寄付: 311 Terms and Phrases
- 寄付
- contribution
- donation
- donate
- contribute
- mite
- subscription
- Contributions
- donating
- Make a Donation
- endow
- 寄付金
- donation
- contribution
- endowment
- 寄付行為
- act of endowment or donation
- 寄付する
- contribute
- donate
- give away
- put up A for ~
- put up ~ [~ up]
- 寄付ける
- to let (someone) come near
- to let (someone) get close
- 寄付統計
- Contribution statistics
- 寄付履歴
- Contribution history
- 寄付追跡
- Contribution tracking
- 寄付情報
- Donation information
- 寄付件数
- Number of contributions
- 寄付を請う
- to solicit donations
- 合併寄付金
- payment to shareholder on merger
- 寄付金控除
- deduction for contributions
- 寄付の確認
- Donation Confirmation
- 寛大な寄付
- a generous donation
- 今すぐ寄付
- Donate now
- Make your donation now
- 寄付金を募る
- to make an appeal for contributions
- to collect donations
- 今すぐ寄付を
- Make your donation now
- 寄付追跡統計
- Contribution tracking statistics
- 銀行振込で寄付
- Donate by bank transfer
- 寄付/資金調達
- Contribution/Fundraiser
- 寄付される金額
- an amount of money contributed
- 誓約された寄付
- a pledged contribution
- 寄付を提供する
- furnish with an endowment
- 口座振替で寄付
- Donate by direct debit
- 寄付金額を選択
- Select gift amount
- 毎月寄付をする
- Make a monthly donation
- 寄付金附郵便葉書
- donation-added postcard
- 毎月寄付します。
- Sure, make it monthly
- 寄付の方法を選択
- Choose donation method
- 寄付は次の通り:
- I will support with a gift of:
- 安全な寄付を送信
- Submit my secure donation
- 月ごとの寄付金額
- Monthly donation amount
- 月ごとに定期寄付
- Recurring monthly donation
- 教会で寄付を集める
- collects offerings of money in the church
- PayPal 寄付
- PayPal donations
- ウィキペディアに寄付
- Donate on Wikipedia
- ミサの歌のための寄付
- an endowment for the singing of Masses
- 寄付(Tシャツ購入)
- Donation (t-shirt offer)
- 彼は、大金を寄付した。
- He kicked in a lot of money.
- クレジットカードで寄付
- Donate by credit card
- 寄付情報を載せるページ
- Page with donation information
- 寄付金に支えられた機関
- an institution supported by an endowment
- 今日、寄付してください
- Please donate today
- PayPal経由で寄付
- Donate via PayPal
- 彼女は赤十字に寄付した。
- She contributed to the Red Cross.
- 私はオフィスに寄付をした
- I gave at the office
- 寄付されるものの寄せ集め
- a jumble of things to be given away
- [$1]銀行を通して寄付
- Donate through [$1] bank
- 税金控除の寄付をします:
- I will make a tax-deductible gift of:
- 世界中からの寄付者コメント
- Donor comments from around the world
- 寄付やその他の給付の受取人
- the recipient of funds or other benefits
- 寄付金額を選択してください
- Please select a gift amount
- 彼は自発的に大金を寄付した。
- He contributed much money of his own accord.
- [$1] 経由で寄付します。
- Donate via [$1]
- ご寄付の詳細をご確認ください
- Please confirm your donation details
- 彼は自信の財布から寄付をした
- he made the contribution out of his own purse
- PayPal を通じて寄付する
- Donate via PayPal
- 彼らは赤十字にお金を寄付した。
- They contributed money to the Red Cross.
- 最低[$1]のご寄付が必要です
- You must contribute at least [$1]
- 何件か詐欺的な寄付があります。
- Some fraudulent donations exist.
- 礼拝の最後に行われた自発的寄付
- a voluntary played at the end of a religious service
- ご寄付ありがとうございました!
- Thank you for your donation!
- 彼はその病院に多額の寄付をした。
- He contributed a lot of money to the hospital.
- 彼は芸術のために大金を寄付した。
- He contributed a lot of money for the sake of art.
- 彼はその学校に自発的に寄付した。
- He made a voluntary contribution to the school.
- 彼女はお金を社会福祉に寄付した。
- She devoted her money to social welfare.
- 彼らは教会への寄付を集めている。
- They are collecting contributions for the church.
- いいえ、一度だけの寄付をします。
- NO, make a one-time donation
- 集まった人々からの寄付を集める皿
- a tray for collecting the offering from a congregation
- 我々は、NSFに補助金を寄付した
- We put in a grant to the NSF
- 利益は、後に明治学院へ寄付された。
- He later donated the profits to Meiji Gakuin.
- 彼はその計画に50ドル寄付をした。
- He contributed fifty dollars to the project.
- 彼は多額のお金を研究所に寄付した。
- He bestowed a large amount of money on the institute.
- 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
- He was dependent on contribution for a part of capital.
- 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
- He went from door to door asking for contributions.
- 以下の寄付を完了してください...
- Please complete your donation below ...
- 彼女はアンティークの家具を寄付した
- She gave away her antique furniture
- 貧しい者に寄付されるお金または商品
- money or goods contributed to the poor
- 教会や慈善事業の基金に寄付する行為
- the act of contributing to the funds of a church or charity
- 寄付の際に何か問題がありましたか?
- Problems donating?
- この寄付は[$1]で行われています
- This donation is being made in [$1]
- 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
- He contributed much money to relieving the poor.
- ウィキメディア資金調達者向け寄付追跡
- Contribution tracking for the Wikimedia fundraiser
- あなたの寄付は、安全に処理されます。
- Your donation will be securely processed.
- [$1]会計年度中の寄付の金額別細分
- Breakdown of contributions by value for the fiscal year of [$1]
- 新しい病院に寄付をお願いいたします。
- I appeal to you to contribute to the new clinic.
- 多額の寄付をありがとうございました。
- Thank you very much for your generous donation.
- 寄付は[$1]から受け付けています。
- Donation must equal [$1] or more.
- 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
- He contributed a lot of money to the charity.
- 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
- He donated $10000 to the refugee fund.
- アメリカン・ボードの寄付によって建築。
- Constructed thanks to donations by the American Board.
- It was constructed with the donations of the American Board.
- It was built with a donation from the American Board.
- クレジットカードかデビットカードで寄付
- Donate by credit/debit card
- 卒業生は年間の寄付のプログラムに続いた
- the alumni followed a program of annual giving
- 個人の寄付金によって支えられる慈善団体
- a charity supported by individual subscriptions
- 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
- He gave away all his money to charity.
- 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
- He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
- この組織は百パーセント寄付に頼っている。
- This organization relies entirely on voluntary donations.
- その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
- The old man contributed a large sum of money to the poor.
- 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
- The money you give them will be put to good use.
- 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
- He gave away all his money to charity.
- 寄付の金額別細分 ([$1]から[$2])
- Breakdown of contributions by value (from [$1] to [$2])
- 彼女は、毎月好きなチャリティーに寄付します
- She donates to her favorite charity every month
- ウィキメディア財団への寄付の統計を表示する
- Displays statistics for contributions made to the Wikimedia Foundation
- 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
- I gave my old clothes for the flea market sale.
- 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
- He gave away all his money to charity.
- このページは寄付ページからのみ参照できます。
- This page is only accessible from the donation page.
- 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
- Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
- その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
- That organization depends on voluntary contributions.
- サイドバーに、カスタムな寄付ボックスを追加する
- Adds a custom donate box to the sidebar
- 政治家、政治キャンペーンまたは政党にされる寄付
- a contribution made to a politician or a political campaign or a political party
- 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
- Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
- お金を寄付する(あるいは寄付すると約束する)人
- someone who contributes (or promises to contribute) a sum of money
- 1885年 東山避病院用地3畝歩を兵庫県に寄付。
- 1885: He contributed the land of 297 square meters to Hyogo Prefecture to build Higashiyama Hibyoin (hospital dedicated to epidemic).
- しかし、支援者の寄付金等により一転存続となった。
- However, donations from supporters of the school turned the situation around, and it survived.
- 寄付金についてはジム・ブリーンにご連絡ください。
- Donations can be arranged by contacting Jim Breen.
- 寄付と学費で成り立つ英国の独立した私立の中等学校
- private independent secondary school in Great Britain supported by endowment and tuition
- 私は1カ月あたり10ドルを好きな放送局に寄付した
- I pledged $10 a month to my favorite radio station
- 寄付に基づく聖務日課で教会主に収入をもたらすもの
- an endowed church office giving income to its holder
- 1928年(昭和3年)、篤志家の寄付で建設された。
- Constructed in 1928 using the voluntary contributions of benefactors.
- 建設費用は、校友、教職員、各界有志らの寄付による。
- The construction of the hall was funded by contributions from the alumni, the school personnel and well-wishers in various quarters.
- 寄付者の意志で創設されるが彼の死語に実効となる信託
- a trust that is created under a will and that becomes active after the grantor dies
- 1895年に創立されて、寄付と縁故募集で支えられる
- founded in 1895 and supported by endowment and private subscription
- 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
- Your contribution to the school is tax-deductible.
- ありがとうございます。あなたの寄付を受領しました。
- Thank you! Your donation has been received.
- 人間の幸福を増やす目的で寄付を慈善寄付金をする誰か
- someone who makes charitable donations intended to increase human well-being
- ゲートウェイ拡張機能と一体化した、寄付申し込みページ
- Donation landing page that integrates gateway extensions
- 同社は、洪水救済のためにたったの100ドルを寄付した
- the company donated a miserable $100 for flood relief
- 取引は承認されました。ご寄付をありがとうございます!
- Your transaction has been approved.Thank you for your donation!
- 寄付者の魂のために賛美歌を歌うのに寄付されたチャペル
- a chapel endowed for singing Masses for the soul of the donor
- カトリック衣笠教会の建立も彼女の寄付によるものである。
- Catholic kinugasa church was made possible from her donation.
- 1745年(延享2年) 幕府より一万坪の寄付を受ける。
- In 1745 33,000 square meters of land was donated by the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- 食物を寄付し、困窮している人が入手できるようにする場所
- a place where food is contributed and made available to those in need
- 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
- I gave my old clothes for the church flea market sale.
- その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
- The artists pledged to contribute all his property to charity.
- 公開された寄付者の一覧に自分の名前を掲載してください。
- Please list my name on the public donor list.
- その後、豊臣秀吉と江戸幕府が寺領を寄付して保護している。
- Later, Hideyoshi TOYOTOMI and the Edo Shogunate donated lands to the temple and became its patrons.
- 寄付した戦国大名は、後北条氏、大内氏、今川氏などである。
- Money was donated from warlords, such as the Gohojo, Ouchi, and Imagawa clans.
- あなたの寄付を完了させるため、自動的にリダイレクトします。
- You will be automatically redirected to complete your donation.
- 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
- The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
- ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
- A generous man contributed some two billion yen to charity.
- 私が家を寄付して寺として仏教への信仰を深めてから久しくなる。
- It has been a long time since I have given my home as temple, in order to deepen my faith in Buddhism.
- 災害、紛争や貧困で住まいを失った世界の人々のためにご寄付を!
- Your donation will provide shelter for victims of disaster, conflict and poverty around the globe!
- なお、勧進帳とは対として寄付の実績などを記した奉加帳がある。
- Paired with kanjin cho was Hoga cho, which recorded the amounts of collected donations.
- 個人が設立し、支配する学校で、寄付金と授業料で支えられている
- a school established and controlled privately and supported by endowment and tuition
- 彼の実験室への寛大な寄付はちょうどちょうどいい機会に行われた
- his generous endowment of the laboratory came just in the nick of time
- あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
- You can be sure that the money you give them will be put to good use.
- 天下の寄付魔、小林徳一郎(北九州市小倉・島根県邑南町)の建立。
- Its torii was built by Tokuichiro KOBAYASHI (Kokura, Kitakyushu City), a well-known devotee of dedications.
- オーストラリア国内における寄付は、税金控除の対象となります。
- Donations within Australia are tax deductible.
- 売り上げは交通遺児育英会、日本ユニセフ協会に全額寄付されている。
- The sales are all donated to the Scholarship Foundation for Traffic Accident Orphans and UNICEF JAPAN.
- 「ああ、たいていの人は出発の時に修道院にいくらか寄付をしますわ」
- 'O, most people give some donation to the monastery when they leave.'
- 彼らは各地を遍歴しながら説法を行い、人々から銭や米の寄付を受けた。
- They would tour the countryside, preach sermons and collect contributions of money and rice from people.
- 募金運動で、志願して寄付の誓約を(通常は電話で)取り付け記録する人
- a volunteer who records (usually by telephone) contributions pledged in a fund drive
- 自動的に転送されない場合、ボタンを押して寄付を完了させてください。
- If you are not automatically redirected, click the button to complete your donation.
- その反面、個人から寺院へ田地を施入(寄付)することは禁止されていた。
- On the other hand, it was prohibited to donate farmland to temples personally.
- PayPalのアカウントをお持ちですか?PayPalでも寄付できます
- Have a PayPal account? Donate with PayPal.
- 大正7年12月、東北大学鉄鋼研究所創立費ならびに事業費寄付を願出した。
- In December 1918, he made an application to donate expenses for establishment and operation of the Institute for Steel Research, Tohoku University.
- 幕府への寄進や寄付に応じ、足利将軍家の通り名である「義」の字を与えた。
- Depending on how much land or money the vassals donated to the Shogunate, they were granted the use of the character '義,' which the Ashikaga Shogunal family used as a part of their cognomens.
- PayPalのアカウントをお持ちですか?PayPalでも寄付できます。
- Have a PayPal account? >Donate with PayPal.
- 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
- You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
- 毎月の寄付は、毎月2日に実行されます。いつでも取り消すことができます。
- Monthly donations are processed on the 2nd of every month. You may cancel at any time.
- 1883年:全国社員の寄付により和漢医学講習所(のち東京温知学校)設立。
- 1883: The Institute of Chinese and Japanese Medical Science (later Tokyo Onchi School) was founded with donations from members all over Japan.
- 美術品蒐集だけでなく、伝三郎は、慈善事業や学校教育のための寄付に励んだ。
- Denzaburo devoted himself not only to art collection, but also to charity work and donations to education.
- どケチかと思うと、ポンと数億円、老人ホームの建設のために寄付したりする。
- He was thought an extremely stingy man but suddenly donated hundreds million yen to build a nursing home.
- その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
- The charity is named after a man who gave away some two billion yen.
- 彼らは必要経費のみをそこから受け取り、残りを事業達成のための寄付に充てた。
- They took only necessary expenses from the collected contributions and devoted the rest to works for the public.
- PayPalを通じた寄付を支援するためにタグを加える
- Adds a tag to support donations via PayPal
- 余興と台車の行進がチャリティーで寄付をつのるために計画される英国の大学の1週間
- a week at British universities during which side-shows and processions of floats are organized to raise money for charities
- このときには、養老院建設の寄付を募るため地位のある寄付者名簿を見せて勧誘した。
- In this case, kakushi nenbutsu asked some people to donate money toward the construction of an asylum for the aged, using a list of donators who occupied high social positions.
- 関東大震災後の復興のためには、大震災善後会副会長となり寄付金集めなどに奔走した。
- For revival after the Great Kanto Earthquake, he became the vice president of Great Earthquake Zengokai (goodwill association) and made a great effort to gather contribution.
- 主に水上交通の要所を経由する船内で乗客のために説法などを行わせて寄付を募らせた。
- Monks preached mainly on the boats that visited key water-transportation points in order to collect donations.
- 1936年に日米関係の悪化を憂えたホノルル在住のリチャーズ夫妻によって寄付された。
- It was donated in 1936 from Mr. and Mrs. Richards who were residents of Honolulu and were concerned about the poor relationship with Japan and United States.
- 1921年には、平城宮跡の中心部分が民間の寄金によって買い取られ、国に寄付された。
- In 1921, the central part of the Heijo-kyu Palace Site was purchased by private donations and entrusted to the government.
- 1969年(昭和44年)8月:社団法人京都日伊協会の土地を日本イタリア京都会館に寄付
- August 1969: The land for the Kyoto Japan-Italy Association was donated to Nihon-Itaria Kyoto-kaikan.
- 財政は一族からの荘園寄付によって賄われており他の大学別曹に比べ、非常に豊かであった。
- It was extremely rich compared to other Daigaku-besso, because it was financially supported by the donations from Shoen (manors) owned by the Fujiwara clan.
- その道中は、教化をしながら工事費などの寄付を募り、また北海道への移民勧誘をおこなう。
- On his way to Hokkaido, he organized an enlightenment campaign to raise funds for construction activities and induced immigration to Hokkaido.
- 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
- Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
- 寄付金はファイルのメンテナンスと開発、その他当グループの活動のための基金となります。
- These donations are used to fund the maintenance and development of the files and the related activities of the Group.
- 貧困救済や育英事業に惜しみなく寄付をしたが、とりわけ長崎市立浪平小学校の発展に尽力した。
- He contributed generously to the relief of the poor and the educational work, particularly made an effort for the development of Naminohira elementary school.
- 寄付や援助など本業以外での「社会貢献」を活動の中心とする欧米のCSRにはない特徴がある。
- Its feature differs from European and American CSR whose 'philanthropy' is other than main business, such as contribution and support, as the core activity.
- 篤志家の寄付で校舎を獲得し解散を免れたが、1950年(昭和25年)、閉校に追い込まれた。
- The school once managed to avoid dissolution with donations by benefactors but were forced to disband in 1950.
- 幼くしてこの世を去った息子のためにとB.W.クラーク夫妻より寄付された資金で建設された。
- It was built with a donation from Mr. and Mrs. B. W. Clarke in memory of their son, who died young.
- 公立では地元の素封家が県に莫大な寄付をして設立した富山県立富山高等学校 (旧制)がある。
- For public schools, there is Toyama Kenritsu Toyama Koto Gakko (Toyama Prefectural Toyama High School) (under the old system) which was established by a wealthy local family who donated an enormous amount of money to the prefecture.
- また、重源自身も、京都の後白河法皇や九条兼実、鎌倉の源頼朝などに浄財寄付を依頼している。
- Chogen himself asked Cloistered Emperor Goshirakawa and Kanezane KUJO, in Kyoto, and MINAMOTO no Yoritomo, in Kamakura, to make jozai (donations).
- 「運賃」扱いだと宗教法人といえども課税されるが、「寄付金」だと非課税扱いになるためである。
- This method is used because a 'fare' is taxed, even when earned by a religious institution, while a 'donation' is not.
- 「勧進」とは仏と縁を結ぶように勧めることで、転じて寺院の再興などのために寄付を集めること。
- Kanjin' (temple solicitation) was originally meant to promote a relationship with the Buddha, and then turned to be to collect contribution for the revival of a temple.
- 1931年11月19日: 民政倶楽部、運営のための寄付金が得られれば存続を認める方向に軟化。
- November 19, 1931: The Civil Administration Club had softened its stance, saying it would allow the school to continue its operation if there was a donation that could pay for the operation.
- 願阿弥は京の人々から寄付を募り、2月から六角堂の南に小屋を建て飢民に粟粥を施す活動を始めた。
- Ganami also raised contributions from people in Kyoto and established a hut in the south of Rokkakudo Hall (Choho-ji Temple), starting to give millet porridge to starving people from February of the same year.
- われわれはこのマシンをパブリックドメインに寄付したので、もはや独占権が主張されることもない。
- We have donated our design to the public domain, so it is not proprietary.
- 毎月のご寄付は、取りやめのご連絡をいただくまで、ウィキメディア財団によって引き落とされます。
- Monthly payments will be debited by the Wikimedia Foundation until such time as you notify us to discontinue them.
- 米騒動は移出の取りやめ、安売りの哀願から始まり、要求は次第に寄付の強要、打ちこわしに発展した。
- Initially, the rice riots started to ask to cancel the transportation of rice and to sell it cheap, but gradually led to the enforcement of donation and grew into Uchikowashi (it refers to an act where people destroyed residences of privileged merchants or officials who were involved in misgovernment).
- ある日、スダッタは釈迦の説法を聞いてこれに帰依し、彼に説法のための寺院を寄付しようと思い立った。
- After listening to Buddha's sermon one day, Sudatta decided to convert and become a believer and donate to Buddha a temple for preaching.
- 運転される列車の乗車に際し、乗客がいわゆる寄付金を高額であっても払って乗車するというケースが多い。
- A lot of people get on board such trains even if they have to pay high fares including so-called donations.
- 明治9年 (1876年)、政府は靖国神社の社領を年7550円の現金に改め、「寄付金」へと改称した。
- 1876 - government abolished Yasukuni-jinja Shrine's estate, and instead 'donated' cash of 7550 yen a year.
- 願阿弥は流失していた五条大橋を富裕の人々から寄付を募り架けかえ、また南禅寺仏殿の再興も行っている。
- Ganami rebuilt the Gojo-ohashi Bridge, which had been washed away, using the donated money from the rich and also restored the Buddhist sanctum in Nanzen-ji Temple.
- 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
- Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.
- わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
- Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.
- 俊じょうが、荒廃した前身寺院を「泉涌寺」と改名して再興するため、人々の喜捨(寄付)を募るための趣意書。
- Shunjo created this prospectus in order to solicit the donations required to restore the dilapidated original temple and rename it Sennyu-ji Temple.
- そこで、正力はその恩返しとして新平の故郷である水沢町(当時)に新平から借りた金の2倍近い金を寄付した。
- Then Shoriki showed his gratitude for his kindness by donating almost twice the amount of debt to Mizusawa Town (current Mizusawa Ward, Ohshu City), Goto's hometown.
- また、重源自身も、京都の後白河法皇や九条兼実、鎌倉の源頼朝などに浄財寄付を依頼し、それに成功している。
- Chogen also personally requested donations from individuals including Emperor Goshirakawa and FUJIWARA no Kanezane in Kyoto and MINAMOTO no Yoritomo in Kamakura.
- 連邦選挙運動(政治活動委員会への寄付によって)のために米国の規則を避けるような方向で儲けられる政治献金
- political contributions made in such a way as to avoid the United States regulations for federal election campaigns (as by contributions to a political action committee)
- 勧進能(かんじんのう)は、社寺の建立、改築などの際に寄付を募るために、入場料を取って公開された能である。
- 'Kanjin-Noh' refers to Noh performances which charged admission fees in order to raise subscriptions for the construction or the reconstruction of shrines or temples.
- もしJavaScriptを有効にできない、あるいは有効にすることを望まない場合、こちらからも寄付可能です:
- If you cannot or do not wish to enable JavaScript, you may still contribute by visiting:
- 新平はスカウト運動の普及のために自ら10万円の大金を日本連盟に寄付し、さらに全国巡回講演会を数多く実施した。
- He donated a large sum of 100 thousand yen, (roughly about 775 million yen in today's value), from his pocket money to popularize Boy Scout activities, and also held many lecture presentations for promotion throughout Japan.
- 乗車時間は2分ほどの距離だが、寺に100円の寄付金を納めた人が無料で乗車できる(事実上、運賃が片道100円)。
- The time spent in the cable car is only about 2 minutes, and those who contribute 100 yen to the temple can ride the cable car for free (essentially, the fare is 100 yen one way).
- 夫から受け継いだ莫大な遺産は、ヨーロッパ滞在時に恋人・タンザール男爵の研究に寄付され、ほとんど残っていなかった。
- The huge inheritance from her husband was donated to research conducted by her boyfriend during her stay in Europe, Baron Tanzar, leaving her with almost nothing.
- 靖國神社は国家からの免税、祭祀料の支給、毎年の「寄付金」の交付、天皇家よりの下賜金など、特別な優遇を与えられた。
- Yasukuni-jinja Shrine was given special benefits, such as tax exemption, a grant of money for religious services, delivery of annual 'donations' and an imperial donation from the imperial family.
- しかし、「寄付で設立されても運営費が捻出出来ない」と、帝国議会から消極論が出て両帝国大学の設立は見送りとなった。
- However, the Imperial Diet expressed their negative views and the establishment of both imperial universities was abandoned because 'even if it is established by donation, operating expenses could not be worked out.'
- セッショントラッキングを使わずに寄付者を追跡することには限界があるため、このデータは不完全なものとなっています。
- This data is not perfect as tracking donors without using session tracking has its limitations.
- 寛文3年(1663年)、隠元に帰依するある夫人から屋敷を寄付され、萬福寺に移築して「松隠堂」と称したことに始まる。
- An estate was donated in 1663 by a nobleman's wife who was devoted to Yinuyan and renamed 'Shoin-do' after being relocated to Manpuku-ji Temple.
- 勧進の発願趣旨に始まり、念仏・誦経の功徳、寄付・作善に関わることによる功徳(現世利益・極楽往生)などを説いている。
- It begins with hotsugan (a vow to attain enlightenment and save people) and explains the kudoku (merits) of praying to Amitabha and reciting a sutra and another kudoku (benefits in this world and for entering into the bliss of Heaven) resulting from monetary donations and good deeds.
- 皇室にもたびたび絵を献上し、太平洋戦争中には自らが売却した絵の代金を戦闘機の制作費用として軍に寄付するなどしていた。
- He frequently presented his paintings to the Imperial Family, and during the Pacific War he contributed the proceeds from the sale of his own paintings to the military for the manufacture of fighter planes.
- 変わったところでは紀州藩の「熊野三山寄付貸付」があり、大名みずからが金融業者になり利子を取るということまでしている。
- Among these reform, 'the donation loaning for three mountain shrines in Kumano' implemented by Kishu domain was a unique example, in which system the feudal lord (daimyo) himself became a moneylender and charged interest.
- 勧進聖は説教を聞くために集まった人々に対してこれを読み上げ、あるいは閲覧させて、寄付・作善を通じた結縁を呼びかけた。
- Kanjin-hijiri monks read and showed this book to people who gathered to hear preaching, and encouraged them to have a relationship with Buddha through donations and good deeds.
- お年玉付郵便はがきは当初、寄付金付きの葉書にくじが付いていたが1956年に寄付金無しの葉書もくじが付くようになった。
- Initially, the lottery was included in the charitable postcards, but in 1956 it was also included in the non-charitable ones.
- 三島は人民に対しては傲岸な態度で臨み、強引な課税や労役賦課、寄付金強要を行なうなど、批判に対しては弾圧一辺倒であった。
- MISHIMA was arrogant toward the people and the measures he took against criticism were nothing but oppression, such as forcible taxation, the imposition of royaku (labor service) and forcing donations.
- 全国から寄付金を募り、10年後の天文5年2月26日(1535年3月29日)にようやく紫宸殿にて即位式を行う事ができた。
- After ten years on the throne, his enthronement ceremony was finally held in the Hall for State Ceremonies took place on March 29, 1535, after collecting donations from all over Japan.
- 初めは与える方も宗教的な思いもあって寄付をしていたが、徐々にもらう方ももらって当然と考えるようになり感謝もしなくなった。
- At first almsgivers gave charity partly because of religious ideas, but receivers came to take alms for granted.
- その為、厳密な入信規定などは神道に存在しないが、神棚の設置、神社への寄付、祭事への参加などをもって信者と見る向きが多い。
- There are thus no strict rules to join Shinto, but they are usually considered to be believers if they install a household Shinto altar, make offerings to shrines, and participate in rituals.
- また、各番組の全戸別に対して、半年に1分の軒金が課せられ、有志による寄付と合わせて、恒久的な運営費に充当するものとされた。
- In addition, along with philanthropic donations, each bangumi houses was allotted a portion of the building costs semiannually for permanent operational expenses.
- 同年10月、アメリカン・ボード海外伝道部の年次大会で日本でキリスト教主義大学の設立を訴え、5,000ドルの寄付の約束を得る。
- In October of the same year, at the annual meeting of the American Board of Commissioners for Foreign Missions, Joe requested funding to establish a Christian university in Japan, and secured the promise of a donation of 5000 dollars.
- 27歳でこの世を去った息子(バイロン・ストーン・クラーク)のためにとB.W.クラーク夫妻より6000ドル寄付され建設された。
- It was constructed with the donations of 6,000 dollars by Mr. and Mrs. Clarke, who donated this amount in memory of their son Byron Stone Clarke who died at the age of 27.
- It was established by a donation of 6,000 dollars from Mr. and Mrs. B.W Clarke on behalf of their son (Byron Stone CLARK) who died at age 27.
- 省は、そのような基金への出資が、強制的に徴収された地方税からではなく、むしろ自発的な寄付から支払われるべきであると考えている
- the ministry considers that contributions to such a fund should be met from voluntary donations rather than from rates compulsorily levied.
- 勧進をおこなう者は、勧進帳(後述)をたずさえて諸国を遍歴したり、橋のたもとや寺社の門前、関所などで「一紙半銭」の寄付を募った。
- Monks engaged in kanjin would tour the countryside, carrying with them a book called Kanjin cho (described below) and collecting contributions by offering Isshi Hansen (a piece of paper for a half-mon (currency) meaning very little) at the feet of bridges or in front of temple gates.
- アメリカ合衆国コネティカット州ニューロンドン (コネチカット州)のJONATHAN N. HARRISの寄付によって建設された。
- It was built with a donation from Jonathan N. Harris, of New London, Connecticut, U.S.A.
- It was established by donations from Jonathan N HARRIS of New London (State of Connecticut), Connecticut in the United States of America.
- 事実上の乗車券である「参拝記念の花びら(片道乗車票)」は、駅受付(事実上の切符売場)で諸堂維持の寄付をした人に1口1枚交付される。
- A one-way ticket, which is in fact a 'petal-shaped memorial,' is received for a donation of \100 at the reception (which is in effect the ticket office).
- また日本女子大学の化学館、慶應義塾大学の旧図書館の建設や、早稲田大学の理工学部の創設などには、伝三郎からの多額の寄付があてられた。
- Also, the Chemistry Museum at Japan Women's University, Keio University's former library and the Faculty of Science and Engineering at Waseda University were all established with sizeable donations from Denzaburo.
- 当初、陪審法廷は取り壊しが決まっていたが、立命館大学校友の松本仁介氏の寄付により、末川記念会館へ完全移築が実現されることとなった。
- Initially, it was decided to destroy the court, but Nisuke MATSUMOTO, an alumnus of Ritsumeikan University, contributed to the dismantlement of the court and its complete reconstruction in Suekawa Memorial Hall.
- ただし、諸堂維持の寄付金を1口100円寄付した人だけが無料で乗車できるようになっているので、寄付金100円が事実上の運賃と言える。
- However, the fare is only free when people donate at least \100 to the maintenance costs of the temple and the shrine on Mount Kurama, so the donation can be said to be the fare.
- 1868年 東征大総督有栖川熾仁親王に駿馬(「トコトンヤレ節」で歌われる宮さんが乗っている馬らしい、正造の愛馬)と3000両を寄付。
- 1868: he contributed a swift horse (which seemed to be the horse that people sang Miya-san [Imperial Prince] rode in 'Tokotonyare-bushi', and was originally Shozo's favorite horse) and 3000 ryo of gold to the Imperial Prince Taruhito ARISUGAWANOMIYA, Tosei daisotoku (literally, 'great general who goes to conquer the east').
- 何か高尚なことや有益なことや慈善目的のためにお金が必要なことが生じたときには、無言で、時には名前を明かさずに寄付をしていたのである。
- for, whenever be knew that money was needed for a noble, useful, or benevolent purpose, he supplied it quietly and sometimes anonymously.
- 技術的なエラーが発生したため、PayPalに要求を送信できませんでした。通常のクレジットカードの寄付フォームを利用してみてください。
- Due to a technical error, we cannot send your request to PayPal. Please try using our regular credit card donation form.
- しかしスダッタが本当に金貨を敷き詰め始めたため、ジェータ太子は驚いて、そのまま土地を譲渡し更に自らも樹木を寄付して、寺院建設を援助した。
- On seeing Sudatta starting to spread gold coins, Prince Jeta was so surprised that he not only gave Sudatta the land, but also supported the construction of the temple by donating trees.
- 10000 米ドル ([$1] [$2]) 以上の寄付はウェブでは受理できません。大口寄付担当のスタッフ [$3] に連絡してください。
- We can not accept donations greater than USD 10000 ([$1] [$2]) through our website. Please contact our major gifts staff at [$3].
- 2003年に鉄道の電化されたが、これは匿名の寄付に加え、地元自治体の積立した資金を利用し、新型車両の導入も合わせて全額地元負担で実現した。
- The line was electrified in 2003 and a new type of vehicle was also introduced by using the reserve fund of local governments as well as anonymous contributions and all expenses were paid by the locals.
- 琵琶湖疏水建設は、国や京都府の財政支出のみならず、市債や寄付金などのほか、市民に対しての目的税をも財源とし、府民と一体となって取り組んだ。
- Financial resources for the construction of Lake Biwa Canal were not only the finances of the country and Kyoto Prefecture, but also municipal bonds, contributions, and special-purpose tax on citizens; he worked hard together with citizens of the prefecture.
- この際、紀伊国粉河寺の観音に祈ったことから、後年建武 (日本)3年(1336年)に粉河寺に戸帳を寄付し、さらに翌年には領地を寄進している。
- For that occasion, she prayed for kannon (a Bodhisattva with compassion) enshrined at Kokawa-dera Temple in Kii Province; consequently this led her to donate tocho (a woven fabric to cover the shelf to enshrine kannon statue) to the temple in 1336, and she additionally donated her estate to the temple in the following year.
- 周囲の石柵は大正4年5月に歌舞伎役者をはじめとする当時の著名芸人達の寄付によって建立された物で、発起人は京都の侠客「伏見の勇山」と伝わる。
- In May 1915, the surrounding stone fence was donated by kabuki actors and other famous entertainers, and the promoter is said to have been 'Fushimi no Yuzan', a yakuza in Kyoto.
- アメリカ合衆国コネティカット州ニューロンドン (コネチカット州)のハリス(JONATHAN N. HARRIS)の寄付によって建設された。
- It was constructed with the donations of Harris (Jonathan N. HARRIS) of New London, Connecticut, U.S.
- 義倉(ぎそう)とは、災害や飢饉に備えて米などの穀物を一般より徴収し、または富者から寄付を得て、これを貯蓄するために国内の要地に設けた倉庫。
- Giso was a warehouse which was constructed in important domestic places to store rice and other grain in case of natural disasters and famine, and the grain in stock was collected from ordinary people or acquired using the cash contributions by the rich.
- その内容としては直接民衆に説いて念仏・誦経などの行為を勧める者や寺院・仏像などの新造あるいは修復・再建のために浄財の寄付を求める者がいた。
- Specifically, some monks directly encouraged people to recite nenbutsu (Buddhist prayers) or jukyo (chanting or reading the sutras), and others called for people to offer money for building, repairing and remodeling a new temple or statue.
- 同志社に初めて登場するレンガ造りの建物は1884年に完成したアメリカン・ボードより寄付された彰栄館(京都で現存する最古のレンガ造り)である。
- Doshisha's first brick building was Shoeikan (the oldest brick building in existence in Kyoto), completed in 1884 and donated by the American Board.
- すると、八幡製鉄所がある福岡県と、古くから医学が盛んで第五高等学校 (旧制)医学部がある長崎県が、「50万円を寄付する用意がある」とそれぞれ言明。
- The governors of Fukuoka Prefecture where Yahata Iron Factory was located and Nagasaki Prefecture where the Former Fifth High School Faculty of Medicine existed said that 'we are prepared for donating 500,000 yen'.
- イーター機構は年間四十万ユーロの貢献をモナコ公国から博士研究員研究奨励金として受け取る。この全予算は寄付金の形式で各博士研究員奨励金の支払いに割り当てられる。
- The ITER Organization shall receive a contribution of 400.000 euros/year (four hundred thousand euros) from the Principality of Monaco as postdoctoral research fellowships. This entire budget will be allocated to the payment of each postdoctoral fellowship in the form of grants.
- 「聖武天皇最愛の夫人が建立せられた盧遮那仏の霊場(東大寺のこと)が絶えようとしていることを惜しみ、俊乗坊重源が諸国を勧進(寄付をつのること)してまわっている。」
- Feeling a regret that the sacred ground of Vairocana (which means Todai-ji Temple), which Emperor Shomu's beloved wife established, is to be ruined, Chogen SHUNJOBO visits various regions for kanjin (collecting contribution).'
- 政府は協議の結果、大久保が生前に鹿児島県庁に学校費として寄付した8,000円を回収し、さらに8,000円の募金を集めてこの1万6,000円で遺族を養うことにした。
- As the result of a conference, the government recovered 8,000 yen which he had contributed to the Kagoshima prefectural government when he was alive and raised another 8,000 yen, deciding to support his bereaved family with this 16,000 yen.
- そこで、平成18年、茶業関係者や地元区民らにより「永谷宗円翁顕彰会」が結成され、集められた寄付金により、平成19年4月より本格的な屋根の全面葺き替え工事行われた。
- People engaged in the tea industry and the local people organized 'Nagatani Soen Honoring Association' (永谷宗円翁顕彰会) in 2006 to promote donations, and they started having the roof thoroughly re-thatched with that money in April 2007.
- 1970年代になると年賀はがきに絵や文字を印刷する年賀状印刷がさかんになっていき、1982年から寄付金付きの年賀はがきにの裏面に絵や賀詞が印刷されるようになった。
- In the 1970s, it became popular to print drawings and letters on New Year's postcards, and since 1982 such drawings and words of congratulations have been printed on the back of charitable New Year's postcards.
- 日露戦争による好況(1904-05年)によって財を成した古河財閥は、一方で足尾銅山の鉱毒による公害問題を抱えており、公のために寄付をすることで世論の沈静化を願った。
- Furukawa zaibatsu that built a fortune due to the booming (1904 to 1905) resulted from Japanese-Russo War had pollution problems caused by the Ashio Copper Mine Mineral Pollution and conciliated public opinion by donation to the public.
- 西園寺の実弟末弘威麿が学園幹事に就任、同じく実弟の住友財閥当主住友友純が大口の寄付を行うなど、西園寺は自分の持つ政治力、人脈用いて京都法政学校(立命館大学)に協力した。
- Saionji used his political power and network to contribute to Kyoto Hosei School, an evening law school (Ritsumeikan University), including Saionji's biological younger brother, Takemaro SUEHIRO, who became the executive officer of the school, and another biological younger brother, Tomoito SUMITOMO, head of Sumitomo Zaibatsu, who donated large sums to the school.
- しかしながら、京都市民の熱望の賜物である学校の窮状を救おうと、古くからの町衆や旧家などから存続のための多数の寄付を受け、音楽短大と統合した今も市立大学であり続けている。
- However, a large donation was made towards the school by machi-shu (townspeople) and old families with a long history in Kyoto in order to rescue the school; this was a result of the strong compassion felt by Kyoto citizens due to the financial collapse and after its integration with Kyoto-shiritsu Ongaku Tanki Daigaku (Kyoto City Junior College of Music), the school is still a city university thus far.
- 聖堂の成聖式はロシア正教会から寄付されたモスクワ製の聖像(イコン)30枚が嵌め込まれたイコノスタシス、教鐘、大燈明等の到着と設置を待って1903年5月10日に行われた。
- The consecration was conducted on May 10, 1903 after the arrival of a Moscow-made iconostasis with 30 holy icons being inserted, church bells, and votive candles that were donated by the Russian Orthodox Church.
- また彼の寄付した多数の書籍は立命館大学(旧制)が大学昇格条件を満たすために為されたものであり、現在も「西園寺文庫」として立命館大学に貴重コレクションとして保存されている。
- Furthermore, he donated large number of books so that Ritsumeikan University (under the old system) would fulfill the requirement to be recognized as a university, and they are kept as a valuable collection named the 'Saionji Library' at Ritsumeikan University.
- 第1疏水(大津~鴨川合流点間)と疏水分線の建設には総額125万円の費用を要し、その財源には産業基立金、京都府、国費、地方債や寄付などのほか、市民に対しての目的税も充てられた。
- The construction of First Canal (connecting Otsu and the confluence point of the Kamo-gawa River) and Sosuibunsen cost \1.25 million in total, which was financed by communal industrial funds, prefectural expenditures, national bonds, municipal bonds, donations, and special taxes on the citizens of Kyoto City.
- すべてのイスラム教徒はモスクでの礼拝に出席し、巡礼者でないものは、羊の儀式的屠殺を実行し(神のアブラハムの息子の生贄からの解放を祝して)、少なくともその肉の3分の1を寄付する
- all Muslims attend a service in the mosques and those who are not pilgrims perform a ritual slaughter of a sheep (commemorating God's ransom of Abraham's son from sacrifice) and give at least a third of the meat to charity
- 事実上の運賃である寄付金額がわずか100円であることや、鞍馬寺の拝観料に相当する「愛山料」が200円(中学生以下は無料)であることを考えると、非常に良心的な「運賃設定」と言える。
- The donation-cum-fare of just \100, and the \200 'aizanryo' admission fee of Kurama-dera Temple (free for junior high school students and under) can be said to be quite reasonable.
- ウィキメディア財団は米国IRSコード501(c)(3)部に基づき設立された非営利慈善組織であるため、米国内の個人または団体からの寄付については、税控除の対象となる場合があります。
- Wikimedia Foundation is a non-profit charity established in the United States under the US IRS Code Section 501(c)(3), and, for that reason, donations from persons or entities located in the United States may benefit from tax deductible status.
- 1階の正面入口の正面には仏像(毘沙門天)が安置されており、その左手前に「ケーブル受付」という事実上の乗車券売場があり、ここで諸堂維持寄付金(事実上の運賃)を納めて乗車票を受け取る。
- Buddha (Bishamonten, Vaisravana) is enshrined at the front side of the main entrance on the first floor; on the left side is a practical ticket window called the 'cable reception,' where passengers contribute to temple maintenance (which basically pays their fares) in order to receive tickets.
- 創建以来たびたび焼失と再建を繰り返したが、江戸時代の享保2年(1717年)の火災による焼失後は1世紀以上再建されず、文政2年(1819年)、篤志家の寄付によってようやく再建された。
- The temple was repeatedly rebuilt following fires, but after its destruction by fire in 1717 it took more than a century to reconstruct the buildings, and it was only in 1819 (Bunsei era) when they were finally reconstructed thanks to contributions by benefactors.
- 1940年(昭和15年)4月:三井高陽氏が日本イタリア京都会館の前身である京都日伊協会に対して会館建設用地として京都市左京区吉田牛の宮町4(現日本イタリア京都会館所在地)の土地を寄付
- April 1940: Takaharu MITSUI donated to the Kyoto Japan-Italy Association, the predecessor of Nihon-Itaria Kyoto-kaikan, land located at 4, Yoshidaushinomiya-machi, Sakyo Ward, Kyoto City (location of current Nihon-Itaria Kyoto- Kaikan) as the building site for Nihon-Itaria Kyoto-Kaikan.
- 両市のある府県では帝大設立運動が起きたが、昭和金融恐慌(1927年)、世界恐慌(1929年)のため帝大創設の政府予算は付かず、全額を地元が国庫に寄付するというかたちで両帝大は設立された。
- A campaign for establishment of Imperial Universities was conducted in prefectures where both the cities are located, but the government budget for establishment of Imperial Universities was not approved due to Showa financial crisis (1927) and the Great Depression (1929) and the two universities were established with donations from local well-wishers to the national treasury.
- そのことにより人びとを仏道に導き入れ、作善をなさしめるのが元来の意であったが、のちには寄付を集める方法として興行を催し、観覧料の収入をもってこれに当てるという意味としても広く用いられた。
- Originally it meant to lead people to butsudo (Buddhist teachings) in order to do good deeds through donations, but in later years it generally meant to hold entertaining performances as a means of collecting donations and devoting the collected admission fees to kanjin.
- これらの大学設置には、地元からの寄付金等も用いられたが、1907年度から5年間で約106万円に上った古河財閥の寄付金が用いられた(内訳は建築費が987,739円、事務費用69,137円)。
- Not only the donations from local well-wishers, but also the donations of about 1,060,000 yen in five years beginning with 1907 from Furukawa zaibatsu were used to establish these universities (construction cost: 987,739 yen, office expense: 69,137 yen).
- そこで1901年12月、西園寺公望の実弟で第15代住友家当主・住友公純から1,500円の寄付を得るなどして上京区広小路通 (京都市)河原町(中御霊町410番地)に校地と学舎を確保し移転した。
- In December 1901, the fifteenth owner of Sumitomo, Kimisumi SUMITOMO, who was the real brother of Kinmochi SAIONJI, donated 1,500 yen, reserved land and a school building located in Hirokoji-dori Kawaramachi, Kamigyo-ku, (410 Nakagoryocho), Kyoto-City, and moved there.
- 地方によっては、単身者や核家族が居住するワンルーム・マンションの増加など、近隣地域と住人の関係が疎遠になる例もあり、地元神社の氏子への加入や、祭礼の寄付などをめぐり問題を生じている地域もある。
- In some local areas, relations within neighboring districts and residents have become weak mainly due to increase of one-room condos in which singles and nuclear families live, while other areas have problems over whether to become parishioners of a local Shinto shrine and contributing to rites and festivals of the shrine.
- これは、古河側が鉱毒事件で責任を認めて賠償金(契約書上の文言は「補償金」)を支払った最初の出来事である(それ以前の資金提供は常に「寄付金」「見舞金」「協力金」などの名目で、賠償金ではなかった)。
- This was the first case that Furukawa accepted responsibility for the mining pollution and paid compensation (called 'baishokin,' however, in the contract, it says 'hoshokin' which means the money you give them as they suffer from damage, while 'baishokin' means the money you give them as you hurt them; before that, any monetary provision was not under the name of compensation but either of 'donation,' 'consolatory money 'cooperation money.')
- 入信を断った場合に、非合法な物理力の行使による信仰の強制(もしくは拒否)や団体への寄付は勿論、勧誘した側の信仰を反対する親類への弱みに付け込んだ慰謝料を口実とした恐喝等と言った犯罪に発展することもある。
- If the inducement to the religion is rejected, then it may turn to a crime, which is first of all the forced affiliation to (or rejection of) the religion or donation to the organization by exertion of unlawful physical power, or which is blackmail with the excuse of payment for pain and suffering exploiting the weak point of the relatives opposing the religious belief, or the like.
- 同時に、このファイルを使用することで、また、製品やサービスに組み込むことでビジネスを行い成功を収めているユーザーに対しては、ファイルによって得た利益に見合うだけの寄付を、当グループに行うよう求められます。
- At the same time, users of the files who are successful in using or incorporating the files in a commercial product or service are requested to make a donation to the Group commensurate with the benefits they receive from the files.
- 私たちは、どの国の人でも簡単にご寄付いただけるようにしようとしています。どうすればもっと簡単にできるかをお知らせください。ご提案はこちらまで: problemsdonating@wikimedia.org
- We are trying to make it easy for people in every country to donate. Please let us know how we could make it easier for you. Send your suggestions to: problemsdonating@wikimedia.org.
- とくにシカゴ美術館で、この建物の保存にアメリカの富豪マーシャル・フィールドが100万ドルを寄付したことを知り、深く心に期すところがあり、自ら社会的使命の1つとして公共用の施設を建設したいとの希望をもつに至った。
- In particular, in the Art institute of Chicago, he learned that an American rich man, Marshall FIELD donated one million dollars to conserve this building and he made up his mind that, his mission was to build social facilities.
- 事実、講義のほぼ全てが京都帝国大学教授により行われていたほか、京都法政学校を母体にのちに設立される「財団法人立命館」の寄付行為には、財団解散時には所有財産の全てが京都帝国大学に寄付されることなどが明記されていた。
- In fact, almost all the lectures given by professors of Kyoto Imperial University, and the endowment act of 'Ritsumeikan Foundation,' which would be established later based on Kyoto Hosei School, specified that all holdings would be donated to Kyoto Imperial University when the Foundation dissolved.
- JavaScript が有効になっていないか、もしくはブラウザが JavaScript に対応していません。安全で安心できる、そして快適な操作のため、この寄付フォームでは JavaScript が必要になっています。
- It appears that you do not have JavaScript enabled, or your browser does not support it.In order to provide a safe, secure and pleasant experience, our donation form requires JavaScript.
- のちに京都法政学校を母体にして設立する「財団法人立命館」の「寄付行為」には、財団解散時には所有財産の全てが京都帝国大学に寄付されると明記されていたが、これは木下の示唆した京都帝大との「同心一体」につながるものである。
- In the provision for the 'act of endowment' of the 'Ritsumeikan Foundation,' the entity established with Kyoto Housei School as its parent organization, there was a clause that clearly mentioned that when the foundation would be dissolved, all properties would be donated to Kyoto Imperial University, and this clause was representative of a certain connection with 'the sense of oneness' towards Kyoto Imperial University which KINOSHITA indicated.
- レンガ造りの建物がほとんどを占める同志社の建物だが最初に建てられたものは木造で、同志社に初めて登場するレンガ造りの建物は1884年に完成したアメリカン・ボードより寄付された彰栄館(京都で現存する最古のレンガ造り)である。
- Most of the buildings of Doshisha were made of bricks, but the first building was made of wood, the first brick building was Shoeikan (the oldest brick building existing in Kyoto) which was completed in 1884 that was donated from the American Board.
- なお藪内家を象徴する茶室である燕庵は、相伝を受けた者に限り絶対忠実に写すことを許され、また家元で失なわれた際には最も古い写しが家元に寄付されるという定めがあり、このとき摂津有馬にあった写しが移築されて現在に伝わっている。
- Only the successor is permitted to copy Ennan, the tea room which is the symbol of the Yabunouchi family, and only if it is copied absolutely identically, and if the original room at the head of the school is lost, the oldest copy must be donated to the head; the current building was a copy which was located in Settsu-Arima and transferred to the current location.
- しかし、釈迦の死後100年が経過すると、信者から寄付された最低限の金銭や日用品の個人所有の許可を求める一派と、戒律を遵守する保守派に教団が分裂し(根本分裂)、許可派では僧侶の三衣一鉢以外の金品の個人所有が認められるようになった。
- After 100 years had passed after the death of Shaka, however, monks were divided into two groups (fundamental schism), a group which requested permitting the ownership of minimum money and daily necessities that were donated by believers, and a conservative group which stuck to Buddhist precepts, and monks belonging to the former group were allowed to own money and other articles other than sanne-ippatsu.
- 衆議院解散で設置案は流れたが、九州帝大設置のために巨額の寄付を申し出ていた各県に専門の高等教育機関の設置が決まり、まず、国から150万円の予算を得て1903年(明治36年)に福岡県立福岡病院をもとに京都大学福岡医科大学が設立された。
- The draft was abandoned due to dissolution of the House of Representatives, but it was decided to establish special higher education facilities in each of the prefectures that offered a large amount of donation, and the Fukuoka College of Medicine, Kyoto University was established based on the Fukuoka Prefectural Fukuoka Hospital in 1903 with a national budget of 1,500,000 yen.
- 鎌倉時代の建保6年(1218年)、宇都宮信房が、荒廃していた仙遊寺を俊じょう(しゅんじょう)に寄進、俊じょうは多くの人々の寄付を得てこの地に大伽藍を造営し、霊泉が湧いたので、寺号を泉涌寺としたという(旧寺号の「仙遊寺」と音が通ずる点に注意)。
- In 1218, during the Kamakura period, Nobufusa UTSUNOMIYA donated the dilapidated Sen'yu-ji Temple to Shunjo who received further donations from numerous parties and constructed a large monastery on the site, which is said to have been given the name Sennyu-ji (Gushing Spring Temple) due to the sudden appearance of a spring (the old temple name was 'Senyu-ji,' which has similar pronunciation to Sennyu-ji).
- しかし、このまま維新の三傑である大久保の遺族が路頭に迷うのは忍びないという配慮から、政府は協議の上、大久保が生前に鹿児島県庁に学校費として寄付した8,000円を回収し、さらに8,000円の募金を集めて、この1万6,000円で遺族を養うことにした。
- However, from the consideration for the bereaved family of Okubo who was one of the three contributors of Meiji Restoration, the government discussed and decided to support them with the total amount 16,000 yen raised by retrieving 8,000 yen donated by Okubo to Kagoshima prefectural office while he was alive as an educational fund and another 8,000 yen from donations.
- 一方で「水子の祟り」「水子の障り(霊障)」を云々するのは、人工妊娠中絶を行った女性を精神的に追いつめる可能性もあることが指摘され、中には霊感商法の一環として露骨に不安をあおり、高価な物品の販売や寄付・献金を促す悪質な例(悪徳商法)も多くあることから社会問題化した。
- On the other hand, commenting on 'mizuko no tatari' (curse of mizuko), 'mizuko no sawari' (harm brought on by mizuko), and so on is pointed out of possibilities to drive women who had abortions to mental anguish, and in some instances, there are many vicious cases (illegal business) such as selling expensive merchandise or urging donations by blatantly provoking anxiety, and it was recognized as a social problem.
- 『日本後紀』にある広世の父・和気清麻呂の薨条(延暦18年2月乙未(21日)条)に、広世が式部少輔と大学別当(大学頭)を兼務し、父・清麻呂の遺志を継いで大学寮の南側にあった私邸を弘文院として内外の経書数千巻を集め、また墾田40町を寄付して学問料を支給したと記されている。
- The entry for the date when Hiroyo's father WAKE no Kiyomaro died (April 4, 799) in 'Nihon Koki' (Later Chronicle of Japan) contains the description that -- Hiroyo concurrently assumed the offices of Shikibu shoyu (Junior Assistant of the Ministry of Ceremonies) and Daigaku Betto (Chancellor of the University) (Daigaku no kami; Director of the Bureau of Education), and, as his father Kiyomaro had wished, located his private residence south of the daigaku-ryo the Kobunin where he collected thousands of Chinese classics from inside and outside Japan, and donated 0.4 square kilometers of new rice fields for awarding scholarship funds.
- 寄付者に対するプライバシーの方針に準じ、寄付するということは、ウィキペディアその他のウィキペディアプロジェクトをホストしている非営利組織ウィキメディア財団および米国内外にある、そのサービスプロバイダと寄付者の情報を共有することになります。私たちは寄付者の情報を誰にも販売または誰とも交換しません
- By donating, you are sharing your information with the Wikimedia Foundation, the nonprofit organization that hosts Wikipedia and other Wikimedia projects, and its service providers in the U.S. and elsewhere pursuant to our donor privacy policy. We do not sell or trade your information to anyone. For more information please read our donor policy.
- 当時の建物の敷地は現在の建物の東隣にある、石碑や像などが建っていて寺田屋の庭のようになっている場所(京都市伏見区南浜町262番地)であるが、この土地は大正3年(1914年)に所有者(寺田屋主人とは血縁関係にない)から当時の京都府紀伊郡伏見区に寄付され、市町村合併を経て現在は京都市の市有地である。
- The premises of the building at that time correspond to the area (262 Minamihama-cho, Fushimi Ward, Kyoto City) to the east of the current building, which includes a monument and a stone statue, serving as a garden for the current Teradaya; the ground was donated to Fushimi Ward, Kii District at that time in 1914 by the landowner (who is not related to the owner of the current Teraedaya), and after municipal mergers, it is presently owned by Kyoto City.
- あなたのクレジットカードの妥当性が確認できませんでした。入力した情報すべてがクレジットカードの情報と一致しているか検証するか、または別のカードを試してください。他の寄付方法のどれかを利用したり、我々に donate@wikimedia.org で連絡を取ることもできます。ご支援ありがとうございます。
- Your credit card could not be validated. Please verify that all provided information matches your credit card profile, or try a different card. You can also use one of our other ways to give or contact us at donate@wikimedia.org. Thank you for your support.
- 寄付することにより、あなたはご自身の情報をウィキペディアとその他のウィキメディアプロジェクトをホストする非営利組織ウィキメディア財団と、米国およびその他におけるそのサービスプロバイダーによって、寄付者に関するプライバシー・ ポリシーに基づいて共有することになります。私たちは個人情報を販売または交換することはありません。
- By donating, you are sharing your information with the Wikimedia Foundation, the nonprofit organization that hosts Wikipedia and other Wikimedia projects, and its service providers in the U.S. and elsewhere pursuant to our donor privacy policy. We do not sell or trade your information to anyone.
- だが、時代が進むにつれて朝廷や幕府などが勧進職に対して直接的な寄付を行うだけではなく、所領などを与えて(東大寺の周防国一国など)その収益から再建費用を捻出させるように取り計らったたために、勧進職は一種の利権の絡む役職となり、更に律宗の衰微も加わって、勧進職を巡る寺内の抗争や、その収益を私する勧進職が出現するなど問題も生じた。
- However, as time progressed problems arose, including conflicts among temples over the post of kanjinshoku and the emergence of kanjin shoku, which monopolized profits, concurrently with the decline of the Risshu sect; kanjin shoku became a kind of post that involved vested interest, because the chotei (Imperial Court) and the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) not only made direct contributions to the Kanjin shoku monks but also offered a shoryo (territory) (for example, all of Sue Province) for making money for the destruction of temples.
- これにより、あなたは、ウィキメディア財団から寄付者に向けて送られる電子メールの送信先から除外されました。この電子メールアドレスがウィキメディア財団のプロジェクトにおけるアカウントに関連付けされている場合、以降もこのアドレスにメールが届くことがあるかもしれません。ご質問がおありでしたら、donations@wikimedia.org にご連絡ください。
- This will opt you out of e-mails from the Wikimedia Foundation sent to you as a donor. You may still receive e-mails to this e-mail address if it is associated with an account on one of our projects. If you have any questions, please contact donations@wikimedia.org.
- 入力された情報の中にあなたのクレジットカード情報と一致しないものがあるか、または金額が非常に大きなものになっています。安全のため、この寄付は現在審査中となっており、寄付を完了させることができない場合は、指定されたメールアドレスを通じて通知いたします。質問があれば donate@wikimedia.org にメールをお願いします。ありがとうございました!
- Some of the information you provided did not match your credit card profile, or you made a very large gift. For your own security, your donation is currently under review, and we will notify you through the provided e-mail address if we cannot finalize your donation. Please e-mail donate@wikimedia.org if you have any questions. Thank you!
- また、当時は商人に高等教育はいらないという考え方が支配的だったが、商業教育にも力を入れ商法講習所(現一橋大学)、大倉喜八郎との関係で大倉商業学校(現東京経済大学)の設立に協力したほか、創立者大隈重信との関係で早稲田大学、創立者三島中洲との親交で二松学舎(現二松学舎大学)、野田(大塊)卯太郎との誼で学校法人国士舘(創立者・柴田徳次郎)、井上馨に乞われ同志社大学(創立者・新島襄)の寄付金の取り纏めに関わった。
- Although there were ruling thoughts that higher education was not required for merchants at that time, he emphasized commercial education and cooperated for the establishment of Shoho Koushujo (current Hitotsubashi University) and Okura shogyo school (current Tokyo Keizai University) due to the relationship with Kihachiro OKURA, Waseda University due to the relationship with Shigenobu OKUMA and Nishogakusha (current Nishogakusha University) due to close relationship with the founder Nakasu MISHIMA, and Kokushikan (founder: Tokujiro SHIBATA) due to the relationship with Utaro NODA (Taikai) and was involved in coordination of donation for Doshisha University (founder: Joe NIJIMA) at the request of Kaoru INOUE.
- 法第十七条第一項第一号に規定する合併(法人でない団体で代表者又は管理人の定めのあるものが行う合併に相当する行為を含む。以下この条において同じ。) 合併の経緯を説明した書面、合併に係る契約書の写し及び合併後存続する法人(法人でない団体で代表者又は管理人の定めのあるものを含む。以下この条において同じ。)又は合併により設立される法人の定款、寄付行為その他の基本約款(以下「基本約款」という。)を記載した書面及び登記事項証明書
- The merger prescribed in Article 17, paragraph 1, item 1 of the Act (including an act equivalent to a merger conducted by an organization which is not a juridical person and which appoints a representative or an administrator; the same shall apply in this Article) a document explaining the particulars of the merger, a copy of the written contract pertaining to the merger, documents containing the articles of incorporation, articles of contribution or any other basic contracts (hereinafter referred to as the 'basic contracts') of the juridical person surviving the merger (including an organization which is not a juridical person and which appoints a representative or an administrator; the same shall apply in this Article) or the juridical person established by the merger and a certificate of the registered matters
- 「寺社などの神託」とは具体的には寺社普請といい、現在でも残っているが、特に明治以前の人々の暮らしは政(まつりごとが自治権として地域で認められていた)の中心として寺や神社があり、定期的な修繕や社会基盤としての拡張や一新を図るに当たり莫大な費用が必要であり、その一環として寄付を直接募るよりは、祭りを開催し的屋を招き地域住民に参加してもらい、非日常(ハレ)を演出する事で的屋から場所代として売り上げの一部を普請の資金とした。
- The signs of temples or shrines' was basically jisha fushin and still exists today, but in pre-Meiji Period society (1868 - 1912) local government was fairly autonomous, revolving around temples and shrines and since regular repairs, improving infrastructure and planning renovations needed large amounts of money, the funds were raised not through donations, but by holding festivals, inviting tekiya and getting the locals to participate to create an atmosphere of extraordinary (hare) and making tekiya contribute part of their profit as rent.
- あなたの取引明細には、 この寄付の受取者が「Global Collect(グローバルコレクト)」として表示されることをご承知おきください。Global Collect(グローバルコレクト)はウィキメディア財団への支払いを代行して受け付け、処理する権限を持っています。銀行振り込みの際に、ここで表示されている参照番号を忘れずに入れてください。質問や懸念がある場合は、 donations@wikimedia.org までお気軽にメールしてください。
- Please notice that your statement will show 'Global Collect' as the recipient of this gift. Global Collect is authorized to accept and process payments on behalf of Wikimedia Foundation. Remember to include the reference number provided here on your bank transfer and feel free to e-mail donations@wikimedia.org if you have any questions or concerns.
- ウィキメディア財団は米国IRSコード501(c)(3)部に基づき設立された非営利慈善組織であるため、米国内の個人または団体からの寄付については、税控除の対象となる場合があります。米国外の個人または団体からの寄付は米国およびその他の国の税金控除の対象とならない場合があります。寄付者は地元の税金相談を受けてください。 重要なことには、ウィキメディアはウィキメディアのような国際慈善組織による募金活動を禁止または制限する、または当該の国際慈善組織への寄付に贈与税が課せられる管轄地内の個人または団体から寄付を求めることはありません。
- Wikimedia Foundation is a non-profit charity established in the United States under the US IRS Code Section 501(c)(3), and, for that reason, donations from persons or entities located in the United States may benefit from tax deductible status. Donations from persons or entities located outside the United States may not be eligible for tax deductions in the United States and elsewhere; in such cases, donors should seek local tax advice. Importantly, Wikimedia does not seek donations from persons or entities located in any jurisdiction that prohibits or restricts fundraising activities by international charities such as Wikimedia or applies gift taxes on donations made to such international charities.
- 東会社が、その設立の日以後三年以内に終了する各事業年度(その終了の日を西会社の事業年度終了の日と同じくする事業年度に限る。以下「適用年度」という。)の確定した決算において利益の処分による経理をした前条の規定により西会社に対して交付する金銭の額(以下「交付金の額」という。)のうち西会社の対応年度(その終了の日を当該適用年度終了の日と同じくする事業年度をいう。以下同じ。)において生じた欠損金額(当該交付金の額に相当する金額を益金の額に算入しなかったとした場合に生じることとなる法人税法(昭和四十年法律第三十四号)第二条第十九号に規定する欠損金額に相当する金額とする。)に達するまでの金額は、当該適用年度の所得の金額の計算上、損金の額に算入する。この場合において、東会社に対する同法第三十七条の規定の適用については、同条第一項中「経理をした金額」とあるのは「経理をした金額(日本電信電話株式会社法の一部を改正する法律(平成九年法律第九十八号)附則第十二条第七項に規定する交付金の額のうち同項に規定する欠損金額に達するまでの金額(次項において「損金算入交付金額」という。)を除く。)」と、同条第二項中「寄付金の額を除く」とあるのは「寄付金の額及び損金算入交付金額を除く」とする。
- Within the amount of money subsidized to NTT West (hereinafter referred to as 'the amount of subsidization') by NTT East under the provisions of the preceding article as a disposition of the settled profits related to each business year which ends within three years after the incorporation of NTT East (limited to only the business year of which ending date is the same as the ending date of the business year of the NTT West (hereinafter referred to as 'the applicable business year')), the amount of money not exceeding the amount of deficit (which shall be equal to the deficit under the provisions of Article 2 paragraph (19) of the Corporate Tax Act (Act No. 34 of 1965) in cases where the amount of money equivalent to said amount of subsidization is excluded from its profits) in the corresponding business year of NTT West (meaning the business year whose ending date is the same as said applicable business year; the same shall apply hereinafter) shall be deductible in the accounting of said applicable business year. In this case, with respect to the application of the provisions of Article 37 of the same act to NTT East, 'the accounted amount' in paragraph (1) of the same article shall be read as 'except the accounted amount (the amount of money under the provisions of Article 12 paragraph (7) of the Supplementary Provisions of the Act to Amend the Nippon Telegraph and Telephone Corporation Act (Act No. 98 as of 1997) within the amount of deficit equal to the amount of subsidization (in the following paragraph referred to as 'the amount of subsidization deductible'))', and 'excluding the amount of contributions' in paragraph (2) of the same article shall be read as 'except the amount of donations and the amount of subsidization deductible'.
- 東会社が、その設立の日 以後三年以内に終了する各事業年度(その終了の日を西会社の事業年度終了の日と同じくする事業年度に限る。以下「適用年度」という。)の確定した決算にお いて利益の処分による経理をした前条の規定により西会社に対して交付する金銭の額(以下「交付金の額」という。)のうち西会社の対応年度(その終了の日を 当該適用年度終了の日と同じくする事業年度をいう。以下同じ。)において生じた欠損金額(当該交付金の額に相当する金額を益金の額に算入しなかったとした 場合に生じることとなる法人税法(昭和四十年法律第三十四号)第二条第十九号に規定する欠損金額に相当する金額とする。)に達するまでの金額は、当該適用 年度の所得の金額の計算上、損金の額に算入する。この場合において、東会社に対する同法第三十七条の規定の適用については、同条第一項中「経理をした金 額」とあるのは「経理をした金額(日本電信電話株式会社法の一部を改正する法律(平成九年法律第九十八号)附則第十二条第七項に規定する交付金の額のうち 同項に規定する欠損金額に達するまでの金額(次項において「損金算入交付金額」という。)を除く。)」と、同条第二項中「寄付金の額を除く」とあるのは 「寄付金の額及び損金算入交付金額を除く」とする。
- Within the amount of money subsidized to NTT West (hereinafter referred to as 'the amount of subsidization') by NTT East under the provisions of the preceding article as a disposition of the settled profits related to each business year which ends within three years after the incorporation of NTT East (limited to only the business year of which ending date is the same as the ending date of the business year of the NTT West (hereinafter referred to as 'the applicable business year')), the amount of money not exceeding the amount of deficit (which shall be equal to the deficit under the provisions of Article 2 paragraph (19) of the Corporate Tax Act (Act No. 34 of 1965) in cases where the amount of money equivalent to said amount of subsidization is excluded from its profits) in the corresponding business year of NTT West (meaning the business year whose ending date is the same as said applicable business year; the same shall apply hereinafter) shall be deductible in the accounting of said applicable business year. In this case, with respect to the application of the provisions of Article 37 of the same act to NTT East, 'the accounted amount' in paragraph (1) of the same article shall be read as 'except the accounted amount (the amount of money under the provisions of Article 12 paragraph (7) of the Supplementary Provisions of the Act to Amend the Nippon Telegraph and Telephone Corporation Act (Act No. 98 as of 1997) within the amount of deficit equal to the amount of subsidization (in the following paragraph referred to as 'the amount of subsidization deductible'))', and 'excluding the amount of contributions' in paragraph (2) of the same article shall be read as 'except the amount of donations and the amount of subsidization deductible'.