女の子: 588 Terms and Phrases
- 女の子
- girl
- woman
- babe
- chick
- trick
- 普通の女の子
- ordinary girl
- girl next-door
- 職場の女の子達
- girls in the office
- women in the office
- 活発な若い女の子
- a sprightly young girl
- 「君は女の子だよ、
- 'And you a lady;
- 女の子でよかった。
- `I'm glad it's a girl.
- エミはよい女の子だ。
- Emi is a good girl.
- ひょろっとした女の子
- slip of a girl
- 「男の子、女の子?」
- 'Boy or girl?'
- 花は若い女の子を表す
- The flower represents a young girl
- 赤ん坊は女の子だった
- the baby was a girl
- 健は女の子に親切です。
- Ken is kind to the girls.
- あの女の子は誰だろう。
- I wonder who that girl is.
- 気取る女の子は嫌いだ。
- I don't like girls who put on airs.
- と女の子は答えました。
- returned the girl;
- 同じ年齢の2人の女の子
- two girls of the same age
- 女の子は口をとがらした
- The girl pouted
- 彼女が女の子だからだ。
- because she was a girl
- 男の子か女の子かって。
- if it was a boy or a girl.
- 女の子達はどこにいるの。
- Where are the girls?
- アンは小さな女の子です。
- Ann is a little girl.
- あの女の子達を見なさい。
- Look at the girls.
- 世界一HAPPYな女の子
- Sekaiichi Happy na Onna no Ko
- 女の子をデートに連れ出す
- take a girl on a date
- 彼女は親切な女の子です。
- She is a kind girl.
- と女の子が答えました。
- she answered;
- 彼は女の子に言いました。
- he said to her,
- 女の子の友達はいないし」
- You see we have no female companionship.'
- お茶目な魅力のある女の子
- a girl of impish appeal
- 典型的なアメリカの女の子
- a typical American girl
- 女の子はどちらもかわいい
- both girls are pretty
- 母親と彼女の子供との関係
- the relationship between mothers and their children
- 内気なはにかみ屋の女の子
- a shy retiring girl
- この玩具は女の子むけだ。
- These toys are suitable for girls.
- 「あ、あたしは女の子よ」
- `I--I'm a little girl,'
- 女の子はうなだれました。
- she held down her head,
- 女の子が歌うのが聞こえた。
- The girl was heard to sing a song.
- 男の子ですか女の子ですか。
- Is it a boy or a girl?
- 女の子は人形を抱きしめた。
- The girl hugged her doll.
- 女の子はわっと泣き出した。
- The girl broke into tears.
- いい女の子紹介してやろう。
- I'll introduce you to a nice girl.
- 彼女は女の子だが、勇敢だ。
- Girl as she is, she is brave.
- 彼女の子どもはか弱かった。
- Her child was in delicate health.
- 店員の女の子が可愛かった。
- The salesgirl was cute.
- 女の子は男の子より早熟だ。
- Girls mature faster than boys.
- 彼女はかわいい女の子です。
- She is a pretty girl.
- 女の子の誕生日に乾杯しよう
- Let us toast the birthday girl!
- 彼女の子供の癇癪に困惑した
- was embarrassed by her child's tantrums
- その女の子は部屋に入った。
- The girl entered the room.
- その女の子は指先が器用だ。
- The girl is skillful with her fingers.
- その女の子は母と似ていた。
- The girl resembled her mother.
- 女の子だって教えてくれた。
- She told me it was a girl,
- 「これ、男の子、女の子?」
- 'Is it a boy or a girl?'
- あの女の子に気があるのかい。
- Are you interested in that girl?
- 女の子は皿洗いがいやだった。
- The girl didn't like to wash dishes.
- たいていの女の子はやさしい。
- Most girls are kind.
- ルーシーはかわいい女の子だ。
- Lucy is a pretty little girl.
- ベティはかわいい女の子だね。
- Betty is a pretty girl, isn't she?
- 彼はいつも女の子を贔屓する。
- He is always partial to the company of girls.
- 彼女はかわいい女の子ですか。
- Is she a pretty girl?
- 彼女はきのう女の子を産んだ。
- She gave birth to a daughter yesterday.
- 彼女は双子の女の子を生んだ。
- She gave birth to twin girls.
- だから女の子は泣いている。
- and she is crying.
- 「女の子は一人もいないの?」
- 'Are none of the others girls?'
- 別々のクラスの女の子と男の子
- girls and boys in separate classes
- 彼女の子供は、早熟にふるまう
- her child behaves precociously
- 男の子のように振る舞う女の子
- a girl who behaves in a boyish manner
- 女の子の特徴を備えていること
- being characteristic of a girl
- この女の子はきのう来た子だ。
- This is the girl that came yesterday.
- その女の子は母親に似ている。
- The girl resembles to a mother.
- 女の子は並んで座っていました。
- The girls were sitting side by side.
- 女の子達はゲームをして遊んだ。
- The girls amused themselves playing games.
- 昨日来た女の子は知らなかった。
- The girl that came yesterday was a stranger to me.
- カーテンに女の子の影が映った。
- A silhouette of a girl appeared on the curtain.
- 女の子のお喋りは止められない。
- There is no stopping a girl's tongue.
- 淳子ちゃんはかわいい女の子だ。
- Junko is a pretty girl.
- その女の子を救ったのはトムだ。
- It was Tom that saved the girl.
- 彼はかわいい女の子と結婚した。
- He married a pretty girl.
- 彼はきれいな女の子と結婚した。
- He married a pretty girl.
- 美しい女の子が僕の隣に座った。
- A beautiful girl sat next to me.
- ようやく女の子が眼を覚ました。
- The girl finally woke up.
- かなり、女の子のレベルが高い。
- The girls' level is pretty high.
- 女の子の指がドアにはさまった。
- A little girl caught her fingers in the door.
- 私は女の子に惚れたことがない。
- I have never fallen in love with any girl.
- その歌手は女の子に人気がある。
- That singer is popular with girls.
- 女の子がお祈りをするからです」
- for little sister was going to say her prayers.
- その女の子は先生に質問をした。
- The little girl asked a question of her teacher.
- 次の4月には女の子も生まれた。
- The next April Daisy had her little girl,
- 女の子はお互いに向き合っている。
- The girls are facing each other.
- 慎也はかわいい女の子と結婚した。
- Shinya married a pretty girl.
- ミホは私が一番好きな女の子です。
- Miho is the girl I like best.
- あの女の子は内気どころではない。
- That girl is far from being shy.
- その女の子の目から涙がわきでた。
- Tears welled up in the girl's eyes.
- 長い髪をした女の子に会いました。
- I saw a girl with long hair.
- 誰も新入りの女の子に親切だった。
- Everyone was friendly to the new girl.
- 女の子はほとんどみんなやさしい。
- Almost all girls are kind.
- 女の子はファッションを重んじる。
- Girls think much of fashion.
- 私は女の子は陽気なのが好きです。
- I like girls to be cheerful.
- 結婚した翌年に女の子が生まれた。
- I had a baby girl the year after I got married.
- 彼女は気持ちのやさしい女の子だ。
- She is a girl full of sentiment.
- ちいさい女の子がキスしてくれた、
- A maid of seven years old gave me a kiss,
- 女の子はお祈りを声にだしました。
- She was praying the Lord's prayer aloud.
- 療法士は内気な女の子を解けさせた
- The therapist drew out the shy girl
- 通りを歩き回るホームレスの女の子
- a homeless girl who roams the streets
- 女の子とその兄弟姉妹との血縁関係
- the kinship relation between a female offspring and the siblings
- ガールスカウトの一員である女の子
- a girl who is a member of the Girl Scouts
- そばかすだらけの顔の地味な女の子
- a plain girl with a freckled face
- 雌豚は彼女の子豚を上に横たわった
- The sow overlay her piglets
- 彼女の子供はいつも彼女を支援した
- Her children always backed her up
- 女の子はスマートで、頭が良かった
- the girls were well turned out and smart
- その女の子はただ泣くだけだった。
- The little girl did nothing but cry.
- この歌は女の子に愛されていない。
- This song is not loved by girls.
- その家族には5歳の女の子がいた。
- There was a five-year-old girl in the family.
- その女の子は犬を見て泣き出した。
- The girl began to cry at the sight of a dog.
- 何て愛くるしい女の子なのだろう!
- What a cute little girl!
- ほかの女の子たちはどこにいるの。
- Where are the other girls?
- 女の子達は僕たちの計画に反対した。
- The girls objected to our plan.
- ある女の子から電話がかかってきた。
- A girl phoned me.
- どう猛な犬が女の子に飛びかかった。
- A fierce dog attacked the girl.
- 女の子たちから目を離さないように。
- Keep an eye on the girls.
- 小さな女の子は概して人形が好きだ。
- Little girls in general are fond of dolls.
- 女の子は踊りながら私のほうに来た。
- The girl came dancing toward me.
- 女の子はかわいい人形をもっている。
- That girl has a lovely doll.
- ナンシーは最初に来た女の子だった。
- Nancy was the first girl to come.
- その女の子は男の子のように見える。
- That girl looks boyish.
- ある朝、彼はかわいい女の子を見た。
- One morning he saw a pretty girl.
- あの青い服を着た女の子を見なさい。
- Please look at the girl who wore the blue clothes.
- 一般に小さい女の子は人形が好きだ。
- In general, little girls are fond of dolls.
- 彼女は先週かわいい女の子を産んだ。
- She gave birth to a pretty baby girl last week.
- ぼくは男の子だし、君は女の子だよ」
- because I am an gentleman and you are a lady.'
- 彼女の子供達を矯正しないまま育てる
- let her children grow up uncorrected
- 男性と恋愛する女の子または若い女性
- a girl or young woman with whom a man is romantically involved
- かわいそうにその女の子は失明した。
- The poor girl went blind.
- その女の子は母親にとても似ている。
- The girl resembles her mother very much.
- その女の子は彼女の母親と似ている。
- The girl resembles her mother.
- 女の子達はその話を聞くと笑い始めた。
- The girls began to laugh when they heard the story.
- 男の子と女の子とは大きな違いがある。
- There is a great difference between boys and girls.
- ケイトという女の子が君に会いにきた。
- A girl named Kate came to see you.
- 向こうに立っている女の子は誰ですか。
- Who is the girl standing over there?
- 小さい女の子はたいてい人形が好きだ。
- Little girls in general are fond of dolls.
- 小さな女の子は人形で遊ぶのが好きだ。
- Little girls like playing with dolls.
- 昔はとても内気な女の子だったからね。
- She used to be a very shy girl.
- ベスはヘビが好きな変わった女の子だ。
- Beth is an odd girl who likes snakes.
- メアリーは気持ちのやさしい女の子だ。
- Mary is a girl full of sentiment.
- うちのボスは新入りの女の子に夢中だ。
- Our boss is very sweet on the new girl.
- ジェーンはたいへん魅力的な女の子だ。
- Jane is a most charming girl.
- あのきれいな女の子を知っていますか。
- Do you know that nice-looking girl?
- 一般的に小さい女の子は人形が好きだ。
- In general, little girls are fond of dolls.
- 彼を好きになる女の子がいるだろうか。
- Can any girl like him?
- 彼は女の子の尻ばかり追いかけている。
- He's always chasing girls.
- 遅刻した女の子はほとんどいなかった。
- Few girls were late for school.
- 女の子達はみんなお互いに助け合った。
- All the girls helped each other.
- 彼女は他の女の子達に人気があります。
- She is popular with other girls.
- 彼女、結婚して女の子が二人いるのよ。
- She has a husband and two daughters.
- 彼女には男の子1人と女の子2人ある。
- She has a son and two daughters.
- その女の子は木のぼりが大すきだった。
- That girl loved climbing trees.
- その少年はまるで女の子のように話す。
- The boy talks as if he were a girl.
- 「どうして、女の子なんかのために!」
- 'Why, she is only a girl!'
- 昼間は、本当に普通の女の子なんです。
- She was quite the ordinary kind in the daytime.
- それが女の子が泣いている理由でした。
- and that is why she was crying.
- 若い女の子の愛情をからかってください
- Play about with a young girl's affection
- 彼女は、100万に1人の女の子である
- she's one girl in a million
- 通常、女の子と女性のみにより行われる
- usually done only by girls and women
- 女の子(または女性)の頭韻を踏んだ語
- alliterative term for girl (or woman)
- 私は、彼女の子育て方法に不賛成である
- I disapprove of her child rearing methods
- 彼女は、彼女の子供をおんぶして運んだ
- she carried her child piggyback
- 彼女は、優しく彼女の子供たちと話した
- she spoke to her children fondly
- ドアの所にいる女の子はルーシーです。
- The girl at the door is Lucy.
- その女の子は手に望遠鏡を持っていた。
- The girl had a telescope in her hand.
- その女の子は手に双眼鏡を持っていた。
- The girl had a telescope in her hand.
- あそこを歩いてる女の子は私の娘です。
- The girl walking over there is my daughter.
- 「女の子は床屋さんになれないんだよ」
- 'Girls can't be barbers,'
- 女の子は泣きじゃくりながら答えます。
- She wept and said,
- 「この善良な女の子はもうおやすみね」
- 'Time for this good girl to go to bed.'
- 悪ふざけをすると女の子に嫌われるよ。
- You will be disliked by girls if you play practical jokes on them.
- 生まれたのはかわいらしい女の子だった。
- The new arrival was a lovely girl.
- 女の子は髪に黄色いリボンをつけていた。
- The girl wore yellow ribbons in her hair.
- 真由美と話している女の子は私の妹です。
- The girl talking with Mayumi is my sister.
- 小さな女の子たちが森の中で踊っている。
- Little girls are dancing in the woods.
- あの女の子はとてもかわいらしく見える。
- That girl looks very pretty.
- その女の子はかわいい人形を持っている。
- That girl has a lovely doll.
- あの小さい女の子は、私の妹の友達です。
- That little girl is my sister's friend.
- どの女の子も小ぎれいな服装をしていた。
- Each of the girls was dressed neatly.
- あの女の子はなんて悲しそうなんだろう。
- How sad that girl looks!
- 彼はとても内気で女の子と話が出来ない。
- He is too shy to talk to girls.
- 彼は幸運にもかわいい女の子と結婚した。
- He had the good fortune to marry a pretty girl.
- 彼は幸運にもすてきな女の子と結婚した。
- He had the fortune to marry a nice girl.
- 下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。
- Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog.
- 彼が女の子に話す話し方にはいつも驚く。
- I'm always surpassed at the way he talks to girls.
- 彼は女の子の前でかっこつけてるだけさ。
- He's just showing off in front of the girls.
- 彼が女の子のスカートの中を覗きました。
- He looked up a girl's skirt.
- 魅力的で活発ではつらつとしている女の子
- chick
- 女の子は2人とも白いスーツを着ている。
- Both girls wear white suits.
- 金髪の女の子があなたに会いにきました。
- A girl with blond hair came to see you.
- 私は一輪車に乗れる女の子を知っている。
- I know a girl who can ride a unicycle.
- 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。
- She was a girl with finely chiseled features.
- 「小さな女の子の時は見えたでしょうね」
- 'you see when you were a little girl.'
- なんといっても小さな女の子でしたから。
- She was only a little girl.
- それから間もなく女の子がうまれました。
- Soon after that she had a little daughter,
- 小生意気な、または、浮ついた若い女の子
- a pert or flirtatious young girl
- でもせとものの女の子はこう叫びました。
- But the china girl cried out:
- 母はなだめるように彼女の子供と話をした
- the mother talked soothingly to her child
- まっすぐな金髪の、ほっそりとした女の子
- a slim girl with straight blonde hair
- 離婚した男女の子供の養育権を定める訴訟
- litigation to settle custody of the children of a divorced couple
- その女の子は母親を見るなり泣き出した。
- The instant the girl saw her mother, she burst out crying.
- その小さな女の子は美しい女性になった。
- The little girl grew into a beautiful woman.
- トムは女の子に電話するのに慣れている。
- Tom is accustomed to calling up girls on the telephone.
- あなたはなんて魅力的な女の子でしょう。
- What a charming girl you are!
- ジョンと話している女の子はスーザンだ。
- The girl talking with John is Susan.
- ピアノを弾いている女の子はあき子です。
- The girl playing the piano is Akiko.
- あの女の子のうちでどの子が好きですか。
- Which of those girls do you like?
- ひとりの女の子がそこに立って泣いていた。
- A girl stood there crying.
- 君に手を振っているあの女の子はだれだい。
- Who is that girl waving to you?
- 女の子の間で今、ジーパンが流行っている。
- Jeans are now in fashion among girls.
- 多くの若い女の子はその歌手が好きである。
- Many a young girl likes the singer.
- 私は女の子たちが野生の花をつむのを見た。
- I saw the girls pick the wild flowers.
- 私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
- The girl I told you about lives in Kyoto.
- 結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
- The baby turned out to be a girl after all.
- 私が君に話した女の子はここに住んでいる。
- The girl about whom I told you lives here.
- ナンシーはクラスで一番背が高い女の子だ。
- Nancy is the tallest girl in her class.
- ジョーはその女の子にすっかり参っている。
- Joe's nuts about the girl.
- あの女の子は美人であるとうぬぼれている。
- That girl is arrogant because of her beauty.
- ここでは女の子の靴だけが売られています。
- Only girls' shoes are sold here.
- あの少年は、わざと彼女の子供をたたいた。
- That boy hit her child on purpose.
- ビデオゲームの好きな女の子と結婚したい。
- I'd like to marry a girl who likes to play video games.
- こんな夜更けに女の子の一人歩きは危ない。
- It is not safe for a girl to go out by herself so late at night.
- おい、あの腕組みしている女の子をみろよ。
- Hey, look at that girl with her arms folded.
- 彼は僕にかわいい女の子を紹介してくれた。
- He introduced me to a pretty girl.
- すぐに女の子たちの体に効果が表れました。
- Immediate effects were seen on the girl's body.
- 私の知り合いに、23歳の女の子がいます。
- I have an acquaintance who is a 23-year-old girl.
- 女の子があぐらをかいて座るものではない。
- A girl should not sit with her legs crossed.
- 女の子はいい服を見せびらかすのが好きだ。
- Girls like to show off their fine clothes.
- 私は上手に英語を話す女の子を知っている。
- I know a girl who speaks English well.
- 私は小さな女の子がないているのを聞いた。
- I heard a little girl crying.
- 女の子はローティーンで化粧していますよ。
- Girls use makeup in their low teens.
- 彼女は君が想像するような女の子ではない。
- She is not such a girl as you imagine.
- 彼女には男の子が1人と女の子が2人ある。
- She has a son and two daughters.
- 料理の本を読んでいる女の子はケートです。
- The girl reading a cookbook is Kate.
- 薄い青色なのが男の子で、白いのは女の子。
- and the mauve ones are boys and the white ones are girls,
- 「もちろん、わたしは目立たない女の子よ」
- 'Of course,' she said, 'I am rather plain,'
- えぇ、なんて女の子は怖かったことでしょう
- Oh, how frightened the little maid was!
- 「女の子は世の中の悪を嘆いていたのです。
- 'she was weeping over the depravity of the world.
- 母と彼女の子供たちの間の感情的な結びつき
- the emotional bond between a mother and her offspring
- 青年は、女の子の財布を拾うためにかがんだ
- The young man stooped to pick up the girl's purse
- その色白の女の子は19歳でとおっている。
- The girl with fair skin passes for nineteen.
- このクラスには女の子は3人しかいません。
- There are only three girls in the class.
- パーティーには50人以上の女の子がいた。
- There were more than fifty girls at the party.
- その女の子がそんなことをしたはずがない。
- The girl can't have done such a thing.
- その女の子は亡くなった母に良く似ている。
- The girl closely resembles my dead mother.
- プールで泳いでいる女の子は私のいとこだ。
- The girl swimming in the pool is my cousin.
- むこうに立っている女の子はメアリーです。
- The girl standing over there is Mary.
- ボートをこいでいる女の子は私のいとこだ。
- The girl rowing a boat is my cousin.
- その女の子は鳥をかごから逃がしてやった。
- The girl released the birds from the cage.
- 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
- There goes a hot little number across the street.
- 誰もがその女の子を気に入るのも当然だった。
- It was natural that everyone should like the girl.
- 最前列で絵を描いている女の子は私の姪です。
- The girl drawing a picture in the first row is my niece.
- 犬が学校へ行く途中の女の子に飛びかかった。
- The dog jumped at the girl on her way to school.
- その3人の女の子は、それぞれ賞を獲得した。
- Each of the three girls got a prize.
- 概して女の子の方が男の子より語学がうまい。
- Generally speaking girls are better linguists than boys.
- ダイヤモンドは女の子のベストフレンドです。
- Diamonds are a girl's best friends.
- 彼はあの美しい女の子に会いたがっています。
- He wants to meet that good-looking girl.
- 彼に話しかけられる女の子はほとんどいない。
- Few girls can even speak to him.
- 彼は若い女の子達に囲まれて座っていました。
- He sat surrounded by young girls.
- 彼は女の子達がテニスをするのを眺めていた。
- He watched the girls playing tennis.
- 私はテニスをしている女の子を知っています。
- I know the girl playing tennis.
- セーラは恨むような女の子ではないだろうが。
- Well, I don't think Sara is the sort of girl to bear grudges.
- 彼女は1度に2人のかわいい女の子を産んだ。
- She had two beautiful girls at one birth.
- 彼女はクラスのどの女の子よりも歌が上手だ。
- She is a better singer than any other student in her class.
- 部屋は白い服を着た女の子でいっぱいでした。
- The room was full of girls in white.
- だめ、幼い女の子にはそんなことは許せません
- No, the little maid could not make up her mind to that.
- 彼女の関心はすべて、彼女の子供達に集中した
- Her entire attention centered on her children
- 男の子は、その年齢で女の子に引きつけられる
- Boys gravitate towards girls at that age
- 彼女の子供たちへ向けられる母親の役割の実践
- the practice of acting as a mother does toward her children
- 彼女の子供の病気のニュースは、母を苦しめた
- The news of her child's illness distressed the mother
- その女の子は自転車に乗ることができません。
- The little girl is not capable of riding a bicycle.
- その2人の若い女の子は幸せそうに微笑んだ。
- The two young girls smiled happily.
- あの女の子は映画スターになりたかったんだ。
- The young girl wanted to be a star of the silver screen.
- もし君が彼を見たら、女の子だと思うだろう。
- To look at him, you'd take him for a girl.
- その女の子は髪に黄色いリボンをつけていた。
- The girl wore a yellow ribbon in her hair.
- その女の子は小さな愛らしい口元をしている。
- The girl has a sweet, small mouth.
- ああ。昔はとても内気な女の子だったからね。
- Yes. She used to be a very shy girl.
- アメリカ出身の女の子が私たちのクラスにいる。
- A girl from America is in our class.
- 先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。
- Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl.
- 向こうに立っているその女の子が妹のスーです。
- The girl standing over there is my sister Sue.
- 私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
- The girl has to match me in skill.
- 女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
- The girl insisted on being taken to the zoo.
- 女の子が転ぶのを見て、私は思わず走り込んだ。
- I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
- ジェーンはクラスのどの女の子にも劣らず賢い。
- Jane is as clever as any girl in her class.
- あの女の子は信頼できるカントリーシンガーだ。
- That girl is a true blue country singer.
- ベティがパーティーに来た最初の女の子だった。
- Betty was the first girl who came to the party.
- アメリカでは女の子にはなわとびが人気がある。
- In the United States it is popular for girls to learn to skip rope.
- 妻が早産で1500グラムの女の子を授かった。
- My wife gave birth prematurely to a 1500-gram baby girl.
- すると家の中にいたはずの女の子供の姿がない。
- Then, the woman's child, who was supposed to be in the house, disappeared.
- 私はどこかであの女の子に会ったかもしれない。
- I may have seen that girl somewhere.
- 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。
- Crying out, the little girl was looking for her mother.
- 興奮している女の子がかわいく見える事もある。
- Excited girls look pretty sometimes.
- 彼女がどこへ行っても彼女の子供はつきまとう。
- Wherever she goes, her child follows her.
- 彼女は葬式で笑うほど無神経な女の子ではない。
- She is not so insensitive a girl as to laugh at a funeral.
- 彼女は気の利く女の子である印象を強く受けた。
- She struck me as a tactful girl.
- 彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
- She was jealous when he talked to another girl.
- 僕と一緒に映画に行った女の子は僕の友達です。
- The girl I went to the movies with is a friend of mine.
- 「そうね、多くの女の子は眠る時に聞くものよ。
- 'Ah yes, many girls hear it when they are sleeping,
- 残念なことに彼女の子供はすべて音楽的才がない
- it is unfortunate that her children were all nonmusical
- かわいそうに、その女の子は泣いてばかりいた。
- The poor little girl did nothing but weep.
- その二人にの若い女の子は幸せそうに微笑んだ。
- The two young girls smiled happily.
- そのちっちゃな女の子は手に人形を持っている。
- The little girl has a doll in her hands.
- そのグループには女の子は一人も見えなかった。
- We didn't see any girls in the group.
- その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
- The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
- ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。
- The girl in a blue coat is my daughter.
- とつぜんあの小さな女の子がまた出てきました。
- But presently the little girl came forth again,
- ある夜、あなたは女の子の声で目を覚まします。
- One night, a girl's voice awakens you from your sleep.
- 「体育館に女の子がいませんか」「はい、います」
- 'Was there a girl in the gym?' 'Yes, there is.'
- 女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
- The girl insisted on being taken to the zoo.
- メグはジーンズをはいていた唯一の女の子だった。
- Meg was the only girl that was wearing jeans.
- 一般的に言えば、小さな女の子は人形が好きです。
- Generally speaking, little girls are fond of dolls.
- 僕のクラスでリンダよりかわいい女の子はいない。
- No other girl in my class is prettier than Linda.
- 一男一女の子がいたが、共に全宗より先に没した。
- He had a son and a daughter, but both of them passed away earlier than Zenso.
- 鞍馬天狗を小父さんと慕う少年(実は、女の子)。
- a boy (actually a girl) who loved Kurama Tengu calling him pop.
- 私たちの先生に話をしている女の子を知りません。
- I do not know the woman talking to our teacher.
- 彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
- She must have been a pretty girl when she was young.
- 彼女は私たちと同じくらいの年齢の女の子だった。
- She was a girl of about our age.
- みんな家族で、そこには小さな女の子がいました。
- and among them was a little sister.
- とても自然と親密なこの女の子−W.H.ハドソン
- this girl, so intimate with nature-W.H.Hudson
- かわいそうに、あの女の子は気が狂ってしまった。
- The poor girl went out of her mind.
- その女の子は首のまわりにスカーフを巻いている。
- The girl has a scarf around her neck.
- その女の子は一人ぼっちで遊ぶことに慣れている。
- The girl is used to playing all by herself.
- あの女の子が君のことをよく思わないのも当然だ。
- The girl may well think ill you.
- 上の子は女の子で、これは「朝」という名でした。
- the elder, a daughter, was named Dawn,
- 女の子達は怖がらなかったが、男の子達は怖がった。
- The girls were not afraid, but the boys were.
- 大通りが、着物を着た女の子でいっぱいになります。
- The main street is filled with girls in kimonos.
- マイクはチームのスターなので女の子に人気がある。
- Mike is popular among the girls because he is the star of the team.
- ほとんどの女の子は自分ではかわいいと思っている。
- Most girls think that they are pretty.
- ジムは女の子と親しくなるこつを知ってるみたいだ。
- Jim seems to know the art of making friends with girls.
- 概して、男の子は女の子より速く走ることができる。
- Generally speaking, boys can run faster than girls.
- 一般的にいえば、男の子は長い髪の女の子が好きだ。
- Generally speaking, boys like girls with long hair.
- その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。
- Instantly the girl saw her mother, she burst out crying.
- 幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。
- I heard a young girl call for help.
- 女の子の前でからかわれて、ボブは恥ずかしかった。
- Bob felt embarrassed when he was treated in front of some girls.
- 女の子がケーキ1個と交換にオレンジ1個をくれた。
- A girl gave me an orange in exchange for a piece of cake.
- 私はお父さんが弁護士である女の子を知っています。
- I know a girl whose father is lawyer.
- 私はいつでもニコニコしている女の子を知っている。
- I know a girl who is always smiling.
- 彼女は、あなたが考えているような女の子ではない。
- She is not such a girl as you imagine her to be.
- 彼女はあなたが想像しているような女の子ではない。
- She is not such a girl as you imagine.
- 彼女は、その演技でオスカーを取った女の子である。
- She's the girl whose performance won an Oscar.
- 彼女の子供っぽい行動は、本当に私をイライラさせる
- Her childish behavior really get to me
- 彼女の子供の悪い健康状態は、彼女を意気消沈させる
- The bad state of her child's health demoralizes her
- 彼女は、通りから彼女の子供たちを遠ざけようとした
- she tried to keep her children off the street
- ぴったりしたセーターを着た魅力的なバストの女の子
- a girl with an attractive bust who wears tight sweaters
- 「私は、幼い女の子が泣いているのを目にしました」
- 'I saw a little girl weeping,'
- その老人は、金と宝石で若い女の子の歓心を買った。
- The old man bribed a young girl with money and jewelry.
- その女の子はひどく不美人というほどではなかった。
- The girl was not downright homely.
- その女の子は、怖くて屋根から飛び降りれなかった。
- The girl was afraid to jump down from the roof.
- その女の子は誰かがドアから出て行くのがわかった。
- The girl noticed someone go out of the door.
- 「でももしそうなら、女の子だってヘビの一種さね。
- `but if they do, why then they're a kind of serpent,
- 黄色いレインコートを着ている女の子はだれですか。
- Who's the girl in a yellow raincoat?
- ジャックのそばに座っているきれいな女の子は誰だ。
- Who is the pretty girl sitting beside Jack?
- 女の子達は彼のジョークを聞いたとたんに笑い出した。
- The girls burst into laughter when they heard his joke.
- 女の子たちは彼のジョークを聞いたとたん笑い出した。
- The girls burst into laughter when they heard his joke.
- 君が寝室を共用していた女の子はどうなったのだろう。
- What happened to the girl you were sharing the bedroom with?
- 私がはじめて女の子に恋をしたのは13歳の時でした。
- It was when I was thirteen that I fell in love with a girl for the first time.
- どの女の子もバレリーナになれると言うわけではない。
- Every girl cannot be a ballerina.
- あいつは、女の子がいるとかっこつけたがるんだから。
- He's a big show-off when girls are around.
- - 4男1女の子を産み、妾の子供達も一緒に養育した
- She gave birth to four boys and one girl, and brought up the children of concubines together.
- 女の子であったが、ジョーンは少しもおびえなかった。
- Girl as she was, Joan was not daunted at all.
- 迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。
- The stray girl sobbed her name.
- 女の子はいつも目をとじるとすぐ寝てしまうのですが」
- which generally happens as soon as ever she can close her eyes.
- ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。
- They brought her round with brandy.
- その女の子は何とかわいい人形を持っているのだろう。
- What a lovely doll that girl has!
- その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。
- The girl was at the mercy of his cruelty.
- 女の子について彼がいったことは男の子にも当てはまる。
- What he said about girls holds true of boys, too.
- 私はあの木の下に立っているひとりの女の子が見えます。
- I see a girl standing under that tree.
- ケイトの声は他の女の子の声とは明らかに違っています。
- Kate's voice is clearly different from the other girls'.
- あんな素敵な女の子とどうして知り合いになったんだい。
- How did you come to know such a wonderful girl?
- 一人の小さな女の子がしくしく泣いているのをみつけた。
- I found that there was a little girl sobbing.
- 私は彼女のような女の子に恋してしまって後悔している。
- I regret having fallen in love with a girl like her.
- 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
- He rescued a girl from drowning and was given a reward.
- 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。
- He blushed when the girls whistled at him in the street.
- 彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。
- Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived.
- そこで天皇は女の子を皇女とし、母の童女君を妃とした。
- Thus, the Emperor Yuryaku recognized the little girl (Princess Kasuga no Oiratsume) as an Imperial princess, and the mother was elevated to his princess (consort).
- 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。
- She is one of the girls we invited to the party.
- その女の子はお父さんに本を読んでくれるように頼んだ。
- The girl asked her father to read the book to her.
- 「男の子にも女の子にも必ず一人づつ妖精がいるんだよ」
- 'there ought to be one fairy for every boy and girl.'
- 彼女は、彼女の子供たちを怠惰で恩知らずであると言った
- She called her children lazy and ungrateful
- あなたに会いたがっているアメリカ人の女の子がいます。
- There's an American girl who wants to see you.
- その女の子は母親と買い物に行くと言って聞かなかった。
- The girl insisted on going shopping with her mother.
- この女の子はまだ小さくてもののよしあしがわからない。
- The girl is not old enough to be responsible.
- その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
- The girl was friendly with a bright smile.
- 警官は女の子達にこの車は自分達のものであるかを聞いた。
- The policeman asked the girls if that car was theirs.
- 私たちは今晩彼女の子供たちの世話をしなくてはならない。
- We must look after her children this evening.
- 一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。
- Left alone, the little girl began to cry.
- あそこに立っている背の高くて可愛い女の子を見てごらん。
- Look at the tall pretty girl standing there.
- その太った女の子は砂糖の多い甘い物を食べ過ぎています。
- That fat girl consumes too much sugary food.
- わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。
- Crying loudly, the little girl hurried to the door.
- その2人の女の子の中で君がどちらを好きか知っています。
- I know which of the two girls you like better.
- 彼は言うことを聞かせるためにその女の子を殴りさえした。
- He went so far as to hit the girl to make her obey his orders.
- 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。
- Do you know the girl waving at us over there?
- 彼が恋に落ちたその女の子は数ヶ月後、彼のもとを去った。
- The girl with whom he fell in love left him after a few months.
- 女の子は気を失っており、男の子の腕にだかれていました。
- the girl had fainted and lay on the boy's arm.
- 美しい女の子が恋人と一緒にバルコニーに出てきました。
- A beautiful girl came out on the balcony with her lover.
- それはお決まりの「男の子が女の子を得る」テーマであった
- it was the usual `boy gets girl' theme
- その小さな女の子は泣いてクマのぬいぐるみを欲しがった。
- The little girl was crying for the teddy bear.
- あの女の子は恋人が大金を持っていたことを知らなかった。
- The young woman didn't know her boyfriend was loaded.
- その女の子は叔母さんからもらった人形を大事にしている。
- The girl cherishes a doll given by her aunt.
- 彼に男の子七人と女の子三人があり、 (ヨブ記 1:2)
- There were born to him seven sons and three daughters. (Job 1:2)
- 女の子はおばあさんの名を取ってエリザベスと名付けられた。
- The girl was called Elizabeth after her grandmother.
- ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。
- Jane went out of her way to be nice to the new girl.
- 彼は試験で、前の席の女の子の答案を写してカンニングした。
- He cheated on the test by copying from the girl in front.
- マイミーは、常日頃から変わったところのある女の子でした。
- Maimie was always rather a strange girl,
- なにしろ、女の子たちはそこまで育てばすぐ出産できるのだ。
- because they soon would become breeders themselves:
- 多くの元気で小さな男の子や女の子が、石を投げ込みました。
- and many bright little boys and girls were doing that.
- 「ひとりの女の子は、20人の男の子よりずっと役に立つね」
- 'Wendy, one girl is more use than twenty boys.'
- 女の子は、微笑んで、彼らと共にすごした幼年期を思い出した
- the girl reminded her smilingly of their childhood spent together
- 「でも女の子だって、ヘビと同じくらいたまごを食べるのよ」
- `but little girls eat eggs quite as much as serpents do, you know.'
- 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
- It is not rare for girls today to talk as if they were boys.
- ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。
- Bob is very timid and blushes when chatting with girls.
- 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
- I couldn't help smiling at her childlike frankness.
- 女の子がデートの相手とけんかしたとき一人で帰るための交通費
- mad money
- 彼女は僕の今まで知っているどんな女の子にも劣らずきれいだ。
- She is as beautiful as any girl that I've ever known.
- 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。
- To hear him talk, you might take him for a girl.
- 「私はランプ越しに小さな女の子のベッドをのぞき込みました。
- 'I looked in, over the lamp, into the little maiden's bed,
- この女の子達のほうが、きのう会った子たちよりかわいらしい。
- These girls are more charming than the ones I met yesterday.
- それに、ルイビルにいた女の子の中ではずば抜けて有名だった。
- and by far the most popular of all the young girls in Louisville.
- ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
- One magazine is for boys, and another for girls.
- 彼女は彼がほかの女の子と歩いているのを見て焼きもちをやいた。
- It made her jealous to see him walking with another girl.
- 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。
- To hear him talk, you might take him for a girl.
- そこのジョンなんて、女の子のことをはなからバカにしてるのよ」
- John there just despises us.'
- お金を持って帰れなかったら、お父さんが女の子をぶつだろう。
- Her father will beat her if she does not bring home some money,
- 「あなたの女の子についての話し方は、ものすごくいいと思うわ。
- 'it is perfectly lovely the way you talk about girls;
- そう、これが女の子がよく耳にする人生の災難ってものでしょう。
- Yes, these are the troubles of life of which the little girl had often heard tell.
- 彼女は物理学のクラスでの彼女の子供の失敗をひどく誇張している
- She is overdramatizing her child's failure in the physics class
- その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。
- The little girl never smiles at anyone other than Emily.
- そして小さな女の子は、そのあとを追いかけまわしているのです。
- and the little girl ran after them.
- 警官は女の子達にこの車は自分たちの物であるかどうかをたずねた。
- The policeman said to the girls, 'Is this car yours?'
- 私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。
- The girl that I know very well has already left for Tokyo.
- 私は日本語をとても上手に話すアメリカ人の女の子を知っています。
- I know an American girl who speaks Japanese very well.
- 私はそのような美しい女の子を一度も見たことがありませんでした。
- I had never seen such a beautiful girl before.
- 「もちろんすごく楽しそうだけど、まだわたしは小さな女の子なの、
- 'Of course it's frightfully fascinating, but you see I am only a little girl.
- 「ガラスの靴をはいた女の子を見つけられなかった王子様の話とか」
- 'About the prince who couldn't find the lady who wore the glass slipper.'
- 「ぼくのわらを取り出して、女の子と犬とライオンにかぶせるんだ。
- 'Take out my straw and scatter it over the little girl and the dog and the Lion,'
- 彼女がショーを見ることができるように、彼は彼女の子供を背負った
- He piggybacked her child so she could see the show
- かわいい女の子というのは、引き立て役として目立たない友達を好む
- pretty girls like plain friends as foils
- その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。
- The girl said she was going shopping with her mother, and didn't listen to what I said.
- すると女の子の父親が家からでてきて、女の子をしかりつけました。
- Then the girl's father came out and scolded her;
- 彼は喫茶店から女の子が通り過ぎるのを、眺めて時間をつぶしていた。
- He killed time in a coffee shop watching girls pass by.
- あたし、最初は女の子がいいな!ほら、一姫二太郎っていうじゃない。
- I'd like to have a girl the first time. Look, they say 'First a girl, then a boy' don't they?
- 彼は2O歳になったのに、まだ女の子とおしゃべりすることに臆病だ。
- Even though he has turned twenty, he's still too timid to chat with girls.
- こちら葛飾区亀有公園前派出所に擬宝珠蜜柑という女の子が登場する。
- A girl named Mikan GIBOSHI appeared in a cartoon, 'This Is the Police Box in Front of Kameari Park, Katsushika Ward.'
- 私にはふたりの子供がいる。一人は男の子、もうひとりは女の子です。
- I have two children. One is a boy and the other is a girl.
- かかしは兵隊にいいました。「この女の子は砂漠をこえたいんだって。
- 'This little girl,' said the Scarecrow to the soldier,'wishes to cross the desert.
- 彼女の子供が迷っているのを見たとき、‘私はここよ’と母親は叫んだ
- `I'm here,' the mother shouted when she saw her child looking lost
- 囚人は、彼女の子供たちを訪ねるために、週末に一時休暇を与えられた
- The prisoner was furloughed for the weekend to visit her children
- 女の子と女性が髪の毛を適所で留める装飾的なパチンと留めるクリップ
- a decorative hinged clip that girls and women put in their hair to hold it in place
- そのふたごの女の子はとてもよく似ていて私には区別がつかなかった。
- The twin girls are so much alike that I can't tell one from the other.
- 女の子がこの世界で生きていくには、ばかなのがなによりなんだから。
- that's the best thing a girl can be in this world,
- また彼は男の子七人、女の子三人をもった。 (ヨブ記 42:13)
- He had also seven sons and three daughters. (Job 42:13)
- 女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
- Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.
- 女の子の中にはそういう音楽が好きな者もあれば、そうでない者もいる。
- Some of the girls like that sort of music, and some don't.
- いろんな文化があって、たくさんの物語があって、可愛い女の子もいる。
- Many cultures, many stories, and pretty girls.
- さてここにはるちゃんという名の日本の女の子についての話があります。
- Now here is a story about a Japanese girl named Haru-chan.
- ある日、クリスは夢に描いていたような魅力的な女の子を見付けました。
- One day, Chris discovered the charming girl of his dreams.
- あのグリーンの服を着た金髪の背の高い女の子は誰だか知っているかい。
- Do you know who that tall blonde girl in green is?
- クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。
- Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town.
- その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
- How brave of him to jump into the water to save the little girl!
- 彼は君を好きだと思っていたが、実際はほかの女の子が好きだったのだ。
- I thought he loved you, but as it is, he loved another girl.
- 『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。
- 'Nice person,' that's the word girls used to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest.
- 秀吉は長浜城時代に秀勝ともう一人の女の子が授かっていることになる。
- It means that Hideyoshi had two children, Hidekatsu and one more girl, when he was a master of Nagahama Castle.
- 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。
- His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl.
- その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
- The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
- キレイな女の子達がサインを求めて馬車によじ登ってくるありさまです。
- charming girls scaled it to get his autograph;
- それから女の子にキスをして、寝るまでずっとそばに座っているのです。
- and then she has a kiss, and the mother sits by the bed till the little one has gone to sleep,
- すべての彼女の子供は華麗だった;唯一の例外は彼女の最後の子供だった
- all her children were brilliant; the only exception was her last child
- 彼女は、彼女の仕事と彼女の子供たちを巧みに操らなければならなかった
- She had to juggle her job and her children
- あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。
- The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift.
- アリスはとても配慮のいきとどいた女の子だったので、こう申しました。
- said Alice, who was a very thoughtful little girl.
- しまいには、他の女の子より一足先に自分の意思で成長したぐらいでした。
- In the end she grew up of her own free will a day quicker than other girls.
- 暗くなると、そうです、マイミーはかなり変わった女の子になりますから。
- and in the dark, you remember, Maimie was always rather strange.
- 彼女が階段を登ることができなかった時、車椅子の女の子は苛立って泣いた
- The girl in the wheelchair wept with frustration when she could not get up the stairs
- 僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
- Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.
- 若い女の子がたいていそうであるように、アリスもチョコレートが大好きだ。
- As usual with young girls, Alice loves chocolate.
- 女の子は、えーっと、すごくカシコイから乳母車から落ちたりしないんだよ」
- girls, you know, are much too clever to fall out of their prams.'
- その小さな女の子は稲妻におびえたけれども、何とかして声を出さなかった。
- The little girl managed to keep silent, having been terrified by the lightning.
- 彼らはこんな年齢の女の子達をひとりぼっちで追い払おうとしているようです。
- They want to send girls her age away on their own.
- 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。
- The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor.
- 「このお庭のどこかに、女の子がもう一人いるのね!」とふと思ったからです。
- for the thought crossed her mind, `There's another little girl in the garden, somewhere!'
- 小さい女の子は答えず横になっていて、お母さんの顔をこまったように見ています
- The little one lay silent, and looked at her mother in embarrassment.
- あなたはえらい魔法使いで、わたしはただの寄る辺ない女の子でしかないんです」
- because you are a Great Wizard and I am only a little girl.'
- その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
- The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
- 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。
- The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us.
- 男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。
- Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think.
- それから金髪の巻き毛の女の子が、父親の腕にしがみつきながらはげしくすすり泣き、
- And a little child with curling fair hair, sobbing bitterly as she clung to her father's arm, cried aloud,
- 一人の小さなかわいい女の子が、そのまわりをとびはねながら走りまわっていました。
- and a pretty little girl was running and jumping around them.
- クリスはお気に入りの女の子、ケイトがベスと私的な会話をしているのを見かけました。
- Chris saw his favorite girl, Kate, having a private conversation with Beth.
- その情熱のない女の子はサンシャイン・マーガレット・デランドのつららのようであった
- this passionless girl was like an icicle in the sunshine-Margaret Deland
- C.D.ギブソンにより描かれるような1890年代の、理想化されるアメリカの女の子
- the idealized American girl of the 1890s as pictured by C. D. Gibson
- 若い女の子ならだれだっていつかきっとわたしにもってあこがれるような見つめ方でね。
- in a way that every young girl wants to be looked at sometime,
- その男が、自分は百万長者だとあのきれいな女の子にいったことはまるっきり眉唾だった。
- The man's statement to the pretty girl that he was a millionaire was all eye-wash.
- だったらあんたが女の子だろうとヘビだろうと、あたしにゃなんのちがいもないだろが!」
- and what does it matter to me whether you're a little girl or a serpent?'
- おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。
- What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like.
- そこのお店の息子さんが、今度この土地の女の子と出来ちゃった結婚をすることになってる。
- Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl.
- 彼女は、軽薄に金持ちで甘やかされた女の子の安楽な人生を楽しむことに彼女の時間を費やす
- she spends her time frivolously enjoying the easy life of a rich and spoiled girl
- 僕は女の子たちが運勢を占うあの緑の茎を一つ噛みながら、ものぐさに彼をじっと見ていた。
- I watched him lazily as I chewed one of those green stems on which girls tell fortunes.
- ピーターは、女の子が嫌がるのに無理やりネバーランドにとどめるようなことはしませんから。
- He would keep no girl in the Neverland against her will.
- 女の子については、学校に行く年まで育てることは、私案のもとでは社会の損失になるだろう。
- Then as to the females, it would, I think, with humble submission, be a loss to the publick,
- 「女の子はお人形のところまでは手がとどきませんし、助けて下ろしてあげることも無理です。
- 'The little girl could not reach up to the doll, and could not help her down,
- 彼女の妖精の教母およびハンサムな王子に彼女の継母と異父姉妹から救われる虚構の若い女の子
- a fictional young girl who is saved from her stepmother and stepsisters by her fairy godmother and a handsome prince
- 小さなアロアは、優しい黒っぽい目をした、明るく血色のよい、とてもかわいい女の子でした。
- Little Alois was only a pretty baby with soft round, rosy features, made lovely by those sweet dark eyes
- ユダヤ人の女の子が12歳になった誕生日を記念した通過儀礼で、宗教的責任の始まりを意味する
- an initiation ceremony marking the 12th birthday of a Jewish girl and signifying the beginning of religious responsibility
- 父の眠りに現れた偽りの夢のせいで、私は女の子のように、この宮殿に閉じ込められているのだ。
- through a lying dream of my father's, which he saw in his sleep, I am shut up on your account in this palace as if I had been a girl:
- ただわざとではありませんし、マイミーは礼儀正しい女の子でしたので叫び声はあげませんでした。
- but it was quite unintentional, and she was too much of a lady to cry out.
- 髪型とか肌剃とかシャンプーとか、そんなもので僕のかわいい女の子を嫌いになったりするもんか。
- I don't think there's anything in the way of a haircut or a shave or a shampoo that could make me like my girl any less.
- 「女の子なら、これまでたくさん見てきたけどね、そんな首したのは、一人だって見たことないよ!
- `I've seen a good many little girls in my time, but never ONE with such a neck as that!
- またその町の街路には、男の子、女の子が満ちて、街路に遊び戯れる』。 (ゼカリヤ書 8:5)
- The streets of the city will be full of boys and girls playing in its streets.' (Zechariah 8:5)
- あるとき物部目大連 (古代日本)が庭を歩く女の子の姿を見て、天皇の姿によく似ていると述べた。
- One day, Mononobe no Me Omuraji saw the little girl (Princess Kasuga no Oiratsume) as she walked by in a garden inside the palace; later he told the Emperor Yuryaku, that the girl bore a strong family resemblance to him.
- 彼女の子供に関する自慢が、アポロとアルテミスが彼らを皆、殺すことを引き起こしたタンタロスの娘
- the daughter of Tantalus whose boasting about her children provoked Apollo and Artemis to slay them all
- 「そしたらその方、そんなことを聞くなんて、あたしのことをすごくバカな女の子だと思っちゃうわ!
- `And what an ignorant little girl she'll think me for asking!
- 嘉休こと住友政友(家祖)には一男一女があり、男の子政以には「富士屋」の跡を継がせ、女の子には、
- Masatomo SUMITOMO (the founder of a family), who was called Kakyu, had one son and one daughter: the son Seii inherited 'Fujiya'; the daughter.
- ひとつのヒントに目を輝かせた女の子は、可愛らしい猫型のシャープペンシルをノートに走らせていく。
- The girl, her eyes shining brightly from that single hint, makes her cute cat-motif automatic pencil run across her notebook.
- あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
- I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.
- お母さんは毎晩、女の子のベッドのそばにすわりこんで、その子がお祈りするのを聞いてあげるのでした。
- The mother sits by her bed every evening, and hears her say her prayers;
- 男の子は5歳、女の子は3歳と7歳の年の11月15日に、成長を祝って神社・寺院などに詣でる年中行事。
- It is an annual event to visit shrines and temples on November 15 to celebrate the growth of boys of five, and girls of three and seven years old.
- 「母親のそばにかけより、ガウンをひっぱって、涙いっぱいの目で母親を見ている小さな女の子みたいだぞ。
- 'like a little girl that runs by her mother's side, and plucks at her gown and looks at her with tears in her eyes, till her mother takes her up in her arms?
- それでもまだおばさんは、何か笑うようなことを見つけられた小さな女の子を不思議そうに見つめたのでした。
- and she still looked at the little girl with wonder that she could find anything to laugh at.
- 京都においては、女の子が早くお嫁に行けるようにと、男の子よりも早い時期にお宮参りを済ませる風習がある。
- In Kyoto, there is a custom for a baby-girl to go to a shrine earlier than a baby-boy, wishing that a baby-girl would marry early.
- こざっぱりした白い上布団にもぐりこみ、両手は上品に組まれていて、女の子の小さな顔は真剣そのものでした。
- where she lay under the neat white coverlet, her hands folded demurely and her little face quite grave and serious.
- みなさんが狂ったような男の子や憂鬱な女の子になって時間を無駄にしている間、ピーターは遊びつづけていました。
- He played without ceasing, while you often waste time by being mad-dog or Mary-Annish.
- もし老婦人がこのうらぶれた通りと小さな家を見捨てたとしたら、富もまた彼女の子供たちを見捨てたことでしょう。
- If she deserted the despised street and the little house, fortune would also desert her children.
- でも女の子の兄弟がとんでもないいたずら坊やたちで、お人形を高い木の枝のところに置いて逃げてしまったのです」
- But the brothers of the little girl, those great naughty boys, had set the doll high up in the branches of a tree and had run away.
- その女の子はおいしげった生垣の下にこしかけて、使いふるされてぼろぼろになった人形にほおずりをしていました」
- as she sat on her stool under the straggling hedge, hugging and caressing her doll with the battered pasteboard cheeks.
- さてギレアデびとエフタは強い勇士であったが遊女の子で、エフタの父はギレアデであった。 (士師記 11:1)
- Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of a prostitute: and Gilead became the father of Jephthah. (Judges 11:1)
- 男の子を突いても、女の子を突いても、この定めに従って処置されなければならない。 (出エジプト記 21:31)
- Whether it has gored a son or has gored a daughter, according to this judgment it shall be done to him. (Exodus 21:31)
- マンチキンの女の子の中に、実に美しい娘がおりまして、やがてわたしは心のそこからその子を愛するようになりました。
- 'There was one of the Munchkin girls who was so beautiful that I soon grew to love her with all my heart.
- だから、兄弟たちよ。わたしたちは女奴隷の子ではなく、自由の女の子なのである。 (ガラテヤ人への手紙 4:31)
- So then, brothers, we are not children of a handmaid, but of the free woman. (Galatians 4:31)
- ねまきを着た男の子たち、女の子たち、木につるされたバスケットの中のすっぽんぽんのあかんぼうたちに語りかけたのです。
- boys and girls in their nighties, and naked papooses in their baskets hung from trees.
- 女奴隷の子は肉によって生れたのであり、自由の女の子は約束によって生れたのであった。 (ガラテヤ人への手紙 4:23)
- However, the son by the handmaid was born according to the flesh, but the son by the free woman was born through promise. (Galatians 4:23)
- なんだろうと思って切ってみると、中から三寸ほどの可愛らしい女の子が出てきたので、自分たちの子供として育てることにした。
- Wondering what it is, he cuts the bamboo and finds a lovely girl about three inches tall in there, so he decides to bring her up as their child.
- 「紺紙金銀字交書一切経 大品経 巻二十二」の奥書から、元永2年(1119年)当時清衡には6男3女の子供がいたと見られる。
- The postscript of 'Konshiki Kinginji Kosho Issaikyo, Daibon-kyo, Kan 22' (Complete Buddhist Scriptures Written in Gold and Silver on Dark Blue Paper, Mahaprajnaparamita-sutra, Volume 22) indicates that Kiyohira had six sons and three daughters at that time.
- そして、この悲劇を二度と忘れぬようにと、代々王家に生まれる女の子には、必ず『ゼルダ』と名づけるように命じなさったじゃ。」
- So that this tragedy would never be forgotten, he ordered every female child born into the royal household shall be given the name Zelda.'
- あのプレイボーイと結婚するのはブロンドの女の子か、ブルーネットの女の子か五分五分といったところだ。どちらもきれいだから。
- It is a toss-up whether the playboy will marry the blonde or the brunette; both girls are so beautiful.
- 諡号の例としては、○○○○美志真心高根大人、○○○○早苗童女(幼くして亡くなった女の子)(○○○○は氏名)のように贈られる。
- Examples of shigo are 'XXX (the name of the deceased) 美志真心高根 Ushi' and 'XXX Sanae Warame' (for a girl who died young).
- 『女の子たち、私を見たとき、彼らはくすくす笑う』、『タバコ、あなたが吸うために、私に支払いができなかった』は主題化の例である
- `Those girls, they giggle when they see me' and `Cigarettes, you couldn't pay me to smoke them' are examples of topicalization
- 最近では緑やオレンジといった、より華やかな色の子鯉も普及してきており、所によっては女の子も含め家族全員の分の鯉を上げる家もある。
- More colorful kogoi, such as green and orange, have recently become popular, and some households hoist carps for all family members, including girls.
- セシャンには男の子はなく、ただ女の子のみであったが、彼はヤルハと呼ぶエジプトびとの奴隷をもっていたので、 (歴代志1 2:34)
- Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha. (1 Chronicles 2:34)
- 鳥たちが、男の子や女の子たちがどんな風に遊んでいたかピーターに知らせてくれると、悲しさのあまりピーターの目には涙が浮かぶのでした。
- The birds brought him news of how boys and girls play, and wistful tears started in Peter's eyes.
- かわいらしいアロアは、女の子によくありがちなことでしたが、目に涙を浮かべて、ネロの気をひくように、ちょっとすねたように尋ねました。
- the pretty child asked, pouting a little through her tears, and moved by the instinctive coquetries of her sex.
- 妖精はティンカーベルという名前の女の子で、えりが大きくてカクばってカットされたすじだけの葉っぱを、素晴らしく優雅に着こなしていました。
- It was a girl called Tinker Bell exquisitely gowned in a skeleton leaf, cut low and square,
- もし女の子を産めば、二週間、月のさわりと同じように汚れる。その女はなお、血の清めに六十六日を経なければならない。 (レビ記 12:5)
- But if she bears a female child, then she shall be unclean two weeks, as in her period; and she shall continue in the blood of purification sixty-six days. (Leviticus 12:5)
- そして一瞬で、その全員が同じ形の服装をし、同じ柔らかい毛のない顔立ちと、同じ女の子じみた丸みを帯びた手足をしていることに気がつきました。
- Then, in a flash, I perceived that all had the same form of costume, the same soft hairless visage, and the same girlish rotundity of limb.
- 彼女は父親の所へ駆けて行くと、兄にひどい仕打ちを受けたと言い募り、男のくせに、美しさを自慢するなんて女の子のようだと口を極めて責め立てた。
- She ran off to her father. to be avenged on her Brother, and spitefully accused him of having, as a boy, made use of that which belonged only to girls.
- 紫の上には子供がなかったため、源氏は明石の御方が生んだ女の子(のちの明石の姫君)を紫の上の養女とし、将来の后候補として育てさせた(「薄雲」)。
- Because Murasaki no ue is childless, Genji adopts a baby daughter of Akashi no Onkata for Murasaki no ue, and has her raise the child to be the future Empress ('Usugumo' (Wisps of Cloud)).
- 女の子は、兄の自慢が我慢ならず、また、兄が自分の姿をとやかく言うのも我慢ならなかった。(実際、腹を立てるなという方が無理なのですが・・・・・)
- the girl grew angry, and could not bear the self-praises of her Brother, interpreting all he said (and how could she do otherwise?) into reflection on herself.
- 藤原氏の家に女の子が生まれると、その子が皇后・中宮になれるようにと当社に祈願し、祈願通りになると行列を整えて当社に参詣することが通例となっていた。
- Girls born into the Fujiwara clan would visit Oharano-jinja Shrine to pray that they would become empress or the emperor's second consort and, if their prayer came true, it became customary to organize a procession and make a pilgrimage back to the shrine.
- ミス・だれそれのところからもどってきた女の子たちの毛皮のコート、白い息を吐き出しながらのおしゃべり、知人の顔を見つけるたびに頭上でうちふられる手、
- I remember the fur coats of the girls returning from Miss This-or-that's and the chatter of frozen breath and the hands waving overhead as we caught sight of old acquaintances, and the matchings of invitations:
- マキルはホパムとシュパムの妹マアカという者を妻にめとった。二番目の子はゼロペハデという。ゼロペハデには女の子だけがあった。 (歴代志1 7:15)
- and Machir took a wife of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maacah; and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters. (1 Chronicles 7:15)
- ひとりはブリキで、ひとりはわらだ。一人は女の子で一人はライオン。どれも仕事にはむいてない。だから細切れに引き裂いてかまわないよ」と魔女は答えました。
- she answered, 'one is of tin, and one of straw; one is a girl and another a Lion. None of them is fit to work, so you may tear them into small pieces.'
- ヘペルの子ゼロペハデには男の子がなく、ただ女の子のみで、ゼロペハデの女の子の名はマアラ、ノア、ホグラ、ミルカ、テルザといった。 (民数記 26:33)
- Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. (Numbers 26:33)
- 言った、「ヘブルの女のために助産をするとき、産み台の上を見て、もし男の子ならばそれを殺し、女の子ならば生かしておきなさい」。 (出エジプト記 1:16)
- and he said, 'When you perform the duty of a midwife to the Hebrew women, and see them on the birth stool; if it is a son, then you shall kill him; but if it is a daughter, then she shall live.' (Exodus 1:16)
- ソロモンは、全部を自分に任せてもらうのが好きなので、もし今度は男の子を送り届けてほしいなんて細かく書いたりすると、代わりに女の子を送り届けること確実です。
- He likes you to leave it all to him, and if you mention particularly that you hope he will see his way to making it a boy this time, he is almost sure to send another girl.
- こうして主がハンナを顧みられたので、ハンナはみごもって、三人の男の子とふたりの女の子を産んだ。わらべサムエルは主の前で育った。 (サムエル記上 2:21)
- Yahweh visited Hannah, and she conceived, and bore three sons and two daughters. The child Samuel grew before Yahweh. (1 Samuel 2:21)
- もしその主人が彼に妻を与えて、彼に男の子また女の子を産んだならば、妻とその子供は主人のものとなり、彼は独身で去らなければならない。 (出エジプト記 21:4)
- If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the wife and her children shall be her master's, and he shall go out by himself. (Exodus 21:4)
- これらは皆、神がご自身の約束にしたがって高くされた王の先見者ヘマンの子たちであった。神はヘマンに男の子十四人、女の子三人を与えられた。 (歴代志1 25:5)
- All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to lift up the horn. God gave to Heman fourteen sons and three daughters. (1 Chronicles 25:5)
- しかし、聖書はなんと言っているか。「女奴隷とその子とを追い出せ。女奴隷の子は、自由の女の子と共に相続をしてはならない」とある。 (ガラテヤ人への手紙 4:30)
- However what does the Scripture say? 'Throw out the handmaid and her son, for the son of the handmaid will not inherit with the son of the free woman.' {Genesis 21:10} (Galatians 4:30)
- シメイには男の子十六人、女の子六人あったが、その兄弟たちには多くの子はなかった。またその氏族の者はすべてユダの子孫ほどにはふえなかった。 (歴代志1 4:27)
- Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers didn't have many children, neither did all their family multiply like the children of Judah. (1 Chronicles 4:27)
- というのもみんなが自分を魔女だと思っているようで、でも自分では、竜巻のおかげでたまたま不思議なところにやってきただけの、ただの女の子なのをよく知っていたからです。
- for all the people seemed to think her a witch, and she knew very well she was only an ordinary little girl who had come by the chance of a cyclone into a strange land.
- そこでパロはそのすべての民に命じて言った、「ヘブルびとに男の子が生れたならば、みなナイル川に投げこめ。しかし女の子はみな生かしておけ」。 (出エジプト記 1:22)
- Pharaoh commanded all his people, saying, 'You shall cast every son who is born into the river, and every daughter you shall save alive.' (Exodus 1:22)
- レハベアムはアブサロムの娘マアカをすべての妻とそばめにまさって愛した。彼は妻十八人、そばめ六十人をめとって、男の子二十八人と女の子六十人をもうけた。 (歴代志2 11:21)
- Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and sixty concubines, and became the father of twenty-eight sons and sixty daughters.) (2 Chronicles 11:21)
- なんとなれば、彼はまだ子供だったし、母親の海の女神、銀の足のテティスが、遥か彼方の島でスキューロスのリュコメーデース王の娘たちと一緒に女の子として育てようと送り出してしまったのだ。
- for he was still a boy, and his mother, Thetis of the silver feet, a goddess of the sea, had sent him to be brought up as a girl, among the daughters of Lycomedes of Scyros, in an island far away.
- 彼は女の子のことを僕たちに話し始め、彼女たちの髪が何とも素敵で柔らかいこと、どんなにか彼女たちの手が柔らかいこと、そして知ってみさえすればどんな少女も思ったほど良くはないことを話したりした。
- He began to speak to us about girls, saying what nice soft hair they had and how soft their hands were and how all girls were not so good as they seemed to be if one only knew.
- いきなり自分の国から連れ去られて、見知らぬ国の真ん中に置き去りにされた女の子ならずいぶんとこわいだろうとお思いでしょうが、太陽はまばゆく鳥の声は甘く、ドロシーはちっともこわい気がしないのでした。
- The sun shone bright and the birds sang sweetly, and Dorothy did not feel nearly so bad as you might think a little girl would who had been suddenly whisked away from her own country and set down in the midst of a strange land.
- ゴメルはまたみごもって女の子を産んだ。主はホセアに言われた、「あなたはその名をロルハマと名づけよ。わたしはもはやイスラエルの家をあわれまず、決してこれをゆるさないからである。 (ホセア書 1:6)
- She conceived again, and bore a daughter. Then he said to him, 'Call her name Lo-Ruhamah {Lo-Ruhamah means 'not loved.'}; for I will no longer have mercy on the house of Israel, that I should in any way pardon them. (Hosea 1:6)
- 元々は、5月5日の端午の節句とともに男女の別なく行われていたが、江戸時代ごろから、豪華な雛人形は女の子に属するものとされ、端午の節句(菖蒲の節句)は「尚武」にかけて男の子の節句とされるようになった。
- Originally, the Hina-matsuri Festival was run for both boys and girls along with Tango no Sekku (the festival on May 5 of the lunar calendar), but from around the Edo Period, gorgeous hina dolls were regarded as belonging to girls while Tango no Sekku became recognized as the Boys Festival because of its alias name, Shobu no Sekku (literally, the Iris Festival), of which the word 'Shobu' is pronounced in the same way it is for the different Shobu, meaning victory or defeat.
- 祭司はこれを主の前にささげて、その女のために、あがないをしなければならない。こうして女はその出血の汚れが清まるであろう。これは男の子または女の子を産んだ女のためのおきてである。 (レビ記 12:7)
- and he shall offer it before Yahweh, and make atonement for her; and she shall be cleansed from the fountain of her blood. ''This is the law for her who bears, whether a male or a female. (Leviticus 12:7)
- すなわち、こう書いてある、「喜べ、不妊の女よ。声をあげて喜べ、産みの苦しみを知らない女よ。ひとり者となっている女は多くの子を産み、その数は、夫ある女の子らよりも多い」。 (ガラテヤ人への手紙 4:27)
- For it is written, 'Rejoice, you barren who don't bear. Break forth and shout, you that don't travail. For more are the children of the desolate than of her who has a husband.' {Isaiah 54:1} (Galatians 4:27)
- 男の子または女の子についての清めの日が満ちるとき、女は燔祭のために一歳の小羊、罪祭のために家ばとのひな、あるいは山ばとを、会見の幕屋の入口の、祭司のもとに、携えてこなければならない。 (レビ記 12:6)
- ''When the days of her purification are completed, for a son, or for a daughter, she shall bring to the priest at the door of the Tent of Meeting, a year old lamb for a burnt offering, and a young pigeon, or a turtledove, for a sin offering: (Leviticus 12:6)
- しかし、海音寺潮五郎は金刺氏の持ち城に山吹城という城がある点と諏訪大明神絵詞に「諏訪下社大祝である金刺盛澄が義仲を婿にとり、女の子が生まれた」と記述されている点から金刺一族の出身であるとの見解を示している。
- Chogoro KAIONJI,however, suggests that she came from the Kanasashi clan, because the clan owned a castle called Yamabuki-jo Castle and Suwa Daimyojin Ekotoba describes 'Yoshinaka became a son-in-law of Morizumi KANASASHI, Ohori (the chief priest) of Suwa-jinja Shrine Shimo-sha, and had a daughter.'
- ジャージー・シティに暮らしていた、経理の女の子とちょっとした火遊びをやったりもしたけど、彼女の兄から険悪な目を向けられるようになったから、7月になって彼女が休暇をとると、ぼくはそのまま自然消滅させてしまった。
- I even had a short affair with a girl who lived in Jersey City and worked in the accounting department, but her brother began throwing mean looks in my direction, so when she went on her vacation in July I let it blow quietly away.
- しかし、マナセの子マキル、その子ギレアデ、その子ヘペル、その子であったゼロペハデには、女の子だけで、男の子がなかった。女の子たちの名は、マヘラ、ノア、ホグラ、ミルカ、テルザといった。 (ヨシュア記 17:3)
- But Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, had no sons, but daughters: and these are the names of his daughters: Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. (Joshua 17:3)
- また、この女の子供たちをも打ち殺そう。こうしてすべての教会は、わたしが人の心の奥底までも探り知る者であることを悟るであろう。そしてわたしは、あなたがたひとりびとりのわざに応じて報いよう。 (ヨハネの黙示録 2:23)
- I will kill her children with Death, and all the assemblies will know that I am he who searches the minds and hearts. I will give to each one of you according to your deeds. (Revelation 2:23)
- 作太郎と作次郎と呼ばれる2人の立会人が、「日柄改め」から「狩終い」までの稲作の過程を模擬的に演じるもので、早乙女に扮した女の子4人と、牛役の男の子1人が出て、ショウブの葉を苗に見立てて田植えのしぐさをし、豊作を祈願する。
- Observers called Sakutaro and Sakujiro act out a simulated process of rice cultivation from 'Higara aratame' to 'Shuoi,' and four girls disguised as young female rice planters and one boy playing the role of the cow appear to make gestures of rice planting using iris leaves as rice seedlings, and pray for an abundant harvest.
- そして、いろいろな曲を弾いた中に、一寸した小曲(ほんの詰らないもの、二分間で覚えてさっさと口笛で吹かれそうなもの)を弾いたが、これはスクルージが過去の聖降誕祭の精霊に依って憶い出させて貰った通りに、寄宿学校からスクルージを連れに帰ったあの女の子が好くやっていたものであった。
- and played among other tunes a simple little air (a mere nothing: you might learn to whistle it in two minutes), which had been familiar to the child who fetched Scrooge from the boarding-school, as he had been reminded by the Ghost of Christmas Past.