娠: 373 Terms and Phrases
- 妊娠
- conception
- pregnancy
- gestation
- pregnant
- gravid
- conceive
- 妊娠時
- during pregnancy
- while pregnant
- 妊娠線
- striae gravidarum
- Stretch marks
- 妊娠前
- premalignant
- prepregnancy
- 偽妊娠
- false pregnancy
- phantom pregnancy
- pseudopregnancy
- pseudopregnant
- pseudocyesis
- 妊娠する
- conceive
- swallow a watermelon seed
- carry out a pregnancy
- undergo conception
- 妊娠して
- enceinte
- in a [the] family way
- 妊娠子癇
- eclampsia of pregnancy
- pre-eclampsia
- 妊娠した
- gone
- loaded
- pregnant
- 妊娠中絶
- abortion
- pregnancy termination
- voluntary abortion
- termination of pregnancy
- 妊娠悪阻
- hyperemesis gravidarum
- HG
- severe morning sickness
- 想像妊娠
- false pregnancy
- pseudocyesis
- 奇胎妊娠
- molar pregnancy
- hydatid pregnancy
- 妊娠期間
- gestation
- gestational period
- gestational age
- 妊娠後期
- late pregnancy
- third trimester pregnancy
- 妊娠初期
- first trimester
- first trimester pregnancy
- early pregnancy
- 妊娠末期
- third trimester
- late pregnancy
- third trimester pregnancy
- 妊娠中期
- midgestational
- second trimester
- midtrimester
- second trimester pregnancy
- mid-pregnancy
- 多胎妊娠
- multiple pregnancy
- multiple gestation
- 卵巣妊娠
- ovarian pregnancy
- oocyesis
- 四胎妊娠
- quadruplet pregnancy
- 4胎妊娠
- quadruplet pregnancy
- 五胎妊娠
- quintuplet pregnancy
- 5胎妊娠
- quintuplet pregnancy
- 高齢妊娠
- advanced maternal age pregnancy
- 妊娠維持
- pregnancy maintenance
- 妊娠させる
- knock up
- make pregnant
- 双生児妊娠
- bigeminal pregnancy
- 靭帯内妊娠
- intraligamentary pregnancy
- 妊娠糖尿病
- gestational diabetes
- gestational diabetes mellitus
- pregnancy diabetes
- 子宮外妊娠
- ectopic pregnancy
- extrauterine pregnancy
- 妊娠中毒症
- toxemia of pregnancy
- gestational toxicosis
- pregnant toxicosis
- pre-eclampsia
- 妊娠調節薬
- reproductive control agent
- 青年期妊娠
- adolescent pregnancy
- 思春期妊娠
- adolescent pregnancy
- pregnancy in adolescence
- 妊娠中絶薬
- abortifacient agent
- 妊娠高血圧
- pregnancy-induced hypertension
- gestational hypertension
- 妊娠合併症
- pregnancy complication
- complication of pregnancy
- 予定外妊娠
- unintended pregnancy
- unplanned pregnancy
- 妊娠第一期
- first trimester pregnancy
- 妊娠第二期
- second trimester pregnancy
- 妊娠性肝斑
- mask of pregnancy
- pregnancy chloasma
- 妊娠第三期
- third trimester pregnancy
- 妊娠三半期
- pregnancy trimester
- 妊娠の異常
- an abnormality of pregnancy
- 計画外妊娠
- an unplanned pregnancy
- 妊娠中の異常
- an abnormality during pregnancy
- 卵管腹腔妊娠
- tubo-abdominal pregnancy
- 人工妊娠中絶
- abortion
- induced abortion
- 妊娠性高血圧
- pregnancy induced hypertension
- pregnancy-induced hypertension
- 妊娠性糖尿病
- gestational diabetes mellitus
- 妊娠ヘルペス
- herpes gestationis
- 卵管峡部妊娠
- isthmic pregnancy
- isthmic tubal pregnancy
- 子宮頸管妊娠
- cervical pregnancy
- 子宮頚管妊娠
- cervical pregnancy
- 妊娠高血圧症
- gestational hypertension
- 妊娠する行為
- the act of becoming pregnant
- 妊娠中の悪阻
- hyperemesis during pregnancy
- 妊娠中だった
- was great with child
- 妊娠していた
- was big with child
- 望まない妊娠
- an unwanted pregnancy
- 妊娠中ですか。
- Are you pregnant?
- 不貞で妊娠した
- conceived in adultery
- 妊娠エプーリス
- pregnancy epulis
- epulis granidarum
- 妊娠期間の中間
- the middle of the gestation period
- 子宮外妊娠破裂
- ruptured ectopic pregnancy
- ハイリスク妊娠
- high-risk pregnancy
- 妊娠性類天疱瘡
- pemphigoid gestationis
- 妊娠合併感染症
- infectious pregnancy complication
- 妊娠誘発高血圧
- pregnancy-induced hypertension
- 妊娠性高血圧症
- pregnancy-induced hypertension
- 糖尿病合併妊娠
- pregnancy in diabetic
- 卵管間質部妊娠
- interstitial pregnancy
- interstitial tubal pregnancy
- 卵管膨大部妊娠
- ampullar tubal pregnancy
- 非妊娠性絨毛癌
- non-gestational choriocarcinoma
- 妊娠タンパク質
- pregnancy protein
- 妊娠の専門用語
- technical terms for pregnancy
- 妊娠4か月です。
- I'm four months pregnant.
- 妊娠している女性
- a pregnant woman
- 妊娠中のセックス
- sex during pregnancy
- 男性用妊娠促進薬
- male fertility agent
- 女性用妊娠促進薬
- female fertility agent
- 妊娠時急性脂肪肝
- acute fatty liver of pregnancy
- 妊娠性急性脂肪肝
- acute fatty liver of pregnancy
- 糖尿病患者の妊娠
- pregnancy in diabetics
- 妊娠時胆汁うっ滞
- cholestasis of pregnancy
- 妊娠性絨毛性腫瘍
- gestational trophoblastic neoplasia
- 妊娠性絨毛性疾患
- gestational trophoblastic disease
- 妊娠時の薬物曝露
- drug exposure during pregnancy
- 腫瘍性妊娠合併症
- neoplastic pregnancy complication
- 免疫学的妊娠検査
- immunologic pregnancy test
- 妊娠されている方
- expectant mothers
- 妊娠高血圧症候群
- Gestational hypertension
- pregnancy-induced hypertension
- 女性の妊娠した数
- the number of the pregnancy that a woman is in
- 彼女は妊娠中です。
- She is expecting a child.
- 妊娠何か月ですか。
- How far along are you?
- 1型糖尿病合併妊娠
- pregnancy with type 1 diabetes
- 2型糖尿病合併妊娠
- pregnancy with type 2 diabetes
- 血液学的妊娠合併症
- hematologic pregnancy complication
- 寄生虫性妊娠合併症
- parasitic pregnancy complication
- 心血管系妊娠合併症
- cardiovascular pregnancy complication
- 卵巣への子宮外妊娠
- ectopic pregnancy in the ovary
- 初めて妊娠した女性
- a woman who is pregnant for the first time
- 腹腔への子宮外妊娠
- ectopic pregnancy in the abdominal cavity
- 近親相姦で妊娠した
- incestuously conceived
- 彼女は妊娠中絶した
- She interrupted her pregnancy
- 積極的な妊娠テスト
- a positive pregnancy test
- 彼女は妊娠できない
- She cannot conceive
- 卵管への子宮外妊娠
- ectopic pregnancy in a Fallopian tube
- 妊娠していないこと。
- A person shall not be pregnant.
- 彼女は妊娠している。
- She is great with child.
- 彼女は妊娠8か月だ。
- She is eight months pregnant.
- 彼女は妊娠中絶した。
- She had an abortion.
- 妊娠状態を終えること
- concluding state of pregnancy
- 妊娠させたための結婚
- shotgun marriage
- 妊娠検査を受けました。
- I got a pregnancy test.
- 故意に妊娠を止めること
- a deliberate termination of pregnancy
- 妊娠していることの状態
- the state of being pregnant
- 妊娠回数が2度目の妊婦
- a woman who is pregnant for the second time
- 妊娠中絶権擁護全国連盟
- National Abortion Rights Action League
- 妊娠初期に特徴的な症状
- a characteristic symptom in the early months of pregnancy
- 彼は再び妻を妊娠させた
- He impregnated his wife again
- 妊娠中絶の緊迫した問題
- the highly charged issue of abortion
- 妊娠の検査をしましょう。
- Let's do a pregnancy test.
- 妊娠中絶を引き起こすさま
- causing abortion
- 妊娠を予測するまたは望む
- preceding and favoring gestation
- 妊娠性トロホブラスト腫瘍
- gestational trophoblastic neoplasm
- gestational trophoblastic neoplasia
- 妊娠特異β1糖タンパク質
- pregnancy-specific beta 1-glycoprotein
- 妊娠関連血漿タンパク質A
- pregnancy-associated plasma protein-A
- PAPP-A
- 3回目の妊娠している女性
- a woman who is pregnant for the third time
- 妊娠に関するまたはそれの
- of or relating to gestation
- 群衆は妊娠中絶に抗議した。
- The throng protested against abortion.
- 群集は妊娠中絶に抗議した。
- The throng protested against abortion.
- 妊娠してかなり経った段階で
- in an advanced stage of pregnancy
- 妊娠検査を受けたいのです。
- I'd like to get a pregnancy test.
- 妊娠中毒症にかかりました。
- I had toxemia during my pregnancy.
- 妊娠性そう痒性蕁麻疹様丘疹
- pruritic urticarial papules and plaques of pregnancy
- 妊娠による生成物の自然な喪失
- a natural loss of the products of conception
- 妊娠関連α2マクログロブリン
- pregnancy-associated alpha 2-macroglobulin
- 妊娠は運の悪い出来事であった
- the pregnancy was a stroke of bad luck
- 2年前に子宮外妊娠をしました。
- I had an ectopic pregnancy two years ago.
- 妊娠した未婚の女性のための施設
- baby farm
- 42週の妊娠の後で生まれた乳児
- infant born after 42 weeks of gestation
- 妊娠の37週間前に生まれた乳児
- an infant that is born prior to 37 weeks of gestation
- 妊娠中絶のために子宮を吸引する
- suction the uterus in an abortion
- 彼女は彼の子を妊娠して幸せです。
- She is happy to have conceived a baby by him.
- 母親が最初に胎動を感じる妊娠段階
- the stage of pregnancy at which the mother first feels the movements of the fetus
- 妊娠出産関係の雑誌を買いました。
- I bought a maternity magazine for the first time.
- 妊娠か授乳期中に起こることがある
- can occur during pregnancy or lactation
- 妊娠に備えて子宮を準備し維持する
- prepares and maintains the uterus for pregnancy
- 彼女は妊娠したときに地位を退いた
- She vacated the position when she got pregnant
- 男の中で妊娠させることができない
- in a man it is an inability to impregnate
- 通常の全体の妊娠持続期間、懐胎した
- gestated for the entire duration of normal pregnancy
- 胎児が既に子宮にいるときに妊娠する
- conceive when a fetus is already present in the uterus
- 女性泌尿生殖器疾患および妊娠合併症
- female urogenital diseases and pregnancy complications
- 妊娠までの28週間目からの拡張期間
- time period extending from the 28th week of gestation until delivery
- 妊娠が始まった後に2番目の卵の受精
- fertilization of a second ovum after a pregnancy has begun
- 妊娠後期に出血を引き起こす場合がある
- can cause bleeding late in pregnancy
- 通常、妊娠の9ヵ月めの間に抜け落ちる
- normally shed during the ninth month of gestation
- 高血圧と浮腫、蛋白尿を呈する異常妊娠
- an abnormal condition of pregnancy characterized by hypertension and edema and protein in the urine
- 妊娠期間の最後または出産が迫った時期
- the end of gestation or point at which birth is imminent
- 妊娠しなければ内膜は月経時にはがれる
- if pregnancy does not occur the lining is shed at menstruation
- 妊娠の37週めの前に始まっている陣痛
- labor beginning prior to the 37th week of gestation
- 戦争中に妊娠された、あるいは生まれた
- conceived or born during war
- 妊娠している間、彼女は薬剤を乱用した
- while she was pregnant, she abused drugs
- 通常、妊娠中に発見され、不整脈が特徴
- usually discovered during pregnancy and characterized by an abnormal heart rhythm
- 子宮への正常な着床によって起こる妊娠
- pregnancy resulting from normal gestation in the uterus
- 妊娠中及び出産後の健康管理に関する措置
- Measures in Connection with Health Care during Pregnancy and after Childbirth
- 受胎の生産物を全て排出しない妊娠の中絶
- termination of pregnancy without expulsion of all of the products of conception
- 胎盤が早期に子宮壁から剥離する妊娠異常
- a disorder of pregnancy in which the placenta prematurely separates from the wall of the uterus
- 妊娠初期に膣粘膜が紫の色彩を帯びること
- a purplish discoloration of the mucous membrane of the vagina that occurs early in pregnancy
- 妊娠中の方から、時々質問を頂きました。
- We sometimes get questions from pregnant women.
- 妊娠を避けることを意図した薬剤又は機器
- an agent or device intended to prevent conception
- 重複妊娠はある種の動物では正常なことだ
- superfetation is normal in some animal species
- 私たちは妊娠中絶の問題について討論した
- We debated the question of abortion
- 3回目の妊娠で女性は妊娠3回といわれる
- in her third pregnancy a woman is said to be gravida three
- 標準時間より少しの妊娠期間の後に誕生する
- born after a gestation period of less than the normal time
- 黄体の存在は、女性が妊娠していことを示す
- presence of corpora lutea indicates that the woman is pregnant
- あなたは妊娠中絶に賛成ですか、反対ですか。
- Are you for or against abortions?
- これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
- This is a sociological study on abortion.
- 妊娠中絶を受けることによって、妊娠を終える
- terminate a pregnancy by undergoing an abortion
- 同じ妊娠から同時に生まれた2人の子供の一方
- either of two offspring born at the same time from the same pregnancy
- すると女はたちまち娠んで、赤い玉を産んだ。
- Immediately, she became pregnant and gave birth to a red jewel.
- The woman became pregnant at once, and gave birth to a red ball.
- 胎盤によって妊娠の初期に生産されるホルモン
- hormone produced early in pregnancy by the placenta
- 母の体外で生じた受精により妊娠された赤ん坊
- a baby conceived by fertilization that occurs outside the mother's body
- 私は妊娠中絶に関するあなたの意見に同意する
- I subscribe to your view on abortion
- 彼は奥さんが妊娠したといわれてびっくりした。
- He was caught off guard when his wife announced they were going to have a baby.
- 男たちも、妊娠期間中は女に優しくなるだろう。
- Men would become as fond of their wives, during the time of their pregnancy,
- 性交は、女性の月経周期の妊娠可能期間は避ける
- coitus is avoided during the fertile time of a woman's menstrual cycle
- 妊娠の後期に起きる子宮が骨盤腔へ落ち込むこと
- descent of the uterus into the pelvic cavity that occurs late in pregnancy
- 妊娠すれば、神から子種をさずけられたとした。
- If a woman got pregnant, it was said that she was blessed with a child by the deity.
- ある民家で、妻が妊娠中に死亡し、埋葬された。
- At a certain house, a wife dies while she is expecting a baby, and is buried.
- 同じ妊娠から同時に生まれる4人の子供のひとり
- one of four children born at the same time from the same pregnancy
- 同じ妊娠から同時に生まれた三つ子のうちの1人
- one of three offspring born at the same time from the same pregnancy
- ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。
- It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant.
- 妊娠以外の理由で正常な月経機能の抑圧に関連する
- related to the suppression of normal menstrual flow for any reason other than pregnancy
- 生きている胎児の誕生(妊娠の長さにかかわらず)
- the birth of a living fetus (regardless of the length of gestation)
- (出産について)正常な妊娠期間の終わりより前に
- (of childbirth) before the end of the normal period of gestation
- 産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
- Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
- 妊娠により航空業務に支障を来すおそれがないこと。
- A person shall not disrupt flight operation due to pregnancy.
- 胎盤が子宮(上部の代わりに)の下部に着床する妊娠
- pregnancy in which the placenta is implanted in the lower part of the uterus (instead of the upper part)
- 子宮以外のどこかほかの場所での妊娠に起因する妊娠
- pregnancy resulting from gestation elsewhere than in the uterus
- 逮捕、裁判にかけられたとき、彼女は妊娠していた。
- When she was arrested and brought to court for trial, she was pregnant.
- 2001.12.21. 羽野の妊娠発覚・婚約会見
- December 21, 2001 - Hano's pregnancy came to light, and they annonced their engagement at a news conference.
- 脾臓、肝臓・胆嚢、腎臓・膀胱、生殖器、妊娠、筋肉
- Spleens, Livers and Gallbladders, Kidneys and Bladders, Reproductive Organs, Pregnancy, and muscle:
- 最後月経期の初日から12週間のまで延びる妊娠時間
- time period extending from the first day of the last menstrual period through 12 weeks of gestation
- 妊娠中、出産時、および新生児に看護を提供する病棟
- a hospital ward that provides care for women during pregnancy and childbirth and for newborn infants
- 高血圧と体液鬱滞、蛋白尿が特徴の妊娠の異常な状態
- abnormal state of pregnancy characterized by hypertension and fluid retention and albuminuria
- 37週間から43週間の間の妊娠期間で生まれる乳児
- infant born at a gestational age between 37 and 42 completed weeks
- 妊娠した場合、出産時にそれが胎盤とともに放たれる
- if pregnancy occurs it is shed along with the placenta at parturition
- 婚姻、妊娠、出産等を理由とする不利益取扱いの禁止等
- Prohibition, etc. of Disadvantageous Treatment by Reason of Marriage, Pregnancy, Childbirth, etc.
- 妊娠時と出産時の女性と新生児のための看護をする病院
- a hospital that provides care for women during pregnancy and childbirth and for newborn infants
- 増加する頻度で妊娠中続く子宮の筋肉の痛みのない収縮
- painless contractions of the muscles of the uterus that continue throughout pregnancy with increasing frequency
- 女性が妊娠しているかどうかを決定する生理学のテスト
- a physiological test to determine whether a woman is pregnant
- それぞれ5回の妊娠で生存能力のある幼児を生んだ女性
- woman who has given birth to a viable infant in each of five pregnancies
- 義経の子を妊娠しているので出産ののち帰すとの沙汰。
- She was told that since she was pregnant she would be allowed to leave after delivering a baby.
- 尿と血清における検出は1種類の妊娠テストの基礎です
- detection in the urine and serum is the basis for one kind of pregnancy test
- 女性が妊娠の兆候を示すが妊娠していない生理学的状態
- physiological state in which a woman exhibits symptoms of pregnancy but is not pregnant
- 妊娠中絶をする決定を母親が行うべきだと主張する人々
- those who argue that the decision to have an induced abortion should be made by the mother
- 妊娠の最後の数日間に黄体によって分泌されるホルモン
- hormone secreted by the corpus luteum during the last days of pregnancy
- 同じ妊娠から同時に産まれる5人の子供たちのうちの1人
- one of five children born at the same time from the same pregnancy
- 妊娠初期に行う先天的欠損症を発見するための出生前診断
- a prenatal test to detect birth defects at an early stage of pregnancy
- ふしだらな性生活が、昨年の妊娠中絶数の主な理由である
- sexual immorality is the major reason for last year's record number of abortions
- 彼女は妊娠したので、健康のことを考えてタバコをやめた。
- She stopped smoking on account of health concerns for her pregnancy.
- 妊娠が始まらない限り、それは2、3日後には退化している
- it degenerates after a few days unless pregnancy has begun
- 源氏は二度目の密会を行い、直後に彼女の妊娠が発覚する。
- Genji has a second secret meeting with Fujitsubo and right after that her pregnancy is revealed.
- その結果女二宮は妊娠、母大宮により事実は隠し通される。
- Onna Ninomiya becomes pregnant as a result and her mother Omiya arranges to hide the fact of her daughter's condition.
- 珍しい病気で、妊娠中にサリドマイドを飲んだことで起こる
- rare condition that results from taking thalidomide during pregnancy
- 特に人間の妊娠期間が分けられる3つの3ヵ月の期間の一つ
- especially one of the three three-month periods into which human pregnancy is divided
- 4回の妊娠のでそれぞれ一人の生育可能な赤ん坊を産んだ女性
- woman who has given birth to a viable infant in each of four pregnancies
- 子宮内での胎児の動き(通常、妊娠の16週目に認められる)
- motion of a fetus within the uterus (usually detected by the 16th week of pregnancy)
- 光圀を妊娠した際に父の頼房はまだ正室を持ってはいなかった。
- Yorifusa was not legally married when he made Hisako pregnant.
- 妊娠中絶の場合のように、生きた組織を囲んでいるものと分離する
- separate from surrounding living tissue, as in an abortion
- 胎児の心音を聞くために妊娠中の女性の腹部の上に置かれた聴診器
- a stethoscope placed on the pregnant woman's abdomen to listen for the fetal heartbeat
- 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。
- When I braced myself and said, 'I'm pregnant' he said 'Are you saying it's mine?'
- 一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
- Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking 'til I get pregnant.
- この法律で、妊産婦とは、妊娠中又は出産後一年以内の女子をいう。
- The term "expectant and nursing mother" as used in this Act shall mean a female who is in pregnancy or within 1 year from childbirth.
- 以前の妊娠の際に子宮頸管が妊娠を維持できなかった場合に行われる
- is performed when the cervix has failed to retain previous pregnancies
- 入道の娘明石の御方と源氏は関係し、やがて妊娠の兆候があらわれる。
- Genji has a relationship with lady Akashi, a daughter of Priest Akashi, and before long the first signs of her pregnancy become apparent.
- その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
- Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.
- 水子(みずこ)は、人工妊娠中絶や流産、死産により死した胎児のこと。
- Mizuko refers to fetuses that have died as a result of an abortion, miscarriage, or stillbirth.
- 警察は暴徒と化した妊娠中絶擁護派と反対派の暴徒たちを収めようとした
- police tried to control the battle between the pro- and anti-abortion mobs
- 女性の顔に生じる褐色のしみで、妊娠の徴候か、経口避妊薬の使用で生じる
- a tan discoloration of a woman's face that is associated with pregnancy or with the use of oral contraceptives
- 女性の月経周期のある段階での尿と妊娠している女性の尿に存在する化合物
- a compound found in women's urine during certain phases of the menstrual cycle and in the urine of pregnant women
- この飲料に含まれている成分には有害なものがある。とりわけ妊娠中の人に。
- Some of the ingredients in this beverage are harmful, especially if you are pregnant.
- その後藤壺は源氏の文も拒み続けたが、既に藤壺は源氏の子を妊娠していた。
- After that, Fujitsubo continued refusing to receive Genji's letters, but Fujitsubo was already pregnant with Genji's child.
- 妊娠第14週以前に、広げた子宮頸管を吸引をして胎児および胎盤を除去する
- prior to the 14th week of gestation the embryo and placenta are removed by applying suction to the dilated cervix
- 胎児異常を診断するための、妊婦(妊娠15週間後)からの羊水穿刺による抽出
- extraction by centesis of amniotic fluid from a pregnant woman (after the 15th week of pregnancy) to aid in the diagnosis of fetal abnormalities
- 思春期から更年期までの間、妊娠していない女性の子宮からの月一回の血液排出
- the monthly discharge of blood from the uterus of nonpregnant women from puberty to menopause
- 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。
- When I braced myself and said, 'I'm pregnant' he said 'Are you saying it's mine?'
- アルコール性肝硬変、妊娠またはある種の毒素への接触によって引き起こされ得る
- can be caused by alcoholic cirrhosis or pregnancy or exposure to certain toxins
- 子宮内膜が妊娠の準備をする繰り返しのサイクル(初潮に始まり閉経期に終わる)
- a recurring cycle (beginning at menarche and ending at menopause) in which the endometrial lining of the uterus prepares for pregnancy
- 聖母マリアはいかなる原罪の汚点なしに妊娠したというローマカトリック教会の教義
- the Roman Catholic dogma that God preserved the Virgin Mary from any stain of original sin from the moment she was conceived
- 妊娠期間にかかわらず、5.5ポンド(2500グラム)未満の重さで生まれた乳児
- an infant born weighing less than 5.5 pounds (2500 grams) regardless of gestational age
- 排卵を刺激するのに用いられ多産に関連してきている妊娠促進薬(商標名クロミド)
- a fertility drug (trade name Clomid) that is used to stimulate ovulation and that has been associated with multiple births
- 女性の尿を、つがいでない雌のウサギ注入し、後にウサギの卵巣を調べる妊娠テスト
- pregnancy test that involves injecting some of the woman's urine into an unmated female rabbit and later examining the ovaries of the rabbit
- 妊娠中の妻の夫が、出産時に床につかされるような、いくつかの民族に見られる慣習
- a custom among some peoples whereby the husband of a pregnant wife is put to bed at the time of bearing the child
- ホルモン制御において厚くなり、(もし妊娠が起きない場合)生理中に取り除かれる
- thickens under hormonal control and (if pregnancy does not occur) is shed in menstruation
- ただし、安全日だからって、中出ししても妊娠しないというわけではないらしいです。
- However, it seems that just because it's a 'low risk day' doesn't mean that you won't get pregnant from intravaginal ejaculation.
- 政子が頼家を妊娠した際、頼朝は安産祈祷のため鶴岡八幡宮若宮大路の整備を行った。
- When Masako became pregnant with Yoriie, Yoritomo had Wakamiya-oji Street around Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine repaired.
- 壬申の乱に敗れた大友皇子に従って東国へ落ちのびた十市皇女はその時妊娠中だった。
- Tochi no Himemiko fled to Togoku (the eastern part of Japan, particularly Kanto region) accompanying Prince Otomo who was defeated in the Jinshin Rebellion, however, she was pregnant at that time.
- 未成熟もしくは成熟後、妊娠、経口避妊用ピル、子宮機能不全が原因で排卵がないこと
- the absence of ovulation due to immaturity or post-maturity or pregnancy or oral contraceptive pills or dysfunction of the ovary
- (妊娠期間の後に腹部の皮膚にできるような)皮膚が伸びたことによってできた細い筋
- a narrow band resulting from tension on the skin (as on abdominal skin after pregnancy)
- しばらく一緒に暮らしていた男性と結婚した妻(特に彼女が当時、妊娠している場合)
- a wife who has married a man with whom she has been living for some time (especially if she is pregnant at the time)
- 女性が出産か妊娠中絶時にかかる敗血症の重篤な状態(通常不衛生な状態に起因する)
- serious form of septicemia contracted by a woman during childbirth or abortion (usually attributable to unsanitary conditions)
- 妊娠の間、または、それの直後に、おそらく痙攣と昏睡によって特徴づけられる中毒状態
- a toxic condition characterized by convulsions and possibly coma during or immediately after pregnancy
- 排卵を抑制し妊娠を防ぐためのエストロゲンとプロゲストゲンを含んでいる錠剤の避妊薬
- a contraceptive in the form of a pill containing estrogen and progestin to inhibit ovulation and so prevent conception
- 政子の妊娠中に頼朝は亀の前を寵愛するようになり、近くに呼び寄せて通うようになった。
- During Masako's pregnancy, Yoritomo had an affair with Kame no mae, moving her closer to him and visiting her often.
- 膣に精液が入らないようにする限り妊娠しないため、膣外セックスは避妊方法の1つである
- since pregnancy cannot happen if sperm are kept out of the vagina, outercourse is one method of birth control
- 生理不順と更年期障害を治療するため、及び妊娠を防ぐために使用されるエストロゲン化合物
- estrogen compound used to treat menstrual irregularities and menopausal symptoms and to prevent pregnancy
- 母親の子宮が縮まるときの期間の次の出産と妊娠の他の機能的で解剖の変化は決議されています
- time period following childbirth when the mother's uterus shrinks and the other functional and anatomic changes of pregnancy are resolved
- 妊娠している女性に、出産中に使用する呼吸と集中、および運動法を使用するよう教えるコース
- a course that teaches pregnant women to use breathing and concentration and exercise techniques to use during labor
- 鈍い血流(長引く療養、妊娠または手術のためのように)、または、血液の急速な凝固に関連した
- associated with sluggish blood flow (as in prolonged bedrest or pregnancy or surgery) or with rapid coagulation of the blood
- 使用者は、妊娠中の女性が請求した場合においては、他の軽易な業務に転換させなければならない。
- In the event that a pregnant woman has so requested, an employer shall transfer her to other light activities.
- 妊娠中の女子が薬物を用い、又はその他の方法により、堕胎したときは、一年以下の懲役に処する。
- When a pregnant woman causes her own abortion by drugs or any other means, imprisonment with work for not more than 1 year shall be imposed.
- 九鬼の妻・初子が妊娠していたため天心が付き添いとして一緒に帰国し、10月に横浜港に着いた。
- Since Kuki's wife, Hatsuko was pregnant, Tenshin left with her for Japan and arrived at Yokohama Port in October.
- これが発端で御息所は生霊となって妊娠中の葵の上を悩ませるが、それを源氏に目撃されてしまう。
- This incident was the trigger for Miyasudokoro to become a living wraith and torment the pregnant Aoi no ue and Genji witnessed her.
- 宰相中将の子を妊娠し進退窮まった「若君」は、宰相中将に匿われて女の姿に戻り密かに出産する。
- The 'young prince,' who is pregnant by Saisho no Chujo and in a dilemma, comes to wear female dress again, and eventually gives birth to a baby, being sheltered by Saisho no Chujo.
- これらの妊娠の月を数えることができるか。これらが産む時を知っているか。 (ヨブ記 39:2)
- Can you number the months that they fulfill? Or do you know the time when they give birth? (Job 39:2)
- 妊娠して最初の5週間に摂取されれば、それはプロゲステロンの活動を妨げることで、子宮が胎児を堕胎する
- when taken during the first five weeks of pregnancy it blocks the action of progesterone so that the uterus sloughs off the embryo
- 解剖と生理学と診断妊娠後期、出産、および産褥の間の母と胎児のあるいは新生児障害に関する産科学の分科
- the branch of obstetrics concerned with the anatomy and physiology and diagnosis and treatment of disorders of the mother and the fetus or newborn baby during late pregnancy and childbirth and the puerperium
- 事業主は、女性労働者が婚姻し、妊娠し、又は出産したことを退職理由として予定する定めをしてはならない。
- Employers shall not stipulate marriage, pregnancy or childbirth as a reason for retirement of women workers.
- 側室として米沢に入って米沢城に居住して景勝に仕え、景勝の枕席に侍りその情を受け、景勝の子供を妊娠する。
- She came to Yonezawa as a concubine, while she resided in Yonezawa-jo Castle and served Kagekatsu at his bedding to spend nights and receive his affection, and eventually conceived his child.
- 以前、月経不順の治療に使用されたが、妊娠中に治療された女性の娘の膣癌のガンと関係していることが発見された
- formerly used to treat menstrual problems but was found to be associated with vaginal cancers in the daughters of women so treated during pregnancy
- 彼女が妊娠した時に、彼女のために赤ちゃん誕生を控えた女性への贈り物持ち寄りパーティーを彼女の友達が計画した
- her friends organized a baby shower for her when she was expecting
- 女は妊娠したので、人をつかわしてダビデに告げて言った、「わたしは子をはらみました」。 (サムエル記下 11:5)
- The woman conceived; and she sent and told David, and said, 'I am with child.' (2 Samuel 11:5)
- 母が妊娠中にアルコールを摂取するために、身体の変形が生じる、顔の発達または精神的な能力が弱められる先天的な医学的状態
- a congenital medical condition in which body deformation occurs or facial development or mental ability is impaired because the mother drinks alcohol during pregnancy
- そのため、峰姫付きとして水戸藩邸に入った途端に、藩主の舎弟であった徳川斉昭に言い寄られて妊娠してしまい京都へ帰洛する。
- Therefore, as soon as she entered into the residence of the Mito domain, Nariaki TOKUGAWA, a younger brother of the lord of domain, made sexual approaches to her and she became pregnant, which made her return to Kyoto.
- 『日本書紀』には、妊娠したコノハナノサクヤビメをイワナガヒメが呪ったとも記され、それが人の短命の起源であるとしている。
- According to the 'Nihonshoki' Chronicles, Iwanaga-hime put a curse on the pregnant Konohanano sakuya bime, which caused human life to become shorter.
- 仁平2年(1152年)に呈子は懐妊の兆候を見せるが、周囲の期待に促された想像妊娠であったらしく空騒ぎに終わってしまう。
- In 1152, Teishi showed signs of pregnancy, but it was just her imagination due to the pressure around her.
- 狭衣の愛を信じられない飛鳥井女君は、狭衣の子を妊娠したまま乳母にだまされて筑紫へ連れ去られ、その途中で入水自殺を図る。
- Asukai no Onnagimi is unable to have faith in the love of Sagoromo and, while pregnant with his child, is cheated by her wet nurse and taken away to Tsukushi but attempts to commit suicide on the way by drowning herself.
- 忯子は妊娠中であったが、出産準備のため実家に戻ろうとしたのを花山が無理に引き止めたため体調を崩して死に至ったものである。
- It is said that Shishi was pregnant and wanted to go back to her parent's home to have the baby, but Kazan forcefully kept her in court, which led to her getting ill and eventually dying.
- 折から妊娠していた葵の上は産褥に御息所の生霊に苦しめられ、無事男子(夕霧 (源氏物語))を出産したものの亡くなってしまう。
- Aoi, who is pregnant and in childbed, gives birth to a baby boy (Yugiri), but is tortured by the spirit of Rokujo no Miyasudokoro and dies.
- 政子の妊娠中に頼朝がひそかに愛妾・亀の前のもとへ通っていたことが発覚し、激怒した政子が牧宗親に命じて亀の前の屋敷を打ち壊した。
- When Yoritomo's visit to his favorite mistress called Kame no mae during Masako's pregnancy was exposed, Masako became furious and ordered Munechika MAKI to destroy the residence of Kame no mae.
- しかし元永元年(1118年)秋ごろから、先帝の霊がとりついたと称してたびたび託言を行い、藤原璋子の妊娠、出産を予言したりした。
- From the autumn of 1118, however, she often prophesied something on the pretext of being possessed by the spirit of former Emperor, including the prophet concerning FUJIWARA no Shoshi's pregnancy and delivery.
- 政子の妊娠中に頼朝はまたも大進局という妾のもとへ通い、大進局は頼朝の男子(貞暁)を産むが、政子を憚って出産の儀式は省略されている。
- During Masako's pregnancy, he again had an affair with a woman named Daishin no Tsubone, who gave birth to a boy (Jyogyo); however, fearing Masako's anger, no birth ceremony was held.
- さまざまな呪術的意図をもって製作されたものと思われるが、妊娠した女性を表現した土偶などは豊穣祈願の意図をもって作られたものであろう。
- They seem to have been made with various shamanistic purposes, and the earthen figurine in the shape of a pregnant woman, for example, seems to have been made with the purpose of praying for the rich harvest of grain.
- 使用者は、六週間(多胎妊娠の場合にあつては、十四週間)以内に出産する予定の女性が休業を請求した場合においては、その者を就業させてはならない。
- In the event that a woman who is expected to give birth within 6 weeks (or within 14 weeks in the case of multiple fetuses) requests leave from work, the employer shall not make her work.
- 正妻の北条政子が長男(源頼家)を妊娠中の1182年(寿永元年)6月、頼朝は亀の前を小坪 (逗子市)(逗子市)の小忠太光家の宅に召して寵愛した。
- In July 1182, while his lawful wife, Masako HOJO was pregnant with his first son (MINAMOTO no Yoriie), Yoritomo invited Kame no mae to Mitsuie KOCHUTA's residence in Kotsubo (present Zushi City, Kanagawa Prefecture) and loved her.
- 父・六条有純が参議に過ぎない側室のお万も決して例外ではなく、妊娠するたびに堕胎薬を盛られていた、あるいは不妊薬を飲まされていたという俗説もある。
- Oman no kata, a concubine whose father had the position of mere Sangi (councilor), could not be an exception and there is a popular belief that she was given abortive medicine every time she became pregnant or was forced to take contraceptive.
- 夫の仲哀天皇の急死(200年)後、住吉大神の神託により、お腹に子供(のちの応神天皇)を妊娠したまま海を渡って朝鮮半島に出兵して新羅の国を攻めた。
- After a sudden death of Emperor Chuai (in 200), although she was pregnant with the future emperor (later Emperor Ojin), she crossed the ocean and sent troops to Korean Peninsula to attack Silla by the oracle of Sumiyoshi Okami (the great gods of Sumiyoshi).
- また、三成(且元とも)については淀殿が秀頼を妊娠した時期には文禄・慶長の役で朝鮮へ出兵していたため、秀頼との父子関係を合理的に否定することが出来る。
- With respect to Mitsunari (or Katsumoto), when Yodo-dono got pregnant with Hideyori, he was in Korea because of the Bunroku-Keicho War, the father/child relationship can be reasonably negated.
- 兼盛の妻が離婚した際に妊娠しており、赤染時用と再婚した後に娘を出産したので兼盛が親権を主張して裁判で争ったが認められなかったと言う逸話が伝えられる。
- When Kanemori divorced his wife, she had already been pregnant with Akazome Emon, giving birth to her after she got married to Tokimochi AKAZOME, so there is an anecdote which says that Kanemori demanded parental authority, taking it to court, although the case was dismissed.
- 組織の検体を得るため、長く継続する出血を止めるため、小さな腫瘍を取り除くため、出産後の胎盤のかけらを取り除くため、あるいは妊娠中絶の方法として行われる
- performed to obtain tissue samples or to stop prolonged bleeding or to remove small tumors or to remove fragments of placenta after childbirth or as a method of abortion
- 前項の規定は、同項に規定する業務のうち女性の妊娠又は出産に係る機能に有害である業務につき、厚生労働省令で、妊産婦以外の女性に関して、準用することができる。
- With respect to work injurious to the functions related to pregnancy and childbirth, which is set forth in the provisions of the preceding paragraph, they may be applied mutatis mutandis by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare to women other than expectant or nursing mothers.
- 責め絵(主に女性を縛った絵)で有名な伊藤晴雨がこの絵を見、芳年が本当に妊婦を吊るしたか気になり、妻の勧めで妊娠中の彼女を吊るして実験し、それを写真に収めた。
- Seiu ITO, who is famous for his torture paintings (especially paintings of women bound), duplicated the scene by really suspending upside down his pregnant wife, who volunteered herself, to photograph the scene to verify whether Yoshitoshi really suspended a pregnant woman upside down or not.
- 急性疾患(特に熱のある場合)、活動性の結核、悪性腫瘍、重い心臓病、呼吸不全、腎不全、出血性疾患、高度の貧血、その他一般に病勢進行中の疾患、妊娠中(特に初期と末期)
- Acute diseases (in particular, when feverish), active tuberculosis, malignant tumor, serious cardiac diseases, respiration failure, dysfunction of kidneys, bleeding disease, serious anemia, progressing diseases in general, and pregnancy (in particular, first pregnancy trimester and last pregnancy trimester)
- 大石主税は盟約に加わることを望み、内蔵助はこれを許した(妊娠中の妻りく、長女くう、次男吉之進、次女るりは翌年元禄15年(1702年)4月に妻の実家の豊岡市へ帰した。
- Chikara OISHI was admitted to the radical Edo faction by his father Kuranosuke whereupon his pregnant wife Riku, his first daughter Kuu, his second son Kichinoshin, his second daughter Ruri were sent to his wife's hometown in Toyoka the following April, 1702.
- 日本の法律上は、原則として、死体(もしくは妊娠7箇月以上の胎児)は死後(もしくは死産後)24時間以内は火葬してはならないとされている(墓地、埋葬等に関する法律第3条。
- In Japanese law, a dead body (or fetus of seven months or more) should not be cremated within 24 hours after death (or after stillbirth) (Article 3, Act of Burial, Cremation, etc.)
- 90年代後半ぐらいまで旅行ガイドから雄琴の名は意図的に退けられていたり、「琵琶湖の雄琴近隣で女性が泳ぐと妊娠する」といった荒唐無稽ともいえる風評まで飛び交うほどあった。
- Publishers of travel guidebooks intentionally avoided Ogoto from their books and an absurd rumor, said any women swim in Lake Biwa near Ogoto gets pregnant, was running rampant up until the late '90s.
- 車いすをご利用のお客さま、ご高齢のお客さま、お怪我をされたお客さま、妊娠中のお客さま、お子さま連れのお客さま、ベビーカーをご利用のお客さまを優先させていただいております。
- Priority is given to customers in wheelchairs, the elderly, physically handicapped, expecting mothers, those with small children, and customers with baby strollers.
- 妊娠中の女性労働者及び出産後一年を経過しない女性労働者に対してなされた解雇は、無効とする。ただし、事業主が当該解雇が前項に規定する事由を理由とする解雇でないことを証明したときは、この限りでない。
- Dismissal of women workers who are pregnant or in the first year after childbirth shall be void. However, this shall not apply in the event that the employers prove that dismissals are not by reasons prescribed in the preceding paragraph.
- 使用者は、妊娠中の女性及び産後一年を経過しない女性(以下「妊産婦」という。)を、重量物を取り扱う業務、有害ガスを発散する場所における業務その他妊産婦の妊娠、出産、哺育等に有害な業務に就かせてはならない。
- An employer shall not assign pregnant women or women within one year after childbirth (hereinafter referred to as "expectant or nursing mothers") to work involving the handling of heavy materials, work in places where harmful gas is generated, or other work injurious to pregnancy, childbirth, nursing and the like.
- また、生駒氏が側室となったのが、俗説にある通り弘治2年(1556年)9月以降であり、織田信雄の誕生が永禄元年(1558年)3月末であるならば、通常の妊娠期間等を考えると、信忠生母説に疑問が出てくる事となる。
- According to popular belief, it was not until October of 1556 that the Ikoma clan began providing concubines to the Oda family, which causes questions to arise as to the mother of Nobutada if one takes into consideration the normal duration of pregnancy and the birth of Nobukatsu ODA who was born in late March, 1558.
- 自分のことを暴露する小説としては、これより先に森鴎外の「舞姫」があったが、下層のドイツ人女性との恋愛の末妊娠させて捨てるという内容であり、女弟子に片想いをし、性欲の悶えを描くという花袋の手法ほどの衝撃は与えなかった。
- There was also a a novel by Ogai MORI, 'Maihime,' (The Dancing Girl) in which the author revealed himself by telling a story of a Japanese man, who fell in love with the German girl in lower class, made her pregnant, and then deserted her; however, Ogai's novel was not as shocking as Katai's work which dealt with the agony of sexual desire caused by the unrequited love toward a female disciple.
- この法律は、法の下の平等を保障する日本国憲法の理念にのつとり雇用の分野における男女の均等な機会及び待遇の確保を図るとともに、女性労働者の就業に関して妊娠中及び出産後の健康の確保を図る等の措置を推進することを目的とする。
- The purposes of this Act are to promote securing equal opportunity and treatment between men and women in employment in accordance with the principle in the Constitution of Japan of ensuring equality under law, and to promote measures, among others, to ensure the health of women workers with regard to employment during pregnancy and after childbirth.
- 突然の出家について、『栄花物語』『大鏡』などは寵愛した女御藤原忯子が妊娠中に死亡したことを素因とするが、『大鏡』では更に、藤原兼家が、外孫の懐仁(やすひと)親王(一条天皇)を即位させる為に陰謀を巡らした事を伝えている。
- According to 'Eiga Monogatari (A Tale of Flowering Fortunes)' and 'Okagami (The Great Mirror),' the reason the Emperor became a priest was that his favorite high-ranking lady in the court (a wife of an Emperor), FUJIWARA no Shishi had died while pregnant, and there is a further record in 'Okagami (The Great Mirror)' that FUJIWARA no Kaneie plotted to let his daughter's grandchild, Prince Yasuhito (Emperor Ichijo), succeed the throne.
- また、雄略天皇の皇女で、斎宮である栲幡姫皇女(稚足姫皇女)が、湯人(ゆえ:皇子女の沐浴等に仕える役職)の盧城部連武彦の子供を妊娠したと、阿閇氏国見に讒言され、無実を晴らすため自殺した事件が雄略天皇紀3年4月条に載っている。
- According to the April A.D. 459 part of the History of Emperor Yuryaku, Takuhatahime no Himemiko (also called Wakatarashihime no Himemiko; a daughter of the Emperor Yuryaku; Saigu (Imperial Princess appointed to serve the deities of the Ise-jingu Shrine)) got slandered by Ahe no omi, saying that she got pregnant by a yue (a bathing servant to princes and princesses), Iokibe no Muraji Takehiko, and she killed herself to prove her innocence.
- その時メナヘムはテルザから進んでいって、タップアと、そのうちにいるすべての者、およびその領域を撃った。すなわち彼らが彼のために開かなかったので、これを撃って、そのうちの妊娠の女をことごとく引き裂いた。 (列王紀2 15:16)
- Then Menahem struck Tiphsah, and all who were therein, and its borders, from Tirzah: because they didn't open to him, therefore he struck it; and all the women therein who were with child he ripped up. (2 Kings 15:16)
- これに対し、妊娠・出産を国庫に補助させようとする平塚らいてうの唱える母性中心主義は、形を変えた新たな良妻賢母にすぎないと論評し、平塚らいてう、山田わからを相手に母性保護論争を挑んで「婦人は男子にも国家にも寄りかかるべきではない」と主張した。
- On the other hand, Raicho HIRATSUKA supported maternity-centrism and demanded that the National Treasury should cover all the costs of pregnancy and delivery; Akiko criticized, however, that maternity-centrism was merely an alternative approach of supporting the concept of a dutiful wife and devoted mother, and argued against Hiratsuka and Waka YAMADA about maternal care stating 'women should not depend on men or the nation.'
- 日活側は『野良猫ロック』『ネオン警察』『戦争と人間』シリーズなどを送り、大映側は「でんきくらげ」「十代の妊娠」「おさな妻」などの『ジュニア・セックス・シリーズ』、『高校生番長』シリーズなど若者を狙った映画のほか、勝プロなどによる佳作も配給した
- Nikkatsu created series such as 'Noraneko Rock' (Stray Cat Rock), 'Neon Keisatsu' (Neon Police) and 'Senso to Ningen' (War and Man), while Daiei focused on a younger audience with series with a sexual theme such as 'Denki Kurage' (Electric Jellyfish), 'Judai no Ninshin' (Teen Pregnancy) and 'Osana-zuma' (Child Wife), as well as the 'Kokosei Bancho' (High School Gang Leader) series and smaller films produced by Katsu Productions.
- 一方で「水子の祟り」「水子の障り(霊障)」を云々するのは、人工妊娠中絶を行った女性を精神的に追いつめる可能性もあることが指摘され、中には霊感商法の一環として露骨に不安をあおり、高価な物品の販売や寄付・献金を促す悪質な例(悪徳商法)も多くあることから社会問題化した。
- On the other hand, commenting on 'mizuko no tatari' (curse of mizuko), 'mizuko no sawari' (harm brought on by mizuko), and so on is pointed out of possibilities to drive women who had abortions to mental anguish, and in some instances, there are many vicious cases (illegal business) such as selling expensive merchandise or urging donations by blatantly provoking anxiety, and it was recognized as a social problem.
- 水子とはこのように、もともとは死亡した胎児だけでなく乳児期、幼児期に死亡した子供を含む概念であったが、戦後の日本で人工妊娠中絶が爆発的に増加したことを受け、1970年代ごろから中絶で死んだ胎児の霊を弔う水子供養の習慣が広まっていくとともに、現在の意味が定着していった。
- Just as described, Mizuko was a notion that included not only dead fetuses, but also children who have died during their infancy or in early childhood; however, due to the explosive increase of abortion in Japan after the war, the meaning which is used in the present day began to take hold as the custom of mizuko kuyo (a mass for a body lost through miscarriage or abortion) spread from around 1970s.
- ハザエルは言った、「わが主よ、どうして泣かれるのですか」。エリシャは答えた、「わたしはあなたがイスラエルの人々にしようとする害悪を知っているからです。すなわち、あなたは彼らの城に火をかけ、つるぎをもって若者を殺し、幼な子を投げうち、妊娠の女を引き裂くでしょう」。 (列王紀2 8:12)
- Hazael said, 'Why do you weep, my lord?' He answered, 'Because I know the evil that you will do to the children of Israel. You will set their strongholds on fire, and you will kill their young men with the sword, and will dash in pieces their little ones, and rip up their women with child.' (2 Kings 8:12)
- 事業主は、その雇用する女性労働者が妊娠したこと、出産したこと、労働基準法(昭和二十二年法律第四十九号)第六十五条第一項の規定による休業を請求し、又は同項若しくは同条第二項の規定による休業をしたことその他の妊娠又は出産に関する事由であつて厚生労働省令で定めるものを理由として、当該女性労働者に対して解雇その他不利益な取扱いをしてはならない。
- Employers shall not dismiss or give disadvantageous treatment to women workers by reason of pregnancy, childbirth, or for requesting absence from work as prescribed in Article 65, paragraph 1, of the Labor Standards Act (Act No. 49 of 1947) or having taken absence from work as prescribed in the same Article, paragraph 1 or 2, of the same act, or by other reasons relating to pregnancy, childbirth as provided by Ordinance of the Ministry of Health, Labor and Welfare.
- 事業主は、妊娠、出産若しくは育児又は介護を理由として退職した者(以下「育児等退職者」という。)について、必要に応じ、再雇用特別措置(育児等退職者であって、その退職の際に、その就業が可能となったときに当該退職に係る事業の事業主に再び雇用されることの希望を有する旨の申出をしていたものについて、当該事業主が、労働者の募集又は採用に当たって特別の配慮をする措置をいう。第三十条及び第三十九条第一項第一号において同じ。)その他これに準ずる措置を実施するよう努めなければならない。
- An employer shall, with regard to a person who resigned by reason of pregnancy, childbirth, child care, or family care (hereinafter referred to as a "Former Employee who Resigned due to Child Care, etc."), endeavor, as necessary, to implement special measures for re-employment (measures in which the employer of the businesses pertaining to said resignation gives, in recruitment and hiring of a worker, special consideration for a Former Employee who Resigned due to Child Care, etc. and who had notified, in resigning, said employer of his/her intention of being re-employed when it becomes possible to work again; the same shall apply in Article 30 and Article 39 paragraph 1 item (i)) and other measures equivalent to the ones above.
- 基本手当は、この法律に別段の定めがある場合を除き、次の各号に掲げる受給資格者の区分に応じ、当該各号に定める期間(当該期間内に妊娠、出産、育児その他厚生労働省令で定める理由により引き続き三十日以上職業に就くことができない者が、厚生労働省令で定めるところにより公共職業安定所長にその旨を申し出た場合には、当該理由により職業に就くことができない日数を加算するものとし、その加算された期間が四年を超えるときは、四年とする。)内の失業している日について、第二十二条第一項に規定する所定給付日数に相当する日数分を限度として支給する。
- The basic allowance shall be paid, unless otherwise specified in this Act, in accordance with the classification of qualified recipients listed in the following items, for the days of unemployment within the period prescribed in each of said items (where a qualified recipient, who is unable to work for a continuous period of 30 days or more within said period due to pregnancy, childbirth or childcare or for other reasons specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, has reported to that effect to the Chief of the Public Employment Security Office pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, the number of days for which the person is unable to work due to said reasons shall be added to said period and where the total period after that addition exceeds four years, the prescribed period shall be four years), within the limit of the number of benefit days equivalent to the prescribed duration of benefits provided for in paragraph (1) of Article 22: