宝石: 367 Terms and Phrases
- 宝石
- gem
- jewel
- precious stone
- Jueri
- Jueri-
- Jueru
- Takaraishi
- Tiara
- Gem(stone)
- bijou
- lapidary
- presea
- shiner
- Gemstones
- 宝石店
- jewelry store
- jewellery store
- Jewelry Shop
- 宝石箱
- jewel box (case, casket)
- 宝石商
- jeweler
- gem dealer
- jeweler's (jewelry) shop
- 宝石羽太
- brown-spotted grouper (species of fish, Epinephelus chlorostigma)
- 宝石学会
- Gemological Institute of America
- 月夜の宝石
- The Night Heaven Fell
- 九宝石勲章
- Order of the Nine Gems
- 不透明な宝石
- a gemstone that is opaque
- 耳を飾る宝石
- jewelry to ornament the ear
- 並木精密宝石
- Namiki Precision Jewel Co., Ltd.
- 宝石を作る人
- someone who makes jewelry
- 宝石を食ふもの
- THE EATERS OF PRECIOUS STONES
- 宝石細工の記録
- a lapidarian record
- マザリンの宝石
- The Adventure of the Mazarin Stone
- 最高品質の宝石
- the highest quality gems
- 宝石で装飾する
- adorn or decorate with precious stones
- 日本宝石協同組合
- Japan Jewelers Association
- JJA
- オンス(宝石薬)
- ounce (troy or apoth)
- 宝石に彫刻する術
- the art of engraving on precious stones
- 完璧な宝石用原石
- a flawless gemstone
- 有名な宝石の一覧
- List of diamonds
- 切子面のない宝石
- an unfaceted gem
- D. 宝石店で
- At a Jewelry Store
- At a Jewelry Store
- 空色の青い半宝石
- an azure blue semiprecious stone
- 宝石を飾った頭飾り
- a headdress adorned with jewels
- 装飾用または宝石用
- used for ornamentation or as a gemstone
- 中つ国の指輪と宝石
- Middle-earth rings and jewels
- 宝石を売買する会社
- a firm that sells and buys jewelry
- 宝石の関税を払った。
- We paid customs on jewels.
- 展示されている宝石。
- The jewels on display.
- 宝石で飾られたドレス
- jeweled dresses
- 宝石として用いられる
- used as a gemstone
- used as gemstone
- 8.オンドリと宝石
- The Cock and the Jewel
- 例の貴重な宝石なんだ」
- It is the precious stone.'
- それと、この宝石は?」
- And this stone?'
- 計り知れない価値の宝石
- jewels of inestimable value
- しばしば宝石に使われる
- often used in jewelry
- 宝石を切断し彫る熟練工
- a skilled worker who cuts and engraves precious stones
- 「私の宝石……私の真珠
- 'My jewels! . . . My pearls!
- 宝石商が用いる光学機器
- an optical instrument used by jewelers
- うわべだけの派手な宝石
- flashy, ostentatious jewelry
- 宝石としての価値は高い
- much valued as a jewel
- 女性の服と宝石を売る店
- a shop that sells women's clothes and jewelry
- とにかく貴重な宝石です。
- A precious stone.
- ここに問題の宝石があり、
- Here is the stone;
- 彼女は宝石で飾りたてた。
- She was tricked up in jewels.
- 彼女は宝石で身を飾った。
- She adorned herself with jewels.
- 泥棒は宝石を盗んで逃げた。
- The thieves made off with the jewels.
- (特に宝石に彫られた)彫刻
- carvings or engravings (especially on precious stones)
- 彼女は金庫に宝石を保管した
- She locked her jewels in the safe
- ゴールドストーン (宝石)
- Goldstone (gemstone)
- 宝石の光のように窓は輝いた
- the windows glowed jewel bright
- 宝石として非常に価値が高い
- highly valued as a gemstone
- これはなんと言う宝石ですか。
- What kind of stone is this?
- その宝石は夜の間に盗まれた。
- The jewel was stolen during the night.
- 彼らは宝石や自動車を買った。
- They bought jewels and automobiles.
- 彼女は昨夜、宝石を盗まれた。
- She was robbed of her jewels last night.
- 彼は宝石の鑑定には目がきく。
- He has a sharp eye for jewels.
- 宝石を売る仕事に就いている人
- someone in the business of selling jewelry
- 強い光沢を帯びる半貴石の宝石
- a semiprecious gemstone that takes a high polish
- その王冠は宝石で飾られていた。
- The crown was set with gems.
- 宝石は或は緑に、或は紅に輝く。
- The stones glittered green and crimson,
- 彼らはその宝石店に押し入った。
- They broke into the jewelry shop.
- 帽子やドレスにつける宝石の一種
- an article of jewelry that can be clipped onto a hat or dress
- 鉱石か宝石か考古学のための発掘
- an excavation for ore or precious stones or for archaeology
- 宝石は、ブラジルの広域で起こる
- precious stones occur in a large area in Brazil
- 未婚女性は宝石箱に手を伸ばす。
- an unmarried one reaches for her jewel-box.
- ついに彼はその宝石を手に入れた。
- At last, the gem was in his hands.
- 彼は宝石を盗んだといわれている。
- He is alleged to have stolen the jewelry.
- 彼は宝石を盗んだ罪で訴えられた。
- He was accused of stealing the jewels.
- いくつかの種類が宝石に用いられる
- some varieties are used as gemstones
- 貨幣や宝石などの形で蓄積された富
- accumulated wealth in the form of money or jewels etc.
- 彼は妻のために指輪に宝石をはめた
- he had the gem set in a ring for his wife
- 財産の宝石と芸術作品に値をつける
- value the jewelry and art work in the estate
- ビロードと宝石で輝いた女王の服飾
- The Queen's garments resplended in velvet and jewels
- 彼女の宝石は金庫に保管されている
- her jewels are locked away in a safe
- 台座に据えつける価値のない宝石。
- The gem was unworthy of the setting.
- これは宝石(ほうせき)箱のかぎだ。
- these my caskets of jewels;
- 「ホテル・コスモポリタン宝石盗難。
- 'Hotel Cosmopolitan Jewel Robbery.
- 彼女は宝石を盗もうとして捕まった。
- She was captured trying to steal jewelry.
- 例えば宝石を作るために、使用される
- used for making e.g. jewelry
- しばしば宝石用原石として用いられる
- often used as a gemstone
- 宝石は思いがけない場所で見つかった。
- The jewel was found in an unlikely place.
- 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。
- The police recovered the stolen jewelry.
- 彼女は宝石を得意げに見せびらかした。
- She proudly displayed her jewels.
- 青色のトルコ石は宝石として珍重される
- blue turquoise is valued as a gemstone
- 私のおばは宝石すべてをを私に遺贈した
- My aunt bequeathed me all her jewelry
- 宝石と同じくらいすばらしくて貴重な人
- a person who is as brilliant and precious as a piece of jewelry
- 警備されていたそれらの宝石が盗まれた
- The jewels over which they kept guard were stolen
- その美しさは宝石のように輝いていた。
- Their beauty is as dazzling as their fortune.
- 宝石として用いられるピンク色のベリル
- a kind of pink beryl used as a gemstone
- 太陽に似た模様のついた宝石のブローチ
- a jeweled brooch with a pattern resembling the sun
- 宝石占いの、または、宝石占いに関する
- of or relating to lithomancy
- 絵または宝石などを取り付ける熟練労働者
- a skilled worker who mounts pictures or jewels etc.
- 支配者の王権の価値のある一部である宝石
- a precious stone that is a valuable part of a sovereign's regalia
- 宝石として用いられる緑色の灰鉄ざくろ石
- a green andradite used as a gemstone
- ラジカル・ドリーマーズ -盗めない宝石-
- Radical Dreamers: Nusumenai Hōseki
- こういった類の宝石はほとんど価値がない。
- These kinds of jewelry are of little value.
- 「単なる貴重な宝石どころじゃないんだよ。
- 'It's more than a precious stone.
- 彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。
- She was all eyes as he opened the jewelry box.
- 彼は彼女をだまして高価な宝石を買わせた。
- He deceived her into buying a precious jewel.
- 彼は鍵をかけて宝石を金庫にしまいこんだ。
- He locked up his jewels in the safe.
- 彼女はその宝石を自分のものとして通した。
- She passed the jewel off as her own.
- 彼女はとりわけ宝石を磨くのが好きだった。
- She especially liked to polish her jewels.
- 着用者の上着にピンで留められた宝石の1つ
- a piece of jewelry that is pinned onto the wearer's garment
- 指輪は宝石の価値がない―ロード・バイロン
- the ring is of no lapidary value- Lord Byron
- 彼が裏地を切ると、隠された宝石が出てきた
- his cut in the lining revealed the hidden jewels
- 宝石用原石として重宝される緑の様々な玉髄
- a green variety of chalcedony valued as a gemstone
- 彼女が留守の間に泥棒は宝石を持って逃げた。
- While she was out the thief got away with her jewels.
- 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
- The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.
- 私は持っているうちで一番良い宝石を売った。
- I sold the best jewel that I had.
- 彼女は宝石箱を手放さなければならなかった。
- She had to part with her jewelry box.
- 宝飾品の一部にはめ込まれた宝石または半貴石
- a precious or semiprecious stone incorporated into a piece of jewelry
- 切り出されて宝石として研磨される結晶質の石
- a crystalline rock that can be cut and polished for jewelry
- 宝石用原石として、またレーザーに使用される
- used as a gemstone and in lasers
- 宝石として用いられる金緑石のうち緑色のもの
- a green variety of chrysoberyl used as a gemstone
- 安価でこれみよがしの宝石・装飾品または着物
- cheap showy jewelry or ornament on clothing
- 宝石用原石として使用される深紅のガーネット
- a deep red garnet used as a gemstone
- その女優はいつも高価な宝石を身に着けている。
- The actress always wears expensive jewels.
- 彼らはその宝石は災害をもたらすと信じていた。
- They believed the jewel would bring disaster.
- 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
- She gave way to the temptation to buy the jewel.
- 真珠のような光沢を持つ透明または半透明な宝石
- a transparent or translucent gemstone with a pearly luster
- それほど拡散せずに光を伝える性質を持った宝石
- a gemstone having the property of transmitting light without serious diffusion
- 公式の席で女性が着ける、宝石で飾られた頭飾り
- a jeweled headdress worn by women on formal occasions
- 私の宝石箱に何か見当たらないものがあります!
- There is something missing in my jewelry box!
- フールズ・ゴールド/カリブ海に沈んだ恋の宝石
- Fool's Gold (2008 film)
- 宝石として用いられるスピネル(通常濃い赤色)
- a spinel used as a gemstone (usually dark red)
- 色のついた透明な種類は、宝石として評価される
- colored transparent varieties are valued as gems
- この本物の宝石とその偽物とを比較してみなさい。
- Compare this genuine jewel with that imitation.
- オンドリが餌を探していて、宝石を見つけた。
- A COCK, scratching for food for himself and his hens, found a precious stone
- 宝石は、身体からも部屋からも発見されなかった。
- but the stone could not be found either upon his person or in his rooms.
- 私は家族の宝石をプロによって評価させるでしょう
- I will have the family jewels appraised by a professional
- これらの宝石は小売価格でそれぞれ何千ドルもする
- These gems retail at thousands of dollars each
- コインと宝石と食器類と写真撮影において使われる
- used in coins and jewelry and tableware and photography
- 宝石用原石として使用されるさまざまな色で生じる
- occurs in various colors that are used as gemstones
- 宝石より商業的価値が少ない宝石用原石を使用した
- used of gemstones having less commercial value than precious stones
- その老人は、金と宝石で若い女の子の歓心を買った。
- The old man bribed a young girl with money and jewelry.
- 私が彼女に与えた指輪には小さい宝石がついていた。
- The ring I gave her had a tiny stone in it.
- 野蛮な男がわたしの高価な宝石をうばって逃走した。
- The savage robbed me of my precious jewels and ran away.
- 彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。
- While she was out, the thief got away with her jewels.
- 宝石用原石に使われる、透明な緑色のリシア輝石鉱物
- a green transparent form of the mineral spodumene used as a gemstone
- 宝石をちりばめたペンダントで鎖で首の周りに着ける
- jeweled pendant worn on a chain around the neck
- その宝石は世界的に有名な職人の手によって作られた
- the jewelry was made by internationally famous craftsmen
- たとえば「星」とよばれる大きな赤い宝石があった。
- for instance, she had a great red jewel, called 'the Star,'
- 宝石用原石としてしばしば使われる濃い青色の菫青石
- a deep blue cordierite often used as a gemstone
- 宝石のはめ込み台で個々の石を入れる帯またはカラー
- a band or collar that holds an individual stone in a jewelry setting
- 宝石として価値のある、濃い青色鋼玉の高価な透明石
- a precious transparent stone of rich blue corundum valued as a gemstone
- この宝石を金に替える方法を教えてもらおうと思って。
- He would show me how to turn the stone into money.
- 宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
- The jeweler mounted a big pearl in the brooch.
- 調べてみるとその宝石はイミテーションだと分かった。
- On examination the jewel proved to be an imitation.
- ビーズまたは宝石またはスパンコールでおおわれている
- covered with beads or jewels or sequins
- 宝石として、またモルタルや乳棒を作るのに用いられる
- used as a gemstone and for making mortars and pestles
- それ自体にはめ込まれている宝石(通常ダイヤモンド)
- a gem (usually a diamond) in a setting by itself
- それは、彼が言ったとおりだった−−宝石はなくなった
- it was just as he said--the jewel was gone
- 彼女は、宝石屋さんの窓で見たネックレスが気に入った
- She fancied a necklace that she had seen in the jeweler's window
- もう一方の目も少なくとも模造宝石くらいには光った。
- The other twinkled at least like paste.
- 宝石として価値のあるとても固い自然のままの結晶炭素
- very hard native crystalline carbon valued as a gem
- 滑らかな表面(骨または切られた宝石用原石のような)
- a smooth surface (as of a bone or cut gemstone)
- 彼は高価な洋服を着て、たくさんの宝石を持っています。
- He wears expensive clothes and owns a lot of jewelry.
- 赤く透明な種類のジルコンで、宝石の原石として使われる
- a red transparent variety of zircon used as a gemstone
- 宝石(ネックレスやイヤリング)から下がっている装飾品
- an adornment that hangs from a piece of jewelry (necklace or earring)
- 石灰岩中の結晶として現れ、宝石用原石として用いられる
- it occurs as crystals in limestone and is used a gemstone
- 人工の宝石を作る際に使用される硬く、輝かしい鉛ガラス
- a hard, brilliant lead glass that is used in making artificial jewelry
- そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
- The guards must keep watch over the jewels.
- 夜空にきらきら光っている星は、宝石のように見えました。
- The stars twinkling in the night sky looked like jewels.
- 泥棒が入って、私の宝石類をみんな持っていってしまった。
- A thief broken in and made off with all my jewelry.
- それからかれは宝石店に入って真珠のネックレスを買い――
- Then he went into the jewelry store to buy a pearl necklace――
- 宝石用原石として使われる緑のわずかに半透明の種類の玉髄
- a green slightly translucent variety of chalcedony used as a gemstone
- 高度に研摩された、凸面に切られているが切子面のない宝石
- a highly polished gem that is cut convexly but without facets
- 平温では変色せず、(金と合金にされて)宝石に用いられる
- does not tarnish at ordinary temperatures and is used (alloyed with gold) in jewelry
- 金を模造するのに安物の宝石で使用される銅と亜鉛との合金
- an alloy of copper and zinc that is used in cheap jewelry to imitate gold
- 惜しげなく飾り付けるまたは、覆う(宝石と共にのように)
- decorate or cover lavishly (as with gems)
- 胸壁の上には無数の猿がゐて、掌に盛つた宝石を食つてゐる。
- and on this parapet sat innumerable apes eating precious stones out of the palms of their hands.
- 盗難を恐れて彼女は宝石類を金庫に入れ鍵をかけてしまった。
- She locked her jewels in the safe for fear they might be stolen.
- 彼女はあらゆる最も希少な宝石で作られた宝飾品を持っていた
- she had jewels made of all the rarest stones
- 不透明な場合は耐火材に、透明な場合は宝石として用いられる
- used as a refractory when opaque and as a gem when transparent
- 配管パイプと他の真鍮金属用に、また安物の宝石で使用される
- used for plumbing pipe and other brass hardware and in cheap jewelry
- 特に装飾品や宝石に使われるピンクまたは赤色の地中海産サンゴ
- corals of especially the Mediterranean having pink or red color used for ornaments and jewelry
- 場所にかかわらず動産(例えば宝石)の損失を保証する保険契約
- an insurance policy covering loss of movable property (e.g. jewelry) regardless of its location
- 指につけられる貴金属(しばしば宝石と一緒に)の輪で成る宝石
- jewelry consisting of a circlet of precious metal (often set with jewels) worn on the finger
- 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。
- The stolen jewels must be recovered at any cost.
- 彼女はその店にある全ての宝石の中でいちばんいいものを選んだ。
- She picked out the best of all the jewels in the shop.
- 宝石やその他の貴重品を入れるためのしばしば装飾の施された小箱
- small and often ornate box for holding jewels or other valuables
- 宝石用原石やそれらを削ったり彫ったりする技術についての専門家
- an expert on precious stones and the art of cutting and engraving them
- ダイヤモンド、サファイア、ルビーおよびエメラルドは宝石である
- diamonds, sapphires, rubies, and emeralds are precious stones
- 通例黒色だが、透明で色のついた形もあり宝石用として使用される
- it is usually black but occurs in transparent colored forms that are used as gemstones
- 大きな、古い宝石ほど、一面一面が血塗られているのかもしれない。
- In the larger and older jewels every facet may stand for a bloody deed.
- 美しい櫛、ピュアな亀甲でできていて、宝石で縁取りがしてあって
- Beautiful combs, pure tortoise shell, with jewelled rims
- 硯面に光をあてるとキラキラと光る細かい宝石のような粒が見える。
- When the light is shed on the surface of suzuri, sparkling particles are seen.
- 丸い形にカットすると光を反射する様々な宝石(金緑石や玉髄など)
- any of various gems (as chrysoberyl or chalcedony) that reflect light when cut in a rounded shape
- 宝石の原石として使用される赤くあるいはピンクの様々なガーネット
- a red or pink variety of garnet used as a gemstone
- 適所で宝石を固定する金属片(リングや他の宝石のように)で成る台
- a mounting consisting of a piece of metal (as in a ring or other jewelry) that holds a gem in place
- 縞めのう、エポデと胸当にはめる宝石。 (出エジプト記 25:7)
- onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate. (Exodus 25:7)
- 上っ張りを着るのに、女は男よりたくさんブローチや宝石を使ったし、
- The women wore the smock, with more brooches and jewels than the men;
- 化石、水晶あるいは宝石が埋め込まれている、きめの細かい岩に集まる
- amass of fine-grained rock in which fossils, crystals, or gems are embedded
- カットして研磨した透明なルビー石で高価な宝石として認められている
- a transparent piece of ruby that has been cut and polished and is valued as a precious gem
- 縞めのう、エポデと胸当とにはめる宝石。 (出エジプト記 35:9)
- onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate. (Exodus 35:9)
- 結婚している女は赤ん坊をひっつかみ、未婚の女は宝石箱に手を伸ばす。
- A married woman grabs at her baby; an unmarried one reaches for her jewel-box.
- 褐炭の硬くて黒い形態で、艶やかな光沢を帯び、宝石や装飾に用いられる
- a hard black form of lignite that takes a brilliant polish and is used in jewelry or ornamentation
- カットして研磨した透明なサファイヤで高価な宝石として認められている
- a transparent piece of sapphire that has been cut and polished and is valued as a precious gem
- カットして研磨した透明なダイヤモンド石で高価な宝石として評価される
- a transparent piece of diamond that has been cut and polished and is valued as a precious gem
- 聞いていたんだろう、ライダー、モーカー伯爵婦人の青い宝石のことを?」
- You had heard, Ryder, of this blue stone of the Countess of Morcar's?'
- ピータースンが出ていくと、ホームズは宝石を取り上げて、光にかざした。
- When the commissionaire had gone, Holmes took up the stone and held it against the light.
- 俺にとっちゃ、世界中の宝石よりも、麦一粒の方がよっぽど価値がある。」
- I would rather have one barleycorn than all the jewels in the world.'
- 宝船にはサンゴ・金銀・宝石など、様々な宝物が積み込まれているという。
- They say there are various treasures such as corals, gold and silver, and jewelry are loaded on Takarabune.
- 私はあの宝石店のあたりをうろついていたので、泥棒の嫌疑をかけられた。
- I was suspected of being a thief because I was hanging about near the jeweler's.
- カットして研磨した透明なエメラルド石で高価な宝石として評価されている
- a transparent piece of emerald that has been cut and polished and is valued as a precious gem
- 椅子のような形をしていて、その他のすべてと同じく宝石で輝いています。
- It was shaped like a chair and sparkled with gems, as did everything else.
- 帽子に付けた長い羽根飾り(特に白鷺の羽根)あるいは羽根を型どった宝石
- a long plume (especially one of egret feathers) worn on a hat or a piece of jewelry in the shape of a plume
- 宝石商または時計商の用いる(通例接眼レンズにセットされた)小型拡大鏡
- small magnifying glass (usually set in an eyepiece) used by jewelers and horologists
- ただ私は、ホテルで宝石泥棒があって落ちつかないんだと答えておきました。
- but I told her that I had been upset by the jewel robbery at the hotel.
- 宝石は鵞鳥の餌袋から、鵞鳥はミスター・ヘンリー・ベイカーからやってきた。
- the stone came from the goose, and the goose came from Mr. Henry Baker,
- この宝石を仏舎利の代用として奉納する手法は古くから日本でも行われてきた。
- This method of using gems as substitutes for Buddha's sariras was also used in Japan in old times.
- 大理石に宝石、貴石を散りばめた廟で、イスラム建築の至宝とも言われている。
- As a mausoleum set with gems and precious stones in marble, the Taj Mahal is also cited as the jewel of Islamic architecture.
- 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。
- I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low.
- 宝石、衣服または靴を作るのに職人によって使用されたツールと他の記事の収集
- a collection of tools and other articles used by an artisan to make jewelry or clothing or shoes
- 宝石用原石として使用される鉱物リシア輝石の、ピンクがかった薄紫色の結晶形
- a pinkish lilac crystal form of the mineral spodumene that is used as a gemstone
- 国家的行事において支配者よってきられる王位の象徴(宝石と他の身の回り品)
- regalia (jewelry and other paraphernalia) worn by a sovereign on state occasions
- フォーチュネートも絵画や宝石の類では同国人の例にもれずはったり屋であった。
- In painting and gemmary, Fortunato, like his countrymen, was a quack--
- 担架からだらりとはみだしている女の片手から、宝石類が冷たいきらめきを放つ。
- Her hand, which dangles over the side, sparkles cold with jewels.
- (イヤリングのペンダントの宝石のような)落下する水滴のような形をしているもの
- anything shaped like a falling drop (as a pendant gem on an earring)
- そして彼が出ていった後に宝石箱を荒し、警察に通報してこの不運な男を逮捕させた。
- Then, when he had left, you rifled the jewel-case, raised the alarm, and had this unfortunate man arrested.
- どういうわけで鵞鳥に宝石をしこみ、どういうわけでその鵞鳥が市場に出回ったんだ?
- How came the stone into the goose, and how came the goose into the open market?
- 豆に似ており、宝石類とロザリオに用いられる種の大きなとげのある莢を持つ熱帯高木
- tropical tree with large prickly pods of seeds that resemble beans and are used for jewelry and rosaries
- その美しさは、黒人が身につけている宝石のように、夜のやみのなかで際立っていた。
- and her beauty to show by night like a rich jewel worn by a blackamoor;
- 宝石またはそれに施される芸術の、あるいは、宝石またはそれに施される芸術に関する
- of or relating to precious stones or the art of working with them
- そしてブリキの木こりには、金を張って宝石をはめこんだ銀の油さしをあげたのでした。
- and to the Tin Woodman they offered a silver oil-can, inlaid with gold and set with precious jewels.
- 私は、今その鵞鳥を選んで、中に宝石をしこんでキルバーンまで運べばいいと思いました。
- I would take my goose now, and in it I would carry my stone to Kilburn.
- さまざまな色の結晶で現れ宝石として用いられる鉱物(アルミニウムのフルオロケイ酸塩)
- a mineral (fluosilicate of aluminum) that occurs in crystals of various colors and is used as a gemstone
- 彼はそれを宝石屋に売って、食べ物と薪を買って、芝居を完成させることができるだろう」
- He will sell it to the jeweller, and buy food and firewood, and finish his play.'
- 宝石や研磨剤として用いられる、硬いガラス状の鉱物(さまざまな金属のケイ酸塩)の総称
- any of a group of hard glassy minerals (silicates of various metals) used as gemstones and as an abrasive
- 彼はチョークホールドをして女性をつかまえ、彼女に現金と宝石を要求し、それから、逃げた
- he grabbed the woman in a chokehold, demanded her cash and jewelry, and then fled
- ツバメはマッチ売りの少女のところまでさっと降りて、 宝石を手の中に滑り込ませました。
- He swooped past the match-girl, and slipped the jewel into the palm of her hand.
- 知恵は宝石よりも尊く、あなたの望む何物も、これと比べるに足りない。 (箴言 3:15)
- She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her. (Proverbs 3:15)
- また宝石をはめ込んで宮を飾った。その金はパルワイムの金であった。 (歴代志2 3:6)
- He garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim. (2 Chronicles 3:6)
- また宝石を切りはめ、木を彫刻するなど、諸種の工作をさせ、 (出エジプト記 35:33)
- in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of skillful workmanship. (Exodus 35:33)
- ホーナーが逮捕された後も、いったん宝石をどこかに隠しておくのがいちばんだと思えました。
- 'When Horner had been arrested, it seemed to me that it would be best for me to get away with the stone at once,
- 配管工のジョン・ホーナーが、伯爵婦人の宝石箱からこれを抜き取ったかどで告発されている。
- John Horner, a plumber, was accused of having abstracted it from the lady's jewel-case.
- 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
- 'Pretty gem, isn't it?' Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.
- もしパリスが倒れれば、トロイア方はヘレネーとその宝石をすべてあきらめなくちゃならない。
- If he himself fell, the Trojans must give up Helen and all her jewels;
- 美しい色とりどりの花びらをちぎられた花みたいに、宝石が座金から抜き取られていたんだよ。
- stripped of their gems like flowers from which the fair, bright-colored petals had been torn.
- 金もあり、価の高い宝石も多くあるが、尊い器は知識のくちびるである。 (箴言 20:15)
- There is gold and abundance of rubies; but the lips of knowledge are a rare jewel. (Proverbs 20:15)
- あなたのほおは美しく飾られ、あなたの首は宝石をつらねた首飾で美しい。 (雅歌 1:10)
- Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels. (Song of Solomon 1:10)
- 緑の絹のガーゼを身にまとい、流れる緑の巻き毛の上に宝石をちりばめた王冠をかぶっています。
- She was dressed in green silk gauze and wore upon her flowing green locks a crown of jewels.
- だれが賢い妻を見つけることができるか、彼女は宝石よりもすぐれて尊い。 (箴言 31:10)
- {Proverbs 31:10-31 form an acrostic, with each verse starting with each letter of the Hebrew alphabet, in order.}Who can find a worthy woman? For her price is far above rubies. (Proverbs 31:10)
- そいつを捕まえて、くちばしをこじ開けて、宝石を喉の奥に、指の届くところまで押しこみました。
- I caught it, and prying its bill open, I thrust the stone down its throat as far as my finger could reach.
- 「たとえばこのカメラですが、ジェラード嬢の宝石をすべて隠すためにはこれで十分なくらいですよ。
- I added, 'Why, even in a camera no larger than this there would be room to stow away all Lady Gerland's jewels.
- モルカー伯爵婦人の宝石箱から、ブルー・カーバンクルとして知られる高価な宝石を抜き取った疑い。
- abstracted from the jewel-case of the Countess of Morcar the valuable gem known as the blue carbuncle.
- 知恵は宝石にまさり、あなたがたの望むすべての物は、これと比べるにたりない。 (箴言 8:11)
- For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can't be compared to it. (Proverbs 8:11)
- また宝石を切りはめ、木を彫刻するなど、諸種の工作をさせるであろう。 (出エジプト記 31:5)
- and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of workmanship. (Exodus 31:5)
- かえって、よだかは、あの美しいかわせみや、鳥の中の宝石のような蜂(はち)すずめの兄さんでした。
- He was actually the elder brother of the beautiful Kingfisher, and of that avian jewel, Hummingbird.
- 石または宝石に施した、くぼんだまたは押し込んだ彫刻または彫り物で成る彫刻芸術(カメオと対比して)
- glyptic art consisting of a sunken or depressed engraving or carving on a stone or gem (as opposed to cameo)
- 宝石商の心理戦は、宝石用原石のサイズが彼らの感情の深さを反映すると恋人たちに信じさせることである
- the jeweler's mind game is to convince lovers that the size of a gemstone reflects the depth of their feelings
- 来年の春、僕はあなたがあげてしまった宝石二つの代わりに、 美しい宝石を二つ持って帰ってきます。
- and next spring I will bring you back two beautiful jewels in place of those you have given away.
- その都の輝きは、高価な宝石のようであり、透明な碧玉のようであった。 (ヨハネの黙示録 21:11)
- having the glory of God. Her light was like a most precious stone, as if it were a jasper stone, clear as crystal; (Revelation 21:11)
- こういう変装をして、道中の足しにするためのお金と宝石を持ち出して、美しい娘たちは長い旅路についた。
- In this disguise, and taking their money and jewels to defray their expenses, these fair princesses set out on their long travel;
- チベット仏教では金銀宝石を吐くマングースを持つ姿で表され、インドでの財宝神としての性格を残している。
- In Tibetan Buddhism it is expressed as a figure that has a mongoose who disgorges gold, silver and jewels, thus maintaining the character of a treasure god in India.
- 地中海に生息する珊瑚の石に似た硬い組織で、繊細な赤色もしくはピンク色をしており、宝石として用いられる
- the hard stony skeleton of a Mediterranean coral that has a delicate red or pink color and is used for jewelry
- 貴金属と宝石(あるいはイミテーションの宝石)からできた(ブレスレット・指輪・ネックレスなどの)装飾品
- an adornment (as a bracelet or ring or necklace) made of precious metals and set with gems (or imitation gems)
- また、かしらたちは縞めのう、およびエポデと胸当にはめる宝石を携えてきた。 (出エジプト記 35:27)
- The rulers brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod and for the breastplate; (Exodus 35:27)
- 宝石、主にルビーを集め、猛獣を狩り、人に見せるようなものではありませんが、絵を描いてみたりもしました。
- collecting jewels, chiefly rubies, hunting big game, painting a little, things for myself only,
- 銅と亜鉛(および時に砒素)の合金で、安物の宝石で金のイミテーションを作るのに、また金めっきに用いられる
- an alloy of copper and zinc (and sometimes arsenic) used to imitate gold in cheap jewelry and for gilding
- 宝石を持っている者はそれをゲルションびとエヒエルの手によって神の宮の倉に納めた。 (歴代志1 29:8)
- They with whom precious stones were found gave them to the treasure of the house of Yahweh, under the hand of Jehiel the Gershonite. (1 Chronicles 29:8)
- 透明な前部がある浅い長方形の箱は、小さい項目(宝石、コインなど)を保護して、以前は、よく表示していました
- a shallow rectangular box with a transparent front used to protect and display small items (jewelry, coins, etc.)
- 首のまわりにつるされ、悪魔または病に対して魔力的なお守りの効果があるとされる宝石の1つまたは細かい装身具
- a trinket or piece of jewelry usually hung about the neck and thought to be a magical protection against evil or disease
- 装飾(特に女性によって)として首につけられるコードまたはチェーン(しばしば、宝石をつけている)からなる宝石
- jewelry consisting of a cord or chain (often bearing gems) worn about the neck as an ornament (especially by women)
- いつ急に捕まえられて調べられてもおかしくありません、そしてベストのポケットには問題の宝石が入っているんです。
- I might at any moment be seized and searched, and there would be the stone in my waistcoat pocket.
- そして頭に宝石のついた冠をのせた王子様たちもいまして、アーミン毛皮のローブとサテンのダブレットを着ています。
- and princes with jeweled crowns upon their heads, wearing ermine robes and satin doublets;
- その中に宝石四列をはめた。すなわち、紅玉髄、貴かんらん石、水晶の列を第一列とし、 (出エジプト記 39:10)
- They set in it four rows of stones. A row of ruby, topaz, and beryl was the first row; (Exodus 39:10)
- 釈尊(釈迦)が説法をしていたところ、地中から七宝(宝石や貴金属)で飾られた巨大な宝塔が出現し、空中に浮かんだ。
- When Sakyamuni (Shaka) was preaching, a huge hoto (treasure pagoda) decorated with seven treasures (jewels and precious metals) appeared from the ground and floated in the air.
- もう一つ別の話では、メネラーオスが狩りにいっているとき、ヘレネーと小間使いと宝石を力ずくで奪ったということだ。
- Another story is that Helen and her bower maiden and her jewels were seized by force, when Menelaus was out hunting.
- 頭、首、肩、耳、腕、手足などに、さまざまな宝石や装飾品―ブレスレット、イヤリング、指輪など―がつけられていた。
- Her head and neck, shoulders, ears, arms, hands and toes were loaded down with jewels and gems - with bracelets, earrings and rings;
- 盗まれた宝石は、泥棒自身の客室を除いてどこかに隠されていなければならない、というもっともな口実があったからね。
- that the stolen objects must be hidden somewhere -- anywhere rather than in the thief's own cabin.
- めのうであなたの尖塔を造り、紅玉であなたの門を造り、あなたの城壁をことごとく宝石で造る。 (イザヤ書 54:12)
- I will make your pinnacles of rubies, and your gates of sparkling jewels, and all your walls of precious stones. (Isaiah 54:12)
- その手は宝石をはめた金の円筒のごとく、そのからだはサファイヤをもっておおった象牙の細工のごとく、 (雅歌 5:14)
- His hands are like rings of gold set with beryl. His body is like ivory work overlaid with sapphires. (Song of Solomon 5:14)
- 追いついてしまわないよう歩みをゆるめると、かれは立ち止まり、眉をしかめながら宝石店のショーウィンドウをのぞきこんだ。
- Just as I slowed up to avoid overtaking him he stopped and began frowning into the windows of a jewelry store.
- ヒゼキヤは富と栄誉をきわめ、宝蔵を造って、金、銀、宝石、香料、盾および各種の尊い器物をおさめ、 (歴代志2 32:27)
- Hezekiah had exceeding much riches and honor: and he provided him treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all kinds of goodly vessels; (2 Chronicles 32:27)
- この土台の上に、だれかが金、銀、宝石、木、草、または、わらを用いて建てるならば、 (コリント人への第一の手紙 3:12)
- But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or stubble; (1 Corinthians 3:12)
- ある日、デラが窓の外にぬれた髪を垂らして乾かそうとしたら、それだけで、女王様の宝石や宝物は色あせてしまったことでしょう。
- Della would have let her hair hang out the window some day to dry just to depreciate Her Majesty's jewels and gifts.
- ホームズが小さな金庫の鍵を外し、ブルー・カーバンクルを掲げると、宝石はまるで星のように多面的な輝きと玲瓏なきらめきを放った。
- Holmes unlocked his strong-box and held up the blue carbuncle, which shone out like a star, with a cold brilliant, many-pointed radiance.
- 終わると、木こりはていねいにお礼をいって、宝石をちりばめた油さしでたっぷりと油をさし、まちがいが起こらないようにしたのでした。
- When he had finished, he thanked her kindly and oiled himself thoroughly with his jeweled oil-can, to guard against mishap.
- オフルから金を載せてきたヒラムの船は、またオフルからたくさんのびゃくだんの木と宝石とを運んできたので、 (列王紀1 10:11)
- The navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of almug trees and precious stones. (1 Kings 10:11)
- 宝石・貴石 水晶類(本水晶・紫水晶・茶水晶など)、メノウ(オニキス)、本ヒスイ(ビルマ翡翠)、インドヒスイ、珊瑚類、トルマリンなど
- Jewelry and precious stones - crystal and the like (crystal, amethyst, smoky quartz, and so on), agate (onyx), feicui (Burma feicui), green aventurine, coral and the like and tourmaline, and so on.
- ドイツのバーデンバーデンは温泉としてより、むしろ付随するカジノやブティック、宝石店や高級ホテルなどによるリゾート地として発展した。
- Baden-Baden in Germany has developed as a resort town where casinos, boutiques, jewel shops and high-grade hotels are located, rather than as a hot spring resort.
- オフルから金を携えて来たヒラムのしもべたちとソロモンのしもべたちはまた、びゃくだんの木と宝石をも携えて来た。 (歴代志2 9:10)
- The servants also of Huram, and the servants of Solomon, who brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones. (2 Chronicles 9:10)
- またその中に宝石を四列にはめ込まなければならない。すなわち紅玉髄、貴かんらん石、水晶の列を第一列とし、 (出エジプト記 28:17)
- You shall set in it settings of stones, four rows of stones: a row of ruby, topaz, and beryl shall be the first row; (Exodus 28:17)
- 「今ぼくらが解かねばならないのは、漁られた宝石箱とトテナム・コート・ロードの鵞鳥の餌袋との間に、どういう経緯があるのかという問題だ。
- 'The question for us now to solve is the sequence of events leading from a rifled jewel-case at one end to the crop of a goose in Tottenham Court Road at the other.
- 『ああ、わざわいだ、麻布と紫布と緋布をまとい、金や宝石や真珠で身を飾っていた大いなる都は、わざわいだ。 (ヨハネの黙示録 18:16)
- saying, 'Woe, woe, the great city, she who was dressed in fine linen, purple, and scarlet, and decked with gold and precious stones and pearls! (Revelation 18:16)
- 玉(勾玉)の神であることから宝石・時計(水晶が使われる)業者に、レンズのことを「玉」とも言うことから眼鏡・カメラ業者に信仰されている。
- As he was the god of tama or magatama (jewels), he was worshiped by jewel and watch traders or makers (because crystal is used for them), and also by glasses and camera traders or makers because a lens is sometimes called 'tama' (jewels) in Japanese.
- ロシアの金細工職人で、宝石を飾りと琺瑯を塗られたイースターエッグをヨーロッパ王族のために作ったことで知られる(1846年−1920年)
- Russian goldsmith noted for creating a series of jeweled and enameled Easter eggs for European royalty (1846-1920)
- そしてあなたが宝石商のショーウィンドウで女性の上半身でも見たことがない限り、それほど目がくらむものを想像することさえできないでしょう。
- and you cannot imagine anything so dazzling unless you have seen the ladies' busts in the jewellers' windows.
- 宝石に彫刻する人が印を彫刻するように、イスラエルの子たちの名をその二つの石に刻み、それを金の編細工にはめ、 (出エジプト記 28:11)
- With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones, according to the names of the children of Israel: you shall make them to be enclosed in settings of gold. (Exodus 28:11)
- M・ルイス・ロゼーヌがこう提案したんだ。アルセーヌ・ルパンの仮面をはがすか、盗まれた宝石の所有者を発見した人に、一万フランの報酬を出す。
- M. Louis Rozaine had promised a reward of ten thousand francs to whosoever should unmask Arsene Lupin or discover the possessor of the stolen jewels.
- 出航の際は寄港地への贈答品として宝石や陶磁器などが積まれ、帰航の際はキリンやライオンといった当時の中国人が知らない珍獣などの貢物が積まれた。
- Jewelry and earthenware were loaded up as gifts for the port of call at departure, and mitsugimjono (tribute) such as uncommon animals that Chinese people at the time did not know including giraffes and lions were loaded up on the return.
- ジャポニズムによって、その後の家具や衣料から宝石に到るまであらゆる工芸品のグラフィックデザインに、日本的な要素が取り入れられるようになった。
- As a result of Japonism, Japanese elements came to be incorporated into the later graphic design of all crafts ranging from furniture and clothing to jewelry.
- 自分の宝石を見せびらかすコーネリアさながらの態度で、ミセス・カシディは着ていたキモノの襟をくつろげて別の痣をミセス・フィンクの目にさらした。
- With the air of Cornelia exhibiting her jewels, she drew down the collar of her kimono and revealed another treasured bruise,
- 彼はこれらの者の代りに、要害の神をあがめ、金、銀、宝石、および宝物をもって、その先祖たちの知らなかった神をあがめ、 (ダニエル書 11:38)
- But in his place, he shall honor the god of fortresses; and a god whom his fathers didn't know he shall honor with gold and silver and with precious stones and pleasant things. (Daniel 11:38)
- 都の城壁の土台は、さまざまな宝石で飾られていた。第一の土台は碧玉、第二はサファイヤ、第三はめのう、第四は緑玉、 (ヨハネの黙示録 21:19)
- The foundations of the city's wall were adorned with all kinds of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire {or, lapis lazuli}; the third, chalcedony; the fourth, emerald; (Revelation 21:19)
- シバとラアマの商人は、あなたと取引し、もろもろの尊い香料と、もろもろの宝石と金とをもって、あなたの商品と交換した。 (エゼキエル書 27:22)
- The traffickers of Sheba and Raamah, they were your traffickers; they traded for your wares with the chief of all spices, and with all precious stones, and gold. (Ezekiel 27:22)
- そしてあの伯爵婦人は、宝石の背景に思い入れがあって、ただ取り戻すことさえできれば財産の半分でも分け与える気になるのも、ぼくは訳あって知っている」
- and I have reason to know that there are sentimental considerations in the background which would induce the Countess to part with half her fortune if she could but recover the gem.'
- 舞妓や芸妓が用いるもので、細かい細工の銀製かプラチナ製の台にヒスイやコハクなどの宝石をあしらったり、七宝を施すなどした非常に高価な芸術品である。
- This type of product is used by maiko or geiko and they are high-priced art objects since they are fine works of silver or platinum with jade, amber or cloisonne ware attached.
- この女は紫と赤の衣をまとい、金と宝石と真珠とで身を飾り、憎むべきものと自分の姦淫の汚れとで満ちている金の杯を手に持ち、 (ヨハネの黙示録 17:4)
- The woman was dressed in purple and scarlet, and decked with gold and precious stones and pearls, having in her hand a golden cup full of abominations and the impurities of the sexual immorality of the earth. (Revelation 17:4)
- 後に判明したところでは、タンスの中にはモロッコ革の小箱があり、伯爵婦人はこの箱を宝石の保管に使用していたのだが、化粧台の上に空になって転がっていた。
- and that the small morocco casket in which, as it afterwards transpired, the Countess was accustomed to keep her jewel, was lying empty upon the dressing-table.
- 更に天孫降臨したニニギ(『日本書紀』では瓊瓊杵尊)を瓊(宝石)で飾られた杵(金剛杵)の神と解し、「杵」を武器に地上平定する天杵尊、別名杵独王とした。
- The Shinto book further explains that Ninigi, the sun goddess's grandson who descended to earth (Ninigi no mikoto in Chronicles of Japan), is a deity of a vajra or a mallet decorated with nu (gems), and that he is 天杵尊, also known as Kidoku-o, who has pacified the land using the mallet as a weapon.
- その商品は、金、銀、宝石、真珠、麻布、紫布、絹、緋布、各種の香木、各種の象牙細工、高価な木材、銅、鉄、大理石などの器、 (ヨハネの黙示録 18:12)
- merchandise of gold, silver, precious stones, pearls, fine linen, purple, silk, scarlet, all expensive wood, every vessel of ivory, every vessel made of most precious wood, and of brass, and iron, and marble; (Revelation 18:12)
- 珍しい素材(国内には産しない動物の皮や木など)を使い、優秀な工人が貴金属に玉や宝石をちりばめて作り上げた外装は、実用を離れ美術品の範疇に入るものであった。
- Exterior decoration employing unusual materials (foreign animal leather or wood, for example) and precious metals fitted with stones and gems crafted by a master craftsman were artworks rather than articles of utility.
- そして彼女は金百二十タラントおよび多くの香料と宝石とを王に贈った。シバの女王がソロモン王に贈ったような多くの香料は再びこなかった。 (列王紀1 10:10)
- She gave the king one hundred twenty talents of gold, and of spices very great store, and precious stones. There came no more such abundance of spices as these which the queen of Sheba gave to king Solomon. (1 Kings 10:10)
- その宝石はイスラエルの子たちの名にしたがい、その名と等しく十二とし、おのおの印の彫刻のように、十二部族のためにその名を刻んだ。 (出エジプト記 39:14)
- The stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names; like the engravings of a signet, everyone according to his name, for the twelve tribes. (Exodus 39:14)
- そして彼女は金百二十タラント、および非常に多くの香料と宝石とを王に贈った。シバの女王がソロモンに贈ったような香料は、いまだかつてなかった。 (歴代志2 9:9)
- She gave the king one hundred and twenty talents of gold, and spices in great abundance, and precious stones: neither was there any such spice as the queen of Sheba gave to king Solomon. (2 Chronicles 9:9)
- 頭上の宝冠は、正面に銀製の阿弥陀如来像を飾り、数多くの宝石や透かし彫りで飾った華麗なもので、普段は近くで見ることはできないが、奈良時代工芸の優品として知られる。
- The coronet on her head is splendid with silver Amida Nyorai-zo (the statue of Amitabha Tathagata) on the front and many pieces of jewelry and fretworks as decoration; although we cannot normally see the statue closely, it is known as one of the best industrial arts of the Nara Period.
- その宝石はイスラエルの子らの名に従い、その名とひとしく十二とし、おのおの印の彫刻のように十二の部族のためにその名を刻まなければならない。 (出エジプト記 28:21)
- The stones shall be according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names; like the engravings of a signet, everyone according to his name, they shall be for the twelve tribes. (Exodus 28:21)
- 仏舎利は、釈迦の遺骨・灰塵である真性の仏舎利のほか、宝石等による代替仏舎利が、時を経るごとに混乱して真・代いずれが何処の寺院に奉納されているのかが不明瞭になっている。
- There are genuine Buddha's sariras that are the remains of Buddha's bones and ashes, as well as substitutes such as gems, etc; over the years it has become confusing and unclear which of Buddha's sariras, whether genuine or substitutes, were dedicated in which temple.
- が、しかし、日本が欧風化していくに当たって、華やかな西洋の宝飾品に対抗できる和装品の一つとして、髪飾りとともに、宝石を使った帯留が、戦前から上流階級でもてはやされた。
- However, as Japan westernized, obidome studded with jewels gained popularity among people in the upper class along with hair accessories since the prewar period, because Japan needed Japanese-style jewels that could match the western gorgeous jewels.
- この目的のためには、それを創り出した神自身以外はなにも考えず、そしてそれを導き出すにあたっては、われわれの精神の中に自然に存在している、真理の宝石以外には何の源も使わない。
- without taking into consideration for this end anything but God himself who has created it, and without educing them from any other source than from certain germs of truths naturally existing in our minds
- また彼女が耳輪と宝石で身を飾り、その恋人たちを慕って行って、わたしを忘れ、香をたいて仕えたバアルの祭の日のために、わたしは彼女を罰すると主は言われる。 (ホセア書 2:13)
- I will visit on her the days of the Baals, to which she burned incense, when she decked herself with her earrings and her jewels, and went after her lovers, and forgot me,' says Yahweh. (Hosea 2:13)
- ヘレネーがその宝石をつけていると、赤い雫がしたたり落ちるようにみえたが、その白い胸、「白鳥の娘」とよばれるほどに白いその胸に、ふれて染みをつくる前に消えさってしまうのだった。
- and when she wore it red drops seemed to fall from it and vanished before they touched and stained her white breast--so white that people called her 'the Daughter of the Swan.'
- 宝石、貴金属又は毛皮の加工に係る技能について十年以上の実務経験(外国の教育機関において当該加工に係る科目を専攻した期間を含む。)を有する者で、当該技能を要する業務に従事するもの
- A person with at least 10 years' experience using skills related to the processing of gems, precious stones, or fur (including the period of time spent studying at an educational institution in a foreign country while majoring in subjects related to said processing) who is to engage in services that require such skills.
- 妖女はそこで、ほんのわずか、つえの先で、サンドリヨンのからだにさわったとおもうと、みるみる、つぎはぎだらけの着物は、宝石(ほうせき)をちりばめた金と銀の着物にかわってしまいました。
- Her godmother simply touched her with her wand, and, at the same moment, her clothes were turned into cloth of gold and silver, all decked with jewels.
- 彼女は多くの従者を連れ、香料と、たくさんの金と宝石とをらくだに負わせてエルサレムにきた。彼女はソロモンのもとにきて、その心にあることをことごとく彼に告げたが、 (列王紀1 10:2)
- She came to Jerusalem with a very great train, with camels that bore spices, and very much gold, and precious stones; and when she had come to Solomon, she talked with him of all that was in her heart. (1 Kings 10:2)
- 大公家の人物が元来の所有者たる寺院に公式に返還するまでは、王冠用の宝石や飾りほどに数えられていたという歴史的事実を考えれば、コーイヌールと引き比べたのは、ある意味月並みな比較であった。
- I have compared the silver coin to the Koh-i-noor, and in one sense it was even conventionally comparable, since by a historical accident it was at one time almost counted among the Crown jewels, or at least the Crown relics, until one of the royal princes publicly restored it to the shrine to which it was supposed to belong.
- このときまでには、停泊所全体はすっかり日が暮れていて、最後の光が、僕は今でも覚えているが、木々のあいだから差しこんできて、あの難破船を覆っている花を照らし出し、宝石のように光っていた。
- By this time the whole anchorage had fallen into shadow--the last rays, I remember, falling through a glade of the wood and shining bright as jewels on the flowery mantle of the wreck.
- 本館の外見と調和したインド室は、妻の重子夫人の部屋で、インドのアクバル時代の大臣室を模し、インド美術や黒色大理石に宝石を飾った精巧な大額、妻の撮ったヒマラヤ山脈大写真などが飾られていた。
- The Indian room coordinated with the appearance of the main building was the room of his wife, Shigeko where was imitated minister's rooms of the times of Emperor Akbar in India and decorated with Indian art, a large elaborate frame of black marble decorated with jewels and a large picture of the Himalayas taken by her.
- 福袋の多くが非公開ではあるが、中身に宝飾品(宝石など)や家電機器があるような高額なものや、衣料品のような品物の場合では、中身が公開される(あるいは、ある商品群から選択可能な)ことがある。
- Usually the contents are unknown, but in case of expensive bags containing jewelry goods and home electronic or bags containing goods like clothes, the contents are sometimes shown or able to be selected from certain groups of goods.
- 一瞬、私は父を誇りに思い、その手落ちを見逃してやろうと思ったが、宝石がきらびやかにちらばめられたオルゴールをちらりと見たとたん、私は心を決め、先に言ったとおり、この老人を憂世から追い払った。
- for a moment I was proud of him and disposed to overlook his fault, but a glance at the richly jeweled music-box decided me, and, as I said, I removed the old man from this vale of tears.
- ダイヤモンドの勲章や、ルビーのペンダント(それ自体は無事だった)や、ネックレスやブレスレット(それらは壊されていた)から、泥棒は、もっとも大きくて、美しくて、価値がある宝石だけを盗んでいったんだ。
- From the diamond star, the pendant of uncut rubies, the broken necklaces and bracelets, he had removed not the largest but the finest, the most precious stones -- those,
- 建物は実業家・加賀正太郎が1932年の昭和初期に完成させた三階建てのイギリス・チューダー様式の山荘である本館と、それとは別に隣接して地下に作られた安藤忠雄設計の現代建築の新館「地中の宝石箱」からなる。
- The building consists of a main hall built as a three-storey English Tudor-style villa which was completed by a businessman Shotaro KAGA in 1932, and an adjacent newer building underground called 'Underground Jewelry Box' which is a modern piece of architecture designed by Tadao ANDO.
- バラや洋ランなどの洋花の造花がついたもの、プラスチック製のジュエルパーツ(硝子やプラスチック製の宝石のイミテーション)などをあしらったものなど新趣向の商品に加えて、昔ながらのトンボ玉などの人気も高い。
- In addition to newly devised products such as those with artificial flowers like a rose or western orchid and those with plastic jewelry parts (imitation jewels made of plastic or glass), traditional products such as those with beads are also popular.
- でもここの人々はもう長いこと緑のめがねをかけているので、ほとんどの人は本当にここがエメラルドの都だと思っているし、確かにここは美しい場所で、宝石や貴金属もたくさんあって、人を幸せにするよいものならなんでもある。
- But my people have worn green glasses on their eyes so long that most of them think it really is an Emerald City, and it certainly is a beautiful place, abounding in jewels and precious metals, and every good thing that is needed to make one happy.
- そしてダビデは彼らの王の冠をその頭から取りはなした。それは金で重さは一タラントであった。宝石がはめてあり、それをダビデの頭に置いた。ダビデはその町からぶんどり物を非常に多く持ち出した。 (サムエル記下 12:30)
- He took the crown of their king from off his head; and its weight was a talent of gold, and in it were precious stones; and it was set on David's head. He brought out the spoil of the city, exceeding much. (2 Samuel 12:30)
- プリアモスはメムノーンとエティオピア軍が到着するまで待ちたかったが、ポリュダマースは、トロイア人はヘレネーがメネラーオスの家から持ってきた宝石の二倍の価値の宝石を付けて、ヘレネーをギリシア人に返すべきだと助言した。
- For their arrival Priam wished to wait, but Polydamas advised that the Trojans should give back Helen to the Greeks, with jewels twice as valuable as those which she had brought from the house of Menelaus.
- そしてダビデは彼らの王の冠をその頭から取りはなした。その金の重さを量ってみると一タラント、またその中に宝石があった。これをダビデの頭に置いた。ダビデはまたその町のぶんどり物を非常に多く持ち出した。 (歴代志1 20:2)
- David took the crown of their king from off his head, and found it to weigh a talent of gold, and there were precious stones in it; and it was set on David's head: and he brought forth the spoil of the city, exceeding much. (1 Chronicles 20:2)
- そこには白綿布の垂幕と青色のとばりとがあって、紫色の細布のひもで銀の輪および大理石の柱につながれていた。また長いすは金銀で作られ、石膏と大理石と真珠貝および宝石の切りはめ細工の床の上に置かれていた。 (エステル記 1:6)
- There were hangings of white, green, and blue material, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and marble pillars. The couches were of gold and silver, on a pavement of red, white, yellow, and black marble. (Esther 1:6)
- シバの女王はソロモンの名声を聞いたので、難問をもってソロモンを試みようと、非常に多くの従者を連れ、香料と非常にたくさんの金と宝石とをらくだに負わせて、エルサレムのソロモンのもとに来て、その心にあることをことごとく彼に告げた。 (歴代志2 9:1)
- When the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to prove Solomon with hard questions at Jerusalem, with a very great train, and camels that bore spices, and gold in abundance, and precious stones: and when she had come to Solomon, she talked with him of all that was in her heart. (2 Chronicles 9:1)
- それでヨシャパテとその民は彼らの物を奪うために来て見ると、多数の家畜、財宝、衣服および宝石などおびただしくあったので、おのおのそれをはぎ取ったが、運びきれないほどたくさんで、かすめ取るに三日もかかった。それほど物が多かったのである。 (歴代志2 20:25)
- When Jehoshaphat and his people came to take their spoil, they found among them in abundance both riches and dead bodies, and precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away: and they were three days in taking the spoil, it was so much. (2 Chronicles 20:25)
- 仏教が後年に伝来する中国では、多くの僧が仏舎利の奉納されたインドやタイ王国に赴き、仏舎利の収められたストゥーパ(仏舎利を納骨する円すい形の仏塔。日本の卒塔婆のモデルであり語源である)の前で供養した宝石類を「仏舎利の代替品」として持ち帰り、それを自寺の仏塔に納めた。
- Many monks from China, to which Buddhism was introduced in later years, headed out to India and the Kingdom of Thailand, where Buddha's sariras had been dedicated, and they held a memorial service with gems, etc., in front of stupa (a cone-shaped Buddhist monument in which Buddha's sariras were laid; a model and the origin of Japanese sotoba, or stupa); they took the gems as 'substitutes for Buddha's sariras' to China and applied them to the pagodas of their temples.
- またこれら現行曲も長い歴史の中で演出等が洗練に次ぐ洗練を重ねられ、当世梅若六郎の言葉を借りると「完璧にカットされ、磨かれたダイアモンド」「長い時間をかけて繰り返し繰り返し磨き込まれてきた、美しい宝石」と評される、極限まで高められた完成度を持つものとなってきている。
- These songs currently played have also been sophisticated continuously as to their stage-management, etc., in their long history and, using the words of the current Rokuro UMEWAKA, these songs as songs which have the degree of perfection which has been pursued to the limit being admired as 'diamonds each perfectly cut and polished' or 'beautiful jewels which have been repeatedly polished.'
- この仕事を実行するためには、泥棒は、真っ昼間、ジェラード嬢がお茶を取りに行っている間に、よく人が通る廊下で個室のドアを壊して、バンドボックス[#注一]の底に隠された小さな宝石箱を見つけて、それを開けて、宝石を選び出す、そういったことをすべてこなさなきゃいけなかったんだ。
- And to carry out this work, he had had, in broad daylight, while Lady Gerland was taking tea, to break in the door of the state-room in a frequented passage, to discover a little jewel-case purposely hidden at the bottom of a bandbox, to open it and make his choice!
- 瀬戸片、硬貨や道具、保存された穀物、発掘された小屋、埋もれた都市の廃墟(これはある文明が造ったものの最後の姿を残している)、洞穴や地下墓地の壁に描かれた絵、宝石、子供のおもちゃ、記録が残される前から数多くの世代を経て口伝えに伝承されてきた物語なども、記録とみなすことができる。
- chards of pottery, coins and tools, preserved grains, unearthed shacks, layers of city lay-outs buried as one civilization built over the ruins of the last, paintings on walls of caves and catacombs, jewelry and children's toys, stories passed down orally for many generations before being written down.
- そこでわたしは力をつくして神の宮のために備えた。すなわち金の物を造るために金、銀の物のために銀、青銅の物のために青銅、鉄の物のために鉄、木の物のために木を備えた。その他縞めのう、はめ石、アンチモニイ、色のついた石、さまざまの宝石、大理石などおびただしい。 (歴代志1 29:2)
- Now I have prepared with all my might for the house of my God the gold for the things of gold, and the silver for the things of silver, and the brass for the things of brass, the iron for the things of iron, and wood for the things of wood; onyx stones, and stones to be set, stones for inlaid work, and of various colors, and all kinds of precious stones, and marble stones in abundance. (1 Chronicles 29:2)
- あなたは神の園エデンにあって、もろもろの宝石が、あなたをおおっていた。すなわち赤めのう、黄玉、青玉、貴かんらん石、緑柱石、縞めのう、サファイヤ、ざくろ石、エメラルド。そしてあなたの象眼も彫刻も金でなされた。これらはあなたの造られた日に、あなたのために備えられた。 (エゼキエル書 28:13)
- You were in Eden, the garden of God; every precious stone adorned you: ruby, topaz, emerald, chrysolite, onyx, jasper, sapphire {or, lapis lazuli}, turquoise, and beryl. Gold work of tambourines and of pipes was in you. In the day that you were created they were prepared. (Ezekiel 28:13)
- しかし、勾玉に使われる宝石レベルのヒスイ(硬玉)の産地は、アジアでは日本とミャンマーにほぼ限られ、朝鮮半島にはその産地がないことや、また朝鮮半島で出土されるものは日本出土の硬玉製勾玉を時期的にさかのぼる例が認められないことに加えて、最新の化学組成の検査により朝鮮半島出土の勾玉が糸魚川周辺遺跡のものと同じものであることが判明した。
- However, it turned out that with no sources in the Korean Peninsula, the only sources of gem-grade jade in Asia were Japan and Myanmar; that though none of the magatama excavated in the Korean Peninsula can be definitively traced back to the same time period as those excavated in Japan, the latest examination of their chemical composition showed that they were identical to the ones from the site surrounding Itoigawa.