huge amount of influence on different sects of Buddhism and it is an indirect but nevertheless and important cause of the later development of Esoteric Buddhism thought in Japan.
- 著者の宗密は、荷沢宗の相承を受ける一方で、華厳宗の第5祖でもあるという、教禅一致を体現した僧であった。
- While succeeding to the teachings of the Kataku Sect, the author, Shumitsu, became the 5th Patriarch of Kegon Sect personifying the convergence of Ch'an and the Teachings.
- 同じ13日、薩摩藩へ(翌日には長州藩へ)討幕の密勅が下される寸前に、倒幕派の機先を制した恰好となった。
- The Taisei Hokan took place when the secret Imperial command to attack the shogunate was just about to be given to Satsuma Domain on the same day (it was supposed to reach Choshu Domain the next day), forestalling tobakuha (anti-Bakufu, crushing-the-Bakufu faction).
- だが夕子を妾にしようとしていた甚造は、正順が住み込んで修業している鳳閣寺の住職に彼の廓通いを密告する。
- Jinzo intended to make Yuko his mistress, so he informed a chief priest of Hokaku-ji Temple where Seijun lived in as a trainee that the young priest was visiting the red-light district.
- これらの謀反にかかわる内容のうち、川島皇子の密告については、都倉義孝ら、虚構であろうとする論者もある。
- Some scholars, such as Yoshitaka TOKURA, claim that the part of Prince Kawashima's betrayal in this treason would be fiction.
- また古注の一つである『紫明抄』には、この巻の内容はどこかに密かに残されているとの伝承が伝えられている。
- Also, 'Shimeisho' (Purple Light Commentary), one of the old commentaries, has an oral story that the contents of this chapter still survive somewhere in secret.
- 華陽院は竹千代が人質に出される前から駿府にいたため、織田方の於大の方の子を密かに受け取れる環境にない。
- Since Kayouin had been in Sunpu before Takechiyo was taken hostage, she could not have been able to secretly receive the child (Takechiyo) of Odai no kata from the ODA clan.
- 1871年3月1日 (旧暦)(新暦4月20日)、駅逓司の前島密・杉浦譲らによって郵便制度が開始された。
- On April 20, 1871, officials from Ekitei-Shi, including Hisoka MAEJIMA and Jo SUGIURA, launched the postal system.
- テングリは今日においてはカムチャツカ半島からマルマラ海にまで遊牧民族の信仰生活に密接にかかわっている。
- At present, Tenguri is closely related to the religious life of nomads of the Kamchatka peninsula to the Sea of Marmara.
- 後の律令制の湯沐邑は収入源でしかないが、この頃の湯沐邑と皇子との関係には密接なものがあったと推察される。
- Tomokuyu under the Ritsuryo system was only a source of revenue, but the Tomokuyu at that time are supposed to have had a close relationship with the Prince.
- また、秘密箱とも呼ばれる、木片を引き出してスライドさせる仕掛けを組んで開けにくくした箱などが有名である。
- Also, boxes called 'himitsubako' (secret boxes) are famous, which are boxes that are hard to open because of the sliding mechanism made with wooden pieces.
- ※この両人および後述の賀陽正憲は皇籍離脱後の誕生であるため、厳密に区分すると「旧皇族の男系子孫」である。
- *Above two people and Masanori KAYA, who is mentioned later, were born after their family left the Imperial Family, strictly speaking, they were 'male descendants of the former Imperial Family.'
- 法性坊は道真の幼いころからの師であり、親密な師弟関係をむすんでいたため、ふたりは心をこめた会話をかわす。
- Hossho-bo was the teacher of Michizane since Michizane was young and they were in a close relation as a teacher and a student and, therefore, the two sincerely converse.
- のち高野山に入り真言密教を学んだが、1235年(嘉禎元年)戒律の復興を志して西大寺宝塔院持斎僧となった。
- Later he went into Mt. Koya to learn the Shingon Esoteric Buddhism, and in 1235, he became Saidai-ji Hoto-in Temple Jisai-so (a priest who keep one's purity by upholding religious precepts for Buddhist services at Saidai-ji Hoto-in Temple) intending to revive the precepts of Buddhism.
- 岩波書店『日本中世の国家と宗教』(1975年)で「中世における顕密体制の展開」というタイトルで発表した。
- The theory was proposed under the title 'Development of Kenmitsu System in Medieval Japan' in the book 'Medieval Nation and Religion in Japan' (1975) published by Iwanami Shoten, Publishers.
- 文偃門下の香林澄遠・洞山守初・徳山縁密らが唐末に一大勢力を形成し、五代末より北宋にかけて、隆盛を極めた。
- Korin Choon, Dosan Shusho and Tokusan Enmitsu, who were disciples of Bunen, formed a large group at the end of the Tang, and flourished from the end of the Five Dynasties period to the Northern Sung period.
- 密教においては「目を開いて仏として生まれ変わらせる」その役割から、仏像の開眼儀式でその真言が唱えられる。
- In esoteric Buddhism, the role of Butsugenbutsumo is to 'open people's eyes to make them reborn as Buddha,' and for that purpose, its mantra is recited in the ceremony of consecrating a newly made Buddhist image or statue.
- 平安初期に伝来した密教との結びつきが強く、鎌倉時代後期から南北朝時代 (日本)には独自の立場を確立した。
- This religion became strongly connected to Esoteric Buddhism that was brought to Japan in the early Heian Period, and in the era from the latter half of the Kamakura Period to the Period of the Northern and Southern Courts (in Japan), its unique position was established.
- また、醍醐寺の密教の法流を汲んだと主張する新宗教の真如苑では、斉の字を当てて「斉燈護摩」と呼称している。
- Shinnyoen, a new religion alleging that they belong to the lineage of the Esoteric Buddhism of Daigo-ji Temple, calls it '斉燈護摩' (saitogoma) using the character 斉.
- 顕註密勘(けんちゅうみっかん)とは、鎌倉時代前期に藤原定家によって書かれた『古今和歌集』の注釈書である。
- 'Kenchumikkan' is a book written by FUJIWARA no Teika in the early Kamakura Period, which is a collection of commentaries on 'Kokin Wakashu' (Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry).
- その後女三宮は無事男子(薫)を出産したもののすっかり弱り切り、心配して密かに訪れた朱雀帝に出家を願った。
- After that, Onna san no miya gave birth to a baby boy (Kaoru) without trouble, but became drastically weak and pleaded with Suzakutei, who was concerned and privately visited her, to allow her to enter the priesthood,.
- まず、官僚や軍、枢密院などの勢力と結んで倒閣をめざし、それを果たした野党が議会の少数派のままで組閣する。
- First, non-ruling parties tried to topple the Cabinet by cooperating with powers such as the bureaucracy, the military, or the Sumitsu-in (Privy Counsil), and then the party which succeeded in overthrowing the government formed a new cabinet while it still remained a minority in the parliament.
- 落語定席の復活がなかなか実現しない一方で、昭和40年代より地域に密着した勉強会や自主公演が盛んに行われた。
- While the restoration of rakugo theaters was hard to achieve, community-based rakugo workshops and independent rakugo programs were often held in the mid 1970s onward.
- そのため、松尾芭蕉は実は忍者あるいは隠密だったのではないかとする説があり、小説などでも題材に扱われている。
- Thus, there is a theory that Basho MATSUO was actually a ninja or a spy and it is used as a subject of novels and so on.
- 一般の鍋で炊くことも可能であるが、密閉性が低いと、温度が均一に高まらず、うまく炊きあげるのにはコツがいる。
- It is possible to cook using a commonly available pot, but if the pot is not tightly sealed the temperature does not rise evenly, and requires a technique to cook the rice well.
- 葉や茎を軽く湯通しし、密閉した容器にしばらく保管しておくとワサビの辛い風味をおひたしで味わうことができる。
- One can enjoy ohitashi (boiled vegetables) with the pungent taste of wasabi by boiling wasabi's the leaves and stems slightly and preserving them in an airtight container for a while.
- 同年5月、守屋は穴穂部皇子を天皇に立てんと欲し、密使を皇子に送り、遊猟に出ると欺いて淡路へ来るよう願った。
- In June 587, Moriya tried to make Prince Anahobe an emperor, so he sent a secret agent to Prince Anahobe and asked him to come to Awaji, pretending to go out for hunting.
- また、厳密な皇籍復帰に分類するのは困難であるが、白川伯王家(花山天皇子孫、花山源氏の家系) が挙げられる。
- It is not easy to be strictly classified as secession (of a prince) from the Imperial Family, but one example is the Shirakawahakuo family (Emperor KAZAN's descendant, Kazan Minamoto clan's family line).
- だが、密告により陰謀は露見し、俊寛は藤原成経・平康頼と共に鬼界ヶ島(薩摩国)へ配流された(鹿ケ谷の陰謀)。
- However, the plot was revealed due to betrayal, resulting in the deportation of Shunkan to the Kikaiga-shima Island (Satsuma Province) along with FUJIWARA no Naritsune and TAIRA no Yasuyori (the Shishigatani plot).
- 年少期に鎌倉寿福寺(臨済宗建長寺派)に入った後、醍醐寺に入って密教を学び、また曹洞宗の東明慧日に師事した。
- After he entered Jufuku-ji Temple (the Kencho-ji Temple school of the Rinzai Sect) in Kamakura during early life, he learned Esoteric Buddhism at the Daigo-ji Temple and studied under Tomyo Enichi of the Soto sect.
- (じんとう:矢頭とも書く)は厳密には鏑とは別物だが、外見が鏑と似ている為、しばしば鏑と混同されがちである。
- (Jinto: also written as 矢頭) was different from Kabura, however, since they are somewhat similar in their appearance, Jinto was often confused with Kabura.
- 裏千家から分かれた流派であるものの、聖護院門跡との密接な関わりにより公家文化を基調とした流儀となっている。
- Although Hayami-ryu school stemmed from the Urasenke school of tea ceremony, it is based upon the culture of court nobles since it has maintained close relationships with Shogoin Monzeki Temple (originally built in 1090 in Kyoto as a temple of Tendai Sect and has been continuaously used as a residence of various priests retired from nobilities including imperial household members).
- 故実家の近藤好和は、三像の衣装・武具を綿密に考証し、三像の成立が13世紀前期まで遡りうることを示している。
- Yoshikazu KONDO, an expert on the decorum and records of the past, authenticated the costumes and armor of the three portraits in detail, and claimed that these three portraits could be drawn in the first period of the 13th century.
- やがてその灌頂の儀式が仏教儀式に取り入れられ、特に密教の中では伝法灌頂など重要な儀式とされるようになった。
- Later, the ritual of kanjo was adopted as a ritual of Buddhism and, especially in Esoteric Buddhism, it became an important ritual such as denpokanjo (consecration for the Transmission of the Dharma).
- 密教の占星術では、北斗七星の七つの星の内の一つをその人の生まれ星として本命星と定め、運命を司る星と考える。
- In the astrology of Esoteric Buddhism, one of the seven stars of the Big Dipper is assigned as the honmyojo of a person and dominates the person's destiny.
- その後も雲居雁とは密かに文を交わし続けること六年、とうとう内大臣が折れて二人の結婚を認めた(「藤裏葉」)。
- However, even after the separation, he has secretly exchanged letters with Kumoi no Kari for six years, and the Minister of the Center finally gives in to him and approves their marriage (Fuji no Uraba (Wisteria Leaves)).
- 帝(嵯峨帝)の弟・堀川関白の一人息子である狭衣は、兄妹同様に育てられた従妹源氏の宮に密かに恋焦がれている。
- Sagoromo, who is the only son of Emperor Saga's younger brother Chancellor (kanpaku) Horikawa, is secretly deeply in love with his younger female cousin, Genji no Miya, with whom he was raised like a brother.
- 事件直後に駆けつけて遺体を見た前島密は、「肉飛び骨砕け、又頭蓋裂けて脳の猶微動するを見る」と表現している。
- Hisoka MAEJIMA, who came straight right after the incident and saw Okubo's corpse, expressed it 'the flesh was scattered and the bones were smashed. Additionally, the skull was cracked, so I could see the brain still shaking.'
- 西洋音楽で言えば弦楽四重奏の各パートは緊密な重層的構造を成していて、絶対的に固定され一パートでも欠かせない。
- In the case of Western music, each part of a string quartet is linked tightly with another one in a polyphonic melody, so no single part is ever movable or dispensable.
- 補綴物は主に金属製で融点の都合上、患者の口内で製作できないため、歯並びを精密に再現した石膏模型が必要になる。
- Since this prosthetic, which is mostly made of metal, can't be fabricated inside the patient's mouth due to its melting point, it becomes necessary to prepare a plaster figure that precisely duplicates the patient's tooth alignment.
- 平安時代初期の9世紀になると空海、最澄らの僧が相次いで入唐(中国・唐へ留学)し、日本へ系統的な密教を伝えた。
- In the early Heian period, the ninth century, Kukai, Saicho, and other Buddhist monks went to Tang (to China for study) one after another and brought the systematic Esoteric Buddhism to Japan.
- 「ぼたもち」という言葉が使われることわざは多く、日本人の生活や意識に密着した食べ物であったことがうかがえる。
- There remain many proverbs related to botamochi, so botamochi is considered to have been a very familiar sweet for the Japanese.
- 有栖川宮家は歴代、書道・歌道の師範を勤めて皇室の信任篤く、将軍家とも婚姻関係を結び、公武ともに密接であった。
- Arisugawa no miya had taught calligraphy and poetry to succeeding generations and had the trust of the Imperial Family; additionally, he had a close relationship with shogun families as there was a marriage relationship between them and they were close to both court nobles and samurai families.
- 真言宗の伝承では空海の誕生日を6月15日とするが、これは中国密教の大成者である不空金剛三蔵の入滅の日である。
- According to a tradition in the Shingon sect, his birth date is June 15, but it corresponds to the day when Fuku Kongo Sanzo, who established Esoteric Buddhism in China, died.
- 涅槃経の経文を要約すると、「涅槃経は如来が蔵している秘密であり、涅槃経以前の教説には説いていないものである。
- Sutras of Nehan-gyo can be summarized as 'Nehan-gyo is a secret that Nyorai (Tathagata) possesses and is not preached in teachings before Nehan-gyo.
- 五台山 (中国)・天台山を巡礼し、また汴州の玄慶、長安の法全などに密教を学んで、865年(貞観7年)に帰国。
- He made pilgrimages to Mt. Wutai and Mt. Tiantai and studied esoteric Buddhism under monks including Xuanqung of Bianzhou and Faquan of Changan before returning to Japan in the year 865.
- 密教における金剛界五仏の一尊で、金剛界曼荼羅では大日如来の北方(画面では大日如来の向かって右方)に位置する。
- Fukujoju Nyorai is one of the Kongokai-gobutsu (Five Buddhas of the Diamond World) in Esoteric Buddhism, and is located in the north of Dainichi Nyorai (Mahavairocana) in the Diamond World Mandala (at the right side of Dainichi Nyorai).
- しかし両替商にとって、この金銀含有量は大変重要な情報であり、密かに分析が行われ商人の知るところとなっていた。
- However, the rate of containment for gold and silver was very important information for money changer, and it was analyzed in secret, and the mechants knew the result.
- 一説によれば、内親王と在原業平が密通して生まれた男児を引き取り、高階師尚と名付け、自らの跡を嗣がせたという。
- According to some people, Mineo adopted a boy named TAKASHIMA no Morohisa, who was born between the Imperial Princess and ARIWARA no Narihira by adultery, and had him succeed Mineo.
- 比叡山は天台密教の総本山であり、呪詛の最大の権威であって、朝廷にとっては最大の精神的脅威であったと思われる。
- As the headquarters of the esoteric Tendai sect, Mount Hiei had the most authority for curses and may have posed the greatest psychological threat to the Imperial Court.
- 安和2年(969年)、源満仲が謀反の密告をし、とつじょ高明は失脚して大宰府へ左遷されてしまった(安和の変)。
- MINAMOTO no Mitsunaka reported a secret rebellion in 969 and Takaakira suddenly lost his position and was transferred and demoted to Dazai-fu (local government office in Kyushu region) (Anna Incident).
- 伊藤博文は、井上毅、伊東巳代治、金子堅太郎、ロエスレルらと憲法制定の準備を開始し、枢密院 (日本)を設置した。
- Hirobumi ITO, working with Kowashi INOUE, Miyoji ITO, Kentaro KANEKO, Roesler and the other concerned parties, began preparations to establish the constitution and installed Sumitsu-in (Privy Council) (Japan).
- スポンジ状の高野豆腐の内部までアンモニアガスが行き渡りアンモニアが全体に吸着したら、密封包装をして出荷される。
- Once the ammonia gas spreads into the spongy koya-dofu and becomes fully absorbed, the tofu is hermetically sealed and shipped.
- 現行の尺八の管の内部は、管の内側に残った節を削り取り、漆の地(じ)を塗り重ねることで管の内径を精密に調整する。
- Present day shakuhachi are fabricated by removing all traces of the joints from the inside of the bamboo to produce a relatively smooth bore, and then coating the bore with layers of urushi-ji (a kind of workable plaster medium containing natural lacquer) to finely tune the bore.
- 松田有常は大庭景義の外甥でもあったので、景義は義常誅伐の事を事前に察知していて、密かに保護を加えたものである。
- Since Aritsune MATSUDA was also a nephew of Kageyoshi OBA, Kageyoshi secretly provided him with protection, being aware of the attacking against Yoshitsune in advance.
- 満願の朝に明星の奇光と瑞兆を拝されて、異国で修業された真言密教が日本の鎮護に効果をもらたす証しであると信じた。
- In the morning of the day when his vow was to be fulfilled, he sighted Kiko (strange light) from the morning star (Venus) and zuicho (good omens), and believed that this was an evidence of showing that Shingon Esoteric Buddhism, which he learnt with efforts in a foreign country, would be effective for protecting Japan.
- 密教の世界観を表わした両界曼荼羅のうちの1つ、胎蔵界曼荼羅(胎蔵曼荼羅)の中心に位置する5体の仏のことである。
- They are the five Buddhas depicted around the center of Taizokai (or Taizo) Mandala (the Womb Realm Mandala), one of Ryokai Mandala (Mandalas of the two Realms) that geometrically illustrate the world view of Esoteric Buddhism.
- 金剛杵 (こんごうしょ)、サンスクリット ヴァジュラ・ヴァジラ ()は、密教やチベット仏教における法具である。
- Kogosho, vajra in Sanskrit, is a ritual object in Esoteric Buddhism and Tibetan Buddhism.
- 徳子の産んだ言仁親王が安徳天皇として即位するとその護持僧に任じられ、さらに平家一門と密接な関係を持つに至った。
- When Tokuko's son, Imperial Prince Tokihito was enthroned as Emperor Antoku, Ryoko was appointed as a Gojiso (a priest who protects the Emperor through prayer), resulting in his closer relationship with the Taira Clan.
- 五色とは密教の陰陽五行説由来し重んじられた青・白・赤・黒・黄でそれぞれ五色は東・西・南・北・中央を表している。
- Goshiki (five colors) means blue, white, red, black and yellow originated from Onmyo-gogyo-setsu (The Theory of Five Elements) of the Esoteric Buddhism and these five colors represent east, west, south, north and center, respectively.
- ところが、立憲制導入を巡る大隈の左大臣有栖川宮熾仁親王への密奏と議院内閣制の導入提案が岩倉の態度を硬化させた。
- However Iwakura stiffened his attitude when he heard of Okuma's secret report to Imperial Prince Arisugawanomiya Taruhito, Minister of the Left, concerning the introduction of constitutional monarchy and of Okuma's proposal for the introduction of parliamentary cabinet system.
- 温帯ジャポニカは、中国の長江北側から、日本列島というごく限られた地域に水稲農耕と密接に結びついて分布している。
- Temperate Japonica is distributed in the very limited area from the northern Yangtze River in China to the Japanese archipelago and closely related to wet-rice agriculture.
- 日本の文人については中国との社会制度の違いから、その定義が極めて難しく、厳密に言えばその存在を否定しかねない。
- It is very difficult to define Bunjin in Japan because of the difference in social system between China and Japan, and strictly speaking, its existence might be denied in Japan.
- - 密教塚とは疫病が流行った時に家や家財道具をすべて燃やして他の地へ移り住むということが、古くから行われていた。
- - In the past, when an epidemic broke out, people used to move to another place after burning their houses and belongings.
- 墓とも解釈されるが、必ずしも遺骸が埋葬されているとは限らず、生物にも限っていないことなどから厳密には区別される。
- Mounds may be interpreted as tombs; however in the strict sense of the word, they are not tombs because mortal remains were not necessarily buried and things other than creatures were buried.
- よく似た図案である河骨(コウホネ)の葉に見えることから、会津葵は厳密には葵紋ではなく河骨紋であるとの見方もある。
- Because these leaves look like nuphar leaves and are similar to the futaba-aoi leaves, some scholars view the Aizu-aoi precisely as Kohone-mon (nuphar patterns) instead of the aoi-mon.
- また闕腋のときは、未成年のゆえをもって鴛鴦丸が間を詰めて織られ(総じて装束では、若年ほど紋が小さく密である)る。
- In the case of ketteki, crests of eno-maru are placed closely on the ground that it is the one for a minor (the size of crests were generally small and they were closely placed in the case of shozoku for the young).
- 布片は巻くか畳むなどして細長く成形され、ビニールに密封されるかまたは「おしぼり受け」に乗せて出されることが多い。
- The piece of cloth used for oshibori is twisted or folded into the shape of a long bar and served either sealed in a plastic bag or placed on an 'oshibori tray.'
- そんな二人は三五兵衛の家で密会するが、おまんを祭具を入れる長持に隠したことが露見し、二人とも実家から勘当される。
- Sangobei and Oman meet in secret at the house of Sangobei, but they were both disinherited by their families after it became known that Sangobei hid Oman in a large oblong chest used to store ceremonial equipments.
- 「未だ学ばざるを学び、~聞かざるを聞く」(『請来目録』)、空海が請来したのは密教を含めた最新の文化体系であった。
- I learnt that many things remained to be studied further, and I heard that many things still remain to be listened to' (included in 'Shorai Mokuroku'): What Kukai brought back was the latest cultural system including Esoteric Buddhism.
- 暴悪を治罰するという性質のため、頭髪を逆立てて眼を吊り上げた憤怒の表情を示し、密教の明王像に共通するものがある。
- Because of its nature of punishing terrible evils, sanpokojin expressed its anger with its hair erect and a fierce look in its eyes, and was similar to Myo-O Zo (Statue of Wisdom Kings) in Esoteric Buddhism.
- 桜井の阿倍寺にて、法相学を学び、のちに大和国吉野山の尭仁に師事して東密広沢流を学び、また、金剛王院流も修学した。
- He studied with the Hosso sect at Abe-dera Temple in Sakurai (in Nara Prefecture), and later he studied with the Hirosawa Lineage of Tomitsu (Shingon sect's esoteric teaching) under Gyonin in Mt. Yoshino, Yamato Province, and he studied with the Kongooin Lineage as well.
- だが密かに藤壺を恋い慕う源氏には、后がね(皇后候補)として大切に育てられた深窓の姫とはいえ物足りない心地がした。
- However, Genji, who had been secretly in love with Fujitsubo, felt unsatisfied with Aoi despite the fact that she had been brought up with the greatest care in a good family as a candidate for empress.
- この際、コンニャクを煮溶かして塗り付けると防水性・気密性を発揮することから防水加工用の素材として盛んに利用された。
- At that time, Konnyaku was frequently used as a waterproof material, showing high water and air resistance when applied to paper and cloth after boiled and melted.
- 清澄・濾過工程 沈殿除去、珪藻土濾過や精密濾過などを用い、醤油に含まれる変性タンパク質など不溶性固形分を除去する。
- Clarifying and filtering process: Remove the precipitate, and use diatomite filtration and precise filtration to remove insoluble solids such as a denatured protein contained in soy-sauce.
- しかし一方では法印大僧都済憲と密通して海恵を儲けたという噂が、内親王の生前から公然の秘密として語られていたという。
- Meanwhile, it is said that people openly rumored, even while she was still alive, that she committed adultery with Hoin Daisozu Saiken and ended up having a child named Kaie.
- その後経緯不詳ながら上洛し、宝治元年(1247年)2月に平経高の計らいにより密かに元服したとされる(『葉黄記』)。
- Later, the background is unknown, but he went to Kyoto, and on Febuary 1247, he is thought to have secretly celebrated his attainment of manhood at the discretion of TAIRA no Tsunetaka ('Yokoki').
- なお発酵途中には二酸化炭素が発生するため、密閉容器で作る場合は時折ガス抜きするにしても耐圧性のある容器が望ましい。
- As it forms carbon dioxide during the fermentation, it is necessary to sometimes remove gas from a closed vessel and a container with pressure resistance is desirable.
- なお、準則を厳密に適用した場合、皇族の身分を保つことができた者は以下の略系図に掲載された者に限定されることになる。
- By the way, when the regulation was strictly applied, there were only a limited number of people who were able to keep their position as members of the Imperial Family, mentioned in the following short genealogical table.
- 綿密な構成や『仮名手本忠臣蔵』などの古典の仇討狂言のパロデイを巧妙に取り入れるなど、仇討狂言の白眉と賞されている。
- It is recognized as a masterpiece of the Kyogen play of revenge, for its elaborate structure, artful inclusion of parodies of classic Kyogen plays of revenge such as 'Kanadehon Chushingura' (The Treasury of Loyal Retainers), and so on.
- 密教では金剛界曼荼羅と胎蔵界曼荼羅の2つを最も重視しており、これらを合わせて両界曼荼羅(または両部曼荼羅)という。
- In Esoteric Buddhism, Kongokai Mandala (Diamond Realm Mandala) and Taizokai Mandala are the most valued of all mandalas, and these two make up the Ryokai Mandala (or Ryobu Mandala).
- 昭和15年ごろから吉本は師の駒谷諦信とともに身調べから秘密性、苦行性を除き、万人向けの修養法・内観に改革してゆく。
- Around 1940, Yoshimoto and his mentor Teishin KOMATANI started to reform Mishirabe by eliminating its secrecy and penance into Naikan, a method of mind cultivation for everyone.
- その後、中国・インドに渡ろうとしたが国禁のため果たすことができず、京阪で大乗・小乗・顕教・密教仏教各宗を研究した。
- Although he attempted to go to China and India, he could not achieve it as it had been banned by the government; instead, he studied the teachings of every Mahayana, Hinayana, exoteric, and esoteric Buddhism sects in Kyoto and Osaka.
- そのため、護摩は密教(大乗仏教の一派)にのみ存在する修法であり、釈尊の直説に近いとされる上座部仏教には存在しない。
- Goma, therefore, is a practice peculiar to esoteric Buddhism (a school of Mahayana Buddhism) and does not exist in Theravada Buddhism which is supposed to approximate the actual teachings of Shakyamuni in his own words.
- 四季の草花を細かく密に表し、その間に御所車や扇、垣など『源氏物語』等の王朝文学や能に頻出する事物を配するのが特徴。
- The features of Gosyodoki are that things often appeared in dynastic style literature including 'Tale of Genji' or Noh such as an ox-drawn coach, a fan, a fence are laid out in seasonal flowers that are delicately described in detail.
- それに加え、室外から雑菌が入り込まないように二重扉、密閉窓、断熱壁など、かなりの資本をかけて念入りに造られている。
- In addition, to prevent sundry bacteria to enter from the outside of the room, the room is made carefully by investing a certain amount of capital for double doors, sealable windows, adiabatic walls, etc.
- 桓武天皇は、彼らの影響力を弱めるために平安京に遷都し、空海及び最澄を遣唐使とともに中国に送り出し、密教を学ばせた。
- Emperor Kanmu moved the capital to Heian-kyo (present-day Kyoto) in order to weaken their influence and sent Kukai and Saicho to China with the Japanese envoy to the Tang Dynasty to learn Esoteric Buddhism.
- 日本側は密輸行為を無視し、領海問題、日章旗問題を口実に中国と強硬な交渉を行い、謝罪と10万円の損害賠償を要求した。
- Japan, disregarding the act of smuggling, negotiated with China in hard-line manners under plea of the issues of territorial sea and of the Japanese (rising sun) flag, and demanded an apology and compensation for damage of a hundred thousand yen.
- この公娼論は、中間搾取者や闇社会の存在を許さないためのものであり、衛生上も公が厳密に管理すべきというものであった。
- His theory of state-regulated prostitution was to prevent intermediary exploitation and the underworld from existing, and he stated that the government should also supervise hygiene.
- 大吟醸酒・純米大吟醸酒をはじめとした特定名称酒の定義は、精米歩合とも密接に関連している(「日本酒特定名称酒」参考)。
- The definition of tokutei meisho shu (sake with a specific class name) such as daiginjo sake (top-quality sake brewed at low temperature from rice grains milled to 50% of weight or less) and junmai daiginjo sake (daiginjo with no added alcohol) is closely related to the polishing ratio (see 'Nihonshu tokutei meisho shu').
- また、その他の時代劇にも、悪代官と悪徳商人の密談の場として、あるいは悪役が娘を強姦する場所として、しばしば登場する。
- It was used as a place for secret talks between a corrupt bailiff and a merchant, or where a bad guy raped a girl in other historical dramas.
- 北朝・崇光天皇の皇太子(厳密には皇太弟)に立てられたが、正平一統の際に南朝軍によって吉野へと連行されて廃太子された。
- After enthroned as prince (younger brother of an Emperor who is heir apparent) of Northern Court Emperor Suko, he was taken to Yoshino by the Southern court army at the time of the Shohei itto (temporal unification of the Northern and Southern Courts) incident; and was deprived of his throne.
- そこで、天智が定め、歴代天皇が踏襲した重要法典ならば近江令に違いないと考えられたもので、精密な議論は存在しなかった。
- Therefore, everybody thought that there could be little doubt that such an important code instituted by Tenchi and followed by the successive emperors was nothing but Omi-Ryo, and there were no precise discussions.
- この様式ははるか後世の『秘密戦隊ゴレンジャー』を初めとする子供向け「戦隊もの」のヒーロー番組にまで受け継がれている。
- This form comes down even to hero series for children under the theme of 'squadron' including 'Himitsu Sentai Gorenja' (Secret Squad Five Rangers) in far-distant future generations.
- この自律神経と密接な関係にある小脳では、こうした危険部位への刺激に対する予測と、それに対する感覚の制御を行っている。
- The cerebellum is closely related with the autonomic nerves and controls the prediction of the stimuli for these dangerous parts and feeling of them.
- 譲位後の院政時の住居の名称により、白河院と追号された(追号も諡号の一種とする場合もあるが、厳密には諡号とは異なる)。
- The Tsuigo of Shirakawa-in comes from the name of the residence from which he conducted his cloistered rule after abdicating the throne (sometimes Tsuigo is considered to be a type of pothumous name, however strictly speaking these are two different names).
- その緻密な方法による業績群は当時にあっては異彩を放っており、近現代になってからも、その学問的評価は揺らぐことがない。
- His achievements of precise approaches stand out prominently among others of those days, and the academic value of his works never wavered in modern times and in the present day.
- 真言宗泉涌寺派の歴史は、泉涌寺を密(天台・真言)・禅・律・浄の四宗兼学の道場として、俊芿が中興したことにより始まる。
- The history of the Shingon sect Sennyu-ji school began when Shunjo made Sennyu-ji a dojo (place of Buddhist practice or meditation) of Shishu or Yonshu kengaku (learning the four sects of Buddhism) i.e. Mitsu (Tendai and Shingon), Zen, Ritsu and Jo and restored the temple.
- また、念持仏として大石良雄が、勝軍地蔵菩薩を信仰していたとされ、京阪にいる元赤穂藩の同士と密議を行ったと伝えられる。
- Yoshio OISHI is believed to have worshipped Shogun Jizo Bosatsu (Ksitigarbha of winning the battle) as his nenjibutsu (a small statue of Buddha kept beside the person), and to have communicated with his ex-Ako warriors in Kyoto or Osaka.
- それ以前の、歴史としておもてに表れた部分(顕教)の背後に視座を置くことからこの仏教を顕教から区別して「密教」という。
- This Buddhism is called 'Esoteric Buddhism', and it is differentiated from exoteric Buddhism because it places its viewpoint behind the part that appears on the surface of history (exoteric Buddhism).
- 源氏は女の抜け殻のような衣にことよせて空蝉へ歌を送り、空蝉も源氏の愛を受けられない己の境遇のつたなさを密かに嘆いた。
- He sends her a poem about the robes which looks like a cast-off skin of a woman, while Utsusemi secretly laments her insecure circumstances that she cannot accept Genji's love.
- ある日、宇治で薫と匂宮両者の使者が鉢合わせしたことからこの秘密は薫に知られ、宇治の邸は薫によって警戒体制が敷かれる。
- One day, Kaoru found out about this secret when the messengers of Kaoru and Nioumiya came across each other in Uji and since then, the Uji residence was put on security alert by Kaoru.
- 両者を分かつことは難しいので厳密には分類せず、『明六雑誌』に登場し、現代まで残った語彙のうち代表的なものを列挙する。
- The major vocabulary which appeared in 'Meiroku Zasshi' and are still used today are as follows (Since it is difficult to divide them, they are not strictly classified).
- 政党の対立の激化とともに、野党はしばしば海軍・陸軍、枢密院、官僚などの勢力と手を結んで、与党を攻撃することがあった。
- As the confrontation between political parties intensified, non-ruling parties often worked together with those influential powers and attacked the ruling party.
- 六波羅探題は嘉暦2年(1327年)伊賀守護代平常茂と服部持法に覚舜・道願ら悪党の捕縛を命ずる「厳密之沙汰」を下した。
- In 1327 the authorities in Rokuhara (Kyoto) issued a strict decree that commanded the police commanders in Iga Province (Tsuneshige TAIRA and Jiho HATTORI), to arrest a gang of villains which included Kakushun and Dogan.
- 発音符号を伴ったローマ字表記で、厳密な表音主義に乗っ取ると考えられたローマ字本を中心に、口語資料として分析されてきた。
- The Roman script version of Jesuit Mission Press, which was written in Roman characters along with the pronunciation marks, and was considered to strictly follow phonographic writing, was mainly used to conduct the analyses as data on colloquial expressions.
- また、「ザンギ」を「唐揚げの意味」とする北海道弁の解説書、サイトなどがあるが、上記の通り、これは厳密には間違いである。
- Although some books or websites on the dialect of Hokkaido state that 'zangi means karaage,' this is not technically correct as explained above.
- 女忍は、主に力一辺倒では太刀打ちできない相手に対して下女などと偽って送り込まれ、機密情報の収集や暗殺などを請け負った。
- Nyonin were sent to the enemy that they could not beat through physical strength alone, and were disguised as maid servants, whereupon they gathered classified information and committed assassinations.
- 楽譜の出版には熱心で、精密な三味線楽譜集である「絃曲大榛抄」や、自作曲『秋風の曲』の楽譜である「箏曲秘譜」を発刊した。
- He was keen on the publication of his scores and published 'Genkyoku taishinsho' which was an accurate score collection of shamisen music and 'Sokyokuhifu' which was the score of 'Akikaze no kyoku' of his own composition.
- どぶろくなどの従来の密造酒と比べてアルコール濃度が高く、激烈で有害なのが特徴で、闇市で売買されることから闇酒ともいう。
- They were characterized by the higher density of alcohol, stronger and more harmful than conventional illegal liquor such as Doburoku, and also called yami-zake because they were sold in yami-ichi (black markets).
- 天皇が根拠のない密告を信じて政府首班の長屋王を死に追い込んだ背景には、皇位を巡る天皇の疑心暗鬼があったとする説もある。
- Some say in the context of the Emperor's believing in the information without solid foundation to force Prince Nagaya, the leader of the government, to commit suicide was the Emperor's doubts and fears about the throne.
- 外務大丞、清特命全権公使、ロシア帝国公使、元老院 (日本)議長、枢密院 (日本)、宮中顧問官を歴任し、伯爵に叙された。
- He successively served as Gaimu taijo (Senior Secretary of the Foreign Ministry), Envoy Extraordinary to the Qing Dynasty, minister-counselor to the Russian Empire, chairman of Japan's Genroin (Chamber of Elders), a member of Japan's Privy Council, and Imperial Court Councilor; subsequently, he was awarded the rank of count.
- しかしその中には治兵衛の妻・おさんの手紙も入っており、真相を悟った孫右衛門は密かに小春の義理堅さを有難く思うのだった。
- However, a letter from Jihe's wife, Osan, was included in them, and Magoemon who learned the truth was secretly thankful for Koharu's strong sense of loyalty.
- 日本猫は野良猫として日本人と密接に関わっていたため、日本猫が『種』として認識されにくかったことが背景として考えられる。
- Since Japanese cats had close contact with the Japanese as alley cats, it is considered as a background that they were difficult to be recognized as 'a breed'.
- 織田信長から屋敷を献上されるなど親密な関係であり、信長は誠仁親王との関係を通して朝廷との関係を優位にしようとしていた。
- He had a close relationship with Nobunaga ODA and actually received a residence from him; on the other hand, Nobunaga tried to better his own position in the Imperial Palace by using his relationship with Imperial Prince Sanehito.
- 818年(弘仁9年)東大寺で受戒した後、828年(天長5年)神護寺(あるいは東寺)で空海に真言密教を学び灌頂を受けた。
- In 818, he was ordained as a Buddhist priest by receiving the commandments of Buddhism at Todaiji Temple, and in 828, he studied Shingon Mikkyo, a form of Esoteric Buddhism, from Kukai at Jingoji Temple (or Toji Temple) and underwent the ritual of consecration.
- そのため、ボケとツッコミは厳密には、固定化された役割とは限らず、やり取りの様を概念化したものだと考えるのが妥当である。
- Therefore, it is a good guess that boke and tsukkomi are not fixed roles in a precise sense, and the exchange of conversation between the two roles is just conceptualized.
- ただし、『大日経疏』10に「次黒夜神真言。」「此即閻羅侍后也」などとあることから、密教では中夜を司り閻魔王の妃とする。
- However, according to the descriptions '次黒夜神真言' and '此即閻羅侍后也' in the tenth article of 'Dainichikyo-sho', she is considered to be Empress of Enma-o in midnight in Mikkyo (Esoteric Buddhism).
- また鎌倉の無為昭元(むいしょうげん)・約翁徳倹(やくおうとっけん)の会下に入る一方、仁和寺・醍醐寺で密教を学んでいる。
- He also studied esoteric Buddhism at Ninna-ji Temple and Daigo-ji Temple as well as practicing under Mui Shogen and Yakuo Tokken of Kamakura.
- 後世の俗書(『人丸秘密抄』など)では、持統の愛人であったとみるような曲解もあらわれてくるが、これはもとより小説である。
- In cheap fiction of later years, such as the'Hitomaro Himitsu-sho', there are some distorted interpretations such as that he was Jito's lover, perhaps to suit the style of a novel.
- このとき、足利尊氏から後醍醐天皇へ密使がきて後醍醐天皇が新田義貞に無断で足利尊氏と和睦をして比叡山を下山しようとした。
- At that time, Emperor Godaigo who received a confidential agent from Takauji ASHIKAGA and tried to leave the mountain to make reconciliation with Takauji ASHIKAGA, without Yoshisada NITTA's prior consent.
- その為、厳密な入信規定などは神道に存在しないが、神棚の設置、神社への寄付、祭事への参加などをもって信者と見る向きが多い。
- There are thus no strict rules to join Shinto, but they are usually considered to be believers if they install a household Shinto altar, make offerings to shrines, and participate in rituals.
- 関西においても鱧は夏の高級食材であるが、スーパーにおいても鱧の湯引きなどは広く販売されており、生活に密着した食材である。
- Even in Kansai, conger pike is considered a luxury foodstuff in summer, but parboiled conger pike is widely sold in supermarkets, so it is a dish closely connected to everyday life.
- 原種の一方であるエドヒガンと同じく、満開時には花だけが密生して樹体全体を覆うが、エドヒガンよりも花が大きく、派手である。
- Like Edohigan, one of its ancestors, only flowers crowd together and cover the entire canopy of the tree at full bloom, but the flowers are bigger and more showy than those of Edohigan.
- 中世の文献では「衣冠正しき」姿というように、束帯・衣冠を厳密に分けずに、単に貴人の正装の意味でこの言葉を使うこともある。
- In literature in the medieval period, sokutai and ikan were not precisely distinguished, but the word 'ikan' may be used to simply mean formal attire of nobles as in the 'ikan tadashiki' (properly wearing ikan).
- しかし翌年の寛和2年に野宮で滝口武者平致光との密通が露見して退下した(この事件は後に絵巻『小柴垣草紙』の題材となった)。
- In the following year, 986, adultery with Takiguchi no musha (samurai guard of the Imperial Residence), TAIRA no Munemitsu at the Nonomiya was found out; and she resigned (this incident was later used in the picture scroll, 'Koshibagaki soshi').
- 家庭でも簡単に作る事ができるが、違法行為(酒税法違反)であるため、転じて密造酒の別名としてこの言葉が用いられる事もある。
- Since it is illegal (violating the Liquor Tax Act) to make Doburoku at home, though easy-to-make, Doburoku is also used as another name of bootleg.
- 5月になると空海は、密教の第七祖である唐長安青龍寺 (西安市)の恵果和尚を訪ね、以降約半年にわたって師事することになる。
- Entering June, Kukai visited priest Keika, who was the seventh founder of Esoteric Buddhism, at Shoryu-ji Temple (located in Xian City), in Changan, Tang, and studied under him for about 6 months after that.
- 『玉葉』によると、二条天皇の中宮であったしゅ子内親王と密通したとされ、弟子の海恵は澄憲と姝子内親王の間の子であるという。
- According to 'Gyokuyo' (the diary of FUJIWARA no Kanezane), Choken committed adultery with Imperial Princess Shushi, who was the Chugu (empress) of Emperor Nijo, and Kaie, the apprentice of Choken, was a son between Choken and Imperial Princess Shushi.
- 真言宗(東密)では特に根本経典(最も重要な経典)とされ、「金剛頂経」と『大日経』の2つの密教経典を「両部の大経」という。
- Within the Shingon sect (Tomitsu (eastern esotericism)) especially, it is regarded as the Konpon kyoten (the most important sutra), with the two sutras of Esoteric Buddhism, 'Dainichi-kyo' and 'Dainichi-kyo' (Mahavairocana Sutra) together being called 'Ryobu no Taikyo.'
- が、「臼杵の石仏」のように、磨崖仏のことを「石仏」と呼ぶことも多く、「石仏」「磨崖仏」の区別はさほど厳密なものではない。
- But as 'the stone Buddhist image of Usuki' shows, Magaibutsu is often called 'a stone Buddhist image' as well, so that there is not so strict distinction between 'stone Buddhist image' and 'Magaibutsu.'
- こういった秘密主義は、薩摩の在番役人を警戒する必要があったためであり、また「掛け試し」などの挑戦を避けるためでもあった。
- Secrecy was promoted because karate practitioners had to be alert to Satsuma officers stationed in the Ryukyu Kingdom and because they wanted to avoid 'kake-dameshi' (tests of strength) in challenges by street fighters.
- 一方、『今昔』ではある人が頼義に永衡の裏切りを密告するだけで、兜がほかと違う、という以外は一切の証拠はあげられていない。
- On the other hand, 'Konjaku' simply states that somebody secretly informs Yoriyoshi of Nagahira's betrayal and, other than saying that his helmet is different from those of others, gives absolutely no other evidence.
- 主任司祭であったパリ外国宣教会のベルナール・プティジャン神父は信徒が隠れているのではないかという密かな期待を抱いていた。
- Father Bernard PETITJEAN, the dean from La Societe des Missions Etrangeres de Paris, privately believed there could well be followers in hiding.
- 福澤は海軍大輔、海軍卿、枢密顧問官などを務めた伯爵勝海舟も同書で攻撃しており、官職に就いた旧幕臣を批判的視点で見ていた。
- FUKUZAWA also blamed Count Kaishu KATSU, who took the post as kaiguntaifu (a vice-minister of the navy), kaigunkyo (the chief of the navy) and sumitsu komonkan (the adviser of the Privy Council); because of things like this, he held a critical viewpoint on the former shogun's retainers who became government officials.
- 父として「是に皇后、大神と密事あり」(住吉大社の住吉大社神代記」)とある住吉大神や、あるいはまた武内宿禰とする考えもある。
- There is a view that his father was Sumiyoshi Okami or Takeuchi no Sukune, there being with the former a description that 'the Empress had a secret relationship with Okami' (Records of the Age of the Gods from the Sumiyoshi-taisha Shrine).
- それほど鍾愛の皇女であったが、伊勢から帰京した長和5年(1016年)、当子内親王に藤原道雅が密通しているという噂が立った。
- Although she was loved by the Emperor as deeply as mentioned above, the rumor that FUJIWARA no Michimasa committed adultery with Imperial Princess Toshi was spread in 1016 when she came back from Ise to Kyoto.
- 上記が大まかであるのに対して、もっと生活に密着した地域単位として、明治時代に導入された小学校区による地域名もよく使われる。
- Listed above are the general classifications of the area names, but at the same time the area names from the elementary-school districts established in the Meiji period are also widely used.
- その後、長男安倍時親は天文密奏宣旨授与者、次男安倍章親は天文博士、3男安倍奉親は天文権博士と天文道に関する地位を独占した。
- The generation after Yoshihira dominated positions related to tenmondo: ABE no Tokichika, the first son of Yoshihira, received an imperial decree for tenmon misso (reporting unusual astronomical phenomena to the emperor); ABE no Akichika, the second son, became tenmon hakase (master of astronomy); and ABE no Norichika, the third son, became tenmon gon no hakase (assistant to tenmon hakase).
- 嫡流という名分は源氏一族の中で最大勢力である源義国に始まり、北条氏と密接な姻戚関係にある下野源氏の足利氏に移ることになる。
- The justification for the so-called the direct descendant of the Minamoto family began with MINAMOTO no Yoshikuni, the most powerful among the Minamoto clan families, but it was transferred to the Ashikaga clan of Shimotsuke Genji, who had close family ties to the Hojo clan.
- それに対し黒田は、文献に現れる顕密(当時は一切の仏教を表現する用語)という言葉を用語化して顕密体制論という学説を提唱した。
- As an alternative, however, KURODA proposed the 'kenmitsu taisei' theory built on the term 'kenmitsu' (then, it referred to Buddhism as a whole) found in historical documents.
- 『初会金剛頂経』は金剛界曼荼羅の典拠となる経典で、真言宗や天台宗では密教の「即身成仏」の原理を明確に説いているとしている。
- 'Shoe Kongocho-kyo' is a sutra (or sacred book) used as a reference for Diamond World Mandala, and within the Shingon sect and Tendai sect, it is said to clearly explain the principles of 'Sokushin-Jobutsu' (Attaining Buddhahood with the Present Body) in Esoteric Buddhism.
- 8世紀の瑜伽部密教の三大学匠といわれるブッダグヒヤ、アーナンダガルバ、シャーキヤミトラなどの注釈書がチベット訳として残る。
- Commentaries by three great scholars of Yuga Esoteric Buddhism in the 8th century, Buddhaguhya, Anandagarbha, and Sakyamitra, remain as translations in Tibetan.
- 立川流は鎌倉時代に密教僧である仁寛によって開かれ、南北朝時代に後醍醐天皇の護持僧となった文観によって大成されたといわれる。
- It is said the Tachikawa-ryu school was founded in the Kamakura period by a monk of Esoteric Buddhism, Ninkan, and perfected in the period of the Northern and Southern Courts by Monkan who became the gojiso (a priest who prays to guard the emperor) to Emperor Godaigo.
- 悲嘆に暮れる源氏は、右大臣家の威勢に押されて鬱屈する日々の中、今は内侍司となった朧月夜_(源氏物語)と密かに逢瀬を重ねる。
- Genji, grieving about it, and during the depressing days due to being pushed by the power of the family of the Udaijin (Minister of the Right), he secretly has repeated affairs with Oborozukiyo (The Tale of Genji), who serves as Naishi no tsukasa (female palace attendant) then.
- しかし、その日の夜、中衛府の舎人上道斐太都から、前備前国国司小野東人に謀反への参加を呼びかけられたと仲麻呂へ密告があった。
- However, on the same evening, Nakamaro was informed by KAMITSUMICHI no Hitatsu, a toneri (a palace servant) of Chuefu (guard), that ONO no Azumahito, an ex-Kokushi (a provincial governor) of Bizen Province, asked him to join the rebellion.
- 厳密には、剥片を剥離している状態の原石(石材)と、一連の剥片剥離の工程が終わって用済みとなり廃棄される残滓とに分けられる。
- Strictly speaking, it is divided into the ore, from which the flakes are peeled off, and the residues, which are not used and are thrown away after a series of flake-exfoliation processes.
- 熱帯ジャポニカは、インディカの分布と重なりながら、更に広い範囲に分布し、陸稲と密接に結びついているのが特徴であるとされる。
- The distribution of Indica is wider and overlaps partly with tropical Japonica; in addition, it is assumed that the characteristic of cultivation of the Indica is closely related to the upland rice agriculture.
- 今日見られる風船などの気密にはコンニャク芋原料の多糖高分子素材ではないが、環境に配慮して生分解性のある素材が選択されている。
- Now, eco-friendly, biodegradable materials are selected for air proofing today's balloons, although they are not the saccharide polymer material which is the raw material of konnyaku imo.
- なかでも柏木の遺品となった笛が夕霧の手を介して薫の手に渡るという形で、薫の出生の秘密に関わる重要な小道具として扱われている。
- Among these, a fue was used as an important item relating to the secret of Kaoru's birth in the scene in which a fue which had belonged to late Kashiwagi was delivered to Kaoru through Yugiri.
- たしかに日本酒度はそれを推定するのに便利な目安ではあるが、厳密にはそれをもっと正確にあらわすのは甘辛度(あまからど)である。
- Certainly, nihonshudo is a convenient guide for estimating, but, to be precise, it is shown more exactly by amakarado (literally, degree of sweetness/dryness).
- 自ら証拠の密書の断片を手に入れていた勝元は、署名に施した小細工をきっかけにさわやかな弁舌で弾正を追及し、外記方を勝利に導く。
- Katsumoto himself has obtained a part of evidence of secret letter that contains a cheap trick made to signatures, and using it as a trigger, he grills Danjo briskly and leads the Gekizaemon's side to victory.
- その後総持寺開山瑩山の時代に、坐禅だけではなく、徐々に儀式や密教の考え方も取り入れられ一般民衆に対し全国的に急速に拡大した。
- After that, Keizan, who founded the Soji-ji Temple, gradually incorporated not only mediation but also ceremonies and the idea of Esoteric Buddhism, which led to a rapid expansion all over the country.
- また、神道と習合してカヤカベ教のような秘密宗教も派生したが、基本的には本願寺教団に属し、浄土真宗の主流の教えを守る者をいう。
- Additionally, there were secret religions such as Kayakabe-kyo Religion that syncretized with Shintoism, but this generally refers to the Hongan religious group and those who protected the main teachings of the Jodo Shinshu Sect.
- 仏教尊重を国家の方針として打ち出し、仏教信仰と国家形成が密接に結び付けられたこの法については『日本書紀』作者の創作説もある。
- This law, which set forth the country's policy to respect Buddhism, made a close connection between Buddhist faith and nation building, but there is a theory that it is a creation of the writers of 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan).
- まず、法相宗は解深密経などを根拠として五性各別を説き、そもそも衆生には差別があり誰でもがすぐに成仏できるものではないとした。
- First of all, the Hosso sect preached goshokakubetsu (five natures distinction) based on the Gejinmitsu-kyo Sutra, and established a theory that there are distinctions among the people and not everyone is soon able to become a Buddha.
- 荼枳尼天の真言は、後述する真言系寺院に伝えられている東寺方即位法でも用いられており、即位灌頂との密接な関連が指摘されている。
- Mantra of Dakiniten is used in Toji-kata sokuiho described below handed down by temples in the Shingon sect, and, for which a close relationship with sokuikanjo has been pointed out.
- 宿曜道(すくようどう)とは、平安時代、空海をはじめとする留学僧らにより、密教の一分野として 日本へもたらされた占星術の一種。
- The term 'Sukuyodo' refers to a kind of astrology which was brought to Japan as a part of the Esoteric Buddhism by priests who studied abroad such as Kukai in the Heian period.
- 一方、高宗は日本の影響力をあくまでも排除しようと試み、日露戦争中においてもロシアに密書を送るなどの密使外交を展開していった。
- Meanwhile, Gojong tried to thoroughly eliminate Japan's clout, and conducted diplomacy with secret envoys, such as sending secret letters to Russia during the Russo-Japanese War.
- これは現代天文学による月と太陽の動きから朔と二十四節気を計算し置閏法のみ天保暦と同じにしたものであり、厳密には天保暦ではない。
- Strictly speaking, they are not Tenpo-reki; the, first day of the month and 24 divisions of the old calendar were calculated from the movement of the moon and the sun of modern astronomy, and to the result of which, only the Chijun-ho was applied like Tenpo ho.
- 地方の中小メーカーの存在は、地域の食文化に密接に関係するもののため、文化保全の意味も含めて、「残って欲しい」と惜しまれている。
- Middle and small manufacturers in local regions are closely related to the food culture in the local regions, and they are missed and asked to keep on their businesses from the aspect of preservation of culture.
- 在位中の里内裏(臨時の皇居)の名称により「一条院」と追号された(追号も諡号の一種とする場合もあるが、厳密には諡号とは異なる)。
- The posthumous title of the 'Ichijo-in' (the ex-Emperor Ichijo) came from the name of the temporary residence, Satodairi, where the Emperor stayed during his reign (the posthumous title (tsuigo) is sometimes considered to be a type of posthumous name, but strictly speaking these are two different names).
- また、同書では万葉集を根拠に文武天皇の皇后であった紀皇女と密通し、それが原因で持統天皇によって処断されたとの仮説を述べている。
- The book also assumed based on Manyoshu, that the prince committed adultery with Princess Ki, who was the empress of Emperor Tenmu, and therefore was executed by Emperor Jito.
- 顕如は遅くとも1572年末ごろまでには、武田信玄や毛利氏などと密かに同盟を結んでおり、信長を東西から挟撃しようと画策している。
- By around the end of 1572 at latest, Kennyo secretly formed an alliance with Shingen TAKEDA and the Mori clan with the aim of attacking Nobunaga from both east and west sides.
- しかし、高宗 (朝鮮王)はこの第二次日韓協約の裏をかく形で再びハーグ密使事件を引き起こし、結果として退位させられることとなる。
- However, Gao Zong (Korean King) caused the Hague Secret Emissary Affair by outsmarting the Eulsa Treaty, which resulted in him being replaced.
- ハイパー時代劇:厳密な時代考証をいっさい無視し、西部劇・サイエンス・フィクションなど、あらゆるジャンルの要素をミックスした作品。
- Hyper jidaigeki include works that are a mishmash of elements from various genres such as Westerns and science fiction with little regard for historical accuracy.
- 食肉を採取した後の廃棄物を原料として作られるため、従来は屠畜業に携わる者の多い被差別部落民の間でのみ密かに生産・消費されてきた。
- Since aburakasu is prepared by using waste obtained after taking meat out of livestock animals, it was conventionally produced and consumed secretly only among burakumin (modern-day descendants of Japan's feudal outcast groups), many of whom were engaged in the butchery trade.
- 次に後布の腰板を背中に密着するように按配しながら、帯の結び目の上に置く(腰板にヘラがついていれば帯のなかに差込んで固定させる)。
- Then make adjustments so that the back plate of the back cloth is brought into close contact with your back, and place it on the knot of the obi (if the waist plate has a spatula, insert it into the obi to fix it.).
- しかし、吉備笠垂から「謀反を企てている」という密告を受け、同645年9月12日(11月30日説もある)に中大兄皇子が攻め殺した。
- However, KIBI no Kasa no Shidaru reported 'Furuhito no Oe no Miko is planning a rebellion' and Naka no Oe no Oji attacked and killed him on September 12 (it is said it was November 30).
- これによって真如苑の法流、すなわち真如密(真言宗醍醐派の故岡田宥秀門跡が命名)が、「真如三昧耶流」という一流派として確立された。
- Consequently, one of the systems of religious teachings of Shinnyoen Buddhism, called Shinnyo mitsu (Shinnyo Esoteric) (named by the head priest Yushu OKADA, who was from the Daigo school of the Shingon sect) was established as 'Shinnyo Sanmaya School.'
- 宗教的立場から見ると、東大寺は、前身寺院のひとつ、金鐘寺(こんしゅじ、などと呼ぶ、前身寺院で詳述)の古密教としての性格があった。
- From a religious point of view, Todai-ji Temple was characteristic of ancient Esoteric Buddhism inherited from one of its predecessor temples, Konshu-ji Temple (mentioned in detail later in 'Predecessor Temples').
- さらに寛永通寳についても公鋳銭を鋳写した鉄銭および鉛分を多く含む銅銭などが古くから密鋳され、彷鋳銭(ぼうちゅうせん)と呼ばれる。
- Furthermore, regarding Kanei Tsuho, iron Tessen coins which were imitations of regular Kanei Tsuho coins and copper coins containing much lead were made for a long time, and these coins are called Bouchusen.
- マシュー・ペリーの率いる黒船が浦賀沖に来航した際、幕府の隠密が早速調査のために行動しており、これがいわゆる忍者の活動の最後だった。
- When Kurofune (the Black Ships) led by Commodore Matthew PERRY arrived off the coast of Urawa, the shogunate spy acted for investigation and it was the last activity of so-called ninja.
- 構成は、大日如来と金剛手(秘密派の主たるもの)の対話によって真言門を説き明かしていくという、初期大乗経典のスタイルを踏襲している。
- Its composition followed the style of the early stage of Mahayana Sutra, which means that the Mantra-Gateway was explained and clarified through dialogues between Dainichi Nyorai (Mahavairocana) and Vajrapani (Lord of Mysteries).
- それまでの政治色の強かった都市仏教への批判的意味合いも含み、鎮護国家を標榜しながらも密教的色彩を強め、国家とは一定の距離を置いた。
- Implying their criticism of urban Buddhism, which tended to be political, they strengthened the characteristic of Mikkyo (Esoteric Buddhism) despite the call to keep the nation tranquil, and distanced themselves from government.
- 真言密教の自性清浄を端的に表した句偈であり、人間の行動や考え、営み自体は本来は不浄なものではないと述べていることがその肝要である。
- However, these phrases plainly express the pure human nature of Shingon Esoteric Buddhism, and the essence of the scriptures is to explain that human actions, ideas and activities are themselves naturally pure.
- 立川流(たちかわりゅう)とは、鎌倉時代に仁寛によって開かれ、南北朝時代 (日本)に文観によって大成されたとされる密教の一派である。
- The Tachikawa-ryu school is a school of Esoteric Buddhism founded by Ninkan in the Kamakura period and perfected by Monkan in the period of the Northern and Southern Courts.
- 咒師作法(しゅしさほう)は咒師が須弥壇の周りを回りながら、清めの水(洒水)を撒き、印を結んで呪文を唱えるなど、密教的な儀式である。
- In Shushi saho, Shushi goes around shumidan, sprinkles purified water (Shasui), chants a spell making symbolic signs with the fingers and so on, which is a ceremony of Esoteric Buddhism.
- この際、覚鑁の命を狙った刺客が、密厳院本尊の不動明王像の背後に覚鑁が潜んでいると判断し同像を切りつけたところ、 像から血が流れた。
- At this time, an assassin who was after Kakuban's life determined Kakuban was hiding behind the Fudo Myoo zo (statue of Fudo Myoo [Acala, one of the Five Wisdom Kings]), the principal image of Mitsugonin temple, and slashed it, and blood streamed from the statue.
- 果たして倒幕派の勢力はまだ弱く、10月21日朝廷は討幕の密勅の中止を指示、23日には外交権がまだ幕府にあることを認める通知を出す。
- Certainly, the power of tobakuha was still weak, so the Imperial court commanded to cancel the secret Imperial command to attack the shogunate on October 21 and issued the notification to recognize that the diplomatic right still belonged to the shogunate on 23.
- その後「若菜 (源氏物語)下」で祖父式部卿宮が柏木 (源氏物語)との縁組を密かに志したこともあったが、結局蛍兵部卿宮の後妻となる。
- Later, in the second chapter of 'Wakana' (Spring Shoots), her grandfather, Shikibukyonomiya secretly planned to marry her to Kashiwagi, but she finally became the second wife of Hotaru Hyobukyonomiya.
- 母女三宮を訪ねるが、無心に経を読む尼姿に接した薫は、秘密を知ったことを話す気になれなくなり、ひとり胸中に抱え込もうとするのだった。
- When Kaoru visited his mother, Onna Sannomiya, he saw her reading sutras, so he lost the will to tell her that he had gotten to know the secret, trying to keep it to himself.
- 同年6月28日 (旧暦)(7月22日)、山背王が孝謙天皇に「奈良麻呂が兵をもって仲麻呂の邸を包囲しようと計画している」と密告した。
- On July 22, 757, Yamashiro-O (Prince Yamashiro) informed Empress Koken of the scheme that Naramaro was planning to surround Nakamaro's residence with soldiers.
- 院の近臣は厳密には院庁の構成員ではなかったが、政治意思決定に参与していた点から見れば、院の近臣も広義の院庁を形成していたと言える。
- In no kinshin were not exactly constituent members of In no cho, but from the standpoint that they took part in political decision-making, they can be said to have created broad In no cho.
- 清浦は枢密顧問官に転身する1906年まで貴族院議員として研究会に所属し、研究会を政党に対抗するための牙城として育成する事に努めた。
- Kiyoura belonged to Kenkyukai as a member of the House of Peers and made efforts to develop the faction as a stronghold to compete with political parties until 1906 when he became a Privy Councillor.
- また互恵的に署名された文書や秘密の条約ではなく、合意を記した会合メモであり、日本とアメリカのその後の関係を円滑にするものであった。
- It was not a reciprocally signed document or secret treaty, but only a meeting memorandum indicating their agreement to facilitate the future relationship between Japan and the United States.
- 「サクラ」の名称の由来は、一説に「咲く」に複数を意味する「ら」を加えたものとされ、元来は花の密生する植物全体を指したと言われている。
- According to an explanation, Sakura derives from 'Saku' (bloom) and 'Ra' of plural ending and originally referred to all plants which had dense flowers.
- 水塚も見方を変えれば、緊急時のための食料を集積した貯蔵庫であるし、密教塚も宗教的な意味合いもあるが、貝塚と同様に残滓の集積でもある。
- Mizu-zuka (a mound used as a shelter) was a stockroom for food in times of emergency from a different perspective, and mikkyo-zuka (mound of esoteric Buddhism) was basically an accumulation of residues much like kai-zuka although it has some religious implication.
- ヒンドゥー教と同様に密教・仏教にも弓矢を持つ神々が存在するが、起源はヒンドゥー教であり、またはヒンドゥー教の神と習合させた神である。
- Although the gods with Yumiya are also seen in Esoteric Buddhism and Buddhism as well as Hinduism, they are gods originating from Hinduism or mixed with gods of Hinduism.
- 実際の所、“握りの位置は弓の上部から約3分の2”とはあるが、実際の握りの位置は厳密に3分の2の位置にはなく、大凡5分の3辺りにある。
- While it is determined that 'the location of the grip is located two-thirds from the top,' the actual grip is not located exactly two-thirds but approximately at three-fifth.
- なお近代化された住宅内で使用される線香では冷暖房の効率を挙げる上で建物の気密性が高いため、香りが穏やかで煙の少ないものが主流である。
- As modern houses are designed to maintain air tightness in order to improve the efficiency of air-conditioners, Senko which emits less aroma and smoke is mainly used inside houses.
- 店内に飲食スペースを設けない店や無店舗営業の業者による配送の場合はデリバリーと呼ばれることが多いが、厳密に区別ができるわけではない。
- In the case of food shops without eating space and for delivery service only, delivery service is often called 'Delivery' (in English) not 'Demae,' but 'Demae' and 'Delivery' are not strictly distinguished.
- 増鏡で彦仁は後嵯峨天皇第一皇女綜子内親王と密かに通じていたというが、月花門院は園基氏の子、頭中将園基顕とも関係を持っていたとされる。
- Masukagami (The Clear Mirror) says that Hikohito committed adultery with Imperial Princess Soshi (the first princess of Emperor Gosaga), and that Soshi (called Gekkamonin) also had a relationship with Motoaki SONO (the son of Motouji SONO), who was Tono Chujo (the first secretary's captain).
- その後は母・禎子内親王の下で生活していたが、天喜5年(1057年)、3歳年下の源俊房と密通し、遂に俊房の屋敷へ駆け落ちしてしまった。
- After that she lived with her mother, Imperial Princess Teishi, but she had an affair with MINAMOTO no Toshifusa who was three years younger than her, and finally she eloped to Toshifusa's house.
- 野州家は将軍近習としての性格を有した一方で、京兆家、典厩家とも密接な関係を保ち、結果として細川氏一門の幕政関与に貢献したと思われる。
- The Yashu family possessed its nature as a shogun attendant, but on the other hand, they maintained the close relationship with the Keicho family and the Tenkyu family, as a result, it is assumed, they had contributed to the involvement of the Hosokawa clan in bakufu.
- 重要文化財指定時の官報告示においてはこれら2種類を厳密に区分しており、どの文化財が旧重美であるかは告示から明らかに知ることができる。
- As the announcements on official gazettes concerning the designation of important cultural properties clearly indicate these two kinds, it is possible to know precisely which properties used to be important art objects.
- 真言(しんごん)、サンスクリットマントラ (mantra)とは、大毘盧遮那成仏神変加持経などの密教経典に由来し、真実の言葉という意。
- The term 'shingon' or 'Sanskrit mantra' refers to sacred utterances, derived from Mikkyo scriptures (Esoteric Buddhism scriptures) such as Daibirushana Jobutsu Jinbenkaji-kyo Sutra (Mahavairocana Sutra).
- 金剛力士と同じだが、金剛力士は密迹・那羅延の2人の裸形姿であるのに対し、執金剛神は1人の武将姿として造形安置されるのが一般的である。
- Although his role is the same as that of Kongo Rikishi, while Kongo Rikishi takes a form of two naked bodies of Misshaku and Naraen, Shukongo-shin is generally formed and placed as a single busho (Japanese military commander).
- 江戸時代、宗学が発達し、無著道忠(1653年 - 1744年)が現われ、諸本を校訂し、綿密を究めた手法を確立し、膨大な著述を残した。
- In the Edo period, the study of the sect was developed by Mujaku Dochu (1653 - 1744), who revised many books, established a detailed method and left enormous writings.
- 伊吹山大根を大亀谷に移して栽培されたと言われ、肉質が緻密で漬け物栽培用として作られていたが、現在は需要が激減し種子保存用のみと言う。
- Momoyama daikon is said to have been cultivated by transferring Ibukiyama (a mountain lying between Shiga Prefecture and Gifu Prefecture as a boundary) daikon to Okamedani (name of an area in Kyoto City), and because of its dense flesh it was cultivated for pickle usage, but it is currently cultivated for the sole purpose of seed preservation due to a sharp decrease in demand.
- 精米歩合が高い米ほど、その違いが大きく結果を左右するので、高級酒の場合はストップウォッチを使って秒単位まで厳密に浸漬時間を管理する。
- The higher the rice-polishing ratio is, the more the difference influences the results, the soaking time is controlled very strictly on the second time scale using a stop watch especially in the case of high-class sake.
- もっとも首里士族の中には首里手以外に、泊手や那覇手も同時に習っていた例もあり、この分類もあまり厳密に受け取るべきではないと言えよう。
- This grouping, however, shouldn't be taken seriously because there were cases in which Shuri warriors learned Shuri-te, Tomari-te and Naha-te simultaneously.
- その泥入りは、一部の和紙のように単に着色のために、白土を混入するのではなく、混入する土を雁皮繊維の間に漉き入れて密着固定させている。
- The soil-contained method puts soil into the fibers of ganpi, adheres, and fixes it to the paper instead of mixing in white soil for coloration as done with some Japanese paper.
- 留め漉きの特徴は、紙を漉き上げたのち、漉き桁を「スラシ板」にもたせかけ、生紙に残っている水を垂らしつつ、繊維の密着を図る方法である。
- Characteristically of Tome-suki is the method of laying reeds together with arranged material against 'an upright board' and adhering the fibers together by draining the water remaining in the newly formed paper after the material is evenly arranged.
- 伝統的な真言宗系当山派の柴燈護摩に柴の字が当てられているのは、山中修行で正式な密具の荘厳もままならず、柴や薪で檀を築いたことによる。
- The reason why the character 柴 (brushwood) is used for saitogoma (柴燈護摩) of the traditional Shingonshu sect Tozan school is that they made a ceremonial mound with brushwood and firewood because they could not decorate even esoteric tools due to the ascetic practice in the mountain.
- 鳥取県の西部、旧伯耆国のなかでも「西伯耆」と呼ばれた地方は古くから出雲国との密接な交流が存在し、現在でも同一の雲伯方言を話している。
- The west part of Tottori Prefecture, especially the district called 'Nishi Hoki' in Hoki Province (old provincial name) had close relationship with Izumo Province and people there speak the same dialect so called Unpaku dialect today.
- 亡母に似ているとして父帝の後宮に入った藤壺を慕い、遂に一線を越えて子(後の冷泉帝)をなすが、密通の事実は世に知られることはなかった。
- His feelings for Fujitsubo, who enters the kokyu (Empress's residence) of his father because she looks like his lost mother, became stronger and he has a sexual relationship with her (resulting in Emperor Reizei), but no one knows of their illicit affair.
- 直ちに諸社諸寺に調伏の祈祷が命じられ、翌天慶3年(940年)1月9日には先に将門謀反の密告をした源経基が賞されて従五位下に叙された。
- An immediate order was given to temples and shrines to pray for the subjugation of the rebellion and, on January 9, 940, MINAMOTO no Tsunemoto, who had been the one to secretly inform the Imperial Court of Masakado's rebellion, was bestowed the rank of Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade).
- 明六社誕生以前、まずこの問題について意見表明したのは前島密で、彼は漢字を廃止し、平仮名を英語のように分かち書きにすることを提唱した。
- Before the establishment of Meirokusha, Hisoka MAEJIMA showed his opinion about this for the first time, and he proposed to abolish kanji (Chinese characters) and write hiragara (Japanese syllabary characters) with putting space between characters like English.
- 大久保は家族にも秘密で、生前の西郷から送られた手紙を入れた袋を持ち歩き、暗殺された時にも西郷からの手紙を2通懐に入れていたとされる。
- Okubo is said to have carried around a bag which contained the letters from late Saigo even without telling his family, and the two letters were in his pocket when he was assassinated.
- また禅、密教や儒学と結びついた心法(心の持ち方、心に関する技術)や宗教的理念が身体技術と密接に結びついた形で伝承されている場合が多い。
- And there are many cases in which the method of the mind (how to control one's mind, or the techniques regarding the mind) and the religious philosophy attached to Zen, the Esoteric Buddhism, or Confucianism have been closely connected to the physical arts of kobudo and were handed down together.
- 旧来からの駅弁業者が、伝統的な駅弁のほかにコンビニ弁当に類似した比較的安価な弁当を販売している場合もあるため、厳密な定義は困難である。
- It is difficult to draw a clear line between Ekiben and 'convenience store box lunches,' because some Ekiben delicatessens with long history sell comparatively cheap box lunches similar to 'convenience store box lunches' besides their traditional Ekiben.
- お釜で炊かれた豆乳は、前述の通り濃度が薄いので、蛋白分子が繋がった網の目構造の網の目が粗いものとなる(濃度が濃いと、緻密な網となる)。
- Because the soy milk boiled in the iron pot has low concentrations as mentioned above, the net-like mesh structure in which protein molecules connect becomes rough (high concentrations make a fine-mesh net).
- 絹ごし豆腐、濃度の高い豆乳で、緻密な蛋白の網の目を作り、水分子をしっかりと取り込んでいるので、離水が少なく、結果、柔らかい豆腐となる。
- Kinugoshidofu is soft tofu because a fine protein mesh resulting from high concentrations of soy milk catches the water molecules firmly, and as a result little water is separated.
- また、厳密にいえばこれは日本酒ではないが、天文3年(1534年)には「南蛮酒」として今日でいう泡盛の『清烈而芳』が酒市場に入っていた。
- In addition, although it was not sake, strictly speaking, 'Seiretsujiho' (清烈而芳), which corresponded to today's Awamori (strong Okinawan liquor), was sold in the sake market as 'Nanbanshu' (sake of southern barbarians) in 1534.
- 同様に、祝い事や法事などに用いる和食の弁当や寿司などの配送は「仕出し」と呼ばれることが多いが、こちらも厳密に区別ができるわけではない。
- It is often called 'shidashi' when referring to the delivery of Japanese boxed meals and Sushi for celebrations and Buddhist memorial services, but the difference between 'demae' and 'shidashi' is also not strict.
- 現在は市街地を含めた範囲を「鞆の浦」と呼ぶことも多いが、本来「鞆の浦」とは「鞆にある入り江」という意味であり厳密には鞆港のことである。
- Today the place name 'Tomonoura' refers to a wider area including the city area, but etymologically, 'Tomo no ura' means an 'inlet which is located in Tomo,' thus specifically referring to the Tomo-ko Harbor.
- 天長8年(831年)に病を得た以降の空海は、文字通りみずからの命をかけて真言密教の基盤を磐石化するとともに、その存続のために尽力した。
- After he suffered form a disease in 831, Kukai made every effort, even risking his life, to make the foundation of Shingon Esoteric Buddhism solid enough and to enable the religion to exist forever.
- 表向きは曹洞宗など他の教団に属しており、葬式などは寺で行うが、その後に信者どうしが集まって内々でその教義の秘密のとむらいを行うという。
- Outwardly, kakushi nenbutsu belongs to another sect, such as Soto Zen Sect, and holds a funeral and other rituals at a temple, but after these rituals, there is a secret funeral for the believers only, they say.
- 貞観 (日本)14年(872年)真雅について出家・受戒し、聖宝より三論宗・真言密教の教学を学んで、寛平7年(895年)に灌頂を受けた。
- In 872, Kangen entered the priesthood and received the religious precepts under Shinga, studied the doctrines of Sanron sect and Shingon Esoteric Buddhism under Shobo and went through Kanjo (the ceremony to be the successor) in 895.
- 美術史上の価値はもちろん、当時の都市や建築を知る史料であるとともに、武士や公家から庶民までの生活が細密に書き込まれており、貴重である。
- It is not only valuable from the viewpoint of art history, but also from the viewpoint of historical material to know the city and architecture of the time, and also valuable as the picture depicts, in a elaborated manner, the life of samurai, court nobles, and common folks.
- その後も醍醐寺は密教である真言宗(東密)と顕教の三論宗を兼学せしめたが、東南院も三論宗と機軸としながら、真言宗を学ぶ僧侶も受け入れた。
- While Daigo-ji Temple subsequently adopted concurrent study of the Shingon Sect (Tomitsu), which a school of the Esoteric Buddhism, and the Sanron Sect, which is a school of the non-esoteric Buddhism, Tonan-in Temple regarded the Sanron Sect as the axis of teachings; however, the temple accepted Buddhist monks who studied the Shingon Sect.
- 密教は、インドからチベット・ブータンへ、さらに中国・韓国・日本にも伝わって、土地の習俗を包含しながら、それぞれの変容を繰り返している。
- Esoteric Buddhism was transmitted from India to Tibet and Bhutan, to China, Korea, and Japan, taking in local folkways and being repeatedly modified in each region.
- しかしこの事件により、第二次山本権兵衛内閣は責任を取る形で総辞職を余儀なくされ、代わって枢密院議長の清浦奎吾に内閣組閣の大命が下った。
- This incident, however, forced the second cabinet of Gonbei YAMAMOTO to take the responsibility and resign en bloc, and subsequently Keigo KIYOURA, Chairman of the Privy Council received an Imperial command to form a new cabinet.
- 安政3年(1856年)には幕府が新設した長崎海軍伝習所に入所、国際情勢や蘭学と呼ばれた西洋の学問や航海術・舎密学(化学)などを学んだ。
- In 1856, he entered the Naval Training Center in Nagasaki, which had been newly established by bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), where he studied the international situation, Western studies called Rangaku, seamanship, chemistry, etc.
- このため、「落語家」という表現は、厳密には 1. のみを語る者ということになり、1. 2. 両方語る場合「噺家」の方が適切な呼称である。
- Therefore, the expression 'rakugoka' technically fits only description 1, and 'hanashika' is a more appropriate name describing both 1 and 2.
- 渋川景佑らが西洋天文学の成果を取り入れて完成させた暦で、実施された太陰太陽暦としてはそれまでで最も精密なものであるとして評価されている。
- Kagesuke SHIBUKAWA completed this calendar after he introduced western astronomy to Japan, and the calendar was considered the most accurate lunar solar calendar which had been practically used.
- 主に男性は寒色系や緑・紫など、女性は暖色系の色のものを使用するが、袱紗ほど厳密な決まりはなく、柄や色によっては男女で使い回すこともある。
- Although men's kobukusa generally use green and purple as well as other cold colors and women's kobukusa use warm colors, rules of kobukusa colors are less strict than fukusa; moreover, some kobukusa can be used by both men and women depending on colors and patterns.
- 741年(天平13年)以降、国ごとに国分寺と国分尼寺が建てられることになったが、それ以前から国府機能と密着した付属寺院を持つ国もあった。
- A provincial monastery and provincial nunnery had officially been built by each province since 741, however some provinces had already built their own temple having a collusive relationship with 'Kokufu.'
- 村(むら、そん)とは、集落や基礎自治体の一種で、第一次産業(農林漁業)に従事する者が多く、家屋の数と密集度が少ない地域を指す名称である。
- Many residents of 村 engage in primary industry (agriculture, forestry and fishery).
- なお厳密には、江戸時代においては毎日昼と夜の長さを変えていた訳でなく、15日毎の変更になっていたので、時計の仕掛けもそれに合わせられた。
- Strictly speaking, in the Edo period, the length of day and night was not changed everyday, but changed every 15 days, so the clock device was set to it.
- なおこの10人の羅刹女には本地垂迹があるとされ、いくつかの説があるが、本文中は『妙法蓮華経三昧三昧耶秘密三摩耶経』の説を一例として出す。
- These ten rasetsunyo are said to have Honji-suijaku (original reality and manifested traces) and there are several theories; in this article, a theory found in 'Myoho renge sanmai samaya himitsu samaya kyo' is described as an example.
- 後鳥羽天皇の女房たちと密通をはたらいたという嫌疑をかけられ、1207年(建永2年・承元元年)、弟子の僧と共に六条河原で斬首に処せられた。
- Under suspicion that he committed adultery with court ladies who were serving Emperor Gotoba, he was executed by decapitation along with his disciple priests at the riverbank of Rokujo-gawara in 1207.
- 密教の伝法潅頂を授かり、『初会金剛頂経』の教理と実践方法を伝授(大日如来―金剛薩埵―龍猛―龍智―金剛智―不空―恵果―空海と付法)される。
- There he learned the Denpo Kanjo (the ceremony to invest someone with Ajari (rank of master)) of Esoteric Buddhism and learned the principles and true way to practice 'Shoe Kongocho-kyo' (passed down from Dainichi Nyorai to Kongosatta, Ryumo, Ryuchi, Kongochi, Fuku, Keika and then Kukai).
- 真言宗教典の中でも特に有名な密厳院発露懺悔文(みつごんいんほつろさんげのもん)、空の思想を表した月輪観(がちりんかん)の編者として有名。
- He is famous as the compiler of Mitsugonin Confession (Mitsugoninhotsurosangemon) that is especially famous among Shingon sect scriptures and Gachirinkan (Moon Disc meditation) that describes the thought of emptiness.
- 心で仏を想い、口に真言を唱え、手で印を結ぶ三密加持を行じ、みずからこの非歴史的存在を象徴することで成道できるとする「即身成仏」を唱えた。
- They preached 'Sokushin Jobutsu' (Attaining Buddhahood with the Present Body), saying that one can complete the path to Buddhahood by performing Sanmitsukaji (three mystic practices) to symbolize this non-historical existence: thinking of Buddha in your heart, chanting mantra, and making symbolic signs (gestures) with the fingers.
- 漆塗りに使う漆液は、長時間空気にさらすと硬化する性質があるので、保存するときには漆液が空気に触れないよう、表面に密着させた紙で蓋をする。
- The lacquer liquid used for lacquering has a property to be harden when it is exposed to air for a long time, so when you preserve it, it should be covered with the paper stick to the surface without exposing lacquer liquid to air.
- というのは、日本の彫刻の大部分は宗教と密接につながっており、伝統的な仏教が次第に力を持たなくなった日本社会においては彫刻は衰退していった。
- Sculptures in Japanese society, where traditional Buddhism was losing its power, were waning; most of Japanese sculptures were related to religions.
- 伝統的な的屋で地域密着であり地元の人々が行っていて既得権があるので、一般の的屋よりその地域においてはいろいろな条件面で優先される事が多い。
- They are traditional tekiya with strong connections to local areas having some acquired rights and are usually given priority over other tekiya.
- その後、親王は後醍醐天皇(かつての尊治親王)の側近として建武の新政でも中務省・式部省を歴任する一方で持明院統の皇族とも親密な関係を保った。
- After that, the Imperial Prince successively held the position of Nakatsukasa sho (department) and Shikibu sho (an official position in charge of personnel under the government based on the ritsuryo legal codes) as Emperor Godaigo's (former Imperial Prince Takaharu) close aides during the Kenmu restoration, he also had a close relationship with the Imperial Family of the Jimyoin Imperial line.
- 1867年7月14日(慶応3年6月13日)の深夜、秘密の教会堂を幕吏が急襲したのを皮切りに、高木仙右衛門ら信徒ら68人が一斉に捕縛された。
- At midnight on July 14, 1867, bakuri (shogunate officials) first conducted a raid on a secret church, and captured Senemon TAKAGI and 67 other Christians all at once.
- 中国では湿拓は紙を湿らせて対象物の石や金属に貼り付けるが、日本では紙を対象物に貼り付けてから、噴霧器やタオル、刷毛などで湿らせて密着させる。
- In China, paper is moistened before it is put on an object such as a stone or a piece of metal to make a shittaku, but in Japan, paper is first put on the object and then moistened with a water spray, a wet towel, or a wet brush so that the paper sticks to the object.
- ただ、幕末になるほど、特に光崎、幾山、吉沢の各検校らの作品の多くは2~3パートが一人で作られており、各パート間の関連が緊密になる傾向がある。
- However, as the Edo period drew to a close, each part of a tune became closely linked with another, and this was particularly true when Mitsuzaki Kengyo, Ikuyama Kengyo and Yoshizawa Kengyo (being the highest rank of Todo-za) were active, because in most cases they would create two or three parts for their own pieces.
- この説によれば日本では聖徳太子が政治を始めた601年(厳密には6世紀末とされているが、表立った活動の記録はない。)が辛酉の大革命の年である。
- According to this legend, 601 A.D., when Prince Shotoku took office (although he is believed to have taken office at the end of the 5th century, there is no record of his activities before 601), was the year of the great Shinyu revolution.
- 具体的には日本の民間信仰である古神道に、密教や道教の陰陽五行思想などとの習合した様々な信仰において、祈願祈念や感謝や慰霊の記念として建てた碑。
- Specifically, the mound is a monument erected to offer prayers, to express gratitude, or as a memory of memoria service, in various faiths constituted through syncretization of the Ancient Shinto (a Japanese folk religion) with esoteric Buddhism and Inyo gogyo shiso (Yin-Yang Wu-Hsing Idea) of Taoism.
- 日本では屋台は祭りの軽食や、あるいは夜の簡易酒場といった位置づけになりがちなのに対し、東南アジアでは屋台は庶民の生活により密着した存在である。
- Japanese people tend to subcategorize street stalls in Japan as a light meal for festivals, or a simple night time bar; but street stalls in Southeast Asia are businesses which are more closely intertwined with the daily lives of common people.
- また、満仲の三男の源頼信の系統(厳密に言えば、源義忠・源義時流)は、河内国壷井(現・大阪府羽曳野市壷井)を本拠としたことから河内源氏といわれる
- Additionally, the family lineage of MINAMOTO no Yorinobu, the third son of Mitsunaka, (more precisely, the line of MINAMOTO no Yoshitada and MINAMOTO no Yoshitoki) was called Kawachi-Genji as it was based in Tsuboi, Kawachi Province (present-day Tsuboi, Habikino City, Osaka Prefecture).
- なお沿海・沿道の精密さに較べ、土地の高低などは測定されなかったため、山稜の描写は従来の国絵図のごとく鳥瞰的に描写されており、正確とはいえない。
- Compared with the precision of the depiction of coasts and roadside areas, ridges are depicted in a bird's-eye way just as in traditional Domain Maps and their depiction is not so accurate because height of lands was not surveyed.
- 従来の日本地図とは異なり、実測を元にした非常に正確・精密な地図の質の高さに幕府上層部も大いに驚き、伊能の測量事業への支援を強化することとなる。
- The top management of the Bakufu was greatly surprised at the high quality of the very accurate and precise maps which were drawn on the basis of local survey unlike the previous maps of Japan and decided to strengthen support for INO's survey operations.
- 近年、とくに辛口ブーム以降、この日本酒度が酒の辛口甘口を論じる決定的な規準のように考えられている風潮があるが、これは厳密な意味では正しくない。
- In recent years, especially since the dry sake boom, there is the tendency to deem nihonshudo as the decisive standard to determine the dryness of sake, but this is not correct.
- 1900年前後の明治時代後期にも、名古屋や岐阜、浅草や横浜に秘密結社的に存在して問題視され、根絶を目的として教義体系の暴露本が出版されている。
- In the later Meiji period around 1900, kakushi nenbutsu existed as a secret society in some places, such as Nagoya, Gifu, Asakusa, and Yokohama, and since its existence was regarded problematic, a muckraking book on the system of its doctrines was published in order to wipe it out.
- 圭峰宗密の著書禅源諸詮集都序には、禅の根元は仏性にあるとし、仏性を悟るのが智慧であり、智慧を修するのが定であり、禅那はこれを併せていうとある。
- According to Zengen Shosenshu Tojo (Commentary of the Ch'an-yuan-chu-ch'uan-chi tu-hsu) written by Guifeng Zongmi, the origin of Zen exists in bussho (the Buddhist nature), to be aware bussho is the wisdom, to practice wisdom is jo and the word Zenna means all of them.
- 最初の渡海企図は743年夏のことで、このときは、渡海を嫌った弟子が、港の役人へ「日本僧は実は海賊だ」と偽の密告をしたため、日本僧は追放された。
- Ganjin's first attempt to cross the sea to Japan in summer of 743 ended up in failure since Japanese priests were deported from China by a false information to officers of the harbor that 'Japanese priests were, in fact, pirates,' which was told by some of Ganjin's disciples who desired to keep him in China.
- この密教は、様々な土地の習俗や宗教を包含しながら、それらを仏を中心とした世界観の中に統一し、すべてを高度に象徴化して独自の修行体系を完成する。
- This esoteric Buddhism embraced the folkways and religions of various areas, integrated them into a Buddha-centric worldview, and highly symbolized everything to establish a unique system of ascetic practices.
- また、俗な表現として袍を着用した姿の総称を「衣冠束帯」と呼ぶことがあるが、装束の構成や着用する場面に於いて、本来は衣冠と束帯は厳密に区分される。
- Also in common parlance, general term of the figures wearing ho is sometimes called 'ikan-sokutai,' but fundamentally, ikan and sokutai should be strictly distinguished by the structure of the shozoku (costume) and occasions in which they are worn.
- 明治21年(1888年)5月18日の勅命により、成年に達した親王は、枢密院 (日本)の会議に班列(列席して議事に参加すること)する権利を有した。
- The Imperial order decreed on May 18th, 1888, gave imperial princes who had reached the age of majority the right to attend (and participate in) meetings of the Privy Council (Japan) as Minister-without-Portfolio.
- しかし、神亀6年(729年)2月、長屋王の使用人であった漆部造君足と中臣宮処連東人の密告により、長屋王が国を傾けるため「左道」を行ったとされた。
- However, in March 729, employees of Prince Nagaya, Nuribeno Miyatsuko Kimitari and Nakatomino Miyakono Muraji Azumabito laid information against him saying that he did 'Sato (an evil course)'.
- その先祖は江戸時代初期に漁村(大村藩の密貿易の港兼用)代官所の手代(算盤方)として郷士格村役人の家より出仕、後に勘定方藩士として取り立てられた。
- His ancestors from a family of goshi, or village officer, status had served as (accounting) clerks in the local government of a fishing village (also a smuggling port of the domain of Omura) at the beginning of the Edo period, and were later promoted to accounting officer status.
- 東大寺で寛救(かんく)に師事して法相教学を、延敒(えんしん)に師事して三論教学を、また醍醐寺の貞助に師事して密教を学んで、東大寺実相院に住した。
- At Todai-ji Temple, Hozo studied Dharmalogy of the Hosso Study under Kanku, Sanron Teachings under Enshin, and Esoteric Buddhism under Teijo of Daigo-ji Temple, living in Jisso-in Temple of Todai-ji Temple.
- 『奥の細道』の旅の初め千住に滞在した日数が多いのに『奥の細道』には消息がないため、隠密としての任務を受けに行っていたのではないかとの憶測がある。
- During the early days of the travel 'the Narrow Road to the Deep North,' he stayed in Senju for a long time, but there is no word in 'the Narrow Road to the Deep North,' so there is speculation that he was going to take on an assignment as a secret agent.
- 現在は、第69段の伊勢国を舞台としたエピソード(在原業平と想定される男が、伊勢斎宮と密通してしまう話)に由来するという説が最も有力視されている。
- In the present, however, one of the most cogent theories is that the title derives from the 69th chapter set in Ise Province (where a man supposed to be ARIWARA no Narihira commits adultery with the Vestal Virgin of Ise).
- しかし一度だけ紫の上の顔を垣間見た際(「野分」)、その美貌は衝撃的に彼の心に焼きつき、彼女の面影を一生忘れられないものとして密かに思慕し続けた。
- However, Yugiri catches a glimpse of Murasaki no ue only once ('Nowaki' (The Typhoon)), and her beauty is imprinted on his memory and the image of her is hovering before him, and he has secret feelings for her for the rest of his life.
- これによってフランスは広東省・広西省・雲南省を、日本は満州と蒙古、それに秘密協定によって福建省を自国の勢力圏として相手国側に承認させたのである。
- Through this treaty, both countries agreed to recognize France's authority over Guangdong, Guanxi and Yunnan Province, and Japan's authority over Manchuria and Menggu, and Fujian Province, the latter through a confidential agreement.
- その後、密告があり、伴善男が真犯人とされ、流罪となり、連座した大伴氏、紀氏が大量に処罰され、これら上古からの名族へ大打撃を与えた(応天門の変)。
- Subsequently, there was an anonymous tip that led to the discover that TOMO no Yoshio was the true culprit, whereupon he was banished, while members of the Otomo and Ki clans, which had also been implicated in the crime, were punished in great numbers, which was big blow for these ancient great clans (Otenmon Incident).
- 鴈治郎時代の2002年、京都のある舞妓(後に芸妓)とホテルで密会し、バスローブをはだけて、自身の陰部を露出させたことが写真週刊誌にスクープされた。
- In 2002, when his stage name was Ganjiro, it was scooped by a weekly photo magazine that, when he secretly saw an apprentice geisha (later on, a geisha) of Kyoto at a hotel, he opened his bathrobe and exposed himself.
- 即位灌頂(そくいかんじょう)とは、11世紀ないし13世紀から江戸時代にかけて、天皇の即位の礼の中で行われた密教儀式で、その内容は秘儀とされていた。
- Sokuikanjo is a ritual of Esoteric Buddhism conducted in an enthronement ceremony for the emperor from the 11th or 13th century up to the Edo period and its contents were treated as a secret ceremony.
- この事実を知った照手姫も密かに横山の屋敷を抜け出したものの不義の罪により相模川に沈められかけるが、危ういところを金沢六浦の漁師によって助けられる。
- The Princess Terute, who discovered the fact and secretly ran away from Yokoyama's residence, was charged with immorality and almost drowned in Sagami-gawa River, but was narrowly saved by a fisherman in Kanazawa Mutsuura.
- 藤原道長の五女・藤原尊子(頼通の異母妹)を妻に娶って藤原氏と密接な関係を築き、1069年(延久元年)右大臣となって村上源氏の政界進出の基を築いた。
- He married FUJIWARA no Takako, fifth daughter of FUJIWARA no Michinaga and Yorimichi's half sister) to build a close relationship with the Fujiwara clan, and became udaijin (minister of the right) in 1069 to form a basis for the Murakami-Genji to go into politics.
- またヨーロッパにおける十九世紀自然主義の影響を受けて写生・写実による現実密着型の生活詠を主張したことが、俳句における新たな詩情を開拓するに至った。
- He also developed a new poetic sentiment in Haiku based on his theoretical beliefs which were closely connected to reality via life drawing and realism due to being influenced by the naturalism of the 19th century in Europe.
- スーパーマーケットや百貨店と違い、ここでは新鮮な旬の食材の品質のよさや豊富な品揃えが支持されて市民生活と密着しているところが最大の特徴となっている。
- Unlike supermarkets and department stores, the distinctive characteristics of Nishiki Market are closely related to the everyday lives of local people, and is known for the seasonal, quality fresh foods and wide range of items.
- また、アメリカ合衆国のボストン美術館には12世紀の普賢延命菩薩像が収蔵されており、3頭1体の象が菩薩を支えることから台密系の菩薩であることがわかる。
- There is a statue of Fugen Enmei Bosatsu of the twelfth century in the Museum of Fine Arts, Boston, of the United States of America, which is a Bosatsu of Taimitsu (esoteric Buddhism of the Japanese Tendai sect) because it is supported by an elephant with three heads.
- 近代になって、歌人・土岐善麿(1885-1980)によって緻密な研究がなされ、京極派が再評価されてから、改めて『玉葉集』は脚光を浴びるようになった。
- In modern times, after a close study by the poet Zenmaro TOKI (1885-1980) and his reevaluation of the Kyogoku faction, 'Gyokuyo wakashu' began to receive attention again.
- また、飯富庄との関連では、源忠宗が飯富源太を称し、飯富氏を名乗った後、飯富宗季が飯富氏を名乗るまで、源季遠も、源季貞も厳密には飯富氏を称していない。
- Strictly speaking, there is something about Obu no sho that should be known: both MINAMOTO no Sueto and MINAMOTO no Suesada did not take the family name of Obu until Munesue OBU used the family name after MINAMOTO no Tadamune called himself Genta OBU, taking the family name of Obu.
- 幕府は、なかば摘発になす術がなく、なかば自らの朝令暮改が混乱を招いていると知ったためか、かなり無株者の酒の密造を黙認し、見てみぬふりをしようとした。
- Partly because the bakufu did not have means to expose such mukabumono and also probably in part because the bakufu understood its lack of principle had brought about the confusion, it tried to connive at illicit sake manufacturing of mukabumono to a considerable extent, pretending not to notice.
- 海軍・陸軍や枢密院 (日本)、官僚などの勢力は、政党内閣の政権下でも依然として大きな政治的発言力を有しており、政党内閣による政権運営に介入していた。
- Under the party-cabinet administrations, powers such as the Navy, the Army, the Sumitsu-in (Privy Council), or the bureaucracy still had big influence in politics and intervened in the government.
- しかし、赤兄の密告によりこの謀反計画は露見し、彼は守君大石・板合部連楽達と捕らえられ、斉明天皇4年(658年)の11月9日に中大兄皇子に尋問された。
- Akae's betrayal exposed the plot and Arima no miko was arrested with Mori no kimi Oiwa and Sakaibe no Muraji Kusuri, and interrogated by Naka no Oe no Oji on December 15, 658.
- 家の存続・発展と道の存続・発展は密接につながり合っており、家は道を追求するために存在し、道が家によって保持されるという補完関係にあると考えられてきた。
- People had been thinking that keeping up and developing a family and the Michi were connected closely; a family existed to pursue the Michi and the Michi was maintained by the family in a complementary relationship.
- 的屋は零細資本の小売商または彼らに雇用されているプロレタリアートの団体というイメージがあるが、これに該当しない地域密着型や個人経営や兼業の的屋も多い。
- The image of tekiya is of retailers with little capital or of the working class groups hired by them but, in fact, many tekiya are community based, privately managed or run as a secondary business.
- 彼ら入唐僧はまた、両界曼荼羅(両部曼荼羅ともいう)などの密教図像を数多く日本へもたらし、これらはその後の日本の仏教絵画に深い影響を与えることとなった。
- Those monks who went toTang for study brought to Japan many Mikkyo-zuzo paintings such as Ryokai mandala (also called Ryoubu mandala), which had a deep impact on Buddhist paintings in Japan.
- 弘仁6年(815年)春、会津の徳一菩薩、下野の広智禅師、萬徳菩薩(基徳の誤記か?)などの東国有力僧侶の元へ弟子康守らを派遣し密教経典の書写を依頼した。
- In the spring of 815, he sent Koshu, his discipline, to powerful priests in the eastern region, such as Tokuichi Bosatsu in Aizu Province, and Kochi zenji and Mantoku (萬徳) Bosatsu (it may have been Kitoku) to request copying the scriptures of Esoteric Buddhism.
- 弘仁2年(811年)7月中旬、最澄は比叡山の経蔵を整理しているが、これを補充する意図もあって、これ以降、空海からの密典借用が頻繁に行われるようになる。
- After Saicho had put scriptures in order in the sutra warehouse at Mt. Hiei in mid-July of 811, he often borrowed Esoteric Buddhism scriptures from Kukai; it is considered that Saicho intended to complete the sutras with the copy of the borrowed scriptures.
- 一方、柏木は女三宮の姉落葉の宮と結婚するが満足できず、源氏が紫の上につきっきりで手薄になっていた隙をついて、乳母子の小侍従の手引きで女三宮と密通した。
- Meanwhile, Kashiwagi, who has married Ochiba no miya, Onna Sannomiya's older sister, unsatisfied with his marriage, takes the opportunity to commit adultery with Onna Sannomiya with the help of Kojiju, menotogo (the son of a menoto, a woman providing breast-feed to a highborn baby) while Genji is busy staying by Murasaki no ue's side to take care of her.
- 代表的な例として東宮居貞親王の尚侍・藤原綏子と密通した源頼定は居貞親王(三条天皇)即位後に既に公卿であるにも関わらず昇殿が許されなかった(『大鏡』)。
- To give a representative example, MINAMOTO no Yorisada, who had committed adultery with FUJIWARA no Suishi, a shoji (principal handmaid) of Crown Prince Okisada, was not allowed to enter the Imperial Court in spite of the fact that he was already a kugyo by the time Imperial Prince Okisada was enthroned (Emperor Sanjo) ('Okagami' [the Great Mirror]).
- 『歌よみに与ふる書』における歌論は俳句のそれと同様、写生・写実による現実密着型の生活詠の重視と『万葉集』の称揚・『古今集』の否定に重点が置かれている。
- The karon (an essay on waka poems) written in 'Utayomi ni ataeru sho' (Letters to Tanka Poets) placed an emphasis on the close observation in life of realism by sketches and graphics and included praise for 'Manyoshu' (Collection of Ten Thousand Leaves) while rejecting 'Kokinshu' (praise of 'Collection of Ancient and Modern Literatures).
- 実際に香りにこだわる場合は、削った物よりも節を購入するのだが、近年では既に削られた密封パック製品が増え、そもそも固形状態の鰹節を見たことが無い者も多い。
- When one is really particular about the savory quality of katsuobushi, he or she will purchase a large chunk of katsuobushi instead of shaved pieces, but nowadays the katsuobushi shaved beforehand and wrapped in a small, airtight bag is so popular that many people have never seen the solid katsuobushi.
- 浄土曼荼羅(当麻曼荼羅、智光曼荼羅など)のように曼荼羅と称されることもあるが、変相図は密教において教義に基づき整然と描かれた曼荼羅とは異なるものである。
- It is occasionally referred to as Mandara, such as Jodo Mandara (for example, Taima mandara and Chiko mandara), but it is actually different from the mandara that is systematically described based on the dogma in Esoteric Buddhism.
- 高野山を追われた覚鑁は、弟子一派と共に根来山(ねごろさん)に退いて根来寺を建立、大伝法院や密厳院を移し、真言宗の正しい有り方を説き独自の教義を展開する。
- Kakuban, after being banished from Koya-san Mountain, retreated with a group of his disciples to Mt. Negoro, erected Negoro-ji Temple, moved Daidenpo-in Temple and Mitsugonin Temple, preached appropriate way of Shingon sect, and developed original creed.
- これは、改革掛には渋沢や前島密など郷士や農民などから幕臣を経て明治政府に仕官した者が多く、早くから人権の確立や四民平等の必要性を自覚していた層であった。
- It so happened because most of those in charge of revision took service with Meiji Government through being goshi (country samurais) or farmers like SHIBUSAWA and Hisoka MAEJIMA and they were of the stratum who were aware of the necessity of the establishment of human rights and the equality of all people early.
- なお、道外の県とは異なり、これ以降も続く開拓使的な任務の都合や低過ぎる人口密度などのため、これらの3県に県議会や郡役所が正式に設置されることはなかった。
- Unlike prefectures outside Hokkaido, no prefectural assembly or county office was formally established in those three prefectures because of continuous tasks as a development commissioner and because of too low population density.
- 地域性として亀岡・園部の南丹(口丹波)地方は山城国・摂津国、福知山・綾部の中丹は丹後・但馬、篠山・氷上の兵庫丹波は但馬・摂津・播磨国に密接に係わっている。
- As for regional characteristics, the Nantan (Kuchitanba) area with Kameoka and Sonobe was closely linked to Yamashiro and Settsu Provinces, the Chutan area with Fukuchiyama and Ayabe to Tango and Tajima Provinces, and the Hyogo Tanba area with Sasayama, and Hikami to Tajima, Settsu and Harima Provinces.
- 熱と空気を遮断しなければならないため、長時間ライトが当たるような展示には不向きであるが、ケースに密封し乾燥剤を入れる、食用ニスを塗布するなどの方法がある。
- It has to block the heat and air and thus is not appropriate for the exhibition where the light is on for a long time, but there are methods to seal off the case and put desiccant in or paint food varnish and so on.
- 天台宗の開祖最澄(伝教大師)とともに、旧来のいわゆる奈良仏教から新しい平安仏教へと日本仏教が転換していく流れの劈頭に位置し、中国から真言密教をもたらした。
- Together with Saicho (Dengyo Daishi) of Tendai sect, he was positioned at the head of the trend in which Buddhism in Japan had been transformed from the older so-called Nara Buddhism into the new Heian Buddhism, and brought Shingon Esoteric Buddhism to Japan from China.
- 『大毘盧遮那成仏神変加持経』、別名『毘盧遮那経』(びるしゃなきょう)、『大日経』(だいにちきょう)は、7-8世紀頃成立したと考えられている密教経典である。
- 'Daibirushana Jobutsu Jinbenkaji-kyo Sutra,' which is also called 'Birushanakyo Sutra' or 'Dainichi-kyo Sutra,' refers to Esoteric Buddhist scriptures that are considered to have been established in or around the period of the seventh through eighth centuries.
- 元来、琉球士族の間で密かに伝えられてきた唐手であるが、明治12年(1879年)、沖縄県の歴史琉球処分により琉球王国が滅亡すると、唐手も失伝の危機を迎えた。
- Traditionally, toudee was passed down in secret among the warrior class of the Ryukyu Kingdom, but upon the disappearance of the Kingdom based on the overthrow of the Ryukyu royal family in 1879, toudee too was in danger of disappearing.
- 7世紀ごろベンガル地方で、ヒンドゥー教の神秘主義の一潮流であるタントラ教(wTantra または Tantrism)と深い関係を持った密教が盛んになった。
- Around the 7th Century, esoteric Buddhism with close ties to Tantra (or Tantrism), a sect of Hinduism mysticism, became popular in the Bengal area.
- サクラてんぐ巣病はTaphrina wiesneriという酵母菌状の子嚢菌の感染により起こる病気で、その上部では小枝が密生して、いわゆる「天狗の巣」を作る。
- Witch's broom disease will strike when the cherry tree is infected by Taphrina wiesneri, an ascomycete with a form of saccharomycete, and at the top part of the tree twigs gather up and make what is called a 'nest of tengu' (nest of long-nosed goblin, or a witch's broom).
- カストリとは、本来は酒粕を蒸留して作る伝統的な焼酎の一種であったが、当時は密造の粗悪な芋焼酎のことを指し、飲んだ後のコップが油ぎって汚れるのが特徴であった。
- Kasutori-sake was originally a kind of traditional shochu made by distilling of sake lees, but in those days it referred to illegal potato shochu of bad quality and was characterized by soiling a glass with oil after drinking it.
- また、アメリカやヨーロッパでは、尾の短い日本猫を原種としてアメリカで改良・固定されたジャパニーズボブテイルという品種が、愛猫家の間で密かな流行を呼んでいる。
- And in America and Europe, a breed of the Japanese bob-tailed cat which was improved and established in America as a pure strain from the bob-tailed Japanese cat is gaining quiet popularity among cat lovers.
- 内容は、真言宗のいわゆる事相と真言宗に相当する2つの部分から成り立つが、前者である両界曼荼羅(の原形)の作法や真言、密教の儀式を説く事相の部分が非常に多い。
- This sutra consisted of two parts, so-called jiso (the thing-in-itself) of the Shingon sect, and the Shingon sect, but it contained very many descriptions of the jiso part, preaching manners (in the original form of) and mantra of the former Ryokai mandala (Mandalas of the Two Realms), and the ceremonies of Esoteric Buddhism.
- 日本古来の荒魂(あらみたま)に、古代インドに源泉をもつ夜叉神の形態が取り入れられ、神道、密教、山岳信仰などのさまざまな要素が混交して成立したものと思われる。
- It is considered that Kojin was formed as a result of blending the ancient Japanese Aramitama, adopting a form of Yashashin originating from ancient India, and various elements such as Shinto, Esoteric Buddhism, mountain worship and so on.
- 星まつり(ほしまつり)は、仏教(主に密教)で災いを除くために個人個人の当年星(とうねんじょう、当年属星とも)と本命星(ほんみょうじょう)をまつる祭りのこと。
- Hoshi Matsuri is a Buddhist festival celebrating the tonenjo (also referred to as tonenzokusho, each person's star of the year) and honmyojo (each person's star of the year of birth) to ward off evil.
- 寛平8年(896年)宇多天皇の時、自らが建立した東光寺の座主善祐と密通したという疑いをかけられ皇太后を廃されたが、没後の天慶6年(943年)に復位されている。
- She was under suspicion of having an affair with zasu (temple's head priest), Zenyu of Toko-ji Temple which she ordered to be built during Emperor Uda's era and she lost her position as Empress Dowager in 896, however she took back her position again in 943.
- また近年法然とのあいだに消息の往来があったことが判明し、彼が密かな思慕の対象であったとする説もあるが、これも定家説同様に決定的な根拠は何一つないといっていい。
- There was another theory that the Imperial Princess secretly loved Honen, since it was found out in recent years there was relationship between them, however there was no definite reason for the theory, as was the Teika theory.
- 1114年(永久2年)3月に仁寛が城山(じょうやま)から投身自殺を遂げたのちは、見蓮らが陰陽道と真言密教の教義を混合して立川流を確立し、布教したとされている。
- It is believed that after Ninkan committed suicide by throwing himself from Mt. Jo in April, 1114, Kenren and others established the Tachikawa-ryu school by mixing the yin yang philosophy and the creed of Shingon Esoteric Buddhism and propagated it.
- 的屋(まとや)が営む矢場や楊弓場が遊女と懸け物{景品交換式遊技場(スマートボールや温泉場や宿場の射的場)}との密接な関わりから、風営法の設立の主な要因となった。
- Yaba and yokyuba archery ranges run by matoya (stall-keepers) were closely related with yujo (a prostitute) and gambling (a pleasure place for winning prizes such as rifle ranges of smart ball, hot-spring resort, and hotels), that led to the establishment of an Act Regulating Adult Entertainment Businesses, etc..
- キャベツ:山芋:鶏卵:小麦粉の最適な重量比はおよそ4321~3221と言われるが、前述のように店ごとにも流儀があり、自宅で作る場合はそれほど厳密でなくても良い。
- The appropriate ratio for the amount of cabbage, yamaimo, egg, and flour is said to be approximately from 4:3:2:1 to 3:2:2:1, but as mentioned before, the style varies from one shop to another and when cooking okonomiyaki in the household it is not necessary to rigidly observe this ratio.
- その象徴的な出来事がハーグ密使事件であり、朝鮮に対する日本の支配を排除するため、その不合理を国際社会に訴えたが、これが頓挫した上、日本との関係をより悪化させた。
- One symbolic episode is the Hague Secret Emissary Affair, in which Korea tried to exclude Japanese rule by demonstrating its illegitimacy to the international community, but the trial failed and the Korea-Japan relationship deteriorated.
- 密教の「胎蔵曼荼羅」では、曼荼羅の中央に位置する「中台八葉院」に表わされる四体の菩薩、すなわち普賢菩薩、文殊菩薩、観音菩薩、弥勒菩薩を四菩薩と称する場合がある。
- There is a case that four Bosatsu in the 'Chudaihachiyoin' (the central eight-Petal Court) at the center of the 'Garbhadhatu Mandala' of the Esoteric Buddhism, Fugen Bosatsu. Monju Bosatsu, Kannon Bosatsu and Miroko Bosatsu are together called the shibosatsu.
- ただ、歴代の当主が室町幕府と江戸幕府の征夷大将軍の偏諱を受けるなど武家政権と親密であった二条家は、室町時代において摂関を勤める期間が他の五摂家と比べて長かった。
- As the Nijo family was close to samurai governments as seen in the fact that the heads of the Nijo family were granted use of a portion of the real name of seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') of Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and the Edo bakufu, however, the time period in which members of the Nijo family were in a position of Sekkan during the Muromachi period was longer than that of other members of gosekke.
- これらは鋳造による出目の幅が大きい名目貨幣であることが密鋳に拍車をかけ、銀台に金を鍍金したものや、亜鉛および鉛分を多く含む銀貨など悪質なものが多く見受けられる。
- As these were nominal money of which the breadth of profit gained by minting was big, minting without official permission was accelerated, and those minted coins included many inferior quality coins such as silver coins with gold plating, silver coins which contained much ink and lead, and so on.
- 江戸幕府開府後も、金春流はその勢力を認められて四座のなかでは観世流に次ぐ第二位とされたものの、豊臣家とあまりに親密であったことが災いし、流派は停滞期に入ってゆく。
- Even after the founding of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), the influence of the Konparu school was recognized and the school was given the second position among the four Noh schools, next to the Kanze school, but it fell into a period of decline for being tied too closely to the Toyotomi family.
- 昭和31年(1956年)「もはや戦後ではない」と言われるようになり、メチルやカストリといった危険な密造酒は大幅に減じ、焼酎さえも昭和31年を境に消費減少へ転じた。
- In 1956 it was said as 'no longer be termed postwar' and dangerous illegal sake such as methyl and kasutori-sake largely decreased, and even the consumption of shochu turned to decrease in 1956.
- 唐から空海が持ち帰ったものは『請来目録』によれば、多数の経典類(新訳の経論等216部461巻)、両部大曼荼羅、祖師図、密教法具、阿闍梨付属物等々膨大なものである。
- According to 'Shorai Mokuroku,' what Kukai brought back from Tang was huge, including various Buddhist scriptures (216 bu (parts), 461 volumes, including newly translated Kyo-Ron), Ryobu-dai-Mandala, Soshi-zu painting (paintings of the founders of Esoteric Buddhism), mikkyo hogu, and Ajari fushokubutsu.
- 『十住心論』(じゅうじゅうしんろん)、正確には『秘密曼陀羅十住心論』は、空海の代表的著述のひとつで、830年ころ、淳和天皇の勅にこたえて真言密教の体系を述べた書。
- 'Jujushinron' (Ten Stages of Mind Development), or 'Himitsu Mandala Jujushinron' (Ten Abiding Stages on the Secret Mandalas) to be precise, is one of the most famous writings by Kukai, which was written around 830 and describes the system of Shingon Esoteric Buddhism in response to the imperial order of Emperor Junna.
- これにより、最高に素晴らしい女性を「蓮女」といいその最高峰の象徴としてラクシュミ神(日本では吉祥天として知られるが、仏教では吉祥天、密教では吉祥天女)を崇拝した。
- As a result, the most fantastic woman was called 'Hasuonna,' and as the top symbol, Lakshmi (a consort of Vishnu in Hinduism) (this is known as Kisshoten (Laksmi) in Japan, but, it refers to Kisshoten (Laksmi) in Buddhism and to Kisshotennyo (Lakshmi) in Esoteric Buddhism) was worshiped.
- 高砂屋こそ、新駒屋(中村魁車、戦災で死亡)とともに関西歌舞伎を支えてきた名女形であり、関東の好劇家のなかでその実力の高さが密かに話題になっていた名優だったのである。
- Along with Shinkomaya (Kaisha NAKAMURA, killed in an air-raid), Takasagoya was a great onnagata who had supported Kansai kabuki, and he was famous for his excellent skills among kabuki fans in Kanto.
- 厳密には話芸ではないが、食べる、飲む、歩く、走る、着るなど、登場人物の動作を、座布団の上に制限された動きで表現することも、臨場感を出す上で非常に重要な役割を果たす。
- To make the performance lively, actions such as eating, drinking, walking, running, dressing, and so on expressed in a defined manner without moving from the zabuton play quite a significant role in rakugo, though the action is not part of the art of storytelling in a strict sense.
- そして、延暦寺などの旧仏教系寺院が、このような秩序を保ちつつ国家権力と密着し、正統な宗教としてのあり方を固めた体制が中世を通じて見られたとするのが顕密体制論である。
- The theory continues that there existed the (kenmitsu) system during the medieval periods, whereby old Buddhism temples such as Enryaku-ji Temple established their status as authentic national religion by maintaining the above-mentioned competitive order and forging a bond of relationship with the ruling class in the nation.
- 高野山真言宗では住職には任期がなく、終身制を採っていたが、高齢などの理由で住職を辞した場合、辞した住職は、厳密にいうと身分上、その住職が務めていた寺院の徒弟となる。
- Koyasan Shingon sect did not have the term of the chief priest, and it had a lifetime system, but when the chief priest leave his service due to old age or other reasons, he would be an apprentice in the temple where he used to serve.
- 当初は義和団を称する秘密結社による排外運動であったが、1900年(光緒26年、明治33年)に西太后がこの反乱を支持して欧米列国に宣戦布告したため国家間戦争となった。
- It was originally an anti-foreign movement by the secret society named the Boxers, but it became a war between nations after Empress Dowager Cixi supported this rebellion and declared a war against European nations and the United States in 1900.
- 蟇六夫婦は大塚家の下男・額蔵(犬川荘助)を信乃の監視にあてるが、ふとしたきっかけから信乃と額蔵は互いが同じ玉と痣を持っている事を知り、二人は密かに義兄弟の契りを結ぶ。
- Hikiroku and Kamezasa ordered Gakuzo (Sosuke INUKAWA), a houseboy working for the Otsuka family, to watch Shino, but by mere accident Shino and Gakuzo discovered that they had the same beads and bruise, and secretly decided to associate with each other as brothers (Gikyodai).
- 畳は起源的には寝具であったが、平安時代の貴族社会では、そこに座る人の身分地位を表す厳密な用い方が定められ、身分の高い人ほど座る畳も広く厚さも厚く、畳を重ねて使用した。
- Tatami mats were originally a bed and in the aristocratic society during the Heian period strict usage showing the status of the person who was seated there was established as a person with higher status used larger, thicker and more tatami mats.
- また古代の「物語」の傾向から看取できる概念と、近代になって輸入された「ナラティブ」・「ストーリー」といった「物語」と訳された概念の間にも、厳密には差があるといえよう。
- Strictly speaking, there is a difference between the underlying concepts found in ancient 'monogatari' and the concepts which were imported in modern times called a 'narrative' or 'story' in English but also translated as 'monogatari.'
- 密教などの影響を受け仏教や神道の枠に収まりがたい発展を遂げた宗教には修験道、陰陽道などがあり、真言陀羅尼や功徳を積んだ法力への期待から御霊会など怨霊の鎮魂を担っていた。
- Shugendo (mountaineering asceticism), the Way of Yin and Yang and others have developed to go beyond Buddhism and Shinto under the influence of Esoteric Buddhism, and these religions were used to to pray for repose of vengeful spirits in sacred spirit service (goryoe) and other occasions from the expectation for the manifestation of mantra dharani (commandment of true words) or the power of Buddhism attained by accumulated virtues.
- なお、仏教経典には上記以外にもさまざまな菩薩が登場し、密教の曼荼羅にも多数の菩薩が登場するが、これらの中には、単独での造像や信仰がほとんど見られないものも多数存在する。
- Although various Bosatsu appear in the Buddhist scriptures and many Bosatsu are painted in the Mandalas, many of them were seldom constructed or made an object of worship as an individual statue.
- 平安時代には最澄による天台宗、空海による真言宗の導入による密教の流行、末法思想・浄土信仰の隆盛などの契機を経験し、貴族層や都周辺の人々による仏教信仰は拡大しつつあった。
- In the Heian period, Esoteric Buddhism became popular in accordance with the introductions of the Tendai sect by Saicho and the Shingon sect by Kukai, and Mappo-shiso (the 'end of the world' belief) and Jodo-shinko (the Pure Land faith) were in full flourish, and as a result, more and more nobles and people around the capital came to believe in Buddhism.
- この経典は『般若波羅蜜多理趣品』(原タイトルは『百五十頌般若』)とあることから、般若部の経典とされているが、内容的に見れば方等部の密教経典群に位置するという見方もある。
- Since this sutra is known as 'Hannya haramita rishubon' (its original title is 'Hyakugoju ju Hannya'), it is seen as Buddhist scriptures in Hannya section; however, some think that it is placed in the groups of Esoteric Buddhist scriptures in Hodo section in terms of content.
- 御手印遺告(ごていんゆいごう)は、後宇多天皇が1321年(元享元年)に大覚寺が建立される経緯、大覚寺と真言密教が永く興隆をすることを願って定めた遺誡21ヶ条を記した書。
- Go Tein Yuigo was written by the Emperor Gouda in 1321, and it consists of 21 articles of yuikai or ikai (teachings to posterity) wishing the long prosperity of Daikaku-ji Temple and Shingon Esoteric Buddhism including the details of the erection of Daikaku-ji Temple.
- 特に、人口が密集した江戸において、最も小さな畳を基準としたのは、家康時代の三河地方では、質素倹約の立場から、京間に対して田舎間と称して意識的に小さな畳を使用させていた。
- Especially in Edo, a heavily-populated area, the smallest tatami was used as the standard because in the Mikawa region, when it was ruled by Ieyasu, the smaller tatami, which was called inaka-ma as opposed to kyo-ma, was forced to be used from the standpoint of modesty and frugality.
- 天平勝宝9歳(757年)3月、孝謙天皇(実は光明皇后の意思)は、道祖王が太上天皇の喪中にも関わらず侍童と密通して、民間に機密を漏らし甚だ不行跡であるとし、廃太子を議した。
- In March 757, Empress Koken (actually will of Empress Komyo) proposed to depose the Crown Prince, saying that Prince Funado secretly contacted a jido (page) and disclosed confidential information to the public in the mourning of Emperor Daijo.
- 1177年、藤原成親・西光らの平氏打倒の陰謀に加わって鹿ヶ谷の俊寛の山荘で密議が行われた(ただし、『愚管抄』によれば、信西の子・静賢の山荘で密談が行われたとされている)。
- In 1177, he participated in a plot planned by FUJIWARA no Narichika and Saiko to overthrow the Taira clan, for which a secret meeting was held at Shunkan's mountain villa in Shishigatani (however, according to 'Gukansho' (Jottings of a Fool), the secret meeting was held at a mountain villa of Joken, son of Shinzei).
- 実勝から灌頂を受け、1280年(弘安3年)中性院流を開いたが、金剛峯寺と摩擦が生じ、1288年(正応元年)大伝法院と密厳院を紀伊国根来寺に移して新義真言宗の基礎を築いた。
- Raiyu was consecrated by Jissho and founded the Chushoin school in 1280 but friction arose with Kongobu-ji Temple, and in 1288 he relocated Daidenpo-in Temple and Mitsugo-in Temple to Negoro-ji Temple in Kii Province where he built the foundations of the Shingi Shingon Sect.
- 比叡山法興院静真に師事して天台教学を学び、長徳年間(995年-999年)伊予国で国司藤原知章のために普賢延命法を修し、九州では景雲から東密の法を受けるなど諸国を遍歴した。
- He went on a pilgrimage in various provinces and he learned about the Tendai Sect under Joshin at Hoko-in Temple in Mt. Hiei, and Fugen Enmei ho (prayer and austerities of Fugen Enmei (Samantabhadra) for Tomoakira FUJIWARA, the Kokushi (an officer of local government) in Iyo Province from 995 to 999, and received Tomitsu art from Keiun in Kyushu.
- 普賢延命菩薩は、普賢菩薩(釈迦如来の脇侍であり、独尊としても祀られる)から派生した密教系の菩薩像であり、除災、長寿などを祈念する修法「普賢延命法」の本尊として造像される。
- Fugen Enmei Bosatsu is an image of Bosatsu of Esoteric Buddhism that is derived from Fugen Bosatsu (kyoji (attendant figure) of Shaka Nyorai (Buddha Shakamuni), often worshiped independently) and its statue was constructed as honzon (principal image of Buddha) of Shuho (an esoteric ritual) 'Fugen Enmei ho' (prayer and austerities of Fugen Enmei (Samantabhadra)) that prays for removal of disasters and for longevity.
- 日本でも密教の盛行に伴い、小児の息災や福徳を求めて、鬼子母神を本尊とする訶梨帝母法が修せられたり、上層貴族の間では、安産を願って訶梨帝母像を祀り、訶梨帝母法を修している。
- In Japan, as Esoteric Buddhism spread, people learnt Kariteimo-ho (a method for following Kariteimo [Kishimojin]) holding Kishimojin as the main deity for children's good health and happiness, and court nobles of the upper class not only learnt Kariteimo-ho but also enshrined the statues of Kariteimo for easy birth.
- 瘧(おこり、マラリア)を病んで加持(かじ)のために北山を訪れた源氏は、通りかかった家で密かに恋焦がれる藤壺(23歳)の面影を持つ少女(後の紫の上。10歳ほど)を垣間見た。
- Genji, who had been suffering from ague (malaria) and was visiting Kitayama for incantation, caught a glimpse of a girl (later known as Murasaki no Ue, around 10 years old) who had an appearance similar to Fujitsubo (23 years old), whom Genji yearned for in secret, when he happened to pass by the house.
- なお、特定の相手や事柄を対象として制定された法令(特別法)を記した同様の掲示を制札(せいさつ)と呼ぶが、その実際の運用上は厳密に区別されていたとは言い難かったようである。
- Similar bulletin board with written laws and ordinances (special law) issued to a specific person and for particular incident was called Seisatsu but it was difficult to clearly distinguish between Kousatsu and Seisatsu in actual circumstances.
- 例えば『上記』によると、神武天皇はウガヤフキアエズ王朝の第73代であり、中国に農業や文字を伝えたのは日本であり、日本では精密な独自の太陽暦があったことなどが記されている。
- For example, according to 'Uetsufumi', Emperor Jinmu was the 73th emperor of the Ugayafukiaezu dynasty, and it was Japan which transmitted agriculture or characters to China and Japan had an accurate original solar calendar.
- 細川家の移封に従い熊本市に移るが、長崎奉行への密告があって幕府に露見したため、寛永12年12月22日(1636年1月30日)、熊本禅定寺において家族・従者と共に殉教した。
- When the domain of the Hosokawa family was transferred, the family of Nagasada moved to Kumamoto City; however, the fact that the family of Nagasada was Christian was reported to bakufu through the Nagasaki magistrate that received the information from a betrayer--after all, Nagasada was martyred with his family and followers in Zenjoji Temple in Kumamoto on January 30, 1636.
- 設立第1作『切支丹お蝶』は翌1927年(昭和2年)1月28日に、ユニヴァーサル社配給のフランス映画『大帝の密使』(ヴィクトル・トゥールジャンスキー監督)とともに公開された。
- The company's first film 'Kirishitan Ocho' was released on January 28, 1927, together with 'Taitei no Misshi' (directed by Victor Tourjansky), a French film distributed by Universal.
- ついに橘逸勢らから東宮恒貞親王の身上について策謀をもちかけられるが、阿保親王は与せずに、これを逸勢の従姉妹でもあった皇太后橘嘉智子に密書にて報告、判断を委ねた(承和の変)。
- He was approached by TACHIBANA no Hayaari about the Crown Prince, Imperial Prince Tsunesada, however, Imperial Prince Abo did not take it seriously, and sent a secret document about this to Hayanari's cousin, the Empress Dowager TACHIBANA no Kachiko for her to make a decision. (the Showa Incident)
- 戦後における明治日本への関心の高まりと、それに比例して起こった日本への留学ブームによって、近代国際法の受容と富国強兵の間には密接な関係があることが大陸へと伝えられていった。
- Because of increase in interest after the War on Japan in the Meiji Period and resulted booming of study in Japan, it was disseminated to the continent that there was a close relationship between acceptance of modern international law and fukoku kyohei (fortifying the country, strengthening the military).
- 「日本という国名は、天皇と密接に繋がっており、オウム国家を表すものとしては相応しくない。よって以下の国号に変更するのが望ましい。真理国、オウム国、神聖真理国、太陽寂静国。」。
- Japan as a name of a country has close connection with the Emperor, so it is not suitable to represent the Aum state. Therefore, it would be preferable to call it as follows: Shinri-koku (Country of Truth), Aum-koku (Country of Aum), Shinsei-Aum-koku (Sacred Aum Country) or Taiyoseijyaku-koku (Serene country with the sun).'
- さらに排他的秘密主義のために、その儀式は土俗化しており全貌はいまだに明らかではないが、五木寛之によると、最近では少しずつその秘密儀式の一部などを公開する動きも出ているという。
- In addition, the sects are exclusive and secretive, so the whole picture of the localized rituals is still covered in a veil, but Hiroyuki ITSUKI says that some of the secretive rituals and others have begun to be made public little by little in recent days.
- なお、最澄は中国の天台宗とは趣を異にした日本独自の天台教学の確立を目標に、法華経を中心としつつ他の仏教の経典を包摂しようと試みた四宗兼学という立場から、円密一致を説いている。
- On a related note, Saicho taught Enmitsu icchi (Agreement of Tendai Integrate Teachings and Esoteric Teachings) from the standpoint of Shishu (also pronounced Yonshu) kengaku (learning the four sects) in an attempt to subsume Buddhist scriptures centering on the Lotus Sutra, and with the aim of establishing a Tendai doctrine unique to Japan and different from the Chinese Tendai sect.
- なお徳一は天台宗のみならず密教に対しても問題視していたと見られ、真言宗の空海に対しても『真言宗未決文』で批判している(なお、これが徳一の著作として現存する唯一の史料である)。
- And Tokuitsu saw not only the Tendai sect but Mikkyo as a problem and he criticized the Kobo Daishi (Kukai) in the Shingon sect in 'Shingon-shu miketsumon' (a collection of criticisms of esoteric teachings) (it is the only historical material which remains as Tokuitsu's book).
- この協定は、東京で日本の桂首相とウィリアム・タフト特使が1905年7月27日の朝から外務次官珍田捨巳の通訳の下で行なった会合の記録から、長い機密の会話の部分で構成されている。
- This agreement consists of meeting records containing portions of a long, confidential conversation between the Japanese Prime Minister Katsura and the US special envoy Taft with the help of a translator, Sutemi CHINDA, the Vice Minister of Foreign Affairs, held in Tokyo on the morning of July 27, 1905.
- 薩長連合、薩土密約、大政奉還等は、坂本龍馬が中心に描かれたテレビドラマや小説が多いが、その発想や行動において真の立役者は本当はどちらかであったかは議論が分かれるところである。
- There are many novels and TV dramas about the Satsuma-Choshu alliance, the Satsuma-Tosa pact, and the return of political power to the Emperor by the Tokugawa Shogunate with an emphasis on Ryoma SAKAMOTO; however, there is debate as to who the central person in these events was.
- また、親房が『神皇正統記』で後醍醐天皇の建武の新政を痛烈に批判している事や、定房が武力討幕に反対して元弘の変における天皇の挙兵計画を鎌倉幕府に密告している事は良く知られている。
- Besides, it is well known that he viciously criticized the Kenmu Restoration in 'Jinno Shoto ki' (A Chronicle of Gods and Sovereigns) by Emperor Godaigo; Sadafusa was against the overthrow of the bakufu, and secretly informed the Kamakura bakufu of the Emperor's plan to rise in arms at the time of Genko Disturbance.
- しかしまた徳一にとっても、天台法華宗や密教の擡頭は、彼自身の属する法相宗にとっても、また従前の仏教体制秩序にとっても、異端なのであって、これを徹底的に論破しておく必要があった。
- However, the rise of the Tendai Hokke sect and Mikkyo was heretical for Tokuitsu himself and the Hosso sect of Buddhism which he belonged to and the traditional Buddhism system, thus it had to be exhaustively confuted.
- しかし、秀吉の起こした「文禄・慶長の役」の目的が明の征服と知ると、同じく薩摩に帰化していた郭国安と共に、明へ日本国内の事情などを記した密書を、同郷である朱均旺に託し送っている。
- However, when he became aware of the intent of Hideyoshi to clearly conquer during the Imjin War, he also decided to return to Satsuma with Guoan GUO, recorded details of the situation then in Japan and sent the records to Ming China by pretending to send documents to fellow Satsuma resident Kino SHU.
- 仏教、密教、ヒンドゥー教などのインド文化を起源とするものや五節句や二十四節気など中華文明の風俗習慣を起源に持つ物も存在し、それらが日本古来の神道と渾然一体となっているものもある。
- Some are derived from Indian culture such as Buddhism, Esoteric Buddhism and Hinduism, some originates from manners and customs of civilization in China such as five seasonal festivals and Nijushisekki (24 divisions of the old calendar), and in some cases these elements have been blended together with the Japanese traditional Shinto.
- この間 醍醐派管長の認可を得て立川不動尊教会の会堂(現在の真如苑総本部 真澄寺)を建立、本山直轄の密院を開創した(昭和14年2月落慶法要 のちに 鐙檠山真澄寺と号 堂宇:現存)。
- During this time, after obtaining approval from the chief priest of the Daigo school, the hall of Tachikawa Fudoson Kyokai (currently the head office of Shinnyoen Buddhist Shincho-ji Temple) was built, and also 密院, which was directly supervised by Honzan, was established (in February 1939, after having the 落慶 Buddhist memorial service, it was named Tokeizan Shincho-ji Temple and go, 堂宇, which currently exist).
- だが、『正保日本図』刊行以後、交通手段や測量技術の発達などもあって、より緻密な日本地図が作成・刊行されるようになり、行基図は実用利用・商業出版の場からは姿を消していくことになる。
- Nonetheless, after the publication of 'Shoho Nihon-zu' (Japanese map in Shoho era), more accurate maps of Japan began to be created and published due to the advancement of transportation means and surveying techniques, and Gyoki-zu eventually disappeared from the fields of practical use and commercial publications.
- しかしこの翻刻は、『申楽談儀』の存在を広く伝えることには寄与したものの、書写を重ねた小杉本を底本とし、種彦本と堀本で訂正、欠けた29段以降は堀本を使う、といった具合に厳密さを欠く。
- Although this reprint contributed to having the public know its existence, it lacks preciseness because it used Kosugibon for the original text, Tanehikobon and Horibon for correction and Horibon for the parts of from Section 29 through 31 that lack in Kosugibon.
- 厳密に言えば、完璧な形で決まれば小太刀の打突も有効打となるが、間合いの短い小太刀で完璧な打突は決まる事がほとんど無いうえ、太刀での打突に比べて小太刀での打突は判定自体も厳しくなる。
- Strictly speaking, a complete form stroke or thrust can be a telling blow even if it is made with a kodachi, but fencers can hardly make a complete form stroke or thrust with a kodachi because its ideal distance to an opponent is shorter, and also the strokes and thrusts made by a kodachi are judged more strictly than the strokes and thrusts by a tachi.
- 備前松田氏、室町幕臣松田氏と相模松田氏とは緊密な脈絡があり、この時に備前松田氏と室町幕臣松田氏からは松田数秀、松田長秀、松田頼亮、松田秀致、松田盛秀、松田晴秀等が応援に駆け付けた。
- The Bizen Matsuda clan, the Matsuda clan serving as Muromachi Shogunate's retainer, and the Sagami Matsuda clan had a close connection, and Kazuhide MATSUDA, Nagahide MATSUDA, Yorisuke MATSUDA, Hideyuki (秀致) MATSUDA, Morihide MATSUDA and Haruhide MATSUDA from the Bizen Matsuda clan, the Matsuda clan serving as Muromachi Shogunate's retainer rushed over for the back up at that time.
- 為子内親王の死去をきっかけに妃が置かれなくなった(なお円融天皇に入内した尊子内親王が妃であった可能性を指摘する研究者もいる)ことと摂関政治の進展と密接な関係があると考えられている。
- With the death of Imperial Princess Ishi as start, it is considered that there was a close connection between abolition of Hi (some scholars pointed out possibility that Imperial Princess Sonshi who entered into the court for Emperor Enyu was Hi) and the development of the regency.
- 両界曼荼羅は密教の世界観を象徴的に表わしたもので、空海が将来した原本は残っていないが、神護寺の通称・高雄曼荼羅は空海の時代に制作されたもので、空海将来の原本に近いものとされている。
- Ryokai mandala symbolically represents the view of the world conceived by Esoteric Buddhism; and although the original which Kukai brought over does not exist any more, commonly called Takao mandala at Jingo-ji Temple is said to have been created when Kukai lived and to be close to the original which Kukai brought over.
- 覚寿の館での挿話は、菅丞相親子の別れ、殺人事件、そして菅丞相の危機と、いくつもの物語が詰まった密度の濃い内容で、数ある義太夫狂言でももっとも複雑かつ、みどころの多い段となっている。
- The episode at Kakuju no yakata was an act that contained parting Kanshojo father and son, assassination, endangered Kanshojo, and considered to be the most complex act among Gidayu Kyogen with lots of places to take note of.
- 「皇后」という称号が明文により規定されたのは、大宝律令の制定以後であるから、厳密に言えば、日本最初の皇后は、天平元年(729年)に聖武天皇の皇后となった光明皇后(藤原安宿媛)である。
- The title 'Kogo' was stipulated in writing after the Taiho Code was put in place, so strictly speaking, Japan's first empress was Empress Komyo, who became the empress of Emperor Shomu in 729.
- しかし家庭内で作る事のできる密造酒でもあるため摘発は非常に難しく、米どころと呼ばれる地域や、酒を取り扱う商店等の少ない農村などで、相当量が日常的に作られ消費されていたとする話もある。
- However, some people say that as it is very difficult to detect illicit production of Doburoku, which was a bootleg easily produced at home, a considerable amount of Doburoku was produced and consumed on a daily basis in rice producing regions, farming villages with few liquor retail stores, etc.
- 特に延久の荘園整理令は、今までの整理令に見られなかった緻密さと公正さが見られ、その為に基準外の摂関家領が没収される等(『後二条師通記』に記載有り)、摂関家の経済基盤に大打撃を与えた。
- The Enkyu Decree Restricting the Expansion of Private Estates was much more detailed and much fairer than any previous such decrees; as a result, it was particularly harmful to the weakened finances of the Sekkan-ke (families of the Fujiwara clan whose members were eligible to become regent) as the private estates of the Sekkan-ke were confiscated, for example (details of these events were recorded in the 'Gonijo Moromichiki,' which was the diary of FUJIWARA no Moromichi, who later became Chancellor).
- 応永25年(1418年)に称光天皇の仕女である新内侍が懐妊した際にも密通の嫌疑がかけられたが、義持のとりなしがあり、貞成は同年7月17日に起請文を提出するなどして辛くも虎口を免れた。
- When Emperor Shoko's maid, Shin Naishi (lady in waiting) became pregnant in 1418, Sadafusa was suspected of having a secret relationship with her, however with Yoshimochi's help, he was able to avoid the situation after submitting Kishomon (oath documents to God) on July 17 of the same year.
- 当初、幕府はキリスト像が刻まれた板を踏ませる踏絵や密告の奨励などを行うことによりキリシタンの取締りを実施し、キリシタンではないことを仏教寺院に請け負わせてその証明とした(寺請制度)。
- At first, the bakufu persecuted Christians by forcing them to step on a wood sheet containing a likeness of Jesus (this practice is called 'fumie') or by encouraging whistle-blowing to reveal Christians, and Buddhist temples were commissioned by the bakufu to prove that their parishioners were not Christians (this system is called 'terauke seido').
- 空海や円珍などにより密教が日本に伝えられると、後にこれが胎蔵界曼荼羅に配置される星辰・星宿信仰と付会(ふかい)され、また奈良時代から役行者より行われていた山岳信仰とも相まっていった。
- After Kukai and Enchin introduced esoteric Buddhism to Japan, it was extended to the worship of the constellations on the Womb World Mandala, and was also combined with mountain worship, having been performed by Ennogyoja since the Nara period.
- また韓国の考古学者の中にも、民族主義の影響を強く受けた従来の自国の研究者の学説を厳しく批判し、この時期の韓半島と日本列島の交流が極めて密接なものであったことを指摘する者が現れている。
- Some South Korean archaeologists now sharply criticize conventional theories by Korean researchers strongly affected by nationalism and they point out that the interaction between the Korean Peninsula and the Japanese archipelago at the time was extremely inseparable.
- とはいえ、それまで日本で作成されてきた諸地図と較べ、技法の点から見て飛躍的に進歩した精密・詳細・正確な地図であり、いくつかの点を除けば、当時の西洋の地図にもほぼ遜色のない水準であった。
- However, the complete map is precise, detailed and accurate, greatly advanced in terms of technique compared with the past Japanese maps, and almost comparable to Western maps in those days except for some defects.
- また天台密教は、鎮護国家、増益延命、息災といった具体的な霊験を加持祈祷によって実現するという体系(使命)を持ち、山王にも「現世利益」を実現する霊威と呪力を高める性格を与えたようである。
- As the Tendai esoteric Buddhism is systematized to realize specific miracles including the protection of the nation, enrichment and longevity, and good health by the magico-religious rites and prayers as its mission, it gave the Sanno shinto a feature of intensifying mysterious power and magical power to realize 'divine favor in this life'.
- また、灌頂が古代インドの国王即位の儀式に源流があるとはいえ、密教の教義に基づく印明伝授と実修からなる即位灌頂は、古代インドで行われていた儀式とは思想的にも内容的にも異なったものである。
- Although kanjo originated from the ritual of enthronement of the king in Ancient India, sokuikanjo consisting of inmyodenju and practice based upon the creed of Esoteric Buddhism is different from the ritual in Ancient India with regard to philosophy and content.
- 公開協定では日露間及び両国と清国の間に結ばれた条約を尊重することと、清国の独立、門戸開放、機会均等の実現を掲げる一方で、秘密協定では日本の南満州、ロシアの北満州での利益範囲を協定した。
- While they stated in its public agreement that they would respect treaties between Japan and the Russian Empire as well as those between the both countries and Qing, together with the realization of the independence of Qing, open-door policy, equal opportunity, and the like, they agreed upon respective range of Japanese interests in the south Manchuria and Russian interests in the north Manchuria in its confidential agreement.
- 昭和25年(1950年)6月朝鮮戦争が勃発し、日本に特需景気をもたらし始めると、密造酒の撲滅のためにその機会を狙っていた政府は、同年12月、明治時代前期はじめて全酒類の減税に踏み切った。
- When the Korean War began in June, 1950 and brought a special procurement boom to Japan, the government, who aimed to have a chance to eliminate illegal liquors, decreased the tax of all liquors for the first time since the early Meiji period in December of the same year, 1950.
- 明治維新後、通禧は外国事務総督、神奈川府知事、開拓使長官、侍従長、元老院 (日本)副議長、貴族院 (日本)副議長、枢密院 (日本)副議長を歴任し、明治17年(1884年)伯爵に叙される。
- After the Meiji Restoration, Michitomi held the posts of: Governor-general for foreign affairs, Governor of Kanagawa Prefecture, Director of the Development Comission, Grand Chamberain, Vice-president of the Chamber of Elders, Vice-president of the House of Peers and Vice-president of the Privy Council, and he was given the title of count in 1884.
- 金剛法・金剛利・金剛因・金剛語の各菩薩は単独では造像されることのまずないものだが、密教の金剛界曼荼羅では五仏(五智如来)の1つである阿弥陀如来の東・南・北・西に上記四菩薩が配されている。
- Although any one of the four Bosatsu, Kongoho, Kongori, Kongoin or Kongogo, is seldom constructed as an individual statue, these four are arranged at the East, South, North and West of the Amida Nyorai, drawn as one of the Gochi Nyorai (Five Buddha Statues representing Five Different Wisdom of Buddha), in the Diamond World Mandala of the Esoteric Buddhism.
- その後、朝露密約がされるが、そのような経緯の中で井上角五郎等から具に事情を聞いた福澤諭吉らは、ここに至り事大主義、小中華思想で、平等や義や独立の精神に反する朝鮮王朝政府に見切りをつけた。
- Later on, when a secret agreement was signed between Korea and Russia and Yukichi FUKUZAWA and others who heard about it from Kakugoro INOUE, they gave up on the government of the Korean Dynasties that were against equality, righteousness and independence with their Sadaejuui policy and petit Sinocentrism.
- 騎乗せず、輿に乗っていたことも、義元は足利将軍家との親密な関係(今川家は足利将軍家の分家)から特別に輿に乗る事を認められており、むしろ合戦の際も輿に乗る事はそのアピールと言う面があった。
- It is also possible that he used a palanquin instead of riding on horseback in order to demonstrate that he was given exception by the Ashikaga Shogun family and permitted to use a palanquin due to their close relationship (the Imagawa family was a branch of the Ashikaga Shogun family), meaning that he rode a palanquin in battle in order to make an appeal of it.
- 天平宝字8年(764年)9月11日、太政大臣恵美押勝(藤原仲麻呂)が謀反を起こすとの密告があり、孝謙天皇は山村王を淳仁天皇の居る中宮院に派遣して、皇権の発動に必要な玉璽と駅鈴を回収させた。
- On October 14, 764, soon after she received an anonymous lead about the rebellion by Dajo-daijin (the Grand Minister) EMI no Oshikatsu (he was also called FUJIWARA no Nakamaro), Empress Koken sent Prince Yamamura to Chuguin, where Emperor Junnin was, and she had him collect the Imperial Seal and the Ekirei bell, which were needed to exercise imperial power.
- ある宮家から最初に華族となった王は侯爵(華頂侯爵など)とし、2人目以降は伯爵(東伏見伯爵など)とする、という慣行が定着していたほどであるから、準則は厳密に遵守されたと考えるのが妥当である。
- The regulation was considered to be obeyed strictly since there was a traditional practice established whereby the first Prince who became nobility from Miyake was to become marquis (Marquis Kacho and so on), and after the second Prince, they started using count as a title (Count Higashifushimi and so on).
- この一件は『平家物語』では悲劇とされるが、冷泉隆房の歌集『艶詞』によるともともと高倉の寵愛を受けていたはずであった小督がその後も隆房と密通を重ねており、当時の宮中の風紀の乱れの一例である。
- This incident was written as a tragedy in 'The Tale of Heike,' but according to the anthology of waka poems by Takafusa REIZEI 'Tsuyakotoba,' Kogo was still seeing Takafusa although she was loved by the Emperor, it shows there was no strict morality within the Imperial Palace in those days.
- 最澄は空海の招来した仏典を借り受けて密教を本格的に学びはじめ、弘仁3年(812年)には弟子の泰範(778年 - ?)らとともに空海の神護寺において灌頂を受け、正式に空海の弟子となっている。
- Saicho began to study Mikkyo borrowing Buddhist scriptures brought by Kukai and in 812 received kanjo with his disciple Taihan (778 - year of death unknown) and so on in Jingo-ji Temple of Kukai and officially became a disciple of Kukai.
- 禅源諸詮集都序(ぜんげんしょせんしゅう とじょ)とは、中国唐代の僧である圭峯宗密が禅の諸家の文句や偈頌を編集した『禅源諸詮集』(佚書)の序文「都序」のことであり、この部分のみが伝存している。
- Zengen Shosenshu Tojo is the preface 'Tojo' of 'Zengen Shosenshu' (lost book), a collection of words and geju (hymns in honor of doctrine, Buddha and bodhisattva) used by various schools of Zen, compiled by Shumitsu KEIHO who was a monk in the Tang Dynasty period in China and only this part remains in existence today.
- 顧客集中地の競合店密度の高さや保守傾向(固定客だけでなく流動客にも根強く見受けられる贔屓性向とも言い替えられる)から、相当な個性を全面に出すか、逆に価格面で勝負を挑まざるをえないことになる。
- Due to the high density of competitors in area with a high concentration of customers and a 'conservative tendency' (which can be rephrased as a 'patronizing tendency' strongly seen not only in regular customers but also in floating customers), they are forced to either highlight their uniqueness or be competitive in terms of pricing.
- 中国北宋もしくは日本鎌倉時代以後に、主に水墨画を描く禅僧(例外あり)を特に画僧(がそう)と呼んで、他の絵仏師と区別される場合もあるが、両者が混用される場合もあり、厳密な区別がある訳ではない。
- After the Northern Sung period (China) or Kamakura period (Japan), although there were exceptions, a Zen monk who mainly produced ink-wash paintings was called gaso (an artist monk) and was sometimes distinguished from other ebusshi; however, occasionally both terms were used together, and a clear distinction was not always made.
- 岸本由豆流は、のち、『土佐日記考証』(文化 (元号)12(1815年)年ごろか)をあらわし、諸抄を取捨選択、綿密な考証をこころみ、富士谷御杖は『土佐日記灯』をあらわして一大研究をうちたてた。
- Yuzuru KISHIMOTO later published 'A Study of the Tosa Diary' (around 1815), picking and choosing some abstracts and checking them very closely, while Mitsue FUJITANI wrote her major work, 'Study of the Tosa Diary.'
- 義隆の死後、隆房は謀反を起こす直前に豊後国の大友義鎮と密約を結んでおり、北九州における大内領の利権を割譲する代わりに、義鎮の異母弟・大友晴英(生母が大内義興の娘で、義隆の姉妹)を貰い受けた。
- After Yoshitaka's death, Takafusa concluded a secret treaty with Yoshishige OTOMO of Bungo Province just before rise in rebellion to adopt Yoshishige's younger paternal brother, Haruhide OTOMO (his real mother was Yoshioki OUCHI's daughter and Yoshitaka's sister) in return for transfer of interests in the territory of Ouchi Family in northern Kyushu.
- この高宗の密使外交を排するために日本政府は日露戦争終結後の1905年11月に第二次日韓協約(韓国側では乙巳保護条約と呼ぶ)を締結し、12月には韓国統監府を設置して外交権をその支配下に置いた。
- The Japanese government concluded the second Japan-Korea Treaty (called Eulsa Protectorate Treaty in south Korea) in November, 1905 after the Russo-Japanese War to eliminate Gojong's diplomacy by secret envoys and established the Korea Protection Agency in December to hold diplomatic authority under its control.
- また、藁塚や密教塚のように藁屑や焼却灰まで集積した塚などの思想が、藁屑や焼却灰や下肥などを肥料にし流通に乗せ、経済振興と大豆食文化などに繋がる穀倉地や、穀物農耕の隆盛の一端を担ったともいえる。
- Additionally, it can be said that thinking on the mounds of wara zuka (a mound for rice straw) and mikkyo zuka (esoteric Buddhism mound) stacking straw bits and even ashes, caused the conversion of the straw bits, ashes and human wastes into fertilizers and put them into distribution to partly contribute to the development of grain-growing region related to economic growth and food culture of soybeans as well as to the development of grain farming.
- 厳密には金平糖とはやや違う菓子となっているが、金平糖が皇室の引出物にも利用されている事で、これにあやかって「おめでたいお菓子」と銘打っている製造元もあり、九州方面の土産物として販売されている。
- Strictly speaking, the shochu-injected variation is somewhat different from konpeito but, because konpeito has been used as party favors and commemorative gifts by the Imperial Family, some manufacturers refer to the variation as an 'auspicious confectionery,' which is available as a souvenir in the Kyushu area.
- 生活環境の変化、すなわち殺虫剤や下水の普及による蚊の減少および気密性の高いアルミサッシの普及に伴う網戸の採用、さらにエア・コンディショナーの普及により、昭和の後期にはほとんど使われなくなった。
- Mosquito nets fell almost completely out of use by the latter half of the Showa period as a result of changes to living conditions including decreased numbers of mosquitoes due to pesticides and drainage, the increased use of screen doors that accompanied the popularity of airtight aluminum frames, as well as the diffusion of air conditioning.
- とくに承和元年(834年)12月から入滅までの3ヶ月間は、後七日御修法が申請から10日間で許可されその10日後には修法、また年分度者を獲得し金剛峯寺を定額寺とするなど、密度の濃い活動を行った。
- In particular, in the three months between January of 835 until his death, his activities were very aggressive as in the following: Practicing the Goshichinichi-mishiho was permitted only 10 days after the application, in 10 day after it, Shuho was actually practiced, acquired nenbundo-sha, and obtained the status of a Jogaku-ji temple for Kongobu-ji Temple.
- 即位灌頂が二条家の家業となっていく過程で、足利義満と親密な関係を保ち、南北朝時代 (日本)に四度にわたって摂関を勤め、大きな権力を握った二条良基の力が大きかったことについては諸説一致している。
- In the process in which sokuikanjo became a family business for the Nijo family, various opinions agree that the power of Yoshimoto NIJO who had a close connection to Yoshimitsu ASHIKAGA and had great power assuming the position of Sekkan four times during the period of the Northern and Southern Courts (Japan) played an important role.
- 現在では節の状態で売られることは少なく、薄いスライス状に削られたものに窒素を入れ気密パックの状態で小分けした削り節が主流であるが、高級和食の料理人は風味を重視して使う直前に削ることが多いという。
- Nowadays, it is rare for katsuobushi to be sold in the form of fushi (the fillet cut in the shape of a wooden ship), and the popular one is kezuribushi (thinly shaved pieces of katsuobushi) in a small bag that is made airtight with nitrogen; nevertheless, those who prepare high-quality Japanese cuisine are said to shave fushi just before cooking, attaching importance to the savory aspect.
- 密教には曼荼羅をはじめとする多くの仏教絵画が必要とされ、それら仏教絵画と修業・儀式とは切っても切り離されないものであり、それらの作成するための技能を持った専門的な能力を有するものが必要とされた。
- The practice of Esoteric Buddhism required many Buddhist paintings, such as mandalas, and these paintings along with ascetic practices and ritual were inseparable; this naturally created a demand for highly skilled artists capable of producing this style of work.
- (後に伊藤は松本奎堂の密書を岩倉具視に届けたと弁明しているが、岩倉具視と松本奎堂の関係を考えればあり得ないことである。伊藤三弥と同郷の碩学森銑三は「脱走者三弥の言い訳に過ぎない」と断じている)。
- (Later ITO justified himself by saying that he delivered a secret letter from Keido MATSUMOTO to Tomomi IWAKURA; however, when one considers the relationship between Tomomi IWAKURA and Keido MATSUMOTO, the above is an unlikely circumstance; Senzo MORI, a great scholar who shares his hometown with Mitsuya ITO declares, 'It is no more than an excuse made by an escapee Mitsuya.')
- 天台宗に密教の要素を取り入れ、新たな宗派としての地位を高めようとしていた最澄にとって、泰範・空海との訣別により孤立感が深まったことで、南都諸宗に対してより敵対的な姿勢に駆り立てられたともいわれる。
- Saicho tried to heighten the status of new religious school by incorporating the elements of Mikkyo into Tendai sect, but allegedly the break with Taihan and Kukai deepened his isolation and drove him to be more antagonistic towards Nanto sects.
- しかし、弘仁4年(813年)最澄が『理趣釈経』(『理趣経』の解釈書)の借用を空海に申し出たところ、空海が密教の真髄は文章修行ではなく実践によってのみ得られるとして拒絶したため、両者の仲は悪化する。
- However in 813, when Saicho asked Kukai to lend 'Rishushakkyo' (the interpretation book of 'Rishu-kyo' (Principle of Wisdom Sutra)), Kukai refused to lend it saying that the essence of Mikkyo lay not in ascetic training of sentences but in practices, which led to worsen the relations between both of them.
- 厳密にいえば、中華文明圏などでは穀物の粉から作った「練り餅(ねりもち・日本においては、菓子に代表される餅」しか存在しないが、日本には「搗き餅」と「練り餅」という製法も材料も違う2種類の餅が存在する。
- To be strict, in areas such as the Chinese cultural zone, there is only 'neri-mochi (kneaded mochi) which is the kind of mochi represented by those as cakes in Japan,' however, there are two types of mochi, 'tsuki-mochi' and 'neri-mochi' in Japan whose production methods and materials are different from those of each other.
- これは、和式便所は洋式に比べて便器の設置で手間と費用がかからないことや、清掃が簡単であるうえ洋式便所では便座に直接肌を密着させなければならず、不特定多数で共用される便所では不潔感を与えるためである。
- This is because the washiki lavatory basin is easy to install, easy to clean, and low cost compared with yoshiki and in the case of yoshiki the skin must be directly in touch with a toilet seat and general public shares it, which gives a nasty feeling.
- かつて多くの映画会社が時代劇映画の撮影所を置いていたことで知られ、牧野省三・マキノ雅弘親子らのマキノプロ、阪東妻三郎プロ、片岡千恵蔵プロなどのほか、中小の映画会社のおびただしい数の撮影所が密集した。
- It is famous for having housed studios for historical dramas by film companies; a large number of these studios stood close together such as those run by Makino Production by Shozo MAKINO and his son Masahiro MAKINO, Bando Tsumasaburo Production, Kataoka Chiezo Production and other small and medium sized film companies.
- 漉き入れる泥土は、名塩(西宮)の特産の遊離性をもつ火山灰や火山砂で構成されている凝灰岩であり、漉き上げたのち一時、簀の上の生紙を「スラシ板」にもたせかけて静止しておかなければ泥土が繊維に密着しない。
- The soil incorporated into Najio paper is a tuff consisting of separative volcanic ash and volcanic sand, special products for Najio (Nishinomiya City) that do not adhere to the fibers unless the new paper on the screen is left untouched on 'an upright board' for a while after the process is completed.
- 真言宗の建て直しを図るが、この強硬策に当然に反発した上下の僧派閥は覚鑁と激しく対立、遂に1140年、覚鑁の自所であった金剛峯寺境内の密厳院を急襲してこれを焼き払ったうえ金剛峯寺追放という凶行に出る。
- He tried to rebuild Shingon sect, but naturally, higher and lower priest factions revolted against his hard-line measures and were bitterly confronted Kakuban, and finally in 1140, they went on a rampage to conduct a raid on Kakuban's living place, Mitsugonin Temple, in the precincts of Kongobuji Temple to burn it, and banished him from Kongobuji Temple.
- しかし、橋本義彦が指摘しているように、保元の乱の数年前からは為義は忠実・頼長に接近し、義朝は鳥羽院・後白河天皇側に接近していることは確かで、この親子の間が密接なものでなかったことは事実のようである。
- However, as Yoshihiko HASHIMOTO pointed out, it is true that Tameyoshi approached Tadazane and Yorinaga, and Yoshitomo got close to Toba-in and Emperor Goshirakawa a few years before the Hogen Disturbance, so it is an indisputable fact that they did not have a close relationship.
- それまで京都で大政奉還後の政治的処理を行っていた14代藩主徳川慶勝が帰国し、その日のうちに弾圧の命令が出ていることから、何らかの密命を朝廷より下されたと思われるが、真相はいまだにはっきりしていない。
- The fourteenth shogun Yoshikatsu TOKUGAWA returned from Kyoto after political treatments of the Taisei Hokan (transfer of power back to the Emperor) and on the day the order of crackdown was issued, which suggests that a sort of secret order was issued from the Imperial Court but the truth is not clear even now.
- 大主教アンドロニク(1918年4月にアンドロニクは大主教に昇叙されていた)は1918年6月22日、ボリシェヴィキの秘密警察によりペルミの森で自ら掘らされた墓穴に生き埋めにされた上で銃殺され致命した。
- Archbishop Andronic (he had been promoted to Archbishop in April 1918) was martyred on June 22, 1918; first he was buried alive in a grave in the Perm Forest which he had been forced to dig himself, and then was shot to death by the Bolshevik secret police.
- 公宗は北条氏の残党である北条泰家(時興)を匿い、建武の新政を開始した後醍醐天皇を暗殺し、持明院統の後伏見上皇を擁立する謀叛を計画し、弟の西園寺公重の密告で計画が露見した事により公宗は逮捕、処刑される。
- Kinmune harbored Yasuie HOJO, who was a remnant of the Hojo clan, the assassinated Emperor Godaigo, who had started Kenmu-no-shinsei; plotted a rebellion to back the ex-emperor Gofushimi of Jimyoin-to genealogy; and was arrested and executed, the plot having been exposed by the betrayal of Kinmune's younger brother, Kinshige SAIONJI.
- 14歳で比叡山に入り載鎮に師事して出家し、のちに興福寺の義演から法相教学を、延暦寺の義真から天台教学を、円珍から金剛界・胎蔵界両部を、実慧から真言密教を学び、禅林寺 (京都市)の真紹から灌頂を受けた。
- At age 14, he went to Mt. Hiei where he entered the Buddhist priesthood under Saichin before later learning the Hosso Sect teachings from Gien of Kofuku-ji Temple, the Tendai Sect teachings from Gishin of Enryaku-ji Temple, Diamond Realm and Womb Realm mandalas from Enchin, Shingon Sect teachings from Jitsue, and being consecrated by Shinsho of Zenrin-ji Temple (Kyoto City).
- その後女三宮の出家と柏木の死でさすがに怒りも和らぎ、また亡き父帝も源氏の過ちを悟っていながら咎めなかったのではないかと思いを馳せて、源氏は生まれた子の秘密を誰にもいわず自分の子として育てる事になった。
- Subsequently, his anger cools after Onna San no Miya becomes a nun and Kashiwagi passes away, and he considers that his deceased father might also have known of Genji's sin but did not blame him, so he makes up his mind to raise the child as his own without telling anybody the secret.
- 第二次木津川口海戦での毛利水軍敗退を受けて本願寺は将来の弾薬や食料の欠乏を恐れ、天正7年(1579年)12月、ついに恒久的な和議を検討するようになり、密かに朝廷に先年の和解話のやり直しの希望を伝えた。
- With the defeat of the Mori navy in the second Battle of Kizu-gawa River Estuary, Hongan-ji Temple, worried about lack of ammunition and food in the future, finally began to seek for a permanent compromise and, in December 1579, secretly contacted the Imperial Court to ask for the resumption of the previous year's negotiation.
- このように、旧華族、しかも家格が最上位の摂家、清華家の家系と密接な閨閥関係にある住友家の家系であるが、住友家が旧財閥の西の横綱であるとしたらば、東の正横綱、三井家との幾重にも重なり会ったつながりがある。
- As mentioned above, the Sumitomo Family has a family line with a close Keibatsu, Keibatsu blood connection with former nobles, particularly the highest-ranking sekke--the Seiga Family--and if the Sumitomo Family is the western yokozuna among the old Zaibatsu, the Sumitomo Family also has a close connection with the Mitsui Family, the eastern yokozuna.
- しかし、天台宗が円仁・円珍(814年 - 891年)らの後継者に恵まれ、密教化を経て真言宗とともに平安時代にその地位を高めていったのに対し、法相宗の側はこれといった後継者を得ず、次第に衰勢に傾いていく。
- However, the Tendai sect had an advantage in that they had successors such as Ennin, Enchin (814 – 891) and so on and came to heighten their status by becoming Mikkyo with the Shingon sect, while Hosso sect of Buddhism did not have quality successors which gradually led to their decline.
- それに加えて、遣唐使の廃止によって国風文化が台頭するようになると、貴族社会を中心に仏教崇敬の風潮が強まって大学寮の教官や学生の間でも授業を離れれば、密教や新興の浄土教などに深い関心を寄せるようになった。
- In addition to this, when Kokufu Bunka (Japan's original national culture) became popular with the abolition of Kento-shi (Japanese envoy to the Tang Dynasty), a trend to worship Buddhism began to spread mainly in the aristocratic society, strongly interesting the teachers and the students of Daigakuryo to Esoteric Buddhism and the Jodo (Pure Land) sect, a sect which was emerging at the time, once they were away from their classes.
- 最澄と同じく804年の遣唐使で入唐した空海は、真言八祖の一人恵果(746年 - 806年)から正統的な密教を学び、大量の経典・法具を携え、最澄よりやや遅れて大同 (日本)元年(806年)に帰国していた。
- Kukai, who visited to the Tang dynasty by Kentoshi Ship in 804 like Saicho, studied authentic Mikkyo under Keika (746 – 806) who was one of Shingon-hasso (Eight Patriarchs of the Shingon mission) and came back to Japan a bit later than Saicho in 806, bringing back lots of Buddhist scriptures and hogu (ritual implements).
- 上座部仏教と大乗仏教、顕教と密教、自力門と他力門など互いに相容れないように見える教義がひとつの宗教にあることは不思議なようであるが、もちろんすべての宗派に共通しているのは仏教の証しとされる三法印である。
- It may seem mysterious that creeds which look as incompatible as Theravada Buddhism and Mahayana Buddhism, exoteric Buddhism and esoteric Buddhism, and jirikimon and tarikimon exist within one religion, but of course, the three seals of the dharma, which are said to be the proof of Buddhism, are common to all schools.
- 高野山真言宗(こうやさんしんごんしゅう)は、平安時代初頭に弘法大師(空海)が入唐し、唐(中国)・長安(西安市)の青龍寺 (西安市)で恵果(けいか・えか)から密教を学び、日本に帰国後、開いた真言宗の一宗派。
- Koyasan Shingon sect is one of Shingon sect that was founded in the early Heian Period by Kobo Daishi (a posthumous title of the priest Kukai) who visited China and studied Esoteric Buddhism with Keika (also called Eka) in Qinglongsi Temple (in Xian City) in Changan (Xian City) during the Tang Dynasty (China).
- 会津松平家の初代藩主保科正之は大変なそば好きだったと伝えられており、また二十数年信濃国高遠藩との密接な関わりがあり、この地域では味噌味(みそ+大根おろし+ネギ)のそばつゆ「からつゆ」にて蕎麦が食されていた。
- Since Masayuki HOSHINA, the founding lord of the Aizu-Matsudaira family, was reportedly a big soba lover and since the Aizu clan had a very close relationship with the Takato clan of Shinano Province for more than twenty years, soba was eaten with the miso-seasoned 'karatsuyu' (salty sauce) (made from miso, grated daikon radish and green onions) in this area.
- さらに、宗教法人法(昭和26年4月3日施行 1951)により、旧宗団組織を改め、在家仏教を基盤とする新たな教団の体制を整え、 密宗「真如苑」(昭和28年5月16日付 文部大臣認証 1953)の発足となった。
- Furthermore, after the Religious Cooperation Law was issued (the law became effective on April 3, 1951), the former religious organization was reformed and the system of the new religious group based on lay people in Buddhism was organized, Misshu, or 'Shinnyoen Buddhism,' was established. (approved by the Minister of Education on May 16, 1953).
- 厳密には、この中取り、もしくは中汲み、中垂れという一つの段階の中にも、酒袋が槽いっぱいになるまで積まれたときに酒袋の山の自重で出てきたものと、自重に加えてさらに圧力を掛けたときに出てきたものの二段階がある。
- Strictly speaking, at the stage of nakadori, nakagumi or nakadare, there are two stages; the first one is sake squeezed by the weight of stacked sakabukuro when sakabukuro is stacked to completely fill the fune and the second one is sake that comes out when additional weight is applied in addition to the weight of the sakabukuro.
- しかし競馬規程下の産牛馬組合による競馬と同じく、地方競馬を地域の祭典の日程にあわせて行う地域も数多くあり、そのような地方競馬は歴史的・文化的にみて祭典競馬の流れを汲み、あるいは密接なつながりをもつといえる。
- However, there are many regions where horse racing takes place to coincide with the dates of local festivals as same as races held by Sangyuba kumiai under the Rules, and such local horse racing is related to saiten keiba historically and culturally, or directly connected to it.
- 上記のように、鑑札に書かれた酒造株高を上回って米を使うことは、建前としては許されなかったが、酒造りの現場では、原料米の量はそんなに厳密に限ることができないために、実際に使う量は往々にして酒造株高を上回った。
- Each brewer was not supposed to use rice exceeding shuzokabu amount stated on a license tag as mentioned above, but because it was difficult to control the amount of genryo mai very strictly at the scene of sake brewing, the amount exceeding shuzokabu amount was often used in reality.
- 澳門のポルトガル人銃砲商が発注した銃器94函、弾薬40函及び石炭等を積載して神戸を出た汽船第二辰丸は、澳門前面の水域において清国拱北関の巡視船四隻に武器密輸の嫌疑で拿捕され、日章旗を撤去、広東に廻航された。
- A stream ship Dai-ni Tatsumaru, carrying 49 boxes of firearms, 40 boxes of ammunition and coal, etc. ordered by a Portuguese weapons merchant in Macao, left Kobe, was captured by four patrol boats of 拱北関, Qing in the water area before Macao, deprived of the Japanese (rising sun) flag and taken to Guangdong, on a charge of smuggling arms.
- 地球から約7億光年の彼方に、「Hannys Voorwerp」といわれるガス天体が存在し、中心に大きな穴を持ち、温度は約1万℃で、恒星や恒星の初期段階である周囲より密度の高い球状のガスはない巨大な天体である。
- There is a gaseous object called 'Hannys Voorwerp' that is about 700 million light-years from the earth; a large round non-gas astronomical object with a huge hole in the middle, which is about 10,000 Celsius and has a greater density than surrounding fixed stars and those in the early stage of formation.
- 最澄はさらに同じく入唐した空海に師事して、密教への理解を深める一方、六所宝塔院(比叡山寺(後の延暦寺)を中心とする)の造立計画を立て、弘仁5年(814年)には九州へ、同8年には東国へ赴くなど精力的に活動する。
- Furthermore, while Saicho studied under Kobo Daishi (Kukai) who visited the Tang dynasty likewise and deepened his understanding on Mikkyo (Esoteric Buddhism), he created the construction plan of Rikusho Toto-in Temple (centering on Hieizan-ji Temple (later, Enryaku-ji Temple)) and in 814 went to Kyushu and in 817 to Togoku and energetically maintained his activities.
- 一方、長慶の傀儡として君臨していた将軍・足利義輝は長慶の死を好機と見て、かねてから親密な関係にあった上杉謙信・武田信玄・朝倉義景など諸大名に上洛を呼びかけ、幕府再興を目指して積極的な活動を行なうようになった。
- Meanwhile, the shogun Yoshiteru ASHIKAGA, who was playing a puppet of Nagayoshi, took advantage of Nagayoshi's death, asked Kenshin UESUGI, Shingen TAKEDA, Yoshikage ASAKURA and other daimyo who had been close to Yoshiteru to go to Kyoto, and began to aggressively act for the restoration of the bakufu.
- 第4代の村上元信以後、深草の日政との関係が密接になり、専ら日蓮宗の宗書を出版するようになり、村上平楽寺は、寛保元年(1741年)には、法華宗門書堂と号するまでになり、繁栄し、貞享年間には、江戸に出店もしている。
- The relationship with Nissei of Fukakusa deepened since Motonobu MURAKAMI (Kanbe MURAKAMI the 4th,) and the Murakami Heirakuji bookstore started to exclusively publish religious books of the Nichiren sect, and renamed itself Hokke Shumon Shodo (Bookstore of the Hokke Sect) in 1741, which flourished and opened up a branch store in Edo during the Jokyo era.
- その後三条天皇の譲位により、長男敦明親王が後一条天皇の皇太子となるものの、上皇の没後に敦明親王自ら皇太子を辞去、また前斎宮の長女当子内親王が藤原道雅と密通するなど、皇后でありながら不遇な生涯を送った后であった。
- Even though she was the Empress, she led an unfortunate life for example, her first son, Imperial Prince Atsuakira, became the Crown Prince of Emperor Goichijo after the abdication of the throne by Emperor Sanjo, but gave up the title of the Crown Prince by himself after the death of the Retired Emperor, and her first daughter Imperial Princess Toshi, the former Saigu (vestal virgin princess serving at Ise-jingu Shrine), committed an adultery with FUJIWARA no Michimasa.
- まさにひたすら「南無阿弥陀仏」と唱え続けるその姿から、専修念仏の一派に括られがちであるが、実際は修験道や密教などの思想も複雑に混合し、呪術・祈祷などの民間信仰を行う信徒もいたため、必ずしも専修とは言えなかった。
- Because they keep on chanting 'Namu Amidabutsu,' they are often considered as part of the Senju Nenbutsu group, but in reality, other thinking such as Shugendo (Japanese mountain asceticism-shamanism incorporating Shinto and Buddhist concepts) and Esoteric Buddhism were incorporated and some monto believed in local beliefs such as jujutsu (an occult art) and incantations, so it cannot be considered as Senshu (Single-Minded).
- さらに翌年の春には明石の姫君が東宮の子を出産し、源氏の権勢はいよいよ高まりつつあるが、その陰で、六条院の蹴鞠の催しに女三の宮を垣間見た柏木 (源氏物語)(頭中将の子)は彼女への密かな思慕をつのらせるのであった。
- The following spring, young lady Akashi bears the Crown Prince a child, increasing Genji's influence, while Kashiwagi (a son of To no Chujo) catches a glimpse of Onna San no Miya when kemari (Japanese ancient Imperial court game like kick-ball) is played, and falls in love with her secretly.
- かくして686年(朱鳥元年)9月に天武天皇が崩御すると、1ヶ月も経たない10月2日に親友の川島皇子の密告により、謀反の意有りとされて捕えられ、翌日磐余(いわれ)にある訳語田(おさだ)の自邸で死を賜ったのである。
- In September 686, when Emperor Tenmu passed away, his friend, Prince Kawashima, informed on him on October 27, within a month of Emperor's death, so he was captured on a charge of treason, and killed at his residence at Osada in Iware the following day.
- 千葉県成田市の成田山新勝寺は、東国の混乱をおそれた朱雀天皇の密勅により海路(陸路は日数を要す)下向した寛朝僧正が、対将門勢の士気を鼓舞するために祈祷を行ったとされる場所に、言い伝えによって建てられた寺院である。
- Naritasan Shinsho-ji Temple in Narita City, Chiba Prefecture, is a temple which, according to legend, was built over a place where a prayer ritual to vitalize the anti-Masakado forces was conducted by Buddhist Priest Kancho Sojo, who took the sea route (land route took too long) to go down to the Kanto area on a secret order from Emperor Suzaku, who feared the disorder in the eastern provinces.
- 綿密な構成と、大学之助と太平次という冷酷な主人公の性格描写もさることながら、登場人物が三十人近もく殺され、大詰をのぞいて、善人たちが全滅するという異常な内容は、化政期の爛熟から頽廃に傾きかけた文化を体現している。
- In addition to its elaborate structure and description of the ruthless main characters, Daigakunosuke and Taheiji, its unusual story where nearly thirty characters are killed and all good people die except for the final act, embodies the mature culture of Kasei era falling into decadence.
- なお、日本国内で食用として流通するのは厳密にはナガマツモ科に属するオキナワモズク Cladosiphon okamuranus とイシモズク Sphaerotrichia divaricata が9割以上を占める。
- Strictly speaking, over 90 percent of the mozuku distributed for food within Japan are Okinawa mozuku (Cladosiphon okamuranus) and ishi-mozuku (Sphaerotrichia divaricata) belonging to the family Chordariaceae.
- 日本書記には、「仁徳天皇の頃に『佐伯部』(さえきべ)といわれる猪名県で形成され、近畿に属したヤマト王権の軍隊が仁徳天皇へ馬を召し上げた」と書かれており、古来から猪名県はヤマト王権と密接な関係にあったとみられている。
- Nihonshoki says 'During the period of Emperor Nintoku, an army called 'Saekibe' under Yamato sovereignty, which was formed by Ina no Agata and belonged to Kinki region, presented a horse to the Emperor', and therefore it is thought that Ina no Agata had a close relationship with Yamato sovereignty from ancient times.
- また、同国の将軍・関羽が中国最大の鹹湖である「解池」がある河東郡 (中国)解県の出身であったために、元々は塩の密売人であったという伝説が伝えられ、そこから後に関羽を「商売の神様」とする考えが生まれたと言われている。
- Also, since Yu GUAN, General of Shu, was from Hai County, Hedong (China), which has 'Hai Lake,' the biggest saltwater lake in China, a legend was transmitted that he was a trafficker of salt, and later this led to the idea that Yu GUAN was 'a god of trade.'
- 後一条天皇の時、皇太子敦明親王が皇太子辞退を申し出ると、親王の男子(三条天皇の孫)に特に親王の称号を許して以後厳密な規定がされなくなり、孫以下の皇親でも天皇の養子縁組・猶子となって親王の待遇を受ける事が可能となった。
- When Crown Prince Atsuakira requested to withdraw from the crown princeship during the reign of Emperor Goichijo, the title of imperial prince was specially granted to the crown prince's son (grandson of Emperor Sanjo), lifting the strict measures regarding entitlement and allowing Koshin two generations and beyond to be able to receive the rights granted to imperial princes by becoming the adopted child of an emperor.
- 加えて、全国政権の所在地ではないが大宰府や平泉町といった古代の主要都市や、中世以降のいわゆる小京都、更には金沢市や松江市など史跡に恵まれた近世の城下町をも「古都」と美称する傾向があり、その定義は必ずしも厳密ではない。
- It seems a definition of an ancient capital is not exact, because there is a tendency to call even old cities like Dazaifu and Hiraizumi, or so-called little Kyoto towns established in the medieval period, or castle towns of the early-modern times such as Kanazawa City and Matsue City with many historic sites as ancient capitals, though they had never been the center of national administration.
- 当時最先端の都市であったロンドン、パリを超えた世界最大級の人口密度を持った江戸の街の隅々に食料を供給するために、流通システムも巨大で複雑で細かなものに発展していき、そのシステムの末端が、振売と呼ばれる業種の人々だった。
- In order to supply food to every corner of Edo, the most highly populated city in the world beyond London and Paris that were the most advanced cities in those days, the distribution was developed into a big, complicated and fine system, and people categorized into business called the furiuri were at the lowest end of the system.
- 『法華玄義』序には「妙者褒美不可思議之法也」、『維摩経』仏国品では「以斯妙法済群生」、また『法華経』方便品に「我法妙難思」、『涅槃経』名字功徳品「所説の種々の妙法、秘密深奥蔵門、悉くみなこの大般涅槃に入る」などとある。
- 'Hokke gengi' (subtle and profound essentials of the Lotus Sutra) mentions in its introduction that Myosha (skilled men) are rewarded with mysterious dharma; 'Yuimagyo' (Vimalakirti Sutra) mentions in its Bukkokuhon that public people may be rescued by this Myoho (supreme dharma); 'Hokekyo' mentions in its Hobenhon that Homyo (supreme dharma) is difficult to understand; 'Nehangyo' (the Nirvana Sutra) mentions in its Myoji-kudokuhon that any Myoho dharma of various theories, as well as any secrecy kept deep in warehouses, are all destined to enter the Great Nirvana.
- しかし、この謹慎期間中も熾仁親王は僧侶に変装して夜な夜な邸を抜け出し、同志たちと密会して国事を論じたほか、入獄中の粟津に代わって頭角を現した藤井希璞(後の元老院議官)を密使として、長州側と接触を図っていたと言われている。
- However, although Prince Taruhito was placed in confinement at home, it is said he disguised himself as a monk and went out of the house at night and met with his associates to discuss national affairs, he also used Kiboku FUJII (who later became a member of the Chamber of Elders) as a secret messenger, who became a distinguished new leader after 粟津 was arrested, to contact with Choshu sides.
- しかし玄奘訳の『大般若波羅蜜多経・第十会・般若理趣分』が『理趣経』の異訳と見做されるため、『理趣経』は「般若経」系テキストを原流として、『真実攝経』を編纂したグループが密教経典として発達させたものであると考えられている。
- However, because Xuanzang's translation of the Hannya Rishubun (gate for understanding hannyaharamitta) section of part 10 of the 'Daihannyaharamitta-kyo' is regarded as being a different translation of 'Rishu-kyo,' it is believed that the group who compiled 'Shinjitsusho-kyo' (Part one of Kongocho-kyo) developed a text in the line of the 'Hannya-kyo Sutra' into 'Rishu-kyo' as Esoteric Buddhist scriptures.
- 製鋼所技術部研究課長、技術部長、同所長友成代理兼研究部長、中央技術研究所副所長を経て、昭和37年11月取締役中央技術研究所長となり、常務を経て、昭和45年11月専務に就任、同47年11月に相談役、住友精密工業会長となった。
- He became the research chief of the Technical Department of Seikosho, the technical manager of Seikousho, the deputy head of Seikousho for Tomonari and a research manager at the same time; subsequently, he was the vice head of Chuo Gijutsu Kenkyusho, Chuo Technical, and then became the Torishimariyaku head of Chuo Gijutsu Kenkyusho, Chuo Technical Laboratory, in November 1962, became Jomu, and then took the position of Senmu in November 1970, Sodanyaku and chairman of Sumitomo Precision Products Co., Ltd. in November 1972.
- 『日本書紀』の持統天皇の吉野行きの記事は、ひと干支(60年)前の「白村江の戦い」時の天皇の佐賀県吉野地方への出撃部隊視察の記事である(部隊は機密保持のため有明海に集結し、有明海→五島列島→韓のコースを辿ったと考えられる)。
- The article on Emperor Jito's visit to Yoshino in the 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) is an article on the emperor's visits to mission troops to the Yoshino area, Saga Prefecture at the time of `the battle of Hakusukinoe' sixty years ago (the troops gathered at the sea of Areake for maintaining confidentiality, and are believed to have taken the course; from the sea of Ariake, the Goto Islands, to Kan).
- 財物の没官としては、謀反・大逆者の財産、盗品や賄賂、密貿易などによる不法取得物(その範疇は近代刑法典の贓物よりは狭い)、犯禁の物(民間での所持が禁じられた物)、倍贓(盗品を盗んだ者に対して倍にして償う罰)に対して科された。
- As examples of confiscation of properties, the properties of traitors, possessions, stolen goods, bribes, illegally obtained goods such as goods brought in by contraband trades (what fall under the category of illegally obtained goods here, however, is fewer than that of aganaimono (stolen goods) defined in the modern Penal Codes), and prohibited objects (goods which were banned among the general public) were confiscated, and baizo (the penalty which was given to a thief to recompense by paying back twofold of what he/she stole) was given.
- ただし冷泉帝の出生は秘事であり、また公的には女三宮の生んだ薫が源氏の子(次男)とされている(なおこの占いのためもあってか、源氏は始め女三宮が身篭ったと聞いてもすぐには信じず、後に柏木 (源氏物語)との密通を知り納得した)。
- However, Emperor Reizei's birth was a secret, and Onna San no Miya's child was officially recognized as his second son, Kaoru (because of the prediction, Genji doesn't believe Onna San no Miya is pregnant at first, but it makes sense later when he learns of her affair with Kashiwagi).
- 現に我々は、細かく厳密な定義により人々の表情を読み取っているのではないが、高度な「気持ちを察する」能力が備わっており、特に日本人にこの能力が高いことから日本的なものづくりを工学システムとして捉える試みが近年萌芽してきている。
- In fact we don't interpret people's expression by fine and strict definition, but have an advanced ability to 'read the mind,' and especially since the Japanese are excellent in this ability, attempts to use Japanese manufacturing as an engineering system has begun in recent years.
- 反対派は土井利位を盟主に担いで上知令撤回と、水野忠邦の老中免職に動き出し、水野忠邦の主だった腹心達(町奉行鳥居耀蔵、勘定奉行榊原忠職)らも土井派に寝返り、鳥居に至っては忠邦の機密資料を残らず土井に流すという徹底ぶりであった。
- The opponents, appointing Toshitsura DOI as their leader, began to conspire revocation of Agechi-rei and dismissal of Tadakuni MIZUNO from Roju, and even Tadakuni's most trusted retainers (machi-bugyo (town magistrate) Yozo TORII and kanjo bugyo (commissioner of finance) Tadamoto SAKAKIBARA) revolted to DOI's side; TORII was so resolute that he passed all of Tadakuni's confidential materials to DOI.
- 内法(うちのり)は縦横ともに曲尺4寸9分(約14.8センチメートル)四方、深さ2寸7分(約8.1センチメートル)、すなわち容積64827立方分をもって1升としたものである(ただし、厳密にはこれは「新京枡」と呼ばれるものである)。
- Inside, a kyo-masu measures four sun and nine bu (about 14.8 centimeters) in both length and width, and two sun and seven bu (about 8.1 centimeters) in depth, which makes one sho, that is, 64,827 cubic bu; technically, however, these are the measurements of a 'shin Kyo-masu' (new Kyo-masu).
- 東北地方は度重なる冷害、飢饉にあえいだ一方で鉱山が多く金属資源は潤沢であったことから、幕末期に盛岡藩および久保田藩を中心に銀判および當百文銅銭および鉛銭など、数多くの貨幣が密鋳されたが、幕府には既にそれを取り締まる力はなかった。
- The Tohoku region suffered from cold-weather damage by the cold-weather and famine repeatedly, but on the other hand, there were many mines in the region and metal resources were abundant, so at the end of the Edo period, the Morioka Domain and the Kubota Domain secretly minted many coins of silver, copper, and lead without a permission from the bakufu because the bakufu no longer had enough power to control these activities.
- さらに幕末の文久2年(1862年)、薩摩藩は琉球の救済を名目に、3年の年限つきで琉球通宝當百文 (通貨単位)銭の発行を申し出て許可されたが、これは藩財政の建て直し目的とした天保通宝密鋳の隠れ蓑とて用意周到に準備されたものであった。
- Furthermore, at the end of the Edo period, in 1862, the Satsuma Domain petitioned the bakufu for the issuance of Ryukyu Tsuho Hyaku (hundred) Mon coins with an issue limit of 3 years in order to save Ryukyu and this petition was granted, but this petition was carefully prepared by the Satsuma Domain to secretly cover up minting of Tenpo Tsuho secretly to recover the Domain's weak finance.
- 元は六条藤家の顕昭によって書かれた『古今和歌集』の用語に対する注釈書を対立関係にあった御子左家の藤原定家が秘かに見る機会を得て春歌上巻の部分を写し、これに自説(藤原俊成以来の御子左家の歌道家学)を「密勘」として書き加えた物である。
- The book was written by FUJIWARA no Teika of the Mikohidari family who had had a chance to secretly read commentaries on 'Kokin Wakashu' originally made by Kensho of the rival Rokujo Toke (Rokujo Fujiwara family), who transcribed the commentaries in its first volume of the Spring Poetry part and added his own reviews (based on the Mikohidari family's poetry school established by FUJIWARA no Toshinari) as 'mikkan' (personal views), to thereby complete his own version.
- 1970年代頃まで、京都の町中(まちなか、ここでは、市内の住宅と商家が密集している地区で、かつ伝統的なコミュニティーが残存しているところを指す)では、打ち水はかどはき(自家の前を掃ききよめること)とともに、毎朝の大切な仕事であった。
- Until mid-1970's, Uchimizu, along with kadohaki (sweeping the road in front of a house), was an important task done every morning in Kyoto's machinaka (in this context, it refers to a district densely-packed with residential houses and stores where a traditional community remains).
- また、忍者の主目的は戦闘ではなく「情報を得て(もしくは偽情報を流布するなどして)無事に戻る」事で今で言うスパイ工作員や隠密特殊機動部隊に相当し、かさばる鉄の塊である手裏剣を何枚も携帯して、次々何枚も投げるというシーンは現実性に乏しい。
- Additionally, the main goal of the ninja is not to fight, but to 'gain information (or spread misinformation) and return safely,' corresponding to today's secret agents or covert special mobile units, and such scenes as those where the characters bring around bulky iron pieces of shuriken and throw them one after another are unrealistic.
- 「皇統譜の登録又は附記に錯誤を発見した場合の訂正」は、旧令では「皇族会議及枢密院 (日本)ノ諮詢」および「勅裁」を経て行うと定めたが(旧5条1項2項)、現行令では「宮内庁長官が、法務大臣と協議して、これを行う」と定めた(現3条2号)。
- As for 'correction of entries or additional entries in the Record in case of detecting any errors,' the old Kotofu Rei stipulated that it be done based on 'advisories from Imperial Household Council and Privy Council (Japan)' and 'Imperial decision' (the old Article 5, Paragraphs 1-2 inclusive,) whereas the existing Kotofu Rei stipulates that 'the Grand Steward of the Imperial Household Agency negotiate with Minister of Justice and carry out the said correction' (the existing Article 3, Item 2).
- 出生から醍醐寺における出家と真言密教の修行、仏教界全体の堕落から、覚盛らとともに東大寺で自誓授戒を行ったこと、忍性ら弟子との出会いや西大寺_(奈良市)を再興して戒律復興運動や非人・ハンセン病患者救済活動などを行った経緯等を記している。
- In the autobiography, he covered from his birth, his entering into priesthood in Daigo-ji Temple, ascetic practices in the Shingon Esoteric Buddhism to corruption of the entire world of Buddhism in Japan at the time, execution of the JIsei Jukai (self-administered precepts) at Todai-ji Temple with Kakujo and others, the encounter with Ninsho and others who became his disciples later, the movement for restoring the Saidai-ji Temple (Nara City), restoring the religious precepts, the campaign for helping Hinin (a group comprising the lowest rank in the pre-modern Japan), patients of the Hansen's disease, and so forth.
- すると樽の中に極小の微粒子だけが浮遊しており、微粒子の少ないうわ水を捨て、底に沈殿している微粒子のカスを残し、その昼間の微粒子の含有の多い水を掬って別の大きな容器に移して、沈殿を防ぎ雁皮などの繊維への密着凝固を助けるために苦汁を加える。
- As a result, only ultrafine particles of a minimal size are suspended in the barrel, and discarding the top water including some of the minute particles and leaving the dregs of the ultrafine particles settled on the bottom, scoop up the middle part of the water rich ultrafine particle suspension, put it into another container and add bittern in order to prevent settling and to help it to adhere and clot to fibers including ganpi.
- 太皇太后・藤原多子の職事を長年に渡って務めた関係から、歌壇の中心である徳大寺家の徳大寺実定・実家(多子の兄弟)、女流歌人・小侍従局(多子の女房)、六条藤家の藤原清輔(太皇太后宮職における上司)・藤原重家 (刑部卿)と親密な交流があった。
- As he had been in the service of the Dowager Empress, FUJIWARA no Tashi, in the Imperial household agency for many years, he had established a close relationships with the main members of the poetry circles, including the Tokudaiji brothers, Sanesada and Saneie (Tashi's brothers), Kojiju no tsubone (Tashi's maid), FUJIWARA no Kiyosuke from the Rokujo-Fujiwara family (Tunemori's superior in the Imperial household agency), and FUJIWARA no Shigeie (the Lord of Justice).
- (具体的には七福神の一柱である「大黒」はヒンドゥー教を起源とし、日本には大乗仏教の「大黒天」と、密教の「大黒天」と、神道の神である大国主命と仏教の大黒天が神仏習合した「大黒様」と、三つの神仏が存在し姿も意味合いもそれぞれ違うものである。)
- (Concretely speaking, 'Daikoku' (god of wealth), one of the Seven Deities of Good Luck, originates from Hinduism, and in Japan there are three kinds of Daikoku which differ in form and implication: 'Daikokuten' of Mahayana Buddhism, 'Daikokuten' of Esoteric Buddhism and 'Daikoku-sama' created through syncretization of Okuninushi no Mikoto (a Shinto deity) with Daikokuten of Buddhism.)
- 純粋な宗教的価値観の具現化でないとしても、古来からの神道が礎となってその上に仏教・密教や儒教や道教、あるいは「キリスト教」(古くはキリシタン文化)をも含め、さまざまな外来の宗教を混在させながら、今日ある日本の精神や文化の土壌は形成された。
- Although a pure sense of worship for religion was not realized, an environment of present-day Japanese spirit and culture was formed based on the Shinto religion from the ancient times while adding mixtures of various kinds of foreign religions including Buddhism, Esoteric Buddhism, Confucianism and Taoism, or 'Christianity' (also including a Christian culture in old times).
- また国際的な孤立を回避した上で対立がもっとも激しい外国に対しては警戒し、敵国が結合することを防ぎながら同盟を密接にして戦争遂行で優位に立つように努め、敵を海外において撃破して速やかに終結するという攻勢作戦の軍事ドクトリンが述べられている。
- The military doctrine of the offensive operations was stated which were to beware of foreign countries where conflicts occurred after avoiding international isolation, to endeavor to have an advantage in the war with a close alliance while preventing the enemy countries from uniting, and to defeat the enemies in a foreign country and bring the war a rapid end.
- また、大坂城落城後に上方で「花のようなる秀頼様を、鬼のようなる真田が連れて、退きも退いたよ鹿児島へ」という童歌がはやったことなどから、秀頼は死亡しておらず秀吉恩顧の武将により密かに救出され落ち延びたとする脱出・生存の風説が流れたことがうかがえる。
- From a children's song that says 'Sanada like an ogre accompanied by Hideyori like a flower fled as far as Kagoshima' was popular in Kamigata after the fall of the Osaka-jo Castle, we can surmise that there were a rumor about Hideyori's escape and survival and that Hideyori did not die and was secretly relieved by a busho who enjoyed Hideyoshi's favor.
- 定まった形式を持たず、口頭で宣べ伝えられたものだろうとするのが通説だが、律令と並べて遜色ない堂々たる形式を備えた法だとする説、天皇から次の天皇へ秘密に伝えられたとする説、解釈によってどうとでもとれるような漠然とした規定だったのではないかとする説もある。
- According to the popular theories, it had no established form and it seems to have been transferred verbally, however, there are such theories that advocate: i) it was equipped with a refined form comparable to Ritsuryo, ii) it was handed down from one emperor to another in a confidential manor, and iii) it might have been a vague norm that permitted a wide range of interpretation.
- 野外において修される護摩法要を、柴燈・採燈(灯)(さいとう)護摩というが、真言系当山派では、山中で正式な密具の荘厳もままならず、柴や薪で檀を築いたので「柴燈」とし、天台系本山派では、真言当山派の柴燈から採火して護摩を修するようになったので「採燈」という。
- The goma service performed outdoors is referred to as the Saito goma, with the Shingon sect line Tozan school using the kanji meaning 'firewood light' for 'Saito' as it was impossible to decorate the esoteric tools such as Buddha statues and temples in a formal manner in the mountains where they built the gomadan with firewood or logs, whereas the Tendai sect line Honzan school uses the kanji meaning 'receiving the light' as that school acquires light from the saito of the Shingon sect line Tozan school to perform the goma.
- 真乗は、復興なった同院堂宇を、恵果(長安 青龍寺 伝燈阿闍梨)― 空海(弘法大師)… ― 聖宝(理源大師)― 観賢(醍醐寺第一世座主)… ― 恵眼(醍醐寺第九六世座主)― 真乗 と継承され来たった伝燈密法・受法の答礼として本山に献納し、特命住職の職を辞した。
- Shinjo returned this temple to the honzan as a show of appreciation for letting him learn the inheritance of the light of Buddhism, 密法,受法 which was succeeded from Keika (Changan Seiryu-ji Temple 伝燈阿闍梨)- Kukai (Kobo Daishi (a posthumous title of the priest Kukai) - Shobo (Rigen Daishi) - Kangen (the first zasu (temple's head priest)of Daigo-ji Temple) - 恵眼 (the ninety-sixth zasu (temple's head priest)of Daigo-ji Temple - Shinjo, and left his position as a specially ordained chief priest.
- また、永禄8年(1565年)10月23日に武田信玄が西上野の玄五郎に宛てた返書(『戦国遺文959号』によれば、信玄は飯富らによる密謀が発覚したので即刻成敗したと記していることからも、虎昌らの成敗は永禄8年(1565年)9月~10月のことであるとも指摘される。
- In addition, Takeda Shingen wrote in a letter ('Sengoku Ibun No. 959') sent to Gengoro of Nishiueno on October 23, 1565, that he immediately punished OBU and the others once the conspiracy was revealed, so it is believed that their punishment carried out sometime between September and October 1565.
- 野戦隊形における集中射撃法が実用化されたのはヨーロッパにおいてであり、最も初期のものはテルシオと呼ばれる、長槍(パイク)の密集方陣の進撃に際して四周に随伴した銃兵が相手方の方陣と至近距離まで接近し、接触寸前になった時点で発砲して第一次打撃を期待するものである。
- It was in Europe that the concentrated shooting method in open battle formation was turned into actual utilization and the earliest called tercio (Spanish square), where, against the advancement of a close-packed formation of pikes, fusiliers accompanying in four directions approach to the formation of the enemies at close range and just before contact, they firstly shoot and expect the first impact blow.
- これを蔵するのは、もし今後、賊や悪王が来て命を奪おうとしたら、蔵している宝を差し出してその命を贖うのと同じで、未来に悪い比丘(坊主・僧侶)が現れて『釈迦如来は入滅して涅槃に入ってもうこの世にはいない』と説いた場合に、この秘密の蔵である涅槃経を演説すべきである。
- Possessing it is like having treasure to atone life by giving it to robbers or bad guys who come and want to kill you, so if bad Biku (Buddhist priests) emerge in the future and preach 'Shakanyorai, Shikyajirai died, entered Nirvana, and no long exists in this world,' then you should deliver this secret Nehan-gyo.
- 一般の慶長小判がV字型断面の鏨目になっているのに対し、不規則で細密なU字型断面の槌目で形状が縦長であり古朴な印象を受けるもので、長小判(ながこばん)とも呼ばれ、量目および金品位は武蔵墨書小判のものが踏襲され、その後の初期の慶長小判に引き継がれたものと思われる。
- It was also called Nagakoban due to its oblong shape, irregular and minute hammer tone of U shape cross section while ordinary Keicho Koban has straw matt tone of V shape cross section, and its ryome and gold carat followed that of Musashi Sumigaki Koban, being inherited by the early Keicho Koban later.
- 『伊勢物語』第五段によると在原業平と順子の姪である藤原高子が密かに恋に落ちたのは、高子が入内前、この邸にいた時で、門からは入れない業平は、子どもが踏みあけておいた塀の崩れから忍び込んだらしい(「…門よりもえ入らで、童べの踏みあけたる築地のくづれより通ひけり」)。
- According to Act 5 of 'Tales of Ise,' the time when ARIWARA no Narihira and a niece of Nobuko, FUJIWARA no Takaiko fell in love in secrecy was when Takaiko lived in this residence and before she was sent to court to marry the emperor, so as Narihira could not enter the house from the main gate, it seems that he crept into the house from a the torn wall or a hole a kid kicked down and made (...as he could not enter the house from the gate, he sneaked in from part of a collapsed wall made by a child).
- 即ち天照大神の末裔である天皇が現人神として君臨し、万世一系と天照大神の神勅のもとに永久に統治を行い、これを支え続けてきた皇室、更にこれに臣属した諸神の末裔である国民との緊密な結合と全ての政治は神事をもって第一とする理念によって神々の加護が永遠に約束された国家の事。
- Called the descendants of the Sun Goddess who reigned and ruled the government under the eternal oracle of god in an unbroken line, due to such a government, Shinkoku means the nation promised to be forever protected by god by having belief in the Imperial family to support such a government, and also nation who were descendants of various gods that have a close relationship with politics and Shinto rituals.
- 一般的に現在の日本の皇室は、この持明院統の子孫と言われているが、持明院統嫡流とされている後光厳院流は後小松天皇の子である称光天皇の代で断絶しており、厳密に言えば持明院統の分家(崇光天皇の子孫、崇光院流)と位置付けられてきた伏見宮家が現在の皇室の直接の祖先にあたる。
- Generally, it is said that Jimyoin-to's ancestors are the current Imperial Family; but the legitimate highbred of Jimyoin-to, Go-Kogon'in-ryu was extinguished after the generation of Emperor Shoko, son of Emperor Go-Komatsu, and strictly speaking the direct ancestor of the Imperial Family is the Fushimi-no-Miya Family, which was in the position of a cadet family (the descendant of Emperor Suko, Suko'in-ryu) of Jimyoin-to.
- 元弘元年(1331年)、再度の倒幕計画が側近吉田定房の密告により発覚し身辺に危険が迫ったため急遽動座を決断、三種の神器を持って御所を脱出した上で挙兵し笠置山 (京都府)(現・京都府相楽郡笠置町内)に篭城するが、圧倒的な兵力を擁した幕府軍の前に落城して捕らえられる。
- In 1331, his plan to overthrow the Shogunate was again discovered because of the betrayal of his close associate, Sadafusa YOSHIDA. The Emperor sensed danger, and quickly decided to leave the imperial palace with the Three Sacred Treasures of Japan, raised an army and secluded himself in a castle in Mt. Kasagi in Kyoto (today's Kasagi Town, Soraku District, Kyoto Prefecture). The castle, however, fell to the attacks of the Shogun's army and he was arrested.
- とはいえ一介の国人であった伊達氏が、京都扶持衆に列したのを契機に中央政界との緊密性を獲得し、陸奥国守護職補任、さらには室町幕府において足利一門にのみ許されてきた奥州探題職に補任、かつ足利一門屈指の名門で斯波氏の同族 大崎氏に庶子を入嗣として送り込み事実上の傘下に治めた。
- Nevertheless, what a mere local lord, the Date clan, had done at that time, such as establishing a close relationship with a central government after appointed as Kyoto fuchishu, holding the posts of Mutsu shugoshiki and even Oshu Tandai which was reserved for the Ashikaga clan and also putting the Osaki clan, a family line of the Shiba clan (the most powerful Ashikaga family) under its control by sending its illegitimate child to the Osaki clan, were not what other local lords could easily achieve.
- 「『助六』を『助六所縁江戸櫻』という外題で上演するのは成田屋だけ」というのはよく知られた歌舞伎のトリビアだが、これをもうすこし厳密にいうと「『助六』を『助六所縁江戸櫻』という外題で上演するのは、市川團十郎または市川海老蔵が助六を勤める興行においてのみ」ということになる。
- It is a well-known Kabuki trivia that only the Naritaya family performed 'Sukeroku' by the title 'Sukeroku Yukari no Edozakura,' but it can be more strictly said that 'Sukeroku' is performed by the title 'Sukeroku Yukari no Edozakura' only when Ebizo ICHIKAWA or Danjuro ICHIKAWA impersonates Sukeroku.
- 帰国後は外務省二等出仕、外務大輔、議定官、海軍卿、皇居御造営御用掛、皇居御造営事務副総裁、駐清公使、条約改正取調御用掛等を歴任し、内閣制度の成立後は能力を買われ6度の内閣で連続して、逓信大臣、文部大臣、外務大臣、農商務大臣を歴任した(文相・外相の前後に枢密院 (日本)就任)。
- After returning to Japan, he successively held posts as the second-ranked shusshi (a supernumerary government official) of the Ministry of Foreign Affairs, gaimu-taifu (a post in the Foreign Ministry), gijokan (a post in the Decoration Bureau), kaigunkyo (the chief of the navy), goyo-gakari (a government official assigned to perform a certain task) in the construction of the Imperial Palace, jimu fuku-sosai (a vice-secretary-general) in the construction of the Imperial Palace, a minister to Shin (China), and goyo-gakari in the investigation of the revision of a treaty; after the cabinet system was established, due to his ability, he assumed the ministership in six Cabinets in a row as the Minister of Communication, the Minister of Education, the Minister of Foreign Affairs, the Minister of Commerce and Agriculture (between the Minister of Education and the Minister of the Foreign Affairs, he assumed the membership of the Privy Council [Japan]).
- ただし、公家の日記に「直衣束帯」などの表記がある場合も、丁寧に解釈すると「直衣を着た者や束帯を着た者がいる」の意味である場合もあり、平安中期には「直衣束帯」という装束(直衣の袍・表袴・石帯・下襲等より成る)があったことも知られるなど、上記の説については厳密な検証が必要と思われる。
- However, when there are expressions such as 'noshi sokutai' in kuge diaries, they may mean 'there is someone in noshi or someone in sokutai' when you closely read them, and it is known there were shozoku called 'noshi sokutai' (composed of noshi no ho [round-necked robe]), ue no hakama (outer trousers), sekitai, shitagasane (long inner robe), etc. in the mid Heian period, so the theories above require rigorous verification.
- 作者・成立時期は不詳であるが、今川貞世の「難太平記」に法勝寺の恵珍上人(円観)が足利直義に三十余巻を見せたとの記事があり、14世紀中ごろまでには後醍醐天皇の崩御が描かれる巻21あたりまでの部分が円観、玄慧など足利幕府との密接な関わりを持つ知識人を中心に編纂されたと考えられている。
- Although the author and the period in which it was written are unknown, there is a description in Sadayo IMAGAWA's 'Nan-Taiheiki ' stating that the priest Echin of Hossho-ji Temple (Enkan) showed Tadayoshi ASHIKAGA its 30-some volumes, and it is thought that the volumes up to the twenty-first, which describes the death of Emperor Godaigo, had been written by the middle of the fourteenth century, likely by men of letters close to the Ashikaga shogunate, such as Enkan, the priest Genne, etc.
- 「思想取締りの秘密警察は現在なお活動を続けており、反皇室的宣伝を行う共産主義者は容赦なく逮捕する。……さらに共産党員であるものは拘禁を続ける……政府形体の変革、とくに天皇制廃止を主張するものは、すべて共産主義者と考え、治安維持法によって逮捕する」 内務大臣山崎巌、1945年10月。
- The secret police to control public opinions are steel active and we will arrest the communists who advocate the anti-imperial family movement mercilessly; also we will keep the communists locked up; anyone who insists on the transformation of the current political system or abolition of the Tennosei are to be considered as communists and will be arrested under the Public Peace Preservation Act.' October 1945, the Minister of Home Affairs Iwao YAMAZAKI
- 通説では譲位後の在所の名称より宇多天皇と追号された(追号も諡号の一種とする場合もあるが、厳密には両者は異なる)と言われているが、実際の居宅は仁和寺御室・亭子院・六条院を主としていたという(宇多院は元は父の光孝天皇の親王時代の邸宅で、宇多天皇はここで成長したからだという異説もある)。
- It is said that the name of Emperor Uda came from the place where he abdicated (Tsuigo is sometimes considered to be a type of posthumous name, but strictly speaking these are two different names); however, he spent most of the time at Ninna-ji Temple Omuro, Teijino-in and Rokujo-in (though another theory says the reason was that Emperor Uda spent his childhood at Uda-in, which was the house of his father, Emperor Koko, when he was the Imperial Prince).
- これはまた、摂関が大嘗会で行われる神膳供進の儀で、天皇に儀式の進め方を伝授することが摂関の大きな存在意義となったことをヒントにして、摂関が即位する天皇に対して儀式の作法を伝授する、新たなる密教儀式を取り入れたことを意味しており、即位灌頂は摂関の存在意義の一つとなっていくことになる。
- In addition, taking the fact that it became large significance of existence for Sekkan to teach the emperor how to proceed the ceremony at the shinzengushin ritual in Daijoe as a hint, Sekkan incorporated a new ritual of Esoteric Buddhism that he taught the manner of a ceremony to the newly enthroned emperor, and sokuikanjo became one of significant existence of Sekkan.
- このような現状にクラブとしても手をこまねいていたわけではなく、サッカースクール開催、京都まつりをはじめ京都市内各行政区における区民まつり(行政区によって「ふれあいまつり」等名称が異なる)への選手の参加、京の台所・錦市場での新ユニフォーム発表会などを行うなど、地域密着への努力を続けた。
- The club did not go on doing nothing against the present state of things, and made a lot of efforts to become a community-based club: for example, holding football schools, making the players participate in Kumin Matsuri (district festivals, which differ in names according to administrative districts, such as 'Fureai Matsuri') opened in each administrative district of Kyoto City including Kyoto Matsuri (Kyoto Festival), and giving the presentation of the new uniform at Kyoto Nishiki Food Market called the Kitchen of Kyo.
- 内部の米がどのような状態になったらどういう砥石でどういうスピードで精米するのか、というのはそれぞれの酒蔵にとっては企業秘密に近い重要なノウハウであるが、最近ではそれをコンピュータの中にプログラミング (コンピュータ)して、精米をコンピュータによって管理しているところも多くなってきた。
- For sake brewers, the data on what shape the rice inside the machine is, what type of grinding stone is used, and at what speed it spins to polish rice is important know-how, almost corporate secrets, and nowadays there are many brewers that input the data by using a computer program and manage the rice polishing.
- 地方プロダクションであり近場に外注を出せる制作会社が無い事もあって、演出、作画、仕上げ、美術、撮影、デジタルエフェクトまでのプロダクション作業を社内で行なえる体制を構築しており、外注による分業体制を取るプロダクションに対して、スタッフのコミュニケーションが密に取れることが特徴となっている。
- Being a local studio with no production companies nearby to outsource to, Kyoto Animation has established systems capable of in-house production processes including staging, drawing, finishing, art, filming and digital effects, so that one of its characteristics is the close communication among its staff compared with studios which establish division of labor through outsourcing.
- それゆえ、狭義の意味での唐手の歴史は佐久川に始まる(さらに厳密に言えば、佐久川はあくまで「トゥーディー」=中国武術の使い手であり、「日本の武技の手・空手」の起源を考えるならば、佐久川の弟子の松村宗棍以降になる)が、「手」も含めた沖縄の格闘技全般の唐手の歴史は、もちろんそれ以前にさかのぼる。
- Therefore, karate in a more limited sense dates from Sakukawa (more strictly speaking, however, Sakukawa was merely a master of toudee, or Chinese martial arts; when discussing the origin of karate as an art of Japan's martial skills, it has to wait until the era after Sokon MATSUMURA, a pupil of Sakukawa), but of course the history of karate as an Okinawan martial art as a whole, including tee, dates from periods prior to Sakukawa.
- オリンピックの公式競技では使用されなかったが、1936年(昭和11年)のベルリンオリンピックでは、日本人選手が現地での練習で六尺褌を使用していたところ、日本人選手の速さの秘密は水着の褌にあるのではないかと日本人選手に外人記者の取材が殺到し、褌姿の選手と一緒の記念撮影を求められたこともあった。
- At the 1936 Berlin Olympics, when some Japanese swimmers wore rokushaku fundoshi during practice in Berlin (though it was not used in official competitions), foreign reporters, suspecting that the secret of the Japanese swimmers' speed lay in fundoshi swimwear, bombarded them with enquiries and some reporters requested to have commemorative photographs taken with swimmers wearing fundoshi.
- 譬(たと)えば闇夜に諸の営作する所が一切、皆(みな)息(や)むも、もし未だ訖(おわ)らざる者は、要(かな)らず日月を待つが如し。大乗を学する者が契経[1]、一切の禅定を修すといえども、要らず大乗大涅槃日を待ち、如来秘密の教えを聞きて然(しか)して後、及[2]当に菩提業を造り正法に安住すべし。
- Just as those who stop all activities at night are bound to resume their work on the next day unless they have completed their tasks, those who learn Mahayana Buddhism will never be able to achieve nirvana and live in peace without learning the ultimate Buddhist truths revealed in the Nirvana Sutra, even if they have read all other sutras and studied all other Buddha's teachings.
- 復、次に善男子、譬えば夜闇に閻浮提の人、一切の家業(けごう)は皆悉く休廃(くはい)し、日光出で已(おわ)って、其の諸の人民、家事(けじ)を修めることを得るが如し。是の如く、衆生、諸の契経及び諸の三昧を聞いて、猶夜闇に此の大乗の般泥洹経の微密の教えを聞くが如し。猶日出でて諸の正法を見るが如し。
- Just as ordinary people stop all their worldly activities at night and start their work only when the sun rises, the masses can learn the correct teachings in broad daylight only when they have learned the eternal truths revealed in this great Nirvana Sutra at night after studying various sutras and practicing meditation.
- 本来はいわば宮中の機密日誌(秘記)であり非公開のものであったが、後日の参考のために写本が作られる場合もあり、そのため正本・写本・抄本を合わせると室町時代の文明_(日本)9年(1477年)から文化_(元号)9年(1826年)の350年分の日記が途中に一部欠失があるもののほとんどが伝わっている。
- Although in a sense it was originally a secret diary of the Imperial court (a confidential record) and a private one, sometimes a manuscript was made for future reference, and that is why most of the records for 350 years, from 1477 (in the Muromachi period) to 1826, still remain when adding up the original documents, manuscripts and abridgments, even though parts of them in the middle are missing.
- ゆったりとしていてゴムがないため、かぶれを回避できるなどの理由からアトピー性皮膚炎を患う患者や、ブリーフのように体に密着せず通気性があることが高温多湿な日本の風土にも合っていて身体に良く、精巣の温度を適度に保ち精子数を増加させる効能もあるらしいとの評判から不妊に悩む男性に利用されているようだ。
- For example, Ecchu fundoshi seem to be utilized by the patients who suffer from atopic dermatitis because a rash can be averted thanks to their looseness and lack of elastic, and by the men who suffer from sterility based on the rumor that because they don't adhere to the body and they breathe well, they are suitable to the natural features of Japan with high temperature and high humidity and good for the body, and that they have the effectiveness to keep the temperature of the testis moderately and increase the number of sperms.
- 彼らは戦闘は無論、見張りや防衛工事、消火活動、負傷者の救護、外(連合軍)との秘密の連絡をこなし、柴五郎も「耶蘇教民がいてわれわれを助けなかったならば、われわれ小数の兵にては、とうてい粛親王府は保てなかったかと思われます」、「無事にあの任務を果たせたのも信用し合っていた多くの中国人のお陰でした。
- They not only participated in the battle, but also in patrols, defense construction, fire extinguishment, rescuing of casualties, and conducted secret communication with the outside (allied forces), and even Goro SHIBA reflected, 'if there were no Christians to rescue us, we could not have maintained the government of Prince Su with our small number of soldiers' and 'the mission succeeded due to the trust of many Chinese'.
- 『甲陽軍鑑』に拠ると、永禄7年(1564年)7月に義信の傅役である飯富虎昌、側近の長坂源五郎(昌国)、曽根周防守らが信玄暗殺の密談をしていたが、計画は事前に虎昌の実弟・山県昌景の密書により露見し、永禄8年(1565年)1月、虎昌以下は謀反の首謀者として処刑され、80騎の家臣団は追放処分となった。
- According to the 'Koyo Gunkan', Yoshinobu's tutor,Toramasa OBU, his close associate Gengoro (also known as Masakuni) NAGASAKA, and Suo no kami (the governor of Suo Province), Sone secretly plotted in July 1564 to assassinate Shingen, but the plot was exposed beforehand in a secret letter from Toramasa's younger brother, Masakage YAMAGATA, resulting in, in January 1565, the execution of Toramasa and the other two as ring leaders of the rebellion, and the expulsion of eighty cavalry members of Yoshinobu's retainers.
- やがて、1924年に成立した清浦内閣は研究会を中心とした総理大臣(前枢密院議長)と外務大臣(外交官)・陸海軍大臣(共に現役武官)以外を全て貴族院議員が占めるという文字通りの超然内閣を樹立させた(ただし、この内閣が間近に控えた総選挙の実施のための選挙管理内閣としての側面があった事に留意する必要がある)。
- Then, the Kiyoura administration established in 1924, formed a transcendentalist administration in which the Kizokuin members occupied the government except for the Prime Minister (former chairman of the Privy Council), the Minister of Foreign Affairs (diplomat), the Minister of the Army, and the Minister of the Navy (military officers at that time) (It should be noted that the lower-house general election was close and the government was therefore also acting as an election administrator).
- むろん、皇族を強制的に臣籍に下すことを原則とするこのような規定には異論もあり(とはいえ、親王、王に姓を賜り強制的に臣籍に下げることは王朝時代から存在した)、裁定にあたって準則の諮詢を受けた枢密院での審議でも、政府側からは、一律・機械的に適用するのではなく個別の事情に応じて判断する旨の答弁がなされている。
- Of course there was an argument against having Imperial Family members demotion from nobility to subject, (however, there were some examples of people receiving surnames from the Imperial Prince or the Emperor and were forced to be demoted to subjects since the Dynasty period), at the discussion of the Privy Council that was consulted about the regulation to make a decision, the government decided to apply the regulation based on individual situations instead of applying the rule evenly or automatically across the board.
- 学費を払う余裕はなかったので、福澤が奥平壱岐から借り受けて密かに筆写した築城学の教科書(C.M.H.Pel,Handleiding tot de Kennis der Versterkingskunst,Hertogenbosch 1852年)を翻訳するという名目で適塾の食客(住み込み学生)として学ぶこととなる。
- Since he could not afford the school fees, he became a dependent (resident student) of Tekijuku on the pretext of translating a handwritten copy of a textbook on fortifications he had secretly made from a book (C.M.H.Pel,Handleiding tot de Kennis der Versterkingskunst,Hertogenbosch 1852) he had borrowed from Iki OKUDAIRA.
- 「宗易愚拙ニ密伝‥、コヒタ、タケタ、侘タ、愁タ、トウケタ、花ヤカニ、物知、作者、花車ニ、ツヨク、右十ヶ条ノ内、能意得タル仁ヲ上手ト云、但口五ヶ条ハ悪シ業初心ト如何」とあるから「侘タ」は、数ある茶の湯のキーワードの一つに過ぎなかったし、初心者が目指すべき境地ではなく一通り茶を習い身に着けて初めて目指しうる境地とされていた。
- As it is said 'Soeki's secrets are kohita, taketa, wabita (subtle taste), ureta (sorrow), toketa, hanayakani (floridly), monoshiri (knowledgeable), sakusha (author), hanagurumani (flower car), and tsuyoku (powerful); and those who mastered in these ten secrets are taken as qualified, but five of them are not for the beginners,' 'wabita' was only one of the numerous key words used in tea ceremony; it is not a stage at which a beginner should aim, rather, it was assumed a stage that was able to be aimed at for the first time with the tea worn to the learning body in general.
- 治承4年(1180年)、猶子である以仁王が反平氏の兵を挙げた(「以仁王の乱」)時にも八条院が密かに支援していたのではと言われ、また現実に以仁王の子女(生母は八条院女房)が八条院の御所に匿われているのは明らかであったが、清盛も社会的な反響を恐れて結局は以仁王の男子を出家させることを条件に女院の行為を不問にせざるを得なかった。
- When her adopted child, Prince Mochihito raised his army against the Taira clan in 1180 (the Rising of Prince Mochihito), it was said Hachijoin secretly supported Prince Mochihito, in fact, it was apparent that Prince Mochihito's child (the birth mother was the court-lady for Hachijoin) was sheltered in Hachijoin's Palace, however Kiyomori had to overlook her act since he was worried about social criticism, instead, he let Prince Mochihito's son entered the priesthood.
- 1382年(永徳2年)4月11日に息子の後小松天皇に譲位して、上皇として院政を開始するが、義満が朝廷の事務に積極的に介入したため実権は無く、翌年には出産を終えて宮中へ戻った妃の厳子を殴打する事件や、愛妾の按察局が義満との密通を疑われて出家する事件、義満が上皇を配流するという噂が流れると、持仏堂に篭って自殺未遂を起こすなどの騒動を起こしている。
- In 1382 on April 11 he passed the throne to his son, Emperor Gokomatsu and started ruling the cloistered government, however, he did not have control of politics since Yoshimitsu was actively involved in the Imperial Palace's business, the following year incidents happened where he beat the Empress Takako after she returned to the Imperial Palace after giving birth to her child, or his favorite mistress, Azechi no Tsubone became a nun after an affair with Yoshimitsu became apparent, and rumors were spreading that Yoshimitsu tried to sentence the retired Emperor to deportation and so on, he attempted to commit suicide inside the Jibutsu-do.
- 神亀6年(729年)2月、漆部造君足(ぬりべのみやつこきみたり)と中臣宮処東人(なかとみのみやこのむらじあずまひと)が「長屋王は密かに左道を学びて国家を傾けんと欲す。」と密告があり、それをうけて藤原宇合(ふじわらのうまかい)らの率いる六衛府の軍勢が長屋王の邸宅を包囲し、舎人親王などによる糾問の結果、長屋王はその妃吉備内親王と子の膳夫王らを縊り殺させ服毒自殺した。
- Nuribe no miya tsukokimitari and Nakatomi no miya konomuraji azumahito got secret information that 'Prince Nagaya was led into the wrong course and wished to subvert the state', so the troops of rokuefu (six guard divisions) led by FUJIWARA no Umakai besieged the residence of Prince Nagaya and, as a result of inquiries by Imperial Prince Toneri and others, Prince Nagaya ordered to strangle his empress Imperial Princess Kibi and his son Kashiwade no Okimi to death and killed himself with poison.
- ただし、厳密には「埋蔵文化財」といった場合、土地に埋蔵されている文化財としての価値が認められる遺構と文化財としての価値が推定される民法第241条の「埋蔵物」としての遺物のことを指しており、面的な遺跡及び遺跡の範囲としてとらえた場合は、第93条(旧第57条の2)の「貝塚、古墳その他埋蔵文化財を包蔵する土地として周知されている土地」として「周知の埋蔵文化財包蔵地」が定義されている。
- Specifically, however, 'buried cultural property' refers to an ancient structural remnant that is recognized worth as a cultural property buried under the ground and a relic, which is defined as a 'hidden treasure' under Article 241 of the Civil Codes, that is estimated to be worth as a cultural property, and in terms of the scope of remains, 'the well-known archaeological and/or historical subsoil' is defined as 'any site well-known to contain buried cultural property such as shell mounds, ancient tombs or others' under Article 93 of the Protection Law (Article 57-2 of the former Protection Law).
- 特に八月十八日の政変の前後からは、商人を装い「枡屋喜右衛門」を名乗っていた元毘沙門堂家臣・古高俊太郎を仲介者として、寺島忠三郎や久坂玄瑞ら京に残った勤王派の長州藩士達が、粟津義風・前川茂行といった有栖川宮の諸大夫や家臣達と複数回にわたり接触し、両者の間で密会の場を設けたり密使を潜伏させあうなどの交際を行っているほか、熾仁親王は粟津や前川に命じ、長州藩家老の益田兼施宛に慰問の書状を出させたりしている。
- Especially before and after the political change on August 18, the samurai of the Choshu Domain, people loyal to the Emperor who remained in Kyoto such as Chuzaburo TERAJIMA and Genzui KUSAKA, had contacted various Taifu of Arisugawanomiya or aides many times, such as Yoshikaze AWAZU and Shigeyuki MAEKAWA through the former Bishamon do aides, Shutaro FURUTAKA (KOTAKA), who pretended to be a business man and named 'Kiemon MASUYA,' they had contact by organizing to have a place for secret meeting, or they both exchanged secret messengers in hiding to each others, Prince Taruhito ordered Awazu and Maekawa to send a letter of consolation to the Chief retainer of a feudal lord of Choshu Domain, Kanenobu MASUDA.
- 17世紀前半はソーマ銀(佐摩、石見国)、ナギト銀(長門国)、セダ銀(佐渡国)およびタジマ銀(但馬国)等といわれる灰吹銀が多量に輸出され、幕府は慶長14年(1609年)令で良質の灰吹銀の輸出を原則禁止とし、決済は慶長丁銀で行うよう定め、その一方で不正な灰吹銀の密輸出が横行し、丁銀および灰吹銀の輸出高の比率は不明であるものの、当時世界有数の産出高を誇った石州銀などは、その多くが慶長銀に鋳造されて輸出されたことになる。
- In the first half of 17th century, a large amount of cupellated silver such as soma silver (Sama, iwami Province), nagito silver (Nagato Province), seda silver (Sado Province) and tajima silver (Tajima Province) was exported, and bakufu, in principle, prohibited export of good quality cupellated silver by the Order of 1609 and decided that settlement was made by keicho-chogin whereas although ratio of export of cho-gin and cupellated silver was unknown by frequent illegal export of cupellated silver, many of ishu-gin that had been proud of producing largest amount in the world was minted to keicho-gin and then exported.
- 理由はこの両名が武田勝頼と内通していたという訴えが五徳姫より信長にもたらされたためであるが、当時、もはや盟友とは名ばかりであり、実質的に織田を盟主とする従属国であった家康には信長の要求を拒否し、同盟を破棄して戦うだけの実力も無かったため、家康は要求に従って信康と築山殿を処刑するしかなかったと言われている(もっとも、この時期信康と家康、厳密に言えば家康家臣団との対立が激しくなっており、信康粛清は信長の要求ではないとする説が近年では有力視されている)。
- That's because Gotokuhime (Princess Toku) told Nobunaga that Nobuyasu and Tsukiyama-dono secretly communicated with Katsuyori TAKEDA; while Ieyasu, the Nobunaga's allies of sorts and the virtually dependent to the leader Oda, had no power neither to deny Nobunaga's order, nor to fight with him by abrogating the alliance, it is said that he had no choice but to execute Nobuyasu and Tsukiyama-dono (although the confrontation of Nobuyasu and Ieyasu, more precisely Nobuyasu and the vassals of Ieyasu was getting intense at this time, therefore, a theory is getting dominant in recent years which advocates that the purge of Nobuyasu was not Nobunaga's demand).