実現: 861 Terms and Phrases
- 実現
- implementation (e.g. of a system)
- materialization
- materialisation
- realization
- realisation
- fruition
- fulfillment
- 実現性
- practicability
- feasibility
- operability
- expected implementation
- possibility
- 実現主義
- realization principle
- 実現方法
- implementation method
- 自己実現
- self-actualization
- self-fulfillment
- self-realization
- 自我実現
- self-realization
- self-realisation
- 実現する
- come true
- materialize
- 実現された
- implemented
- realized
- 幸福実現党
- Happiness Realization Party
- 未実現損失
- Unrealized Losses
- Unallocated Assets
- 未実現利益
- Unrealized Gain
- Unrealized Gains
- サービス実現
- service implementation
- 実現必す要項
- implementation mandatory
- 夢を実現する
- accomplish a dream
- 自己実現理論
- Maslow's hierarchy of needs
- 実現可能性研究
- feasibility study
- 文書実現値集合
- document instance set
- 実現可能性調査
- feasibility study
- FS
- 実現可能性検討
- feasibility study
- 製品実現の計画
- Planning of product realization
- システムの実現
- system implementation
- 実現を確信する
- confident of fulfillment
- 実現されたもの
- something that is made real or concrete
- 夢が実現した。
- His dream came true.
- 実現に向けた課題
- issues to be tackled
- プロジェクト実現
- project implementation
- 神託は実現した。
- The oracle was fulfilled.
- 新幹線の実現まで
- Until Shinkansen was realized
- 実現したい夢を持つ
- have one's own dream to accomplish
- その夢は実現した。
- The dream has come true.
- 実現に向けた方法論
- methodology toward implementation
- 彼の夢は実現した。
- His dream came true.
- 彼の夢が実現した。
- His dream came true.
- 好循環を実現する基盤
- groundwork for building a virtuous circle
- 計画の実現可能な利益
- realizable benefits of the plan
- 彼女の夢は実現した。
- Her dream has come true.
- 彼の予言は実現した。
- His prophecy was fulfilled.
- マユコの夢は実現した。
- Mayuko's dream came true.
- 実現される可能性がある
- capable of being realized
- 関東平定と中央集権の実現
- Restoration of Order in Kanto and Realization of a Centralized Administrative System
- いつか私の夢は実現する。
- Some day my dream will come true.
- この夢は実現するだろう。
- This dream will come true.
- 実現されていない夢と野心
- unrealized dreams and ambitions
- 彼の夢がついに実現した。
- His dream has come true at last.
- 私の夢が実現したらなぁ。
- I wish my dream would come true.
- しかし、実現しなかった。
- However, this plan was never realized.
- 君の夢はいつか実現するさ。
- Your dream will come true some day.
- 実現に向けて何が必要なのか
- what is required for implementation
- 彼女の夢は、本当に実現した
- Her dream really materialized
- 実現に向けて必要事項の確認
- verifying the requirements for implementation
- 叙任が実現の運びとなった。
- His investiture was thus realized.
- 彼の願いがついに実現した。
- His wish was realized at last.
- 彼の望みは実現したようだ。
- His wishes, it seems, have come true.
- 私の夢はもうすぐ実現する。
- My dream is soon realized.
- 長年の夢がやっと実現した。
- My long cherished dream finally came true.
- 彼の長年の望みが実現した。
- The desire he has had for years has come true.
- それがXで低価格を実現する。
- It will achieve a low price with X.
- 我々の計画は完全に実現した。
- Our plan was fully realized.
- とうとう私の願いが実現した。
- At length, my wish was realized.
- 実際的でないか実現可能でない
- not practical or realizable
- しかし結局は実現しなかった。
- However the rumor did not come true.
- 彼女の望みは実現したようだ。
- Her wishes, it seems, have come true.
- 私たちの夢がついに実現した。
- Our dream has come true, at last!
- 昇格は20年後まで実現せず。
- The promotion, however, was not realized for 20 years.
- 循環を基調とする経済社会の実現
- building a socio-economic system fostering environmentally sound material cycle
- 「いつか」は決して実現しない日
- One of these days is none of these days.
- 持続可能な社会の実現を目指して
- Towards Sustainable Societies
- 高品質エピ膜を高い再現性で実現
- high-quality epi film is achieved by high reproducibility.
- 何かの実現または認知を示すさま
- showing realization or recognition of something
- 欲求の実現または達成を防ぐさま
- preventing realization or attainment of a desire
- 彼は芸術家になる夢を実現した。
- He realized his dream of becoming an artist.
- 私の夢がもう実現するところだ。
- It's time my dream came true.
- 夢が実現できて良かったですね。
- I'm very pleased that your dream came true.
- 夢は必ずしも実現しないものだ。
- One's dreams do not always come true.
- この要望は1939年に実現した。
- This demand was accepted in 1939.
- 自己修復能力を用いた治療法の実現
- therapy due to self tissue repair
- あのアイデアは実現しそうですか。
- Will that idea come off?
- 一生懸命働く事で夢を実現できる。
- You can make your dream come true by working hard.
- 理想的な予防薬が実現されました。
- The ideal of preventive medicine was attained.
- しかしその希望は実現しなかった。
- But their hope was not to be fulfilled,
- 彼女の夢はいつか実現するだろう。
- Her dream will one day come true.
- 彼女の願いがとうとう実現された。
- Her wish was realized at last.
- 好循環が実現した2025年の将来像
- ideal image of 2025 when the virtuous circle is realized
- それがXで1つの機能を実現します。
- It will perform one function with X.
- それが理想の体型作りを実現します。
- It will achieve the perfect body.
- 目的の実現を遅らせるのはなぜだ?
- Why wilt thou put off thy resolution?
- 君の願いは近い将来実現するだろう。
- Your wish will come true in the near future.
- 彼は彼の夢を実現してうれしかった。
- He was happy to realize his dream.
- 君がそれを実現する日が来るだろう。
- The day will come when you will realize it.
- その後、この計画はほぼ実現された。
- Later, this plan was almost completely realized.
- だが、その実現には紆余曲折があった。
- There were, however, twists and turns before it was finally implemented.
- 但し、幼稚小学は実現に至らなかった。
- However, elementary schools for infants were not realized.
- あなたの夢が実現する日が必ず来ます。
- The day will surely come when your dreams will come true.
- あなたの望みが実現するといいですね。
- I hope your wish will come true.
- 希望を実現したので、彼は家に戻った。
- Having realized his hope, he returned home.
- 期待が実現されないときに生じる不満感
- a feeling of dissatisfaction that results when your expectations are not realized
- 君の夢が実現するときがくるでしょう。
- The time will come when your dream will come true.
- 彼は芸術家になるという夢を実現した。
- He realized his dream of becoming an artist.
- 君の夢が実現する日が必ず来るだろう。
- The day is sure to come when your dream will come true.
- 君の夢が実現する日も遠くないだろう。
- It won't be long before your dream comes true.
- 悲しいことに彼の夢は実現しなかった。
- Sadly, his dream didn't come true.
- それが同時にコストの削減を実現します。
- At the same time, it will achieve cost reduction.
- あなたの夢がみんな実現されますように。
- May all your dreams come true!
- あなたの夢は近い将来実現するでしょう。
- Your dream will come true in the near future.
- 勝利は丸一年の仕事が実現したものだった
- the victory was the realization of a whole year's work
- 女性の夢を実現してくれるような求婚相手
- a suitor who fulfills the dreams of his beloved
- 資産が売却されたときに利益が実現される
- the gain is realized when the asset is sold
- 君の夢が実現する日がきっと来るだろう。
- The day will surely come when your dream will come true.
- 年来の主張であった鉄道国有化を実現した。
- The long-standing insistence on railway nationalization was realized.
- それが最高レベルの安全性能を実現します。
- It will achieve the highest level of safety performance.
- あなたも一緒に自分の夢を実現しましょう。
- Let's make our dreams come together.
- この結果により彼の希望は実現しなかった。
- This result disappointed his hopes.
- 活力ある地域社会の実現及び住民福祉の向上
- Realization of Vital Local Communities and Improvement in the Welfare of Residents
- ゆとりと豊かさを実感できる国民生活の実現
- Realizing Comfortable and Affluent Lifestyles for Citizens
- ある計画を実現させるために提供される財源
- financial resources provided to make some project possible
- 実現するように行動をとらない自由主義な人
- a person of liberal ideals who takes no action to realize them
- 彼女の夢の実現を助けたのはジョンだった。
- It was John who helped make her dream come true.
- 彼女は、女優になろうという夢を実現した。
- She realized her ambition to be an actress.
- 彼女は大科学者になるという夢を実現した。
- She realized her ambition to become a great scientist.
- 信西は改革実現のために、記録所を設置する。
- In order to ensure his reforms would come to fruition, Shinzei created the Kirokusho (Records Office for Shoen Land Deeds).
- われわれは生涯現役社会の実現を目指します。
- We aim to create a society where we can be in active service our whole lives.
- アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
- The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.
- あなたは私の夢を、残らず実現させてくれた。
- You have made all my dreams come true.
- いつなんどき君の夢が実現するかもしれない。
- Your dream may come true at any moment.
- 野心の実現においての満たされない心と苛立ち
- unfulfilled or frustrated in realizing an ambition
- 大統領に会った時、私の夢はすべて実現した。
- When I met the President, all my dreams came true.
- ついに彼女の医者になるという夢は実現した。
- At last, her dream to be a doctor came true.
- 先生は私が夢を実現するのを励ましてくれた。
- My teacher encouraged me to fulfill my ambitions.
- (仲麻呂の没落によりやはり実現しなかった。)
- (This time also, it was not realized because of fall of Nakamaro.)
- これらが、連歌会のおりの平等を実現していた。
- These expressed the equality stressed by the renga parties.
- ユビキタスネット社会の実現へ向けて努力する。
- We strive for the creation of a ubiquitous network society.
- これらの計画のうちどれも実現しそうにもない。
- None of these plans ever come anywhere near realization.
- 社会革命を実現する手段についての仰々しい論文
- a high-sounding dissertation on the means to attain social revolution
- ニーズの実現や努力や目的の促進に寄与する活動
- the activity of contributing to the fulfillment of a need or furtherance of an effort or purpose
- 何年も働いた後、彼の発明は、具体的に実現した
- after years of work his brainchild was a tangible reality
- 理性を通して自己実現の能力を強調している教義
- the doctrine emphasizing a person's capacity for self-realization through reason
- その後、隣の小高坂村でも同様の条項が実現した。
- Thereafter, the same clause was implemented in neighboring Kotakasa Village.
- シハヌークが国王に復位し、王政復古が実現した。
- When SIHANOUK returned to the throne, the restoration of royal rule in Cambodia finally became a reality.
- 実現の可能性を探るための予備的な研究または調査
- feasibility study
- もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。
- If you want to make your dreams come true, keep on trying.
- 技術的に実現可能で、管理の上で理にかなった分担
- Technically feasible and managerially rational sharing;
- 要求の実現、または努力や目標の推進に貢献する人
- a person who contributes to the fulfillment of a need or furtherance of an effort or purpose
- 実現可能性のある望みから現実味を帯びてきた希望
- a hope that progressed from possibility to actuality
- 彼らは、アジアの発展途上の国への援助を実現した
- They voted aid for the underdeveloped countries in Asia
- 人の自己と現世の同一性の実現としての啓発の主義
- doctrine of enlightenment as the realization of the oneness of one's self and the visible world
- これが実現して200町歩もの農地が恩恵を受ける。
- This proposal was executed and 200 chobu (hectares) of agricultural land benefited from his project.
- 学習過程などをコンピュータで実現しようとする学問
- artificial intelligence
- それがRTLレベルのパフォーマンスを実現します。
- That achieves performance at RTL level.
- すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
- Not everyone can realize the dreams of his youth.
- もっとおかしいことが次々に実現したじゃないか。」
- Stranger things have come to pass.'
- 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。
- My dream has come true at last by working hard.
- 自分の夢が実現することがないと彼女は思っていた。
- She didn't think her dream would ever come true.
- 7月16日 日英条約改正(日英通商航海条約)が実現
- July 16: Anglo-Japanese treaty (the Anglo-Japanese Treaty of Commerce and Navigation) was finally revised.
- 義輝はこれを許し、武田氏と長尾氏の和睦が実現した。
- Yoshiteru accepted the condition, and the Takeda clan and the Nagao clan achieved peace.
- 廃棄物の減量・処理などリサイクルを考えた社会の実現
- Realization of a Recycle-oriented Society Based on Waste Reduction and Treatment
- コンピュータネットワークによって実現される未来空間
- cyberspace
- 一生懸命働くことによって夢を実現することができる。
- You can make your dream come true by working hard.
- 一生懸命努力することで夢を実現させることができる。
- You can make your dream come true by working hard.
- これの解決に他都市に先駆け学区の廃止を実現させた。
- In order to solve this problem, Kobe was the first city to abolish the school district system.
- これによって平城京への遷都は実現することはなかった。
- Because of this incident, the transfer of the capital to Heijo-kyo did not happen.
- 低炭素社会の実現に向けた脱温暖化2050プロジェクト
- Developing Visions for a Low-Carbon Society through Sustainable Development
- 全ての中で最も高位の善としては、幸福と自己実現がある
- among the highest goods of all are happiness and self-realization
- 我意または一般的な同意の表明として実現される社会統制
- social control achieved as a manifestation of self-will or general consent
- 弾道ミサイル防衛の実現化を担当する国防総省の政府機関
- an agency in the Department of Defense that is responsible for making ballistic missile defense a reality
- そのプロジェクトは、実現するまでに長い時間がかかった
- the project took a long time to get off the ground
- 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。
- The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.
- 情勢は栄仁親王の登極が実現するには厳しいものがあった。
- It was not the best situation for Imperial Prince Yoshihito to succeed to the throne.
- 源氏自身も既に紫の上を妻にしていたため実現しなかった。
- Regardless, as Genji himself had already married Lady Murasaki, it never happened.
- 人間・地球系-人間生存のための地球本位型社会の実現方法
- method to achieve an earth-oriented society for the coexistence of man and the earth systems
- 犯罪発生時の責任を明確化出来る情報収集環境を実現する。
- We prepare a system for collecting information so that we can clarify responsibilities in the event of a crime.
- すべての国民が情報通信技術の恵沢を享受できる社会の実現
- Realization of a Society that Allows Every Citizen to Reap the Benefits of Information and Telecommunications Technologies
- 家臣は「実現不可能な事を祈願しても意味がありますまい。
- The retainer said, 'It is pointless to pray for the impossible.'
- 熱田神宮にも祭主を置く動きがあったが、実現しなかった。
- Although Atsuta-jingu Shrine had planned to set up a Saishu post, the plan was not implemented.
- 立憲政治の実現に向けての出発点として御誓文を位置付けた。
- Charter Oath was positioned as the starting point to realize constitutional government.
- 吉宗が大岡忠相に検討させて小石川養生所の設置が実現した。
- Yoshimune let Tadasuke OOKA consider this proposal and the establishment of Koishikawa Hospital was realized.
- 結果的に軍部による合法的な倒閣が実現される恰好となった。
- As a result, termination of a Cabinet by the military was legally granted.
- しかしこの計画は、財政上とうてい実現困難なものであった。
- However, there were financial constraints on the project.
- 韓愈は大学に移転保存するよう進言したが、実現しなかった。
- HAN yu advised Da-xue to move it to preserve, however, it was not realized.
- 空中楼閣 - 実現不可能なことから架空のことを意味する。
- Kuchu-rokaku (a rokau in the air): This phrase is used for meaning an imaginary thing, because such a rokaku cannot in fact be built,
- 将来の夢を実現するためには、努力を惜しんではなりません。
- You mustn't spare your efforts so that you can realize your dream in the future.
- ページ名の前方一致インクリメンタル検索を実現する内部機構
- Title prefix search suggestion backend
- しかし、当時欧米諸国以外で立憲政治を実現した国はなかった。
- However, at that time, no other countries except western countries could adopt constitutional government.
- しかし、象山の意見は理解を得られず、出版は実現しなかった。
- However, the opinion of Shozan could not be understood, and the publication was not realized.
- それがXでシステムの安定稼働、運用効率の向上を実現します。
- It will ensure a stable system operation and improve the operational efficiency with X.
- たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。
- Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions.
- 水平搬送方式ハンドラに対して、2倍以上のスループットを実現
- Over twice the throughput of conventional horizontally moving handler
- 新京阪鉄道では、軌道や車両も当時の最高水準を実現していた。
- The Shinkeihan Railway built railroads and trains in accordance with the highest standards of the time.
- 昼間の全103系化がなされた事でようやく実現したのである。
- Operation of Special Rapid trains at intervals of fifteen minutes became possible only after the adoption of type 103 cars for daytime operations.
- 京都府の財政状況は厳しく、専用校地の取得も実現しなかった。
- The Kyoto Prefectural Government was faced with severe financial difficulties, and the school could not acquire its own campus.
- 日朝修好条規を締結後も日朝間では公使派遣が実現されなかった。
- After the conclusion of Japanese - Korean Treaty, exchange of ministries was not conducted.
- それが恋の夢であり、またそれが実現不可能な夢ではないことを、
- Dreams of love and dreams more practical:
- 完全な潜在性を実現することに関する怠慢によって特徴付けられる
- marked by failure to realize full potentialities
- しかし、この実現については研究者のあいだでも理解が分かれる。
- However, researchers are divided whether or not her decisions materialized.
- ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。
- Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed.
- 日本で普通選挙が実現したのは、1925年(大正14)であった。
- Japan implemented universal suffrage in 1925.
- 現代では、中東諸国以外では、全地球で実現していると考えていい。
- Today, except Middle Eastern countries, it would appear that the whole globe realizes adoption of western clothes.
- 空気に圧力がかかっているスペースへのアクセスを実現させる小部屋
- a chamber that provides access to space where air is under pressure
- 内部要素または部分が論理的に結びつくことで美的一貫性が実現する
- have internal elements or parts logically connected so that aesthetic consistency results
- 特定期間、または、実現可能な最短期間に取られた単一の試料か測定
- a single sample or measurement taken at a specific time or over as short a period as feasible
- 月世界への旅は今世紀中に実現するだろうと一般に考えられている。
- It is generally believed that a trip to the moon will be made possible during this century.
- その目的は公武合体に基づく攘夷断行の実現に助力することであった。
- Their purpose was to assist in carrying out Joi based on a union of the Imperial court and Edo shogunate.
- 観客がどこで笑いを感じるかに視点を定めて科学的な分類を実現した。
- He built a scientific classification by focusing on the points where audiences feel like laughing.
- 大学之助自身も野望実現のために周囲の評判を気にしていたのである。
- Daigakunosuke is concerned with his own reputation in order to realize his ambition.
- 目的は最大人数のための最大幸福を実現することであると言われている
- the aim was said to be the greatest happiness for the greatest number
- 天皇が譲位を希望しながら、信長の経済的事情により実現しなかった。
- Although the Emperor desired to abdicate the throne, it was not realized because of the economic condition of Nobunaga
- 朝倉敏景没後は朝倉氏景 (8代当主)を補佐し越前統一を実現する。
- After Toshikage died, he supported Ujikage ASAKURA (the eighth head of the family) and realized to unify Echizen Province.
- 朝廷は幕府の判断をもとめ、緒仁親王の即位が実現した(後円融天皇)。
- The Imperial Court asked for the bakufu's decision and the ascension of Imperial Prince Ohito was realized (Emperor Goenyu).
- このため、この路線の実現方法についても意見が分裂するようになった。
- Therefore, opinions for implementing this policy were polarized as well.
- (地方参政権は翌年の1946年9月27日の地方制度改正により実現)
- (The revised system of local government implemented local women's suffrage on September 27, 1946.)
- 役務の性質上、前号に規定する目的が実現するかどうかが確実でないもの
- services where, due to their nature, the attainability of the purposes prescribed in the preceding item is uncertain.
- 任用、昇給、留職その他官職における利益の実現又はこれらのことの推薦
- Realizing or recommending appointment, increase of pay, retention in employment or other interest concerning a government position.
- 弁護士は、基本的人権を擁護し、社会正義を実現することを使命とする。
- An attorney is entrusted with the mission of protecting fundamental human rights and achieving social justice.
- 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
- These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.
- 黙示録(ヨハネの黙示録)の聖書予言が将来実現すると信じている神学者
- a theologian who believes that the Scripture prophecies of the Apocalypse (the Book of Revelation) will be fulfilled in the future
- これらの対処により、明治天皇の各国公使謁見が実現することになった。
- These deals by Montblanc led to envoys from various countries having an audience with Emperor Meiji.
- 異母兄藤原師通の急死後に摂関の地位を望んだが実現する事はなかった。
- After the sudden death of FUJIWARA no Moromichi, his brother from a different mother, he attempted to secure the position of regent, but in vain.
- 実際の制限を試す社会実験などを行い、3年以内の実現を目指している。
- The goal is to implement the plan within three years after conducting social experiments with regard to the actual limits.
- この5と6はイギリスが要求して、まだ実現していなかったものであった。
- The conditions of articles 5 and 6 were what Britain had requested, but didn't obtained yet.
- このとき実父邦彦王は、邦英が侯爵になることを望んだが実現しなかった。
- His natural father, Prince Kuniyoshi, hoped at the time that Kunihide would become a marquis, but in vain.
- 大宝律令は、日本の国情に合致した律令政治の実現を目指して編纂された。
- Taiho Ritsuryo was compiled aiming at the realization of government according to the Ritsuryo codes which conformed to the state of affairs in Japan.
- 司祭アグニムの手によって、今まさに、それは実現されようとしています。
- The priest Agahnim is doing a good job at making this a reality.
- DynamicPageList ベースのフォーラムを実現する拡張機能
- DPL-based forum extension
- 黙示録(ヨハネの黙示録)の聖書予言がすでに実現したと信じている神学者
- a theologian who believes that the Scripture prophecies of the Apocalypse (the Book of Revelation) have already been fulfilled
- 特に、ある計画の通過を実現するための議員の間での影響または投票の交換
- especially trading of influence or votes among legislators to gain passage of certain projects
- 10月10日には、5年前に果たせなかった憲仁親王の立太子が実現する。
- On November 11, the official investiture of Imperial Prince Norihito to the Crown Prince, which could not be achieved five years previously, was realized.
- 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。
- It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last.
- 間もなく女帝が死去した為実現しなかったとされる(宇佐八幡宮神託事件)。
- The Empress died shortly afterward so it was unfulfilled (a plot of Usa Hachiman-gu oracle).
- 交渉は難航し、結局20年後の1811年(文化8年)にようやく実現した。
- The negotiation did not go smoothly, and the visit was realized 20 years later, or 1811, at last.
- しかし、堀田正俊の反対にあって実現しなかったとする宮将軍擁立説がある。
- However, there is a theory about this 'back-up Miyashogun' that suggests this plan was never realized due to opposition from Masatoshi HOTTA.
- 雪斎は寿桂尼とともに梅岳承芳を支持し、彼の家督相続と還俗を実現させた。
- Sessai supported Shoho BAIGAKU with Jukei-ni, and achieved his succession to the clan and exclaustration.
- せいぜい法律にできることは正当性を実現しようという試みに過ぎません。
- Laws are, at their best, an attempt to achieve justice;
- ITERの目的、及びその実現のための方法について共通の見解を共有する。
- considers ITER as the essential tool to achieve this goal,
- 動物界の征服が実現された目新しい調整をたどれたらうれしかったでしょう。
- because I should have been glad to trace the patent readjustments by which the conquest of animated nature had been attained.
- どこにも記録されていない商品勘定科目または投機勘定科目からの実現損益。
- Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere.
- 同年10月10日、後白河は清盛の協力により憲仁親王の立太子を実現した。
- On October 10 in the same year, Goshirakawa realized the official investiture of the Imperial Prince Norihito to the Crown Prince thanks to cooperation by Kiyomori.
- 1892年(明治25年)には宮津側で敷設運動が起るが、実現しなかった。
- In 1892, there was a campaign in Miyazu for construction of a railway, but this didn't bear fruit either.
- しかし、堀田正俊らの反対に遇い、実現しなかったとする宮将軍擁立説がある。
- After all, Tadakiyo SAKAI's proposal didn't realize receiving an opposition from Masatoshi HOTTA; this is the story regarding the establishment of Miyashogun
- 藤原氏は対抗措置として、前例のない内親王の立太子を実現させることになる。
- To prevent that, the Fujiwara clan installed a Crown Princess for the first time.
- 核融合エネルギーの実現のため、ITERの技術的・社会的重要性を認識する。
- affirms a shared single vision of ITER and of the means to realize it,
- 以前の取引に基づいた見積り、あるいは財政的約定を実現させる人、組織の能力
- an estimate, based on previous dealings, of a person's or an organization's ability to fulfill their financial commitments
- それは藩閥政治に反対し政党政治を実現しようという大正デモクラシーであった。
- It was Taisho Democracy which objected to domain dominated politics and tried to realize party politics.
- つまり、すべての人に等しく教育を説き、理想の実現と人間平等の考え方である。
- Namely, it's a concept that explains the meaning of education to everyone, and it implies human equality and the realization of an ideal.
- やがて1756年(宝暦6年)には式部による桃園天皇への直接進講が実現する。
- Soon, Shikibu was allowed to directly give lectures to Emperor Momozono in 1756.
- 加えて脚気細菌起源説は鴎外のドイツ留学実現に尽力した石黒忠悳の主張だった。
- In addition, the theory of beriberi deriving from germs was originally suggested by Tadanori ISHIGURO who contributed to realizing Ogai's study in Germany.
- 天正5年(1577年)には上総に侵攻し、宿敵・里見義弘との和睦を実現した。
- In 1577, Ujimasa invaded Kazusa Province and realized the reconciliation with his old enemy, Yoshihiro SATOMI.
- 嘉永2年(1849年)に慶臧が死去すると、慶勝の14代藩主就任が実現する。
- When Yoshitsugu died in 1849, it came true that Yoshikatsu assumed the 14th lord of the domain.
- それが実現すれば、マドリード - バルセロナ間は2時間30分に短縮される。
- When operation is achieved, the traveling time between Madrid and Barcelona will be shortened to two hours and 30 minutes.
- 一介の地方の城下町から巨大都市への大改造を実現した人物は、徳川家康であった。
- It was Ieyasu TOKUGAWA who transformed a regional castle town into a huge metropolis.
- 午前の部の『勧進帳』とともに、團十郎、藤十郎の史上はじめての共演が実現した。
- Along with 'Kanjincho' performed in the morning, it was the first-ever joint appearance by Danjuro and Tojuro.
- もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。
- If you are to realize your dream, you must work harder.
- 開業前には堅田と近江今津で貨物営業を行う計画もあったが、結局実現しなかった。
- Before the Kosei Line was opened, there was a plan to have freight transportation service between Katata Station and Omi-Imazu Station, but ultimately the plan was abandoned.
- 30歳にて、ついに念願の清国渡航を実現し、上海市の昌碩と親しく交わっている。
- At the age of 30, he finally traveled to Qing and developed close bond with Shoseki in Shanghai City.
- 野球選手になりたいというあなたの夢は、一生懸命に努力すれば実現するでしょう。
- Your dream of becoming a baseball player will come true if you try hard.
- 私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
- I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
- ただ、知井村の側においてもこの22万円を基金として部落有林の一元化を実現した
- However, using this 220,000 yen as a fund, the Chii village side could achieve the unification of the forests owned by the communities.
- 蔵人佐(五位蔵人で検非違使佐を兼ねる)が弁官に就任して、実現されることが多い。
- Most of such cases occurred when a person of Kurandonosuke (assistant official of kurodo) (who assumed the positions of Goi no kurodo and Kebiishi no suke concurrently) assumed the office of Benkan.
- 1998年5月 「セカンド・ステージ・プランの実現化を目指して」が発表される。
- May, 1998: 'Aiming at realizing the second stage' was announced.
- かくて、少年の日の高麗人の予言は実現を見、光源氏は栄華の絶頂に立ったのである。
- And thus, the prophecy that Hikaru Genji was told by someone from Goryeo when he was a boy came true, and he was in the height of his prosperity.
- これを実現するために、こんな風に言わせることでピーターをだまそうとしたのです。
- and to bring this to pass they tried to trick him into making such a remark as
- 彼の計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。
- His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible.
- この結果、御料(皇室領)は1万石から3万石に増え、山稜の大幅修繕なども実現した。
- As a result, Imperial property (private Imperial property) increased from ten thousand koku to thirty thousand koku and this made it possible to repair the mountain ridge drastically.
- しかし後に家持の無罪を訴えた伴氏(大伴氏)宗家の伴善男が返還を強引に実現させた。
- However, they were returned forcibly as a result of appeal of Iemochi's innocence by Yoshio TOMONO who was of the head of the Tomono clan (the Otomo clan).
- 最終的に准如の母が信長の家臣であった秀吉に頼み込んで三男の相続が実現したという。
- It is said that succession to the position of Monshu by Junnyo, the third son, was eventually realized when his mother turned to Hideyoshi, who was then a vassal of Nobunaga, for help.
- ただし、これは実現しなかったらしく、綜芸種智院は空海入滅後10年ほどで廃絶した。
- However, it is likely that his desire was not achieved, and Shugeishuchiin became extinct about ten years after Kukai died.
- キリスト教徒は、イエスの誕生が旧約聖書予言を実現して、そして奇跡を伴ったと信じる
- Christians believe that Jesus's birth fulfilled Old Testament prophecies and was attended by miracles
- 後藤は坂本の大政奉還策を容堂に進言し、同策を藩論として大政奉還の実現に寄与した。
- Goto proposed Sakamoto's idea, Taisei Hokan, to Yodo and adopted it as the opinion of Tosa Domain, which contributed to the realization of Taisei Hokan.
- 息子・西園寺公望のフランス留学実現に陰で奔走したのは公純であったと言われている。
- It is said that it was Kinito who secretly made efforts to make his son Kinmochi SAIONJI go to France for study.
- なお前述した日本電気鉄道のように、民間による大規模な都市間電車は実現しなかった。
- As described above, no private large-scale inter-city railways were realized, as the Japan electric railway described above.
- しかしながら、政争や予算問題などから結局実現しなかった(日本の改軌論争も参照)。
- In the end, the standard gauge failed to be introduced due to political struggles or cost problems (also refer to 'disputes about gauges in Japan').
- 主導国はロシアであったが、ドイツの参加がなければ干渉が実現しなかったとも言われる。
- The effort was lead by Russia, but it is said that without Germany, the intervention could not be realized.
- この官僚機構は、王土王民理念による人民統治を実現するための必要な権力装置であった。
- This bureaucratic organization was a necessary tool for ruling the people based on the idea of odo omin.
- 前段は朝廷側の要求の実現であり、後段は頼朝側の要請が承認されたものと解されている。
- It is understood that the first part was the realization of the demand from the Imperial Court and the latter part was the result of the approval of Yoritomo's request.
- ただ、明治天皇には側室がいたため、最初に一夫一妻制を実現した天皇は大正天皇である。
- However, since Emperor Meiji had a concubine, the first Tenno to put monogamy into practice was Emperor Taisho.
- 広義門院が伝国詔宣を行うことによって崇光弟の後光厳天皇即位が実現することとなった。
- Kogimon-in gave the Denkoku Shosen (announcement to the nation), Suko's brother, Emperor Gokogon was able to ascend to the throne.
- 本来的に読書人である文人は文房において起居し、同時に趣味生活を実現する拠点とした。
- Bunjin originally meant people who read books well and spend most of the time in their library and engaged in their hobbies there.
- 秀頼は当初、和議に反対したといわれているが、淀殿の主張などによって和議が実現した。
- Although it is said that Hideyori was against peace talks from the beginning, peace talks were realized partly because of Yodo-dono's opinion.
- 5代目吉村源一郎は、日本酒業界では全国に先駆けて全製品のサリチル酸無添加化を実現。
- The fifth head of the family, Genishiro YOSHIMURA, successfully realized brewing of seishu free of salicylic acid as a forerunner in the sake brewing business.
- 神鏡も剣璽もない異例の践祚だったが、経宗は践祚次第を作成して実現のために尽力した。
- Although it was quite unusual Senso (accession to the throne) without divine mirror (sacred mirror which is one of the three sacred treasures) and sacred sword and jewels, Tsunemune prepared agenda for Senso and made efforts to materialize it.
- 一方、北端は岩倉地区まで延伸する構想もあったがこちらは実現の可能性は限りなく低い。
- There was also a plan to extend the north end of the Karasuma Line up to the Iwakura area, but there is very little chance of it being realized.
- また、姉の子で正則の養子になっていた正之と家康の養女・満天姫との婚姻を実現させた。
- He was also able to arrange the marriage between Masayuki, his elder sister's son whom he adopted, and Matehime, Ieyasu's adopted daughter.
- 治天の政治意思は、院庁が発給する院庁下文・院庁牒・院宣などによって実現されていった。
- Innocho kudashibumi (letters), innochocho (orders) and inzen (decrees) issued by In no cho embodied Chiten's political wills..
- 相次ぐ融合により、/e/と/we/および/ye/はすべてに実現し、区別がなくなった。
- As a result of successive fusion,/e/,/ye/ and/we/ were realized in every case and it is no longer possible to distinguish among them.
- この計画には名張川の高山ダムが含まれており、計画の実現は月ヶ瀬梅渓の水没を意味した。
- This project included the construction of Takayama Dam on Nabari-gawa River, which meant that if it was completed, Tsukigase Baikei would be swallowed up by the Dam.
- こうした対策の結果、日本列島の森林資源は回復に転じ、里山の持続可能な利用が実現した。
- As a result of such measures, the forest resources in Japan gradually recovered, enabling the sustained logging of Satoyama.
- けれども、私たちが予定していたより早く、その時は、こんな風にして実現されてしまった。
- It came, however, more quickly than we expected, and in this way.
- 国または他の集団の間の特定の目的を実現するために、提携または協調を確立する正式な協定
- a formal agreement establishing an association or alliance between nations or other groups to achieve a particular aim
- その後も岩倉具視らと協力して王政復古の大号令を実現させ、小御所会議では司会を務めた。
- After that, he cooperated in creating the Decree (of 1867) for the Restoration of Imperial Rule with Tomomi IWAKURA and was in charge of moderating at the Kogosho Conference (the meeting held in the presence of the Emperor in the Kogosho Conference Room of Kyoto Imperial Palace at the night of December 9, 1867, when the Decree for the Restoration of Imperial Rule was issued).
- 3箇所に下地窓、連子窓を開けており、自由な外光の取入れを初めて実現した建築と言える。
- It is said to be the first structure to allow the outside light to enter freely with its three shitajimado (unpeeled ditch reed lattice windows) and a renjimado (bamboo grille window).
- こうして、徳川氏による日本全域の支配を実現し、徳川氏264年の天下を安泰なものとした。
- In this way, Ieyasu achieved control of the entire area of Japan by the Tokugawa clan, and enabled stable control of the nation by the Tokugawa clan for 264 years
- 普通選挙は実現し、有権者は大幅に増加したが、それは政治資金の巨額化に伴うことであった。
- Popular election took place and the number of voters soared, and thus the amount of political funds increased enormously.
- 翌1887年には、外務大臣井上馨邸に設けた仮設舞台で、明治天皇の天覧歌舞伎が実現した。
- In the following year (1887), the organization realized the attendance of the Meiji Emperor to a Kabuki presented on the temporary stage set up at the residence of Foreign Minister Kaoru INOUE.
- しかし悪党や有力な御家人の相次ぐ挙兵によって、1333年(元弘3年)に倒幕が実現した。
- However in 1333 the shogunate was successfully overthrown as outlaws and powerful shogunal retainers took up arms against it one after another.
- 加えて7月28日には元号を元亀から天正へと改めることを朝廷に奏上し、これを実現させた。
- In addition, on September 4, he reported to the Imperial Court to change the era name from Genki to Tensho and had this implemented.
- しかし清盛の後を継いだ宗盛が暗愚だったため、宗盛の反対で何ひとつ実現しなかったと言う。
- However, it is said that Munemori, who succeeded Kiyomori's position, was an imbecile and nothing came to pass as he objected.
- 彼女の大胆な計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。
- Her bold plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be practicable.
- 後説によると、720年の遣使が契機となり渤海の渤海使が実現したことになるが、反論もある。
- According to the latter theory, Bokkaishi (an envoy from Bokkai to Japan) was triggered by the Japanese envoy to Tang Dynasty China in 720, but this has been refuted as well.
- その図案には明仁親王の肖像が選ばれる予定であったが、宮内庁の反対によって実現しなかった。
- The stamp was initially designed by using the portrait of the Crown Prince Akihito, which was turned down after meeting opposition from the Imperial Household Agency.
- 晩年に守成親王(順徳天皇)を養子とする話があったが、実現しないままに享年53歳で薨じた。
- In her later years, she was going to adopt Imperial Prince Morinari (Emperor Juntoku), but she did not have a chance to do so and she passed away when she was fifty three years old.
- 義朝の武力という切り札を得た信頼は、自らの妹と摂関家の嫡子・藤原基実の婚姻も実現させる。
- Having obtained the ultimate trump card, Yoshitomo's military might, Nobuyori was able to marry his younger sister to FUJIWARA no Motozane, an heir in the Fujiwara branch of regents and advisors.
- 欧米の多くの国々でも、女性参政権が実現したのは、19世紀から20世紀末にかけてであった。
- It was in the nineteenth through to the end of the twentieth century that most countries in the West enfranchised women.
- その後討幕は成就し、明治維新(英語では Meiji Restoration)が実現した。
- Afterward, the movement to defeat the shogunate was eventually accomplished, and the Meiji Restoration was realized.
- 1308年に幕府への工作が成功し、第四皇子・花園天皇の即位を実現させ、再び院政を敷いた。
- In 1308, the political maneuverings of the emperor against the Kamakura bakufu proved successful and the fourth prince was enthroned as Emperor Hanazono, with Emperor Fushimi resuming cloistered rule.
- ところがこの年に邦良親王が病死したため、急遽量仁親王の繰り上げ立太子が実現したのである。
- However Imperial Prince Kuniyoshi (Kuninaga) died of an illness in that year, Imperial Prince Kazuhito was decided, in haste, to become the Crown Prince.
- でもそれがすんだら、どんな改善が実現可能かいちばんよく判断できるのはぼくたちだったんだ。
- But after doing that, we were the ones best able to see what kind of improvements were feasible,
- イーター事業が、平和的目的のための核融合エネルギーの実現可能性を実証することを目的とし;
- That the ITER Project aims to demonstrate the feasibility of fusion energy for peaceful purposes;
- その即位式を実現させたことにより、以後の毛利氏は更に中央との繋がりを強くすることとなる。
- Financing his enthronement ceremony, they had since strengthened their relationship with the court.
- それに伴い豪族の土地・民衆支配は否定され、中央政府による統一的な土地・民衆支配が実現した。
- By this, the gozokus' government over the land and people were denied and the unitary government over the land and people by the central government was established.
- 明徳3年(1392年)、南朝の後亀山天皇との和睦が成立し、神器は返還され南北朝合体が実現。
- In 1392, peace was established with Emperor Gokameyama of the Southern Court and with the return of the Sacred Treasures, the Northern and Southern Courts were integrated.
- 重仁は次期皇位の最有力候補であり即位が実現すれば、忠盛は大きな権力を手にできるはずだった。
- Shigehito was the most likely candidate to become the next Emperor, and if he were to accede to the throne, Tadamori would gain great power and influence.
- 父帝もこの親王を愛しむ心深く、ぜひ皇太子にと思ったが、道長の反対でついに実現できなかった。
- His father, Emperor Ichijo, had deep affection for Imperial Prince Atsuyasu and earnestly desired that he be installed as Crown Prince; however, the Emperor's desire was not fulfilled, due to Michinaga's opposition.
- 18世紀末のフランス革命で、普通選挙が実現したが、参政権が付与されたのは男性のみであった。
- Although the election held during the French Revolution in the late 18th century is considered the world's first universal suffrage election, suffrage was granted only to men.
- これらは北京議定書に盛り込まれているように、列強各国の強い意向によって実現したものである。
- As these were included within the Boxer Protocol, they occurred due to strong demands from each of the powerful nations.
- 帰命檀とは、衆生の命の根源は天台の理である一念三千にあるとして、それを実現する儀式である。
- Kimyo-dan is the ceremony to realize that rise of lives of all living things exists in the Three Thousand Realms Contained in One Mind which is the reason for Tendai.
- コミュニティ形成を始めるときには、まずなによりも実現できそうな見込みを示せなきゃならない。
- When you start community-building, what you need to be able to present is a plausible promise.
- 大治4年(1129年)に白河法皇が成通を公卿に推挙した際も鳥羽上皇の反対で実現しなかった。
- Therefore, even when Cloistered Emperor Goshirakawa recommended he be made a court noble in 1129, the Retired Emperor Gotoba opposed it and it came to nothing.
- その'里帰り'が2005年(平成17年)に実現され、アイセルシュラホールで一般公開された。
- In 2005, his home visit came true and the epitaph went on public exhibition at Aiserushura-hall.
- 最初に挙げられている首都の設置は、650年(白雉1)の難波長柄豊崎宮への遷都により実現した。
- The first object mentioned in this article, the establishment of the capital, was realized by the transfer of the capital to Naniwa no Nagara no Toyosaki no Miya Palace in 650.
- 日本と韓国の対等な連邦である韓日合邦(日韓併合とは異なる概念)の実現のために活発に活動した。
- They actively operated in order to realize Kan-Nichi Gappo, an consolidation of Japan and South Korea on an equal basis (a different concept from the Japanese Annexation of Korea).
- あらかじめ祝福することで、そのことの実現を祈るもので、その背景には言霊の信仰・思考法がある。
- Celebrating beforehand is the way to pray for the realization of wishes; this is based on the belief and the concept of Kotodama (soul or power of language).
- 技術的な先進性は、これを実現する役にはおおいに立つけれど、でもそれだけではぜんぜん足りない。
- Technical sizzle will go a long way towards accomplishing this, but it's far from the whole story.
- 特に入植地における、我々の国家創設の実現を阻害する行為に対して、我々は警告を発してきました。
- especially in the field of settlement, to undermine the possibility of establishing our state.
- さて、死者がヴェロナから来たので、ロミオはてっきり、夢が知らせた吉報が実現したと思いこんだ。
- And now that a messenger came from Verona, he thought surely it was to confirm some good news which his dreams had presaged.
- というのは、律法はモーセによって、恵みとまことはイエス・キリストによって実現したからである。
- For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
- 上記政策文書と整合するリスク情報に基づく深層防護枠組みを実現するためのルール策定を開始する。
- Initiate rulemaking to implement a risk-informed, defense-in-depth framework consistent with the above recommended Commission policy statement.
- 京都市も検討を行っているが実現するかは不透明である(詳細は京都市電京都市LRT構想を参照)。
- Kyoto City is also conducting an examination, but it is unclear whether or not the plan will be realized (see the Kyoto City LRT plan by Kyoto City Trams for details).
- 井上馨らは三田尻で出迎えて饗応し、翌日停泊する英国艦提督室で毛利敬親父子との会見が実現した。
- Kaoru INOUE and others greeted the admiral at Mitajiri and the next day meeting between Takachika MORI and his son, and King was realized at the admiral room in an English warship.
- その後1967年になって別グループにより鋼索線の再建が発表されたが、実現することはなかった。
- In 1967, a different organization announced plans to reconstruct the funicular line, but these plans were never realized.
- 1868年(慶応4年)の五箇条の御誓文に示された政治方針は、太政官制度によって実現が図られた。
- The Daijokan (Grand Council of State) system was intended to make the political policies elucidated in the Charter Oath of 1868 a reality.
- これは、天皇の権威の確立と政治への直接関与の阻止という両方を実現するための苦肉の策でもあった。
- This was a last-ditch measure to realize both establishing the Emperor's authority and preventing the Emperor from directly engaging in the politics.
- その直後園城寺は延暦寺とは別に戒壇を設けることを奏上したが、山門派の反対にあい実現しなかった。
- Soon after the above incident, Onjo-ji Temple reported to the Emperor its intention to establish kaidan (Buddhist ordination platform) independently from that of Enryaku-ji Temple, but this was not realized due to the objection of the Sanmon school (supporters of Enryaku-ji Temple).
- 佐々成政の養子に予定されていたが、後に佐々家と手切れとなったため実現しなかったという説がある。
- He was supposed to be adopted by Narimasa SASSA but it was not fulfilled and a explanation for this was that they had a falling out with the Sassa family.
- しかし、開国が実現した後(1898年(明治31年)7月4日)、その功績により位階を追贈された。
- After the opening of Japan to the world, however, Choei was conferred a court rank for the achievements in July 4, 1898.
- のちの縁談も拒み通し、後鳥羽天皇への入内の話も持ち上がったが、実現する事無く20歳で早世した。
- She continued to reject other matches later and died young at the age of twenty in spite of the plan of judai (an Imperial Consort's bridal entry into court).
- この年の10月には憲仁親王の立太子が実現し、後白河は平清盛の後援を得て院政を本格的に開始した。
- In November, Imperial Prince Norihito (later Emperor Takakura) celebrated his rittaishi (investiture ceremony of the Crown Prince) and Goshirakawa began his rule with the support of TAIRA no Kiyomori.
- その他、ドイツ (ICE) やイタリア(ペンドリーノ)でも高速列車が計画され、実現に移された。
- In Germany (ICE) and Italy (Pendolino) as well, development of high-speed train systems were planned and operated.
- また相馬郷については「且被裁免畢」と千葉氏のもとへの返却を実現するが、立花郷は戻ってこなかった。
- Restitution of the Soma-go village to the Chiba clan was '且被裁免畢' and realized, but the Tachibana-go village was not brought back.
- また、近代都市はその成長過程で工業を富の基盤とし、労働者を引き寄せて人口集中を実現する例が多い。
- In addition, there are many cases where a modern city uses industry as a base of wealth in the course of its growth, attracting workers and thereby gaining in its concentration of population.
- 自らの政治力強化を目指す後白河は、清盛の協力により憲仁親王(後の高倉天皇)の立太子を実現させた。
- Aiming to enhancing his own political power, with support of Kiyomori, Goshirakawa was able to have Prince Norihito (who later became Emperor Takakura) formally installed as Crown Prince (rittaishi).
- 明治日本にとって最大の目標は、富国強兵を実現し西欧列強に互することであったことはいうまでもない。
- It is needless to say that the biggest goal of Japan in the Meiji period was to realize fukoku kyohei (fortifying the country, strengthening the military) and compete with powerful countries in Western Europe.
- 特に高い糖度や雑味の原因となるタンパク質量の低さを実現するのに永田農法が貢献しているといわれる。
- It is said that the Nagata agricultural method helps produce particularly high sugar content and low protein content, which is the cause of Satsuma (undesirable taste in sake).
- ホームズの言葉は、きわめて奇妙で不吉な出来事という形ですぐに実現し、調査の新たな方向が開かれた。
- Little did I think how soon the words of Holmes would be realized, or how strange and sinister would be that new development
- けれども、ザック団はいまだ存在しており、あの恐ろしい儀式を実現することに力を注いでいるのだった。
- though the Thuggees still exist, and pursue the exercise of their horrible rites.
- 円仁の日本帰国時には張保皐自身はすでに暗殺されていたが、麾下の将張詠が円仁の帰国実現に尽力した。
- By the time Ennin returned to Japan, Bogo JANG had already been assassinated but Jang's subordinate Commander Chang Yung made great efforts to realize Ennin's return.
- それは戦前の弾丸列車計画を、戦後の技術革新の下で、改めて実現しようとする超高速列車計画であった。
- It was a super-high speed train plan with innovative technologies in the post-war era, to realize the bullet train plan in the pre-war era.
- 明治32年 (1899年)、不平等条約の条約改正が実現し、欧米列強の意向を顧慮する必要が薄れた。
- 1899 - unequal treaties revised, and the need to take into account western powers decreased.
- 当初、地租増徴を実現させるために憲政党(自由派)と連携して地租増徴や日本興業銀行法を実現させた。
- At first, he cooperated with Constitutional Party (liberal group) to achieve the plan to increase land taxes and implemented the plan to increase land taxes and the Industrial Bank of Japan Act.
- これにより、井上の悲願であった鉄道国有化は漸く実現し、17私鉄が国有化されることとなったのである。
- By the passage of the bill, railway nationalization which had been a long-cherished wish of Inoue was realized at last and 17 private railways were going to be nationalized.
- このように、地頭の中には下地と上分の両方を獲得し、所領の一円支配を実現していく者が現れたのである。
- As described above, some jito acquired both shitaji and jobun to realize ichien control of shoryo (territories).
- 裁判所及び当事者は、適正かつ迅速な審理の実現のため、訴訟手続の計画的な進行を図らなければならない。
- The court and the parties, in order to achieve proper and prompt trial, shall ensure the well-organized progress of court proceedings.
- 永万元年(1165年)二条天皇が死去すると、後白河は清盛と手を結び、憲仁親王の立太子を実現させた。
- After Emperor Nijo died in 1165, Goshirakawa made a deal with Kiyomori to allow Prince Norihito become Crown Prince.
- 養殖種苗となるシラスウナギを海岸で捕獲し、成魚になるまで養殖する方法しか商業的には実現していない。
- Therefore, the method of catching glass eels, that become the seeds for aqua farming, along the coast and farm raising them until they become mature fish is the only method that has been realized commercially.
- これに続く他の戦国大名の目的もその方針は大内義興と大差の無いものであり、かつ実現すら叶わなかった。
- The aims of daimyo in Sengoku Period following these were the almost same as the policy of Yoshioki OUCHI and were not even realized.
- イスラエル政府は和平プロセスの本質を否定し、我々と和平実現のために協力するのを拒否し始めています。
- The Government of Israel started to disavow the essence of the peace process and the partnership between us to make peace,
- その実現可能性、その現実的な信じがたさ、それが示唆するアナクロニズムの奇妙な可能性と、完全な混乱。
- its plausibility, that is, its practical incredibleness, the curious possibilities of anachronism and of utter confusion it suggested.
- ある時、葛城山と金剛山の間に石橋を架けようと思い立ち、諸国の神々を動員してこれを実現しようとした。
- One day, he thought about building a stone bridge between Mt. Katsuragi and Kongo-san Mountain and tried to accomplish this by recruiting gods of various districts.
- 江戸幕府を中心とする公議政体論を藩論とし、大政奉還の実現に向けて薩摩藩との間に薩土盟約を締結する。
- He advocated the Kogi Seitairon (political theory focused on the parliamentary system), of which the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) was a central faction, as Tosa clan's public opinion and made Satsudo Meiyaku (the alliance between Satsuma and Tosa) in order to realize Taisei Hokan (transfer of power back to the Emperor).
- 気象台(東京気象台、現気象庁)の設置は、工部省により計画され、内務省 (日本)によって実現された。
- The establishment of the meteorological observatory (Tokyo Meteorological Observatory, present Japan Meteorological Agency) was proposed by the Kobusho (the Ministry of Industry) and realized by the Ministry of Home Affairs (Japan).
- 自由民権運動が高まる中、御誓文は立憲政治の実現を公約したものとして一般に受け止められるようになった。
- While the Freedom and People's Rights Movement was growing, Charter Oath was accepted generally as a pledge of realization of constitutional government.
- その中で大隈はイギリスをモデルとする議会政治の早期実現を主張し、政党内閣による政権運営を求めていた。
- In the document, Okuma expressed his views that Japan should soon establish a parliamentary government on the British model, and he called for a party-cabinet-run government.
- その後、門人たちによって天正13年(1585年)に内宮外宮同時の神宮式年遷宮が実現することになった。
- Later, the simultaneous Jingu Shikinensengu (rebuilding of the inner and outer shrines of the Ise-jingu Shrine) was realized by its disciples in 1585.
- そして若い頃から、科学上の発見をする前から、次のような奇跡を実現する可能性の原型をもちはじめたのだ。
- and from an early date, even before the course of my scientific discoveries had begun to suggest the most naked possibility of such a miracle,
- 「オープンソースはいいことだし、だからその実現のために相当量の時間を喜んで割きますよ」というだろう。
- ``Open source is a good thing, which I am willing to spend significant time helping happen''.
- それは、聖書にしるされたすべての事が実現する刑罰の日であるからだ。 (ルカによる福音書 21:22)
- For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. (Luke 21:22)
- 長州政務座に入ってからは、高杉たちが所望する武備恭順の方針を実現すべく軍制改革と藩政改革に邁進する。
- Joining the Choshu administration, he devoted himself to the military and political reform of the domain government in order to implement the policy of nominal submission to the shogunate with secret armament as expected by Takasugi and other comrades.
- 同じ年に、菅屋長頼に前田利家の越前府中城を与える書状を出しているが、本能寺の変により実現しなかった。
- In the same year, a letter was sent to Nagayori SUGAYA to award the Echizen Fuchu-jo Castle of Toshiie MAEDA but it did not become reality because of the Honno-ji Incident.
- 外交面では韓国併合を実現し、関税自主権の回復による条約改正の終了などが日本の国際的地位向上に尽くした。
- On the diplomatic front, it realized the annexation of Korea and completed treaty realizing the recovery of the tariff autonomy, which greatly contributed to the improvement in Japan's status in the international community.
- この手法を実現するためには、より純度の高いアルコールに含まれる不純物を加水抽出する技術が必要であった。
- In order to implement this method, a hydrolytic extraction technique of impurities in purer alcohol was required.
- 当初、語頭の「え(/e/)」と「お(/o/)」はそれぞれ半母音の[j]および[w]として実現していた。
- Originally e- and o-vowels at the beginning of words were realized as demi-vowels of [j] and [w] respectively.
- このことから外麦が常態となった近現代で初めて今のような細さが実現できた、と考えるほうがよさそうである。
- Therefore, it would be better to think that producing thin somen that are available nowadays was made possible in modern times, when imported wheat became common to be used.
- ニューススタンドでの流通を実現するのは、小さなファン集団にとってはいまも当時もきわめてむずかしかった。
- Getting newsstand distribution was, and would remain, extremely difficult for a small fan group.
- 4大巨匠揃い踏みということで注目を集めたが、当初発表された4人共同監督による映画は結局実現しなかった。
- Although it received attention because of the four famous directors, the movie that was to be co-directed by the four directors never was actualized.
- しかし、フランス人であったため、日本外交の代表権を持つ公使就任をフランス政府に拒まれ、実現しなかった。
- However, because he was French, the French Government did not allow Montblanc to take up the post of ambassador with a right to represent Japanese diplomacy so he was not able to become involved.
- 尚、台湾高速鉄道の顧問には、日本における新幹線計画の実現に大きく貢献した島秀雄の次男島隆が就いている。
- By the way, Takashi SHIMA, the second son of Hideo SHIMA who greatly contributed to the implementation of the Shinkansen plan in Japan, is an adviser to the Taiwan High Speed Rail.
- この戦いののち、大友大内間の大規模な衝突はなくなり、和平が実現すると二国間での衝突自体もほぼなくなった。
- After the Seiba ga haru battle, there had not been such a big-scale battle between the Otomo clan and the Ouchi clan, and once they made peace, there had not been any clash between the clans.
- 1326年、兄の高時が執権職を退いたとき、その後を継ごうとしたが、長崎高資の反対にあって実現しなかった。
- In 1326, he was going to take over the position of shogunal regent when his elder brother Takatoki resigned the post, but was unable to take office due to opposition from Takasuke NAGASAKI.
- 後藤象二郎とともに船中八策を策定し、後藤象二郎が山内容堂を説いて土佐藩の進言による大政奉還を実現させた。
- Ryoma laid down together with Shojiro GOTO Eight Rules Laid down on a Ship, Shojiro GOTO persuaded Yodo YAMAUCHI, and they realized Taisei-hokan (the Restoration of the Imperial Rule), which was a proposal from Tosa clan.
- また、実現はしなかったものの、日比谷にプロシア王国風の大規模な官庁街を建設する構想が打ち立てられている。
- It was also planned to build a large-scale authority's town like the Prussian Kingdom in Hibiya though it did not come off.
- その後も鳥羽法皇に仕えた信西は、後白河天皇の乳母(紀伊局)の夫であることから、後白河の即位を実現させた。
- Thereafter, he served the Cloistered Emperor Toba, and being the husband of Emperor Goshirakawa's wet nurse, made efforts for Goshirakawa's return to power.
- 「死者による語り」という能の基本構造が、こうした他に例を見ない物語世界の構築を実現していると論じている。
- He argues that this 'dialogue by the dead,' a basic structure of Noh, has in fact realized the construction of a story world unachievable by other types of plays.
- そしてファン配信が自分たちの目標を実現するためには著作権侵害を冒すしかなかったということを明らかにする。
- We determine that fan distributors were left with no recourse to committing copyright infringement in order to satisfy their goals.
- すなわち、人間はどの行為においてもなにか具体的、客観的、非人格的な目的の実現を捜し求める能動主体である。
- he is an agent seeking in every act the accomplishment of some concrete, objective, impersonal end.
- そのために敦賀市はJR西日本に増発と定期券乗車の特例(下記)を求めているが、実現に関しては不透明である。
- Accordingly, the Tsuruga City is demanding that the JR West increase the number of trains and make an exception for boarding with commuter tickets (see below), but it's not certain whether the demand will be accepted.
- 1945年には選挙法が改正され、台湾から国会議員が選出される道も開かれたが、敗戦により実現はされなかった。
- In 1945, the electoral law was amended, enabling the election of Diet members from Taiwan, but it was never realized due to the defeat of the Japan in the war.
- それを知ると直ちに自らは右近衛大将に就任して空席となった左近衛中将に頼朝の後継者源頼家の推挙を実現させた。
- Upon getting this news, he immediately assumed the post of Ukonoe no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), and successfully recommended MINAMOTO no Yoriie, Yoritomo's successor, to the Sakone no chujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards) post that had been vacated.
- 京都市長選挙を巡っては、1927年にも中川擁立の動きが政友会から起こったが、これも実現せずに終わっている。
- In 1927, there was an intent to field him in the election of Kyoto City Mayor, however this again failed.
- 落語定席の復活がなかなか実現しない一方で、昭和40年代より地域に密着した勉強会や自主公演が盛んに行われた。
- While the restoration of rakugo theaters was hard to achieve, community-based rakugo workshops and independent rakugo programs were often held in the mid 1970s onward.
- 関孝和は甲州藩の国絵図の作成に参加し、(実現はしなかったものの)改暦の準備のために授時暦の研究をしている。
- Takakazu SEKI joined a group producing a territorial map of the Koshu Domain, and he also studied Juji-reki Calendar in preparation for the changing of a calendar (which did not come to fruition in the end).
- 同時に、オープンソース界での経験でおぼえた技術的な品質は、閉鎖的なソフトではほとんど実現困難なほど高い。
- At the same time, his open-source experience has taught him standards of technical quality that very little closed software can meet.
- 泰盛は、時宗の理解も得て、幕府の経済基盤の充実を図るとともに、御家人の地位を保証する政策を実現しようとした。
- With the understanding of Tokimune, Yasumori attempted to implement a policy to guarantee the status of gokenin, as well as enrich the economical base of the bakufu.
- 征夷大将軍徳川家康と朝鮮側の使節との会見が実現したのは日本軍撤兵から6年後の慶長9年(1604年)であった。
- It was in 1604, six years after the withdrawal of the Japanese army, that an interview of Ieyasu TOKUGAWA took place, who was seii taishogun (literally, great general who subdues the barbarians), with an envoy from Korea.
- そこで主家のために、先代に重く用いられたものは潔く死に、円滑な世代交代を実現する役割があったとする説もある。
- Some think that for the master's house the people who were given important positions by a predecessor had a role to die gracefully to realize smooth transition of power to the next generation.
- しかしながら、その後に李氏朝鮮でこの種の水車が用いられたという歴史がないことから実現はしなかったようである。
- However, because it is not recorded that water wheels of this type were used in Yi Dynasty Korea, it is likely that such water wheels were not made in Korea.
- 1976年2月4日、高瀬・木村に内田裕也から紹介される形で、フランク・ザッパとマザーズのステージが実現した。
- On February 4, 1976, Frank Vincent Zappa and the Mothers' stage was realized in the way that Yuya UCHIDA introduced them to Takase and Kimura.
- 戦争状態の終結と日中国交の正常化という両国国民の願望の実現は、両国関係の歴史に新たな一頁を開くこととなろう。
- The realization of the aspiration of the two peoples for the termination of the state of war and the normalization of relations between Japan and China will add a new page to the annals of relations between the two countries.
- 1つを実現させる財政上価値ある、しかし、ストレスが多いキャリアから十分より支払われなかった以上だけまでの変化
- a change from a financially rewarding but stressful career to a less well paid but more fulfilling one
- また、実現はしなかったが、神護景雲4年(770年)の称徳天皇崩御時には、吉備真備によって皇嗣候補に推された。
- Meanwhile, when Emperor Shotoku passed away in 770, they were recommended by KIBI no Makibi as a candidate for Crown Prince, although the plan did not come to fruition.
- なお、政矩には播磨国姫路藩に加増移封されるという話もあったが、彼が若死にしたため、これは実現せずに終わった。
- Although Masanori was told to change the territory to the Himeji Domain in Harima Province with additional properties, this did not come true because he died young.
- 明治憲法制定により帝国議会が開設されるまでの間、自由民権派は御誓文の実現を求めて政府に対する批判を繰り返した。
- Until Imperial Diet was introduced based on Meiji Constitution, the Freedom and People's Rights group criticized the government repeatedly demanding realization of Charter Oath.
- しかし、台湾民衆党も蒋渭水により左傾化すると右派は台湾の地方自治実現を単一目標に挙げる地方自治連盟を結成した。
- However, when the Taiwan People's Party also became radical initiated by Weishui JIANG, the right wing formed the Taiwanese Federation for Local Autonomy with the establishment of local autonomy in Taiwan as a single goal.
- 瓶や缶など手軽な容器の浸透と、潤沢な供給の実現によって「飲みたいときに飲みたいだけ飲める」世の中になっていた。
- Since its convenient containers such as bottles and cans were widespread and liquor was supplied fully, people 'could drink as much as they wanted when they wanted to.'
- その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。
- The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation.
- その後、1898年以降山陽鉄道は三田尻から下関まで軌道を延ばし、関門連絡船を介して九州鉄道との連絡を実現した。
- Later, Sanyo Railway Company extended its railroad from Mitajiri to Shimonoseki after 1898 and realized the connection with Kyushu Railway through Kanmon Ferry.
- また文部大臣として東京帝国大学に対して「自由」な校風の帝国大学を作ろうと「京都帝国大学」の創設を実現している。
- As Minister of Education, he tried to build an imperial university with a 'free' school environment, compared to Tokyo Imperial University, and realized the establishment of 'Kyoto Imperial University.'
- その流れの中で、1994年にサントリーが麦芽率を65%におさえた発泡酒「ホップス」を販売し、低価格を実現させた。
- In the midst of that trend, in 1994, Suntory began selling low-malt beer, 'Hop's,' in which the malt ratio was reduced to 65%.
- わたしたちの主キリスト・イエスにあって実現された神の永遠の目的にそうものである。 (エペソ人への手紙 3:11)
- according to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord; (Ephesians 3:11)
- 主がイスラエルの家に約束されたすべての良いことは、一つとしてたがわず、みな実現した。 (ヨシュア記 21:45)
- Nothing failed of any good thing which Yahweh had spoken to the house of Israel. All came to pass. (Joshua 21:45)
- 天草復興などに活動し、任期中の万治2年(1659年)6月には養父が実現できなかった天草の石高半減に成功している。
- He was active in his duties including the restoration of Amakusa, and in July or August, 1659, still in his term of service, he succeeded in having kokudaka (a system for determining land value for tribute in the Edo period) of Amakusa reduced in half, which his adoptive father had not been able to realize.
- しかし、応仁の乱(1467年~1477年)以降、戦国時代に入ると、下剋上の風潮が高まり、「家格破壊」が実現した。
- However, during the Sengoku period after the Onin War (1467-1477), gekokujo (an inverted social order when the lowly reigned over the elite) became more prevalent and the collapse of family status began to happen.
- 秀頼の上洛を求める家康に対し反対もあったが、加藤清正や浅野幸長ら豊臣家恩顧の大名らの取り成しもあり会見は実現する。
- Although some objected to Ieyasu's demand, the meeting was realized through mediation of daimyo that had been favored by the Toyotomi Family including Kiyomasa KATO, Yoshinaga ASANO and others.
- 平成19年(2007年)の能登半島地震にさいしては慰問は実現されていないが「元気になってください」と言葉を寄せた。
- As for the Noto Peninsula Earthquake in 2007, he has not yet visited the disaster-stricken area, but sent a message that 'I hope every victim would get over the difficulties.'
- しかし、2004年に鞆町出身で推進派の市長が当選したことから実現に向けて動きだし、景観か開発かの選択で揺れている。
- In 2004, however, a Tomo-cho born, pro-development mayor of the city won the election and unfroze the plan to be realized, and the citizens are now being forced to choose between conservation of the scenic beauty or development.
- だが、若山は勝と黒澤のトラブルを予期し、それに巻き込まれることを嫌って出演依頼を断ったため、実現には至らなかった。
- However, anticipating trouble between Katsu and Kurosawa, Wakayama declined the offer to avoid incident, thus this casting was not realized.
- それは、主イエスが炎の中で力ある天使たちを率いて天から現れる時に実現する。 (テサロニケ人への第ニの手紙 1:7)
- and to give relief to you who are afflicted with us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels in flaming fire, (2 Thessalonians 1:7)
- 論理的で体系化され、且つ一貫性のある規制枠組みを構築し、深層防護とリスクへの考慮を調和させた適切な防護を実現する。
- Establishing a logical, systematic, and coherent regulatory framework for adequate protection that appropriately balances defense-in-depth and risk considerations.
- ロシアの皇帝で、ロシアの政府を自由化する計画がナポレオンとの戦争のため実現されてなかった(1777年−1825年)
- the czar of Russia whose plans to liberalize the government of Russia were unrealized because of the wars with Napoleon (1777-1825)
- 地方公共団体から社格以下神社に公費の供進を実現させるために、財政が負担できるまでに神社の数を減らすことにもあった。
- In order to make local public entities spend public funds on shrines at lower shrine ranking, the total number of shrines had to be reduced to the amount that these entities' finance could afford.
- 西郷は計画の実現をみることなく下野したが、彼の影響で開拓次官の黒田清隆が1873年11月に太政官に屯田制を建議した。
- SAIGO resigned his public post before seeing his plan carried out, but Kiyotake KURODA, an undersecretary for reclamation projects, under SAIGO's influence, proposed a Duntian system to the Dajokan (Grand Council of State) in November, 1873.
- 『詞花和歌集』に継ぐ第七勅撰集となるところを、下命者である二条天皇(1143-1165)の崩御に遭い実現しなかった。
- It was meant to be the seventh imperial anthology following 'Shika wakashu,' but it didn't come true due to the death of Emperor Nijo (1143-1165) who gave the command.
- が、期待していた渋沢栄一の大蔵大臣就任が実現せず、同じく立憲政友会も混乱状態にあったため、井上は組閣辞退を表明した。
- However, Inoue declined forming his cabinet partly because Eichi SHIBUSAWA did not become Minister of Finance against Inoue's expectation, and partly because Rikken Seiyukai (Friends of Constitutional Government Party) was in chaos.
- 国は、基本理念の実現に資することができるよう、水産に関する団体の効率的な再編整備につき必要な施策を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures for efficient restructuring and improvement of organizations relevant to fisheries to contribute to the realization of basic principles.
- その恒久的な運営を実現するため、天皇、大臣諸侯、仏教諸宗の高僧らをはじめ、広く世間に支持・協力を呼びかけたのである。
- In order to realize the permanent operation of such an educational facility, Kukai asked many people--including the Emperor, ministers, marquises and high priests of all sects of Buddhism--to provide support and cooperation.
- 中平自身が映画化を希望したものだが、会社側は田中絹代が主演するなら撮らせる、という条件を出していたが実現しなかった。
- Nakahira himself hoped to make it into a film and the company allowed him to make it on the condition that Kinuyo TANAKA would play the lead, but it was not realized.
- 労働委員会及び当事者は、適正かつ迅速な審査の実現のため、審査の計画に基づいて審査が行われるよう努めなければならない。
- The Labor Relations Commission and the parties concerned shall endeavor to ensure that examinations are made in accordance with the plan of examination, so as to realize a proper and swift examination.
- なお、北丹鉄道が望んでいた鉄道路盤の国による買い上げは由良川治水事業により建設ルートが変更されたため実現しなかった。
- Hokutan Railway wanted the nation to purchase the roadbed, but it was not realized because the construction route of the Miyafuku Line was altered due to flood control projects of Yura River.
- 明治元年3月14日 (旧暦)(1868年4月6日)、明治天皇がその実現を天地神明に誓ったものが、五箇条の御誓文である。
- The Charter Oath of Five Articles was promulgated on April 6, 1868, which the Emperor Meiji swore by Tenchishinmei (The Gods of Heaven and Earth) to realize.
- だが、いまだに関東を中心に旧幕府の勢力圏が広がっている中で、朝廷が真の意味で倒幕を実現させるまでにはなお時間を要した。
- But as the former Shogunate's sphere of influence was still spreading out of the Kanto region, it took the Imperial Court more time to overthrow the Shogunate in any real sense.
- このように、地頭の中には下地と上分の両方を獲得し、所領の一円支配を実現し、在地領主としての性格を強めていく者が現れた。
- Accordingly, some of the jito achieved ichien shihai (complete ruling) of their territory by obtaining the right to both shitaji and jobun and started to take on the character of zaich-ryoshu (local lord).
- とりあえず、大隈の通貨改革は明治政府の方針、そして国際公約として認められたが、その実現までにはまだ4つの課題があった。
- OKUMA's currency reform was recognized as the Meiji Government's policy along with as an international pledge for the moment, but to be realized, there were four problems.
- 超然主義を取って議会との対立を続けるよりも自らが目指す近代国家の方向性を実現させるための政党結成に乗り出す事を考えた。
- He started to think of forming a new political party that would lead a modern nation that he wished to create instead of supporting transcendentalism and continuing to have a conflict with the Diet.
- 合気道の技を通して敵との対立を解消し、自然宇宙との「和合」「万有愛護」を実現するような境地に至ることを理想としている。
- Its ideal is to resolve conflict with the enemy through aikido techniques, and to reach a state of realizing 'harmony' and 'loving and protecting all things' in nature and the universe.
- 今解説したのは、刀身全域において理想状態が実現した場合の話で実際は目に見えない欠陥により脆くも折れてしまうことがある。
- The explanation above is a case showing that the ideal condition is realized in the whole blade, so in fact, invisible defects can make a sword easily broken.
- 個々のハッカーたちの利己性を、協力体制を維持しないと実現不可能なむずかしい目標に、できるだけしっかり結びつける方法だ。
- ?to connect the selfishness of individual hackers as firmly as possible to difficult ends that can only be achieved by sustained cooperation.
- それは着実に快適さと安楽さを目指して進み、安全と永続性を合い言葉にしたバランスのとれた社会を目指し、そして望みを実現し
- It had set itself steadfastly towards comfort and ease, a balanced society with security and permanency as its watchword, it had attained its hopes
- そこで慶応年間には生活物資の流通機構を半国営化する「諸色会所」構想が唱えられたが、江戸幕府の滅亡によって実現しなかった。
- So a concept of 'shoshiki-kaisho' (shoshiki exchange), a semi-nationalized distribution channel of daily commodity, was advocated, but it was not brought to realization due to the fall of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- 我が国においては、日本国憲法に個人の尊重と法の下の平等がうたわれ、人権の擁護と男女平等の実現に向けた取組が行われている。
- In consideration of respect for individuals and equality under the law expressly stipulated in the Constitution, progress has been made in Japan through efforts toward the protection of human rights and the realization of genuine equality between women and men.
- 平安時代の日本においては、中国・朝鮮半島との紛争が沈静化し、隼人や蝦夷との戦いも終わりが見え始めて国内統一が実現された。
- Japan became a unified nation in the Heian period after the disputes with China/Korea were settled and the war against Hayato (ancient tribe in Kyushu) and Ezo (ancient tribe in Tohoku) ended.
- これは「仏と仏との評定」(『兵範記』保元3年8月4日条)によるもので、美福門院が信西に強く要求して実現したものであった。
- This was done by 'Buddha and Buddha rating' ('Hei han ki,' August 4, 1158), since Bifuku mon in demanded it of Shinzei strongly and it came to be.
- 群集*5の力が急激に大きくなったのはある思想*6が人々の中に普及し、概念の実現のために個人どうしが群れた*7からである。
- The progressive growth of the power of the masses took place at first by the propagation of certain ideas, which have slowly implanted themselves in men's minds, and afterwards by the gradual association of individuals bent on bringing about the realisation of theoretical conceptions.
- だが世界恐慌の影響で京阪本体の経営が危うくなったことから、このような計画は実現不可能となり、1935年に免許が失効した。
- However, the Keihan Electric Railway entered a period of financial difficulty due to the Great Depression; thus it became impossible to carry out the plan, and the license expired in 1935.
- だが、皮肉にも宗輔の大臣昇進という頼長の希望は保元の乱で左大臣であった頼長が討ち死にした事で初めて実現される事になった。
- Ironically enough, however, Yorinaga's wish to promote Munesuke to Daijin was realized only by the death of Yorinaga, who was Sadaijin (minister of the left) and died in battle in the Hogen War.
- 実際には新羅への進攻は実現しなかったが、万一半島反攻が成功していれば、敬福が百済国王に返り咲く目がなかったわけでもない。
- Although an invasion to Silla (ancient Korean kingdom) did not happen, there might have been a slight chance for Kyofuku to go back to Baekje and be the king if it had succeeded.
- この事件によって朝廷の久光に対する信望は大いに高まり、久光は公武合体政策の実現(文久の改革)のため江戸へと向かっていった。
- As a result of this incident, Hisamitsu gained more trust from the Imperial Court, and he left for Edo to realize the policy of Kobu-gattai (Reformation in the Bunkyu period, or 文久の改革).
- だが道長は三条天皇とは深刻な対立を生じ天皇の眼病を理由に退位に追い込み、彰子の生んだ後一条天皇の即位を実現して摂政となる。
- However, Michinaga had a serious conflict with Emperor Sanjo, and he used the Emperor's eye illness as a reason and forced him to step down, and he became Regent by enthroning Emperor Go-Ichijo, whom Shoshi/Akiko bore.
- そして、新内閣は国王の稟議を経て、その日の内に、次の事等、14項目の革新政策を発表し、旧弊一新の改革を実現させようとした。
- On the same day right after the king's approval by ringi decision-making system, the new cabinet announced the innovation policy of 14 articles including the followings for realizing the reform to refurbish the conservative.
- 当該基本計画の実施が集積区域における産業集積の形成又は産業集積の活性化の実現に相当程度寄与するものであると認められること。
- it is found that the implementation of said basic plan will contribute considerably in realizing the formation or development of industrial clusters in a cluster zone;
- 空手の競技化(試合化)は戦前から試みられていたが、試合化そのものを否定する考えもあり、組織的な競技化は実現していなかった。
- Although attempts to introduce karate tournaments (matches) were pursued before WWII, an organizational effort to promote tournaments wasn't achieved because some karate experts rejected the idea of a tournament.
- アメリカ合衆国のアパラチア山脈などで建設されていた自然歩道をヒントに、日本初の自然歩道である東海自然歩道を企画、実現した。
- He conceptualized the construction of Tokai Nature Trail, the first nature trail in Japan, and carried out the construction, taking a hint from nature trails in the United States including the one constructed in the Appalachian Mountains.
- ただ、実際に空海の構想がどこまで実現されたかは明らかでない部分が多く、綜芸種智院の設立自体を疑問視する見解も一部にはある。
- However, it isn't certain how various aspects of Kukai's concept were realized, and some people are dubious as to whether the Shugei Shuchiin school was ever established.
- 忠輝の菩提寺である貞松院の住職・山田和雄が300回忌での赦免を思い立ち、徳川宗家十八代目当主の徳川恒孝に願い出て実現した。
- Kazuo YAMADA who was a chief priest of Teisho-in Temple, which is Tadateru's ancestral temple, has the idea of Tadateru being pardoned for the anniversary of 300 years after his death, and petitioned Tsunenari TOKUGAWA, who is the 18th head of the Tokugawa family, to have it fulfilled.
- それを実現するために、神祇省は廃止され、その祭祀業務は宮内省明治初期(1869年-1885年)式部寮があたることとなった。
- To achive this, the ministry of Jingi was abolished and it was decided that Shikiburyo (department of rites), which existed during the early Meiji period (1869 to 1885), of the Imperial Household Ministry should conduct religious services.
- その後、秀吉は羽柴氏世襲の武家関白による政権(武家関白制)の実現のために、甥にして養子であった豊臣秀次が関白職を継承した。
- Later, in order to realize a samurai Kampaku regime (samurai Kampaku system) from the Hashiba clan, Hideyoshi adopted his nephew Hidetsugu TOYOTOMI and made him Kampaku.
- そして、道真の名誉回復が早い時期に実現したのも「道真怨霊説」だけでなく、亡き時平と忠平との確執が背景にあったと言われている。
- It is also said that the early restoration of Michizane's reputation was attributable not only to 'Michizane's vengeful ghost' but also to the conflict between Tadahira and the deceased Tokihira.
- これは強制されたものであったとはいえ、安政以来の幕府の念願の実現であり、国是の変更という意味でも歴史上の大きな決定であった。
- Although it was the result of compulsion, the decision was the realization of the desire that the Shogunate had had since Ansei, and historically it was a very important decision inasmuch as it represented a shift in national policy.
- コーディングは基本的に孤独な活動だけれど、真に偉大なハックはコミュニティ全体の関心と能力を動員することで実現されるってこと。
- That is, while coding remains an essentially solitary activity, the really great hacks come from harnessing the attention and brainpower of entire communities.
- 伽藍方式の開発がこいつを実現できて、参入障壁が低い、プロセスの流動的なバザールではこれができないと仮定するのはバカげている。
- To suppose that cathedral-style development could manage this trick but the low entry barriers and process fluidity of the bazaar cannot would be absurd.
- 福知山と宮津を結ぶ鉄道計画は古くからあり、1887年(明治20年)には関西鉄道が由良を経る経路で測量するが、実現しなかった。
- Plans for a railway connecting Fukuchiyama with Miyazu had been around for a long time and in 1887, Kansai Railway Company surveyed a route going through Yura, but the project wasn't realized.
- この仮神殿に明治天皇の親祭を仰ぐことが計画されていたが時期悪く明治天皇は風邪を罹患しており、この親祭の計画は実現しなかった。
- It was planned to do a religious service for the temporary shrine by Emperor Meiji, but the plan failed to be realized because the timing was not good (the emperor had a cold then).
- 明治29年 (1896年)、「神祇官興復決議」が衆貴両院をはじめて通過したが、不平等条約の条約改正を前にして実現しなかった。
- 1896 - 'Jingikan restoration resolution' passed through both the Houses of Parliament the first time, but was abandoned when revision of the unequal treaties took precedence.
- これら水利事業の整備は台湾の農業に大きな影響を与え、農民の収入を増加させるとともに、総督府の農業関連歳入の増加を実現している。
- The development of water facilities influenced agriculture in Taiwan, increasing the income for farmers as well as agriculture-related revenue for the Sotoku-fu.
- 王朝政権の接収・大々的な外交の展開といった清盛の構想が実現したのは、平氏が滅亡してからおよそ200年後、足利義満の時代だった。
- Kiyomori's plan to create the court government and develop major trade and diplomacy was finally realized about 200 years after the Taira clan died out, during the period of Yoshimitsu ASHIKAGA.
- 地域地区の種類(特別用途地区にあつては、その指定により実現を図るべき特別の目的を明らかにした特別用途地区の種類)、位置及び区域
- Type of district or zone (for special use districts, the type of special use district that clarifies the special purpose that should be achieved with its designation), location and area;
- 国は、基本理念の実現に資することができるように、森林及び林業に関する団体の効率的な再編整備につき必要な施策を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures for efficient restructuring of the bodies relevant to forest and forestry, which contribute to the realization of the basic principles.
- 東海自然歩道の、企画・実現には当時の厚生省国立公園部(後に環境庁国立公園局)に在籍していた大井道夫の尽力によるところが大きい。
- The planification and implementation of Tokai Nature Trail owed largely to the efforts of Michio OI, who was at the then National Park Department of the Ministry of Health and Welfare (later National Park Bureau of the Environment Agency).
- 文明13年(1481年)、順如は同じ浄土真宗の仏光寺派の内紛に関与して経豪(蓮教)ら同派幹部・門徒の本願寺受け入れを実現した。
- In 1481, after Junnyo was involved in the internal problems of the Bukko-ji School, who were in the same Jodo Shinshu, he was made the executive of the believers of the same religious school, such as Kyogo (later renamed Renkyo) in order to be accepted by Hongan-ji Temple.
- 我が民族と組織が10年前のPNA設立以来実現しようと自ら担ってきた国家建設計画のもう一方のパートについて話を移すとしましょう。
- Let us move to talk about the other part of the National Working Program which our people and institutions have taken upon themselves to realize since the establishment of the PNA, ten years ago.
- そのほか池波正太郎作品映画化(作者が市川を高く評価していた)やシネマジャパネスクでも名前があがったが、いずれも実現しなかった。
- Besides, he was proposed to direct the works written by Shotaro IKENAMI as well as Cinema Japanesque, but neither came true.
- 会話できないものは、配車係(基地局)の送信周波数と乗務員(移動局)の送信周波数を変えることで実現している(一種の半複信方式)。
- The system which does not allow the drivers to talk to each other realizes this by using different transmitting frequencies between the dispatch control center (base station) and the drivers (mobile stations) (a kind of semi-duplex operation).
- 1904年に日露戦争が勃発すると、その戦費捻出のために日本の国庫が枯渇、台湾は計画を前倒して財政独立を実現する必要性に迫られた。
- The Russo-Japan war, which broke out in 1904, required war expenditure and caused the national treasury to dry up, so Taiwan was forced to realize financial independence by accelerating the implementation of the plan.
- 平氏が二条親政派から離脱して後白河上皇を支持したことにより、仁安 (日本)元年(1166年)10月に憲仁親王の立太子が実現した。
- The Taira clan removed itself from the Nijo political sect and supported the Retired Emperor Goshirakawa, which contributed to the investiture of Imperial Prince Norihito in October 1166.
- しかし日本においては成人男性に対する労働時間規制は戦前を通じて実現されず、1947年の労働基準法施行を待たなければならなかった。
- On the other hand, working hours for male adults was not regulated in the prewar Japan until the enforcement of the Labor Standards Act in 1947.
- 運動自体は成功したとは言い難いが、天皇の観劇を実現させたほか、運動に刺激を受けて歌舞伎座が開場するなど、歌舞伎の新時代を画した。
- Although the campaign itself was hardly successful, it marked a new phase in Kabuki by realizing the Emperor's appreciation of Kabuki and inspired followers to complete the (Tokyo) Kabuki-za Theatre.
- 「折れず、曲がらず、良く斬れる」の3要素を非常に高い次元で同時に実現させるため日本刀の製法には非常に高度な技術が集約されている。
- The manufacturing method of Japanese swords, a highly advanced technique at the time, strove to achieve three highly sought after qualities, 'Not to break, not to bend, and a razor sharp cutting edge.'
- このため、大きな勢力をもつ戦国大名たちはそれぞれに上洛を企画したが、実現は領国における抗争に妨げられ、成功したものはいなかった。
- For this reason, each daimyo in the Sengoku Period that held strong power planned joraku, but nobody could succeed, prevented by the struggles in each territory.
- 他の人々は、天与や運命がどんなに微笑もうと、この哲学を持たなければ、自分たちの欲望すべてを実現するなんてとうてい不可能だからだ。
- who, whatever be the favors heaped on them by nature and fortune, if destitute of this philosophy, can never command the realization of all their desires.
- こうした人形や機械は、動物の大量の骨や筋肉や神経、動脈、静脈などの部品と比べて、ごく少数の部品だけでそういう動きを実現している。
- and that with help of but few pieces compared with the great multitude of bones, muscles, nerves, arteries, veins, and other parts that are found in the body of each animal.
- 平和的目的のために核融合エネルギーを速やかに実現するイーターの重要性、並びに次世代の核融合への関心を高めることの重要性を強調し、
- Emphasizing the importance of ITER for the rapid realization of fusion energy for peaceful purposes and the stimulation of the interest of succeeding generations in fusion;
- それらの逆風がふいても、蜷川知事は高い実務能力と、膨大な公約実現で積み重ねてきた信頼を武器に、5期目・6期目の選挙でも圧勝する。
- In spite of these adverse conditions, the governor Ninagawa won overwhelming victories in the re-elections for the fifth and sixth terms through his high administrative abilities and trust which had been enhanced by fulfilling a great number of public commitments.
- 明治3年(1870年)新政府の早期実現を望む藩士達により、廃城の太政官布告が出された翌日より天守以下の建物の解体・移築が行われた。
- In 1870, on the day after the Dajokan Fukoku (Decrees of the Cabinet) which ordered demolition of castles, the feudal retainers of the domain who wanted a quick change of government tore down the castle, including the tenshu.
- 事態を重く見たグルーは、その夜、直ちに首脳会談の早期実現を要請する電報を本国に打ち、国務省では日米首脳会談の検討が直ちに始まった。
- Grew, who saw the importance of the situation, immediately sent a telegraph to the United States that night to request an urgent summit, and the Department of State immediately started to look into holding a Japan-U.S. summit.
- しかしながら、特に江戸時代中期以降になると明確に文人意識を持ち、文人文化を実現した人々が多数存在したこともまぎれもない事実である。
- However, it is true that especially after the mid-Edo period there were many clearly self-aware Bunjin in Japan and they created Bunjin culture.
- 国は、基本理念の実現に資することができるよう、食料、農業及び農村に関する団体の効率的な再編整備につき必要な施策を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures for efficient restructuring of the bodies relevant to food, agriculture and rural areas, which contribute to the realization of the basic principles.
- 農業者及び農業に関する団体は、農業及びこれに関連する活動を行うに当たっては、基本理念の実現に主体的に取り組むよう努めるものとする。
- Farmers and farmers' organizations shall endeavor proactively to realize the basic principles in operating farming and other relevant activities.
- 二条天皇の死後に、政治の実権を奪われていた後白河が清盛と手を結んで、甥から叔父へと言う不自然な皇位継承を実現させたと言われている。
- After Emperor Nijo died, Goshirakawa, who lost his political power, worked together with Kiyomori, and it is said that Imperial succession was passed from his nephew to his uncle in an unusual way.
- 当初、陪審法廷は取り壊しが決まっていたが、立命館大学校友の松本仁介氏の寄付により、末川記念会館へ完全移築が実現されることとなった。
- Initially, it was decided to destroy the court, but Nisuke MATSUMOTO, an alumnus of Ritsumeikan University, contributed to the dismantlement of the court and its complete reconstruction in Suekawa Memorial Hall.
- これは、プロトコルマシンを、汎用ドライバとメソッドテーブル 3 つ(POP2、POP3、IMAP 用)に再構成することで実現した。
- I did this by reorganizing the protocol machines into a generic driver and three method tables (for POP2, POP3, and IMAP).
- 当地において勅使とともに幕閣との交渉に当たり、7月6日に慶喜の将軍後見職、9日に春嶽の政事総裁職の就任を実現させる(文久の改革)。
- In Edo he negotiated with the cabinet officials of Shogunate in cooperation with the Imperial envoy and succeeded in realizing Yoshinobu's assumption of Shogun assistant role on August 14 and Shungaku's assumption of political affairs president on August 17 (Bunkyu Reform).
- 後白河と平氏が対立している状況で頼盛の昇進が実現したのは、平氏一門であるよりも後白河近臣としての側面が大きかったことを物語っている。
- Yorimori's promotion under circumstances in which there was contention between the Goshirakawa and Taira clans is said to reflect the fact that Yorimori's position as a trusted vassal of Goshirakwa was more significant than his status as a member of Taira clan.
- これは刃先は硬く、芯に向かうと硬さが徐々に下がるいわゆる傾斜機能構造を持つことで圧縮残留応力を刃先に発生させることで実現されている。
- This has been realized by having so-called functionally-gradated structure that the cutting edge is hard, and the hardness is gradually decreased to the core, which makes compressive residual stress generate at the cutting edge.
- イスラエルの占領軍が、その侵略や、侵攻、そして進駐によって、これらの選挙の実現を公然と妨害しようとしているのは言うまでもありません。
- It is very clear that the Israeli occupation wants, by its incursions, aggressions and penetrations, to put obstacles in the face of carrying out these elections.
- ――このイギリスにおいては、あなたが希望なさっている解決は、なんであれ革命という暴力的な手段に頼らずに実現されるものと思うのですが。
- R.: It would seem that in this country the hoped-for solution, whatever it may be, will be attained without the violent means of revolution.
- また、日本側は、中華人民共和国政府が提起した「復交三原則」を十分理解する立場に立って国交正常化の実現をはかるという見解を再確認する。
- Further, the Japanese side reaffirms its position that it intends to realize the normalization of relations between the two countries from the stand of fully understanding "the three principles for the restoration of relations" put forward by the Government of the People's Republic of China.
- 1953年には嵐山方面から三条京阪、雲ヶ畑・上黒田の各線も四条大宮まで乗り入れ、翌年には嵐山方面から京都駅までの乗り入れが実現した。
- In 1953, direct bus service from Arashiyama to Sanjo-Keihan as well as the extension of the Kumogahata and Kamikuroda lines to Shijo-Omiya were allowed, and in the following year direct bus service from Arashiyama to Kyoto Station was realized.
- そして、それは千島樺太交換条約の締結によって、政府内に残留した征韓派は今度こそ朝鮮遣使を実現するようにという意見を上げ始めたのである。
- And due to the conclusion of the Chishima-Karafuto Kokan Joyaku (the Treaty of Saint Petersburg), Seikan-ha who remained in the government started raising their voice to make an envoy's dispatch to Korea come true this time.
- 輪廻の迷いから智慧の力によって解脱(げだつ)しなければならない、その方法は事物を如実(にょじつ)に観察(かんざつ)することで実現する。
- To gain release from this morass-like vortex, nirvana is reached only through the power of wisdom (Sanskrit: prajna) by means of practicing the observation of reality.
- 規制分析ガイドラインを改訂し、現在重要視されているリスク情報に基づいた指針とのバランスを取って深層防護原理をより効果的に実現していく。
- Modify the Regulatory Analysis Guidelines to more effectively implement the defense-in-depth philosophy in balance with the current emphasis on risk-based guidelines.
- 博識で有職故実や垂加神道にも精通していた兼香は、衰退した朝廷儀式の再興と組織改革の実現を志していた皇太子から厚い信任を得るようになる。
- Extremely knowledgeable and with a thorough knowledge of Yusoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquette) and Suika Shinto (a mix of Shinto and Confucianism), he gained the confidence of the Crown Prince, who had his sights on reviving court rituals and implementing organizational reform.
- ただし、JR九州側は石原進社長が記者会見で相互利用実現への意欲を見せている(東海道・山陽新幹線を介して利用エリアとの接続があるため)。
- However, from the JR-Kyushu side, the president, Susumu ISHIHARA, has expressed his will to realize the reciprocal usage with ICOCA in a press conference (because JR Kyushu's lines have connections with the usable area of ICOCA through Tokaido Shinkansen and Sanyo Shinkansen).
- 高等科の入学資格は高等学校尋常科修了または中学校第4学年修了程度(改正前は当時5年制であった中学校卒業程度)とし、年限短縮を実現した。
- The qualification required for entering advanced course was completion of regular course at a higher school or about four years of middle school (before the reform, completion of middle school which was five years at the time), and shortening of the enrollment period was realized.
- 工事は第1次世界大戦後の恐慌の影響を受けるなどあったが、1934年に日月潭第一発電所が完成、台湾の工業化の基礎となる電力供給が実現した。
- Though the construction was influenced by the economic depression after World War Ⅰ, the First Power Station in Sun Moon Lake was completed in 1934, enabling the power supply to support the foundation for industrialization in Taiwan.
- 水産業者及び水産業に関する団体は、水産業及びこれに関連する活動を行うに当たっては、基本理念の実現に主体的に取り組むよう努めるものとする。
- Fishery household and organization relevant to fisheries shall endeavor proactively for the realization of the basic principles in operating fisheries and other relevant activities.
- 井上は既存の楽曲を単に再生するだけでなく、バンドマンには当然の発想である歌う人に合わせた音階やテンポという概念をシステムとして実現した。
- Inoue realized not only a system for reproducing existing songs but also a concept of musical scales and tempo adapted to each singer, which was a matter of course for him.
- でもそう想定したとしても、ついに実現したバランスのとれた文明は、たぶんその最盛期を遙か昔に過ぎ、いまや衰退に落ち込んで久しいようでした。
- But even on this supposition the balanced civilization that was at last attained must have long since passed its zenith, and was now far fallen into decay.
- 大正期に入って、1914年には第2次大隈内閣の鉄道省総裁となり、前任の仙石貢を引き継ぎ日本の改軌論争を目指したが、実現には至らなかった。
- In the Taisho period, he became the president of Ministry of Railways of the second Okuma Cabinet in 1914, and he took over the former president Mitsugu SENGOKU and aimed at widening of the track gauge, which was eventually failed.
- 倹約の奨励や富の蓄積を天命の実現と見る考え方はアメリカの社会学者ロバート・ニーリ・ベラーによってカルヴァン主義商業倫理の日本版とされた。
- Since he encouraged thrifty and regarded accumulation of wealth as achievement of God's will, American sociologist Robert Neelly Bellah saw his thought as Japanese version of Calvinism commercial ethics.
- 一方、元田の理念はそのままの形では実現されなかったものの、その儒教的・絶対的な天皇中心主義は『教育勅語』という形で実現することになった。
- On the other hand, Motoda's idea was not realized in its original form but his Confucian and absolute Imperialism was realized in the form of the 'Kyoiku Chokugo' (Imperial Rescript on Education).
- しかし、それを実現させるだけの資金的裏づけがなかった日本は、秘かにイギリスに対してのみ、この要求の事実を打ち明けて共同経営の誘いを行った。
- However, as Japan did not have enough funds to realize the business, it confided in only the United Kingdom about the demand and asked it to join the business in partnership.
- これらについて直系・嫡系皇位継承説の論者は、法に現れた理念が他の理念や利害と衝突して実現に困難をきたすことはままあることであると説明する。
- About these points, the proponents of the direct line imperial succession (code) theory or the legitimate child imperial succession (code) theory explains that it is quite usual that the ideal presented in a law collides with other ideals or interests and has to face difficulties to fulfill.
- 新貨条例は金本位制を制定したものであったが、実際には国内外の貨幣事情から、その後も金本位制は実現せず、事実上は金銀複本位制が実態となった。
- Although the New Currency Regulation stipulated the gold standard system, bimetallism was practically used since the gold standard system wa snot put into practice because of the currency circumstances at home and abroad.
- 硬派と軟派の相克はなお継続していたが、当時獄中にいた山口がこの問題に直接関与していなかったこともあり、両派合同の歓迎会が実現したのである。
- The hard-liners and the soft-liners were still opposed to each other, but they could have the welcome party in cooperation, partly because YAMAGUCHI, who was in prison, could not directly be involved in this matter.
- しかしながら、反乱の口実に東大寺が利用された、ということは、東大寺建立自体が、天皇の理想を実現させるだけのためにであったということである。
- However, the fact that the Todai-ji Temple was used as a pretext for the rebellion showed the construction of the Todai-ji Temple itself aimed to realize only the Emperor's ideal.
- (四国征伐は信孝の強い希望によって実現したともいう。神宮文庫所蔵文書には『三七様連々お望み候四国へ・・・』との文言のある文書が存在する。)
- (It is said to have been executed due to his strong urging, and there is a written document which includes the words 'Sanshichi-sama [Nobutaka] went to Shikoku, which he had wanted to do for a long time' in the Jingu Library).
- なにも相談なんかしなくても、カールもぼくも、自分たちがこの世で最高の問題解決方法を実現するという共通の目標を持っていることがわかっていた。
- Without ever having to discuss it, Carl and I knew we had a common goal of having the best solution out there.
- 七締約者間の調達配分は、利用可能な資源及び総括的な事業日程に従い、イーター建設が成功裡に実現できるよう作成された。配分では以下を目指した。
- The Procurement Allocation amongst the seven Parties has been developed to enable the successful realization of ITER construction, according to the available resources and Overall Project Schedules. The allocation has been made aiming at:
- その後千葉県の県議会議員を務め、明治14年(1881年)に香取郡の郡長に就任して利根川の治水対策や佐原出身の伊能忠敬の贈位実現に尽力した。
- Then, he served as a member of the prefectural assembly of Chiba Prefecture, and in 1881, he assumed the post of Guncho (governor of a county) of Katori County, and made every effort to take measures for flood control of the Tone-gawa River and to realize the conferral of a posthumous rank to Tadataka INO whose hometown was Sawara.
- 2003年に鉄道の電化されたが、これは匿名の寄付に加え、地元自治体の積立した資金を利用し、新型車両の導入も合わせて全額地元負担で実現した。
- The line was electrified in 2003 and a new type of vehicle was also introduced by using the reserve fund of local governments as well as anonymous contributions and all expenses were paid by the locals.
- また明治維新後にも六国史以降を対象として、史書編纂は計画されたがさまざまな事情により実現せず、代わりに大日本史料が編纂されることとなった。
- After the Meiji Restoration, it was also planned to compile a history book covering the period after Rikkokushi, but it was not realized due to various reasons, and instead, Dai Nihon Shiryo (the Historical Materials of Japan) was produced.
- そのため、16世紀になると室町幕府や守護大名、戦国大名たちは撰銭を禁ずる撰銭令(えりぜにれい)を発令して、円滑な貨幣流通を実現しようとした。
- Thus, in the sixteenth century the Muromachi bakufu, Shugo daimyo (Japanese territorial lord as provincial constable), and daimyo (Japanese territorial lord) during the Sengoku Period tried to officially announce a ban on the Erizeni to achieve smoother money circulation.
- 役務の提供を受ける者の身体の美化又は知識若しくは技能の向上その他のその者の心身又は身上に関する目的を実現させることをもつて誘引が行われるもの
- services where a service recipient is induced for increasing his/her physical beauty, increasing his/her knowledge or skills, or attaining any other purposes related to his/her mind, body or circumstances; and
- 仁左衛門は一度は劇場の舞台で孝夫と「長柄堤」を共演するのが念願とし、1988年(昭和63年)11月、国立劇場の通し公演で実現することになる。
- Nizaemon's desire to perform 'Nagara zutsumi' together with Takao at least once on a theater stage was achieved in run-through performances at National Theater in November 1988.
- なお、大津から京都までの全区間に遊覧船に就航させてはどうかという提案がなされることがあるが、トンネル区間が多いことなどから実現されていない。
- Proposals to operate pleasure boats along the whole section from Otsu to Kyoto have not been put into practice because there are too many tunnels.
- このサンドイッチがみんなをあらゆる場所で永遠に食べてもらえるのに、だれかがそれを自分の所有物だと決めたせいで、それが実現できないでいるんだ。
- It is as if this sandwich was enough to feed everyone, everywhere, forever, and that were not allowed to happen, because someone believed he should own it.
- さらには、わたしの計画を完全に実現するためには、同じような勝利をあと2、3個おさめれば十分だという信念を、ここでためらうことなく表明しよう。
- I will not hesitate even to avow my belief that nothing further is wanting to enable me fully to realize my designs than to gain two or three similar victories;
- その後、中山慶子・柳原愛子(それぞれ明治天皇・大正天皇の生母)の待遇を巡り、女院を復活させる意見も出たものの、反対論が多く実現されなかった。
- After that, even though there were calls to revive the Nyoin in regard to the treatment of Yoshiko NAKAYAMA and Naruko YANAGIHARA (birth mothers of Emperor Meiji and Emperor Taisho, respectively), there was a lot of opposition and it did not come to fruition.
- 慶応3年12月9日(1868年1月3日)には王政復古 (日本)の大号令と徳川慶喜への辞官納地発令を実現し、天皇親政実現へのスタートを切った。
- On January 3, 1868, he issued the Declaration of Restoration of Imperial Rule and also issued an order to Yoshinobu TOKUGAWA to resign his government post, and return his land to the Emperor, marking the first step toward realization of an emperor-ruled country.
- 後に朱雀帝は位を降りてから斎宮を妃にと望むが、母御息所の反対に遭い、その死後も源氏の意向により実現しなかった(「葵 (源氏物語)」「賢木」)。
- Later, Emperor Suzaku wanted to marry the saigu after his abdication, but her mother, Miyasudokoro opposed this and, even after her death, Genji prevented this from happening ('Aoi (Genji Monogatari),' 'Sakaki').
- この結果、尾崎行雄が外務省参事官に任命されるなど政党からの参事官起用が実現した(逆に、これが第2次山縣内閣による文官任用令改正の遠因となる)。
- As a result, employment of counsellors from the political parties was realized such as Yukio OZAKI who was assigned as Counsellor for the Ministry of Foreign Affairs (on the contrary, this became the underlying cause for revision of the Civil Service Appointment Ordinance by the Second Yamagata Cabinet).
- 最初のカラオケというサービスの考え方とそれを実現する装置が1971年に井上大佑(いのうえ だいすけ)という一人のバンドマンによって発明された。
- The initial idea of the service of karaoke and the device that realized the idea were invented by a musician called Daisuke INOUE in 1971.
- ロイドは、例によって神経質でぎくしゃくした感じはするけど穏やかな口ぶりで、すぐに、目に見えないということの物理的な性質と実現性を問いただした。
- Lloyd warmed to the talk in his nervous, jerky fashion, and was soon interrogating the physical properties and possibilities of invisibility.
- 目的は、「鴨川等の安心・安全で良好かつ快適な河川環境を実現するための施策を推進し、もって府民の誇りである鴨川等を後世に引き継ぐ」(前文)にある。
- Its purpose is 'to promote the policy to achieve a peaceful, safe, good and comfortable environment for Kamo-gawa River and other rivers, and to hand down provincial heritage Kamo-gawa River and other rivers to our descendants' (from the preamble).
- 1919年8月20日勅令により総督武官制を廃止し、制度上は文官でも総督就任可能としたが、実際には実現せず、斎藤以外の総督はすべて陸軍大将だった。
- By the imperial edict of August 20, 1919, military Sotoku system was abolished, which allowed a civil officer to assume the Sotoku post subject to the system, but this didn't realize in reality, and all the Sotoku other than Saito were Army Generals.
- 翌仁安元年(1166年)、六条天皇を後見していた摂政・近衛基実が死去すると平清盛を自派に引き入れて、10月10日、憲仁親王の立太子を実現させた。
- In 1166, after Regent, Motozane KONOE died, who was the supervisor of Emperor Rokujo, Emperor Goshirakawa allowed TAIRA no Kiyomori join his force, and he allowed Imperial Prince Norihito to officially become Crown Prince on 11 November.
- だが、最末期には幕府自らが諸色(生活物資)の流通機構を半国営化する「諸色会所」構想を推進した(もっとも、江戸幕府の滅亡によって実現しなかった)。
- However, the bakufu itself promoted a concept of 'shoshiki-kaisho' (daily commodity kaisho) in order to establish semi-nationalized distribution system of shoshiki (daily commodities) in the very last years of the Edo period (although the concept was never put into practice due to the collapse of the Edo bakufu).
- 最小線幅のプラスマイナス三シグマの分布をプラスマイナス五パーセントの範囲に収め、かつ、一八〇ナノメートル以下の最小線幅を実現することができるもの
- Equipment that contains a minimum line width of plus/minus 3 sigma distribution within a range of plus/minus 5%, and that can achieve a minimum line width of 180 nanometers or less.
- この設計を実現しようと思ったら100万ドルほどかかり、平文と暗号文が与えられていれば、平均3-1/2時間(最悪7時間)でDES鍵を見つけられる。
- A completed design would have cost about a million dollars and would determine a DES key from known plaintext and known ciphertext in an average of 3-1/2 hours (7 hours in the worst case).
- 我々の目標はかつて、そして今でも、我々が離散し或いは祖国にあって占領に対する民族抵抗や革命に費やした年月に築き上げた夢を実現することであります。
- Our target was, and still is, to realize the dreams that we were building upon, when we were in the diaspora and in the homeland, during the years of revolution and national resistance to occupation.
- 「光学(Dioptrics)」で説明した発明を工匠たちがすぐに実現できなくても、それを根拠にしてその発明自体を糾弾する資格はだれにもないと思う。
- Though artisans may not be able at once to execute the invention which is explained in the 'Dioptrics,' I do not think that any one on that account is entitled to condemn it;
- あなたに告げるそのしるしや奇跡が実現して、あなたがこれまで知らなかった『ほかの神々に、われわれは従い仕えよう』と言っても、 (申命記 13:2)
- and the sign or the wonder come to pass, of which he spoke to you, saying, 'Let us go after other gods' (which you have not known) 'and let us serve them'; (Deuteronomy 13:2)
- 開放型システム間相互接続−コネクションレス型ネットワークプロトコル−第4部:OSIデータリンクサービス実現サブネットワークによる下位サービス提供
- Information technology−Protocol for providing the connectionless-mode network service−Part 4 : Provision of the underlying service by a subnetwork that provides the OSI data link service
- 複線化により駅間で電車が行き違うことができるようにするためと思われるが、残りの区間は民家が密集して、用地の確保が困難であることから実現してない。
- These areas of land were secured to enable double tracks to be laid so that trains could pass between stations; however, because the areas of land that have not yet been secured are crowded with private houses and securing this land is proving difficult, complete double-tracking for the entire route has not yet been realized.
- 長崎精得館の理化学部門は当初江戸にあった開成所(現在の東京大学)へ「理化学校」として移設することになっていたが、明治維新の混乱で実現しなかった。
- The science and chemistry section of Nagasaki Seitokukan was to be transferred to Kaiseijo (today's Tokyo University) in Edo by the name of 'School of Science and Chemistry', but this wasn't realized in the turmoil of the Meiji Restoration.
- 幕藩体制の確立と共に全国に普及、創鋳から30年ほど経った寛文年間頃には、永楽通宝をはじめとする渡来銭をほぼ完全に駆逐し、貨幣の純国産化を実現した。
- Shin-Kanei-bunsen which spread across the country along with the establishment of shogunate system almost completely expelled Torai-sen (coins imported from China) including Eiraku-tsuho (bronze coins struck in the Ming dynasty) in around the Kanbun era about 30 years after the first minting, and domestic production of all coins was realized.
- 日本の音楽ではこれらのことを実現するための複雑な機構を求めるケースは少なく、あっても調弦変えや持ち替えなど、演奏者の奏法上の工夫で十分対応できた。
- Traditional Japanese music seldom required such complicated mechanisms for these purposes, and even if there was such a need the player could satisfy it sufficiently by making full use of his playing techniques, such as through a change of tuning or a change in which the instrument was held.
- 小楠は、「公共」性・「公共」圏を実現するために、「講習討論」「朋友講学」といった身分階層を超えた討議を政治運営のもっとも重要な営為として重視した。
- Shonan emphasized the debate such as 'Koshu Toron' and 'Meiho Kogaku', which were beyond status hierarchy, as the most important agency for the management of politics to represent 'public' nature and 'public' area.
- 何しろ心の中に生活の一変を考え廻らしていたし、またその変化の中では新たに生れた自分の決心が実現されるものと考えてもいたし、望んでもいたからである。
- for he had been revolving in his mind a change of life, and thought and hoped he saw his new-born resolutions carried out in this.
- われわれの農業や園芸は、ほんのちょっとした雑草を破壊して、ごく少数の豊かな植物を耕作しますが、その他多くは勝手にバランスを実現するに任せています。
- Our agriculture and horticulture destroy a weed just here and there and cultivate perhaps a score or so of wholesome plants, leaving the greater number to fight out a balance as they can.
- 倒幕を実現させたと言えども、実際には直属の軍隊を持たない新政権にとって倒幕に参画した武士に恩賞を与えることは彼らの離反を防ぐ意味でも重要であった。
- Although the new administration had overthrown the Kamakura bakufu, it was essential for the administration without its own military force, to reward warriors, who participated in the coup to overthrow the Kamakura bakufu, so as to prevent them from plotting a breakaway.
- 適切な防護は、これまで、新しい科学的情報、技術、手法、運転経験に基づき安全基準を展開することにより実現されてきており、今後も実現されるべきである。
- Adequate protection has been, and should continue to be, an evolving safety standard supported by new scientific information, technologies, methods, and operating experience.
- 孝謙上皇は代始改元を拒み、舎人親王(淳仁の父)への尊号献上にも抵抗する(最終的には光明皇太后の強い要請により実現)など淳仁天皇との軋轢を繰り返した。
- Retired Empress Koken repeatedly conflicted with Emperor Junnin, for example, she rejected to change the name of the era and resisted to give an honorary title to Imperial Prince Toneri (father of Emperor Junnin) which was eventually realized by the strong request from Empress Dowager Komyo.
- また、鎌倉時代後期以後に公家社会にも受容された背景には幕府・朝廷ともに徳政を通じた徳治主義の実現という共通した政治目標が存在したことも指摘している。
- Also since the late Kamakura period, it was also accepted by the court noble society, he pointed out that the back ground was the common policy goal of bakufu and Imperial Court to realize the principle of the rule by virtue of the sovereign through benevolent rule.
- 後三条はその実現の前に没したが、その直系男子の白河天皇は後三条の遺志を継いで、上皇となって事実上の国王(治天の君)として政務に当たる院政を開始した。
- Emperor Gosanjo died before his plan could be realized, his male successor, directly in line, Emperor Shirakawa abided by Emperor Gosanjo's will and he became the retired Emperor and started the Cloistered government to rule politics as the actual Emperor (Chiten no Kimi).
- 早晩以上のような原理は、文明化した社会を通じて一般に実行されるようになると著者は確信しており、そしてその実現が早ければ、人間の幸福になると信じている
- That these principles are certain to come into general use practically throughout the civilized world, sooner or later, the writer is profoundly convinced, and the sooner they come the better for all the people.
- 将来の動力用原型炉(DEMO)が国際的協力の枠組みの下で実現する場合には、接受者は非接受者が動力用原型炉を接受するため、非接受者の候補地を支持する。
- If the future demonstration reactor, DEMO, is realized in the framework of an international co-operation, the Host will support the candidature of the non-Host to host DEMO.
- 天皇の世界征服による世界平和の実現「世界最終戦を経て、全人類が天皇を現人神(あらひとがみ)として信仰し、天皇の霊力によって世界を統一するべきである。」
- The realization of the world peace through Emperor's conquest of the world: by going through the final world war, all the people should believe in the Arahitogami (God who appeared in this world in human form) and the world should be unified by the spiritual power of Emperor.
- 長清は陣屋を戒重から岩田に移そうと願い出て宝永元年(1704年)4月11日に認められたが、しかし長清の治世末期頃から財政悪化が表面化し実現しなかった。
- Nagakiyo had applied for the relocation of the domain's jinya from Kaiju to Iwata, which was accepted in May 14, 1704; however, since the financial situation worsened towards the end of his administration, the moving was not realized.
- 昭和5年(1930年)には縦型精米機の登場などによって精米技術が飛躍的に発達し、吟醸酒を造るのに欠かせない高い精米歩合が容易に実現されるようになった。
- The rice polishing technique was rapidly developed such as an appearance of a vertical-type rice-milling machine in 1930, and the high ratio in rice polishing which was necessary for brewing ginjoshu became possible easily.
- 古社寺保存法(文化財保護法の前身にあたる旧法)が公布された1897年(明治30年)には壁画をガラスで覆って保護することが検討されたが実現はしなかった。
- In 1897 when The Law for Ancient Temples and Shrines Preservation (the prior law to establish The Law for the Protection of Cultural Properties) was proclaimed, it was considered to preserve the mural wall paintings by covering with glass, but that never happened.
- アイルランドの国家主義者の軍事組織で、テロとゲリラ戦を用いて、北アイルランドから英国軍を追い払い、統一し独立したアイルランドを実現することを目的とする
- a militant organization of Irish nationalists who used terrorism and guerilla warfare in an effort to drive British forces from Northern Ireland and achieve a united independent Ireland
- なお、昭和戦後まで実現はしなかったが、軍人の閣僚への登用禁止、民主的地方警察、民主的裁判制度など極めて現代的かつ開明的な建言を、その当時に行っている。
- He also proposed the following extremely modern and enlightened ideas, which, however, did not materialize until the post-War period in the Showa era: non-appointment of military personnel as cabinet members, democratic local police, and democratic trial system.
- 近畿地方交通審議会で、将来、東海道本線(JR京都線)と直通運転する案が検討されている(大晦日の深夜から元日の早朝の終夜運転で実現していた時もあった)。
- At the Council for Transportation in the Kinki region, a plan for operation of the Nara Line through to the Tokaido Main Line (JR Kyoto Line) in the future is under discussion (there was once an overnight service from the late evening of December 31 to the early morning of January 1).
- 1899年に農会法が成立すると、全国農事会は自身を系統農会の中央機関と位置づけるようになり、1907年に帝国農会と改称し、1910年に法制化を実現した。
- After the Agricultural Society Law was established in 1899, National Agricultural Association began to position themselves as a central organization of agricultural association system, changed its name to Empire Agricultural Association in 1907, and realized the legislation in 1910.
- 幕末には箕作麟祥や栗本鋤雲ら開明派の幕臣がフランスのナポレオン法典(フランス民法典)を範にして求める事を提案したが江戸幕府の滅亡によって実現しなかった。
- In the late Edo period some of shougun's retainers of Kaimei-ha Group (a group of people who advocated enlightenment) including Rinsho MITSUKURI, Joun kURIMOTO and others proposed preparing Minpoten on a model of Code Napoleon (French Civil Code), but the proposal was not realized because of the downfall of the Edo bakufu.
- しかも Linux はインテル専用ではなくて、64 ビットの Alpha チップも含む一ダースものハードウェア・プラットホームでそれを実現したんだぜ)。
- not only along the Intel line of development but to more than a dozen other hardware platforms, including the 64-bit Alpha as well).
- 永寿王丸の関東復帰を実現させたものの、結局は長尾邦景の危惧は的中し、元服した足利成氏(永寿王丸)が上杉氏討伐を計画した事をきっかけに享徳の乱が勃発する。
- Fusasada successfully made Eijuomaru inherit the Kanto region, but the misgivings by Kunikage NAGAO came true in the end when Shigeuji ASHIKAGA (Eijuomaru) came of age and schemed to subjugate the Uesugi clan, which triggered the Kyotoku War.
- いままでの諸事に厩戸の策略があったことを悟った毛人は、厩戸に二人が結べば万物を自由に動かす力が実現されこの世を意のままにできるから共に生きようと説得される
- Emishi who saw through Emayado's schemes was persuaded by Umayado to live together, because if they were united, they could get the power to control all nature freely and twist the world around their little fingers.
- 理論や言語にならない、見た目の変化、手触り、におい等のメタ情報を多く集積したり伝承したりすることで、ブラックボックス型の工学制御を実現しているためである。
- This is because engineering control in the black box style is realized by accumulating and transmitting lots of meta-information including apparent change, texture, and smell that are not theorized or verbalized.
- その後、100年以上途絶えいていた伊勢神宮の式年遷宮再興のために再び勧進比丘尼として諸国を行脚、永禄6年(1563年)、まず豊受大神宮の遷宮を実現させた。
- Later, Seijun made her pilgrimage to various districts again as a Kanjin bikuni (nun soliciting funds) for the Shikinensengu restoration of the Ise-jingu Shrine, which had been suspended for more than 100 years, and she first realized the transfer of Toyouke Dai-jingu Shrine for rebuilding in 1563.
- 長和4年(1015年)、大僧正となっていた慶円は自分の辞任と引き換えに良円の律師就任を申請したが、慶円と不仲であった藤原道長が反対したため実現しなかった。
- In 1015, Keien, now a Daisojo (a priest of the highest rank in the highest managerial position), submitted a recommendation on the occasion of his own retirement that Ryoen be appointed a Risshi (the third rank of priest following Sojo and Sozu), but because Keien was not on good terms with the powerful FUJIWARA no Michinaga, Michinaga opposed this move and thus it did not happen.
- 1392年、持明院統(北朝)と大覚寺統(南朝)の迭立再開が提案され、南朝の後亀山天皇が条件受諾したことにより、北朝の後小松天皇とともに南北朝合一が実現した。
- In 1392 after the suggestion to restart the sharing of the Imperial throne between the Jimyoin Imperial lineage (the Northern Court) and the Daikakuji Imperial lineage (the Southern Court), Emperor Gokameyama of the Southern Court accepted, and the unity of the Northern Court and the Southern Court was realized, together with Emperor Gokomatsu of the Northern Court.
- そのため、16世紀になると室町幕府や守護大名、戦国大名たちは撰銭を制限し、あるいは禁ずる撰銭令(えりぜにれい)を発令して、円滑な貨幣流通を実現しようとした。
- Therefore, entering the 16th century, the Muromachi bakufu, shugo daimyo (Japanese territorial lord as provincial constable) and daimyo (Japanese territorial lord) during the Sengoku period restricted the erizeni act or issued erizenirei (a ban on the erizeni act) to achieve smooth circulation of the currencies.
- だが「一家三立后」を実現した道長と異なり、頼通は子女に恵まれず、やむなく正妻隆姫の縁で敦康親王の娘の藤原嫄子を養女として後朱雀天皇に入内させて中宮となした。
- However, unlike Michinaga, who had implemented a 'One household, three empresses' policy, Yorimichi was not blessed with any daughters and so, using his wife's connections, he adopted Prince Atsuyasu's daughter, FUJIWARA no Genshi, and had her made consort of Emperor Gosuzaku.
- 行政機関の長は、前項第六号の政策としては、当該行政機関がその任務を達成するために社会経済情勢等に応じて実現すべき主要な行政目的に係る政策を定めるものとする。
- The Head of An Administrative Organ shall prescribe as the policies pursuant to the provision of preceding paragraph, item (vi), those that serve as principal organizational objectives to be realized in response to social and economic circumstances, under its organizational missions.
- 第八条第九号、第十号、第十二号又は第十三号のいずれかに該当する貨物の機能を実現するためのプログラム又は当該機能のシミュレーションを行うことができるプログラム
- Programs to realize the functions of goods that fall under any of Article 8, item (ix), item (x), item (xii) or item (xiii) or programs that are capable of simulating the said functions
- あなたがたのうちに働きかけて、その願いを起させ、かつ実現に至らせるのは神であって、それは神のよしとされるところだからである。 (ピリピ人への手紙 2:13)
- For it is God who works in you both to will and to work, for his good pleasure. (Philippians 2:13)
- 日本史上を代表する経済人として、また初代紙幣頭(後の印刷局長)として日本銀行券(紙幣)の肖像の候補者として過去に何回か挙げられたものの実現には至っていない。
- Although he was floated as the candidate of the portrait for Bank of Japan notes several times in the past as a financial expert representing Japanese history and first head of bill bureau, (later printing bureau), this was not realized.
- また朝鮮軍は戦線膠着のため撤退し、その後の交渉で合意・実現に至ったのも倭寇の取り締まりであり、この遠征を理由に対馬を朝鮮の属国と見做すことは非常に論拠が薄い。
- Moreover, the Korean army withdrew after their invasion ended in a stalemate, and the focus of the agreement reached in subsequent negotiations and its execution was once again the suppression of the Wako, making this expedition an extremely weak justification for asserting that Tsushima had been a vassal state of Korea.
- 院政の下では、「治天の君」が次代・次々代の天皇を指名できたので、比較的安定した皇位継承が実現でき、皇位継承に「治天の君」の意向を反映させることも可能であった。
- Under the insei system, as the 'chiten-no-kimi' was able to nominate his immediate and subsequent successors to the throne, a relatively stable Imperial succession was possible; moreover, it was possible to reflect the intention of the 'chiten-no-kimi' in the Imperial succession.
- 駐露公使就任にあたって、榎本は海軍中将に任命されたが、これは当時の外交慣例で武官公使の方が交渉上有利と判断されたためで、伊藤博文らの建言で実現したものである。
- When he became ambassador to Russia, he was appointed chujo (vice-admiral) in the navy; this came to be because according to diplomatic customs of the time, it was judged that a military officer would have more advantage in negotiation, and Hirobumi ITO proposed it to the government.
- このような動きは、自由民主党e-Japan 重点計画特命委員会の『世界最先端のIT国家実現のための申入れ』(2004年(平成16年))を契機として注目された。
- These developments caught the public's attention in 2004, in tandem with the 'Proposal on Realization of the World's Most Advanced IT Nation' by the Liberal Democratic Party (LDP)'s Special Mission Committee on the e-Japan Focused Plan.
- 種田はほどなく他界したが、彼の遺志は十数年を経て佐伯勇に引き継がれて実現し、昭和35年(1960年)、近鉄の創立50周年行事の一環として大和文華館が開館した。
- OITA soon died, but his wish was taken over to Isamu SAEKI over 10 years and carried out with the opening of Museum Yamatobunkakan as a part of commemorative event of the 50's anniversary of Kintetsu in 1960.
- 複線化によって鳴滝~常盤間のように駅間で電車が行き違う事ができる様にする為と思われるが、残りの区間は民家が密集して、用地の確保が困難である事から実現してない。
- The double-track railway in this section will make it possible for inbound trains and outbound trains to pass each other freely, since the system is already established in the section between Narutaki and Tokiwa; however, this idea hasn't yet been achieved because the necessary land hasn't been ensured in other sections in which houses are densely packed.
- 建久9年(1198年)、後鳥羽天皇の退位と通親の孫である為仁親王の即位が実現して、新帝・土御門天皇の外祖父となった通親は大納言と院庁別当を兼任することになった。
- In 1198, the abdication of the Emperor Gotoba and enthronement of the Imperial Prince Tamehito, who was a grandson of Michichika, were realized, and Michichika, who became the maternal grandfather of the new emperor, the Emperor Tsuchimikado concurrently assumed the positions of Dainagon (chief councilor of state) and Innocho Betto (chief administrator of the Retired Emperor's Office).
- 続いて渋沢らは、1894年(明治27年)に官設鉄道払下計画を立案し、一挙に彼らの理想とする鉄道民営の実現を図ったが、日清戦争の勃発にともない、計画は頓挫している。
- After this, the powerful businessmen including Shibusawa planned the disposal by the government of Japanese Imperial Government Railway in 1894 and tried to realize the railway management by the private sectors in one stroke, but the plan came to a deadlock with the outbreak of Sino-Japanese War.
- 一方、京都で勢力を高めつつあった尊王攘夷派の志士ら過激な下級武士・浪士は、久光の率兵上京を朝廷主導による武力での尊王攘夷実現・幕府打倒の先兵であると誤解していた。
- On the other hand, a radical group of the low ranking samurai, roshi (masterless samurai) and others supporting the Sonno joi movement was expanding its influence in Kyoto mistook that Hisamitsu coming to Kyoto with his troops would take the lead for realizing the Sonno joi and overthrow the bakufu by the military power initiated by the imperial court.
- 国、地方公共団体、海洋産業の事業者、海洋に関する活動を行う団体その他の関係者は、基本理念の実現を図るため、相互に連携を図りながら協力するよう努めなければならない。
- The State, the Local Governments, business operators of Ocean Industries and other relevant parties, including organizations executing activities with regard to the oceans, shall endeavor to cooperate in mutual communication, in order to realize the basic principles.
- この法律は、刑事事件につき、公共の福祉の維持と個人の基本的人権の保障とを全うしつつ、事案の真相を明らかにし、刑罰法令を適正且つ迅速に適用実現することを目的とする。
- The purpose of this Code, with regard to criminal cases, is to reveal the true facts of cases and to apply and realize criminal laws and regulations quickly and appropriately, while ensuring the maintenance of public welfare and the guarantee of the fundamental human rights of individuals.
- すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
- In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.
- その後、行成は別の娘を嫁がせようとしたが道長から拒絶され、道長は実資の娘藤原千古との縁談を進めようとしたが、今度は長家が拒絶したためにともに実現しなかったという。
- After that, when Yukinari tried to marry off another daughter to Nagaie, Michinaga refused her, and when Michinaga tried to match his son with Sanesuke's daughter, FUJIWARA no Chifuru, his son, Nagaie, refused her, and as a result neither of the two marriages happened.
- また1910年代には、東京 - 大阪間に電車による高速新路線「日本電気鉄道」を敷設する計画が民間から出されたが、国の許可するところとならず、実現には至っていない。
- In the 1910s, a plan to construct 'the Japan electric railway,' a new high-speed railway based on electric train-cars between Tokyo and Osaka, was proposed from the private sector, but failed to be implemented because the national government did not approve of it.
- 後身の新制西京大学文家政学部・同短期大学部は桂校地で発足したが、1962年4月、左京区下鴨の農学部キャンパス (旧農専校地) に移転し、キャンパス統合が実現した。
- Its successors, the Faculty of Letters and Domestic Science, Saikyo University, and Saikyo University Junior College, were initially launched at the Katsura Campus, but in April 1962 they were integrated into the campus of the Faculty of Agriculture (a place formerly used by the Kyoto Prefectural Vocational Training School of Agriculture and Forestry) in Shimogamo, Sakyo Ward.
- しかし朝倉義景は、すでに足利将軍家連枝の「鞍谷御所」足利嗣知もかかえており、還俗したての足利義秋を奉じて積極的な上洛をする意思がなかったため、上洛は実現しなかった。
- But Yoshikage ASAKURA had already patronized 'Kuratani gosho' Tsugutomo ASHIKAGA, a relative of the ASHIKAGA Shogunate, and was not eager to go up to Kyoto with Yoshiaki ASHIKAGA, who had just returned to secular life; so Yoshiaki could not return to Kyoto.
- 明の文化に心酔していた義満は明の太祖・洪武帝にあやかって日本の年号にも「洪」の字を使うよう朝廷へ圧力をかけたが、上記の理由もあり朝廷側が拒否したため実現しなかった。
- Yoshimitsu, who adored Ming culture, pressed the Imperial Court to use the Chinese character 洪 in the name of Japanese eras after the Taizu of Ming, Emperor Hongwu (洪武帝), but this was rejected by for various reasons, including the facts mentioned above.
- また、後光明天皇の崩御直後にその弟の後西天皇の即位を渋る(後西天皇が仙台藩伊達綱宗の従兄弟であったため)幕府を説得して即位を実現させたのも彼女の尽力によるとされる。
- She also persuaded the Tokugawa shogunate, who refused to accept Emperor Gosai's enthronement immediately after his older brother, Emperor Gokomyo died. (due to Emperor Gosai being a second cousin of Tsunamune DATE of the Sendai Domain.)
- 受訴裁判所その他の裁判所における手続を実施する者は、充実した手続を実施することにより、可能な限り裁判の迅速化に係る第二条第一項の目標を実現するよう努めるものとする。
- Persons conducting the proceedings of the court in charge of the case and of other courts shall endeavor to realize the objective of Article 2, paragraph (1) relating to the expediting of trials by implementing reinforced proceedings.
- 諸外国の鉄鉱石を原料とする方法から決別し、砂鉄を用いることで低温で高速還元を実現し、さらには近代的な製鋼法に比べ、不純物が少ない良質の鋼を得ることができる(参考)。
- Not depending upon iron ore imported from other countries, using black iron sand found on beaches in Japan, achieves fast reduction at low temperature, and creates high-quality steel with few impurities, compared to the modern steelmaking processes (See reference).
- 慶応2年(1866年)の薩長同盟に際しては、盟約の前に薩摩側の使者として長州で同盟を説き、大坂で西郷隆盛と木戸孝允の対面を実現させた後、再び長州に使者として赴いた。
- In order to realize the Satsuma-Choshu Alliance in 1866, he went to Choshu as envoy of Satsuma to explain the importance of the alliance, and arranged a meeting in Osaka between Takamori SAIGO and Takayoshi KIDO before visiting Choshu again as envoy.
- 彦人大兄の死後においても、皇子の系統が蘇我氏や上宮王家に対抗して舒明即位から大化の改新の実現を可能にしたのは、こうした財政的裏付けの存在があったからだと言われている。
- It is said that even after the death of Hikohito no Oenomiko, the prince line was able to oppose the Soga clan and the Jogu royal family to put the Emperor Jomei in the throne and carry out Taika no Kaishin; which was based on such financial foundations.
- 天皇の在世中には実現できなかったものの、天皇の皇子・直仁親王によって新宮家(閑院宮家)を設置するに至ったのもこうした良好な幕府との関係を抜きにして語ることは出来ない。
- Since there was a good relationship between the Imperial Palace and the bakufu, the Emperor's Prince, Imperial Prince Naohito was able to establish a new household for the Imperial prince (Kaninnomiya family), although it did not happen while the Emperor was in power.
- 歳三は江戸へ向かい勝海舟らに直談判し近藤の助命を嘆願したが実現せず、慶応4年(1868)4月25日、近藤は板橋近辺(現JR板橋駅前に墓所有り)にて処刑(斬首)される。
- Toshizo went to Edo and directly negotiated with Kaishu KATSU and others and pleaded them to spare KONDO's life, but he was not successful; KONDO was executed (beheaded) on April 25 1868, at a place close to Itabashi (currently, his tomb is located in front of JR Itabashi Station).
- 前条第一項第一号、第二号、第四号及び第五号の各業務並びに同条第二項第一号の業務は、その利益を得る者の権利を実現することに資すると認められる限りにおいて行うものとする。
- The business under items (i), (ii), (iv) and (v) of paragraph (1) and item (i) of paragraph (2) of the preceding Article shall be performed to the extent that it is recognized as contributing to the realization of the rights of persons who gain benefits from it.
- また1959年(昭和34年)『娘景清八嶋日記』では八代目竹本綱太夫や竹澤弥七と共演、それまで相容れなかった文楽との共演を実現し、テアトロン賞と毎日芸術大賞を受賞した。
- He also appeared alongside Tsunatayu TAKEMOTO VIII and Yashichi TAKEZAWA in 'Musume Kagekiyo Yashima Nikki' in 1959 in a performance combining the previously incompatible media of kabuki and bunraku puppet theater, for which he was awarded the Theatron Prize and the Mainichi Arts Prize.
- 修法の効験で知られ、1074年(承保元年)白河天皇の皇子誕生を祈願し、敦文親王が誕生したことから、園城寺の戒壇創設を天皇に請うたが、延暦寺の反対により実現しなかった。
- Gaining fame for the efficacy of his incantation and prayer, he prayed for the birth of an Imperial prince for Emperor Shirakawa in 1074, and after the birth of Imperial Prince Atsufumi he requested the emperor reward him with the establishment of a kaidan (platform for teaching the precepts to monks and nuns) in Onjo-ji Temple, but his request was dismissed due to opposition from Enryaku-ji Temple.
- 惟方は経宗とともに、天皇親政を実現するための方策として、永暦元年(1160年)には、上皇が好んで市井の様子を眺めていた、御在所である藤原顕長邸の桟敷を強引に封鎖した。
- As a measure to realize direct rule by the emperor, Korekata and Tsunemune forced the stand in FUJIWARA no Akinaga's house to be closed in 1160, where the Cloistered Emperor lived and enjoyed seeing an ordinary view.
- この際、摂津の実権を握りつつあった荒木村重の重臣に、高山氏の親戚である中川清秀がいたこともあり、これらの承諾を得て、大きな混乱もなくこの追放劇は実現したと考えられる。
- Kiyohide NAKAGAWA, who was the Takayama clan's relative, was serving then as a senior vassal of Murashige ARAKI, who was about to take control of Settsu, and therefore, it is likely that the ousting of Korenaga was attained by mutual consent without great confusion.
- 当初は出町柳駅から叡山電鉄叡山本線(1986年、京福電鉄から叡山電鉄に分離譲渡)と直通運転する構想であったが、車両規格や輸送力の差が大きすぎるがために実現しなかった。
- Initially, it was planned to provide direct operation from Demachiyanagi Station to the Eizan Main Line of the Eizan Electric Railway (in 1986 it was separated and transferred from Keifuku Electric Railroad to Eizan Electric Railway); however, the plan didn't take shape due to the different gauges and transportation capacities of the two lines,
- 松方は後に松方財政と呼ばれる政府発行紙幣の整理を中心とする金融政策の実現に取り組み、日本銀行の設立を経て、政府発行紙幣の全廃と兌換紙幣である日本銀行券の発行を行った。
- MATSUKATA worked on implementation of monetary policy centered on the adjustment of government-issued bills, which was later called the MATSUKATA finance, and after he established the Bank of Japan, he abolished government-issued bills and started to issue the Bank of Japan notes as convertible currency.
- いわゆる「貨物新幹線」は、東海道新幹線の建設時から構想だけは存在したものの(旅客列車のない深夜に超高速コンテナ電車を走らせる構想があった)、いまだに実現されていない。
- The idea of so-called 'cargo Shinkansen' existed even when the construction of the Tokaido Shinkansen started (the operation of container trains at a super-high speed in the middle of the night), but has not been realized.
- 政府は、各府藩県の管轄区域を交換、整理統合して支配の合理化を図ろうとしたが、廃藩置県までに実現したのは部分的なものにとどまり、管轄区域の錯綜はほとんど解消されなかった。
- Although the national government tried to rationalize their control by exchanging and consolidating jurisdictions of fu, han and ken areas, only a part of such reform was realized until Haihan-chiken, leaving almost no confusion of jurisdiction eliminated.
- 特定社債管理者は、特定社債権者のために特定社債に係る債権の弁済を受け、又は特定社債に係る債権の実現を保全するために必要な一切の裁判上又は裁判外の行為をする権限を有する。
- A Specified Bond Administrator shall have the authority to carry out any and all judicial and extra-judicial acts on behalf of the Specified Bondholders that are necessary in order to receive the payment of claims pertaining to Specified Bonds or to preserve the realization of claims pertaining to the Specified Bonds.
- それ故にITER理事会は、平和目的のためのエネルギー源としての核融合を開発するために、ITERの共同実施を実現するために必要なステップを踏み出すことを参加極に勧告する。
- The ITER Council therefore recommends to the Parties to take the necessary steps to realize a Joint Implementation of ITER as the next step in the development of fusion as a source of energy for peaceful purposes.
- 1920年年末に良致が帰国し夫婦同居が実現、武子・良致の間に子はなかったものの関東大震災などを経て武子自身の死までこれ以降は良致とよき夫婦関係であったと伝えられている。
- At the end of 1920, Yoshimune returned to Japan and the couple started to live together again and although they had no children, they allegedly had a good relationship through the Great Kanto Earthquake and other incidents until Takeko's death.
- そのような厳しい状況下で、十河と島は東海道に新たな大規模高速輸送用の鉄道路線(新幹線)を実現すべく政治的活動(十河が担当)と、技術的プロジェクト(島らが担当)を続けた。
- Under such a serious situation, Sogo and Shima continued carrying out political activities (by Sogo) and technical projects (by Shima) to lay railways (Shinkansen) for new high-speed transportation along the Tokaido.
- この説に対して上杉慎吉は天皇機関説天皇機関説前史の立場から批判を行ったが、天皇機関説は議会政治を実現する上での憲法解釈上の大きな根拠として度々取り上げられるようになった。
- This theory was opposed by Shinkichi UESUGI who upheld the stance that the Emperor holds sovereignty but was repeatedly brought to attention as the foundation for interpretation of the Constitution in realizing legislative rule.
- 縁戚関係にある北畠親房とともに、東北地方支配を目的に、義良親王(後村上天皇)を長とし、親房の子の北畠顕家を陸奥国に任じて補佐させる形の陸奥将軍府設置を進言して実現させる。
- He and Akiie KITABATAKE, his relative, advised the emperor on the establishment of Mutsu Shogunfu (local institution of the Kenmu government) with Imperial Prince Norinaga (later Emperor Gomurakami) as a head assigning Akiie KITABATAKE, a child of Chikafusa to Mutsu Province to assist Norinaga with the intention of ruling the Tohoku region.
- 頼長は入内実現に向けて準備を進めていたが、12月に藤原忠実の正室・源師子が死去したため、翌年正月に予定されていた近衛天皇元服の儀式が中止となり、入内も延引となってしまう。
- Yorinaga proceeded with the preparation for her entry into the palace, however, the Genpuku ceremony (Coming-of-age ceremony) for Emperor Konoe which had been scheduled in the following new year was called off, and her entry was also postponed since the official empress; MINAMOTO no Shishi (Moroko) of FUJIWARA no Tadazane died in December.
- 安全で安心して暮らせる社会を実現することは、国民すべての願いであるとともに、国の重要な責務であり、我が国においては、犯罪等を抑止するためのたゆみない努力が重ねられてきた。
- Realizing a society where citizens can live safely in peace is a wish for all the citizens and an important responsibility of the State. Persistent efforts to prevent Crimes have been continuously made in Japan.
- Groonga単体でも全文検索エンジンサーバーとして利用できるほか、Sennaと同じようにMySQLやPostgreSQLと組み合わせて全文検索を実現することもできます。
- Groonga can be used on its own as a full-text search engine server, or be embedded into MySQL or PostreSQL similar to Senna to implement full-text search.
- 二宮忠八は1891年(明治24年)に日本で初めて動力つき模型飛行実験に成功したものの、人を乗せることができる飛行機をライト兄弟が実現したことを知り、飛行機開発から離れる。
- Chuhachi NINOMIYA succeeded in an air trial with a model plane with engine in 1891, but he stopped developing an airplane when he knew that the Wright brothers successfully made a two-person airplane.
- 一時は宮中に侵入した南朝側の武士によって三種の神器を奪われる(禁闕の変)などの危機にもあったが室町幕府はこれを鎮圧、ここにおいて初めて真の「南北朝合一」が実現したのである。
- There was a crisis that had occurred whereby some Samurai forces from the Southern Court went into the Imperial Palace and took the three sacred treasures (,Kinketsu Disturbance) later the Muromachi bakufu suppressed the story, and this was a sign that real 'unity of the Southern and the Northern Court' had come about.
- 行政指導指針(同一の行政目的を実現するため一定の条件に該当する複数の者に対し行政指導をしようとするときにこれらの行政指導に共通してその内容となるべき事項をいう。以下同じ。)
- Administrative Guidance guidelines (here meaning, standardized contents of Administrative Guidance which, in order to achieve a common administrative aim, an Administrative Organ intendsto render to more than one person who meets certain conditions; the same shall apply hereinafter.)
- 平和的目的のための核融合エネルギーの科学的及び技術的な実現可能性を証明し、並びに若い世代の核融合への関心を高めるため、イーター事業の共同による実施が重要であることを強調し、
- EMPHASIZING the importance of the joint implementation of the ITER Project to demonstrate the scientific and technological feasibility of fusion energy for peaceful purposes and to stimulate the interest of young generations in fusion;
- 結局、西園寺の大臣退任により教育勅語の改正実現には至らなかったが「もっとリベラルの方へ向けて教育の方針を立つべきものだと思った」と回想している(白柳秀湖『西園寺公望伝』)。
- In the end, due to Saionji's retirement as Minister of Education, the revision of the Imperial Rescript on Education was not realized, but he reflected, 'I believed that the educational policy should be developed for more liberal way' ('Biography of Kinmochi SAIONJI' by Shuko SHIRAYANAGI).
- さらに宗全も貞親が幕府内において権勢を強めていたことを苦々しく思っていたことから、このときは勝元に賛同し共に義政に対して貞親追放を訴え、これを強硬に実現させた(文正の政変)。
- Furthermore, because Sozen was embittered by Sadachika's increased power within the government, he agreed with Katsumoto only on this occasion and together requested that Yoshimasa cast out Sadachika; this was achieved through a concerted effort (the Bunsho political change).
- その一方で国内政策においては、貧民労働者の保護と立憲政治・普通選挙の実現を掲げて党内に普通選挙期成同盟会、日本労働協会、小作条例調査会を設置して、機関誌「新東洋」を刊行した。
- For it's domestic policies, the party set up an Association for Promoting Universal Suffrage, the Japan Labor Association and the Research Council on Tenant Farming Ordinance, with the goal of protecting poor laborers and realizing constitutional government and universal suffrage, and also published the party newspaper titled, 'New Orient.'
- 特別用途地区は、用途地域内の一定の地区における当該地区の特性にふさわしい土地利用の増進、環境の保護等の特別の目的の実現を図るため当該用途地域の指定を補完して定める地区とする。
- Special use districts are districts designated within use districts to promote land use suitable to the characteristics of said district and to realize a special purpose, such as environmental protection, that complement the designation of said use districts.
- この時代の幕府との関係は比較的良好で、閑院宮家創設が実現し、さらに霊元院の皇女・吉子内親王を7代将軍徳川家継の元へ降嫁させる話も出ていたが、家継の急死で沙汰止みになっている。
- The relationship between the government and the Imperial Palace was rather favorable during this time, the Kan in no Miya Family was established, and there was an arranged marriage between Reigen-in's Princess, Imperial Princess Yoshiko and the seventh Shogun, Ietsugu TOKUGAWA, however, it was cancelled after Ietsugu suddenly passed away.
- 目の前を駆け抜けては変動する、おぼろでぼやけた世界を間近で見れば、いかに奇妙な人類の進歩、われわれの未発達な文明からいかにすばらしい進歩が実現したかを見られるかもしれない!
- What strange developments of humanity, what wonderful advances upon our rudimentary civilization, I thought, might not appear when I came to look nearly into the dim elusive world that raced and fluctuated before my eyes!
- だが、相対的な朝廷権力の低下した鎌倉時代以後には、荘園・公領の一円支配を実現させた本所(寺社・公家)や武家などが、その土地の統治権の保持者として「公方」と名乗る例も登場した。
- However, after the Kamakura period when the Court's power had relatively fallen, there were some cases that 'Honjo' (temples, shrines, and court nobles) and samurai families, which had achieved control of the entire shoen and Koryo (an Imperial demesne), called themselves 'Kubo' as the holder of the sovereign power in the fiefs.
- 投資法人債管理者は、投資法人債権者のために投資法人債に係る債権の弁済を受け、又は投資法人債に係る債権の実現を保全するために必要な一切の裁判上又は裁判外の行為をする権限を有する。
- A manager of Investment Corporation Bonds shall have the authority to conduct any and all judicial and extra-judicial acts on behalf of the Creditors of an Investment Corporation that are necessary in order to receive the payment of claims related to Investment Corporation Bonds and to preserve the realization of claims related to Investment Corporation Bonds.
- この手締めは「三国一の武将」たらんとする政宗の夢の実現の祈願を込め、「三国一」の三と一を掛けたものであり、家臣団の間で、いつからか会席においてこの手締めが行われるようになった。
- To fulfill Masamune's dream to become a 'sangokuichi no busho' (literally, 'the best military commander in the three provinces'), this tejime, having the form of three and one (meaning three provinces and one commander), naturally began to be performed among his vassals at meetings.
- 晩年は政治改革と親王時代の住居であったとされる宇多院の近くに勅願寺創建を計画するも実現を見ぬままに終わり、後を継いだ宇多天皇の「寛平の治」及び仁和寺創建に継承されることになる。
- In his final years he aimed to undertake political reform and build a temple (by imperial order) near Uda-in, where he had spent his time during princehood; however, it didn't come true, and it was succeeded to the next Emperor, Uda, to rule 'the peaceful era of Kampyo' and build Ninna-ji Temple.
- 遺詔で末子であり当時3歳の常盤井宮恒明親王の立太子の意思を示し、親王の伯父である左大臣西園寺公衡が実現工作に動いたために、後宇多上皇の強い反発を招き大覚寺統内部に混乱を招いた。
- He left his will for his youngest child, Tokiwai no Miya Imperial Prince Tsuneaki, who was three years old at that time, to become Crown Prince, the Prince's uncle, the Sadaijin (Minister of the Left), Kinhira SAIONJI tried to make it happen, the Retired Emperor Gouda opposed to this strongly and this caused confusion within the Daikaku-ji Imperial line.
- この指定制度は、1975年の文化財保護法の改正によって実現し、1976年5月4日に第1回として30件が指定されて以来、2009年3月11日現在で、合計264件が指定されている。
- This system of designation was established with the revision of the Law for the Protection of Cultural Properties in 1975, and since the first round of designations held on May 4, 1976 approved 30 properties, the number of designated properties has increased to a total of 264 as of March 11, 2009.
- サイト内及び EPZ(緊急対応計画区域)内におけるリアルタイムな放射線モニタリングの有効性を調べる。(交流電源への不依存やインターネットでのリアルタイム処理の実現性も検討する)
- Study the efficacy of real-time radiation monitoring onsite and within the EPZs (including consideration of ac independence and real-time availability on the Internet).
- 上記の表に含まれない事業でも、核融合エネルギーの速やかな実現に貢献し、接受者及び非接受者がそれを実施することを共同により決定する場合には、非接受者の発意により選ぶことができる。
- Projects which are not included in the above list could be chosen at the initiative of the non-Host provided that they contribute to a rapid realization of fusion energy and the Host and non-Host jointly decide to undertake them.
- すべての国民は、その障害の有無にかかわらず、障害者等がその有する能力及び適性に応じ、自立した日常生活又は社会生活を営めるような地域社会の実現に協力するよう努めなければならない。
- All citizens, regardless disabilities, shall endeavor to cooperate for achievement of local communities where persons with disabilities, or others live independent daily and social life according to their respective abilities and aptitudes.
- こうした美しい、とても実現できそうもない、けれども無邪気で自分の欲を離れた、ただただルーベンスへの英雄的なあこがれに満ちた夢は、歩いているとき、ネロはとても身近に感じていました。
- And these dreams--beautiful, impossible, innocent, free of all selfishness, full of heroical worship--were so closely about him as he went
- 南海鉄道や大阪電気軌道とも関係が深く、理想が実現する可能性は低くなかったが、結局その理想の実現には至らず、南海電鉄社長辞任と同じ理由により1922年(大正11年)社長を辞任する。
- There were high hopes of utilizing his deep-rooted connections with Nankai Railway and Osaka Electric Tramway Co., Ltd., however this never came to pass since he resigned as president in 1922 for the same reason he resigned as president of Nankai Railway.
- 江戸幕府と朝廷上層部は朝廷秩序の回復と運営の効率化の実現の観点から両局のこうした動きを警戒し、出納に官務・局務に准じる権限を与えて両局を掣肘しようと図ったものであったとされている。
- The Edo bakufu and the high ranking Imperial court officials might have been worried about such activities of the two offices and managed to suppress them by granting authority corresponding to those two offices to 'suino' in order to reestablish order in the Imperial court and streamline imperial court operations.
- 御前会議の終わった9月6日の夜、近衛はようやく日米首脳会談による解決を決意し駐日アメリカ大使ジョセフ・グルーと極秘のうちに会談し、危機打開のため日米首脳会談の早期実現を強く訴えた。
- On the night of September 6, when the Imperial Council ended, Konoe finally decided to seek a solution through a Japan-U.S. summit and held a secret meeting with the U.S. Ambassador to Japan, Joesph GREW, making an intensive appeal for a Japan-U.S. summit as soon as possible in order to circumvent any crises.
- 更に条約勅許問題を巡る開国派と攘夷派の対立も加わって事態は複雑となった(一橋派では島津斉彬は開国派、徳川斉昭は攘夷派に属し、互いに自己の外交路線実現のために一橋慶喜擁立を目指した。
- The conflict between kaikoku-ha (the open country wing) and Joi-ha (the expulsionist wing) about the issue of imperial sanction of the treaty worsened the situation (In the Hitotsubashi group, Nariakira SHIMAZU belonged to the kaikoku-ha, Nariaki TOKUGAWA belonged to the Joi-ha and they backed up Yoshinobu HITOTSUBASHI to realize their own foreign policies.
- 大風呂敷(おおぶろしき)とは、寸法の大きな風呂敷を言うが、一方出来そうにもない大袈裟な計画や話や実現不可能な計画を立てる、大言壮語する事を揶揄や批判し、「大風呂敷を広げる」という。
- While Oburoshiki refers to a large-sized Furoshiki (cloth wrapper), the sentence, 'to spread out Oburoshiki' is to make fun of or criticize impossibly exaggerated plans or stories, making impossible plans or making a bold pronouncement.
- これらはオリンピック種目化を目指しての革新と見られるが、スポーツ化したとき見た目にはさほど違いのないテコンドーが既にオリンピック種目となっている為、実現は容易ではないと考えられる。
- It is considered that these reforms have been promoted for the Olympic Games, but it would appear very difficult for karate to become an Olympic event because the Olympics has already introduced taekwondo, but karate and taekwondo apparently have no distinctive differences as sports.
- オープンソースがある目的(よいツールやおもしろいおもちゃや楽しいゲーム)を実現するための、ただの便利な手法としてとらえられているか、それともそれ自体が目的として考えられているか。
- whether open source development is regarded merely as a convenient means to an end (good tools and fun toys and an interesting game to play) or as an end in itself.
- 中世以来本来の姿を失っていた八神殿の復興は祭政一致の具体的な実現への動きであり、滞っていた宣教の分野においても教説をただ説くだけでなく、実際に行うことが必要であるとの考えであった。
- The restoration of Hasshinden, which had been lost since the middle ages was a concrete movement towards achieving the unity of religion and state, and the movement was based on the idea that it was necessary not only to preach, but to do something concrete as well in the area of religious promotion activities that had been sluggish.
- 真ん中の三代目時蔵はどうした訳か母の実家に愛着があり、自ら母方の姓・小川を名乗ったばかりか、父方の「播磨屋」から独立して新たに一家を起したいと考えていたが、生前それは実現しなかった。
- The middle child Tokizo (III) for some reason favored his mother's side of the family and identified himself as OGAWA, and wished to create a new family independent of his father's 'Harimaya', however this was not to be realized during his lifetime.
- こうした美術品をめぐる自然環境は、矢代幸雄の東洋美術への理想、「自然の緑が陳列室の空気をも彩るようにしたい」、「自然の額縁のなかで東洋の美術は一番美しく見える」を実現したものである。
- This natural environment surrounding the museum is an achievement of the following ideals of Oriental Arts that Yukio YASHIRO entertained: 'an exhibition hall whose air is colored by natural green' and 'the orient art that can look most beautiful in a frame of nature.'
- 当初の構想である東北地方を横貫して阿武隈川から猪苗代湖にいたり阿賀野川に抜ける大運河構想を破棄し鉄道建設に取って代わらせ、疎水方式による通航が出来ない通水のみの機能に絞って実現した。
- Although according to the original plan it should have crossed the Tohoku region from the Abukuma-gawa River through Lake Inawashiro to the Agano-gawa River, he canceled that gigantic-scale canal plan and adopted the construction of a railroad instead, and in the end he realized the plan by giving up shipping passengers and goods in a canal system but limiting its function only to running the water.
- また、この「良心」教育を具体的に実現するための教育理念として、「キリスト教主義」「自由主義」「国際主義」が掲げられ、これらを通じて「一国の良心」たる人物を輩出することを目指している。
- Additionally, the Doshisha established the fundamental educational ideals of 'Christian principles,' 'liberalism' and 'internationalism' in order to achieve the education of 'conscience'; through these ideals the Doshisha seeks to send forth those who are 'the nation's conscience.'
- The purpose is to educate people to develop a 'country with a conscience' based upon 'Christian principles,' 'liberalism,' and 'internationalism' as the philosophy of education to specifically realize 'conscience' education.
- And as the educational philosophy to realize this 'conscience' education concretely, 'Christian principles,' 'liberalism,' and 'internationalism' have been upheld, and it has aimed at fostering people as 'the nation's conscience' through these.
- 「一代主」の立場を甘受することもできず、自らが理想とする政策を充分に実現することもできなかった後醍醐は、唯一の突破口として武力により既存の政治秩序を根こそぎ破壊する道を選ぶことになる。
- Not being able to accept that he was in the position of a 'One-generation-head' and not being to sufficiently implement his idealized measures, he selected the path of destroying the existing political order by force as a way of breaking out.
- 公開協定では日露間及び両国と清国の間に結ばれた条約を尊重することと、清国の独立、門戸開放、機会均等の実現を掲げる一方で、秘密協定では日本の南満州、ロシアの北満州での利益範囲を協定した。
- While they stated in its public agreement that they would respect treaties between Japan and the Russian Empire as well as those between the both countries and Qing, together with the realization of the independence of Qing, open-door policy, equal opportunity, and the like, they agreed upon respective range of Japanese interests in the south Manchuria and Russian interests in the north Manchuria in its confidential agreement.
- 三密((身密・手に諸尊の印契(印相)を結ぶ)、(口密(語密)・口に真言を読誦する)、(心密・心に曼荼羅の諸尊を観想する))の修行により、本尊と一体となり、即身成仏が実現するとしている。
- According to the Dharma, ascetic training of the Three Mysteries (the Secret of the Body, i.e., making symbolic gestures with the fingers; the Secret of Speech, i.e., reciting Shingon; and the Secret of Mind, i.e., visualization of the Buddha in the Mandala picture) leads to integration with the main image and Sokushin Jobutsu, which means that one becomes Buddha with one's present physical body.
- 慶長16年(1611年)3月に家康が秀頼に対し二条城での会見を迫った時には、いまなお豊臣家が主筋と自負して強硬に反対した淀殿を加藤清正や浅野幸長とともに説得し、秀頼の上洛を実現させた。
- In March 1611, when Ieyasu pressured Hideyori to come to meet him at the Nijo-jo Castle, together with Kiyomasa KATO and Yoshinaga ASANO, he persuaded Yodo-dono who strongly opposed to it by saying that the Toyotomi family was the main lineage, and succeeded in making Hideyori's procession to Kyoto.
- しかしながら、中近距離の都市間電車に関しては、新京阪鉄道や阪神急行電鉄、大阪電気軌道、阪和電気鉄道のように、アメリカのインターアーバンの技術を取り入れるなどして、実現させた所もあった。
- However, some mid-distance inter-city railways, such as Shinkeihan Railway, Hanshin Electric Express Railway, Osaka Electric Tramway, and Hanwa Electric Railway, were achieved by introducing inter-urban technologies in the United States.
- また天台密教は、鎮護国家、増益延命、息災といった具体的な霊験を加持祈祷によって実現するという体系(使命)を持ち、山王にも「現世利益」を実現する霊威と呪力を高める性格を与えたようである。
- As the Tendai esoteric Buddhism is systematized to realize specific miracles including the protection of the nation, enrichment and longevity, and good health by the magico-religious rites and prayers as its mission, it gave the Sanno shinto a feature of intensifying mysterious power and magical power to realize 'divine favor in this life'.
- 明治24年10月には再び請願が行われたが、運動が米子地方に限られたものであり、他の鳥取・倉吉地方は総じて冷淡な反応を示し、県下全域に広がるものではなかったため、結局実現には至らなかった。
- In October 1891, a petition was made again but the movement was held only in Yonago district and other districts such as Tottori and Kurayoshi didn't show much interest, and the petition was not accepted because the movement didn't grow in all districts in the prefecture,.
- 行政指導 行政機関がその任務又は所掌事務の範囲内において一定の行政目的を実現するため特定の者に一定の作為又は不作為を求める指導、勧告、助言その他の行為であって処分に該当しないものをいう。
- Administrative Guidance: guidance, recommendations, advice, or other acts by which an Administrative Organ may seek, within the scope of its duties or affairs under its jurisdiction, certain action or inaction on the part of specified persons in order to realize administrative aims, where such acts are not Dispositions.
- 合気道においては上記の意味合いも踏まえ、そこから更に推し進めて「他者と争わず、自然や宇宙の法則(=“気”)に和合することによって理想の境地を実現する」といった精神理念を表すものになった。
- In aikido, going beyond the implications above, it came to stand for the spiritual principle of 'realizing the ideal state through harmony with the principles of nature and the universe (equivalent to 'qi'), in which there is no conflict with others.'
- この後、近鉄は近鉄田原本線利用時を除く乗車券の経路指定や長距離乗車券の2日間有効制度、途中下車制度を廃止し、スルッとKANSAI側も自動改札機全駅設置を条件とせず、近鉄の加盟が実現した。
- Subsequently, Kintetsu finally joined the association as it discontinued the restriction of setting a certain route (except for Kintetsu Tawara Main Line) for each ticket, two-day validity for long-distance tickets and the stopover system; concurrently, Surutto KANSAI abolished the condition of having automatic ticket machines at all stations.
- これに加えて、各藩が出していた藩札の回収・処理を行って全国一律の貨幣制度を実現する必要性もあった(藩札も最終的には発行元の藩がその支払いを保証したものであるから、その藩の債務扱いとなる)。
- In addition, it was required to call in hansatsu (bills usable only in a particular domain) issued by each domain and introduce a uniform monetary system throughout the country (hansatsu constituted a part of domain's debts since the domain guaranteed its repayment as the issuer).
- 直務代官の著名な例としては寛正2年(1461年)に美作国新見荘の請負代官であった細川氏家臣安富智安を現地農民が排除して、領主である東寺に直務代官の派遣を要請して実現させた例が知られている。
- As for a well-known example of jikimu daikan, in 1461, farmers of the shoen, Niimi no sho in Mimasaka Province, dismissed the ukeoi daikan Chian YASUTOMI, a vassal of Hosokawa clan, and asked To-ji Temple, which was the feudal lord, to send jikimu daikan; and the request was realized.
- 父・文徳天皇は皇太子として第四皇子である惟仁親王(後の清和天皇)を立てた後、惟喬親王にも皇位を継承させようとしたが、藤原良房の反対を危惧した源信の諫言により実現できなかったといわれている。
- His father, Emperor Montoku appointed his forth Prince, Imperial Prince Korehito (later called Emperor Seiwa) as Crown Prince, and tried to let Imperial Prince Koretaka succeed to the throne, however this did not happened as MINAMOTO no Makoto was concerned that FUJIWARA no Yoshifusa would be against this and he remonstrated his concern to the Emperor.
- 真如三昧耶堂のある場所は、醍醐寺開創間もない頃に建立された法華三昧堂(文明 (日本)2年(1470年)8月20日戦火により炎上)の跡地で、醍醐天皇の誓願を実現した醍醐寺の下伽藍に位置する。
- The place where Shinnyosanmayado was built-- the site of the Hokke Sanmai-do, which was constructed soon after Daigo-ji Temple was built (it was burned down in a battle on September 24, 1470)--is located at the bottom part of Daigo-ji Temple, marking the realization of Emperor Daigo's wish.
- 図1-図7を参照して説明したように、本発明のいくつかの実施例は、バイポーラ・トランジスタ105及びサイリスタ110のモノリシック集積回路又はハイブリッド集積回路により実現することができる。
- Embodiments of the present invention as described above with reference to Figures 1-7 can be achieved by monolithic integration or a hybrid combination of the bipolar transistor 105 and the thyristor 110.
- イタリアの原子物理学者(1939年以降、米国)で、中性子衝撃によって引き起こされる人工放射能に取り組み、1942年に初の制御された核反応を実現したグループを率いた(1901年−1954年)
- Italian nuclear physicist (in the United States after 1939) who worked on artificial radioactivity caused by neutron bombardment and who headed the group that in 1942 produced the first controlled nuclear reaction (1901-1954)
- ここに荘園制度を完全に崩壊し、石高制による近世的土地所有を実現し、農民には耕作権を認めるとともに年貢を納める義務を負わせるとともに、大名には所領をあてがうとともに、改易や国替を可能とした。
- With the complete collapse of the manorial system, early-modern land holding based on the Kokudaka system was granted, and peasants assumed obligations to pay nengu in return for the right to cultivate, while the daimyo obtained territories in exchange for Kaieki (to forfeit rank of samurai and properties) and Kunigae (to transfer a daimyo from one fief to another).
- 一時は杉本町から先の延伸計画もあり、北島に操車場 (鉄道)、さらに住之江から大阪港と堺市大浜への貨客線の建設計画(阪和貨物線の旅客線化を含む)もあったが、国鉄の財政難のため実現しなかった。
- There were plans to extend the line beyond Sugimotocho, to construct a track yard (railway) at Kitajima and to construct a freight & passenger line from Suminoe to Osakako and Ohama in Sakai City (including a plan to convert the Hanwa Freight line into a freight & passenger line), but none of them materialized because of financial difficulties of JNR.
- 伊沢は日本内地でも実現していなかった義務教育の採用を上申し、総督府もその提言を受け入れて同年、台北市芝山岩に最初の近代教育を行う小学校(現在の台北市士林国小)を設置、義務教育の実験校とした。
- Izawa proposed to implement compulsory education in Taiwan, which had not been implemented even in Japan, and the Sotoku-fu accepted his proposal and established an elementary school in Zhishanyan, Taipei (today's Shilin elementary school in Taipei) as an experimental school for compulsory education.
- かつて東禅寺 (東京都港区)のイギリス公使館襲撃に加わっていた伊藤博文は、その後のイギリス留学を通じて攘夷が非現実的な方針であり、いつまでも実現不可能な路線に固執すべきではないと考えていた。
- Hirobumi ITO who used to be involved in British Legination Attack in Tozenji Temple had thought through study in Britain that anti-foreigner was unrealistic way and that it was wrong to cling to the unfeasible way.
- また、従来の反幕府の態度を一転させて皇女八十宮吉子内親王と征夷大将軍徳川家継の婚約を実現させて中御門天皇と近衛基熙を出し抜いて幕府との連携に転じるが、こちらは家継死去のために挫折に終わった。
- Additionally, he changed his anti-shogunate attitude and organized the engagement of Princess Yasonomiya Yosiko and Seii Taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians'), Ietsugu TOKUGAWA, outflanking the Emperor Nakamikado and Motohiro KONOE, in order to have a better relationship with the government of Edo, but this collapsed after the death of Ietsugu.
- では、律法は神の約束と相いれないものか。断じてそうではない。もし人を生かす力のある律法が与えられていたとすれば、義はたしかに律法によって実現されたであろう。 (ガラテヤ人への手紙 3:21)
- Is the law then against the promises of God? Certainly not! For if there had been a law given which could make alive, most certainly righteousness would have been of the law. (Galatians 3:21)
- ソネンシャイン次官は福岡市と大分県別府市を訪れ、立命館アジア太平洋大学(別府市)で学生に米国留学の夢を実現できるようにと励まし、次のように語った。米国はあなたたちのような若者に期待しています。
- The Under Secretary also visited Oita Prefecture, encouraging students at the Ritsumeikan Asia Pacific University to pursue study opportunities in the United States: '... the United States is betting on young people like you.
- 永祚 (日本)元年(989年)、円融法皇の反対を押し切って長男・道隆を内大臣に任命して、律令制史上初めての「大臣4人制」を実現させ、更にこの年に頼忠が死去すると、その後任の太政大臣に就任した。
- In 989, in spite of Emperor Enyu's objection, Kaneie appointed his eldest son Michitaka Nai-daijin (Minister of the Center) to realize the first '4-minister system' in the history of Ritsuryo code-based politics, and after Yoritada died in the same year, Kaneie appointed himself Dajo-daijin to take over his post.
- しかし、政宗と親密であった徳川家の家臣、大久保長安が死後に一族もろとも処罰され(大久保長安事件)、娘婿の松平忠輝(家康の六男)が改易され、スペインとの同盟が不調に終わり、倒幕は実現されなかった。
- Consequently, his ambition to overthrow the bakufu was not realized since; Nagayasu OKUBO, who was a vassal of Tokugawa clan and had close relationship with Masamune, was punished after his death along with his all family members (Nagayasu OKUBO Incident); the son-in-law of Masamune, Tadateru MATSUDAIRA (6th son of Ieyasu) was deprived his status as a feudal lord and forfeited the territory; the attempt of Masamune to ally with Spain ended in failure.
- 上記史料を総合すると、本宣旨は、東国における荘園・公領の領有権を旧来の荘園領主・国衙へ回復させることを命じる。その回復を実現するため源頼朝の東国行政権を承認するという2つの内容から構成されている。
- Putting the above historical records together, the contents of this decree can be summarized as; the order that required lords of the manor and kokuga (provincial government officers) to restore the territorial rights for shoen and koryo, and the approval of MINAMOTO no Yoritomo's administrative authority on the Togoku region in order to make the above restoration come true.
- 当該政策が決定されたときから、当該政策の特性に応じて五年以上十年以内において政令で定める期間を経過するまでの間に、当該政策がその実現を目指した効果の発揮のために不可欠な諸活動が行われていないこと。
- Those with respect to which the activity essential for achievement of the intended effects has not been initiated for a period of more than 5 years but not longer than 10 years and to be specified by Cabinet Order in accordance with the special characteristics of the Policy from the taking of decisions on the Policy
- その結果、スカラーアスリートプロジェクトという日本で他に類を見ない、産の京セラ、学の学校法人立命館、民の京都サンガF.C.が手を組み世界に通用する優れた人材を育成する計画が実現されることとなった。
- As a result of that, it was decided that they would realize a plan called Scholar-Athlete Project, unlike anything else in Japan, and in which the Kyocera Corporation from industry, the Ritsumeikan Academy from the education world, and Kyoto Sanga F.C. from the civilian world cooperate with one another to train excellent persons who will be accepted in the world.
- tで終わる音節は「チ」「ツ」と表記されるが、キリシタン資料では主に t のみで書かれることから、母音/i/, /u/を伴うものと、[t]のままで実現する場合があったと考えられているが、異説もある。
- Syllables which ended with -t, though being represented by 'ti' or 'tu,' were represented only by 't' in Christian materials, so it is considered that such syllables either accompanied vowels/i/ and/u/ or were realized as [t], but some theories insist otherwise.
- その間、1870年(明治3年)頃より地租改正を建議するとともに農民の土地売買の自由を唱えるなど当時としては画期的な提案を行い、1873年(明治6年)の地方官会議では議長を務めてその実現に貢献する。
- During that time, he made landmark proposals such as the Land Tax Reforms and liberalization of land sales for peasants from 1870, and he chaired the local administrative assembly and contributed to the achievement of his proposals in 1873.
- 理性と科学的方法を通した人間の尊厳と人間の実現能力を主張ししばしば宗教を排除排除する哲学の、または、理性と科学的方法を通した人間の尊厳と人間の実現能力を主張ししばしば宗教を排除排除する哲学に関する
- of or pertaining to a philosophy asserting human dignity and man's capacity for fulfillment through reason and scientific method and often rejecting religion
- このため、岩倉や伊藤らは侍補を廃止して親政路線を停止しようと図ったが、明治天皇自身が元田永孚・佐々木高行ら侍補に心を寄せて彼らを私的なブレーンとして遇し、彼らが期待する君主像を実現させようと試みた。
- So Iwakura and Ito eliminated the position of jiho to eradicate the course of direct imperial rule but the Emperor Meiji himself sided with jiho such as Nagazane MOTODA and Takayuki SASAKI, treating them as his private brains, and tried to realize their ideal monarch.
- この法律において「政策」とは、行政機関が、その任務又は所掌事務の範囲内において、一定の行政目的を実現するために企画及び立案をする行政上の一連の行為についての方針、方策その他これらに類するものをいう。
- The term 'Policy' used in this Act shall mean the policies, measures and the like with respect to a set of activities planned and developed by an Administrative Organ to achieve a certain objective within its duties or affairs under the jurisdiction.
- アニメファンダムでの実体験をもとに、マセックは『超時空要塞マクロス』『超時空世紀オーガス』『超時空騎団サザンクロス』を編集して Robotech に仕立て、ものすごい商業的な成功を実現したのだった。
- Based on his experience with anime fandom, Macek edited Macross, Orguss, and Southern Cross into Robotech, which turned out to be a resounding commercial success.
- イーター工学設計活動が、核融合エネルギーの科学的及び技術的な実現可能性を証明することを目的とする国際的な事業であるイーターの、詳細な、完全な、かつ、十分に統合された工学設計を生み出したことを認識し、
- Recognizing that the ITER-EDA has produced a detailed, complete and fully integrated engineering design of ITER, an international project aimed at demonstrating the scientific and technological feasibility of fusion energy;
- それは、時の満ちるに及んで実現されるご計画にほかならない。それによって、神は天にあるもの地にあるものを、ことごとく、キリストにあって一つに帰せしめようとされたのである。 (エペソ人への手紙 1:10)
- to an administration of the fullness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens, and the things on the earth, in him; (Ephesians 1:10)
- また、尊仁親王を東宮としたいという天皇の考えを察した頼通が先手を打ち、東宮のことはゆっくりと考えるべきであるとして時間稼ぎに走ろうとしたところ、藤原能信が東宮のことは今すぐ決めるべきだと薦めて実現した。
- Yorimichi who got a scent of the Emperor's wish to appoint Imperial Prince Takahito as the Crown Prince beat him to it, and tried to gain time because he thought that the matter of Crown Prince should have been considered slowly; however, since FUJIWARA no Yoshinobu recommended to decide the matter of Crown Prince at once, it was realized to appoint Imperial Prince Takahito as the Crown Prince.
- 訴訟の長期化は訴訟当事者や担当する奉行にとっても、経済的・精神的負担が大きかったことから、和与による訴訟の早期終結は望まれるところであり、訴訟機関側からの働きかけによる和与実現の例も増加することとなった。
- Since prolongation of a suit increased the economic and emotional loads for the parties in a suit and the magistrates in charge, it was desirable to end a suit early with a compromise, so legal institutions worked to make possible more and more compromises.
- 幻野祭の当日、テルアビブの銃撃戦で亡くなった日本赤軍の京大生(奥平剛士、安田安之ら)らの追悼集会を西部構内で行い、西部講堂から農学部グラウンドまでをつなぐ、一大ページェント「幻野祭」を実現したのであった。
- On the day at the Genyasai Festival, memorial ceremony for students of Kyoto University and member of Japanese Red Army (Tsuyoshi OKUDAIRA, Yasuyuki YASUDA and others) who lost their lives in a gun battle in Tel Aviv was held at west side of the campus, and the great pageant 'Genyasai Festival,' connecting Seibu-Kodo Hall to the grounds of Faculty of Agriculture, Kyoto University, was realized.
- それは、平和が訪れるということや、地域全体に恒久的かつ包括的な平和を樹立するという我が民族の希望を実現するということを、少しでも期待させるようないかなる機会も我々は無駄にはしなかったと証明してくれました。
- that testify that we did not squander any real opportunity that came in sight to us to make peace and to realize the hopes of our people in establishing just permanent and comprehensive peace in the whole region.
- 1990年代に入り一部筋から構想が持ち上がったが、猪名川を渡ったり滑走路を地下線で横断する必要があり大回りで建設費もかさむことから実現性の薄い構想といえる(建設主体や資金の手当てなどの現実的な案はない)。
- This idea was proposed by a group of officials in the early 1990's, but it can be said that the possibility is very low because users would have to cross the runway (which in turn crosses over the Ina-gawa River) via a subway train and the line would have to make a big detour, and thus a huge construction expense would be required (while no realistic proposal about, for example, the construction force and financing has been made).
- 中宮定子がいるにも関わらず道長の娘・彰子を一条天皇の后妃に立てて「一帝二后」を実現させたこと、第一皇子の敦康親王がいるにも関わらず道長の外孫である第二皇子の敦成親王(後一条天皇)を次期東宮に擁立したこと。
- One was to set up the practice of 'two empresses for one emperor,' by backing up the daughter of Michinaga, Shoshi, to be a wife of Emperor Ichijo, although the emperor already had a wife, Empress Teishi, and the other was to set up the second Imperial Prince Atsunari (later Emperor Goichijo), who was a grandchild (a son of his daughter) of Michinaga as the next Togu (Crown Prince), in spite of the fact that there was already an Imperial Prince Atsuyasu.
- 長州藩出身の広沢真臣が薩摩や土佐などの贋貨鋳造藩から罰金を徴収してそれを引換の元手にすることで40両前後にまで引き上げる案も出されたものの、前述のように穏便な処置を望む意見が占める中では実現は困難と思われた。
- A proposal to collect a fine from domains which coined counterfeit money such as Satsuma and Tosa, and using this as a fund for the exchange, and raising the price to around 40 ryo was put out by Saneomi HIROSAWA from the Choshu Domain, but this was thought to be difficult to realize as most opinions desired a gentle punishment, like written above.
- 当該政策が決定されたときから、当該政策の特性に応じてイに規定する政令で定める期間に五年以上十年以内において政令で定める期間を加えた期間が経過したときに、当該政策がその実現を目指した効果が発揮されていないこと。
- Those with respect to which the effect the Policy is intended to attain has not been achieved when a period equal to the period specified by the Cabinet Order prescribed in (a) added to a period of longer than 5 years but not longer than 10 years and to be specified by Cabinet Order in accordance with the characteristics of the Policy has elapsed
- 2005年、京都市等によりスタジアム検討委員会が設置され、横大路運動公園ではアクセスの問題を解決するにあたり京阪電気鉄道の新駅を建設する必要がある等の問題があり、実現は2020年頃となるであろうと発表される。
- A stadium review committee which was organized by Kyoto City and others in 2005 announced that the stadium would not be completed until around 2020 because measures had to be taken to improve the access to Yokooji Sports Park, such as opening a new station of the Keihan Electric Railway.
- 道家は次の天皇として順徳天皇の皇子で自分の外甥に当たる忠成王を推薦したが、北条泰時がかつて承久の乱を起こした首謀者の系統を擁立することに反対して邦仁王(後嵯峨天皇)を擁立したため、これは実現せずして終わった。
- Michiie suggested his nephew (related to his wife), Prince Tadanari, who was the Imperial Prince of Emperor Juntoku as the next emperor, but this never realized since Yasutoki HOJO was opposed to ascending the bloodline of the ring leader of Jokyu Rebellion and promoted Prince Kunihito (Emperor Gosaga).
- 詳しくは、青山忠正『明治維新の言語と史料』(清文堂出版、2006年)・松浦玲「『万機公論ニ決スヘシ』は維新後に実現されたか?」(『新・歴史群像シリーズ(4) 維新創世 坂本龍馬』学習研究社、2006年)を参照。
- For the details, refer to 'Language and Historical Data of Meiji Restoration' by Tadamasa AOYAMA (Seibundo shuppan, 2006) and 'Was Democracy Realized after the Restoration?' by Rei MATSUURA ('New Historical Figures Series (4) Creation of the Restoration Ryoma SAKAMOTO' GAKKEN, 2006).
- 当該政策に基づく行政上の一連の行為の実施により国民生活若しくは社会経済に相当程度の影響を及ぼすこと又は当該政策がその実現を目指す効果を発揮することができることとなるまでに多額の費用を要することが見込まれること。
- It is expected that administrative act pursuant to the Policy has considerable impact on the lives of people and/or society and the economy, or a large amount of expense is incurred before the aims of the said Policy are achieved.
- 桜町天皇と一条兼香のコンビは先の大嘗祭復活に続いて、元文5年(1740年)に新嘗祭復活、次いで延享元年(1744年)の甲子改元時における宇佐神宮・香椎宮への奉幣使復活など、廃絶していた朝廷行事の再興を実現する。
- Emperor Sakuramachi and Kaneyoshi ICHIJO together revived Imperial court events that had died out, starting with the Daijo-sai festival, followed by the Niiname-sai festival (ceremonial offering by the Emperor of newly-harvested rice to the deities) in 1740, and the Hoheishi (imperial messenger) to Usa-jingu Shrine and Kashii-gu Shrine in 1744, the start of the traditional Chinese sixty-year cycle.
- 更に営業列車のみならず、車両基地への入出庫列車によって踏切の遮断機が頻繁に降りる為、周辺住民からは高架化の要望も出ているが、それには巨額の費用がかかり、京都市の財政事情も芳しくない為、実現の目処は立っていない。
- Moreover, because the crossing gate comes down every time, not only commercial trains but also trains entering and leaving the rail yard pass the crossing, neighborhood residents have been requesting the elevation of the station; however, given the huge cost and the poor financial status of Kyoto City it is uncertain whether the elevation will be realized.
- 官営鉄道(官鉄)東海道本線のルートから外れた三重県・滋賀県の旧東海道沿いの地域を東海道線と連絡する目的で開業したが、周辺鉄道会社を合併することで路線規模を広げ、名古屋 - 大阪間の独自直通ルート開設を実現した。
- This railroad was opened in order to connect the area in Mie and Shiga prefectures along the old Tokaido, which was not included in the route of the Tokaido Main Line of the Government Railway (Kantetsu); meanwhile, the Kansai Railway Company merged other surrounding railway companies to expand the route in order to set up a direct route between Nagoya and Osaka.
- 松方・大隈、そして組閣の功労で日本銀行総裁に抜擢された岩崎の手によって、「大隈財政」・「松方財政」の悲願でありながら実現できなかった金本位制の確立が3月26日公布の貨幣法によって実現する(同年10月1日施行)。
- By MATSUKATA, OKUMA, and IWASAKI who was promoted as the Governor of the Bank of Japan due to achievement in the Cabinet organization, establishment of gold standard system which was a long-cherished wish of OKUMA Finance' and 'MATSUKATA Finance' but have not been achieved yet was finally realized with the Coinage Act issued on March 26 (enforced on October 1 of the same year).
- 天下統一を実現した秀吉が幕府の創立を目論み、義昭を大名にする代わりに自分を養子としてくれるようにと望んだが、名族・足利氏としての意地があったのかこれを拒絶した、という逸話が伝わるがこれは後世の作り話とされている。
- There is an anecdote which now seems fictional; Hideyoshi, who succeeded in ruling over the whole country, hoped to be Yoshiaki's adopted son instead of making Yoshiaki a feudal lord in order to build a new Shogunate, but Yoshiaki rejected this proposal because of his pride as an ASHIKAGA noble.
- これを松田(蔵相)と原(内相)の更迭要求と見た西園寺はこれを機に総辞職をすることとなった(近年では、桂による反政友会工作の発覚や井上馨による増税による財政再建要求が実現困難であったことも原因として挙げられている。
- Saionji regarded it as Yamagata's demand to replace Matsuda (Minister of Finance) and Hara (Interior Minister) and his cabinet resigned en masse (recently, the following are considered as the reasons of the resignation: the anti-Seiyuto maneuver by Katsura was revealed; it would be difficult to carry out Kaoru INOUE's demand for financial reconstruction by increasing tax revenue.
- キリスト教の(半ば黙認という形での)禁制解除、社寺に於ける女人結界の解除など近代宗教政策を実施する一方で、神祇官が為し得なかった国民教化を実現する為に教導職制度を設け、大教院による国民教化・大教宣布運動を行った。
- While implementing modernistic religious policies including the cancellation of a ban on Christianity (in reality a tacit permission) and the prohibition against woman entering a sacred area at temples and shrines, Kyobusho also established a system called the kyodoshoku (evangelist) system, and propagated national edification and the Imperial Edict (of 1870) for Establishment of Shinto under Daikyoin (Great Teaching Institute) in order to realize the edification and enlightenment of citizens after the failure of the Jingikan department.
- 同一の行政目的を実現するため一定の条件に該当する複数の者に対し行政指導をしようとするときは、行政機関は、あらかじめ、事案に応じ、行政指導指針を定め、かつ、行政上特別の支障がない限り、これを公表しなければならない。
- When an Administrative Organ intends to render Administrative Guidance to more than one person who meet certain conditions in order to achieve a common administrative aim, then, the Administrative Organ shall, in advance and in accordance with the circumstances of the particular case, establish the Administrative Guidance Guidelines, and so long as no extraordinary administrative inconvenience arises thereby, shall make such Guideline known to the public.
- 国は、前条の目的の実現に資する活動であって民間の団体又は個人により自発的に行われるものを促進し、これらの者と連携協力するとともに、更生保護に対する国民の理解を深め、かつ、その協力を得るように努めなければならない。
- The Government shall promote activities which contribute to the realization of the purpose under the preceding Article and which are voluntarily carried out by organizations or individuals in the private sector, shall coordinate and cooperate with such persons and shall endeavor to deepen the understanding of the general public and attain their cooperation for the rehabilitation.
- また北満州に勢力を未だ確保していたロシアとの関係修復にも尽力し、満鉄のレールをロシアから輸入したり伊藤博文とロシア側要路者との会談も企図している(ただしこの会談は伊藤がハルビンで暗殺されたために実現しなかった)。
- He also tried to restore the relationship with Russia, as Russia had still maintained its influence in Northern Manchuria, by importing the rails of the South Manchuria Railways from Russia, and by setting up a meeting between Hirobumi ITO and Russian political executives, (but this meeting was not realized because Ito was assassinated in Harbin).
- ITERは単独の装置で、物理課題の完全な外挿と同時に核融合発電に向けての原理実証と要素技術の試験を可能とする。それは、核融合のエネルギー源としての科学的、技術的実現性を確立するに必要な統合されたステップを提供する。
- ITER would enable, in a single device, full exploration of the physics issues as well as proof of principle and testing of key technological features of possible fusion power stations. It would provide the integration step necessary to establish scientific and technical feasibility of fusion as an energy source.
- その結果立憲政友会・憲政会・革新倶楽部の護憲三派からなる加藤高明内閣が成立し、普通選挙法が制定され財産(納税額)によって制限される制限選挙から満25歳以上全ての男子に選挙権が与えられることとなり、普通選挙が実現した。
- This led to the formation of the Takaaki KATO administration by the three pro-constitution factions of Rikken Seiyukai, Kenseikai and Kakushin Kurabu and to the legislation of the Universal Manhood Suffrage Act that abolished the restriction of voting right based on property (tax payment) and granted the right to all men aged over 25 for organization of popular elections.
- これを受けて大久保や西郷、土佐藩出身のの佐々木高行らは、薩摩・土佐両藩が自ら自首したこと、両藩は私利私欲のためではなく、維新実現のための軍備調達の必要からやむを得ず行ったことであるとして両藩への恩赦を求めたのである。
- In response to this, OKUBO and SAIGO, and Takayuki SASAKI from the Tosa Domain asked for pardon for both countries, as the Satsuma and Tosa Domains surrendered themselves, and as both domains unavoidably issued counterfeit money, not for self-interest, but because of the necessity for armament supplies to realize the restoration,
- しかしながら、新幹線については前述の理由に加え、国鉄時代と違い別会社の運行となっており、実現の可能性は低いと見られている(JR東海側の意向により、16両貫通の編成で無い限りは同社の路線への乗り入れは不可となっている。
- However, concerning the Shinkansen lines, the prospect of realizing a through operation is considered small for the following reason in addition to the reasons described above: Each Shinkansen line is operated by a separate company, in contrast to the era of Japan National Railways (JR Tokai has decided that 16-car trains must be used for a through operation).
- 景虎と義輝との関係は親密なものであったが、義輝が幕府の重臣である大舘晴光を派遣して景虎・晴信・氏康の三者の和睦を斡旋し三好長慶の勢力を駆逐するために協力するよう説得した際には、三者の考え方の溝は大きく実現しなかった。
- Inspite of a close relationship between Kagetora and Yoshiteru, when Yoshiteru dispatched Harumitsu ODACHI, a chief retainer of bakufu, to mediate an alliance among Kagetora, Harunobu and Ujiyasu and to persuade them to cooperate in expelling the force of Nagayoshi MIYOSHI, the alliance was not realized due to the large differences in ideas.
- この当時、世界で女性参政権を認められていた地域はアメリカ合衆国のワイオミング州準州や英領サウスオーストラリアやピトケアン諸島といったごく一部であったので、この動きは女性参政権を実現したものとしては世界で数例目となった。
- Because in those days women's suffrage had been granted only in a few places worldwide, for example in Wyoming Territory in the U.S., British South Australia and the Pitcairn Islands, this movement was among only a handful of cases in the world where women's suffrage was won.
- しかし、自分が気にかけるものには、それがなんであれ、不寛容になるのが人間の本性なので、宗教論争で平穏が乱されるのを嫌う宗教上の無関心が幅をきかせるところ以外では、宗教的寛容が実際上実現されたところはほとんどありません。
- Yet so natural to mankind is intolerance in whatever they really care about, that religious freedom has hardly anywhere been practically realized, except where religious indifference, which dislikes to have its peace disturbed by theological quarrels, has added its weight to the scale.
- 文明 (日本)5年(1473年)、応仁の乱の東西両軍の総帥山名宗全と細川勝元が相次いで没し、足利義尚の将軍職就任が実現すると、和睦の気運が高まり、翌文明6年(1474年)4月に山名政豊と細川政元との間で和議が成立した。
- In 1473, the leaders of Eastern and Western Camps in the Onin War, Sozen YAMANA and Katsujmoto HOSOKAWA died in succession and Yoshihisa ASHIKAGA assumed the post of Shogun, wishing for peace to become stronger and the next year, in April 1474, peace was concluded between Masatoyo YAMANA and Masamoto HOSOKAWA.
- 行政指導にあっては、行政指導に携わる者は、いやしくも当該行政機関の任務又は所掌事務の範囲を逸脱してはならないこと及び行政指導の内容があくまでも相手方の任意の協力によってのみ実現されるものであることに留意しなければならない。
- In rendering Administrative Guidance, persons imposing Administrative Guidance shall take care that their actions must not exceed, in the slightest degree, the scope of the duties or affairs under the jurisdiction of the Administrative Organ concerned and that the substance of the Administrative Guidance is, to the utmost degree, realized based solely upon the voluntary cooperation of the subject party.
- そして、1967年に占めていたパレスチナ領の全てからの撤退を実現し、イスラエルと並存するパレスチナ国家を樹立するために、この撤退はまたガザ地区において完全かつ包括的であるべきで、ロードマップの履行の一環であるべきなのです。
- This withdrawal should also be total and comprehensive in the Gaza Strip and be a part of the implementation of the Road Map, so as to realize the withdrawal from all the Palestinian Territory occupied in 1967 and to establish the state of Palestine to the side of Israel.
- 特にペリーの来航について幕府は直に朝廷に奏聞し、以後、幕府は外交問題について朝廷の判断を仰ぐようになったことから朝廷の権威にふたたび日が差すようになり、尊王攘夷思想・討幕運動と相まって王政復古 (日本)の実現へと繋がった。
- In particular, the bakufu reported the arrival of Perry to the Emperor immediately, and thereafter came to seek Imperial Court's decisions concerning diplomatic issues, which revived the Imperial Court's authority and, together with the Sonno Joi (Revere the Emperor, Expel the Barbarians) and anti-shogunate movements, led to the realization of the restoration of imperial rule.
- 外務卿(後の外務大臣 (日本))井上馨を中心として条約改正の実現のために、憲法などの法典編纂と並行して、日本の文化をヨーロッパ風にすることで彼らが国際法の適用対象として見なす文明国の一員であることを認めさせようとしたのである。
- They, led by Kaoru INOUE, Gaimukyo (chief of Foreign Ministry, the later Minister of Foreign Affairs [in Japan]), attempted to get recognized as part of civilized nations, regarded as subject to international law by Europeanizing Japanese culture in tandem with work on the compilation of a legal code such as The Constitution of Japan to achieve the revision of a treaty.
- 理事会は、免除を引き続き享受することが正義の実現を阻害するものであり、かつ、当該免除の放棄がイーター機構及び加盟者の利益に反するものではないと認める場合には、イーター協定第十二条の規定に従って、いかなる関連する免除も放棄する。
- In accordance with Article 12 of the ITER Agreement, the Council shall waive any relevant immunity in any case where the Council considers that retaining it would impede the course of justice and that such a waiver would not be contrary to the interests of the ITER Organization and its Members.
- 国は、国民が広く知的財産に対する理解と関心を深めることにより、知的財産権が尊重される社会を実現できるよう、知的財産に関する教育及び学習の振興並びに広報活動等を通じた知的財産に関する知識の普及のために必要な施策を講ずるものとする。
- National government shall take the necessary measures to promote education and learning on intellectual property and disseminate knowledge on intellectual property through public relations activities, etc. in order to develop a society in which intellectual property rights are respected, through making citizens more aware of and deepening its interest in intellectual property.
- ネロよりもっと人生経験を積んできて、世の中というものをもっと達観して見ていたパトラッシュは、今日招かれなかった粉屋のごちそうは、将来の実現するかどうかも分からないミルクやはち蜜の夢では埋め合わせできるものではない、と思いました。
- Patrasche, of more experience and of more philosophy, thought that the loss of the mill supper in the present was ill compensated by dreams of milk and honey in some vague hereafter.
- 山内上杉家を継いだ顕定が扇谷上杉家の台頭を食い止めようとしてこれと対立すると、房定は将軍足利義尚に求めて、文明18年(長享元年・1487年)自らの相模国国司への就任を実現させ、房定が謝礼として越後の布30端を義尚に献上している。
- When Akisada who succeeded the head of the Yamanouchi-Uesugi family intended to hold back the rise of the Ogigayatsu-Uesugi family and came into conflict with the family, Fusasada sought to be installed as kokushi in Sagami Province by Shogun Yoshihisa ASHIKAGA and assumed office in 1487 (To return the courtesy of that treatment, Fusasada presented 30 rolles of cloth made in Echigo to Yoshihisa).
- 総合法律支援の実施及び体制の整備は、次条から第七条までの規定に定めるところにより、民事、刑事を問わず、あまねく全国において、法による紛争の解決に必要な情報やサービスの提供が受けられる社会を実現することを目指して行われるものとする。
- The implementation of comprehensive legal support and the establishment of systems shall aim at creating a society in which the provision of information and support necessary to settle disputes based on laws concerning criminal as well as civil cases can be received nationwide pursuant to the provisions of Articles 3 to 7.
- イーター国際核融合エネルギー機構(以下「イーター機構」という)は、平和的目的のための核融合エネルギーの科学的及び技術的な実現可能性を証明することを目的とする国際的な事業であるイーター事業に関する協力を規定し促進するために設立され、
- WHEREAS the ITER International Fusion Energy Organization (hereinafter referred to as "the ITER Organization”) has been established to provide for and to promote co-operation on the ITER Project, an international project that aims to demonstrate the scientific and technological feasibility of fusion energy for peaceful purposes;
- 旅客サービスや車両技術において先進的な試みを行ったことでも知られるが、これを支えたのは初期に同社の技師として、日本の鉄道技術の先駆者と言われる島安次郎が在職したという背景がある(彼は新幹線実現の功労者である島秀雄の実父でもある)。
- The company is well known for its progressive approach to customer service and vehicle technology; Yasujiro SHIMA, an engineer, worked in the early years and became known as a pioneering Japanese railway technologist, eventually making a big contribution to the company (he was the son of Hideo SHIMA, who was a contributor to the production of Shinkansen (bullet trains)).
- 当事者、代理人、弁護人その他の裁判所における手続において手続上の行為を行う者(次項において「当事者等」という。)は、可能な限り裁判の迅速化に係る第二条第一項の目標が実現できるよう、手続上の権利は、誠実にこれを行使しなければならない。
- The parties, representatives, attorneys and other persons who conduct procedural acts for proceedings of the court (hereinafter referred to as the 'parties et al.' in the following paragraph) must exercise their procedural rights in good faith so that the objective set forth in Article 2, paragraph (1) relating to the expediting of trials shall be realized as far as possible.
- しかしながら工場等が企業努力により削減量を積み重ねてきたという言い分によって日本経団連などが強く反対し、また当団体などが盛んに行っている政府与党へのロビー活動等の影響力もあり、環境税への理解が浸透せず、未だに実現の目処も立っていない。
- However, Japan Federation of Employers' Associations strongly opposes the tax, saying that the reduction amounts have been accumulated by corporate efforts at factories and so on, and the Associations and the like actively lobby the governing party; thus the understanding for environmental taxes has not spread enough so that the introduction of the tax is not yet in sight.
- この抜本的治水策として、2つの川の分岐点より上流に当たり、且つ日本海に最も近い現在の燕市分水地区(旧分水町)付近から分水路を掘削する計画が享保年間より江戸幕府に嘆願されてきたが、莫大な工事費と、流域各藩の利害対立により実現しなかった。
- During Kyoho period and afterward, in order to take a drastic measure against floods, people had petitioned Edo bakufu (Japanese feudal government headed by shoguns) for implementation of a plan of controlling floods by excavating diversion aqueducts from around present-day Bunsui District, Tsubame City (former Bunsui-machi), which is located at the upper stream of a fork of the two rivers and the closest to the Japan Sea, but the plan wasn't executed due to the enormous amount of the construction cost and conflicts of interests among the watershed domains.
- 民事裁判等手続において自己の権利を実現するための準備及び追行に必要な費用を支払う資力がない国民若しくは我が国に住所を有し適法に在留する者(以下「国民等」という。)又はその支払により生活に著しい支障を生ずる国民等を援助する次に掲げる業務
- The business shown below to provide assistance to such citizens or foreign nationals lawfully residing in this country (hereinafter collectively referred to as citizens) who are not financially capable of paying the necessary expenses incurred in preparation and performance to exercise their own rights in civil judicial decision proceedings, etc. or who may experience serious financial difficulties if such expenses were to be paid by themselves
- また、10月から12月にかけて公武合体派の島津久光(薩摩藩主の父)、松平春嶽(前福井藩主)、伊達宗城(前宇和島藩主)、一橋慶喜、山内容堂(前土佐藩主)が上洛、松平容保とともに朝廷参与会議に任命され、朝廷の下での雄藩の国政参画が実現した。
- During the months from October to December (according to the old lunar calendar) the powerful lords agreeing to the political cooperation between the Shogunate and the Imperial Court, such as Hisamitsu SHIMAZU (the father of the head of the Shimazu clan), Shungaku MATSUDAIRA (the former head of the Fukui clan), Munenari DATE (the former head of the Uwajima clan), Yodo YAMAUCHI (the former head of the Tosa clan), and Yoshinobu HITOTSUBASHI came to Kyoto one after another, and they were appointed as members of the Sanyo-kaigi with Katamori MATSUDAIRA, then the political cooperation between the Shogunate and the Imperial Court began in the form in which the delegates of the Shogunate speak in the Imperial Court.
- 勿論、訴訟機関に届け出ることなく、和与状を作成して和与を行うこと(私和与)は可能であったが、訴訟機関による公式な裁許や和与のとりまとめがあった場合には私和与は無効とされたため、訴訟機関の裁許はその和与状の内容実現を保障する役割を担った。
- Certainly, it was possible to make compromises by a Wayojo without reporting to any legal institution (private compromise), but private compromises were invalidated when judgments and compromises were sorted out by legal institutions, so their judgments guaranteed that the contents of the Wayojo would be carried out.
- 支援センターは、前条に規定する業務が、これを必要とする者にとって利用しやすいものとなるよう配慮するとともに、第三十条第一項第二号及び第三号の各業務については、その統一的な運営体制の整備及び全国的に均質な遂行の実現に努めなければならない。
- The JLSC shall give consideration to make the business provided for in the preceding Article more convenient for persons requiring it, and shall endeavor to establish a system of integrated operation and uniform implementation throughout the country with respect to the business under items (ii) and (iii) of paragraph (1) of Article 30.
- このような状況を改善し、人権の擁護と男女平等の実現を図るためには、配偶者からの暴力を防止し、被害者を保護するための施策を講ずることが必要である。このことは、女性に対する暴力を根絶しようと努めている国際社会における取組にも沿うものである。
- In order to improve these conditions and to achieve the protection of human rights and the realization of genuine equality between women and men, we must establish measures to prevent spousal violence and protect victims. Such action will be in line with the efforts taken by the international community to eradicate violence against women.
- しかしながら、反乱の口実にまで東大寺が利用された、ということは、東大寺建立自体が、天皇の理想を実現させる、ただそれだけのために実際の労働状況や財政事情等の問題点を度外視した途方もない、一大プロジェクトであったことをも白日の下にさらした。
- However, the fact that Todai-ji Temple was even used as an excuse for a rebellion shows that construction of Todai-ji Temple was a large project aiming only to realize the Emperor's wish while totally neglecting other issues such as actual working conditions and financial affairs.
- 1984年(昭和59年)に菩提心の復活と即身成仏の教え(「いのち」の平等と尊厳をさとり、大日如来の智慧をこの世に実現する)を広め、この世に生きた仏国土をつくり、心豊かな社会の実現を目指して、テーマとし、標語「生かせ いのち」を提唱した。
- In 1984, the Koyasan Shinto sect advocated the slogan 'Make the Most of Life', aiming at realizing a spiritually rich society by spreading the revival of aspiration for Buddhahood and the message of Sokushin-Jobutsu (to learn the equality and dignity of 'Life' and realize the wisdom of Dainichi Nyorai in this world), and creating the living Buddha Lands in this world.
- このため、京阪線と同じ10分間隔に増発するよう要望があるが、東西線開通前は2両編成・15分間隔だったのに比べて乗客が減少しているのに、輸送力は逆に4両編成・15分間隔と倍増しており、さらに輸送力を増やすと支出がかさむために実現していない。
- Given the circumstances, some people are requesting that the line be operated at ten-minute intervals, like the Keihan Main Line, but it hasn't yet realized on the ground that the transportation capacity of the line has already increased from two-car train, 15-minute interval before the opening of the subway Tozai Line to the current four-car train, 15-minute interval, while the number of passengers has declined; the further increase of transportation capacity isn't feasible in view of the additional costs.
- 総督府技師の八田与一は10年の歳月を費やし、当時東南アジアで最大となる烏山頭ダムを完成させると、1920年には嘉南大圳建設に着工、1934年に主要部分が完成すると嘉南平原への水利実現に伴い、台湾耕地面積の14%にも及ぶ広大な装置を創出した。
- Yoichi HATTA, a civil engineer of the Sotoku-fu, spent ten years to complete the Ushantou dam, the largest in the south east Asia at that time, and started the construction of Chianan Canal in 1920, and, with the completion of the major part in 1934, it became a huge water supply facility to supply water to the Chianan Plain, which covered as much as 14% of the total farming area in Taiwan.
- その後20年にわたり台湾総督は同化政策を推進し、具体的な政策としては地方自治を拡大するための総督府評議会の設置、日台共学制度及び共婚法の公布、笞刑の撤廃、日本語学習の整備などその同化を促進し、台湾人への差別を減少させるための政策を実現した。
- The Governor-General of Taiwan promoted the assimilation policy for the next twenty years, policy which included an establishment of an elected advisory committee to expand autonomy, the introduction of non-segregation to educational institutions, an issuance of the intermarriage act, a demolishment of flogging as criminal punishment, encouraging the study of the Japanese language in order to promote assimilation as well as to decrease discrimination of Taiwanese.
- 民事訴訟の本案の権利の実現を保全するための仮差押え及び係争物に関する仮処分並びに民事訴訟の本案の権利関係につき仮の地位を定めるための仮処分(以下「民事保全」と総称する。)については、他の法令に定めるもののほか、この法律の定めるところによる。
- A provisional seizure and a provisional disposition concerning the subject matter in dispute to preserve the fulfillment of a right claimed as the merits of a civil suit, and a provisional disposition to determine provisional status with regard to a relationship of rights claimed as the merits of a civil suit (hereinafter collectively referred to as 'civil provisional remedies') shall be governed by the provisions of this Act in addition to the provisions of other laws and regulations.
- それゆえ、彼らに言え、『主なる神はこう言われる、わたしはこのことわざをやめさせ、彼らが再びイスラエルで、これをことわざとしないようにする』と。しかし、あなたは彼らに言え、『日とすべての幻の実現とは近づいた』と。 (エゼキエル書 12:23)
- Tell them therefore, Thus says the Lord Yahweh: I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but tell them, The days are at hand, and the fulfillment of every vision. (Ezekiel 12:23)
- 明治政府は新政府樹立の基本精神である祭政一致の実現と、開国以来の治安問題(浦上四番崩れなど)に発展していたキリスト教流入の防御のため、律令制の崩壊以降衰えていた神祇官を復興させ、中世以来混沌とした様相を見せていた神道の組織整備をおこなった。
- In order to realize 'saisei icchi,' which was the basic spirit of the Meiji Government, and to prevent an influx of Christianity which, since the opening up of the country, had created public order problems (such as the Urakami Yoban Kuzure crackdown on Christians), the new government restored the Jingikan, which had been in decline since the collapse of the Ritsuryo system and reorganized Shinto, which had been in a state of chaos since the Medieval Period.
- 宿曜の占いによれば「3人の子供をなし、ひとりは帝、ひとりは中宮、真ん中の劣った者も太政大臣となる」と言われ(「澪標」)、これは藤壺の子冷泉帝、葵の上との間に生まれた長男の夕霧 (源氏物語)、明石の御方の娘である明石の姫君の三人により実現した。
- According to sukuyo (astrology), it was predicted that 'there would be three children: one will be an Emperor, one will be an Empress, and even the inferior one in the middle will be Dajo Daijin (Grand Minister of State)' (in the chapter of 'Miotsukushi' (Channel Buoys)), and the prediction comes true since his three children were: Emperor Reizei, the son with Fujitsubo; Yugiri, the eldest son with Aoi no ue; and Princess Akashi, the daughter with Akashi no Onkata.
- だが、当時の日本には暦学に通じた人材が不足していた(『続日本紀』天平2年3月辛亥条)ため、実施には慎重な準備が進められた(『続日本紀』天平宝字元年11月癸未条、『類聚三代格』所収同日(11月9日)勅)後に藤原仲麻呂政権下で実現される事になる。
- However, as there were not many people who were versed in astronomy in Japan in those days (according to the 'Shoku Nihongi' [Chronicle of Japan Continued], paragraph of April 22, 730), careful preparations had to be made (according to the 'Shoku Nihongi,' paragraph of December 28, 757, concerning which 'Ruiju Sandai Kyaku' (Assorted Regulations from Three Reigns) describes that an imperial decree was issued on the same day [December 28]) before it was implemented under the FUJIWARA no Nakamaro government.
- この観点からすると、ハッキングの喜びというのは自己実現ないし高次ニーズであって、低次のニーズ(たとえば肉体的な安定性や「帰属感」や同業者の中の名誉など)が最低限は満たされない限り、一貫性を持った形で表明されることはないのだ、ということになる。
- On this view, the joy of hacking fulfills a self-actualization or transcendence need, which will not be consistently expressed until lower-level needs (including those for physical security and for `belongingness' or peer esteem) have been at least minimally satisfied.
- 忠邦は奏者番以上の昇格を望んだが、唐津藩が長崎警備の任務を負うことから昇格に障害が生じると知るや、家臣の諫言を押しきって文化14年(1817年)9月、実封25万3000石の唐津から実封15万3000石の浜松藩への転封を自ら願い出て実現させた。
- As soon as Tadakuni, who sought further promotions beyond sojaban, recognized that the Karatsu Domain, which was assigned to defend Nagasaki, impeded such promotions, he, against his vassals' advice, requested bakufu to change his domain from the Karatsu Domain with 253,000 koku (70,334 cubic meters) to the Hamamatsu Domain with 153,000 koku (42,534 cubic meters), and finally realized it in September, 1817.
- 専売制度の対象となったのは阿片、タバコ(参照台湾総督府専売局松山煙草工場)、樟脳、アルコール、塩及び度量衡であり、専売政策は総督府の歳入の増大以外に、これらの産業の過当競争を防ぎ、また対象品目の輸入規制を行うことで台湾内部での自給自足を実現した。
- The monopoly system applied to opium, tobacco (refer to the section of Songshan Tobacco Factory established by Taiwan Sotoku-fu Monopoly Bureau), camphor, alcohol, salt and weights and measurement, and the monopoly policy contributed to an increase of the revenue as well as the realization of self sufficiency in Taiwan by preventing excessive competition in the field of each item and controlling the imports of these items.
- 例えば、後円融の子後小松天皇は、1392年(元中9年/明徳3年)に南北朝合一を実現して後醍醐以来の唯一の天皇となり、皇子称光天皇に譲位して院政を行い、1428年(正長元年)に称光が没して皇統が絶えると、伏見宮家から後花園天皇を立てて院政を続けた。
- For example Emperor Goenyu's son, Emperor Gokomatsu made the unity of the Southern and the Northern Courts happen in 1392, and became the only Emperor since Emperor Godaigo's era, he then passed the Imperial throne to his Prince, Emperor Shoko to start his cloistered government, after Emperor Shoko died in 1428 and there was no one to succeed to the throne, he appointed Emperor Gohanazono from the Fushiminomiya family as a successor to continue to rule his government.
- もともと後白河の即位は守仁即位までの中継ぎとして実現したものであり、信西も美福門院の要求を拒むことはできず、保元3年(1158年)8月「仏と仏との評定」(『兵範記』)、すなわち信西と美福門院の協議により後白河天皇は守仁親王に譲位した(二条天皇)。
- Since Goshirakawa's own enthronement had occurred with the understanding that Morihito would succeed him to the throne, Shinzei dared not refuse Bifukumonin's request, and so in August, 1158, in what is known in the 'Heihanki' as 'a Buddha's joint decision with another Buddha,' or in other words a negotiation between the two powerful figures, Shinzei and Bifukumonin, in which it was decided for Goshirakawa to abdicate in favor of Imperial Prince Morihito (who became Emperor Nijo).
- このレベルにおける成果は、ここ数年にわたって、高度の透明性と統制、および説明責任、同時に我々の内閣と組織における幹部の再評価を発展の意図や機会均等および公正の原則の達成を伴って実現するべく、より多くを成し遂げるための確固たる基盤を提供しています。
- The achievements made on this level, over the last years, provide a firm base to achieve more in order to realize the highest degrees of transparency, control and accountability as well as the reevaluation of the cadres in our ministries and institutions with the aim of development and the achievement of the principle of equal opportunities and justice.
- 炉心及び使用済み燃料プール冷却や一次格納容器隔離及び原子炉冷却系統の健全性確保は(必須の計装や制御を含み)、交流電源に依存しない(例えば、タービン駆動、デイーゼル駆動、直流電源駆動、空気作動または静的受動システム)機器により実現される必要がある。
- Core and spent fuel pool cooling would need to be provided and primary containment isolation capability and reactor coolant system integrity maintained by equipment (including essential instrumentation and controls) independent of ac power (e.g., turbine-driven, diesel-driven, dc-operated, air-operated, or passive systems).
- これに対しては幕府内反対派の林家から「国王は天皇を指し、将軍が国王を名乗るべきではなく、無用の改変。平地に波風を立てるもの」、また対馬藩藩儒雨森芳洲から「李氏朝鮮は急激な変革を特に嫌う。再考願いたい」とそれぞれ反論をうけたが結果として実現している。
- The Hayashi family, one of the bakufu members opposing Arai's plan, insisted, 'King means Emperor, therefore, Shogun should not introduce himself as King, this is an useless reform. This only causes a flutter in the dovecotes,' and also Hoshu AMENOMORI, a Confusion scholar in Tsushima domain opposed it saying, 'the Joseon Dynasty doesn't like sudden reformation. Please reconsider,' but as a result, the changes were implemented.
- しかも、日露戦争が軍部の説く「統帥権の独立」の定義に抵触する「政略主導の両略一致」に基づいた戦争遂行が行われた事実を認識しなかった軍部は昭和期の戦争における両略一致を、「統帥権の独立」原則に反しない軍略主導で実現させようと試みるようになるのである。
- Furthermore, the Military did not notice the fact that the Russo-Japanese war was based on 'Congruency of politics and strategy with the main leadership of politics' that conflicted with 'the independence of supreme command' which the Military preached, so that the Military tried to realize the congruency of politics and strategy of the war during Showa period with the Military leadership which would not object to the principle of 'the independence of supreme command'.
- 御霊信仰(ごりょうしんこう)とは、人々を脅かすような天災や伝染病の発生を、怨みを持って死んだり非業の死を遂げた人間の「怨霊」のしわざと見なして畏怖し、これを鎮めて「御霊」とすることにより祟りを免れ、平穏と繁栄を実現しようとする日本の信仰のことである。
- Goryo shinko is a Japanese belief that threatening natural disasters and epidemics are caused by 'onryo' (restless spirits of people who died with a grudge or met an unnatural death) and that awing, reposing, and respecting these souls as 'goryo' ('honorable spirits') will help to avoid their curses and bring peace and prosperity to society.
- 何よりも生涯学習時代の到来を踏まえ、自己の知識を活かして訪れる観光客のお役に立ちたい、それが自己実現につながる、そして自分の街を誇りに思い、他の地域の人々との新たな出会いが楽しいという、ボランティアの成り手自身の意識の成熟が大きな要因として挙げられる。
- Major reasons for choosing to become a tourism volunteer guide include the desire to use one's knowledge acquired through lifelong study to educate visiting tourists to attain a feeling of self-fulfillment, a sense of pride in the area in which one lives, and taking pleasure in meeting new people from different places.
- 観光圏(かんこうけん)は日本の一つの都道府県または複数の都道府県にまたがった地域を観光のためにまとめたもので、日本を観光立国とする実現に向けての整備をし、観光旅客の来訪および長期の滞在を促進するために日本の国土交通省の外局である観光庁に認定された地域。
- Kanko-ken (sightseeing areas) are areas (each of which is located in one prefecture or multiple prefectures in Japan), being organized for tourism; they are designated by the Japan Tourism Agency, an extra-ministerial bureau of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism of Japan, to develop sightseeing areas in order to distinguish Japan as a tourism nation and promote tourists' visits and extended stays.
- しかし、長い闘争を経たのち、今では、購買者がどこで入手しようが同じように自由だということだけを唯一の歯止めとして、生産者と販売者を完全に自由にしておくことが、商品が安価であることと品質が良いことの両方とも最もうまく実現できるということが認められています。
- But it is now recognised, though not till after a long struggle, that both the cheapness and the good quality of commodities are most effectually provided for by leaving the producers and sellers perfectly free, under the sole check of equal freedom to the buyers for supplying themselves elsewhere.
- 夫エルカナは彼女に言った、「あなたが良いと思うようにして、この子の乳離れするまで待ちなさい。ただどうか主がその言われたことを実現してくださるように」。こうしてその女はとどまって、その子に乳をのませ、乳離れするのを待っていたが、 (サムエル記上 1:23)
- Elkanah her husband said to her, 'Do what seems good to you. Wait until you have weaned him; only may Yahweh establish his word.' So the woman waited and nursed her son, until she weaned him. (1 Samuel 1:23)
- 国際原子力機関の主催の下で実施されたイーター工学設計活動の成功裡の完了により、エネルギー源としての核融合の実現可能性を証明することを目的とする研究施設の詳細な、完全な、かつ、十分に統合された工学設計を締約者が利用することができるようになったことを想起し、
- RECALLING that the successful completion of the ITER Engineering Design Activities under the auspices of the International Atomic Energy Agency (hereinafter “the IAEA”) has placed at the disposal of the Parties a detailed, complete and fully integrated engineering design of a research facility aimed to demonstrate the feasibility of fusion as an energy source;
- 委託者保護基金は、通知商品取引員の一般委託者の委託を受けて、当該一般委託者のため、当該一般委託者が当該通知商品取引員に対して有する債権(当該一般委託者の委託者資産に係るものに限る。)の実現を保全するために必要な一切の裁判上又は裁判外の行為を行うことができる。
- On a consignment of a General Customer of a Futures Commission Merchant Subject to a Notice, a Consumer Protection Fund may conduct any and all judicial or extra-judicial acts which are necessary for preserving fulfillment of the claims which said General Customer has on said Futures Commission Merchant Subject to a Notice (limited to those pertaining to Customer Assets of said General Customer) for the sake of said General Customer.
- なぜなら、わたしたち、すなわち、わたしとシルワノとテモテとが、あなたがたに宣べ伝えた神の子キリスト・イエスは、「しかり」となると同時に「否」となったのではない。そうではなく、「しかり」がイエスにおいて実現されたのである。 (コリント人への第二の手紙 1:19)
- For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, by me, Silvanus, and Timothy, was not 'Yes and no,' but in him is 'Yes.' (2 Corinthians 1:19)
- 継続的な炉心及び使用済み燃料プールの冷却と原子炉冷却系と格納容器の健全性確保を支援するために必要な事前計画と事前の所外資源の配置を実現して、過酷な自然災害の下、物資移送インフラが極めて劣化した条件下においても、必要な資材が 72 時間以内に到着するようにする。
- Preplan and prestage offsite resources to support uninterrupted core and spent fuel pool cooling, and reactor coolant system and containment integrity as needed, including the ability to deliver the equipment to the site in the time period allowed for extended coping, under conditions involving significant degradation of offsite transportation infrastructure associated with significant natural disasters.
- 鉄道国有化や第3次日韓協約・日露協約・日仏協約の締結など、山縣有朋ら元老や桂の意に沿った政策を遂行する一方で、山縣の支持基盤である内務省 (日本)改革のために郡制の廃止を計画して失敗したり、貴族院議員の入閣を実現させるなど、政党政治実現に向けた努力は続けられた。
- While the cabinet pursued the policy complying with Genro like Aritomo YAMAGATA and Katsura, such as making The Japan-Korea Annexation Treaty, Russo-Japanese Agreement and French-Japanese Agreement, it continued to make efforts in order to realize party politics; in order to reform Ministry of Home Affairs, which was the power base for Yamagata, the cabinet tried to abolish the County system, only to fail; the cabinet succeeded in taking members of Kizokuin (the House of Peers) into the Cabinet.
- 台湾人の就学率は当初緩慢な増加であったが、義務教育制度が施行されると急速に上昇、1944年の台湾では国民学校が944校設置され、就学児童数は876,000人(女子を含む)、台湾人児童の就学率は71.17%、日本人児童では90%を越える世界でも高い就学率を実現した。
- Though the initial enrollment rate for Taiwanese children was slow to increase, it showed a sharp increase with the implementation of the compulsory education system; In 1944, there were 944 elementary schools in Taiwan with 876,000 children (including girls) enrolled and the enrollment rates of Taiwanese children and the Japanese children in Taiwan were 71.17% and 90% respectively, which figures indicated the high enrollment rate in the world.
- このような中で片岡健吉を代表とする高知県の民権派が、今回の混乱は国辱的な欧化政策と言論弾圧による世論の抑圧にあると唱えて、①言論の自由の確立②地租軽減による民心の安定③外交の回復(対等な立場による条約改正実現)を柱とした「三大事件建白」と呼ばれる建白書を提出した。
- Amidst these situations, the Civil-Right group in Kochi Prefecture submitted a petition called 'the three biggest petitions' focusing on 1) establishment of free speech, 2) restoring mental balance of civilians by reducing a land tax, and 3) recovery of diplomacy (realization of revision of a treaty on an equal footing), saying these unrests were because of a policy of Europeanization as national disgrace and oppression of public opinions.
- 国及び地方公共団体は、犯罪等による被害に係る損害賠償の請求の適切かつ円滑な実現を図るため、犯罪被害者等の行う損害賠償の請求についての援助、当該損害賠償の請求についてその被害に係る刑事に関する手続との有機的な連携を図るための制度の拡充等必要な施策を講ずるものとする。
- The State and Local governments shall take such necessary measures as helping Crime Victims claim for damages and expanding the system for organic linkage between the claims for damages and criminal procedures concerning the harm, in order to realize claims for damages caused by Crimes in a proper and smooth way.
- この法律は、水産に関する施策について、基本理念及びその実現を図るのに基本となる事項を定め、並びに国及び地方公共団体の責務等を明らかにすることにより、水産に関する施策を総合的かつ計画的に推進し、もって国民生活の安定向上及び国民経済の健全な発展を図ることを目的とする。
- The purpose of this Act is to stabilize and improve the life of the citizens and to develop the national economy through comprehensive and systematic implementation of the policies for fishery by means of establishing basic principles and basic matters for their realization and clarifying the responsibilities of the State and local governments.
- ぼくの憶測だけれど、学問の世界とハッカー文化が同じ適応パターンを示すのは、それが出自の点で親戚だからではなく、物理法則と人間の本能の仕組みを千手としたときに、それぞれ自分たちがやろうとしていたことを実現するための、唯一最適な社会組織を発達させたんじゃないだろうか。
- I suspect academia and the hacker culture share adaptive patterns not because they're genetically related, but because they've both evolved the one most optimal social organization for what they're trying to do, given the laws of nature and the instinctive wiring of human beings.
- これは新国家建設のためには「海陸警備ノ制」(軍事)・「教令率育ノ道」(教育)・「審理刑罰ノ法」(司法)・「理財会計ノ方」(財政)の4つの確立の必要性を唱え、その実現には府藩県三治制の非効率さを指摘して府・藩・県の機構を同一のものにする「三治一致」を目指すものとした。
- In order to construct the new nation, the above proposal argued the necessity of establishing four systems, namely a 'military system' (military), an 'education system' (education), a 'judicial system' (judiciary) and a ' financial/accounting system' (finance), and pointed out the inefficiency of the fu-han-ken sanchisei and proposed to adopt 'sanchi-icchi' (conformation of tripartite governance) system under which fu, han and ken would adopt the same system.
- 6月22日(旧暦)、京都三本木料亭「吉田屋」において、薩摩の小松帯刀・大久保一蔵(大久保利通)・西郷吉之助、土佐の寺村左膳・後藤象二郎・乾退助・福岡藤次(福岡孝弟)・石川誠之助(中岡)・才谷梅太郎(坂本龍馬)との間で、倒幕・王政復古実現のための薩土盟約が締結される。
- And, on July 23, at 'Yoshidaya,' a restaurant in Sanbongi, Kyoto, a pact was formed to overthrow the shogunate and restore imperial rule; the parties to the pact were Tatewaki KOMATSU, Ichizo OKUBO (also known as Toshimichi OKUBO), Kichinosuke SAIGO of Satsuma, and Sazen TERAMURA, Shojiro GOTO, Taisuke INUI, Toji FUKUOKA (also known as Takachika FUKUOKA), Seinosuke ISHIKAWA (NAKAOKA) and Umetaro SAITANI (also known as Ryoma SAKAMOTO).
- 循環型社会の形成は、これに関する行動がその技術的及び経済的な可能性を踏まえつつ自主的かつ積極的に行われるようになることによって、環境への負荷の少ない健全な経済の発展を図りながら持続的に発展することができる社会の実現が推進されることを旨として、行われなければならない。
- The establishment of a Sound Material-Cycle Society must be undertaken so as to promote the realization of a society that can develop sustainably as it develops a sound economy with a minimized environmental load, through conducting relevant actions voluntarily and proactively, based on technological and economic potential.
- こ の法律は、国際的な経済活動を行う債務者について開始された外国倒産処理手続に対する承認援助手続を定めることにより、当該外国倒産処理手続の効力を日本 国内において適切に実現し、もって当該債務者について国際的に整合のとれた財産の清算又は経済的再生を図ることを目的とする。
- The purpose of this Act is to appropriately give effect to foreign insolvency proceedings in Japan by providing recognition and assistance proceedings in relation to such foreign insolvency proceedings commenced against debtors who engage in international economic activities, with the aim of ensuring liquidation of the assets or economic rehabilitation of such debtors in an internationally coordinated manner.
- たとえばこの事件に関して、金城馨は、沖縄県の人々の抗議により、沖縄県民の展覧中止が実現したものの、他の民族の展覧が最後まで続いた点に注目し、「沖縄人の中にも、沖縄人と他の民族を同列に展示するのは屈辱的だ、という意識があり、沖縄人も差別する側に立っていた」と主張している。
- For instance, Kaoru KINJO points out that while the display of the Okinawa people were successfully cancelled due to protest movement by residents in Okinawa, the exhibition of other ethnic groups continued to the last, and he insists 'Even some of the people in Okinawa felt humiliated to have people from Okinawa displayed with other ethnic groups and they were also in a position to discriminate'.
- しかしながら、東京都を通過する需要がほとんどないという調査結果や、商用電源周波数の違い(東海道・山陽・九州新幹線は60Hzで、東北・上越・長野新幹線では50Hz)、それに東北・上越新幹線用のものには降雪対策が施されるなどといった車体設計の違いから、実現には至らなかった。
- However, the through operation was not realized due to the following reasons: Almost no passengers existed traveling through Tokyo station, the frequency of commercial power supplies were different from each other (60 Hz for the Tokai and Sanyo Shinkansen lines, and 50 Hz for the Tohoku, Joetsu and Nagano Shinkansen lines), and in addition, there were differences in the train-car designs, for example, measures against snow fall were taken for train-cars on the Tohoku and the Joetsu Shinkansen lines.
- 前項第二号及び第五号に掲げる 事項は、最大持続生産量を実現することができる水準に指定海洋生物資源を維持し又は回復させることを目的として、同項第一号に掲げる事項及び他の海洋生物 資源との関係等を基礎とし、指定海洋生物資源に係る漁業の経営その他の事情を勘案して定めるものとする。
- The matters under items (ii) and (v) of the preceding paragraph shall be decided based on the matter stated in item (i) of the same paragraph, the relationship thereof to other living marine resources, etc., for the purpose of maintaining or restoring designated living marine resource levels that allow maximum sustainable production to be realized, in consideration of fishery management pertaining to the designated living marine resources and other circumstances.
- 前項第三号及び第八号に掲げる 事項は、最大持続生産量を実現することができる水準に特定海洋生物資源を維持し又は回復させることを目的として、同項第二号に掲げる事項及び他の海洋生物 資源との関係等を基礎とし、特定海洋生物資源に係る漁業の経営その他の事情を勘案して定めるものとする。
- The matters set forth in items (iii) and (viii) of the preceding paragraph shall be decided based on matters under item (ii) of the same paragraph and the relationship thereof to other living marine resources, etc., for the purpose of maintaining or restoring specified living marine resources levels that allow for maximum sustainable production to be realized, in consideration of fishery management pertaining to the specified living marine resources and other circumstances.
- 同時期にはまた、学徒出陣記念のために製作されたにもかかわらず受け入れ先が決まっていなかった「わだつみ像」(当初東京大学での建立が予定されていたが東大当局の拒否により実現しなかった)が、末川博総長などの尽力によりようやく立命大に受け入れられこの地に建立されることが決まっていた。
- Before that, due to the President of Ritsumeikan University Hiroshi SUEKAWA's effort, Ritsumeikan University had decided to accept the 'Wadatsumi-zo Statue' to the campus (the statue was to memorialize the Students' Departure to the Front, and originally it had been planned for Tokyo University, however the authorities of Tokyo University had rejected the offer).
- こ の法律において「職業生活設計」とは、労働者が、自らその長期にわたる職業生活における職業に関する目的を定めるとともに、その目的の実現を図るため、そ の適性、職業経験その他の実情に応じ、職業の選択、職業能力の開発及び向上のための取組その他の事項について自ら計画することをいう。
- The term "vocational life planning" as used in this Act shall mean that workers set their own vocational objectives throughout their long-term vocational life and make their own plans for their efforts and other matters for selecting jobs and for developing and improving their vocational abilities(*), in accordance with their individual aptitude, vocational experience and other circumstances, for the purpose of realizing those objectives.
- 12世紀末以来、武士階層を基盤とする鎌倉幕府は、数度の戦乱を通じて所領を基盤たる武士階層に再配分し、武士団の持つ自己増殖欲求に応えてきたが、宝治元年(1247年)の宝治合戦により得宗専制が完成して政治的安定が実現すると、所領再配分の機会となる戦乱の発生自体が見られなくなった。
- Since the end of the 12th century, the Kamakura bakufu, based on the samurai class, had reallocated its territory to the samurai through several wars to meet the self-propagating desires of the samurai forces, but when the Hoji Battle of 1247 resulted in complete Tokuso sensei (autocracy by the shikken [regent for the shogun], who were members of the Hojo clan) and political stability was established, wars, that presented opportunities for territory reallocation, stopped occurring.
- この案をほぼそのまま継承した「戸籍編成例目」が翌明治3年(1870年)3月に正式に大蔵省から太政官に提出されたが、戸籍を大蔵民部省(当時、大蔵省と民部省が実質統合されていたことから付けられた俗称)が行うことに東京府知事大木喬任を始めとして地方官が反対したことから実現しなかった。
- Following this proposal as it almost was, 'Koseki hensei rei moku (family register formation illustration list)' was presented officially by Okurasho (Ministry of Treasury) for Dajokan in March of the next year (1870), but it did not materialized because chihokan (local officials) led by Takato OKI, the Governor of Tokyo Prefecture, who opposed for Okura-Minbusho (commonly called due to the fact that Okurasho and Minbusho were virtually unified) to deal with the family register
- 事業者は、単にこの法律で定める労働災害の防止のための最低基準を守るだけでなく、快適な職場環境の実現と労働条件の改善を通じて職場における労働者の安全と健康を確保するようにしなければならない。また、事業者は、国が実施する労働災害の防止に関する施策に協力するようにしなければならない。
- The employer shall not only comply with the minimum standards for preventing industrial accidents provided for in this Act, but also endeavor to ensure the safety and health of workers in workplaces through creating a comfortable working environment and improving working conditions. He/She shall, furthermore, endeavor to cooperate in the measures for the prevention of industrial accidents to be taken by the State.
- この法律は、森林及び林業に関する施策について、基本理念及びその実現を図るのに基本となる事項を定め、並びに国及び地方公共団体の責務等を明らかにすることにより、森林及び林業に関する施策を総合的かつ計画的に推進し、もつて国民生活の安定向上及び国民経済の健全な発展を図ることを目的とする。
- The purpose of this Act is to stabilize and improve the life of the citizens and to develop the national economy through comprehensive and systematic implementation of the policies on forest and forestry by means of establishing the basic principles and basic matters for their realization, and by clarifying the responsibilities of the national and local governments.
- 当初は、梅田に京阪本線と共用の総合ターミナル駅を設ける予定であったが、諸事情があって当面は実現できないと見られたため、十三駅~淡路駅~千里山駅間の路線を所有していた北大阪電気鉄道を買収し、同社の所有していた免許を利用して大阪市内の天神橋(天六)に暫定ターミナルを設けることとした。
- The original plan was to build a general terminal station in Umeda to be shared with the Keihan Main Line; however, since the plan was unlikely to go into effect immediately due to various circumstances, the Keihan Electric Railway acquired the Kita-Osaka Electric Railway, which owned the railway line that ran from Juso Station to Awaji Station and Senriyama Station, in order to build a temporary terminal in Tenjinbashi (Tenroku), Osaka City, using the license held by the company.
- また、秀吉は当初は征夷大将軍への就任に意欲を示したとも言われているが実現せず、代わって偶発的事情から得た関白の地位を武家である豊臣氏による世襲制度(公家である藤原氏の五摂家を排除)に変更して、幕府制度に代わる武家関白制(ぶけかんぱくせい)とも言うべき体制を導入しようとしたと考えられている。
- It is said that after Hideyoshi's failure to accomplish his desire to become 'Seii Taishogun', he introduced a new system, 'the Kanpaku system by the samurai family' instead of the 'Bakufu' system; the status of 'Kanpaku' was given to him through accidental events, and he tried to change the status to the Toyotomi-clan hereditary system (by excluding five Fujiwara Gosekke (five top Fujiwara families whose members were eligible for the positions of Sessho and Kanpaku)).
- この法律は、食料、農業及び農村に関する施策について、基本理念及びその実現を図るのに基本となる事項を定め、並びに国及び地方公共団体の責務等を明らかにすることにより、食料、農業及び農村に関する施策を総合的かつ計画的に推進し、もって国民生活の安定向上及び国民経済の健全な発展を図ることを目的とする。
- The purpose of this Act is to stabilize and improve the life of the citizens and to develop the national economy through comprehensive and systematic implementation of the policies on food, agriculture and rural areas by means of establishing basic principles and basic matters for their realization and clarifying the responsibilities of the national and local governments.
- 戦前より旧京都市内の交通は主として市交通局の市電・市バスが担当し、郊外路線は民間バス会社が受け持つといった形態で運行されており、利用客からは乗り換え無しに直通できる運行を希望する声が高かったので、発足当初からの課題は企業規模の拡大と市内部への進出、特に主要ターミナルへの乗り入れ実現にあった。
- The company's biggest tasks, subsequent to its inauguration, were to expand and make inroads into the area within the city--especially to the principal terminals--because since the pre-war period private bus companies had operated basically in the suburban area while City Tram and City Bus (operated by the City Transportation Bureau) had dominated the area within the city; as a result, the company faced a strong request from its passengers to run buses by which they could reach the city center without having to transfer.
- この頃幕府は武力で勅命を出させ、長州藩主父子の出府、五卿の江戸への差し立て、参勤交代の復活の3事を実現させるために、2老中に4大隊と砲を率いて上京させ、強引に諸藩の宮門警備を幕府軍に交替させようとしていたが、それを拒否する勅書と伝奏が所司代に下され、逆に至急将軍を入洛させるようにとの命が下された。
- At that time, the shogunate ordered an Imperial command by force, to go to the capital of the father and son of the domain of Choshu and to send five nobles to Edo, and sent two councilors to Kyoto with four battalions with guns to realize that revival of three things of Sankin-kotai (daimyo's alternate-year residence in Edo), and they were forced to exchange the security of the Imperial Palace's gates of domain to shogunate army, but Shoshidai (local governor) ordered the bull and Denso (job title referring to one who relays messages of court's people to Emperor) to reject that, instead of that an urgent order sent to the general was urgent.
- 吟醸酒の実現には酵母のみならず、精米技術の向上など多方面の研究を待たなければならなかったが、やがて1970年代には、日本酒醪(もろみ)造りの工程における温度管理の技術が飛躍的に発達し、協会系酵母協会7号や協会系酵母協会9号などの新しい酵母が実用化され、日本酒吟醸酒・純米吟醸酒などが出荷されはじめた。
- In order to produce ginjo-shu, improvements in various fields such as rice polishing and other technologies in addition to yeasts are required, and then in the 1970's, a breakthrough in temperature control technology in the Nihonshu moromi-zukuri (preparation of final mash) process and realization of new yeasts such as Sake yeast kyokai No.7 and Sake yeast kyokai No.9 enabled brewers to produce Nihonshu ginjo-shu and junmai (sake brewed with only rice, water, and koji without additives) ginjo-shu.
- 何人も、左の各号の一に掲げる事項を実現するために、金銭その他の利益を授受し、提供し、要求し、若しくは授受を約束したり、脅迫、強制その他これに類する方法を用いたり、直接たると間接たるとを問わず、公の地位を利用し、又はその利用を提供し、要求し、若しくは約束したり、あるいはこれらの行為に関与してはならない。
- No person shall, for the purpose of realizing any matters listed in any of the following items, pay or receive, offer, solicit, or promise to pay or receive money or other interest, use intimidation, compulsion or other similar method, directly or indirectly utilize or offer, demand or promise to utilize his/her public status, or in any way participate in such acts:
- 「核融合エネルギーの科学的及び技術的な実現可能性を証明する」というイーター計画における総括的な目的は、科学的及び技術的な問題意識を中心に組み立てられた共通の国際研究計画を通し、また全ての締約者からの最も優れた研究者の参加により発展し及び実行される共通の国際研究計画を通してイーター機構により達成される。
- ITER’s overall programmatic objective to “demonstrate the scientific and technological feasibility of fusion energy” will be pursued by the ITER Organization through a common international research program organized around scientific and technological issues, developed and executed with participation of the best research personnel from all Parties.
- そこで政府側では、イギリスのジョージ5世 (イギリス王)即位の際、即位直後であることを理由に自由党 (イギリス)と保守党 (イギリス)との政争をやめるよう命令して、それを実現させた話にならい、ちょうど大正天皇が即位して間もない頃だったので、勅語を出すという形で西園寺公望に対し政争を中止するように諭した。
- Following the story of how the end of the political battle was realized because of the order that was given to stop the political battle between the Liberal Party (Britain) and the Conservative Party (Britain) using the coronation of George, the 5th (King of Britain) as a reason, the government advised, in the form of an ordinance of the Emperor, Kinmochi SAIONJI to stop the political battle since Emperor Taisho had just been enthroned as the Emperor.
- 高度情報通信ネットワーク社会の形成は、情報通信技術の活用による、地域経済の活性化、地域における魅力ある就業の機会の創出並びに地域内及び地域間の多様な交流の機会の増大による住民生活の充実及び利便性の向上を通じて、個性豊かで活力に満ちた地域社会の実現及び地域住民の福祉の向上に寄与するものでなければならない。
- The formation of an advanced information and telecommunications network society shall contribute to creating unique and vital local communities and improving the welfare of the local residents by stimulating local economies, creating attractive local employment opportunities, increasing the variety of opportunities for exchange within and between communities with the use of information and telecommunications technologies to enrich lifestyles and increase convenience.
- エネルギーの需給については、エネルギーの消費の効率化を図ること、太陽光、風力等の化石燃料以外のエネルギーの利用への転換及び化石燃料の効率的な利用を推進すること等により、地球温暖化の防止及び地域環境の保全が図られたエネルギーの需給を実現し、併せて循環型社会の形成に資するための施策が推進されなければならない。
- With regard to energy supply and demand, measures shall be promoted to realize energy supply and demand that allow for the prevention of global warming and the preservation of the local environment, as well as to contribute to the formation of a recycling society by improving energy consumption efficiency, by such measures as promoting the conversion to non-fossil-fuel energy use such as solar and wind power and the efficient use of fossil fuels.
- ところが、配偶者からの暴力は、犯罪となる行為をも含む重大な人権侵害であるにもかかわらず、被害者の救済が必ずしも十分に行われてこなかった。また、配偶者からの暴力の被害者は、多くの場合女性であり、経済的自立が困難である女性に対して配偶者が暴力を加えることは、個人の尊厳を害し、男女平等の実現の妨げとなっている。
- Nevertheless, even though spousal violence constitutes a serious violation of human rights, as well as being a crime, efforts to relieve victims have not always been adequate in all instances. In addition, the majority of victims of spousal violence are women. When women who find it difficult to achieve economic self-reliance are subject to violence from their spouses, it adversely affects the dignity of individuals and impedes the realization of genuine equality between women and men.
- しかしながら内務省 (日本)の反対により政治犯釈放は実現せず、その民主化を阻害する姿勢に対し、GHQから1945年10月4日に「政治的・民事的・宗教的自由に対する制限撤廃の覚書」を突き付けられ、治安維持法・特別高等警察等の廃止、政治犯・思想犯の釈放、自由化・民主化に抵抗する内務省幹部の更迭などを命じられた。
- However, the release of political prisoners was not realized due to the opposition of the Ministry of Interior and then, in opposition to the impediment of democratization, GHQ sent out the 'Memorandum on Removal of the Restrictions on the Political, Civilian and Religious Freedom' on October 4, 1945, in which GHQ ordered the Peace Preservation Law and the Special Higher Police abolished and the officials of the Ministry of Interior who opposed liberalization and democratization dismissed.
- これは新井白石が朝鮮通信使の問題や儀礼問題について基熙の意見を求めたからだとされているが、一方、東山上皇の余りにも突然の急死により霊元上皇の院政再開が確実となったことで、基熙としても朝幕関係の再構築と東山上皇の生前の意向であった新宮家(後の閑院宮)創設問題の早期実現を願う立場から望んでいた江戸下向でもあった。
- The origin of this is considered to be Hakuseki ARAI's seeking Motohiro's advice on Chosen Tsushinshi (the Korean Emissary) and Diplomatic Protocol, but Motohiro went to Edo when the restart of Insei of Retired Emperor Reigen became definite from the sudden death of the Retired Emperor Higashiyama, and tried to reconstruct the relation between the Imperial Court and the bakufu, as well as to solve the establishment problem of Shin miyake (a new imperial family) (later became Kaninnomiya), which had started to formalize while Emperor Higashiyama was alive.
- 国は、国民が海洋についての理解と関心を深めることができるよう、学校教育及び社会教育における海洋に関する教育の推進、海洋法に関する国際連合条約その他の国際約束並びに海洋の持続可能な開発及び利用を実現するための国際的な取組に関する普及啓発、海洋に関するレクリエーションの普及等のために必要な措置を講ずるものとする。
- The State shall take necessary measures, in order that citizens shall have a better understanding of and deeper interests in the oceans, to promote school education and social education with regard to the oceans, propagation and enlightenment of the United Nations Convention on the Law of the Sea and other international agreements as well as international efforts to realize the sustainable development and use of the oceans, and popularization of ocean recreation.
- このため、舞台照明を一瞬だけ消すことで真っ暗闇を実現することが可能となり、この暗転の中で演劇者は衣装を着替えて次の演技の所定の位置に着き、舞台道具は強盗返の仕掛けを用いることで、場所や季節の切り替わり等のシーンの切り替え等を舞台と客席の間の幕を上げ下げをすることなく、観客の目の前で短時間で行なうことが可能となる。
- This makes it possible to produce total blackness by turning off the stage lighting for a quick moment, and enables the players to change costumes and to move to the next performing positions, and, by applying a Gando-gaeshi mechanism to the stage setting, scenes such as places and seasons can be changed in the darkness without dropping and raising the curtain in front of the audience over a short amount of time.
- その後、旅客数の増加や路線の拡充延長が進むにつれて、この制約が運営面に及ぼす影響は一層強まり、完全なオープンド・ドア制の確立を目指して京都市と交渉を続けた結果、1972年に市交通局との間に待望のクローズド・ドア制撤廃に関する覚書を交換する運びとなり、永年の懸念であったオープンド・ドア制への移行がようやく実現した。
- However, as the effects of the above restrictions on the company's operation became serious with the increased numbers of passengers and bus routes, the company continued negotiations with Kyoto City; finally, in 1972, a long-awaited open door system was realized when the company concluded an agreement with the City Transportation Bureau concerning the abolishment of the closed-door system.
- 高度情報通信ネットワーク社会の形成は、すべての国民が、インターネットその他の高度情報通信ネットワークを容易にかつ主体的に利用する機会を有し、その利用の機会を通じて個々の能力を創造的かつ最大限に発揮することが可能となり、もって情報通信技術の恵沢をあまねく享受できる社会が実現されることを旨として、行われなければならない。
- The formation of an advanced information and telecommunications network society shall be done for the purpose of achieving a society where every citizen has an opportunity to easily and independently use the Internet and other advanced information and telecommunications networks and where they can fully and creatively use their abilities through such opportunities thereby reaping the extensive benefits of information and telecommunications technologies.
- 円仁は五台山 (中国)の一つ北台葉頭峰(3058メートル)に登頂した際に手に入れた香木で文殊像を造り、帰国実現ののち861年(貞観 (日本)3年)10月、延暦寺に文殊楼を建立(織田信長の比叡山焼き討ち (1571年)で焼亡。現在の文殊楼は再建したもの)したが、この円仁の延暦寺文殊楼脇には張保皐顕彰碑が建てられている。
- Ennin built a Monju (Manjusri) statue with a piece of fragrant wood that he found when he climbed the North peak called Beitai Ding or Yedou Feng (3058m) of Mt. Wutai (China); after returning to Japan, he built a pavilion for the statue at Enryaku-ji Temple in November 861 (the original pavilion was burnt down by Nobunaga ODA's fire attack against Mt. Hiei [1571] and the current one was re-built) and next to Ennin's Monjusuri pavilion, there is a monument in honor to the memory of Bogo JANG.
- 都道府県又は市町村は、計画提案が行われたときは、遅滞なく、計画提案を踏まえた都市計画(計画提案に係る都市計画の素案の内容の全部又は一部を実現することとなる都市計画をいう。以下同じ。)の決定又は変更をする必要があるかどうかを判断し、当該都市計画の決定又は変更をする必要があると認めるときは、その案を作成しなければならない。
- When plan proposals area made, the Prefectures or municipalities shall determine without delay whether not city plans based on plan proposals (i.e., city plans realized from all or part of the plan proposal pertaining to the city plan draft; the same shall apply hereinafter) require a decision or a revision, and if a decision or a revision on said city plan is deemed necessary, they must draft a proposal thereof.
- イーター機構による供給、業務・役務又は雇用契約授与のための取決めは、附属書「契約の授与」に明記される。当該附属書に記載された手順の目的は、経済的及び技術的に最も効率的な解決法を提供する入札者を選択するものとし、事務局長は、機構の加盟者と協力し、事業の国際的協力という性格を反映させるような契約の分散を実現するよう努める。
- The arrangement for awarding contracts for supplies, works or services, or hire contracts by the ITER Organization are specified in the Annex, 'Awarding of Contracts', which shall form an integral part of the present Regulations. The objective of the procedures set out in that annex shall be to select the tenders giving the economically and technically most efficient solution, it being noted that the Director General shall, in collaboration with the Members of the Organization, strive to achieve a distribution of contracts which reflects the international collaborative nature of the Project.
- 好奇心や学習意欲にかられて、自らの意志でサービスを提供してくれるような人は、だいたいにおいて、実際の成果よりも誇大な約束をしがちだし、壮大な意図だけは説明してくれても、どれ一つとして実現されず、さらにそういう人々はまちがいなく、手伝ったかわりになにか問題を説明してくれとか、最低でもお世辞とか無駄なおしゃべりを代償に求める。
- For as to those who, through curiosity or a desire of learning, of their own accord, perhaps, offer him their services, besides that in general their promises exceed their performance, and that they sketch out fine designs of which not one is ever realized, they will, without doubt, expect to be compensated for their trouble by the explication of some difficulties, or, at least, by compliments and useless speeches,
- これにより市中心部への進出は達成されて利用客にとっての不満も解消したかに見えたが、相互乗り入れは実現したものの、既存路線から乗り入れ可能となった路線の停留所での乗り降りについて、「降車はできるが乗車できない」、逆に都心部から郊外へ向けては「乗車は自由だが降車は禁止」という、いわゆる「クローズドドアシステム」の制約を受けていた。
- Although it seemed that the company had achieved its objective of making inroads into the city center and passengers' dissatisfaction was resolved thanks to the aforementioned agreement, the company's operations were still restricted by the so-called 'closed door system' under which 'passengers could get off but weren't allowed to get on' at the bus stops of newly extended routes while 'passengers going from the city center to the suburbs could get on but weren't allowed to get off ' at those bus stops.
- ただし、草稿は存在してある程度写本などの形で所有されていたらしく、一条天皇の時代の寛弘7年(1010年)頃に天皇や藤原道長が新国史の編纂再開を検討したものの天皇崩御によって実現しなかったとされること(『権記』同年8月8日条・『御堂関白記』同8月29日条など)、藤原通憲作成の図書目録などによると40巻本と50巻本があることが分かる。
- However, it seems that a draft did exist and was owned to some extent in various manuscript forms, and it is known that around 1010, during the reign of Emperor Ichijo, the emperor and FUJIWARA no Michinaga appear to have considered the resumption of compiling the Shinkokushi, although this was never realized due to the emperor's death (entries in 'Gonki' (FUJIWARA no Yukinari's diary) on eighth month eighth day in the same year, and in the 'Mido Kanpaku ki' on fourth month twenty-ninth day in the same year),and that, according to a catalogue made by FUJIWARA no Michinori, there existed versions both in 40 and 50 parts.
- この特別ページは入力したテキストに含まれているすべてのテンプレートを再帰的に展開します。{{#if:…}} のようなパーサー関数や、{{CURRENTDAY}} のような変数など、{{ ~ }} で囲まれているほとんどのものを展開します。この機能は、MediaWiki 自身から関連する構文解析段階を呼び出すことで実現されています。
- This special page takes some text and expands all templates in it recursively.It also expands parser functions like{{#if:…}}, and variables like{{CURRENTDAY}}--in fact pretty much everything in double-braces.It does this by calling the relevant parser stage from MediaWiki itself.
- 仁治3年(1242年)に四条天皇が崩御したため、順徳天皇の皇子・忠成王が新たな天皇として擁立されようとしていたが、泰時は父の順徳天皇がかつて承久の乱を主導した首謀者の一人であることからこれに強く反対し、忠成王即位が実現するならば退位を強行させるという態度をとり、貴族達の不満と反対を押し切って後嵯峨天皇を新たな天皇として即位させた。
- Because Emperor Shijo had died in 1242, a prince of Emperor Juntoku, Chuseio, was to be enthroned as the new Emperor; however, Yasutoki strongly objected to this because the father, the Emperor Juntoku, had been a leader in the Jokyu War, and Yasutoki took an attitude that he would compel Chuseio to abdicate if his enthronement was realized; therefore, Yasutoki forcibly enthroned the new Emperor Gosaga against the complaints and opposition of the court nobles.
- 我らは、人類共通の財産である生物の多様性を確保し、そのもたらす恵沢を将来にわたり享受できるよう、次の世代に引き継いでいく責務を有する。今こそ、生物の多様性を確保するための施策を包括的に推進し、生物の多様性への影響を回避し又は最小としつつ、その恵沢を将来にわたり享受できる持続可能な社会の実現に向けた新たな一歩を踏み出さなければならない。
- We are responsible for ensuring biodiversity, which is a common property of all human beings, and for carrying it on to the next generation so that human beings can continue enjoying benefits therefrom in the future. Now is the time to mark a first step toward realizing a sustainable society, in which human beings can continue enjoying benefits from biodiversity in the future, while comprehensively promoting policies to ensure biodiversity and avoiding or minimizing impacts on biodiversity.
- そして結局、自分に可能な限りのあらゆる知識獲得が確実にできると思った道をたどっていなければ、そして同時に、自分に可能な限りの知識を確実に得られると思った道をたどっていなければ、そして自分が獲得できるはずの真によきものを、最大限に実現できると思った道をたどっていなければ、自分の欲望をおさえたり、満足した状態でいられたりもしなかっただろう。
- And, in fine, I could not have restrained my desires, nor remained satisfied had I not followed a path in which I thought myself certain of attaining all the knowledge to the acquisition of which I was competent, as well as the largest amount of what is truly good which I could ever hope to secure Inasmuch as we neither seek nor shun any object
- 9世紀前半、山東半島の港町・赤山(当時多くの新羅商人が居留するところとなっていた)に赤山法華経院を寄進するとともに、短期で帰国しなければならなかった入唐請益僧円仁の長期不法在唐を実現(不法在留を決意した円仁のために地方役人と交渉して公験(旅行許可証)下付を取り付ける)したのを始め、円仁の9年6ヶ月の求法の旅を物心両面にわたって支援した。
- In the early ninth century, Jang supported Ennin both physically and mentally for his one-and-a-half-year pilgrimage in search of law by donating the Chisan Fahua Temple in the port city of Chisan in the Shandong Peninsula (where many Silla merchants were residing), saving Ennin from an unlawful overstay in Tang when he was only allowed to stay there for a short while (by negotiating with a local officer to have his Kugen [visitor permit] granted when Ennin decided to overstay).
- この法律は、国土の自然的条件を考慮して、経済、社会、文化等に関する施策の総合的見地から国土の利用、整備及び保全を推進するため、国土形成計画の策定その他の措置を講ずることにより、国土利用計画法(昭和四十九年法律第九十二号)による措置と相まつて、現在及び将来の国民が安心して豊かな生活を営むことができる経済社会の実現に寄与することを目的とする。
- The purpose of this Act is to promote the use, improvement and conservation of national land, from a comprehensive viewpoint of policies for the economy, society, culture, etc., with consideration for natural conditions of national land, by formulating National Spatial Strategies and taking other measures, in combination with measures by the National Land Use Planning Act (Act No. 92 of 1974), and thereby contributing to the realization of the economy and society in which present and future citizens can live rich lives with peace of mind.
- この法律は、内外の社会経済情勢の変化に伴い、民間の団体が自発的に行う公益を目的とする事業の実施が公益の増進のために重要となっていることにかんがみ、当該事業を適正に実施し得る公益法人を認定する制度を設けるとともに、公益法人による当該事業の適正な実施を確保するための措置等を定め、もって公益の増進及び活力ある社会の実現に資することを目的とする。
- The purpose of this Act is, in view of the fact that the implementation of business voluntarily conducted by organizations in the private sector for public interest purposes has become important for the promotion of the public interest as a result of changes in social and economic situations in and out of the country, to establish a system for authorizing public interest corporations that are capable of implementing such business in a suitable manner, to prescribe measures to ensure suitable implementation of such business conducted by the public interest corporations and thereby to contribute to the promotion of the public interest and the realization of a vibrant society.
- この傾向がもっとも完全に実現している国、つまり社会も政府ももっとも民主的な国、アメリカ合衆国では、多数派の感情は、彼らと比肩する以上に派手で贅沢な生活様式にたいして、不愉快と感じ、それがまあまあ有効な贅沢禁止法として作用しており、連邦の多くの部分で、高額所得者は民衆の反感を買わないような支出方法を見出すことが現実に困難となっているのです。
- It is affirmed that in the country where this tendency is most completely realized―where both society and the government are most democratic―the United States―the feeling of the majority, to whom any appearance of a more showy or costly style of living than they can hope to rival is disagreeable, operates as a tolerably effectual sumptuary law, and that in many parts of the Union it is really difficult for a person possessing a very large income, to find any mode of spending it, which will not incur popular disapprobation.
- 1及び2に規定する免除については、免除を放棄する権限を有する当局が当該免除が正義の実現を阻害するものであり、かつ、当該免除の放棄が当該免除が与えられた目的を害するものではないと認める場合並びにイーター機構、事務局長及び職員については理事会が免除の放棄がイーター機構及び加盟者の利益に反するものではないと決定する場合には、放棄するものとする。
- The immunities provided for in paragraphs 1 and 2 shall be waived in any case where the authority competent to waive the immunity considers that such immunity would impede the course of justice and that waiver would not prejudice the purposes for which it was accorded and where, in the case of the ITER Organization, the Director-General, and the Staff, the Council determines that such a waiver would not be contrary to the interests of the ITER Organization and its Members.
- 基金は、金融機関等の更生手続の特例等に関する法律の規定による行為を行うほか、一般顧客が通知金融商品取引業者に対して有する債権(当該一般顧客の顧客資産に係るものに限る。)の実現を保全するために必要があると認めるときは、その必要の限度において、当該一般顧客のため、当該債権の実現を保全するために必要な一切の裁判上又は裁判外の行為を行う権限を有する。
- In addition to conducting acts under the provision of the Act on Special Measures Concerning Reorganization Proceedings of Financial Institutions, etc., a Fund shall, when the Fund finds it necessary for preserving realization of claims which a General Customer holds against a Notifying Financial Instruments Business Operator (limited to those pertaining to Customer Assets of said General Customer), have the authority to conduct any and all judicial or extra-judicial acts that are necessary to preserve realization of said claims on behalf of said General Customer within the limit necessary.
- 国土交通大臣は、当該計画提案を踏まえた全国計画の案(計画提案に係る全国計画の案の素案の内容の一部を実現することとなる全国計画の案をいう。)を作成しようとする場合において、第六条第五項(同条第八項において準用する場合を含む。)の規定により国土審議会における調査審議を経ようとするときは、当該計画提案に係る全国計画の案の素案を提出しなければならない。
- When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism intends to prepare a draft of the National Plan that takes into account the said Planning Proposal (referring to a draft of the National Plan that will realize a part of the content of the rough draft of the said draft of the National Plan pertaining to the Planning Proposal), and intends to go through the study and deliberation of the National Land Council pursuant to the provision of Article 6, paragraph 5 (including the cases where it is applied mutatis mutandis under the same Article, paragraph 8), he/she shall submit the rough draft of the draft of the National Plan pertaining to the said Planning Proposal.
- 本協定に定める特権及び免除は、イーター協定に従い免除を放棄する権限を有する当局が、当該免除が正義の実現を阻害するものであり、かつ、当該免除の放棄が当該免除が与えられた目的を害するものではないと認める場合、並びにイーター機構、事務局長及び職員については免除の放棄がイーター機構及び加盟者の利益に反するものではないと理事会が決定する場合には、放棄する。
- The privileges and immunities provided for in this Agreement shall be waived in any case where the authority competent to waive the immunity in accordance with the ITER Agreement considers that such immunity would impede the course of justice and that waiver would not prejudice the purposes for which it was accorded and where, in the case of the ITER Organization, the Director-General, and the Staff, the Council determines that such a waiver would not be contrary to the interests of the ITER Organization and its Members.
- 高度情報通信ネットワーク社会の形成は、インターネットその他の高度情報通信ネットワークを通じた、国民生活の全般にわたる質の高い情報の流通及び低廉な料金による多様なサービスの提供により、生活の利便性の向上、生活様式の多様化の促進及び消費者の主体的かつ合理的選択の機会の拡大が図られ、もってゆとりと豊かさを実感できる国民生活の実現に寄与するものでなければならない。
- The formation of an advanced information and telecommunications network society shall improve the convenience of everyday life, promote a diversification of lifestyles and the expansion of opportunities for consumers to make independent and rational choices by ensuring the circulation of a wide range of a high-quality information on all aspects of citizens' lives and by providing diverse services at low prices through the Internet and other advanced information and telecommunications networks, thereby contributing to the realization of comfortable and affluent lifestyles for citizens.
- イーター機構は、平和的目的のための核融合エネルギーの科学的及び技術的な実現可能性(将来において持続的な核融合による発電が実現されるであろうことをその重要な特徴とするもの)を証明することを目的とする国際的な事業であるイーター事業について、第四条に規定する加盟者(以下「加盟者」という。)間の協力のための措置を講じ、及びこのような協力を促進することを目的とする。
- The purpose of the ITER Organization shall be to provide for and to promote cooperation among the Members referred to in Article 4 (hereinafter “the Members”) on the ITER Project, an international project that aims to demonstrate the scientific and technological feasibility of fusion energy for peaceful purposes, an essential feature of which would be achieving sustained fusion power generation.
- 鉄道車両の高速運転の実現に必要な理論解析、特に「高速になると、人間が長時間乗れるものではなくなっていた」と専門家に評された、機関車の深刻な振動問題への考察の欠如は恐るべきレベルに達しており、この問題は第二次世界大戦後、鉄道総合技術研究所へ旧海軍航空技術廠(空技廠)において航空機のフラッター対策を研究していたスタッフが加入するまで、ほとんど等閑に付され続けた。
- The lack of theoretical analyses necessary for achieving high speed railroad trains and discussions about serious vibration problems including criticism from experts that 'people would not be able to endure a high speed train for very long' was reaching a frightening level, and this problem had almost been made light of until a staff member, who had been studying aircraft flutter countermeasures at the former 'Kaigun Koku Gijyutusho (later called Kaigun Kugisho) at the Japanese Naval Aeronautical Technology Institution, joined the General Railway Technology Institution after the World War.
- 国土交通大臣は、当該計画提案を踏まえた広域地方計画の策定又は変更(計画提案に係る広域地方計画の素案の内容の一部を実現することとなる広域地方計画の策定又は変更をいう。)をしようとする場合において、第九条第三項(同条第五項において準用する場合を含む。)の規定により協議会における協議を経ようとするときは、当該計画提案に係る広域地方計画の素案を提出しなければならない。
- When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism intends to carry out the formulation or change of the Regional Plan that takes into account the said Planning Proposal (referring to the formulation or change of the Regional Plan that will realize a part of the content of the rough draft of the Regional Plan pertaining to the Planning Proposal), and intends to go through the deliberation of the Council pursuant to the provision of Article 9, paragraph 3 (including the cases where it is applied mutatis mutandis under the same Article, paragraph 5), he/she shall submit the rough draft of the Regional Plan pertaining to the said Planning Proposal.
- 日本国としては、国際連合への加盟を申請し且つあらゆる場合に国際連合憲章の原則を遵守し、世界人権宣言の目的を実現するために努力し、国際連合憲章第五十五条及び第五十六条に定められ且つ既に降伏後の日本国の法制によつて作られはじめた安定及び福祉の条件を日本国内に創造するために努力し、並びに公私の貿易及び通商において国際的に承認された公正な慣行に従う意思を宣言するので、
- WHEREAS Japan for its part declares its intention to apply for membership in the United Nations and in all circumstances to conform to the principles of the Charter of the United Nations; to strive to realize the objectives of the Universal Declaration of Human Rights; to seek to create within Japan conditions of stability and well-being as defined in Articles 55 and 56 of the Charter of the United Nations and already initiated by post-surrender Japanese legislation; and in public and private trade and commerce to conform to internationally accepted fair practices;
- しかしその後、同申入れを検討した自民党デジタルアーカイブ小委員長の野田聖子衆議院議員や山口俊一衆議院議員が2005年(平成17年)に同党から離党しており(のちに復党)、また国立国会図書館が将来的に行うとしている網羅的収集は、同時にわいせつ物、児童ポルノ、プライバシー侵害情報の流布などによる違法行為の助長が指摘されていることから、実現は困難であるともいわれている。
- However, the House of Representatives member Seiko NODA and the House of Representatives member Shunichi YAMAGUCHI, who suggested this proposal, left the LDP in 2005 (but rejoined later); it has also been pointed out that the NDL's future plan for the comprehensive collection of information could promote illegal acts through the circulation of obscene products, child pornography and privacy-infringing information, so it is said that the realization of the proposal will be quite difficult.
- 国土交通大臣は、前項の規定による提案(以下この条において「計画提案」という。)が行われたときは、遅滞なく、当該計画提案を踏まえた全国計画の案(計画提案に係る全国計画の案の素案の内容の全部又は一部を実現することとなる全国計画の案をいう。第四項において同じ。)を作成する必要があるかどうかを判断し、当該全国計画の案を作成する必要があると認めるときは、その案を作成しなければならない。
- When the proposal pursuant to the provision of the preceding paragraph (hereinafter referred to as 'Planning Proposal' in this Article) is made, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall, without delay, judge whether it is necessary to prepare a draft of the National Plan that takes into account the said Planning Proposal (referring to a draft of the National Plan that will realize the whole or a part of the content of the rough draft of the said draft of the National Plan pertaining to the Planning Proposal; the same shall apply in paragraph 4), and if he/she finds it necessary to prepare the said draft of the National Plan, then he/she shall prepare the draft.
- 国は、排他的経済水域等(我が国の排他的経済水域、領海及び内水並びに大陸棚(排他的経済水域及び大陸棚に関する法律(平成八年法律第七十四号)第二条に規定する大陸棚をいう。)をいう。以下同じ。)における水産資源の適切な保存及び管理を図るため、最大持続生産量を実現することができる水準に水産資源を維持し又は回復させることを旨として、漁獲量及び漁獲努力量の管理その他必要な施策を講ずるものとする。
- The State shall take measures such as management of catch and fishing effort and others necessary for an appropriate conservation and management of fishery resources in Exclusive Economic Zone, etc. (the term 'Exclusive Economic Zone' as used in this Act shall mean the Japanese exclusive economic zones, territorial seas, inland water and continental shelf as provided in Article 2 of Act Concerning Exclusive Economic Zones and the Continental Shelf (Act No.74 of 1996). The same shall apply hereinafter.), aiming at the maintenance or recovery of fishery resources to the level that enables maximum sustainable production.
- もとより、犯罪等による被害について第一義的責任を負うのは、加害者である。しかしながら、犯罪等を抑止し、安全で安心して暮らせる社会の実現を図る責務を有する我々もまた、犯罪被害者等の声に耳を傾けなければならない。国民の誰もが犯罪被害者等となる可能性が高まっている今こそ、犯罪被害者等の視点に立った施策を講じ、その権利利益の保護が図られる社会の実現に向けた新たな一歩を踏み出さなければならない。
- The primary responsibility for harm caused by Crimes should be borne by perpetrators. However, we, who are responsible for preventing Crimes and securing a society where citizens can live safely in peace, should also listen to Crime Victims. Now that everybody has a higher probability to become a Crime Victim, it is required to make policies from the Crime Victims' viewpoints, and to make a step forward to realize a society where their rights and profits are well protected.
- 特権及び免除は、締約者の代表の一身上の便宜のために与えられるものではなく、イーター機構に関連する任務の遂行における完全な独立を確保するために締約者の代表に与えられる。各締約者は、免除を引き続き享受することが正義の実現を阻害するものであり、かつ、当該免除が与えられる目的を害することなくこれを放棄することができると認める場合には、イーター協定第十二条の規定に従って、その代表の免除を放棄する。
- Privileges and immunities are accorded to Representatives of a Party not for their personal advantage, but in order to ensure complete independence in the exercise of their functions in connection with the ITER Organization. In accordance with Article 12 of the ITER Agreement, each Party shall waive the immunity of its Representatives in any case where it considers that retaining it would impede the course of justice and that it can be waived without prejudicing the purposes for which it was accorded.
- 投資法人が投資口の分割又は投資口の併合をすることにより投資口の口数に一口に満たない端数が生ずるときは、その端数の合計数(その合計数に一に満たない端数が生ずる場合にあつては、これを切り捨てるものとする。)に相当する口数の投資口を、公正な金額による売却を実現するために適当な方法として内閣府令で定めるものにより売却し、かつ、その端数に応じてその売却により得られた代金を投資主に交付しなければならない。
- When an Investment Corporation produces any fraction which is less than one unit of Investment Equity in the number of units of Investment Equity by splitting or consolidating Investment Equity, the Investment Corporation shall sell the number of units of Investment Equity equivalent to the total sum of those fractions by the method specified by a Cabinet Office Ordinance as appropriate for realizing the sale of Investment Equity at a fair price, and shall deliver the proceeds of that sale to the Investors in proportion to the fractions attributed thereto.
- 国土交通大臣は、前項の規定による提案(以下この条において「計画提案」という。)が行われたときは、遅滞なく、当該計画提案を踏まえた広域地方計画の策定又は変更(計画提案に係る広域地方計画の素案の内容の全部又は一部を実現することとなる広域地方計画の策定又は変更をいう。第四項において同じ。)をする必要があるかどうかを判断し、当該広域地方計画の策定又は変更をする必要があると認めるときは、その案を作成しなければならない。
- When the proposal pursuant to the provision of the preceding paragraph (hereinafter referred to as 'Planning Proposal' in this Article) is made, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall, without delay, judge whether it is necessary to carry out the formulation or change of the Regional Plan that takes into account the said Planning Proposal (referring to the formulation or change of the Regional Plan that will realize the whole or a part of the content of the rough draft of the Regional Plan pertaining to the Planning Proposal; the same shall apply in paragraph 4), and if he/she finds it necessary to carry out the formulation or change of the said Regional Plan, then he/she shall prepare its draft.
- 1392年(元中9年/明徳3年)には南朝勢力が全国的に衰微したため義満は大内義弘を仲介に南朝方と交渉を進め、持明院統と大覚寺統が交互に即位する事(両統迭立)や諸国の国衙領を全て大覚寺統の所有とする事(実際には国衙領はわずかしかなかった)などの和平案を南朝の後亀山天皇に提示し、後亀山が保持していた三種の神器を持明院統の後小松天皇に接収させて南朝が解消されるかたちでの南北朝合一を実現し58年にわたる朝廷の分裂を終結させる。
- In 1392, Yoshimitsu accelerated negotiations with the Southern Court with a help of Yoshihiro OUCHI as an intermediary, as the national influence of the Southern Court was declining. In the negotiations, he presented several following proposals for reconciliation: the emperor should be selected alternately from the two imperial lineages, Jimyoin-to and Daikakuji-to; all the state-owned territories (of which there was actually very little) should belong to the Daikakuji-to; the Three Sacred Treasures which were in the possession of Emperor Go-Kameyama should be presented to Emperor Go-Komatsu of the Jimyoin-to, so that the Southern Court would be dissolved. In this way, he achieved integration of the Northern and Southern Courts, and put a stop to the 58 year split between the courts.
- 都道府県又は市町村は、計画提案を踏まえた都市計画(当該計画提案に係る都市計画の素案の内容の全部を実現するものを除く。)の決定又は変更をしようとする場合において、第十八条第一項又は第十九条第一項(これらの規定を第二十一条第二項において準用する場合を含む。)の規定により都市計画の案を都道府県都市計画審議会又は市町村都市計画審議会に付議しようとするときは、当該都市計画の案に併せて、当該計画提案に係る都市計画の素案を提出しなければならない。
- The Prefectures or municipalities, when in the process of deciding or revising city plans based on plan proposals (excluding those entirely realized from drafts of city plans pertaining to said plan proposals) and when sending city plan drafts to the Prefectural City Planning Council or Municipal City Planning Council pursuant to the provisions of paragraph (1), Article 18 or paragraph (1), Article 19 (including cases that apply mutatis mutandis under Article 21), must submit city plan drafts pertaining to said plan proposals along with proposals of said city plan.
- 従って、主要な技術R&Dは、運転裕度を理解し性能を確認する目的のために実施された。現在までの結果の評価は、工学及び技術の観点から、設計の実現性があること、仕様に基づく製作が可能であること、及びこの運転目的に合致するということを示している。特に、各極の共同で実施した7大プロジェクトは、主要な工学機器及びITERのシステムの実現性、性能及び保守性を実証した。表6-2に示すように、約3/4のR&D資源がこれらの7大プロジェクトに集中された。
- Major technology R&D projects therefore have been undertaken for the purpose of confirming performance and understanding operating margins. Assessment of results to date indicates, from an engineering and technology point of view, that the design is feasible, that it can be manufactured to specifications, and that it will be capable of meeting its operating objectives. In particular, seven large projects, undertaken jointly by the Parties have demonstrated the feasibility, performance, and maintainability of the main engineering components and systems of ITER. About three quarters of the R&D resource were concentrated to these seven projects as shown in Table 6-2.
- 国土形成計画は、我が国及び世界における人口、産業その他の社会経済構造の変化に的確に対応し、その特性に応じて自立的に発展する地域社会、国際競争力の強化及び科学技術の振興等による活力ある経済社会、安全が確保された国民生活並びに地球環境の保全にも寄与する豊かな環境の基盤となる国土を実現するよう、我が国の自然的、経済的、社会的及び文化的諸条件を維持向上させる国土の形成に関する施策を、当該施策に係る国内外の連携の確保に配意しつつ、適切に定めるものとする。
- National Spatial Strategies shall appropriately formulate measures for the spatial development to maintain and improve the natural, economic, social and cultural conditions of Japan, while paying attention to securing domestic and international coordination pertaining to the said measures, in order to appropriately respond to the changes in social and economic structures including population and industry in Japan and the world and realize a national land that acts as the foundation of: local communities that independently develop in accordance with their own characteristics; a vital economy and society through the enhancement of international competitiveness, promotion of science and technology, etc.; citizens' lives for which safety is secured; and a rich environment which also contributes to the preservation of the global environment.
- 次の各号に掲げる行為に際して当該各号に定める者に当該投資法人の投資口を交付する場合において、その者に対し交付しなければならない当該投資法人の投資口の口数に一口に満たない端数があるときは、その端数の合計数(その合計数に一に満たない端数がある場合にあつては、これを切り捨てるものとする。)に相当する口数の投資口を、公正な金額による売却を実現するために適当な方法として内閣府令で定めるものにより売却し、かつ、その端数に応じてその売却により得られた代金を当該者に交付しなければならない。
- In cases where an Investment Corporation delivers its Investment Equity to persons specified in the following items while carrying out the acts listed in said items, if the number of units of its Investment Equity that shall be delivered to such persons includes a fraction of less than one unit of Investment Equity, the Investment Corporation shall sell the number of units of the Investment Equity equivalent to the total sum of the fractions (in cases where the total sum includes a fraction less than one, such fraction shall be rounded off) by the method specified by a Cabinet Office Ordinance as being appropriate in order to realize the sale of the Investment Equity at a fair price, and shall deliver the proceeds of that sale to such persons in accordance with the fractions attributed thereto:
- この過程で、振動を抑制し、乗り心地改善と高速運転に資する「カルダン駆動方式」と高速対応の新型台車、床面シャーシだけでなく側板や天井にも応力を分散させた「全金属製軽量車体」、全車両にモーターを搭載して加速力を高める「全電動車方式」、反応速度が速い上に取り扱いが容易な「電磁直通ブレーキ機構」、制御装置1台を2両の電動車で共用して軽量化やコストダウンを実現する「1C8M方式(MMユニット方式)」など、それ以前の電車とは一線を画する重要な革新的技術が、1953年からわずか数年の間に実用化されて普及した。
- In this process, important innovative technologies, clearly different from those in previous train-cars, as described in the following, came to be practically used only during several years from 1953: The new train-car base supporting high-speeds in addition to 'the Cardan driving method,' which enabled the suppression of vibration and contributed to making passengers feel more comfortable and to enabling high-speed operations, 'all-metal light body train-cars,' which enabled stress to be distributed to side plates and ceilings as well as floor chassis, 'the method of electrifying every train-car,' in which every train-car was equipped with an electric motor to increase acceleration performances, 'the electromagnetic straight brake mechanism,' which provided quick response abilities and allowed it to be handled easily, and 'the 1C8M method (MM unit method),' in which a control unit was shared by two electric power train-cars, contributing to reducing cost and to making the car bodies lighter.
- 知的財産の創造、保護及び活用に関する施策の推進は、創造力の豊かな人材が育成され、その創造力が十分に発揮され、技術革新の進展にも対応した知的財産の国内及び国外における迅速かつ適正な保護が図られ、並びに経済社会において知的財産が積極的に活用されつつ、その価値が最大限に発揮されるために必要な環境の整備を行うことにより、広く国民が知的財産の恵沢を享受できる社会を実現するとともに、将来にわたり新たな知的財産の創造がなされる基盤を確立し、もって国民経済の健全な発展及び豊かな文化の創造に寄与するものとなることを旨として、行われなければならない。
- Measures for the creation, protection and exploitation of intellectual property shall be promoted with the objective of realizing a society in which the public can enjoy the benefit of intellectual property and establishing a foundation for the creation of new intellectual property in the future, thereby contributing to the sound development of the national economy and the creation of rich culture, through developing an essential environment to develop human resources that are rich in creativity, effectively exercise such creativity, achieve prompt and appropriate protection of intellectual property in response to the progress in technical innovation at home and abroad, actively exploit intellectual property in the economy and society, and utilize its value to the maximum.
- こ の法律は、司法を通じて権利利益が適切に実現されることその他の求められる役割を司法が十全に果たすために公正かつ適正で充実した手続の下で裁判が迅速に 行われることが不可欠であること、内外の社会経済情勢等の変化に伴い、裁判がより迅速に行われることについての国民の要請にこたえることが緊要となってい ること等にかんがみ、裁判の迅速化に関し、その趣旨、国の責務その他の基本となる事項を定めることにより、第一審の訴訟手続をはじめとする裁判所における 手続全体の一層の迅速化を図り、もって国民の期待にこたえる司法制度の実現に資することを目的とする。
- With regard to the expediting of trials, since it is essential to conduct trials expeditiously under fair, appropriate and adequate proceedings in order for rights and interests to be properly realized through the judiciary, and for all other roles required of the judiciary to be fulfilled, and in addition, in line with the changes in social and economic conditions both in Japan and abroad, since there is an urgent need to respond to requests from the people for trials to be conducted expeditiously, the objective of this Act shall be to further expedite the overall proceedings of the courts, including the litigation proceedings in the first instance by providing for the purpose, responsibility of the state and other basic matters, which accordingly will contribute to realizing a judicial system that responds to the expectations of the people.
- この法律は、環境基本法(平成五年法律第九十一号)の基本理念にのっとり、生物の多様性の保全及び持続可能な利用について、基本原則を定め、並びに国、地方公共団体、事業者、国民及び民間の団体の責務を明らかにするとともに、生物多様性国家戦略の策定その他の生物の多様性の保全及び持続可能な利用に関する施策の基本となる事項を定めることにより、生物の多様性の保全及び持続可能な利用に関する施策を総合的かつ計画的に推進し、もって豊かな生物の多様性を保全し、その恵沢を将来にわたって享受できる自然と共生する社会の実現を図り、あわせて地球環境の保全に寄与することを目的とする。
- The purpose of this Act is to set fundamental principles for conservation and sustainable use of biodiversity in line with the basic principle of the Environment Basic Act (Act No. 91 of 1993), to clarify the responsibility of the government, local governments, businesses, citizens and private bodies, and to promote policies for conservation and sustainable use of biodiversity in a comprehensive and planned manner by developing the National Biodiversity Strategy and prescribing other matters that serve as a basis of policies for conservation and sustainable use of biodiversity, thereby conserving rich biodiversity, and to aim at realizing a society in coexistence with nature where human beings can continue enjoying benefits therefrom in the future and to contribute to conserving the global environment.
- 例外的な場合として、ある締約者の国内機関が関係する調達取り決めに従った物納による調達が困難である場合、この国内機関は事務局長に通知する。事務局長及びその国内機関は、責務を果たすために受け入れ可能な復旧計画の作成に努める。そのような計画が同意された場合、それに応じて調達取り決めは改訂される。しかし、受入れ可能な計画に同意できない場合、国内機関はイーター機構が調達を実現する費用をまかなえる資金を機構に提供しなければならない。その資金は調達責任の移転に伴う管理及びその他の費用を含む。機構が全体計画日程を保てるように、国内機関はできる限り速やかに資金を移転する。
- In exceptional cases, where the Domestic Agency of a Party encounters difficulty in providing one (or part) of its in-kind procurements in accordance with the relevant Procurement Arrangement, this Domestic Agency shall inform the Director General. The Director General and the Domestic Agency shall seek to develop an acceptable recovery plan for fulfilling its obligation. If such a plan is agreed, then the Procurement Arrangement will be revised accordingly. If, however, it is not possible to agree on an acceptable plan, then the Domestic Agency must provide the ITER Organization with the funds necessary to cover the costs of the realization of the procurement by the Organization. Such funds shall also cover the administrative and other costs for the Organization associated with the transfer of procurement responsibility. The funds shall be transferred by the Domestic Agency as soon as possible so as to enable the Organization to attempt to preserve the Overall Project Schedule.
- この法律は、内外の社会経済情勢の変化に伴い、我が国産業の国際競争力の強化を図ることの必要性が増大している状況にかんがみ、新たな知的財産の創造及びその効果的な活用による付加価値の創出を基軸とする活力ある経済社会を実現するため、知的財産の創造、保護及び活用に関し、基本理念及びその実現を図るために基本となる事項を定め、国、地方公共団体、大学等及び事業者の責務を明らかにし、並びに知的財産の創造、保護及び活用に関する推進計画の作成について定めるとともに、知的財産戦略本部を設置することにより、知的財産の創造、保護及び活用に関する施策を集中的かつ計画的に推進することを目的とする。
- The purpose of this Act is, for the objective of realizing a dynamic economy and society that is based on the creation of added values through the creation of new intellectual property and effective exploitation of such intellectual property in light of a growing necessity for intensifying the international competitiveness of Japanese industry in response to the changes in the social and economic situations at home and abroad, to promote measures for the creation, protection and exploitation of intellectual property in a focused and systematic manner by stipulating the basic principles on the creation, protection and exploitation of intellectual property and the basic matters to achieve the principles, clarifying the responsibilities of national government, local governments, universities, etc. and business operators, establishing the Intellectual Property Strategy Headquarters, and providing stipulations on the development of a strategic program on the creation, protection and exploitation of intellectual property.
- 当初は京阪本線森小路駅(現在の千林駅に相当)から支線を分岐させて、新京阪線上新庄駅予定地から南へ延長した路線に赤川で合流させ、城東線(後の大阪環状線)桜ノ宮駅・天満駅を経由して梅田まで延伸し、同地に総合ターミナル駅を作ろうという構想(天神橋駅開業後に京阪本線は野江駅分岐、新京阪線は天神橋駅からの延伸に計画変更し、1932年に断念、1942年に免許失効。京阪梅田線も参照)を打ち出したが、城東線の高架化が関東大震災復興工事優先投資の方針から遅れることになったため、梅田延伸に関して高架化に伴う跡地の利用を考えていた京阪では、この新線は当面は実現不可能と考えて、代替地を探すことにした。
- The initial plan was as follows: bifurcate a feeder line from Morishoji Station on the Keihan Main Line (corresponding to the current Senbayashi Station); at Akagawa, connect it with the line proceeding from the project site of Kami-shinjo Station to the south, and then extend the line to Umeda Station via Sakuranomiya Station and Tenma Station on the Joto Line (later Osaka Loop Line); at Umeda Station, construct a general terminal station (after the inauguration of Tenjinbashi Station; subsequently, the plan was changed to bifurcate the Keihan Main Line at Noe Station and extend the Shinkeihan Line from Tenjinbashi Station, but the plan was abandoned in 1932 and the license lapsed in 1942 (see also the section on the Keihan Umeda Line); however, since the elevation of the Joto Line was postponed due to the investment policy that prioritized the reconstruction of the Great Kanto Earthquake, Keihan, which had anticipated extending the line up to Umeda Station by making use of the site of the Joto Line once it was elevated, decided to look for an alternate site, based on the perspective that this new line project wouldn't be feasible for some time.
- 熱核融合は、世界の人口増加に対応するエネルギーを長期に亘り供給する上で、環境、安全性、経済性の観点から、潜在的受容性のある数少ないオプションのひとつである。世界中の研究活動により、先導的計画は、核融合炉において期待される条件の閾値を達成するまでに至った。小規模の実験や必要な核融合工学技術の開発に起因する核融合科学の進歩と共に、世界的な核融合計画は、今や、開発の次の段階として、核融合炉相当の条件において核融合技術の鍵となる特性が組み込まれた実験装置で核燃焼プラズマの物理の探求に挑戦し、そして、平和目的の核融合エネルギーの科学的工学的実現性を実証できる知識段階にまで達した。ITERはこの目的に合致すると考えられる。
- Thermonuclear fusion is one of the very few options, potentially acceptable from the environmental, safety and economic points of view, to provide energy over the long term for a growing world population. World-wide research efforts have brought the leading programmes to the threshold of conditions that might be expected in a fusion reactor. Together with advances in fusion science arising from a range of smaller experiments and the development of necessary fusion technologies, the fusion programme at the world level has now achieved a level of knowledge that allows to address, in the next step on the development path, the challenge of exploring the physics of a burning plasma in an experimental device that incorporates the key features of fusion technology in reactor-relevant conditions and thus to demonstrate the scientific and technological feasibility of fusion power for peaceful purposes. ITER was conceived to meet this objective.
- この法律は、内外の社会経済情勢の変化に伴い、裁判外紛争解決手続(訴訟手続によらずに民事上の紛争の解決をしようとする紛争の当事者のため、公正な第三者が関与して、その解決を図る手続をいう。以下同じ。)が、第三者の専門的な知見を反映して紛争の実情に即した迅速な解決を図る手続として重要なものとなっていることにかんがみ、裁判外紛争解決手続についての基本理念及び国等の責務を定めるとともに、民間紛争解決手続の業務に関し、認証の制度を設け、併せて時効の中断等に係る特例を定めてその利便の向上を図ること等により、紛争の当事者がその解決を図るのにふさわしい手続を選択することを容易にし、もって国民の権利利益の適切な実現に資することを目的とする。
- Owing to the changes in the social and economic climate at home and abroad, alternative dispute resolution (procedures for resolution of a civil dispute between parties who seek, with the involvement of a fair third party, a resolution without using litigation; the same shall apply hereinafter) has become an important means of achieving prompt dispute resolution based on the specialized expertise of a third party and in accordance with the actual facts of the dispute. Bearing such in mind, the purpose of the Act on Promotion of Use of Alternative Dispute Resolution is to provide for the basic concepts of the Act and for the responsibilities of the government and other entities; and to establish a certification system and set special rules on nullification of prescription and other matters so as to make alternative dispute resolution procedures easier to utilize, thereby enabling parties to a dispute to choose the most suitable method for resolving a dispute with the aim of appropriate realization of the rights and interests of the people.
- この法律は、障害者基本法(昭和四十五年法律第八十四号)の基本的理念にのっとり、身体障害者福祉法(昭和二十四年法律第二百八十三号)、知的障害者福祉法(昭和三十五年法律第三十七号)、精神保健及び精神障害者福祉に関する法律(昭和二十五年法律第百二十三号)、児童福祉法(昭和二十二年法律第百六十四号)その他障害者及び障害児の福祉に関する法律と相まって、障害者及び障害児がその有する能力及び適性に応じ、自立した日常生活又は社会生活を営むことができるよう、必要な障害福祉サービスに係る給付その他の支援を行い、もって障害者及び障害児の福祉の増進を図るとともに、障害の有無にかかわらず国民が相互に人格と個性を尊重し安心して暮らすことのできる地域社会の実現に寄与することを目的とする。
- The purpose of this Act is to improve the welfare of persons (adults) and children with disabilities through the provision of benefits for necessary disability welfare services and provision of other forms of support to enable persons (adults) and children with disabilities to live independent daily or social lives according to their respective abilities and aptitudes, as well as to help bring about the realization of local communities in which citizens can live peacefully and securely with respect for each other's personality and character, regardless of disabilities, according to the basic principles of the Basic Act for Persons with Disabilities (Act No.84 of 1970), combined with the Act for the welfare of Persons with Physical Disabilities (Act No.283 of 1949), the Act for the welfare of persons with intellectual disabilities (Act No.37 of 1960), the Act for the Mental Health and Welfare of the Persons with Mental Disorders (Act No.123 of 1950), the Child Welfare Act (Act No.164 of 1947), and other Acts pertaining to the welfare of persons (adults) and children with disabilities.
- こ の法律は、地球の広範な部分を占める海洋が人類をはじめとする生物の生命を維持する上で不可欠な要素であるとともに、海に囲まれた我が国において、海洋法 に関する国際連合条約その他の国際約束に基づき、並びに海洋の持続可能な開発及び利用を実現するための国際的な取組の中で、我が国が国際的協調の下に、海 洋の平和的かつ積極的な開発及び利用と海洋環境の保全との調和を図る新たな海洋立国を実現することが重要であることにかんがみ、海洋に関し、基本理念を定 め、国、地方公共団体、事業者及び国民の責務を明らかにし、並びに海洋に関する基本的な計画の策定その他海洋に関する施策の基本となる事項を定めるととも に、総合海洋政策本部を設置することにより、海洋に関する施策を総合的かつ計画的に推進し、もって我が国の経済社会の健全な発展及び国民生活の安定向上を 図るとともに、海洋と人類の共生に貢献することを目的とする。
- The purpose of this Act is, with regard to the oceans, to stipulate the basic principles, to clarify the responsibilities of the State, the local governments, business operators and the citizens as well as to formulate the basic plan with regard to the oceans and other basic matters with regard to the measures on the oceans, by establishing the Headquarters for Ocean Policy in order to promote measures with regard to the oceans comprehensively and systematically, through contributing to the sound development of the economy and society of our State and to improve the stability of the lives of citizenry as well as to contribute to the coexistence of the oceans and mankind, in consideration of the fact that the oceans, occupying broad portion of the globe, is an indispensable factor for maintaining the lives of the living beings including mankind, and the fact that it is important to realize a new oceanic State in harmonization of the peaceful and positive development and use of the oceans with the conservation of the marine environment, under the international cooperation, as our State surrounded by the oceans, based on the United Nations Convention on the Law of the Sea and other international agreements as well as on the international efforts on the realization of the sustainable development and use of the oceans.