学年: 80 Terms and Phrases
- 学年
- year in school
- grade in school
- scholastic year
- a school year
- Educational stage
- 中学年
- middle grades of primary school (third and fourth grades)
- 高学年
- upper grades of primary school (sixth, fifth, and sometimes fourth grades)
- 学年暦
- school year calendar
- calendar of school events and dates
- 低学年
- lower grades of primary school (first, second, and sometimes third grades)
- 学年度
- the school year
- academic year
- 世界化学年
- International Year of Chemistry
- 社会学年報
- L'Année Sociologique
- 第6学年の生徒
- a student in the sixth form
- 学年の4分の1
- one of four periods into which the school year is divided
- 学年の3分の1
- one of three divisions of an academic year
- 学部の第2学年の生徒
- a second-year undergraduate
- 大学や高校の第1学年
- the first class in college or high school
- 全学年を京田辺校地で学ぶ。
- The students study at Kyotanabe Campus for four years.
- 4年制大学や高校の第2学年
- the second class in a four-year college or high school
- 通常は最初の6学年か8学年
- usually the first 6 or 8 grades
- 学年を2つに分けたうちの1つ
- one of two divisions of an academic year
- 日本では学年は4月に始まる。
- In Japan the school year begins in April.
- 新学年は日本では4月に始まる。
- The new school year begins in April in Japan.
- 通常低学年の間に見つかる精神障害
- a psychiatric disorder usually noted during early school years
- 第1学年には5つクラスがあった。
- There were five classes in the first year.
- 通常は第9学年から第12学年まで
- usually grades 9 to 12
- 通常は第7・第8学年を含む中等学校
- a secondary school usually including 7th and 8th grades
- 高校や大学の最終学年または最終クラス
- final grade or class in high school or college
- マイクは高校二年生でアンも同学年だ。
- Mike is in the second year of high school and Ann is too.
- 1914年: 学年始期を 4月に変更。
- 1914: The start of the school year was changed to April.
- 我々は、10学年で物理学を勉強し始めた
- We started physics in 10th grade
- 2009年度より全学年を今出川校地へ統合。
- After the 2009 academic year all students were relocated to Imadegawa Campus.
- 全学年を今出川校地(主に新町校地)で学ぶ。
- They study at Imadegawa Campus (mainly at Shinmachi Campus) for four years.
- 私たちの新学年がスタートするのは四月です。
- It is in April that our school years start.
- その先生は第3学年のクラスを担任している。
- The teacher is in charge of the third year class.
- 神学部、社会学部の全学年を今出川校地へ統合。
- All students of the School of Theology and the Faculty of Social Studies were relocated to Imadegawa Campus.
- 幼稚園から12学年を通じての実験的な公立学校
- an experimental public school for kindergarten through grade 12
- 指定された学年の学生に適切である能力と作業の品質
- the quality of ability and work that is appropriate for students in a specified grade
- 学生は学年末にレポートを提出することになっている。
- Students are supposed to turn in reports at the end of the school year.
- 通常は第9学年から第12学年までを含む公立中等学校
- a public secondary school usually including grades 9 through 12
- 1学年の人数は約1000人弱で大規模なクラスが多い。
- Each grade has little less than 1000 students, and there are many large scale classes.
- 彼女は学年末試験に落ちたのではないかと心配している。
- She is apprehensive of failure in the finals.
- 学年の終わり頃に学校のクラスのために開催される正式な舞踏会
- a formal ball held for a school class toward the end of the academic year
- 予科は修業年限1年、入学資格: 高等小学校第3学年修了程度。
- The preparatory course required one year for completion and admitted those who had finished their third year of upper elementary school or those who had equivalent ability.
- 小学校低学年-中学年などでは身近な生物の観察がよく取り上げられる。
- The observation of living objects which are familiar to us is often included in the curriculum of the lower classes of primary schools through junior high schools.
- 2009年度より、心理学科を心理学部へ改組し、全学年を京田辺へ移動。
- The Department of Psychology was reorganized as the Faculty of Psychology, and all students were relocated to Kyotanabe from the 2009 academic year.
- 学部:神、文、社会、法、経済、商学部の各3~4年次および政策学部全学年
- Under graduate schools: Third and fourth academic years of the School of Theology, Faculty of Letters, Faculty of Social Studies, Faculty of Law, Faculty of Economics, and Faculty of Commerce as well as all academic years of the Faculty of Policy Studies
- Faculties: Third- and fourth-year students of Theology, Letters, Social Studies, Law, Economics, and Commerce, and all students of Policy Studies
- 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
- The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
- 使用学部:主に社会学部の3~4年次および政策学部全学年、および外国語科目
- Faculties: Mainly third- and fourth-year students of Social Studies, all students of Policy Studies, and foreign language classes
- 本科第3学年を第1部 (農業)、第2部 (林業) に分け、補習科を設置。
- Third grade of the regular course was divided into first (agriculture) and second (forestry) departments, and a supplementary course was established.
- 同年生まれ(学年は千が1年下)で俳優西村晃と特攻隊で同じ隊に所属していた。
- The actor Ko NISHIMURA was born in the same year (Sen was one grade below him) and belonged to the same corps in Tokkotai.
- 文学部心理学科は心理学部として改組され2009年度に全学年京田辺校地へ移動。
- Department of Psychology within the Faculty of Letters was reorganized as the Faculty of Psychology, and all students were relocated to the Kyotanabe Campus in the 2009 academic year.
- The Department of Psychology within the Faculty of Letters was reorganized as the Faculty of Psychology in the 2009 academic year, and all students were relocated to Kyotanabe Campus.
- 文学部心理学科は心理学部として改組され2009年度に全学年京田辺校地へ移転。
- Psychology Department of Faculty of Letters was reorganized into Faculty of Psychology and its all academic years was moved to Kyotanabe-kochi in 2009.
- 旧制高校の1学年の定員と帝国大学のそれとは戦前期をつうじてほぼ1対1であった。
- Throughout the pre-war period there was almost a one-to-one ratio between the number of students per year at higher schools under the old system and that of the imperial universities.
- 2009年 文学部心理学科が心理学部に改組され、それに伴い全学年を京田辺校地へ移動。
- 2009: Department of Psychology within the Faculty of Letters was reorganized as the Faculty of Psychology, and all students in the faculty were relocated to Kyotanabe Campus.
- この間、7月19日、松山の子規から、学年末試験に落第したので退学すると記した手紙が届く。
- On July 19, during this stay, Soseki received a letter from Shiki in Matsuyama saying that he would leave the school because he had failed the annual examinations.
- 開校当時は各学部の1、2学年が学んでいたが、1994年に工学部(現理工学部)を全面移転する。
- When it opened, the first- and second-year students in each faculty studied there, but in 1994 the entire Faculty of Engineering (the present Faculty of Science and Engineering) was moved.
- 1914年には、文部省唱歌「児島高徳」が発表され、『尋常小学唱歌 第六学年用』に掲載された。
- In 1914, a Monbusho Shoka (song authorized by the Ministry of Education) named 'Kojima Takanori' was released and it was published in 'Jinjo Shogaku Shoka Dai Rokugakunen yo' (songs for school music classes, for sixth graders).
- しかしこの外遊の結果、学習院大学の単位が不足し進級できず、長年の学友たちと学年が異なることとなった。
- However, the above-mentioned official travel resulted in the shortage of credits enough to advance to a higher degree in Gakushuin University, which meant that he would be one year behind with his long-time schoolmates.
- 学習院大学年代測定室の放射性炭素年代測定によれば、大宰府遺跡の竹内焼土層は1600年ほど前の物である。
- According to measurements of radioactive carbon dating performed by Gakushuin University dating laboratory, soil layers of Takeuchi on Dazai-fu remains which includes burnt down soils are about 1600 years old.
- 2004年には、これらのことを紹介した児童書が小学生高学年向けの読書感想文コンクール課題図書ともなった。
- In 2004, a children book that introduced the incident was designated as a book on which fifth and sixth grade elementary school pupils were assigned to write book reports for a writing competition.
- 学部:神、文、社会、法、経済、商学部の各1~2年次および文化情報、生命医科学部、スポーツ健康科学部、工学部全学年
- Faculties: First- and second-year students of the Faculty of Theology, Letters, Social Studies, Commerce, and all students of the Faculty of Culture and Information Science, Life and Medical Sciences, Health and Sports Science, Engineering
- 特定の学年(または学年の分割において)のすべての学生が、出席を取り、他の管理の仕事をする教師の監督下で集まる教室室
- a classroom in which all students in a particular grade (or in a division of a grade) meet at certain times under the supervision of a teacher who takes attendance and does other administrative business
- このほか各県が小学校教員養成を目的として独自に設置した師範学校が多数存在したが、修業期間・入学年齢ともにまちまちであった。
- Besides these schools, there were many other normal schools, established independently by each prefecture, for training elementary school teachers, but there was no uniformity in the period of education and entrance age.
- 1881年から1945年頃まで、日本の小学校の女性の生徒は、ある学年になると、和服などの服飾を作るための裁縫を授業で学んだ。
- From 1881 to around 1945, female pupils in Japanese elementary schools learned hand-sewing to make Wafuku in class at a certain grade.
- すなわち、学年のクラスを午前と午後とに分け、一人の教師がそれぞれ授業を行う方式であり、当時全国に例を見なかったことから話題になった。
- More specifically, it was a system in which each class in each grade was divided into the morning class and the afternoon class, which were taught by the same teacher, respectively; since this was a unique system in Japan at the time, it drew attention.
- おなじ学年に3年とどまると放校(退学)となるため、「計画的」に高等科3年間の修業年限を1回ずつ落第し6年いつづけた猛者もいたという。
- Because staying in the same grade for three years meant expulsion from school, it is said that there was a student audacious enough to 'deliberately' repeat the same year once in each grade of the three years in advanced course, staying in school for six years.
- ただし、終戦直後の1945年9月にふたたび修業年限3年にあらためられたため、2年の年限で卒業したのは1943年入学の学年だけである。
- However, in September, 1945, immediatey after the end of the war, the term was again changed to three years, and the only class that graduated in two years was the class that entered in 1943.
- 高等科の入学資格は高等学校尋常科修了または中学校第4学年修了程度(改正前は当時5年制であった中学校卒業程度)とし、年限短縮を実現した。
- The qualification required for entering advanced course was completion of regular course at a higher school or about four years of middle school (before the reform, completion of middle school which was five years at the time), and shortening of the enrollment period was realized.
- 2003年(平成15年)4月 - 皮膚の弱い生徒に配慮し学生服が廃止され、ブレザーの制服(ネクタイは学年ごとに色が違う)への移行が始まる
- 2003, April: The school uniform was abolished for students with sensitive skin, and the shift to a blazer uniform started (each grade has a different color tie).
- 寺子屋の就学年齢や卒業時期は、特に定まっていた訳ではなく、およそ5~6歳で就学し、13~14歳から18歳になる頃まで修学する例が多かった。
- The starting age and graduation age at Terakoya was not particularly fixed, and many started at around 5 to 6 and graduated around 13 to 14, up to 18 years of age.
- 下部組織(育成組織)としては、中学年代のU-15、高校年代のU-18が存在しており、共に過去に全国優勝を果たし、数多くの選手を輩出している。
- As a subordinate organization (cultivation organization), the club has maintained the U-15s for the junior high school generation and U-18s for the senior high school generation, and both of them have won national titles before and produced many players.
- なお、記念日としての数え年(経歴、入社年数、学年等や没後など)の数え年の加算日は、その記念日の応当日(入社日、入学日、没日など)を基準とすることが多い。
- The day used as the base date for counting anniversaries in the traditional Japanese age system (e.g. years of career, years since entering a company, grade in school, and after death) is mostly the corresponding day (e.g. the date of entering a company, the date of entering a school, and the date of person's death).
- 太平洋戦争が激化すると、非常時の臨時措置として1942年、1943年には半年繰り上げの2年半で、また、1943年入学の学年からは法改正により正式に修業年限が2年に短縮された。
- When the Pacific War escalated the duraion of school was shortened by half a year to two and a half years in 1942 and 1943 as a temprary measure during emergency, and from the class entering in 1943 the term was officially shortened to two years by a legal amendment.
- ただし、上級貴族の反発に加えて、入学年齢を17歳から引き下げたこと、更に学令で定められた9年間よりも短い4年間の就学を経た上での事実上の中退を認めたことから大学寮側からの反発もあり、812年に撤回された。
- The imperial decree, however, was withdrawn in 812 due to backlashes from Daigaku-ryo against a change in school entrance age from 17 years old to 10 years old and against the approval of de facto dropouts after four-year schooling, shorter than the dropout after the nine-year schooling specified by the provision of Gakuryo, as well as objections from high-ranking nobles.
- 教養科目と専門科目の分担は、1・2回生を教養課程、3回生以上を専門課程とするような学年による区分は行なわず、1回生では教養科目を多く履修し、学年が上がるに従って専門科目の割合を徐々に増やし、卒業までに教養・専門のそれぞれで必要な単位を取得する方式をとっている。
- The way that assigns liberal arts and major subjects is not a mechanical one by the grade that assigns the liberal arts to freshmen and sophomores, and the major subjects to juniors and above, but a gradual one that requires students to take relatively many of the liberal arts in the first grade, and increases major subjects as the grade goes up so that students can take both of their credits until graduation.
- 家族手当の受給資格を持ち、附属書 II の定義によるその被扶養児童が、全日制の初等義務教育、又は全日制の中等教育、又は全日制の高等教育を受けている職員は、毎月教育手当を受給できる。当該職員は、各学年開始時に全日制教育に登録されていることの裏付けとなる証明を、イーター機構に提出する。
- Staff members who are entitled to household allowance, and whose dependent children, as defined in Annex II, are either in full-time compulsory primary education, or in full-time secondary education or in full-time higher education, shall be entitled to a monthly education allowance. The staff member concerned shall provide to the ITER Organization supporting evidence of registration for full-time education at the beginning of each school or academic year.