完了: 606 Terms and Phrases
- 完了
- completion
- conclusion
- perfect (tense, form, aspect)
- end (chi:)
- complete
- perfective
- Done
- Finished
- Completed
- Close Issue
- Closed
- OK
- fulfillment
- 完了形
- perfect tense
- Perfect (grammar)
- 完了行動
- consummatory behavior
- 任務完了
- Mission accomplished
- Mission accomplished.
- 完了する
- close
- complete
- conclude
- 準備完了
- preparation completion
- I'm Ready
- plugin ready
- 現在完了
- present perfect tense
- 実質完了
- substantial performance
- 完全完了
- specific performance
- 未来完了
- future perfect tense
- 完了契約書
- deed of absolute sale
- 過去完了形
- past perfect tense
- pluperfect
- past perfect form
- 現在完了形
- present perfect tense
- present perfect form
- 完了証明書
- completion certificate
- 未来完了形
- future perfect tense
- future perfect form
- 登録を完了
- Complete registration
- 過去完了進行
- past perfect progressive
- 現在完了進行
- present perfect progressive
- 凝固完了長さ
- metallurgical length
- 未来完了進行
- future perfect progressive
- 起動完了信号
- proceed-to-send signal
- start dial signal
- acknowledgment of seizing signal
- 必須完了状態
- must-complete condition
- 完了時に表示
- Display When Closing Issues
- 任務を完了する
- accomplish one's mission
- 仮定法過去完了
- subjunctive past perfect
- 完了直後の状態
- state just after completion
- 工事完了の検査
- Inspection for Completion of Construction
- 完了しました。
- succeeded.
- done.
- done.
- データ転送完了
- Data transfer complete
- 現在完了進行形
- present perfect continuous tense
- present perfect continuous form
- 桁上げ完了信号
- carry-complete signal
- 収穫が完了した
- the harvesting was complete
- チケットの完了
- Close Issue
- Close Issues
- よし!掃討完了!
- Alright! They're all mopped up!
- すべて準備完了。
- All systems are go.
- 準備完了ログ記録
- log-ready record
- 完全に完了させる
- completed to perfection
- インストール完了
- Installation complete
- 完了時コスト予測
- estimate at completion
- 完了時コスト差異
- variance at completion
- アップロード完了
- Done uploading
- Upload done
- レンダリング完了
- Rendering finished
- 完了にかかる時間
- Time Stats For Resolved Issues (days)
- システム完了コード
- system completion code
- スペルチェック完了
- Finished checking spelling
- 変換が完了しました
- Conversion completed
- 完了作業予算コスト
- budgeted cost of work performed
- 差し込み印刷の完了
- Complete the merge
- コミット準備完了状態
- ready-to-commit state
- 同期 Verb 完了
- synchronous verb completion
- 利用者誤り指示未完了
- user error indication outstanding
- 利用者誤り要求未完了
- User error request outstanding
- - 班田を完了した。
- - He finished allotting farmland.
- あらゆる点で完了する
- complete in every respect
- 完了時制より前である
- more than perfect
- 性交による結婚の完了
- the completion of marriage by sexual intercourse
- 完了するか、実行する
- complete or carry out
- 消化が完了するところ
- where digestion is completed
- 建築完了のメッセージ
- Building completion messages
- 非同期 Verb 完了
- asynchronous verb completion
- 10月17日登記完了。
- On October 17 the same year, registration was completed.
- もうすぐ準備完了です。
- It won't be long before everything is ready.
- XChat: 接続完了
- XChat: Connection Complete
- 何かの終わりまたは完了
- the end or completion of something
- (最後の患者の完了日)
- date of last completed
- 不動産売買手続きの完了
- real estate closing
- 完了。承認されました!
- Done. Accepted!
- 読み込み中...完了!
- Loading... Ready!
- ダイアログ確立要求未完了
- dialogue establishment request outstanding
- ダイアログ終了要求未完了
- dialogue termination request outstanding
- ダイアログ終了指示未完了
- dialogue termination indication outstanding
- ハンドシェーク指示未完了
- handshake indication outstanding
- ハンドシェーク要求未完了
- handshake request outstanding
- 勉強の完了で学位を受ける
- receive an academic degree upon completion of one's studies
- 読み込みが完了しました。
- Loading completed
- 編集の再割り当て… 完了
- Reassigning edits{{int:ellipsis}} done
- 同期は正常に完了しました
- Synchronization was completed successfully
- 取り込みが完了しました!
- Import finished!
- 正常に登録完了しました。
- Registered the information successfully
- チケットが完了しました。
- Issue has been closed...
- ダイアログ確立指示未完了
- dialogue establishment indication outstanding
- 接続完了、ユーザーを認証中
- connected, user authenticated
- コマンドを完了していません
- Failed to complete Command
- [%s] へ接続完了です。
- Connection to [%s] complete.
- 印刷ジョブが完了しました。
- Print job complete.
- 操作を完了できませんでした
- Camera could not complete operation
- 完了した行為を表現する分詞
- a participle that expresses completed action
- すべての要求が完了しました
- All requests done
- 完了。未承認になりました!
- Done. Unaccepted!
- ユーザ更新が完了しました。
- You updated your account successfully.
- まだ完了していない購入注文の
- of purchase orders that have not been filled
- リソースの移動が完了しました
- The resource moved permanently to a new location
- ファイル登録が完了しました。
- File upload successful.
- そりの準備は8時に完了した。
- At eight o'clock the sledge was ready to start.
- (新規/実装済/完了/合計)
- (open/resolved/closed/total)
- 次のチケットが完了しました。
- The following issue has been CLOSED
- アップグレードが完了しました!
- Upgrade complete!
- あなたのオーダーを完了させろ。
- Completing your order.
- 建物の建築が完了した場合の登記
- Registration upon Completion of Construction of a Building
- 以上で全ての登録が完了します。
- With that, all registration will be completed.
- 完了するのを待っています...
- Waiting for completion...
- 終了する、あるいは完了する場所
- a place where something ends or is complete
- 要求された処理が完了しました。
- Your request has been processed successfully.
- 報告者に完了への変更を許可する
- Allow Reporter to close Issue
- チケットを完了とするステータス
- Status where an issue is considered closed
- プロセスが完了しませんでした。
- Process was not finished ...
- 動詞の様相で、完了した動作を表す
- the aspect of a verb that expresses a completed action
- 移動を完了したファイルの保存先:
- Move completed files to:
- 5日たてば仕事が完了するだろう。
- We should be able to complete the work in five days.
- PTP: 転送が完了していません
- PTP: Incomplete Transfer
- PTP の転送が完了していません
- PTP Incomplete Transfer
- [%s] の読取りが完了しました
- Done reading [%s]
- アカウントの統一が完了しました!
- Login unification complete!
- 解決済時に完了への変更を許可する
- Allow issue to be closed on Resolve
- 償還完了予定 2050年8月15日
- Redemption date: April 15, 2050
- 3月22日、全ての防疫措置が完了。
- March 22: All biosecurity measures had been implemented.
- ファイル [%s] が完了しました
- File [%s] is complete
- インターネットバンキングの設定完了
- Online Banking Setup Finished
- 処理が完了したファイルは削除する。
- Files that have completed processing are deleted.
- 以下の寄付を完了してください...
- Please complete your donation below ...
- 翻訳を完了している言語を表示しない
- Do not display languages which have completed translation
- 翻訳が完了したグループを表示しない
- Suppress completely translated message groups
- この設計が完了して4年半がたった。
- About four and a half years have passed since this design was completed,
- チケットを完了してよろしいですか。
- Are you sure you wish to close these issues?
- この引継ぎ完了の文書が解由状である。
- The certificate showing the acceptance of such a proper document was a geyujo.
- 君たちいつ準備は完了するつもりだい。
- When will you complete the preparations?
- 手術は医院内で三十分以内に完了します。
- The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.
- 定められた手順を完了するのにかかる時間
- the time it takes to complete a prescribed procedure
- ストロークが自然に完了するよう行う行為
- the act of carrying a stroke to its natural completion
- 一生涯のサイクルを単一宿主上で完了する
- completing the entire life cycle on a single host
- 回路がパッチ・コード完了している電話局
- telephone central where circuits are completed with patchcords
- 1年以内にそのライフサイクルを完了する
- completing its life cycle within a year
- ファイルのアップロードが完了しました!
- Your files finished uploading!
- 「%1」のダウンロードが完了しました。
- Download of '%1' is finished.
- - 3月 (旧暦)、88の札所制定完了。
- - In March, he completed a selection of 88 fudasho (temples where amulets are collected).
- 夏休み中に全ての撤去工事が完了しました。
- All of the removals were completed during summer vacation.
- この照合を延期して、後で完了させますか?
- Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?
- HFT サウンドシーケンスが完了しました
- HFT sound sequence has completed
- 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
- We have finished the work in accordance with her instructions.
- 投函完了、と。後は頼んだぞ、ポストマンよ。
- Mailing, complete. After is up to you, postman!
- 法学部を及第して完了した人に授与される学位
- degree conferred on someone who successfully completes law school
- プリフェッチが完了する前に実行される命令数
- The number of insns executed before prefetch is completed
- set number of nops to emit before each insn pattern
- インデックス作成プロセスは完了しています。
- The indexing process is finished.
- 現在で完了する動作の表現に使用する完了時制
- a perfective tense used to express action completed in the present
- 彼は自分の仕事が完了することを確信していた。
- He was sure of his work's accomplishment.
- 屋根が破損した家は今では修理が完了している。
- The house with the damaged roof has been repaired.
- 会員が25日前までに、所定の手続を完了した。
- Members had completed the prescribed procedures by up to 25 days before.
- NameHasOwner を完了していません
- Failed to complete NameHasOwner
- 何らかの決め手となる行動等が、終る、完了する
- finish or complete, as with some decisive action
- *** 未完了のジョブを待っています....
- *** Waiting for unfinished jobs....
- これは、正しくは、完了していないかもしれない
- this may not validly be done
- 一回の試みで計算を完了するのは不可能であった
- it was not possible to complete the computation in a single pass
- レジスタは位置が完了した後に比較の除去を行う
- Perform comparison elimination after register allocation has finished
- ファイル[$1]%のエンコードが完了しました
- Encoding file [$1]% complete
- メーリング リストの購読解除が完了しました。
- You have successfully been removed from our mailing list
- 最後の相談をして、ガイドは準備完了を告げた。
- After a last consultation, the guide announced that he was ready for the attempt,
- 移転は翌享和元年(1801年)7月に完了した。
- The move was completed in July 1801.
- 角寒天は、2晩かけての凍結完了が最上とされる。
- Kaku-kanten, which is made after logging two nights of complete freezing, is regarded as being the best in quality.
- GnuCash データファイルインポートの完了
- Finish GnuCash Datafile Import
- ファイル[$1]%のアップロードが完了しました
- Uploading file [$1] complete
- ファイル[$1]%のダウンロードが完了しました
- Downloading file [$1]% complete
- (全国に先駆けて全製品のサリチル酸無添加を完了)
- (As a vanguard of the industry, it has implemented making a complete range of products free from salicylic acid.)
- この仕事が完了したら1ヶ月の休暇を取るつもりだ。
- I intend to take a month's vacation on completion of this work.
- 副作用完了点規則を破る可能性がある場合に警告する
- Warn about possible violations of sequence point rules
- 債務者が物の給付をするのに必要な行為を完了し、…
- the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing,…
- 定期的に反復する現象の1サイクルを完了させる間隔
- the interval taken to complete one cycle of a regularly repeating phenomenon
- [$1] のToDoリスト上の項目が完了しました
- Completed item on [$1]'s todo list
- システムエラーにより検索を完了できませんでした。
- Due to a system error, your search could not be completed
- 当該物件の除去に係る工事の着手及び完了の予定期日
- Scheduled dates of commencement and completion of works pertaining to the removal of said object
- 工事は23日には完了し、諸大名は帰国の途に就いた。
- The construction work was completed on 23rd, and all daimyo began to return to their domains (the old calendar).
- 相手方に対しその場において完了する行為を求めるもの
- Administrative Guidance that seeks the subject party to carry out acts on the spot: and,
- その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
- They have taken great pains to finish the project, I hear.
- 仕事に取り組み、それを完了させようとする意欲が特徴
- marked by a willingness to tackle a job and get it done
- I/O 要求の完了によってシグナルが生成されました
- Signal generated by the completion of an I/O request
- 完了しました。[$1]件のページが処理されました。
- Done! Processed [$1] pages.
- 送信は完了しなかったか、もしくは不正なものでした。
- The submission was incomplete or otherwise invalid.
- 関連付けられたチケット %1$s が完了しました。
- The RELATED issue %1$s has been CLOSED.
- 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
- Included for the grammar section it includes the passive voice of the present perfect.
- 彼が完了するまでに3回から4回も、作業を繰り返した。
- He repeated the operation three or four times until it completed.
- 午前中に配達を完了するように努力するのが普通である。
- It's common to try to complete the delivery during the morning.
- 白紙化されたページの一覧表の読み込みが完了しました。
- Done populating blanked_page table.
- 作業が完了してはじめてリネームされるようにしないと。
- It should get renamed when it's finished.
- 現在のパスワードを入力しなければ変更は完了しません。
- You must enter your current password to complete the changes.
- 変更を完了するには管理者パスワードの入力が必要です。
- You must enter your administrator password to complete the changes.
- 動作が過去に完了したことを示すときに使われる完了時制
- a perfective tense used to express action completed in the past
- 刑の執行は、非人頭に身柄が引き渡されることで完了する。
- Carrying out a sentence was completed by transferring custody to Hinin-gashira.
- 11月1日 - 宝塚~福知山間が電化し、全線電化完了。
- November 1: The section between Takarazuka and Fukuchiyama was electrified, and consequently the entire line was electrified.
- 2005年(平成17年) 「二葉御殿」の復元・移築完了。
- In 2005, restoration and reconstruction of 'Futaba Goten' has completed.
- これにより、鎌倉幕府の形成がひとまず完了することとなる。
- These events essentially completed the formation of the Kamakura Bakufu.
- その後、10月23日までには高野山の武装解除が完了した。
- After that, Koyasan completed disarmament by December 14.
- 熟練者なら発砲後の次弾発射準備が18~20秒で完了する。
- A veteran user would require 18 to 20 seconds from firing to being ready for the next shot.
- アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。
- American forces announced the completion of their mission in Iraq.
- この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。
- It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission.
- この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。
- This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb.
- 京阪山科~浜大津間の4両編成対応のホーム延伸工事を完了。
- The extension work of platforms between Keihan-Yamashina and Hamaotsu required to accommodate four-car train operation was completed.
- 第三十条の三第一項の規定による払込みが完了していること。
- That the payments pursuant to the provision of Article 30-3, paragraph (1) have been completed;
- ある仕事および職務を完了するために人々を一時的に交換する
- exchange people temporarily to fulfill certain jobs and functions
- 非同期名前解決要求の完了によってシグナルが生成されました
- Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request
- 『I had finished』は過去完了形の一例である
- `I had finished' is an example of the past perfect
- 作業の完了や債権支払について互いに了解した日付の繰り延べ
- a mutually agreed delay in the date set for the completion of a job or payment of a debt
- チェックが完了しました。不整合性は検出されませんでした。
- Check complete. No desynchronization detected.
- 現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。
- The present perfect expresses the long span from past to present.
- 1912年(明治45年)6月16日 - 日ノ岡取工事完了。
- June 16, 1912: The construction at Hinookatori was completed.
- 1984年(昭和59年)4月1日 - ATSの設置を完了。
- April 1, 1984: ATS was implemented.
- 非同期 I/O 要求の完了によってシグナルが生成されました
- Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request
- エンクロージャのダウンロードが完了しました: '[%s]'
- Enclosure download finished: '[%s]'
- 彼らは銀行が閉まる前にその取引を完了しなくてはならなかった
- they had to complete the sale before the banks closed
- あなたの寄付を完了させるため、自動的にリダイレクトします。
- You will be automatically redirected to complete your donation.
- 残された一部の山林などでの作業も翌1882年までに完了した。
- The remaining work in some mountains and forests were completed by the next year, 1882.
- 買収は1906年10月に始まり、1907年10月に完了した。
- The buyout started in October 1906 and was completed in October 1907.
- 658年 阿倍比羅夫軍が日本海側の蝦夷に遠征、翌年征討完了。
- In 658, troops of ABE no Hirafu went on an expedition to Ezo lands along the Sea of Japan, and accomplished it in the following year.
- 定款その他の規則で定める変更の手続を完了したことを証する書面
- a document certifying that amendment procedures specified by the articles of incorporation or other rules have been completed.
- 日中のトレーディングセッションの間に完了した最後の取引の価格
- the price of the last transaction completed during a day's trading session
- 完了しました。リソースが存在しません。購読を解約して下さい!
- Gone. Resource doesn't exist. Please unsubscribe!
- このプロジェクトを完了するまで指揮するにがあなたの仕事です。
- Your role will be to direct this project to its conclusion.
- このチケットの子に、解決済か完了ではないチケットがあります。
- Not all the children of this issue are yet resolved or closed.
- 動作が未来に完了するであろうことを示すときに使われる完了時制
- a perfective tense used to describe action that will be completed in the future
- 1999年に建設工事に着手、2002年7月に再整備を完了した。
- Construction of the Kyoto Aquarena began in 1999, and the facility was completed in July 2002.
- 2000年から全面解体修理が行われ、2003年4月に完了した。
- The house was wholly taken apart and repaired, starting in 2000 and ending in April 2003.
- 他方で上記のような京都進出を完了するなど、その絶頂期を迎えた。
- Meanwhile, Kanze-ryu reached its peak of influence by activities including making a foray into Kyoto mentioned above.
- 通常2季で発芽から終焉を迎えて完了するライフサイクルを持つ植物
- a plant having a life cycle that normally takes two seasons from germination to death to complete
- [$1]でローカルのウィキから、リモートのウィキへの同期を完了
- Finished the synchronization from local wiki to remote wiki at [$1]
- 毎ターンの始めに、建造が完了したメッセージを表示するのかどうか
- Determines whether to display building completion messages at the beginning of each turn.
- [$1]でリモートのウィキから、ローカルのウィキへの同期を完了
- Finished the synchronization from remote wiki to local wiki at [$1]
- なお、現在の堀川 (熊本県)は加藤忠広が着工し、細川忠利で完了。
- Furthermore, the current Hori-kawa River (Kumamoto Prefecture) had canal-cutting work started by Tadahiro KATO and completed by Tadatoshi HOSOKAWA.
- この時に御殿が建造され、すべての工事が完了し、彦根城が完成した。
- When Gnoten (palace) was built at this time and all the construction was finished, Hikone-jo Castle was completed.
- 明治14年(1881年)の堺県の大阪府への合併をもって完了した。
- The merger finished in 1881 when Sakai-ken was merged with Osaka-fu.
- 8月17日に野戦第七師団が完了し、大迫尚敏中将が師団長となった。
- The Open-Battle Seventh Division was completed on August 17, and Lieutenant General Naoharu OSAKO became a divisional commander.
- 2003年に化学系・電気系専攻の移転が完了し、使用が開始された。
- In 2003, Divisions of Chemical and Electric Engineering transferred here completely and began to utilize this campus.
- 「大和路快速」のJR西日本221系電車置き換え開始(7月完了)。
- Replacement of cars for 'Rapid Yamatoji' with JR West Surburban Trains Series 221 started (replacement was completed in July).
- 2002年度から事業が始まり、2010年度に完了する予定である。
- It is planned that the work will be started in the fiscal 2002 and will be completed in fiscal 2010.
- 作曲家以外の誰かによって完了された、、あるいは質を高められた作曲
- a musical composition that has been completed or enriched by someone other than the composer
- プログラム %lu バージョン %lu の準備が完了し待機中です
- program %lu version %lu ready and waiting
- この登録を完了するには、あなたの名前を入力しなければなりません。
- To successfully complete this registration you must enter your name.
- 攻城側は直ちに堤防の修復にかかり、13日までには修理を完了させた。
- The besiegers soon began to repair the bank and completed it by the 24th.
- 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
- Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.
- エレベーター・エスカレータ設置工事が完了し、バリアフリー化が完成。
- The barrier-free environment has been completed with the installation of an elevator and escalator.
- 煙が少し立ち始め、和紙が茶色く焦げるまで加熱すれば焼き合わせ完了。
- Burning together is completed by heating up until smoke starts rising slightly and the Japanese paper is burnt brown.
- イスラム年の始まりは、32年毎にその周期を完了する太陽年を逆行する
- the beginning of the Muslim year retrogresses through the solar year completing the cycle every 32 years
- Subject: fetchmail [%s]@[%s] 認証完了
- Subject: fetchmail authentication OK on [%s]@[%s]
- 『I have finished(私は終えた)』は、現在完了の例だ
- `I have finished' is an example of the present perfect
- 自動的に転送されない場合、ボタンを押して寄付を完了させてください。
- If you are not automatically redirected, click the button to complete your donation.
- ここに江戸城は正式に大総督府の管下に入り、江戸城明け渡しが完了した。
- That was the exact moment of Edo-jo Castle's official jurisdiction transfer to the grand government general, and the grand government general's completion in the surrender of Edo-jo Castle.
- 彼女は私に、明日までにこの仕事を完了するようにと言ってきかなかった。
- They insisted on my getting the work done by tomorrow.
- 京津線全駅(一部ホームを除く)で自動改札機と自動精算機の導入が完了。
- Automatic ticket gates and automatic fare-adjustment machines were introduced at all stations of the Keishin Line (except for certain platforms).
- 1961年(昭和36年)に第一期工事を完了し、図書が収蔵され始めた。
- Upon the completion of the first phase of library construction in 1961, the new building began to house the collection of books.
- ある研究用または商業用の工程が完了した後に残される、無用の放射性物質
- useless radioactive materials that are left after some laboratory or commercial process is completed
- 『I will have finished』は未来完了形の1例である
- `I will have finished' is an example of the future perfect
- その後、生存者の収容の完了と捜索方法の確立と共に青森連隊独自で行った。
- Later, the Aomori Regiment continued rescue effort on their own after completing the accommodation of the survivors and the establishment of the way of searching.
- 1913年頃に事業はほぼ完了し、社数は19万社から12万社に激減した。
- The project was almost finished by about 1913, with the number of shrines greatly reduced from 190,000 to 120,000.
- まだ、完了と言うところまで行っていないが、そこそこ成果が出始めてきた。
- It's not yet what you'd call finished but we're starting to get pretty good results.
- No.2ゲートの工事が完了し、2月28日のパークウインズより使用開始。
- The construction work of the No.2 gate was completed and it came into use on February 28 when Park-WINZ (an event to use the racecourse as an off-course betting shop for the races held at other racecourses) was held.
- 1983年 新刷版システムに紙面移行完了、鉛版93年の歴史に幕を下ろす
- 1983: Completed the transition to the new printing plate processing system, and ended the 93 years history of lead plates.
- 病院(通常、研修期間を完了した後に)で特別な訓練を受けている医者の地位
- the position of physician who is receiving special training in a hospital (usually after completing an internship)
- 操作完了、あなたと[[[$1]]]の両名は管理者権限を除去されました。
- Action complete, both you and [[[$1]]] have been desysopped.
- 以下の操作を完了するには、理由を記入し「確定」をクリックしてください。
- To complete the following actions, please fill in a reason and click 'Confirm'.
- 翻訳ページ[$1]の削除が{{GENDER:[$2]|完了しました}}
- {{GENDER:[$2]|completed}} deletion of translation page [$1]
- これによって、欧米による日本に対する不平等条約の強制が完了したと言える。
- With this the West's enforcement of unfair treaties on Japan was completed.
- 豊臣秀吉が九州征伐を完了すると、氏規は大局を読み秀吉への臣従を主張した。
- After the completion of the Kyushu Conquest by Hideyoshi TOYOTOMI, Ujinori insisted to become a vassal of Hideyoshi seeing a situation from a broader point of view.
- 5月18日から日本側によって通信機関の接収がはじまり、7月1日に完了した。
- Japan began the takeover of communication institution on May 18 and completed on July 1.
- 製品の多くは熱湯を注いで3分(約1~5分の幅で各種ある)で調理が完了する。
- Cooking completes by pouring hot water and waiting for three minutes (it varies for approximately one to five minutes) in many products.
- 準備が完了したら、継続するためにデバイス名/ファイル名を入力してください。
- To continue, type device/file name when ready.
- 翻訳可能ページ[$1]の削除が{{GENDER:[$2]|完了しました}}
- {{GENDER:[$2]|completed}} deletion of translatable page [$1]
- かれの唇がふれたとたん、彼女はかれに向かって花開き、化身を完了させたのだ。
- At his lips' touch she blossomed for him like a flower and the incarnation was complete.
- 律令制の確立を以って、古代日本の国家建設がひとまず完了したと考えられている。
- It is considered that the formation of the ancient Japanese state was completed with the establishment of the Ritsuryo system.
- 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
- Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
- [$1] ([$2]) の [$3] ([$4]) への統合が完了しました。
- Merge from [$1] ([$2]) to [$3] ([$4]) is complete.
- 配線工事もオーダーがたてこんでてやっと今朝になって完了したばかりだってのに」
- and the wiring was a rush order not completed until this morning.'
- 1932年(昭和7年)10月15日 京阪線のすべての車両のパンタグラフ化完了。
- October 15, 1932; The cars used on the entire Keihan Line were equipped with pantographs.
- 1981年(昭和56年)2月8日 京阪線全駅に黄色の点字ブロックを設置を完了。
- February 8, 1981: The installation of yellow-colored textured paving blocks in all stations of the Keihan Lines was completed.
- 1956年(昭和31年)10月15日 - 追分~大谷間の重軌条更換工事を完了。
- October 15, 1956: The renewal work of the track between Oiwake and Otani was completed.
- 1957年(昭和32年)7月10日 - 九条山~日岡間の重軌条更換工事を完了。
- July 10, 1957: The renewal work of the track into heavy rails between Kujoyama and Hinooka was completed.
- 中国のモンゴル人皇帝、ジンギス・カンの孫息子で、彼の祖父の中国の征服を完了した
- Mongolian emperor of China and grandson of Genghis Khan who completed his grandfather's conquest of China
- [%s]: リンクが完了しなかったのでリンカの入力ファイルは使われませんでした
- [%s]: linker input file unused because linking not done
- 1つのハートビートの始まりから次の始まりまでの心の出来事の完了しているサイクル
- the complete cycle of events in the heart from the beginning of one heart beat to the beginning of the next
- 以下のウィキに関連付けられた、あなたの統一アカウントの作成準備が完了しました:
- You are ready to create your unified account, with the following wikis attached:
- この四つの事柄のうち、アレクサンデルの死去の時点では、三つが完了していました。
- Of these four things, at the death of Alexander, he had accomplished three.
- 動作が完了したことを示すときに使われる動詞の時制(ときに完了相とも見なされる)
- a tense of verbs used in describing action that has been completed (sometimes regarded as perfective aspect)
- 脱退の時にまだ完了していない事項については、その完了後に計算をすることができる。
- With respect to any matter not yet completed at the time of the withdrawal, accounts may be made up subsequent to the completion of that matter.
- 江戸時代に奉納されたが劣化がしており修複作業をしていたが2007年2月に修復完了。
- This piece was offered in the Edo period but repairs to damage were only completed in February 2007.
- - 103系電車が京阪神緩行線から順次、大量に転入(1984年9月30日に完了)。
- JNR Series 103 was installed serially and in huge numbers from Keihanshin Local Train (completed on September 30, 1984).
- 1957年(昭和32年)2月15日 - 京阪山科~追分間での重軌条更換工事を完了。
- February 15, 1957: The renewal work of the track into heavy rails between Keihan-Yamashina and Oiwake was completed.
- 受賞者が十分に教科課程を完了したことを表明する、単科大学または総合大学が授与する賞
- an award conferred by a college or university signifying that the recipient has satisfactorily completed a course of study
- ラベル付けの操作は一度に一回しかできません。前の操作が完了するのを待ってください。
- Only one tagging action at a time is allowed.Please wait for the existing action to complete.
- 1951年(昭和26年)10月15日 - 三条~東山三条間の併用軌道改良工事を完了。
- October 15, 1951: The work to improve the track running on streets between Sanjo and Higashiyama-Sanjo was completed.
- 当社は、前項の送金申込の完了後、当社所定の基準に基づき当該申込内容の確認を行います。
- After the completion of the money transfer application in the preceding paragraph, the Company shall check the content of the application in accordance with the standards prescribed by the Company.
- 翻訳可能ページ[$1]を新しい名前[$3]に変更{{GENDER:[$2]|完了}}
- {{GENDER:[$2]|completed}} renaming of translatable page [$1] to [$3]
- 続けるにはアカウントを作成する必要があります。 アカウントの作成は数分で完了します。
- You'll need an account to continue building your wiki. It only takes a minute to sign up!
- それが完了しない仁治2年(1241年)に24歳の若さで没し、子の千葉頼胤が後を継いだ。
- But he died at age of 24 in 1241 before the transfer of the shrine completed, and his son Yoritane CHIBA took over the assignment.
- 九州征伐完了後に博多においてバテレン追放令を発布したが、事実上キリシタンは黙認された。
- After the conquest of Kyusyu he declared to exile Christians, but practically Christians were accepted silently.
- このときの調停の内容に含まれていた土地改良は、1981年に始まり1999年に完了した。
- By the decision in the reconciliation, the works for the land improvement were carried out from 1981 to 1999.
- 1951年(昭和26年)10月20日 - 蹴上~九条山間の下り線の水害復旧工事を完了。
- October 20, 1951: The flood-damage restoration work of the outbound-train track between Keage and Kujoyama was completed.
- 秀吉は、信長の畿内政権を母体として東北から九州に至る地域を平定し、統一事業を完了した。
- Based on the Kinai government established by Nobunaga, Hideyoshi conquered the areas from Tohoku to Kyushu, completing the job of unifying the control of Japan.
- 分割が完了したときは、各分割者は、その取得した物に関する証書を保存しなければならない。
- If a partition has been completed, each person who participated in the partition must retain the documents regarding the Thing he/she acquired.
- 会社法第六百四十条第一項の規定による出資に係る払込み及び給付が完了したことを証する書面
- a document evidencing completion of the payment in and delivery relating to the contributions under Article 640, paragraph (1) of the Companies Act.
- 日本酒は、こうして中世の末までにいちおう濁り酒から清酒への移行を完了したと考えられる。
- In this way, it seems that the sake had changed completely from unfiltered sake to seishu by the end of the medieval period.
- ITER工学設計活動の完了のもとに、ITER理事会が得た最終結論は以下のとおりである。
- Upon completion of the ITER Engineering Design Activities, the ITER Council's final conclusions are as follows:
- '[%s]'への書き込みが完了しません (%zd 書き込み完了、%zd 書き込み予定)
- incomplete write to '[%s]'(written %zd, expected %zd)
- 1929年4月に日活撮影所への現代劇部の移転が完了、企画部長・監督部長・脚本部長を兼任。
- In April 1929, the moving of Gendai geki bu into Nikkatsu Studio was completed, and he took the posts of the general manager of the planning, director, and scenario departments.
- 1606年(慶長11年)2期までの工事が完了し、同年の天守完成と同じ頃に直継が入城した。
- In 1606 the second-phase construction was completed, and in the same year Naotsugu entered the castle at about the same time of completion of building the tenshu.
- 1950年(昭和25年)10月30日 - ジェーン台風による大津線の被害復旧工事が完了。
- October 30, 1950: Restoration work for the damages caused by typhoon 'Jane' finished.
- 美保空卒業生は甲飛13期に限定されるため、美保飛行場で訓練を完了できたのは彼らだけである。
- The graduates from the Miho Naval Air Corps were limited to the 13th group of Ko-type, therefore only they were able to finish their training at the Miho Airport.
- 1988年京都国体開催を機に、1982年から全面改修を進め、1989年に再整備を完了した。
- Taking advantage of Kyoto Kokutai (National Sports Festival) held in 1988, the overall renovation of this park had started in 1982 and its redevelopment was completed in 1989.
- バッファリングが完了しましたので、パイプラインを再生中 (PLAYING) にします...
- Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...
- 当社は、前項の送金受取の申込の完了後、当社所定の基準に基づき当該申込内容の確認を行います。
- After the completion of the application for the receipt of a money transfer in the preceding paragraph, the Company shall check the content of the application in accordance with the standards prescribed by the Company.
- 2008年(平成20年)1月 エレベーター2基新設、多目的トイレなどバリアフリー化工事完了。
- January, 2008: Two new elevators were installed, and the process of making the premises barrier-free, such as with the installation of a multipurpose lavatory, was completed.
- 第七十一条第十項において準用する会社法第六十三条第一項の規定による払込みが完了していること。
- The fact that payments under Article 63, paragraph (1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 71, paragraph (10) have been completed; and
- 多くの蔵では、毎年2月ごろに甑倒し(こしきだおし)を行ない、その酒造年度の仕込みを完了する。
- Many breweries hold koshiki-daoshi (celebration of the end of the steaming process) in about February and complete the preparation for that brewing year.
- 項目が完了した際に電子メールで通知を希望するなら、あなたのアドレスをここに入力してください:
- To receive notification by e-mail when the item is closed, provide your address:
- 日本の逓信省は7月1日の接収完了を記念して『日韓通信業務合同紀念』と題する記念切手を発行した。
- Ministry of Communication of Japan issued a commemorative postage stamp called '日韓通信業務合同紀念' (Commemoration of Japan-Korea Joint Communication Service) on July 1, to mark the completion of takeover.
- - 樺太深海村と北海道猿払村との間に海底ケーブル及び中継所設置が完了し、電話が本州と開通する。
- Between Fukami Village in Kurafuto and Sarafutsu Village in Hokkaido the set up of an underwater cable and a relay station was completed, telephone to the main island was opened.
- [%s]@[%s] のログインが完了し fetchmail によるアクセスが可能となりました。
- Fetchmail was able to log into [%s]@[%s].
- [$2]{{PLURAL:[$2]|ファイル}}のうちの、[$1]ファイルのアップロードが完了
- [$1] of [$2] {{PLURAL:[$2]|file|files}} uploaded
- 法第十六条第一項又は第二項の検査は、修理又は改造の計画、過程及び作業完了後の現状について行う。
- Inspections specified in paragraphs (1) or (2) of Article 16 of the Act shall be performed for plans, processes and current conditions after completion of works of repair or alteration.
- 沢口一之の『古今算法記』(1670年、寛文10年)は天元術の学習がほぼ完了したことを示している。
- Sawaguchi's 'Kokin sanpoki' (Calculation Methods in Ancient and Modern Times, completed in 1670) reveals a near-perfect understanding of the method of Tengen jutsu.
- そして、701年の大宝律令制定により倭国から日本へと国号を変え、新国家の建設はひとまず完了した。
- Furthermore, as a result of the implementation of the Taiho Ritsuryo Codes in 701, the name of the country was changed from Wakoku to Japan, symbolizing the completion of the new state.
- 1967年(昭和42年)9月28日 大和田~三条間・複々線区間の緩行線にATS地上設備設置完了。
- September 28, 1967: The installation of the ground equipment of ATS was completed in the section between Owada Station and Sanjo Station as well as on the local train lines of the quadruple-track sections.
- そして1990年に建物と庭園の復元が完了し、江戸時代中期のもっとも栄えた時分の様子が再現された。
- In 1990, the building and garden were restored, and presented in mostly their original form from its most prominent era in the middle of the Edo period.
- 政季が築城を開始して忠季が1495年(明応4年)頃に修築を完了したのが、檜山安東氏城館跡である。
- The site of the Hiyama Ando clan's castle, is which Masasue began constructing and Tadasue completed the restoration in 1495.
- 1952年(昭和27年)12月20日 - 九条山~御陵間約300mの併用軌道改修第2期工事を完了。
- December 20, 1952: The second phase of repair work of the track running on streets between Kujoyama and Misasagi for about 300 meters was completed.
- 1995年(平成7年)10月21日 京阪線全駅(鴨東線・宇治線・交野線も含む)の自動改札化が完了。
- October 21, 1995: The automatic ticket gate was introduced at all stations on the Keihan lines (including the Oto, Uji and Katano lines).
- 1979~1980年にかけて塚口~宝塚間が順次複線化され、翌1981年に尼崎~宝塚間の電化が完了。
- In 1979 and 1980, the section between Tsukaguchi and Takarazuka was double-tracked in sequence, and in 1981 the section between Amagasaki and Takarazuka was completely electrified.
- 業務方法書の変更認可申請書にあっては、定款その他の規則で定める変更の手続を完了したことを証する書面
- in the case of a written application for approval of an amendment to business rules, a document certifying that the amendment procedures specified in the articles of incorporation and other rules are completed.
- 発起人は、払込等完了時以後は、必要があると認めるときは、いつでも、創立総会を招集することができる。
- After the Completion of Payments, etc., the incorporators may convene an Organizational Meeting whenever they find it necessary.
- テープ終端に達しました。準備が完了したら、継続するためにデバイス名/ファイル名を入力してください。
- Found end of tape. To continue, type device/file name when ready.
- あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻すことはできません。
- You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot be undone.
- 『吾妻鏡』によれば、5月25日に鋳造は完了し、『東大寺続要録』によれば、6月1日に磨き終ったとする。
- According to 'Azuma kagami' (The Mirror of the East), on June 23, casting was completed, and polishing was finished on June 23 according to 'Todai-ji zokuyou roku' (A Sequel to the Digest Record of Todai-ji Temple).
- 守護による国衙支配は、特に東国で顕著であり、15世紀初頭までに守護による国衙掌握がほぼ完了していた。
- Shugo's control over kokuga was so remarkable in Togoku (the eastern part of Japan, particularly the Kanto region) that shugo had almost finished gaining control over the kokuga by the beginning of the 15th century.
- オプトアウトが完了しました。 このウェブサイトへのあなたの訪問は、ウェブ解析ツールで記録されません。
- Opt-out complete; your visits to this website will not be recorded by the Web Analytics tool.
- 不動産の保存の先取特権の効力を保存するためには、保存行為が完了した後直ちに登記をしなければならない。
- In order to preserve the effectiveness of statutory liens for preservation of immovable properties, registration must be carried out immediately after the completion of the act of preservation.
- このページはページ「[[[$2]]]」の[[$1] 翻訳版] です。翻訳は[$3]%完了しています。
- This page is a [[$1] translated version] of a page [[[$2]]] and the translation is [$3]% complete.
- md5_file() 関数が存在しないため、ファイルの整合性チェックを完了することができませんでした。
- File integrity check could not be completed due to missing md5_file() function.
- 事業の開始、転換、拡大、縮小又は廃止のための業務であつて一定の期間内に完了することが予定されているもの
- work intended for the commencement, conversion, expansion, reduction or discontinuation of an undertaking that is scheduled to be completed within a certain period of time;
- 作成完了前の取引から予定取引を作成することはできません。予定取引を作成する前に取引を入力してください。
- Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling.
- 午後6時にゴムイセフ艦長以下乗組員235名全員の上陸が完了し、その夜は住民から飲食を含めた保護を受けた。
- All 235 crew members, including Captain ゴムイセフ, reached land by 6:00 pm and were supplied with food and drink under the residents' protection for the night.
- 家康の死後、1616年に徳川秀忠は鎖国政策を開始し、25年後に秀忠の後継の徳川家光により鎖国が完了した。
- After the death of Ieyasu in 1616 Hidetada TOKUGAWA began an isolation policy and the policy was completed 25 years afterwards by Iemitsu TOKUGAWA, the successor of Hidetada.
- 1927年(昭和2年)5月3日 宇治川橋梁・木津川橋梁の架け替えを完了(旧橋梁は枚方大橋へ転用された)。
- May 3, 1927: The rehabilitation of Uji-gawa Bridge and Kizu-gawa Bridge was completed (the old structures of these bridges were reused to construct Hirakata-ohashi Bridge).
- 1965年(昭和40年)7月22日 2800系の増備完了により、特急の所要時間を42分から39分に短縮。
- July 22, 1965: Enhanced equipment with the trains of Series 2800 finished, and the limited express train shortened its required time from 42 to 39 minutes.
- 蝦夷地測量の翌年の享和元年(1801年)には本州東海岸、東北西海岸、東海地方・北陸地方沿岸の測量を完了。
- He surveyed Ezochi and the next year, in 1801, he finished the survey of the east coast of Honshu (the main island of Japan), the west coast of Tohoku region and the coasts of Tokai and Hokuriku regions.
- 当時発行された公債のなかで最も巨額のもので、総額1億7390万円に達し、明治23年に全部の処置を完了した。
- Among bonds issued at the time, it was issued in the largest quantity, reaching a grand total of 173 million 900 thousand yen; all payments were completed in 1890.
- 同局は、買収完了後もしばらくの間存続し、廃止されたのは鉄道院発足後の1909年(明治42年)7月末である。
- The bureau existed for a while after completion of the acquisition, and was abolished at the end of July in 1909 after the inauguration of Tetsudoin.
- 1957年(昭和32年)3月15日 - 総工費213万円を投じた三条駅入口付近の曲線部軌条更換工事が完了。
- March 15, 1957: The renewal work of the track situated at the curve nearby Sanjo Station was completed at a total cost of 2,130,000 yen.
- 昭和62年5月に地下化、翌63年5月に地上廃線跡に都市計画道路「川端通り」が完成し、地下化工事が完了した。
- It became an underground station in May 1987 and the city planning road 'Kawabata-dori Street,' constructed on land where surface tracks once existed, opened to traffic in May 1988, thereby completing the underground project.
- 1999年(平成11年)10月に悲願であった舞鶴線電化工事が完了し、本列車群が1日3往復設定され誕生した。
- In October 1999, the earnestly desired electrification of the Maizuru Line was completed and the fleet of this type of train was introduced with three round-trip services daily.
- 明治44年(1911年)には、開国以来の懸案であった条約改正を完了させ、名実共に日本は列強の一員となった。
- In 1911 he completed the revision of a treaty which had been a big headache since Japan opened a country to foreign trade and diplomatic relations, as a result, Japan became a member of the Great Powers.
- {{PLURAL:[$1]|このファイル|これらのファイル}}のアップロードと発行はまだ完了していません。
- You have not finished uploading and publishing {{PLURAL:[$1]|this file|these files}} yet.
- 水先案内船四十三号は、乗組員は船にスタンバイしており、食料の積み込みも完了し、今にも出発せんばかりだった。
- and pilot boat No.43, with its crew on board, and its provisions stored away, was ready for departure.
- 1966年(昭和41年)11月4日 - デッドマン装置の未取り付け車43両にデッドマン装置の取り付けを完了。
- November 4, 1966: Dead-man devices were installed in 43 cars in which the device hadn't previously been installed.
- 最終的に、壁画の描かれている石室をいったん解体・移動して修復し、修復完了後に元に戻すという方式が採用された。
- Finally a plan was adopted to discompose and relocate the stone chamber for repairs and put them back after completion of the repairs.
- イーター機構の事務局長は、労働監査局行政官の建設地立ち入り手続きが可能な限り短時間で完了することを確保する。
- The Director-General of the ITER Organization shall ensure that site access formalities for officers of the Labour Inspectorate shall be completed within the shortest possible time.
- 10:新規,20:フィードバック,30:内容確認済,40:再現済,50:担当者決定,80:解決済,90:完了
- 10:new,20:feedback,30:acknowledged,40:confirmed,50:assigned,80:resolved,90:closed
- 国際原子力機関(IAEA)の支援の下、イーター工学設計活動(ITER-EDA)が成功裡に完了したことを想起し、
- Recalling the successful completion of the ITER Engineering Design Activities (ITER-EDA) under the auspices of the International Atomic Energy Agency (IAEA);
- カルナティック号は、修理が完了したということで、定刻の十二時間前に、何の予告もなしに出ていってしまったのです。
- The Carnatic, its repairs being completed, left Hong Kong twelve hours before the stated time, without any notice being given.
- 1956年(昭和31年)12月15日 - 総工費380万円をかけた三条~東山三条間の併用軌道舗装改修工事が完了。
- December 15, 1956: The paving work of the track running on streets between Sanjo and Higashiyama-Sanjo was completed at a total cost of 3,800,000 yen.
- 前各項の規定は、再生計画の履行完了前に再生債務者についてされる破産手続開始の決定に係る破産手続について準用する。
- The provisions of the preceding paragraphs shall apply mutatis mutandis to bankruptcy proceedings pertaining to an order of commencement of bankruptcy proceedings that are enforced against the rehabilitation debtor prior to the complete implementation of the rehabilitation plan.
- 制裁規程又は紛争処理規程の変更認可申請書にあっては、定款その他の規則で定める変更の手続を完了したことを証する書面
- in cases of application for approval of an amendment to sanction rules or dispute resolution rules, a document certifying the completion of amendment procedures prescribed by the articles of incorporation and other rules.
- 清算結了の登記の申請書には、組合財産の処分が完了したことを証する総組合員が作成した書面を添付しなければならない。
- In an application for registration of completion of liquidation, a written document executed by all partners evidencing that the disposal of the Partnership's assets has been completed shall be attached to the application.
- 猛攻に身をていして盾となった騎士団は、残念ながら力尽き、命を落としてしまいましたが、賢者達の封印は完了しました.
- The Knights took the full brunt of the fierce attack, and although they fought courageously many a brave soul was lost that day, However, their lives were not lost in vain, for they bought precious time for the Seven Wise Men to magically seal ganon in the Golden land.
- これは、一律に耕作地を支給し一律の基準で徴税を行うというもので、これにより律令制の基礎形成が完了したとされている。
- These systems were for allocating cultivated land to the people and collecting taxes from them on a uniform basis, and with this, the basics of the Ritsuryo system are considered to have been complete.
- 少額訴訟においては、特別の事情がある場合を除き、最初にすべき口頭弁論の期日において、審理を完了しなければならない。
- In an action on small claim, except where there are special circumstances, a trial shall be completed on the first date for oral argument.
- 京都アクアリーナは1982年の全面改修時に撤去したが、1999年に建設工事に着手、2002年7月に整備を完了した。
- Although Kyoto Aquarena was removed at the time of overall renovation in 1982, its construction was started in 1999 and was completed in July, 2002.
- 次の各号に掲げる場合には、発起人は、出資の履行が完了した後、遅滞なく、当該各号に定める者を選任しなければならない。
- In the cases listed in either of the following items, the incorporators shall, without delay after the completion of the Performance of Contribution, appoint the persons specified in the relevant item:
- 仕事は、完了させるのに割り当てられた時間いっぱいまで延びるという、シリル・ノースコート・パーキンソンの冷笑的な観察
- C. Northcote Parkinson's cynical observation that work will expand so as to fill the time available for its completion
- その後、各藩札の正貨との実交換相場による藩札回収を始めたが、処理を完了したのは明治12年(1879年)6月であった。
- Although the government started to withdraw han bills in exchange for coins at the actual rate after issuing the order, they only completed withdrawing in June 1879.
- 1949年(昭和24年)12月30日 - 2両連結運転開始に伴う御陵駅、山科駅前駅、四宮駅の各駅の拡張改良工事完了。
- December 30, 1949: The expansion and improvement work of Misasagi Station, Yamashinaeki-mae Station and Shinomiya Station, which was required to start the operation of two-car trains, was completed.
- そして10世紀の安和の変で藤原氏の他氏排斥が完了すると、藤原道長・藤原頼通父子の時代に藤原氏摂関政治の最盛期を迎える。
- Having driven other clans completely out of power by the Anna no Hen Conspiracy in the tenth century, the Fujiwara clan reached its peak during the golden age of the rule by Sekkan, when FUJIWARA no Michinaga and his son FUJIWARA no Yorimichi held power.
- 長保4年(1002年)11月に編纂が完了したが、允亮の歿年と考えられる寛弘5年(1008年)頃まで追記がなされている。
- The compilation was finished in December, 1002, and was followed by occasional addition until nearly 1008, which is thought to be the year of Tadasuke's death.
- アップグレードは正常に完了しましたが、処理中に問題がありました。 詳細は上記の説明をお読みください。 さらなるヘルプ:
- The update completed successfuly, however there were issues during the process. Please read the above descriptions for details. For further help:
- その後も京都駅~園部駅間の鉄道の電化開業(後に福知山駅まで延伸、国鉄末期に電化完了していた城崎温泉駅までの電化直通)。
- Afterwards, the track between Kyoto Station and Sonobe Station was laid and run with electric trains (it was later extended to Fukuchiyama Station, while direct electric trains went as far as Kinosakionsen Station where the electrification of railways had been completed during the late Japan National Railways era).
- 1959年(昭和34年)3月1日 - 長等公園下駅の改築工事が完了し、上栄町駅と改称されるとともに、急行停車駅となる。
- March 1, 1959: The improvement work of Nagara-Koenshita Station was completed and it was renamed as Kamisakaemachi Station, at which express trains make a stop.
- 未だに対処している、行われていない仕事または処理されていない材料の蓄積(特に完了していない製品やサービスの顧客の注文)
- an accumulation of jobs not done or materials not processed that are yet to be dealt with (especially unfilled customer orders for products or services)
- 著しく高濃度の劣化ウランが存在する地域では、除染作業が完了するまで立ち入り禁止区域が設定される必要があるかもしれない。
- Areas with very high concentrations of depleted uranium may need to be cordoned off until they are cleaned up.
- 3月12日 (旧暦)(5月3日)、勝家は前田利家、佐久間盛政ら3万の軍勢を率いて近江国柳ヶ瀬に到着し、布陣を完了させた。
- On May 3, Katsuie arrived at Yanagase in Omi Province with his army of 30,000 men including Toshiie MAEDA and Morimasa SAKUMA, completing the deployment.
- 1221年(承久3年) - 北条氏を中心とする軍勢が承久の乱で後鳥羽天皇方を破る(全国特に西国掌握の完了、朝廷の掌握)。
- 1221 - The forces mainly consisting of the Hojo clan defeated Emperor Go-Shirakawa's faction (the completion of taking control of the whole of country, especially Saigoku (western part of Japan (especially Kyushu, but ranging as far east as Kinki) and taking control of Imperial Court).
- 禅宗では、弟子に師匠の肖像画を与えることは、修行が完了したことの印であり、この肖像画も円爾が師から与えられたものである。
- In Zen Buddhism, a disciple's training is concluded by the presentation of his master's portrait and this specimen was presented by Enni.
- 1953年(昭和28年)12月30日 - 200形電車連結運転に伴う三条曲線の変更工事、並びに浜大津駅の改良工事を完了。
- December 30, 1953: The alteration work of the Sanjo curve and improvement work of Hamaotsu Station, as necessary for the operation of two-car trains using model 200 electric cars, was completed.
- 手形訴訟においては、やむを得ない事由がある場合を除き、最初にすべき口頭弁論の期日において、審理を完了しなければならない。
- In an action on bills and notes, except in cases where there are unavoidable grounds, a trial shall be completed on the first date for oral argument.
- イーター機構の年次計画の実施の時期、成果及び質について監視し、及び監督すること並びに業務の完了に係る報告を受領すること。
- monitor and control the execution of the annual programmes with respect to timing, results and quality, and accept the completion of the tasks.
- 人民を地域により編成するという作業はほぼ完了し、692年(持統2)には、庚寅年籍に基づく口分田の班給が、畿内で開始された。
- Organizing people according to area was nearly complete, and in the year 692, kubunden (farm land given to each farmer in the Ritsuryo system) began to be distributed in the Kinai region on the basis of Koin no Nenjaku.
- 1970年(昭和45年)7月 - 80形電車81~93を順次2両連結編成に改造(1972年1月までに2両固定編成化完了)。
- July, 1970: Model 80 electric cars of 81- 93 were altered one by one in order to use them for two-car train operation (the conversion to two-car train operation was completed in January 1972).
- 第22条第2項に定める送金指示の完了通知後90日が経過しても(同日を含む。)当該送金受取人が当該金員を受領しなかった場合。
- If the money transfer recipient does not receive the funds after 90 days (inclusive) have elapsed since the notice of the completion of money transfer instructions stipulated in Article 22.2.
- メールでお送りした仮パスワードでログインしました。ログインを完了するには、ここで新しいパスワードを設定する必要があります:
- You logged in with a temporary e-mailed code.To finish logging in, you must set a new password here:
- しかし、幕末に至っても両家による全国編成は完了せず、百姓身分のまま神職を勤める '百姓神主' がかなりの割合で存在していた。
- However, nationwide organization by the families did not end even at the end of the Edo period, and there was a significant proportion of 'hyakusho priests,' who served as Shinto priests while staying at the farming rank.
- 凶党追捕が完了したときは、凶党の所領・財産は没収され、追捕にあたった武士たちへ恩賞として給与されたのだろうと考えられている。
- It is considered that, after gangsters were captured, their territories and assets were confiscated and were supplied as a reward to the samurai who participated in the capturing actions.
- その後政府の強硬姿勢は、頃まで続いたが、税収の見込みがつくようになると徐々に緩和されていき、に耕地宅地の改正作業が完了した。
- The hardline stance of the government continued through 1878; but the strict stance was gradually eased as the government was able to have the prospect of receiving revenue from tax and the work of reformation of arable land and the residential land was completed in 1880.
- [[Special:Log/pagetranslation|ページの翻訳記録]]で、エラーや完了メッセージを確認して下さい。
- Please check the [[Special:Log/pagetranslation|page translation log]] for errors and completion message.
- まず小樽に集結し、4月に汽船で青森に渡り、そこから汽車で東京に行き、3月22日に充員を完了し、3月30日に第一軍に編入された。
- To begin with, they gathered in Otaru, traveled to Aomori by steamship, and reached Tokyo by train; after vacancies being filled up, they were organized into the First Army.
- 1950年(昭和25年)12月25日 - 大谷~上関寺間の軌道の一部移設工事を完了し、上関寺駅上り線ホームを高床ホームに変更。
- December 25, 1950: The work to relocate a part of the track between Otani and Kamisekidera was completed, and the platform for inbound trains at Kamisekidera Station was improved to a high-floor platform.
- 当社は、お客さまより申込のあった送金指示をマネーグラムに伝達した場合には、送金指示の完了通知をお客さまに交付するものとします。
- In the event instructions for the money transfer the customer has applied for are conveyed to MoneyGram, the Company shall deliver notice of the completion of money transfer instructions to the customer.
- 以下のアカウントがあなたのものであれば、それらのパスワードを入力することで、アカウント統一処理を簡単に完了することができます:
- If these accounts do belong to you, you can finish the login unification process simply by typing the passwords for the other accounts here:
- 天正9年(1581年)に鳥取城が開城し、因幡平定が完了すると木下重堅の配下として智頭郡3000石が与えられ、再び景石城に入った。
- In 1581 the subjugation of Inaba Province was completed with the surrender of Tottori-jo Castle, Toyonao who had worked under Shigekata KINOSHITA was awarded a landholding of Chizu no kori County with a stipend of 3,000 koku, thus reentering the Kageishi-jo Castle.
- 1967年(昭和42年)8月1日 淀屋橋~大和田間(複々線区間の緩行線を除く)にATS地上設備設置完了、特急列車がATS使用開始。
- August 1, 1967: The installation of the ground equipment of ATS was completed between Yodoyabashi Station and Owada Station (except for local train lines in the quadruple-track sections), and limited express trains began using ATS.
- 「事実上の政権 Authorities De Facto」とは、占領を完了し、相当に安定し、ほとんど国家の体裁を具えたものを指す。
- Authorities De Facto' means the one which has completed occupation, settled down sufficiently and nearly formed a country.
- 安和の変による源高明の追放、次いで源兼明の皇族復帰によって他氏排斥が完了した後は、藤原北家の内部で権力争奪が行われることとなった。
- After the exclusion of other clans from the Imperial Court was completed by MINAMOTO no Takaakira's expulsion in the Anna Incident and MINAMOTO no Kaneakira's returning to the Imperial family following the incident, a struggle for power was played out within the Northern House of the Fujiwara clan.
- 同庁によれば、2007年2月15日までに南壁の朱雀がはぎ取られ、確認されている壁画のはぎ取り作業は(天井の天文図を除き)完了した。
- According to the Agency, Suzaku was cut out from the south wall by February 15, 2007, by which the removing work of all the mural paintings discovered was completed (except for the astronomical chart on the ceiling).
- その方法も、黒色火薬が水に溶けやすい特性から、洗矢の先に水で湿らせた布切れを付けたものを銃口から差込み1〜2往復させれば完了する。
- As for the cleaning method, you insert the cleaning rod, the end having a wet piece of cloth, into the gun muzzle and move it in and out one to two times, as black gunpowder is easily soluble in water.
- ある種の言語(古代ギリシア語とサンスクリット語)における動詞の時制で、行為(特に過去の行為)を表現し、その完了または継続を示さない
- a verb tense in some languages (classical Greek and Sanskrit) expressing action (especially past action) without indicating its completion or continuation
- この編集を取り消すことができます。下記の差分を確認し、本当に取り消すべきだと確認してから、変更を保存して取り消しを完了してください。
- The edit can be undone.Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
- 同年4月1日に発送電部門を日本発送電、配電部門を関西配電、北陸配電に出資、以降清算に入り、1944年(昭和19年)に、清算を完了した。
- On April 1, 1942, the electric power generation and transmission department of Kyoto Dento contributed to Japan Electric Generation and Transmission Company and the electric power distribution department contributed to Kanasai Haiden and Hokuriku Haiden, and at the same time the liquidation of the company started, which was completed in 1944.
- データベースはロックされました。メンテナンスが完了したら、忘れずに[[Special:UnlockDB|ロックを除去]]してください。
- The database has been locked.Remember to [[Special:UnlockDB|remove the lock]] after your maintenance is complete.
- なお、口座への入金は日本円にて行うものとし、送金準備金の口座への入金完了については、お客さまご自身の責任にてご確認いただくものとします。
- Deposits to the account must be made in Japanese yen, and the customer shall be responsible for checking that deposits of the money transfer reserve into the account are complete.
- 3300系への冷房改造・電動式行先種別表示装置取付が完了し急行運用にも本格的に進出するまでの間は、5300系8両編成で限定運用されていた。
- Eight-car trains of the Series 5300 had been exclusively used until the Series 3300, which was completely equipped with renewed air-conditioning and an electric destination indicator (according to the type), started full-scale operation for the express service.
- 前条第一項の登記をした場合において、建物の建築が完了したときは、当該建物の所有者は、遅滞なく、所有権の保存の登記を申請しなければならない。
- Where a registration set forth in paragraph (1) of the preceding Article has been made, when the construction of the building is completed, the owner of the building shall file an application for a registration of preservation of ownership without delay.
- それでも政府は世論の支持と元老・内大臣の了承を背景に、帝国議会・枢密院 (日本)を押し切って同年(1930年)10月2日に批准を完了させる。
- Even so, the government broke down the opposition of the Imperial Diet and the Privy Council (Japan) with a support of the public opinion and the acknowledgement of Genro (elder statesman) and the Minister of the Interior, completed the ratification in October 2, 1930.
- 平氏はまた、墨俣川の戦いに備えて、伊勢国へ水夫と船の雑役を課しており、宣旨が国司へ発出されてから10数日の内に水夫と船の徴発が完了している。
- Also, to prepare for the Battle of Sunomatagawa, the Taira clan imposed zatsueki on Ise Province so they would provide sailors and ships, and in this case, a request for sailors and ships was issued within 10 days after a senji was issued to the provincial governor.
- 1955年頃から始まった家庭用燃料の化石燃料化が1975年頃には完全に完了し、家庭用燃料としての薪・木炭は娯楽用途を除きほぼ姿を消していた。
- The domestic use of fuels began to shift to chemical fuels around 1955 and the fuel transition was completed around 1975, and since then, the firewood and charcoal for domestic use have disappeared except for those used for enjoyment.
- 完了を表す「ぬ」「つ」「り」、過去の時制を表す「き」「し」「けり」は廃れていき、代わりに完了相「たり」が一般的な過去時制へと発展していった。
- The perfective represented by 'nu,' 'tsu' and 'ri' and the past tense represented by 'ki,' 'shi' and 'keri' were obsolete and the perfect aspect 'tari' developed into the general past tense.
- 前二条の規定にかかわらず、組合の常務は、各組合員が単独で行うことができる。ただし、その完了前に他の組合員が異議を述べたときは、この限りでない。
- Each partner may manage ordinary business of the Partnership in its sole discretion notwithstanding the preceding two Articles; provided, however, that this does not apply where any other partner objects to such act of the partner before its completion.
- 送金受取人は、原則として前項の国際送金が完了した時点で、マネーグラムまたはマネーグラムの取扱店において当該送金に係る金員の受け取りが可能です。
- In principle, the money transfer recipient may receive the funds from the money transfer at MoneyGram or a MoneyGram agent once the international money transfer stipulated in the preceding paragraph has been completed.
- さらに黒田日出男は景観年代を1561年(永禄4年)以後としたうえで、作画完了は1565年(永禄8年)とする史料を示した(『謎解き洛中洛外図』)。
- Further, Hideo KURODA advances the year of the scenery painted as being in or after 1561, and he showed a historical record and specified the completion of the painting was 1565 ('Nazotoki Rakuchu Rakugaizu' (solving the mystery of Scenes In and Around Kyoto)).
- 当社は、第21条第6項又は第9項に基づき送金契約が成立したときから、原則として10分以内にマネーグラムおよびその取扱店への国際送金を完了します。
- In principle, the Company shall complete the international money transfer to MoneyGram and its agents within 10 minutes of the conclusion of the money transfer agreement in accordance with Paragraph 6 and Paragraph 9 of Article 21.
- 評は、令制国の画定よりも早い時期に設置されており、『常陸国風土記』や木簡史料などから、孝徳期のうちに全国的に評の設置が完了したものと見られている。
- koori had been established earlier than the demarcation of the ryoseikoku provinces and according to historical materials made of mokkan (narrow, long, and thin pieces of wood strung together that were used to write on in ancient times) such as 'Hitachi no kuni fudoki' (the topography of Hitachi Province), provision of koori is thought to have been already completed nationwide in the reign of Emperor Kotoku.
- 1994年(平成6年)12月29日 - 600形電車の建設中の京都市営地下鉄東西線への直通運転開始に伴う大津線の電圧の1500V昇圧準備工事を完了。
- December 29, 1994: In preparation for the model 600 electric cars' direct operation into the Kyoto Municipal Subway Tozai Line, which was then under construction, preparation work for the voltage increase of the Otsu Line to 1500V was completed.
- 都道府県知事は、前項の規定により検査済証を交付したときは、遅滞なく、国土交通省令で定めるところにより、当該工事が完了した旨を公告しなければならない。
- When prefectural governors have granted a certificate of inspection passed pursuant to the provision of the preceding paragraph, they shall give public notice to the effect that the relevant construction has been completed without delay pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 董家渡フランシスコ・ザビエル教会(上海市黄浦区)(zh董家渡圣方济各沙勿略堂) - 文化大革命中に閉鎖、破損したが、2000年に修復が完了、再開した。
- Dongjiadu Cathedral (St. Xavier Cathedral) (Huangpu District, Shanghai) (written as 董家渡圣方济各沙勿略堂 in Chinese) closed down during the Cultural Revolution and reopened after repairs were completed in 2000.
- このようにして、四苦八苦しながら夏季を乗り切り、9月には新性能化を完了したが、Tc冷房改造の予備車捻出のため、翌年2月末まで暫定運用を組んで対応した。
- This way, JNR managed to overcome difficult situations during the summer season until it completed the renovation in September, but JNR still operated the trains under tentative timetables until the end of February of the following year in order to reserve an extra Tc equipped with an air-conditioning system.
- 本条第3項の回答が当社所定の時間内に当社に到達し、かつ、当社のコンピュータ処理が終了した時点で、お客さまによる国際送金サービスの送金申込が完了します。
- Once the response in Paragraph 3 of this Article arrives at the Company within the time prescribed by the Company and the Company´s computer processing is complete, the customer´s application for a money transfer using the International Money Transfer Service shall be complete.
- ログインを完了するには新しいパスワードを入力する必要があります。これにより、現在編集中のページから離れ、保存されていない内容は失われることになります。
- To complete your log in, you must enter a new password.This will take you away from this edit page and you may lose your current edit.
- これを受けて11月より順次引換が開始されたが、目標としていた年内完了には至らず、翌3年3月2日、同12月15日と期限を延長しても処理が追いつかなかった。
- As a result, exchange of money began in November, but this did not finish by the end of year as aimed, and even when the deadline was pushed to March 2, 1870 and December 15 of the same year, the disposal of counterfeit money did not catch up.
- 調査完了から十暦日以内に、関係する職員は事務局長から、裏付けとなる証拠を伴った非難の通知を受領する、若しくは非難が根拠のないものであるとの通知を受ける。
- Within 10 calendar days of completion of the investigation, the staff member concerned shall receive from the Director-General a notification of charges together with all supporting evidence, or shall be notified that charges are considered unfounded.
- 前項の場合において、債務者が物の給付をするのに必要な行為を完了し、又は債権者の同意を得てその給付すべき物を指定したときは、以後その物を債権の目的物とする。
- In the case set forth in the preceding paragraph, if the obligor has completed the acts necessary to deliver the Thing, or has identified the Thing he/she is to deliver with the consent of the obligee, such Thing shall thenceforth constitute the subject of the claim.
- 会社法第六百三十八条第二項第二号の規定により合同会社となつた場合には、同法第六百四十条第一項の規定による出資に係る払込み及び給付が完了したことを証する書面
- in cases where said company has become a limited liability company pursuant to the provision of Article 638, paragraph (2), item (ii) of the Companies Act, a document evidencing completion of the payment in and delivery relating to the contributions under Article 640, paragraph (1) of said Act.
- 破産管財人は、前項の規定による評定を完了したときは、直ちに破産手続開始の時における財産目録及び貸借対照表を作成し、これらを裁判所に提出しなければならない。
- A bankruptcy trustee, when he/she has completed the evaluation under the provision of the preceding paragraph, shall immediately prepare an inventory of assets and a balance sheet as of the time of commencement of bankruptcy proceedings and submit these to the court.
- 日本国軍隊の各自の家庭への復帰に関する千九百四十五年七月二十六日のポツダム宣言の第九項の規定は、まだその実施が完了されていない限り、実行されるものとする。
- The provisions of Article 9 of the Potsdam Proclamation of July 26, 1945, dealing with the return of Japanese military forces to their homes, to the extent not already completed, will be carried out.
- 当社は、第22条第2項に規定される送金指示の完了通知上に記載する方法により、お客さまに対し、マネーグラムの発行するリファレンス番号を通知するものとします。
- The Company shall notify the customer of the reference number issued by MoneyGram using the method stipulated on the notice of the completion of money transfer instructions stipulated in Article 22.2.
- 基底ページが移動されました。[[Special:Log/pagetranslation|ページの翻訳記録]]で、エラーや完了メッセージを確認してください。
- The base page is now moved.Please check the [[Special:Log/pagetranslation|page translation log]] for errors and completion message.
- 再生債務者等は、前項の規定による評定を完了したときは、直ちに再生手続開始の時における財産目録及び貸借対照表を作成し、これらを裁判所に提出しなければならない。
- The rehabilitation debtor, etc., when he/she has completed the evaluation under the provision of the preceding paragraph, shall immediately prepare an inventory of assets and balance sheets as of the time of commencement of rehabilitation proceedings and submit these to the court.
- 前項の決議は、特定目的会社の資産流動化計画の定めによる特定社債の償還、特定約束手形の支払及び特定目的借入れの弁済が完了した後でなければ、行うことができない。
- The resolution set forth in the preceding paragraph shall be adopted only after the redemption of Specified Equity, payment of Specified Promissory Notes, and repayment of Specific Purpose Borrowings specified in an Asset Securitization Plan of a Specific Purpose Company are completed.
- 第4項の回答が当社所定の時間内に当社に到達し、かつ、当社のコンピュータ処理が終了した時点で、お客さまによる国際送金受取サービスの送金受取の申込が完了します。
- Once the response in Paragraph 4 arrives at the Company within the time prescribed by the Company and the Company´s computer processing is complete, the customer´s application to receive a money transfer using the International Money Transfer Receipt Service shall be complete.
- アプリケーションを開くのはワンクリック。Mac App Storeで新しいアプリケーションを購入、ダウンロード、インストールする時もクリック数回で完了します。
- It takes one click to open an app and a few more to buy, download, and install new apps from the Mac App Store.
- 主任審査官は、この章に規定する上陸の手続中において特に必要があると認める場合には、その手続が完了するときまでの間、当該外国人に対し仮上陸を許可することができる。
- A supervising immigration inspector may, if he/she finds it specifically necessary during the process of the procedures for landing prescribed in this Chapter, grant permission for provisional landing to a foreign national until completion of the procedures.
- 受託信託会社等は、資産信託流動化計画に従って特定目的信託に係る債務の履行を完了したときは、その日から三十日以内に、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。
- When a Fiduciary Trust Company, etc. completes the performance of its obligations pertaining to a Specific Purpose Trust in accordance with the Asset Trust Securitization Plan, it shall notify the Prime Minister to that effect within thirty days from that date.
- 定められたスケジュールで作業を完了するために、組織構造が効率的であるかを判定するためのイーター機構の運営上の組織の評価。これは以下を含むが、それに限定されない:
- Assess the management structure of the IO to determine whether the organizational structure is effective to accomplish the work in the stated schedule. This shall include, but not be limited to:
- 以下のスレッドを編集ボックス内に要約してください。要約中ではウィキテキストが使用できます。完了したら「{{int:savearticle}}」をクリックします。
- Please summarize the below thread in the editing box.You may use any wikitext in your summary.When you finish, click '{{int:savearticle}}'.
- あなたの %{count} 件のトレースがアップロード待ち中です。これらのアップロードの完了までお待ちください。他のユーザのアップロードが制限されてしまいます。
- You have %{count} traces waiting for upload. Please consider waiting for these to finish before uploading any more, so as not to block the queue for other users.
- そしてあなたのMacにいつでも最新のセキュリティ機能を持たせておくための最良の方法は、ソフトウェアアップデートのインストール。ワンクリックで完了するので簡単です。
- And the best way to keep your Mac up to date with the latest security features? Just install software updates with a click.
- これまで、東大寺の僧といえば羂索堂衆だったところに、寺内の整備が完了する奈良時代の終りのころから、この戒壇院でも、鑑真の法脈を伝える僧が活動をはじめることとなった。
- Although the monks of Todai-ji Temple had been working at Kensaku-do, those who learned the Buddhist laws directly from Jianzhen started their activities also at this Kaidan-in, at the end of the Nara period, when the necessary facilities were completed in the precincts.
- 一般的に平氏政権は12世紀中期から段階的に成立したのであり、仁安2年5月宣旨を大きな画期としつつ、治承三年の政変により平氏政権の成立が完了したものと考えられている。
- In general, the Taira clan administration was established in steps from the middle of the 12th century, and although the May 1167 Imperial Order was a major event, the coup d'etat in 1179 is considered to indicate the completion of the establishment of the Taira clan administration.
- 都道府県知事は、第三十六条の規定による完了検査を行なつた場合において、当該工事が当該開発許可の内容に適合すると認めたときは、登録簿にその旨を附記しなければならない。
- When prefectural governors have executed the construction completion inspection pursuant to the provision of Article 36 and deem that the relevant construction area in conformity with the contents of the relevant development permission, they shall put a supplementary note in the register to that effect.
- 第2項および第3項の入金完了前に、国際送金サービスの送金申込を行った場合には、第21条第10項の規定により、当該申込が取り消されたものとみなされる可能性があります。
- When applying for a money transfer through the International Money Transfer Service before the deposit in Paragraph 2 and Paragraph 3 of this Article has been completed, there is a possibility that the application will be deemed to have been cancelled in accordance with the provisions of Article 21.10.
- 当時の江戸までの道中の地図資料のいい加減なところから、「山川海島悉く図する」資料集の『大日本天下四海画図』を起筆した(宝暦1年(1752)12月上旬に書写作業完了)。
- As he found that the available root maps to Edo were sloppy, he compiled a collection of materials called 'Dainihon tenka shikai gazu' (he completed its transcription in January, 1752), which, he stated, 'covered all the mountains, rivers, seas and islands.'
- おめでとうございます! Piwik のインストールは完了しました。 javascript コードをウェブサイトのページに埋め込み、最初のビジターをお待ちください!
- Congratulations! Your Piwik installation is complete. Make sure your JavaScript code is entered on your pages, and wait for your first visitors!
- すでに朱雀門(1998年竣工)・宮内省地区・東院庭園地区の復原が完了しており、もっとも重要な建物である大極殿(第一次)の復原が2010年の完成を目指して進められている。
- Already restored are Suzaku-mon Gate (construction completed in 1998), the district of Kunaisho (Ministry of the Sovereign's Household), and the district of Toin Teien Garden, and Daigokuden (former), which is the most important building, is now being restored for completion in 2010.
- 清算持分会社(合名会社及び合資会社に限る。) 第六百六十七条第一項の承認の日(第六百六十八条第一項の財産の処分の方法を定めた場合にあっては、その財産の処分を完了した日)
- Liquidating Membership Company (limited to a General Partnership Company or a Limited Partnership Company): the day of the approval set forth in Article 667(1) (or, in cases where the method of disposition of property set forth in Article 668(1) has been prescribed, the day on which such disposition of property has been completed); and
- GPX ファイルがアップロードされました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は30分ほどで完了し、そのことをお知らせするメールをあなたに送信します。
- Your GPX file has been uploaded and is awaiting insertion in to the database. This will usually happen within half an hour, and an email will be sent to you on completion.
- 注意 このチケットの子に、まだ解決済か完了ではないチケットがあります。 このチケットを解決済/完了にする前に、子として関連したチケットをすべて解決するか完了するべきです。
- Attention: Not all the children of this issue are yet resolved or closed. Before resolving/closing a parent issue, all the issues related as child with this one should be resolved or closed.
- 組合の常務は、前二項の規定にかかわらず、各組合員又は各業務執行者が単独で行うことができる。ただし、その完了前に他の組合員又は業務執行者が異議を述べたときは、この限りでない。
- Notwithstanding the provisions of the preceding two paragraphs, the ordinary business of a partnership may be performed by each partner or each Operating Officer individually; provided, however, that this shall not apply if other partners or Operating Officers raise objections prior to the completion of the business.
- 指定されたウィキは既に作成されています。この項目は [$1] にあります。そのウィキが最近作成されたばかりの場合は、インポートが完了するまで数時間から数日間お待ちください。
- This wiki already exists. You can find this page on [$1]. If the wiki was recently created, please wait a few hours or days until all content is imported.
- 運転開始当初は普通車のみの編成で、グリーン車は連結されていなかったが、直後に先頭車を半室グリーン車(クロハ481)に改造しており、国鉄分割民営化までに全編成の改造を完了した。
- At the beginning of the operation, it merely consisted of ordinary cars so a first-class car wasn't connected with it, but half of its front car was converted into a first-class section ('Kuroha 481') right after that, and the conversion of the entire rolling stock was completed until the division and privatization of JNR.
- 神社からの宮出しを完了した3基の大神輿と1基の子供神輿は祇園石段下交差点の楼門前に集結しての揃い踏みにて神輿全基連合で勇壮に担ぎ上げられ練り暴れて、楼門前は歓声に涌きかえる。
- Three large portable shrines, and one shrine carried by children, just completing the miyadashi (opening event of a festival by portable shrines to be carried out of the shrine) from the shrine, come together in soroibumi (appearance together) in front of the Ro-mon Gate at the Gion Ishidanshita crossing; the mikoshi carriers bravely carry up all the portable shrines to rampage about, when the cheers of the spectators reach their peak in front of the Ro-mon Gate.
- ICOCAをホルダーに差し込み、チャージ金額(1,000円・2,000円・3,000円・5,000円・10,000円)をボタンによって選択し、現金を入れるとチャージが完了する。
- Insert the ICOCA card into the holder, and after choosing the recharging amount (1,000 yen, 2,000 yen, 3,000 yen, 5,000 yen or 10,000 yen) by pressing the button, and charge with the cash to finalize the recharging process.
- この取極の締約者は、各締約者がイーター協定の批准、受諾又は承認の前に必要なすべての国内手続を完了するまでの間、イーター協定に定める協力を可能な最大限度まで遂行することを希望する。
- The Parties to this Arrangement desire to pursue co-operation as provided in the ITER Agreement to the fullest possible extent, pending completion by each of them of all domestic actions required prior to ratification, acceptance or approval of the ITER Agreement.
- 選挙記録の暗号化が完了し、復号鍵を入手できます。データベース中の結果か、あるいは、アップロードされたファイルから取り出した暗号化済みの結果のどちらを集計するか選ぶことができます。
- The election record has been encrypted, but the decryption key is available. You can choose to either tally the results present in the database, or to tally encrypted results from an uploaded file.
- 2007年(平成19年)3月31日 伏見稲荷駅バリアフリー化工事完了(スロープ改良・車イス対応券売機・幅広自動改札機・点字運賃表と点字構内図、多目的トイレ、駅事務所にAED設置)。
- March 31, 2007: The work to make the premises of Fushimi-inari Station barrier-free was completed (the slopes were reformed, and ticket vending machines supporting wheelchair users, wide automatic ticket-checking machines, Braille fare tables and station maps, multipurpose lavatories, and AED in the station office were installed).
- 清算人が数人あるときは、清算に関する業務執行は、清算人の過半数をもって決定よる。ただし、清算の常務は、その完了前に他の清算人が異議を述べない限り、各清算人が単独で行うことができる。
- If there are two or more liquidators, management relating to the liquidation shall be decided by a majority of such liquidators; provided, however, that each liquidator may manage ordinary business of the liquidation in its sole discretion unless any other liquidator objects to such an act of the liquidator before its completion.
- -%C10-%C11-[%O][$t]%C11[$1]%Oの %C11[$2][%O] への DCC 送信は %C14[%C11[$3][%O] cps%C14][%O] を完了。
- %C22*[%O]$tDCC RECV%C26 [$1][%O] from%C26 [$3][%O] complete %C30[%C26[$4][%O] cps%C30][%O].
- -%C10-%C11-[%O][$t]%C11[$1][%O] の %C11[$2][%O] への DCC送信は %C14[%C11[$3][%O] cps%C14][%O] を完了。
- %C22*[%O]$tDCC SEND%C26 [$1][%O] to%C26 [$2][%O] complete %C30[%C26[$3][%O] cps%C30][%O].
- この場合には、申込完了後当社所定の期間(以下、「入金期限」といいます。)内に、送金金額に第28条に定める手数料を加えた金額を、申込手続の際に選択した方法にて口座に入金するものとします。
- In such cases, the customer shall deposit an amount including the money transfer amount and the fees stipulated in Article 28 into the Account using the method selected at the time of the application before the end of the period stipulated by the Company after the completion of the application (hereinafter referred to as “deposit deadline”).
- 前条の送還等が完了した時点において、捕虜収容所から逃走した被収容者が第百六十一条の規定により再拘束されていないときは、その者に係る抑留令書は、当該送還等の完了の日に失効するものとする。
- When a detainee who has escaped from a prisoner of war camp is yet to be re-captured as provided for by the provision of Article 161 at the time of completion of repatriation, etc. set forth in the preceding Article, the written internment order issued to said detainee shall cease to be effective on the day of completion of repatriation, etc.
- 桂が翌日に日露講和会議の日本側全権として米国ポーツマス (ニューハンプシャー州)にいた外相小村寿太郎にこのことを知らせることによって、日米間の合意をめぐる一連の行為は完了する形となった。
- A series of acts related to this agreement between Japan and the United States was completed when next day Katsura informed the Foreign Minister, Jutaro KOMURA, who was in Portsmouth (New Hampshire) in the United States as a Japanese plenipotentiary of the Russo-Japan Peace Conference (The Portsmouth Peace Conference).
- 一般的なサイトを仮定し、ITERの設計と運転の包括的な安全性及び環境影響評価が完了した。その結論は、ITERが核融合の安全性と環境適合性を実証するという目標に合致していることを示している。
- Comprehensive safety and environmental assessments of the ITER design and operation have been completed under generic site assumptions. The conclusion indicates that ITER will meet the objective of demonstrating the safety and environmental potential of fusion power.
- 前項のログインパスワード、取引パスワードの設定手続が完了した時点で、仮登録会員は本登録会員へ移行するものとします。前項の本登録手続が完了していない仮登録会員は本サービスの利用ができません。
- Once the procedures for setting up the login password and transaction password in preceding paragraph have been completed, the provisional member makes the transition to a registered member. Provisional members who have not completed the registration in the preceding paragraph may not use the Services.
- 労働契約は、期間の定めのないものを除き、一定の事業の完了に必要な期間を定めるもののほかは、三年(次の各号のいずれかに該当する労働契約にあつては、五年)を超える期間について締結してはならない。
- Labor contracts, excluding those without a definite period, and excepting those providing that the period shall be the period necessary for completion of a specified project, shall not be concluded for a period exceeding 3 years (or 5 years with respect to labor contracts that fall under any of the following items).
- 他の締約国に存在する口座への算定割当量の振替に関する前項の規定の適用については、当該他の締約国及び事務局からの当該振替の完了の通知を受けたことをもって、同項の増加の記録を受けたものとみなす。
- Concerning application of the provisions of the preceding paragraph to the transfer of carbon dioxide equivalent quotas to an account that exists in another signatory country, the recording of an increase pursuant to that paragraph shall be considered to have been completed upon receipt of notification from the Other Signatory Party and the Secretariat concerning the completion of that transfer.
- これら一連の法律に基づいて、翌1900年初めから5年間(1904年まで)の期限付きで民間に残された政府発行紙幣・国立銀行発行紙幣の交換が行われ、流通していたこれらの紙幣の回収が完了することになった。
- Based on a series of these Acts, the government-issued paper money and the paper money issued by the national bank that were left for the public to use for a limited period of five years from early 1900 (to 1904) were replaced, and the collection of these notes in circulation was completed.
- 1886年、重太郎らが発起人となって成立した山陽鉄道は1892年までに神戸、三原間の敷設を完了したが、1890年不況の影響で不振となり、工事がストップしたまま、社長の中上川彦次郎が辞任してしまった。
- Though Sanyo Railway Company which was established by Jutaro and others as promoters in 1886 finished railroading between Kobe and Mihara by 1892, its business became depressed due to recession and Hikojiro NAKAMIGAWA, the president resigned in the condition of suspended railroading
- 対抗策として快速の113系化が1967年に完了しており、1968年10月1日の「ヨンサントオ」ダイヤ改正で従来の快速20分、普通10分ヘッド基準のダイヤから、現在と同様の15分ヘッドのダイヤとなった。
- As a counterplan, it completed the remodeling of Rapid trains to type 113 cars in 1967, and revised its timetable from then-current twenty-minute intervals for Rapid and ten-minute intervals for local trains to the current fifteen-minute intervals for all trains, at 'Yonsanto' (literally, 'four-three-ten') timetable revision on October 1, 1968.
- 前条第三項の登記をした場合において、附属建物の建築が完了したときは、当該附属建物が属する建物の所有権の登記名義人は、遅滞なく、当該附属建物の新築による建物の表題部の変更の登記を申請しなければならない。
- Where a registration set forth in paragraph (3) of the preceding Article has been made, when the construction of the annex building is completed, the registered holder of ownership of the building to which the annex building belongs shall file an application for a registration of change of the heading section of the building by reason of the construction of the annex building without delay.
- 双務契約について破産者及びその相手方が破産手続開始の時において共にまだその履行を完了していないときは、破産管財人は、契約の解除をし、又は破産者の債務を履行して相手方の債務の履行を請求することができる。
- If both the bankrupt and his/her counter party under a bilateral contract have not yet completely performed their obligations by the time of commencement of bankruptcy proceedings, a bankruptcy trustee may cancel the contract or may perform the bankrupt's obligation and request the counter party to perform his/her obligation.
- 四段掛け(よんだんがけ / よだんがけ)とは、おもに日本酒普通酒などにおいて、醗酵が完了する直前に、日本酒日本酒度や日本酒甘辛度を微調整する目的で、酵素剤によって糖化した少量の蒸米を加えることである。
- Yondangake (or Yodangake) means to add a small amount of steamed rice that has been saccharified by enzymes at the last stage of fermentation for in order to slightly adjust the alcohol level or mildness or dryness of the sake.
- 登録ありがとうございます。あなたのアカウントの名前は「%1$s」です。登録を完了するには、次の URL(単一の行に収まっているか確かめてください)のページを閲覧して自分のパスワードを設定してください。
- Thank you for registering. You have an account with username '%1$s'. In order to complete your registration, visit the following URL (make sure it is entered as the single line) and set your own access password:
- ご依頼にそって、あなたが [$1] のToDo一覧に登録した項目の完了をメールにて通知いたしました。項目: [$2]登録日時: [$3]この項目は以下のコメントを添えて、完了済みとされました。[$4]
- You requested e-mail confirmation about the completion of an item you submitted to [$1]'s online todo list.Item: [$2]Submitted: [$3]This item has been marked as completed, with this comment:[$4]
- 前条の場合において、懸賞広告者は、その指定した行為を完了する者がない間は、前の広告と同一の方法によってその広告を撤回することができる。ただし、その広告中に撤回をしない旨を表示したときは、この限りでない。
- In the case set forth in the preceding Article, the advertiser offering prizes may revoke its advertisement using a method identical to that used for the above advertisement whilst no person has completed the designated act; provided, however, that this shall not apply when a statement to the effect that the offer will not be revoked was made in the advertisement.
- 設立委員は、支援センターの設立の準備を完了したときは、遅滞なく、その旨を法務大臣及び最高裁判所に届け出るとともに、その事務を前条第一項の規定により指名された理事長となるべき者に引き継がなければならない。
- When the preparation for the establishment of the JLSC has been completed, the organizing committee members shall notify the Minister of Justice and the Supreme Court thereof without delay, and shall hand over their affairs to the designated person who is to become President pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article.
- しかし、ほどなくして、行政の不徹底を防止・監督するため、官人交替のときに前任者と後任者が事務引継ぎを行い、前任の実績に問題がなければ、後任から前任へ事務引継ぎ完了を証明する文書を発給する制度が導入された。
- However, shortly after that, the following system was introduced to supervise administration more thoroughly: When an officer was replaced with another person, the former officer made a document describing matters necessary for continuing office duties and handed it over to the new officer, and the new officer issued a certificate showing that he or she accepted the proper document.
- Piwik は、ビジターからあなたが必要とする情報を収集することを容易にする、オープンソースのウェブ解析ソフトウェアです。 この処理は [%s] の簡単なステップに分かれていて、5分程度で完了します。
- Piwik is an open source web analytics software that makes it easy to get the information you want from your visitors. This process is split up into [%s] easy steps and will take around 5 minutes.
- 奈良線のバイパスとして建設した経緯から一体的に経営することが望ましいと考えた近鉄は、工事がほぼ完了した1986年4月に東大阪生駒電鉄を吸収合併し、同年10月1日に長田~生駒間が近鉄東大阪線として開業した。
- Kintetsu--which considered that it would be preferable to operate the new line through integration with the company's other lines because the new line was originally constructed for the purpose of bypassing the Nara Line--bought out Higashi-Osaka Ikoma Railway in April of 1986 when the construction work was nearly complete, and then the line between Nagata and Ikoma stations started operating on October 1 of the same year as the Higashi-Osaka Line of Kintetsu.
- 新たに組合員になろうとする者が、当該加入に係る組合契約の変更をした時にその出資に係る払込み又は給付の全部又は一部を履行していないときは、その者は、当該出資に係る払込み又は給付を完了した時に、組合員となる。
- If a person who intends to be a new partner fails to make all or part of payment or delivery of its capital contribution when a Partnership Agreement is modified in relation to the admission, such person will become a partner when such person completes payment or delivery of its capital contribution.
- その後、秘密情報使用許可手続きが、国防保安の上級理事会により開始される。イーター機構の事務局長による、秘密情報の入手が必要な人に要求される職位への指名は、秘密情報の使用許可手続きが完了した後にのみ行われる。
- the security clearance procedure shall then be started by the High Directorate of Defense and Security. Nomination by the Director General of the ITER Organization to positions requiring people needing to access classified information shall only take place after the successful end of the security clearance procedure.
- フォーラムの管理者が、新しいアカウントはすべてその有効化前に手動で確認するという設定にしています。あなたのアカウントはまだ確認されておらず、確認が完了したメンバーが利用できるいくつかの機能が利用できません。
- The administrator of the forum has chosen to confirm each new account manually before activation. Your account has not yet been confirmed, therefore you will not be able to access some of the features available to confirmed members.
- しかし、条約改正を目的としていたことや帝国議会開設前に編纂完了をしていたこと等の事情から十分な審議を尽くされなかったため、施行断行派と施行延期派との論争が始まり、延期派から様々な批判が展開されるようになった。
- However, sufficient discussions were not made because the Civil Code was aimed at revising treaties and had completed the compilation before the Imperial Diet was established; therefore, disputes between Seko-danko-ha Group (people who advocated carrying it out) and Seko-enki-ha Group (people who advocated postponing the enforcement) began and the latter developed various criticisms.
- ただし、次に掲げる場合には、お客様による送金申込の完了から送金受取人が実際に金員を使用できるようになるまでに、最大で数営業日かかることがございますので、お客様におかれましては、あらかじめその旨ご了承ください。
- However, in the cases listed below, up to several business days may be required from the time the customer applies for a money transfer until the money transfer recipient is complete, and customers are asked for their understanding concerning this matter.
- 法第十九条第二項の確認は、航空機の整備又は改造の計画及び過程並びにその作業完了後の現状について行うものとし、搭載用航空日誌(滑空機にあつては、滑空機用航空日誌)に署名又は記名押印することにより行うものとする。
- Confirmation under paragraph (2) of Article 19 of the Act shall be made for plans for aircraft maintenance or alteration and its processes and current conditions after completion of the aforementioned work and shall be made to sign or register and seal on an aircraft flight logbook (glider flight logbook in the case of gliders) as well.
- 利用者 %1$s があなたに「%2$s」という名前のアカウントを作成しました。登録を完了するには、次の URL(単一の行に収まっているか確かめてください)のページを閲覧して自分のパスワードを設定してください。
- The user %1$s has created an account for you with username '%2$s'. In order to complete your registration, visit the following URL (make sure it is entered as the single line) and set your own access password:
- 双務契約について再生債務者及びその相手方が再生手続開始の時において共にまだその履行を完了していないときは、再生債務者等は、契約の解除をし、又は再生債務者の債務を履行して相手方の債務の履行を請求することができる。
- If both the rehabilitation debtor and his/her counter party under a bilateral contract have not yet completely performed their obligations by the time of commencement of rehabilitation proceedings, the rehabilitation debtor, etc. may cancel the contract or may perform the rehabilitation debtor's obligation and request the counter party to perform his/her obligation.
- '[$1]' という利用者名は、アカウント [$2] の利用者へ既に自動割当済みです。もしこれがあなたであるならば、このアカウントのパスワードをここに入力することで、アカウント統一処理を簡単に完了することができます:
- The username '[$1]' was automatically assigned to the owner of the account on [$2].If this is you, you can finish the login unification process simply by typing the master password for that account here:
- 13歳以下の利用者は、登録を完了するために、保護者から署名済みの許可証をこのフォーラムの管理者へ郵送またはFAXにて送信しなければなりません。詳しくは {GVAR: ADMIN_EMAIL} までお問い合わせください。
- A parent or guardian must mail or fax a signed permission form to the administrator of this forum before a user under the age of 13 can complete registration.For further information contact {GVAR: ADMIN_EMAIL}
- そうした中で新しい国家体制、すなわち律令制の構築が精力的に進められていき、7世紀最末期には新国家体制を規定する大宝律令の編纂がほぼ完了したが、同律令施行直前の701年前後に国号が倭・倭国から日本へ改められたとされている。
- Amid this, the construction of a new state system, the Ritsuryo system steadily advanced and by the very end of the seventh century, Taiho Ritsuryo (Taiho Code) which defined the new form of government was completed, and in or around 701just before the enforcement of the ritsuryo, Wa or Wakoku was renamed Nippon or Nihon.
- 特定目的会社は、資産流動化計画に従って、優先出資の消却、残余財産の分配並びに特定社債、特定約束手形及び特定目的借入れに係る債務の履行を完了したときは、その日から三十日以内に、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。
- When a Specific Purpose Company completes the cancellation of Preferred Equity, distribution of residual assets, and performance of obligations undertaken in relation to Specified Bonds, Specified Promissory Notes, and Specific Purpose Borrowings in accordance with the Asset Securitization Plan, it shall notify the Prime Minister to that effect within thirty days from that date.
- 再生計画の履行完了前に、再生債務者について破産手続開始の決定又は新たな再生手続開始の決定がされた場合には、再生計画によって変更された再生債権は、原状に復する。ただし、再生債権者が再生計画によって得た権利に影響を及ぼさない。
- Where, prior to the complete implementation of the rehabilitation plan, an order of commencement of bankruptcy proceedings or order of commencement of additional rehabilitation proceedings is made against the rehabilitation debtor, any rehabilitation claim modified by the rehabilitation plan shall be restored to its original state; provided, however, that this shall not affect any rights acquired by rehabilitation creditors based on the rehabilitation plan.
- 発起人は、出資の履行が完了した後、遅滞なく、設立時取締役(特定目的会社の設立に際して取締役となる者をいう。以下同じ。)及び設立時監査役(特定目的会社の設立に際して監査役となる者をいう。以下同じ。)を選任しなければならない。
- The incorporators shall, without delay after the completion of the Performance of Contribution, appoint Directors at Incorporation (meaning persons who become directors at the time of incorporation of the Specific Purpose Company; the same shall apply hereinafter) and Company Auditors at Incorporation (meaning persons who become a company auditors at the time of incorporation of the Specific Purpose Company; the same shall apply hereinafter).
- ただし、第22条第2項に定める送金指示の完了通知から45日を経過した日(同日を含む。)から90日を経過した日(同日を含む。)までの間に送金に係る金員が支払われる場合に使用される換算レートは、当該支払時の換算レートとします。
- However, the conversion rate used when paying funds for transfers in the period between when 45 days (inclusive) have elapsed since the notice of the completion of money transfer instructions stipulated in Article 22.2 until when 90 days (inclusive) have elapsed shall be the conversion rate at the time of payment.
- その他この法律又はこの法律に基づく命令の規定により許可若しくは承認を受け、又は届出をする義務が課された取引又は行為のうち政令で定めるものに係る支払等 当該許可若しくは承認を受け、又は当該届出後の所要の手続を完了していること。
- Other payment, etc. pertaining to transactions or acts for which the obligation to obtain permission or approval or to give notification is imposed pursuant to the provisions of this Act or orders based on this Act, which is stipulated by Cabinet Order: Obtainment of the permission or approval, or completion of necessary procedures after the notification
- イーター機構は、物納による貢献を含め全ての作業の技術的進捗を監視し記録することができる出来高管理システム(「完了した作業のイーターにおける価額」対「予定されていて完了していない作業のイーターにおける価額」)を開発し利用する。
- It shall develop and utilize an earned value management system (“ITER value of work performed” versus “ITER value of work scheduled”) that allows for monitoring and recording technical progress on all tasks, including in-kind contributions.
- 電子メールによるアカウントの確認が完了していません。 確認の電子メールを受け取っていなければ、ここをクリックしてください。{VAR: usr_d->email} があなたの正しいメールアドレスでない場合は、ここをクリックしてください。
- You have not confirmed your account via e-mail yet. If you have not received a confirmation e-mail, request it again.If {VAR: usr_d->email} is not your correct e-mail address, specify the correct address.
- 1961年5月1日に国鉄はこのプロジェクトに対し、世界銀行から8,000万アメリカ合衆国ドル(当時は1ドル360円の固定相場制)の融資を受けたが、1964年までに完成させるという厳しい条件が付けられた(この融資は1981年に返済が完了した)。
- On May 1, 1961, JNR obtained a loan of US$80 million (at a fixed rate of US$1 = \360 at the time) for this project from the World Bank, with the severe condition that the project should be completed by 1964 (this loan was completely paid back in 1981).
- 登記官は、官庁又は公署が登記権利者(登記をすることによって登記名義人となる者に限る。以下この条において同じ。)のためにした登記の嘱託に基づいて登記を完了したときは、速やかに、当該登記権利者のために登記識別情報を当該官庁又は公署に通知しなければならない。
- When a registrar has completed a registration based on the commission of a registration issued by a government agency or public office on behalf of a person entitled to register (limited to such person who will become a registered right holder by making a registration; hereinafter the same shall apply in this Article), he/she shall promptly give notice of the information for registration identification to the government agency or public office for the benefit of the person entitled to register.
- 国際原子力機関の主催の下で実施されたイーター工学設計活動の成功裡の完了により、エネルギー源としての核融合の実現可能性を証明することを目的とする研究施設の詳細な、完全な、かつ、十分に統合された工学設計を締約者が利用することができるようになったことを想起し、
- RECALLING that the successful completion of the ITER Engineering Design Activities under the auspices of the International Atomic Energy Agency (hereinafter “the IAEA”) has placed at the disposal of the Parties a detailed, complete and fully integrated engineering design of a research facility aimed to demonstrate the feasibility of fusion as an energy source;
- 清算結了の登記の申請書には、会社法第六百六十七条の規定による清算に係る計算の承認があつたことを証する書面(同法第六百六十八条第一項の財産の処分の方法を定めた場合にあつては、その財産の処分が完了したことを証する総社員が作成した書面)を添付しなければならない。
- In filing a written application for a registration of completion of liquidation, a document evidencing that the accounting relating to the liquidation has been approved pursuant to the provision of Article 667 of the Companies Act (in cases where a method for the disposition of assets as set forth in Article 668, paragraph (1) of said Act has been prescribed, a document prepared by all the partners evidencing completion of the disposition of the relevant assets) shall be attached thereto.
- 第十項の定款の変更をする場合において、当該定款の変更をする無限責任監査法人の社員が当該定款の変更後の有限責任監査法人に対する出資に係る払込み又は給付の全部又は一部を履行していないときは、当該定款の変更は、当該払込み及び給付が完了した日に、その効力を生ずる。
- In the case of making a change to the articles of incorporation set forth in paragraph (10), if any partner of the unlimited liability audit corporation that is making said change to the articles of incorporation has not completed the payment or delivery pertaining to the capital contribution to the limited liability audit corporation resulting from said change to the articles of incorporation, said change to the articles of incorporation shall take effect on the day when said payment or delivery has been completed.
- なお、第21条第6項に規定するとおり、送金契約成立時点とは、当社がお客さまの申込内容を確認した結果、当社が問題ないと判断したうえで当該申込を承諾した時点をいい、必ずしもお客さまによる送金申込が完了した時点(同条第5項に規定する時点)ではないことにご留意ください。
- As stipulated in Article 21 Paragraph 6, the time the money transfer agreement was concluded refers to when an application by the customer has been deemed as containing no problems as a result of the check of the content of the application performed by the Company, and the application has been acknowledged, and it should be noted that this does not necessarily refer to when the money transfer application was completed by the customer (the time stipulated in Paragraph 5 of the same article).
- アカウント確認 あなたのアカウントが有効になる前に、管理者によって承認される必要があります。それが完了すれば、あなたのアカウントが承認されたということを知らせる電子メールが届きます。承認の完了前でもアカウントにはログインできますが、一部に利用できない機能があります。
- Account Confirmation Before your account is made active it needs to be approved by an administrator. Once that happens you will receive an e-mail indicating that your account has been confirmed. In the meantime you can log-into your account, however you will not be able to access certain features.
- 事業者に対して、外部事象に対する設計基準を更新する長期的な措置が完了するまでの間、発電所固有の脆弱性を見極め、耐水バリアやシールといった防護措置のモニタリングと保守が十分であることを検証するために、地震と洪水からの防護に向けた見回り(walkdowns)を実行させる。
- Order licensees to perform seismic and flood protection walkdowns to identify and address plant-specific vulnerabilities and verify the adequacy of monitoring and maintenance for protection features such as watertight barriers and seals in the interim period until longer term actions are completed to update the design basis for external events.
- 相続財産については、民法第九百四十一条第一項の規定により財産分離の請求をすることができる間に限り、破産手続開始の申立てをすることができる。ただし、限定承認又は財産分離があったときは、相続債権者及び受遺者に対する弁済が完了するまでの間も、破産手続開始の申立てをすることができる。
- Against the inherited property, a petition for commencement of bankruptcy proceedings may be filed only within the period during which an application for division of property may be made pursuant to the provision of Article 941(1) of the Civil Code; provided, however, that if qualified acceptance is made or division of property is conducted, a petition for commencement of bankruptcy proceedings may be made until payment to inheritance obligee(s) and donee(s) is completed.
- 上記四条に特定されるとおり、上記範囲に応答する最終報告書を、第五回イーター理事会会合の少なくとも二週間前にイーター理事会に提出する。運営評価人が、任務を完了するために、更に時間が必要であることを確認した場合は、第五回イーター理事会に対して少なくとも暫定勧告を含む予備的な進捗報告書を準備する。
- Provide the final written report to the IC responding to the scope described above, at least two weeks before the IC-5 meeting, as specified in Article 4 above. If the Management Assessor establishes that further time is needed to complete the charge, he/she shall at least prepare a preliminary progress report with interim recommendations to the IC- 5.
- お客さまが事前登録送金サービスを利用して当社所定の方法で口座への入金を行った場合、当該入金に係る金員は、事前登録送金申込先(前項の規定に従い登録されたものに限ります。)宛ての送金申込として扱われ、当該入金により、お客さまは第21条第1項ないし第5項に定める送金申込を完了したものとみなします。
- When the customer uses a Pre-registered Money Transfer Application Service to make a deposit into the Account using a method prescribed by the Company, the funds for the deposit shall be treated as being for a money transfer application for a pre-registered money transfer destination (limited to those registered in accordance with the provisions of the preceding paragraph), and the customer shall be deemed to have completed a money transfer application stipulated in Paragraphs 1 to 5 of Article 21 when the deposit is made.
- 開発許可を受けた者は、当該開発区域(開発区域を工区に分けたときは、工区)の全部について当該開発行為に関する工事(当該開発行為に関する工事のうち公共施設に関する部分については、当該公共施設に関する工事)を完了したときは、国土交通省令で定めるところにより、その旨を都道府県知事に届け出なければならない。
- When persons who have received the development permission complete the relevant development activities-related construction for all of the relevant development areas (if the development area is divided into work areas, each work area) (with respect to a part of construction relating to public facilities among the development activities-related construction, the relevant public facility-related construction), they shall notify the prefectural governors of such circumstance pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 上記の共通理解を反映した協定及び関連文書に関する交渉が、協定の発効及び建設の開始を実行可能な限り早期に行うことを目的として、最大限の緊急性をもって完了し、その後それぞれの締約者の当局が必要に応じて署名及び批准、受諾又は承認を行うために、当該協定及び関連文書が当局に提出されるべきであることを確認し、
- confirm that the negotiations on the Agreement and related documents reflecting the above-mentioned common understandings should be completed with the greatest urgency for submission thereafter to their respective authorities for signature and ratification, acceptance or approval as necessary, with a view to enabling the entry into force of such Agreement and the start of construction as soon as practicable;
- ウォッチリストに含まれるページ名が以下に表示されており、この一覧から追加や除去できます。1行に1ページ名です。完了したら、「{{int:Watchlistedit-raw-submit}}」をクリックしてください。[[Special:Watchlist/edit|標準の編集ページ]]も利用できます。
- Titles on your watchlist are shown below, and can be edited by adding to and removing from the list;one title per line.When finished, click '{{int:Watchlistedit-raw-submit}}'.You can also [[Special:Watchlist/edit|use the standard editor]].
- 発起人は、基金の総額についてその拠出に係る払込みが終了し、かつ、前条第二項の書面を発起人に交付した者の数が同条第一項第四号に掲げる数に達したとき(次項において「払込等完了時」という。)は、遅滞なく、相互会社の社員になろうとする者の総会(以下この節において「創立総会」という。)を招集しなければならない。
- When all payments of contribution for the total amount of funds have been completed and the number of persons who submitted to the incorporators the document set forth in paragraph (2) of the preceding Article has reached the number set forth in paragraph (1), item (iv) of the same Article (referred to as 'The Completion of Payments, etc.' in the following paragraph), the incorporators shall, without delay, convene a meeting of prospective members of the Mutual Company (hereinafter referred to as 'Organizational Meeting' in this Section).
- ウォッチリストに含まれるページ名を以下に表示しています。この一覧で追加または除去ができます。1行に1ページ名です。完了したら、「{{int:Watchlistedit-raw-submit}}」をクリックしてください。[[Special:EditWatchlist|標準の編集ページ]]も使用できます。
- Titles on your watchlist are shown below, and can be edited by adding to and removing from the list;one title per line.When finished, click '{{int:Watchlistedit-raw-submit}}'.You can also [[Special:EditWatchlist|use the standard editor]].
- 接受機構は建設期に必要な電力を提供する。この電力はフランス原子力庁カダラッシュ研究所の15 kV送電網からイーター施設区域境界に送られる。少なくとも10 MVAの余剰電力(2回線)が供給される。電力回線は建設期が完了した後も残され、400 kV回線が停電した時にイーターへ供給する予備回線として使用する。
- The Host Organization shall provide the necessary electrical power for the construction phase. This power will be delivered at the ITER nuclear site boundary from the CEA/Cadarache 15 kV network. At least 10 MVA of redundant power (2 lines) will be supplied. The lines will remain after the completion of the construction phase and could be used as a partial backup for the supply of ITER in the case of a failure of the 400 kV lines.
- 既定では、翻訳が完了したメッセージ群は表示されず、表示されている情報は、関連情報のみを含んでいます。太字で表示されているメッセージ群は、複数のメッセージ群からなります。特に1つの製品の複数群の翻訳がほとんど完了しているような場合に、選択する操作が軽減し、翻訳者は1つの製品のすべてを完了させることに集中できます。
- By default completely translated message groups are not displayed so that the displayed information only contains relevant information. Message groups displayed in bold consist of multiple other message groups. Translators can focus on completing a whole product, reducing selection actions, in particular in scenarios where multiple groups for a product are almost completely translated.
- 明治14年に大阪府に編入されたことは廃藩置県後の県の整理の一環と見られるが、全国的に見ればその作業は完了しており、逆に大き過ぎる県の分割の方に問題が移りつつあった中での合併であった(現実に堺県の合併以後、北海道の再編と太平洋戦争後のアメリカ合衆国軍の軍政施行によって一時廃止された沖縄県以外に都道府県が廃止された例はない)。
- The fact that Sakai Prefecture was incorporated into Osaka Prefecture in 1881 was seen as part of the reorganization of prefectures after Haihan-chiken, yet, from the national level, the work had already been completed; therefore, it was more about the merge in the midst of the problem associated with partition of prefectures that were too big (in reality, after the merge of Sakai Prefecture, there have been no cases where the administrative divisions of Japan have been abolished, except for the reorganization of Hokkaido and the temporary abolition of the Okinawa Prefecture due to the military polices implemented by the US military after the Pacific War).
- 表示されている情報は、メッセージ群の名前(マウスオーバー時に、詳細な情報を提供する)、群内のメッセージの総数、未翻訳メッセージの数、完了割合と古くなったメッセージの割合です。割合を示すセルは、その状況を見やすくする色で表示されています(赤がやるべきことが多く、緑はより完成している状態)。また、すべての行は並び替えが可能です。
- The information displayed are a message group name, which provides more information when hovering over it, the total number of messages in the group, the number of untranslated messages, the completion percentage, and the percentage of outdated messages. Cells with percentages are colour coded for easy identification of the status; red is much to be done, green is more complete. All columns can be sorted.
- 前項第三号の規定により変更された後の権利については、再生計画で定められた弁済期間が満了する時(その期間の満了前に、再生計画に基づく弁済が完了した場合又は再生計画が取り消された場合にあっては弁済が完了した時又は再生計画が取り消された時)までの間は、弁済をし、弁済を受け、その他これを消滅させる行為(免除を除く。)をすることができない。
- With regard to a right as modified under the provision of item (iii) of the preceding paragraph, until the payment period specified in the rehabilitation plan expires (or until payment based on the rehabilitation plan is completed or the rehabilitation plan is revoked, if these events occur prior to the expiration of said period), it is not allowed to make or receive payment or conduct any other act to cause the right to be extinguished (excluding a release).
- 登記官は、権利に関する登記を完了した後に当該登記が第二十五条第一号から第三号まで又は第十三号に該当することを発見したときは、登記権利者及び登記義務者並びに登記上の利害関係を有する第三者に対し、一月以内の期間を定め、当該登記の抹消について異議のある者がその期間内に書面で異議を述べないときは、当該登記を抹消する旨を通知しなければならない。
- When a registrar has found, after completing a registration of a right, that the registration falls under Article 25, item (i) to item (iii) or item (xiii), he/she shall specify a period not exceeding one month and give notice to the person entitled to register, person obliged to register and any third party who has an interest in the registration to the effect that the registration will be cancelled unless any person who has an objection to the cancellation of the registration files an objection in writing within such period.
- 登記官は、その登記をすることによって申請人自らが登記名義人となる場合において、当該登記を完了したときは、法務省令で定めるところにより、速やかに、当該申請人に対し、当該登記に係る登記識別情報を通知しなければならない。ただし、当該申請人があらかじめ登記識別情報の通知を希望しない旨の申出をした場合その他の法務省令で定める場合は、この限りでない。
- Where an applicant him/herself becomes a registered right holder by making a certain registration, when a registrar has completed the registration, the registrar shall, as provided for by Ordinance of the Ministry of Justice, promptly give notice of the information for registration identification pertaining to said registration to the applicant; provided, however, that this shall not apply in cases where the applicant has made a notification in advance to the effect that he/she does not wish to be given notice of information for registration identification, and in other cases specified by Ordinance of the Ministry of Justice.
- 入力された情報の中にあなたのクレジットカード情報と一致しないものがあるか、または金額が非常に大きなものになっています。安全のため、この寄付は現在審査中となっており、寄付を完了させることができない場合は、指定されたメールアドレスを通じて通知いたします。質問があれば donate@wikimedia.org にメールをお願いします。ありがとうございました!
- Some of the information you provided did not match your credit card profile, or you made a very large gift. For your own security, your donation is currently under review, and we will notify you through the provided e-mail address if we cannot finalize your donation. Please e-mail donate@wikimedia.org if you have any questions. Thank you!
- 申請人から第三項第三号に掲げる事項を示す申請があった場合には、環境省令・経済産業省令で定める場合を除き、国際的な決定に基づき、環境大臣及び経済産業大臣は、当該他の締約国及び事務局に対し当該振替に係る通知を発するとともに、当該他の締約国及び事務局から当該振替の完了の通知を受けた後に、当該申請人の管理口座の同項第一号の算定割当量についての減少の記録をするものとする。
- If the Applicant has submitted an application indicating the matters listed in Paragraph (3), Item (iii), then the Minister of the Environment and the Minister of Economy, Trade and Industry shall issue notification of the transfer to the Other Signatory Party and the Secretariat, based on International Decisions, unless otherwise specified by Ordinance of the Ministry of the Environment or the Ministry of Economy, Trade and Industry; and after receiving notification from the Other Signatory Party and the Secretariat concerning completion of the transfer, the Minister of the Environment and the Minister of Economy, Trade and Industry shall record a decrease in the carbon dioxide equivalent quotas of Paragraph (3), Item (i) in the Management Account of the Applicant.
- この特別ページは、翻訳用に設定されたページを移動することができます。多くのページを移動しなければならないため、移動操作はすぐに完了はしません。ページが移動されている間、そのページの質問ページで対話することができません。失敗した場合は、その[[Special:Log/pagetranslation|ページの翻訳ログ]]に記録されるので、手動で修正される必要があります。
- This special page allows you to move pages which are marked for translation.The move action will not be instant, because many pages will need to be moved.While the pages are being moved, it is not possible to interact with the pages in question.Failures will be logged in the [[Special:Log/pagetranslation|page translation log]] and they need to be repaired by hand.
- 電子メール確認 アカウントを有効化する前にアクセスする必要がある特別な URL を含んだ電子メールが、あなたの元へ送信されました。数分でこのメールが届かない場合は、あなたのアカウントにログインして、指定した電子メールアドレスが正確なものであるか確認してください。一度アカウントを確認すれば、確認が完了した登録利用者にのみ利用可能なフォーラム機能を利用することができます。
- E-mail Confirmation An e-mail has been sent to you containing a special URL that you will need to access prior to your account being activated. If you do not receive this e-mail in the next several minutes, login to your account and make sure that the e-mail address you have specified is correct. Once you confirm your account, you will be able to access forum features available only to confirmed, registered users.
- それぞれの物納による調達毎に、調達取決め書には契約の種類、機器及びその接合の複雑さにより変わり得る国内機関及びイーター機構それぞれの役割と責任が記される。調達取り決め書は、国内機関及びイーター機構により署名され、技術的作業範囲、品質保証要件、日程、また変更の財政的責任といった管理上の事柄、遅延や所定性能の未達成、合意された作業の完了に必要と見なされる他の全ての事柄を含む。
- For each in-kind procurement, a Procurement Arrangement document will set out the Domestic Agency’s and ITER Organization’s respective roles and responsibilities that can vary depending upon the type of contract, complexity of the component and its interfaces. The Procurement Arrangement will be signed by the Domestic Agency and the ITER Organization and will include technical scope of work, Quality Assurance requirements, schedules, administrative matters such as financial responsibilities for changes, delays and lack of performance, and all other matters deemed necessary to accomplish the agreed work.
- 消防長又は消防署長は、第一項の規定により必要な措置を命じた場合において、その措置を命ぜられた者がその措置を履行しないとき、履行しても十分でないとき、又はその措置の履行について期限が付されている場合にあつては履行しても当該期限までに完了する見込みがないときは、行政代執行法(昭和二十三年法律第四十三号)の定めるところに従い、当該消防職員又は第三者にその措置をとらせることができる。
- Where a fire chief or fire station chief has ordered that any necessary measures should be taken pursuant to the provision of paragraph (1), if the person ordered to take such measures does not implement the measures at all or does not implement them fully, or if the measures should be implemented by a certain time limit but the implementation thereof is not expected to be completed by said time limit, he/she may, as provided for in the Act on Substitute Execution by Administration (Act No. 43 of 1948), have his/her fire defense personnel or a third party take such measures.
- 各言語の完了した翻訳は、その言語での翻訳の総数が、プロジェクトで合意されたしきい値に達すると、translatewiki.netのスタッフにより出来るだけ早く、そのプロジェクトに「[[wikipedia:ja:コミット#バージョン管理システムにおけるコミット|コミット]]」されます。定期的なコミットやしきい値については[[Project list|プロジェクトのページ]]を参照してください。
- Completed translations for each language are '[[wikipedia:Commit_(data_management)#Revision_control|committed]]' to the projects by translatewiki.net staff, as soon as the total number of translations for a project in that language has passed the threshold agreed for that project. For frequency of committing and thresholds see the [[Project list|project pages]].
- サッカーではジャパンフットボールリーグ(旧JFL)在籍当時の京都サンガF.C.が1993~94年にかけて、佐川印刷サッカー部も一時期、ホームスタジアムのひとつとして公式戦を数試合開催した他、現在では関西社会人リーグが年数回開催しているが、人工芝への張り替えが完了した後は一日の開催可能試合数が大幅に増加した関係で、京都フットボールリーグ(旧、京都府社会人リーグ)で使用される日数が大幅に増えている。
- As for soccer, from 1993 to 1994 when Kyoto Sanga F.C. belonged to the Japan Football League (old JFL), the F.C. held some official games there treating it as one of the home stadiums and for some time Sagawa Printing Soccer Club also did so, and now Kansai Soccer League held several games a year, but after the completion of recovering with artificial grass, the number of days when Kyoto Football League (old Kyoto Soccer League) uses it are dramatically increasing because the number of games which can be held a day has largely increased.
- CDA完了後、四極は今後どのようにITERを進めていくのかについての協議に入り、その結果、IAEAの後援の下でのITER EDA協定を作成した [1]。この協定は、1992年7月にワシントンにおいて四極の代表者によって署名され直ちに有効となった。当初協定に設定されていた六年間の共同作業は、1998年7月までに当初設定されていた計画目標、詳細技術目標、及びコスト目標を達成しうるITERの設計を行った。
- After completing the CDA, the four Parties entered into negotiations on how ITER should proceed further, resulting in the ITER EDA Agreement [1] under the auspices of the IAEA. The Agreement was signed on July 21, 1992 in Washington by representatives of the four Parties and entered immediately into force. Joint work during the six years period originally set for the Agreement led, by July 1998 to the development of a design for ITER that was adjudged to fulfill the overall programmatic objective and the detailed technical objectives and cost target as originally set.
- 防衛大臣は、抑留令書の発付を受けた被収容者であって現に刑事事件又は少年の保護事件に関する法令の規定によりその身体を拘束されているもの(以下この条において「刑事事件等被拘束者」という。)以外のすべての被収容者について送還等(送還その他の事由による抑留の終了をいう。次条において同じ。)が完了したときは、捕虜収容所長に対し、当該刑事事件等被拘束者に対する抑留令書に係る抑留の処分の取消しを命ずることができる。
- In the cases where the repatriation, etc. (i.e. termination of internment pursuant to the repatriation and other reasons; the same shall apply in the following Article) of all detainees except those who are in custody pursuant to the provisions of laws and regulations relating to criminal or juvenile cases (hereinafter in this Article referred to as "detained persons for criminal cases, etc."), the Minister of Defense may order the prisoner of war camp commander to rescind the internment pursuant to the written internment order which has been issued to said detained persons for criminal cases, etc.
- 開始後債権は、再生手続が開始された時から再生計画で定められた弁済期間が満了する時(再生計画認可の決定が確定する前に再生手続が終了した場合にあっては再生手続が終了した時、その期間の満了前に、再生計画に基づく弁済が完了した場合又は再生計画が取り消された場合にあっては弁済が完了した時又は再生計画が取り消された時)までの間は、弁済をし、弁済を受け、その他これを消滅させる行為(免除を除く。)をすることができない。
- With regard to a post commencement claim, during the period after a rehabilitation proceeding is commenced until the payment period specified in a rehabilitation plan expires (or until rehabilitation proceedings are closed if the close of rehabilitation proceedings occurs before an order of confirmation of the rehabilitation plan becomes final and binding, or until payment based on the rehabilitation plan is completed or the rehabilitation plan is revoked if these events occur prior to the expiration of said period), it is not allowed to make or receive payment or conduct any other act to cause the claim to be extinguished (excluding a release).
- ウィキの現在の内容に基づいて、Semantic MediaWiki の全データを復旧することができます。この機能は破損したデータを修復する場合や、ソフトウェアのアップグレードによって内部形式が変わった際にデータを移行する場合などに有用です。この更新は1ページずつ実行され、直ちには完了しません。以下では、更新が進行中か否かを示し、更新を開始または停止することができます (この機能がサイト管理者によって無効化されていない場合に限る)。
- It is possible to restore all Semantic MediaWiki data based on the current contents of the wiki.This can be useful to repair broken data or to refresh the data if the internal format has changed due to some software upgrade.The update is executed page by page and will not be completed immediately.The following shows if an update is in progress and allows you to start or stop updates (unless this feature was disabled by the site administrator).
- 再生手続開始の決定があったときは、再生手続が終了するまでの間(再生計画認可の決定が確定したときは、第百八十一条第二項に規定する再生計画で定められた弁済期間が満了する時(その期間の満了前に再生計画に基づく弁済が完了した場合又は再生計画が取り消された場合にあっては弁済が完了した時又は再生計画が取り消された時)までの間)は、罰金、科料及び追徴の時効は、進行しない。ただし、当該罰金、科料又は追徴に係る請求権が共益債権である場合は、この限りでない。
- When an order of commencement of rehabilitation proceedings is made, the prescription for a fine, petty fine and collection of equivalent value shall not run until the rehabilitation proceedings are closed (when an order of confirmation of the rehabilitation plan is made, the prescription shall not run until the payment period specified in the rehabilitation plan as prescribed in Article 181(2) expires (or until payment based on the rehabilitation plan is completed or the rehabilitation plan is revoked, if these events occur prior to the expiration of said period)); provided, however, that this shall not apply where the claim for the fine, petty fine or collection of equivalent value in question is a common benefit claim.
- 事業協同組合又は事業協同小組合の作成する計画に基づき工場又は事業場(以下「工場等」という。)を集団して設置する組合員の利用に供する当該事業協同組合又は事業協同小組合の事業をその工場等の設置に相当の期間を要する一部の組合員がその間に利用することが困難であるため、当該事業の運営に支障が生ずる場合における当該事業 当該計画に基づく工場等の設置が完了した日のうち最も早いものを含む事業年度終了の日から起算して三年を超えない範囲内において政令で定める期間
- Businesses of the business cooperative or the minor business cooperative to be provided for the utilize of partner who will collectively establish factories or workplaces (hereinafter referred to as 'factories, etc.') based on a plan prepared by the business cooperative or the minor business cooperative, in the case where the administration of said Businesses will be hindered due to some partner who require a considerable period of time for establishing said factories, etc. finding it difficult to utilize the Businesses during that time- The period specified by a Cabinet Order not exceeding three years from the final day of the business year containing the earliest of the dates of termination of the establishment of factories, etc. based on said plan
- そのひとつは、網野善彦の1969年「若狭国における荘園制の形成」や石井進 (歴史学者)の1970年「院政時代」、1978年の「相武の武士団」(『鎌倉武士の実像』に収録)における「太田文」の詳細な研究から、荘園がもっとも盛んに立荘された時期は、12世紀中葉以降の鳥羽天皇・後白河天皇院政期であり、更にその大規模荘園の乱立が完了した13世紀においてさえも、荘園領と国衙領は地方により相違はあるものの、平均すれば6対4とほぼ半々であることが明らかになった。
- Firstly, following detailed research that appeared in Yoshihiko AMINO's 'Wakasa no kuni ni okeru shoensei no keisei' (The formation of the manor system in Wakasa Province) (1969), Susumu ISHII's 'Insei jidai' (The Age of Cloistered Emperors) (1970) and 'Oota Fumi' (The letters of Oota) in 'Sobu no bushidan' (Bushi groups of the Sobu region), which appears in 'Kamakura bushi no jitsuzo' (The Real Face of Kamakura Warriors) (1978), it became clear that most manors were established after the mid-12th century, during the reigns of the Cloistered Emperors Toba and Gotoba, and that by the time this large-scale expansion stopped in the 13th century, the ratio of shoen to national land was on average of six to four, or about even.
- サイトにおける実際の建設の開始時期は、認可当局からいつ建設許可がおりるかに依存するため、建設・検収計画は、トカマク建家の実際の建設作業が開始される時点を作業開始時点と定義し、それからの年数で書かれている。計画のクリティカル・パスは、許認可手続きとトカマク建家の建設で始まり、平行して進められるコイルと真空容器の製作に続く。許認可手続きが24ヶ月以内で完了するとすれば、許認可手続きの開始から最初の水素プラズマ放電までで定義される建設期間は10年である。
- Since the start of the actual construction on the site depends upon when the license to construct is issued by the regulatory authority, dates in the construction and commissioning plan are measured from the date at which the actual construction work for the tokamak buildings is started. The critical path of the plan starts with the regulatory licensing procedure and construction of the tokamak buildings and, in parallel, the manufacture of magnets and vacuum vessel. If the license process can be completed within 24 months, the construction period defined from the start of the regulatory process to first hydrogen plasma discharge is ten years.
- 優先出資買取請求があった場合において、優先出資の価格の決定につき、優先出資社員と特定目的会社との間に協議が調ったときは、特定目的会社は、計画変更決議の日から六十日以内にその支払をしなければならない。ただし、次条第五項、第百五十五条第四項又は第百五十六条第三項若しくは第百五十七条第二項において準用する第百五十五条第四項の規定による特定社債、特定約束手形及び特定目的借入れに係る債務について弁済又は相当の財産の信託を完了した後でなければその支払をすることができない。
- In cases where a Demand for the Purchase of Preferred Equity is made, if an agreement is reached between the Preferred Equity Member and the Specific Purpose Company in determining the price of the Preferred Equity, the Specific Purpose Company shall effect the payment of said price within sixty days from the date of the Resolution for Changing the Plan; provided, however, that such Specific Purpose Company may effect such payment only after the performance of obligations or entrustment of reasonable property is completed with regard to the obligations undertaken in relation to Specified Bonds, Specified Promissory Notes, and Specific Purpose Borrowings under paragraph (5) of the following Article, Article 155(4), or Article 155(4) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 156(3) or Article 157(2).
- ITERにおける協力の歴史は、核融合研究開発の効率を向上し費用を最小化するための更に堅固な国際協力が首脳会議において提唱された1985年に始まった。両首脳の提唱に答えて、欧州共同体、日本、ソ連、米国の専門家がIAEA事務総長により招集され、国際熱核融合実験炉の概念設計活動(CDA)に関する協定書を取りまとめた。CDAは、事務総長の参加への呼びかけを四極が受け入れた後1988年に協定書に従ってIAEAの後援のもとに開始された。そしてCDAは1990年に成功裏に完了した。
- The history of co-operation on ITER began in 1985 when government leaders in summit meetings called for more substantial international co-operation in order to increase the efficiency and minimize the cost of fusion power development. In response to the summit initiatives, experts from the then European Community, Japan, the then Soviet Union, and the United States, were invited by the Director-General of the IAEA to develop “Terms of Reference Concerning Conceptual Design Activities (CDA) for an International Thermonuclear Experimental Reactor”. The CDA began in 1988 after the four Parties formally accepted the invitation from the Director-General to participate, in accordance with the terms of reference, under the auspices of the IAEA. The CDA were successfully completed in 1990.
- 資産流動化計画の定めによる特定資産の管理及び処分を終了し、かつ、特定社債若しくは特定約束手形を発行し、又は特定目的借入れを行っている場合においてその償還及び支払並びに弁済を完了した特定目的会社が新たな資産流動化計画に基づく資産の流動化に係る業務を行うときは、当該特定目的会社の取締役は、第一種特定目的会社にあっては遅滞なく、第二種特定目的会社にあっては資産流動化計画の定めにより優先出資を消却する前に、当該特定目的会社の貸借対照表を作成し、社員総会の承認を受けなければならない。
- In cases where the administration and disposition of Specified Assets under the provisions of an Asset Securitization Plan are completed and Specified Bonds and Specified Promissory Notes are issued or Specific Purpose Borrowings are made, if a Specific Purpose Company that has completed the redemption, payment or the performance thereof carries out business pertaining to Asset Securitization under a new Asset Securitization Plan, the directors of said Specific Purpose Company shall prepare a balance sheet for said Specific Purpose Company and obtain approval at a general meeting of members, without delay in the case of a Type 1 Specific Purpose Company and before canceling the Preferred Equity pursuant to the Asset Securitization Plan in the case of a Type 2 Specific Purpose Company.
- 前条第一項、次条第一項、第八条第三項若しくは第四項、第八条の二第三項、第八条の二の五第三項又は第十七条の四第一項若しくは第二項の規定により必要な措置が命ぜられたにもかかわらず、その措置が履行されず、履行されても十分でなく、又はその措置の履行について期限が付されている場合にあつては履行されても当該期限までに完了する見込みがないため、引き続き、火災の予防に危険であると認める場合、消火、避難その他の消防の活動に支障になると認める場合又は火災が発生したならば人命に危険であると認める場合
- where the necessary measures ordered under the provisions of paragraph (1) of the preceding Article, paragraph (1) of the following Article, Article 8, paragraph (3) or paragraph (4), Article 8-2, paragraph (3), Article 8-2-5, paragraph (3) or Article 17-4, paragraph (1) or paragraph (2) have not been implemented at all or have not been fully implemented, or such measures should be implemented by a certain time limit but the implementation thereof is not expected to be completed by said time limit, and for these reasons, the fire chief or fire station chief still finds the position, structure, equipment or the status of the management of the property under fire prevention measures to be dangerous from a fire prevention perspective, finds them to be likely to hinder fire extinguishing activities, evacuation and other fire defense activities, or finds that they will endanger human life once a fire occurs; or
- 旧法事前審査対象資本取引が、新法許可対象資本取引に該当するものであって、届出手続完了資本取引に該当するものでないときは、当該旧法事前審査対象資本取引に係る旧法第二十二条第一項の規定によりされた届出については、これを新法第二十一条第一項又は第二項の規定に基づく命令の規定による許可の申請とみなして、新法の規定を適用する。この場合において、当該旧法事前審査対象資本取引についてあった旧法第二十三条第二項の規定による勧告又は同条第四項の規定による通知(同条第五項に規定する勧告を応諾する旨の通知を除く。)は、なかったものとみなす。
- When the Capital Transactions Subject to Examination in Advance under the Old Act fall under the Capital Transactions Subject to Permission under the New Act but do not fall under the Capital Transactions for Which Notification Procedure Has Been Completed, the provisions of the New Act shall apply, deeming a notification given pursuant to the provision of Article 22, paragraph 1 of the Old Act pertaining to the Capital Transactions Subject to Examination in Advance under the Old Act to be an application for permission pursuant to the provisions of an order pursuant to Article 21, paragraph 1 or 2 of the New Act. In this case, a recommendation pursuant to the provision of Article 23, paragraph 2 of the Old Act or a notice pursuant to the provision of paragraph 4 of the said article (excluding notices of acceptance of a recommendation prescribed in paragraph 5 of the said article) in regard to the Capital Transactions Subject to Examination in Advance under the Old Act shall be deemed to have not existed.
- 機構は、平成十三年三月 三十一日までに基盤法改正法第一条の規定による改正前の基盤法第三十一条第一項第一号の規定によりセンターが締結した貸付契約(基盤法改正法附則第二条第 一項の規定により旧機構が承継したものに限る。)のうち附則第二条第一項の規定による旧機構の解散の時において、まだ、その履行を完了していないものがあ るときは、基盤法改正法附則第二条第一項の規定によるセンターの解散の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日までの間、第十五条に規 定する業務のほか、当該貸付契約に係る貸付け及びこれに附帯する業務を行うことができる。
- If, as of March 31, 2001, there were any loan contracts that had been concluded by the Center pursuant to the provisions of Article 31, paragraph (1), item (i) of the Basic Technology Act prior to its revision under Article 1 of the Revised Basic Technology Act, (limited to loan contracts to which the former Organization succeeded under Article 2, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Revised Basic Technology Act) which remained unperformed as of the time of dissolution of the former Organization under Article 2, paragraph (1) of the Supplementary Provisions, NEDO may perform functions to make loans under said loan contracts and other functions incidental thereto, in addition to the functions prescribed in Article 15, until the date specified by Cabinet Order, for a period not exceeding one year from the date of dissolution of the Center under Article 2, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Revised Basic Technology Act.
- 旧法事前審査対象資本取引が、新法第二十一条第一項又は第二項の規定に基づく命令の規定により許可を受ける義務を課された資本取引(次項において「新法許可対象資本取引」という。)に該当するものであって、届出手続完了資本取引に該当するものであるときは、当該旧法事前審査対象資本取引(旧法第二十三条第五項に規定する内容の変更を応諾する旨の通知がされ、又は同条第七項の規定により内容の変更を命じられたものにあっては、これらの変更がされた後のもの)は、政令で定めるものを除き、新法第二十一条第一項又は第二項の規定に基づく命令の規定による許可があったものとみなす。
- When the Capital Transactions Subject to Examination in Advance under the Old Act fall under capital transactions for which the obligation to obtain permission is imposed pursuant to the provisions of an order pursuant to Article 21, paragraph 1 or 2 of the New Act (referred to as the 'Capital Transactions Subject to Permission under the New Act' in the next paragraph) and also fall under the Capital Transactions for Which Notification Procedure Has Been Completed, the Capital Transactions Subject to Examination in Advance under the Old Act (with regard to those for which a notice of acceptance of a content change prescribed in Article 23, paragraph 5 of the Old Act has been given or those for which a content change has been ordered pursuant to the provision of paragraph 7 of the said article, those after such a change has been made) shall be deemed to have been permitted pursuant to the provisions of an order pursuant to Article 21, paragraph 1 or 2 of the New Act, except those specified by Cabinet Order.
- パスワード再発行の依頼を受け付けました。再発行手続きを完了するためには以下のURLにアクセスしてください。{VAR: url}付記: この掲示板では一方向暗号化の仕組みを使用してパスワードを保存しています。このため、いったんパスワードを入力されるとすぐに暗号化され、これを再度確認する方法は一切ありません。パスワードの確認は、登録パスワードの暗号化された結果と、ログイン画面に入力されるパスワードの暗号化の結果との比較によって行われます。(この暗号化の仕組みについて関心があれば、MD5 ハッシュアルゴリズムについて読まれることをおすすめいたします。)
- Hello,You have requested for your password to be reset. To complete the process,please go to this URL:{VAR: url}NOTE: This forum stores the passwords in a one-way encryption mechanism, which means thatonce you have entered your password it is encoded so that there is NO WAY to get it back.This works by comparing the encoded version we have on record with the encoded version of what you type into the Login prompt.(If you are interested in how this mechanism works, read up on MD5 HASH algorithm)
- 旧法事前審査対象資本取引が、新法事前審査対象対外直接投資に該当するものであって、届出手続完了資本取引に該当するものでないときは、当該旧法事前審査対象資本取引に係る届出については、これを当該届出がされた日において新法第二十三条第一項の規定によりされたものとみなして、新法の規定を適用する。この場合において、当該旧法事前審査対象資本取引についてあった旧法第二十三条第二項の規定による勧告又は同条第四項の規定による通知(同条第五項に規定する勧告を応諾する旨の通知を除く。)は、それぞれ新法第二十三条第四項の規定による勧告又は同条第六項の規定による通知とみなす。
- When the Capital Transactions Subject to Examination in Advance under the Old Act fall under the Outward Direct Investment Subject to Examination in Advance under the New Act but do not fall under the Capital Transactions for Which Notification Procedure Has Been Completed, the provisions of the New Act shall apply, deeming that a notification pertaining to the Capital Transactions Subject to Examination in Advance under the Old Act has been given pursuant to the provision of Article 23, paragraph 1 of the New Act on the date of the notification. In this case, a recommendation pursuant to the provision of Article 23, paragraph 2 of the Old Act or a notice pursuant to the provision of paragraph 4 of the said act (excluding notices of acceptance of a recommendation prescribed in paragraph 5 of the said article) in regard to the Capital Transactions Subject to Examination in Advance under the Old Act shall be deemed to be a recommendation pursuant to the provision of Article 23, paragraph 4 of the New Act or a notice pursuant to the provision of paragraph 6 of the said article, respectively.
- 第四十条から第四十二条第一項までの規定は、前項の規定による収容に準用する。この場合において、第四十条中「前条第一項の収容令書」とあるのは「第十三条第六項の収容令書」と、「容疑者」とあるのは「仮上陸の許可を受けた外国人」と、「容疑事実の要旨」とあるのは「収容すべき事由」と、第四十一条第一項中「三十日以内とする。但し、主任審査官は、やむを得ない事由があると認めるときは、三十日を限り延長することができる。」とあるのは「第三章に規定する上陸の手続が完了するまでの間において、主任審査官が必要と認める期間とする。」と、同条第三項及び第四十二条第一項中「容疑者」とあるのは「仮上陸の許可を受けた外国人」と読み替えるものとする。
- The provisions of Articles 40, 41 and Article 42, paragraph (1) shall apply mutatis mutandis to the detention pursuant to the provisions of the preceding paragraph. In this case, "the written detention order set forth in paragraph (1) of the preceding Article" in Article 40 shall be deemed to be replaced with "the written detention order set forth in Article 13, paragraph (6)"; "the suspect" with "the foreign national granted permission for provisional landing"; and "the summary of the suspected offense" with "grounds for detention", respectively. In Article 41, paragraph (1), the passage, "shall be within 30 days. However, if a supervising immigration inspector finds that there are unavoidable reasons, he/she may extend such period once for an additional 30 days" shall be deemed to be replaced with "for a period of time preceding the completion of procedures for landing provided for in Chapter III which the supervising immigration inspector finds to be necessary"; and in paragraph (3) of the same Article and Article 42, paragraph (1), "a suspect" shall be deemed to be replaced with "a foreign national granted permission for provisional landing".
- 第十条第一項第二号の規定による命令が発せられた後に当該発せられた命令の申立ての理由となった身体に対する暴力又は生命等に対する脅迫と同一の事実を理由とする同号の規定による命令の再度の申立てがあったときは、裁判所は、配偶者と共に生活の本拠としている住居から転居しようとする被害者がその責めに帰することのできない事由により当該発せられた命令の効力が生ずる日から起算して二月を経過する日までに当該住居からの転居を完了することができないことその他の同号の規定による命令を再度発する必要があると認めるべき事情があるときに限り、当該命令を発するものとする。ただし、当該命令を発することにより当該配偶者の生活に特に著しい支障を生ずると認めるときは、当該命令を発しないことができる。
- When an order under Article 10, paragraph 1, item 2 has previously been issued and a repeated petition for an order under the same item has been filed on the grounds that the same fact of bodily harm or life threatening intimidation, etc. that was the ground for the petition for the issued order, the court shall issue the order in question only when finding it necessary to reissue the order under the same item, by taking into consideration the fact that the victim who intends to move from the domicile that the victim shares as his/her main home with his/her spouse is unable to complete the move from the domicile within two months from the day the issued order comes into effect due to cause imputable to the victim himself/herself, or other circumstances. However, the court may choose not to issue the order when finding that the issuance of the order will cause extreme hindrance to the spouse's daily life.
- 前項に規定する場合における同項の規定により変更された再生債権であって無異議債権及び評価済債権以外のものについては、再生計画で定められた弁済期間が満了する時(その期間の満了前に、再生計画に基づく弁済が完了した場合又は再生計画が取り消された場合にあっては弁済が完了した時又は再生計画が取り消された時。次項及び第五項において同じ。)までの間は、弁済をし、弁済を受け、その他これを消滅させる行為(免除を除く。)をすることができない。ただし、当該変更に係る再生債権が、再生債権者がその責めに帰することができない事由により債権届出期間内に届出をすることができず、かつ、その事由が第二百三十条第三項に規定する決定前に消滅しなかったもの又は再生債権の評価の対象となったものであるときは、この限りでない。
- In the case prescribed in the preceding paragraph, with regard to a rehabilitation claim modified pursuant to the provision of said paragraph that is not a claim without objection or valued claim, until the payment period specified in the rehabilitation plan expires (or until payment based on the rehabilitation plan is completed or the rehabilitation plan is revoked, if these events occur prior to the expiration of said period; the same shall apply in the following paragraph and paragraph (5)), it is not allowed to make or receive payment or conduct any other act to cause the claim to be extinguished (excluding a release); provided, however, that this shall not apply if the rehabilitation creditor was unable to file a proof of claim regarding such modified rehabilitation claim within the period for filing proofs of claims due to grounds not attributable thereto and such grounds have not ceased to exist before the order prescribed in Article 230(3) is made, or the modified rehabilitation claim was subject to the valuation of rehabilitation claim.
- これらの通常のグループに加えて、translatewiki.netには目的に特化した利用者グループがあります。[[Project:Translators|翻訳者]]は保護された名前空間を編集し、翻訳インターフェースを編集できます。何人かの翻訳者は、[[Project:Offline|オフライン]]で翻訳作業できます。[[Project:Staff|スタッフ]]のグループは、このサイトを全体的に管理する人です。彼らは翻訳されるメッセージを取り込み、完了した翻訳をtranslatewiki.netを利用しているプロジェクトへ投稿します。MediaWikiを含むいくつかのプロジェクトでは、直接、英語の元のメッセージを修正することができます。また、ここで使用されているソフトウェアの様々な面を管理します。
- In addition to these usual groups, translatewiki.net also has user groups special to its purpose. The [[Project:Translators|Translators]] can edit in protected namespaces, using the translate interface. Some translators can work [[Project:Offline|offline]] on their translations. The [[Project:Staff|Staff]] group are the overall managers of this site. They import the messages to be translated and commit completed translations to the projects which use translatewiki.net. They can amend the English source messages directly on some projects, including MediaWiki. They manage all aspects of the software used here.
- 機構は、当分の間、第十五条に規定する業務のほか、石炭鉱業の構造調整 の完了等に伴う関係法律の整備等に関する法律(平成十二年法律第十六号。以下「整備法」という。)附則第三条第一項から第三項まで及び第五項から第七項ま での規定によりなお従前の例によることとされる場合又は同条第四項の規定によりなおその効力を有することとされる場合における整備法第二条の規定による廃 止前の石炭鉱業構造調整臨時措置法(昭和三十年法律第百五十六号。以下「旧構造調整法」という。)第二十五条第一項に規定する業務並びに整備法附則第五条 第一項及び第三項から第五項までの規定によりなおその効力を有することとされる場合における整備法第二条の規定による廃止前の石炭鉱害賠償等臨時措置法 (昭和三十八年法律第九十七号。以下「旧賠償法」という。)第十二条第一項に規定する業務(以下「石炭経過業務」という。)を行うことができる。
- In addition to the functions prescribed in Article 15, NEDO may, until otherwise provided for by law, perform the functions prescribed in Article 25, paragraph (1) of the Act on Temporary Measures Concerning the Structural Adjustment of the Coal Mining Industry (Act No. 156 of 1955; hereinafter referred to as the 'Old Structural Adjustment Act') prior to its repeal under Article 2 of the Act on the Rearrangement of Relevant Acts Upon Completion of the Structural Adjustment of the Coal Mining Industry (Act No. 16 of 2000; hereinafter referred to as the 'Rearrangement Act'), in the case where the provisions then in force are to be deemed to remain applicable pursuant to the provisions of Article 3, paragraph (1) through paragraph (3) and paragraph (5) through paragraph (7) of the Supplementary Provisions of the Rearrangement Act, or in the case where the relevant provisions of Article 25, paragraph (1) of the Old Structural Adjustment Act are to be deemed to remain effective pursuant to the provisions of Article 3, paragraph (4) of the Supplementary Provisions of the Rearrangement Act, and may perform the functions prescribed in Article 12, paragraph (1) of the Act on Temporary Measures Concerning Compensation, etc. for Coal Mine Damage (Act No. 97 of 1963; hereinafter referred to the 'Old Compensation Act') prior to its repeal under Article 2 of the Rearrangement Act in the case where the relevant provisions of Article 12, paragraph (1) of the Old Compensation Act are to be deemed to remain effective pursuant to the provisions of Article 5, paragraph (1) and paragraph (3) through paragraph (5) of the Supplementary Provisions of the Rearrangement Act (hereinafter such functions shall be referred to as 'transitional functions related to the coal mining industry').
- この法律の施行の日(以下「施行日」という。)前に旧法第二十二条第一項の規定によりされた届出に係る資本取引でこの法律の施行の際現に行われていないもの(旧法第二十三条第一項の規定の適用のある資本取引に限る。以下この条及び次条において「旧法事前審査対象資本取引」という。)が、新法第二十三条第一項の規定に基づく命令の規定により届け出なければならないとされる対外直接投資(次項において「新法事前審査対象対外直接投資」という。)に該当するものであって、施行日前に、旧法第二十三条第一項の規定により資本取引を行ってはならないとされる期間が満了したもの、旧法第二十三条第五項に規定する勧告(同条第二項に規定する内容の変更に係るものに限る。)を応諾する旨の通知がされたもの又は同条第七項の規定により内容の変更を命じられたもの(次項及び次条において「届出手続完了資本取引」という。)に該当するものであるときは、当該旧法事前審査対象資本取引は、それぞれ新法第二十三条第三項の規定により対外直接投資を行ってはならないとされる期間が満了したもの、同条第七項に規定する勧告(同条第四項に規定する内容の変更に係るものに限る。)を応諾する旨の通知がされたもの又は同条第九項の規定により内容の変更を命じられたものとみなす。
- When capital transactions pertaining to a notification given pursuant to the provision of Article 22, paragraph 1 of the Old Act prior to the date of enforcement of this Act (hereinafter referred to as the 'Date of Enforcement'), which has not actually been conducted at the time of enforcement of this Act (limited to capital transactions to which the provision of Article 23, paragraph 1 of the Old Act is applicable; hereinafter referred to as the 'Capital Transactions Subject to Examination in Advance under the Old Act' in this and the next article), fall under outward direct investment that shall be notified pursuant to the provisions of an order pursuant to Article 23, paragraph 1 of the New Act (referred to as the 'Outward Direct Investment Subject to Examination in Advance under the New Act' in the next paragraph) and also fall under those for which the period in which capital transactions shall not be conducted pursuant to the provision of Article 23, paragraph 1 of the Old Act has expired prior to the Date of Enforcement, those on which a notice of acceptance of a recommendation prescribed in Article 23, paragraph 5 of the Old Act (limited to those pertaining to a content change prescribed in paragraph 2 of the said article) has been given, or those for which a content change has been ordered pursuant to the provision of paragraph 7 of the said article (referred to as the 'Capital Transactions for Which Notification Procedure Has Been Completed' in the next paragraph and the next article), the Capital Transactions Subject to Examination in Advance under the Old Act shall be deemed to be those for which the period in which outward direct investment shall not be made pursuant to the provision of Article 23, paragraph 3 of the New Act has expired, those on which a notice of acceptance of a recommendation prescribed in paragraph 7 of the said article (limited to those pertaining to a content change prescribed in paragraph 4 of the said article) has been given, or those for which a content change has been ordered pursuant to the provision of paragraph 9 of the said article, respectively.
- 第一項の規定により機構 が石炭経過業務を行う場合には、第十六条第一項中「前条第一項第十四号に掲げる業務」とあるのは「前条第一項第十四号に掲げる業務及び附則第十二条第一項 に規定する石炭経過業務(石炭鉱業の構造調整の完了等に伴う関係法律の整備等に関する法律(平成十二年法律第十六号。以下「整備法」という。)附則第五条 第一項及び第三項の規定によりなおその効力を有することとされる整備法第二条の規定による廃止前の石炭鉱害賠償等臨時措置法(昭和三十八年法律第九十七 号。以下「旧賠償法」という。)第十二条第一項第一号から第三号までに掲げる業務(これらの業務に附帯する業務を含む。)に限る。)」と、同条第四項中 「前条第一項第十四号に掲げる業務」とあるのは「前条第一項第十四号に掲げる業務及び附則第十二条第一項に規定する石炭経過業務(整備法附則第三条第四項 の規定によりなおその効力を有することとされる整備法第二条の規定による廃止前の石炭鉱業構造調整臨時措置法(昭和三十年法律第百五十六号。以下「旧構造 調整法」という。)第三十六条の十九第一項に規定する求償権の行使の業務並びに整備法附則第五条第一項及び第三項の規定によりなおその効力を有することと される旧賠償法第十二条第一項第一号から第三号までに掲げる業務(これらの業務に附帯する業務を含む。)に限る。)」と、「受託金融機関等に対し」とある のは「受託金融機関等若しくは整備法附則第三条第四項の規定によりなおその効力を有することとされる旧構造調整法第三十六条の十九第一項の規定により業務 の委託を受けた銀行(以下「受託銀行」という。)に対し」と、「受託金融機関等の」とあるのは「受託金融機関等若しくは受託銀行の」と、第十八条中「第十 三号(福祉用具法第二十条第一号に係る部分に限る。)」とあるのは「第十二号(福祉用具法第二十条第一号に係る部分に限る。)並びに附則第十二条第一項 (整備法附則第五条第五項の規定によりなおその効力を有することとされる旧賠償法第十二条第一項第五号に係る部分に限る。)」と、第二十六条中「受託金融 機関等」とあるのは「受託金融機関等又は受託銀行」と、第二十七条第一号中「第十五条に規定する業務」とあるのは「第十五条に規定する業務並びに附則第十 二条第一項に規定する石炭経過業務」と、通則法第五十条中「及びこれに基づく政令」とあるのは「、石炭鉱業の構造調整の完了等に伴う関係法律の整備等に関 する法律(平成十二年法律第十六号。以下「整備法」という。)第二条の規定による廃止前の石炭鉱業構造調整臨時措置法(昭和三十年法律第百五十六号。整備 法附則第三条の規定によりなおその効力を有することとされる部分に限る。)及び整備法第二条の規定による廃止前の石炭鉱害賠償等臨時措置法(昭和三十八年 法律第九十七号。整備法附則第五条の規定によりなおその効力を有することとされる部分に限る。)並びにこれらに基づく命令」とする。
- In the case where NEDO performs transitional functions related to the coal mining industry pursuant to the provisions of paragraph (1), the phrase 'the functions listed in paragraph (1), item (xiv) of the preceding Article' in Article 16, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with 'the functions listed in paragraph (1), item (xiv) of the preceding Article, and transitional functions related to the coal mining industry as prescribed in Article 12, paragraph (1) of the Supplementary Provisions (including functions incidental thereto) (limited to the functions listed in Article 12, paragraph (1), item (i) through item (iii) of the Temporary Measures Concerning Compensation, etc. for Coal Mine Damage (Act No. 97 of 1963; hereinafter referred to the 'Old Compensation Act') prior to its repeal under Article 2 of the Act on the Rearrangement of Relevant Acts Upon Completion of the Structural Adjustment of the Coal Mining Industry (Act No. 16 of 2000; hereinafter referred to as the 'Rearrangement Act') in the case where the relevant provisions of Article 12, paragraph (1) of the Old Compensation Act are to be deemed to remain effective pursuant to the provisions of Article 5, paragraph (1) and paragraph (3) of the Supplementary Provisions of the Rearrangement Act)'; the phrase 'the functions listed in paragraph (1), item (xiv) of the preceding Article' in Article 16, paragraph (4) shall be deemed to be replaced with 'the functions listed in paragraph (1), item (xiv) of the preceding Article and transitional functions related to the coal mining industry as prescribed in Article 12, paragraph (1) of the Supplementary Provisions (limited to the functions related to exercising the right to obtain reimbursement as prescribed in Article 36-19, paragraph (1) of the Act on Temporary Measures Concerning the Structural Adjustment of the Coal Mining Industry (Act No. 156 of 1955; hereinafter referred to as the 'Old Structural Adjustment Act') prior to its repeal under Article 2 of the Rearrangement Act, which are to be deemed to remain effective pursuant to the provisions of Article 3, paragraph (4) of the Supplementary Provisions of the Rearrangement Act, and the functions listed in Article 12, paragraph (1), item (i) to item (iii) of the Old Compensation Act which are to be deemed to remain effective pursuant to the provisions of Article 5, paragraph (1) and paragraph (3) of the Supplementary Provisions of the Rearrangement Act (including functions incidental thereto))'; the phrase 'the entrusted financial institution or juridical person' in Article 16, paragraph (4) shall be deemed to be replaced with 'the entrusted financial institution or juridical person or the bank that has accepted the entrustment of functions under Article 36-19, paragraph (1) of the Old Structural Adjustment Act which are to be deemed to remain effective pursuant to the provisions of Article 3, paragraph (4) of the Supplementary Provisions of the Rearrangement Act (hereinafter referred to as the 'entrusted bank')'; the phrase 'of the entrusted financial institution or juridical person' in Article 16, paragraph (4) shall be deemed to be replaced with 'of the entrusted financial institution or juridical person or of the entrusted bank'; the phrase 'and item (xiii) (limited to the part pertaining to Article 20, item (i) of the Assistive Products Act)' in Article 18 shall be deemed to be replaced with 'item (xii) (limited to the part pertaining to Article 20, item (i) of the Assistive Products Act), and Article 12, paragraph (1) of the Supplementary Provisions (limited to the part pertaining to Article 12, paragraph (1), item (v) of the Old Compensation Act which is to be deemed to remain effective pursuant to the provisions of Article 5, paragraph (5) of the Supplementary Provisions of the Rearrangement Act)'; the phrase 'the entrusted financial institution or juridical person' in Article 26 shall be deemed to be replaced with 'the entrusted financial institution or juridical person or the entrusted bank'; the phrase 'those prescribed in Article 15' in Article 27, item (i) shall be deemed to be replaced with 'those prescribed in Article 15 and transitional functions related to the coal mining industry as prescribed in Article 12, paragraph (1) of the Supplementary Provisions'; and the phrase 'and Cabinet Order based thereon' in Article 50 of the Act on General Rules shall be deemed to be replaced with ', the Act on Temporary Measures Concerning the Structural Adjustment of the Coal Mining Industry (Act No. 156 of 1955; limited to the part which is to be deemed to remain effective pursuant to the provisions of Article 3 of the Supplementary Provisions of the Rearrangement Act) prior to its repeal under Article 2 of the Act on the Rearrangement of Relevant Acts Upon Completion of the Structural Adjustment of the Coal Mining Industry (Act No. 16 of 2000; hereinafter referred to as the 'Rearrangement Act'), the Act on Temporary Measures Concerning Compensation, etc. for Coal Mine Damage (Act No. 97 of 1963; limited to the part which is to be deemed to remain effective pursuant to the provisions of Article 5 of the Supplementary Provisions of the Rearrangement Act) prior to its repeal under Article 2 of the Rearrangement Act, and orders based on these Acts.'