安: 1000 Terms and Phrases
- 安島直円
- Naonobu AJIMA
- Ajima Naonobu
- 安倍文殊院
- Abe Monjuin Temple
- Abe Monju-in Temple
- Abemonju-in Temple
- 平安時代以降
- Heian period and later
- In and after the Heian period
- Since the Heian period
- 別名安乗文楽。
- It is also known as Anori Bunraku.
- 安乗の人形芝居
- Anori puppet play
- 院号は安嘉門院。
- She was called Ankamonin after being given ingo (a title of respect given to close female relatives of the Emperor or a woman of comparable standing).
- 平安装束のひとつ。
- It is a kind of costumes of the Heian period.
- 安藤家御家流とも。
- It is also called Oie-ryu school of Ando family.
- 室町・安土桃山時代
- The Muromachi and Azuchi-momoyama period
- 安全面における設備
- Safety equipment
- 起源~安土桃山時代
- From the origin to the Azuchi Momoyama Period
- 2002年 安藤忠雄
- 2002: Tadao ANDO
- 雨乞小町(高安小町)
- Amagoi Komachi (Takayasu Komachi) (Komachi Praying for Rain)
- 成立は安土桃山時代。
- Yukaku was established in the Azuchi-momoyama period.
- 安価なトーキーの量産
- Mass production of inexpensive talkies
- 平安時代中期に発生。
- Imayo has its origins in the middle of the Heian period.
- 平安時代に始まった。
- Uta-awase dates back to the Heian period.
- 安定期(昭和・平成)
- The stabilized period (Showa and Heisei period)
- 獅子/平安~鎌倉時代
- A shishi lion: Sculpted from the Heian to Kamakura period
- 平安時代-安土桃山時代
- Heian to Azuchi-Momoyama period
- きなこ餅(安倍川もち)
- Kinako-mochi (abekawa-mochi) (roasted-soybean-powdered mochi)
- 輸入ウナギの安全性問題
- Safety issues with imported eels
- 広い安全な場所が必要。
- This needs a large safe place.
- 実仁親王 (平安時代)
- Imperial Prince Sanehito (Heian period)
- 和泉素麺…愛知県安城市。
- Izumi somen: Anjo City, Aichi Prefecture.
- 秋間梅林(群馬県安中市)
- Akima bairin (The forest of the Japanese plum) (Annaka City, Gunma Prefecture)
- 712年 太安万侶ほか。
- Written in 712 by O no Yasumaro and so on.
- 1713年 寺島良安著。
- Written in 1713 by Ryoan TERASHIMA.
- 平安時代中期におこった。
- They appeared in the middle of the Heian period.
- 比較的安価なものが多い。
- Most of those dishes are relatively inexpensive.
- 安達が原(あだちがはら)
- Adachigahara (The Goblin of Adachigahara)
- Adachigahara (The Ogre of Adachigahara Village)
- 平安時代・鎌倉時代の料理
- Dishes in the Heian period and Kamakura period
- 鎌倉・室町・安土桃山時代
- The Kamakura, Muromachi, and Azuchi-Momoyama Periods
- 十二天像/平安時代/国宝
- Images of 12 Devas: Painted in the Heian period, designated as a national treasure
- 女院「安嘉門院」となる。
- Called 'Ankamonin' after becoming nyoin.
- 安乗神社で奉納上演される。
- Its performance is dedicated to Anori-jinja Shrine.
- 安価品は中国、ベトナム等。
- Low-end ihai are produced in areas such as China and Vietnam.
- 会田安明との論戦でも有名。
- He also became famous from debating with Yasuaki AIDA.
- 千手観音像/平安時代/国宝
- A image of Avalokiteshwara with thousand arms: Painted in the Heian period, designated as a national treasure
- 准胝観音像/平安時代/重文
- A image of Juntei Kannon: Painted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property
- 釈迦如来像/平安時代/国宝
- A image of Shaka Nyorai: Painted in the Heian period, designated as a national treasure
- 普賢菩薩像/平安時代/重文
- A image of Fugen bosatsu (Samantabhadra Bodhisattva): Painted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property
- 孔雀明王像/平安時代/国宝
- A image of Kujaku Myoo (Peacock King, a god with the power to stop the effect of poisons): Painted in the Heian period, designated as a national treasure
- 戦国・安土桃山・江戸時代以降
- The Sengoku Period (period of warring states), the Azuchi-Momoyama period, the Edo period, and after the Edo period
- 安倍氏は吉師と関係があった。
- Abe clan associated with Kishi.
- 石井安貴(いしい やすたか)
- Yasutaka ISHII
- 平安時代の貴族の習慣である。
- It is a custom of nobility in Heian period.
- 酒天童子安綱 古押し型と相違
- Shuten Doji Yasutsuna: Difference from the old oshigata (mold)
- 永く仏壇に安置して祀られる。
- Hon-ihai is to be enshrined in a Buddhist alter for many years to come.
- かなり広い安全な場所が必要。
- This needs a quite large and safe place.
- 木造二天立像/平安時代/重文
- A wooden standing statue of Niten: Sculpted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property
- 虚空蔵菩薩像/平安時代/国宝
- A image of Akasagarbha Bodhisattva: Painted in the Heian period, designated as a national treasure
- 十一面観音像/平安時代/国宝
- A image of 11-faced Kannon: Painted in the Heian period, designated as a national treasure
- 大仏頂曼荼羅/平安時代/重文
- Daibutcho Mandala (Mandala depicts the nine Buddha-peaks with eight encircling great Buddha-peak): Painted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property
- 治安3年(1023年)死去。
- She died in 1023.
- 久安2年(1146年)袴着。
- In 1146, she underwent Hakamagi (ceremony fitting child with a hakama).
- 平安時代初期の皇族、漢詩人。
- She was a member of the Imperial family and a poet of the Chinese poems in early Heian period.
- 平安朝古筆の分類と三色紙の位置
- Classification of Heian court ancient calligraphy and the position of san-shikishi
- 釈迦金棺出現図/平安時代/国宝
- Shaka Kinkan Shutsugenzu (Shakyamuni Rising from the Gold Coffin): Painted in the Heian period, designated as a national treasure
- 十一面観音立像/平安時代/重文
- A standing statue of 11-faced Kannon (Goddess of Mercy): Sculpted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property
- 安土桃山時代の若者に流行した髷。
- It was a mage (hairstyle) that was popular among young men during the Azuchi-Momoyama period.
- 平安時代中期以降は絹を使用した。
- Silk was used after the mid Heian Period.
- 平安時代の公家の肌着としての小袖
- Kosode as underwear of the court noble in the Heian period
- 比較的安価で、多彩な形があった。
- This is relatively inexpensive and has a variety of shapes.
- 館山城(安房)(たてやまじょう)
- Tateyama-jo Castle (Awa)
- 保護団体名:安乗人形芝居保存会。
- Name of the conservation group: Anori puppet play Preservation Society
- 「平安同好会」結成(山本竟山)。
- 'Heian Dokokai' (Heian Calligraphy Club) was established (by Kyozan YAMAMOTO).
- 阿弥陀浄土曼荼羅/平安時代/重文
- An Amida jodo mandala (Pure Land Mandala of Amida): Painted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property
- 幼名は、上田安太郎(やすたろう)。
- His childhood name was Yasutaro UEDA.
- 日本には平安時代に唐から伝わった。
- Gyuhi came down from Tang (China) to Japan in the Heian period.
- 安永5年(1776年)頃の生まれ。
- He was born around 1776.
- 平安時代から日本で使用されていた。
- In Japan it has been used since the Heian period.
- 大久保長安事件に連座して失脚した。
- He fell from power because of the involvement in Okubo Nagayasu Incident.
- 日本の平安時代以後にもちいられた。
- It was used during the Heian period and after in Japan.
- 一字金輪仏頂曼荼羅/平安時代/重文
- Ichiji Kinrin Butcho (the principal Buddha of the 'Court of the Perfected') Mandala (a diagram that depicts Buddhist deities according to certain geometric formats and illustrates the Buddhist world view): Painted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property
- 本堂/不動明王立像/平安時代/重文
- A standing statue of Fudo myoo in the main hall: Sculpted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property
- 本堂/釈迦如来立像/平安時代/国宝
- A standing statue of Shaka Nyorai (Shakyamuni) in the main hall: Sculpted in the Heian period, designated as a national treasure
- 平安・鎌倉期の女流歌人の和歌を採録。
- The work features poems by female poets of the Heian period and the Kamakura period.
- 上演:安政5年 (1858)、市村座
- Performance: in 1858, at the Ichimura-Za
- 特に最初の2~3年は性質が安定しない
- Especially for the first two to three years, the quality is unstable.
- 河内国高安の人高安長助を家祖とする。
- The origin of this school was Chosuke TAKAYASU, who was from Takayasu, Kawachi Province.
- また寿閑の弟は大鼓方高安流を嗣いだ。
- Also, a younger brother of Jukan succeeded to the otsuzumi-kata Takayasu school.
- 平安中期には儀礼として完成していた。
- It reached completion as a ceremonial song in the mid Heian period.
- 明治の中期頃からゴムが安価になった。
- From about the middle of the Meiji period, rubber became inexpensive.
- 安土には主に川砂又は土が使用される。
- River sand or dirt is mainly used for azuchi.
- 看的所 安土の脇にある部屋又は小屋。
- Kantekijo: A room or a shed at the side of the azuchi.
- また、平安京の市でも販売されていた。
- It was also sold in the markets of Heian-kyo (the ancient name for Kyoto).
- 次の名古屋駅は三河安城駅とほぼ同じ。
- Moreover, the thickness of the soup broth served at the Station next to Nagoya was almost the same at Mikawa-Anjo Station.
- また、安島の二重級数の理論を一般化。
- He also generalized the theory of the double series of Ajima.
- 長野県北安曇郡小谷村を出身地とする。
- They are originally from Otari-mura, Kita-Azumi County, Nagano Prefecture.
- 宝物殿/難陀龍王立像/平安時代/重文
- A standing statue of Nanda Ryuo in the treasure hall: Sculpted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property
- 宝物殿/文殊菩薩立像/平安時代/重文
- A standing statue of Manjusri (bodhisattva) in the treasure hall: Sculpted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property
- 霊宝館/不動明王立像/平安時代/重文
- A standing statue of Fudo Myoo in Reiho-kan Hall: Sculpted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property
- 霊宝殿/蔵王権現立像/平安時代/重文
- A standing statue of Zao-gongen Bodhisattva in Reiho-den Hall: Sculpted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property
- 本堂/普賢菩薩騎象像/平安時代/重文
- A statue of Fugen Bosatsu riding on an elephant, in the main hall: Sculpted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property
- 不動明王坐像/平安時代/盛忠作/重文
- A seated statue of Fudo Myoo: Sculpted by Moritada in the Heian period, designated as an Important Cultural Property
- 宝物館/釈迦如来立像/平安時代/重文
- A standing statue of Shaka Nyorai in the treasure house: Sculpted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property
- 千手観音坐像/桜木造/平安時代/重文
- A seated statue of Senju Kannon (Avalokiteshwara with thousand arms): Sculpted in the Heian period made of cherry wood, designated as an Important Cultural Property
- 後に甥安徳天皇の准母として立后した。
- She was later selected as Crown Princess as the stepmother of her nephew Emperor Antoku.
- 安和2年(969年)帯剣を許される。
- In 969 he was allowed Taiken (wearing a sword.)
- 上演:安政4年 (1857)、角の芝居
- Performance: in 1857, at the Kado-Za in Dotonbori
- 現家元は十三世高安勝久(十二世の子)。
- The current head is Katsuhisa TAKAYASU (he is a son of the 12th head) the 13th.
- しんめいさん(広島県東広島市安芸津町)
- Shinmei-san (Akitsu-cho, Higashi-Hiroshima City, Hiroshima Prefecture)
- 平安初期に、催馬楽と、ほぼ同時に発生。
- In the early Heian period, roei was born almost at the same time as saibara (another style of Japanese court music in the Heian period).
- その成立は平安時代のことであるという。
- It is said to have established in the Heian period.
- 平安京遷都後も同様に道饗祭が行われた。
- After relocation of national capital to the city of Heiankyo, Dokyo-sai Festival continued to be held
- 不動明王・毘沙門天立像/平安時代/重文
- Standing statues of Fudomyoo and Bishamonten: Sculpted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property
- 毘沙門堂/毘沙門天立像/平安時代 重文
- A standing statue of Bishamonten (Vaisravana) in Bishamon-do Hall: Sculpted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property
- 平安中期に和紙が大量生産されて普及した。
- In the middle of the Heian period, Japanese paper was produced in large volume, and became widely available.
- 平安時代の謡曲『羅生門』などに登場する。
- It appears in 'yokyoku' (Noh song), 'Rashomon' in Heian period and so on.
- 平安時代の初冠の儀に由来するものである。
- This tradition originates from the uikoburi ritual (putting a crown on a young man's head on the ceremony of attaining manhood) of the Heian period.
- 文安の麹騒動(ぶんあんのこうじそうどう)
- The koji riot in the Bunan era
- 武田氏では武田氏安芸武田氏に伝えられた。
- Among the Takeda clan, it was handed down to the Takeda clan of Aki, Aki Takeda clan.
- コクがあり、安価なため大量に使用できる。
- Those made of sardines have plenty of body and are inexpensive to use in great quantities.
- 雅楽が平安時代に日本化して固定した音階。
- The scale was fixed when gagaku (traditional Japanese music) was Japanized in Heian period.
- 本堂/十一面観音菩薩立像/平安時代/重文
- A standing statue of 11-faced Kannon Bosatsu in the main hall: Sculpted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property
- 承安 (日本)2年(1172年)皇太后。
- In 1172, she became Empress Dowager
- 安政3年(1856年)二品に叙せられる。
- He was ordained to nihon (the second court rank for an Imperial Prince) in 1856.
- 安南(あんなん):ベトナム製の染付け陶器。
- Annan: Blue and white wares made in Vietnam.
- 平安時代には、奈良朝の造仏所は閉鎖される。
- In the Heian period, zobutsusho of the Nara period was closed.
- しかし、安価な輸入品には注意が必要である。
- However, attention should be paid to cheap imports.
- 五徳が発生したのは安土桃山時代と思われる。
- Gotoku is thought to have been invented in the Azuchi-Momoyama period.
- また地元においても道中の安全が祈願される。
- Local residents also prayed for a traveler's safety during the journey.
- 犬士たちはともに安房に赴き里見家に仕えた。
- The Dog Warriors went to Awa and served the Satomi family.
- 安藤家御家流として現在まで伝えられている。
- His school is inherited today as Oie School of the Ando Family.
- 高安流(たかやす-りゅう)は能の流儀の一。
- The Takayasu school is one of Noh schools.
- 平安貴族は樋箱というおまるを使用していた。
- The noblemen during the Heian period used omaru (bedpan, chamber pot) called hibako.
- 優れた後継者も得て観世座は安泰かに見えた。
- Kanzeza troupe looked stable having acquired the excellent successors.
- 広島県東広島市安芸津町周辺を出身地とする。
- They are originally from the area around Akitsu-cho, Hiroshima City, Hiroshima Prefecture.
- 金堂/毘沙門天・吉祥天立像/平安時代/国宝
- Standing statues of Bishamonten and Kisshoten (Laksmi) in Kondo Hall (the main hall): Sculpted in the Heian period, designated as a national treasure
- 国宝館/十二神将立像/板彫像平安時代/国宝
- A standing statue of 12 protective deities in Kokuho-kan (Museum of National Treasures): Made from a board, in the Heian period, designated as a national treasure
- 御影堂/不動明王坐像/平安時代/秘仏/国宝
- A seated statue of Fudo Myoo (Acala, one of the Five Wisdom Kings) in Goei-do Hall (hall dedicated to the sect's founder): Sculpted in the Heian period, a Buddhist statue normally withheld from public view, designated as a national treasure
- 義朝は敗退して平安京を落ち、東国へ向かう。
- Yoshitomoto was defeated and exiled to the east from Heian-kyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto).
- 五穀豊穣や国家国民の安寧を祈るものである。
- Imperial court rituals are performed for the purpose of good harvests and national / public peace.
- 妊婦が安産を祈り「お腹帯」と呼んで着用する。
- Some pregnant women use sarashi (called 'oharaobi'in this case) hoping easy delivery.
- (時代によって違い、あくまでも目安である)。
- (this is only as a guide as it varies depending on the period).
- 平安期には身分の低い者に詠ませることがある。
- During the Heian period, occasionally those from the lower class were allowed to create poems.
- 『教訓抄』には「安波波」という曲名がみえる。
- 'Kyokunsho' (a musical book of gagaku) describes a song called '安波波.'
- 平安時代後期に61曲のうち廃曲が若干あった。
- Among 61 songs, some were lost in the latter Heian period.
- 東金堂/四天王立像/檜一木造/平安時代/国宝
- A standing statue of Shitenno (Four guardian kings) in Higashi-Kondo hall: Sculpted of a hinoki tree wood in the Heian period, designated as a national treasure
- 霊宝館/愛染明王坐像/檜木造/平安時代/重文
- A seated statue of Aizenmyoo in Reiho-kan Hall: Sculpted in the Heian period made of Japanese cypress, designated as an Important Cultural Property
- このように平安時代は袿の枚数に定めがなかった.
- As seen above, there was no rule for the number of layers for uchigi during the Heian period.
- 安房随一の高峰として描かれる八犬伝世界の聖地。
- It is a holy place in the world of Hakkenden, described as the highest mountain in Awa.
- ワキ方高安流は金剛流の座付として活動した流儀。
- The waki-kata Takayasu school played exclusively for the Kongo school.
- この広い足の裏の面積でより安定した支えをする。
- Wider feet can give the body more stability.
- 平安時代には仏画の荘厳に截金が取り入れられた。
- In the Heian period, the kirikane technique was introduced for giving the stateliness to Buddhist paintings.
- 伝法堂/梵天帝釈天立像/平安時代/非公開/重文
- Standing statues of Bonten and Taishakuten (Brahma and Indra) in Denpo-do Hall: Sculpted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property, not offered for public view
- 講堂/虚空蔵菩薩坐像/平安時代/伝道昌作/重文
- A seated statue of Akasagarbha Bodhisattva in Kodo Hall (a lecture hall): Attributed to Dosho in the Heian period, designated as an Important Cultural Property
- 新羅善神堂/新羅明神坐像/平安時代/秘仏/国宝
- A seated statue of Shinra Myojin in Shinra Zenjin-do Hall: Sculpted in the Heian period, a Buddhist statue normally withheld from public view, designated as a national treasure
- 宝物館/地蔵菩薩立像/平安時代/鬘掛地蔵/重文
- A standing statue of Jizo Bosatsu in the treasure house: Sculpted in the Heian period, also called Katsurakake Jizo (a jizo having hair on the hands), designated as an Important Cultural Property
- 能楽 - 大倉流・葛野流・石井流・高安流・観世流
- Nohgaku theatre: Okura school, Kuzuno school, Ishii school, Takayasu school and Kanze school
- 印刷機は加津佐町のコレジオ(学林)に安置された。
- The printing machine was installed at collegio (college established by the Jesuits) in Kazusa Town.
- また、出現したのは一般には平安時代後期とされる。
- It is generally believed that the creature appeared in the latter half of the Heian period.
- 大鼓方高安流は金剛流の座付きとして活躍した流儀。
- The Otsuzumi-kata Takayasu school has played exclusively for the Kongo school.
- 優雅婉麗な書風で平安朝の名にふさわしい趣がある。
- The calligraphy is elegant and graceful with a charm worthy of the name of the Heian court.
- 国宝殿/阿弥陀如来立像/鎌倉時代/安阿弥様/重文
- A standing statue of Amitabha Tathagata in Kokuhoden (a national treasure hall): Sculpted in the Kamakura period in the Annamiyo style (Annami style), designated as an Important Cultural Property
- 平安期には経基流以外の人物も史料上にみえている。
- In the Heian period, a person other than Tsunemoto also appears in historical sources.
- 膳氏(高橋氏)や阿曇氏(安曇氏)との関わりが深い
- The Kashiwade clan (Takahashi clan) and Azumi clan had close relationships.
- 平安時代中期の古筆(仮名書)だけを指す場合もある。
- It sometimes indicates only the ancient calligraphy (kana calligraphy) in the mid Heian period.
- 平安時代以降の文献に見え、特に高貴な女性が用いた。
- The term 'futaeorimono' is seen in the documents written in the Heian period as well as in the subsequent times, and it was particularly used by noble women.
- 安価な古着の和服を専門に扱う呉服店も出てきている。
- Kimono fabrics shops specializing in low-priced second-hand Wafuku have been emerging.
- 平安時代後期には、藤氏長者が春日大社で必ず食べた。
- Toshi choja (head of the Fujiwara clan) always ate it at Kasuga-taisha Shrine in the late Heian period.
- 衣冠束帯や狩衣など男子の平安装束において用いる袴。
- A hakama used as men's costume in the Heian period, such as ikan-sokutai (full traditional ceremonial court dress worn by Shinto priest) and hunting clothes.
- 平安時代の湯帷子(ゆかたびら)がその原型とされる。
- Reportedly, it originated in the yukatabira (a light garment for bathing) of the Heian period.
- 平安時代の中頃、宮廷中心の貴族文化は全盛を迎える。
- In the middle of the Heian period (794-1185), the culture developed by the court nobles reached a peak.
- 分量 2人分1合半、3人分2合、4人分3合が目安。
- The serving size is approximately one and a half go (a Japanese unit of measurement) for two people, two go for three people and three go for four people.
- 高付加価値商品では安息香酸を添加しない製品もある。
- Some high-value-added products don't use sodium benzoate.
- 貝合わせ(かいあわせ)は、平安時代から伝わる遊び。
- Kaiawase is a traditional game from the Heian period.
- 『新猿楽記』に記され、平安時代、猿楽に入れられた。
- Hikihitomai was recorded in 'Shinsarugoki' (a kind of textbook about manners and cultures of Kyoto in the Heian era) and categorized into sarugaku in the Heian period.
- - 普通の紙でもよいが目安の線がひいてあるので便利
- It is okay to use regular paper, but Japanese writing paper is more useful because of the reference lines.
- 砂糖が安価になった現代でも調理材料に使われている。
- Even today when sugar is available inexpensively, this sweetener is still used as a cooking ingredient.
- 雛人形は、平安貴族の装束(平安装束)を模している。
- The Hina-matsuri dolls wearl the costume of the nobles from the Heian period (costume of the Heian period).
- 講堂/地蔵菩薩坐像/脇侍/平安時代/伝道昌作/重文
- A seated statue of Jizo Bosatsu and kyoji (attendant figures) in Kodo Hall (a lecture hall): Attributed to Dosho in the Heian period, designated as an Important Cultural Property
- 横川中堂/聖観音立像/平安時代/横川中堂本尊/重文
- A standing statue of Sho-Kannon (Aryavalokitesvara) in the Yokawa-chudo hall (the principal image of the Yokawa-chudo hall): Sculpted in the Heian period, the principle image of the Yokawa-chudo hall, designated as an Important Cultural Property
- 鳳翔館/十一面観音立像/平安時代/観音堂本尊/重文
- A standing statue of 11-faced Kannon (Goddess of Mercy) in Hosho-kan Museum: Sculpted in the Heian period, the principal image of the Kannon-do hall, designated as an Important Cultural Property
- 斎宮、のち安徳天皇・後鳥羽天皇の准母・皇后、女院。
- She served as Saigu (vestal virgin princess serving at Ise-jingu Shrine), later became Junbo (Emperor's stepmother) and Empress of Emperor Antoku and Emperor Gotoba, and was a nyoin (a close female relative of the Emperor or a woman of comparable standing).
- 平安前期の勅旨田に対する評価は大きく分かれている。
- There was a large difference in opinion about Chokushiden in the first half of the Heian period.
- 皮が切れたものを「きれこ」と称し、安く販売している。
- Karashi-mentaiko with broken membrane is called 'kireko' (literally, broken thing) and is sold at a lower price.
- 平安時代(794年-1185年/1192年頃)の中期
- Mid-Heian period (794 - 1185/1192)
- 天安 (日本)3年(859年)に渤海使がもたらした。
- Bokkaishi introduced the Senmyo Calendar in 859.
- また、近世では慶安の朝覲行幸では大臣の着用例がある。
- Also in recent times, at Chokin no Gyoko (New Year's visit to the Imperial Palace) in the Keian era, a minister dressed in the Kikujin no ho.
- 平安時代から室町時代にかけての武人による和歌を採録。
- In this collection, poems by swordsmen from the Heian period until the Muromachi period are selected.
- 「平安同好会」が「平安書道会」(長尾雨山等)と改名。
- The name of 'Heian Dokokai' was changed to 'Heian Shodokai' (the Heian calligraphic association) (by Uzan NAGAO and others).
- 文安1年(1444年) 武力衝突により麹屋業の滅亡。
- It happened in 1444 and the malted rice malt industry was eliminated by an armed conflict.
- 慶安1年(1648年)茨木春朔『水鳥記』に記述あり。
- It happened in 1648; there is a description in 'Suichoki' (Kana Zoshi [story book written in kana] on sake contests) written by Shunsaku IBARAKI.
- 平安時代は左右それぞれにいたが、のちに一人となった。
- During the Heian period, both right and left sides had their own kojis but in the later period, one koji was in charge for the two teams.
- - かつては駄菓子屋などの安いおでんによく見られた。
- This was often seen in cheap Oden sold at mom-and-pop candy stores etc.
- 几帳(きちょう)は、平安時代以降公家の邸宅に使われた。
- The 'Kicho' screen was used by nobles in their residences from the Heian period.
- これに対し、旧態依然の古い芸に安住してファンが離れた。
- In contrast, rakugo was complacent with its age-old tradition and could not keep its fans.
- 平安後期頃まではウナギのことを「ムナギ」と呼んでいた。
- Until the latter half of the Heian period eels were called 'munagi.'
- 寿永元年(1182年)安徳天皇准母として皇后宮に冊立。
- In 1182, it was decided for her to be Kisai no miya (empress) as the stepmother of Emperor Antoku.
- 一般的に、竹管は音色と演奏感に優れるが調律が安定しない。
- In general, bamboo tubes produce an excellent sound and performance, but tuning is not stable.
- 八代 得入(延享2(1745年)-安永3(1774年))
- The eighth Tokunyu (1745-1774).
- 現在、平安時代の庶民の衣服についてはよくわかっていない。
- Clothing for the common people during the Heian period is mostly unknown.
- 平安時代になると、相撲がすでに宮中の重要な儀式となった。
- In the Heian period, sumo was already an important ceremony of the Imperial Court.
- 平安時代中期の承和 (日本)年間、国内に疫病が蔓延した。
- Epidemics prevailed across the nation during the Jowa era in the middle of the Heian period.
- 平安時代初期までの朝廷による酒造について記述されている。
- There is a description on the sake brewing by the Imperial Court until the beginning of the Heian period.
- カイコの安全を祈願したものだが、これも餅花の一種である。
- It is decorated to pray for the safety of silkworms and this is also a kind of Mochibana.
- しかし、安永年間に出された禁止令により賑わいは衰微する。
- However, because of the prohibition on tobaku (gambling) issued during the Anei period, the prosperity of Tori no ichi declined.
- とあることから、平安時代には使用されていたと考えられる。
- As can be seen from the above, it is believed that hibachi were already in use in the Heian period.
- この童子丸が、陰陽師として知られるのちの安倍晴明である。
- Dojimaru is known later as ABE no Seimei, a prominent yin and yang master.
- 黒色よりも柿色の方が安価に製造できたからとする説もある。
- There is a theory that it was cheaper to make the costume in persimmon color than in black.
- 俊乗堂/阿弥陀如来立像/鎌倉時代/安阿弥様/快慶作/重文
- A standing statue of Amitabha Tathagata in Shunjo-do Hall: An Annamiyo style, sculpted by Kaikei in the Kamakura period, designated as an Important Cultural Property
- 宝物館/地蔵菩薩坐像/平安時代/夢見地蔵/伝運慶作/重文
- A seated statue of Jizo Bosatsu in the treasure house: Attributed to Unkei in the Heian period, also called Yumemi (dreaming) Jizo, designated as an Important Cultural Property
- 霊明殿/薬師如来坐像/平安時代/円勢・長円作/国宝/秘仏
- A seated statue of Yakushi Nyorai (the Healing Buddha) in Reimei-den Hall: Sculpted by Ensei and Choen in the Heian period, designated as a national treasure, a Buddhist statue normally withheld from public view
- 安徳天皇・後高倉院は異母兄、後鳥羽天皇は異母弟にあたる。
- Emperor Antoku and Gotakakurain were his older paternal half-brothers, and Emperor Gotoba was his younger paternal half-brother.
- 1369年(応安2年・正平24年)摂津国兵庫真光寺住職。
- 1369: He became chief priest of Hyogo Shinko-ji Temple in Settsu Province.
- 平安時代以後は、生前に造営した寺院などで行う事になった。
- Since the Heian period, a taiso had been held at a temple that he or she had built before he or she had passed away.
- 入門用の安価な全合成樹脂製(プラ管)篠笛も販売されている。
- Cheap shinobue made from synthetic resin (plastic tubes) for beginners are also available.
- 平安時代初期以降、公卿は武官を兼ねていても縫腋袍となった。
- In and after the early Heian period, Kugyo worn hoeki no ho even when he concurrently served as military officer.
- 現在の宗家は信高の長男八十世金春安明(こんぱるやすあき)。
- The current eightieth head of the school is Yasuaki KONPARU, the eldest son of Nobutaka.
- この時代の日本の皇族・貴族の服飾については平安装束を参照。
- For clothing and accessories for the Japanese Imperial family and the nobles during this period, see 'Heian Shozoku.'
- しかし、平安時代の後期よりも以前から、という可能性もある。
- But it might have been before the latter half of the Heian period.
- 初世高安道善が観世信光の子観世元供に師事して一流を興した。
- The first generation head named Dozen TAKAYASU established this school after learning from Mototomo (元供) KANZE, who was a son of Nobumitsu KANZE.
- 後に正徳の弟子で名人と言われた安福春雄が宗家預かりとなる。
- Afterward, Haruo YASUFUKU, who was a follower of Seitoku and was called a master, became a temporary head of the school.
- 丶大は安房の四周に配する仏像の眼として数珠玉を返上させる。
- Chu-dai made them give up the beads in order to turn them into eyes for Buddha Statues installed around Awa.
- 平安時代から鎌倉時代に書かれたかなの名筆を特に古筆という。
- Excellent calligraphic works written from the Heian to the Kamakura period are particularly called kohitsu.
- 寺では位牌堂や本堂内に安置し、朝夕の勤行の際に供養される。
- At a temple, tera-ihai are enshrined in the ihai-do (hall for ihai) or the main hall and are prayed to during the devotional exercises of the morning and evening.
- 衣冠(いかん)は平安時代以降の貴族や官人の宮中での勤務服。
- Ikan is the work clothes of nobles and government officials in the Imperial Court after the Heian period.
- 日本では平安時代から始められ、江戸時代より一般に定着した。
- Japanese people started eating the dish in the Heian period, and by the Edo period, it had taken root among commoners.
- 安田財閥の松廼舎文庫に納められたが、関東大震災で焼失した。
- It was stored in Matsunoyabunko (the library of Matsunoya) of Yasuda Zaibatsu, but it was destroyed in the fire in the Great Kanto Earthquake.
- 本堂/不動明王及び二童子立像・毘沙門天立像/平安時代/重文
- Standing statues of Fudo Myoo and two attendants and a standing statue of Bishamonten (Vaisravana) in the main hall: Sculpted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property
- 安元2年(1176年)6月、脚気に痢病を併発して崩御した。
- In July 1176, she died from a combination of beriberi and dysentery.
- 平安時代から鎌倉時代に書かれた仮名書の名筆を特に古筆という。
- The excellent handwriting of kana calligraphy written from the Heian period to the Kamakura period are especially called the 'ancient calligraphy.'
- 安価で手に入りやすい鶏の胸肉料理を一品150円で売り出した。
- He started to serve a poultry dish using inexpensive and readily available chicken breasts for 150 yen a dish.
- 老体の神があらわれて天下泰平・国土安穏・五穀豊穣を祝祷する。
- An old god appears and gives blessings for world peace, national tranquility, and a bountiful grain harvest.
- 安福春雄の後も、子の建雄、柿原崇志、国川純など手利きが多い。
- After Haruo YASUFUKU, many skilled performers such as his son Tatsuo, Takashi KAKIHARA, and Jun KUNIKAWA appeared from this school.
- 慶安のお蔭参りは、記録が少なく、詳しいことはわかっていない。
- There are not many records of okage mairi of the Keian era, so details of it are not known.
- 9月、『平安朝時代の草仮名の研究』刊行(尾上柴舟、雄山閣)。
- September: 'A study of so-gana characters in the Heian period' was published (by Saishu ONOE from Yuzankaku, INC.).
- 平安時代からその原形はあり、貴族の遊びなどに使用されていた。
- The original form was present from the Heian Period and was used to entertain nobles.
- 平安時代に日本にも伝わり、牽牛子は百薬の長として珍重された。
- It was introduced to Japan in the Heian period, and kengoshi was highly valued as the chief of all medicine since then.
- 平安時代中期ごろから「才」「漢才」と対比的に使われはじめた。
- It began to be used from the middle of the Heian period as a contrast to 'zae' (scholarship) and 'karazae' (Chinese learning).
- 笠懸は平安時代から盛んになり始め、鎌倉時代に最盛期を迎える。
- The 'Kasagake' form of horseback archery began to be popular from the Heian period and reached its peak of popularity in the Kamakura period.
- 平安時代には、中国の影響を受けながら料理はいっそう発展した。
- In the Heian period, the cooking level advanced with the influence of China.
- 豊橋駅の次の三河安城駅でついにやや薄くなる変化が現れ始めた。
- Soup broth reportedly became a little thinner at the Udon noodle shops in Mikawa-Anjo Station, the next station from Toyohashi Station.
- 摺箔等の技法と共に安土桃山時代の豪華絢爛たる文化を演出した。
- Also, these dyeing techniques contributed to the luxurious and splendid culture along with surihaku (a dyeing technique that uses foil applique) in the Azuchi-Momoyama period.
- 安倍晴明に相談すると、このままでは今夜までの命と告げられた。
- They consult ABE no Seimei, who tells them that they will be dead by tonight if this continues.
- 絹の衣よりも安価なため、低所得者が利用する着物と思われがちだ。
- Since it is cheaper than silk clothes, Kamikoromo tends to be considered Kimono which was worn by people with low income.
- 缶コーヒーを求めるヘビーユーザーのリピーターは安定傾向である。
- The situation of heavy-consumer repeaters who buy canned coffee is on a stabilization trend.
- 平安時代もの:源氏物語・雨月物語・山椒大夫・恋や恋なすな恋など
- Heian Period stories include The Tale of Genji (Genji Monogatari), Tales of Moon and Rain (Ugetsu Monogatari), Sanshō the Bailiff (Sanshodayu) and Love, Thy Name Be Sorrow (Koiyakoi Nasuna Koi).
- 一区画にまとめてあるのは、治安や風紀を公権力側が統制するため。
- Such houses were concentrated in one block so that the official authority could control security and public morals.
- 石は奈良時代には鋲で留められ、平安初期頃には針金等も使われた。
- The stones were riveted in the Nara Period and wires and so on were also used in the early Heian Period.
- 父で長近の養子の金森可重もまた千道安に学び茶の湯に秀でていた。
- Sowa's father, Arishige KANAMORI, who was adopted by Nagachika, learned tea ceremony from SEN no Doan, and was also an excellent master of tea ceremony.
- この門人に当時美濃国加納藩6万5000石の城主安藤信友がいた。
- One of his disciples was Nobutomo ANDO, who was a castellan of the Kano Domain, Mino Province, in 65,000 koku at that time.
- 黄色い落ち葉をさす色で、平安時代は赤みがかったあざやかな黄色。
- Kuchiba refers to the color of yellow fallen leaves, and it was brilliant reddish yellow in the Heian period.
- 起源は諸説あるが、有力なものは平安時代の宮中行事に求めるもの。
- There are several different theories, and the most compelling theory of the origin of Sagicho traces back to a court function in the Heian period.
- - 黒澤明、小津安二郎、北野武らの作品が海外で高く評価された。
- Works directed by Akira KUROSAWA, Yasujiro OZU and Takeshi KITANO were highly praised in foreign countries.
- 安倍晴明を主人公とする作品には、葛の葉に触れているものもある。
- Some of the works featuring ABE no Seimei refer to Kuzunoha.
- 市販品や安価なうどん屋で使用されるうどんはほとんどが機械打ち。
- Most Udon noodles sold commercially or cooked in cheap Udon noodle shops are kneaded by machines.
- 宣子女王(よしこじょおう、生没年不詳)は、平安時代前期の皇族。
- Princess Yoshiko (years of birth and death unknown), was a member of the Imperial Family who lived in the early Heian period.
- 斉子内親王(ただこ(せいし)ないしんのう)は、平安時代の皇族。
- Imperial Princess Tadako (also known as Seishi) was a member of the Imperial Family during the Heian period.
- これを見届けて安心したのか、陽明門院は間もなくこの世を去った。
- Soon after that Yomeimonin passed away, it was presumed she must have felt at ease to see what happened to Imperial Princess Tokushi.
- 戸籍上は十一代目仁左衛門の子だが、本当の父親は安田善三郎である。
- Though he is legally a child of Nizaemon XI, his real father is Zenzaburo YASUDA.
- 秀吉作のいわゆる「太閤能」も安照らによって型付されたものである。
- The so-called 'Taiko Noh' (retired regent Noh), written by and starring Hideyoshi, were also choreographed by Yasuteru.
- 十二代 弘入(安政4(1857年) - 昭和7年(1932年))
- The twelfth Konyu (1857-1932)
- 9世宗栄は200石の茶道役に復し、10世宗安の時に維新を迎える。
- The ninth head, Soei, returned to the family's old position as sadoyaku with a fief yielding 200 koku and during the time of the 10th head, Soan, the Meiji Restoration happened.
- 元は平安時代において防寒用に真綿などを詰めて袴などの下に用いた。
- Originally, in the Heian period, Shiro Shozoku was worn under hakama (formal men's divided skirt), with cotton stuffed within, for cold weather.
- 時はくだり、里見領の飢饉に乗じて隣領館山の安西景連が攻めてきた。
- Years later, Kagetsura ANZAI of the neighboring province Tateyama invaded the territory of the Satomi family, taking advantage of famine which had struck the territory.
- 平安時代最末期に上皇の住む院での衣装として考案されたものだった。
- It was devised at the very end of the Heian period with the intention of being worn at the residence of a retired emperor.
- 東亜時代の撮影所長の高村正次は辞任、安倍辰五郎が所長に就任した。
- Masatsugu TAKAMURA who had been the head of the studio under the management of Toa Kinema resigned, and Tatsugoro ABE (安倍辰五郎) became the head.
- 平安朝の姫君たちの髪の長さは短い人でも2メートル以上は軽くある。
- Daughters of high-ranking officials in the Heian court easily had hair longer than at least two meters.
- 一時的に大陸文化を遮断した平安時代には国風の平安装束も発達した。
- In the Heian period when the continent culture was temporarily blocked, a Japanese-style costume of the Heian period developed.
- これは天候が不安定で、かなり寒い時期に行われることにも関係する。
- This is partly because kanpukai is held during the period when the weather is unstable and it is rather cold.
- その起源は、平安時代に奈良の大寺院で製造されていた僧坊酒である。
- The origin of moro-haku was 'soboshu' (monk's sake) which was brewed at major temples in Nara during the Heian period.
- 慶安3年(1650年)10月15日 (旧暦)に女一宮が生まれる。
- Onna Ichinomiya was born on November 8, 1650.
- 1167年(仁安2年)初めての総法務職に任じられて綱所を賜った。
- In 1167, he was first designated as sohomu-shoku (a position in charge of general affairs of the temple) and was given a kosho (an office administer temples).
- 平安時代の公家の肌着としての小袖に関して、次のことがいわれている。
- About the Kosode used as underwear of the court nobles during the Heian period, it has been considered as below.
- 平安時代前期以降、天皇・皇太子・太上天皇・臣下の着用例が見られた。
- The Kikujin no ho was worn by an emperor, a crown prince, a Daijo tenno (a retired emperor), a vassal after the early Heian period.
- 一九が、挿絵を描き、版下の清書もするという安直さに、乗ったらしい。
- He got interested because Ikku offered to draw the illustrations as well as to write the final draft for printing himself, making the process inexpensive.
- しかし土質の関係で分厚く重い物が多く、渡来品に比べて安物とされる。
- However domestically produced Bofura is thicker and heavier because of the soil type, and is cheaper than imports.
- やがてサウンド版はやめ、安価なトーキーを月間4本ペースで製作した。
- The company ceased the production of sound films before long and produced inexpensive talkie films at a pace of four films per month.
- 高村は退陣、安倍辰五郎が「東活映画等持院撮影所」の所長に就任した。
- Takamura resigned as the head of studio and Tatsugoro ABE became the head of 'Tokatsu Eiga Tojiin Studio.'
- 近衛天皇の久安年間(1145年-1150年)に此樂今者絶とされる。
- During the Kyuan era (1145-1150) under the reign of Emperor Konoe, it was declared that no one could perform Soshimari anymore.
- 椿餅(つばいもち)は平安時代に、軽食代わりとして食べられた餅菓子。
- Tsubaki-mochi is a rice cake sweets eaten as a light meal in the Heian period.
- 形が整っていないために二級品扱いで安価ではあるが、味は変わらない。
- Despite its low price due to sekko being categorized in the second class due to the irregularity of the hoshi-imo contained in the pack, the taste of the hoshi-imo is the same as that sold in the usual pack.
- 平安時代の菓子は唐菓子と言って中国伝来の揚菓子がほとんどであった。
- Sweets in the Heian period were mostly fried confectioneries called togashi or karagashi (Chinese sweets) came from China.
- 安芸武田氏が若狭国守護職を得たことから武田氏若狭武田氏に伝わった。
- When the Aki Takeda clan held Wakasa shugoshiki (the military governor of Wakasa Province), the Tekeda clan of Wakasa, Wakasa Takeda clan inherited the ancient practices.
- 前述のように日本では両者の区別が曖昧であるが、一応の目安を述べる。
- In Japan differences between Dong Po Rou and Kakuni are not clear as above, but a tentative indication is below.
- 重要無形民俗文化財に指定されている舞楽、平安時代からの歴史を持つ。
- Bugaku designated as important Intangible Folk Cultural Properties and with a history from the Heian period.
- 束帯(そくたい)は、平安時代以降の、天皇以下公家の正装(平安装束)。
- Sokutai is a formal costume for those from the Emperor to the court nobles in and after Heian period (Heian costume).
- 平安時代中期、三跡によって漢字が和様化され、同時期に仮名も誕生した。
- Kanji (Chinese characters) was made into Japanese style by the three great brush traces in the mid Heian period, and at the same time 'kana' was also created.
- 花巻蕎麦が誕生したのは江戸・安永年間(1772-81)の頃とされる。
- It is considered that Hanamaki soba came into existence around 1772 to 1781.
- 安居院(飛鳥寺)本尊の釈迦如来坐像(飛鳥大仏)も止利作とされている。
- The seated statue of Shaka Nyorai (Shakyamuni) (the Asuka-daibutsu), which is the honzon of Ango-in (Asuka-dera Temple), is also considered to have been made by Tori.
- 女性の「束帯」に当たる装束として「物具装束」が平安後期まで存在した。
- Until the late Heian period, noblewomen wore Monogu shozoku (most formal attire) which was an equivalent costume to noblemen's sokutai (traditional ceremonial court dress).
- 上地車と比べると大きく重いが、重心が低くやりまわし時の安定度は高い。
- It is larger and heavier kami danjiri, but the center of gravity is lower and it is more stable that it when maneuvering yarimawashi (making a turn).
- そして、さまざまに形を変えながら、平安期から中世・近世まで存続した。
- This custom continued to exist from the Heian period to medieval and premodern times, undergoing various changes.
- 延暦13年(794年)都が平安京に遷り、政治・文化の中心地となった。
- In 794, the capital was moved to Heian-kyo, becoming the political and cultural center of the nation.
- もはや安全醸造が保証された時代であるため腐造防止は目的ではなかった。
- Since safe brewing was secured in this age, the step was not for putrefaction.
- そのために、安全に対する以下の設備が、一般に弓道場では行われている。
- Therefore, safety equipment including the following is generally installed in the kyudojo.
- また立后のときは唐衣と表着に白を用いるのが平安中期以降の慣例である。
- Wearing white karaginu and omotegi (outer clothes) for the investiture of the Crown Princess was a customary practice after the mid-Heian Period.
- 平安時代から江戸時代にかけて日本独自の酢飯文化として発展・定着した。
- From the Heian to the Edo period, the sushi-eating habit was developed and established as vinegared rice-eating culture specific to Japan.
- - 費用を安く上げ汎用の資材や造作を使った安っぽい建築や建物のこと。
- Yasu bushin refers to a cheaply built structure or house that uses general purpose building materials and fixtures to cut down expenses.
- 小杉榲邨が、安政年間に黒川春村所有の写本を転写したものであるという。
- It is said that Kosugibon is the book copied by Sugimura KOSUGI during Ansei era from the manuscript owned by Harumura KUROKAWA.
- 該当する文化安土桃山時代文化、寛永文化、元禄文化、天明文化、化政文化
- Applicable culture: Azuchi-Momoyama culture, Kanei culture, Genroku culture, Tenmei culture and Kasei culture
- ただしその歴史は古く一説には平安時代、藤原純友の伊予水軍とも言われる。
- Tai Meshi, however, has a long history and its origin allegedly dates back to the Iyo navy of FUJIWARA no Sumitomo who lived in the Heian period.
- 映画や漫画などでは、安易に用いると手を抜いていると思われる手法である。
- When used casually in movies or manga, productions can be considered to be corner-cutting.
- だが、高速道路などでの安全性の点から、現在ではほとんどなくなっている。
- But they have almost disappeared so far with consideration of the safety on the expressway and so on.
- 上皇は平安時代後期から鎌倉時代に、天皇の行幸を迎える時などに着用した。
- A retired emperor dressed in the Kikujin no ho when he or she received Gyoko (an imperial visit) from the late Heian period and the Kamakura period.
- 宣安は大鼓方から出て、一流を築き、当時の立会能で活躍した名人であった。
- Nobuyasu, who turned from otsuzumi-kata and established his own school, was a master who actively performed in the Noh competitions called Tachiai Noh of the time.
- 安閑天皇の御世、駿河国の宇土浜に天女が降って舞ったものを模したという。
- This performance is said to be based on the dance performed by heavenly maidens who arrived at Udohama, Suruga Province in the reign of Emperor Ankan.
- また、平安時代中期には采女などの女性が乗馬する際にも指貫を履いていた。
- During the mid-Heian period, women such as uneme (lower-ranking court ladies) wore sashinuki while riding horses.
- 安土桃山時代に入り古筆を愛玩賞味する風潮が興り、わずかに生気を保った。
- Entering the Azuchi-Momoyama period, the mood of admiring and viewing kohitsu (old calligraphic works) appeared, slightly animating the calligraphic world.
- 武家側でも田安宗武・松平定信・塙保己一などが研究家として知られている。
- Well known researchers of buke kojitsu include Munetake TAYASU, Sadanobu MATSUDAIRA and Hokiichi HANAWA.
- 平安時代後期の歌人藤原基俊は、歌合の判詞において次のように残している。
- FUJIWARA no Mototoshi, a poet in the late Heian period, left judgment words for an Utaawase (poetry competition) as follows:
- しかし近年では不況のあおりで、ワケあり食材として安価でも流通している。
- These days, however, due to the recession such Ise ebi are distributed at a reasonable price as imperfect foodstuff.
- 平安時代の歌人・西行法師が、月と花(サクラ)を愛したことは有名である。
- It is famous that monk Saigyo, a poet in the Heian period, loved the moon and flowers (cherry blossoms).
- そのため、平安・鎌倉時代は使用されていたが現代ではあまり使用されない。
- Therefore, though having been used in the Heian and Kamakura periods, this material is rarely used today.
- 平安時代には白河天皇、鳥羽天皇、後白河天皇などが法皇として院政を行う。
- Emperor Shirakawa, Emperor Toba, and Emperor Goshirakawa ruled the cloistered government as Hoo during the Heian period.
- 怡子女王(いし(よしこ)じょおう、生没年未詳)は、平安時代後期の皇族。
- Princess Ishi (怡子女王) (also known as Yoshiko, years of birth and death unknown) was a member of the Imperial Family in the end of the Heian period.
- 済子女王(なりこ/せいしじょおう、生没年不詳)は、平安時代中期の皇族。
- Princess Seishi (also known as Nariko) (year of birth and death unknown) was a member of the Imperial Family during the middle of the Heian period.
- 平安時代には、『和名類聚抄』などで一部のものが特に八種唐菓子と呼ばれた。
- In the Heian period, some Togashi were particularly called the Eight Kinds of Togashi such as in the 'Wamyo Ruijusho' (dictionary of Japanese names).
- 大型の笙で、笙より1オクターブ低く雅楽に用いられたが、平安中期に廃れた。
- It is a large sho whose tone is an octave lower than that of the sho and was once used in gagaku, but it became obsolete in the middle of Heian period.
- 乳成分がクロロゲン酸などの有機酸群と反応するとタンパク質が不安定になる。
- Milk constituents react with a group of organic acids including chlorogenic acid to make protein unstable.
- わずかに瑕疵がある品や余剰生産品などを、正規品よりも安い値段で売ること。
- To sell goods with minor defect and surplus products at a price lower than that of regular products.
- 梅が次第に桜によって駆逐されはじめるのは、平安時代中頃からのことである。
- Around the mid Heian period, Japanese plums came to be endangered by the presence of cherry blossoms.
- 一方大八は、丶大・祖母妙真らに連れられ安房に向かうが、途中神隠しに遭う。
- In the meantime, Daihachi left for Awa with Chu-dai and Myoshin, Daihachi's grandmother, but was spirited off on the way.
- 春王と安王の首は大塚番作によって刑場から奪取され、信濃に埋められている。
- Bansaku INUZUKA took Shuno's and Ano's heads away from the execution ground and buried them in Shinano.
- 旧華族会館である現霞会館に正式に登録されているのは16代安藤信和である。
- It is the name of Nobukazu ANDO, the 16th head of the family, who is formally registered on the list of nobles at Kasumi kaikan Hall, the former Kazoku kaikan (literally, a hall for the peerage).
- 平安時代頃に葬送地として知られた京都府の鳥部山に現れるという妖怪である。
- The Kazenbo was believed to appear in Mt. Toribe (alternatively called Toribeno) in Kyoto Prefecture, which was known as an old burial place in the Heian period.
- 弟(養子)の欽也が相続し十三世となり、現家元からは「高安」の姓に復する。
- His younger brother named Kinya (an adopted son) succeeded to the family as the 13th head, and since the current head, the family name 'Takayasu' has been restored.
- 平安時代末期は院政の開始と武家の台頭による貴族社会の混乱衰頽をまねいた。
- Towards the end of the Heian period, Insei (rule by the retired Emperor) started and samurai started to gain power, causing disorder in aristocratic society and making it decline as well.
- 平安時代中期頃から男性貴族、平家の武将等の元服の時にも行うようになった。
- From around the mid Heian period, it was adopted into the genpuku (coming-of-age) ceremonies for male nobles and generals of the Taira family.
- 起源は平安時代中期にまで遡り、奈良の興福寺で催されたものが最初だという。
- The origin of Takigi-noh dates back to the middle of the Heian period, and the first Takigi-noh was performed in Kofuku-ji Temple in Nara Prefecture.
- 平安時代に入ると祭儀が形骸化し、神祇官の内部でのみ行われる祭祀となった。
- But in the Heian period, the ritual turned into a mere façade, and became to be held just within 'Jingikan' (the court department of worship).
- 平安時代になると、日本国内での鉄製法は大陸と遜色ないレベルにまで達した。
- Technologies for producing iron swords in Japan reached levels comparable to that of China in the Heian period.
- 安全醸造の確立する前、すなわち明治時代中ごろまでは一般的に普及していた。
- This technology had been commonly applied to brewing sake until the middle of the Meiji Period when anzen-jozo (safe brewing method) was established.
- 聖霊院/聖徳太子・山背王・殖栗王・卒末呂王・恵慈法師坐像/平安時代/国宝
- Seated statues of Prince Shotoku, Yamashiro-O, Eguri-O, Somaro-O and Eji hoshi (Buddhist priest Eji) in Shoryoin Temple: Sculpted in the Heian period, designated as a national treasure
- 本堂/四天王立像(現在は持国天・増長天のみ安置)/寄木造/平安時代/国宝
- Standing statues of the Four Devas (now, only those of Jikokuten [Dhrtarastra] and Zochoten [Virudhaka] are placed there) in the main hall: Sculpted in the yosegi-zukuri in the Heian period, designated as a national treasure
- 平安時代においては温明殿(うんめいでん)、鎌倉時代以後は春興殿にあった。
- The Kashikodokoro was in the Unmeiden Hall in the Heian period, and it has been in the Shunkyoden Hall since the Kamakura period.
- 元子女王(げんし(もとこ)じょおう、生没年不詳)は、平安時代前期の皇族。
- Princess Genshi (also known a Motoko) (year of birth and death unknown) was a member of the Imperial Family during the first half of the Heian period.
- 淳子女王(あつこ/じゅんしじょおう、生没年不詳)は、平安時代後期の皇族。
- Princess Atsuko (also known as Junshi) (year of birth and death unknown) was a member of the Imperial Family during the latter half of the Heian period.
- 天安 (日本)2年(858年)9月、父天皇の崩御によって斎宮を退下した。
- In October 858 she retired from her office as her father, the Emperor died.
- (『今鏡』) なお、内親王の御所に仕えた女房に歌人の郁芳門院安芸がいる。
- ('Imakagami') (The Mirror of the Present) By the way, there was a poet, Ikuhomonin no Aki, who use to serve at the Imperial Princess's palace as one of the ladies-in-waiting.
- 平安時代の本草書である『本草和名』には「布久」という名称でふぐが登場する。
- In 'Honzowamyo,' a book on medical herbs from the Heian Period, pufferfish appeared under the name of 'fuku.'
- 『勧進帳』(かんじんちょう)は、能の演目『安宅』をもとにした歌舞伎の演目。
- 'Kanjincho' is a kabuki program which is based on the Noh play 'The Ataka Barrier.'
- 十二単(じゅうにひとえ)は、平安時代の10世紀から始まる女性貴族用の正装。
- Juni-hitoe is a formal attire of a Japanese noblewomen who emerged around the tenth century in the Heian period.
- 目安としては、7寸で1~2人用、8寸で3~4人用、9寸で5~6人用である。
- Generally, a seven sun Suribachi is for one or two persons, an eight sun is for three or four, and a nine sun is for five to six.
- 朱雀門の鬼(すざくもんのおに)は、平安京の朱雀門に棲んでいたといわれる鬼。
- The ogre of Suzaku-mon Gate is said to have lived in the Suzaku-mon Gate of Heian-kyo (the ancient capital in what is now Kyoto).
- 原産地は不明であるが、日本には平安時代に中国から入ってきたといわれている。
- The place of origin is unknown, but it is said that it came to Japan from China in the Heian period.
- 松井 友閑(まつい ゆうかん)は安土桃山時代(戦国時代 (日本))の文官。
- Yukan MATSUI was a civil officer in the Azuchi-Momoyama period (the period of warring states in Japan).
- ただしこれでも同等の技術で新しい着物を仕立てるよりは、はるかに安価である。
- However, antique kimono is much lower prices than a new kimono made by using the same technique.
- だいたいの目安としては、20年から100年にかけてが最もよい墨色を見せる。
- As a rough guide, the ink sticks that have gone through from 20 to 100 years of age show the best ink black.
- 平安時代以降、卵は神仏に供えるものであり、食べると罰が当たるとされていた。
- In the Heian period and later, eggs were offered to deities and Buddha, and it was believed that one who ate an egg would be punished.
- 猛烈な臭いを発するが、高温で発酵が早く進み、夏でも安全に酛が造れるという。
- The fermentation smells bad but proceeds quickly thanks to the high temperature, so it is said that moto can be made without issue even during summer.
- この状況は安全醸造が確立される日本酒の歴史明治時代前期まで変わらなかった。
- In the history of Japanese sake production, this situation had remained unchanged until early Meiji Period when technology of anzen-jozo (safe brewing) was established.
- 威力は低いが安価で反動が少ない為、猟銃や動員兵への支給銃として用いられた。
- The power was weak, but it was cheap and the recoil was light and thus it was used as a hunting gun or a gun supplied to a mobilized soldier.
- 熊野筆(くまのふで)は、広島県安芸郡 (広島県)熊野町で生産されている筆。
- The Kumano-fude is a writing brush produced in Kumano-cho, Aki County, Hiroshima Prefecture.
- 陸路より日数が掛かっており、運搬は船を使って平安京に運ばれたと考えられる。
- It took more than the land route, so it was considered that delivery was made by ship to Heian-kyo (ancient Kyoto).
- 平安後期以後の和様化した闕腋袍が、袖付けより下をすべてあけているのと異なる。
- This is different from the Kettekino ho in and after the latter half of Heian Period, which turned into a Japanese style whose underarm portions were all open.
- 特に、安土桃山時代には鯱瓦や鬼瓦、軒瓦に金箔を施したもの(金箔瓦)もあった。
- Especially in the Azuchi-Momoyama period, gilded Shachigawara (Shachihoko tile), Onigawara and eaves-end tiles were used (gilded tiles).
- 安藤家御家流 (茶道)も一尾流の流れを汲む他、細川三斎流と称する流派がある。
- While Oie-ryu school of the Ando family (tea ceremony) is of the school, there is also a school called Hosokawa Sansai-ryu school (a school of Sansai HOSOKAWA).
- 御家流(おいえりゅう)は、譜代大名の三河安藤氏重信系で伝承された茶道の流派。
- Oie-ryu school is a school of tea ceremony which had been traditionally practiced by Shigenobu group of Mikawa-Ando clan, which was a family of fudai daimyo (a daimyo in hereditary vassal to the Tokugawa family).
- 2代目藤井長古(宗古)の弟子で茶堂を務めたものに、安喰善知と為石九方がある。
- From disciples of the second Choko FUJII (also known as Soko), Zenchi AJIKI (安喰善知) and Kyuho TAMEISHI (為石九方) served as sado.
- 伝世した平安時代の装飾写本の中で、最も豪華な装飾が施されたものの一つである。
- It is one of the most luxurious ones among the existent decorated manuscripts produced in the Heian period.
- 「汝是畜生発菩提心往生安楽… どんがんちん ヤァーヤァー 乞食の閻魔様め!」
- Sukeroku intones a prayer 'Joze chikusho hosshin bodaishin ojo anraku… Donganchin, Yah Yah! Great Beggar King of Hades!'
- なお、関東地方以外では浜松市の大安寺(静岡県浜松市中区)で酉の市が行われる。
- Outside the Kanto region, Tori no ichi is held in Daian-ji Temple in Hamamatsu City (in Naka Ward, Hamamatsu City, Shizuoka Prefecture).
- 人件費の安い中華人民共和国では政府の禁止令にもかかわらず密造が後を絶たない。
- The illicit manufacture of soy-sauce in People's Republic of China never ceased despite the prohibition by the government.
- 屋内での茶道では重視される細かいマナーが簡略化された気安い催しの場合もある。
- In some cases, Nodate is an event easy to participate in where detailed manners are simplified although they are valued in an indoor tea ceremony.
- また、平安時代に書かれた書籍にも雑炊の味付けに味噌を用いた事が書かれている。
- It is written in a book during the Heian period that miso was used to season rice gruel.
- 膠を溶く時の分量の目安は、水200 ccに対して10-15 gが適量である。
- In dissolving the glue, it is a standard to use water of 200 cc for a glue of 10 to 15 grams.
- 「ソーレ、はけ先の間からのぞいてみろ、安房国上総国が浮絵のように見えるわ。」
- Look through my glued up topknot, you can see Awa Province and Kazusa Province like a Ukiyoe print.'
- 嘉子内親王(かし(よしこ)ないしんのう、生没年不詳)は、平安時代後期の皇族。
- Imperial Princess Kashi (also known as Yoshiko, years of birth and death unknown) was a member of the Imperial Family in the latter period of the Heian period.
- 喜子内親王(きし(よしこ)ないしんのう、生没年不詳)は、平安時代末期の皇族。
- Imperial Princess Kishi (also known as Yoshiko, years of birth and death unknown) was a member of the Imperial Family in the end of Heian period.
- ただし平安時代には五節などのときは直衣での参内が自由にできたという説もある。
- However, the theory was that it was allowed to wear Noshi into the Palace on occasions such as Gosechi (Imperial ceremony held at during Heian period in Daijosai (enthronement ceremony for new emperor) and Shinjosai (the ceremony when the Emperor eats rice from a new harvest).
- 冷泉家のそれは、狩衣や袿などの平安装束を身にまとい、数十名が集って行なわれる。
- In the Reizei family's Utakai Hajime, dozens of people wear costumes of the Heian period such as kariginu (informal clothes worn by Court nobles) and uchigi (ordinary kimono).
- 魏皓の没後、安永9年(1780)には、弟子によって『魏氏楽器図』が刊行された。
- After Giko died, in 1780, 'Gishi Gakki zu' (literally, drawings of musical instruments in the Gi clan) was published by his disciple.
- 平安中期以降の田楽は鼓や鉦を中心とするものであったが、絵巻物には笛も見られる。
- Dengaku (a style of dancing and music performed in association with rice planting), which was created since the mid-Heian period, was performed mainly with tsuzumi (hand drums) and sho (鉦, gongs), but fue are seen in some picture scrolls.
- 平安時代にはさまざまな和歌や物語に登場し、人々に親しまれていたことが窺われる。
- In the Heian period they appeared in various waka (Japanese poems) and narratives, which implies that they were good friends of people.
- しかし、株が一定せず、雑菌と混同しやすく、醸造される酒は品質が安定しなかった。
- But since the strain was not stable and easily mixed with contamination, the quality of sake was not stable.
- 大垂髪(おすべらかし、または、おおすべらかし)とは、平安時代の貴族女性の髪形。
- The osuberakashi is a hairstyle for noble women in the Heian period.
- 紙製の場合にはアルコールや安定化二酸化塩素等を含有する液体を用いることもある。
- Alcohol or liquids containing stabilized chlorine dioxide are sometimes used instead of water for paper oshibori.
- なお、飲用温度はあくまでも目安であり、人によって名称から連想する温度は異なる。
- In addition, the drinking temperature described is only a guide, and the temperature imagined from each expression depends on the drinker.
- かわって、酉の市の盛況ぶりは浅草長国寺に安置された鷲ノ巣の妙見菩薩へと移った。
- The crowd shifted instead to the Myoken Bosatsu of Washi no su that was placed in Chokoku-ji Temple in Asakusa.
- 琵琶法師(びわほうし)は平安時代から見られた、琵琶を街中で弾く盲目の僧である。
- The term 'biwa hoshi' represents blind priests who played the biwa (a Japanese lute) in a town, and they first appeared in the Heian period.
- 日本で最古のからくりは平安時代に中国から入ってきた指南車であると言われている。
- The oldest karakuri in Japan is said to have been shinansha (an ancient Chinese vehicle with a compass whose needle always pointed south), which came from China in the Heian period.
- 平安末期の『今昔物語』弐拾四巻に高陽親王がからくりを作ったとされる記録がある。
- Volume 24 of 'Konjaku Monogatari' (Tales of Now and Then), written in the last days of the Heian period, says that Imperial Prince Kaya produced a karakuri.
- 芝居小屋の枡席は一般に「土間」(どま)と呼ばれ、料金は最も安く設定されていた。
- Masuseki in small playhouses were generally called 'doma,' and they were the lowest priced seats in the house.
- 室町時代から安土桃山時代には、戦国大名により各地に地方色豊かな文化が生まれた。
- During the period from the Muromachi period to the Azuchi-Momoyama period, a localized culture was born in various regions by daimyo (Japanese territorial lord) in the Sengoku Period (Period of Warring States).
- 始祖とされる笑富久亭松竹の詳細が明らかでないが、天保~安永期には既に成立した。
- It already existed between the Tenpo and the Ansei era, though details of its founder, Shochiku SHOFUKUTEI, are unknown.
- 香盤が一門同士の対立を避けるための安全保障条約を果たしているという意見もある。
- Some people say that the koban has a role as a security treaty to avoid conflicts between families.
- だが、源頼光・源綱・安倍晴明の時代は「嵯峨天皇の御宇」の200年近く後である。
- But MINAMOTO no Yorimitsu, MINAMOTO no Tsuna and ABE no Seimei lived almost 200 years after 'the reign of Emperor Saga.'
- 平安時代中期以降に主流だった薙刀の後を追うような形で鎌倉時代後期に槍が生まれた。
- Yari (a spear with a small head) was developed in late Kamakura period by following naginata (a long pole with a sharp curving sword), which had been the mainstream in the mid Heian period and later.
- 高級なものでは鹿、通常は牛や豚、羊、ウサギなど、安価なものでは魚などが使われる。
- High-quality binders use deer, but cows, pigs and rabbits are normally used, and fish is used for the inexpensive product.
- おおむね、平安時代から明治維新までを扱った作品が「時代劇」と呼ばれることが多い。
- In general, jidaigeki mainly refers to works based on with the period between the Heian and the Meiji Restoration.
- 奈良時代、平安時代にはいると、瓦は寺院、宮殿の他、官衙にも用いられるようになる。
- In the Nara and Heian periods, Kawara tiles have started to be used not only for temples and palaces, but also for Kanga (government offices).
- しかし4代安藤信友は、和歌、連歌、発句、茶道、香道、能楽など数々の文芸を嗜んだ。
- Nobutomo ANDO, the fourth head of the family, however, enjoyed various arts including waka (a traditional Japanese poem of 31 syllables), renga (linked verse), hokku (the first line of a waka poem), tea ceremony, kodo (incense-smelling ceremony), and Noh theater.
- 近的場と遠的場の2種類あり、弓矢を扱う関係上、安全に配慮した設計がなされている。
- Kyudojos come in 'kintekijo' (dojo for the regular close-range shooting) and 'entekijo' (dojo for the long-distance shooting) types and they are designed with safety in mind because yumiya (bow and arrow) is used there.
- 競技の際に看的をする者が詰めたり、的や安土を整備するための道具を収納したりする。
- It is used by a person who does kanteki (to check if an arrow hits the mato) to stay during a competition, and also used for storage of tools for maintaining the mato or the azuchi.
- しかし、平安貴族の紫への愛着から、ともすれば通常の白菊よりも美しいとさえされた。
- However, nobles in the Heian period loved the purple color so much that they sometimes dared to rate utsuroi-giku higher than the white chrysanthemum.
- 保存料として安息香酸を利用しない場合、アルコールの防黴作用を利用することがある。
- In the case where sodium benzoate as preservative is not used, an antifungal effect from alcohol may be used.
- 草履はスニーカーなど靴の変形進化した履物と比較して足腰の安定、強化や美脚に良い。
- Zori are better at providing stability and strengthening physique or forming beautiful legs than modern footwear like sneakers.
- 草餅、桜餅、煎餅、柏餅、ぼたもち、大福、あられ (菓子)、安倍川もち、あんころ餅
- Kusamochi (rice-flour dumplings mixed with mugwort), Sakuramochi (rice cake with bean jam wrapped in a preserved cherry leaf), rice cracker, Kashiwamochi (a rice cake which contains bean jam and is wrapped in an oak leaf), Botamochi (rice ball coated with sweetened red beans, soybean flour or sesame), Daifuku (rice cake stuffed with bean jam), Arare (cube rice crackers), Abekawamochi (a freshly made rice cake coated with sweetened soybean flour or red bean jam), and Ankoromochi (a freshly made rice cake covered with azuki bean jam with crushed grain)
- 患者個々の状態により制限される数は異なるが、1日1個程度を目安に摂取するとよい。
- Although the number of eggs varies depending on the condition of each patient, the rough standard would be one per day.
- これらの安価で粗雑な漫画本は赤インクの多用から、赤本 (少年向け本)と呼ばれた。
- These cheap and rough comic books were called akahon (a book for boys) due to heavy use of red ink.
- 京狩野(きょうがのう)は、安土桃山時代末から明治期まで京都で活躍した画家の流派。
- Kyo Kano (Kyoto branch of the Kano School, also called 'Kyo-gano') was a school of painters who created many prominent works from the end of Azuchi Momoyama period through the Meiji period.
- 侯串(こうぐし・ごうぐし)と呼ばれる、さすまた状の串を支えとして安土に固定する。
- The mato is settled on the azuchi supported by a kogushi (also known as gogushi), a stick in a sasumata (weapon with a U-shaped metal prong attached to the end of a wooden stick) shape.
- 鬼の腕を頼光に見せると頼光は大いに驚き、安倍晴明を呼んでどうすればいいか問うた。
- When he showed the arm to Yorimitsu, Yorimitsu was greatly surprised and called ABE no Seimei to ask what to do.
- 平安時代には相撲司と呼ばれる親王を別当とした臨時の役職が設置されるようになった。
- During the Heian period, a temporary sumo office, the Sumai no tsukasa, was set up and supervised by Imperial princes given honorary roles as Betto (chief of the sumo office).
- 御悩危急(急病)により承安2年(1172年)5月3日に寮頭館に退下し、同日薨去。
- On June 3, 1172, she was accommodated in ryonokami no yakata (a building inside Saigu Palace, which is for unmarried princesses serving at Ise-jingu Palace) due to her sudden illness, and she passed away on the same day.
- 安政6年(1859年)6月円融院に入り梶井門跡となり、名を昌仁入道親王と改めた。
- He entered Enyu-in in June 1859 to become Kajii monseki priest, and changed his name to Imperial Prince and Monk Shojin.
- 平安末になると、有力な仏師たちは、大寺の制約を離れた独自の仏所を持つようになった。
- In the late Heian period, talented busshi left the constrained daiji and founded their own 'bussho' (workshops or schools of Buddhist sculptors).
- 平安時代後期には束帯・布袴・衣冠ともに着用したが、近世ではもっぱら束帯に着用した。
- While the Kikujin no ho was worn with the Sokutai (traditional ceremonial court dress), Hoko (an outer robe and a Hakama, loose-legged pleated trousers) and Ikan (traditional formal court dress) in the late Heian period, it was mostly worn with the Sokutai in the early-modern times.
- そのため、一般的に値段が安く、味も満足のいく場合が多い(Mamak stall)。
- Subsequently, much of the food offered is very tasteful, and satisfies customers (Mamak stall).
- 平安時代中期頃と言われる弯刀の誕生により太刀(たち直刀の大刀とは区別)が出現する。
- With the advent of Wanto (curved sword) believed to have taken place in the mid-Heian period, tachi (which are differentiated from another tachi [大刀] which are straight long swords) came into being.
- 厄除けと家内安全の利益がある赤だるまと共に開運の利益がある白だるまが作られている。
- White Daruma dolls which are supposed to bring good luck are manufactured there, as well as red Daruma dolls to keep one's family safe and sound and to ward off evil.
- 平安時代中期になると、草仮名をさらに簡略化して記号化された平易な平仮名が誕生した。
- Entering the middle era of the Heian period, simpler hira-gana characters, simplified and symbolic versions of so-gana characters, were generated.
- この3人(嵯峨天皇、空海、橘逸勢)は平安時代初期の第一の書家として三筆と称された。
- These three persons (Emperor Saga, Kukai, and TACHIBANA no Hayanari) were called san-pitsu, the three great calligraphers, during the early Heian period.
- 正装の際にかぶる冠より格式が落ち、平安から室町にかけては普段着に合わせて着装した。
- The formality of the eboshi was lower than that of the court cap worn with formal attire, and the eboshi was worn with casual attire from the Heian period to the Muromachi period.
- 安土 的を侯串(こうぐし、または ごうぐし)で刺し立て、矢を受け止める為の土盛り。
- Azuchi: A sand wall to receive an arrow, at which the mato is set up with a kogushi (or gogushi) stick.
- 諸説有るが、平安時代頃は紅梅の花のようなやや紫がかった濃いピンクのことと思われる。
- There are various views about this color, but it is believed to have been slightly purplish dark pink like the color of red ume (Japanese apricot) blossom in about the Heian period.
- 家元の起源は古く、実質的には平安時代にすでに「歌仙正統」の御子左家が登場している。
- The origin of Iemoto goes back to ancient times, and in the Heian period the title 'Kasenseito' (legitimate great poets) of the Mikohidari family was already introduced.
- 『源氏物語』が生まれた平安中期は、国風文化という日本独特の文化が興った時代である。
- The mid-Heian period, when 'Genji Monogatari' was written, saw the flourishing of Japan's own unique culture, known as Kokufu Bunka.
- 過去の平安時代の文学に対しても、その概念を前提にして議論され語られた時期があった。
- During the period, the literature in the Heian period was argued and explained from the standpoint of kanzen choaku.
- 平安時代初期に一般庶民の間で発生した歌謡が宮廷貴族の間に取り入れられたものである。
- The music is originated from among ordinary people in the early Heian period, then adopted by court nobles.
- 平安時代に弘法大師が唐から饂飩を四国に伝えて讃岐うどんが誕生したという伝説もある。
- Moreover, there is a legend that Kobo Daishi (a posthumous title of the priest Kukai) introduced Udon noodles from Tang Dynasty to the Shikoku region, which later became Sanuki Udon (Udon noodles of Kagawa Prefecture).
- 有職料理 - 平安時代の貴族の社交儀礼の中で発達した大饗料理の流れをくむ料理様式。
- Yusoku-ryori dishes: Their style belonged to the line of the dishes for grand banquets that developed based on the codes of honor among nobles during the Heian period
- 相撲節会(すまひのせちえ)とは、奈良時代・平安時代にかけて行われた宮中行事の1つ。
- Sumai no Sechie was one of the ceremonies that took place in the imperial court between the Nara period through to the Heian period.
- またこれに伴って、平安時代より宮中にある歴代天皇を仏式で祀る「黒戸」は廃止された。
- A custom called 'Kurodo,' in which successive Emperors were enshrined in the Buddhist style, had been succeeded at Court since the Heian period, but this was abolished in accordance with the above event.
- 当時それは「小袖」と呼ばれたものの、平安時代の小袖とも現在の小袖とも違う特徴を持つ。
- Although it was called 'Kosode' in those days, it was different from Kosode during the Heian period and the Modern Kosode.
- 結城方は破れ、捕らえられた春王丸と安王丸も京都に連行される途中美濃大垣で殺害された。
- The Yuki side lost, and Shunomaru and Anomaru, after being captured, were killed in Ogaki, Mino Province while they were taken to Kyoto.
- 奈良・平安初期には地方官衙の役人までが使用したので、雑石の石帯の発掘例は全国に多い。
- Many sekitai with plainer stones have been excavated in various parts of the country as they were used even by officials of local government agencies in the Nara and Heian periods.
- 唐輪(からわ)とは、安土桃山時代ごろ兵庫や堺市などの上方の港町の遊女に好まれた女髷。
- The karawa hairstyle was a hairstyle favored by prostitutes during the Azuchi Momoyama period in the port towns of Hyogo and Sakai City in the vicinity of Kyoto.
- 元々は武者が騎乗から敵を射抜くための稽古法で、それぞれ平安時代〜鎌倉時代に成立する。
- The archery forms came into existence between the Heian and Kamakura periods and were originally used as a method for warriors on horseback to practice shooting the enemy.
- この状態のときの神輿は非常に不安定であるため、持ち上げられたまま頭上で静止している。
- Doing it this way makes Mikoshi very unstable; the carriers keep the Mikoshi lifted up over their heads to stand it still.
- 宝永6年(1709年)3月13日、安藤陳武に預けられ田辺城 (紀伊国)に幽閉された。
- On April 22, 1709, he was placed with Nobutake ANDO, and confined in Tanabe-jo Castle (Kii Province).
- 大変信心深く、治安 (日本)4年(1024年)3月に落飾、入道一品宮などと称された。
- She was so religious that she took the tonsure in April 1024; she was referred to as Nyudo Ippon no miya.
- 直衣(のうし)は、平安時代以降の天皇、皇太子、親王、および公家の平常服(平安装束)。
- Noshi were the everyday clothes for Emperors, Crown Princes, Imperial Princes or other court nobles after Heian period (the Heian costume).
- 田安宗武・賀茂真淵らの協力によって字句の改訂を加えるなどきわめて意欲的な内容であった。
- The content was ambitious as the words of the book were revised with the cooperation of Munetake TAYASU and KAMO no Mabuchi.
- 坂口安吾『青鬼の褌を洗う女』では、性別役割分業として「褌を洗う女私」を登場させている。
- Ango SAKAGUCHI wrote a novel 'Ao-oni no fundoshi wo arau onna' (The Woman Who Washes the Blue Demon's Loincloth) in which he described 'fundoshi wo arau onna = watashi' (literally, 'I am a woman who washes men's fundoshi loincloth') as a symbolic case of job-sharing between men and women.
- 蕎麦屋は江戸時代中期ごろから見られる商売で、会席や鰻屋に比べると安価で庶民的とされる。
- Soba restaurant is business that has been around since the mid Edo period and it is considered cheaper and provides more volume than kaiseki (the traditional multi-coursed and often expensive Japanese dinner) and eel restaurants.
- 男舞は「安宅」「盛久」など現在物の直面の武士が速く颯爽と舞う舞事で、必ず大小物に限る。
- Otoko-mai is the mai-goto that samurai with no masks dance quickly and vigorously in Genzai-mono (noh plays of a miscellaneous or contemporary character), including 'Ataka' or 'Morihisa', and always accompanied on dai-sho hand drums.
- 「小袖」という言葉が発生した時期は、少なくとも平安時代の後期からであるといわれている。
- It is said that the word 'Kosode' was first used at least during the latter half of the Heian period.
- 平安時代に於いても度々木簡にその名が登場しており、貴族が好んで食べていたことが分かる。
- It can be seen that nobles liked to eat awabi in the Heian Period from the fact that awabi is often referred to in mokkan (narrow strips of wood on which an official message is written).
- 一部では、発酵を安定促進させるために酵母を加えたり、少量のヨーグルトを加える事もある。
- In some regions, yeast or a small amount of yogurt is added to accelerate stable fermentation.
- 留流として安藤家中以外へは秘されてきたが、1970年より一般へ教授されるようになった。
- Although the school had been prohibited to be taught and practiced outside Ando family as a tomeryu (protected school), it began to be taught to the public after 1970.
- 蚊遣器は蚊取り線香を燃やす道具であり、まず線香の安定した燃焼を確保しなければならない。
- Kayariki is a device for burning mosquito repellent sticks, and it needs to secure stable burning of such sticks.
- 大きさも安定性を増すため67cm×77cmと通常の「夫婦判」より横幅が長く取ってある。
- The size is also a little wider than the usual Meotoban, measuring 67cmx77cm, in order to further improve the stability.
- 中世末までの日本酒の新酒の古酒に対する位置づけについては「日本酒安土桃山時代」を参照。
- Refer to the publication 'Azuchi Momoyama period Shin-shu' for the position of ancient shin-shu Japanese rice wine until mediaeval times.
- その後、堀本同様に松廼舎文庫に納められ、ようやく転変の末に安住の地を得たかと思われた。
- After that, Tanehikobon that was stored in Matsunoyabunko in a similar way as Horibon seemed to have safe refuge.
- おにぎりの直接の起源は、平安時代の「頓食」(とんじき)という食べ物だと考えられている。
- The direct origin of onigiri is considered to be a food called 'tonjiki' in the Heian period (the end of 8th century to the early 12th century).
- 高見王(たかみおう、生没年不詳)は平安時代中期の皇族もしくは賜姓皇族であったとされる。
- Prince Takami (year of his birth and death is unclear) was either a member of the Imperial Family or a member of the Imperial Family conferred a family name during the middle of Heian period.
- 仁安 (日本)3年(1168年)8月27日内親王宣下を受け、同日伊勢斎宮に卜定される。
- On October 7, 1168, she was given the title of imperial princess, and she was designated as Ise Saigu (vestal virgin princess serving at Ise-jingu Shrine) by bokujo (decided by fortunetelling) on the same day.
- 在任13年の後、保安 (元号)4年(1123年)1月に鳥羽天皇譲位のため退下し、帰京。
- After thirteen years of service, she resigned and left for Kyoto in February 1123 due to the abdication of Emperor Toba.
- 安土桃山時代の前後に男性の間で流行したものと、江戸時代の夫人が行ったもののふたつがある。
- There are two kinds of chasen-mage, namely the one which was popular among men around the Azuchi-Momoyama period and another worn by women in the Edo period.
- この氏安が円満井座の中興の祖となり、以下禅竹に至るまで代々猿楽の徒として活躍したという。
- It is said that this Ujiyasu became the restorer of the Enmani troupe, and that his successors, from generation to generation up to Zenchiku, played a major role as sarugaku performers.
- 僧坊酒(そうぼうしゅ)は平安時代から江戸時代に至るまで、大寺院で醸造された日本酒の総称。
- Soboshu is a collective term referring to Japanese sake brewed in major temples from the Heian period to Edo period.
- 福建省福州府福清県の出であったが、明末清初の戦乱を避けて安南国、後にトンキンへと赴いた。
- Came from Fuqing, Fuzhou, Fujian, he went to Annan and later reached Tonkin.
- 疫鬼は、平安時代につたわり、日本の妖怪である疫病神(やくびょうがみ)になったといわれる。
- Ekiki (demon that spreads contagious diseases) was introduced during the Heian period, and it became the Japanese yokai, Yakubyogami (deity that spreads contagious illnesses).
- 平安時代後期に入るとこれらの儀式も衰退し、臣下がそろって着用するということも無くなった。
- In the late Heian period, since these ceremonies became less popular, there were no occasions that vassals wore the Kikujin no ho together.
- また、塩類を多く含む水はコーヒーの香味を阻害し乳成分の熱安定性にも悪影響を及ぼすという。
- Furthermore, it is said that water containing a high level of salts may interfere with coffee flavor and also adversely affect thermal stability of milk constituents.
- しかし、正幸に後嗣がなかったために、小鼓方二世大倉宣安の孫仁右衛門宣充が六世を相続した。
- However, as Masayuki had no children, Niemon Nobumitsu, who was a grandson of the second head of kotsuzumi-kata Nobuyasu OKURA, inherited the position of the sixth head of school.
- そして、華道をする事によって、自らの心を安定させるというのが思想として受け継がれている。
- And then, the philosophy was succeeded by later generations into the thought that people may tranquilize their minds by practicing the flower arrangement.
- 軍記物語『太平記』にある平安時代前期の僧・守敏の逸話をもとに石燕が創作した妖怪とされる。
- It is said to be a yokai created by Sekien based on an anecdote about Shubin, a Buddhist monk of the early Heian period, which appeared in a war chronicle 'Taiheiki' (The Record of the Great Peace).
- 三すくみ拳は東アジアに古くから分布し日本にも平安時代には存在し和風化されて遊ばれていた。
- Sansukumi-ken was present in various areas of eastern Asia from long ago, and it existed and was played in Japan from the Heian Period after being adapted to the Japanese way.
- 室町時代末期に専門工が出現し、安土桃山時代には西村道仁、辻与次郎等が名工として知られる。
- In the end of Muromachi period, there appeared founding technicians of tea kettles and, in the Azuchi-Momoyama period, there were well-known master craftsmen such as Donin NISHIMURA and Yojiro TSUJI.
- 長い柄の先に熊の手を模した鉄製の爪をつけたもので、平安時代末期より武器として使用された。
- Kumade which equipped iron steel nails with the handle, imitating a hand of bear, was used as a weapon from the last days of Heian period.
- 暑中見舞い(しょちゅうみまい)とは、暑中に知人などへ安否を尋ねるために出した手紙のこと。
- A shochumimai is a letter sent to acquaintances to ask how they are doing in the mid-summer.
- 古来から日本では、稲作信仰というものがあり、特に平安時代から朝廷に推奨され顕著になった。
- In Japan, there had been a belief in paddy cultivation since the ancient days and the Imperial Court started to recommend this belief during the Heian period and this belief was especially conspicuous in this period.
- 以降、関流に属する松永良弼、久留島喜内、安島直円、和田寧らによってさらに研究がすすんだ。
- Since then, the study of mathematics was further developed by mathematicians who belonged to the Seki school, such as Yoshisuke MATSUNAGA, Kinai KURUSHIMA, Naonobu AJIMA, Nei WADA.
- 五大明王像(不動明王、降三世明王、大威徳明王、軍荼利明王、金剛夜叉明王)/平安時代 重文
- Statues of Fudo Myoo, Gozanze Myoo (Trailokya-vijaya), Daiitoku Myoo, Gundari Myoo and Kongoyasha Myoo: Sculpted in the Heian period, designated as an Important Cultural Property
- 久安4年(1148年)6月、頼長は近衛天皇への養女の入内を鳥羽天皇に奏請して承諾を得た。
- In June 1148, Yorinaga asked Emperor Toba for the entry of his adopted daughter into the palace of Emperor Konoe, obtaining approval.
- これはもっぱら元服の時に高貴な人の子息が使用しているが、平安末期以降の所用例は見えない。
- This style was used by the children of people with high rank at the coming-of-age ceremony, but there was no record of this style being used since the end of the Heian period.
- 安田財閥の金が恒常的に流れてきたため、少なくとも財閥解体まではまったくお金に困らなかった。
- He had no financial problems (at least until the dissolution of financial groups in Japan), because the money of the YASUDA financial group always flowed in to him.
- 安土桃山時代頃から、湯上りに着て肌の水分を吸い取らせる目的でひろく用いられるようになった。
- Since around the Azuchi-Momoyama period, the cloth became widely worn to absorb sweat off the skin after a bath.
- 『浦安の舞』と並んで巫女が奉納する場合が多い『豊栄の舞』も、現代版越天楽今様と言って良い。
- 'Toyosaka no mai' as well as 'Urayasu no mai' often presented to gods by miko (shrine maidens) may be regarded as modern versions of imayo Etenraku.
- この鳥の寂しげな鳴き声は平安時代頃の人々には不吉なものに聞こえたことから凶鳥とされていた。
- The dreary song of this bird sounded ominous to people around the Heian period, so that the bird was labeled as an ominous bird.
- 平安時代には家宝とされる名物の石帯も生まれ「鬼形」「獅子形」など文献に名を残すものもある。
- Some excellent sekitai, believed to be family treasures, were made in the Heian Period and were mentioned in literature, such as ones of 'kigata' (ogre shape), 'shishigata' (lion shape) and so on.
- そして、鷲に乗った妙見菩薩の姿として描かれ、長国寺境内の番神堂(鷲大明神社)に安置された。
- Then, it was depicted as Myoken Bosatsu standing on the back of an eagle, and set in place in Banjin-do (which was Otori Daimyojin no Yashiro Shrine) in the precincts of Chokoku-ji Temple.
- 戦後は貸本漫画が安価な漫画供給形態の1つとして定着し、1950年代までは主流となっていた。
- After the war, rental comic became established as one of the inexpensive supply systems of comics and it was a mainstream until the 1950s.
- 室町末期から安土桃山時代には南蛮船により南蛮料理や南蛮菓子(カステラなど)が伝わってきた。
- In the era from towards the end of the Muromachi period to the Azuchi-Momoyama period, early European ships brought to Japan European dishes and European sweets (such as castella sponge cakes).
- 日本の平安時代の文献にあるコントンは肉のあんを小麦の皮で包んだもので、うどんとは別である。
- He added that 'Konton' appearing in literature during the Heian period referred to a flour-made bun containing ground meat, not Udon noodles.
- また、それぞれの杜氏集団も、杜氏組合を設立し、雇用の安定や情報交換の場を持つようになった。
- In addition, toji groups established a toji union in order to hold stable employment and have a place for information exchange.
- ハンバーグ- 肉料理の中では比較的安価なひき肉を用いるため、家庭料理として早くから普及した。
- Hamburger spread early as a home cuisine because it uses ground meat which is cheaper than other meats.
- 安土桃山時代に、京の手猿楽役者初世石井庄左衛門滋長が名人樋口久左衛門に師事して一流を興した。
- In the Azuchi-Momoyama period, the first head Shozaemon Shigenaga ISHII who was a te-sarugaku (amateur Noh) player established the school in Kyoto under the guidance of master Kyuzaemon HINOKUCHI.
- 『四座役者目録』によれば道善は大柄な美男子で「高安エビス」のあだ名のある名人であったという。
- According to the 'Yoza Yakusha Mokuroku' (Catalog of Actors of the Four Noh Troupes), Dozen was a tall handsome man who was a master nicknamed 'Ebisu TAKAYASU.'
- 奈良時代にさかんに行われていた伎楽も平安時代を経て鎌倉時代になると次第に上演されなくなった。
- It has been often performed in the Nara period, however, gradually declined in the Heian to Kamakura periods.
- 『八犬伝』では発端で安西景連の居城として、大団円では犬江親兵衛に与えられる城として登場する。
- In 'Hakkenden' it is featured first as Kagetsura ANZAI's castle, and in the denouement as a castle given to Shinbe INUE.
- 特に平安時代初期の嵯峨天皇は唐風を好み、入唐した空海・橘逸勢らとともに晋唐の書に範をとった。
- In particular, Emperor Saga during the early Heian period liked the Tang style, and his calligraphy, together with that of Kukai and of TACHIBANA no Hayanari, was modeled on the Jin and Tang dynasties
- 特に平安後期の作は技量が平均的であり、しかも厄介なことに代があるため銘振りが一定していない。
- In particular, there is no difference in technique among the old swords created in the latter half of the Heian period, and the way of inscribing is not consistent due to the existence of generations.
- 平安時代には、武人の故実(武官故実)は、紀氏と伴氏が伝えていたが、武士の台頭とともに衰えた。
- Kojitsu of warriors (Bukankojitsu) was passed down by the Ki and Tomo clans during the Heian period, but went into decline as the samurai class rose.
- 平安時代の中期から、先例を伝える知識の体系化が進み、小野宮流、九条流の2つの流派が生まれた。
- The systematization of knowledge on precedents had advanced since the mid-Heian Era, and two schools, the Ononomiya School and Kujo School were established.
- 靴底の素材は良質のコルク製であったが、和装の衰退にともない安価なウレタンにとって代わられた。
- In the past, high-quality cork was used for the sole, but as the tradition of wearing kimono fell out, it was replaced with inexpensive urethane.
- 江戸時代は、昭和時代に存在した法制化した日本酒級別制度はないが、いちおう消費者の目安として、
- During the Edo period, there was no legislated sake grading system like that which existed in the Showa period, but consumers roughly ranked sake as shown below.
- 『和名抄』では、澡浴具の中に記されているが、平安時代には室内装飾の具のひとつであったらしい。
- Though 'Wamyo-sho' (a dictionary compiled in the Heian period) mentions it as a bathing tool, it is said to have been one of the interior ornaments in the Heian period.
- 宮中祭祀(きゅうちゅうさいし)は天皇が国家と国民の安寧と繁栄を祈ることを目的におこなう祭祀。
- Court rituals are performed in order for an emperor to pray for peace, security, and prosperity of the nation and people.
- このため、安価に紋付をつくるために石持ちのない羽二重生地を買って、紋は刺繍で入れる方法もある。
- To get it made at a lower price, one can buy the habutae cloth that has no ishimochi and have the crest woven into the cloth.
- 平安時代の後期から、公家が、肌着として着ていた小袖に華やかな色をつけるようになったといわれる。
- It is also considered the court nobles colored brightly their underwear Kosode from the latter half of Heian period.
- 平安時代後期以降の例によると、天皇は賀茂・石清水臨時祭次度出御など限られた機会に着用している。
- An example after the late Heian period shows an emperor wore the Kikujin no ho on limited occasions such as the Kamo and Iwashimizu special festival.
- 平安時代の「和名抄」に「タカナ」の記述が見られるため、それ以前に日本に伝来していたと思われる。
- Since the description of 'takana' was found in the 'Wamyo-sho' (a dictionary) compiled in the Heian period, it seems to have come to Japan before then.
- 平安後期から明治維新より前の慣例を述べると、白玉製巡方無文の帯は天皇の祭事用のみに使用された。
- According to custom from the end of the Heian Period to the Meiji Restoration, square unfigured sashes with white gemstones were used only for ceremonies involving the Emperor.
- その後、初世高安重政(高安寿閑)が金春流のワキ方春藤友尊の女婿となって修行し、流儀を確立した。
- Subsequently, the first generation head named Shigemasa TAKAYASU (also known as Jukan TAKAYASU) married a daughter of Yuson (友尊) SHUNDO, who was a waki-kata of the Konparu school, and established the school.
- 烏帽子(えぼし)とは平安時代から近代にかけて和装での礼服着装の際に成人男性が被った帽子のこと。
- Eboshi was the headwear which an adult man put on when he wore a Japanese formal attire from the Heian period to modern times.
- 平安朝においては、薄暗い室内で目立たせるために、顔全体を白粉で塗りつぶす化粧法が主流となった。
- In the Heian court, painting over a face with white makeup powder became a popular makeup technique so that the face could attract attention even in a dim room.
- ただ現在お店によっては、味を安定させるため最初から鶏がらのだし汁を用いたりしている場合がある。
- Nevertheless some restaurants use chicken stock from the beginning so that they can always serve mizutaki with the same taste.
- こうして、平安時代以降、各地の自衛農民団、もしくは自衛海運業者団としての武士団の発展を促した。
- Thus, many bushidan (samurai group) were organized in the Heian period as self-defense groups for farmers and shipping agents.
- 火の粉が飛び散る中で火薬を使用するので暴発しかねず、相互に安全な距離を取ったという見解がある。
- There is an opinion that they kept some distance for safety since gunpowder might have exploded accidentally when it was used in falling sparks.
- 平安・鎌倉時代は丸く似せようとした截箔は見られるが、角が少なからず目立ち完全な円形ではなかった
- Pieces of gold leaf seemingly intended for round shapes were found in the Heian or Kamakura periods, but they have many edges, not being complete round.
- 阿曇氏(あずみうじ)は安曇氏とも記し、律令制の下で、高橋氏とともの内膳司の奉膳の職を世襲した。
- 阿曇氏 (the Azumi clan) could also be written as 安曇氏, maintained the heredity of the head position of Naizenshi with the Takahashi clan under the Ritsuryo system.
- 羅城門の鬼、羅生門の鬼(らしょうもんのおに)は、平安京の正門・羅城門に巣食っていたといわれる鬼。
- 'Rajomon no oni' or 'Rashomon no oni' is an ogre who was said to have lived at Rajo-mon Gate, the main gate of Heiankyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto).
- 上代様(じょうだいよう)とは、平安時代の三跡の書や古筆などの日本の書流和様と仮名書の総称である。
- Jodaiyo is a general term for the 'Japanese calligraphy school Japanese style' and 'kana calligraphy,' such as the three great brush traces and ancient calligraphy in the Heian period.
- プラスチック・木・合竹は比較的調律が安定しているが、竹とは音色・演奏感が異なるとも言われている。
- On the other hand, shinobue made from plastic, wood or synthetic resin are stable for tuning, but produce a different from bamboo shinobue.
- 平安時代の貴族は重陽の節句に「菊の着綿」といって菊の花にかぶせた真綿で体をこすって健康を祈った。
- In the Heian period, the nobility had a ceremony called 'kiku no kisewata' (chrysanthemum covers) on the Chrysanthemum Festival day, in which people rubbed their bodies with chrysanthemums covered by cotton and wished their health.
- 平安時代後期に公家は、袖口が大きい服を大袖と呼び、大袖に対して袖口が小さい服を小袖と呼んでいた。
- During the latter half of Heian period, the court nobles called the garment with big sleeve openings 'Oosode' and the garment with small sleeve openings 'Kosode' in contrast to 'Oosode.'
- そして、平安時代以降になってそのような区別が薄れたため、一つに統合されていったと考えるのである。
- It says that the distinction of such types gradually faded away after the Heian period and they were unified.
- 伝説では、神功皇后が新羅征伐後、凱旋し、安倍氏の祖先によって、大嘗祭で踊られたものであるという。
- According to the legend, it was danced by the ancestors of Abe clan at Daijo-sai Festival when Empress Jingu triumphantly returned after the conquest of Silla.
- 平安時代以来の書道は上流社会の人々の間で行われていたが、この時代の書道は一般庶民にまで普及した。
- During the Heian period and later, calligraphy was a practice of people only in the upper society, but during this period, calligraphy became popular among common people as well.
- 的に的中した場合も殆どの場合的を貫通し安土に刺さっている為、外れた場合と同じような役割を果たす。
- When an arrow hits the mato, azuchi also serves in the same way as noted above because most arrows which hit the mato penetrate it and stick in the azuchi.
- 小正月(正月十五日)、平安時代の宮中、清涼殿の東庭で行事がありその年の吉凶などを占ったとされる。
- In the Heian period, on Lunar New Year's Day (15th of New Year), there was a ceremony to tell bad or good luck of the year in Seiryoden (a building for ceremonies) in the East Garden of the Imperial Court.
- 元来生卵はサルモネラ食中毒などを起こしやすく、安全に食べられる地域は日本など一部に限られている。
- A raw egg is likely to cause salmonella poisoning by nature, and therefore it can be eaten safe in only limited areas including Japan.
- 日本ではビン、陶磁器、漆器などに代わる容器として木製の桶が発明され、平安時代には一般に広まった。
- In Japan, oke made from wood was invented as a container instead of bottle, ceramic ware, lacquer ware and so on and popularized during the Heian period.
- もち米全体がヘラや杓文字で持ち上げたときに一体になる程度に粘りが出始めたら搗き始めの目安とする。
- When the rice begins to be sticky to the degree that the all the rice becomes one when it is lifted by the spatula or the rice scoop, this is indicates that it's time to start pounding.
- 晩年は後高倉院に先立たれ、また後鳥羽院との再会も叶わぬまま、安貞2年(1228年)72歳で崩御。
- She outlived Gotakakurain in her last years and died in 1228 at the age of 72 without meeting Gotobain again.
- 同年9月野宮に入ったが、仁安3年(1168年)2月、六条天皇譲位のため群行をしないまま退下した。
- In October of the same year, she entered the Nonomiya (Field Palace), but she returned in March 1168 without finishing the Gunko (three years of purification for Saigu at Nonomiya, and returned to Ise) due to the abdication from the throne of Emperor Rokujo.
- 安元3年(1177年)母成子薨去、治承4年(1180年)同母弟以仁王が平家打倒に挙兵するが敗死。
- Her mother Shigeko died in 1177; her brother Prince Mochihito took up arms against the Taira clan, and later died in the battle in 1180.
- 建武の親政が失敗に終わると、足利尊氏により、建武 3年(1336年)8月に再び所領を安堵された。
- When the Kenmu Restoration failed, he received Shoryo Ando from Takauji ASHIKAGA in August 1336.
- 興世王(おきよおう/おきよのおほきみ 生年不詳 - 天慶4年(940年))は平安時代中期の皇族。
- Prince Okiyo (? - 940) was a member of the Imperial Family in the mid-Heian period.
- しかし、どちらにしてもこれは想像力の問題で実際の衛生上の観点からは寿司は安全な食品であると言える。
- However, in any way, this is a matter of imagination, and it is true that sushi is safe food from the viewpoint of actual hygiene.
- 蕎麦とうどんの抗争を酒呑童子退治になぞらえた安永期の珍品黄表紙『化物大江山』(恋川春町作)がある。
- 'Bakemono Oeyama' (written by Harumachi KOIKAWA), the collector's item kibyoshi (an illustrated book of popular fiction having a yellow cover) from the Anei era is a story comparing a feud between soba and udon and the extermination of Shuten Doji (the leader of a group of bandits in the Kyoto area).
- 安価な魚(鯵・サバ・秋刀魚等)を用いた焼き魚は、家庭におけるもっとも一般的かつ伝統的な料理である。
- Yakizakana using inexpensive fish like aji, saba (mackerel) and sanma (saury) are the most common and traditional dishes served at home.
- またワキ方高安流の初世高安重政が師事したことでも知られ、下掛り系統のワキの源流となった流儀である。
- Also, this school was well known for the fact that Shigemasa TAKAYASU, the first head of the waki-kata Takayasu school, learned Noh play from this school, and additionally, Shimogakari waki-kata schools were derived from the Shundo school.
- 一取引一回のみの役目で、毎回異なった手彫り又は、鋳造文字が使われ、荷渡しの安全に役立ったのである。
- Used only once per transaction with different hand-carved or cast characters each time, itoin made deliveries safer.
- そして平安時代中期、唐の衰頽にともない遣唐使が廃止され、国風文化の確立によって「かな」が誕生した。
- Then during the middle era of the Heian period, the Tang dynasty declined and sending an envoy to Tang Dynasty China ceased, causing Japanese style culture to establish and generating 'kana' characters.
- 射られた矢が的から外れた場合、安土がクッションの役割を果たし矢が変形したりする事の無いようにする。
- It serves as a cushion to guard an arrow against deforming when a flying arrow misses a mato.
- また平安時代の草紙などには野外で糞便する光景が描かれているように庶民には便所というものがなかった。
- Books and so on from the Heian period picture scenes where people evacuate in the field; therefore, the commoners did not have lavatories.
- 二十四節気に基づく目安としては、相手先の居住環境が梅雨明けしてからの書き込みが暑中見舞いとされる。
- According to Nijushisekki (24 divisions of the old calendar), a greeting card written after the end of the rainy season in the destination area is called shochumimai.
- 朝服(ちょうふく)は、飛鳥時代から平安時代にかけて、官人が朝廷に出仕するときに着用した衣服である。
- Chofuku is the clothes that government officials wore from the Aska period to the Heian period when they came to work at the Imperial Court.
- 「明治節」 (作詞:堀沢周安、作曲:杉江秀):昭和3年(1928年)「祝日大祭日唱歌」として制定。
- The song named 'Meiji-setsu' (lyrics by Shuan HORIZAWA, music by Shu SUGIE) was designated as one of the school songs for public holidays in 1928.
- 皇族が死去すると、棺が当該皇族の邸宅に設けられた「殯宮(もがりのみや、ひんきゅう)」に安置される。
- When a member of the Imperial Family dies, a coffin is placed in 'mogari no miya,' (hinkyu) provided in a residence of the dead member.
- 一方、高橋氏は、幾つかの例外を除き、奈良時代から平安時代と長期にわたり志摩国の国司を世襲している。
- On the other hand, the Takahashi clan maintained the heredity of kokushi in Shima Province for a long time from the Nara period to the Heian period with some exceptions.
- 平安時代においては男子の汗取りの帷子、室町時代や江戸時代には男女の小袖形式の麻のひとえの帷子がある。
- In the Heian period, men wore katabira for soaking up sweat; in the Muromachi period and the Edo period, men and women wore katabira in the shape of kosode (kimono with narrow sleeves).
- 現在、この服を「初期小袖」と呼ぶのが間違いなのは、平安時代にすでに「小袖」が登場していたからである。
- This form of Wafuku is called 'Early Kosode' these days, but it is wrong because 'Kosode' had already appeared during the Heian period.
- 以降も平安時代や江戸時代において、絵巻物や浮世絵などで、五徳や五徳と牛が一体になった妖怪が描かれた。
- Later during the Heian period and the Edo period, gotoku-specters, or half-gotoku and half-horse specters were often depicted in picture-scrolls and ukiyo-e prints.
- 安土桃山時代になって豊臣秀吉らは古筆や墨跡で茶室を装飾し、文人などを招いて愛玩賞味するようになった。
- Entering the Azuchi-Momoyama period, Hideyoshi TOYOTOMI and others decorated their tea rooms with kohitsu or bokuseki, and enjoyed viewing them together with men of literature and other guests they invited.
- 平安時代末期には後白河法皇が愛好し、法皇自身も熱中し過ぎて喉を痛めたことが史書の記録に残されている。
- In the last days of the Heian period, Cloistered Emperor Goshirakawa loved imayo and he became so much absorbed in it that he hurt his throat, a history book says.
- 安全の為には巻藁はある程度大きい方が良く、巻藁の後ろには矢がそれた時のために畳を立てるのが好ましい。
- For safety, it is best that makiwara are relatively large, it is preferable to place a tatami behind in in case an arrow goes astray.
- 安土桃山時代には豊臣秀吉によって太閤下水と呼ばれる設備が大阪城付近に造られ、現在でも使用されている。
- During the Azuchi-Momoyama period a facility called Taiko Gesui (or called Sewari Gesui, sewari sewer, stone built sewer ditches) was built near Osaka castle by Hideyoshi TOYOTOMI and is used even now.
- それを繰り返しているあいだに生産許可の不安定な新酒、間酒、寒前酒、春酒は蔵元が造らなくなっていった。
- Whilst this happened time and again, shin-shu, ai-shu, kanmae-sake and haru-zake ended up not being produced because they depended on unpredictable provision of a brewing permit.
- また、弟子で養子の岡本亮彦は、安政2年(1855年)の京都御所再建時に、障壁画を任されるほどだった。
- In addition, Sukehiko OKOMOTO, a pupil and adopted son of Toyohiko, was requested fusuma (a thick papered sliding door for partitioning rooms in a Japanese house) paintings when the Kyoto Imperial Palace was rebuilt in 1855.
- しかし、テムズ川産ウナギが希少化し、より安価な牛肉を用いたミート・パイで代用されるようになっている。
- However, eels became scarce in the River Thames, and meat pie made with cheaper beef is eaten instead.
- 遺児となった十二男は母の実家である宮中に引き取られ、異母姉の皇后・藤原安子の元で成長することになる。
- The twelfth son, who became a bereaved child, was taken to the Imperial Court which was the family house of his mother, and was fostered by Emperess FUJIWARA no Anshi who was her elder sister by a different mother.
- 本願寺の坊官である少進は金春喜勝(号笈蓮。安照の父。六十一世宗家)に師事した手猿楽の第一人者であった。
- Also known as Shojin, he, a bokan (a residential retainer) serving at Hongan-ji Temple, was a top-ranking te-sarugaku (amateur Noh) performer who had studied under Yoshikatsu KONPARU (also known as Gyuren, the father of Yasuteru, the sixty-first head).
- 比較的安価で供されるものに「サイコロステーキ」があり、ファミリーレストランの定番メニューとなっている。
- Diced steak' is served at relatively low price and a standard item in family restaurants.
- 安永9年(1780年)に売れっ子作家・朋誠堂喜三二の黄表紙を出版したのを手始めに本格的に出版業を拡大。
- In 1780, he published a kibyoshi by a popular writer, Kisanji HOSEIDO as a start, and then fully expanded his publishing business.
- 貴族中心の平安時代から、武士が支配する鎌倉時代へうつる不安な世の中で、仏教を心の支えにする人が増えた。
- In the transition from the Heian period in which nobles had dominated the politics and culture to the Kamakura period in which bushi began ruling the nation, the uneasy atmosphere spread over people and such people came to rely on Buddhism.
- 結城合戦の落武者里見義実は、落ち延びた安房で、滝田城主神余光弘を殺した逆臣山下定包を討って城主となる。
- Yoshizane SATOMI, a warrior who survived the Yuki War, fled to Awa, where he became the lord of Takita-jo Castle after defeating Sadakane YAMASHITA, Gyakushin (rebellious subject) who had killed the former lord, Mitsuhiro JINYO.
- 諸書でもしばしば混同されるが、蟇田素藤が居城とした「館山城」は上総国にあり、安西氏の旧城とは別である。
- Tateyama-jo Castle,' where Motofuji HIKITA lived, is located in Kazusa Province and different from the former castle of the Anzai family, although the two castles are often confounded with each other in various books.
- 一方で地方での発掘例は平安中期以後激減し、地方の官人は使用しなくなっていったことが想定できるのである。
- On the other hand, the number of sekitai dating from after the end of the Heian Period excavated in local districts is much lower, which suggests that local officials no longer used sekitai.
- 特に防黴剤として安息香酸が含まれない場合は、醤油液面に酵母(産膜酵母)が白く膜状に繁殖することがある。
- Especially, in the case where sodium benzoate as a preservative is not contained, a white film of yeast (film yeast) may be developed all over the soy-sauce.
- もののあはれ(もののあわれ、物の哀れ)とは、平安時代の王朝文学を知る上で重要な文学的・美的理念の一つ。
- Mono no aware (written as もののあわれ or 物の哀れ) is the key literary and aesthetic notion in the study of dynastic style literature in the Heian period.
- 『平姓奥州葛西系図』など:弘仁元年(810年) - 天安 (日本)元年(857年)8月19日 (旧暦)
- 'Taira sei Oshu Kasai Keizu' (the genealogy of the Kasai family of Taira in Oshu) etc. : 810 - September 14, 857
- 一方で、大手スーパーマーケットで展開している安価な自社プライベートブランド商品の売れ行きが大きく躍進した
- On the other hand, inexpensive own-brand products deployed in major super markets have made a big leap.
- 安土桃山時代ともなると遊女などから結髪の慣習が復活し、高位の女性や神社の巫女を除いて垂髪は廃れてしまう。
- In the Azuchi-Momoyama period, the custom of tying hair was revived among yujo (courtesan), and accordingly, suihatsu (long flowing hair) became obsolete except among high-ranking females or shrine maidens at shrines.
- 平安時代末期ごろから貴族を中心として熊野三山・高野山・伊勢神宮への参詣巡礼が盛んに行われるようになった。
- From about the end of the Heian period, people, mainly nobles, often made a visit or a pilgrimage to the Kumano-sanzan (three major shrines of the Kumano-hongu-taisha Shrine, the Kumano-hayatama-taisha Shrine and the Kumano-nachi-taisha Shrine), the Koya-san mountains and the Ise-jingu Shrine.
- その結果、浪人が増え社会問題化し、島原の乱・慶安事件(由井正雪)といった大規模な事件(一揆)が発生する。
- As a result, increased ronin (masterless samurai) emerged as a social issue and major events (uprisings)such as Shimabara War and Keian Incident (Shosetsu YUI).
- 島原の乱・慶安事件の際に大目付として中根正盛が与力20余騎を諸方に派遣して、その動きを詳細に調べさせた。
- At the time of Shimabara War and Keian Incident, Masamori NAKANE sent about 20 yoriki (a police sergeant) to several places around and made them investigate details.
- しかし、大量の安定供給や価格、ひいては入手性といった利便性で劣った為、近年ではあまり用いられなくなった。
- However, nowadays not used as before because it lacks in convenience such as massive stable supply, price, and availability.
- 安価な食材で簡単に作れるので、庶民的な家庭料理として親しまれ、大衆食堂などでも定番のメニューとなっている。
- As it can be made of inexpensive ingredients, it is popular as a common home cooking and is also on the menu of inexpensive restaurants as a standard dish.
- 胴内に不安定な金具が仕込んであり、それを振ったり叩いて音を鳴らす、鳴り胴と呼ばれる機構を備えたものもある。
- Some gekkin are provided with a mechanism called narido in the sound chamber; in the narido, unstable metal parts are equipped and sound is made by swinging or hitting it.
- 平安時代後期からは、小袖が庶民の表着として登場するが、絵巻物に見られるそれは筒袖ではなく袂が存在していた。
- Since the later Heian period, the common people had worn kosode (kimono with narrow sleeves) for going out; as the kosodes drawn emakimono (scroll with pictures) don't have tamoto (drooping part of sleeve of kimono) like normal kimono, it is considered that kosode's sleeve of those period wasn't tsutsusode.
- ただし、安全性やタレントの保険の費用高騰などから、現在のテレビのコントではそれほど用いられない手法である。
- Meanwhile, it is no longer used often in TV short comedies, as there are problems of safety as well as the high insurance cost on actors.
- 平安時代前期の文献に散見する「青白橡」(あおしろつるばみ)と同色とされ、「青色」、「山鳩色」とも呼ばれた。
- Found in various literature of the early Heian period, the color is the same as the 'aoshira-tsurubami' (grayish Surrey green color) and also called as 'aoiro' (blue) and 'yamabatoiro' (grayish Surrey green color).
- 上皇の御所や私家では使用できるが、発生期(平安末期)から江戸時代末期まで原則として参内には使用しなかった。
- It could be worn at the palace or private residence of a retired emperor, but from the time of its inception (the end of the Heian period) to the end of Edo period it generally wasn't worn within the Imperial Palace.
- 京指物は平安時代の貴族文化の中で発展し、朝廷や公家が主に用いていたことから優雅かつ精緻な細工を特徴とする。
- Since Kyo-sashimono was developed in the noble culture of the Heian period and its products were mainly used at the Imperial Court and by court nobles, graceful and fine workmanship constitutes a characteristic feature of this.
- 宇佐神宮の御神能は、安元年間(1175年 - 1177年)に猿楽として始まったものであると伝えられている。
- It is believed that Goshin Noh of Usa jingu started around 1175-1177, as a sarugaku (comical mimicry and speech performance in Heian period).
- そして離合集散の結果、「泰東書道院」・「東方書道会」・「大日本書道院」の安定した大規模な団体の結成に至る。
- Then through many changes, big, stable bodies of 'Taito Shodo-in' (the Taito calligraphic association) 'Toho Shodo-kai' (the Toho calligraphic association) and 'Dainihon Shodo-in' (the Dainihon (literally, great Japan) calligraphic association) have been established.
- それでもコストという面から考えると、貴醸酒の仕込みで使う酒から考えると、タダに近いほど安価であるといえる。
- Nevertheless, brewing water is much less expensive than the sake used for the brewing of kijoshu sake.
- 平安末期以後には祭礼の山車や衣装、宴席の州浜台などに施された華美な趣向を指して「風流」と呼ぶようになった。
- After the end of the Heian Period, festival floats and clothes and the elaborate designs of the theater Suhamadai (standing trays with sandbar patterns) were called 'Furyu.'
- また、石川県では県内で焙煎された棒茶の認証基準(農安第1751号、平成19年10月22日)を制定している。
- Also, in Ishikawa Prefecture, there is a certification standard (Notification #1751 issued by the head of the Food Safety and Consumer Affairs Bureau, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries on October 22, 2007) for bocha leaves roasted in Ishikawa Prefecture.
- また、手軽さ、安さ、栄養などの面から、就職や進学等で一人暮らしをはじめる際に、好んで食べられる場合がある。
- For its convenience, low price, and high nutrition, it is often preferred by young people who just started to live alone to work or go to school.
- だが、明治時代以降は奈良時代に中国大陸から伝来し、平安時代初期頃までに製作された伝世品を云うようになった。
- However, since the Meiji period, it has referred to an art object which was created in or before the early Heian period by using the technique introduced from the Chinese continent in the Nara period and has been handed down.
- 史料にヒトツモノが見られるようになるのは平安時代後期からで、『中右記』の宇治上神社の記述などが挙げられる。
- In the late Heian period, Hitotsumono first appeared in the historical documents, for example, in the description of the Ujigami-jinja Shrine in the 'Cyuyuki' (a diary of a court official).
- 保元3年(1158年)と承安 (日本)4年(1174年)に散発的に行われたのを最後に廃絶することになった。
- After being sporadically held in 1158 and 1174, the event was finally abolished.
- 廉子女王(れんし(やすこ)じょおう、生年未詳 - 承平 (日本)5年2月(935年))は、平安時代の皇族。
- Princess Renshi (Yasuko), the date of birth unknown - March 935, was a member of the Imperial family during the Heian period.
- 茶器の一つとして中国か朝鮮で生まれて、奈良時代から平安時代をかけて茶と一緒に日本に伝来したと考えられている。
- It is thought that it was created as a part of a tea set in China or Korea and brought to Japan with tea from the Nara period until the Heian period.
- 流祖の古田織部は美濃の古田重定の子で、字は左介、諱を重然といい、伯父重安の養子となり、中川清秀の妹を娶った。
- The founder, Oribe FURUTA, was the son of Shigesada FURUTA of Mino (his usual name was Sasuke and his posthumous name was Shigenari), but he was adopted by his uncle Shigeyasu and married the sister of Kiyohide NAKAGAWA.
- また平安時代の白河法皇も「雙六の骰子(盤双六のさいころ)」を天下の三不如意のひとつとして挙げたとされている。
- In the Heian period, the Cloistered Emperor Shirakawa also mentioned 'the dices on the board Sugoroku' as one of the three subjects beyond his control.
- 『延喜式』によると法隆寺をはじめ、大安寺、東大寺、西大寺 (奈良市)などに伎楽を上演する一団がおかれていた。
- According to 'Engishiki' (three major code books of Heian period), the groups of gigaku were held at Daian-ji Temple, Todai-ji Temple and Saidai-ji Temple (Nara City).
- 入内雀(にゅうないすずめ)または実方雀(さねかたすずめ)とは、平安時代の歌人である藤原実方の伝承にある怪鳥。
- Nyunaisuzume (Russet Sparrow) or Sanekatasuzume is a mysterious bird appearing in legend of FUJIWARA no Sanekata, a poet in the Heian period.
- 濁り酒は、農民たちが自家製するどぶろくを含めて、清酒よりも安価で手軽な格下の酒として製造、流通されつづける。
- Unfiltered sake, including Doburoku (unrefined sake) brewed by farmers in their houses, had been continuously produced and distributed as a low-grade liquor which was cheaper and handy than seishu.
- 安土桃山時代に若狭武田氏が滅亡すると、武田信直(吸松斎)から姻戚(下記参照)の細川幽斎(幽斎)に伝授された。
- When the Wakasa Takeda clan collapsed in the Azuchi Momoyama period, it was handed down to Yusai HOSOKAWA (called Yusai), through Nobunao TAKEDA (called Kyushosai), who was a relative of Yusai (see below).
- 古典音楽が奏でられる中、多くの供物が添えられた壇の前で、皇帝は位牌を掲げて豊作や国家安泰を祈る儀式を行った。
- While classical music was being played, the emperor performed the ritual to pray for a good harvest and the security of his dynasty, holding the former emperors' memorial tablets in front of the altar.
- 奈良時代にはすでに文献にも味噌の原型と思われる未醤が確認でき、平安京の西市には未醤屋の存在が記録されている。
- Misho, which is considered to be the original form of miso, was written in the literature already in Nara period, and the existence of misho stores in the western market of Heian-kyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto) is recorded.
- 元は村の出入口や坂・峠などで疫病や災厄を防ぎ、道の安全を祈るために堺(境)の神を祀ったのが由来とされている。
- The festival is considered originally derived from honoring to the deity of cornor points and boundaries in Sakai to prevent plagues or disasters at gateways to villages, on slopes or peaks, and to pray for safety on the way.
- 八条院領を主体とする安嘉門院領はその後、亀山天皇、後宇多天皇、昭慶門院憙子内親王を経て後醍醐天皇に伝わった。
- Thereafter, Ankamoin-Ryo (Estates of Ankamonin) mainly consisting of Hachijoin-ryo was transferred to Emperor Godaigo via Emperor Kameyama, Emperor Gouda, and Imperial Princess Shokeimonin Kishi.
- 袿(うちき、うちぎ)は十二単、五衣、等、女性の平安装束を構成する着物の一つであるが、単独で着用する場合もある。
- Uchiki (also known as 'uchigi') is a kind of kimono that is worn by women as part of Heian-period costumes, such as the twelve-layered ceremonial kimono and five-layer robe, although it may also be worn by itself.
- 『不動利益縁起絵巻』にも安倍晴明とその使役される式神が5体描かれていて、鶏や角盥や五徳を擬人化したものである。
- ABE no Seimei and five shikigami (deity which performs according to Onmyoshi) are seen in 'Fudo Rieki Engi Emaki,' and these shikigami are the personified chicken, tsuno-daira and gotoku.
- 平安時代に公家が使った「小袖」という言葉が、現在の日本語の「小袖」と同じ意味なのかどうかは、研究の対象である。
- It is a theme of study whether the word 'Kosode' used by the court nobles during the Heian period means the same as the Modern Japanese 'Kosode.'
- 多くの鬼が現れたといわれる古代平安の都でも最も恐れられたが、一方では笛をたしなむなどの芸才もあったといわれる。
- It was the most fearsome ogre in the ancient capital, where many ogres are believed to have appeared, but it's said to have been talented in the arts such as playing the flute.
- 一説によれば、この少年は西光寺の開山萬安英種という和尚で、幼い頃に夜中に人知れず勉学に励んでいた姿だとされる。
- A legend has it that this boy was the Buddhist monk named Eishu BANNAN who founded the Seiko-ji Temple, and that soroban bozu is this monk studying hard at night without being noticed by anyone when he was young.
- カフェインが少なく、胃への負担もあまりないことから、子供からお年寄り、病人まで、安心して飲用できるお茶である。
- Hojicha contains little caffeine and so does not stress the stomach, and for this reason, everyone from children to elderly people and even those who are sick can drink it without having to worry about any adverse effects.
- 光源は蝋燭(現在は安全のため電気式のものが普通)で、二重の枠のうち紙を張った外側の枠がスクリーンになっている。
- The source of light is a candle --- at present, an electric light is more common for safety --- and the outside frame has a paper screen.
- 本来は桶という意味から円形の形状であったが、平安時代には方形のものも木製であれば火桶と呼称していた事例もある。
- As the term 'oke' (pail) implies, they used to be round, but there are examples from the Heian period of square ones being called hioke as long as they were made of wood.
- と言って、平安朝の「かな書」を絶賛しているが、なぜこのような不揃いの「かな書」が美しいと感じられるのだろうか。
- He praises Heian period 'kana-gaki' a great deal like this, but what makes the unaligned 'kana-gaki' beautiful?
- 京八流は、平安時代末期に源義経を指導したといわれる陰陽師・鬼一法眼の8人の弟子に発すると伝わる(真偽は不明)。
- It is said that Kyo-Hachiryu was founded by eight disciples of Hogen KIICHI, onmyoji (Master of Yin yang) who was said to have instructed MINAMOTO no Yoshitsune during the late Heian period (the truth of this remains to be confirmed).
- 平成6年(1994年)、平安建都1200年記念事業で、有志により京都から東京まで徒歩で御茶壺道中が再現された。
- In 1994, as one of the events of the 1200-year anniversary of Heian's founding, ochatsubo dochu was reenacted by volunteers on foot from Kyoto to Tokyo.
- 第二次大戦前までの基準でいうと、日本酒単位を使う規模の酒蔵で必要な杜氏集団の人員は10名を目安とされたという。
- According to the standards adopted before World War II, a brewery which used 1,000 koku of rice for sake brewing was said to require around 10 people for their toji group.
- その後親王の無実が判明すると、嵯峨天皇により平安京に呼び戻され、没収されていた親王の資産も王子女に返還された。
- Once the Imperial Prince's innocence had been proved later, Emperor Saga called the children back to Heian-kyo (the ancient capital of Japan in the current Kyoto) and returned to them the property of the Imperial Prince.
- 『先代旧事本紀』には、饒速日命の子のウマシマジが十種の神宝を使って神武天皇の心身の安鎮を祈ったとの記述がある。
- 'Sendai Kujihongi (Ancient Japanese History)' states that umashimaji, a child of Nigihayahi no Mikoto, used ten kinds of votive objects to pray for mental and physical soundness of Emperor Jinmu.
- また、平安時代前期までは、着物の袖は全て細い筒袖であったことが埴輪や高松塚古墳壁画、正倉院宝物から判明している。
- From the shape of haniwa (ancient clay figure), the wall painting of Takamatsuzuka-kofun Tomb and the treasure of Shosoin, ancient Japanese people is considered to have worn kimonos with narrow tsutsusode until the early Heian period.
- 玄恵は戦争の打ち続く不安定な時代において、立派な人格の養成と人としての生きる道を説くために狂言を創始したという。
- It is believed that Gene created Kyogen with the aim to form a fine personality as well as to preach the path of humanity in the times of uncertainty filled with relentless conflicts.
- 安史の乱で宮廷の音楽も壊滅して衰退したが、その後再興され、838年には法曲を仙韶曲と改め、梨園を仙韶院と改めた。
- Although the court music declined severely as a result of the An Shi Rebellion, it was revived in the subsequent generation and in 838, faqu was renamed senshokyoku (仙韶曲), and rien was renamed senshoin (仙韶院).
- 湯帷子は、平安中期に成立した倭名類聚抄(わみょうるいじゅしょう)によると、内衣布で沐浴するための衣とされている。
- According to Wamyo-ruijusho (a Japanese encyclopedia) edited in the middle of the Heian period, yukatabira was a kind of inner cloth worn for bathing.
- 源頼朝の怒りを買った源義経一行が、北陸地方を通って陸奥国へ逃げる際の加賀国の、安宅の関(石川県小松市)での物語。
- The story is set at the Ataka Barrier (now Komatsu City, Ishikawa Prefecture) in Kaga Province, where MINAMOTO no Yoshitsune and his company, on the run after having provoked the wrath of MINAMOTO no Yoritomo, are passing through on their way to Mutsu Province via the Hokuriku District.
- 『画図百器徒然袋』の角盥漱は、平安時代の歌人・小野小町の使用していた角盥漱の妖怪化として創作されたものとされる。
- Tsunohanzo as a yokai portrayed in the 'Gazu Hyakki Tsurezure Bukuro' is thought to be Sekien's creation inspired by an episode of the tsunohanzo owned by ONO no Komachi, a waka poet who lived in the Heian period.
- 古くは平安時代より貴族階級において様々な用途で使われており、現代でも和装の際や和食などの席で使用することが多い。
- It dates back to the Heian period when nobles used it for various purposes, and it is occasionally used as a kimono accessory or as paper napkins during a Japanese style meal.
- ただし、現在の両国国技館では、安全上の観点から、仮設ではなく常設の太鼓櫓が作られ、エレベーターも備えられている。
- However, the current drum turret set up at the Ryogoku Kokugikan Arena is a permanent one, not a temporary one, for security reasons; besides, it has an elevator.
- アルコールを添加して防黴作用を持たせる場合は、安息香酸を添加した場合と比較し、品質保持期間は短くなる傾向にある。
- In the case where alcohol is added for antifungal effect, quality preservation of a product tends to be shorter than the case where sodium benzoate is added.
- 知恵は正義や潔さを無意味化し権力の維持にとって重要な安定した秩序を笑い飛ばす危険なパワーをはらみもつのだという。
- It implies that a clever mind strips off meaning from justice and fairness, and that it has a dangerous power to laugh away the stable order which is important in maintaining authority.
- 菩提泉(ぼだいせん)とは、平安時代中期から室町時代末期にかけて、もっとも上質で高級であった日本酒とされる銘柄名。
- 'Bodaisen' was a name-brand sake (Japanese rice wine) which had the reputation of having the highest quality and grade from the middle of the Heian period to the end of the Muromachi period.
- 滑稽な絵という意味での「漫画」は、平安時代の絵巻物・『鳥獣人物戯画(鳥獣戯画)』が日本最古であると言われている。
- It is said that the oldest 'manga' in the sense of comical pictures in Japan was an emakimono (an illustrated scroll) called 'Choju Jinbutsu Giga (caricatures of frolicking birds, animals and humans)' painted in the Heian period.
- 誕生直後、同年生まれで右大臣藤原師輔の娘で中宮藤原安子が生んだ異母弟で第二皇子の冷泉天皇と皇太子の地位を争った。
- Soon after he was born, he competed for the position of the Imperial Prince with his younger brother (the second prince, who would later become Emperor Reizei) born the same year and having a different mother, Empress FUJIWARA no Anshi, who was the daughter of Udaijin (Minister of the Right), FUJIWARA no Morosuke.
- 福袋が、日本で最も早く販売されるのは、千葉県浦安市にあるイクスピアリで、1月1日(元日)の午前0時から販売される。
- It is IKSPIARI in Urayasu City of Chiba Prefecture that starts to sell Fukubukuro earliest at midnight on new year's day.
- このほか、有名な胡弓本曲に『蝉の曲 (名古屋系・吉沢検校作曲)』、『岡安砧』 (藤植流・作曲者不詳) などがある。
- In addition, 'Semi no uta' (a song of cicadas) (composed by Kengyo YOSHIZAWA, and handed down in the Nagoya line) and 'Okayasu-ginuta' (handed down in the Fujiue school, but its composer is unknown) are famous Honkyoku of Kokyu.
- これら微糖・低糖タイプの缶コーヒーは砂糖単独では甘味や成分の安定性が不足するため人工甘味料と併用されることが多い。
- In the case of these trace-sugar/low-sugar type canned coffee, artificial sweeteners are used many times in combination with sugar because its sweetness and constituents may lack stability when used alone.
- ただしカルシウムやマグネシウムの含有量が高すぎると乳成分が不安定になるため硬度150ppm未満が望ましいとされる。
- However, if it contains an excessively high amount of calcium and magnesium, milk constituents become unstable, and so hardness of less than 150 ppm is considered to be desirable.
- もともと日本においては、平安時代から明治維新以前は神仏習合が一般的で、神道と仏教が分けられない場合が一般的だった。
- Originally syncretism of Shinto and Buddhism was widely seen from the Heian period until the Meiji restoration, and Shinto and Buddhism were not distinguished from each other as a general rule.
- 刃先を鋭利に保つために保護するとともに、刃が周りを傷つけないように隔離し、保管や携行中の安全を確保する機能を持つ。
- It protects the blade to keep its sharpness, and insulates it to prevent things around it from being damaged by the blade, while ensuring safety in storage or transport.
- 柔帽子、堅帽子の別なく見られる造りの一種で、控えを固める事によって手首〜親指根の自由が無くなり手首が安定しやすい。
- The structure is the one seen irrespective of yawarakaboshi or kataboshi and by reinforcing hikae, the part from wrist to thumb cannot move freely and is likely to stabilize.
- 風流事を称して「花鳥風月」というが、平安時代以後の日本において、単に「花」といえばサクラのことを指すようになった。
- While refined and tasteful things have been called 'Kachofugetu' (flowers, birds, wind and moon), since the Heian period 'flower' has naturally referred to cherry blossoms in Japan.
- 次の世代の安島直円は、三斜三円術(マルファッティの定理)などを発見し、これらの問題の系統的な解法の発展に寄与した。
- Naonobu Ajima, who belonged to the next generation, founded sansha sanen-jutsu (the method of three diagonals and three circles; Malfatti's Problem) and contributed to further solving these mathematical problems in a systematic manner.
- 新年に松を家に持ち帰る習慣は平安時代に始まり、室町時代に現在のように玄関の飾りとする様式が決まったという説がある。
- According to a theory, the custom of bringing pine home in the new year days started during the Heian period and the present-day style of displaying the kadomatsu at the entrance was adopted during the Muromachi period.
- 忠房親王(ただふさしんのう、弘安8年(1285年)? - 貞和3年(1347年)7月 (旧暦))は鎌倉時代の皇族。
- Imperial Prince Tadafusa (1285? - around August, 1347) was a member of the Imperial Family in the Kamakura period.
- 平安時代の『延喜式』(927年)「主計式」には諸国からの貢納品が記されており、鮓・鮨の語を多く見いだすことができる。
- In 'Shukeishiki' of the 'Engishiki' (927) in the Heian period, tribute articles from various districts were recorded, and many words of 鮓 and 鮨 were found in such records.
- さて織部の養父重安には後に実子重続が生まれたので、織部は娘を妻の実家中川家の養女として義弟である重続に嫁がせていた。
- Oribe's adopted father, Shigeyasu, subsequently had his own son, Shigetsugu, so Oribe had his daughter adopted into his wife's Nakagawa family and had her marry his adoptive brother, Shigetsugu.
- 平安時代にはすでにあったといわれる「丑の刻参り」という、人を禍に陥れる呪術において、五徳は儀式の上での道具であった。
- Gotoku was a ritual item for a magic carried out in order to put a curse on someone, called 'ushi no koku mairi' (the visit at midnight), which is known to have been practiced as early as the Heian period.
- 1857年(安政4年)には鹿児島県鹿児島市の仙巌園において、既存の灯籠にガスの管を繋ぎ、照明としてガスを燃焼させた。
- In 1857 Sengan Park in Kagoshima City, Kagoshima Prefecture attached a gas pipe to an existing stone lantern to burn gas for illumination.
- 法的な土地所有者と現地における実際の権利関係が錯綜して安定していなかった古代・中世期にはこうした現象は多く存在した。
- This phenomenon often occurred during ancient times and the Middle Ages, when the rights of a legal land owner and an actual lord of the land were intricate and unstable.
- 噺家が大きい仕草を交えた語りをしても安心して座っていられるよう、高座の座布団にも一番大きい「夫婦判」が使われている。
- The zabuton used on stage is the largest size zabuton, or Meotoban so that the rakugo storyteller can feel comfortable even when telling a story using a lot of gesturing.
- 呂は「安名尊」、「梅枝」、「蓆田」、「簑山」、「山城」の5曲、律は「伊勢海」、「更衣」の2曲、あわせて7曲が存する。
- There are five songs 'Anatoto,' 'Mumegae,' 'Mushiroda,' 'Minoyama,' and 'Yamashiro' in ryo, and two songs 'Ise no umi' and 'Koromogae' in ritsu.
- 明治の中期頃からゴムが安価になり、よく弾むゴムまりがおもちゃとして普及してからは、正月だけでなく通年の遊びとなった。
- As rubber became cheaper since around the middle of the Meiji period and bouncy rubber ball became common, temari came to be played all year around, not only during New Year Holidays.
- 初詣(はつもうで)とは、年が明けてから初めて寺社(神社・寺院)や教会などに参拝し、一年の無事と平安を祈る行事である。
- Hatsumode is an event to pray for safety and peace for the year by visiting a shrine or temple (a Shinto shrine or Buddhist temple), or church for the first time since the start of a new year.
- 平安時代後期の高野山金剛峰寺の仏涅槃図や東京国立博物館蔵の金棺出現図などの仏画に繊細な截金文様を駆使したものがある。
- For example, on the Butsu Nehan-zu (painting of Buddha nirvana) of Kongobu-ji Temple in Mt. Koya in the late Heian period, and on Kinkan Shutsugenzu (Rising from the Gold Coffin) owned by Tokyo National Museum, delicate patterns are drawn using the kirikane technique deftly.
- 犬は1回に複数頭の子供を生み、出産も他の動物に比べて軽いことなどから安産や子供の健康を祈願する守りとして用いられた。
- As a dog breeds many puppies at a time and its delivery is quicker compared to other animals, it is used as an Omamori (a personal amulet) for easy delivery and baby's health.
- 『増鏡』には弘安8年(1285年)に彼女が開いた母・貞子(准后)の九十賀(90歳の祝賀)の盛大な様子が描かれている。
- The lavish ceremony she threw in 1285 for the ninetieth birthday celebration of her mother Sadako (Jugo - an honorary rank next to the Empress) is described in 'Musukagami' (The Clear Mirror).
- また、私家での使用は、宣旨を得なくてもよかったが、私家での使用は、平安末期には狩衣にとってかわられて、まれになった。
- People were allowed to wear Noshi privately at home without receiving Senshi, but permission changed to Kariginu (informal clothes worn by Court nobles) and it was rare to see people wearing Noshi at home.
- 現在までに見つかった開襟の和服は、室町時代の末期と桃山時代の道服(どうふく)と、平安時代の唐衣(からぎぬ)だけである。
- Dofuku during the end of the Muromachi period and the Momoyama period, and Karaginu during the Heian period are only Wafuku with Kaikin ever discovered until present.
- 平安時代の後期から鎌倉時代にかけて、公家以外の人の間に「小袖」という言葉が少しずつ広まったのではないかといわれている。
- It is considered that the word 'Kosode' prevailed among the people other than court nobles from the latter half of Heian period to the Kamakura period.
- なお、束帯に使用する太刀も儀式の軽重によって使い分けがあり、平安後期から明治維新より前の時代には石帯と関連性があった。
- Swords used with sokutai (traditional ceremonial court dress) were used for different purposes according to the importance of the ceremony, and they were associated with sekitai from the end of Heian Period to the Meiji Restoration.
- 文字数の減少と平行して字体の簡略化が進み、平安時代初期、万葉仮名を草書体で美しく表現した草仮名(そうがな)が使われた。
- As the number of such characters used decreased, their styles became increasingly more simplified, and during the early Heian period, so-gana characters, Manyo-gana characters written beautifully in the sosho-tai style, were used.
- 平安末期の平氏政権期から鎌倉時代にかけて日宋貿易が行われ、鎌倉仏教とともに精進料理や文人画などの中国文化が流れ込んだ。
- The trade between Japan and the Sung Dynasty in China was implemented during a period from the Taira clan government in the late Heian period to the Kamakura period, and Chinese culture such as vegetarian dishes and literati painting were imported along with Kamakura Bukkyo (new Buddhist movements of the Kamakura period).
- 基本的に「遊び」であるが、平安期には歌の優劣が出世にもかかわる重大事であったため今日行われるような気軽なものではない。
- Uta-awase is basically a 'game,' but in the Heian period, a talent for poetry was an important factor for promotion and it was not just an entertainment as it is today.
- 平安時代とくに院政期に流行した装飾経の遺品のひとつであるが、扇形の料紙を使用し、濃彩の下絵を用いる点は他に類をみない。
- The Senmen Hokekyo Sasshi is an example of the decorative sutras that were popular in the Heian period (794-1185), especially during the period of cloistered rule (1086-c.1185), but the use of fan-shaped ryoshi and the deep colors are unique.
- 拝舞(はいぶ、はいむ)は、平安時代、宮中で、叙位、任官、賜禄の際などに、謝意を表して左右左(さゆうさ)を行う礼である。
- Haibu (haimu) refers to a ritual of bowing which includes sayusa (a series of movement from left to right to left) for expressing one's gratitude on occasions such as joi (investiture of a court rank), appointment, and shiroku (receiving a stipend) in the Imperial Court during the Heian period.
- 平安時代には神職が道教の陰陽五行思想を取り込み陰陽道と陰陽師という思想と役職を得て官僚として大きな勢力を持ち執政した。
- In the Heian period, the Shinto priesthood, who adopted Inyo (also referred as Onmyo) gogyo shiso (Yin-Yang Wu-Zing Idea) of Taoism and obtained the idea of Onmyodo (way of Yin and Yang; occult divination system based on the Taoist theory of five elements) and the position of Onmyoji (Master of Ying yang), controlled the administration with a strong power as a bureaucrat.
- 従兄弟にあたる桓武天皇とは酒飲み仲間であったと伝えられ、平安京遷都の際に賀茂大神と伊勢神宮への使者にも任じられている。
- It is said that his cousin Emperor Kanmu was a boon companion and he was appointed as the emissary for Kamo-jinja Shrine and Ise-jingu Shrine in the transfer of national capital to the city of Heian-kyo.
- 元は江戸時代に雑穀や水飴などを材料に使って作り上げ、庶民の間食として食べられていたので、安さから一文菓子と呼ばれていた。
- Originally, in the Edo Period, dagashi were made with grains and thick malt syrup, eaten as a snack by ordinary people, and called 'ichimon gashi' because of its low price.
- さらに、ロシアなどが遺棄していた放射性物質は深海を汚染しているおそれが大きく、カニや深海魚の汚染に不安感がもたれている。
- Additionally, there is the possibility that radioactive materials abandoned by some countries including Russia have polluted deep waters whereby there is a concern about contamination of crabs and deep-sea fish.
- 古活字本(こかつじぼん)または古活字版(―はん)とは、文禄より慶安ごろまでの間に日本で刊行された活字印刷本の総称である。
- Kokatsuji-bon or Kokatsuji-han (old type editions) are general terms for movable type imprints published in Japan from the Bunroku era (1592 - 1596) to around the Keian era (1648 - 1652).
- また明治29年(1896年)には大口周魚が西本願寺から『西本願寺本三十六人家集』の完本を発見し、平安仮名の粋を紹介した。
- In 1896, Shugyo OGUCHI found 'Nishi-Honganji-bon Sanju-rokunin-kashu' (the Nishi-Honganji collection of thirty-six anthologies) in Nishi-Hongan-ji Temple, introducing the extreme beauty of kana calligraphy during the Heian period.
- このため、それら問題点を解決する酒が、満洲国経済部官長島長治と奉天にあった嘉納酒造の技師安川豪雄によって研究されていた。
- Then, a sake which resolved such problems was researched by Choji NAGASHIMA, an official of the economic department of Manchukuo, and Takeo (豪雄) YASUKAWA, an engineer of the Kano Shuzo brewery in Hoten (Fengtian).
- 平安時代の日本においては、中国・朝鮮半島との紛争が沈静化し、隼人や蝦夷との戦いも終わりが見え始めて国内統一が実現された。
- Japan became a unified nation in the Heian period after the disputes with China/Korea were settled and the war against Hayato (ancient tribe in Kyushu) and Ezo (ancient tribe in Tohoku) ended.
- 同時に、旅や道すがらの安全を願って建立された塚や、それに類する石造りの像が、今日でも信仰され路傍にひっそりと佇んでいる。
- Other types of mounds and stone statues, erected in the past to wish travelers' safe trips, are standing inconspicuously on roadsides today and people still have faith in them.
- 文献上で最初に登場する繍仏は西暦605年日本書紀に「飛鳥寺に安置する銅・繍の丈六の仏像をそれぞれ造らせる」と記載がある。
- The first appearance of shubutsu in historical documents is in the Nihonshoki (Chronicles of Japan), where it's recorded that in A.D. 605 'a bronze Buddha statue and an embroidered image of Buddha - both about 4.8 meters in size, due to be placed in Asuka-dera Temple - were made.'
- 平安時代には貴族や富豪に豪侈品・雅楽の衣装として、安土桃山時代には能装束として用いられ、江戸時代には町人階級に普及した。
- In the Heian period, nihon shishu was treasured by court nobles and millionaires as a luxury item or as a costume for gagaku (ancient Japanese court dance and music), in the Azuchi-Momoyama period, it was used as costumes for Noh performers, and in the Edo period, it gained popularity among the merchant class.
- 氏子内親王(うじこないしんのう、生年不詳 - 仁和元年4月2日 (旧暦)(885年5月19日))は、平安時代前期の皇族。
- Imperial Princess Ujiko (year of birth unknown - May 23, 885) was a member of the Imperial Family during the first half of the Heian period.
- 惟喬親王(これたかしんのう、承和11年(844年) - 寛平9年2月20日(897年3月30日)は、平安時代前期の皇族。
- Imperial Prince Koretaka (844 - March 30, 897) was an Imperial family member during the early Heian period.
- (なお、平安時代に作成された『日本国見在書目録』では、麟徳暦と儀鳳暦が別の暦として認識されて別個に項目が立てられている)。
- (In 'Nihonkoku genzaisho mokuroku' (Catalogue of Present Books in Japan), made in the Heian period, Rintoku reki and Giho reki were two different calendars, each having its own entry.)
- 平安時代の貴族の姫君の遊び道具として愛玩された人形の制作は京の職人が担っており、江戸時代には京の土産品としても珍重された。
- Kyo ningyo, which were cherished as a favorite toy by daughters of nobles in the Heian period, have been made by craftsmen in Kyoto and were appreciated as gifts from Kyoto back in the Edo period.
- 現在、各地の神社仏閣(平安神宮、増上寺、神田明神、生国魂神社など)や庭園(大阪城西の丸庭園、新宿御苑など)で催されている。
- Currently, Takigi-noh is performed in shrines and temples (Heian-jingu Shrine, Zojo-ji Temple, Kanda Myojin, Ikukunitama-jinja Shrine, etc.) and gardens (Osaka-jo Castle Nishinomaru garden, the Shinjuku Imperial Gardens, etc.) in various places.
- 古代においては、参拝・参詣といえば近所の神仏に参り詣でるものであったが、平安時代ごろから遠方の寺社にも詣でるようになった。
- In ancient times, sanpai and sankei indicated a visit to a nearby location to pray to gods or Buddha, but from about the Heian period, people began to visit a shrine or a temple located far away.
- 平安時代中期までは宮中の武徳殿で行われていたが、行宮・離宮・公卿の邸宅・神社の境内などで臨時の競馬が行われることもあった。
- The horse racing was held in Butokuden in the Imperial Palace till the mid Heian period, but it was sometimes held in an angu (temporary lodging built to accommodate an Imperial visit), a rikyu (detached palace), a residence of kugyo (the top court officials) and precincts of a shrine.
- もと、平安の貴族達が好んだ小松引きと言う行事で持ち帰った「子の日の松」を長寿祈願のため愛好する習慣から変遷したものである。
- The kadomatsu stems originally from the popular custom of the 'Pine on the Day of the Rat,' in which nobles in the Heian period took pines home during the fondly-held event called the Komatsu-hiki (pulling out small pine trees on the first day of the Rat), and used them to pray for longevity.
- 時間が経ったご飯は、細菌(特に毒素排出型細菌の場合)の数が増えており再加熱したからといって長時間携行するには安心できない。
- Cooked rice after passing some time is not safe to carry for a long time even if it is reheated because the number of bacterium increases (especially the toxin discharge type bacteria).
- 源兼子(みなもと の けんし(かねこ)、延喜15年(915年) - 天禄3年9月(972年))は、平安時代中期の賜姓皇族。
- MINAMOTO no Kenshi (also known as Kaneko) (915 - October 972) was a shisei kozoku (member of the Imperial Family conferred with a family name) during the mid Heian period.
- 久安6年(1150年)正月4日、近衛天皇は摂関家の本邸・東三条殿で元服の式を挙げ、藤原忠通が加冠役、頼長が理髪役を勤めた。
- On January 4, 1150, Emperor Konoe performed the Genpuku Ceremony (Coming-of-age ceremony) at Higashi Sanjo dono (palace), the main palace of the clan (family) eligible for regents; FUJIWARA no Tadamichi played the role of crowning, while Yorinaga played the role of hair cutting.
- 恒貞親王(つねさだしんのう、天長2年(825年) - 元慶8年9月20日(884年10月12日))は、平安時代前期の皇族。
- Imperial Prince Tsunesada (825 - October 12, 884) was a member of the Imperial Family during the early Heian period.
- 平安時代終わりの平氏全盛期には素材は錦となり、重量の重さから過度の重ね着ができなくなり、襲を重視しなくなっていったとされる。
- During the heyday of the Taira clan at the end of the Heian period, the use of brocade meant that uchiki were too heavy to wear in many layers and as a result, layers became less important.
- これは価格の張る絵羽物の訪問着より着尺(反物)の状態で売られている付け下げの方が安価なため客に売りやすいという意味もあった。
- This is because tsukesage, which is sold by the roll, is less expensive than a formal kimono with an ebamono design (where the pattern spreads over the kimono without its alignment being disrupted by the seams) so it would be easier to sell to customers.
- 天安 (日本)2年(858年)からの4年間は改暦の準備として五紀暦と併用されたが、貞観4年(862年)に宣明暦が導入された。
- During the four years from 858, Taienreki was concurrently used with the Gokireki calendar for the preparation for a calendar reform, and the Senmyoreki calendar was introduced in 862.
- 打根を投擲武器として使用した場合には、打矢と同じように羽が付いていて安定して飛行するため、手裏剣に比べて容易に相手に刺さる。
- When used as a throwing weapon, the feathers on an uchine stabilized flight, making it more accurate than a shuriken.
- 平安時代初期の文人・紀長谷雄にまつわる怪奇譚『長谷雄草紙』に、朱雀門の鬼と長谷雄にまつわる逸話が以下のように記述されている。
- The mystery story called 'Haseo-zoshi,' about KI no Haseo, a literary man in the early Heian period, contains an anecdote about Haseo and the ogre of Suzaku-mon Gate, which begins like this:
- 10代信正が明治維新に際して奥羽越列藩同盟に加わったことから、明治期の安藤家は減封されたり礼遇停止となったりと混乱していた。
- But because Nobumasa, the 10th head of the family, joined Ouetsu-reppan domei (alliance among three provinces; Mutsu, Dewa, and Echigo) at the time of Meiji Restoration, the Ando family went through a confusing time as they lost a part of their territory and were deprived of their social status during Meiji period.
- また、平安時代中期の三跡の書や古筆など完成期の和様書を指して特に上代様と呼び、鎌倉時代以降の書流による和様書と区別している。
- The Japanese style calligraphic works in the time when the style was completed, including the calligraphic works of the sanseki calligraphers in the middle era of the Heian period and kohitsu, are particularly called jodai (ancient) style (calligraphic works), for differentiating these from calligraphic works in Japanese styles during the Kamakura period or later.
- いずれにせよ清酒(せいしゅ)は、やがて『菩提泉』に代表されるような平安時代以降の僧坊酒にその技術が結集されていくことになる。
- Anyway, the techniques to brew seishu brought together to brew Soboshu (the sake brewed in major temples) typified by 'bodaisen' (a name of sake) after the Heian period.
- 開幕から大きな連勝はしないものの1度の連敗もなく安定して勝ち点を積み重ね、第44節終了時点で暫定3位と昇格圏内につけていた。
- From the opening of the season, although the team did not enjoy a long streak of wins, it did not suffer a streak of losses, either, so it accumulated points steadily, and when the 44th stage game was over, it was provisionally in the third position which would enable promotion to J1.
- 三色紙(さんしきし)とは、『継色紙』、『寸松庵色紙』、『升色紙』の総称であり、平安時代屈指の「かな書」の名筆(古筆)である。
- San-shikishi is a collective term for the 'Tsugi-shikishi' (spliced shikishi), 'Sunshoan-shikishi,' and 'Masu-shikishi' (square shishiki) and is one of the best examples of 'kana-gaki' (writing in kana, as opposed to Chinese characters) calligraphy from the Heian period.
- また摂関家などでは平安時代から若年ですぐに許されたものであり、室町時代の一条家などは宣旨を待たずに元服後すぐ着用したという。
- In clans where members are eligible to become regents and chancellor, young people were allowed to wear Noshi since the Heian period, it is said the Ichijo family from the Muromachi period was allowed to wear this costume without receiving Senshi, just after having coming-of-age ceremony.
- 酒呑童子討伐で知られる平安時代中期の武将・源頼光が家来の渡辺綱を連れて京都の洛外北山の蓮台野に赴くと、空を飛ぶ髑髏に遭遇した。
- MINAMOTO no Yorimitsu, known as a warlord in the middle of the Heian period who subdued 'Shuten Doji' (the leader of a group of bandits that roamed the region around Kyoto), went with his retainer WATANABE no Tsuna to Rendaino in Kitayama of Rakugai (outside area of the capital Kyoto), where they met with a skull flying in the sky;
- このように平安時代、笛は貴族の男性にとって音楽の教養の基本とされた楽器であり、村上天皇や一条天皇は笛の名手であったといわれる。
- As shown above, fue were indispensible musical instruments for male court nobles during the Heian period, and Emperor Murakami and Emperor Ichijo are said to have been masters of fue.
- 日本最古の書論は、平安時代後期(1177年以前)に著された藤原伊行の『日本の書流夜鶴庭訓抄』(やかくていきんしょう)とされる。
- It is said that the oldest theory of calligraphy in Japan is found in the 'Japanese school of calligraphy, Yakaku Teikinsho' (calligraphy manual) written by FUJIWARA no Koreyuki described during the late Heian period (before 1177).
- 小堀家は豊前において小姓に召し抱えられた小堀長左衛門を祖とし、その子長斎が慶安4年(1651年)に茶道役となったことに始まる。
- The founder of the Kobori family was Chozaemon KOBORI, who was hired as a kosho (a servant) in Buzen Province and the school originated that Chosai, a child of Chozaemon, became the sadoyaku in 1651.
- 平安時代初期に位階以上の者は警衛の時以外は縫腋袍を用いてもよくなり、また三位以上は警衛にあたっても縫腋袍を用いることになった。
- In the early Heian period, those of Ikai (court rank) or higher rank could wear hoeki no ho except for while on guard and those in Sanmi (Third Rank) or higher could wear hoeki no ho even while on guard.
- 永享の乱で滅びた足利持氏の遺児・春王丸と安王丸を奉じた関東の諸将が、永享12年(1440年)結城城に拠って幕府に叛旗を翻した。
- Warlords in the Kanto region who obeyed Shunomaru and Anomaru, sons of late Mochiuji ASHIKAGA, who had perished in the Eikyo War, raised a rebellion against the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) in 1440, establishing themselves in the Yuki-jo Castle.
- だが、北宋時代に改良が加えられてより丈夫になり、また王安石や蘇軾がその光沢や墨の発色ぶりと保色性を高く評価してこれを寵愛した。
- However, with improvement made in the Northern Song Dynasty Period, chikushi paper became stronger, which Wang Anshi and Su Shi (Chinese poet) favored because of its gloss, color development of sumi ink and color retention.
- その上に大量生産に向いているほか、酒粕はあくまで酒造の副産物であるため材料コストがはるかに安上がりという面もあると考えられる。
- Furthermore, in addition to the suitability to mass-production, the second method also has the advantage of much cheaper ingredient costs because sakekasu is a by-product of sake production.
- 引目鉤鼻(ひきめかぎばな)は、平安時代、鎌倉時代の大和絵、風俗画におけるヒトの顔の眼および鼻の類型的、様式的な描写技法である。
- Hikime-kagibana is a typological and stylized description technique for the eyes and nose of a person's face, used in the Yamato-e paintings (traditional Japanese style painting of the late Heian and Kamakura periods dealing with Japanese themes) and fuzokuga (pictures of manners and customs) during the Heian and Kamakura periods.
- 朝鮮半島においては、李氏朝鮮(1392年-1910年)末、19世紀頃、王の外戚、安東金氏による政治「勢道政治」が行われていた。
- In the Korean Peninsula, in the late Yi Dynasty Korea (1392 - 1910) or around the nineteenth century, 'sedo jeongchi' or politics by the Kim clan of Andong district, the maternal relative of the king, was conducted.
- 儀子内親王(ぎし(のりこ)ないしんのう、生年不詳 - 元慶3年閏10月5日 (879年11月22日))は、平安時代前期の皇族。
- Imperial Princess Gishi (Noriko) (date of birth unknown - November 26, 879) was a member of the Imperial family during the early Heian period.
- 致平親王(むねひらしんのう、天暦5年(951年)- 長久2年2月20日 (旧暦)(1041年3月24日))は、平安時代の皇族。
- Imperial Prince Muneira (951 - March 30, 1041) was a member of the Imperial family in Heian period.
- 昔から妊婦に関して「夫のふんどし(六尺)(地方によっては裸祭り参加者のふんどし)を腹巻にすると安産できる」と言う言い伝えがある。
- There is a legend on the belief that a pregnant woman may have an easy delivery if she wears as her belly-band the roku-shaku fundoshi loincloth of her husband (or of someone who participated in a naked festival, depending on regions).
- 回転寿司で単に「えんがわ」と表示して安価で販売されている場合、カラスガレイやアブラガレイといった代用魚のえんがわが使われている。
- If sushi is provided under the name of 'engawa' at a low price at a conveyor belt sushi bar, substitute fish such as Reinhardtius hippoglossoides or Atheresthes evermanni are used.
- 着付けも普通の和服に比べて比較的安易で、かつ安価であることから、民族衣装として、手頃なお土産物や通販などで外国人にも人気がある。
- Because the yukata is easier to wear than other kimono clothing, in addition to being inexpensive, it enjoys high popularity among foreigners as an ethnic costume and a reasonable souvenir or an article for mail order.
- 作業着にあたる安陀会(あんだえ)、普段着にあたる鬱多羅僧(うったらそう)、儀式・訪問着にあたる僧伽梨(そうぎゃり)の三枚がある。
- There are three types: Andae, which corresponds to working wear, uttaraso that corresponds to an everyday cloth, and sogyari that corresponds to a formal or visit cloth.
- 平安時代には天皇が神事を行う際に用いた帛の装束を初め、宮廷の男女が装束において重ね着をした際の白衣を広く「白装束」と呼んでいる。
- In the Heian period, white clothing used by people in the Imperial court as part of layered clothing, including silk costumes worn by emperors at the time of Shinto rituals, was generally called 'Shiro Shozoku.'
- 維新後、十世石井一斎は津村又喜(葛野流)、清水然知(高安流)とともに大鼓方の三名人と呼ばれたが、後嗣を欠いたために宗家は絶えた。
- Its head family extinguished after the Meiji Restoration since the 10th Issai ISHII, who was called one of three masters of otsuzumi-kata along with Mataki TSUMURA (Kadono school) and Nenchi (然知) SHIMIZU (Takayasu school), had no children.
- 平安時代以前から米で作る醪の混じった状態の濁酒のことを濁醪(だくらう)と呼んでいたのが訛って、今日のどぶろくになったと言われる。
- It is said that before the Heian period, unrefined sake with moromi (raw unrefined sake) made from rice had been called Dakuro and it changed to present-day Doburoku by regional accents.
- 養老令の「衣服令」には規定がなく、平安時代初期に唐代の制度を摂取したものとみられるが、いつ取り入れられたかを明記する資料は無い。
- It is considered that the Gyotai took in the system of the Tang Dynasty in the early Heian period; however, since there was no dress code in the Yoro-ryo (Yoro Code), there is no document that clearly mentioned when the Gyotai was adopted.
- これは安政時代、周囲から醜いといわれていた女が、死後は骸骨の容姿が良いので、人々に見せるために町中を骸骨の姿で歩き回ったという。
- In Ansei era, there was a female and those around her told her how ugly she was, but after death, she came out and walked around town in skeleton form as she had good skeletal figure.
- しかしながら、平安時代のいつ頃かは、二条天皇の時代、近衛天皇の時代、後白河天皇の時代、鳥羽天皇の時代など、資料によって諸説ある。
- However, concerning more specific timing, there are many theories depending on the documents, as in the following: in the reign of Emperor Nijo, that of Emperor Konoe, that of Emperor Goshirakawa and that of Emperor Toba.
- 平安時代には、正月の門口に飾った注連縄(しめなわ)に、柊の枝と「なよし」(ボラ)の頭を刺していたことが、土佐日記の中に出ている。
- According to Tosa Nikki (Tosa Diary), in the Heian period, a holly spring and a head of 'Nayoshi' (striped mullet) were on Shimenawa (sacred rice-straw rope) which was displayed above the door on New Year's Holidays.
- 安土桃山時代に入ると身分制が崩壊した混乱期に乗じて有力な町人が活躍し始め、織豊期の前後には市井の女性たちが自由に化粧を楽しんだ。
- In the Azuchi-Momoyama period, some influential merchants took advantage of the confusion in the collapse of the class system and they began to increase their power, and ordinary women enjoyed makeup in their favorite styles around the Shokuho period (also known as the Azuchi-Momoyama period).
- 煮酛(にもと)は、平安時代中期から室町時代末期にかけて、もっとも上質で高級であった日本酒とされる南都諸白に用いられた製法の一つ。
- 'Ni-moto' was one of the producing methods of 'Nanto moro-haku,' the sake (Japanese rice wine) that had a reputation of having the highest quality and grade from the mid-Heian period to the end of the Muromachi period.
- 平氏の流れを汲む平忠正と服部氏は縁戚関係であり、中根は大久保長安事件に連座して失脚した服部正重(4代目服部半蔵)の叔父にあたる。
- TAIRA no Tadamasa who was descended from the Taira clan and the Hattori clan were relatives and Nakane was an uncle of Masashige HATTORI (the fourth Hanzo HATTORI) who fell from power because of the involvement in Okubo Nagayasu Incident.
- 平安時代に入り竹を加工する技術が確立されると、幅を一定にそろえやすい特徴から衣装を保管する箱として、四角く作られるようになった。
- When the technique of using bamboo materials was established in the Heian period, people made use of the characteristics of bamboo that is easy to process in constant width and began to made square baskets for a box to keep clothes.
- 晏子内親王(あんし(やすこ)ないしんのう、生年未詳 - 昌泰3年7月20日 (旧暦)(900年8月29日))は、平安時代の皇族。
- Imperial Princess Anshi (Yasuko), date of birth unknown - August 22, 900, was a member of the Imperial family during the Heian period.
- 昭登親王(あきなりしんのう、長徳4年(998年) - 長元8年4月14日 (旧暦)(1035年5月23日))は、平安時代の皇族。
- Imperial Prince Akinari (998 - May 23, 1035) was a member of the Imperial Family in the Heian period.
- 巨勢親王(こせしんのう、延暦18年(799年)? - 元慶6年8月5日_(旧暦)(882年9月20日))は、平安時代前期の皇族。
- Imperial Prince Kose (c. 799 - September 24, 882) was a member of the Imperial Family during the early Heian period.
- 卵巣の形を保ったままの高価なものは贈答や接待に用いられ比較的安価な形の崩れたものは家庭用として好まれるが、品質には特に違いはない。
- Although expensive products that retain the original shape of the ovary are mainly sold as gifts or used at receptions, and lower priced products that do not retain the original shape are sold for domestic consumption, there is no difference in quality.
- 実は大寺院という存在が、歴史のある時期、特に平安時代・中世などに、酒造りの中心となることは世界史的に見てもめずらしいことではない。
- In fact, from the perspective of world history, Japan is not unique in that major temples play a primary role in the brewing industry during a certain historical period, especially in the Heian period or medieval times.
- 奈良時代は朝賀・即位・改元・立后・立太子などの儀式に用いられ、平安時代以降は任大臣・贈位・神社・天皇陵などの告文にだけ用いられた。
- In the Nara period they were used at the ceremonies such as Choga (New Year greetings or well-wishes offered by retainers to the Emperor), enthronement, changing the name of an era, investiture of the Empress, investiture of the Crown Prince, and after the Heian period, only used for imperial instructions such as appointment of ministers, conferral of posthumous ranks, shrines and the Imperial mausoleum, and so on.
- 奈良時代には細い色糸による組み帯などの男女の礼服として普及、鎌倉時代には武具の一部、安土桃山時代には茶道具の飾り紐として使われた。
- In the Nara period, braided kimono sashes made from fine color threads became popular as a formal dress for men and women; it was used as a part of arms in the Kamakura period, and as a decorative cord for the tea ceremony in the Azuchi-momoyama period.
- 西本願寺本三十六人家集(にしほんがんじぼん さんじゅうろくにんかしゅう)は、三十六歌仙の和歌を集めた平安時代末期の装飾写本である。
- Nishi-Honganji-bon sanju-rokunin-kashu is a decorative manuscript produced at the end of the Heian period that compiled the poems of Sanju-rokkasen (thirty-six famous poets).
- 洛中洛外の酒屋や町組(ちょうぐみ)からは、価格の安い他所酒の販売差し止めを陳情する願い状が、たびたび幕府の奉行所に提出されている。
- The sake breweries and town societies in and around the capital of Kyoto often submitted petitions to stop the selling of cheap yosozake to the bakufu's magistrate's offices.
- 吉沢は胡弓の名手でもあり、伝承によれば、千鳥の曲をまず天保の頃に胡弓曲として作曲し、その後嘉永、安政の頃に箏パートを作ったという。
- Yoshizawa was also good at kokyu, and a legend tells that he composed Chidori no Kyoku for kokyu in Tempo era, and then composed a part for koto later in Kaei and Ansei eras.
- いわば煎茶の残りかすであるため安価だが、茶葉の質そのものは煎茶に劣るものではないため、価格の割りに良い味のものが多いとされている。
- Being, as it were, remnants of sencha, konacha is cheap, but is often said to be of good taste for its price as the quality itself of tea leaves is as good as that of sencha.
- 高村光太郎は『書の深淵』の中で、「わたくしはまだ、一行の平安朝仮字書きの美に匹敵する外国人の抽象的線美を見たことがない。(抜粋)」
- In 'Sho-no-Shinen' (The Chasm of Books), Kotaro TAKAMURA says, 'I have never seen beauty in the abstract lines of foreigners equal to the beauty in one line of Heian period kana-gaki.' (excerpt)
- 中国の北宋の時代は書誌学のうえでは、巻子本から冊子本への転換のなされた一大画期であったが、その影響は平安時代の日本におよんでいる。
- The Northern Sung Dynasty period in China is one of the most important periods in the field of biblography, since there was a shift from scroll style books to booklets, with Japan being influenced by such a shift in the Heian period.
- 快慶が「巧匠安阿弥陀仏」時代に製作した仏像であり七宝繋ぎ文、四ッ目亀甲、二重斜格子文、籠目などの繊細な截金文様が美しく施されている
- This is a Buddha statue that Kaikei sculpted in his 'takusho amida butsu' (skilled artisan of Amida Buddha) era, and delicate patterns of connected shippo, yotsume kikko, double lattice and kagome, and so on are provided finely in the kirikane technique.
- 邦子内親王(くにこないしんのう、承元3年(1209年) - 弘安6年9月4日 (1283年9月26日))は、鎌倉時代の皇族、女院。
- Imperial Princess Kuniko (1209 - October 3, 1283) was a member of the Imperial family during the Kamakura period, and was nyoin (a close female relative of the Emperor or a woman of comparable standing).
- 平安時代中期以降、大内裏の正殿であった大極殿が衰亡したことによって、即位の礼や大嘗祭などの重要行事も紫宸殿で行われるようになった。
- In and after the middle of the Heian period, since Daigokuden (Council Hall in the Imperial Palace), the main hall of Daidairi (the Greater Imperial Palace), was ruined, the Shishinden Hall came to be used as a place to hold important events such as Sokui no rei (ceremony of the enthronement) and Daijo-sai festival (a festival to celebrate the succession of an emperor).
- その後河勝の三人の子のうち、末子が猿楽の芸を引き継ぎ、代々継承したといい、村上天皇の代にはその末裔・秦氏安が紫宸殿で「翁」を演じた。
- After that, it is said that the youngest son among the three sons of Kawakatsu carried on the art of sarugaku and handed it down from generation to generation, and their descendant HATA no Ujiyasu performed 'Okina' (old man) at the Shishinden (The Throne Hall) in the reign of Emperor Murakami.
- 平安時代には七夕に索餅を食べると病(マラリア性の熱病)に罹らないという中国の故事に倣って宮廷での七夕行事に索餅が取り入れられていた。
- After the Chinese tradition that diseases (malaria fever) can be avoided by eating sakubei on the day of the Tanabata festival, sakubei was taken to Tanabata events in the court during the Heian period.
- 平安時代末期、天皇(近衛天皇)の住む御所・清涼殿に、毎晩のように黒煙とともに不気味な鳴き声が響き渡り、二条天皇がこれに恐怖していた。
- Towards the end of the Heian period, the dreadful song of a bird resounded together with black smoke almost every night in the residence of Emperor Konoe in the Imperial Palace, frightening Emperor Nijo.
- 大蔵権右衛門道意が家祖とされるが、実質的に流儀の基礎を築いたのは大鼓方三世二助虎家(道知)の養子となった二世長右衛門宣安と思われる。
- Its founder is believed to be Gonuemon Michioki (権右衛門道意) OKURA, but it is thought that a person who actually established the basis of school was the second head, Choemon Nobuyasu, the adopted son of the third head of otsuzumi-kata, Toraie (Michitomo) NISUKE (二助虎家 [道知]).
- 前垂れは、着物のなかでは比較的安価な部類に属するものであるから、半衿などとともに若い男が意中の相手に贈る贈り物としてよく用いられた。
- In addition both a maedare and a haneri (neckpiece) were given by young men to the target of their affection as they are relatively inexpensive part of a kimono ensemble.
- 武田流弓馬道(鎌倉)は、「幽斎の妹が安芸武田氏の信重(光広、安国寺恵瓊の父とされる)に嫁した」とし、「信直は光広の弟か」としている。
- Takeda-ryu Kyubado (Kamakura City) insists 'Yusai's younger sister married Nobushige from the Aki Takeda clan' (considered a father of Mitsuhiro and Ekei ANKOKUJI), 'Nobunao could be a younger brother of Mitsuhiro.'
- インスタントうどん、あるいは安価な立ち食いでは、コストなどの関係から、揚げ玉を寄せ集めて成形し、固めただけのものを用いることが多い。
- In instant Udon noodles or Udon noodles served in cheap stand-up-eating shops, simple Tempura-like food is often used to save costs and for other reasons, which is merely molded and hardened Tenkasu (crunchy bits of deep-fried dough produced as a byproduct of cooking tempura) gathered from the surface of the oil.
- 丸くまとめるので「玉」と言われている(この「玉」という言葉はうどんの量の目安となる単位にも「1玉、2玉」などという表現で使われる)。
- As the Udon noodles are shaped round, they are called 'tama,' literally meaning 'ball' (the term 'tama' is also used as a unit for measuring Udon noodles like 'hito-tama, futa-tama' [Udon noodles for one eater, Udon noodles for two eaters, in that order]).
- 江戸時代後期には「有職雛」とよばれる宮中の雅びな平安装束を正確に再現したものが現れ、さらに今日の雛人形につながる「古今雛」が現れた。
- In the late Edo period, the 'yusoku-bina,' dolls clad in the exact replica of the elegant court costume of the Heian period, appeared, and the 'kokin-bina' (traditional dolls with new designs), the precursor of the present-day Hina-matsuri dolls, also appeared.
- 元良親王(もとよししんのう、890年(寛平2年) - 943年9月3日(天慶6年7月26日 (旧暦)))は平安時代中期の皇族、歌人。
- Imperial Prince Motoyoshi (890 - September 3, 943) was a member of the imperial family and waka poet during the mid Heian period.
- 好子内親王(こうし(よしこ)ないしんのう、生年不詳 - 建久3年7月3日 (旧暦)(1192年8月12日))は、平安時代末期の皇族。
- Imperial Princess Koshi (also known as Yoshiko, year of birth unknown - August 12, 1192) was a member of the Imperial Family in the end of the Heian period.
- 藤原 多子(ふじわら の まさるこ、保延6年(1140年) - 建仁元年12月24日(1202年1月19日))は平安時代末期の后妃。
- FUJIWARA no Masaruko (1140 - January 19, 1202) was the Empress at the end of the Heian period.
- 真寂法親王(しんじゃくほっしんのう、仁和2年(886年) - 延長5年9月10日(927年10月13日))は、平安時代中期の法親王。
- Monk-Imperial Prince Shinjaku (886 - October 13, 927) was the Monk-Imperial Prince in the middle of the Heian Period.
- また8世紀以降で高橋人足、高橋子老、高橋安雄の三名が若狭国の国司に任命されており、律令制成立以後は、内膳司が直接支配した地域である。
- In addition, Hitotari TAKAHASHI, Kooyu TAKAHASHI, and Yasuo TAKAHASHI were assigned as kokushi (provincial governors) of Wakasa Province after the eighth century, and Naizenshi directly dominated the province after the establishment of the Ritsuryo system.
- 慶安4年(1651年)親王の元服に伴い婚儀が行われ御息所となり、3年後の承応3年(1654年)6月に八百宮(後の誠子内親王)を生む。
- In 1651, their wedding ceremony was held after the genpuku (coming-of-age ceremony) of Imperial Prince, then she gave birth to Yaonomiya (latter-day Imperial Princess Tomoko) three years later in June 1654.
- 派手な髪型もその一つであったが、江戸幕府が開かれて世の中が安定期を迎えるにつれ「傾き者」たちも、彼らの奇抜な衣装や髪型も廃れていった。
- A flamboyant hairstyle was one of such eccentricities, but 'kabukimono' as well as their eccentric costumes and hairstyles came into obscurity when the Edo bakufu was established and the society became stable.
- 貞一には茶懐石に関する著述が多いが、1969年には『暮しの手帖』に花森安治のインタビューによる「吉兆つれづればなし」の連載が始まった。
- Teiichi wrote many books about Chakaiseki (dishes served before the tea ceremony), and began a serialization concerning the 'Kitcho Tsurezurebanashi' in a magazine 'Kurashi no Techo' (Notes on Daily Life) in the form of interviews with Yasuji HANAMORI in 1969.
- だが、先に紹介された聖武天皇の盤双六の例を初め、平安時代の加賀国の国衙に「雙六別当」と称される部署が存在したと言う記録が残されている。
- However, besides, as already mentioned above, the board Sugoroku played by Emperor Shomu as an evidence, the historical record says that 'Sugoroku-betto (a head office for Sugoroku)' was placed in the provincial government in the Kaga Domain,.
- 第二は、第二一条で規定された法律の範囲内において自由であるという臣民の権利であった(後に治安維持法などで権利の制限を行うようになる)。
- Second, it stipulated the rights of Japanese subjects that, pursuant to Article 21, they had the liberty within the limits of the law (but restrictive measures such as the Maintenance of Public Order Law subsequently came into effect to quality the rights of the subjects).
- 以後、1930年代に入ると国情不安、軍部の台頭などによりこのような風俗はつとに減少し、また日本酒をめぐる情勢も激変していくこととなる。
- After that, such folkways decreased early because of the unstable condition of the nation and the rise of the military in the 1930s, and the circumstances of sake had greatly changed.
- 桶算(おけざん)と呼ばれる、酒造りにかかわる様々な予算と収支の管理、日本酒醪の仕込み・醸造・安全の管理、蔵の管理などすべてを請け負う。
- He or she is responsible for okezan, which is the management of budget and accounts for sake brewing, and all processes of sake production such as preparation of main fermenting mash, brewing, safety management, and warehouse management.
- 大原内親王(おおはらないしんのう、生年不詳 - 貞観 (日本)5年1月19日 (旧暦)(863年2月10日))は、平安時代前期の皇族。
- Imperial Princess Ohara (year of birth unknown - February 14, 863) was a member of the Imperial Family during the first half of the Heian period.
- 久子内親王(ひさこないしんのう、生年不詳 - 貞観 (日本)18年6月18日 (旧暦)(876年7月12日))は、平安時代前期の皇族。
- Imperial Princess Hisako (year of birth unknown - July 16, 876) was a member of the Imperial Family during the first half of the Heian period.
- 藤原 苡子(ふじわら の いし、承保3年(1076年) - 康和5年1月25日 (旧暦)(1103年3月5日))は平安時代後期の皇妃。
- FUJIWARA no Ishi, 1076 - March 12, 1103, was an Imperial consort during the late Heian period.
- しかし利休の血脈としての堺千家は、道安に嫡子がないなかったため断絶した(ただし道安の娘は利休の娘婿である万代屋宗安の息子に嫁いでいる)。
- Sakai-Senke had the blood relationship with Rikyu, however, ended because Doan had no legitimate son (although his daughter married to the son of Soan MOZUYA, the adopted son-in-law of Rikyu).
- しかしながら、次第に京都以外の土地でも高い技術を持った造り酒屋があちこちで生まれ、その製品が京都の酒よりも安い値段で京都市場に流入した。
- However, sake breweries with high skills gradually appeared everywhere outside of the Kyoto area, and the products from such breweries entered the Kyoto market at the lower prices than the sake brewed in Kyoto.
- 「車争い」とは、平安時代に祭礼の場などで、貴族たちが牛車を見物しやすい場所に移動させようとした際に牛車同士が場所を取り合ったことをいう。
- Kuruma Arasoi' is the struggle that during the Heian period the court nobles scrambled to move their carts and park gissha in order to get better view on the occasions including festivals.
- 『煉乳』は調達コストの安さと濃厚な味わいで初期の缶コーヒーに多用されていたが、本格志向へと流行が移った90年代以降は主流から外れている。
- 'Evaporated milk' had been frequently used for early canned coffee due to its low procurement cost and rich flavor, but after the 1990s when the trend changed to authentically-oriented coffee, it was removed from the mainstream.
- 一方、岡本太郎や花田清輝らの結成した「夜の会」、安部公房らによる「記録芸術の会」などに参加し、総合的な芸術への視野に立った活動を始めた。
- At the same time, he took part in 'Yoru no Kai' (the Night Society) organized by Taro OKAMOTO, Kiyoteru HANADA and so on, and 'Kiroku Geijutsu no Kai ' (Organization of the Documentary Arts) by Kobo ABE and so on; and started his activities looking at all kinds of arts as a whole.
- ちなみに平安時代の子供が遊びの中で大人を真似て烏帽子の代わりに額に結わえつけた三角の布が、後代死者の威儀を正すために死装束に加えられた。
- Incidentally, a triangle-shaped cloth which children tied to their foreheads instead of the eboshi to imitate adults during their play in the Heian period, was added to the shroud costume in later ages to dignify the dead.
- 蚊遣器(かやりき)は、蚊取り線香を燃やす際、その上や中で香を燃やすことで線香を安定して燃焼させ、灰の飛散を防いで後処理を容易にする道具。
- Kayariki (a mosquito repellent stick holder) is a device to steady a burning repellent stick and to facilitate the post-cleaning of it, keeping ashes from flying off, by burning a mosquito repellent stick in or on it.
- 製法2.については製法1.のように発酵のために必要なスペースが不要となり、そのため製造設備もはるかに簡素ですむ(つまり設備投資が安い)。
- According to the second production method, space for fermentation, which is required in the case of the first method, is not needed, resulting in much simper (or much more economical) production facilities than those of the first production method.
- 韶子内親王(しょうし/あきこないしんのう、延喜18年(918年) - 天元3年1月18日 (980年2月7日))は、平安時代中期の皇族。
- Imperial Princess Shoshi (or Akiko) (918 - February 7, 980) was from the Imperial family living in the mid Heian Period.
- 僐子内親王(よしこないしんのう、平治元年(1159年) - 嘉応3年3月1日 (旧暦)(1171年4月14日))は、平安時代後期の皇族。
- Imperial Princess Yoshiko (僐子) (1159 - April 14, 1171) was a member of the Imperial Family in the latter period of the Heian period.
- 『建内記』文安4年(1447年)条によると、常盤井宮滿仁親王の子で、当時既に出家しており、12,3歳になる三男がいたことが分かっている。
- According to the 'Kennaiki' (1447), it is known that he was the son of Imperial Prince Tokiwainomiya Mitsuhito, and he had already become a priest by that time, and his 3rd son was 12 or 13 years old.
- 為平親王(ためひらしんのう、天暦6年(952年) - 寛弘7年11月7日(1010年12月15日))は平安時代の皇族で村上天皇第四皇子。
- Imperial Prince Tamehira (952 - December 15, 1010) was a member of the Imperial family during the Heian period and Emperor Murakami's fourth Prince.
- 最大流派の優位性を生かして大正琴及び属品の価格も他流派より安く設定し、老若男女あらゆる世代が大正琴を楽しめるよう様々な取り組みをしている。
- By making the most of their dominance as the largest schools, it set lower prices for taishogoto and accessories than other schools and makes various efforts so that people of all ages and both sexes can enjoy taishogoto.
- 普段着の和服は、着付けが正装よりも簡単であり、大量生産されて安価な物もあるが、それでも現在、日本で和服を普段着としている人は非常に少ない。
- Informal Wafuku is worn easier than formal Wafuku and some are low priced as they are mass-produced, but few people wear Wafuku as their everyday clothes.
- 品質の劣悪なものは、ニカワに安価な海外の魚のコラーゲンを使うなどするため、ニカワの成分が毛に対してストレスを与え、キューティクルを傷める。
- Since the collagen of cheap overseas fish is used in glue for fude of inferior quality, the ingredients of the glue place stress on the hairs and hurt the cuticles.
- 並以下の状態のものは骨董市などで安価で入手できるが、状態の良いもの・質の高いものは専門の呉服店等で扱われ数十万円から数百万円と高価である。
- Ordinary or poor quality kimono are available in places like antique markets at lower prices, but good conditioned or higher quality kimono are sold in shops specializing in kimono at the prices of several hundred thousand to several million yen.
- この対立は文安1年(1444年)、文安の麹騒動という武力衝突にまで発展し、その結果、京都における麹屋という専門職は滅亡し、麹座も解散した。
- This conflict developed into the military conflict called the koji riot in the Bunan era in 1444, and as a result, the profession of supplying malt in Kyoto was extinguished and the koji-za (rice malt guild) was dismissed.
- 近年、鶏卵の価格は1個10数円と安いため、昼の定食を食べる客には、サービスとして、生卵を無料で食べられるように置いている食堂も少なくない。
- Because the price of an egg is lower than twenty yen, free raw eggs are served for lunch customers in some diners.
- 弘安8年(1285年)8月、後二条天皇准母として皇后に冊立(尊称皇后、ただし実際は後二条天皇は生後間もなく立太子もしていないので誤りか)。
- In August, 1285, she was formally proclaimed Empress as junbo (a woman who was given the status equivalent to the emperor's mother) of Emperor Gonijo (Sonsho Kogo, an empress who was not actually the spouse of an emperor but given only the honorific title, however, this may not be true because this was too soon after the birth of Gonijo and the emperor was not formally installed as Crown Prince).
- 平安時代の白河天皇に仕えた名前に「房」の字が付く3人の賢臣(藤原伊房・大江匡房・藤原為房)が、「前の三房」と称された事に因んで命名された。
- The origin of `Nochi (later) no Sanbo' came from the fact that the three of wise subordinate; FUJIWARA no Korefusa, OE no Masafusa, FUJIWARA no Tamefusa, who served Emperor Shirakawa during the Heian period had a kanji character of `fusa' (房) in their names, they were called `Mae (previous) no Sanbo.'
- 古市家は初め200石、2世宗庵は加増されて300石、以後8世宗安まで茶道頭を勤めるが天保3年(1832年)に不行跡により知行召し上げとなる。
- The Furuichi family was primarily in possession of a fief yielding 200 koku (crop yield), and the second head, Soan had the fief increased to 300 koku, and the following heads till the eighth head, Soan, served as chadogashira (a director in charge of maintaining tea utensils and performing the tea ceremony for a shogunate and domains); however Soan's misconduct caused the family's enfeoffment to be confiscated in 1832.
- 平安仏画の代表作である奈良国立博物館蔵の国宝・絹本著色十一面観音像は井上馨及び益田孝の旧蔵で、1935年5月20日に重要美術品に認定された。
- Juichimen Kannon-zo (the statue of Eleven-faced Kannon) painted in color on a silk canvas in the collection of Nara National Museum, which is a leading Buddhist painting of the Heian period, used to be owned by Kaoru INOUE and then by Takashi MASUDA and was accredited as an important art object on May 20, 1935.
- 『八犬伝』の持つ伝奇ロマンのイメージは安房地域をはじめとする里見家関連地の観光宣伝に資しているが、史実とフィクションが混同されることもある。
- Images of the fantastic romance concerning 'Hakkenden' contribute to tourism and publicity of the areas connected with the SatomiI family, including the Awa area, but fiction is sometimes confounded with historical facts.
- 提供する料理の品数を絞ることで調理の効率が上がるので、一般に個々の料理を単品で頼むより安価であることが多く、学生やサラリーマンに人気が高い。
- As limiting the variety of dishes served makes cooking more efficient, teishoku are usually cheaper than buying the dishes alone, and are therefore very popular with students and company employees.
- 不安がある場合は備え付けの手すり、または右上写真のような配水管(俗称grunt bar、ただし十分な強度がある場合に限る)につかまるといい。
- If you are uncertain about your balance, you had better grip the attached handrail or the drainpipe like the one in the upper right picture (commonly called grunt bar, however, it must be strong enough).
- 平安時代の朝廷には進物所が、鎌倉幕府には進物奉行・贈物奉行が、室町幕府には折紙方が設置されて、折形を研究し、小笠原礼式などの礼法が誕生した。
- The royal court in the Heian period, the Kamakura shogunate, and the Muromachi shogunate each had a special gift-related section to study Orikata, as a result of which Orikata techniques, such as Ogasawara-reiho, were developed.
- 大土巡回:津長・新川・石井・大水・川相・熊淵・饗土橋姫・大山祇・子安・宇治山田・那自売・芦原・大土御祖・宇治乃奴鬼・国津御祖・葦立弖神社神社
- Otsuchi Junkai: Tsunaga, Niikawa, Iwai, Omizu, Kawaai, Kumabuchi, Aedohashihime, Oyamatsumi, Koyasu, Ujiyoda, Najime, Ashihara, Otsuchimioya, Ujinonuki, Kunitsumioya, and Ashidate jinja Shrines
- このうち第2王子の高枝王(802年(延暦21)~858年(天安2))は826年(天長3)に従四位下に直叙された後、因幡国や大舍人頭を務めた。
- After being granted Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) in 826, the second prince Takae (802-858) served as the Inaba no kami (Governor of Inaba Province) and Otoneri-no-kami (Director of the Bureau of Royal Attendants).
- 亮子内親王(りょうしないしんのう、久安3年(1147年) - 建保4年4月2日 (1216年4月27日))は、第77代後白河天皇の第一皇女。
- Imperial Princess Ryoshi (born 1147, died April 27, 1216) was the first daughter of the seventy-seventh Emperor Goshirakawa.
- 為尊親王(ためたかしんのう、貞元 (日本)2年(977年)- 長保4年6月13日 (旧暦)(1002年7月25日))は、平安時代中期の皇族。
- Imperial Prince Tametaka (977 - July 31, 1002) was a member of the Imperial family during the mid Heian period.
- このような中、慶安3年(1650年)5月25日_(旧暦)に金森宗和が参加した茶会に関する記述の中で、絵付を施した御室焼の登場が確認されている。
- In a description about a tea party in which Sowa KANAMORI participated in on June 23, 1650, painted Mimuro-yaki is mentioned.
- 文明七年七月(文明十一年七月とも)安祥合戦の時、酒井長衛門尉氏忠が、丸盆に葵葉三つを置き、これに、熨斗、勝栗、昆布を盛りて、三代信光に献じた。
- In July 1475 (or July 1479), during the Battle of Anjo, Choemon no jo Ujitada SAKAI placed three hollyhock leaves on a round tray and made Nobumitsu, the third head of the Matsudaira family, a present of the leaves with noshi (a thin strip of dried abalone wrapped in folded red-and-white paper), kachiguri (victory chestnut) and konbu (seaweed) on them.
- 安永2年(1773年)に水野家下組屋敷に隠居したが、その後も30年以上にわたって活発に活動を続け文化 (日本)4年(1807年)に世を去った。
- In 1773 he retired to the kumi-yashiki (residence for general samurai) of the Mizuno family, however he remained active in the tea ceremony for more than thirty years until his death in 1807.
- これによって平安時代中期から培われた僧坊酒の伝統は衰滅していき、のちに寺そのものが再建されても、もはや醸造技術が寺院に復活することはなかった。
- This caused a decline in the tradition of Soboshu since the middle of the Heian period, and brewing techniques never revived even after temples themselves were revived.
- 岩倉宮忠成王(いわくらのみやただなりおう、承久3年(1221年) - 弘安2年3月11日 (旧暦)(1279年4月23日))は鎌倉時代の皇族。
- Prince Iwakuranomiya Tadanari (1221 - April 23, 1279) was a member of the Imperial Family in the Kamakura period.
- 最雲法親王(さいうんほっしんのう、長治元年(1104年) - 応保2年2月16日 (旧暦)(1162年3月3日)は、平安時代中期の天台宗の僧。
- Cloistered Imperial Prince Saiun (1104 - March 10, 1162) was a monk of the Tendai sect of Buddhism in the middle of the Heian period.
- 広平親王(ひろひらしんのう、天暦4年(950年) - 天禄2年9月10日 (旧暦)(971年10月1日))は平安時代の皇族で村上天皇第一皇子。
- Imperial Prince Hirohira (950 - October 6, 971) was a member of the Imperial Family and the first Prince of Emperor Murakami during the Heian period.
- 室町時代に軽工業の発達から生活道具が大量に出回り、臼や釜や鍋などから、桶や壷が、安易に消費されるようになり、これらも九十九神として描かれている。
- As household utensils, such as mortars, pots, pans, tubs and jars, became popular in the Muromachi period thanks to the development of light industry, they were also painted as Tsukumogami.
- 被衣(かづき)およそ平安時代から鎌倉時代にかけて、一部の大人の女性が、一通りの衣服を着た後、さらに別の衣服で、頭も含めた体全体を覆って外出した。
- Kazuki: From the Heian period to the Kamakura period, some of attired adult females used another garment to cover her whole body from the head to go out.
- 三島流舟戦法を学び、18歳のとき故郷を出て諸国を回り安盛流、中島流、遠国流、禁伝流等の砲術を学び、橋爪廻新斎流合武伝法、甲州、越後の兵学を得た。
- After learning the naval battle tactics of Santo school, he left his hometown at the age of 18 and traveled around the country to learn the art of gunnery of various schools such as the Asaka, Nakajima, Ongoku, and Kinden; he mastered Hashizume Kaishinsai school Gobu-denpo (橋爪廻新斎流合武伝法), and military science in Koshu and Echigo.
- また、上代特殊仮名遣い中「コ」音のみが平安初期にまで残ったにもかかわらず、ひらがなにその使い分けが存在しなかったことなどを傍証として挙げている。
- He also pointed out as evidence that although only the sound of 'コ' (ko) among Jodai Tokushu Kanazukai had survived until the beginning of the Heian period, no such distinction had existed in Hiragana.
- 名所江戸百景(めいしょえどひゃっけい)とは、浮世絵師の歌川広重が安政3年(1856年)から同5年(1858年)にかけて制作した連作浮世絵である。
- Meisho Edo Hyakkei is a series of ukiyoe (Japanese woodblock prints) created by Hiroshige UTAGAWA, an ukiyoe artist, from 1856 to 1858.
- 平安時代の歌学書『袋草子』、鎌倉時代の説話集『十訓抄』には、災害や病気をもたらす悪神としての風神を鎮めるための祭事があったことが述べられている。
- 'Book of Folded Pages' (a book on the study of waka poems written in the Heian period) and 'A Miscellany of Ten Maxims' (a collection of anecdotes written in the Kamakura period) both say people held rituals for soothing fujin that was believed to be the troublesome god for bringing disasters and illnesses.
- 日本での起源は平安時代の京都で既に平安貴族の子女の雅びな「遊びごと」として行われていた記録が現存しており、もとは京都のものであったと推測される。
- Hina-matsuri in Japan is assumed to have originated in Kyoto since there is a record to show that the original festival was held as a courtly 'entertainment' by daughters of the nobles during the Heian period.
- 恂子内親王(じゅんしないしんのう、寛治7年(1093年) - 長承元年10月16日 (旧暦)(1132年11月25日))は、平安時代後期の皇族。
- Imperial Princess Junshi (1093 - December 2, 1132) was a member of the Imperial Family during the latter half of the Heian period.
- 壱志濃王(いちしのおう、天平5年(733年) - 延暦24年11月12日_(旧暦)(805年12月6日))は、奈良時代後期・平安時代初期の皇族。
- Prince Ichishino (733 - December 10, 805) was a member of the Imperial Family between the late Nara period and the early Heian period.
- 輔仁親王(すけひとしんのう、延久5年1月19日(1073年2月28日) - 元永2年11月28日(1119年12月31日))は、平安時代の皇族。
- Imperial Prince Sukehito (February 28, 1073 - December 31, 1119) was a member of the Imperial Family during the Heian period.
- 源 光(みなもと の ひかる、承和 12年6月2日 (845年7月9日) - 延喜13年3月12日 (913年4月21日))は、平安時代の公卿。
- MINAMOTO no Hikaru (July 9, 845 - April 21, 913) was a court noble who lived in the Heian period.
- 平安時代末期には、源平の争乱などによって一時的に衰退したが、鎌倉時代になって貨幣経済が広まると僧坊酒は市場でふたたび高い評価を受けるようになった。
- The brewing industry temporarily declined due to the Genpei War at the end of the Heian period, but as money economy prevailed in the Kamakura period, soboshu was highly valued in the market again.
- このような災禍の恐れのない醸造環境のことを安全醸造といい、酒造りそのものが腐造と隣り合わせだった昭和時代中期まで、醸造業における重要な概念となる。
- The brewing environment which did not have any risk of such disaster was called safe brewing, which had been an important idea in the brewing industry until the middle part of the Showa period when sake brewing often suffered putrefaction.
- しかし書道をはじめとして絵画や彫刻など、日本美術史において日本風が顕著になった平安時代中期から後期にかけての作品に対して広く用いられる用語である。
- In fact, 'Wayo' is extensively used for the works including calligraphy, paintings and sculptures produced in the mid to the late Heian period, when the Japanese style became prominent for the first time in the Japanese art history.
- 藤原殖子(ふじわら の しょくし(たねこ)、保元2年(1157年) - 安貞2年9月16日 (旧暦)(1228年10月15日))は、高倉天皇の妃。
- FUJIWARA no Shokushi (Taneko) (1157 - October 22, 1228) was the Empress consort of Emperor Takakura.
- 休子内親王(きゅうし(やすこ)ないしんのう、保元2年(1157年) - 嘉応3年3月1日 (旧暦)(1171年4月7日))は、平安時代末期の皇族。
- Imperial Princess Kyushi (Yasuko) (1157 - April 7, 1171) was a member of the Imperial family at the end of the Heian Period.
- 英子内親王(えいし/ひでこないしんのう、延喜21年(921年) - 天慶9年9月16日 (旧暦)(946年10月13日))は、平安時代中期の皇族。
- Imperial Princess Eishi (also known as Hideko) (921 - October 18, 946) was a member of the Imperial Family during the middle of the Heian period.
- その間、延文4年/正平14年(1359年)8月に四天王寺別当になり、応安5年/文中元年(1371年)には後光厳天皇の院宣により梨本門跡に還住した。
- He became betto (steward) of the Shitenno-ji Temple in August 1359, and returned to live in Nashimoto monseki in 1371 in accordance with Inzen (a document of order by Emperor) of Emperor Gokogon.
- 勅旨田が設定されたのは平安時代前期の天長・承和年間(820年代~840年代)に集中しており、この時期の開発奨励政策を反映したものと考えられている。
- It was established largely during the Tencho and Showa eras (from the 820s to the 840s) of the early Heian period, and it is assumed to have been intended to serve as an incentive measure to spur development during this period.
- 安永2年(1773年)、重三郎は吉原大門の前に書店を開き、はじめは吉原細見(店ごとに遊女の名を記した案内書)の販売、出版から出版業に関わっていった。
- In 1773, Juzaburo opened a book store in front of 'Yoshiwara Omon' (a main gate to Yoshiwara), and first sold and published 'Yoshiwara Saiken' (Yoshiwara Guidebook which indicates the names of prostitutes of each shops); he started to be involved in publishing business.
- また、風流の格好・芸能・感覚は江戸時代に確立した歌舞伎・文楽などにも影響を与えた他、安土桃山時代桃山文化や元禄文化の建築などにもその影響が見られる。
- The styles, performances and sensations of Furyu affected Kabuki and Bunraku, which were established in the Edo period, the architecture of the Azuchi-Momoyama period, and Genroku culture.
- 灰持酒の原型は、平安時代から醸造されていた御神酒の一種である黒酒(くろき)であり、これは米麹に飯と水を入れて発酵させた後、草や木の灰を混入している。
- The original akumochizake was kuroki (a black sake) which was a type of sake brewed since the Heian Period for offering to the gods, and this was brewed by adding rice and water to malted rice and fermenting before adding charcoal made from grasses or trees.
- 根来のみは織田信長・豊臣秀吉による紀州攻めの影響で安土桃山時代期以降衰退したが、国友・日野・堺はその後も鉄砲の生産地として栄え、高い技術力を誇った。
- Only Negoro-ji Temple declined after the Azuchi-Momoyama period because of the influence of Siege of Kishu by Nobunaga ODA and Hideyoshi TOYOTOMI, but even after that, Kunitomo, Hino and Sakai flourished as production areas for guns and they were proud of their high technical capabilities.
- - 法華塚とは法華経塚ともいい日蓮上人が伊豆へ流刑されていた時に鎌倉と生誕地である安房国を思い安寧と仏教の広まりを祈念し、写経した法華経を埋めた塚。
- - Hokke zuka is also referred to as Hokke-kyo zuka that is a mound in which Nichiren shonin (the Venerable Nichiren) buried a copy of the Lotus Sutra that he transcribed thinking of Kamakura and his birthplace Awa Province and praying for peace and propagation of Buddhism during his exile in Izu Province.
- 藤原 忻子(ふじわら の きんし(よしこ)、長承3年(1134年) - 承元3年8月12日 (旧暦)(1209年9月12日))は平安時代末期の后妃。
- FUJIWARA no Kinshi (also known as Yoshiko) (1134-September 19, 1209) was an empress during the end of the Heian period.
- 三瓶山の山麓はソバ栽培に適した土壌で、三瓶山麓で薬用人参の栽培が安永2年(1773年)から始まると共にソバ栽培も盛んになって節目で食されるようになる。
- The soil around the base on Mt. Sanbe is suitable for growing buckwheat which became active when ginseng farming began in that area in 1773 and the area residents started to eat soba on from time to time.
- 安照は小柄で醜貌と恵まれない外見だったと伝えられるが、重厚な芸風によって能界を圧倒し、大量の芸論や型付を書残すなど、当時を代表する太夫の一人であった。
- Yasuteru was said to have an unfavorable appearance--a man of small build with an unattractive face, however, the profound style of his performance overwhelmed the Noh world and he left a lot of treatises and choreographies, and was one of the leading Tayu at that time.
- 奈良時代・平安時代において笛というと主に雅楽の管楽器であり、現在の龍笛(竜笛)、笙、篳篥、高麗笛、神楽笛のほか尺八、簫(しょう)なども用いられていた。
- In the Nara and Heian periods, the term fue mainly referred to wind instruments for gagaku (ancient Japanese court dance and music), including the ryuteki (literally, dragon flute), sho (笙, a traditional Japanese wind instrument), hichiriki (doubled-reed wind instrument), komabue (a flute imported from ancient Korea) and kagurabue (a six-holed horizontal flute) which are still used today, as well as the shakuhachi (vertical bamboo flute) and sho (簫, Chinese end-blown flute).
- 日本では平安時代初期から偃息図(えんそくず、おそくず)、またはおそくずの絵と呼ばれる性的題材を描いた絵画があったとされているが(『古今著聞集』など)。
- In Japan, in the early Heian period, it is said that there was an picture known as ensokuzu, osozuzu, or osokuzu-no-e (erotic picture) that portrayed sexual theme, such as the 'Kokon chomon ju' (a collection of Tales Heard, Past and Present).
- 『南総里見八犬伝』は、室町時代後期を舞台に、安房里見氏の姫・伏姫と神犬八房の因縁によって結ばれた八人の若者(八犬士)を主人公とする長編伝奇小説である。
- 'Nanso Satomi Hakkenden' is a fantasy novel about eight youngsters (eight dog warriors) bound by a fateful connection in another world between Princess Fuse, a princess of the Satomi clan in Awa Province, and the god dog Yatsufusa, set in the late Muromachi period.
- 奈良時代に遣唐使によって中国から渡来した菓餅14種の中にある索餅(さくべい)が、平安時代に完成した『新撰字鏡』 では「牟義縄(むぎなわ)」と呼ばれて、
- In 'Shinsenjikyo' (Chinese-Japanese character dictionary) completed in the Heian period, Sakubei (sweets originating in China), one of 14 sorts of Kabei (sweets made with rice-flour) that was introduced from China to Japan by Japanese envoys to Tang Dynasty China in the Nara period, was called 'Muginawa.'
- 貞純親王(さだずみしんのう、貞観_(日本)15年(873年)? - 延喜16年5月7日 (旧暦)(916年6月10日))は、日本の平安時代前期の皇族。
- Imperial Prince Sadazumi (873? - June 15, 916) was an Imperial family member of Japan in the early Heian period.
- しかし、後世鎌倉時代の遺品である鶴岡八幡宮の神宝装束は身八つ口を縫い付けていることから、「平安時代の装束も巨大な筒袖だったのではないか」と言う説がある。
- However, as the miyatsuguchi (opening under the sleeve) of the sacred costumes at Tsuruoka-hachimangu Shrine, which is one of Japan's heritage sites from the Kamakura period, have been sewn together, some historians believe that kimono worn in the Heian period (which was prior to the Kamakura period) also had large tsutsusode.
- 闇酒の横行は国民の健康を損ねるだけでなく、治安を悪化させ、政府にとっても税収の低減につながるため、合法的でなおかつ米を原料としない酒が真剣に研究された。
- Since widespread illegal liquors not only damaged people's health but also led to the deterioration of social order and the decrease of tax revenue for the government, the study of legal sake which was not made of rice was strongly promoted.
- 平安時代には「平裹」・「平包」(ひらつつみ)と呼ばれていて、庶民が衣類を包んで頭にのせて運んでいる様子が描かれている(「裹」は「裏」(うら)とは別字)。
- In the Heian period, it was called 'Hiratsutsumi' (a wrapping cloth)'平裹'/'Hiratsutsumi' (a wrapping cloth)'平包' and pictures of the common people carrying wrapped clothes on their head were drawn (The character'裹' is different from '裏'(Ura)).
- 中国側の検査の実情として、中国の国家品質監督検査検疫総局は2007年7月11日、中国の食品会社41社の安全管理に問題があったとして、輸出差し止めとした。
- As it stands on the Chinese side, General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People's Republic of China put a stop on exports on July 11, 2007, because there was a problem with safety control in 41 food companies in China.
- 敦道親王(あつみち しんのう、天元 (日本)4年(981年) - 寛弘4年10月2日 (旧暦)(1007年11月14日))は、平安時代中期の皇族、歌人。
- Imperial Prince Atsumichi (981 - November 20, 1007) was kajin (waka poet) from the Imperial Family during the middle of the Heian period.
- すうどん・かけ蕎麦に載せることで、たぬき (麺類)(関東地方)ハイカラうどん(関西地方)となり、醤油出汁に不足している油のコクを安価に加えることができる。
- Plain udon or soba noodle with tenkasu on it turns tanuki noodle (in the Kanto region) or haikara noodle (in the Kansai region) that enables addition of inexpensive rich, oily taste that plain shoyu noodle soup doesn't have sufficiently.
- 日本では神道、仏教などの祭りに参加するものも多く、企業では神棚を設置する所があり、神道、仏教、キリスト教など宗教を超えて安全祈願などの礼拝を行う事がある。
- In Japan, many people participate in Shintoist and Buddhist festivals, some companies have a household Shinto altar, and services, such as praying for safety, are often held beyond religious boundaries of Shinto, Buddhism, Christianity etc.
- 平安時代初期、嵯峨天皇の皇后であった橘嘉智子(たちばなの かちこ 786年-850年)は仏教の信仰が厚く、壇林寺を建立したことから「壇林皇后」と呼ばれた。
- In the beginning of the Heian period, Tachibana no Kachiko (786-850), the Empress of the Emperor Saga, had a strong faith in Buddha and constructed 'Danrin-ji' temple, so she was called 'Danrin Kogo' (the Empress of Danrin).
- 明治の浮世絵の例にもれず、新聞錦絵には舶来の安いアニリン系の洋紅や紫ムラコが使用され、鮮やかでいささかどぎつい効果をあげ、幕末までの浮世絵と色調が異なる。
- Like other ukiyoe prints created in Meiji period, carminite and ramco which were based on imported inexpensive aniline were used in shinbun-nishiki-e and they exerted a colorful and loud effect and, therefore, shinbun-nishiki-e had different color tones from those of ukiyoe created before the end of Edo period.
- 王の舞と同じように、これら一連の芸能を構成する一つの芸能として平安後期の畿内の祭礼・法会でヒトツモノは成立し、中世に各地に伝播していったと考えられている。
- In the late Heian period, like the king dance, as one of such a series of performance arts, Hitotsumono was established in the festivals or Buddhism gatherings in the countries near Kyoto, and in the Medieval Period, it spread to various regions.
- 清原 夏野(きよはら の なつの、延暦元年(782年) - 承和 (日本)4年10月7日 (旧暦)(837年11月12日))は平安時代初期の貴族、政治家。
- KIYOHARA no Natsuno (782 - November 12, 837) was of the nobility and a politician in the early Heian period.
- 明和7年(1771年)、後桜町天皇は英仁親王に譲位、後桃園天皇が即位するが、父である桃園天皇に続き、後桃園天皇も安永8年(1779年)に22歳で夭折する。
- In 1771, Empress Gosakuramachi abdicated the throne to Imperial Prince Hidehito, thereby Emperor Gomomozono was enthroned, but he also died at the age of twenty-two in 1779 after his father Emperor Momozono.
- 平安京右京の双岡(ならびがおか、双ヶ丘)に山荘を営んだことから双岡大臣と称されたほか、比大臣、北岡大臣、野路大臣などと、幾通りもの呼び名をもって知られた。
- While he was called Narabi-ga-oka daijin (minister) because he lived in a mountain villa at Narabi-ga-oka, Ukyo Heian-kyo (the western part of the ancient capital in current Kyoto), he was also called variously Hi daijin, Kitaoka daijin and Noji daijin.
- 立ち食いそば・うどん店では安価に供するため、東海以東・以北ではかき揚げ、関西以西では小さな海老(体長5cm未満)と大きな衣の天ぷらを用いるのが一般的である。
- At stand-up-eating soba/udon noodle shops, it is a common practice to serve kakiage east and north of the Tokai region while tenpura made from small shrimp (less than five centimeters long) with a thick batter is used west of the Kansai area, to keep the cost down.
- また不安定に変化する厩戸王子の表情に注目し、その変貌を「手塚治虫以来日本のマンガに脈うつ男女変身譚および異人変身譚の最大の収穫のひとつだろう」と語っている。
- Moreover, with focusing on the facial expression of Prince Umayado that changes unsteadily, he said that its changes 'are one of the biggest fruit of the stories of transformation (man turns into woman and woman turn into man, or a person turns into a different person) that has been throbbing through Japanese manga since Osamu TEZUKA.'
- 平安時代より贈答をする際には進物を紙で包むよううになり、赤飯に添えるごま塩包み、香包み、金包み、扇包み、のし包みなど、それぞれの紙の折り方が決められていた。
- In the Heian period, gifts started to be wrapped by a sheet of paper when they were presented, and various techniques to fold a sheet of paper were developed, such as Gomashio-zutsumi for Sekihan (Tinted rice with reddish color of azuki beans), Ko-zutsumi, Kane-zutsumi, Ogi-zutsumi, etc.
- 惇子内親王(あつこ/じゅんしないしんのう、保元3年(1158年) - 承安 (日本)2年5月3日 (旧暦)(1172年5月27日))は、平安時代末期の皇族。
- Imperial Princess Atsuko (also known as Junshi) (1158 - June 3, 1172) was a member of the Imperial Family during the end of the Heian period.
- 覚法法親王(かくほうほっしんのう、寛治5年12月29日(1092年2月9日) - 仁平3年12月6日(1153年12月22日))は、平安時代後期の皇族・僧。
- Monk-Imperial Prince Kakuho (February 9, 1092 - December 22, 1153) was a member of the Imperial Family and a monk during the late Hein period.
- 索餅の材料・分量・道具については平安時代中期の『延喜式』に書かれており、小麦粉と米粉に塩を加えて作る麺(米粉は混ぜないという説もある)という事は分かっている。
- The ingredients, amounts, and tools used to make sakubei are described in 'the Engishiki' (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers) in the middle of the Heian period, from which it is clear that sakubei was a noodle made from flour, rice flour, and salt (one opinion says the rice flour is not used).
- 片白(かたはく)は、平安時代から江戸時代にかけての日本酒の醸造において、掛け米(蒸米)だけに精白米を用い、麹米には精米していない玄米を用いる製法のことである。
- Katahaku is a sake (Japanese rice wine) brewing method from the Heian to Edo periods which uses polished white rice only for the kakemai (steamed rice) and unpolished genmai (unpolished rice) for kojimai (malted rice).
- 饅頭屋宗二によるいろは順引きの国語辞典『節用集』、また堺市の商人・医師であった安佐井野宗瑞によって明版の医書『医書大全』が飜訳・刊行されたのも戦国期であった。
- It was in the Sengoku Period that the following books were published: 'Setsuyoshu' (a Japanese-language dictionary in iroha order) written by Soji MANJUYA, and 'Ishotaizen' (The Complete Book of Medicine), a medical book in Ming's language, translated by ASAI no Sozui, who was a merchant in Sakai City and a physician.
- 後に光孝天皇が相撲を奨励するなど再興の動きも見られたが、平安時代中期以後は相撲召合と呼ばれて規模が縮小されるようになり、近衛府が事実上の主催するようになった。
- Afterwards, Emperor Koko promoted sumo which lead to a revival, but from the middle of the Heian period, the events were called sumo 'Meshiawase' (invitation) events that were smaller in scale and in fact organized by the imperial guards.
- 姝子内親王(しゅし(よしこ)ないしんのう、永治元年11月8日 (1141年12月7日) - 安元2年6月13日 (1176年7月20日))は、二条天皇の中宮。
- Imperial Princess Shushi (Yoshiko) (December 14, 1141 - July 27, 1176) was Chugu (the Empress) of the Emperor Nijo.
- 葛原親王(かずらわらしんのう、延暦5年11月7日 (旧暦)(786年) - 仁寿3年6月4日 (旧暦)(853年7月17日))は、平安時代の皇族で、平氏の祖。
- Imperial Prince Kazurawara (December 1, 786 - July 17, 853), a member of the Imperial Family in the Heian period, was the founder of the Taira clan.
- 平安時代や江戸時代を再現した時代行列では、あでやかな衣装を着て鬘を被るため、それに見合うように、屋外で行われる場合でも歌舞伎舞踊、民謡舞踊と同様の厚化粧をする。
- In Jidai Gyoretsu (a procession of people in historical costumes) where they reproduce the manners of the Heian and Edo Periods, people wear gorgeous costumes and wigs, and to harmonize with their costumes they wear atsugesho similar to that of Kabuki Buyo and Minyo Buyo, even if it is held outdoors.
- 金春安照(六十二世宗家)に秀吉が師事したために、金春流は公的な催能の際には中心的な役割を果たし、政権公認の流儀として各地の武将たちにもてはやされることとなった。
- Because Hideyoshi studied Noh under Yasuteru KONPARU (the sixty-second head), the Konparu school had played a pivotal role in official Noh performances, and it was sought after by local warriors as a method with official approval by the government.
- 明確な起源は分かっていないが、平安時代の貴族が履いていた下沓(しとうず)と呼ばれる靴下か、当時の猟師が履いていたとされる皮製の靴下が源流であると考えられている。
- Although the origin remains uncertain, it is considered to be socks called shitozu, which were worn by nobles in the Heian period, or leather socks, which are said to have been worn by hunters in that period.
- 当時の日本で発明された人力車は、それまで使われていた駕籠より速かったのと、ウマよりも人間の労働コストのほうがはるかに安かったため、すぐに人気の交通手段になった。
- Since jinrikisha, invented in Japan at that time, could go faster than the previously used palanquins, and human labor was considerably cheaper than using horses, it soon became a popular mode of transportation.
- 馬琴が用いた参考史料の開示、里見氏の史実(当時の軍記物にもとづく)や安房の地理の解説のほか、著者の失明の事実が明かされ、筆記者お路への慰労の言葉が書かれている。
- In the afterword, Bakin disclosed reference materials that he had relied upon, to explain about the historic facts concerning the Satomi family (based on gunkimono or war chronicles, prevailing in those days) and geography of Awa, revealed the fact that he had lost his eyesight, and said a word of appreciation for Omichi, who had transcribed the story for him.
- このため、税制の健全化を図るにはまず酒税の安定が先決であると考え、国家レベルの投資の一環として、安全醸造に普及に、ひいては醸造業の近代化に取り組んだわけである。
- For this reason, the government considered the stability of liquor tax was the most important for restoring fiscal health and tried to spread safe brewing as part of the investment of the government and as a result, a modernization of the brewing industry.
- 大手の酒類販売店が自己資本で飲食店(主に高級居酒屋・和ダイニングバーなど)を経営し、一般消費者層になじみの薄かった地方の銘酒などを試飲感覚で安価で提供している。
- Some big liquor shops manage restaurants (mainly high grade izakaya bars, dining bars of Japanese dishes and so on) with their own capital and provide local famous sake which used to be unfamiliar for common consumers for a cheap price in the sense of tasting.
- 木村屋(現・木村屋總本店)創業者であり茨城県出身の元士族・木村安兵衛とその次男の木村英三郎が考案し、1874年に銀座の店で売り出したところ好評を博したとされる。
- Anpan was originally created by Yasubei KIMURA, the founder of Kimuraya (known today as Kimuraya-sohonten (Japan's first bakery) and a former samurai from Ibaragi Prefecture, and with his second son named Eizaburo KIMURA, they put anpan on the market at their bakery in Ginza in 1874 where it was well received.
- 文安の麹騒動(1444年)以前は、現在では完全に杜氏集団のなかの仕事である日本酒麹についても、まだ酒造りの職人集団の仕事ではなく、造り酒屋の仕事ですらなかった。
- Although the production of koji (malt grown on rice used as a starter to make sake) is completely included in the job of a toji group at present, it was not included in the job of a sake brewing specialist group yet, and it was not even the job of a tsukuri-zakaya before the Koji Riot of the Bunan Era occurred in 1444.
- 天皇の黄櫨染御袍が中国の赭黄袍を起源として平安時代初期に導入された(それ以前の天皇の袍は白色であったと推定されている)のに対し、黄丹色の日本での起源は、より古い。
- While korozen no goho (a costume which an emperor puts on when he performs an important ritual), whose origin was shakoho (apricot-yellow robe made for the exclusive use of an emperor) of China, was imported in the early Heian period, the origin of oni no ho is earlier than that.
- そして昭和16年(1941年)、善竹彌五郎(当時・茂山久治)の次男・吉二が虎年の娘の外孫にあたる安と結婚し、24世彌太郎(のち彌右衛門)を名乗り、宗家を再興した。
- In 1941, Kichijiro, the second son of Yagoro ZENCHIKU (Kyuji SHIGEYAMA at that time), married Yasu, a sotomago of Toratoshi's daughter, assuming the post of the family head as Yataro OKURA, the 24th (later Yaemon) to restore the head family.
- しかし、和服が高価であり着付けがわずらわしいことなどが原因となってか、安価で実用的な洋服の流行にはかなわず、徐々に和服を普段着とする人の割合は少なくなっていった。
- It might have been because Wafuku were expensive and needed some training to wear, Wafuku could not match Western clothing that became popular for their moderate prices and practicality, so the number of people who wore Wafuku everyday decreased.
- これにより、稲荷神の神使である狐の好物が油揚げであるという言い伝えからその名がつき、最も安い寿司として天保の末期には江戸や名古屋で食べられていたと考えられている。
- It is thought that in this way, it took its name from the traditional belief that the fox who was the messenger of Inari-shin favored aburaage, and it was eaten as the cheapest sushi in Edo and Nagoya in the late Tenpo Era.
- 柱焼酎は腐造を防止するのが目的であったが、安全醸造が確立されている今日では腐造の危険はほぼ考えなくてよいので、その目的においてならば添加する必要はないはずである。
- The technology of hashira-jochu, which was originally applied for the purpose of preventing corruption of sake quality, is no longer needed for that purpose in these days when a risk of decaying sake is negligible due to established technology of safe brewage.
- 火入れをせず、日本酒のなかに火落ち菌を放置すると、安全醸造が保障されている現在でも過熟(かじゅく)になって、酒がすっぱくなったり、老ね香を発したりすることがある。
- If the heating process has not been done and hiochi bacteria have been left, even today when the safe brewing is guaranteed, it sometimes becomes overripe, sour and gives off hineka (abnormal odor of overripe sake).
- 実仁親王(さねひとしんのう、延久3年2月10日 (旧暦)(1071年3月14日) - 応徳2年11月8日 (旧暦)(1085年11月27日))は、平安時代の皇族。
- Imperial Prince Sanehito (March 20, 1071 - December 3, 1085) was a member of the Imperial Family during the Heian period.
- 式部との逢瀬(おうせ)のために、伝染病が猖獗(しょうけつ)していた平安京を夜な夜な彷徨(ほうこう)したため、自身も病を得、26歳という若さで薨去(こうきょ)した。
- He wandered around Heiankyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto), where serious epidemics were spreading, to meet Izumi Shikibu, and as a result he also acquired a disease and died young at 26 years old.
- 慈道法親王(じどうほっしんのう、弘安5年(1282年) - 暦応4年/興国2年4月11日(1341年4月27日))は、鎌倉時代後期から南北朝時代にかけての法親王。
- Monk-Imperial Prince Jido (1282 - April 27, 1341) was the Monk-Imperial Prince from the latter half of Kamakura period to the period of the Northern and Southern Courts.
- 和服のなかでは比較的安価であることから、別誂えの反物を染めて歌舞伎役者などが贔屓への配りものとすることも多かったが、最近ではこうした風習も徐々に少なくなりつつある。
- Because the yukata is comparatively inexpensive among the various kinds of Japanese clothing, kabuki players used to present to their patrons specially ordered rolls of dyed cloth for yukata, although in recent years that custom has become less frequently employed.
- 平安時代の書物『政事要略』には、推古天皇十二年正月朔日に初めて日本人の手によって作られた暦の頒布を行ったとの記述があり、これは元嘉暦によるものであったと考えられる。
- In 'Seiji Yoryaku (Brief Outline of Government),' a book written in the Heian Period, it is recorded that the first calendar made by the Japanese people was distributed on the first day of January in 604, and it is believed that the said calendar was based on Genkareki.
- また藤原教長の口伝を藤原伊経が記録した書道秘伝書『日本の書流才葉抄』(さいようしょう、『筆躰抄』(ひったいしょう)ともいう)も安元3年(1177年)頃のものである。
- Furthermore, 'Japanese school of calligraphy, Saiyosho' (or 'Hittaisho'), a secret document of Shodo, is recorded by FUJIWARA no Koretsune also around 1177, originally Kuden (oral instruction) of FUJIWARA no Norinaga.
- 京都は平安遷都以後現在に至るまで、政治・文化と同様に日本の漆工芸の中心地として王朝貴族の祭祀装飾品から茶道具まで特に手間隙をかけた完成度の高い漆器を送り出してきた。
- Kyoto has been the center of production of lacquer craftworks in Japan as well as of politics and culture since the transfer of national capital to the city of Heian-kyo, supplying high-quality lacquerware made with a great deal of time and care, from religious service accessories to tea utensils of the royalty and nobility.
- 安喰善知の門人には、松江藩の支藩である母里藩10代藩主松平直哉の子で子爵となった松平直敬があり、学習院や皇室で茶の湯の指導にあたるなどして関東地方に雲州流を広めた。
- A disciple of Zenchi AJIKI, Naoyoshi MATSUDAIRA, who was a son of Naotoshi MATSUDAIRA of the 10th lord of the Mori Domain, a branch domain of Matsue Domain, and received the rank of viscount, spread Unshu-ryu school in the Kanto region by giving instructions on tea ceremony at the Gakushuin School Corporation and to the Imperial family.
- 転勤先や赴任先がたまたまその地方の有名な祭礼の開催地であった場合は、有給休暇で祭礼の期間中、家族旅行に出かけた方が出費が安く済む、などといった笑えない実話まである。
- There is a true story which is not a laughing matter: The case in which a person's place of employment or new relocation is known for a famous festival, the person will find it less costly to take paid holidays and make a family trip rather than staying at home during the festival period.
- また、著名な公家研究家として著名な人物としては南北朝時代 (日本)の洞院公賢・二条良基、室町時代の甘露寺親長、安土桃山時代・江戸時代初期の平田職忠などが挙げられる。
- Well-known researchers of famous kuge (court nobles) include Kinkata TOIN and Yoshimoto NIJO in the period of the Northern and Southern Courts (Japan), Chikanaga KANROJI in the Muromachi period, and Mototada HIRATA in the Azuchi-Momoyama period through to the early Edo period.
- 頼信の子、源頼義は前九年の役にて陸奥国奥六郡に蛮拠する俘囚長 安倍氏 (奥州)を討ち、その子、源義家は出羽の俘囚長、清原氏の内紛を治め(後三年の役)、声望を高めた。
- MINAMOTO no Yoriyoshi, the child of Yorinobu, defeated Abe clan (Oshu), the head of barbarians who thrived in Okuroku District, Mutsu Province in Zen Kunen no Eki (the Early Nine Years' War), and his child, MINAMOTO no Yoshiie, suppressed the internal discord of Kiyohara clan, the head of barbarians who thrived in Dewa (Gosannen no Eki (the Later Three Years' War)), thereby increasing his reputation.
- この円のことを石持ちと呼び、江戸期の安価な紋付の場合、紋を入れずにそのまま仕立てることもあった(このような紋付を石持ちの紋付と呼ぶ)が、現在ではめったに用いられない。
- This circular part is called 'ishimochi,' and the montsuki that has such an ishimochi is called 'ishimochi no montsuki'; in the Edo period, a cheap montsuki had no ishimochi on its cloth, but today such ishimochi-free montsuki are rarely seen.
- 長さの目安は、前垂れを出さない場合、生地の端を持ち、両腕で水平に拡げ、次に、残こり生地の端を持ち、身体中央から更に、片腕で水平に伸ばした長さである。(胴回りの約3倍)
- When worn without making a maedare (apron), the length of a rokushaku fundoshi should be equal to the length from one hand to the other hand when both arms are stretched out horizontally plus the length from the center line of the body to one hand the arms are stretched out horizontally (approximately three times the circumference of the waist).
- - 安政5年(1858年) - 大正8年(1919年)仏教哲学者で当時の科学的見地から、哲学や心理学を用いて、妖怪の存在やその現象の真偽を、分類し体系としてまとめた。
- From 1858 to 1919, he was a Buddhist philosopher who categorized and systematized yokai's existence and truth about their phenomena using philosophy and psychology based on the scientific view of the time.
- 主に微糖コーヒーの甘みを補うために使用されている『アセスルファムカリウム』や『スクラロース』のような人工甘味料は酵素や微生物に対しても非常に強く、成分の安定性も高い。
- Artificial sweeteners like 'acesulfame-K' and 'sucralose' mainly be used to add sweetness because trace-sugar coffee is considerably resistant to enzymes and microorganisms and are highly stable in their constituents.
- ミルクコーヒーが全盛だった時代はミルクにコーヒーの風味が打ち消されないよう、安価でえぐ味の強い『コーヒーノキロブスタ種』を強焙煎することで苦みと焙煎臭を生かしていた。
- While white coffee was at its height, less-expensive, and strongly-harsh 'Coffee tree Robsta' heavily roasted was used to bring out the bitterness and roasting aroma which prevents milk from removing the flavor of coffee.
- その後、7月、第2次桂内閣が韓国併合を閣議決定、10月26日、伊藤はロシア帝国との会談を行うため渡満し、ハルピンに到着した際、大韓帝国の独立運動家安重根に暗殺された。
- Later, in July, the second administration of the Katsura Cabinet approved the annexation of Korea and when Ito arrived in Harbin on October 26 during his visit to Manchuria for a talk with the Russian Empire, he was assassinated by Ahn Jung-geun who was an activist for the independence of the Korean Empire.
- 宗家一門が名古屋を地盤として活動するほか、十一世の弟子で維新後名古屋から上京した大友信安の芸系が東京に、野村金剛家のワキ方であった岡次郎右衛門家の芸系が京都に伝わる。
- All members of the head family are active mainly in Nagoya, and additionally, the performance style of Nobuyasu OTOMO, who was a follower of the 11th head and who moved to Tokyo from Nagoya after the Meiji Restoration, is preserved in Tokyo, and the performance style of the family originated from Jirouemon OKA, who played waki-kata for the Nomura Kongo family, is maintained in Kyoto.
- しかしながら、鵞堂はこれに参画しながらも平安朝の草仮名を基底として独目の流麗なスタイルを案出し、婦人たちで習字をするものは、ほとんどこの組織で習うという盛況を呈した。
- However, although participating in these activities as well, Gado devised his own flowing writing style based on the so-gana characters of the Heian period, and this style became so popular that almost all of kana calligraphy-learning women participated in his association.
- 世尊寺家は藤原行成を祖とし、藤原行経(2代目)、藤原伊房(3代目)が平安中期に、定実(4代目)、定信(5代目)、藤原伊行(6代目)が平安後期にと、歴代能書を輩出した。
- The Sesonji family, founded by FUJIWARA no Yukinari, produced many calligraphic experts over generations, for example, FUJIWARA no Yukitsune (the second head of the family) and FUJIWARA no Korefusa (the third) in the middle era of the Heian period, and Sadazane (the fourth), Sadanobu (the fifth) and FUJIWARA no Koreyuki (the sixth) in the latter half of the Heian period.
- 平安朝の貴族は、盛りを過ぎかけた白菊がほのかに紫がかった風情をことさら優美なものとして愛好し、「一年に二度の盛りを迎える花」「冬枯れの直前まで美しく咲く花」と愛でた。
- The court nobles in the Heian period praised the white chrysanthemum that was at a little time past its prime and tinged with a slight purple as having a quite delicate charm, so they described it as 'the flower that has two peaks in a year,' or 'the flower in beautiful bloom until just before winter.'
- これに対して苦情の電話を入れるとよく「今出ました」と言い訳されるといわれており、このことに例えて物事の遅延に対する安易な応対や言い訳を「そば屋の出前」と称されている。
- It is said that soba restaurants often answer phone calls complaining of late deliveries by saying that 'It has just been sent,' and therefore simplistic excuses for delays are called 'soba-ya no demae.'
- 便器は重く嵩張るため、製造コストが安い中国などの発展途上国からの輸送では引き合わず日本市場はほぼ国内メーカーで占められ、将来的にもこの傾向は変わらないとみられている。
- As the toilet basin is heavy and bulky, the transportation from the developing countries such as China and so on whose production costs are cheap is out of proportion to the benefit and thus the Japanese market is mostly dominated by home manufacturers and this tendency is expected to continue in the future.
- しかし、大手メーカの強みとして「およその水準を保った製品を、比較的安価にかつ大量に市場に提供する」ことが可能であり、確実に日本のワイン消費市場の柱の一本となっている。
- However, large manufacturers have the advantage of being able to 'provide products that maintain a certain level of quality at low cost and in large quantity in the market' and they have definitely become one of the pillars of wine consumption market in Japan.
- 一説には、世の中が安定期に入るにつれ文化に対する民衆の関心が高まり、娘に舞踊を習わせる習慣が生まれたが、その際に身振りを美しく見せるために袖を長大化させていったという。
- According to one theory, the onset of an era of peace and stability was accompanied by growing interest in cultural pursuits among the general populace, leading to the rise of a new custom of having one's daughters learn how to dance, and that kimono sleeves were lengthened during this time in order to show off one's motions more gracefully.
- 最初は父譲りの道安の流れを汲んでいたと思われるが、古田重然や小堀遠州の影響を受けながら後水尾天皇をはじめ公家との交流のなかで「姫宗和」と呼ばれる優美な茶風を築きあげた。
- Although it is thought that he was at first influenced by the tea ceremony of Doan as his father was, he gradually perfected his own elegant style, called 'Hime Sowa,' which was created as a result of his friendships with the court nobles such as Emperor Gomizunoo, as well as having had the influence of tea ceremony masters such as Shigenari FURUTA and Enshu KOBORI.
- 彼らは、徳川幕府のために諸大名の内情を探るだけでなく、江戸城下の世論調査、大奥の警護、空き家となった諸屋敷の管理なども担当し、同心として江戸城下の治安の警護に当たった。
- As well as seeking inside information of territorial lords for the Tokugawa shogunate, they kept peace of the Edo-jo castle town as doshin (a police constable) by handling surveys near the Edo-jo Castle, guard of O-oku (the inner halls of Edo Castle where the wife of the Shogun and her servants reside) and management of vacant residences.
- 平安中期の物語『源氏物語』において、六条御息所が祭り見物の牛車の場所取り争いで葵 (源氏物語)に敗れ、その怨念が妖怪と化したという話が、朧車のもとになったという説がある。
- According to another interpretation, Oboro-guruma is based on a specter in the 'Genji Monogatari' (The Tale of Genji) in the mid Heian period that the revenge of Rokujo no Miyasudokoro who had lost to Aoi (Genji Monogatari) in the struggle to get a better place to see a festival turned into.
- 江戸時代に造られていた金剛草履(堅くて丈夫な草履という意味)は、2束で3文という売られ方をされていたことから、安価や投げ売りという意味で二束三文という言葉が生まれている。
- Kongo zori (strong, durable zori) made in the Edo period (1603-1868) were sold at three mon (an old unit of currency) for two pairs, giving rise to the expression 'nisokusanmon' (two pairs for three mon), meaning dirt cheap.
- 近的の場合、的は射位(射手が矢を射る位置・体の正中)から28メートル離れた安土上に、中心が(射場の床と水平な)地上27センチメートルで後方に5度 (角度)傾けて設置する。
- In kinteki, a mato should be placed against an azuchi (target bank) which is 28 meters away from the shai (the position at where a player shoots an arrow, and it should be at the center of the body) at a 5-degree angle backward, and its center should be 27 centimeters above the ground (it has to be level with the archery ground).
- また若者も、安定収入が得られる企業に就職を希望するようになり、かつての地方の青年が抱いていた「杜氏になれば御殿が建つ」といったイメージは、すでに過去のものになりつつある。
- In addition, young people now want to find a job at a company which can provide steady income, and the image that young people in countryside used to have, which was described as 'once becoming a toji, you can build a mansion,' is becoming old-fashioned.
- 宣陽門院(せんようもんいん、養和元年10月5日 (旧暦)(1181年11月13日) - 建長4年6月8日 (旧暦)(1252年7月15日))は、平安時代後期の皇族、女院。
- Senyomonin (November 20, 1181 - July 22, 1252) was nyoin (a close female relative of the Emperor or a woman of comparable standing) of the Imperial Family, who lived toward the end of the Heian period.
- 御食国(みけつくに)は、日本古代から平安時代まで、贄(にえ)の貢進国、すなわち皇室・朝廷に海水産物を中心とした御食料(穀類以外の副食物)を貢いだと推定される国を指す言葉。
- Miketsukuni indicated the supply provinces making offerings, namely the province that was assumed to supply food (secondary diet component except for grain), mainly marine products, to the Imperial family and Imperial court, from ancient Japan to the Heian period.
- 本来、通常のベルトのように彫金を施した金属製のバックルでとめたが、平安末期以降前を紐で結びとめる方式になり、背中に当てる部分と結び余り部分のみを皮で作った二部構成となった。
- The sekitai was initially fastened together with a metal buckle like an ordinary belt, but it was tied with strings from the end of the Heian Period, and it was made of only two parts of leather: the back part and an extra part.
- 昭和20年代ごろまで安全醸造が日本酒造りにおける至上命題となっていたころ、腐造した酒を審査で落とす目安として、全国新酒鑑評会で色のついた完成酒を減点するという時代があった。
- During the period when safe brewing was an absolute must in sake brewing until the 20s of the Showa period (around 1946), a colored sake had points deducted at the Zenkoku Shinshu Kanpyokai as a guide to eliminate the sake of putrefaction.
- 綸旨とは本来は「綸言の旨」の略であり、天皇の意そのものを指していたが、平安時代中期以後は天皇の口宣を元にして蔵人が作成・発給した公文書の要素を持った奉書を指すようになった。
- Rinji ('綸旨' in Chinese characters) originally stood for 'Ringen no Mune' ('綸言の旨' in Chinese characters), and meant the Emperor's intention itself; however, in and after the mid Heian period, Rinji came to mean hosho (a document for informing lower rank people of the decision of upper people such as an emperor or shogun) which contained elements of an official document created and issued by Kurodo based on an imperial decree given orally by the Emperor.
- それによれば、利休の実子である千道安はあまりにも器用で、独自の創意が多いため伝授されないまま利休が没してしまい、一方で養子の千少庵は不器用であったため伝授されなかったという。
- That was because SEN no Doan, a biological child of Rikyu, was too dexterous and ingenious to pass on his own ways of tea ceremony before the death of Rikyu, while SEN no Shoan, an adopted child of Rikyu, was too awkward to pass on Rikyu's way of tea ceremony.
- 平安時代も前半はまだ直刀の時代で、この時期に最高位の刀剣外装である飾剣様式が完成し、束帯姿で儀式に参列する時などに佩用されたが、上級の公卿にしか使用は許されないものであった。
- The first half of the Heian period was an era of straight swords, during which the ornamental sword style which is the form of highest-rank sword mountings was established and adopted when attending ceremonies wearing sokutai (traditional ceremonial court dress), but such style was only allowed to the highest-ranked Kugyo (the top court officials).
- 後に、家内安全を祈願する幣串と同じように、家の鬼を祓う魔除けとして上棟式に小屋組に奉納される神祭具の事で、近年では破魔矢・破魔弓ともに神社などの厄除けの縁起物として知られる。
- Later they became shinsaigu (equipment used in rituals) which were dedicated in koyagumi (roof truss or framework) at the time of Jotoshiki (the roof-laying ceremony) as an amulet against Devils, just like heigoshi used to pray for safety of the family, and these days, along with hamaya and hamayumi, they are known as lucky charm against evils offered in shrines.
- 並酒(なみざけ)とは、平安時代から江戸時代にかけての日本酒の醸造において、掛け米(蒸米)、麹米ともに精米していない玄米を用いる製法で、また、その製法で造られる酒のことである。
- Namizake refers to a sake (Japanese rice wine) brewing method from the Heian to Edo periods which used genmai (unpolished rice) for both the kakemai (steamed rice) and the kojimai (malted rice), as well as the sake made using the method.
- また、安土桃山時代に来日したジョアン・ロドリゲスは著書『日本教会史』の中で支配階層が身に付けるべき「能」(実践的な教養)であったものとして、「弓術・蹴鞠・庖丁」を挙げている。
- Joao Rodriguez, who visited Japan in the Azuchi-Momoyama period, wrote in his 'Church history in Japan' that the 'abilities' (practical skills) persons in the ruling class should have were 'the art of Japanese archery, kemari (a game played by aristocrats in the Heian period) and the use of kitchen knives.'
- 康子内親王(やすこないしんのう/こうしないしんのう、延喜19年(919年) - 天暦11年6月6日 (957年7月10日)は、平安時代の皇族、藤原師輔の4番目の正妻とされる。
- Imperial Princess Yasuko (her given name can be also pronounced as 'Koshi') (919 - 957) is considered to have been the 4th wife of FUJIWRA no Morosuke, who was a member of the Imperial family during the Heian period.
- 平安時代中頃になると、天照大神を主に祀る祭祀であると認識が変化しはじめ、院政期にはその傾向がさらに強くなり、祈年祭は天照大御神を奉祀する天皇の祭祀として厳修されるようになった。
- In the middle of the Heian period, people began to recognize that the ritual was mainly for deifying 'Amaterasu Omikami' (the Sun Goddess), and in the cloistered emperor's reign, the recognition became more common, and Kinen-sai festival began to be conducted solemnly by the emperor to deify Amaterasu Omikami.
- 南都諸白(なんともろはく)とは、平安時代中期から室町時代末期にかけて、もっとも上質で高級な日本酒として名声を揺るぎなく保った、奈良(南都)の寺院で諸白でつくられた僧坊酒の総称。
- 'Nanto moro-haku' was the general term for several kinds of 'soboshu' (monk's sake) produced with 'moro-haku' (sake brewed using polished rice both for the mold-cultivated rice and for the steamed rice) at temples in Nara (also called 'Nanto' [southern capital]), which firmly kept its reputation as the sake of the highest quality and grade from the middle of the Heian period to the end of the Muromachi period.
- 当子内親王(とうし(まさこ) ないしんのう、長保3年(1001年) - 治安 (元号)2年 9月12日 (旧暦)(1022年10月10日)は、日本の第67代三条天皇の第一皇女。
- Imperial Princess Toshi (Masako) (1001 - October 16, 1022) was the first princess of Japan's 67th Emperor Sanjo.
- 地元の店舗がバブル景気崩壊直後の1992年頃に東京へ進出したことによって、安くて酒によく合うなどもあり、メディアに注目される様になり、ブームとなって全国的に知れ渡るようになった。
- As some local restaurants expanded their business to Tokyo in about 1992, right after the collapse of the bubble economy, Motsunabe was taken up by the media; as a result, it became a boom, with its advantage of low price and being a good match for Japanese sake, and came to be known nationwide.
- 九条 任子(くじょう にんし、承安 3年9月23日 (1173年10月31日) - 暦仁元年12月28日 (1239年2月3日))は平安時代末期から鎌倉時代にかけての后妃、女院。
- Ninshi KUJO (born October 31, 1173, died February 3, 1239) was an empress and nyoin (a close female relative of the Emperor or a woman of comparable standing) from the end of Heian Period to Kamakura Period.
- 藤原嫄子(ふじわら の げんし(もとこ)、長和5年7月10日 (旧暦)(1016年8月15日) - 長暦3年8月28日 (旧暦)(1039年9月19日))は、平安時代中期の皇妃。
- FUJIWARA no Genshi (Motoko) (August 21, 1016 - September 25, 1039) was an empress consort in the middle of the Heian period.
- 安土桃山時代頃までは現在の濃茶と薄茶という区別は明確ではなく、こうした木製の茶器も当初は濃茶を点てるために使われていた(茶器に残った茶を飲むために薄茶が発生したと考えられている)。
- The present-day distinction of thick and thin tea was not clear until around the Azuchi-Momoyama period, and wooden tea caddies were initially also used for making thick tea (It is considered that thin tea was originally prepared to empty the residual in a chaki.)
- 安土桃山時代、南蛮貿易によって商品流通が国際化すると、他所酒のなかには南蛮酒として琉球の泡盛、中国・朝鮮の珍酒や薬草酒、アラビアや地中海方面からのアラックやワインなども入ってきた。
- In the Azuchi-Momoyama period, commercial distribution was internationalized by the trade with Spain and Portugal, and sake of southern barbarians, Awamori from Ryukyu, a rare sake and herb liquor from China and Korea, arak (anise-flavored liqueur) and wine from Arabia and the Mediterranean regions also entered Kyoto as yosozake.
- ガスを灯火として用いた最古の記録としては、安政の大地震以前に南部藩の医師であった島立甫が、亀戸の自宅においてコールタールから発生させたガスを灯火として燃焼させたことが記されている。
- One of the earliest document on the use of gas for lighting gives the following account: Ryuho SHIMA, physician in Nanbu Domain, burned gas produced from coal tar to obtain lighting in his house in Kameido before the Ansei Great Earthquake.
- 『万葉集』においては、「みやび」と訓読み歴史が振られ、「好き心」などの意味も有したが、平安時代には歌合などの行事に用いる故事や文芸作品に由来する作り物や衣装などの意味で用いられた。
- In the 'Manyoshu', it was given the Japanese reading 'Miyabi' and held the additional meaning of 'a curious mind'; in the Heian period, it meant historical events which were quoted in Utaawase (events where poems were written and read by two competing groups) or other events, objects or clothes from literature.
- 多くの流派の開祖はこのような人々であり、伊東一刀斎・塚原卜伝・上泉信綱(秀綱)・柳生宗厳・富田勢源・東郷重位といった大物の開祖が戦国時代後期から安土桃山時代にかけて輩出されている。
- The founders of many schools were these people, and a lot of great founders, including Ittosai ITO, Bokuden TSUKAHARA, Nobutsuna (Hidetsuna) KAMIIZUMI, Muneyoshi YAGYU, Seigen TODA and Chui TOGO, appeared during the time from the late Sengoku period to the Azuchi-Momoyama period.
- 平安時代の宇多天皇がこの称号を初めて使ったとされているが、『続日本紀』には聖武天皇が譲位して法皇と称して東大寺の大仏開眼供養に参列していたことから、その出所には若干のぶれが生じる。
- Although it is generally believed that Emperor Uda during the Heian period used this title for the first time, because 'Shoku Nihongi' (Chronicles of Japan Continued) says that Emperor Shomu joined the ceremony to consecrate the Great Buddha at Todai-ji Temple under the title of Hoo after his abdication of the throne, its origin is not unified.
- また舞台も伝統的な能舞台ではなく、舞台背景に鏡板ではなく十字架を使用したり(「ジゼル」)、特殊な鏡を使用してシテが鏡の中に消えたように見せる演出(「安倍晴明」)などが試みられている。
- As the stage itself, a traditional Noh-stage is not used however, use of a cross in the background of the stage instead of kagami-ita (the back board) ('Giselle') and stage-management to cause the shite (the main character) to be seen as if the shite enters and disappears in a mirror, using a special mirror ('ABE no Seimei') have been tried.
- 1894年(明治27年)から1895年にかけての日清戦争に勝利した明治政府は、安全醸造の行なえる醸造業の近代化も国家戦略の一部としてとらえ、西洋の微生物学を導入して積極的に支援した。
- The Meiji government, which won the Sino-Japanese War from 1894 to 1895, regarded the modernization of brewery industry which enabled safe brewing as part of national strategy and aggressively supported it by introducing microbiology of Western countries.
- その由来は唐の玄宗 (唐)の初年(712年)に、唐都長安西北郊の西内苑内で、芸人達がナシが植えられている梨園と称される庭園に集められ、音楽教習府と呼ばれる施設で芸を磨いたことに始まる。
- The origin of rien is when in 712, the first year of Emperor Xuan Zong's reign in the Tang Dynasty, the performers and musicians were gathered together in a garden with pear trees called Rien (pear orchard) at the imperial garden called Seinaien in the north-western suburb of Changan, the capital of Tang, for the purpose of practicing their arts at facilities called Ongaku kyoshu-fu (Music School).
- 『勧進帳』に取材した他の脚本では、天明期に初代桜田治助が作った、大らかで古風な味わいのある『御贔屓勧進帳』(ごひいき かんじんちょう)と、大正期に近代的解釈を施した『安宅の関』が有名。
- There are several scripts which have been based on Kanjincho, such as the relaxed and somewhat old-fashioned 'Gohiiki Kanjincho' (Our Favorite Kanjincho), written by Jisuke SAKURADA the First during the Tenmei Period, and 'Ataka no Seki' (The Ataka Barrier), which is a modern interpretation of the story written during the Taisho Period.
- 平安末期以降は、床の背中部分と上手のみを別々に皮で作って紐で結び、繋ぎ目部分から延び、長短二本の紐のうち、長い紐(懸緒)を逆側の留め具(受緒)に通して短い紐(待緒)と結ぶようになった。
- From the end of the Heian Period, the back section of the toko and uwate were made of leather separately and joined with strings, the longer kakeo (hanging cord) of the two strings was passed through the fastener (the ukeo, or catcher cord) on the opposite side and tied with the shorter one (machio cord).
- 回転寿司(かいてんずし)とは、各種の寿司を載せた小皿を客席沿いに設置されたチェーンコンベア上に連続して循環させ、客は寿司を皿ごと自由に取り上げる、半セルフサービス型の安価な寿司屋の形態。
- Kaitenzushi is a type of inexpensive semi-self-service sushi restaurant where various kinds of sushi on small plates are traveling continuously on the conveyer belt passing along the counter seats.
- 江戸時代に絹でありながら比較的安価なちりめんを着用する庶民もいたが、1783年から1788年頃にかけて天明の大飢饉が発生したため、幕府は1785年に庶民が絹製品を着用することを禁止した。
- During the Edo period, some of the common people wore kimono made of relatively low-priced silk, but when the great famine of 1783 to 1788 occurred, the Edo bakufu forbade the common people from wearing any silk products in 1785.
- その結果、1931年(昭和6年)9月、東亜キネマは存続したまま、同社の製作代行をする会社として「東活映画社」が設立され、高村は退陣、安倍辰五郎が「東活映画等持院撮影所」の所長に就任した。
- As a result, Toa Kinema continued to exist while 'Tokatsu Eiga-sha' was established in September 1931 as a company to produce films for Toa Kinema, and Tatsugoro ABE became the head of 'Tokatsu Eiga Tojiin Studio' in place of Takamura.
- シーズン途中にも、ディフェンス安定のため、ガンバ大阪からDF水本裕貴、怪我で長期離脱(登録抹消)したFWパウリーニョの穴を埋めるため、清水エスパルスからFWフェルナンジーニョを獲得した。
- Also in the middle of the season, the club got DF Hiroki MIZUMOTO from Gamba Osaka to stabilize the defense, and FW Eldis Fernando DAMASIO 'Fernandinho' from Shimizu S-PULSE to make up for FW Paulinho who had broken away because of injury for a long term (and whose name was crossed off the registration list.)
- いずれにしても、謹厳な書体の写経と彩り豊かな風俗・景物が扇のなかで一体となった品であり、平安時代末期の貴族の信仰生活のなかに種々の趣味的要素が盛りこまれていたことを端的に示す一例といえる。
- In any case, the reserved calligraphy of the sutras and the colorful pictures of customs and landscapes side by side in one work clearly demonstrate that nobles at the end of the Heian period celebrated relgion in a variety of ways.
- 平安時代には、舞曲は近衛の官人が仕えるのを例として、細纓冠緌にサクラを冠の右側に挿し、袍は小忌衣、太刀を帯びた舞人6人ないし10人、歌人4人(笏拍子、狛笛・篳篥・和琴それそれ1人)で奏した。
- During the Heian period, Azuma-asobi was performed by six or ten dancers who followed the style of the Imperial Guard's soldiers and wore Saiei no Kanmuri (crown with two rounded strings on the top) with a spray of cherry blossoms on the right top of the crown, Omigoromo (ceremonial jacket used for the Shinto rites at the Imperial Court), and swords and four music players (one performer each of shaku-hyoshi [wood clappers], a flute, a hichiriki, and a wagon).
- 日本列島に住む人々がいつ頃から米を原料とした酒を造るようになったのかは定かではないが、稲作、とりわけ水稲の耕作が定着し、安定して米が収穫できるようになってからのことであるのは確かと思われる。
- Although it is not certain when Japanese people began to make liquor from rice, but it seems to be after rice cropping, especially wet-rice cultivation, had been established and its stable harvesting had become possible.
- その後は安全のために、出前用のオートバイに出前機(スプリングやエアクッションがついた専用の岡持ち台)を取り付けるか、荷台のある3輪スクーター(ホンダ・ジャイロ)を使うことが普通になっている。
- For safety reasons, however, it later became common for improved models of motorcycles, such as the Demae-ki (which was equipped with an Okamochi-dai, a fixture with springs and air cushions for the transportation of Okamochi), or a three-wheel motor scooter equipped with a carrier (e.g. Honda Gyro) to be used for delivering Okamochi.
- 料理の記述の文献初出は、『日本書紀』で磐鹿六雁命(イワカムツカリノミコト、高橋氏の祖先)であり、景行天皇が亡き日本武尊を偲んで安房の浮宮へ行幸した際にカツオとハマグリの膾を出した記述である。
- The first historical document concerned with cooking is the 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), in which the following description is included: Iwakamutsukari no Mikoto (the ancestor of the Takahashi clan) served a dish of bonito and hamaguri clams to Emperor Keiko when the emperor visited Ukimiya Shrine in Awa thinking of dead Yamato Takeru no Mikoto.
- また、重要美術品等認定物件は、分野的には、刀剣、浮世絵、古筆(主として平安~鎌倉期の筆跡を指す)、宸翰(しんかん:天皇の筆跡)など、いくつかの特定分野の物件の認定が際立って多いのも特色である。
- Another distinctive feature of the properties accredited as an important art object is that the accreditation of the properties in several particular fields markedly stands out in number, namely swords, ukiyo-e pictures, ancient Japanese writing (mainly the calligraphy of the Heian and Kamakura periods) and Imperial letters (the calligraphy of emperors).
- 但し現在では、利休の高弟であることを理由に宗二の茶を利休のそれと安易に同一視してきたことへの疑念が持ち上がっており、利休関係の同時代資料との比較を基にした両者の質的差異の究明も課題となっている。
- At present, however, it is questioned whether it is appropriate to simply equate the Way of Tea practiced by Soji with that of Rikyu only because he was a highly regarded disciple of Rikyu, and qualitative difference of the two by comparing the book with its contemporary materials on Rikyu has emerged as a new subject to be explored.
- 歴史学資料としては奈良・正倉院に伝わっている横笛や、宮城県名取市「清水遺跡」(9世紀ごろ、平安時代)、福島県玉川村「江平遺跡」(8世紀ごろ、奈良時代)から発掘された横笛についても研究されている。
- Historical artifacts that have been studied include a transverse flute kept at Shosoin, Nara Prefecture; a transverse flute which was excavated at the Shimizu Ruins in Natori City, Miyagi Prefecture (circa 9th century, Heian period), a transverse flute which was excavated at the Edaira Ruins in Tamagawa-mura Village, Fukushima Prefecture (circa 9th century, Nara period).
- 京都市中に造り酒屋などが発生したが、文安の麹騒動のように市中の商人同士で商圏をめぐって争いごとが起こると、そうした俗世の混乱とは無縁に淡々と酒造りを続ける僧坊酒がさらに評価を高めることになった。
- Sake breweries developed in Kyoto City but soboshu, made by temples which quietly continued brewing sake without being bothered by worldly complication, was more highly-esteemed as merchants in town began to fight over the market as in the case of Bunan no Koji Sodo (Riot caused by rice malt sellers in the Bunan era).
- 一説には平安中期以降、服制が曖昧になり、衣冠や直衣を束帯の代用とした「衣冠の束帯」「直衣の束帯」という例があり、前者の語から接助詞の「の」が省かれて誤用され、定着してしまった結果であるとされる。
- One theory says that uniforms became lax in and after the mid Heian period and there were examples of 'ikan no sokutai' and 'noshi no sokutai' where ikan or noshi was used as an alternative of sokutai, and the particle 'no' was omitted from the former phrase, which was misused and then became established.
- 平安時代は裏地を表地側にはみ出すように調製していた(おめり)が、明治時代以降、袿を重ね着しているように見せるために裏地と表地の間に中陪(なかべ)という別の生地を挟み込んで調製するのが慣例となった。
- In the Heian period, uchiki were worn so that the edges showed between each layer (a style known as omeri) but from the Meiji period, another cloth called a nakabe was inserted between the inner and outer layers, to make it appear as if the uchiki are worn in layers.
- 当時の主な出演作には『炎上_(映画)』『鍵』(市川崑監督)、『浮草』『小早川家の秋』(小津安二郎監督)、『どん底 (1957年の映画)』(黒澤明監督)、『雁の寺』(川島雄三監督)などが挙げられる。
- As main works in which he appeared in that period, there are 'Enjo' (burning), 'Kagi' (key) (directed by Kon ICHIKAWA), 'Ukikusa' (Floating Weeds), 'Kohayagawa-ke no Aki' (The End of Summer) (directed by Yasujiro OZU), 'Donzoko' (rock bottom) (directed by Akira KUROSAWA) and 'Kari no tera' (Temple of the Wild Geese) (directed by Yuzo KAWASHIMA).
- しかし、修正宝暦暦も、安永2年(1773年)・同4年(1775年)、天明6年(1786年)に置閏法の原則としてあってはならないとされていた「中気の無い閏月」が発生してしまうなど、不具合が多かった。
- However, that revised Horyaku calendar also developed many flaws such as the occurrence of 'leaping months without a chuki (a midpoint of a setsu (12 divisions of a year))' in 1773, in 1775 and in 1786, which the Chijunho (a calendar technique of setting leap month and leap day) could never theoretically account for.
- 和様の諸流派、すなわち世尊寺流、世尊寺流から平安時代末期より藤原忠通によって分かれた法性寺流、藤原俊成による俊成流、藤原定家による定家様などの書風が確立し、特に法性寺流がこの時代に入り大流行した。
- Various Japanese styles, such as the sesonji style, the Hosshoji style that was branched off by FUJIWARA no Tadamichi from the sesonji style towards the end of the Heian period, the Toshinari style by FUJIWARA no Toshinari, and the Teika style by FUJIWARA no Teika, were established, and in particular, the Hosshoji style became quite popular entering this period.
- しかし、甥の白河天皇が即位すると、「後三条天皇の遺言」を盾に白河天皇の異母弟・実仁親王 (平安時代)、輔仁親王を東宮に推す夫・俊房と、自分の子孫を天皇に据えたい白河天皇は次第に対立するようになる。
- However after his nephew, Emperor Shirakawa succeeded to the throne, there was conflict starting to build up between husband, Toshifusa, who took advantage of 'Emperor Gosanjo's will' and strongly recommend Emperor Shirakawa's half younger brother, Imperial Prince Sanehito (Heian period) and Imperial Prince Sukehito to become Crown Prince, and Emperor Shirakawa who wish to let his grandchild to succeed to the throne.
- なお皇太子の「赤色袍」は『台記』などにみえるが、黄丹の異名であったものか(黄丹に似たオレンジ色の検非違使の朱紱も平安中期以降は「赤衣」とよばれたという事実がある)、別のものであったものか不明である。
- Akairo no ho' of the crown prince is seen in 'Daiki'and so on, but it is unknown whether it was the another name of oni no ho or another thing (in fact, shufutsu costume of kebiishi [officials with judicial and police power], whose color was orange similar to oni, was called 'aka ginu' [red robe]).
- 前時代までの刀剣が、中国や朝鮮半島からの伝来品か、それらを模して国内で作られたものが多かったのに比べ、平安時代に入ると国風文化の進展に伴い、伝来品を下敷きとしつつも我国独自の様式が形作られていった。
- Whereas most of the swords before the Heian period were either imported from China or the Korean Peninsula, or modeled after them and domestically produced, swords in the Heian period and after saw development of styles original to Japan deriving from those imports.
- 現地の水がひじょうに硬水だったこと、内地からの米の輸入が不自由だったこと、いまだ安全醸造に至らない貧弱な設備の蔵が多かったこと、既成の日本酒は現地の極寒の気候では凍ってしまうことなどの問題があった。
- There were problems such as the water at that place was very hard, rice wasn't imported from the inland of Japan freely, and many sake breweries had poor facilities in the point of safe brewing, and ready-made sake froze in the cold climate there.
- 八重崎 検校(やえざき けんぎょう、安永5年(1776年)頃 - 嘉永元年9月11日 (旧暦)(1848年10月7日))は、19世紀前半に京都で活躍した盲人音楽家(地歌三味線、箏曲演奏家、作曲家)。
- Kengyo YAEZAKI (around 1776 – October 7, 1848) was a blind musician who was active during the early nineteenth century in Kyoto (jiuta shamisen (traditional Japanese shamisen music) player, so or koto (a long Japanese zither with thirteen strings) player and composer).
- 鎌倉幕府の介入により二代五辻宮となった深草宮は、元徳元年(1329年)9月には、北条守時によって五辻の館と備前国草部郷の領地を安堵されたが、その後、五辻の館のみ元の所有者であった守良親王に戻された。
- Fukakusanomiya who became the 2nd Itsutsujinomiya by intervention of the Kamankura bakufu received Shoryo Ando (act of providing authorization for land ownership and guaranteeing feudal tenure) of Itsutsuji no yakata and the domain at Kusakabe-go, Bizen Province by Moritoki HOJO in September 1329, however, only Itsutsuji no yakata was returned to the ex-owner, the Imperial Prince Moriyoshi.
- 慶安ごろまでは比較的広い範囲で活字印刷がおこなわれたが、再版の際に活字を組みなおす手間が出版費を高騰させるなど、発展しつつあった出版産業のなかでしだいにその地位を失い、通常の整版本に座を譲っていった。
- Until around the Keian era, type printing had been rather widespread, but because the cost of publication increased due to the labor of setting up type for reprinting, typography gradually lost its position in the developing publishing industry and gave place to ordinary wood-block printing.
- 天目茶碗の代表的な物として、現在の福建省建甌市(元の建甌県)にある建窯で作られた建盞(けんさん)と呼ばれるものや、江西省吉安県にある吉州窯で作られた玳皮盞(たいひさん)/鼈盞(べつさん)が挙げられる。
- Representative Tenmokujawan are products called Kensan, which were produced at Ken kiln located in Jianou City (former Jianou Prefecture), Fujian Province, and those called Taihisan/Bessan, which were produced at Kisshu kiln located in Jian Prefecture, Jiangxi Province.
- 千利休自刃後利休の一族は各地に四散していたが、徳川家康や前田利家らの嘆願で豊臣秀吉に許され、逃亡していた(逃亡先は飛騨国高山市の金森可重説と阿波国説がある)利休の嫡男千道安が堺市へ帰郷し、家督を相続した。
- Though the Rikyu family had scattered in all directions after SEN no Rikyu killed himself by the sword, they were pardoned by Hideyoshi TOYOTOMI with the entreaty by Ieyasu TOKUGAWA, Toshiie MAEDA, and others, and thereby Doan SEN, the fugitive legitimate son of Rikyu, returned to Sakai City, Osaka Prefecture, and inherited the family estate (It is said that he was in hiding at the place of Arishige KANAMORI in Takayama City of Hida Province, or Awa Province.)
- また、靴底の厚い高いスニーカーなどは草履に比べ履いた時の安定性が悪く、更に底が不均一に磨耗した場合、より傾きX脚やO脚,「ハの字」や「Vの字(逆ハの字)」歩きを誘発したり悪循環を助長すると考えられている。
- Sneakers with thick soles provide less stability than zori, and if the sole is worn out unevenly, they become even less stable, resulting in or worsening knock-knees, bow-legs, being hen-toed, or duck-footed.
- 漢方薬では、主に赤紫蘇の葉を「蘇葉」(そよう)または「紫蘇葉」(しそよう)といい、理気薬(気が停滞している状態を改善する薬物、精神を安定させる目的もある)として神秘湯、半夏厚朴湯、香蘇散などに配合される。
- In herbal medicine, aka-jiso leaf is generally called 'soyo' or 'shisoyo' and is mixed in herbal medicines such as shen-bi-tang, ban-xia-hou-pu-tang, xiang-su-san and so on for the purpose of moving stagnated qi or stabilizing psychological state.
- 元々一般庶民で歌われていたものであることから、特に旋律は定まっていなかったが、大歌として宮廷に取り入れられ、雅楽に組み込まれてから何度か符の選定が行われ、平安時代中期には律・呂という2種類の旋法が定まった。
- There was no fixed melody since it was originally sung by ordinary people, but fu (musical notes, note symbols) were chosen several times after it was introduced to the court as Outa (song), and incorporated into gagaku (ancient Japanese court dance and music), and two kinds of senpo, Japanese seven-tone gagaku scale (corresponding to: so, la, ti. do, re, mi, fa) ritsu and ryo were established in the mid Heian period.
- このウナギはweb上では「抗生物質などの薬品をほとんど使用していません」と宣伝され、店頭では「コープ札幌で取り扱っているうなぎは報道等で取り上げられているうなぎとは別の商品なので安全です」と広告されていた。
- These eels were advertised on their website that 'chemicals such as antibiotics were hardly ever used,' and at the store, they were advertised as 'eels sold at CO-OP Sapporo are safe because these products are different from the eels picked up by the media.'
- 守邦親王(もりくにしんのう、正安3年5月12日 (旧暦)(1301年6月19日) - 正慶2年/元弘3年8月16日 (旧暦)(1333年9月25日))は、鎌倉幕府9代征夷大将軍で、鎌倉幕府最後の将軍である。
- Imperial Prince Morikuni (June 27, 1301- October 3, 1333) was the ninth seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and he was the last shogun of the Kamakura bakufu.
- 平安時代前期には皇太子の礼服は赤色の九章服になったが(さらに朝賀の廃止された平安中期以降は、皇太子の礼服の着装例がない)、朝服においてはその後も使用され、文様も鴛鴦丸(えんおうまる)が使われることが一般化した。
- Although the crown prince's reifuku was replaced by a red kushofuku in the early Heian period (after choga was abolished in the middle of the Heian period, the crown prince's reifuku fell into disuse), oni no ho was continuously used for chofuku and the use of the eno-maru (a design in which mandarin ducks form a circle) pattern became common practice.
- その要因として、長きに渡った平安な世の中であったこと、武芸より政治的手腕を重視されるようになったこと、乗馬できる人がごく限られていたこと、馬術を教われるほどの財産を所持していない者が多かったことなど様々である。
- As for the reasons, in the long Edo period, there weren't many bloody wars, and the bushi class was required more political ability than the ability for the military arts, what's more, there weren't many equestrians nor rich bushi who could afford to learn the equestrianism.
- 北白川宮智成親王(きたしらかわのみや さとなりしんのう、安政3年6月21日 (旧暦)(1856年7月22日) - 明治5年1月2日 (旧暦)(1872年2月10日))は、江戸時代末期、明治時代初期の日本の皇族。
- Imperial Prince Kitashirakawanomiya Satonari (July 22, 1856 - February 10, 1872) was a member of the Imperial family of Japan during the late Edo and early Meiji Periods.
- 安倍は東亜京都の最後の作品『薩南大評定 黄金篇』の映画プロデューサーであり、同作は翌10月15日に公開されたが、同じ座組みで製作したその続編『薩南大評定 万能篇』を10月31日に東活映画設立第一作として公開した。
- ABE had produced the last movie of Toa Kyoto, 'Satsunan Daihyotei Ogonhen,' which had been released the next month on October 15, and the sequel to this movie produced with the same cast, 'Satsunan Daihyotei Bannohen,' was released on October 31 as the first movie after the establishment of Tokatsu Eiga-sha Film Company.
- これは、平安時代の包丁式に由来し、珍しいものばかり食べる事によって権威を見せつけ、尚且つ、仏教の影響から味の美味いまずいを論じてはいけない、という考えからと、加熱調理は誰でも出来る、という考えから来たものである。
- This originates in the kitchen knife ceremony held during the Heian period, and also based on the idea that, due to the influence of Buddhism, it should not be discussed as to whether a dish is tasty or not, while showing off their authority by eating rare food, and the idea that anyone can create a meal by heating.
- この平安朝古筆を同筆・同系統で分類すると、「発展期の古筆」(男性的書風)、「完成期の古筆」(古典主義的書風)、「爛熟期の古筆」(ロマン主義的書風)、「移行期の古筆」(個性的書風と直截的書風)に分けることができる。
- Heian court ancient calligraphy is divided, based on style on lineage, into the 'developmental period' (masculine style calligraphy), the 'complete period'' (classic style calligraphy), the 'mature period' (romantic style calligraphy), and the 'transitional period' (individual style and straightforward style calligraphy).
- 日本にもたらされ、平安時代には国内で栽培されるようになったであろう茶は、春に摘み取った新芽(または古葉)を蒸すか、ゆでるかして加熱処理し、その後「ほいろ」(現在のものとは構造がちがう)や日光にて乾燥させて仕上げる。
- Tea that was brought and cultivated in Japan during the Heian Period was made from the new (or old) leaves picked in spring and heat treated by steaming or boiling before being dried in sunlight in 'hoiro' (the structure is different from modern one).
- 日本では牛肉料理に脂身の繊細にのった霜降りが好まれるが、ハンバーグの場合には脂身が少ないほうが肉の風味が濃く味わえるため適しており、加えて赤身肉は日本では安価な傾向が強いことも家庭料理に向いている理由となっている。
- In Japan, well marbled beef is preferable for meat dishes, but in the case of hamburgers, lean meat with low fat is more suitable to taste the meat flavor itself and is also cheaper, thus being appropriate for home made cooking.
- 高麗楽(三韓楽の一つである高麗楽(高句麗の民族音楽)では無く、渤海楽・三韓楽を中心に平安時代に編集された音楽様式)・右方の舞に属するが、渤海 (国)や朝鮮半島が起源なのではなくて高麗楽の様式に則って日本で作られた曲。
- It belongs to Komagaku music (the music form arranged in the Heian period mainly based on the Bohai music and sankangaku [the music of three old Korean countries; Silla, Peakche, and Koguryo], not based on the Komagaku music, one of sankangaku, [Goguryeo folk lore music]) and Uhomai Dance; it was not originated in Bokkai (country) or Korean Peninsula, and it was created in Japan based on the form of Komagaku music.
- 菩提酛(ぼだいもと)は、平安時代中期から室町時代末期にかけて、もっとも上質で定評のある清酒であった南都諸白のとりわけ奈良菩提山(ぼだいせん)正暦寺(しょうりゃくじ)で産した銘酒『菩提泉(ぼだいせん)』を醸していた酛。
- 'Bodai-moto' is the 'moto' (yeast mash), with which 'Nanto moro-haku' (several kinds of 'soboshu' [monk's sake] having the highest quality), especially the name-brand sake 'Bodaisen,' was made through fermentation at Shoryaku-ji Temple on Mt. Bodai in Nara.
- その後、画数が少なく書きやすい字に淘汰されていったことや、甲類・乙類の混合で音の数が少なくなったことにより、平安時代後期には約300字に字母が減少した(このうち各人が使用する字母は100字から200字ぐらいであった)。
- After that, Chinese characters that required a small number of strokes, allowing easier writing, remained and, mixed use of ko-class characters and otsu-class characters reduced the number of such characters to around 300 (with around 100 to 200 such characters used by each person) in the late Heian period.
- 五穀豊穣、大漁追福、商売繁盛、家内安全、無病息災、安寧長寿、夫婦円満、子孫繁栄、祖先崇拝や招福祈願、厄除祈念や「ハレとケ{天気ではなく天晴れ(あっぱれ)や晴れ晴れとした気持ちの「晴れ」をさす}」に纏わる物など多岐に渡る。
- There is so wide a variety of Engimono, including those to pray for huge harvest (of cereals), good catch and memorial service, prosperous business, safety of the family, a state of perfect health, peace and longevity, a harmonious marriage, fertility and family prosperity, ancestor worship, good luck and protection from evil, as well as those concerning 'hare to ke' (which means 'appare' [splendid] or a good mood, not fine weather).
- 落語の「酢豆腐」で、暇人連中が集まって酒を飲むのに何か肴を、というのでどんなものがいいかという段になって、「安くって数が有って誰の口にも合って、腹にたまんなくって見てくれが良くって、しかも衛生にいい」というくだりがある。
- In rakugo (traditional comic storytelling) called 'su-dofu' (vinegar tofu), there is a scene in which people with too much free time gather for a drink and think about what kind of sakana to eat, saying, 'Sakana should be something inexpensive and abundant that everybody likes. It should be something pleasant to see that doesn't make one full. Furthermore, it should be healthy.'
- 1776年(安永 (元号)5年)、水戸藩那珂郡山方町農民の、後に名字帯刀を許された中島藤右衛門(なかじま とうえもん)(1745年-1825年)が乾燥した球茎が腐らないことにヒントを得て粉状にする事を思いついたとされる。
- It is believed that in 1776, Toemon NAKAJIMA (1745-1825), a farmer in Yamagata Town, Naka County, Mito Domain, conceived a bright idea of grinding dried konnyaku corms which he had found don't go bad, and then Myojitaito (the right to bear a surname and wear a sword) was awarded for his invention.
- 希少な例として、正倉院に奈良時代から伝わる蕨手刀(わらびてとう正倉院では黒作横刀と呼称)や黒作大刀(くろつくりのたち)などがあり、京都の鞍馬寺には坂上田村麻呂の佩用と伝えられる平安時代の黒漆大刀(くろうるしのたち)がある。
- Some of rare examples are warabi-teto (which is called Kurozukuritachi in Shosoin) and kurotsukuri-no-tachi which have been housed in Shosoin since the Nara period, and kurourushi-no-tachi from the Heian period housed in Kurama-dera Temple in Kyoto, which is said to have been carried by SAKANOUE no Tamuramaro.
- 安徳天皇が平家に連れられて西国に落ちた後、皇位継承の有力者であったが母親の身分が低く、かつ外祖父が死亡していた事、弟の尊成親王(後の後鳥羽天皇)の方が祖父の後白河法皇に可愛がられていた事から、皇位は尊成親王が継ぐ事になった。
- After Emperor Antoku was taken away to the western area of Japan by the Taira family, Imperial Prince Koreaki became one of the strong candidates for the next emperor, but his younger brother Imperial Prince Takahira (later Emperor Gotoba) eventually succeeded to the throne because Koreaki's mother was not nobly born and his maternal grandfather was already dead, and moreover, their grandfather Cloistered Emperor Goshirakawa liked Imperial Prince Takahira better.
- 更に鎌倉時代に書かれた『古今著聞集』には、平安時代中期の僧・歌人である道命(藤原道長の甥)が、山の住人より蕎麦料理を振舞われて食膳にも据えかねる蕎麦料理が出されたことに対する素直な驚きを示す和歌を詠んだという逸話を記している。
- Additionally, there is an episode in 'Kokon Chomon ju' (A Collection of Tales Heard, Past and Present) written in the Kamakura period, that Domyo (the nephew of FUJIWARA no Michinaga), who was a priest as well as a poet in the mid Heian period, composed waka poetry expressing his honest amazement at being served the humble buckwheat dish which seemed inappropriate to be on the table in front of a mountain man.
- 本来は仏教や老荘思想など、中国思想の分野で用いられる漢語であったが、平安時代後期から鎌倉時代前期の代表的歌人であり、千載和歌集を撰集した藤原俊成により、和歌を批評する用語として多く用いられて以来、歌論の中心となる用語となった。
- Originally it was a word of Chinese origin used in Chinese thought like Buddhism and the thought of Laozi and Zhuangzi, but since FUJIWARA no Toshinari, a famous poet from the late Heian period to the early Kamakura period, who selected poems of Senzai Wakashu, often used the word to criticize waka poems, it became a major word in treatises on waka poetry.
- 皇室の儀式(葬場殿の儀)として霊柩が轜車(じしゃ霊柩車)から葱華輦(そうかれん:天皇が用いる屋上に葱坊主形の吉祥飾りを着けた輿)に遷され、徒歩の葬列を組んで葬場殿に到着し、霊輦(霊柩がおさめられた葱華輦)が葬場殿に安置された。
- Subsequently, in the Imperial Family's ceremony called Sojoden no Gi, the coffin was moved to the Sokaren (a palanquin for an emperor with a good omen decoration in a leek flower head shape on its rooftop) from the hearse before they formed a new funeral procession, and then the palanquin with the coffin inside was laid in state at the funeral hall after the procession arrived at the hall.
- 平安時代中期の小野道風・藤原佐理・藤原行成の3人は三跡と称され、貫禄のある艶麗な道風の書風に、日本的な感覚と鋭敏さを加えた佐理の書風を、行成が両者の長所をうまく生かし、かつ均整のとれた温和な書風として、漢字の和様化を完成させた。
- In the mid Heian period, the three, ONO no Tofu, FUJIWARA no Sukemasa, and FUJIWARA no Yukinari were called the three great brush traces, and they completed to make kanji into Japanese style by Tofu's style of dignified beauty, Sukemasa's style added sense and sharpness of the Japanese, and Yukinari's style of balance and mildness utilizing both features.
- 一説では、頼光の父・源満仲は前述の土豪の鬼・土蜘蛛たちの一族と結託して藤原氏に反逆を企んだが、安和の変の際に一族を裏切って保身を図ったため、彼の息子である頼光と四天王が鬼、土蜘蛛といった妖怪たちから呪われるようになったともいう。
- A theory has it that Yorimitsu's father MINAMOTO no Mitsunaka conspired with 'oni' and 'tsuchigumo,' the above-mentioned local clans, to revolt against the Fujiwara clan, but on the occasion of Anna Incident, Mitsunaka betrayed the local clans to defend his own interests, so his son Yorimitsu and Shitenno began to be cursed by the ghosts of 'oni' and 'tsuchigumo.'
- 安価な挽肉(鶏肉と豚肉等)を使ったこの料理を食卓に上らせる事で、豪華な夕食を演出できるため、同年代以降の主婦が好んで夕食のメニューに取り入れた背景もあって、調理済みで後は焼くだけの物が発売されるなど、瞬く間に日本全国に広まった。
- Consequently, housewives preferably introduced hamburgers made from cheap ground meat (chicken and pork) on their dinner menu to produce a gorgeous dinner, ready-made hamburgers which only needed broiling appeared on the market, so that hamburgers were quickly available throughout the whole country.
- 現代の新作能では伝統的な曲目においては考えられないような実験的な演出が試みられることも多く、例えば「伽羅沙」では囃子方の他にパイプオルガンを背景音楽として使用しているし、「安倍晴明」では地謡の一部で同時に二つの旋律が謡われている。
- For the Shinsaku-Noh in modern days, experimental stage-management that cannot be considered for the traditional songs is often tried and, for example, music by a pipe organ is used as the background music in addition to the hayashi-kata (a traditional music player group) in a work 'Garasha' and two melodies are simultaneously sung in a portion of jiutai (background chorus) in a work 'ABE no Seimei.'
- 温度を測る目安としては、金串を刺してしばらく待って素早く引き抜き、先端部を唇に当て熱いと感じる程度がよいとされるが、温度を測りやすく計測部がステンレス鋼製チューブとなっていて、衛生的に利用できる料理用の電子温度計も販売されている。
- A steel skewer is used to judge the inside temperature of the hamburger patties by inserting it and leaving it in for a while, pulling it out and quickly placing the tip of it on the lips, the temperature should feel hot, and an electric thermometer for cooking is commercially available, with a gauge made of stainless steel, with this it is easy to measure temperatures and is sanitary to use.
- 平安時代初期までは、朝廷が造酒司(みきのつかさ)などの部署を持ち、内部で酒造を行っていたが、やがて官衙の衰退により技術や人員が外部に流出するようになり、民間の酒造りの中心となったのが大和国や河内国をはじめとする各地の大寺院であった。
- Until the early Heian period the Imperial Court had a department called Mikinotsukasa (Sake brewing) and brewed sake inside the court, but with the declination of kanga (government office), the technique and staff for sake brewing ran out of the court until major temples in many provinces including the Provinces of Yamato and Kawachi began to play a major part in commercial sake brewing.
- 頼長は宇治にいる忠実に助けを求め、上洛した忠実は法皇に対して、藤原道長の娘・藤原彰子や非執政者の娘(藤原師輔の娘・藤原安子、藤原師実の養女・藤原賢子)が立后した例を示し、頼長には近衛天皇の母・美福門院に書を送って嘆願することを命じた。
- Yorinaga sought Tadazane who was in Uji for help; Tadazane came out of Uji, ordered Yorinaga to send the document to Bifukumonin, the mother of Emperor Konoe, to ask for Masaruko to be enthroned, presenting the case examples to the Cloistered Emperor that the daughter of Michinaga FUJIWARA, FUJIWARA no Shoshi, and daughters either of which was not the daughter of a governor; FUJIWARA no Anshi; the daughter of FUJIWARA no Morosuke; FUJIWARA no Kenshi, the adopted daughter of FUJIWARA no Morozane were enthroned.
- 「味」よりも「酔い」を追い求めた消費者たちの需要と欲求は、安価な三増酒の消費を促進しただけでなく、「酒道」などとも表現される一種の文化、すなわちかつて昭和初期に洗練された飲み歩き方をも衰退させ、次世代の明敏な飲み手を育成することを阻んだ。
- The demand and requirements of consumers who pursued 'to be drunk' rather than 'taste' not only promoted the consumption of sanzoshu, but also diminished a kind of culture expressed as 'shudo' (way of sake), that is, the way of bar-hopping which got sophisticated in the beginning of the Showa period, and prevented fostering the next-generation acute consumers.
- 女は平安京に帰ると、髪を5つに分け5本の角にし、顔には辰砂をさし体には鉛丹を塗って全身を赤くし、鉄輪(てつわ、鉄の輪に三本脚が付いた台)を逆さに頭に載せ、3本の脚には松明を燃やし、さらに両端を燃やした松明を口にくわえ、計5つの火を灯した。
- After the woman returned to Heiankyo (the former name of Kyoto), she made five horns by separating her hair into five parts, she painted herself red by putting cinnabar on her face and red lead paint on her body, put a tetsuwa (a three-legged iron stand) upside down on her head, put lit torches on the three legs and put a torch burning at both ends into her mouth, making five fires in total.
- 西本願寺に所蔵されるのは、平安時代(1110年頃)の原本が32帖、鎌倉時代の補写本が1帖(藤原兼輔)、江戸時代の補写本が4帖(人麻呂集上・下、在原業平集、小野小町集)、1929年(昭和4年)頃の田中親美(たなかしんび)の復元模写本が2帖である。
- Nishi Hongan-ji Temple possesses 32 books of original manuscript produced in the Heian period (around 1110), one book of supplemental manuscript (FUJIWARA no KANESUKE) produced in the Kamakura period, four books of supplemental manuscript (volume one and two of Hitomaro' Collection, ARIWARA no Narihira's Collection, ONO no Komachi's Collection) produced in the Edo period and two restored copied books drawn by Shinbi TANAKA around in 1929.
- もと奈良時代ごろに庶民の衣服として登場したが、平安時代に入って貴族階級に取り入れられ、素材もそれまでの麻から絹物に代わり、平絹(へいけん)・綾(あや)・固織物(かたおりもの)・浮織物(うきおりもの)などでより大きく長々と仕立てられるようになった。
- Kukurio no hakama originally emerged as clothing worn by commoners during the Nara period, but became adopted by the noble class in the Heian period with the traditional hemp fabric being replaced by silk and tailored into longer styles using fabrics such as plain silk, twill fabric, kata-ori and brocade.
- だが、この撤廃に関しては、普通酒なみに75%程度の精米歩合で純米酒を造ってコストダウンを図っても、味がわからない消費者は喜んで安価な酒を選択し、ひいては酒造技術と品質の低下につながり、ますます日本酒消費低迷期が進むものとして危惧している専門家も多い。
- Regarding this abolishment, many experts are concerned that, even if cost reduction is attempted by brewing junmaishu with the rice-polishing ratio of about 75% which is almost equal to that of futsushu, the consumers who do not find the difference of the taste gladly choose less expensive sake, which will lead to lowering sake brewing technologies and quality, resulting in further contribution to worsening the period of sluggish consumption of Japanese sake.
- 後に同説はカップ麺業界等により再調査され、2000年に旧通産省・旧環境庁が「内分泌攪乱作用があるとの証拠は見いだせない」「作用を否定する報告が大半」と発表したが、2006年に東京都健康安全研究センターは動物実験により、生物への影響が確認されたと発表した。
- Later the Kappumen industry and others reexamined this theory and the former Ministry of International Trade and Industry and former Environment Agency announced in 2000 that 'there is no evidence that it has endocrine-disrupting effect' and 'most reports denied any effect,' but Tokyo Metropolitan Institute of Public Health announced in 2006 that it has confirmed the affect on living things by animal test.
- シテやワキなどを中心として、直面の武士などが多人数で斬りあう働事で、能シテ、能シテなどとして登場するシテ方は、その他大勢の敵役として、シテや能ワキなどに斬られる役回りである(舞台上では、安座や仏倒れなどを行って斬られたことを示したのち、能能舞台から退く)。
- It is one of hataraki-goto in which many Hitamen (face without mask) samurais are killing each other using a blade around the Noh shite and the Noh waki and the shite-kata who appear as the Noh shite and the Noh waki play roles of many other enemies and are got slashed to death by the shite and the Noh waki (On Noh stage, performers express getting slashed to death by performing anza [sitting quietly] or Hotokedaore [performance that represents death or falling unconscious] and fades from the stage).
- これらの価値観をもたらす背景としては、道具や家畜などを「大切に扱い手入れを絶やさぬように」という教訓的なものや、手入れの疎かな古道具を安易に用いることによる破損や事故の回避、長く身の回りの役に立ってくれた道具や家畜・愛玩動物に対する感謝の心として解釈される。
- Behind the above-mentioned sense of values, there seem to be teachings of 'taking good care of tools and domestic animals,' precautions for avoiding damage or accidents arising from the use of old tools in poor condition, and gratitude for tools, domestic animals and pets that had belonged to people.
- 一説には、名神大社の一つで、『延喜式神名帳』筆頭に記されている、平安京の宮中、宮内省内に「宮内省坐神三座」として二座(2つ)が祀られていた韓神社(からじんじゃ、からかみのやしろ)の祭りの日(2月の春日祭の後の丑の日と11月の新嘗祭の前の丑の日)とも言われている。
- Some suggest that February 11 is a day of festival of Kara-ninja Shrine or Karakamino-yashiro Shrine, a Myojin-taisha Shrine built within the palace of Heian-Kyo and Kunaisho as two of the 'three shrines enshrined in the Department of the Imperial Household' (the day of the Ox (one of the twelve animals of the oriental zodiac) after Kasuga-matsuri Festival and the day of the Ox before Niiname-sai festival).
- 膳氏の出自を示した『高橋氏文』には、景行天皇が東国に行幸したおりに、安房国にて磐鹿六雁命(いわむつかりのみこと、膳氏の始祖とされる)が蛤(はまぐり)を捕り、天皇に料理をして献上したところ、天皇の子孫代まで御食(みけつ)を供するよう膳臣を授かったという記述がある。
- In 'Takahashi uji bumi' where the place of the Kashiwade clan's origin was stated to be, it described that when Emperor Keiko visited the eastern province, Iwamutsukarinomikoto (known as the founder of the Kashiwade clan) in Awa Province, caught clams, cooked, and offered them to the Emperor, then he was offered to be Kashiwadenoomi (a leading figure who managed to supply food to the Emperor) to supply food to the Emperor's posterity.
- これが傘福と桃の節句を結びつける由縁のようになっているが、本来この風習は観音堂に安産や子供の成長を願って地元の神社に納めたものであり、昔から傘の中には魂が宿るといわれ子どもが健やかに育つことを思い、また様々な願いを形にして61種類の細工が吊り下げられているといわれる。
- That's why Kasafuku is associated with the peach Doll Festival, but Kasafukus were originally placed in local shrines to wish for safe deliveries and children's growth to Kannondo temples by hanging 61 kinds ornaments representing various wishes in each umbrella and wishing for healthy growth of children because it had been said that souls are living in it.
- 白酒の製法は、博多地方において古くから造られていた「練酒」が起源であると伝えられており、江戸時代から雛祭りの供物として扱われるようになったのは、平安時代からの風習である上巳(桃の節句)において、室町時代からモモの花を浸した酒を飲んでいたものが変化したと伝えられている。
- It is said that the method of manufacturing shirozake originates in the 'nerizake' brewed in the Hakata region from ancient times and that, from the Edo Period, it came to be used as an offering in the Doll's festival, a custom from the Heian Period, in place of the peach leaves soaked in sake which had been used from the Muromachi Period.
- 戦国時代 (日本)末期から安土桃山時代にかけては、それまで座の第二位の役者が担当し、特にシテ方と区別されることのなかったワキの役(通常これを後世のワキ方と区別して「脇のシテ」「脇の棟梁」などと呼ぶ)が、徐々に独自の職掌としてシテ方から区分されるようになってきていた時期であった。
- From the end of the Sengoku period (period of warring states) (Japan) to the Azuchi-Momoyama period, waki (supporting actors), which had until then been played by the secondary actor in the troupe and had not been differentiated from shite-kata (main roles) (usually, this was called as 'waki no shite' or 'waki no toryo' to be distinguished from the later waki-kata), was gradually differentiated from shite-kata as own official duties.
- ただし、公家の日記に「直衣束帯」などの表記がある場合も、丁寧に解釈すると「直衣を着た者や束帯を着た者がいる」の意味である場合もあり、平安中期には「直衣束帯」という装束(直衣の袍・表袴・石帯・下襲等より成る)があったことも知られるなど、上記の説については厳密な検証が必要と思われる。
- However, when there are expressions such as 'noshi sokutai' in kuge diaries, they may mean 'there is someone in noshi or someone in sokutai' when you closely read them, and it is known there were shozoku called 'noshi sokutai' (composed of noshi no ho [round-necked robe]), ue no hakama (outer trousers), sekitai, shitagasane (long inner robe), etc. in the mid Heian period, so the theories above require rigorous verification.
- なかでも名高い遺品は、四天王寺所蔵の平安京の市場の風景を描いた二葉(法華経巻七扇6、同扇11)で、間口一間の小さな店では前掛けをした市女によって魚、果物、瓜、栗、布など多種多様な商品を売られており、その前を市女笠(いちめがさ)をかぶり、袿をまとった女性が通行しているようすが描かれている。
- The most famous paintings are two pieces (the sixth and eleventh fans of 'hokkekyo' vol. 7) held by Shitenno-ji Temple depicting the market in Heian-kyo (the ancient name of Kyoto), in which a woman wearing an apron is selling various commodities including fish, fruits, Japanese melons, chestnuts and cloths in a small 2-meter wide shop and another woman wearing an ichime-gasa (a kind of woman's cap with a shade) and uchigi (ordinary kimono) is walking before the shop.
- 登録は日本刀などと同じく銃に対してなされ、登録を受けた銃器は誰でも所持・所有できるが、実際に実弾・空包の発砲及び火薬の入手所持消費に関しては、その都度(実弾射撃を許可された者は、火薬購入については1年間、また消費は6ヶ月間限定の)所轄の警察署を通じて公安委員会の別途の許可を受ける必要がある。
- The registration is for the gun, like with a Japanese sword, and a registered gun can be possessed by anyone, but in fact, concerning the shooting of live cartridges and blank cartridges, and the purchase, possession and consumption of gunpowder, every time you need to get permission from National Public Safety Commission through the police under jurisdiction (those who get permission to fire live must purchase gunpowder within one year and consume it within six months).
- これは、ネットいじめ(祭り上げられる)といった悪意の迷惑行為、または社会に対する不安や批判などの発露であり、それに呼応したり尻馬に乗るなどの野次馬や、一過言を持つ人々がインターネット上の様々な場所で、意見や議論を拡散・増大させ、いわゆるネット上の「祭り」といわれる状態に更になっていく様をいう。
- This is an act of malicious nuisance called Internet bulling (to be picked on), or an exposure of uncertainty over or criticism of the society, and also refers to a situation that an expansion and enlargement of opinions or discussions conducted in various Internet sites by routs who act in concert with it or follow it blindly, or people having own opinions, develop to the state called so-called 'matsuri' on the Internet.
- 『ゴジラ_(1954年の映画)』の「フリゲートマーチ」(海上保安庁の巡視船や防衛隊のフリゲート艦隊のテーマ)、『宇宙大戦争』の「宇宙大戦争マーチ」(映画のメインテーマ)などといった異なる編曲が使用されたが、なかでも『怪獣大戦争』での編曲(映画のメインテーマ)が「怪獣大戦争マーチ」として知られるようになった。
- Different arrangements such as, 'frigate march' (a theme music for Japan Coast Guard's patrol boat and frigate fleet of the Guards) in 'Godzilla (a film in 1954),' 'Battle in Outer Space March' (a main theme music for the film) in 'Battle in Outer Space' were used, but above all, an arrangement (the main theme music for the film) in 'Invasion of Astro-Monster' became known as 'Monster Zero March.'
- 洋式と比べた場合の和式の利点としては、清掃が容易、設置費用が安い、糞が1次的に溜まる槽を浅く作ってあるので排便時に水が跳ねにくい、1回ごとの洗浄水の必要量が少ない(ただし、最近では和式よりも少ない水量で洗浄できる節水型洋式便器も出回っている)、便座への接触がないため清潔な印象を与える(ただし洋式の該当箇所も参照)といった点がある。
- As advantages of washiki compared with yoshiki (Western style), we can say that washiki is easy to clean and cheap to install, and that the basin tank where feces are primarily piled up is made shallow so the splashing during defecation is weak, and that the quantity of water needed for cleaning each time is small (however, nowadays, water-saving western style urinal which needs less water than washiki for cleaning is sold), and that there is no contact with a toilet seat, which gives a clean impression (however, see the corresponding point in yoshiki).
- 平安時代前期の「延喜弾正台式」の記述によれば、「白玉の腰帯は三位以上か四位の参議まで着用可能、玳瑁(タイマイ/鼈甲)・瑪瑙・斑犀(サイの角とあるが普通は牛の角で代用)・象牙・沙魚皮(サメ皮の事だが装束ではエイ皮を指すことが多い)・紫檀は五位通用、紀州産の石に模様を彫ったもの、定摺の石は参議以上、金銀を捺した筋彫りや唐の帯は五位以上。
- According to 'Engi Danjodai Shiki' (The Rule of the Board of Censors) of the early Heian Period, there were many rules: 'Waistbands with white gems can be worn by those of Third Rank or higher or sangi (councilors) of the Fourth Rank, waistbands with tortoiseshell, agate, rhinoceros horn (said to be rhinoceros horn, but bull's horns were usually used), ivory, sharkskin (said to be sharkskin, but the skin of a ray was often used for costumes) or rosewood can be worn by officials of the Fifth Rank for everyday use, stones of teizuri, which are stones of Kishu (now Wakayama Prefecture) origin on which patterns were engraved, can be worn by sangi (councilors) or higher, and sujibori (carving thin lines with sharp implements) on which gold or sliver is stamped, and Chinese belts can be worn by officials of Fifth Rank or higher.'
- その目的や意義は、豊作の「五穀豊穣」を始め、「大漁追福」、「商売繁盛」、「疫病退散」、「無病息災」、「家内安全」、「安寧長寿」、「夫婦円満」、「子孫繁栄」、「祖先崇拝」、「豊楽万民」、「天下泰平」などを招福祈願、厄除祈念として行われるもの、またはそれらの成就に感謝して行われるもの、節句などの年中行事が発展して行われているもの、偉人の霊を慰めるために行われるものなど様々である。
- The purpose and meaning are diversified because some feasts are held for 'the productiveness of grain' for good harvests, and a prayer for good luck charm and prayer for warding off evil such as 'good catch and memorial service,' 'prosperous trade,' 'an attempt to secure protection from a plague,' 'state of perfect health,' 'safety of one's family,' 'peace and longevity,' 'harmonious marriage,' 'fertility and family prosperity,' 'ancestor worship,' 'abundance and joy to all people,' 'universal peace' and so on, some are held in appreciation for accomplishments of such prayers, some are held as a result of development of annual events such as Sekku and so on, or some are held to console spirits of great people.
- 「なみだの操」「夫婦鏡」「女のみち」「女のねがい」「おやじの海」「よこはま・たそがれ」「傷だらけの人生」「くちなしの花」「ふるさと (五木ひろし)」「喝采 (ちあきなおみ)」「せんせい」「心のこり」「与作」「舟唄」「昔の名前で出ています」「北の宿から」「津軽海峡・冬景色」「おもいで酒」「北国の春」「夢追い酒」など多くのヒット曲が生まれ、フォーク、ニューミュージック、アイドル歌謡などと競い合いながら安定した発展を見せていた。
- With many hits, including 'Namida no Misao' (Tearful Fidelity), 'Meoto Kagami' (Couple Mirrors), 'Onna no Michi' (Woman's Way), 'Onna no Negai' (Woman's Wish), 'Oyaji no Umi' (Father's Ocean), 'Yokohama Tasogare' (Yokohama Twilight Time), 'Kizudarake no Jinsei' (Life with Bruises), 'Kuchinashi no Hana' (Flower of Gardenia), 'Furusato (Hiroshi ITSUKI)' (Hometown), 'Kassai (Naomi CHIAKI)' (Applause), 'Sensei' (Teacher), 'Kokoro Nokori' (Regret), 'Yosaku' (Yosaku [a popular Japanese name for woodcutters]), 'Funauta' (Sailor's Song), 'Mukashi no Namae de Deteimasu' (Coming out in the Name of Old Days), 'Kita no Yado kara' (From an Inn in the North Country), 'Tsugaru Kaikyo Fuyu-geshiki' (Winterscape of the Tsugaru Straits), 'Omoide Zake' (Sake of Memories), 'Kitaguni no Haru' (Spring in the North Country), and 'Yume Oi Zake' (Dream-chasing Sake), enka music developed steadily, competing with folk, new music, and idol songs.
- 特にレトルト食品のハンバーグに関しては、調理が簡単である(一度焼いたハンバーグをそのまま、又はソースと共に封入する事で、湯煎するだけで食卓に出す事ができる)事と、少々の材料面における味の不備も漬け込むソース (調味料)でフォローできる事、衛生的な生産工場(セントラルキッチン)による大量生産によって非常に安価に製造できる事により、ファミリーレストランにおいては、主力メニューであると同時に、収益率の高い商品となっていることが多い。
- In particular, retort hamburger patties often become a breadwinning menu as well as a highly profitable goods in family restaurants due to some merits; quick and easy cooking (hamburger patties can be served on the table just by 'yusen' (warming the containing vessels in hot water) a retort hamburger patty which is once broiled, and enclosed or with a sauce together in a pouch), sauces (seasonings) masking the bland taste of low quality ground meat, and extremely low cost results from mass production in clean factories (central kitchens).
- 代表的な演目には、サゲのないものでは、続き物の長編が『牡丹灯籠』(一般には怪談噺に位置付けられる)、『塩原多助一代記』、『真景累ヶ淵』、『安中草三』、『双蝶々』、『ちきり伊勢屋』、『業平文治』、『怪談乳房榎』、『お富与三郎』、一席物は『文七元結』、『三井の大黒』、サゲのあるものでは『芝浜』、『子別れ』(『子は鎹』はその後編)、『紺屋高尾』、『唐茄子屋政談』(上方の『南京屋政談』)、『お直し』、『鼠穴』、『富久』、『火事息子』、『柳田格之進』、『鰍沢』、『立ち切れ線香』などがある。
- Foremost classical stories include the following: among those without point are long continuous stories such as 'Botan Doro (A Tale of the Peony Lamp' (this is usually regarded as Kaidan-banashi), 'The Story of Tasuke SHIOBARA', 'The Spine-Chiller in Kasanegafuchi', 'The Story of Soza ANNAKA', 'Futatsu Chocho (literally, two butterflies): Chobe and Chokichi', 'Chikiri Iseya', 'Bunji NARIHARA', 'The Vendetta under a Nursing Hackberry Tree', 'Otomi Yosaburo'; short stories such as 'Bunshichi's Motoyui Shop', 'Mitsui's Daikoku'; stories with points include 'Dream of a Leather Wallet', 'Parting with Son' (and 'Children Hold a Marriage Together' is the latter part), 'A Dyer and Courtesan Takao', 'The Pumpkin Vendor', 'Onaoshi (Extension Surcharge', 'Rat Hole', 'Kyuzo's Lottery', 'Kaji Musuko (My Son is a Firefighter)', 'Kakunoshin YANAGIDA', 'Kajikazawa Precipice', 'Dying Incense'.