寄: 2000 Terms and Phrases
- 寄
- Takayori
- Hamayori
- Yadoriki
- Yadorigi
- Yorisaki
- Yorizaki
- draw near
- stop in
- bring near
- gather
- collect
- send
- forward
- 貝寄
- west wind in the early spring (traditionally on the night of the 20th day of the second month of the lunar calendar)
- wind that blows seashells ashore
- 寄す
- to bring near
- to put close
- to let come near
- 寄せ
- last moves (in go, shogi, or chess)
- endgame
- gathering
- collecting
- coming together
- insert core
- drawback
- 寄り
- pushing back one's opponent while locked in close quarters
- having a tendency towards
- being close to
- 寄る
- to approach
- to draw near
- to come near
- to be close to
- to gather (in one place)
- to come together
- to meet
- to stop by (while on one's way to another place)
- to drop by
- to make a short visit
- to grow old
- to grow high (number, etc.)
- to grow (wrinkly)
- to lean against
- to recline on
- to push one's opponent while holding their belt
- to decide on a price and come to a deal
- to be swayed by (a person)
- to yield to
- to visit
- to drop in
- 寄金
- contribution
- donation
- Yorikane
- Yorigane
- 寄稿
- contribution (e.g. to newspaper)
- 寄合
- meeting
- gathering
- village assembly
- two wrestlers approaching each other
- Yoriai
- 寄坐
- child or doll used as a vessel for a spirit invoked by a shaman or miko
- 寄場
- gathering place
- labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo period)
- musical hall
- vaudeville
- Yoriba
- 寄進
- contribution
- donation (to a temple, etc.)
- oblation
- 寄生
- parasitism
- parasite
- parasitize
- parasitic
- metabiosis
- infestation
- 寄席
- musical hall
- vaudeville
- Yose (a place where rakugo stories are mostly told for audiences)
- 寄藻
- washed-up seaweed
- stranded seaweed
- 寄贈
- donation
- presentation
- gift
- gift giving
- 寄託
- deposit
- entrusting
- deposition
- bailment
- submission
- Deposits
- 寄棟
- hipped roof
- hip roof
- hipped roof construction
- hip roof construction
- 寄鍋
- pot of chicken or seafood, and vegetables in a dashi broth, usu. cooked at the table (traditionally a winter meal)
- seafood and vegetable stew or chowder
- 寄波
- incoming wave
- surf
- swash
- comber
- beachcomber
- 寄付
- contribution
- donation
- donate
- contribute
- mite
- subscription
- Contributions
- donating
- Make a Donation
- endow
- 寄附
- contribution
- donation
- Kifu
- 寄与
- contribution
- service
- contribute
- contributory
- 寄留
- temporary residence
- sojourn
- Yoridome
- 口寄
- spiritualism
- spiritism
- channeling
- summoning a spirit and giving him voice (esp. when done by a female shaman)
- medium
- channeler
- 最寄
- nearest
- neighbouring
- neighboring
- nearby
- Moyori
- 車寄
- carriage porch
- entranceway
- 数寄
- refined taste
- elegant pursuits
- Kazuyori
- 大寄
- calling many harlots and entertainers and have a big party
- starting an important maneuver at the end of a game of go
- Ooyori
- 年寄
- old people
- the aged
- coach
- coaches
- 板寄
- Itayose method
- method of trading employed on Japanese exchanges
- 名寄
- aggregation of names, addresses, etc.
- collation of accounts held by the same person (by financial institutions)
- Nayose
- Nayoro
- 寄持
- Kitoku
- Yoritoku
- Yorimochi
- 寄川
- Kikawa
- Yosekawa
- Yorikawa
- 寄船
- Yorifune
- Yorifune (drifting ships and wreckage)
- 寄田
- Kida
- Yoseta
- Yota
- Yoda
- Yorita
- 玉寄
- Tamaki
- Tamayose
- Tamayori
- 坂寄
- Sakaki
- Sakayoshi
- Sakayose
- Sakayori
- 酒寄
- Sakaki
- Sakayo
- Sakayose
- Sakayori
- Saki
- Sakeyose
- Sakeyori
- Shuki
- 波寄
- Namiyose
- Namiyori
- Haki
- 片寄
- Kataki
- Katayo
- Katayose
- Katayori
- 野寄
- Noki
- Noyo
- Noyose
- Noyori
- Yagi
- Yayori
- 友寄
- Tomoki
- Tomoyose
- Tomoyori
- Tomoyoro
- 右寄せ
- right-aligned
- right-justified
- Align Right
- 右寄り
- right of center (politically)
- right-leaning
- tending to the right
- 貝寄せ
- west wind in the early spring (traditionally on the night of the 20th day of the second month of the lunar calendar)
- wind that blows seashells ashore
- 貝寄風
- west wind in the early spring (traditionally on the night of the 20th day of the second month of the lunar calendar)
- wind that blows seashells ashore
- 寄える
- to compare
- to liken
- to use as a pretext
- 寄こす
- to send
- to forward
- to hand over (e.g. money)
- 寄せる
- to come near
- to let someone approach
- to bring near
- to bring together
- to collect
- to gather
- to deliver (opinion, news, etc.)
- to send (e.g. a letter)
- to contribute
- to donate
- to let someone drop by
- to add (numbers)
- to have feelings for (love, good will, trust, etc.)
- to rely upon for a time
- to depend on
- to use as a pretext
- to put aside
- to press
- to push
- to force
- 寄せ場
- gathering place
- labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo period)
- musical hall
- vaudeville
- 寄せ席
- musical hall
- vaudeville
- 寄せ棟
- hipped roof
- hip roof
- hipped roof construction
- hip roof construction
- 寄せ鍋
- pot of chicken or seafood, and vegetables in a dashi broth, usu. cooked at the table (traditionally a winter meal)
- seafood and vegetable stew or chowder
- Yosenabe (a pot of chowder)
- 寄せ波
- incoming wave
- surf
- swash
- comber
- beachcomber
- uprash
- uprush
- 寄せ箸
- drawing a dish towards oneself using one's chopsticks (a breach of etiquette)
- Yosebashi
- 寄せ木
- wooden mosaic
- parquetry
- 寄り身
- pushing an opponent out with one's body
- 寄り藻
- washed-up seaweed
- stranded seaweed
- 寄り道
- dropping in on the way
- breaking one's journey
- making a stopover
- going out of one's way
- 寄り目
- crossed eyes
- convergent strabismus
- close-set eyes
- 寄る辺
- place to go
- person to turn to or depend on
- one's resort
- 寄越す
- to send
- to forward
- to hand over (e.g. money)
- 寄稿者
- contributor (of articles)
- 寄合い
- meeting
- gathering
- village assembly
- two wrestlers approaching each other
- 寄集め
- mish-mash
- miscellany
- medley
- odds and ends
- gathering
- 寄宿舎
- boarding house
- school dormitory
- hall
- DORMITORIES
- 寄宿料
- fee for board and lodging
- 寄書き
- write jointly
- collection of autographs
- 寄生虫
- parasite
- vermin
- parasitic
- jigger
- worm
- Parasites
- parasitic worm
- 寄生蝿
- tachina fly (any fly of family Tachinidae)
- 寄生蜂
- parasitoid wasp
- parasitic wasp
- parasitic bee
- 寄生木
- mistletoe (esp. European mistletoe, Viscum album)
- parasitic plant
- Yadorigi
- 寄生蠅
- tachina fly (any fly of family Tachinidae)
- 寄切る
- to force someone out of the ring
- 寄添う
- to get close
- to cuddle close together
- to nestle close to
- to snuggle up to
- 寄棟造
- hip roof
- hipped roof
- building with a hip roof
- Yosemune-zukuri
- 寄付金
- donation
- contribution
- endowment
- 寄附金
- donation
- contribution
- endowment
- 寄留地
- one's temporary residence
- 寄縋る
- to cling to
- to rely on
- 季寄せ
- dictionary of seasonal words (for haiku and haikai)
- 詰寄る
- to draw near
- to draw closer
- to press someone (e.g. for an answer)
- 近寄る
- to approach
- to draw near
- 駆寄る
- to rush over
- to run up to
- 駒寄せ
- small fence to keep out people and horses
- 言寄る
- to court
- to woo
- to approach defiantly
- 口寄せ
- spiritualism
- spiritism
- channeling
- summoning a spirit and giving him voice (esp. when done by a female shaman)
- medium
- channeler
- 左寄せ
- left-aligned
- left-justified
- Align Left
- 左寄り
- left of center (politically)
- left-leaning
- tending to the left
- 最寄り
- nearest
- neighbouring
- neighboring
- nearby
- 最寄駅
- nearest station
- The nearest stations
- Nearby Stations
- 擦寄る
- to draw close to
- to edge up to
- to snuggle up to
- to nestle close to
- to cuddle with
- to draw closer to
- 車寄せ
- carriage porch
- entranceway
- 若年寄
- young person acting like an old person
- officials who helped the council of elders during the Edo period
- Wakadoshiyori
- 準年寄
- temporary coaching status for a retired wrestler
- 吹寄せ
- medley (of food, songs, etc.)
- wind setup
- 数寄屋
- tea-ceremony arbor
- tea-ceremony arbour
- Sukiya
- 数寄者
- man of refined tastes
- refined person
- tea ceremony master
- lewd man
- lecher
- Sukisha (familiar name for a person infatuated with geido)
- 土寄せ
- piling up or covering with earth
- 南寄り
- southerly (wind)
- from the south
- 年寄り
- old people
- the aged
- coach
- coaches
- 年寄株
- sumo management stock
- one of the 105 titled trusteeships in the Japan Sumo Association
- tradable share that entitles the holder to take part in the management of sumo
- 年寄衆
- elder chief of a village or town during Edo Period
- 板寄せ
- Itayose method
- method of trading employed on Japanese exchanges
- 幅寄せ
- being run off the road
- 片寄り
- deviation
- inclination
- offset
- bias
- prejudice
- polarization
- polarisation
- 片寄る
- to be one-sided
- to incline
- to be partial
- to be prejudiced
- to lean
- to be biased
- to be biassed
- 北寄り
- northerly (wind)
- from the north
- 北寄貝
- Sakhalin surf clam (Pseudocardium sachalinense)
- 摩寄る
- to draw close to
- to edge up to
- to snuggle up to
- to nestle close to
- to cuddle with
- to draw closer to
- 名寄せ
- aggregation of names, addresses, etc.
- collation of accounts held by the same person (by financial institutions)
- 立寄る
- to stop by
- to drop in for a short visit
- 皺寄せ
- foisting upon
- shifting to
- shifting (the loss) to someone else
- 寄居町
- Yoriichou
- Yoriimachi
- Yorii, Saitama
- 寄合町
- Yoriaichou
- Yoriaimachi
- 寄畑駅
- Yorihata Station (st)
- 諸寄駅
- Moroyose Station (st)
- 足寄郡
- Ashorogun
- Ashoro District, Hokkaidō
- 足寄川
- Ashorokawa
- Ashorogawa
- 足寄町
- Ashorochou
- Ashoro, Hokkaidō
- 知寄町
- Chorichou
- Chiyorichou
- 名寄市
- Nayoro (city)
- Nayoro, Hokkaidō
- 寄託者
- depositor
- depositary
- trustor
- bailor
- 寄与分
- amount of contribution
- Contributory Portion
- 寄与率
- contribution ratio
- coefficient of determination
- proportion of variance
- 初寄り
- Hatsuyori (an event in which geisha pay a visit to their teachers to wish them a Happy New Year)
- 総寄合
- So (comprehensive) yoriai
- かけ寄る
- to rush over
- to run up to
- しわ寄せ
- foisting upon
- shifting to
- shifting (the loss) to someone else
- すり寄る
- to draw close to
- to edge up to
- to snuggle up to
- to nestle close to
- to cuddle with
- to draw closer to
- ふき寄せ
- medley (of food, songs, etc.)
- 一代年寄
- special coaching stock awarded to retired grand champion
- 引寄せる
- to draw or pull something towards oneself (e.g. chair)
- 押寄せる
- to advance on
- to close in
- to march on
- to descend on (the enemy)
- to move towards
- to surge forward (crowd, wave of nostalgia, wave, etc.)
- to rush for (the door)
- to inundate
- to overwhelm
- to push aside
- 寄せ合う
- to press against each other
- to huddle together
- 寄せ集め
- mish-mash
- miscellany
- medley
- odds and ends
- gathering
- mishmash
- compilation
- farrago
- gallimaufry
- melange
- waifs and strays
- mosaic
- 寄せ書き
- write jointly
- collection of autographs
- 寄せ太鼓
- drums sounded in the morning to draw the crowds to a match
- 寄せ棟造
- hip roof
- hipped roof
- building with a hip roof
- 寄っ掛る
- to lean against
- to recline on
- 寄り掛る
- to lean against
- to recline on
- to lean on
- to rely on
- to depend on
- 寄り合い
- meeting
- gathering
- village assembly
- two wrestlers approaching each other
- 寄り合う
- to gather
- to meet
- huddle
- 寄り切り
- holding opponent's belt while pushing from the ring
- pushing one's opponent out of the ring while holding his belt
- 寄り切る
- to force someone out of the ring
- 寄り添う
- to get close
- to cuddle close together
- to nestle close to
- to snuggle up to
- cuddle up
- 寄り倒し
- knocking an opponent over while holding his belt
- 寄り付き
- opening session
- anteroom
- 寄り縋る
- to cling to
- to rely on
- 寄合所帯
- congeries of many households
- scratch (combined) team
- hodge podge of parties
- 寄生火山
- parasite volcano
- parasitic volcano
- 寄生植物
- parasitic plant
- host plant
- parasite
- Parasitic plants
- 寄生虫学
- parasitology
- helminthology
- parasitological
- 寄生虫症
- giardiasis
- parasitosis
- parasitic disease
- 寄棟屋根
- hipped roof
- hip roof
- 寄棟造り
- hip roof
- hipped roof
- building with a hip roof
- 寄付ける
- to let (someone) come near
- to let (someone) get close
- 寄付行為
- act of endowment or donation
- 寄木細工
- wooden mosaic work
- parquetry
- wooden mosaic (e.g. on a piece of furniture)
- marquetry
- marqueterie
- Yosegi zaiku (mosaic woodwork)
- 詰め寄る
- to draw near
- to draw closer
- to press someone (e.g. for an answer)
- 吸寄せる
- to draw in
- to attract
- 近寄せる
- to bring close to
- to associate with
- 駆け寄る
- to rush over
- to run up to
- 肩寄せる
- to be (standing) together, an arm across the other's shoulder
- 言い寄る
- to court
- to woo
- to approach defiantly
- love
- make advances to [toward] ~
- make advances to ~
- philander
- proposition
- 呼寄せる
- to call
- to summon
- to send for
- to call together
- 攻寄せる
- to make an onslaught (on)
- to close in (on)
- 最寄り駅
- nearest station
- Closest railway stations
- Closest Station
- Nearest railway station
- 擦り寄る
- to draw close to
- to edge up to
- to snuggle up to
- to nestle close to
- to cuddle with
- to draw closer to
- 思い寄る
- to recall
- to hit upon...
- to occur to (one)
- to feel the call of ...
- 事寄せて
- on the plea of
- under the pretext of
- 持ち寄る
- to gather (bringing something)
- to gather (to exchange something)
- contribute each one’s own share
- 若年寄り
- young person acting like an old person
- officials who helped the council of elders during the Edo period
- 取寄せる
- to order
- to send away for
- 準年寄り
- temporary coaching status for a retired wrestler
- 人寄せ席
- musical hall
- vaudeville
- 人足寄場
- labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo period)
- 吹き寄せ
- medley (of food, songs, etc.)
- wind set-up
- 漕寄せる
- to row up to (e.g. a ship)
- 忍び寄る
- to creep
- to steal up
- to draw near unnoticed
- stalk
- 年寄名跡
- any of the 105 family names available to professional sumo coaches
- 這い寄る
- to crawl towards
- to creep up to
- 平年寄り
- coach without a special assignment within the Sumo Association
- 片寄せる
- to push to one side
- to put aside
- 歩み寄り
- compromise
- concession
- rapprochement
- 歩み寄る
- to step up
- to compromise
- to meet halfway
- split the difference
- 慕い寄る
- to approach in adoration
- 摩り寄る
- to draw close to
- to edge up to
- to snuggle up to
- to nestle close to
- to cuddle with
- to draw closer to
- 陸寄居虫
- concave land hermit crab (Coenobita cavipes)
- 立ち寄る
- to stop by
- to drop in for a short visit
- 脇に寄る
- to draw aside
- step aside
- 巫女寄せ
- spiritism
- necromancy
- sorcery
- 皺が寄る
- to crumple
- to wrinkle
- 寄田真理
- Yorita Mari (h) (1974.5.17-)
- 寄美電子
- Chi Mei Optoelectronics
- 知寄町駅
- Chiyorichou Station (st)
- 寄附行為
- act of endowment
- articles of endowment
- 消費寄託
- deposit for consumption
- bailment for use
- bailment for consumption
- deposit for use
- Deposits for Consumption
- 寄生虫病
- parasitosis
- Parasitic disease
- Parasitic diseases
- 寄与区域
- contributing area
- contributing region
- 寄生振動
- parasitic oscillation
- 寄託証券
- deposit note
- certificate of deposit
- 寄付する
- contribute
- donate
- give away
- put up A for ~
- put up ~ [~ up]
- 寄せ豆腐
- Yosedofu (fresh tofu)
- 季寄せ。
- Kiyose (a practical catalog of season-specific words used in composing haiku).
- 地域寄席
- Regional yose programs
- 数寄屋袋
- Sukiya bukuro (Sukiya pouch)
- 【年寄】
- toshiyori (close associates of Shogun)
- - 寄託
- : The work is entrusted for museum collection at Ekingura Museum.
- 寄木造。
- Crafted using the yosegi-zukuri technique.
- 寄付追跡
- Contribution tracking
- 寄付情報
- Donation information
- 寄付件数
- Number of contributions
- 寄付履歴
- Contribution history
- 寄付統計
- Contribution statistics
- 寄生容量
- Parasitic capacitance
- 寄生収差
- parasitic aberration
- かき寄せる
- to sweep
- to rake up
- がぶり寄り
- pushing the opponent with the torso
- 一代年寄り
- special coaching stock awarded to retired grand champion
- 引き寄せる
- to draw or pull something towards oneself (e.g. chair)
- lure
- 押し寄せる
- to advance on
- to close in
- to march on
- to descend on (the enemy)
- to move towards
- to surge forward (crowd, wave of nostalgia, wave, etc.)
- to rush for (the door)
- to inundate
- to overwhelm
- to push aside
- avalanche
- be inundated with ~
- plangent
- 寄せかける
- to rest or lean against
- 寄せつける
- to let (someone) come near
- to let (someone) get close
- 寄せ掛ける
- to rest or lean against
- 寄せ集める
- to put together
- to gather
- to collect
- to scrape together
- 寄せ棟屋根
- hipped roof
- hip roof
- 寄せ棟造り
- hip roof
- hipped roof
- building with a hip roof
- 寄せ付ける
- to let (someone) come near
- to let (someone) get close
- 寄せ木細工
- wooden mosaic work
- parquetry
- wooden mosaic (e.g. on a piece of furniture)
- marquetry
- marqueterie
- 寄せ木造り
- joined block construction of a statue
- 寄っかかる
- to lean against
- to recline on
- 寄りかかる
- to lean against
- to recline on
- to lean on
- to rely on
- to depend on
- 寄り掛かる
- to lean against
- to recline on
- to lean on
- to rely on
- to depend on
- lounge
- 寄付を請う
- to solicit donations
- 吸い寄せる
- to draw in
- to attract
- 呼び寄せる
- to call
- to summon
- to send for
- to call together
- 攻め寄せる
- to make an onslaught (on)
- to close in (on)
- 取り寄せる
- to order
- to send away for
- send for
- 召し寄せる
- to call (someone) to you
- to call together
- to call to come
- 心を寄せる
- to take to
- to let one's heart go out to
- be in love with
- feel sympathy for
- 身を寄せる
- to live under another's roof
- to become a dependent on
- to flatten oneself (against)
- to lean in close to
- go to live with someone
- 吹き寄せる
- to drift
- to blow together
- to have the wind start to blow
- to have the wind spring up
- 数寄屋造り
- sukiya style of building
- style of a tea-ceremony arbor (arbour)
- Sukiya-zukuri
- Sukiya-zukuri style (which incorporates a number of tea ceremony house features)
- 数寄屋足袋
- white tabi made from silk, cotton, etc.
- 掻き寄せる
- to sweep
- to rake up
- 漕ぎ寄せる
- to row up to (e.g. a ship)
- 打ち寄せる
- to break onto (shore)
- to wash ashore
- to attack
- surge
- 大寄せ茶会
- formal tea gathering
- formal tea party
- 年寄り臭い
- slovenly like an old man
- 誘き寄せる
- to lure someone
- to entice someone
- 皴を寄せる
- to wrinkle up (one's eyebrows, one's nose)
- to furrow
- to crimple
- 河合寄安町
- Kawaiyoriyasuchou
- Kawaiyoriyasumachi
- 寄島町一円
- Yorishimachouichien
- 上足寄本町
- Kamiashoromotomachi
- Kamiashiyorohonchou
- 上名寄川向
- Kaminayorokawamukai
- 並木寄進碑
- Namikikishinhi
- Namikiyorishinhi
- 名寄岩静男
- Nayoroiwa Shizuo (h) (1914.9.27-1971.1.26)
- 近寄り速度
- velocity of approach
- 外寄生生物
- ectoparasite
- ectoparasitic
- 寄生染色体
- accessory chromosome
- 寄生虫感染
- vermination
- vermiculous
- parasitic infection
- 細胞内寄生
- intracellular parasitism
- cytozoic
- 内部寄生菌
- endophyte
- endophytic
- 寄与率行列
- participation matrix
- 合併寄付金
- payment to shareholder on merger
- 寄付金控除
- deduction for contributions
- 主な寄託品
- Main deposited articles
- 寄騎同心制
- The yoriki doshin system
- 寄合の種類
- Various types of yoriai
- 寄生地主制
- Kiseijinushisei (The parasitic landlord system)
- Sharecropping
- Metayage
- parasitic land owner system
- 長浜三年寄
- Nagahama sandoshiyori (Three influential families in Nagahama)
- 旗本寄合席
- Hatamoto-yoriaiseki (a family rank of high-ranking hatamoto, direct vassal of the shogun)
- 今すぐ寄付
- Donate now
- Make your donation now
- 寄付の確認
- Donation Confirmation
- 回虫の寄生
- infestation by a roundworm
- 寄宿制大学
- a residential college
- 寛大な寄付
- a generous donation
- 抗寄生虫薬
- Antiparasitic
- Antiparasitic agents
- antiparasitic drug
- 無寄港輸送
- no-port-call shipment
- 相対的寄与
- relative contribution
- 腸寄生虫症
- parasitic intestinal disease
- 肝寄生虫症
- parasitic liver disease
- 肺寄生虫症
- parasitic lung disease
- おびき寄せる
- to lure someone
- to entice someone
- inveigle
- しわを寄せる
- to wrinkle up (one's eyebrows, one's nose)
- to furrow
- to crimple
- corrugate
- pucker
- ruffle
- 寄せては返す
- to break on the shore and retreat
- 寄って集って
- forming a crowd
- ganging up on
- joining forces against
- gang up on
- 寄り合い所帯
- congeries of many households
- scratch (combined) team
- hodge podge of parties
- multiple-family household
- odd mixture
- 寄ると触ると
- whenever they come together
- whenever people get together
- 寄付金を募る
- to make an appeal for contributions
- to collect donations
- 寄附金を募る
- to make an appeal for contributions
- to collect donations
- 期待を寄せる
- to pin one's hope on
- to look forward to
- to look toward
- to get one's hopes up
- 客寄せパンダ
- star attraction
- draw card
- crowd puller
- 原稿を寄せる
- to contribute an article
- 思いを寄せる
- to give one's heart to
- to fall in love
- 手繰り寄せる
- to haul in (e.g. rope, net, etc.)
- to pull in
- to attract (e.g. stares)
- 身を寄せ合う
- to go into a huddle
- 人寄せパンダ
- star attraction
- draw card
- crowd puller
- 想いを寄せる
- to give one's heart to
- to fall in love
- 年寄り染みた
- characteristic of the aging (ageing)
- 寄倉岩陰遺跡
- Yosekuraiwakageiseki
- 松原町大津寄
- Matsubarachouoodzuyori
- 浅口郡寄島町
- Asakuchigun'yorishimachou
- 足寄郡足寄町
- Ashorogun'ashorochou
- 足寄郡陸別町
- Ashorogunrikubetsuchou
- 大里郡寄居町
- Oosatogun'yoriimachi
- 幌加名寄沢川
- Horokanayorosawagawa
- 寄生関係発生
- parasitogenesis
- parasitogenic
- 寄生虫感染症
- parasitic infectious disease
- parasitic disease
- parasitic infection
- 取り寄せ注文
- back order
- back-order
- 寄生虫性腸炎
- parasitic enteritis
- 寄る辺のない
- have no one to turn to (for help)
- 配当額の寄託
- Contractual Deposit of the Amount of Distribution
- 寄附金の募集
- Raising of contributions
- 寄港の許可等
- Permission for Calling
- 遠侍及び車寄
- Retainer's Rooms and Carriage Porch
- 最寄の鉄道駅
- Railway station near Uocchi Kan
- 和歌所寄人。
- He was a wakadokoro yoryudo (a key member of waka house).
- 寄進地系荘園
- Donated-type of shoen (manor)
- 若年寄支配。
- It was under the control of Wakadoshiyori (junior councilor).
- 西郷家に寄寓
- Living at Saigo's home
- 号は寄栖庵。
- His pseudonym was Kiseian.
- 檜材寄木造。
- Crafted Japanese cypress wood using the yosegi-zukuri technique.
- 寄木造漆箔。
- It is a yosegi-zukuri style (comprised of two or more pieces of wood) piece covered in gold leaf.
- 小年寄とも。
- They were also called Kotoshiyori.
- 今すぐ寄付を
- Make your donation now
- 寄付追跡統計
- Contribution tracking statistics
- 病気と寄生虫
- Diseases and Parasites
- 鳥に寄生する
- parasitic in birds
- 魚類の寄生虫
- parasitic on fishes
- 寄与する要因
- a contributory factor
- 獣医寄生虫学
- Veterinary parasitology
- お年寄りの方
- elderly passengers
- 動物寄生虫症
- animal parasitic disease
- 皮膚寄生虫症
- parasitic skin disease
- 節足動物寄生
- arthropod infestation
- 寄ってたかって
- forming a crowd
- ganging up on
- joining forces against
- 寄らば大樹の陰
- Look for a big tree when you want shelter
- Serve the powerful for your own good
- One should seek the protection of an influential person.
- 思いも寄らない
- unexpected
- unforeseen
- inconceivable
- incredible/unbelievable
- 似たり寄ったり
- much the same
- much alike
- 壁に寄り掛かる
- to rest against the wall
- to lean against a wall
- 大戸町上三寄乙
- Ootomachikamimiyoriotsu
- 大戸町上三寄丙
- Ootomachikamimiyorihei
- 知寄町一丁目駅
- Chiyorichouicchoume Station (st)
- 知寄町三丁目駅
- Chiyorichousanchoume Station (st)
- 知寄町二丁目駅
- Chiyorichounichoume Station (st)
- 日本寄生虫学会
- Japanese Society of Parasitology
- 汚泥かき寄せ機
- sludge scraper
- sludge collector
- 巻き寄せ波砕波
- collapsing breaker
- 寄生バクテリア
- parasitic bacteria
- 一時的社会寄生
- temporary social parsitism
- 寄生虫性口内炎
- parasitic stomatitis
- 年寄りの冷や水
- old man’s indiscretion
- 土俵際まで寄る
- move one to the edge
- 寄棟(東京都)
- Yosemune (Tokyo Metropolis)
- 富貴 (寄席)
- Fuki (yose (storyteller theater))
- 免田寄人型荘園
- The tax-exempt shoen estate
- 加役方人足寄場
- Kayakugata Ninsokuyoseba
- 書状「寄進状」
- 'Kishinjo' (a list of donations or donors)
- 山号は足寄山。
- The sango (literally, 'mountain name'), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is Ashoro-san (also known as Ashoro-zan).
- 下級神職・寄人
- Low-ranking Shinto priests and yoriudo
- 交代寄合の一覧
- List of Kotaiyoriai
- 犬に近寄るな。
- Keep away from the dog.
- 耳寄りな話だ。
- You've told me something.
- That's good to know.
- 口座振替で寄付
- Donate by direct debit
- 毎月寄付をする
- Make a monthly donation
- 寄付金額を選択
- Select gift amount
- 寄付/資金調達
- Contribution/Fundraiser
- 銀行振込で寄付
- Donate by bank transfer
- 寄付される金額
- an amount of money contributed
- ミミズの寄生虫
- parasites of worms
- 寄付を提供する
- furnish with an endowment
- 誓約された寄付
- a pledged contribution
- 男子寄宿通学生
- a day boarder who is a boy
- 寄せ集めの販売
- a sale of miscellany
- 寄生的な方法で
- in a parasitic manner
- 彼は毎日立寄る
- he stops by daily
- 彼らは詰め寄る
- They are drawing near
- 熱い南寄りの風
- a hot southerly wind
- 異種寄生の菌類
- heteroecious fungi
- 異種寄生の昆虫
- heteroecious insects
- ツツガムシ寄生
- trombiculiasis
- trombiculosis
- 宿主寄生体関係
- host-parasite relationship
- 寄生虫眼感染症
- parasitic eye infection
- 外寄生生物感染
- ectoparasitic infestation
- 寄生的頭蓋結合体
- craniopagus parasiticus
- 秋の鹿は笛に寄る
- people may bring about their demise for love (like a deer coming forth when it hears a hunter's whistle in mating season)
- it is easy to have one's weak points taken advantage of
- 女三人寄れば姦し
- Three women make a market
- 大戸町上三寄香塩
- Ootomachikamimiyorikashuu
- 大戸町上三寄南原
- Ootomachikamimiyoriminamihara
- スラッジ掻寄せ機
- sludge collector
- 流出寄与域面積率
- contributing area ratio
- 寄付金附郵便葉書
- donation-added postcard
- ちょっと立ち寄る
- call in
- drop in
- drop in at ~
- drop over
- run in
- 受寄者の通知義務
- Obligation of Depositary to Give Notice
- 定款又は寄附行為
- The articles of incorporation or the articles of endowment
- The Article of Incorporation or the Article of Endowment
- articles of incorporation or articles of endowment;
- 寄港地上陸の許可
- Permission for Landing at a Port of Call
- 数寄屋独特の意匠
- Design unique to sukiya-zukuri:
- 東方落語民話寄席
- Eastern Rakugo Association
- 近代地図への寄与
- Contribution to modern maps
- 寄棟造、本瓦葺。
- The building is of yosemune-zukuri (a square or rectangular building, covered with a hipped roof) and hongawarabuki (a style of tile roofing in which round and square tiles are laid down alternately).
- Yosemune-zukuri (a square or rectangular building, covered with a hipped roof), hongawara-buki (roof with formal tiles).
- Yosemune-zukuri (a square or rectangular building, covered with a hipped roof) and hongawarabuki.
- Yosemune-zukuri and hongawarabuki.
- (2)年寄・中老
- (2) Toshiyori (a management position in the Edo bakufu), Churo
- 民間における寄人
- Yoriudo among the public
- 寄合 天野儀兵衛
- Yoriai Gihei AMANO.
- 母は堀直寄の娘。
- His mother was a daughter of Naoyori HORI.
- 9体とも寄木造。
- All nine statues have been crafted using the yosegi-zukuri technique in which the main part is made out of two or more pieces of wood.
- 寄棟造檜皮葺き。
- A yosemune-zukuri (square or rectangular building covered with a hipped roof) building with a Japanese cypress covered roof.
- 寄棟造・本瓦葺。
- It is a yosemune-zukuri (hipped roof) style structure with hongawarabuki tile roofing.
- 寄宿舎生活の自治
- Autonomy of Dormitory Life
- 寄宿舎生活の秩序
- Order in Dormitory Life
- 彼は保守寄りだ。
- He is conservative to a degree.
- 寄らば大樹の陰。
- When you take shelter, make sure you go under a big tree.
- 寄付は次の通り:
- I will support with a gift of:
- 安全な寄付を送信
- Submit my secure donation
- 月ごとの寄付金額
- Monthly donation amount
- 月ごとに定期寄付
- Recurring monthly donation
- 寄付の方法を選択
- Choose donation method
- 毎月寄付します。
- Sure, make it monthly
- 他の昆虫の寄生虫
- parasites on other insects
- 家禽の腸内寄生虫
- intestinal parasite of domestic fowl
- 昆虫に寄生する菌
- fungi parasitic on insects
- 寄生菌:べと病菌
- parasitic fungi: downy mildews
- 主に馬に寄生する
- parasitic chiefly on horses
- 蜂の巣に寄生する
- infests beehives
- 獲物に忍び寄る人
- someone who stalks game
- 風は北寄りである
- the winds are northerly
- 風は東寄りである
- the winds are easterly
- 風は南寄りである
- the winds are southerly
- 車は右側に寄った
- the car pulls to the right
- 同種寄生の錆病菌
- autoecious rust fungi
- 部門別成長寄与度
- Contributions to Changes in GDP
- 乳児寄生菌性紅斑
- erythema mycoticum infantile
- ATCC寄託番号
- ATCC accession number
- 女三人寄れば姦しい
- wherever women gather it is noisy
- 潮の如く押し寄せる
- to rush like a flood
- to surge
- 大戸町上三寄大豆田
- Ootomachikamimiyorioomameta
- 回転式汚泥掻寄せ機
- rotating arm sludge collector
- 吹き寄せ(水面の)
- wind denivellation
- 風による水の吹寄せ
- piling up of water due to wind
- 一人暮しのお年寄り
- solitary seniors
- よく寄せられる質問
- FAQ Frequently Asked Questions
- 取り寄せ注文制限値
- Back-Order Limit
- 病原性寄生虫(体)
- pathogenic parasite
- 満腔の同情を寄せる
- deeply sympathize with
- ~に押し寄せてくる
- bear down on [upon] ~
- 近寄ると危険である
- carry hay in one's horns
- 自ら呼び寄せるもの
- open invitation
- 寄附財産の帰属時期
- Time of Vesting of Endowed Property
- 寄託物の返還の時期
- Timing of Return of the Thing Deposited
- 寄託物の返還の場所
- Place of Return of the Thing Deposited
- 住宅は寄棟造茅葺。
- The house has a thatched roof of yosemune-zukuri (hipped roof) style.
- 村方寄合・重立寄合
- Murakata (town officials) yoriai, juritsu (town elders) yoriai
- 町年寄(大坂など)
- Machi-doshiyori (ward head: Osaka and other region)
- 年寄(姫路市など)
- Toshiyori (Himeji City and other region)
- 鎌倉国宝館に寄託。
- Deposited at the Kamakura Museum of National Treasures.
- 寄棟造、本瓦葺き。
- Yosemune-zukuri (hipped roof) style, with formal tiles.
- It is a rectangular building with hip-and-gable roofing.
- 上臈御年寄との関係
- Relationships with Joro-otoshiyori
- 耳寄りな話がある。
- I've got an attractive proposition for you.
- PayPal 寄付
- PayPal donations
- バナーを左に寄せる
- Align the banner to the left
- バナーを右に寄せる
- Align the banner to the right
- 寄宿施設のない校舎
- a school building without boarding facilities
- 浜辺に打ち寄せる波
- waves breaking on the shore
- 教会で寄付を集める
- collects offerings of money in the church
- 哺乳動物に寄生する
- parasitic in mammals
- 幼虫は羊に寄生する
- larvae are parasitic on sheep
- 温血動物に寄生する
- parasitic in warm-blooded animals
- 別のものに寄生する
- living off another
- 車を寄せてください
- Pull the car over
- 眉間にしわを寄せる
- furrow one's brow
- 寄生虫性妊娠合併症
- parasitic pregnancy complication
- 宿主寄生体相互作用
- host-parasite interaction
- 寄る年波には勝てない
- Nobody can struggle against advancing age
- 君子危うきに近寄らず
- A wise man keeps away from danger
- A wise man keeps away from danger.
- Discretion is the better part of valor.
- 三人寄れば文殊の知恵
- two heads are better than one
- Two heads are better than one.
- Two hands are better than two.
- 陸上自衛隊足寄分屯地
- Rikujoujieitaiashorobuntonchi
- 陸上自衛隊名寄駐屯地
- Rikujoujieitainayorochuutonchi
- ミーダ型汚泥掻寄せ機
- travelling-bridge type sludge collector
- 老齢でしわの寄った顔
- face lined by age
- 無償受寄者の注意義務
- Duty of Care of Gratuitous Depositary
- 寄託者による損害賠償
- Compensation of Damages by Depositor
- 寄託者による返還請求
- Depositor's Demand for Return
- 寄せ植え(よせうえ)
- Yoseue Style (Group planting)
- 職制機関における寄人
- Yoriudo within an occupational institute
- 年寄境川を襲名した。
- He inherited the name of Sakaigawa as Toshiyori (retired wrestler).
- 3宗21カ寺への寄進
- The donations given for twenty one temples of the three sects
- 、寄合衆、引付頭人。
- 1309: He became Yoriaishu (a member of the top decision making organ) and Hikitsuke tonin (chairman of the court of justice).
- 最寄出口は1番出口。
- It's nearest to exit 1.
- 最寄駅:京阪出町柳駅
- Closest Station: Keihan Demachiyanagi Station
- 京都国立博物館寄託。
- Deposited at Kyoto National Museum.
- 奈良国立博物館寄託。
- Deposited in Nara National Museum
- 寄人 政所の雑用官。
- Yoryudo: A clerk in charge of miscellaneous chores.
- 波が岩に打ち寄せた。
- The waves washed upon the rocks.
- 風は砂を吹き寄せた。
- The wind drifted the sand.
- 私は母に駆け寄った。
- I ran to my mother.
- 寄付(Tシャツ購入)
- Donation (t-shirt offer)
- ウィキペディアに寄付
- Donate on Wikipedia
- 毎月、寄附しますか。
- Make it monthly?
- 年寄の方が背は低い。
- The older woman was shorter,
- 近寄らない、回避する
- stay clear of, avoid
- 一晩の朝食付き寄宿舎
- an overnight boardinghouse with breakfast
- 寄生胞子形成原始動物
- parasitic spore-forming protozoan
- ミサの歌のための寄付
- an endowment for the singing of Masses
- 引き寄せて、固定する
- attract and fix
- 家禽に寄生するシラミ
- a louse parasitic on poultry
- 植物に寄生するダニ類
- plant-feeding mites
- 葉に寄生する菌の仲間
- family of fungi parasitic mostly on leaves
- 寄贈された品物の販売
- a sale of donated articles
- 笑えるほど小さい寄与
- a contribution so small as to be laughable
- 老女のしわが寄った皮
- the old woman's shriveled skin
- 彼は彼女を抱き寄せた
- He hugged her close to him
- 寄生生物による感染症
- parasitic infection
- 歳があなたに忍び寄る
- Age creeps up on you
- 寄生虫の宿主の特殊性
- host specificity of a parasite
- インディアン寄宿学校
- Americanization of Native Americans
- 織物の目寄れ試験方法
- Testing methods for distortion and slippage of yarn in woven fabrics
- ミーダ式汚泥かき寄せ機
- Meider type sludge collector
- sludge collector with travelling bridge
- 水中けん引式汚泥掻寄機
- submerged sludge collector
- 負担附きの寄附又は贈与
- onerous contribution or gift
- ~にひそかに心を寄せる
- have a secret crush on ~
- 学頭(寄宿生の代表者)
- Gakuto (head student): the representative of the students who lived in the dormitory
- 北車寄、中車寄、南車寄
- North driveway apron, Middle driveway apron, South driveway apron
- 最寄のインターチェンジ
- Interchange exits near Uocchi Kan
- 京都国立博物館に寄託。
- Deposited at the Kyoto National Museum.
- It is deposited with the Kyoto National Museum.
- Deposited at Kyoto National Museum.
- It is deposited in Kyoto National Museum.
- 東京国立博物館に寄託。
- It's held at the Tokyo National Museum.
- Deposited at Tokyo National Museum.
- It is deposited in the Tokyo National Museum.
- It has been deposited in Tokyo National Museum.
- The work is deposited in the Tokyo National Museum.
- It is entrusted to Tokyo National Museum.
- It is deposited in Tokyo National Museum.
- 義朝と常胤の寄進の四至
- Shishi (the northern, southern, eastern, and western boundaries of a tract of land) of the donations of Yoshitomo and Tsunetane
- 名主年寄(岡山市など)
- Nanushi Toshiyori (Okayama City and other region)
- 五十俵、寄合 若井鍬吉
- 50 bales, yoriai Kuwakichi WAKAI.
- 正しくは、寄合という。
- Its correct name was Yoriai.
- 以後、頻繁に寄稿する。
- After that, he frequently wrote for the magazine.
- 二本松七郎(年寄兼務)
- Shichiro NIHONMATSU (doubled as toshiyori [senior councilor])
- 小説「寄生木」の主人公
- The main character in the novel 'Yadorigi' (mistletoe)
- 奈良国立博物館に寄託。
- Deposited at Nara National Museum.
- Deposited at the Nara National Museum.
- It is deposited in the Nara National Museum.
- It has been deposited in Nara National Museum.
- It is deposited in Nara National Museum.
- Deposited to Nara National Museum.
- 屋根は寄棟造、柿葺き。
- The golden hall's roof is yosemune-zukuri (hipped) and covered with shingles.
- (奈良国立博物館寄託)
- (deposited in Nara National Museum)
- (東京国立博物館寄託)
- (deposited in Tokyo National Museum)
- (The treasure is deposited in the Tokyo National Museum.)
- (京都国立博物館寄託)
- (Deposited to Kyoto National Museum)
- 定款又は寄附行為の変更
- Modification of the Articles of Incorporation or Articles of Endowment
- 彼は本屋に立ち寄った。
- He dropped in at the bookstore.
- 彼は、大金を寄付した。
- He kicked in a lot of money.
- 彼は壁に寄りかかった。
- He leaned against the wall.
- 彼は彼女に言い寄った。
- He made advances to her.
- 彼は寄る年波で弱った。
- He sank under the weight of age.
- 彼の家に寄ってみよう。
- Let's call at his house.
- 彼女は額に皺を寄せた。
- She wrinkled her brows.
- 猫は小鳥に忍び寄った。
- The cat crept toward the bird.
- 彼らは町に攻め寄せた。
- They advanced on the town.
- 斜視です。(寄り目)。
- I have a bad squint.
- 君子危うきに近寄らず。
- Keep out of harm's way.
- 船は横浜に立ち寄った。
- The ship touched at Yokohama.
- 寄る年波には勝てない。
- No one can turn the clock back.
- 帰りに寄って下さいよ。
- Please drop in on your way home.
- ちょっと寄ってかない?
- Why don't you stop by for a little while?
- PayPal経由で寄付
- Donate via PayPal
- 今日、寄付してください
- Please donate today
- クレジットカードで寄付
- Donate by credit card
- 寄付情報を載せるページ
- Page with donation information
- 小麦に寄生する小型回虫
- small roundworm parasitic on wheat
- 遺志による不動産の寄贈
- a gift of real property by will
- 寄付金に支えられた機関
- an institution supported by an endowment
- 仮住まいする、寄留する
- reside temporarily
- 人間とブタの腸内寄生虫
- intestinal parasite of humans and pigs
- 様々な木の上の寄生植物
- a parasite on various trees
- 寄せ木細工で作られた床
- a floor made of parquetry
- 脊椎動物の筋肉の寄生体
- parasite of the muscles of vertebrates
- ほとんどは鳥に寄生する
- mostly parasitic on birds
- 根に寄生する破壊的な菌
- destructive root-parasitic fungi
- 幼虫は根や茎に寄生する
- larvae infest roots and stems
- 誰かの寛大さに寄生する
- live off somebody's generosity
- 地平線に光が押し寄せる
- light broke over the horizon
- 軍隊は前方へ押し寄せた
- The army surged forward
- 動物体表生の植物寄生体
- an epizoic plant parasite
- しわが彼女の顔に寄った
- wrinkles crisscrossed her face
- 南寄りのコースを取った
- took a southerly course
- 中枢神経系寄生虫感染症
- central nervous system parasitic infection
- 少し近寄るだけで十分だ。
- Just come a little bit closer.
- 大寄せ・献茶は行わない。
- A tea ceremony with a number of attendants and kencha (tea offering to Gods in shrines) are not held.
- か寄りかく寄り 靡かひし
- It gathers and bends with the river.
- 惣年寄の旗が残っている。
- There remains a flag of sodoshiyori.
- 御年寄列 鈴木嘉十郎重熈
- Otoshiyori line Kajuro Shigehiro SUZUKI.
- 毛利氏の元に身を寄せる。
- He stayed with the Mori clan.
- 大奥での位は上臈御年寄。
- Her place in O-oku (the inner halls of Edo Castle where the wife of the Shogun and her servants reside) was joro Otoshiyori (high rank maid in the Imperial Court who controls the servants in O-oku).
- 奏者番・若年寄・老中格。
- He served as sojaban (an official in charge of the ceremonies), wakadoshiyori (a managerial position in Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun)), and received the treatment relevant to roju (a member of shogun's council of elders).
- この駅が一番の最寄り駅。
- This is the nearest station.
- 徳川光圀の寄進と伝える。
- It is said that Mitsukuni TOKUGAWA donated the Tsukubai stone to the temple.
- (奈良国立博物館に寄託)
- (on loan to the Nara National Museum)
- 屋根は寄棟造、本瓦葺き。
- It is covered with a hipped, traditional tiled roof.
- 寄宿舎の設備及び安全衛生
- Dormitory Facilities and Safety and Health
- 技能習得手当及び寄宿手当
- Skill Acquisition Allowance and Lodging Allowance
- 彼は私の家に立ち寄った。
- He called at my house.
- 年寄りは二度目の子ども。
- Once a man, twice a child.
- 彼女は赤十字に寄付した。
- She contributed to the Red Cross.
- 彼女は彼に思いを寄せた。
- She fell in love with him.
- 彼女は年寄りに親切です。
- She is kind to old people.
- 波が浜に打ち寄せている。
- Waves are beating the shore.
- 時間があったら寄ります。
- If I have time, I'll drop in.
- 道の脇に寄せてください。
- Pull over to the side, please.
- スーパーに寄ってきます。
- I'm going to drop by the supermarket.
- あの社長は近寄りにくい。
- The president is difficult to approach.
- その船は横浜に寄港する。
- The ship will call at Yokohama.
- [$1]銀行を通して寄付
- Donate through [$1] bank
- 税金控除の寄付をします:
- I will make a tax-deductible gift of:
- 「どこにも寄りません。」
- 'Without putting in anywhere.'
- 腸内の寄生虫を排出する薬
- a medication capable of causing the evacuation of parasitic intestinal worms
- 人間の体に集る寄生シラミ
- a parasitic louse that infests the body of human beings
- 追加的な不特定の寄せ集め
- additional unspecified odds and ends
- しわが寄るか、結びつける
- become wrinkled or drawn together
- 人間と豚に寄生する吸虫類
- fluke that is parasitic on humans and swine
- 遺志による個人財産の寄贈
- a gift of personal property by will
- 寄付されるものの寄せ集め
- a jumble of things to be given away
- イネ科植物の根に寄生する
- parasitic on roots of grasses
- 斜視のように寄り目にする
- cross one's eyes as if in strabismus
- 寄生虫が血に存在する状態
- a condition in which parasites are present in the blood
- 馬に寄生する翅のあるハエ
- winged fly parasitic on horses
- マラリア寄生虫を伝染する
- transmits the malaria parasite
- 似たり寄ったりの家の郊外
- a suburb of cookie-cutter houses
- 私はオフィスに寄付をした
- I gave at the office
- 彼女の目は、寄り目である
- her eyes are close set
- 西寄りの日除けのある窓で
- with awninged windows on the west side
- 風は東寄りに夜通し吹いた
- the winds blew easterly all night
- 紛れもない宗教の寄せ集め
- a veritable smorgasbord of religions
- 国は信頼を王に寄せていた
- The nation reposed its confidence in the King
- イエス十二弟子を召寄せて
- Jesus nahm zu sich die Zwölfe, BWV 22
- リンクベルト式汚泥掻寄せ機
- flight travel sludge collector
- link-belt type sludge collector
- のところにちょっと立ち寄る
- drop in on someone
- ひそかに~に心を寄せている
- be secretly in love with ~
- 寄附の募集に関する禁止行為
- Prohibited Acts on Solicitation of Donations
- 寄植低木30種、3800㎡
- Short-height tree group planting: Thirty species, thirty eight hundred square meters
- 南海寄帰内法伝 巻第四残巻
- Segment of Nanhai jigui neifa chuan (Record of Buddhism as Practiced in India), Volume 4
- 円珍書状(寄遍照)(国宝)
- Enchin's letters (yorihenjo) (National treasure)
- 寄席で用いられる道具・用語
- Tools and terms used in yose
- 高座(板)寄席の舞台の事。
- Koza (plate): The stage in a yose
- 廻しを掴んで引き寄せあう。
- A wrestler grabs the opponent's belt to pull him and the opponent does the same thing.
- 居所は、院参町西寄とした。
- Their residence was in Inzan-cho Nishiyori.
- これを寄進地系荘園という。
- These fields were called donated-type shoen.
- コンスタンティヌスの寄進状
- Donation letter of Constantine
- Donation of Constantine
- 寄合の基準は以下のとおり。
- The standards for yoriai were as follows:
- 若年寄 平山敬忠、川勝広運
- Listed here are some examples of personnel assigned in the bakufu; Wakadoshiyori (junior councilor), Yoshitada HIRAYAMA, and Hirokazu KAWAKATSU
- もっとも鴨川寄りにあった。
- And it was the platform nearest to the Kamo-gawa River.
- 寄棟造、柿(こけら)葺き。
- Yosemune-zukuri (a square or rectangular building, covered with a hipped roof); shingled-roof.
- 像高87.6cmの寄木造。
- An 87.6cm tall yosegi-zukuri style statue (constructed from multiple pieces of wood).
- 寄棟造、杮(こけら)葺き。
- Yosemune-zukuri (hipped roof) style, Kokerabuki (with shingles).
- 若年寄(わかどしより)とは
- What is Wakadoshiyori?
- 彼は彼女の所に駆け寄った。
- He ran up to her.
- 彼は彼女の方に歩み寄った。
- He walked up to her.
- 取り寄せていただけますか。
- Can you order it for me?
- 最寄りの電話はどこですか。
- Where is the nearest telephone?
- それは社会に寄与するのだ。
- It will make for the society.
- どうぞお立ち寄りください。
- Please drop in on us.
- いつしか睡魔が忍び寄った。
- Sleep stole over us.
- 寄付金額を選択してください
- Please select a gift amount
- 世界中からの寄付者コメント
- Donor comments from around the world
- 足はしずしずと近寄って――
- The feet approached deliberately,--
- 立ち寄ったってところか?
- Dropped in, like, eh?
- 住血吸虫の寄生による感染症
- an infestation with or a resulting infection caused by a parasite of the genus Schistosoma
- トウヒとカラマツに寄生する
- parasitic on spruce and larch trees
- 学期の間学校に寄宿する学生
- a pupil who lives at school during term time
- 特にニワトリの頭に寄生する
- parasitic on especially the heads of chickens
- 窒素固定のプロセスへの寄与
- contributing to the process of nitrogen fixation
- 容易にしわが寄らない布地の
- of fabric that does not wrinkle easily
- 物が急増して押し寄せること
- a swelling rush of anything
- 寄せ集めの品目の詰め合わせ
- an assortment of miscellaneous items
- 寄付やその他の給付の受取人
- the recipient of funds or other benefits
- 別の有機体に寄生していない
- not parasitic on another organism
- 哺乳動物の鼻孔内に寄生する
- parasitic in nasal sinuses of mammals
- 寄生虫が体内にはびこること
- infestation of the body with parasitic worms
- 流れ出るか、逆に押し寄せる
- pour or rush back
- 子供たちは、店に駆け寄った
- The children ran to the store
- 船は明日ホノルルに寄港する
- The ship will call in Honolulu tomorrow
- 彼は訪問のために立ち寄った
- he dropped by for a visit
- 群衆が近くに寄ってきている
- The crowds are moving in
- 不意の感情が彼に押し寄せた
- a flash of emotion swept over him
- 彼女は古い寄宿舎に下宿する
- she rooms in an old boarding house
- 翼の胴体中心寄りのフラップ
- the inboard flaps on the wing
- チェーンフライト式かき寄せ機
- chain and flight collector
- chain flight sludge collector
- 寄生キャパシタンス 浮遊容量
- parasitic capacitance
- 彼がXに大いに期待を寄せる。
- He is placing high expectations on X.
- 谷崎潤一郎は数寄屋を好んだ。
- Junichiro TANIZAKI loved sukiya.
- 校倉造、屋根は寄棟造、瓦葺。
- Shosoin is built in the Azekura-zukuri style, while its roof is tiled and in the style of yosemune-zukuri (a square or rectangular building covered with a hipped roof).
- うどん中心の寄せ鍋風のもの。
- Udon-suki looks like Yosenabe (a hot pot of chicken, seafood and vegetables cooked at the table) putting most emphasis on Udon noodles.
- 次に大寄せという工程に入る。
- Next is the oyose step.
- そして助六は意休に詰め寄る。
- Then, Sukeroku gets closer to Ikyu.
- 幾島 - 天璋院付の御年寄。
- Ikushima - Otoshiyori to Tenshoin.
- 日本における寄生地主制の歴史
- The history of the parasitic landlord system in Japan
- 支え戦ひけるを政宗かけ寄せ。
- Masamune ran up to Okano.
- 小山内が創刊号に小説を寄稿。
- OSANAI contributed a novel to its initial issue.
- 小山内が創刊号に評論を寄稿。
- Osanai contributed a literal criticism piece to the initial issue of this series of the magazine.
- 引退後は年寄7代井筒を襲名。
- After his retirement, he inherited the title of the seventh Izutsu as Toshiyori (retired wrestler).
- 最寄バス停:京都バス八瀬駅前
- The nearest bus stop: Yase Eki-mae (in front of Yase Station) for buses of Kyoto Bus
- 最寄駅:京阪電気鉄道出町柳駅
- Nearest station: Keihan Electric Railway Demachiyanagi Station
- 寄木造漆箔、像高284cm。
- The 284cm statue is assembled from separate pieces of wood and covered in lacquer and gold leaf.
- 寄棟造、銅瓦および銅板葺き。
- A yosemune-zukuri style building with copper tiles and copper plates.
- 現在、奈良国立博物館に寄託。
- It is currently deposited in the Nara National Museum.
- 御封奉寄本記(山河奉寄本記)
- Gofu Hoki Hongi (or Sanga Hoki Hongi – Record of Gofu Hoki or Origin of Sanga Hoki)
- 広義の旗本寄合席に含まれる。
- In a broad sense, the status was the same as a high-ranking retainer (hatamoto yoriaiseki) that also meant being a direct vassal of the shogun.
- 必ず私の家に立ち寄りなさい。
- Be sure to drop in at my house.
- 彼は自発的に大金を寄付した。
- He contributed much money of his own accord.
- 明日の朝7時に誘いに寄るよ。
- I'll call for you at 7 tomorrow morning.
- 彼女は新聞に論文を寄稿した。
- She contributed an article to the newspaper.
- 波また波が岸辺に押し寄せた。
- Wave after wave surged upon the beach.
- 脇へ寄ってくださいませんか。
- Would you mind standing aside?
- 軍縮は必ずや平和に寄与する。
- Disarmament is sure to make for peace.
- 昨日彼がぶらっと立ち寄った。
- He dropped in on me yesterday.
- 私の家へお立ち寄りください。
- Please drop by my home.
- 殺し屋たちが彼に忍び寄った。
- The killers stole up on him.
- 最寄りの警察署はどこですか。
- Where is the nearest police station?
- アーチーは彼女に言い寄った。
- Archie made a move on her.
- お年寄りには親切にしなさい。
- Be kind to old people.
- その犬に近寄ってはならない。
- Don't approach the dog.
- その犬に近寄っては行けない。
- Don't approach the dog.
- ちょっと立ち寄ってみたんだ。
- I just dropped in.
- ちょっと寄って飲んでいこう。
- Let's drop in for a drink.
- ぶらぶら寄り道していこうよ。
- Let's just wander and see where it takes us.
- その汽船は香港に立ち寄った。
- The liner called at Hong Kong.
- 12歳といえば犬は年寄りだ。
- Twelve years is old for a dog.
- お取り寄せいたしましょうか。
- Would you like me to order it?
- [$1] 経由で寄付します。
- Donate via [$1]
- ご寄付の詳細をご確認ください
- Please confirm your donation details
- 「だいぶ年寄りだったから、」
- 'She was so old,'
- そうして、従卒を呼び寄せた。
- He called his orderly.
- そして椅子を寄せると座った。
- Then he drew up a chair, and sat down.
- フォッグ氏は男に歩み寄った。
- Mr. Fogg went up to him.
- 私達は入口に近寄って行った。
- We approached the door,
- 種々の草の子房上に寄生する菌
- fungi parasitic upon the ovaries of various grasses
- 小型で通常は寄生する鞭毛虫類
- small usually parasitic flagellates
- 棟をつけられるか、しわが寄る
- ridged or wrinkled
- 寄生扁形動物(まぐれを含む)
- parasitic flatworms (including flukes)
- 新聞に寄稿するジャーナリスト
- a journalist who writes for a gazette
- 寄り添い、あるいは抱擁を促す
- inviting cuddling or hugging
- 他をおびき寄せるまがい物の鳩
- a dummy pigeon used to decoy others
- 魚を呼び寄せるのに水にまく餌
- bait scattered on the water to attract fish
- 人間と同様、羊と牛に寄生する
- parasitic on sheep and cattle as well as humans
- 特に菌類を朽ちさせる寄生体の
- of parasites especially rust fungi
- 珍しい寄生イチイの宿主となる
- host species for the rare parasite yew
- 過去の物事に思いを寄せること
- longing for something past
- 人間や他の哺乳動物に寄生する
- parasitic on humans and other mammals
- たるんでしわが寄っている皮膚
- slack and wrinkled skin
- 彼は自信の財布から寄付をした
- he made the contribution out of his own purse
- 中国はロシアに言い寄っている
- China is wooing Russia
- 星は互いの方に引き寄せられる
- The stars gravitate towards each other
- 木を絞め殺す寄生的なつる植物
- parasitic vines that strangle the trees
- 波が寄せるように前進する軍隊
- troops advancing in waves
- 予告もなしにひょっこり立ち寄る
- drop around
- 寄生された植物は枯れてしまう。
- Plants that become a host to this will eventually die.
- 彼が密かに彼女に想いを寄せた。
- He was secretly in love with her.
- 彼が思わず眉間にしわを寄せた。
- He furrowed his brow unconsciously.
- 彼が必ず近くのコンビニに寄る。
- He stops by a nearby convenience store without fail.
- 彼がかならず年寄りに席を譲る。
- He always offers his seat to the elderly.
- 最寄り駅…宇治駅(JR奈良線)
- The station nearest to the site: Uji Station (on the JR Nara Line)
- そのため寺に立ち寄り休憩した。
- Therefore, he dropped in at the temple for a rest.
- 釈迦如来坐像/寄木造/鎌倉時代
- A seated statue of Shaka Nyorai: Sculpted in the yosegi-zukuri in the Kamakura period
- 現在では、次の地域寄席がある。
- Below are currently active regional yose programs.
- これらは寄り神信仰とよばれる。
- These are called yorigami worship.
- 席亭寄席の運営者や経営者の事。
- Sekitei: The operator or owner of a yose
- 最寄り駅は南海本線「淡輪駅」。
- The nearest station is Tannowa Station on the Nankai Main Line.
- 京都市街地の南寄りに位置する。
- It is located on the southern part of Kyoto urban district.
- 三千石以上寄合 大道寺主水直良
- Yoriai more than 3000 koku Mondo Naoyoshi DAIDOJI.
- 御用人御側掛、寄合 松井市兵衛
- Lord chamberlain, yoriai Ichibei MATSUI.
- 幾島(天璋院付きの大奥御年寄)
- Ikushima (senior lady-in-waiting associated with Tenshoin - the wife of Iesada TOKUGAWA, the 13th shogun of the Tokugawa shogunate of Japan)
- 撰者以外の寄人も作業に加わる。
- The Yoryudo who were not included in the group of anthologists also joined the work.
- 今川荘の歴史とその寄進について
- About the hisotry of Imagawa no sho and its contribution
- そこへ平氏の大軍が攻め寄せた。
- They were then attacked by the Taira clan's army.
- 「一度は乗寄てこそとは思ひ候」
- I will go into the battle and fight myself at least once.'
- 大奥での身分は上臈御年寄ふぢ。
- At O-oku, she served as Joro Otoshiyori (high rank female servant) and she was called Fuji.
- また多くの寄進を集めたという。
- Also, it is said that Sogon gathered a lot of donations.
- 8月24日、記録所寄人に補す。
- September 27, 1318: Appointed Kirokujo Yoriudo (member of staff in the office keeping judicial records)
- 長浜十人衆・長浜三年寄の一人。
- One of the Nagahama juhinshu (Ten influential families in Naagahama) and Nagahama sandoshiyori (Three influential families in Nagahama).
- 最寄バス停:京都市交通局丹波橋
- Nearest bus stop: Tanbabashi Station of the Kyoto Municipal Transportation Bureau
- 最寄停留所は、花園駅前となる。
- The nearest bus stop to Hanazono Station is Hanazonoeki-mae (front of Hanazono Station).
- 行賀像は奈良国立博物館に寄託。
- The statue of Gyoga is kept in Nara National Museum.
- 寄附行為、定款その他の基本約款
- The articles of endowment, articles of incorporation and any other basic contracts
- 夕方会社にお立ち寄りください。
- Drop by my office this evening.
- 彼はちょっと本屋に立ち寄った。
- He dropped in at a bookstore.
- 彼は友達のところに立ち寄った。
- He dropped in on a friend.
- 彼は親戚の家に身を寄せている。
- He is staying with his relatives.
- 彼は彼女に近寄って握手をした。
- He went up to her and they shook hands.
- 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
- Her scream brought the police.
- 年寄りはものを忘れがちである。
- Old men are apt to forget.
- 彼らはみんな似たり寄ったりだ。
- They are all alike.
- 彼らは赤十字にお金を寄付した。
- They contributed money to the Red Cross.
- 私の両親はまだ年寄りではない。
- My parents aren't old yet.
- 私のところへ立ち寄って下さい。
- Please drop by and see me.
- 乞食が寄ってきて金をねだった。
- The beggar accosted me for money.
- 昆虫を寄せつけない植物がある。
- There are plants that repel insects.
- 私は年寄りだが、君はまだ若い。
- Though I am old, you are still young.
- 最寄りの駅はどこにありますか。
- Where is the nearest station?
- お年寄りにはやさしくしなさい。
- Be kind to old people.
- お年寄りはとてもはやく起きる。
- Old people get up very early.
- 貴社の最寄り駅を教えて下さい。
- Please let me know the closest station to your office.
- お年寄りには親切にするべきだ。
- We should be kind to the aged.
- ご寄付ありがとうございました!
- Thank you for your donation!
- 最低[$1]のご寄付が必要です
- You must contribute at least [$1]
- 何件か詐欺的な寄付があります。
- Some fraudulent donations exist.
- PayPal を通じて寄付する
- Donate via PayPal
- ホームズは後方へ寄りかかった。
- Holmes leaned back in the carriage,
- マルハナバチの巣に寄生するハチ
- a bee that is parasitic in the nests of bumblebees
- ウマノスズクサ目の寄生植物の科
- a family of parasitic plants of the order Aristolochiales
- 線上に引き寄せることで排出する
- exhaust by allowing to pull on the line
- 寄生生物のように宿主に住み着く
- live on or in a host, as of parasites
- 寄生および自由生活性バクテリア
- parasitic or free-living bacteria
- 主にアジアの寄生低木の小さな属
- small genus of chiefly Asiatic parasitic shrubs
- 野鳥などをおとりでおびき寄せる
- lure with a stool, as of wild fowl
- 礼拝の最後に行われた自発的寄付
- a voluntary played at the end of a religious service
- 両側に二つの傾斜がある寄棟屋根
- a hip roof having two slopes on each side
- 寄生条虫類の種による腸の感染症
- intestinal infection by a species of parasitic tapeworm
- 幼虫は人間と家畜に寄生する条虫
- tapeworms whose larvae are parasitic in humans and domestic animals
- 右側へ寄るように馬に命令をする
- give a command to a horse to turn to the right side
- アヒルを鳴き真似でおびき寄せる
- Call ducks
- 打ち寄せる波の低い音のさざめき
- the low-toned murmur of the surf
- 彼は歩み寄り、私の襟をつかんだ
- he walked up and grabbed my lapels
- 近隣の田舎から押し寄せる観光客
- tourists rolled in from the neighboring countryside
- 寄託物の使用及び第三者による保管
- Use of Deposited Thing and Retention by Third Parties
- 他の4件は京都国立博物館に寄託。
- The other four works are held in the Kyoto National Museum.
- 一般にはこれを数寄屋造りと云う。
- Generally it is called a Sukiya-zukuri building.
- 京都国立博物館に寄託されている。
- It is on display at the Kyoto National Museum.
- 五大明王/檜寄木造/明円作/重文
- Godai Myoo (Five Great Myoo): Sculpted by Myoen in the hinoki yosegi-zukuri (a technique of constructing a statue by assembling pieces of hinoki [Japanese cypress]), designated as an Important Cultural Property
- ノルウェー(アイルランド立寄り)
- Norway (The Emperor also stopped at Ireland)
- その後、若年寄、老中を歴任する。
- After that, he served as wakadoshiyori and roju.
- 大手の範頼は浜より福原に寄せた。
- Noriyori who was the leader of the Ote army (the force attacking the front of the enemy) attacked the Taira clan at Fukuwara from the beach.
- 沢井小左衛門嫡子、寄合 沢井溢也
- Shozaemon SAWAI's legitimate child, yoriai Itsuya SAWAI.
- 男女が寄り添う像が彫られている。
- There is a carving of a man and a woman snuggled against each other.
- いわゆる寄進系荘園の典型である。
- It is a typical case of Kishin kei shoen (shoen holdings of the commendation type).
- 光源氏の養女玉鬘に思いを寄せる。
- He falls in love with Tamakazura, Hikaru Genji's adopted daughter.
- He loved Tamakazura, an adopted daughter of Hikaru Genji.
- 1705年(宝永2年) 若年寄。
- In 1705, he was appointed to the wakadoshiyori.
- 他社路線の最寄り駅は下記の通り。
- The nearest stations on other lines are as follows:
- 講堂の後方、境内の北寄りに建つ。
- Behind the Lecture Hall, toward the north end of the grounds.
- 大般若経(神泉苑寄進経)587帖
- Daihannyakyo (Shinsenen Kishinkyo) – 587 books
- 奈良国立博物館に寄託されている。
- It is currently deposited at Nara National Museum.
- They are deposited in the Nara National Museum.
- 最寄駅:京阪電気鉄道「八幡市駅」
- The nearest station: Yawatashi Station, Keihan Electric Railway
- 緊那羅像は奈良国立博物館に寄託。
- The statue of Kinnara is kept in Nara National Museum.
- 舎利厨子-奈良国立博物館に寄託。
- Shari Zushi (miniature shrine to preserve Buddha's ashes) – deposited in the Nara National Museum.
- 再建資金は、篤志家の寄進による。
- The reconstruction money was donated by benefactors.
- 本堂(寄棟造瓦葺、鎌倉時代中期)
- Hondo (hipped roof style tiled roofs, the mid Kamakura period)
- (寺田今堀の歴史民族資料館寄託)
- (Entrusted to the Rekishi Minzoku Shiryokan (History and Folklore Museum) in Teradaimabori)
- 以前に交代寄合であった家の代表例
- Cases of families that served as Kotaiyoriai at an earlier time.
- 寄人 政所の評定に参加する役人。
- Yoriudo (a dependent who frequently served a noble house or proprietor): Officer who took part in the Council of State at Mandokoro
- その後に、若年寄として復活した。
- Later, the post was restored as the Wakatoshiyori post.
- 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
- He called at the baker's on the way home.
- 彼は芸術のために大金を寄付した。
- He contributed a lot of money for the sake of art.
- 彼はその病院に多額の寄付をした。
- He contributed a lot of money to the hospital.
- 彼は疲れたので壁に寄りかかった。
- He leaned against the wall as he was tired.
- 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
- He lured her with trinkets.
- 彼はその学校に自発的に寄付した。
- He made a voluntary contribution to the school.
- 立ち寄り時間はどれくらいですか。
- How long is the stopover?
- 彼が通れるように僕は脇に寄った。
- I stepped aside so that he could pass.
- 彼女はお金を社会福祉に寄付した。
- She devoted her money to social welfare.
- 彼らは教会への寄付を集めている。
- They are collecting contributions for the church.
- 波が海岸に激しく打ち寄せていた。
- Waves were battering the shore.
- 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
- Let's stop at the next gas station.
- 犬は私を見るなり私に走り寄った。
- No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
- 私達の船はマルセーユに寄港した。
- Our ship touched at Marseilles.
- 国際連盟は平和に寄与しなかった。
- The League of Nations did not make for peace.
- 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
- The snow banked up against the wall.
- お年寄りに優しくしてあげなさい。
- Be kind to the old.
- ボブはおじさんの家に立ち寄った。
- Bob dropped in at his uncle's house.
- この壁に寄りかかってはいけない。
- Don't lean against this wall.
- いつでもわが家へお寄りください。
- Drop in at my house any time you want.
- 帰りがけに郵便局に寄りましょう。
- I'll call by at the post office on the way home.
- ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
- Let's drop in at that coffee lounge.
- お互い歩み寄って問題を解決した。
- We solved the problem by mutual concessions.
- オオカミが羊の群れに忍び寄った。
- Wolves stalked the flock.
- いいえ、一度だけの寄付をします。
- NO, make a one-time donation
- それを守るために駆け寄るはずだ。
- She would rush to secure it.
- 「ファリントンをここへ寄越せ!」
- 'Send Farrington here!'
- 地方検事は手紙を寄越すだろうか。
- but would the District Attorney write,
- 「お立ち寄り頂き嬉しく思います」
- 'I'm delighted that you dropped in.'
- 寄り添っている彼女にそう言った。
- I said, as she leaned,
- 脊椎動物の腸内に寄生する鞭毛虫類
- flagellates parasitic in intestines of vertebrates
- 病気を防ぐあるいは予防に寄与する
- preventing or contributing to the prevention of disease
- 主として北米の寄生植物の小さな属
- small genus of chiefly North American parasitic plants
- 羊に寄生するダニによって感染する
- transmitted by a tick that thrives on sheep
- 微小プランクトンまたは寄生甲殻類
- minute planktonic or parasitic crustaceans
- 黒穂病菌を引き起こす寄生的な菌類
- parasitic fungi causing smuts
- 通常不動性の厳密には寄生原生動物
- strictly parasitic protozoans that are usually immobile
- 羊や畜牛の外寄生虫の翅の無いハエ
- wingless fly that is an external parasite on sheep and cattle
- 木や経済作物に寄生するものもある
- some are parasitic on wood or economic crops
- 1つの種:寄生虫のセイヨウイチイ
- one species: parasite yew
- 集まった人々からの寄付を集める皿
- a tray for collecting the offering from a congregation
- 哺乳動物の血管に寄生する扁形動物
- flatworms parasitic in the blood vessels of mammals
- 構成要素や構成員を寄せ集めて作る
- create by putting components or members together
- この好色な老人は、少女に言い寄る
- this satyric old man pursues young girls
- 我々は、NSFに補助金を寄付した
- We put in a grant to the NSF
- このボートは70インチ引き寄せる
- This boat draws 70 inches
- ジョンはメアリーに言い寄っている
- John is courting Mary
- 彼は泣き叫んでいる子供に近寄った
- He drew the crying child close
- 彼らは安全のために体を寄せ合った
- they were huddled together for protection
- 彼はバーで女性に言い寄ろうとする
- He tries to hit on women in bars
- Xが社会全体の発展に寄与しました。
- X contributed to the development of all of society.
- これがいわゆる「地域寄席」である。
- These are what we call 'regional yose.'
- または周りの赤身を寄せ集めたもの。
- It also refers to a dish in which the surrounding red flesh has been collected together.
- 鶉狩りで鶉を誘い寄せるために使う。
- It is used for luring uzura during uzura hunting.
- 大阪唯一の寄席として人気を博した。
- It won popularity as the only yose in Osaka.
- 富山最寄りの岩井駅前に建っている。
- It stands in front of Iwai station, a station nearest to Mt. Tomi.
- フランス、スペイン(ドイツ立寄り)
- France and Spain (The Emperor also stopped at Germany)
- 後に職を辞し、旗本寄合席に列した。
- Subsequently he retired from office took his place at shogunal vassal gatherings.
- 9月本科へ進級 常磐会寄宿舎に入る
- In September, he moved up to a regular course at Daiichi Koto Chugakko.
- 利益は、後に明治学院へ寄付された。
- He later donated the profits to Meiji Gakuin.
- また、半分は四天王寺へ寄進された。
- The other half was donated to Shitenno-ji Temple.
- 誓子の遺産は神戸大学に寄贈された。
- The heritage of Seishi was donated to Kobe University.
- 帰国後は岐阜市の妹の元に身を寄せ。
- After returning to Japan, she stayed with her sister in Gifu City.
- 1796年(寛政8年) 西丸若年寄
- In 1796, Nishi no maru (the western keep of a castle) wakadoshiyori (a managerial position in Edo bakufu)
- 寄子は制度的には最も数が多くなる。
- A great number of families were Yoriko due to its structure.
- 最寄バス停:阪急バス向日町郵便局前
- Nearest bus stop: Hankyu Bus Mukomachi yubinkyoku-mae (post office)
- 最寄バス停:京都市交通局竹田久保町
- Nearest bus stop: Kyoto Municipal Transportation Bureau Takeda Kubo-cho
- 最寄バス停:京都市交通局十条相深町
- Nearest bus stop: Kyoto Municipal Transportation Bureau Jujo Aifukacho
- 最寄バス停:京都市営バス稲荷大社前
- The nearest bus stop is Inari-taisha-mae (in front of Inari Taisha Shrine) for Kyoto City Bus service.
- 最寄バス停:京都市交通局龍谷大学前
- The nearest bus stop: Ryukoku-daigaku-mae (in front of Ryukoku University) for route buses by the Kyoto Municipal Transportation Bureau
- 木造吉祥天立像(琵琶湖文化館寄託)
- A wooden standing statue of Laksmi, Buddhist deity (deposited in the Museum of Cultural Art, Shiga)
- -重要文化財、奈良国立博物館寄託。
- Important cultural property, placed in the care of the Nara National Museum
- 学寮はなく、近在の民家に寄宿した。
- Students lodged at nearby private houses because the school had no dormitory.
- 定款又は寄附行為の変更に関する事項
- matters concerning modification of the articles of incorporation or articles of endowment; and
- 彼は多額のお金を研究所に寄付した。
- He bestowed a large amount of money on the institute.
- 彼はその計画に50ドル寄付をした。
- He contributed fifty dollars to the project.
- 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
- He purposed writing something for the paper.
- 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
- He was dependent on contribution for a part of capital.
- 彼は手すりに寄りかかっていました。
- He was leaning against the rail.
- 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
- He went from door to door asking for contributions.
- 買い物ついでにでもお寄りください。
- Please drop by when you go out for shopping sometimes.
- 年寄りは大事にしなければならない。
- The old must be respected.
- 多くの観光客がその島に押し寄せた。
- A lot of tourists invaded the island.
- 新しい事務所にお立ち寄りください。
- Please visit us in our new office.
- 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
- Two's company, three's crowd.
- こちらに来たら立ち寄ってください。
- Don't fail to call on me when you come this way.
- いすをもっと火の近くに寄せなさい。
- Draw your chair closer to the fire.
- あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
- His house is near the subway.
- 帰りに私の家に立ち寄ってください。
- Please drop in at my house on your way home.
- 寄付の際に何か問題がありましたか?
- Problems donating?
- この寄付は[$1]で行われています
- This donation is being made in [$1]
- 以下の寄付を完了してください...
- Please complete your donation below ...
- そして、彼の両腕の中に走り寄った。
- and ran into his arms,
- キューバから取り寄せているのです」
- I get them over from Cuba.'
- 「先日あなたが寄越した刑事は……」
- 'That detective you sent me the other day --'
- と商人は女に近寄って声をかけた――
- he exclaimed, approaching her,--
- 最寄りの市電の停留所はどこですか。
- Where's the nearest streetcar stop?
- 人波が段々の下まで押し寄せてきた。
- The undulations of the human surge reached the steps,
- 寄り集まる、1つ共通の場所に集まる
- draw together or meet in one common center
- 特定の場所で共に動くか、寄り集まる
- move or draw together at a certain location
- 脊椎動物の腸内に寄生する大型回虫類
- large roundworms parasitic in intestines of vertebrates
- 鳥と哺乳類に寄生する球状リケッチア
- coccoid rickettsia infesting birds and mammals
- (ノミのような)外部に寄生する生物
- any external parasitic organism (as fleas)
- 通常、根に寄生体が宿ることで生じる
- usually caused by parasites attacking the roots
- 教会や慈善事業の基金に寄付する行為
- the act of contributing to the funds of a church or charity
- 木に生息しない、または寄りつかない
- not inhabiting or frequenting trees
- 温血脊椎動物に集るグラム陰性寄生虫
- Gram-negative parasites in warm-blooded vertebrates
- しわを寄せる、または折り目をつける
- make wrinkled or creased
- 貧しい者に寄付されるお金または商品
- money or goods contributed to the poor
- さっと通り抜ける、または押し寄せる
- sweep across or over
- 腸内寄生虫の、または、それに関して
- of or relating to entozoa
- 子供たちは、彼らの寝袋で寄り添った
- The children snuggled into their sleeping bags
- 彼女はアンティークの家具を寄付した
- She gave away her antique furniture
- 無言の嘲笑で、彼の顔にしわが寄った
- his face wrinkled in a silent laugh of derision
- 彼らには逮捕の危険が忍び寄っていた
- they were under threat of arrest
- 母親の腕にすり寄った赤ん坊のように
- like a baby snuggled in its mother's arms
- 彼は喉を潤すためにバーに立ち寄った
- he stopped at the bar for a quick refresher
- 庶民の労働に寄生している裕福な階級
- a wealthy class parasitic upon the labor of the masses
- 北車寄、南車寄につながる玄関ホール。
- These are entrance halls connected to North and South driveway aprons.
- 多くは信者の寄進によって立てられる。
- A large number were constructed using funds donated by Buddhist followers.
- 寄せ鍋(よせなべ)は、鍋料理の一つ。
- Yosenabe is a one-pot dish.
- 当初は落語や漫才の劇場・寄席だった。
- Originally it started as a theater/yose for rakugo (traditional comic storytelling) and manzai (a comic dialogue).
- 寄席の楽屋が小さいことで有名だった。
- It was famous for small back stage of yose.
- これらの荘園を免田寄人型荘園という。
- These shoens are called the tax-exempt shoen estates.
- 上杉憲実が足利学校を再興、書物を寄進
- Norizane UESUGI restored the Ashikaga School and donated books.
- その寄進の内容は、以下のようなもの。
- Details of the donation are as follows.
- いずれも寄木造で漆箔が施されている。
- Both of them were done in yosegi-zukuri, and is coated with lacquered leaf.
- 若年寄支配で、番頭の役高4000石。
- It was under the management of wakadoshiyori (junior councilor) and the yakudaka (salary paid in accordance with the rank of one's post) of Banto was 4,000 koku (approximately 0.72 million liters of crop yields).
- 俳句は「寄物陳思」の詩とも言われる。
- Haiku is also called the poetry of 'kibutsu chinshi.'
- 1304年(嘉元2)、寄合衆も兼帯。
- In 1304, he was additionally appointed to be a yoriaishu.
- 同年10月、公文所寄人に任命される。
- He was appointed to Kumonjo Yoriudo (officer for Kumonjo) in October of this year.
- 向島ニュータウンへの最寄り駅である。
- It is the nearest station to Mukaijima New Town.
- 木造吉祥天立像(大阪市立美術館寄託)
- The standing wooden statue of Kichijoten (deposited in the Osaka Municipal Museum of Art)
- 木造吉祥天立像(東京国立博物館寄託)
- The standing wooden statue of Kisshoten (Laksmi) (In the Tokyo National Museum)
- 木造智証大師坐像(琵琶湖文化館寄託)
- A wooden seated statue of Chisho Daishi (deposited in the Museum of Cultural Art, Shiga)
- 厨子入舎利塔-奈良国立博物館に寄託。
- Stupa in a miniature temple - Deposited to Nara National Museum.
- なお、奈良国立博物館に寄託中である。
- It has been deposited in Nara National Museum.
- ※ 須原屋版には、記載のない交代寄合
- *Families not listed in the Suharaya version.
- 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
- He contributed much money to relieving the poor.
- 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
- He dropped in to see us.
- 彼が通れるように、私はわきに寄った。
- I stepped aside for him to pass.
- 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
- I'm going to drop in on her next week.
- 両親は私に年寄りを敬うように言った。
- My parents told me we should respect the old.
- 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
- Old age creeps upon us unnoticed.
- 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
- She drew the chair towards her.
- 新しい病院に寄付をお願いいたします。
- I appeal to you to contribute to the new clinic.
- 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
- I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
- 近いうちに立ち寄らせていただきます。
- I'll drop in on you sometime in the near future.
- 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
- My father is so old that he is hard of hearing.
- 多額の寄付をありがとうございました。
- Thank you very much for your generous donation.
- 車はトラックを通すためわきへ寄った。
- The car drew in to let the truck pass.
- 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
- Where's the nearest subway station?
- 私たちのところに寄っていきませんか。
- Won't you look in on us?
- ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
- The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
- その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
- The ship will touch at Yokohama and Kobe.
- パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
- We stopped over in Athens on our way to Paris.
- 寄付は[$1]から受け付けています。
- Donation must equal [$1] or more.
- [$1]会計年度中の寄付の金額別細分
- Breakdown of contributions by value for the fiscal year of [$1]
- ウィキメディア資金調達者向け寄付追跡
- Contribution tracking for the Wikimedia fundraiser
- あなたの寄付は、安全に処理されます。
- Your donation will be securely processed.
- 最寄りの空港事務所長又は空港出張所長
- The director of nearest airport administrative office or director of the nearest airport branch office
- メイドが窓に駆け寄り、さっとあけた。
- A maid rushed across and threw open the window.
- 寄宿生をみんな放免(ほうめん)した。
- So the principal let go all the students.
- 御寄附はいくらといたしましょうか。」
- What shall I put you down for?'
- 彼の寝床の帷幄は側へ引き寄せられた。
- The curtains of his bed were drawn aside;
- そして、少し許り定規の方へ近寄った。
- and got a little nearer to the ruler.
- 「じゃあ、電話で斧を取り寄せて――」
- 'Well, we'd better telephone for an axe――――'
- そして凧を自分の方へ引き寄せました。
- and was pulling the kite toward him.
- 皆は像を見ようと近寄っていきました。
- and they went up to look at it.
- うんざりだよ年寄りの赤鼻の大ばかが!
- Tiresome old red-nosed imbecile!
- 真南から1ポイント西寄りの羅針盤方位
- the compass point that is one point west of due south
- 北東から1ポイント東寄りの羅針盤方位
- the compass point that is one point east of northeast
- 脊柱の方へ肩甲骨を引き寄せるひし形筋
- rhomboid muscle that draws the scapula toward the spinal column
- 南東から1ポイント南寄りの羅針盤方位
- the compass point that is one point south of southeast
- より中央の場所か、より北寄りの場所に
- to a more central or a more northerly place
- 真東から1ポイント南寄りの羅針盤方位
- the compass point that is one point south of due east
- アオミドロ寄生虫を含む単一の寄生菌類
- simple parasitic fungi including pond scum parasites
- 北西から1ポイント西寄りの羅針盤方位
- the compass point that is one point west of northwest
- 真東から1ポイント北寄りの羅針盤方位
- the compass point that is one point north of due east
- アジアとアメリカの寄生低木の小さな属
- small genus of Asiatic and American parasitic shrubs
- 真西から1ポイント北寄りの羅針盤方位
- the compass point that is one point north of due west
- 真南から1ポイント東寄りの羅針盤方位
- the compass point that is one point east of due south
- 紫、白またはピンクの花の準寄生の植物
- semiparasitic herb with purple or white or pink flowers
- 南西から1ポイント南寄りの羅針盤方位
- the compass point that is one point south of southwest
- 多数で占領する、または宿主に寄生する
- occupy in large numbers or live on a host
- 軽くてしわの寄った織物(通常縞模様)
- a light puckered fabric (usually striped)
- 南西から1ポイント西寄りの羅針盤方位
- the compass point that is one point west of southwest
- 真西から1ポイント南寄りの羅針盤方位
- the compass point that is one point south of due west
- 北西から1ポイント北寄りの羅針盤方位
- the compass point that is one point north of northwest
- 宿主にはhaystoriaで寄生する
- attach to hosts by haustoria
- 北東から1ポイント北寄りの羅針盤方位
- the compass point that is one point north of northeast
- 幼虫は、クモやスズメバチの巣の寄生虫
- larvae are parasites in the nests of spiders and wasps
- 真北から1ポイント西寄りの羅針盤方位
- the compass point that is one point west of due north
- 南東から1ポイント東寄りの羅針盤方位
- the compass point that is one point east of southeast
- 座っているとき寄りかかれる支えの部分
- a support that you can lean against while sitting
- セールスマンが顧客の所に立ち寄ること
- the salesman's call on a customer
- 彼女の好みはクラシック音楽寄りである
- her inclination is for classical music
- 定款又は寄附行為で定めた解散事由の発生
- the occurrence of any cause of dissolution provided in the articles of incorporation or act of endowment, as the case may be;
- それが県民の健康福祉の向上に寄与する。
- It contributes to improving the health and welfare of the residents of the prefecture.
- 京都市にも次第に開発の波が押し寄せた。
- There was a wave of development in Kyoto as well.
- 以下に、数寄屋に特徴的な要素を挙げる。
- The following are features of sukiya-zukuri:
- 京都市北区役所 最寄りは隣の北大路新町
- Kyoto City Kita Ward Office: Its closest bus stop is 'Kitaoji Shinmachi.'
- アメリカン・ボードの寄付によって建築。
- Constructed thanks to donations by the American Board.
- It was constructed with the donations of the American Board.
- It was built with a donation from the American Board.
- 敷地の南東寄り中央に博物館施設がある。
- Nara Prefectural Museum of Folklore is located at the center of the slightly southeastern part of the premises.
- 銅無関禅師骨蔵器(東京国立博物館寄託)
- 銅無関禅師骨蔵器 (housed in the Tokyo National Museum)
- 木造元三大師坐像(京都国立博物館寄託)
- Wooden Seated Statue of Gansan Daishi (currently entrusted to Kyoto National Museum)
- ここにも世代交代の波が押し寄せていた。
- Here too surged a wave of generational change.
- また吉本興業が定席の寄席や諸派の買収。
- Yoshimoto Kogyo Co., Ltd. moreover bought yose theaters where rakugo was performed regularly as well as many schools of rakugo storytelling.
- 密かに同母兄の毛人に思いを寄せている。
- She secretly took a fancy to her older brother-uterine, Emishi.
- 箸で遠くの食器を手元に引き寄せる所作。
- To pull the dish closer with chopsticks.
- 茶道や和歌などを好む者を数寄者と呼ぶ。
- People who enjoy the art of the tea ceremony, or waka (Japanese poetry), are referred to as 'suki-sha' (refined people yet tinged with eccentricity).
- シンガポール、タイ(マレーシア立寄り)
- Singapore and Thailand (The Emperor also stopped at Malaysia)
- 住所 - 京都府綾部市睦寄町在ノ向10
- Address: Zainomukai 10, Mutsuyori-cho, Ayabe City, Kyoto Prefecture
- このとき、寄進を受けた者が領家である。
- Those who were donated shoen in this situation were called ryoke.
- Ryoke were the ones who received donations from kaihatsu ryoshu.
- 第6代藩主・京極高久は若年寄となった。
- The sixth lord Takahisa KYOGOKU became wakadoshiyori (a managerial position in the Edo bakufu).
- 寄合、二百石 馬場市右衛門信広(26)
- Yoriai (a family rank of high-ranking hatamoto, direct vassal of the shogun), 200 koku Ichiemon Nobuhiro BABA (26).
- 大寄合滝川亀松父、隠居 滝川伊勢守忠雄
- Oyoriai status Kamematsu TAKIGAWA's father, in retirement, Ise no kami (Governor of Ise Province) Tadao TAKIGAWA.
- しかし道は遠く、燕王に攻め寄せられた。
- However, the road was long and Eno closed in on them.
- 1091年 源義家への荘園寄進を停止。
- In 1091, the donation of shoen (manors in medieval Japan) to MINAMOTO no Yoshiie was suspended.
- 1097年 平正盛、荘園を上皇に寄進。
- In 1097, TAIRA no Masamori donated his shoen to the retired Emperor.
- 『ジャパン・レビュー』への寄稿もある。
- He also contributed an article to the magazine 'Japan Review.'
- その際に摘出された脳と胃は寄贈された。
- His brain and stomach were donated to the Department.
- 1789年(寛政元年) 7月西丸若年寄
- He became a Nishinomaru wakadoshiyori in August, 1789.
- 駅入口は両ホーム側面の京都寄りにある。
- The station entrances are located on both sides of the platforms nearer to Kyoto.
- 最寄バス停:京都市交通局墨染または下町
- The bus stop nearest to the station: The Sumizome bus stop or the Shitamachi bus stop for buses of the Kyoto Municipal Transportation Bureau
- 本堂の南側に北面して建つ寄棟造の仏堂。
- This north-facing yosemune-zukuri (a square or rectangular building, covered with a hipped roof) building stands to the south of the main hall.
- 宋版十諫書 2冊(京都国立博物館寄託)
- 2 Song Dynasty Chinese copies of Shijianshu (deposited at Kyoto National Museum)
- 最寄り駅:阪急電鉄京都本線・嵐山線桂駅
- Nearest station: Katsura Station on the Hankyu Kyoto Main Line/Arashiyama Line.
- 木造地蔵菩薩立像(大阪市立美術館寄託)
- The standing wooden statue of Jizo Bosatsu (Jizo Bodhisattva, deposited in the Osaka Municipal Museum of Art)
- 木造弥勒菩薩坐像(奈良国立博物館寄託)
- The seated wooden statue of Miroku Bosatsu (Maitreya Bodhisattva, deposited in the Nara National Museum)
- 舎利弗、目犍連は奈良国立博物館に寄託。
- Sharihotsu and Mokukenren are kept in Nara National Museum.
- 木造千手観音立像(奈良国立博物館寄託)
- A wooden standing statue of Thousand Armed Kannon (deposited in Nara National Museum)
- 木造不動明王坐像(奈良国立博物館寄託)
- A wooden statue of Fudo Myoo (deposited in Nara National Museum)
- 金銅金具装山伏笈(奈良国立博物館寄託)
- Kondo kanaguso yamabushi oi (a wooden case embellished with gilt gold in which a Buddhist statue is placed) (deposited by Nara National Museum)
- (東京国立博物館寄託)木造青面金剛立像
- (Deposited at the Tokyo National Museum) wooden standing statue of Shomen (Blue-faced) Kongo
- 定款又は寄附行為で定めた解散理由の発生
- the occurrence of any of the reasons for dissolution as specified in the articles of incorporation or articles of endowment;
- 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
- Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
- 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
- He contributed a lot of money to the charity.
- 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
- He donated $10000 to the refugee fund.
- 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
- They often drop in at my house.
- 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
- They often drop in to see us.
- 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
- Both sides had to compromise with each other.
- 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
- Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
- 私の父はとても年寄りなので働けません。
- My father is too old to work.
- 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
- The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
- アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
- American senior citizens are comparatively well-off.
- お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
- Can we effect a compromise?
- この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
- This net here is to keep off mosquitoes.
- 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
- Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
- クレジットカードかデビットカードで寄付
- Donate by credit/debit card
- しかし、寄る年波に抗う術はありません。
- but I could not help my infirmities.
- 釣れたとぐいぐい手繰(たぐ)り寄せた。
- I have it, and I commenced drawing in the line,
- 「御馳走の寄附者ですって、本当にねえ」
- `The Founder of the Feast indeed!'
- 窓の所へ駆け寄って、彼はそれを開けた。
- Running to the window, he opened it,
- 男は犬に話しかけ、呼び寄せようとした。
- He spoke to the dog, calling it to him;
- 確かにソロモンはかしこい年寄りでした。
- and certainly he was a wise old fellow,
- コーヒーショップに寄って行きませんか。
- Why don't we stop by a coffee shop?
- 鳥や哺乳動物に寄生する吸血双翅目のハエ
- bloodsucking dipterous fly parasitic on birds and mammals
- 個人の寄付金によって支えられる慈善団体
- a charity supported by individual subscriptions
- 布をウェストの回りで引き寄せたスカート
- a skirt whose fabric is drawn together around the waist
- オタマジャクシ形の吸虫ぜん虫の寄生幼虫
- tadpole-shaped parasitic larva of a trematode worm
- 寄生体が侵入した、またははびこった状態
- the state of being invaded or overrun by parasites
- 平らな体を持つ寄生または自由生活性の虫
- parasitic or free-living worms having a flattened body
- パグ犬の平らなしわが寄った顔があるさま
- having the flat wrinkled face of a pug dog
- 細長い胞子を持つ葉に寄生する不完全菌類
- form genus of imperfect fungi that are leaf parasites with long slender spores
- 植物の褐色腐れの原因となる有害な寄生菌
- destructive parasitic fungi causing brown rot in plants
- 子供は、ビー玉をストリングに引き寄せた
- the child drew glass beads on a string
- 私たちはメアリおばさんの家に立ち寄った
- we stopped at Aunt Mary's house
- クリーニング屋のトラックは毎週立ち寄る
- a laundry truck stops by every week
- 卒業生は年間の寄付のプログラムに続いた
- the alumni followed a program of annual giving
- 最初の冬の嵐がニューヨークに押し寄せた
- The first winter storm broke over New York
- 正当の理由がなく家庭に寄り附かないこと。
- Stays away from home without a justifiable cause
- 最寄バス停:京都市営バス府庁前バス停留所
- The bus stop nearest to this building: Fucho-mae bus stop for Kyoto City buses (located in front of the prefectural government office)
- 「年寄りの冷や水」という言葉が生まれた。
- From this situation, the expression 'an old man's indiscretions (one should act one's age)'emerged.
- 木造阿弥陀如来坐像(京都国立博物館寄託)
- Wooden Seated Statue of Amida Nyorai (Amitabha) (currently entrusted to Kyoto National Museum)
- 銭弘俶八万四千塔(京都国立博物館に寄託)
- Senkoshuku-hachiman-yonsento (copies of 8400 metal pagodas made by Sen Koshuku, the king of Wu-yueh in China) (deposited with the Kyoto National Museum)
- 寄席では数日間に分けて演ずることがある。
- In yose (vaudeville theaters), kodan is sometimes performed for several days.
- イギリス、デンマーク(ポルトガル立寄り)
- England and Denmark (The Emperor also stopped at Portugal)
- 英国からの帰途、ハワイ・ホノルルに寄港。
- Upon his return from England, Prince Sadanaru visited Honolulu.
- 大崎 (大奥御年寄) - 家斉付御年寄。
- Osaki (O-oku Otoshiyori) - Otoshiyori to Ienari.
- 大鵬幸喜(力士・第48代横綱・一代年寄)
- Koki TAIHO (Sumo wrestler, forty-eighth Yokozuna, special sumo coaching stock awarded to retired grand champion)
- 「寄合所」・「通路所」とも呼ばれている。
- It was also called 'yoriaijo(寄合所)' or 'tsurojo (通路所).'
- 日本橋三越にて「女と子供に寄する展覧会」
- The 'Exhibition for Women and Children' was held at Nihonbashi Mitsukoshi Department Store.
- かつて立ち寄った事歴に由来するとされる。
- It is said that the grave was erected there because of the historical fact that he had once visit the place.
- のちに京都に戻り、寄宿先の正伝寺で死去。
- Later on, Sosetsu returned to Kyoto and died in Shoden-ji Temple where he lodged.
- 駅入口は両ホームの大和西大寺寄りにある。
- An entrance is located at each platform, nearer to Yamato-Saidaiji Station in the running direction.
- The entrance to the station is located toward the end of both platforms nearer to Yamato-Saidaiji.
- 上下線共改札はホームの河原町寄りにある。
- Both ticket gates (on the inbound and outbound platforms) are located on the Kawaramachi side of the platforms.
- 改札は上下線ともホーム丹波橋寄りにある。
- Both of the ticket gates for inbound trains and for outbound trains are located on the Tamba-bashi Bridge side of the platforms.
- 本堂は摂津の材木商の寄進をうけ完成した。
- The main hall was completed using donations contributed by a by Settsu lumber dealer.
- 木造伝大津皇子坐像(奈良国立博物館寄託)
- The seated wooden statues of the image attributed to Imperial Prince Otsu (at the Nara National Museum)
- 木造四天王立像3躯(東京国立博物館寄託)
- Three statues among the standing wooden statues of Shitenno (Four guardian kings) deposited in the Tokyo National Museum)
- 木造十一面観音立像(東京国立博物館寄託)
- The standing wooden statue of Eleven-faced Kannon (In the Tokyo National Museum)
- 木造十一面観音立像(京都国立博物館寄託)
- A wooden standing statue of Eleven-faced Kannon (deposited in Kyoto National Museum)
- 海龍王経-奈良時代、奈良国立博物館寄託。
- Kairyu-o-kyo (the sutra on the king of the sea dragons) was made in the Nara period, and this is deposited to Nara National Museum.
- 隅寺心経-奈良時代 奈良国立博物館寄託。
- The Sumi-dera Shingyo (sumi-dera temple sutra) was made in the Nara period, and this is deposited in Nara National Museum.
- 銅造薬師如来立像-奈良国立博物館に寄託。
- Bronze standing statue of Yakushi Nyorai (healing Buddha) - Deposited to Nara National Museum.
- 紙本墨書叡尊願文-東京国立博物館に寄託。
- Shihon Bokusho Eison Ganmon (prayer of Eison inked on paper) - Deposited to Tokyo National Museum.
- 刺繍阿弥陀如来立像(奈良国立博物館寄託)
- The embroidery that describes the standing Amida Nyorai (Amitabha Tathagata) (deposited in Nara National Museum)
- 本堂(重要文化財)-寄棟造本瓦葺の建物。
- Hondo (main building) (important cultural property) – Rectangular building with hip-and-gable roofing.
- 奉寄木小島・辛島・粟島・錦刀島御厨本縁起
- Hokigikojima, Karashima, Awashima, Nishikigatanajima Mikuriya Honengi (Origin of Hokigiko-jima island, Kara-shima island, Awa-shima island, and Mikuriya of Nishikigatana-jima island)
- 技能習得手当及び寄宿手当 (第三十六条)
- Skill Acquisition Allowance and Lodging Allowance (Article 36)
- 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
- Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
- 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
- He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
- 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
- He gave away all his money to charity.
- 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
- He made a show of helping the old man.
- 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
- He pulled aside to let a truck pass.
- 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
- I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
- 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
- She stood close to her husband.
- 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
- Better drop by his gallery if you have time.
- 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
- Could you tell me how to get to the nearest station?
- 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
- How can I get to the nearest post office?
- 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
- I live miles away from the nearest station.
- 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
- I'm going to drop in at his house on my way home.
- 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
- Please drop in when it is convenient for you.
- 近くへおいでのときはお立ち寄りください。
- Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
- 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
- The liner will call at Kobe.
- 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
- The money you give them will be put to good use.
- 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
- The puppies nestled against their mother.
- こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
- Be sure to drop in on us if you come our way.
- ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
- Harry called at Tony's house.
- こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
- If you're ever in the area, give me a call.
- お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
- It is good to be kind to old people.
- マイクはその少年のところまで歩み寄った。
- Mike walked up to the boy.
- 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
- Please drop in at my house on your way home.
- 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
- Please drop in on your way home.
- あれは年寄りには登れないような高い山だ。
- That is such a high mountain as old people can't climb.
- その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
- The old man contributed a large sum of money to the poor.
- 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
- The town was deluged with tourists in summer.
- この組織は百パーセント寄付に頼っている。
- This organization relies entirely on voluntary donations.
- お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
- To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
- お年寄りには親切にしなければなりません。
- You must be kind to old people.
- 近寄って綿密に検査しようともしなかった。
- They seemed rather uninterested.
- あのコーヒーショップに立ち寄りましょう。
- Let's stop at that coffee shop.
- A: 最寄りのバスの停留所はどこですか。
- A: Where's the nearest bus stop?
- 彼女は駆け寄って、火と遊ぼうとしました。
- `She wanted to run to it and play with it.
- フィックスが叫びながらそばに寄ってきた。
- cried Fix, coming up.
- 家畜や人間の肝臓や胆管に寄生する扁形動物
- flatworm parasitic in liver and bile ducts of domestic animals and humans
- 寄りかかる姿勢をとったり保ったりする行為
- the act of assuming or maintaining a reclining position
- 年齢や病気などで縮んで、痩せてしわが寄る
- lean and wrinkled by shrinkage as from age or illness
- 寄生虫に栄養を与え、支える動物または植物
- an animal or plant that nourishes and supports a parasite
- 体外寄生虫の、または、体外寄生虫に関する
- of or relating to epizoa
- 忍び寄ることと待ち伏せによる狩り(獲物)
- hunt (quarry) by stalking and ambushing
- より中央の、または北寄りの場所から離れた
- away from a more central or a more northerly place
- クジラ目の動物に寄生する端脚類の甲殻動物
- amphipod crustacean parasitic on cetaceans
- 北米では深刻な被害を与えている植物寄生虫
- serious plant pest in North America
- 自由生活するか、または哺乳動物に寄生する
- free-living or parasitic in mammals
- 針葉樹に寄生する、主にアメリカの植物の属
- genus of chiefly American plants parasitic on conifers
- 貯蔵穀物、特に米に寄生する茶色のゾウムシ
- brown weevil that infests stored grain especially rice
- 葉緑素を含み、その結果光合成する寄生植物
- a parasitic plant that contains some chlorophyll and therefore is capable of photosynthesis
- 少女は言い寄ろうとした男性をにらみつけた
- The girl glared at the man who tried to make a pass at her
- SEXY BOY 〜そよ風に寄り添って〜
- Sexy Boy (Soyokaze ni Yorisotte)
- フランス共和国が本議定書の寄託者である。
- The French Republic shall be the Depositary of this Protocol.
- 停止条件付債権等を有する者による寄託の請求
- Request for Contractual Deposit by the Holder of Claim Subject to a Condition Precedent, etc.
- 各方面から今後の活動に期待が寄せられます。
- Various quarters have great expectations for the future activities.
- 京都府立植物園 最寄りバス停は隣の植物園前
- The Kyoto Botanical Garden: Its closest bus stop is 'Shokubutsuen-mae,' the next stop.
- 鹿寄せ(1月29日~3月11日までの毎日)
- Deer gathering (every day from January 29 to March 11)
- 正面二間のため入口が左右のどちらかに寄る。
- The entrance is located either on the right or left side instead of in the middle because the front is two-bays wide.
- また、割 (寄席)(出演料)ももらえない。
- And they don't get wari (performance fee).
- しかし、現在では落語寄席がほとんどである。
- At the present, nearly all yose are for rakugo.
- その後、10代・井伊直朗が若年寄となった。
- Later the tenth head of the Ii family, Naoakira II became wakadoshiyori (junior councilor).
- 市民の寄贈により明智光秀築の天守閣を再建。
- The keep was rebuilt to reflect the one built by Mitsuhide AKECHI, through donations by citizens.
- 横井孫右衛門嫡子、千石以上寄合 横井孫太郎
- Magoemon YOKOI's legitimate child, yoriai more than 1000 koku Magotaro YOKOI.
- 幕末期には交代寄合を含め180家存在した。
- In the last days of the Tokugawa shogunate, there were 180 hatamoto-yoriaiseki including kotaiyoriai.
- また大奥の役職名である御年寄のことをいう。
- It is also called otoshiyori (a lady who controls the servants in O-oku) in O-oku (the inner palace of Edo Castle.)
- 義平は坂東武者を率いて六波羅へ攻め寄せた。
- Yoshihira led bando musha to attack Rokuhara.
- また、浄土宗明顕山祐天寺に鐘楼を寄進した。
- Moreover, she donated Shoro (a bell tower) to Myokenzan Yuten-ji Temple of Jodo sect.
- 近江安土城跡の信長廟に灯籠を寄進している。
- Nagayoshi donated toro (garden lantern) to Nobunaga's mausoleum on the site of Azuchi-jo Castle in Omi Province.
- 天保7年(1836年)に上臈御年寄となる。
- In 1836, Anegakoji became a Joro-otoshiyori.
- 第50則 見る目と、造る手と、片寄らぬ精進
- Rule 50: Visual impact, skill of hand without undue bias.
- 『名公四序評』 田中大観が序を寄せている。
- 'Meikoshijohyo' Taikan TANAKA wrote the preface.
- また、比叡山に赴き、50両を寄進している。
- Ryoo also went to the Hiei-zan Temple and donated 50 Ryoo of gold.
- 秀吉の死後、高次の住む大津城に身を寄せた。
- After Hideyoshi's death, Tatsuko took refuge at Otsu-jo Castle, where her brother, Takatsugu, lived.
- 1309年(延慶2年)、寄合衆、引付頭人。
- 1309: He became Yoriaishu (a member of the top decision making organ) and Hikitsuke tonin (chairman of the court of justice).
- 道の駅農匠の郷やくのの、最寄り駅でもある。
- It's the station nearest to Nosho no Sato Yakuno, a roadside facility.
- それまでは現在駅の出町柳寄りに駅があった。
- The former station was placed slightly on the Demachiyanagi side.
- 最寄駅:京都市営地下鉄 北山駅 (京都府)
- Nearest station: Kyoto City Subway Kitayama Station (Kyoto Prefecture)
- 後宇多天皇宸翰寄進状(嘉元四年十二月十日)
- Donation made by Emperor Gouda (10th day of the 12th month of the 4th year of the Kagen era <1306>)
- 宋版仏法大明録 2冊(京都国立博物館寄託)
- 2 Song Dynasty Chinese copies of Fofa Daming Lu (deposited at Kyoto National Museum)
- 木造狛犬(獅子)一対(東京国立博物館寄託)
- A pair of wooden Koma-inu (guardian dogs) (deposited in the Tokyo National Museum)
- 木造十一面観音立像-奈良国立博物館に寄託。
- Wooden standing statue of Eleven-faced Kannon - a deposit in the Nara National Museum.
- 浄土曼荼羅図 1幅(奈良国立博物館に寄託)
- Jodo (Pure Land) Mandala, 1 set (deposited in the Nara National Museum)
- 室町時代風だが、後白河法皇の寄進と伝わる。
- It is a Muromachi period style but said to have been donated by Cloistered Emperor Goshirakawa
- 若年寄配下で、役料は200 - 300俵。
- It was subordinate of wakadoshiyori (a managerial position in Edo bakufu) with yakuryo (executive allowance) of 200 – 300 bales.
- 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
- He gave away all his money to charity.
- 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
- He stepped aside for her to enter the room.
- 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
- He stood aside for her to enter.
- 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
- He stopped over at Los Angeles and Chicago.
- 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
- He usually drops in at my place.
- 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
- He will look in on me again this afternoon.
- 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
- They called in at their uncle's house for an hour.
- 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
- Though he is old, he is still equal to the task.
- 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
- Can you tell me how to get to the nearest station?
- 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
- Can you tell me the way to the nearest post office?
- 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
- I gave my old clothes for the flea market sale.
- 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
- I stepped aside for the old lady to pass.
- 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
- In the winter, many older people slip on ice and fall down.
- 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
- Let's drop in on the Nakamoris'.
- 私の父さんはとても年寄りなので働けません。
- My father is so old that he can't work.
- 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
- Please drop in at my house when you have a moment.
- こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
- Be sure to call on me when you come this way.
- インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
- Have them send you an application form over the Internet.
- お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
- I just dropped in to say goodbye.
- そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
- Oh, OK. Well, can you get me one?
- これらの座席はお年寄りのために取ってある。
- These seats are reserved for old people.
- ウィキメディア財団への寄付の統計を表示する
- Displays statistics for contributions made to the Wikimedia Foundation
- 寄付の金額別細分 ([$1]から[$2])
- Breakdown of contributions by value (from [$1] to [$2])
- 名前そのものは『すごく歳寄りの男』なんだ」
- The name really IS 'THE AGED AGED MAN.''
- 彼はぶるぶる慄えながらその方に歩み寄った。
- He advanced towards it trembling.
- 私は喘ぎながら彼の側(そば)にかけ寄った。
- as I ran panting to his side.
- 彼女の腕に引き寄せられ、彼は身をかがめた。
- Her hands were drawing him, drawing him down to her.
- 冬の間は、みんな互いに身を寄せ合いました。
- In the winter-time all drew nearer to each other, all to all,
- アーロンビーが自分のところに寄越した男だ。
- -- the man who had just passed was the same man whom Allonby had sent to see him:
- その下は、いろいろなものの寄せ集めだった。
- Under that, the miscellany began
- 翼ザルの首領は飛んでドロシーに近寄ります。
- The leader of the Winged Monkeys flew up to her,
- ……またなぜ彼は私に近寄って来たのだろう。
- Why had he got there before me?
- 「じゃあ、貴殿が年寄りの乞食だったのだ。」
- 'So you were the old beggar,'
- 「スエズにはどれくらい寄港するのですか?」
- 'How long will she stop at Suez?'
- フォッグ氏の眉間《みけん》にしわが寄った。
- His forehead slightly wrinkled.
- 獲物に忍び寄っている間、ハンターが隠れる馬
- a horse behind which a hunter hides while stalking game
- 人間を含む脊椎動物の腸内に寄生する鞭毛虫類
- flagellates parasitic in intestines of vertebrates including humans
- 寄託にかかわる資産が譲渡されるエージェント
- the agent to whom property involved in a bailment is delivered
- ブタを媒介宿主として使い人間に寄生する条虫
- tapeworms parasitic in humans which uses the pig as its intermediate host
- 羽無し吸血寄生虫で、跳躍する能力で知られる
- any wingless bloodsucking parasitic insect noted for ability to leap
- 寄棟屋根の隅棟を覆うように形成されたタイル
- a tile shaped so as to cover the hip of a hip roof
- 人体にアメーバ赤痢をもたらす寄生体アメーバ
- the parasitic ameba that causes amebic dysentery in human beings
- 食料品を保存するための箱(特に寄宿学校の)
- a box for storing eatables (especially at boarding school)
- 雄雌両性の水生、陸生、または寄生の環形動物
- hermaphroditic aquatic or terrestrial or parasitic annelids
- ほとんど自由生活性だが、あるものは寄生する
- mostly free-living but some are parasitic
- 寄生虫を追い出すまたは、滅ぼすことができる
- capable of expelling or destroying parasitic worms
- 消化器官に侵入し、内部寄生するアメーバ大科
- a large family of endoparasitic amebas that invade the digestive tract
- 寄生虫によって起こる、またはそれに関連する
- relating to or caused by parasites
- 寄生虫またはヒルの性質または習性を持つこと
- having the nature or habits of a parasite or leech
- 車の後部で眠そうに抱き寄せられた2人の子供
- the two children who were snuggled sleepily in the back of the car
- 人里離れたあずまやに一緒に寄り添って座った
- sat close together in the sequestered pergola
- 彼女は、毎月好きなチャリティーに寄付します
- She donates to her favorite charity every month
- 寄せ棟屋根は、端が切妻ではなく傾斜している
- a hipped roof has sloping ends rather than gables
- 21世紀の国際経済社会の調和と発展に寄与する
- contribute to the harmony and development of a world economic society of the 21st century
- 参加された方々から喜びの声が寄せられました。
- We received testimonials from the participants.
- 最寄駅は、西日本旅客鉄道 山陰本線 綾部駅。
- The nearest station is Ayabe Station on the Sanin Main Line of JR West.
- ここに入り込むと寄せ手は3方向から囲まれる。
- Upon entry into the Uchi-masugata, the enemy would be surrounded from three directions.
- - 仙台市長が苗木寄贈した八重紅枝垂桜の名所
- Famous for double weeping cherry trees donated by the mayor of Sendai City.
- 寄棟造、杮(こけら)葺きの住宅風建物である。
- It is a residential-like construction with yosemune-zukuri (a square or rectangular building, covered with a hipped roof) and kokerabuki (roofed with shingles).
- 茶の湯は数寄と呼ばれ、市中の山居で営まれる。
- Chanoyu is called suki (refined pursuit) and practiced in a house in the mountains made in a town.
- このため「寄席」とは意味合いが大きく異なる。
- Therefore, the theater of this type is significantly different from 'yose.'
- 茶道書『山上宗二記』では数寄名人と評される。
- Choin was reputed to be a suki-meijin (a master of the refined arts and the Way of Tea) in the book on the Way of Tea titled 'YAMANOUE no Soji ki.'
- 名字の由来は、松を寄進したためともいわれる。
- It is said that the family name Uematsu derived from pine trees (matsu) that Masanaga donated.
- 将軍は各地の大名に身を寄せ頼る存在となった。
- The shogun became an existence that stayed at with daimyo in various places.
- そのため、酸性雨の被害軽減にも寄与している。
- Consequently, kosa also contributes to a reduction in the damage due to acid rain.
- そのため、有力寺社には荘園の寄進が集中した。
- Therefore many Shoen manors were contributed to dominant shrines or temples.
- Consequently, dominant temples or shrines had many manors donated.
- 粉河寺縁起絵巻(粉河寺、京都国立博物館寄託)
- Kokawadera Engi-emaki (The illustrated handscroll of Legends of Kokawa-dera Temple): owned by Kokawa-dera Temple, and deposited in Kyoto National Museum
- 奥州を平定し、凱旋する途上で神料を寄進した。
- Yoritomo suppressed Oshu, and visited the shrine on his triumphant return to offer a donation.
- 淵辺群平は干城隊八番中隊を久木野に寄越した。
- Gunpei FUCHIBE sent the eighth company of the Kanjo-tai troop to Kukino.
- 絵島 - 徳川家継時代に勢力をはった御年寄。
- Ejima - Otoshiyori who had power during the Ietsugu TOKUGAWA regime.
- 寄生地主の中には質屋などの金融業を兼業した。
- Some parasitic landlords had a side business as a moneylender such as a pawnshop.
- 家禄3,000石以下でも交代寄合は寄合に入る
- Kotaiyoriai was included in yoriai, even if the karoku was 3,000 koku or less.
- ―旅行途上で接した風物に寄せて感慨を詠んだ歌
- Poems composed about things encountered during a trip and the emotions attached to such things.
- なお、中島湘煙や三宅花圃なども寄稿している。
- Additional writers such as Shoen NAKAJIMA and Kaho MIYAKE also wrote for Jogaku Zasshi.
- 鉄道発展に寄与し、日本の鉄道の父と呼ばれる。
- He made contributions to the development of railways in Japan and is called the father of the Japanese railways.
- その後、アメリカへ立ち寄り、同年11月帰国。
- On his way home, he visited the US and came back in November of the same year.
- 翌文久3年(1863年)には若年寄格を兼任。
- In 1863, he also held the post of Wakadoshiyori (executive post for younger generations).
- 岐阜市の妹の元に身を寄せ、芸妓置屋で暮らす。
- She stayed with her sister in Gifu City and lived in a geisha dwelling.
- この時期、日本の文化に深い関心を寄せ始める。
- During that period, he began to have great interest in Japanese culture.
- ホームの内訳は高野川寄りから順に以下の通り。
- Platforms are located as follows from the Takano-gawa River side.
- 改札口は1ヶ所のみで、ホーム宇治寄りにある。
- It has only ticket gate, located on the Uji side of the platform.
- 最寄駅 京阪八幡市駅より京阪鋼索線男山山上駅
- Train access - take a train from Keihan Yawata-shi station on Keihan Cable line, get off at Otokoyama yamanoue station.
- 木造如意輪観音半跏像 - 京都国立博物館寄託
- Wooden sculpture of Nyoirin Kannon in the half-lotus position: Deposited at Tokyo National Museum
- 絹本墨画淡彩釈迦三尊図(京都国立博物館寄託)
- Monochrome ink light color painting on silk of Shaka triad (deposited at Kyoto National Museum)
- 「世界中一つになりて㋹の国に寄せて来るぞ。」
- All the unified countries in the world will come together on to the country ㋹.'
- 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
- He gave away all his money to charity.
- 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
- He passed by my house but didn't drop in.
- 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
- They dropped in at our house on their way from the movie.
- 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
- A stranger came up to me and asked me the time.
- 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
- Can you direct me to the nearest subway station?
- 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
- Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
- 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
- Drop in and see us when you're next in Tokyo.
- 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
- I always drop in at her house when I go to Tokyo.
- 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
- I would very much appreciate receiving a copy of the book.
- 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
- The liner will call at Kobe on Tuesday.
- 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
- I called at Nancy's house on my way home from school.
- その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
- That organization depends on voluntary contributions.
- 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
- The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
- このページは寄付ページからのみ参照できます。
- This page is only accessible from the donation page.
- 送別会へ行く前にちょっとおれのうちへお寄り、
- Say, before you go to the farewell dinner, come to see me.
- 年寄りで、飢えていて、体中痛みだらけでした。
- --old and famished and full of pain,
- 耳障りな声や楽器の音がますます近寄ってきた。
- The discordant tones of the voices and instruments drew nearer,
- 男らしさと男性の性的関心にに関心を寄せ過ぎる
- overly concerned with masculinity and male sexuality
- 通常寄生虫として生きている動物の体内で生きる
- living within a living animal usually as a parasite
- 自分の財産(物または金)を受託者に寄託する人
- the person who delivers personal property (goods or money) in trust to the bailee in a bailment
- 通常昆虫の体内で成長する、主に寄生性の下等菌
- mostly parasitic lower fungi that typically develop in the bodies of insects
- ニーズの実現や努力や目的の促進に寄与する活動
- the activity of contributing to the fulfillment of a need or furtherance of an effort or purpose
- ヒマラヤ山脈西部から中国の寄生低木の小さな種
- small species of shrubs of western Himalayas to China
- 織物、石工事、寄せ木、または刺繍で使用される
- it is used in weaving, masonry, parquetry, embroidery
- 教育と同時に寄宿寮と食事も提供される私立学校
- a private school where students are lodged and fed as well as taught
- 幼虫は、ミツバチや同類の昆虫の幼虫に寄生する
- larvae are parasitic on larvae of bees and related insects
- 口、皮膚、腸または膣を感染させる寄生的な菌類
- a parasitic fungus that can infect the mouth or the skin or the intestines or the vagina
- 固まりに、合計にあるいは全体として寄せ集める
- gather in a mass, sum, or whole
- 生命周期の過程で寄生虫によって使用される宿主
- a host that is used by a parasite in the course of its life cycle
- 半寄生植物である植物の、または、それに関して
- of or relating to plants that are hemiparasites
- プランクトンと他の魚につく寄生虫が豊富なもの
- some abundant in plankton and others parasitic on fish
- クラミジア科の標準属:病気を引き起こす寄生体
- type genus of the family Chlamydiaceae: disease-causing parasites
- 救急車が高速で接近したとき、車はわきに寄った
- The car pulled over when the ambulance approached at high speed
- お年寄りの肌は、若い人の肌に比べて反応が弱い
- the skin of old persons is less reactive than that of younger persons
- 彼女の集中力は、それらを全く寄せ付けなかった
- her concentrated passion held them at bay
- 条件的寄生者は寄生体か腐生植物として存在する
- a facultative parasite can exist as a parasite or a saprophyte
- 詳しくは最寄りの植物防疫所へおたずねください。
- For further details, please contact your nearest Plant Protection Station.
- 犯罪の予防に寄与する地方公共団体の施策への協力
- Cooperation in the measures of local governments which contribute to crime prevention; and
- そこで好まれたのが軽妙な数寄屋だったのである。
- They liked sukiya which were built in a light and easy style.
- 最寄り駅は南京地下鉄一号線、鼓楼・農業銀行駅。
- The closest subway station is Drum Tower and Agricultural Bank Station on Nanjing Subway Line 1.
- 山寄せの立地もまた畿内の終末期古墳と共通する。
- The yamayose gland shape is the same as those of tumuli in the Kinai region in the final era of the kofun period.
- 前座修行を終え、2008年9月より寄席に出演。
- After being trained as an opening act, she made her debut as a kamikiri performer in a vaudeville theater iduring September 2008.
- 鉄道会社としてイベントの客寄せに使う例もある。
- Ekiben is sometimes used for attracting customers to the event held by a railway company.
- (圓福は寄席の楽屋で仕事中に脳溢血で死んだ。)
- (Enpuku died of a cerebral hemorrhage while working backstage at the yose.)
- 師匠宅の雑用も寄席での裏方仕事もしなくてよい。
- He doesn't have to do any chores at the master's residence or do background work at the yose.
- 近代に観光用客寄せとして作られたものではない。
- It is not something that was constructed in the modern times to attract tourists.
- 寄足山生蓮寺(雨晴れ地蔵のお寺、高野山真言宗)
- Yorasezan Shoren-ji Temple (a temple dedicating Ame-hare Jizo, Koyasan Shingonshu Sect)
- しかし泊城にも仙石秀久・杉若無心が攻め寄せた。
- However, Hidehisa SENGOKU and Mushin SUGIWAKA attacked Tomari-jo Castle.
- 姉小路 - 12代将軍徳川家慶付き上臈御年寄。
- Anekoji - Joro Otoshiyori to the 12th Shogun Ieyoshi TOKUGAWA.
- 職制上は若年寄に属し、治安維持の役割を担った。
- It belonged to wakadoshiyori (junior councilor) in personnel system and played a role in maintaining the security.
- 震災後の東京を歩きスケッチを都新聞に寄稿連載。
- After the earthquake, he walked around Tokyo, and the sketches he contributed to the Miyako Shinbun (a newspaper in Tokyo), were serialized.
- 日蓮正宗総本山大石寺の山門(三門)を寄進した。
- She donated Sanmon gate of the the Head Temple of Nichirensho sect, Taiseki-ji Temple.
- 廃れかかっていた伝統俳句の戦後勃興に寄与した。
- He contributed to the revival of traditional haiku which was becoming obsolete in the post war period.
- 吹負は高市皇子の命だと言って百足を呼び寄せた。
- Fukei lied to Momotari that it was the order from Prince Takechi that Momotari was summoned.
- そのため、不良学生として寄宿舎から追放された。
- As a result he was expelled from his dormitory for being a delinquent student.
- なお、裁判面では寄親寄子制が基幹となっている。
- In terms of trials, Yorioya yoriko system was the core system.
- 翌年、信頼を寄せられていた後村上天皇が没する。
- In the next year, Emperor Gomurakami who had put his trust in Masanori died.
- 奏者番、若年寄、大坂城代、西丸老中を歴任した。
- He held various posts such as sojaban (an official in charge of ceremonies), wakadoshiyori (a managerial position in the Edo bakufu), Osaka jodai (the keeper of Osaka-jo Castle), and Nishinomaru Roju.
- 寛保2年(1742年)には西の丸若年寄となる。
- In 1742, he became nishinomaru wakadoshiyori (a managerial position in Edo bakufu).
- なお、改札口は上下線ともホーム樟葉寄りにある。
- The ticket gates for both lines are on the side of the platforms toward Kuzuha Station.
- 橋上駅舎はホームの出町柳寄りに設けられている。
- The over-track station house is located on the Demachiyanagi side of the platforms.
- 最寄駅:京阪四条駅 (京阪)より東へ5分ほど。
- Nearest Train Station: about 5 minutes east of Keihan Shijo Station (Keihan Electric Railway)
- 木造愛染明王坐像 康円作(東京国立博物館寄託)
- Wooden sitting statue of Ragaraja engraved by Koen (deposited at Tokyo National Museum)
- 木造地蔵菩薩立像 善円作(東京国立博物館寄託)
- The standing wooden statue of Jizo Bosatsu created by Zenen (at the Tokyo National Museum)
- 絹本著色阿弥陀聖衆来迎図(奈良国立博物館寄託)
- Kenpon Chakushoku Amida Shouju Raigo-zu (The color painting of Amida [the Buddha who resides in the Western Pure Land] and other holy Bosatsu coming to welcome a dying person) (entrusted to Nara National Museum)
- 絹本著色阿弥陀聖聚来迎図(奈良国立博物館寄託)
- Kenpon choshoku Amida Shoju raigo-zu (a color painting on silk depicting the descent of Amitabha and Bodhisattvas (deposited by Nara National Museum)
- 玉垣には寄進した者の名前が刻まれることがある。
- Tamagaki may carry the name of its donator.
- なお、1800年代初頭の交代寄合は以下の通り。
- Composition of Kotaiyoriai in the early 1800s:
- 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
- They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
- 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
- Drop by any time you are in town.
- 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
- Please see to it that children do not go near the pond.
- 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
- Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
- あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
- I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
- こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
- If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
- もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
- If you have time, please drop in on us.
- お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
- Keep these seats for the elderly.
- ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
- Why don't we drop over to see her?
- サイドバーに、カスタムな寄付ボックスを追加する
- Adds a custom donate box to the sidebar
- たとえば目が二つとも片っぽに寄ってるとかすれば
- Now if you had the two eyes on the same side of the nose, for instance
- 「『鏡の国の生き物たちよ、近う寄れ!』とアリス
- `'O Looking-Glass creatures,' quothe Alice, 'draw near!
- おれは早速寄宿生を三人ばかり総代に呼び出した。
- At once I summoned three of the students to my room as the 'representatives,'
- 山嵐は約束(やくそく)通りおれの下宿へ寄った。
- Porcupine came to my room as promised.
- それはホームズが彼をおびき寄せた手紙であった。
- It was the note with which Holmes had decoyed him.
- だが彼女の腕はしきりに彼を抱き寄せようとする。
- Yet her hands were drawing him towards her.
- 例の表情で椅子の肘あてに寄りかかっていました。
- She just lay across the arm of the chair with that look on her face.
- パトラッシュは忍び寄り、少年の顔を触りました。
- He crept up, and touched the face of the boy.
- 探偵は真っ先に駆け寄ると、釣り人の手に触れた。
- The leading investigator ran forward and touched the fisherman's hand,
- こでドロシーは柵をおりてかかしに近寄りました。
- Then she climbed down from the fence and walked up to it,
- でも年寄りカラスはぼくをなぐさめてくれたんだ。
- but the old crow comforted me, saying,
- 手下どもは服に身を包んだ者へと駆け寄りました。
- and they made a rush at the figure in the cloak.
- A: あのコーヒーショップに立ち寄りましょう。
- A: Let's stop at that coffee shop.
- ホンコンは、彼が立ち寄る最後の英国領であった。
- Hong Kong was the last English ground on which he would set foot.
- 群衆がまた段々に近づき、階段に押し寄せてきた。
- The rout approached the stairway, and flowed over the lower step.
- 餌によって引き寄せる、誘い込む、あるいは陥れる
- lure, entice, or entrap with bait
- 自由生活性あるいは、鳥の腸内に寄生する鞭毛虫類
- flagellates free-living or parasitic in intestines of birds
- 政治家、政治キャンペーンまたは政党にされる寄付
- a contribution made to a politician or a political campaign or a political party
- 様々な小さい自由生活性の植物に寄生する線形動物
- any of various small free-living plant-parasitic roundworms
- 淡水や湿った土に生息する寄生または腐生の微生物
- parasitic or saprobic organisms living chiefly in fresh water or moist soil
- 餌を引き寄せる羽のような付属肢を持つ海水甲殻類
- marine crustaceans with feathery food-catching appendages
- 土壌に棲む腐生植物や病気を生む植物や動物寄生虫
- soil-inhabiting saprophytes and disease-producing plant and animal parasites
- 回虫や蟯虫の寄生を治療するのに用いられる駆虫剤
- vermifuge used to treat infestations by roundworms or pinworms
- お金を寄付する(あるいは寄付すると約束する)人
- someone who contributes (or promises to contribute) a sum of money
- 錆病菌:プラントでさびを引き起こす寄生的な菌類
- rust fungi: parasitic fungi causing rust in plants
- インドからマレー半島にかけて生育する、寄生高木
- parasitic trees of Indonesia and Malaysia
- 我々は、暖かくさを保つために、互いに寄り添った
- We cuddled against each other to keep warm
- 言い表せないほどのにおいが部屋に押し寄せて来た
- an unspeakable odor came sweeping into the room
- ビルが倒壊し、おびただしい量の破片が押し寄せた
- the destruction of the building produced an enormous debris surge
- 第十二条5の規定に従って受領した通報の寄託の日
- the date of deposit of each notification received in accordance with Article 12 (5);
- 次回の来日、ご家族の呼び寄せに(外国人専用商品)
- For the next time you visit Japan or get your family together (products exclusively for foreign travelers)
- 寄付金についてはジム・ブリーンにご連絡ください。
- Donations can be arranged by contacting Jim Breen.
- 住宅建築に影響を与え、いわゆる数寄屋造りを生んだ
- It had an influence on residential architecture, and led to so called sukiya-zukuri style (a residence style influenced by teahouse architecture)