定員: 328 Terms and Phrases
- 定員
- fixed number of regular personnel
- capacity (of boat, hall, aeroplane, airplane, etc.)
- riding capacity
- 宿泊定員
- accommodation capacity
- 定員2名。
- The fixed number was two.
- Number of positions: 2.
- 定員6名。
- The fixed number was six.
- Number of positions: 6.
- 定員1名。
- The fixed number of seats was one.
- The position was limited to one person.
- The fixed number was one.
- Number of positions 1.
- Number of positions: 1.
- 1 position.
- The prescribed number was one.
- 定員百名。
- The prescribed number was one hundred.
- 定員3名。
- The fixed number was three.
- 定員40名。
- The fixed number was forty.
- 定員は5名。
- The number of officers in this post was five.
- 定員は2名。
- The prescribed number was two.
- Two people were appointed to the post of Kurodo no to.
- 定員は4名。
- The prescribed number was four.
- 定員10名。
- Number of positions: 10
- 定員300名
- Quota: 300 persons
- 定員20名。
- Number of positions: 20.
- 定員は1名。
- 1 position.
- The post was limited to one person at a time.
- 定員588人。
- Seating capacity: 588
- 定員507人。
- Seating capacity: 507
- 労働者の総定員
- a full complement of workers
- 定員給与調査官
- Senior Specialist for Personnel Management and Remuneration
- 定員は2~3人。
- There were two to three appointed to the post.
- 能力判定員の認定
- Accreditation of Proficiency Assessor
- 定員は10人以内。
- The fixed number of the councilors was 10.
- 定員は左右各1名。
- the regular number is one person each for the left and right posts;
- 大輔以下の官人の定員
- The quota of the posts equivalent to or lower than Taifu (Vice-Minister)
- 席は全便座席定員制。
- The seat of all the buses must be complemented for the operation.
- 定員は概ね2名程度。
- The number of fushin dayu was commonly two.
- 定員は左右各1名。)
- the regular number is one person each for the left and right posts.)
- 定員は4名であった。
- The number of Daijo posts was limited to four.
- 定員は不定であった。
- There was no limit to the number of Shojo posts.
- 収容定員は数百人程度。
- It had the capacity for several hundred people.
- 定員は約1,000名。
- Seating capacity is about 1000 seats.
- 収容定員 (第十八条)
- Admission Capacity (Article 18)
- 地方公共団体定員管理調査
- Survey on the Total Number Management of Civil Servants in Local Governments
- 定員1名で従七位上相当。
- There was just one fixed position for the jugon hakase, which was equivalent to Jushichiinojo (Junior Seventh Rank, Upper Grade).
- 定員2名で正八位上相当。
- The number of government positions for jugonshi was fixed at two, and their rank was equivalent to Shohachiinojo (Senior Eighth Rank, Upper Grade).
- 能力判定員の認定の取消し
- Cancellation of Accreditation of Proficiency Assessor
- 課税台帳を作成する査定員
- assessor who makes out the tax lists
- 「定員外の官人」の意味。
- It means 'supernumerary officials.'
- 定員2名・従七位上相当。
- There were two fixed hakase, and the rank was equivalent to Jushichiinojo (Junior Seventh Rank, Upper Grade).
- 中宮亮(すけ)は定員1名。
- Chugu no suke (assistant master of the Consort's Household office): one person.
- 定員は1名で正七位下相当。
- The status was equivalent to shoshichiinoge (Senior Seventh Rank, Lower Grade), and only one person could hold this a position at a time.
- 定員は74(座席38)名。
- Its capacity was 74 persons (38 seats)
- 定員は60(座席32)名。
- Its capacity was 60 persons (32 seats).
- 基本的に定員は2人である。
- The number of officers in this post was basically two.
- 定員と集中した注意を向ける
- devoting full strength and concentrated attention to
- 当初の定員は3人であった。
- The number of regular personnel was originally three.
- 2交代制のため定員は2名。
- Number of positions was 2 for 2 work shifts.
- 大輔以下の定員は以下のとおり
- The quota of the posts equivalent to or lower than Taifu (Senior Assistant Minister) was as follows.
- 定員はなく、歳費もなかった。
- There was no limit to the numbers and they did not receive any salary.
- There was no limit to the number and they did not receive any salary.
- ロングシートで定員は56名。
- They had bench-style seats and the capacity was 56 persons for each.
- 定員は40名(座席数不明)。
- Its capacity was 40 persons (number of seats is unknown).
- ----中央官庁の廃置・定員
- Abolishment and establishment of central ministries and the quota
- 非常置の職で定員は通常1名。
- It was not a permanent post, and the number of its members was ordinarily one.
- 定員はおおよそ4名から6名。
- Up to four to six persons were appointed to this post.
- 中宮大夫(だいぶ)は定員1名。
- Chugu daibu (master of the Consort's Household office): one person.
- 大輔以下の定員は以下のとおり。
- The quota of the posts equivalent to or lower than the Taifu was as follows.
- 既に申込みが定員に達しました。
- Quorum has already been reached.
- 定員二名で官位は従五位下相当。
- The regular number for Togu gakushi was two and their official court ranks were equivalent to Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade).
- 定員は、おおよそ4名から6名。
- The fixed number was approximately four to six.
- 定員2名で時には権官が置かれた。
- Two officials were appointed to the post, and sometimes one or both were Kenkan (powerful officials).
- 定員は約4人で役高は3000石。
- The number of kanjo bugyo was four, and the amount of rice yields allocated to the officer was 3000 koku (approx. 180 liters/koku).
- 定員2名で、当初は正七位下相当。
- At any one time, there could be only two Myoho hakase and the position was initially appointed to court officials with a rank of Shoshichiinoge (Senior Seventh Rank, Lower Grade).
- 中宮権亮(ごんのすけ)は定員1名。
- Chugu Gon no suke (provisional assistant master of the Consort's Household office): one person.
- 定員は2等が10名、3等が32名。
- The capacity of each of them was 10 persons for the second class seats and 32 persons for the third class seats.
- 小さなバス(定員は4人から10人)
- a light bus (4 to 10 passengers)
- 『拾芥抄』では定員4とされている。
- According to 'Shugaisho' (an ancient encyclopedia in 14c) the fixed number of places was four.
- 定員は左右衛府及び衛門府各2名。)
- the regular number is two persons each for the left and right Efu (palace guard) and Emonfu, respectively.)
- the regular number is two persons each for the left and right Efu and Emonfu, respectively.)
- 定員は正官4名、権官2名の計6名。
- The prescribed number was six, consisting of four regular officials and two irregular officials.
- 定員2名で、内1名は江戸詰となる。
- 2 positions, 1 of which was stationed in Edo.
- 中宮少属(しょうさかん)は定員2名。
- Chugu shosakan (junior clerk of the Consort's Household office): two persons.
- 大輔以下の四等官の定員は以下のとおり
- The quota of each rank classified by Shitokan (four classifications of bureaucrats' ranks) including and lower than Taifu (Senior Assistant Minister) was as follows.
- 定員1名(ただし実数には異説あり)。
- The position was available to one person (though different numbers are asserted by various scholars).
- 同時に皇后の定員も1名に固定された。
- At the same time, the number of empress to be authorized at a time was fixed to one.
- 1617年に設けられ、定員は10名。
- This post was established in 1617, and the number of the officers was up to 10.
- このエレベーターの定員は10の人だ。
- This elevator's capacity is ten people.
- 定員は2名で、内1名は江戸詰となる。
- 2 positions, one of which was stationed in Edo.
- 一方、官職には定員が決まっていたた。
- On the other hand, the number of government posts was predetermined.
- 定員は4名前後、自邸が役宅となった。
- The fixed number of places was about four, and their offices were in their residences.
- 中宮権大夫(ごんのだいぶ)は定員1名。
- Chugu Gon no daibu (provisional master of the Consort's Household office): one person.
- 女官時代の慣例で定員は12名とされた。
- A koi position was limited to twelve ladies; this was the custom in the period of nyokan.
- 皇后・妃に次ぐ地位にあり、定員は3名。
- Fujin was the third position after kogo (empress), and hi (second consort of an emperor), and was limited to three in number.
- ロハ1形と同一仕様で定員は3等が44名。
- Their specifications were the same with those of Roha 1 type and the capacity was 44 persons for the third class seats.
- ロハ1形と同一仕様で定員は3等が48名。
- Its specifications were the same with those of Roha 1 type and the capacity was 48 persons for the third class seats.
- ボートは定員オーバーでバランスを失った。
- The boat was off balance because it was overload.
- 定員2名で東西2つの奉行所が設置された。
- There were 2 positions, with 2 bugyo offices located in the east and west.
- 蔵人頭の定員は2名であった(「両頭」)。
- Two people were appointed to the post of Kurodo no to.
- 同朋頭支配で定員は1人、扶持高10人扶持。
- The post was subordinate to the dobo-kashira, with one appointed to the post with stipend for 10 persons
- 定員は2名で、左右衛門権佐が兼務していた。
- There were only two posts of Suke which were served by the Uemon Gon no Suke (provisional assistant captain of the Right Division of Outer Palace Guards) and Saemon no Gon no Suke (provisional assistant captain of the Left Division of Outer Palace Guards).
- 浄土真宗本願寺派では勧学を定員制としている。
- In Jodo Shinshu Hongan-ji school, Kangaku has the fixed number of Buddhist monks.
- 田付組に所属し、定員12名、30俵2人扶持。
- They belonged to Tatsuke group with fixed number of people of 12 and 30 bales 2 people fuchi of salary.
- 各年度の指定障害者支援施設の必要入所定員総数
- Total necessary fixed number for designated support facilities for persons with disabilities each year.
- また、定員が20名から100名に拡張された。
- The capacity of the school was expanded from 20 to 100 students.
- 全長20メートル前後、定員は15~80名程度。
- It has a complete length of approximately 20 meters and can contain 15-80 people.
- 旧制高校の定員は帝国大学のそれと大差なかった。
- The prescribed number of high school students (in the former educational system) was almost the same as that of the Imperial Universities.
- 定員は通常は4名で、増減(3~5名)があった。
- The number of officers in the post was ordinarily four (but varied between three and five).
- 定員は90人であったが、時期により増減がある。
- The prescribed number of Udoneri was 90, which increased or decreased in some periods.
- 定員は左右各2名で合ったが、増員されていく。)
- the regular number began with two persons each for the left and right posts, but was increased);
- 定員は左右各2名であったが、増員されていく。)
- the regular number began with two persons each for the left and right posts, but was increased.)
- 御定員数(おさだめいんずう、定員)は4~6名。
- Osadame-inzu (the number of officers) was four to six.
- 本省の大輔以下の官人の定員は以下のとおりである。
- The quota of the posts in this ministry equivalent to or lower than Taifu was as follows.
- 普通自動車及び小型自動車で乗車定員7名以上の車。
- A specific full-size car is an ordinary motor vehicle and is a compact car with a riding capacity of seven people or more.
- 一定の定員の官僧(「定額僧」)が派遣された寺院。
- Temples with a certain number of Buddhist priests stationed by the state ('jogakuso'(Buddhist priests under a quota system))
- 定員は2名で、東西2つの奉行所が設置されていた。
- There were 2 positions, with 2 bugyo offices located in the east and west.
- 定員は不定で、若年の明法家がなることが多かった。
- There was no limit to the number officers who could old this post and many young Myohoka assumed the post.
- 算師の育成は大学寮で算博士(定員2名)が掌った。
- Two San Hakase (Doctor of Numbers) were responsible for training the sanshi at the Daigakuryo (Bureau of Education).
- 内舎人…大宝律令制定時は九十人・後定員に増減あり。
- Udoneri … 90 people when Taiho Code was enacted, later the number fluctuated.
- 普通自動車(3ナンバー車)で乗車定員6名以下の車。
- A full-size car is an ordinary motor vehicle (with a license plate whose number starts from 3) with a riding capacity of six people or less.
- 定員は左右の大史・少史各2名、史生10名、官掌2名。
- The prescribed numbers were two for each of left (Sa) and right (U) Daishi and Shoshi, ten for Shisho, and two for Kajo.
- 坊令は令制では定員12人であるが、遷都ともに変化した。
- The full number of Borei was 12 under the Ritsuryo system, but was changed along with the transfer of the capital.
- 定員一名で官位は従四位上相当で貴族が兼ねることが多い。
- Only one person at a time could become Togu-no-fu, and Togu-no-fu was often an aristocrat with an official court rank of Jushiijo (Junior Fourth Rank, Upper Grade).
- 以後定員は10-13名で推移しながら幕末にまで至った。
- Appointments as kanjo-kumigashira remained thereafter until the end of the shogunate regime, with the number of appointees ranging between 10 and 13.
- オペラのシーズンチケットは、定員以上の申し込みがあった
- the opera season was oversubscribed
- 北海道と沖縄県は対象外とされたので定員は45名であった。
- There were 47 prefectures but because Hokkaido and Okinawa were exempt, the fixed number of the councilors was 45.
- 乗客定員:31人(ただし、実際は28人で運用されている)
- Capacity: 31people (but in fact only carries 28)
- 組織及び定員に関する重要事項(前号に掲げるものを除く。)
- Determining important matters concerning the Bank of Japan's organization and size of staff (excluding what is listed in the preceding item);
- このため、定員外の権官として官職を授けざるを得なかった。
- Under these conditions, there was a need to create gonkan in order to give them posts.
- 中宮大進(たいじょう、「たいしん」とも言う。)は定員1名。
- Chugu taijo (or 'taishin') (senior secretary of the Consort's Household office): one person.
- 大輔以下の定員は以下のとおり(四等官日本の四等官制参照)。
- The quota of the posts equivalent to or lower than Taifu (Senior Assistant Minister) was as follows (refer to 'Shitokan (four classifications of bureaucrats' ranks) system in Japan' in the section of 'Shitokan' for details).
- 定員は4〜5人で、普段の業務は月番制で毎月1人が担当した。
- The number of Roju was four to five, and one of them was in charge of daily affairs in monthly rotation.
- 幕府では、定員の定めは特にないが20-30名とされている。
- The number of Sojaban was 20 to 30 customarily, though no specification existed in the bakufu.
- 定員2名で通常は書院番・小姓番から1名ずつの出役が務めた。
- The fixed number of people was 2 consisting of one each from shoinban (the castle guards) and koshoban (page).
- 定員は3人だが、員外少納言・権少納言が置かれた時期がある。
- The prescribed number of the position was three, but Ingai no shonagon and gon no shonagon were extraordinary established in some periods.
- 中宮大属(だいさかん、「たいさかん」とも言う。)は定員1名。
- Chugu daisakan (or 'taisakan') (senior clerk of the Consort's Household office): one person.
- 左右近衛府からそれぞれ5名ずつ(後に6名ずつ)を定員とする。
- The fixed number of places was five each (later six each) from Sayu Konoefu (the left and right divisions of the Inner Palace Guards).
- 中宮少進(しょうじょう、「しょうしん」とも言う。)は定員2名。
- Chugu shojo (or 'shoshin') (junior secretary of the Consort's Household office): two persons.
- しかし、開業前に中等車26両は定員52人の下等車に改造された。
- However, 26 of second-class carriages were converted into third-class carriages with a riding capacity of 52 passengers before the opening.
- 1905年(明治38年)以後は、定員125人以内に固定された。
- After 1905, the maximum number was set as 125.
- 定員は101が89(座席62)名、102が90 (62) 名。
- Capacity of Kiha 101 was 89 persons (62 seats) and that of Kiha 102 was 90 persons (62 seats).
- 年に一定数の得度を許す年分度と臨時度があり、原則は定員10名。
- There were nenbundo, which approved fixed numbers of tokudo each year, and rinjido (approved tokudo on special occasions), and generally, the number of tokudo approved were limited to ten.
- 承徳2年(1098年)に左右近衛次将の定員は合計8名とされた。
- The total number of konoe jisho of the Left and Right division was set at eight in 1098.
- 官制若しくは定員の改廃又は予算の減少により廃職又は過員を生じた場合
- When he/she becomes redundant or his/her position is abolished due to a revision or repeal of the laws concerning the administrative organization or of the fixed number of officials, or as a result of a reduction in budget.
- 能力判定員(能力判定に従事する者をいう。以下同じ。)の氏名及び経歴
- Full name and resume of the proficiency assessor (refers to a person who is engaged in proficiency assessment, also applicable below)
- 主計寮・主税寮の算師は定員はともに2名、位階相当は従八位下である。
- Two sanshi were appointed to both the Kazueryo and Shuzeiryo, and their equivalent rank was Juhachinoge (Junior Eighth Rank, Lower Grade).
- ただし、定員については、実際には定員が複数だったとする見方もある。
- Some scholars believe the position was available to multiple people.
- 帝国大学の定員割れは、旧制高校卒業・卒業見込者での充足が優先された。
- When there was an under-enrollment at imperial universities the capacity was filled preferentially by the graduates and the potential graduates of former higher schools.
- 別表第二 大学全体の収容定員に応じ定める専任教員数 (第十三条関係)
- Appended Table 2 The Number of Full-time Teachers Specified in Accordance with the Total Admission Capacity of Universities (related to Article 13)
- 定員8名であったが、時代と共に増員され、最大20名程まで増員された。
- Although the prescribed number of chamberlains was initially eight, it was changed as time went by, and eventually it was increased to a maximum number of 20.
- 定員は当初の宇多天皇の頃で10名、白河天皇の頃には30名ほどだった。
- The enrollment was initially 10 Takiguchi samurai in the Emperor Uda era and 30 samurai in the Emperor Shirakawa era.
- 当初は定員100名を想定していたが、予算の関係から20名に縮減された。
- In the initial stage, the school was expected to accommodate 100 students, however, the number of the students was reduced to 20 due to its financial circumstances.
- 定員はそれぞれ1名、位階などの待遇は主計寮・主税寮と同じとされていた。
- One person was appointed to each of the posts, and their treatments, including their rank, were set to the same as those at Kazueryo and Shuzeiryo.
- 衛士の定員は、令には規定されていなかったので、適宜充当されたようである。
- Eji is considered to have been supplemented conveniently as its fixed number was not provided in the Codes.
- 町代部屋には雑用・筆者のために数名の小番(定員6名)と筆耕が配属された。
- Several clerks (up to six) and a copyist were assigned to the Machidai room for miscellaneous duties and note taking.
- 定員は25名であり、年金の他に下命された制作に対しては制作費が受給された。
- The quota for Teishitsu Gigeiin was 25, and they received production costs for the work by an official order in addition to a pension.
- 少納言局の実務は外記・外記(定員各2)が行い、外記と呼ばれるようになった。
- As the practical business of Shonagon was performed by Daigeki and Shogeki (prescribed number was two for each), Shonagonkyoku began to be called Gekikyoku.
- 定員が8名の頃、92名の次侍従が置かれ、侍従と併せて100名の定員とした。
- In the period that eight chamberlains served at the Imperial Court, they also had 92 associate chamberlains, so there were 100 chamberlains in total.
- 中宮権少進(ごんのしょうじょう、「ごんのしょうしん」とも言う。)は定員1名。
- Chugu Gon no shojo (or 'Gon no shoshin') (provisional junior secretary of the Consort's Household office): one person.
- 主殿司は12世紀前半には定員が9名であったが、後期には12名であったという。
- The fixed number of court servants was 9 during the first half of twelfth century, but during the last half, seems to have been 12.
- このため、地方の帝国大学や官立大学では募集学科によって定員割れが生じていた。
- Therefore, depending on the faculty at regional imperial universities and national colleges there was a shortage of students.
- 第六十三条の七第二号に規定する能力判定員の認定には、期限を付すことができる。
- Accreditation of proficiency assessors under the provisions of Article 63-7 paragraph (2) may be subject to a time limit.
- 定員は左右各2名であったが、府の権能の衰微によって任官者が無くなっていく。)
- the regular number began with two persons each for the left and right, but appointees for the job grade were lessened along with the decline of the power of fu (state)).
- the regular number began with two persons each for the left and right, but appointees for the job grade were lessened along with the decline of the power of fu).
- 旧制高校の1学年の定員と帝国大学のそれとは戦前期をつうじてほぼ1対1であった。
- Throughout the pre-war period there was almost a one-to-one ratio between the number of students per year at higher schools under the old system and that of the imperial universities.
- 定員は神祇官は大少各1名(全2名)、太政官は左右弁官局に大少各2名(全8名)。
- The prescribed number for Jingikan was one for each of Daishi and Shoshi (two in total), and that for Daijokan was two for each of Daishi and Shoshi for each of Sabenkankyoku and Ubenkankyoku (eight in total.)
- 定員は1名、元禄9年(1696年)には2名となり、江戸と現地で交代勤務となる。
- There was one position, then became two in 1696, with stations alternating between the field and Edo.
- およそ4人を定員とし、老中・側用人などに出世するために経験する職となっていった。
- The number of the Wakatoshiyori members was roughly four, and the post became a step for Roju or Sobayonin (lord chamberlain).
- 多客時はピストン運転されるが、乗車定員が少ないために乗車までにかなり待つ日もある。
- During the high season, the funicular shuttles between the two stations, but its capacity sometimes forces some passengers to wait a considerable time.
- 819年には僧綱所の定員が僧正1名、大僧都1名、小僧都1名、律師4名と定められた。
- In 819, the fixed number of Sogosho was determined as one Sojo, one Daisozu (the highest grade that can be held by one who has reached the second highest rank in the hierarchy of Buddhist priests), one Shosozu (the lower grade Buddhist priests of Sozu) and four Risshi.
- また国造の定員も1人とは限らず、一つの国に複数の国造がいる場合もあったようである。
- The prescribed number of Kuni no miyatsuko was not necessarily one; it is supposed that sometimes two or more Kuni no miyatsuko ruled one Kuni.
- 定員は2~3名で、五位の殿上人の中から、家柄がよく学識才能のある者が特に選ばれた。
- Up to two to three personnel could be appointed to this post, and they were selected from among the Tenjobito (a high-ranking courtier allowed into the Imperial Palace) of the Fifth Rank, with particular favor for individuals from families of nobility and who were scholarly gifted.
- それを補うものとして藤原定員や、得宗家被官平盛綱 (三郎兵衛尉)の記録も考えられる。
- He also considers that records written by FUJIWARA no Sadakazu and TAIRA no Moritsuna (Saburo-hyoenojo), retainers of the Tokuso family, might have supplemented the work.
- 定員1名(後に権官1名追加)・従七位上相当(ただし、後世では五位以上が慣例となる)。
- Initially, the post was held by one official, and later one Kenkan (powerful official) was added, and their rank was equivalent to Jushichiinojo (Junior Seventh Rank, Upper Grade); however, in later times it became customary to give the post a Goi (Fifth Rank) or higher ranking.
- 定員はなく、複数の女御がいる場合は住まう殿舎の名を取って「承香殿女御」などと呼んだ。
- The number of Nyogo ladies was not decided and when there were several Nyogo ladies, they were called after the name of their quarter in the place, i.e. 'Jokyoden Nyogo' (a Nyogo living in Jokyoden).
- 亀山天皇の時代の弘安2年(1279年)には定員6名を3組に分け、交代で取次を行った。
- During the reign of Emperor Kameyama, in 1279, six members of Indenso were divided into three pairs and each pair worked in rotation.
- 当初、定員は、華族議員の総数以下とされた(1925年(大正14年)にこの規定は廃止)。
- At first, the number of the Chokusen Councilors was to be less than the total number of the peerage councilors (this rule was abolished in 1925).
- 定員はおよそ10-20名で多くが他の官司からの出向・兼務で務めていたと考えられている。
- The number of personnel was about 10 to 20 and in many cases were sent or jointly appointed from other governmental offices.
- 事務局長の提案に基づき、イーター機構の主要な運営上の組織及び職員の定員を決定すること。
- decide, on the proposal of the Director-General, the main management structure of the ITER Organization and complement of the Staff;
- 定員は4(帝国学士院は、分野ごとに2部に分けられたため、各部ごとに2名ずつ選出された)。
- The number was set to be four (there were two divisions in the Imperial Academy, so two from each division were selected).
- 「掌典」は12人を定員とされ、奏任官(名誉職とすることもできた。)とし、祭事を分掌する。
- Shoten' staff consists of 12 members who are officials appointed with the Emperor's approval (such officials were called soninkan, and the position of soninkan was sometimes given as an honorary post), and they take partial charge of Court rituals.
- 但し、命婦は官職ではなく、所属官司の職掌に奉仕する地位であり、官位相当や定員はなかった。
- However, myobu was not a government post but was a rank in serving official duties of the government official that she worked for, so that there was no corresponding official court rank, nor a fixed number.
- 院蔵人…上皇の天皇在位中の六位蔵人のうち、院主典代の定員外となった者を特に待遇した役職。
- Inkurodo (palace officer): this post was for the Kurodo with the sixth rank who could not reach the post of Inshutendai even though they had served the retired emperor since his reign as emperor.
- 海区漁業調整委員会は、定員の過半数にあたる委員が出席しなければ、会議を開くことができない。
- A Sea-area Fisheries Adjustment Commission may not open a meeting unless members corresponding to a majority of the regular number attend.
- 大宰府の算師は定員は1名(弘仁5年(814年)以後2名に増員)、位階相当は従八位下である。
- One person was appointed to the Daizafu (become 2 people from 814 onwards) and their rank was equivalent to Juhachinoge.
- この表に定める収容定員は、医学又は歯学に関する学部以外の学部の収容定員を合計した数とする。
- Admission capacity specified in this table shall be the total admission capacity for all faculties other than those related to medical science or dental science.
- 廃止時には定員が91名にまで増員され、その多くが元老院廃止後にそのまま貴族院議員に転身する。
- When it was abolished the quota was increased to 91, the most of them transferred to the House of Noble after the abolition of Genroin.
- 小型自動車(5ナンバー車)のうち、自動車の長さが4.6メートル以下で乗車定員が5名以下の車。
- A compact car is a vehicle (with a license plate whose number starts from 5) whose length is 4.6 meters or shorter and with a riding capacity of five people or less.
- 小型自動車(5ナンバー車)のうち、自動車の長さが4.6メートル以上で乗車定員が6名以下の車。
- A compact car is a vehicle (with a license plate whose number starts from 5) where the length is 4.6 meters or longer and with a riding capacity of 6 people or less.
- 2006年(平成18年)11月19日の市議会議員選挙では30名の定員に対して32人が立候補。
- At the election of the city assembly held on November 19, 2006, 32 candidates ran for 30 available seats.
- 中務省が発する牒により、諸国に定員を割り振って募集されるが、名目は「献上」という形を取った。
- Although Uneme were recruited from each province by a prescribed number indicated in the official document issued by Nakatsukasasho, Uneme were 'offered' formally.
- 前項の申請は、第四十八条第一項第三号の指定に係る療養病床等の入所定員を定めてするものとする。
- The application as set forth in the preceding paragraph shall be implemented by specifying the maximum number of persons who may be admitted to the Sanatorium Ward, etc., pertaining to an appointment as service provider as set forth in Article 48, paragraph (1), item (iii).
- しかし参議の定員を定める詔勅や宣旨が発せられた形跡がないため、時代によって人員数は増減した。
- However, there is no trace of imperial edicts or letters being announced to lay out the number of regular personnel for Sangi, and the number varied with time.
- 乗車定員には乗務員も含まれるため、実際に乗車できる乗客の数は乗車定員より1名少ない数となる。
- Because the taxi driver is included in the riding capacity, the actual number of passengers who can take a taxi is one person less than the capacity.
- 以後、鎌倉時代の末まで、皇后の定員は2名となり、一方を皇后宮、他方を中宮と呼ぶ慣行が確立した。
- Two empresses were allowed until the end of the Kamakura period, one was called Kisai no miya (empress) and the other, chugu.
- 実際に実務を統括したである頭(定員1名)には伊勢国か美濃国の掾が兼務するのが慣例となっていた。
- In practice, either Governor of Ise Province or Mino Province was concurrently appointed to Kashira (prescribed number of personnel was one), a person who oversaw routine jobs.
- 優先順位第一位の志願者数が定員を超えた場合は、第一位の志願者のみを対象とする競争試験を実施した。
- If the enrollment limit was exceeded by the applicant with first priority ranking, a competitive examination was given to those with first priority ranking.
- 2002年(平成14年)11月17日の市議会議員選挙では30名の定員に対して31人が立候補した。
- At the election of the city assembly held on November 17, 2002, 31 candidates ran for 30 available seats.
- 後宮職員令には定員2名とされ、四品以上の者すなわち内親王のみに許された身分であったとされている。
- Gokushikiinryo provided that the number of Hi was two at once and they must be higher than Shihon (the fourth-ranked Imperial Prince), it means Hi was only granted to Imperial princess.
- 表右筆は定員2・3名の組頭(役高300俵)と30名前後の表右筆(役高150俵)から構成されていた。
- Omote yuhitsu were composed of 2 or 3 kumigashira (a head of the group) (300 bales of yakudaka [salary paid in accordance with the rank of one's post]) and about 30 omote yuhitsu (150 bales of yakudaka).
- 次に掲げる要件を備えることについて国土交通大臣が認定した能力判定員が必要な数以上置かれていること。
- There are at least the required number of proficiency assessors who have been accredited by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism as satisfying the following requirements.
- 定員は計66名であるが、同様の職種の女孺(定員152名)と皇子女付きの采女等も含むと見られている。
- The prescribed number was 66, but it is considered that the number included Nyoju (prescribed number was 152), which was similar to Uneme, and Uneme to the princess.
- これは二軸客車は、車体が小型であるため定員も32人であるうえ、隣の客車に行くための貫通扉がなかった。
- A 2-axle passenger car was small, its maximum capacity was 32 passengers, and there were no doors to connect to the other cars.
- 客車は全て2軸車で、上等車(定員18人)10両、中等車(定員26人)40両、緩急車8両が輸入された。
- All passenger carriages were two-axle cars: ten first-class carriages (riding capacity of 18 passengers), 40 second-class carriages (riding capacity of 26 passengers) and eight brake vans were imported.
- 優先順位第一位の志願者数が定員以下の場合は第一位全員を合格とし、欠員部分を優先順位第二位に振り向けた。
- If the enrollment limit was not met by the first priority applicants, then these first priority applicants were all accepted, and the shortage in the enrollment was filled by the second priority applicants.
- 大学は、教育にふさわしい環境の確保のため、在学する学生の数を収容定員に基づき適正に管理するものとする。
- In order to ensure an environment suitable for providing education, a university shall appropriately manage the number of students based on its admission capacity.
- 収容定員は、教員組織、校地、校舎等の施設、設備その他の教育上の諸条件を総合的に考慮して定めるものとする。
- Admission capacity shall be determined considering the teacher organization, facilities such as the school sites and school buildings, equipment, and other miscellaneous educational conditions, in comprehensive manner.
- 定員はそれぞれ1名で、官位は双方同格の従七位上に設定されたが、陰陽小允は陰陽大允を補佐する立場をとった。
- The number of these positions was one each with the court rank being Jushichiinojo (Junior Seventh Rank, Upper Grade) for both but Onmyo no shojo's role was to assist Onmyo no daijo.
- しかし、7世紀末の武則天は、貴族層をおさえ、有能な科挙官僚を登用するため、律令の定員外の員外官を設けた。
- However, at the end of the seventh century, Busokuten (Wu Zetian) created ingaikan (government officials outside of the Ritsuryo system) who were outside of the fixed number of regular government positions in order to control other nobilities and recruit competent Kakyo (also known as keju; examinations for Chinese state bureaucrats).
- 次第に、これに定数ができた後も定員外の者が続労銭を納め、「労」を銭で購入する機会が提供されるようになった。
- Even after the number of posts was determined, the following chances were introduced: supernumerary courtiers bought 'labour' by paying shokurosen (money paied for getting an official rank).
- しかしながら平安時代に権大納言(大納言の権官で定数は3人。のちに増員)が置かれ、定員は実質増員されている。
- However, during the Heian period, Gon Dainagon (temporary Dainagon with three regular personnel, which was later increased) was established, and the number of regular personnel practically increased.
- 当初は1名だったが後に増員され、天応元年(781年)6月1日に員外近衛少将が廃止された際に定員2名となる。
- One person was appointed to this post at the beginning, but later the number of personnel was increased to two when the post of extraordinary Konoe no shosho was abolished on June 30, 781.
- 定員は1名で、左右衛門督と左右兵衛督のいずれかを兼ねる中納言・権中納言または参議が務めるのが慣例であった。
- There was only one Betto post and was held by the Chunagon (vice-councilor of state), Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state) or the Sangi (counselor) who also held the posts of either Saemon no kami (Captain of the Left Division of Outer Palace Guards) and Uemon no Kami (Captain of the Right Division of Outer Palace Guards) or Sahyoe no Kami (Captain of the Left Division of Middle Palace Guards) or Uhyoe no Kami (Captain of the Right Division of Middle Palace Guards).
- さらに江戸時代になると戦時の大規模な動員もなくなった結果、備の定員はほぼ定まり制度として完成の域へと至った。
- Furthermore, during the Edo period there was no more need for large-scale wartime mobilization, and as a result, the enrollment limit of sonae became almost fixed and it was perfected as a system.
- 呪禁師の中で優秀なものが呪禁博士に任ぜられ、医師の家や薬部の家から選ばれた呪禁生(定員6名)の育成に努めた。
- The most outstanding of the jugonshi was appointed jugon hakase, who would then work to train and cultivate the jugonsei (apprentice sorcerers, for whom there were six fixed positions in the government), who were chosen from among the families of doctors or pharmacists.
- アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
- In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.
- 名越光時・藤原定員・後藤基綱・三浦光村・藤原為佐・三善康持らとともに九条頼経を押し立てて執権北条経時と対抗した。
- He also backed up Yoritsune KUJO with Mitsutoki NAGOE, FUJIWARA no Sadakazu, Mototsuna GOTO, Mitsumura MIURA, Tamesuke FUJIWARA, Yasumochi MIYOSHI, and came into conflict with the regent Tsunetoki HOJO.
- 事業者は、人車については、その構造に応じたとう乗定員数を定め、かつ、これを関係労働者に周知させなければならない。
- The employer shall, as regards a worker carrier, set riding capacities corresponding to the structure of the vehicle, and make it known to the workers concerned.
- 定額とは、定員のことを指し、律令制においては課税逃れを防ぐために朝廷は寺院に対して厳しく僧侶の定員遵守を求めた。
- The word 'jogaku' refers to 'a quota,' and under the ritsuryosei the Imperial Court compelled Buddhist temples to comply with a Buddhist monk quota to prevent them from wriggle out of taxes.
- 但し、これらの任務には定員が定められるようになり、次第に定員外の者については銭を納めて労にかえることが許された。
- However, once the capacities for the department and the military were determined, those beyond the capacity were gradually allowed to replace labor with money.
- 定員は天和 (日本)年間の定制は200名であったが、享保年間には430名となり、幕末には470名にまで増員された。
- The number of kurokuwa was fixed to 200 in the Tenna era, but increased to 430 in the Kyoho era, then to 470 at the end of Edo period.
- 入寮資格の拡大に伴い、入寮希望者は増加し、近年の寮生数は京都大学の定める定員147名を大きく上回ることとなっている。
- As the number of applicants increased after the requirements for entering were eased, the current number of residents far exceeds 147, the quota decided by Kyoto University.
- また、大同 (日本)3年7月26日 (旧暦)(808年8月21日)の格式によって少進・少属の定員が1名増加されている。
- And by Kyakushiki code (amendments and enforcement regulations [of the ritsuryo]) on August 25, 808, the fixed number of Shojo (Junior Secretary) and Shosakan (Junior Clerk) was increased by one member.
- 官制については不明な点が多いが、卿・大輔が各1名、少輔・大丞・少丞・大録・少録は各2名の定員であったと考えられている。
- Regulations for Chokushisho were mostly unknown--It was supposedly staffed by one Kyo (Minister), one Taifu (Senior Assistant Minister), two Shoyu (Junior Assistant Minister), two Taijo (Senior Secretary), two Shojo (Junior Secretary), two Daisakan (Senior Recorder), and two Shosakan (Junior Recorder).
- これに対応してJR東日本ではMax (鉄道車両)という多座席型の2階建車両を投入し、1列車あたりの定員を大幅に増やした。
- As a measure for this situation, JR East introduced two-level train-cars, which were called Max and were provided with lots of seats, increasing the number of passenger seats per train-car drastically.
- 以後、紀伝博士の定員は文章博士の定員に移され(1名→2名)、紀伝得業生・紀伝生もそれぞれ文章得業生・文章生に吸収された。
- Following this, kiden hakase's seat was merged into that of monjo hakase (from one person to two people), and kiden tokugosho and kiden no sho were merged into monjo tokugosho and monjosho respectively.
- 定員は左右の大弁・中弁・少弁各1名の合計6名であるが、中弁・少弁において合計2名まで権官の設置が許されて「八弁」と称された。
- The prescribed number of Benkan was six as it was one for each of right (U) and left (Sa) Daiben, Chuben, and Shoben, respectively, but as provisional posts were permitted up to two for each of Chuben and Shoben, it was called 'Eight Ben.'
- (ハ)一般乗用旅客自動車運送事業(一個の契約により乗車定員10人以下の自動車を貸し切つて旅客を運送する一般旅客自動車運送事業)
- (3) Common taxicab operators (General Passenger Vehicle Transportation Business in which a vehicle with a carrying capacity of 10 or less passengers is chartered to transport the passengers for one contract)
- 各旧制大学は入学定員をできるかぎり増加させ、二重入学や入学取消などを防止するため第一期の大学は合格発表をできるだけ早く行った。
- Each university under the old system increased the enrollment limit as much as possible, and in order to prevent double enrollment and rescinding of enrollment, the university made the announcement of acceptance as soon as possible for the first term.
- 江戸時代の大名以下の武家の官職は員外の官とされ、同じ官職名でも従来の公家の官職、定員数とは関係の無い別のものとして扱われていた。
- During the Edo period, Imperial posts assigned to buke such as daimyo were regarded as ingai-kan (supernumerary positions), and these positions had nothing to do with traditional posts given to kuge even if they had the same post names; additionally, samurai at these positions were excluded from the prescribed number of personnel of such traditional posts.
- 明治22年(1889年)の旧皇室典範の制定で、皇后の定員が1名となるとともに、正式に「中宮」の称号は廃止され、皇后に統一された。
- When the former Imperial House Law was issued, the capacity for the empress became one, the title 'Chugu' was officially abolished to be unified as 'Kogo.'
- 第一次世界大戦の好景気にわく日本は同時に工業力の大発展をとげ、帝国大学の増設や学生定員の増加が社会的にもとめられることとなった。
- While enjoying the economic growth because of World War I, Japan also experienced a great advancement in industrial power, and consequently, there was a societal demand to build more imperial universities and increase the student enrollment limit.
- 帝国大学の入学定員は旧制高校の卒業者数とほぼおなじだったので、志望する学科を選り好みしなければ、卒業後の帝国大学進学を保証された。
- The enrollment capacity at imperial universities was about the same as the number of graduates from the former higher schools, and therefore, as long as one was not picky about the desired field of study, enrollment at an imperial university after graduation was guaranteed.
- 江戸時代に定員は2名で、武家伝奏の職には幕府が任命し、役料はそれぞれ250俵 (単位)が与えられ、この他に官位禄物の配当があった。
- During the Edo period, two people, the fixed number of positions were appointed by the bakufu and given 250 hyo as an executive allowance and some money or textiles as a salary.
- 庶務職においても、陰陽史生(おんみょうのししょう)(定員不明)が設置され、文書の複写や寮内で稟議書を届けて回る伝令として用いられた。
- With respect to administrative jobs, Onmyo no shisho (number of positions unknown) was set up to perform messenger services such as; copying documents and delivering hingisho (meeting agenda) within the bureau.
- 律令制においては、暦道・陰陽寮とともに陰陽寮の監督下に置かれ、天文博士(定員1名・正七位下)と天文生(10名)によって構成されていた。
- Under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code), Tenmondo was put under the supervision of the Onmyoryo, together with rekido and the Onmyoryo, and it consisted of one tenmon hakase (Shoshichiinoge (Senior Seventh Rank, Lower Grade)) and ten tenmon no sho (students of astronomy).
- その定員は初めは1名であったが、承和10年(843年)に2名、寛平7年(895年)には3名、安和2年(969年)には4名に増員された。
- One person was originally appointed as To-ji Choja, but the number of To-ji Choja was increased to two in 843, three in 895 and four in 969.
- そのため、慶応2年(1866年)に定員を半分の56名に削減し、翌年には役料を1,000石以上には金500両、以下にはその半分と改めた。
- For this reason, the number was halved to 56 in 1866, and salary was revised in the following year, with executive allowance kept at 500 ryo (gold pieces) for those earning more than 1000 koku and half the amount for lower-rank earners.
- 高等学科の卒業生は帝国大学側に定員割れがしょうじた場合や、院長の推薦によりのみ帝国大学への進学がゆるされるなど制度として一定していない。
- The graduates of higher course were permitted to go on to an imperial university when the student enrollment capacity was not filled at the imperial university, or only by recommendation of the university president, and there was no standard system of advancement.
- 主な職掌は、大臣の仕事を補佐し朝議に加わりそれを施行することで、定員は始め4人であったが、705年の中納言の復活と共に2人に減らされる。
- The main function was to assist the tasks of the minister and to attend and execute court councils, and the number of regular personnel was originally four, but reduced to two in 705 when Chunagon (vice-councilor of state) was reintroduced.
- これは侍従と近衛府における定員の制限、成人前の天皇の猶子門跡の禁止、堂上家以下地下人の諸大夫に至るまで官人の官位昇進に厳しい規定を課した。
- This limited the number of jiju (Chamberlains) and members of the Konoefu (the Headquarters of the Inner Palace Guards), prohibited adopted children of an underage Emperor from becoming heads of temples, and imposed strict regulations on promoting officials from the jigenin, a low rank of ancient Japanese nobility below the Tosho-ke (relatively high ranking hereditary nobles), who had reached the position of Shodaibu (aristocracy lower than Kugyo).
- 寛元4年(1246年)に執権経時が死去し、弟の北条時頼が執権を継承したのを機に勃発した政変(宮騒動)によって名越光時・藤原定員が失脚する。
- When the regent Tsunetoki died in 1246, Tsunetoki's younger brother Tokiyori HOJO took over the position of a regent, which triggered a coup (palace disturbance), and Mitsutoki NAGOE and FUJIWARA no Sadakazu were overthrown by the failure of the coup.
- 収容定員がこの表に定める数に満たない場合の専任教員数は、その二割の範囲内において兼任の教員に代えることができる(別表第二において同じ。)。
- In the case where the admission capacity does not reach the number specified in this table, the number of full-time teachers specified in this table may be replaced by that of teachers who hold another post concurrently, within the limit of 20% of the number (the same shall apply in Appended Table 2).
- 一方、学生らの反対運動(後述)により吉田東寮は現在でも存続し、京大生とその家族など約180名が生活している(京都大学の定める定員は147名)。
- On the other hand, Yoshida East dormitory has continued to exist until the present thanks to the opposition movement conducted by the students of the time (to be mentioned later), and about 180 persons, including the students of Kyoto University as well as their families, are living in the dormitory (the predetermined number of personnel determined by Kyoto University is 147).
- 定員は奈良時代については不詳だが、大同の廃止時に左右の大舎人寮に内豎を各100名ずつ振り分けたとされており、弘仁の再設置時に120名であった。
- The prescribed number of personnel in the Nara period is unknown, but it was 100 for each of the Left and Right Otoneriryo (Bureau of Imperial Attendants) at the time when Naiju system was abolished from 806 and 810 and 120 at the time of reestablishment from 810 and 824.
- 更に承和 (日本)元年3月8日 (旧暦)(834年4月20日)には、紀伝博士(大同 (日本)3年(808年)設置)1名を統合して定員を2名とした。
- Furthermore, the teaching staff quota of Kiden-do was raised to two on April 20, 834 incorporating a post of Kiden Hakase which had been installed in 808.
- 平安時代には定員3名で蔵人所における出納業務を行ったほか、蔵人所が出す牒・下文・返抄などの文書を蔵人に代わって起草・作成して蔵人とともに連署した。
- The prescribed number of personnel for this post was three during the Heian period and in addition to the receipts and disbursements jobs for Kurododokoro, Suino also drafted the documents of Kurododokoro, such as cho (official certificate), kudashibumi (document issued by a superior or office) and hensho (letter of receipts), and signed these documents together with Kurodo (Chamberlain).
- 1944年(昭和19年)には樺太からも1名選出されることになり、定員67人以内と改められたが、敗戦による樺太喪失によって一度も選出は行われなかった。
- In 1944, they decided to select one from Sakhalin to make the number to 67, but because of the loss of Sakhalin after the war, the election never took place.
- 客車は全て2軸で上等車(定員18人)10両、中等車(定員26人)40両、緩急車8両が輸入されたが、開業前に中等車26両は定員52人の下等車に改造された。
- Although all the trains had two axes and 10 upper class trains (18 seats), 40 middle class trains (26 seats) and 8 cabooses (train with hand-on brake) were imported, and just before the opening, 26 middle class trains were converted to the lower class trains (52 seats).
- 他に権掌侍(ごんのないしのじょう)(定員2名)が置かれることもあり、また内侍に障りがあって出仕できない場合などに「内侍代」が臨時に任命されることもあった。
- Gon no naishinojo (the prescribed number was two) was sometimes placed, and 'Naishidai' was temporarily appointed to substitute Naishi during her menstruation.
- 律令制においては呪禁も病気治療や安産のために欠かせないものとされ、呪禁師の中で優秀なものは呪禁博士(定員1名)に任ぜられ、呪禁生(定員6名)の育成に努めた。
- Under the Ritsuryo system, the jugonshi were considered indispensable for their spells, their medical treatments of the sick and their efforts to make childbirth safer, and the most outstanding from among the jugonshi was appointed jugon hakase (Master Sorcerer, with only one such fixed position); the jugon hakase worked to train and cultivate the jugonsei (apprentice sorcerers, for whom six fixed positions existed).
- 定員は元和期には28名を定員とした(25名説もある)が、次第に増員されて文化 (日本)年間には50名前後、幕末に入ると一気に急増して最大で112名に達した。
- The number of such officers was believed to be 28 (or 25, according to some sources) in the Genna era and was gradually increased to around 50 in the Bunka era, shooting up to 112 in the last years of the Edo Period.
- この移転頃から機構整備も積極的に進められ、たとえば812年には、鎮守府の定員が将軍1名、軍監(ぐんげん)1名、軍曹2名、医師・弩師(どし)各1名と定められた。
- After this relocation the institutional structure was proactively organized and, for example, in 812, the number of officials composing Chinju-fu was clearly specified; one shogun, one gungen (assistant deputy general), two sergeants, one doctor and one do-shi (commissioned officer of big bow).
- したがって、高等師範学校や高等実業学校からの進学希望者は形式的には欠員補充であったが、帝国大学では定員充足を理由に傍系入学というあつかいで入学を許可されていた。
- Therefore, applicants from higher normal schools and higher technical schools were admitted to fill the enrollment capacity in form, but at imperial universities they were permitted to enroll, using the fill-ins as a reason and treating them as indirect enrollments.
- 夜間学部が同じ種類の昼間学部と同一の施設等を使用する場合は、夜間学部又は昼間学部の収容定員のいずれか多い数によりこの表に定める面積とする(ハの表において同じ。)。
- In the case where an evening undergraduate course uses the same facilities as a daytime undergraduate course of the same type, the area shall be the one specified in this table for the larger admission capacity for either of the evening undergraduate course or the daytime undergraduate course (the same shall apply in table (c)).
- 昼夜開講制を実施する場合においては、これに係る収容定員、履修方法、施設の使用状況等を考慮して、教育に支障のない限度において、第一項に規定する面積を減ずることができる。
- When adopting a day/evening course system, the area prescribed in paragraph (1) may be reduced in light of admission capacity, methods of taking classes, or utilization of facilities, to the extent that it does not impede the education.
- 備考 収容定員が二、〇〇〇人を超える場合は、二〇〇人を増すごとに、この表に定める二、〇〇〇人までの面積から一、八〇〇人までの面積を減じて算出される数を加算するものとする。
- Remarks In the case where the admission capacity exceeds 2,000 students, the area to be added for every 200 students exceeding the admission capacity shall be the number obtained by subtracting the area specified in this table with regard to faculties with admission capacity up to 1800 students from the area specified in this table with regard to faculties with admission capacity up to 2,000 students.
- 寛文12年(1672年)の職制によれば定員12名・役料は100俵であり、御殿(江戸城)担当が2名が設置され、残りは上方担当と関東地方担当に振り分けられていた(最低4名)。
- According to the job rank system in 1672, there were 12 appointed to this post, earning executive allowance of 100 bales of rice and two of the kanjo-kumigashira were appointed to take charge of Edo Castle whereas the rest appointed to cover the Osaka region and the Kanto region (at least 4 appointees).
- 後世では多いときでは8人が任じられていたが、後鳥羽天皇の治世以降定員は6人と定められ、もっぱら権大納言のみが置かれて正官の大納言は置かれないというケースが増えてきている。
- Later, eight personnel, at the most, were assigned, but since the reign of Emperor Gotoba, the number of regular personnel was fixed at six, and in many cases, Gon Dainagon was assigned without the official Dainagon.
- これにより、紀伝博士の定員は文章博士の定員に移され(1名→2名)、以後「紀伝博士」は文章博士の通称となった(なお、学科名は紀伝道が存続して「文章道」はその通称となった。)
- As a result of this, the fixed number of Kiden hakase was transferred to that of Monjo hakase (from one to two), and thereafter, 'Kiden hakase' became a common name of Monjo hakase (for reference, Kidendo existed as the name of subject, and 'Monjodo' became its common name).
- 文章得業生は定員が少なく、しかも給料学生が優先的に選ばれる慣例であったため、長く文章生であった学生は中途で教官の推挙を受けて学業を終える以前に官職に任じられることもあった。
- As the number of monjo tokugosho was very limited and there was a tradition of choosing kyuryo gakusei primarily from them, those students who remained monjosho for a long time were sometimes appointed to government posts with their teacher's recommendation before finishing their study.
- 定員は変動が多く、最初1名で、寛永10年(1633年)より2名、貞享3年(1686年)より3名、元禄13年(1700年)より4名と増員されたが、宝永以降は2名で固定された。
- There were many changes in the number of positions, starting at one, then increased to two from 1633, three from 1686, and four from 1700, but it was set at two from the Hoei era on.
- 大学における校地の面積(附属病院以外の附属施設用地及び寄宿舎の面積を除く。)は、収容定員上の学生一人当たり十平方メートルとして算定した面積に附属病院建築面積を加えた面積とする。
- The total area of the school site of a university (excluding the area of sites for attached facilities other than a university hospital and the area for the dormitories) shall be the area calculated by multiplying the number of students of the admission capacity with 10 square meters, and adding the building area of the university hospital.
- また人数を補うために権官(権大外記・権少外記)などが設けられる事があったが、文治3年12月4日 (旧暦)(1188年1月4日)には最大定員を大少合わせて6名とすることになった。
- Gonkan (Gondaigeki, Gonshogeki) and the like were sometimes established to compensate the shortage of personnel, but on January 4, 1188, it was decided to set the upper limit of the prescribed number for Daigeki and Shogeki in total to 6.
- 針生(定員30名)は、針博士の下で基礎教養2年及び専門教育7年(実技及び専門書の講読)を受けた後、針博士による卒業・任官試験を受けて合格したものが針師として針治療の実務にあたる。
- After the students of acupuncture (limited to 30 people) finished a two year basic course and seven years of professional training (skill practice and technical book reading) under a Hari hakase, they took the final and commissioning exam held by their Hari Hakase and those who passed it started acupuncture treatment as acupuncturists.
- 1918年(大正7年)に北海道・沖縄にも適用され、1925年(大正14年)には道府県ごとに多額納付者100名につき1名または200名につき2名に改められて定員は66人以内となった。
- In 1918, Hokkaido and Okinawa were included and in 1925, it was one per 100 or two per 200 High Taxpayers from each prefecture to make the maximum number of them of 66.
- 介護老人保健施設を開設した者(以下「介護老人保健施設の開設者」という。)が、当該介護老人保健施設の入所定員その他厚生労働省令で定める事項を変更しようとするときも、前項と同様とする。
- The provisions of the preceding paragraph shall apply to when a person that established a Long-Term Care Health Facility (hereinafter referred to as a "Organizer of a Long-Term Care Health Facility"), intends to change the fixed limit of the number of persons who may be admitted to said Long-Term Care Health Facility and other matters as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare.
- 使用者は、事業の附属寄宿舎について、換気、採光、照明、保温、防湿、清潔、避難、定員の収容、就寝に必要な措置その他労働者の健康、風紀及び生命の保持に必要な措置を講じなければならない。
- With respect to a dormitory attached to the enterprise, an employer shall take necessary measures for ventilation, lighting, illumination, heating, damp-proofing, cleanliness, evacuation, maximum accommodation, and sleeping facilities, and such other measures as are necessary for preservation of the health, morals and life of the workers.
- 見積りには、今後五年間あるいは残りの建設期間のいずれか長い方の期間に関する一年ごとの機構職員と出向職員のための役職の定員を含め、その期間におけるイーター機構の最大職員数を明確にする。
- The Estimates shall include a complement of posts for directly employed and seconded staff for each of the following five years or for the period of construction whichever will last longer, which shall define the maximum staff strength of the ITER Organization over that period.
- 受給者は給料学生と呼ばれ、定員2名で文章生の中から自薦・他薦によって推挙され、大抵の場合には希望者多数ということにより、学問料試(給料試)と呼ばれる詩賦などによる選抜を経て選ばれた。
- Recipients were called Kyuryo-gakusei and two were selected out of recommended or self appointed applicants of Monjosho through Shi-fu (examination) called Gakumonryoshi (a selection exam for the award of Gakumonryo) (Kyuryoshi - a selection exam for the award of Kyuryo) since the number of applicants usually exceeded the quota.
- 新潟市では芸妓と料理がセットになったプランを提供する料理屋もあるが、これもマンネリ化により定員数の集客が出来なかったり、料理屋側が花代を一部負担するなどという事態にまで発展している。
- There are some traditional Japanese restaurants that offer inclusive plans covering geigi and food in Niigata City but as users have grown bored with it, it developed into a situation where they cannot collect enough customers or the restaurant has to absorb part of Hana-dai.
- 昼夜開講制を実施する場合は、これに係る収容定員、履修方法、授業の開設状況等を考慮して、教育に支障のない限度において、この表に定める教員数を減ずることができる(別表第二において同じ。)。
- In the case of adopting a day/evening course system, the number of teachers specified in this table may be reduced in light of admission capacity, methods of taking classes, or availability of classes, to the extent that it does not impede the education (the same shall apply in Appended Table 2).
- 昼夜開講制を実施する場合においては、これに係る収容定員、履修方法、授業の開設状況等を考慮して、教育に支障のない限度において、この表に定める面積を減ずることができる(ハの表において同じ。)。
- In the case of adopting a day/evening course system, the area specified in this table may be reduced in light of admission capacity, methods of taking classes, or availability of classes, to the extent that it does not impede the education (the same shall apply in table (c)).
- 第二十九条第一項の指定障害者支援施設の指定は、厚生労働省令で定めるところにより、障害者支援施設の設置者の申請により、施設障害福祉サービスの種類及び当該障害者支援施設の入所定員を定めて、行う。
- Designation of a designated support facility for persons with disabilities of paragraph 1 of Article 29 shall be conducted by an application from an establisher of a support facility for persons with disabilities as determining kind of welfare service for persons with disabilities and limit capacity of such support facility pursuant to the provision of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 明経博士1名・助教2名・直講2名の各教官と、明経得業生(みょうぎょうとくぎょうしょう)4名・明経生(みょうぎょうしょう)400名から成るが、学生定員は平安時代を通じて充足されることはなかった。
- The Myogyodo department consisted of a Myogyo hakase (Professor of Confucianism), two assistant professors, four Myogyo Tokugyosho (honor students) and 400 Myogyosho (students); the number of students was fixed and never increased throughout the Heian period.
- 国土交通大臣は、第六十三条の七第二号の規定による認定を受けた能力判定員に能力判定の実施に関し不正があつたと認めるとき、又は同号の基準に適合しないと認めるときは、その認定を取り消すことができる。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may cancel the accreditation of a proficiency assessor granted under the provisions of Article 63-7 item (ii), if he/she deems that there was impropriety in connection with the conduct of a proficiency assessment or that the standards pursuant to the same item are not conformed to.
- これを最後に内大臣という官職が定着する事になり、内臣は太政官の定員外の大臣である内大臣へとその性格を大きく変えた形で自然消滅することになった(その後の藤原高藤以後は内大臣としての任官となる)。
- Since then, the post of Naidaijin was fixed, and Uchitsuomi naturally disappeared after it turned into Naidaijin, an extraordinary ministerial post of Daijokan (since then, FUJIWARA no Takato and others were appointed to Naidaijin).
- 外地での帝国大学設立は、外地での民族自決を抑え込む意味合いがあったものの、学部数や定員は限定され、また、教授陣は日本人、かつ、学生の多くも日本人であったため、民族差別を訴える民族系新聞もあった。
- Establishment of the Imperial Universities in the foreign parts had implications of suppressing nationalism there, but the numbers of departments and students were limited, professors and most students were Japanese and some national newspaper criticized racial discrimination.
- 慶雲2年(705年)4月、大納言の定員を2人削減するとともに、大宝令制定に伴い廃止されていた中納言が朝廷の議政官として復活し(「令外の官」の始まり)、高向麻呂・粟田真人・阿倍宿奈麻呂を任命した。
- In April 705, after the fixed number of Dainagon (Major Counselor) was reduced by two people, the post of Chunagon (Middle Counselor), which had been abolished at that time of the establishment of Taiho Code, was revived as giseikan (Legislature) (the start of 'Ryoge no kan' (newly-established governmental posts which were not included in Ritsuryo Code)), TAKAMUKO no Maro, AWATA no Mahito and ABE no Sukunamaro were newly appointed.
- 第四十八条第一項第一号の指定は、厚生労働省令で定めるところにより、老人福祉法第二十条の五に規定する特別養護老人ホームであって、その入所定員が三十人以上であるものの開設者の申請があったものについて行う。
- The appointment as a service provider as set forth in Article 48, paragraph (1), item (i) shall be provided, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, to an application filed by an organizer of an Intensive Care Home for the Elderly as prescribed in Article 20-5 of the Public Aid for the Aged Act with an admission capacity of said facility that is thirty (30) or more.
- 長官を尚侍(ないしのかみ / しょうじ)(定員2名)、次官を典侍(ないしのすけ/てんじ)(定員4名)、判官を掌侍(ないしのじょう / しょうじ)(定員4名)と称し、主典は欠くものの四等官制を採用していた。
- Naishi adopted the Shitokan system such that Kami was called Naishinokami or Shoji (the prescribed number was two), Suke was called Naishinosuke or Tenij (the prescribed number was four), and Jo was called Naishinojo or Shoji (the prescribed number was four), without the post of Sakan.
- 当初は正副議長各1名が置かれ定員は無制限とされたが、程なく財政上の都合から同年11月25日に職制が改正されて正副議長各1名とこれを補佐する幹事2名(1886年廃止)、その他の議官28名の計32名が定数とされた。
- At first, it was constituted of a President and a Vice-president, and quota was unlimited, but soon after according to the financial matter the office organization was revised on November 25 in the same year (in 1875), the member was a President, a Vice-president, two secretaries who support them, (abolished in 1886), and other 28 bureaucrats, in total 32 members were admitted as the quota.
- 客席において飲食物を有償で提供せず、かつ、客の接待をしない施設(営利を目的としない本邦の公私の機関が運営するもの又は客席の定員が百人以上であるものに限る。)において演劇等の興行に係る活動に従事しようとするとき。
- The applicant intends to engage in activities related to entertaining through performances at an establishment in which food and drink are not served for profit to the seated audience and where no one serves the customers (limited to an establishment managed by a public or private non-profit organization in Japan or one with a seating capacity of 100 or more).
- また、臨時度としては官寺における定員の不足、天皇などの貴人の病気回復などを祈願したもの、貴族などへの褒賞の一環として当該貴族に特定人数の得度(の推挙)を許してその貴族による善行の積み重ねを助けたものなどが挙げられる。
- Also, rinjido were hold in the occasions such as a shortage of priests in official temples, praying for restoration from illness and so on to nobilities such as the Emperor, and helping nobilities, who were permitted to approve fixed number of tokudo as an award by the government to nobilities, to accumulate good deeds.
- 都道府県介護保険事業支援計画においては、前項各号に掲げる事項のほか、同項第一号の規定により当該都道府県が定める区域ごとに当該区域における各年度の混合型特定施設入居者生活介護に係る必要利用定員総数を定めることができる。
- A Prefectural Insured Long-Term Care Service Plan, in addition to matters listed in each item of the preceding paragraph, may provide the total necessary capacity of persons who utilize Daily Life Activities of A Long-Term Care Patient Admitted to A Combined Specified Facility in each fiscal year by area specified by said prefecture pursuant to the provisions of item (i) of the same paragraph;
- これに対して村座は基本的には一定の年齢もしくは元服などの特定の儀式を済ませた村人であれば誰でも資格を獲得し、定員がある場合でも空席が出来た場合には年齢順・儀式授与順に繰り上がって座入(加入)が許される祭祀組織である。
- On the other hand, Muraza was a festival group in which any village inhabitant who had reached a certain age or finished Genpuku (a coming-of-age ceremony) could participate; even though the group had a quota of fixed members, they were allowed to enter the group in order of age or ceremonial conferment when a vacancy becomes available.
- 平安時代後期以後は、実質上の最高職である左右馬頭に河内源氏の著名な武者が相次いで任じられた事から馬寮の職は武士の憧れの官職の一つとされた(平安時代末期格式など規定されていた実際の大允・少允の定員は計二十名であったと言う)。
- After the late Heian period, by reason that prominent samurai of Kawachi-Genji (Minamoto clan) was successively assigned to Sama no kami and Uma no kami which were substantially the highest post, the post of Meryo was regarded as one of the government posts longed for by samurai (it is said that the full number of Daijo (Senior Secretary) and Shojo (Junior Secretary) was 20 in total as regulated in the Kakushiki code (amendments and enforcement regulations (of the ritsuryo)) at the end of Heian period).
- 指定航空英語能力判定航空運送事業者の管理者は、第五十条の二第七項の規定による能力判定結果証明書を、第六十三条の七第二号に規定する能力判定員により航空英語に関する知識及び能力を有すると判定された者以外の者に交付してはならない。
- The administrator of a designated air carrier for assessment of aviation English proficiency shall not issue a certificate of result of proficiency assessment pursuant to the provisions of Article 50-2 paragraph (7) to anyone other than a person who has been assessed as having the knowledge and ability in connection with aviation English by a proficiency assessor pursuant to the provisions of Article 63-7 paragraph (2).
- 指定介護療養型医療施設の開設者は、第四十八条第一項第三号の指定に係る療養病床等の入所定員を増加しようとするときは、あらかじめ、厚生労働省令で定めるところにより、当該指定介護療養型医療施設に係る同号の指定の変更を申請することができる。
- A organizer of a Designated Medical Long-Term Care Sanatorium may, when intending to increase the capacity of Sanatorium Ward, etc., pertaining to an appointment as service provider pursuant to Article 48, paragraph (1), item (iii), shall apply in advance for a change of appointment as service provider as set forth in the same item pertaining to said Designated Medical Long-Term Care Sanatorium, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare.
- その後、時代の趨勢に合わせるために律令の細部を改める施行令である「格」・「式」がしばしば発令されるようになり、各省ともに官職の定員が肥大化する傾向を見せると、陰陽寮においても平安時代中期までに、かなりの定員増がはかられるようになった。
- Thereafter, in keeping with the trends of the time, 'kaku' and 'shiki' (enforcement orders to amend details of the ritsuryo) began to be frequently issued, causing the number of staff at government offices to balloon and the number of staff at Onmyoryo to increase substantially up until the mid-Heian period.
- 平安時代に入ると、桓武天皇による律令制再建政策の中で延暦18年(799年)には大宰府にも明法博士が設置され、同21年(802年)には当時30名の定員があった算生の定員を10名削って、明法生を10名から20名に増やす措置が採られている。
- In the Heian period, in the restructuring policy of ritsuryo by the Emperor Kanmu, doctors of Myoho were appointed also in Dazaifu (the local government institution in Kyushu) in 799 and a measure was taken to increase the students of Myoho from 10 to 20 by cutting 10 of the fixed 30 students of Sando in 802.
- 大学寮の修業生(学を修め大学寮に残って博士を目指す者、現代における大学院修士課程ないし博士課程に相当)の運用にならって、天文得業生(定員2名)、陰陽得業生(定員3名)、暦得業生(定員2名)が、各博士職や陰陽師職の公認候補として設置された。
- After the model of staffing practice with students in Daigakuryo (students who, having completed specialized study, remained in Daigakuryo aspiring to be hakase working towards the level of academic achievement equivalent to a Master's or Doctoral program of today), Tenmon tokugyo no sho (tenmon student) (number of positions: 2), Onmyo tokugyo no sho (onmyo student) (number of positions: 3), and Reki tokugyo no sho (reki student) (number of positions: 2) were set up as official candidates for the positions of the respective hakase and onmyoji.
- そのため宮騒動においても、藤原定員のように連座することも、後藤基綱のように警戒されることもなく、政権中枢であり続け、子の中原師連も宗尊親王の御所奉行、評定衆として活躍し、その家系は鎌倉時代末期には摂津氏と呼ばれて幕府中枢の事務官僚を世襲した。
- Because of that, he kept being the central figure in the government through the Palace Disturbance, without got involved in the incident like FUJIWARA no Sadakazu nor being suspected like Mototsuna GOTO; also his son NAKAHARA no Morotsura was active as the Intendant of the Shogunal Palace for Prince Munetaka and a member of the Council of State, established the family line as the family inheriting secretary official positions in the center of the government and as to be called the Settsu clan at the end of the Kamakura period.
- ことに大正末から昭和初期にかけては、臨時教員養成所の定員は高等師範学校の定員の半分を超える規模で(1926年(大正15年)当時:臨時教員養成所生徒数1542名、高等師範学校生徒数2719名)、多数の中学校教員を供給するなど、大きな役割を果たした。
- Particularly from the end of the Taisho period to the early Showa period the quota of these temporary teacher training schools was more than half of the quota of higher normal schools (in 1926 the number of students in temporary teacher training schools was 1532, while 2719 in higher normal schools), playing a great role of supplying a lot of middle school teachers, etc..
- 本来、皇后の定員は1名であったが、永祚 (日本)2年(990年)、一条天皇が藤原定子を皇后に冊立するにあたり、すでに円融天皇の皇后として藤原遵子が在位していたにかかわらず、先帝の皇后と今上の皇后は併存しうるものとして、2人の皇后の並立が強行された。
- Normally, only one person could be the empress, however, when FUJIWARA no Sadako became empress of Emperor Ichijyo in 990, despite FUJIWARA no Junshu's reign as the empress of Emperor Enyu, he allowed and enforced two empresses to co-exist, the one that was in reign and the new one.
- その後、軍団が復活すると、健児は軍団の兵士として位置づけられ、10世紀ごろには、健児維持に用するための健児田が設定されたり、全国定員が約3600人(陸奥・出羽・佐渡にも置かれるようになったが、西海道には置かれなかった)とされていたことなどが判っている。
- It has been discovered that kondei soldiers were later included in the cohort system once the cohorts were revived, and subsequently, a special tax exemption system called kondei-den was established in order to maintain kondei, and approximately 3,600 kondei soldiers were deployed throughout the country (kondei were deployed in Mutsu, Dewa, and Sado Provinces as well, but not deployed in the Saikai-do Region) as a general rule in the tenth century.
- 収容定員がこの表に定める数を超える場合は、収容定員が四〇〇人を超え八〇〇人未満の場合にあつては収容定員八〇人につき教員一人の割合により、収容定員が八〇〇人を超える場合にあつては収容定員四〇〇人につき教員三人の割合により算出される数の教員を増加するものとする。
- In the case where the admission capacity exceeds the number specified in this table, the number of teachers shall be increased by one per 80 students when the admission capacity exceeds 400 students but is less than 800 students, and by three per 400 students when the admission capacity exceeds 800 students.
- ただ、基本的には還俗しない学僧方技の位階を上げる場合には、律令制度の基本である「官位相当」の原則によって方技の職制のままでは位階を上げることが出来ないため、「権職(ごんのしょく)」(定員外配置)によって四等官上位職を兼務させることで位階を上げる方法がとられた。
- Due to the fact that the rank could not be raised within the job classification of hogi according to the general rule governing 'suitable court rank,' basic to the ritsuryo system, a measure was taken to raise the court rank by appointing the incumbent to an additional post of senior Shitokan as 'Gon no shoku' (a temporary position) when raising the rank of a scholar monk hogi while remaining in the priesthood.
- また京都バスでは初めてとなる大型フルサイズ(12m)ハイデッカー観光バスセレガR-FDが導入され、ボディデザインは2002年導入の中型サロンカーを踏襲しているが、定員は60席(補助席込み)となり、前後2ヶ所の液晶モニターテレビ、シンセサイザーカラオケなどの装備を備えている。
- A full-size (12m) high-deck sightseeing bus, the S'elega R-FD, was introduced for the first time for Kyoto Bus, and although its body design inherited that of medium-size salon car introduced in 2002, it had 60 seats (including spare seats) and was equipped with two LCD monitor TVs (at the front and back of the bus) as well as synthesizer karaoke.
- 指定障害者支援施設の設置者は、第二十九条第一項の指定に係る施設障害福祉サービスの種類を変更しようとするとき、又は当該指定に係る入所定員を増加しようとするときは、あらかじめ、厚生労働省令で定めるところにより、当該指定障害者支援施設に係る同項の指定の変更を申請することができる。
- In the event an establisher of a designated support facility intends to alternate the kinds of in-facility welfare service for persons with disabilities pertaining to the designation of paragraph 1 of Article 29, or to increase the limit capacity pertaining to such designation, it may apply in advance for alternation of designation of the same paragraph pertaining to such support facility for persons with disabilities pursuant to the provision of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- しかしながら、主要な管理構造に影響を与えることなく、配置された既存の職員数の限度内で、予算で承認された職員の定員内で、最大限の効率を得るためにイーター機構の組織再編が必要と事務局長が考える場合は、事務局長は、組織再編の結果変更された職位について機構内競争を実施することができる。
- However, in cases where the Director-General considers it necessary to reorganize the ITER Organization without affecting the main management structure, within the limit of the number of the existing staff in post and within the approved staff complement in the budget, as to obtain maximum efficiency, he may organize internal competitions for positions that have been changed as a result of the reorganization.
- 幕末になって江戸幕府及び諸藩は、火縄銃装備の「鉄砲組」を廃止し、洋式銃装備の「歩兵隊」や「銃隊」を作る必要に迫られたが、従来の足軽隊は既に整理され事実上消滅し、残りも最低定員で末端役人や治安警備担当に振り分けられていたため、新たに人員を募集し戦国時代の足軽隊に似た歩兵部隊を創設した。
- At the end of the Edo period, the Edo bakufu and the domains abolished the 'firearm units' which bore matchlock guns and there was a growing need to form western-style infantry units and musket units, but due to the fact that the preexisting ashigaru units had already been disbanded and had virtually disappeared, with those remaining serving as low-level officials and security police, new personnel was recruited and infantry units resembling the ashigaru units of the Sengoku period were created.
- 書博士が書生を教えることとされていたが、学令には書生に関する規定はあるものの、学生定員を定めた職員令には書生の定員規定が書かれておらず、若干名であったと考えられている(『続日本紀』天平宝字2年11月甲午条に淳仁天皇から書生に生糸が授けられたとする記事があり、全くいなかった訳ではない)。
- It was thought that shosei (students who were given room and board in exchange for performing domestic duties) were taught by sho hakase (professors of calligraphy) but despite the fact that there were regulations regarding shosei in education laws, there were no regulations regarding the fixed number of shosei written within the shikiinryo (law which stipulates duties of the ministries) which fixed number of students, and they are thought to have been few in number (an entry in 'Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued) for December 758 contains an article stating raw silk thread was awarded to shosei by Emperor Junnin, so it was not the case that there were not any shosei at all.)
- 収容定員がこの表の定める数を超える場合は、その超える収容定員に応じて四〇〇人につき教員三人(獣医学関係又は薬学関係(臨床に係る実践的な能力を培うことを主たる目的とするもの)にあつては、収容定員六〇〇人につき教員六人)の割合により算出される数の教員を増加するものとする(ロの表において同じ。)。
- In the case where the admission capacity exceeds the number specified in this table, the number of teachers shall be increased by three per 400 students in accordance with the exceeding number (by six per 600 students for faculties related to veterinary science or faculties related to pharmacological science (those whose major purpose is to cultivate practical clinical ability)) (the same shall apply in table (b)).
- この法律は、昭和二十四年一月一日から施行する。但し、裁判所法第十四条の二、第五十六条の二、判事補の職権の特例等に関する法律第二条の二及び裁判所職員の定員に関する法律第六条の規定並びに裁判所法第十条、第六十三条第一項及び裁判所職員の定員に関する法律第四条を改正する規定は、この法律公布の日から施行する。
- This Act shall become effective as of January 1, 1949; provided, however, that the provisions of Articles 14-2 and 56-2 of the Court Act, Article 2-2 of the Act concerning the Exceptions to the Authority of Assistant Judges, etc., Article 6 of the Act concerning the Limit of Number of Court Officials, and the provisions amending Article 10 and Article 63, paragraph 1 of the Court Act and Article 4 of the Act concerning the Limit of Number of Court Officials shall become effective as of the day of promulgation of this Act.
- 医学又は歯学に関する学部を置く場合で当該学部に医学又は歯学に関する学科以外の学科を置く場合においては、当該医学又は歯学に関する学科については前号により算出される教員数とし、当該医学又は歯学に関する学科以外の学科についてはその収容定員と他の学部の収容定員の合計数から第一号により算出される教員数とする。
- In the case where a university establishes a faculty related to medical science or dental science and said faculty has departments other than those related to medical science or dental science, the number of teachers for said departments related to medical science or dental science shall be the number calculated as prescribed in the preceding item and the number of teachers for departments other than said departments related to medical science or dental science shall be the number calculated as prescribed in item (i) based on the total admission capacity of said departments and other departments.
- 共同学科に係る校舎の面積は、それぞれの大学に置く当該共同教育課程を編成する学科を合わせて一の学部とみなしてその種類に応じ別表第三イ又はロの表を適用して得られる面積(次項において「全体校舎面積」という。)をこれらの学科に係る収容定員の割合に応じて按分した面積(次項において「大学別校舎面積」という。)以上とする。
- The area of the school buildings for inter-university departments shall not be smaller than the area calculated by allocating the area obtained by applying table (a) or table (b) of Appended Table 3, by regarding all departments organizing said inter-university curricula at respective universities as a single faculty, in accordance with those departments' types (referred to as the "area of overall school buildings" in the following paragraph), and in accordance with respective universities' ratios of the admission capacity for these departments (referred to as the "specified area of school buildings by university" in the following paragraph).
- 医学又は歯学に関する学部を置く場合(当該学部に医学又は歯学に関する学科のみを置く場合に限る。)においては、当該学部の収容定員が四八〇人の場合にあつては七人、七二〇人の場合にあつては八人をこの表に定める数に加えるものとする。ただし、当該学部の収容定員が四八〇人未満の場合には、その加える数を六人とすることができる。
- In the case where a university establishes a faculty related to medical science or dental science (limited to the case where said faculty has only departments related to medical science or dental science), the number of full-time teachers specified in this table shall be increased by seven when the admission capacity for said faculty is 480 students, and by eight when said admission capacity is 720 students; provided, however, that the number of full-time teachers to be added may be reduced to six when the admission capacity for said faculty is less than 480 students.
- 夜間学部がこれと同じ種類の昼間学部と同一の施設等を使用する場合の教員数は、この表に定める教員数の三分の一以上とする。ただし、夜間学部の収容定員が当該昼間学部の収容定員を超える場合は、夜間学部の教員数はこの表に定める教員数とし、当該昼間学部の教員数はこの表に定める教員数の三分の一以上とする(別表第二において同じ。)。
- In the case where an evening undergraduate course uses the same facilities as a daytime undergraduate course of the same type, the number of teachers shall not be below one-third of the number specified in this table; provided, however, that in the case where the admission capacity of the evening undergraduate course exceeds that of the daytime undergraduate course, the number of teachers for said evening undergraduate course shall be the number specified in this table and the number of teachers for said daytime undergraduate course shall not be below one-third of the number specified in this table (the same shall apply in Appended Table 2).
- 前項の規定により理事又は監事として任命されたものとみなされる者の総数がそれぞれ新法第二十一条に規定する理事又は監事の定員を超える場合には、これらの者の退任又は任期の満了により理事又は監事の総数がそれぞれ同条に規定するその定員以下となるまでの間、同条の規定にかかわらず、理事又は監事の総数を理事又は監事の定員とみなす。
- If the total numbers of persons deemed to have been appointed as an Executive Director or an Auditor as prescribed in the preceding paragraph exceed the fixed number of Executive Directors or Auditors prescribed respectively in Article 21 of the New Act, the current total number of Executive Directors or Auditors shall be deemed to be the fixed number until the total number becomes equal to or less than the fixed number prescribed respectively in the same Article due to their resignation or the expiration of their terms of office, irrespective of the provisions of the same Article.
- かつて中型タクシーはコラムシフトを備えた前部座席がベンチシートの6人乗り(乗客は5人まで)の車種が主流であったが、現在ではクラウン(セダン、コンフォート共)に定員6名設定のモデルがなく、セドリックの一部に細々と残っているに過ぎない状況であることから、現在では中型タクシーのほとんどが5人乗り(乗客は4人まで)となっている。
- The major vehicles for medium-size car taxis used to be types of cars having a column shift (a gearshift lever is on the steering column), whose front seats are bench seats, and with a riding capacity of six people (five passengers); however, most medium-size taxis today are for five people (four passengers) mainly because there are no CROWNs (both Sedan and Comfort) with a riding capacity of six people and only a few Cedrics still have the style mentioned above.
- 収容定員は、学科又は課程を単位とし、学部ごとに学則で定めるものとする。この場合において、第二十六条の規定による昼夜開講制を実施するときはこれに係る収容定員を、第四十三条の規定により外国に学部、学科その他の組織を設けるときはこれに係る収容定員を、編入学定員を設けるときは入学定員及び編入学定員を、それぞれ明示するものとする。
- Admission capacity shall be specified by school regulations by faculty, with a department or course as a unit. In this case, when adopting a day/evening course system as prescribed in Article 26, the admission capacity for said system shall be clearly specified; when establishing faculties, departments or other organizations in foreign countries as prescribed in Article 43, the admission capacity for said organizations shall be clearly specified; and when fixing admission capacity for mid-course entry admission, the admission capacity for ordinary admission and for mid-course entry admission shall be clearly specified.
- 当該都道府県が定める区域ごとに当該区域における各年度の介護専用型特定施設入居者生活介護、地域密着型特定施設入居者生活介護及び地域密着型介護老人福祉施設入所者生活介護に係る必要利用定員総数、介護保険施設の種類ごとの必要入所定員総数(指定介護療養型医療施設にあっては、当該指定介護療養型医療施設の療養病床等に係る必要入所定員総数)その他の介護給付等対象サービスの量の見込み
- the total necessary capacity of persons to utilize Daily Life Care of A Patient Admitted to A Specialized Long-Term Care Specified Facility, Daily Life Long-Term Care for A Person Admitted to A Community-Based Specified Facility, and Admission to A Community-Based Facility for Preventive Daily Long-Term Care of the Elderly Covered by Public Aid in each fiscal year by each area provided by said prefecture, the total necessary capacity of persons that may be admitted to a facility by type of Facility Covered by Long-Term Care Insurance (with regard to a Designated Medical Long-Term Care Sanatorium, the total necessary capacity of persons for admission to a facility pertaining to Sanatorium Ward, etc., of said Designated Medical Long-Term Care Sanatorium) and prospective quantity of other Service Covered by Long-Term Care Benefits, etc.;
- 大学における専任教員の数は、別表第一により当該大学に置く学部の種類及び規模に応じ定める教授等の数(共同学科を置く学部にあつては、当該学部における共同学科以外の学科を一の学部とみなして同表を適用して得られる教授等の数と第四十六条の規定により得られる当該共同学科に係る専任教員の数を合計した数)と別表第二により大学全体の収容定員に応じ定める教授等の数を合計した数以上とする。
- The number of full-time teachers at a university shall be not less than the total of the number of professors, etc. specified in Appended Table 1, in accordance with the types and sizes of faculties established in said university (for a faculty that has an inter-university department, the total of the number of professors, etc. obtained by applying the same table by deeming a department other than the inter-university department of said faculty to be a single faculty plus the number of full-time teachers for said inter-university department obtained pursuant to the provision of Article 46), plus the number of professors, etc. specified in Appended Table 2, in accordance with the total admission capacity of the university.
- 第三十七条第一項の規定にかかわらず、共同学科に係る校地の面積については、それぞれの大学に置く当該共同教育課程を編成する学科に係る校地の面積を合計した面積がこれらの学科に係る収容定員を合計した数に十平方メートルを乗じて得た面積を超え、かつ、教育研究に支障がないと認められる場合には、それぞれの大学ごとに当該学科に係る収容定員上の学生一人当たり十平方メートルとして算定した面積を有することを要しない。
- Notwithstanding the provision of Article 37, paragraph (1), when the aggregated total of the area of the school sites for departments organizing inter-university curricula of respective universities exceeds the area obtained by multiplying the total number of admission capacity for these departments by 10 square meters, and if it is recognized that the education and research would not be impeded, it shall not be required that respective universities separately have the area calculated by deeming that, within the admission capacity for said departments, the area for one student should be 10 square meters.
- 共同学科に係る専任教員の数は、それぞれの大学に置く当該共同教育課程を編成する学科を合わせて一の学部とみなして、その種類及び規模に応じ別表第一イの表の中欄又はロの表を適用して得られる教授等の数(次項において「全体専任教員数」という。)をこれらの学科に係る収容定員の割合に応じて按分した数(その数に一に満たない端数があるときはこれを切り捨てる。以下この条において「大学別専任教員数」という。)以上とする。
- The number of full-time teachers for inter-university departments shall not be less than the number calculated by allocating the number of professors, etc. obtained by applying the middle column of table (a) or table (b) of Appended Table 1, by deeming all departments organizing said inter-university curricula at respective universities to be a single faculty, in accordance with those departments' types and sizes (referred to as the "number of overall full-time teachers" in the following paragraph), and in accordance with respective universities' ratios of the admission capacity for these departments (when there is a fraction of less than one, such fraction shall be rounded off; hereinafter referred to as the "specified number of full-time teachers by university" in this Article).
- 当該市町村が、その住民が日常生活を営んでいる地域として、地理的条件、人口、交通事情その他の社会的条件、介護給付等対象サービスを提供するための施設の整備の状況その他の条件を総合的に勘案して定める区域ごとの当該区域における各年度の認知症対応型共同生活介護、地域密着型特定施設入居者生活介護及び地域密着型介護老人福祉施設入所者生活介護に係る必要利用定員総数その他の介護給付等対象サービスの種類ごとの量の見込み並びにその見込量の確保のための方策
- the total of the necessary fixed number of persons that utilize Communal Daily Long-Term Care for A Dementia Patient, Daily Life Long-Term Care for A Person Admitted to A Community-Based Specified Facility, and Admission to A Community-Based Facility for Preventive Daily Long-Term Care of the Elderly Covered by Public Aid, said prospective numbers by type of Service Covered by Long-Term Care Benefits, etc., and measures to secure said prospective numbers for each fiscal year by each area that is specified by said Municipality by comprehensively taking into consideration geographical conditions, population, transportation, other social conditions, status of facility conditions for providing Service Covered by Long-Term Care Benefits, etc., and other conditions within the area where said residents live their daily life;
- 都道府県知事は、前項の申請があった場合において、当該都道府県における当該申請に係る指定障害者支援施設の入所定員の総数が、第八十九条第一項の規定により当該都道府県が定める都道府県障害福祉計画において定める当該都道府県の当該指定障害者支援施設の必要入所定員総数に既に達しているか、又は当該申請に係る施設の指定によってこれを超えることになると認めるとき、その他の当該都道府県障害福祉計画の達成に支障を生ずるおそれがあると認めるときは、第二十九条第一項の指定をしないことができる。
- A prefectural governor may refrain from the designation of paragraph 1 of Article 29 in the event that the application of the preceding paragraph is filed, if he/she acknowledges that the total of limit capacity of the designated support facility pertaining to such application in such prefecture has already reached to the total capacity necessary for such designated support facility which is prescribed in a prefectural plan for welfare of persons with disabilities prescribed by such prefecture pursuant to paragraph 1 of this Article 89; such capacity will be surpassed by the designation of the facility pertaining to such application; or such application could be possible to be an obstacle for achievement of other plans for welfare of persons with disabilities of such prefecture.
- 第一項の規定による当該共同教育課程を編成する学科に係る大学別専任教員数(前項の規定により当該学科に不足する数の専任教員を置くときは、当該専任教員の数を加えた数)が、当該学科の種類に応じ、別表第一イの表の下欄(保健衛生学関係(看護学関係)にあつては、中欄)に定める専任教員の数の八割に相当する数又は別表第一ロの表の収容定員三六〇人までの場合の専任教員数の欄の数(以下これらをこの項において「最小大学別専任教員数」という。)に満たないときは、前二項の規定にかかわらず、当該学科に係る専任教員の数は、最小大学別専任教員数以上とする。
- When the number of full-time teachers of respective university for departments organizing said inter-university curricula prescribed in paragraph (1) (when the deficient number of full-time teachers are appointed to a department as prescribed in the preceding paragraph, the number obtained by adding said full-time teachers) does not reach 80% of the number of required full-time teachers prescribed in the right-hand column of table (a) of Appended Table 1 (prescribed in the middle column of the same table, for health-related departments (nursing science-related departments)), or the number indicated in the column of the number of full-time teachers in the case of faculties with admission capacity up to 360 students in table (b) of Appended Table 1 (hereinafter these numbers shall be referred to as the "minimum number of full-time teachers by university" in this paragraph), the number of full-time teachers for said department shall not be below the minimum number of full-time teachers by university.
- この法律において「介護老人福祉施設」とは、老人福祉法第二十条の五に規定する特別養護老人ホーム(入所定員が三十人以上であるものに限る。以下この項において同じ。)であって、当該特別養護老人ホームに入所する要介護者に対し、施設サービス計画に基づいて、入浴、排せつ、食事等の介護その他の日常生活上の世話、機能訓練、健康管理及び療養上の世話を行うことを目的とする施設をいい、「介護福祉施設サービス」とは、介護老人福祉施設に入所する要介護者に対し、施設サービス計画に基づいて行われる入浴、排せつ、食事等の介護その他の日常生活上の世話、機能訓練、健康管理及び療養上の世話をいう。
- The term "Facility Covered by Public Aid Providing Long-Term Care to the Elderly" as used in this Act means an Intensive Care Home for the Elderly provided in Article 20-5 of the Public Aid for the Aged Act (limited to a facility with a capacity of thirty (30) residents or more; the same shall apply hereinafter in this paragraph). The purpose of said facility is to provide care for bathing, bodily waste elimination, meals, etc., and for other daily activities, functional training, health management, and medical care to a Person Requiring Long-Term Care who is staying in said Intensive Care Home for the Elderly based on a Facility Service Plan. The term "Facility Service for Long-Term Care Covered by Public Aid" as used in this Act means care that is provided based on a Facility Service Plan for bathing, bodily waste elimination, meals, etc., and for other daily activities, functional training, health management, and medical care to a Person Requiring Long-Term Care who is staying in said Facility Covered by Public Aid Providing Long-Term Care to the Elderly.
- 第四十二条の二第一項本文の指定は、厚生労働省令で定めるところにより、地域密着型サービス事業を行う者(地域密着型介護老人福祉施設入所者生活介護を行う事業にあっては、老人福祉法第二十条の五に規定する特別養護老人ホームであって、その入所定員が二十九人以下であるものの開設者)の申請により、地域密着型サービスの種類及び当該地域密着型サービスの種類に係る地域密着型サービス事業を行う事業所(以下この節において「事業所」という。)ごとに行い、当該指定をする市町村長がその長である市町村の行う介護保険の被保険者に対する地域密着型介護サービス費及び特例地域密着型介護サービス費の支給について、その効力を有する。
- An appointment as service provider as set forth in the main clause of Article 42-2, paragraph (1) shall be provided, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, based on the application of a person that provides community-based service (with regard to a business to provide Admission to a Community-Based Facility for Preventive Daily Long-Term Care of the Elderly Covered by Public Aid, an organizer of an Intensive Care Home for the Elderly as prescribed in Article 20-5 of the Public Aid for the Aged Act for which capacity of users are twenty-nine (29) or less), by type of Community-Based Service and Business Office of Community-Based Service Business pertaining to the type of said Community-Based Service (herein referred to as "Business Office" in this Section), and shall have an effect on the payment of an Allowance for Community-Based Long-Term Care Service or an Exceptional Allowance for Community-Based Long-Term Care Service to an Insured Person by Long-Term Care Insurance provided by a Municipality of which a mayor provided said appointment as service provider.
- この法律において「地域密着型特定施設入居者生活介護」とは、有料老人ホームその他第十一項の厚生労働省令で定める施設であって、その入居者が要介護者、その配偶者その他厚生労働省令で定める者に限られるもの(以下「介護専用型特定施設」という。)のうち、その入居定員が二十九人以下であるもの(以下この項において「地域密着型特定施設」という。)に入居している要介護者について、当該地域密着型特定施設が提供するサービスの内容、これを担当する者その他厚生労働省令で定める事項を定めた計画に基づき行われる入浴、排せつ、食事等の介護その他の日常生活上の世話であって厚生労働省令で定めるもの、機能訓練及び療養上の世話をいう。
- The term "Daily Life Long-Term Care for a Person Admitted to a Community-Based Specified Facility" as used in this Act means to provide care for bathing, bodily waste elimination, meals, etc., and for other daily activities as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, functional training and medical care based on a plan that stipulates the content of services to be provided by said Community-Based Specified Facility, the personnel in charge of the services, and other items as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare. This service is provided to a Person Requiring Long-Term Care who is staying in a Fee-Based Home for the Elderly and other facilities as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as set forth in paragraph (11) of this Article and for which the capacity of the fixed number of said residents is twenty-nine (29) or less (hereinafter referred to as "Community-Based Specified Facility"), among facilities for which residents are limited to a Person Requiring Long-Term Care, said person's spouse, and other personnel as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare (herein referred to as a "Specialized Long-Term Care Specified Facility").
- 都道府県知事は、第一項の申請があった場合において、当該申請に係る施設の所在地を含む区域(第百十八条第二項第一号の規定により当該都道府県が定める区域とする。)における指定介護療養型医療施設の療養病床等に係る入所定員の総数が、同条第一項の規定により当該都道府県が定める都道府県介護保険事業支援計画において定めるその区域の指定介護療養型医療施設の療養病床等に係る必要入所定員総数に既に達しているか、又は当該申請に係る施設の指定によってこれを超えることになると認めるとき、その他の当該都道府県介護保険事業支援計画の達成に支障を生ずるおそれがあると認めるときは、第四十八条第一項第三号の指定をしないことができる。
- In a case when an application as set forth in paragraph (1) is submitted, the prefectural governor, when it is determined that the total capacity of persons who may be admitted to the Sanatorium Ward, etc., of a Designated Medical Long-Term Care Sanatorium in the area (which means an area provided by said prefecture pursuant to the provisions of Article 118, paragraph (2), item (i)) including the location of the Facility pertaining to said application has reached the total necessary capacity of persons who may be admitted to the Sanatorium Ward, etc., of the Designated Medical Long-Term Care Sanatorium in the area as prescribed in the Prefectural Insured Long-Term Care Support Project Plan provided by said prefecture pursuant to the provisions of paragraph (1) of the same Article, or will exceed said total number by said appointment as service provider of the facility pertaining to said application, or when it is determined that it is likely to cause problems with the accomplishment of said Prefectural Insured Long-Term Care Support Project Plan, may determine not to provide an appointment as service provider as set forth in Article 48, paragraph (1), item (iii).
- 都道府県知事は、第一項の許可又は第二項の許可(入所定員の増加に係るものに限る。以下この項及び次項において同じ。)の申請があった場合において、当該申請に係る施設の所在地を含む区域(第百十八条第二項第一号の規定により当該都道府県が定める区域とする。)における介護老人保健施設の入所定員の総数が、同条第一項の規定により当該都道府県が定める都道府県介護保険事業支援計画において定めるその区域の介護老人保健施設の必要入所定員総数に既に達しているか、又は当該申請に係る施設の開設若しくは入所定員の増加によってこれを超えることになると認めるとき、その他の当該都道府県介護保険事業支援計画の達成に支障を生ずるおそれがあると認めるときは、第一項の許可又は第二項の許可を与えないことができる。
- In a case when an approval as set forth in paragraph (1) and an approval as set forth in paragraph (2) (limited to those pertaining to increase of the maximum number of persons who may be admitted to the facility; hereinafter the same shall apply in this paragraph and the following paragraph) is applied, the prefectural governor, when it is determined that total number of maximum number of persons who may be admitted to Long-Term Care Health Facility in the area (which means an area provided by said prefecture pursuant to the provisions of Article 118, paragraph (2), item (i)) including the location of facility pertaining to said application has already reached the total number of necessary number of persons who may be admitted to the Long-Term Care Health Facility in the area as prescribed by the Prefectural Insured Long-Term Care Support Project Plan provided by said prefecture pursuant to the provisions of paragraph (1) of the same Article, or will exceed said total number by establishment of the facility pertaining to said application or increase the maximum number of persons who may be admitted to the facility, or when it is determined that it is likely to cause problems with accomplishment of said Prefectural Insured Long-Term Care Support Project Plan, may not provide an approval as set forth in paragraph (1) or an approval as set forth in paragraph (2).
- 認知症対応型共同生活介護、地域密着型特定施設入居者生活介護又は地域密着型介護老人福祉施設入所者生活介護につき第一項の申請があった場合において、当該市町村又は当該申請に係る事業所の所在地を含む区域(第百十七条第二項第一号の規定により当該市町村が定める区域とする。以下この号において「日常生活圏域」という。)における当該地域密着型サービスの利用定員の総数が、同条第一項の規定により当該市町村が定める市町村介護保険事業計画において定める当該市町村又は当該日常生活圏域の当該地域密着型サービスの必要利用定員総数に既に達しているか、又は当該申請に係る事業者の指定によってこれを超えることになると認めるとき、その他の当該市町村介護保険事業計画の達成に支障を生ずるおそれがあると認めるとき。
- in a case when an appointment as service provider as set forth in paragraph (1) was filed for Communal Daily Long-Term Care for a Dementia Patient, Daily Life Long-Term Care for a Person Admitted to a Community-Based Specified Facility, or Admission to a Community-Based Facility for Preventive Daily Long-Term Care of the Elderly Covered by Public Aid, when it is determined that the total capacity of users of said Community-Based Service in said Municipality or in the area including the location of the Business Office pertaining to said application (which means an area provided by said Municipality pursuant to the provisions of Article 117, paragraph (2), item (i); herein referred to as "Daily Activities Area" in this item) has been reached or is it determined that said total number will be exceeded by the appointment as service provider pertaining to said application for the total capacity of necessary users for said Community-Based Service in said Municipality or said Daily Activities Area provided by Municipal Insured Long-Term Care Service Plan provided by said Municipality pursuant to the provisions of paragraph (1) of the same Article, or when it is determined that it is likely to cause problems with the accomplishment of said Municipal Insured Long-Term Care Service Plan.
- 都道府県知事は、地域密着型特定施設入居者生活介護につき市町村長から前項の届出があった場合において、当該申請に係る事業所の所在地を含む区域(第百十八条第二項第一号の規定により当該都道府県が定める区域とする。)における介護専用型特定施設入居者生活介護の利用定員の総数及び地域密着型特定施設入居者生活介護の利用定員の総数の合計数が、同条第一項の規定により当該都道府県が定める都道府県介護保険事業支援計画において定めるその区域の介護専用型特定施設入居者生活介護の必要利用定員総数及び地域密着型特定施設入居者生活介護の必要利用定員総数の合計数に既に達しているか、又は当該申請に係る事業者の指定によってこれを超えることになると認めるとき、その他の当該都道府県介護保険事業支援計画の達成に支障を生ずるおそれがあると認めるときは、当該市町村長に対し、必要な助言又は勧告をすることができる。
- A prefectural governor, in a case when a mayor of a Municipality provides notification as set forth in the preceding paragraph regarding Daily Life Long-Term Care for a Person Admitted to a Community-Based Specified Facility, and when it is determined that the total sum of the total number of maximum users of Daily Life Care of a Patient Admitted to a Specialized Long-Term Care Specified Facility and the total number of maximum users of Daily Life Long-Term Care for a Person Admitted to a Community-Based Specified Facility in the area (which shall be an area provided by said prefecture pursuant to the provisions of Article 118, paragraph (2) item (i)) including the location of the Business Office pertaining to said application has been reached or is it determined that said total number of maximum users will be exceeded by the appointment as service provider pertaining to said application to provide service of Daily Life Care of a Patient Admitted to a Specialized Long-Term Care Specified Facility and the total number of the necessary number of users of Daily Life Long-Term Care for a Person Admitted to a Community-Based Specified Facility in said area provided by Prefectural Insured Long-Term Care Support Project Plan that is provided by said prefecture pursuant to the provisions of paragraph (1) of the same Article, or when it is determined that it will be likely to cause a problem with accomplishment of a Prefectural Insured Long-Term Care Support Project Plan, may provide necessary advice or recommendations to said mayor of the Municipality.
- 都道府県知事は、混合型特定施設入居者生活介護(介護専用型特定施設以外の特定施設に入居している要介護者について行われる特定施設入居者生活介護をいう。以下同じ。)につき第一項の申請があった場合において、当該申請に係る事業所の所在地を含む区域(第百十八条第二項第一号の規定により当該都道府県が定める区域とする。)における混合型特定施設入居者生活介護の推定利用定員(厚生労働省令で定めるところにより算定した定員をいう。)の総数が、同条第一項の規定により当該都道府県が定める都道府県介護保険事業支援計画において定めるその区域の混合型特定施設入居者生活介護の必要利用定員総数に既に達しているか、又は当該申請に係る事業者の指定によってこれを超えることになると認めるとき、その他の当該都道府県介護保険事業支援計画の達成に支障を生ずるおそれがあると認めるときは、第四十一条第一項本文の指定をしないことができる。
- In a case of an application as set forth in paragraph (1) for Daily Life Activities of a Long-Term Care Patient Admitted to a Combined Specified Facility (which means Daily Life Long-Term Care Admitted to a Specified Facility provided for a Person Requiring Long-Term Care who is a resident in a Specified Facility other than a Specialized Long-Term Care Specified Facility; the same shall apply herein), a prefectural governor, when the total of assumed capacity of users of Daily Life Activities of a Long-Term Care Patient Admitted to a Combined Specified Facility (which means a capacity calculated pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare) in the area including the location of the Business Office pertaining to said application (which means an area provided by said prefecture pursuant to the provisions of Article 118, paragraph (2), item (i)) has been reached or is it determined that said capacity will be exceeded by the appointment as service provider pertaining to said application the total of prospective capacity of necessary users of Daily Life Activities of a Long-Term Care Patient Admitted to a Combined Specified Facility (which means a capacity calculated pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare) in said area provided by a Prefectural Insured Long-Term Care Support Project Plan provided by said prefecture pursuant to the provisions of paragraph (1) of the same Article, or when it is determined that said application may interfere with the accomplishment of said Prefectural Insured Long-Term Care Support Project Plan, may determine not to execute an appointment as service provider as set forth in the main clause of Article 41, paragraph (1).
- この法律において「地域密着型介護老人福祉施設」とは、老人福祉法第二十条の五に規定する特別養護老人ホーム(入所定員が二十九人以下であるものに限る。以下この項において同じ。)であって、当該特別養護老人ホームに入所する要介護者に対し、地域密着型施設サービス計画(地域密着型介護老人福祉施設に入所している要介護者について、当該施設が提供するサービスの内容、これを担当する者その他厚生労働省令で定める事項を定めた計画をいう。以下この項において同じ。)に基づいて、入浴、排せつ、食事等の介護その他の日常生活上の世話、機能訓練、健康管理及び療養上の世話を行うことを目的とする施設をいい、「地域密着型介護老人福祉施設入所者生活介護」とは、地域密着型介護老人福祉施設に入所する要介護者に対し、地域密着型施設サービス計画に基づいて行われる入浴、排せつ、食事等の介護その他の日常生活上の世話、機能訓練、健康管理及び療養上の世話をいう。
- The term "Community-Based Facility for the Elderly Covered by Public Aid Requiring Long-Term Care" as used in this Act means an Intensive Care Home for the Elderly (limited to facilities for which the capacity of residents is twenty-nine (29) or less; the same shall apply hereinafter in this paragraph) provided in Article 20-5 of the Public Aid for the Aged Act that aims to provide care for bathing, bodily waste elimination, meals, etc., and for other daily activities, functional training, health management, and medical care to a Person Requiring Long-Term Care who is staying in said Intensive Care Home for the Elderly based on a Community-Based Facility Service Plan (one that provides the content of services provided to a Person Requiring Long-Term Care who is staying in a Community-Based Facility for the Elderly Covered by Public Aid Requiring Long-Term Care by said facility, the personnel in charge of said services, and other items as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare; the same shall apply hereinafter in this paragraph). The term "Admission to a Community-Based Facility for Preventive Daily Long-Term Care of the Elderly Covered by Public Aid" as used in this Act means to provide care for bathing, bodily waste elimination, meals, etc., and for other daily activities, functional training, health management, and medical care to a Person Requiring Long-Term Care who is staying in a Community-Based Facility for the Elderly Covered by Public Aid Requiring Long-Term Care, based on a Community-Based Facility Service Plan.
- 都道府県知事は、介護専用型特定施設入居者生活介護(介護専用型特定施設に入居している要介護者について行われる特定施設入居者生活介護をいう。以下同じ。)につき第一項の申請があった場合において、当該申請に係る事業所の所在地を含む区域(第百十八条第二項第一号の規定により当該都道府県が定める区域とする。)における介護専用型特定施設入居者生活介護の利用定員の総数及び地域密着型特定施設入居者生活介護の利用定員の総数の合計数が、同条第一項の規定により当該都道府県が定める都道府県介護保険事業支援計画において定めるその区域の介護専用型特定施設入居者生活介護の必要利用定員総数及び地域密着型特定施設入居者生活介護の必要利用定員総数の合計数に既に達しているか、又は当該申請に係る事業者の指定によってこれを超えることになると認めるとき、その他の当該都道府県介護保険事業支援計画の達成に支障を生ずるおそれがあると認めるときは、第四十一条第一項本文の指定をしないことができる。
- In a case of an application as set forth in paragraph (1) for Daily Life Care of a Patient Admitted to a Specialized Long-Term Care Specified Facility (which means Daily Life Long-Term Care Admitted to a Specified Facility provided to a Person Requiring Long-Term Care who is admitted to a Specialized Long-Term Care Specified Facility; the same shall apply hereinafter), a prefectural governor, when the total sum of the capacity of users of Daily Life Care of a Patient Admitted to a Specialized Long-Term Care Specified Facility and the total capacity of users of Daily Life Long-Term Care for a Person Admitted to a Community-Based Specified Facility in the area including the location of the Business Office pertaining to said application has reached or is it determined to exceed due to the appointment as service provider of said business pertaining to said application the total sum of the total capacity of users of Daily Life Care of a Patient Admitted to a Specialized Long-Term Care Specified Facility and the total capacity of users of Daily Life Long-Term Care for a Person Admitted to a Community-Based Specified Facility in the area as prescribed by a Prefectural Insured Long-Term Care Support Project Plan provided by said prefecture pursuant to the provisions of paragraph (1) of the same Article, or when it is determined that said application may interfere with the accomplishment of said Prefectural Insured Long-Term Care Support Project Plan, may determine not to execute the appointment as service provider as set forth in the main clause of Article 41, paragraph (1).