完: 1000 Terms and Phrases
- 未完。
- It was never completed.
- This piece is unfinished.
- 完全醗酵
- Complete Fermentation
- 制度の完成
- Establishment of the system
- 完全重複尿管
- complete double ureter
- 完全醗酵と酒質
- Complete fermentation and quality of sake
- 1833年完成。
- The dictionary was completed in 1833.
- 1870年完成。
- Construction was completed in 1870.
- 上代様の完成者。
- He was the only one who completed the Jodaiyo (a school of Japanese Calligraphy completed in Heian period).
- 完全置換型人工心臓
- total artificial heart
- 城郭、書院造の完成
- Completion of castle architecture and Shoin-zukuri style
- - 宮が完成した。
- - The palace was completed.
- 『富士山』(未完)
- 'Fujisan' (unfinished)
- コミット準備完了状態
- ready-to-commit state
- 正室は青山幸完の娘。
- His lawful wife was Yukisada AOYAMA's daughter.
- - 班田を完了した。
- - He finished allotting farmland.
- 完全醗酵のメカニズム
- Mechanism of complete fermentation
- -12幅が完存する。
- Complete set of 12 still exist.
- 律令国家の完成とその転換
- The completion and changes of the ritsuryo kokka
- 同3・4年頃完成し入城。
- The castle was completed by 1576 or 1577, and Hideyoshi moved into the castle.
- 八月、律令の選定を完成する。
- In August, selection of Ritsuryo was completed.
- - 大宝律令の撰定完成する。
- Taiho Code completed
- 大手道の整備工事が完成する。
- The improvement work of the Ote-michi Road has been completed.
- 871年(貞観13)完成の式。
- The Shiki Code was completed in 871.
- 869年(貞観11)完成の格。
- The Kyaku Code was completed in 869.
- 完成は文政4年(1821年)。
- It was completed in 1821.
- 香里園駅の橋上駅舎と待避線完成。
- Korien Station's elevated station building on the bridge and its passing track were completed.
- 現在の駅は1999年9月に完成。
- The current station building was completed in September 1999.
- 3月22日、全ての防疫措置が完了。
- March 22: All biosecurity measures had been implemented.
- 1991年4月 緑の文化園が完成。
- April, 1991: The construction of Midorinobunkaen ('green culture park' literally) was completed.
- 伊根町で2つ目となる信号機が完成。
- Ine-cho's second traffic signal was completed.
- 同様な用語として「完全米」がある。
- There is a term having similar meaning, 'kanzen-mai' (complete rice).
- 仁平元年(1151年)に完成奏覧。
- In 1151 the collection was completed and shown to the Imperial Palace.
- 足かけ7年の歳月をかけ完成させた。
- Nobunaga took seven years to build this castle.
- 建長5年(1253年)建長寺完成。
- In 1253 Kencho-ji Temple was completed.
- 弘安5年(1282年)円覚寺完成。
- In 1282 Engaku-ji Temple was completed.
- 売店、カフェテリアなどを完備する。
- It is fully provided with stands and cafeterias.
- 正室は清盛の六女・完子(さだこ)。
- His legal wife was Sadako, the sixth daughter of TAIRA no Kiyomori.
- その集大成が大宝律令の完成であった。
- The final result was the completion of Taiho Ritsuryo.
- これに対応する氏姓も一応完成された。
- The clan names and hereditary titles corresponding to the above privilege were also completed.
- 2002年、販売が完全自由化された。
- In 2002, the sales was completely liberalized.
- この引継ぎ完了の文書が解由状である。
- The certificate showing the acceptance of such a proper document was a geyujo.
- 最終的には太閤検地で完全に消滅する。
- It completely disappeared as Taiko kenchi (cadastral surveys conducted by Hideyoshi) was carried out.
- ここに後白河院政は完全に停止された。
- The Goshirakawa cloister government came to a complete end there.
- 父の遺言で『慈覚大師伝』を完成した。
- In accordance with his father's will, Fusaakira finished compiling 'Jikaku Daishi den' (The Biography of Great Teacher Jikaku).
- 大宝律令が完成する直前の事であった。
- It was just before the establishment of Taiho Ritsuryo (Taiho Code).
- 4月5日までには完成し、注水が始まる。
- It was completed by May 16 and water began to be poured in.
- 最後に、薬研にかけて粉末にすれば完成。
- Lastly, it is powered with a yagen (a tool used to grind Chinese medicine).
- 『豫算論綱』(完) 博文館、1891年
- 'Yosanronko' (The Principle of Budget) Hakubunkan, 1891
- 寛永18年(1641年)鎖国体制の完成。
- In 1641, the national isolation system was completed.
- 本丸跡は現在は完全に陸続きとなっている。
- At present, the place where the Honmaru stood is accessible by land.
- 1997年(平成9年):FAZ施設完成。
- 1997: Completed FAZ facility
- 1992年(平成4年)にはほぼ完成した。
- 1992: The park was almost completed.
- 笄の下に通すようにして手絡をかけて完成。
- Finish it by putting a tegara, decorative cloth, through the kogai.
- 全身が完全に黒い猫は特にカラスネコと呼ぶ
- A completely all black cat is especially called Karasu Neko (Crow Cat).
- その代わり、年貢の究済(完納)を命じる。
- In exchange, the law required full payment of nengu (land tax).
- 前田本=明治時代写・完本(前田尊経閣蔵)
- The Maeda book: Copied manually in the Meiji period, a complete book (owned by Maeda Sonkeikaku)
- したがって零本(完全ではない本)である。
- It is therefore an incomplete text.
- 続群書類従完成会による解題が以下にある。
- Bibliographical introduction by Zoku-Gunshoruiju Kanseikai is compiled in the book below.
- これにより道家は政治的立場を完全に失う。
- Due to this, Michiie completely lost his political position.
- 大正7年に連作「東京風景」を完成させる。
- In 1918 (表記の変更), he accomplished a series of pictures, 'Tokyo fukei' (Sceneries of Tokyo).
- - 3月 (旧暦)、88の札所制定完了。
- - In March, he completed a selection of 88 fudasho (temples where amulets are collected).
- 1888年設立、1894年に広島まで完成。
- It was founded in 1888 and it completed the line to Hiroshima in 1894.
- 天狗党は武装解除して乱は完全に鎮圧された。
- Tenguto disarmed and the disturbance was completely suppressed.
- これによって天武天皇の皇統は完全に絶えた。
- As a result, the Imperial lineage of Emperor Tenmu was put an end completely.
- 1890年:琵琶湖疏水の第一期工事が完成。
- 1890: The first phase of construction of Lake Biwa Canal was completed.
- 1976年(昭和51年) 舞鶴球場が完成。
- 1976: Maizuru Stadium is constructed.
- 1890年(明治23年) 琵琶湖疏水完成。
- 1890: Lake Biwa Canal was completed.
- 脚本を完全単独執筆することは殆ど無かった。
- He rarely wrote the scripts completely on his own.
- この頃には完全に部隊はばらばらになっていた。
- The troop had been broken apart by that point.
- 養老4年(720年)に、日本書紀が完成した。
- In 720, 'Nihon Shoki' (Chronicles of Japan) completed.
- 三日目の演出で完全に固定しなければならない。
- He must fix his directions on the third day.
- 松井本=江戸時代前期写・完本(静嘉堂文庫蔵)
- The Matsui book: Copied manually in the first half of the Edo period, a complete book (owned by Seikado Bunko Art Museum)
- この事件により、得宗専制が完成したとされる。
- This incident completed the Tokuso autocracy.
- 中国の租庸調は、北周に始まり、唐で完成した。
- In China, So-Yo-Cho was first introduced in Northern Zhou, which became the perfect system in the Tang Dynasty.
- この技法を完成させたとされるのが定朝である。
- It is said that Jocho achieved these technique.
- 六代の死により、清盛の嫡流は完全に断絶した。
- The direct descendants of Kiyomori were completely annihilated by the death of Rokudai,
- そこで、葉室頼豊が帰家し、坊城俊完と称した。
- Therefore Yoritoyo HAMURO returned to his original family and was called Toshimata BOJO.
- - 新宿の東京厚生年金会館で完成披露試写会。
- The film premieres at the Tokyo Koseinenkin Kaikan in Shinjuku.
- 死後、彼の妻によって紫陽山広福寺が完成した。
- After his death, his wife completed the Kofuku-ji Temple in Shiyo-zan Mountain.
- 享保19年(1734年)、『五畿内志』完成。
- He completed the 'Gokinaishi' in 1734.
- 7月7日 - 米子~益田間の高速化工事完成。
- July 7: Construction work for speed improvement in the Yonago - Masuda section concluded.
- 移転は翌享和元年(1801年)7月に完了した。
- The move was completed in July 1801.
- 完成は1907年(明治40年)で全1000巻。
- The project completed in 1907 with a thousand volumes.
- ここに大阪会議で決定された新体制は完全に崩壊。
- The new system determined at the Osaka Conference completely broke down.
- しかし、なおも全てを完遂するには不足であった。
- However, the budget was still not enough to complete all projects.
- 1990年(平成2年) 舞鶴港に前島埠頭完成。
- 1990: Maejima Wharf is constructed in Maizuru Port.
- 1994年(平成6年) 舞鶴市政記念館が完成。
- 1994: Maizuru Municipal Administrative Museum is constructed.
- 1963年(昭和38年) 新市役所庁舎が完成。
- 1963: A new city hall building is constructed.
- 2002年3月 JR三山木駅の高架化工事が完成
- March, 2002: The work to move JR Miyamaki Station to an elevated location was completed.
- ちなみに沖田哲也はこの説を完全に否定している。
- However, Tetsuya OKITA completely rejected this idea.
- 監督作品51本、待機作(急逝により未完)3本。
- He directed 51 films, and three unfinished films are left (due to his sudden death).
- 竹御所の死により源頼朝の血筋は完全に断絶した。
- With the death of TAKE no Gosho, the bloodline originated in MINAMOTO no Yoritomo was completely ruptured.
- 宇治線宇治~京阪本線三条間直通列車を完全廃止。
- The operation of the through-trains between Uji Station on the Uji Line and Sanjo Station on the Keihan Main Line were completely discontinued.
- 慶長11年(1606年)完成し彦根城に入城した。
- In 1606, the new castle was completed and Naotsugu II entered the Hikone-jo Castle.
- これにより名目上も完全に金銀複本位制に移行した。
- Bimetallism completely replaced the previous system notionally by this movement.
- 2月28日 (旧暦)(4月12日) 仮小屋完成。
- On April 12, 1790, a provisinal hut was built.
- 1995年(平成7年) 五老スカイタワーが完成。
- 1995: Goro Sky Tower is constructed.
- これにより、荘園制度は完全に崩壊することとなる。
- As a result, the manorial system was finally obliterated entirely.
- 父の伝記を書いた自家製本「三岳全集第1巻」を完成
- He completed the self bound book 'the complete works of Sangaku: Vol. 1' in which he wrote his father's biography.
- 『赤線地帯』完成後、溝口は体調を崩して入院した。
- After 'Akasen chitai' was completed, Mizoguchi fell ill and was hospitalized.
- 『日本外史』の初稿が完成したのもこのときである。
- The first draft of 'Nihon Gaishi' (Unofficial History of Japan) was completed around that time.
- こうして官軍は9月6日、城山包囲態勢を完成させた。
- In this way, the government army completed the siege of Shiroyama on September 6.
- 工事は23日には完了し、諸大名は帰国の途に就いた。
- The construction work was completed on 23rd, and all daimyo began to return to their domains (the old calendar).
- ついで、701年の大宝律令により律令の完成を見た。
- Subsequently, the Ritsuryo saw its completion in the enactment of the Taiho Ritsuryo in 701.
- 完成時には、蘇我氏発願の飛鳥寺を遙かに凌いでいた。
- When completed, Kudara-daiji Temple far surpassed the scale of the Soga clan's Asuka-dera Temple.
- 2月には旅順攻略を完遂した第三軍が戦線に到着した。
- In February, the IJA Third Army arrived to complete the capture of Lushun.
- これは紀州側にとって完全に見込み違いの結果だった。
- This was totally different from what the Kishu side had expected.
- 豊臣完子(日秀の子である豊臣秀勝の娘、九条幸家室)
- Sadako TOYOTOMI (the daughter of Nisshu's son, Katsuhide TOYOTOMI, and Yukiie KUJO's wife)
- 武蔵七党は完全に地域連合のと見なしてもよいだろう。
- It could be interpreted that Musashi-shichito Parties were completely local unions.
- 今日、完本として伝わっているのはこの本のみである。
- It is the only complete text that has come down to us.
- 大東急本=室町時代中期写・完本(大東急記念文庫蔵)
- The Daitokyu book: Copied manually in the middle era of the Muromachi period, a complete book (owned by the Daitokyu memorial library)
- 搦手口の湖辺で木簡、完形に近い金箔瓦等を発見する。
- Meanwhile, mokkan (narrow, long, and thin pieces of wood strung together that were used to write on in ancient times) and almost perfect-shaped gilded tiles and so on were discovered at the lakeside near Karameteguchi (back gateway).
- 随筆「いのちの窓」を陶土に刻んだ陶板を完成させる。
- Kanjiro completed the production of a ceramic panel inscribed with his essay 'Inochi no mado' (literally, window of life) on the pot clay.
- 同作は吉村公三郎が監督を引き継いで完成させている。
- Kozaburo YOSHIMURA took over as director and completed the film.
- これは死後の720年に『日本書紀』として完成した。
- Posthumously, in 720, the compilation took the final form as 'The Nihonshoki.'
- 墓誌は松浦清が文を製し、その書は本多康完が記した。
- Kien's boshi (epitaph or the record of the life of a deceased person which was inscribed on a slab of stone and placed in the tomb or inscribed on the tombstone) was created by Kiyoshi MATSUURA who composed the sentence and Yasusada HONDA who handwrote it.
- 1928年(昭和3年)12月 - 全線複線化完成。
- December 1928: The entire rail line became double-tracked.
- 1870年(明治3年)5月5日 (旧暦)、新庁舎完成
- June 3, 1870: The new government building was completed.
- つまりこの時点で、織田政権は完全に崩壊したのである。
- Ultimately, at this point in time, the Oda government collapsed completely.
- 1月1日、保良宮が未完成のため朝賀の儀をとりやめる。
- On February 2 (January 1 in old lunar calendar), ceremony of choga (retainers' New Year's greeting to the emperor) was canceled because Horanomiya was incomplete.
- しかし三関は完全に放棄はされず、引続き機能していた。
- However, Sangen was not completely abolished and remained in operation.
- 天文本=江戸時代後期写・完本(東京大学国語研究室蔵)
- The Tenmon book: Copied manually in the latter half of the Edo period, a complete book (owned by the Laboratory of Japanese, the University of Tokyo)
- よって、完全に国衙の影響力を排除した例は少なかった。
- Therefore, there were few cases in which the influence of the kokuga was totally excluded from the Shoen.
- 1888年(明治21年) - 東京で明治宮殿が完成。
- 1888: The Meiji palace is completed in Tokyo.
- 天明8年(1788年)、蟄居30年間を費やして完成。
- In 1788, he completed the book after 30 years of confinement at home.
- しかし、生前には完成せず、菅野真道等に引き継がれた。
- However, it was not completed during his lifetime, so, it was taken over by SUGANO no Mamichi.
- 刑の執行は、非人頭に身柄が引き渡されることで完了する。
- Carrying out a sentence was completed by transferring custody to Hinin-gashira.
- その代表的な存在が1881年に完成した鹿鳴館であった。
- The representative example was Rokumeikan (Pavilion of the Deer's Cry) completed in 1881.
- これによって、朝鮮の内政は完全に日本の管轄下に入った。
- This brought the domestic administration of Korea fully under the control of Japan.
- その後、練習用第2~第5野球場やプールなどが完成する。
- Thereafter, construction of the Daini through Daigo baseball stadiums (literally, Number 2 through Number 5 baseball stadiums) (for practice) along with the pool were completed.
- 現在の橋は高山ダム完成前に架橋された4代目の橋である。
- The current bridge is the 4th one, built before the completion of Takayama Dam.
- 高松宮本=江戸時代前期写・完本(国立歴史民俗博物館蔵)
- The Takamatsunomiya book: Copied manually in the first half of the Edo period, a complete book (owned by the National Museum of Japanese History)
- 中国の雑徭(ざつよう)は、北魏に始まり、唐で完成した。
- The zatsuyo in China was established in the Northern Wei dynasty and was completed during the Tang dynasty.
- 完成を報告したのは、藤原時平と大蔵善行の二人であった。
- It was only FUJIWARA no Tokihira and OKURA no Yoshiyuki who reported the completion of the text.
- しかしいずれの国も完全な統治はできなかったようである。
- However, it seems that they could not conduct complete control in each country.
- 11月1日 - 宝塚~福知山間が電化し、全線電化完了。
- November 1: The section between Takarazuka and Fukuchiyama was electrified, and consequently the entire line was electrified.
- そのため、京都側の地下線の完成も急がれることになった。
- Consequently, the work to underground the line on the Kyoto side was also hurriedly completed.
- 刑の成文法として律が発達し、令はその補完的規範であった。
- Lu developed as the statutory law of Xing, and Li was its supplemental norm.
- その後、10月23日までには高野山の武装解除が完了した。
- After that, Koyasan completed disarmament by December 14.
- このために造られた水道が1653年完成の玉川上水である。
- The Tamagawa Waterworks was built in 1653 to alleviate such shortages.
- 太政官によって発行された太政官札の補完の役割を果たした。
- It was a complementary bank note to the Dajokan-satsu issued by the Daijokan (Grand Council of State).
- 本願寺はついに完全包囲下に置かれて孤立する事態になった。
- Now Hongan-ji Temple was isolated under complete siege.
- (完成作品には、斉藤の撮影分の方が多く使用されている)。
- (The scenes shot by SAITO are used more in the completed piece.)
- この段のみ、歌舞伎では、本行から完全に離れた台本となる。
- In the case of kabuki, only this section's script is completely independent from the original noh script.
- このあたりになると芝居を完全に壊し顰蹙を買うと思われる。
- Where kakegoe would break the mood of the scene and might be frowned at.
- 熟練者なら発砲後の次弾発射準備が18~20秒で完了する。
- A veteran user would require 18 to 20 seconds from firing to being ready for the next shot.
- 能もこの時代に観阿弥・世阿弥により完成されたものである。
- And it was also in this period that Noh (the Japanese traditional dance-drama in mask) was perfected by Kanami and Zeami.
- これにより、鎌倉幕府の形成がひとまず完了することとなる。
- These events essentially completed the formation of the Kamakura Bakufu.
- この模刻は黄檗山におよそ一年籠もってようやく完成された。
- The engravings took him about a year to complete, during which he secluded himself on Mt. Obaku.
- 京阪山科~浜大津間の4両編成対応のホーム延伸工事を完了。
- The extension work of platforms between Keihan-Yamashina and Hamaotsu required to accommodate four-car train operation was completed.
- 「普明殿」という1992年完成の堂が、駅舎を兼ねている。
- A Buddhist structure, completed in 1992 and called 'Fumyoden,' serves as the station.
- さらに1833年には大部の『ドゥーフ・ハルマ』が完成した。
- Further, the voluminous 'Doeff-Halma Dictionary' was completed in 1833.
- これ以後、武藤氏は上杉の完全な影響下に置かれることになる。
- As a result, the Muto clan was left completely under the influence of the Uesugi clan.
- 翌年全訳を完成させたが、刊行は1882年までされなかった。
- The full translation was completed in the following year but was not published until 1882.
- それで、工事は未完のまま大仏の開眼供養の日は来たのだった。
- As a result, the day of the ceremony to consecrate the Great Buddha finally came although the construction work was not completed.
- そして彦根城の完成と共に、佐和山藩は廃藩となったのである。
- With the completion of Hikone-jo Castle, the Sawayama Domain was abolished.
- 翌年の宝治合戦で三浦氏を滅ぼし、時頼の専制体制は完成する。
- Tokiyori's autocracy was completed by destroying the Miura clan in the Battle of Hoji in the following year.
- 光武十一年七月二十四日 内閣總理大臣勲二等 李完用 (印)
- July 24, 1907, Order of Second Class and Prime Minister, Lee Wan-Yong (seal)
- 国府は室町時代に完全に消滅し、ほとんどが所在不明となった。
- Kokufu was entirely extinct in the Muromachi period, whose location became uncertain.
- 深見隧道は両側で完全に封鎖されており、通行は不可能である。
- Fukami-suido Tunnel is closed entirely on the both sides and impassable.
- 本書には完本・零本(端本)も含めて数多くの写本が存在する。
- Many copies of Wamyosho exist including complete ones and incomplete ones.
- 正方形で完結した場である主室は、連歌の張行には適していた。
- The master guest room was suited to the performance of renga as it was square-shaped.
- 1984年(昭和59年)4月1日 - ATSの設置を完了。
- April 1, 1984: ATS was implemented.
- 高架駅は、2008年(平成20年)度の末に完成予定である。
- The elevated KTR station is scheduled to be completed at the end of fiscal year 2008.
- 1912年(明治45年)6月16日 - 日ノ岡取工事完了。
- June 16, 1912: The construction at Hinookatori was completed.
- 1871年の廃藩置県で全国の直轄化が完成した明治政府だった。
- The Meiji government became to control the entire nation directly by enacting Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures) in 1871.
- (ちなみに国内で脚気が完全に根絶されたのは1952年以降)。
- (For reference, it wasn't until 1952 that beriberi was eradicated.)
- さらに義和団の乱の混乱の中で満洲は完全にロシアに制圧された。
- Furthermore, Manchuria was completely brought under Russian control during the confusion of the Boxer Rebellion.
- 以後は通詞たちが引き継ぎ、1833年(天保4年)に完成した。
- Subsequently the Dutch interpreters took over the duties of compilation, and the dictionary was accomplished in 1833.
- 17巻よりなるが完本ではなく、巻1より巻3までが欠けている。
- It consists of 17 volumes which is not a complete edition: the volumes 1 and 3 are missing.
- 658年 阿倍比羅夫軍が日本海側の蝦夷に遠征、翌年征討完了。
- In 658, troops of ABE no Hirafu went on an expedition to Ezo lands along the Sea of Japan, and accomplished it in the following year.
- 残された一部の山林などでの作業も翌1882年までに完了した。
- The remaining work in some mountains and forests were completed by the next year, 1882.
- 買収は1906年10月に始まり、1907年10月に完了した。
- The buyout started in October 1906 and was completed in October 1907.
- この事件によって天武系の皇族は完全に皇位継承から排除された。
- After this incident, the Imperial family from Emperor Tenmu line was completely removed from the succession of the Imperial Throne.
- かつては職員が配置されていたが、現在は完全自動化されている。
- Staff was once stationed at the lighthouse, but now the system is fully automated.
- 識者や市民から、早期の庭園完全復旧の声が非常に高まっている。
- Scholars and city residents strongly request that the garden be fully restored in the near future.
- しかし逍遥自身満足せず、結局彼自らが沙石案をもとに完成した。
- However, Shoyo was not satisfied with it and completed the final version by himself on the basis of the draft.
- そして、未完成の新府城に火を放つと、岩殿城目指して逃亡した。
- And then, Katsuyori set the uncompleted Shinpu-jo Castle on fire, and escaped to Iwadonoyama-jo Castle.
- 1905年(明治38年) 南郷洗堰(現在の瀬田川洗堰)完成。
- 1905: Nango Weir (present Setagawa Weir) was completed.
- 完新世にあたる1万年前 - 現在までは同3 - 4gである。
- The amount in the period from 10 thousand years ago to today, corresponding to the Holocene epoch, was 3 to 4 g.
- 1935年(昭和10年) この年、「隅田川絵巻」全巻を完成。
- In 1935, he completed the whole set of volumes of 'picture scroll of the Sumida River.'
- 大正11年には府立大阪図書館を増築完成し、大阪府に寄贈した。
- In 1922, expansion of Furitsu Osaka Toshokan (Osaka library established by Osaka Prefecture) was completed and it was donated to Osaka Prefecture.
- ちなみに、嵯峨野観光鉄道自体もJR西日本の完全子会社である。
- Parenthetically, Sagano Scenic Railway is a wholly-owned subsidiary of JR West.
- 豊臣方が籠城した大坂城を徳川方は約20万の軍で完全に包囲した。
- The Tokugawa side completely besieged Osaka-jo Castle where the Toyotomi side held up, with an army of about 200,000 soldiers.
- 結果、両者の間の高熊山に籠もっていた熊本隊は完全に包囲された。
- As a result, the Kumamoto-tai troop, which was hiding in Mt. Takakuma located between the two brigades, was completely besieged.
- 彼は、訳文に不完全なところがあることは知りながら刊行を急いだ。
- Although he knew Kaitai Shinsho had some defectiveness, he hurried up to publish it.
- 日本における関所は、1869年(明治2年)に完全に廃止された。
- The barrier checkpoints in Japan were completely abolished in 1869.
- 河合道臣(姫路藩酒井家家老。姫路藩政を改革し、負債完済に成功)
- Hiroomi KAWAI (A Karo officer of the Sakai family in the Himeji domain. He reformed the administration of the Himeji domain government, successfully completing payment of all domain debts.)
- 905年(延喜5年)から編纂され、927年(延長5年)に完成。
- Its codification began in 905 and was completed in 927.
- 2007年4月1日、駅ホームに足湯「しらさぎの湯」が完成した。
- On April 1, 2007, 'Shirasagi no yu Hot Spring' (a footbath facility) was completed on the platform of the station.
- The construction of a footbath named 'Shirasagi-no-yu' on the platform was completed on April 1, 2007.
- それは『用心棒』でひとつの完成形を見せ、当時の人々を驚かせた。
- These pursuits of KUROSAWA came to fruition with 'Yojinbo', a film which surprised people at the time..
- 以来、画僧たちは仕事に打ち込み、見事な大画像が完成したという。
- Since then, the artist-monks focused on their work and completed an admirable piece of a large portrait.
- もっとも市販用といっても完全に自由な流通に委ねられてはいない。
- However, even the meat for commercial use is not entrusted with completely free distribution.
- 福岡市博多区の東公園に銅像が建てられている(1904年完成)。
- The Cloistered Emperor's bronze statue was built in Higashi (East) Park in Hakata Ward, Fukuoka City (Completed in 1904).
- 1957年(昭和32年)7月15日 - 浜大津駅改良工事完成。
- July 15, 1957: The improvement work of Hamaotsu Station was completed.
- 1986年、京都・太秦の大映映画撮影所を完全閉鎖し、跡地を売却。
- In 1986, the Daiei Movie Studio in Uzumasa, Kyoto, was shut down and the property sold.
- 鎖国体制は徳川秀忠の時代に始まり家光の時代、寛永年間に完成した。
- Seclusionism dated back to the era of the Hidetada TOKUGAWA shogunate, accomplished during the era of the Iemitsu TOKUGAWA shogunate, namely in the Kanei era.
- 8月17日に野戦第七師団が完了し、大迫尚敏中将が師団長となった。
- The Open-Battle Seventh Division was completed on August 17, and Lieutenant General Naoharu OSAKO became a divisional commander.
- これが完全に廃止されるのは1933年のことであった(廃両改元)。
- It was only in 1933 that the use of this currency was ended completely (the abandonment of the old 'ryo' and its replacement with the 'yuan').
- 明治14年(1881年)の堺県の大阪府への合併をもって完了した。
- The merger finished in 1881 when Sakai-ken was merged with Osaka-fu.
- ただ完全に自然法的側面を放棄することはなかった(松隈1992)。
- However, he never abandoned natural law totally (Matsukuma 1992).
- 1月29日に救助部隊が神成大尉の遺体を収容し、各哨所も完成する。
- On January 29, the body of Captain Kannari was recovered by the rescue team and each sentry station was completed.
- 伊達勢は庭坂、大森周辺へも進出し、米沢と福島間を完全に封鎖した。
- The Date forces advanced into Niwasaka, Omori and its surroundings, and then completely sealed off from Yonezawa to Fukushima.
- 1633年には奉書の携帯が完全義務化され、朱印船制度は消滅する。
- In 1633, carrying a hosho was made completely obligatory, leading to the extinction of a shuin-sen system.
- 2002年度から事業が始まり、2010年度に完了する予定である。
- It is planned that the work will be started in the fiscal 2002 and will be completed in fiscal 2010.
- 水気が無くなってきたら蓋を完全に閉め10分から15分ほど蒸らす。
- When it is almost dry, cover completely and steam for about 10 to 15 minutes.
- 「帝国劇場」完成、文芸誌「青鞜」創刊、西田幾多郎「善の研究」発表
- Completion of the 'Teikoku-Gekijo Theatre,' the first publication of a literature magazine 'Seito,' and the publication of 'A Study of Good' by Kitaro NISHIDA
- 1381年(弘和元年/永徳元年)に完成した『新葉和歌集』である。
- This was the 'Shinyo Wakashu' which was completed in 1381.
- 高山ダムは1969年に完成し、五月川の渓谷は月ヶ瀬湖に変貌した。
- Takayama Dam was completed in 1969, and the Satsuki River Valley was replaced by Lake Tsukigase.
- /e/と/ye/と/we/の統合は12世紀末までにほぼ完成する。
- Unification of/e/,/ye/ and/we/ was almost completed before the end of the 12th century.
- この時に御殿が建造され、すべての工事が完了し、彦根城が完成した。
- When Gnoten (palace) was built at this time and all the construction was finished, Hikone-jo Castle was completed.
- 主体性が無く、三好三人衆と松永久秀による完全な傀儡将軍であった。
- Yoshihide never expressed clear opinions and was a complete puppet Shogun controlled by the Miyoshi sanninshu and Hisahide MATSUNAGA.
- その後も、完成したシナリオは、必ず市川のもとに届けられたという。
- Since then, the complete scenarios were always delivered to Ichikawa.
- これ以後、安芸武田氏は若狭武田氏から完全に独立することとなった。
- After that, the Aki-Takeda clan became independent of the Wakasa-Takeda clan completely.
- 1968年(昭和43年)9月12日 京阪本線全列車にATS完備。
- September 12, 1968: All trains of the whole Keihan Main Line were fully equipped with ATS.
- 1982年、国交10周年を記念した日中合作映画『未完の対局』公開。
- In 1982, the Sino-Japanese joint production 'Mikan no Taikyoku,' which commemorated the 10th anniversary of the restoration of diplomatic ties between the two countries, was premiered.
- 攻城側は直ちに堤防の修復にかかり、13日までには修理を完了させた。
- The besiegers soon began to repair the bank and completed it by the 24th.
- 701年(大宝(日本)元年)に大宝律令が完成し、翌年公布している。
- The Taiho Code was established in 701, and proclaimed in the following year.
- その結果、律令制の人別支配への回帰は完全に放棄されることとなった。
- As a result, the attempt to go back to the rule over people under the Ritsuryo system was utterly-abandoned.
- 摂津源氏の源頼政は、河内源氏の源義朝とは完全に別行動を取っている。
- MINAMOTO no Yorimasa of the Settsu-Genji took completely opposite actions to MINAMOTO no Yoshitomo of the Kawachi-Genji.
- しかし彼らは敗れ、ここに山城国一揆は完全に終結を見ることとなった。
- They were defeated, however, and the uprising in Yamashiro Province came to a complete end.
- 承和7年(841年)には藤原緒嗣らと『日本後紀』を完成させている。
- In 841, he completed Nihon Kouki (one of the Rikkoku-shi, the authentic chronicles of Japan compiled by the central government between the 8th and the 9th centuries), together with FUJIWARA no Otsugu.
- 顕光は形式的にはナンバー2となるが、実権は完全に道長のものだった。
- Officially, Akimitsu's post was at the second highest position, yet the power remained fully with Michinaga.
- 『続史愚抄』完成の前年に出家した紀光は寛政12年に55歳で没した。
- He entered the priesthood the year before he completed 'Zokushigusho'and died in 1800 at age 55.
- 『日本書紀』完成を舎人親王が報告したのは、翌年5月21日であった。
- It was on May 21st of the next year, when Imperial Prince Toneri announced the completion of 'The Nihonshoki.'
- これにより、戦国時代に熊谷氏が雄飛する基礎が完成することとなった。
- By establishment of the head family, the foundation of the KUMAGAI clan to accomplish his ambition during the Sengoku period (period of warring states) was completed.
- 1963年(昭和38年)12月29日 上牧~大山崎間の高架化完成。
- December 29, 1963: Elevation work in the section between Kanmaki Station and Oyamazaki Station was completed.
- 徳川家は三河を完全に掌握し二俣城、高天神城を取り返すことに成功する。
- Holding total control of Mikawa, the Tokugawa family succeeded in getting back both Futamata-jo Castle and Takatenjin-jo Castle.
- 崇峻朝の588年(崇峻元)に着工され、596年(推古4)に完成した。
- Construction began in 588 during the reign of Emperor Sushun and was completed in 596 during the reign of Empress Suiko.
- いわば心の外にある理によって、心の内なる理を補完せんとしたのである。
- That is, Shushigaku attempts to supplement ri in the individual mind by ri outside the individual mind.
- その類聚に不完全な箇所もあり、おそらく未完のままであったと思われる。
- However, since there are some incomplete parts in the classification, it is believed to have been left incomplete.
- 山縣有朋内閣で外相青木周蔵は法権の完全回復を目指して交渉を再開する。
- The Foreign Minister Shuzo AOKI in the Aritomo YAMAGATA Cabinet restarted the negotiation aiming at the perfect recovery of the legislative rights.
- そして、安永4年(1775年)以降は完全に金納化が通常の形となった。
- And after 1775, payment in cash became the regular form of payment.
- その後、文武天皇3年(700年)6月大宝律令選定を指揮し、翌年完成。
- Later, in July 699, the Prince Osakabe conducted the selecting and compiling the Taiho Ritsuryo (Taiho Code), which was completed the following year.
- これを契機に天ヶ瀬ダムが造られ、1964年(昭和39年)に完成した。
- Taking this as an opportunity, Amagase Dam was constructed that was completed in 1964.
- 高山ダムが完成すると約3800本の梅がダムの底に水没することになる。
- Completion of Takayama Dam meant about 3,800 plum trees would be swallowed up by the water.
- それでも直営地を耕す要員として奴隷が完全に排除されることは無かった。
- In spite of this, slaves were not completely omitted as the members who cultivated the directly-managed lands.
- ただし、『日本後紀』の完成時の編纂担当者の中に今継の名前は見えない。
- However, the name of Imatsugu is not found in the list of the compilers of 'Nihon Koki.'
- 上方の興行界を完全に席巻すると同時に、東京にも着実に進出しはじめる。
- He entirely dominated the industry in Kamigata while at the same time making steady advances in Tokyo.
- 2002年(平成14年)3月29日 京阪電気鉄道の完全子会社となる。
- March 29, 2002: The Eizan Electric Railway became a wholly owned subsidiary of the Keihan Electric Railway.
- 京津線全駅(一部ホームを除く)で自動改札機と自動精算機の導入が完了。
- Automatic ticket gates and automatic fare-adjustment machines were introduced at all stations of the Keishin Line (except for certain platforms).
- 今後、2010年春を目処に嵯峨野線全区間の完全複線化を予定している。
- All sections of the Sagano Line are scheduled to be converted to double-track lines by the spring of 2010.
- これにより雷撃隊は官軍の戦略的脅威の範疇から完全に外れることとなった。
- Consequently, the Raigeki-tai troop was completely removed from the category of strategic threats to the government army.
- 大宝律令は、701年(大宝 (日本)元年)に完成し、直ちに施行された。
- Taiho Code was completed in 701 and enforced immediately..
- 堤防を完成させた秀吉は堤防の上に見張り場を設けて城内の様子を監視した。
- After the completion of the embankment, Hideyoshi placed guards on it over the castle.
- 中華人民共和国は、2013年完成を目指して、独自の清史を編纂中である。
- The PRC is in the process of compiling their own unique, stand-alone history of the Qing dynasty, and are aiming to complete it by 2013.
- 未完で終わったものとして「新国史」があり、その草稿の逸文が残っている。
- An example of one such work permanently left unfinished is the 'Shin Kokushi' (New National History), fragments of the manuscript of which are still extant.
- その後、生存者の収容の完了と捜索方法の確立と共に青森連隊独自で行った。
- Later, the Aomori Regiment continued rescue effort on their own after completing the accommodation of the survivors and the establishment of the way of searching.
- 3月25日、保良宮の諸殿と屋垣の工事を諸国に分配して一時に完成させる。
- On May 8, construction of halls and hedge of Horanomiya was shared out to provinces, and it was completed at a dash.
- 1653年(承応2年)には玉川上水が完成し、武蔵野台地の開拓が進んだ。
- In 1653 the Tamagawa Water Supply System was completed, and the development of the Musashino Plateau moved ahead as planned.
- 2004年7月 近鉄京都線三山木駅の高架化工事が完成(京都方面のみ)。
- July, 2004: The work to move Miyamaki Station on the Kintetsu Kyoto Line to an elevated location was completed (only in the direction for Kyoto).
- いずれにせよ、地車、および囃子は、織豊政権時代に完成していたといえる。
- In any case, it can be said that danjiri and hayashi were perfected during the period of Shokuho rein.
- ただし、篇目の中には中身を書くものがあり、未完に終わったとされている。
- Since some of the items lack content, the book was considered to be incomplete.
- 座り方は正座であるが、膝を広めに座り両足の間に完全に尻を落としている。
- The player sits straight, but has his buttocks completely rested on the floor with his knees wide apart.
- 1909年(明治42年)には先の仮御堂建築した北漸寺本堂を完成させる。
- In 1909, the main hall of Hikuzen-ji Temple, where Kari-Mido had been constructed, was completed.
- 特に写しの作品は京焼としてアレンジし、洗練された高い完成度が見られる。
- Especially his copied works show a polished and high-quality finished form.
- そして、1,000両で薬店を再建し、1,200両で勧学寮を完工させた。
- Ryoo then rebuilt the pharmacy using 1,000 Ryo and completed the construction of the leaning dormitory using 1,200 Ryo.
- 1969年(昭和44年) 11月23日 - 東海道線乗り越え交差完成。
- November 23, 1969: The construction of a crossing over the Tokaido Line was completed.
- 2003年(平成15年)10月1日 - 鳥取~米子間の高速化工事完成。
- October 1, 2003: Construction work for speed improvement in the Tottori - Yonago section concluded.
- 二条駅~花園駅 (京都府)間の複線高架橋工事完成、その後円町駅の開業。
- The tasks of double-tracking and the construction of an elevated railway bridge between Nijo Station and Hanazono Station (Kyoto Prefecture) were completed, followed by the opening of Emmachi Station.
- 667年、天智天皇は都を難波から内陸の大津京へ移し、防衛網を完成させた。
- In 667, Emperor Tenchi transferred the capital from Naniwa to Otsu-kyo on the inland side, and completed construction of the defensive lines.
- これによって、欧米による日本に対する不平等条約の強制が完了したと言える。
- With this the West's enforcement of unfair treaties on Japan was completed.
- 完全に孤軍となった浅井氏の父子は自害して果て、浅井氏は滅亡したのである。
- Completely left unsupported, the father and son of the Azai clan killed themselves, and the Azai clan died out.
- 要するに天王寺苧座は越後-畿内間の青苧流通を完全に支配していたのである。
- In short, Tennoji so-za monopolized the distribution network of aoso from Echigo Province to the 'Kinai region' (the five provinces surrounding Kyoto and Nara).
- これは事実上、軍事力による朝廷の制圧であり後白河院政は完全に停止された。
- This was in actuality, suppression of the imperial Court by military power and the Goshirakawa cloistered government was completely terminated.
- 前述のようにタイノ原線の建設により尾根上の古道はほぼ完全に失われている。
- As explained above, the old road on the ridge was lost almost completely by the construction of the Forestry Road Tainohara Route.
- 完成以前に死去したのか、それとも別の理由で外れたものなのかは不明である。
- It is not known whether he died before the compilation of Nihon Koki was completed or his name was not included due to any other reason.
- が、四万十川の戦いで大敗し、戦国大名としての土佐一条氏は完全に滅亡した。
- He suffered a crushing defeat in the Battle of Shimanto, which completely ruined the Tosa Ichijo clan as Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period).
- この作品はヴェネチア国際映画祭で国際賞を受賞し、彼女も完全復活を果たす。
- This film received the International Award at the Venice Film Festival, and Kinuyo made a full comeback.
- その解説書として「気砲記」を著し、後には20連発の早打気砲を完成させた。
- He wrote 'Kihoki' as an instruction manual, and later he completed the 20 repeater kiho.
- すべての列車が伯備線または山口線と直通し山陰本線内で完結するものはない。
- All trains directly connect to the Hakubi Line or the Yamaguchi Line, but no trains complete operation within the area of the Sanin Main Line.
- 現在、2010年春の完成を目指して京都~園部間の完全複線化工事中である。
- Currently, construction work aiming to convert the Kyoto - Sonobe section into a double-track section is ongoing, and completion is expected in the spring of 2010.
- この観点からであれば、三世一身法は律令の不備を補完する法令だったと言える。
- From this point of view, the Sanze-isshin Law can be said to be the law to complement loopholes of the Ritsuryo codes.
- 一方長宗我部元親は土佐一国を完全に統一し、やがて四国制覇に赴くこととなる。
- Motochika CHOSOKABE, on the other hand, unified Tosa Province, and then went on to dominate Shikoku.
- 江戸城は、一説には長禄2年(1456年)に建設を始め、翌年完成したという。
- According to one theory, the construction of the Edo Castle began in 1456 and was completed in the following year.
- これにより、天皇を頂点とした、貴族・官僚による中央集権支配体制が完成した。
- As a result of the completion of the Taiho Code the centralization of the government system by aristocrats and bureaucrats with the Japanese emperor as the top was accomplished.
- 弘安4年(1281年)の第二次遠征(弘安の役)までには一部が完成していた。
- Part of stone tsuiji was completed by the second expedition (Koan War) in 1281.
- 横断歩道橋が設置されており、自動車と歩行者・自転車が完全に区別されている。
- It is where pedestrian crossing bridge is located and car, pedestrians, and bicycles are completely segregated.
- 時間と労力が節約できるが、完成する酒質と小売価格については賛否両論がある。
- This method allows the time and work necessary to be saved, but there exist arguments for and against the quality of sake produced in this way and the retail prices.
- 現在も京都市の京都御苑内に、ほぼ完全な形で残る唯一の公家住宅(江戸時代)。
- This is the only place remaining in completely the same style as a court noble's house (Edo period), and it is currently located within the Kyoto Imperial Garden in Kyoto City.
- 907年、朱全忠により禅譲劇が行われ、唐は完全滅亡、五代十国時代へと入る。
- An orderly succession by Quanzhong ZHU took place in 907, Tang fell completely, and the period of Five Dynasties and Ten Kingdoms began.
- 次の醍醐天皇の勅を受けて編纂を再開し、延喜元年(901年)8月に完成した。
- Compilation was resumed by the decree of Emperor Daigo, and the text was completed in September 901.
- オルガンティノは1576年に京都に聖母被昇天教会いわゆる「南蛮寺」を完成。
- In 1576, Organtino built the Church of the Assumption of the Virgin Mary, which was also known as 'Nanban-dera Temple' in Kyoto.
- 1986年 「源氏物語錦織絵巻」全四巻のうち一巻を完成する(竹河の巻他)。
- 1986: He completes one of the four scrolls of 'Genji Monogatari Emaki' (Bamboo River Scroll).
- 2001年 「源氏物語錦織絵巻」全四巻のうち一巻を完成する(鈴虫の巻他)。
- 2001: He finished one of four scrolls of 'Genji Monogatari Emaki.'
- 計略は完全な成功をおさめ、穂積百足は殺され、高坂王は大海人皇子方に従った。
- The plan succeeded completely, and HOZUMI no Momotari was killed and Takasaka no Okimi followed Prince Oama.
- 1990年 「源氏物語錦織絵巻」全四巻のうち一巻を完成する(宿木の巻他)。
- 1990: He completes one of the four scrolls of 'Genji Monogatari Emaki' (The Ivy Scroll).
- 1981年(昭和56年)7月31日 - 浜大津駅の移設・統合化工事が完成。
- July 31, 1981: The relocation and integration work of Hamaotsu Station was completed.
- 律令制の確立を以って、古代日本の国家建設がひとまず完了したと考えられている。
- It is considered that the formation of the ancient Japanese state was completed with the establishment of the Ritsuryo system.
- ただし、それらの道路や水路が完全な直線の場合はむしろ近年の地割と考えられる。
- However, if the streets and ditches are perfect straight lines, they are rather considered to be recent allocation.
- 以降、1876年(明治9年11月25日)十七編出版を以って一応の完成をみた。
- The later volumes were serially published and the series was completed in 1976 when the seventeenth was published.
- 最終的に元田の修訂によって完成されて、松本楓湖の図画を添えて印刷頒布された。
- Finally the compilation was finished with amendments by MOTODA and printed and distributed with drawings by Fuko MATSUMOTO.
- 熊野・湯の峰温泉の薬効にて49日の湯治の末、完治し元の体に戻ることができる。
- After taking hot spring cure with the medicinal effects of Yunomine-onsen Hot Spring in Kumano for 49 days, Oguri completely recovered and was able to restore his body.
- 貞就も嗣子が無く、ここに且元系統の片桐氏は完全に断絶するに至ったのであった。
- With no heirs in the Sadanari line, the Katagiri clan springing from Katsumoto was finally closed.
- また、エンデ・ベックマンの設計に基づく大審院と司法省は1895年に完成した。
- The buildings of the Predecessor of the Supreme Court of Japan and the Ministry of Justice which were based on the designs of Ende and Böckmann were completed in 1895.
- このことは、相撲の世界における吉田司家に対する五条家の完全な敗退を意味した。
- This meant a complete defeat of the Gojo family by the Yoshida Tsukasa family in the world of sumo wrestling.
- 室町時代に入ると『平家物語』が完成し、今日まで広く愛される軍記物語となった。
- The Muromachi period saw the completion of the 'Heike Monogatari' (The Tale of the Heike), an epic account of the Genpei War that has been widely read up to this day.
- 1189年、頼朝政権は、奥州合戦で奥州藤原氏を滅ぼし、完全に東国を掌握した。
- The Yoritomo administration defeated the Oshu Fujiwara clan in the Battle of Oshu in 1189 and took complete control of Togoku.
- これにより安土桃山時代は完全に終わりを告げ未曾有の太平、江戸時代が始まった。
- With this the Azuchi Momoyama period ended completely, and an unprecedented age of peace--the Edo period--was born.
- 1174年8月には従三位に叙せられ、元服すると清盛の六女・完子を正室とする。
- In August 1174, he was given the rank of Jusanmi (Junior Third Rank), and after having the genpuku ceremony (a ceremony of attaining manhood), he made Sadako, the sixth daughter of Kiyomori, his lawful wife.
- 2007年、最終巻の全ての指示を終えた矢先、完成を待たずして105歳で逝去。
- Just after he gave instructions for the last scroll, he passed away at the age of 105 before its completion in 2007.
- しかし、1971年、『婉という女』を完成後、資金難からほるぷ映画は解散した。
- The company, however, was dissolved in 1971 due to financial problems after the completion of 'En toiu onna' (A Woman Named En).
- これらの演目のほとんどで、九代目が完成した型が今日の演出の手本となっている。
- The patterns of most of these programs completed by the Ninth are the models for today's performances.
- 2008年 「源氏物語錦織絵巻」全四巻のうち最終巻が完成する(蓬生の巻他)。
- 2008: The last of four scrolls of 'Genji Monogatari Emaki' was completed (A Waste of Weeds Scroll).
- その結果、都城の各方面で薩軍は総崩れとなり、この日官軍は都城を完全に占領した。
- As a result, the government army completely seized Miyakonojo on this day as the Satsuma army was routed in the respective areas in Miyakonojo.
- 後三条天皇は桓武天皇を意識し、大内裏の再建と征夷の完遂を政策として打ち立てる。
- Emperor Gosanjo tried to follow the ruling of Emperor Kanmu, and he formulated various policies, to finalize the reconstruction of Imperial Palace, and the subjugation of Ezo (Emishi).
- 旧代官所は手狭であったことから、1870年(明治3年)に新庁舎が完成している。
- Since the former magistrate's office was too small, a government building was newly made in 1870.
- また、内務省 (日本)も幸松の献本を筆写し、『うへ津婦美』41冊を完成させた。
- The prewar Ministry of Home Affair (Japan) copied the dedicated book of Sachimatsu and completed 41 volumes of 'Uetsufumi'.
- 姓氏調査の基本図書のひとつで、南北朝時代 (日本)から室町時代初期に完成した。
- It is one of the basic books for research and investigation of family names, and was completed over a period spanning from the period of the Northern and Southern Courts (Japan) to the beginning of the Muromachi period.
- 天武が、生前に皇后の病気平癒を祈願して造営を始めた大和国の薬師寺を完成させた。
- She accomplished the construction of Yakushi-ji Temple in Yamato Province, which the Emperor Tenmu had started construction of with a prayer to God for healing the sickness of the empress during his life.
- 現在は第一期工事(13ha)の最中であり、埠頭自体では岸壁部分が完成している。
- At present, the first phase of construction (thirteen hectares) is in progress, and as to the wharf itself, the quay part is completed.
- 江戸時代には完全に別個の村である「上鳥羽村」「下鳥羽村」として文書に登場する。
- In the Edo period, Toba appeared in documents completely as individual villages by 'Kamitoba-mura Village' and 'Shimotoba-mura Village.'
- 院政政治についての内容が現存しているが、一年分を完備した年はなく断続的である。
- Still existing are descriptions of the governments ruled by retired emperors, but descriptions that cover events of a whole year do not exist, and are intermittent.
- すなわち、秀吉の刀狩令によって惣村の完全なる武装解除が達成されたわけではない。
- In other words, Hideyoshi's katanagari edict could not completely disarm soson.
- 武家と公家・寺家は支配者としての共通面、相互補完的な側面、対立する面があった。
- The warrior class, the nobility, and the religious orders ruled jointly, each both complementing and competing with the others in different ways.
- 絵画では東山時代に画僧である明兆・如拙・周文らを経て雪舟が水墨画を完成させる。
- In terms of painting, the Higashiyama period saw the emergence of Sesshu, who surpassed monk-painters like Mincho, Josetsu, and Shubun and perfected the art of ink painting.
- 戦乱により公家や朝廷の政治力が衰え、政治の主導は完全に武家へ移ることになった。
- The political authority of the aristocracy (Court nobles) and the Imperial Court was sapped away through wars and rebellions, and true leadership over the country's government passed completely over to the warrior class.
- それでも時代を先取りし、ディスク式トーキーを研究に取り組み、一応の完成をみる。
- Nevertheless, he went ahead of the times grappling with research of disc-type talkie and completed the work roughly.
- 1932年(昭和7年)10月15日 京阪線のすべての車両のパンタグラフ化完了。
- October 15, 1932; The cars used on the entire Keihan Line were equipped with pantographs.
- 1981年(昭和56年)2月8日 京阪線全駅に黄色の点字ブロックを設置を完了。
- February 8, 1981: The installation of yellow-colored textured paving blocks in all stations of the Keihan Lines was completed.
- 1957年(昭和32年)7月10日 - 九条山~日岡間の重軌条更換工事を完了。
- July 10, 1957: The renewal work of the track into heavy rails between Kujoyama and Hinooka was completed.
- その後、晴信は木曽郡の木曾義康・木曾義昌父子を降伏させ、南信濃平定を完成させた。
- After this, Harunobu made Yoshiyasu KISO and Yoshimasa KISO, a father and his son, in Kiso County surrendered, and completed the conquer of the southern Shinano area.
- 1年半後の天保15年5月1日 (旧暦)(1844年6月16日)に初版が完成した。
- After a year and a half, the first edition was completed on June 16, 1844.
- だが、明治7年(1874年)に高札の廃止が決定され、2年後には完全に撤去された。
- However, Meiji government decided to discontinue Kosatsu system in 1874, and entire Kosatsu were removed completely from public locations within two years.
- こうして幕府と守護大名が構築した相互補完的な支配体制を室町幕府-守護体制という。
- The mutually complementary system established by the bakufu and Shogo daimyo is called the Muromachi bakufu-Shugo system.
- しかし、同年9月15日の合戦で朝倉方に完敗し、加賀国に没落、越前復旧は失敗する。
- However, in September 15 of the same year, they were totally defeated by Asakura side and ruined to Kaga Province, so they failed to recover Echizen.
- いずれにせよ、日本の妖怪画は彼の登場を以って一応の完成を遂げたといえるであろう。
- It is possible to say that Sekien was the one that perfected Japanese specter art.
- 62歳の時、娘一家と同居のために長崎の産院も閉鎖し再上京、医者を完全に廃業した。
- At the age of 62, she completely got out of medical practice, closing her maternity hospital in Nagasaki, and went up to Tokyo to live with her daughter's family.
- 完成した内裏は見事なもので、後西天皇からもその出来栄えを褒められるほどであった。
- The completed palace was spectacular and the end product apparently praised by Emperor Gosai.
- 文久3年(1863年) 佐賀藩の反射炉で初の国産アームストロング砲を完成させる。
- In 1863, he completed the first domestic Armstrong Cannon by using a reverberatory furnace installed in the Saga Domain.
- 1956年(昭和31年)1月31日 十三線南方~崇禅寺間の付近曲線改良工事完成。
- January 31, 1956: The improvement work to straighten the curved section near the JNR over-line bridge was completed.
- 隋代には殆ど完本では伝わらなくなり、断片や他書への引用の形式でしか伝わっていない。
- In Sui dynasty, they were not passed down in whole books and provided in fragments or citation forms.
- この遷都をもって、奈良時代と呼称される時代は完全に終焉を遂げ、平安時代がはじまる。
- With this transfer of the capital, the Nara period completely ended and the Heian period commenced.
- その後、1858年の日米修好通商条約の締結によって鎖国は完全に幕を閉じたのである。
- Afterwards, the national isolation completely ended after the conclusion of 'The Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan' in 1858.
- 近代国際法の完全な適用を受けるためには「文明国」と認められねばならないためである。
- To be protected by modern international law, it was necessary to be recognized as a 'civilized country.'
- 長崎通詞の西善三郎は蘭日辞典編纂に着手したが、編纂作業中に死去し未完成に終わった。
- Zenzaburo NISHI, a Dutch interpreter in Nagasaki started to compile a Dutch-Japanese Dictionary; however, he died while he was working on compilation and his work was unfinished.
- このとき、久秀の嫡男・松永久通も自害して、戦国大名としての松永氏は完全に滅亡した。
- At that time, Hisahide's heir, Hisamichi MATSUNAGA also killed himself, which resulted in the complete downfall of the Matsunaga clan.
- 媓子には中宮職が付置され、これ以降は、中宮職は完全に皇后専属の官司として定着する。
- Chugushiki was established for Koshi and it was thereafter settled as an organization of government officials dedicated to empresses.
- 狩谷エキ斎自筆訂本=江戸時代後期写および校訂・完本(国立公文書館(旧内閣文庫)蔵)
- The book copied manually by Ekisai KARIYA himself: Corrected as well as copied manually in the latter half of the Edo period, a complete book (owned by the National Archive of Japan [former Cabinet Library])
- 明治時代になって、摂政・関白は廃止され、同時に摂関政治は完全に消滅する事となった。
- In the Meiji period the posts of regent and chancellor were abandoned, and at the same time, the regency completely disappeared.
- ただし、省略版にするための字句修正を施したところもあり、完全に同文・同字ではない。
- However, it is not an exact copy as the wording was revised in order to shorten its length.
- 真道は藤原継縄・秋篠安人と『続日本紀』の編纂を行い797年に全40巻を完成させた。
- Mamichi edited 'Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued) with FUJIWARA no Tsugutada and AKISHINO no Yasuhito, and completed all the 40 volumes in 797.
- 亀山藩の松平信岑・平戸藩の松浦清・膳所藩の本多康完などの藩主に賓師として招かれた。
- Kien was invited as a teacher of honor ('hinshi' in Japanese) by some feudal lords including Nobumine MATSUDAIRA of Kameyama Domain, Kiyoshi MATSUURA of Hirado Domain and Yasusada HONDA of Zeze Domain.
- 1957年(昭和32年)2月15日 - 京阪山科~追分間での重軌条更換工事を完了。
- February 15, 1957: The renewal work of the track into heavy rails between Keihan-Yamashina and Oiwake was completed.
- しかし朝鮮における経済開発は主として日本の工業化と食糧不足を補完する目的で行われた。
- However, the economic development in Korea was promoted mainly in order to support industrialization and food shortage in Japan.
- その後岡豊城で一領具足を交えて軍議を開き、その結果阿波の完全制圧を目指す事となった。
- After that, having a council of war including ichiryo gusoku, the self-made rural samurai, they aimed to take complete control of Awa Province.
- 1640年には江戸城の工事が最終的に完成し、江戸の都市建設はひとつの終着点に達した。
- The reconstruction of the Edo Castle was completed in 1640, marking one end point in the urban development of Edo.
- ただし、大井自身は完全な新党ではなく、自由党の別働隊であるとする立場を表明していた。
- However he clearly announced that he regarded the Toyo Jiyuto as a branch of the Jiyuto and that it was not a completely new party.
- この正倉院文書の記述から、工事の完成は、文書の日付の天平13年閏3月のことであろう。
- Based on these descriptions in the Shoso-in archives, the construction work seems to have been completed in April or May 741 as shown in the documents.
- そのため紙幣寮で「明治通宝」の文言や「大蔵卿」の印官印などを補って印刷し完成させた。
- Thus, they added the words ''Meiji Tsuho'' and the official seal of ''Okurakyo (Minister of the Treaty) '' before printing.
- 孝謙天皇が即位すると仲麻呂は孝謙天皇と光明皇太后の権威を背景に政権を完全に掌握した。
- After the enthronement of Empress Koken, Nakamaro completely took the reins of government, backed by the authority of Empress Koken and Empress Dowager Komyo.
- 飛鳥浄御原令は、急遽施行されたという事情もあり、必ずしも完成された内容ではなかった。
- Partly because it was enacted in such a rush, Asukakiyomihara-ryo Code was not really a completed product.
- 江戸時代初期に家康の命令で完全に京都に戻り、征夷大将軍宣下の儀式時には祈祷を行った。
- During the early Edo period, the family returned to Kyoto as ordered by Ieyasu to perform prayers at a ceremony where the emperor gave Ieyasu the title of Seii-taishogun.
- 田辺藩主牧野氏と長岡藩主牧野氏との系譜関係を完全・確実に伝える史料は知られていない。
- There is no family tree known that shows completely and with certainly, the family tree relationship between the lord of the Tanabe domain, the Makino clan, and the lord of the Nagaoka domain, the Makino clan.
- 1889年(明治22年) 大津〜長浜間の連絡汽船に代わる鉄道が完成、東海道本線開通。
- 1889: A railroad replacing the ferry boat between Otsu and Nagahama was opened, which made the Tokaido Main Line opened.
- 南海鉄道は1898年に阪堺鉄道を吸収合併、ここに難波、和歌山をつなぐ鉄道が完成した。
- Nankai Electric Railway Co., Ltd. absorbed Hankai Railway in 1898, which connected Namba and Wakayama.
- 1980年(昭和55年)3月10日 淀車庫第1期工事完成使用開始(留置両数62両)。
- March 10, 1980: The first phase of the Yodo Depot construction work was finished, and the facility started being used (storing 62 cars).
- 1983年(昭和58年)11月3日 淀車庫第2期工事完成(留置両数138両に増加)。
- November 3, 1983: The second phase of Yodo Depot construction was finished (the number of cars stored increased to 138).
- このときの調停の内容に含まれていた土地改良は、1981年に始まり1999年に完了した。
- By the decision in the reconciliation, the works for the land improvement were carried out from 1981 to 1999.
- それでも、箕作は新政府の仕官後の1874年に5年間の歳月をかけてその邦訳を完成させた。
- Still, MITSUKURI completed its Japanese translation in 1874, spending five years after serving the new government.
- しかし、キリシタン禁教の強化と鎖国体制の完成によってこれらの関係は途絶し、幕末に至る。
- However, such relations were cut off due to the tightening of the ban on Christianity and the completion of the national isolation system, and the situation continued till the end of the Tokugawa shogunate.
- 1876年には国民の海外渡航や外国人商人との貿易を解禁し、完全な開国政策を打ち出した。
- In 1876, the policy of opening the country was implemented, then the ban on travelling abroad and trade with foreign merchants were lifted.
- 木曽義仲が源義経に討たれた後は伊賀に逃れ、伊賀流忍術をも取り入れて完成させたとされる。
- It is said that, after Yoshinaka KISO was killed by MINAMOTO no Yoshitsune, Daisuke NISHINA escaped to Iga Province and completed Togakushi-ryu school by incorporating Iga style ninjutsu.
- しかし、久政の政治的発言力が完全に失われたわけではなく、隠居後でもなお発言力はあった。
- However, Hisamasa was not completely out of the political matters, and still had a certain influence even after his retirement.
- 虎関師錬の『元亨釈書』の「大乗仏教は日本において完成した」という主張はその典型である。
- It is typical example of assertion that 'Mahayana (great vehicle) Buddhism was completed in Japan' in 'Genko-Shakusho' (History of Buddhism of the Genko era) by Kokan Shiren.
- 1954年(昭和29年)3月 - 後に現在の福知山市の中心駅となる福知山駅が完成する。
- March 1954: Fukuchiyama Station which played a role of central station in present-day Fukuchiyama City later was completed.
- 『日本後紀』によれば、大同3年5月3日_(旧暦)に完成が天皇に上奏されたとされている。
- According to 'Nihonkoki' (Later Chronicle of Japan), completion of the classification and compilation was reported to the Emperor on June 4, 808.
- このとき蔚山城は未完成であり、食料準備も出来ていないままの籠城戦で日本軍は苦境に陥る。
- At that time, the Ulsan Castle had not yet been completed and therefore the Japanese army was put in a difficult position trying to hold the castle with insufficient food supplies.
- 秀吉は、信長の畿内政権を母体として東北から九州に至る地域を平定し、統一事業を完了した。
- Based on the Kinai government established by Nobunaga, Hideyoshi conquered the areas from Tohoku to Kyushu, completing the job of unifying the control of Japan.
- ここにおいて名実とともに豊臣政権とその根幹にあった武家関白制は完全に崩壊したのである。
- At this very stage, the Toyotomi administration and its foundation of the Buke Kanpaku sei were completely collapsed, both nominally and actually.
- 結局倒幕派が完全に主導権を握るのは翌年初めの鳥羽・伏見の戦いまで待たねばならなかった。
- It was not until after the Battle of Toba-Fushimi early next year that tobakuha finally grasped the complete initiative.
- しかしその後、長矩は容態を持ち直して、元禄9年5月頃(1696年6月頃)には完治した。
- However, Naganori had been improving and fully recovered around June 1696.
- それが完了しない仁治2年(1241年)に24歳の若さで没し、子の千葉頼胤が後を継いだ。
- But he died at age of 24 in 1241 before the transfer of the shrine completed, and his son Yoritane CHIBA took over the assignment.
- これにより淀屋橋~寝屋川信号所間(14.1km)の立体交差化完成(工事の竣工は8月)。
- With this, the replacement of grade crossings with overpasses along the section between Yodoyabashi Station and Neyagawa Signal Station (14.1 km) was completed (the work was completed in August).
- そこで明代の朱子学者たちは、陸九淵の心学を取り入れて道徳実践の学を補完するようになった。
- Therefore, Neo-Confucian scholars in Ming Dynasty adopted the Shin school (Mind school) by Jiuyuan LU to complement moral practice learning.
- 引き渡し直後に石山本願寺は出火し、三日三晩燃え続けた火は石山本願寺を完全に焼き尽くした。
- Soon after the handing over, Hongan-ji Temple caught fire for three days and nights, and was burnt to ashes.
- 2003年3月 独立行政法人雇用・能力開発機構が進めていた「私のしごと館」が完成・開館。
- March, 2003: The construction of the Vocational Museum promoted by Employment and Human Resources Development Organization of Japan was completed and opened.
- この頃から再び勤王派の志士が、倒幕完遂の旗印に担ぎ出すべく有栖川宮家に接近を図っている。
- The royalist again approached Arisugawa no Miya urging the overthrow of the bakufu.
- 「早引」の名を冠するように素早く引くため部門別分類を完全に廃止し、仮名数引きを採用した。
- As the word, 'Hayabiki' (quick search) in the name suggests, it aimed to make looking-up words quicker by completely eliminating the classification by category and adopting search by the number of kana instead.
- 1606年(慶長11年)2期までの工事が完了し、同年の天守完成と同じ頃に直継が入城した。
- In 1606 the second-phase construction was completed, and in the same year Naotsugu entered the castle at about the same time of completion of building the tenshu.
- 1929年4月に日活撮影所への現代劇部の移転が完了、企画部長・監督部長・脚本部長を兼任。
- In April 1929, the moving of Gendai geki bu into Nikkatsu Studio was completed, and he took the posts of the general manager of the planning, director, and scenario departments.
- この時の建造費は高麗が負担し、大小900艘と言われる船をわずか半年の突貫工事で完成させた。
- Goryeo bore the construction expenses and completed large and small ships, which are said to have been 900 in total, in a such short period of six months.
- 信長が本能寺の変で倒れると織田家家臣の豊臣秀吉が未完成であった天下統一を継承、成し遂げた。
- When Nobunaga died in the Honnoji Incident, Hideyoshi TOYOTOMI, Oda family's vassal, succeeded to and accomplished the unification of the whole country which had been unaccomplished.
- 大仏殿の修復は未完であったものの、元禄5年に、大仏再建をもってとりあえずの開眼供養をした。
- Although the repair of the Great Buddha Hall was not completed, the ceremony to consecrate the Great Buddha was temporarily performed in celebration of the reconstructed Great Buddha in 1692.
- 美保空卒業生は甲飛13期に限定されるため、美保飛行場で訓練を完了できたのは彼らだけである。
- The graduates from the Miho Naval Air Corps were limited to the 13th group of Ko-type, therefore only they were able to finish their training at the Miho Airport.
- 山林などは例外として対象に含まれず、これを以て完全に解体されたわけではないとの見解もある。
- Some think that the landlord system wasn't abolished completely because mountains and forests were exempted from the land reform.
- 天正6年(1578年)に上杉謙信が死去すると、もはや信長の脅威は完全に無くなることとなる。
- When Kenshin UESUGI died in 1578, threats to Nobunaga were completely gone.
- 平安時代の927年(延長5年)に完成した延喜式によると、官営による4つの勅旨牧が置かれた。
- According to the Engishiki, which was completed in 927 during the Heian period, four government-run farms, or Chokushi-maki (勅旨牧), were built.
- 日本レイヨン株式会社の主力工場である宇治工場が、大正15年(1925年)12月に完成する。
- The Uji factory, the main factory of Nippon Rayon Co., Ltd., was completed in December 1925.
- 鷺坂伴内はもともと半道敵だが、この段に関しては完全な道化となっており、拵えも異なっている。
- Bannai SAGIZAKA was originally a hando gataki (a comic evil man), but he is a perfect clown in this act, and his costume is also different from that of other acts.
- 10月、時忠が責任者となって法住寺殿内に造営していた、滋子御願の御堂・最勝光院が完成した。
- In November and December, the sacred palace of the Saishokoin within the Hoju-ji Temple was completed, which Shigeko had wished to be built, and Tokitada had been in charge of supervising the construction work.
- だが、信長横死を知るや出兵し、中富川の戦いに勝利し、阿波国・讃岐国を完全に勢力下に入れた。
- As soon as he knew about Nobunaga's death, however, he dispatched troop and won the Battle of Nakatomi River and took complete control of Awa Province and Sanuki Province.
- さらに宝暦10年(1760年)には出家させられており、薨去まで完全に朝廷から切り離された。
- In 1760, Kintsumu was even forced to become a priest; he was completely separated from the Imperial Court until his death.
- これ令外の官の特徴はその分担する政務において、完結的に処理することが可能だということである。
- The feature of this ryoge no kan was that the officials could process government affairs for which they were responsible all on their own.
- その後も完全に新県構想が絶えた訳ではなく、大正時代には県議会に両県の合併案が提出されている。
- After that, the conception of creating a new prefecture was not abolished, and a proposal requesting incorporation of two prefectures was submitted to the prefectural assembly in Taisho Period.
- その後、信長は石山本願寺の四方に付城を、住吉の浜手に要害を設けて本願寺を完全包囲下に置いた。
- Afterwards, Nobunaga built fortresses on four sides of Hongan-ji Temple and another fortress on the sea side in Sumiyoshi to have the temple under complete siege.
- 清朝も同様に保護したが、乾隆帝はさらに採拓用のレプリカを作り、石鼓を完全保護する策を取った。
- The Qing Dynasty also protected it, and furthermore the Emperor Qian-long made a replica for rubbing to make copies, in order to save sekko completely from degradation.
- しかし上半分を切り捨てられ、中身をえぐられて石臼になっており、詩文の上半分が完全に失われた。
- However, the upper portion of it was cut off and it was scooped out to be a stone mortar and, therefore, the upper portion of the poem was completely lost.
- 髷の本体は髪の先を分けて二つの輪を作ったもので、余った髪を十文字に髷の根元に巻きつけて完成。
- The main portion of this mage includes two loops formed by dividing the end of the hair into two and using these ends, and the rest of the hair is wound at the foot of this mage in a cross shape and, thereby, kokei is completed.
- 格式(きゃくしき)とは、律令の補完の為に出された法令あるいはそれらを纏めた法令集の事を指す。
- Kyakushiki refers to laws and ordinances which were passed in complement to the Ritsuryo codes, or law codes which were the collections of those codes.
- 完成すれば国道162号上の笠峠、堀越峠、深見峠などとともにトンネル峠となるであろう峠である。
- Once completed, it will become another pass with a tunnel on National Route 162 such as Kasa-toge Pass, Horikoshi-toge Pass and Fukami-toge Pass.
- 都としては完成しないまま743年の末にはこの京の造営は中止されて聖武天皇は紫香楽宮に移った。
- Kunikyo did not see the light of day as a capital, because the construction project was called off at the end of 743 and Emperor Shomu moved to Shigaraki no Miya Palace.
- したがって、武士以外の苗字帯刀禁止によって百姓や町人などが完全に武装解除されたわけではない。
- Therefore, the fact that the myojitaito right was given to samurai alone did not mean that people like farmers or merchants were completely prohibited from possessing any arms.
- 外祖父たる兼家がいる以上、頼忠は関白を辞するしかなく、兼家が摂政となり朝政を完全に掌握した。
- As far as Kaneie as a maternal grandfather existed, Yoritada had no other way but to resign as the kanpaku and Kaneie became the sessho and gained complete control over affairs of state.
- 中平は作品完成から一週間後に息を引き取った(昭和53年(1978年)「映画芸術」12月号)。
- Nakahira died one week after the film was completed ('Film Art', on December, 1978).
- その後、越相同盟にて謙信が義氏の古河公方就任を認めたため、歴代から完全に除外されてしまった。
- After that, Kenshin approved Yoshiuji to assume office as Kogakubo under the Etsu-So Alliance (the Echigo and Sagami alliance) and as a result Fujiuji was completely excluded from the successive kubos.
- 京福電気鉄道の子会社として設立されたが、2002年から京阪電気鉄道の完全子会社となっている。
- Established as a subsidiary of Keifuku Electric Railroad Co., Ltd., the Eizan Electric Railway has been a wholly owned subsidiary of Keihan Electric Railway since 2002.
- - 樺太深海村と北海道猿払村との間に海底ケーブル及び中継所設置が完了し、電話が本州と開通する。
- Between Fukami Village in Kurafuto and Sarafutsu Village in Hokkaido the set up of an underwater cable and a relay station was completed, telephone to the main island was opened.
- 享保改革を推進した8代征夷大将軍・徳川吉宗の下で作成され、1742年(寛保2年)に仮完成した。
- Kujigata-osadamegaki was developed and completed provisionally in 1742 under the eighth Seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') Yoshimune TOKUGAWA, who promoted Kyoho reforms.
- 女工たちの遺体は猛火に焼かれて完全に炭化しており、肉親でも見分けがつかないほどであったという。
- The bodies of the female factory workers were so badly charred by the roaring flames that even blood relatives could not recognize them anymore.
- これらの運動は、戦前の日本において、完全な女性参政権の獲得と言う大目標の達成には至らなかった。
- Yet in prewar Japan, these campaigns were unable to reach their primary goal of acquiring women's suffrage.
- こうして基本的な幕府の政治制度が整えられていき、一応の完成を見たのは3代徳川家光の時代である。
- In this way, the basic political system was built and roughly completed during the reign of the third Shogun Iemitsu TOKUGAWA.
- 894年に遣唐使が廃止され907年に唐が完全に滅んだ後も民間レベルでの交易が続くようになった。
- After the envoy to Tang was abolished in 894 and Tang was ruined in 907, commerce with ordinary Chinese citizens continued.
- いずれにせよ、村岡説は学会や世間に反響を起こすこともなく、戦前は完全に忘れられた存在であった。
- In any case, MURAOKA's theory was not given much credit from academics or the public, and was therefore forgotten by people before the war.
- 鎌倉時代になると、大内一族は周防の国衙在庁を完全に支配下に置き、実質的な周防の支配者となった。
- In the Kamakura period, the Ouchi family completely subjected the local officials of kokuga zaicho (provincial government offices) in Suo Province to its rule, and became a substantial ruler of Suo Province.
- さらに1905年(明治38年)には岸谷貯水池が完成し、与保呂川自体が軍事水道として活用された。
- In addition, the Kishidani reservoir was completed in 1905, and the Yohoro-gawa River itself was utilized as a water system by the military.
- このため甲賀寺の盧舎那仏の計画は、「奈良の大仏」東大寺盧舎那仏像として完成されることになった。
- Rushanabutsu (statue of Buddha) at Koga-ji Temple was completed in the form of 'Nara daibutsu' (Great Buddha of Nara); Rushanabutsu (statue of Buddha) in Todai-ji Temple.
- この件で後宇多上皇と完全に対立関係に陥った西園寺公衡は上皇から出仕停止の扱いを受けてしまった。
- Due to above, Kinhira SAIONJI who fell into the opposed position against the Retired Emperor Gouda, was ordered not to come and work in the Imperial Palace by the retired Emperor.
- だが、それも廃藩置県を経て明治9年(1876年)の秩禄処分によって完全に廃されることとなった。
- However, this system was also completely abolished in 1876 by Chitsuroku-shobun (Abolition measure of Hereditary Stipend) after Haihan chiken.
- 文政8年(1825年)から『前賢故実』の著作に取りかかり、天保7年(1836年)に完成させた。
- He began to produce the work 'Zenkenkojitsu' (Ancient Wisdom and Old Customs) from 1825 and completed it in 1836.
- 完成試写では石原慎太郎(長瀬智也)から自分の演出に対して意見され、激昂して試写室を立ち去った。
- There was also a scene in a preview of the film, in which he got mad and left the preview room because there were complaints about his staging by Shintaro ISHIHARA (Tomoya NAGASE).
- また、未完成に終わったが、桓武天皇の命により藤原内麻呂とともに格式の編纂を進めていたとされる。
- And it is said that he was busy editing Kyakushiki (regulations and laws) with FUJIWARA no Uchimaro by the order of Emperor Kanmu, although it was incomplete.
- 病身となり武将としての行動には支障を来たしたものの、完全に病臥するほどではなかったようである。
- Although he was not strong enough to act as a busho, he seemed not to have been completely sick in bed.
- 幕府は徳政令を発布して御家人の困窮に対応しようとしたが、御家人の不満は完全には解消されなかった。
- Bakufu issued a tokuseirei (debt cancellation order) to save the vassals from debt, but their frustration was not completely relieved.
- そして、701年の大宝律令制定により倭国から日本へと国号を変え、新国家の建設はひとまず完了した。
- Furthermore, as a result of the implementation of the Taiho Ritsuryo Codes in 701, the name of the country was changed from Wakoku to Japan, symbolizing the completion of the new state.
- 大学寮における当初の両博士の立場はあくまでも明経道を補完するものでしかなかったと考えられている。
- At first, these two hakase were only there at the daigakuryo to support myogyodo.
- 国司は、完全に名目だけの官職となり、戦国大名が領国支配の正当性を主張するために欲するようになる。
- The post of provincial governor became perfectly the nominal, and warlords came to want that post in order to insist the legitimacy of controlling their territories.
- 議会を構成する私設鉄道の株主でもある華族や資本家、地主たちによって完全に骨抜きにされてしまった。
- The act was watered down completely because the Diet was composed of the peerages, capitalists, and land owners who were also the shareholders of private railways.
- その後、修正が加えられて遅くても後述の金沢文庫本が作成される前には完成していたと推定されている。
- It is presumed to have been completed, with some corrections added afterwards, at the latest before the preparation of the later-mentioned Kanazawa Library book.
- そのために、寺の財政を一本化し、また、造東大寺所を完全に傘下におき、組織を東大寺修理所に改めた。
- Therefore, the financial sources of the Temple were unified while the Office of Todai-ji Temple Construction put under complete control was reorganized as the Office for Todai-ji Temple Repair.
- 政季が築城を開始して忠季が1495年(明応4年)頃に修築を完了したのが、檜山安東氏城館跡である。
- The site of the Hiyama Ando clan's castle, is which Masasue began constructing and Tadasue completed the restoration in 1495.
- その結果、平時は知行地で農業にも携わった家臣を完全なる文吏または武人として専業化させるに至った。
- As a result of the policy, vassals who had been engaged in agriculture in their territories in times of peace became full-time bureaucrats or warriors.
- 秦の始皇帝は中国を統一すると全国全てを郡と県に分け、中国全土を完全な中央集権的郡県制で支配した。
- After unifying China, Shikotei, the first Qin Emperor, divided the state into gun and ken, and ruled the whole state with the completely centralized system of gun and ken.
- 近鉄大阪線の大和八木駅~耳成駅間の車中からは、そのほぼ完全な三角形の耳成山を眺めることができる。
- From the train of Kintetsu Osaka Line running between Yamato-Yagi Station and Miminashi Station, an almost perfectly triangle shaped Mt. Miminashi can be viewed.
- 1967年(昭和42年)9月28日 大和田~三条間・複々線区間の緩行線にATS地上設備設置完了。
- September 28, 1967: The installation of the ground equipment of ATS was completed in the section between Owada Station and Sanjo Station as well as on the local train lines of the quadruple-track sections.
- 1993年(平成5年)1月27日 野江駅~土居駅間の6駅、8両編成化対応のホーム延長工事が完成。
- January 27, 1993: At six stations located in between Noe Station and Doi Station, the platform extension work to cope with the eight-car trains was finished.
- 完成は遷都後10年経過の704年(景雲元)と言われ、着工時期は676年(天武5)に始められていた。
- It is said that the completion of Fujiwara-kyo was in 704 which was ten years after the capital relocation; the construction had already started in 676.
- 開国から9年後、徳川慶喜による大政奉還によって幕藩体制は完全に崩壊し、日本は近代国家への道を歩む。
- Nine years after the Bakufu opened the country, the shogunate system completely collapsed due to the restoration of the imperial rule implemented by Yoshinobu TOKUGAWA, which led Japan into choosing the path to the modern state.
- ただし江戸城大奥は、完全な男性禁制の場であり、火事など緊急時以外の男性の出入りは厳しく制限された。
- However, the O-oku (the inner halls of Edo Castle where the wife of the Shogun and her servants reside) of Edo castle was completely closed to all men and, except in case of an emergency, such as fire, male visitors were extremely limited.
- 騒動の原因であるが、六角氏が守護大名から近世戦国大名へと完全に脱皮していなかったことが挙げられる。
- It can be given as the root of the feud that Rokkaku clan had not grown out thoroughly from shugo daimyo (shugo, which were Japanese provincial military governors, that became daimyo, which were Japanese feudal loads) to warring load of the early-modern times.
- しかし、どちらも子女をもうけることはできずに終わったため、後一条と威子の血筋はここに完全に絶えた。
- However, both of them had no children and as a result, the family line of Goichijo and Ishi died out.
- その結果、武家法の補完的意味合いを果たすに過ぎなくなり、荘園公領制の解体とともに行われなくなった。
- As a consequence, the role of the honjo low became nothing more than a compliment to Buke-ho (the law system for the samurai society and the military government), and the honjo law was abolished upon the dissolution of shoen koryo sei (The System of Public Lands and Private Estates).
- 治承三年の政変により平氏政権は完成されたかに見えたが、それは平氏と反対勢力の全面衝突をもたらした。
- The Taira clan administration seemed to have become complete by the Jisho sannen no seihen (Coup of the Third Year of Jisho), but it only led to a head-to-head confrontation between the Taira clan and anti-Taira groups.
- このような事情と、幕府の支配体制が一応の完成を見たことから、慶安4年、幕府は末期養子の禁を解いた。
- For the circumstance described above, and together with the fact that the control system of the shogunate was considered complete and secure for the time being, in 1651, the shogunate lifted the ban on Matsugo yoshi.
- 造東大寺大勧進職に就いた俊乗坊重源と協力し任務に当たったが、事業の完成を見ることなく死去している。
- He worked cooperating with Chogen SHUNJYOBO who was in charge of Zotodaiji daikanjinshiki, but died before the project was completed.
- テレビシリーズを手がける傍ら、勝プロ=大映京都撮影所(配給は東宝)で数本の劇場用作品を完成させる。
- While directing some TV series, he also completed several theatrical films with Katsu Production Co., Ltd. - Daiei Kyoto Studio (released by Toho Co., Ltd.).
- 山陽は京都に在って営々と著述を続け、文政9年(1826年)には彼の代表作となる『日本外史』が完成。
- Sanyo, who lived in Kyoto and continued his writing, completed his representative work 'Nihon Gaishi' in 1826.
- 皇居の二重橋(正門石橋)も架けたと言われるが、明治20年完成とされており勘五郎の作かは定かでない。
- He is said to have built Niju-bashi Bridge (stone bridge of the Main Gate) of the Imperial Palace as well; however, since the bridge is said to have been completed in 1887, it is not clear whether the bridge was actually a work by Kangoro.
- 1979~1980年にかけて塚口~宝塚間が順次複線化され、翌1981年に尼崎~宝塚間の電化が完了。
- In 1979 and 1980, the section between Tsukaguchi and Takarazuka was double-tracked in sequence, and in 1981 the section between Amagasaki and Takarazuka was completely electrified.
- 1995年(平成7年)10月21日 京阪線全駅(鴨東線・宇治線・交野線も含む)の自動改札化が完了。
- October 21, 1995: The automatic ticket gate was introduced at all stations on the Keihan lines (including the Oto, Uji and Katano lines).
- 完本は近世中期の写本(鴻山文庫蔵)があるが無題で、田中允が『謡曲 狂言』収録の際現在の書名を付けた。
- The complete set dating from the early modern period (owned by Kozan Bunko Library) was untitled and only given the current name when it was recorded in 'Yokyoku Kyogen' by Makoto TANAKA.
- 『吾妻鏡』によれば、5月25日に鋳造は完了し、『東大寺続要録』によれば、6月1日に磨き終ったとする。
- According to 'Azuma kagami' (The Mirror of the East), on June 23, casting was completed, and polishing was finished on June 23 according to 'Todai-ji zokuyou roku' (A Sequel to the Digest Record of Todai-ji Temple).
- 京焼(清水焼) - 1968年ごろ勧修寺周辺に清水焼団地が完成し、京都東山から多くの業者が移転した。
- Kyo-yaki, Kyo Pottery (Kiyomizu-yaki, Kiyomizu Pottery) - many pottery producers moved in with the completion of Kiyomizu Pottery houses near Kaju-ji Temple in 1968.
- 現行の『忠臣蔵』の演出は、尾上菊五郎 (5代目)が完成させたもので、江戸歌舞伎にこれ以外の型はない。
- Existing staging of 'Chushingura' was completed by Kikugoro ONOE (the fifth), and there are no other styles besides this one in Edo kabuki.
- この説の場合、本書の編纂は長暦3年(1039年)に経頼が歿したため、未完成のまま中断したとしている。
- According to this theory, it is said that the compilation of this book was stopped before its completion, because Tsuneyori died in 1039.
- 守護による国衙支配は、特に東国で顕著であり、15世紀初頭までに守護による国衙掌握がほぼ完了していた。
- Shugo's control over kokuga was so remarkable in Togoku (the eastern part of Japan, particularly the Kanto region) that shugo had almost finished gaining control over the kokuga by the beginning of the 15th century.
- 応仁の乱で将軍の権威は完全に失墜し幕府の権力は衰退したが、将軍の軍事的な実権はある程度保たれていた。
- The Onin War completely eclipsed shogunal authority and stripped the bakufu of much of its power, but the Shogun was able to hold onto some measure of de facto authority through his military power.
- 構造は鉄筋コンクリート造、壁厚25cm以上、片開または両開の完全な金庫式二重扉を設けることとされた。
- As for the structure, Hoan-den needed to be built from ferro-concrete, have walls 25 cm or thicker, and a complete safe-typed and dual-structured door with either a single swing door or double-leaf doors.
- さらなる活躍が期待されたが、吉永小百合主演で『夢千代日記』を完成させた1985年、心不全により死去。
- Though he was expected to produce further great works, he died of cardiac failure in 1985 after finishing 'Yumechiyo nikki' (Diary of Yumechiyo) featuring Sayuri YOSHINAGA.
- 翌年の3月3日、指示を受けていた職人らによって「源氏物語錦織絵巻」全四巻のうちの最終巻は完成された。
- The craftsmen who were given his instructions finished the last scroll of the four of 'Genji Monogatari Emaki' on March 3 of the following year.
- 両師の発願した大般若経書写の遺志を継ぎ、八幡大菩薩の加護を受けて6年の歳月をかけて完成させたという。
- It is believed that Kaijo inherited the will of his two masters' commitment to copying Daihannya-kyo (Great Perfection of Wisdom Sutra) and completed the work in six years with the divine protection of Hachiman Daibosatsu (Great Bodhisattva Hachiman).
- 6世紀に既に設置されていた州・小京とともに、新羅の地方統治の九州五小京の完成まであとわずかとなった。
- With prefectures and secondary capitals already established by the sixth century, it was not long before the system to govern the local areas of Silla under the nine prefectures and the five secondary capitals would be completed.
- 1980年(昭和55年)10月30日 - 大津線全車両62両に排障器および補助排障器の取付けが完成。
- October 30, 1980: Cowcatchers and auxiliary cowcatchers were installed on all of the 62 cars used on the Otsu Line.
- 自宮の増加に伴い、完全去勢の方法も洗練されていき、最終的に清代には、死亡率は1%未満になったとされる。
- Along with the increase in the number of self-extirpated eunuchs, the method of the complete removal of the genital parts was invented and refined, decreasing the death rate to less than 1% by the end of the Qing Dynasty.
- 元禄8年(1695年)10月29日:元禄の大飢饉(1695年~1696年)の最中、中野の犬小屋が完成。
- On October 29th, 1695, during the great famine of Genroku (1695 to 1696), doghouses in Nakano were completed.
- 平城京の特色としては「外京」という左京からの張り出し部分を設けたことで、完全な矩形ではないことである。
- A unique point of Heijokyo was that a section called 'gekyo' protruded to the East, therefore the outer shape of the capital was not completely square.
- ただしこれらは「官印」には含まれないため、日本の官印の系譜は中世初頭には完全に途絶していることになる。
- However, because these seals are not included in kanin, it means that the genealogy of Japanese kanin had completely ended by the beginning of the medieval period.
- 1903年、井上勝が中心となって設立した汽車製造で軸配置1B1タンク機の国鉄230形蒸気機関車が完成。
- In 1903, the Japan National Railways model 230 steam locomotive with an axis arrangement 1B1 tank machine was completed at Kisha Seizo founded by Masaru INOUE and his group.
- 昭和に入ると、国家主義の高まりとともに新版本・解説書が刊行されて教育勅語の補完を目的として採用された。
- In the Showa period when nationalism was promoted, a new edition of the book and an instruction manual were published and they were used to compliment the Imperial Rescript on Education.
- 横浜港は、1859年7月4日正式開港し、まず山下町 (横浜市)を中心とする山下居留地が4年で完成した。
- The port of Yokohama was officially opened on July 4, 1859, and the Yamashita settlement, which had Yamashitacho town (Yokohama city) at its center, was completed in four years.
- 敷地内に建設が予定されている新庁舎は、2008年春頃に完成し、同年7月に新庁舎での業務を開始する予定。
- A new government office is scheduled to be constructed around the spring of 2008 in the same premises and will be used as the government office starting in July of 2008.
- 「秦氏本系帳」によると、これら堰堤完成の際に、それまでの葛野川から大堰川と呼ばれるようになったとある。
- According to the Hata-shi Honkei-cho (genealogy of the head clans), the name of the river changed to the Oi-gawa River from the Kadono-gawa River when the weirs were completed.
- 日本酒を造るために、酒米は精米すればするほど、完成酒の雑味の原因となる米粒の周囲の部分が取り除かれる。
- In the making of sake, the more sakamai (rice for brewing sake) is polished, the more part around the rice grain which is cause of zatsumi (unfavorable taste of sake) is got rid of.
- 唐代中期の長安に留学した空海が、帰国後、日本の弘仁年間(810年 - 823年)に完成させたとされる。
- It has been said that Kukai, who went to study in Changan in the middle of the Tang Dynasty, completed it in the Konin era (810 - 823) after he came back to Japan.
- 更に永正の乱によって長尾氏が守護上杉氏を完全に傀儡化すると、青苧座に対しても支配を及ぼすようになった。
- And after the Eisho War, the Nagao clan made the Uesugi clan (the Shugo of Echigo Province) its puppet, and it also began to exert its control over aoso-za.
- 黄砂は少なくとも数万年前から発生しており、自然現象であって完全に防ぐことはできないという考え方もある。
- There is also the view of considering that kosa is a natural phenomenon having occurred at least last several tens of thousand years and it is impossible to prevent damage due to it completely.
- 明治25年(1892年)、本郷中央会堂完成、イビイ宣教師が無二三を招くが、教会の意向に従い韮崎に残る。
- In 1892, Eby missionary invited Munizo once the Hongo chuo kaido was completed, but he decided to stay in Nirasaki according to the will of the church.
- 黒澤は『藪の中』の脚色作品に注目、黒澤の助言により芥川の同じ短編小説『羅生門 (小説)』も加えて完成。
- Kurosawa focused on the 'Yabu no Naka' adaptation and, acting on his advice, Hashimoto completed an adaptation of another Akutagawa's short novel 'Rashomon' (Rasho-mon Gate).
- 初の他社撮影所(松竹大船)での劇場映画『狼よ落日を斬れ』を完成させた直後の1975年、肝癌のため死去。
- In 1975, immediately after completion of a theatrical film 'Okami yo Rakujitsu wo Kire,' his first movie produced at the studio of another company (Ofuna studio of Shochiku), he died of liver cancer.
- 翌年、余部橋りょう、桃観トンネルの完成により、香住~浜坂間が開業し京都~出雲今市間が山陰本線となった。
- Thanks to the completion of Amarube Bridge and Tokan Tunnel in the following year, the Kasumi - Hamasaka section came into operation; consequently, the Kyoto - Izumoimaichi section became the Sanin Main Line.
- 『解体新書』の本文の翻訳がほぼ完成し、解剖図の画家を捜していることを知らされた際、小田野直武を紹介した。
- Gennai HIRAGA, who was told that the translation of the text of 'Kaitai Shinsho' was almost completed and a painter was being scouted for anatomical drawings, introduced Naotake ODANO to Genpaku SUGITA.
- 開拓使は潤沢な予算を用いて様々な開拓事業を推進したが、広大な範囲でなおも全てを完遂するには不足であった。
- Although the Development Commission was allocated with a huge budget to promote various land reclamation projects, the money was still short to complete all the works in an enormous area like Hokkaido.
- この解釈では心の内にある「性」(=理)を完成させるために、外的な事物の理を参照する必要は無いことになる。
- According to this interpretation, there is no need to reference the ri in the things outside one's mind to bring the 'sei' (= ri) in one's mind to perfection.
- 午後6時にゴムイセフ艦長以下乗組員235名全員の上陸が完了し、その夜は住民から飲食を含めた保護を受けた。
- All 235 crew members, including Captain ゴムイセフ, reached land by 6:00 pm and were supplied with food and drink under the residents' protection for the night.
- 家康の死後、1616年に徳川秀忠は鎖国政策を開始し、25年後に秀忠の後継の徳川家光により鎖国が完了した。
- After the death of Ieyasu in 1616 Hidetada TOKUGAWA began an isolation policy and the policy was completed 25 years afterwards by Iemitsu TOKUGAWA, the successor of Hidetada.
- その結果、10万両と言われた藩の借財は数年で完済されて、藩札も額面以上の信用を得るという好循環を招いた。
- As a result, the domain paid off their debts, which were reputed to be as much as 100,000 ryo, in several years, and their han bills gained high credibility above the face values, creating a virtuous cycle.
- 蝦夷地測量の翌年の享和元年(1801年)には本州東海岸、東北西海岸、東海地方・北陸地方沿岸の測量を完了。
- He surveyed Ezochi and the next year, in 1801, he finished the survey of the east coast of Honshu (the main island of Japan), the west coast of Tohoku region and the coasts of Tokai and Hokuriku regions.
- そして、1976年(昭和51年)、堀の全面浚渫工事が着工され、1979年(昭和54年)に工事が完成した。
- In 1976, full-scale dredging works started, and the project was completed in 1979.
- 没後に完成した神護景雲元年(=767年)九月の跋(あとがき)を持つ「行信発願経」が法隆寺に残されている。
- 'Gyoshin Hotsugan-kyo' (sutra written by Gyoshin) with an afterword dated September 767, which was completed after his death, is still stored in Horyu-ji Temple.
- 1965年(昭和40年)7月22日 2800系の増備完了により、特急の所要時間を42分から39分に短縮。
- July 22, 1965: Enhanced equipment with the trains of Series 2800 finished, and the limited express train shortened its required time from 42 to 39 minutes.
- 1997年には、篠山口駅までの複線化が完成し、JR東西線・片町線(学研都市線)との直通運転が開始された。
- In 1997, the double-track railway was completed up to Sasayamaguchi Station and direct operation with the JR Tozai Line and the Katamachi Line (Gakkentoshi Line) started.
- 1927年(昭和2年)5月3日 宇治川橋梁・木津川橋梁の架け替えを完了(旧橋梁は枚方大橋へ転用された)。
- May 3, 1927: The rehabilitation of Uji-gawa Bridge and Kizu-gawa Bridge was completed (the old structures of these bridges were reused to construct Hirakata-ohashi Bridge).
- 中華人民共和国が中国東北部を完全に掌握したのは1955年のことであり、日露戦争から50年後のことであった。
- It was not until 1955 that the People's Republic of China reassumed full control over northeastern China -over fifty years after the Russo- Japanese War.
- 信長は引き揚げるに当たり、雑賀衆の再起に備えて佐野砦(現泉佐野市)を築かせ、完成後は織田信張を駐留させた。
- When Nobunaga withdrew, he had Sano Fort (Izumisano City at present) built in order to prepare a comeback of Saiga shu and Nobuharu ODA stayed after completion.
- 同局は、買収完了後もしばらくの間存続し、廃止されたのは鉄道院発足後の1909年(明治42年)7月末である。
- The bureau existed for a while after completion of the acquisition, and was abolished at the end of July in 1909 after the inauguration of Tetsudoin.
- 当時発行された公債のなかで最も巨額のもので、総額1億7390万円に達し、明治23年に全部の処置を完了した。
- Among bonds issued at the time, it was issued in the largest quantity, reaching a grand total of 173 million 900 thousand yen; all payments were completed in 1890.
- 工事の再着工は1907年(明治40年)、完成は実に一揆から52年後の1924年(大正13年)のことである。
- The construction was restarted again in 1907 and completed in 1924, which was actually 52 years after the turmoil.
- 大王家とも比肩し得る雄であった葛城氏は、雄略とその配下の軍事力の前に、完全に潰え去ることとなったのである。
- The Katsuraki clan, which used to be so virile as to have comparable strength as the Okimi family, finally lost their power with this incident.
- これは直系継承法にとって特に問題となり、嫡系継承法だとすると大友皇子の資格も不完全とみなされることになる。
- This is especially detrimental for the argument base on the direct line imperial succession code, and for the argument based on the legitimate child succession code, Prince Otomo's authenticity as a heir can be deemed imperfect.
- そのため、完全に「天皇」で統一されていたのではないようである(庶民からはまだ天子様と呼ばれる事もあった)。
- As a result, it can be thought that the title was not unified completely as 'Tenno' (Tenno still was sometimes called Tenshi-sama by common people).
- また記念物(史跡・名勝・天然記念物関係)についても従来の指定制度を補完するものとして登録制度が導入された。
- Moreover, the registration system was introduced to monuments (historic sites, scenic spots and natural monuments) in order to complement the conventional designation system.
- 明治44年(1911年)には、開国以来の懸案であった条約改正を完了させ、名実共に日本は列強の一員となった。
- In 1911 he completed the revision of a treaty which had been a big headache since Japan opened a country to foreign trade and diplomatic relations, as a result, Japan became a member of the Great Powers.
- 12月22日、完成直前の蔚山倭城(日本式城郭)を明・朝鮮連合軍5万6,900人が襲撃し、攻城戦を開始した。
- On January 29, 1598, allied forces of Ming and Korea consisting of 56,900 soldiers attacked Ulsan Waeseong (Japanese style castle), just before its completion, and began a siege.
- したがって荘園としては未完成であり、完全な不輸権を得た12世紀の領域型荘園の前の過渡的性格のものと言える。
- Thus, the shoen manors exempted from the miscellaneous labor tax were imperfect as the shoen and had a transitional character before the territorial shoen manor of the twelfth century which got the complete right of tax exemption.
- 以上の諸仏は、治承4年(1180年)の平重衡の南都焼き討ち後の再興像で、文治5年(1189年)に完成した。
- These statues were reconstructed after Nanto Yakiuchi set by TAIRA no Shigehira in 1180, and they were completed in 1189.
- 1952年(昭和27年)5月1日 大和田駅待避線新設、線路改良の完成や、新型車投入などにより、ダイヤ改正。
- May 1, 1952: A passing track was constructed at Owada Station and, following the completion of railway reform and the introduction of new type cars, the timetable was revised.
- 1957年(昭和32年)3月15日 - 総工費213万円を投じた三条駅入口付近の曲線部軌条更換工事が完了。
- March 15, 1957: The renewal work of the track situated at the curve nearby Sanjo Station was completed at a total cost of 2,130,000 yen.
- 武力によって完全に幕府を倒そうとしていた倒幕勢力は攻撃の名目を一時的に失ったため、先手を取られた形となった。
- He took the initiative from the anti-shogunate group in the plan to overthrown the shogunate government in armed struggles, because they lost their cause to justify their use of force for a while.
- しかし、この時日本は戦後の領有を前提に遼東半島の完全占領を目指していたため、この講和条件を受け入れなかった。
- At this time, however, Japan did not accept the conditions, because it aimed at the complete occupation of the Liaodong Peninsula as a precondition of a post-war domain.
- 翌年の1871年(明治4年)12月に発注していた紙幣が届き始めたが、この紙幣は安全対策のため未完成であった。
- In 1871, the next year, the bills which they had ordered in December started to arrive, however, these bills were found not to be perfect upon safety measures.
- それを皮切りに、玉造勢騒動、英国仮公使館襲撃事件、坂下門外の変などを起こし、ここ完全に過激派と化すに至った。
- Following this incident, they brought on Tamatsukuri-sei disturbance, attack on the British provisional legation, and Sakashita mongai Incident
- この時点では川俣事件の時効は完成しておらず、検察側は再び1審から起訴をやり直すこともできたが、行わなかった。
- Since the statute of limitation in the Kawamata Incident was not completed at this point, the prosecution could have brought up the case but they did not.
- 後者の場合、余りにも指揮する兵員数が多くなると全般指揮においてでも一人の将が完全に統率する事は不可能である。
- In the case of the latter, if there were too many troop members to be commanded then it would become impossible for one single commander to fully take even the overall command.
- さらに江戸時代になると戦時の大規模な動員もなくなった結果、備の定員はほぼ定まり制度として完成の域へと至った。
- Furthermore, during the Edo period there was no more need for large-scale wartime mobilization, and as a result, the enrollment limit of sonae became almost fixed and it was perfected as a system.
- そうした中勃発した島原・天草一揆は、キリスト教禁止の徹底と、幕府による管理貿易である鎖国の完成へとつながる。
- In such a situation, the occurrence of Shimabara/Amakusa uprisings led the bakufu to the complete prohibition of Christianity and the complete national isolation that allowed only bakufu-controlled trade.
- 『和蘭局方』(オランダの薬局方の翻訳)、『和蘭薬譜』、『五液精要』の翻訳に取りかかるも、未完のまま世を去る。
- He prepared or began to translate 'Waran Kyokuho' (Dutch Formulary), 'Waran Yakufu' (Dutch Herbalism) and 'Goeki Seiyo' (Clarification of Five Liquid of Body); however, before finished them, he died.
- 1966年(昭和41年)11月4日 - デッドマン装置の未取り付け車43両にデッドマン装置の取り付けを完了。
- November 4, 1966: Dead-man devices were installed in 43 cars in which the device hadn't previously been installed.
- しかし、この時期に元の内部でも反乱が続き、日本へ軍が出せる状態ではなくなり、クビライの死と共に完全に頓挫した。
- However, the successive occurrence of rebellions in the Yuan Dynasty during this period made it impossible to send an army to Japan, and following the death of Kublai, the plan was completely abandoned.
- 上巻は元文3年(1738年)に完成するが以降も追加作業が行われ、寺社奉行時代の大岡忠相(越前守)らが関わった。
- Although vol. 1 was completed in 1738, additional work was needed and Tadasuke OOKA, Echizen no kuni no kami (Governor of Echizen Province) and others were involved.
- 筑紫館と大宰府の間は約16キロメートルだが、そこを最大幅10メートルの側溝を完備した直線道路が敷設されていた。
- Tsukushi-no-murotsumi and the Dazaifu was connected by a straight road about 16 km long and was fully equipped with a roadside gutter which was at the maximum ten meters wide.
- 以上と異なり、合併によって旧国の範囲と完全に一致するようになって付けられたのが、佐渡市、対馬市、壱岐市である。
- In some cities, it occurred that the extent of the area became completely matched with that of the old provinces through mergers; Sado City, Tsushima City, and Iki City are the city names given after the extent of the area became completely matched with that of the respective province.
- 真理としての宇宙観には多様性があり、中国では三教が各々補完しあって共存しているいるとするのが道教の思想である。
- According to the Taoist philosophy, having a cosmic outlook entails the acceptance of a diversity of truths, and in the same manner the three religions of sankyo coexist and complement each other in China.
- これは、融解温度を下げ鋳造を易しくするとともに、完成品の強度を上げるために意図的に使用されたものと考えられる。
- It was used intentionally to decrease the dissolution temperature for easier casting and to increase the strength of the product.
- しかし、安定した幕府政治も完璧という訳ではなく、様々な矛盾は当初から内包され、次第に問題化していくことになる。
- In spite of being stable, the politics of the Edo bakufu was far from perfect, so various contradictions inherent in the regime became problematic year by year.
- そのため李完用など親日派勢力により皇帝の退位が画策され、7月20日、皇太子への譲位に追い込まれ太上皇となった。
- On this occasion, Lee Wan-yong and other pro-Japanese people planned to depose the emperor, who was forced to pass the throne on to the crown prince on July 20 and become a retired emperor.
- 国府の発掘は面積的に一つの都市を掘り出すのに等しいため、位置が確定しても全貌を完全に解明したことにはならない。
- Considering the scale of Kokufu, its excavation amounts to excavating a whole city, therefore only identifying its location is insufficient to grasp all the details.
- 城郭群が完成後は各城の在番軍以外は帰国する予定で、翌慶長3年(1598年)中は攻勢を行わない方針を立てていた。
- The plan was after the completion of the castles, the troops other than those staying to defend each castle, would return to Japan and no attacks would be conducted during the next year, 1598.
- 検注に際して検注帳の他に「検注目録」「名寄帳」「内検帳」などが合わせて作成され、検注帳を補完する役目を担った。
- In addition to kenchucho, documents such as 'kenchu mokuroku' (A land register for shoen or public lands), 'nayosecho' (village register of land survey), and 'naikencho' (Reports of the land damage caused by natural disasters) were made in order to supplement kenchucho.
- 正室には豊臣秀勝の娘(母は崇源院)・豊臣完子(さだこ)を娶り、武家とも良好な関係を持つ(嫡子九条道房を産む)。
- He took Sadako TOYOTOMI, a daughter of Hidekatsu TOYOTOMI (her mother was Sugenin) as his legal wife (she gave birth to Michifusa KUJO, his heir), and maintained good relationships with military families as well.
- 系譜未詳の人物であるが、大田亮著の『姓氏家系大辞典』によれば、『和名類聚抄』に播磨国完栗郡伊和郷の地名がある。
- His pedigree record is unknown, but according to 'Seishi Kakei Daijiten' (a Large Dictionary of Japanese Surnames) written by Akira OTA, there is a place-name called Iwa-go (Iwa village), Shiso County, Harima Province in 'Wamyoruiju-sho' (Kango-Japanese Dictionary).
- 阪鶴鉄道も現在の福知山駅(天田)まで延伸し、福知山~新舞鶴間の貸与を受けて、大阪~舞鶴間を結ぶ鉄道が完成した。
- Hankaku Railway also expanded its services up to the present-day Fukuchiyama Station (Amata), and completed the railway line between Osaka and Maizuru by lending the section between Fukuchiyama and Shin-Maizuru.
- エスカレーターは駅により上りのみか、上下とも完備されている駅と2タイプあり、全駅ともセンサー式自動運転である。
- The escalators may be up only or up-and-down, depending on the station, but all of them are automatic escalators with sensors.
- 事実、この戦いによって長年、小競り合いを続けてきた三河を完全に掌握し、以後、攻勢に打って出ることに成功している。
- After the assault, the Tokugawas in fact controlled the entire province of Mikawa where it had fought skirmishes with the Takeda family for many years, and successfully went on the offensive from then on.
- 一説には、訳文が完全なものでないことを知っていたので、学究肌の良沢は名前を出すことを潔しとしなかったのだという。
- Another estimate says that Ryotaku MAENO, an academic person, knew faultiness of his translation in Kaitai Shinsho and he disliked to ruin his reputation by putting his name on it.
- 『出雲国風土記』がほぼ完全に伝存するほか、常陸国、播磨国、豊後国、肥前国の風土記のそれぞれ一部が伝えられている。
- 'Izumo no kuni fudoki' (the local reports of Izumo Province) still exists in its almost complete form and a part of each fudoki from Hitachi Province, Harima Province, Bungo Province and Hizen Province still remains.
- 武田氏にとっても、善光寺平進出は阻まれたものの、小県はもちろん村上氏の本領埴科郡を完全に掌握できることになった。
- Although having been prevented from expanding its territory into Zenkoji-daira, the Takeda clan became enabled to completely control Hanishina County, which had been the main base of the Murakami clan, in addition to Oagata.
- 結果、小野崎氏は山入氏と完全に袂を分かち、永正元年(1504年)の山入氏の滅亡に貢献、100年の内乱は終熄した。
- As a result, the Onosaki clan completely parted with Yamairi clan and contributed to the collapse of Yamairi clan in 1504, therefore, it led to the end of domestic conflict for 100 years.
- しかし、律令が完成する前の686年に天武が没したため、その皇后の持統天皇と皇太子の草壁皇子が律令事業を継承した。
- But since Emperor Tenmu died in 686 before the ritsuyo code was completed, Empress Jito and Crown Prince Kusakabe inherited the enterprise to conclude it.
- その公暁も捕らえられて処刑されたため男系は断絶、女系も頼家の娘・竹御所が死産により死去したことで完全に断絶した。
- Kyugyo was then captured and put to death, which led to the extinction of the male line in the Minamoto family, while the female line also became completely extinct by the death of Take no Gosho, the daughter of Yoriie, whose child was stillborn.
- それを補完する形で、京阪宇治バスによる市循環バス(城陽さんさんバス)が3系統、各一時間に1~2本運行されている。
- To fill any gaps, Keihan Uji Bus Co., Ltd. operates the city circular bus, 'Joyo Sansan Bus' (城陽さんさんバス), once or twice every hour across three routes.
- 義仲は親しかった俊尭僧正を介して北陸宮を皇位継承者にすべきと後白河天皇に推挙したが、法皇からは完全に無視された。
- Yoshinaka suggested Emperor Goshirakawa, through his close friend, a high-ranking Buddhist priest Shungyo, for Hokurokunomiya to succeed the throne, but this suggestion was totally ignored by the Cloistered Emperor.
- 備考:このとき初めて舞台一面から花道にかけて桜の造花が飾られ、芝居小屋そのものを吉原に見立てるという体裁が完成。
- Artificial cherry blossoms were decorated from the stage to the hanamichi for the first time in this performance during the history of Sukeroku, and here, a style of likening the entire auditorium to the quarters of Yoshiwara was completed in this performance.
- 編纂作業は911年(延喜11年)に始まり、921年(延喜21年)に『内外官交替式』(延喜交替式)として完成した。
- Compilation started in 911 and was completed in 921 as 'Naigekan kotaishiki' (Engi kotaishiki) (literally, kotaishiki in the Jokan era).
- そうした修史の伝統を継承して、律令統一国家が成立した8世紀前半には、日本最初の正史である『日本書紀』が完成した。
- Inheriting such a historical document-compiling tradition, the compilation of 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), the first official document about Japanese history, was completed during the first half of the 8th century when a unified nation based on Ritsuryo codes was established.
- これは、一律に耕作地を支給し一律の基準で徴税を行うというもので、これにより律令制の基礎形成が完了したとされている。
- These systems were for allocating cultivated land to the people and collecting taxes from them on a uniform basis, and with this, the basics of the Ritsuryo system are considered to have been complete.
- 奈良時代の前半は、忍壁皇子らが撰述し、701年(大宝 (日本)元年)に完成・施行された大宝律令が、基本法であった。
- In the first half of the Nara period, Taiho Ritsuryo - drafted by Osakabe no Miko (Prince Osakabe) and others and completed and enforced in 701 - was the fundamental law of Japan.
- 民部省札は太政官札の補完と民間の需要のために用いられて、民部省札1両分で太政官札1両と交換することが可能であった。
- Minbusho-satsu was used as a complement of Dajokan-satsu and for public demand, and 1 ryo of Minbusho-satsu could be exchanged for 1 ryo of Dajokan-satsu.
- 本来前後篇で終わらせる予定だったが、予想以上に反響が大きかったことと馬琴の想像の筆が伸びたことから、完結が延びた。
- It was originally planned to finish a prequel and sequel, but completion was extended due to its unexpected popularity and the fact that imagination of Bakin improved with time.
- 近年知られる、テケテケも足音の妖怪としてほぼ同様の存在であるが、こちらは完全に恐怖の対象として語られる存在である。
- Teketeke has become known recently and is also a similar creature as Yokai of footsteps, but totally a subject to be feared.
- また、白川上流の東山 (京都府)を越える京都府道・滋賀県道30号下鴨大津線もこれを補完する経路として重要視された。
- Also regarded as an important path to complement the road was Shimogamo-Otsu Line of Kyoto prefectural road and Shiga prefectural road No. 30, which crossed over Higashiyama (Kyoto Prefecture) in the upstream area of Shira-kawa River.
- 統治面においては、守護斯波氏の下では同格であった国人衆などと呼ばれる諸勢力を、完全に臣従下させるには至っていない。
- In terms of governance, Takakage could not completely subordinate various power groups called Kokujin-shu, which were on equal footing with the Asakura family under the Shugo (provincial military governor), the Shiba clan.
- 「古今著聞集」を完成させた建長6年(1254年)には既に隠居しており、文永9年(1272年)より前に没したらしい。
- In 1254, the year of completion of the 'Kokon Chomon ju,' he had already retired, and he is likely to have died before 1272.
- さらに2010年春完成予定で京都駅~園部駅間の完全複線化工事が進行中であり、都市近郊路線としての性格を強めている。
- In addition, the project of double-tracking the entire route between Kyoto Station and Sonobe Station, scheduled to be completed in spring 2010, is underway, and the line's character as a city outskirts route is strengthened.
- ただし当時の司法は憲法上はともかく、実際には司法行政や行政裁判の扱いなど完全に政府から独立していたわけではなかった。
- According to the constitution, Japanese courts were already independent, but in fact, they were still under the control of the government in respect of judicial administration and trial procedures.
- 舒明天皇の没後、妻の皇極天皇、子の天智によって継承され、639年(舒明11)に完成された天皇家最初の仏教寺院である。
- This was the Imperial Family's first Buddhist temple, completed in 639 by Emperor Jomei and, after his death, succeeded by his consort, Empress Kogyoku, and his son, Emperor Tenchi.
- 「日本」の枠組みがほぼ完成した8世紀、文武天皇によって遣唐使が再開され、粟田真人を派遣して唐との国交を回復している。
- When the framework of 'Japan' neared completion in the 8th century, Emperor Monmu restarted sending envoys to the Tang Dynasty, and tried to restore their relations by dispatching AWATA no Mahito as the envoy.
- その後、各藩札の正貨との実交換相場による藩札回収を始めたが、処理を完了したのは明治12年(1879年)6月であった。
- Although the government started to withdraw han bills in exchange for coins at the actual rate after issuing the order, they only completed withdrawing in June 1879.
- その後仇討ちは武士階級の台頭以来広く見られるようになるが、江戸幕府によって法制化されるに至ってその形式が完成された。
- Later, Katakiuchi became prevalent along with the rise of the samurai hierarchy, and when the practice was legislated by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), it took a complete form.
- 古代末に発生した武士はその武力で古代を終焉させ、中世社会で主導的役割を果たし、近世で完成された社会体制を築き上げた。
- The bushi who emerged during the late ancient times finished the ancient times by force, played a leading role in medieval society and established the social system in the early-modern times.
- 門弟として地下(じげ=庶民)出身である浄弁・頓阿・吉田兼好・慶運などを育て、二条派の宗匠としてその歌風を完成させた。
- He raised Joben, Tonna, Kenko YOSHIDA, and Keiun of common blood as his pupils and completed the style of waka as the master of Nijo school.
- 彼は787年(延暦6年)に著した霊異記の初稿本を年を追って集成し、822年(弘仁13年)に完成させたとみられている。
- He wrote the first draft of the 'Nihon Ryoiki' in 787, which he is believed to have edited by integrating materials, which had been gathered over the years, and finally completed in 822.
- 狩野典信以来、木挽町家に引き継がれてきた古画の学習を、養信は一段とおしすすめ、大和絵を完全に自らの画風に取り入れた。
- Osanobu further advanced the study of ancient paintings succeeded for generations in the Kobikicho house since Michinobu KANO, and completely mastered and incorporated the techniques of Yamato-e painting (a traditional Japanese style painting of the late Heian and Kamakura periods dealing with Japanese themes) into his painting style.
- 高速化工事が行われ、鳥取県内の都市間輸送を担うこともあり、特急を補完する目的で快速とっとりライナーが運転されている。
- As the construction work for speed improvement has been completed in this section, the rapid service 'Tottori Liner' runs for the purpose of connecting cities in Tottori Prefecture as well as complementing the transportation capacity of limited express trains.
- 5世紀頃の中国では、大乗仏教の偽経『梵綱経』の第3に食肉戒より、動物の命を絶つことを理由に、肉食を完全に禁止している。
- In 5th century China, the eating of meat was completely prohibited, because it involved taking lives of animals, based on the commandment to abstain from meat-eating in apocryphal scripture of Mahayana Buddhism.
- この鉄道の建設は国策的要素が強く、また仙台駅以北が過疎地であり、完成後も赤字が見込まれることから、手厚い援助を受けた。
- The construction of this railroad was in line with the national policy and because of its anticipated financial red ink from the operation in the remote area north of Sendai Station, it received a generous government subsidy.
- 佐賀藩士等は藩に戻って藩主に報告したが、この2年後の安政2年(1855年)2月、佐賀藩は蒸気機関車の模型を完成させた。
- The feudal retainers of the Saga clan reported it to their Lord upon return and in February, 1855, two years thereafter, Saga clan completed a model steam locomotive.
- 寺社奉行大岡忠相より地誌編纂を命じられた並河誠所らが6年間を費やして実地調査し、享保19年(1734年)に完成させた。
- Seisho NAMIKAWA, who had been ordered to compile local topography by Tadasuke OOKA, the jisha-bugyo (magistrate of temples and shrines), conducted field research over six years, and completed it in 1734.
- 律令制度が完成したのは、大宝律令からであり、その大宝律令と重ね合わせて解りやすく『日本書紀』には記述した可能性が高い。
- The Ritsuryo system was completed after the Taiho Ritsuryo and it is highly possible that Taika Reforms were described in an easy-to-understand manner in 'Nihonshoki' in a way to overlap with Taiho Ritsuryo.
- 実際には赤穂浪士は討ち入りの際は火事装束に似せた黒装束でまとめ、頭巾に兜、黒小袖の下は鎖帷子を着込んだ完全武装だった。
- When the raid occurred in reality, Ako Roshi were fully equipped with matching black costumes similar to those of fire fighters, battle helmets on top of hoods, and chain woven protective wear underneath the black short sleeved kimono.
- 一方、保守派によって完全な佐幕派となった水戸藩に対し、戊辰戦争が勃発すると、諸生党に対する追討命令が朝廷から出された。
- Meanwhile, when the Boshin War was started against the Mito Domain, which became a complete Sabaku-ha (supporters of the Shogun) due to the actions of the conservatives, the Imperial Court ordered to hunt down and kill shoseito.
- なお、弘仁・貞観_(日本)・延喜とは、それぞれの格式が編纂された年代の元号であるが、実際の完成には時間がかかっている。
- Although codification of the above acts began in the Konin, Jogan (the era name in Japan) and Engi eras, respectively, they were in fact completed in later eras.
- これを契機に河川改修事業が行なわれ、戦争による中断や一部計画の変更があったものの、1947年(昭和22年)に完成した。
- As a result of this incident, the river improvement project began and was completed in 1947 despite the suspension by the war and the slight modifications of the project.
- いずれにしろ握りずしは文政年間(1818-1831年)には完成をみて、「與兵衛鮓」、「松之鮨」は最初の大成者となった。
- Nigiri-zushi established itself by the Bunsei era (1818 - 1831), and 'Yohei-zushi' and 'Matsuno-zushi' became the first shops that played an important role for that.
- 2005年(平成17年)の同法改正施行において、重要有形民俗文化財指定制度を補完する登録有形民俗文化財制度が発足した。
- In the revision and enforcement of the law in 2005, a system for registered tangible folk-cultural properties was started to complement the designation system for important tangible folk-cultural properties system.
- 長保4年(1002年)11月に編纂が完了したが、允亮の歿年と考えられる寛弘5年(1008年)頃まで追記がなされている。
- The compilation was finished in December, 1002, and was followed by occasional addition until nearly 1008, which is thought to be the year of Tadasuke's death.
- このため、公家の官位昇進が完全に停滞し仮に大臣を任命しようにもその要件を満たした公卿がいないという有様となっていった。
- Consequently, advancement in official ranks among court nobles was hindered, and one could not find a court noble with a suitable official rank to serve as a minister when trying to appoint one.
- 1953年までの作品は著作権の保護期間が完全に終了した(公開後50年と監督死後38年の両方を満たす)と考えられている。
- The copyright protection (50 years after release and 38 years after the death of the director) for works up to 1953 is considered to have now completely ended.
- It is agreed that the period of copyright protection for his films prior to 1953 has been completely expired (they meet the criteria of both 50 years after the release and 38 years after the death of a director).
- しかし近世に至って表現豊かな楽器である三味線が渡来、完成され、更に箏、胡弓が加わり、これらによる新たな音楽が生まれた。
- However, the shamisen, an instrument full of expression, introduced from abroad and reached its full potential by the early Edo period, and moreover, the koto and kokyu were added and consequently a new kind of music developed.
- もっともこれは中川淳庵だけの問題ではなく、次世代の大槻玄沢においてもオランダ語の格・活用は完全に理解されていなかった。
- Not only Junan but also the next generation such as Gentaku OTSUKI couldn't perfectly understand cases and conjugations of Dutch.
- 大正9年3月 米騒動絵巻(1918(大正7)年に発生した米騒動の名古屋での出来事をまとめた物)を1年6ヶ月費やし完成。
- In March, 1920, he spent one year and six months in completing the Rice Riot picture scroll (a scroll that summarizes the happenings in Nagoya during the Rice Riot that occurred in 1918).
- 1959年(昭和34年)3月1日 - 長等公園下駅の改築工事が完了し、上栄町駅と改称されるとともに、急行停車駅となる。
- March 1, 1959: The improvement work of Nagara-Koenshita Station was completed and it was renamed as Kamisakaemachi Station, at which express trains make a stop.
- その後も京都駅~園部駅間の鉄道の電化開業(後に福知山駅まで延伸、国鉄末期に電化完了していた城崎温泉駅までの電化直通)。
- Afterwards, the track between Kyoto Station and Sonobe Station was laid and run with electric trains (it was later extended to Fukuchiyama Station, while direct electric trains went as far as Kinosakionsen Station where the electrification of railways had been completed during the late Japan National Railways era).
- 氏郷の死後、政務を独占したため、蒲生郷可、蒲生郷成、それに小姓組の筆頭格であった亘理八右衛門らと完全に対立するに至った。
- As he had dictated the political duties since Ujisato died, he found himself in the direct confrontation with Satoyoshi and Satonari GAMO and Hachiemon WATARI, who was the top of the koshogumi (page corps).
- 金玉均ら開化派を支え続けてきた福澤諭吉らであったが、この事件で朝鮮・中国に対していわば完全に匙を投げてしまうこととなる。
- Yukichi FUKUZAWA and his colleagues, who had kept supporting Ok-gyun KIM and the Progressive Party, came to give up Korea and China completely as hopeless due to this affair.
- 『書紀』の編者を率いたのは舎人親王で天武の子、完成時の元正天皇は天武の孫で、編纂期間中を通じて皇位は天武系が占めていた。
- Imperial Prince Toneri, son of Tenmu, led the compilers of 'Chronicles of Japan' and the emperor at the time of its completion was Empress Gensho, a grandchild of Tenmu, so the Tenmu family held the Imperial Throne during the compilation of the Chronicles.
- 1982年(昭和57年)には陸上競技場、第2競技場、第1野球場、公園センターなどの施設が完成し、一部の公園で開園された。
- 1982: Facilities such as an athletics stadiums including the Daini stadium, the Daiichi baseball stadium, and a park center were completed, and the park was partially opened.
- 1807年(文化 (元号)4年)にまず前篇が発刊、後篇、続篇、拾遺、残篇と全5篇、29冊で1811年(文化8年)に完結。
- The first edition was published in 1807, and a complete five editions consisting of 29 volumes of prequel, sequel, second sequel, shui (collect), and remaining volumes were completed in 1811.
- 3月12日 (旧暦)(5月3日)、勝家は前田利家、佐久間盛政ら3万の軍勢を率いて近江国柳ヶ瀬に到着し、布陣を完了させた。
- On May 3, Katsuie arrived at Yanagase in Omi Province with his army of 30,000 men including Toshiie MAEDA and Morimasa SAKUMA, completing the deployment.
- 1221年(承久3年) - 北条氏を中心とする軍勢が承久の乱で後鳥羽天皇方を破る(全国特に西国掌握の完了、朝廷の掌握)。
- 1221 - The forces mainly consisting of the Hojo clan defeated Emperor Go-Shirakawa's faction (the completion of taking control of the whole of country, especially Saigoku (western part of Japan (especially Kyushu, but ranging as far east as Kinki) and taking control of Imperial Court).
- 実子に権大納言・勧修寺経広、権大納言・坊城俊完(はじめ、権中納言・葉室頼宣の養子)、左馬助・小堀正春(遠州流)の室など。
- Tsunehiro KAJUJI, who assumed the post of Gon Dainagon, Toshimasa BOJO (initially adopted by Yorinobu HAMURO who assumed the post of Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state)), who also assumed the post of Gon Dainagon, and the wife of Masaharu KOBORI, who assumed the post of Sama no suke (vice-minister of Left Division of Bureau of Horses) (in the lineage of Enshu KOBORI) were his biological children.
- また、未完だった遺作『バトル・ロワイアルII 鎮魂歌』の監督は、プロデューサーを務めていた息子の深作健太に引き継がれた。
- After his death, the directing of the unfinished work, 'Battle Royal II: Requiem,' was taken over by Fukasaku's son, Kenta, who had been the producer of the film.
- 人民を地域により編成するという作業はほぼ完了し、692年(持統2)には、庚寅年籍に基づく口分田の班給が、畿内で開始された。
- Organizing people according to area was nearly complete, and in the year 692, kubunden (farm land given to each farmer in the Ritsuryo system) began to be distributed in the Kinai region on the basis of Koin no Nenjaku.
- それまでに完成していた京浜間、京阪神間鉄道を民間に売却して、その代金により新線建設を行なおうという案まで出たほどであった。
- It went so far that the idea came up that Keihin (Tokyo and Yokohama) and Keihanshin railways completed by then would be sold to the private sectors and with money obtained by selling the lines, the new lines would be built.
- 誤解される事が多いが、この「云ヘリ」は、現代における「云われている」ということで、この一文のみで完結しているわけではない。
- This is often misunderstood, but this sentence is composed using the form of 'it is said' (in Japanese meaning), and is not complete, rather it continues.
- しかし現実には完全施行は難しかったようで、家格以上の役職に就任した者が退任するにあたって世襲家禄を加増される例が多かった。
- However, the perfect enforcement seemed to be difficult from a practical standpoint, and in many cases, hereditary Karoku (hereditary stipend) was added when a person who assumed a post not less than kakaku (family status) left his office.
- この変遷の過程は近代日本語において完成をみるが、ある面では終止形と連体形が融合した結果引き起こされた変化であるといえよう。
- This process of change completed in Early Modern Japanese, and in a way it can be considered to be a change caused by the integration of an end-form and an attributive form.
- だが、足利義満の時代に室町幕府が京都市中の支配権を完全に掌握すると、検非違使は事実上廃止されて地奉行に権限が一本化された。
- But once the Muromachi bakufu took total control of the city of Kyoto in Yoshimitsu ASHIKAGA's day, the post of kebiishi was virtually abolished and the authority was granted to jibugyo exclusively.
- 茶の湯は、南北朝時代に行われていた闘茶や茶寄合が、東山時代に村田珠光により侘び茶が開始され、戦国時代に千利休が完成させる。
- Regarding the tea ceremony, the tocho (tea leaf contests) and cha yoriai (tea parties) held in the Northern and Southern Court period developed, thanks to Shuko MURATA, into wabicha (a tea ceremony characterized by an affecting rusticity and simplicity) in the Higashiyama period, which was perfected by Sen no Rikyu in the Sengoku period.
- 延喜格(えんぎきゃく)は、平安時代の延喜7年(907年)11月_(旧暦)に完成し、翌年12月の宣旨によって施行された格式。
- Engikyaku, a collection of amendments to and enforcement regulations for Ritsuryo (basic national laws), was completed in November 907 (old calendar) during the Heian period and put into force by a senji (written order of the Emperor) in December of the following year (old calendar).
- 1970年(昭和45年)7月 - 80形電車81~93を順次2両連結編成に改造(1972年1月までに2両固定編成化完了)。
- July, 1970: Model 80 electric cars of 81- 93 were altered one by one in order to use them for two-car train operation (the conversion to two-car train operation was completed in January 1972).
- その後政府の強硬姿勢は、頃まで続いたが、税収の見込みがつくようになると徐々に緩和されていき、に耕地宅地の改正作業が完了した。
- The hardline stance of the government continued through 1878; but the strict stance was gradually eased as the government was able to have the prospect of receiving revenue from tax and the work of reformation of arable land and the residential land was completed in 1880.
- 領民は会津藩主松平容保の京都守護職就任以来の重税に対する不満を一気に爆発させ、藩の支配組織を完全に解体に追い込んだのである。
- The people of the domain, who had been suffering from the heavy tax since the feudal lord of the domain, Katamori MATSUDAIRA's assumption of Kyoto Shugoshoku (Military Governor of Kyoto), exploded their frustration all at once in this revolt, which completely destroyed the ruling organization of the domain.
- 途中、火災による遅延があったものの、明治3年9月に工場は完成し、明治4年2月15日より仮稼動を開始した(4月4日本格稼動)。
- There was a delay due to fire along the way, but the factory was completed in September 1870, and started temporary operating on February 15, 1871 (full-scale operating started on April 4).
- トンネルでは、1880年に完成した東海道線の京都と大津間の逢坂山トンネル(664.8m)が、お雇い外人に頼らずに掘削された。
- For tunnel construction, in 1880 the Japanese dug Osakayama tunnel between Kyoto and Otsu (664.8m) without the help of foreigners.
- 1893年、お雇い外国人トレビシックの設計・指導の下に官営鉄道神戸工場で軸配置1B1タンク機の国鉄860形蒸気機関車が完成。
- In 1893, the domestically manufactured model 860 steam locomotive with an axis arrangement 1B1 tank machine was completed with a design and supervision by hired foreigners in Japan.
- 地車囃子の組曲としての完成度の高さこそが、曳行するだけで組曲にはなりえていない地車の音楽との、もっとも大きな違いなのである。
- The high-level accomplishment of danjiri-bayashi as a musical suite is the biggest difference between 'danjiri-bayashi' in 'hetari' style and the one which is played during the drawing of danjiri, the latter not yet capable of becoming a suite.
- 完全醗酵させれば、それだけ発生するアルコール分は多いわけだから、製成酒は必然的に辛口になりやすく、日本酒度も+になりやすい。
- The more complete the fermentation is, the more alcohol is produced, and so seisei-shu (product sake) naturally tends to be dry and the sake meter value (a numerical rating of a sake's sweetness or dryness) also tends to be + (dry).
- しかし、幕末に至っても両家による全国編成は完了せず、百姓身分のまま神職を勤める '百姓神主' がかなりの割合で存在していた。
- However, nationwide organization by the families did not end even at the end of the Edo period, and there was a significant proportion of 'hyakusho priests,' who served as Shinto priests while staying at the farming rank.
- 凶党追捕が完了したときは、凶党の所領・財産は没収され、追捕にあたった武士たちへ恩賞として給与されたのだろうと考えられている。
- It is considered that, after gangsters were captured, their territories and assets were confiscated and were supplied as a reward to the samurai who participated in the capturing actions.
- 文治5年(1189年)に完成したこれらの像は現存し、康慶の代表作であるのみならず、鎌倉時代彫刻の最初を飾る名品とされている。
- These statues completed in 1189 are existing and recognized not only an representative work of Kokei but also fine arts marking the beginning of sculptures during the Kamakura period.
- このため、摂関家は完全に院政の風下に立つ事になり、忠実は摂関家の「栄花」を再び取り戻すという夢を生涯かけて追求する事になる。
- For this reason the Regent's household came to be entirely overshadowed by Insei (rule by retired emperor), and for the rest of his life Tadazane left to pursue dreams of a restoration of the 'splendor' of the Regent household.
- 名は玄達(げんたつ)、通称は恕庵、字は成章、号 (称号)は怡顔斎 (いがんさい)、苟完居(こうかんきょ)、埴鈴翁、真鈴潮翁。
- His name was Gentatsu, common name was Joan, azana (Chinese courtesy name which was, historically, the name formerly given to adult Chinese men, used in place of their given name in formal situations; scholars and the literati of Japan adopted this custom of courtesy name) was Seisho, and aliases were Igansai, Kokankyo, Hanisuzuou and Shinrinchoou.
- 蘭学興隆に伴い、幕府は高橋景保の建議を容れ、1811年に天文方に蛮書和解御用を設けて洋書翻訳をさせたが、これは未完に終わった。
- As Rangaku flourished, bakufu adopted a proposal by Kageyasu TAKAHASHI, and established Bansho-wage Goyo (Government Office for Translation of Barbarian Books) and made them translate foreign books, but the project was left unfinished.
- その後、信長は勢いに乗って浅井長政、朝倉義景、三好義継ら敵対勢力をことごとく滅ぼし、畿内周辺を完全に勢力圏に収めたのであった。
- Then, Nobunaga continued with this momentum and destroyed his enemy forces such as Nagamasa AZAI, Yoshikage ASAKURA and Yoshitsugu MIYOSHI to take full control of Kinai and its surrounding area.
- ただすでに陽明学単体で学ばれるというよりも、「朱(子)王(陽明)一致」といわれ、朱子学を補完するものとして扱われたに過ぎない。
- The slogan 'Zhu (Xi) and Wang (Yangming) as one' shows that Yomeigaku was no longer the sole teaching but was merely treated as supplementing Shushigaku.
- まず小樽に集結し、4月に汽船で青森に渡り、そこから汽車で東京に行き、3月22日に充員を完了し、3月30日に第一軍に編入された。
- To begin with, they gathered in Otaru, traveled to Aomori by steamship, and reached Tokyo by train; after vacancies being filled up, they were organized into the First Army.
- 洪積世(更新世)末から沖積世(完新世)初頭にかけては、日本のみならず北アメリカ大陸・アジア大陸においても尖頭器の発達が著しい。
- Not only in Japan but also in the North American continent and the Asian continent, the point achieved a remarkable development from the end of the diluvial epoch (Pleistocene epoch) to the early alluvial epoch (Holocene epoch).
- 編纂事業は寛政8年(1796年)に終わり、収録語数6万4035語、全13巻に渡る『ハルマ和解(波留麻和解)』として完成を見た。
- The compilation was finished in 1796 to complete the dictionary titled ''Haruma Wage' which included 64,035 words in 13 volumes.
- 李完用らの協力もあり、7月20日には半ば強制的に高宗は退位に追いこまれ、純宗_(朝鮮王)が第2代の大韓帝国皇帝として即位した。
- With Lee Wan-Yong's cooperation, Gojong was half-compelled to abdicate from the crown on July 20th, and Sunjong (Korean King) acceded to the throne of the second emperor of the Korean Empire.
- 新国家の樹立とも言えるが、将門は京都の天皇(当時は朱雀天皇)を「本皇」と呼ぶなど、天皇の権威を完全に否定したわけではなかった。
- It can be said that a new country was established, but Masakado, like calling the Emperor in Kyoto (at that time was Emperor Suzaku) 'Honno,' didn't completely deny the authority of the Emperor.
- 国道367号・477号線沿・湯の花温泉周辺幹線道路は新鮮な農産物目当ての観光者が多く、季節によっては直ちに完売することがある。
- A large number of tourists visit the city to buy fresh agricultural products being sold along the National Routes 367 and 477 as well as the arterial roads around Yunohana-onsen Hot Spring; in some seasons, such produce sells out immediately
- このように破損を繰り返してきたため、故宮に展示された石鼓の刻字は不完全で、失われた字は宋時代に採られた拓本で見ることができる。
- Because sekko was repeatedly damaged as above, the inscribed characters of sekko exhibited in Gu-gong are incomplete and the characters lost are able to be seen on the copies taken in the Song period.
- 日本語の古典的な文体である文語は主に平安時代までに完成したものであるが、中世以降、次第に話し言葉との乖離が大きくなっていった。
- The bungo, classic style Japanese, had completed in large part by the Heian period, but gradually became more and more different from the spoken Japanese.
- 江戸時代に御三家のひとつである水戸徳川家当主徳川光圀によって開始され、光圀死後にも水戸藩の事業として継続、明治時代に完成した。
- TOKUGAWA Mitsukuni, head of the Mito Tokugawa family, one of the three branches of the Tokugawa clan, started to compile it during the Edo period as an enterprise of the Mito Domain and it was completed during the Meiji period.
- 藤原清衡の発願によって書写された「中尊寺経」と呼ばれる経巻のひとつで、永久 (元号)5年(1117年)より8年かけて完成した。
- This is one of the scriptures called 'Chusonji-kyo Sutras' that were copied at the wish of FUJIWARA no Kiyohira, and it was completed after eight years from the time when it was started in 1117.
- また、統一以前の時期にはまだ政権による地方支配が完成されておらず、実際の検地内容を反映しているか問題が残されている場合がある。
- Before the standardized form was established, the central regime had yet to bring all local provinces under control, so in some cases, it was doubtful whether the register was based on the survey result.
- これは、範頼軍の九州制圧、義経軍の四国制圧、鎌倉方による瀬戸内海制海権の奪取という包囲・孤立化の完成に伴う必然的結末であった。
- A Taira defeat was inevitable after Noriyori's army took control of Kyushu and Yoshitsune's army of Shikoku, which let the Kamakura side retake control over the Seto Inland Sea and thus complete their encirclement and isolation of the last Taira stronghold.
- 後に八代将軍徳川吉宗の下命で、若水の子、稲生新助や弟子の丹羽正伯らが638巻を書き上げて、計1000巻にわたる大著が完成した。
- Later, under the orders of the eighth shogun Yoshimune TOKUGAWA, Jakusui's son Shinsuke INO and disciple Shohaku NIWA wrote up 638 volumes, completing a substantial piece of work totaling 1000 volumes.
- 新門真駅の開業(待避線あり)や樟葉駅付近(待避線新設)などの改良工事完成により、昼間の特急の運転間隔を20分から15分に短縮。
- The limited express operated during the daytime shortened its operation interval from 20 minutes to 15 minutes thanks to the opening of Shin-Kadoma Station (equipped with a passing track) and the completion of the rehabilitation work in the vicinity of Kuzuha Station (new passing-track construction).
- 但し、後世において、功績のあった塩谷氏の一族の者に当主の地位を追贈した可能性もあるので、完全に架空の存在であるとも言い切れない。
- However, in subsequent years there was the possibility of giving the rank of family head to the members of the SHIONOYA clan family who rendered distinguished service, and therefore it's impossible to say they were completely fictitious characters.
- 元田は高崎正風・仙石政固らとともに編纂作業を行い1881年夏に一応の完成を見たものの、西洋の事例を取り上げるかで議論が分かれた。
- MOTODA began compiling with Masakaze TAKASAKI and Masakata SENGOKU and more or less finished in the summer of 1881, however, there was a debate whether to adopt cases from the West or not.
- ドイツ人のH・ルムショッテルの指導の下、ドイツより輸入した車輌を使って1891年までに門司駅~熊本駅間、鳥栖駅~佐賀駅間が完成。
- Under supervision of German engineer H. Rumushotteru and through the use of imported railway vehicles from Germany, the lines between Moji Station and Kumamoto Station, and Tosu Station and Saga Station were completed by 1891.
- しかし時代が進み第二次世界大戦が終わり日本が高度経済成長を向かえると、上記の養蚕業や藍染めなどの文化はほぼ完全に衰退していった。
- However, as time went by, World War II ended, and Japan entered an age of economic growth, the aforementioned sericulture and other cultures such as indigo dyeing vanished almost completely.
- 所領の分散防止の観点から武士社会において先行して社会全般において「嫡流継承」の原理が完成するのは鎌倉時代後期に入ってからである。
- The 'chakuryu succession' started among the samurai society first in terms of preventing the shoryo (territory) from being scattered, and it was not until the late Kamakura period that the basis of the system was realized by the whole society.
- しかし完成直後に村田が大病に罹り、牛原虚彦(脚本・出演)の母、水谷文次郎(撮影)と島津保次郎(光線)の父が急逝する事態になった。
- Just after the movie was complete, Murata got seriously sick and the mother of Kiyohiko USHIHARA (he wrote the scenario and appeared in it) and fathers of Monjiro MIZUTANI (shooting) and Yasujiro SHIMAZU (lighting) died a sudden death.
- 晩年は空海ゆかりの観音寺(今熊野)の整備とその隣接地における法輪寺(後の泉涌寺)創建に携わり、次男の藤原春津の代に完成している。
- In old age, Otsugu was engaged in improvement of Kannon-ji Temple (Imakumano) which is famous for Kukai and the foundation of Horin-ji Temple (later, Sennyu-ji Temple) and these temples were completed in the generation of Otsugu's second son, FUJIWARA no Harutsu.
- 大正2年(1913年)頃より未完の『日本人民史』の著作の準備をはじめ、『獨立評論』を再興し、その言論活動は晩年まで活発であった。
- Around 1913, he began the preparations for writing 'Nihon Jinmin-shi' (The history of Japanese people), which was left unfinished, and relaunched the 'Dokuritsu Hyoron'; he actively continued his speech activities until his later years.
- 春章は、容貌を役者によって差別化しない鳥居派の役者絵とは異なる、写実的で、ブロマイド的な役者似顔絵を完成させ、大衆に支持された。
- Shunsho established realistic art of kabuki actor portraits different from those by artists of the Torii school, who applied the same drawing style to every actor's portrait, and Shunsho's prints were widely accepted by the public.
- その後、龍伯があくまで徹底抗戦をしようとした島津義弘や新納忠元らを説得して島津氏が完全に秀吉に降伏したのは、5月下旬のことである。
- Subsequently, Ryuhaku talked Yoshihiro SHIMAZU and Tadamoto NINO out of their intention resist until the end, and the Shimazu clan completely yielded to Hideyoshi by the end of June.
- 「事実上の政権 Authorities De Facto」とは、占領を完了し、相当に安定し、ほとんど国家の体裁を具えたものを指す。
- Authorities De Facto' means the one which has completed occupation, settled down sufficiently and nearly formed a country.
- それらの試みは旧来の豪族たちの抵抗により一気に進展はしなかったが、最終的には、天武天皇及びその後継者によって完結することとなった。
- Such trials did not progress at once because of resistance from the local ruling families, but finally, they were completed by Emperor Tenmu and his successors.
- 和宮が家茂に降嫁することで公武合体が完成し、和宮は大奥にて御年寄の瀧山、本寿院(徳川家定生母)と天璋院とともに過ごすこととなった。
- After Kazunomiya married with Iemochi, the union of the Imperial Court and the Shogunate was completed, she started her new life living with Otoshiyori, Takiyama, Honjuin (Iesada TOKUGAWA's mother) and Tenshoin in Ooku.
- ただし、講義の詳細な内容は明らかではなく、律令を補完する格式・官符などについての学習が行われたのかどうかも明らかにはなっていない。
- Details of the lectures and whether or not Kakushiki (ordinances) and Kanpu (government documents) etc. were studied to complement ritsuryo are unclear.
- 後白河法皇が常磐光長に命じて12世紀後半に完成させた『伴大納言絵巻』は、応天門炎上をめぐる説話を的確な風俗表現で描いた絵巻である。
- In 'Ban Dainagon Emaki' which was completed by Mitsunaga TOKIWA in the latter half of the 12th century under the order of the Cloistered Emperor Goshirakawa, the story of the fire of Oten-mon Gate was precisely described in the real-life touch.
- 安和の変による源高明の追放、次いで源兼明の皇族復帰によって他氏排斥が完了した後は、藤原北家の内部で権力争奪が行われることとなった。
- After the exclusion of other clans from the Imperial Court was completed by MINAMOTO no Takaakira's expulsion in the Anna Incident and MINAMOTO no Kaneakira's returning to the Imperial family following the incident, a struggle for power was played out within the Northern House of the Fujiwara clan.
- だが、正親町天皇の譲位を控えて長年譲位の妨げになってきた譲位後の仙洞御所も秀吉の手で完成の運びとなり、その論功行賞の必要も生じた。
- Lack of Sento Gosho (palace for retired emperors) had been delaying the abdication of Emperor Ogimachi, but its construction was completed by Hideyoshi, so that he had to be rewarded for this achievement.
- 松の廊下を完全に再現したという大掛かりなセットが注目を集めて文部大臣特別賞を受けたものの、興行的には大失敗するという苦渋を嘗める。
- Although the large-scale set that perfectly reproduced the matsu no roka (the large corridor with pictures of pine trees on the wall in Edo-jo Castle) received attention and the film won a Special Award of the Minister of Education, Mizoguchi was upset by the huge commercial failure of the film.
- 英泉と歌川広重が合作のかたちで天保6年(1835年)ごろ完成させた『木曽街道六十九次』は、全72図のうちの24図が英泉の筆による。
- The Sixty-nine Stations of Kiso Road completed around 1835 by Eisen and Hiroshige UTAGAWA in the form of a joint work consisted of 72 pictures of which 24 were painted by Eisen.
- 1967年(昭和42年)8月1日 淀屋橋~大和田間(複々線区間の緩行線を除く)にATS地上設備設置完了、特急列車がATS使用開始。
- August 1, 1967: The installation of the ground equipment of ATS was completed between Yodoyabashi Station and Owada Station (except for local train lines in the quadruple-track sections), and limited express trains began using ATS.
- 1999年(平成11年)11月20日 寝屋川市駅付近高架化、淀屋橋駅~寝屋川市の田井踏切までの15.3kmが完全立体交差化された。
- November 20, 1999: The tracks around Neyagawashi Station were elevated, and the section between Yodoyabashi Station and Neyagawashi Station (15.3 km) was fully equipped with overhead crossings up to Tai Crossing.
- これにより旧来からの併走路線各社を苦境へと追い込み、先述の完全複線化工事完成後はさらに厳しい状況に立たされることが予想されている。
- As a result, each transportation company which services these conventional routes will face hard times; after the double-tracking of the entire route is completed, the situation will only become more severe.
- 1908年(明治41年)に完成した第16師団司令部庁舎は後に学校法人聖母女学院が法人本部として利用、師団練兵場は龍谷大学が利用する。
- The dormitory of the commanders of the Sixteenth Division whose construction was completed in 1908 was later used as the main headquarters of Seibo Jogakuin School Corporation, and the division drill court was used by Ryukoku University.
- このとき、片桐軍は大坂城から退去するとき、300人の兵が完全武装の上、鉄砲の火縄に点火するという物々しいものであったと言われている。
- It was reported that when the Katagiri brothers' army left, 300 stern soldiers were fully-armored and even made their harquebus ignited.
- 次の将軍徳川家宣は近衛基熙の娘婿にあたり、東山天皇-近衛基熙-徳川家宣のラインの完成によって朝幕関係はもっとも安定した時期を迎える。
- The next Shogun in power, Ienobu TOKUGAWA was Motohiro KONOE's son in law, the relationship between Emperor Higashiyama, Motohiro KONOE, Ienobu TOKUGAWA was during the most settled period.
- 東宮御所の建設に心血を注ぎ、完成の報告を明治天皇に行ったところ、一言「贅沢すぎる」と言われてショックを受け、病気がちとなったという。
- After being devoted to construction of the Togu-gosho Crown Prince's Palace, he reported to Emperor Meiji on the completion of the palace, but the Emperor said nothing except that the palace was 'too luxurious,' and this shocked him so much that he became physically weak and susceptible to illnesses.
- 山陽はその後も文筆業にたずさわり『日本政記』『通議』等の完成を急いだが、天保年間に入った51歳ごろから健康を害し喀血を見るなどした。
- Though Sanyo continued his writing and tried to complete such works as 'Nihon Seiki' and 'Tsugi', his health condition began to deteriorate with persistent hemoptysis since he turned 51 years old or so at the beginning of Tenpo era.
- 武蔵守の在任時には、当時工事が滞って未完成だった国分寺を僅かの間で築き終え、天平宝字2年(756年)武蔵国内に新座郡を設置している。
- During his service as Musashi no kami (Governor of Musashi Province), he promptly finished construction of Kokubun-ji Temple, which had been behind schedule, and, in 756, built Niikura district in the Province.
- 工事完成による1991年9月のダイヤ改正以降、京阪神からの新快速が長浜まで直通し、観光客の増加と人口増加という経済効果をもたらした。
- After the schedule revision of September 1991, and upon the completion of construction, the special rapid train came to run through to Nagahama Station from the Keihanshin area, thus producing economic effects such as an increase in the general population and numbers of tourists.
- 結局、密使の派遣が問題となり、高宗は李完用らに責任を問われ皇帝の地位を純宗に譲ることとなり、第三次日韓協約の調印へと進むこととなった。
- After all, the dispatch of the secret agent became a problem and Gao Zong, blamed by Wan-yong LEE and others, had to give Sunjong his position as the emperor, which led to signing of the Japan-Korea Annexation Treaty (Third Japan-Korea Treaty).
- 中国統一に先立つ581年に隋の楊堅は開皇律令を制定しているが、非常に体系的な内容を有しており、これにより律令制が完成したとされている。
- In 581, prior to the unification of China, Yang Jian of the Sui Dynasty promulgated the highly systematic Kaihuang Ritsuryo, which is considered to have completed the Ritsuryo system.
- 中国を再統一した隋の楊堅は、581年に開皇律令を公布したが、これは高度に体系化・整備された内容を持ち、律令の一つの完成形とされている。
- Yan Jiang who reunited China as the Sui Dynasty, later proclaimed Kaihuang Luli in 581, which was considered to be one of the completed forms of Luli with highly developed and systematized contents.
- 字面から「偽り」すなわち無用と誤解されがちであるが、完全に学問にとって無意味とされる物は後述のオカルト的・詐欺的な例外を除けば少ない。
- Although gisho are apt to be misunderstood as being of no use, there are a few that are meaningless from an academic standpoint except for examples that involve the occult or are fraudulent.
- そのため、律令の編纂作業はその後も継続していき、最終的に701年の大宝律令によって、天武が企図した律令編纂事業が完成することとなった。
- Hence, the compilation of the code continued after its issuance, and the enterprise which had been undertaken by Emperor Tenmu was finalized with Taiho Ritsuryo Code in 701 at last.
- 新しい分類体系が消費者一般に徐々に浸透したものと見なされることに至ったため、日本酒級別制度は平成4年(1992年)に完全に撤廃された。
- Since the new classification system was considered to have gradually widespread among consumers in general, the Classification of Sake in the Liquor Tax Act was completely abolished in 1992.
- しかし不完全醗酵により、醪のなかには、まだ醗酵性糖分がそのまま残っているため、製成酒は日本酒度のわりには甘く感じられるのが通例である。
- However, it is usual that the seisei-shu is felt sweet for the sake meter value because some amount of fermentable sugar remains unchanged in the moromi due to the incomplete fermentation.
- 同年4月1日に発送電部門を日本発送電、配電部門を関西配電、北陸配電に出資、以降清算に入り、1944年(昭和19年)に、清算を完了した。
- On April 1, 1942, the electric power generation and transmission department of Kyoto Dento contributed to Japan Electric Generation and Transmission Company and the electric power distribution department contributed to Kanasai Haiden and Hokuriku Haiden, and at the same time the liquidation of the company started, which was completed in 1944.
- 海津大崎の桜並木は、昭和11年(1936年)6月に大崎トンネルが完成したのを記念して海津村(現・高島市マキノ町)が植樹したものである。
- Sakuranamiki (row of cherry trees) of Kaizu-osaki was planted by Kaizu-mura (present Makino-cho Takashima City) to commemorate the completion of Osaki Tunnel in June 1936.
- なお、延宝2年(1674年)には江戸芝 (東京都港区)白金台の瑞聖寺にも経蔵を建て大蔵経を完置したほか、約5,000巻の漢籍を納めた。
- In 1674, Ryoo built a Kyozo building at the Zuisho-ji Temple in Shiroganedai of Edo Shiba (present-day Minato Ward, Tokyo), there he stored a complete Daizo-kyo Sutra and also about five thousands volumes of Chinese books in the building.
- 反面、福知山線最初の開業区間でもあった塚口~尼崎港間の通称尼崎港線が、旅客営業を1981年に廃止した後、1984年に完全に廃止された。
- On the contrary, the service for passengers was stopped in 1981 and then the line was completely abandoned in 1984 on the section between Tsukaguchi and Amagasaki-ko, known as Amagasaki-ko Line, which was first opened to traffic on the Fukuchiyama Line.
- 工事は第1次世界大戦後の恐慌の影響を受けるなどあったが、1934年に日月潭第一発電所が完成、台湾の工業化の基礎となる電力供給が実現した。
- Though the construction was influenced by the economic depression after World War Ⅰ, the First Power Station in Sun Moon Lake was completed in 1934, enabling the power supply to support the foundation for industrialization in Taiwan.
- この点、日本は鎖国とはいえ完全に国を閉ざしたわけではなく、キリスト教以外はオランダ語を通じて自由に諸外国の情勢や最新の学問を研究できた。
- Despite being under seclusionism, Japan had not closed the country completely, giving people the freedom to learn about the state of affairs of foreign countries as well as the latest studies, excluding Christianity through the Dutch language.
- 全国の外様大名を大動員して行われた外堀工事は1636年に竣工し、ここに御成門から浅草橋門に至る江戸城の「の」の字の外側の部分が完成した。
- The construction of the moat, which required a massive mobilization on the part of tozama daimyo, was finished in 1636, and marked the completion of a outer portion of the spiral-shaped urban layout that spanned the Onari-mon and Asakusabashi-mon gates.
- 総理衙門の公認を得てからは総理衙門章京の地位にあった陳欽・李常華・方濬師・毛鴻図らが協力して校訂に臨み半年がかりで翻訳を完成させている。
- After obtaining official permission by Zongli Yamen, it was revised with cooperation by Qin CHEN, Changhua LI, Junshi FANG, and Hongtu MAO, who were officials of Zongli Yamen, and translation was completed after a half year.
- しかしながら、保津峡の優れた景観を惜しむ声も多かったため、それを活用するためにJR西日本の完全子会社の手により1991年から営業を開始。
- However, as there were many calls from those who valued the superb scenery of the Hozukyo Gorge, a wholly-owned subsidiary of West Japan Railway Company (JR West) has run the line to make the best use of it since 1991.
- しかしながら、2007年5月12日の上告審判決で、最高裁判所 (日本)(田原睦夫裁判長)は、国への損害賠償請求を完全に退ける決定をした。
- On May 12, 2007, however, in a decision at the appeal hearings, the Supreme Court (Japan) (Presiding Judge Mutsuo TAHARA) dismissed the damage suit against the Japanese government.
- ただし、伊能は地球を球体として考えていた(実際には地球は完全な球ではなく回転楕円体に近い)ため、緯度・経度ともに若干の誤差が生じている。
- However, as INO considered the earth to be a sphere (actually it is not a complete sphere but rather a spheroid), the maps have some errors both in latitude and in longitude.
- 雑役免田の集積による雑役免型荘園(ぞうえきめんがたしょうえん)は、荘園としては未完成であり完全な不輸となる前の過渡的性格のものと言える。
- The collection of Zoeki Menden led to Zoekimengata Shoen and was a transient state of Shoen before complete exemption from tax.
- 初期本百姓が村内で持つ影響力に依拠しなければ年貢諸役を集めることが難しかったが、村請制に依拠できる体制が完成したと評価することもできる。
- Collection of nengu and miscellaneous taxes was difficult without relying on the influential power that early hon-byakusho had in the villages, but it can be evaluated that a system that could rely on the murauke system was completed.
- 721年(養老5年)に最初の講筵に行われたが、これは『日本書紀』完成を祝したものと考えられ、後世のものとやや趣が異なっていると見られる。
- The first Nihongi Koen was held in 721, but it presumed to have had slightly different characteristics from those in later years because it is thought to have held a celebration for the completion of the 'Nihonshoki.'
- 1973年に大迫ダムが完成した際に温泉はダムに沈んだが、その後ボーリングによって源泉を掘り当て、山鳩湯旅館が営業を始めて温泉は復活した。
- The hot spring sank under water when the construction of Osako dam was completed in 1973, but the hot spring revived later in Yamabatoyu Ryokan Inn when the source was struck by boring.
- ただ、中世の熊野詣を主導した天台宗系による順峯は、那智山青岸渡寺によって復興され、今日でも行われているので、完全に途絶したわけではない。
- However, junbu by a branch of the Tendai sect which led pilgrimages to Kumano Sanzan in the medieval period was revived by Seigando-ji Temple in Nachi-san Mountain; since this style is still performed today, junbu is not completely stopped.
- 木崎原の戦い以後は伊東氏を平らげ、大友宗麟との耳川の戦いで大勝利を収め、薩摩・大隅・日向三州統一を完全なものにし、九州統一戦を開始した。
- After the Battle of Kizakibaru, the Shimazu clan defeated the Ito clan, won a sweeping victory in the Battle of Mimi-kawa against Sorin OTOMO and completed unification of three countries, Satsuma, Osumi and Hyuga, and began battles to unify the whole of Kyushu.
- 57年には足掛け5年の歳月をかけて米国国防省の保管フィルムや内外のニュース映像などをつなぎ合わせ、長編記録映画「東京裁判」を完成させた。
- In 1982 he finished a full-length documentary film 'Tokyo Saiban' (Tokyo Trial), which took about 5 years to piece together from films stored in the U.S. Defense Department, and domestic and international news footage.
- このため治承4年(1180年)8月に源頼朝が打倒平氏の兵を挙げると、通清も挙兵して平家の平維盛の目代を討ち、伊予を完全に支配圏に置いた。
- For this reason, when MINAMOTO no Yoritomo took up arms against the Taira clan in August 1180, Michikiyo also took up arms and killed mokudai (deputy) of TAIRA no Koremori of the Taira family to rule over Iyo Province completely.
- ただし、桂駅の京都本線との分岐部は、戦後の構内改造によって単線分の路盤に削られているため、再び完全に複線化することは不可能になっている。
- However, during the yard reform carried out after the war, the Katsura Station's turnover point with the Kyoto Main Line was largely scrapped, leaving only the roadbed for one track; therefore, it isn't possible to fully restore the line with a double track.
- とくに加波山事件は、「完全なる立憲政体を造出」するため「自由の公敵たる専制政府」を打倒すると公言した武装蜂起で、政府に大きな衝撃を与えた。
- Particularly, the Kabasan Incident was an armed uprising with an avowed slogan of 'defeating the government, the enemy of freedom' in order to 'establish perfect constitutional system of government' and gave a great blow to the government.
- これにより東大寺盧舎那仏像がつくられ、752年(天平勝宝4年)に完成、女帝孝謙天皇・聖武太上天皇臨席のもと、盛大な開眼供養がおこなわれた。
- Under the imperial edict, Rushana daibutsu of Todai-ji Temple was constructed and completed in 752, and a big kaigenkuyo (ceremony to consecrate a newly made Buddhist statue or image by inserting the eyes (thereby investing it with soul)) was held in the presence of the Empress Koken and the former Emperor Shomu.
- これは師である程頤・ 程顥のテキスト・クリティークを継承して朱子が完成させたもので、脱落したと思われる箇所は朱子がわざわざ書き足している。
- Zhu Xi took over the critique of the text from his teachers Cheng Hao and Cheng Yi, and completed it by adding the words and phrases he thought had been dropped.
- またこの事により、あまり政治に関与しなかった将軍であっても、幕閣の完全な傀儡になる事はなく、政権の簒奪も未然に防止することが可能となった。
- Due to this fact, even if the shogun was not involved in politics, he would not become a complete puppet of the cabinet officials, and equally usurping of power could be prevented.
- そのため、安土桃山時代に武士と百姓間の職業的・身分的な分離が進み、関ヶ原の戦いと江戸時代初期の大大名の盛んな加増・移封によって完成された。
- Therefore, the separation of the occupations and social ranks between samurai and peasants progressed in the Azuchi-Momoyama period, and it was completed by the Battle of Sekigahara and by actively adding or changing Daidaimyo's (a feudal lord having a greater stipend) territories in the early Edo period.
- 「中里介山」においては、大正2年より大長編小説『大菩薩峠 (小説)』の連載を始め、昭和にいたるまで脈々と書き続けられ未完のままに終わった。
- Kaizan NAKAZATO began writing a series of novel 'Great Bodhisattva Pass' in 1913 and continued writing even through the Showa period, but ended unfinished.
- また、戦国時代も後期に至ると、有力な大名はそれまでの半独立的な地位と状況によっては命令を拒むことができた被官層を完全に従属させ家臣とした。
- In the late Sengoku period, powerful Sengoku daimyo brought their vassals into complete subordination, whereas before they had been independent to a certain degree and were able to refuse orders depending on the circumstances.
- このため、撰銭の完全なる解決は、江戸時代に江戸幕府が安定した品質の寛永通宝を発行し、私鋳銭を厳しく禁ずるようになるまでの長い時間を要した。
- Therefore, the problems concerned with the erizeni act did not dissolve for a long time until, in the Edo period, the Edo bakufu issued Kanei Tsuho coins with stable quality and severely prohibited minting coins privately.
- 施薬院は奈良時代光明皇后による創建以来、800年の時を経て完全に形骸化していたため、復興に尽くし、身分の上下を問わず病の人々へ薬を授けた。
- Yakuin was established by Empress Komyo in the Nara period and lost substance after 800 years, thus he worked to reestablish this and gave medicine to every patient regardless of rank.
- 3300系への冷房改造・電動式行先種別表示装置取付が完了し急行運用にも本格的に進出するまでの間は、5300系8両編成で限定運用されていた。
- Eight-car trains of the Series 5300 had been exclusively used until the Series 3300, which was completely equipped with renewed air-conditioning and an electric destination indicator (according to the type), started full-scale operation for the express service.
- 後に斉の陰陽家鄒衍により5つの惑星と、さらにその後様々な事象と結び付けられ、陰陽思想と五行説が統合されて観念的な陰陽五行思想として完成する。
- Later, Suen, an Inyoka (a practitioner of the Yin and Yang school of philosophy) from Sei (State of Qi in ancient China), completed the Inyo Gogyo Shiso by combining Yin-yang ideology and Gogyo Setsu (the Five Elements Theory), making a connection between Gogyo, the five planets and various phenomena.
- また7月18日 (旧暦)(8月11日)には、実際に幕府が浅野大学長広に広島藩への永預かりを言い渡したことで、お家再興の望みは完全に絶たれる。
- When the bakufu actually told Nagahiro Daigaku ASANO to be held to Hiroshima Domain on August 11, the hope for the restoration was thwarted.
- それでも政府は世論の支持と元老・内大臣の了承を背景に、帝国議会・枢密院 (日本)を押し切って同年(1930年)10月2日に批准を完了させる。
- Even so, the government broke down the opposition of the Imperial Diet and the Privy Council (Japan) with a support of the public opinion and the acknowledgement of Genro (elder statesman) and the Minister of the Interior, completed the ratification in October 2, 1930.
- 一進会は、1909年12月「韓日合邦を要求する声明書」を純宗 (朝鮮王)、第二代韓国統監曾禰荒助、首相李完用に送り、韓日合邦を要請している。
- In December 1909, Isshinkai sent the 'Statement to request the consolidation of Korea and Japan' to Sunjong (Korean King), Sone ARASUKE, the 2nd Inspector General of Korea, and Prime Minister Lee, Wan-yong to request the consolidation of Korea and Japan.
- また、17~18世紀にかけて、“なごみ感”プラス“洒落”・“エスプリ”・“伊達心”等が付け加えられ、近代の進化した根付が完成されたのである。
- Also, from 17th and 18th centuries, a range of new designs - comfortable or funny, witty or elegant - contributed to the completion of the modern and advanced netsuke.
- なお、荘園公領制が完全に崩壊するのは、南北朝時代よりも2世紀後の太閤検地によってであるが、この南北朝期に既に大きな転機を迎えていたのである。
- Nevertheless, although the shoen koryo sei (system of controlling private and public lands) did not completely collapse until more than 200 years after the reunification of the Southern and Northern Courts, when the Taiko Hideyoshi TOYOTOMI ordered his great country-wide land survey, land ownership had already reached a major turning point during the period of the Northern and Southern Courts.
- また、「三代実録」の編纂には道真自身も関与していたために完成前にその草稿を保有しており、流罪前にその草稿を元にして加筆されたとする説がある。
- And the other theory is that since Michizane himself was involved in the compilation of the 'Sandai Jitsuroku' and had the draft before its completion, he added a few touches to it before his exile.
- 平氏はまた、墨俣川の戦いに備えて、伊勢国へ水夫と船の雑役を課しており、宣旨が国司へ発出されてから10数日の内に水夫と船の徴発が完了している。
- Also, to prepare for the Battle of Sunomatagawa, the Taira clan imposed zatsueki on Ise Province so they would provide sailors and ships, and in this case, a request for sailors and ships was issued within 10 days after a senji was issued to the provincial governor.
- 長寛2年(1164年)に厳島神社に奉納されたが、各巻の奥書を参照すると、全体の完成には仁安 (日本)2年(1167年)までかかったとされる。
- Reading the postscript to each volume of the scriptures donated to Itsukushima-jinja Shrine in 1164, one knows that it was not until 1167 that all of the scriptures were completed.
- 宗円は完成した茶を携えて江戸に赴き、茶商の山本嘉兵衛に販売を託したところ、たちまち評判となり、以後「宇治の煎茶」は日本を代表する茶となった。
- Soen visited Edo with the completed tea and consigned the sale of the tea to a tea dealer, Kahei YAMAMOTO and the tea immediately became popular and, since then, 'Uji no sencha' (green tea from Uji) came to represent Japanese tea.
- 清国は、李氏朝鮮が完全無欠なる独立自主の国であることを確認し、独立自主を損害するような朝鮮国から清国に対する貢・献上・典礼等は永遠に廃止する。
- Qing recognizes the full and complete independence and autonomy of the Joseon Dynasty, Korea, and permanently abolishes tributes, presentations and ceremonies from Korea to Qing that will derogate such independence and autonomy.
- 予科練航空隊増設を機に、呉海兵団を投入して突貫工事を進めたが、開隊までには完工にいたらず、入隊したばかりの甲飛13期生も残工事に借り出された。
- Along with the installation of the educational Air Corps of the preparatory pilot training course, the Kure Marine Team was introduced for a rush construction job, but it was not finished before the opening, and even the students of the 13th group of the Ko-type preparatory pilot training course were required to do the remaining construction job.
- 一方、仙台藩主伊達政宗など、宗義成を支持する大名もおり、彼らは、戦国時代が完全に終ったことを印象付けるために、この事件を利用する方向で動いた。
- On the other hand, Masamune DATE, who was the lord of the Sendai Domain, and some other daimyo (Japanese feudal lords) supported Yoshinari SO, and they attempted to take advantage of this incident to convey the impression that the Sengoku Period came to the end completely.
- しかし、それからも洪水の被害がたびたび起こったことから、淀川改良工事の一環として宇治川の付け替えが行われ、1910年(明治43年)に完成した。
- However, since frequent flood damages continued to occur after that point in time, work was carried out to shift the Uji-gawa River as a part of the Yodo-gawa River Improvement project completing in 1910.
- 応保元年(1161年)4月、院御所・法住寺殿が完成すると滋子は、後白河や皇后・忻子と共に入御して「東の御方」と呼ばれるようになる(『玉葉』)。
- In May and June 1161, when the In Palace and the palace of Hoju-ji Temple completed, Shigeko entered into the palace together with Emperor Goshirakawa, and the Empress Kinshi, and was called 'Higashi no onkata' (respected way to call a female aristocrat).
- その後、武家政治によって摂関政治は完全に消滅したかに見えたが、摂政・関白職は存続していたため、武士達は権力の拠所として摂関家を大いに利用した。
- Later, the regency seems to have disappeared due to military rule, although warriors took advantage of the regent's house as a foundation of power because the posts of regent and chancellor still remained.
- 2000年 京都駅前に大学のまち交流センター(通称キャンパスプラザ京都)完成、財団事務局を移転する 京都学生映画祭、芸術系大学作品展を開始する
- 2000: College-Town Exchange Center (Campus Plaza Kyoto) was built in front of Kyoto Station, and the head office of the foundation was moved there.
- また「五書・九議・二十三策」にあたる政治経済論の『新策』は広島在住時の文化元年(1804年)に完成したが、のちにこれを改稿して『通議』とした。
- He completed the political and economic theories titled 'Shinsaku' that corresponded to '5 volumes of sho, 9 volumes of gi, 23 volumes of saku' in 1804 when he was in Hiroshima, and later revised and titled it as 'Tsugi'.
- 推古天皇4年(596年)に法興寺(蘇我善德が寺司、現在の飛鳥寺安居院)が完成すると、高句麗から渡来した恵慈と住し、ともに三宝の棟梁と称された。
- When Hoko-ji Temple (SOGA no Zentoku was the chief priest and it is now known as Asuka-dera Temple Ango-in) was built in 596, Eso lived there with Eji who came from Goguryeo and was addressed as one of the leaders of Three Treasures of Buddhism.
- 実証的な史料批判の不十分さはあるものの、日本初の本格的な現代史書としてこれまでの編年史・考証史とは一線を画した(ただし、下巻は未完に終わる)。
- This book was outstanding as the first full-fledged book of modern history among the conventional chronicle books or those of historical investigations, although it was lacking an empirical criticism of historical materials (However, the third volume was unfinished.)
- 7世紀の終わり頃完成した、古代の都で最大の規模を誇り、条坊制を布いた本格的な中国風都城の藤原京を中心とした天皇や貴族中心の華やかな文化であった。
- Completed around the end of seventh century and being the largest-scaled among the ancient cities, it was a gorgeous, imperial and aristocratic culture around the Fujiwara Capital, which featured genuine Chinese style capital with street plan.
- なお欧米では、極東の鎖国をしていた島国であった日本が、明治維新より僅か数年で自前の鉄道を完成させたということには、驚嘆の声が上がったといわれる。
- It is said that Western countries expressed admiration for the fact that Japan, an island nation in the Far East which had been closed off the world for a long time, completed own railways in only several years after the Meiji Restoration.
- そして将軍上洛を契機に幕府の権力も江戸と京都に分裂し、幕府崩壊に至るまで分裂状態は完全に回復されないままとなり、幕府の寿命を縮めることになった。
- With the shogun going to Kyoto as a turning point, the bakufu leadership was divided into two: Edo and Kyoto, and the divided bakufu was not fully returned to its previous state until the collapse of the bakufu, which played a part in cutting short the life of the bakufu.
- なお、醪には醗酵に使われない糖分(非醗酵性糖分)も含まれており、それは残るので、たとえ完全醗酵させても醪から糖分がまったくなくなるわけではない。
- However, the sugar (unfermentable sugar) which is not used for fermentation is contained in the moromi and remains unchanged, and therefore even in case of complete fermentation, it does not happen that no sugar remains at all.
- 逆に守護大名の段階において領国の一円支配を一応は完成させていた武田氏や今川氏、新興の外来勢力である後北条氏・里見氏には見られない現象でもあった。
- By contrast, this phenomenon was not seen in the Takeda and Imagawa clans, which had achieved ichien shihai (integrated rule over whole territory) when they were still in the stage of Shugo daimyo; nor was it seen in the Gohojo and Satomi clans which were a newly emerged foreign power.
- 寿永2年(1183年)5月、平氏の北陸追討軍が木曽義仲に撃破されたことで(倶利伽羅峠の戦い)、今まで維持されてきた軍事バランスは完全に崩壊した。
- In May 1183, the Taira clan's punitive force for the Hokuriku region was defeated by Yoshinaka KISO (the battle of the Kurikara Pass), and the military balance that had been maintained collapsed.
- 日本で事務所を開いていたドイツ人建築家ゲオルグ・デ・ラランデが基本設計を行い、デ・ラランデの死後、日本人建築家(野村一郎、國枝博ら)が完成させた。
- George de Lalande, a German architect having an office in Japan, took charge of its basic design, and Japanese architects (including Ichiro NOMURA and Hiroshi KUNIEDA) completed it after de Lalande died.
- 朝鮮総督府庁舎が完成すると街から宮殿は見えなくなり、これらにより朝鮮民族(朝鮮人)にとって総督府庁舎は屈辱的な歴史の象徴ともいわれるようになった。
- When the Chosen Sotoku-fu building was completed, the palace got out of sight from the town, which made the Sotoku-fu building called a symbol of the humiliating history for the Korean people (the Koreans).
- 堤防は5月8日 (旧暦)の工事着手からわずか12日で完成し、折しも梅雨の時期にあたって降り続いた雨によって足守川が増水して200haもの湖が出現。
- The embankment was completed in just 12 days from the start on June 8, which happened to be in the rainy season, and the long-lasting rain swelled the Ashimori-gawa River, developing a lake of 200 ha.
- 幕藩体制の確立と共に全国に普及、創鋳から30年ほど経った寛文年間頃には、永楽通宝をはじめとする渡来銭をほぼ完全に駆逐し、貨幣の純国産化を実現した。
- Shin-Kanei-bunsen which spread across the country along with the establishment of shogunate system almost completely expelled Torai-sen (coins imported from China) including Eiraku-tsuho (bronze coins struck in the Ming dynasty) in around the Kanbun era about 30 years after the first minting, and domestic production of all coins was realized.
- 評は、令制国の画定よりも早い時期に設置されており、『常陸国風土記』や木簡史料などから、孝徳期のうちに全国的に評の設置が完了したものと見られている。
- koori had been established earlier than the demarcation of the ryoseikoku provinces and according to historical materials made of mokkan (narrow, long, and thin pieces of wood strung together that were used to write on in ancient times) such as 'Hitachi no kuni fudoki' (the topography of Hitachi Province), provision of koori is thought to have been already completed nationwide in the reign of Emperor Kotoku.
- 実頼の儀式作法についてはその日記『清慎公記』に多少の記述はあるが、実際には孫で養子の藤原実資が著した『小野宮年中行事』によって完成されたと言える。
- Saneyori's ceremony etiquette style, although his diary 'Seishinko-ki' (Diary of FUJIRAWA no Saneyori) features a few descriptions of it, was finalized, in fact, by the publication of 'Ononomiya Nenjugyoji' (Precedents for Annual Events of Ononomiya) authored by Saneyori's grandson (lately adopted by Saneyori as his son), FUJIWARA no Sanesuke.
- 承久3年(1221年)5月14日、後鳥羽上皇は、時の執権北条義時追討の院宣を出し、畿内・近国の兵を召集して承久の乱を起こしたが、幕府の大軍に完敗。
- On May 14, 1221, the Retired Emperor Go-Toba gave an official document to expel the regent Yoshitoki HOJO from the government; he gathered the solders near Kyoto and triggered the Jokyu War, but he was severely beaten by the Kamakura government.
- 理事官は統監の指揮の下で、従来韓国にある日本領事が持っていた職権の全てを執行し、また本協約を完全に実行するための一切の事務を担当しなくてはならない。
- Such Residents shall, under the direction of the Resident General, exercise the powers and functions hitherto appertaining to Japanese Consuls in Korea and shall perform such duties as may be necessary in order to carry into full effect the provisions of this Agreement.
- 田は同化政策とは内地延長主義であり、台湾民衆を完全な日本国民とし、皇室に忠誠な国民とするための教化と国家国民としての観念を涵養するものと述べている。
- Den stated that an assimilation policy was inland territorial expansionism and that the Taiwanese would be educated to understand their role and responsibilities as Japanese subjects loyal to the Imperial family.
- そして朱子は外の理によって内なる理を補完するというが、内なる理は完全であってそもそも外の理を必要としないのではないか、という根本原理への疑義である。
- Second, he questioned the fundamental principle, asking whether, despite Zhu Xi's idea that the ri outside the mind supplements the ri inside the mind, the ri outside the mind is necessary since the ri inside the mind must be perfect.
- なお、飛鳥 - 奈良時代には、首都機能を経済 ・交通の面で補完する第二首都とも言うべき複都制(陪都)が設けられていた時期があった(首都世界の首都)。
- In addition, in the Asuka and Nara periods, there were eras in which systems of multi-capital (which might be called the second capital) were established in order to complement capital functions in economics and transportation.
- 兵力的に圧倒する徳川軍であったが、地形的に兵力の優勢を生かし切れず、逆に地形を完全に掌握している地元の真田軍に巧みに翻弄され、敗北を喫したのである。
- Although Tokugawa's army had an overwhelming number of troops, they could not utilize the advantage of the troops due to the geological conditions, but the local Sanada's army who completely held control of the geological area tossed Tokugawa's army with ingenuity and defeated.
- それぞれに重要有形民俗文化財、重要無形民俗文化財の指定制度があり、指定制度を補完するものとして登録有形民俗文化財と選択無形民俗文化財(通称)がある。
- The categories have a designation system for important tangible folk-cultural properties and important intangible folk-cultural properties, complemented by registered tangible folk-cultural properties and (commonly called) selected intangible folk-cultural properties, respectively.
- ところが、斥候の浅野薫が乱戦を怖れたため、大石鍬次郎隊への連絡が遅れて当初予定していた包囲体制が完成せず、土佐藩士たちは退路を確保することができた。
- However, because Kaoru ASANO, on patrol, was afraid of the battle royal and his report to the group of Kuwajiro OISHI was too late, the plan to surrender the Tosa retainers failed and consequently they secured their escape route.
- 記紀、隋書倭国伝、祝詞(のりと)などの資料によっても、大化前代の地方族長社会においては、神判制度や宗教からまだ完全には分離しない形での法が存在した。
- According to sources like the Kojiki and the Nihonshoki, the Zuisho-wakoku-den (Chronicles of the Sui Dynasty), and Shinto ritual prayers, in the provincial patriarchal society under the pre-Taika era, law existed in a form not yet completely detached from the trial by ordeal system and religion.
- また、弟子の遠藤常友より依頼され、東常縁の和歌を編集した「常緑集」を死後も烏丸光雄が受け継ぎ、2代に渡って寛文11年(1671年)に完成させている。
- Additionally, at the request of Sukeyoshi's pupil Tsunetomo ENDO, Mitsuo KARASUMARU took over the compilation of 'Tsuneyori shu', waka poems by Tsuneyori TO, after the passing of Sukeyoshi which was worked on for two generations to be completed in 1671.
- 早くから岩垣月洲門下生となり漢学に習熟、15、6歳のころには経史百家を完読、数年後には文天祥の著書『指南集』の釈義を書いて周囲を驚かせたと言われる。
- From earlier on, she became a disciple of Gesshu IWAGAMI and studied Chinese classics, read through Rekishi Hyakka at the age of 15 or 16, and surprised many with her translation summary of 'Shinansho' written by Buntensho.
- インパール作戦が開始された1944年3月、決戦非常措置要綱発令により町村合併は中止され、市営郊外電車施設の着工も不可能となり構想は完全に宙に浮いた。
- In March, 1944, when the operations of Imphal were begun, because the outline of the emergency measures for the decisive battles was issued, the municipal merger was banned and starting to build the city-run suburban electric train became impossible, so the plan was completely up in the air.
- 1892年社長の就任した重太郎は借入金と社債発行により資金調達の道をつけ、三原、広島間の敷設を94年までに完成させ、日清戦争期の軍需輸送に貢献した。
- Jutaro who became the president in 1892 found the way of fund-raising by loans and bond issuarance and contributed to military transport during the Sino-Japanese War by completing railroading between Mihara and Hiroshima by 1894
- 1994年(平成6年)12月29日 - 600形電車の建設中の京都市営地下鉄東西線への直通運転開始に伴う大津線の電圧の1500V昇圧準備工事を完了。
- December 29, 1994: In preparation for the model 600 electric cars' direct operation into the Kyoto Municipal Subway Tozai Line, which was then under construction, preparation work for the voltage increase of the Otsu Line to 1500V was completed.
- しかし後代になって武士と町人の経済力が完全に逆転すると、今度は旗本や御家人の方から持参金付き養女縁組みの話を持ちかけくることも珍しくなくなっていった。
- However, once the financial strength reversed between samurai and townspeople completely, it was not uncommon that hatamoto and gokenin proposed adoptions with dowries.
- 1561年、大内領であった周防国・長門国を完全に制圧した毛利元就が出雲への本格的な侵攻を開始すると、赤穴氏、三刀屋氏とともに三沢氏も毛利氏に降伏した。
- When Motonari MORI launched a full-scale invasion into Izumo after completely conquering the Provinces of Suo and Nagato, which had been domains of the Ouchi clan, in1561, the Misawa, Akana and Mitoya clans surrendered to Mori clan.
- やがて、反政友会各党も枠組みを越えて立憲同志会、更に憲政会に結集されていくことになり、「吏党」・「民党」という言葉は完全に過去のものとなったのである。
- Before long, each opposing parties of the Seiyukai started to gather in the Rikken Doshikai (Association of Believers of Constitutional Government) transcending the framework, while some also joined the Kenseikai, and the words, the 'Rito' and the 'Minto' were a thing of the past.
- 一方、評論家・作家の金完燮や日本の保守層を代弁する人物として、拓殖大学の教授で済州島出身呉善花などは日本による統治を肯定的に評価する本を執筆している。
- On the other hand, Kim Wansop, a critic and writer, and O Seonhwa from Jeju, a professor at Takushoku University and a representative of the Japanese conservatives, wrote books in which the Japanese rule was positively evaluated.
- しかし義達が今川氏親に敗れ遠江国奪還に失敗し、斯波義統が年少で当主となると、以後は織田氏の力が更に強まり、守護である斯波氏を完全に凌駕するようになる。
- When Yoshitatsu was defeated by Ujichika IMAGAWA and failed to recapture Totomi Province and Yoshimune SHIBA became the family head in early life, the Oda clan extended its influence further and completely surpassed the Shiba clan, the Shugo.
- 一九はさらに『続膝栗毛』シリーズを書き、弥次喜多は、金刀比羅宮、厳島神社、木曽地域、善光寺、草津温泉、中山道へと膝栗毛し、21年後にようやく完結した。
- Ikku additionally wrote 'Zoku Hizakurige' series, and Yajikita traveled on foot to Kotohira-gu Shrine, Itsukushima-jinja Shrine, Kiso region, Zenko-ji Temple, Kusatsu-onsen hot spring and Nakasen-do Road, and the book finally concluded 21 years later.
- その過程で日本の境界領域であった旧琉球王国領域や、樺太を除く蝦夷地(北海道の大部分と千島列島)、小笠原諸島を完全に日本の領域内におき、国境を画定した。
- In the process, the government placed the former Ryukyu Kingdom, the Ezo area except Sakhalin (almost all areas of Hokkaido and Kurile Islands) and Ogasawara Islands (Bonin Islands) completely into the Japanese territories, fixing the boundaries of Japan.
- しかし、処女作は出演俳優が兵役に取られるなどして完成が大幅に遅れ、やっと公開されたのが2年後の1939年、『沼津兵学校映画』が監督デビュー作となった。
- The production of his first film, however, was greatly delayed partly due to the draft of some of the actors, and 2 years later, in 1939, it was finally released as Imai's debut film 'Numazu Heigakko' (Numazu Military Academy).
- 董家渡フランシスコ・ザビエル教会(上海市黄浦区)(zh董家渡圣方济各沙勿略堂) - 文化大革命中に閉鎖、破損したが、2000年に修復が完了、再開した。
- Dongjiadu Cathedral (St. Xavier Cathedral) (Huangpu District, Shanghai) (written as 董家渡圣方济各沙勿略堂 in Chinese) closed down during the Cultural Revolution and reopened after repairs were completed in 2000.
- しかし、藩閥に属せないため得意分野を確立したい九鬼と、寺社などを相手に研究を進めるため権力の支援を必要とする天心の間では利害関係が完全に一致していた。
- However, their interests coincided: Kuki, who could not belong to any domain clique, wanted to establish his area of specialty and Tenshin needed someone with authority to conduct his research with temples.
- 1963年(昭和38年)4月24日 東海道新幹線の高架線が完成し、並行する阪急京都線側も高架化するため仮線として上牧~大山崎間で新幹線線路の借用開始。
- April 24, 1963: The elevation work of the tracks of the Tokaido Shinkansen was completed, and the tenancy of the track between Kanmaki Station and Oyamazaki Station commenced for the Shinkansen to use as a provisional track during the elevation work, which was scheduled to be carried out on the site extended in parallel along the Keihan Kyoto Line.
- 福知山線にとって劇的な変化が起こるのは、1986年に宝塚~新三田間の複線化、福知山までの全線電化(電化は山陰本線城崎温泉駅まで)が完成してからである。
- A drastic change for the Fukuchiyama Line came in 1986, when the section between Takarazuka and Shin-Sanda was double-tracked and all the sections up to Fukuchiyama were electrified (the electrification was extended to Kinosakionsen Station on the Sanin Main Line).
- 1896年2月11日、親露派の李範晋や李完用らによってクーデターが行われ国王の高宗 (朝鮮王)がロシア在外公館に移り執務(露館播遷)を行うようになった。
- On February 11, 1896, pro-Russian Bum Chin Lee, Lee Wan-yong and others carried out a coup d'etat, so King Gao Zong (Korean King) transferred to a Russian government establishment to carry out his work (Rokanhasen).
- これを受けて11月より順次引換が開始されたが、目標としていた年内完了には至らず、翌3年3月2日、同12月15日と期限を延長しても処理が追いつかなかった。
- As a result, exchange of money began in November, but this did not finish by the end of year as aimed, and even when the deadline was pushed to March 2, 1870 and December 15 of the same year, the disposal of counterfeit money did not catch up.
- 大化の改新以後、部民制に代わって四等官制度など律令制に基づく官司組織が形成されるようになるが、それが一応の完成をみたのは大宝律令の制定以後のことである。
- After the Taika Reforms, organizations of officials under the ritsuryo system, such as shitokan-sei (the fundamental structure of the bureaucracy system of the ritsuryo system), were formed instead of benotami-sei, but they were not completed until after the establishment of Taiho Ritsuryo.
- これは、旧制度で明確に分けられていた「勲等」と「勲章」について、新制度で「勲等」が完全廃止されて純粋に「勲章」のみとなった訳ではないことを意味している。
- That means that the 'medals for merit' has not been completely abolished and that the 'decoration' is not left alone in the new institution, in contrast to the old institution, in which the 'medals for merit' were clearly distinguished from the 'decoration,'
- 経済状況の変化にともなって荘園経済は相当な発展を見せたが、それでも中世後期に至るまで、荘園が全く存在しないか、不完全でしか存在しない地域が残存し続けた。
- With the change of economical situations, the shoen's economy dramatically developed, but until the late medieval period, some regions had continued to remain where shoens had not existed at all or only partially.
- 元禄時代、華やかで色鮮やかな花鳥画や人物画を描く扇絵師であった友禅斎は、染料の研究中絵を書く要領で手書き染色をする事を考案し、友禅染の原型を完成させた。
- In the Genroku era, Yuzensai, who was then a painter of brilliant and colorful Kacho-ga and portraits, hit on while studying dyestuff the idea of hand-written dyeing that employs the technique of painting and completed the original model of Yuzen-zome (one of the dyeing process).
- 後深草天皇が退位する1259年で完結し、かつ本文中には「新院」として登場することから原本が完成した時点では次の亀山天皇は未だ在位していたと考えられている。
- Because the book was completed in 1259 when the Emperor Gofukakusa retired and he appeared in it as 'Shin-in' (new ex-Emperor), the next Emperor Kameyama was presumably still on the throne at the completion of the original book.
- 教団組織の面では、同時期に整って行った仏教教団の影響も受けて、隋・唐・五代十国時代の時期に宗教教団としての組織と儀礼と神学教理とを一応完成するにいたった。
- In terms of organization, it was influenced by the Buddhism organization, which developed at about the same time, and was complemented by rituals and doctrines of Sui, Tang and Godai-kukkoku periods (the period of ten dynasties in five generations).
- また寛永13年2月5日_(旧暦)(1636年3月12日)の日付が残る手書きの版もあり、これが刊本の原型になり、狭山で原稿を整理し完成させたとも考えられる。
- It is also considered that a handwritten version dated March 12, 1636 was a prototype of the published book which was completed in Sayama by sorting out the materials.
- 『続日本紀』はそれよりも23年早い延暦16年(797年)に完成しており、『続日本紀』の方が本来の詔の文章(あるいはそれに近い文章)であったと考えられている。
- 'Shoku Nihongi' had already been completed in 797, which was 23 years earlier than the publication of 'Ruijusandaikyaku,' and the sentences written in 'Shoku Nihongi' are considered as the original sentence (or sentence akin) describing the imperial orders.
- その中で最も東端に位置する蔚山城が未完成のまま、年末から翌慶長3年(1598年)初めにかけて明・朝鮮軍の攻撃を受けるが撃退に成功する(第一次蔚山城の戦い)。
- When Urusan-jo Castle, at the east most edge of Korea, was under construction, the Japanese forces were attacked by the Ming-Korean forces from the end of 1597 to the beginning of 1598; the Japanese fought the enemy off (the first Battle of Ulsan).
- この登録制度は指定制度を補完するものであるため、登録対象となる有形の民俗文化財は、重要有形民俗文化財や地方公共団体指定の有形民俗文化財でないものに限られる。
- Because this registration system complements the designation system, registry candidates are restricted to tangible folk cultural properties that are neither important tangible folk cultural properties nor tangible folk cultural properties specified by a local public entity.
- 虚飾性を排し、単純な一枚の布で全ての機能が完結する「潔さ」が、日本人が古来から持つ「美意識」と共通するものがあり、日本の古典的な理想の男子像にも例えられる。
- It can represent 'graciousness' that excludes vanity and completes all the functions with a simple piece of cloth, and it reminds us 'the sense of beauty' that the Japanese have cherished since ancient times, and can even exemplify the classic and ideal image of a man in Japan.
- しかしこれらはあくまでも一般的な傾向であって(参照日本酒日本酒度)、日本酒度が高ければ、あるいは完全醗酵させれば、それだけ辛いと直結して言えるものではない。
- However, this is just a general trend (refer to the sake meter value) and it cannot be immediately concluded that the higher the sake meter value is, or more complete the fermentation is, the drier the sake is.
- 仏教を日本に広め、推古天皇4年(596年)法興寺(蘇我善德が寺司、現在の飛鳥寺安居院)が完成すると百済の僧慧聡(えそう)と住し、ともに三宝の棟梁と称された。
- He spread Buddhism over Japan and when Hokoji Temple (built by SOGA no Zentoko, now known as Asukadera Temple Angoin) was completed in 596, he lived together with Eso, a priest from Baekje, and they were called as the Toryo (leader) of Sampo (three 3 treasures of Buddhism).
- 平安時代初期には完全に変質したものとなり、824年には右大臣藤原緒嗣が「渤海使は商人であるので、今後は外交使節として扱わないように」と言うほどのものとなった。
- In the beginning of the Heian period, the Balhae envoys had completely transformed to the extent in 824, FUJIWARA no Otsugu, who was udaijin (minister of the right) commented 'These men are merchants, so do not treat them as diplomatic envoys.'
- 歴代の徳川将軍は能力の優劣はあったとしても、それぞれにおいてそれなりに政治に関与していた事実は確かであり、また逆に完全に独裁者として振る舞っていた訳でもない。
- Although some were more competent than others, every shogun was to at least some extent involved in politics, and it is also true that none of them acted as a complete dictator.
- その後も、大久保忠世ら諸将は小諸城に留まり真田勢と小競り合いを繰り返すも、11月には譜代の重臣石川数正が豊臣家に出奔する事態に至り、完全に撤退することになる。
- After that, warlords including Tadayo OKUBO stayed in Komoro-jo Castle and repeated skirmishes against Sanada's army, but in December, a senior fudai (a daimyo in hereditary vassal to the Tokugawa family) Kazumasa ISHIKAWA ran away to the Toyotomi family, leading to a complete retreat.
- その朝鮮も日清戦争後に締結された下関条約によって、清朝との宗主国―藩属国関係を完全否定され、華夷秩序は終焉を迎えることとなった(茂木1997、岡本2004)。
- With regards to Korea, the suzerain state - hanzokukoku relationship with the Qing dynasty was completely denied by the Treaty of Shimonoseki after the Sino-Japanese War and Kaichitsujo was terminated (Motegi 1997, Okamoto 2004).
- 次に、北海道最初の鉄道である官営幌内鉄道が明治13年(1880年)、アメリカ人技師の指導により手宮駅(後に廃止)・札幌駅間で完成した(後の手宮線と函館本線)。
- Next, the first railroad in Hokkaido, state-owned Horonai Railway was completed between Temiya Station (later abolished) and Sapporo Station (later Temiya Line and Hakodate Main Line) under the supervision of an American engineer in 1880.
- 伴信友が唱えた日本書紀改刪説は、和銅7年(714年)に『日本書紀』はいったん完成しており、通常言われる養老4年(720年)はそれを改刪(改定)したものとする。
- The Chronicles of Japan falsifying theory advocated by Nobutomo BAN says that Chronicles of Japan was actually completed in 714 and falsified (revised) in 720, which was generally believed as the year of completion.
- 対外対策では、林子平の蝦夷地対策を発禁処分として処罰し、漂流者大黒屋光太夫を届けたロシアのアダム・ラクスマンに対し交易を完全に拒絶するなど、強硬姿勢で臨んだ。
- In the field of foreign policy, he was a hawk, for he prohibited the sale of books written by Shihei HAYASHI about the need to protect 'Ezochi' from the Russian Empire and punished Shihei, and bluntly rejected the request for trade of Adam Kirillovich Laksman, the Russian who saw Kodayu DAIKOKUYA - Kodayu had been drifted away to Russia by accident - back to Japan.
- 以上のような理由から、醪を放置したときの醗酵作用は有限で、あるところで止まるわけだが、そこまで自然に酵母にゆだねて醗酵させきることを完全醗酵というわけである。
- For the reason stated above, if the moromi is left by itself, fermentation activity is finite and stops at some point, and the fermentation left with the moromi by itself to reach this point is called complete fermentation.
- さらに戦国時代 (日本)になると、戦国大名による一円支配の強化とともに名田の解体が急激に進み、最終的には安土桃山時代の太閤検地によって、名田は完全に消滅した。
- In the Sengoku period (the period of warring states in Japan), the collapse of the myoden system rapidly proceeded accompanying the enhancement of the unified government by Sengoku daimyo (Japanese territorial lords in the Sengoku period), and eventually, it completely disappeared due to the taiko-kenchi (cadastral surveys instituted by Hideyoshi TOYOTOMI) in the Azuchi-Momoyama period.
- 貞治元年(1362年)から慶長2年(1597年)まで執筆したところで秀吉が没したが、のちに太田資方の勧めで増補し、関ヶ原の戦いの終結までを執筆して完成させた。
- Hideyoshi died when Nagatoshi finished a part of the book: history from 1362 to 1597; in spite of Hideyoshi's death, he expanded the content of the book because of Sukekata OTA's advice; He continued writing about history until the end of the Battle of Sekigahara; Eventually, he finally completed the book.
- 1996年の二条駅~花園駅 (京都府)間の高架化完成など順を追って路線の近代化がなされ、国鉄時代からは大きく変貌を遂げたことにより、沿線開発も進んだといえる。
- It can be said that branch-off railway tracks were expanded with the route modernization and completion in stages, including the elevation of the portion between Nijo Station and Sonobe Station (Kyoto Prefecture) in 1996, and it has undergone a drastic transformation from its appearance in the Japanese National Railways age.
- 保津川は蛇行を繰り返す激流で大きな岩が無数にあったが、人力で引っ張ったり火薬を使って発破作業を行ったりしながら、高瀬舟の通れる水路を約5か月で完成させたという。
- It is said that although the Hozu-gawa River was a meandering, raging torrent and there were innumerable huge rocks in the river, the waterway was completed in five months by manually removing rocks and blasting them with gunpowder so that Takasebune boats were able to navigate the waters.
- その苦い経験から皇統の断絶を危惧した新井白石が、徳川将軍家に徳川御三家があるように、皇室にもそれを補完する新たな宮家を必要との建言を征夷大将軍徳川家宣に出した。
- After experiencing such difficulties, Hakuseki ARAI, who was concerned about the discontinuity of the Imperial line, suggested to the Seii Taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians'), Ienobu TOKUGAWA, that there was a need to establish a new subsidiary Miyake to support the Imperial family, after considering the fact that in the Shogun family, there are three branch families of the Tokugawa House.
- しかし、直政は築城に着手できないまま1602年(慶長7年)に死去したため、嫡子の井伊直勝がその計画を継ぎ、佐和山城などの築材を利用して建造した彦根城が完成した。
- But Naomasa died in 1602 before construction had even begun, and so his heir Naokatsu II took over the construction plans, recycling many of the building materials used in Sawayama-jo Castle in order to complete construction of Hikone-jo Castle.
- 足利義満の将軍在任期に書かれたと考えられており、遅くても良基が死去した嘉慶 (日本)2年(北朝 (日本)元号/1388年)までには完成していたと考えられている。
- The book is believed to have been written while Yoshimitsu ASHIKAGA was in office, and therefore it should have been completed by 1338 at the latest.
- 弘化4年(1847年)、丈八26歳のとき卯助を助け霊台橋(現美里町 (熊本県))を6ヶ月で完成させ、その5年後、今度は宇市のもとで通潤橋(現山都町)を建造した。
- In 1847, at the age of twenty-six, he helped Usuke complete Reidai-kyo Bridge (present-day Misato-machi [Kumamoto Prefecture]) in six months, and five years later he built Tsujun-kyo Bridge (present-day Yamato-cho), this time under the leadership of Uichi.
- 7世紀後半の九州南部はヤマト王権(朝廷)の勢力が及んでいたものの支配体制は完全ではなく、熊襲あるいは隼人と呼ばれる住民が多くの集団に分かれて割拠する状況であった。
- By the latter half of the seventh century, the power of Yamato sovereignty (Imperial court) had reached southern Kyushu but the ruling system was not yet perfected so that many groups of residents, called Kumaso or Hayato, defended their own local authority.
- 「信義」という言葉が紙切れに近かった戦国時代において、20年間も同盟関係が維持されたのは(後半10年間が完全な従属同盟であったことを考慮しても)異例のことである。
- In the Sengoku period when the word 'being faithful' meant almost piece of paper, it was exceptional that this alliance was kept for 20 years (even if taking into consideration that later 10 years was an alliance not of equals but of fully subordinate-superior relationship).
- こののちも、室町時代において吉良氏や渋川氏とともに、足利一門の名門 御一家として幕府内において一目置かれたが、最早守護大名衆の列からは完全に外された存在であった。
- In addition to the Kira and Shibukawa clans, the Ishibahshi clan was also recognized as a family of pedigree of the Ashikaga family in the Muromachi period, but there was no future for the clan as Shugo Daimyo (shugo, which were Japanese provincial military governors, that became daimyo, which were Japanese feudal lords).
- 式目の「式」は格式の式という意味もあるが、朝廷で編纂された最後の包括的な式にあたる延喜式を補完するために制定された公家法の形式の1つである式条に由来するとされる。
- The term 'shiki' of the Shikimoku has means shiki of the Kyakushiki code (amendments and enforcement regulations of the ritsuryo law), while it is allegedly derived from shikijo (code), a form of court noble law which was established to complement Engishiki (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers) that was the last and comprehensive shiki compiled in the Imperial court.
- しかしながら、雑徭はその補完でしかない(日本は戸を等級で分けて等級ごとに負担する労役を定める差科制を採らなかった為に等級に依らない雑徭が義務化された)としている。
- However, in Japan the saka system, in which the ko (an administrative unit of a few families under the Ritsuryo system) was classified by rank and the labor was allocated according to rank, was not adopted and therefore the zoyo, free of rank, was mandated.
- 今回の襲撃は法皇自らが戦意を持って兵を集め、義仲もまた法皇を攻撃対象とし、院を守護する官軍が武士により完膚なきまでに叩き潰されたと言う点でかつてないものであった。
- The attack this time was unprecedented in that the cloistered emperor with a will to fight gathered soldiers himself while Yoshinaka made the cloistered emperor the target of attack, and that the Imperial army guarding the cloistered emperor was knocked to smithereens.
- 何カットか撮った後、ホリゾントの色を少し明るく塗り変えてから再び撮影をする、という作業を繰り返し、それを二日間も続けて夜明け直前から夜明け迄のシーンを完成させた。
- He repeated the process to shoot some cuts, make the color of horizont brighter, and then shot again for two days and completed the scene from before dawn until dawn broke.
- この二作は、当時の社会主義思想の影響を受けた「傾向映画」とされるもので、『一殺多生剣』は内務省の検閲によって、完成フィルムから300フィート余りが削除されている。
- These two works were referred to as 'Keiko Eiga' (trend film), influenced by socialist thought at that time, and more than 300 feet of the completed film of 'Issatsu Tasho Ken' was censored by the prewar Ministry of Home Affairs.
- しかし高嶺城を守る市川経好夫人が、少ない城兵を指揮し、徹底して抗戦したため、輝弘は山口の大内氏別邸築山屋形に入るに止まり、山口を完全に占領することができなかった。
- However, the wife of Tsuneyoshi ICHIKAWA, charged with defending Konomine-jo Castle, offered fierce resistance with a small band of soldiers and Teruhiro was stopped at Tsukiyama yakata (a villa of the Ouchi clan in Yamaguchi), and could not fully occupy Yamaguchi.
- 鎌倉時代後期までには、五山を中心として学僧等の基礎教養として広まり、正安元年(1299年)に来日した元 (王朝)の僧一山一寧がもたらした注釈によって学理を完成した。
- By the late Kamakura period, Neo-Confucianism was spread as basic education for monks in training and others among gosan (Zen temples highly ranked by the government), and its theory was completed by annotations brought by the monk Ichinei ISSAN (Yining YISHAN), who visited Japan in 1299 from the Yuan Dynasty.
- 対外対策では、林子平の蝦夷地対策を発禁処分として処罰し、漂流者大黒屋光太夫を送り届けたロシアのアダム・ラクスマンの通商要求を完全に拒絶するなど、強硬な姿勢で臨んだ。
- He took strong foreign policies, for example, the punishment of Shihei HAYASHI for his opinion about measures toward Ezo by banning his book, and the flat refusal to Adam Laksman who requested commerce with Russia while brought back a castaway, Kodayu DAIKOKUYA.
- (脚気ビタミン欠乏説が確定していた昭和期も、1938年まで毎年、国民の脚気死亡者数が1万人から2万人の間で推移しており、脚気が完全に根絶されたのは1952年以降)。
- (Even in the Showa Period when it was concluded that vitamin deficiency caused beriberi, until 1938, 10,000 to 20,000 citizens succumbed to beriberi on an annual basis, and it was not until after 1952 that beriberi was exterminated.)
- これは事実上徳川幕藩体制による大政委任の継続を承認したと言えるもので、王政復古の大号令は取り消されなかったものの、慶喜の主張が完全に認められたものに他ならなかった。
- This statement was practically interpreted as approving the continuation of Yoshinobu's delegation of the government under the system of the Tokugawa Shogunate and although the Decree of the Restoration of Imperial Rule was not negated, it was clearly taken as acknowledgement of Yoshinobu's contention.
- これまで、東大寺の僧といえば羂索堂衆だったところに、寺内の整備が完了する奈良時代の終りのころから、この戒壇院でも、鑑真の法脈を伝える僧が活動をはじめることとなった。
- Although the monks of Todai-ji Temple had been working at Kensaku-do, those who learned the Buddhist laws directly from Jianzhen started their activities also at this Kaidan-in, at the end of the Nara period, when the necessary facilities were completed in the precincts.
- 戦国時代 (日本)末期の1575年、織田信長から丹波・丹後進攻の命を受けた家臣の明智光秀と細川幽斎らに侵攻され、旧守護職の一色義道は殺され、一色氏は完全に没落した。
- In 1575, during the end of the Sengoku Period (Period of Warring States), Mitsuhide AKECHI and Yusai HOSOKAWA who were ordered to invade Tanba and Tango by Nobunaga ODA, killed former Shugoshoku Yoshimichi ISSHIKI, leading to the downfall of the Isshiki clan.
- 京都は平安遷都以後現在に至るまで、政治・文化と同様に日本の漆工芸の中心地として王朝貴族の祭祀装飾品から茶道具まで特に手間隙をかけた完成度の高い漆器を送り出してきた。
- Kyoto has been the center of production of lacquer craftworks in Japan as well as of politics and culture since the transfer of national capital to the city of Heian-kyo, supplying high-quality lacquerware made with a great deal of time and care, from religious service accessories to tea utensils of the royalty and nobility.
- この形式は11世紀に完成されたもので、口宣が行われた初期(10世紀前半)には、宣旨との書式の区別が確立しておらず、年月日が最後の行の位署の上に記載されたものもある。
- The form was established in the eleventh century -- When the kuzen began to be practiced (in the first half of tenth century), the form of kuzen had not been distinguished from the form of senji yet, and the date was put above the isho in the last line in some cases for kuzen.
- 一般的に平氏政権は12世紀中期から段階的に成立したのであり、仁安2年5月宣旨を大きな画期としつつ、治承三年の政変により平氏政権の成立が完了したものと考えられている。
- In general, the Taira clan administration was established in steps from the middle of the 12th century, and although the May 1167 Imperial Order was a major event, the coup d'etat in 1179 is considered to indicate the completion of the establishment of the Taira clan administration.
- こうした環境は、当時、長子による家督権継承が完全に確立されていなかったことも相まって、しばしば将軍家・守護大名家に後継者争いや「お家騒動」を発生させる原因になった。
- This circumstance, coupled with the still incomplete establishment of the system of family headship inheritance by the eldest son, often gave rise to rivalry for heirship or other 'oie sodo' (family feuds) in the families of the Shogun and shugo daimyos.
- ただし以仁王の挙兵における公卿議定では、親平氏派の藤原隆季・土御門通親による興福寺追討の主張に同調しなかったことから、完全に平氏に従属することはなかったようである。
- However, in the conference of nobles when Prince Mochihito raised an army, as Tsunemune did not agree to the opinion of FUJIWARA no Takasue and Michichika TSUCHIMIKADO, who were pro-Taira clan, to subjugate the Kofuku-ji Temple, it seems that Tsunemune was not completely subordinated by the Taira clan.
- 承安3年(1173年)10月、時忠が責任者となって造営していた建春門院の御願寺・最勝光院が完成、承安4年(1174年)正月には、建春門院の御給で従二位に叙せられた。
- In November 1173, Saishoko-in Temple, Kenshunmonin's temple of prayer, whose construction Tokitada had been responsible for, was completed and, in February 1174, Tokitada rose to Junii (Junior Second Rank) given through Kenshunmonin.
- 高徳は天皇一行を播磨・美作国国境の杉坂まで追うものの、その時既に天皇一行は院庄(現・岡山県津山市)付近へ達しており、完全な作戦ミスの前に軍勢は雲散霧消してしまった。
- Takanori went to Sugisaka, the border of Harima and Mimasaka Provinces, to catch up the Emperor and the escort, but they already almost reached Innosho (today's Tsuyama City, Okayama Prefecture) by that time, and his troops were dispersed like mist because of this wrong strategy.
- その京都側ターミナルである大宮駅までの地下線による延伸は1931年に完成したが、これは大阪市営地下鉄開業の1933年よりも早く、関西では初の地下鉄道路線でもあった。
- The extension to Omiya Station (the terminal station on the Kyoto side via the underground line) was completed in 1931; it was the first underground railway in the Kansai district, earlier than the inauguration of Osaka Municipal Subway in 1933.
- また佐賀藩ではこの模型に特に興味を示し、1855年(安政2年)には重臣や藩校の者の手によって、全長約27cmほどのアルコール燃料で動作する模型機関車を完成させている。
- Those from Saga Domain especially showed a strong interest in the model; in 1855, an about-27cm-long model locomotive ran by alcohol fuel was completed by the hands of senior vassals and people at hanko (domain school) of Saga Domain.
- 一方、「延喜儀式」についても逸文とされるものは残されているものの、それらが実際の宮中行事に活用されたという当時の記録は無く、未完成あるいは後世の仮託とする見解もある。
- As for 'Engi Gishiki,' although the part believed to be a surviving fragment of it remained, no records existed to prove that it was used for virtual functions in the imperial court; therefore, some say it was an incomplete work or a pretense made in later ages.
- 検注目録を別個に作らず、検注帳に一括して記載される場合もあったが、反対に検注以外の時に在地において目録との照合・訂正を行って古くなった検地帳の補完を行う場合もあった。
- There were examples in which kenchu mokuroku was incorporated into the kenchucho, but there were also examples in which kenchu mokuroku was made by the local administration separately and especially to supplement the kenchucho, which was in need of update and correction by collating with the index when the kenchu was not being carried out.
- 室町時代の焼失後に再建された堂が傷んだため、修理ではなく新築することとし、寛政10年(1798年)頃造営に着手、文化 (元号)5年(1808年)頃完成したものである。
- Because the hall rebuilt after destruction by fire in the Muromachi period was damaged, it was decided not to repair but to rebuild and construction work was commenced in 1798 and it was completed around 1808.
- この間、井上靖原作の「敦煌」の映画企画を長年温め、脚本も完成していたが、製作を決定した新生大映社長の徳間康快とのあいだで方針の食い違いを生じ、断念せざるをえなかった。
- Although he planned the movie project of 'Dun-Huang' based on Yasushi INOUE's novel and finished its script during this period, he had to give it up due to a disagreement over policy with Yasuyoshi TOKUMA, president of the new Daiei film company.
- しかし、山座の書く文書は完璧なもので全く修正の必要は無かったものの、伊藤のプライドゆえに必ず一箇所は修正を入れて返して来たため、却って改悪になることがたびたびあった。
- However, ITO always returned the document with at least one revision because of his pride though YAMAZA's documents were perfect without necessary to revise, so they sometimes changed for the worse.
- すでに朱雀門(1998年竣工)・宮内省地区・東院庭園地区の復原が完了しており、もっとも重要な建物である大極殿(第一次)の復原が2010年の完成を目指して進められている。
- Already restored are Suzaku-mon Gate (construction completed in 1998), the district of Kunaisho (Ministry of the Sovereign's Household), and the district of Toin Teien Garden, and Daigokuden (former), which is the most important building, is now being restored for completion in 2010.
- 南朝は、上皇ら拉致により北朝・幕府側を回復不能の窮状へ追い込み、圧倒的な優位に立ったはずだったが、広義門院の政務受諾によりその優位性をほぼ完全に失ってしまったのである。
- The Southern Court, which was supposed to have an overwhelming superiority driving the force of the Northern Court and Bakufu into a corner by abducting of the Retired Emperors or others; they lost their superiority almost as soon as Kogimonin accepted to take government practices.
- これらの農村の膨大な武器がほぼ完全に消滅するのは、大日本帝国が太平洋戦争においてポツダム宣言を受諾し降伏文書に調印した後の、連合国軍最高司令官総司令部の占領政策による。
- These cache of weapons in the rural villages were almost completely eradicated under the Occupation policy by the General Headquarters of the Allied Powers (GHQ) which was carried out after the Empire of Japan accepted the Potsdam Declaration for the Pacific War and the Instrument of Surrender was signed.
- 6月2日早朝(4時ごろとする説あり)、明智軍(光秀はこの時、京都にも入っておらず、本能寺到着は9時。指揮した者が不明の謎の軍団とする説もある)は本能寺を完全に包囲した。
- Early in the morning (reportedly around four o'clock) on June 2, the troops of the Akechi clan (Mitsuhide had not yet entered Kyoto and he arrived at Honno-ji Temple at nine o'clock; some regard these troops as mysterious as their commander is unknown) completely surrounded Honno-ji Temple.
- 類聚国史(るいじゅうこくし)は編年体である六国史の記載を中国の類書にならい分類再編集したもので、菅原道真の編纂により、892年(寛平4年)に完成・成立した歴史書である。
- Ruiju Kokushi, completed and established in 892, is a history book edited by SUGAWARA no Michizane, which classified and recompiled the entries of six classical Japanese history texts compiled in chronological order, following the example of Leishu ('classified books') in China.
- 大正年間に出土した時はには完全であったが、その後刀身の半分が失われたために銘文もわずか末尾の12文字しか残っているに過ぎず、しかもさびが進んでいて解読できる御字が少ない。
- When it was excavated during the Taisho era, it was in perfect condition, but later a half of the blade's body was lost, therefore only twelve letters of inscription from the bottom remained, and moreover there were only a few letters to be deciphered because of rust.
- 成立後総督府は台湾での鉄道建設を積極的に推進し、1908年には台湾南北を縦貫する西部幹線を完成させるなど、それまで数日を必要とした移動を1日で移動できる空間革命となった。
- Since the establishment, the Sotoku-fu actively promoted railway construction in Taiwan, and completed the western line in 1908, which, linking the north and west, reduced the travel time from several days to a single day.
- だが、永禄3年(1560年)に浅井賢政の六角氏との断交を機に京極高吉が復権を画策して六角氏と結んで挙兵を企てるが失敗して江北を追われ、京極氏の江北支配は完全に幕を閉じた。
- However, Takayoshi raised an army being in alliance with the Rokkaku clan when Katamasa AZAI broke the relationship with the Rokkaku clan, but in vain, whereby Takayoshi was expelled from Gohoku, and the Gohoku control by the Kyogoku clan completely ended.
- 全体計画の完成には至らず、主に練習場の用途であったが、もう少し戦争が長引いていれば福知山市も空襲の対象になっていたのではないかともいわれるほど、当時の軍事拠点でもあった。
- The whole plan was never completed, and the airport was mainly used for practice, but, it is said that since Fukuchiyama was a military hub at the time, Fukuchiyama City may have been the target of an air attack if the war had persisted a bit longer.
- 当時、「一円」の語は、一元的または完全を意味しており、一円的に支配されている土地を一円地(いちえんち)・一円領(いちえんりょう)・一円荘(いちえんのしょう)などと呼んだ。
- The term 'ichien' at the time meant entirety or completeness, and lands that were under ichien control were called ichienchi (ichien land), ichienryo (ichien territory), or ichien no sho (ichien manor).
- また、西南戦争中に成人男子が出征して西郷家は完全に女所帯となり、武村の屋敷が焼亡した後は鹿児島各地を転々としたが、雪篷は常に一家と苦患をともにし、その精神的支柱となった。
- During the Seinan War, all the adult males went to the front, and the women had to protect the Saigo family; and after the residence of Takemura had been burnt down, they drifted from one place to another in Kagoshima; during such days Seppo kept following them sharing the pains and sorrows, and gave them emotional support.
- 701年(大宝元年)8月3日 (旧暦) - 文武天皇の命により三品の忍壁皇子、正三位の藤原不比等、従五位下の伊吉博徳、伊予部馬養らとともに選定していた大宝律令が完成した。
- Taiho Code, which was selected by Komaro, Osakabe no Miko (Prince Osakabe), Sanbon (the third rank of the Imperial Princes' rank), FUJIWARA no Fuhito, Shosanmi (Senior Third Rank), IKI no Hakatoko, Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), IYOBE no Umakai and others by order of the Emperor Monmu, was completed on September 13, 701.
- しかしこの策の実行は廃藩置県による厳原藩廃止(これにより同藩の朝鮮通交事務は罷免され、対朝鮮外交は外務省に完全移管された)や岩倉使節団派遣などによる混乱によって停滞した。
- However, this strategy was put on hold, partly because 'Haihan-chiken' (the abolition of the feudal domains and establishment of the prefectures) led to the abolishment of the Izuhara domain (on account of which the domain's ambassador was dismissed and its Joseon-related diplomacy was completely transferred to the Ministry of Foreign Affairs), and partly because the Iwakura Mission was dispatched to further complicate the situation.
- この450万円という額は明治43年度から昭和22年度まで完全に固定され、その後の財政規模の拡大にともなう差額は山林・有価証券・農地などの皇室独自の財源からまかなわれていた。
- This amount, four million five hundred thousand, was set for expenditures from 1910 to 1947, the difference due to the expansion of the financial scale afterwards was managed out of individual Imperial financial assets such as Mountains and forests, securities, and agricultural land.
- つまりガラスケースを持っていて、その中には完全に引き付けられる物しか入れないのですが、かといってそのひかれる理由そのものはあまり詮索しない収集家(コレクター)なのですよ。」
- I mean a collector puts only the things which completely attract him or her in a glass case, but does not investigate the reason why the things in the glass case have attracted him or her.'
- 1912年(大正元年)12月14日 - 上関寺駅付近の官設鉄道東海道本線(現在の西日本旅客鉄道東海道本線)との立体交差の築堤工事が完成し、古川町~札ノ辻間の直通運転を開始。
- December 14, 1912: With the completed construction of an overhead crossing with the Tokaido Main Line of Japanese Imperial Government Railway (the Tokaido Main Line of the West Japan Railway Company) nearby Kamisekidera Station, direct trains from Furukawacho Station to Fudanotsuji Station started to run.
- そして天正15年(1587年)には九州を席捲しつつあった薩摩国の島津義久を惣無事令に違反したとして討ち秀吉の前に遂に屈服させ(九州平定)、西国は完全に豊臣氏の支配下に入った。
- In 1587, Hideyoshi attacked and captured Yoshihisa SHIMAZU, who was going to control Kyushu, by condemning him for having broken 'Ou Sobujirei' (peace edict for Ou region) (the subjugation of Kyushu), which meant the western part of Japan was completely under Hideyoshi's control.
- 幕府という名目が失われた大政奉還(1867年)、旧幕府軍による抵抗が終了した箱館戦争の終戦(1869年)、幕藩体制が完全に終結した廃藩置県(1871年)なども画期となりうる。
- Other major events, including the return of political power to the Emperor by the Tokugawa shogunate in 1867, the end of Hakodate War in 1869, and Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures) in 1871, could also be counted as ground-breaking events.
- まず崇厚に提出した未完稿には何師孟・李大文・張煒・曹景栄ら4人が参加して訳文を練り上げたが、それは「文義が非常に不明瞭である」と評される代物でそのまま刊行するには難があった。
- Based on uncompleted manuscript submitted to Chongshi, text of translation was elaborated by four persons, Shimeng HE, Dawen LI, Wei ZHANG, and Jingrong GAO, but the result was such that was commented as 'Meanings of sentences are ambiguous' and it had too many problems to published as it was.
- 平安時代も前半はまだ直刀の時代で、この時期に最高位の刀剣外装である飾剣様式が完成し、束帯姿で儀式に参列する時などに佩用されたが、上級の公卿にしか使用は許されないものであった。
- The first half of the Heian period was an era of straight swords, during which the ornamental sword style which is the form of highest-rank sword mountings was established and adopted when attending ceremonies wearing sokutai (traditional ceremonial court dress), but such style was only allowed to the highest-ranked Kugyo (the top court officials).
- 「月ヶ瀬梅渓」と呼ばれる所以となった雄大な渓流は高山ダムの完成(1969年)によりダム湖の底に沈んだが、近年はダム湖-月ヶ瀬湖の湖水と梅林が調和し、新たな景観を形成している。
- Although the magnificent mountain streams, after which 'Tsukigase Baikei' was named, were submerged under water when Takayama Dam was built in 1969, in recent years the manmade Lake Tsukigase's waters and the plum groves have harmonized to create a new scenic view.
- もし任務の履行不十分(例:田租徴収の未収納など)により、後任から解由状が発給されない場合は、任務を完全に遂行(例:未納田租の徴収)すれば、解由状が発給されることとなっていた。
- The new officer can not issue a geyujo when the predecessor had not yet completed his duty (for example, land tax had not been collected), and in such a case, a geyujo was issued only after the duty was completed (for example, the necessary land tax had been collected).
- ただし、律令制の死滅は、律令もしくは律令法の死滅を必ずしも意味していないので、律令の名目上の完全な終焉時期も重要であるが、制度としての律令制が崩壊したことに注意する必要がある。
- The extinction of the Ritsuryo system does not necessarily mean the extinction of the Ritsuryo codes or Ritsuryo law and, although the time when the Ritsuryo ceased to exist in name is also important, it should be noted that it was the system based on the Ritsuryo that collapsed.
- また、12世紀以降の不入の権 (日本)を持つ荘園において、荘園内で完結する条里プランが存在したことも確認されており、官だけでなく民においても積極的に活用されていたことがわかる。
- In addition, it is confirmed that there existed plan of jori in shoen (manor in medieval Japan) with Funyu no ken (the right to keep the tax agents from entering the property) after the 12th century that is concluded within shoen, which indicates that the plan was actively utilized both by public and private organizations.
- 1896年7月、開化派の流れを汲む人たちが朝鮮の自主独立、法治主義の確立、新教育の振興、農業の改良、工業の育成、愛国心、君主への忠誠心の培養を訴え李完用らが独立協会を設立した。
- In July 1896, the people following Kaika group called for the independence of Korea, establishment of legalism, promotion of new education, improvement of agriculture, encouragement of industry and raising of patriotism and loyalty to monarch, and Lee, Wan-yong and others founded the Independence Club.
- 天武天皇の血筋は皇統からは完全に絶えたものの、舎人親王の子孫が清原真人の姓を賜り清原氏の祖となり、高市皇子の子孫が高階真人の姓を賜り高階氏の祖となるなど、後世まで長く繁栄する。
- Although the blood line of the Emperor Tenmu completely vanished from the Imperial line, a descendant of Imperial Prince Toneri was given the family name of KIYOHARA no Mahito and became the patriarch of the Kiyohara clan, and a descendant of Prince Takechi was given the family name of TAKASHINA no Mahito and became the patriarch of the Takashina clan; they both prospered for a long time.
- 翌元弘4年(1334年)には後醍醐の皇子恒良親王(12歳)が皇太子に立てられ、持明院統の皇統としての地位は完全に否定され、3世代、50年以上にわたった両統迭立はここに終焉した。
- The next year, 1334, saw Godaigo's son Imperial Prince Tsuneyoshi (aged 12) as Crown Prince and the position of the Jimyoin line as a Emperor's line was completely negated, and here the Ryoto tetsuritsu that spanned three generations and continued over 50 years came to an end.
- しかし、1971年8月15日のいわゆるニクソン・ショック以降は金と米ドルの兌換が停止され、各国の通貨も1973年までに変動為替相場制に移行したため、金本位制は完全に終焉を迎えた。
- However, after the so-called Nixon Shock on August 15, 1971, the United States of America announced the discontinuance of the conversion of US dollar into gold and each country shifted to floating exchange rate system by 1973, which brought the complete end to gold standard system.
- 後世の研究では、秋田の蝦夷の帰順を得た阿倍比羅夫(藤崎系図)に起源をもとめたり、蝦夷をアイヌの祖先と同一視する立場からabeをapeと読み替えて完全な土着の先住民とみる説もある。
- Studies in the later years have also presented with opinions that the origin of the Abe clan could be sought through ABE no Hirafu (the Fujisaki genealogy) who forced the Ezo (natives in the northern districts of Japan) in Akita into submission; or by changing the reading of the name from 'abe' to 'ape' from the standpoint of identifying the Ezo with the ancestors of the Ainu tribe, the Abe clan could be seen as completely indigenous.
- このような概念には、天気雨にかかる虹(狐の嫁入り)や、自然の木々の紅葉や、昆虫の完全変態などは、本来の状態から大きく変化することであり、科学的な考察や説明がなければ驚きであろう。
- Things like a rainbow across sudden rainfall in sunshine (the devil is beating his wife), autumnal leaf coloration of trees, holometabolism of insects, etc, are big changes from their usual states and are surprising in the absence of scientific considerations and explanations.
- 宗族制度がいつごろ活期を迎えたかについては定説がないが、春秋あるいは戦国初期のころには原始共同体が完全に解体され、邑を中心として貴族支配が確立されていたとする見方が一般的である。
- There is no accepted theory on when the Sozoku system reached its zenith, but the generally accepted view is that the system broke down in the Chunqiu or Zhangguo period and rule by nobility was established with Mura at its core.
- 坊城 俊完(ぼうじょう としまた、慶長14年11月27日 (旧暦)(1609年12月23日) - 寛文2年1月2日 (旧暦)(1662年2月20日))は、江戸時代の公家(公卿)。
- Toshimata BOJO (Dec. 23, 1609 – Feb. 20, 1662) was a court noble in the Edo Period.
- 1928年(昭和3年)、大作『忠魂義烈 実録忠臣蔵』を撮るが、主演の伊井蓉峰との対立、編集中にネガが引火して自宅が全焼するなどのトラブルを引き起こし、不完全な公開となってしまう。
- In 1928, he started work on the epic 'Chukon Giretsu -Jitsuroku Chushingura' (literally, 'Loyalty and Chivalry, A True Record of the 47 Samurais') but various problems, including a falling out with actor Yoho II and the loss of parts of the negative in a fire that also destroyed his house, meant the film was released incomplete.
- 明治以降の西陣の織物技術の発展に、フランスから取り入れたジャガード織機が大きく寄与しており、感謝の意を込めて1995年に、当時既に完成していた「源氏物語錦織絵巻」二巻を寄贈した。
- Nishijin's textile technology developed from the Meiji era on with the introduction of the Jacquard loom imported from France, and two scrolls of the completed 'Genji Monogatari Emaki' were donated in 1995.
- 1730年(享保15年)頃、豊前国中津藩主の許可を得て掘削を始めたが、その後周辺の村民や九州諸藩の領主の援助を得て30年余りの歳月をかけて、1763年(宝暦13年)に完成させた。
- In around 1730, he started excavation with the approval of the head of Nakatsu Domain in Buzen Province and completed the work in 1763, in about 30 years, with the help of local residents and the support of local domain lords in Kyushu.
- また、解党後の1943年に完成した『立憲政友会史』では中島を正式な第8代総裁として記述しているが、これは第2次分裂以後、党機関紙及び党史の編集部門を革新派が掌握していたためである。
- 'History of Rikken seiyukai,' which was completed in1943 after the party was dissolved, described Nakajima as the eighth official president because the reformists took control of the official publication of the party and the editorial department of the party history after the second split.
- 1603年に家康は征夷大将軍に就任して江戸幕府を開き、1605年には将軍職を子の徳川秀忠に譲って徳川政権の正統性を確立していき、豊臣宗家は全国政権の座から完全に滑り落ちてしまった。
- In 1603, he became the seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') and established the Edo bakufu (feudal government headed by Ieyasu), and in 1605, he passed over the shogunate to his son Hidetada TOKUGAWA in order to secure the legitimacy of the Tokugawa Administration, and consequently, the head family of Toyotomi completely lost its authority over the country.
- かつて秀吉は、天皇の住まう御所周辺に公家たちの屋敷を集め公家町を形成したが、上冷泉家は、公家町が完全に成立した後に許されて都に戻ったため、公家町内に屋敷を構えることが出来なかった。
- Hideyoshi had gathered residences of the court nobility in a town of court nobility near the Imperial Palace inhabited by Emperor, but the Kami Reizei family were unable to have a residence there because the town had already been fully established by the time they were forgiven and allowed to return.
- その後も修史事業は試みられ「新国史」なるものが存在したと伝聞されるが、若干残った逸文から見ると完成奏上に至らなかったとする見解が主流であり、原因としては律令政治の衰退があげられる。
- There were other attempts to compile national histories following Rikkokushi and it is rumored that there was a 'Shinkokushi' (New National History), but the few remaining rare texts have led to the prevailing opinion that they were never completed and reported to the emperor, with the decline of government according to the Ritsuryo codes given as a reason for this.
- しかも長女の藻壁門院に秀仁親王(のちの四条天皇)が生まれ、親王が貞永元年(1232年)10月に天皇として即位すると、道家は外祖父として実権を完全に掌握し、長男の教実は摂政となった。
- In addition, his eldest daughter, Sohekimonin gave birth to Imperial Prince Mitsuhito (later became Emperor Shijo), and when the Imperial Prince ascended the throne as the Emperor in October 1232, Michiie gained full power as maternal uncle and his eldest son, Norizane, became the Sessho.
- こうした贋作は文体や語彙の齟齬から比較的容易に見抜かれてしまうものだが、中には『ガルガンチュワとパンタグリュエル』の「第五之書」のように、現在でもなお完全な決着をみていない例もある。
- While these forged writings can be detected relatively easy based on their literary style and inconsistency in vocabulary, 'the fifth book' of 'Gargantua and Pndagruel ' is an example where it is hard to draw a conclusion whether it is a fake or an original even to this day.
- 研究所は、会館の建設は研究所の事業として行われ、行政当局からの補助金も研究所が受給したことなど、会館完成までの一連の事業を研究所が主導した事実を挙げて研究所が管理権を持つと主張した。
- The Institute of Buraku Problem showed the facts that a series of operations were led by the Institute until the Hall was complete, the Bunkakosei-kaikan Hall construction was performed as the Institute's project, and the Institute received a subsidy from the government and so on, claiming a custodial right for the Institute of Buraku Problem.
- その後、延暦8年(789年)に廃され、弘仁元年(810年)の薬子の変では愛発関を閉じた記録はなく、代わって近江国の相坂関に連絡が行っており、、この頃には完全に廃止されていたとされる。
- After that, it was destroyed in 789, and there is no record that Arachi no-seki was closed in the Kusuko Incident in 810, alternatively, Osaka no-seki checking station in Omi Province received notification, so it is considered to have been abolished completely by this time.
- しかし、その後完成した格式にも不備が見つかったために、更に筆削が行われ、承和 (日本)7年4月20日 (旧暦)(840年5月24日)に「改正遺漏紕繆格式」として改めて頒行が行われた。
- As flaws were found in the finalized edition, it was amended and the revised version was distributed on May 24th, 840 under the new title, 'Kaisei Irohibyu Kyakushiki' (Revised and improved edition of the law).
- As flaws were found in the finalized edition, it was amended and the revised version was distributed on May 28, 840 under the new title, 'Kaisei Irohibyu Kyakushiki' (Revised and improved edition of the law).
- この制定には幕府は間接的な関与しか行わなかったが、青年公家の風紀の粛正を目的とし、朝廷行事の復興の促進とともに公家の統制を一層進める事となり、禁中並公家諸法度を補完するものとなった。
- Wakakugeshu hatto', which was compiled to rectify the young court nobles' morals, promoted the restoration of the imperial events and ceremonies and also tightened the control of the court nobles, turned out to complement 'Kinchu narabini kuge shohatto' although the bakufu merely indirectly took part in the enactment of 'Wakakugeshu hatto.'
- 水戸藩藩主第2代徳川光圀が彰考館において大日本史の編纂を始めて以来、第10代徳川慶篤の孫徳川圀順が1906年(明治39年)に完成させるまで、代々多くの藩士が事業に携わることとなった。
- Since the time the second lord of the Mito Domain Mitsukuni TOKUGAWA started compilation of Dainihonshi (Great history of Japan) in Shoko-kan (a place for compilation of history books) until when Kuniyuki TOKUGAWA, the grandson of the tenth lord Yoshiatsu TOKUGAWA, completed it in 1906, many feudal retainers of the domain were engaged in this project for generations.
- 一方特産品の藍染め品や藍染品などのさまざまな農産品を生産し、それらを扱う商いのまちとして栄えてきた福知山は、後継者不足などの問題によりそれらの産業は衰退しほぼ完全に消滅してしまった。
- On the other hand, while Fukuchiyama used to flourish in the production of specialty goods and various agricultural products such as indigo-dyeing, such industries have declined over time due to a shortage of successors and have disappeared almost completely.
- 先の内裏をも延焼させた京都大火災によって元号は延宝と改められる事となったが、延宝3年(1675年)11月25日 新たな内裏が完成した矢先に今度は仮御所の近衛基熙邸が火災に見舞われる。
- Due to the great fire in Kyoto which spread to the Imperial Palace, the era name was changed to Enpo, but on November 25, 1675 (Enpo 3) after the new Imperial Court was completed, Motohiro KONOE's residence, the temporary Imperial Court was also hit by fire.
- これにより台湾の教育制度は完全に統一され、特殊な台湾原住民を対象とする教育以外、中央或いは地方財政で学校が運営され8歳以上14歳未満の学童に対し6年制の義務教育が行われるようになった。
- In this way, the education system in Taiwan was finally unified and all schools (except for a few aboriginal education) were operated by central and local budget with six year compulsory education introduced for children aged from 8 to 13.
- これらは六国史と呼ばれているが、901年に撰された『日本三代実録』(858年から887年までの30年間の歴史書)を最後に、朝廷による正史編纂事業は行われても完成をみることはなくなった。
- The histories written in this style are called 'Rikkokushi' (The Six National Histories of Japan), ending with the sixth, the Nihon Sandai Jitsuroku (Veritable Records of Three Reigns of Japan), which was compiled in 901 (and recorded the events of 858 to 887); after this point, despite working on the compilation of historical records, the Imperial Court was no longer able to bring such histories to completion.
- 一般の公民については、670年(天智9)の古代の戸籍制度、690年(持統4)の古代の戸籍制度によって、すべて戸籍に登載されることとなり、部姓を主とする氏姓制度が完成されることとなった。
- With the general public, every one was to be registered in the family register by the ancient family registration system of 670 and the ancient family registration system of 690; thus, with the system of clans and hereditary titles of which the hereditary title of Be was predominant was completed.
- 本書の成立時期に言及すれば、『日本三代実録』の部分については、同書は901年(延喜元年)完成であり、その直前に道真が大宰府に流されているために同書部分は後世の加筆であると言う説がある。
- Regarding the date of establishment, one theory is that since 'Nihon Sandai Jitsuroku' (sixth of the six history texts) was completed in 901 and Michizane was exiled to Dazaifu just before that year, the excerpted part of the book was added at a later date.
- 自検断権の象徴たるこれらの膨大な刀槍、銃器が完全に廃棄されたのは、第二次世界大戦の敗戦後、警察が軍国主義の排除という名目と占領軍の武力と威光を背景に、没収の実行に成功してからであった。
- It was after losing in the World War II when the police succeeded in confiscating and destroying completely these large amount of swords, spears, and firearms, the symbols of the right of Jikendan, under the guise of elimination of militarism and backed by the force and prestige of the occupation forces.
- 後に電話会社に勤務していた湯川敏治(中世公家日記研究会)によって『歴名土代』のデータベース化の試みがなされ、平成8年(1996年)にそれを元にした翻刻版が続群書類従完成会より刊行された。
- Later, Toshiharu YUKAWA (Society for Research on the Medieval Court Nobles' Diaries) who worked at a telephone company tried to make a database of 'Ryakumyo dodai' and in 1996 the revised version based on this database was published from the 'Classified Documents, continued' completion committee.
- 桂が翌日に日露講和会議の日本側全権として米国ポーツマス (ニューハンプシャー州)にいた外相小村寿太郎にこのことを知らせることによって、日米間の合意をめぐる一連の行為は完了する形となった。
- A series of acts related to this agreement between Japan and the United States was completed when next day Katsura informed the Foreign Minister, Jutaro KOMURA, who was in Portsmouth (New Hampshire) in the United States as a Japanese plenipotentiary of the Russo-Japan Peace Conference (The Portsmouth Peace Conference).
- 大名貸は言うなれば、石高制・儒教的農本主義に基づく米納年貢制による歳入制度と商品経済・貨幣経済の発展によって信用経済の発生までみていた貨幣制度による歳出制度の矛盾を補完する制度であった。
- Daimyogashi can be explained as a system which complemented discrepancy between the annual revenue system that was based on the system of Kokudaka (tax system based on rice) and Confucian physiocracy, and annual expenditure system that was even experiencing occurrence of credit economy as a result of the development of commodity economy and monetary economy.
- 北海道開拓使の廃止直前に「開拓使官有物払下げ事件」が起きて混乱が生じたものの、1882年2月8日、予定通り北海道開拓使に代わって札幌県・函館県・根室県の3県が成立し、廃使置県が完成した。
- Though the 'Scandal concerning Disposal of Hokkaido Development Commissioner's Possession' which took place just before abolition of Hokkaido Development Commissioner resulted in a confusion, three prefectures, Sapporo, Hakodate and Nemuro, were established instead of Hokkaido Development Commissioner and Haishi Chiken was completed on February 8, 1882.
- また、直後に始まった鴨川 (淀川水系)の堤防設置工事にの完成(1670年)によって鴨川の河原が消えて水路化し、逆に五条以北の水路が消えたために洛中と洛外を区切る自然条件が大きく変化した。
- Owing to the completion (in 1670) an embankment along the Kamo-gawa River (the Yodo-gawa River System) on which construction began immediately afterwards, the natural conditions dividing Rakuchu from Rakugai changed significantly when the river beach of the Kamo-gawa River was eliminated and the river transformed into a channel while channels to the north of Gojo disappeared.
- 旧皇族は、貞常親王の兄彦仁王が、皇子を遺さずに死去した称光天皇の跡を継いで天皇(第102代後花園天皇)となって以後、現在の皇室とは血統が完全に分岐しているため、男系での血縁は非常に遠い。
- After Emperor Shoko died without having any children to succeed his position, the former Imperial family was succeeded by Imperial Prince Sadatsune's older brother, Prince Hikohito, (the hundred and second Emperor Gohanazono) since the family was not succeeded by the original Imperial blood line, there was no direct continuity of the blood line from male side of the Imperial Family.
- 妍子の皇子が帝位に就く可能性はこれでなくなり、また皇后娍子所生の敦明親王が三条天皇の没後皇太子を辞退してしまったこともあって、冷泉天皇系の男子の皇統は完全に将来を閉ざされることになった。
- The possibility that an imperial prince of Kenshi would ascend the imperial throne was lost, and because Imperial Prince Atsuakira from Seishi retired from being the crown prince after the death of Emperor Sanjo, the future male imperial line of Emperor Reizei came to a complete end.
- その後、善男の応天門の変による失脚などがあって最終的に良房と2人のみ(実際には善縄の単著)となって、貞観11年8月14日 (旧暦)(869年9月23日)に『続日本後紀』として完成させる。
- Afterwards, Yoshio fell from the position as a result of the Otenmon Incident, and at the end, Yoshifusa and Yoshitada were the only compilers (Yoshitada was in fact the one that compiled the history) and completed 'Shoku Nihon Koki' (Later Chronicle of Japan Continued) on September 23, 869.
- 大成会は程無く解散したものの、その後中央交渉部に引き継がれ、更に1892年に佐々友房が品川弥二郎を盟主として国民協会_(日本)を結成することによって同党を中心とする吏党の枠組みが完成した。
- Although the Taiseikai party was dissolved shortly after, it was later taken over by the Chuo kosho-bu (Central Negotiating Section), and Tomofusa SASSA set up the Kokumin Kyokai (National Union Party in Japan) appointing Yajiro SHINAGAWA as a leader in 1892, thereby completing the framework of the the Rito party core.
- 頼朝はこの和平案を後白河の日和見的態度と見て、中原康定に「天下は君の乱さしめ給ふ(天下の混乱は法皇の責任だ)」と脅しをかけ(『玉葉』10月24日条)、義仲の完全な排除を求めて譲らなかった。
- As Yoritomo found the peace plan to be an opportunistic attitude of Goshirakawa, he made a threatening remark to NAKAHARA no Yasusada, 'The Cloistered Emperor is to blame for the disarray in the country' ('Gyokuyo,' entry of November 17) and was adamant about the total expulsion of Yoshinaka.
- この期間の政治体制は、中央政権たる室町幕府が上位に立ち、地域権力たる守護大名が幕府の監督下にありつつも、両者が相互補完的に政治的経済的支配を展開する室町幕府-守護体制として理解されている。
- The Muromachi bakufu, as the central administrative authority, enjoyed a preeminent position above everyone else, but the political system during the period was characterized more by the shugo daimyo, somewhat analogous to feudal barons in their control over their respective provincial areas, and though they were nominally under the direction of the bakufu, in practice the bakufu and the system of daimyo can be understood to have ruled jointly, with each mutually complementing the other in exercising and developing political and economic control.
- その後、文化13年(1816年)1月に再び第七皇子悦仁親王を出産するが、こちらも文政4年(1821年)2月に6歳で夭折し、これにより、中御門天皇からの皇統は完全に途絶えてしまうこととなった。
- After that she again gave birth to the seventh Prince, Imperial Prince Toshihito in January 1816, however the young Prince also died when he was just six years old in February 1821, due to this, the Imperial succession from Emperor Nakamikado finally discontinued.
- フランソワ・ハルマの蘭仏辞書をもとに、宇田川玄随、岡田甫説らの協力を得て辞書を編纂、1796年(寛政8年)、日本初の蘭日辞書『ハルマ和解』(『波留麻和解』、6万4035語収録)を完成させた。
- With contributions from Genzui UDAGAWA and Hosetsu OKADA, they compiled the Dutch-French Dictionary by François Halma and were able to complete the first Dutch-Japanese Dictionary 'Halma Wage' (dictionary Haluma Wage, contained 64,035 words) in 1796.
- 天平宝字4年(760年)仲麻呂は太師(太政大臣)となり、陸奥守兼鎮守将軍であった朝狩も陸奥国での功績(荒蝦夷を導いて天皇に順化させ、無血で雄勝城を完成させた)が認められ、従四位下に叙される。
- In 760, Nakamaro became Taishi (Grand Minister) and also Asakari, who was the Mutsu Chinju Shogun, was praised for his performance in Mutsu Province (He had constructed Okachinoki Castle without a blow by converting the Araemishi people to the Imperial system) and was given the position of Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade).
- 東宝では指示がなくても数日前から霧吹きして伸ばしておくのが常識だったと言われるが、撮影所間の勢質の違いと量産体制に徹するあまり完全主義の黒澤に合わせることができなかった当時の社風を伝えている。
- This anecdote illustrates Toei's culture at that time which was at odds with the perfectionist nature of Kurosawa, because Toei's top priority was mass-production; this was quite different from rival Toho where the curtains were always sprayed and made smooth without any specific instruction even a few days before filming.
- 結果的に延喜の治は律令制復活の最後の試みとなり、次代の朱雀天皇および藤原忠平の治世から、律令制支配は完全に放棄されることとなり、新たな支配体制王朝国家体制の構築・充実が進展していったのである。
- As the result, Engi no chi was the last trial conducted to bring back the Ritsuryo system, and this ruling system was completely abandoned during the reign of the next emperor, Emperor Suzaku, and FUJIWARA no Tadahira and the establishment and reinforcement of a new system, i.e. the Imperial Court, state was starting to develop.
- 室戸台風で五条坂の自宅が損壊したことを契機に、故郷の民家の形をもとに、登り窯の形に対応するかのような構造をした新しい自宅兼仕事場を自ら設計し、大工である実家とも協力して1937年に完成させた。
- When the Muroto typhoon destroyed his house in Gojozaka, Kanjiro designed his new house with a studio by modeling the shape of houses in his hometown with the structure to match the shape of a climbing kiln and completed the construction of the house with the help of the carpenters from his parent's family in 1937.
- こうして彼らにより三味線音楽や箏曲が興隆する一方で、本来彼らの表芸であるはずの平曲は完全に停滞、固定化して、ただ伝承されるだけの存在となり、新作もなく、平曲を演奏出来る人は次第に減少して行った。
- While they contributed to the flourishing of shamisen music and koto music, heikyoku, which should have been their original profession, came to a complete standstill, being handed down with no new work, and gradually the number of musicians who could play heikyoku decreased.
- 同年6月3日、幕府を代表した足利義詮が広義門院へ上皇の代理を申し入れたが、広義門院は三上皇・親王の拉致に全くなすすべなかった幕府及び公家たちに強い不信感をあらわにし、義詮の申し出を完全に拒否した。
- On June 3, 1351, Yoshiakira ASHIKAGA, the bakufu representative, offered Kogimonin a position as the representative of the Retired Emperor, but Kogimonin expressed deep distrust for the bakufu and Court nobles, who had been unable to do anything when the three retired emperors and the Imperial prince were abducted, and she completely rejected Yoshiakira's offer,
- 岩下はこの責任を取り頭取を辞することになり、次の頭取を決めることになったが、岩下を北浜銀行から完全排除すべきという考えの重役が新頭取に杉村正太郎を立て重役会を刷新し、新体制で経営をスタートさせた。
- The bank was reorganized with the appointment of Shotaro SUGIMURA as the new head of the bank who had the opinion of the executives in insisting the complete exclusion of Iwashita and his clan from Kitahama Bank upon his resignation for taking his responsibility for the event.
- 日本列島内には、異民族とされている九州南部の隼人(熊襲)、北日本の蝦夷などがいたが、隼人の反乱の鎮圧や征夷大将軍坂上田村麻呂の活躍等によって、隼人は8世紀に、蝦夷は12世紀に完全に服従したとされる。
- There were different races such as the Hayato (an ancient tribe in Kyushu) in the south of Kyushu and the Ezo (northerners) in the north of the Japanese archipelago; however, the former was subjugated in the 8th century and the latter in the 12th century thanks to the suppression of the uprising of the Hayato people and the achievements of SAKANOUE no Tamuramaro, Seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians').
- この壬申戸籍以後、旧来の姓(カバネ)は、それと一体化していた旧来の氏(ウヂ)とともに、法的根拠をもって一本化された「氏(シ、うじ)=姓(セイ、本姓)=苗字=名字」に完全に取って代わられることとなる。
- Since the Jinshin-koseki, the traditional kabane as well as uji were replaced with 'uji = family name' due to a legal basis.
- 元文の吹替え後の元文3年(1738年)4月末に当時の通用金に対する割増通用が一旦停止されたが、その後も完全な通用停止とはならず、幕末に至るまで事あるごとに再び割増通用の価格が定められる始末であった。
- In June 1738, premium class on the currency at that time was stopped once after reminting of a coin in Gembun era, however, it wasn't stopped completely as the price of premium class had been set again and again until end of Edo period.
- これら一連の法律に基づいて、翌1900年初めから5年間(1904年まで)の期限付きで民間に残された政府発行紙幣・国立銀行発行紙幣の交換が行われ、流通していたこれらの紙幣の回収が完了することになった。
- Based on a series of these Acts, the government-issued paper money and the paper money issued by the national bank that were left for the public to use for a limited period of five years from early 1900 (to 1904) were replaced, and the collection of these notes in circulation was completed.
- これによって、宅嗣の仏教に対する深い信仰の念や芸亭の理念が伺えるとともに、続いて芸亭が現存している事を伝える記事が載っており、『続日本紀』が完成した797年当時にはまだ芸亭が存続していた事が分かる。
- These words express Yakatsugu's deep faith in Buddhism and the basic principles of Untei and are followed by a report mentioning the existence of the Untei, proving that it had existed at the time of completion of 'Shoku Nihongi' in 797.
- 1886年、重太郎らが発起人となって成立した山陽鉄道は1892年までに神戸、三原間の敷設を完了したが、1890年不況の影響で不振となり、工事がストップしたまま、社長の中上川彦次郎が辞任してしまった。
- Though Sanyo Railway Company which was established by Jutaro and others as promoters in 1886 finished railroading between Kobe and Mihara by 1892, its business became depressed due to recession and Hikojiro NAKAMIGAWA, the president resigned in the condition of suspended railroading
- 従って、旧幕府勢力が完全に崩壊して、続く版籍奉還・廃藩置県によって幕藩体制が消滅すると、今度は攻撃対象が新政府側に向かうことになり、解放令反対一揆や血税一揆、地租改正反対一揆の形で現れることになった。
- And so, when the force of Edo bakufu completely collapsed, and the shogunate and domain system was consecutively put an end by 'Hanseki-hokan' (the return of the domain registers to Meiji Emperor) and 'Haihan-chiken' (the abolition of feudal domains and establishment of prefectures), the new government became the target of aggression, which were manifested as the uprising against the liberation order of the discriminated classes, 'blood tax uprising' (the uprising against the compulsory military service), and the peasant uprising against the land-tax reform.
- 歌舞伎十八番を撰した七代目團十郎は、さらに自分の当たり役を網羅した新歌舞伎十八番を撰じようとしていたが、その志半ばで死去したたため、五男の九代目團十郎が明治20年 (1887) 頃にこれを完成させた。
- Danjuro the seventh, after selecting Kabuki Juhachi Ban, died in the middle of selecting Shin Kabuki Juhachi Ban covering roles for which he had gained a reputation, and so his fifth son, Danjuro the ninth, completed the selection around 1887.
- このローポジションで撮った「ちゃぶ台を囲む家族たち」のシーン、あるいは「婚期を逃しかけている娘を心配する父親」「父を思いやる娘」など、日本のテレビにおける「ホームドラマ」の型を完成させた監督でもある。
- Scenes taken from a low position, such as 'the family gathering around the table' or 'father worried about his unmarried daughter losing her chance of marrying' and 'father thinking about his daughter' were typical scenes from domestic life dramas on Japanese TV that were perfected by Ozu.
- これは、五味文彦により、当時有力な勧進僧であった鑁阿の影響を受けて、勧進という困難の完遂に伊勢の神のたすけを必要としたこと、東国や朝廷に、東大寺への注目をより集めることが目的であったことが指摘されている。
- Fumihiko Gomi points out that this is because Chogen needed help from the god in Ise to get through the difficulty of soliciting for contributions, being influenced by Banna, a powerful fund-raising priest, in addition to the aim to attract more attention to Todai-ji Temple from the eastern provinces and the Imperial Court.
- また、この直後に裏松固禅によって『大内裏図考證』が完成され、その研究に基づいて、古式に則った御所が再建されることになるが、同時に朝廷の動向が世間の注目を集めるようになり、尊号一件などの紛争の遠因となった。
- 'Daidairizukosho' (a historical investigation imperial palace images) was completed by Kozen URAMATSU soon after the incident and it was intended to rebuild the Imperial Palace according to its original appearance based on the study of this document but the drawing of public activity to the activity of the Imperial Court at this time became the underlying cause of disputes such as the Songo Incident.
- しかし、ほどなくして、行政の不徹底を防止・監督するため、官人交替のときに前任者と後任者が事務引継ぎを行い、前任の実績に問題がなければ、後任から前任へ事務引継ぎ完了を証明する文書を発給する制度が導入された。
- However, shortly after that, the following system was introduced to supervise administration more thoroughly: When an officer was replaced with another person, the former officer made a document describing matters necessary for continuing office duties and handed it over to the new officer, and the new officer issued a certificate showing that he or she accepted the proper document.
- その後、麹屋側の巻き返しにより天文_(元号)14年(1545年)には再度北野麹座による麹の独占が許されるものの、室町幕府の権威が完全に失墜した状況下では時は既に遅く、やがて麹造りは酒屋業の一工程となった。
- After that, though the monopoly of the koji malt by Kitano koji za was permitted again in 1545 due to the catch up by Kitano koji za, it was too late, as the Muromachi bakufu had fallen from power, and the production of koji malt had become integrated into the sakaya industry.
- 作品も多く残しており、後世の改作により、観阿弥自身が書いた原型は完全なかたちで残っていないが、『自然居士 (能)』『小町(現行 卒塔婆小町)』『四位少将 (現行・通小町)』などが観阿弥の原作とされている。
- Kannami left many great works, including 'Jinen koji (Noh),' 'Komachi (today revised as Sotoba Komachi)' and 'Shiinoshosho (today revised as Kayoi Komachi),' which have all been revised and no longer exist in original form.
- そこで一計を案じた山座は、伊藤に提出する外交文書には伊藤であれば必ず修正するであろう部分を一箇所だけ故意に作っておき、伊藤がそこに修正を入れることによって初めて完璧なものが出来上がるようにしていたという。
- Therefore, YAMAZA made the plan to purposely put only one part to be revised by ITO in the document submitted to him and then to make it perfect by his revision.
- 完成に近いものの周囲には、鋳型や鋳棹、溶銅が流れ込む道筋である湯道や、鋳造時に銭の周囲にはみ出した溶銅である鋳張りなどが残っており、仕上げ段階に至っていないことから、不良品として廃棄されたものと考えられる。
- In the surrounding area of the nearly-completed coins, mold, izao (ways where copper run into), runner of molten copper, and ibari which is stray copper at casting were remained, by which those incomplete ones are considered as bad ones to be discarded.
- 11世紀に入ると、書博士そのものが明経博士を世襲した清原氏・中原氏の一族のための待機ポスト(明経道の職に空きが出来るまで暫時任じられる官職)と化してしまい、学科としての書道は完全に消滅したと考えられている。
- In the 11th century, the position of sho hakase became a standby post (a post to which clan members were temporarily appointed until a myogyo-do position became available) for members of the Kiyohara clan and Nakahara clan which inherited the position of Myogyo hakase (Professor of Confucian classics), and it is though that shodo completely disappeared as an area of study.
- また前代に成立した作品を書写したものとしては、既述の『源氏物語絵巻』などの絵巻の詞書や、『平家納経』などの経典のほか、『古今和歌集』には元永本(国宝)があり、元永3年(1120年)の奥書を有し、完本である。
- The kotobagaki of emaki including 'Genji Monogatari Emaki' that was mentioned earlier, Buddhist scriptures including 'Heike-nokyo,' the Genei-bon manuscript (a national treasure) with okugaki (postscript) in 1120 as a complete edition of 'Kokin Wakashu' (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry) are the copied versions of the masterpieces established in the former period.
- 寛政10年(1798年)、22年の歳月をかけて亀山天皇から先代の後桃園天皇の時代までを扱った歴史書『続史愚抄』81冊を完成させた(なお、同書は北朝 (日本)正統論を取っており吉野朝廷の天皇を認めていない)。
- In 1798, it took 22 years for him to compile the 81 history books 'Zokushigusho' which covered the period between the Emperor Kameyama and the Emperor Gomomozono. (His history books stressed the legitimacy of the Northern Dynasty and denied the Yoshino court.)
- しかし、条約改正を目的としていたことや帝国議会開設前に編纂完了をしていたこと等の事情から十分な審議を尽くされなかったため、施行断行派と施行延期派との論争が始まり、延期派から様々な批判が展開されるようになった。
- However, sufficient discussions were not made because the Civil Code was aimed at revising treaties and had completed the compilation before the Imperial Diet was established; therefore, disputes between Seko-danko-ha Group (people who advocated carrying it out) and Seko-enki-ha Group (people who advocated postponing the enforcement) began and the latter developed various criticisms.
- 起源は平安京の一条大路(北大路)と思われるが、現在の京都市北区 (京都市)・左京区を通る「北大路通」は第二次世界大戦前の都市計画により完成したものであり、平安京の一条大路(現在の一条通)とは離れた位置にある。
- It is believed to have originated from Ichijo Oji (Kitaoji) of the Heian-kyo (Kyoto during the Heian period), but the current 'Kitaoji-dori Street' that runs through the Kita and Sakyo Wards of Kyoto City was completed from the city planning made before the World War II and is located apart from Ichijo Oji of Heian-kyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto) (current Ichijo-dori Street).
- 石窟庵等の遺跡、総督府庁舎の置かれた景福宮等が日本による破却や損傷を受けており、慶熙宮のように完全に破却された宮殿もあったが、景福宮正門であった光化門や崇礼門など、保存運動などによって保存された建造物もあった。
- Though remains such as Seokguram, and Gyeongbokgung Palace, where the building of Sotoku-fu was, destroyed or damaged by Japan, and palaces such as Gyeonghuigung Palace was completely destroyed, some buildings including Gwanghwamun Gate, the main gate of Gyeongbok Palace, and Sungnyemun Gate were preserved by preservation movement.
- やがて、1878年に箕作麟祥と牟田口通照を中心となって民法草案が完成された(「明治11年民法草案」という)が、時の司法卿大木喬任はナポレオン法典の丸写しのような内容に不満を抱いたために採用されることは無かった。
- Before long Rinsho MITSUKURI and Michiteru MUTAGUCHI completed a draft of Civil Code (called 'Minpo Soan in 1878'), however, Takato OKI, the then Minister of Justice was dissatisfied with its content like a copied version of Code Napoleon and rejected its adoption.
- 武田軍は完全に裏をかかれた形になり、鶴翼の陣(鶴が翼を広げたように部隊を配置し、敵全体を包み込む陣形)を敷いて応戦したものの、信玄の弟の武田信繁や山本勘助、諸角虎定、初鹿野源五郎らが討死するなど、劣勢であった。
- Completely outwitted Takeda's forces fought back using a crane-wings-shaped battle formation (soldiers were placed in the formation of the wings-spread shape of a crane, to enclose the enemy forces entirely), however they were in bad shape, with Nobushige TAKEDA, Shingen's younger brother, Kansuke YAMAMOTO, Torasada MOROZUMI, and Gengoro HAJIKANO killed in action.
- 晩年の彼が特別に目をかけた嫡孫藤原公成は、生前の官位こそ中納言どまりであったが、死後、娘藤原茂子(藤原能信養女)が生んだ皇子が白河天皇となったことで一族の運を開き、祖父が成し遂げなかった事業を意外にも完成した。
- Kinsue's legitimate grandchild FUJIWARA no Kinnari, who was particularly favored by Kinsue in his last years, was promoted only up to Chu-nagon (Middle Counselor) while Kinsue was alive, but after his death, Kinnari's daughter FUJIWARA no Moshi (adopted daughter of FUJIWARA no Yoshinobu) gave birth to a prince who later became Emperor Shirakawa; this event brought luck to the clan, resulting in unexpected completion of the plan that Kinnari's grandfather, Kinsue, could not complete.
- 上杉謙信(便宜上、以後は謙信とする)は、上杉憲政・近衛前久らと相談、義氏の古河公方就任を完全に否定し、関白・関東管領の名において藤氏を足利晴氏(前年死去)の後継として正式に古河公方として任命することを決定した。
- Kenshin UESUGI (for convenience, hereafter referred to as Kenshin) consulted with Norimasa UESUGI, Sakihisa KONOE and others and then completely denied Yoshiuji's assumption of Kogakubo and decided to officially appoint Fujiuji as Kogakubo as a successor of Haruuji ASHIKAGA (who died in the previous year) in the name of Kanpaku and Kanto Kanrei.
- この伝承の可否は確認できないが、伝承を信じるならば、神子元島灯台の完成は明治3年(1870年)であり、現在、小川清助の34歳、36歳、37歳の作品が確認されていないのは、灯台建造に携わっていたためとも考えられる。
- It is unknown whether the tradition is correct or not, however, if true, the completion of the Mikomotoshima Lighthouse was in 1870 and Seisuke OGAWA's works at the age of 34, 36, and 37 were not identified because he had been working to build the lighthouse.
- こうして、アジアでは初の本格的な立憲君主制・議会制民主主義国家が完成した(正確にはオスマン帝国のタンジマート改革における1876年ミドハト憲法公布がアジア初の立憲制ではあるが、同国は直後に君主専制に回帰している)。
- Thus, a constitutional monarchy and parliamentary democracy was completed for the first time in Asia (precisely speaking, the Midhat Constitution in 1876 of Tanzimat Reform in the Ottoman Empire was the first Asian constitutional monarchy, but the country returned to a monarchy in the same year).
- その一年前に、金堂(大仏殿)が落慶したことを『東大寺要録』は伝えるが、他の堂宇の整備計画が進む中で、その様な短期間に大仏殿が完成できるか、その工事が大規模なものであったことが予想できるだけに、疑問の残るところである。
- According to 'Todai-ji yoroku,' the Kon-do Hall (the Great Buddha Hall) was completed one year before, but it is doubtful whether the Great Buddha Hall could be completed in such a short period with an ongoing project to improve other temple buildings since we can suppose the construction work itself was an enormous project.
- 相論の対象となる集団からそれぞれ代表者を指名し、代表者は精進潔斎の上に立会いの役人らの前で掌に牛王宝印を広げ、その上に灼熱した鉄を乗せて、それを素手で持ち運びその完遂の度合いによって所属集団の主張の当否が判断された。
- Representatives who were selected from each of the disputing groups, after purifying themselves by abstaining from eating meat, spread Gohoins (talisman) on their palms, held red-hot iron onto them and carried the iron with their bare hands in front of presenting government officials, then validity of the claims from their belonging groups was determined according to the degree of their accomplishment.
- 1873年(明治6年)に、『上記』の写本が臼杵の旧家大友家に秘蔵されていることが分かり(大友本)、旧臼杵藩の国学者春藤倚松が1875年(明治8年)に大友本の臨写(底本に用紙を重ね書写すること)を完成させた(春藤本)。
- In 1873, it turned out that the manuscript of 'Uetsufumi' was secretly stored in the old family of Usuki, Otomo (Otomo-bon), and Kimatsu SHUNTO, a scholar of Japanese classical literature of the old Usuki clan completed writing a copy of Otomo-bon in 1875 (Shunto-bon).
- 前述のように大滝集落から水ヶ峯にかけての区間が高野龍神スカイラインの建設で失われたことに加え、水ヶ峯から大股にかけての尾根道に林道タイノ原線が建設されたことで、尾根上の古道は無残にも破壊され、古道は完全に損なわれた。
- As explained above, the section from Otaki Village to Mizugamine was lost by the construction of Koya Ryujin Skyline, and the old road on the ridge from Mizugamine to Omata was destroyed and lost completely by the construction of the Forestry Road Tainohara Route.
- 彼は明治29年ごろから、明代の万暦七宝に匹敵できる七宝焼を完成することを志し、尾張七宝焼の後継者であった梶佐太郎一族を30年に神戸に呼びよせ、布引山に七宝焼の工場を設けて研究させ、3年後には見事な七宝の製作に成功した。
- When he began aiming to create cloisonné wares in 1896 which were as good as Banreki cloisonné from Ming Dynasty, Owari cloisonné successor Sataro KAJI and his entire family were sent to Kobe in 1897 to research on the cloisonné wares in a studio built on Mt. Nunobiki where they successfully created beautiful cloisonné wares 3 years later.
- そうした中で新しい国家体制、すなわち律令制の構築が精力的に進められていき、7世紀最末期には新国家体制を規定する大宝律令の編纂がほぼ完了したが、同律令施行直前の701年前後に国号が倭・倭国から日本へ改められたとされている。
- Amid this, the construction of a new state system, the Ritsuryo system steadily advanced and by the very end of the seventh century, Taiho Ritsuryo (Taiho Code) which defined the new form of government was completed, and in or around 701just before the enforcement of the ritsuryo, Wa or Wakoku was renamed Nippon or Nihon.
- 文政7年(1824年)には量目を減少させた、文政南鐐二朱銀/新南鐐二朱銀(ぶんせいなんりょうにしゅぎん/しんなんりょうにしゅぎん)を発行し、その後、天保8年(1837年)発行の天保一分銀に計数銀貨は完成を見たのであった。
- In 1824, Bunsei Nanryo Nishu Gin/Shin (new) Nanryo Nishu Gin were issued with less ryome and, in 1837, production of countable silver coins was completed with Tenpo Ichibu Gin.
- 帝国海軍の大規模戦役の歴史は、1895年(明治28年)の日清戦争に始り、1905年(明治38年)の日露戦争ではほぼ完全勝利したが、大東亜戦争(太平洋戦争)で米国海軍と戦い、艦隊戦力は壊滅状態となり、その後公式に消滅した。
- The history of the large-scale military campaigns of the Imperial Navy began with the 1895 Sino-Japanese War and the 1905 Russo-Japanese War ended with the Imperial Navy's near perfect victory; however, in the Great East Asian War (the Pacific War) the fighting power of the fleets of the Imperial Navy was almost completely annihilated by the United States Navy and the Imperial Navy was officially dissolved at the end of the war.
- 歌詞の出典はしばしば『古今和歌集』(古今和歌集巻七賀歌巻頭歌、題しらず、読人しらず、国歌大観番号343番)とされるが、古今集のテクストにおいては初句を「わが君は」とし、現在採用されているかたちとの完全な一致は見られない。
- It is often said that the origin of the words in Kimigayo is the 'Kokin-Wakashu' (Volume seven of Kokin-Wakashu, gaka (celebration poetry), first waka, title not known, author not known, Kokka Taikan (Comprehensive National Poems - No. 343), but, the first line of the text in Kokinshu is 'Wagakimiha (literally, 'my lord')' which does not coincide completely with the presently adopted form.
- 手事ものは様式的には「京流手事もの」を完全に踏襲しており、さすがに既に三味線の技巧が極められてしまっている時代であるだけに、特別に吉沢が新たに切り開いた感はないが、やはり京都の作曲家のものとは少し違う独自性が感じられる。
- The 'tegoto-mono' were stylistically no different to the Kyoto style 'tegoto-mono' and there is no particular sense of Yoshizawa having developed anything new since by that time, shamisen technique was already fully developed, although they possess a slightly different originality compared to the Kyoto composers.
- 近親者を殺されてその復讐をする例は、南イタリアを始めとして、世界各地で見られるが、江戸時代の敵討は、喧嘩両成敗を補完する方法として法制化されていたことと、主眼は復讐ではなく武士の意地・面目であるとされていた点に特徴がある。
- Cases of revenge after the killing of a close relative are found in various parts of the world, including southern Italy; however, the characteristic of Katakiuchi in the Edo period is that it was legitimized as a method to supplement Kenka Ryoseibai (in a quarrel both parties are to blame) and that the aim was not the revenge but the pride or honor of a samurai.
- 直流化工事は長浜~虎姫間、永原~近江塩津間にあったデッドセクションを敦賀~南今庄間(敦賀駅~北陸トンネル敦賀口間)に移設し、北陸線長浜~敦賀間、湖西線永原~近江塩津間を直流き電とするもので、2006年9月24日に完成した。
- In the construction for DC electrification, the dead sections between Nagahama Station and Torahime Station and between Nagahara Station and Omi-Shiotsu Station were transferred to the section between Tsuruga Station and Minami-Imajo Station (between Tsuruga Station and Hokuriku tunnel, Tsuruga exit), and the section on the Hokuriku Line, between Nagahama Station and Tsuruga Station and the section on the Kosei Line between Nagahara Station and Omi-Shiotsu Station were DC electrified, all of which were completed on September 24, 2006.
- 総合的な洋菓子の作品という目的で作られることが主なので、日本の飴細工のように一品で完結するのではなく、細かいパーツも組み合わせた上で「飴によるフルーツの盛り合わせ」や「ドレスをまとった少女」などの総合的なモチーフのものになる。
- Mainly for the purpose of making a general western confectionery work, it is not completed as one item like Japanese amezaiku, but it consists of minute parts and becomes a work of general motifs such as 'assorted choice of fruits by candies, ' 'a girl in a dress' and so on.
- これらの行動を受けて、日本政府は大韓帝国が外交案件について日本政府と協議のうえ決定・処理しなければならないとしていた同条約を遵守する意志がないと考え、日本が韓国の外交権を完全に掌握できる第二次日韓協約の締結を要求するようになる。
- In response to these actions, the Japanese government decided that the Korean Empire had no intension of abiding by the agreement which ruled that the Korean Empire was to discuss any diplomatic matters with the Japanese government; the Japanese government began asking for the Second Korea-Japan Agreement so that they could totally control the diplomatic rights of Korea.
- 1996年の文化財保護法改正により、従来の文化財指定制度を補完するものとして、近代の文化財等を保護するため、届出制と指導・助言・勧告を基本とする緩やかな保護措置を講じて、所有者の自主的な保護に期待する文化財登録制度が創設された。
- Based on the revision of the Law for the Protection of Cultural Properties in 1996, the cultural property registration system was established to complement the previous system; in order to protect a modern cultural property etc., a property owner's autonomous protection is expected through the liberal protection measures based on reporting, instruction, suggestion and recommendation.
- しかし、あくまで国家の中心は朝廷であり、公家、寺家、そして武家の権門が相互補完しながら国家を形成していたとする黒田俊雄らの権門体制論、そうではなく西国の朝廷に対して東国に事実上の国家を樹立したとする佐藤進一らの東国国家論がある。
- However, there are the other theories, such as the argument on the governing structure of the powerful family by Toshio KURODA and his allies, which states that the center of the nation state was the Imperial Court and influential families such as kuge, families that own and reside in temples and samurai families complemented each other and formed the nation state, and the theory of the east state founded by Shinichi SATO and his allies, which says that, instead of the above, the nation state was established in fact in Togoku (the eastern part of Japan, particularly Kanto region) against Imperial Court in Saigoku (western part of Japan (especially Kyushu, but ranging as far east as Kinki)).
- 1566年、織田信長の上洛に反発し、抵抗するが敵せず相次いで敗退し、三好三人衆の勢力は衰え、元亀年間には友通が戦死し、他の二人も消息不明な状態となり、畿内における三好氏の勢力の衰退と前後して三好三人衆としての活動は完全に途絶えた。
- The Miyoshi triumvirate tried to resist Nobunaga's visit to the Imperial Court in Kyoto in 1566 but failed, marking the decline of their power, and Tomomichi died in battle during the Genki Period while the others disappeared without a trace, then with the declining power of Miyoshi clan in Kinai region, the activities of Miyoshi Triumvirate signified the complete end.
- しかし居延漢簡には純粋な篆書からはじまって、隷書になりかけた初期の隷書である「古隷」、完全な波磔(はたく、隷書独特の大きなはらい)を持つ隷書=八分隷までこの時代考え得る移行期の書体が全て使用されており、隷変の過程が明らかになった。
- However, all the possible calligraphic styles of the transitional period in those days were used in Kyoen Kankan: from pure tensho (seal script), through 'korei' (old clerical script) which was early reisho (close to reisho) to reisho with complete hataku (horizontal lines ending in a noticeable triangular tail that were specific to reisho) which is called Happunrei; thereby the process of reihen was revealed.
- 明治28年(1895年)、無二三の窮状を見かねた寄宿生たちは負担軽減のために寄宿舎より転宿、無二三も両門町・岩崎弥太郎邸(現・東京都文京区湯島。但し、岩崎邸完成は翌1896年で、この頃は建設中と思われる)裏にて改めて下宿屋を開く。
- In 1895, boarders, who saw the wretched condition of Munizo, decided to move away from the boarding house to lessen the burden, and Munizo used the back of the residence of Yataro IWASAKI in Ryomo Town (currently in Yushima, Bunkyo Ward, Tokyo; the residence of IWASAKI was completed in the following 1896, and it is believed that it was still under construction then) to create a boarding house.
- 縄文時代(じょうもんじだい)は、年代でいうと今から約16,500年から約3,000年前(紀元前10世紀)、地質時代では更新世末期から完新世にかけて日本列島で発展した時代であり、世界史では中石器時代ないし新石器時代に相当する時代である。
- The Jomon period is approximately from 16,500 to 3,000 years ago (the tenth century B.C.) in terms of date, developed from the end of the Pleistocene epoch to the Holocene epoch in the Japanese archipelago in terms of geological age, and is comparable to the Mesolithic period or the Neolithic period in terms of the world history.
- これは行政整理の一環であるとともに東大寺盧舎那仏像建立にあたって雑戸の技術力を利用すると同時に大仏建立の「知識(自発的参加)」の体裁を装うためのもの、極論としては欺瞞的な解放で大仏が完成すれば旧態に復する予定であったとする見解も有する。
- This was not only part of the administrative arrangement, but also intended to use zakko's skills to erect the statue of Birushana Buddha in Todai-ji Temple as well as to fake 'chishiki (donation to build Buddhist temples and statues) (voluntary participation)' for building the Great Buddha, and some even go so far as to say that if the Great Buddha was completed by the delusive emancipation of zakko, the old regime was scheduled to be restore.
- そこで旧来の法令に欠けている分野を補完する目的で江戸幕府や諸藩の中で明王朝で使われた明律の研究が始められた(中国では既に清の時代に入っていたが、明の法律文献が多く日本に伝来していたことや清律も明律をほぼ踏襲していた事が影響している。)。
- Therefore, in order to supplement the areas lacking in traditional law, research on the Ming code, used in the Ming dynasty, began within the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and various clans (China was already in the Qing period, but many Ming legal documents were introduced in Japan and the Qing code mostly succeeded the Ming code).
- 資料を収集して天保13年9月(1842年10月)に執筆を開始し、1年半後の天保15年5月1日 (旧暦)(1844年6月16日)に、京都の地下諸家の歴代当主の名前、父母の名、生没年月日、叙位任官の履歴等を網羅した「地下家伝」を完成させた。
- In October 1842, he started writing after collecting resources and, one and a half years later on June 16, 1844, finished writing the book under the name of the Jigekaden (A record of family trees of Jige, lower rank court officials), which covered the names of successive family heads and their parents, their dates of birth and death, and the investiture history of lower rank court officials in Kyoto.
- 1901年(明治34年)に舞鶴鎮守府が創設され、日本海側唯一の軍港として発展した歴史を持つ舞鶴市であるが、鎮守府創設にあわせる形で1898年(明治31年)に軍事水道の建設が開始され、1900年(明治33年)に与保呂川上流に桂貯水池が完成。
- Maizuru City has a history of being developed as the only military port along the Japan Sea after Maizuru Chinjufu (Maizuru Naval District) was established in 1901; however, in order to complete its construction before the establishment of Chinjufu, the construction of the military water system started in 1898, and the Katsura reservoir was completed upstream of Yohoro-gawa River.
- なお、流罪の場合でも非常赦と呼ばれる特別な恩赦が出ない限りは生涯流刑地から離れることは許されず、また死刑の際に付随される親族の連坐や除名、資財田宅の没官は宥免されなかったことから、当時の社会においては社会的に完全に抹殺される効果はあった。
- In the case of banishment, it was not permitted to leave the place where one was banished for life unless special amnesty called hijosha was granted, and family members could not be pardoned from guilt-by-association, also, expulsion, and impounding of assets and farm/housing land that went along with the death sentence, which effectively and entirely denied their social existence in those times.
- 昭和14年 (1939年) 『日本庭園史図鑑』26巻を上梓して庭園史研究の基礎を築き、また昭和51年 (1976年) には息子の重森完途と共に『日本庭園史大系』全33巻 (別巻2巻) を完成させるなど庭園史研究家としても多大な功績を残した。
- He published twenty-six volumes of 'Nihon Teienshi Zukan' (Illustrated guide to the history of Japanese gardens) in 1939, and built the foundation of his research on the history of gardens, and completed the thirty-three volumes (two extra volumes) of 'Nihon Teienshi Taikei' (A historical overview of Japanese Gardens) along with his son, Kanto SHIGEMORI in 1976, and made huge achievements as a researcher into the history of gardens.
- 弘治元年(1555年)、陶晴賢が毛利元就との厳島合戦で敗死すると、血縁があるとはいえ一度解消された経緯のある養子だった義長の求心力は低く、ただでさえ陶晴賢の謀反やその他の内訌で弱体化していた家臣団は完全に崩壊し、大内氏は急速に衰退していく。
- In 1555 after Harukata SUE died in the battle of Itsukushima with Motonari MORI, the appeal of Yoshinaga was low because although he was related by blood he was an adopted son whose adoption had been severed once, and the vassals were collapsing because they had been weakened by Harukata SUE's plot and internal strife, and the Ouchi clan subsequently fell into a rapid decline.
- 運慶が一門の仏師を率いて建暦2年(1212年)に完成させた興福寺北円堂復興造仏にあたっては、四天王のうちの多聞天像を担当しているが、この四天王像は現在、所在不明である(現在、興福寺北円堂に安置する四天王像は全く時代の違う平安時代初期のもの)。
- When the Buddhist statues in Hokuendo hall of Kofuku-ji Temple were completely reconstructed in 1212 by Unkei and other busshi of his school, Kosho was in charge of statue of Tamonten (Vaisravana), which is one of Shitenno (four guardian kings), but now the whereabouts of the statue of Shitenno is unknown (the statue of Shitenno enshrined at present in Hokuendo hall of Kofuku-ji Temple are different ones made in the early Heian period).
- 正妻の築山殿、嫡男の松平信康の誅殺命令にあるように、織田と徳川は後世に美化されたような「同盟」という 対等の関係でなく、徳川は織田にとって、使い捨ての駒に過ぎず、 東方平定のためには、早々に完全に弱体化させるか滅ぼされるべき存在に過ぎなかった。
- As seen in the case of the order to kill Tsukiyama-dono, who was Ieyasu's legitimate wife, and Nobuyasu MATSUDAIRA, who was Ieyasu's first son, Oda and Tokugawa were not in a relationship of equality like 'allied countries' as often been idealized later, and, for Oda, Tokugawa was a mere throwaway player and, in order to pacify the eastern countries, it should be completely weakened or overthrown as soon as possible.
- 当初は明確な学科の種別はなかったが、一般の官人を育成するために設けられた本科に相当する儒教の講義(後の明経道にあたる)以外には、儒教経典の原典をそのまま筆記するための書道 (大学寮)とそのまま発音するための音道は本科の補完するためのものであった。
- Initially there were no clearly defined departments, but the course established to educate general government officials consisted mainly of Confucian lectures (later Myogyo-do (the study of Confucian classics)), complemented by Shodo (calligraphy), which involved writing down the original Confucian scriptures verbatim (Daigaku-ryo), and Ondo, learning to pronounce them correctly.
- 路線名が京都本線に改称されてからも、京都本線の起点は長らく天神橋駅のままであったが、いわゆる三複線(宝塚本線の梅田-十三間複々線化工事)が完成したのを機に、天神橋-淡路間を千里山線に変更するとともに、京都本線は十三支線を編入し十三が起点となった。
- Even after the line's denomination was changed to 'Kyoto Main Line,' Tenjinbashi Station was for a long time maintained as the starting station; however, following the completion of the so-called sextuple-track work (quadruple-track work between Umeda Station and Juso Station on the Takarazuka Line), the section between Tenjinbashi Station and Awaji Station became known as the Senriyama Line, and the Kyoto Main Line, incorporating the Juso Line, designated Juso Station as its starting point.
- その後、長沼は昭和9年、ひょうたん型の下の部分(前沼)が干拓事業により干拓され、後の昭和17年、沼の上の部分(後沼)が国の食料増産事業により干拓が行われ、排水路工事には満蒙開拓青少年義勇軍1000人と地元民1000人が招集され、昭和28年完工した。
- After that, in 1934, the bottom part of the bottle-gourd-shaped Naganuma (front marsh) was reclaimed under the reclamation project, and in 1942, the upper part of the marsh (back marsh) was reclaimed under the national increase food production project, the construction was completed in 1953, gathering 1000 members of Volunteer Pioneer Youth Army of Manchuria and Mongolia and 1000 local people for the construction of drainage ditch,.
- 更にその五摂家の当主ですら幕府が摂政・関白の任命権を事実上掌握している以上、幕府の意向に反する事は出来なかったために、その結果、幕府→摂家・武家伝奏(最大でも5+4名)→天皇及び諸公家という幕府にとっては非常に効率の良い朝廷統制の仕組みが完成した。
- Moreover, as long as the bakufu virtually controlled the right of appointment of regent or chief advisor to the Emperor, even the family head of the Gosekke could not oppose the intention of the bakufu, and the system for controlling the Imperial Court, which was the orderly sequence from the bakufu through the sekke/samurai families (five plus four people at most) to the Emperor and each court noble, was thereby established as an extremely efficient system for the bakufu.
- この時点では、まだ両統迭立が完全には定着しておらず、貴族たちもいずれか一方の皇統にのみ仕えて派閥を形成するということはなかったため、それまで大覚寺統の治天に仕えていた貴族たちはそのまま持明院統の治天に仕えることになり、大覚寺統は一気に勢力を失った。
- At this point, Ryoto tetsuritsu had not yet completely embedded itself, and the aristocracy did not yet create factions so the aristocrats who served the Daikakuji line Chiten worked for the subsequent Jimyoin line Chiten, leading to the sudden decline of the Daikakuji line.
- 上牧駅 (大阪府)前後から大山崎駅にかけて一部高架区間があるが、これは並行する東海道新幹線の建設に併せて造られたもので、高架化工事中の1963年4月から12月までの間、先に完成していた東海道新幹線の高架線路を借りて列車の運行を行っていたことがある。
- From around Kanmaki Station (Osaka Prefecture) to Oyamazaki Station, there is an elevated section, which was made in connection with the construction of the Tokaido Shinkansen running in parallel, and during the period of the elevation work from April to December 1963 the company hired the elevated tracks of the Tokaido Shinkansen, which had already been constructed at that time, in order to operate the trains using them.
- 明治政府の成立後、江戸幕府発行の貨幣に替わるものとして太政官札(金札)5種(10両・5両・1両・1分・1朱)が発行されたが、財政補完を目的として高額金札ばかりが発行され、1分・1朱がほとんど発行されなかったために、民間の需要に応えることが出来なかった。
- After the Meiji government was established, the 5 kinds (10 ryo, 5 ryo, 1 ryo, 1 bu, 1 shu) of Dajokan-satsu (Kinsatsu, a golden bank note) were issued as an alternative to the currency issued by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), but only expensive Kinsatsu were issued in order to complement public finance, and 1 bu or 1 shu were rarely issued, so they could not accommodate public demand.
- もう少しで工事完成というそのときに日が暮れそうになったため、清盛が沈む太陽を招き返した、あるいは、人柱を沈めてから工事をしようという意見をしりぞけて、諸人に一切経の経文を書かせた石を沈めて基礎を築いた、そのため、この人工島を「経が島」と称したなどである。
- When the construction work nearly ended but the sun was about to set, Kiyomori invited the setting sun back, or he refused the opinion that the construction work be started after burying human sacrifice and he made them write kyomon (sutras) of Issai-kyo (Complete Collection of Scriptures) on stones and immersed the stones as bases, which was why the artificial island was called 'Kyogashima Island' and so on.
- そして一色義道の時代には、織田信長の命令を受けた細川幽斎軍の侵攻に遭って義道は1579年に殺され、その後を義道の子の一色義定や、弟の一色義清も継いで細川軍と懸命に戦ったが、最終的には1582年に両者も殺されて、丹後における一色氏は完全に滅亡してしまった。
- In the generation of Yoshimichi ISSHIKI, Yoshimichi was killed in 1579 as a result of the invasion of an army led by Yusai HOSOKAWA, as ordered by Nobunaga ODA, and thereafter Yoshimichi's son Yoshisada ISSHIKI and Yoshimichi's younger brother, Yoshikiyo ISSHIKI tried hard to fight against the Hosokawa army; however, they were killed in 1582, and this resulted in the complete downfall of the Isshiki clan in Tango.
- しかし鉄道局長官井上勝は、当時ドイツに留学中の仙石と吉川三次郎からの報告により、明治18年(1885年)ドイツで60‰の勾配をラック式鉄道(歯型レール)で登る鉄道が完成したことを知り、横川駅 (群馬県)~軽井沢駅間をアプト式鉄道で建設することを決定した。
- However the director of the Railway Bureau, Masaru INOUE knew that a railway going up a 60 ‰ grade by rack-style railway (toothprint-style railway) had been completed in Germany in 1885 from a report by Sengoku and Sanjiro YOSHIKAWA who had been studying in Germany at that time, therefore he decided to construct Abt-system railway between Yokogawa Station (Gunma Prefecture) and Karuizawa Station.
- 日曜洋画劇場特別企画・敵は本能寺にあり(にちようようがげきじょうとくべつきかく・てきはほんのうじにあり)は、2006年に放送された『信長の棺』の完結編として、テレビ朝日系で、2007年12月16日の2100~2309(日本標準時)に放送された時代劇の特別番組である。
- Nichiyo Yoga Gekijo (Sunday Foreign Film Theater) Special Program 'Our Enemy is at Honnoji' was a special period drama broadcasted by All Nippon News Network from 21:00 - 23:09 (Japan Standard Time) on December 16, 2007 as the concluding episode of 'Nobunaga's Coffin' which was aired in 2006.
- 「埋蔵文化財として扱う範囲の一基準の要素」として、「遺跡の時代・種類を主たる要素とし、遺跡の所作する地域の歴史的な特性、文献資料 (歴史学)・図像資料・民俗資料その他の資料との補完関係、遺跡の遺存状況、遺跡から得られる情報量等を副次的要素とする」よう指示がなされた。
- The notice also indicated that as 'elements of one standard as the scope of buried cultural properties,' 'the age and type of a remain be regarded as the principal element and historic features of the region the remain is located, the complementary relationship between literal data (history), pictures and figures, folklore materials and other materials, the situation existing remnant of the remain, and the amount of information obtained from such site be the secondary elements.'
- 独立後、1989年の京阪鴨東線開業あたりから、徐々に京阪色も出てきていたが、2002年に京福電気鉄道が京福電気鉄道越前本線列車衝突事故による経営悪化のため所有株を京阪電気鉄道に売却し、同社の完全子会社となって以降、京福色から徐々に京阪色の色合いが濃くなってきている。
- Since becoming independent and the opening of Keihan Oto Line in 1989, the Eizan Electric Railway gradually showed a characteristic of Keihan; particularly, after the Keifuku Electric Railroad sold its shares to the Keihan Electric Railway in 2002 due to the deteriorating conditions caused by the train crash on the Echizen Main Line of the Keifuku Electric Railroad, and became a wholly owned subsidiary of the Keihan Electric Railway, the Eizan Electric Railway has been gradually showing a characteristic of Keihan rather than Keifuku.
- ところが検非違使などの令外の官はこのような律令官制の統属関係を横断的にこえてひとつの政務を処理することができ、従来の律令国家の規定を越えて決済を速やかに行なうことができたため、律令制の複雑な官僚機構にともなう煩瑣な手続きをせずに特定の政務を完結的に行なうことができた。
- However, ryoge no kan such as kebiishi were able to process one government affair in a cross-sectoral manner beyond the line of governance of organizations under the ritsuryo codes and therefore able to promptly make settlements beyond rules of traditional Japanese nation under the ritsuryo codes, so they were able to perform certain governmental affairs on their own without following minute procedures due to complicated bureaucratic organization under the ritsuryo codes.
- ただし、これらの指摘は三代格式と対となる三代儀式の編纂あるいは存在が否定されたに過ぎず、格式の編纂も「儀式」の編纂も律令法の補完を目的として行われた事業であり、格式の編纂と単独事業として行われた内裏式や貞観儀式の編纂との間には、何らかの関連性があったと考えられている。
- The above indications, however, merely denied that the Sandai Gishiki corresponding to the Sandai Kyakushiki were neither compiled nor did they exist, and it was still accepted that both the compilation of Kyakushiki and the compilation of 'Gishiki' were projects taken for complementing the ritsuryo law and that compilation of the Kyakushiki had some relationship to the compilation of Dairi shiki and Jogan Gishiki each of which were a single project.
- 江戸時代の音楽は中期以降、三味線がリードしてきたが、幕末にはその技巧が発展の極に達してしまい、またそこに複雑に箏が絡み合う「替手」式合奏が発達、楽曲形式としての「手事もの」も完成し、行き着く所まで来たという感があり、それを超える新たな作曲表現が模索されるようになった。
- By the latter half of the Edo Period, the shamisen had become the most important instrument in Japanese music, but towards the end of the period there was a feeling that, with technique having been fully developed, the rise of the 'kaede' ensemble, which involved intricate interplay with the koto, and the 'tegoto-mono' style of composition being perfected, it had nowhere left to go musically and so a new way to express compositions beyond these was sought.
- 南北朝鮮では当時一進会が民衆のみならず知識人からも強い批判を受けていたこと、それまで一進会が同じくチンイルパの李完用首相と共に日本の朝鮮侵出を援護してきたことなどから、この声明書に対して「国権防衛運動、義兵闘争、愛国啓蒙運動などに反するもの」であると非常に批判的である。
- Because the Iljinhoe group were receiving strong criticism not only from the general public but also from intellectuals at that time and the group was back Japan's invasion of Korea together with another Chinilpa Prime Minister Lee Wan-Yong, in North and South Korea, people were fiercely critical toward this statement as 'a view opposing the protection of national sovereignty, the effort of the Righteous Army (Korean army) and the patriotic enlightenment movement.
- 妥協を許さぬ「うるさ型」の監督として知られ、『殺したのは誰だ』の時は同じうるさ型の作曲家・伊福部昭と組むことになり、両者の衝突は避けられぬと撮影所内には作品の完成を危ぶむ声まであったと伝えられる((株)バップ『伊福部昭 未発表映画音楽全集 日活編』VPCD-81189)。
- He was known as a 'stubborn' director and it is said that when shooting 'Koroshita no wa dareda' working with Akira IFUKUBE, who was a 'stubborn' composer like him, people in the studio were afraid that they would conflict with one another and that the film might not be completed ('Akira IFUKUBE's unpublished collected works of film music of Nikkatsu' VPCD-81189 published by Vap Inc.).
- 特に国民協会が帝国党に衣替えした際に、一部が分裂してこれに従わずに自由党の後継政党である憲政党や藩閥官僚(伊藤博文系)とともに立憲政友会を結成したことによって、政友会とその反対党という構図へと変化を見せ、「吏党」・「民党」という言葉は完全に意味を成さないものになっていった。
- When the Kokumin Kyokai turned over to Teikokuto (Imperialist party), some members broke off from the group and and formed the Seiyukai (Association of Friends of Constitutional Government) together with the Kenseito (Constitutional Party), which was the incoming party of the Jiyuto, and the Hanbatsu Kanryo (domain government officials, a political party of Hirobumi ITO), and soon the political layout was mostly the Seiyukai against their opponents, that the terms 'Rito' and 'Minto' eventually lost their original meaning..
- ただし、その支配は荘園公領制の範疇におけるものであり、他の権門との協調を掲げる鎌倉幕府の所領よりも地方にある御家人の所領の方が武士による所領の独占的支配の傾向が早く出現するものの、この時代には上級の所職を占める公家・寺社や現地の国衙からの影響力を完全に排除するには至らなかった。
- The rule of the gokenin remained subject to the shoen koryosei system; therefore, although samurai's monopolistic control of the shoryo was liable to appear earlier in the local shoryo of the gokenin than the shoryo of the Kamakura bakufu, which stated the policy of having gokenin in harmony with the other powerful houses, influences of the court nobles, temples, and shrines, which occupied higher various shiki, and the local kokuga cannot be completely removed during this period.
- また、四等官の仕組みも不完全な形態であり、蔵司・膳司・縫司・内侍司では、尚(しょう/かみ…「長官」)・典(てん/すけ…「次官」)・掌(しょう(まつりごとひと)/じょう…「判官」)の三等官制(さかん…「主典」相当が存在しない)がそれ以外の8司では掌も省かれて二等官制が採られていた。
- Moreover, the structure of Shitokan being in a incomplete form, in Kura no tsukasa/Kashiwade no tsukasa/Mui no tsukasa/Naishi no tsukasa, a Santokan system (excluding sakan) was adopted such as Sho/kami (a director), ten/suke (an undersecretary) and sho (matsurigotohito/jo...(hangan or a judge), and in other eight tsukasa, the Nitokan system was adopted.
- 代表的な著作としては中国史の通史である『支那通史』(1888年-1890年、未完であるが、簡易かつ客観的であったことから中国でも読まれた、岩波文庫全3巻)や、「辛酉革命説」に基づいて日本の紀年問題を研究した「上世年紀考」(『史学雑誌』発表、三品影英増補『上世年紀考』所収)がある。
- His representative works include 'Overview of Chinese History' (1880-1890, three volumes, published by Iwanami bunko: although it is an unfinished work, the book was read also in China due to its concise and objective style), and 'Study of Ancient Calendar' (presented for 'History Journal' and collected in 'Study of Ancient Calendar,' revised book compiled by Kagehide MISHINA), a paper that studied about the Japanese calendar systems base on 'Shinyu-kakumei-setsu' (a prediction of revolution in Kanototori of the Chinese astrological calendar).
- しかしたとえ『万国公法』を非常に効果的に活用する場面があったとしても、次第にフランス帝国主義が浸透し、最後には天津条約によって清朝がベトナムに対する宗主権を放棄したことにより、完全にフランスの植民地となったという歴史の大勢に変わりはなく、それは後世のわれわれがよく知るところである。
- However, even if there was a chance for effective use of 'Bankoku Koho' it did not affect later history, French imperialism became widespread and after the Qing dynasty gave up suzerainty of Vietnam under the Treaty of Tianjin, Vietnam entirely became a colony of France.
- 韓日合邦を要求する声明書(かんにちごうほうをようきゅうするせいめいしょ)とは、1909年12月4日、大韓帝国で日本の影響下にあったチンイルパ一進会(公称会員数百万人・実数数万人程度)が皇帝純宗 (朝鮮王)、韓国統監曾禰荒助、首相李完用に送った朝鮮と日本の対等合併を要望する声明書である。
- The statement of Requesting the Equal Merger of Korea and Japan is a statement to request an equal merger between Korea and Japan sent to Emperor Sunjong (of the Korean Empire), the Resident-General of Korea Arasuke SONE and Prime Minister Lee Wan-Yong on December 4, 1909 by a group of Chinilpa (literally 'people friendly to Japan') called Iljinhoe which was under the influence of Japan in the Korean Empire (officially reported membership was a few million but actual membership was a few ten thousands).
- 寛永十二年五月十六日付書状では、「鷹之絵屏風弐双分成程念を入書セ可申候、日光へ上ケ申候間、末代之事ニ候間、其段絵書ニ能申付書セ可申」と、特段の吟味を指示し、完成後の翌十三年四月八日付では、「鷹之絵板十二枚無事ニ相届候、絵も一段能書申候」とその出来映えに満足している(「酒井忠勝書下」)。
- In the letter dated May 16, 1635, he gave a special instruction 'hawk picture folding screens should be created and carried to Nikko, and for external fame, pictures should be drawn skillfully' and he showed satisfaction with the result in the letter dated April 8, 1636, 'twelve hawk picture plates were delivered safely and they have painted excellently' ('Book by Tadakatsu SAKAI vol.2').
- ただし、一方では、天平宝字6年には少なくとも2回は道鏡から直接宣を受けていること、天平宝字8年正月にはいまだ仲麻呂側も人事を行使しているなど、仲麻呂も完全に没落状態ではなかったこと、「大従門」を必ずしも仲麻呂と言い切れるのか、などの点から、雄足を仲麻呂派と見る向きを疑問視する説もある。
- On the other hand, some people raise questions that Otari was Nakamaro's followers, for the following reasons; Otari was given orders directly from Dokyo at least twice in 762, Nakamaro's side was still responsible for personnel affairs on New year in 764 and Nakamaro didn't completely go to ruin, and it is not certain that Nakamaro is exactly '大従門.'
- 宝暦4年(1754年)から5年(1755年)にかけて、薩摩藩は美濃国木曽三川の治水工事を命ぜられたが、幕府側による再三の工事変更命令、地元名士の非協力などに苦しめられ、完成までに切腹51名、病死33名を出し、総指揮者の家老平田靱負も全責任を負って自決するという悲劇を生んだ(宝暦治水事件)。
- From 1754 to 1755 the Satsuma Domain was ordered to do flood prevention works of Kiso-sansen (Kiso Three Rivers) in Mino Province, but the bakufu changed the order repeatedly and the Satsuma Domain suffered from no cooperation of the local prominent figures, and until the completion the fifty-one committed Seppuku and the thirty-three died of sickness and the chief retainer and general manager, Yukie HIRATA tragically committed suicide to take his responsibility (the Horeki flood control Incident).
- この年に南宋を完全征服した元は、日本との同盟や南宋への牽制の必要もなくなった(後項参照)うえ、クビライは逃げ出した水夫より使者の処刑の報を知り、特に、通常の使者よりも高位(礼部侍郎)であった杜世忠の処刑に腹を立て、日本への再度の侵攻を計画し、1280年には侵攻準備のため征東行省を設置している。
- The conquest of the Southern Sung Dynasty in that year made it unnecessary for the Yuan Dynasty to align itself with Japan or warn against the Southern Sung Dynasty (refer to the relative paragraph described below), and further, Kublai became upset by the information brought by an escaped sailor about the execution of the envoys, particularly of Shizhong DU, who held a higher position (assistant minister of rites) than usual envoys, and consequently he planned to invade Japan again and in 1280 established the Eastern Expedition Field Headquarters to prepare for the invasion.
- これは後述の山科本願寺と顕証寺が焼き討ちにされた際に本福寺が救援を出さなかったことを理由にしたものであるが、これは2度の破門で本福寺が完全に荒廃して救援を出せるだけの門徒もいなかったこと、そして後述のように当の蓮淳が真っ先に逃亡している事から見れば明らかに本末転倒であり、逆恨みでしかなかった。
- This was because Honpuku-ji Temple did not send a rescue when Yamashina Hongan-ji Temple and Kensho-ji Temple suffered a fire attack, but Honpuku-ji Temple did not have enough followers to form a rescue due to the complete destruction caused by the last two excommunications and, seen from the fact that Renjun was the first person who escaped, this accusation was totally wrong and quite a false charge.
- しかし学会設立の要因に際しては、先述のような東京大学内部の事情のみならず、当時大日本帝国憲法草案をほぼ完成していた伊藤博文が渡辺洪基(総長)に対し「大(おおい)ニ国家学ノ研究ヲ振興シ、普(あまね)ク国民ヲシテ立憲ノ本義ト其運用トヲ知ラシムルコトガ極メテ必要デアル」と助言したこと大きく関わっている。
- However, as for the factor of foundation of it, not only internal circumstances at the University of Tokyo previously noted, but also that Hirobumi ITO who almost completed a draft of the Constitution of the Empire of Japan at that time advised to Koki WATANABE (president), 'The study on the science of the nation should be immensely encouraged, and we extremely need to inform people of underlying principle and implementation of constitution widely.' were deeply related to.
- 五部大乗経(法華経・華厳経・涅槃経・大集経・大品般若経)の写本作りに専念して、戦死者の供養と反省の証にと、完成した五つの写本を京の寺に収めてほしいと朝廷に差し出したところ、治天の君となっていた後白河天皇は「呪詛が込められているのではないか」と疑ってこれを拒否し、影響下にある朝廷は写本を送り返してきた。
- He focused on editing a manuscript book of the Five Mahayana Sutras (Hoke-kyo (the Saddharma Pundariks Sutra), Kegon-kyo (the Avatamska Sutra), Nehan-kyo, Daijik-kyo, Daibon hannya-kyo) and accordingly he sent copies of the five book to the Imperial Palace so that they would be kept in the palace temple, praying for people who had died in the war and with regret for what happened; however, the ex-emperor Goshirakawa, who held political power, refused this offer and said the book might have bad spirits, whereupon the palace, under his influence, sent the books back to Sutoku.
- 実際に効力を持っていたと考えられている「儀式」としては、弘仁11年(820年)に嵯峨天皇に完成が上奏された「内裏式」とほぼ相前後して編纂された「内裏儀式」(前後関係については不明)があり、続いて貞観 (日本)年間に編纂された「貞観儀式」(「“儀式”」)、村上天皇の頃に作成された「新儀式」が知られている。
- As 'Gishiki' which might have been virtually effective, 'Dairi Gishiki' which was compiled almost simultaneously with 'Dairi shiki,' the completion of which was reported to Emperor Saga in 820 (it was unknown which of them was completed first), then 'Jogan Gishiki' ('Gishiki') which was compiled in the Jogan era, and 'Shingishiki' which was made during the tenure of Emperor Murakami, were known.
- より一般的だったのは、完全な所有権の下で土地を保有するシステム(1人の土地所有者の他にその土地の権利を有する者が皆無というシステム。英語でallodialという。)であり、もう一つのシステムは、土地を条件付きで保有する形態である神への贈与(precaria)又は聖職禄(beneficium)の利用であった。
- More generally, one system was the one which had the land under complete ownership (the system where there was no one who had the rights for the land except for the one land owner), and the other system was the tribute to the God (precaria) or the use of beneficium, which were ownership forms with some conditions.
- 守口市以東各駅に停車することで、大阪高速鉄道大阪モノレール線との乗り換え駅でありながら外側線(緩行線)にしかホームが無い門真市駅やその周辺の駅の速達・利便性を確保する役割を担っているほか、朝ラッシュ時には急行と準急が停車しない守口市を補完する役割も持ち、萱島発着を中心に枚方市・香里園・樟葉発着も運転される。
- By stopping at every station from Moriguchishi Station eastward, the section express train not only secures the rapid and convenient service at Kadomashi Station and other stations in the vicinity, because Kadomashi Station, being a transfer station for the Osaka Monorail Line, has no other platform than one for the outbound track (for local trains), but the train also complements the service at Moriguchishi Station, at which neither express nor sub-express trains make stops in the morning; moreover, the operation of this type of train arriving at and departing from Hirakatashi Station, Korien Station and Kuzuha Station is provided.
- 伊藤らは天皇と宮中側の関係を改めさせようとしたが、急速に立憲制が確立することで公家出身の門地に依存してきた自分の地位が危うくなることを危惧した三条や岩倉は、元田や佐々木らの宮中側勢力を完全に抑えることには消極的で、大隈財政末期の外債発行問題などでは宮中側と連携して太政官側を動かそうとする動きも見せたのである。
- While Ito and others attempted to change the relationship between the Emperor and the Imperial court, Sanjo and Iwakura were disinclined to completely suppress the power of Imperial court side including Motoda and Sasaki, in fear that their own status defended by the lineage of court noble would be undermined by the rapid establishment of constitutionalism, and they even cooperated with the Imperial court side to put pressure on the Dajokan side over the problem of the issuance of foreign bonds in the closing days of Okuma finance.
- これによって本願寺法主を頂点とする支配体制が完成し、同時に主だった一族を悉く粛清した外祖父蓮淳が法主・証如を擁して絶対的な地位を築き上げることになる(さすがの蓮淳も兄弟や甥を殺害したり追放したことを後には後悔したらしく、乱から19年後の死の間際になって証如に要望して顕誓・実悟ら生き残りの復帰が認められている)。
- This perfected the ruling system with Hongan-ji Temple's hoshu at the top, and at the same time the maternal grandfather Renjun, who had purged the major family members, started to build an absolute position under the name of hoshu Shonyo (Renjun seems to have later repented killing or banishing his brothers and his nephew because, nineteen years after the battle, just before he died, he asked Shonyo to permit reassociation of the survivors, Kensei, Jitsugo, and others).
- 明治政府は、1870年の平民苗字許容令、1872年(明治5年)の壬申戸籍編纂の二段階によって「氏(シ、うじ)=姓(セイ、本姓)=苗字=名字」の一元化を成し遂げ、旧来の氏(ウヂ)・姓(カバネ)を公称することを自ら廃止したため、事実上、「藤原」などの旧来の氏(ウヂ)・「朝臣」などの姓(カバネ)は、その役割を完全に終えた。
- The use of traditional uji including 'Fujiwara' and kabane including 'ason' was banned and finished its role when the Meiji Government was able to unify the 'uji = family name' by issuing the order to allow all commoners to have family names in 1870 and the compilation of Jinshin-koseki (family registries in Jinshin) in 1872.
- 延宝4年(1676年)6月には神武天皇から後醍醐天皇までの本紀が清書され、天和 (日本)年間には『新撰紀伝』104巻として完成するが、光圀は南北朝合一の後亀山天皇期まで扱う必要性と内容上の不備を感じ、同年には彰孝館に総裁を置いて機構を改革し、新館を新築して史館員も増員させ、国史以外にも詩文集など編纂事業が拡大していった。
- Honki from the Emperor Jinmu to Go-Daigo was written in June, 1676 and the book was completed as 'Shinsenkiden,' the 104 volumes, between 1681 and 1683 but Mitsukuni felt it was necessity to cover the reign of the Emperor Go-Kameyama and he was dissatisfied with its insufficient contents, so he reformed the compiling organization, created a post for president in Shokokan, built a new building, increased the number of staff and expanded its work to compiling collections of poems.
- 明治14年に大阪府に編入されたことは廃藩置県後の県の整理の一環と見られるが、全国的に見ればその作業は完了しており、逆に大き過ぎる県の分割の方に問題が移りつつあった中での合併であった(現実に堺県の合併以後、北海道の再編と太平洋戦争後のアメリカ合衆国軍の軍政施行によって一時廃止された沖縄県以外に都道府県が廃止された例はない)。
- The fact that Sakai Prefecture was incorporated into Osaka Prefecture in 1881 was seen as part of the reorganization of prefectures after Haihan-chiken, yet, from the national level, the work had already been completed; therefore, it was more about the merge in the midst of the problem associated with partition of prefectures that were too big (in reality, after the merge of Sakai Prefecture, there have been no cases where the administrative divisions of Japan have been abolished, except for the reorganization of Hokkaido and the temporary abolition of the Okinawa Prefecture due to the military polices implemented by the US military after the Pacific War).
- 金完燮の『親日派のための弁明』(2002)では、一進会の運動を、李氏朝鮮政府の圧政をはねのけようとする農民階級(東学党→進歩会)と、支配階級出身で朝鮮の近代化をめざす改革派知識人グループ(維新会)、そして朝鮮近代化を支援することで「攻撃的な防御」を確保しようとする日本、の3つの改革勢力が結集されたものとして高く評価している。
- In 'Explanation for the sake of pro-Japan' by Kim Wansop (2002), the author highly evaluated the Isshinkai's movement, comparing their movment with a concentration of three revolutionary powers consisted of peasants who tried to reject the oppression of Joseon Dynasty Government (Togaku-to => Shinpo-kai), the group consisted of revolutionary intellectuals from governing class aimed at modernization of Korea (Ishin-kai) and Japan which tried to secure the 'aggressive protection' by supporting the modernization of Korea.
- オランダ商館長(カピタン)のヘンドリック・ドゥーフが、先に刊行されていたフランソワ・ハルマ(François Halma)の『蘭仏辞書』(1729年)を参考に著した『ドゥーフ・ハルマ』(通布字典、1833年完成)を校正及び改訂し、安政2年(1855年)に上巻・安政5年(1858年)に下巻の2巻からなる『和蘭字彙』を発行した。
- Hoshu proofread and revised 'Doeff-Halma Dictionary' (通布字典, completed in 1833) by Hendrik Doeff, the curator of Dutch trading house, the Kapitan, who compiled this dictionary with reference to François Halma's 'Dutch-French Dictionary' (1729) which was published before, and issued 'Waran Jii' (Japanese-Dutch Dictionary) in two volumes, first volume was published in 1855, and second one was published in 1858.
- それでも生き残った数少ない業者も業界の激しい値下げ競争により、生産拠点を人件費が安い海外へ移さざるを得なくなったことがさらに追い討ちをかけ、その業者の一つであったグンゼも2001年9月に福知山から撤退するなど、特産品であった生糸も現在は養蚕農家を市内大江町に一軒だけ残すのみとなり、上述の藍同様にほぼ完全に福知山から姿を消した。
- Due to severe price-cutting wars, the few surviving companies had to shift their production bases to other countries where personnel expenses were lower, which enhanced decline, and with respect to raw silk which was the specialty of Fukuchiyama, only one silk-raising farmer now remains in Oe-machi in the city; this is due to the fact that Gunze, one such company, withdrew from Fukuchiyama in September 2001, leading to the almost complete extinction of raw silk from Fukuchiyama much like the aforementioned case of indigo.
- 甲斐国武田氏領内における城を中心として見られる迎撃と射撃が補完しあう拠点としての曲輪馬出や、関東地方の後北条氏領内や九州北部地域の城を中心として見られる敵の侵攻経路を管制する堀城の堀、あるいは、火縄銃が多く流通した畿内を中心として見られる射撃拠点としての矢倉や望楼を多く伴う城など、地域ごとにさまざまな縄張りへの工夫が見られる。
- Depending on the region, various devices in nawabari (castle plan; general term for the layout of a castle and its component structures) are seen such as kuruwa umadashi (walls of a Japanese castle and it refers to one of the types of the arrangement of a defensive territory around the castle) that is mainly seen in castles in the territory of the Takeda clan in the Kai Province and which is used as a base for interception and shootings, supplementing each other, moat of horijiro (castle surrounded by a moat) for controlling the route of invasion of opponents which is mainly seen in castles in the territory of the Gohojo clan in the Kanto district or in the northern part of Kyushu, and castles with many yagura and boro (watch tower) used as bases for shooting, which are mainly seen in Kinai, in which a large number of matchlock guns were traded.
- 首都否定論の立場からは、『平家物語』などの文学作品に語られる「福原遷都」の実態については、平氏政権が和田(神戸市)方面への遷都を目的として福原に行宮を置いたに過ぎず、それによって平安京が従来の首都機能を失った様子も特に見られないことから、建前はどうあれ、福原は京都の機能を軍事・貿易面で補完する事実上の副都に留まった、とする主張がある。
- From the standpoint of negative capital, on the actual condition of 'Transfer of the capital to Fukuhara' talked in the literary work such as 'the Tale of Heike,' some insist that the Taira clan government set Angu (tentative capital) in Fukuhara only for the purposes of transfering the captial toward Wada (Kobe City), and since Heian-Kyo did not lose any function as a traditional capital, Fukuhara ended up being the sub-capital to complement Kyoto in military and trade functions.
- 一方、南西諸島と樺太・北海道には水田が作られず、南西諸島では貝塚時代、ついでグスク時代、樺太・北海道では続縄文時代、ついで擦文時代(さつもん)が続いた(また、本州東北地方では、青森県垂柳遺跡のように弥生時代前期の水田の事例もあるものの、一般的には中期後半前後まで水稲農耕は完全に受容されたとはいえず、北海道に準じ続縄文文化が展開したとの見方もある)。
- On the other hand, rice-paddies did not spread in the Nansei Islands and Sakhalin/Hokkaido, therefore, the Shell mound period and then the Gusuku period followed the Jomon period in the Nansei Islands and Post Jomon period then Satsumon period followed after the Jomon period in Sakhalin/Hokkaido (Although there was an example of a rice-paddy during the early Yayoi period shown in the Tareyanagi site in Aomori Prefecture, rice-paddy cultivation also did not widely spread in Tohoku region in Honshu until the middle to the late Yayoi period and some theoretical views that Post Jomon period followed as in Hokkaido.)
- この結果、土地は天皇のものであり、臣民は天皇または領主からその使用を許されているに過ぎないと考える公地公民制思想(王土王民説)や封建領主による領主権や村などの地域共同体による共同保有といった封建制度的な土地保有形態が完全に崩壊し、土地にも保有者個人の所有権が存在する事が初めて法的に認められることになり、土地が個人の財産として流通や担保の対象として扱われるようになった。
- As a result, the idea in that all land was under the sole ownership of the emperor and individuals were merely borrowing the land from the emperor or the idea in that feudal lords had the land ownership or the idea of cooperative ownership by local communities such as villages were completely collapsed; private land ownership by individuals was recognized legally for the first time in Japan; and land came to be treated as the objects of circulation or collateral as the property of individuals.
- 将軍在任期間は、それぞれ藤原頼経が18年間(1226年 - 1244年)、藤原頼嗣が8年間(1244年 - 1252年)と比較的長期間ではあったものの、幼いころから成人するまでの期間で政治的な力も全くなく、幕府の実権は、北条氏が完全に掌握していたため将軍とは名ばかりの傀儡将軍だったが、特に藤原頼経は、傀儡であることを嫌ったがため北条氏によって煙たがられた不遇の将軍であった。
- FUJIWARA no Yoritsune assumed the role of shogun for eighteen years (1226-1244) and FUJIWARA no Yoritsugu for eight years (1244-1252), comparatively long periods, but from childhood until attaining manhood without any political power because the Hojo clan fully controlled the bakufu and the shoguns were just puppets, especially FUJIWARA no Yoritsune was an unfortunate shogun since he hated being a puppet and was a threat to the Hojo clan.
- また、地方によって、小豆餡をまぶしたものをぼたもち、黄粉を用いたものをおはぎ、こし餡を使ったものをぼたもち、粒餡や煮た小豆そのままを使ったものをおはぎ(逆の場合もあり)、餡ではなく中の米の状態によって区別し、完全に餅の状態までついたもの(皆殺し)をぼたもち、ついた米の粒が残っているもの(半殺し)をおはぎ、季節によって呼び分け、春夏はぼたもち、秋冬はおはぎとするなど、さまざまの場合がある。
- The names also vary with locality; in some regions, the rice cake coated with azuki-an is called botamochi and the rice cake coated with kinako-an is called ohagi; in some regions, the rice cake coated with koshi-an (completely ground an) is botamochi, the rice cake coated with tsubu-an (not completely ground an) or with azuki (non-ground red azuki beans) is ohagi; in other regions, the rice cake coated with koshi-an is ohagi and the rice cake coated with tsubu-an or with azuki is botamochi; in some regions, mochi of mina-goroshi (literally, 'killing all', completely pounded mochi) is botamochi and mochi of han-goroshi (literally, 'killing a half', not completely pounded mochi) is ohagi; in some regions, in spring and summer it is called botamochi, and in fall and winter it is called ohagi.
- これについては南紀派による画策であると言われているが、家定自身も廃人もしくはそれに近い重態ではあったものの、完全に意思能力が失われていたわけではないため、本人の意向で自分の対抗馬である慶喜を嫌って個人的に気にかけていた慶福を指名したとする見方もある(家定の側小姓で後に勘定奉行などを歴任した朝比奈閑水の回想によれば、家定は「自分より慶喜の方が美形」という理由で慶喜に反感を抱いていたと記している)。
- This is said to be a plan made by the Nanki group, but some stated that Iesada, although being almost disabled or in a critical condition, did not lose his mental capacity completely and appointed Yoshitomi whom he liked personally because he disliked his rival Yoshinobu (according to the reflection of Kansui ASAHINA who was Iesada's attendant page and later served as kanjo bugyo [commissioner of finance], Iesada hated Yoshinobu because 'Yoshinobu was more handsome than him').
- その後、慶長16年3月21日_(旧暦)に後水尾天皇の即位に合わせて14名、4月21日_(旧暦)には19名の公家の一斉昇進が行われて豊臣政権時代に昇進が停滞してしまった公家の昇進人事が一括して行われ、次いで豊臣氏が滅亡した元和_(日本)元年(1615年)に制定された「禁中並公家諸法度」に公家官位と武家官位の完全分離が図られたのも、豊臣政権末期の官位を巡る朝廷の混乱を知る家康にとっては当然の事であったのである。
- Subsequently, fourteen court nobles advanced in rank on May 3, 1611, in conjunction with Emperor Gomizunoo's ascension to the Imperial throne while nineteen nobles on Jun 2, 1611, getting the promotion of court nobles, which had been hindered during the Toyotomi administration, to be awarded all together; it was only natural for Ieyasu to establish, in 1615, the same year as the Toyotomi clan was collapsed, the 'Kinchu narabini kuge shohatto' (a set of regulations that applied to the emperor and Kyoto nobles), which completely separated the official rank of the court nobles and that of the samurai class, for Ieyasu had witnessed the struggle of the Imperial Court regarding to official ranks at the end of the Toyotomi administration.
- 第三條 日本國政府ハ其代表者トシテ韓國皇帝陛下ノ闕下ニ一名ノ韓国統監府(レヂデントゼネラル)ヲ置ク統監ハ專ラ外交ニ關スル事項ヲ管理スル爲京城ニ駐在シ親シク韓國皇帝陛下ニ内謁スルノ權利ヲ有ス日本國政府ハ又韓國ノ各開港場及其他日本國政府ノ必要ト認ムル地ニ理事官(レヂデント)ヲ置クノ權利ヲ有ス理事官ハ統監ノ指揮ノ下ニ從來在韓國日本領事ニ屬シタル一切ノ職權ヲ執行シ並ニ本協約ノ條款ヲ完全ニ實行スル爲必要トスヘキ一切ノ事務ヲ掌理スヘシ
- ARTICLE III. The government of Japan shall be represented at the Court of His Majesty the Emperor of Corea by a Resident General, who shall reside at Seoul, primarily for the purpose of taking charge of and directing matters relating to diplomatic affairs; He shall have the right of private and personal audience of His Majesty the Emperor of Corea; The Japanese Government shall also have the right to station Residents at the several open ports and such other places in Corea as they may deem necessary; Such Residents shall, under the direction of the Resident General, exercise the powers and functions hitherto appertaining to Japanese Consuls in Corea and shall perform such duties as may be necessary in order to carry into full effect the provisions of this Agreement.
- また、元々頒暦が官庁に備え付ける暦であり、貴族や僧侶は自らの日記を執筆するために用いる具注暦をそれぞれが暦博士や暦生に依頼して制作もしくや書写の便宜を受けるのが慣例となっていた(藤原実資は予め(陰陽寮職員である)陰陽師に料紙を支給して暦を注文を行い、完成後に代金として絹1疋を支払っていたことが知られ(『中右記』長和3年10月2日条)、摂関家に至っては暦博士側から具注暦を献上してくることが慣例化していた(『後二条師通記』・『殿暦』・『玉葉』)。
- Hanreki was originally a calendar to be distributed to government offices, nobles and monks made it a practice to ask rekihakase or rekisei to make or transcribe guchureki in order to write their own diary (on this point, it is known that FUJIWARA no Sanesuke ordered calendars to an onmyoji (practionner in the Onmyoryo) by paying for paper and paid one hiki of silk when the calendar was completed (according to the article of 'Chuyuki' (diary written by FUJIWARA no Munetada) dated on October 2nd, 1014) and the line of regents and advisers made it rule that rekihakase presented guchureki to them (according to 'Gonijo Moromichi ki' (The Diary of FUJIWARA no Moromichi), 'Denryaku' (The Diary of FUJIWARA no Tadazane) and ''Gyokuyo' (The Diary of Kanezane KUJO)).
- 巻1では、日本に儒教が伝来したと当時考えられていた神功皇后期から、徐福・王仁・聖徳太子・粟田真人・吉備真備・菅原道真・義堂周信ら、古代から室町時代における五山文化興隆期を扱い、巻2では、五山文化から薩摩国の儒教文化を興隆させた桂庵玄樹の登場までを扱い、巻3では薩南学派の発展に尽した島津忠良や南浦文之の活躍や江戸時代初期の儒学を扱い、巻4では薩南学派の総本山とされた正龍寺 (指宿市)の歴史や元禄・享保以後の薩摩藩の儒教史を扱っているが未完である。
- Volume 1 deals with the history of Confucianism in Japan from the ancient times to the prosperity stage of Gozan Bunka (culture of the Five Official Temples between the end of the Kamakura Period and the Muromachi Period) such as the age of Empress Jingu which was thought in the author's day to be the time when Confucianism was introduced to Japan, then Jofuku, Wani (Wang In), Prince Shotoku, AWATA no Mahito, KIBI no Makibi, SUGAWARA no Michizane and Shushin Gido, Volume 2 deals with the period from Gozan Bunka to the appearance of Genju KEIAN who brought prosperity to the culture of Confucianism in Satsuma domain, Volume 3 deals with the activity of Tadayoshi SHIMAZU and Bunshi NANPO who tried to develop Satsunangaku school (school of Neo-Confucianism in Satsuma) and Confucianism in early Edo period, and Volume 4 deals with the history of Shoryu-ji Temple (in current Ibusuki City) which was the center of Satsunangaku school and the history of Confucianism in Satsuma domain after the Genroku and the Kyoho Era, but this volume is unfinished.
- 忽敦 「孫子の兵法に『小敵の堅は、大敵の擒なり』とあって『孫子 (書物)』謀攻編「故善用兵者、屈人之兵、而非戰也。;拔人之城、而非攻也。;毀人之國、必以全爭于天下、故兵不頓、利可全、此謀攻之法也。故用兵之法、十則圍之、五則攻之、倍則分之、敵則能戰之、少則能守之、不若則能避之。故小敵之堅、大敵之擒也」、少数の兵が力量を顧みずに頑強に戦っても、多数の兵力の前には結局捕虜にしかならないものである。疲弊した兵士を用い、日増しに敵軍が増えている状況で相対させるのは、完璧な策とは言えない。撤退すべきである。」
- Dou XIN said, 'the Art of War by Tzu SUN tells us that an obstinate attitude leads a small army to being captured by a large army. If the small army fiercely fights against the large army without considering the deference of their fighting strength, it will end up being captured. It is not a perfect plan to force tired soldiers to fight against the enemy that is increasing in number. We should withdraw.'
- 余が一昨年を以て海外に遊ばんとするや、親朋故旧余が為めに送別の莚を張る中に少壮なる英仏学士の催しになりし一会あり、席上、一友人がハイカラを着け洋服を着くるの利を述ぶる者あり、之より余が(p125/p126)外遊中、高襟党なる文字新聞に現はれて、少年学士を讒謗毀傷するの具となり、彼等が殆ど完膚なからんとするや、西園寺侯は自ら進んで新聞記者に対して、高襟党の首領なりと称し、少年学士に対する攻撃を一身に引受けんとしたりき、思ふに善良なる意義に於ける高襟党の首領としては、何人も彼の統治権を犯さんとするものあらざるべし、故に人或は侯を以て、英国のローズベリー卿に比す、其貴族にして、平民に同情あり、其品格の崇高なる、其識見の秀徹なる--(以下略)
- A farewell party was given for me, who was going to study abroad, by my acquaintances and old friends, and a friend of mine in a group of young scholars who studied in the U.K. or France made a speech about a merit of wearing high collar clothes, and while I was studying abroad the word high collar (haikara) party started to appear in the newspapers after the party, used as a tool for attacking young scholars and when they were almost being knocked galley-west, Duke Saionji willingly declared himself before journalists as a don of the haikara party with a purpose of receiving all attacks against young scholars; I think that no one would dare to take his place as a don of the high collar party in an honest sense, and he, who is a match for Lord Rosebery in the U.K in that he has sympathy for the common people in spite of being a nobleman, has a noble character and excellent insights. (snip)
- そして、鉄道施設の完成後、京都高速鉄道が日本鉄道建設公団から25年間の分割払いで鉄道施設を譲り受け、京都市交通局に貸与し、京都市交通局が醍醐~二条間を一体的に運営することになり、1987年4月1日の国鉄分割民営化によって、それまでの「地方鉄道法」が廃止され、新たに「鉄道事業法」が施行されたことによって、京都市交通局が醍醐~御陵間と三条京阪~二条間の第一種鉄道事業者、御陵~三条京阪間の第二種鉄道事業者となり、京都高速鉄道が御陵~三条京阪間の第三種鉄道事業者となったことから、京阪電気鉄道も第二種鉄道事業者という経営形態が確立されたため、京津線の御陵~三条間の旅客営業を廃止せず、京都市交通局とともに京都高速鉄道から鉄道施設を借り受け、同区間の地下化、ルート変更する形で旅客営業を継続してはどうかと再検討されたが、諸経費などの絡みで既定方針どおりとなった。
- After the subway facilities were completed, Kyoto Kosoku Railway Co., Ltd., bought the subway facilities from the Japan Railway Construction Public Corporation using a 25-year installment plan in order to lend them to the Kyoto Municipal Transportation Bureau, which would in turn operate the section between Daigo and Nijo integrally, and accordingly the Kyoto Municipal Transportation Bureau became a Type I Railway Business Operator for the sections between Daigo and Misasagi and between Sanjo-keihan and Nijo, as well as a Type II Railway Business Operator for the section between Misasagi and Sanjo-keihan, while Kyoto Kosoku Railway Co., Ltd., became a Type Ⅲ Railway Business Operator for the section between Misasagi and Sanjo-keihan based on the Railway Business Act, which had taken effect after the abolishment of the old local railway law when Japanese National Railways was split and privatized on April 1, 1987, whereby Keihan Electric Railway was also positioned as a Type II Railway Business Operator; therefore, the idea of continuing passenger services in the section between Misasagi and Sanjo on the Keishin Line, borrowing the subway facilities from Kyoto Kosoku Railway Co., Ltd., in cooperation with Kyoto Municipal Transportation Bureau to underground and change the route of the relevant section was re-examined; however, the parties involved decided to follow the established policy due to overhead expenses.