宝: 1000 Terms and Phrases
- お宝
- treasure
- picture of a treasure ship
- money
- cash
- 宝暦暦
- Horyaku reki (Horyaku calendar)
- Horyakureki (Horyaku Calendar)
- 永楽通宝
- Eiraku-tsuho (bronze coins struck in the Ming dynasty)
- 滋陰至宝湯
- jiin-shiho-to
- TJ-92
- 鄭和の宝船
- Treasure ship of He ZHENG
- 国宝保存法
- Law for Preservation of National Treasures
- 国宝の大鎧
- National treasures of large armor
- 法名道宝。
- Buddhist name is Doho.'
- 宝飾品・道具
- Jewelry goods and tools
- 作詞 宝田寿来
- Lyrics by Jurai TAKARADA
- 宝塚キネマ興行
- Takarazuka Kinema Kogyo
- ワキ 下掛宝生流
- Nohwaki: Shimogakari-hosho Style
- 国宝と重要文化財
- National Treasures and Important Cultural Properties
- 宝生流 (ワキ方)
- The Hosho School (Waki-kata [supporting actors])
- 法名は、如意宝院。
- His posthumous Buddhist name is Nyoihouin.
- - 勲三等瑞宝章。
- He received the Order of the Sacred Treasure, Gold Rays with Neck Ribbon.
- 法隆寺大宝蔵院所蔵。
- It is owned by Dai-Hozo-in (Great Treasure Gallery) of Horyu-ji Temple.
- 全曲(宝生流による)
- Whole Program (by the Hosho School)
- 宝永8年3月6日没。
- He died on April 23, 1711.
- 宝塚を思わせる踊り。
- The dance is reminiscent of the Takarazuka Revue.
- 国宝、特別保護建造物
- National treasures and buildings under special protection
- 宝相華(ほうそうげ)
- Hosoge (arabesque flower patterns)
- 国宝に指定されている。
- It is designated as a National Treasure.
- 国宝になった重要美術品
- Important art objects which became a national treasure
- 八宝粥(はっぽうがゆ)
- Ba Bao Zhou (Eight treasure congee)
- 正倉院宝物などに残る。
- It can be observed in the Shoso-in treasures, etc.
- 三船プロ製作、東宝配給。
- Mifune Production was the producer, and Toho Company was the distributer.
- 国宝に指定されている宸翰
- Shinkan which have been designated as national treasures
- 明暦の大火から宝暦の頃。
- From the Great Fire in Meireki to around the Horeki era.
- 急須、急須宝瓶、茶銚とも
- Kyusu, also called as Kyusu hohin (a kind of small teapot) or Chacho (a kind of small teapot)
- 貞享、元禄から宝暦ころ。
- From the Jokyo (1684-1688) and Genroku (1688-1704) eras to around the Horeki era (1751-1764).
- 大鼓 観世流宝生錬三郎派
- Big drum: Kanze Style and Hosyo Renzaburo School
- 現宗家は宝生閑で十二世。
- The current headman is Kan HOSHO, and he is the 12th generation headman.
- ついで森茂好、宝生弥一。
- Shigeyoshi MORI and Yaichi HOSHO appeared after them.
- 十二天像/平安時代/国宝
- Images of 12 Devas: Painted in the Heian period, designated as a national treasure
- 十六世宝生九郎知栄が有名。
- Kuro Tomoharu HOSHO the 16th is particularly well known.
- 舟橋蒔絵硯箱 - 日本国宝
- Funabashi makie suzuribako: Japanese national treasure
- - 宝皇女を皇后に立てる。
- Married with Takara no Himemiko.
- 1974年、勲三等瑞宝章。
- In 1974, the Third Order of Merit with the Order of the Sacred Treasure.
- 千手観音像/平安時代/国宝
- A image of Avalokiteshwara with thousand arms: Painted in the Heian period, designated as a national treasure
- 釈迦如来像/平安時代/国宝
- A image of Shaka Nyorai: Painted in the Heian period, designated as a national treasure
- 孔雀明王像/平安時代/国宝
- A image of Kujaku Myoo (Peacock King, a god with the power to stop the effect of poisons): Painted in the Heian period, designated as a national treasure
- 大宝律令によって制定される。
- It was enacted by Taiho Ritsuryo (Taiho Code).
- 胡蝶蒔絵掛硯箱 - 日本国宝
- Kocho makie kake suzuribako: Japanese national treasure
- 此 乃 天平勝宝九歳三月廿日
- 此 乃 天平勝宝九歳三月廿日 (Kono Tenpyo Shoho Kyusai Sangatsu Hatsuka)
- 日本の国宝に指定されている。
- It is a designated National Treasure in Japan.
- 宝永6年、中御門天皇に譲位。
- The Emperor abdicated the throne to Emperor NAKAMIKADO in 1709.
- 藤間勘兵衛が宝永年間に創始。
- Founded by Kanbe FUJIMA in early 1700's.
- 大宝律令は現在残っていない。
- The Taiho Ritsuryo code does not exist today.
- 人間国宝、文化勲章他を受賞。
- Awarded title of Living National Treasure, Order of Cultural Merit.
- 死後従三位勲一等瑞宝章追贈。
- He was posthumously awarded the First Class Order of the Sacred Treasure.
- 十一面観音像/平安時代/国宝
- A image of 11-faced Kannon: Painted in the Heian period, designated as a national treasure
- 虚空蔵菩薩像/平安時代/国宝
- A image of Akasagarbha Bodhisattva: Painted in the Heian period, designated as a national treasure
- 母は宝皇女(のちの皇極天皇)。
- The mother was Takara no Himemiko (later called Empress Kogyoku).
- 八橋蒔絵螺鈿硯箱 ー 日本国宝
- Yatsuhashi makie raden suzuribako: Japanese national treasure
- 此(こ)の天平勝宝九歳三月廿日
- Today is August 23, 749.
- 旧法の「国宝」から重要文化財へ
- From 'national treasures' under the old law to important cultural properties
- 寛平大宝 890年(寛平2年)
- Kanpyo-taiho, in 890.
- 延喜通宝 907年(延喜7年)
- Engi-tsuho, in 907.
- 富寿神宝 818年(弘仁9年)
- Fuju-shinpo, in 818.
- 長年大宝 848年(嘉祥元年)
- Chonen-taiho, in 848.
- 二世新之丞の時、宝生を名乗る。
- The second generation Shinnojo started to use the family name Hosho.
- 芸祖は観阿弥の長兄・宝生太夫。
- The founder of this school was Tayu HOSHO, who was the eldest brother of Kanami (a pioneering Noh playwright and performer who lived during the 14th century).
- 釈迦金棺出現図/平安時代/国宝
- Shaka Kinkan Shutsugenzu (Shakyamuni Rising from the Gold Coffin): Painted in the Heian period, designated as a national treasure
- 2月11日、勲一等宝冠章を受章。
- On February 11, 1940, Ms. Naruko YANAGIHARA received the First Order of the Precious Crown (Kunitto Hokansho).
- - 正倉院宝物の保存管理を行う。
- - preserves and manages the treasures of Shosoin.
- 生前は宝字称徳孝謙皇帝と称した。
- Her name before death was Empress Hoji Shotoku Koken.
- 天平宝字8年(764年)少納言。
- In 764, he was appointed as Shonagon (the Minor Councilor).
- 雑集(ざっしゅう)(正倉院宝物)
- Zasshu (treasure of Shoso-in Temple)
- 貞観永宝 870年(貞観12年)
- Jogan-eiho, in 870.
- 隆平永宝 796年(延暦15年)
- Ryuhei-eiho, in 796.
- 重要無形文化財認定(人間国宝)。
- He is designated as an Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- 重要無形文化財保持者(人間国宝)
- The holders of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure)
- 1935年、7歳で宝生英雄に入門。
- In 1935, at the age of seven he became a pupil of Fusao HOSHO.
- 貞享4年(1687年) 本所 宝生
- 1687: At Honjo, by the Hosho school
- 天平宝字7年(763年)正五位下。
- In 763, he was conferred Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade).
- 天平宝字元年(757年)従五位上。
- In 757, he was conferred Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade).
- 石川県珠洲市(宝立七夕キリコ祭り)
- Suzu City, Ishikawa Prefecture (Horyu Tanabata Kiriko Matsuri)
- そのため、懐石料理では重宝される。
- Therefore, L. ochotensis comes in useful when cooking Kaiseki ryori (a simple meal served before a ceremonial tea).
- 古文書-722件(うち国宝59件)
- Ancient documents - 722 cases (among which 59 cases are national treasures)
- 歴史資料-152件(うち国宝2件)
- Historical resources - 152 cases (among which two cases are national treasures)
- 万年通宝 760年(天平宝字4年)
- Mannen-tsuho, in 760.
- 神功開宝 765年(天平神護元年)
- Jingu-kaiho, in 765.
- 同年文化庁より人間国宝指定される。
- In the same year, he was designated as the Living National Treasure by the Agency for Cultural Affairs.
- 重要無形文化財保持者(人間国宝)。
- He is designated as an Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- He was a holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- He is the holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- 寛文の寒造り 延宝の寒造り以外の禁
- Sake made in the winter in the Kanbun era, Enpo prohibition of sake other than sake made in the winter
- 本堂/釈迦如来立像/平安時代/国宝
- A standing statue of Shaka Nyorai (Shakyamuni) in the main hall: Sculpted in the Heian period, designated as a national treasure
- 酒株宝暦の勝手造り令→天明の大飢饉
- Horeki katte-zukuri decree => The Great Famine of Tenmei
- 四天王寺(大阪府大阪市)蔵(国宝)
- Held by Shitenno-ji Temple (Osaka City, Osaka Prefecture); national treasures
- この点で下掛宝生流とは対照的である。
- In this respect, it contrasts with Shimogakari Hosho school.
- 天平宝字3年(759年)紀伊国国司。
- In 759, he was appointed as Kokushi (the governor) of Kii Province.
- 考古資料-564件(うち国宝42件)
- Archaeological resources - 564 cases (among which 42 cases are national treasures)
- 国宝殿/不動明王立像/鎌倉時代/重文
- A standing statue of Fudo myoo in Kokuhoden (a national treasure hall): Sculpted in the Kamakura period, designated as an Important Cultural Property
- 霊宝殿/蔵王権現立像/平安時代/重文
- A standing statue of Zao-gongen Bodhisattva in Reiho-den Hall: Sculpted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property
- 宝物館/釈迦如来立像/平安時代/重文
- A standing statue of Shaka Nyorai in the treasure house: Sculpted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property
- 框には七宝繋ぎの文様が施されている。
- Connected shippo patterns are provided on the kamachi (frame).
- 宝物殿/文殊菩薩立像/平安時代/重文
- A standing statue of Manjusri (bodhisattva) in the treasure hall: Sculpted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property
- 霊宝館/愛染明王坐像/鎌倉時代/重文
- A seated statue of Aizenmyoo in Reiho-kan Hall: Sculpted in the Kamakura period, designated as an Important Cultural Property
- 宝物殿/難陀龍王立像/平安時代/重文
- A standing statue of Nanda Ryuo in the treasure hall: Sculpted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property
- 霊宝館/不動明王立像/平安時代/重文
- A standing statue of Fudo Myoo in Reiho-kan Hall: Sculpted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property
- この霊鬼の頭髪は元興寺の宝物となった。
- The head hair of the reiki became treasure of Gango-ji Temple.
- 「宝船」の句は討ち入りの予告であった。
- `Takara bune' is a notice of launching a raid.
- 宝暦12年(1762年)22歳で死亡。
- He died when he was twenty two years old in 1762.
- 弘化5年(1848年) 筋違橋外 宝生
- 1848: Outside Sujikaibashi-mon Gate, by the Hosho school
- 上演:宝暦11年 (1761)、市村座
- Performance: in 1761, at the Ichimura-Za
- 延宝6年(1678年)6月15日、没。
- On August 2, 1678, Kazuko died.
- 5月10日、勲一等瑞宝章を授けられた。
- It was on May 10, 1925 that Ms. Naruko YANAGIHARA received the Grand Cordon in the Order of the Sacred Treasure.
- 延宝3年(1675年)6月25日薨去。
- He passed away on August 16, 1675.
- 天平宝字3年(759年)和気王皇籍復帰
- 759: Wake-o regained his status as a member of the Imperial Family.
- 明暦の大火ごろから宝暦の頃までをさす。
- This refers to the period from the Great Fire in Meireki to around the Horeki era.
- 絵画-1,952件(うち国宝157件)
- Paintings - 1,952 cases (among which 157 cases are national treasures)
- 彫刻-2,623件(うち国宝126件)
- sculptures - 2,623 cases (among which 126 cases are national treasures)
- 法的には国宝も重要文化財の一種である。
- Therefore, underin law, the classification national treasure is a subgroup of the category Important Cultural Property.
- 伴大納言絵詞 - 出光美術館蔵、国宝。
- Ban Dainagon Ekotoba: housed in the Idemitsu Museum of Arts, a national treasure.
- 1994年 重要無形文化財(人間国宝)
- 1994: Recognized as a person who holds an important intangible cultural asset (a living national treasure)
- 大量に墨を使用する人には重宝している。
- They are appreciated by people who use large amounts of sumi.
- 明治時代の名人として宝生新、松本謙三。
- Arata HOSHO (also called Shin HOSHO) and Kenzo MATSUMOTO were masters of the Hosho school of the Meiji period.
- 一方上方でのへたりはかなり重宝された。
- On the other hand, hetari were quite appreciated in Kamigata area.
- なお、幕末には宝生座もこれを行っている。
- The Hosho school also had this kanjin-Noh at the end of the Edo period.
- 宝亀9年(778年)に山陵扱いとされた。
- In 778, the tomb was admitted as an imperial tomb.
- 勧修寺に入寺得度し寛宝入道親王を名乗る。
- He entered the Buddhist priesthood at Kaju-ji Temple and called himself priestly Imperial Prince Kanpo.
- 宝暦3年(1753年)12月二品に昇叙。
- In December 1753, he was promoted to Nihon (the second rank of the Imperial Princes' rank).
- 天平勝宝4年(752年)7月10日 薨去
- August 27, 752: Kokyo (death of a man of more than Third Rank)
- 織田信長は、永楽通宝の旗印を用いている。
- Nobunaga ODA used Eiraku-tsuho as his symbol.
- 宝船のようになったのは後世の事だという。
- It is said that Takarabune took the current form in later years.
- 鳥獣人物戯画 - 京都・高山寺蔵、国宝。
- Choju-Jinbutsu-giga: housed in Kozan-ji Temple in Kyoto, a national treasure.
- 工芸品-2,410件(うち国宝252件)
- crafts - 2,410 cases (among which 252 cases are national treasures)
- 乾元大宝 958年(天徳 (日本)2年)
- Kengen-taiho, in 958.
- 饒益神宝 859年(貞観 (日本)元年)
- Nyoeki-shinpo, in 859.
- 承和昌宝 835年(承和 (日本)2年)
- Jowa-shoho, in 835.
- 宝木蔵人貞利(ほうぎ くろうど さだとし)
- Kurodo Sadatoshi HOGI
- 林駒男(重要無形文化財保持者(人間国宝))
- Komao HAYASHI (Holder of Important Intangible Cultural Property [Living National Treasure])
- 内親王:勲一等宝冠章‐満15歳に達した後。
- Imperial Princesses: the First Order of the Precious Crown (Kunitto Hokansho), upon their 15th birthdays.
- 宝亀10年(779年)従五位下に叙される。
- He was conferred Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) in 779.
- 親王妃:勲一等宝冠章‐結婚の礼を行う当日。
- Consorts of Imperial Princes: the First Order of the Precious Crown (Kunitto Hokansho), on the day of the wedding ceremonies.
- 皇后:勲一等宝冠章‐大婚の約がなったとき。
- The Empress: the First Order of the Precious Crown (Kunitto Hokansho), upon engagement with the Emperor.
- 細川王(岡真人・天平勝宝7歳(755年))
- Prince Hosokawa (OKA Mahito (755))
- 宝亀10年(779年)に朝原内親王を産む。
- In 779 the Princess gave birth to Imperial Princess Asahara.
- 天平感宝元年(749年)には正一位に陞階。
- In 749, his rank rose to Shoichii.
- 信貴山縁起 - 奈良・朝護孫子寺蔵、国宝。
- Shigisan Engi: housed in Chogosonshi-ji Temple in Nara, a national treasure.
- 御影堂/不動明王坐像/平安時代/秘仏/国宝
- A seated statue of Fudo Myoo (Acala, one of the Five Wisdom Kings) in Goei-do Hall (hall dedicated to the sect's founder): Sculpted in the Heian period, a Buddhist statue normally withheld from public view, designated as a national treasure
- 多宝塔/五智如来坐像/鎌倉時代/秘仏/重文
- Seated statues of Gochi Nyorai (Five Buddha Statues representing Five Different Wisdom of Buddha) in the Tahoto pagoda: Sculpted in the Kamakura period, designated as an Important Cultural Property, a Buddhist statue normally withheld from public view
- 金堂/毘沙門天・吉祥天立像/平安時代/国宝
- Standing statues of Bishamonten and Kisshoten (Laksmi) in Kondo Hall (the main hall): Sculpted in the Heian period, designated as a national treasure
- 国宝館/十二神将立像/板彫像平安時代/国宝
- A standing statue of 12 protective deities in Kokuho-kan (Museum of National Treasures): Made from a board, in the Heian period, designated as a national treasure
- 以後神社の社宝となり神として祀られたとある。
- It also describes that the ball became a treasure of the shrine and was enshrined as a deity after that.
- 天平勝宝6年(754年)、酒人内親王を産む。
- She gave birth to Imperial Princess Sakahito in 754.
- 天平宝字4年(760年)、光明皇太后が死去。
- In 760, Empress Dowager Komyo passed away.
- このため、本項では天平宝字5年説で解説する。
- Therefore, we give you a explanation based on theory on the Imperial Prince Osabe born in 761.
- 764年(天平宝字8年)には職を辞している。
- He resigned the post in 764.
- 宝永6年(1709年)4月一品に叙せられる。
- He was conferred Ippon (First Order for an Imperial Prince) in April 1709.
- 大宝律令施行後は御名部内親王とも記述される。
- After the enforcement of Taiho Ritsuryo (Taiho Code), she was called as Imperial Princess Minabe.
- 天平勝宝元年(749年)11月26日 正三位
- January 12, 750: Shosanmi (Senior Third Rank)
- 大中姫は神宝を物部十千根に授けて治めさせた。
- Onakatsuhime granted the sacred treasures to MONONOBE no Tochine and made him take care of them.
- - 鬼の面を寺宝としているため「福は内」のみ
- An oni mask is enshrined as the temple's treasure, so that only 'fuku wa uchi' is shouted.
- また古くは魚の毒を消すものとして重宝された。
- It was also valuable in ancient times for removing fish toxins.
- - 子宝に恵まれ、何度も子を産めることを願う
- A bowknot is used to pray for another birth of baby and the prosperity of the family.
- 書跡・典籍-1,860件(うち国宝223件)
- calligraphies and books - 1,860 cases (among which 223 cases are national treasures)
- 積載品はまさに宝船といってよい内容であった。
- The cargo was quite simply that of a treasure ship.
- - 重要無形文化財保持者(人間国宝)に認定。
- He was accredited as the holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- 霊宝館/愛染明王坐像/檜木造/平安時代/重文
- A seated statue of Aizenmyoo in Reiho-kan Hall: Sculpted in the Heian period made of Japanese cypress, designated as an Important Cultural Property
- 東金堂/四天王立像/檜一木造/平安時代/国宝
- A standing statue of Shitenno (Four guardian kings) in Higashi-Kondo hall: Sculpted of a hinoki tree wood in the Heian period, designated as a national treasure
- 霊宝館/孔雀明王坐像/鎌倉時代/快慶作/重文
- A seated statue of Kujaku Myoo (The Pheasant Wisdom King) in Reiho-kan Hall: Sculpted by Kaikei in the Kamakura period, designated as an Important Cultural Property
- 法華堂/日光菩薩月光菩薩立像/奈良時代/国宝
- Standing statues of Nikko Bosatsu and Gekko Bosatsu in Hokke-do Hall: Sculpted in the Nara period, designated as a national treasure
- - 松尾芭蕉の弟子宝井其角が興した俳諧の一派。
- It refers to a school of Haikai poetry started by Kikaku TAKARAI, who was one of Basho MATSUO's disciples.
- 紛失した吉田家の重宝「鯉魚の軸」を探している。
- He is searching for the missing treasured heirloom 'Rigyo no jiku' of Yoshida family.
- 3点が国宝、1点が重要文化財に指定されている。
- Three of them are designated as national treasures, and the remaining one is designated as an important cultural property.
- 国宝指定年月日1951年(昭和26年)6月9日
- Date of Designation as a National Treasure: June 9, 1951
- 宝暦13年(1763年)10月親王宣下を蒙る。
- In 1763, he received the title of Imperial Prince.
- 同87年2月、老齢を理由に神宝を大中姫に託す。
- In the second month of the 87th year of the reign, he appointed Onakatsuhime to manage the sacred treasures for his old age.
- 俵屋吉富(京都) 1755年(宝暦5年)創業。
- Tawaraya (Kyoto): Founded in 1755.
- 平等院鳳凰堂壁扉画 - 京都・平等院蔵、国宝。
- The paintings on walls and doors in the Phoenix Hall of Byodoin Temple: housed in the Byodoin Temple in Kyoto, a national treasure.
- 四代目吉村雄輝は人間国宝認定、文化功労者選定。
- Yuki YOSHIMURA the fourth was certified as the holder of an Important Intangible Cultural Property as well as being awarded with the title of a Person of Cultural Merit.
- 宝生流(ほうしょう-りゅう)は能楽の流派の一。
- The Hosho school is one of the Nohgaku (the art of Noh) schools.
- 新羅善神堂/新羅明神坐像/平安時代/秘仏/国宝
- A seated statue of Shinra Myojin in Shinra Zenjin-do Hall: Sculpted in the Heian period, a Buddhist statue normally withheld from public view, designated as a national treasure
- 宝物館/地蔵菩薩立像/平安時代/鬘掛地蔵/重文
- A standing statue of Jizo Bosatsu in the treasure house: Sculpted in the Heian period, also called Katsurakake Jizo (a jizo having hair on the hands), designated as an Important Cultural Property
- 1976年に重要無形文化財各個指定(人間国宝)。
- He was designated as the holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure) in 1976.
- 1989年に重要無形文化財各個指定(人間国宝)。
- He was designated as the holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure) in 1989.
- 「宝祚の隆えまさむこと、当に天壌と窮り無けむ。」
- The Imperial family will flourish forever as well as heaven and earth.'
- 同17日、人臣で初めて勲一等宝冠章を授けられた。
- On the 17th of the same month, she was given the Grand Cordon of the Order of the Precious Crown for the first time as a subject.
- その後は東宝、関西歌舞伎を経て再び東京に戻った。
- He then returned to Tokyo, after spending time at Toho Co.,Ltd. and Kansai Kabuki.
- 宝暦元年(1704年)に隠居し「正斎」と名乗る。
- In 1704, he retired and called himself 'Seisai.'
- 里芋は子芋がたくさん付くことから、子宝を願って。
- Satoimo has been eaten to pray for the prosperity of descendants because a parent taro is commonly accompanied by many small, child taros.
- 正倉院の宝物として伝来当時の琵琶が遺されている。
- Biwas at the time of introduction were preserved as treasures of Shoso-in Treasure Repository.
- 1972年、重要無形文化財各個指定(人間国宝)。
- 1972 Important Intangible Cultural Property Designation (Living National Treasure)
- 国宝殿/阿弥陀如来立像/鎌倉時代/安阿弥様/重文
- A standing statue of Amitabha Tathagata in Kokuhoden (a national treasure hall): Sculpted in the Kamakura period in the Annamiyo style (Annami style), designated as an Important Cultural Property
- 東京国立博物館(東京都台東区上野公園)蔵(国宝)
- Held by the Tokyo National Museum (Ueno Park, Taito Ward, Tokyo); national treasure
- 初演は延宝4年正月(1676年2月)、江戸中村座。
- It was first premiered at the Nakamura-za theater in Edo in February 1676.
- 宝暦年間(18世紀中頃)に吉原の太夫は姿を消した。
- Tayu in Yoshiwara had disappeared by the middle of the 18th century (during the Horeki era).
- 宝暦9年5月15日(1759年6月9日) 親王宣下
- He received to title Prince by Imperial order on June 9, 1759.
- ほかに「星七宝(ほししっぽう)」というものもある。
- In addition, a shippo tsunagi pattern called 'hoshi shippo' also exists.
- これが「下掛宝生流」という別名の由来となっている。
- This is the origin of another name, the 'Shimogakari Hosho school.'
- 王妃 (皇族):勲二等宝冠章‐結婚の礼を行う当日。
- Consorts of Princes: the Order of the Precious Crown Second Class, on the day of their wedding ceremonies.
- 女王 (皇族):勲二等宝冠章‐満15歳に達した後。
- Princesses: the Order of the Precious Crown Second Order, upon their 15th birthdays.
- 妃:糠手姫皇女(ぬかでひめのみこ、宝王・田村皇女。
- Empress: Nukadehime no Miko (Takara no Miko, Tamura no Miko
- 垂仁天皇は五十瓊敷命に命じて神宮の神宝を掌らせる。
- Emperor Suinin ordered Inishikiiribiko no mikoto to take control over the sacred treasures of the Shrine.
- この後、五十瓊敷命に命じて、神宮の神宝を掌らせる。
- He subsequently appointed Inishiki no Mikoto to protect the sacred treasures of Isonokami-jingu Shrine.
- 各個認定を受けている保持者は人間国宝とも呼ばれる。
- A holder who has received personal recognition is called a 'living national treasure.'
- (国宝となっている桜井神社 (堺市)のものが著名)
- A well known example can be found in Sakurai-jinja Shrine, Sakai City, which is designated as a national treasure.
- 高安流(16)、下掛宝生流(24)、福王流(20)
- Takayasu Style (16), Shimogakari-hosho Style (24), Fukuo Style (20)
- 源氏物語絵巻 - 徳川美術館、五島美術館蔵、国宝。
- Genji Monogatari Emaki: housed in The Tokugawa Art Museum and The Goto Museum, a national treasure.
- 中国では紙・筆・墨と共に文房四宝のひとつとされる。
- In China, together with the paper, ink brush and ink stick, the suzuri is regarded as one of the Four Treasures of the Study.
- 1967年、重要無形文化財保持者認定(人間国宝)。
- In 1967, recognition as the holder of the Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- 当代の名人として宝生閑、森常好が東京を中心に活躍。
- At present, masters such as Kan HOSHO and Tsuneyoshi MORI show great performances in and around Tokyo.
- 宝徳 1449年7月28日 - 1452年7月25日
- Hotoku July 28, 1449 - July 25, 1452
- 宝治 1247年2月28日 - 1249年3月18日
- Hoji February 28, 1247 - March 18, 1249
- 760年(天平宝字4年)逝去、佐保山東陵に葬られた。
- She died and was buried in Sahoyama no higashi no misasagi (the eastern Imperial tomb in Saho-yama mountain) in 760.
- 756年(天平勝宝8歳)夫の聖武太上天皇が亡くなる。
- Her husband Shomu Daijo Tenno (the retired Emperor) died in 756.
- 大宝 (日本)3年(703年)に太政大臣に就任する。
- He was appointed to Daijo-daijin (Grand minister of state) in 703.
- ご飯と、金銀財宝も打ち出して、末代まで栄えたという。
- He also used it to make food and treasures appear, and he and his descendants lived prosperously.
- 真言宗大本山清荒神清澄寺では三宝荒神の眷属とされる。
- In Kiyoshikojin Seicho-ji temple, the head temple of the Shingon sect of Buddhism, Hotei is regarded as a family member of Sanpo-kojin (guardian deity of Buddha, the sutras, and the sangha).
- 小芋がたくさんつくことから、子宝、子孫繁栄を願って。
- Yatsugashira has been eaten to pray for the prosperity of descendants because a parent yam is commonly accompanied by many small, child yams.
- 12月・第1日曜日-宇多野三宝寺、日蓮忌日報恩法要。
- The first Sunday of December: Nichiren kinichi hoon hoyo (monthly memorial service for Nichiren) at Udano Sanpo-ji Temple.
- 可翁筆 寒山図(個人蔵、国宝) - 減筆体の人物画。
- Kanzan-zu (painting of Kanzan) by Kao (personal possession, national treasure) - a portrait painted by Genhitsu-tai (art of simplicity, painted with fewer brush strokes).
- 御宝殿の稚児田楽・風流(1976年5月4日 福島県)
- Gohoden-no-Chigo Dengaku Furyu (May 04, 1976, Fukushima Prefecture)
- 1994年 重要無形文化財保持者(人間国宝)に認定。
- In 1994, he was recognized as a person who holds an important intangible cultural asset (a living national treasure).
- - 松尾芸能賞大賞、無形重要文化財(人間国宝)に認定
- Received Matsuo Prize of Entertainment Grand Prize, and recognized as Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure)
- - ?-1757(宝暦7)詰将棋の作者としても有名。
- Date of birth unknown – 1757: he was also famous as the originator of tsume shogi (tume shogi problems).
- 大宝蔵院/如意輪観音菩薩坐像/一木造/唐の時代/重文
- A seated statue of Nyoirin Kannon Bosatsu in Dai-Hozoin (Great Treasure Gallery): Made of a tree wood, sculpted in the Tang period, designated as an Important Cultural Property
- 源吾は「明日またるるその宝船」と脇句をつけて立ち去る。
- Gengo continued the line adding wakiku, the second half lines in Waka poem, `Asita mataruru sono takara bune' (I expect a ship of fortune coming tomorrow), and left there.
- 大統領に贈る宝刀を列車強盗に盗まれ後を追うという設定。
- The plot revolves around how thieves on a train steal a treasured sword that was to be presented to the president and the subsequent attempt to track the thieves down.
- 宝暦9年1月18日(1759年2月15日) 儲君となる
- He became Crown Prince on February 15, 1759.
- 宝暦12年(1762年)、桃園天皇の遺詔を受けて践祚。
- She succeeded to the throne after receiving Emperor Momozono's will in 1762.
- 邦家親王は、父貞敬親王同様に子宝に恵まれた人であった。
- Imperial Prince Kuniie had many children as his father, Imperial Prince Sadayuki did.
- 初代・宗源が延宝年間に指物業を始めたのが最初とされる。
- The first generation, Sogen began working as a joiner during the Enpo era.
- 退蔵院所有の国宝「瓢鮎図(ひょうねんず)」で知られる。
- He is famous for 'Hyounenzu (the picture of a gourd and a catfish)', a national treasure housed in Taizoin.
- 日本で羽根扇子を用いた舞踊は宝塚歌劇に見る事ができる。
- In Japan, dancing featuring a Hane-sensu can be enjoyed in the Takarazuka Revue.
- 霊宝殿/聖観音菩薩立像/鎌倉時代/肥後別当定慶作/重文
- A standing statue of Shokannon Bosatsu in Reiho-den Hall (a hall where temple treasures are kept): Sculpted by Higo betto (secretary in the office of temple) Jokei in the Kamakura period, designated as an Important Cultural Property
- 宝暦4年(1754年)~天明6年(1786年) 奨励期
- 1754 - 1786 Promotion period
- 大宝 (日本)元年(701年)2月に斎王にト定される。
- The Princess Izumi was selected by divination as Saio (an unmarried female relative of an Japanese emperor, serving at Ise Grand Shrine [Ise-jingu Shrine]) in March 701.
- 法界坊は褒美ほしさに宝物を奪い恋敵の要助を窮地に陥れる。
- Hokaibo, who wants rewards, steals the treasured heirloom and put Yosuke, who is his rival, into a tight corner.
- 宝永 (1704年3月13日) - 1711年4月25日
- Hoei (March 13, 1704) - April 25, 1711
- 宝暦 (1751年10月27日) - 1764年6月2日
- Horyaku (Horeki) (October 27, 1751) - June 2, 1764
- 宝暦 1751年10月27日 - (1764年6月2日)
- Horyaku (Horeki) October 27, 1751 - (June 2, 1764)
- 野菜の粕漬けは香の物として重宝され、「奈良漬け」という。
- Vegetables pickled in sake lees are valued as 'Konomono' (Japanese pickles) and called 'Narazuke.'
- 皇太子妃・皇太孫妃:勲一等宝冠章‐結婚の約がなったとき。
- The Consort of the Crown Prince and the Consort of the Son of the Crown Prince: the First Order of the Precious Crown (Kunitto Hokansho), upon engagement with the Crown Prince or a son of the Crown Prince.
- 文室大市(文室真人大市・752年(勝宝4年)9月12日)
- FUNYA no Ochi (FUNYA no Mahito Ochi, September 12, 752)
- 文室智努(文室真人智努・752年(勝宝4年)9月12日)
- FUNYA no chinu (FUNYA Mahito Chinu, September 12, 752)
- 757年(天平宝字元年)1月6日 (旧暦) 卒 (74)
- January 6, 757: Died (74)
- 鬼丸、大典太、骨喰藤四郎と並ぶ足利将軍家の重宝であった。
- It was a treasured heirloom of the Ashikaga Shogunal family together with Onimaru, Daitenta and Honekui Toshiro.
- 上杉本(米沢市上杉博物館所蔵)六曲一双 狩野永徳筆 国宝
- Uesugi version (possession of the Yonezawa City Uesugi Museum): Pair of six-panel folding screens, painted by Eitoku KANO, National Treasure
- 寒さに強く、緑の少ない冬から早春の野菜として重宝される。
- It is resistant to cold and is excellent as a winter to early spring vegetable at the time when few green vegetables are growing.
- 慶長大判 慶長期(1601年頃)~延宝期(1673年頃)
- Keicho-Oban: minted during the Keicho era (around 1601) to the Enpo era (around 1673.)
- 「翰墨城」「藻塩草」「見ぬ世の友」「大手鏡」などは国宝。
- Kanbokujo' (Castle of Brush and Ink Album), 'Moshiogusa Album of Exemplary Calligraphy,' 'Companions of Past Ages,' and 'Otekagami' are national treasures.
- 九代 了入(宝暦6(1756年)-天保5(1834年))
- The ninth Ryonyu (1756-1834)
- 翌年には重要無形文化財各個指定(人間国宝)を受けている。
- The next year, he was individually designated as an Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- 現在でも「加賀宝生」と呼ばれ、北陸では大きな勢力を誇る。
- That group is called 'Kaga Hosho' at present, and they are still one of the most influential schools in the Hokuriku region.
- 明治期の名人として宝生九郎知栄、松本金太郎 (能楽師)。
- Kuro-Tomoharu HOSHO and Kintaro MATSUMOTO were Noh masters of this school who lived during the Meiji period.
- 霊明殿/薬師如来坐像/平安時代/円勢・長円作/国宝/秘仏
- A seated statue of Yakushi Nyorai (the Healing Buddha) in Reimei-den Hall: Sculpted by Ensei and Choen in the Heian period, designated as a national treasure, a Buddhist statue normally withheld from public view
- 人間国宝級の名杜氏も、出発点はおおかたこの下人であった。
- Most of the toji in a living national treasure class also started their career as a shita-bito.
- 宝物館/地蔵菩薩坐像/平安時代/夢見地蔵/伝運慶作/重文
- A seated statue of Jizo Bosatsu in the treasure house: Attributed to Unkei in the Heian period, also called Yumemi (dreaming) Jizo, designated as an Important Cultural Property
- 格子:太夫に準ずる遊女であるが、やはり宝暦頃に姿を消した。
- Koshi: second to tayu, they also died out around the Horeki era.
- その隙に宝珠を盗み取って逃げようとするのを竜が追ってくる。
- She took the opportunity to steal the oval treasure and made her escape, the dragons in pursuit.
- 童子切(どうじぎり)は、日本の国宝に指定されている日本刀。
- Dojigiri is a Japanese sword designated as a national treasure of Japan.
- 花輪違の花角を取り除きつなげたものを「七宝つなぎ」という。
- 'Shippo tsunagi' is a pattern made by removing hanakaku from hanawachigai motif and arranging the motif in a repeating pattern.
- 「御室撮影所」を「宝塚キネマ撮影所」と改称して稼動させた。
- The company changed 'Omuro Studio' to 'Takarazuka Kinema Studio' and put it into operation.
- しかし、八世宗家宝生新朔が東京を離れずに演能活動を続けた。
- However Shinsaku HOSHO, the eighth familyhead, did not leave Tokyo and continued En-noh (performing a Noh play) activity.
- 758年(天平宝字2年)に孝謙天皇から譲位を受け践祚した。
- In 758, Prince Oi ascended the throne, vacated by Empress Koken.
- やがて宝亀5年(774年)9月3日、潔斎を終え伊勢に下向。
- Soon after that, on October 16, 774, she finished purifying herself and went to Ise.
- 宝永 1704年11月22日 - (1711年4月25日)
- Hoei November 22, 1704 - (April 25, 1711)
- 756年(天平勝宝8年)2月2日 (旧暦) 辞職 (73)
- February 2, 756: Resigned (73)
- 善三郎の子の小川規三郎は2003年に人間国宝に認定された。
- Kisaburo OGAWA, a son of Zenzaburo, was designated a Living National Treasure in 2003.
- この花見で詠まれた和歌の短冊は今も三宝院に保管されている。
- The Tanzaku (long, narrow card on which a Japanese poem is written vertically) of Waka (Japanese poem) which were composed at this blossom-viewing party are still kept at Sanboin Temple.
- 若狭国地方の伝統料理で、越冬の保存食として重宝されている。
- Heshiko developed as a local food of Wakasa Province, and is still appreciated as preserved food for winter.
- 山水屏風(せんずいびょうぶ) - 京都国立博物館蔵、国宝。
- Senzui-byobu (folding screen with landscape picture): housed in the Kyoto National Museum, a national treasure.
- そして、そのまま東照大権宮拝領の家宝として藤重家が伝えた。
- And it continued to be handed down in the Fujishige family as a family treasure bestowed by Tosho Daigon-gu Shrine (where Ieyasu TOKUGAWA is enshrined).
- 1983年4月13日死去、正四位勲二等瑞宝章が追贈された。
- He died on April 13, 1983 and he was conferred posthumously Shoshii (Senior Forth Rank) and the Second Order of Merit with the Order of the Sacred Treasure.
- 三宝院/弥勒菩薩坐像/鎌倉時代/快慶作/金泥塗の古例/重文
- A seated statue of Miroku Bosatsu in Sanboin Temple: Sculpted by Kaikei in the Kamakura period, providing an old example where the kindei-nuri (gold painting) is used, designated as an Important Cultural Property
- 東金堂/十二神将立像/檜寄木造/鎌倉時代/衆阿弥等作/国宝
- A standing statue of 12 protective deities in Higashi-Kondo hall: Sculpted by Shuami and others in the hinoki-using yosegi-zukuri in the Kamakura period, designated as a national treasure
- 金堂/四天王立像/飛鳥時代/日本最古/山口大口費等作/国宝
- Standing statues of the Four Devas in Kondo Hall: The oldest in Japan, sculpted by YAMAGUCHI no Oguchiatai and others in the Asuka period, designated as a national treasure
- 七宝繋ぎ、卍繋ぎ、立涌、斜格子などの截金文様が施されている
- Such kirikane patterns as connected shippo, connected 卍, tachiwaku and slanting lattice are provided.
- 蜘蛛巣城(くものすじょう)は東宝が1957年に公開した映画。
- 'Throne of Blood' is a film released in 1957 by Toho.
- 大手酒造メーカーの宝ホールディングスによって開発された方法。
- This method was developed by Takara Holdings Co., Ltd., which is a Japanese major alcohol-beverage-producing company.
- のちに神璽は引き上げられたが、宝剣はこの時失われたとされる。
- It is said that a sacred jewel (one of San-shu no jingi) was found in the sea, but a sacred sword (one of San-shu no jingi) had been lost in the sea.
- 国宝とされる三椀の曜変天目茶碗のうち、最も地味なものである。
- It is the simplest of the three Yohen Tenmoku tea bowls designated as national treasures.
- 宝生流(ほうしょうりゅう)は能楽におけるワキ方の流儀の一つ。
- The Hosho school is a style of Waki-kata in Nohgaku.
- 同陵は、奈良県奈良市宝来4丁目にある古城1号墳に比定される。
- The mausoleum is identified as Kojo-ichigo-fun (literally, old castle No.1 tumulus) at 4-chome, Horai, Nara City, Nara Prefecture.
- 大宝律令によると、従五位下相当官で、中務省に属するとされた。
- According to the Taiho Code, chamberlains were equivalent to Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), and they belonged to the Ministry of Central Affairs.
- 天平勝宝元年(749年)に父・聖武天皇の譲位により即位した。
- Her father Emperor Shomu abdicated the throne to her in 749.
- 宝暦10年6月伏見宮邦忠親王の薨去に伴い、伏見宮を継承した。
- In July 1760, he inherited the Fushimi-no-miya family after the death of Imperial Prince Fushimi-no-miya Kunitada.
- 母は福井藩主松平忠直の娘で、徳川秀忠養女の亀姫 (宝珠院)。
- Her mother was Princess Kame (Hojuin) who was a daughter of the lord of the Fukui domain, Tadanao MATSUDAIRA and adopted daughter of Hidetada TOKUGAWA.
- 宝暦12年(1762年)、桃園天皇は22歳の若さで夭折する。
- In 1762, Emperor Momozono died at the age of just twenty-two.
- 宝暦8年9月22日(1758年10月23日)、45歳で薨去。
- She died on October 23, 1758, when she was forty five years old.
- 物部氏が石上神宮の神宝を管理する由縁はこのことであるという。
- This is said to have been the reason why the sacred treasures of Ishigami-jinja Shrine were under the custody of the Mononobe clan.
- 天平勝宝元年(749年)9月6日 王女、小宅女王が斎宮となる
- October 25, 749: Princess, Oyake-jo (Princess Oyake) became Saigu (Imperial Princess appointed to serve the deities of the Ise-jingu Shrine).
- それは西海の宝の国(新羅のこと)を授けるという神託であった。
- The oracle told him that he would be given a land of treasure in the western sea (Silla, present-day South Korea).
- また、宝船が描かれた図には以下の回文歌が書かれることがある。
- On the picture that depicts Takarabune, a kaibunka (palindrome) may be written as follows.
- 701年の大宝律令によって正式な宮中の年中行事に定められた。
- Oharae was designated by the Taiho Code in 701 as a formal annual court event.
- この結果、現在でも石川県や名古屋は宝生流が盛んな地域である。
- As a result, even nowadays, Ishikawa Prefecture and Nagoya are still active regions of the Hosho Style.
- As a result, the Hosho school is thriving in Ishikawa Prefecture and Nagoya City, even at present.
- 大分県中津市 同市の宝山大剰院に鬼のミイラらしきものがある。
- Nakatsu City, Oita Prefecture, where what appears to be a mummy of Oni is found in Juppozan Daijoin.
- 聖徳太子絵伝 - 東京国立博物館蔵(法隆寺献納宝物)、国宝。
- Shotokutaishi-eden (Illustrated Biography of Prince Shotoku): housed in the Tokyo National Museum (dedicated treasures of Horyu-ji Temple), a national treasure.
- この経過を経て、ふぐの卵巣の糠漬けは、珍味として重宝される。
- Through these processes, pickled pufferfish ovaries are appreciated as a delicacy.
- 正式には宝暦甲戌元暦(ほうりゃくこうじゅつげんれき)という。
- It is officially called the Horyaku kojutsugenreki.
- 流石に怒った瀬左衛門は家宝の菅家の一軸で大学之助を打ちすえる。
- Sezaemon finally gets angry, and beats Daigakunosuke with a family heirloom, a scroll of the Sugawara family.
- 瀬左衛門は盗まれた家宝の詮議を与兵衛に頼み、香炉の図面を渡す。
- Sezaemon asks Yohei to investigate the theft of the heirloom and gives him a drawing of the incense burner.
- 宝永7年(1710年)に世襲親王家の一つ、閑院宮家を創設する。
- He founded the Kaninnomiya family, one of the hereditary houses of prince, in 1710.
- 翌宝永6年(1709年)4月親王宣下を受け、家仁と命名される。
- He received title to become Imperial Prince in April 1709 and was named Yakahito.
- 749年(天平勝宝元年)4月14日 (旧暦) 正一位 (66)
- April 14, 749: Shoichii (66)
- なお、指定は「国宝及び重要文化財指定基準」に基づいて行われる。
- Furthermore, the approval is based on 'Designation Criteria for National Treasures and Important Cultural Properties.'
- 和同開珎が発行されてから52年後、万年通宝への改鋳が行われた。
- Only after 52 years from issue, Wado-kaichin was renewed into Mannen-tsuho coins.
- 治宝や斉順が下賜した茶道具類が現在三井家には多数伝わっている。
- Numerous tea ceremony utensils given by Harutomi and Nariyuki have been handed down and are still remaining in possession of the Mitsui family today.
- 硯面に光をあてるとキラキラと光る細かい宝石のような粒が見える。
- When the light is shed on the surface of suzuri, sparkling particles are seen.
- 鮑玉は宝飾だけではなく、漢方薬として用いられていたと見られる。
- Abalone pearls are believed to have been used not only as jewelry but also as a Chinese herbal medicine.
- 竹富島 842点(沖縄県 喜宝院蒐集館) 2007年3月7日登録
- Taketomi-jima Island: 842 itsms (Kihoin-shushukan, Okinawa Prefecture) registration date: March 7, 2007
- が、許諾の無い翻案であり、東宝がレオーネらを告訴、勝訴している。
- However, it was adapted without permission so Toho filed suit against LEONE and others, and won the case.
- しかし、この文様と仏教用語の「七宝」との関係については不明である
- However, the connection between this shippo pattern and the Buddhist term 'shippo' is unknown.
- 金春流座付のワキとして活動し、後にここから下掛宝生流が分流した。
- They played waki (supporting actors) exclusively for the Konparu school, and the Shimogakari (a generic name given to the Konparu school, the Kongo school, and the Kita school) Hosho school branched from them afterward.
- 宝暦4年(1754年)父宮貞建親王の薨去に伴い、宮家を相続する。
- In 1754, he succeeded to Miyake (house of Imperial Prince) after the death of his father, the Imperial Prince Fushimi-no-miya Sadatake.
- 元明天皇の詔の第二の箇所だけが、他と異なり大宝律令を指すという。
- The second citation in the edict of Empress Genmei specifically refers to Taiho code, unlike the other parts.
- 現在の宝来山古墳の濠の中、南東に田道間守の墓とされる小島がある。
- Within the moat of the current Horaisan-kofun tumulus, there is a small island in the southeast that is said to be the grave of Tajimamori.
- こちら葛飾区亀有公園前派出所に擬宝珠蜜柑という女の子が登場する。
- A girl named Mikan GIBOSHI appeared in a cartoon, 'This Is the Police Box in Front of Kameari Park, Katsushika Ward.'
- 五代 正玄(宝永5年~安永7年(1778年)7月15日(旧暦))
- Seigen the fifth (1708 - August 7, 1778)
- 永楽通宝が主に流通していたのは、伊勢国・尾張国以東の東国である。
- The Eiraku-tsuho was mainly circulated in the Ise Province and Owari Province and eastward.
- その功績により文政9(1826年)、徳川治宝より「樂」字を拝領。
- For these merits, he was bestowed a kanji character 'Raku' from Harutomi TOKUGAWA in 1826.
- 紫綬褒章受章、日本芸術院会員、重要無形文化財保持者(人間国宝)。
- He was honored with a shiju hosho (medal of honor with purple ribbon), he is a member of The Japan Art Academy, and a holder of the title of 'Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure)'.
- 現在の宗家(二十二世)は国泰の子・金春惣右衛門国長(人間国宝)。
- The present head (the twenty-second head) of the school is KONPARU Soemon Kuninaga (Living National Treasure), the son of Kuniyasu.
- 戦国時代には兵糧として重宝され、兵士の貴重な栄養源になっていた。
- It was useful as army provisions during the Sengoku period and was a valuable source of nutrients for soldiers.
- また現在でも宝くじとして公共の普請のための資金調達にもなっている。
- Also it remains as takarakuji presently which collects money for public mutual aids.
- 明和元年(1764年)天文方に任じられ宝暦暦修正事業を命じられた。
- He was appointed to Tenmonkata in 1764 and was ordered to revise Horyaku Calendar.
- 翌11月高村が復活し、東亜キネマを買収、「宝塚キネマ」を設立した。
- The next month TAKAMURA was reinstated and bought out Toa Kinema to establish 'Takarazuka Kinema.'
- 701年(大宝(日本)元年)に大宝律令が完成し、翌年公布している。
- The Taiho Code was established in 701, and proclaimed in the following year.
- 延宝3年(1675年)長仁親王の遺言により、八条宮家の継嗣となる。
- In 1675, he became the heir of the Hachijo-no-miya Family according to the will of Imperial Prince Nagahito.
- 宝暦13年(1763年)に親王宣下、明和5年(1768年)に元服。
- He was given the title of Imperial Prince in 1763 and celebrated his coming of age in 1768.
- やがて宝亀6年(775年)4月27日、幽閉先で母とともに急死する。
- He died suddenly together with his mother in that house on June 3, 775.
- なお、滋賀県米原市の朝妻神社には、皇子の墓と称する宝篋印塔がある。
- At Asatsuma-jinja Shrine in Yonehara City, Shiga Prefecture, there is a pagoda called Hokyoin-to, which is said to be the tomb of Hoshikawa no miko.
- 天平勝宝元年(749年)8月10日 中務卿(中宮卿とする説もある)
- September 29, 749: Nakatsukasa-kyo (There is a theory that he served as Chugukyo [the Minister of Chugu, Empress Residence]).
- この3点は松尾家の家宝とされ、相続披露の茶事のみに用いられている。
- These three items were designated as family treasures and have been used only at the tea ceremonies for announcing the succession of the family.
- その木を朝廷に献上したところ重宝されたという伝説が日本書紀にある。
- The wood was presented to the court, and thereafter became an item of appreciation.
- この時、和同開珎10枚と万年通宝1枚との価値が等しいと定められた。
- Then, the value of one new Mannen-tsuho coin was decided to be equivalent to ten coins of the old Wado-kaichin.
- 井上八千代四世 井上八千代は一代の舞の名手で人間国宝認定を受けた。
- Yachiyo INOUE the fourth: Yachiyo INOUE was one of the best dancers of the age and was certified as the holder of an Important Intangible Cultural Property (also called 'Living National Treasure,' certified by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science, and Technology).
- 重要無形文化財保持者として各個認定された者を一般に人間国宝という。
- Ningen kokuho' (living national treasures), in general, refers to individuals designated as a holder of important intangible cultural property.
- 延宝年間に舞台で大人気を博した女形の初代上村吉弥の考案によるもの。
- It was devised by Kichiya UEMURA I, an actor of female roles who had won immense popularity on stage during the Enpo era.
- 蓮華王院本堂(三十三間堂)/二十八部衆立像/寄木造/鎌倉時代/国宝
- A standing statues of the 28 Attendants of Senju Kannon in Renge Oin Hondo (also referred as Sanju Sangendo Hall): Sculpted in the yosegi-zukuri in the Kamakura period, designated as a national treasure
- 奈良の興福寺は光伯女の氏寺なので、三種の宝物を唐から渡されたのです。
- The three treasures were sent from Tang, since Koufuku-ji Temple of Nara was Mitsunori's daughter's Uji-dera Temple (temple built for praying clan's glory).
- 遍路の場合には弘法大師(空海)の宝号「南無大師遍照金剛」が一般的だ。
- For henro (pilgrimage), it is usually 南無大師遍照金剛 'Namu Daishi Henjo Kongo' that is hogo (to chant the name of Kanzeon Bosatsu and bow repeatedly) of Kobo Daishi (Kukai).
- 宝生流では「乱拍子」があり、後ジテの装束、最後の舞などに違いがある。
- Hosho-ryu school has its own Kogaki, 'Ranbyoshi', which adopts different costumes and final dance performance from Kanze-ryu school.
- 大宝律令に定められた雅楽寮には伎楽師もおかれ、国家の保護がなされた。
- Gigaku performers were assigned to Utaryo (Bureau of Traditional Music) regulated by the Taiho Code and supported by the government.
- 助六は、源氏の宝刀・友切丸が紛失したままになっていることを指摘した。
- Sukeroku reminds Shinbei that their family MINAMOTO clan's treasured sword Tomokirimaru is still missing.
- その後、文武天皇3年(700年)6月大宝律令選定を指揮し、翌年完成。
- Later, in July 699, the Prince Osakabe conducted the selecting and compiling the Taiho Ritsuryo (Taiho Code), which was completed the following year.
- 大宝令、養老律令に皇位継承に関する規定はなく、唐の令にも規定がない。
- Not in Taiho Code nor in Yoro Code, there are no provisions related to imperial succession, and in any codes of the Tang Period no such provision existed.
- 天平感宝 749年4月14日(5月8日) - 7月2日(8月19日)
- Tenpyo-Shoho was from April 14 (old lunar calendar) (May 8, 749) to July, 2 (old lunar calendar) (August 23, 749).
- 石造宝塔の塔身を利用して作られるもので回りに袈裟状の格子模様が入る。
- This is made from the stone pagoda and its edge has a surplice-shaped lattice pattern.
- 東本願寺渉成園縮景亭にあるものは鎌倉時代の宝塔の塔身を使用している。
- The one in Shukkei-tei of Shosei-en Garden in Higashi Hongan-ji Temple was made out of the stone pagoda in the Kamakura period.
- 宝船にはサンゴ・金銀・宝石など、様々な宝物が積み込まれているという。
- They say there are various treasures such as corals, gold and silver, and jewelry are loaded on Takarabune.
- 災厄を除く呪物のひとつとされてきた(宝扇/奈良県奈良市 唐招堤寺)。
- It has been regarded as one of the fetishes which can drive out misfortune and an evil spirit (Hosen distributed by Toshodai-ji Temple in Nara City, Nara Prefecture).
- 1888年(明治21年)には宮内省に臨時全国宝物取調局が設置された。
- In 1888, the Bureau for Provisional Inspection of National Treasures was established within the Imperial Household Ministry.
- 「末広がり」「福の神 (狂言)」「三人夫」「宝の槌」「鍋八撥」など。
- It includes such programs as 'Suehirogari' (a story over Suehiro [usually meaning a fan in Japanese]), 'Fuku-no-kami (Kyogen) ' (a story of the God of good fortune), 'Sanninbu' (a story of three farmers), 'Takara-no-tsuchi' (a story over a precious drum mallet), and 'Nabe yatsubachi' (a story over pots and drums).
- 2002年(平成14年)重要無形文化財各個保有者(人間国宝)に認定。
- He was designated as the individual holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- 宝珠の形に近いことから、茄子茶入はすべての茶入に先立つとも言われる。
- Nasu Chaire is also said to precede every other Chaire because it is similar in shape to Hoju (a wish-fulfilling gem shaped like a large droplet).
- 現在、シテ方とワキ方(下掛宝生流)とがあり、それぞれ別の流儀である。
- There exist the shite-kata (actors who play leading characters) Hosho school and the waki-kata (supporting actors) Hosho school which is specially called Shimogakari Hosho school, and these are totally different schools.
- 天衣・条帛・裳などの着衣全面に立涌、七宝、亀甲の文様が施されている。
- Tachiwaku, shippo and kikko patterns are provided all over the clothes such as the hagoromo (feather-robe), johaku (a cloth placed from a shoulder crossly) and the skirt.
- この物語は、宝永2年(1705年)に義太夫節で初演された、文楽である。
- This is a Bunraku play, first performed in 1705 in Gidayu-bushi (a style of Joruri [dramatic narrative chanted to a shamisen accompaniment]).
- 1973年(昭和48年)、重要無形文化財各個指定者(人間国宝)に認定。
- In 1973, he was recognized as an individual certified as an Important Intangible Cultural Asset (Living National Treasure).
- 御名宝 天豊財重日足姫尊(あめのとよたからいかしひたらしひめのみこと)
- Gyomei (Emperor's Name): Takara, Ame no toyotakara ikashihitarashihime no mikoto.
- 大宝律令および養老律令においては、贄の貢ぎに関する記載は見当たらない。
- There were no statements on supply of offerings under Taiho and Yoryo Codes.
- 天平勝宝7歳(755年)王子の和気王と細川王が岡真人の姓を賜り臣籍降下
- 755: Wake-o (Prince Wake) and Hosokawa-o (Prince Hosokawa) were given the surname of Oka Mahito to be demoted from nobility to subject.
- 750年(天平勝宝2年)1月16日 (旧暦) 朝臣の姓を賜る (67)
- January 16, 750: Received the surname of Ason (67)
- 元嘉暦、儀鳳暦、大衍暦、五紀暦、宣明暦、貞享暦、宝暦暦、寛政暦、天保暦
- Genka reki (Genka calendar), Giho reki (kind of Chinese calendar), Taien reki (Taien calendar), Goki reki (Wuji calendar, a luni-solar calendar developed in the Tang by Guo Xianzhi and used in China during 762 - 821), Senmyo reki (a variation of the lunar calendar that was created in ancient China), Jokyo reki (Jokyo calendar), Horyaku reki (Horyaku calendar), Kansei reki (Kansei calendar), and Tenpo reki (Tenpo calendar)
- 1999年に『豆入りコーヒー』の名で宝ホールディングスより発売された。
- In 1999, Takara Holdings started selling it under the name of 'Coffee with coffee beans.'
- 他に正倉院宝物にもある、天皇が日常に使う青石の帯(青金石)などがある。
- Other sekitai include a belt with blue stones (lazurite) which was used daily by the Emperor and which was one of the Shoso-in treasures.
- 2005年の能楽協会名簿における宝生流所属の能楽師の数は以下のとおり。
- According to the membership list of the Nohgaku Performers' Association issued in 2005, the number of the Noh actors who are at the Hosho school is as follows:
- 釈迦が単独で結跏趺坐する様子を描き、着衣には七宝繋ぎの截金文様が見える
- This paints Shaka sitting alone in the kekkafuza leg-positioning style, and connected shippo kirikane patterns are provided on the robe.
- 石坂浩二の話によると、このエピソードは東宝で伝説として語り継がれている。
- According to Koji ISHIZAKA, this episode has been handed down in Toho as a legend.
- 三十六人家集のまとまった写本としては最古のもので、国宝に指定されている。
- It is the oldest one among the manuscripts of poems of Sanju-rokkasen, and it is designated as a national treasure.
- 第二次大戦後に重要美術品から重要文化財を経て国宝に指定された物件もある。
- After World War II, some of the important art objects were upgraded to an important cultural property and then designated as a national treasure.
- 翌宝亀4年(773年)高野新笠から生まれた山部親王を立てて皇太子とした。
- In 773, Imperial Prince Yamanobe, the son of TAKANO no Niigasa, became the Crown Prince.
- 日葉酢媛命(垂仁天皇の皇后(後)・景行天皇の母)の父・三河宝飯郡別の祖。
- He was the father of 'Hibasuhime no Mikoto' (the Empress of the Emperor Suinin [later] and the mother of the Emperor Keiko) and the ancestor of the 'Lord of the Hoi County in Mikawa Province.'
- 天武天皇3年(674年)石上神宮に派遣され、膏油で神宝の武器を磨かせる。
- In 674, he was dispatched to Isonokami-jingu Shrine, and made the weapons of shinpo (sacred treasure) polished with koyu oil (viscous oil).
- かくして宝亀元年(770年)に白壁王は即位して光仁天皇となったのである。
- Then Shirakabe no okimi took over the throne and became Emperor Konin in 770.
- 江戸時代の元禄・万治・延宝・享保・文久などの各時期に修陵事業が行われた。
- During the Edo period, mausoleums were repaired in the Genroku, Manji, Enpo, Kyoho and Bunkyu eras.
- 昭和43年 (1968)、重要無形文化財保持者(人間国宝)に認定される。
- In 1968, he was accredited as the holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure.)
- 「鏡御影」(国宝)、「熊皮御影」(重文)と並び、親鸞聖人三御影とされる。
- It is known as the three Goei of Shinran Shonin together with 'Kagami Goei' (national treasure) and 'Kumagawa no Goei' (national treasure).
- どんな着物でもこれを羽織れば礼装となる、と言うもので主婦には重宝された。
- Since it has become formal attire when wearing it with any kimono, it is popular among housewives.
- 乾元大宝が発行されたあと、朝廷の弱体化もあり、銅銭は発行されなくなった。
- No copper coins followed after Kangen-taiho, partly due to weakening power and dignity of the Imperial Courts.
- 1955年2月 松竹を離脱し、東宝のダミー会社・宝塚映画専属俳優になる。
- In February 1955, he left Shochiku, a movie company that solely supported the Japanese kabuki art, and joined Takarazuka Eiga Co., Ltd. (Takarazuka is the name of Japan's only girls' opera troupe, and 'eiga' means 'movies'), which was a dummy operation of the Toho movie company, as this company's actor under an exclusive contract.
- 1996年、勲一等瑞宝章を授与(芸能界初の勲一等生存者叙勲)されている。
- In 1996, he received Grand Cordon of the Order of the Sacred Treasure (it was the first time for a living person to receive the Grand Cordon in the entertainment industry).
- 本堂/四天王立像(現在は持国天・増長天のみ安置)/寄木造/平安時代/国宝
- Standing statues of the Four Devas (now, only those of Jikokuten [Dhrtarastra] and Zochoten [Virudhaka] are placed there) in the main hall: Sculpted in the yosegi-zukuri in the Heian period, designated as a national treasure
- 「戎松日曜会」「宝塚落語会」「落語新人会」などの若手勉強会への参加した。
- They took part in workshops for young rakugo storytellers such as 'Ebisubashi Sunday School,' 'Takarazuka Rakugo Workshop,' and 'Rakugo Rookies.'
- その後67年間使用されて、天平宝字8年(764年)に大衍暦に改暦された。
- It was used for another 67 years and the calendar was changed to Taien reki (Taien calendar) in 764.
- 聖霊院/聖徳太子・山背王・殖栗王・卒末呂王・恵慈法師坐像/平安時代/国宝
- Seated statues of Prince Shotoku, Yamashiro-O, Eguri-O, Somaro-O and Eji hoshi (Buddhist priest Eji) in Shoryoin Temple: Sculpted in the Heian period, designated as a national treasure
- 宝塚大劇場や阪神甲子園球場が開場したのはこの頃である(阪神間モダニズム)。
- The Takarazuka Grand Theater and the Hanshin Koshien Stadium were constructed around this time (Hanshin-kan Modernism: Modernism between Osaka and Kobe).
- 前者3点は国宝、MIHO MUSEUMの1点は重要文化財に指定されている。
- The former three were designated as national treasure and the one possessed by MIHO MUSEUM was designated as important cultural asset.
- 三世八郎右衛門以降は一噌を姓とし、江戸時代は宝生流の座付きとして活躍した。
- The third generation head named Hachirouemon began to use Isso as their family name, and the school flourished as the exclusive performers for the Hosho school during the Edo period.
- 宝永7年(1710年)、清閑寺熙定の女浄岸院と婚約するも、6年後に没した。
- In 1710, he got engaged to Joganin, a daughter of Hirosada SEIKANJI, but he passed away six years after that.
- 宵山、宵々山には旧家や老舗での宝物の展示も行われるため屏風祭の異名がある。
- During Yoiyama and Yoiyoiyama (event in two days before the main festival), old family houses and established business houses show their family heirlooms; the festival is also known as the Byobu Matsuri Festival, or Folding Screen Festival.
- だが、沖縄県周辺では古くから野菜代わりに重宝され、最も一般的な昆布である。
- However, L. longissima has been used frequently instead of vegetables in Okinawa areas since long ago, having become the most popular kelp there.
- 木は水気を吸い取るので、このようなすのこが湿気の多いところで重宝がられる。
- Wood absorbs moisture, so sunoko is convenient in humid places like Japan.
- その間に光秀は死装束に着替え、妹の桔梗に三宝に載せた切腹用の短刀を運ばせる。
- Meanwhile Mitsuhide changes into a kimono worn for death and makes his sister Kikyo bring a disembowelment knife on a stand.
- 津山松平家では、この童子切と稲葉郷、石田正宗の3振の名刀を家宝として伝えた。
- Matsudaira Family of Tsuyama Domain passed down the three noted swords of Dojigiri, Inabago and ISHIDA Masamune as family treasures.
- 鎌倉公方足利家に伝わる宝刀で、殺気をもって抜き放てば刀身から水気が立ち上る。
- This is a treasure sword which has been handed down in the Ashikaga family, Kamakura kubo (Governor-general of the Kanto region) and it gives off a mist when drawn with an intention to kill.
- 1954年12月19日:洋画ロードショー劇場として「京極東宝劇場」オープン。
- December 19, 1954: 'Kyogoku Toho Theater' opened as a first-run theater for foreign films.
- 今まで散発的にしか記録されていない元号制度の形が整うのもこの大宝年間である。
- It was during the Taiho era (701-704) when the era system, which had only been recorded sporadically until that point, was put into place.
- 翌宝亀2年1月23日 (旧暦)に他戸親王は光仁天皇の皇太子として立てられた。
- On February 16, 771, Imperial Prince Osabe became a crown prince of Emperor Konin.
- 淳仁天皇即位後の天平宝字2年(758年)に「岡宮御宇天皇」の称号が贈られた。
- In 758, after the enthronement of Emperor Junnin, Prince Kusakabe was conferred the title 'Okanomiyani amenoshita shiroshimeshishi Sumeramikoto or Okanomiya gyo tenno.'
- 後宇多天皇宸翰(自筆)の草本が現在も大覚寺に所蔵され、国宝に指定されている。
- The manuscript, handwritten by the Emperor Gouda, has been designated as a national treasure, and it is being kept in Daikaku-ji Temple at present.
- 宝筴印塔や多層塔の塔身を利用したもので、面に仏が彫られているのが特徴である。
- Made out of bodies of Hokyoin pagoda or multi-storied pagoda, featuring the relief of Buddha on sides.
- それぞれ、後の宝生座・観世座・金剛座・金春座につながるとする説が有力である。
- Thus, the legend saying that they are respectively related to the succeeding Hosyo-za, Kongo-za, Kanze-za, and Komparu-za, is in fact rational and persuasive.
- The theory asserting that each of the above troupes later became Hoshoza, Kanzeza, Kongoza, and Konparuza respectively is being widely accepted.
- 1957年1月 東宝専属俳優になり、この時に当時宝塚スターの扇千景と出会う。
- In January 1957, he joined Toho as an actor under an exclusive contract, and that time he met Chikage OGI, who was one of the top stars of Takarazuka.
- 昭和43年 (1968)、重要無形文化財保持者各個認定(人間国宝)をうける。
- He was individually designated as a holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure) in 1968.
- 人間国宝に認定されると「国宝なったら競馬したらアカンのか」と本気で心配した。
- When he became designated a Living National Treasure, he really felt uneasy telling 'If I become a national treasure, may I not enjoy the horse race?'
- 肉身は金泥を塗り、衣は卍繋ぎや七宝繋ぎ、麻の葉繋ぎ等の截金文様が施されている
- Kindei is painted on the body, and connected 卍 patterns, connected shippo patterns and connected asa no ha patterns and so on are provided on the robe.
- のちに人間国宝となった黒田辰秋らによって1927年(昭和2年)に設立された。
- This group was organized in 1927 by the late Living National Treasure Tatsuaki KURODA and others.
- 大宝八幡宮の事例では虫送りのような穢れを流す行事と人身御供の影響が見られる。
- In Daihou-hachimangu Shrine, the event of mushiokuri (torch procession), which drives impurity away, and the influence of hitomigoku (a human sacrifice) are seen in the festival.
- 宝永5年(1708年)立太子、同6年(1709年)東山天皇から譲位されて即位。
- He became Crown Prince in 1708 and then succeeded to the throne after Emperor Higashiyama passed the throne to him in 1709.
- 笹や 笹笹 笹や笹 笹はいらぬかすす竹を 大高源吾は橋の上 あした待たるる宝船
- Gengo OTAKA sells bamboo grass on the bridge and waits for the day of a raid.
- これはニギハヤヒが天津神より下された十種の神宝を用いた呪法に由来するとされる。
- It is said that this originated from an incantation which used ten pieces of sacred treasure which had been granted from Amatsukami (a god of heaven) to Nigihayahi, who was a child of Tenjin (a god of heaven).
- 701年の大宝律令、757年の養老令など、律令には皇親(こうしん)として規定。
- Of the Ritsuryo codes such as the Taiho Ritsuryo Code of 701, the Yoro Ritsuryo Code of 757 and so on, the imperial family is defined by the term Koshin (emperor's family).
- 特に関東では、永楽通宝が基準通貨と位置づけられ、これを永高制ということもある。
- Particularly in Kanto, Eiraku-tsuho was regarded as the key currency, and in some cases this is called Eidakasei (currency system based on Eiraku-tsuho).
- このように永楽通宝は、(日本の貨幣制度に)長く影響を残した(1永は4文前後)。
- Thus Eiraku-tsuho greatly influenced the Japanese monetary system over a long period of time (1 Ei was actually equivalent to around 4 mon).
- 形は様々であるが、宝船やマツ、鶴、カメ、エビなどの縁起物が選ばれることが多い。
- Although it may vary widely in shape, auspicious designs, such as a treasure ship, pine tree, crane, tortoise, lobster, etc. are often selected.
- しかし、実利を尊ぶ庶民には、お茶漬けはその利便性から非常に重宝がられ普及した。
- However, ordinary people loved chazuke because it is convenient, so it became very popular.
- また、特別保護建造物の名称を廃止して建造物についても国宝と称することになった。
- Moreover, the designation 'building under special protection' was abolished and such buildings or structures were reclassified as national treasures.
- 宝永年間には公許の常設小屋で上演されるようになり、講釈と呼ばれるようになった。
- Performed in permanent authorized huts during the Hoei era (from 1704 through 1711), it came to be called koshaku (storytelling or narration).
- 日本人の意識では他人に頼まないと八宝菜をご飯にのせられない(中華丼の項参照)。
- Japanese don't dare to put chop suey on cooked rice by themselves but will ask someone to do so (refer to chuka-don (bowl of rice with a chop-suey-like mixture on it)).
- 宝飯郡伊奈本多正忠が、七代清康の時に、吉田城ならびに田原を攻める際に味方した。
- In Kiyoyasu's day, the seventh head of the Matsudaira clan, Tadamasa HONDA in Ina, Hoi County, supported Kiyoyasu when he attacked Yoshida-jo Castle and Tahara.
- 現宗家は2008年4月に宗家を継承した宝生和英(ほうしょうかずふさ)で二十世。
- The current headman is Kazufusa HOSHO, who succeeded to the head family in April 2008, and he is the 20th generation.
- 清涼寺式の仏像で、衣の胸と両肢上部あたりに二重の円と宝相華の文様が施されている
- This is a Seiryo-ji Temple style Buddha statue, and a double circle pattern and Hosoge pattern are provided in the breast part of the robe and around the upper parts of both legs.
- 採拓による磨耗を防ぐことと宝物の品格を持たせるため、刻字すべてに金象嵌を施した。
- In order to prevent wearing by rubbing to make copies and provide grace as a treasure, all of the characters inscribed were inlaid with gold.
- 橘姫は求女に、妻になるため、命にかけて入鹿が所持する十握の宝剣を奪うことを誓う。
- Princess Tachibana swears to Motome that she will seize, at the risk of her life, the treasure sword of Totsuka that Iruka has, in order to marry him.
- 東宝劇団時代に伊藤雄之助を自殺する寸前にまで追い込むなど厳しい態度で臨んでいる。
- His attitude toward acting was so stern and resolute that while he was at Toho Theater Company he pushed Yunosuke ITO to the brink of committing suicide.
- 討ち入りを待ち望む松浦侯と、俳句を通じて交流がある宝井其角・大高源吾などの絡み。
- It is about conversations between lord Matsuura, who is expecting a raid, and Kikaku TAKARAI and Gengo OTAKA, with whom Matsuura is acquainted through Haiku.
- 大宝元年(701年)以降に現れる人については、栗隈王の子とすることで一致がある。
- Authorities agree that Mino no Okimi who appeared after year 701 was the son of Kurikuma no Okimi.
- 崇神天皇60年(紀元前38年)7月、飯入根(いいいりね)が出雲大社の神宝を献上。
- In the seventh month of 38 B.C., Iiirine presented the sacred treasure of Izumo Taisha Shrine to the emperor.
- 夏、常陸国小田城に行き北畠親房に迎えられ、関城、大宝城攻防戦ののち駿河国に移る。
- In the summer, he went to Oda-jo Castle, Hitachi Province, joined Chikafusa KITABATAKE, and he moved to Suruga Province after the sieges in Seki-jo Castle and Daiho-jo Castle.
- そのため、日本との貿易決済用銭貨として永楽通宝が鋳造されることとなったのである。
- As a result in China, Eiraku-tsuho was minted as an instrument to settle the trade with Japan.
- 神道六合流、不遷流、関口流、堤宝山流、神道揚心流など多くの流派が海外へ伝わった。
- So many schools of jujutsu were introduced there, such as Shinto Rokugo-ryu, Fusen-ryu, Sekiguchi-ryu, Tsutsumi Hozan-ryu, and Shinto Yoshin-ryu.
- その後1929年(昭和4年)、古社寺保存法に代わって「国宝保存法」が制定された。
- Then in 1929, in lieu of the Law for the Preservation of Old Shrines and Temples, the Law for the Preservation of National Treasures was enacted.
- 金沢市の繁華街尾張町では、宝暦五年(1755)に『天狗つぶて』が見られたという。
- In Owari Cho, downtown Kanazawa City, it is said that people saw 'Tengu's pebbles' in 1755.
- 正倉院宝物の金銀鈿荘唐大刀に見られる「末金鏤」という技法も研出蒔絵の一種である。
- The makkinru technique, used in the Shosoin treasure Kingindenso no karatachi, is a type of togidashi makie technique.
- 後の9代了々斎の時には「数寄の殿様」と呼ばれ風雅を愛した徳川治宝の庇護を受けた。
- During the times of the subsequent Ryoryosai (the 9th iemoto), he was under the patronage of Harutomi TOKUGAWA, who was referred to as 'the lord of elegant pursuits' for his love for tasteful elegance.
- 現在の表千家表門は、治宝の不審庵への御成りにあたり紀州徳川家が建てたものである。
- The present front gate of the Omote-senke premises was built by the house of Kishu-Tokugawa for the occasion of Harutomi's visit to Fushin-an.
- 承保元年(1652年)に千宗旦のもとで皆伝を得て、洛北鳴滝村三宝寺に庵を結んだ。
- In 1652 he received instruction under Sen no Sotan and built a retreat at Sanpo-ji Temple in Narutaki village of Rakuhoku.
- しかし電気が使えない夏のキャンプなどアウトドアにおける活動には未だに重宝される。
- However, it is still appreciated and used for outdoor activities such as camp in summer.
- 保和殿の宝物として保存し、金象嵌を施したことが仇となり、靖康の変の際に略奪された。
- Preservation as a treasure in Bao-he palace and being inlaid with gold caused adversely and sekko was stolen during Jingkang Incident.
- 延宝8年に85歳の長寿で崩御し、泉涌寺内の月輪陵(つきのわのみささぎ)に葬られた。
- The Emperor lived to the age of eighty-five and died in 1680; he was entombed within Sennyu-ji Temple in Tsukino Wa no Misasagi.
- 彗星にたたられるが、備中国宝福寺の鈍菴慧聡の祈祷により快癒、同寺は勅願寺になった。
- The Emperor was cursed by a comet, but he recovered because of 鈍菴慧聡's prayer who was from Hofuku-ji Temple in Bicchu Province, after that the temple became known as Chokugan-ji temple (a temple built from an emperor's prayer).
- 国宝の付属指定とされている「後奈良天皇宸翰女房奉書」はこの伝来に関わる資料である。
- Imperial letter of the Emperor Gonara nyobo hosho,' which is also designated as a national treasure, is material concerning the above history.
- 徳川綱吉による宝生流優遇策の一環として、春藤流(金春流座付)より出て一家を成した。
- The school is founded by branching off from the Shundo school (Konparu-school zatsuki [working in the theater]), as a part of favorable treatment to the Hosho school by Tsunayoshi TOKUGAWA.
- 彼の愛情を試そうとしたお菊は青山家の家宝の皿を一枚割るが、播磨はお菊を不問に付す。
- Trying to test his love, Okiku breaks one of the plates of the family treasure of the Aoyama family, but Harima overlooks Okiku's fault.
- 宝亀3年(772年)に、光仁天皇は僧侶60人を派遣し、斎を設けて、その魂を鎮めた。
- In 772, Emperor Konin sent sixty Buddhist monks to hold a Buddhist service for the repose of the soul of the Emperor Junnin.
- 天平勝宝8年(756年)に天武天皇の2世王・道祖王を皇太子にする遺言を残して崩御。
- In 756, he passed away leaving his will to make Prince Funado, who was a grandchild prince of Emperor Tenmu, the Crown Prince.
- 1952年、「紙本墨画親鸞聖人像(鏡御影)」の附として正本および副本が国宝に指定。
- In 1952, original and duplicate were designated to national treasure attached to the 'monochrome ink portrait on paper of Shinran Shonin' (Kagami Goei).
- 永楽通宝(えいらくつうほう)は、中国、明朝第3代皇帝・永楽帝の時代に作られた銭貨。
- Eiraku-tsuho is a coin minted during the reign of the 3rd emperor of the Ming dynasty, Yongle.
- なお、永楽通宝は明では流通しておらず、もっぱら国外で流通していたと考えられている。
- It is thought that Eiraku-tsuho was not circulated in the territory of the Ming and was mainly used overseas.
- 頒幅は鎌倉時代には廃れてしまい、伊勢神宮や熱田神宮の御神宝にだけその形式が残った。
- Agachino fell into disuse in the Kamakura period, and only the form is left to the offerings made at shrines to Shinto gods at Ise Jingu Shrine and Atsuta Jingu Shrine.
- 翌1955年(昭和30年)の東宝歌舞伎第一回公演ではともに東京宝塚劇場で共演した。
- In the first kabuki stage by Toho Co., Ltd. in the following year, 1955, they performed together at Tokyo Takarazuka Theater.
- 大宝律令と養老律令の衣服令は、朝廷と関わりのない庶民の衣服については定めていない。
- The clothing codes in the Taiho Ritsuryo Code and the Yoro Ritsuryo Code do not prescribe clothing for the common people who had nothing to do with the Imperial Court.
- 背もたれに寄りかかっても型崩れをしないため、長時間乗り物に乗る場合などに重宝する。
- Kainokuchi knot is useful when travelling for long time since it hardly loses shape even leaning on the back of seat.
- その業績が認められ、人間国宝に認定、さらに文化功労者にも選ばれたが、直後に急逝した。
- His achievements were recognized and he was appointed to Living National Treasure and was chosen as Bunkakorosha (Person of Cultural Merits), but he died immediately after that.
- だが、源吾が別れ際に詠んだ「明日またるるその宝船」の句のことを思い出して侯に告げた。
- Kikaku was reminded of the wakiku, which Gengo recited, `Asita mataruru sono takara bune' and told 侯 about it before Kikaku leaves.
- 俳諧の師匠宝井其角は偶然両国橋で笹売りに身をやつしている赤穂浪士の大高忠雄に出会う。
- Kikaku TAKARAI, a master of Haikai (seventeen-syllable verse), came across Tadao OTAKA, Ako Roshi (lordless samurai of Ako domain), who spent his time selling bamboo grass on the Ryogoku-bashi Bridge.
- お石は三宝に小刀を乗せ「本蔵の白髪首見た上で盃さしょう。サア、いやか、応か」と迫る。
- Oishi puts a small sword on sanpo (a stand) and says, 'I'll allow the marriage after seeing Honzo's white-haired head. What do you say, yes or no.'
- 熊本県菊池市に正観寺丸宝という会社の商品日本一うすい和菓子『松風』という商品もある。
- There is a Japanese-style sweets called Matsukaze, known as the thinnest Japanese traditional sweets produced by a company called Shokan-ji Maruho, which is located in Kikuchi City, Kumamoto Prefecture.
- 宝暦ごろから江戸でも流行し始め、木綿製を「股引」、絹製を「ぱっち」と呼んで区別した。
- They also became popular in Edo around the Horeki era, where those made of cotton called 'Momohiki drawers' and silk ones were called 'Patches' for the purpose of distinguishing one from the other.
- 夫の死後四十九日に遺品などを東大寺に寄進、その宝物を収めるために正倉院が創設された。
- She donated articles of her deceased husband to Todai-ji Temple 49 days after the death of her husband and Shosoin Treasure House was built to store them.
- その翌年の宝亀2年(771年)の1月23日 (旧暦)、息子の他戸親王が立太子される。
- Her son Imperial Prince Osabe was formally installed as Crown Prince on February 16, 771.
- そして、広刀自は、安積が没してから十八年後の天平宝字六年(762)10月に亡くなる。
- Then, Hirotoji died in October 762, 18 years after Prince Asaka died.
- 宝永5年(1708年)12月東山天皇の猶子となり、茶々丸(ちゃちゃまる)の名を賜る。
- He became Emperor Higashiyama's adopted child in December 1708 and was given the name of Chachamaru.
- 皇室典範のもとでの敬称は「陛下」であるが、大宝律令のもとでの敬称は「殿下」であった。
- Under the Imperial House Act, the honorific title is 'Heika (his majesty)' but it was 'Denka' under the Taiho Code.
- 天平勝宝7年(755年)聖武上皇の病気に際して酒の席で不敬の言があったと讒言された。
- He slandered Moroe for using profane language at a drinking party, concerning the sickness of the Retired Emperor Shomu, in 755.
- 米沢藩主上杉家に伝わったもので、洛中洛外図の中でも傑作とされ、国宝に指定されている。
- It was held by the Uesugi Family, the lord of the Yonezawa Domain, and it is said to be one of the best masterpieces of Rakuchu rakugai zu, and is designated as a National Treasure.
- 正倉院に断片が宝物として保管され、現代においては復元された複製楽器が演奏されている。
- Its fragments have been preserved at Shoso-in and its reproduction is in use at present.
- 皇室、神社等の古くから続く血統では権威の証としての宝剣(天叢雲剣等)が尊ばれていた。
- Old and unbroken lines, including the Imperial family and shrines, value treasure swords (such as Amenomurakumono tsurugi) as a proof of power.
- 貞永年間(1232~1233)に高野山蓮華谷・三宝院の勝心が本拠地を高野山に移した。
- During the years 1232 and 1233, Shoshin, of Sanboin Temple in Renge-dani (Mt. Koya-san), moved his stronghold to Mt. Koya-san.
- 天平宝字8年(764年)から貞観 (日本)3年(861年)までの98年間用いられた。
- It had been used in Japan for 98 years from 764 to 861.
- ミュージカル、宝塚歌劇、等は演出等にもよるが、演出を重視する場合ほど、厚化粧になる。
- Although makeup used in musicals, Takarazuka Revue, etc. varies depending on the stage effects, atsugesho becomes more heavily applied as greater emphasis is placed on the stage effects.
- 死の前年の昭和35年 (1960) には文化功労者および人間国宝にも認定されている。
- In 1960, the year before his death, he was designated a Person of Cultural Merit and a Living National Treasure.
- 宝永6年(1709年)3月13日、安藤陳武に預けられ田辺城 (紀伊国)に幽閉された。
- On April 22, 1709, he was placed with Nobutake ANDO, and confined in Tanabe-jo Castle (Kii Province).
- 中国の律令制を元に作られた大宝律令では、算博士・算師と呼ばれる官職が定められていた。
- In Taiho Code, based on the Chinese system of centralized governance, there were the governmental posts of San hakase (Professor of Mathematics) and Sanshi (a court official in charge of calculation).
- 賭博や株式、宝くじや景品法などに係わる法律の概念や成り立ちにおいて富くじが根幹にある。
- Tomikuji forms the basis of the concept and scheme of law concerning gable, stock, takarakuji and law for premiums.
- 延宝時代の怪談集『諸国百物語』巻一「京東洞院かたわ車の事」にも、これらと似た話がある。
- 'Shokoku Hyaku Monogatari' (A Hundred Stories of Local Provinces), which is a collection of ghost stories compiled in the Enpo era, has a folk tale similar to the above in its first volume under the title, 'The Story of Katawa-guruma on Higashinotoin-dori Street, Kyoto.'
- 宝永・正徳 (日本)頃には大柄・大胆だった模様が次第に細く小さくなる傾向が現れ始めた。
- The Hoei and Shotoku eras witnessed a gradual change in the pattern from large and bold to finer and smaller.
- このうち正倉院に残る天平勝宝の年号をもつものは、大仏開眼法要の時に使われたものである。
- Of these, the masks with the name of Tenpyo-shoho era (749 - 757), which remain at Shoso-in, were used at the Great Buddha Eye-opening ceremony.
- 国宝指定名称紙本墨画淡彩瓢鮎図 如拙筆 一幅 全愚周崇の序、玉畹梵芳等三十僧の賛がある
- Name of Designated National Treasure: Shihon Bokuga Tansai Hyonenzu, by Josetsu, a scroll, with commentary by Zengu-Shusu, and poems by 30 priests, including Gyokuen Bonbo.
- 山部親王の許に入内し、宝亀5年(774年)8月に小殿親王(後に改名して安殿)を産んだ。
- She entered into court as an Imperial Consort of Prince Yamanobe and, in September 774, gave birth to Prince Ote (Later to change the name to Ate).
- 天平勝宝4年4月9日 (旧暦)(752年5月30日)に東大寺盧舎那仏像開眼供養を行う。
- On May 30, 752, the ceremony in which Rushana Statue in Todai-ji Temple was given eyes, a ritual believed to invest the figure with sacred spirit, was held.
- 現在、同陵は奈良県奈良市尼辻西町の宝来山古墳(前方後円墳、全長227m)に比定される。
- Today, this Misasagi is considered similar to the Horaisan-kofun tumulus (a large, keyhole-shaped tomb mound 227 meters in length) in Amagatsujinishi-machi, Nara City, Nara Prefecture.
- 天平勝宝4年(752年)の東大寺大仏開眼供養法会には、他の芸能と共に散楽が奉納された。
- Sangaku was performed, along with other arts, on the occasion of the Buddhist ceremony to consecrate the Great Buddha of Todai-ji Temple held in 752.
- 観世流(561)、宝生流(270)、金剛流(100)、金春流(120)、喜多流(54)
- Kanze Style (561), Hosho Style (270), Kongo Style (100), Komparu Style (120), Kita Style (54)
- 1981年2月 この年より護摩壇が二つになり、宝生解脱大柴燈護摩供と呼ばれるようになる
- In February, 1981, the number of gomadan (an altar for the fire ceremony) became two, and the event came to be called Hosho Gedatsu (deliverance from earthly bondage) Daisaitogomaku.
- この矢尻は社宝とされ、普段は写真のみ展示されており、毎年9月の祭礼で実物が公開される。
- This arrowhead was kept as a treasure of the shrine, and its photograph is always exhibited, with the real one exhibited to the public at the annual feast of the shrine in September.
- 立涌文、四ツ目七宝文、卍崩し文などの截金文様の上にさらに金色で彩色されている希少な仏画
- This is a rare Buddhist image on which gold color is painted on the kirikane patterns, such as tachiwaku, yotsume-shippo, and modified 卍.
- 新御殿上段の間の「桂棚」は天下三棚の一つとして知られる(他に修学院離宮、醍醐寺三宝院)。
- The 'Katsura dana' in the Jodan no ma (a raised floor level on which the shogun and his retinue sat) of the Shingoten was known as one of the Tenka sandana (three greatest shelves). (The other two are located at the Shugakuin Rikyu [Imperial Villa] and the Sanboin of Daigo-ji Temple.)
- 道祖王(ふなどのおおきみ、生年不詳 - 天平勝宝9年(757年)7月)は奈良時代の皇族。
- Prince Funado (year of birth unknown - July 757) was a member of the Imperial family in the Nara period.
- 正嘉2年、勝光明院の宝蔵から出現したので新鋳の剣を廃して、治暦の剣をもちい、今にいたる。
- Since the lost sword was found in hozo (treasure house) of Shokomyo-in in 1258, the use of the newly forged sword was abolished, and the found sword named Jiryaku no Tsurugi has been treated as hoken, and handed down until the present day.
- 宝亀元年(770年)、父白壁王(光仁天皇)が即位したため、11月6日に三品に叙せられる。
- In 770 after her father, Prince Shirakabe (Emperor Konin) succeeded to the throne, she was appointed as Sanbon (the third rank of Imperial Princess) on December 1.
- 3年3月 (旧暦)(紀元前27年)、新羅王子の天日槍(あめのひほこ)が神宝を奉じて来朝。
- In April, 27 B.C., Amenohihoko, the Prince of Silla, visited Japan in order to present sacred treasures.
- 宝井其角(1661年~1707年)は松尾芭蕉の門人で、俳諧に秀で能書家でも知られている。
- Kikaku TAKARAI (1661 - 1707) was a disciple of Basho MATSUO and was well-known as a poet of seventeen-syllable verse and a calligrapher.
- 彼は願い出て上京し、延宝元年(1673年)には内裏で演奏するなど、明楽は広まりを見せた。
- He requested permission to visit Kyoto, where he made Mingaku widely known, for example by playing such music in the dairi (Imperial Palace) in 1673.
- 『宇津保物語』には家宝の帯を売ったと疑われた貴族の子息が家から追放される話すらみられる。
- 'Utsuho monogatari' (The Tale of the Hollow Tree) contains a story where a noble son is suspected to have sold a belt that was a family treasure and he is expelled from his family.
- 江戸初期、三代将軍徳川家光の命で、春藤流の金春権七祐玄が宝生座付きとなったのがはじまり。
- This school started when Gonshichi KONPARU, who later started to call himself Yugen, was assigned to the Hosho-za from the Shundo school by the order of the third shogun Iemitsu TOKUGAWA in the early Edo period.
- 正月に枕の下に、「七福神の乗った宝船の絵」を入れておくと、良い初夢が見られると言われる。
- It is said that putting 'a picture of Shichifukujin on Takarabune (treasure ship)' under the pillow in the New Year makes you have a good Hatsuyume (the first dream of the year)).
- 1936に南京に退避したが、日中戦争とともに宝鶏・漢中・成都・峨嵋へと中国奥地に移転した。
- Though Sekko was brought back to Nan-jing in 1936, was moved into deep inside China to Bao-ji, Han-zhong, Cheng-du, and Wo-mei when Sino-Japanese War broke out.
- 王はこの後宝治3年(1249年)2月25日 (旧暦)に元服し、岩倉宮と呼ばれるようになる。
- After the coming-of-age ceremony in April 9, 1249, the Prince Tadanari was called Iwakuranomiya.
- これは放送業界で生放送において伴奏へ多くの注意や経費を払わなくていいところから重宝された。
- This style was convenient in the broadcasting scene because there was no need to pay a lot of attention and cost for the accompaniment.
- 毛筆による書道の場合、硯・筆・紙・墨が最低限必要な用具であり、これらは文房四宝と呼ばれる。
- Suzuri (ink stone), brush, paper, and Sumi are the minimum instruments required in Shodo done with a brush and they are collectively called Bunboshiho (four stationary goods).
- 平安時代には家宝とされる名物の石帯も生まれ「鬼形」「獅子形」など文献に名を残すものもある。
- Some excellent sekitai, believed to be family treasures, were made in the Heian Period and were mentioned in literature, such as ones of 'kigata' (ogre shape), 'shishigata' (lion shape) and so on.
- 重厚な芸風で謡を重視し、その独特の謡の魅力から「謡宝生(うたいほうしょう)」とも呼ばれる。
- They emphasize Utai (the chanting of a Noh text) in their dignified performance style, and they are also called 'Utai Hosho' (literally, 'chanting Hosho') because of their unique chanting characteristics.
- 頭の芋は頭(かしら)になって出世する、芋は子芋を数多く付ける事から子宝に恵まれるとされた。
- It was believed that To no imo gave you success in life by making you a head because of the letter 'To' (the head) of 'To no imo,' and blessed you with children because of many baby potatoes they bore.
- 七宝の中に花角を入れたもので、七宝紋の「七宝に花角(しっぽうにはなかく)」と同一の紋である。
- It is a design made of hanakaku (a flower design) placed in the center of shippo (a geometrical design with circles intersecting a circular frame), and it is identical to 'shippo ni hanakaku' (shippo with hanakaku) crest.
- 輪違という文様は、幾つもの輪を交差させたものをいい、有職文様では、同様のものを七宝ともいう。
- Wachigai refers to a design that consists of many intersecting circles, and in yusoku-monyo (traditional design motifs, used either in single units or repeated to create patterns, based on designs from Heian courtly decoration) has a similar pattern called shippo.
- 昭和の補写本2冊を除く37帖が、付属の後奈良天皇宸翰女房奉書1幅と共に国宝に指定されている。
- 37 books other than two books drawn in the Showa era are designated as a national treasure together with a scroll of 'Imperial letter of the Emperor Gonara nyobo hosho' ('nyobo hosho' is a letter sent by the Court ladies by imperial order).
- 1763年(宝暦13年)に「料理珍味集」という料理書に鯨蕎麦切という鯨料理が紹介されている。
- In a cooking book titled 'Ryori chinmi-shu' written in 1763, a whale meat-based dish called 'kujira sobakiri' is described.
- 天平宝字2年(758年)に孝謙天皇は退位し、仲麻呂が後見する大炊王が即位して淳仁天皇となる。
- In 758, upon the abdication of Empress Koken, Prince Oi assumed the throne to become Emperor Junnin who had the backing of Nakamaro.
- 「陽成源氏の幻想」『姓氏と家紋』 1989年,(宝賀寿男氏) 旧来の系図が正しいという立場。
- Illusion of Yozei-Genji' 'Seishi to Kamon' (family name and family crest), 1989, (Toshio HOGA) Claimed that the conventional family tree was authentic.
- 宝亀6年(775年)4月27日、井上内親王と他戸親王の幽閉先での急死により、斎王を退下した。
- On June 3, 775, due to the sudden death of Imperial Prince Inoue and Imperial Prince Osabe, where they were confined, Imperial Princess Sakahito resigned her position from Saio.
- 中世以前の天皇の真跡の現存するものは数が少なく、国宝や重要文化財に指定されているものが多い。
- There are only a few documents in which Shinseki (original handwriting) of emperors before the Medieval Period exists, and many of them have been designated as a national treasures or important cultural properties.
- 1680年(延宝8年)には父・後水尾法皇が死去し、遺言により内親王は知行三百石が与えられた。
- In 1680, upon the passing of her father, Emperor Gomizuno, she was bequeathed 300 koku (approximately 83.4 cubic meters) according to his will.
- 舒明天皇の第三皇子で母は宝皇女(皇極天皇)、天智天皇、間人皇女の同母弟であるが、異説もある。
- Although some have a different theory, he is the third imperial prince of the Emperor Jomei and Takara no Himemiko (the Empress Kogyoku), and the younger maternal half-brother of the Emperor Tenchi and Hashihito no Himemiko.
- また、国宝「赤糸威鎧 兜、大袖付」(八戸市櫛引八幡宮所蔵)は、長慶天皇御料と伝えられている。
- There is a legend that says that Emperor Chokei owned 'Akaito Odoshi Yoroi Kabuto, Osode tsuki' (odoshi armor with red strings, set with a helmet and large sleeves), which is designated as a national treasure and kept in Kushihiki-hachimangu Shrine in Hachinohe City.
- 宝船(たからぶね)とは、七福神が乗る宝物を積み込んだ帆船、または、その様子を描いた図のこと。
- Takarabune (treasure ship) is the sailing ship on which Shichifukujin (Seven Deities of Good Luck) and treasures are loaded, or the picture that depicts the scene.
- 千歳飴は、江戸時代の元禄・宝永の頃、浅草の飴売り・七兵衛が売り出したのが始まりとされている。
- The origin of Chitoseame is said to be around the years of Genroku (1688 - 1703) and Hoei (1704 - 1710) of Edo Period when the candies were first sold by candy seller Shichibei of Asakusa.
- 美術工芸品-10,283件(うち国宝861件)(2007年(平成19年)6月8日指定分まで)
- Art works and crafts - 10,283 cases (among which 861 cases are national treasures) (designated up to June 8, 2007)
- 国宝の慈照寺(銀閣寺)東求堂の北東角に、将軍足利義政の茶室として使われた、「同仁斎」がある。
- In the northeastern corner of Togudo in Jisho-ji (Ginkaku-ji) Temple (a national treasure) 'Dojinsai' is located that was used as the tea room for Yoshimasa ASHIKAGA, a Shogun.
- 達磨図(山梨・向嶽寺蔵、国宝) - 達磨の衣などに彩色があるが、水墨画の筆法で描かれている。
- Daruma-zu (Kogaku-ji Temple, Yamanashi, national treasure) - painted by the touch of Suiboku-ga in spite of colors on clothes of Dharma.
- 蘭渓道隆像(神奈川・建長寺蔵、国宝) - 着彩画であるが、中国画と同様の筆法で描かれている。
- The painting of Doryu RANKEI (Kencho-ji Temple, Kanagawa, national treasure) - painted with the same touch of Chinese paintings in spite of colors used.
- 以上のような事情により、維新後は長らく一流と認められず、「大鼓方宝生錬三郎派」とされてきた。
- With the circumstances mentioned above, it was not recognized as a school and called 'otsuzumi-kata Hosho-ryu of Renzaburo school' for a long time after the Meiji Restoration.
- 昨日とは違う颯爽とした討ち入り装束に身を固め、「宝船」の句の意味を理解してくれたことを喜んだ。
- He was in costumes for a raid and appeared differently from yesterday, and he was pleased to learn `takara bune,' which he recited, was understood.
- 鄭州市の崔嗣復という人物が、都の外の寺の宝堂の上で寝ていたところ、自分を叱る声で目を覚ました。
- A person named '崔嗣復' (Shifuku SAI) of Zhengzhou city woke from a voice that shouted at him while he slept on top of a hodo (treasure hall) of a temple outside the capital city.
- その後、井上内親王はやがて幽閉先で宝亀6年(775年)4月27日、息子の他戸王と共に逝去した。
- Imperial Princess Inoe and his son Imperial Prince Osabe died in the place where they were confined on June 3, 775.
- 翌宝暦4年(1754年)閑院宮直仁親王の第3王女室子女王と結婚し、家仁親王から家督を譲られる。
- In 1754, he got married to Princess Shitsuko, the third daughter of Imperial Prince Kanin-no-miya Naohito, and succeeded to the family from Imperial Prince Yakahito.
- 壺切御剣(つぼきりのみつるぎ)とは、日本において代々の皇太子(東宮)に受け継がれた宝剣である。
- Tsubokiri no Mitsurugi is hoken (treasured sword) which has been handed down to the successive Crown Princes in Japan.
- 客殿一ノ間の霞棚は、桂離宮の桂棚、醍醐寺三宝院の醍醐棚とともに「天下三棚」の一として知られる。
- The Kasumi dana of the Ichinoma in the guest hall is known as one of the Tenka Sandama (Unrivaled three shelves) together with Katsura Dana of the Katsura Imperial Villa, Daigo Dana of the Daigo-ji Temple Sanboin.
- この時に明仁から授けられた守り刀は、重要無形文化財保持者(人間国宝)に認定された隅谷正峯の作。
- The mamorigatana (the sword for protection) given by Emperor Akihito on the ceremony was made by Masamine SUMITANI, the holder of certified Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure).
- 慶長13年(1608年)には通用禁止令がだされ、やがて寛永通宝等の国産の銭に取って代わられた。
- In 1608, a ban on the circulation of Eiraku-sen was issued and Eiraku-tsuho were replaced with domestically minted coins such as Kanei-tsuho.
- 古社寺保存法における国宝および特別保護建造物は、文化財保護法における「重要文化財」に相当する。
- The national treasures and buildings or construction works under the Law for Preserving Old Shrines and Temples were equivalent to the present-day 'important cultural properties' under the Law for the Protection of Cultural Properties.
- この後松竹を離れ、劇作家菊田一夫の招きで一門こぞって東宝に移籍、歌舞伎界に大きな衝撃を与えた。
- He later left Shochiku for Toho under the invitation of the playwright Kazuo KIKUTA in a move that had a major impact on the kabuki community.
- またその頃、加賀藩主・前田綱紀の後援を受け、加賀の地では金春流に代わって宝生流が盛んとなった。
- Around that time, with the support of Tsunanori MAEDA, who was the load of the Kaga Domain, the Hosho school became dominant and took the place of the Konparu school in Kaga Province.
- 薬師像の衣、光背、台座等には素地仕上げの上に四ツ目七宝繋ぎ文や立涌文などの截金文様が施される。
- Connected yotsume shippo patterns and tachiwaku patters and so on are provided in the kirikane technique on the finished bases of the robe, the halo, and the pedestal of the statue of Yakushi.
- その後にも1800年に出版された「万宝料理秘密箱」の中にも醤油や酒を使ったものが記されている。
- In 'Manpo Ryori Himitsubako' (a secret box filled with ten thousand treasured cooking recipes) published later in 1800, there is also a mention of eel cooked with soy sauce and rice wine.
- 宝暦も初めの頃(1751年頃)の尾張国は愛知郡 (愛知県)名古屋郷(現・愛知県名古屋市)での話。
- This is a story taking place in around 1751 in Owari Province, Nagoya-go (present-day Nagoya City, Aichi Prefecture) in Aichi-gun (Aichi Prefecture).
- 東大寺の正倉院も元々は数棟の校倉から成っていた(最大の校倉1棟が正倉院宝庫として現存している)。
- Shosoin in Todai-ji Temple was originally composed of several azekura (the biggest azekura still exists as Shoso-in Treasure House.)
- 霊元院の自筆の書は、近臣の手を経て、柳沢家などの極限られた大名家に伝世し、家宝として崇められた。
- The ex-Emperor Reigen's calligraphy of his own writing was passed to a limited feudal lord family (such as the YANAGISAWA Family) through his personal attendants, and was honored as a family treasure.
- そこで、遠州の指導を受けた膳所焼は評判を上げ、茶入や水指などは諸大名らの贈答品として重宝された。
- With guidance from Enshu, Zeze-yaki Pottery earned a reputation and its chaire (tea container), mizusashi (water jug), and so on were appreciated as gifts for feudal lords.
- 東大寺の大仏開眼供養(西暦752年/天平勝宝4年)の時には他の諸芸能とともに大規模に上演された。
- It was performed in a grand scale with other performances during the Buddhist ceremony to consecrate the Great Buddha of Todai-ji Temple in 752.
- また、延宝4年(1674年)に瓦職人西村半兵衛が丸瓦を必要としない桟瓦を開発したと言われている。
- It is believed that a Kawara workman, Hanbe NISHIMURA has developed a pantile in 1674, which needs no concave tiles.
- 寛永7年(1630年)福井藩主松平忠直の女で、2代将軍徳川秀忠の養女亀姫 (宝珠院)を妃とする。
- In 1630, he married Princess Kame (Hojuin) who was the daughter of the Lord of the Fukui Domain, Tadanao MATSUDAIRA and adopted daughter of the second Shogun Hidetada TOKUGAWA.
- 三原王(みはらのおおきみ、生年不詳 - 天平勝宝4年(752年7月10日))は、奈良時代の皇族。
- Mihara no Okimi (year of birth unknown - August 27, 752) was a member of the Imperial Family in the Nara period.
- 延宝三年(1675年)、高野勇助が長崎県・野母崎方面でよく捕れる鯔の卵で製造することを案出した。
- Yusuke TAKANO created the Karasumi production process in 1675 by using the roe of mullet, which were caught in large quantities in the Nomozaki district of Nagasaki Prefecture.
- 大名が濃茶を練る場合には、穂数を多くかつ穂を太くするため太い竹で茶筅を作り、これを宝莱と呼んだ。
- Feudal lords made thick tea by using chasen called horai, which were made of large bamboo stalks so as to have an increased number of thick bristles.
- 宗玄は、もとは山城猿楽系の長命座に属していたが、長命座が金剛流に吸収されてからは宝生流に移った。
- Initially belonging to the Chomei-za troupe of the Yamashiro Sarugaku group, Sogen transferred to the Hosho school after the Chomei-za troupe was merged into the Kongo school.
- 大石内蔵助は松竹(『忠臣蔵』、1954年)と東宝(『忠臣蔵』、1962年)の映画でも演じている。
- He also played the part of Kuranosuke OISHI in the film adaptations of 'Chushingura' by Shochiku (1954) and Toho (1962).
- 近藤乾之助(こんどう けんのすけ、1928年(昭和3年)4月18日 -)とは、シテ方宝生流能楽師。
- Kennosuke KONDO (April 18, 1928-) is a shite-kata (a main actor) of the Hosho school of Noh.
- 天平勝宝9年(757年)3月25日の孝謙天皇宣命の転写が正倉院文書・正集第44巻に収めされている。
- A copy of Empress Koken's Senmyo of April 22, 757, is included in Shoso-in Monjo (documents of Shoso-in Treasure Repository) Shoshu volume 44.
- 宝永のお蔭参りは、本格的なお蔭参りの始まりで、2ヶ月間に330万~370万人が伊勢神宮に参詣した。
- Okage mairi of the Hoei era really marked the beginning of okage mairi, and 3.3 to 3.7 million people visited the Ise-jingu Shrine for two months.
- 観は観世流、宝は宝生流、春は金春流、剛は金剛流、喜は喜多流において現行演目となっていることを示す。
- Kan, Ho, Haru, Go, and Ki represent programs presently performed by the Kanze school, Hosho school, Konparu school, Kongo school and Kita school respectively.
- 752年(天平勝宝4年)文室氏の姓を賜って臣籍に下り、761年(天平宝字5年)頃浄三と名を改めた。
- In 752, he was granted the Funya clan and demoted to subject, and changed his name to Kiyomi around 761.
- 明子女王は延宝8年(1680年)7月8日病が元で、43歳で没し、妙吉祥院聖輔義英太夫人と諡される。
- Princess Akiko died of illness on July 8, 1680 at the age of 43 and was posthumously named 妙吉祥院聖輔義英太夫人.
- ちなみに、籠神社に伝わる国宝海部氏系図に、天火明命を祖とする海部氏の19代目に同名の人物が見える。
- Kono-jinja Shrine keeps the Kaifu clan genealogical table designated as a National Treasure, and in this table a person who had the same name as Takefurukuma no mikoto is registered as the 19th generation of the Kaifu clan, the clan that proclaimed its lineage with Ame no Hoakari (one of the gods in Japanese mythology).
- 現在行われている祭祀の多くは明治時代に大宝令、貞観儀式、延喜式などを継承して再編されたものである。
- Most of the present-day festivals are the rituals that were formalized based on the Taiho Code, the Jogan-gishiki (a set of books of ceremonial procedures compiled in the Jogan era), and the Engishiki (an ancient Japanese book of administrative regulations and ceremonial procedures that was completed in 927) in the Meiji period.
- 「絹本着色伝源頼朝像、伝平重盛像、伝藤原光能像」として1951年(昭和26)に国宝の指定を受けた。
- As 'Color painting on silk, MINAMOTO no Yoritomo's portrait, unconfirmed, TAIRA no Shigemori's portrait, unconfirmed, and FUJIWARA no Mitsuyoshi's portrait, unconfirmed,' were designated as National Treasures in 1951.
- 数年後、童子丸は晴明と改名し、天文道を修め、母親の遺宝の力で天皇の病気を治し、陰陽頭に任ぜられる。
- A few years later, Dojimaru changes his name to Seimei, masters astorology, cures the Emperor of his disease with supernatural power of the tresures which Seimei has inherited from his mother, and is appointed as head of the Yin and Yang Office.
- 愛知県宝飯郡にある大松の幹には天狗の巣と呼ばれる大きな洞穴があり、実際に天狗を見た人もいると云う。
- Near the trunk of a big pine in Hoi Gun, Aichi Prefecture, there is a big cave called 'Tengu's Nest,' where it is said that some people in fact saw the Tengu.
- やはり永徳の弟である狩野長信(1577 - 1654)は『花下遊楽図』(国宝)の筆者として名高い。
- Naganobu KANO (1577 - 1654), another brother of Eitoku, is renowned as the painter of 'Playing Under the Flowering Trees,' a national treasure.
- 治宝は利休茶道の皆伝を受けるほど茶道に通じており、了々斎の晩年には治宝を家元とし茶事を催していた。
- Being so well versed in the tea ceremony, Harutomi was certified as having achieved a full mastership and, in Ryoryosai's later years, events related to tea ceremony were given with Harutomi acting as the iemoto.
- 三河国の山間部の奥三河地域には、賀茂郡賀茂郷、宝飯郡賀茂郷、設楽郡賀茂郷など賀茂の付く地名が多い。
- The mountainous Oku-mikawa area in Mikawa Province has many place names with 'Kamo,' such as Kamo-go in Kamo County, Kamo-go in Hoi County and Kamo-go in Shitara County.
- 延宝年間(1680年頃)までが全盛期で、天和2年(1682年の大船禁止令により衰退し始めたという。
- It reached a peak around 1680 and started to deteriorate under the decree against building big ships imposed in 1682.
- 砂糖を加えて搗いた餅は寒中でもすっかり硬くはならないので、昔は猟師や登山者の食料として重宝された。
- Mochi pounded with sugar added does not get completely hard even during the coldest period in winter and, therefore, such mochi was conveniently used as food for hunters and mountain-climbers in the old days.
- 宝暦暦(ほうりゃくれき/ほうれきれき)とは、かつて日本で使われていた太陰太陽暦の暦法の和暦である。
- The Horyakureki or Horekireki is a Japanese lunar-solar calendar, formerly used in Japan.
- 死に行く弟に別れを告げ、皐月に二つの家宝を主君に持参することを命じ、合法こと高橋弥十郎は勇んで出る。
- Gappo, whose real identity is Yajuro TAKAHASHI, farewells his dying younger brother and orders Satsuki to deliver the two heirlooms to his lord, and then sets out with a spirit of courage.
- 「七宝輪違(しっぽうわちがい)」「十方七宝(じっぽうしっぽう)」「玉輪違(たまわちがい)」ともいう。
- It is also called 'shippo wachigai' ('seven treasures' wachigai), 'jippo shippo' (ten directions, seven treasures) or 'tamawachigai.'
- 同年9月、福宝堂、吉沢商店、M・パテー商会との4社合併で「日本活動写真株式会社」(日活)を設立した。
- In September of the same year, the company established 'Japan Moving Picture Co., Ltd.' (Nikkatsu) as a result of consolidation of four companies including Fukuhodo, Yoshizawa Shoten, and M. Pathe Company.
- 終南山の仙人・雲中子の宝貝(パオペイ。仙術の武具)で、 人に化けた魔物の正体を看破することができる。
- Owned by a hermit, Unchushi (雲中子), who lived in Mt. Shunan, Shoyokyo was Paopei (a weapon for senjutsu (the supernatural art of a hermit)), and it could reveal the original shape of the ghost disguised as a human.
- ⑨数を1から10まで数えており、十種神宝の呪法として有名な「ひふみの祓詞」と関係があると考えられる。
- 9. Numbers are counted from 1 to 10; this may be related to 'Hifumi no Haraekotoba' (counting words read by the priest in a Shinto purification rite) known as a magic spell of Tokusa no kandakara (the ten sacred treasure).
- 1930年(昭和5年)に阪急電鉄の小林一三が設立した「宝塚映画」に働きかけ、資金面での提携を図った。
- In 1930, the company entered into a capital alliance with 'Takarazuka Eiga' which was established by Ichizo KOBAYASHI of Hankyu Railway.
- 同年11月、「正映マキノ」の高村が再度登場し東亜キネマを買収、「御室撮影所」に宝塚キネマを設立する。
- In November of the year, Takamura of 'Shoei Makino' again purchased Toa Kinema and established Takarazuka Kinema at 'Omuro Studio.'
- 光仁天皇が宝亀元年(770年)10月1日 (旧暦)に即位し、同年の11月6日 (旧暦)、皇后となる。
- Emperor Konin enthroned on October 27, 770, and she became empress on November 6, in the same year.
- 深山がつらなり 広き川があまた流れ 数えきれぬ貢(みつ)ぎ物(もの) 尽きせぬ宝を 産みなすこの国を
- They have ruled this country which has various deep mountains and many large rivers, and has been given countless tributes and eternally produce valuable products.
- 父・昭和天皇同様、タイ王国をはじめとする東南アジア、及び動植物の宝庫であるマダガスカルとの縁が深い。
- Similar to his father the Emperor Showa, Imperial Prince Akishino-no-miya Fumihito has established good relationships with countries in Southeast Asia like the Kingdom of Thailand as well as Madagascar, a rich repository of animals and plants.
- 天平勝宝8歳(756年)5月、聖武天皇が崩御すると、その遺詔で道祖王が孝謙天皇の皇太子に立てられる。
- In May 756, after the demise of Emperor Tenmu, Prince Funado became the Crown Prince of Empress Koken by the Emperor's will.
- 770年(宝亀元年)の称徳天皇の崩御後、吉備真備に次期天皇に推されたが、浄三はこれを辞退したという。
- After the Emperor Shotoku died in 770, he was recommended as the next emperor by KIBI no Makibi, but he refused it.
- 王子女に伏見宮邦忠親王のほか、伏見宮邦頼親王(尊宝入道親王)、尊英入道親王、尊真入道親王などがいる。
- His children were Fushiminomiya Imperial Prince Kunitada, Fushiminomiya Imperial Prince Kuniyori (priest-Imperial Prince Sonpo), priest-Imperial Prince Sonei and priest-Imperial Prince Sonshin.
- 元中2年(1384)9月10日には高野山に「長慶天皇宸筆御立願文」(国宝、金剛峯寺蔵)を納めている。
- On October 22, 1385, he offered to Mt. Koya the 'Petition and Prayer Text of Emperor Chomei's Own Handwriting,' which is designated as a national treasure and kept in Kongobu-ji Temple.
- また、1957年(昭和32年)にビール業界に宝酒造が参入したが苦戦、1967年にビール事業から撤退。
- In 1957, Takara Shuzo Co., Ltd. joined the beer industry but after facing an uphill battle, it withdrew from the beer business in 1967.
- 延喜通宝や最後の乾元大宝は、銅銭ではなく鉛銭であると言われるほど鉛の含有量が高いものが多く存在する。
- Many coins of Engi-tsuho and the last Kangen-taiho contained so much lead that they were called lead coins instead of copper ones.
- 唐草紋様は中国の影響で古くから用いられ、想像上の動物や植物を図案化した宝相華唐草や鳳凰丸唐草がある。
- The pattern of arabesque has been used from ancient times influenced by China, and there are hosoge-karakusa (arabesque with imaginary five-petal flowers) and hoomaru-karakusa (arabesque with round designed phoenixes) which are based on imaginary animals and plants.
- 名塩は鳥の子で知られているが、近世に高級な襖紙として重宝された泥間似合紙の産地としても有名になった。
- The Najio production method became popular not only for torinoko, but also for doromaniai-shi which was useful as a high-quality fusuma paper in recent years.
- ただし三世・宝生信春が後嗣を欠いたときには、観世流小鼓方十三世観世豊綿の三男錬三郎豊羨が養子入する。
- But in the case that the 3rd Nobuharu HOSHO did not have his successor, Renzaburo 豊羨, the third son of Kanze-ryu kotsuzumi-kata 豊綿 KANZE, the 13th was adopted into the family.
- 応用パターンとして七宝の中に菱形や丸い截箔を施した花七宝や、格子文と組み合わせた四ツ目七宝などがある
- The modifications include flower shippo patterns where a lozenge or round piece of gold leaf is placed inside each shippo pattern element and yotsume (literally, four-eye) shippo patterns where lattice patterns and shippo patterns are combined.
- ましてや現代刀工による鎌倉期の写しが国宝に指定されているなどというまことしやかな噂は荒唐無稽である。
- A glossy rumor about an imitation sword created by a sword craftsman that today is designated as a national treasure, is absolutely ridiculous.
- 江戸時代には宗家が金春流の座付となったほか、一宗の二男が興した幸清五郎家も宝生流の座付として活躍した。
- In the Edo period, the head family of the school belonged exclusively to the Konparu school, and furthermore, the Ko Seigoro family, which Kazumune's second son started, also flourished by performing exclusively for the Hosho school.
- 伯爵東伏見邦英となったあと、1931年に、仏教の美術関係の書物として、『宝雲抄』(民友社)を刊行した。
- After becoming Count Kunihide HIGASHIFUSHIMI, he issued 'Hounsho' (Minyusha) in 1931, which is a book about Buddhist art.
- 1707年(宝永4年)に異母弟霊元天皇の皇女亀宮(後の元秀女王)が林丘寺に入ると普門院と号し隠居した。
- In 1707, Kamenomiya (later Princess Genshu), who was a daughter of Emperor Reigen, Akinomiya's half-brother from a different mother, entered Rinkyu-ji Temple as a priest when Akinomiya retired and called herself Fumonin.
- この段階では慶長通宝の流通も充分でなく、実態は永楽銭の優位的通用を禁じ鐚銭並みの通用になったとされる。
- It is said that at this stage, the amount of Keicho-tsuho circulated was not sufficient enough, and the ban resulted in prohibiting the circulation of Eiraku-sen at a superior position and promoting the use of Eiraku-sen at the same level as bitasen.
- また宝暦年間には小紋の裃が流行し、江戸城内で登城した大名たちが自国の小紋の精巧さを競う風潮も生まれた。
- Moreover, from 1751 to 1763, kamishimo with small family crests became popular, and there was even a trend where feudal lords who visited the Edo-jo Castle competed for the elaborateness of their small family crests.
- 嘘と虐殺によって富と女を手にする俵薬師の少年は知恵によって鬼の宝と女を手にする一寸法師の裏の姿である。
- The young boy of Tawara Yakushi, who gains wealth and a woman through lies and slaughtering, is an opposite image of Issunboshi, who gains ogre's treasure and a woman through his cleverness.
- 昆布を発酵させる技術は、宝ホールディングス、協和発酵キリン、こうはら本店がそれぞれ独創的な技術を持つ。
- TAKARA HOLDINGS INC., Kyowa Hakko Kirin Co., Ltd. and Kohara Honten Corporation have their own original technology for fermenting kelp.
- そして、「重要文化財」のうちで日本文化史上特に貴重なものがあらためて「国宝」に指定されることになった。
- Among these important cultural properties, the particularly valuable items with historical significance in Japanese culture were re-designated as national treasures.
- 多角形の場合は宝珠の下部分から角部分に向かって線が伸び、突端にわらび手という装飾が施されることもある。
- In some cases, polygonal-shaped kasa have a line extending from the bottom of hoju toward a corner of the kasa with warabite (a bracken sprout-shaped decoration) placed at the tip of the corner.
- それゆえ、治宝は幼くして了々斎の跡を継いだ10代吸江斎に了々斎から預かっていた皆伝を授ける形となった。
- As a consequence, Harutomi, technically bestowed the certificate of full mastership, which Ryoryosai left in trust with Harutomi, on Kyukosai (the 10th head of the school), who followed in the footsteps of Ryoryosai at a young age.
- 延宝七年(1679年)には長崎奉行に許されて日本に帰化し、福建の出身地から鉅鹿(おおが)姓を名乗った。
- In 1679, he became naturalized in Japan through the permission of the Nagasaki bugyo (Nagasaki magistrate) and took the name Oga after his birthplace in Fujian Province.
- 石帯の硬化は近世に入ってからのようで、室町時代の阿須賀神社神宝の石帯は丸めて保存できるほどやわらかい。
- It is thought that sekitai were made to be stiff only in modern times because the sekitai that is a secret treasure of Asuka-jinja Shrine is so soft that it can be rolled for storage.
- また同じ時期、吉本興業の林弘高の紹介で東宝の滝村和男に数日間、トーキーを学ぶ名目で撮影所に出入りさせた。
- Around that time, the company allowed, on referral from Hirotaka HAYASHI of Yoshimoto Kogyo, Kazuo TAKIMURA of Toho to enter the studio for a few days under the guise of learning about talkie.
- 代表的なものに東京国立博物館所蔵の国宝、梨地螺鈿金装飾剣(なしじらでんきんそうのかざりたち)などがある。
- One example that represents such items is Nashiji radenkinso no kazaritachi (Sword mounting of kazari-tachi type, with mother-of-pearl inlay decoration and gold fittings on nashiji lacquer ground), which is a national treasure housed in Tokyo National Museum.
- 京極東宝(きょうごくとうほう)は、かつて京都府京都市中京区新京極四条に所在していた東宝系の映画館である。
- Kyogoku Toho is a Toho-affiliated movie theater that was located in Shinkyogoku Shijo, Nakagyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 近江令説に対する批判としては、大宝律令が施行された後の段階で近江令を「不改常典」と呼ぶ矛盾が指摘される。
- The criticism toward the Omi-Ryo theory points out the contradiction of calling Omi-Ryo 'Fukai-no-Joten/ Fukaijoten' even after the Taiho Code had been enacted.
- 享保12年(1727年)二品に叙され、宝暦4年(1754年)7月21日一品に叙せられるが、翌21日薨去。
- In 1727, he was given the rank of nihon (the second rank for an Imperial Prince), then promoted to the rank of ippon (the first rank for an Imperial Prince) on September 7, 1754 and passed away on the same day.
- 同時に兄弟の和気王も岡真人の氏姓を賜り臣籍降下するが、和気王は天平宝字3年(759年)に皇籍に復帰する。
- At this time his brother, Prince Wake was demoted from nobility to subject after receiving the name of 岡真人, however, Prince Wake returned to the Imperial Family in 759.
- 聖武天皇の自筆として確実なものは、他に静岡・平田寺の「聖武天皇勅書」(国宝)中の「勅」の1字のみである。
- What Emperor Shomu in fact handwrote is just one letter '勅' included in '聖武天皇勅書' (national treasure) which is held at the Heiden-ji Temple in Shizuoka Prefecture.
- 材質は銅製、貨幣価値は1文として通用したが、日本では天正年間より永楽通宝1枚が鐚銭4文分と等価とされた。
- The coins were made of copper and circulated as a value of 1 mon (a unit name and value of small money at the time); however, in Japan one Eiraku-tsuho coin was valued at 4 mons of Bitasen (low quality coins with surfaces worn away) from the Tensho years.
- 粉河寺縁起絵巻(こかわでら えんぎ えまき)は、日本の代表的な絵巻物の一つであり、国宝に指定されている。
- Kokawadera Engiemaki (a picture scroll of the legends of Kokawadera Temple), one of representative picture scrolls in Japan, is designated as a national treasure.
- これは雅楽の伝統では一度断絶したものの、正倉院の宝物等を参考に、戦後になって復元された楽器の一つである。
- This instrument disappeared from gagaku tradition but was restored after World War II by referring to the treasures in the Shosoin Treasure House.
- 文献上で日本の「醤」の歴史をたどると、701年の「大宝律令」には、醤を扱う「主醤」という官職名が見える。
- Tracing the history of Japanese '醤' in documents, '主醤,' the name of an official position which deals with 醤 (hishio), was found in 'Taiho Ritsuryo' (Taiho Code) in 701.
- 床には着用時に脇から背中に回る部分に銙(か/金偏に夸)と呼ぶ宝玉十個近くを十文字に糸を渡して縫い付ける。
- A set of around ten gems called a ka (the radical of the kanji '金' to the left with 夸 to the right) was sewn on the part of the toko on the side and back when it was worn by crossing a thread over each gem.
- 作り置きが可能であり携行性に優れることから、日本では古くから今に至るまで弁当の主食として重宝されていた。
- In Japan, onigiri has been regarded as the staple food in a boxed lunch through all ages because it is cookable ahead and portable.
- なお、御物は慣例的に文化財保護法による指定の対象外となっており、国宝や重要文化財などには指定されていない。
- Conventionally, the gyobutsu are not included in the Cultural Assets Preservation Act, nor are they registered as national treasures, important cultural assets or important cultural properties.
- 登場人物の多くが殺される狂言にふさわしく、幕明きから悪人関口多九郎が番人を殺しお家の重宝霊亀の香炉を盗む。
- It starts, typically for a Kyogen play in which most of the characters are killed, with a villain Takuro SEKIGUCHI who kills a guard and steals the family heirloom, an incense burner that dates from the Reiki period.
- 遂に手不足から役を勤めることが不可能となっため、子の岑男の代からは下掛宝生流に転じ、同流はここに廃絶した。
- Since the family finally became unable to take part in Noh plays due to a shortage of performers, they joined in the Shimogakari Hosho school during the time of Mineo, a son of Takeo, and this school eventually became extinct.
- また観世流・宝生流・金剛流・金春流の四座では既に廃曲となった謡曲や、四座では忘れられた所作も現存している。
- Also, some Noh music pieces already abolished and some motions already forgotten in the four extant schools, Kanze school, Hosho school, Kongo school, and Konparu school remain.
- まず、国宝指定物件は社寺の所有品が大部分であるのに対し、重要美術品等認定物件は圧倒的に個人の所蔵品が多い。
- First, while the majority of the articles designated as a national treasure is owned by temples or shrines, the properties accredited as an important art object are predominantly in private possession.
- しかし伯母夫婦は、信乃が父から託された鎌倉公方家の宝刀村雨 (架空の刀)を奪い信乃を除くことを企んでいた。
- However, his aunt and uncle were planning to rob Shino of Murasame (a fictitious sword), a treasure sword of the Kamakura kubo family which had been entrusted to Shino by his father, and to get rid of him.
- 未生斎一甫(みしょうさい いっぽ、宝暦11年(1761年) - 文政7年(1824年))は、日本の華道家。
- Ippo MISHOSAI (1761 - 1824) was a Japanese flower arrangement expert.
- 貞敬親王は子宝に恵まれ、第一王子で伏見宮を継いだ伏見宮邦家親王を始め梨本宮守脩親王ら多くの王子女を儲けた。
- Imperial Prince Sadayuki had many children including Imperial Prince Fushiminomiya Kuniie, who was his first son and the heir to the Fushiminomiya family, and Imperial Prince Nashimotonomiya Moriosa and others.
- 「従四下」の官位が信用出来れば、大宝 (日本)2年(702年)の大宝律令施行以後も生存していたと推される。
- She had been living after the enforcement of Taiho Ritsuryo (Taiho Code) in 702 if the description of her official rank 'Jushiinoge' is creditable.
- ここで言う「宝物」は文化財保護法における「美術工芸品」に相当し、有形文化財のうち建造物を除いたものである。
- The 'treasures' mentioned here are those 'works of arts and crafts' under the Law for the Protection of Cultural Properties; that is, they encompass tangible cultural properties other than buildings and structures.
- 武家好みには、雲立涌、宝尽し市松、小柄伏蝶、菊亀甲のような有職紋様の系譜の整然とした堅い感性のものが多い。
- Many patterns for the samurai class are those with a well-ordered sense of formality in the genealogy of yusoku-monyo such as kumo-tatsuwaku (mountain-shaped curves with clouds), takarazukushi-ichimatsu (checkers with various treasures), kogara-fushicho (small patterns of butterflies lying flat) and kiku-kikko (tortoiseshell patterns with chrysanthemums).
- 養翠園は紀州藩主徳川治宝が作った御殿(西浜御殿)で、邸内には9代家元了々斎の二畳台目の茶室が遺されている。
- Yosui-en is a palace built by the lord of the Kishu clan Harutomi TOKUGAWA and a tea room used by the 9th iemoto Ryoryosai still remains on the grounds of that place.
- 701年には大宝律令によってそれがさらに体系化され、朝廷による朝廷のための酒の醸造体制が整えられていった。
- In 701, it was further systematized by the Taiho Code, which led to the establishment of a brewing system for the Imperial Court, by the Imperial Court.
- 近代の名人に十二世宗家一噌又六郎、島田巳久馬(一時宗家代理)、一噌正之助、藤田大五郎(人間国宝)などがいる。
- The school had some great performers including the 12th generation head named Matarokuro ISSO, Mikuma SHIMADA (he temporarily acted as a deputy head of the family), Shonosuke ISSO, and Daigoro FUJITA (he was a Living National Treasure) during the early-modern times.
- 2008年12月11日:京極東宝跡地にホテルビジネスホテル「スーパーホテル京都・四条河原町」がオープンした。
- December 11, 2008: 'Super Hotel Kyoto Shijokawaramachi,' a business hotel, opened on the Kyogoku Toho site.
- 大宝律令、養老律令制定時には中宮のみ2000戸の湯沐邑が置かれ、後になって東宮2000戸が追加されたらしい。
- When Taiho Ritsuryo Code and Yoro Ritsuryo Code were established, 2000 houses of Tomokuyu may have been allotted for only Chugu and later 2000 houses may have been added for Togu.
- ちなみに宝くじの起源である「富くじ」も、寺社普請のために設けられた、非日常を演出する資金収集の手段であった。
- The 'tomikuji,' which was the origin of the modern lottery and established to collect funds needed for building temples, was also produced special atmosphere.
- 現在でもボウガンを使った宝くじ抽選会やテレビショウプログラムのダーツを使った景品抽選と基本的には同じである。
- It is basically the same as today's drawing for a lottery using a bow gun and the draw for presents using darts in TV programs.
- 大仏殿への取り付けは1705年(宝永2年)3月13日と3月18日に行われ、4月10日に上棟式が執り行われた。
- The timbers were placed into Daibutsu-den on March 13 and 18, 1705 and Jotoshiki (a framework raising ceremony) was held on April 10.
- 宝壇の上の白蓮華座に坐し、右手は与願印を表しその手首に数珠をかけ、左手は胸前で紅蓮華をさした水瓶を持している
- The kannon is seated on a white lotus throne on a hodan (treasure platform), with his right arm expressing Yogan-in (wish-granting mudra) and a juzu (beadroll) in the wrist and with his left hand holding a water jar, in which gu renge (red lotus) is inserted, in front of his chest.
- 文化財保護法では、有形文化財の中から国宝、重要文化財、登録有形文化財を指定・登録し、保護する制度を定めている。
- The Law for the Protection of Cultural Properties establishes systems for designating, registering, and protecting national treasures, important cultural properties, and registered tangible cultural properties among the tangible cultural properties.
- 陵号は「続日本紀」奉葬の条には「椎山陵」、天平勝宝4年閏3月の条には「直山陵」、遺詔に「蔵宝山雍良岑」とある。
- The name of the mausoleum is recorded as follows: 'Narayama no misasagi' in an article on imperial funerals in 'Shoku Nihongi' (Chronicles of Japan Continued); 'Naoyama no misasagi' in an article under the heading of leap March in the fourth year of the Tenpyo-shoho era; and 'Sahoyama yoranomine' in the Empress's own will.
- その他、聖徳太子の墓所がある叡福寺(大阪府太子町 (大阪府))内に分骨されて、宝篋印塔(分骨塔)が建てられた。
- Her ashes had been separated, however, and some of them were buried at Eifuku-ji Temple (Taishi-cho, Osaka Prefecture), where Prince Shotoku was also buried, and a Hokyoin-to pagoda (known as Bunkotsu-to, meaning 'the pagoda of the separated ashes') was built there.
- 1028年(万寿5年)4月12日付の仁海に充てた後一条天皇綸旨(醍醐寺三宝院蔵『祈雨日記』所載)が初出である。
- The first rinji was given to Ningai from the Emperor Goichijo on April 12, 1028 (contained in 'Kiu Nikki' (pray-for-rain diary) stored in Sanbo-in of Daigo-ji Temple).
- 明子女王(あきこにょおう寛永15年(1638年) - 延宝8年7月8日(1680年8月2日))は、日本の皇族。
- Princess Akiko (1638 - August 2, 1680) was a member of the Japanese Imperial Family.
- 『先代旧事本紀』には、饒速日命の子のウマシマジが十種の神宝を使って神武天皇の心身の安鎮を祈ったとの記述がある。
- 'Sendai Kujihongi (Ancient Japanese History)' states that umashimaji, a child of Nigihayahi no Mikoto, used ten kinds of votive objects to pray for mental and physical soundness of Emperor Jinmu.
- 1971年に織職人の小川善三郎が人間国宝に認定され、1976年6月2日に博多織が国から伝統工芸品に指定される。
- In 1971, the master weaver Zenzaburo OGAWA was designated a Living National Treasure, and on June 2, 1976, Hakata-ori textile was designated as a Traditional Craft of Japan.
- 建造物-2,328件4,210棟(うち国宝213件257棟)(2007年(平成19年)12月21日指定分まで)
- Buildings - 2,328 cases or 4,210 buildings (among which 213 cases or 257 buildings are national treasures) (designated up to December 21, 2007)
- この法律の公布により、従来の「宝物」に代わって「文化財」「重要文化財」の語が初めて公式に使われるようになった。
- With the announcement of this law, in lieu of the former term 'treasure,' terms such as 'cultural property' and 'important cultural property' came into official use for the first time.
- 墨一色で表現した絵画は、日本では正倉院宝物の「墨画仏像」のような奈良時代の作例があり、古代から制作されていた。
- Paintings only in Sumi were produced since ancient times such as 'Sumiga-butsuzo' during the Nara Period, a treasure of Shosoin.
- 金箔の霰文・亀甲文・七宝文、銀箔の正方形の霰文が施され、さらに金箔と銀箔のあわせ箔が用いられる希少な仏像である
- This Buddhist statue is rare in the following meanings: On the statue, hail patterns, kikko patterns and shippo patterns are provided using gold leaf, hail patterns using square silver leaf, and in addition, leaf combining gold leaf and silver leaf is used.
- 各個認定を受けた重要無形文化財保持者を、日本国政府も人間国宝と呼んでいるが、これは法律で規定された用語ではない。
- Although a person individually recognized as a holder of an important intangible cultural property is called Living National Treasure commonly and by Japan's national government, this term is not specified by laws.
- そのうちのひとつ『面向不背の珠(釈迦の像が必ず正面にみえる不思議な宝珠)』をこの地で竜宮にとられてしまいました。
- Among them, the 'Menko huhai no tama (a strange oval treasure that always reflects the frontal image of Shaka from every angle)' was stolen in this land by the Palace of the Dragon King.
- そんな中、飛び込んできたのが、吉田家の家宝「都鳥の系図」が何者かによって盗まれ主君吉田松若は行方不明との知らせ。
- Meanwhile, he is told that the treasure of the Yoshida family, 'Genealogical table of Miyakodori,' was stolen by someone and his lord Matsuwaka YOSHIDA has gone missing.
- 大宝律令では、皇后・皇太后・太皇太后の三者に一括して奉仕する官司として中務省に中宮職を設置することが規定された。
- The Taiho Ritsuryo (Taiho Code) stipulated that Chugushiki (Office of Imperial Wives) should be established in the Ministry of Central Affairs as an organization of government officials to serve three empresses all together; Empress, Empress Dowager, and Grand Empress Dowager.
- 天平宝字8年(764年)塩焼王は藤原仲麻呂の乱で偽帝に擁され処刑されたが、母の不破内親王と川継は罰されなかった。
- Although the Prince Shioyaki was executed since he was supported to become a fake emperor in the FUJIWARA no Nakamaro's war in 764, Kawatsugu and his mother, the Imperial Princess Fuwa were not punished.
- よく用いられる図柄は新年の干支(十二支)、宝船や七福神などの縁起物、フキやウメの花など早春を象徴するものである。
- Frequently used patterns include the zodiac animals (junishi) of the new year, lucky charms such as a treasure ship and the Seven Deities of Good Luck, symbols of early spring such as Japanese butterbur and plum blossoms.
- 重要文化財のうち製作が特に優れたもの、歴史上特に意義の深いものなど学術的に価値の特に高いものが国宝に指定される。
- Among the important cultural properties, those made with extraordinarily superb craftsmanship, or precious items with particularly high academic value such as historical significance, are designated as national treasures.
- また、平安時代前期までは、着物の袖は全て細い筒袖であったことが埴輪や高松塚古墳壁画、正倉院宝物から判明している。
- From the shape of haniwa (ancient clay figure), the wall painting of Takamatsuzuka-kofun Tomb and the treasure of Shosoin, ancient Japanese people is considered to have worn kimonos with narrow tsutsusode until the early Heian period.
- 熊野速玉大社(新宮市)、大宝八幡宮(下妻市)、八王子社 (江南市)(江南市)などでは人形をヒトツモノとしている。
- In Kumano hayatama-taisha Shrine (Shingu City), Daihou-hachimangu Shrine (Shimozuma City) and Hachioji-sya Shrine (Konan City), a doll becomes Hitotumono.
- 近江国丹波国の領地没収をほのめかしたり、光秀がほしがっていた宝物と名刀日吉丸を他人に下げ渡すなどエスカレートする。
- Harunaga's offence to Mitsuhide escalates until he suggests confiscating his feudal land in Omi and Tanba provinces and giving away the treasure and an excellent sword, Hiyoshimaru to somebody else, both of which Mitsuhide has wanted.
- やがて、J.O(大沢商会)が東宝映画配給と配給提携を進めるにいたって、太秦発声は、同年一杯をもって製作を中止した。
- J. O. (J. Osawa Co., Ltd.) then began to eventually produce with Toho Eiga Haikyu (Toho Movie Distributing Agency), and Uzumasa Hassei stopped its production at the end of same year.
- 尚、諱の表記については宝皇女(たからのひめみこ)という表記が一般化しているが、これは後世の尊称による物と思われる。
- As for the pronunciation of her imina, Takara no Himemiko is popular – this is thought to be a title of respect that came about from later generations.
- 称徳天皇の崩御後の宝亀2年(771年)県犬養姉女らの罪は誣告であったとして、不破内親王は内親王に復して都へ帰った。
- After the Emperor Shotoku died in 771, the Imperial Princess Fuwa was given back her title imperial princess and returned to Kyoto since the government admitted that the accusation of AGATA no inukai no aneme and others was false.
- そのため宝船はおめでたい船とされ、この船に七福神が乗っている様子をかたどった置物などが縁起物として親しまれている。
- Therefore, Takarabune is considered to be an auspicious ship, and figures that depict Shichifukujin (Seven Deities of Good Luck) on board of this ship are popular as lucky charms.
- 物を包む布としての起源は奈良時代に遡ることができ、正倉院宝物の中に舞楽の衣装包みとして用いられたものが残っている。
- Its origin as a piece of cloth to wrap up things is traced back as far as the Nara period and there remains one which was used to wrap up the costume for Bugaku (traditional Japanese court music accompanied by dancing) among the Shoso-in treasures.
- 文武天皇の時代に大宝令の制定とともに服飾も一新され、新たに礼服 (宮中)(らいふく)・朝服・制服の制が定められた。
- During the period of the Emperor Monmu, with the establishment of Taihoryo (Taiho Code), the system of raifuku (formal court attire), chofuku and seifuku (uniform) was introduced.
- 古くは「四方襷(しほうたすき)」という呼び名もあり、その「四方(しほう)」が「七宝(しっぽう)」へと変化したという。
- In ancient times, this motif was called 'shiho tasuki' (cross-bracing in four directions) then the name changed from 'shiho' (four directions) to 'shippo.'
- 最終作の『鉄路の薔薇』にはムーランルージュ新宿座のスター・明日待子を起用したが、解散後に東宝に上映権を売却している。
- The last film, 'Tetsuro no bara' (roses on the railway), used Machiko ASHITA, the star of Moulin Rouge Shinjukuza; however, film rights were sold to Toei after its dissolution.
- 古墨(こぼく)とは、文房四宝における墨の中で、製造されてから長い年月を経ているものをいい、品質の良い墨とされている。
- Koboku is the ink stick that has gone through the years among Bunboshiho (four stationary goods for calligraphy; writing brush, ink, ink stone and paper), and is recognized as a good quality ink stick.
- 戦後は別の個人の所有となり、長らく重要美術品のままであったが、1992年に重要文化財、1994年に国宝に指定された。
- It passed into another person's possession after World War II and had been an important art object for a long time, but was designated as an important cultural property in 1992 and then as a national treasure in 1994.
- 大宝律令制定後、女性天皇の即位が相次ぎ、皇后が立てられることがなかったので、中宮職は実際には機能しない状態が続いた。
- After the establishment of Taiho Ritsuryo (Taiho Code), female emperors were enthroned successively and empresses were not appointed, thus Chugushiki did not work in fact.
- この時期は701年に作られた大宝律令を整備し、運用していく時代であった、その為実務に長けていた藤原不比等を重用した。
- In that period, the important task was to improve and administer the Taiho Ritsuryo (Taiho Code) issued in 701, so that the Empress gave an important position to FUJIWARA no Fuhito who was competent in practical business.
- 757年(天平宝字元年)、聖武天皇の遺言によって立太子した道祖王に代わって、未婚の女帝・孝謙天皇により立太子された。
- In 757, he was installed as the Crown Prince by the unmarried Empress Koken on behalf of Prince Funado who became the Crown Prince according to the will of Emperor Shomu.
- 天平宝字8年(764年)藤原仲麻呂の乱が起きた後も、最大の後見人であるはずの仲麻呂と行動をともにすることは無かった。
- In 764, after the revolt of Fujiwara no Nakamaro, Emperor Junnin didn't act together with his supposed best guardian, Nakamaro.
- 大国玉巡回:度会大国玉比売・伊我理・井中・山末・田上大水・同御前・河原淵・御食・志宝屋・河原・毛理・宇須乃野・県神社
- Okunitama Junkai: Wataraiokunitamahime, Igari, Inaka, Yamazue, Tanoeomizu, Tanoeomizumimae, Kawarabuchi, Mike, Shioya, Kawara, Mori, Usunono, and Agata jinja Shrines
- 窮邃亭は修学院離宮において創建当時のまま残る唯一の建築で、三間四方、柿葺(こけらぶき)、宝形造(ほうぎょうづくり)。
- In the Shugakuin Imperial Villa, the Kyusui-tei Pavilion is the only building which has remained since it was built, it is Sangen shiho (5.5 m square), roofed with shingles and Hogyo-zukuri.
- 聖武天皇の七七忌(四十九日)に光明皇后は先帝の冥福を祈って、珍宝、遺蔵品をまとめて東大寺東大寺盧舎那仏像に献納した。
- In a Buddhist memorial service for late Emperor Shomu, Empress Komyo dedicated all rare treasure and bequest items to the Rushana Buddhist (盧舎那) Statue of the Todai-ji Temple, praying for the Emperor's soul to rest in peace.
- 天平勝宝6年(754年)、唐僧鑑真が来日し皇后や天皇と共に会ったが、同時期に長く病気を患っていた母の宮子と死別する。
- In 754, a priest of Tang, Jianzhen, came to Japan and met the Empress and the Emperor and around the same time, the Emperor lost her mother Miyako who had suffered from the disease for a long time.
- 1897年(明治30年)12月28日付け官報に初の指定告示が掲載され国宝155件、特別保護建造物44件が指定された。
- In the official gazette dated December 28, 1897, the first designation notification was published; it included 155 national treasures and 44 buildings under special protection.
- 古代には鷹場が禁野として一般の出入りが制限され、天皇の鷹狩をつかさどる放鷹司(大宝令)/主鷹司(養老令)が置かれた。
- In ancient times areas where falconry was practiced was limited as Kinya (hunting grounds for the Emperor where the public was banned from hunting), and hoyoshi (by Taiho Code) and Shuyoshi (by Yoro-rei Act) who conducted Taka-gari for Emperor were appointed.
- 1969年の春の東宝映画ビッグ企画として封切られ、世界のミフネこと三船敏郎以下、当今の大スターの競演で話題をさらった。
- It was first run as a main plan of Spring Toho Movie in 1969, and it attracted public attention since big stars of those days, such as Toshiro MIFUNE (he is called 'MIFUNE of the World'), appeared in the movie together.
- 天平宝字2年(758年)、寂仙が亡くなるときに「これから28年後、国王の御子に生まれ変わり神野と名乗る」と言い遺した。
- In 758, just before Jakusen passed away, he said, 'I will be reborn in 28 years as a prince of the Emperor, and will be called Shinno.'
- 観世流では「草子洗小町」、宝生流・金春流・金剛流では「草紙洗」、喜多流では「草紙洗小町」とそれぞれ曲名の表記が異なる。
- The title of the play varies with schools; '草子洗小町' is used for Kanze-ryu school, '草紙洗' for Hosho-ryu, Konparu-ryu and Kongou-ryu schools, and '草紙洗小町' for Kita-ryu school.
- 新興キネマに行ったはずの広瀬五郎は今井映画で4本撮っており、東宝京都撮影所に行った中川信夫も1本シナリオを書いている。
- Goro HIROSE, who was once transferred to Shinko Kinema, produced four films at Imai Eiga, and Nobuo NAKAGAWA, who was transferred to Toho Kyoto Studio, wrote a piece of scenario.
- 花川戸助六(はなかわど すけろく)という侠客に姿をやつした曾我時致は、源氏の宝刀「友切丸」を探すため吉原に通っている。
- SOGA no Tokimune frequently visits the licensed quarters in Yoshiwara to search for the MINAMOTO clan's treasured sword 'Tomokirimaru' under the guise of a street knight named Hanakawado no Sukeroku.
- 宝亀7年(776年)から天災地変がしきりに起こり、廃后・廃太子の怨霊と恐れられ、また廃后は竜になったという噂が立った。
- Natural disasters occurred frequently after 776, and they were dreaded as the acts of the revengeful ghosts of the deposed empress and the deposed crown prince and a rumor started to circulate that the empress became a dragon.
- 大宝律令において、天皇と並んで規定があり、天皇と同じように院宣を以て、その意向を政治的に汲み入れることが可能であった。
- In Taiho Ritsuryo (Taiho Code), there was a provision for Joko alongside that for Emperor which made it possible for Joko to incorporate his intent politically by means of inzen (a decree from In) just like Emperor.
- 天平宝字8年(764年)塩焼王は藤原仲麻呂の乱で偽帝に擁され処刑されたが、母の不破内親王と志計志麻呂は罰されなかった。
- Although the Prince Shioyaki was executed due to that he was held as a false emperor in the Rebellion of FUJIWARA no Nakamaro in 764, Shikeshimaro, his mother, the Imperial Princess Fuwa were not punished.
- 大和四座とは観世座、宝生座、金春座、金剛座であるが、更に江戸期に金剛座から分かれた喜多流の五つを併せて四座一流と呼ぶ。
- Yamoto-shiza (literally 'The four theatres of Japan') are Kanze-za, Hosho-za, Komparu-za, and Kongo-za. In addition, Kita Style was spun off from Kongo-za during the Edo Period. They are collectively called Shiza Ichiryu (literally 'four theatres, five styles').
- 1963年(昭和38年)には史上最年少(46歳)で日本芸術院会員、1968年、重要無形文化財(人間国宝)に認定された。
- He was certified as the youngest (forty-six years old) member of the Japan Art Academy in 1963 and an Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure) in 1968.
- 漂着木片を火の中にくべたところ、よい香りがしたので、その木を朝廷に献上したところ重宝されたという伝説が日本書紀にある。
- According to a folklore introduced in the Nihonshoki (Chronicles of Japan), (Awaji) locals, finding that the wood that washed ashore exuded a pleasant smell when putting it on a fire, presented the wood to the Imperial Court as a tribute, and the wood was appreciated by the Court.
- 人間国宝に認定されたのは舞踊家としての貢献が評価されたものだといわれ、七代目は今日でも「踊りの神さま」として知られる。
- It is said that his designation as a Living National Treasure was given for the contributions he had made as a buyo performer, and even today Mitsugoro BANDO VII is known as 'Odori no Kami-sama' (literally, the god of dance).
- この後で八代目三津五郎は「世の中にはこのような美味い物があるのか」と驚いたという(出典:週刊『人間国宝』、朝日新聞社)。
- Afterwards, Mitsugoro the 8th, surprised, said 'I never knew that such a delicious food like this existed in the world' (from 'Ningen Kokuho' - Living National Treasures weekly magazine, The Asahi Shinbun Company).
- 江戸時代に入ると江戸幕府が慶長11年(1606年)に独自の銅銭慶長通宝を鋳造して2年後には永楽銭の流通禁止令がだされた。
- The Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) began casting their own copper coins (called Keicho-tsuho) in the year 1606 of the Edo period; two years later, the bakufu issued an ordinance prohibiting the distribution of Eiraku-sen.
- 小人に罪無し、玉を抱いて罪有り…小人というだけで罪はないのだが、小人が身分不相応の財宝を持つと、とかく過ちを犯しやすい。
- A small person is innocent, but he becomes a sinner if he holds a treasure, which means being a small person in itself is not a sin, but if a small person comes into possession of an inappropriate amount of treasure he often tends to make mistakes.
- 国や地方自治体が行う公営賭博や宝くじも、歴史的に見れば寺社普請を真似た上に、国や地方自治体が独占した普請の手段と言える。
- From a historical point of view, it can be said that public gambling and lotteries operated by national and local governments are also a form of fushin monopolized by national and local governments following the model of jisha fushin.
- - 子宝や童子などの表現や子孫繁栄や輪廻転生の一環としての具現化や例としては還暦に着る「赤いちゃんちゃんこ」などがある。
- There are expressions such as Kodakara (the treasure that is children) and doji (child), embodiment of fertility, family prosperity and part of Rinne Tensho (all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth, the circle of transmigration); for example, 'red chanchanko' (red padded sleeveless kimono jacket, red Japanese vest) worn at the celebration of Kanreki.
- 「空はひとつに雲の波、煙の波を凌ぎつつ、海漫々と分け入りて」やっと竜宮につくと、三十丈の宝塔の頂にその珠がまつられていた。
- There was but one sky, she weaved through clouds of wavese and smoke of waves, deeper and deeper into the sea,' until finally reaching the Palace of the Dragon King, where the oval treasure was mounted on top of a 90-meter-tall pagoda.
- 第二次世界大戦以前には、東京・京都・奈良の帝室博物館(現・国立博物館)の所蔵品や奈良・正倉院の宝物なども「御物」であった。
- Before World War II, the collection of the Teishitsu National Museum (currently the National Museum) in Tokyo Prefecture, Kyoto Prefecture and Nara Prefecture, as well as the treasures of Shoso-in in Nara Prefecture, were called 'gyobutsu.'
- 船虫から渡された尺八は、かつて失われた千葉家代々の家宝、名笛嵐山であり、船虫が「小文吾が盗んだものである」と申し出たのだ。
- In fact the bamboo flute which Funamushi had given him was famous fue Arashiyama, a treasure which had been passed down in the Chiba family but had been lost, and Funamushi reported to the Chiba family that Kobungo had stolen it.
- これが総角(あげまき)という名の京・嶋原の傾城と果たせぬ恋仲になり、大坂の法善寺で心中したのが延宝年間のことであるという。
- It is said that this Sukeroku fell in love with a courtesan named Agemaki in Shimabara, Kyoto but their love and social obligations were at odds and they committed double suicide in Hozen-ji Temple in Osaka during the Enpo era.
- この建物入口に「唐破風」(記事冒頭部、子宝湯頭写真中央の曲線形の庇)もしくは「破風」が正面につく建築様式を『宮型』という。
- The architectural style under which 'karahafu' (cusped gable) (the curved eave in the center of the photo of Kodakara-yu at the start of the article) or a gable is attached at the front of the entrance of the building implies that it is 'shrine-shaped.'
- いずれにしても、第二次世界大戦以前には「国宝」であったものが戦後「重要文化財」に「格下げ」されたと解釈するのは誤りである。
- It is in any case a misconception that some national treasures designated prior to World War II were demoted to the postwar status of important cultural properties.
- 妹が中村玉緒で、夫人が元宝塚スターで参議院議長だった扇千景、長男に中村翫雀 (5代目)、次男に中村扇雀 (3代目)がいる。
- He has a younger sister, Tamao NAKAMURA; a wife who was an ex-star actress of Takarazuka and an ex-president of the House of Councilors; the first son, who is Ganjaku NAKAMURA (V); and the second son, who is Senjaku NAKAMURA (III).
- 2007年7月には当主野村万作が重要無形文化財個人指定(人間国宝)に認定され、現在狂言界で最も隆盛を極めている一派である。
- In July, 2007, the family head Mansaku NOMURA was designated the holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure), making this group the most prosperous in the current world of Kyogen.
- その後、日野商人の主力商品が薬に代わったことや、宝暦6年1756年の日野大火(市街地の約8割を焼失)で打撃を受け徐々に衰微。
- The production of Hinowan gradually declined partly because the merchants replaced their major merchandise with medicine, and partly because Hino was devastated in 1756 by a great fire (that reduced about 80% of the downtown to ruins).
- 「今の大臣淡海公(藤原不比等)の妹君が唐の妃になられるにあたって、唐の高宗 (唐)皇帝から興福寺に三つの宝物が贈られました。
- When the younger sister of the present Otodo Tankaiko (FUJIWARA no Fuhito) was to become the empress of Tang, three treasures were sent to Koufuku-ji Temple from Emperor Gao Zong (Tang).
- 歌舞伎では更に舞台道具が大掛かりになると、宝暦年間に大道具や演劇者を載せたまま舞台そのものが水平回転する廻り舞台が生まれた。
- As stage settings for Kabuki plays became larger, mawari-butai (revolving stages) which rotate horizontally with large props and actors on them appeared in Horeki period (1751-1763).
- 2006年1月28日~1月29日:「街(かわらまち)の灯よ、ありがとう」と題したラストショーを京都宝塚会館と共に開催し閉館。
- January 28 and 29, 2006: The last show, titled 'Machi (Kawaramachi) no hi yo, arigato (Thank you, and Goodbye to Our City Lights),' was performed at Kyogoku Toho together with Kyoto Takarazuka Theater before they closed.
- しかし映像コンテンツとしての需要は高く、再放送枠や衛星放送系有料放送、DVD・磁気テープ販売の分野においては重宝されている。
- However, jidaigeki still remains in high demand and is valued for reruns, paid broadcasting on satellite television networks and DVD and magnetic tape sales.
- 長野県大鹿村大河原釜沢にある宝篋印塔は宗良の墓と伝えられており、静岡県の井伊谷宮も宗良親王を祀っており、墳墓が残されている。
- It is said the Hokyo in Kamasawa, Okawara, Oshika-mura, Nagano Prefecture, was the location of Muneyoshi's grave, and also the cemetery in Iinoya-gu Shirine in Shizuoka Prefecture enshrines Imperial Prince Muneyoshi/Munenaga.
- 伊勢 継子(いせ の つぎこ、宝亀3年(772年) - 弘仁3年7月6日 (旧暦)(812年8月16日))は、平城天皇の妃。
- ISE no Tsugiko (born 772, died July 6, 812 (old lunar calendar) (August 16, 812)) was the wife of Emperor Heizei.
- 八寶冰(バーバオビン、):かき氷の上に甘い煮豆をはじめ、多くの具を盛り合わせた物をものを台湾では「八寶冰(八宝氷)」という。
- Babao Bing (八寶冰, Eight Treasure Ice): Shaved ice having toppings of various materials starting with sweet boiled beans is called 'Babao bing (八寶冰 (八宝氷))' in Taiwan.
- 櫂先にも茶道各流派により形状の決まり事があるが、おおまかに丸形、一文字形、剣先形、兜巾形、平丸形、葉形、宝珠形と分類される。
- As for the shape of kaisaki, a different rule is adopted by each school of tea ceremony, with shapes being roughly divided into the following categories: oval, straight line, a shape like the edge of a Japanese sword, a shape like tokin (a hood), hiramaru (flat round), leaf-shaped, and a bulb.
- 大宝律令と養老律令の衣服令により、朝廷で着る服が定義され、礼服 (宮中)(らいふく)、朝服(ちょうふく)、制服が定められた。
- The clothing codes in the Taiho Ritsuryo Code and the Yoro Ritsuryo Code prescribed the clothes that should be worn in the Imperial Court as the formal clothing worn by the court nobles in the Imperial Court called 'Raifuku,' the clothing worn by the court nobles in the Imperial Court called 'Chofuku,' and the uniforms.
- 改造社「現代日本文学全集」刊行、「宝塚ホテル」開業、「日本放送協会」設立、「新交響楽団(後のN響)」設立、「アサヒカメラ」創刊
- The first publication of the 'complete collection of modern Japanese literature' by Kaizo-sha, opening of 'Takarazuka Hotel,' the foundation of the 'Japan Broadcasting Corporation,' the foundation of 'The New Symphony Orchestra' (later NHK Symphony Orchestra), and the first publication of 'Asahi Camera'
- 奈良時代の大仏開眼供養(西暦752年/天平勝宝4年)でも上演され、正倉院には、その時使用されたと思われる伎楽面が残されている。
- It was also performed at the consecration ceremony of the Great Buddha in the Nara period (in 752), and the gigaku masks supposed to have been used for this performance exist in Shoso-in Temple.
- 当時の学界では、近江令こそ日本最初の令で最大の画期であり、大宝律令と養老律令は近江令を修正したものに過ぎないと考えられていた。
- The academic society at that time regarded that Omi-Ryo was the first and the most revolutionary code in Japan, while Taiho Code and Yoro Code were merely its revisions.
- 酒人内親王(さかひとないしんのう、天平勝宝6年(754年) - 天長6年8月20日(829年9月25日))は、光仁天皇の皇女。
- Imperial Princess Sakahito (754 - September 25, 829) was Emperor Konin's Princess.
- 本来の江戸前佃煮とは、冷蔵庫や真空包装のない時代に、常温で夏でもおにぎりや弁当に入れても傷まない辛口のものが安心で重宝された。
- In the days when refrigerators and shrink packs did not exist, quintessential Tokyo style sweet Tsukudani was used with confidence, much appreciated, and not affected even in summer when used at room temperature in rice balls and 'bento' lunch boxes.
- これには、長谷川が所属している東宝側が女形を求めていたことと、歌右衛門が松竹以外の人脈を求めていたからという思惑が動いていた。
- There were ulterior motives in both of the Toho Co., Ltd. side, which Hasegawa belonged to and was searching for an actor of female roles, and Utaemon, who was searching for personal contacts outside Shochiku Co., Ltd.
- - 本堂、開山堂、多宝塔、仁王門、鐘楼、経蔵、庫裏、書院、大玄関、唐門、宝蔵、石橋、棟札十三枚(以上全て京都府指定有形文化財)
- Hondo (main hall), kaisan-do hall (temple where the statue of founder priest is placed), tahoto pagoda ('multi-treasure' pagoda), nio-mon gate (Deva temple date), bell tower, kyozo (sutra repository), kuri (the priest's living quarters or the kitchen of a temple), study, grand entrance, kara-mon gate (Chinese-style gate), hozo (treasure storehouse), stone bridge, muna-fuda jusan-mai (thirteen wooden tags commemorating the foundation of the temple) (all of the foregoing are tangible cultural properties in Kyoto Prefecture)
- 中央須弥山上に日輪を負い趺坐する一字金輪(大日金輪)が描かれ、着衣には七宝繋ぎ文、立涌、甃文など精緻な截金文様が施されている。
- This depicts Ichiji Kinrin (also referred as Dainichi Kinrin) seating in a typical Buddhist style with Nichirin (the sun) on the back at the center on Mt. Sumeru, whose clothes provide delicate kirikane patterns of connected shippo, tachiwaku and ishidatami (checker) and others.
- 翌702年(大宝2年2月1日 (旧暦))、文武天皇は大宝律を諸国へ頒布し、10月14日 (旧暦)には大宝律令を諸国に頒布した。
- On March 7, the following 702, the Emperor Monmu distributed Taiho Ritsu to those provinces, and on November 12, 702, he distributed Taiho Ritsuryo to the provinces.
- 素材は、珊瑚、翡翠、象牙、鼈甲(べっこう)、貝、水晶、金、銀、金属に七宝を施したもの、陶器、トンボ玉などで、工芸品が多用される。
- Craft products are used for materials such as coral, jade, ivory, tortoiseshell, shell, crystal, gold silver, metal with cloisonne, ceramic and 'tonbo dama' (glass beads).
- 宮子は孫の孝謙天皇が即位すると太皇太后の称号を贈られたが、そのまま天平勝宝6年(754年)の死去まで継続して中宮職に奉仕された。
- Miyako was given a title of Grand Empress Dowager when her grandchild Empress Koken was enthroned, and continued to be served by Chugushiki until her death in 754.
- その中でも明の永楽帝の時代に永楽 (明)9年(1411年)から作られた銅銭永楽通宝(永楽銭)が、室町時代中期に大量に輸入された。
- Among them, the copper coin Eiraku-tsuho (Eiraku-sen) minted from 1411 in the reign of the Ming dynasty's Emperor Yongle were imported on a massive scale in the middle of the Muromachi period.
- 三千家合作の三幅対として有名な土佐光孚筆の絵のうち、表千家・了々斎(宝珠)、裏千家・認得斎(小槌)の2作の賛を得て、表装を行う。
- Among the paintings by Mitsuzane TOSA whose triad of collaboration with the three Houses of Sen are well known, he obtained legends to the two of them by Omote Senke Ryoryosai (sacred gem) and Urasenke Nintokusai (a mallet), and mounted them.
- 船団の中心となったのは鄭和の宝船(ほうせん)と呼ばれる巨大船で、全長120メートルを超える当時としては史上最大の木造船であった。
- The center of the fleet was a huge ship called treasure ship of He ZHENG, which was the largest-ever at the time with total length of over 120m.
- 後に増見の子・林太郎が1917年に宗家を復興して、金春惣右衛門国泰(二十一世)を名乗り、柿本豊次(人間国宝)らとともに活躍した。
- Then, the son of MASUMI, Rintaro, revived the head family in 1917, and took the name of KONPARU Soemon Kuniyasu (the twenty-first head), busily engaging in his work with Toyoji KAKIMOTO (Living National Treasure).
- その一方で観世流は徳川家康が、喜多流は徳川秀忠が、宝生流は徳川綱吉が愛好し、その影響によって各地の大名のあいだで流行していった。
- On the other hand, the Kanze school found favor with Ieyasu TOKUGAWA, the Kita school with Hidetada TOKUGAWA, and the Hosho school with Tsunayoshi TOKUGAWA, and each became popular among local daimyo due to such influence.
- 昭和32年(1957年)宝ホールディングスがビール業界へ参入し、昭和34年(1959年)日本麦酒からサッポロビールが発売された。
- In 1957, TAKARA HOLDINGS INC. entered into the beer market and in 1959 Nihon Biru KK began to sell Sapporo beer.
- 富籤・富くじ(とみくじ)は、富突きともいい普請の為の資金収集の方法であり、宝くじの起源といわれるくじ引の一種であり、賭博でもある。
- Tomikuji also called Tomitsuki is a way to collect fund for mutual aids and a kind of lottery that is said to be the origin of takarakuji and also a gamble.
- 家宝の皿を割ってしまうか誰かに割られるかしたため、殺されて井戸に投げ込まれたか自ら井戸に飛び込んだか、というバリエーションがある。
- There are some variations: As she broke a plate of the family treasure or had the plate broken by someone, she was killed and thrown into a well, or jumped into a well herself.
- 県犬養広刀自(あがたのいぬかいひろとじ、生年不詳 - 762年11月8日(天平宝字6年10月14日 (旧暦)))は聖武天皇の夫人。
- Agata no Inukai no Hirotoji (year of birth unknown - November 8, 762) was the wife of Emperor Shomu.
- ドイツのバーデンバーデンは温泉としてより、むしろ付随するカジノやブティック、宝石店や高級ホテルなどによるリゾート地として発展した。
- Baden-Baden in Germany has developed as a resort town where casinos, boutiques, jewel shops and high-grade hotels are located, rather than as a hot spring resort.
- ただし、日本のそば切りの発祥は歴史の節にて宝永3年(1706年)より古い文献も示されているため、本山そば説が否定されることもある。
- As to the birth of sobakiri in Japan, however, since there is a historical document predating 1706, some contradict the opinion that Motoyama soba was original.
- 『諸国百物語』の刊行年である延宝5年を起点として、同一のものである片輪車が、片輪車と輪入道という2つの妖怪に分岐したとの説もある。
- There is a theory that in 1677, the year in which 'A hundred stories from the provinces' was published, Katawa-Guruma was separated into the two different specters of Kagawa-Guruma and Wanyudo.
- 快慶が「巧匠安阿弥陀仏」時代に製作した仏像であり七宝繋ぎ文、四ッ目亀甲、二重斜格子文、籠目などの繊細な截金文様が美しく施されている
- This is a Buddha statue that Kaikei sculpted in his 'takusho amida butsu' (skilled artisan of Amida Buddha) era, and delicate patterns of connected shippo, yotsume kikko, double lattice and kagome, and so on are provided finely in the kirikane technique.
- しかし、新興キネマから東宝へ移籍した森田信義プロデューサーからの要請で、同年4月に月形を東宝にレンタルしたところ、帰ってこなかった。
- The company rented Tsukigata in April of the year in response to the request of Nobuyoshi MORITA, a producer who had been transferred from Shinko Kinema to Toho, but he never returned to the company.
- 江戸時代には宝生座の座付とされたらしいが、江戸初期の家元威徳五左衛門は父が早く亡くなったため、同座の小鼓方幸五郎久能に指導を仰いだ。
- Although it is said they played exclusively for the Hosho school during the Edo period, Gozaemon ITOKU, who was the head of this school of the early Edo period, lost his father when he was still young and he learned drum play from a kotsuzumi (small hand drum) player of the Hosho school named Gorohisayoshi KO.
- これによれば、天武天皇が事実上の初代天皇だったこととなる(ただし、天皇号をより早く推古期に求める説や、遅く大宝以降とする説もある)。
- According to this theory, the Emperor Tenmu was virtually the first emperor in Japan. (however, some say the title 'Tenno' (emperor) was first used much earlier, in the era of the Empress Suiko and some say much later, after 701 AD.)
- NHKからも義太夫で放送され、また京都の「都おどり」および宝塚歌劇(昭和51年(1976年)題名「紙すき恋歌」)にも上演されている。
- It was broadcasted in gidayu (a style of reciting dramatic narratives) by Nippon Hoso Kyokai (Japan Broadcasting Corporation), and also performed at 'Miyako Odori' (a dance performance of Gion Kobu district) in Kyoto and the Takarazuka Revue (titled 'Kamisuki koiuta' (Love song of paper making) in 1976).
- 王子神社の田楽・、白鬚神社の田楽、御宝殿の稚児田楽・風流、小滝のチョウクライロ舞、大日堂舞楽などには稚児が演じる躍り系の田楽がある。
- There are Dengaku dances featuring child dancers, including the Oji-jinja Shrine Dengaku dance, Shirahige-jinja Shrine Dengaku dance, Gohoden's Children's Dengaku/Furyu, Kotaki Chokurairo Dance, Dainichi-do Dance and more.
- 早良親王(さわらしんのう、天平勝宝2年(750年)? - 延暦4年9月28日 (旧暦)(785年11月8日))は、奈良時代末期の皇族。
- Imperial Prince Sawara (750? - November 8, 785) is one of the Imperial family members of the late Nara period.
- 元和偃武後の寛永13年(1636年)には寛永通宝を本格的に鋳造し、寛文年間以降、全国的に流通し始めると永楽銭は次第に駆逐されていった。
- After the Genna-Enbu (peace after Genna era) in 1636, the bakufu minted Kanei-tsuho (pronounced as kan-ei-tsuho) in earnest and Eiraku-sen was gradually driven out when the new coins started to circulate in the entire country in and after the Kanbun era (1661- 1672).
- 「家元」という呼称自体も家元制度とほぼ同じ時代になってからのもので、宝暦7年(1757年)の馬場文耕『近世江都著聞集』が初見とされる。
- Meanwhile, the title 'Iemoto' first appeared in 'kinsei Edo chomonshu'(a collection of stories about modern Edo) written by Bunko BABA in 1757.
- 東大寺正倉院宝物の中には長さ156cm、最大径43cm、重さ11.6kgという巨大な香木「黄熟香」(おうじゅくこう)が納められている。
- Among the treasures at Todai-ji Temple Shoso-in Treasure Repository, is a large piece of koboku called 'Ojukuko,' measuring 156 cm long and 43 cm wide at its widest and weighing 11.6 kg.
- The huge Jinko named 'Ojukuko,' which is 156 cm in length and 43 cm in the maximum diameter and weighs 11.6 kilograms, is housed in the Shoso-in Treasure Repository at Todai-ji Temple together with other treasures.
- さらに、重要文化財のうち世界文化の見地から価値の高いもので、たぐいない国民の宝たるものを国宝に指定することができる(第27条第2項)。
- Moreover, among the important cultural properties he can designate as national treasures those that are of high cultural value from the world's perspective (Article 27, Clause 2).
- 岡本保孝著『難波江』に、「松本善甫という医者が延宝年間(1673-1680年)に酢を用いたすしを発明し、それを松本ずしという」とある。
- 'Nabae' (Essay of Yasutaka OKAMOTO) written by Yasutaka OKAMOTO described 'a doctor whose name was Yoshiichi MATSUMOTO, invented sushi using vinegar in the Empo era (1673 - 1680), and this sushi was called Matsumoto-zushi.'
- このため、幕府は明和元年(1764年)に佐々木文次郎に補暦御用を命じ、明和8年(1771年)から修正された暦(修正宝暦暦)が使われた。
- For this reason, the bakufu demanded Bunjiro SASAKI to correct the flaws in the calendar in 1764, and then the revised calendar (revised Horyakureki) was used in 1771.
- 木曽川での鵜飼の最古の記録は、702年(大宝 (日本)2年)、美濃国各務郡中里の戸籍「鵜養部目都良売(うかいべめづらめ)」の記述である。
- The oldest description concerning the Kiso-gawa ukai is found on a family register in 702 of 'Ukai-be Mezurame' at Minokuni Kagami-gori county Nakazato.
- 塩焼王(しおやきのおおきみ、生年不詳 - 764年10月21日(天平宝字8年9月18日 (旧暦)))は、天武天皇の孫で、新田部親王の子。
- Prince Shioyaki (Year of birth unknown - October 21, 764) was a grandchild of Emperor Tenmu and a child of Imperial Prince Niitabe.
- 書院造の客殿は、1677年(延宝5年)造営された東福門院(後水尾天皇女御、徳川2代将軍秀忠娘)の女院御所の奥対面所を移築したものである。
- The guest hall of the Shoin zukuri (a traditional Japanese style of residential architecture that includes a tokonoma) was a reconstruction of 奥対面所 of Nyoin Palace (the palace for court ladies who received In title or equivalent) in Tofukumon in (Emperor Gomizunoo's court lady, Tokugawa second Shogun, Hidetada's daughter) which was constructed in 1677.
- また箏と同じツィター属の大型楽器である瑟(「しつ」、まれに「ひつ」とも読む)は正倉院の宝物が24本、中国の古代楽器では25本の弦を持つ。
- Shitsu' (also called 'hitsu' in rare cases), a large-sized musical instrument that belongs to zither group as with Soh, has 24 strings in the case of Shoso-in's property and 25 strings in the case of the ancient Chinese musical instrument.
- 『南坊録』に、「四畳半座敷は、珠光の作事なり。真座敷とて鳥の子紙の白張付け、杉板のふしなし天井、小板ふき、宝形造、一間床なり。」とある。
- In the 'Nanboroku' (books of tea ceremony) there is a description that says; 'The room sized Yojohan (7.4 square meters) was designed by Juko, and the main room is set as; shiraharitsuke of Torinoko-gami (wall pasted Torinoko-gami paper), fushinashi tenjo (edgeless ceiling) of cedar boards, koita-fuki (flooring with small wooden board), hogyo-zukuri (roofing of squire, sexanglular and octagon) and toko of 1.8 m.'
- 過去に和泉流から人間国宝に認定されたのは6世・野村万蔵、9世・三宅藤九郎、初世・野村萬(7世・野村万蔵。現役)、野村万作(現役)の4人。
- Four Kyogen performers belonging to the Izumi school received the honor of being named Living National Treasures; Manzo NOMURA, the sixth, Tokuro MIYAKE, the ninth, Man NOMURA, the first (Manzo NOMURA, the seventh, a Kyogen performer on the active list) and Mansaku NOMURA (a Kyogen performer on the active list).
- 701年の『大宝律令』と718年の『養老律令』の「衣服令」では、上半身を覆う服を指す言葉として「袍」よりも「衣」のほうを多く使っていた。
- In 'the clothing codes' included in 'the Taiho Ritsuryo Code' promulgated in 701 and 'the Yoro Ritsuryo Code' promulgated in 718, '衣' was more frequently used than '袍' as the word indicating clothing for the upper half of the body.
- 宝暦5年(1755年)再び江戸に帰ると神田明神境内に蓮華庵を営み、大名・豪商から町人や職人に至るまで幅広い層に茶道の手ほどきをしている。
- In 1755, Fuhaku again returned to Edo and established the Renge-an within the Kanda-Myojin Shrine, whereupon he gave instruction in the tea ceremony to a wide strata of society, from daimyo and wealthy merchants to townspeople and artisans.
- 3代・幸仁親王は、延宝8年(1680年)に将軍家綱が死去した際、大老の酒井忠清によって将軍に擁立されようとした、とする宮将軍擁立説がある。
- There is an episode in which, when Shogun Ietsuna died in 1680, the third successor, Prince Yukihito, was about to be captured by a chief minister, Tadakiyo SAKAI; it is one of the theories that emerged and became known, as both the Imperial Palace and Shogun tried to set up the story.
- 安徳天皇は、最期を覚悟して神爾と宝剣を身につけた祖母平時子に抱き上げられると、「尼ぜ、わたしをどこへ連れて行こうとするのか」と問いかける。
- When Emperor's grandmother TAIRA no Tokiko picked him up while wearing a sacred jewel (one of the San-shu no jingi) and a sacred sword (one of the San-shu no jingi), having decided to commit suicide, the Emperor said to her, 'Amaze, where are you going to take me?'
- 光明皇后(こうみょうこうごう、大宝 (日本)元年(701年) - 天平宝字4年6月7日 (旧暦)(760年7月27日))は、奈良時代の人。
- Empress Komyo (701 - July 27, 760) was a person in the Nara period.
- 和銅発見の地、埼玉県秩父市黒谷に鎮座する「和銅の聖神社」には、元明天皇御下賜の和銅製の蜈蚣(むかで)雌雄一対が御神宝として納められている。
- Wado no Hijiri-jinja Shrine' in Kuroya, Chichibu City, Saitama Prefecture, known as the place where wado (Japanese copper) was first discovered, has a pair of male and female centipedes made of Japanese copper which were presented by Empress Genmei and have been enshrined as a votive offering to Shinto gods.
- 他戸親王(おさべしんのう、天平宝字5年(761年)? - 宝亀6年4月27日 (旧暦)(775年6月3日)は、奈良時代末期の皇族・皇太子。
- Imperial Prince Osabe (761 ? - June 3, 775) was a member of the Imperial family and Crown Prince in the late Nara period.
- 四座のうち奈良から京都に進出した観世、宝生を上掛り(かみがかり)と呼び、引き続き奈良を根拠地とした金春、金剛を下掛り(しもがかり)と呼ぶ。
- Among the four theatres, Kanze and Hosho (which advanced from Nara to Kyoto) are called Kami-gakari, while Komparu and Kongo (which continued to be based in Nara for their activities) are called Shimo-gakari.
- 鎌倉時代の短刀・正倉院宝物の「刀子(とうす)」に見られるが、海外のナイフ・短剣にも見られる、世界普遍的(ユニバーサル)な「かたち」である。
- It is seen in Tanto (short swords) in the Kamakura period and 'Tosu' as a treasure in Shoso-in, but this is a universal 'shape' also seen in overseas knives and daggers.
- このほかに金銭の開基勝宝、銀銭の太平元宝なども試鋳しているが(760年)、これらは銅銭とは異なり、広く流通したものではなかったようである。
- Beside the above, gold coins named Kaiki-shoho and silver coins named Taihei-genpo were cast on a trial basis in 760 AD, but they failed to circulate as widely as the copper coins.
- 元々は蒲鉾の副産物の再利用から生まれたものであるが、蒲鉾の原材料に冷凍すり身を使うことも増えてきた現在では珍味として重宝されることも多い。
- Originally born out of a reused by-product of kamaboko, it is now often appreciated as a delicacy, as kamaboko has been increasingly made from frozen minced fish.
- 製法が四季醸造が寒造りへと移行していったため、宝暦4年(1754年)の勝手造り令以降、このような出稼ぎは増えて杜氏集団が形成されていった。
- Since the trend of brewing methods was gradually changed from shiki-jozo (four-season brewing) to kan-zukuri (cold-season brewing), the number of the people who joined in such seasonal work at another place increased after the katte-zukuri rei (the deregulation policy to promote sake brewing) was established in 1754, and such people began to form toji groups.
- 河内国志紀郡の仏教信徒が僧宝林の教化によって作ったもので、書風は初唐の三大家の一人である欧陽詢の子、欧陽通の『欧陽通道因法師碑』に似ている。
- This sutra was copied by Buddhists in Shiki, Kawachi Province who were enlightened by Priest Horin, and the calligraphic style resembles that of 'the Monument of Daoyin Priest, Ouyang Tong' written by Ouyang Tong, a son of Ouyang Xun, one of the three greatest calligraphers in the early Tang period.
- 平安仏画の代表作である奈良国立博物館蔵の国宝・絹本著色十一面観音像は井上馨及び益田孝の旧蔵で、1935年5月20日に重要美術品に認定された。
- Juichimen Kannon-zo (the statue of Eleven-faced Kannon) painted in color on a silk canvas in the collection of Nara National Museum, which is a leading Buddhist painting of the Heian period, used to be owned by Kaoru INOUE and then by Takashi MASUDA and was accredited as an important art object on May 20, 1935.
- 持統天皇(じとうてんのう・大化元年(645年) - 大宝 (日本)2年12月22日 (旧暦)(703年1月13日))は、日本の第41代天皇。
- Empress Jito (645 – January 17, 703) was the forty-first imperial ruler (empress regnant) of Japan.
- ジャポニズムによって、その後の家具や衣料から宝石に到るまであらゆる工芸品のグラフィックデザインに、日本的な要素が取り入れられるようになった。
- As a result of Japonism, Japanese elements came to be incorporated into the later graphic design of all crafts ranging from furniture and clothing to jewelry.
- 出航の際は寄港地への贈答品として宝石や陶磁器などが積まれ、帰航の際はキリンやライオンといった当時の中国人が知らない珍獣などの貢物が積まれた。
- Jewelry and earthenware were loaded up as gifts for the port of call at departure, and mitsugimjono (tribute) such as uncommon animals that Chinese people at the time did not know including giraffes and lions were loaded up on the return.
- この詩の中で、越(華南)の商人が当時既に宝刀と呼ばれていた日本刀を日本まで買い付けに行くことやその外装や容貌などの美術的観点が歌われている。
- This poem describes a merchant of Yueh (South China) who goes to Japan to buy Japanese swords already being called treasure swords given their artistic qualities found in the fittings and appearance.
- また1914年の創設以来、今日ではエンターテイメントの一角を担うまでに有名になった宝塚歌劇団の組の花・月・雪という組分けもここから来ている。
- Takarazuka Revue, that became renowned as one of the major entertaining groups since the establishment in 1914, has three groups: Flower, Moon, and Snow, which also derived from setsugetsuka.
- しかし宝生九郎・櫻間伴馬とともに「明治の三名人」と称された梅若実の圧倒的な権威もあって、後に東京に戻った清孝には梅若家を抑える力はなかった。
- However, facing the overwhelming authority of Minoru UMEWAKA who was called one of 'three masters in Meiji' with Kuro HOSHO and Banma SAKURAMA, Kiyotaka who later returned to Tokyo did not have the power to control Umewaka family any more.
- だが、これを転写したものに、鴻山文庫蔵「細川十部伝書」の一冊である鴻山本、また江戸時代後期に金春座によって写された、宝山寺蔵の金春本がある。
- But there is the copy of the manuscript called Kozanbon, which is one of 'Hosokawa jubu densho' owned by Kozan Bunko Library, and there is also a manuscript called Konparubon owned by Hozanji Temple.
- ことに元禄の酒株改め(1697年)は徹底的におこなわれ、このときから宝永6年(1709年)まで酒屋には運上金(うんじょうきん)も課せられた。
- Especially the revision of the sakekabu system in the Genroku era (in 1697) was implemented seriously and business tax for sake breweries had been introduced which lasted until 1709.
- 藤原乙牟漏(ふじわら の おとむろ、天平宝字4年(760年) - 延暦9年3月10日 (旧暦)(790年4月28日))は、奈良時代末期の皇妃。
- FUJIWARA no Otomuro (760 - April 28, 790) was an Empress in the late Nara period.
- 桜井皇子(欽明天皇の皇子)の女・吉備姫王(きびひめのみこ、吉備島皇祖母命)を妃とし、宝女王(皇極天皇, 斉明天皇)・軽王(孝徳天皇)を儲けた。
- He married a daughter of the Prince Sakurai (Prince of the Emperor Kinmei), Kibihime no miko and had Takara hime (the Empress Kogyoku and the Emperor Saimei) and Karu no miko (Emperor Kotoku) as children.
- 通常、湯冷ましのみが単独で売られていることは少なく、同じデザインの急須あるいは宝瓶(泡瓶)と茶碗数個とセットになって販売されていることが多い。
- In general, only yuzamashi is seldom sold separately, but is usually sold as a set with a kyusu or a hohin (a kind of small teapot) and several chawan (tea bowls) which are of the same design.
- 頭に鍍金した唐草模様の宝冠(雅楽では、山形の額飾りと側頭部に二本の剣形の飾りを備えた金属製のヘッドバンドを指す)をつけ、二本の桜の枝をはさむ。
- They wear gold-plated crowns with an arabesque design on their heads (in Gagaku, dancers put mountain shape tiaras on their forehead and metal headbands with two sword-shaped ornaments on their temporal region), and stick two sprays of cherry blossoms under each crown.
- ちなみに、細川重賢藩政改革(宝暦の改革)を行った堀勝名(平太左衛門)を藩主細川重賢に推薦したのは、竹原惟成の五代後の竹原惟親(勘十郎)である。
- By the way, Korechika TAKEHARA (Kanjuro), the fifth generation from Korenari TAKEHARA recommended Katsuna HORI (Heitazaemon), to Shigekata HOSOKAWA, a lord of the domain and Katsuna operated the reformation of domain duties of Shigetaka HOSOKAWA (the reformation of Horeki).
- 困惑したおみよは、新三郎が求める宝物の香炉が手に入って仕官がかなった上で新助と夫婦になろうとその場しのぎの嘘を言うが、新助は本当の事と思いこむ。
- In distress, Oyomi tells, merely to get out of the difficult situation, a lie that she will marry him when the treasure koro (incense burner), which Shinzaburo has sought, is acquired and Shinzaburo becomes employed by a master, and Shinsuke is convinced by what she says.
- 1948年(昭和23年)には、傘下に「マキノ映画」を設立、真三が監督、宮城が主演、霧立のぼるら宝塚歌劇団出身の女優を配した『桜御殿』を製作した。
- In 1948, Makino Movies was established as an affiliate and the studio produced 'Sakura Goten' (Cherry Palace) directed by Shinzo and featured a cast headed by Miyagi and other actresses, who used to be in the Takarazuka Revue, such as Noboru KIRITACHI.
- 「東活」製作の最終作品、金田繁・大伴麟三監督、月形龍之介主演の『決戦荒神山』は、高村の「宝塚キネマ」の配給で1932年12月31日に公開された。
- The last work by 'Tokatsu' was 'Kessen Kojinyama,' which was directed by Shigeru KANEDA and Rinzo OTOMO starring Ryunosuke TSUKIGATA; it was distributed by Takamura's 'Takarazuka Kinema' and released on December 31, 1932.
- 762年(天平宝字6年)、孝謙上皇は再び天皇大権を掌握することを目的に、「今の帝は常の祀りと小事を行え、国家の大事と賞罰は朕が行う」と宣告した。
- In 762, in order to reassume the supreme power as Emperor, Retired Empress Koken declared that 'Current emperor should administer the ordinary state affairs and minor political matters. We'll administer a matter of national importance and justice.'
- 橘諸兄(たちばな の もろえ、天武天皇13年(684年)- 天平勝宝9年1月6日 (旧暦)(757年1月30日))は、奈良時代の政治家・元皇族。
- TACHIBANA no Moroe (684 – February 3, 757) was a politician in the Nara period, originated in the Imperial family.
- 舞妓や芸妓が用いるもので、細かい細工の銀製かプラチナ製の台にヒスイやコハクなどの宝石をあしらったり、七宝を施すなどした非常に高価な芸術品である。
- This type of product is used by maiko or geiko and they are high-priced art objects since they are fine works of silver or platinum with jade, amber or cloisonne ware attached.
- 大宝 (日本)2年(702年)2月6日に執行された大宝律令においても、海苔が租税として徴収されている(ここから2月6日が海苔の日となっている)。
- In the 'Taiho Ritsuryo (Taiho Code)' enforced on February 6, 702, nori was collected as a tax (and so February 6 is designated as Nori Day).
- 三井家の惣領の家柄である三井北家6代三井高祐が紀州和歌山城下(西浜御殿)に招かれた際には、高祐が手造りした茶碗に治宝が亀の絵を描くなどしている。
- When Takasuke MITSUI, the 6th head of the Mitsui-Kita family that was the eldest son's lineage of the house of Mitsui, was invited to the Wakayama Castle town (the town developed around the Wakayama Castle) (Nishihama-goten), Harutomi painted a turtle on the tea bowl that was hand-made by Takasuke.
- 世話物では、物語の一部としてだんまりがでて、そこで手紙や宝刀などの小道具が登場人物の一人の手に入り、次の幕で新たな展開になるといった筋書きが多い。
- In sewamono, many of the scenarios include a danmari scene, where an actor acquires a prop, such as a letter or a treasure sword, and a new development starts on the next scene.
- 歴史的な伎楽面は、奈良の法隆寺(現在は東京国立博物館法隆寺宝物館に収蔵)、東大寺、正倉院、春日大社などに飛鳥時代および奈良時代の遺品が残っている。
- Historical gigaku-men masks made during the Asuka period and the Nara period are kept at Horyu-ji Temple (today housed at The Gallery of Horyu-ji Temple Treasures at The Tokyo National Museum) in Nara, Todai-ji Temple, Shoso-in, Kasuga-taisha Shrine, and other places.
- 宝亀3年(772年)3月2日には母の井上内親王が、光仁天皇を呪詛したとして皇后を廃され、5月27日には連座で弟の他戸親王も皇太子を廃されてしまう。
- On April 13, 772, her mother, Imperial Princess Inoue lost her position as Empress as she was suspected of putting a curse on Emperor Konin, her younger brother, Imperial Prince Osabe was also involved in this and he lost his position as Crown Prince on July 6.
- 日本でも、黄檗宗大本山萬福寺で、三門と大雄宝殿の間に設けられた天王殿に四天王や韋駄天と共に安置されている布袋形の金色の弥勒仏像を見ることができる。
- A similar image of golden Miroku bodhisattva with a paunchy appearance, together with images of Shitenno and Idaten, can also be found in Tennodo building between Sanmon-gate and Daiyuhoden building in Manpuku-ji temple, the head temple of the Obaku sect of Buddhism in Japan,
- この法律では、来の古社寺保存法が社寺所有の物件だけを指定の対象としていたのに対し、国、地方自治体、法人、個人などの所有品も国宝の指定対象となった。
- Under the new law, not only the properties owned by old shrines or temples but also the properties owned by the nation, a local government, a corporation or an individual might become candidates for designation as national treasures.
- 754年(天平勝宝4年)に東大寺大仏開眼法要のときに声明を用いた法要が行われた記録があり、奈良時代には、声明が盛んにおこなわれていたと考えられる。
- There is a record that a Buddhist ceremony involving the use of Shomyo was held at the opening ceremony for the Todai-ji Temple Great Buddha Eye in 754, so it is believed that Shomyo flourished during the Nara period.
- もう1通(文頭が「布多止己呂乃(ふたところの)…」)の紙背には、天平宝字6年(762年)1月30日と2月1日付の『造石山寺公文案』という文書がある。
- On the formerly used side of the other of the two documents (which starts with 布多止己呂乃(hutatokorono)--), a document of 'zo-Ishiyamdera-kumonan' (a copy of the official document of constructing Ishiyama-sera Temple), dated on March 3 and March 4, 762, is recorded.
- 4年後、後嵯峨天皇が姞子所生の後深草天皇に譲位して上皇となったのを受けて、宝治2年(1246年)6月に院号宣下を受けて「大宮院」の称号を与えられた。
- Four years later, due to Emperor Gosaga passing the throne to Emperor Gofukakusa (who Kitsushi gave birth to), she received the imperial proclamation for Ingo and was given the title 'Omiyain' in June 1246.
- 舞台は、奈良時代最末期の宝亀年間(770年 - 780年)、紀伊国那賀郡 (和歌山県)に住していた山人の大伴孔子古(くじこ)なる人物を主人公とする。
- The story is set during the very end of the Nara period, Hoki period (770-780,) and the central character of the story is OTOMO no Kujiko, a mountain man, who lived in Naga District, Ki Province (Wakayama prefecture).
- 「吉兆」とは、西宮戎神社や今宮戎神社などで毎年1月10日を挟んで前後3日間に行われる十日戎(とおかえびす)に授与される福笹につける子宝のことである。
- Kitcho means Kodakara (lucky ornaments) attached to Fuku-zasa (treasure shaped bringers of good luck stuck on a sprig of bamboo grass) granted at Toka-Ebisu (a festival held on January 10 in honor of Ebisu, the god of wealth) for three days before and after January 10 every year at the Nishinomiya Ebisu-jinja Shrine and the Imamiya Ebisu-jinja Shrine, and so on.
- 三段四節の省略形式が一般的になっているが、上掛(観世・宝生)では四段五節、下掛(金春・金剛・喜多)では五段六節が正式(どちらも五段と称する)である。
- Although the abbreviated format using san-dan-yon-setsu (three sections and four measures) is widely used, yon-dan-go-setsu (four sections and five measures) is used formally for kamigakari (Kanze and Hosho schools) and go-dan-roku-setsu (five sections and six measures) for shimogakari (Konparu, Kongo and Kita schools) (either of which is called go-dan (five sections)).
- 昭和初期に発表された醍醐寺三宝院当山派本間龍演師の『立螺秘巻』は、その後の修験者、とりわけ吹螺師を修行する者の必須テキストとして評価伝承されている。
- 'Ryura Hikan' (Secret book of playing the hora, conch-shell trumpet) by Ryuen HONMA, of Tozan School of Sanboin of Daigoji Temple, which was published in the early Showa period, has been recognized as an indispensable text and handed down to later monks, especially those who train shell trumpet players.
- ジャパンフットボールリーグ時代は西京極以外に京都市宝が池公園運動施設球技場や京都府立山城総合運動公園、皇子山陸上競技場でもホームゲームを行っていた。
- In the Japan Football League days, the club played home games not only in Nishikyogoku but also in Takaragaike Park Ball Game Ground, Kyoto Prefectural Yamashiro Comprehensive Sports Park and Ojiyama Athletic Stadium.
- 藤原房前の出生譚や、藤原氏の女性が唐の后になったという伝説、海底に奪われた宝物をとりかえす海人の伝承、房前が志度寺に寄進したことなどを題材としている。
- Materials for this play include the story of the birth of FUJIWARA no Fusasaki, a legend that a lady from Fujiwara clan became the empress of Tang (China), the folklore about a diver retrieving a stolen treasure from the bottom of the sea and Fusasaki's donation to Shido-ji Temple.
- 井上内親王(いのえ(いがみ)ないしんのう、養老元年(717年) - 宝亀6年4月27日 (旧暦)(775年5月30日))は第45代聖武天皇の第一皇女。
- Imperial Princess Inoe (717 - May 30, 775) was the first Princess of the 45th Emperor Shomu.
- 文室 浄三(ふんや の きよみ、持統天皇7年(693年)- 宝亀元年10月9日 (旧暦)(770年10月31日))は、奈良時代の皇親(後に臣籍降下)。
- FUNYA no Kiyomi (693 - October 31, 770) was a member of the Imperial Family in the Nara period (Later demoted from nobility to subject.)
- 朝原内親王(あさはら(あしたはら)ないしんのう、宝亀10年(779年) - 弘仁8年4月25日(817年5月18日))は、桓武天皇と酒人内親王の皇女。
- Imperial Princess Asahara, also pronounced Ashitahara (779 - May 18, 817) was the Princess of Emperor Kanmu and Imperial Princess Sakahito.
- 律令制下においては、天皇陵をはじめとする陵墓は国家によって管理されることになっており、大宝令・養老令では担当部署として治部省下に諸陵司が置かれている。
- Under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the Ritsuryo code), graves, including imperial mausoleums, were supposed to be managed by the central government, and the codes of law formulated during the Taiho and Yoro eras (known respectively as the Taiho-ryo and the Yoro-ryo) defined a government officer (called 'shoryoshi' in Japanese) who managed graves under the supervision of the Ministry of Civil Administration (Jibusho).
- たとえば、『伴大納言絵巻』は、1951年に国宝に指定された際の名称は『伴大納言絵詞』であったが、現所有者の出光美術館では『伴大納言絵巻』と呼んでいる。
- For example, 'Ban Dainagon Emaki' was originally named as 'Ban Dainagon Ekotoba' in 1951 when it was designated as a national treasure, but now is called 'Ban Dainagon Emaki' at Idemitsu Museum of Arts, the current owner of the subject.
- しかし、日比野光敏によれば「松本ずし」に関する資料は他になく、延宝以前の料理書にも酢を使った寿司があるゆえ「発明者であるとは考えられない」としている。
- However, Terutoshi HIBINO mentioned that 'it was hard to regard him as the inventor' because there were no other materials on 'Matsumoto-zushi,' and a cook book before the Empo era also described sushi using vinegar.
- 貞享2年1月1日 (旧暦)(1685年2月4日)に宣明暦から改暦され、宝暦4年12月30日 (旧暦)(1755年2月10日)までの70年間使用された。
- The Jokyoreki replaced the Senmyoreki (Senmyo calendar) on February 4, 1685, and was used for 70 years until February 10, 1755.
- しかし、藤原氏などを巻き込んだ政争によって異母弟である前皇太子他戸親王とその母であった皇后井上内親王が突如廃されて宝亀4年(773年)1月2日に立太子。
- However, Imperial Prince Osabe, the former crown prince and his half brother with the same father, and his mother, Imperial Princess Inoe, were gotten rid of due to the political fight, and the Emperor Kammu had a ceremony of the formal investiture of the Crown Prince on February 2, 773.
- 大口屋暁雨は実在が確認できる人物で、寛延から宝暦年間に江戸の江戸三座や吉原で豪遊して粋を競った18人の札差、いわゆる「十八大通」の一人に数えられている。
- Gyouu OGUCHIYA can be identified with a real person, one of eighteen rice brokers called 'the eighteen splendid sophisticates and big spender' who vied with one another to show their spirit of 'Iki' by spending a lot of money at the three theaters in Edo and the licensed quarters in Yoshiwara during the Kanen and Horeki eras.
- 鷹司 政熙(たかつかさ まさひろ 宝暦11年4月10日(1761年5月14日) - 天保11年2月7日(1841年3月29日))は、江戸時代中期の公家。
- Masahiro TAKATSUKASA (May 14, 1761 - March 29, 1841) was a member of court nobles during the mid Edo period.
- 吉子内親王(よしこないしんのう、正徳4年8月22日(1714年9月30日) - 宝暦8年9月22日(1758年10月23日))は、霊元天皇の第十三皇女。
- Imperial Princess Yoshiko (September 30, 1714 - October 23, 1758) was the thirteenth Princess of Emperor Reigen.
- 安永年間より前の宝暦・明和年間(1751~71年)は、越前五郷地方は天候不順がつづき、大雨による洪水や日照り続きの干ばつによって農産物は大凶作となった。
- During 1751 and 1771, Echizen go-go suffered from serious famine because of unsettled weather such as a floods from heavy rain and also a long drought.
- 「江戸小紋」の名称は昭和30年(1955年)に東京都の小宮康助が重要無形文化財保持者(人間国宝)に認定された際に「京小紋」と区別するために名づけられた。
- Edo-komon' was named in order to differentiate from 'Kyo-Komon' when Kosuke KOMIYA of Tokyo was designated as the holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure) in 1955.
- しかし、後世鎌倉時代の遺品である鶴岡八幡宮の神宝装束は身八つ口を縫い付けていることから、「平安時代の装束も巨大な筒袖だったのではないか」と言う説がある。
- However, as the miyatsuguchi (opening under the sleeve) of the sacred costumes at Tsuruoka-hachimangu Shrine, which is one of Japan's heritage sites from the Kamakura period, have been sewn together, some historians believe that kimono worn in the Heian period (which was prior to the Kamakura period) also had large tsutsusode.
- 大日本帝国陸軍は、宝蔵院流や佐分利流などの日本の伝統的な槍術を元にした日本式の銃剣術を制定し、それまで行われていたフランス式銃剣術を廃し、これに改めた。
- Imperial Japanese Army established jukenjutsu (the martial art using the bayonet) in Nihon shiki (Japanese style) based on the traditional Japanese art of the spearmanship including Hozoin school and Saburi school, and the French-style jukenjutsu, which had been performed to that day, was abolished and was replaced with the new style.
- 宝暦5年1月1日 (旧暦)(1755年2月11日)に貞享暦から改暦され、寛政9年12月30日 (旧暦)(1798年2月16日)までの43年間使用された。
- On February 11, 1755, the Horyakureki replaced the Jokyoreki (Jokyo calendar), and was used for 43 years until February 16, 1798.
- 珍しい素材(国内には産しない動物の皮や木など)を使い、優秀な工人が貴金属に玉や宝石をちりばめて作り上げた外装は、実用を離れ美術品の範疇に入るものであった。
- Exterior decoration employing unusual materials (foreign animal leather or wood, for example) and precious metals fitted with stones and gems crafted by a master craftsman were artworks rather than articles of utility.
- 美濃紋書院紙では、鹿子(かのこ)・紗綾形・菊唐(から)草・七宝 ・亀甲(きっこう)などの美しい紋様が漉き込まれ、障子以外にも行灯や灯籠などにも用いられた。
- Mino Shoinshi was made while being decorated with beautiful watermark patterns such as a dappled pattern, key pattern, chrysanthemum arabesque pattern, oval-ring pattern, and hexagonal pattern, and used for paper-covered lamp stands, garden lanterns, and so forth, besides shoji.
- 銅銭の公鋳の再開は、皇朝十二銭の600年以上後の1608年(慶長13年)に鋳造された慶長通宝あるいは1627年(寛永4年)の寛永通宝鋳造まで待つこととなる。
- Resumption to use official copper currencies cast by the government happened more than 600 years after the period of Kocho-Junisen, when Keicho-tsuho and Kanei-tsuho appeared in the market in 1608 and in 1627, respectively.
- 現在、島津家関係の史料(国宝「島津家文書」など)や小笠原流の資料により作法は伝わっているが、実演の方は動物愛護との絡みもあり、今後も復興されるみこみはない。
- Today, the manner has been handed down in the historical materials related to the Shimazu family (a national treasure 'the archives of the House of Shimazu') and the Ogasawara school, but the demonstration will not be restored in the future due to animal welfare.
- また古神道においては、子宝・子作り信仰と言われるものがあり、子作りは、新しい氏子の誕生の場であるところから、性行為を「祭り」と言うようになったともいわれる。
- The Ancient Shinto also had a belief called having babies belief, and it is said that the sexual activity came to be called 'matsuri' because having babies was an occasion of birth of new ujiko (shrine parishioner).
- 寛政10年1月1日 (旧暦)(1798年2月16日)に宝暦暦から改暦され、天保14年12月29日 (旧暦)(1844年2月17日)までの46年間使用された。
- The Kanseireki (Kansei calendar) replaced the Horyakureki (Horyaku calendar) on February 16, 1798, and was used for 46 years until February 17, 1844.
- 即位後、井上内親王を皇后とし、他戸親王を皇太子とするが、宝亀3年(772年)井上内親王を呪詛による大逆を図ったとして罪し皇后を廃し、皇太子の他戸親王も廃した。
- After enthronement, he made the Imperial princess Inoe an empress and Imperial Prince Osabe Crown Prince but he charged the Imperial princess Inoe with high treason by cursing and removed the empress, and also removed Imperial Prince Osabe, the Crown Prince, from power in 772.
- また、推古天皇二年に出された、三宝(仏・法・僧)を敬うべしという詔が示しているように、女帝は太子や馬子と共に仏法興隆にも努め、斑鳩に法隆寺を建立させたりした。
- Also, as the imperial decree issued in 594 which says that Sanbo (three treasures of Buddhism; Buddha, sutras and priesthood) should be respected shows, the Empress, together with the Prince and Umako, tried to make Buddhism flourish and let Horyu-ji Temple to be built in Ikaruga (a town in Ikoma-gun, Nara Prefecture).
- 大流であるためにいくつもの名家があること、すべての玄人を宗家のもとで修行させる宝生流などとは異なり一定の家格を持つ家(職分家以上)に能楽師の養成を認めている。
- There are many distinguished families within Kanze-ryu as it is a big school, and it allows families having a certain family status (being an occupational branch family or higher) to train Noh actors unlike Hosho-ryu that has all the experts have training at soke (the head family).
- 新三郎の科白に「五大力のせりふにも妓女に恋なし、宝を以って恋とすと、並木五瓶が書いた通り」という内輪ネタがあり、新七が『五大力』を意識して書いたことが窺われる。
- Shinzaburo's lines include 'as Gohei NAMIKI wrote in Godairiki the line of 'No love exists for geisha girls and their loves are for treasures,'' which is a material known in the kabuki world, and this suggests that Shinshichi was conscious of 'Godairiki.'
- 無限に連鎖する平和や円満を意味する輪の交叉から成る文様のため、「世界中の財宝」と、「無限の子孫繁栄」を表す吉祥文様として家紋・屏風の裏紙の模様などに用いられた。
- Because shippo tsunagi is a pattern of repeating motifs of many intersecting circles that symbolizes endless peace and happiness, it was used as a design of auspicious omen representing 'treasures from all over the world' and 'infinite fertility and family prosperity,' and it was used in family crests as well as on backing paper of byobu (folding screens).
- 同年2月、松竹・日活・新興キネマ・大都映画・マキノトーキーの五社協定を組んで、前年6月設立の「東宝映画配給」をボイコットしようという申し入れをマキノは黙殺した。
- In February of the same year, Makino ignored the proposal to boycott 'Toho Eiga Haikyu,' which was established in June of the previous year, by concluding the agreement among five companies, namely Shochiku, Nikkatsu, Shinko Kinema, Daito Eiga and Makino Talkie.
- 江戸時代の延宝8年(1680年)に江戸幕府4代将軍徳川家綱が嗣子なくして死去した後、大老酒井忠清が次の将軍に有栖川宮家より有栖川宮幸仁親王を迎えるよう提案した。
- When Ietsuna TOKUGAWA, the fourth Shogun of the Edo bakufu passed away without an heir in 1680 (the Edo period), Tadakiyo SAKAI, Tairo (chief minister), advised to have Imperial Prince Arisugawanomiya Yukihito from the Arisugawanomiya family for the next Shogun.
- 月遅れ(つきおくれ)とは、日本の年中行事の日程を太陰太陽暦(旧暦の天保暦、寛政暦、宝暦暦、貞享暦など)の日付からグレゴリオ暦(新暦)上で1か月遅らせて行うこと。
- Tsuki-okure means that under the Gregorian calendar (the New Style), dates of annually scheduled Japanese programs or events are deferred one month compared to the Taiin-taiyo-reki (lunisolar calendar) (the Old Style including the Tenpo calendar, the Kansei calendar, the Horyaku calendar, and the Jokyo calendar).
- 東京都には観世、宝生、喜多の各流が能楽堂を構え、国立能楽堂では金春、金剛を含んだ五流全ての能を楽しむことができる(金春は奈良、金剛は京都に能楽堂を構えている)。
- In Tokyo, the Kanze, Hosho, and Kita schools have their Nohgakudo, and Noh performances of the five schools including the Konparu and Kongo schools can be enjoyed in the National Noh Theater (the Konparu and Kongo schools have their Nohgakudo in Nara and Kyoto, respectively).
- 手間はかかるが非常に繊細な模様を織ることができるのが特徴で、国宝「源氏物語絵巻」や豊臣秀吉「鳥獣文様陣羽織」の綴織での複製などのプロジェクトが現在進行中である。
- Although it is time-consuming work, this weaving can produce very elaborate patterns, and a project to reproduce the national treasure 'Genji Monogatari Emaki' (Illustrated Tale of Genji) and Hideyoshi TOYOTOMI's 'Jinbaori (surcoat worn over armor) using a pattern of birds and beasts' in tsuzure ori weaving is under way.
- さらに同年、今度は三船プロ製作・東宝配給による、三船敏郎、勝新太郎、石原裕次郎、中村錦之助、浅丘ルリ子の5大スター共演映画『待ち伏せ』(1970年 稲垣浩監督)。
- In the same year as 'Zatoichi to Yojinbo', the film 'Machibuse' (Ambush) was released (1970, produced by Mifune Production, distributed by Toho and directed by Hiroshi INAGAKI), co-starring the five big-stars Toshiro MIFUNE, Shintaro KATSU, Yujiro ISHIHARA, Kinnosuke NAKAMURA and Ruriko ASAOKA.
- 延宝8年(1681年)の村瀬義益『算学淵底記』によれば、17世紀中頃には江戸の各地に算額があったことが記されており、ここでは目黒不動の算額の問題が紹介されている。
- According to 'Sangaku Enteiki '(detail of sangaku) written by Yoshimasu MURASE in 1681, there were sangaku at various parts of Edo in the middle of the 17th century, and examples dedicated to the Meguro Fudo temple are described in the book.
- 1932年(昭和7年)11月、高村正次が映画製作を断念した東亜キネマを買収、東活映画社の社長を辞任した南喜三郎とともに設立したのが、この「宝塚キネマ興行」である。
- In November of 1932, Masatsugu TAKAMURA took over Toa Kinema after it had given up film production and established 'Takarazuka Kinema Kogyo' in partnership with Kisaburo MINAMI who had resigned as the president of Tokatsu Eiga-sha.
- 宝亀3年(772年)3月2日 (旧暦)、光仁天皇を呪詛したとして皇后を廃され、同年の5月27日 (旧暦)には他戸親王も皇太子を廃され、二人は幽閉される事になった。
- On April 13, 772, she was removed from empress for the reason that she cursed Emperor Konin and Imperial Prince Osabe was also released from the crown prince on July 6, in the same year, and they were confined.
- 光明皇太后の後見を無くした仲麻呂は天平宝字8年(764年)9月に挙兵(藤原仲麻呂の乱)するが敗れ、同年10月淳仁天皇を追放して孝謙上皇が重祚し、称徳天皇となった。
- In September, 764, Nakamaro who had lost the backing of Empress Dowager Komyo, raised an army (FUJIWARA no Nakamaro's War) but was defeated, which triggered the second enthronement of Retired Empress Koken to become Emperor Shotoku who expelled Emperor Junnin in October of the same year
- 物具装束(もののぐしょうぞく、平安末期までの正装)では上記に比礼(ひれ)、桾帯(くんたい)を追加、髪の毛を結い上げ、宝冠(ほうかん)を追加、奈良時代の風俗を残す。
- In addition to the clothes mentioned above, Mononogu shozoku (a formal wear worn until the late Heian period) contained hire (cloth sash hung from the shoulders) and kuntai (cloth sash hung from the waist), with the hair done up and hokan (crown) on top of the head, in which the Nara period customs remained.
- 白地の平滑な地に描かれる図柄は主に「宝船」や「鯉の瀧昇り」、「七福神」などおめでたく華美なものがほとんどを占め、美術工芸品並みの技巧を凝らし創られたタイルもある。
- Most designs drawn on smooth, white tiles are mainly themes of happiness and luxury, such as 'treasure ship,' 'carp rising and falling' and 'Seven Deities of Good Luck,' and some tiles are made by giving full play to the producer's technique at the same level as for art craftworks.
- 奈良時代には東大寺法華堂(三月堂)の乾漆造四天王立像(国宝)の仏像の衣や甲冑の装飾、東大寺戒壇堂の塑造四天王像の着衣の地文に直線文と点綴文の截金が使用されている。
- In the Nara period, the kirikane technique in straight-line or was used for the decorations of the robes and Katchu (armors and helmets) of the Kanshitsu Shitenno ryuzo (dry lacquer standing statues of the four guardian kings) (national treasure) in Hokke-do Hall (also referred as Sangatsu-do) of Todai-ji Temple, and for the clothes' base pattern of Sozo Shitenno zo (molding statue of the four guardian kings) in Kaidan-do Hall of Todai-ji Temple.
- 『養老令』『大宝令』では、戦死による贈位の場合、その子・孫への蔭位は、生前の帯位と同等とし、それ以外の贈位の場合、蔭位は通常の位階より一階降して授けることとされた。
- It is stipulated in 'Yoro-ryo' (Yoro Code) and 'Taiho-ryo' (Taiho Code) that in the case of zoi due to death at war, Oni (the automatic promotion of the persons at the age of 21, whose parents are from Imperial Prince to the fifth rank, or whose grandparents are upper than third rank) to his children and grandchildren would be equal to the rank he held while he was alive, and in other cases, Oni was usually with a rank, one lower to the rank which would normally be bestowed upon.
- 2通のうちの1通(文頭が「和可夜之奈比乃(わがやしなひの)…」)の紙背には、天平宝字6年(762年)1月のものと考えられる記録『造石山寺所食物用帳』が記されている。
- On the formerly used side of one of the two documents (starting with 和可夜之奈比乃 - wagayashinahino), 'zo-Ishiyamadera-shokumotsucho' (a book for food at the office for constructing Ishiyam-dera Temple), which is considered having been written in January of 762, is recorded.
- 一方、聖武の譲位にともなって皇太后となった安宿媛には、あらためて新設された皇太后宮職が付置され、天平宝字4年(760年)の死去まで、一貫して皇太后宮職に奉仕された。
- Kotaigo gushiki (Imperial Household Agency assigned to the household of Queen Mother) was established for Asukabehime who became Empress Dowager when Emperor Shomu abdicated the throne and served her consistently until she died in 760.
- 尹良親王や子の良王親王(尹重)の事跡については、宝永6年(1709年)に天野信景(尾張藩士、江戸中期の国学者)が書写した著本の『波合記』という軍記物が残されている。
- Regarding the achievements of Imperial Prince Tadayoshi and his son, Imperial Prince Ryoo (Tadashige), there remains a war chronicle called 'Namiai-ki,' which was hand-copied by Sadakage AMANO (Owari clansman, a scholar of Japanese classical literature in middle period of Edo period) in 1709.
- 近衛 維子(このえ これこ、宝暦9年12月9日 (旧暦)(1760年12月6日) – 天明3年10月12日 (旧暦)(1783年11月6日))は、後桃園天皇の女御。
- Koreko KONOE (December 6, 1760 – November 6, 1783) was 'Nyogo' (a wife or concubine of Emperor) of the Emperor Gomomozono.
- なお、1950年(昭和25年)の文化財保護法施行以前の旧制度下では、現在の「重要文化財」に相当するものがすべて「国宝」と称されていたので混同しないよう注意を要する。
- However, under the system that existed prior to the enforcement of the Law for the Protection of Cultural Properties, which occurred in 1950, all of what are now designated as important cultural properties were called national treasures, so this point should be noted in order to avoid confusion.
- 正倉院正倉院宝物の新羅琴・金薄輪草形鳳形(しらぎごと・きんぱくわのくさがたおおとりがた)には菱、松葉、草花文や曲線で表現した鳳凰文などの截金文様を見ることができる。
- On the Shiragi-goto (Shiragi-style koto) called Kinpaku wanokusagata otorigata (literally, grass and big bird patterns using thin gold rings) in the Shosoin Treasures, patterns with the kirikane techniques, such as lozenges, pine leaves, grass flowers and a phoenix drawn using curves, and so on, can be seen.
- が、しかし、日本が欧風化していくに当たって、華やかな西洋の宝飾品に対抗できる和装品の一つとして、髪飾りとともに、宝石を使った帯留が、戦前から上流階級でもてはやされた。
- However, as Japan westernized, obidome studded with jewels gained popularity among people in the upper class along with hair accessories since the prewar period, because Japan needed Japanese-style jewels that could match the western gorgeous jewels.
- 天平6年(734年)2月には平城京朱雀門で、宝亀元年(770年)3月には河内由義宮で歌垣が開催され、それぞれ貴族・帰化氏族が二百数十名参加する大規模なショーであった。
- Utagaki festivals were held in large scale in March, 734, at Suzaku-mon Gate in the then capital city Heijo and in April, 770, at Kawachi-Yugeno-miya Palace, each of which was attended by two hundred and several tens of nobles and naturalized clans.
- 昭和16年(1941年)には茂山千五郎家の分家の二世茂山忠三郎(良豊)の養子であった茂山久治(後の善竹彌五郎。狂言界初の人間国宝)の次男・吉二郎が大蔵家に婿入りした。
- In 1941, Kichijiro married into the Okura family; he was the second son of Kyuji SHIGEYAMA (later Yagoro ZENCHIKU, the first Living National Treasure in Kyogen circles), an adopted son of Chuzaburo SHIGEYAMA, the second (Yoshitoyo) who came from a branch family of the Sengoro SHIGEYAMA family.
- 宝暦暦が出来の悪い暦法であったことから、幕府は西洋天文学を取り入れた暦法に改暦をしようとし、高橋至時を幕府天文方に登用し、同門の間重富とともに改暦の準備に当たらせた。
- Because the Horyakureki (Horyaku calendar) was deemed to be inadequate, the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) decided to replace it with a new calendar by adopting Western astronomy; consequently, the bakufu employed Yoshitoki TAKAHASHI as the 'Bakufu Tenmongata' (official astronomer to a shogun) and asked him to reform the calendar with Shigetomi HAZAMA, an astronomer who had studied under the same teacher.
- 親会社撤退後の東亜キネマの事業の立て直しを図った高村は、その過程で、1930年(昭和5年)に阪急電鉄の小林一三が設立した「宝塚映画」に働きかけ、資金面での提携を図った.
- Takamura strived to restore Toa Kinema, which had lost its parent company, and in 1930 a capital alliance was formed with 'Takarazuka Eiga' which had been established by Ichizo KOBAYASHI of Hankyu Railway.
- その後、701年(大宝 (日本)元年)に定められた大宝令官制に至って、後の八省の一つとなる宮内省(くないしょう、みやのうちのつかさ)に類似した組織が定められたとされる。
- Later, it is said that, according to the regulations based on Taiho-ryo (Taiho Code) set in 701, an organization similar to the Imperial Household Ministry (kunai-sho, miyanouchi-no-tsukasa) which became one of the Hassho (eight ministries and agencies) was established.
- 1871年(明治4年)の太政官布告にて明治新政府により「夏越神事」「六月祓」の称の禁止と「大宝律令」の「大祓」の旧儀の再興が命じられ、全国の神社で行われるようになった。
- The edict of Dajokan (Grand Council of state) issued in 1871 by the New Meiji Government prohibited the names 'Nagoshi shinji' and 'Minazukibarae' and ordered the revival of the traditional ceremony 'Oharae' of the 'Taiho Code,' and the ceremony started being conducted by shrines across the country.
- これらの物件がいわゆる「旧国宝」であり、これらの物件すべては文化財保護法施行の日である1950年(昭和25年)8月29日をもって、同法に規定する「重要文化財」となった。
- These so-called 'old national treasures' all became known as important cultural properties on August 29, 1950, when the Law for the Protection of Cultural Properties went into effect.
- その中で、神社神道の体系に組み込まれなかった各地に残る天狗神社・河童神社・白蛇神社や貧乏神・宝船(七福神)などは、古神道(日本の民間信仰)の神々が起源であるともいえる。
- Among them, Tengu-jinja shrines, Kappa-jinja shrines, Shirohebi-jinja shrines (white snake shrines), Binbogami (deity that brings poverty) and Takarabune (treasure boat) (Shichifukujin) (Seven Deities of Good Fortune) that were not organized into Shrine Shintoism can be said to have their origins in the deities of ancient Shintoism (Japanese folk religion).
- 徳川 和子(とくがわ まさこ、慶長12年10月4日(1607年11月23日) - 延宝6年6月15日(1678年8月2日))は、徳川秀忠の娘(五女)で、後水尾天皇の中宮。
- Masako TOKUGAWA (November 23, 1607 - August 2, 1678) was the 5th daughter of Hidetada TOKUGAWA and Emperor Gomizunoo's Chugu (second consort of an Emperor).
- 俳優部では右太プロでは浅香麗三郎、河合映画製作社では燕東三郎と名乗った綾野小路絃三郎、宝塚キネマから来た水原洋一や鳥人・高木新平、新興キネマの五十鈴桂子らが主力となった。
- Key members of the players department were Tozaburo TSUBAME and Genzaburo AYANOKOJI, who called himself Reizaburo ASAKA, from Kawai Eiga Seisakusha, Yoichi MIZUHARA from Takarazuka Kinema and an aviator named Shinpei TAKAGI, as well as Keiko ISUZU from Shinko Kinema.
- その刀を詮議するため、他人に刀を抜かせる、抜かせるために相手を怒らせる、相手を怒らせるために喧嘩を吹っかけているのだ、喧嘩は全て宝刀の捜索のためであると、真実を明かした。
- Sukeroku reveals that all of his fights were for checking for the treasured sword, that is, he picked a quarrel with them to make them get angry, to make them draw their swords, in order to check their swords.
- 天平勝宝9歳(757年)3月、孝謙天皇(実は光明皇后の意思)は、道祖王が太上天皇の喪中にも関わらず侍童と密通して、民間に機密を漏らし甚だ不行跡であるとし、廃太子を議した。
- In March 757, Empress Koken (actually will of Empress Komyo) proposed to depose the Crown Prince, saying that Prince Funado secretly contacted a jido (page) and disclosed confidential information to the public in the mourning of Emperor Daijo.
- 伏見宮貞建親王(ふしみのみや さだたけしんのう、元禄13年12月21日 (1701年1月29日) - 宝暦4年7月21日 (1754年9月7日))は、江戸時代中期の皇族。
- Fushiminomiya Imperial Prince Sadatake (January 29, 1701 - September 7, 1754) was a member of the Imperial Family who lived during the middle of the Edo period.
- 近江令に置かれていたとすれば、日本独特のものとして置かれた規定が、大宝令制定時に除かれたということになり、令から削除して間もない法を「改めるまじき法」と呼ぶ矛盾が生じる。
- If such a provision were included in Omi-Ryo, a uniquely Japanese rule would have been excluded at the time when Taiho Code was established, but if so it is inconsistent with the phrase, 'the law which should not be modified.'
- 過去に大蔵流から人間国宝に認定されたのは善竹弥五郎(茂山久治)、3世・茂山千作(真一。11世・茂山千五郎)、4世・茂山千作(七五三しめ。12世・茂山千五郎。現役)の3人。
- In the past, three Kyogen performers belonging to the Okura school received the honor of being named Living National Treasure, Yagoro ZENCHIKU (Kyuji SHIGEYAMA), Sensaku SHIGEYAMA, the third (real name, Shinichi, and also Sengoro SHIGEYAMA, the 11th) and Sensaku SHIGEYAMA, the fourth (real name, Shime, and also Sengoro SHIGEYAMA, the 12th, a Kyogen performer on the active list).
- すると延宝1年(1673年)、徳川幕府は酒造統制の一環として寒造り以外の醸造が禁止するに至り、その結果四季醸造は衰退への一途をたどり、寒造りが醸造法の主流となっていった。
- The Tokugawa shogunate then tried to standardize sake brewing by banning brewing other than kanzukuri, and shikijozo started to decline, and kanzukuri became the main brewing method.
- 閑院宮直仁親王(かんいんのみやなおひとしんのう、宝永元年9月9日 (旧暦)(1704年10月7日) - 宝暦3年6月3日 (旧暦)(1753年7月3日))は江戸時代の皇族。
- Imperial Prince Kaninnomiya Naohito (October 7, 1704 - July 3, 1753) was a member of the Imperial Family in the Edo period.
- 京極宮家仁親王(きょうごくのみや やかひとしんのう、宝永元年4月1日 (1704年5月4日) - 明和4年12月6日 (1768年1月25日))は江戸時代中期の日本の皇族。
- Imperial Prince Kyogokunomiya Yakahito (May 4, 1704 - January 25, 1768) was a Japanese Imperial family member in the middle of the Edo period.
- また現在そのままの名称で伝わっている例も多くあり、良移心頭流、関口新心流、堤宝山流、竹内流、竹内御家流、竹内判官流、神道揚心流、双水執流などの流派が諸外国で伝承されている。
- And there also exist many jujutsu schools that are handed down in foreign countries with their original names unchanged, such as Ryoi Shinto-ryu, Sekiguchi Shin Shin-ryu, Tsutsumi Hozan-ryu, Takeuchi-ryu, Takeuchi Oie-ryu, Takeuchi Hangan-ryu, Shinto Yoshin-ryu and Sosuishi-ryu.
- 舞妓変身、時代劇、宝塚歌劇、等の変身スタジオ(京都市内に多い)では、それぞれの役柄に応じて実際の舞妓、芸妓、俳優と同じ衣装、鬘が用意され、同じ厚化粧をして貰える場合が多い。
- Transformational studios (many are found in Kyoto City), such as maiko makeovers, jidaigeki, Takarazuka Revue, and so on, often provide the same costumes and wigs as actual maiko, geigi or actors depending on their roles, as well as assist in putting on atsugesho.
- 髪、眉、目、唇、髭に僅かに彩色を施し、衣の部分の素地上には全体に亘り立涌、麻の葉、斜格子、鱗、唐草、亀甲、四ツ目七宝、団花などの截金文様が施され華やかな風合いを放っている。
- Colors are used for the hair, eyebrows, eyes, lips and beards, and on the base of the whole robe, the tachiwaku, asa no ha, slanting lattice, uroko, karakusa, kikko, yotsume-shippo and danka patterns, and so on, in the kirikane technique provide a glamorous texture.
- 宝亀3年(772年)、突如母親である皇后井上内親王が夫である天皇を呪ったという大逆容疑で皇后を廃されて、5月27日 (旧暦)にはこれに連座する形で他戸親王が皇太子を廃される。
- In 772, his mother, Empress Imperial Princess Inoe was dethroned on the charge of high treason for cursing her husband and Crown prince Osabe was subsequently demoted for his involvement in that case on June 16, 772.
- 飛鳥時代(6世紀末-710年)の701年には大宝律令・賦役令により、この干しカツオなど(製法が異なる「堅魚」「煮堅魚」「堅魚煎汁」に分類されている)が献納品として指定される。
- In 701, during the Asuka period (the period from late in the sixth century to 710), dried bonito and other products were designated in Taiho Ritsuryo (Taiho Code) and Buyaku Ryo (Corvee Code) as the offering to the Yamato Court; the products related to bonito were classified into three categories differing in their production processes, namely 'katauo' (a solid dried fish), 'nikatauo' (a fish boiled and dried hard) and 'katauo senju' (a soup stock extracted by boiling a solid dried fish).
- 次に大相撲では延宝年間(1673年~1681年)に東屋作りの屋根の下に四神をあらわす4色の布を巻いていた柱の方屋の下に五斗俵による3.94m(13尺)の丸い土俵が設けられた。
- Then, a circular dohyo having a diameter of 3.94 m (13 shaku) defined by Goto-dawara (large bales) was built in the Enho era (1673 to 1681) with a hoya having an Azumaya-zukuri style roof and four posts wrapped with cloths of four colors representing the four gods.
- が、神宝を納める庫の高い階(高橋)に、女だてらに上るのはいやだと拒否され、仕方なく物部十千根 大連に任せたといわれている(この祭祀とは、神宝の出し入れもしていた可能性がある)。
- However, she refused his offer saying that she would not like to climb up to a higher floor (elevated bridge) because she was just a woman; then he had no idea other than appointing MONONOBE no Tochine, who was in the position of Omuraji (one of the important official ranks of Yamato Imperial Court, representing the local ruling lords called Muraji) (the religious service referred to here might have included the task of getting in and out the sacred treasures).
- 1950年(昭和25年)、従来の「国宝保存法」、「史蹟名勝天然紀念物保存法」、重要美術品を認定した「重要美術品等ノ保存ニ関スル法律」を統合する形で「文化財保護法」が制定された。
- In 1950, the Law for the Preservation of National Treasures; the Law for the Preservation of Historic Spots, Scenic Beauties and Natural Monuments; and the Law for the Preservation of Important Fine Arts (for the designation of important fine arts) were integrated and compiled as the Law for the Protection of Cultural Properties.
- この「あかずの箱」というものは、中身未確認のまま島津氏に奪われたが、この箱の中には、三種の神器のうち、壇ノ浦の戦いで海底に沈んだとされる宝剣が入っていたのではないかと考えられる。
- Although this 'secret box' was stolen by the Shimazu clan and it is not known what the box contained, it is considered that the box might have contained a sacred sword (one of the San-shu no jingi), which was otherwise believed to have been lost at sea during the Battle of Dannoura.
- その後漢学者源為憲が内親王のために『三宝絵』を著して進呈し、また薨去の際には慶滋保胤が四十九日供養の願文を自らしたためて、若くして出家・他界した尊子内親王の慎ましい人柄を偲んだ。
- After that a scholar of the Chinese classics, MINAMOTO no Tamenori wrote 'Sanpo e' and gave it to the Princess, when the Princess died, YOSHISHIGE no Yasunane wrote Ganmon (special document or letter to pray to god) for Shijukunichi (a memorial service held on the forty-ninth day after a person's death) and remembered the Imperial Princess as a modest person who entered into priesthood at a young age and then died.
- 能楽全体が危殆に瀕していた時期にあって、舞台、装束、面などが思うように手に入らない劣悪な環境のなかで、宝生九郎知栄らの援助によって演能をつづけ、東京における金春流の孤塁を守った。
- While the art of Noh itself faced extinction and a difficult time when stages, costumes and masks to perform were not as available as they had been, he continued to perform Noh with the aid of Kuro Tomoharu HOSHO and others and protected the lone base of the Konparu school in Tokyo.
- 寛文7年(1667年)伊丹でそれまでの寒酒の仕込み方を改良した寒造りが確立されると、延宝1年(1673年)には酒造統制の一環として寒造り以外の醸造が禁止された(寒造り以外の禁)。
- After the technique of sake made in the winter was established in Itami in 1667 by improving the preparation of kanshu, all other sake brewing was forbidden in 1673 as part the sake brewing control (the ban on sake brewing except in winter).
- 太鼓台には神輿(神の輿)としての役割はないが、布団屋根の太鼓台の布団部分、また神輿屋根の太鼓台の擬宝珠部分には神霊が宿ると考える地域があることから、ある種の依り代とも考えられる。
- Although the taikodai serves no function in festivals as mikoshi (portable shrine), the taikodai is also believed to be a kind of yorishiro (an object where the gods reside) because divine spirits are thought to dwell at the roof part of the futonyane (roof part of a taikodai is called 'futon') on the taikodai, or at a giboshi (a decoration in the shape of the onion-bulb jewel) of the mikoshiyane (a roof of a mikoshi) on the taikodai in some areas.
- 後シテが一人で舞うのが常の型だが、「双之舞」(観世・金春)、「和合」(宝生)、「和合之舞」(金剛)、「二人乱」(喜多)などの小書がつくと、シテとツレの二人の猩々を出し、連舞になる。
- In such 'Shojo' (the nochi-ba of the original 'Shojo'), usually the nochi-jite performs the mai alone, however, by kogaki (stage direction), sometimes a tsure (supporting actor) plays Shojo as well and two Shojo perform tsure-mai (dance by two performers); the kogaki referring to the tsuremai is different by schools, such as 'so-no-mai' (Kanze School and Konparu School), 'wago' (Hosho School), 'wago-no-mai' (Kongo School), and 'ninin-midare' (Kita School).
- 宝亀4年(773年)1月2日 (旧暦)には山部親王(後の桓武天皇)が立太子し、10月19日 (旧暦)、井上内親王と他戸親王は大和国宇智郡(現在の奈良県五條市)没官の邸に幽閉される。
- Imperial Prince Yamanobe (later Emperor Kanmu) was formally installed as Crown Prince on February 2, 773, and Imperial Princess Inoe and Imperial Prince Osabe were confined in a confiscated house in Uchi-gun, Yamato-no-kuni (present Gojo City, Nara Prefecture) on November 12.
- 伏見宮貞行親王(ふしみのみや さだもちしんのう、宝暦10年2月24日 (旧暦)(1760年4月9日) - 明和9年6月20日 (旧暦)(1772年7月20日))は、江戸時代の皇族。
- Imperial Prince Fushimi-no-miya Sadamochi (April 9, 1760 - July 20, 1772) was a member of the Imperial family who lived in the Edo period.
- 有栖川宮織仁親王(ありすがわのみやおりひとしんのう 宝暦4年7月2日 (旧暦)(1754年8月19日) - 文政3年2月20日 (旧暦)(1820年4月2日))は、江戸時代の皇族。
- Imperial Prince Arisugawa-no-miya Orihito (August 19, 1754 – April 2, 1820) was a member of the Imperial family who lived in the Edo period.
- 淳仁天皇を経て重祚し、第48代称徳天皇(しょうとくてんのう、稱德天皇、在位:天平宝字8年10月9日 (旧暦)(764年11月6日) - 神護景雲4年8月4日(770年8月28日))。
- She returned to power as Emperor Shotoku after the reign of Emperor Junnin, the forty-eighth Japanese Emperor (Empress) and reigned from November 6, 764 to August 28, 770.
- 伏見宮邦忠親王(ふしみのみや くにただしんのう、享保16年12月23日 (旧暦)(1732年1月20日) - 宝暦9年6月2日 (旧暦)(1759年6月26日))は、江戸時代の皇族。
- Imperial Prince Fushimi-no-miya Kunitada (January 20, 1732 - June 26, 1759) was a member of the Imperial family who lived in the Edo period.
- 延宝8年(1680年)に将軍徳川家綱が継嗣のないまま死去した際に、大老酒井忠清に徳川将軍に擁立されたとする宮将軍擁立説がある(→将軍継嗣問題継嗣決定前に将軍が死去したケースを参照)。
- There is a Miyashogun (shogun from the Imperial Court) theory that says he was enthroned as a Tokugawa Shogun by Tairo (chief minister) Tadakiyo SAKAI when the 4th Shogun Tokugawa Ietsuna died without an heir in 1680 (=> see 'Problem of heir of Shogun,' a case where a shogun died before the decision of an heir).
- 閑院宮美仁親王(かんいんのみや はるひとしんのう、宝暦7年11月25日 (旧暦)(1758年1月4日) - 文政元年10月6日 (旧暦)(1818年11月4日))は、江戸時代の皇族。
- Imperial Prince Kanin-no-miya Haruhito (January 4, 1758 – November 4, 1818) was a member of the Imperial family who lived in the Edo period.
- 先の内裏をも延焼させた京都大火災によって元号は延宝と改められる事となったが、延宝3年(1675年)11月25日 新たな内裏が完成した矢先に今度は仮御所の近衛基熙邸が火災に見舞われる。
- Due to the great fire in Kyoto which spread to the Imperial Palace, the era name was changed to Enpo, but on November 25, 1675 (Enpo 3) after the new Imperial Court was completed, Motohiro KONOE's residence, the temporary Imperial Court was also hit by fire.
- 「皇后」という称号が明文により規定されたのは、大宝律令の制定以後であるから、厳密に言えば、日本最初の皇后は、天平元年(729年)に聖武天皇の皇后となった光明皇后(藤原安宿媛)である。
- The title 'Kogo' was stipulated in writing after the Taiho Code was put in place, so strictly speaking, Japan's first empress was Empress Komyo, who became the empress of Emperor Shomu in 729.
- 雷文、渦文、波文、唐草文、飛ばし子持亀甲文、籠目文、斜格子文、飛ばし七宝文、卍文、卍繋ぎの一種の紗綾形文など多種多様な截金文様が施されており、保存状態も極めて良い状態で残されている。
- A variety of kirikane patterns, including raimon, swirl, wave, karakusa, tobashi (literally, scattered)-komochi-kikko, kagome, slanting lattice, tobashi-shippo, 卍, and sayagata which is a type of connected 卍 patterns, are provided, and are maintained in a quite good state.
- その態度に立腹した弾四朗は、お菊が管理を委任されていた10枚揃えないと意味のない家宝の毒消しの皿のうちの一枚をわざと隠してお菊にその因縁を付け、とうとう責め殺して古井戸に死体を捨てた。
- Danshiro, offended at her attitude, hid one of the ten poison-neutralizing plates of the family treasure which were committed to Okiku's management and worthless unless all the plates were completely reserved, on purpose to blame her, and he finally strangled her to death and dumped her body in an old unused well.
- 尊号(諡)を天璽国押開豊桜彦天皇(あめしるしくにおしはらきとよさくらひこのすめらみこと)、勝宝感神聖武皇帝(しょうほうかんじんしょうむこうてい)、沙弥勝満(しゃみしょうまん)とも言う。
- His honorary title, shi, (a posthumous name) was Ameshirushikuni Oshiharakitoyosakurahiko no Sumeramikoto, Shohokanjinshomukotei or Shamishoman.
- 人麿の活躍年代から推測して大宝律令(701年)制定の前後にこの歌が詠まれたとすると、その時代にごく限られた所、例えば御所の衾所(ふすまどころ寝所)などに「衾障子」があったと推測される。
- If we guess that this waka was produced around the establishment of Taiho Code (in 701), judging from the period Hitomaro's flourished, there apparently were 'Fusuma Shoji' (an opaque sliding screen made of a wooden frame and thick paper) in limited places such as the fusumadokoro (place to sleep) in the Imperial Palace in those days.
- また、マッチ箱程度の大きさのつき餅1個で飯茶碗1杯分のカロリーがあることや、個包装され保存が利く袋詰め商品であること、簡単に入手できることなどから災害時の非常食としても重宝されている。
- Tsuki-mochi is convenient as emergency food to be used when a disaster occurs, etc., because: a piece of tsuki-mochi of the size of a match box has a calorific value equal to that of a bowl of rice; bagged products are available in which each piece of tsuki-mochi is individually packaged and is able to be preserved for a long time; and tsuki-mochi is easily available.
- 本館の外見と調和したインド室は、妻の重子夫人の部屋で、インドのアクバル時代の大臣室を模し、インド美術や黒色大理石に宝石を飾った精巧な大額、妻の撮ったヒマラヤ山脈大写真などが飾られていた。
- The Indian room coordinated with the appearance of the main building was the room of his wife, Shigeko where was imitated minister's rooms of the times of Emperor Akbar in India and decorated with Indian art, a large elaborate frame of black marble decorated with jewels and a large picture of the Himalayas taken by her.
- 福袋の多くが非公開ではあるが、中身に宝飾品(宝石など)や家電機器があるような高額なものや、衣料品のような品物の場合では、中身が公開される(あるいは、ある商品群から選択可能な)ことがある。
- Usually the contents are unknown, but in case of expensive bags containing jewelry goods and home electronic or bags containing goods like clothes, the contents are sometimes shown or able to be selected from certain groups of goods.
- もともと延宝4年(1676年)正月、江戸中村座で初演されたものであるが、享保期に江戸歌舞伎の正月興行に曽我狂言を行うしきたりができてから、最後の幕の「切狂言」に必ず演じられるようになった。
- Although it was originally premiered at the Nakamura-za theater in Edo in February 1676, ever since a tradition to perform the Soga Kyogen series for the new year's program was established during Kyoho era, it became the play to be performed as Kiri Kyogen (a single-act afterpiece), which was performed at the end of the multi-act historical play.
- 宝塚キネマから同地に残った後藤岱山や、市川右太衛門プロダクション(右太プロ)から来た稲葉蛟児といったマキノ・プロダクション出身の監督をかかえ、マキノの敏腕宣伝部長都村健を宣伝部長に迎えた。
- The company employed film directors originally from Makino Productions such as Taisan GOTO of Takarazuka Kinema and Koji INABA of Ichikawa Utaemon Productions (Uta Puro), and Ken TSUMURA, Makino Productions' able advertising manager, was appointed as advertising manager.
- 天平宝字8年(764年)9月11日、太政大臣恵美押勝(藤原仲麻呂)が謀反を起こすとの密告があり、孝謙天皇は山村王を淳仁天皇の居る中宮院に派遣して、皇権の発動に必要な玉璽と駅鈴を回収させた。
- On October 14, 764, soon after she received an anonymous lead about the rebellion by Dajo-daijin (the Grand Minister) EMI no Oshikatsu (he was also called FUJIWARA no Nakamaro), Empress Koken sent Prince Yamamura to Chuguin, where Emperor Junnin was, and she had him collect the Imperial Seal and the Ekirei bell, which were needed to exercise imperial power.
- 京極宮文仁親王(きょうごくのみや あやひとしんのう、延宝8年8月16日 (旧暦)(1680年9月8日) - 宝永8年3月6日 (旧暦)(1711年4月23日))は江戸時代中期の日本の皇族。
- Imperial Prince Kyogokunomiya Ayahito (September 8, 1680 - April 23, 1711) was a member of the Imperial family during the middle of the Edo period.
- また、共演者に宮城とおなじ宝塚出身の霧立のぼる、松竹歌劇団(SSKK)第2期生のオリエ津坂、真三の兄・マキノ雅弘が戦前に撮った『鴛鴦歌合戦』(1937年)にも出演した歌手の服部富子を配した。
- Other actors and actresses featured in these productions included Noboru KIRITACHI, who used to be in the Takarazuka Revue just as Miyagi was, Orie Tsusaka, the second-year member of Shochiku Kageki Dan (SSKK), and singer Tomiko HATTORI who also appeared in 'Oshidori Utagassen' (A singing contest among couples: 1937), which was directed by Shozo's older brother Masahiro MAKINO before the war.
- 伏見宮邦永親王(ふしみのみや くにながしんのう、延宝4年3月28日 (旧暦)(1676年5月10日) - 享保11年10月21日 (旧暦)(1726年11月14日))は、江戸時代中期の皇族。
- Imperial Prince Fushiminomiya Kuninaga (May 10, 1676 - November 14, 1726) was a member of the Imperial family in the middle of the Edo period.
- 娘である阿倍内親王の立太子、およびその後の孝謙天皇としての即位(749年(天平勝宝元年))後、皇后宮職を紫微中台(しびちゅうだい)と改称し、甥の藤原仲麻呂を長官に任じてさまざまな施策を行った。
- After the investiture of the Crown Princess to her daughter the Imperial princess Abe and her enthronement as Empress Koken (749), Kogogushiki (the Queen-consort's Household Agency) was renamed to Shibi chudai (the office handled the principal empress Komyo's affairs) and her nephew FUJIWARA no Nakamaro was assigned to its chief to implement various measures.
- 天平宝字6年(762年)に孝謙上皇は平城京に帰還し、5月23日 (旧暦)(6月23日)に法華寺に別居、その10日後、尼僧姿で重臣の前に現れ、淳仁天皇から天皇としての権限を取り上げると宣言した。
- In 763, Retired Empress Koken returned to Heijo Capital, moved to Hokke-ji Temple on June 23, and, 10 days later, appeared as a nun in front of senior vassals to declare that she would deprive Emperor Junnin of authority.
- 八条宮長仁親王(はちじょうのみや おさひとしんのう、明暦元年5月14日 (旧暦)(1655年6月18日) - 延宝3年6月25日 (旧暦)(1675年8月16日))は、江戸時代前期の日本の皇族。
- Imperial Prince Hachijo-no-miya Osahito (June 18, 1655 - August 16, 1675) was a member of the Japanese imperial family who lived in the early Edo period.
- 尭延法親王(ぎょうえんほっしんのう、延宝4年12月28日 (旧暦)(1677年1月31日) - 享保3年11月29日 (旧暦)(1719年1月19日))は、江戸時代前期から中期にかけての法親王。
- Cloistered Imperial Prince Gyoen (January 31, 1677 - January 19, 1719) was a cloistered imperial prince during the early to mid Edo Period.
- 吉田重賢(太郎左衛門・上野介・出雲守など、号:道宝)(寛正4年(1463) - 天文 (元号)12年(1543))は南近江の戦国大名六角氏家臣で、川守城(現竜王町川守)を本拠としていたと伝わる。
- It is said that, Shigekata YOSHIDA (also called Tarozaemon, Kozukenosuke, Izumo no kami (chief of Izumo Province), his title was Doho)(1463 - 1543) was a retainer of the Rokkaku clan which was a daimyo of the Minami Omi region during the Sengoku Period, and it is also said that Shigekata YOSHIDA based his activities around Kawamori Castle (present day Kawamori, Ryuo-cho).
- 頭に鍍金した唐草模様の宝冠(雅楽では、山形の額飾りと側頭部に二本の剣形の飾りを備えた金属製のヘッドバンドを指す)をつけて二本の山吹の枝をはさみ、図画資料では髪は下の輪のみの角髪に結うことが多い。
- They wear hokan (crown) (in gagaku [ancient Japanese court dance and music]), it refers to a metal band for hair with a mountain-like ornament on the front and two sword-like ornaments on each side of the band), with arabesque, plated with gold, guilt on their head, and clip two yamabuki (bright yellow) branches, and lower ring of their hair was often set in mizura, tsunogami style.
- なお能流派では、宝生流の大後援者であった加賀藩主前田氏が菅原道真の子孫と称していたことに遠慮して、道真の霊が雷神となって内裏を暴れまわるところを改作し、朝廷を寿いで舞を舞うという筋にして上演する。
- The lord of Kaga Domain, the Maeda clan who were the big supporters of Hosho-ryu school said that they were descendants of Michizane SUGAWARA and, taking into account this fact, the noh schools perform the story changing the scene in which the ghost of Michizane becomes raijin, a thunder god, and rushes around wildly to a scene in which the ghost dances to celebrate the Imperial Court.
- 上地車は、地域によりその形態に特徴があり、住吉型(大佐だんじり)・堺型・大阪型・石川型(仁輪加だんじり)・北河内型・大和型・神戸型・尼崎型・舟型・社殿型・宝塚型というように多種多様な型が存在する。
- Unique features can be found in the form of kami danjiri depending on the region, and various types exist, such as Sumiyoshi-type (Taisa danjiri), Sakai-type, Osaka-type, Ishikawa-type (Niwaka danjiri), Kitakawachi-type, Yamato-type, Kobe-type, Amagasaki-type, Ship-type, Shinto-shrine-type and Takarazuka-type.
- 『宝雲抄』は、1924年(大正13年)4月の春休みに奈良に行ったときの印象や感想を学習院輔仁会雑誌に「奈良より」と題して投稿したのをきっかけに、4年間掲載されたものを、ひとつの本にしたものである。
- 'Hounsho' is a collection of his essays continued for four years, which started by posting his impression of a trip to Nara on a spring holiday in April 1924 to Gakushuin Hojinkai Magazine with a title of 'From Nara.'
- 明応9年(1500年)に巡行に参加したという記録があるが、江戸中期の宝暦年間(1751年~1763年)より不参加と言われ、天明8年(1788年)の「天明の大火」で御神体の布袋尊と二童子を残し焼失。
- There is a record that Hotei yama participated in the parade in 1500 but it is said that the Hotei yama has not participated in the parade since the Horeki era (from 1751 to 1763), the middle of the Edo period; the Hotei yama was lost in 'Tenmei no Taika' (Fire of Tenmei) in 1788 except for the Hoteison (pot bellied god of good fortune) and two children or the objects of worship.
- 明治維新後、金春宗家は奈良などで細々と演能を続けているにすぎなかったが、こうした流儀の危機にあって一人気を吐いたのが、宝生九郎、梅若実とともに「明治の三名人」といわれた桜間伴馬(後に左陣)である。
- Although the head Konparu family just barely continued to perform Noh in Nara and a few other places after the Meiji Restoration, Banma (later Sajin) SAKURAMA had some success during this time of crisis for the school and was admired as one of the 'three masters of Meiji,' being equal to Kuro HOSHO and Minoru UMEWAKA.
- しかし、修正宝暦暦も、安永2年(1773年)・同4年(1775年)、天明6年(1786年)に置閏法の原則としてあってはならないとされていた「中気の無い閏月」が発生してしまうなど、不具合が多かった。
- However, that revised Horyaku calendar also developed many flaws such as the occurrence of 'leaping months without a chuki (a midpoint of a setsu (12 divisions of a year))' in 1773, in 1775 and in 1786, which the Chijunho (a calendar technique of setting leap month and leap day) could never theoretically account for.
- 五島美術館蔵の国宝・源氏物語絵巻は、実業家益田孝(鈍翁)の旧蔵で、1935年5月20日に重要美術品に認定、1952年3月29日付(官報告示は同年10月16日)で重要文化財、同日付で国宝に指定された。
- Genji monogatari emaki (the Illustrated Handscroll of the Tale of Genji), a national treasure in the collection of the Gotoh Museum, which used to be possessed by Takashi MASUDA, a businessman (known under the name Donnou), was accredited as an important art object on May 20, 1935, and was designated as an important cultural property and as a national treasure at the same time on March 29, 1952 (announced on an official gazette on October 16 of the same year).
- 天平勝宝元年7月2日(749年8月19日)、娘の阿倍内親王(孝謙天皇)に譲位(一説には自らを「三宝の奴」と称した天皇が独断で出家してしまい、それを受けた朝廷が慌てて退位の手続を取ったともいわれる)。
- On August 23, 749, he ceded the Imperial Throne to his daughter, Imperial Princess Abe (Empress Koken), (according to a theory, the Emperor who called himself 'Sanpo no Yakko' (a servant to Sanpo, three treasures of Buddhism: Buddha, sutras and priesthood) entered priesthood at his own discretion and in response to this, the Imperial Court hastily took the procedure of abdication of the Emperor).
- その一例として、歴代の東宮が伝領する「壷切の剣」を頼通が「藤原氏(特に摂関家)腹の東宮の宝物」との理由で、23年もの間、親王が即位するまで献上しなかった事が、大江匡房の談話集『江談抄』に記されている。
- According to 'Go Dan Sho,' written by Oe no Masafusa, there is an example of the above: Yorimichi did not give away Tsubo kiri no ken (a traditional sword handed down from emperor to crown prince) which passed through successive princes for 23 years until the enthronement of the prince, the reason being that 'the Tsubo kiri no ken was meant for the FUJIWARA clan's (specially the Sekkan-ke (families of the Fujiwara clan whose members were eligible to become regent) treasure.'
- バラや洋ランなどの洋花の造花がついたもの、プラスチック製のジュエルパーツ(硝子やプラスチック製の宝石のイミテーション)などをあしらったものなど新趣向の商品に加えて、昔ながらのトンボ玉などの人気も高い。
- In addition to newly devised products such as those with artificial flowers like a rose or western orchid and those with plastic jewelry parts (imitation jewels made of plastic or glass), traditional products such as those with beads are also popular.
- 律令期に皇朝十二銭が発行された目的としては、唐の開元通宝を手本とし、貨幣制度を整えるため、また、平城京遷都に必要となる莫大な経費を、銅地金本来の価値と貨幣価値との差額で賄うためということが挙げられる。
- Kocho-Junisen are considered to have been issued for the purpose of setting Japan's currency system in order by modeling the example of the Kaigen-tsuho of the Tang dynasty of China and also for the purpose of raising funds to cover huge costs required for transferring the national capital to Heijo with margins of profit from the value of currency and the original value of copper material.
- 竹本は、近松門左衛門の代表作として有名な『曽根崎心中』が、世間に広く知れ渡るようになり、それを機に竹本が引退するのを竹田出雲が留まらせ、宝永2年(1705年)にこの脚本を担当したのが作品の始まりである。
- Takemoto (the famous chanter who established Gidayu-bushi) intended to retire after 'Sonezaki Shinju' (The Love Suicides at Sonezaki), a masterpiece of Monzaemon CHIKAMATSU, became popular and well known, but Izumo TAKEDA persuaded him not to, and wrote a script for this play in 1705; this is how the play was produced.
- これらは将校准士官(軍刀初め軍服 (大日本帝国陸軍)は私物として自費購入であった)には安価で惜しげなく使える刀身として重宝され、下士官兵には官給軍刀(九五式軍刀等)として支給され、大量に実戦投入された。
- These were appreciated by officers and under-officers of the Imperial Japanese Army (they had to buy the military sword and military uniform at their own expense as personal possessions) as blades they could get cheaply and use freely, and non-commissioned officers got them as government-furnished military swords (such as Type 95 Military Swords), and these swords were used in actual war.
- 国宝の『高雄観楓図』には「秀頼」の印があり、古来、狩野元信の次男・狩野秀頼(生没年未詳)の作とされているが、『高雄観楓図』の筆者の「秀頼」は別人で、元信の孫にあたる真笑秀頼という絵師だとも言われている。
- 'Viewing Maple Leaves in Takao,' a designated national treasure, has the seal of 'Hideyori'; it has been said that this was painted by Hideyori KANO (birth and death dates unknown), the second son of Motonobu KANO; however, it is also said that this 'Hideyori' of 'Viewing Maple Leaves in Takao' is another painter called Hideyori SHINSHO, a grandson of Motonobu.
- 古社寺保存法はその名のとおり社寺所有の建造物および宝物をその対象としており、同法による国宝および特別保護建造物の指定は保存修理等のために国庫から保存金を支出すべき物件のリスト化という意味合いが強かった。
- As suggested by its name, the Law for Preservation of Old Shrines and Temples protected all the constructions and treasures belonging to a targeted shrine or temple, and therefore the national treasures and buildings under special protection designated under the same law might request expenditures from the National Treasury for preservation and repair purposes; this law called for the compilation of a list of candidate properties.
- その後も東宝で山本富士子や山田五十鈴らの女優と舞台で共演するなどしたが、東宝の興行方針に対する不満や自己の芸術観と菊田の脚本との相違・ずれなど問題が絶えず、この移籍は必ずしも成功とはいえないものだった。
- With Toho, he went on to appear on stage alongside actresses such as Fujiko YAMAMOTO, and Isuzu YAMADA, but dissatisfaction with Toho policies as well as continued disparities between his own artistic outlook and Kikuta's scripts meant that this move cannot be considered to have been a complete success.
- なお、「ある町にふらりと現れた主人公が、そこで対立する2つの組織に近づいて双方を欺き、最後には全滅させて去っていく」という、本作のようなアウトラインは、多少の違いはあるものの他の東宝映画にも見受けられる。
- The plot of this film involves a hero who happens to come into town, approaches two groups in conflict with each other to deceive and finally annihilates both of them and walks away, and this kind of plot is seen in other Toho films, although each with varying details to some degree.
- 更に翌宝亀4年10月19日 (旧暦)には井上内親王が難波内親王(光仁天皇の同母姉)を呪い殺したという容疑を受けて、他戸親王は母とともに庶人とされて、大和国宇智郡(現在の奈良県五條市)没官の邸に幽閉された。
- On November 13, 773, Imperial Princess Inoe was accused of cursing the Imperial Princess Naniwa (older maternal half-sister of Emperor Konin) and Imperial Prince Osane and his mother were confined in a confiscated house in Uchi district, Yamato province (current Gojo city, Nara prefecture).
- 源頼光が大江山の酒呑童子を斬ったとされる「童子切」(伯耆国の安綱作、国宝)やキツネに合鎚を打たせたという伝説のある「小狐丸」(山城国の三条宗近作、第二次大戦時に焼失)などがこの時期を代表する日本刀である。
- Representative Japanese swords of this period are; 'Doji giri (killing ogre)' sword by which MINAMOTO no Yorimitsu cut Shuten-doji (Drunk Ogre) on Oe Mountain (made by Yasutsuna in Hoki Province, National Treasure); 'Kogitsunemaru (small fox)' sword which has a legend that a fox helped with the forging (made by Munechika SANJO in Yamashiro Province, lost during the Second World War).
- 夜の山中の祠を舞台に、奇抜な扮装と化粧を施した怪人物たちが、山賊実は平将門、巡礼実は藤原純友などといった役で登場し、神楽などのゆっくりとした伴奏に乗せて、大きな動きで宝物を巡って無言で争う様式が普通である。
- The performance is usually played in the following way: In a night scene at a hokora (a small shrine) on a mountain, suspicious people in a bizarre costumes and makeup appea on stage as bandits (for example, TAIRA no Masakado), or as pilgrims (for example, FUJIWARA no Sumitomo), and fight each other silently for a treasure in exagerrated movements, accompanied by the slow rhythm of Kagura (sacred music and dancing performed at shrine).
- 大宝律令に皇后になれる資格を規定した条文はないが、皇后より一段下位の妻である妃の資格が「四品以上の内親王」と規定されていることから、皇后も当然内親王でなければなれないものと観念されていたとする考え方がある。
- There are no clauses that state qualifications to become the empress in the Taiho Code but since it states that 'Kisaki,' who was one rank below the empress, needed to be 'a princess with a rank above 'Shihon,' (the fourth rank of Imperial Prince's rank) by definition, people were resigned to think that the empress had to be a princess.
- 劇団「芸術座 (劇団)」結成・歌謡「カチューシャの唄」大流行、中里介山「大菩薩峠」連載開始、映画「里見八犬伝」「忠臣蔵」など公開、「宝塚観光花火大会」開催、三越呉服店「国産化粧品展示販売会」、「小学校令」交付
- Formation of a drama group 'Geijutsuza,' great hit of a song 'Kachusha no uta' (Katyusha song), start of a serial novel 'Great Bodhisattva Pass' of Kaizan NAKAZATO, release of films including 'Nanso Satomi Hakkenden' (The Chronicles of the Eight Dog Heroes of the Satomi Clan of Nanso) and 'Chushingura' (The treasury of Loyal Retainers), start of Takarazuka Gala Fireworks Festival, the on-site sale exhibition of Japan-made cosmetics in Mitsukoshi kimono fabrics shop, and promulgation of Elementary School Act
- 重要美術品等認定物件には、絵画、仏像、工芸品、経巻、典籍、考古資料、建造物など各種のものが含まれているが、当時の国宝指定物件(文化財保護法における「重要文化財」に相当)に比して、いくつかの際立った特色がある。
- The properties accredited as an important art object include many items such as paintings, Buddha statues, craft products, sutra scrolls, classical books, archaeological materials and buildings, and they have a few outstanding characteristics compared to the articles designated as a national treasure (which are equivalent to the 'important cultural property' under the Law for the Protection of Cultural Properties) of those days.
- 当時、既にあった宮家(伏見宮・有栖川宮・桂宮)は何れも天皇とは遠縁であり、皇統の断絶を危惧するも即位となれば天皇の近親者が相応しいとの考えから宝永7年(1710年)8月10日、新井白石の建議により創設された。
- On September 3, 1710, the Kaninnomiya family was founded by the proposal of Hakuseki ARAI insisting that close blood relatives of Emperor should ascend to the throne, but there was an anxiety at that time that imperial line might become extinct since Miyake (house of an imperial prince) such as the Fushiminomiya, Arisugawanomiya and Katsuranomiya families had not close blood relations with Emperor.
- 政策内容を見ると、制限令としては「酒株の設定」「寒造り以外の禁」「酒株天明の酒株改め」「酒株運上金の導入の導入」「下り酒の江戸入津制限」などが、奨励令としては「酒株宝暦の勝手造り令」「藩造酒の許可」などがある。
- The examples of measures include 'establishment of the sakekabu' (an official certificate of sake brewing), 'prohibition of sake other than sake made in the winter,' 'Tenmei revision of the sakekabu system,' 'introduction of business taxes on the sakekabu,' 'restrictions on port entry of sake shipped from Kyoto and Osaka to Edo' and so on as the restriction decrees and 'Horeki katte-zukuri decree (the deregulation policy to promote sake brewing),' 'permission of sake brewed by the domains' and so on as promotion decrees.
- 同大戦後は、日本国憲法第88条の規定に基づき、天皇家の資産は原則として国有財産となり、皇居をはじめ御用地、御用邸、修学院離宮、桂離宮、埼玉鴨場などの土地建物、正倉院の宝物などはすべて国有財産(皇室用財産)となった。
- After World War II, according to Article 88 of the Japanese Constitution, land and buildings such as the Imperial Palace, Goyochi, Imperial Villa, Shugakuin Imperial Villa, Katsura Imperial Villa, Saitama Kamoba (an area designated for duck hunting), and treasures of Shoso-in, all these being the properties of the Imperial Family, became government property (property belonging to Imperial families).
- このため、宝永7年8月11日(1710年9月4日)、直仁親王を初代とする新宮家創設が決定され、8年後に霊元法皇(東山天皇の父、天皇は1709年に崩御)より直仁親王に対して閑院宮の宮号と1000石の所領を下賜された。
- Due to the above, on September 4, 1710, the new Miyake was decided to appoint Imperial Prince Naohito as the founder, eight years later, the Cloistered Emperor Reigen (Emperor Higashiyama's father, Emperor Higashiyama himself died in 1709) gave the title Miya go and the feudal estate of one thousand koku to Imperial Prince Naohito.
- 生年については『水鏡』・『一代要記』の年齢記事によれば天平宝字5年となるが、この場合母親の井上内親王が45歳の時の子となってしまい年齢が不自然であるとして、正しい生年を天平勝宝3年(751年)とする歴史学者が多い。
- As for his year of birth, 'Mizu Kagami (The Water Mirror)' and 'Ichidai Yoki' (summary chronicle of each reign) reported that he was born in 761, but in this case, Imperial Princess Inoe gave birth to him when she was 45 years old, this is questionable, so that many historians believe that the correct year of birth is 751.
- 国宝保存法による指定は、第二次世界大戦中の1944年(昭和19年)まで継続されたが翌1945年(昭和20年)から指定作業は一時中断し、終戦後は1949年(昭和24年)に2回(2月と5月)の指定が行われたのみである。
- Designations in accordance with the Law for Preservation of National Treasures continued until 1944 during World War II, but the next year they were temporarily interrupted; during the postwar period there were only two designations (in February and May), each of which was in 1949.
- 七宝つなぎの種類は七宝の中央に花を入れたものを「花七宝(はなしっぽう)」、鳥と花菱を組み合わせて七宝形にしたものを「鳥襷(とりだすき)」、幾つかが繋がった形で部分的に用いたものを「破れ七宝(やぶれしっぽう)」という。
- There are several variations of shippo tsunagi, such as 'hana shippo,' which is a shippo pattern with a flower motif in the center, 'toridasuki,' which is a shippo pattern with a combination of birds and hanabishi motifs, and 'yabure shippo,' in which the shippo pattern is interrupted.
- 1897年(明治30年)から1949年(昭和24年)までの間に、古社寺保存法および国宝保存法に基づいて「国宝」に指定された物件は火災で焼失したもの等を除き、宝物類(美術工芸品)5,824件、建造物1,059件であった。
- Between 1897 and 1949, based on the Law for the Preservation of National Treasures and the Law for the Preservation of Old Shrines and Temples, there were 5,824 cases involving treasures (art or craft items) and 1,059 cases involving buildings designated as national treasures, excluding those that had been burned in fires.
- また、井上内親王の立后と他戸親王の立太子に尽力したと言われている左大臣藤原永手が宝亀2年(771年)の2月21日 (旧暦)に他界して、藤原氏内部における藤原北家から藤原式家への政権移動があったことも注目すべき事柄である。
- FUJIWARA no Nagate, Minister of the Left, who is said to have made efforts for the investiture of the Imperial Princess Inoe and the investiture of the Crown Prince Osabe, died on March 15, 771 and the regime shifted from the Northern House of the Fujiwara clan to the Ceremonial House of the Fujiwara clan, which is also worth paying attention.
- これにさきだって詔して「朕崩ずるの後、大和国添上郡蔵宝山雍良岑に竈を造り火葬し、他処に改むるなかれ」、「乃ち丘体鑿る事なく、山に就いて竈を作り棘を芟り場を開き即ち喪処とせよ、又其地は皆常葉の樹を植ゑ即ち刻字之碑を立てよ」。
- She ordered before her death as follows: 'After my death, construct a furnace in Sahoyama yoranomine, Sounokami-no-kori County, Yamato Province, and cremate my body there; don't do this in any other places,' and 'Do not dig the hill; construct the furnace in the hill, cut thorns, open a ground and arrange it as a place for mourning; and plant ever green trees there and build a stone monument bearing an inscription.'
- それ以外にも素人への謡曲教授などを行い、名誉師範(シテ方観世流)や教授嘱託(シテ方宝生流)など、流儀から一定の資格を得ている人々もいるが、あくまで素人としての称号であって、能楽界においては玄人(能楽師)として認識されない。
- In addition, some people who give lessons on noh songs to amateurs and so on receive certain qualifications from schools, such as the honorary master (shite-kata of Kanze school) or the commissioned instructor (shite-kata of Hosho school), but these qualifications are nothing more than for nonprofessionals and do not allow the holders to be recognized as the professionals (noh actors) in the world of noh.
- 本山宿は「そば切り発祥の地」といわれ、その所以は宝永3年(1706年)に出版された「本朝文選(風俗文選)」に『蕎麦切りといっぱ(いうのは)、もと信濃の国本山宿より出て、あまねく国々にもてはやされける』と書かれたことによる。
- Motoyama-juku Station is referred to as the birthplace of sobakiri because of the passage in 'Honcho monzen (Fuzoku monzen)' published in 1706 which read, 'Originating from Motoyama-juku Station in Shinano Province, sobakiri has become very popular nationwide.'
- 第二次世界大戦後には、ウォルト・ディズニーやフライシャー・スタジオの影響を受けた手塚治虫が映画的な構図と漫画固有の記号性を合わせ持った表現技法を「新宝島」で定着させ、手塚の手法は日本漫画のデファクト・スタンダードとなった。
- After World War II, Osamu TEZUKA who was inspired by Walt Disney and Fleischer Studios, Inc. established the expression technique in 'Shin Takarazima' combining cinematic composition with symbolism specific to the comic, and his technique became the de facto standard of Japanese comics.
- 「東京駅」開業、「宝塚少女歌劇」初演、「女性パーマ」流行、「森永製菓森永ミルクキャラメル」発売、美術団体「二科会」発足、初のカラー長編映画「義経千本桜」公開、「東京ゴルフ倶楽部」創立、上野「大正博覧会」にてブラジル珈琲の宣伝
- Opening of the 'Tokyo Station,' first performance of 'Takarazuka Shojo Kagekidan' (Takarazuka Girls Revue Company), popularity of perms among women, launching of 'Morinaga's milk caramel' by Morinaga & Co., Ltd, inauguration of an art organization 'Nika Association,' release of the first feature-length color motion picture film 'Yoshitsune Senbonzakura' (Yoshitsune and One Thousand Cherry Trees), establishment of 'Tokyo Golf Club,' and advertisement of Brazilian coffee at the 'Taisho Exposition' held in Ueno.
- また、皇族身位令の制定が1910年(明治43年)であっていまだその内容が充分に定着していなかったこと、さらに大宝律令の規定ではこれとは違い、1.太皇太后、2.皇太后、3.皇后の順と定められていたことも影響していると考えられる。
- The fact that the establishment of the Kozokushinirei happened in 1910 so it's contents were not firmly established enough, along with the fact that the regulation of the Taiho Code was different from this and the order was set as 1. Grand Empress Dowager 2. Empress Dowager 3. Empress, also possibly influenced her posthumous title.
- 聖武天皇が奈良に東大寺を建て、毘盧舎那仏(奈良の大仏)を建立して国の象徴として建設にあたる時、天平勝宝元年(749年)に、これを助ける為に、宇佐八幡神は、屋根に金色の鳳凰が輝く天皇の乗り物(鳳輩)に乗って奈良の都へと都御した。
- When Emperor Shomu had Todai-ji Temple built and had the statue of Birushanabutsu (the Great Buddha of Nara Prefecture) erected as the national symbol, in 749 to support this undertaking, Usahachiman-shin visited the capitol city of Nara riding a vehicle of emperor (an otori ren-shaped vehicle) with a glittering golden mythical Firebird Goddess on its roof.
- 1974年(昭和49年)日本芸術院賞、1975年(昭和50年)重要無形文化財(人間国宝)、1976年(昭和51年)日本芸術院会員、1978年(昭和53年)文化功労者、1980年(昭和55年)NHK放送文化賞、などを授与された。
- He received numerous honors including the Japan Art Academy Award in 1974, designation as an Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure) in 1975, being made a member of the Japan Art Academy in 1976, designation as a Person of Cultural Merit in 1978, and the NHK Broadcasting Culture Award in 1980.
- 「平文」や「螺鈿」が中国起源の技法であるのに対し、蒔絵はその初例を正倉院宝物の金銀鈿荘唐大刀(きんぎんでんかざりのからたち、通称「末金鏤の大刀」(まっきんるのたち))とされており、海外に類例のない日本独自の漆芸技法とされている。
- While 'hyomon' and 'raden' are originally Chinese techniques, the makie technique is regarded as a Japanese lacquer art only seen in Japan with the earliest piece of work being Kingindenso no karatachi (commonly called 'makkinru no tachi,' a sword made by the ancient lacquer-decorating technique with sprinkled gold powder), which is a Shosoin treasure.
- こうした流れのなかで宝ホールディングスは、デビッド・ボウイやシーナ・イーストンなど、およそ従来のドロ臭い焼酎のイメージから程遠い外国人タレントを純 (焼酎)のCMに起用し、焼酎ならびにチューハイの一般化を図り多大な成果を挙げた。
- In such circumstances, TAKARA HOLDINGS INC. decided to use foreign talents such as David BOWIE and Sheena EASTON who had a different image far from conventional homespun shochu for the commercial of Jun (a name of shochu) and tried to generalize shochu and chuhai, which brought great results.
- これは、『栄華物語』月の宴の巻に、「むかし高野の女帝の御代、天平勝宝5年には左大臣橘卿諸兄諸卿大夫等集りて万葉集をえらび給」とあり、これが元暦校本の裏書に、またある種の古写本の奥書にもはいったことが、一定の信憑性をもつものである。
- A certain level of reliability of the supposition is ensured by the fact that there is a description in 'Eiga monogatari' (A Tale of Flowering Fortunes), Volume of Tsuki no Utage (party of the moon), saying 'in 753, TACHIBANA no Moroe the Sadaijin and others gathered to select Manyoshu poems in the era of the Empress of Koya' and that this description was included in the book-end notes of Genryaku Kohon (Genryaku Collated Text) and in the postscript of a certain old manuscript.
- 国宝保存法に基づき、1930年(昭和5年)には東京の徳川家霊廟(個人の所有)、名古屋城(名古屋市の所有)などが国宝に指定され、翌1931年(昭和6年)には東京美術学校(現・東京藝術大学)保管の絵画等(所有者は国)が国宝に指定された。
- Based on the Law for the Preservation of National Treasures, Tokugawa Family Mausoleum (personal ownership) in Tokyo and Nagoya Castle (owned by Nagoya City) and so on were designated in 1930 as national treasures; the next year (1931), the paintings, etc., which were housed in the Tokyo School of Fine Arts (the present-day Tokyo University of Arts) (and owned by the nation) were designated as national treasures.
- 毎年10月19日の夜(えびす講の前夜)には、東京都の宝田神社(中央区 (東京都)日本橋本町)を中心とした日本橋 (東京都中央区)、日本橋大伝馬町、日本橋堀留町、日本橋人形町近辺の通りで「べったら市」が開かれ、べったら漬が売り出される。
- At night on every October 19 (the day before Ebisu ko [a fete in honor of Ebisu for the purpose of asking for good fortune]), 'Bettara Market' is held to sell bettarazuke mainly in the Takarada-jinja Shrine in Tokyo (Nihonbashi Hon-cho, Chuo Ward, Tokyo), and on streets around Nihonbashi Bridge (Chuo Ward, Tokyo), Nihonbashi Odenma-cho, Nihonbashi Horidome-cho and Nihonbashi Ningyo-cho.
- 白鳳13年(684年)に歌男・歌女・笛吹者は子孫に伝えて歌笛を習わしめよという詔勅があり、下って宝亀9年(778年)には「家々の伝受の秘説」を集めた(『教訓抄』)という記事があるため、この頃には父子相伝の秘曲が存在していたと思われる。
- An Imperial order that utao (men who sing songs handed down from ancient times), utame (women who sing songs handed down from ancient times), and fuefukimono (flute player) had to hand down their artistic skills to their descendants and have them practice the skills, was announced in 684 and, later on in 778, an article called ('Kyokunsho') was present which collected 'the secrets of handing down in various families' and, therefore, it is considered that secret songs to hand down from father to son were present in those days.
- 布袋と禅宗の関係が見られるのは、時代が下がって11世紀初頭、『景徳傳燈録』巻27に「禅門達者雖不出世有名於時者」として、梁 (南朝)の宝誌や、智ギ、寒山拾得らの異僧・高僧たちと共に、「明州布袋和尚」として立伝される頃からのことである。
- Hotei was first described as a Zen monk in the 27th volume of 'Keitokudentoroku' compiled in the early 11th century together with other eminent Zen monks such as Hoshi of Ryo (the south dynasty), Chigi, and Kanzan Jittoku.
- さらに、宝亀3年(772年)、母の井上内親王と他戸親王の廃后と廃太子事件のあった後の11月13日 (旧暦)、俄かに井上内親王の娘の酒人内親王が19歳で伊勢の斎王にト定されており、この事件と酒人内親王の斎王ト定は連動していた可能性がある。
- Imperial Princess Sakahito (the daughter of Imperial Princess Inoe) was suddenly appointed to Ise no Saio (Saio of the Ise-jingu Shrine) at the age of 19 on December 15, 772, after the deposition of her mother Imperial Princess Inoe as empress and Imperial Prince Osabe as crown prince, a daughter of Imperial Princess Inoe, and there is a possibility that the incident was related to the appointment of Imperial Princess Sakahito to Saio.
- 元々新鮮衛生的な、おいしい魚介類が豊富に捕れる地域の料理であり、日本の刺身的な感覚で食せるため、当地に出張となった日本人サラリーマンなどに非常に重宝されている料理でもあり、南米のような場所でこういう生食ができることを意外に思う人も多い。
- This was originally a dish eaten in areas with an abundance of fresh, hygienic fish, and its similarity to Japanese sashimi means it is highly prized by Japanese businessmen dispatched to these areas, most of whom are surprised that such raw food dishes can be found in South America.
- また法律の成立においても懸け物の的場(景品交換式遊技場)が基本にあるので、「遊技」と言う言葉が「遊戯」ではないのは、弓矢は技術が伴う事に由来し、法律の根拠としても偶然性のみのくじ引きである、「富くじ(宝くじ)」との区別の根拠となっている。
- In compliance with the law, the gambling is for prizes rather than money and, since 'yugi' (the games) are based on archery, which is a skill, they are written with the characters for 'play' and 'skill' rather than the usual 'play' and 'fun' and classified differently from the 'tomikuji,' which is a lottery based on pure chance.
- 現在、能楽と呼ばれる芸能は、室町時代に観阿弥、世阿弥、音阿弥、金春禅竹らによって大成され、織豊期に観世座、宝生座、金春座、金剛座のいわゆる大和四座が、専ら猿楽を上演する芸能集団として、黒川能などの例外を除くと寡占的な地位を占めるに至った。
- The performing art now known as nogaku was established during the Muromachi period by Kanami, Zeami, Onami and Zenchiku KONPARU, and during the Shokuho period, the so-called Yamato-yoza, consisting of Kanze-za, Hosyo-za, Konparu-za and Kongo-za, held a dominant position as a performing group which specialized in sarugaku (comical mimicry and speech performance), except for Kurokawa Noh.
- 東大寺大仏殿の屋根を支える2本の梁 (建築)(こうりょう)は、それぞれ長さ23.5メートルのアカマツが使われており、1704年(宝永元年)、日向国の白鳥神社 (えびの市)から大和国の東大寺まで延べ10数万人が参加し9ヶ月をかけて運搬された。
- Two 23.5 meter-long beams of Japanese red pine are used to support the roof of Daibutsu-den Hall of Todai-ji Temple; these two beams were carried from the Shiratori Shrine of Hyuga Province (Ebino city) to Todai-ji Temple of Yamato Province by several hundred thousand people in 1704, and it took them nine months.
- 平城天皇(へいぜいてんのう、へいじょうてんのう、宝亀5年8月15日(774年9月26日) - 弘仁15年7月7日(824年8月5日))は第51代の天皇(在位:大同元年5月18日(806年6月8日) - 大同4年4月1日(809年5月8日))。
- Emperor Heizei, Heijo (September 26, 774 - August 5, 824) was the fifty-first Emperor (his reign was from June 8, 806 to May 8, 809).
- たとえば、「青柳」は「極楽は日想(にさう)観に寄せてや思へ其荘厳(かざり)めでた水を見て瑠璃の池に思をかけよ深き益(やく)ありや」とうたい、「伊勢海」は「瑠璃の地の木立めでたや宝の池の黄金の浜ごとに玉や拾はむや玉や拾はむや」のようにうたった。
- For example, 'Aoyagi' was sung as 'Gokuraku ha nisau kan ni yoseteya omoe sono kazari medeta mizu wo mite ruri no ike ni omoi wo kakeyo fukaki yaku ariya,' and 'Ise no umi' was sung as 'Ruri no chi no kotachi medetaya takara no ike no kogane no hama gotoni tamaya hirowamuya tamaya hirowamuya.'
- だが、当時の日本には暦学に通じた人材が不足していた(『続日本紀』天平2年3月辛亥条)ため、実施には慎重な準備が進められた(『続日本紀』天平宝字元年11月癸未条、『類聚三代格』所収同日(11月9日)勅)後に藤原仲麻呂政権下で実現される事になる。
- However, as there were not many people who were versed in astronomy in Japan in those days (according to the 'Shoku Nihongi' [Chronicle of Japan Continued], paragraph of April 22, 730), careful preparations had to be made (according to the 'Shoku Nihongi,' paragraph of December 28, 757, concerning which 'Ruiju Sandai Kyaku' (Assorted Regulations from Three Reigns) describes that an imperial decree was issued on the same day [December 28]) before it was implemented under the FUJIWARA no Nakamaro government.
- 当色は宝亀5年正月に大臣で二位は中紫とし、大同 (日本)元年7月には七位を六位と同じく深緑とし、初位を八位と同じく深縹とし、弘仁元年9月に諸王二位以下の浅紫を中紫に、大臣で二位を中紫から深紫に、二位三位の浅紫を中紫に改めるなどのことがあった。
- In January, 774, the color of chofuku for the second-rank Ministers was decided as medium purple, and in July, 806 the color for shichii (seventh rank) was changed to deep green, the same as rokui (sixth rank), and the color for shoi (initial rank) was changed to dark blue, the same as hachii (eighth rank), and in September, 810 the dress color for Shoo (prince who didn't receive any proclamation to be an Imperial Prince) was changed from pale purple to medium purple and the color for the second rank Ministers was changed from medium purple to deep purple and the color for nii and sanmi (second and third ranks) was changed from the pale purple to medium purple.
- 後水尾天皇(ごみずのおてんのう、慶長元年6月4日(1596年6月29日) - 延宝8年8月19日(1680年9月11日) 在位:慶長16年3月27日(1611年5月9日) - 寛永6年11月8日(1629年12月22日)は第108代天皇である。
- Emperor Gomizunoo (June 29, 1596 - September 11, 1680) was the 108th Emperor (his reign lasted from May 9, 1611 to December 22, 1629).
- しかし『万葉集』巻十九には、中納言大伴家持が曲水宴を詠んだ「漢人毛 筏浮而 遊云 今日曽我勢故 花縵世余(からびとの舟を浮かべて遊ぶてふ今日ぞわがせこ花かづらせよ)」があり、天平勝宝2年(750年)には私的な遊びとして催されていたことがわかる。
- However, in the nineteenth volume of 'Manyoshu' (Collection of Ten Thousand Leaves), there is a poem composed by Middle Councillor, OTOMO no Yakamochi, that says 'In China people float toy boats down their garden stream today, taking delight, decking their hair with flowers,' which suggests that kyokusui no en was held as a private game by 750.
- その後も戎松の後身の「千日劇場」や、松竹芸能系の「道頓堀角座」「演芸の浪花座」(道頓堀)「新花月」(新世界 (大阪))、吉本興業系の「なんば花月」「うめだ花月」、東宝系でケーエープロダクションの芸人が多く出演した「トップホットシアター」が開場。
- The following theaters then opened in Osaka: 'Sennichi Gekijo Theater' which developed from 'Ebisu Matsu,' Shochiku Geino's theaters, 'Dotonbori Kadoza,' 'Engei no Naniwaza' (in Dotonbori) and 'Shinkagetsu' (in Shinsekai, Osaka), Yoshimoto Kogyo's 'Nanba Kagetsu,' 'Umeda Kagetsu,' and Toho's 'Top Hot Theater' where many performers of KA Production appeared.
- 後桜町天皇(ごさくらまちてんのう、元文5年8月3日(1740年9月23日) - 文化10年11月2日(1813年12月24日))は第117代天皇(在位:宝暦12年7月27日(1762年9月15日)- 明和7年11月24日(1771年1月9日))。
- Empress Gosakuramachi (September 23, 1740 - December 24, 1813) was the hundred seventeenth Emperor, her reign was from September 15, 1762 - January 9, 1771.
- かくして、山部親王が皇太子に立てられてやがて桓武天皇として即位する事になるものの、他戸親王の死後には天変地異が相次ぎ、更に宝亀10年(779年)には周防国で親王の偽者が現れるなど、「他戸親王の怨霊」が光仁・桓武両朝を悩ませる事になっていくのである。
- After Imperial Prince Yamanobe became Crown Prince and later Emperor Kanmu, a number of natural disasters occurred after the death of Imperial Prince Osabe and an imposter of the Imperial crown prince appeared in Suo Province in 779, both Emperor Konin and Emperor Kanmu were troubled by 'the vengeful spirit of Imperial crown Osabe.'
- 東山天皇(ひがしやまてんのう、延宝3年9月3日(1675年10月21日) - 宝永6年12月17日(1710年1月16日))は江戸時代の第113代天皇(在位:貞享4年3月25日(1687年5月6日) - 宝永6年6月21日(1709年7月27日)。
- Emperor Higashiyama (October 21, 1675 - January 16, 1710) was the hundred and thirteenth Emperor during Edo period. (his reign was May 6, 1687 - July 27, 1709)
- 孝謙天皇(こうけんてんのう、養老2年(718年) - 神護景雲4年8月4日_(旧暦)(770年8月28日))は、日本の第46代天皇(在位:天平勝宝元年7月2日 (旧暦)(749年8月19日) - 天平宝字2年8月1日 (旧暦)(758年9月7日))。
- Empress Koken (718 - August 28, 770), the forty-sixth Japanese Emperor, was in power from August 19, 749 to September 7, 758.
- 一例として、仙台市博物館保管の「慶長遣欧使節関係資料」は1966年(昭和41年)に「絵画の部」の重要文化財に指定されていたが上述の文化財保護法改正に伴って「歴史資料の部」に移され、2001年(平成13年)に歴史資料としては最初の国宝指定を受けている。
- As one example, 'materials related to the mission to Europe in the Keicho era,' kept at the Sendai City Museum, was designated as an important cultural property in the paintings section in 1966, but with the above-mentioned revision of the Law for the Protection for Cultural Properties it was moved to the historical resources section; in 2001, it became the first historical resource to be designated as a national treasure.
- 室町初期の熊野速玉大社摂社であった阿須賀神社神宝の石帯では、石の側面から裏面にむけて斜めに目立たぬようにあけられた穴三つに糸を通して綴じられるが、室町中期頃より石の上から糸でかがりつける方法がみられるようになり、江戸時代にはもっぱらこの方法のみとなる。
- The sekitai that was a secret treasure of Asuka-jinja Shrine, an auxiliary shrine of Kumano-hayatama-taisha Shrine in the early Muromachi Period, was tied by passing a thread through three holes made diagonally and inconspicuously from the side to the back of the precious stones, but from the middle of the Muromachi Period there was another method of sewing the stones with threads from the top, and this came to be the sole method in the Edo Period.
- 強盗返は回り舞台を初めとして後の舞台機構に数々の影響を与えた江戸中期の大阪出身の歌舞伎狂言作者の並木正三(なみきしょうぞう, 1730–73)が考案したとする説と、宝暦12年 (1726) に狂言作者の竹田治蔵(たけだはるぞう)が考案したとする説がある。
- There are two explanations regarding the origin of gando gaeshi, one of which is that it was invented by Shozo NAMIKI (1730-73), a Kabuki Kyogen (comic drama) writer of Osaka in the mid Edo period, and another of which is that it was invented by Haruzo TAKEDA, a playwright of Kabuki play in 1726.
- 後桃園天皇(ごももぞのてんのう、宝暦8年7月2日(1758年8月5日) - 安永8年10月29日(1779年12月6日))は、江戸時代の第118代天皇(在位:明和7年4月28日(1770年5月23日) - 安永8年11月9日(1779年12月16日))。
- Emperor Gomomozono (August 5, 1758 - December 6, 1779) was the hundred eighteenth Emperor during the Edo period. (his reign was from May 23, 1770 to December 16, 1779.)
- 石燕の輪入道は、延宝5年刊行の怪談集『諸国百物語』巻一「京東洞院かたわ車の事」で、京都の東洞院通に現れたという車輪の妖怪「かたわ車」のことを描いたものとされており、『今昔画図続百鬼』で別々の妖怪として描かれている片輪車と輪入道を同一のものとする解釈もある。
- Wanyudo by Sekien is said to be a specter called 'Katawa-Guruma', which looks like a wheel and is said to have appeared in Kyoto's Higashinotoin-dori Street according to 'Regarding Katawa-Guruma in Higashi-no-toin, Kyoto' (from Vol. 1 of 'A hundred stories from the provinces', which is a collection of ghost stories published in 1677); therefore, one possible interpretation is that Wanyudo and Katawa-Gurumaare, which were depicted as different specters in 'Konjaku Gazu Zoku Hyakki', are actually one and the same.
- 通説では、国宝名称にあるように源頼朝・平重盛・藤原光能の肖像画とされ、12世紀末の似絵の名手藤原隆信の作とされていたが、1995年(平成7)に足利直義・足利尊氏・足利義詮の肖像画であるとする新説が発表され、以後、像主・成立時期などをめぐって論争が続いている。
- According to a popular theory, they are recognized as portraits of MINAMOTO no Yoritomo, TAIRA no Shigemori, and FUJIWARA no Mitsuyoshi, and reported that they were drawn by the famous nise-e painter FUJIWARA no Takanobu, who lived at the end of 12th century; however, a new theory was announced in 1995 that they are the portraits of Tadayoshi ASHIKAGA, Takauji ASHIKAGA, and Yoshiakira ASHIKAGA; the identification of the figures and the timing of drawing have been controversial since then.
- またこれら現行曲も長い歴史の中で演出等が洗練に次ぐ洗練を重ねられ、当世梅若六郎の言葉を借りると「完璧にカットされ、磨かれたダイアモンド」「長い時間をかけて繰り返し繰り返し磨き込まれてきた、美しい宝石」と評される、極限まで高められた完成度を持つものとなってきている。
- These songs currently played have also been sophisticated continuously as to their stage-management, etc., in their long history and, using the words of the current Rokuro UMEWAKA, these songs as songs which have the degree of perfection which has been pursued to the limit being admired as 'diamonds each perfectly cut and polished' or 'beautiful jewels which have been repeatedly polished.'
- かつて1925年(大正14年)に東亜キネマから独立した牧野省三が設立したマキノ・プロダクションが、等持院撮影所を東亜に譲り渡したさいに建設した御室撮影所を、同社の解散後、1932年(昭和7年)の正映マキノキネマや宝塚キネマが相次いで稼動させたが、いずれも解散した。
- After the liquidation of Makino Productions, a company established by Shozo MAKINO in 1925 when he became independent from Toa Kinema, operations of the Omuro Studio it had built when handing over Tojiin Studio to Toa were taken over by Shoei Makino Kinema and then Takarazuka Kinema in 1932, but both of these companies went into liquidation as well.
- その後天平16年(744年)聖武天皇の皇女・井上内親王(いのえのひめみこ)を妃としたことからにわかに昇進が早くなり、天平宝字6年(762年)に中納言となり、藤原仲麻呂の乱の鎮圧に功績を挙げて孝謙天皇称徳天皇の信任を受けて天平神護2年(766年)には大納言に昇進した。
- Later he married the Imperial princess Inoe, the princess of Emperor Shomu, in 744, and suddenly he had a lot of chances to be promoted and in 762, he became Chunagon (vice-councilor of state) and he made a great achievement to put down the Rebellion of Fujiwara no Nakamaro and won the trust of Emperor Koken/Emperor Shotoku and was promoted to Dainagon (chief councilor of state) in 766.
- 中御門天皇(なかみかどてんのう、 元禄14年12月17日(1702年1月14日) - 元文2年4月11日 (1737年5月10日); 在位:宝永6年6月21日(1709年7月27日) - 享保20年3月21日(1735年4月13日))は、江戸時代の第114代天皇である。
- Emperor Nakamikado (January 14, 1702 - May 10, 1737), his reign was From July 27, 1709 to April 13, 1735, he was the hundred fourteenth Emperor during Edo period.
- なお、奈良時代、天平宝字6年(762年)~同8年(764年)に神武天皇から持統天皇までの41代、及び元明天皇・元正天皇の漢風諡号である天皇号が淡海三船によって一括撰進された事が『続日本紀』に記述されているがこれは諡号(一人一人の名前)であって「天皇」という称号とは直接関係ない。
- Further, according to 'Shoku-Nihongi' (the chronicles of Japan II), in Nara period (762-764), kanpu-shigo (Chinese style posthumous name) was chosen for the Emperors of forty-one generations, from Emperor Jinmu to Empress Jito, and for Empress Genmei and Empress Gensho at once by OMI no Mifune, but those are shigo (names for the individuals) and the title 'Tenno' doesn't directly concerns with them.
- 和風諡号は2つあり、『続日本紀』の大宝3年(703年)12月17日の火葬の際の「大倭根子天之廣野日女尊」(おほやまとねこあめのひろのひめのみこと)と、『日本書紀』の養老4年(720年)に代々の天皇とともに諡された「高天原廣野姫天皇」(たかまのはらひろのひめのすめらみこと)がある。
- She had two Japanese-style posthumous names: One was 'Oyamatoneko Ame no Hironohime no Mikoto,' which was used to refer to her in the description given in the 'Shoku-Nihongi' (Chronicle of Japan Continued) of her cremation on January 31, 704; the other is 'Takamanohara Hiro no Hime no Sumeramikoto,' which was referred to in the 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) as the name given to her in 720, a time when other emperors also received that kind of name.
- 以上の変化の過渡期にあたるのが柄が刀身と共鉄の毛抜形太刀や、鋒両刃(きっさきもろは)造りで反りのある小烏丸(こがらすまる)である(小烏丸は古伝書には大宝 (日本)年間(8世紀初頭)の刀工「天国 (人物)」(あまくに)の作とあるが、実際の制作は平安中期と見るのが定説となっている)。
- Kenukigata Tachi which has same steel in Tsuka (handle) and the body of blade, and Kogarasumaru sword which is warped with Kissaki-moroha zukuri (double-edged point style) were in a transition period of the change mentioned above (Kogarasumaru was mentioned in an ancient document as a work of 'Amakuni,' a sword craftsman in the early 8th century, but it is widely believed that it was in fact made in the mid Heian era.).
- 現行の文化財保護法では文化財のいくつかの種類のうち、「有形文化財」(建造物や絵画・彫刻など)と「記念物」についてだけは、「重要文化財」や「史跡」「名勝」「天然記念物」に指定された物件のなかで特に重要なものをそれぞれ「国宝」あるいは「特別史跡」「特別名勝」「特別天然記念物」に指定している。
- According to the current Act on Protection of Cultural Properties, only in the categories of cultural properties of 'tangible cultural properties' (such as buildings, paintings, and sculptures) and 'Monuments,' especially important items among those designated as 'Important Cultural Properties,' 'Historic Sites,' 'Places of Scenic Beauty' and 'Natural Monuments' are designated as 'National Treasures,' 'Special Historic Sites,' 'Special Places of Scenic Beauty' or 'Special Natural Monuments.'
- - 寺社の造営、修繕や維持管理を目的としたもので、具体的には参道や境内、門前町において祭りや縁日を開催し、出店者から売り上げの一部を、場所代として提供してもらう事や、宝くじの元となった富くじの収益や、庶民が自ら行う賭博が合法であった時代には、賭博開帳の場所代としての寺銭などが挙げられる。
- Jisha fushin aimed to construct, repair and manage jisha (temples and shrines) and specifically, it included holding festivals or fairs along the sando (the road approaching a temple), inside the precincts, or in the temple town; they also collected a portion of the sales from street vendors as rent for their stalls, proceeds from tomikuji (lottery), precursor to today's takarakuji, and terasen (fee charged to a gambling salon) as rent from gambling halls in the days when gambling held by common people was legal.
- その結果、完成した暦法は貞享暦よりも劣ったものとなり、宝暦13年9月1日 (旧暦)(グレゴリオ暦1763年10月7日)の日食が麻田剛立を始め、薩摩の磯永周英、土佐の川谷致真、京都の西村遠里、曽我部容所、仙台の戸板保佑、大塚頼充、高橋通三ら、多くの天文家により暦に載っていないことが指摘された。
- As a result, the rekiho of the Horyakureki completed by him was inferior to that of the Jokyoreki; for instance, the official calendar missed the prediction of the solar eclipse on October 7, 1763, which was indicated by many astronomers, such as Shuei ISONAGA in Satsuma Province, Munezane KAWATANI in Tosa Province, Tosato NISHIMURA, and Yosho SOGABE in Kyoto, Yasusuke TOITA, Yorimitsu OTSUKA, and Tsuzo TAKAHASHI in Sendai Province, including Goryu ASADA.
- 光仁天皇(こうにんてんのう、和銅2年10月13日 (旧暦)(709年11月18日) - 天応 (日本)元年12月23日 (旧暦)(782年1月11日))は、第49代天皇(在位:宝亀元年10月1日 (旧暦)(770年10月23日) - 天応 (日本)元年4月3日 (旧暦)(781年4月30日))。
- Emperor Konin (November 22, 709 - January 15, 782) was the 49th Emperor who reigned from October 27, 770 to May 4, 781.
- だが、実際には同帝の皇子英仁親王(のちの後桃園天皇)が五歳の幼さであった事、桃園天皇治世末期に生じた竹内式部一件(宝暦事件)では、天皇が幼い頃から自分に付き従っていた側近達を擁護して側近達の追放を要請した摂関家との対立関係に陥った事から、英仁親王が即位した場合に同じ事が繰り返される事が憂慮された。
- However when the Takenouchi Shikibu incident (the Horeki Incident) occurred, Emperor Momozono protected his aides who worked for him since his childhood and it caused conflict between members of the family eligible for regents and chancellors who demanded the aides be expelled from their positions, as the Emperor had his Prince Hidehito (later known as Emperor Gomomozono) who was five years old, it was concerned that the same thing might happen to the Prince after his enthronement.
- いずれにせよ、ほどなくして刺身は食材を薄く切って盛り付け、食べる直前に調味料を付けて食べる料理として認識されるようになったらしく、『四条流庖丁道(しじょうりゅうほうちょうがき)』(宝徳元年・1489年)では、クラゲを切ったものや、果てはキジやヤマドリの塩漬けを湯で塩抜きし薄切りしたものまでも刺身と称している。
- In either case, it appears that sashimi came to be recognized as a dish in which ingredients were thinly sliced and seasoned directly before being eaten, and 'Shijoryu Hochogaki' (cookbook of the Shijo School, compiled in 1489) uses the word to refer to dishes ranging from the slices of jellyfish to the slices of salted green pheasant and salted copper pheasant that have had salt removed using hot water before being thinly sliced.
- 隅田八幡神社旧蔵の国宝「隅田八幡神社人物画像鏡」の銘文に『癸未年八月日十大王年男弟王在意柴沙加宮時斯麻念長寿遣開中費直穢人今州利二人等取白上同二百旱作此竟』「癸未の年八月十日、男弟王が意柴沙加の宮にいます時、斯麻が長寿を念じて河内直、穢人今州利の二人らを遣わして白上銅二百旱を取ってこの鏡を作る」(判読・解釈には諸説あり)とある。
- The inscription on 'Suda Hachiman Shrine Mirror', a national treasure, once possessed by Sudahachiman-jinja Shrine says '癸未年八月日十大王年男弟王在意柴沙加宮時斯麻念長寿遣開中費直穢人今州利二人等取白上同二百旱作此竟' 'On August 10, year of Yin Water Sheep, when Otonokimi lived in Oshisaka no Miya Palace, Shima sent KAWACHI no Atai and AYAHITO Imasuri to make a mirror with 200 kan of high-quality copper to pray for his health.' (There are various theories as to the decipher and interpretation).
- これまでの彼の行動を知らない人たちから「驚いた。人間国宝でも所詮芸人か。ほんとうに驚いた」と批判をくらったが、そのときも夫人・扇は「彼は芸人ですから」と前置きした後で、「彼は常に女の人(若い子でなくともよい)がいないとダメですから」「女性にモテない夫なんてつまらない」とコメント、役者女房の神様のような発言を行い、度量の大きさを見せた。
- He was criticized by those who did not know of all his previous deeds, who said, 'It's surprising... even a living national treasure is but a performer... I was really surprised...'; however, even in such a situation his wife, Ogi, made an introductory remark, saying, 'It's because he is just a performer...' and commented by saying, 'He always needs ladies (including those not young) in order to live,' and, 'If he isn't popular among ladies, I won't be interested in him'; thus she showed her generosity with such a statement befitting a goddess among wives of performers.
- 本作以前にこの赤穂事件を扱った歌舞伎や人形浄瑠璃の演目としては、事件後間もない元禄十四〜五年(1702–03年)の『東山榮華舞台』(江戸山村座)、『曙曽我夜討』(江戸中村座)や、宝永六年(1710年)の、『太平記さざれ石』、『鬼鹿毛無佐志鐙』、そして近松門左衛門作の『碁盤太平記』などがあり、その世界も「小栗判官物」、「曽我物語」、「太平記物」などさまざまだった。
- Other kabuki or ningyo joruri plays based on the Ako Incident that existed before this program include 'Higashiyama eiga no butai' (Edo Yamamura-za theater) and 'Akemono Soga yauchi' (Edo Nakamura-za theater) performed from 1902 and 1703, shortly after the incident, 'Taiheiki Sazareishi' and 'Onikage Musashiabumi' performed in 1710, and 'Goban Taiheiki' written by Monzaemon CHIKAMATSU; their stories vary from 'Oguri Hoganmono' (Oguri Hogan-style), 'Soga monogatari' (the tale of Soga) to 'Taiheikimono' (Taiheiki-style).
- これは、文化財保護法が制定された1950年(昭和25年)当時の日本国の財政状況や政治情勢では指定文化財のすべてについて必要十分な保護措置がとれないために、そのとき新設された「無形文化財」は別としても、戦前の国宝保存法と史蹟名勝天然紀念物保存法による指定物件を多く引き継いだ「有形文化財」および「記念物」の2種については、指定物件のなかから特に重点的に保護する対象を厳選する必要にせまられたためであった。
- Since not all designated cultural properties could be protected by necessary and sufficient measures under the Japan's financial and political situations at the time when the Act on Protection of Cultural Properties was enacted in 1950, the government was forced to stringently select cultural properties to be protected among the two categories of 'Tangible Properties' and 'Monuments' to which categories many items designated in the prewar period under the Preservation of National Treasures or the Historical Spot, Scenic Beauty and Natural Monument Preservation Law had been carried over, aside from the then-established category of 'Intangible Cultural Properties.'