宛名: 39 Terms and Phrases
- 宛名書き
- addressing (e.g. writing an address on an envelope)
- 宛名のない封筒
- an unaddressed envelope
- 電子メールの宛名差し込み
- E-mail Merge
- これが私の会社の宛名です。
- This is my business address.
- 郵便の宛名ははっきり正確に。
- Please address your mail clearly and correctly.
- このこづつみは宛名がちがう。
- The address on this parcel is wrong.
- その手紙の宛名は正しかった。
- The letter was correctly addressed.
- この手紙は宛名が違っている。
- This letter is wrongly addressed.
- と強調して宛名に書かれていた。
- so it was emphatically superscribed;
- その手紙は宛名が間違っていた。
- The letter was wrongly addressed.
- 手紙に自動的に宛名を印刷する印刷機
- a printer that automatically prints addresses on letters for mailing
- 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。
- I addressed the envelope containing the invitation.
- 忘れてはいけないので彼女の宛名を書き留めた。
- I wrote down her address so that I wouldn't forget it.
- 小包に間違った宛名を書いたような気がします。
- I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
- ボブの宛名を書いた手蹟は落着いてはいなかった。
- The hand in which he wrote the address was not a steady one,
- この場合は宛名の敬称が「様」となるので区別される。
- In this case, the honorific title 'sama' (Mr.) was added to the addressee's name to distinguish it from the roju hosho.
- 署名、宛名書きの方式、脇付等のマナーもまた同様である。
- Both letters were signed and addressed in the same manner and used the same Wakitsuke (any of a number of respectful terms written after the addressee's name in a formal letter).
- 宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
- Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
- 2通目には宛名がなく、最澄、もしくは藤原冬嗣の両説ある。
- The second letter is not directed to a specific person, but there have been two different theories that the letter was written to the attention of either Saicho or FUJIWARA no Fuyutsugu.
- 宛名には「殿」を用い、発給日は年を記さず月日のみである。
- The honorific title 'tono' (lord) was added after the name of an addressee and only the month and date were written as the issuing date, without including the year.
- 郵便の分類の助けとなる郵便の宛名につけられる文字と数字のコード
- a code of letters and digits added to a postal address to aid in the sorting of mail
- 手紙には『シャーロック・ホームズさまへ。ご訪問時は不在につき。』と宛名してあった。
- the letter was superscribed to'Sherlock Holmes, Esq.To be left till called for.'
- その宛名は、ノーフォーク、東ラストン・エルライジ農場、アベー・スラネー氏と云うのであった。
- It was consigned to Mr. Abe Slaney, Elriges Farm, East Ruston, Norfolk.
- 例えば、太政官から蜂須賀茂韶に対して出された文書(明治3年)の宛名には「蜂須賀徳島藩知事」とある。
- For example, the document issued from Daijokan (Grand Council of State) to Michiaki HACHISUKA was addressed as 'To Hachisuka Tokushima Han-chiji (chiji of the Tokushima Domain)'.
- 形式(手紙文の「書き出し」、生活上必要な「単語群」、手紙文の「締めくくり」、日付、差出人名、宛名の順序)
- Formatted in the following order: 'introduction' of a letter, 'word groups' essential in everyday life, 'closing' of a letter, date, sender's name, and address.
- 1通目の宛名は「東嶺金蘭」、3通目は「止観座主」とあり、ともに空海が最澄の消息に答えた書状であることがわかる。
- The first letter was directed to 'Torei Kinran,' the third letter to 'Shikan Zasu' (the head priest of the Tendai Sect), both of which show that Kukai replied to a letter by Saicho.
- なお、はがき作成ソフトウェアには筆まめ、筆王、筆ぐるめ、筆自慢、アジェンダ (企業)宛名職人、はがきスタジオ、楽々はがきなどがある。
- The postcard creation software includes Fudemame (Good Correspondent), Fude-O (Writing Brush King), Fude gurume (for postcard making), AGENDA (Kigyo) Atena Shokunin (for postcard making), Hagaki Studio (Postcard Studio) and RakuRaku-Hagaki (The design tool for postcards).
- その文書は豊臣秀吉から送られたもので、宛名は「南部右京亮(なんぶうきょうのすけ)」とあり、これは為信に宛てられたものであると推定されている。
- This document was sent from Hideyoshi TOYOTOMI, addressed to 'Nanbu ukyo no suke (Assistant Master of the Western Capital Offices),' and is presumed to have been intended for Tamenobu.
- 同年5月に高野山から幕府に宛てた報告書の宛名は宗景となっており、時宗の嫡子北条貞時が7月に執権職に就くまでの空白期に宗景が執権職を代行していた。
- In June of the same year, a report from Mt.Koya to the government addressed to Munekage, and during the blank period before Tokimune's legitimate child, Sadatoki HOJO assumed the position of shikken no shiki (regent) in August, Munekage acted as shikken no shiki.
- が、宛名がただ「ふく」とのみあることは、書札礼法上からみて秀家の母とするには不審であるとの指摘がなされており、今のところ実名は不明とするほかない。
- However, some have pointed out that 'Fuku' as the address is insufficient proof to assert that 'Fuku' was the mother of Hideie, based on the rules of writing; accordingly, her real name remains unknown.
- そして一枚の書付を少年に渡して、その書付をきっとこの宛名の人に手渡し、またどんな質問をされても、決して答えないようにと云うことを、くれぐれも云い含めた。
- Finally he handed a note to the boy, with directions to put it into the hands of the person to whom it was addressed, and especially to answer no questions of any sort which might be put to him.
- 残る「お福(ふく)」は文禄2年、朝鮮へ出陣中であった宇喜多秀家の釜山帰陣を報じた豊臣秀吉書状(葉上文書)の宛名が「ふく」であることを根拠とするようである。
- The last 'Ofuku' was supposedly based on the Hideyoshi TOYOTOMI's letter (Hauemonjo) addressed to 'Fuku,' announcing that Hideie UKITA, who had gone into battle in Korea, returned to Busan in 1593.
- 天正14年(1586年)、義久は豊臣秀吉から大友宗麟との和睦と豊臣氏への臣従を迫られたが、1月11日に出した書状では宛名を細川幽斎にして和睦・臣従を拒むという返信を送っている。
- In 1586, Yoshihisa was pressed to make peace with Sorin OTOMO and serve as a vassal to the Toyotomi clan, but he sent a reply addressed to to Yusai HOSOKAWA saying that he refused to make peace or serve as a vassal.