始める: 677 Terms and Phrases
- 始める
- to start
- to begin
- to commence
- to initiate
- to originate
- to open (e.g. a store)
- to start up
- to establish (business. etc.)
- to start (doing something)
- to begin to ...
- launch
- break ground
- embark
- enter into
- fire away
- get on with ~
- go in
- go off
- inaugurate
- institute
- kick off
- launch into
- lead
- lead off
- make a start
- set
- set out
- Getting Started
- し始める
- to begin
- to start
- go
- 出始める
- to begin to appear
- to begin to come in
- 来始める
- to come for the first time
- to become for the first time
- ~始める
- to begin/start VERB-ing
- 働き始める
- go into the workforce
- 事を始める
- start the ball rolling
- 集め始める
- to begin to catch (attention, etc.)
- to begin to collect
- 書き始める
- to begin to write
- to begin writing
- to begin to draw
- to begin drawing
- to begin painting
- 食べ始める
- to start eating
- dig in
- 散り始める
- to begin falling (e.g. leaves, petals, etc.)
- 打ち始める
- to begin (emphatically)
- to launch
- to embark on
- 咲き始める
- to begin blooming
- begin to bloom
- 通い始める
- to begin to attend (e.g. school)
- 歌い始める
- to start singing
- pipe
- 降り始める
- to begin to fall (rain, etc.)
- 行き始める
- to get going
- to start off
- 言い始める
- to say say previously unspoken thoughts
- to start saying
- to court someone
- 描き始める
- to begin to write
- to begin writing
- to begin to draw
- to begin drawing
- to begin painting
- 動き始める
- get cracking
- start
- start off
- ~を始める
- embark on ~
- fire away about ~
- take up ~ [~ up]
- ~し始める
- fall into ~
- get to doing
- proceed to ~
- start
- start in
- start off to do
- start on ~ing
- start out to do
- 歩き始める
- to begin to walk
- to set out
- 対話を始める
- open up a dialogue
- まずく始める
- get off on the wrong foot
- 戦争を始める
- dig up the tomahawk
- raise the tomahawk
- take up the tomahawk
- commence hostilities
- ~をし始める
- fall to ~
- go about ~
- 暮らし始める
- to begin some form of lifestyle
- わかり始める
- begin to dawn on ~
- 親交を始める
- strike up a friendship
- 交渉を始める
- enter negotiations
- 会話を始める
- strike up a conversation
- 流通し始める
- put into circulation
- 活動し始める
- start to be active
- ゼロから始める
- start from scratch
- 新政策を始める
- inaugurate a new policy
- 最初から始める
- start from square one
- 飾り始める時期
- The timing at which to start the display
- 燃え始める原因
- cause to start burning
- 取り組み始める
- begin to deal with
- 俳句を作り始める
- He began writing haiku (a Japanese poem in seventeen syllables having a 5-7-5 syllabic form and traditionally containing a reference to the seasons).
- 人と会話を始める
- start a conversation with a person
- 何かを始める行為
- the act of starting something
- 発達し始めるさま
- beginning to develop
- 動き始めること、
- to begin moving,
- 高齢に見え始める
- begin to seem older
- ~との戦争を始める
- go to war with ~
- 軽いものから始める
- begin on a light note
- 新しい仕事を始める
- start a new job
- 胎児が胎動を始める
- the fetus quickened
- 新たな人生を始める
- begin a new chapter in your life
- プレーを始める方法
- the method of starting play
- 動くか、走り始める
- begin operating or running
- 武器を発射し始める
- start firing a weapon
- 愛情を経験し始める
- begin to experience feelings of love towards
- 新しい議論を始める
- Start a new discussion
- 彼がゲームを始める。
- He starts playing the game.
- ボールで試合を始める
- put the ball into play
- 根を張り成長を始める
- take root and begin to grow
- 眠いと感じ始めること
- beginning to feel sleepy
- 家を建築し始める行為
- the act of starting to construct a house
- 明るい炎で燃え始める
- start to burn with a bright flame
- 日蓮、辻説法を始める。
- Nichiren started street preaching.
- 本格的に句作を始める。
- At this time, he started creating haiku in earnest.
- 遊ぶか歌うことを始める
- begin to play or sing
- 線はここで分岐し始める
- The lines start to diverge here
- 初めて何かを始める行為
- the act of starting something for the first time
- 携帯者の左側から始める
- on or starting from the wearer's left
- 作動させるまたは始める
- set in motion or cause to begin
- 問題はいつ始めるかだ。
- The question is when to start.
- 晩年には踊念仏を始める。
- He started Odori Nenbutsu in his later years.
- 根を出し成長し始める過程
- the process of putting forth roots and beginning to grow
- 活動を始めるように見える
- appear to begin an activity
- 建設を始める許可を出した
- the gave the green light for construction to begin
- だれが始めるでしょうか?
- Who will start?
- 早く始めるのが良いだろう
- it would be well to start early
- 私は良い朝食で日を始める
- I start my day with a good breakfast
- 1という数が数列を始める
- The number `one' begins the sequence
- 始めることを切望している
- impatient to begin
- 製造プロセスを始める命令
- an order that initiates the manufacturing process
- 成長するか、発達し始める
- start to grow or develop
- 金剛巌に謡曲を習い始める。
- She started learning yokyoku from Iwao KONGO.
- 対決によってゲームを始める
- start a game by a face-off
- 何か新しいことを始める行為
- the act of beginning something new
- 再開するまたは新しく始める
- take up or begin anew
- 搾乳・牛乳販売業を始める。
- He began selling expressed cow's milk.
- 木の葉は十月に落ち始める。
- Leaves begin to fall in October.
- 飛鳥の岡本に宮を造り始める。
- Began to build a palace in Okamoto, Asuka.
- 市村水香に漢学を学び始める。
- She started studying Chinese classics under Suiko ICHIMURA.
- 中断したことろからまた始める
- pick up where you left off
- 手を広げて新しいことを始める
- branch out
- 恐怖からのように、突然始める
- start suddenly, as from fright
- 非常に需要のある仕事を始める
- found the job very demanding
- 新しいことを始めるようにする
- cause to start anew
- 動き始める、または作動させる
- begin or set in motion
- 何かの行為を動かし始める行為
- an act that sets in motion some course of events
- 新しい操作か習慣を始める行為
- the act of starting a new operation or practice
- 話し始める、または言い始める
- begin to speak or say
- 白川党の宗門改革運動を始める。
- He founded the Shirakawa Party to push for reform of the sect.
- 間欠的に止まることと始めるさま
- intermittently stopping and starting
- 急に燃えるか、燃え上がり始める
- start to burn or burst into flames
- 彼の願望は商売を始める事です。
- His desire is to go into business.
- 患者の体内で再び脈打ち始める。
- In the patient's body the pulse began beating again.
- 彼はどこでもスケッチを始める。
- He begins to sketch no matter where he is.
- 君は新しい仕事を始める時期だ。
- It is high time you started a new business.
- 人は生まれるとすぐ死に始める。
- As soon as man is born he begins to die.
- 兄弟なる空よ俺は歩き始めるよ。
- Oh brother sky I take a step forward.
- 闘いを始めるまたは戦争を始める
- begin hostilities or start warfare with
- 彼女は自らの来し方を語り始める。
- She started to talk about her past.
- こうして、二神は性行為を始める。
- Then two gods began performing a sexual act.
- 新殿の屋根の萱を葺き始める儀式。
- This ceremony is held to commemorate the start of the thatching of the roof of the new building.
- 1957年 八ッ橋の製造を始める
- 1957: The company started manufacturing yatsuhashi.
- 9月、大坂に坊舎を建立を始める。
- On September, he began to build a vihara in Osaka.
- 打ち立てる、または、動かし始める
- put up or launch
- 前進する、速く始める、突然の運動
- go forward or start with a fast, sudden movement
- ある活動、事業または役割を始める
- start in a certain activity, enterprise, or role
- と先生急に糸をたぐり始めるから、
- and Red Shirt hastily started taking out the line.
- 話し始める前に、彼は咳払いをした
- he cleared his throat before he started to speak
- 危険な場所からの撤退を始める合図
- a signal to begin a withdrawal from a dangerous position
- 腕を上げ、実力を認められ始める。
- Improving his swordplay, he was gradually recognized as a skilled swordsman.
- 春にはたくさんの花が咲き始める。
- A lot of flowers begin to bloom in spring.
- 彼らは何から始めるべきか考えた。
- They wondered what to do first.
- 老夫婦は、琵琶と琴で合奏を始める。
- The elderly couple began to play biwa and koto (a long Japanese zither with thirteen strings) in concert.
- 同年、渋江抽斎の調査研究を始める。
- In the same year, he began investigative research on Chusai SHIBUE.
- 地中で凍った泉が動き始める(中国)
- Frozen springs begin to stir under the ground (in China).
- 始める、使いきる、または消費の過程
- a process of taking up or using up or consuming
- 可動させ、機能させまた動かし始める
- start running, functioning, or operating
- 彼は交渉を始めることに責任があった
- he was responsible for the beginning of negotiations
- 我々は、そのうちにこの質問を始める
- we'll get to this question in due course
- 彼は私たちに始めるように合図した。
- He gave us the signal to begin.
- 彼は講演を始める前に咳払いをした。
- He cleared his throat before starting the lecture.
- 1925年 兄に師事し截金を始める
- 1925: He studied under his brother and started kirikane.
- あなたは新たな人生を始めるべきだ。
- You should make a fresh start in life.
- 彼女はピアノを弾き始めるところだ。
- She is beginning to play the piano.
- オレ自身を制御する力を失い始める。
- I begin to lose control of myself.
- 子供たちは6歳で学校に行き始める。
- Children begin school at the age of six.
- 春ごとに恋は例のいたずらを始める。
- Love begins playing his old tricks every spring.
- 始める前に仕事の計画を立てなさい。
- Plan your work before you start it.
- 開発者は国衙に申請して開発を始める。
- Developers would start their development by applying for it to kokuga.
- 4月、和田義盛の謀反が聞こえ始める。
- In April, Yoshimori WADA was heard to prepare for a rebellion.
- 72歳頃より食欲不振が目立ち始める。
- He conspicuously lost his appetite when he was about seventy-two years old.
- 1959年(2歳)、舞の稽古を始める
- 1959 – (2y.o.) Began learning dance
- その結果、武装した神官が現れ始める。
- As a result, armed Shinto priests emerged.
- そうしてから、また進み始めるのです。
- Having done these things, he went on again.
- 新しい場所で、新たな人生を始めること
- starting life anew in a fresh place
- 私は戦争を始めるという考えを拒絶する
- I reject the idea of starting a war
- 手紙を始めるために使われる挨拶の言葉
- word of greeting used to begin a letter
- これ以後倒幕運動に本腰を入れ始める。
- Thereafter, he began working seriously in movement to overthrow the Shogunate.
- いつ始めるのかはまだ決まっていない。
- It is still undecided when we will begin.
- やがて厳しい北風が吹き始めるだろう。
- By and by the bitter north wind begin to blow.
- 君は時間どおりに仕事を始めるべきだ。
- You ought to get to work on time.
- - 卑弥呼が共立され、倭を治め始める。
- Himiko was installed as ruler and began to govern Wa.
- - 10月、「其面影」の連載を始める。
- In October, the serial 'Sono Omokage' first appeared.
- 「それじゃ、いつから始めるつもりだい」
- 'Then when?'
- おつぎはモノローグでも始めるつもりか。
- Would he take to soliloquy next?
- 何かを創造する、または起こす、始める人
- someone who originates or causes or initiates something
- 春には木の新芽が出る前に実を結び始める
- fruiting begins in spring before the leaves are out on the trees
- 太陽が地平線の下に沈み始める夕方の時刻
- the time in the evening at which the sun begins to fall below the horizon
- 長州藩の若き俊英として注目され始める。
- He was recognized as a young genius of the Choshu clan.
- 昭和9年 法隆寺昭和の大修理を始める。
- In 1934, the Great Showa Repairs of the Horyu-ji Temple started.
- 欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
- My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
- これはその分析を始めるのに良い箇所だ。
- This is a good place to start the analysis.
- 行動を始める、または始めるように見せる
- begin or appear to begin an action
- 藤島武二絵画研究所で絵画の勉強を始める。
- He starts taking painting lessons at the Takeji FUJISHIMA Institute of Painting.
- 河内源氏より伊勢平氏が優勢になり始める。
- After that, Ise-Heishi began to dominate over Kawachi-Genji.
- 彼が本格的にライブハウスで活動を始める。
- He started performing seriously at live music clubs.
- 残留農薬に関する調査が厳重化され始める。
- Tighter inspection on residual pesticides began.
- 突然に、精力的に、あるいは暴力的に始める
- set out in a sudden, energetic or violent manner
- 彼女はいったん話し始めると止めどがない。
- Once she starts talking, she is hard to stop.
- 本格的に職業作家としての道を歩み始める。
- Here, he became a real professional writer.
- 香川氏は自立の道を歩み始めることとなる。
- The Kagawa clan started on the road to independence.
- お湯が沸騰し始めるとすぐに彼女は加えた。
- The water hardly began to boil when she added the ingredients.
- スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
- Mr Smith always begins his lectures with a joke.
- 日本では3才でバイオリンの練習を始める。
- In Japan children as young as 3 begin violin lessons.
- そして、源五兵衛が持参した酒を飲み始める。
- Then Yasuke starts drinking the sake Gengobe brought.
- 1844年 佐久間象山に蘭学を教授し始める
- In 1844, he began to teach Western studies to Shozan SAKUMA.
- 正式に建設計画を始めるための、儀式的な起工
- the ceremonial breaking of the ground to formally begin a construction project
- 彼は絵を描き始める前に数枚のスケッチをした
- he made several studies before starting to paint
- 私が泣き始める前に、向こうへ行ってください
- Go away before I start to cry
- 潜伏している状態から現れる、または、始める
- come forth or begin from a state of latency
- 同年より『霊界物語』の口述と出版を始める。
- He began dictating and publishing the 'Reikai Monogatari' that year.
- 享保の改革の中で薬事に関する改革を始める。
- During Kyoho-no-kaikaku (Kyoho reform), Yoshimune launched medicinal reform.
- 庭のバラの木のつぼみが少しずつ開き始める。
- Little by little, the buds on the rosebush in my garden begin to open.
- 『ビイルの利尿作用に就いて』の研究を始める。
- He began his research on 'The Diuretic Effect of Beer.'
- 『入唐求法巡礼行記』をこの日から記し始める。
- On this day, he started to write 'Nitto Guho Junrei Koki' (The Record of a Pilgrimage to China in Search of the Law).
- 2001年から海外の学生作品の募集を始める。
- In 2001, applications for student films from abroad were first accepted.
- 戦争を始める正当な理由として利用される出来事
- an event used to justify starting a war
- 以前の針目の真ん中から次の目を始める重ね縫い
- an overlapping stitch made by starting the next stitch at the middle of the preceding one
- 楽音または音楽フレーズを始める、決定的な方法
- a decisive manner of beginning a musical tone or phrase
- この時期、日本の文化に深い関心を寄せ始める。
- During that period, he began to have great interest in Japanese culture.
- 彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。
- Enough money was available for him to begin his business.
- 41年東洋紡績を合併し、綿布の製造を始める。
- In 1908, he merged the company with Toyo Boseki (a spinning company), and started manufacturing menpu (cotton cloth).
- 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
- You must begin with such books as you can understand easily.
- それから野獣がクレイジーになりたがり始める。
- Then the wild beasts start wanting to go crazy.
- 明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
- Will it be convenient for you to start work tomorrow?
- 誰でも一番先に帰宅した者が夕食を作り始める。
- Whoever gets home first starts cooking the supper.
- - 10月、「平凡 (小説)」の連載を始める。
- In October, 'Heibon' started to be serialized.
- 出汁を取るため、水から豚肉を入れ加熱を始める。
- In order to prepare soup stock, place the pork and cold water into a pot and heat.
- 彼が著作を始める前は、俳優として評価を得ていた
- he acquired a reputation as an actor before he started writing
- ある場所から飛行機、列車、バスなどで旅を始める
- begin a trip at a certain point, as of a plane, train, bus, etc.
- 1851年(嘉永4年)大津市で湖南焼を始める。
- In 1851, he started konan-yaki in Otsu City.
- さっそく重太郎は、洋反物のブローカーを始める。
- Immediately, Jutaro started the business as a broker of Western fabrics.
- 1875年:漢方医存続の運動が展開され始める。
- 1875: The movement for the continuance of Kampo doctors started.
- ショパンはピアノに向かってすわり、ひき始める。
- Chopin sits at the piano and begins to play.
- 春になったら新しいスポーツを始めるつもりです。
- When spring arrives, I'm going to take up a new sport.
- 動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。
- We may as well cool our jets and wait until it starts moving again.
- 怒り始める、憤慨し始める、または、抗議を始める
- start with anger or resentment or in protest
- 翌年から細川晴元と協力して長慶との戦いを始める。
- The following year he began to fight against Nagayoshi with Harumoto HOSOKAWA.
- これを契機に二代目團十郎は曾我兄弟崇拝を始める。
- After this performance, Danjuro ICHIKAWA II began worshipping the SOGA brothers.
- 時に注文を受けてから御飯を炊き始める鰻屋も有る。
- Some broiled eel restaurants begin to cook the rice after an order has been placed.
- こうして箏曲が再び独自に発展を始めることになる。
- Thus sokyoku again began to develop on its own.
- 競技者すべてがゼロから(同等の条件で)始める競争
- a race in which all contestants start from scratch (on equal terms)
- (レースなどで)早く始めることにより得られる利点
- the advantage gained by beginning early (as in a race)
- このことにより、今川家が衰退の兆しを見せ始める。
- This triggered the decline of the Imagawa family.
- 竹取翁は本物だと思い込み、寝床の支度まで始める。
- The old bamboo-hewer believed the branch which the Prince Kuramochi brought was real, and started to prepare a bed for him.
- 彼が秘密を打ち明け始めるとみんな聞き耳をたてた。
- We were all ears when he started to tell us his secret.
- 彼は勉強を始めるとどうして眠気がするのだろうか。
- Why should he feel drowsy whenever he begins to study?
- 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。
- Many families went west to make a new life on the frontier.
- つまり付随的であったはずのものが一人歩きを始める。
- This means that a provision which had been incidental became independent.
- 共同運輸も三菱側双方の営業、現場とも疲弊し始める。
- The sales and shipping of both Kyodo Unyu and Mitusubishi were decimated.
- 5月上旬には南西諸島も梅雨前線の影響を受け始める。
- At the beginning of May, the baiu front begins to influence Nansei Islands.
- 1601年(慶長6年)頃から大輪寺で生活を始める。
- About 1601, she began living in Dairin-ji Temple.
- 「国春楼」および「北亭」の号もこの時に使い始める。
- It was also that time when he started using the artist's appellations 'Kokushunro' and 'Hokutei'.
- またこの頃より雅号「大観」を使い始めるようになる。
- Furthermore, he started using his Gago (pseudonym) 'Taikan' around that time.
- 明和3年(1766年)から「応挙」を名乗り始める。
- From 1766 onwards he referred to himself Okyo.
- それらが始める部門(章または記事)とページのリスト
- a list of divisions (chapters or articles) and the pages on which they start
- 行動を始めるまたは進める人(攻撃または遠征などで)
- someone who leads or initiates an activity (attack or campaign etc.)
- リハーサルを始める前に、彼女のせりふを完全に覚えた
- had her lines cold before rehearsals started
- 競技を始めるためにボールを投げ入れる行為または瞬間
- an act or instance of throwing a ball in to put it into play
- それ以降、それまでの「桂」姓に替えて使用し始める。
- Thereafter he began to use the surname in place of the former 'Katsura.'
- 彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。
- He needed capital to start a new business.
- いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。
- Once she starts talking, there is no stopping her.
- その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
- After that, internal temperature begins to climb rapidly.
- 春になったら、私は新しいスポーツを始めるつもりだ。
- When spring arrives, I am going to take up a new sport.
- 軍勢の中からは脱落して幕府方に降参する者も出始める。
- Some men from his army began to drop out and surrender to the bakufu.
- 平将門が叔父らと抗争を始める僅か2年前のことである。
- It was just two years before TAIRA no Masakado started to battle against his uncles.
- そのため、河内源氏の勢力は関東でも徐々に衰え始める。
- As a result, the power of Kawachi-Genji in Kanto gradually diminished as well.
- ブリッジの中で策略を始めるためのカードのプレイのこと
- the playing of a card to start a trick in bridge
- 私は食べ始めるすぐに彼女が泣いていることにきづいた。
- I had hardly started to eat when I noticed that she was crying.
- 叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
- My uncle says he's about to embark on a new business venture.
- そして尼子経久は守護代から戦国大名への道を歩き始める。
- Then, Tsunehisa AMAGO started to move up the ladder from the deputy constable to the feudal lord during the Sengoku period.
- すると、揚子江気団と熱帯モンスーン気団が衝突し始める。
- Then, collision between the Yangzi jiang air mass and the tropical monsoon air mass begins.
- 玄米食を始める場合、白米に混ぜて炊いてみる方法がある。
- When starting to eat brown rice, there is a method of mixing it with white rice.
- 射撃を始めるにあたって、火蓋を切る(あける)ことから。
- That you cut (or open) the pan cover at the start of shooting.
- しかし、馬屋古の出現とともに夫婦仲にヒビが入り始める。
- However, with the appearance of Umaya no himemiko, a rift started to open up between them.
- そうすればあなたはキリストとともに生き始めるでしょう。
- so shalt thou begin to live with Christ.
- 何かを始めるまたは終わらせるのに最適であるとされる期間
- the time period that is considered best for starting or finishing something
- 著書に『謡を始める人のために』(池田書店、1964)。
- Wrote a book 'Utai wo hajimeru hito no tame ni' (for people who start Noh chanting) (Ikeda Shoten [Publisher], 1964).
- 文政10年(1827年) 父・道正に就き書道を始める。
- In 1827, his father Dosei gave him calligraphy lessons.
- いったん喫煙を始めると、その悪癖を取り除くのは難しい。
- Once you start smoking, it is difficult to get rid of that bad habit.
- 話し始める、理解し始める、読み始める、言語を書き始める
- begin to speak, understand, read, and write a language
- 結果に不満であった政元は、やがて幕府に距離を置き始める。
- Dissatisfied with the outcome, Masamoto began to remove himself from governmental affairs.
- 廃刀令以降、刀工は困窮し、中には偽銘を始めるものもいた。
- After the decree banning the wearing of swords was promulgated, some sword craftsmen straitened and started making swords with Gimei.
- 1949年 「京好み八ッ橋本舗」として八ッ橋の販売始める
- 1949: The pastry shop started selling yatsuhashi under the name 'Kyogonomi Yatsuhashi Honpo.'
- ベンチャーを始めるか維持するのに必要な最小の量(何かの)
- the minimum amount (of something) required to start or maintain a venture
- それで争い始めると、2人の努力と熱意にはきりがなかった。
- and when entered upon some such struggle there was no limit either to their endeavors or passions.
- 政治亡命のために彼自身の離反(通常敵対国に)を始める工員
- an operative who initiates his own defection (usually to a hostile country) for political asylum
- 毎年7月に選手権大会が終わると、彼は翌年の準備を始める。
- Each year in July, when the Championships are over, he starts to prepare for the next year.
- だが、このひどい仕打ちさえ、我々には良く見え始めるのだ。
- Even this raw deal is beginning to look good.
- スケートが上手になりたいのなら、真剣に習い始めるべきだ。
- If you want to skate well, you should take it up seriously.
- 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。
- She tends to get carried away when arguing about that matter.
- こうした商人は預かった財産を元手に金融業を始める者もいた。
- Some of those merchants started moneylending businesses using the fortunes they were asked to keep.
- 詩文の1つの行の語群に強勢のある音節を同じ子音で始めること
- use of the same consonant at the beginning of each stressed syllable in a line of verse
- そして暗くなり始めると、庭をこっそりと横ぎっていきました。
- and when it began to grow dark he crept across the barnyard.
- 学ぶ(先生より)か、知識または信条を始める誰か(特に子供)
- someone (especially a child) who learns (as from a teacher) or takes up knowledge or beliefs
- 安政4年(1858年):川島元成のもとで蘭学を習い始める。
- 1858: he started to learn Western studies under Motonari KAWASHIMA.
- まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
- In the first place, we must have capital to begin it with.
- いったんタバコを吸い始めると、その悪習をやめるのは難しい。
- Once you start smoking, it is difficult to get rid of that bad habit.
- 秋、足に浮腫が出来はじめるなど、腎臓病の兆候が見られ始める。
- In Autumn, he began to show the first signs of renal disease such as swollen feet.
- しかし彼女が解放されてから上宮王家に不穏な兆しが見え始める。
- However, after her release, an ominous sign had started to be seen.
- ここにおいて、法華経信仰が日本全国の大衆にまで広まり始める。
- By this teaching, a belief in the Hokke-kyo sutra spread among people throughout Japan.
- 彼女は、私があまりに長い間家から離れているとイライラし始める
- She gets to fretting if I stay away from home too long
- 父はずっとよろしい。一週間もすればまた仕事を始めるでしょう。
- My father is much better. He will be up and about in a week.
- 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。
- When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out.
- そのため1580年、盛氏の死とともに蘆名氏は次第に衰え始める。
- For these reasons, the Ashina clan began their decline after Moriuji passed away in 1580.
- また、女装の男児である「姫君」も女性として後宮に出仕を始める。
- The boy in female clothes also enters the service of a consort of the Emperor as a 'princess.'
- 義昭と信長が対立し始めると、義昭と袂を分かち信長の直臣となる。
- When Yoshiaki began to conflict with Nobunaga, Mitsuhide left Yoshiaki and became a direct subordinate to Nobunaga.
- 雀始巣(すずめ はじめて すくう):雀が巣を構え始める(日本)
- Sparrow's First Nest: Sparrows start to stand in the nest (Japan).
- 桜始開(さくら はじめて ひらく):桜の花が咲き始める(日本)
- Sakura First Blossom: Sakura begins to bloom. (Japan)
- 特定の能力で仕事、あるいは行動を始める、オフィスあるいはジョブ
- begin work or acting in a certain capacity, office or job
- それから今度はトロッコを押し押し、もと来た山の方へ登り始める。
- After that they would start pushing, pushing, back towards the mountain they had just come down.
- けれど、ジミーが彼の頭の毛を切り始めると、また言い出しました。
- But he insisted that Jimmy begin to cut his hair at once.
- 華族平民の別のない女子教育を志向して、一般女子の教育を始める。
- She started teaching commoners' daughters, aiming at giving equal education to women regardless of their parentage.
- ……儂が、食事を始めると、目を覚まし、餌をくれよとせがみよる。
- and when I begin to eat after my toil, you wake up and wag your tail for food.
- 本籍地を離れた場所に落ち着いて耕作を始めることが多くなっていた。
- In many cases, families settled down in areas away from their places of family registry, and they began to farm.
- 信長は義昭の名で四方大名へ命令を発布、天下人への道を歩み始める。
- Nobunaga, under the name of Yoshiaki, issued orders to various daimyo beginning to walk through his road to tenkabito (the ruler of the country).
- しかし、遣唐使を派遣するにはまず船の建造から始める必要があった。
- For dispatching the envoys, however, the vessels needed to be constructed first.
- こうして、実に久しぶりに、地歌から離れた箏曲が再び作られ始める。
- Then, for the first time in a long time, people started to make sokyoku outside the field of jiuta.
- そして、ことわざにも言うとおり、試験は急げ。すぐ始めるとしよう」
- And the sooner we begin it, the better.'
- 明治6年(1873年)頃、魚屋を始めるが経営が思わしくなく廃業。
- In 1873, he started a fish shop but since the business did not go well, he closed the shop.
- いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
- Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.
- 主人が、食事を始めると目を覚まし、お相伴に預かろうと尻尾を振る。
- but when, on the other hand, he went to dinner and began to eat, the Dog woke up and wagged his tail, as if he would ask for a share of his meal.
- 「聚楽」の名が使われ始めるのは九州征伐から帰還した後のことである。
- The name 'Juraku' began to be used after Hideyoshi came back from the Kyushu campaign.
- 大降りでゆがみのある茶碗、「香炉釉」と呼ばれる白釉の使用を始める。
- He began to make tea bowls of large and distorted shape, and to use white glaze called koro-yu (glaze of incense burner).
- この時に剃髪して「正玄」と号し、大津に移って竹細工の製造を始める。
- Then he shaved his head and called himself 'Seigen,' and moved to Otsu where he began producing bamboo-ware.
- 水始涸(みず はじめて かる):田畑の水を干し始める(日本・中国)
- Water starts to dry up: Water in paddies starts to dry (Japan/China)
- 決闘は、最初に機関車が汽笛を鳴らしたときに始めることになっていた。
- They were to begin firing at the first whistle of the locomotive.
- 一番上が表を向いている7つの山列のカードから始めるソリティアの種類
- a form of solitaire that begins with seven piles of cards with the top cards facing up
- ビリヤード台に引かれた線で、この後ろに突き玉を置いてゲームを始める
- line across a billiard table behind which the cue balls are placed at the start of a game
- さらに石山本願寺も再挙兵するなど、再び反信長の動きが強まり始める。
- In addition, as the Ishiyama Hongan-ji Temple also raised an army again, the anti-Nobunaga movement gained strength again.
- 運営することを始めるまたは運営または機能することを始めるようにする
- start to operate or function or cause to start operating or functioning
- しかし、信玄が病死した頃から、信長と家康の関係は微妙に変わり始める。
- However, the relation of Nobunaga and Ieyasu had begun to delicately change after Shingen died of an illness.
- 父は弟の病院で手伝いとして働いていたが、その後煙草の小売商を始める。
- His father worked as an assistant at his brother's hospital before he opened a retail tobacco store.
- これを機に、西郷の身辺警護を中村半次郎(後の桐野利秋)が務め始める。
- Using this as an opportunity, Hanjiro NAKAMURA (later, Toshiaki KIRINO) came to guard Saigo.
- そして、「津島祭りで見たチドリ科を取る話をしよう」と仕形話を始める。
- Tarokaja decides to tell him 'a story of catching Charadriidae seen in Tsushima Matsuri (Tsushima Festival, a religious festival of Tsushima-jinja Shrine),' and starts shikatabanashi (talking with gestures).
- そうすることで、妖精たちは30分早く舞踏会を始めることができました。
- This enables them to get begun half an hour earlier.
- 彼女の現実の人生が終わった、聖母マリアの全身全霊が上に上り始めること
- the taking up of the body and soul of the Virgin Mary when her earthly life had ended
- 古書などから得られた古人の詳細で膨大な知識を蓄え、伝記を起し始める。
- Based upon his detailed and extensive knowledge about the people of the old which he accumulated through reading of old books, MIMURA began writing biographies.
- この『霧笛』から村田は「国広周禄(國廣周祿)」の脚本名を使い始める。
- After 'Muteki,' he started using a name 'Shuroku Kunihiro' as a scenario writer.
- 会話をしたければ、こっちから始めるしかないな、とアリスは思いました。
- and Alice felt that if there was to be any conversation at all, she must manage it herself.
- ベートーベンはピアノのところの行き、それに向かって座り、弾き始める。
- Beethoven goes to the piano, sits down at it, and begins to play.
- しかし武則天期から玄宗 (唐)期にはこれら諸制度が崩壊を起こし始める。
- However, these systems began to collapse between the reign of Wu Zeitian and Xuanzong (Tang).
- このころになると、信長の動きに関連して各地方も統一への道を歩み始める。
- Around this time, in relation to Nobunaga's movements, each region started to move toward unification.
- そのうえ、定頼の死去を見て服属下にあった浅井氏が自立傾向を見せ始める。
- Besides, Azai clan under domination by Rokkaku clan started to show signs of independence at the opportunity of the death of Sadayori.
- 11世紀ごろから、中央政府の有力者へ田地を寄進する動きが見られ始める。
- From around the eleventh century, the rice-field donation to the powerful men in the central government started.
- 正月事始め(しょうがつごとはじめ)とは、正月を迎える準備を始めること。
- Shogatsugoto-hajime (New Year Preparations) means to begin preparations for welcoming the New Year.
- プレーを始める方法で、各チームのフォワードが横に腕を組んで身をかがめる
- the method of beginning play in which the forwards of each team crouch side by side with locked arms
- そのニュースを聞いての彼の反応は、何をするか計画を立て始めることだった
- his reaction to the news was to start planning what to do
- 太鼓を始めるように命令を伝えてまいれ」と王さまはボウシャに申しました。
- `go and order the drums to begin.'
- 588年(崇峻元年)には蘇我馬子が飛鳥に法興寺(飛鳥寺)の建立を始める。
- In 588, Umako SOGA began to erect Hoko-ji Temple (Asuka-ji Temple) in Asuka.
- その折のことを語ってほしいという従者の頼みに海女は次のように語り始める。
- The retainer asks her to tell the story of that occasion, and she begins to tell the following story.
- 中断した時効は、その中断の事由が終了した時から、新たにその進行を始める。
- A prescription which is interrupted shall resume running at the time the applicable grounds for suspension cease to exist.
- その批判に対するファンによる反発・異論の多さから徐々に寸評が増え始める。
- The outpouring of reactions and objections by fans to such criticism led to a gradual increase in the number of comic reviews.
- 逆に社会党は勢力がダウンしていき、彼らは蜷川や共産党を目の敵にし始める。
- In due course, the Japan Socialist Party made Ninagawa and the Japanese Communist Party an enemy.
- 豊臣秀吉は西国を平定し、朝鮮や琉球への服属を求めた接触を始めることとなる。
- Since Hideyoshi TOYOTOMI suppressed Saigoku (western part of Japan - especially Kyushu, but ranging as far east as Kinki), he started to contact Korea and Ryukyu to make them subordinate states.
- 養老元年(717年)から藤原不比等らが中心と成って養老律令の編纂を始める。
- In 717, the compilation of Yoro ritsuryo code (code promulgated in the Yoro period) started, which was led by FUJIWARA no Fuhito as the main editor.
- 次に梅雨前線は華北・東北部に北上し、8月中旬・下旬を境に再び南下を始める。
- Then, the baiu front moves up to the north to North China and the north-eastern district and, with the middle and end of August as the border, it begins to move down to the south.
- 昭和26年(1951年)の進駐軍撤退後、ようやく日本酒の消費は伸び始める。
- After the withdrawal of occupation forces in 1951, the amount of consumption of sake finally began to grow.
- 初売り(はつうり)とは、年が変わって最初に小売店が営業を始めることをいう。
- 'Hatsuuri' means that retailers start business for the first time in the new year.
- 雷乃発声(らい すなわち こえを はっす):遠くで雷の音がし始める(日本)
- Thunder Begins to Sound: In the distance the sound of thunder begins (Japan).
- 「ミルキーホワイトを売って、そのお金で何か商売を始めるしかないだろうね。」
- 'we must sell Milky-white and with the money do something, start shop, or something.'
- 同時期に延長された市中心部直通の京都市営バス路線が当線の脅威となり始める。
- The Kyoto municipal bus route was extended to the city center during this period, and began to compete with this line.
- 元和 (日本)4年(1618年)9月11日、3代将軍徳川家光に仕え始める。
- On October 29, 1618, he started to serve Iemitsu TOKUGAWA, the third Shogun.
- 14歳の時に母の師・二宮敬作の縁により宇和島藩の奥女中として奉公を始める。
- When she was 14 years old, she started serving the Uwajima clan as maid on the introduction of Keisaku NINOMIYA who was a teacher of her mother.
- 原則、身分の移動は行えなくなったが、江戸中期以降、この体制は再び崩れ始める。
- In principal, the citizens were not allowed to change their social status, but in the mid Edo period and later this system began to collapse again.
- 6~8歳くらいまでは少女も芥子坊主だが、これを過ぎると髪の毛を伸ばし始める。
- Young girls had 'Keshibozu' hairstyle (the hair shaved except at the top of the head like a poppy's fruit) until the age of six to eight; however, after that, they began to wear their hair long.
- 更に義満が日明貿易を始めると貿易そのものや抽分銭による収益も幕府収入となる。
- Furthermore, when Yoshimitsu initiated trade between Japan and Ming, profit by Chubunsen (抽分銭) also became the income of Bakufu.
- 5月下旬から6月上旬ごろになると、九州や四国が梅雨前線の影響下に入り始める。
- Around the end of May or beginning of June, Kyushu and Shikoku regions begin to be influenced by the baiu front.
- 1727年に出逢った在家の仏教者小栗了雲に師事して思想家への道を歩み始める。
- He started to follow the way to a thinker, studying under a lay Buddhist scholar Ryoun OGURI whom he met in 1727.
- 1970年頃からは梶井純、石子順造、鶴見俊輔らによって詳細な評論が出始める。
- Around the 1970s, Jun KAJII, Junzo ISHIKO and Shunsuke TSURUMI started to deliver their commentaries.
- しかし、世が乱れ始めると、それを維持し守るために武装することが必要となった。
- As society began to enter tumultuous years, however, priests were required to pursue armament to maintain and protect fiefdoms.
- コンピュータ上などで、ファイルの内容を表示するまたはアプリケーションを始める
- display the contents of a file or start an application as on a computer
- 人はだらけ始めると、ほんの少しの労苦も恐れ、外的な慰めを喜ぶようになります。
- 3. When a man beginneth to grow lukewarm, then he feareth a little labour, and willingly accepteth outward consolation;
- だが、いずれの場合も失敗の予感に襲われ、話し始める寸前に止めてしまったのだ。
- But in both cases the premonition of failure checked him on the brink of avowal.
- そして白紙から始めるよりは、よくできた部分解からはじめたほうがほぼ絶対に楽。
- and that it's almost always easier to start from a good partial solution than from nothing at all.
- 飾り始める日は松飾りの飾る期間と同じ扱いで良いが、地域によって風習は異なる。
- The first day for Shimenawa decorations is ideally thought to be the same as when New Year's pine decorations are put on show however, customs differ from region to region.
- 接受機構は携帯電話交換手と協議を始めるときにはイーターの必要性を考慮に入れる。
- The Host Organization will take ITER needs into consideration when entering negotiations with mobile phone operators.
- 婦人之友社より雑誌「子供之友」「新少女」創刊、絵画主任として挿絵を描き始める。
- Fujin no Tomo Sha (Women's Friend Publisher) launched two magazines: 'Kodomo no Tomo' (Children's Friend) and 'Shin-Shojo' (New Girl), and he became the chief illustrator of those magazines.
- 老後に趣味で詩吟を始める人が多いため、詩吟をやる人にあまり若いイメージはない。
- As many people start shigin as a hobby when old, those who do shigin do not have youthful image.
- 雷乃発声(かみなり すなわち こえを はっす):遠くで雷の音がし始める(中国)
- Thunder Begins to Sound: In the distance the sound of thunder begins (China).
- 生ぬるい不熱心さを育て始めるなら、あなたは悪の始まりに陥ろうとしているのです。
- If thou beginnest to grow cold, it shall begin to go ill with thee,
- だれかの原因、イデオロギー、習慣、方法を始める、自分自身のものとしてそれを使う
- take up the cause, ideology, practice, method, of someone and use it as one's own
- 国内を統一した後の秀吉は唐入り、あるいは高麗御陣すなわち文禄・慶長の役を始める。
- Hideyoshi, after unifying the whole Japan, started Kara-iri (entry to China) or Korai gojin (attack on Goryeo), that is, the Bunroku-Keicho War.
- 関は和算が中国の模倣を超えて独自の発展を始めるにあたって、重要な役割を果たした。
- SEKI played an important role in starting the development of Japanese mathematics beyond the influence of Chinese mathematics
- 尼子遺臣団の一部はこの亀井家の家臣団として再編成され近世大名への道を歩み始める。
- Some members of the Amago Remnant Corps were reorganized into the vassalage of the Kamei family, headed by Korenori KAMEI, and set forth on the path to becoming daimyo in the early modern period.
- しかし別の流れが加わったり、磯波となって質量移送が存在すると、山は移動し始める。
- The ridges start moving, however, when different currents come in and waves lapping against the rocky shore cause mass transfer.
- ピーターは、つぐみたちに航海を始める時には案内をしてくれるように頼んでいました。
- He had promised the thrushes to begin by making short voyages, with them to his guides,
- 木の葉が落ちつくして、こがらしのふき始める秋まで待つ事はたえ切れなかったのです。
- for she could not bear to wait until the autumn, when the leaves would drop dead from the trees
- 私が買い物に出かけようとするときはいつも、彼は決まってうるさいことを言い始める。
- Whenever I get ready to go shopping, he invariably starts getting on my back.
- 始める、他の誰かが始めるのを可能にする、手段、物流を提供することによるベンチャー
- begin, or enable someone else to begin, a venture by providing the means, logistics, etc.
- その時の学友だった日野草城の誘いが契機で、「ホトトギス (雑誌)」へ投句し始める。
- He started posting haiku to 'Hototogisu' (a magazine: Hototogisu means a bird's name) by the invitation from his schoolmate, Sojo HINO.
- 裁判上の請求によって中断した時効は、裁判が確定した時から、新たにその進行を始める。
- Any prescription which is interrupted by a judicial claim shall resume running at the time of the final and binding judgment.
- プラスミノゲンをプラスミンに変化させ繊維素溶解を始める腎臓に形成されるプロテアーゼ
- protease produced in the kidney that converts plasminogen to plasmin and so initiates fibrinolysis
- 大正時代に入り、ようやく日本でのオリジナルの設計の幹線用蒸気機関車が登場し始める。
- At last, with the coming of the Taisho period, trunk-line steam locomotives of a Japanese-original design began to appear.
- 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
- We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
- 子供の中にはスーパーでお菓子かおやつを買ってもらえないとだだをこね始める子がいる。
- Some kids start to carry on at a supermarket when they are not allowed to buy some candy or other treat.
- 現在でも、乗馬、特に馬術競技を始めるきっかけとして、大学体育会馬術部の存在は大きい。
- The present universities' clubs are still important for students to begin riding and to aim to enter the competitions.
- 吉宗は紀州藩主としての藩政の経験を活かし、水野忠之を老中に任命して財政再建を始める。
- Yoshimune appointed Tadayuki MIZUNO as roju, and began financial reconstruction, making good use of his experience of domain duties in Kishu Domain.
- 慶長3年(1598年)の頃になると秀吉と共に利家も健康の衰えを見せ始めるようになる。
- In 1598 or so, not only Hideyoshi but also Toshiie began to show the decline of health.
- だが、守田勘彌 (12代目)に招かれて新富座に出演した頃からようやく芸が伸び始める。
- However, his performance finally began to show improvement around when he performed in Shintomi-za Theater, invited by Kanya MORITA (the twelfth).
- が、しかしその中心に位置する清朝自体が近代国際法に対応した動きをし始めるようになる。
- However, the Qing dynasty, the center of the structure started acting to abide by international law.
- 兄からは儒学を勧められるが早くから仏教に心を寄せ、9歳で大慈寺に入って修行を始める。
- His older brother recommended that he study Confucianism, but he showed an interest in Buddhism from an early age and entered Daiji-ji Temple at the age of nine to start his training.
- 雨が降り始めると土間は水浸しになって芝居見物どころではなくなってしまったからである。
- Therefore, if it started to rain, the doma got soaked, with the result that the audience found it difficult to enjoy the play.
- 境界をしるし、ほかの仲間の境界を尊重することで、オオカミは争いを始める機会を減らす。
- By marking his bounds, and respecting the bounds of others, a wolf diminishes his chances of being in a fight
- とアリスはあわてて言って、ハンプティ・ダンプティが始めるのをやめさせようとしました。
- Alice hastily said, hoping to keep him from beginning.
- 分業の場合、まず染め職人が工房に保管してある膨大な図案見本を参考に、下絵を書き始める。
- In the case of the division of labor, first a dyeing artisan draws a preliminary sketch with reference to a huge amount of design samples stored in the workshop.
- 琵琶を弾く撥によって弾き始めるという形で、三弦音楽としての地歌は始まったと考えられる。
- Jiuta, as a form of sangen music, is considered to have started when shamisen took the form of being played with the plectrum used to pluck the biwa.
- 作業を始めるにつれて、前日のすさまじい興奮ぶりを我ながら不思議に思っているほどでした。
- Indeed, as I went about my business, I found myself wondering at my intense excitement overnight.
- それを書き始める前は、自分が物質界について知っていることをすべて書き記すつもりでいた。
- It was my design to comprise in it all that, before I set myself to write it, I thought I knew of the nature of material objects.
- 僕たちは彼を目で追い、五十歩ほども行った彼がくるりと向き直って後戻りを始めるのを見た。
- We followed him with our eyes and saw that when he had gone on for perhaps fifty paces he turned about and began to retrace his steps.
- エージェントが行動を実行するか、プロセスを始めるために使う実体(通常無生の)の意味役割
- the semantic role of the entity (usually inanimate) that the agent uses to perform an action or start a process
- 明治34年(1901年)6月頃、伝道をやめ、大積寺山中の家へと戻り、隠居生活を始める。
- In June 1901, he finished his missionary work and returned home to the mountain of Taishaku-ji Temple to start his retirement.
- 気づかぬうちに人は理論を事実にあわせる代わりに、理論にあわせて事実を歪め始めるものだ。
- Insensibly one begins to twist facts to suit theories, instead of theories to suit facts.
- 律令制が解体を始める9世紀には、自墾地系荘園は労働力を確保できなくなり急速に姿を消した。
- In the ninth century when the Ritsuryo system began to dissolve, the Jikonchi Kei Shoen were no longer able sustain a work force and quickly disappeared.
- 文治5年(1189年)頼朝、永福寺跡(ようふくじ、廃絶)造営を始める(1191年とも)。
- In 1189 (or 1191), Yoritomo founded a memorial service for Eifuku-ji Temple ruins (extinct).
- 永享元年(1429年)に播磨の土一揆が発生するなど、その支配力に次第に翳りが見え始める。
- Including the occurrence of the peasant uprising in 1429 in Harima Province, the dominance of the clan started to fade gradually.
- 彼女たちは二、三歳ごろまでは髪を全て剃りあげていて、「髪置きの儀」から髪を伸ばし始める。
- Their hair had been shaved until they turned to two to three years old; after the ceremony of Kamioki (a ritual held when children start growing their hair), they were allowed to grow their hair.
- 鰻料理は注文を受けてから調理を始めることが多く、鰻重も同様であり急ぎの食事には適さない。
- Since broiled eel is often cooked after an order has been placed, it is not a meal to be consumed when one is in a hurry.
- 1850年 -総本家より分家し、掘内村・江戸町にて屋号「松葉屋」で京野菜の販売を始める。
- 1850: He separated his family from so-honke (the primary head family) and established a branch family to launch sales of kyo-yasai (typical Kyoto vegetables) under the trade name of 'Matsubaya' at Horiuchi village of Edo-cho.
- この時、豆乳は、蛋白の分子がにがりに反応して水の分子を包みながら網の目状に繋がり始める。
- At this time, protein molecules react with the bittern and soy milk starts connecting in the form of mesh, as it enwraps the water molecules.
- 調理人はパイを作り始める前に、いつも最初にこの乾燥リンゴを水につけてふやかしておきます。
- And first, before making his pies, he always soaked them in water
- この操練所が神戸に出来て以後、漁村であった神戸は港町としての成長を見せ始めるようになる。
- Kobe which had been a fishing village began to develop as a port town since this training center was established in Kobe.
- 寛永20年(1643年)熊本市近郊の金峰山にある岩戸の霊巌洞で『五輪書』の執筆を始める。
- In 1643, Musashi began to write 'Gorin no sho' in Reigan-do Cave on Iwato at Mt. Kinbo (Mt. Kinpo, near to Kumamoto City).
- お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
- The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
- 聞いて驚くなよ!今日から俺はピアノを始めるんだ。なぜなら私は音楽の先生になりたいからだ!
- Brace yourselves! From today I'm learning the piano. Why? Because I want to become a music teacher!
- 精液は男性に現れて、月経が女性に起こり始めるのと同じ年齢に放たれ始める−−アリストテレス
- the semen begins to appear in males and to be emitted at the same time of life that the catamenia begin to flow in females--Aristotle
- 十河側の先鋒が川を渡り始めるや長宗我部勢はあらかじめ上流の川をせき止めておいた堰を切った。
- As soon as the van of the Sogo force crossed the river, the Chosokabe force broke the dam, which they already had built to stop the flow upstream.
- 根来衆の佐武伊賀守が天文18年(1549年)に鉄砲を習い始める、という記述が見受けられる。
- There is a description that a member of Negoroshu, Iganokami SATAKE, started to learn how to use a gun in 1549.
- それ以来英語の必要性を痛感した諭吉は、英蘭辞書などをたよりにほぼ独学で英語の勉強を始める。
- Fully realizing the necessity of learning English, Yukichi began learning English mostly on his own.
- しかしこのころから神戸・西宮あたりの灘目三郷が新興の醸造地域としてすでに注目を集め始める。
- However, Nadame sango (three sake-brewing districts in Nada) around Kobe and Nishinomiya had already begun to gather attention as new brewing districts since around this time.
- それ(心臓)が血を大量に送り出すことができなくなるほど拍出量が下がり始めるまでほど速く打つ
- beat so fast that (the heart's) output starts dropping until (it) does not manage to pump out blood at all
- コミュニティ形成を始めるときには、まずなによりも実現できそうな見込みを示せなきゃならない。
- When you start community-building, what you need to be able to present is a plausible promise.
- 一連の騒動で食事ができなかった鶴千代と千松は腹をすかせ、政岡は茶道具を使って飯焚きを始める。
- Tsuruchiyo and Senmatsu are hungry because they have not eaten due to a series of problems, and Masaoka starts preparing rice with tea utensils.
- 源義国が上洛し、京都で活動を始めると、義国邸に引き取られ、後に義国を烏帽子親として元服した。
- When MINAMOTO no Yoshikuni started to work in Kyoto, Tsunekuni was placed under his custody and later celebrated his coming of age with Yoshikuni serving as eboshioya (a person who put an eboshi [formal headwear for court nobles] on a young man's head on his coming of age ceremony).
- 一方「姫君」は主君女東宮に恋慕し密かに関係を結んで、それぞれ次第に自らの天性に苦悩し始める。
- Meanwhile, the 'princess' falls in love with his master, a consort of the Emperor, and has relations with her, and both of them begin to agonize over their innate characteristics.
- しかし全盛期を誇った三好政権も、永禄4年(1561年)になると、その権勢に衰えが見え始める。
- However, the Miyoshi's government, which passed a peak, began to decline in 1561.
- 明治38年(1905年)、『ホトトギス (雑誌)』に「吾輩は猫である」を発表、連載を始める。
- In 1905, He started serially publishing 'Wagahai wa neko dearu' for 'Hototogisu.'
- 結局、福原を暫定的な皇居とすることに落ち着くが、準備不足と混乱から遷都反対の意見も出始める。
- In the end, it was settled that Fukuhara would be made the temporary imperial palace, but, because of insufficient preparation and confusion, opinions arose against the transfer of the capital.
- そして平家は京の内裏警護の為に、おそらくは国衙を通じて、諸国の武士の在京勤務、大番役を始める。
- Furthermore, the Taira family performed duties in Kyoto and Obanyaku (a job to guard Kyoto) of bushi of various provinces perhaps through kokuga in order to guard dairi (Imperial Palace) of Kyoto.
- 残存していた荘園制度等の旧制度が急速に崩壊し始めると、新しい価値観を身につけた勢力が登場した。
- As remaining outdated systems, including the manorial system, began to collapse quickly, social powers having new values came to the fore.
- 文久元年(1861年)には武市が結成した土佐勤皇党に加盟して、本格的に志士活動を展開し始める。
- In 1861, he joined the Tosaginno Party that TAKEICHI had formed, taking an active part in its political activities.
- 古代日本で漢詩が作られ始めるのは、当然大陸文化に連なろうとする律令国家へ歩みが反映されている。
- In ancient Japan, the introduction of Chinese poems reflected Japan's attempt on transition towards a country under the ritsuryo system to join the continent culture.
- 演奏者は、本来の音程より少し下から探るように演奏を始めるため、その独特な雰囲気が醸しだされる。
- A player starts to play as if searching from just below the original musical interval, which creates a unique atmosphere.
- その後、ゆでた大豆を藁と接触させ37度から42度に保つと、納豆菌は芽胞から発芽し増殖を始める。
- The boiled soybeans are then placed in contact with the straw and the temperature is maintained in the range of 37 to 42°C, whereupon the bacillus subtilis natto germinates from the spores and starts to increase.
- そうするうちに気付いたことなどを書き溜めたノートが20冊を超え、それを整理して書き物を始める。
- In the meantime, he started writing, using thoughts and ideas he put down in more than 20 notebooks.
- その翌年(康保2年、965年)には刑部省、続いて衛門府兼検非違使として官僚への道を歩み始める。
- And in the next year, he started his bureaucrat career at Gyobusho (Ministry of Justice), and then moved to Emonfu (Headquarters of the Outer Palace Guards) and became Kebiishi (the Police and Judicial Chief) at the same time.
- 今川氏の支配力が衰え、三河国で独立した徳川氏が遠江国へ、甲斐国の武田氏が駿河国へ侵攻を始める。
- While the Imagawa clan was losing their grip, the Tokugawa clan attained independence in Mikawa Province and the Takeda clan in Kai Province began to invade Totoumi Province and Suruga Province, respectively.
- テーブルは私を待って並べてあるし、ダンカン・ロス氏も私がちゃんと仕事を始めるか見にきてました。
- The table was set out ready for me, and Mr. Duncan Ross was there to see that I got fairly to work.
- 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
- After one or two large factories have been build in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to grow.
- 薬を飲み始めると、すぐに痛みなどの症状はとれてきますが、すぐに潰瘍がなおるわけではありません。
- When you start taking medicine it begins working on symptoms, like pain, right away, but that doesn't mean that the ulcer heals right away.
- 帰国後の明治13年(1880年)、少尉に任ぜられたのを皮切りに帝国海軍士官としての歩みを始める。
- After returning to Japan in 1880, he was appointed as Rear Admiral to start with, and he started his new life as an Imperial navy officer.
- 寛永9年(1632年)1月に秀忠が死去すると二元政治は解消され、将軍から公方として親政を始める。
- When Hidetada died in January of 1632, the diarchy was dissolved and Iemitsu began direct rule as the shogun.
- 取り扱いは流派によって異なるが、あらかじめ茶席に袱紗を置いておいた状態で点前を始める流派が多い。
- Although its handling varies depending on the school, it is placed in the tea room before starting temae (tea serving method) in most of the schools.
- 今まで穏(おだ)やかに諸所を縦覧していた連中が、にわかに波を打って、右左りに揺(うご)き始める。
- A commotion was started among those who had been quietly enjoying the sights and all ran pell-mell in every direction.
- その歌は、田舎の恋歌といったようなもので、海賊稼業を始める前の若い頃に習い覚えたものに違いない。
- a king of country love-song that he must have learned in his youth before he had begun to follow the sea.
- クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。
- To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences.
- 乞食の老女が卒塔婆に腰掛けているのを、高野山の僧が見咎め、説教を始めるが、逆に法論でやり込められる。
- Having found an old beggar woman sitting on a Sotoba (a curved Buddhist statue), a monk of Mt. Koya admonished her and started to give her a lecture; but, on the contrary, the woman quelched him with her argument.
- 仮釈放者の刑期は、第一項の決定によってその進行を停止し、第二項の決定があった時からその進行を始める。
- The term of sentence of the parolee shall be suspended by the decision under paragraph (1) and shall commence from the time of the decision under paragraph (2).
- 期間を定める裁判において始期を定めなかったときは、期間は、その裁判が効力を生じた時から進行を始める。
- If a judicial decision to specify a period does not specify the time of commencement, the period shall commence to run when the judicial decision becomes effective.
- ナイロンをはじめ化学繊維の統制撤廃の後、化学繊維を使用した衣服が作られ始めるのは1951年頃である。
- It was around 1951 when the control on chemical fibers including nylon was removed that clothes made from chemical fibers started being produced.
- 矢摺籐の最下段、矢が接する部分を「籐頭(とがしら)」と言い、また矢摺籐を巻く際はここから巻き始める。
- The most bottom part of yazurido is called as 'Togashira' and yazurido is bound from this area.
- どんな被造物からも慰めを求めないという境地に達するとき、人は、神を完全に享受し始めることになります。
- 9. When a man hath come to this, that he seeketh comfort from no created thing, then doth he perfectly begin to enjoy God,
- 明治18年、甥の外海鉄治郎と組合組織で「伊藤外海組」をはじめ、神戸に事務所をおいて、直貿易を始める。
- In 1885, he founded 'Ito Sotoumi Gumi' in the form of associative organization along with his nephew Tetsujiro SOTOUMI; they set the office in Kobe and began a direct trade.
- 後宇多上皇が後醍醐天皇のもとで再度院政を始めると、元応元年(1319年)には権大納言・伝奏となった。
- When the Retired Emperor Gouda restarted insei under the control of the Emperor Godaigo, he became Gon Dainagon (provisional chief councilor of state) and denso (messenger to Emperor) in 1319.
- 文久元年(1861年)、幕府御典医(姓名不詳)の書生として修行の傍ら、近隣の道場で剣術を習い始める。
- While he trained as the student of bakufu goteni (a doctor, who worked for the bakufu) (anonymous), he began to learn Japanese fencing in a nearby martial art hall in 1861.
- しかし、義家の晩年に次男の源義親が朝廷に反抗したため義家は苦境にたたされ、河内源氏に陰りが見え始める。
- However, in Yoshiie's later years, MINAMOTO no Yoshichika, his second son, defied Chotei (the Imperial Court), which put Yoshiie in a difficult position, and then, Kawachi-Genji started to weaken.
- 折り続けていくため、折り始める前の紙の大きさに比べ、出来上がった形はかなり小さなものになることもある。
- Because paper is folded continuously, a completed model can be much smaller than the unfolded paper.
- 平安時代以降は騎射様式が整理され、流鏑馬・犬追物・笠懸などが成立し、神事・祭礼行事として行われ始める。
- After the Heian period, the form of kisha was settled and yabusame (the art of shooting arrows on horseback), inuoumono (dog-hunting event, needing archery skills), and kasagake (a horseback archery competition) were established, and they started to be used in Shinto rituals and festival events.
- だが、欽明天皇の代に入ると欽明天皇と血縁関係を結んだ蘇我稲目が台頭して、金村の権勢に翳りが見え始める。
- However, in the Emperor Kinmei period, SOGA no Iname who had a blood relationship with Emperor Kinmei gained power so kanamura's ascendancy began to decline.
- なので、だいたいチューリップが咲き始める最初の数週間が、妖精たちを見つける一番いい季節だったりします。
- so that the beginning of the tulip weeks is almost the best time to catch them.
- この敗戦を契機として寺社勢力、特に以仁王の反乱に協力的であった園城寺・興福寺が不穏な動きを見せ始める。
- Triggered by this lost battle, temples, in particular those that had supported the rebellion by Prince Mochihito, such as Onjo-ji Temple and Kofuku-ji Temple, started to show disquieting moves.
- 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。
- She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town.
- そのことは当時の支配層にとっては大変な脅威であり、日本列島の各地に防衛施設を造り始めるきっかけとなった。
- The defeat in the Korean peninsula was a serious threat to the governing class in Japan and led to the building of defense facilities in various places in Japan.
- 後醍醐天皇は父である後宇多天皇に代り1324年から親政を開始し、記録荘園券契所の再興などの政治を始める。
- Emperor Godaigo started direct governance in 1324 in the stead of his father, Emperor Gouda, and started policies such as re-establishing the Office for the Investigation of Estate Documents (Kiroku Shoen Kenkeijo).
- 日常的に目にする餅つきのように杵で搗き始めるが、粘りが増すごとに杵と餅がくっつくので手水(てみず)する。
- Pounding is started with the pestle like mochi pounding which is usually observed, however, temizu (water supplied by an assistant to mochi to avoid the sticking between the mochi and the pestle) is added because the mochi sticks to the pestle as the stickiness of mochi increases.
- 六朝時代にそのプロトタイプが見られるが、中唐から宋 (王朝)になると文人的な自覚をもった人物が現れ始める。
- The prototype of Bunjin was seen in the Six Dynasties Period, and self-self-aware Bunjin began to appear from the third period of Chinese literature in Tang to Sung (Dynasty).
- 師長が琵琶を弾き始めると、八大龍王が助演者として加わり、村上天皇も自ら見事な秘曲を奏で、舞を舞う(早舞)。
- When Moronaga began playing biwa, eight great dragon kings joined him as supporting actors, and Emperor Murakami himself played an admirable piece of secret music, and danced haya-mai.
- しかし同家は次第に本家(足利義詮系統の京都将軍家)の足利氏と将軍位などをめぐって対立する姿勢を見せ始める。
- The family, however, began to show its opposition to the Ashikaga head family (the Kyoto shogunate family whose forefather was Yoshiakira ASHIKAGA) over the shogunate's succession and so on.
- 豊臣秀吉の死後、家康は「秀頼が成人するまで政事を家康に託す」という秀吉の遺言により専横の兆しを見せ始める。
- After Hideyoshi died, Ieyasu began showing signs of tyrannical behaviors, based on Hideyoshi's will that governmental affairs should be entrusted to Ieyasu until Hideyori became an adult.
- この頃からミニマム・ポッシブル(Minimum Possible)と呼ばれる最低限の制欲自戒生活を始める。
- Around that time, he started to practice the so-called 'Minimum Possible,' leading a life of abstinence and self-denial with minimal comfort.
- 瀬戸焼では、15世紀前半から中葉ころ(古瀬戸様式後期様式)の窯で擂り目6本1単位のすり鉢が生産され始める。
- In the Seto-yaki (Seto ware), Suribachi with six ridged patterns in a single unit began to be produced in a kiln from the early to the middle of the fifteenth century (the kiln in the latter style of old Seto style).
- コンピュータは、探索を始めるときにこのビットをセットして、マッチする候補鍵が見つかったらこれをクリアする。
- The computer sets this bit to begin a search, and it is cleared by the search unit if a matching candidate key is found.
- 亭主が云うには手前は書画骨董(しょがこっとう)がすきで、とうとうこんな商買を内々で始めるようになりました。
- The boss said that he was fond of antique drawings and curios and finally had decided to start in that business.
- だが、1333年に鎌倉幕府が滅亡して後醍醐天皇が帰京して建武の新政を始めると隆資も還俗して朝廷に復帰した。
- Upon the fall of the Kamakura bakufu in 1333, Emperor Godaigo returned to Kyoto to begin the Kenmu Restoration, then, Takasuke was secularized and return to the Court, too.
- 最近おもしろいものは何でしょう? あなたはまだつぶやきを投稿していませんが、いまは始める良い時でしょう:)
- Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now would be a good time to start :)
- ロバは、平らな道では、苦もなく運んだが、山にさしかかり、急な坂道を登り始めると、重荷に耐えられなくなった。
- The Ass, as long as he traveled along the plain, carried his load with ease, but when he began to ascend the steep path of the mountain, felt his load to be more than he could bear.
- 1379年に斯波義将などの動きで頼之が失脚すると義満の政治手腕が発揮され、徐々に朝廷の事務にも介入を始める。
- In 1379 when Yoriyuki lost his position due to Yoshimasa SHIBA's work, Yoshimitsu exhibited his skill to rule the government and gradually started getting involved in the business of the Imperial Palace.
- 分析のための採血、点滴を始める、薬物療法を注入する、あるいは放射線不透過性色素のための、皮膚を通じた静脈穿刺
- puncture of a vein through the skin in order to withdraw blood for analysis or to start an intravenous drip or to inject medication or a radiopaque dye
- 飛行記録装置は、離陸に係る滑走を始めるときから着陸に係る滑走を終えるまでの間、常時作動させなければならない。
- Flight Data Recorder shall be operated continuously over the period from the commencement of the take-off run to the completion of the landing run.
- 義仲は頼朝の軍と雌雄を決する決意をしていたが、7日になって義仲を除く行家以下の源氏諸将が院御所の警護を始める。
- Yoshinaka was ready to fight a decisive battle against Yoritomo's army, but on December 29, Genji warlords under Yukiie, except for Yoshinaka, started to guard In no gosho.
- 幕藩体制が揺ぎ始めると、江戸幕府も反幕勢力もその権威を利用しようと画策し、結果的に天皇の権威が高められていく。
- When the shogunate system started to waver, both the Edo Bakufu and the anti-bakufu forces planned to use the authority of the Emperor, and as a result, the authority of the Emperor was heightened.
- 天正17年(1589年)、豊臣秀吉によって柳馬場二条に遊郭「柳町」が開かれ、初代徳右衛門が角屋の営業を始める。
- In 1589, Hideyoshi TOYOTOMI started a yukaku, 'Yanagimachi,' in Yanaginobanba Nijo, and the first Tokuemon launched the Sumiya business.
- -c, --continue 部分的にダウンロードしたファイルの続きから始める
- -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.
- 戦国時代 (日本)に入って伊達氏内部に天文の乱が起こると、最上義守は伊達氏から独立して戦国大名の道を歩み始める。
- When Tenbun no ran (Tenbun Rebellion) occurred in the Date clan in the Sengoku period (Japan), Yoshimori MOGAMI became independent of the Date clan and began to become daimyo (Japanese territorial lord).
- 天明4年(1784年)に息子で若年寄の田沼意知が江戸城内で佐野政言に暗殺されたことを契機とし、権勢が衰え始める。
- In 1784, Masakoto SANO assassinated Okitomo TANUMA, his son and vise-senior councillor (wakadoshiyori), in Edo-jo Castle, and Okitsugu's power began to wane.
- 「国際法」という訳語が定着し始めるのは、1884年になって東京大学が学科の名称を「国際法」に変更して以降である。
- The word 'kokusaiho' started to become known after The University of Tokyo changed a name of department to 'kokusaiho' in 1884.
- 1931年(昭和6年)5月、ふたたび「嵐寛寿郎プロダクション」名義、東亜キネマ配給で嵐の主演作が発表され始める。
- Works with Arashi playing a central role were once again being released with the name 'Arashi Kanjuro Productions' provided by Toa Kinema in May of 1931.
- 源平藤橘や物部、大伴と呼ばれる氏族が全盛期を誇った頃、何千という名字が生まれ、その後次第に家紋が用いられ始める。
- When Shizoku, such as Minamoto, Taira, Fujiwara, Tachibana, Mononobe, and Otomo clans were in flourishing, thousands of Myoji were created and then Kamon gradually came into use.
- トゥートルズは、たびたびというわけではなかったんですが、いったん始めるとバカバカしい話を続けることがありました。
- Once Tootles began, which was not very often, he had a silly way of going on.
- でも人々が『グリーン・ウッド』を見始めると注67要望が高まって、この作品はライセンスを得るだけの価値を獲得した。
- After people started watching Greenwood,69 demand grew, and the property became valuable enough to license.
- はじめ呉服屋を営んでいたが、天保10年 (1839) 絞吉平の名で河原崎座に入り、歌舞伎狂言の創作活動を始める。
- At first he ran a kimono shop, but in 1839, he joined a Kabuki theater company called Kawarazaki-za with a pen name Kichihei SHIBORI (絞吉平), and started creative activities, writing Kabuki plays.
- オランダ内務省技官出の水理学者であるJ・レブレットに出会うことから土木の技術者としての道を歩み始めることになる。
- After meeting J. Lebret, a hydraulic engineer and an engineering official with the Netherlands Ministry of the Interior, he decided to become a civil engineer.
- また『物滅』として「物が一旦滅び、新たに物事が始まる」とされ、「大安」よりも物事を始めるには良い日との解釈もある。
- Also, if '物滅' (butsumetsu) is applied, it means 'things (物) collapse (滅) once and things start anew,' and some interpret the day is better than 'taian' to start things.
- 果無峠が使われなくなり始めるのは、1921年(大正10年)に新宮と折立を結ぶプロペラ船が就航してからのことである。
- Hatenashi Pass was disused when air propeller boats were introduced between Shingu and Oritachi in 1921.
- やがて養賢は、僧侶で病弱であった父の勧めで、父の修業時代の知人が住職を務めていた金閣寺に入り、修行の生活を始める。
- Later, following the advice of his father who was a Buddhist monk and had been in poor health, Yoken entered the Kinkaku-ji Temple and began his learning under the chief priest who was an acquaintance of his father during his own Buddhist training.
- -S, --starting-file=FILE ディレクトリーを比較する時に FILE から始める
- -S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories
- 一斉に声が上がって彼に自分の食事を始めるように請い、リリーが彼のために取っておいたジャガイモ三つを持って進み出た。
- A chorus of voices invited him to begin his own supper and Lily came forward with three potatoes which she had reserved for him.
- けれども、とにかく静かにしてることにガマンできないピーターが帰ってくると、みんな再び前に進み始めるのがつねでした。
- But with the coming of Peter, who hates lethargy, they are under way again:
- わしが指一本触れられずに安全にこの柵の中から出て、銃撃を始めるのを銃の届かないところまで1分ほどまってくれるとね」
- to let me safe and sound out of this here stockade, and one minute to get out o' shot before a gun is fired.'
- のこりの三十九羽の七面鳥の一羽一羽それぞれが、ガボ、ガボ、ガボ、ガボ、ガボー! と鳴き始めるんだってことをです!
- every one of the thirty-nine turkeys that were left was going gobble-gob-gob-gob-gobble!
- 元禄15年(1702年)4月、大石内蔵助は、妻大石りくたちを但馬国豊岡藩の実家に帰らせると、京都で遊び呆け始める。
- In April 1702, Kuranosuke OISHI let his wife Riku OISHI and other family members go back to her parent home in Toyooka Domain in Tajima Province and then, in Kyoto, he began to be so involved in amusing himself that he forgot every thing else.
- 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。
- Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them.
- 9世紀になり、日本が次第に中国と距離を置き、自国の表現方法を生み出し始めると、今度は非宗教的な美術に重点が置かれた。
- While Japan kept some distance from China in the ninth century, Japanese people started to create their own means of expression in the ninth century and then an emphasis was placed on nonreligious art.
- 祈りとは別に食事を始める時の挨拶「いただきます」と、食事を終えた時の挨拶「ごちそうさま」という日本独特の習慣がある。
- Apart from prayers, Japanese people have a habit to greet each other at the beginning and the end of dining, saying 'Itadakimasu' (literally, 'let me start eating') and 'Gochisosama' (literally, 'I have enjoyed delicious dishes,') which custom is typical in Japan.
- ところで、飢えたときに泣き始めるかわりに、彼はそのことを示す言葉とか、「食べ物をちょうだい。」といった動詞を使った。
- And now instead of beginning to cry when he was hungry, he used this word in a demonstrative manner or as a verb, implying 'Give me food'.
- 明治20年(1887年)代になると、西欧近代的な宗教概念が日本でも輸入され、宗教としての「神道」の語も定着し始める。
- In 1887, European and modern religious conceptions were imported in Japan, and the religious term 'Shinto' began to be settled.
- 建武2年(1335年)2月、信濃国で北条氏残党が活動を始めると、これを鎮圧するため、一族の吉良時衡を信濃へ派遣した。
- As the remaining groups of the Hojo clan went into action in Shinano Province in February, 1335, he dispatched Tokihira KIRA, a member of the clan, to Shinano for the suppression.
- 北京に帰った西太后は排外姿勢を改め、70歳近い年齢でありながら英語を習い始めるなど、西欧文明に寛容な態度を取り始めた。
- Empress Dowager Cixi reformed her anti-foreign attitude after returning to Beijing, and started to show tolerance toward western cultures by beginning to learn English despite being close to 70 years old.
- また、平宗盛の麾下では兵糧米の集積、運送、兵士の徴兵、訓練などの兵站部を主に担当するようになり、軍事面に進出し始める。
- In addition, under TAIRA no Munemori's command, he accumulated and carried provisions of rice for the army, and then launched into military affairs, being in charge of the commissariat such as conscription and training warriors.
- おでん博物館館長でもある作家の新井由己が原付バイクで日本一周おでん食べ歩きを始めるきっかけとなったおでんの種でもある。
- This is the Oden ingredient that motivated Yoshimi ARAI, a writer and curator of the ODEN Museum, to go on a tour of Oden shops/restaurants around Japan.
- 斎藤家は「織田大和守家」へ寝返ったと思われたが、敏広が清洲城への攻撃を始めると、妙椿は幕命を逆らい敏広に援軍を送った。
- Although the Saito family was regarded as the supporter of the 'Oda Yamatonokami family,' Myochin sent reinforcements to Toshihiro against the order of the bakufu when Toshihiro began to attack Kiyosu-jo Castle.
- 1924年京都に戻った後、関西美術院洋画研究所でデッサンや洋画の研究をする傍ら、清水新道石段下に窯を構え制作を始める。
- After returning to Kyoto in 1924, he studied sketches and western style painting at Kansai Art Academy and Western Art Research Institute, and established a kiln at Kiyomizu Shindo Ishidanshita.
- それでも、唐中期までは律令制が統治機能を果たしていたが、8世紀中ごろの玄宗 (唐)期になると律令制が徐々に崩壊し始める。
- Still, the Ritsuryo system worked as a government system until the middle of the Tang Dynasty, but it began collapsing during the reign of Xuanzong in the middle of the 8th century.
- さらに以前から燻っていた陶隆房ら武断派と相良武任を筆頭とする文治派の対立が激しくなり、大内氏の勢力にも陰りが見え始める。
- Further, a long smoldering confrontation between the Budan-ha (a political faction that is willing to resort to military means to achieve its aims), including Takafusa SUE, etc. and the Bunchi-ha (a civilian government faction) with Taketo SAGARA at its head became intensified, and the power of the Ouchi clan started to show signs of decline.
- 初め読書嫌いであったが、14、5歳になってから近所で自分だけ勉強をしないというのも世間体が悪いということで勉学を始める。
- He hated reading at first, but at the age of 14 to 15, he began studying for the simple reason that it might have looked bad that he was the only man in hig neighborhood who did not study.
- 硬六派は日清戦争中は政府に協力的な姿勢を示したが、三国干渉を政府が受け入れた事を非難し、戦後は倒閣への動きを見せ始める。
- The Ko Roppa showed a cooperative attitude toward the government during the Sino-Japanese War, but the party started to take action to overthrow the government after the war while criticizing it for accepting the Triple Intervention (a diplomatic intervention by Russia, Germany and France).
- さらに、天文2年の文書に藤原(長井)規秀の名が見え始めることから、道三が父から家督を相続したのはこの頃と推定されている。
- Moreover, because the name Norihide FUJIWARA (NAGAI) begins to appear from the documents of 1533, it is considered that Dosan succeeded his father around this time.
- マキノ雅弘がマキノトーキー製作所を設立しトーキーを量産し始める1935年(昭和10年)からは、多く日活と提携製作をした。
- When Masahiro MAKINO established the Makino Talkie Seisaku-jo and began mass production of talkie films in 1935, he often collaborated with Nikkatsu.
- 18世紀半ば、南蘋派の流入が契機に本格的な民間画壇が育ち始めると、形骸化が進んでいた狩野派は飽きられ顧客が奪われ始めた。
- In the mid 18th century, when the introduction of the Nanpin school helped the popular art world grow into maturity, the Kano school, which had been a mere name, became unable to satisfy their clients and began to lose them.
- 都城への全面攻撃を始める前の7月21日、山県参軍・川村参軍・大山少将・三浦少将らは軍議して、以下のように進撃部署を定めた。
- On July 21, which was before the government army started attacking Miyakonojo en masse, Sangun YAMAGATA, Sangun KAWAMURA, Major General OYAMA, and Major General MIURA held a military meeting and decided on the formation of the advancing troops as follows:
- 歳三は鳥羽・伏見の戦いで敗北する以前の慶応元年頃から、これからは刀で戦ができない時代であると悟り、洋式の軍備を進め始める。
- From around the 1st year of Keio, prior to being defeated in Battle of Toba Fushimi, Toshizo realized that from now on war could not be fought with swords and he started to prepare western-style armaments.
- 1943年(昭和18年)から、近衛とそのグループは、やがて「近衛上奏文」につながる軍部赤化論や共産革命脅威論を唱え始める。
- From 1943, Konoe and his group began to speak out about the 'reddening' of the military and the threat of a communist revolution, which eventually led to 'Konoe's Address to the Throne.'
- 時効は、当該事件についてした公訴の提起によつてその進行を停止し、管轄違又は公訴棄却の裁判が確定した時からその進行を始める。
- The statute of limitations shall cease to run on the institution of prosecution against the case concerned, and shall begin to run when a decision notifying jurisdictional incompetence or dismissing the prosecution has become final.
- 文部大臣の認可も得たが、次第に連合国軍最高司令官総司令部からの調査が活発となり、以下の理由で解散を命じる空気が漂い始める。
- They were approved by the Minister of Education, but the surveys by the General Headquarters of the Allied Powers gradually became vigorous, and for the following reasons there emerged an atmosphere in which dissolution was ordered.
- 明治26年(1893年)、帝国大学を卒業し、東京教育大学の英語教師になるも、日本人が英文学を学ぶことに違和感を覚え始める。
- In 1893, he graduated from Teikoku University and became an English teacher at Tokyo University of Education; however, he had an odd feeling about the Japanese studying English literature.
- これらの者達は、武田氏が信濃に侵攻を始めた当初は村上義清に従っていたが、村上氏の勢力が衰退すると武田氏に応じる者が出始める。
- These persons followed Yoshikiyo MURAKAMI when the Takeda clan started invading Shinano, but some of them started coming under the Takeda clan when the power of the Murakami clan declined.
- 秀吉は、この信長の弔い合戦に勝利した結果、清洲会議などを経て信長の後継者筆頭としての名乗りを挙げ、天下人への道を歩み始める。
- As a result of winning this battle to avenge Nobunaga's death, Hideyoshi claimed his position as the leading candidate for the succession of Nobunaga's position through the meeting at Kiyosu-jo Castle and on other occasions, and began to proceed his way toward assuming political leadership of the whole nation.
- アイルランド復興運動が目につき始めるとカーニー夫人は娘の名を利用しない手はないと思い立ち、家にアイルランド語の教師を招いた。
- When the Irish Revival began to be appreciable Mrs. Kearney determined to take advantage of her daughter's name and brought an Irish teacher to the house.
- 豊臣政権の五大老であった徳川家康は、慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦い後征夷大将軍に任命され、江戸に江戸幕府を構築し始める。
- Ieyasu TOKUGAWA, a member of the Gotairo (Council of Five Elders) of the Toyotomi government, was appointed Seii Taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') after the Battle of Sekigahara in 1600 and began to establish the Edo bakufu in Edo.
- 鎌倉時代を通じて、武家の統治機構である守護・地頭に属する武士が、地頭請や下地中分という形で国衙領や荘園を蚕食し始めるようになる。
- But as the Kamakura period progressed, the samurai-based administrative system, warriors serving as shugo (Protectors) and jito (estate stewards) began to take over kokuga (public) territories and shoen through such means as jitouke (in which an estate steward was contracted by the rightful owner of an estate to guard it) and shitaji chubun (whereby lands were divided between steward and owner).
- 戦国時代 (日本)末期、近世城郭が築かれ始めると、櫓は礎石の上に建ち、防火と防弾を考慮して厚い土壁が塗られ、屋根は瓦で葺かれる。
- At the end of the Sengoku period (period of warring states), when modern fortresses started to be built, yaguras were built on the foundation stones, with tiled roofs and thick clayey walls to prevent fire and bullets.
- 次に賽銭箱の近くにある鈴を鳴らすが、これには邪気を払う、音色で神を呼び寄せて儀式を始めるための合図などの意味合いがあるとされる。
- Ring a bell near the offering box, which is believed to aim to remove evil and be a sign to call for the Kami and begin with a ceremony.
- 義勝・義政と幼少の将軍が2代続いたことから、朝廷や有力守護大名の幕政への関与が続き、将軍の権威が大きく揺らぎ始めることになった。
- As an infant shogun had continued for two generations, Yoshikatsu and Yoshimasa, the Imperial Court and influential Shugo daimyos (Japanese territorial lord as provincial constable) had involved in shogunate administration and the dignity of the shogun had started to waver remarkably.
- また七週間を数えなければならない。すなわち穀物に、かまを入れ始める時から七週間を数え始めなければならない。 (申命記 16:9)
- You shall count for yourselves seven weeks: from the time you begin to put the sickle to the standing grain you shall begin to number seven weeks. (Deuteronomy 16:9)
- ここでは院政成立の政治史的な問題については触れないが、院政期になると天皇家も独自に家政的な機構を持ち始めるということがあげられる。
- It can be said that during the period of cloister governments the Imperial Family also started to have household management of its own although issues of political history related to formation of cloister governments are not the subject we deal here.
- 滅亡の危機に瀕した奥州吉良氏であるが、初代鎌倉公方の足利基氏から招かれた治家が上野国飽間郷に移住すると、徐々に勢力を回復し始める。
- Oshu Kira clan was on the verge of the extinction, but Haruie restored power gradually after Motouji ASHIKAGA of the first Kamakura kubo (Governor-general of the Kanto region) invited him to relocate into Akima-go, Kozuke Province.
- そして、長州藩の桂小五郎(木戸孝允)と薩摩藩の西郷隆盛(隆盛)との会合による薩長同盟締結を志士たちの第一の悲願として活動し始める。
- Thereafter, his priority became forming an alliance between Satsuma and Choshu and he arranged a meeting between Kogoro KATSURA (also known as Takayoshi KIDO) of Choshu and Takamori SAIGO of Satsuma.
- 彼らが企図を内陸に転じるまではそうだったのですが、内陸での戦闘を始めると、この長所を捨て、イタリアの慣習に従うようになったのです。
- This was before they turned to enterprises on land, but when they began to fight on land they forsook this virtue and followed the custom of Italy.
- This was before they turned to enterprises on land, but when they began to fight on land they forsook this virtue and followed the custom of Italy.
- 以下のリストは、業界経験のないハッカーがはじめてその中で働き始める際に、必ず頭をもたげる問題点の一部を網羅しようという試みである。
- The following list is an attempt to cover some of the issues that will invariably come up when hackers without previous experience of the business community first start working in it.
- 我々はそういう(ジャマル・ショバキ[37]地方自治相が要求するような地方選挙の)条件が満たされた地方選挙から始める必要があります。
- We have to start with the local elections (Mr. Jamal Shobaki, minister of local government) whose requirements have been made.
- この頃、室町一文字屋三右衛門、笹屋勘右衛門など服紗を扱っていた家が断絶したため、表千家九代・了々斎の計らいにより服紗も扱い始める。
- Because families which had been engaged in producing Fukusa, such as Muromachi Ichimonjiya Sanemon and Sasaya Kanemon, became extinct around that time, he started to produce fukusa through the good offices of the ninth grand master of Omote Senke, Ryoryosai.
- そこへ白酒_(日本酒)売に身をやつした兄の曾我祐成がやってきて弟に意見するが、助六の真意を知った十郎は自らも喧嘩を売る稽古を始める。
- There, SOGA no Sukenari, an older brother of Sukeroku under the guise of a sake-seller, enters and scolds Sukeroku, but once he understands Sukeroku's intention, he begins to learn to provoke quarrels.
- やがて戦国時代 (日本)に入ると、戦国大名らによる大名領国制のもと楽市・楽座などの経済政策が執られ始めると、供御人は急速に減少した。
- When the Sengoku Period (period of warring states) started later on (in Japan), economic measures like Rakuichi-Rakuza (free markets and open guilds) were taken under the daimyo-ryogoku system (the system where daimyos controlled feudal domains) by those including daimyos (Japanese territorial lords) and, as a result, the number of Kugonin rapidly decreased.
- 永正元年(1504年)には摂津国守護代の薬師寺元一と赤沢朝経による反乱が起こるなどして、次第に細川氏内部に不穏な動きが起こり始める。
- In 1504, Settsu-no-kuni Shugodai Motokazu YAKUSHIJI and Tomotsune AKAZAWA started a rebellion and gradually turbulence began to occur inside of the Hosokawa clan.
- 信西を倒したことによって元々信西憎しの一点だけで結びついていた後白河院政派と二条天皇親政派は結束する理由も無くなり空中分解を始める。
- Although originally the Cloistered Emperor Goshirakawa's faction and the Emperor Nijo's faction cooperated to defeat Shinzei, after defeating Shinzei, there was no reason to cooperate and their solidarity began to deteriorate.
- 元和偃武後の寛永13年(1636年)には寛永通宝を本格的に鋳造し、寛文年間以降、全国的に流通し始めると永楽銭は次第に駆逐されていった。
- After the Genna-Enbu (peace after Genna era) in 1636, the bakufu minted Kanei-tsuho (pronounced as kan-ei-tsuho) in earnest and Eiraku-sen was gradually driven out when the new coins started to circulate in the entire country in and after the Kanbun era (1661- 1672).
- 豊臣政権が衰退し始めると徳川家康の下、徳川名古屋城を始めに諸大名が姫路城などの豊臣大坂城を超える大規模で装飾的な天守を造営していった。
- When the Toyotomi government began falling off, Ieyasu TOKUGAWA and territorial lords started to construct large-scale, decorative Tenshu, including Tokugawa Nagoya-jo Castle and Himeji-jo Castle, which surpassed Toyotomi Osaka-jo Castle.
- バザール形式でテストしたりデバッグしたり改善したりはできるけれど、プロジェクトを最初からバザール式で始めるのはすごくむずかしいだろう。
- One can test, debug and improve in bazaar style, but it would be very hard to originate a project in bazaar mode.
- 第二回修信使の見聞、日本政府との交渉、そして『朝鮮策略』の持参によって、朝鮮の対外政策は欧米に対する開国政策へと舵をきり始めるのである。
- Through the experiences of the second training delegates, negotiations with the Japanese government, and bringing back 'A stratagem for Korea,' the diplomatic policy of Korea changed to the policy of opening of the country to Europe and the United States.
- 元亀元年(1570年)、信長が長政と交わした「朝倉への不戦の誓い」を破り徳川家康と共に琵琶湖西岸を通過して越前の朝倉方の城を攻め始める。
- In 1570 Nobunaga broke his oath with Nagamasa not to fight Asakura, advanced along the western shore of Lake Biwa with Ieyasu TOKUGAWA and started to attack the castle of Asakura in Echizen Province.
- 長政は義景に援軍を要請、義景は2万の軍で駆けつけるが織田の軍勢が北近江の城を落とし始めるとまともに交戦もしないうちに越前に撤退を始めた。
- Nagamasa asked Yoshikage for reinforcements, and Yoshikage quickly came leading 20,000 troops, however, when the Oda troops began to capture the castle in Kitaomi, he started withdrawing to Echizen before properly engaging the Oda army.
- だが、名体制が解体し始める室町時代以後になると、負担者と被負担者の区分が不明確となった結果、彼らに対しても公事が賦課されるようになった。
- However, after Muromachi period when the myo system began to dissolve, the distinction between tax bearers and non-tax bearers became unclear, so even non-tax bearers began to be imposed kuji.
- 不作で飢饉が続くときには酒造りへ回す米はないし、逆に豊作が続いて米が余り米価が下がり始めると酒に加工させておくほど好都合な使い道はない。
- At the times of famine due to poor harvests, no rice was available for sake brewing, while on the contrary, during times of excess of rice due to good harvests and the subsequent reduced price of rice, there were no such advantages as processing rice into sake.
- 文永11年(1274年)には四天王寺(摂津国)、高野山(紀伊国)など各地を転々としながら修行に励み、六字名号を記した念仏札を配り始める。
- In 1274, he practiced asceticism moving from place to place, including Shitenno-ji Temple (Settsu Province) and Mt. Koya (Ki Province), and started to distribute Buddhist invocation charms on which rokuji myogo (six-character name) was written.
- バスケットボールの不正なドリブル(プレーヤーがドリブルするために両手を使う、あるいは、プレーヤーが止まった後にもう一度ドリブルを始める)
- an illegal dribble in basketball (the player uses both hands to dribble or the player starts to dribble a second time after coming to a stop)
- ピーターパンのお話をするにあたって、みんながそうするように、やぎのことから始めるのはベストを着る前に上着を着こむほどばかげたことなんです。
- in telling the story of Peter Pan, to begin with the goat (as most people do) is as silly as to put on your jacket before your vest.
- 籤引きによって選ばれた6代将軍の足利義教が専制政治をしき、1441年に赤松満祐に誘殺されると(嘉吉の乱)、政権内の情勢にほころびが見え始める。
- When Sixth Shogun Yoshinori ASHIKAGA, who had been selected for his office by lottery, but turned out to be a despotic ruler, was lured out and slain by Mitsusuke AKAMATSU (the Kakitsu Incident), the ruling power began to disintegrate.
- しかし上洛について、氏政は新たに天正18年(1590年)の春夏頃の上洛を申し入れたが、それを秀吉が拒否したことにより、再び関係が悪化し始める。
- However, Ujimasa proposed to reschedule the visit to spring or summer of 1590, but Hideyoshi refused the proposal, which worsened the relationship of the two again.
- 父の喘息のために困窮していたが、河北耕之助の知人の小野述信の援助を受け、1893年(明治26年)から方円社に通い始めるようになり、翌年入段する。
- Being in poverty due to his father's asthma, he was supported by Nobune ONO, an acquaintance of Konosuke KAWAKITA, began to go to Hoen-sha in 1893 and became a ranked player the following year.
- 日本人が海水浴(水泳)を始めるようになったのは明治に陸軍軍医の松本良順が健康に良いと海水浴を推奨したことから始まり、上流階級の一部から始まった。
- It was when Meiji period army surgeon Ryojun MATSUMOTO recommended that bathing in the sea was good for the health that Japanese people started to bathe in the sea, beginning with some members of the upper class.
- しかし、一般の人々が広く電子ブックを使いはじめ、 出版社が電子ブックに対して用意していた支配体制を発見するとき、 彼らは抵抗を始めるでしょう。
- But when the public at large begins to use e-books, and discovers the regime that the publishers have prepared for them, they will begin to resist.
- その10世紀初頭の地方社会経済に目を転じると、旧来の郡司の勢力が弱体化しはじめると同時に、王臣子孫も含めた新興勢力・有力農業経営者が台頭を始める。
- When looking at the social situation in districts of the early tenth century, the former gunji (district managers) force weakened simultaneously with the rise of the new power consisting of the posterity of vassals and wealthy farmers.
- また、繰り返し読誦する場合は、一回目は、冒頭の「仏説」から読み始めるが、2回目以降の読誦では「仏説」を読まず、「摩訶」から読む慣わしとなっている。
- In the case where one reads and recites it repeatedly, traditionally he starts reading from 'Bussetsu' in the beginning for the first time but begins reading from 'Maka' for the second time without reading 'Bussetsu.'
- 慶長8年2月12日 (旧暦)(1603年3月24日)、家康は伏見城で征夷大将軍に就任、江戸幕府を開き、江戸城を始め普請事業を行うなど政権作りを始める。
- On March 24, 1603, Ieyasu assumed the post of Seiitaishougun (Barbarian Subduing Generalissimo) in Fushimi-jo Castle, established the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and started to strengthen his political power by performing construction projects including Edo Castle.
- 承久記の流布本とは内容、思想的な違いが見え、序文で仏説に基づき、日本における神武天皇以来のそれまでの国王兵乱について述べてから承久の乱への記述を始める。
- The details of the Jiko-ji bon are philosophically different from the popular edition of Jokyuki, and after the preface based on Buddha's teachings, it tells about disturbances which had taken place since the reign of Emperor Jinmu, and then the Jokyu Disturbance is told.
- また、直接関係付けられていないものの『今鏡』の記事の最後にあたる高倉天皇の即位から書き始めるなど、『今鏡』読者を意識した執筆がされているという説もある。
- Another theory points out that the author was aware of the readers of 'Imakagami' (The Mirror of the Present) because 'Rokudai Shojiki' started with the enthronement of Emperor Takakura where 'Imakagami' concluded, although the two books were not explicitly related.
- 訴訟手続の中断又は中止があったときは、期間は、進行を停止する。この場合においては、訴訟手続の受継の通知又はその続行の時から、新たに全期間の進行を始める。
- If an action is discontinued or court proceedings are suspended, the period shall be suspended. In this case, the entire period shall commence to run as from the time when a notice of the taking over of the action is given or the action is continued.
- そして平安末期に近づくと、西園寺実季や徳大寺実能といった公家が独自の紋を牛車の胴に付け都大路を、まるで誇示するかのようにその紋を披露して歩き回り始める。
- Around the end of Heian Period, Kuge such as; Sanesue SAIONJI (西園寺実季) and Saneyoshi TOKUDAIJI, began placing their own Mon on their oxcarts and walked around Miyako-oji Street (都大路), showing off their Mon.
- そして自分では思ってもみなかったころになって一気に酔いが回り始めるため、舌が微妙な味覚を感じ分けるころ、いわゆる「ほろ酔い」の時間があまり体験できない。
- Then, he becomes drunk unexpectedly suddenly and the time of so-called 'horoyoi (being slightly drunk)' whereby a delicate flavor could be tasted cannot be experienced for long time.
- 有無之助は、生麦事件など攘夷派の動きに触発され自らも攘夷を行うべく同志を募り始めるが幕府の知るところとなり、捕り手を逃れるため江戸を脱して京都へと移る。
- Umunosuke was stimulated by the movement of Joi ha (an exclusionist) such as the Namamugi Incident, and recruited comrades to perform the exclusion of foreigners himself, but was discovered by the bakufu that he had escaped from Edo and so he moved to Kyoto in order to flee from his captors.
- 欽明以後、中国の制度・文化の摂取が積極的に行われるようになっていき、7世紀初頭には冠位制度の導入など、天皇家を中心とした政府が形成され始めることとなった。
- After Emperor Kinmei, the systems and cultures of China had begun to be assimilated actively, and in the beginning of 7th century, like the assimilation of kani system (system indicating court ranks by headgear colors), the government with the Imperial Family in the center had begun to be formed.
- 弘治 (日本)元年(1555年)に軍師・雪斎、弘治3年(1557年)には朝比奈泰能といった名補佐役が次々と病死し、次第に今川家の全盛期に翳りが見え始める。
- After Yoshimoto's prominent assistants successively died of illness, such as his strategist Sessai dying in 1555 and Yasuyoshi ASAHINA in 1557, the Imagawa family gradually began to weaken after living at the height of its prosperity.
- しかし、律令制初期から、新任国司の赴任交通手段として伝馬を利用する事例が見られ始めると、平安時代初期までに、伝馬制は新任国司赴任のための専用制度になった。
- However, from the early ritsuryo system, some cases of new kokushi (local governors) using tenma as a transportation means to their new posts began to appear, leading to the exclusive use of the tenma system by new kokushi going to their new posts by the early Heian period.
- 第三に、ぼくらは真の闘士であって、一旦戦いを始めると、自分自身や子孫のことなどまるで関心を失い、いかにしたらもっとも敵を苦しめられるかばかり考えてしまう。
- In the third place, we are such true combatants, that, when once engaged, we lose all concern for ourselves and our posterity, and consider only how we may best annoy the enemy.
- 通説的には惣領制が崩壊し、庶子家が独自の動きを取り始めると一族一揆を結ぶことで庶子家との繋がりを維持したが、やがて地縁による国人一揆へと発展したと言われる。
- It is commonly accepted that when the Soryo system (a system in which the eldest son would succeed as head of the family) collapsed, the branch families began to act independently from the main line of the house, which led to them maintaining relationships with other branch families by forming ichizoku ikki (family ikki) with them, and this is said to have developed into the forming of kokujin ikki based on territorial connections.
- 錦絵新聞の成功を追うように平仮名絵入新聞のような、絵と振り仮名をそなえた小新聞が発行され始めると、それに押されるように錦絵新聞は大衆の視野から消えていった。
- When small-scale newspapers each including pictures and furigana like hiragana-eiri-shinbun started to be issued as if they followed the success of nishiki-e-shinbun, nishiki-e-shinbun disappeared from the visual field of the general public as it was overwhelmed by those small-scale newspapers.
- 大化4年(648年)には「始僧住」(僧が住み始める)とあることから、この頃には伽藍全体の整備は未完成であったが、一応寺院としての体裁は整っていたと見られる。
- Since the uragaki states that 'priests began to reside at the temple in 648,' it is believed that although the maintenance of the entire temple complex had not yet been completed at the time, it had the appearance of a temple.
- 後三条は、宇多天皇以来藤原北家(後三条天皇)を外戚に持たない170年ぶりの天皇であり、外戚の地位を権力の源泉としていた摂関政治がここに揺らぎ始めることとなる。
- Gosanjo was the first Emperor in 170 years whose cognates were not from the Northern House of the Fujiwara clan (Sekkan-ke (摂関家)), and this was another sign that Sekkan seiji, the authority of which was based on the position as being conducted by cognates of the Emperor, was beginning to waver.
- 6歳から寺子屋で手習いをはじめ、8歳から備後備後福山藩の儒学者山室汲古に漢字を習い始めるが学業優秀だったため山室の推薦により飛び級で福山藩校誠之館に特例入学。
- He started to practice calligraphy at terakoya (a private elementary school in the Edo period) at the age of six and then started to learn Chinese characters from Kyuko YAMAMURO, a Confucian scholar in the Bingo-Fukuyama Domain in Bingo Province, but skipped grades to enter the Seishikan, a Fukuyama domain school as a special case by recommendation of Yamamuro because he was doing very well at school.
- 翌1334年(建武元年)、後醍醐天皇の皇子である義良親王(のちの後村上天皇)を奉じ、父とともに陸奥国の多賀城(宮城県多賀城市)に下向し、東北地方経営を始める。
- In the next year, 1334, in accordance with an order from Imperial Prince Norinaga (the son of Emperor Godaigo; later to be known as Emperor Gomurakami), he went to Tagajo Castle (Tagajo City, Miyagi Prefecture) in Mutsu Province with his father and began management of the Tohoku Region.
- 柔帽子・控え無しの三ツガケは、弦を掛ける感触が掴み易く且つ手首が自由な事から、初心者が弓を引き始める頃、または未経験者が体験的に弓を引く際に使わせる事もある。
- Mitsugake without yawaraka boshi and hikae is sometimes used when a beginner starts to draw a bow or when an amateur experimentally does so because the feel of setting a string is easy and the wrist can move freely.
- 食料など様々な物資不足はもとより、衣服も不足し闇市でも入手できない立場の大衆は、1948年から連合国軍最高司令官総司令部の放出衣料による古洋服の着用を始める。
- On top of shortages of basic commodities such as food, common people, who didn't have enough clothes even in the black market, started to wear old clothes released from the General Headquarters of the Allied Powers in 1948.
- 機が熟したと感じた能忍は、栄西らと共に京での布教を始めるが、比叡山の宗徒の奏上により布教を禁止され、また能忍自身も、ほどなく不慮の事故により急逝してしまった。
- Nonin, who felt the time was ripe, started propagation activities in Kyoto together with Eisai, but such activities were banned due to an appeal to the Emperor made by priests of Mt. Hiei and soon after, Nonin was killed in an accident.
- 秀吉は隠居後の居所として1594年には伏見城の築城を始めるが、翌1595年に関係が悪化していた秀次を高野山に追放した後切腹を命じるに及んで、聚楽第も破却された。
- In 1594, Hideyoshi began construction of Fushimi-jo Castle for his residence after his retirement, and in 1595, because of an adverse relationship with Hideyoshi, Hidetsugu was sent to Mt. Koya-san and then ordered to commit suicide, thereafter Jurakudai was demolished.
- おれが宿直部屋へ連れてきた奴を詰問(きつもん)し始めると、豚は、打(ぶ)っても擲いても豚だから、ただ知らんがなで、どこまでも通す了見と見えて、けっして白状しない。
- I began questioning those two in my room, but,--you cannot pound out the leopard's spots no matter how you may try,--they seemed determined to push it through by an insistent declaration of 'not guilty,' that they would not confess.
- 答え この祈りを始めるにあたり、神様が私たちの本当のお父さんであり、私たちが神様の本当の子どもたちであるように信じなさいと神様は私たちを招いていらっしゃるのです。
- A. In this introduction, God invites us to believe that He is our real Father and we are His real children,
- ただし、山門(天台宗)勢力やそれと結んだ権門体制勢力の弾圧もあり、これらの宗派が力を持ち始めるのは戦国時代 (日本)以降である(鎌倉幕府の庇護を受けた臨済宗を除く)。
- However, partly because of the suppression by Sanmon (the Tendai sect) and by the powerful families who cooperated with Sanmon, it was after the Sengoku period (period of warring states, Japan) that those sects began to have a power (except the Rinzai sect which was protected by Kamakura bakufu [Japanese feudal government headed by a shogun]).
- 江戸時代以降には自らの技術は単なる力技ではないという意味などを込めて、柔術、柔道、和、やわらと称する流派が現れ始める(関口新心流、楊心流、起倒流(良移心当流)など)。
- From the Edo period, some ryuha (schools) of the martial arts began to call their own techniques jujutsu, judo, or yawara, partly because they wanted to say their techniques were not just forcible ones; the schools were, for example, Sekiguchi Shin Shin-ryu, Yoshin-ryu, and Kito-ryu (also called Ryoishinto-ryu).
- 2005年秋、グランデルフィーノは学生フォーミュラ製作チームとして自動車部のメンバーにより同志を募り創立し、本学初の「学生と教員の共同プロジェクト」として動き始める。
- In Autumn, 2005, 'Grandelfino' was founded as a team for producing a student formula car by like-minded people in KIT, gathered by its car club members,
- 退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。
- Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
- 嘉永2年11月7日 (旧暦)(1849年12月21日) その6日前に京に赴き種痘を得、古手町(現・大阪市中央区道修町)に「除痘館」を開き、牛痘種痘法による切痘を始める。
- December 21, 1849: Started vaccinating people at 'Joto-kan' (literally, vaccination house) he opened in Furutemachi (present-day, Doshomachi, Chuo Ward, Osaka City) by using smallpox vaccine obtained in the capital six days earlier.
- ある日、祭礼の時に被った仮装用の鬼の面が、祭礼が終了して彼が取り外そうとしたが、顔に吸い付いて取ることができず、やむなく山奥に入って鬼としての生活を始めるようになった。
- One day he wore a ritual oni mask for a Buddhist fete, found the mask could not be removed after the fete, no matter how hard he tried and he then had to hide deep in the mountains and lead the life of an oni.
- 発狂して服を脱ぎ始める者、「この崖を降りれば青森だ!」と叫び川に飛び込む者、「筏を作って川下りをして帰るぞ」と叫び樹に向かって行きそのまま倒れこむ者と、凍死者が続出した。
- Many people froze to death in this way, taking off their clothes, going into the river yelling, 'I'll go down the cliff so that I can reach Aomori', or walking toward trees yelling, 'I'll make a raft to go down the river to go home.'
- 室町時代の初期の文献によると、上皇は小直衣も狩衣も随時着用することができたが、摂家以下はそれぞれ任大臣・任大将後小直衣を着用し始めると、原則として狩衣は着ない例であった。
- According to writings dating from the early Muromachi period, retired emperors were able to wear konoshi and kariginu at will, but it was generally the case that those ranking below sekke would no longer wear kariginu after they began wearing konoshi following their appointment to the status of daijin or taisho.
- 失意のどん底に墜ちた牧野はしかし、同年11月、ハリウッドで世界初のトーキー映画『ジャズ・シンガー』(1927年)の全米公開からわずか1年ではやくもトーキーの研究を始める。
- Although Makino was in the depth of despair, he started the study on talkie films as early as in November of the same year, only one year after the world's first talkie film 'Jazz Singer' was produced in Hollywood and released across the U.S.
- 彼はぼろを着た少女の群れを玉をこめずにぱちんこを振り回しながら追いまわし、そして二人のぼろを着た少年が騎士道精神から僕たちに石を投げ始めると、彼らを襲撃すべしと提案した。
- He chased a crowd of ragged girls, brandishing his unloaded catapult and, when two ragged boys began, out of chivalry, to fling stones at us, he proposed that we should charge them.
- 地鎮祭(じちんさい・とこ しずめ の まつり)は、土木工事や建築などで工事を始める前に行う、その土地の神 (神道)(氏神)を鎮め、土地を利用させてもらうことの許しを得る。
- Jichin-sai (also pronounced 'tokoshizume no matsuri') is a Japanese word used to describe the ground-breaking ceremony that is performed prior to the construction of an architectural structure or civil engineering work in order to appease the Shinto god or spirit of the land (known in Japanese as the Ujigami, the guardian god or spirit of the family or the community) and receive permission to use the land.
- そしてその翌年に伏見天皇が即位して後深草上皇が院政を始めると、これまで亀山上皇側近として後深草上皇らと対立関係であったにも関わらず、上皇に召されて側近に納まったのである。
- Then, when the Emperor Fushimi ascended the throne in the next year and the Retired Emperor Gofukakusa started the Cloister Government, he was invited by the Retired Emperor and became a close aide notwithstanding the fact that he, as the close aide to the Retired Emperor Kameyama, was in a position to oppose to the Retired Emperor Gofukakusa.
- ページの編集を始める前にメールアドレスの確認をする必要があります。[[Special:Preferences|個人設定]]でメールアドレスを設定し、確認を行ってください。
- You must confirm your e-mail address before editing pages.Please set and validate your e-mail address through your [[Special:Preferences|user preferences]].
- その時、民とギレアデの君たちとは互に言った、「だれがアンモンの人々に向かって戦いを始めるか。その人はギレアデのすべての民のかしらとなるであろう」。 (士師記 10:18)
- The people, the princes of Gilead, said one to another, 'What man is he who will begin to fight against the children of Ammon? He shall be head over all the inhabitants of Gilead.' (Judges 10:18)
- 銅鏡は宝器として珍重され、後期になって副葬され始めるようになった後漢鏡は、不老長寿への祈りを込めた文が刻まれ、その鏡を持った人は長寿や子孫の繁栄が約されるというものだった。
- While it was a highly appreciated treasure equipment, mirrors of the Later Han, which came to be buried together with others in the late Yayoi period, had the engraved prayer for perpetual youth and longevity, meaning those who had got the mirror were guaranteed for longevity and fertility.
- 1923年に執筆された織田信恒作・樺島勝一画の『正チャンの冒険』や、麻生豊の『ノンキナトウサン』以降から、現代の漫画に通じるコマ割りやフキダシといった表現手法が定着し始める。
- Since the publication of 'Adventures of Sho-chan' written by Nobutsune ODA and illustrated by Katsuichi KABASHIMA and 'Nonki na Tosan (Easygoing Daddy)' written by Yutaka ASO in 1923, the modern expressions such as layout of frames and speech balloons started to have popular usage.
- 一つの曲において歌や手事は段落として切れ目はあるが、雅楽の序、破、急や、西洋音楽の楽章のように、いったん完全に終止し時間を置いてからまた始めるのではなく、連続して演奏される。
- The song and tegoto in one song have hiatuses as paragraphs, but unlike Jo-ha-kyu in gagaku (ancient Japanese court dance and music) or movements in Western music, sound does not stop completely and begins after a while, but the performance seamlessly continues.
- 1900年(明治33年)、横田は稲畑、兄の横田万寿之助とともに、パリ万国博覧会 (1900年)を視察し、新たにシネマトグラフを持ち帰り、ふたたびシネマトグラフの興行を始める。
- In 1900, Yokota visited the Paris World Exposition (1900) with Inabata and his brother Masunosuke YOKOTA, and brought back a cinematograph again to restart the business.
- ようやく文政6年(1823年)、大関・柏戸利助と玉垣額之助 (4代)への横綱免許交付をきっかけに立て続けに吉田司家に先んじて横綱免許を発給するなどして吉田司家への逆襲を始める。
- Finally, in 1823, using the issuing of yokozuna licenses to Ozeki (a sumo wrestler of the second highest rank) Risuke KASHIWADO and Gakunosuke TAMAGAKI (the fourth) as a trigger, the family began to launch a counterattack against the Yoshida Tsukasa family by issuing yokozuna licenses before the Yoshida Tsukasa family did.
- 「守貞漫稿」を読んでいくと、アイデアがあって少し工夫をすれば、実用新案法や特許法などという煩雑な法律のなかった時代のこと、新商品を作り出して商売を始めるのは容易だったと思われる。
- When the 'Morisadamanko' is read more, it would appear that it was easy to develop new products to start the business if they came up with ideas and exercised a little ingenuity during the time when there were no troublesome laws such as Utility Model Act and Patent Act.
- 相続の放棄をした者は、その放棄によって相続人となった者が相続財産の管理を始めることができるまで、自己の財産におけるのと同一の注意をもって、その財産の管理を継続しなければならない。
- A person who has renounced inheritance shall continue the administration of inherited property with the same care he/she would exercise over his/her own property until the person who has become an heir by that renunciation has commenced administration of the inherited property.
- 共犯の一人に対してした公訴の提起による時効の停止は、他の共犯に対してその効力を有する。この場合において、停止した時効は、当該事件についてした裁判が確定した時からその進行を始める。
- The suspension of the statute of limitations because of the institution of prosecution against one of the accomplices shall take effect against the other accomplices. In such case, the suspended period shall commence to run when the decision on the case has become final and binding.
- つぐみたちの前に持ち出された計画というのは、本当はピーターが考えたものでしたが、ソロモンは他人が話しているとすぐにいらいらし始めるので、ほとんどの部分をソロモン自身で説明しました。
- The scheme to be put before them was really Peter's, but Solomon did most of the talking, because he soon became irritable if other people talked.
- 『永日小品』にも出てくるシェイクスピア研究家のウィリアム・クレイグの個人教授を受けたり、『文学論』の研究にいそしんだりするが、英文学研究への違和感がぶりかえし神経衰弱に陥り始める。
- Soseki received private tuition by William Craig, a Shakespeare scholar, whom Soseki described in 'Eijitsu Shohin,' and developed his theory of literature to be published as 'Bungakuron'; however, he was obsessed by the odd feeling about the Japanese studying English literature again and relapsed into nervous breakdown.
- 近衛家には目白(現在の新宿区下落合)に本邸があり、荻窪の方はあくまでも別邸なのだが、近衛はこの荻外荘がことのほか気に入った様子で、一度ここに住み始めると本邸の方へは二度と戻らなかった。
- The Konoe family had its main residence in Mejiro (present-day Shimo-Ochiai, Shinjuku Ward), so the one in Ogikubo was, strictly speaking, a second house, but Konoe seemed especially taken with Tekigaiso and once he began to live there he never went back to his main residence.
- 建久6年(1195年)2月、頼朝は東大寺再建供養に出席するため、政子と源頼家・大姫 (源頼朝の娘)ら子女達を伴って再び上洛し、長女・大姫を後鳥羽天皇の妃にすべく朝廷に入内運動を始める。
- Around the end of March to the beginning of April 1195 (February 1195 under the old lunar calendar), Yoritomo went to Kyoto again with Masako, MINAMOTO no Yoriie and Ohime (the daughter of MINAMOTO no Yoritomo) to attend a Buddhist ceremony for the rebuilding of Todai-ji Temple, and started a movement for the imperial bridal party's entry into the court, to make Ohime, the eldest daughter, the wife of Emperor Gotoba.
- 昭和25年(1950年)6月朝鮮戦争が勃発し、日本に特需景気をもたらし始めると、密造酒の撲滅のためにその機会を狙っていた政府は、同年12月、明治時代前期はじめて全酒類の減税に踏み切った。
- When the Korean War began in June, 1950 and brought a special procurement boom to Japan, the government, who aimed to have a chance to eliminate illegal liquors, decreased the tax of all liquors for the first time since the early Meiji period in December of the same year, 1950.
- 同時に仏教系の大学に通い始めるのだが、そこで足に内反足の障害をもち松葉杖をつきながら移動する、いつも教室の片隅でひっそりとたたずんでいる級友柏木と、美しい心を持っていると信じた鶴川に出会う。
- At the same time, he began to study at a college mainly for Buddhist trainees, and there, he met Kashiwagi, a classmate who walked on crutches due to his club foot and always lingered in the corner of the classroom, as well as Tsurukawa, who he believed had a heart of gold.
- 景勝が家老の直江兼続と図って徳川家康に敵対する姿勢を見せ始めると、信吉は景勝に思いとどまるように諫言すると同時に、大坂に上坂して家康に「上杉氏に敵対の意思は無い」と懸命に両家の融和に努めた。
- When Kagekatsu began to show a confrontational attitude towards Ieyasu TOKUGAWA with the chief retainer Kanetsugu NAOE, Nobuyoshi advised Kagekatsu to avoid a conflict with Ieyasu, and also visited Osaka to inform Ieyasu 'The Uesugi clan is not hostile to you,' making efforts to integrate them.
- これに対して政府は同年12月26日に保安条例を制定して活動家の弾圧を始める一方、翌1888年2月には大隈重信を第1次伊藤内閣の外務大臣 (日本)として入閣させて立憲改進党を運動から離脱させた。
- Against this movement, the government enacted hoan jorei (regulations for the preservation of law and order) to oppress those activists on December 26 of the same year, whereas Shigenobu OKUMA was appointed to the First Ito Cabinet as a Minister of Foreign Affairs in February, 1888 (the following year) to separate the Constitutional Progressive Party from the movement.
- このような公家や寺社と武家との対立を避けようとした足利直義と、武家の勢力伸張を第一と考えた高師直が、幕政の主導権をめぐって対立し始める(→「観応の擾乱」を参照のこと)と、師直派の中心人物と見なされる。
- Tadayoshi ASHIKAGA, who tried to prevent confrontation between buke (military authority) and court nobles, temples and shrines, and KO no Moronao, who put priority on expansion of the power of shogunate government, started to conflict with each other over the initiative of the government (please refer to 'Kanno Disturbance') and Moroyasu was regarded as a key figure of the latter group.
- 不動産の工事の先取特権の効力を保存するためには、工事を始める前にその費用の予算額を登記しなければならない。この場合において、工事の費用が予算額を超えるときは、先取特権は、その超過額については存在しない。
- In order to preserve the effectiveness of statutory liens for construction work for immovable properties, the budgeted expenses of the construction work must be registered prior to the commencement of the same. In such cases, if the expenses of the construction work exceed the budgeted amount, a statutory lien shall not exist with respect to the amount in excess of the same.
- その地は、肥えているか、やせているか、そこには、木があるかないかを見なさい。あなたがたは、勇んで行って、その地のくだものを取ってきなさい」。時は、ぶどうの熟し始める季節であった。 (民数記 13:20)
- and what the land is, whether it is fat or lean, whether there is wood therein, or not. Be courageous, and bring of the fruit of the land. Now the time was the time of the first-ripe grapes.' (Numbers 13:20)
- 発展する経済活動と土地資本体制の行政官である武士を過剰に抱える各政府(各藩)との構造的な軋轢を内包しつつも、「泰平の世」を謳歌していた江戸時代も19世紀を迎えると、急速に制度疲労による硬直化が目立ち始める。
- The Edo period enjoyed a 'peaceful world,' although there was structural conflict between developing economic activities in a city and the land capital system in the domain economy which held an excessive number of samurai, executive officers of the land capital structure, but early in the 19th century the structual fatigue became apparent rapidly as organizational inflexibility.
- 彼らは確かに、佃、手作(てづくり)、門田(かどた)などという直接耕作農地も持ってはいたが、大きな特徴は基本的には農業経営から離れ、農民から「加地子(かぢし)」を取る本格的な「領主」へと転化し始めることである。
- While they definitely directly held cultivation land such as tsukuda (directly-managed rice fields by a lord or an officer of shoen), tezukuri (handmade), or kadota, their biggest characteristic was leaving the farm management to a genuine 'manor lord' that collected 'kajishi' (land rent) from peasants.
- あなたは身ごもって男の子を産むでしょう。その頭にかみそりをあててはなりません。その子は生れた時から神にささげられたナジルびとです。彼はペリシテびとの手からイスラエルを救い始めるでしょう」。 (士師記 13:5)
- for, behold, you shall conceive, and bear a son; and no razor shall come on his head; for the child shall be a Nazirite to God from the womb: and he shall begin to save Israel out of the hand of the Philistines.' (Judges 13:5)
- だが、戦国時代_(日本)に入り、幕府の権威は低下して下剋上によって幕府の力に依存せずに自力で領国を形成した戦国大名達はこの特権を否定し始めるとともに、自らの権限としてこれを付与あるいは剥奪を行うようになっていった。
- After the Sengoku Period, however, the authority of the bakufu declined and Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period) who formed their own territories by winning gekokujo (an inverted social order when the lowly reigned over the elite) without dependence on the bakufu's power not only began to deny the privilege but also came to grant or despoil it as their own rights.
- 例えば、探している書類について「シュールレアリスムの画家」という言葉しか覚えていないとしても、Spotlightを開いて「シュールレアリスムの画家」と入力し始めると、Macがその言葉を含むファイルのリストを表示します。
- Say you’re searching for a document, and the only thing you recall about it is the phrase “surrealist painters.” Open Spotlight, start typing “surrealist painters,” and your Mac generates a list of files that contain those words.
- 日本に仏教が伝来した飛鳥時代には、神道と仏教はまだ統合される事はなかったが、平安時代になり、仏教が一般にも浸透し始めると、日本古来の宗教である神道との軋轢が生じ、そこから神は仏の仮の姿であるとする神仏習合思想が生まれた。
- During the Asuka period in which Buddhism was first transmitted to Japan, Shinto and Buddhism had not yet integrated with one another, but in the Heian period when Buddhism began to diffuse throughout the nation, a certain degree of friction arose between the new beliefs and the ancient Japanese Shinto religion and out of this rose a syncretism of Shinto and Buddhism in which Shinto kami were considered to be the temporary forms of Buddhist deities.
- 5月12日、小五郎や高杉晋作たちのかねてからの慎重論(無謀論)にもかかわらず、朝廷からの攘夷要求を受けた江戸幕府による攘夷決行の宣言どおりに、久坂玄瑞率いる長州軍が下関で関門海峡を通過中の外国艦船に対し攘夷戦争を始める。
- Regardless of Kogoro and Shinsaku TAKASUGI, who took a cautious attitude towards the foreign powers (or who regarded the expulsion of the barbarians reckless), on June 27, 1863 the Choshu army under the command of Genzui KUSAKA attacked foreign vessels passing through the Kanmon-kaikyo Straight in Shimonoseki, starting a war against Western countries in accordance with the shogunal declaration of the expulsion of the barbarians at the behest of the imperial court.
- 権原の性質上占有者に所有の意思がないものとされる場合には、その占有者が、自己に占有をさせた者に対して所有の意思があることを表示し、又は新たな権原により更に所有の意思をもって占有を始めるのでなければ、占有の性質は、変わらない。
- In cases where it is assumed, due to the nature of the title, that a possessor does not have the intention to own, the nature of the possessor's possession shall not change unless that possessor manifests to the person who made him/her possess the Thing that he/she has the intention of ownership, or commences possession under a new title with an intention to own from that time.
- こうして文麿は、父のアジア主義よりも、西園寺の自由主義歴史的起源とその展開に感化されることとなったが、自らの後継者を育てたいという西園寺の思惑とは裏腹に、文麿は次第に目先の新しいものに目移りする無定見さを見せ始めるようになる。
- Thus, Fumimaro was influenced more by Saionji's historical origins of Liberalism and its development rather than by his father's Pan-Asianism, but in contrast to Saionji's motive of raising his successor Fumimaro gradually began to show signs of having no fixed principles and a propensity for being captivated by things that were new with short term goals.
- その他、成人式前には、本格的に化粧を始める新成人に対してメイク講習会を行ったりして、自社の化粧品の売り込みを行う化粧品業界の動きがあり、また、式当日に着付けが終わった新成人が記念写真を撮る写真館でも宣伝に力を入れたりしている。
- In addition, there is a movement whereby companies in the cosmetics industry promote their own cosmetics through lectures on makeup for new adults starting makeup in earnest which is held before the Seijin-shiki ceremony, and photo studios where dressed-up new adults take commemorative photos of themselves also make a strong effort in advertising.
- この思想が広まり始めるのは奈良時代にはいってからで、このころの思想は平安中期以降のように自分が死後極楽浄土に往生するいうものを願ったのではなく、もっぱら死んだ方を追善する慰霊あるいは自分の両親の報恩的な性格のものとして捉えられていた。
- It was during the Nara period that this concept became known widely, and people did not desire to be reborn in Gokuraku-Jodo (the Pure Land paradise) after their death, but they mostly considered that the concept would be for offering memorial services for the dead or for consoling spirits or for repaying their parents' kindness.
- しかし、江戸時代中期に入り港町や宿場町などの発展、換金性の高い綿が栽培され始めるなど農村部に資本主義が流入され、また(これが最も大きいのだろうが)大名への献金が過重になり過ぎて商家の一部がつぶれるなど、城下町の衰退が目立つようになった。
- Since the middle of the Edo period, however, the decline of castle towns had been given stark expression in the development of port towns and post towns, the influx of capitalism into agricultural communities, such as the cultivation of cotton, one of readily redeemable goods, and bankruptcies of the merchants due to the excessive financial contribution to feudal lords (daimyo), (which might be the biggest cause of the decline).
- この松明は上堂の松明といわれ、本来は、初夜の行を始めるために練行衆が登り廊を登るときに道明かりとして焚かれるもので、一人の童子が松明をかざして、後に一人の練行衆が続き、入堂された後に、その松明を舞台(欄干)に回り、火を振り回すのである。
- This Taimatsu torch is called the Taimatsu torch of jodo (to enter into a hall of temple) and originally it is lighted up as a street light when Rengyoshu go up Noboriro to begin gyoho of shoya, where one of Doji holds up the Taimatsu torch and one of Rengyoshu follows him and after they go in, they bring the torch on the stage (parapet) and brandish the fire.
- 天福 (日本)元年(1233年)頃、鎌倉幕府に出仕し始めると頭角を現し、将軍の公式行事に二十数回も出ており(吾妻鏡)、仁治元年(1240年)には検非違使に任命され、仁治3年(1242年)の後嵯峨天皇即位の大嘗会には、供奉役人として上京奉仕している。
- In about 1233, he began serving the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), he distinguished himself, attended official events of the shogun as many as two dozen times ('Azuma Kagami' [The Mirror of the East]), was assigned as a kebiishi (official with judicial and police powers) in 1240, went up to Kyoto and served as an attendant in Daijoe (banquet on the occasion of the first ceremonial offering of rice by the newly-enthroned emperor) for the enthronement of Emperor Gosaga in 1242.
- 実際、6月19日以降、政務・人事に関する広義門院の令旨が出され始めており、6月27日には「官位等を正平一統以前の状態に復旧する」内容の広義門院令旨(天下一同法)が発令され、この令旨により、それまで停滞していた政務・人事・儀式などが全て動き始めることとなった。
- In fact, after June 19, ryoji (Her Highness' - as her majesty was called) regarding government practices and human affairs by Kogimonin was issued, and on June 27, the ryoji of `Official ranks or other issues would be restored as it was done before the incident of Shohei itto' by Kogimonin was issued; with this ryoji, all the government practices, human affairs, ceremonies started working again.
- これにより東国の巡礼者が増え、この上方の観音巡礼が「西国三十三箇所」と言われるようになり、熊野詣から巡礼を始める人が多かったので第一番が紀伊国熊野の青岸渡寺に、東国への帰路に着きやすいということで第三十三番が美濃国の華厳寺という現在の巡礼順になったと考えられている。
- Consequently, the number of the pilgrims from the eastern provinces increased, and this Kannon pilgrimage in the Kamigata area (area centering around Kyoto) came to be called the 'Saigoku Sanjusankasho;' it is believed that the Seiganto-ji Temple in the Kumano area of Kii Province became the first temple because many people made the pilgrimage to the three grand shrines (including the Seiganto-ji Temple) of Kumano first, that the Kegon-ji Temple in Mino Province became the thirty-third temple because of the easy access to the eastern provinces when returning home, and that the current route of the pilgrimage was decided in this way.
- このため陰陽道は道教ないし仏教(特に8世紀末に伝わった密教の呪法や、これにともなって伝来した宿曜道とよばれる占星術)から古神道に至るまで、さまざまな色彩をも併せもつ性格を見せ始める要素を持っていたが、御霊信仰の時勢を迎えるにあたって更なる多様性を帯びることとなった。
- Given this, Onmyodo possessed elements that started to show the various features of Taoism or Buddhism (particularly, the magic of esoteric Buddhism introduced at the end of the 8th century and an astrology called Suiyodo which accompanied magic to Japan) to Koshinto combined, but in time Goryo started to show more diversity.
- いっぽう、1980年代後半より花粉症対策検討委員会を、1998年からはアレルギー性疾患対策検討委員会を設けるなど独自に花粉症・アレルギーに関する研究や施策を行ってきた東京都では、花粉の発生源である森林への対策を取りまとめ、2006年度より事業として始めることになった。
- In Tokyo, which has independently implemented research and measures into pollinosis and allergies including the Pollen Allergy Measurements and Review Committee implemented in the latter half of the 1980s and the Allergic Disease Countermeasures Investigation Committee founded in 1998, countermeasures against forests which are a source of pollen have been compiled and these were put into operation in 2006.
- ところが時頼没後の文永5年(1268年)にはモンゴル帝国から臣従を要求する国書が届けられて元寇の到来に至り、続いて国内では時頼の遺児である執権北条時宗が異母兄北条時輔を殺害し、朝廷では後深草上皇と亀山天皇の対立の様相を見せ始めるなど、内乱の兆しを思わせる事件が発生した。
- However, in 1268, after Tokiyori died, a sovereign letter from the Mongolian Emperor ordering submission to the Mongolian Empire was delivered to Japan, which led to the attack by the Mongolian army in 1274, following which the regent Tokimune HOJO, who was Tokiyori's son, murdered his older paternal half-brother, Tokisuke HOJO, while there were also signs of conflict between the Retired Emperor Gofukakusa and Emperor Kameyama in the imperial court, and all these events suggested signs of a civil war.
- 一方、小売業では、1970年代頃までは松の内(関東)の頃(1月5~7日)まで休業していた店が多かったが、24時間営業のコンビニエンスストアの登場などの生活様式の変化により、開店日は早くなり、1990年代以降は元日のみ休業し、翌1月2日から短時間体制での営業を始める店が多い。
- On the other hand, until the 1970s (in the Kanto region) many retail stores used to be closed until around the end of matsu no uchi (January 5th to 7th), while the day in the new year on which retail stores started their operation became earlier due to the change of the people's lifestyles such as the appearance of convenience stores which operate 24 hours a day and, therefore, in and after the 1990s, many stores started their operation on the next day, January 2nd on a fewer-hours basis.
- それ自身の利益において、新しい体制は通常の国際行為規範に準拠した行いから始めなければならず、最も有効な始動は、 (日本や他の自由主義の世界世論に照らし) 韓国大使館がここ(日本)で運営するのと同じ条件で、日本外交使節団を受け入れ韓国で機能することを承諾させる事から始める事である。
- In its own interests, new regime should start with conformity with normal international standards of conduct, and could most usefully begin (in terms of Japanese and other free world opinion) by permitting Japanese diplomatic mission to enter and function in ROK on same terms ROK Embassy operates here.
- Piwik ワンクリックアップデートがキャンセルされました。 あなたが上記のエラーメッセージを修正できない場合は、Piwik を手作業でアップデートすることをお勧めします。[%1$s] アップデートを始めるには、[%2$s]アップデートのドキュメント[%3$s]を参照してください!
- Piwik One Click Update has been cancelled. If you can't fix the above error message, it is recommended that you manually update Piwik. [%1$s] Please check out the [%2$s]Update documentation[%3$s] to get started!
- またミカの子マッタニヤがある。ミカはザブデの子、ザブデはアサフの子である。マッタニヤは祈の時に感謝の言葉を唱え始める者である。その兄弟のうちのバクブキヤは彼に次ぐ者であった。またシャンマの子アブダがある。シャンマはガラルの子、ガラルはエドトンの子である。 (ネヘミヤ書 11:17)
- and Mattaniah the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, who was the chief to begin the thanksgiving in prayer, and Bakbukiah, the second among his brothers; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun. (Nehemiah 11:17)
- ほとんどの新規ユーザーがGnuCashを使い始めるときに実行したいと思われるアクションをいくつか用意しました。以下からアクションを一つ選んで<i>OK</i>ボタンを押すか、どれも実行したくなければ<i>キャンセル</i>ボタンを押してください。
- There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them.
- しかし、18世紀の末頃から江戸幕府が蝦夷地の直接支配に乗り出し始めると次第に拡大し、東は1800年には野田追(のだおい、現八雲町)、1864年には同長万部(おしゃまんべ、現長万部町)など、後の胆振国山越郡にあたる地域に広がり、西では1865年に後の後志国小樽郡に相当する小樽内(おたるない、現小樽市)に達した。
- But from the end of 18th century, the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) began to control directly the Ezo area, Wajinchi expanded gradually, and in the eastern area, the scope of Wajinchi reached Nodaoi (present Yakumo town) in 1800, and Oshamanbe (present Oshamanbe town, later Yamakoshi County, Iburi Province) in eastern area of Ezo in 1864, and within Otaru area corresponding to later Otaru County, Goshi Province (present Otaru City) in western area in 1865.
- 1185年、頼朝政権が平家を滅ぼした直後、頼朝政権の一員だった源行家・源義経が頼朝へ反抗姿勢を見せ始めると、同年11月に頼朝義父の北条時政が上京し、後白河側と交渉を行い、その結果、頼朝側へ、行家・義経追討を名目として荘園・公領から兵糧米を徴収する職(=地頭・守護)の設置が勅許されることとなった(文治の勅許)。
- In 1185, when MINAMOTO no Yoshiie and MINAMOTO no Yoshitsune, who were members of the Yoritomo government, began to oppose Yoritomo immediately after his government defeated the Taira clan, Tokimasa HOJO, Yoritomo's father-in-law, visited Kyoto to negotiate with Emperor Goshirakawa's group in order to obtain imperial permission (the Bunji imperial permission) to create positions ('jito' (land steward) and 'shugo' (provincial military governor)) and to collect supplies of rice for soldiers from manors and imperial territories for the purpose of hunting down and killing Yoshiie and Yoshitsune.
- よりたくさんのプロジェクトを探しています!連絡し、あなたのプロジェクトをtranslatewiki.netで追加するための議論を始めることをためらう必要はありません。ボランティアの翻訳者による活動は、価値あるものだと考えられており、これはつまり、将来しばらくは活発に開発される健全なプロジェクトを探している、ということです。また、翻訳者と開発者の間の連絡を重要視しています。以下は、新しいプロジェクトに何が望まれており、どの作業が管理され引き受けられるべきかを示す、簡単な一覧です。
- We are looking for more projects! Do not hesitate to contact us and discuss how your project can be added to translatewiki.net. We value the work of our volunteer translators, which means we are looking for healthy projects which are actively developed for the foreseeable future. We also emphasize the communication between the translators and developers. Below is a short list highlighting what we are hoping to see in a new project, and which processes need to be managed once accepted.
- %1$s さん、おめでとうございます! %%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして始めることができます。* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インスタントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を [検索](%%%%action.peoplesearch%%%%) する* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあなたのことをより詳しく知らせる* 探している機能について [オンラインドキュメント](%%%%doc.help%%%%) を読む参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しんで使ってくれることを願っています。
- Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to...* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send notices through instant messages.* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that share your interests. * Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell others more about you. * Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have missed. Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service.
- 研究所の成立の際現に前条に 規定する政令で定める部局又は機関の職員である者のうち、研究所の成立の日において引き続き研究所の職員となったもの(次条において「引継職員」とい う。)であって、研究所の成立の日の前日において経済産業大臣又はその委任を受けた者から児童手当法(昭和四十六年法律第七十三号)第七条第一項(同法附 則第六条第二項、第七条第四項又は第八条第四項において準用する場合を含む。以下この条において同じ。)の規定による認定を受けているものが、研究所の成 立の日において児童手当又は同法附則第六条第一項、第七条第一項若しくは第八条第一項の給付(以下この条において「特例給付等」という。)の支給要件に該 当するときは、その者に対する児童手当又は特例給付等の支給に関しては、研究所の成立の日において同法第七条第一項の規定による市町村長(特別区の区長を 含む。)の認定があったものとみなす。この場合において、その認定があったものとみなされた児童手当又は特例給付等の支給は、同法第八条第二項(同法附則 第六条第二項、第七条第四項又は第八条第四項において準用する場合を含む。)の規定にかかわらず、研究所の成立の日の前日の属する月の翌月から始める。
- From among persons who, at the time of establishment of the Institute, are actually employees of an agency or a department specified by Cabinet Order, as prescribed in the preceding Article, when there is any person who has proceeded to become an employee of the Institute on the day of establishment of the Institute (hereinafter referred to as a 'successional employee' in the following Article) and who has obtained recognition pursuant to the provisions of Article 7, paragraph (1) of the Child Allowance Act (Act No. 73 of 1971) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 6, paragraph (2), Article 7, paragraph (4), or Article 8, paragraph (4) of the supplementary provisions of said Act; hereinafter the same shall apply in this Article) from the Minister of Economy, Trade and Industry, or when there is any person who has been delegated by the Minister of Economy, Trade and Industry on the day preceding the date of establishment of the Institute and who falls under the payment requirements for child allowance or the benefits specified in Article 6, paragraph (1), Article 7, paragraph (1) or Article 8, paragraph (1) of the supplementary provisions of said Act (hereinafter referred to as 'special benefits, etc.' in this Article) on the day of establishment of the Institute, payment of child allowance or special benefits, etc. to said person shall be deemed as having been recognized by the mayor (including ward mayors of special wards) pursuant to the provisions of Article 7, paragraph (1) of said Act on the day of establishment of the Institute. In this case, payment of such child allowance or special benefits, etc. that were deemed to have been recognized shall begin the month after the month in which the day preceding the day of establishment of the Institute falls, notwithstanding the provisions of Article 8, paragraph (2) of said Act (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 6, paragraph (2), Article 7, paragraph (4), or Article 8, paragraph (4) of the supplementary provisions of said Act).
- お疲れ様でした!あなたが翻訳を開始する準備が整いました。まだ慣れないことや分かりにくいことがあっても、心配することはありません。[[Project list|プロジェクト一覧]]にあなたが翻訳を行うことのできる各プロジェクトの概要があります。ほとんどのプロジェクトには短い解説ページがあり、「'Translate this project'」というリンクからそのプロジェクトの未翻訳メッセージをすべて一覧できるページに移動できます。すべてのメッセージグループに関して[[Special:LanguageStats|各言語内での現在の翻訳状況]]を一覧することもできます。翻訳を始める前にもっと知らなければならないことがあると感じられたならば、[[FAQ]] のページを読むのもよいでしょう。残念なことにドキュメントの中には更新が途絶えてしまっているものもあります。もし、なにかやりたいことがあって、それをどうやって行えばよいのかわからない場合には、遠慮せず[[Support|サポートページ]]にて質問してください。また、同じ言語で作業している仲間の翻訳者とは[[Portal:[$1]|言語別のポータル]]の[[Portal_talk:[$1]|トークページ]]で連絡することができます。まだ設定されていなければ、[[Special:Preferences|インターフェイス言語を、翻訳先としたい言語に変更]]すれば、ウィキ上では最も関連性のあるリンクが表示されます。
- Congratulations!You can now start translating.Do not be afraid if it still feels new and confusing to you.At [[Project list]] there is an overview of projects you can contribute translations to.Most of the projects have a short description page with a '''Translate this project''' link, that will take you to a page which lists all untranslated messages.A list of all message groups with the [[Special:LanguageStats|current translation status for a language]] is also available.If you feel that you need to understand more before you start translating, you can read the [[FAQ|Frequently asked questions]].Unfortunately documentation can be out of date sometimes.If there is something that you think you should be able to do, but cannot find out how, do not hesitate to ask it at the [[Support|support page]].You can also contact fellow translators of the same language at [[Portal:[$1]|your language portal]]'s [[Portal_talk:[$1]|talk page]].If you have not already done so, [[Special:Preferences|change your user interface language to the language you want to translate in]], so that the wiki is able to show the most relevant links for you.
- == ようこそ! ==こんにちは、[$1]さん。'[$4]'がウィキアのコミュニティーの一部になったこと、とても嬉しく思います!既に、自身のお気に入りの話題に関して、ウェブサイト全体をいっぱいにするだけの情報や画像、動画をお持ちでしょう。しかし現在、空白のページが目の前にあります・・・。不安ですね?ここに、始めるための、いくつかの方法があります。* '話題に関する紹介'を、フロントページに追加してください。ここは、読者に対して、話題が何についてであるかを説明する機会となっています。望むだけ書いてください!この説明は、サイト上のすべての重要なページからリンクさせることができます。* '新しいページを開始' -- 開始には、単純な1-2行で、十分です。空白のページから目を背けないように!ウィキは、やりたいように追加や変更をするものです。ページをよりおもしろいものにするために、画像や動画を追加することもできます。そして、これらをどんどん続けて言ってください!人々は、読んだり見たりするものがたくさんウィキを訪問し好きになります。ですから、内容を追加し続けていれば、読者あるいは編集者を惹きつけることができるでしょう。やるべきことはたくさんありますが、心配しないでください -- 今日は初日で、これから十分な時間があります。どのウィキも同じ方法ではじまったのです -- 一度に少しずつ、最初は少ないページではじまり、そのウィキは巨大で忙しいサイトになったのです。もし質問がありましたら、[[Special:Contact|連絡フォーム]]から電子メールをお使いください。では、楽しんでください!-- [[User:[$2]|[$3]]]
- == Welcome! == Hi [$1] -- we're excited to have '[$4]' as part of the Wikia community!Now you've got a whole website to fill up with information, pictures and videos about your favorite topic. But right now, it's just blank pages staring at you... Scary, right? Here are some ways to get started.* 'Introduce your topic' on the front page. This is your opportunity to explain to your readers what your topic is all about. Write as much as you want! Your description can link off to all the important pages on your site.* 'Start some new pages' -- just a sentence or two is fine to get started. Don't let the blank page stare you down! A wiki is all about adding and changing things as you go along. You can also add pictures and videos, to fill out the page and make it more interesting.And then just keep going! People like visiting wikis when there's lots of stuff to read and look at, so keep adding stuff, and you'll attract readers and editors. There's a lot to do, but don't worry -- today's your first day, and you've got plenty of time. Every wiki starts the same way -- a little bit at a time, starting with the first few pages, until it grows into a huge, busy site.If you've got questions, you can e-mail us through our [[Special:Contact|contact form]]. Have fun!-- [[User:[$2]|[$3]]]
- 始める前に、知っているべき最初のルールは、商用データ使用についてです。著作権のある地図や他の商用データからのデータ使用は強く禁止されています! 著作権のある製品は、コピー、トレース、あるいはどのような方法でも、許されません!(Source: Copyright - OpenStreetMap Wiki) 道路, 歩道, 鉄道、ビル外周などの線として表される地物は、ここではウェイとして表現されます。 もし、あなたのサイドバーのすべてのアイコンがなくなってしまったら、その時は地図の地物が選択されています。単純に地図の何もないところをクリックして選択解除することで、アイコンは復活します。 点(またはノード)を作るには, アイコンをサイドバーから地図上の作りたい場所にドラッグアンドドロップしてください。 POI (Point of Interest)の追加についての詳細は、「POIを追加」を見てください。 ウェイを作成するには, 地図上の開始点をクリックして、各節点をクリックしながら、終了点でダブルクリックするかエンターをおしてください。 To create a polygon, begin by clicking on the map at its start point, then click at each successive point (similar to creating a way), and finish by clicking on the very first point to close the polygon. Remember, if you make a mistake, you can always hit the Undo button. Pressing the Esc key will undo all your edits for the current feature.
- Before you begin, the first rule you need to know is the use of proprietary data. Data from copyrighted maps or any other proprietary data is strictly prohibited! Copying, tracing or any reproduction of copyrighted work is not allowed! (Source: Copyright - OpenStreetMap Wiki) Linear features such as streets, footpaths, railways and building outlines will hereby be referred to as ways. If you suddenly realize your sidebar with all the icons have gone missing, it's because you have a feature selected on the map. Simply deselect by clicking on a blank area of the map to bring up the icons again. To create a point (or node), just drag and drop the appropriate icon from the sidebar onto the map. See Add POIs to learn more about creating a POI (Point of Interest) To create a way, begin by clicking on the map at its start point, then click at each successive point. Double-click to finish the line or press Enter. To create a polygon, begin by clicking on the map at its start point, then click at each successive point (similar to creating a way), and finish by clicking on the very first point to close the polygon. Remember, if you make a mistake, you can always hit the Undo button. Pressing the Esc key will undo all your edits for the current feature.