守る: 1000 Terms and Phrases
- 守る
- to protect
- to guard
- to defend
- to keep (i.e. a promise)
- to abide (by the rules)
- to observe
- to obey
- to follow
- secure
- uphold
- stand up for
- 見守る
- to watch over
- to watch attentively
- 打守る
- to stare at
- to closely defend
- 格を守る
- to observe the rules
- 助け守る
- to protect
- to preserve
- to keep
- 法を守る
- to observe the law
- law-abiding
- 操を守る
- to adhere to one's principles
- to preserve one's chastity
- 打ち守る
- to stare at
- to closely defend
- 秘密を守る
- keep a secret
- not breathe a word
- 立場を守る
- hold the line
- stand one's ground
- 約束を守る
- to keep a promise
- to keep one's word
- keep one's promise
- keep appointments
- 貞節を守る
- to keep one's chastity
- to remain faithful to one's spouse
- to remain faithful to one's lover
- 順番を守る
- to take turns (observe the order)
- 防壁で守る
- defend with a bulwark
- 心が守る環境
- environment protected by spirit
- 三塁を守る人
- the person who plays third base
- 二塁を守る人
- the person who plays second base
- 一塁を守る人
- the person who plays first base
- 約束をよく守る
- good as one's word
- ~からAを守る
- keep A from ~
- protect A from ~
- 会則を守る義務
- Obligation to Observe the Constitution
- Duty to observe the regulations
- Obligation to observe Articles of Association
- Duty to observe the articles of association of an association
- 秘密を守る義務
- Obligation to Preserve Secrecy
- Obligation of Confidentiality
- Obligation to Observe Secrecy
- Duty to protect secret
- Duty to Keep Secrets
- 自分の道を守る
- take one's own line
- 自らを守る行為
- the act of defending yourself
- バックを守る人
- a person who plays in the backfield
- 法律を守る市民
- law-abiding citizens
- 秘密を守る義務等
- Duty to Maintain the Confidentiality of Secrets
- 彼は約束を守る。
- He always keeps his word.
- 温かい目で見守る
- to watch over gently
- タカの頭を守る革
- a leather covering for a hawk's head
- 家族の平和を守る
- preserve the peace in the family
- 市民の権利を守る
- vindicate the rights of the citizens
- 車を暑気から守る
- summerize your car
- 約束は守るものだ。
- Promises are things that must be kept.
- の一挙一動を見守る
- breathe down one's neck
- 被害から自分を守る
- preservation of yourself from harm
- あなたの主義を守る
- Stick to your principles
- まじめに約束を守る
- promise solemnly
- 原則を守るグループ
- a group that defends a principle
- 約束は守るべきです。
- You ought to keep your promise.
- 昔からの習慣を守る。
- Keep up an old custom.
- 彼は義務を固く守る。
- He is very observant of his duties.
- 彼は時間を守る人だ。
- He is punctual.
- 彼は必ず約束を守る。
- He always keeps his promises.
- 彼は約束を守る男だ。
- He is a man of his word.
- 結局誰かが国を守る。
- In the end, someone will protect the country.
- Xが僕の地球を守る。
- X protects my earth.
- 秘密を守る義務の特例
- Special Provision for Obligation to Preserve Secrecy
- 世界遺産を守る取組み
- Efforts to protect world heritage
- 自分の国を愛し守る人
- one who loves and defends his or her country
- 脱退の権利を守る主義
- a doctrine that maintains the right of secession
- 維持、支持または守る
- maintain, uphold, or defend
- 鐘を雨風から守る小屋
- a small shelter for bells
- 保護するために見守る
- watch over so as to protect
- 彼女は秘密をよく守る。
- She is apt to keep a secret to herself.
- 私はいつも約束を守る。
- I always keep a promise.
- 彼は、約束を守る人だ。
- He keeps his word.
- 彼はいつも時間を守る。
- He is always punctual.
- 遊漁に際し守るべき事項
- Matters to be observed for recreational fishing
- 面して隻賊の守るなし。
- No rebel guarded the place.
- 運動選手の口を守る装具
- equipment that protects an athlete's mouth
- 忠実に健康の規則を守る
- religious in observing the rules of health
- 力があなたを守るだろう
- may the force be with you
- 攻撃または批難から守る
- defend against attack or criticism
- ジムは約束を守る男だ。
- Jim is a man of his word.
- 交通規則を守るべきだ。
- You should obey the traffic rules.
- 君は約束を守るべきだ。
- You should keep your promise.
- 彼女はいつも約束を守る。
- She always keeps her word.
- 約束をしたら守るべきだ。
- If you make a promise, you should keep it.
- 彼は常に約束を守る男だ。
- He always keeps his word.
- 国が労働者の権利を守る。
- The state protects the rights of laborers.
- 発明者の権利を守る法体制
- a legal system for protecting the rights of inventors
- 直射日光から守る保護被覆
- protective covering that protects something from direct sunlight
- 世界を害虫から守るのだ。
- I will free the world of a poisonous thing.
- 自分を守るためのアリバイ
- a protecting alibi
- ライトの守備位置で守る人
- the person who plays right field
- 国を敵から守るための計画
- a program for defending a country against its enemies
- ただ見守るばかりだった。
- He could do nothing but watch.
- 交通規則は守るべきです。
- You are to observe traffic rules.
- いつも約束は守るべきだ。
- You should always keep your word.
- 彼らは約束を守るでしょう。
- They will keep their promise.
- 彼らは家族を貧困から守る。
- They guard their families from poverty.
- 彼女はいつでも約束を守る。
- She always keeps her word.
- 君は確かに約束を守る人だ。
- He is, indeed, a man of his word.
- 彼はよく約束を守る人です。
- He is a man of his word.
- ~に規則を守るように命じる
- call ~ to order
- センターの守備位置で守る人
- the person who plays center field
- 危害または危険から守る誰か
- someone who keeps safe from harm or danger
- 縄張りを侵入者から守るさま
- defending a territory from intruders
- 12日、軍を率い宇治を守る。
- On the 10th, he led the army and guarded Uji.
- 彼が時間を守るのは確かです。
- You can rely upon his being punctual.
- 誰にも自分を守る権利がある。
- Every person has a right to defend themselves.
- 彼女はあう約束は正確に守る。
- She is precise in keeping appointments.
- 時間を守ることは大事である。
- It is important that you should be punctual.
- 彼は必ず友人との約束を守る。
- He never fails to keep his word with his friends.
- 彼は必ず約束を守る男だった。
- He was always true to his promises.
- 彼はいつも約束の時間を守る。
- He is punctual in keeping appointments.
- 奇襲攻撃から陸軍を守る独立班
- a detachment of troops guarding an army from surprise attack
- 姉はいつも約束を守る人です。
- and I knew that she was always as good as her word.
- 土壌を浸食や劣化から守ること
- protection of soil against erosion or deterioration
- 誰かが言ったことから守る挑戦
- a challenge to defend what someone has said
- 危機または損害から守る、隠す
- protect, hide, or conceal from danger or harm
- 厳しい宗教的教義を固く守る人
- someone who adheres to strict religious principles
- 形式的なことを厳密に守ること
- strict observance of formalities
- 私たちは法を守る義務がある。
- We are bound to obey laws.
- 我々は時間を守ることを尊ぶ。
- We value punctuality.
- 彼らは祖国を守るために戦った。
- They fought in defense of their country.
- 彼女はいつも自分の信念を守る。
- She always stands up for her convictions.
- 私は日本が憲法を守るのを望む。
- I hope that Japan will abide by its Constitution.
- 製造業者等が守るべき表示の基準
- Labeling Standards to be Observed by Manufacturer, etc.
- その境界を守るぞという宣言だ。
- Claiming property (like marking territory) is a performative act, a way of declaring what boundaries will be defended.
- 将校は部下の命を守る義務がある
- an officer is responsible for the lives of his men
- 不利な影響から守る魔法のサイン
- magic signs that protect against adverse influence
- 荷馬車を円形に配置して守る陣営
- a camp defended by a circular formation of wagons
- 倫理的、そして、道義を固く守る
- adhering to ethical and moral principles
- 世界平和を守ることに責任を負う
- responsible for preserving world peace
- 兵士が命を守るために必要な技術
- skills that are required for the life of soldier
- この町の秩序を守るのは難しい。
- It's difficult to keep order in this town.
- 交通ルールを守ることは大切だ。
- To follow traffic rules is important.
- 我々はいつも約束を守るべきだ。
- We should always keep our promise.
- あなたはその規則を守るべきだ。
- You should keep to the regulations.
- 法律を守る事はとても大切である。
- It is very important to keep the law.
- 私は君に時間を守るよう忠告する。
- I advise you to be punctual.
- 私は彼に約束を守るようにいった。
- I told him to keep his promise.
- 彼は私が約束を守るか疑っている。
- He doubts if I will keep my promise.
- 詰の城 本城を守る防衛用の出城。
- An outer citadel: Used for defending the main castle.
- 美しい山河を守る災害復旧基本方針
- Basic Policy for Disaster Rehabilitation to Protect Beautiful Mountains and Rivers
- 弁理士の使用人等の秘密を守る義務
- Duty of employees of patent attorneys, etc. to protect secrecy
- 秘密を守ることができないゴシップ
- a gossip unable to keep a secret
- 君主が信義を守るやり方について
- CONCERNING THE WAY IN WHICH PRINCES SHOULD KEEP FAITH
- 隠すまたは守る目的で表面に広げる
- spread over a surface to conceal or protect
- ダメージや怪我から守るための覆い
- a covering that is intend to protect from damage or injury
- あるものを覆って、それを守る行為
- the act of protecting something by covering it
- あるものを損失や危害から守る行為
- the activity of protecting something from loss or danger
- 何が起ころうと、私は約束を守る。
- No matter what happens, I'll keep my promise.
- 君は彼が約束を守ると信じてよい。
- You can trust him to keep his word.
- われわれは約束を守るべきである。
- We should keep our promise.
- それを守るために駆け寄るはずだ。
- She would rush to secure it.
- 一方、清盛は為朝の守る門に攻める。
- Meanwhile, Kiyomori attacks the gate that Tametomo is guarding.
- 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。
- It is doubtful whether he will keep his word.
- 私は約束を守ることは大切だと思う。
- I think it's important to keep a promise.
- その施設を利用する者が守るべき規律
- The rules to be observed by persons using the facility
- 彼は正直者なのでいつも約束を守る。
- He is so honest that he always keeps his word.
- 楠木軍が守る下赤坂城のみが残った。
- Only Shimo Akasaka -jo Castle, defended by the army of Kusunoki, survived.
- ある種の方法の決まりを一貫して守る
- make consistent with certain rules of style
- 権利を守るために法廷に召還される人
- a person called into court to defend a title
- すべての形体と儀式を厳格に守る作法
- a manner that strictly observes all forms and ceremonies
- 水害から守るために土地の堤防を築く
- dike the land to protect it from water
- ウエザービーターは屋根を雨から守る
- Weatherbeater protects your roof from the rain
- この壁紙は壁を固く守るでしょうか?
- Will this wallpaper adhere to the wall?
- 愛する人の死後、喪に服す習慣を守る
- observe the customs of mourning after the death of a loved one
- その結び目を守るのは重要なことだ。
- Maintaining that tie is important.
- 若者たちは祖国を守るために戦った。
- Young men and women fought to defend their country.
- 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。
- To the best of my knowledge, he is as good as his word.
- それを守る努力をする価値はあった。
- It was worth an effort to preserve it.
- 選手はすべてルールを守る義務がある。
- Every player is under obligation to keep the rules.
- 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。
- She will not fail to abide by his promise.
- 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。
- She need not have kept silent.
- 私は彼が約束を守ることを知っている。
- I know that he keeps his promise.
- 土砂災害から国民の生命・財産を守る。
- It will protect people's lives and property from landslide damage.
- 想いの積み重ねが、地球の環境を守る。
- More and more feelings like that will lead to protecting the global environment.
- 公認会計士の使用人等の秘密を守る義務
- Obligation of Employees, etc. of a Certified Public Accountant to Observe Secrecy
- 店と子供を守るため徳兵衛と再婚した。
- She marries Tokubei to maintain the shop and to protect her children.
- 「決闘の規則はもちろん守るだろうな」
- `You will observe the Rules of Battle, of course?'
- 雄は自分たちのなわばりを攻撃的に守る
- males are aggressively defensive of their territory
- 船のポンプを守る船の船倉の中間の空間
- an enclosure in the middle of a ship's hold that protects the ship's pumps
- 敵の砲火から守るために強化された要塞
- a stronghold that is reinforced for protection from enemy fire
- 特に、何かを守るように使用される物質
- any material used especially to protect something
- 縄張りを決めて守る、オスの動物の行動
- the behavior of a male animal that defines and defends its territory
- その上、身を守る角だって持っている。
- and you have your horns as a defense;
- 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。
- We bound her to secrecy.
- 彼が時間を守る事などあてにはできない。
- You cannot calculate on his punctuality.
- 約束を守ることを誓わなければいけない。
- You must bind yourself to keep the promise.
- 全員がルールを守ることが絶対に必要だ。
- It is essential that everyone should obey the rules.
- 多くの政治家は約束を守ることをしない。
- Many politicians fail to keep their promises.
- 人間は自らを守るために住居を考案した。
- People devised shelters in order to protect themselves.
- 私は彼にその約束を守るように忠告した。
- I advised him to keep that promise.
- 私は彼が約束を守ることを確信している。
- I am confident he will keep his promise.
- 僕だったら成り行きを見守るだろうけど。
- If I were you, I would wait and see.
- 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。
- He is, I believe, a man of his word.
- 彼は当然約束を守るものだと思っていた。
- I took it for granted that he would keep his word.
- 彼は私にその秘密を守るように忠告した。
- He advised me that I keep the secret.
- 君主が信義を守るやり方について[37]
- CONCERNING THE WAY IN WHICH PRINCES SHOULD KEEP FAITH37
- 深い地中に棲み、地中に埋まった宝を守る
- lives in the depths of the earth and guards buried treasure
- 彼は時間をきっちり守る男として有名だ。
- His punctuality is well known.
- 威厳または重厚さによって守るまたは行う
- observe or perform with dignity or gravity
- 守るか、防御する(試合でのポジション)
- protect or defend (a position in a game)
- なぜ秘密を守るのがそんなに難しいのか?
- why is it so hard for you to keep a secret?
- 学校の風格を守ることに関する大げさな話
- high-flown talk of preserving the moral tone of the school
- 人や物を雨や日差しから守る粗布製の天蓋
- a canopy made of canvas to shelter people or things from rain or sun
- パリは自由を守るために最善をつくした。
- Paris did her best to defend her liberties.
- これらの規則を、学生は守るべきである。
- These regulations ought to be observed by the students.
- 自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。
- We should tell children how to protect themselves.
- 約束を守ることはとても大切なことである。
- It is very important to keep your word.
- 交通規則を守ることはとても大切なことだ。
- It is very important to obey the traffic rules.
- 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。
- I believe it my duty to protect these children.
- 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。
- It goes without saying that he keeps his promise.
- 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。
- He will stick to his promise if he gives it.
- 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。
- He is a man of few words, but he always keeps his promise.
- 彼はその気になれば秘密を守る事が出来る。
- He is capable of keeping a secret when he wants to.
- 一人一人がルールやマナーをしっかり守る。
- Each one strictly observes rules and etiquette.
- 一人一人がしっかりと社会のルールを守る。
- Each one strictly observes the social codes.
- すなわち、比叡山を守るという意味である。
- In other words, the station was to serve as defense for Mt. Hiei.
- ある団体や国家を守ると考えられている聖人
- a saint who is considered to be a defender of some group or nation
- 彼女は、客が食事の時間を守ると思っていた
- she expected guests to be punctual at meals
- 登山者は、氷と雪から身を守る必要があった
- The mountain climbers had to fend against the ice and snow
- ブラジルでは、家禽を守る為によく飼われる
- often kept to protect poultry in Brazil
- 平民によって利益を守るために選ばれた職員
- an official elected by the plebeians to protect their interests
- バスケットボールのチームでガードを守る人
- the person who plays the position of guard on a basketball team
- 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。
- Anyone who has made a promise should keep it.
- どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。
- We will keep the peace at all costs.
- 最後に平生の礼儀を守ることの重要性を説く。
- Lastly, Sadachika explains the importance of showing courtesy on a daily basis.
- 平清盛の軍勢が為朝の守る西門に攻めてきた。
- TAIRA no Kiyomori led an army to attack the western gate, which Tametomo was defending.
- 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。
- As far as I know, they always keep their word.
- 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
- It wasn't easy for him to keep his promise.
- 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。
- I'm prepared to do anything to protect freedom.
- 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。
- She continued that you should keep your promise.
- 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。
- I think it doubtful whether he will keep his word.
- 彼は法を守ることがいかに大切かを指摘した。
- He pointed out how important it is to observe the law.
- - 神社を守るとされている想像上の獣の像。
- This is a statue of an imaginary being considered to guard a shrine.
- 危険からは,自分で自分の身を守るしかない。
- You are the only one who can protect yourself from danger.
- 酵母を、雑菌や野生酵母から守る役割をする。
- It is to protect yeast from bacteria and wild yeasts.
- 誰かまたは何かを攻撃または怪我から守る行為
- the act of defending someone or something against attack or injury
- 断食を守ることはモーゼの十戎の1つとされる
- its observance is one of the requirements of the Mosaic law
- 子どもたちを守るペアレンタルコントロール。
- Parental controls protect your kids.
- 人やものを守るために、それらに付き添う行為
- the act of accompanying someone or something in order to protect them
- さびから守るために亜鉛をコーティングした鉄
- iron that is coated with zinc to protect it from rust
- 敵の砲火から身を守るための防衛的要塞の配備
- the arrangement of defensive fortifications to protect against enemy fire
- 国内企業を輸入品との競争から守るための関税
- a tariff imposed to protect domestic firms from import competition
- それは秘密を守るという約束で私に話された。
- It was told me under pledge of secrecy.
- 君は約束を守ることを誓わなければならない。
- You must bind yourself to keep your promise.
- 彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。
- They strengthened the embankments to secure the village against floods.
- それは侵略から街を守るために造られた要塞だ。
- It's a fort built to defend the town from invasion.
- 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
- Some pupils find it difficult to follow the rules.
- 言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。
- It goes without saying that every one is bound to obey the law.
- 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。
- I believe it my duty to protect these children.
- 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
- I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
- 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。
- I think it important that we should keep a promise.
- 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。
- He urged us to obey the rule.
- 神会は慧能の死後もその教えを守ることに務た。
- Jinne tried to follow the teachings of Eno even after his death.
- 有機体が有害な環境要因に対して自らを守る能力
- the capacity of an organism to defend itself against harmful environmental agents
- 子供たちは、砂嵐から身を守るためにしゃがんだ
- The children hunkered down to protect themselves from the sandstorm
- 麻薬密売組織のボスには、彼を守る用心棒がいた
- the drug lord had his muscleman to protect him
- 彼は子供たちに、正道を厳しく守ることを教えた
- he taught his children to keep strictly to the straight and narrow
- 靴を水または雪から守る防水のオーバーシューズ
- a waterproof overshoe that protects shoes from water or snow
- すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。
- It is necessary that everybody observe these rules.
- 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。
- We should tell children how to protect themselves.
- 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。
- Something happened and he couldn't keep his promise.
- 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。
- I think it important that we keep our promise.
- 一.四恩十善の教えを奉じ人の人たる道を守るべし
- Observe moral principles by embracing the teaching of Shion Juzen (four gratitude and ten good acts).
- その5騎が平忠度の守る塩屋口の西城戸に現れた。
- These five cavalrymen then appeared at Nishikido at the Shioya fortress entrance, guarded by TAIRA no Tadanori.
- それで双方武装を解いて戦いを見守ることにした。
- and both sides disarmed themselves to look on at the fight in comfort,
- 公の意図はフランスから我が身を守ることでした。
- It was his intention to secure himself against them,
- 指か親指を守るために備えられた手袋の部分の1つ
- one of the parts of a glove that provides covering for a finger or thumb
- 彼らには放射性降下物から身を守るすべがなかった
- they had no protection from the fallout
- 厳格な正統派ユダヤ教の形態を守る宗派のメンバー
- a member of a Jewish sect that observes a form of strict Orthodox Judaism
- 若木を寒さから守るために被せる低い透明なカバー
- a low transparent cover put over young plants to protect them from cold
- 短い刃と、足と足首を守るための強いブーツを持つ
- has a short blade and a strong boot to protect the feet and ankles
- 金のゴーレムは宝を守るためのガーディアンです。
- Gold golems are guardians used to guard treasure.
- たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。
- Even if you are busy, you should keep your promise.
- 私は同じような運命から自分を守るように行動した。
- I acted to protect myself from a similar destiny.
- 彼は目を紫外線から守るためにサングラスをかけた。
- He put on sunglasses to protect his eyes from ultraviolet rays.
- 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。
- He rose to his feet to protect the people in the small town.
- 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
- He's a man of his word, so you can count on him.
- 私たちは成り行きを見守るよりしかたがないと思う。
- There is nothing for it but to wait and see.
- 腰部から大腿部を守る草摺(くさずり)が付属する。
- Kusazuri (armor for under body) is attached to protect shield the waist to thighs.
- ウェンディは、全てを笑顔で見守るオトナなのです。
- she was a grown woman smiling at it all,
- 第18章 君主が信義を守るやり方について[37]
- CHAPTER XVIII(*) -- CONCERNING THE WAY IN WHICH PRINCES SHOULD KEEP FAITH
- 元々は共通の宗教上の中心地を守るために設けられた
- established originally to defend a common religious center
- イグドラシルの根に住んでいて、知恵の泉を守る巨人
- giant who lives in the roots of Yggdrasil and guards the well of wisdom
- (撤退する)軍隊の後方を守るよう任命された分遣隊
- a detachment assigned to protect the rear of a (retreating) military body
- 投資家を守るために株の交換を監督する独立の連邦局
- an independent federal agency that oversees the exchange of securities to protect investors
- 私たちは環境を守るように努力しなくてはならない。
- We must try to protect the environment.
- 私たちは環境を守るように努力しなくてはいけない。
- We must try to protect the environment.
- 私たちは環境を守るように努力しなければならない。
- We must try to protect the environment.
- 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
- Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
- 一般的には、守るべき寺社に背を向ける形で置かれる。
- They are typically placed with their backs against the temples or shrines that they are supposed to protect.
- そして教経、盛俊が守る山の手(夢野口)を攻撃した。
- Then that particular someone would have been responsible for the attack upon the hilly section of the city (Yumeno fortress entrance) that was under the guard of Noritsune and Moritoshi.
- 一方で従来のメニューを伝統的に守る主義の店も多い。
- On the other hand, many street stall shops have stuck to a convention menu, determined to protect tradition.
- 私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。
- To defend myself, I had to tell a lie.
- 使っていないときにレンズを埃から守るのに用いられる
- cap used to keep lens free of dust when not in use
- 人民の自由を守ることに積極的に関心のある自由主義者
- a libertarian who is actively concerned with the protection of civil liberties
- 労働者のより良い賃金を守るために闘うことを恐れない
- militant in fighting for better wages for workers
- 自分を守る為に、引き出しの現金を二回数えてください
- Count the cash in the drawer twice just to cover yourself
- 水や泥のはねから人を守るための板から成る保護カバー
- protective covering consisting of a panel to protect people from the splashing water or mud etc.
- すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
- It is necessary that every member observe these rules.
- 平安神宮では、京都を守る四神の御守が授与されている。
- Amulets of the four guardian gods which protect Kyoto have been distributed at Heian-jingu Shrine.
- 平家は屋島を放棄し、平知盛の守る長門国彦島へ逃れた。
- The TAIRA family gave up Yashima and fled to Hiko-shima Island, Nagato Province, guarded by TAIRA no Tomomori.
- 全ての兵士は王様に敵からこの城を守るよう命ぜられた。
- All the soldiers were called out by the king to defend the castle against all opposition.
- 彼女は日光から目を守るためにサングラスをかけていた。
- She put on dark glasses to protect her eyes from the sun.
- 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。
- I trust Richard; he is a man of his word.
- 石壁には四角い塔が取り付けられ、壁を守る形になった。
- A square tower was installed on a stone wall to protect it.
- 江戸幕府の幕藩体制の秩序を守るために利用されていた。
- This ranking system was used by the Edo bakufu to maintain its bakuhan taisei (feudal system characteristic of the shogunate).
- リリーの運命もまた船を守るのに一役買うことでしょう。
- Now her fate would help to guard it also.
- 隊形の側面を守るよう命じられた分遣隊の一員である兵士
- a soldier who is a member of a detachment assigned to guard the flanks of a military formation
- つまり生命、自由、幸福の追求を守るための変化である。
- life, liberty, the pursuit of happiness.
- 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。
- To defend ourselves, we had to tell a lie.
- 祖国を守る恵み深い戦いで大事な両目を失ったものです。
- who has lost the precious sight of his eyes in the gracious defence of his native country, England
- 海岸やプールで遊泳者を事故から守るために雇われた係員
- an attendant employed at a beach or pool to protect swimmers from accidents
- その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
- The salesman learned to be punctual for appointments.
- そして柴田勝家の養子・柴田勝豊が守る長浜城を包囲した。
- And then he surrounded Nagahama Castle which Katsutoyo SHIBATA, who was an adopted son of Katsuie SHIBATA, protected.
- 私たちのすべきことは、彼のすることを見守るだけである。
- All we should do is wait and see what he'll do.
- 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。
- He sacrificed his outstanding career to retain his dignity.
- 混乱が波及して平忠度の守る塩屋口の西城戸も突破される。
- By spreading chaos, the Nishikido of the Shioya fortress entrance which Tadanori TAIRA guarded was broken through.
- 守=まずは決められた通りの動き、つまり形を忠実に守る。
- 守 (Shu, means Follow): Imitate the movement already set, Kata, accurately.
- タルムードに解釈されたモーセの律法を厳しく守るユダヤ人
- Jews who strictly observe the Mosaic law as interpreted in the Talmud
- 二人を守るために、手を上げることすらできませんでした。
- who could not raise a hand in their defence;
- 攻撃側のチームでフルバックの位置を守るランニングバック
- the running back who plays the fullback position on the offensive team
- (個人について)厳密に、法、規則、および習慣を固く守る
- (of individuals) adhering strictly to laws and rules and customs
- 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。
- I regret to inform you that I will unable to keep our appointment for February 27.
- 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。
- We must all take care to preserve our national heritage.
- 何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
- Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
- 枚岡神社の社領を守る必要性から武士団化した水走氏の初代。
- He was the first head of the Mizuhai clan, which developed into an armed group to protect the fiefdoms of Hiraoka-jinja Shrine.
- 手始めに高松頼邑が守る喜岡城を攻めたが、落とせずに撤退。
- At first he attacked the Kioka-jo Castle guarded by Yorisato TAKAMATSU but unsuccessful in capturing it and retreated.
- 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。
- He is a man of his word, so if he said he'd help, he will.
- 鎧兜には男子の身体を守るという意味合いが込められている。
- Displaying armor implies protecting the safety of boys.
- そのため、民は自らを守るためゲリラ戦の技を磨いていった。
- For the reason, people began to brush up technique for guerrilla warfare for self-defense.
- 「われはこれ王城を守る君臣の道 別雷の神なり」と名のる。
- The god names himself saying 'I am the god of Wakeikazuchi in charge of protecting the Imperial palace.'
- 浄化の「能」力を持ち、人々を守るためにバイスと対峙する。
- He has 'Noh' ability of purification, and confronts Vice to protect people.
- 私たちの環境を守る為に私たちが出来ることはいくつもある。
- There are a number of things we can do to protect our environment.
- 表面を凝縮から守るためにガラスの下に置かれた小さいマット
- a small mat placed under a glass to protect a surface from condensation
- 一瞥したところ、宝物を守る装置は呆れるくらいの強力さだ。
- A glance showed that the arrangements for guarding the treasure were indeed as strong as they were simple.
- 天才を確保するのは、天才が育つ土壌を守る必要があります。
- but in order to have them, it is necessary to preserve the soil in which they grow.
- 乗り物に乗っている人を守る(ガラスのような)透明な仕切り
- transparent screen (as of glass) to protect occupants of a vehicle
- また、足利氏を守るために三好氏・松永氏討伐を画策していた。
- In addition, Kenshin schemed to subdue the Miyoshi clan and the Matsunaga clan in order to protect the Ashikaga clan.
- 8月10日、阿津賀志山の戦いに加わり、守る藤原国衡を破る。
- On September 28, taking part in the Battle of Atsukashiyama, Tomomasa defeated FUJIWARA no Kunihira.
- 幕末期には京都を守る剣客集団新選組の本拠地ともなっている。
- At the end of the Edo period the temple also became a base of the Shinsengumi, a group of swordsmen charged with the protection of Kyoto.
- これは仏教の一線を守るというあらわれであったと考えられる。
- This must have been an intentional effort to keep Buddhism separate from Shinto.
- 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。
- The best policy for us to observe is to mind our own business.
- 14日、高野勢は多和城並びに筒井勢の守る大和口の砦を攻撃。
- On March 18, the Koya army attacked the Tawa-jo Castle and the fort of Yamato guchi which the Tsutsui army guarded.
- 城を守る雑賀衆を攻めるのは高山右近・中川秀政の両勢である。
- The troops of Ukon TAKAYAMA and Hidemasa NAKAGAWA attacked Saiga shu who guarded the castle.
- 黒または紺色の麻布で、頭に巻き付けて篝火から髪の毛を守る。
- It is black or dark-blue hemp, and it is put around a head for the purpose of protecting hair from kagaribi.
- 私たちに環境を守るために私たちができることはいくつもある。
- There are a number of things we can do to protect our environment.
- そこにはお宝を守るための警備員も格子も存在しないのである。
- There are neither guards nor gratings to protect its treasures;
- 主張、議論あるいは視点を攻撃するか、守るのに使用できる情報
- information that can be used to attack or defend a claim or argument or viewpoint
- 水中に面した部分でフジツボの蓄積から守るのに使用される塗料
- a paint used to protect against the accumulation of barnacles etc. on underwater surfaces
- 防壁や自動車を敵の火攻撃から守るのに用いる特別に堅い鋼鉄板
- specially hardened steel plate used to protect fortifications or vehicles from enemy fire
- 電流の突然の変動から設備を守るために電力線に挿入される装置
- electrical device inserted in a power line to protect equipment from sudden fluctuations in current
- 門を守る者は東西南北の四方にいた。 (歴代志1 9:24)
- On the four sides were the porters, toward the east, west, north, and south. (1 Chronicles 9:24)
- なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
- Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
- なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
- Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
- 7月18日、西軍は家康の重臣・鳥居元忠が守る伏見城を攻めた。
- On July 18, the western army attacked Fushimi Castle, which was protected by Ieyasu's main retainer Mototada TORII.
- 火の神であると同様に農業や家畜、家族を守る守護神ともされる。
- Kamado-gami is the god of fire and, at the same time, the guardian god of agriculture, livestock, and family.
- のちに、人間の上下関係で守るべきことを意味するようになった。
- Later, it came to mean rules to follow in superior-inferior relationships between people.
- 大勢の参拝者の見守る中、雅楽も奏され、おごそかに行列が進む。
- While many visitors watch this, gagaku (ancient Japanese court dance and music) is played and the march goes on solemnly.
- まず幕府軍は正成の配下の平野将監らが守る上赤坂城へ向かった。
- First, the bakufu army headed for Kami-Akasaka-jo Castle, which was being defended by the Masashige vassal Shogen HIRANO.
- 白鹿城を守るのは松田満久と牛尾久清の2,000の軍勢だった。
- Shiraga-jo Castle was protected by an army of 2,000 men under the command of Mitsuhisa MATSUDA and Hisakiyo USHIO.
- 守る幕府軍は細川、畠山氏、京極氏の3000騎で激戦となった。
- The bakufu army on the defense consisted of 3000 cavalrymen of Hosokawa, Hatakeyama and Kyogoku clans, and the battle became fierce.
- 御陵衛士(ごりょうえじ)は、孝明天皇の御所を守るための組織。
- Goryo-eji was an organization created to protect the imperial palace of the Emperor Komei.
- それにくわえて、先生が約束を守ることも信じられねぇんですよ」
- and what's more, they couldn't believe as you could.'
- 野生生物を守るために1951年に作られたタンザニアの国立公園
- a national park in Tanzania created in 1951 to protect the wildlife
- 大気圏外空間で人を輸送しまた生命を守るために設計された宇宙船
- a spacecraft designed to transport people and support human life in outer space
- 蚊から守るための細かい網または薄い一枚(特にベッドの周りで)
- a fine net or screen (especially around beds) to protect against mosquitos
- しかし、守る将兵や乳母らとともに浮島に落ち延びたと伝えられる。
- However, it is said that he was defeated and escaped to the Uki-shima island (one of the islands in Matsushima Bay) with his officers, men, menoto (a woman providing breast-feeding to a highborn baby) and so on.
- またそれは西太后の地位を守るための代償という意味合いもあった。
- It also meant compensation for Empress Dowager Cixi maintaining her social status.
- 従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
- Employees threatened a strike to protect worker benefits.
- 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。
- I trust Richard, who is a man of his word.
- 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。
- A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client.
- 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
- As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.
- そのため、彼を守る手勢は数多く備の予備兵力としての側面も持つ。
- Therefore, forces that protected him were large in number, and they also served as sonae's backups.
- 「自分達の土地は自分達で守るという有力な農民が出てきました。」
- Powerful farmers that protected their own lands began to appear.'
- 律令政治の元では、神祇官が王都の境界を守る「道饗祭」を掌った。
- Under the government according to the Ritsuryo codes, Jingikan (department of workship) managed 'Dokyo-sai Festival' held to protect the borders of the capital.
- 国人・被官層の権益を守る能力のない戦国大名はしばしば排除された
- Sengoku daimyo that had no capability to protect the interests of kokujin and hikan were often ousted.
- でも今ここにいるわけですし、とどまって見守ることにしましょう。
- However, as we are here we may as well stay and look on.
- 金持ちに対する憎悪に満ちた妬みから、守る−オルダス・ハクスリー
- preserve...from rancourous envy of the rich- Aldous Huxley
- 紫外線をカットし、日焼けから守る化学物質(PABAなど)を含む
- contains a chemical (as PABA) to filter out ultraviolet light and so protect from sunburn
- ゴールを守るよう割り当てられたサッカーまたはホッケープレーヤー
- the soccer or hockey player assigned to protect the goal
- フランスの東部国境を守るために第二次世界大戦前に建てられた防壁
- a fortification built before World War II to protect France's eastern border
- スサノオはクシナダヒメを守るためにその姿を櫛に変えて髪に刺した。
- Susanoo changed Kushinadahime into a comb in order to protect her, and put it into his hair.
- 勢いに乗って住吉城も落とし、義同は義意の守る三崎城に逃げ込んだ。
- Taking advantage of this momentum, Soun also captured Sumiyoshi-jo Castle, and Yoshiatsu escaped to Misaki-jo Castle, where Yoshioki resided.
- 特別史跡(古墳)と国宝(壁画)のいずれを守るのか議論が行われた。
- A discussion was which to conserve, the special historic site (tumulus) or the national treasure (mural paintings).
- 清盛が為朝の守る西門を攻めるが、為朝の強弓の前に打ち負かされる。
- Kiyomori attacked the west gate guarded by Tametomo, but Tametomo, with his strong bow, defeated him.
- というのもピーターパンは、きちんと道徳を守ることもあるからです。
- for this boy can be a stern moralist,
- そして犬のような、恐怖に満ちた寒さから身を守る毛皮を欲していた。
- and like the dog it wanted to hide away and cover itself up from the fearful cold.
- というのも小屋を守るのには、けががない2人を残すのみだったから。
- as I left but two sound men to guard the house;
- 身体の一部分(折れた足のような)を固定し守るための整形外科の用具
- an orthopedic mechanical device used to immobilize and protect a part of the body (as a broken leg)
- ここは、皆の権利を守る場所なのに、私だけが被害を受けるとは……」
- that in this place where all others' rights are protected, I alone should suffer wrong.'
- 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。
- Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself.
- 御所を守る御家人に従兄弟の高井重茂(義盛の弟和田義茂の子)がいた。
- There was Shigemochi TAKAI, his male cousin (son of Yoshimochi WADA who was Yoshimori's younger brother), among the gokenin who were protecting the Imperial Palace.
- これと別に、田中足麻呂が近江と伊賀を結ぶ倉歴道を守る位置についた。
- TANAKA no Tarimaro was given the position to guard the path of Kurafu that connected Omi to Iga.
- しかし裏技を行使しても国益を守るべきとする評価も現在では存在する。
- However there is still an argument that he should have secured the interests of the nation, even though he had to carry out an unscrupulous maneuver.
- 蚊帳(蚊屋、かや)は、カなどの害虫から人などを守るための箱状の網。
- A kaya (mosquito net) is a box-shaped net that offers protection against harmful insects such as mosquitoes.
- 電子フロンティア財団は電子ネットワークの自由を守る活動をしている。
- EFF Electronic Frontier Foundation
- 今日では機械製麺の店が多いが、古くからの手延べ素麺を守る所もある。
- Although most manufacturers use machines, some still keep producing the ancient hand-stretched somen.
- 巡礼者と聖墓を守るために1118年に設立された宗教的軍事結社の騎士
- a knight of a religious military order established in 1118 to protect pilgrims and the Holy Sepulcher
- 威厳のある、重苦しい様子または特徴で、約束を守ることに献身的である
- dignified and somber in manner or character and committed to keeping promises
- 敵の砲火または気象条件から身を守るための保護を与える避難所または壁
- a shelter or screen providing protection from enemy fire or from the weather
- 連邦を守ることを望んだ旧ホイッグ党員によって1859年に結成された
- formed in 1859 by former Whigs who hoped to preserve the Union
- 門を開いて、信仰を守る正しい国民を入れよ。 (イザヤ書 26:2)
- Open the gates, that the righteous nation may enter: the one which keeps faith. (Isaiah 26:2)
- 一触即発状態の姫路藩と官軍との仲介(15万両と引換で姫路城を守る)。
- He acted as a mediator between Himeji Domain and the Imperial army which were in a touch-and-go situation (he protected Himeji-jo Castle for 150,000 ryo of gold.)
- 関ヶ原の戦いの前には、輝経は細川邸にて、忠興の妻細川ガラシャを守る。
- Before the Battle of Sekigahara, Terutsune guarded the Hosokawa residence to keep Tadaoki's wife, Gracia HOSOKAWA, safe.
- 冬の陣では豊臣氏随一の名将・真田信繁(幸村)が守る真田丸にて戦った。
- At the Fuyu no jin (the Winter War of Osaka), he fought at the Sanada-maru (Sanada Barbican) which was defended by Nobushige SANADA (also known as Yukimura SANADA), who was the greatest commander of the Toyotomi clan.
- 同日夕刻、杉浦重勝の守る竹ヶ鼻城も落城し、重勝は討死にを遂げている。
- In the evening on the same day, Shigekatsu SUGIURA was killed after the Takegahana-jo Castle protected by him was surrendered.
- 鎮守は、その土地に鎮まりその土地やその土地の者を守る神のことである。
- Chinju is a god who has settled in a land to protect it and its people.
- まともな戦闘能力を失った大内義長は内藤隆世の守る長門国且山城に逃亡。
- Yoshinaga OUCHI, who had lost decent fighting capability, fled into Katsuyama-jo Castle in Nagato Province which was protected by Takayo NAITO.
- (射者を守るために大砲に装着された盾のような)均一の厚さの金属の覆い
- a metal sheathing of uniform thickness (such as the shield attached to an artillery piece to protect the gunners)
- すると、一種の鬼でありつつ、子孫の幸福・安全を守る先祖となるとされる。
- Then, while the soul is still a kind of demon, it becomes a protective ancestor that watches over the safety and well-being of the descendants.
- 馬のはねる泥、犬走りと呼ばれる軒下を通る犬や猫の放尿から壁を守るもの。
- They are installed to protect machiyas from mud scattered by running horses and urination of dogs and cats that run through passages under the eaves, which are called Inubashiri.
- 一方、古典的な材料・手法を守る店も人気があり、むしろ高級・高価である。
- On the other hand, the sushi shops using traditional foodstuffs and traditional cooking methods, which are categorized as exclusive ones, are also popular.
- 一方、朽ちてゆく月ヶ瀬梅林を守るための保存活動が行われるようになった。
- Meanwhile, people began to take action to protect the rotting Tsukigase Bairin.
- それは損失の可能性から自分の身を守るために必要なことでもあったのだが、
- as the advance he should require to secure himself against the possibility of loss;
- 彼にどんな秘密も話さないで下さい−−彼は、秘密を守ることができません!
- Don't tell him any secrets--he cannot keep his mouth shut!
- 貞操を誓う人がたくさんいるにもかかわらず、それを守る人はほとんどいない
- there are many vowers of chastity but few who observe it
- 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。
- I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats.
- 皇族を始め多数の参列者が見守るが、儀式は夜間行われ、照明もほとんどない。
- It is conducted at night with very little illumination, and is attended by members of the Imperial family and many other attendants.
- 「ぼくは常々、デンマークの港を守るために戦うべきだと思ってましたけどね。
- 'I always supposed we should protest in defense of the Danish ports,
- ネズミたちは、ネコの害から身を守るにはどうすればよいかと、会議を開いた。
- THE MICE summoned a council to decide how they might best devise means of warning themselves of the approach of their great enemy the Cat.
- 法によって守られるべき人民の自由を守る事への強い関心を見せ、あるいは持つ
- having or showing active concern for protection of civil liberties protected by law
- 太陽のぎらつきから目を守るために濃い色を付けた、あるいは偏光させたメガネ
- spectacles that are darkened or polarized to protect the eyes from the glare of the sun
- 聖アウグスチヌスの書物に由来する規則を守るいくつかの修道院の命令いずれか
- any of several monastic orders observing a rule derived from the writings of St. Augustine
- 会社または産業の安全を守るために採用される、個人的に雇われているグループ
- a privately employed group hired to protect the security of a business or industry
- 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。
- What should we do to protect the beautiful earth from pollution?
- 公正を守る人々、常に正義を行う人はさいわいである。 (詩篇 106:3)
- Blessed are those who keep justice. Blessed is one who does what is right at all times. (Psalms 106:3)
- 家盛は、細川幽斎が守る丹後国田辺城 (丹後国)攻めに参戦(田辺城の戦い)。
- Iemori joined an attack on Yusai HOSOKAWA's Tanabe-jo Castle in Tango Province (which was known as the Battle of Tanabejo [the Battle of Tanabe-jo Castle])
- そして3月13日、恒興は尾張犬山城を守る信雄方の武将・中山雄忠を攻略した。
- And on March 13, Tsuneoki captured Osutada NAKAYAMA, a warrior on Nobukatsu's side and protected Owari Inuyama Castle.
- ただし、「生類憐れみの令を100年守ること」を綱吉はわざわざ遺言している。
- However, Tsunayoshi left a will 'to keep the law for 100 years'.
- 実際、彼らが陣地を守るのは、僅かな俸給より以外に目当ても理由もないのです。
- The fact is, they have no other attraction or reason for keeping the field than a trifle of stipend,
- 戒律を守るイスラム教徒の女性が着ける、顔の下(目まで)を覆うフェイスベール
- a face veil covering the lower part of the face (up to the eyes) worn by observant Muslim women
- 騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
- In the days of the knights they wore shields to protect them from sword fight wounds.
- オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。
- We should do more to protect the ozone layer from further damage.
- しかし、世が乱れ始めると、それを維持し守るために武装することが必要となった。
- As society began to enter tumultuous years, however, priests were required to pursue armament to maintain and protect fiefdoms.
- 守るに堅牢な城ではあったが、水・交通の便が悪く政務・居住には不向きであった。
- It was a solid castle which was easy to defend, but less convenient in terms of transportation and conveying water to the area, and not an ideal place for living and attending to government affairs.
- 守るべき中心が畿内なかんずく大和国ではなく、大宰府であった事は明らかである。
- It is apparent that Dazai-fu was the main place to be defended, instead of Kinai region (the five capital provinces surrounding the ancient capitals of Nara and Kyoto), especially Yamato Province.
- 西京区の山田地区には秦河勝末孫の東家の墓が京都市街を見守るように立っている。
- The tomb of the To family (東家), descendants of the HATA no Kawakatsu, stands in the Yamada area in Nishikyo Ward, almost as if watching over the urban area of Kyoto.
- 「そもそも城を高くし溝を深くし、海に臨んで守るのは、内の賊のためではない。」
- We are serving as coast guards with tall ramparts and deep trenches, but not to deal with the internal insurgence.'
- それで君主は、暗礁から身を守るように、これらから身を守らなければなりません。
- from all of which a prince should guard himself as from a rock;
- ガイアがヘーラーに婚礼の祝いとして贈った黄金の林檎を守る3人から7人のニンフ
- group of 3 to 7 nymphs who guarded the golden apples that Gaea gave as a wedding gift to Hera
- 負債を承認する、返済する、契約を守ることに対する拒絶(特に公共当局によって)
- refusal to acknowledge or pay a debt or honor a contract (especially by public authorities)
- 肩を守るためにフットボール選手によってつけられる固い丸型のパッドで成る防護服
- protective garment consisting of a hard rounded pad worn by football players to protect their shoulders
- 試合の最終回または最終2回においてリードを守ることができるリリーフピッチャー
- a relief pitcher who can protect a lead in the last inning or two of the game
- そこで、敵から身を守るために、最善の方策を検討しようと市民たちが召集された。
- and its inhabitants were called together to consider the best means of protecting it from the enemy.
- ベレキヤとエルカナは箱のために門を守る者であった。 (歴代志1 15:23)
- Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark. (1 Chronicles 15:23)
- それだけが、この恐ろしい撃ち合いから身を守ることのできる唯一の方法だったの。
- That was the only way we could defend ourselves against all this terrible shooting.
- それを守る方法と変化を付けることによって表現の幅を広げようとする方法とがある。
- This exists other forms which attempts to broaden the capacity for expression by altering this fixed form.
- 敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。
- The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it.
- また、厄除け、特に火難や盗難から守る力が強いとされ、絵馬などにも描かれてきた。
- Makami was regarded as having a strong power to protect people against evil, particularly against such hardships as caused by fire and robbery, and its figure was drawn on Emas (votive horse tablet) and the like.
- 橋を守る女神として祭られているが、縁切りの神でもあり、悪縁を切るご利益がある。
- Though she was enshrined as a bridge-protecting deity, she is also a deity of separation, who answers prayers to end bad relationships.
- 農作業は、集落住民と守る会会員、棚田オーナー(113組・517人)が参加する。
- The villagers, members of Senmaida hozonkai and owners of Tanada (517 people in 113 groups) participate in agricultural tasks.
- 本能寺の変の際、信長の嫡子織田信忠守る二条御所(二条城の前身)に滞在していた。
- He was staying at the Nijo Palace (the former Nijo-jo Castle) where Nobunaga's eldest son, Nobutada was protected, when the Honnoji Incident happened.
- ナイトライトはコドモ達を守るために、ママが後に残していく目の代わりなんだから」
- 'they are the eyes a mother leaves behind her to guard her children.'
- こういうわけで、君主はその国家を勝ち取り、守るという栄誉をになえばよいのです。
- For that reason, let a prince have the credit of conquering and holding his state,
- 音、熱または電気の伝達を防ぐまたは軽減する物質で何かを囲むことでそれを守る行為
- the act of protecting something by surrounding it with material that reduces or prevents the transmission of sound or heat or electricity
- ただし、自分がどんな場合にも例外なしに以下の四点を守ることをしっかりと誓えば。
- provided I took the firm and unwavering resolution never in a single instance to fail in observing them.
- そして、契約を結んだら、一般的な規則としては、その契約を守るのが妥当なのです。
- and when they do, it is fit, as a general rule, that those engagements should be kept.
- コロニーを守るために適した大きな頭部と強力な顎を持つ翅の無い不妊アリ・シロアリ
- a wingless sterile ant or termite having a large head and powerful jaws adapted for defending the colony
- もとは戦場で主君の軍旗を守る武士団を意味しており、徳川氏時代のみの制度ではない。
- Since it originally used to indicate a samurai group who guarded the battle flag of their lord in war areas, it is not a system only in Tokugawa period.
- 14日、紀州・津の藩兵が吉村寅太郎らの守る天の辻を攻撃、吉村は天の辻を放棄した。
- On October 26, soldiers of Kishu Domain and Tsu Domain attacked Ten no Tsuji that was defended by Torataro YOSHIMURA, leading him to abandon Ten no Tsuji.
- 安田義定が『吾妻鏡』の三人の大将の一人に挙げられ、山の手を守る教経を討っている。
- 'Azuma Kagami' depicts Yoshisada YASUDA, who was one of the three generals, killing Noritsune, who guarded the fortress on the hilly section of the city.
- 『古事記』の黄泉比良坂を守る道反之大神の説話もこれと関連性があると言われている。
- The narrative in 'Kojiki' about Chigaeshi no Okami, who protects Yomotsu Hirasaka, is said to have some relation with this derivation.
- 私がこの容器を手に持ってこれ以上話をせずに、この家から出て行くのを見守るかい?
- will you suffer me to take this glass in my hand and to go forth from your house without further parley?
- その教説を守る人は、一般にそれを受け継いだのであって、採用したのではないのです。
- those who hold it have generally inherited, not adopted it;
- メシレミヤの子ゼカリヤは会見の幕屋の門を守る者であった。 (歴代志1 9:21)
- Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the Tent of Meeting. (1 Chronicles 9:21)
- 実子である秀頼の後継を確実なものとし、秀次の子孫を根絶やしにして直系継承を守るため
- In order to ensure the succession by the real son Hideyori and to eradicate the descendants of Hidetsugu to secure the succession of the direct line.
- また在家者も座禅や念仏などの修行に打ち込む期間だけは不淫戒を守ることが薦められる。
- Additionally, it is recommended that lay people keep fuin-kai only during the period in which they devote unobstructed cultivation, such as in Zen seated meditation and Buddhist invocation.
- 江戸幕府の規定を守る必要がない春画は、通常では出版できない極彩色の作品が作られた。
- Beyond the rules and regulations enacted by the Edo shogunate, the shuga in full color was published that was ordinarily impossible.
- 丹波と丹後の国境を守る神様が祀られており、福知山藩の鎮守としても栄えた神社である。
- Shrine in which a deity protecting the border between Tanba Province and Tango Province is enshrined, and which flourished as a village shrine of the Fukuchiyama clan.
- 別に、意志薄弱な人たちの不安定さから社会を守るための法律に反対というわけではない。
- not that I disapproved of the laws which, to provide against the instability of men of feeble resolution,
- これらのことは、私たちがへりくだり、むなしい栄光から自らを守るのに役立つからです。
- For these things help us to be humble, and shield us from vain-glory.
- この驚くべきものから身を守るため腕をあげてはいたが、心は恐怖の淵に深く沈んでいた。
- my arm raised to shield me from that prodigy, my mind submerged in terror.
- しかし、神様はこれらの戒めを守る者には恵みとすべての良い物を約束してくださいます。
- But He promises grace and all good things to those who keep such commandments.
- 良好な健康状態であるべきという習慣を守ることで、彼の配慮は、一種の信心深さに達した
- his care in observing the rules of good health amounted to a kind of religiousness
- (地衣の) 密接に、それが成長している表面を固く守る薄い外皮の葉状体を持っています
- (of lichens) having a thin crusty thallus that adheres closely to the surface on which it is growing
- すべて安息日に当番で主の宮を守るあなたがたの二つの部隊は、 (列王紀2 11:7)
- The two companies of you, even all who go out on the Sabbath, shall keep the watch of the house of Yahweh around the king. (2 Kings 11:7)
- なお、子の義隆も義光と共に死のうとしたが、義光はこれを止め、宮を守るよう言いつけた。
- On that occasion, his son, Yoshitaka, tried to kill himself with Yoshiteru, but Yoshiteru stopped this and told him to protect the Imperial Prince.
- このとき荒田尾赤麻呂は、「古京は本営のある場所で、固く守るべきだ」と吹負に進言した。
- Then, ARATAO no Akamaro told OTOMO no Fusui that Kokyo should be firmly guarded because their headquaters was located..
- 農民に限らず日本では死者は山中の常世に行って祖霊となり子孫を見守るという信仰がある。
- Japanese people, not limited to Agriculturalists, have beliefs that the deceased goes to Tokoyo (the perpetual country) in the mountain where it becomes an ancestral spirit to watch over the descendants.
- 留守を守る藤孝は宮津城を出、田辺城に篭城し、後、勅命により開城した(田辺城の戦い)。
- Fujitaka, who was holding a fort, got out of Miyazu-jo Castle and his army barricaded themselves in Tanabe-jo Castle, but eventually they surrendered by order of the Emperor (the Battle of Tanabe Castle).
- 島津軍は勢いづき大友義統が放棄した府内城を陥落させて、宗麟の守る丹生島城を包囲した。
- Encouraged by their victory, the Shimazu army captured Funai-jo Castle, which had been abandoned by Yoshimune OTOMO, and besieged Nyushima-jo Castle, which was defended by Sorin.
- 自身と仲間の名誉を守るため、唐犬に後を託し涙をこらえて長兵衛一人水野の屋敷に向かう。
- In order to defend the honor of his family, his following and himself, he heads for Mizuno's house alone, holding back his tears and entrusting the remaining things to Token.
- 一方大大名の子孫である諸侯華族は裕福であり、旧家臣との人脈も財産を守る上で役立った。
- On the other hand, Shoko kazoku (lord kazoku) originated in dominant lords in the Edo period were still wealthy, and they had good connections with their former retainers, which were helpful in securing their property.
- つまり、自分の国では決闘しないが、海外では名誉を守るために決闘を申し込む人種なのだ。
- who, while they do not tolerate dueling at home, fight abroad when their honor is attacked.
- 月明かりの下に立つかれを――なにも起きようはずのない家を見守るかれをその場に残して。
- and left him standing there in the moonlight――watching over nothing.
- わたしはあなたの戒めを守るのに、すみやかで、ためらいません。 (詩篇 119:60)
- I will hurry, and not delay, to obey your commandments. (Psalms 119:60)
- 正宗は、討伐に従軍して、7月25日に上杉の支城で登坂式部勝乃が守る白石城を陥落させた。
- Masamune joined this campaign, and he captured a subsidiary castle of Uesugi clan Shiroishi-jo Castle defended by TOSAKA shikibu no Katsunori.
- 水城は、博多湾方面からの攻撃から大宰府を守るための防御線となる直線状の堀と土塁である。
- The Mizuki is made of a linear moat and dorui (earthen walls for fortification), which used to work as defense line to protect Dazaifu from attacks from Hakata-wan bay.
- 叛乱勢力であり親王任国の慣習を守る必要は無いのだが、伝統として定着していたのであろう。
- Being a rebel, he was not obliged to observe the custom of Shinno-ningoku, but it seems this custom took root as a tradition.
- 664年(天智2年)筑紫に大宰府を守る水城を造り、対馬・隠岐・筑紫に防人や烽を置いた。
- In 664, they built a castle in the province of Chikushi in Kyushu to defend Dazaifu (the political center in northern Kyushu at the time) and forts in Tsushima, Oki and Chikushi with sakimori (coastguards) stationed there.
- 海や河で戦闘、あるいは身を守るための泳ぎで、かつては武士のたしなみとして重んじられた。
- They were swimming techniques for samurai to fight in the water and rivers, or to protect themselves, and were considered important as the necessary accomplishments of a samurai.
- 谷川健一によれば、これは朝廷が外敵から多賀城を守るためにアラハバキを祀ったとしている。
- According to Kenichi TANIGAWA, it is said that Arahabaki was enshrined by the court to protect Taga-jo Castle from enemies.
- 君主の側には、君主権の威光や法律、彼を守る友人や国家の保護があるのだ、と言えましょう。
- but on the side of the prince there is the majesty of the principality, the laws, the protection of friends and the state to defend him;
- but on the side of the prince there is the majesty of the principality, the laws, the protection of friends and the state to defend him;
- これによって、もっとアクセスしやすくなる一方、学術的な記録を守る助けとなるでしょう。
- this helps protect the scholarly record while making it more accessible.
- こうしたものを培うことを通して、社会はその義務を果たし同時にその利害を守るのであって、
- It is through the cultivation of these, that society both does its duty and protects its interests:
- そこで門を守る者は呼ばわって、それを王の家族のうちに知らせた。 (列王紀2 7:11)
- He called the porters; and they told it to the king's household within. (2 Kings 7:11)
- 徳川秀忠に仕え、関ヶ原の戦いでは秀忠軍に従って真田昌幸が守る信濃国上田城攻めに参加した。
- Serving Hidetada TOKUGAWA, in the Battle of Sekigahara, he followed the Hidetada's army and joined the attack on Ueda-jo Castle in the Shinano Province kept by Masayuki SANADA.
- その後も隊の規律を守るために河合耆三郎、谷三十郎、武田観柳斎らを切腹あるいは斬殺させた。
- After that, he also had Kisaburo KAWAI, Sanjyuro TANI, Kanryusai TAKEDA and others conduct hara-kiri, or had them killed by a sword so as to maintain the order within Shinsen-gumi.
- 本殿は流造、春日造が一般的で、小型の本殿では、風雨から守るために覆屋をかける場合もある。
- As for architectural styles, nagare-zukuri and kasuga-zukuri are the most typical; in some cases, an oiya, or a covering roof is constructed over a small-sized honden as a protection from the elements.
- 3日、今度は岸和田勢が紀州側の五か所の付城を攻め、これを守る泉南の地侍らと激戦となった。
- On the 15th, the Kishiwada army attacked the five branch castles of the Kishu side and fought fiercely with jizamurai who guarded them.
- また、周防国に残した母に形見と遺言を送り、弟の大内盛見には分国を固く守るよう申し送った。
- He also sent both his will and a remembrance of himself to his mother, whom he had left at home in Suo Province, and sent a message to his younger brother Morimi OUCHI to guard the provinces under their control well and fiercely.
- 車輪で跳ね上げられる水や泥から乗る人を守る、車やオートバイの車輪の上にあるカーブした部品
- a curved piece above the wheel of a bicycle or motorcycle to protect the rider from water or mud thrown up by the wheels
- ヒンズー教のベーダンタ哲学学校によると派閥性がない正説を守る一群のブラフマンのうちの1つ
- one of a group of brahmans who uphold nonsectarian orthodoxy according to the Vedanta school of Hinduism
- %colony%のあなたの%unit%が植民地を守るため、武器を手に取って立ち上がった!
- Your %unit% in %colony% has taken up weapons to defend the colony!
- 南朝の実務における中心人物であり、最後は後村上天皇を守るために自ら足利氏と戦って戦死した。
- He was a key person who dealt with the actual practice and operation for the Southern Court; finally, he died in war fighting against the Ashikaga clan by himself to protect Emperor Gomurakami.
- それは一族内の生きている者を扶養するだけでなく、死者(一族の先祖)の墓を守ることをも含む。
- The implication is that family members must be supported not only while living but also, the graves of dead ancestors of the family must be tended.
- 秀長率いる軍は豊後を経由し日向に入ると県を経由し山田有信の守る高城 (新納院)を包囲する。
- The army led by Hidenaga entered Hyuga via Bungo, and then sieged Taka-jo Castle (Niiroin) defended by Arinobu YAMADA via Agata.
- するとここを守る明将陳愚衷は恐れをなして逃走したため戦うことなく8月24日全州を占領した。
- Chin, the defending Ming warrior, was afraid and fled without engaging, and the Japanese conquered Jeonju on October 5.
- 軍隊によって沈黙を守る活動(特に国際的軍隊が敵対する集団または国家間で休戦を実施するとき)
- the activity of keeping the peace by military forces (especially when international military forces enforce a truce between hostile groups or nations)
- 義朝が守る郁芳門にも清盛の弟の平頼盛が攻め寄せて激戦となり、朝長と頼朝は父のもとで力戦した。
- Yoshitomo, who was defending the Ikuhomon gate, closed in on Kiyomori's younger brother TAIRA no Yorimori and engaged in fierce fighting, and Tomonaga and Yoritomo fought hard like their father.
- 瀬田川は地勢上近江宮を守る最後の防衛線であり、大友皇子(弘文天皇)自ら群臣を従えて出陣した。
- In the view of topography, Seta-gawa River is the last line of defence in protecting the Omi no miya, and Prince Otomo (later becoming Emperor Kobun) led a crowd of his retainers and fought the battle.
- その楯は、乃楽山の戦いの前に荒田尾赤麻呂と忌部子人が並べたもので、京を守る兵力は少なかった。
- In fact, those shields were placed by ARATAO no Akamaro and IMIBE no Kobito before the battle at Mt. Nara, and the real force for guarding the city was very poor and undermanned.
- 安政5年(1858年)に松陰に下獄の命が下されると、親族一門を守るために師の元を一時離れる。
- When Shoin was sent to jail for political crimes in 1858, Toshimaro left his master temporarily to protect his own relatives and family.
- しかしながら、やはり予想通り袁世凱率いる清軍が王宮を守る日本軍に攻め寄りクーデター派は敗退。
- However, the Qing army led by Shikai YUAN attacked the Japanese army which was guarding the imperial palace as it was expected, and the coup group was defeated.
- 大阪平野を洪水から守るため、木津川 (京都府)支流に水量調節用のダムを建設する計画であった。
- The aim of the project was to construct a dam in the branch of Kizu-gawa River (Kyoto Prefecture) to adjust water volume to protect the Osaka Plains from flooding.
- よくできた小さな家はイチジクの森のその場所にマイミーを守るようにして、夜通し立っていました。
- All through the night the exquisite little house stood there in the Figs taking care of Maimie,
- そして君主は、なによりも、軽蔑されたり憎悪されたりすることから、我が身を守るべきなのですが、
- And a prince should guard himself, above all things, against being despised and hated;
- 傭兵は優れていたとしても、強大な敵や不信を抱いた臣民から、君主を守るには十分ではありません。
- even if they should be good they would not be sufficient to defend you against powerful enemies and distrusted subjects.
- それにフォッグ氏は、もともと金を得るためにというよりは、名誉を守るために賭けを提案したのだ。
- and it is probable that he had not sought to enrich himself, being a man who rather laid wagers for honor's sake than for the stake proposed.
- わたしを愛し、わたしの戒めを守る者には恵みを施して千代に至るであろう。 (申命記 5:10)
- and showing loving kindness to thousands of those who love me and keep my commandments. (Deuteronomy 5:10)
- 門を守る者の組は以上のとおりで、コラの子孫とメラリの子孫であった。 (歴代志1 26:19)
- These were the divisions of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari. (1 Chronicles 26:19)
- この際真田昌幸が守る上田城を攻略できず、足止めされ関ヶ原の戦いに遅参するという失態を起こした。
- On that occasion, Hidetada was held up at Ueda-jo Castle which was successfully defended by Masayuki SANADA and, as a result, fell from grace by arriving late at Sekigahara for the battle.
- 玄宥は、新義真言宗の法灯を守るため智積院の再興を志したが、念願がかなわないまま十数年が過ぎた。
- Genyu intended to restore Chishaku-ji Temple in order to protect the teachings of the Shingi Shingon Sect, but over 10 years passed without his ambition being realized.
- 鎌倉攻撃の際に、大仏貞直の守る極楽寺切通しの守りが固く、さらに海岸は北条方の船団が固めていた。
- When Yoshisada attacked Kamakura, Sadanao Osaragi strictly guarded Gokuraku-ji Temple kiridoshi and a fleet from the Hojo side guarded the seashore.
- よって、倒幕後の自分の立場を守るために、あえて藩内の佐幕派を一掃する必要があった、というもの。
- Thus, in order to defend his position after overthrowing the Shogunate, he had to clear Sabaku-ha in the domain away.
- 個人情報を適正に管理し、及び求人者、求職者等の秘密を守るために必要な措置が講じられていること。
- the applicant has taken necessary measures to appropriately manage personal information and keep the secrets of job offerers and job seekers;
- 特に、他を守るためや救うために犠牲となるような形(結果はともあれ形式上)で戦死することを指す。
- In particular, it refers to someone who sacrifices his/her life to save others in battle (regardless of the result).
- 広瀬裕則が立石・地蔵の両峠を守る軍勢を急遽呼び戻し、坂落としにて大内軍を蹴散らそうと提言した。
- Yasunori HIROSE offered an idea that they should call back the armies in garrison on Tateishi-toge pass and Jizo-toge pass in haste and make the horsemen swoop down from the mountain onto the Ouchi army to put them to rout.
- 子を犠牲にして主君を守る筋書きは歌舞伎・人形浄瑠璃の常套ではあるが、違和感を覚える観客もいる。
- Although it is a popular story in Kabuki and Ningyo Joruri that one protects his or her lord at the sacrifice of his or her own child, some audiences feel strange about it.
- さらに、我が身を守るには、できることなら、国を失なうほどではない悪評を避ける必要がありますが、
- and also to keep himself, if it be possible, from those which would not lose him it;
- 侍衛の長は祭司長セラヤと次席の祭司ゼパニヤと三人の門を守る者を捕え、 (列王紀2 25:18)
- The captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold: (2 Kings 25:18)
- ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。
- One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules.
- 彼はわたしに言った、この南向きの室は、宮を守る祭司のためのもの、 (エゼキエル書 40:45)
- He said to me, This room, whose prospect is toward the south, is for the priests, the keepers of the duty of the house; (Ezekiel 40:45)
- 『御文(御文章)』の第二帖第三通で、門徒に向け以下の三箇条守る旨を説き誡められ、禁止されている。
- The third chapter, volume two of 'Ofumi' (Gobunsho) (Rennyo's instruction to monto) states that monto must abide by the following three things.
- 支城(しじょう)とは、本城を守るように配置された補助的役割を持つ出城・砦・陣屋などのことを指す。
- Shijo refers to an outer citadel, fort or fortification built to protect the main castle and perform a backup role.
- 討ち入り後、泉岳寺へ向かう赤穂浪士を見守る人々の中に涙を流しながら岡野を見送る大工の父娘がいた。
- After the raid, among people who were watching the Ako Roshi making their way to Sengaku-ji Temple, there were that father and daughter seeing Okano while crying.
- 四方髪(よもがみ)とは、忍者が用いる忍術の一つで、自分の身を守るために、複数の人物に化けること。
- Yomogami is one of ninjutsu (ninja art) used by ninja, disguising himself as multiple persons in order to save himself.
- 2月19日、熊本鎮台が守る熊本城内で火災が起こり、烈風の中、火は櫓に延焼し、天守までも焼失した。
- On February 19, Kumamoto Castle guarded by Kumamoto Garrison had a fire, which spread to the keep in a violent wind and also burned down the donjon.
- 住民も協力していたことから、西郷軍は鹿児島市街をほぼ制圧し、官軍は米倉の本営を守るだけとなった。
- As residents there were cooperative, Saigo's forces brought almost all urban areas of Kagoshima under its control, with the government army guarding only its headquarters at Yonekura.
- トーマス・ジェファーソンは、われわれの国のまさに基礎となるものを守るためにこのことを信じていた。
- Thomas Jefferson believed that to preserve the very foundations of our nation we would need dramatic change from time to time.
- つまり、自分の労働を所有されていない土地に混ぜ込み、囲いをつけて自分の地権を守ることによって。
- mixing one's labor with the unowned land, fencing it, and defending one's title.
- 彼女はまた、娘が守るグラスゴーのすばらしい家について、そしてそこにいる友達みんなについて話した。
- She spoke also of the beautiful house her daughter kept in Glasgow, and of all the friends they had there.
- ほかの種類のニュースだったら、電信を受けた船員と船長とで、良心的に秘密を守ることができただろう。
- Had the news been any other, I have no doubt but that the secret would have been scrupulously kept by the telegraph-clerks and the captain and his officers.
- 侍衛の長は祭司長セラヤと次席の祭司ゼパニヤと三人の門を守る者を捕え、 (エレミヤ書 52:24)
- The captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold: (Jeremiah 52:24)
- ユダを守るおおいは取り除かれた。その日あなたは林の家の武具を仰ぎ望んだ。 (イザヤ書 22:8)
- He took away the covering of Judah; and you looked in that day to the armor in the house of the forest. (Isaiah 22:8)
- 織田信長軍が強襲した際には本陣を守るため宗信らは懸命に奮戦し、ほとんどが討ち取られたと伝えられる。
- It is said that when Nobunaga ODA's army attacked, Munenobu's party struggled to protect the main unit and most of them were killed.
- 『万国公法』(と近代国際法)は、当初こそ守るべき国際信義・自然法的規范として理解・受容がなされた。
- 'Bankoku Koho' (and also modern international law) was accepted and understood as international fidelity and rule based on natural law to abide by at first.
- 弱腰と見られがちな従属という形も領国を守る手であり、外交の分野では成功を収めたのではないだろうか。
- Subordination, often regarded as a sign of weakness, may have been a means to protect his territory, and Hisamasa seems to have succeeded in the field of diplomacy.
- 国人・被官層の権益を守る能力のない戦国大名は排除されることもあり、こうした事例は下克上と呼ばれた。
- Some daimyo who couldn't protect the interests of the kokujin/hikan classes were removed from power, a situation which was known as gekokujo (people of lower standing overthrowing their social superiors).
- 現在、八瀬童子の伝統を守るため関係者によって八瀬童子会が組織され、資料の収集保全が進められている。
- To maintain the tradition of the Yasedoji, people involved established the Yasedoshi-kai (the association of the Yasedoji), which collects and keeps related materials.
- 家宅六神(かたくろくしん)は、神道における家宅を表す(または守る)六柱の神 (神道)の総称である。
- Kataku Rokushin is a generic name for the six gods (Shinto) representing (or protecting) a house in Shinto.
- 帰る途中、西郷を守るために各地から私学校徒が馳せ参じ、鹿児島へ着いたときには相当の人数にのぼった。
- The Shigakko students rallied round SAIGO to guard him from various places on his way to Kagoshima, and SAIGO arrived in Kagoshima with a large number of the students..
- 武士が腹を切られたときに内臓を飛び出させないようにするため、腹を守るという機能も持ち合わせている。
- For samurai, in case they are cut on abdomen by a sword, it had a role to prevent internal organs from spilling out.
- けれど法廷がE-commerceの自由を守る判決を下すのを、我々がただ待っている必要はありません。
- But we do not have to wait passively for the court to decide the freedom of E-commerce.
- そしてこの組織を導く者たちに何か秘密があるとするならば、かれらこそは秘密をよく守る人間の鏡である。
- and if those who guide it have a secret to keep, they are of the stamp of men who keep a secret well.
- 1988年(昭和63年)、「八幡堀を守る会」が結成され、会員による除草作業が行なわれるようになった。
- In 1988, the 'Group to Preserve Hachiman-bori Canal' was formed, and its members engaged in weeding for improvement of the canal.
- 特に米所といわれた北陸地方では、冷害から稲を守るため各藩は大量の田守を雇い、稲作の安定化に力を入れた。
- Especially in the Hokuriku region, a rice-producing region, clans employed a number of tamori to protect their paddies from being damaged by cold weather and focus on stabilization of rice cultivation.
- また、「戒・定・慧」と言われるように、仏教においては戒律を守ることと禅定と智慧とはセットになっている。
- In Buddhism, religious precepts, Zenjo and wisdom are referred to collectively with the common phrase 'kai (precepts), jo (zenjo) and kei (wisdom).'
- 隣組は、日本の昭和期において戦時体制の銃後を守る、国民生活の基盤の1つとなった官主導の隣保組織である。
- Tonarigumi is a government-led system for maintaining neighborhood which was one of the bases of people's lives to support the fighting forces of the wartime regime during the Showa period.
- 上野市を務めたことのある伊賀上野の事業家、田中善助は隣村の梅林を守るために「月瀬保勝会」を発足させた。
- Zensuke TANAKA, an entrepreneur of Iga Ueno and the former mayor of Ueno City, established 'Tsukigase Hoshokai' (Tsukigase Conservation Association) to protect the plum groves in the neighboring village.
- 藤原秀康と三浦胤義は支えきれないと判断し、宇治市・瀬田 (大津市)で京を守るとして早々に退却を決める。
- Judging that there was no way for them to aid Korenobu, Hideyasu FUJIWARA and Taneyoshi MIURA decided to pull back quickly to the cities of Uji and Seta (Otsu City), from there to protect the capital.
- 天皇家及び宮家に子供が生まれた際に、天皇から子供の健やかな成長を願い子を守る目的の守り刀を授かる儀式。
- A ceremony in which the emperor gives a sword for protection to a child born to the Imperial Family or Miyake to protect the child in prayer for healthy growth.
- 一か月以上の男子の数は、合わせて八千六百人であって、聖所の務を守る者たちである。 (民数記 3:28)
- According to the number of all the males, from a month old and upward, there were eight thousand six hundred, keeping the requirements of the sanctuary. (Numbers 3:28)
- 門を守る者の長である四人のレビびとは神の家のもろもろの室と宝とをつかさどった。 (歴代志1 9:26)
- for the four chief porters, who were Levites, were in an office of trust, and were over the rooms and over the treasuries in God's house. (1 Chronicles 9:26)
- また莬道の橋(宇治橋)を守る者が皇太弟(大海人皇子のこと)の舎人用の食糧運送を遮断しています」と告げた。
- And guards of Todo no hashi bridge (Uji-bashi bridge) blocks the food supply for toneris of the younger brother of the Emperor who was the heir apparent (Prince Oama).'
- 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
- It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.
- また、おむすびは「むすぶ」という言葉に、霊を包み込む、土地を守る産土神(うぶすな)を指すという説もある。
- Another theory for omusubi is that the word 'musubu' (tie) indicates ubusuna (a god) who embraces spirits and protects the earth.
- 旗揚げの翌年(1569年)には、毛利方の天野隆重が守る月山富田城を攻め、出雲国からの毛利氏排除を試みた。
- After the levy of troops in 1569, they attacked Gassan Toda-jo Castle which was protected by Takashige AMANO on Mori's side and attempted to drive the Mori clan out of Izumo Province.
- 小文吾は仲間の喧嘩の仲裁、文五兵衛は荘官に呼ばれ、古那屋の留守を守るは小文吾の妹沼藺とその幼子大八のみ。
- As Kobungo went out to mediate a fight among his fellows and Bungobe was summoned by shokan (an officer governing shoen - manor), only Kobungo's sister Nui and her little son Daihachi were left to hold the fort at Konaya's.
- 彼は立上り、アキレスが真実で気分を害した諸侯の怒りから自分を守ると約束するなら、真実を告げようといった。
- He rose and said that he would declare the truth if Achilles would promise to protect him from the anger of any prince whom the truth might offend.
- 標的企業は、非常に煩わしく規制されているため標的企業の魅力を無くすような会社を取得することで、自らを守る
- the target company defends itself by acquiring a company so onerously regulated that it makes the target less attractive
- 不安を生み出すことになる衝動や考えからそれらを自覚することを避けることで自分を守るという古典的な防御機構
- the classical defense mechanism that protects you from impulses or ideas that would cause anxiety by preventing them from becoming conscious
- わたしを愛し、わたしの戒めを守るものには、恵みを施して、千代に至るであろう。 (出エジプト記 20:6)
- and showing loving kindness to thousands of those who love me and keep my commandments. (Exodus 20:6)
- そのため、兄・尊氏と室町幕府の正統性を守るためにも光厳上皇の権威の保持を功臣の生命よりも重んじたのである。
- In order to protect the legitimacy of the post of his older brother, Takauji, and of the Muromachi bakufu, he prioritized maintenance of the authority of the Retired Emperor Kogon over the life of the meritorious retainer.
- 続いて義朝が為朝の守る門を攻めるが、鎌田の軍勢が蹴散らされ、義朝自身も兜の飾りを射ぬかれるなど窮地に陥る。
- Additionally, Yoshitomo attacks the gate that Tametomo is guarding, but KAMATA's army is defeated and Yoshitomo himself is driven into a difficult situation in which an ornament of his battle helmet is shot through with an arrow.
- 義盛は西の木戸口を守るが、三浦一族は先日の合戦で疲労しており、やむなく城を捨てて海上へ逃れることになった。
- Yoshimori was guarding the west entrance but all Miura clan were too tired from the Battles before that, so they decided to give up the castle and escape to the sea.
- 賽の河原で獄卒に責められる子供を地蔵菩薩が守るという民間信仰もあり、子供や水子の供養でも地蔵信仰を集めた。
- There is a folk belief that Jizo Bosatsu guards children who are bullied by ogres at Sai-no-kawara (the limbo of children) so that Jizo Bosatsu has been worshipped for the veneration of children and miscarried fetuses.
- また、真言宗においては空海が死去の際に遺した『御遺告』が同宗の僧侶・信徒の守るべき規範として重要視された。
- Meanwhile, in the Shingon sect, 'Goyuigo,' words left by Kukai at the time of his death, were given importance and were regarded to be the rules that were to be followed by priests and believers of this sect.
- 本来、「家道」とはその家が治まるためにその構成員が家の中で守るべき道徳や家政、家計の類を指す言葉であった。
- Originally Kado meant morals, household management and a family budget which should be maintained by the family members in a house to manage the family.
- 心は真実を見出すために与えられたものではなく、真実を守るために与えられたものである。− T.S.エリオット
- a mind not gifted to discover truth but tenacious to hold it- T.S.Eliot
- レハベアムはその代りに青銅の盾を造って、王の宮殿の門を守る侍衛長の手にわたした。 (列王紀1 14:27)
- King Rehoboam made in their place shields of brass, and committed them to the hands of the captains of the guard, who kept the door of the king's house. (1 Kings 14:27)
- 見よ、わたしは、すぐに来る。この書の預言の言葉を守る者は、さいわいである」。 (ヨハネの黙示録 22:7)
- 'Behold, I come quickly. Blessed is he who keeps the words of the prophecy of this book.' (Revelation 22:7)
- 11月23日、弘文天皇と上記の左右大臣、御史大夫は、内裏の西殿の織物仏の前で「天皇の詔」を守ることを誓った。
- On November 23 (old calender), Emperor Kobun, and Sadaijin, Udaijin, and Gyoshi taifu noted above, pledged to obey 'Imperial decree' in front of the textile budda in the western hall in the Imperial palace.
- この約束を守るため、伊勢神宮では僧を近づけず、仏教用語は隠語にしているが、実は内心では深く三宝を守っている。
- To keep this promise, Ise-jingu Shrine prohibits Buddhist monks from visiting the shrine and requests followers to use metaphors when uttering Buddhist words, but followers remain sincerely true to Sanpo stealthily deep in their heart in reality.
- この神は、神名からすれば風に関する神、暴風から家を守る神として、家宅六神の最後に入れられたものと考えられる。
- According to its shinmei, this god is believed to have been placed at the end of Kataku Rokushin as a god related to wind, or god protecting the house from storm wind.
- 城を守るのは知将・清水長左衛門尉宗治で、3000余りの兵が立てこもり、容易には攻め落とせる状況ではなかった。
- Chozaemon no jo Muneharu SHIMIZU, a resourceful man, was in charge of the castle with about 3,000 soldiers inside, which made it a difficult castle to conquer.
- そして僕らは自分たちの場所を守ることができたし、怪我したものの介抱や夕食を平穏なうちにすませることができた。
- and we had the place to ourselves and a quiet time to overhaul the wounded and get dinner.
- 世界の長い歴史の中で、自由が最大の危機にさらされている時に、自由を守る役割を与えられてきた世代はごく少ない。
- In the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger;
- ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
- The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.
- すなわち彼らはわが聖所に入り、わが台に近づいてわたしに仕え、わたしの務を守る。 (エゼキエル書 44:16)
- they shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister to me, and they shall keep my instruction. (Ezekiel 44:16)
- もしあなたがたがわたしを愛するならば、わたしのいましめを守るべきである。 (ヨハネによる福音書 14:15)
- If you love me, keep my commandments. (John 14:15)
- 4日、尾張国木曽川に至り、大手の将軍として藤原秀康、盛綱、高重、三浦胤義らと共に一万余騎を率い各務原市を守る。
- On the 2nd, he reached Kiso-gawa River in Owari Province, and as a major shogun he led over 10,000 men and protected Kakamigahara City with FUJIWARA no Hideyasu, Moritsuna, Takashige and Taneyoshi MIURA.
- 菊花の約(きくくわのちぎり) - 親友との再会の約束を守るため、約束の日の夜、自刃した男が幽霊となって現れる。
- The Chrysanthemum Vow - A man who has killed himself becomes a ghost and appears to keep a promise with his best friend on the night of the agreed day.
- 主君を守るために奮戦し大量に矢を射られ直立不動で死ぬという点で、三国志演義における典韋の死に様と酷似している。
- Benkei's death is very much similar to the death of Dian Wei in the Romance of the Three Kingdoms in that the hero fought a great fight for his master and died on his feet as he was shot by so many arrows.
- ことに平将門は東京を守る産土神であると同時に、平将門の首塚伝承で知られる数々の祟りをなす典型的な祟り神である。
- In particular, TAIRA no Masakado has been regarded as an Ubusunagami (guardian deity of one's birthplace) that protects Tokyo, but it is at the same time a typical Tatari-gami that places many curses, which is known as Tradition of head tumulus of TAIRA no Masakado.
- 彼は旧来の尊厳を守るためこれら二つの社会的義務を果たしたが、市民生活の統制を取る慣習にそれ以上譲歩しなかった。
- He performed these two social duties for old dignity's sake but conceded nothing further to the conventions which regulate the civic life.
- この問題はアカイア人の評議会で討議されることになり、その場でアンティオコスの使節は中立を守るよう説得しました。
- This question came to be discussed in the council of the Achaeans, where the legate of Antiochus urged them to stand neutral.
- 祖先たちには破滅的だった同じ絶壁から落ることから、何世代もの人々を守ることが、ただ願われているだけなのです。
- and it is merely desired to prevent generation after generation from falling over the same precipice which has been fatal to their predecessors.9
- 彼は今日まで東の方にある王の門を守っている。これらはレビの子孫で営の門を守る者である。 (歴代志1 9:18)
- who previously served in the king's gate eastward: they were the porters for the camp of the children of Levi. (1 Chronicles 9:18)
- イギリスも中国における自国の利権を守るために日本に期待を示すようになり、1902年に日英同盟を締結するに至った。
- England also started to show interest in Japan in order to protect its own interest in China, and this led to the Anglo-Japanese Alliance in 1902.
- また修験者は、半僧半俗の修行者であるが、その場合でも、修行中は少なくとも不淫戒を守る必要がある(八斎戒の一つ)。
- Moreover, the mountaineering ascetic, who is a practitioner of austerities as half priest and half layman, also needs to keep at least fuin-kai during unobstructed cultivation (one of the hassai-kai, or eight precepts).
- 雲水が、その修行中に規矩(雲水が守るべき規則)を破ってしまった際、文字通り「罰」として警策で打たれることを指す。
- It refers to being struck with the kyosaku (keisaku) literally as 'batsu (punishment)' when an unsui (wandering monk) breaks kiku (rules that the unsui should observe).
- 身を守るためには、保護色に変色し、地形に合わせて体型を変える、その色や形を2年ほど記憶できることが知られている。
- It is known that the animal can take on a protective coloring and change its shape according to the geographical features to protect itself, and remember that coloring and shape for about two years.
- 新政府軍は長岡城を再奪取、米沢・会津藩兵が守る新潟も陥落したため、8月には越後の全域が新政府軍の支配下に入った。
- The new government's forces recaptured Nagaoka Castle again, and with the fall of Niigata which had protected the Yonezawa and Aizu Domains, they placed the entire area of Echigo under control.
- 眺望、景観を守ることを目的としたものとして、かなり厳しい規制を建築物の新築・増改築に課すことに大きな特徴がある。
- The ordinances have distinct features in terms of considerably strict regulations on the construction of new buildings and the extension and reconstruction of old buildings in order to protect surrounding scenery and vistaed views.
- この問題はアカイア人の評議会で討議されることになり、その場でアンチティコノスの使節は中立を守るよう説得しました。
- This question came to be discussed in the council of the Achaeans, where the legate of Antiochus urged them to stand neutral.
- 四千人は門を守る者となり、また四千人はさんびのためにわたしの造った楽器で主をたたえよ」。 (歴代志1 23:5)
- four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Yahweh with the instruments which I made, for giving praise.' (1 Chronicles 23:5)
- 彼らは神の家を守る身であるから、そのまわりに宿った。そして朝ごとにこれを開くことをした。 (歴代志1 9:27)
- They lodged around God's house, because that duty was on them; and to them pertained its opening morning by morning. (1 Chronicles 9:27)
- 主はこう言われる、「わが安息日を守り、わが喜ぶことを選んで、わが契約を堅く守る宦官には、 (イザヤ書 56:4)
- For thus says Yahweh, 'To the eunuchs who keep my Sabbaths, and choose the things that please me, and hold fast my covenant: (Isaiah 56:4)
- あなたがたは、御使たちによって伝えられた律法を受けたのに、それを守ることをしなかった」。 (使徒行伝 7:53)
- You received the law as it was ordained by angels, and didn't keep it!' (Acts 7:53)
- 関ヶ原の戦いでは西軍に属し、居城の亀山城を守るが、本戦で西軍が破れ、山岡景友の説得に応じて降伏して城を明け渡した。
- In the Battle of Sekigahara, Munenori belonged to the West squad and defended his residing castle, Kameyama-jo Castle, but when the West squad lost the final battle, he surrendered and handed over the castle in response to Kagetomo YAMAOKA's persuasion.
- 信長という後援が無くなった真田氏は、所領を守るために上杉氏・北条・徳川など周辺の諸大名の傘下を渡り歩くことになる。
- The Sanada clan, which had lost Nobunaga's backup, was forced to cross between the umbrellas of neighboring territorial lords such as the Uesugi clan, Hojo clan and Tokugawa clan in order to keep shoryo (territory).
- 1,300年来の伝統を守るべきだとする意見がある一方で、女人禁制は女性に対する差別であるとして反発する動きもある。
- Although there are those who see this as the upholding of 1,300 year old tradition, there is also opposition against what is seen as discrimination against women.
- 天正18年(1590年):北条征伐において豊臣秀次隊の先鋒を務め、ほぼ単独で松田康長の守る山中城の主要部分を攻略。
- 1590: He lead the van of the troop of Hidetsugu TOYOTOMI in an expedition against Hojo and captured almost unassisted the main part of the Yamanaka-jo Castle defended by Yasunaga MATSUDA.
- 正則ら東軍は清洲城に入ると、関ヶ原の戦い西軍の勢力下にあった美濃国に侵攻し、西軍の織田秀信が守る岐阜城を落とした。
- After entering Kiyosu-jo Castle, the eastern military group forces, including Masanori, invaded Mino Province, which had been under the power of the western military group forces in the Battle of Sekigahara, and took Gifu-jo Castle that had been guarded by Hidenobu ODA in the Western military group forces.
- これは、日蓮が説法し、血脈を直接受け継いだとされる弟子の日興と日目が日蓮の見守る中、説法する意味が込められている。
- This is considered to express Nichiren observing the preaching disciples, Nikko and Nichimoku, who heard Nichiren preach and are directly descended from him.
- その為に部外者でない者と聞いて判るように、廊下を通過する際はある一定のリズムを守る事が定められていた場合もあった。
- Therefore, in some cases, it was decided to walk down the corridor in a certain rhythm so that a person can tell an outsider from an insider by listening to the sound.
- 安田義定、多田行綱らに大半の兵を与えて平通盛・平教経の1万騎が守る夢野口(山の手)へ向かわせる(山の手攻撃の将)。
- Yoshitsune gave most of his troops to Yoshisada YASUDA and Yukitsuna TADA, ordering them into position at the Yumeno fortress entrance (hilly section of a city), which was the location that was guarded by TAIRA no Michimori and TAIRA no Noritsune with tens of thousands of cavalrymen under their command (the commander for attacking the hilly section).
- 彼らは畑を守る者のようにこれを攻めかこむ。それはわたしにそむいたからだと、主は言われる。 (エレミヤ書 4:17)
- As keepers of a field, they are against her all around, because she has been rebellious against me,'' says Yahweh. (Jeremiah 4:17)
- 清洲から美濃方面に進軍し、西軍の織田秀信が守る岐阜城攻めでは池田輝政と先鋒を争い、黒田長政らと共同で城を陥落させる。
- Masanori advanced his army towards Mino Province from Kiyosu, and when attacking Gifu-jo Castle defended by Hidenobu ODA of the Western Camp, he scrambled for the position of the spearhead with Terumasa IKEDA, and together with Nakamasa KURODA, they took control of the castle.
- また、貴族の方違の宿所となり、京都御所の鬼門を守る神とされたことから、方除け、厄除けの神として信仰されるようになった
- The shrine came to offer accommodation for nobles travelling a route that would allow them to avoid the misfortune associated with unlucky directions and it became worshipped as a shrine for warding off evil and the misfortune of unlucky directions as it protected the northeast of Kyoto Imperial Palace.
- 同じ年の11月23日、大友皇子と上記の左右大臣、御史大夫は、内裏の西殿の織物仏の前で「天皇の詔」を守ることを誓った。
- In January 1, 672, Prince Otomo and above both of Daijin and three of Gyoshi Taifu pledged to follow the Emperor's Mikotonori in front of the textile of Buddha in Sei-den (western hall) of Dairi (Imperial Palace).
- これは、五世川柳が悪いというのではなく、時代の風波に晒された川柳風を守る行為であり、いたしかたない選択であったろう。
- This was not the fault of Senryu V, but an action he took to protect the senryu form which had been exposed to severe criticism at that time and it is likely that he had no other choice.
- 挙兵当時の頼朝は自らの所領や子飼いの武士団もなく、独立心の強い東国武士達が自らの権益を守るために担いだ存在であった。
- The warriors of eastern Japan, who neither had their own territories nor their own troops, but were very individualistic, supported Yoritomo in order to protect their vested interests.
- 鳥海山は古代のヤマト王権の支配圏の北辺にあることから、大物忌神は国家を守る神とされ、また、穢れを清める神ともされた。
- Since Mt. Chokai is in the northern area of the region ruled by the ancient Yamato sovereignty (the ancient Japan sovereignty), Omonoimi no Kami was considered a god guarding the nation, and also a god purifying stains.
- その装束は古代インドの奴隷ないし従者の姿を基にしたものとされ、修行者に付き従いこれを守る存在であることを表している。
- It is said that its costume was based on a figure of slave or follower in ancient India so that it shows that it is a person who follows a disciplinant and guards him.
- ムラの内部と外部を区別する環濠を形成する目的として、外敵や獣などから集落を守る防御機能を備えることが考えられている。
- It is believed that the purpose of creating a moat to divide the inner and outer space of a village was to protect itself from being attacked by any external enemy or wild life.
- というのは、それは非常に注意を払い、きちんと見分けないと、君主がそれから身を守るのに困難を伴うような危険だからです。
- for it is a danger from which princes are with difficulty preserved, unless they are very careful and discriminating.
- それでレハベアム王は、その代りに青銅の盾を造って、王の家の門を守る侍衛長たちの手に渡した。 (歴代志2 12:10)
- King Rehoboam made in their place shields of brass, and committed them to the hands of the captains of the guard, who kept the door of the king's house. (2 Chronicles 12:10)
- 町をまわり歩く夜回りらはわたしを見ると、撃って傷つけ、城壁を守る者らは、わたしの上着をはぎ取った。 (雅歌 5:7)
- The watchmen who go about the city found me. They beat me. They bruised me. The keepers of the walls took my cloak away from me. (Song of Solomon 5:7)
- そこで、あなたがたが一緒に集まるとき、主の晩餐を守ることができないでいる。 (コリント人への第一の手紙 11:20)
- When therefore you assemble yourselves together, it is not the Lord's supper that you eat. (1 Corinthians 11:20)
- 江戸時代には公正な裁判を行い権力者の不正から民衆を守る「さばき役」として文学や歌舞伎などの芸術作品にしばしば登場した。
- In Edo Period, he often appeared in the works of art such as literature and kabuki as 'the role of justice' who offered a fair trial and protected people from injustice of powerful persons.
- 守る山口軍も宗永の子右京亮修弘が城近くに伏兵を潜ませて迎撃の指揮をとったが、前田勢の先鋒山崎長徳に発見されてしまった。
- On the side of the Yamaguchi force, Munenaga's son, Ukyo no suke, Nagahiro took the initiative to defend and fight back making an ambush near the Castle, but Nagatoku YAMAMZAKI, a spearhead of the Maeda force, found it.
- また張之洞は康有為の学説に反対して『勧学篇』を著し、西学を導入しつつ体制教学としての儒教の形を守ることを主張している。
- Additionally, Cho Shido opposed the theory of Ko Yui (Kang Youwei) and wrote 'Kangakuhen,' preaching to maintain the form of Ju-kyo as the system teaching and learning while adopting Western culture.
- 二官八省の他にも、行政組織を監察する弾正台や宮中を守る衛府が天皇の直轄として置かれた(まとめて、二官八省一台五衛府)。
- Other than the two departments and eight ministries, Danjodai which inspected administrative organization and Efu (a palace guard) were established under the emperor's direct control (Two departments, eight ministries, one board of censorship and five palace guards in total).
- これらは門を守る者の組の長たる人々であって、その兄弟たちと同様に務をなして、主の宮に仕えた。 (歴代志1 26:12)
- Of these were the divisions of the doorkeepers, even of the chief men, having offices like their brothers, to minister in the house of Yahweh. (1 Chronicles 26:12)
- あなたがたは、わが聖なる物を守る務を怠り、かえって異邦人を立てて、わが聖所の務を守らせた。 (エゼキエル書 44:8)
- You have not performed the duty of my holy things; but you have set performers of my duty in my sanctuary for yourselves. (Ezekiel 44:8)
- もし、わたしたちが彼の戒めを守るならば、それによって彼を知っていることを悟るのである。 (ヨハネの第一の手紙 2:3)
- This is how we know that we know him: if we keep his commandments. (1 John 2:3)
- だから、もし無割礼の者が律法の規定を守るなら、その無割礼は割礼と見なされるではないか。 (ローマ人への手紙 2:26)
- If therefore the uncircumcised keep the ordinances of the law, won't his uncircumcision be accounted as circumcision? (Romans 2:26)
- 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
- I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
- 午前6時、平知盛、平重衡ら平氏軍主力の守る東側の生田口の陣の前には範頼率いる梶原景時、畠山重忠以下の大手軍5万騎が布陣。
- At six o'clock in the morning, Noriyori led his Ote army, followed by Kagetoki KAJIWARA and Shigetada HATAKEYAMA and their fifty thousand cavalrymen, and took positions on the east side front of the battle formation at the Ikuta fortress entrance, where the major force of the Taira clan army, led by Tomonori TAIRA and Shigehira TAIRA, was prepared to defend.
- 戦国時代当初、少弐、大友、島津の三氏は権益を守るべく、また地頭出自の諸国の国人豪族は自立するべく、戦いが展開していった。
- At the beginning of the Sengoku Period, battles were repeated by three clans since the Heian Period, the Shoni clan, the Otomo clan, and the Shimazu clan to protect their interests and by kokujin gozoku in each country who were formerly jito to become independent.
- それで、言いますと、君主が自分の国を守るための軍隊は、自前の軍隊、傭兵軍、外国からの援軍、それらの混成軍のいずれかです。
- I say, therefore, that the arms with which a prince defends his state are either his own, or they are mercenaries, auxiliaries, or mixed.
- そう言われて伝令は、アリスがわくわくして見守る中、首からぶら下がったふくろを開けるとサンドイッチを王さまにわたしました。
- On which the Messenger, to Alice's great amusement, opened a bag that hung round his neck, and handed a sandwich to the King,
- しかし、あなたは再び主の声に聞き従い、わたしが、きょう、あなたに命じるすべての戒めを守るであろう。 (申命記 30:8)
- You shall return and obey the voice of Yahweh, and do all his commandments which I command you this day. (Deuteronomy 30:8)
- しかし彼らには、宮を守る務をさせ、そのもろもろの務と、宮でなすべきすべての事とに当らせる。 (エゼキエル書 44:14)
- Yet will I make them performers of the duty of the house, for all its service, and for all that shall be done therein. (Ezekiel 44:14)
- 鳥がひなを守るように、万軍の主はエルサレムを守り、これを守って救い、これを惜しんで助けられる」。 (イザヤ書 31:5)
- As birds hovering, so Yahweh of Armies will protect Jerusalem. He will protect and deliver it. He will pass over and preserve it.' (Isaiah 31:5)
- 彼はわたしを愛して離れないゆえに、わたしは彼を助けよう。彼はわが名を知るゆえに、わたしは彼を守る。 (詩篇 91:14)
- 'Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name. (Psalms 91:14)
- 慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いでは西軍に与して東軍細川幽斎が守る丹後国田辺城 (丹後国)を攻め、開城の使者も務めた。
- In the Battle of Sekigahara in 1600, he joined with the Western Camp, and attacked Tanabe-jo Castle in Tango Province protected by Yusai HOSOKAWA of the Eastern Camp, and also worked as an envoy to surrender the castle to the enemy.
- 範頼の大手軍に属した景時、景季、景高父子は生田口を守る平知盛と戦い、大いに奮戦して「梶原の二度駆け」と呼ばれる働きをした。
- Kagetoki and his sons Kagesue and Kagetaka who belonged to Noriyori's Ote Army fought against TAIRA no Tomonori, who was guarding Oitaguchi; they fought so well that it was called 'Kajiwara no Nidogake' (Double-attack by the Kajiwara).
- また、神社の門(随身門)の左右に、神を守る者として安置される随身姿の像のことも「随身」といい、この場合は随神とも書かれる。
- Zuijin also refers to the statues which are dressed in zuijin's clothes and enshrined on the left and right sides of shrine gates (zuijinmon) as shrine guards; in this case, zuijin can also be written as '随神.'
- また通過地には小藩が多かったため臆して手が出せず、天狗党と幕軍が逃追しながら通過して行くのを見守るしかなかったようである。
- Also, Tenguto passed through small domains and the domains were too scared to track down Tenguto, so they just watched Tenguto and the bakufu troops passing by.
- 8月中旬、山名持豊は4500騎をもって但馬・播磨国境の真弓峠に攻め込み、この方面を守る赤松義雅と数日にわたり攻防があった。
- Around the middle of September, Mochitoyo YAMANA pushed into Mayumi Pass, a border between Tajima and Harima Provinces, with his 4,500 horsemen and engaged in fierce battles for several days against Yoshimasa Akamatsu who was defending in those area.
- 夫の留守宅を守る妻の悲しみが描かれており、詞章、節づけともに晩秋のものがなしさを表現して、古来人々に好まれてきた能である。
- The play, which depicts the sadness of a wife left at home during her husband's absence and uses the theme of late fall, verse and fushizuke (melody) to express melancholy, has been popular since early times.
- 強い軍事力を維持し、それを国益を守るか、または促進するのに積極的に使用するために準備されるべき人々または政府の政治の方向性
- a political orientation of a people or a government to maintain a strong military force and to be prepared to use it aggressively to defend or promote national interests
- 天正10年(1582年)には備中国に侵攻し、毛利方の清水宗治が守る高松城 (備中国)を水攻めに追い込んだ(高松城の水攻め)。
- In 1582 Hideyoshi invaded Bicchu province and flooded Takamatsu Castle (Bicchu Province), which Muneharu SHIMIZU of MORI's side protected (Mizuzeme against Takamatsu Castle).
- また、神道と習合してカヤカベ教のような秘密宗教も派生したが、基本的には本願寺教団に属し、浄土真宗の主流の教えを守る者をいう。
- Additionally, there were secret religions such as Kayakabe-kyo Religion that syncretized with Shintoism, but this generally refers to the Hongan religious group and those who protected the main teachings of the Jodo Shinshu Sect.
- 直春は防ぎ難いとみて小松原の居館も亀山城(いずれも現御坊市)も自焼して逃れ、伯父の湯河教春の守る泊城(現田辺市)へ後退した。
- Naoharu thought that it was difficult to defend, and escaped to Tomari-jo Castle (present Tanabe City) of his uncle Noriharu YUKAWA (湯河教春) after burning his residence at Komatsubara and the Kameyama-jo Castle (all of which were in present Gobo City).
- 豊臣方は大野治房の一隊に暗峠を越えさせて、4月26日 (旧暦)に筒井定慶の守る郡山城 (大和国)を落とし、付近の村々に放火。
- The Toyotomi side made a troop of Harufusa ONO pass Kuragari Toge (mountain pass), capture Koriyama Castle in Yamato Province on April 26 (the old calendar), which Jokei TSUTSUI defended, and set fire to neighboring villages.
- 大友皇子に関しては、天智天皇10年に大友皇子と五人の重臣が必ず守ると誓った「天皇の詔」を不改常典を指すものと考える説もある。
- There is a theory that advocates that the 'Emperor's Edict,' which Prince Otomo and his five senior vassals made an oath to guard by any means in 671, is Fukai-no-Joten/ Fukaijoten.
- でも船を見守る代わりに、わたしたちの3人の主人公が、ずっと昔に勝手に空を飛んで、飛び出した寂しい家に戻らなければなりません。
- Instead of watching the ship, however, we must now return to that desolate home from which three of our characters had taken heartless flight so long ago.
- 祭司アロンの子エレアザルが、レビびとのつかさたちの長となり、聖所の務を守るものたちを監督するであろう。 (民数記 3:32)
- Eleazar the son of Aaron the priest shall be prince of the princes of the Levites, with the oversight of those who keep the requirements of the sanctuary. (Numbers 3:32)
- 門を守るものはシャルム、アックブ、タルモン、アヒマンおよびその兄弟たちで、シャルムはその長であった。 (歴代志1 9:17)
- The porters: Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brothers (Shallum was the chief), (1 Chronicles 9:17)
- なお全会衆は相はかって、さらに七日のあいだ祭を守ることを定め、喜びをもってまた七日のあいだ守った。 (歴代志2 30:23)
- The whole assembly took counsel to keep other seven days; and they kept another seven days with gladness. (2 Chronicles 30:23)
- 三成が挙兵すると、家康古参の重臣・鳥居元忠が守る伏見城が4万人の軍勢で攻められ、元忠は戦死し伏見城は落城した(伏見城の戦い)。
- After starting to move his forces, Mitsunari attacked Fushimi-jo Castle, guarded by Mototada TORII, a longtime senior vassal to Ieyasu, with a force of 40,000 soldiers, and in the fight, Mototada was killed and Fushimi-jo Castle came under Mitsunari (the Battle of Fushimi-jo Castle).
- 神道の霊魂観においては、人が無くなった後も霊魂は不滅であり、祀られて鎮まった御霊(みたま)は子孫を見守る祖霊となる、とされる。
- In the Shinto view of souls, even after a person dies, the soul lives on eternally, and souls that have been enshrined and appeased will become sorei (ancestral spirits, usually ones which have lost their individuality) to watch over descendants.
- その上、そういう悪徳を行使しなければ、国家を守るのが困難であれば、それについての非難を受けることを、気に病む必要はありません。
- And again, he need not make himself uneasy at incurring a reproach for those vices without which the state can only be saved with difficulty,
- 一般に使われている間違った管理法により、各労働者が怠惰や非能率的作業をしなければ、労働者の利益を守ることができなくなっている。
- The defective systems of management which are in common use, and which make it necessary for each workman to soldier, or work slowly, in order that he may protect his own best interests.
- 門を守る者の組は次のとおりである。すなわちコラびとのうちでは、アサフの子孫のうちのコレの子メシレミヤ。 (歴代志1 26:1)
- For the divisions of the doorkeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph. (1 Chronicles 26:1)
- 邪悪な支配を恐れた小王国の姫ゼルダは、もう一枚残された'知恵'のトライフォースを守る為、それを8つの小片に分け、各地に隠した。
- Fearing his wicked rule, Zelda, the princess of this kingdom, split up the Triforce of Wisdom into eight fragments and hid them throughout the realm to save the last remaining Triforce from the cluthes of the evil Ganon.
- そこで主はモーセに言われた、「あなたがたは、いつまでわたしの戒めと、律法とを守ることを拒むのか。 (出エジプト記 16:28)
- Yahweh said to Moses, 'How long do you refuse to keep my commandments and my laws? (Exodus 16:28)
- 神を愛するとは、すなわち、その戒めを守ることである。そして、その戒めはむずかしいものではない。 (ヨハネの第一の手紙 5:3)
- For this is the love of God, that we keep his commandments. His commandments are not grievous. (1 John 5:3)
- 割礼があってもなくても、それは問題ではない。大事なのは、ただ神の戒めを守ることである。 (コリント人への第一の手紙 7:19)
- Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God. (1 Corinthians 7:19)
- 12月22日の「オーラの泉」で別居の理由を「さまざまなバッシングや報道をされてしまう環境から幼い子供たちを守るため」と説明した。
- In the TV program 'Ora no Izumi' telecasted on December 22, she explained the reason for the separation as 'in order to shield very young children from various kinds of bashing and news.'
- 同4年(1618年)、掛川城3万石に転じ、さらに同9年(1623年)には山城国淀城を修繕し城を守るよう命ぜられ3万5千石を賜う。
- 1618: Transferred to Kakegawa-jo Castle holding 30,000 koku and in 1623 he was ordered to repair and keep Yodo-jo Castle in Yamashiro Province holding 35,000 koku.
- 秀吉は加賀井重望が守る加賀井城など、信雄方の美濃における諸城を次々と攻略していき、信雄・家康を尾張に封じ込めようと画策してゆく。
- Hideyoshi captured castles in Mino, hold by Nobukatsu, such as Kaganoi Castle which Shigemochi KAGANOI protected, one after another, and laid a scheme to contain Nobukatsu and Ieyasu in Owari.
- 幕府における留守居は、老中の支配に属し、大奥の取り締まりや通行手形の管理、征夷大将軍不在時には江戸城の留守を守る役割を果たした。
- Rusui officers, being under control of Roju (the second-highest post in the bakufu government), controlled O-oku (inner halls of the Edo castle), managed the travel certificates, and played the role of guarding the Edo castle while Seii taishogun (literally, 'the great general who was to subdue the barbarians') was out of the castle.
- 日本の右軍は黄石山城を、左軍は南原市城を攻撃、たちまち二城を陥落させ全州市城に進むと、ここを守る明軍が逃走したため無血占領した。
- The Right group of Japan attacked Hwangsoksan Castle while the Left attacked Namwon Castle and they immediately took both castles in the assaults and advanced to and occupied without blood Jeonju Castle, because the Ming army that had been defending the castle fled when they came close to it.
- また一面では、本来太田城を守る存在であった水を使って城を攻めることで、水をも支配する自らの権力を誇示しようとしたとも考えられる。
- In another aspect, it can be also thought that he tried to show his power which could also control water by attacking Ota-jo Castle with water which had fundamentally guarded the castle.
- 現代の寿司店では、ありとあらゆる食材が寿司として提供される一方、古典的な材料・手法を守る店も人気があり、むしろ高級・高価である。
- Present-day sushi shops serve each and every kind of foodstuff as sushi, while sushi shops which stick to classical foodstuffs and technique also enjoy high popularity, and are regarded as a high-class restaurants serving expensive sushi.
- そうすれば、彼らはPNAの威信を回復し、法を施行し、あらゆる者から市民の安全を守るという彼らの任務を果たすことができるでしょう。
- so that these can carry out their role in reinstating the prestige of the PNA, in implementing the law and in protecting the security of the citizen from all parties.
- 庭のあげばり、幕屋と祭壇のまわりの庭の入口のとばり、そのひも、およびすべてそれに用いる物を守ることである。 (民数記 3:26)
- and the hangings of the court, and the screen for the door of the court, which is by the tabernacle, and around the altar, and its cords for all of its service. (Numbers 3:26)
- これが、エジプトびとの受ける罰、およびすべて仮庵の祭を守るために上ってこない国びとの受ける罰である。 (ゼカリヤ書 14:19)
- This will be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that don't go up to keep the feast of tents. (Zechariah 14:19)
- わたしの兄弟たちよ。わたしたちの栄光の主イエス・キリストへの信仰を守るのに、分け隔てをしてはならない。 (ヤコブの手紙 2:1)
- My brothers, don't hold the faith of our Lord Jesus Christ of glory with partiality. (James 2:1)
- また、言われた、「あなたがたは、自分たちの言伝えを守るために、よくも神のいましめを捨てたものだ。 (マルコによる福音書 7:9)
- He said to them, 'Full well do you reject the commandment of God, that you may keep your tradition. (Mark 7:9)
- また文人の祖といわれる屈原はその代表作である『離騒』を遺しているが、これは国を守るために志を貫き隠逸したことを詠じた長編詩である。
- In addition, Kutugen, who was called the patriarch of Bunjin, left a representative work 'Riso,' which was a long poem in which he mentioned that he became a recluse sticking to his principles in order to protest a nation.
- 慶長5年(1600年)、伏見城留守居となり、伏見城の戦いで、三の丸を松平家忠とともに守るが、ついに守将鳥居元忠らとともに討死した。
- In 1600, he became a keeper of Fushimi-jo Castle; in the battle of Fushimi-jo Castle, he defended the third keep with Ietada MATSUDAIRA, and eventually died in the battle with the keep defender Mototada TORII.
- 源義家の後を継いだ河内源氏四代の源義忠は京都に進出し、河内源氏の本拠地の石川荘は、義家の六男の源義時(陸奥六郎義時)が相続し守る。
- MINAMOTO no Yoshitada who was in the fourth generation of Kawachi-Genji succeeded MINAMOTO no Yoshiie and went into Kyoto, and the Ishikawa manor, base of Kawachi-Genji was inherited and kept by the sixth son of Yoshiie, MINAMOTO no Yoshitoki (Mutsu no Rokuro Yoshitoki).
- 奈良時代の仏教は、鎮護国家の思想とあいまって国家の保護下に置かれていよいよ発展し、国を守るための法会や祈祷がさかんにおこなわれた。
- In the Nara period, Buddhism developed thanks to protection by the government as well as the ideology of Chingo kokka and Hoe (Buddhist mass) and prayers to protect the nation were often held.
- 室町時代の後半の戦国時代 (日本)では戦乱が多発し、農村では集落を守るために周囲に堀(環濠)を巡らして襲撃に備えるところが現れた。
- The latter half of the Muromachi period was the Sengoku period (period of warring states) when warfare broke out all over Japan, making some villagers decide to build moats around their settlements in order to protect themselves from assaults.
- 慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いのとき、父・秀政と共に西軍に属し、細川藤孝(幽斎)が守る丹後国田辺城 (丹後国)攻撃に参加した。
- In the battle of Sekigahara in 1600, Yoshimasa was in the West squad along with his father Hidemasa, and joined the siege of Tanabe-jo Castle in Tango Province, where Fujitaka HOSOKAWA (also known as Yusai HOSOKAWA) secured.
- これに対して日本の切捨御免には支配階層である武士の名誉と威厳を守る事によって武士を頂点とした当時の社会秩序が防衛されると考えられた。
- On the other hand, it was considered that helping to protect warriors' honor and dignity by Japanese Kirisutegomen kept the social order, of which warriors were at the top.
- 東京の観世流は分家の観世紅雪(分家五世、十九世宗家清興の曾孫)と観世流のツレ筆頭とされた梅若家の初世梅若実が孤塁を守ることとなった。
- Kosetsu KANZE of the branch family (the fifth of the branch family, a great-grandson of Kiyooki being the 19th of Kanze-ryu family) and Minoru UMEWAKA recognized as the head Tsure of Kanze-ryu came to keep Kanze-ryu in Tokyo.
- また、常に他国を必要とする者は、戦場で敵の前に姿を見せることができず、城壁にかげに隠れることでしか、身を守ることができないでしょう。
- and I consider those always to have need of others who cannot show themselves against the enemy in the field, but are forced to defend themselves by sheltering behind walls.
- ダビデは荷物をおろして、荷物を守る者にあずけ、戦列の方へ走って、兄たちの所へ行き、彼らの安否を尋ねた。 (サムエル記上 17:22)
- David left his baggage in the hand of the keeper of the baggage, and ran to the army, and came and greeted his brothers. (1 Samuel 17:22)
- 誰が責任を持って守るかといえば、自分自身なら信用できるけれども、商売人にはどんな間接的、政治的な圧力がかかるかわからないじゃないか。
- She could trust her own guardianship, but she could not tell what indirect or political influence might be brought to bear upon a business man.
- それから彼らは通る町々で、エルサレムの使徒たちや長老たちの取り決めた事項を守るようにと、人々にそれを渡した。 (使徒行伝 16:4)
- As they went on their way through the cities, they delivered the decrees to them to keep which had been ordained by the apostles and elders who were at Jerusalem. (Acts 16:4)
- 若い人はどうしておのが道を清く保つことができるでしょうか。み言葉にしたがって、それを守るよりほかにありません。 (詩篇 119:9)
- How can a young man keep his way pure? By living according to your word. (Psalms 119:9)
- 源氏・左大臣側の衰勢も著しく、主だった後見もいない藤壺は源氏からの更なる求愛に悩まされた末、東宮を守るために出家を選んだ(「賢木」)。
- The decline of the power of Genji and sadaijin (Minister of the left) was significant and Fujitsubo, who did not have an influential guardian, decided to become a priestess in order to protect the crown prince after being annoyed by further courtship from Genji ('Sakaki').
- 慶長2年(1597年)からの慶長の役でも再び小西行長とは別路の先鋒となり、朝鮮軍の守る黄石山城を陥落させると、全羅道の道都全州を占領。
- In the Keicho War of 1597, Kiyomasa again led the advance guard on a different route from that of Yukinaga KONISHI and after he attacked the Hwangsoksan Castle and forced it to surrender, he occupied Chonju, the capital of Jeolla Province.
- 西郷は別府晋介を顧みて「晋どん、晋どん、もう、ここらでよか」と言い、将士が跪いて見守る中、襟を正し、跪座し遙かに東に向かって拝礼した。
- Saigo thought of Shinsuke BEPPU and said 'Shin-don, Shin-don, enough, here is good' and while the commanders dropped to their knees and watched him, and with propriety he dropped on his knees facing the far east and prayed.
- 鹿王院は、足利義満が建立した宝幢寺という寺の塔頭(たっちゅう)であった(塔頭とは、禅寺等で歴代住持の墓塔を守るために建立される寺院)。
- Rokuo-in Temple was a sub-temple (a temple established to protect the graves of successive chief priests) of Hodo-ji Temple which was founded by Yoshimitsu ASHIKAGA.
- 鳳凰の頭部をかたちどったものとされ、鶏冠のような形状で縦に長く、後の首周りにはしころ(兜に付属し、首の後ろを守るパーツ)が付いている。
- It is thought to have taken its shape from the phoenix and it is long like a cock's comb and has a neck plate attached to the back to protect the neck.
- 逃散は各地で単に生活苦から逃れるためにも行われたが、薩摩では念仏信仰を守るために念仏信仰が許されている隣接諸藩に逃亡する目的であった。
- Chosan occurred in various areas just to escape the difficulties of life, but in Satsuma it had the purpose of saving the Nenbutsu belief by escaping to the neighboring domain, which permitted the Nenbutsu worship.
- しかしイエスは言われた、「いや、めぐまれているのは、むしろ、神の言を聞いてそれを守る人たちである」。 (ルカによる福音書 11:28)
- But he said, 'On the contrary, blessed are those who hear the word of God, and keep it.' (Luke 11:28)
- 結果として北部国境付近にある児玉党(児玉庄氏)本宗家を継ぎ、栗崎の領地を守る事となったのは、家長の四男(家次の弟)である本庄時家である。
- As a result, it was Tokiie HONJO, the fourth son (younger brother of Ietsugu) of Ienaga who ended up succeeding his father as the head of the head family of Kodama party (Kodama Sho clan) located near the north border and keeping its Kurisaki territory,
- 水に浸すことで頭部を火災などの熱から守ることも出来たこの防空頭巾は、地震や火災などの災害時における防災頭巾として1970年代に復活した。
- These 'air raid hoods' could be soaked in water to protect the head from fire and heat and they were reintroduced in 1970's as a disaster prevention hood for protection in disasters such as earthquakes and fires.
- 1970年代には埋め立てて公園と駐車場にする計画が立てられたが「よみがえる近江八幡の会」「八幡堀を守る会」などの住民運動によって蘇った。
- Although there was a reclamation plan of the site to make a park and a parking lot in the 1970s, the castle was revived by citizens' movements including 'Yomigaeru Omihachiman no Kai' (Revitalize Omihachiman), 'Hachiman-bori wo Mamoru Kai' (Save Hachiman-bori Moat).
- 平安時代後期に、在地領主が国衙などによる収公から荘園を守るため、中央の貴族や寺社へ寄進してその保護を求める寄進地系荘園が急速に増加した。
- In the late Heian period, there were rapidly growing numbers of donated manors, shoen donated to central nobles, temples or shrines by local lords asking for their protection of the shoen from shuko (confiscation) by kokuga (provincial government offices) and so on.
- そのために公家や武家においては早くから家訓・家憲・家法などと呼ばれる家風の成文法化が進められ、当主以下構成員が守るべき原則とされてきた。
- Therefore, the written code of family tradition, which was called kakun (family motto), kaken (family code) or kaho (family rules), had been prepared since the early days in those families including court nobles and warrior households and was regarded as the principle that should be followed by all family members headed by the family head.
- 巣はばらばらになるまで漂っていて、スターキーはしばしばラグーンにきては、ネバーバードが自分の帽子に座っているのを苦々しく見守るのでした。
- It drifted about till it went to pieces, and often Starkey came to the shore of the lagoon, and with many bitter feelings watched the bird sitting on his hat.
- でもネバーバードが上空でとどまっていたのは、ピーターの感謝をうけるためでもなければ、ピーターが巣に乗り込むのを見守るためでもありません。
- It was not to receive his thanks, however, that she hung there in the sky; it was not even to watch him get into the nest;
- 命じて言った、「あなたがたのする事はこれです、すなわち、安息日に非番となって王の家を守るあなたがたの三分の一は、 (列王紀2 11:5)
- He commanded them, saying, 'This is the thing that you shall do: a third part of you, who come in on the Sabbath, shall be keepers of the watch of the king's house; (2 Kings 11:5)
- 空のこうのとりでもその時を知り、山ばとと、つばめと、つるはその来る時を守る。しかしわが民は主のおきてを知らない。 (エレミヤ書 8:7)
- Yes, the stork in the sky knows her appointed times; and the turtledove and the swallow and the crane observe the time of their coming; but my people don't know Yahweh's law. (Jeremiah 8:7)
- よくよく言っておく。もし人がわたしの言葉を守るならば、その人はいつまでも死を見ることがないであろう」。 (ヨハネによる福音書 8:51)
- Most certainly, I tell you, if a person keeps my word, he will never see death.' (John 8:51)
- その日になると、家を守る者は震え、力ある人はかがみ、ひきこなす女は少ないために休み、窓からのぞく者の目はかすみ、 (伝道の書 12:3)
- in the day when the keepers of the house shall tremble, and the strong men shall bow themselves, and the grinders cease because they are few, and those who look out of the windows are darkened, (Ecclesiastes 12:3)
- 御影堂正面軒下に名工・左甚五郎が魔除けに置いたとも、白狐の化身・濡髪童子がおいたとも伝えられる傘で、知恩院を火災から守るものとされている。
- This umbrella is thought to protect Chion-in Temple from fires and is said to have been placed between the front eaves of the Miei-do by master craftsman Jingoro HIDARI to ward off evil spirits or left by the white fox form of Nuregami-Doji.
- 本庄と言う名は、「庄氏の本(モト)の地を守る」と言った意味合いの方が高く、庄氏発祥地を主張した名である(庄氏が各地に拡大する中で生じた)。
- The significance of the name Honjo valued higher on 'saving the home ground (本 in kanji) of the Sho clan,' and it was the name that alleged the origin of the Sho clan (it was raised while the Sho clan was expanding in various places).
- 基本的に神事としての祭りは厳粛な場面と賑やかな場面の二面性を持ち、厳粛な場面では人々は日常よりも厳しく、伝統や秩序を守ることを要求される。
- The matsuri as Shinto ritual basically has a bilateral character of solemn scene and joyous scene, and in the solemn scene, people are required to keep traditions and order more strictly than usual.
- 6月19日、河野主一郎は破竹隊を率いて別働第二旅団が守る飯野を21日まで猛撃して奪取をはかったが、官軍は善戦し、陥とすことは出来なかった。
- On June 19, the Hachiku-tai troop led by Shuichiro KONO fiercely attacked to seize Iino, which was guarded by the detached 2nd brigade, but was fought off by the bravely fighting government army.
- そのわけは、おべっか使いから身を守るには、真実を告げることが君主の機嫌を損ねることにならないことを人々に理解させる以外に道はないのですが、
- Because there is no other way of guarding oneself from flatterers except letting men understand that to tell you the truth does not offend you;
- こうしてルイ王は、諸国を手に入れ、それを保持しようとした人たちが守るべき条件になにひとつ従わなかったので、ロンバルディアを失なったのです。
- Thus King Louis lost Lombardy by not having followed any of the conditions observed by those who have taken possession of countries and wished to retain them.
- しかし、仔イヌたちが成長して、母イヌを守ることができるようになると、母イヌは、その場を占領してしまい、ヒツジ飼が近づくのさえ許さなかった。
- But at last the Bitch, protected by the bodyguard of her Whelps, who had now grown up and were able to defend themselves, asserted her exclusive right to the place and would not permit the shepherd to approach.
- 彼らの務は、契約の箱、机、燭台、二つの祭壇、聖所の務に用いる器、とばり、およびすべてそれに用いる物を守ることである。 (民数記 3:31)
- Their duty shall be the ark, the table, the lamp stand, the altars, the vessels of the sanctuary with which they minister, and the screen, and all its service. (Numbers 3:31)
- 彼らが慕って姦淫をおこなったみだらな神に、再び犠牲をささげてはならない。これは彼らが代々ながく守るべき定めである』。 (レビ記 17:7)
- They shall no more sacrifice their sacrifices to the goat idols, after which they play the prostitute. This shall be a statute forever to them throughout their generations.' (Leviticus 17:7)
- また王を守るために、すべての民にめいめい手に武器をとらせ、宮の南側から北側にわたって、祭壇と宮に沿って立たせた。 (歴代志2 23:10)
- He set all the people, every man with his weapon in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, along by the altar and the house, around the king. (2 Chronicles 23:10)
- これはこの国を卑しくして、みずから立つことができないようにし、その契約を守ることによって立たせるためである。 (エゼキエル書 17:14)
- that the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping his covenant it might stand. (Ezekiel 17:14)
- 要塞は、防御に有利な地形に築くことが望ましく、険しい山はその条件を満たすが、反面住むには不便で、守るべき対象である人の居住地から離れている。
- Although steep mountains are desirable to construct fortifications that are expected to be built on places effective for defence, they are difficult to live; thus, fortifications were established distant from the settlements that they served to defend.
- 小袋坂は山側で鎌倉勢の赤橋守時が守るのに対し新田勢の堀口貞満らが攻め、中央の化粧坂には北条貞将に対し新田義貞、脇屋義助が率いる主力が攻める。
- On Kobukuro-zaka Slope, situated on a mountain, Sadamitsu HORIGUCHI, on the side of Yoshisada forces, attacked Moritoki AKAHASHI, on the side of the Kamakura bakufu, and on Kewai-zaka Slope, situated in the center of Kamakura, the main forces led by Yoshisada NITTA and Yoshisuke WAKIYA attacked Sadayuki HOJO.
- 結局家茂との結婚が決まった後も、幕府に異母姉桂宮淑子内親王の御殿の建設や、降嫁後も大奥風ではなく御所風の生活を守ることなどを約束させている。
- Although the marriage with Iemochi was confirmed officially, she made the bakufu promise to build a new Palace for her half younger sister, Katsuranomiya Imperial Princess Sumiko, or to make sure she would have her own room in the style of the Imperial Palace, not in the inner rooms of the shogun's palace (Ooku) style, after the marriage.
- この危難を克服するには、彼は少数の人にたいして身を守ることだけで十分でしたが、民衆を敵にまわしていたら、それでは収まらなかったことでしょう。
- and for the overcoming of this peril it was only necessary for him to make himself secure against a few, but this would not have been sufficient if the people had been hostile.
- and for the overcoming of this peril it was only necessary for him to make himself secure against a few, but this would not have been sufficient had the people been hostile.
- 結局、別の方向のリバシー先生のところに行ってやろうという者は何人かいたが、僕たちが宿を守るのを助けようとしてくれる者は一人としていなかった。
- And the short and the long of the matter was, that while we could get several who were willing enough to ride to Dr. Livesey's, which lay in another direction, not one would help us to defend the inn.
- あなたがたはどのような仕事もしてはならない。これはあなたがたのすべてのすまいにおいて、代々ながく守るべき定めである。 (レビ記 23:31)
- You shall do no kind of work: it is a statute forever throughout your generations in all your dwellings. (Leviticus 23:31)
- これはあなたがたの全き休みの安息日であって、あなたがたは身を悩まさなければならない。これは永久に守るべき定めである。 (レビ記 16:31)
- It is a Sabbath of solemn rest to you, and you shall afflict your souls; it is a statute forever. (Leviticus 16:31)
- 真理のため、また正義を守るために威厳をもって、勝利を得て乗り進め。あなたの右の手はあなたに恐るべきわざを教えるであろう。 (詩篇 45:4)
- In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds. (Psalms 45:4)
- 璞号・壽号 -- 乃木の愛馬で、ロシアの将軍アナトーリイ・ステッセリから贈られた白馬・壽号とその子馬・璞号の銅像が社頭を守るように建っている。
- Aratama-go and Su-go: Bronze statues of the white horse Su-go, Maresuke NOGI's favorite horse given to him by the Russian General Anatolii Stoessel, and its offspring Aratama-go stand as if guarding the front of the shrine.
- その経緯から、1600年の関ヶ原の戦いでは長男の吉政と共に西軍に与して、東軍に与した細川幽斎(幽斎)の守る丹後国田辺城 (丹後国)を攻撃した。
- This was because he took the side of the Western squad along with his oldest son, Yoshimasa, in the Battle of Sekigahara in 1600, where he attacked Tanabe-jo Castle in Tango Province protected by Fujitaka HOSOKAWA (also known as Yusai HOSOKAWA) of the Eastern squad.
- いくつかの武道(剣道と居合道)においては、(急所を守るため)男性もひざを閉じて座る場合があり、また、ひざの距離は拳2つ分の幅とする場合もある。
- Some martial arts, notably kendo (Japanese art of fencing) and iaido (art of drawing the Japanese sword), may prescribe that men also sit with the knees together (to protect the crotch), or sit with two fist widths of distance between them.
- 第二には、社会やその成員を危害や妨害から守るために生じた労働や犠牲といった(なにか公平な原理で定められた)責任分担を各人は果すことにあります。
- and secondly, in each person's bearing his share (to be fixed on some equitable principle) of the labours and sacrifices incurred for defending the society or its members from injury and molestation.
- この準備は、この法案の擁護者である内務大臣を、 彼に読めない暗号メールを送ろうというキャンペーンから 守ることを意図しているように見えます。
- This provision seems designed to protect the Home Secretary, who is championing the bill, from a campaign of sending him encrypted email which he had no way to read.
- 見守る者がエフライムの山の上に立って呼ばわる日が来る。『立って、シオンに上り、われわれの神、主に、もうでよう』と」。 (エレミヤ書 31:6)
- For there shall be a day, that the watchmen on the hills of Ephraim shall cry, Arise, and let us go up to Zion to Yahweh our God. (Jeremiah 31:6)
- 慶長5年(1600年)6月、忠興が家康の会津(上杉景勝)征伐に軍勢を引きつれて参加し、幽斎は500に満たない手勢で丹後田辺城 (丹後国)を守る。
- In June 1600, Tadaoki led his forces to join Ieyasu's Campaign in Aizu against Kagekatsu UESUGI, leaving Yusai with less than 500 men to protect Tango Tanabe Castle.
- 幼君を家中の逆臣方から守るため、男体を忌む病気と称して男を近づけさせず、食事を自分で作り、鶴千代と同年代である子の千松とともに身辺を守っている。
- In order to protect her young lord from rebellious retainers, she keeps men away from him, telling them that he suffers from men's illness, and she herself prepares his meals and guards him with her son of similar age, Senmatsu.
- 建国以来の法とするなら理解できるし、『日本書紀』や『古事記』はそのような歴史を記述しているのに、天智天皇が決めたから守るというのは不必要である。
- And they insist that it is understandable if this code had long existed since the country's foundation and the descriptions in 'Nihonshoki' and 'Kojiki' (A Record of Ancient Matters) historically back up the existence, however, it doesn't make any sense if the people had followed it only because it was instituted by Emperor Tenchi.
- 国王は、国民が根負けし、自分の政策を守るようにする目的だけのために、いつもとは違った不便で公文書の保管場所からも離れたところで立法府を召集した。
- He has called together legislative bodies at places unusual, uncomfortable, and distant from the depository of their Public Records, for the sole purpose of fatiguing them into compliance with his measures.
- 家の門を守る女は麦をあおぎ分けていたが、眠くなって寝てしまった。そこでレカブとその兄弟バアナは、ひそかに中にはいった。 (サムエル記下 4:6)
- They came there into the midst of the house, as though they would have fetched wheat; and they struck him in the body: and Rechab and Baanah his brother escaped. (2 Samuel 4:6)
- アロンの子である祭司たちが、ラッパを吹かなければならない。これはあなたがたが、代々ながく守るべき定めとしなければならない。 (民数記 10:8)
- 'The sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets. This shall be to you for a statute forever throughout your generations. (Numbers 10:8)
- 鹿王院は、嘉慶元年(1387年)、開山の春屋妙葩の寿塔(生前に造る墓)を守る塔頭として創建されたものである(春屋の死去は翌嘉慶2年・1388年)。
- Rokuo-in Temple was founded in 1387 as a sub-temple to protect the grave of the kaizan after his death (Myoha SHUNOKU passed away in the following year of 1388).
- 武士の表芸とされたことから「弓馬」は武芸一般や戦そのものを指すようになり、「弓馬の家」とは武士の家柄を、弓馬の道とは武士の守るべき道徳を意味した。
- Kyuba (archery and equestrianism)' came to mean general military art and fighting itself because it was considered to be a profession of the Samurai, and 'Kyuba-no-ie (samurai family)' meant family lineage of Samurai and 'Kyuba-no-michi (the spirit of the samurai)' meant the morals for Samurai be faithful to.
- 「凡夫たる衆生は、戒律を守る事ができないので、阿弥陀如来の誓願によってのみ救われる」という無戎の教義に基づき、「戒名」ではなく、「法名」を授かる。
- Homyo', not 'Kaimyo' is given on the basis of doctrine without precepts that 'Ordinary people can not follow the precepts, so they are healed only by the oath of Amida Nyorai (Amitabha Tathagata).
- 火事の多い江戸には、奉行所に直属する「常町火消し」のほかに、各大名がそれぞれの屋敷や武家町を火災から守るためにそれぞれ抱えた「大名火消し」がいた。
- In Edo, where there were many fires, other than 'Jomachi hikeshi' who were under immediate supervision of magistrate's office, there were 'daimyo hikeshi' who were employed by each daimyo in order to protect their residences and Bukemachi (samurai residence district) from fire.
- 何十かの企業がキーリカバリに合意したようだが、キーリカバリを導入するという約束を本気で守るつもりの企業が、実際にはいくつあるのかははっきりしない。
- Some dozens of companies to signed up for key recovery, though it is unclear how many actually plan to follow through on their promise to deploy the technology.
- 「大祭司ヒルキヤのもとへのぼって行って、主に宮にはいってきた銀、すなわち門を守る者が民から集めたものの総額を彼に数えさせ、 (列王紀2 22:4)
- 'Go up to Hilkiah the high priest, that he may sum the money which is brought into the house of Yahweh, which the keepers of the threshold have gathered of the people. (2 Kings 22:4)
- あなたがたは脂肪と血とをいっさい食べてはならない。これはあなたがたが、すべてその住む所で、代々守るべき永久の定めである』」。 (レビ記 3:17)
- ''It shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings, that you shall eat neither fat nor blood.'' (Leviticus 3:17)
- 東の門を守る者レビびとイムナの子コレは、神にささげる自発のささげ物をつかさどり、主の供え物および最も聖なる物を分配した。 (歴代志2 31:14)
- Kore the son of Imnah the Levite, the porter at the east gate, was over the freewill offerings of God, to distribute the offerings of Yahweh, and the most holy things. (2 Chronicles 31:14)
- 安息日を守って、これを汚さず、その手をおさえて、悪しき事をせず、このように行う人、これを堅く守る人の子はさいわいである」。 (イザヤ書 56:2)
- Blessed is the man who does this, and the son of man who holds it fast; who keeps the Sabbath from profaning it, and keeps his hand from doing any evil.' (Isaiah 56:2)
- また主に連なり、主に仕え、主の名を愛し、そのしもべとなり、すべて安息日を守って、これを汚さず、わが契約を堅く守る異邦人は (イザヤ書 56:6)
- Also the foreigners who join themselves to Yahweh, to minister to him, and to love the name of Yahweh, to be his servants, everyone who keeps the Sabbath from profaning it, and holds fast my covenant; (Isaiah 56:6)
- エルサレムに攻めて来たもろもろの国びとの残った者は、皆年々上って来て、王なる万軍の主を拝み、仮庵の祭を守るようになる。 (ゼカリヤ書 14:16)
- It will happen that everyone who is left of all the nations that came against Jerusalem will go up from year to year to worship the King, Yahweh of Armies, and to keep the feast of tents. (Zechariah 14:16)
- ソロモンはバアルハモンにぶどう園をもっていた。彼はぶどう園を、守る者どもにあずけて、おのおのその実のために銀一千を納めさせた。 (雅歌 8:11)
- Solomon had a vineyard at Baal Hamon. He leased out the vineyard to keepers. Each was to bring a thousand shekels of silver for its fruit. (Song of Solomon 8:11)
- 細川幽斎(幽斎)が守る丹後国田辺城 (丹後国)を攻撃したが、歌道の師匠であった藤孝を積極的に攻める意思は無く、傍観的対応に終始した(田辺城の戦い)。
- Although he attacked Tanabe-jo Castle in Tango Province, which was defended by Yusai HOSOKAWA (Fujitaka YUSAI), as he had no intention to positively attack Fujitaka, who was the teacher for waka poetry, he maintained a spectator-like attitude from start to finish (the Battle of Tanabe-jo Castle).
- 大目付(おおめつけ)は、江戸幕府の役職のひとつで、職制上は老中に属し、大名・高家および朝廷を監視してこれらの謀反から幕府を守る監察官の役割を持った。
- Ometsuke was a governmental post in the Edo period belonging to Roju (the second highest post in the Edo bakufu government) in the government system, and played a role of an inspector who watched daimyo (Japanese feudal lord), koke (privileged families under Tokugawa Shogunate), and the Imperial court to protect the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) from rebellion of these powers.
- 労働者は、労働災害を防止するため必要な事項を守るほか、事業者その他の関係者が実施する労働災害の防止に関する措置に協力するように努めなければならない。
- Workers shall, not only observe matters necessary for preventing industrial accidents, but also endeavor to cooperate in the measures pertaining to prevention of industrial accidents conducted by employers or other said parties.
- あなたがもし父ダビデの歩んだようにわたしの前に歩み、わたしが命じたとおりにすべて行って、わたしの定めとおきてとを守るならば、 (歴代志2 7:17)
- 'As for you, if you will walk before me as David your father walked, and do according to all that I have commanded you, and will keep my statutes and my ordinances; (2 Chronicles 7:17)
- わたしのものであるぶどう園は、わたしの前にある。ソロモンよ、あなたは一千を獲るでしょう、その実を守る者どもは二百を獲るでしょう。 (雅歌 8:12)
- My own vineyard is before me. The thousand are for you, Solomon; two hundred for those who tend its fruit. Lover (Song of Solomon 8:12)
- 天文 (元号)12年(1543年)水野信元が現在の愛知県阿久比町宮津の新海氏を下し、その出城で榊原主殿が守る尾張国の岩滑城(半田市岩滑中町)を落とす。
- Nobumoto MIZUNO conquered in 1543 the Shinkai clan of current Miyazu, Aguhi-machi, Aichi Prefecture and occupied Yanabe-jo Castle in Owari Province (Yanabe-nakamachi, Handa City) that was guarded by Shuden SAKAKIBARA
- 家康は、非常時に皇室を守るため、京都に近い彦根に代々勤皇の家柄である井伊家を配したと伝えられ、これを見ても徳川家から強い信頼を受けていたと考えられる。
- It is said Ieyasu put the Ii clan, which had been a pro-Imperial family for generations, in Hikone near Kyoto to protect the Imperial family in times of emergency, which suggests that the Ii family had gained the strong confidence of the Tokugawa clan.
- このとき今井郷の形態は、外敵と郷民の自治を守るために、郷の周辺に濠を巡らし、土塁を設けた環濠集落で、現在もその濠跡が今井の周辺にその遺構を残している。
- Back then, Imai-go was a village surrounded by a moat and earthen walls for fortification to defend itself against enemies outside as well as to protect autonomy of the village people, and the ruins of that moat still remain in existence around Imai today.
- それぞれの側の中央のあたりに一つずつ、その上には弾薬がいくらかと4つの充填されたマスケット銃が、いつでも小屋を守るものの手にとれるように置かれていた。
- --one about the middle of each side, and on each of these tables some ammunition and four loaded muskets were laid ready to the hand of the defenders.
- あなたがたのなすべき事はこれです。すなわちあなたがた祭司およびレビびとの安息日にはいって来る者の、三分の一は門を守る者となり、 (歴代志2 23:4)
- This is the thing that you shall do. A third part of you, who come in on the Sabbath, of the priests and of the Levites, shall be porters of the thresholds. (2 Chronicles 23:4)
- しかし、隆景の死後はこの体制が機能しなくなり、家中を抑えて本家を守る重鎮を欠いた毛利氏は、関ヶ原の戦い前後における分裂と不戦敗、防長二国への減封を招く。
- However, the system deteriorated after Takakage died, and the Mori clan without a leader who would control the clans to support the head family split into factions around the time of the Battle of Sekigahara, lost the battle by default, and the territory was diminished to two provinces of Suo and Nagato.
- 重勝は秀吉の没後、徳川家康と石田三成とが対立すると三成に味方し、1600年(慶長5年)には家康方の細川幽斎が守る田辺城を攻め落城させた(田辺城の戦い)。
- After Hideyoshi passed away, Shigekatsu stood by the side of Mitsunari ISHIDA during Ieyasu TOKUGAWA's conflict with Mitsunari; in 1600, he attacked and conquered Tanabe-jo Castle protected by Yusai HOSOKAWA who stood at Ieyasu's side (the Battle of Tanabe-jo Castle).
- ですから、自分の臣下から強奪せず、自分の身を守ることができ、貧しく卑屈にならず、強欲にならずにすむには、君主はけちだという評判を気にかけてはいけません。
- A prince, therefore, provided that he has not to rob his subjects, that he can defend himself, that he does not become poor and abject, that he is not forced to become rapacious, ought to hold of little account a reputation for being mean,
- というのも、これはロック式の所有権慣習が、その資源からの期待リターンがそれを独占して守る期待コストよりも大きい場合にのみ生じることを示してくれるからだ。
- because it shows that Lockean property customs arise only where the expected return from the resource exceeds the expected cost of defending it.
- またそうした力が一方の手に帰し、近隣諸国からそれに対抗して自分たちの権利を守ることができなくするようなことが、一度たりとあってはならないからである」と。
- nor ought such a force ever to be thrown into one hand, as to incapacitate the neighbouring states from defending their rights against it.'
- この制限を見つけ出し、侵犯にたいしてこの制限を守ることは、人間の諸情勢をよい状態に保つためには、政治的専制からの保護と同じくらい不可欠のことなのです。
- and to find that limit, and maintain it against encroachment, is as indispensable to a good condition of human affairs, as protection against political despotism. 5
- わたしの定めに歩み、わたしのおきてを忠実に守るならば、彼は正しい人である。彼は必ず生きることができると、主なる神は言われる。 (エゼキエル書 18:9)
- has walked in my statutes, and has kept my ordinances, to deal truly; he is just, he shall surely live, says the Lord Yahweh. (Ezekiel 18:9)
- ゆえに、たとえば一人の杜氏が引退しても、その蔵の味、蔵の個性を守るために、同じ流派、杜氏集団から次の杜氏を迎えることが、伝統的な酒蔵においては通例である。
- Consequently, if one toji retires from a traditional brewery, they generally invite the next toji from the same toji school or group in order to keep their taste and originality.
- 天正3年(1575年)、長篠の戦いの後、武田氏の外戚である木曾義昌(武田信玄の娘・真理姫の夫)は武田勝頼より秋山信友が守る美濃国岩村城の支援を命じられた。
- In 1575, after the Battle of Nagashino, Yoshimasa KISO (who was married to Marihime, Shingen TAKEDA's daughter), a maternal relative of the Takeda clan, was ordered by Katsuyori TAKEDA to support Nobumoto AKIYAMA in defending Iwamura-jo Castle in Mino Province.
- 非武装がもたらす害悪はいろいろあるなかでも、それが原因で見下されるようになり、これは、後に見るように、君主がそれから我が身を守るべき不面目の一つなのです。
- For among other evils which being unarmed brings you, it causes you to be despised, and this is one of those ignominies against which a prince ought to guard himself, as is shown later on.
- 西郷は、負傷して駕籠に乗っていた別府晋介を顧みて「晋どん、晋どん、もう、ここでよかろう」と言い、将士が跪いて見守る中、跪座し襟を正し、遙かに東方を拝礼した。
- Looking at Shinsuke BEPPU who was injured and rode on a palanquin, SAIGO said that 'Shindon (Shisuke's pet name), Shindon, we already have done everything we should do, haven't we?' and, in front of those high-level samurai who kneeled down, SAIGO dropped to his knees, straightened up, and bent his head down towards a far place in the east.
- このような上方歌舞伎の現状を憂い、伝統の灯火を守ることを決意した仁左衛門は、私財を投じ「仁左衛門歌舞伎」と称して1962年以降五回にわたって自主公演を決行。
- Being worried about the state of Kamigata (Kansai region) kabuki, Nizaemon made up his mind to protect the presence of the tradition and daringly held self-promoted performances five times in and after 1962; he called them 'Nizaemon Kabuki' and funded them himself.
- そうすれば、人知ではとうてい測り知ることのできない神の平安が、あなたがたの心と思いとを、キリスト・イエスにあって守るであろう。 (ピリピ人への手紙 4:7)
- And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus. (Philippians 4:7)
- 一向宗と結んで、時の権力者織田信長と闘うために街の周囲に環濠土塁をうがち、西から今井を守るべく櫓などを備えた城構え(現今西家住宅地)を築き城塞都市化している。
- Banding together with the Ikkoshu sect in the fight against the then powerful Nobunaga ODA, Imai-go was turned into a fortress whereby a moat as well as earthen walls were built around the town and, to guard the westernmost of that town, a castle-like structure (the present Imanishi-ke Jutaku site) equipped with various appropriate features such as turret was constructed.
- 懐奘は道元の遺風を忠実に守る一方で永平寺の伽藍、規矩の整備に着手し、法甥にあたる徹通義介を弘長2年(1262年)に宋に派遣し調査、資料の将来にあたらせている。
- Ejo, on one hand, faithfully complied with the relic of Dogen, but on the other hand he constructed the cathedral and established the rules of Eihei-ji Temple, sending Gikai TETTSU, his priestly nephew, to Sung to collect research and documents in 1262.
- しかし江戸家老色部安長(または千坂高房)が上杉の御家を守るために主人の前に立ちふさがり、「殿は吉良家の御当主にならず!上杉家の御当主でございますぞ!」と一喝。
- However, Edo chief retainer Yasunaga IROBE (also known as Takafusa CHISAKA) stood in his way to save the Uesugi family and shouted at his lord by saying 'you are supposed to be the head of the Uesugi family and not the Kira family.'
- 451歳、込み入った皇帝によって受け入れられるように、Chalcedonの協議会によって定義される東方正教会の信頼を固く守る、エジプトかシリアの東クリスチャン
- an eastern Christian in Egypt or Syria who adheres to the Orthodox faith as defined by the council of Chalcedon in 451 and as accepted by the Byzantine emperor
- そして、主は先に約束されたように、きょう、あなたを自分の宝の民とされること、また、あなたがそのすべての命令を守るべきことを明言された。 (申命記 26:18)
- and Yahweh has declared you this day to be a people for his own possession, as he has promised you, and that you should keep all his commandments; (Deuteronomy 26:18)
- /dev/urandom を開けません。投票者のプライバシーを守るため、暗号化された選挙記録は暗号用乱数ストリームでシャッフルできる場合のみ公に入手できます。
- Cannot open /dev/urandom. To maintain voter privacy, encrypted election records are only publically available when they can be shuffled with a secure random number stream.
- エジプトの人々が、もし上ってこない時には、主が仮庵の祭を守るために、上ってこないすべての国びとを撃たれるその災が、彼らの上に臨む。 (ゼカリヤ書 14:18)
- If the family of Egypt doesn't go up, and doesn't come, neither will it rain on them. This will be the plague with which Yahweh will strike the nations that don't go up to keep the feast of tents. (Zechariah 14:18)
- あなたがたは、聖なる祭を守る夜のように歌をうたう。また笛をならして主の山にきたり、イスラエルの岩なる主にまみえる時のように心に喜ぶ。 (イザヤ書 30:29)
- You will have a song, as in the night when a holy feast is kept; and gladness of heart, as when one goes with a flute to come to Yahweh's mountain, to Israel's Rock. (Isaiah 30:29)
- この預言の言葉を朗読する者と、これを聞いて、その中に書かれていることを守る者たちとは、さいわいである。時が近づいているからである。 (ヨハネの黙示録 1:3)
- Blessed is he who reads and those who hear the words of the prophecy, and keep the things that are written in it, for the time is at hand. (Revelation 1:3)
- しかし、山が城をなす土地に“やましろ”の読みが対応していたうえに、山に城を造ってそれぞれの領国を守る時代が訪れたので、中世後期には、“城”は“しろ”と読まれた。
- A place where a castle was built on a mountain was called 'yamashiro,' and when the era when a castle was built on a mountain to defend territories came, '城' was pronounced 'shiro' during the latter medieval period.
- それはまちがいなく、締め切りを信頼できる形で守るということではないし、予算内にきちんとおさめるということでもないし、仕様書をすべて反映させるということでもない。
- Whatever it is certainly doesn't include reliable execution by deadline, or on budget, or to all features of the specification;
- 男子はみな割礼をうけなければならない。これはわたしとあなたがた及び後の子孫との間のわたしの契約であって、あなたがたの守るべきものである。 (創世記 17:10)
- This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your seed after you. Every male among you shall be circumcised. (Genesis 17:10)
- あなたがたに命じておいたいっさいのことを守るように教えよ。見よ、わたしは世の終りまで、いつもあなたがたと共にいるのである」。 (マタイによる福音書 28:20)
- teaching them to observe all things that I commanded you. Behold, I am with you always, even to the end of the age.' Amen. (Matthew 28:20)
- 莿萩野の位置については、伊賀(当時は伊勢国に属す)の北部との説が有力であるが、いずれにせよ大和 - 伊賀 - 伊勢 -美濃と続く連絡線のうち伊賀を守る位置である。
- As for the location of Tarano, the theory, which believes it to be in the northern part of Iga (a part of Ise Province at that time), is widely accepted, however, it was a good location to guard Iga in the pathways from Yamato - Iga - Ise - Mino.
- しかし高嶺城を守る市川経好夫人が、少ない城兵を指揮し、徹底して抗戦したため、輝弘は山口の大内氏別邸築山屋形に入るに止まり、山口を完全に占領することができなかった。
- However, the wife of Tsuneyoshi ICHIKAWA, charged with defending Konomine-jo Castle, offered fierce resistance with a small band of soldiers and Teruhiro was stopped at Tsukiyama yakata (a villa of the Ouchi clan in Yamaguchi), and could not fully occupy Yamaguchi.
- 文禄2年(1593年)正月に中央から派遣された李如松率いる明の大軍が小西行長等の守る平壌城を急襲し、落城寸前の状態から撤退してきた小西軍を長政は白川城に収用した。
- On February 2, 1593, a large Ming army, dispatched by the central government and led by Li Ru-song, raided Pyeongyang Castle, which was being guarded by Yukinaga KONISHI and others, and Konishi's troops, who had retreated from the castle on the verge of fall, were sheltered by Nagamasa in Shirakawa-jo Castle.
- 12月16日には美濃に侵攻し、稲葉良通らの降伏や織田信雄軍の合流などもあってさらに兵力を増強した秀吉は、信孝の家老・斉藤利堯が守る加治木城を攻撃して降伏せしめた。
- On December 16, Hideyoshi invaded Mino province, reinforced his troops caused by surrender of Yoshimichi INABA, join of Nobukatsu ODA's troops and so on, and defeated Kajiki Castle protected by Toshiaki SAITO, an old vassal of Nobutaka.
- その結果、平和主義や一揆の禁止などを説きながらも、教団を守るために一向一揆を組織し、更には守護などの世俗権力との連携をするという難しい選択に迫られることになった。
- As a result, on one hand he preached pacifism and the prohibition of uprisings, but on the other hand he had to make a hard decision to organize the Ikko-Ikki army to protect the religious community and furthermore to receive the cooperation from the secular powers such as provincial governors.
- また天正10年(1582年)、毛利氏の部将・清水宗治が守る備中高松城攻略に際し秀吉は巨大な堤防を築いて水攻めにしたが、この作戦を献策したのも孝高だったと言われる。
- Additionally, in 1582, during the campaign to capture Takamatsu-jo Castle in Bitchu, which the military commander for the Mori clan, Muneharu SHIMIZU, was in charge of, Hideyoshi had colossal dikes built to flood the castle and it is said that it was again Yoshitaka who suggested this strategy to Hideyoshi.
- これは、淡島(和歌山市加太の対岸の友ヶ島)が住吉大社の社領であったことから後世に附会されたものと考えられるが、「淡島神は女神だから女性を守る」という信仰も根強い。
- This interpretation is believed to have been forged in later times because Awashima (Tomogashima Island, on the opposite shore of Kada, Wakayama City) was a sharyo (territory of a shrine) of Sumiyoshi-taisha Shrine, but belief that 'Awashima no kami guards women because she is a goddess' remains strong.
- その後は中国攻略を進める羽柴秀吉の軍に属し、天正9年(1581年)には吉川経家が守る鳥取城攻略で戦功を挙げたため、因幡国鹿野城主に任命され、1万3500石を領した。
- After that, he belonged to the army of Hideyoshi HASHIBA, pursuing the capture of Chugoku region, and in 1581, he distinguished himself in battle for the capture of Tottori-jo Castle that Tsuneie KIKKAWA defended, which made him appointed as the lord of Shikano-jo Castle in Inaba Province with 13,500 koku (crop yield).
- 酒税法を守らせる立場の監督官庁ですら「建前を言っている場合ではない」と、醪を腐造から守るために率先して法定上限をはるかに超えるアルコール添加をおこなっていたという。
- It is said that even the regulatory authorities which were responsible for making them follow the Liquor Tax Act said that 'it is no use insisting public position' and took the initiative to add more alcohol than the legal highest limit in order to preserve moromi from putrefaction.
- 地方自治体が指定できる地域地区のひとつで、調和均整のとれた建築美を保っている地区において、その美観を守るために、建築物の配置、構造などが、建築制限などを行える地区。
- It is one of local areas which can be designated by local governments and is an area where building restrictions can be imposed on the layouts and structures, etc. of buildings in order to conserve the beauty in the places maintaining harmonious, well-balanced architectural beauty.
- この見方では、こうした慣習は評判インセンティブの希薄化よりはむしろ、職人が自分のビジョンを自分の選ぶ形で実行するという職人の権利を守ることを重視していることになる。
- In this view these customs have less to do with the dilution of reputation incentives than with protecting a craftsman's right to execute his vision in his chosen way.
- 事前の予防策で社会を犯罪から守るという、社会の固有の権利は、純粋に自己に関わる不行跡は本来予防や処罰で干渉できないという原則には明かな限界があることを示しています。
- The right inherent in society, to ward off crimes against itself by antecedent precautions, suggests the obvious limitations to the maxim, that purely self-regarding misconduct cannot properly be meddled with in the way of prevention or punishment.
- もしあなたが、あなたの父ダビデの歩んだように、わたしの道に歩んで、わたしの定めと命令とを守るならば、わたしはあなたの日を長くするであろう」。 (列王紀1 3:14)
- If you will walk in my ways, to keep my statutes and my commandments, as your father David walked, then I will lengthen your days.' (1 Kings 3:14)
- また北向きの室は、祭壇を守る祭司のためのものである。その人たちは、レビの子孫のうちのザドクの子孫であって、主に近く仕える者たちである。 (エゼキエル書 40:46)
- and the room whose prospect is toward the north is for the priests, the keepers of the duty of the altar: these are the sons of Zadok, who from among the sons of Levi come near to Yahweh to minister to him. (Ezekiel 40:46)
- また翌年、将軍家茂が上洛すると、幕府権力が京都と江戸で分裂することになり、京都政界を主導する徳川慶喜・松平容保らと、江戸の留守を守る譜代大名・旗本らとの亀裂も生じた。
- In the next year, when Shogun Iemochi went to Kyoto, power of the Edo bakufu split into two - one was in Kyoto and another was in Edo - and a discord began to be seen between political leaders in Kyoto (Yoshinobu, Katamori, and others) and those who were keeping Edo safe, such as 'fudai daimyo,' 'hatamoto,' and others.
- 新しい情報や解析技術が得られたときには、安全基準を精査、評価し必要に応じて修正し、公衆の健康と安全を守るという NRC の要求が継続的に順守されるようにすべきである。
- As new information and new analytical techniques are developed, safety standards need to be reviewed, evaluated, and changed, as necessary, to insure that they continue to address the NRC’s requirements to provide reasonable assurance of adequate protection of public health and safety.
- わたしがあなたがたに命じる言葉に付け加えてはならない。また減らしてはならない。わたしが命じるあなたがたの神、主の命令を守ることのできるためである。 (申命記 4:2)
- You shall not add to the word which I command you, neither shall you diminish from it, that you may keep the commandments of Yahweh your God which I command you. (Deuteronomy 4:2)
- 「人の子よ、わたしはあなたをイスラエルの家のために見守る者とした。あなたはわたしの口から言葉を聞くたびに、わたしに代って彼らを戒めなさい。 (エゼキエル書 3:17)
- Son of man, I have made you a watchman to the house of Israel: therefore hear the word from my mouth, and give them warning from me. (Ezekiel 3:17)
- それゆえ、人の子よ、わたしはあなたを立てて、イスラエルの家を見守る者とする。あなたはわたしの口から言葉を聞き、わたしに代って彼らを戒めよ。 (エゼキエル書 33:7)
- So you, son of man, I have set you a watchman to the house of Israel; therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me. (Ezekiel 33:7)
- 二俣城主として今川氏の最盛期に貢献し、桶狭間の戦いで主君を守るため壮絶な戦いを繰り広げ戦死した宗信は、後世、その忠節への敬意も含め「遠江国松井氏中興の祖」とも呼ばれる。
- Later, Munenobu was called 'Chuko no so, the Matsui clan of Totomi Province' with respect for his faithfulness since he contributed to the prime of the Imagawa clan as castellan of Futamata Castle and fiercely defended his lord while being killed in the Battle of Okehazama.
- 1414年(応永21)にこれに呼応した北畠満雅が1412年(応永19)の称光天皇即位を不服とし、両統迭立の約束を守る事を要求する為に反乱を起こしたが、まもなく和解した。
- Responding to this in 1414, Mitsumasa KITABATAKE expressed his dissatisfaction with accession of Emperor Shoko in 1412, and raised a revolt to demand for abiding by the agreement of the alternate enthronement, but reconciled soon.
- 釈迦ははじめ女性の出家を許さなかったが、彼女たちの熱意と阿難のとりなしによって、比丘を敬い、罵謗したりしないなど8つの事項を守ることを条件に、女性の出家を認めたという。
- Shaka did not permit women to become priestesses at first, but admitted them based on their passion and meditationof Anan (Ananda) on the condition that they would keep eight promises, such as respecting Biku without slander.
- それでも秀吉は秀頼が成人するまで武家関白制を守るために慶長元年(1596年)に武家である徳川家康を内大臣に昇進させた以外は一切の関白・大臣の就任を認めようとしなかった。
- Nevertheless, except promoting Ieyasu TOKUGAWA from the samurai class to Naidaijin in 1596, Hideyoshi did not allow anyone to assume the position of Kanpaku or a minister until Hideyori became an adult in order to protect the Buke Kanpaku sei.
- あなたがたは年に七日の間、主にこの祭を守らなければならない。これはあなたがたの代々ながく守るべき定めであって、七月にこれを守らなければならない。 (レビ記 23:41)
- You shall keep it a feast to Yahweh seven days in the year: it is a statute forever throughout your generations; you shall keep it in the seventh month. (Leviticus 23:41)
- このサーバーは暗号学的乱数生成に対応していません。投票者のプライバシーを守るため、暗号化された選挙記録は暗号用乱数ストリームでシャッフルできる場合のみ公に入手できます。
- This server does not support cryptographic random number generation.To maintain voter privacy, encrypted election records are only publically available when they can be shuffled with a secure random number stream.
- しかし、彼の御言を守る者があれば、その人のうちに、神の愛が真に全うされるのである。それによって、わたしたちが彼にあることを知るのである。 (ヨハネの第一の手紙 2:5)
- But whoever keeps his word, God's love has most certainly been perfected in him. This is how we know that we are in him: (1 John 2:5)
- 「定りは宜しくても、其法を守るとして、却て軽々しく人をころす事あり、よくよく慎むべし。たとひ少々法にはづるる事ありとも、ともかく情実をよく勘へて軽むる方は難なかるべし。」
- Even though the law requires, you must refrain from killing a person thoughtlessly, on the pretext of complying with the law; even when someone offends the law, it doesn't matter to commute a penalty by taking the circumstances into consideration.'
- 樺太と北海道の兵備の必要と、そのための費用を憂え、「今略屯田の制に倣い、民を移して之に充て、且耕し且守るときは、開拓の業封疆の守り両ながら其便を得ん」というものであった。
- His proposal was that Shakhalin and Hokkaido should need military forces and cost for them, therefore, 'on the model of the Duntian system they should move people there for farming and defense to get the advantages of reclamation and defense of the border '.
- そもそもOS Xは優れた実績と安全性を持つUNIX基盤をもとに構築されているだけでなく、あなたのMacとそこにある情報を守るように設計された、多くの機能も内蔵しています。
- For starters, OS X is built on a proven, secure UNIX foundation. It also includes a host of features designed to protect your Mac and the information on it.
- 庄氏本宗家が児玉党の本拠地である栗崎館を去ってしまった為、四男である四郎左衛門尉時家が祖父(児玉党本宗家4代目庄家弘)の代からの祖地を守る事となり、本庄氏を名乗る事となる。
- Since the head family of the Sho clan left Kurisakikan which was the home ground of Kodama Party, the fourth son, Shiro (the forth son) Saemon no jo Tokiie, needed to save the place which was handed down to him from his grandfather (Iehiro SHO, the forth head family of Kodama Party), so he began to use the name of the Honjo clan.
- 神道においては、「人はみな神の子であり、神のはからいによって母の胎内に宿り、この世に生まれ、この世での役割を終えると神々の住まう世界へ帰り、子孫たちを見守る」ものと考える。
- In Shinto, it is considered that 'all humans are children of gods; through gods' arrangement, they are put in the mother's womb and enter the world, and after humans finish playing a role on the earth, they return to the world of gods and protect their descendants.'
- 事業主は、その雇用する女性労働者が前条の保健指導又は健康診査に基づく指導事項を守ることができるようにするため、勤務時間の変更、勤務の軽減等必要な措置を講じなければならない。
- Employers shall take necessary measures, such as change of working hours and reduction of work, in order to enable the women workers they employ to comply with the directions they receive based on the health guidance and medical examinations referred to in the preceding Article.
- これは、法華経において普賢菩薩と十羅刹女が共に「法華経を護持する者を守る」と誓っていることによるが、これらの女神がそばにいることも、 女性からの信仰を厚くする一因となった。
- This is because Fugen Bosatsu and Ju-rasetsunyo swear 'to guard people who defend Hoke-kyo Sutra' together in Hoke-kyo Sutra, and it became the reason for women's belief that these goddess's stay close to Fugen Bosatsu.
- 岡倉らが東京美術学校、日本美術院で育てようとした日本画は旧来の技法や様式を守るだけのものではなく、西洋画から採り入れるものを採り、それと対抗できるような日本の絵画であった。
- The Nihon-ga which Okakura intended to foster was not just preserving traditional Japanese technique and style, but also brought in some necessary western techniques aiming to create Japanese drawings which could hold their own against western paintings.
- そのため、官人という立場にありながら、重税に喘ぐ農民や防人に狩られる夫を見守る妻など社会的な弱者を鋭く観察した歌を多数詠んでおり、当時としては異色の社会派歌人として知られる。
- Although he was a government official, this awareness allowed him to write many poems by keenly observing the weak among society, such as farmers burdened by heavy taxes, or a wife whose husband was recruited as a sakimori (soldiers deployed for boarder defenses), and therefore was known as a socialist poet that was rare in that period.
- 1335年には、信濃において高時の遺児である北条時行らを擁立した中先代の乱が起こり、尊氏の弟の足利直義が守る鎌倉を攻めて占領した時行勢の討伐に向かう尊氏に道誉も従軍している。
- In 1335, Takatoki's son, Tokiyuki HOJO, rose in revolt in the Nakasendai Rebellion in Shinano Province, then attacked and occupied Kamakura, which had been under the protection of Takauji's brother, Tadayoshi ASHIKAGA; therefore, Doyo followed Takauji, and joined his army to defeat Tokiyuki's force.
- しかし、鳥羽は生前すでに有事に備えて、有力な武士らに後白河を守るよう命じており、7月11日には平清盛・源義朝・源義康らの白河殿への夜陰に乗じた奇襲攻撃により、院方は敗走した。
- However, Emperor Toba had already instructed important samurai to protect Goshirakawa if anything should happen, and on July 11 TAIRA no Kiyomori, MINAMOTO no Yoshitomo and MINAMOTO no Yoshiyasu made a breakaway nighttime attack into Shirakawa dono, and consequently Sutoku's force was defeated by the Goshirakawa force.
- 教にかなった信頼すべき言葉を守る人でなければならない。それは、彼が健全な教によって人をさとし、また、反対者の誤りを指摘することができるためである。 (テトスヘの手紙 1:9)
- holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able to exhort in the sound doctrine, and to convict those who contradict him. (Titus 1:9)
- 戦国時代 (日本)には、主に秘書的役割もこなし、特に主君の盾として命を捨てて守る役目が大きかったため、幅広い知識と一流の作法と武芸を身につけていなくては務まるものではなかった。
- During the Sengoku Period (period of warring states), Kosho took charge of secretarial affairs, in particular acting as a human shield to protect their lord at the risk of losing their own lives; for this reason, Kosho had to not only be knowledgeable and have impeccable manners, but also be skilled in the military arts.
- 座る際に用いられる他、二つに折って簡易の枕にする・乳幼児を寝かせるための小型敷布団の代用品に用いる・落下物から頭を守る防具として用いる等、単純な道具だけに様々な活用方法がある。
- Zabuton are not only used for sitting, but these simple items are used in a number of ways, including folding in half to make a simple pillow, or as an alternative to a small futon for putting babies to sleep, or as protective gear for protecting the head from falling objects.
- ですから、すべてをよく考えてみると、賢明な君主にとって、市民を養い守ることに失敗しなければ、その市民の気持ちを徹頭徹尾、確固としたものにしておくのは、困難なことではないのです。
- Therefore, if everything is well considered, it wilt not be difficult for a wise prince to keep the minds of his citizens steadfast from first to last, when he does not fail to support and defend them.
- Therefore, if everything is well considered, it will not be difficult for a wise prince to keep the minds of his citizens steadfast from first to last, when he does not fail to support and defend them.
- これらは皆選ばれて門を守る者で、合わせて二百十二人あった。彼らはその村々で系図によって数えられた者で、ダビデと先見者サムエルが彼らを職に任じたのである。 (歴代志1 9:22)
- All these who were chosen to be porters in the thresholds were two hundred and twelve. These were reckoned by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer ordained in their office of trust. (1 Chronicles 9:22)
- 第24世法主・大谷光暢(闡如)は改革派の動きに反対し、1978年(昭和53年)、本願寺の法統を守る為として、真宗大谷派との包括関係を解き、京都の東本願寺の独立を進めることを宣言。
- Opposing the reformist group, the 24th Hossu Kocho OTANI (also called Sennyo) broke off the existing comprehensive relationship with Shinshu sect Otani school in 1978 with the aim of protecting the traditions of Buddhism, and declared that he would move to realize the independence of Higashi Hongan-ji Temple in Kyoto Prefecture.
- ただし前述のごとく土地への影響力は重層構造であったため、在地領主は自らの土地を守るべく、将軍家のほか、有力公家、国守や守護、あるいは在地の有力武家にその安堵を求めることもあった。
- Since there was a multilayered structure of influence put on a land as mentioned above, the resident landholder sometimes asked not only the shogunate but also influential court nobles, the governor of a province or the military governor, or resident influential samurai family for recognition and gurantee of the ownership of the land, for the purpose of protecting the ownership of his land.
- 天正13年の7月、毛利氏の四国征伐に伴う出兵で西伯耆の軍勢が手薄になっている隙に南条元続支援の行松氏は1000余騎を率いて福頼元秀の守る汗入郡の河原山城を攻撃、これを落城させた。
- Seeing the lack of Mori's troops in the Conquest of Shikoku in July of 1585, the Yukimatsu clan, who were in support of Mototsugu NANJO, led a thousand-plus horses to attack Kawarayama-jo Castle in Aseri County governed by Motohide FUKUYORI, finally achieving the fall of the castle.
- 最初に新山城を陥落させ、出雲国の旧領をほぼ制圧し、破竹の勢いで月山富田城に向かったが、守兵300であるにも関わらず天野隆重が守る難攻不落の険城をなかなか落とすことができなかった。
- First they took control of most of their former territories in Izumo Province by destroying Shinyama-jo Castle and advanced unresisted to attack Gassantoda-jo Castle, but the castle was so tightly guarded by Takashige AMANO, making it inaccessible and impregnable, that they had problems destroying the castle, despite the castle only being guarded by three hundred warriors.
- それゆえあなたは知らなければならない。あなたの神、主は神にましまし、真実の神にましまして、彼を愛し、その命令を守る者には、契約を守り、恵みを施して千代に及び、 (申命記 7:9)
- Know therefore that Yahweh your God, he is God, the faithful God, who keeps covenant and loving kindness with them who love him and keep his commandments to a thousand generations, (Deuteronomy 7:9)
- 逆に尼寺(女性出家者の施設)は(女性出家者を性暴力などの被害から守る理由で)もともと僧寺(男性出家者の施設)に付属する施設と規定されており、そのため男性を厳格には排除しづらかった。
- On the contrary, nunneries (facilities for priestesses) were originally specified as facilities attached to temples with a resident priest (facilities for priests) (for the purpose of protecting the priestess from sexual violence) so that it was difficult to remove men on a strict basis.
- このため明治政府は条約改正に努力したものの、逆に国粋主義者の一部には外国人を居留地に閉じ込めて、日本の伝統・文化を守るべきだと言う対外硬運動も起きて複雑な展開を見せることもあった。
- The Meiji government exerted great effort to revise the treaties in order to regain sovereignty over the remaining settlements, but one nationalist faction began a movement to insist that on the contrary, Japanese tradition and culture would be best protected by continuing to confine foreigners to the settlements, rendering the situation still more complex.
- 「空も弥生のたそかれ時、桃井若狭之助安近の、館の行儀、掃き掃除、お庭の松も幾千代を守る勘の執権職、加古川本蔵行国、年の五十路の分別ざかり、上下ためつけ書院先」の床の浄瑠璃で始まる。
- The play starts with joruri saying '空も弥生のたそかれ時、桃井若狭之助安近の、館の行儀、掃き掃除、お庭の松も幾千代を守る勘の執権職、加古川本蔵行国、年の五十路の分別ざかり、上下ためつけ書院先'.
- それだから、人々は、君主を守るために自分の家を焼かれ、その財産を破壊された今こそ、君主は彼らに恩義を感じていると思い、ますます自分たちの君主と一体化しようという覚悟を固めるのです。
- and therefore they are so much the more ready to unite with their prince, he appearing to be under obligations to them now that their houses have been burnt and their possessions ruined in his defence.
- あなたがもし、あなたの父ダビデが歩んだように全き心をもって正しくわたしの前に歩み、すべてわたしが命じたようにおこなって、わたしの定めと、おきてとを守るならば、 (列王紀1 9:4)
- As for you, if you will walk before me, as David your father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded you, and will keep my statutes and my ordinances; (1 Kings 9:4)
- しかし、もしあなたがたが、「自分を愛するように、あなたの隣り人を愛せよ」という聖書の言葉に従って、このきわめて尊い律法を守るならば、それは良いことである。 (ヤコブの手紙 2:8)
- However, if you fulfill the royal law, according to the Scripture, 'You shall love your neighbor as yourself,' {Leviticus 19:18} you do well. (James 2:8)
- 被保護者に対し、自助の責任の自覚を促し、社会生活に適応するために必要な能力を会得させるとともに、特に保護観察に付されている者に対しては、遵守すべき事項を守るよう適切な補導を行うこと。
- The aided person shall be so adequately guided as to reflect on his/her responsibility of self-help, acquire an ability to adjust to social life and, with regard to a person who has been placed under probation or parole supervision, in particular, to abide by the conditions;
- しかし豊臣秀長率いる豊臣軍によって府内城が攻められるや、圧倒的な兵力・物量の差を悟った島津義弘は3月15日の夜半に風雨にまぎれて海路で府内城を脱出し、弟の家久が守る松尾城に退却した。
- However, soon after the Funai-jo Castle was attacked by the Toyotomi's army, Yoshihiro SHIMAZU realized that the enemy's forces and supplies far exceeded his own, so he escaped Funai-jo Castle by sea in the midst of a midnight storm on April 22 and retreated to Matsuo-jo Castle where his younger brother Iehisa was on guard.
- こうした問題に数年にわたって取り組んだ末に、わたしはオープンソース・ソフトウェア開発者がアプリケーションの GUI をデザインする際に守るべき 5 つの点について書くことにしました。
- After years of struggling with these problems, I thought I would write down a short list of five things that we OSS developers should consider when designing our application's GUI.
- 「人の子よ、あなたの民の人々に語って言え、わたしがつるぎを一つの国に臨ませる時、その国の民が彼らのうちからひとりを選んで、これを自分たちの見守る者とする。 (エゼキエル書 33:2)
- Son of man, speak to the children of your people, and tell them, When I bring the sword on a land, and the people of the land take a man from among them, and set him for their watchman; (Ezekiel 33:2)
- 神の戒めを守る人は、神におり、神もまたその人にいます。そして、神がわたしたちのうちにいますことは、神がわたしたちに賜わった御霊によって知るのである。 (ヨハネの第一の手紙 3:24)
- He who keeps his commandments remains in him, and he in him. By this we know that he remains in us, by the Spirit which he gave us. (1 John 3:24)
- 祭司シバニヤ、ヨシャパテ、ネタネル、アマサイ、ゼカリヤ、ベナヤ、エリエゼルらは神の箱の前でラッパを吹き、オベデ・エドムとエヒアは箱のために門を守る者であった。 (歴代志1 15:24)
- Shebaniah, and Joshaphat, and Nethanel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, blew the trumpets before the ark of God: and Obed-Edom and Jehiah were doorkeepers for the ark. (1 Chronicles 15:24)
- 地震の発生直後から出版が始められた鯰絵は身を守る護符として、あるいは不安を取り除くためのまじないとして庶民の間に急速に広まり、流行が収束するまでのおよそ2ヶ月の間に多数の作品が作られた。
- Namazu-e publication began immediately after the earthquake, spread rapidly among the common people as a gofu (talisman) to protect their lives and to remove anxiety and many works were made within a two month period until the fad subsided.
- しかし、増派軍を加えたとはいえ、堺に鎮座する足利義維を守るための戦力を半数以上も割かねばならぬ為、純粋に高国軍と対峙するには少なく、元長の手腕に依存するところが大きかった(中嶋の戦い)。
- However, even though they got reinforcements, the Sakaikubo army needed to spare more than half of its troops to protect Yoshitsuna ASHIKAGA who located in Sakai, so the number of the troops was not really enough to face the Takakuni army, and in consequence, the Sakaikubo army relied much on the ability of Motonaga (the Battle of Nakajima).
- 賎民は五色の賎と言われ、陵戸(天皇・皇族の陵墓を代々守る家系)、官戸(諸官庁に属し公用に従事)、公奴婢(官有の奴隷)、家人(貴族や有力者に属し雑用に従事)、私奴婢(私有の奴隷)があった。
- The senmin were known as 'the five lowly kinds,' which were 'ryoko,' families of the keepers of imperial tombs; 'kanko,' servants belonging to government offices and involved in government work; 'kunui,' government-owned slaves; 'kenin,' slaves owned by nobles or powerful people for odd jobs; and 'shinui,' private servants.
- また別な伝説によれば、大石寺9世日有の時代に、本尊 (日蓮正宗)を盗賊から守るため沼津の井出という家の洞穴におかくまいして、紫宸殿御本尊を板に刻み「身代わり御本尊」としたと伝えられている。
- Another legend has it that in the age of Nichiu, the ninth head of Taiseki-ji Temple, the Shishinden-gohonzon was engraved in a board to become a 'Substitute Gohonzon' while the honzon (Nichiren Shoshu) was hidden in a cave owned by the Ide family in Numazu for protection from burglars.
- これには諸説あり、小山田信茂は武田家と主従関係でなく盟友関係にあり、郡内領を有する一大名という考え方から、戦禍を恐れる領民の反対などを受け、領地を守るためにとった行動であるという説がある。
- There are different explanations for this attack, one of which is that Nobushige OYAMADA was not a vassal of the Takeda family but its ally and that as the lord of an independent territory, he was obliged to protect his territory and its residents from war damage.
- 用語としては鎌倉時代から南北朝時代 (日本)より見られ、鎌倉時代後期から出現した自らの既得権益を守るために権力と戦う悪党や、南北朝時代の社会的風潮であった「ばさら」も下剋上の一種とされた。
- As a term, gekokujo was in use from the Kamakura period through to the period of the Northern and Southern Courts (Japan); examples of gekokujo include the scoundrels that started to appear near the end of the Kamakura period who fought against the authorities in order to protect their own vested interests, as well as the anti-authoritarian social movement known as 'basara' ('vajra' in Sanskrit) that occurred during the Nanbokucho period.
- このほかに、琵琶湖に関しては、滋賀県琵琶湖のレジャー利用の適正化に関する条例や、滋賀県琵琶湖のヨシ群落の保全に関する条例、また景観を守るためのふるさと滋賀の風景を守り育てる条例などがある。
- There are more ordinances enacted with regard to Lake Biwa: for example, the Ordinance Related to the Appropriate Leisure Usage of Lake Biwa, the Ordinance of Reed-Community Conservation, and the Ordinance for Protecting and Creating Beautiful Landscapes in the Shiga Homeland.
- 1867年(慶応3年)、徳川慶喜の無罪を訴え薩摩藩を訴える討薩表を持ち旧幕府軍の先鋒を率い京都に向かう途中、鳥羽 (洛外)の関所を守る薩摩藩士椎原小弥太と問答の末、薩摩藩陣地から発砲される。
- In 1867, while he was bringing an action against Satsuma clan to appeal for Yoshinobu TOKUGAWA's innocence with the statement to the Emperor to avenge Satsuma in hand, and leading the spearhead of the old shogunate army toward Kyoto, he was fired from the encampment of Satsuma clan at the end of answering the questionings from Koyata SHIIHARA, who was the feudal retainer of Satsuma guarding the checking station of Toba (Rakugai [outskirts of Koyo]).
- 山南役の演技の際、度々見せる笑顔は元々天然理心流一派を見下すような笑顔だったのだが次第に見守るような笑顔に変わっていったと本人も語っており、この笑顔は温厚なイメージを際立たせるものとなった。
- When he played the Sannan role, Sakai said that the smile he frequently showed was originally a smile to look down on the Tennenrishinryu group but gradually changed to become a caring smile, and this smile emphasized his benign image.
- こうした中でも閉鎖的な株座的な宮座を守るものも少数ながら存在するが、村座へ移行されるものや更に宮座の解体、郷土芸能・民俗芸能の「保存会」などの新たな形態の組織に転換される事例も増加している。
- Under these circumstances, there are a few people who preserve Miyaza, an exclusive and closed group including Kabuza; however, some are changed to Muraza or broken up, and the increasing number of others are transformed into new organizations such as 'a preservation society' of local performing arts or traditional folk entertainments.
- すなわち、アロンは会見の幕屋のうちのあかしの垂幕の外で、夕から朝まで絶えず、そのともしびを主の前に整えなければならない。これはあなたがたが代々ながく守るべき定めである。 (レビ記 24:3)
- Outside of the veil of the Testimony, in the Tent of Meeting, shall Aaron keep it in order from evening to morning before Yahweh continually: it shall be a statute forever throughout your generations. (Leviticus 24:3)
- あなたがたは、その日にふれ示して、聖会を開かなければならない。どのような労働もしてはならない。これはあなたがたのすべてのすまいにおいて、代々ながく守るべき定めである。 (レビ記 23:21)
- You shall make proclamation on the same day: there shall be a holy convocation to you; you shall do no regular work. This is a statute forever in all your dwellings throughout your generations. (Leviticus 23:21)
- すなわちわたしは、わが神、主に祈り、ざんげして言った、「ああ、大いなる恐るべき神、主、おのれを愛し、おのれの戒めを守る者のために契約を保ち、いつくしみを施される者よ、 (ダニエル書 9:4)
- I prayed to Yahweh my God, and made confession and said, 'Oh, Lord, the great and dreadful God, who keeps covenant and loving kindness with those who love him and keep his commandments, (Daniel 9:4)
- ただあの朝に、先生が反逆者たちにしかけた恐ろしい落胆に僕がまきこまれることがわかったので、先生は洞窟まで走りに走って、大地主さんを船長を守るために残し、グレーとベン・ガンをつれて出発したのだ。
- That morning, finding that I was to be involved in the horrid disappointment he had prepared for the mutineers, he had run all the way to the cave, and leaving the squire to guard the captain, had taken Gray and the maroon and started,
- これはあなたがたの永久に守るべき定めであって、イスラエルの人々のもろもろの罪のために、年に一度あがないをするものである」。彼は主がモーセに命じられたとおりにおこなった。 (レビ記 16:34)
- 'This shall be an everlasting statute for you, to make atonement for the children of Israel once in the year because of all their sins.' It was done as Yahweh commanded Moses. (Leviticus 16:34)
- 兄、義忠が都に戻るのと入れ替わりに河内源氏の本拠地、河内国石川を守るようになる(長兄の源義宗は夭折。次兄の源義親は乱を起こし討伐された。三兄の源義国は関東で叔父の源義光と合戦し勅勘を蒙り謹慎)。
- When his brother Yoshitada returned to the capital, Yoshitoki began to guard Ishikawa of Kawachi Province, the base of the Kawachi-Genji for Yoshitada (the oldest brother MINAMOTO no Yoshimune had died young, the second oldest brother MINAMOTO no Yoshichika had been killed for raising a rebellion, and the third oldest brother MINAMOTO no Yoshikuni had been being confined by the Imperial order for having a battle against his uncle MINAMOTO no Yoshimitsu in the Kanto region.
- これは彼らの永久に守るべき定めとしなければならない。すなわち汚れを清める水をふりかけた者は衣服を洗わなければならない。また汚れを清める水に触れた者も夕まで汚れるであろう。 (民数記 19:21)
- It shall be a perpetual statute to them: and he who sprinkles the water for impurity shall wash his clothes, and he who touches the water for impurity shall be unclean until evening. (Numbers 19:21)
- 「あなたも、あなたの子たちも会見の幕屋にはいる時には、死ぬことのないように、ぶどう酒と濃い酒を飲んではならない。これはあなたがたが代々永く守るべき定めとしなければならない。 (レビ記 10:9)
- 'Drink no wine nor strong drink, you, nor your sons with you, when you go into the Tent of Meeting, that you don't die: it shall be a statute forever throughout your generations: (Leviticus 10:9)
- すなわち彼らはわが聖所で、仕え人となり、宮の門を守る者となり、宮に仕えるしもべとなり、民のために、燔祭および犠牲のものを殺し、彼らの前に立って仕えなければならない。 (エゼキエル書 44:11)
- Yet they shall be ministers in my sanctuary, having oversight at the gates of the house, and ministering in the house: they shall kill the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister to them. (Ezekiel 44:11)
- 田中の商業上の熱意は単に家業を守ることだけにとどまらず、1877年(明治10年)には早くも金沢仁兵衛とともに、第四十二国立銀行を江戸堀三丁目に設立して、その頭取となり、その頭角をあらわしはじめた。
- TANAKA showed his enthusiasm into the business not only for protecting his family business, but he also did for establishing Forty Second National Bank at 3-chome, Edobori along with Jinbee KANAZAWA, and he became president of it and showed leadership.
- その雌牛の灰を集めた者は衣服を洗わなければならない。その人は夕まで汚れる。これはイスラエルの人々と、そのうちに宿っている他国人との、永久に守るべき定めとしなければならない。 (民数記 19:10)
- He who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the evening: and it shall be to the children of Israel, and to the stranger who lives as a foreigner among them, for a statute forever. (Numbers 19:10)
- しかし、七年目には、地に全き休みの安息を与えなければならない。これは、主に向かって守る安息である。あなたは畑に種をまいてはならない。また、ぶどう畑の枝を刈り込んではならない。 (レビ記 25:4)
- but in the seventh year there shall be a Sabbath of solemn rest for the land, a Sabbath to Yahweh. You shall not sow your field or prune your vineyard. (Leviticus 25:4)
- あなたがもし、主がイスラエルについてモーセに命じられた定めとおきてとを慎んで守るならば、あなたは栄えるであろう。心を強くし、勇め。恐れてはならない、おののいてはならない。 (歴代志1 22:13)
- Then you will prosper, if you observe to do the statutes and the ordinances which Yahweh gave Moses concerning Israel. Be strong, and courageous. Don't be afraid, neither be dismayed. (1 Chronicles 22:13)
- あなたがたの神にこの供え物をささげるその日まで、あなたがたはパンも、焼麦も、新穀も食べてはならない。これはあなたがたのすべてのすまいにおいて、代々ながく守るべき定めである。 (レビ記 23:14)
- You shall eat neither bread, nor roasted grain, nor fresh grain, until this same day, until you have brought the offering of your God. This is a statute forever throughout your generations in all your dwellings. (Leviticus 23:14)
- もしわたしのいましめを守るならば、あなたがたはわたしの愛のうちにおるのである。それはわたしがわたしの父のいましめを守ったので、その愛のうちにおるのと同じである。 (ヨハネによる福音書 15:10)
- If you keep my commandments, you will remain in my love; even as I have kept my Father's commandments, and remain in his love. (John 15:10)
- しかし、1586年に高橋紹運が守る岩屋城攻めの総大将を務めた時には、わずか800にも満たない城兵の決死の反撃により4000人もの死傷者を出した上、豊臣秀吉軍の九州上陸までの時間をも稼がれてしまった。
- When he, as Sodaisho (commander-in-chief), attacked Iwaya-jo Castle defended by Joun TAKAHASHI in 1586, his troops suffered as many as 4000 casualties by desperate counterattack on the part of only less than 800 Johei (castle garrison), which, in addition, ended up giving time for the troops of Hideyoshi TOYOTOMI to land upon Kyushu shores.
- 第十九条の十三第三項の規定により定められた品質に関する表示の基準を守らない製造業者等があるときは、内閣総理大臣又は農林水産大臣は、当該製造業者等に対し、その基準を守るべき旨の指示をすることができる。
- When a Manufacturer, etc. does not comply with the standard for quality labeling provided for pursuant to the provisions of paragraph (3) of Article 19-13, the Prime Minister or the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may instruct such Manufacturer, etc. to comply with such standard.
- 『日本書紀』天智10年(671年)11月の条に、「大友皇子は左大臣蘇我赤兄臣・右大臣中臣金連・蘇我果安臣・巨勢人臣・紀大人臣ら五人の高官と共に宮殿の西殿の織物仏の前で「天皇の詔」を守ることを誓った。
- According to the entry in the 'Nihonshoki' in the Eleventh Month of the Tenth Year of Emperor Tenchi, 'Prince Otomo promised to obey the 'Imperial Edict' in front of '織物仏' placed in the west edifice in the palace with five other high officials: SOGA no Akaeomi who was the Sadaijin (the Minister of the Left), NAKATOMI no Kanenomuraji who was the Udaijin (the Minister of Right), SOGA no Hatayasu, KOSE no Hitoomi, and KI no Ushinoomi.'
- かつ、わたしはあなたのよわいを十五年増す。わたしはあなたと、この町とをアッスリヤの王の手から救い、わたしの名のため、またわたしのしもべダビデのためにこの町を守るであろう』」。 (列王紀2 20:6)
- I will add to your days fifteen years. I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria. I will defend this city for my own sake, and for my servant David's sake.''' (2 Kings 20:6)
- 北畠顕家が陸奥国より足利義詮の守る鎌倉を落し京へと攻め寄せた際には、これを迎え撃つべく、高師泰、高師冬、細川頼春、佐々木氏信、父の佐々木道誉らと共に近江国と美濃国の国境へと赴き、顕家の進軍を阻止する。
- When Akiie KITABATAKE, after capturing Kamakura which was guarded by Yoshiakira ASHIKAGA, closed in on Kyoto from Mutsu Province, Hidetsuna went to the border between Omi Province and Mino Province together with KO no Moroyasu, KO no Morofuyu, Yoriharu HOSOKAWA, Ujinobu SASAKI and his father, Doyo SASAKI, and stopped Akiie's march.
- さらに谷川によると、朝廷の伝統的な蝦夷統治の政策は、「蝦夷をもって蝦夷を制す」であったそうで、もともと蝦夷の神であったアラハバキを多賀城を守るための塞の神として配し、蝦夷を撃退しようとしていたという。
- Additionally, according to Tanigawa, the traditional Emishi control strategy of the court was 'use the Emishi to control the Emishi,' and they used Arahabaki, which was originally an Emishi god, to protect Taga-jo Castle as a sae no kami and tried to ward off the Emishi.
- 六日の間は仕事をしなければならない。第七日は全き休みの安息日であり、聖会である。どのような仕事もしてはならない。これはあなたがたのすべてのすまいにおいて守るべき主の安息日である。 (レビ記 23:3)
- ''Six days shall work be done: but on the seventh day is a Sabbath of solemn rest, a holy convocation; you shall do no kind of work. It is a Sabbath to Yahweh in all your dwellings. (Leviticus 23:3)
- 万国の民よ、あなたがたは主の言葉を聞き、これを遠い、海沿いの地に示して言いなさい、『イスラエルを散らした者がこれを集められる。牧者がその群れを守るようにこれを守られる』と。 (エレミヤ書 31:10)
- Hear the word of Yahweh, you nations, and declare it in the islands afar off; and say, He who scattered Israel will gather him, and keep him, as shepherd does his flock. (Jeremiah 31:10)
- 彼は言った、「そのようなことをしてはいけない。わたしは、あなたや、あなたの兄弟である預言者たちや、この書の言葉を守る者たちと、同じ僕仲間である。ただ神だけを拝しなさい」。 (ヨハネの黙示録 22:9)
- He said to me, 'See you don't do it! I am a fellow bondservant with you and with your brothers, the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God.' (Revelation 22:9)
- ジンを飲んでいないときは、ベーアマンは気むずかしい小柄な老人で、 誰であれ、軟弱な奴に対してはひどくあざ笑い、 自分のことを、 階上に住む若き二人の画家を守る特別なマスチフ種の番犬だと思っておりました。
- For the rest he was a fierce little old man, who scoffed terribly at softness in any one, and who regarded himself as especial mastiff-in-waiting to protect the two young artists in the studio above.
- それで、もしあなたがたが、まことにわたしの声に聞き従い、わたしの契約を守るならば、あなたがたはすべての民にまさって、わたしの宝となるであろう。全地はわたしの所有だからである。 (出エジプト記 19:5)
- Now therefore, if you will indeed obey my voice, and keep my covenant, then you shall be my own possession from among all peoples; for all the earth is mine; (Exodus 19:5)
- 洪水調節、日本のダムダム諸元に関する表記(桂川の河川流量を維持し、河川環境を守る)、大阪市・京都市・神戸市・西宮市・芦屋市への上水道供給を目的とし、計画発表から25年後の1997年(平成9年)に完成した。
- It was completed in 1997, twenty-five years after the announcement of the plan to construct it, with the following purposes; flood control, the description of specifications and purposes of dams in Japan (maintaining the current flow of the Katsura-gawa River, and protecting the natural river environment), and the supply of drinking water to Osaka City, Kyoto City, Kobe City, Nishinomiya City, and Ashiya City.
- 中央行政当局はその施行を監視するだけで、もし適切に施行されていなければ、事態の本質にしたがって、法を守るよう訴追したり、法の精神にしたがってその施行をしなかった役人の罷免を選挙民に求めたりすべきなのです。
- the central administrative authority only watching over their execution, and if they were not properly carried into effect, appealing, according to the nature of the case, to the tribunals to enforce the law, or to the constituencies to dismiss the functionaries who had not executed it according to its spirit.
- 戒を授けるのは和上で、和上は食堂の賓頭盧尊者(びんずるそんじゃ)に向かって自誓自戒した後、練行衆全員に守るべき八斎戒(殺生、盗み、女性に接することなど)を一条ずつ読み聞かせて「よく保つや否や」と問いかける。
- It is Wajo who gives the precepts; after he does his self-ordination toward Binzuru-sonja in Jiki-do Hall, he reads Hassai-kai, eight precepts (murder, steal, contact with women and so on), which should be observed to all the Rengyoshu one by one, and asks 'Do you observe them well or not?'
- 奈良時代ごろに、経典などの大事な書物をネズミから守る益獣として、中国の歴史から輸入された事が、日本猫の始まりと言う伝説があるが、弥生時代のカラカミ遺跡からの発見例もあり、紀元前から存在していた可能性がある。
- There is a legend that the beginning of Japanese cats was the ones imported around the Nara period from Chinese history as beneficial cats to protect important documents including sutras from rats, but there is a possibility that they had existed since before the birth of Christ partially because there is a specimen discovered from the Karakami remains of the Yayoi period (250 B.C.– 250 A.D.).
- そこで祭司エホヤダは一つの箱を取り、そのふたに穴をあけて、それを主の宮の入口の右側、祭壇のかたわらに置いた。そして門を守る祭司たちは主の宮にはいってくる銀をことごとくその中に入れた。 (列王紀2 12:9)
- But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in its lid, and set it beside the altar, on the right side as one comes into the house of Yahweh: and the priests who kept the threshold put therein all the money that was brought into the house of Yahweh. (2 Kings 12:9)
- これを主の宮にあるハナンの子たちの室に連れてきた。ハナンはイグダリヤの子であって神の人であった。その室は、つかさたちの室の次にあって、門を守るシャルムの子マアセヤの室の上にあった。 (エレミヤ書 35:4)
- and I brought them into the house of Yahweh, into the room of the sons of Hanan the son of Igdaliah, the man of God, which was by the room of the princes, which was above the room of Maaseiah the son of Shallum, the keeper of the threshold. (Jeremiah 35:4)
- イーター機構は、その活動の結果生じる電離放射線への人的被爆が、現在の技術、経済及び社会的要因に照らして、合理的に達成可能な限り低く(ALARA)保ち、フランスの法令により規定される制限値を守ることを確保する。
- The ITER Organization shall ensure that human exposure to ionizing radiation as a result of its activities is kept as low as is reasonably achievable (ALARA), in the light of current technology and economic and social factors, and that it will respect the limits as provided for under French laws and regulations.
- 日蓮一期の弘法、白蓮阿闍梨日興に之を付属す本門弘通の大導師たるべきなり、国主此の法を立てらるれば富士山に本門寺の戒壇を建立すべきなり、時を待つべきのみ、事の戒法とは是なり、中んづく我門弟等此状を守るべきなり、
- The lifetime preachings of Nichiren are entrusted to Byakuren Ajari Nikko, he should become a great preacher to spread honmon, if the lord of the province respects these teachings, he should construct Kaidan of Honmon-ji Temple at Mt. Fuji, and he should wait, this is the so-called Kaiho, and especially our disciples should obey this document.
- というのは、自国でおのれを守るくらいの平均的な能力のある君主にとっては、なにか並はずれた過大な力で国を奪われないかぎり、その父祖の慣習を破らないようにし、その慣習が生じた情況を慎重に取り扱えば十分だからです。
- for it is sufficient only not to transgress the customs of his ancestors, and to deal prudently with circumstances as they arise, for a prince of average powers to maintain himself in his state, unless he be deprived of it by some extraordinary and excessive force;
- また、第二十五話「丹波守平貞盛、児ノ肝ヲ取リシ語」の、妊婦の腹を裂き胎児の肝を得て自分の矢傷の治療をし、その秘密を守るため治療法を伝授した医師の殺害を企てた、という逸話とが述べられ、豪胆な人物に記述されている。
- In addition, his daring character is also introduced in the episode 25th titled 'The story of Tanba no Kami (the governor of Tanba Province) TAIRA no Sadamori, who extracted the internal organs of an unborn baby' by a story that Sadamori not only cut open the belly of a pregnant woman to get her unborn baby's internal organs for the treatment of his arrow wound, but also plotted to kill the doctor who taught him the remedy for fear that such a cruel conduct would come to light.
- 天正17年(1589年)に、後北条氏の家臣・猪俣邦憲が、真田昌幸家臣・鈴木重則が守る上野国名胡桃城を奪取したのをきっかけとして、秀吉は天正18年(1590年)に関東地方に遠征、後北条氏の本拠小田原城を包囲した。
- In 1589 Kuninori INOMATA, a vassal of Go-hojo clan, captured Nagurumi Castle in Kouzuke province, which Shigenori SUZUKI, a vassal of Masayuki SANADA, protected; with this incident as a start, Hideyoshi set off to Kanto region and surrounded Odawara Castle, a headquarter of Go-Hojo clan.
- 日蓮一期の弘法白蓮阿闍梨日興に之れを付属す、本門弘通之大導師為る可き也、国主此の法を立て被れば富士山に本門寺の戒壇を建立為す可き也、時を待つ可き於耳、事の戒法と謂ふは是れ也、中ん付く我か門弟等此の状を守る可き也
- The lifetime preachings of Nichiren are entrusted to Byakuren Ajari Nikko, he should become a great preacher to spread honmon, if the lord of the province respects these teachings he should construct Kaidan of Honmon-ji Temple at Mt. Fuji, and he should wait, this is the so-called Kaiho, and especially our disciples should obey this document.
- 「九品往生」とは「観無量寿経」に説かれる思想で、極楽往生(人が現世から阿弥陀如来のいる西方極楽浄土へと生まれ変わる)のしかたには、仏の教えを正しく守る者から、極悪人まで9つの段階ないし種類があるという考えである。
- The concept of 'Kuhon Ojo' is advocated in 'Kanmuryoju-kyo' (The Sutra of Visualization of the Buddha of Measureless Life, meaning Amida), which preaches that there are nine stages or categories on Gokuraku Ojo (to rebirth from this world into Amitabha's Western Pure Land Paradise) from those who correctly adhere to Buddhist teachings to the most evil people.
- ただし、家康本人は「家臣が周囲にいる貴人には、最初の一撃から身を守る剣法は必要だが、相手を切る剣術は不要である」と発言したと『三河物語』にあり、息子にも「大将は戦場で直接闘うものではない」と言っていたといわれる。
- However, it is recorded in 'Mikawa Monogatari' (Tales in Mikawa) that Ieyasu himself said 'For a noble man around whom his retainers exist, the swordplay to protect himself from an initial attack is necessary, but the swordplay to kill his opponent is unnecessary,' and it is also said that he told his sons that taisho (generals) should not directly fight in the fighting field.'
- で定義した取得資格を有する休暇の取得を希望する職員は、事前に事務局長の許可を得なければならない。消化された休暇の記録は、イーター機構の人事部が保管する。守るべき手順は、事務局長が署名した内部管理回状に明記される。
- Staff members wishing to take leave within their entitlement as defined in (a), must obtain the prior authorization of the Director-General. A record of leave taken is kept by the ITER Organization’s Human Resources Division. The procedure to be followed shall be set out in an internal administrative circular signed by the Director-General.
- なぜなら、人間というものは自分自身の諸事では自惚れが強く、ある意味、こうしたことでは欺かれやすいので、この疫病から身を守るのは難事であり、また身を守ろうとすると、侮られる危険に身をさらすことにもなるからなのです。
- because men are so self-complacent in their own affairs, and in a way so deceived in them, that they are preserved with difficulty from this pest, and if they wish to defend themselves they run the danger of falling into contempt.
- because men are so self-complacent in their own affairs, and in a way so deceived in them, that they are preserved with difficulty from this pest, and if they wish to defend themselves they run the danger of falling into contempt.
- 日蓮一期の弘法、白蓮阿闍梨日興に之を付属す、本門弘通の大導師為るべきなり、国主此の法を立てられば富士山に本門寺の戒壇を建立せらるべきなり、時を待つべきのみ・事の戒法と謂ふは是なり、中ん就く我門弟等此状を守るべきなり
- The lifetime preachings of Nichiren were entrusted to Byakuren Ajari Nikko, and he should become a great preacher to spread honmon (second half of 28 chapters of Lotus Sutra), if the lord of the province respects these teachings, Kaidan (Buddhist ordination platform) of Honmon-ji Temple should be constructed at Mt. Fuji, and you should only wait, this is the Kaiho (religious precepts in Buddhism), and especially our disciples should obey this document.
- そこで彼らは来て、町の門を守る者を呼んで言った、「わたしたちがスリヤびとの陣営に行って見ると、そこにはだれの姿も見えず、また人声もなく、ただ、馬とろばがつないであり、天幕はそのままでした」。 (列王紀2 7:10)
- So they came and called to the porter of the city; and they told them, saying, 'We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, neither voice of man, but the horses tied, and the donkeys tied, and the tents as they were.' (2 Kings 7:10)
- さて、アキレスがカルカスを守ると約束すると、予言者は大声で話し、大胆にも誰もがもう知っていること、つまりアガメムノーンがクリュセイスを返さず、彼女の父親のアポロの神官を侮辱したから、アポロが疫病を起こしたと言った。
- Now when Achilles had promised to protect Calchas, the prophet spoke out, and boldly said, what all men knew already, that Apollo caused the plague because Agamemnon would not return Chryseis, and had insulted her father, the priest of the God.
- わたしのいましめを心にいだいてこれを守る者は、わたしを愛する者である。わたしを愛する者は、わたしの父に愛されるであろう。わたしもその人を愛し、その人にわたし自身をあらわすであろう」。 (ヨハネによる福音書 14:21)
- One who has my commandments, and keeps them, that person is one who loves me. One who loves me will be loved by my Father, and I will love him, and will reveal myself to him.' (John 14:21)
- 古代中国の春秋時代において、周王朝の天子(王)を尊び、王朝を守るため侵入する夷狄(いてき=周辺諸民族。この時代の夷狄は南方の楚を指していた)を打ち払う、という意味で覇者が用いた標語を、国学者が輸入して流用したものである。
- In the Chunqiu period in China, the leader used the slogan meaning 'To respect (尊) the Emperor (王) and protect Zhou Dynasty, we have to expel the iteki (夷狄 [unfamiliar tribes, at that time the Chu Dynasty to the south of Zhou Dynasty]),' and scholars of Japanese classic literature imported to use it.
- というのも、それがPNAおよびその公約の尊重と政府の一体性という枠組みの中にあり、PLOやPNAの機関によって明示されているように、我が民族の最大の国益を守るという国民の総意を公式化する事業に由来しているからであります。
- and made within the framework of the oneness of authority and of respecting the PNA and its commitments and out of the concern to formulate a national consensus that protects the highest national interests of our people as defined by the institutions of the PLO and the PNA.
- また、ルイ王は自分の結婚の解消[4]とルーアン[5]の帽子と引き換えに、教皇の企図を援助するという約束を果そうとしたと断言する人には、この後に、君主の信義はどういうもので、どう守るべきかを述べるので、それを返答とします。
- And if another should allege the pledge which the king had given to the Pope that he would assist him in the enterprise, in exchange for the dissolution of his marriage4 and for the hat to Rouen5, to that I reply what I shall write later on concerning the faith of princes, and how it ought to be kept.
- And if another should allege the pledge which the king had given to the Pope that he would assist him in the enterprise, in exchange for the dissolution of his marriage(*) and for the cap to Rouen,(+) to that I reply what I shall write later on concerning the faith of princes, and how it ought to be kept.
- 支城網(しじょうもう)とは日本の主に戦国時代 (日本)に発達した、各地域の拠点や本拠となる本城と、それを守るように周囲に補助的役割の支城・枝城・端城などと呼ばれる城・砦・陣屋群を張り巡らせた防衛及び統治ネットワークを指す。
- Shijo-mo (branch castle network) refers to a defense or governing network of castles, forts and fortifications called branch castles (shijo, edajiro, hajiro) performing a support function and scattered around a main castle which is the stronghold or base in each region developed mainly in the Sengoku Period (Japan).
- 誓詞の内容は多くの流派で共通しており、免許を得るまで親兄弟と言えども流儀の内容を教えない、許可を得ずに指導しない、他流批判をおこなわない、天下の御政道を守る等であり、最後に以上の誓いを破った者には神罰が下ると書かれていた。
- The contents of the oath were common to most schools: for example, not to tell the contents of the style to even one's parents or brothers and sisters till they are given a license, not to instruct others without permission, not to criticize the other schools, to observe the laws and politics of the government, and the like: and the end of the document stated that the one who violated the before-mentioned vows would surely receive divine punishment.
- ただ、主にそむいてはなりません。またその地の民を恐れてはなりません。彼らはわたしたちの食い物にすぎません。彼らを守る者は取り除かれます。主がわたしたちと共におられますから、彼らを恐れてはなりません」。 (民数記 14:9)
- Only don't rebel against Yahweh, neither fear the people of the land; for they are bread for us: their defense is removed from over them, and Yahweh is with us. Don't fear them.' (Numbers 14:9)
- ああ、わがはらわたよ、わがはらわたよ、わたしは苦しみにもだえる。ああ、わが心臓の壁よ、わたしの心臓は、はげしく鼓動する。わたしは沈黙を守ることができない、ラッパの声と、戦いの叫びを聞くからである。 (エレミヤ書 4:19)
- My anguish, my anguish! I am pained at my very heart; my heart is disquieted in me; I can't hold my peace; because you have heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war. (Jeremiah 4:19)
- 「戒」とは仏教者として守るべき規律のことであり、「木食」とは五穀(米、麦、アワ、ヒエ、キビ)あるいは十穀(五穀+トウモロコシ、ソバ、大豆、小豆、黒豆)を絶ち(穀断ち)、山菜や生の木の実しか口にしないという、厳しい戒律である。
- Kai' means commandments Buddhist priests should keep and 'mokujiki' means a strict commandment not to eat the five main cereals (rice, wheat, foxtail millet, Japanese millet, and millet) or the ten main cereals (the five main cereals plus corn, buckwheat, soybean, adzuki bean and black bean) and to eat only wild vegetables and raw nuts.
- レビびとだけが会見の幕屋の働きをしなければならない。彼らがその罪を負うであろう。彼らがイスラエルの人々のうちに、嗣業の地を持たないことをもって、あなたがたの代々ながく守るべき定めとしなければならない。 (民数記 18:23)
- But the Levites shall do the service of the Tent of Meeting, and they shall bear their iniquity: it shall be a statute forever throughout your generations; and among the children of Israel they shall have no inheritance. (Numbers 18:23)
- あなたの神、主がこの四十年の間、荒野であなたを導かれたそのすべての道を覚えなければならない。それはあなたを苦しめて、あなたを試み、あなたの心のうちを知り、あなたがその命令を守るか、どうかを知るためであった。 (申命記 8:2)
- You shall remember all the way which Yahweh your God has led you these forty years in the wilderness, that he might humble you, to prove you, to know what was in your heart, whether you would keep his commandments, or not. (Deuteronomy 8:2)
- 石山挙兵とほぼ同時に長島願証寺で一向一揆が発生(長島一向一揆)し、信長の弟織田信興が守る尾張の小木江城を滅ぼすなどして公然と信長に敵対するようになると、元亀2年(1571年)5月に信長は長島殲滅を図るが失敗し、多数の兵を失った。
- Around the same time as raising an army in Ishiyama, another Ikko Ikki started from Nagashima Gansho-ji Temple (Nagashima Ikko Ikki) which exhibited its hostility against Nobunaga by destroying Nobunaga's younger brother Nobuoki ODA's Kokie-jo Castle in Owari Province, and, in June 1571, Nobunaga tried to exterminate Nagashima but failed with a lot of soldiers lost.
- また方便として隔歴(かくれき)あるいは歴劫(りゃっこう)修行を説いて戒律などを守るように扶け、(『法華経』で既に説いた)仏性の常住不滅を聞いても、自分は仏と同じであるという邪見に堕ちないようにした教えが『涅槃経』である、という。
- Also, 'Nehan-gyo' is the teaching to prevent people from being trapped by a wrong idea that he/she is the same as Buddha when he/she listens to eternity of bussho (which is already taught in 'Hoke-kyo Sutra' (the Lotus Sutra)) by preaching kakureki or ryakko (a lapse of kalpa) practices to help people adhere to precepts as a means.
- 相馬御厨は在庁官人が在地領主に変貌していく過程で、国司や目代と激しく対立した事、在地領主層が脆弱な地位を守るために寄進を行った事、寄進による保護にも限界があり、鎌倉幕府の成立へとつながって行った事の例示としてよく取り上げられる。
- Soma-mikuriya is often raised as an exemplary case of: bitter struggles with kokushi (provincial governors) and mokudai (deputy kokushi, or a deputy provincial governor) during the transformation of local officials to local lords; donation by the local lord classes to defend their vulnerable positions; and the limits of the protection by donation, which led to the establishment of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- この時期には令制国やそこに設置された牧(御厩)からのウマの貢馬が滞りがちとなり、更に太政官において軍権を握った最高責任者の藤原仲麻呂が乱を起こす(藤原仲麻呂の乱)など、天皇を守るための直轄の軍備の必要性が唱えられた時期であった。
- At this time the supply of horses from Ryoseikoku and Mimaki tended to stagnate, and also a chief executive, FUJIWARA no Nakamaro, who had a tight grip on military power in the Dajokan, caused a war (FUJIWARA no Nakamaro's War), so it was a time when the necessity to keep armaments under the direct control of those defending the emperor had been refuted.
- それが達成しようとしているものが何らかのメリットを持っていたり、誓約や契約によって関係者をしばるようになっていたり、あるいは商業の安全性を守るために、狙いが不公平なく適用されるような、各種行為を禁じる法律なども別に反対ではない。
- when what is sought to be accomplished is some good, permit engagements by vows and contracts binding the parties to persevere in it, or even, for the security of commerce, sanction similar engagements where the purpose sought to be realized is indifferent:
- アロンとその子たちとは、会見の幕屋の中のあかしの箱の前にある垂幕の外で、夕から朝まで主の前に、そのともし火を整えなければならない。これはイスラエルの人々の守るべき世々変らざる定めでなければならない。 (出エジプト記 27:21)
- In the Tent of Meeting, outside the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall keep it in order from evening to morning before Yahweh: it shall be a statute forever throughout their generations on the behalf of the children of Israel. (Exodus 27:21)
- またこれに次ぐその兄弟たちがこれと共にいた。すなわちゼカリヤ、ヤジエル、セミラモテ、エイエル、ウンニ、エリアブ、ベナヤ、マアセヤ、マッタテヤ、エリペレホ、ミクネヤおよび門を守る者オベデ・エドムとエイエル。 (歴代志1 15:18)
- and with them their brothers of the second degree, Zechariah, Ben, and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, Eliab, and Benaiah, and Maaseiah, and Mattithiah, and Eliphelehu, and Mikneiah, and Obed-Edom, and Jeiel, the doorkeepers. (1 Chronicles 15:18)
- 留守政府(るすせいふ)とは、明治初期において、明治政府首脳部で組織された岩倉使節団が欧米歴訪中にその留守を守るために組織された体制を指す(明治4年11月12日 (旧暦)(1871年12月23日)-明治6年(1873年)9月13日)。
- Rusu-seifu refers to the Establishment organized to protect the nation in early Meiji Period while Iwakura Mission, which consisted of leaders of the Meiji government, was visiting Europe and America (December 23, 1871 - September 13, 1873).
- 例えば、額から右眼にかけて致命的な傷痕があり、更に右手首を骨折していた人骨が見つかっているが、右手首の骨折は、攻撃から身を守る際につけられる、防御創と呼ばれる種類の傷としては一般的なもので、争いによる受傷者である可能性は極めて高い。
- For example, a human bone with fatal wound across the forehead to right eye and broken right wrist, which is a typical defensive wound that happens when defending from attack, was excavated, and it is very likely that the person was wounded by fighting.
- しかし、その臣下については、国外情勢が騒然としているときは、彼らが秘かに陰謀を企てることだけを懸念すべきですが、そのことからは、君主は憎悪され軽蔑されるのを避け、民衆が彼に満足しているようにしておけば、容易に身を守ることができます。
- But concerning his subjects, when affairs outside are disturbed he has only to fear that they will conspire secretly, from which a prince can easily secure himself by avoiding being hated and despised, and by keeping the people satisfied with him,
- また幕屋の前、その東の方、すなわち、会見の幕屋の東の方に宿営する者は、モーセとアロン、およびアロンの子たちであって、イスラエルの人々の務に代って、聖所の務を守るものである。ほかの人で近づく者は殺されるであろう。 (民数記 3:38)
- Those who encamp before the tabernacle eastward, in front of the Tent of Meeting toward the sunrise, shall be Moses, and Aaron and his sons, keeping the requirements of the sanctuary for the duty of the children of Israel. The stranger who comes near shall be put to death. (Numbers 3:38)
- イエスは彼に答えて言われた、「もしだれでもわたしを愛するならば、わたしの言葉を守るであろう。そして、わたしの父はその人を愛し、また、わたしたちはその人のところに行って、その人と一緒に住むであろう。 (ヨハネによる福音書 14:23)
- Jesus answered him, 'If a man loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him, and make our home with him. (John 14:23)
- あなたはかつてエジプトの地で奴隷であったが、あなたの神、主が強い手と、伸ばした腕とをもって、そこからあなたを導き出されたことを覚えなければならない。それゆえ、あなたの神、主は安息日を守ることを命じられるのである。 (申命記 5:15)
- You shall remember that you were a servant in the land of Egypt, and Yahweh your God brought you out of there by a mighty hand and by an outstretched arm: therefore Yahweh your God commanded you to keep the Sabbath day. (Deuteronomy 5:15)
- 君主、特に新しく君主となった者は、人が重んじることをすべて守ることなどできないし、また国家を維持するためには、信義[40]や友情や人間性や宗教に反した行いをせざるをえないことも、多々あるのだということを、理解しておかなければなりません。
- And you have to understand this, that a prince, especially a new one, cannot observe all those things for which men are esteemed, being often forced, in order to maintain the state, to act contrary to faith40, friendship, humanity, and religion.
- And you have to understand this, that a prince, especially a new one, cannot observe all those things for which men are esteemed, being often forced, in order to maintain the state, to act contrary to fidelity,(*) friendship, humanity, and religion.
- 会衆たる者は、あなたがたも、あなたがたのうちに寄留している他国人も、同一の定めに従わなければならない。これは、あなたがたが代々ながく守るべき定めである。他国の人も、主の前には、あなたがたと等しくなければならない。 (民数記 15:15)
- For the assembly, there shall be one statute for you, and for the stranger who lives as a foreigner, a statute forever throughout your generations: as you are, so shall the foreigner be before Yahweh. (Numbers 15:15)
- 明治政府の外交政策にとって、この是正は重要な課題のひとつとなるが、逆に一部の国粋主義者からは居留地の存在が外国の思想や宗教から日本の伝統・文化を守る防壁になっているという見地からの存続論も登場して複雑な論争を招くことになった(内地雑居)。
- While this change was an important policy issue for the Meiji government, complicated disputes arose among some nationalists as to whether the settlements acted as a bulwark protecting Japanese tradition and culture from foreign ideas and religion.
- これはあなたがたが永久に守るべき定めである。すなわち、七月になって、その月の十日に、あなたがたは身を悩まし、何の仕事もしてはならない。この国に生れた者も、あなたがたのうちに宿っている寄留者も、そうしなければならない。 (レビ記 16:29)
- 'It shall be a statute to you forever: in the seventh month, on the tenth day of the month, you shall afflict your souls, and shall do no kind of work, the native-born, or the stranger who lives as a foreigner among you: (Leviticus 16:29)
- 秀吉の死後は徳川家康に接近し、慶長5年(1600年(には織田秀信が守る岐阜城攻めに参戦、関ケ原の戦いでも大谷吉継隊と死闘を演じる等、最前線で抜群の戦功を挙げ、戦後、丹後国宮津藩12万3千石を与えられて国主として京極丹後守と称すことを許された。
- After the death of Hideyoshi, he became close to Ieyasu TOKUGAWA, and in 1600 proved his fierce mettle on the front lines of battle by fighting against Hidenobu ODA's defense of Gifu-jo Castle, and taking part in Yoshitsugu OTANI's fight to the death in the Battle of Sekigahara, finally receiving, after the battle, 123,000 goku in Miyazu domain, Tango Province as a daimyo and taking the name Kyogoku Tango no kami (the governor of Tango Province).
- 慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いにおいては豊臣恩顧の大名として西軍に与し、7月には大坂鰻谷町橋を守備し、のちに但馬国や丹波の諸大名・1万5000の軍勢を率いて細川幽斎が守る田辺城 (丹後国)(舞鶴城)を攻撃し、これを開城するに至っている。
- In the Battle of Sekigahara in 1600, he sided with the West force as a favor to Toyotomi and guarded the Unagidani Town Bridge, Osaka in July, and later led a force of 15,000, a combined force of Tajima and Tanba troops, and attacked Tanabe-jo Castle (also called Maizuru-jo Castle) in Tango Province, and Yusai HOSOKAWA, who was on guard, surrendered the castle.
- さらに、藤ノ木古墳については、付近に小殿(おとの)という、各家々に注連縄を張って陰陽師を職業とし、神々しく暮らしている守戸(しゅこ:陵墓を守る人)村があった、あるいは「みささぎの尼」が庵を作って常駐していたことを伝え、皇陵であると言っている。
- Furthermore, as to the Fujinoki-kofun Tumulus, he pointed out that there had been a village of shuko (tomb keepers) called Otono, wherein each house was decorated with Shimenawa (sacred rice-straw ropes), with residents making living as Onmyoji (Master of Yin yang) while keeping a divine lifestyle, and that 'Misasagi no ama' had a hut and stayed there all the time, concluding the tomb to be an Imperial mausoleum.
- 元々は開墾などの形で土地を自然のままの単なる荒地や原野から食料などの生産(農業)に即した状態(→穀倉地帯・治水)に整備するのは、個人や小集団の手には余る仕事であったし、まして近隣地域からの侵略から守ることは、民兵を組織化するにしても困難が生じた。
- Cultivating the wilderness or wastelands and converting them into the appropriate condition for food production (agriculture) (breadbasket and flood control) exceeded abilities of individuals or small groups, and it was, by and large, still difficult to defend themselves from invasion by neighboring territories, even if they organized a militia.
- 行なわれた操作は自動的に有害と判断されたため、実行が中断されました。同時に、安全を守るため、承認されたアカウントに付与されている権限の一部が、一時的にあなたのアカウントから剥奪されました。操作に対して発動した違反規則の概略は次の通りです:[$1]
- This action has been automatically identified as harmful, and it has been disallowed.In addition, as a security measure, some privileges routinely granted to established accounts have been temporarily revoked from your account.A brief description of the abuse rule which your action matched is: [$1]
- ユダヤ人たちが言った、「あなたが悪霊に取りつかれていることが、今わかった。アブラハムは死に、預言者たちも死んでいる。それだのに、あなたは、わたしの言葉を守る者はいつまでも死を味わうことがないであろうと、言われる。 (ヨハネによる福音書 8:52)
- Then the Jews said to him, 'Now we know that you have a demon. Abraham died, and the prophets; and you say, 'If a man keeps my word, he will never taste of death.' (John 8:52)
- 神道と仏教の違いについては、神道は神話に登場する神々のように地縁・血縁などで結ばれた共同体(部族や村など)を守ることを目的に信仰されてきたのに対し、仏教はおもに個人の安心立命や魂の救済、国家鎮護を求める目的で信仰されてきたという点で大きく相違する。
- There is a big difference between Shinto and Buddhism, and while people have believed in Shinto for the purpose of having Kami (God) protect communities (tribes and villages) connected by territorial and blood ties, like Kami (God)s do in mythologies, people have believed in Buddhism for the purpose of securing individuals' Anjin-ryomyo (spiritual peace and enlightenment) and have their souls relieved and keep the state's peace and security.
- アヒトペルはアブサロムに言った、「あなたの父が家を守るために残された、めかけたちの所にはいりなさい。そうすればイスラエルは皆あなたが父上に憎まれることを聞くでしょう。そしてあなたと一緒にいる者の手は強くなるでしょう」。 (サムエル記下 16:21)
- Ahithophel said to Absalom, 'Go in to your father's concubines, that he has left to keep the house. Then all Israel will hear that you are abhorred by your father. Then the hands of all who are with you will be strong.' (2 Samuel 16:21)
- 彼らは大祭司ヒルキヤのもとへ行って、神の宮にはいった金を渡した。これは門を守るレビびとがマナセ、エフライムおよびその他のすべてのイスラエル、ならびにユダとベニヤミンのすべての人、およびエルサレムの住民の手から集めたものである。 (歴代志2 34:9)
- They came to Hilkiah the high priest, and delivered the money that was brought into God's house, which the Levites, the keepers of the threshold, had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant of Israel, and of all Judah and Benjamin, and of the inhabitants of Jerusalem. (2 Chronicles 34:9)
- 要約すると、「日本のように他国よりも資源に富み、勤勉な国民により産業が発達している国、つまり自給自足で豊かな国が、何も求めるものの無い外国人からの奸悪・貪婪・詐欺・戦争などから守るために、門戸を閉ざすのは適切で、そうするべきである」というものであった。
- The following is a summary of KAEMPFER's book: 'Japan enjoys having a developed industry due to having its own resources and a more diligent nation than other countries; in other words, Japan is rich for its self-sufficiency, and it is reasonable and recommendable for Japan to close the diplomatic door to protect itself from snares of wicked deeds, greed, fraud and wars laid by foreigners without resources.'
- ダビデはエルサレムの自分の家にきた。そして王は家を守るために残しておいた十人のめかけたちを取って、一つの家に入れて守り、また養ったが、彼女たちの所には、はいらなかった。彼女たちは死ぬ日まで閉じこめられ一生、寡婦としてすごした。 (サムエル記下 20:3)
- David came to his house at Jerusalem; and the king took the ten women his concubines, whom he had left to keep the house, and put them in custody, and provided them with sustenance, but didn't go in to them. So they were shut up to the day of their death, living in widowhood. (2 Samuel 20:3)
- こうして王は大祭司ヒルキヤと、それに次ぐ祭司たちおよび門を守る者どもに命じて、主の神殿からバアルとアシラと天の万象とのために作ったもろもろの器を取り出させ、エルサレムの外のキデロンの野でそれを焼き、その灰をベテルに持って行かせた。 (列王紀2 23:4)
- The king commanded Hilkiah the high priest, and the priests of the second order, and the keepers of the threshold, to bring forth out of Yahweh's temple all the vessels that were made for Baal, and for the Asherah, and for all the army of the sky, and he burned them outside of Jerusalem in the fields of the Kidron, and carried their ashes to Bethel. (2 Kings 23:4)
- それは彼がわたしを捨てて、シドンびとの女神アシタロテと、モアブの神ケモシと、アンモンの人々の神ミルコムを拝み、父ダビデのように、わたしの道に歩んで、わたしの目にかなう事を行い、わたしの定めと、おきてを守ることをしなかったからである。 (列王紀1 11:33)
- because that they have forsaken me, and have worshiped Ashtoreth the goddess of the Sidonians, Chemosh the god of Moab, and Milcom the god of the children of Ammon. They have not walked in my ways, to do that which is right in my eyes, and to keep my statutes and my ordinances, as David his father did. (1 Kings 11:33)
- 個人情報(個人に関する情報であつて、特定の個人を識別することができるもの(他の情報と照合することにより特定の個人を識別することができることとなるものを含む。)をいう。以下同じ。)を適正に管理し、及び派遣労働者等の秘密を守るために必要な措置が講じられていること。
- that necessary measures are taken to properly manage personal information (which means information concerning an individual by which it is possible to identify a specific person (including information that can be compared with other information and thereby make it possible to identify a specific person); the same shall apply hereinafter) and to protect the confidentiality of Dispatched Workers, etc.;
- 児童買春及び児童ポルノの規制その他の児童を性的搾取及び性的虐待から守るための制度については、この法律の施行後三年を目途として、この法律の施行状況、児童の権利の擁護に関する国際的動向等を勘案し、検討が加えられ、その結果に基づいて必要な措置が講ぜられるものとする。
- The systems for the protection of children from sexual exploitation or sexual abuse such as the regulations on child prostitution or child pornography shall be examined approximately three years after the day of enforcement of this Act and, based on the examination, necessary measures shall be taken in consideration of the implementation of this Act and international trends in the protection of the human rights of children.
- 契約が締結されるときに、法が、その契約の履行強制の条件として、署名や立会人の証明等々のある形式を守ることを要求し、後に係争が起った場合、契約がほんとうに締結され、契約を法的に無効にするような状況になかったことを証明する証拠とするのは、当たり前の正当なことです。
- It is usual and right that the law, when a contract is entered into, should require as the condition of its enforcing performance, that certain formalities should be observed, such as signatures, attestation of witnesses, and the like, in order that in case of subsequent dispute, there may be evidence to prove that the contract was really entered into, and that there was nothing in the circumstances to render it legally invalid:
- しかし、もしあなたがたがわたしに聞き従わないで、安息日を聖別して守ることをせず、安息日に荷をたずさえてエルサレムの門にはいるならば、わたしは火をその門の中に燃やして、エルサレムのもろもろの宮殿を焼き滅ぼす。その火は消えることがない』」。 (エレミヤ書 17:27)
- But if you will not listen to me to make the Sabbath day holy, and not to bear a burden and enter in at the gates of Jerusalem on the Sabbath day; then will I kindle a fire in its gates, and it shall devour the palaces of Jerusalem, and it shall not be quenched. (Jeremiah 17:27)
- この5年間有効の法律を更に1911年(明治44年)まで延長するために改正法案が提出され両院を通過したが、この法律を成立させるために、日本製糖社取締役秋山一裕、磯村音介などが自社の権益を守るために共謀し、有力衆議院議員20名に現金その他を渡して贈賄し買収したものである。
- While the proposed measure of a revised law aiming at further extending this law for five years up to 1911 was introduced and passed in both Houses, the board members of Nihon Seito, such as Kazuhiro AKIYAMA and Otosuke ISOMURA, conspired to bribe 20 influential members of the House of Representatives to enact the legislation in order to protect their own company's interests.
- また、周辺の工場は地下水をくみ上げ、さらに汚染水地下水浸透禁止の水質汚濁防止法が改正されるまでは、汚染水を意識的に地下に浸透していた工場も多く、琵琶湖周辺の工場地帯の地下水汚染は進んでおり、世界一の閉鎖性水域の琵琶湖の水環境を守るために、早急の対策が必要と言われている。
- Because factories around Lake Biwa pumped the water out of the ground, and many of them dumped effluents deliberately until the Water Pollution Control Law was amended to prevent them from discharging effluents into the ground, the contamination of underground water in the factory area near the lake has worsened, and some people have strongly urged quick action in order to protect the water in what is the world's most enclosed watershed area.
- 寄留の外国人があなたのもとにとどまっていて、主に過越の祭を守ろうとするときは、その男子はみな割礼を受けてのち、近づいてこれを守ることができる。そうすれば彼は国に生れた者のようになるであろう。しかし、無割礼の者はだれもこれを食べてはならない。 (出エジプト記 12:48)
- When a stranger shall live as a foreigner with you, and will keep the Passover to Yahweh, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one who is born in the land: but no uncircumcised person shall eat of it. (Exodus 12:48)
- わたしがあなたがたに『僕はその主人にまさるものではない』と言ったことを、おぼえていなさい。もし人々がわたしを迫害したなら、あなたがたをも迫害するであろう。また、もし彼らがわたしの言葉を守っていたなら、あなたがたの言葉をも守るであろう。 (ヨハネによる福音書 15:20)
- Remember the word that I said to you: 'A servant is not greater than his lord.' {John 13:16} If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will keep yours also. (John 15:20)
- 見よ、わたしはわが神、主の名のために一つの家を建て、これを聖別して彼にささげ、彼の前にこうばしい香をたき、常供のパンを供え、また燔祭を安息日、新月、およびわれらの神、主の定めの祭に朝夕ささげ、これをイスラエルのながく守るべき定めにしようとしています。 (歴代志2 2:4)
- Behold, I am about to build a house for the name of Yahweh my God, to dedicate it to him, and to burn before him incense of sweet spices, and for the continual show bread, and for the burnt offerings morning and evening, on the Sabbaths, and on the new moons, and on the set feasts of Yahweh our God. This is an ordinance forever to Israel. (2 Chronicles 2:4)
- 内閣総理大臣は、飲食料 品の品質に関する表示の適正化を図るため特に必要があると認めるときは、前項の基準において定めるもののほか、同項に規定する飲食料品の品質に関する表示 について、その種類ごとに、同項各号に掲げる事項につき、その製造業者等が守るべき基準を定めることができる。
- In addition to what is provided for in the standard set forth in the preceding paragraph, when the Prime Minister deems it especially necessary for proper quality labeling of foods and drinks, he/she may enact a standard to be complied with by the Manufacturer, etc. relating to matters listed in the items of the same paragraph for each division concerning the quality labeling of foods and drinks prescribed in the same paragraph.
- そこで祭司ヒルキヤ、アヒカム、アクボル、シャパンおよびアサヤはシャルムの妻である女預言者ホルダのもとへ行った。シャルムはハルハスの子であるテクワの子で、衣装べやを守る者であった。その時ホルダはエルサレムの下町に住んでいた。彼らがホルダに告げたので、 (列王紀2 22:14)
- So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asaiah, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe (now she lived in Jerusalem in the second quarter); and they talked with her. (2 Kings 22:14)
- すなわちわたしは、きょう、あなたにあなたの神、主を愛し、その道に歩み、その戒めと定めと、おきてとを守ることを命じる。それに従うならば、あなたは生きながらえ、その数は多くなるであろう。またあなたの神、主はあなたが行って取る地であなたを祝福されるであろう。 (申命記 30:16)
- in that I command you this day to love Yahweh your God, to walk in his ways, and to keep his commandments and his statutes and his ordinances, that you may live and multiply, and that Yahweh your God may bless you in the land where you go in to possess it. (Deuteronomy 30:16)
- 事業者は、単にこの法律で定める労働災害の防止のための最低基準を守るだけでなく、快適な職場環境の実現と労働条件の改善を通じて職場における労働者の安全と健康を確保するようにしなければならない。また、事業者は、国が実施する労働災害の防止に関する施策に協力するようにしなければならない。
- The employer shall not only comply with the minimum standards for preventing industrial accidents provided for in this Act, but also endeavor to ensure the safety and health of workers in workplaces through creating a comfortable working environment and improving working conditions. He/She shall, furthermore, endeavor to cooperate in the measures for the prevention of industrial accidents to be taken by the State.
- この点について、臨済宗の無著道忠は、修利を修理とするのは間違いと指摘した上で「伝説では大権修利はインドの阿育王の郎子であり、阿育王の建てた舎利塔を守るものと言われ、その神力によって中国明州の招宝山に来たりて、手を額にかざし四百州を回望する、また阿育王寺でこれを祀り土地神とした。
- About this point, Mujaku Dochu of the Rinzai sect said, after he mentioned that it was wrong to write Shuri as '修理,' 'Legend holds that Daigen shuri was a lad (vocative) of Ashoka the Great of India and was a guardian of stupas constructed by Ashoka, and he came to Mt. Shoho in Mingzhou, China, by his divine power to look out over the whole land of China putting his hand over his eyes, and then Aikuo-ji Temple enshrined him as an earth deity.
- 多くの人たちが、実際には知りもせず見たこともない共和国やら君主国を描いてきたのですが、人がどのように生きているかということと、どのように生きるべきかということは、大いに違っているので、為すべきことを重視して現に為すことを無視すると、たちまち我が身を守るどころか破滅してしまうのです。
- for many have pictured republics and principalities which in fact have never been known or seen, because how one lives is so far distant from how one ought to live, that he who neglects what is done for what ought to be done, sooner effects his ruin than his preservation;
- ソロモンは、その父ダビデのおきてに従って、祭司の組を定めてその職に任じ、またレビびとをその勤めに任じて、毎日定めのように祭司の前でさんびと奉仕をさせ、また門を守る者に、その組にしたがって、もろもろの門を守らせた。これは神の人ダビデがこのように命じたからである。 (歴代志2 8:14)
- He appointed, according to the ordinance of David his father, the divisions of the priests to their service, and the Levites to their offices, to praise, and to minister before the priests, as the duty of every day required; the doorkeepers also by their divisions at every gate: for so had David the man of God commanded. (2 Chronicles 8:14)
- 1343年、尊氏の重臣・高師冬に従って南朝 (日本)勢力である北畠親房・関宗祐・関宗政が守る常陸国関城を攻撃し、奮戦して大いなる武功を挙げたが、このときの戦いで重傷を負い、まもなく死去した(坑道を掘って関城を攻略しようとする作戦に参加したが、城兵に看破され敗走する際に討ち取られたとも)。
- In 1343, given the order from KO no Morofuyu, who was the senior vassal for Takauji, he attacked Seki-jo castle in Hitachi Province protected by Chikafusa KITABATAKE, Munesuke SEKI, and Munemasa SEKI of Southern Court (Japan) power, although succeeding his military exploits, he got injured badly from this battle and soon died afterwards (It is also said that, while taking part in the plan to dig the tunnel to make their way inside the Seki castle, they were attacked by the castle guards, and was killed when trying to escape).
- 言われた、「あなたが、もしあなたの神、主の声に良く聞き従い、その目に正しいと見られることを行い、その戒めに耳を傾け、すべての定めを守るならば、わたしは、かつてエジプトびとに下した病を一つもあなたに下さないであろう。わたしは主であって、あなたをいやすものである」。 (出エジプト記 15:26)
- and he said, 'If you will diligently listen to the voice of Yahweh your God, and will do that which is right in his eyes, and will pay attention to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of the diseases on you, which I have put on the Egyptians; for I am Yahweh who heals you.' (Exodus 15:26)
- さて、この2月30日の新政府からの通告以後、一旦は相場が安定してきたために明治政府の方針を見守ることにしていたパークスは、大隈の予想以上の急激な方針とその後の独自調査で予想以上に莫大な量が流通していることが判明した諸藩による贋貨が版籍奉還後に「新政府とは無関係である」と切り捨てられる事を憂慮していた。
- Now, since after the notification by the new government on February 30, the market price was steady for a while, Parkes decided to watch over the Meiji Government's policies, but after seeing that OKUMA's policy was more sudden than expected and after finding out through independent investigations that the amount of counterfeit money circulated by various domains was bigger than expected, he became worried that those things would be discarded after the return of lands and people to the emperor saying that 'it is unrelated to the new government.'
- 社会は契約に基礎を置くものではないし、そこから社会的義務を導き出すために契約をでっち上げてもたいして役には立たないとはいえ、社会の保護を受けている人はだれもが恩義に報いる義務を負っているし、また社会に生きているという事実から、各人が残りの人たちにたいする行為の一定の秩序を守ることが不可欠となるのです。
- Though society is not founded on a contract, and though no good purpose is answered by inventing a contract in order to deduce social obligations from it, every one who receives the protection of society owes a return for the benefit, and the fact of living in society renders it indispensable that each should be bound to observe a certain line of conduct towards the rest.
- この「森」俳句会では、定型(五七五)を守る、季語を詠み込むといった俳句の基本を踏まえた上で、「誓子の教え」として①二物衝撃の方法(「物」と「物」を詠み込んで、読者に喜怒哀楽を感じさせる)②モンタージュの技法(動きのある様子を詠む)③連続飛躍法(「物」から関連するものを連想させる)ということを学んでいる。
- This 'Mori' Haiku-kai, based on the fundamentals of haiku such as keeping 5-7-5 syllabic form including season words, learns followings as 'teaching of Seishi': 1. Two objects' impact technique (making readers feel emotions by writing of two objects), 2. Montage technique (writing active aspects) and 3. Continuous flight technique (associating an 'object' with a related thing).
- 都道府県知事は、第一種 製造者又はその従業者が危害予防規程を守つていない場合において、公共の安全の維持又は災害の発生の防止のため必要があると認めるときは、第一種製造者に 対し、当該危害予防規程を守るべきこと又はその従業者に当該危害予防規程を守らせるため必要な措置をとるべきことを命じ、又は勧告することができる。
- In the event a Class 1 Producer or his/her employees do not observe the Hazard Prevention Rule, the prefectural governor may order or recommend the Class 1 Producer to observe the Hazard Prevention Rule or to take necessary measures to make his/her employees observe the Hazard Prevention Rule when the prefectural governor finds such measures necessary for the maintenance of public safety or the prevention of disasters.
- もし、あなたが、わたしの命じるすべての事を聞いて、わたしの道に歩み、わたしの目にかなう事を行い、わたしのしもべダビデがしたように、わたしの定めと戒めとを守るならば、わたしはあなたと共にいて、わたしがダビデのために建てたように、あなたのために堅固な家を建てて、イスラエルをあなたに与えよう。 (列王紀1 11:38)
- It shall be, if you will listen to all that I command you, and will walk in my ways, and do that which is right in my eyes, to keep my statutes and my commandments, as David my servant did; that I will be with you, and will build you a sure house, as I built for David, and will give Israel to you. (1 Kings 11:38)
- 他人の権利の侵害、自分の権利で正当化できないような損失や危害を他人に与えること、他人との取り引きでの嘘やペテン、他人にたいする利点を不公平で狭量に使うこと、さらに言えば、危害から他人を守るのを利己的にしないことまで含めて、こうしたことは、道徳的非難の的となり、重大な場合には、道徳的報復や処罰の対象となって当然なのです。
- Encroachment on their rights; infliction on them of any loss or damage not justified by his own rights; falsehood or duplicity in dealing with them; unfair or ungenerous use of advantages over them; even selfish abstinence from defending them against injury―these are fit objects of moral reprobation, and, in grave cases, of moral retribution and punishment.
- < 大津皇子と石川郎女の密会の事実が、陰陽師の津守連通の占筮で露見した際に、大津皇子が詠んだ一首 > 『大船(密会という目立つ大胆な行動の例え)に乗れば港湾管理者の監視下(「津を守る人の監視」と陰陽師である「津守通」の掛け言葉)のウラ(港が接する「浦」と「占い」の掛け言葉)で見つかるだろうと重々承知の上で、私たち二人は寝たんだよ』
- 'We slept together knowing full well that, if we boarded the big boat (an analogy of a conspicuous action meaning a secret rendezvous), we would be caught in 'ura' (is a double-meaning word, i.e., 'inlet' and 'divination') that is under surveillance by 'Tsumori' (is a double-meaning word, i.e., 'port authority' and 'TSUMORI,' the name of Onmyoji).
- 児童買春及び児童ポルノの規制その他の児童を性的搾取及び性的虐待から守るための制度については、この法律の施行後三年を目途として、この法律による改正後の児童買春、児童ポルノに係る行為等の処罰及び児童の保護等に関する法律の施行状況、児童の権利の擁護に関する国際的動向等を勘案し、検討が加えられ、その結果に基づいて必要な措置が講ぜられるものとする。
- The systems for protecting children from sexual exploitation or sexual abuse, such as the regulations on child prostitution or child pornography, shall be examined approximately three years after the day of enforcement of this Act and, based on the result of the examination, adequate measures shall be applied after considering the effects of implementation of this Act after its amendment on punishment of activities relating to child prostitution and child pornography and the protection of children, and international trends in the protection of the human rights of children.
- 内閣総理大臣は、飲食料品の品質に関する表示の適正化を図り一般 消費者の選択に資するため、農林物資のうち飲食料品(生産の方法又は流通の方法に特色があり、これにより価値が高まると認められるものを除く。)の品質に 関する表示について、内閣府令で定める区分ごとに、次に掲げる事項のうち必要な事項につき、その製造業者等が守るべき基準を定めなければならない。
- For the purpose of aiming at proper quality labeling of foods and drinks and thereby helping consumers choose them, the Prime Minister shall enact a standard to be observed by Manufacturer, etc. concerning necessary matters among those listed in the following, for each division as prescribed in Cabinet Office Ordinance, as regards the quality labeling of foods and drinks out of agricultural and forestry products (except those which have distinctive features in the method of production or distribution and thereby their value are found to be increased):
- その営業秘密について不正開示行為(前号に規定する場合において同号に規定する目的でその営業秘密を開示する行為又は秘密を守る法律上の義務に違反してその営業秘密を開示する行為をいう。以下同じ。)であること若しくはその営業秘密について不正開示行為が介在したことを知って、若しくは重大な過失により知らないで営業秘密を取得し、又はその取得した営業秘密を使用し、若しくは開示する行為
- acquisition of a trade secret with the knowledge, or without the knowledge due to gross negligence, that the trade secret is being disclosed through improper disclosure (which means, in the case prescribed in the preceding item, disclosure of the trade secret for one of the purposes prescribed therein, or disclosure of the trade secret in breach of a legal duty to maintain secrecy; the same shall apply hereinafter) or that improper disclosure was involved with regard to such trade secret, or use or disclosure of a trade secret so acquired;
- 明治4年7月14日 (旧暦)(1871年8月29日)に断行された廃藩置県の後始末が済まないうちに、岩倉使節団の計画が持ち上がり最終的に岩倉具視・大久保利通・木戸孝允ら明治政府を主導してきた首脳の多くが加わる一大使節団となったことから、使節団の外遊中の留守を守るとともに廃藩置県の後始末を行うための組織として太政大臣三条実美を筆頭に西郷隆盛・井上馨・大隈重信・板垣退助・江藤新平・大木喬任らによって結成された。
- The Iwakura Mission project came up before the completion of Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishement of prefectures) that had been set about on August 29, 1871, in the project Tomomi IWAKURA, Toshimichi OKUBO, Takayoshi KIDO and many other leaders of the Meiji government finally joined the great delegation, and therefore the Establishment was organized by Grand Minister Sanetomi SANJO at its head, Takamori SAIGO, Kaoru INOUE, Shigenobu OKUMA, Taisuke ITAGAKI, Shinpei ETO and Takao OKI in order to protect the nation and to settle the affairs of Haihan-chiken while the Iwakura Mission was traveling abroad officially.
- 宮内貴久の著物によれば、住居とは生存の拠り所として、最も根本的な施設であり古来より生命や財産を守るための工夫を重ねてきたが天災によって、当時としては不可解な被害(例えば地震)に見舞われていたことから災いの要因を含めた「世界を支配し統括する原理を知りたい」という欲求に晒された結果、住宅に対して、人々が居住生活に求める概念を実体化させて、長い年月を経て培われた知見が規範化され影響力を持ち家相の世界観が生み出されたと述べられている。
- According to a book of Takahisa MIYAUCHI, houses are the most fundamental center of one's existence and from ancient times people have made efforts to protect life or fortune, but natural disasters (eg. earthquakes) were mysterious in those days so they desired to understand 'the principles governing and controlling the world' including factors for disasters, as a result of which the concept of living space materialize, over the years cultivated through knowledge, a standard influencing the construction of a house, from an outlook of the world was produced.
- 内閣総理大臣は、飲食料 品以外の農林物資(生産の方法又は流通の方法に特色があり、これにより価値が高まると認められるものを除く。)で、一般消費者がその購入に際してその品質 を識別することが特に必要であると認められるもののうち、一般消費者の経済的利益を保護するためその品質に関する表示の適正化を図る必要があるものとして 政令で指定するものについては、その指定のあつた後速やかに、その品質に関する表示について、その製造業者等が守るべき基準を定めなければならない。
- With regard to agricultural and forestry products other than foods and drinks (except those which have distinctive features in the method of production or distribution and thereby their value are found to be increased) whose quality is found to be particularly distinguished by consumers upon the purchase of them and are designated by Cabinet Order as products whose quality labeling should be appropriate to protect economic interests of consumers, the Prime Minister shall, promptly after the designation, enact a standard for quality labeling, with which the Manufacturer, etc. should comply.
- 第一項の規定により保護観察を一時的に解除されている保護観察処分少年に対する第五十条及び第六十三条の規定の適用については、第五十条中「以下「一般遵守事項」という」とあるのは「第二号ロ及び第三号に掲げる事項を除く」と、同条第二号中「守り、保護観察官及び保護司による指導監督を誠実に受ける」とあるのは「守る」と、同条第五号中「転居又は七日以上の旅行」とあるのは「転居」と、第六十三条第二項第二号中「遵守事項」とあるのは「第七十条第三項の規定により読み替えて適用される第五十条に掲げる事項」とする。
- With respect to the application of the provisions of Article 50 and Article 63 for the juvenile under probation for whom probation is temporarily suspended pursuant to the provision of paragraph (1), the term 'hereinafter referred to as 'general conditions'' in Article 50 shall be deemed to be replaced with 'excluding matters listed in item (ii)(b) and item (iii)', and the term 'observe the following matters and undergo the instruction and supervision of probation officers and volunteer probation officers sincerely' in item (ii) of said Article shall be deemed to be replaced with 'observe the following matters', and the term 'change the residence or travel for more than seven days' in item (v) of said Article shall be deemed to be replaced with 'change the residence', and the term 'the conditions' in item (ii) of paragraph (2) of Article 63 shall be deemed to be replaced with 'matters listed in Article 50 as applied by being deemed to be replaced pursuant to the provision of paragraph (3) of Article 70'.
- 刑法第二十五条の二第二項の規定により保護観察を仮に解除されている保護観察付執行猶予者に対する第五十条及び第六十三条の規定の適用については、第五十条中「以下「一般遵守事項」という」とあるのは「第二号ロ及び第三号に掲げる事項を除く」と、同条第二号中「守り、保護観察官及び保護司による指導監督を誠実に受ける」とあるのは「守る」と、同条第五号中「転居又は七日以上の旅行」とあるのは「転居」と、第六十三条第二項第二号中「遵守事項」とあるのは「第八十一条第三項の規定により読み替えて適用される第五十条に掲げる事項」とする。
- With respect to the application of provisions of Article 50 and Article 63 for the person under probation with suspension of execution of the sentence for whom the probation is provisionally suspended pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 25-2 of the Penal Code, the term 'hereinafter referred to as 'general conditions'' in Article 50 shall be deemed to be replaced with 'excluding matters listed in item (ii)(b) and item (iii)', and the term 'observe the following matters and to undergo the instruction and supervision of probation officers and volunteer probation officers sincerely' in item (ii) of said Article shall be deemed to be replaced with 'observe the following matters', and the term 'change the residence or travel for more than seven days' in item (v) of said Article shall be deemed to be replaced with 'change the residence', and the term 'the conditions' in item (ii) of paragraph (2) of Article 63 shall be deemed to be replaced with 'matters listed in Article 50 as applied by being deemed to be replaced pursuant to the provision of paragraph (3) of Article 81'.
- この節において「更生緊急保護」とは、次に掲げる者が、刑事上の手続又は保護処分による身体の拘束を解かれた後、親族からの援助を受けることができず、若しくは公共の衛生福祉に関する機関その他の機関から医療、宿泊、職業その他の保護を受けることができない場合又はこれらの援助若しくは保護のみによっては改善更生することができないと認められる場合に、緊急に、その者に対し、金品を給与し、又は貸与し、宿泊場所を供与し、宿泊場所への帰住、医療、療養、就職又は教養訓練を助け、職業を補導し、社会生活に適応させるために必要な生活指導を行い、生活環境の改善又は調整を図ること等により、その者が進んで法律を守る善良な社会の一員となることを援護し、その速やかな改善更生を保護することをいう。
- The term 'urgent aftercare of discharged offenders' as used in this Section means assisting the following persons to become sound members of society willing to comply with laws and protecting their prompt improvement and rehabilitation, when it is considered that such persons, after they are released from physical restraint administered by penal procedures or protective measures, will not be able to receive assistance from relatives or medical care, lodgings, employment or other protection measures from public health and welfare organizations or other organizations, or will not be able to improve and rehabilitate themselves with only such assistance or protection, by providing them with or lending them money or goods, offering them accommodation, aiding them to return and live in their place of stay, to receive medical care or medical treatment, to obtain employment or cultural education and training, giving them vocational guidance, and teaching them the life skills necessary to adapt themselves, helping them improve their circumstances and assisting them in coordinating to their circumstances.